1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
29 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
30 msgid "A lightweight image viewer"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
43 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
46 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
48 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
49 msgid "Import all images from camera"
52 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
57 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
60 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
63 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
65 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
66 msgid "Crop image from marked rectangle"
69 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
74 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
75 msgid "Display random image from Collections and current folder"
78 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
79 msgid "Apply the orientation to image content"
80 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
82 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
84 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
86 #. The name which appears in the menu:
87 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
91 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
92 msgid "Tethered photography"
95 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
97 msgstr "Ομαδική UFRaw"
99 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
100 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
103 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
104 msgid "Edit UFRaw ID file"
105 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
107 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
108 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
111 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
112 msgid "UFRaw Batch recursive"
113 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
115 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
116 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
119 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
120 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
121 #: ../src/search.c:3574
123 msgstr "Μεταδεδομένα"
125 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
129 #: ../src/advanced_exif.c:441
133 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
134 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
135 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
139 #: ../src/advanced_exif.c:443
143 #: ../src/advanced_exif.c:444
147 #: ../src/advanced_exif.c:445
160 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
161 #: ../src/search.c:3493
163 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
165 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
169 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
177 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
183 #. other pre-configured panes
186 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
189 msgid "Location and GPS"
190 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
192 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
194 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
196 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
200 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
202 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
204 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
206 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
208 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
210 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
212 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
213 msgid "Move to _bottom"
214 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
216 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
223 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
225 #: ../src/bar_comment.c:225
226 msgid "Add text to selected files"
227 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
229 #: ../src/bar_comment.c:226
230 msgid "Replace existing text in selected files"
231 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
233 #: ../src/bar_exif.c:233
234 msgid "<empty label, fixme>"
237 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
238 msgid "Configure entry"
239 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
242 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
244 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
246 #: ../src/bar_exif.c:586
250 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
254 #: ../src/bar_exif.c:604
255 msgid "Show only if set"
256 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
258 #: ../src/bar_exif.c:605
259 msgid "Editable (supported only for XMP)"
260 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
263 #: ../src/bar_exif.c:654
265 msgid "Configure \"%s\""
266 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
268 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
270 msgid "Remove \"%s\""
271 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
273 #: ../src/bar_exif.c:656
278 #: ../src/bar_exif.c:669
279 msgid "Show hidden entries"
280 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
282 #: ../src/bar_gps.c:187
286 "Do you want to geocode image %s?"
289 #: ../src/bar_gps.c:192
293 "Do you want to geocode %i images?"
296 #: ../src/bar_gps.c:197
300 "This image is already geocoded!"
303 #: ../src/bar_gps.c:202
307 "One image is already geocoded!"
310 #: ../src/bar_gps.c:207
314 "%i Images are already geocoded!"
317 #: ../src/bar_gps.c:212
323 msgstr "Τοποθεσία: %s"
325 #: ../src/bar_gps.c:214
327 msgid "Geocode images"
328 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
330 #: ../src/bar_gps.c:218
332 msgid "Write lat/long to meta-data?"
333 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
335 #: ../src/bar_gps.c:721
340 #: ../src/bar_gps.c:739
342 msgid "Zoom level %i"
343 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
345 #: ../src/bar_gps.c:744
347 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
349 #: ../src/bar_gps.c:810
350 msgid "Enable markers"
351 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
353 #: ../src/bar_gps.c:812
354 msgid "Centre map on marker"
355 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
357 #: ../src/bar_gps.c:834
359 "Move map centre to marker\n"
362 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
363 "είναι απενεργοποιημένο"
365 #: ../src/bar_gps.c:839
367 "Move map centre to marker\n"
370 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
371 "είναι ενεργοποιημένο"
373 #: ../src/bar_gps.c:843
375 msgid "Map centering"
376 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
378 #. use the same strings as in layout_util.c
379 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
380 msgid "Histogram on _Red"
381 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
383 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
384 msgid "Histogram on _Green"
385 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
387 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
388 msgid "Histogram on _Blue"
389 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
391 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
392 msgid "_Histogram on RGB"
393 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
395 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
396 msgid "Histogram on _Value"
397 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
399 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
400 msgid "Li_near Histogram"
401 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
403 #: ../src/bar_histogram.c:266
404 msgid "L_og Histogram"
405 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
407 #: ../src/bar_keywords.c:488
409 msgid "Add selected keywords to selected files"
410 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
412 #: ../src/bar_keywords.c:489
414 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
415 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
417 #: ../src/bar_keywords.c:960
419 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
421 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
422 #: ../src/bar_keywords.c:1312
425 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
427 #: ../src/bar_keywords.c:967
428 msgid "Configure keyword"
429 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
431 #: ../src/bar_keywords.c:973
433 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
435 #: ../src/bar_keywords.c:982
436 msgid "Keyword type:"
437 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
439 #: ../src/bar_keywords.c:984
440 msgid "Active keyword"
441 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
443 #: ../src/bar_keywords.c:987
447 #: ../src/bar_keywords.c:1061
448 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
451 #: ../src/bar_keywords.c:1063
453 msgid "Marks Keywords"
454 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
456 #: ../src/bar_keywords.c:1336
458 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
459 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
461 #: ../src/bar_keywords.c:1342
464 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
466 #: ../src/bar_keywords.c:1349
471 #: ../src/bar_keywords.c:1357
473 msgid "Connect \"%s\" to mark"
474 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
476 #: ../src/bar_keywords.c:1364
479 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
481 #: ../src/bar_keywords.c:1374
483 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
484 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
486 #: ../src/bar_keywords.c:1381
488 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
492 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
493 msgid "Expand checked"
494 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
496 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
497 msgid "Collapse unchecked"
498 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
500 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
501 msgid "Hide unchecked"
502 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
504 #: ../src/bar_keywords.c:1395
505 msgid "Revert all hidden"
508 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
510 msgstr "Εμφάνιση όλων"
512 #: ../src/bar_keywords.c:1398
515 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
517 #: ../src/bar_keywords.c:1399
521 #: ../src/bar_keywords.c:1403
522 msgid "On any change"
523 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
525 #: ../src/bar_keywords.c:1899
527 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
528 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
530 #: ../src/bar_sort.c:435
532 msgid "Sort Manager Operations"
533 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
535 #: ../src/bar_sort.c:438
537 "Additional operations utilising plugins\n"
538 "may be included by setting:\n"
540 "X-Geeqie-Filter=true\n"
542 "in the plugin file."
545 #: ../src/bar_sort.c:506
556 #: ../src/bar_sort.c:507
557 msgid "Collection exists"
558 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
560 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
563 "Failed to save the collection:\n"
566 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
569 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
571 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
573 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
575 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
577 #: ../src/bar_sort.c:561
578 msgid "Add Collection"
579 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
581 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
585 #: ../src/bar_sort.c:658
587 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
589 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
590 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
594 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
598 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
599 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
603 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
604 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
608 #: ../src/bar_sort.c:722
610 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
612 #: ../src/bar_sort.c:725
613 msgid "Add selection"
614 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
616 #: ../src/bar_sort.c:740
617 msgid "Undo last image"
618 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
620 #: ../src/cache.c:173
623 "error saving sim cache data: %s\n"
626 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
629 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
630 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
631 #: ../src/preferences.c:2839
635 #: ../src/cache_maint.c:314
636 msgid "Removing old metadata..."
637 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
639 #: ../src/cache_maint.c:318
640 msgid "Clearing cached thumbnails..."
641 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
643 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
644 msgid "Removing old thumbnails..."
645 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
647 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
651 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
654 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
656 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
657 msgid "Invalid folder"
658 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
660 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
661 msgid "The specified folder can not be found."
662 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
664 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
665 msgid "Create thumbnails"
666 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
668 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
669 #: ../src/preferences.c:2960
673 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
674 #: ../src/preferences.c:3311
678 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
679 msgid "Select folder"
680 msgstr "Επιλογή φακέλου"
682 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
683 msgid "Include subfolders"
684 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
686 #: ../src/cache_maint.c:838
687 msgid "Store thumbnails local to source images"
688 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
690 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
691 #: ../src/preferences.c:2988
692 msgid "click start to begin"
693 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
695 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
697 msgstr "εκτελείται..."
699 #: ../src/cache_maint.c:1065
700 msgid "Clearing thumbnails..."
701 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
703 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
704 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
706 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
708 #: ../src/cache_maint.c:1152
711 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
712 "that have been saved to disk, continue?"
714 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
717 #: ../src/cache_maint.c:1197
720 msgstr "Τοποθεσία: %s"
722 #: ../src/cache_maint.c:1391
724 msgid "Create sim. files"
725 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
727 #: ../src/cache_maint.c:1402
729 msgid "Create sim. files recursively"
730 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
732 #: ../src/cache_maint.c:1464
733 msgid "Cache Maintenance"
734 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
736 #: ../src/cache_maint.c:1476
737 msgid "Cache and Data Maintenance"
738 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
740 #: ../src/cache_maint.c:1480
742 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
743 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
745 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
746 #: ../src/cache_maint.c:1541
750 #: ../src/cache_maint.c:1489
752 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
753 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
755 #: ../src/cache_maint.c:1494
757 msgid "Delete all cached data."
758 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
760 #: ../src/cache_maint.c:1497
761 msgid "Shared thumbnail cache"
762 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
764 #: ../src/cache_maint.c:1508
765 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
766 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
768 #: ../src/cache_maint.c:1513
769 msgid "Delete all cached thumbnails."
770 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
772 #: ../src/cache_maint.c:1519
776 #: ../src/cache_maint.c:1522
777 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
778 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
780 #: ../src/cache_maint.c:1525
782 msgid "File similarity cache"
783 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
785 #: ../src/cache_maint.c:1529
790 #: ../src/cache_maint.c:1532
792 msgid "Create sim. files recursively."
793 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
795 #: ../src/cache_maint.c:1544
796 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
797 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
799 #. When does this occur ??
800 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
801 #: ../src/image-overlay.c:348
805 #: ../src/collect.c:497
807 msgid "Untitled (%d)"
808 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
810 #: ../src/collect.c:1143
812 msgid "%s - Collection - %s"
813 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
815 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
816 msgid "Close collection"
817 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
819 #: ../src/collect.c:1260
821 "Collection has been modified.\n"
824 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
825 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
827 #: ../src/collect.c:1263
831 #: ../src/collect-dlg.c:67
836 "is a folder, collections are files"
838 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
840 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
842 #: ../src/collect-dlg.c:68
843 msgid "Invalid filename"
844 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
846 #: ../src/collect-dlg.c:77
847 msgid "Overwrite File"
848 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
850 #: ../src/collect-dlg.c:82
851 msgid "Overwrite existing file?"
852 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
854 #: ../src/collect-dlg.c:84
856 msgstr "_Αντικατάσταση"
858 #: ../src/collect-dlg.c:135
860 msgid "No such file '%s'."
861 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
863 #: ../src/collect-dlg.c:140
865 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
866 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
868 #: ../src/collect-dlg.c:145
870 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
871 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
873 #: ../src/collect-dlg.c:151
874 msgid "Can not open collection file"
875 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
877 #: ../src/collect-dlg.c:203
878 msgid "Save collection"
879 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
881 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
882 msgid "Open collection"
883 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
885 #: ../src/collect-dlg.c:218
886 msgid "Append collection"
887 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
889 #: ../src/collect-dlg.c:219
893 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
894 msgid "Collection Files"
895 msgstr "Αρχεία συλλογής"
897 #: ../src/collect-io.c:406
899 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
900 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
902 #: ../src/collect-io.c:431
905 "error saving collection file: %s\n"
908 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
911 #: ../src/collect-table.c:214
913 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
914 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
916 #: ../src/collect-table.c:221
918 msgid "%s, %d images"
919 msgstr "%s, %d εικόνες"
921 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
922 #: ../src/layout_util.c:3638
926 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
927 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
928 msgid "Loading thumbs..."
929 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
931 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
932 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
936 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
937 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
938 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
939 #: ../src/view_file/view_file.c:615
940 msgid "View in _new window"
941 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
943 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
945 msgid "Go to original"
946 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
948 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
952 #: ../src/collect-table.c:971
954 msgid "Append from file selection"
955 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
957 #: ../src/collect-table.c:973
958 msgid "Append from collection..."
959 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
961 #: ../src/collect-table.c:977
965 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
966 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
967 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
968 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
970 msgstr "Επιλογή όλων"
972 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
973 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
974 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
976 msgstr "Επιλογή κανενός"
978 #: ../src/collect-table.c:983
979 msgid "Invert selection"
980 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
982 #: ../src/collect-table.c:985
984 msgid "Rectangular selection"
985 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
987 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
988 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
990 #: ../src/view_file/view_file.c:619
992 msgstr "Αντιγρα_φή..."
994 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
995 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
996 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
997 #: ../src/view_file/view_file.c:621
999 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1001 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1002 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1004 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1006 msgstr "_Μετονομασία..."
1008 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1009 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1010 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1012 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1014 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1015 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1016 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1018 msgid "_Copy path unquoted"
1019 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1021 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1022 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1023 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1024 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1025 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1027 msgid "Move to Trash..."
1028 msgstr "Μετακίνηση..."
1030 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1031 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1032 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1034 msgid "Move to Trash"
1035 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
1037 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1038 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1039 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1041 msgstr "_Διαγραφή..."
1043 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1044 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1045 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1046 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1050 #: ../src/collect-table.c:1021
1052 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1054 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1055 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1057 msgstr "_Ταξινόμηση"
1059 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1060 msgid "Show filename _text"
1061 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1063 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1064 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1066 msgid "Show star rating"
1067 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1069 #: ../src/collect-table.c:1031
1070 msgid "_Save collection"
1071 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1073 #: ../src/collect-table.c:1033
1074 msgid "Save collection _as..."
1075 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1077 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1078 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1079 msgid "_Find duplicates..."
1080 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1082 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1083 #: ../src/search.c:1139
1085 msgstr "Εκτύπωση..."
1087 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1088 msgid "Dropped list includes folders."
1089 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1091 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1092 msgid "_Add contents"
1093 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1095 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1096 msgid "Add contents _recursive"
1097 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1099 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1100 msgid "_Skip folders"
1101 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1103 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1104 #: ../src/view_dir.c:432
1108 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1112 #: ../src/color-man.c:436
1113 msgid "Adobe RGB compatible"
1114 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1116 #: ../src/color-man.c:452
1117 msgid "Custom profile"
1118 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1120 #: ../src/debug.c:55
1123 msgstr "Καθρεπτισμός"
1125 #: ../src/debug.c:56
1129 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1131 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1133 #: ../src/desktop_file.c:83
1134 msgid "Please specify file name."
