fa8f8f2fc6a0c5b2fb5425de32a9b4abac6f1317
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Translators:
2 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2023-10-20 12:31+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
10 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
11 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
19 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Τζήκιυ"
22
23 #: geeqie.desktop.in:4
24 msgid "Image Viewer"
25 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
26
27 #: geeqie.desktop.in:5
28 msgid "View and manage images"
29 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
30
31 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
32 msgid "A lightweight image viewer"
33 msgstr ""
34
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
36 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 msgstr ""
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
40 msgid ""
41 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
42 "can be used to manage large collections of images."
43 msgstr ""
44
45 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
46 #, fuzzy
47 msgid "image"
48 msgstr "Εικόνα"
49
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
51 msgid "photography"
52 msgstr ""
53
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
55 msgid "fast"
56 msgstr ""
57
58 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
59 msgid "graphics"
60 msgstr ""
61
62 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
63 #, fuzzy
64 msgid "Camera import"
65 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
66
67 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
68 msgid "Import all images from camera"
69 msgstr ""
70
71 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
72 #, fuzzy
73 msgid "Export jpeg"
74 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
75
76 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
77 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
78 msgstr ""
79
80 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
81 #, fuzzy
82 msgid "Image crop"
83 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
84
85 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
86 msgid "Crop image from marked rectangle"
87 msgstr ""
88
89 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
90 #, fuzzy
91 msgid "Random image"
92 msgstr "Τυχαιοποίηση"
93
94 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
95 msgid "Display random image from Collections and current folder"
96 msgstr ""
97
98 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
99 #, fuzzy
100 msgid "Resize image"
101 msgstr "Μονή εικόνα"
102
103 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
104 msgid "Downsize an image"
105 msgstr ""
106
107 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
108 msgid "Apply the orientation to image content"
109 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
110
111 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
112 msgid "Symlink"
113 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
114
115 #: plugins/template.desktop.in:11
116 msgid "Template"
117 msgstr ""
118
119 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
120 msgid "Tethered photography"
121 msgstr ""
122
123 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
124 msgid "Video player"
125 msgstr ""
126
127 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
128 msgid "Display videos in Geeqie"
129 msgstr ""
130
131 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
132 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
133 msgid "Metadata"
134 msgstr "Μεταδεδομένα"
135
136 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
137 msgid "Description"
138 msgstr "Περιγραφή"
139
140 #: src/advanced-exif.cc:490
141 msgid "Value"
142 msgstr "Τιμή"
143
144 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
145 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
146 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
147 msgid "Name"
148 msgstr "Όνομα"
149
150 #: src/advanced-exif.cc:492
151 msgid "Tag"
152 msgstr "Ετικέτα"
153
154 #: src/advanced-exif.cc:493
155 msgid "Format"
156 msgstr "Μορφή"
157
158 #: src/advanced-exif.cc:494
159 msgid "Elements"
160 msgstr "Στοιχεία"
161
162 #: src/bar.cc:189
163 msgid "Histogram"
164 msgstr "Ιστόγραμμα"
165
166 #: src/bar.cc:190
167 msgid "Title"
168 msgstr "Τίτλος"
169
170 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
171 msgid "Keywords"
172 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
173
174 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
175 msgid "Comment"
176 msgstr "Σχόλιο"
177
178 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
179 #, fuzzy
180 msgid "Star Rating"
181 msgstr "Ζωγραφική"
182
183 #: src/bar.cc:194
184 #, fuzzy
185 msgid "Headline"
186 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
187
188 #: src/bar.cc:195
189 msgid "Exif"
190 msgstr "Exif"
191
192 #: src/bar.cc:197
193 msgid "File info"
194 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
195
196 #: src/bar.cc:198
197 msgid "Location and GPS"
198 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
199
200 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
201 msgid "Copyright"
202 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
203
204 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
205 msgid "GPS Map"
206 msgstr "Χάρτης GPS"
207
208 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
209 msgid "Move to _top"
210 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
211
212 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
213 msgid "Move _up"
214 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
215
216 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
217 msgid "Move _down"
218 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
219
220 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
221 msgid "Move to _bottom"
222 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
223
224 #: src/bar.cc:410
225 #, fuzzy
226 msgid "Height..."
227 msgstr "Ύψος"
228
229 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
230 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
231 msgid "Remove"
232 msgstr "Απομάκρυνση"
233
234 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
235 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
236 msgid "Add"
237 msgstr ""
238
239 #: src/bar.cc:800
240 #, fuzzy
241 msgid "Add Pane"
242 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
243
244 #: src/bar-comment.cc:238
245 msgid "Add text to selected files"
246 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
247
248 #: src/bar-comment.cc:239
249 msgid "Replace existing text in selected files"
250 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
251
252 #: src/bar-exif.cc:217
253 msgid "<empty label, fixme>"
254 msgstr ""
255
256 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
257 msgid "Configure entry"
258 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
259
260 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
261 msgid "Add entry"
262 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
263
264 #: src/bar-exif.cc:570
265 msgid "Key:"
266 msgstr "Πλήκτρο:"
267
268 #: src/bar-exif.cc:579
269 msgid "Title:"
270 msgstr "Τίτλος:"
271
272 #: src/bar-exif.cc:588
273 msgid "Show only if set"
274 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
275
276 #: src/bar-exif.cc:589
277 msgid "Editable (supported only for XMP)"
278 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
279
280 #: src/bar-exif.cc:645
281 #, c-format
282 msgid "Configure \"%s\""
283 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
284
285 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
286 #, c-format
287 msgid "Remove \"%s\""
288 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
289
290 #: src/bar-exif.cc:647
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "Copy \"%s\""
293 msgstr "Αντιγραφή"
294
295 #: src/bar-exif.cc:660
296 msgid "Show hidden entries"
297 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
298
299 #: src/bar-gps.cc:185
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "\n"
303 "Do you want to geocode image %s?"
304 msgstr ""
305
306 #: src/bar-gps.cc:190
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "\n"
310 "Do you want to geocode %i images?"
311 msgstr ""
312
313 #: src/bar-gps.cc:195
314 msgid ""
315 "\n"
316 "This image is already geocoded!"
317 msgstr ""
318
319 #: src/bar-gps.cc:200
320 msgid ""
321 "\n"
322 "One image is already geocoded!"
323 msgstr ""
324
325 #: src/bar-gps.cc:205
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "\n"
329 "%i Images are already geocoded!"
330 msgstr ""
331
332 #: src/bar-gps.cc:208
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid ""
335 "\n"
336 "\n"
337 "Position: %lf %lf \n"
338 msgstr "Τοποθεσία: %s"
339
340 #: src/bar-gps.cc:210
341 #, fuzzy
342 msgid "Geocode images"
343 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
344
345 #: src/bar-gps.cc:214
346 #, fuzzy
347 msgid "Write lat/long to meta-data?"
348 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
349
350 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
351 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
352 msgid "Save"
353 msgstr ""
354
355 #: src/bar-gps.cc:724
356 #, c-format
357 msgid "Zoom %i"
358 msgstr "Εστίαση %i"
359
360 #: src/bar-gps.cc:740
361 #, c-format
362 msgid "Zoom level %i"
363 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
364
365 #: src/bar-gps.cc:745
366 msgid "Loading map"
367 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
368
369 #: src/bar-gps.cc:811
370 msgid "Enable markers"
371 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
372
373 #: src/bar-gps.cc:813
374 msgid "Centre map on marker"
375 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
376
377 #: src/bar-gps.cc:835
378 msgid ""
379 "Move map centre to marker\n"
380 " is disabled"
381 msgstr ""
382 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
383 "είναι απενεργοποιημένο"
384
385 #: src/bar-gps.cc:840
386 msgid ""
387 "Move map centre to marker\n"
388 " is enabled"
389 msgstr ""
390 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
391 "είναι ενεργοποιημένο"
392
393 #: src/bar-gps.cc:844
394 #, fuzzy
395 msgid "Map centering"
396 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
397
398 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
399 msgid "Zoom"
400 msgstr "Εστίαση"
401
402 #: src/bar-gps.cc:971
403 #, fuzzy
404 msgid "Zoom level"
405 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
406
407 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
408 msgid "Histogram on _Red"
409 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
410
411 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
412 msgid "Histogram on _Green"
413 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
414
415 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
416 msgid "Histogram on _Blue"
417 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
418
419 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
420 msgid "_Histogram on RGB"
421 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
422
423 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
424 msgid "Histogram on _Value"
425 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
426
427 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
428 msgid "Li_near Histogram"
429 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
430
431 #: src/bar-histogram.cc:240
432 msgid "L_og Histogram"
433 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
434
435 #: src/bar-keywords.cc:479
436 #, fuzzy
437 msgid "Add selected keywords to selected files"
438 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
439
440 #: src/bar-keywords.cc:480
441 #, fuzzy
442 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
443 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
444
445 #: src/bar-keywords.cc:951
446 msgid "Edit keyword"
447 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
448
449 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
450 #, fuzzy
451 msgid "New keyword"
452 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
453
454 #: src/bar-keywords.cc:958
455 msgid "Configure keyword"
456 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
457
458 #: src/bar-keywords.cc:964
459 msgid "Keyword:"
460 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
461
462 #: src/bar-keywords.cc:973
463 msgid "Keyword type:"
464 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
465
466 #: src/bar-keywords.cc:975
467 msgid "Active keyword"
468 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
469
470 #: src/bar-keywords.cc:978
471 msgid "Helper"
472 msgstr "Βοηθός"
473
474 #: src/bar-keywords.cc:1051
475 #, fuzzy
476 msgid "Marks Keywords"
477 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
478
479 #: src/bar-keywords.cc:1054
480 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
481 msgstr ""
482
483 #: src/bar-keywords.cc:1322
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
486 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
487
488 #: src/bar-keywords.cc:1328
489 #, c-format
490 msgid "Hide \"%s\""
491 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
492
493 #: src/bar-keywords.cc:1335
494 #, c-format
495 msgid "Mark %d"
496 msgstr "Σημάδι %d"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:1343
499 #, c-format
500 msgid "Connect \"%s\" to mark"
501 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
502
503 #: src/bar-keywords.cc:1350
504 #, c-format
505 msgid "Edit \"%s\""
506 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
507
508 #: src/bar-keywords.cc:1360
509 #, c-format
510 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
511 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
512
513 #: src/bar-keywords.cc:1367
514 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
515 msgstr ""
516
517 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
518 msgid "Expand checked"
519 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
520
521 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
522 msgid "Collapse unchecked"
523 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
524
525 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
526 msgid "Hide unchecked"
527 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
528
529 #: src/bar-keywords.cc:1381
530 msgid "Revert all hidden"
531 msgstr ""
532
533 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
534 msgid "Show all"
535 msgstr "Εμφάνιση όλων"
536
537 #: src/bar-keywords.cc:1384
538 #, fuzzy
539 msgid "Collapse all"
540 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
541
542 #: src/bar-keywords.cc:1385
543 msgid "Revert"
544 msgstr ""
545
546 #: src/bar-keywords.cc:1389
547 msgid "On any change"
548 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
549
550 #: src/bar-keywords.cc:1889
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
553 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
554
555 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
556 #, fuzzy
557 msgid "Rejected"
558 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
559
560 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
561 #, fuzzy
562 msgid "Unrated"
563 msgstr "μη βαθμονομημένο"
564
565 #: src/bar-sort.cc:433
566 #, fuzzy
567 msgid "Sort Manager Operations"
568 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
569
570 #: src/bar-sort.cc:436
571 msgid ""
572 "Additional operations utilising plugins\n"
573 "may be included by setting:\n"
574 "\n"
575 "X-Geeqie-Filter=true\n"
576 "\n"
577 "in the plugin file."
578 msgstr ""
579
580 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
581 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
582 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
583 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
584 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
585 msgid "Help"
586 msgstr "Βοήθεια"
587
588 #: src/bar-sort.cc:516
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "The collection:\n"
592 "%s\n"
593 "already exists."
594 msgstr ""
595 "Η συλλογή:\n"
596 "%s\n"
597 "υπάρχει ήδη."
598
599 #: src/bar-sort.cc:517
600 msgid "Collection exists"
601 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
602
603 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Failed to save the collection:\n"
607 "%s"
608 msgstr ""
609 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
610 "%s"
611
612 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
613 msgid "Save Failed"
614 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
615
616 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
617 msgid "Add Bookmark"
618 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
619
620 #: src/bar-sort.cc:571
621 msgid "Add Collection"
622 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
623
624 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
625 msgid "Name:"
626 msgstr "Όνομα:"
627
628 #: src/bar-sort.cc:668
629 msgid "Sort Manager"
630 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
631
632 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
633 msgid "Folders"
634 msgstr "Φάκελοι"
635
636 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
637 msgid "Collections"
638 msgstr "Συλλογές"
639
640 #: src/bar-sort.cc:685
641 msgid "See the Help file for additional functions"
642 msgstr ""
643
644 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
645 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
646 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
647 msgid "Copy"
648 msgstr "Αντιγραφή"
649
650 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
651 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
652 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
653 msgid "Move"
654 msgstr "Μετακίνηση"
655
656 #: src/bar-sort.cc:733
657 msgid "Add image"
658 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
659
660 #: src/bar-sort.cc:736
661 msgid "Add selection"
662 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
663
664 #: src/bar-sort.cc:750
665 msgid "Undo"
666 msgstr ""
667
668 #: src/bar-sort.cc:751
669 msgid "Undo last image"
670 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
671
672 #: src/bar-sort.cc:754
673 msgid "Functions additional to Copy and Move"
674 msgstr ""
675
676 #: src/cache.cc:172
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "error saving sim cache data: %s\n"
680 "error: %s\n"
681 msgstr ""
682 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
683 "σφάλμα: %s\n"
684
685 #: src/cache-maint.cc:70
686 #, fuzzy
687 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
688 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
689
690 #: src/cache-maint.cc:76
691 #, fuzzy
692 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
693 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
694
695 #: src/cache-maint.cc:92
696 #, fuzzy
697 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
698 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
699
700 #: src/cache-maint.cc:109
701 #, fuzzy
702 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
703 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
704
705 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
706 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
707 #: src/preferences.cc:3035
708 msgid "done"
709 msgstr "έγινε"
710
711 #: src/cache-maint.cc:372
712 msgid "Removing old metadata..."
713 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
714
715 #: src/cache-maint.cc:376
716 msgid "Clearing cached thumbnails..."
717 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
718
719 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
720 msgid "Removing old thumbnails..."
721 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
722
723 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
724 msgid "Maintenance"
725 msgstr "Διατήρηση"
726
727 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
728 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
729 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
730 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
731 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
732 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
733 #, fuzzy
734 msgid "Close"
735 msgstr "κλείσιμο"
736
737 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
738 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
739 #: src/search.cc:3727
740 msgid "Stop"
741 msgstr ""
742
743 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
744 #, fuzzy
745 msgid "stopped"
746 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
747
748 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
749 #: src/preferences.cc:3117
750 msgid "Invalid folder"
751 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
752
753 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
754 #: src/preferences.cc:3118
755 msgid "The specified folder can not be found."
756 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
757
758 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
759 msgid "Create thumbnails"
760 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
761
762 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
763 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
764 msgid "S_tart"
765 msgstr "Έναρ_ξη"
766
767 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
768 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
769 msgid "Folder:"
770 msgstr "Φάκελος:"
771
772 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
773 #: src/preferences.cc:3172
774 msgid "Select folder"
775 msgstr "Επιλογή φακέλου"
776
777 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
778 msgid "Include subfolders"
779 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
780
781 #: src/cache-maint.cc:912
782 msgid "Store thumbnails local to source images"
783 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
784
785 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
786 #: src/preferences.cc:3184
787 msgid "click start to begin"
788 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
789
790 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
791 msgid "running..."
792 msgstr "εκτελείται..."
793
794 #: src/cache-maint.cc:1149
795 msgid "Clearing thumbnails..."
796 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
797
798 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
799 #: src/cache-maint.cc:1745
800 msgid "Clear cache"
801 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
802
803 #: src/cache-maint.cc:1234
804 #, fuzzy
805 msgid ""
806 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
807 "that have been saved to disk, continue?"
808 msgstr ""
809 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
810 "Να συνεχίσω;"
811
812 #: src/cache-maint.cc:1279
813 #, c-format
814 msgid "Location: %s"
815 msgstr "Τοποθεσία: %s"
816
817 #: src/cache-maint.cc:1528
818 #, fuzzy
819 msgid "Create sim. files"
820 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
821
822 #: src/cache-maint.cc:1539
823 #, fuzzy
824 msgid "Create sim. files recursively"
825 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
826
827 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
828 #, fuzzy
829 msgid "Background cache maintenance"
830 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
831
832 #: src/cache-maint.cc:1655
833 msgid ""
834 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
835 "and .sim files, and create new\n"
836 "thumbnails and .sim files"
837 msgstr ""
838
839 #: src/cache-maint.cc:1699
840 msgid "Cache Maintenance"
841 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
842
843 #: src/cache-maint.cc:1711
844 msgid "Cache and Data Maintenance"
845 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
846
847 #: src/cache-maint.cc:1715
848 #, fuzzy
849 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
850 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
851
852 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
853 msgid "Clean up"
854 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
855
856 #: src/cache-maint.cc:1724
857 #, fuzzy
858 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
859 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
860
861 #: src/cache-maint.cc:1729
862 #, fuzzy
863 msgid "Delete all cached data."
864 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
865
866 #: src/cache-maint.cc:1732
867 msgid "Shared thumbnail cache"
868 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
869
870 #: src/cache-maint.cc:1743
871 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
872 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
873
874 #: src/cache-maint.cc:1748
875 msgid "Delete all cached thumbnails."
876 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
877
878 #: src/cache-maint.cc:1754
879 msgid "Render"
880 msgstr "Αποτύπωση"
881
882 #: src/cache-maint.cc:1757
883 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
884 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
885
886 #: src/cache-maint.cc:1760
887 #, fuzzy
888 msgid "File similarity cache"
889 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
890
891 #: src/cache-maint.cc:1764
892 #, fuzzy
893 msgid "Create"
894 msgstr "δημιουργικό"
895
896 #: src/cache-maint.cc:1767
897 #, fuzzy
898 msgid "Create sim. files recursively."
899 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
900
901 #: src/cache-maint.cc:1779
902 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
903 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
904
905 #: src/cache-maint.cc:1785
906 #, fuzzy
907 msgid "Select"
908 msgstr "_Επιλογή"
909
910 #: src/cache-maint.cc:1788
911 msgid "Run cache maintenance as a background job."
912 msgstr ""
913
914 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
915 #: src/image-overlay.cc:343
916 msgid "Untitled"
917 msgstr "Χωρίς τίτλο"
918
919 #: src/collect.cc:476
920 #, c-format
921 msgid "Untitled (%d)"
922 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
923
924 #: src/collect.cc:1122
925 #, c-format
926 msgid "%s - Collection - %s"
927 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
928
929 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
930 msgid "Close collection"
931 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
932
933 #: src/collect.cc:1239
934 msgid ""
935 "Collection has been modified.\n"
936 "Save first?"
937 msgstr ""
938 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
939 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
940
941 #: src/collect.cc:1242
942 msgid "_Discard"
943 msgstr "Από_ρριψη"
944
945 #: src/collect-dlg.cc:63
946 #, fuzzy
947 msgid "Overwrite collection"
948 msgstr "Νέα συλλογή"
949
950 #: src/collect-dlg.cc:64
951 #, fuzzy
952 msgid "Overwrite existing collection?"
953 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
954
955 #: src/collect-dlg.cc:65
956 #, fuzzy
957 msgid "Overwrite"
958 msgstr "_Αντικατάσταση"
959
960 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
961 msgid "Save collection"
962 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
963
964 #: src/collect-dlg.cc:147
965 #, fuzzy
966 msgid "Existing collections:"
967 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
968
969 #: src/collect-dlg.cc:198
970 msgid "Append collection"
971 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
972
973 #: src/collect-dlg.cc:205
974 #, fuzzy
975 msgid "Select from existing collections:"
976 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
977
978 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
979 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
980 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
981 msgid "Cancel"
982 msgstr "Ακύρωση"
983
984 #: src/collect-dlg.cc:207
985 msgid "_Append"
986 msgstr "_Προσθήκη"
987
988 #: src/collect-io.cc:409
989 #, c-format
990 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
991 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
992
993 #: src/collect-io.cc:434
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "error saving collection file: %s\n"
997 "error: %s\n"
998 msgstr ""
999 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
1000 "σφάλμα: %s\n"
1001
1002 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1003 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1004 #: src/utilops.cc:2910
1005 msgid "Rename"
1006 msgstr "Μετονομασία"
1007
1008 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1009 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1010 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1011 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1012 #: src/view-file/view-file.cc:720
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Move to Trash"
1015 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
1016
1017 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1018 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1019 #: src/search.cc:357
1020 msgid "Close window"
1021 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
1022
1023 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1024 #: src/search.cc:358
1025 msgid "View"
1026 msgstr "Προβολή"
1027
1028 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1029 #: src/search.cc:359
1030 msgid "View in new window"
1031 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
1032
1033 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1034 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1035 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1036 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1037 msgid "Select all"
1038 msgstr "Επιλογή όλων"
1039
1040 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1041 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1042 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1043 msgid "Select none"
1044 msgstr "Επιλογή κανενός"
1045
1046 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Rectangular selection"
1049 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
1050
1051 #: src/collect-table.cc:87
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Select single file"
1054 msgstr "Επιλογή φακέλου"
1055
1056 #: src/collect-table.cc:88
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Toggle select image"
1059 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
1060
1061 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Append from file selection"
1064 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1065
1066 #: src/collect-table.cc:90
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Append from collection"
1069 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1070
1071 #: src/collect-table.cc:92
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Save collection as"
1074 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1075
1076 #: src/collect-table.cc:93
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Show filename text"
1079 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1080
1081 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1082 msgid "Sort by name"
1083 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1084
1085 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1086 msgid "Sort by date"
1087 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1088
1089 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1090 msgid "Sort by size"
1091 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1092
1093 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1094 msgid "Sort by path"
1095 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1098 msgid "Print"
1099 msgstr "Εκτύπωση"
1100
1101 #: src/collect-table.cc:99
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Append (Append collection dialog)"
1104 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
1105
1106 #: src/collect-table.cc:100
1107 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/collect-table.cc:244
1111 #, c-format
1112 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1113 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1114
1115 #: src/collect-table.cc:251
1116 #, c-format
1117 msgid "%s, %d images"
1118 msgstr "%s, %d εικόνες"
1119
1120 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1121 #: src/layout-util.cc:3472
1122 msgid "Empty"
1123 msgstr "Κενό"
1124
1125 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1126 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1127 msgid "Loading thumbs..."
