Some command line options are not GNU/POSIX compliant (4)
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
18 msgid "Geeqie"
19 msgstr "Τζήκιυ"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
22 msgid "Image Viewer"
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
28
29 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
30 msgid "A lightweight image viewer"
31 msgstr ""
32
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
35 msgstr ""
36
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
38 msgid ""
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
41 msgstr ""
42
43 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
44 #, fuzzy
45 msgid "Camera import"
46 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
47
48 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
49 msgid "Import all images from camera"
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
53 msgid "Export jpeg"
54 msgstr ""
55
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
57 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
58 msgstr ""
59
60 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
61 #, fuzzy
62 msgid "Image crop"
63 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
64
65 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
66 msgid "Crop image from marked rectangle"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Random image"
72 msgstr "Τυχαιοποίηση"
73
74 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
75 msgid "Display random image from Collections and current folder"
76 msgstr ""
77
78 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
79 msgid "Apply the orientation to image content"
80 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
81
82 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
83 msgid "Symlink"
84 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
85
86 #. The name which appears in the menu:
87 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
88 msgid "Template"
89 msgstr ""
90
91 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
92 msgid "Tethered photography"
93 msgstr ""
94
95 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
96 msgid "UFRaw Batch"
97 msgstr "Ομαδική UFRaw"
98
99 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
100 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
101 msgstr ""
102
103 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
104 msgid "Edit UFRaw ID file"
105 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
106
107 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
108 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
109 msgstr ""
110
111 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
112 msgid "UFRaw Batch recursive"
113 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
114
115 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
116 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
120 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
121 #: ../src/search.c:3574
122 msgid "Metadata"
123 msgstr "Μεταδεδομένα"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
126 msgid "Description"
127 msgstr "Περιγραφή"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:441
130 msgid "Value"
131 msgstr "Τιμή"
132
133 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
134 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
135 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
136 msgid "Name"
137 msgstr "Όνομα"
138
139 #: ../src/advanced_exif.c:443
140 msgid "Tag"
141 msgstr "Ετικέτα"
142
143 #: ../src/advanced_exif.c:444
144 msgid "Format"
145 msgstr "Μορφή"
146
147 #: ../src/advanced_exif.c:445
148 msgid "Elements"
149 msgstr "Στοιχεία"
150
151 #. default sidebar
152 #: ../src/bar.c:199
153 msgid "Histogram"
154 msgstr "Ιστόγραμμα"
155
156 #: ../src/bar.c:200
157 msgid "Title"
158 msgstr "Τίτλος"
159
160 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
161 #: ../src/search.c:3493
162 msgid "Keywords"
163 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
164
165 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
166 msgid "Comment"
167 msgstr "Σχόλιο"
168
169 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
170 #, fuzzy
171 msgid "Rating"
172 msgstr "Ζωγραφική"
173
174 #: ../src/bar.c:204
175 #, fuzzy
176 msgid "Headline"
177 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
178
179 #: ../src/bar.c:205
180 msgid "Exif"
181 msgstr "Exif"
182
183 #. other pre-configured panes
184 #: ../src/bar.c:207
185 msgid "File info"
186 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
187
188 #: ../src/bar.c:208
189 msgid "Location and GPS"
190 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
191
192 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
193 msgid "Copyright"
194 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
195
196 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
197 msgid "GPS Map"
198 msgstr "Χάρτης GPS"
199
200 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
201 msgid "Move to _top"
202 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
203
204 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
205 msgid "Move _up"
206 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
207
208 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
209 msgid "Move _down"
210 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
211
212 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
213 msgid "Move to _bottom"
214 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
215
216 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
217 msgid "Remove"
218 msgstr "Απομάκρυνση"
219
220 #: ../src/bar.c:738
221 #, fuzzy
222 msgid "Add Pane"
223 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
224
225 #: ../src/bar_comment.c:225
226 msgid "Add text to selected files"
227 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
228
229 #: ../src/bar_comment.c:226
230 msgid "Replace existing text in selected files"
231 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
232
233 #: ../src/bar_exif.c:233
234 msgid "<empty label, fixme>"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
238 msgid "Configure entry"
239 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
240
241 #. for the pane
242 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
243 msgid "Add entry"
244 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
245
246 #: ../src/bar_exif.c:586
247 msgid "Key:"
248 msgstr "Πλήκτρο:"
249
250 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
251 msgid "Title:"
252 msgstr "Τίτλος:"
253
254 #: ../src/bar_exif.c:604
255 msgid "Show only if set"
256 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
257
258 #: ../src/bar_exif.c:605
259 msgid "Editable (supported only for XMP)"
260 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
261
262 #. for the entry
263 #: ../src/bar_exif.c:654
264 #, c-format
265 msgid "Configure \"%s\""
266 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
267
268 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
269 #, c-format
270 msgid "Remove \"%s\""
271 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
272
273 #: ../src/bar_exif.c:656
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Copy \"%s\""
276 msgstr "Αντιγραφή"
277
278 #: ../src/bar_exif.c:669
279 msgid "Show hidden entries"
280 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
281
282 #: ../src/bar_gps.c:187
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "\n"
286 "Do you want to geocode image %s?"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/bar_gps.c:192
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "\n"
293 "Do you want to geocode %i images?"
294 msgstr ""
295
296 #: ../src/bar_gps.c:197
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "\n"
300 "This image is already geocoded!"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/bar_gps.c:202
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "\n"
307 "One image is already geocoded!"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/bar_gps.c:207
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "\n"
314 "%i Images are already geocoded!"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/bar_gps.c:212
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid ""
320 "\n"
321 "\n"
322 "Position: %s \n"
323 msgstr "Τοποθεσία: %s"
324
325 #: ../src/bar_gps.c:214
326 #, fuzzy
327 msgid "Geocode images"
328 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
329
330 #: ../src/bar_gps.c:218
331 #, fuzzy
332 msgid "Write lat/long to meta-data?"
333 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
334
335 #: ../src/bar_gps.c:721
336 #, c-format
337 msgid "Zoom %i"
338 msgstr "Εστίαση %i"
339
340 #: ../src/bar_gps.c:739
341 #, c-format
342 msgid "Zoom level %i"
343 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
344
345 #: ../src/bar_gps.c:744
346 msgid "Loading map"
347 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
348
349 #: ../src/bar_gps.c:810
350 msgid "Enable markers"
351 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
352
353 #: ../src/bar_gps.c:812
354 msgid "Centre map on marker"
355 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
356
357 #: ../src/bar_gps.c:834
358 msgid ""
359 "Move map centre to marker\n"
360 " is disabled"
361 msgstr ""
362 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
363 "είναι απενεργοποιημένο"
364
365 #: ../src/bar_gps.c:839
366 msgid ""
367 "Move map centre to marker\n"
368 " is enabled"
369 msgstr ""
370 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
371 "είναι ενεργοποιημένο"
372
373 #: ../src/bar_gps.c:843
374 #, fuzzy
375 msgid "Map centering"
376 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
377
378 #. use the same strings as in layout_util.c
379 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
380 msgid "Histogram on _Red"
381 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
382
383 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
384 msgid "Histogram on _Green"
385 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
386
387 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
388 msgid "Histogram on _Blue"
389 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
390
391 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
392 msgid "_Histogram on RGB"
393 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
394
395 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
396 msgid "Histogram on _Value"
397 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
398
399 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
400 msgid "Li_near Histogram"
401 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
402
403 #: ../src/bar_histogram.c:266
404 msgid "L_og Histogram"
405 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
406
407 #: ../src/bar_keywords.c:488
408 #, fuzzy
409 msgid "Add selected keywords to selected files"
410 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
411
412 #: ../src/bar_keywords.c:489
413 #, fuzzy
414 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
415 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
416
417 #: ../src/bar_keywords.c:960
418 msgid "Edit keyword"
419 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
420
421 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
422 #: ../src/bar_keywords.c:1312
423 #, fuzzy
424 msgid "New keyword"
425 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
426
427 #: ../src/bar_keywords.c:967
428 msgid "Configure keyword"
429 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
430
431 #: ../src/bar_keywords.c:973
432 msgid "Keyword:"
433 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
434
435 #: ../src/bar_keywords.c:982
436 msgid "Keyword type:"
437 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:984
440 msgid "Active keyword"
441 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
442
443 #: ../src/bar_keywords.c:987
444 msgid "Helper"
445 msgstr "Βοηθός"
446
447 #: ../src/bar_keywords.c:1061
448 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/bar_keywords.c:1063
452 #, fuzzy
453 msgid "Marks Keywords"
454 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
455
456 #: ../src/bar_keywords.c:1336
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
459 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
460
461 #: ../src/bar_keywords.c:1342
462 #, c-format
463 msgid "Hide \"%s\""
464 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
465
466 #: ../src/bar_keywords.c:1349
467 #, c-format
468 msgid "Mark %d"
469 msgstr "Σημάδι %d"
470
471 #: ../src/bar_keywords.c:1357
472 #, c-format
473 msgid "Connect \"%s\" to mark"
474 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
475
476 #: ../src/bar_keywords.c:1364
477 #, c-format
478 msgid "Edit \"%s\""
479 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
480
481 #: ../src/bar_keywords.c:1374
482 #, c-format
483 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
484 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
485
486 #: ../src/bar_keywords.c:1381
487 #, c-format
488 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
489 msgstr ""
490
491 #. for the pane
492 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
493 msgid "Expand checked"
494 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
495
496 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
497 msgid "Collapse unchecked"
498 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
499
500 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
501 msgid "Hide unchecked"
502 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
503
504 #: ../src/bar_keywords.c:1395
505 msgid "Revert all hidden"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
509 msgid "Show all"
510 msgstr "Εμφάνιση όλων"
511
512 #: ../src/bar_keywords.c:1398
513 #, fuzzy
514 msgid "Collapse all"
515 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
516
517 #: ../src/bar_keywords.c:1399
518 msgid "Revert"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/bar_keywords.c:1403
522 msgid "On any change"
523 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
524
525 #: ../src/bar_keywords.c:1899
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
528 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
529
530 #: ../src/bar_sort.c:435
531 #, fuzzy
532 msgid "Sort Manager Operations"
533 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
534
535 #: ../src/bar_sort.c:438
536 msgid ""
537 "Additional operations utilising plugins\n"
538 "may be included by setting:\n"
539 "\n"
540 "X-Geeqie-Filter=true\n"
541 "\n"
542 "in the plugin file."
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/bar_sort.c:506
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "The collection:\n"
549 "%s\n"
550 "already exists."
551 msgstr ""
552 "Η συλλογή:\n"
553 "%s\n"
554 "υπάρχει ήδη."
555
556 #: ../src/bar_sort.c:507
557 msgid "Collection exists"
558 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
559
560 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Failed to save the collection:\n"
564 "%s"
565 msgstr ""
566 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
567 "%s"
568
569 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
570 msgid "Save Failed"
571 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
572
573 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
574 msgid "Add Bookmark"
575 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
576
577 #: ../src/bar_sort.c:561
578 msgid "Add Collection"
579 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
580
581 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
582 msgid "Name:"
583 msgstr "Όνομα:"
584
585 #: ../src/bar_sort.c:658
586 msgid "Sort Manager"
587 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
588
589 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
590 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
591 msgid "Folders"
592 msgstr "Φάκελοι"
593
594 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
595 msgid "Collections"
596 msgstr "Συλλογές"
597
598 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
599 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
600 msgid "Copy"
601 msgstr "Αντιγραφή"
602
603 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
604 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
605 msgid "Move"
606 msgstr "Μετακίνηση"
607
608 #: ../src/bar_sort.c:722
609 msgid "Add image"
610 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
611
612 #: ../src/bar_sort.c:725
613 msgid "Add selection"
614 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
615
616 #: ../src/bar_sort.c:740
617 msgid "Undo last image"
618 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
619
620 #: ../src/cache.c:173
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "error saving sim cache data: %s\n"
624 "error: %s\n"
625 msgstr ""
626 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
627 "σφάλμα: %s\n"
628
629 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
630 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
631 #: ../src/preferences.c:2839
632 msgid "done"
633 msgstr "έγινε"
634
635 #: ../src/cache_maint.c:314
636 msgid "Removing old metadata..."