1135 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1137 #: ../src/desktop_file.c:95
1138 msgid "Could not create directory"
1139 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1141 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1142 msgid "Desktop file"
1143 msgstr "Αρχείο desktop"
1145 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1148 "Unable to delete file:\n"
1151 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1154 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1155 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1156 msgid "File deletion failed"
1157 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1159 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1160 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1162 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1164 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1167 "About to delete the file:\n"
1170 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1173 #: ../src/desktop_file.c:384
1175 msgstr "νέο.desktop"
1177 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1181 #: ../src/desktop_file.c:618
1186 #: ../src/desktop_file.c:640
1190 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1191 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1192 #: ../src/utilops.c:511
1196 #: ../src/dupe.c:225
1197 msgid "Drop files to compare them."
1198 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1200 #: ../src/dupe.c:229
1205 #: ../src/dupe.c:233
1207 msgid "%d matches found in %d files"
1208 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1210 #: ../src/dupe.c:238
1214 #: ../src/dupe.c:2291
1215 msgid "Reading checksums..."
1216 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1218 #: ../src/dupe.c:2327
1219 msgid "Reading dimensions..."
1220 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1222 #: ../src/dupe.c:2419
1223 msgid "Reading similarity data..."
1224 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1226 #. End of setup not done
1227 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1228 msgid "Comparing..."
1229 msgstr "Σύγκριση..."
1231 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1233 msgstr "Ταξινόμηση..."
1235 #: ../src/dupe.c:2547
1238 msgstr "εκτελείται..."
1240 #: ../src/dupe.c:2976
1242 msgid "Loading file list"
1243 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1245 #: ../src/dupe.c:3472
1246 msgid "Select group _1 duplicates"
1247 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1249 #: ../src/dupe.c:3474
1250 msgid "Select group _2 duplicates"
1251 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1253 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1255 msgstr "Εκκα_θάριση"
1257 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1258 msgid "Close _window"
1259 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1261 #: ../src/dupe.c:3682
1263 msgid "%d files (set 2)"
1264 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1266 #: ../src/dupe.c:3908
1267 msgid "Name case-insensitive"
1268 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1270 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1271 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1272 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1276 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1277 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1278 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1282 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1286 #: ../src/dupe.c:3912
1288 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1290 #: ../src/dupe.c:3914
1292 msgid "Similarity (high - 95)"
1293 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1295 #: ../src/dupe.c:3915
1297 msgid "Similarity (med. - 90)"
1298 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1300 #: ../src/dupe.c:3916
1302 msgid "Similarity (low - 85)"
1303 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1305 #: ../src/dupe.c:3917
1306 msgid "Similarity (custom)"
1307 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1309 #: ../src/dupe.c:3918
1311 msgid "Name ≠ content"
1312 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1314 #: ../src/dupe.c:3919
1316 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1317 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1319 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1320 #: ../src/toolbar.c:92
1321 msgid "Find duplicates"
1322 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1324 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1328 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1331 msgstr "Μικρογραφίες"
1333 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1334 #: ../src/preferences.c:2025
1339 #: ../src/dupe.c:4676
1341 msgstr "Σύγκριση με:"
1343 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1345 msgstr "Μικρογραφίες"
1347 #: ../src/dupe.c:4721
1349 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1351 #: ../src/dupe.c:4729
1353 msgid "Custom Threshold"
1354 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1356 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1360 #: ../src/dupe.c:4746
1362 msgid "Ignore Orientation"
1363 msgstr "Προσανατολισμός"
1365 #: ../src/dupe.c:4754
1366 msgid "Compare two file sets"
1367 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1369 #: ../src/dupe.c:4956
1370 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1373 #: ../src/dupe.c:5187
1375 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1377 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1380 #: ../src/dupe.c:5193
1383 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1385 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1389 #: ../src/dupe.c:5193
1393 #: ../src/dupe.c:5193
1396 msgstr "Μικρογραφίες"
1398 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1399 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1403 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1407 #: ../src/dupe.c:5193
1412 #: ../src/dupe.c:5324
1414 msgid "Export Files"
1415 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1417 #: ../src/dupe.c:5350
1422 #: ../src/dupe.c:5355
1423 msgid "Export to csv"
1426 #: ../src/dupe.c:5357
1427 msgid "Export to tab-delimited"
1430 #: ../src/editors.c:309
1432 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1434 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1435 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1437 #. flash fired (bit 0)
1438 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1442 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1446 #: ../src/editors.c:571
1450 #: ../src/editors.c:592
1451 msgid "Edit command results"
1452 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1454 #: ../src/editors.c:595
1456 msgid "Output of %s"
1457 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1459 #: ../src/editors.c:1122
1462 "Failed to run command:\n"
1465 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1468 #: ../src/editors.c:1249
1469 msgid "stopped by user"
1470 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1472 #: ../src/editors.c:1334
1481 #: ../src/editors.c:1336
1482 msgid "Invalid editor command"
1483 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1485 #: ../src/editors.c:1423
1486 msgid "Editor template is empty."
1487 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1489 #: ../src/editors.c:1424
1490 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1491 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1493 #: ../src/editors.c:1425
1494 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1495 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1497 #: ../src/editors.c:1426
1498 msgid "Can't find matching file type."
1499 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1501 #: ../src/editors.c:1427
1502 msgid "Can't execute external editor."
1503 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1505 #: ../src/editors.c:1428
1506 msgid "External editor returned error status."
1507 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1509 #: ../src/editors.c:1429
1510 msgid "File was skipped."
1511 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1513 #: ../src/editors.c:1430
1514 msgid "Unknown error."
1515 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1517 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1518 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1519 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1523 #: ../src/exif.c:143
1525 msgstr "πάνω αριστερά"
1527 #: ../src/exif.c:144
1531 #: ../src/exif.c:145
1532 msgid "bottom right"
1535 #: ../src/exif.c:146
1537 msgstr "κάτω αριστερά"
1539 #: ../src/exif.c:147
1541 msgstr "αριστερά πάνω"
1543 #: ../src/exif.c:148
1547 #: ../src/exif.c:149
1548 msgid "right bottom"
1551 #: ../src/exif.c:150
1553 msgstr "αριστερά κάτω"
1555 #: ../src/exif.c:157
1559 #: ../src/exif.c:158
1561 msgstr "εκατοστόμετρο"
1563 #: ../src/exif.c:170
1567 #: ../src/exif.c:171
1568 msgid "center weighted"
1569 msgstr "κεντραρισμένο"
1571 #: ../src/exif.c:172
1575 #: ../src/exif.c:173
1577 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1579 #: ../src/exif.c:174
1580 msgid "multi-segment"
1581 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1583 #: ../src/exif.c:175
1587 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1591 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1593 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1595 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1597 msgstr "χειροκίνητο"
1599 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1600 #: ../src/exif.c:304
1604 #: ../src/exif.c:184
1608 #: ../src/exif.c:185
1612 #: ../src/exif.c:186
1614 msgstr "δημιουργικό"
1616 #: ../src/exif.c:187
1620 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1624 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1628 #: ../src/exif.c:195
1632 #: ../src/exif.c:196
1636 #: ../src/exif.c:197
1637 msgid "tungsten (incandescent)"
1638 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1640 #: ../src/exif.c:198
1644 #: ../src/exif.c:199
1645 msgid "fine weather"
1646 msgstr "καλός καιρός"
1648 #: ../src/exif.c:200
1649 msgid "cloudy weather"
1650 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1652 #: ../src/exif.c:201
1656 #: ../src/exif.c:202
1657 msgid "daylight fluorescent"
1658 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1660 #: ../src/exif.c:203
1661 msgid "day white fluorescent"
1662 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1664 #: ../src/exif.c:204
1665 msgid "cool white fluorescent"
1666 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1668 #: ../src/exif.c:205
1669 msgid "white fluorescent"
1670 msgstr "λευκό φθορίζον"
1672 #: ../src/exif.c:206
1673 msgid "standard light A"
1674 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1676 #: ../src/exif.c:207
1677 msgid "standard light B"
1678 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1680 #: ../src/exif.c:208
1681 msgid "standard light C"
1682 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1684 #: ../src/exif.c:209
1688 #: ../src/exif.c:210
1692 #: ../src/exif.c:211
1696 #: ../src/exif.c:212
1700 #: ../src/exif.c:213
1701 msgid "ISO studio tungsten"
1702 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1704 #: ../src/exif.c:221
1705 msgid "yes, not detected by strobe"
1706 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1708 #: ../src/exif.c:222
1709 msgid "yes, detected by strobe"
1710 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1712 #: ../src/exif.c:228
1713 msgid "uncalibrated"
1714 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1716 #: ../src/exif.c:234
1717 msgid "1 chip color area"
1718 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1720 #: ../src/exif.c:235
1721 msgid "2 chip color area"
1722 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1724 #: ../src/exif.c:236
1725 msgid "3 chip color area"
1726 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1728 #: ../src/exif.c:237
1729 msgid "color sequential area"
1730 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1732 #: ../src/exif.c:238
1734 msgstr "τριγραμμικό"
1736 #: ../src/exif.c:239
1737 msgid "color sequential linear"
1738 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1740 #: ../src/exif.c:244
1741 msgid "digital still camera"
1742 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1744 #: ../src/exif.c:249
1745 msgid "direct photo"
1746 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1748 #: ../src/exif.c:255
1750 msgstr "προσαρμοσμένο"
1752 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1756 #: ../src/exif.c:262
1757 msgid "auto bracket"
1758 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1760 #: ../src/exif.c:273
1764 #: ../src/exif.c:276
1766 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1768 #: ../src/exif.c:281
1772 #: ../src/exif.c:282
1774 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1776 #: ../src/exif.c:283
1777 msgid "high gain up"
1778 msgstr "αύξηση υψηλών"
1780 #: ../src/exif.c:284
1781 msgid "low gain down"
1782 msgstr "μείωση χαμηλών"
1784 #: ../src/exif.c:285
1785 msgid "high gain down"
1786 msgstr "μείωση υψηλών"
1788 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1792 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1796 #: ../src/exif.c:298
1800 #: ../src/exif.c:299
1804 #: ../src/exif.c:312
1806 msgstr "μακροεντολή"
1808 #: ../src/exif.c:313
1812 #: ../src/exif.c:314
1816 #: ../src/exif.c:324
1818 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1820 #: ../src/exif.c:325
1821 msgid "Image Height"
1822 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1824 #: ../src/exif.c:326
1825 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1826 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1828 #: ../src/exif.c:327
1832 #: ../src/exif.c:328
1833 msgid "Image description"
1834 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1836 #: ../src/exif.c:329
1838 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1840 #: ../src/exif.c:330
1841 msgid "Camera model"
1842 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1844 #: ../src/exif.c:331
1846 msgstr "Προσανατολισμός"
1848 #: ../src/exif.c:332
1849 msgid "X resolution"
1852 #: ../src/exif.c:333
1853 msgid "Y Resolution"
1856 #: ../src/exif.c:334
1857 msgid "Resolution units"
1858 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1860 #: ../src/exif.c:335
1862 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1864 #: ../src/exif.c:337
1866 msgstr "Λευκό σημείο"
1868 #: ../src/exif.c:338
1869 msgid "Primary chromaticities"
1870 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1872 #: ../src/exif.c:339
1873 msgid "YCbCy coefficients"
1874 msgstr "YCbCy συντελεστές"
1876 #: ../src/exif.c:340
1877 msgid "YCbCr positioning"
1878 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
1880 #: ../src/exif.c:341
1881 msgid "Black white reference"
1882 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1884 #: ../src/exif.c:343
1885 msgid "SubIFD Exif offset"
1886 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1889 #: ../src/exif.c:345
1890 msgid "Exposure time (seconds)"
1891 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1893 #: ../src/exif.c:346
1897 #: ../src/exif.c:347
1898 msgid "Exposure program"
1899 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1901 #: ../src/exif.c:348
1902 msgid "Spectral Sensitivity"
1903 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
1905 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1906 msgid "ISO sensitivity"
1907 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1909 #: ../src/exif.c:350
1910 msgid "Optoelectric conversion factor"
1911 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1913 #: ../src/exif.c:351
1914 msgid "Exif version"
1915 msgstr "Exif έκδοση"
1917 #: ../src/exif.c:352
1918 msgid "Date original"
1919 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1921 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1922 msgid "Date digitized"
1923 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1925 #: ../src/exif.c:354
1926 msgid "Pixel format"
1927 msgstr "Μορφή πίξελων"
1929 #: ../src/exif.c:355
1930 msgid "Compression ratio"
1931 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1933 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1934 msgid "Shutter speed"
1935 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1937 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1941 #: ../src/exif.c:358
1943 msgstr "Φωτεινότητα"
1945 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1946 msgid "Exposure bias"
1947 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1949 #: ../src/exif.c:360
1950 msgid "Maximum aperture"
1951 msgstr "Μέγιστη οπή"
1953 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
1954 msgid "Subject distance"
1955 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1957 #: ../src/exif.c:362
1958 msgid "Metering mode"
1959 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1961 #: ../src/exif.c:363
1962 msgid "Light source"
1965 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
1969 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
1970 msgid "Focal length"
1971 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1973 #: ../src/exif.c:366
1974 msgid "Subject area"
1975 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
1977 #: ../src/exif.c:367
1979 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
1981 #: ../src/exif.c:368
1983 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1985 #: ../src/exif.c:369
1986 msgid "Subsecond time"
1987 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1989 #: ../src/exif.c:370
1990 msgid "Subsecond time original"
1991 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1993 #: ../src/exif.c:371
1994 msgid "Subsecond time digitized"
1995 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1997 #: ../src/exif.c:372
1998 msgid "FlashPix version"
1999 msgstr "FlashPix έκδοση"
2001 #: ../src/exif.c:373
2003 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2005 #: ../src/exif.c:377
2007 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2009 #: ../src/exif.c:378
2010 msgid "ExifR98 extension"
2011 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2013 #: ../src/exif.c:379
2014 msgid "Flash strength"
2015 msgstr "Ένταση λάμψης"
2017 #: ../src/exif.c:380
2018 msgid "Spatial frequency response"
2019 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2021 #: ../src/exif.c:381
2022 msgid "X Pixel density"
2023 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2025 #: ../src/exif.c:382
2026 msgid "Y Pixel density"
2027 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2029 #: ../src/exif.c:383
2030 msgid "Pixel density units"
2031 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2033 #: ../src/exif.c:384
2034 msgid "Subject location"
2035 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2037 #: ../src/exif.c:386
2039 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2041 #: ../src/exif.c:387
2043 msgstr "Τύπος πηγής"
2045 #: ../src/exif.c:388
2047 msgstr "Μορφή σκηνής"
2049 #: ../src/exif.c:389
2050 msgid "Color filter array pattern"
2051 msgstr "Μήτρα παράταξης χρωματικών φίλτρων"
2053 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2054 #: ../src/exif.c:391
2055 msgid "Render process"
2056 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2058 #: ../src/exif.c:392
2059 msgid "Exposure mode"
2060 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2062 #: ../src/exif.c:393
2063 msgid "White balance"
2064 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2066 #: ../src/exif.c:394
2067 msgid "Digital zoom ratio"
2068 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2070 #: ../src/exif.c:395
2071 msgid "Focal length (35mm)"
2072 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2074 #: ../src/exif.c:396
2075 msgid "Scene capture type"
2076 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2078 #: ../src/exif.c:397
2079 msgid "Gain control"
2080 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2082 #: ../src/exif.c:398
2086 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2090 #: ../src/exif.c:400
2094 #: ../src/exif.c:401
2095 msgid "Device setting"
2096 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2098 #: ../src/exif.c:402
2099 msgid "Subject range"
2100 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2102 #: ../src/exif.c:403
2103 msgid "Image serial number"
2104 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2106 #: ../src/exif.c:1110
2107 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2110 #: ../src/exif.c:1116
2111 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2114 #: ../src/exif-common.c:405
2118 #: ../src/exif-common.c:434
2120 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2122 #: ../src/exif-common.c:438
2124 msgstr "ενεργοποιημένο"
2126 #: ../src/exif-common.c:441
2128 msgstr "απενεργοποιημένο"
2130 #: ../src/exif-common.c:450
2131 msgid "not detected by strobe"