1128 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1129
1130 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1131 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1132 msgid "_View"
1133 msgstr "_Προβολή"
1134
1135 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1136 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1137 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1138 msgid "View in _new window"
1139 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1140
1141 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Go to original"
1144 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1145
1146 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1147 msgid "Rem_ove"
1148 msgstr "Αφαί_ρεση"
1149
1150 #: src/collect-table.cc:995
1151 msgid "Append from collection..."
1152 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1153
1154 #: src/collect-table.cc:999
1155 msgid "_Selection"
1156 msgstr "_Επιλογή"
1157
1158 #: src/collect-table.cc:1005
1159 msgid "Invert selection"
1160 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1161
1162 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1163 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1164 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1165 #: src/view-file/view-file.cc:707
1166 msgid "_Copy..."
1167 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1168
1169 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1170 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1171 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1172 #: src/view-file/view-file.cc:709
1173 msgid "_Move..."
1174 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1175
1176 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1177 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1178 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1179 #: src/view-file/view-file.cc:711
1180 msgid "_Rename..."
1181 msgstr "_Μετονομασία..."
1182
1183 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1184 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1185 msgid "_Copy path"
1186 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1187
1188 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1189 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1190 #, fuzzy
1191 msgid "_Copy path unquoted"
1192 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1193
1194 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1195 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1196 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1197 #: src/view-file/view-file.cc:719
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Move to Trash..."
1200 msgstr "Μετακίνηση..."
1201
1202 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1203 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1204 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1205 msgid "_Delete..."
1206 msgstr "_Διαγραφή..."
1207
1208 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1209 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1210 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1211 msgid "_Delete"
1212 msgstr "_Διαγραφή"
1213
1214 #: src/collect-table.cc:1043
1215 msgid "Randomize"
1216 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1217
1218 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1219 #: src/view-file/view-file.cc:751
1220 msgid "_Sort"
1221 msgstr "_Ταξινόμηση"
1222
1223 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1224 msgid "Show filename _text"
1225 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1226
1227 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1228 #: src/view-file/view-file.cc:779
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Show star rating"
1231 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1232
1233 #: src/collect-table.cc:1053
1234 msgid "_Save collection"
1235 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1236
1237 #: src/collect-table.cc:1055
1238 msgid "Save collection _as..."
1239 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1240
1241 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1242 #: src/view-file/view-file.cc:734
1243 msgid "_Find duplicates..."
1244 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1245
1246 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1247 #: src/search.cc:1162
1248 msgid "Print..."
1249 msgstr "Εκτύπωση..."
1250
1251 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1252 msgid "Dropped list includes folders."
1253 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1254
1255 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1256 msgid "_Add contents"
1257 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1258
1259 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1260 msgid "Add contents _recursive"
1261 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1262
1263 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1264 msgid "_Skip folders"
1265 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1266
1267 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1268 msgid "sRGB"
1269 msgstr "sRGB"
1270
1271 #: src/color-man.cc:450
1272 msgid "Adobe RGB compatible"
1273 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1274
1275 #: src/color-man.cc:466
1276 msgid "Custom profile"
1277 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1278
1279 #: src/debug.cc:60
1280 #, fuzzy
1281 msgid "error"
1282 msgstr "Καθρεπτισμός"
1283
1284 #: src/debug.cc:61
1285 msgid "warning"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1289 msgid "Can't save"
1290 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1291
1292 #: src/desktop-file.cc:78
1293 msgid "Please specify file name."
1294 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1295
1296 #: src/desktop-file.cc:90
1297 msgid "Could not create directory"
1298 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1299
1300 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1301 msgid "Desktop file"
1302 msgstr "Αρχείο desktop"
1303
1304 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "Unable to delete file:\n"
1308 "%s"
1309 msgstr ""
1310 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1311 "%s"
1312
1313 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1314 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1315 msgid "File deletion failed"
1316 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1317
1318 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1319 #: src/ui-pathsel.cc:532
1320 msgid "Delete file"
1321 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1322
1323 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "About to delete the file:\n"
1327 " %s"
1328 msgstr ""
1329 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1330 " %s"
1331
1332 #: src/desktop-file.cc:379
1333 msgid "new.desktop"
1334 msgstr "νέο.desktop"
1335
1336 #: src/desktop-file.cc:544
1337 msgid "Plugins"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/desktop-file.cc:569
1341 msgid "New"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/desktop-file.cc:575
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Edit"
1347 msgstr "_Επεξεργασία"
1348
1349 #: src/desktop-file.cc:612
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Disabled"
1352 msgstr "Εγγράψιμο"
1353
1354 #: src/desktop-file.cc:634
1355 msgid "Hidden"
1356 msgstr "Κρυφό"
1357
1358 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1359 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1360 msgid "Path"
1361 msgstr "Διαδρομή"
1362
1363 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1364 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1365 msgid "Delete"
1366 msgstr "Διαγραφή"
1367
1368 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1369 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1370 #: src/window.cc:400
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Clear"
1373 msgstr "Εκκα_θάριση"
1374
1375 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Toggle thumbs"
1378 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1379
1380 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Collection from selection"
1383 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1384
1385 #: src/dupe.cc:157
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Append list"
1388 msgstr "_Προσθήκη"
1389
1390 #: src/dupe.cc:159
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Select group 1 duplicates"
1393 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1394
1395 #: src/dupe.cc:160
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Select group 2 duplicates"
1398 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1399
1400 #: src/dupe.cc:247
1401 msgid "Drop files to compare them."
1402 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1403
1404 #: src/dupe.cc:251
1405 #, c-format
1406 msgid "%d files"
1407 msgstr "%d αρχεία"
1408
1409 #: src/dupe.cc:255
1410 #, c-format
1411 msgid "%d matches found in %d files"
1412 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1413
1414 #: src/dupe.cc:260
1415 msgid "[set 1]"
1416 msgstr "[όρισε 1]"
1417
1418 #: src/dupe.cc:2320
1419 msgid "Reading checksums..."
1420 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1421
1422 #: src/dupe.cc:2356
1423 msgid "Reading dimensions..."
1424 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1425
1426 #: src/dupe.cc:2449
1427 msgid "Reading similarity data..."
1428 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1429
1430 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1431 msgid "Comparing..."
1432 msgstr "Σύγκριση..."
1433
1434 #: src/dupe.cc:2507
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Comparing"
1437 msgstr "Σύγκριση..."
1438
1439 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1440 msgid "Sorting..."
1441 msgstr "Ταξινόμηση..."
1442
1443 #: src/dupe.cc:2581
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Queuing..."
1446 msgstr "εκτελείται..."
1447
1448 #: src/dupe.cc:3015
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Loading file list"
1451 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1452
1453 #: src/dupe.cc:3517
1454 msgid "Select group _1 duplicates"
1455 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1456
1457 #: src/dupe.cc:3519
1458 msgid "Select group _2 duplicates"
1459 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1460
1461 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1462 msgid "C_lear"
1463 msgstr "Εκκα_θάριση"
1464
1465 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1466 msgid "Close _window"
1467 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1468
1469 #: src/dupe.cc:3727
1470 #, c-format
1471 msgid "%d files (set 2)"
1472 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1473
1474 #: src/dupe.cc:3960
1475 msgid "Name case-insensitive"
1476 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1477
1478 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1479 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1480 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1481 msgid "Size"
1482 msgstr "Μέγεθος"
1483
1484 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1485 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1486 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1487 msgid "Date"
1488 msgstr "Ημερομηνία"
1489
1490 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1491 msgid "Dimensions"
1492 msgstr "Διαστάσεις"
1493
1494 #: src/dupe.cc:3964
1495 msgid "Checksum"
1496 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1497
1498 #: src/dupe.cc:3966
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Similarity (high - 95)"
1501 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1502
1503 #: src/dupe.cc:3967
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Similarity (med. - 90)"
1506 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1507
1508 #: src/dupe.cc:3968
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Similarity (low - 85)"
1511 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1512
1513 #: src/dupe.cc:3969
1514 msgid "Similarity (custom)"
1515 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1516
1517 #: src/dupe.cc:3970
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Name ≠ content"
1520 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1521
1522 #: src/dupe.cc:3971
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1525 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1526
1527 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1528 msgid "Find duplicates"
1529 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1530
1531 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1532 msgid "Rank"
1533 msgstr "Κατάταξη"
1534
1535 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Thumb"
1538 msgstr "Μικρογραφίες"
1539
1540 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1541 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Set"
1544 msgstr "Θάλασσα"
1545
1546 #: src/dupe.cc:4718
1547 msgid "Compare to:"
1548 msgstr "Σύγκριση με:"
1549
1550 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1551 msgid "Thumbnails"
1552 msgstr "Μικρογραφίες"
1553
1554 #: src/dupe.cc:4762
1555 msgid "Compare by:"
1556 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1557
1558 #: src/dupe.cc:4770
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Custom Threshold"
1561 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1562
1563 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1564 msgid "Sort"
1565 msgstr "Ταξινόμηση"
1566
1567 #: src/dupe.cc:4787
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Ignore Orientation"
1570 msgstr "Προσανατολισμός"
1571
1572 #: src/dupe.cc:4795
1573 msgid "Compare two file sets"
1574 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1575
1576 #: src/dupe.cc:4999
1577 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/dupe.cc:5250
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1583 msgstr ""
1584 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1585 "σφάλμα: %s\n"
1586
1587 #: src/dupe.cc:5256
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Match"
1590 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1591
1592 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1593 msgid "Group"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/dupe.cc:5256
1597 msgid "Similarity"
1598 msgstr "Ομοιότητα"
1599
1600 #: src/dupe.cc:5256
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Thumbnail"
1603 msgstr "Μικρογραφίες"
1604
1605 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1606 msgid "Width"
1607 msgstr "Πλάτος"
1608
1609 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1610 msgid "Height"
1611 msgstr "Ύψος"
1612
1613 #: src/dupe.cc:5256
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Path\n"
1616 msgstr "Διαδρομή"
1617
1618 #: src/dupe.cc:5383
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Export Files"
1621 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1622
1623 #: src/dupe.cc:5409
1624 #, fuzzy
1625 msgid "_Export"
1626 msgstr "Αθλήματα"
1627
1628 #: src/dupe.cc:5414
1629 msgid "Export to csv"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/dupe.cc:5416
1633 msgid "Export to tab-delimited"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/editors.cc:301
1637 #, c-format
1638 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1639 msgstr ""
1640 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1641 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1642
1643 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1644 msgid "yes"
1645 msgstr "ναι"
1646
1647 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1648 msgid "no"
1649 msgstr "όχι"
1650
1651 #: src/editors.cc:563
1652 msgid "stopping..."
1653 msgstr "διακοπή..."
1654
1655 #: src/editors.cc:584
1656 msgid "Edit command results"
1657 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1658
1659 #: src/editors.cc:587
1660 #, c-format
1661 msgid "Output of %s"
1662 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1663
1664 #: src/editors.cc:1125
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 "Failed to run command:\n"
1668 "%s\n"
1669 msgstr ""
1670 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1671 "%s\n"
1672
1673 #: src/editors.cc:1254
1674 msgid "stopped by user"
1675 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1676
1677 #: src/editors.cc:1339
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "%s\n"
1681 "\"%s\""
1682 msgstr ""
1683 "%s\n"
1684 "\"%s\""
1685
1686 #: src/editors.cc:1341
1687 msgid "Invalid editor command"
1688 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1689
1690 #: src/editors.cc:1428
1691 msgid "Editor template is empty."
1692 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1693
1694 #: src/editors.cc:1429
1695 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1696 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1697
1698 #: src/editors.cc:1430
1699 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1700 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1701
1702 #: src/editors.cc:1431
1703 msgid "Can't find matching file type."
1704 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1705
1706 #: src/editors.cc:1432
1707 msgid "Can't execute external editor."
1708 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1709
1710 #: src/editors.cc:1433
1711 msgid "External editor returned error status."
1712 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1713
1714 #: src/editors.cc:1434
1715 msgid "File was skipped."
1716 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1717
1718 #: src/editors.cc:1435
1719 msgid "Unknown error."
1720 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1721
1722 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1723 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1724 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1725 msgid "unknown"
1726 msgstr "άγνωστο"
1727
1728 #: src/exif.cc:141
1729 msgid "top left"
1730 msgstr "πάνω αριστερά"
1731
1732 #: src/exif.cc:142
1733 msgid "top right"
1734 msgstr "πάνω δεξιά"
1735
1736 #: src/exif.cc:143
1737 msgid "bottom right"
1738 msgstr "κάτω δεξιά"
1739
1740 #: src/exif.cc:144
1741 msgid "bottom left"
1742 msgstr "κάτω αριστερά"
1743
1744 #: src/exif.cc:145
1745 msgid "left top"
1746 msgstr "αριστερά πάνω"
1747
1748 #: src/exif.cc:146
1749 msgid "right top"
1750 msgstr "δεξιά πάνω"
1751
1752 #: src/exif.cc:147
1753 msgid "right bottom"
1754 msgstr "δεξιά κάτω"
1755
1756 #: src/exif.cc:148
1757 msgid "left bottom"
1758 msgstr "αριστερά κάτω"
1759
1760 #: src/exif.cc:155
1761 msgid "inch"
1762 msgstr "ίντσα"
1763
1764 #: src/exif.cc:156
1765 msgid "centimeter"
1766 msgstr "εκατοστόμετρο"
1767
1768 #: src/exif.cc:168
1769 msgid "average"
1770 msgstr "μέσος όρος"
1771
1772 #: src/exif.cc:169
1773 msgid "center weighted"
1774 msgstr "κεντραρισμένο"
1775
1776 #: src/exif.cc:170
1777 msgid "spot"
1778 msgstr "σημείο"
1779
1780 #: src/exif.cc:171
1781 msgid "multi-spot"
1782 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1783
1784 #: src/exif.cc:172
1785 msgid "multi-segment"
1786 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1787
1788 #: src/exif.cc:173
1789 msgid "partial"
1790 msgstr "μερικό"
1791
1792 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1793 msgid "other"
1794 msgstr "άλλο"
1795
1796 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1797 msgid "not defined"
1798 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1799
1800 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1801 msgid "manual"
1802 msgstr "χειροκίνητο"
1803
1804 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1805 #: src/exif.cc:302
1806 msgid "normal"
1807 msgstr "κανονικό"
1808
1809 #: src/exif.cc:182
1810 msgid "aperture"
1811 msgstr "οπή"
1812
1813 #: src/exif.cc:183
1814 msgid "shutter"
1815 msgstr "διάφραγμα"
1816
1817 #: src/exif.cc:184
1818 msgid "creative"
1819 msgstr "δημιουργικό"
1820
1821 #: src/exif.cc:185
1822 msgid "action"
1823 msgstr "ενέργεια"
1824
1825 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1826 msgid "portrait"
1827 msgstr "πορτραίτο"
1828
1829 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1830 msgid "landscape"
1831 msgstr "τοπίο"
1832
1833 #: src/exif.cc:193
1834 msgid "daylight"
1835 msgstr "φως ημέρας"
1836
1837 #: src/exif.cc:194
1838 msgid "fluorescent"
1839 msgstr "φθορίζον"
1840
1841 #: src/exif.cc:195
1842 msgid "tungsten (incandescent)"
1843 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1844
1845 #: src/exif.cc:196
1846 msgid "flash"
1847 msgstr "λάμψη"
1848
1849 #: src/exif.cc:197
1850 msgid "fine weather"
1851 msgstr "καλός καιρός"
1852
1853 #: src/exif.cc:198
1854 msgid "cloudy weather"
1855 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1856
1857 #: src/exif.cc:199
1858 msgid "shade"
1859 msgstr "σκιά"
1860
1861 #: src/exif.cc:200
1862 msgid "daylight fluorescent"
1863 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1864
1865 #: src/exif.cc:201
1866 msgid "day white fluorescent"
1867 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1868
1869 #: src/exif.cc:202
1870 msgid "cool white fluorescent"
1871 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1872
1873 #: src/exif.cc:203
1874 msgid "white fluorescent"
1875 msgstr "λευκό φθορίζον"
1876
1877 #: src/exif.cc:204
1878 msgid "standard light A"
1879 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1880
1881 #: src/exif.cc:205
1882 msgid "standard light B"
1883 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1884
1885 #: src/exif.cc:206
1886 msgid "standard light C"
1887 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1888
1889 #: src/exif.cc:207
1890 msgid "D55"
1891 msgstr "D55"
1892
1893 #: src/exif.cc:208
1894 msgid "D65"
1895 msgstr "D65"
1896
1897 #: src/exif.cc:209
1898 msgid "D75"
1899 msgstr "D75"
1900
1901 #: src/exif.cc:210
1902 msgid "D50"
1903 msgstr "D50"
1904
1905 #: src/exif.cc:211
1906 msgid "ISO studio tungsten"
1907 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1908
1909 #: src/exif.cc:219
1910 msgid "yes, not detected by strobe"
1911 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1912
1913 #: src/exif.cc:220
1914 msgid "yes, detected by strobe"
1915 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1916
1917 #: src/exif.cc:226
1918 #, fuzzy
1919 msgid "uncalibrated"
1920 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1921
1922 #: src/exif.cc:232
1923 msgid "1 chip color area"
1924 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1925
1926 #: src/exif.cc:233
1927 msgid "2 chip color area"
1928 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1929
1930 #: src/exif.cc:234
1931 msgid "3 chip color area"
1932 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1933
1934 #: src/exif.cc:235
1935 msgid "color sequential area"
1936 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1937
1938 #: src/exif.cc:236
1939 msgid "trilinear"
1940 msgstr "τριγραμμικό"
1941
1942 #: src/exif.cc:237
1943 msgid "color sequential linear"
1944 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1945
1946 #: src/exif.cc:242
1947 msgid "digital still camera"
1948 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1949
1950 #: src/exif.cc:247
1951 msgid "direct photo"
1952 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1953
1954 #: src/exif.cc:253
1955 msgid "custom"
1956 msgstr "προσαρμοσμένο"
1957
1958 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1959 msgid "auto"
1960 msgstr "αυτόματο"
1961
1962 #: src/exif.cc:260
1963 msgid "auto bracket"
1964 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1965
1966 #: src/exif.cc:271
1967 msgid "standard"
1968 msgstr "τυπικό"
1969
1970 #: src/exif.cc:274
1971 msgid "night scene"
1972 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1973
1974 #: src/exif.cc:279
1975 msgid "none"
1976 msgstr "κανένα"
1977
1978 #: src/exif.cc:280
1979 msgid "low gain up"
1980 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1981
1982 #: src/exif.cc:281
1983 msgid "high gain up"
1984 msgstr "αύξηση υψηλών"
1985
1986 #: src/exif.cc:282
1987 msgid "low gain down"
1988 msgstr "μείωση χαμηλών"
1989
1990 #: src/exif.cc:283
1991 msgid "high gain down"
1992 msgstr "μείωση υψηλών"
1993
1994 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1995 msgid "soft"
1996 msgstr "απαλό"
1997
1998 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1999 msgid "hard"
2000 msgstr "σκληρό"
2001
2002 #: src/exif.cc:296
2003 msgid "low"
2004 msgstr "χαμηλή"
2005
2006 #: src/exif.cc:297
2007 msgid "high"
2008 msgstr "υψηλή"
2009
2010 #: src/exif.cc:310
2011 msgid "macro"
2012 msgstr "μακροεντολή"
2013
2014 #: src/exif.cc:311
2015 msgid "close"
2016 msgstr "κλείσιμο"
2017
2018 #: src/exif.cc:312
2019 msgid "distant"
2020 msgstr "απόμακρο"
2021
2022 #: src/exif.cc:322
2023 msgid "Image Width"
2024 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
2025
2026 #: src/exif.cc:323
2027 msgid "Image Height"
2028 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
2029
2030 #: src/exif.cc:324
2031 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2032 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
2033
2034 #: src/exif.cc:325
2035 msgid "Compression"
2036 msgstr "Συμπίεση"
2037
2038 #: src/exif.cc:326
2039 msgid "Image description"
2040 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
2041
2042 #: src/exif.cc:327
2043 msgid "Camera make"
2044 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
2045
2046 #: src/exif.cc:328
2047 msgid "Camera model"
2048 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
2049
2050 #: src/exif.cc:329
2051 msgid "Orientation"
2052 msgstr "Προσανατολισμός"
2053
2054 #: src/exif.cc:330
2055 msgid "X resolution"
2056 msgstr "Χ ανάλυση"
2057
2058 #: src/exif.cc:331
2059 msgid "Y Resolution"
2060 msgstr "Υ ανάλυση"
2061
2062 #: src/exif.cc:332
2063 msgid "Resolution units"
2064 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
2065
2066 #: src/exif.cc:333
2067 msgid "Firmware"
2068 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
2069
2070 #: src/exif.cc:335
2071 msgid "White point"
2072 msgstr "Λευκό σημείο"
2073
2074 #: src/exif.cc:336
2075 msgid "Primary chromaticities"
2076 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
2077
2078 #: src/exif.cc:337
2079 msgid "YCbCy coefficients"
2080 msgstr "YCbCy συντελεστές"
2081
2082 #: src/exif.cc:338
2083 msgid "YCbCr positioning"
2084 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2085
2086 #: src/exif.cc:339
2087 msgid "Black white reference"
2088 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2089
2090 #: src/exif.cc:341
2091 msgid "SubIFD Exif offset"
2092 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2093
2094 #: src/exif.cc:343
2095 msgid "Exposure time (seconds)"
2096 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2097
2098 #: src/exif.cc:344
2099 msgid "FNumber"
2100 msgstr "ΑριθμόςF"
2101
2102 #: src/exif.cc:345
2103 msgid "Exposure program"
2104 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2105
2106 #: src/exif.cc:346
2107 msgid "Spectral Sensitivity"
2108 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2109
2110 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2111 msgid "ISO sensitivity"
2112 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2113
2114 #: src/exif.cc:348
2115 msgid "Optoelectric conversion factor"
2116 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2117
2118 #: src/exif.cc:349
2119 msgid "Exif version"
2120 msgstr "Exif έκδοση"
2121
2122 #: src/exif.cc:350
2123 msgid "Date original"
2124 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2125
2126 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2127 msgid "Date digitized"
2128 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2129
2130 #: src/exif.cc:352
2131 msgid "Pixel format"
2132 msgstr "Μορφή πίξελων"
2133
2134 #: src/exif.cc:353
2135 msgid "Compression ratio"
2136 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2137
2138 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2139 msgid "Shutter speed"
2140 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2141
2142 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2143 msgid "Aperture"
2144 msgstr "Οπή"
2145
2146 #: src/exif.cc:356
2147 msgid "Brightness"
2148 msgstr "Φωτεινότητα"
2149
2150 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2151 msgid "Exposure bias"
2152 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2153
2154 #: src/exif.cc:358
2155 msgid "Maximum aperture"
2156 msgstr "Μέγιστη οπή"
2157
2158 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2159 msgid "Subject distance"
2160 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2161
2162 #: src/exif.cc:360
2163 msgid "Metering mode"
2164 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2165
2166 #: src/exif.cc:361
2167 msgid "Light source"
2168 msgstr "Πηγή φωτός"
2169
2170 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2171 msgid "Flash"
2172 msgstr "Λάμψη"
2173
2174 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2175 msgid "Focal length"
2176 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2177
2178 #: src/exif.cc:364
2179 msgid "Subject area"
2180 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2181
2182 #: src/exif.cc:365
2183 msgid "MakerNote"
2184 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2185
2186 #: src/exif.cc:366
2187 msgid "UserComment"
2188 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2189
2190 #: src/exif.cc:367
2191 msgid "Subsecond time"
2192 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2193
2194 #: src/exif.cc:368
2195 msgid "Subsecond time original"
2196 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2197
2198 #: src/exif.cc:369
2199 msgid "Subsecond time digitized"
2200 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2201
2202 #: src/exif.cc:370
2203 msgid "FlashPix version"
2204 msgstr "FlashPix έκδοση"
2205
2206 #: src/exif.cc:371
2207 msgid "Colorspace"
2208 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2209
2210 #: src/exif.cc:375
2211 msgid "Audio data"
2212 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2213
2214 #: src/exif.cc:376
2215 msgid "ExifR98 extension"
2216 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2217
2218 #: src/exif.cc:377
2219 msgid "Flash strength"
2220 msgstr "Ένταση λάμψης"
2221