637 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
638
639 #: ../src/cache_maint.c:318
640 msgid "Clearing cached thumbnails..."
641 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
642
643 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
644 msgid "Removing old thumbnails..."
645 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
646
647 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
648 msgid "Maintenance"
649 msgstr "Διατήρηση"
650
651 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
652 #, fuzzy
653 msgid "stopped"
654 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
655
656 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
657 msgid "Invalid folder"
658 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
659
660 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
661 msgid "The specified folder can not be found."
662 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
663
664 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
665 msgid "Create thumbnails"
666 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
667
668 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
669 #: ../src/preferences.c:2960
670 msgid "S_tart"
671 msgstr "Έναρ_ξη"
672
673 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
674 #: ../src/preferences.c:3311
675 msgid "Folder:"
676 msgstr "Φάκελος:"
677
678 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
679 msgid "Select folder"
680 msgstr "Επιλογή φακέλου"
681
682 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
683 msgid "Include subfolders"
684 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
685
686 #: ../src/cache_maint.c:838
687 msgid "Store thumbnails local to source images"
688 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
689
690 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
691 #: ../src/preferences.c:2988
692 msgid "click start to begin"
693 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
694
695 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
696 msgid "running..."
697 msgstr "εκτελείται..."
698
699 #: ../src/cache_maint.c:1065
700 msgid "Clearing thumbnails..."
701 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
702
703 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
704 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
705 msgid "Clear cache"
706 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
707
708 #: ../src/cache_maint.c:1152
709 #, fuzzy
710 msgid ""
711 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
712 "that have been saved to disk, continue?"
713 msgstr ""
714 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
715 "Να συνεχίσω;"
716
717 #: ../src/cache_maint.c:1197
718 #, c-format
719 msgid "Location: %s"
720 msgstr "Τοποθεσία: %s"
721
722 #: ../src/cache_maint.c:1391
723 #, fuzzy
724 msgid "Create sim. files"
725 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
726
727 #: ../src/cache_maint.c:1402
728 #, fuzzy
729 msgid "Create sim. files recursively"
730 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
731
732 #: ../src/cache_maint.c:1464
733 msgid "Cache Maintenance"
734 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
735
736 #: ../src/cache_maint.c:1476
737 msgid "Cache and Data Maintenance"
738 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
739
740 #: ../src/cache_maint.c:1480
741 #, fuzzy
742 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
743 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
744
745 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
746 #: ../src/cache_maint.c:1541
747 msgid "Clean up"
748 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
749
750 #: ../src/cache_maint.c:1489
751 #, fuzzy
752 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
753 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
754
755 #: ../src/cache_maint.c:1494
756 #, fuzzy
757 msgid "Delete all cached data."
758 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
759
760 #: ../src/cache_maint.c:1497
761 msgid "Shared thumbnail cache"
762 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
763
764 #: ../src/cache_maint.c:1508
765 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
766 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
767
768 #: ../src/cache_maint.c:1513
769 msgid "Delete all cached thumbnails."
770 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
771
772 #: ../src/cache_maint.c:1519
773 msgid "Render"
774 msgstr "Αποτύπωση"
775
776 #: ../src/cache_maint.c:1522
777 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
778 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
779
780 #: ../src/cache_maint.c:1525
781 #, fuzzy
782 msgid "File similarity cache"
783 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
784
785 #: ../src/cache_maint.c:1529
786 #, fuzzy
787 msgid "Create"
788 msgstr "δημιουργικό"
789
790 #: ../src/cache_maint.c:1532
791 #, fuzzy
792 msgid "Create sim. files recursively."
793 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
794
795 #: ../src/cache_maint.c:1544
796 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
797 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
798
799 #. When does this occur ??
800 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
801 #: ../src/image-overlay.c:348
802 msgid "Untitled"
803 msgstr "Χωρίς τίτλο"
804
805 #: ../src/collect.c:497
806 #, c-format
807 msgid "Untitled (%d)"
808 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
809
810 #: ../src/collect.c:1143
811 #, c-format
812 msgid "%s - Collection - %s"
813 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
814
815 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
816 msgid "Close collection"
817 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
818
819 #: ../src/collect.c:1260
820 msgid ""
821 "Collection has been modified.\n"
822 "Save first?"
823 msgstr ""
824 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
825 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
826
827 #: ../src/collect.c:1263
828 msgid "_Discard"
829 msgstr "Από_ρριψη"
830
831 #: ../src/collect-dlg.c:67
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "Specified path:\n"
835 "%s\n"
836 "is a folder, collections are files"
837 msgstr ""
838 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
839 "%s\n"
840 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
841
842 #: ../src/collect-dlg.c:68
843 msgid "Invalid filename"
844 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
845
846 #: ../src/collect-dlg.c:77
847 msgid "Overwrite File"
848 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
849
850 #: ../src/collect-dlg.c:82
851 msgid "Overwrite existing file?"
852 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
853
854 #: ../src/collect-dlg.c:84
855 msgid "_Overwrite"
856 msgstr "_Αντικατάσταση"
857
858 #: ../src/collect-dlg.c:135
859 #, c-format
860 msgid "No such file '%s'."
861 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
862
863 #: ../src/collect-dlg.c:140
864 #, c-format
865 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
866 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
867
868 #: ../src/collect-dlg.c:145
869 #, c-format
870 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
871 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
872
873 #: ../src/collect-dlg.c:151
874 msgid "Can not open collection file"
875 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
876
877 #: ../src/collect-dlg.c:203
878 msgid "Save collection"
879 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
880
881 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
882 msgid "Open collection"
883 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
884
885 #: ../src/collect-dlg.c:218
886 msgid "Append collection"
887 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
888
889 #: ../src/collect-dlg.c:219
890 msgid "_Append"
891 msgstr "_Προσθήκη"
892
893 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
894 msgid "Collection Files"
895 msgstr "Αρχεία συλλογής"
896
897 #: ../src/collect-io.c:406
898 #, c-format
899 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
900 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
901
902 #: ../src/collect-io.c:431
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "error saving collection file: %s\n"
906 "error: %s\n"
907 msgstr ""
908 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
909 "σφάλμα: %s\n"
910
911 #: ../src/collect-table.c:214
912 #, c-format
913 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
914 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
915
916 #: ../src/collect-table.c:221
917 #, c-format
918 msgid "%s, %d images"
919 msgstr "%s, %d εικόνες"
920
921 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
922 #: ../src/layout_util.c:3638
923 msgid "Empty"
924 msgstr "Κενό"
925
926 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
927 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
928 msgid "Loading thumbs..."
929 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
930
931 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
932 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
933 msgid "_View"
934 msgstr "_Προβολή"
935
936 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
937 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
938 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
939 #: ../src/view_file/view_file.c:615
940 msgid "View in _new window"
941 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
942
943 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
944 #, fuzzy
945 msgid "Go to original"
946 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
947
948 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
949 msgid "Rem_ove"
950 msgstr "Αφαί_ρεση"
951
952 #: ../src/collect-table.c:971
953 #, fuzzy
954 msgid "Append from file selection"
955 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
956
957 #: ../src/collect-table.c:973
958 msgid "Append from collection..."
959 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
960
961 #: ../src/collect-table.c:977
962 msgid "_Selection"
963 msgstr "_Επιλογή"
964
965 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
966 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
967 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
968 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
969 msgid "Select all"
970 msgstr "Επιλογή όλων"
971
972 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
973 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
974 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
975 msgid "Select none"
976 msgstr "Επιλογή κανενός"
977
978 #: ../src/collect-table.c:983
979 msgid "Invert selection"
980 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
981
982 #: ../src/collect-table.c:985
983 #, fuzzy
984 msgid "Rectangular selection"
985 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
986
987 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
988 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
990 #: ../src/view_file/view_file.c:619
991 msgid "_Copy..."
992 msgstr "Αντιγρα_φή..."
993
994 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
995 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
996 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
997 #: ../src/view_file/view_file.c:621
998 msgid "_Move..."
999 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1000
1001 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1002 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1004 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1005 msgid "_Rename..."
1006 msgstr "_Μετονομασία..."
1007
1008 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1009 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1010 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1011 msgid "_Copy path"
1012 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1013
1014 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1015 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1016 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1017 #, fuzzy
1018 msgid "_Copy path unquoted"
1019 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1020
1021 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1022 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1023 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1024 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1025 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Move to Trash..."
1028 msgstr "Μετακίνηση..."
1029
1030 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1031 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1032 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Move to Trash"
1035 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
1036
1037 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1038 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1039 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1040 msgid "_Delete..."
1041 msgstr "_Διαγραφή..."
1042
1043 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1044 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1045 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1046 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1047 msgid "_Delete"
1048 msgstr "_Διαγραφή"
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:1021
1051 msgid "Randomize"
1052 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1053
1054 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1055 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1056 msgid "_Sort"
1057 msgstr "_Ταξινόμηση"
1058
1059 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1060 msgid "Show filename _text"
1061 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1062
1063 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1064 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Show star rating"
1067 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1068
1069 #: ../src/collect-table.c:1031
1070 msgid "_Save collection"
1071 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:1033
1074 msgid "Save collection _as..."
1075 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1076
1077 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1078 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1079 msgid "_Find duplicates..."
1080 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1081
1082 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1083 #: ../src/search.c:1139
1084 msgid "Print..."
1085 msgstr "Εκτύπωση..."
1086
1087 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1088 msgid "Dropped list includes folders."
1089 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1090
1091 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1092 msgid "_Add contents"
1093 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1094
1095 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1096 msgid "Add contents _recursive"
1097 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1098
1099 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1100 msgid "_Skip folders"
1101 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1102
1103 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1104 #: ../src/view_dir.c:432
1105 msgid "Cancel"
1106 msgstr "Ακύρωση"
1107
1108 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1109 msgid "sRGB"
1110 msgstr "sRGB"
1111
1112 #: ../src/color-man.c:436
1113 msgid "Adobe RGB compatible"
1114 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1115
1116 #: ../src/color-man.c:452
1117 msgid "Custom profile"
1118 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1119
1120 #: ../src/debug.c:55
1121 #, fuzzy
1122 msgid "error"
1123 msgstr "Καθρεπτισμός"
1124
1125 #: ../src/debug.c:56
1126 msgid "warning"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1130 msgid "Can't save"
1131 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1132
1133 #: ../src/desktop_file.c:83
1134 msgid "Please specify file name."
1135 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1136
1137 #: ../src/desktop_file.c:95
1138 msgid "Could not create directory"
1139 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1140
1141 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1142 msgid "Desktop file"
1143 msgstr "Αρχείο desktop"
1144
1145 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "Unable to delete file:\n"
1149 "%s"
1150 msgstr ""
1151 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1152 "%s"
1153
1154 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1155 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1156 msgid "File deletion failed"
1157 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1158
1159 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1160 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1161 msgid "Delete file"
1162 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1163
1164 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "About to delete the file:\n"
1168 " %s"
1169 msgstr ""
1170 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1171 " %s"
1172
1173 #: ../src/desktop_file.c:384
1174 msgid "new.desktop"
1175 msgstr "νέο.desktop"
1176
1177 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1178 msgid "Plugins"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/desktop_file.c:618
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Disabled"
1184 msgstr "Εγγράψιμο"
1185
1186 #: ../src/desktop_file.c:640
1187 msgid "Hidden"
1188 msgstr "Κρυφό"
1189
1190 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1191 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1192 #: ../src/utilops.c:511
1193 msgid "Path"
1194 msgstr "Διαδρομή"
1195
1196 #: ../src/dupe.c:225
1197 msgid "Drop files to compare them."