2132 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2134 #: ../src/exif-common.c:451
2135 msgid "detected by strobe"
2136 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2138 #. we ignore flash function (bit 5)
2140 #: ../src/exif-common.c:456
2141 msgid "red-eye reduction"
2142 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2144 #: ../src/exif-common.c:476
2148 #: ../src/exif-common.c:509
2152 #: ../src/exif-common.c:517
2154 msgstr "ενσωματωμένο"
2156 #: ../src/exif-common.c:612
2157 msgid "Above Sea Level"
2158 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2160 #: ../src/exif-common.c:612
2161 msgid "Below Sea Level"
2162 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2164 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2168 #: ../src/exif-common.c:919
2170 msgid "DateDigitized"
2171 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2173 #: ../src/exif-common.c:925
2174 msgid "Focal length 35mm"
2175 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2177 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2181 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2182 msgid "Color profile"
2183 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2185 #: ../src/exif-common.c:930
2186 msgid "GPS position"
2189 #: ../src/exif-common.c:931
2190 msgid "GPS altitude"
2191 msgstr "GPS υψόμετρο"
2193 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2198 #: ../src/exif-common.c:933
2201 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2203 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2205 msgid "Country name"
2206 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2208 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2209 msgid "Country code"
2212 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2215 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2217 #: ../src/exif-common.c:937
2219 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2221 #: ../src/exif-common.c:938
2223 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2225 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2227 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2229 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2232 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2234 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2237 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2239 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2242 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2244 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2247 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2249 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2254 #: ../src/exif-common.c:945
2259 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2263 #: ../src/filedata.c:112
2268 #: ../src/filedata.c:116
2273 #: ../src/filedata.c:120
2278 #: ../src/filedata.c:125
2283 #: ../src/filedata.c:2770
2284 msgid "file or directory does not exist"
2285 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2287 #: ../src/filedata.c:2776
2288 msgid "destination already exists"
2289 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2291 #: ../src/filedata.c:2782
2292 msgid "destination can't be overwritten"
2293 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2295 #: ../src/filedata.c:2788
2296 msgid "destination directory is not writable"
2297 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2299 #: ../src/filedata.c:2794
2300 msgid "destination directory does not exist"
2301 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2303 #: ../src/filedata.c:2800
2304 msgid "source directory is not writable"
2305 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2307 #: ../src/filedata.c:2806
2308 msgid "no read permission"
2309 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2311 #: ../src/filedata.c:2812
2312 msgid "file is readonly"
2313 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2315 #: ../src/filedata.c:2818
2316 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2317 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2319 #: ../src/filedata.c:2824
2320 msgid "source and destination are the same"
2321 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2323 #: ../src/filedata.c:2830
2324 msgid "source and destination have different extension"
2325 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2327 #: ../src/filedata.c:2836
2328 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2329 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2331 #: ../src/filedata.c:2842
2332 msgid "another destination file has the same filename"
2333 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2335 #: ../src/filedata.c:3396
2337 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2338 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2340 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2341 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2343 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2345 #: ../src/fullscreen.c:425
2347 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2349 #: ../src/fullscreen.c:433
2353 #: ../src/fullscreen.c:439
2357 #: ../src/fullscreen.c:674
2358 msgid "Determined by Window Manager"
2359 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2361 #: ../src/fullscreen.c:675
2362 msgid "Active screen"
2363 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2365 #: ../src/fullscreen.c:677
2366 msgid "Active monitor"
2367 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2369 #: ../src/histogram.c:121
2370 msgid "Log Histogram on Red"
2371 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2373 #: ../src/histogram.c:122
2374 msgid "Log Histogram on Green"
2375 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2377 #: ../src/histogram.c:123
2378 msgid "Log Histogram on Blue"
2379 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2381 #: ../src/histogram.c:124
2382 msgid "Log Histogram on RGB"
2383 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2385 #: ../src/histogram.c:125
2386 msgid "Log Histogram on value"
2387 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2389 #: ../src/histogram.c:130
2390 msgid "Linear Histogram on Red"
2391 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2393 #: ../src/histogram.c:131
2394 msgid "Linear Histogram on Green"
2395 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2397 #: ../src/histogram.c:132
2398 msgid "Linear Histogram on Blue"
2399 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2401 #: ../src/histogram.c:133
2402 msgid "Linear Histogram on RGB"
2403 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2405 #: ../src/histogram.c:134
2406 msgid "Linear Histogram on value"
2407 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2409 #: ../src/history_list.c:289
2411 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2412 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2414 #: ../src/image.c:350
2416 msgid " (Collection %s)"
2417 msgstr " (Συλλογή %s)"
2419 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2421 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2422 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2424 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2425 msgid "Could not open file for reading"
2428 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2429 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2432 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2433 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2436 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2437 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2440 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2441 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2444 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2445 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2448 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2449 msgid "JP2 image not rgb"
2452 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2453 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2454 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2458 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2459 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2460 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2464 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2465 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2466 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2468 msgstr "Εστίαση _1:1"
2470 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2471 msgid "Fit image to _window"
2472 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
2474 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2475 msgid "Set as _wallpaper"
2476 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2478 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2479 msgid "_Go to directory view"
2480 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2482 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2483 msgid "_Stop slideshow"
2484 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2486 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2487 msgid "Continue slides_how"
2488 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2490 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2491 #: ../src/layout_image.c:825
2492 msgid "Pause slides_how"
2493 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2495 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2496 msgid "_Start slideshow"
2497 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2499 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2500 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2501 msgid "Exit _full screen"
2502 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2504 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2505 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2506 msgid "_Full screen"
2507 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2509 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2510 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2511 msgid "C_lose window"
2512 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2514 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2518 #: ../src/layout.c:568
2519 msgid "Scroll to top left corner"
2520 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2522 #: ../src/layout.c:573
2523 msgid "Scroll to image center"
2524 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2526 #: ../src/layout.c:578
2527 msgid "Keep the region from previous image"
2528 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2530 #: ../src/layout.c:683
2532 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2534 #: ../src/layout.c:687
2538 #: ../src/layout.c:703
2540 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2541 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2543 #: ../src/layout.c:710
2545 msgid "%s, %d files%s"
2546 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2548 #: ../src/layout.c:715
2551 msgstr "%d αρχεία%s"
2553 #: ../src/layout.c:764
2555 msgid "(no read permission) %s bytes"
2556 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2558 #: ../src/layout.c:768
2560 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2561 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2563 #: ../src/layout.c:781
2565 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2566 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2568 #: ../src/layout.c:785
2570 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2571 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2573 #: ../src/layout.c:876
2575 msgid "Select sort order"
2576 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2578 #: ../src/layout.c:882
2580 msgid "Folder contents (files selected)"
2581 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2583 #: ../src/layout.c:893
2585 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2586 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2588 #: ../src/layout.c:904
2590 msgid "Select zoom and scroll mode"
2591 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2593 #: ../src/layout.c:916
2594 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2597 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2601 #: ../src/layout.c:2270
2602 msgid "Window options and layout"
2603 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2605 #: ../src/layout.c:2339
2606 msgid "General options"
2607 msgstr "Γενικές επιλογές"
2609 #: ../src/layout.c:2341
2610 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2612 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2614 #: ../src/layout.c:2349
2616 msgstr "Χρήση παρόντος"
2618 #: ../src/layout.c:2352
2619 msgid "Show date in directories list view"
2620 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2622 #: ../src/layout.c:2355
2623 msgid "Start-up directory:"
2624 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2626 #: ../src/layout.c:2357
2628 msgstr "Καμία αλλαγή"
2630 #: ../src/layout.c:2360
2631 msgid "Restore last path"
2632 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2634 #: ../src/layout.c:2363
2636 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2638 #: ../src/layout.c:2367
2642 #: ../src/layout.c:2694
2643 msgid "Invalid geometry\n"
2644 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2646 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2650 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2651 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2655 #: ../src/layout_config.c:358
2656 msgid "(drag to change order)"
2657 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2659 #: ../src/layout_image.c:787
2662 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
2664 #: ../src/layout_image.c:838
2669 #: ../src/layout_image.c:842
2670 msgid "Hide file _list"
2671 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2673 #: ../src/layout_image.c:2065
2675 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2676 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2678 #: ../src/layout_image.c:2073
2680 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2681 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2683 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2686 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
2688 #: ../src/layout_util.c:616
2690 msgid "Operation failed:\n"
2691 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2693 #: ../src/layout_util.c:619
2695 msgid "No file extension\n"
2696 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
2698 #: ../src/layout_util.c:621
2700 msgid "Cannot create tmp file\n"
2701 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
2703 #: ../src/layout_util.c:623
2704 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2707 #: ../src/layout_util.c:625
2709 msgid "File is not writable\n"
2710 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2712 #: ../src/layout_util.c:627
2714 msgid "Exiftran error\n"
2715 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
2717 #: ../src/layout_util.c:629
2719 msgid "Mogrify error\n"
2720 msgstr "Καθρεπτισμός"
2722 #: ../src/layout_util.c:633
2724 msgid "Image orientation"
2725 msgstr "Προσανατολισμός"
2727 #: ../src/layout_util.c:2084
2729 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2732 #: ../src/layout_util.c:2158
2734 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2735 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
2737 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2738 #: ../src/layout_util.c:2471
2740 msgid "Rename window"
2741 msgstr "Νέο παράθυρο"
2743 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2744 #: ../src/layout_util.c:2472
2746 msgid "Delete window"
2747 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2749 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2753 #: ../src/layout_util.c:2375
2755 msgid "rename window"
2756 msgstr "Νέο παράθυρο"
2758 #: ../src/layout_util.c:2406
2759 msgid "Delete window layout"
2762 #: ../src/layout_util.c:2427
2766 #: ../src/layout_util.c:2428
2770 #: ../src/layout_util.c:2429
2772 msgstr "_Επεξεργασία"
2774 #: ../src/layout_util.c:2430
2778 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
2779 msgid "_Orientation"
2780 msgstr "_Προσανατολισμός"
2782 #: ../src/layout_util.c:2432
2787 #: ../src/layout_util.c:2433
2788 msgid "P_references"
2789 msgstr "_Προτιμήσεις"
2791 #: ../src/layout_util.c:2435
2792 msgid "_Files and Folders"
2793 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2795 #: ../src/layout_util.c:2436
2799 #: ../src/layout_util.c:2437
2800 msgid "_Color Management"
2801 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2803 #: ../src/layout_util.c:2438
2804 msgid "_Connected Zoom"
2805 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
2807 #: ../src/layout_util.c:2439
2809 msgstr "Δια_χωρισμός"
2811 #: ../src/layout_util.c:2440
2813 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2815 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
2816 msgid "Image _Overlay"
2817 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
2819 #: ../src/layout_util.c:2442
2823 #: ../src/layout_util.c:2443
2828 #: ../src/layout_util.c:2444
2832 #: ../src/layout_util.c:2446
2833 msgid "_First Image"
2834 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2836 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
2838 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2840 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2841 #: ../src/layout_util.c:2449
2842 msgid "_Previous Image"
2843 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2845 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2846 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
2847 msgid "Previous Image"
2848 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2850 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2851 #: ../src/layout_util.c:2462
2853 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2855 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2856 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
2858 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2860 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
2862 msgid "Image Forward"
2863 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
2865 #: ../src/layout_util.c:2453
2866 msgid "Forward in image history"
2869 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
2872 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
2874 #: ../src/layout_util.c:2454
2875 msgid "Back in image history"
2878 #: ../src/layout_util.c:2456
2881 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2883 #: ../src/layout_util.c:2456
2884 msgid "First Page of multi-page image"
2887 #: ../src/layout_util.c:2457
2890 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2892 #: ../src/layout_util.c:2457
2893 msgid "Last Page of multi-page image"
2896 #: ../src/layout_util.c:2458
2899 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2901 #: ../src/layout_util.c:2458
2902 msgid "Next Page of multi-page image"
2905 #: ../src/layout_util.c:2459
2907 msgid "_Previous Page"
2908 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2910 #: ../src/layout_util.c:2459
2911 msgid "Previous Page of multi-page image"
2914 #: ../src/layout_util.c:2463
2916 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2918 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
2920 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2922 #: ../src/layout_util.c:2464
2926 #: ../src/layout_util.c:2464
2927 msgid "Back in folder history"
2930 #: ../src/layout_util.c:2465
2934 #: ../src/layout_util.c:2465
2935 msgid "Forward in folder history"
2938 #: ../src/layout_util.c:2466
2942 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
2943 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
2947 #: ../src/layout_util.c:2467
2951 #: ../src/layout_util.c:2467
2953 msgid "Up one folder"
2954 msgstr "Νέος φάκελος"
2956 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
2958 msgstr "Νέο παράθυρο"
2960 #: ../src/layout_util.c:2469
2963 msgstr "Προκαθορισμένα"
2965 #: ../src/layout_util.c:2470
2967 msgid "from current"
2968 msgstr "Χρήση παρόντος"
2970 #: ../src/layout_util.c:2473
2971 msgid "_New collection"
2972 msgstr "_Νέα συλλογή"
2974 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
2975 #: ../src/toolbar.c:89
2976 msgid "New collection"
2977 msgstr "Νέα συλλογή"
2979 #: ../src/layout_util.c:2474
2980 msgid "_Open collection..."
2981 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2983 #: ../src/layout_util.c:2474
2984 msgid "Open collection..."
2985 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2987 #: ../src/layout_util.c:2475
2988 msgid "Open recen_t"
2989 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2991 #: ../src/layout_util.c:2475
2993 msgid "Open recent collection"
2994 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
2996 #: ../src/layout_util.c:2476
2998 msgstr "_Αναζήτηση..."
3000 #: ../src/layout_util.c:2476
3002 msgstr "Αναζήτηση..."
3004 #: ../src/layout_util.c:2477
3005 msgid "Find duplicates..."