2222 #: src/exif.cc:378
2223 msgid "Spatial frequency response"
2224 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2225
2226 #: src/exif.cc:379
2227 msgid "X Pixel density"
2228 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2229
2230 #: src/exif.cc:380
2231 msgid "Y Pixel density"
2232 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2233
2234 #: src/exif.cc:381
2235 msgid "Pixel density units"
2236 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2237
2238 #: src/exif.cc:382
2239 msgid "Subject location"
2240 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2241
2242 #: src/exif.cc:384
2243 msgid "Sensor type"
2244 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2245
2246 #: src/exif.cc:385
2247 msgid "Source type"
2248 msgstr "Τύπος πηγής"
2249
2250 #: src/exif.cc:386
2251 msgid "Scene type"
2252 msgstr "Μορφή σκηνής"
2253
2254 #: src/exif.cc:387
2255 msgid "Color filter array pattern"
2256 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
2257
2258 #: src/exif.cc:389
2259 msgid "Render process"
2260 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2261
2262 #: src/exif.cc:390
2263 msgid "Exposure mode"
2264 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2265
2266 #: src/exif.cc:391
2267 msgid "White balance"
2268 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2269
2270 #: src/exif.cc:392
2271 msgid "Digital zoom ratio"
2272 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2273
2274 #: src/exif.cc:393
2275 msgid "Focal length (35mm)"
2276 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2277
2278 #: src/exif.cc:394
2279 msgid "Scene capture type"
2280 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2281
2282 #: src/exif.cc:395
2283 msgid "Gain control"
2284 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2285
2286 #: src/exif.cc:396
2287 msgid "Contrast"
2288 msgstr "Αντίθεση"
2289
2290 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2291 msgid "Saturation"
2292 msgstr "Κορεσμός"
2293
2294 #: src/exif.cc:398
2295 msgid "Sharpness"
2296 msgstr "Οξύτητα"
2297
2298 #: src/exif.cc:399
2299 msgid "Device setting"
2300 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2301
2302 #: src/exif.cc:400
2303 msgid "Subject range"
2304 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2305
2306 #: src/exif.cc:401
2307 msgid "Image serial number"
2308 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2309
2310 #: src/exif.cc:1112
2311 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/exif.cc:1118
2315 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/exif-common.cc:390
2319 msgid "infinity"
2320 msgstr "άπειρο"
2321
2322 #: src/exif-common.cc:418
2323 msgid "mode:"
2324 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2325
2326 #: src/exif-common.cc:422
2327 msgid "on"
2328 msgstr "ενεργοποιημένο"
2329
2330 #: src/exif-common.cc:425
2331 msgid "off"
2332 msgstr "απενεργοποιημένο"
2333
2334 #: src/exif-common.cc:434
2335 msgid "not detected by strobe"
2336 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2337
2338 #: src/exif-common.cc:435
2339 msgid "detected by strobe"
2340 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2341
2342 #: src/exif-common.cc:440
2343 msgid "red-eye reduction"
2344 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2345
2346 #: src/exif-common.cc:458
2347 msgid "dot"
2348 msgstr "σημείο"
2349
2350 #: src/exif-common.cc:491
2351 msgid "AdobeRGB"
2352 msgstr "AdobeRGB"
2353
2354 #: src/exif-common.cc:499
2355 msgid "embedded"
2356 msgstr "ενσωματωμένο"
2357
2358 #: src/exif-common.cc:591
2359 msgid "Above Sea Level"
2360 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2361
2362 #: src/exif-common.cc:591
2363 msgid "Below Sea Level"
2364 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2365
2366 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2367 msgid "Camera"
2368 msgstr "Κάμερα"
2369
2370 #: src/exif-common.cc:898
2371 #, fuzzy
2372 msgid "DateDigitized"
2373 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2374
2375 #: src/exif-common.cc:904
2376 msgid "Focal length 35mm"
2377 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2378
2379 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2380 msgid "Resolution"
2381 msgstr "Ανάλυση"
2382
2383 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2384 msgid "Color profile"
2385 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2386
2387 #: src/exif-common.cc:909
2388 msgid "GPS position"
2389 msgstr "GPS θέση"
2390
2391 #: src/exif-common.cc:910
2392 msgid "GPS altitude"
2393 msgstr "GPS υψόμετρο"
2394
2395 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Local time"
2398 msgstr "Τοποθεσία:"
2399
2400 #: src/exif-common.cc:912
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Time zone"
2403 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2404
2405 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Country name"
2408 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2409
2410 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Country code"
2413 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2414
2415 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Star rating"
2418 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2419
2420 #: src/exif-common.cc:916
2421 msgid "File size"
2422 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2423
2424 #: src/exif-common.cc:917
2425 msgid "File date"
2426 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2427
2428 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2429 msgid "File mode"
2430 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2431
2432 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2433 #, fuzzy
2434 msgid "File ctime"
2435 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2436
2437 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2438 #, fuzzy
2439 msgid "File owner"
2440 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2441
2442 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2443 #, fuzzy
2444 msgid "File group"
2445 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2446
2447 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2448 #, fuzzy
2449 msgid "File link"
2450 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2451
2452 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2453 #, fuzzy
2454 msgid "File class"
2455 msgstr "Αρχεία"
2456
2457 #: src/exif-common.cc:924
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Page no."
2460 msgstr "Σελίδα %d"
2461
2462 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2463 msgid "Lens"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/filedata.cc:112
2467 #, c-format
2468 msgid "%d bytes"
2469 msgstr "%d bytes"
2470
2471 #: src/filedata.cc:116
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "%.1f KiB"
2474 msgstr "%.1f K"
2475
2476 #: src/filedata.cc:120
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%.1f MiB"
2479 msgstr "%.1f MB"
2480
2481 #: src/filedata.cc:125
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "%.1f GiB"
2484 msgstr "%.1f GB"
2485
2486 #: src/filedata.cc:2794
2487 msgid "file or directory does not exist"
2488 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2489
2490 #: src/filedata.cc:2800
2491 msgid "destination already exists"
2492 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2493
2494 #: src/filedata.cc:2806
2495 msgid "destination can't be overwritten"
2496 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2497
2498 #: src/filedata.cc:2812
2499 msgid "destination directory is not writable"
2500 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2501
2502 #: src/filedata.cc:2818
2503 msgid "destination directory does not exist"
2504 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2505
2506 #: src/filedata.cc:2824
2507 msgid "source directory is not writable"
2508 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2509
2510 #: src/filedata.cc:2830
2511 msgid "no read permission"
2512 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2513
2514 #: src/filedata.cc:2836
2515 msgid "file is readonly"
2516 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2517
2518 #: src/filedata.cc:2842
2519 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2520 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2521
2522 #: src/filedata.cc:2848
2523 msgid "source and destination are the same"
2524 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2525
2526 #: src/filedata.cc:2854
2527 msgid "source and destination have different extension"
2528 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2529
2530 #: src/filedata.cc:2860
2531 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2532 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2533
2534 #: src/filedata.cc:2866
2535 msgid "another destination file has the same filename"
2536 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2537
2538 #: src/filedata.cc:3428
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2541 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2542
2543 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2544 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2545 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2546 #: src/preferences.cc:2436
2547 msgid "Full screen"
2548 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2549
2550 #: src/fullscreen.cc:421
2551 msgid "Full size"
2552 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2553
2554 #: src/fullscreen.cc:430
2555 msgid "Monitor"
2556 msgstr "Οθόνη"
2557
2558 #: src/fullscreen.cc:436
2559 msgid "Screen"
2560 msgstr "Οθόνη"
2561
2562 #: src/fullscreen.cc:655
2563 msgid "Determined by Window Manager"
2564 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2565
2566 #: src/fullscreen.cc:656
2567 msgid "Active screen"
2568 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2569
2570 #: src/fullscreen.cc:658
2571 msgid "Active monitor"
2572 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2573
2574 #: src/histogram.cc:121
2575 msgid "Log Histogram on Red"
2576 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2577
2578 #: src/histogram.cc:122
2579 msgid "Log Histogram on Green"
2580 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2581
2582 #: src/histogram.cc:123
2583 msgid "Log Histogram on Blue"
2584 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2585
2586 #: src/histogram.cc:124
2587 msgid "Log Histogram on RGB"
2588 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2589
2590 #: src/histogram.cc:125
2591 msgid "Log Histogram on value"
2592 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2593
2594 #: src/histogram.cc:130
2595 msgid "Linear Histogram on Red"
2596 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2597
2598 #: src/histogram.cc:131
2599 msgid "Linear Histogram on Green"
2600 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2601
2602 #: src/histogram.cc:132
2603 msgid "Linear Histogram on Blue"
2604 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2605
2606 #: src/histogram.cc:133
2607 msgid "Linear Histogram on RGB"
2608 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2609
2610 #: src/histogram.cc:134
2611 msgid "Linear Histogram on value"
2612 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2613
2614 #: src/history-list.cc:290
2615 #, c-format
2616 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2617 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2618
2619 #: src/image.cc:362
2620 #, c-format
2621 msgid " (Collection %s)"
2622 msgstr " (Συλλογή %s)"
2623
2624 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2625 #, c-format
2626 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2627 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2628
2629 #: src/image-load-j2k.cc:201
2630 msgid "Could not open file for reading"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/image-load-j2k.cc:211
2634 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/image-load-j2k.cc:218
2638 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/image-load-j2k.cc:226
2642 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/image-load-j2k.cc:232
2646 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/image-load-j2k.cc:238
2650 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/image-load-j2k.cc:245
2654 msgid "JP2 image not rgb"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Rotate 180°"
2660 msgstr "Περιστροφή 180°"
2661
2662 #: src/img-view.cc:93
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Rotate mirror"
2665 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2666
2667 #: src/img-view.cc:94
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Rotate flip"
2670 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2671
2672 #: src/img-view.cc:95
2673 #, fuzzy
2674 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2675 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2676
2677 #: src/img-view.cc:96
2678 #, fuzzy
2679 msgid " Rotate clockwise 90°"
2680 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2681
2682 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Previous"
2685 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2686
2687 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2688 #: src/img-view.cc:104
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Next"
2691 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2692
2693 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2694 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2695 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2696 msgid "Zoom in"
2697 msgstr "Μεγέθυνση"
2698
2699 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2700 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2701 msgid "Zoom out"
2702 msgstr "Σμίκρυνση"
2703
2704 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2705 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2706 msgid "Zoom to fit"
2707 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2708
2709 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2710 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2711 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2712 msgid "Zoom 1:1"
2713 msgstr "Εστίαση 1:1"
2714
2715 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2716 msgid "Zoom 2:1"
2717 msgstr "Εστίαση 2:1"
2718
2719 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2720 msgid "Zoom 3:1"
2721 msgstr "Εστίαση 3:1"
2722
2723 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2724 msgid "Zoom 4:1"
2725 msgstr "Εστίαση 4:1"
2726
2727 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2728 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2729 msgid "Zoom 1:4"
2730 msgstr "Εστίαση 1:4"
2731
2732 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2733 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2734 msgid "Zoom 1:3"
2735 msgstr "Εστίαση 1:3"
2736
2737 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2738 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2739 msgid "Zoom 1:2"
2740 msgstr "Εστίαση 1:2"
2741
2742 #: src/img-view.cc:119
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Zoom fit window width"
2745 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2746
2747 #: src/img-view.cc:120
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Zoom fit window height"
2750 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2751
2752 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2753 msgid "Toggle slideshow"
2754 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2755
2756 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2757 msgid "Pause slideshow"
2758 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2759
2760 #: src/img-view.cc:123
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Reload image"
2763 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2764
2765 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Fullscreen"
2768 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2769
2770 #: src/img-view.cc:127
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Image overlay"
2773 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2774
2775 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Exit fullscreen"
2778 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2779
2780 #: src/img-view.cc:130
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Desaturate"
2783 msgstr "Φύση"
2784
2785 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2786 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Cannot open archive file"
2789 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2790
2791 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2792 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2793 #: src/view-file/view-file.cc:385
2794 #, fuzzy
2795 msgid "See the Log Window"
2796 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2797
2798 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2799 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2800 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2801 msgid "Zoom _in"
2802 msgstr "Με_γέθυνση"
2803
2804 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2805 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2806 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2807 msgid "Zoom _out"
2808 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2809
2810 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2811 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2812 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2813 msgid "Zoom _1:1"
2814 msgstr "Εστίαση _1:1"
2815
2816 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2817 msgid "_Go to directory view"
2818 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2819
2820 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2821 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2822 msgid "Toggle _slideshow"
2823 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2824
2825 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2826 msgid "Continue slides_how"
2827 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2828
2829 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2830 #: src/layout-image.cc:875
2831 msgid "Pause slides_how"
2832 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2833
2834 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2835 msgid "Exit _full screen"
2836 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2837
2838 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2839 msgid "_Full screen"
2840 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2841
2842 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2843 msgid "C_lose window"
2844 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2845
2846 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2847 msgid "Ascending"
2848 msgstr "Αύξουσα"
2849
2850 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2851 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2852 msgid "Case"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/layout.cc:546
2856 msgid "Scroll to top left corner"
2857 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2858
2859 #: src/layout.cc:551
2860 msgid "Scroll to image center"
2861 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2862
2863 #: src/layout.cc:556
2864 msgid "Keep the region from previous image"
2865 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2866
2867 #: src/layout.cc:658
2868 #, fuzzy
2869 msgid " Slideshow ["
2870 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2871
2872 #: src/layout.cc:662
2873 #, fuzzy
2874 msgid " Paused ["
2875 msgstr "Παυμένο"
2876
2877 #: src/layout.cc:693
2878 #, c-format
2879 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2880 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2881
2882 #: src/layout.cc:701
2883 #, c-format
2884 msgid "%s, %d files%s"
2885 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2886
2887 #: src/layout.cc:707
2888 #, c-format
2889 msgid "%d files%s"
2890 msgstr "%d αρχεία%s"
2891
2892 #: src/layout.cc:754
2893 #, c-format
2894 msgid "(no read permission) %s bytes"
2895 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2896
2897 #: src/layout.cc:758
2898 #, c-format
2899 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2900 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2901
2902 #: src/layout.cc:771
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2905 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2906
2907 #: src/layout.cc:775
2908 #, c-format
2909 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2910 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2911
2912 #: src/layout.cc:867
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Select sort order"
2915 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2916
2917 #: src/layout.cc:872
2918 #, fuzzy
2919 msgid ""
2920 "Folder contents (files selected)\n"
2921 "Slideshow [time interval]"
2922 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2923
2924 #: src/layout.cc:883
2925 #, fuzzy
2926 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2927 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2928
2929 #: src/layout.cc:894
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Select zoom and scroll mode"
2932 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2933
2934 #: src/layout.cc:906
2935 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
2939 msgid "Tools"
2940 msgstr "Εργαλεία"
2941
2942 #: src/layout.cc:2323
2943 msgid "Window options and layout"
2944 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2945
2946 #: src/layout.cc:2366
2947 msgid "Apply"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/layout.cc:2392
2951 msgid "General options"
2952 msgstr "Γενικές επιλογές"
2953
2954 #: src/layout.cc:2394
2955 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2956 msgstr ""
2957 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2958
2959 #: src/layout.cc:2402
2960 msgid "Use current"
2961 msgstr "Χρήση παρόντος"
2962
2963 #: src/layout.cc:2405
2964 msgid "Show date in directories list view"
2965 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2966
2967 #: src/layout.cc:2408
2968 msgid "Start-up directory:"
2969 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2970
2971 #: src/layout.cc:2410
2972 msgid "No change"
2973 msgstr "Καμία αλλαγή"
2974
2975 #: src/layout.cc:2413
2976 msgid "Restore last path"
2977 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2978
2979 #: src/layout.cc:2416
2980 msgid "Home path"
2981 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2982
2983 #: src/layout.cc:2420
2984 msgid "Layout"
2985 msgstr "Διάταξη"
2986
2987 #: src/layout.cc:2720
2988 msgid "Invalid geometry\n"
2989 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2990
2991 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
2992 msgid "Files"
2993 msgstr "Αρχεία"
2994
2995 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
2996 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
2997 msgid "Image"
2998 msgstr "Εικόνα"
2999
3000 #: src/layout-config.cc:362
3001 msgid "(drag to change order)"
3002 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
3003
3004 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3005 #: src/view-file/view-file.cc:704
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Open archive"
3008 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
3009
3010 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3011 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3012 msgid "_Copy path to clipboard"
3013 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3014
3015 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3016 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3017 #, fuzzy
3018 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3019 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3020
3021 #: src/layout-image.cc:837
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Copy _image to clipboard"
3024 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3025
3026 #: src/layout-image.cc:888
3027 msgid "GIF _animation"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/layout-image.cc:892
3031 msgid "Hide file _list"
3032 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
3033
3034 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Hide Selectable Bars"
3037 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3038
3039 #: src/layout-image.cc:2142
3040 #, c-format
3041 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3042 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3043
3044 #: src/layout-image.cc:2150
3045 #, c-format
3046 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3047 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3048
3049 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Clear Marks"
3052 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3053
3054 #: src/layout-util.cc:605
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Operation failed:\n"
3057 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
3058
3059 #: src/layout-util.cc:608
3060 #, fuzzy
3061 msgid "No file extension\n"
3062 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
3063
3064 #: src/layout-util.cc:610
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Cannot create tmp file\n"
3067 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
3068
3069 #: src/layout-util.cc:612
3070 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/layout-util.cc:614
3074 #, fuzzy
3075 msgid "File is not writable\n"
3076 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
3077
3078 #: src/layout-util.cc:616
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Exiftran error\n"
3081 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
3082
3083 #: src/layout-util.cc:618
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Mogrify error\n"
3086 msgstr "Καθρεπτισμός"
3087
3088 #: src/layout-util.cc:622
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Image orientation"
3091 msgstr "Προσανατολισμός"
3092
3093 #: src/layout-util.cc:2146
3094 #, c-format
3095 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/layout-util.cc:2220
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3101 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3102
3103 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Rename window"
3106 msgstr "Νέο παράθυρο"
3107
3108 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Delete window"
3111 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3112
3113 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3114 msgid "OK"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/layout-util.cc:2473
3118 #, fuzzy
3119 msgid "rename window"
3120 msgstr "Νέο παράθυρο"
3121
3122 #: src/layout-util.cc:2504
3123 msgid "Delete window layout"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/layout-util.cc:2530
3127 msgid "_About"
3128 msgstr "Σ_χετικά με"
3129
3130 #: src/layout-util.cc:2530
3131 msgid "About"
3132 msgstr "Σχετικά με"
3133
3134 #: src/layout-util.cc:2531
3135 msgid "_Original state"
3136 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3137
3138 #: src/layout-util.cc:2531
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Image rotate Original state"
3141 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2532
3144 msgid "_Back"
3145 msgstr "Πί_σω"
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2532
3148 msgid "Back in folder history"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/layout-util.cc:2533
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Clear Marks..."
3154 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3155
3156 #: src/layout-util.cc:2535
3157 msgid "_Color Management"
3158 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3159
3160 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3161 msgid "Connected Zoom 1:1"
3162 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3163
3164 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3165 msgid "Zoom _2:1"
3166 msgstr "Εστίαση _2:1"
3167
3168 #: src/layout-util.cc:2538
3169 msgid "Connected Zoom 2:1"
3170 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3171
3172 #: src/layout-util.cc:2539
3173 msgid "Connected Zoom 1:4"
3174 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3175
3176 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3177 msgid "Zoom _3:1"
3178 msgstr "Εστίαση _3:1"
3179
3180 #: src/layout-util.cc:2540
3181 msgid "Connected Zoom 3:1"
3182 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3183
3184 #: src/layout-util.cc:2541
3185 msgid "Connected Zoom 1:3"
3186 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3187
3188 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3189 msgid "Zoom _4:1"
3190 msgstr "Εστίαση _4:1"
3191
3192 #: src/layout-util.cc:2542
3193 msgid "Connected Zoom 4:1"
3194 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3195
3196 #: src/layout-util.cc:2543
3197 msgid "Connected Zoom 1:2"
3198 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3199
3200 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3201 msgid "Fit _Horizontally"
3202 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3203
3204 #: src/layout-util.cc:2544
3205 msgid "Connected Fit Horizontally"
3206 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3207
3208 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3209 msgid "Fit _Vertically"
3210 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2545
3213 msgid "Connected Fit Vertically"
3214 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3215
3216 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3217 #: src/layout-util.cc:2674
3218 msgid "_Zoom to fit"
3219 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3220
3221 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3222 msgid "Connected Zoom to fit"
3223 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3224
3225 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3226 msgid "Connected Zoom in"
3227 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3228
3229 #: src/layout-util.cc:2550
3230 msgid "_Connected Zoom"
3231 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3232
3233 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3234 msgid "Connected Zoom out"
3235 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3236
3237 #: src/layout-util.cc:2553
3238 msgid "Copy..."