1198 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1199
1200 #: ../src/dupe.c:229
1201 #, c-format
1202 msgid "%d files"
1203 msgstr "%d αρχεία"
1204
1205 #: ../src/dupe.c:233
1206 #, c-format
1207 msgid "%d matches found in %d files"
1208 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1209
1210 #: ../src/dupe.c:238
1211 msgid "[set 1]"
1212 msgstr "[όρισε 1]"
1213
1214 #: ../src/dupe.c:2291
1215 msgid "Reading checksums..."
1216 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1217
1218 #: ../src/dupe.c:2327
1219 msgid "Reading dimensions..."
1220 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1221
1222 #: ../src/dupe.c:2419
1223 msgid "Reading similarity data..."
1224 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1225
1226 #. End of setup not done
1227 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1228 msgid "Comparing..."
1229 msgstr "Σύγκριση..."
1230
1231 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1232 msgid "Sorting..."
1233 msgstr "Ταξινόμηση..."
1234
1235 #: ../src/dupe.c:2547
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Queuing..."
1238 msgstr "εκτελείται..."
1239
1240 #: ../src/dupe.c:2976
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Loading file list"
1243 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1244
1245 #: ../src/dupe.c:3472
1246 msgid "Select group _1 duplicates"
1247 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1248
1249 #: ../src/dupe.c:3474
1250 msgid "Select group _2 duplicates"
1251 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1252
1253 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1254 msgid "C_lear"
1255 msgstr "Εκκα_θάριση"
1256
1257 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1258 msgid "Close _window"
1259 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1260
1261 #: ../src/dupe.c:3682
1262 #, c-format
1263 msgid "%d files (set 2)"
1264 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1265
1266 #: ../src/dupe.c:3908
1267 msgid "Name case-insensitive"
1268 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1269
1270 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1271 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1272 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1273 msgid "Size"
1274 msgstr "Μέγεθος"
1275
1276 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1277 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1278 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1279 msgid "Date"
1280 msgstr "Ημερομηνία"
1281
1282 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1283 msgid "Dimensions"
1284 msgstr "Διαστάσεις"
1285
1286 #: ../src/dupe.c:3912
1287 msgid "Checksum"
1288 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1289
1290 #: ../src/dupe.c:3914
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Similarity (high - 95)"
1293 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1294
1295 #: ../src/dupe.c:3915
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Similarity (med. - 90)"
1298 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1299
1300 #: ../src/dupe.c:3916
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Similarity (low - 85)"
1303 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1304
1305 #: ../src/dupe.c:3917
1306 msgid "Similarity (custom)"
1307 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1308
1309 #: ../src/dupe.c:3918
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Name ≠ content"
1312 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1313
1314 #: ../src/dupe.c:3919
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1317 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1318
1319 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1320 #: ../src/toolbar.c:92
1321 msgid "Find duplicates"
1322 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1323
1324 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1325 msgid "Rank"
1326 msgstr "Κατάταξη"
1327
1328 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Thumb"
1331 msgstr "Μικρογραφίες"
1332
1333 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1334 #: ../src/preferences.c:2025
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Set"
1337 msgstr "Θάλασσα"
1338
1339 #: ../src/dupe.c:4676
1340 msgid "Compare to:"
1341 msgstr "Σύγκριση με:"
1342
1343 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1344 msgid "Thumbnails"
1345 msgstr "Μικρογραφίες"
1346
1347 #: ../src/dupe.c:4721
1348 msgid "Compare by:"
1349 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1350
1351 #: ../src/dupe.c:4729
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Custom Threshold"
1354 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1355
1356 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1357 msgid "Sort"
1358 msgstr "Ταξινόμηση"
1359
1360 #: ../src/dupe.c:4746
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Ignore Orientation"
1363 msgstr "Προσανατολισμός"
1364
1365 #: ../src/dupe.c:4754
1366 msgid "Compare two file sets"
1367 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1368
1369 #: ../src/dupe.c:4956
1370 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../src/dupe.c:5187
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1376 msgstr ""
1377 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1378 "σφάλμα: %s\n"
1379
1380 #: ../src/dupe.c:5193
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Match"
1383 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1384
1385 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1386 msgid "Group"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/dupe.c:5193
1390 msgid "Similarity"
1391 msgstr "Ομοιότητα"
1392
1393 #: ../src/dupe.c:5193
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Thumbnail"
1396 msgstr "Μικρογραφίες"
1397
1398 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1399 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1400 msgid "Width"
1401 msgstr "Πλάτος"
1402
1403 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1404 msgid "Height"
1405 msgstr "Ύψος"
1406
1407 #: ../src/dupe.c:5193
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Path\n"
1410 msgstr "Διαδρομή"
1411
1412 #: ../src/dupe.c:5324
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Export Files"
1415 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1416
1417 #: ../src/dupe.c:5350
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Export"
1420 msgstr "Αθλήματα"
1421
1422 #: ../src/dupe.c:5355
1423 msgid "Export to csv"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/dupe.c:5357
1427 msgid "Export to tab-delimited"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/editors.c:309
1431 #, c-format
1432 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1433 msgstr ""
1434 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1435 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1436
1437 #. flash fired (bit 0)
1438 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1439 msgid "yes"
1440 msgstr "ναι"
1441
1442 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1443 msgid "no"
1444 msgstr "όχι"
1445
1446 #: ../src/editors.c:571
1447 msgid "stopping..."
1448 msgstr "διακοπή..."
1449
1450 #: ../src/editors.c:592
1451 msgid "Edit command results"
1452 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1453
1454 #: ../src/editors.c:595
1455 #, c-format
1456 msgid "Output of %s"
1457 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1458
1459 #: ../src/editors.c:1122
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "Failed to run command:\n"
1463 "%s\n"
1464 msgstr ""
1465 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1466 "%s\n"
1467
1468 #: ../src/editors.c:1249
1469 msgid "stopped by user"
1470 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1471
1472 #: ../src/editors.c:1334
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "%s\n"
1476 "\"%s\""
1477 msgstr ""
1478 "%s\n"
1479 "\"%s\""
1480
1481 #: ../src/editors.c:1336
1482 msgid "Invalid editor command"
1483 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1484
1485 #: ../src/editors.c:1423
1486 msgid "Editor template is empty."
1487 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1488
1489 #: ../src/editors.c:1424
1490 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1491 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1492
1493 #: ../src/editors.c:1425
1494 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1495 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1496
1497 #: ../src/editors.c:1426
1498 msgid "Can't find matching file type."
1499 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1500
1501 #: ../src/editors.c:1427
1502 msgid "Can't execute external editor."
1503 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1504
1505 #: ../src/editors.c:1428
1506 msgid "External editor returned error status."
1507 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1508
1509 #: ../src/editors.c:1429
1510 msgid "File was skipped."
1511 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1512
1513 #: ../src/editors.c:1430
1514 msgid "Unknown error."
1515 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1516
1517 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1518 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1519 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1520 msgid "unknown"
1521 msgstr "άγνωστο"
1522
1523 #: ../src/exif.c:143
1524 msgid "top left"
1525 msgstr "πάνω αριστερά"
1526
1527 #: ../src/exif.c:144
1528 msgid "top right"
1529 msgstr "πάνω δεξιά"
1530
1531 #: ../src/exif.c:145
1532 msgid "bottom right"
1533 msgstr "κάτω δεξιά"
1534
1535 #: ../src/exif.c:146
1536 msgid "bottom left"
1537 msgstr "κάτω αριστερά"
1538
1539 #: ../src/exif.c:147
1540 msgid "left top"
1541 msgstr "αριστερά πάνω"
1542
1543 #: ../src/exif.c:148
1544 msgid "right top"
1545 msgstr "δεξιά πάνω"
1546
1547 #: ../src/exif.c:149
1548 msgid "right bottom"
1549 msgstr "δεξιά κάτω"
1550
1551 #: ../src/exif.c:150
1552 msgid "left bottom"
1553 msgstr "αριστερά κάτω"
1554
1555 #: ../src/exif.c:157
1556 msgid "inch"
1557 msgstr "ίντσα"
1558
1559 #: ../src/exif.c:158
1560 msgid "centimeter"
1561 msgstr "εκατοστόμετρο"
1562
1563 #: ../src/exif.c:170
1564 msgid "average"
1565 msgstr "μέσος όρος"
1566
1567 #: ../src/exif.c:171
1568 msgid "center weighted"
1569 msgstr "κεντραρισμένο"
1570
1571 #: ../src/exif.c:172
1572 msgid "spot"
1573 msgstr "σημείο"
1574
1575 #: ../src/exif.c:173
1576 msgid "multi-spot"
1577 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1578
1579 #: ../src/exif.c:174
1580 msgid "multi-segment"
1581 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1582
1583 #: ../src/exif.c:175
1584 msgid "partial"
1585 msgstr "μερικό"
1586
1587 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1588 msgid "other"
1589 msgstr "άλλο"
1590
1591 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1592 msgid "not defined"
1593 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1594
1595 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1596 msgid "manual"
1597 msgstr "χειροκίνητο"
1598
1599 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1600 #: ../src/exif.c:304
1601 msgid "normal"
1602 msgstr "κανονικό"
1603
1604 #: ../src/exif.c:184
1605 msgid "aperture"
1606 msgstr "οπή"
1607
1608 #: ../src/exif.c:185
1609 msgid "shutter"
1610 msgstr "διάφραγμα"
1611
1612 #: ../src/exif.c:186
1613 msgid "creative"
1614 msgstr "δημιουργικό"
1615
1616 #: ../src/exif.c:187
1617 msgid "action"
1618 msgstr "ενέργεια"
1619
1620 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1621 msgid "portrait"
1622 msgstr "πορτραίτο"
1623
1624 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1625 msgid "landscape"
1626 msgstr "τοπίο"
1627
1628 #: ../src/exif.c:195
1629 msgid "daylight"
1630 msgstr "φως ημέρας"
1631
1632 #: ../src/exif.c:196
1633 msgid "fluorescent"
1634 msgstr "φθορίζον"
1635
1636 #: ../src/exif.c:197
1637 msgid "tungsten (incandescent)"
1638 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1639
1640 #: ../src/exif.c:198
1641 msgid "flash"
1642 msgstr "λάμψη"
1643
1644 #: ../src/exif.c:199
1645 msgid "fine weather"
1646 msgstr "καλός καιρός"
1647
1648 #: ../src/exif.c:200
1649 msgid "cloudy weather"
1650 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1651
1652 #: ../src/exif.c:201
1653 msgid "shade"
1654 msgstr "σκιά"
1655
1656 #: ../src/exif.c:202
1657 msgid "daylight fluorescent"
1658 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1659
1660 #: ../src/exif.c:203
1661 msgid "day white fluorescent"
1662 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1663
1664 #: ../src/exif.c:204
1665 msgid "cool white fluorescent"
1666 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1667
1668 #: ../src/exif.c:205
1669 msgid "white fluorescent"
1670 msgstr "λευκό φθορίζον"
1671
1672 #: ../src/exif.c:206
1673 msgid "standard light A"
1674 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1675
1676 #: ../src/exif.c:207
1677 msgid "standard light B"
1678 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1679
1680 #: ../src/exif.c:208
1681 msgid "standard light C"
1682 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1683
1684 #: ../src/exif.c:209
1685 msgid "D55"
1686 msgstr "D55"
1687
1688 #: ../src/exif.c:210
1689 msgid "D65"
1690 msgstr "D65"
1691
1692 #: ../src/exif.c:211
1693 msgid "D75"
1694 msgstr "D75"
1695
1696 #: ../src/exif.c:212
1697 msgid "D50"
1698 msgstr "D50"
1699
1700 #: ../src/exif.c:213
1701 msgid "ISO studio tungsten"
1702 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1703
1704 #: ../src/exif.c:221
1705 msgid "yes, not detected by strobe"
1706 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1707
1708 #: ../src/exif.c:222
1709 msgid "yes, detected by strobe"
1710 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1711
1712 #: ../src/exif.c:228
1713 msgid "uncalibrated"
1714 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1715
1716 #: ../src/exif.c:234
1717 msgid "1 chip color area"
1718 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1719
1720 #: ../src/exif.c:235
1721 msgid "2 chip color area"
1722 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1723
1724 #: ../src/exif.c:236
1725 msgid "3 chip color area"
1726 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1727
1728 #: ../src/exif.c:237