3006 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3008 #: ../src/layout_util.c:2478
3012 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3016 #: ../src/layout_util.c:2479
3018 msgstr "_Εκτύπωση..."
3020 #: ../src/layout_util.c:2480
3021 msgid "N_ew folder..."
3022 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3024 #: ../src/layout_util.c:2480
3025 msgid "New folder..."
3026 msgstr "Νέος φάκελος..."
3028 #: ../src/layout_util.c:2481
3030 msgstr "Αντιγραφή..."
3032 #: ../src/layout_util.c:2482
3034 msgstr "Μετακίνηση..."
3036 #: ../src/layout_util.c:2483
3038 msgstr "Μετονομασία..."
3040 #: ../src/layout_util.c:2487
3042 msgstr "Διαγραφή..."
3044 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3045 msgid "Enable file _grouping"
3046 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3048 #: ../src/layout_util.c:2488
3049 msgid "Enable file grouping"
3050 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3052 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3053 msgid "Disable file groupi_ng"
3054 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3056 #: ../src/layout_util.c:2489
3057 msgid "Disable file grouping"
3058 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3060 #: ../src/layout_util.c:2490
3061 msgid "_Copy path to clipboard"
3062 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3064 #: ../src/layout_util.c:2490
3065 msgid "Copy path to clipboard"
3066 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3068 #: ../src/layout_util.c:2491
3070 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3071 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3073 #: ../src/layout_util.c:2491
3075 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3076 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3078 #: ../src/layout_util.c:2492
3079 msgid "Close window"
3080 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3082 #: ../src/layout_util.c:2493
3084 msgstr "_Τερματισμός"
3086 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3088 msgstr "Τερματισμός"
3090 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3092 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3093 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3095 #: ../src/layout_util.c:2494
3097 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3098 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3100 #: ../src/layout_util.c:2495
3104 #: ../src/layout_util.c:2495
3109 #: ../src/layout_util.c:2496
3113 #: ../src/layout_util.c:2496
3118 #: ../src/layout_util.c:2497
3122 #: ../src/layout_util.c:2497
3127 #: ../src/layout_util.c:2498
3131 #: ../src/layout_util.c:2498
3136 #: ../src/layout_util.c:2499
3140 #: ../src/layout_util.c:2499
3145 #: ../src/layout_util.c:2500
3149 #: ../src/layout_util.c:2500
3154 #: ../src/layout_util.c:2501
3158 #: ../src/layout_util.c:2501
3162 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3164 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3165 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3167 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3169 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3170 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3172 #: ../src/layout_util.c:2503
3174 msgid "Rotate 1_80°"
3175 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3177 #: ../src/layout_util.c:2503
3179 msgid "Image Rotate 180°"
3180 msgstr "Περιστροφή 180°"
3182 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3184 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3186 #: ../src/layout_util.c:2504
3188 msgid "Image Mirror"
3189 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3191 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3193 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3195 #: ../src/layout_util.c:2505
3198 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3200 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3201 msgid "_Original state"
3202 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3204 #: ../src/layout_util.c:2506
3206 msgid "Image rotate Original state"
3207 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3209 #: ../src/layout_util.c:2507
3211 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3213 #: ../src/layout_util.c:2508
3214 msgid "Select _none"
3215 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3217 #: ../src/layout_util.c:2509
3218 msgid "_Invert Selection"
3219 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3221 #: ../src/layout_util.c:2509
3222 msgid "Invert Selection"
3223 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3225 #: ../src/layout_util.c:2510
3226 msgid "P_references..."
3227 msgstr "_Προτιμήσεις"
3229 #: ../src/layout_util.c:2510
3230 msgid "Preferences..."
3231 msgstr "Προτιμήσεις..."
3233 #: ../src/layout_util.c:2511
3235 msgid "Configure _Plugins..."
3236 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3238 #: ../src/layout_util.c:2511
3240 msgid "Configure Plugins..."
3241 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3243 #: ../src/layout_util.c:2512
3244 msgid "_Configure this window..."
3245 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3247 #: ../src/layout_util.c:2512
3248 msgid "Configure this window..."
3249 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3251 #: ../src/layout_util.c:2513
3253 msgid "_Cache maintenance..."
3254 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3256 #: ../src/layout_util.c:2513
3258 msgid "Cache maintenance..."
3259 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3261 #: ../src/layout_util.c:2514
3262 msgid "Set as wallpaper"
3263 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3265 #: ../src/layout_util.c:2515
3266 msgid "_Save metadata"
3267 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3269 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3270 msgid "Save metadata"
3271 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3273 #: ../src/layout_util.c:2516
3275 msgid "Keyword autocomplete"
3276 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3278 #: ../src/layout_util.c:2516
3280 msgid "Keyword Autocomplete"
3281 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3283 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3284 #: ../src/toolbar.c:115
3288 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3289 #: ../src/toolbar.c:116
3293 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3294 #: ../src/toolbar.c:117
3296 msgstr "Εστίαση 1:1"
3298 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3299 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3300 msgid "_Zoom to fit"
3301 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3303 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3304 #: ../src/toolbar.c:118
3306 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
3308 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3309 msgid "Fit _Horizontally"
3310 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3312 #: ../src/layout_util.c:2525
3313 msgid "Fit Horizontally"
3314 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3316 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3317 msgid "Fit _Vertically"
3318 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3320 #: ../src/layout_util.c:2526
3321 msgid "Fit Vertically"
3322 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3324 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3326 msgstr "Εστίαση _2:1"
3328 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3330 msgstr "Εστίαση 2:1"
3332 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3334 msgstr "Εστίαση _3:1"
3336 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3338 msgstr "Εστίαση 3:1"
3340 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3342 msgstr "Εστίαση _4:1"
3344 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3346 msgstr "Εστίαση 4:1"
3348 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3349 #: ../src/toolbar.c:124
3351 msgstr "Εστίαση 1:2"
3353 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3355 msgstr "Εστίαση 1:3"
3357 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3358 #: ../src/toolbar.c:126
3360 msgstr "Εστίαση 1:4"
3362 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3363 #: ../src/toolbar.c:127
3364 msgid "Connected Zoom in"
3365 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3367 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3368 msgid "Connected Zoom out"
3369 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3371 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3372 msgid "Connected Zoom 1:1"
3373 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3375 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3376 msgid "Connected Zoom to fit"
3377 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3379 #: ../src/layout_util.c:2541
3380 msgid "Connected Fit Horizontally"
3381 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3383 #: ../src/layout_util.c:2542
3384 msgid "Connected Fit Vertically"
3385 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3387 #: ../src/layout_util.c:2543
3388 msgid "Connected Zoom 2:1"
3389 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3391 #: ../src/layout_util.c:2544
3392 msgid "Connected Zoom 3:1"
3393 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3395 #: ../src/layout_util.c:2545
3396 msgid "Connected Zoom 4:1"
3397 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3399 #: ../src/layout_util.c:2546
3400 msgid "Connected Zoom 1:2"
3401 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3403 #: ../src/layout_util.c:2547
3404 msgid "Connected Zoom 1:3"
3405 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3407 #: ../src/layout_util.c:2548
3408 msgid "Connected Zoom 1:4"
3409 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3411 #: ../src/layout_util.c:2549
3412 msgid "_View in new window"
3413 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3415 #: ../src/layout_util.c:2549
3416 msgid "View in new window"
3417 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
3419 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3420 #: ../src/layout_util.c:2552
3421 msgid "F_ull screen"
3422 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3424 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3425 msgid "_Leave full screen"
3426 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3428 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3429 msgid "Leave full screen"
3430 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3432 #: ../src/layout_util.c:2555
3433 msgid "_Cycle through overlay modes"
3434 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3436 #: ../src/layout_util.c:2555
3437 msgid "Cycle through Overlay modes"
3438 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3440 #: ../src/layout_util.c:2556
3441 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3442 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3444 #: ../src/layout_util.c:2556
3445 msgid "Cycle through histogram channels"
3446 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3448 #: ../src/layout_util.c:2557
3449 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3450 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3452 #: ../src/layout_util.c:2557
3453 msgid "Cycle through histogram modes"
3454 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3456 #: ../src/layout_util.c:2558
3457 msgid "_Hide file list"
3458 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3460 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3461 msgid "Hide file list"
3462 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3464 #: ../src/layout_util.c:2559
3465 msgid "_Pause slideshow"
3466 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3468 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3469 msgid "Pause slideshow"
3470 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3472 #: ../src/layout_util.c:2560
3476 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3478 msgid "Slideshow Faster"
3479 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3481 #: ../src/layout_util.c:2561
3486 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3488 msgid "Slideshow Slower"
3489 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3491 #: ../src/layout_util.c:2562
3495 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3499 #: ../src/layout_util.c:2563
3501 msgstr "_Περιεχόμενα"
3503 #: ../src/layout_util.c:2563
3505 msgstr "Περιεχόμενα"
3507 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3508 msgid "On-line help search"
3511 #: ../src/layout_util.c:2565
3512 msgid "_Keyboard shortcuts"
3513 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3515 #: ../src/layout_util.c:2565
3516 msgid "Keyboard shortcuts"
3517 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3519 #: ../src/layout_util.c:2566
3521 msgid "_Keyboard map"
3522 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3524 #: ../src/layout_util.c:2566
3526 msgid "Keyboard map"
3527 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3529 #: ../src/layout_util.c:2567
3530 msgid "_Release notes"
3531 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
3533 #: ../src/layout_util.c:2567
3534 msgid "Release notes"
3535 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
3537 #: ../src/layout_util.c:2568
3541 #: ../src/layout_util.c:2568
3542 msgid "ChangeLog notes"
3545 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3546 msgid "Search and Run command"
3549 #: ../src/layout_util.c:2569
3550 msgid "Search commands by keyword and run them"
3553 #: ../src/layout_util.c:2570
3555 msgstr "Σ_χετικά με"
3557 #: ../src/layout_util.c:2570
3561 #: ../src/layout_util.c:2571
3563 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3565 #: ../src/layout_util.c:2571
3567 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3569 #: ../src/layout_util.c:2572
3570 msgid "_Exif window"
3571 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3573 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3575 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3577 #: ../src/layout_util.c:2573
3578 msgid "_Cycle through stereo modes"
3579 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3581 #: ../src/layout_util.c:2573
3582 msgid "Cycle through stereo modes"
3583 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3585 #: ../src/layout_util.c:2574
3588 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3590 #: ../src/layout_util.c:2574
3592 msgid "Next Split Pane"
3593 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3595 #: ../src/layout_util.c:2575
3597 msgid "_Previous Pane"
3598 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3600 #: ../src/layout_util.c:2575
3602 msgid "Previous Split Pane"
3603 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3605 #: ../src/layout_util.c:2576
3609 #: ../src/layout_util.c:2576
3611 msgid "Up Split Pane"
3612 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3614 #: ../src/layout_util.c:2577
3618 #: ../src/layout_util.c:2577
3619 msgid "Down Split Pane"
3622 #: ../src/layout_util.c:2578
3624 msgid "_Write orientation to file"
3625 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3627 #: ../src/layout_util.c:2578
3629 msgid "Write orientation to file"
3630 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3632 #: ../src/layout_util.c:2579
3633 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3636 #: ../src/layout_util.c:2579
3637 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3640 #: ../src/layout_util.c:2580
3642 msgid "Clear Marks..."