3239 msgstr "Αντιγραφή..."
3240
3241 #: src/layout-util.cc:2554
3242 msgid "Copy path to clipboard"
3243 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2555
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3248 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3249
3250 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3251 msgid "Disable file groupi_ng"
3252 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3253
3254 #: src/layout-util.cc:2560
3255 msgid "Disable file grouping"
3256 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3257
3258 #: src/layout-util.cc:2561
3259 msgid "_Edit"
3260 msgstr "_Επεξεργασία"
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3263 msgid "Enable file _grouping"
3264 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3265
3266 #: src/layout-util.cc:2562
3267 msgid "Enable file grouping"
3268 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3271 msgid "_Leave full screen"
3272 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3275 msgid "Leave full screen"
3276 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3277
3278 #: src/layout-util.cc:2565
3279 msgid "_Exif window"
3280 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3281
3282 #: src/layout-util.cc:2565
3283 msgid "Exif window"
3284 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:2566
3287 msgid "_Files and Folders"
3288 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2567
3291 msgid "_File"
3292 msgstr "_Αρχείο"
3293
3294 #: src/layout-util.cc:2568
3295 msgid "Find duplicates..."
3296 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3297
3298 #: src/layout-util.cc:2569
3299 msgid "_First Image"
3300 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3301
3302 #: src/layout-util.cc:2569
3303 msgid "First Image"
3304 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3305
3306 #: src/layout-util.cc:2570
3307 #, fuzzy
3308 msgid "_First Page"
3309 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3310
3311 #: src/layout-util.cc:2570
3312 msgid "First Page of multi-page image"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2571
3316 msgid "_Flip"
3317 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3318
3319 #: src/layout-util.cc:2571
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Image Flip"
3322 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2572
3325 #, fuzzy
3326 msgid "_Forward"
3327 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2572
3330 msgid "Forward in folder history"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3334 msgid "F_ull screen"
3335 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3336
3337 #: src/layout-util.cc:2576
3338 msgid "_Go"
3339 msgstr "_Μετάβαση"
3340
3341 #: src/layout-util.cc:2577
3342 #, fuzzy
3343 msgid "_ChangeLog"
3344 msgstr "Καμία αλλαγή"
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2577
3347 msgid "ChangeLog notes"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/layout-util.cc:2578
3351 #, fuzzy
3352 msgid "_Help manual"
3353 msgstr "χειροκίνητο"
3354
3355 #: src/layout-util.cc:2578
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Help manual"
3358 msgstr "χειροκίνητο"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2579
3361 #, fuzzy
3362 msgid "_Keyboard map"
3363 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2579
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Keyboard map"
3368 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3369
3370 #: src/layout-util.cc:2580
3371 msgid "_Help"
3372 msgstr "_Βοήθεια"
3373
3374 #: src/layout-util.cc:2581
3375 msgid "_Readme"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/layout-util.cc:2581
3379 msgid "Readme"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3383 msgid "On-line help search"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/layout-util.cc:2583
3387 msgid "_Keyboard shortcuts"
3388 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3389
3390 #: src/layout-util.cc:2583
3391 msgid "Keyboard shortcuts"
3392 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3393
3394 #: src/layout-util.cc:2584
3395 msgid "_Hide file list"
3396 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3397
3398 #: src/layout-util.cc:2584
3399 msgid "Hide file list"
3400 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3401
3402 #: src/layout-util.cc:2585
3403 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3404 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3405
3406 #: src/layout-util.cc:2585
3407 msgid "Cycle through histogram channels"
3408 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3409
3410 #: src/layout-util.cc:2586
3411 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3412 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3413
3414 #: src/layout-util.cc:2586
3415 msgid "Cycle through histogram modes"
3416 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3417
3418 #: src/layout-util.cc:2587
3419 msgid "_Home"
3420 msgstr "_Σπίτι"
3421
3422 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3423 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3424 msgid "Home"
3425 msgstr "Αρχική"
3426
3427 #: src/layout-util.cc:2588
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Image Back"
3430 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3431
3432 #: src/layout-util.cc:2588
3433 msgid "Back in image history"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/layout-util.cc:2589
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Image Forward"
3439 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2589
3442 msgid "Forward in image history"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2590
3446 msgid "_Cycle through overlay modes"
3447 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2590
3450 msgid "Cycle through Overlay modes"
3451 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2591
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Keyword autocomplete"
3456 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3457
3458 #: src/layout-util.cc:2591
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Keyword Autocomplete"
3461 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3462
3463 #: src/layout-util.cc:2592
3464 msgid "_Last Image"
3465 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2592
3468 msgid "Last Image"
3469 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3470
3471 #: src/layout-util.cc:2593
3472 #, fuzzy
3473 msgid "_Last Page"
3474 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2593
3477 msgid "Last Page of multi-page image"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2594
3481 msgid "_Configure this window..."
3482 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2594
3485 msgid "Configure this window..."
3486 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3487
3488 #: src/layout-util.cc:2595
3489 msgid "_Log Window"
3490 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3491
3492 #: src/layout-util.cc:2595
3493 msgid "Log Window"
3494 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3495
3496 #: src/layout-util.cc:2596
3497 #, fuzzy
3498 msgid "_Cache maintenance..."
3499 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3500
3501 #: src/layout-util.cc:2596
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Cache maintenance..."
3504 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3505
3506 #: src/layout-util.cc:2597
3507 msgid "_Mirror"
3508 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3509
3510 #: src/layout-util.cc:2597
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Image Mirror"
3513 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3514
3515 #: src/layout-util.cc:2598
3516 msgid "Move..."
3517 msgstr "Μετακίνηση..."
3518
3519 #: src/layout-util.cc:2599
3520 msgid "_New collection"
3521 msgstr "_Νέα συλλογή"
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3524 msgid "New collection"
3525 msgstr "Νέα συλλογή"
3526
3527 #: src/layout-util.cc:2600
3528 msgid "N_ew folder..."
3529 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2600
3532 msgid "New folder..."
3533 msgstr "Νέος φάκελος..."
3534
3535 #: src/layout-util.cc:2601
3536 #, fuzzy
3537 msgid "default"
3538 msgstr "Προκαθορισμένα"
3539
3540 #: src/layout-util.cc:2601
3541 #, fuzzy
3542 msgid "New window (default)"
3543 msgstr "Νέο παράθυρο"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2602
3546 #, fuzzy
3547 msgid "from current"
3548 msgstr "Χρήση παρόντος"
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2603
3551 msgid "New window"
3552 msgstr "Νέο παράθυρο"
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3555 msgid "_Next Image"
3556 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3559 msgid "Next Image"
3560 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2607
3563 #, fuzzy
3564 msgid "_Next Page"
3565 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3566
3567 #: src/layout-util.cc:2607
3568 msgid "Next Page of multi-page image"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/layout-util.cc:2609
3572 msgid "_Open collection..."
3573 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3574
3575 #: src/layout-util.cc:2609
3576 msgid "Open collection..."
3577 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3578
3579 #: src/layout-util.cc:2610
3580 msgid "Open recen_t"
3581 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3582
3583 #: src/layout-util.cc:2610
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Open recent collection"
3586 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3589 msgid "_Orientation"
3590 msgstr "_Προσανατολισμός"
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3593 msgid "Image _Overlay"
3594 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2613
3597 msgid "Pa_n view"
3598 msgstr "Πα_νόψη"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2613
3601 msgid "Pan view"
3602 msgstr "Πανόψη"
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2614
3605 msgid "Delete..."
3606 msgstr "Διαγραφή..."
3607
3608 #: src/layout-util.cc:2615
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Configure _Plugins..."
3611 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3612
3613 #: src/layout-util.cc:2615
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Configure Plugins..."
3616 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3617
3618 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3619 msgid "_Plugins"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/layout-util.cc:2617
3623 msgid "P_references..."
3624 msgstr "_Προτιμήσεις"
3625
3626 #: src/layout-util.cc:2617
3627 msgid "Preferences..."
3628 msgstr "Προτιμήσεις..."
3629
3630 #: src/layout-util.cc:2618
3631 msgid "P_references"
3632 msgstr "_Προτιμήσεις"
3633
3634 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3635 msgid "_Previous Image"
3636 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3637
3638 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3639 msgid "Previous Image"
3640 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3641
3642 #: src/layout-util.cc:2622
3643 #, fuzzy
3644 msgid "_Previous Page"
3645 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3646
3647 #: src/layout-util.cc:2622
3648 msgid "Previous Page of multi-page image"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/layout-util.cc:2623
3652 msgid "_Print..."
3653 msgstr "_Εκτύπωση..."
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2624
3656 msgid "_Quit"
3657 msgstr "_Τερματισμός"
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3660 msgid "Quit"
3661 msgstr "Τερματισμός"
3662
3663 #: src/layout-util.cc:2625
3664 #, fuzzy
3665 msgid "_Rating 0"
3666 msgstr "Ζωγραφική"
3667
3668 #: src/layout-util.cc:2625
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Rating 0"
3671 msgstr "Ζωγραφική"
3672
3673 #: src/layout-util.cc:2626
3674 #, fuzzy
3675 msgid "_Rating 1"
3676 msgstr "Ζωγραφική"
3677
3678 #: src/layout-util.cc:2626
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Rating 1"
3681 msgstr "Ζωγραφική"
3682
3683 #: src/layout-util.cc:2627
3684 #, fuzzy
3685 msgid "_Rating 2"
3686 msgstr "Ζωγραφική"
3687
3688 #: src/layout-util.cc:2627
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Rating 2"
3691 msgstr "Ζωγραφική"
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2628
3694 #, fuzzy
3695 msgid "_Rating 3"
3696 msgstr "Ζωγραφική"
3697
3698 #: src/layout-util.cc:2628
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Rating 3"
3701 msgstr "Ζωγραφική"
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2629
3704 #, fuzzy
3705 msgid "_Rating 4"
3706 msgstr "Ζωγραφική"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2629
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Rating 4"
3711 msgstr "Ζωγραφική"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2630
3714 #, fuzzy
3715 msgid "_Rating 5"
3716 msgstr "Ζωγραφική"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2630
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Rating 5"
3721 msgstr "Ζωγραφική"
3722
3723 #: src/layout-util.cc:2631
3724 #, fuzzy
3725 msgid "_Rating -1"
3726 msgstr "Ζωγραφική"
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2631
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Rating -1"
3731 msgstr "Ζωγραφική"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2632
3734 #, fuzzy
3735 msgid "_Rating"
3736 msgstr "Ζωγραφική"
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2633
3739 msgid "_Refresh"
3740 msgstr "_Ανανέωση"
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2633
3743 msgid "Refresh"
3744 msgstr "Ανανέωση"
3745
3746 #: src/layout-util.cc:2634
3747 msgid "Rename..."
3748 msgstr "Μετονομασία..."
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2636
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Rotate 1_80°"
3753 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2636
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Image Rotate 180°"
3758 msgstr "Περιστροφή 180°"
3759
3760 #: src/layout-util.cc:2637
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3763 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3768 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2638
3771 #, fuzzy
3772 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3773 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2638
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3778 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3779
3780 #: src/layout-util.cc:2639
3781 msgid "_Save metadata"
3782 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3783
3784 #: src/layout-util.cc:2639
3785 msgid "Save metadata"
3786 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2640
3789 msgid "Search and Run command"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2640
3793 msgid "Search commands by keyword and run them"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/layout-util.cc:2641
3797 msgid "_Search..."
3798 msgstr "_Αναζήτηση..."
3799
3800 #: src/layout-util.cc:2641
3801 msgid "Search..."
3802 msgstr "Αναζήτηση..."
3803
3804 #: src/layout-util.cc:2642
3805 msgid "Select _all"
3806 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3807
3808 #: src/layout-util.cc:2643
3809 msgid "_Invert Selection"
3810 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3811
3812 #: src/layout-util.cc:2643
3813 msgid "Invert Selection"
3814 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3815
3816 #: src/layout-util.cc:2644
3817 msgid "_Select"
3818 msgstr "_Επιλογή"
3819
3820 #: src/layout-util.cc:2645
3821 msgid "Select _none"
3822 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3823
3824 #: src/layout-util.cc:2646
3825 msgid "Faster"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/layout-util.cc:2646
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Slideshow Faster"
3831 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2647
3834 msgid "_Pause slideshow"
3835 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3836
3837 #: src/layout-util.cc:2648
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Slower"
3840 msgstr "Λουλούδι"
3841
3842 #: src/layout-util.cc:2648
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Slideshow Slower"
3845 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2649
3848 #, fuzzy
3849 msgid "_Down Pane"
3850 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3851
3852 #: src/layout-util.cc:2649
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Down Split Pane"
3855 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3856
3857 #: src/layout-util.cc:2650
3858 msgid "Spli_t"
3859 msgstr "Δια_χωρισμός"
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2651
3862 #, fuzzy
3863 msgid "_Next Pane"
3864 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3865
3866 #: src/layout-util.cc:2651
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Next Split Pane"
3869 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2652
3872 #, fuzzy
3873 msgid "_Previous Pane"
3874 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3875
3876 #: src/layout-util.cc:2652
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Previous Split Pane"
3879 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3880
3881 #: src/layout-util.cc:2653
3882 #, fuzzy
3883 msgid "_Up Pane"
3884 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3885
3886 #: src/layout-util.cc:2653
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Up Split Pane"
3889 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3890
3891 #: src/layout-util.cc:2654
3892 msgid "_Cycle through stereo modes"
3893 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3894
3895 #: src/layout-util.cc:2654
3896 msgid "Cycle through stereo modes"
3897 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2655
3900 msgid "Stere_o"
3901 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2656
3904 msgid "_Up"
3905 msgstr "_Πάνω"
3906
3907 #: src/layout-util.cc:2656
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Up one folder"
3910 msgstr "Νέος φάκελος"
3911
3912 #: src/layout-util.cc:2657
3913 msgid "_View in new window"
3914 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3915
3916 #: src/layout-util.cc:2659
3917 msgid "Set as _wallpaper"
3918 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
3919
3920 #: src/layout-util.cc:2659
3921 msgid "Set as wallpaper"
3922 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2660
3925 #, fuzzy
3926 msgid "_Windows"
3927 msgstr "Παράθυρα"
3928
3929 #: src/layout-util.cc:2661
3930 #, fuzzy
3931 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3932 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3933
3934 #: src/layout-util.cc:2661
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3937 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2662
3940 #, fuzzy
3941 msgid "_Write orientation to file"
3942 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3943
3944 #: src/layout-util.cc:2662
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Write orientation to file"
3947 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3948
3949 #: src/layout-util.cc:2671
3950 msgid "Fit Horizontally"
3951 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3952
3953 #: src/layout-util.cc:2672
3954 msgid "Fit Vertically"
3955 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3956
3957 #: src/layout-util.cc:2677
3958 msgid "_Zoom"
3959 msgstr "_Εστίαση"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2683
3962 #, fuzzy
3963 msgid "_Animation"
3964 msgstr "Ζώοο"
3965
3966 #: src/layout-util.cc:2683
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Toggle animation"
3969 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
3970
3971 #: src/layout-util.cc:2684
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Draw Rectangle"
3974 msgstr "Επιλογή όλων"
3975
3976 #: src/layout-util.cc:2685
3977 #, fuzzy
3978 msgid "_Exif rotate"
3979 msgstr "Exif έκδοση"
3980
3981 #: src/layout-util.cc:2685
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Toggle Exif rotate"
3984 msgstr "Exif έκδοση"
3985
3986 #: src/layout-util.cc:2686
3987 msgid "_Float file list"
3988 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3989
3990 #: src/layout-util.cc:2686
3991 msgid "Float file list"
3992 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3993
3994 #: src/layout-util.cc:2687
3995 msgid "Toggle _grayscale"
3996 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2687
3999 msgid "Toggle grayscale"
4000 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2688
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Hide Bars and Files"
4005 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
4006
4007 #: src/layout-util.cc:2690
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Hide _alpha"
4010 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
4011
4012 #: src/layout-util.cc:2690
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Hide alpha channel"
4015 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
4016
4017 #: src/layout-util.cc:2691
4018 msgid "_Show Histogram"
4019 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2691
4022 msgid "Show Histogram"
4023 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2692
4026 msgid "Image Overlay"
4027 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2693
4030 msgid "Over/Under Exposed"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2693
4034 msgid "Highlight over/under exposed"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2694
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Rectangular Selection"
4040 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4041
4042 #: src/layout-util.cc:2695
4043 msgid "_Info sidebar"
4044 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
4045
4046 #: src/layout-util.cc:2695
4047 msgid "Info sidebar"
4048 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
4049
4050 #: src/layout-util.cc:2696
4051 msgid "Sort _manager"
4052 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
4053
4054 #: src/layout-util.cc:2696
4055 msgid "Sort manager"
4056 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
4057
4058 #: src/layout-util.cc:2697
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Show File Filter"
4061 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
4062
4063 #: src/layout-util.cc:2698
4064 msgid "Pi_xel Info"
4065 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
4066
4067 #: src/layout-util.cc:2698
4068 msgid "Show Pixel Info"
4069 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
4070
4071 #: src/layout-util.cc:2699
4072 msgid "Show _Marks"
4073 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
4074
4075 #: src/layout-util.cc:2699
4076 msgid "Show Marks"
4077 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
4078
4079 #: src/layout-util.cc:2701
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Split Pane Sync"
4082 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
4083
4084 #: src/layout-util.cc:2702
4085 msgid "Show _Thumbnails"
4086 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
4087
4088 #: src/layout-util.cc:2702
4089 msgid "Show Thumbnails"
4090 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
4091
4092 #: src/layout-util.cc:2703
4093 msgid "Use _color profiles"
4094 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2703
4097 msgid "Use color profiles"
4098 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2704
4101 msgid "Use profile from _image"
4102 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2704
4105 msgid "Use profile from image"
4106 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
4107
4108 #: src/layout-util.cc:2708
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Images as I_cons"
4111 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4112
4113 #: src/layout-util.cc:2708
4114 msgid "View Images as Icons"
4115 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4116
4117 #: src/layout-util.cc:2709
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Images as _List"
4120 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4121
4122 #: src/layout-util.cc:2709
4123 msgid "View Images as List"
4124 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4125
4126 #: src/layout-util.cc:2713
4127 #, fuzzy
4128 msgid "T_oggle Folder View"
4129 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2713
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Toggle Folders View"
4134 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2717
4137 msgid "_Horizontal"
4138 msgstr "Ορι_ζόντια"
4139
4140 #: src/layout-util.cc:2717
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Split panes horizontal."