1729 msgid "color sequential area"
1730 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1731
1732 #: ../src/exif.c:238
1733 msgid "trilinear"
1734 msgstr "τριγραμμικό"
1735
1736 #: ../src/exif.c:239
1737 msgid "color sequential linear"
1738 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1739
1740 #: ../src/exif.c:244
1741 msgid "digital still camera"
1742 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1743
1744 #: ../src/exif.c:249
1745 msgid "direct photo"
1746 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1747
1748 #: ../src/exif.c:255
1749 msgid "custom"
1750 msgstr "προσαρμοσμένο"
1751
1752 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1753 msgid "auto"
1754 msgstr "αυτόματο"
1755
1756 #: ../src/exif.c:262
1757 msgid "auto bracket"
1758 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1759
1760 #: ../src/exif.c:273
1761 msgid "standard"
1762 msgstr "τυπικό"
1763
1764 #: ../src/exif.c:276
1765 msgid "night scene"
1766 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1767
1768 #: ../src/exif.c:281
1769 msgid "none"
1770 msgstr "κανένα"
1771
1772 #: ../src/exif.c:282
1773 msgid "low gain up"
1774 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1775
1776 #: ../src/exif.c:283
1777 msgid "high gain up"
1778 msgstr "αύξηση υψηλών"
1779
1780 #: ../src/exif.c:284
1781 msgid "low gain down"
1782 msgstr "μείωση χαμηλών"
1783
1784 #: ../src/exif.c:285
1785 msgid "high gain down"
1786 msgstr "μείωση υψηλών"
1787
1788 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1789 msgid "soft"
1790 msgstr "απαλό"
1791
1792 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1793 msgid "hard"
1794 msgstr "σκληρό"
1795
1796 #: ../src/exif.c:298
1797 msgid "low"
1798 msgstr "χαμηλή"
1799
1800 #: ../src/exif.c:299
1801 msgid "high"
1802 msgstr "υψηλή"
1803
1804 #: ../src/exif.c:312
1805 msgid "macro"
1806 msgstr "μακροεντολή"
1807
1808 #: ../src/exif.c:313
1809 msgid "close"
1810 msgstr "κλείσιμο"
1811
1812 #: ../src/exif.c:314
1813 msgid "distant"
1814 msgstr "απόμακρο"
1815
1816 #: ../src/exif.c:324
1817 msgid "Image Width"
1818 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1819
1820 #: ../src/exif.c:325
1821 msgid "Image Height"
1822 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1823
1824 #: ../src/exif.c:326
1825 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1826 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1827
1828 #: ../src/exif.c:327
1829 msgid "Compression"
1830 msgstr "Συμπίεση"
1831
1832 #: ../src/exif.c:328
1833 msgid "Image description"
1834 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1835
1836 #: ../src/exif.c:329
1837 msgid "Camera make"
1838 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1839
1840 #: ../src/exif.c:330
1841 msgid "Camera model"
1842 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1843
1844 #: ../src/exif.c:331
1845 msgid "Orientation"
1846 msgstr "Προσανατολισμός"
1847
1848 #: ../src/exif.c:332
1849 msgid "X resolution"
1850 msgstr "Χ ανάλυση"
1851
1852 #: ../src/exif.c:333
1853 msgid "Y Resolution"
1854 msgstr "Υ ανάλυση"
1855
1856 #: ../src/exif.c:334
1857 msgid "Resolution units"
1858 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1859
1860 #: ../src/exif.c:335
1861 msgid "Firmware"
1862 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1863
1864 #: ../src/exif.c:337
1865 msgid "White point"
1866 msgstr "Λευκό σημείο"
1867
1868 #: ../src/exif.c:338
1869 msgid "Primary chromaticities"
1870 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1871
1872 #: ../src/exif.c:339
1873 msgid "YCbCy coefficients"
1874 msgstr "YCbCy συντελεστές"
1875
1876 #: ../src/exif.c:340
1877 msgid "YCbCr positioning"
1878 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
1879
1880 #: ../src/exif.c:341
1881 msgid "Black white reference"
1882 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1883
1884 #: ../src/exif.c:343
1885 msgid "SubIFD Exif offset"
1886 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1887
1888 #. subIFD follows
1889 #: ../src/exif.c:345
1890 msgid "Exposure time (seconds)"
1891 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1892
1893 #: ../src/exif.c:346
1894 msgid "FNumber"
1895 msgstr "ΑριθμόςF"
1896
1897 #: ../src/exif.c:347
1898 msgid "Exposure program"
1899 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1900
1901 #: ../src/exif.c:348
1902 msgid "Spectral Sensitivity"
1903 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
1904
1905 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1906 msgid "ISO sensitivity"
1907 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1908
1909 #: ../src/exif.c:350
1910 msgid "Optoelectric conversion factor"
1911 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1912
1913 #: ../src/exif.c:351
1914 msgid "Exif version"
1915 msgstr "Exif έκδοση"
1916
1917 #: ../src/exif.c:352
1918 msgid "Date original"
1919 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1920
1921 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1922 msgid "Date digitized"
1923 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1924
1925 #: ../src/exif.c:354
1926 msgid "Pixel format"
1927 msgstr "Μορφή πίξελων"
1928
1929 #: ../src/exif.c:355
1930 msgid "Compression ratio"
1931 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1932
1933 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1934 msgid "Shutter speed"
1935 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1936
1937 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1938 msgid "Aperture"
1939 msgstr "Οπή"
1940
1941 #: ../src/exif.c:358
1942 msgid "Brightness"
1943 msgstr "Φωτεινότητα"
1944
1945 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1946 msgid "Exposure bias"
1947 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1948
1949 #: ../src/exif.c:360
1950 msgid "Maximum aperture"
1951 msgstr "Μέγιστη οπή"
1952
1953 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
1954 msgid "Subject distance"
1955 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1956
1957 #: ../src/exif.c:362
1958 msgid "Metering mode"
1959 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1960
1961 #: ../src/exif.c:363
1962 msgid "Light source"
1963 msgstr "Πηγή φωτός"
1964
1965 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
1966 msgid "Flash"
1967 msgstr "Λάμψη"
1968
1969 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
1970 msgid "Focal length"
1971 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1972
1973 #: ../src/exif.c:366
1974 msgid "Subject area"
1975 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
1976
1977 #: ../src/exif.c:367
1978 msgid "MakerNote"
1979 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
1980
1981 #: ../src/exif.c:368
1982 msgid "UserComment"
1983 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1984
1985 #: ../src/exif.c:369
1986 msgid "Subsecond time"
1987 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1988
1989 #: ../src/exif.c:370
1990 msgid "Subsecond time original"
1991 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1992
1993 #: ../src/exif.c:371
1994 msgid "Subsecond time digitized"
1995 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1996
1997 #: ../src/exif.c:372
1998 msgid "FlashPix version"
1999 msgstr "FlashPix έκδοση"
2000
2001 #: ../src/exif.c:373
2002 msgid "Colorspace"
2003 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2004
2005 #: ../src/exif.c:377
2006 msgid "Audio data"
2007 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2008
2009 #: ../src/exif.c:378
2010 msgid "ExifR98 extension"
2011 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2012
2013 #: ../src/exif.c:379
2014 msgid "Flash strength"
2015 msgstr "Ένταση λάμψης"
2016
2017 #: ../src/exif.c:380
2018 msgid "Spatial frequency response"
2019 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2020
2021 #: ../src/exif.c:381
2022 msgid "X Pixel density"
2023 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2024
2025 #: ../src/exif.c:382
2026 msgid "Y Pixel density"
2027 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2028
2029 #: ../src/exif.c:383
2030 msgid "Pixel density units"
2031 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2032
2033 #: ../src/exif.c:384
2034 msgid "Subject location"
2035 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2036
2037 #: ../src/exif.c:386
2038 msgid "Sensor type"
2039 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2040
2041 #: ../src/exif.c:387
2042 msgid "Source type"
2043 msgstr "Τύπος πηγής"
2044
2045 #: ../src/exif.c:388
2046 msgid "Scene type"
2047 msgstr "Μορφή σκηνής"
2048
2049 #: ../src/exif.c:389
2050 msgid "Color filter array pattern"
2051 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
2052
2053 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2054 #: ../src/exif.c:391
2055 msgid "Render process"
2056 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2057
2058 #: ../src/exif.c:392
2059 msgid "Exposure mode"
2060 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2061
2062 #: ../src/exif.c:393
2063 msgid "White balance"
2064 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2065
2066 #: ../src/exif.c:394
2067 msgid "Digital zoom ratio"
2068 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2069
2070 #: ../src/exif.c:395
2071 msgid "Focal length (35mm)"
2072 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2073
2074 #: ../src/exif.c:396
2075 msgid "Scene capture type"
2076 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2077
2078 #: ../src/exif.c:397
2079 msgid "Gain control"
2080 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2081
2082 #: ../src/exif.c:398
2083 msgid "Contrast"
2084 msgstr "Αντίθεση"
2085
2086 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2087 msgid "Saturation"
2088 msgstr "Κορεσμός"
2089
2090 #: ../src/exif.c:400
2091 msgid "Sharpness"
2092 msgstr "Οξύτητα"
2093
2094 #: ../src/exif.c:401
2095 msgid "Device setting"
2096 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2097
2098 #: ../src/exif.c:402
2099 msgid "Subject range"
2100 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2101
2102 #: ../src/exif.c:403
2103 msgid "Image serial number"
2104 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2105
2106 #: ../src/exif.c:1110
2107 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/exif.c:1116
2111 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/exif-common.c:405
2115 msgid "infinity"
2116 msgstr "άπειρο"
2117
2118 #: ../src/exif-common.c:434
2119 msgid "mode:"
2120 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2121
2122 #: ../src/exif-common.c:438
2123 msgid "on"
2124 msgstr "ενεργοποιημένο"
2125
2126 #: ../src/exif-common.c:441
2127 msgid "off"
2128 msgstr "απενεργοποιημένο"
2129
2130 #: ../src/exif-common.c:450
2131 msgid "not detected by strobe"
2132 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2133
2134 #: ../src/exif-common.c:451
2135 msgid "detected by strobe"
2136 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2137
2138 #. we ignore flash function (bit 5)
2139 #. red-eye (bit 6)
2140 #: ../src/exif-common.c:456
2141 msgid "red-eye reduction"
2142 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2143
2144 #: ../src/exif-common.c:476
2145 msgid "dot"
2146 msgstr "σημείο"
2147
2148 #: ../src/exif-common.c:509
2149 msgid "AdobeRGB"
2150 msgstr "AdobeRGB"
2151
2152 #: ../src/exif-common.c:517
2153 msgid "embedded"
2154 msgstr "ενσωματωμένο"
2155
2156 #: ../src/exif-common.c:612
2157 msgid "Above Sea Level"
2158 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2159
2160 #: ../src/exif-common.c:612
2161 msgid "Below Sea Level"
2162 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2163
2164 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2165 msgid "Camera"
2166 msgstr "Κάμερα"
2167
2168 #: ../src/exif-common.c:919
2169 #, fuzzy
2170 msgid "DateDigitized"
2171 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2172
2173 #: ../src/exif-common.c:925
2174 msgid "Focal length 35mm"
2175 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2176
2177 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2178 msgid "Resolution"
2179 msgstr "Ανάλυση"
2180
2181 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2182 msgid "Color profile"
2183 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2184
2185 #: ../src/exif-common.c:930
2186 msgid "GPS position"
2187 msgstr "GPS θέση"
2188
2189 #: ../src/exif-common.c:931
2190 msgid "GPS altitude"
2191 msgstr "GPS υψόμετρο"
2192
2193 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Local time"
2196 msgstr "Τοποθεσία:"
2197
2198 #: ../src/exif-common.c:933
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Time zone"
2201 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2202
2203 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Country name"
2206 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2207
2208 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2209 msgid "Country code"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Star rating"
2215 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2216
2217 #: ../src/exif-common.c:937
2218 msgid "File size"
2219 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2220
2221 #: ../src/exif-common.c:938
2222 msgid "File date"
2223 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2224
2225 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2226 msgid "File mode"
2227 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2228
2229 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2230 #, fuzzy
2231 msgid "File ctime"
2232 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2233
2234 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2235 #, fuzzy
2236 msgid "File owner"
2237 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2238
2239 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2240 #, fuzzy
2241 msgid "File group"
2242 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2243
2244 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2245 #, fuzzy
2246 msgid "File link"
2247 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2248
2249 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2250 #, fuzzy
2251 msgid "File class"
2252 msgstr "Αρχεία"
2253
2254 #: ../src/exif-common.c:945
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Page no."