3643 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3645 #: ../src/layout_util.c:2584
3646 msgid "Show _Thumbnails"
3647 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3649 #: ../src/layout_util.c:2584
3650 msgid "Show Thumbnails"
3651 msgstr "Προβολή των μικρογραφιών"
3653 #: ../src/layout_util.c:2585
3655 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3657 #: ../src/layout_util.c:2585
3659 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3661 #: ../src/layout_util.c:2586
3663 msgid "Show File Filter"
3664 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3666 #: ../src/layout_util.c:2587
3668 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3670 #: ../src/layout_util.c:2587
3671 msgid "Show Pixel Info"
3672 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3674 #: ../src/layout_util.c:2588
3677 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3679 #: ../src/layout_util.c:2588
3680 msgid "Hide alpha channel"
3683 #: ../src/layout_util.c:2589
3684 msgid "_Float file list"
3685 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3687 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
3688 msgid "Float file list"
3689 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3691 #: ../src/layout_util.c:2590
3692 msgid "Hide tool_bar"
3693 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3695 #: ../src/layout_util.c:2590
3696 msgid "Hide toolbar"
3697 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3699 #: ../src/layout_util.c:2591
3700 msgid "_Info sidebar"
3701 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3703 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
3704 msgid "Info sidebar"
3705 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3707 #: ../src/layout_util.c:2592
3708 msgid "Sort _manager"
3709 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3711 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
3712 msgid "Sort manager"
3713 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3715 #: ../src/layout_util.c:2593
3718 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3720 #: ../src/layout_util.c:2594
3721 msgid "Toggle _slideshow"
3722 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3724 #: ../src/layout_util.c:2594
3725 msgid "Toggle slideshow"
3726 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3728 #: ../src/layout_util.c:2595
3729 msgid "Use _color profiles"
3730 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3732 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
3733 msgid "Use color profiles"
3734 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3736 #: ../src/layout_util.c:2596
3737 msgid "Use profile from _image"
3738 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3740 #: ../src/layout_util.c:2596
3741 msgid "Use profile from image"
3742 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3744 #: ../src/layout_util.c:2597
3745 msgid "Toggle _grayscale"
3746 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3748 #: ../src/layout_util.c:2597
3749 msgid "Toggle grayscale"
3750 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3752 #: ../src/layout_util.c:2598
3753 msgid "Image Overlay"
3754 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3756 #: ../src/layout_util.c:2599
3757 msgid "_Show Histogram"
3758 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
3760 #: ../src/layout_util.c:2599
3761 msgid "Show Histogram"
3762 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
3764 #: ../src/layout_util.c:2600
3766 msgid "_Show Guidelines"
3767 msgstr "Προβολή κρυφών"
3769 #: ../src/layout_util.c:2600
3771 msgid "Show Guidelines"
3772 msgstr "Προβολή κρυφών"
3774 #: ../src/layout_util.c:2601
3776 msgid "Rectangular Selection"
3777 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
3779 #: ../src/layout_util.c:2602
3780 msgid "GIF _animation"
3783 #: ../src/layout_util.c:2602
3784 msgid "Toggle GIF animation"
3787 #: ../src/layout_util.c:2603
3788 msgid "_Exif rotate"
3791 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
3794 msgstr "Exif έκδοση"
3796 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
3797 msgid "Draw Rectangle"
3800 #: ../src/layout_util.c:2605
3801 msgid "Over/Under Exposed"
3804 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
3805 msgid "Split Pane Sync"
3808 #: ../src/layout_util.c:2610
3810 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3812 #: ../src/layout_util.c:2610
3813 msgid "View Images as List"
3814 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
3816 #: ../src/layout_util.c:2611
3820 #: ../src/layout_util.c:2611
3821 msgid "View Images as Icons"
3822 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
3824 #: ../src/layout_util.c:2615
3826 msgid "T_oggle Folder View"
3827 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3829 #: ../src/layout_util.c:2615
3831 msgid "Toggle Folders View"
3832 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3834 #: ../src/layout_util.c:2619
3838 #: ../src/layout_util.c:2619
3839 msgid "Split Horizontal"
3840 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
3842 #: ../src/layout_util.c:2620
3846 #: ../src/layout_util.c:2620
3847 msgid "Split Vertical"
3848 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
3850 #: ../src/layout_util.c:2621
3854 #: ../src/layout_util.c:2621
3856 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
3858 #: ../src/layout_util.c:2622
3862 #: ../src/layout_util.c:2622
3863 msgid "Split Single"
3864 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3866 #: ../src/layout_util.c:2626
3867 msgid "Input _0: sRGB"
3868 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
3870 #: ../src/layout_util.c:2626
3871 msgid "Input 0: sRGB"
3872 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
3874 #: ../src/layout_util.c:2627
3875 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3876 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
3878 #: ../src/layout_util.c:2627
3879 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3880 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
3882 #: ../src/layout_util.c:2628
3884 msgstr "Εισαγωγή _2"
3886 #: ../src/layout_util.c:2628
3890 #: ../src/layout_util.c:2629
3892 msgstr "Εισαγωγή _3"
3894 #: ../src/layout_util.c:2629
3898 #: ../src/layout_util.c:2630
3900 msgstr "Εισαγωγή _4"
3902 #: ../src/layout_util.c:2630
3906 #: ../src/layout_util.c:2631
3908 msgstr "Εισαγωγή _5"
3910 #: ../src/layout_util.c:2631
3914 #: ../src/layout_util.c:2635
3915 msgid "Histogram on Red"
3916 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
3918 #: ../src/layout_util.c:2636
3919 msgid "Histogram on Green"
3920 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
3922 #: ../src/layout_util.c:2637
3923 msgid "Histogram on Blue"
3924 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
3926 #: ../src/layout_util.c:2638
3927 msgid "Histogram on RGB"
3928 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
3930 #: ../src/layout_util.c:2639
3931 msgid "Histogram on Value"
3932 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
3934 #: ../src/layout_util.c:2643
3935 msgid "Linear Histogram"
3936 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
3938 #: ../src/layout_util.c:2644
3939 msgid "_Log Histogram"
3940 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3942 #: ../src/layout_util.c:2644
3943 msgid "Log Histogram"
3944 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3946 #: ../src/layout_util.c:2648
3950 #: ../src/layout_util.c:2648
3952 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
3954 #: ../src/layout_util.c:2649
3955 msgid "_Side by Side"
3956 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
3958 #: ../src/layout_util.c:2649
3959 msgid "Stereo Side by Side"
3960 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
3962 #: ../src/layout_util.c:2650
3966 #: ../src/layout_util.c:2650
3967 msgid "Stereo Cross"
3968 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
3970 #: ../src/layout_util.c:2651
3972 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
3974 #: ../src/layout_util.c:2651
3976 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
3978 #: ../src/layout_util.c:2987
3983 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
3985 msgid "_Set mark %d"
3986 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
3988 #: ../src/layout_util.c:2988
3991 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
3993 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
3995 msgid "_Reset mark %d"
3996 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
3998 #: ../src/layout_util.c:2989
4000 msgid "Reset mark %d"
4001 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4003 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4004 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4006 msgid "_Toggle mark %d"
4007 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4009 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4011 msgid "Toggle mark %d"
4012 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4014 #: ../src/layout_util.c:2992
4016 msgid "Se_lect mark %d"
4017 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4019 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4021 msgid "Select mark %d"
4022 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4024 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4026 msgid "_Select mark %d"
4027 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4029 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4031 msgid "_Add mark %d"
4032 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4034 #: ../src/layout_util.c:2994
4037 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4039 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4041 msgid "_Intersection with mark %d"
4042 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4044 #: ../src/layout_util.c:2995
4046 msgid "Intersection with mark %d"
4047 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4049 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4051 msgid "_Unselect mark %d"
4052 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4054 #: ../src/layout_util.c:2996
4056 msgid "Unselect mark %d"
4057 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4059 #: ../src/layout_util.c:2997
4061 msgid "_Filter mark %d"
4062 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4064 #: ../src/layout_util.c:2997
4066 msgid "Filter mark %d"
4067 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4069 #: ../src/layout_util.c:3612
4071 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4072 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4074 #: ../src/layout_util.c:3618
4075 msgid "No unsaved metadata"
4076 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4078 #: ../src/layout_util.c:3666
4081 "Image profile: %s\n"
4082 "Screen profile: %s"
4084 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4087 #: ../src/layout_util.c:3674
4088 msgid "Click to enable color management"
4089 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4091 #: ../src/layout_util.c:3679
4092 msgid "Color profiles not supported"
4093 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4095 #: ../src/layout_util.c:3701
4097 msgid "Input _%d: %s"
4098 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4100 #. something went badly wrong
4101 #: ../src/lirc.c:209
4103 msgid "disconnected from LIRC\n"
4104 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
4106 #: ../src/lirc.c:234
4109 "could not read LIRC config file\n"
4110 "please read the documentation of LIRC to \n"
4111 "know how to create a proper config file\n"
4113 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
4114 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
4115 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
4117 #: ../src/logwindow.c:355
4121 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4122 msgid "Debug level:"
4123 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4125 #: ../src/logwindow.c:410
4127 msgid "Pause scrolling"
4128 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4130 #: ../src/logwindow.c:418
4132 msgid "Enable line wrap"
4133 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4135 #: ../src/logwindow.c:426
4137 msgid "Enable timer data"
4138 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4140 #: ../src/logwindow.c:446
4141 msgid "Search for text in log window"
4144 #: ../src/logwindow.c:455
4145 msgid "Search backwards"
4148 #: ../src/logwindow.c:465
4149 msgid "Search forwards"
4152 #: ../src/logwindow.c:475
4153 msgid "Highlight all"
4156 #: ../src/logwindow.c:481
4158 msgid "Filter regexp"
4161 #: ../src/main.c:386
4164 "Usage: %s [options] [path]\n"
4167 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4170 #: ../src/main.c:387
4171 msgid "valid options are:\n"
4172 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4174 #: ../src/main.c:388
4175 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4177 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4179 #: ../src/main.c:389
4180 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4182 " -t, --without-tools εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4184 #: ../src/main.c:390
4185 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4187 " -f, --fullscreen εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4190 #: ../src/main.c:391
4191 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4193 " -s, --slideshow εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4194 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4196 #: ../src/main.c:392
4198 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4200 " -l, --list [αρχεία] [συλλογές] άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4203 #: ../src/main.c:393
4204 msgid " --blank start with blank file list\n"
4206 " --blank εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4208 #: ../src/main.c:394
4209 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
4211 " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4213 #: ../src/main.c:395
4215 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4216 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4218 #: ../src/main.c:396
4220 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4222 " -r, --remote αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4223 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4225 #: ../src/main.c:397
4226 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
4228 " -rh,--remote-help εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4229 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4231 #: ../src/main.c:399
4232 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4234 " --debug[=επίπεδο] ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4237 #: ../src/main.c:400
4238 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4241 #: ../src/main.c:402
4243 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4245 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4247 #: ../src/main.c:403
4248 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
4251 #: ../src/main.c:404
4252 msgid " -v, --version print version info\n"
4253 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4255 #: ../src/main.c:405
4257 msgid " -h, --help show this message\n"
4259 " -h, --help εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4262 #: ../src/main.c:406
4264 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4269 #: ../src/main.c:657
4271 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4272 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4274 #: ../src/main.c:661
4276 msgid "Could not create dir:%s\n"
4277 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4279 #: ../src/main.c:713
4281 msgid "error saving file: %s\n"
4282 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4284 #: ../src/main.c:732
4287 "error saving file: %s\n"
4290 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4293 #: ../src/main.c:859
4297 #: ../src/main.c:864
4300 msgstr "Τερματισμός %s"
4302 #: ../src/main.c:866
4303 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4304 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4306 #: ../src/menu.c:143
4307 msgid "Sort by size"
4308 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4310 #: ../src/menu.c:146
4311 msgid "Sort by date"
4312 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4314 #: ../src/menu.c:149
4315 msgid "Sort by file creation date"
4316 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4318 #: ../src/menu.c:152
4320 msgid "Sort by Exif date original"
4321 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4323 #: ../src/menu.c:155
4325 msgid "Sort by Exif date digitized"
4326 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4328 #: ../src/menu.c:158
4330 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4332 #: ../src/menu.c:161
4333 msgid "Sort by path"
4334 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
4336 #: ../src/menu.c:164
4337 msgid "Sort by number"
4338 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
4340 #: ../src/menu.c:167
4342 msgid "Sort by rating"
4343 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4345 #: ../src/menu.c:170
4347 msgid "Sort by class"
4348 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4350 #: ../src/menu.c:174
4351 msgid "Sort by name"
4352 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
4354 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4355 msgid "Zoom to original size"
4356 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4358 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4359 msgid "Fit image to window"
4360 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4362 #: ../src/menu.c:274
4363 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4364 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4366 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4370 #: ../src/menu.c:354
4372 msgid "Rotate _180°"
4373 msgstr "Περιστροφή _180°"
4375 #: ../src/menu.c:459
4377 msgid "_Add to Collection"
4378 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4380 #: ../src/metadata.c:1733
4384 #: ../src/metadata.c:1734
4388 #: ../src/metadata.c:1735
4390 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4392 #: ../src/metadata.c:1736
4396 #: ../src/metadata.c:1737
4400 #: ../src/metadata.c:1738
4404 #: ../src/metadata.c:1739
4408 #: ../src/metadata.c:1740
4412 #: ../src/metadata.c:1741
4416 #: ../src/metadata.c:1742
4420 #: ../src/metadata.c:1743
4424 #: ../src/metadata.c:1744
4428 #: ../src/metadata.c:1745
4432 #: ../src/metadata.c:1746
4436 #: ../src/metadata.c:1747
4440 #: ../src/metadata.c:1748
4444 #: ../src/metadata.c:1749
4448 #: ../src/metadata.c:1750
4452 #: ../src/metadata.c:1751
4456 #: ../src/metadata.c:1752
4460 #: ../src/metadata.c:1753
4464 #: ../src/metadata.c:1754
4468 #: ../src/metadata.c:1755
4472 #: ../src/metadata.c:1756
4476 #: ../src/metadata.c:1757
4480 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4484 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4488 #: ../src/metadata.c:1760
4492 #: ../src/metadata.c:1761
4496 #: ../src/metadata.c:1762
4500 #: ../src/metadata.c:1763
4504 #: ../src/metadata.c:1764
4505 msgid "Architecture"
4506 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4508 #: ../src/metadata.c:1765
4512 #: ../src/metadata.c:1766
4516 #: ../src/metadata.c:1767
4520 #: ../src/metadata.c:1768
4524 #: ../src/metadata.c:1769
4528 #: ../src/metadata.c:1770
4532 #: ../src/metadata.c:1771
4534 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4536 #: ../src/metadata.c:1774
4540 #: ../src/metadata.c:1775
4544 #: ../src/metadata.c:1776
4548 #: ../src/metadata.c:1777
4552 #: ../src/metadata.c:1778
4554 msgstr "Αντανακλάσεις"
4556 #: ../src/metadata.c:1779
4560 #: ../src/metadata.c:1780
4564 #: ../src/metadata.c:1781
4568 #: ../src/metadata.c:1782
4572 #: ../src/metadata.c:1783
4576 #: ../src/metadata.c:1784
4580 #: ../src/metadata.c:1785
4581 msgid "Sunny weather"
4582 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4584 #: ../src/metadata.c:1786
4588 #: ../src/metadata.c:1787
4590 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4592 #: ../src/metadata.c:1788
4594 msgstr "Λεπτομέρεια"
4596 #: ../src/metadata.c:1789
4598 msgstr "Μακροεντολές"
4600 #: ../src/metadata.c:1790
4604 #: ../src/metadata.c:1791
4605 msgid "Black and White"
4608 #: ../src/metadata.c:1792
4612 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4614 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4616 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4617 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
4622 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
4630 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4634 msgid "Images total"
4635 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4639 msgid "File page no."
4640 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4645 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4649 msgid "ShutterSpeed"
4650 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4658 msgid "Focal len. 35mm"
4659 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4668 msgstr "GPS υψόμετρο"
4673 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4678 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4681 msgid "© Contributor"
4691 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4694 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
4696 msgid "%d images, %s"
4697 msgstr "%d εικόνες, %s"
4699 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
4701 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4702 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
4704 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
4705 msgid "Folder not supported"
4706 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
4708 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
4709 msgid "Reading image data..."
4710 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
4712 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
4713 msgid "Sorting images..."
4714 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
4716 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
4718 msgstr "Όνομα αρχείου:"
4720 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
4721 #: ../src/preferences.c:2337
4725 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4727 msgstr "Ημερομηνία:"
4729 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
4733 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
4734 msgid "Folder not found"
4735 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
4737 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
4738 msgid "The entered path is not a folder"
4739 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
4741 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
4745 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4747 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4749 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
4753 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
4754 msgid "Folders (flower)"
4755 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
4757 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
4761 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
4765 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
4767 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
4769 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
4770 msgid "Small Thumbnails"
4771 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
4773 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
4774 msgid "Normal Thumbnails"
4775 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
4777 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
4778 msgid "Large Thumbnails"
4779 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
4781 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
4785 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
4789 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
4793 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
4797 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4801 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
4802 msgid "Pan View Performance"
4803 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
4805 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4806 msgid "Pan view performance may be poor."
4807 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
4809 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
4812 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4813 "pan view the following options can be enabled.\n"
4815 "Note that both options must be enabled to\n"
4816 "notice a change in performance."