4143 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4144
4145 #: src/layout-util.cc:2718
4146 msgid "_Quad"
4147 msgstr "_Τετραπλά"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2718
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Split panes quad"
4152 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2719
4155 msgid "_Single"
4156 msgstr "_Μονό"
4157
4158 #: src/layout-util.cc:2719
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Single pane"
4161 msgstr "Μονή εικόνα"
4162
4163 #: src/layout-util.cc:2720
4164 msgid "_Triple"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/layout-util.cc:2720
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Split panes triple"
4170 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4171
4172 #: src/layout-util.cc:2721
4173 msgid "_Vertical"
4174 msgstr "_Κάθετα"
4175
4176 #: src/layout-util.cc:2721
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Split panes vertical"
4179 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4180
4181 #: src/layout-util.cc:2725
4182 msgid "Input _0: sRGB"
4183 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2725
4186 msgid "Input 0: sRGB"
4187 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2726
4190 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4191 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2726
4194 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4195 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4196
4197 #: src/layout-util.cc:2727
4198 msgid "Input _2"
4199 msgstr "Εισαγωγή _2"
4200
4201 #: src/layout-util.cc:2727
4202 msgid "Input 2"
4203 msgstr "Εισαγωγή 2"
4204
4205 #: src/layout-util.cc:2728
4206 msgid "Input _3"
4207 msgstr "Εισαγωγή _3"
4208
4209 #: src/layout-util.cc:2728
4210 msgid "Input 3"
4211 msgstr "Εισαγωγή 3"
4212
4213 #: src/layout-util.cc:2729
4214 msgid "Input _4"
4215 msgstr "Εισαγωγή _4"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2729
4218 msgid "Input 4"
4219 msgstr "Εισαγωγή 4"
4220
4221 #: src/layout-util.cc:2730
4222 msgid "Input _5"
4223 msgstr "Εισαγωγή _5"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2730
4226 msgid "Input 5"
4227 msgstr "Εισαγωγή 5"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:2734
4230 msgid "Histogram on Blue"
4231 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2735
4234 msgid "Histogram on Green"
4235 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4236
4237 #: src/layout-util.cc:2736
4238 msgid "Histogram on RGB"
4239 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4240
4241 #: src/layout-util.cc:2737
4242 msgid "Histogram on Red"
4243 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4244
4245 #: src/layout-util.cc:2738
4246 msgid "Histogram on Value"
4247 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4248
4249 #: src/layout-util.cc:2742
4250 msgid "Linear Histogram"
4251 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:2743
4254 msgid "_Log Histogram"
4255 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:2743
4258 msgid "Log Histogram"
4259 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4260
4261 #: src/layout-util.cc:2747
4262 msgid "_Auto"
4263 msgstr "_Αυτόματο"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:2747
4266 msgid "Stereo Auto"
4267 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4268
4269 #: src/layout-util.cc:2748
4270 msgid "_Cross"
4271 msgstr "_Σαυρός"
4272
4273 #: src/layout-util.cc:2748
4274 msgid "Stereo Cross"
4275 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4276
4277 #: src/layout-util.cc:2749
4278 msgid "_Off"
4279 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4280
4281 #: src/layout-util.cc:2749
4282 msgid "Stereo Off"
4283 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4284
4285 #: src/layout-util.cc:2750
4286 msgid "_Side by Side"
4287 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4288
4289 #: src/layout-util.cc:2750
4290 msgid "Stereo Side by Side"
4291 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4292
4293 #: src/layout-util.cc:2800
4294 #, c-format
4295 msgid "Mark _%d"
4296 msgstr "Σημάδι _%d"
4297
4298 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4299 #, c-format
4300 msgid "_Set mark %d"
4301 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4302
4303 #: src/layout-util.cc:2801
4304 #, c-format
4305 msgid "Set mark %d"
4306 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4307
4308 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4309 #, c-format
4310 msgid "_Reset mark %d"
4311 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4312
4313 #: src/layout-util.cc:2802
4314 #, c-format
4315 msgid "Reset mark %d"
4316 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4317
4318 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4319 #: src/view-file/view-file.cc:655
4320 #, c-format
4321 msgid "_Toggle mark %d"
4322 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4323
4324 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4325 #, c-format
4326 msgid "Toggle mark %d"
4327 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4328
4329 #: src/layout-util.cc:2805
4330 #, c-format
4331 msgid "Se_lect mark %d"
4332 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4333
4334 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4335 #, c-format
4336 msgid "Select mark %d"
4337 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4338
4339 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4340 #, c-format
4341 msgid "_Select mark %d"
4342 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4343
4344 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4345 #, c-format
4346 msgid "_Add mark %d"
4347 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4348
4349 #: src/layout-util.cc:2807
4350 #, c-format
4351 msgid "Add mark %d"
4352 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4353
4354 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4355 #, c-format
4356 msgid "_Intersection with mark %d"
4357 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4358
4359 #: src/layout-util.cc:2808
4360 #, c-format
4361 msgid "Intersection with mark %d"
4362 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4363
4364 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4365 #, c-format
4366 msgid "_Unselect mark %d"
4367 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4368
4369 #: src/layout-util.cc:2809
4370 #, c-format
4371 msgid "Unselect mark %d"
4372 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4373
4374 #: src/layout-util.cc:2810
4375 #, c-format
4376 msgid "_Filter mark %d"
4377 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4378
4379 #: src/layout-util.cc:2810
4380 #, c-format
4381 msgid "Filter mark %d"
4382 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4383
4384 #: src/layout-util.cc:3446
4385 #, c-format
4386 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4387 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4388
4389 #: src/layout-util.cc:3452
4390 msgid "No unsaved metadata"
4391 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4392
4393 #: src/layout-util.cc:3500
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "Image profile: %s\n"
4397 "Screen profile: %s"
4398 msgstr ""
4399 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4400 "Προφίλ οθόνης: %s"
4401
4402 #: src/layout-util.cc:3508
4403 msgid "Click to enable color management"
4404 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4405
4406 #: src/layout-util.cc:3513
4407 msgid "Color profiles not supported"
4408 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4409
4410 #: src/layout-util.cc:3535
4411 #, c-format
4412 msgid "Input _%d: %s"
4413 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4414
4415 #: src/logwindow.cc:405
4416 msgid "Log"
4417 msgstr "Καταγραφές"
4418
4419 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4420 msgid "Debug level:"
4421 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4422
4423 #: src/logwindow.cc:460
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Pause scrolling"
4426 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4427
4428 #: src/logwindow.cc:468
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Enable line wrap"
4431 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4432
4433 #: src/logwindow.cc:476
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Enable timer data"
4436 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4437
4438 #: src/logwindow.cc:496
4439 msgid "Search for text in log window"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/logwindow.cc:505
4443 msgid "Search backwards"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/logwindow.cc:515
4447 msgid "Search forwards"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/logwindow.cc:525
4451 msgid "Highlight all"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/logwindow.cc:531
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Filter regexp"
4457 msgstr "Φίλτρο"
4458
4459 #: src/main.cc:510
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "Usage: %s [options] [path]\n"
4463 "\n"
4464 msgstr ""
4465 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4466 "\n"
4467
4468 #: src/main.cc:511
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Valid options:\n"
4471 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4472
4473 #: src/main.cc:512
4474 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4475 msgstr ""
4476 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4477
4478 #: src/main.cc:513
4479 msgid ""
4480 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/main.cc:514
4484 msgid ""
4485 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4486 "accel.)\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/main.cc:515
4490 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4491 msgstr ""
4492 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4493 "οθόνης\n"
4494
4495 #: src/main.cc:516
4496 #, fuzzy
4497 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4498 msgstr ""
4499 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4500
4501 #: src/main.cc:517
4502 #, fuzzy
4503 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4504 msgstr ""
4505 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4506 "\n"
4507
4508 #: src/main.cc:518
4509 msgid ""
4510 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4511 msgstr ""
4512 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4513 "γραμμή εντολών\n"
4514
4515 #: src/main.cc:519
4516 #, fuzzy
4517 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4518 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4519
4520 #: src/main.cc:520
4521 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/main.cc:521
4525 msgid ""
4526 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4527 msgstr ""
4528 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4529 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4530
4531 #: src/main.cc:522
4532 #, fuzzy
4533 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4534 msgstr ""
4535 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4536 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4537
4538 #: src/main.cc:523
4539 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4540 msgstr ""
4541 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4542 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4543
4544 #: src/main.cc:524
4545 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4546 msgstr ""
4547 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4548
4549 #: src/main.cc:525
4550 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4551 msgstr ""
4552 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4553
4554 #: src/main.cc:526
4555 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4556 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4557
4558 #: src/main.cc:527
4559 #, fuzzy
4560 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4561 msgstr ""
4562 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4563
4564 #: src/main.cc:529
4565 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4566 msgstr ""
4567 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4568 "αποσφαλμάτωσης\n"
4569
4570 #: src/main.cc:530
4571 #, fuzzy
4572 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4573 msgstr ""
4574 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4575 "αποσφαλμάτωσης\n"
4576
4577 #: src/main.cc:787
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Cannot load "
4580 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4581
4582 #: src/main.cc:793
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Configuration file path "
4585 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4586
4587 #: src/main.cc:793
4588 #, fuzzy
4589 msgid " is not a file\n"
4590 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4591
4592 #: src/main.cc:800
4593 #, fuzzy
4594 msgid " is not a folder\n"
4595 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4596
4597 #: src/main.cc:807
4598 msgid "No path parameter given\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/main.cc:869
4602 #, c-format
4603 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4604 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4605
4606 #: src/main.cc:873
4607 #, c-format
4608 msgid "Could not create dir:%s\n"
4609 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4610
4611 #: src/main.cc:925
4612 #, c-format
4613 msgid "error saving file: %s\n"
4614 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4615
4616 #: src/main.cc:944
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "error saving file: %s\n"
4620 "error: %s\n"
4621 msgstr ""
4622 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4623 "σφάλμα: %s\n"
4624
4625 #: src/main.cc:1095
4626 msgid "exit"
4627 msgstr "έξοδος"
4628
4629 #: src/main.cc:1100
4630 #, c-format
4631 msgid "Quit %s"
4632 msgstr "Τερματισμός %s"
4633
4634 #: src/main.cc:1106
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Collections have been modified.\n"
4637 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4638
4639 #: src/main.cc:1111
4640 #, c-format
4641 msgid ""
4642 "%d windows are open.\n"
4643 "\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/main.cc:1114
4647 msgid "Quit anyway?"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/menu.cc:144
4651 msgid "Sort by file creation date"
4652 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4653
4654 #: src/menu.cc:147
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Sort by Exif date original"
4657 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4658
4659 #: src/menu.cc:150
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Sort by Exif date digitized"
4662 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4663
4664 #: src/menu.cc:153
4665 msgid "Unsorted"
4666 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4667
4668 #: src/menu.cc:159
4669 msgid "Sort by number"
4670 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
4671
4672 #: src/menu.cc:162
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Sort by rating"
4675 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4676
4677 #: src/menu.cc:165
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Sort by class"
4680 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4681
4682 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4683 msgid "Zoom to original size"
4684 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4685
4686 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4687 msgid "Fit image to window"
4688 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4689
4690 #: src/menu.cc:268
4691 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4692 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4693
4694 #: src/menu.cc:341
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Rotate clockwise 90°"
4697 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4698
4699 #: src/menu.cc:350
4700 msgid "Mirror"
4701 msgstr "Καθρεπτισμός"
4702
4703 #: src/menu.cc:353
4704 msgid "Flip"
4705 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4706
4707 #: src/menu.cc:356
4708 msgid "Original state"
4709 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4710
4711 #: src/menu.cc:454
4712 #, fuzzy
4713 msgid "_Add to Collection"
4714 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4715
4716 #: src/metadata.cc:1735
4717 msgid "People"
4718 msgstr "Άνθρωποι"
4719
4720 #: src/metadata.cc:1736
4721 msgid "Family"
4722 msgstr "Οικογένεια"
4723
4724 #: src/metadata.cc:1737
4725 msgid "Free time"
4726 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4727
4728 #: src/metadata.cc:1738
4729 msgid "Children"
4730 msgstr "Παιδιά"
4731
4732 #: src/metadata.cc:1739
4733 msgid "Sport"
4734 msgstr "Αθλήματα"
4735
4736 #: src/metadata.cc:1740
4737 msgid "Culture"
4738 msgstr "Πολιτισμός"
4739
4740 #: src/metadata.cc:1741
4741 msgid "Festival"
4742 msgstr "Εκδηλώσεις"
4743
4744 #: src/metadata.cc:1742
4745 msgid "Nature"
4746 msgstr "Φύση"
4747
4748 #: src/metadata.cc:1743
4749 msgid "Animal"
4750 msgstr "Ζώοο"
4751
4752 #: src/metadata.cc:1744
4753 msgid "Bird"
4754 msgstr "Πουλί"
4755
4756 #: src/metadata.cc:1745
4757 msgid "Insect"
4758 msgstr "Έντομο"
4759
4760 #: src/metadata.cc:1746
4761 msgid "Pets"
4762 msgstr "Κατοικίδια"
4763
4764 #: src/metadata.cc:1747
4765 msgid "Wildlife"
4766 msgstr "Άγρια ζωή"
4767
4768 #: src/metadata.cc:1748
4769 msgid "Zoo"
4770 msgstr "Ζωολογικός"
4771
4772 #: src/metadata.cc:1749
4773 msgid "Plant"
4774 msgstr "Φυτό"
4775
4776 #: src/metadata.cc:1750
4777 msgid "Tree"
4778 msgstr "Δένδρο"
4779
4780 #: src/metadata.cc:1751
4781 msgid "Flower"
4782 msgstr "Λουλούδι"
4783
4784 #: src/metadata.cc:1752
4785 msgid "Water"
4786 msgstr "Νερό"
4787
4788 #: src/metadata.cc:1753
4789 msgid "River"
4790 msgstr "Ποτάμι"
4791
4792 #: src/metadata.cc:1754
4793 msgid "Lake"
4794 msgstr "Λίμνη"
4795
4796 #: src/metadata.cc:1755
4797 msgid "Sea"
4798 msgstr "Θάλασσα"
4799
4800 #: src/metadata.cc:1756
4801 msgid "Landscape"
4802 msgstr "Τοπίο"
4803
4804 #: src/metadata.cc:1757
4805 msgid "Art"
4806 msgstr "Τέχνη"
4807
4808 #: src/metadata.cc:1758
4809 msgid "Statue"
4810 msgstr "Άγαλμα"
4811
4812 #: src/metadata.cc:1759
4813 msgid "Painting"
4814 msgstr "Ζωγραφική"
4815
4816 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4817 msgid "Historic"
4818 msgstr "Ιστορική"
4819
4820 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4821 msgid "Modern"
4822 msgstr "Σύγχρονη"
4823
4824 #: src/metadata.cc:1762
4825 msgid "City"
4826 msgstr "Πόλη"
4827
4828 #: src/metadata.cc:1763
4829 msgid "Park"
4830 msgstr "Πάρκο"
4831
4832 #: src/metadata.cc:1764
4833 msgid "Street"
4834 msgstr "Δρόμος"
4835
4836 #: src/metadata.cc:1765
4837 msgid "Square"
4838 msgstr "Πλατεία"
4839
4840 #: src/metadata.cc:1766
4841 msgid "Architecture"
4842 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4843
4844 #: src/metadata.cc:1767
4845 msgid "Buildings"
4846 msgstr "Κτίσματα"
4847
4848 #: src/metadata.cc:1768
4849 msgid "House"
4850 msgstr "Σπίτι"
4851
4852 #: src/metadata.cc:1769
4853 msgid "Cathedral"
4854 msgstr "Καθεδρικός"
4855
4856 #: src/metadata.cc:1770
4857 msgid "Palace"
4858 msgstr "Παλάτι"
4859
4860 #: src/metadata.cc:1771
4861 msgid "Castle"
4862 msgstr "Κάστρο"
4863
4864 #: src/metadata.cc:1772
4865 msgid "Bridge"
4866 msgstr "Γέφυρα"
4867
4868 #: src/metadata.cc:1773
4869 msgid "Interior"
4870 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4871
4872 #: src/metadata.cc:1776
4873 msgid "Places"
4874 msgstr "Τοποθεσίες"
4875
4876 #: src/metadata.cc:1777
4877 msgid "Conditions"
4878 msgstr "Συνθήκες"
4879
4880 #: src/metadata.cc:1778
4881 msgid "Night"
4882 msgstr "Νύχτα"
4883
4884 #: src/metadata.cc:1779
4885 msgid "Lights"
4886 msgstr "Φώτα"
4887
4888 #: src/metadata.cc:1780
4889 msgid "Reflections"
4890 msgstr "Αντανακλάσεις"
4891
4892 #: src/metadata.cc:1781
4893 msgid "Sun"
4894 msgstr "Ήλιος"
4895
4896 #: src/metadata.cc:1782
4897 msgid "Weather"
4898 msgstr "Καιρός"
4899
4900 #: src/metadata.cc:1783
4901 msgid "Fog"
4902 msgstr "Ομίχλη"
4903
4904 #: src/metadata.cc:1784
4905 msgid "Rain"
4906 msgstr "Βροχή"
4907
4908 #: src/metadata.cc:1785
4909 msgid "Clouds"
4910 msgstr "Σύννεφα"
4911
4912 #: src/metadata.cc:1786
4913 msgid "Snow"
4914 msgstr "Χιόνι"
4915
4916 #: src/metadata.cc:1787
4917 msgid "Sunny weather"
4918 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4919
4920 #: src/metadata.cc:1788
4921 msgid "Photo"
4922 msgstr "Φωτογραφία"
4923
4924 #: src/metadata.cc:1789
4925 msgid "Edited"
4926 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4927
4928 #: src/metadata.cc:1790
4929 msgid "Detail"
4930 msgstr "Λεπτομέρεια"
4931
4932 #: src/metadata.cc:1791
4933 msgid "Macro"
4934 msgstr "Μακροεντολές"
4935
4936 #: src/metadata.cc:1792
4937 msgid "Portrait"
4938 msgstr "Πορτραίτο"
4939
4940 #: src/metadata.cc:1793
4941 msgid "Black and White"
4942 msgstr "Ασπρόμαυρη"
4943
4944 #: src/metadata.cc:1794
4945 msgid "Perspective"
4946 msgstr "Προοπτική"
4947
4948 #: src/misc.cc:429
4949 msgid "Warning: libarchive not installed"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/misc.cc:456
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4955 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4956
4957 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4958 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4962 msgid ""
4963 "\n"
4964 "  Error code: "
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
4968 msgid "Desktop"
4969 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4970
4971 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4972 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Mark "
4975 msgstr "Σημάδι %d"
4976
4977 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Collection"
4980 msgstr "Συλλογές"
4981
4982 #: src/osd.cc:45
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Image index"
4985 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4986
4987 #: src/osd.cc:46
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Images total"
4990 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4991
4992 #: src/osd.cc:55
4993 #, fuzzy
4994 msgid "File page no."
4995 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4996
4997 #: src/osd.cc:56
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Image date"
5000 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
5001
5002 #: src/osd.cc:58
5003 #, fuzzy
5004 msgid "ShutterSpeed"
5005 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
5006
5007 #: src/osd.cc:64
5008 msgid "ISO"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/osd.cc:66
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Focal len. 35mm"
5014 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
5015
5016 #: src/osd.cc:70
5017 msgid "Lat, Long"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/osd.cc:71
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Altitude"
5023 msgstr "GPS υψόμετρο"
5024
5025 #: src/osd.cc:73
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Timezone"
5028 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5029
5030 #: src/osd.cc:76
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Rating"
5033 msgstr "Ζωγραφική"
5034
5035 #: src/osd.cc:78
5036 #, fuzzy
5037 msgid "© Creator"
5038 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
5039
5040 #: src/osd.cc:79
5041 msgid "© Contributor"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/osd.cc:80
5045 #, fuzzy
5046 msgid "© Rights"
5047 msgstr "Φώτα"
5048
5049 #: src/osd.cc:164
5050 msgid ""
5051 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5055 msgid "Display Find search bar"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Start search"
5061 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5062
5063 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5064 msgid "Hide Find search bar"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Scroll left"
5070 msgstr "πάνω αριστερά"
5071
5072 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Scroll right"
5075 msgstr "πάνω δεξιά"
5076
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Scroll up"
5080 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5081
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Scroll down"
5085 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5086
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Scroll left faster"
5090 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5091
5092 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Scroll right faster"
5095 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5096
5097 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Scroll up faster"
5100 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5101
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Scroll down faster"
5105 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5106
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5108 msgid "Scroll display half screen up"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5112 msgid "Scroll display half screen down"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5116 msgid "Scroll display half screen left"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5120 msgid "Scroll display half screen right"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5124 #, c-format
5125 msgid "%d images, %s"
5126 msgstr "%d εικόνες, %s"
5127
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5129 #, c-format
5130 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5131 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5132
5133 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5134 msgid "Folder not supported"
5135 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5136
5137 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5138 msgid "Reading image data..."
5139 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5140
5141 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5142 msgid "Sorting images..."
5143 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5144
5145 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5146 msgid "Filename:"
5147 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5148
5149 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5150 #: src/preferences.cc:2440
5151 msgid "Location:"
5152 msgstr "Τοποθεσία:"
5153
5154 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5155 msgid "Date:"
5156 msgstr "Ημερομηνία:"
5157
5158 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5159 msgid "Size:"
5160 msgstr "Μέγεθος:"
5161
5162 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5163 msgid "Folder not found"
5164 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5165
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5167 msgid "The entered path is not a folder"
5168 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5169
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5171 msgid "Pan View"
5172 msgstr "Πανόψη"
5173
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5175 msgid "Timeline"
5176 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5177
5178 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5179 msgid "Calendar"
5180 msgstr "Ημερολόγιο"
5181
5182 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5183 msgid "Folders (flower)"
5184 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5185
5186 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5187 msgid "Grid"
5188 msgstr "Πλέγμα"
5189
5190 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5191 msgid "Dots"
5192 msgstr "Σημεία"
5193
5194 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5195 msgid "No Images"
5196 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5197
5198 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5199 msgid "Small Thumbnails"
5200 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5201
5202 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5203 msgid "Normal Thumbnails"
5204 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5205
5206 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5207 msgid "Large Thumbnails"
5208 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5209
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5211 msgid "1:10 (10%)"
5212 msgstr "1:10 (10%)"
5213
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5215 msgid "1:4 (25%)"
5216 msgstr "1:4 (25%)"
5217
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5219 msgid "1:3 (33%)"
5220 msgstr "1:3 (33%)"
5221
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5223 msgid "1:2 (50%)"
5224 msgstr "1:2 (50%)"
5225
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5227 msgid "1:1 (100%)"
5228 msgstr "1:1 (100%)"
5229
5230 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5231 msgid "Pan View Performance"
5232 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5233
5234 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5235 msgid "Pan view performance may be poor."
5236 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5237
5238 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5239 #, fuzzy
5240 msgid ""
5241 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5242 "pan view the following options can be enabled.\n"
5243 "\n"
5244 "Note that both options must be enabled to\n"
5245 "notice a change in performance."
5246 msgstr ""
5247 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5248 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5249 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5250
5251 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5252 msgid "Cache thumbnails"
5253 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5254
5255 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5256 msgid "Use shared thumbnail cache"
5257 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5258
5259 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5260 msgid "Do not show this dialog again"
5261 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5262
5263 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5264 msgid "_Play"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5268 msgid "Sort by E_xif date"
5269 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5270
5271 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5272 msgid "_Show Exif information"
5273 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5274
5275 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5276 msgid "Show im_age"
5277 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5278
5279 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5280 msgid "_None"
5281 msgstr "_Κανένα"
5282
5283 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5284 msgid "_Full size"
5285 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5286
5287 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5288 msgid "Require"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5292 msgid "R"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Exclude"
5298 msgstr "εξαίρεση"
5299
5300 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5301 msgid "E"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Include"
5307 msgstr "εξαίρεση"
5308
5309 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5310 msgid "I"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5314 msgid "G"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Keyword Filter:"
5320 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5321
5322 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5323 msgid "Filter"
5324 msgstr "Φίλτρο"
5325
5326 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Removed keyword…"
5329 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5330
5331 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5332 msgid "Find:"
5333 msgstr "Αναζήτηση:"
5334
5335 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5336 msgid "Find"
5337 msgstr "Αναζήτηση"
5338
5339 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5340 msgid "path found"
5341 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5342
5343 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5344 msgid "filename found"
5345 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5346
5347 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5348 msgid "partial match"
5349 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5350
5351 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5352 msgid "no match"
5353 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5354
5355 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5356 msgid "Unknown"
5357 msgstr "Άγνωστος"
5358
5359 #: src/preferences.cc:124
5360 msgid "RAW Image"
5361 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5362
5363 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5364 msgid "Video"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Document"
5370 msgstr "Σχόλιο"
5371
5372 #: src/preferences.cc:129
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Archive"
5375 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5376
5377 #: src/preferences.cc:663
5378 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5379 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5380
5381 #: src/preferences.cc:665
5382 msgid "Tiles"
5383 msgstr "Πλακίδια"
5384
5385 #: src/preferences.cc:667
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5388 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5389
5390 #: src/preferences.cc:690
5391 msgid "Ask"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/preferences.cc:718
5395 msgid "Primary"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/preferences.cc:720
5399 msgid "Clipboard"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/preferences.cc:722
5403 msgid "Both"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/preferences.cc:762
5407 msgid "Geometric"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/preferences.cc:764
5411 msgid "Arithmetic"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/preferences.cc:896
5415 msgid "Custom"
5416 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5417
5418 #: src/preferences.cc:978
5419 msgid "Single image"
5420 msgstr "Μονή εικόνα"
5421
5422 #: src/preferences.cc:980
5423 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5424 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5425
5426 #: src/preferences.cc:982
5427 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5428 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5429
5430 #: src/preferences.cc:984
5431 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5432 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5433
5434 #: src/preferences.cc:986
5435 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5436 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5437
5438 #: src/preferences.cc:988
5439 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5440 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5441
5442 #: src/preferences.cc:990
5443 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5444 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5445
5446 #: src/preferences.cc:992
5447 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/preferences.cc:994
5451 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/preferences.cc:996
5455 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/preferences.cc:999
5459 msgid "Side by Side"
5460 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5461
5462 #: src/preferences.cc:1000
5463 msgid "Side by Side Half size"
5464 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5465
5466 #: src/preferences.cc:1007
5467 msgid "Top - Bottom"
5468 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5469
5470 #: src/preferences.cc:1008
5471 msgid "Top - Bottom Half size"
5472 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5473
5474 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5475 msgid "Fixed position"
5476 msgstr "Σταθερή θέση"
5477
5478 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5479 msgid "Reset filters"
5480 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5481
5482 #: src/preferences.cc:1363
5483 msgid ""
5484 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5485 "Continue?"