2257 msgstr "Σελίδα %d"
2258
2259 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2260 msgid "Lens"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/filedata.c:112
2264 #, c-format
2265 msgid "%d bytes"
2266 msgstr "%d bytes"
2267
2268 #: ../src/filedata.c:116
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "%.1f KiB"
2271 msgstr "%.1f K"
2272
2273 #: ../src/filedata.c:120
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "%.1f MiB"
2276 msgstr "%.1f MB"
2277
2278 #: ../src/filedata.c:125
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "%.1f GiB"
2281 msgstr "%.1f GB"
2282
2283 #: ../src/filedata.c:2770
2284 msgid "file or directory does not exist"
2285 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2286
2287 #: ../src/filedata.c:2776
2288 msgid "destination already exists"
2289 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2290
2291 #: ../src/filedata.c:2782
2292 msgid "destination can't be overwritten"
2293 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2294
2295 #: ../src/filedata.c:2788
2296 msgid "destination directory is not writable"
2297 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2298
2299 #: ../src/filedata.c:2794
2300 msgid "destination directory does not exist"
2301 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2302
2303 #: ../src/filedata.c:2800
2304 msgid "source directory is not writable"
2305 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2306
2307 #: ../src/filedata.c:2806
2308 msgid "no read permission"
2309 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2310
2311 #: ../src/filedata.c:2812
2312 msgid "file is readonly"
2313 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2314
2315 #: ../src/filedata.c:2818
2316 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2317 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2318
2319 #: ../src/filedata.c:2824
2320 msgid "source and destination are the same"
2321 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2322
2323 #: ../src/filedata.c:2830
2324 msgid "source and destination have different extension"
2325 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2326
2327 #: ../src/filedata.c:2836
2328 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2329 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2330
2331 #: ../src/filedata.c:2842
2332 msgid "another destination file has the same filename"
2333 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2334
2335 #: ../src/filedata.c:3396
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2338 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2339
2340 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2341 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2342 msgid "Full screen"
2343 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2344
2345 #: ../src/fullscreen.c:425
2346 msgid "Full size"
2347 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2348
2349 #: ../src/fullscreen.c:433
2350 msgid "Monitor"
2351 msgstr "Οθόνη"
2352
2353 #: ../src/fullscreen.c:439
2354 msgid "Screen"
2355 msgstr "Οθόνη"
2356
2357 #: ../src/fullscreen.c:674
2358 msgid "Determined by Window Manager"
2359 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2360
2361 #: ../src/fullscreen.c:675
2362 msgid "Active screen"
2363 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2364
2365 #: ../src/fullscreen.c:677
2366 msgid "Active monitor"
2367 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2368
2369 #: ../src/histogram.c:121
2370 msgid "Log Histogram on Red"
2371 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2372
2373 #: ../src/histogram.c:122
2374 msgid "Log Histogram on Green"
2375 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2376
2377 #: ../src/histogram.c:123
2378 msgid "Log Histogram on Blue"
2379 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2380
2381 #: ../src/histogram.c:124
2382 msgid "Log Histogram on RGB"
2383 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2384
2385 #: ../src/histogram.c:125
2386 msgid "Log Histogram on value"
2387 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2388
2389 #: ../src/histogram.c:130
2390 msgid "Linear Histogram on Red"
2391 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2392
2393 #: ../src/histogram.c:131
2394 msgid "Linear Histogram on Green"
2395 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2396
2397 #: ../src/histogram.c:132
2398 msgid "Linear Histogram on Blue"
2399 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2400
2401 #: ../src/histogram.c:133
2402 msgid "Linear Histogram on RGB"
2403 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2404
2405 #: ../src/histogram.c:134
2406 msgid "Linear Histogram on value"
2407 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2408
2409 #: ../src/history_list.c:289
2410 #, c-format
2411 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2412 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2413
2414 #: ../src/image.c:350
2415 #, c-format
2416 msgid " (Collection %s)"
2417 msgstr " (Συλλογή %s)"
2418
2419 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2420 #, c-format
2421 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2422 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2423
2424 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2425 msgid "Could not open file for reading"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2429 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2433 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2437 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2441 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2445 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2449 msgid "JP2 image not rgb"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2453 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2454 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2455 msgid "Zoom _in"
2456 msgstr "Με_γέθυνση"
2457
2458 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2459 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2460 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2461 msgid "Zoom _out"
2462 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2463
2464 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2465 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2466 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2467 msgid "Zoom _1:1"
2468 msgstr "Εστίαση _1:1"
2469
2470 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2471 msgid "Fit image to _window"
2472 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
2473
2474 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2475 msgid "Set as _wallpaper"
2476 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2477
2478 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2479 msgid "_Go to directory view"
2480 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2481
2482 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2483 msgid "_Stop slideshow"
2484 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2485
2486 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2487 msgid "Continue slides_how"
2488 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2489
2490 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2491 #: ../src/layout_image.c:825
2492 msgid "Pause slides_how"
2493 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2494
2495 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2496 msgid "_Start slideshow"
2497 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2498
2499 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2500 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2501 msgid "Exit _full screen"
2502 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2503
2504 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2505 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2506 msgid "_Full screen"
2507 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2508
2509 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2510 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2511 msgid "C_lose window"
2512 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2513
2514 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2515 msgid "Ascending"
2516 msgstr "Αύξουσα"
2517
2518 #: ../src/layout.c:568
2519 msgid "Scroll to top left corner"
2520 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2521
2522 #: ../src/layout.c:573
2523 msgid "Scroll to image center"
2524 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2525
2526 #: ../src/layout.c:578
2527 msgid "Keep the region from previous image"
2528 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2529
2530 #: ../src/layout.c:683
2531 msgid " Slideshow"
2532 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2533
2534 #: ../src/layout.c:687
2535 msgid " Paused"
2536 msgstr "Παυμένο"
2537
2538 #: ../src/layout.c:703
2539 #, c-format
2540 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2541 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2542
2543 #: ../src/layout.c:710
2544 #, c-format
2545 msgid "%s, %d files%s"
2546 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2547
2548 #: ../src/layout.c:715
2549 #, c-format
2550 msgid "%d files%s"
2551 msgstr "%d αρχεία%s"
2552
2553 #: ../src/layout.c:764
2554 #, c-format
2555 msgid "(no read permission) %s bytes"
2556 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2557
2558 #: ../src/layout.c:768
2559 #, c-format
2560 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2561 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2562
2563 #: ../src/layout.c:781
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2566 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2567
2568 #: ../src/layout.c:785
2569 #, c-format
2570 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2571 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2572
2573 #: ../src/layout.c:876
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Select sort order"
2576 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2577
2578 #: ../src/layout.c:882
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Folder contents (files selected)"
2581 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2582
2583 #: ../src/layout.c:893
2584 #, fuzzy
2585 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2586 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2587
2588 #: ../src/layout.c:904
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Select zoom and scroll mode"
2591 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2592
2593 #: ../src/layout.c:916
2594 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2598 msgid "Tools"
2599 msgstr "Εργαλεία"
2600
2601 #: ../src/layout.c:2270
2602 msgid "Window options and layout"
2603 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2604
2605 #: ../src/layout.c:2339
2606 msgid "General options"
2607 msgstr "Γενικές επιλογές"
2608
2609 #: ../src/layout.c:2341
2610 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2611 msgstr ""
2612 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2613
2614 #: ../src/layout.c:2349
2615 msgid "Use current"
2616 msgstr "Χρήση παρόντος"
2617
2618 #: ../src/layout.c:2352
2619 msgid "Show date in directories list view"
2620 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2621
2622 #: ../src/layout.c:2355
2623 msgid "Start-up directory:"
2624 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2625
2626 #: ../src/layout.c:2357
2627 msgid "No change"
2628 msgstr "Καμία αλλαγή"
2629
2630 #: ../src/layout.c:2360
2631 msgid "Restore last path"
2632 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2633
2634 #: ../src/layout.c:2363
2635 msgid "Home path"
2636 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2637
2638 #: ../src/layout.c:2367
2639 msgid "Layout"
2640 msgstr "Διάταξη"
2641
2642 #: ../src/layout.c:2694
2643 msgid "Invalid geometry\n"
2644 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2645
2646 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2647 msgid "Files"
2648 msgstr "Αρχεία"
2649
2650 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2651 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2652 msgid "Image"
2653 msgstr "Εικόνα"
2654
2655 #: ../src/layout_config.c:358
2656 msgid "(drag to change order)"
2657 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2658
2659 #: ../src/layout_image.c:787
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Copy _image"
2662 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
2663
2664 #: ../src/layout_image.c:838
2665 #, fuzzy
2666 msgid "_Animate"
2667 msgstr "Ζώοο"
2668
2669 #: ../src/layout_image.c:842
2670 msgid "Hide file _list"
2671 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2672
2673 #: ../src/layout_image.c:2065
2674 #, c-format
2675 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2676 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2677
2678 #: ../src/layout_image.c:2073
2679 #, c-format
2680 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2681 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2682
2683 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Clear Marks"
2686 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
2687
2688 #: ../src/layout_util.c:616
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Operation failed:\n"
2691 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2692
2693 #: ../src/layout_util.c:619
2694 #, fuzzy
2695 msgid "No file extension\n"
2696 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
2697
2698 #: ../src/layout_util.c:621
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Cannot create tmp file\n"
2701 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
2702
2703 #: ../src/layout_util.c:623
2704 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../src/layout_util.c:625
2708 #, fuzzy
2709 msgid "File is not writable\n"
2710 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2711
2712 #: ../src/layout_util.c:627
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Exiftran error\n"
2715 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
2716
2717 #: ../src/layout_util.c:629
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Mogrify error\n"
2720 msgstr "Καθρεπτισμός"
2721
2722 #: ../src/layout_util.c:633
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Image orientation"