4818 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
4819 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
4820 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
4822 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4823 msgid "Cache thumbnails"
4824 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
4826 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
4827 msgid "Use shared thumbnail cache"
4828 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
4830 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
4831 msgid "Do not show this dialog again"
4832 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
4834 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
4838 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
4839 msgid "Sort by E_xif date"
4840 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4842 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
4843 msgid "_Show Exif information"
4844 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
4846 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
4848 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
4850 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
4854 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
4856 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
4858 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4862 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4866 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4871 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4875 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4880 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4884 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4888 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4890 msgid "Keyword Filter:"
4891 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
4893 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
4897 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
4899 msgid "Removed keyword…"
4900 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
4902 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4906 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4910 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4912 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
4914 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4915 msgid "filename found"
4916 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
4918 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4919 msgid "partial match"
4920 msgstr "μερική αντιστοιχία"
4922 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4924 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
4926 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
4930 #: ../src/preferences.c:116
4932 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
4934 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
4938 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
4943 #: ../src/preferences.c:612
4944 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4945 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
4947 #: ../src/preferences.c:614
4951 #: ../src/preferences.c:616
4953 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
4954 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
4956 #: ../src/preferences.c:639
4960 #: ../src/preferences.c:667
4964 #: ../src/preferences.c:669
4968 #: ../src/preferences.c:671
4972 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
4976 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
4980 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
4984 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
4987 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
4989 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
4992 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
4994 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
4997 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
4999 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
5001 msgid "Previous Page"
5002 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5004 #: ../src/preferences.c:705
5006 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5008 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
5013 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5014 #: ../src/utilops.c:3204
5016 msgstr "Νέος φάκελος"
5018 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5019 #: ../src/utilops.c:2882
5021 msgstr "Μετονομασία"
5023 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5024 #: ../src/utilops.c:2229
5028 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5030 msgid "Close Window"
5031 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5033 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5035 msgid "Select invert"
5036 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5038 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5040 msgid "Show file filter"
5041 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5043 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5045 msgid "Select rectangle"
5046 msgstr "Επιλογή όλων"
5048 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5052 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5054 msgstr "Προτιμήσεις"
5056 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5058 msgid "Configure this window"
5059 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5061 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5063 msgid "Cache maintenance"
5064 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5066 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5068 msgid "Rotate clockwise 90°"
5069 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
5071 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5074 msgstr "Περιστροφή 180°"
5076 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5078 msgstr "Καθρεπτισμός"
5080 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5082 msgstr "Αναποδογύρισμα"
5084 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5085 msgid "Original state"
5086 msgstr "Αρχική κατάσταση"
5088 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5090 msgid "Fit Horizontaly"
5091 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5093 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5095 msgid "Fit vertically"
5096 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5098 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5101 msgstr "Εστίαση 1:3"
5103 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5106 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5108 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5109 msgid "Over Under Exposed"
5112 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5113 #: ../src/window.c:308
5117 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5119 msgid "Show thumbnails"
5120 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5122 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5125 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5127 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5129 msgid "Show guidelines"
5130 msgstr "Προβολή κρυφών"
5132 #: ../src/preferences.c:876
5134 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5136 #: ../src/preferences.c:958
5137 msgid "Single image"
5138 msgstr "Μονή εικόνα"
5140 #: ../src/preferences.c:960
5141 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5142 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5144 #: ../src/preferences.c:962
5145 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5146 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5148 #: ../src/preferences.c:964
5149 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5150 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5152 #: ../src/preferences.c:966
5153 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5154 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5156 #: ../src/preferences.c:968
5157 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5158 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5160 #: ../src/preferences.c:970
5161 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5162 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5164 #: ../src/preferences.c:972
5165 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5168 #: ../src/preferences.c:974
5169 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5172 #: ../src/preferences.c:976
5173 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5176 #: ../src/preferences.c:979
5177 msgid "Side by Side"
5178 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5180 #: ../src/preferences.c:980
5181 msgid "Side by Side Half size"
5182 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5184 #: ../src/preferences.c:987
5185 msgid "Top - Bottom"
5186 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5188 #: ../src/preferences.c:988
5189 msgid "Top - Bottom Half size"
5190 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5192 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5193 msgid "Fixed position"
5194 msgstr "Σταθερή θέση"
5196 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5197 msgid "Reset filters"
5198 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5200 #: ../src/preferences.c:1329
5202 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5205 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5208 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5210 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5212 #: ../src/preferences.c:1360
5213 msgid "This will remove the trash contents."
5214 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5216 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5217 msgid "Reset image overlay template string"
5218 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5220 #: ../src/preferences.c:1408
5222 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5225 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5229 #: ../src/preferences.c:1915
5233 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5237 #: ../src/preferences.c:1924
5239 msgid "Custom size: "
5240 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5242 #: ../src/preferences.c:1925
5247 #: ../src/preferences.c:1926
5252 #: ../src/preferences.c:1928
5254 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5255 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5257 #: ../src/preferences.c:1936
5259 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5260 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5262 #: ../src/preferences.c:1943
5264 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5266 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5267 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5269 #: ../src/preferences.c:1950
5271 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5273 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5276 #: ../src/preferences.c:1956
5277 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5279 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5280 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5282 #: ../src/preferences.c:1959
5284 msgid "Thumbnail color management"
5285 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5287 #: ../src/preferences.c:1962
5289 msgid "Collection preview:"
5290 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5292 #: ../src/preferences.c:1965
5293 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5296 #: ../src/preferences.c:1968
5297 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5300 #: ../src/preferences.c:1977
5305 #: ../src/preferences.c:1984
5306 msgid "Star character: "
5309 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5310 msgid "Display selected character"
5313 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5315 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5316 "characters may be found on the Internet."
5319 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5320 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5323 msgstr "Εκκα_θάριση"
5325 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5326 #: ../src/preferences.c:2184
5329 msgstr "Προκαθορισμένα"
5331 #: ../src/preferences.c:2016
5332 msgid "Rejected character: "
5335 #: ../src/preferences.c:2048
5337 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5339 #: ../src/preferences.c:2059
5341 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5342 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5344 #: ../src/preferences.c:2075
5348 #: ../src/preferences.c:2076
5352 #: ../src/preferences.c:2080
5353 msgid "Image loading and caching"
5354 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5356 #: ../src/preferences.c:2082
5358 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5359 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5361 #: ../src/preferences.c:2084
5362 msgid "Preload next image"
5363 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5365 #: ../src/preferences.c:2087
5366 msgid "Refresh on file change"
5367 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5369 #: ../src/preferences.c:2093
5370 msgid "Expand menu and toolbar"
5373 #: ../src/preferences.c:2095
5375 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5379 #: ../src/preferences.c:2097
5380 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5383 #: ../src/preferences.c:2101
5385 msgid "Info sidebar heights"
5386 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
5388 #: ../src/preferences.c:2102
5389 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5392 #: ../src/preferences.c:2104
5395 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
5397 #: ../src/preferences.c:2110
5402 #: ../src/preferences.c:2113
5407 #: ../src/preferences.c:2119
5408 msgid "Show predefined keyword tree"
5411 #: ../src/preferences.c:2121
5413 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5417 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5419 msgid "Timezone database"
5420 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5422 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5426 #: ../src/preferences.c:2153
5430 #: ../src/preferences.c:2158
5432 "No Internet connection!\n"
5433 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5434 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5437 #: ../src/preferences.c:2162
5439 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5440 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5443 #: ../src/preferences.c:2168
5444 msgid "On-line help search engine"
5447 #: ../src/preferences.c:2175
5449 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5450 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5451 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5454 #: ../src/preferences.c:2217
5456 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5458 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
5460 #: ../src/preferences.c:2225
5461 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5463 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5464 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5466 #: ../src/preferences.c:2233
5467 msgid "Zoom increment:"
5468 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5470 #: ../src/preferences.c:2241
5472 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5473 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5475 #: ../src/preferences.c:2247
5478 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5479 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5480 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5481 "100% is full-size."
5484 #: ../src/preferences.c:2250
5486 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5489 #: ../src/preferences.c:2256
5491 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5492 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5493 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5494 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5495 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5498 #: ../src/preferences.c:2258
5502 #: ../src/preferences.c:2260
5503 msgid "Use custom border color in window mode"
5504 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5506 #: ../src/preferences.c:2263
5507 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5508 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5510 #: ../src/preferences.c:2266
5511 msgid "Border color"
5512 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5514 #: ../src/preferences.c:2271
5515 msgid "Alpha channel color 1"
5518 #: ../src/preferences.c:2274
5519 msgid "Alpha channel color 2"
5522 #: ../src/preferences.c:2280
5526 #: ../src/preferences.c:2282
5527 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5529 "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
5531 #: ../src/preferences.c:2296
5535 #: ../src/preferences.c:2298
5539 #: ../src/preferences.c:2300
5540 msgid "Remember window positions"
5541 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5543 #: ../src/preferences.c:2303
5544 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5547 #: ../src/preferences.c:2307
5549 msgid "Remember window workspace"
5550 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5552 #: ../src/preferences.c:2311
5553 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5555 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5557 #: ../src/preferences.c:2314
5559 msgid "Remember dialog window positions"
5560 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5562 #: ../src/preferences.c:2317
5564 msgid "Show window IDs"
5565 msgstr "Νέο παράθυρο"
5567 #: ../src/preferences.c:2322
5568 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5570 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5573 #: ../src/preferences.c:2326
5574 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5576 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5578 #: ../src/preferences.c:2341
5579 msgid "Smooth image flip"
5580 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5582 #: ../src/preferences.c:2343
5583 msgid "Disable screen saver"
5584 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5586 #: ../src/preferences.c:2361
5590 #: ../src/preferences.c:2365
5591 msgid "Overlay Screen Display"
5592 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5594 #: ../src/preferences.c:2377
5595 msgid "Image overlay template"
5596 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5598 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
5599 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5602 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5604 msgstr "Γραμματοσειρά"
5606 #: ../src/preferences.c:2408
5610 #: ../src/preferences.c:2413
5614 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
5615 #: ../src/preferences.c:3527
5617 msgstr "Προκαθορισμένα"
5619 #: ../src/preferences.c:2436
5620 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5623 #: ../src/preferences.c:2440
5625 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5626 msgstr "Προσανατολισμός"
5628 #: ../src/preferences.c:2445
5630 msgid "Field separators"
5631 msgstr "Επιταχυντές"
5633 #: ../src/preferences.c:2449
5635 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5636 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5639 #: ../src/preferences.c:2454
5640 msgid "Field maximum length"
5643 #: ../src/preferences.c:2458
5647 #: ../src/preferences.c:2463
5648 msgid "Pre- and post- text"
5651 #: ../src/preferences.c:2467
5653 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5654 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5655 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5658 #: ../src/preferences.c:2472
5659 msgid "Pango markup"
5662 #: ../src/preferences.c:2476
5665 "<u>underline</u>\n"
5667 "<s>strikethrough</s>"
5670 #: ../src/preferences.c:2517
5671 msgid "Show hidden files or folders"
5672 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
5674 #: ../src/preferences.c:2519
5675 msgid "Show parent folder (..)"
5676 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
5678 #: ../src/preferences.c:2521
5679 msgid "Case sensitive sort"
5680 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
5682 #: ../src/preferences.c:2523
5683 msgid "Natural sort order"
5686 #: ../src/preferences.c:2525
5687 msgid "Disable file extension checks"
5688 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
5690 #: ../src/preferences.c:2528
5691 msgid "Disable File Filtering"
5692 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
5694 #: ../src/preferences.c:2532
5695 msgid "Grouping sidecar extensions"
5698 #: ../src/preferences.c:2539
5700 msgstr "Τύποι αρχείων"
5702 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
5706 #: ../src/preferences.c:2613
5710 #: ../src/preferences.c:2624
5711 msgid "Sidecar is allowed"
5714 #: ../src/preferences.c:2670
5715 msgid "Metadata writing process"
5716 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
5718 #: ../src/preferences.c:2672
5719 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5721 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
5722 "είναι απενεργοποιημένες."
5724 #: ../src/preferences.c:2674
5726 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5729 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
5730 "μετά την πρώτη επιτυχία."