5486 msgstr ""
5487 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5488 "Να συνεχίσω;"
5489
5490 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5491 msgid "Clear trash"
5492 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5493
5494 #: src/preferences.cc:1394
5495 msgid "This will remove the trash contents."
5496 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5497
5498 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5499 msgid "Reset image overlay template string"
5500 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5501
5502 #: src/preferences.cc:1442
5503 msgid ""
5504 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5505 "Continue?"
5506 msgstr ""
5507 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5508 "προεπιλεγμένα.\n"
5509 "Να συνεχίσω;"
5510
5511 #: src/preferences.cc:1529
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Image Overlay Text Color"
5514 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
5515
5516 #: src/preferences.cc:1578
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Image Overlay Background Color"
5519 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
5520
5521 #: src/preferences.cc:1968
5522 msgid "General"
5523 msgstr "Γενικά"
5524
5525 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5526 msgid "Quality:"
5527 msgstr "Ποιότητα:"
5528
5529 #: src/preferences.cc:1977
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Custom size: "
5532 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5533
5534 #: src/preferences.cc:1978
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Width:"
5537 msgstr "Πλάτος"
5538
5539 #: src/preferences.cc:1979
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Height:"
5542 msgstr "Ύψος"
5543
5544 #: src/preferences.cc:1981
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5547 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5548
5549 #: src/preferences.cc:1989
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5552 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5553
5554 #: src/preferences.cc:1996
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5557 msgstr ""
5558 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5559 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5560
5561 #: src/preferences.cc:2003
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5564 msgstr ""
5565 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5566 "άλλες εφαρμογές"
5567
5568 #: src/preferences.cc:2009
5569 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5570 msgstr ""
5571 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5572 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5573
5574 #: src/preferences.cc:2012
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Thumbnail color management"
5577 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5578
5579 #: src/preferences.cc:2015
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Collection preview:"
5582 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5583
5584 #: src/preferences.cc:2018
5585 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/preferences.cc:2021
5589 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/preferences.cc:2034
5593 msgid "Star character: "
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5597 msgid "Display selected character"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5601 msgid ""
5602 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5603 "characters may be found on the Internet."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Default"
5609 msgstr "Προκαθορισμένα"
5610
5611 #: src/preferences.cc:2066
5612 msgid "Rejected character: "
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/preferences.cc:2098
5616 msgid "Slide show"
5617 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5618
5619 #: src/preferences.cc:2109
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5622 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5623
5624 #: src/preferences.cc:2125
5625 msgid "Random"
5626 msgstr "Στη τύχη"
5627
5628 #: src/preferences.cc:2126
5629 msgid "Repeat"
5630 msgstr "Επανάληψη"
5631
5632 #: src/preferences.cc:2130
5633 msgid "Image loading and caching"
5634 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5635
5636 #: src/preferences.cc:2132
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5639 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5640
5641 #: src/preferences.cc:2134
5642 msgid "Preload next image"
5643 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5644
5645 #: src/preferences.cc:2137
5646 msgid "Refresh on file change"
5647 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5648
5649 #: src/preferences.cc:2143
5650 msgid "Expand menu and toolbar"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/preferences.cc:2145
5654 msgid ""
5655 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5656 "effect)"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/preferences.cc:2147
5660 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/preferences.cc:2153
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Menu bar"
5666 msgstr "Ονομασία στο μενού"
5667
5668 #: src/preferences.cc:2156
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Tool bar"
5671 msgstr "Εργαλεία"
5672
5673 #: src/preferences.cc:2159
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Status bar"
5676 msgstr ""
5677 "\n"
5678 "Κατάσταση: "
5679
5680 #: src/preferences.cc:2161
5681 msgid ""
5682 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5683 "will toggle the display of the bars selected here"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/preferences.cc:2167
5687 msgid "AppImage updates notifications"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/preferences.cc:2169
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Enable"
5693 msgstr "Εγγράψιμο"
5694
5695 #: src/preferences.cc:2170
5696 msgid ""
5697 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5698 "current. Requires an Internet connection"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Timezone database"
5704 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5705
5706 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5707 msgid "Update"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/preferences.cc:2206
5711 msgid "Install"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/preferences.cc:2209
5715 msgid "Download database from: "
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/preferences.cc:2215
5719 msgid ""
5720 "No Internet connection!\n"
5721 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5722 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/preferences.cc:2219
5726 msgid ""
5727 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5728 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/preferences.cc:2225
5732 msgid "On-line help search engine"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/preferences.cc:2232
5736 msgid ""
5737 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5738 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5739 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/preferences.cc:2265
5743 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5744 msgstr ""
5745 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5746 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5747
5748 #: src/preferences.cc:2269
5749 msgid "Zoom increment:"
5750 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5751
5752 #: src/preferences.cc:2276
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Zoom style:"
5755 msgstr "Σμίκρυνση"
5756
5757 #: src/preferences.cc:2281
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5760 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5761
5762 #: src/preferences.cc:2287
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5766 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5767 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5768 "100% is full-size."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/preferences.cc:2290
5772 #, c-format
5773 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/preferences.cc:2296
5777 msgid ""
5778 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5779 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5780 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5781 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5782 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/preferences.cc:2298
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Tile size"
5788 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5789
5790 #: src/preferences.cc:2301
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Pixels"
5793 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5794
5795 #: src/preferences.cc:2301
5796 msgid "(Requires restart)"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/preferences.cc:2304
5800 msgid ""
5801 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5802 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5803 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5804 "a large image is seen."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/preferences.cc:2306
5808 msgid "Appearance"
5809 msgstr "Εμφάνιση"
5810
5811 #: src/preferences.cc:2308
5812 msgid "Use custom border color in window mode"
5813 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5814
5815 #: src/preferences.cc:2311
5816 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5817 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5818
5819 #: src/preferences.cc:2314
5820 msgid "Border color"
5821 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5822
5823 #: src/preferences.cc:2319
5824 msgid "Alpha channel color 1"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/preferences.cc:2322
5828 msgid "Alpha channel color 2"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/preferences.cc:2389
5832 msgid "Windows"
5833 msgstr "Παράθυρα"
5834
5835 #: src/preferences.cc:2391
5836 msgid "State"
5837 msgstr "Κατάσταση"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2393
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Remember session"
5842 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5843
5844 #: src/preferences.cc:2396
5845 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/preferences.cc:2400
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Remember window workspace"
5851 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5852
5853 #: src/preferences.cc:2404
5854 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5855 msgstr ""
5856 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5857
5858 #: src/preferences.cc:2407
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Remember dialog window positions"
5861 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2410
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Show window IDs"
5866 msgstr "Νέο παράθυρο"
5867
5868 #: src/preferences.cc:2414
5869 msgid "Use current layout for default: "
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/preferences.cc:2419
5873 msgid ""
5874 "Current window layout\n"
5875 "has been set as default"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/preferences.cc:2425
5879 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5880 msgstr ""
5881 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5882 "επιπλέοντα"
5883
5884 #: src/preferences.cc:2429
5885 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5886 msgstr ""
5887 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5888
5889 #: src/preferences.cc:2444
5890 msgid "Smooth image flip"
5891 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5892
5893 #: src/preferences.cc:2446
5894 msgid "Disable screen saver"
5895 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5896
5897 #: src/preferences.cc:2464
5898 msgid "OSD"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/preferences.cc:2468
5902 msgid "Overlay Screen Display"
5903 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5904
5905 #: src/preferences.cc:2480
5906 msgid "Image overlay template"
5907 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5908
5909 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
5910 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5914 msgid "Font"
5915 msgstr "Γραμματοσειρά"
5916
5917 #: src/preferences.cc:2504
5918 msgid "Text"
5919 msgstr "Κείμενο"
5920
5921 #: src/preferences.cc:2508
5922 msgid "Background"
5923 msgstr "Παρασκήνιο"
5924
5925 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
5926 msgid "Defaults"
5927 msgstr "Προκαθορισμένα"
5928
5929 #: src/preferences.cc:2530
5930 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/preferences.cc:2534
5934 #, fuzzy
5935 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5936 msgstr "Προσανατολισμός"
5937
5938 #: src/preferences.cc:2539
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Field separators"
5941 msgstr "Επιταχυντές"
5942
5943 #: src/preferences.cc:2543
5944 msgid ""
5945 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5946 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/preferences.cc:2548
5950 msgid "Field maximum length"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/preferences.cc:2552
5954 msgid "%path:39%"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/preferences.cc:2557
5958 msgid "Pre- and post- text"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/preferences.cc:2561
5962 msgid ""
5963 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5964 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5965 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/preferences.cc:2566
5969 msgid "Pango markup"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/preferences.cc:2570
5973 msgid ""
5974 "<b>bold</b>\n"
5975 "<u>underline</u>\n"
5976 "<i>italic</i>\n"
5977 "<s>strikethrough</s>"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/preferences.cc:2671
5981 #, fuzzy
5982 msgid "File Filters"
5983 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5984
5985 #: src/preferences.cc:2675
5986 msgid "Show hidden files or folders"
5987 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
5988
5989 #: src/preferences.cc:2677
5990 msgid "Show parent folder (..)"
5991 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
5992
5993 #: src/preferences.cc:2679
5994 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/preferences.cc:2680
5998 msgid "Disable file extension checks"
5999 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
6000
6001 #: src/preferences.cc:2683
6002 msgid "Disable File Filtering"
6003 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
6004
6005 #: src/preferences.cc:2687
6006 msgid "Grouping sidecar extensions"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/preferences.cc:2694
6010 msgid "File types"
6011 msgstr "Τύποι αρχείων"
6012
6013 #: src/preferences.cc:2716
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Enabled"
6016 msgstr "Εγγράψιμο"
6017
6018 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6019 msgid "Class"
6020 msgstr "Κατάταξη"
6021
6022 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6023 msgid "Writable"
6024 msgstr "Εγγράψιμο"
6025
6026 #: src/preferences.cc:2798
6027 msgid "Sidecar is allowed"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/preferences.cc:2847
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Metadata writing sequence"
6033 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
6034
6035 #: src/preferences.cc:2849
6036 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6037 msgstr ""
6038 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6039 "είναι απενεργοποιημένες."
6040
6041 #: src/preferences.cc:2851
6042 msgid ""
6043 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6044 "process will stop when the first successful write occurs."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/preferences.cc:2855
6048 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/preferences.cc:2859
6052 msgid "Step 1"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/preferences.cc:2859
6056 #, fuzzy
6057 msgid ""
6058 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6059 "the XMP standard"
6060 msgstr ""
6061 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6062 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6063
6064 #: src/preferences.cc:2862
6065 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/preferences.cc:2862
6069 msgid " and "
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/preferences.cc:2862
6073 msgid "Sidecar Is Allowed"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/preferences.cc:2862
6077 msgid " columns of the File Filters tab)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/preferences.cc:2872
6081 msgid "Step 2"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/preferences.cc:2872
6085 #, fuzzy
6086 msgid ") Save metadata in the folder "
6087 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6088
6089 #: src/preferences.cc:2872
6090 #, fuzzy
6091 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6092 msgstr ""
6093 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
6094 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
6095
6096 #: src/preferences.cc:2877
6097 msgid "Step 3"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/preferences.cc:2877
6101 #, fuzzy
6102 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6103 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6104
6105 #: src/preferences.cc:2886
6106 msgid "Step 1 Options:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/preferences.cc:2894
6110 #, fuzzy
6111 msgid ""
6112 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6113 "standard)"
6114 msgstr ""
6115 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6116 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6117
6118 #: src/preferences.cc:2895
6119 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/preferences.cc:2897
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6125 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6126
6127 #: src/preferences.cc:2899
6128 msgid "Ask before writing to image files"
6129 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6130
6131 #: src/preferences.cc:2902
6132 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/preferences.cc:2904
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Create sidecar files named "
6138 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6139
6140 #: src/preferences.cc:2904
6141 msgid " (as opposed to the normal "
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/preferences.cc:2910
6145 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/preferences.cc:2915
6149 #, fuzzy
6150 msgid ""
6151 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6152 "Comments)"
6153 msgstr ""
6154 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6155 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6156
6157 #: src/preferences.cc:2919
6158 msgid "Miscellaneous"
6159 msgstr "Διάφορα"
6160
6161 #: src/preferences.cc:2920
6162 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/preferences.cc:2921
6166 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/preferences.cc:2923
6170 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/preferences.cc:2924
6174 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/preferences.cc:2926
6178 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6179 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6180
6181 #: src/preferences.cc:2927
6182 msgid ""
6183 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6184 "issued on an image will be written to metadata\n"
6185 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6186 "will be lost when Geeqie closes"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/preferences.cc:2935
6190 msgid "Auto-save options"
6191 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6192
6193 #: src/preferences.cc:2937
6194 msgid "Write metadata after timeout"
6195 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6196
6197 #: src/preferences.cc:2942
6198 msgid "Timeout (seconds):"
6199 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6200
6201 #: src/preferences.cc:2944
6202 msgid "Write metadata on image change"
6203 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6204
6205 #: src/preferences.cc:2946
6206 msgid "Write metadata on directory change"
6207 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6208
6209 #: src/preferences.cc:2951
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Spelling checks"
6212 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
6213
6214 #: src/preferences.cc:2953
6215 msgid "Check spelling - Requires restart"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/preferences.cc:2954
6219 msgid ""
6220 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6221 "Title"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/preferences.cc:2959
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Pre-load metadata"
6227 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6228
6229 #: src/preferences.cc:2961
6230 msgid "Read metadata in background"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Search for keywords"
6236 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6237
6238 #: src/preferences.cc:3263
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6241 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6242
6243 #: src/preferences.cc:3267
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Search"
6246 msgstr "Αναζήτηση:"
6247
6248 #: src/preferences.cc:3354
6249 msgid "Perceptual"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/preferences.cc:3356
6253 msgid "Relative Colorimetric"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/preferences.cc:3360
6257 msgid "Absolute Colorimetric"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/preferences.cc:3384
6261 msgid "Color management"
6262 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6263
6264 #: src/preferences.cc:3386
6265 msgid "Input profiles"
6266 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6267
6268 #: src/preferences.cc:3394
6269 msgid "Type"
6270 msgstr "Τύπος"
6271
6272 #: src/preferences.cc:3397
6273 msgid "Menu name"
6274 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6275
6276 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6277 msgid "File"
6278 msgstr "Αρχείο"
6279
6280 #: src/preferences.cc:3408
6281 #, c-format
6282 msgid "Input %d:"
6283 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6284
6285 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6286 msgid "Select color profile"
6287 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6288
6289 #: src/preferences.cc:3430
6290 msgid "Screen profile"
6291 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6292
6293 #: src/preferences.cc:3434
6294 msgid "Use system screen profile if available"
6295 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6296
6297 #: src/preferences.cc:3439
6298 msgid "Screen:"
6299 msgstr "Οθόνη:"
6300
6301 #: src/preferences.cc:3445
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Render Intent:"
6304 msgstr "Αποτύπωση"
6305
6306 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6307 msgid "Behavior"
6308 msgstr "Συμπεριφορά"
6309
6310 #: src/preferences.cc:3500
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Confirm permanent file delete"
6313 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6314
6315 #: src/preferences.cc:3502
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Confirm move file to Trash"
6318 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6319
6320 #: src/preferences.cc:3504
6321 msgid "Enable Delete key"
6322 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6323
6324 #: src/preferences.cc:3507
6325 msgid "Use Geeqie trash location"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/preferences.cc:3525
6329 msgid "Maximum size:"
6330 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6331
6332 #: src/preferences.cc:3525
6333 #, fuzzy
6334 msgid "MiB"
6335 msgstr "MB"
6336
6337 #: src/preferences.cc:3527
6338 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6339 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6340
6341 #: src/preferences.cc:3540
6342 msgid "Use system Trash bin"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/preferences.cc:3543
6346 msgid "Use no trash at all"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/preferences.cc:3553
6350 msgid "Descend folders in tree view"
6351 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6352
6353 #: src/preferences.cc:3556
6354 msgid "In place renaming"
6355 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6356
6357 #: src/preferences.cc:3559
6358 msgid "List directory view uses single click to enter"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/preferences.cc:3562
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Circular selection lists"
6364 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6365
6366 #: src/preferences.cc:3564
6367 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/preferences.cc:3566
6371 msgid "Save marks on exit"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/preferences.cc:3570
6375 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/preferences.cc:3574
6379 msgid "Permit duplicates in Collections"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/preferences.cc:3578
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Open collections on top"
6385 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6386
6387 #: src/preferences.cc:3582
6388 msgid "Hide window in fullscreen"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/preferences.cc:3586
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Recent folder list maximum size"
6394 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6395
6396 #: src/preferences.cc:3589
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6399 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6400
6401 #: src/preferences.cc:3590
6402 msgid ""
6403 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6404 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/preferences.cc:3592
6408 msgid "Drag'n drop icon size"
6409 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6410
6411 #: src/preferences.cc:3596
6412 msgid "Drag`n drop default action:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/preferences.cc:3599
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Copy path clipboard selection:"
6418 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6419
6420 #: src/preferences.cc:3603
6421 msgid "Navigation"
6422 msgstr "Πλοήγηση"
6423
6424 #: src/preferences.cc:3605
6425 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6426 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6427
6428 #: src/preferences.cc:3607
6429 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/preferences.cc:3609
6433 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6434 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6435
6436 #: src/preferences.cc:3611
6437 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/preferences.cc:3613
6441 msgid "Open archive by left click on image"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/preferences.cc:3615
6445 msgid "Play video by left click on image"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/preferences.cc:3618
6449 msgid "Play with:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/preferences.cc:3622
6453 msgid "Mouse button Back:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/preferences.cc:3624
6457 msgid "Mouse button Forward:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/preferences.cc:3628
6461 msgid "GPU"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/preferences.cc:3630
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Override disable GPU"
6467 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6468
6469 #: src/preferences.cc:3637
6470 msgid "Debugging"
6471 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6472
6473 #: src/preferences.cc:3642
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Timer data"
6476 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6477
6478 #: src/preferences.cc:3645
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Log Window max. lines:"
6481 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6482
6483 #: src/preferences.cc:3700
6484 msgid "Keyboard"
6485 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6486
6487 #: src/preferences.cc:3702
6488 msgid "Accelerators"
6489 msgstr "Επιταχυντές"
6490
6491 #: src/preferences.cc:3721
6492 msgid "Action"
6493 msgstr "Ενέργεια"
6494
6495 #: src/preferences.cc:3743
6496 msgid "KEY"
6497 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
6498
6499 #: src/preferences.cc:3754
6500 msgid "Tooltip"
6501 msgstr "Επισήμανση"
6502
6503 #: src/preferences.cc:3792
6504 msgid "Reset selected"
6505 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6506
6507 #: src/preferences.cc:3794
6508 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/preferences.cc:3798
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Clear selected"
6514 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6515
6516 #: src/preferences.cc:3813
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Toolbar Main"
6519 msgstr "Εργαλεία"
6520
6521 #: src/preferences.cc:3829
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Toolbar Status"
6524 msgstr "Εργαλεία"
6525
6526 #: src/preferences.cc:3859
6527 msgid "Advanced"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/preferences.cc:3860
6531 msgid "External preview extraction"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/preferences.cc:3862
6535 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/preferences.cc:3899
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Usable file types:\n"
6541 msgstr "Τύποι αρχείων"
6542
6543 #: src/preferences.cc:3905
6544 #, fuzzy
6545 msgid "File identification tool"
6546 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6547
6548 #: src/preferences.cc:3908
6549 msgid "Select file identification tool"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/preferences.cc:3912
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Preview extraction tool"
6555 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6556
6557 #: src/preferences.cc:3915
6558 msgid "Select preview extraction tool"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/preferences.cc:3928
6562 msgid "Thread pool limits"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/preferences.cc:3935
6566 msgid "Duplicate check:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/preferences.cc:3935
6570 msgid "max. threads"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/preferences.cc:3936
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Set to 0 for unlimited"
6576 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6577
6578 #: src/preferences.cc:3942
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6581 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
6582
6583 #: src/preferences.cc:3944
6584 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/preferences.cc:3949
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Use grayscale"
6590 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
6591
6592 #: src/preferences.cc:3950
6593 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/preferences.cc:3963
6597 msgid "Stereo"
6598 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6599
6600 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6601 msgid "Windowed stereo mode"
6602 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6603