2725 msgstr "Προσανατολισμός"
2726
2727 #: ../src/layout_util.c:2084
2728 #, c-format
2729 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/layout_util.c:2158
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2735 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
2736
2737 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2738 #: ../src/layout_util.c:2471
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Rename window"
2741 msgstr "Νέο παράθυρο"
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2744 #: ../src/layout_util.c:2472
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Delete window"
2747 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2748
2749 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2750 msgid "OK"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:2375
2754 #, fuzzy
2755 msgid "rename window"
2756 msgstr "Νέο παράθυρο"
2757
2758 #: ../src/layout_util.c:2406
2759 msgid "Delete window layout"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:2427
2763 msgid "_File"
2764 msgstr "_Αρχείο"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:2428
2767 msgid "_Go"
2768 msgstr "_Μετάβαση"
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:2429
2771 msgid "_Edit"
2772 msgstr "_Επεξεργασία"
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:2430
2775 msgid "_Select"
2776 msgstr "_Επιλογή"
2777
2778 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
2779 msgid "_Orientation"
2780 msgstr "_Προσανατολισμός"
2781
2782 #: ../src/layout_util.c:2432
2783 #, fuzzy
2784 msgid "_Rating"
2785 msgstr "Ζωγραφική"
2786
2787 #: ../src/layout_util.c:2433
2788 msgid "P_references"
2789 msgstr "_Προτιμήσεις"
2790
2791 #: ../src/layout_util.c:2435
2792 msgid "_Files and Folders"
2793 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:2436
2796 msgid "_Zoom"
2797 msgstr "_Εστίαση"
2798
2799 #: ../src/layout_util.c:2437
2800 msgid "_Color Management"
2801 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:2438
2804 msgid "_Connected Zoom"
2805 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:2439
2808 msgid "Spli_t"
2809 msgstr "Δια_χωρισμός"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:2440
2812 msgid "Stere_o"
2813 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
2816 msgid "Image _Overlay"
2817 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
2818
2819 #: ../src/layout_util.c:2442
2820 msgid "_Plugins"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/layout_util.c:2443
2824 #, fuzzy
2825 msgid "_Windows"
2826 msgstr "Παράθυρα"
2827
2828 #: ../src/layout_util.c:2444
2829 msgid "_Help"
2830 msgstr "_Βοήθεια"
2831
2832 #: ../src/layout_util.c:2446
2833 msgid "_First Image"
2834 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
2837 msgid "First Image"
2838 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2839
2840 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2841 #: ../src/layout_util.c:2449
2842 msgid "_Previous Image"
2843 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2844
2845 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2846 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
2847 msgid "Previous Image"
2848 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2849
2850 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2851 #: ../src/layout_util.c:2462
2852 msgid "_Next Image"
2853 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2856 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
2857 msgid "Next Image"
2858 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2859
2860 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Image Forward"
2863 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
2864
2865 #: ../src/layout_util.c:2453
2866 msgid "Forward in image history"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Image Back"
2872 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
2873
2874 #: ../src/layout_util.c:2454
2875 msgid "Back in image history"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../src/layout_util.c:2456
2879 #, fuzzy
2880 msgid "_First Page"
2881 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2882
2883 #: ../src/layout_util.c:2456
2884 msgid "First Page of multi-page image"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/layout_util.c:2457
2888 #, fuzzy
2889 msgid "_Last Page"
2890 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:2457
2893 msgid "Last Page of multi-page image"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:2458
2897 #, fuzzy
2898 msgid "_Next Page"
2899 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2900
2901 #: ../src/layout_util.c:2458
2902 msgid "Next Page of multi-page image"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../src/layout_util.c:2459
2906 #, fuzzy
2907 msgid "_Previous Page"
2908 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2909
2910 #: ../src/layout_util.c:2459
2911 msgid "Previous Page of multi-page image"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../src/layout_util.c:2463
2915 msgid "_Last Image"
2916 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2917
2918 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
2919 msgid "Last Image"
2920 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2921
2922 #: ../src/layout_util.c:2464
2923 msgid "_Back"
2924 msgstr "Πί_σω"
2925
2926 #: ../src/layout_util.c:2464
2927 msgid "Back in folder history"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../src/layout_util.c:2465
2931 msgid "_Forward"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/layout_util.c:2465
2935 msgid "Forward in folder history"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/layout_util.c:2466
2939 msgid "_Home"
2940 msgstr "_Σπίτι"
2941
2942 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
2943 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
2944 msgid "Home"
2945 msgstr "Αρχική"
2946
2947 #: ../src/layout_util.c:2467
2948 msgid "_Up"
2949 msgstr "_Πάνω"
2950
2951 #: ../src/layout_util.c:2467
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Up one folder"
2954 msgstr "Νέος φάκελος"
2955
2956 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
2957 msgid "New window"
2958 msgstr "Νέο παράθυρο"
2959
2960 #: ../src/layout_util.c:2469
2961 #, fuzzy
2962 msgid "default"
2963 msgstr "Προκαθορισμένα"
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:2470
2966 #, fuzzy
2967 msgid "from current"
2968 msgstr "Χρήση παρόντος"
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:2473
2971 msgid "_New collection"
2972 msgstr "_Νέα συλλογή"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
2975 #: ../src/toolbar.c:89
2976 msgid "New collection"
2977 msgstr "Νέα συλλογή"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:2474
2980 msgid "_Open collection..."
2981 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:2474
2984 msgid "Open collection..."
2985 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2986
2987 #: ../src/layout_util.c:2475
2988 msgid "Open recen_t"
2989 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2990
2991 #: ../src/layout_util.c:2475
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Open recent collection"
2994 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
2995
2996 #: ../src/layout_util.c:2476
2997 msgid "_Search..."
2998 msgstr "_Αναζήτηση..."
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:2476
3001 msgid "Search..."
3002 msgstr "Αναζήτηση..."
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:2477
3005 msgid "Find duplicates..."
3006 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:2478
3009 msgid "Pa_n view"
3010 msgstr "Πα_νόψη"
3011
3012 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3013 msgid "Pan view"
3014 msgstr "Πανόψη"
3015
3016 #: ../src/layout_util.c:2479
3017 msgid "_Print..."
3018 msgstr "_Εκτύπωση..."
3019
3020 #: ../src/layout_util.c:2480
3021 msgid "N_ew folder..."
3022 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:2480
3025 msgid "New folder..."
3026 msgstr "Νέος φάκελος..."
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:2481
3029 msgid "Copy..."
3030 msgstr "Αντιγραφή..."
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:2482
3033 msgid "Move..."
3034 msgstr "Μετακίνηση..."
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:2483
3037 msgid "Rename..."
3038 msgstr "Μετονομασία..."
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:2487
3041 msgid "Delete..."
3042 msgstr "Διαγραφή..."
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3045 msgid "Enable file _grouping"
3046 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:2488
3049 msgid "Enable file grouping"
3050 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3053 msgid "Disable file groupi_ng"
3054 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:2489
3057 msgid "Disable file grouping"
3058 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:2490
3061 msgid "_Copy path to clipboard"
3062 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:2490
3065 msgid "Copy path to clipboard"
3066 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:2491
3069 #, fuzzy
3070 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3071 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3072
3073 #: ../src/layout_util.c:2491
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3076 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3077
3078 #: ../src/layout_util.c:2492
3079 msgid "Close window"
3080 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3081
3082 #: ../src/layout_util.c:2493
3083 msgid "_Quit"
3084 msgstr "_Τερματισμός"
3085
3086 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3087 msgid "Quit"
3088 msgstr "Τερματισμός"
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3091 #, fuzzy
3092 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3093 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3094
3095 #: ../src/layout_util.c:2494
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3098 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3099
3100 #: ../src/layout_util.c:2495
3101 msgid "_Rating 0"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../src/layout_util.c:2495
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Rating 0"
3107 msgstr "Ζωγραφική"
3108
3109 #: ../src/layout_util.c:2496
3110 msgid "_Rating 1"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../src/layout_util.c:2496
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Rating 1"
3116 msgstr "Ζωγραφική"
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:2497
3119 msgid "_Rating 2"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:2497
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Rating 2"
3125 msgstr "Ζωγραφική"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2498
3128 msgid "_Rating 3"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:2498
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Rating 3"
3134 msgstr "Ζωγραφική"
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:2499
3137 msgid "_Rating 4"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:2499
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Rating 4"
3143 msgstr "Ζωγραφική"
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:2500
3146 msgid "_Rating 5"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../src/layout_util.c:2500
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Rating 5"
3152 msgstr "Ζωγραφική"
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:2501
3155 msgid "_Rating -1"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:2501
3159 msgid "Rating -1"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3165 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3170 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:2503
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Rotate 1_80°"
3175 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3176
3177 #: ../src/layout_util.c:2503
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Image Rotate 180°"
3180 msgstr "Περιστροφή 180°"
3181
3182 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3183 msgid "_Mirror"
3184 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3185
3186 #: ../src/layout_util.c:2504
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Image Mirror"
3189 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3190
3191 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3192 msgid "_Flip"
3193 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:2505
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Image Flip"
3198 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3201 msgid "_Original state"
3202 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3203
3204 #: ../src/layout_util.c:2506
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Image rotate Original state"
3207 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3208
3209 #: ../src/layout_util.c:2507
3210 msgid "Select _all"
3211 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3212
3213 #: ../src/layout_util.c:2508
3214 msgid "Select _none"
3215 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3216
3217 #: ../src/layout_util.c:2509
3218 msgid "_Invert Selection"
3219 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:2509
3222 msgid "Invert Selection"
3223 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:2510
3226 msgid "P_references..."
3227 msgstr "_Προτιμήσεις"
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:2510
3230 msgid "Preferences..."
3231 msgstr "Προτιμήσεις..."
3232
3233 #: ../src/layout_util.c:2511
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Configure _Plugins..."
3236 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:2511
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Configure Plugins..."
3241 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:2512
3244 msgid "_Configure this window..."
3245 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3246
3247 #: ../src/layout_util.c:2512
3248 msgid "Configure this window..."
3249 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3250
3251 #: ../src/layout_util.c:2513
3252 #, fuzzy
3253 msgid "_Cache maintenance..."
3254 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3255
3256 #: ../src/layout_util.c:2513
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Cache maintenance..."