5732 #: ../src/preferences.c:2682
5735 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5738 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
5739 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
5741 #: ../src/preferences.c:2688
5743 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5745 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
5746 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
5748 #: ../src/preferences.c:2691
5750 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5751 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
5753 #: ../src/preferences.c:2702
5754 msgid "Step 1: Write to image files"
5755 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
5757 #: ../src/preferences.c:2710
5759 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5762 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
5763 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
5765 #: ../src/preferences.c:2713
5766 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5767 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
5769 #: ../src/preferences.c:2716
5770 msgid "Ask before writing to image files"
5771 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
5773 #: ../src/preferences.c:2719
5774 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5777 #: ../src/preferences.c:2722
5778 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5779 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
5781 #: ../src/preferences.c:2727
5783 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5786 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
5787 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
5789 #: ../src/preferences.c:2731
5790 msgid "Miscellaneous"
5793 #: ../src/preferences.c:2732
5795 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5799 #: ../src/preferences.c:2735
5800 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5801 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
5803 #: ../src/preferences.c:2738
5804 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5805 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
5807 #: ../src/preferences.c:2744
5808 msgid "Auto-save options"
5809 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
5811 #: ../src/preferences.c:2746
5812 msgid "Write metadata after timeout"
5813 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
5815 #: ../src/preferences.c:2752
5816 msgid "Timeout (seconds):"
5817 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
5819 #: ../src/preferences.c:2755
5820 msgid "Write metadata on image change"
5821 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
5823 #: ../src/preferences.c:2758
5824 msgid "Write metadata on directory change"
5825 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
5827 #: ../src/preferences.c:2761
5829 msgid "Pre-load metadata"
5830 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
5832 #: ../src/preferences.c:2763
5833 msgid "Read metadata in background"
5836 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
5838 msgid "Search for keywords"
5839 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
5841 #: ../src/preferences.c:3064
5843 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5844 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
5846 #: ../src/preferences.c:3147
5850 #: ../src/preferences.c:3149
5851 msgid "Relative Colorimetric"
5854 #: ../src/preferences.c:3153
5855 msgid "Absolute Colorimetric"
5858 #: ../src/preferences.c:3177
5859 msgid "Color management"
5860 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5862 #: ../src/preferences.c:3179
5863 msgid "Input profiles"
5864 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
5866 #: ../src/preferences.c:3187
5870 #: ../src/preferences.c:3190
5872 msgstr "Ονομασία στο μενού"
5874 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
5878 #: ../src/preferences.c:3201
5881 msgstr "Εισαγωγή %d:"
5883 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
5884 msgid "Select color profile"
5885 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
5887 #: ../src/preferences.c:3225
5888 msgid "Screen profile"
5889 msgstr "Προφίλ οθόνης"
5891 #: ../src/preferences.c:3229
5892 msgid "Use system screen profile if available"
5893 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
5895 #: ../src/preferences.c:3234
5899 #: ../src/preferences.c:3240
5901 msgid "Render Intent:"
5904 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
5906 msgstr "Συμπεριφορά"
5908 #: ../src/preferences.c:3297
5910 msgid "Confirm permanent file delete"
5911 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
5913 #: ../src/preferences.c:3299
5915 msgid "Confirm move file to Trash"
5916 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
5918 #: ../src/preferences.c:3301
5919 msgid "Enable Delete key"
5920 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
5922 #: ../src/preferences.c:3304
5923 msgid "Use Geeqie trash location"
5926 #: ../src/preferences.c:3322
5927 msgid "Maximum size:"
5928 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
5930 #: ../src/preferences.c:3322
5935 #: ../src/preferences.c:3324
5936 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5937 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
5939 #: ../src/preferences.c:3325
5943 #: ../src/preferences.c:3333
5944 msgid "Use system Trash bin"
5947 #: ../src/preferences.c:3336
5948 msgid "Use no trash at all"
5951 #: ../src/preferences.c:3346
5952 msgid "Descend folders in tree view"
5953 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
5955 #: ../src/preferences.c:3349
5956 msgid "In place renaming"
5957 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
5959 #: ../src/preferences.c:3352
5960 msgid "List directory view uses single click to enter"
5963 #: ../src/preferences.c:3355
5965 msgid "Circular selection lists"
5966 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
5968 #: ../src/preferences.c:3357
5969 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
5972 #: ../src/preferences.c:3359
5973 msgid "Save marks on exit"
5976 #: ../src/preferences.c:3363
5977 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
5980 #: ../src/preferences.c:3367
5982 msgid "Open collections on top"
5983 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
5985 #: ../src/preferences.c:3371
5986 msgid "Hide window in fullscreen"
5989 #: ../src/preferences.c:3375
5991 msgid "Recent folder list maximum size"
5992 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
5994 #: ../src/preferences.c:3378
5995 msgid "Drag'n drop icon size"
5996 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
5998 #: ../src/preferences.c:3382
5999 msgid "Drag`n drop default action:"
6002 #: ../src/preferences.c:3385
6004 msgid "Copy path clipboard selection:"
6005 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6007 #: ../src/preferences.c:3389
6011 #: ../src/preferences.c:3391
6012 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6013 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6015 #: ../src/preferences.c:3393
6016 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6019 #: ../src/preferences.c:3395
6020 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6021 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6023 #: ../src/preferences.c:3397
6024 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6027 #: ../src/preferences.c:3399
6028 msgid "Play video by left click on image"
6031 #: ../src/preferences.c:3402
6035 #: ../src/preferences.c:3406
6036 msgid "Mouse button Back:"
6039 #: ../src/preferences.c:3408
6040 msgid "Mouse button Forward:"
6043 #: ../src/preferences.c:3412
6047 #: ../src/preferences.c:3414
6049 msgid "Override disable GPU"
6050 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6052 #: ../src/preferences.c:3421
6054 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6056 #: ../src/preferences.c:3426
6059 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6061 #: ../src/preferences.c:3429
6063 msgid "Log Window max. lines:"
6064 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6066 #: ../src/preferences.c:3447
6068 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6070 #: ../src/preferences.c:3449
6071 msgid "Accelerators"
6072 msgstr "Επιταχυντές"
6074 #: ../src/preferences.c:3468
6078 #: ../src/preferences.c:3490
6082 #: ../src/preferences.c:3501
6086 #: ../src/preferences.c:3532
6087 msgid "Reset selected"
6088 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6090 #: ../src/preferences.c:3547
6092 msgid "Toolbar Main"
6095 #: ../src/preferences.c:3563
6097 msgid "Toolbar Status"
6100 #: ../src/preferences.c:3580
6102 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6104 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6105 msgid "Windowed stereo mode"
6106 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6108 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6109 msgid "Mirror left image"
6110 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6112 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6113 msgid "Flip left image"
6114 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6116 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6117 msgid "Mirror right image"
6118 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6120 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6121 msgid "Flip right image"
6122 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6124 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6125 msgid "Swap left and right images"
6126 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6128 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6129 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6131 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6133 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6134 msgid "Fullscreen stereo mode"
6135 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6137 #: ../src/preferences.c:3606
6138 msgid "Use different settings for fullscreen"
6139 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6141 #: ../src/preferences.c:3636
6145 #: ../src/preferences.c:3638
6149 #: ../src/preferences.c:3640
6153 #: ../src/preferences.c:3642
6157 #: ../src/preferences.c:3808
6159 msgid "About Geeqie"
6162 #: ../src/preferences.c:3818
6163 msgid "translator-credits"
6166 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6167 msgid "Timezone database download failed"
6170 #: ../src/preferences.c:3927
6171 msgid "Downloading timezone database"
6174 #: ../src/print.c:353
6177 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6179 #: ../src/print.c:355
6181 msgid "Show image text"
6182 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6184 #: ../src/print.c:424
6187 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6189 #: ../src/print.c:426
6191 msgid "Show page text"
6192 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6194 #: ../src/rcfile.c:91
6196 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6197 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6199 #: ../src/rcfile.c:644
6201 msgid "error saving config file: %s\n"
6202 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6204 #: ../src/rcfile.c:720
6207 "error saving config file: %s\n"
6210 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6213 #: ../src/remote.c:748
6215 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6216 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6218 #: ../src/remote.c:782
6223 #: ../src/remote.c:1067
6228 #: ../src/remote.c:1072
6230 msgid "Page no: %d/%d\n"
6233 #: ../src/remote.c:1080
6235 msgid "Country name: %s\n"
6238 #: ../src/remote.c:1087
6240 msgid "Country code: %s\n"
6243 #: ../src/remote.c:1094
6245 msgid "Timezone: %s\n"
6248 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6249 msgid "lua error: no data"
6252 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6253 #: ../src/remote.c:1387
6255 msgstr "επόμενη εικόνα"
6257 #: ../src/remote.c:1388
6258 msgid "previous image"
6259 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6261 #: ../src/remote.c:1389
6263 msgstr "πρώτη εικόνα"
6265 #: ../src/remote.c:1390
6267 msgstr "τελευταία εικόνα"
6269 #: ../src/remote.c:1391
6270 msgid "toggle full screen"
6271 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6273 #: ../src/remote.c:1392
6274 msgid "start full screen"
6275 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6277 #: ../src/remote.c:1393
6278 msgid "stop full screen"
6279 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6281 #: ../src/remote.c:1394
6282 msgid "toggle slide show"
6283 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6285 #: ../src/remote.c:1395
6286 msgid "start slide show"
6287 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6289 #: ../src/remote.c:1396
6290 msgid "stop slide show"
6291 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6293 #: ../src/remote.c:1397
6297 #: ../src/remote.c:1397
6298 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6299 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
6301 #: ../src/remote.c:1398
6303 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6306 #: ../src/remote.c:1398
6308 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6310 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6313 #: ../src/remote.c:1399
6315 msgstr "προβολή των εργαλείων"
6317 #: ../src/remote.c:1400
6319 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
6321 #: ../src/remote.c:1401
6323 msgstr "τερματισμός"
6325 #: ../src/remote.c:1402
6326 msgid "<FILE>|layout ID"
6329 #: ../src/remote.c:1402
6330 msgid "load configuration from FILE"
6331 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6333 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6334 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6338 #: ../src/remote.c:1403
6339 msgid "get list of sidecars of FILE"
6342 #: ../src/remote.c:1404
6343 msgid "get destination path of FILE"
6344 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6346 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6347 #: ../src/remote.c:1408
6349 msgid "<FILE>|<URL>"
6352 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6354 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6355 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6357 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6359 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6360 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6362 #: ../src/remote.c:1409
6363 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6366 #: ../src/remote.c:1410
6367 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6370 #: ../src/remote.c:1411
6371 msgid "get rectangle co-ordinates"
6374 #: ../src/remote.c:1412
6376 msgid "get render intent"
6379 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6384 #: ../src/remote.c:1413
6385 msgid "get list of files and class"
6388 #: ../src/remote.c:1414
6389 msgid "get list of files and class recursive"
6392 #: ../src/remote.c:1415
6393 msgid "<COLLECTION>"
6396 #: ../src/remote.c:1415
6398 msgid "get collection content"
6399 msgstr "Νέα συλλογή"
6401 #: ../src/remote.c:1416
6403 msgid "get collection list"
6404 msgstr "Νέα συλλογή"
6406 #: ../src/remote.c:1417
6408 msgid "get file info"
6409 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6411 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6412 msgid "open FILE in new window"
6413 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
6415 #: ../src/remote.c:1420
6416 msgid "clear command line collection list"
6417 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6419 #: ../src/remote.c:1421
6420 msgid "add FILE to command line collection list"
6421 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6423 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6424 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6425 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6427 #: ../src/remote.c:1424
6431 #: ../src/remote.c:1424
6432 msgid "window id for following commands"
6435 #: ../src/remote.c:1425
6438 msgstr "Νέο παράθυρο"
6440 #: ../src/remote.c:1426
6442 msgid "close window"
6443 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6445 #: ../src/remote.c:1427
6449 #: ../src/remote.c:1427
6451 msgid "set window geometry"
6452 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6454 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6458 #: ../src/remote.c:1428
6460 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6461 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6463 #: ../src/remote.c:1429
6465 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6466 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6468 #: ../src/remote.c:1430
6469 msgid " clean the metadata cache"
6472 #: ../src/remote.c:1431
6477 #: ../src/remote.c:1431
6479 msgid " render thumbnails"
6480 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6482 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6487 #: ../src/remote.c:1432
6489 msgid "render thumbnails recursively"
6490 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6492 #: ../src/remote.c:1433
6494 msgid " render thumbnails (see Help)"
6495 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6497 #: ../src/remote.c:1434
6502 #: ../src/remote.c:1434
6503 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6506 #: ../src/remote.c:1436
6507 msgid "<FILE>,<lua script>"
6510 #: ../src/remote.c:1436
6511 msgid "run lua script on FILE"
6514 #: ../src/remote.c:1438
6518 #: ../src/remote.c:1438
6519 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6522 #: ../src/remote.c:1439
6523 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6526 #: ../src/remote.c:1504
6527 msgid "Remote command list:\n"
6528 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
6530 #: ../src/remote.c:1523
6533 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6536 " Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
6537 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
6539 #: ../src/remote.c:1573
6541 msgid "Remote %s not running, starting..."
6542 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
6544 #: ../src/remote.c:1711
6545 msgid "Remote not available\n"
6546 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
6548 #: ../src/search.c:270
6552 #: ../src/search.c:271
6556 #: ../src/search.c:272
6558 msgstr "αποτελέσματα"
6560 #: ../src/search.c:273
6565 #: ../src/search.c:277
6567 msgid "name contains"
6570 #: ../src/search.c:278
6573 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6575 #: ../src/search.c:279
6577 msgid "path contains"
6580 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6584 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6586 msgstr "μικρότερο από"
6588 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6589 msgid "greater than"
6590 msgstr "μεγαλύτερο από"
6592 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6596 #: ../src/search.c:291
6600 #: ../src/search.c:292
6604 #: ../src/search.c:297
6606 msgstr "ταίριασμα με όλα"
6608 #: ../src/search.c:298
6610 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
6612 #: ../src/search.c:299
6616 #: ../src/search.c:303
6620 #: ../src/search.c:304
6624 #: ../src/search.c:316
6626 msgid "not geocoded"
6627 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
6629 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6633 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6637 #: ../src/search.c:381
6639 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6640 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
6642 #: ../src/search.c:386
6644 msgid "%s, %d files"
6645 msgstr "%s, %d αρχεία"
6647 #: ../src/search.c:404
6648 msgid "Searching..."
6649 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
6651 #: ../src/search.c:2023
6654 msgstr "Καμία αλλαγή"
6656 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6659 msgstr "Αρχική κατάσταση"
6661 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6664 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
6666 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6669 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
6671 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6674 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
6676 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6680 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6685 #: ../src/search.c:2678
6686 msgid "File not found"
6687 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
6689 #: ../src/search.c:2679
6690 msgid "Please enter an existing file for image content."
6691 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
6693 #: ../src/search.c:2704
6694 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6697 #: ../src/search.c:2754
6698 msgid "Please enter an existing folder to search."
6699 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
6701 #: ../src/search.c:2800
6703 msgid "Collection not found"
6704 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
6706 #: ../src/search.c:2800
6708 msgid "Please enter an existing collection name."
6709 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
6711 #: ../src/search.c:3258
6713 msgid "Select collection"
6714 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
6716 #: ../src/search.c:3328
6717 msgid "Image search"
6718 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
6720 #: ../src/search.c:3367
6724 #: ../src/search.c:3381
6728 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6730 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
6732 #: ../src/search.c:3411
6733 msgid "File size is"
6734 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
6736 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6737 #: ../src/search.c:3527
6741 #: ../src/search.c:3424
6742 msgid "File date is"
6743 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
6745 #: ../src/search.c:3442
6749 #: ../src/search.c:3443
6751 msgid "Status Changed"
6756 #: ../src/search.c:3453
6757 msgid "Image dimensions are"
6758 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
6760 #: ../src/search.c:3474
6761 msgid "Image content is"
6762 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
6764 #: ../src/search.c:3480
6766 msgid "% similar to"
6767 msgstr "% παρόμοιο με"
6769 #: ../src/search.c:3488
6771 msgid "Ignore rotation"
6772 msgstr "Προσανατολισμός"
6774 #: ../src/search.c:3520
6776 msgid "Image rating is"
6777 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
6779 #: ../src/search.c:3534
6782 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
6784 #: ../src/search.c:3546
6788 #: ../src/search.c:3552
6792 #: ../src/search.c:3557
6794 "Enter a coordinate in the form:\n"
6796 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6797 "or left-click on the map and paste\n"
6798 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6799 "an internet search URL\n"
6803 #: ../src/search.c:3565
6806 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
6808 #: ../src/search.c:3576
6812 #: ../src/search.c:3583
6815 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
6817 #: ../src/secure_save.c:403
6818 msgid "Cannot read the file"
6819 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
6821 #: ../src/secure_save.c:405
6822 msgid "Cannot get file status"
6823 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
6825 #: ../src/secure_save.c:407
6826 msgid "Cannot access the file"
6827 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
6829 #: ../src/secure_save.c:409
6830 msgid "Cannot create temp file"
6831 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6833 #: ../src/secure_save.c:411
6834 msgid "Cannot rename the file"
6835 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
6837 #: ../src/secure_save.c:413
6838 msgid "File saving disabled by option"
6839 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
6841 #: ../src/secure_save.c:415
6842 msgid "Out of memory"
6843 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
6845 #: ../src/secure_save.c:417
6846 msgid "Cannot write the file"
6847 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
6849 #: ../src/secure_save.c:421
6850 msgid "Secure file saving error"
6851 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
6853 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6855 msgid "Add Shortcut"
6856 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
6858 #: ../src/thumb.c:410
6859 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6861 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
6862 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
6864 #: ../src/toolbar.c:131
6867 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
6869 #: ../src/toolbar.c:132
6870 msgid "Ignore Alpha"
6873 #: ../src/toolbar.c:538
6874 msgid "Add Toolbar Item"
6877 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
6878 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
6879 msgid "Delete failed"
6880 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
6882 #: ../src/trash.c:89
6883 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6885 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
6887 #: ../src/trash.c:134
6889 msgid "Unable to remove file"
6891 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
6894 #: ../src/trash.c:146
6895 msgid "Could not create folder"
6896 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
6898 #: ../src/trash.c:168
6899 msgid "Permission denied"
6900 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
6902 #: ../src/trash.c:177
6905 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6908 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
6911 #: ../src/trash.c:198
6912 msgid "Deletion by external command"
6913 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
6915 #: ../src/trash.c:202
6916 msgid "Deleting without trash"
6919 #: ../src/trash.c:210
6921 msgid " (max. %d MiB)"
6922 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
6924 #: ../src/trash.c:214
6927 "Using Geeqie Trash bin\n"
6931 #: ../src/trash.c:219
6932 msgid "Using system Trash bin"
6935 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6936 msgid "New Bookmark"
6937 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
6939 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6940 msgid "Edit Bookmark"
6941 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
6943 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6947 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6951 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6953 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
6955 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6956 msgid "_Properties..."