6604 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6605 msgid "Mirror left image"
6606 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6607
6608 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6609 msgid "Flip left image"
6610 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6611
6612 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6613 msgid "Mirror right image"
6614 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6615
6616 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6617 msgid "Flip right image"
6618 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6619
6620 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6621 msgid "Swap left and right images"
6622 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6623
6624 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6625 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6626 msgstr ""
6627 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6628
6629 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6630 msgid "Fullscreen stereo mode"
6631 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6632
6633 #: src/preferences.cc:3989
6634 msgid "Use different settings for fullscreen"
6635 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6636
6637 #: src/preferences.cc:4019
6638 msgid "Left X"
6639 msgstr "Αριστερό Χ"
6640
6641 #: src/preferences.cc:4021
6642 msgid "Left Y"
6643 msgstr "Αριστερό Υ"
6644
6645 #: src/preferences.cc:4023
6646 msgid "Right X"
6647 msgstr "Δεξί Χ"
6648
6649 #: src/preferences.cc:4025
6650 msgid "Right Y"
6651 msgstr "Δεξί Υ"
6652
6653 #: src/preferences.cc:4041
6654 msgid "Preferences"
6655 msgstr "Προτιμήσεις"
6656
6657 #: src/preferences.cc:4218
6658 #, fuzzy
6659 msgid "About Geeqie"
6660 msgstr "Τζήκιυ"
6661
6662 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6663 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/preferences.cc:4313
6667 msgid "Error: Timezone database download failed"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/preferences.cc:4355
6671 msgid "Timezone database download failed"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/preferences.cc:4366
6675 msgid "Downloading timezone database"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/print.cc:363
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Image text"
6681 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6682
6683 #: src/print.cc:365
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Show image text"
6686 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6687
6688 #: src/print.cc:427
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Page text"
6691 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6692
6693 #: src/print.cc:429
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Show page text"
6696 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6697
6698 #: src/print.cc:467
6699 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/rcfile.cc:87
6703 #, c-format
6704 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6705 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6706
6707 #: src/rcfile.cc:683
6708 #, c-format
6709 msgid "error saving config file: %s\n"
6710 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6711
6712 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6713 #, c-format
6714 msgid ""
6715 "error saving config file: %s\n"
6716 "error: %s\n"
6717 msgstr ""
6718 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6719 "σφάλμα: %s\n"
6720
6721 #: src/rcfile.cc:782
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6724 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6725
6726 #: src/remote.cc:765
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6729 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6730
6731 #: src/remote.cc:799
6732 #, c-format
6733 msgid "%dx%d+%d+%d"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/remote.cc:1287
6737 #, fuzzy, c-format
6738 msgid "Class: %s\n"
6739 msgstr "Κατάταξη"
6740
6741 #: src/remote.cc:1291
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "Page no: %d/%d\n"
6744 msgstr "Σελίδα %d"
6745
6746 #: src/remote.cc:1299
6747 #, c-format
6748 msgid "Country name: %s\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/remote.cc:1306
6752 #, c-format
6753 msgid "Country code: %s\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/remote.cc:1313
6757 #, c-format
6758 msgid "Timezone: %s\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6762 msgid "lua error: no data"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/remote.cc:1680
6766 msgid "<ACTION>"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/remote.cc:1680
6770 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/remote.cc:1681
6774 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/remote.cc:1682
6778 msgid "previous image"
6779 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6780
6781 #: src/remote.cc:1683
6782 #, fuzzy
6783 msgid "close window"
6784 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6785
6786 #: src/remote.cc:1684
6787 msgid "<FILE>|layout ID"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/remote.cc:1684
6791 #, fuzzy
6792 msgid "load configuration from FILE"
6793 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6794
6795 #: src/remote.cc:1685
6796 #, fuzzy
6797 msgid "clean the metadata cache"
6798 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6799
6800 #: src/remote.cc:1686
6801 #, fuzzy
6802 msgid "<folder>  "
6803 msgstr "φάκελος"
6804
6805 #: src/remote.cc:1686
6806 #, fuzzy
6807 msgid " render thumbnails"
6808 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6809
6810 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6811 #, fuzzy
6812 msgid "<folder> "
6813 msgstr "φάκελος"
6814
6815 #: src/remote.cc:1687
6816 #, fuzzy
6817 msgid "render thumbnails recursively"
6818 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6819
6820 #: src/remote.cc:1688
6821 #, fuzzy
6822 msgid " render thumbnails (see Help)"
6823 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6824
6825 #: src/remote.cc:1689
6826 #, fuzzy
6827 msgid "<folder>"
6828 msgstr "φάκελος"
6829
6830 #: src/remote.cc:1689
6831 #, fuzzy
6832 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6833 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6834
6835 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6836 msgid "clear|clean"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/remote.cc:1690
6840 #, fuzzy
6841 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6842 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6843
6844 #: src/remote.cc:1691
6845 #, fuzzy
6846 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6847 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6848
6849 #: src/remote.cc:1692
6850 #, fuzzy
6851 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6852 msgstr "<[N][.M]>"
6853
6854 #: src/remote.cc:1692
6855 #, fuzzy
6856 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6857 msgstr ""
6858 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6859 "δευτερόλεπτα)"
6860
6861 #: src/remote.cc:1693
6862 msgid "first image"
6863 msgstr "πρώτη εικόνα"
6864
6865 #: src/remote.cc:1694
6866 msgid "toggle full screen"
6867 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6868
6869 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6870 #, fuzzy
6871 msgid "<FILE>|<URL>"
6872 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6873
6874 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6875 #, fuzzy
6876 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6877 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6878
6879 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6880 #, fuzzy
6881 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6882 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6883
6884 #: src/remote.cc:1699
6885 msgid "start full screen"
6886 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6887
6888 #: src/remote.cc:1700
6889 msgid "stop full screen"
6890 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6891
6892 #: src/remote.cc:1701
6893 msgid "<GEOMETRY>"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/remote.cc:1701
6897 #, fuzzy
6898 msgid "set window geometry"
6899 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6900
6901 #: src/remote.cc:1702
6902 msgid "<COLLECTION>"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/remote.cc:1702
6906 #, fuzzy
6907 msgid "get collection content"
6908 msgstr "Νέα συλλογή"
6909
6910 #: src/remote.cc:1703
6911 #, fuzzy
6912 msgid "get collection list"
6913 msgstr "Νέα συλλογή"
6914
6915 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6916 #: src/remote.cc:1738
6917 msgid "<FILE>"
6918 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6919
6920 #: src/remote.cc:1704
6921 #, fuzzy
6922 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6923 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6924
6925 #: src/remote.cc:1705
6926 #, fuzzy
6927 msgid "get file info"
6928 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6929
6930 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6931 #, fuzzy
6932 msgid "[<FOLDER>]"
6933 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6934
6935 #: src/remote.cc:1706
6936 msgid "get list of files and class"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/remote.cc:1707
6940 #, fuzzy
6941 msgid "get list of files and class recursive"
6942 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6943
6944 #: src/remote.cc:1708
6945 #, fuzzy
6946 msgid "get rectangle co-ordinates"
6947 msgstr "Αποτύπωση"
6948
6949 #: src/remote.cc:1709
6950 #, fuzzy
6951 msgid "get render intent"
6952 msgstr "Αποτύπωση"
6953
6954 #: src/remote.cc:1710
6955 #, fuzzy
6956 msgid "get list of selected files"
6957 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
6958
6959 #: src/remote.cc:1711
6960 msgid "get list of sidecars of FILE"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/remote.cc:1712
6964 msgid "<ID>"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/remote.cc:1712
6968 msgid "window id for following commands"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/remote.cc:1713
6972 msgid "last image"
6973 msgstr "τελευταία εικόνα"
6974
6975 #: src/remote.cc:1714
6976 msgid "add FILE to command line collection list"
6977 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6978
6979 #: src/remote.cc:1715
6980 msgid "clear command line collection list"
6981 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6982
6983 #: src/remote.cc:1717
6984 msgid "<FILE>,<lua script>"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/remote.cc:1717
6988 msgid "run lua script on FILE"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/remote.cc:1719
6992 #, fuzzy
6993 msgid "new window"
6994 msgstr "Νέο παράθυρο"
6995
6996 #: src/remote.cc:1720
6997 msgid "next image"
6998 msgstr "επόμενη εικόνα"
6999
7000 #: src/remote.cc:1721
7001 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/remote.cc:1722
7005 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/remote.cc:1723
7009 msgid "<PWD>"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/remote.cc:1723
7013 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/remote.cc:1724
7017 msgid "quit"
7018 msgstr "τερματισμός"
7019
7020 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7021 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7022 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
7023
7024 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7025 #, fuzzy
7026 msgid "[<FILE>]"
7027 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
7028
7029 #: src/remote.cc:1727
7030 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/remote.cc:1728
7034 #, fuzzy
7035 msgid "clears the current selection"
7036 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
7037
7038 #: src/remote.cc:1729
7039 msgid ""
7040 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/remote.cc:1730
7044 msgid "toggle slide show"
7045 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7046
7047 #: src/remote.cc:1731
7048 msgid "<FOLDER>"
7049 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
7050
7051 #: src/remote.cc:1731
7052 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7053 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
7054
7055 #: src/remote.cc:1732
7056 msgid "start slide show"
7057 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7058
7059 #: src/remote.cc:1733
7060 msgid "stop slide show"
7061 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7062
7063 #: src/remote.cc:1734
7064 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/remote.cc:1735
7068 msgid "show tools"
7069 msgstr "προβολή των εργαλείων"
7070
7071 #: src/remote.cc:1736
7072 msgid "hide tools"
7073 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
7074
7075 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7076 msgid "open FILE in new window"
7077 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
7078
7079 #: src/remote.cc:1803
7080 msgid "Remote command list:\n"
7081 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
7082
7083 #: src/remote.cc:1822
7084 #, fuzzy
7085 msgid ""
7086 "\n"
7087 "\n"
7088 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7089 "\n"
7090 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7091 "may be used.\n"
7092 msgstr ""
7093 "\n"
7094 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
7095 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
7096
7097 #: src/remote.cc:1872
7098 #, c-format
7099 msgid "Remote %s not running, starting..."
7100 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
7101
7102 #: src/remote.cc:2010
7103 msgid "Remote not available\n"
7104 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
7105
7106 #: src/search.cc:263
7107 msgid "folder"
7108 msgstr "φάκελος"
7109
7110 #: src/search.cc:264
7111 msgid "comments"
7112 msgstr "σχόλια"
7113
7114 #: src/search.cc:265
7115 msgid "results"
7116 msgstr "αποτελέσματα"
7117
7118 #: src/search.cc:266
7119 #, fuzzy
7120 msgid "collection"
7121 msgstr "Συλλογές"
7122
7123 #: src/search.cc:270
7124 #, fuzzy
7125 msgid "name contains"
7126 msgstr "περιέχει"
7127
7128 #: src/search.cc:271
7129 #, fuzzy
7130 msgid "name is"
7131 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7132
7133 #: src/search.cc:272
7134 #, fuzzy
7135 msgid "path contains"
7136 msgstr "περιέχει"
7137
7138 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7139 msgid "equal to"
7140 msgstr "ίσο με"
7141
7142 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7143 msgid "less than"
7144 msgstr "μικρότερο από"
7145
7146 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7147 msgid "greater than"
7148 msgstr "μεγαλύτερο από"
7149
7150 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7151 msgid "between"
7152 msgstr "ανάμεσα"
7153
7154 #: src/search.cc:284
7155 msgid "before"
7156 msgstr "πριν"
7157
7158 #: src/search.cc:285
7159 msgid "after"
7160 msgstr "μετά"
7161
7162 #: src/search.cc:290
7163 msgid "match all"
7164 msgstr "ταίριασμα με όλα"
7165
7166 #: src/search.cc:291
7167 msgid "match any"
7168 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
7169
7170 #: src/search.cc:292
7171 msgid "exclude"
7172 msgstr "εξαίρεση"
7173
7174 #: src/search.cc:296
7175 msgid "contains"
7176 msgstr "περιέχει"
7177
7178 #: src/search.cc:297
7179 msgid "miss"
7180 msgstr "αποφυγή"
7181
7182 #: src/search.cc:309
7183 #, fuzzy
7184 msgid "not geocoded"
7185 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7186
7187 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7188 msgid "is"
7189 msgstr "είναι"
7190
7191 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7192 msgid "is not"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/search.cc:361
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Start/stop search"
7198 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7199
7200 #: src/search.cc:403
7201 #, c-format
7202 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7203 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7204
7205 #: src/search.cc:408
7206 #, c-format
7207 msgid "%s, %d files"
7208 msgstr "%s, %d αρχεία"
7209
7210 #: src/search.cc:426
7211 msgid "Searching..."
7212 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7213
7214 #: src/search.cc:2030
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Changed"
7217 msgstr "Καμία αλλαγή"
7218
7219 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Original"
7222 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7223
7224 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Digitized"
7227 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7228
7229 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Raw Image"
7232 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7233
7234 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Any mark"
7237 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7238
7239 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7240 msgid "km"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7244 #, fuzzy
7245 msgid "miles"
7246 msgstr "Αρχεία"
7247
7248 #: src/search.cc:2685
7249 msgid "File not found"
7250 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7251
7252 #: src/search.cc:2686
7253 msgid "Please enter an existing file for image content."
7254 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7255
7256 #: src/search.cc:2711
7257 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/search.cc:2770
7261 msgid "Please enter an existing folder to search."
7262 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7263
7264 #: src/search.cc:2816
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Collection not found"
7267 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7268
7269 #: src/search.cc:2816
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Please enter an existing collection name."
7272 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7273
7274 #: src/search.cc:3274
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Select collection"
7277 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7278
7279 #: src/search.cc:3284
7280 msgid "Collection Files"
7281 msgstr "Αρχεία συλλογής"
7282
7283 #: src/search.cc:3343
7284 msgid "Image search"
7285 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7286
7287 #: src/search.cc:3382
7288 msgid "Search:"
7289 msgstr "Αναζήτηση:"
7290
7291 #: src/search.cc:3396
7292 msgid "Recurse"
7293 msgstr "Εις βάθος"
7294
7295 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7296 msgid "Match case"
7297 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7298
7299 #: src/search.cc:3422
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Symbolic link"
7302 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7303
7304 #: src/search.cc:3427
7305 msgid "File size is"
7306 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7307
7308 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7309 msgid "and"
7310 msgstr "και"
7311
7312 #: src/search.cc:3440
7313 msgid "File date is"
7314 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7315
7316 #: src/search.cc:3458
7317 msgid "Modified"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/search.cc:3459
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Status Changed"
7323 msgstr ""
7324 "\n"
7325 "Κατάσταση: "
7326
7327 #: src/search.cc:3469
7328 msgid "Image dimensions are"
7329 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7330
7331 #: src/search.cc:3490
7332 msgid "Image content is"
7333 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7334
7335 #: src/search.cc:3496
7336 #, no-c-format
7337 msgid "% similar to"
7338 msgstr "% παρόμοιο με"
7339
7340 #: src/search.cc:3504
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Ignore rotation"
7343 msgstr "Προσανατολισμός"
7344
7345 #: src/search.cc:3536
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Image rating is"
7348 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7349
7350 #: src/search.cc:3550
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Image is"
7353 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7354
7355 #: src/search.cc:3562
7356 msgid "n.m."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/search.cc:3568
7360 msgid "from"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/search.cc:3573
7364 msgid ""
7365 "Enter a coordinate in the form:\n"
7366 "89.123 179.456\n"
7367 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7368 "or left-click on the map and paste\n"
7369 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7370 "an internet search URL\n"
7371 "See the Help file"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/search.cc:3581
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Image class"
7377 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7378
7379 #: src/search.cc:3592
7380 msgid "Broken"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/search.cc:3599
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Marks"
7386 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7387
7388 #: src/secure-save.cc:394
7389 msgid "Cannot read the file"
7390 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7391
7392 #: src/secure-save.cc:396
7393 msgid "Cannot get file status"
7394 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7395
7396 #: src/secure-save.cc:398
7397 msgid "Cannot access the file"
7398 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7399
7400 #: src/secure-save.cc:400
7401 msgid "Cannot create temp file"
7402 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7403
7404 #: src/secure-save.cc:402
7405 msgid "Cannot rename the file"
7406 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7407
7408 #: src/secure-save.cc:404
7409 msgid "File saving disabled by option"
7410 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7411
7412 #: src/secure-save.cc:406
7413 msgid "Out of memory"
7414 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7415
7416 #: src/secure-save.cc:408
7417 msgid "Cannot write the file"
7418 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7419
7420 #: src/secure-save.cc:412
7421 msgid "Secure file saving error"
7422 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7423
7424 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Add Shortcut"
7427 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7428
7429 #: src/thumb.cc:417
7430 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7431 msgstr ""
7432 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7433 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7434
7435 #: src/toolbar.cc:457
7436 msgid "Add Toolbar Item"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7440 #: src/utilops.cc:2790
7441 msgid "Delete failed"
7442 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7443
7444 #: src/trash.cc:88
7445 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7446 msgstr ""
7447 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7448
7449 #: src/trash.cc:139
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Unable to remove file"
7452 msgstr ""
7453 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7454 "%s"
7455
7456 #: src/trash.cc:151
7457 msgid "Could not create folder"
7458 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7459
7460 #: src/trash.cc:173
7461 msgid "Permission denied"
7462 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7463
7464 #: src/trash.cc:182
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7468 "\"%s\""
7469 msgstr ""
7470 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7471 "\"%s\""
7472
7473 #: src/trash.cc:195
7474 #, fuzzy
7475 msgid ""
7476 "Move to trash failed\n"
7477 "\n"
7478 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
7479
7480 #: src/trash.cc:214
7481 msgid "Deletion by external command"
7482 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7483
7484 #: src/trash.cc:218
7485 msgid "Deleting without trash"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/trash.cc:226
7489 #, fuzzy, c-format
7490 msgid " (max. %d MiB)"
7491 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7492
7493 #: src/trash.cc:230
7494 #, c-format
7495 msgid ""
7496 "Using Geeqie Trash bin\n"
7497 "%s"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/trash.cc:235
7501 msgid "Using system Trash bin"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7505 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7509 msgid "New Bookmark"
7510 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7511
7512 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7513 msgid "Edit Bookmark"
7514 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7515
7516 #: src/ui-bookmark.cc:291
7517 msgid "Path:"
7518 msgstr "Διαδρομή:"
7519
7520 #: src/ui-bookmark.cc:300
7521 msgid "Icon:"
7522 msgstr "Εικονίδιο:"
7523
7524 #: src/ui-bookmark.cc:306
7525 msgid "Select icon"
7526 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7527
7528 #: src/ui-bookmark.cc:388
7529 msgid "_Properties..."
7530 msgstr "_Ιδιότητες..."
7531
7532 #: src/ui-bookmark.cc:394
7533 msgid "_Remove"
7534 msgstr "_Απομάκρυνση"
7535
7536 #: src/ui-fileops.cc:79
7537 msgid ""
7538 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7539 "set.\n"
7540 msgstr ""
7541 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7542 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7543
7544 #: src/ui-fileops.cc:80
7545 #, c-format
7546 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7547 msgstr ""
7548 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7549
7550 #: src/ui-fileops.cc:82
7551 msgid ""
7552 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7553 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7554 msgstr ""
7555 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7556 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7557
7558 #: src/ui-fileops.cc:84
7559 #, c-format
7560 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7561 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7562
7563 #: src/ui-fileops.cc:86
7564 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7565 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7566
7567 #: src/ui-fileops.cc:88
7568 #, c-format
7569 msgid ""
7570 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7571 "(set by the LANG environment variable)\n"
7572 msgstr ""
7573 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7574 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7575
7576 #: src/ui-fileops.cc:93
7577 msgid ""
7578 "\n"
7579 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7580 msgstr ""
7581 "\n"
7582 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7583 "αρχείο:\n"
7584
7585 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7586 msgid "[name not displayable]"
7587 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7588
7589 #: src/ui-fileops.cc:97
7590 #, c-format
7591 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7592 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7593
7594 #: src/ui-fileops.cc:99
7595 #, c-format
7596 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7597 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7598
7599 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7600 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7601 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7602
7603 #: src/ui-fileops.cc:1039
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Web file download failed"
7606 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7607
7608 #: src/ui-fileops.cc:1102
7609 msgid "Download web file"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/ui-fileops.cc:1104
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Downloading "
7615 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7616
7617 #: src/ui-help.cc:111
7618 #, c-format
7619 msgid ""
7620 "Unable to load:\n"
7621 "%s"
7622 msgstr ""
7623 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7624 "%s"
7625
7626 #: src/ui-pathsel.cc:419
7627 #, c-format
7628 msgid "A file with name %s already exists."
7629 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7630
7631 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7632 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7633 msgid "Rename failed"
7634 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7635
7636 #: src/ui-pathsel.cc:425
7637 #, c-format
7638 msgid "Failed to rename %s to %s."
7639 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7640
7641 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7642 msgid "_Rename"
7643 msgstr "_Μετονομασία"
7644
7645 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7646 msgid "Add _Bookmark"
7647 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7648
7649 #: src/ui-pathsel.cc:945
7650 msgid "All Files"
7651 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7652
7653 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7654 msgid "New folder"
7655 msgstr "Νέος φάκελος"
7656
7657 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7658 msgid "Show hidden"
7659 msgstr "Προβολή κρυφών"
7660
7661 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7662 msgid "Filter:"
7663 msgstr "Φίλτρο:"
7664
7665 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7666 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7670 msgid "Search for commands and run them"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7674 msgid "Select path"
7675 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7676
7677 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7678 msgid "All files"
7679 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7680
7681 #: src/uri-utils.cc:43
7682 msgid "Drag and Drop failed"
7683 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7684
7685 #: src/utilops.cc:681
7686 msgid ""
7687 "\n"
7688 " Continue multiple file operation?"
7689 msgstr ""
7690 "\n"
7691 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7692
7693 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7694 msgid "Co_ntinue"
7695 msgstr "Συ_νέχιση"
7696
7697 #: src/utilops.cc:865
7698 #, c-format
7699 msgid ""
7700 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7701 "\n"
7702 "%s"
7703 msgstr ""
7704 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7705 "\n"
7706 "%s"
7707
7708 #: src/utilops.cc:1009
7709 #, c-format
7710 msgid ""
7711 "%s\n"
7712 "Unable to start external command.\n"
7713 msgstr ""
7714 "%s\n"
7715 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7716
7717 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7718 #, c-format
7719 msgid "%s is not a directory"
7720 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7721
7722 #: src/utilops.cc:1077
7723 #, fuzzy, c-format
7724 msgid "%s already exists"
7725 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7726
7727 #: src/utilops.cc:1098
7728 msgid "Really continue?"
7729 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7730
7731 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7732 msgid "This operation can't continue:"
7733 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7734
7735 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7736 msgid "Discard changes"
7737 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7738
7739 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7740 #: src/utilops.cc:2092
7741 msgid "File details"
7742 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7743
7744 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7745 msgid "Sidecars"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/utilops.cc:1610
7749 msgid "Write to file"
7750 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7751
7752 #: src/utilops.cc:1650
7753 msgid "Choose the destination folder."