3259 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:2514
3262 msgid "Set as wallpaper"
3263 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:2515
3266 msgid "_Save metadata"
3267 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3268
3269 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3270 msgid "Save metadata"
3271 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3272
3273 #: ../src/layout_util.c:2516
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Keyword autocomplete"
3276 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:2516
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Keyword Autocomplete"
3281 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3284 #: ../src/toolbar.c:115
3285 msgid "Zoom in"
3286 msgstr "Μεγέθυνση"
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3289 #: ../src/toolbar.c:116
3290 msgid "Zoom out"
3291 msgstr "Σμίκρυνση"
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3294 #: ../src/toolbar.c:117
3295 msgid "Zoom 1:1"
3296 msgstr "Εστίαση 1:1"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3299 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3300 msgid "_Zoom to fit"
3301 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3304 #: ../src/toolbar.c:118
3305 msgid "Zoom to fit"
3306 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3309 msgid "Fit _Horizontally"
3310 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:2525
3313 msgid "Fit Horizontally"
3314 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3317 msgid "Fit _Vertically"
3318 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3319
3320 #: ../src/layout_util.c:2526
3321 msgid "Fit Vertically"
3322 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3323
3324 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3325 msgid "Zoom _2:1"
3326 msgstr "Εστίαση _2:1"
3327
3328 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3329 msgid "Zoom 2:1"
3330 msgstr "Εστίαση 2:1"
3331
3332 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3333 msgid "Zoom _3:1"
3334 msgstr "Εστίαση _3:1"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3337 msgid "Zoom 3:1"
3338 msgstr "Εστίαση 3:1"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3341 msgid "Zoom _4:1"
3342 msgstr "Εστίαση _4:1"
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3345 msgid "Zoom 4:1"
3346 msgstr "Εστίαση 4:1"
3347
3348 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3349 #: ../src/toolbar.c:124
3350 msgid "Zoom 1:2"
3351 msgstr "Εστίαση 1:2"
3352
3353 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3354 msgid "Zoom 1:3"
3355 msgstr "Εστίαση 1:3"
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3358 #: ../src/toolbar.c:126
3359 msgid "Zoom 1:4"
3360 msgstr "Εστίαση 1:4"
3361
3362 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3363 #: ../src/toolbar.c:127
3364 msgid "Connected Zoom in"
3365 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3366
3367 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3368 msgid "Connected Zoom out"
3369 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3370
3371 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3372 msgid "Connected Zoom 1:1"
3373 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3376 msgid "Connected Zoom to fit"
3377 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:2541
3380 msgid "Connected Fit Horizontally"
3381 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:2542
3384 msgid "Connected Fit Vertically"
3385 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:2543
3388 msgid "Connected Zoom 2:1"
3389 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3390
3391 #: ../src/layout_util.c:2544
3392 msgid "Connected Zoom 3:1"
3393 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:2545
3396 msgid "Connected Zoom 4:1"
3397 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3398
3399 #: ../src/layout_util.c:2546
3400 msgid "Connected Zoom 1:2"
3401 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3402
3403 #: ../src/layout_util.c:2547
3404 msgid "Connected Zoom 1:3"
3405 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3406
3407 #: ../src/layout_util.c:2548
3408 msgid "Connected Zoom 1:4"
3409 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3410
3411 #: ../src/layout_util.c:2549
3412 msgid "_View in new window"
3413 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:2549
3416 msgid "View in new window"
3417 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3420 #: ../src/layout_util.c:2552
3421 msgid "F_ull screen"
3422 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3423
3424 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3425 msgid "_Leave full screen"
3426 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3429 msgid "Leave full screen"
3430 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:2555
3433 msgid "_Cycle through overlay modes"
3434 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3435
3436 #: ../src/layout_util.c:2555
3437 msgid "Cycle through Overlay modes"
3438 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3439
3440 #: ../src/layout_util.c:2556
3441 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3442 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3443
3444 #: ../src/layout_util.c:2556
3445 msgid "Cycle through histogram channels"
3446 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3447
3448 #: ../src/layout_util.c:2557
3449 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3450 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3451
3452 #: ../src/layout_util.c:2557
3453 msgid "Cycle through histogram modes"
3454 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:2558
3457 msgid "_Hide file list"
3458 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3459
3460 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3461 msgid "Hide file list"
3462 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:2559
3465 msgid "_Pause slideshow"
3466 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3467
3468 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3469 msgid "Pause slideshow"
3470 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3471
3472 #: ../src/layout_util.c:2560
3473 msgid "Faster"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Slideshow Faster"
3479 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:2561
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Slower"
3484 msgstr "Λουλούδι"
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Slideshow Slower"
3489 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:2562
3492 msgid "_Refresh"
3493 msgstr "_Ανανέωση"
3494
3495 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3496 msgid "Refresh"
3497 msgstr "Ανανέωση"
3498
3499 #: ../src/layout_util.c:2563
3500 msgid "_Contents"
3501 msgstr "_Περιεχόμενα"
3502
3503 #: ../src/layout_util.c:2563
3504 msgid "Contents"
3505 msgstr "Περιεχόμενα"
3506
3507 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3508 msgid "On-line help search"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../src/layout_util.c:2565
3512 msgid "_Keyboard shortcuts"
3513 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3514
3515 #: ../src/layout_util.c:2565
3516 msgid "Keyboard shortcuts"
3517 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3518
3519 #: ../src/layout_util.c:2566
3520 #, fuzzy
3521 msgid "_Keyboard map"
3522 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3523
3524 #: ../src/layout_util.c:2566
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Keyboard map"
3527 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3528
3529 #: ../src/layout_util.c:2567
3530 msgid "_Release notes"
3531 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
3532
3533 #: ../src/layout_util.c:2567
3534 msgid "Release notes"
3535 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
3536
3537 #: ../src/layout_util.c:2568
3538 msgid "_ChangeLog"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/layout_util.c:2568
3542 msgid "ChangeLog notes"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3546 msgid "Search and Run command"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../src/layout_util.c:2569
3550 msgid "Search commands by keyword and run them"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/layout_util.c:2570
3554 msgid "_About"
3555 msgstr "Σ_χετικά με"
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:2570
3558 msgid "About"
3559 msgstr "Σχετικά με"
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2571
3562 msgid "_Log Window"
3563 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:2571
3566 msgid "Log Window"
3567 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:2572
3570 msgid "_Exif window"
3571 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3574 msgid "Exif window"
3575 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3576
3577 #: ../src/layout_util.c:2573
3578 msgid "_Cycle through stereo modes"
3579 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:2573
3582 msgid "Cycle through stereo modes"
3583 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3584
3585 #: ../src/layout_util.c:2574
3586 #, fuzzy
3587 msgid "_Next Pane"
3588 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3589
3590 #: ../src/layout_util.c:2574
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Next Split Pane"
3593 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3594
3595 #: ../src/layout_util.c:2575
3596 #, fuzzy
3597 msgid "_Previous Pane"
3598 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3599
3600 #: ../src/layout_util.c:2575
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Previous Split Pane"
3603 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:2576
3606 msgid "_Up Pane"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../src/layout_util.c:2576
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Up Split Pane"
3612 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:2577
3615 msgid "_Down Pane"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2577
3619 msgid "Down Split Pane"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../src/layout_util.c:2578
3623 #, fuzzy
3624 msgid "_Write orientation to file"
3625 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3626
3627 #: ../src/layout_util.c:2578
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Write orientation to file"
3630 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3631
3632 #: ../src/layout_util.c:2579
3633 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../src/layout_util.c:2579
3637 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../src/layout_util.c:2580
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Clear Marks..."
3643 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3644
3645 #: ../src/layout_util.c:2584
3646 msgid "Show _Thumbnails"
3647 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3648
3649 #: ../src/layout_util.c:2584
3650 msgid "Show Thumbnails"
3651 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2585
3654 msgid "Show _Marks"
3655 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3656
3657 #: ../src/layout_util.c:2585
3658 msgid "Show Marks"
3659 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3660
3661 #: ../src/layout_util.c:2586
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Show File Filter"
3664 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3665
3666 #: ../src/layout_util.c:2587
3667 msgid "Pi_xel Info"
3668 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3669
3670 #: ../src/layout_util.c:2587
3671 msgid "Show Pixel Info"
3672 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3673
3674 #: ../src/layout_util.c:2588
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Hide _alpha"
3677 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3678
3679 #: ../src/layout_util.c:2588
3680 msgid "Hide alpha channel"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:2589
3684 msgid "_Float file list"
3685 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3686
3687 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
3688 msgid "Float file list"
3689 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3690
3691 #: ../src/layout_util.c:2590
3692 msgid "Hide tool_bar"
3693 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3694
3695 #: ../src/layout_util.c:2590
3696 msgid "Hide toolbar"
3697 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3698
3699 #: ../src/layout_util.c:2591
3700 msgid "_Info sidebar"
3701 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3702
3703 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
3704 msgid "Info sidebar"
3705 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3706
3707 #: ../src/layout_util.c:2592
3708 msgid "Sort _manager"
3709 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3710
3711 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
3712 msgid "Sort manager"
3713 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3714
3715 #: ../src/layout_util.c:2593
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Hide Bars"
3718 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3719
3720 #: ../src/layout_util.c:2594
3721 msgid "Toggle _slideshow"
3722 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3723
3724 #: ../src/layout_util.c:2594
3725 msgid "Toggle slideshow"
3726 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3727
3728 #: ../src/layout_util.c:2595
3729 msgid "Use _color profiles"
3730 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3731
3732 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
3733 msgid "Use color profiles"
3734 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3735
3736 #: ../src/layout_util.c:2596
3737 msgid "Use profile from _image"
3738 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3739
3740 #: ../src/layout_util.c:2596
3741 msgid "Use profile from image"
3742 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3743
3744 #: ../src/layout_util.c:2597
3745 msgid "Toggle _grayscale"
3746 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3747
3748 #: ../src/layout_util.c:2597
3749 msgid "Toggle grayscale"
3750 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3751
3752 #: ../src/layout_util.c:2598
3753 msgid "Image Overlay"
3754 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3755
3756 #: ../src/layout_util.c:2599
3757 msgid "_Show Histogram"
3758 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2599
3761 msgid "Show Histogram"
3762 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
3763
3764 #: ../src/layout_util.c:2600
3765 #, fuzzy
3766 msgid "_Show Guidelines"
3767 msgstr "Προβολή κρυφών"
3768
3769 #: ../src/layout_util.c:2600
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Show Guidelines"
3772 msgstr "Προβολή κρυφών"
3773
3774 #: ../src/layout_util.c:2601
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Rectangular Selection"
3777 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
3778
3779 #: ../src/layout_util.c:2602
3780 msgid "GIF _animation"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../src/layout_util.c:2602
3784 msgid "Toggle GIF animation"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/layout_util.c:2603
3788 msgid "_Exif rotate"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Exif rotate"
3794 msgstr "Exif έκδοση"
3795
3796 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
3797 msgid "Draw Rectangle"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../src/layout_util.c:2605
3801 msgid "Over/Under Exposed"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
3805 msgid "Split Pane Sync"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/layout_util.c:2610
3809 msgid "Image _List"
3810 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3811
3812 #: ../src/layout_util.c:2610
3813 msgid "View Images as List"
3814 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
3815
3816 #: ../src/layout_util.c:2611
3817 msgid "I_cons"
3818 msgstr "Ει_κονίδια"
3819
3820 #: ../src/layout_util.c:2611
3821 msgid "View Images as Icons"
3822 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
3823
3824 #: ../src/layout_util.c:2615
3825 #, fuzzy
3826 msgid "T_oggle Folder View"
3827 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3828
3829 #: ../src/layout_util.c:2615
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Toggle Folders View"
3832 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3833
3834 #: ../src/layout_util.c:2619
3835 msgid "_Horizontal"
3836 msgstr "Ορι_ζόντια"
3837
3838 #: ../src/layout_util.c:2619
3839 msgid "Split Horizontal"
3840 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
3841
3842 #: ../src/layout_util.c:2620
3843 msgid "_Vertical"
3844 msgstr "_Κάθετα"
3845
3846 #: ../src/layout_util.c:2620
3847 msgid "Split Vertical"
3848 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