6957 msgstr "_Ιδιότητες..."
6959 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6961 msgstr "_Απομάκρυνση"
6963 #: ../src/ui_fileops.c:90
6965 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6968 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
6969 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
6971 #: ../src/ui_fileops.c:91
6973 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6975 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
6977 #: ../src/ui_fileops.c:93
6979 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6980 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6982 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
6983 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6985 #: ../src/ui_fileops.c:95
6987 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6988 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
6990 #: ../src/ui_fileops.c:97
6991 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6992 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
6994 #: ../src/ui_fileops.c:99
6997 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6998 "(set by the LANG environment variable)\n"
7000 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7001 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7003 #: ../src/ui_fileops.c:104
7006 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7009 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7012 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7013 msgid "[name not displayable]"
7014 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7016 #: ../src/ui_fileops.c:108
7018 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7019 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7021 #: ../src/ui_fileops.c:110
7023 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7024 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7026 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7027 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7028 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7030 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7032 msgid "Web file download failed"
7033 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7035 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7036 msgid "Download web file"
7039 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7041 msgid "Downloading "
7042 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7044 #: ../src/ui_help.c:119
7050 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7053 #: ../src/ui_pathsel.c:433
7055 msgid "A file with name %s already exists."
7056 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7058 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
7059 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
7060 msgid "Rename failed"
7061 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7063 #: ../src/ui_pathsel.c:439
7065 msgid "Failed to rename %s to %s."
7066 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7068 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7070 msgstr "_Μετονομασία"
7072 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7073 msgid "Add _Bookmark"
7074 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7076 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7079 "Unable to create folder:\n"
7082 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7085 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7086 msgid "Error creating folder"
7087 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7089 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7091 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7093 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7095 msgstr "Προβολή κρυφών"
7097 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7101 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7103 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7105 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7107 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7109 #: ../src/uri_utils.c:43
7110 msgid "Drag and Drop failed"
7111 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7113 #: ../src/utilops.c:600
7116 " Continue multiple file operation?"
7119 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7121 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7125 #: ../src/utilops.c:784
7128 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7132 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7136 #: ../src/utilops.c:928
7140 "Unable to start external command.\n"
7143 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7145 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7146 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7147 #. * If not revert to the select directory dialog
7149 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7151 msgid "%s is not a directory"
7152 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7154 #: ../src/utilops.c:1032
7156 msgid "%s already exists"
7157 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7159 #: ../src/utilops.c:1053
7160 msgid "Really continue?"
7161 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7163 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7164 msgid "This operation can't continue:"
7165 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7167 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7168 msgid "Discard changes"
7169 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7171 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7172 #: ../src/utilops.c:2053
7173 msgid "File details"
7174 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7176 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7180 #: ../src/utilops.c:1569
7181 msgid "Write to file"
7182 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7184 #: ../src/utilops.c:1609
7185 msgid "Choose the destination folder."
7186 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7188 #: ../src/utilops.c:1692
7192 #: ../src/utilops.c:1729
7193 msgid "Manual rename"
7194 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7196 #: ../src/utilops.c:1734
7197 msgid "Original name:"
7198 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7200 #: ../src/utilops.c:1737
7204 #: ../src/utilops.c:1750
7206 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7208 #: ../src/utilops.c:1756
7210 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7212 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7216 #: ../src/utilops.c:1770
7218 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7220 #: ../src/utilops.c:1778
7224 #: ../src/utilops.c:1783
7225 msgid "Formatted rename"
7226 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7228 #: ../src/utilops.c:1788
7229 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7230 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7232 #: ../src/utilops.c:1940
7233 msgid "Another operation in progress.\n"
7234 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7236 #: ../src/utilops.c:1996
7238 msgid "File: '%s'\n"
7239 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7241 #: ../src/utilops.c:2001
7242 msgid "with sidecar files:\n"
7245 #: ../src/utilops.c:2007
7250 #: ../src/utilops.c:2011
7258 #: ../src/utilops.c:2023
7259 msgid "no problem detected"
7260 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7262 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7263 msgid "Exclude file"
7264 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7266 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7267 msgid "Overview of changed metadata"
7268 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7270 #: ../src/utilops.c:2102
7273 "The following metadata tags will be written to\n"
7276 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7279 #: ../src/utilops.c:2106
7281 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7283 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7286 #: ../src/utilops.c:2223
7288 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7289 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7291 #: ../src/utilops.c:2227
7293 msgid "This will permanently delete the following files"
7294 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7296 #: ../src/utilops.c:2230
7297 msgid "Delete files?"
7298 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7300 #: ../src/utilops.c:2250
7301 msgid "Can't write metadata"
7302 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7304 #: ../src/utilops.c:2273
7305 msgid "Write metadata"
7306 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7308 #: ../src/utilops.c:2274
7309 msgid "Write metadata?"
7310 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7312 #: ../src/utilops.c:2275
7313 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7314 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7316 #: ../src/utilops.c:2277
7317 msgid "Metadata writing failed"
7318 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7320 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7322 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7324 #: ../src/utilops.c:2321
7326 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7328 #: ../src/utilops.c:2322
7329 msgid "This will move the following files"
7330 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7332 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7334 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7336 #: ../src/utilops.c:2371
7338 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7340 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7341 msgid "This will copy the following files"
7342 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7344 #: ../src/utilops.c:2417
7345 msgid "Rename files?"
7346 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7348 #: ../src/utilops.c:2418
7349 msgid "This will rename the following files"
7350 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7352 #: ../src/utilops.c:2470
7353 msgid "Can't run external editor"
7354 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7356 #: ../src/utilops.c:2504
7358 msgstr "Επεξεργαστής"
7360 #: ../src/utilops.c:2505
7362 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7364 #: ../src/utilops.c:2508
7365 msgid "External command failed"
7366 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7368 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7369 msgid "Delete folder"
7370 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7372 #: ../src/utilops.c:2678
7373 msgid "Delete symbolic link?"
7374 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7376 #: ../src/utilops.c:2680
7378 "This will delete the symbolic link.\n"
7379 "The folder this link points to will not be deleted."
7381 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7382 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7384 #: ../src/utilops.c:2682
7385 msgid "Link deletion failed"
7386 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7388 #: ../src/utilops.c:2692
7391 "Unable to remove folder %s\n"
7392 "Permissions do not allow writing to the folder."
7394 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7395 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7397 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7399 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7400 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7402 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7403 msgid "Folder contains subfolders"
7404 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7406 #: ../src/utilops.c:2722
7409 "Unable to delete the folder:\n"
7413 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7415 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7419 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7422 #: ../src/utilops.c:2730
7424 msgstr "Υποφάκελοι:"
7426 #: ../src/utilops.c:2751
7427 msgid "Delete folder?"
7428 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7430 #: ../src/utilops.c:2752
7431 msgid "The folder contains these files:"
7432 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
7434 #: ../src/utilops.c:2753
7436 "This will delete the folder.\n"
7437 "The contents of this folder will also be deleted."
7439 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
7440 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
7442 #: ../src/utilops.c:2883
7443 msgid "Rename folder?"
7444 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
7446 #: ../src/utilops.c:2884
7447 msgid "The folder contains the following files"
7448 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
7450 #: ../src/utilops.c:2937
7451 msgid "Create Folder"
7452 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7454 #: ../src/utilops.c:2938
7455 msgid "Create folder?"
7456 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7458 #: ../src/utilops.c:2941
7459 msgid "Can't create folder"
7460 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7462 #: ../src/utilops.c:3207
7464 msgid "Create Folder - "
7465 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7467 #: ../src/utilops.c:3231
7469 msgid "Create new folder"
7470 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7472 #: ../src/utilops.c:3256
7474 msgid "Cannot create folder:"
7475 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7477 #: ../src/view_dir.c:412
7481 #: ../src/view_dir.c:414
7483 msgstr "_Μετακίνηση"
7485 #: ../src/view_dir.c:715
7486 msgid "_Up to parent"
7487 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
7489 #: ../src/view_dir.c:720
7491 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7493 #: ../src/view_dir.c:722
7494 msgid "Slideshow recursive"
7495 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7497 #: ../src/view_dir.c:726
7498 msgid "Find _duplicates..."
7499 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
7501 #: ../src/view_dir.c:728
7502 msgid "Find duplicates recursive..."
7503 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
7505 #: ../src/view_dir.c:733
7506 msgid "_New folder..."
7507 msgstr "_Νέος φάκελος..."
7509 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
7510 msgid "View as _List"
7511 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
7513 #: ../src/view_dir.c:753
7514 msgid "View as _Tree"
7515 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
7517 #: ../src/view_dir.c:766
7518 msgid "Show _hidden files"
7519 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
7521 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
7525 #: ../src/view_file/view_file.c:667
7526 msgid "View as _Icons"
7527 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
7529 #: ../src/view_file/view_file.c:673
7530 msgid "Show _thumbnails"
7531 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
7533 #: ../src/view_file/view_file.c:809
7538 #: ../src/view_file/view_file.c:812
7540 msgid "Set mark text"
7541 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
7543 #: ../src/view_file/view_file.c:813
7545 msgid "This will set or clear the mark text."
7546 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
7548 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
7550 msgid "Case sensitive"
7551 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
7553 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
7555 msgid "Select Class filter"
7556 msgstr "Επιλογή φακέλου"
7558 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
7560 msgid "Loading meta..."
7561 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7563 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7564 msgid " [NO GROUPING]"
7565 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
7567 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7570 "Invalid file name:\n"
7573 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
7576 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7577 msgid "Error renaming file"
7578 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
7580 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7585 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7590 #: ../src/window.c:374
7591 msgid "Search the on-line help files.\n"
7594 #: ../src/window.c:379
7596 msgid "Search engine:"
7599 #: ../src/window.c:397
7601 msgid "Search terms:"
7604 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7605 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
7607 #~ msgid "Import GQView metadata"
7608 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
7611 #~ msgid "Ignore Rotation"
7612 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
7614 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7615 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
7621 #~ msgid "Open recent"
7622 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7624 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7625 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
7627 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7628 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
7632 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7633 #~ "Use --help for options\n"
7635 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
7636 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
7638 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7639 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
7643 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
7646 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
7648 #~ msgid "Command line"
7649 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
7651 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7652 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
7655 #~ msgstr "Διγραμμική"
7658 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7659 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7661 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7663 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7664 #~ "the formatted camera name,\n"
7665 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7666 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7667 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7668 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7669 #~ "available variables with a separator.\n"
7670 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7671 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
7673 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7674 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7675 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7677 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
7678 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
7679 #~ "<i>%date%</i>,\n"
7680 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
7681 #~ "%</i> (ανάλυση)\n"
7682 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
7683 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
7684 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
7685 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
7687 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
7688 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
7689 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
7690 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
7691 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
7692 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7693 #~ "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 "
7694 #~ "χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
7695 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
7696 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
7697 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
7698 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
7700 #~ msgid "Safe delete"
7701 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
7703 #~ msgid "Selection"
7709 #~ msgid "One image per page"
7710 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
7712 #~ msgid "Proof sheet"
7713 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
7715 #~ msgid "Default printer"
7716 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
7718 #~ msgid "Custom printer"
7719 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
7721 #~ msgid "PostScript file"
7722 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
7724 #~ msgid "jpeg, low quality"
7725 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
7727 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7728 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
7730 #~ msgid "jpeg, high quality"
7731 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
7736 #~ msgid "millimeters"
7737 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
7739 #~ msgid "centimeters"
7740 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
7752 #~ msgstr "Δικαστικό"
7754 #~ msgid "Executive"
7755 #~ msgstr "Εταιρικό"
7757 #~ msgid "Envelope #10"
7758 #~ msgstr "Φάκελος #10"
7760 #~ msgid "Envelope #9"
7761 #~ msgstr "Φάκελος #9"
7763 #~ msgid "Envelope C4"
7764 #~ msgstr "Φάκελος C4"
7766 #~ msgid "Envelope C5"
7767 #~ msgstr "Φάκελος C5"
7769 #~ msgid "Envelope C6"
7770 #~ msgstr "Φάκελος C6"
7772 #~ msgid "Photo 6x4"
7773 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
7775 #~ msgid "Photo 8x10"
7776 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
7779 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
7782 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
7785 #~ msgid "page %d of %d"
7786 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
7789 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
7793 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7796 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
7800 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7801 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
7803 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7804 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
7807 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7808 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
7811 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
7814 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7815 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
7821 #~ msgstr "Μονάδες:"
7823 #~ msgid "Orientation:"
7824 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
7826 #~ msgid "Destination:"
7827 #~ msgstr "Προορισμός:"
7829 #~ msgid "<printer name>"
7830 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
7832 #~ msgid "Unlimited"
7833 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
7836 #~ msgstr "Εμφάνιση"
7841 #~ msgid "Image size:"
7842 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
7844 #~ msgid "Proof size:"
7845 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
7851 #~ msgstr "Περιθώρια"
7854 #~ msgstr "Αριστερά:"
7866 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
7871 #~ msgid "File format:"
7872 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
7877 #~ msgid "Remember print settings"
7878 #~ msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
7880 #~ msgid "File name"
7881 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
7884 #~ msgid "Exif date"
7885 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
7888 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7889 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
7891 #~ msgid "Turn off safe delete"
7892 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
7896 #~ "Safe delete: %s%s\n"
7899 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
7900 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
7903 #~ msgid "Safe delete: %s"
7904 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
7906 #~ msgid "Thumbnail cache"
7907 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
7910 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
7912 #~ msgid "Add to new collection"
7913 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
7915 #~ msgid "E_xternal Editors"
7916 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
7919 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
7922 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7924 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
7930 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7931 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7935 #~ "Released under the GNU General Public License"
7939 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
7940 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
7941 #~ "ιστότοπος: %s\n"
7942 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
7944 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
7946 #~ msgid "Credits..."
7947 #~ msgstr "Μνεία..."
7949 #~ msgid "Add keywords"
7950 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
7952 #~ msgid "Folder Li_st"
7953 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
7955 #~ msgid "View Folders as List"
7956 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
7958 #~ msgid "Folder T_ree"
7959 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
7961 #~ msgid "View Folders as Tree"
7962 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
7964 #~ msgid "When new image is selected:"
7965 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
7967 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7968 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
7970 #~ msgid "Similarities"
7971 #~ msgstr "Ομοιότητες"
7973 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
7974 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
7976 #~ msgid "open FILE"
7977 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"