7754 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7755
7756 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7757 #, fuzzy
7758 msgid "With Rename"
7759 msgstr "Μετονομασία"
7760
7761 #: src/utilops.cc:1737
7762 msgid "New name"
7763 msgstr "Νέο όνομα"
7764
7765 #: src/utilops.cc:1769
7766 msgid "Manual rename"
7767 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7768
7769 #: src/utilops.cc:1774
7770 msgid "Original name:"
7771 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7772
7773 #: src/utilops.cc:1777
7774 msgid "New name:"
7775 msgstr "Νέο όνομα:"
7776
7777 #: src/utilops.cc:1790
7778 msgid "Auto rename"
7779 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7780
7781 #: src/utilops.cc:1796
7782 msgid "Begin text"
7783 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7784
7785 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7786 msgid "Start #"
7787 msgstr "Έναρξη #"
7788
7789 #: src/utilops.cc:1810
7790 msgid "End text"
7791 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7792
7793 #: src/utilops.cc:1818
7794 msgid "Padding:"
7795 msgstr "Γέμισμα:"
7796
7797 #: src/utilops.cc:1823
7798 msgid "Formatted rename"
7799 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7800
7801 #: src/utilops.cc:1828
7802 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7803 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7804
7805 #: src/utilops.cc:1978
7806 msgid "Another operation in progress.\n"
7807 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7808
7809 #: src/utilops.cc:2034
7810 #, c-format
7811 msgid "File: '%s'\n"
7812 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7813
7814 #: src/utilops.cc:2039
7815 msgid "with sidecar files:\n"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/utilops.cc:2045
7819 #, c-format
7820 msgid " '%s'\n"
7821 msgstr " '%s'\n"
7822
7823 #: src/utilops.cc:2049
7824 msgid ""
7825 "\n"
7826 "Status: "
7827 msgstr ""
7828 "\n"
7829 "Κατάσταση: "
7830
7831 #: src/utilops.cc:2062
7832 msgid "no problem detected"
7833 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7834
7835 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7836 msgid "Exclude file"
7837 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7838
7839 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7840 msgid "Overview of changed metadata"
7841 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7842
7843 #: src/utilops.cc:2141
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "The following metadata tags will be written to\n"
7847 "'%s'."
7848 msgstr ""
7849 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7850 "« %s »."
7851
7852 #: src/utilops.cc:2145
7853 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7854 msgstr ""
7855 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7856 "εικόνας."
7857
7858 #: src/utilops.cc:2251
7859 #, fuzzy
7860 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7861 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7862
7863 #: src/utilops.cc:2255
7864 #, fuzzy
7865 msgid "This will permanently delete the following files"
7866 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7867
7868 #: src/utilops.cc:2258
7869 msgid "Delete files?"
7870 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7871
7872 #: src/utilops.cc:2278
7873 msgid "Can't write metadata"
7874 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7875
7876 #: src/utilops.cc:2301
7877 msgid "Write metadata"
7878 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7879
7880 #: src/utilops.cc:2302
7881 msgid "Write metadata?"
7882 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7883
7884 #: src/utilops.cc:2303
7885 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7886 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7887
7888 #: src/utilops.cc:2305
7889 msgid "Metadata writing failed"
7890 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7891
7892 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7893 msgid "Move failed"
7894 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7895
7896 #: src/utilops.cc:2349
7897 msgid "Move files?"
7898 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7899
7900 #: src/utilops.cc:2350
7901 msgid "This will move the following files"
7902 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7903
7904 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7905 msgid "Copy failed"
7906 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7907
7908 #: src/utilops.cc:2399
7909 msgid "Copy files?"
7910 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7911
7912 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7913 msgid "This will copy the following files"
7914 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7915
7916 #: src/utilops.cc:2445
7917 msgid "Rename files?"
7918 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7919
7920 #: src/utilops.cc:2446
7921 msgid "This will rename the following files"
7922 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7923
7924 #: src/utilops.cc:2498
7925 msgid "Can't run external editor"
7926 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7927
7928 #: src/utilops.cc:2532
7929 msgid "Editor"
7930 msgstr "Επεξεργαστής"
7931
7932 #: src/utilops.cc:2533
7933 msgid "Run editor?"
7934 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7935
7936 #: src/utilops.cc:2536
7937 msgid "External command failed"
7938 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7939
7940 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7941 msgid "Delete folder"
7942 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7943
7944 #: src/utilops.cc:2706
7945 msgid "Delete symbolic link?"
7946 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7947
7948 #: src/utilops.cc:2708
7949 msgid ""
7950 "This will delete the symbolic link.\n"
7951 "The folder this link points to will not be deleted."
7952 msgstr ""
7953 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7954 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7955
7956 #: src/utilops.cc:2710
7957 msgid "Link deletion failed"
7958 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7959
7960 #: src/utilops.cc:2720
7961 #, c-format
7962 msgid ""
7963 "Unable to remove folder %s\n"
7964 "Permissions do not allow writing to the folder."
7965 msgstr ""
7966 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7967 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7968
7969 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7970 #, c-format
7971 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7972 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7973
7974 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7975 msgid "Folder contains subfolders"
7976 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7977
7978 #: src/utilops.cc:2750
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "Unable to delete the folder:\n"
7982 "\n"
7983 "%s\n"
7984 "\n"
7985 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7986 msgstr ""
7987 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7988 "\n"
7989 "%s\n"
7990 "\n"
7991 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7992 "να διαγραφεί."
7993
7994 #: src/utilops.cc:2758
7995 msgid "Subfolders:"
7996 msgstr "Υποφάκελοι:"
7997
7998 #: src/utilops.cc:2779
7999 msgid "Delete folder?"
8000 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
8001
8002 #: src/utilops.cc:2780
8003 msgid "The folder contains these files:"
8004 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
8005
8006 #: src/utilops.cc:2781
8007 msgid ""
8008 "This will delete the folder.\n"
8009 "The contents of this folder will also be deleted."
8010 msgstr ""
8011 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
8012 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
8013
8014 #: src/utilops.cc:2911
8015 msgid "Rename folder?"
8016 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
8017
8018 #: src/utilops.cc:2912
8019 msgid "The folder contains the following files"
8020 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
8021
8022 #: src/utilops.cc:2955
8023 msgid "Create Folder"
8024 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
8025
8026 #: src/utilops.cc:2956
8027 msgid "Create folder?"
8028 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
8029
8030 #: src/utilops.cc:2959
8031 msgid "Can't create folder"
8032 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
8033
8034 #: src/view-dir.cc:458
8035 msgid "_Copy"
8036 msgstr "Αντιγρα_φή"
8037
8038 #: src/view-dir.cc:460
8039 msgid "_Move"
8040 msgstr "_Μετακίνηση"
8041
8042 #: src/view-dir.cc:776
8043 msgid "_Up to parent"
8044 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
8045
8046 #: src/view-dir.cc:781
8047 msgid "_Slideshow"
8048 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
8049
8050 #: src/view-dir.cc:783
8051 msgid "Slideshow recursive"
8052 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
8053
8054 #: src/view-dir.cc:787
8055 msgid "Find _duplicates..."
8056 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
8057
8058 #: src/view-dir.cc:789
8059 msgid "Find duplicates recursive..."
8060 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
8061
8062 #: src/view-dir.cc:794
8063 msgid "_New folder..."
8064 msgstr "_Νέος φάκελος..."
8065
8066 #: src/view-dir.cc:811
8067 msgid "View as _List"
8068 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
8069
8070 #: src/view-dir.cc:814
8071 msgid "View as _Tree"
8072 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
8073
8074 #: src/view-dir.cc:835
8075 msgid "Show _hidden files"
8076 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
8077
8078 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8079 msgid "Re_fresh"
8080 msgstr "Α_νανέωση"
8081
8082 #: src/view-file/view-file.cc:754
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Images as List"
8085 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
8086
8087 #: src/view-file/view-file.cc:757
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Images as Icons"
8090 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
8091
8092 #: src/view-file/view-file.cc:763
8093 msgid "Show _thumbnails"
8094 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
8095
8096 #: src/view-file/view-file.cc:907
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Mark text"
8099 msgstr "Σημάδι %d"
8100
8101 #: src/view-file/view-file.cc:910
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Set mark text"
8104 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
8105
8106 #: src/view-file/view-file.cc:911
8107 #, fuzzy
8108 msgid "This will set or clear the mark text."
8109 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
8110
8111 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8112 msgid "Use regular expressions"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Case sensitive"
8118 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8119
8120 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Select Class filter"
8123 msgstr "Επιλογή φακέλου"
8124
8125 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Loading meta..."
8128 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
8129
8130 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8131 msgid " [NO GROUPING]"
8132 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
8133
8134 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "Invalid file name:\n"
8138 "%s"
8139 msgstr ""
8140 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
8141 "%s"
8142
8143 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8144 msgid "Error renaming file"
8145 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
8146
8147 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8148 #, fuzzy
8149 msgid "NameStars"
8150 msgstr "Όνομα"
8151
8152 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Stars"
8155 msgstr "Έναρξη #"
8156
8157 #: src/window.cc:374
8158 msgid "Search the on-line help files.\n"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/window.cc:379
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Search engine:"
8164 msgstr "Αναζήτηση:"
8165
8166 #: src/window.cc:390
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Search terms:"
8169 msgstr "Αναζήτηση:"
8170
8171 #, c-format
8172 #~ msgid ""
8173 #~ "Specified path:\n"
8174 #~ "%s\n"
8175 #~ "is a folder, collections are files"
8176 #~ msgstr ""
8177 #~ "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
8178 #~ "%s\n"
8179 #~ "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
8180
8181 #~ msgid "Invalid filename"
8182 #~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
8183
8184 #~ msgid "Overwrite File"
8185 #~ msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
8186
8187 #, c-format
8188 #~ msgid "No such file '%s'."
8189 #~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
8190
8191 #, c-format
8192 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8193 #~ msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
8194
8195 #, c-format
8196 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8197 #~ msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
8198
8199 #~ msgid "Can not open collection file"
8200 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
8201
8202 #~ msgid "Hide tool_bar"
8203 #~ msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
8204
8205 #~ msgid "Hide toolbar"
8206 #~ msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
8207
8208 #~ msgid "Back"
8209 #~ msgstr "Πίσω"
8210
8211 #, fuzzy
8212 #~ msgid "Forward"
8213 #~ msgstr "Προβολέας Εικόνων"
8214
8215 #~ msgid "Up"
8216 #~ msgstr "Πάνω"
8217
8218 #, fuzzy
8219 #~ msgid "First page"
8220 #~ msgstr "Πρώτη Εικόνα"
8221
8222 #, fuzzy
8223 #~ msgid "Last Page"
8224 #~ msgstr "Τελευταία Εικόνα"
8225
8226 #, fuzzy
8227 #~ msgid "Next page"
8228 #~ msgstr "Επόμενη Εικόνα"
8229
8230 #, fuzzy
8231 #~ msgid "Previous Page"
8232 #~ msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
8233
8234 #~ msgid "New _window"
8235 #~ msgstr "Νέο _παράθυρο"
8236
8237 #, fuzzy
8238 #~ msgid "Close Window"
8239 #~ msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~ msgid "Select invert"
8243 #~ msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
8244
8245 #, fuzzy
8246 #~ msgid "Show file filter"
8247 #~ msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
8248
8249 #, fuzzy
8250 #~ msgid "Select rectangle"
8251 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
8252
8253 #, fuzzy
8254 #~ msgid "Configure this window"
8255 #~ msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
8256
8257 #, fuzzy
8258 #~ msgid "Cache maintenance"
8259 #~ msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
8260
8261 #, fuzzy
8262 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8263 #~ msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
8264
8265 #, fuzzy
8266 #~ msgid "Fit vertically"
8267 #~ msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid "Zoom1:3"
8271 #~ msgstr "Εστίαση 1:3"
8272
8273 #, fuzzy
8274 #~ msgid "Grayscale"
8275 #~ msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
8276
8277 #, fuzzy
8278 #~ msgid "Show thumbnails"
8279 #~ msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~ msgid "Show marks"
8283 #~ msgstr "Προβολή Σημαδιών"
8284
8285 #~ msgid "Case sensitive sort"
8286 #~ msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~ msgid "Open Archive"
8290 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~ msgid "Pixel Info"
8294 #~ msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~ msgid "Exif rotate"
8298 #~ msgstr "Exif έκδοση"
8299
8300 #, c-format
8301 #~ msgid ""
8302 #~ "Unable to create folder:\n"
8303 #~ "%s"
8304 #~ msgstr ""
8305 #~ "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
8306 #~ "%s"
8307
8308 #~ msgid "Error creating folder"
8309 #~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
8310
8311 #, fuzzy
8312 #~ msgid "Create Folder - "
8313 #~ msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
8314
8315 #, fuzzy
8316 #~ msgid "Create new folder"
8317 #~ msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
8318
8319 #, fuzzy
8320 #~ msgid "Cannot create folder:"
8321 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
8322
8323 #, c-format
8324 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8325 #~ msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
8326
8327 #, c-format
8328 #~ msgid ""
8329 #~ "could not read LIRC config file\n"
8330 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8331 #~ "know how to create a proper config file\n"
8332 #~ msgstr ""
8333 #~ "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
8334 #~ "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
8335 #~ "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8339 #~ msgstr ""
8340 #~ "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
8341
8342 #~ msgid ""
8343 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8344 #~ "success."
8345 #~ msgstr ""
8346 #~ "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
8347 #~ "μετά την πρώτη επιτυχία."
8348
8349 #~ msgid ""
8350 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8351 #~ "standard)"
8352 #~ msgstr ""
8353 #~ "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
8354 #~ "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
8355
8356 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8357 #~ msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
8358
8359 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8360 #~ msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
8361
8362 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8363 #~ msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
8364
8365 #~ msgid "Fit image to _window"
8366 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8367
8368 #~ msgid "_Stop slideshow"
8369 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8370
8371 #~ msgid "_Start slideshow"
8372 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "Copy _image"
8376 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8377
8378 #~ msgid "_Contents"
8379 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8380
8381 #~ msgid "Contents"
8382 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8383
8384 #~ msgid "_Release notes"
8385 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8386
8387 #~ msgid "Release notes"
8388 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8389
8390 #~ msgid "I_cons"
8391 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8392
8393 #~ msgid "Split Single"
8394 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8395
8396 #, fuzzy
8397 #~ msgid "Rotate _180°"
8398 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8399
8400 #~ msgid "View as _Icons"
8401 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8402
8403 #~ msgid "UFRaw Batch"
8404 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8405
8406 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8407 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8408
8409 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8410 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8411
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "_Show Guidelines"
8414 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "Show Guidelines"
8418 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Show guidelines"
8422 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Info sidebar heights"
8426 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Keywords:"
8430 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "Comment:"
8434 #~ msgstr "Σχόλιο"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "Rating:"
8438 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8439
8440 #~ msgid "Convenience"
8441 #~ msgstr "Ευκολίες"
8442
8443 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8444 #~ msgstr ""
8445 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8446
8447 #~ msgid "Remember window positions"
8448 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8449
8450 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8451 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8452
8453 #~ msgid "Import GQView metadata"
8454 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "Ignore Rotation"
8458 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8459
8460 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8461 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~ msgid "File: "
8465 #~ msgstr "Αρχείο:"
8466
8467 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8468 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8469
8470 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8471 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8472
8473 #, c-format
8474 #~ msgid ""
8475 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8476 #~ "Use --help for options\n"
8477 #~ msgstr ""
8478 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8479 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8480
8481 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8482 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8483
8484 #~ msgid ""
8485 #~ "\n"
8486 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8487 #~ msgstr ""
8488 #~ "\n"
8489 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8490
8491 #~ msgid "Command line"
8492 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8493
8494 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8495 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8496
8497 #~ msgid "Bilinear"
8498 #~ msgstr "Διγραμμική"
8499
8500 #~ msgid ""
8501 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8502 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8503 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8504 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8505 #~ "(resolution)\n"
8506 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8507 #~ "the formatted camera name,\n"
8508 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8509 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8510 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8511 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8512 #~ "available variables with a separator.\n"
8513 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8514 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8515 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8516 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8517 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8518 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8519 #~ msgstr ""
8520 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8521 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8522 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8523 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
8524 #~ "<i>%res%</i> (ανάλυση)\n"
8525 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8526 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8527 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8528 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8529 #~ "λήψης.\n"
8530 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8531 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8532 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8533 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8534 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8535 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8536 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - "
8537 #~ "80 χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8538 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8539 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8540 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8541 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8542
8543 #~ msgid "Safe delete"
8544 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8545
8546 #~ msgid "Selection"
8547 #~ msgstr "Επιλογή"
8548
8549 #~ msgid "All"
8550 #~ msgstr "Όλα"
8551
8552 #~ msgid "One image per page"
8553 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8554
8555 #~ msgid "Proof sheet"
8556 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8557
8558 #~ msgid "Default printer"
8559 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8560
8561 #~ msgid "Custom printer"
8562 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8563
8564 #~ msgid "PostScript file"
8565 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8566
8567 #~ msgid "jpeg, low quality"
8568 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8569
8570 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8571 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8572
8573 #~ msgid "jpeg, high quality"
8574 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8575
8576 #~ msgid "points"
8577 #~ msgstr "σημεία"
8578
8579 #~ msgid "millimeters"
8580 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8581
8582 #~ msgid "centimeters"
8583 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8584
8585 #~ msgid "inches"
8586 #~ msgstr "ίντσες"
8587
8588 #~ msgid "picas"
8589 #~ msgstr "πίκια"
8590
8591 #~ msgid "Letter"
8592 #~ msgstr "Γράμμα"
8593
8594 #~ msgid "Legal"
8595 #~ msgstr "Δικαστικό"
8596
8597 #~ msgid "Executive"
8598 #~ msgstr "Εταιρικό"
8599
8600 #~ msgid "Envelope #10"
8601 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8602
8603 #~ msgid "Envelope #9"
8604 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8605
8606 #~ msgid "Envelope C4"
8607 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8608
8609 #~ msgid "Envelope C5"
8610 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8611
8612 #~ msgid "Envelope C6"
8613 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8614
8615 #~ msgid "Photo 6x4"
8616 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8617
8618 #~ msgid "Photo 8x10"
8619 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8620
8621 #~ msgid "Postcard"
8622 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8623
8624 #~ msgid "Tabloid"
8625 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8626
8627 #, c-format
8628 #~ msgid "page %d of %d"
8629 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8630
8631 #~ msgid "Preview"
8632 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8633
8634 #, c-format
8635 #~ msgid ""
8636 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8637 #~ "\"%s\""
8638 #~ msgstr ""
8639 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8640 #~ "\"%s\""
8641
8642 #, c-format
8643 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8644 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8645
8646 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8647 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8648
8649 #, c-format
8650 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8651 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8652
8653 #~ msgid "Details"
8654 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8655
8656 #, c-format
8657 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8658 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8659
8660 #~ msgid "Format:"
8661 #~ msgstr "Μορφή:"
8662
8663 #~ msgid "Units:"
8664 #~ msgstr "Μονάδες:"
8665
8666 #~ msgid "Orientation:"
8667 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8668
8669 #~ msgid "Destination:"
8670 #~ msgstr "Προορισμός:"
8671
8672 #~ msgid "<printer name>"
8673 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8674
8675 #~ msgid "Unlimited"
8676 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8677
8678 #~ msgid "Show"
8679 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8680
8681 #~ msgid "Source"
8682 #~ msgstr "Πηγή"
8683
8684 #~ msgid "Image size:"
8685 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8686
8687 #~ msgid "Proof size:"
8688 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8689
8690 #~ msgid "Paper"
8691 #~ msgstr "Χαρτί"
8692
8693 #~ msgid "Margins"
8694 #~ msgstr "Περιθώρια"
8695
8696 #~ msgid "Left:"
8697 #~ msgstr "Αριστερά:"
8698
8699 #~ msgid "Right:"
8700 #~ msgstr "Δεξιά:"
8701
8702 #~ msgid "Top:"
8703 #~ msgstr "Κορυφή:"
8704
8705 #~ msgid "Bottom:"
8706 #~ msgstr "Κάτω:"
8707
8708 #~ msgid "Printer"
8709 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8710
8711 #~ msgid "File:"
8712 #~ msgstr "Αρχείο:"
8713
8714 #~ msgid "File format:"
8715 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8716
8717 #~ msgid "DPI:"
8718 #~ msgstr "DPI:"
8719
8720 #~ msgid "File name"
8721 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8722
8723 #, fuzzy
8724 #~ msgid "Exif date"
8725 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8726
8727 #, fuzzy
8728 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8729 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8730
8731 #~ msgid "Turn off safe delete"
8732 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8733
8734 #, c-format
8735 #~ msgid ""
8736 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8737 #~ "Trash: %s"
8738 #~ msgstr ""
8739 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8740 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8741
8742 #, c-format
8743 #~ msgid "Safe delete: %s"
8744 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8745
8746 #~ msgid "Thumbnail cache"
8747 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8748
8749 #~ msgid "Editors"
8750 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8751
8752 #~ msgid "Add to new collection"
8753 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8754
8755 #~ msgid "E_xternal Editors"
8756 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8757
8758 #~ msgid "seconds"
8759 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8760
8761 #, fuzzy
8762 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8763 #~ msgstr ""
8764 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8765 #~ "(%):"
8766
8767 #~ msgid ""
8768 #~ "%s %s\n"
8769 #~ "\n"
8770 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8771 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8772 #~ "website: %s\n"
8773 #~ "email: %s\n"
8774 #~ "\n"
8775 #~ "Released under the GNU General Public License"
8776 #~ msgstr ""
8777 #~ "%s %s\n"
8778 #~ "\n"
8779 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8780 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8781 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8782 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8783 #~ "\n"
8784 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8785
8786 #~ msgid "Credits..."
8787 #~ msgstr "Μνεία..."
8788
8789 #~ msgid "Add keywords"
8790 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8791
8792 #~ msgid "Folder Li_st"
8793 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8794
8795 #~ msgid "View Folders as List"
8796 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8797
8798 #~ msgid "Folder T_ree"
8799 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8800
8801 #~ msgid "View Folders as Tree"
8802 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8803
8804 #~ msgid "When new image is selected:"
8805 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8806
8807 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8808 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8809
8810 #~ msgid "Similarities"
8811 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8812
8813 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8814 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8815
8816 #~ msgid "open FILE"
8817 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"