3849
3850 #: ../src/layout_util.c:2621
3851 msgid "_Quad"
3852 msgstr "_Τετραπλά"
3853
3854 #: ../src/layout_util.c:2621
3855 msgid "Split Quad"
3856 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
3857
3858 #: ../src/layout_util.c:2622
3859 msgid "_Single"
3860 msgstr "_Μονό"
3861
3862 #: ../src/layout_util.c:2622
3863 msgid "Split Single"
3864 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3865
3866 #: ../src/layout_util.c:2626
3867 msgid "Input _0: sRGB"
3868 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
3869
3870 #: ../src/layout_util.c:2626
3871 msgid "Input 0: sRGB"
3872 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
3873
3874 #: ../src/layout_util.c:2627
3875 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3876 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
3877
3878 #: ../src/layout_util.c:2627
3879 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3880 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
3881
3882 #: ../src/layout_util.c:2628
3883 msgid "Input _2"
3884 msgstr "Εισαγωγή _2"
3885
3886 #: ../src/layout_util.c:2628
3887 msgid "Input 2"
3888 msgstr "Εισαγωγή 2"
3889
3890 #: ../src/layout_util.c:2629
3891 msgid "Input _3"
3892 msgstr "Εισαγωγή _3"
3893
3894 #: ../src/layout_util.c:2629
3895 msgid "Input 3"
3896 msgstr "Εισαγωγή 3"
3897
3898 #: ../src/layout_util.c:2630
3899 msgid "Input _4"
3900 msgstr "Εισαγωγή _4"
3901
3902 #: ../src/layout_util.c:2630
3903 msgid "Input 4"
3904 msgstr "Εισαγωγή 4"
3905
3906 #: ../src/layout_util.c:2631
3907 msgid "Input _5"
3908 msgstr "Εισαγωγή _5"
3909
3910 #: ../src/layout_util.c:2631
3911 msgid "Input 5"
3912 msgstr "Εισαγωγή 5"
3913
3914 #: ../src/layout_util.c:2635
3915 msgid "Histogram on Red"
3916 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
3917
3918 #: ../src/layout_util.c:2636
3919 msgid "Histogram on Green"
3920 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2637
3923 msgid "Histogram on Blue"
3924 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
3925
3926 #: ../src/layout_util.c:2638
3927 msgid "Histogram on RGB"
3928 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
3929
3930 #: ../src/layout_util.c:2639
3931 msgid "Histogram on Value"
3932 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
3933
3934 #: ../src/layout_util.c:2643
3935 msgid "Linear Histogram"
3936 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
3937
3938 #: ../src/layout_util.c:2644
3939 msgid "_Log Histogram"
3940 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3941
3942 #: ../src/layout_util.c:2644
3943 msgid "Log Histogram"
3944 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3945
3946 #: ../src/layout_util.c:2648
3947 msgid "_Auto"
3948 msgstr "_Αυτόματο"
3949
3950 #: ../src/layout_util.c:2648
3951 msgid "Stereo Auto"
3952 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
3953
3954 #: ../src/layout_util.c:2649
3955 msgid "_Side by Side"
3956 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
3957
3958 #: ../src/layout_util.c:2649
3959 msgid "Stereo Side by Side"
3960 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
3961
3962 #: ../src/layout_util.c:2650
3963 msgid "_Cross"
3964 msgstr "_Σαυρός"
3965
3966 #: ../src/layout_util.c:2650
3967 msgid "Stereo Cross"
3968 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
3969
3970 #: ../src/layout_util.c:2651
3971 msgid "_Off"
3972 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
3973
3974 #: ../src/layout_util.c:2651
3975 msgid "Stereo Off"
3976 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
3977
3978 #: ../src/layout_util.c:2987
3979 #, c-format
3980 msgid "Mark _%d"
3981 msgstr "Σημάδι _%d"
3982
3983 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
3984 #, c-format
3985 msgid "_Set mark %d"
3986 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
3987
3988 #: ../src/layout_util.c:2988
3989 #, c-format
3990 msgid "Set mark %d"
3991 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
3992
3993 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
3994 #, c-format
3995 msgid "_Reset mark %d"
3996 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
3997
3998 #: ../src/layout_util.c:2989
3999 #, c-format
4000 msgid "Reset mark %d"
4001 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4002
4003 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4004 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4005 #, c-format
4006 msgid "_Toggle mark %d"
4007 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4008
4009 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4010 #, c-format
4011 msgid "Toggle mark %d"
4012 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4013
4014 #: ../src/layout_util.c:2992
4015 #, c-format
4016 msgid "Se_lect mark %d"
4017 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4018
4019 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4020 #, c-format
4021 msgid "Select mark %d"
4022 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4023
4024 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4025 #, c-format
4026 msgid "_Select mark %d"
4027 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4028
4029 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4030 #, c-format
4031 msgid "_Add mark %d"
4032 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4033
4034 #: ../src/layout_util.c:2994
4035 #, c-format
4036 msgid "Add mark %d"
4037 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4038
4039 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4040 #, c-format
4041 msgid "_Intersection with mark %d"
4042 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4043
4044 #: ../src/layout_util.c:2995
4045 #, c-format
4046 msgid "Intersection with mark %d"
4047 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4048
4049 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4050 #, c-format
4051 msgid "_Unselect mark %d"
4052 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4053
4054 #: ../src/layout_util.c:2996
4055 #, c-format
4056 msgid "Unselect mark %d"
4057 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4058
4059 #: ../src/layout_util.c:2997
4060 #, c-format
4061 msgid "_Filter mark %d"
4062 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4063
4064 #: ../src/layout_util.c:2997
4065 #, c-format
4066 msgid "Filter mark %d"
4067 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4068
4069 #: ../src/layout_util.c:3612
4070 #, c-format
4071 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4072 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4073
4074 #: ../src/layout_util.c:3618
4075 msgid "No unsaved metadata"
4076 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4077
4078 #: ../src/layout_util.c:3666
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "Image profile: %s\n"
4082 "Screen profile: %s"
4083 msgstr ""
4084 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4085 "Προφίλ οθόνης: %s"
4086
4087 #: ../src/layout_util.c:3674
4088 msgid "Click to enable color management"
4089 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4090
4091 #: ../src/layout_util.c:3679
4092 msgid "Color profiles not supported"
4093 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4094
4095 #: ../src/layout_util.c:3701
4096 #, c-format
4097 msgid "Input _%d: %s"
4098 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4099
4100 #. something went badly wrong
4101 #: ../src/lirc.c:209
4102 #, c-format
4103 msgid "disconnected from LIRC\n"
4104 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
4105
4106 #: ../src/lirc.c:234
4107 #, c-format
4108 msgid ""
4109 "could not read LIRC config file\n"
4110 "please read the documentation of LIRC to \n"
4111 "know how to create a proper config file\n"
4112 msgstr ""
4113 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
4114 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
4115 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
4116
4117 #: ../src/logwindow.c:355
4118 msgid "Log"
4119 msgstr "Καταγραφές"
4120
4121 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4122 msgid "Debug level:"
4123 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4124
4125 #: ../src/logwindow.c:410
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Pause scrolling"
4128 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4129
4130 #: ../src/logwindow.c:418
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Enable line wrap"
4133 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4134
4135 #: ../src/logwindow.c:426
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Enable timer data"
4138 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4139
4140 #: ../src/logwindow.c:446
4141 msgid "Search for text in log window"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: ../src/logwindow.c:455
4145 msgid "Search backwards"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: ../src/logwindow.c:465
4149 msgid "Search forwards"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: ../src/logwindow.c:475
4153 msgid "Highlight all"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: ../src/logwindow.c:481
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Filter regexp"
4159 msgstr "Φίλτρο"
4160
4161 #: ../src/main.c:386
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Usage: %s [options] [path]\n"
4165 "\n"
4166 msgstr ""
4167 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4168 "\n"
4169
4170 #: ../src/main.c:387
4171 msgid "valid options are:\n"
4172 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4173
4174 #: ../src/main.c:388
4175 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4176 msgstr ""
4177 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4178
4179 #: ../src/main.c:389
4180 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4181 msgstr ""
4182 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4183
4184 #: ../src/main.c:390
4185 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4186 msgstr ""
4187 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4188 "οθόνης\n"
4189
4190 #: ../src/main.c:391
4191 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4192 msgstr ""
4193 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4194 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4195
4196 #: ../src/main.c:392
4197 msgid ""
4198 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4199 msgstr ""
4200 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4201 "γραμμή εντολών\n"
4202
4203 #: ../src/main.c:393
4204 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4205 msgstr ""
4206 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4207
4208 #: ../src/main.c:394
4209 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4210 msgstr ""
4211 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4212
4213 #: ../src/main.c:395
4214 #, fuzzy
4215 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4216 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4217
4218 #: ../src/main.c:396
4219 msgid ""
4220 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4221 msgstr ""
4222 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4223 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4224
4225 #: ../src/main.c:397
4226 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
4227 msgstr ""
4228 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4229 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4230
4231 #: ../src/main.c:399
4232 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4233 msgstr ""
4234 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4235 "αποσφαλμάτωσης\n"
4236
4237 #: ../src/main.c:400
4238 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../src/main.c:402
4242 #, fuzzy
4243 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4244 msgstr ""
4245 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4246
4247 #: ../src/main.c:403
4248 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../src/main.c:404
4252 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4253 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4254
4255 #: ../src/main.c:405
4256 #, fuzzy
4257 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4258 msgstr ""
4259 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4260 "\n"
4261
4262 #: ../src/main.c:406
4263 msgid ""
4264 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4265 "accel.)\n"
4266 "\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: ../src/main.c:657
4270 #, c-format
4271 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4272 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4273
4274 #: ../src/main.c:661
4275 #, c-format
4276 msgid "Could not create dir:%s\n"
4277 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4278
4279 #: ../src/main.c:713
4280 #, c-format
4281 msgid "error saving file: %s\n"
4282 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4283
4284 #: ../src/main.c:732
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "error saving file: %s\n"
4288 "error: %s\n"
4289 msgstr ""
4290 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4291 "σφάλμα: %s\n"
4292
4293 #: ../src/main.c:859
4294 msgid "exit"
4295 msgstr "έξοδος"
4296
4297 #: ../src/main.c:864
4298 #, c-format
4299 msgid "Quit %s"
4300 msgstr "Τερματισμός %s"
4301
4302 #: ../src/main.c:866
4303 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4304 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4305
4306 #: ../src/menu.c:143
4307 msgid "Sort by size"
4308 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4309
4310 #: ../src/menu.c:146
4311 msgid "Sort by date"
4312 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4313
4314 #: ../src/menu.c:149
4315 msgid "Sort by file creation date"
4316 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4317
4318 #: ../src/menu.c:152
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Sort by Exif date original"
4321 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4322
4323 #: ../src/menu.c:155
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Sort by Exif date digitized"
4326 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4327
4328 #: ../src/menu.c:158
4329 msgid "Unsorted"
4330 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4331
4332 #: ../src/menu.c:161
4333 msgid "Sort by path"
4334 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
4335
4336 #: ../src/menu.c:164
4337 msgid "Sort by number"
4338 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
4339
4340 #: ../src/menu.c:167
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Sort by rating"
4343 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4344
4345 #: ../src/menu.c:170
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Sort by class"
4348 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4349
4350 #: ../src/menu.c:174
4351 msgid "Sort by name"
4352 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
4353
4354 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4355 msgid "Zoom to original size"
4356 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4357
4358 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4359 msgid "Fit image to window"
4360 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4361
4362 #: ../src/menu.c:274
4363 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4364 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4365
4366 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4367 msgid "Zoom"
4368 msgstr "Εστίαση"
4369
4370 #: ../src/menu.c:354
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Rotate _180°"
4373 msgstr "Περιστροφή _180°"
4374
4375 #: ../src/menu.c:459
4376 #, fuzzy
4377 msgid "_Add to Collection"
4378 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4379
4380 #: ../src/metadata.c:1733
4381 msgid "People"
4382 msgstr "Άνθρωποι"
4383
4384 #: ../src/metadata.c:1734
4385 msgid "Family"
4386 msgstr "Οικογένεια"
4387
4388 #: ../src/metadata.c:1735
4389 msgid "Free time"
4390 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4391
4392 #: ../src/metadata.c:1736
4393 msgid "Children"
4394 msgstr "Παιδιά"
4395
4396 #: ../src/metadata.c:1737
4397 msgid "Sport"
4398 msgstr "Αθλήματα"
4399
4400 #: ../src/metadata.c:1738
4401 msgid "Culture"
4402 msgstr "Πολιτισμός"
4403
4404 #: ../src/metadata.c:1739
4405 msgid "Festival"
4406 msgstr "Εκδηλώσεις"
4407
4408 #: ../src/metadata.c:1740
4409 msgid "Nature"
4410 msgstr "Φύση"
4411
4412 #: ../src/metadata.c:1741
4413 msgid "Animal"
4414 msgstr "Ζώοο"
4415
4416 #: ../src/metadata.c:1742
4417 msgid "Bird"
4418 msgstr "Πουλί"
4419
4420 #: ../src/metadata.c:1743
4421 msgid "Insect"
4422 msgstr "Έντομο"
4423
4424 #: ../src/metadata.c:1744
4425 msgid "Pets"
4426 msgstr "Κατοικίδια"
4427
4428 #: ../src/metadata.c:1745
4429 msgid "Wildlife"
4430 msgstr "Άγρια ζωή"
4431
4432 #: ../src/metadata.c:1746
4433 msgid "Zoo"
4434 msgstr "Ζωολογικός"
4435
4436 #: ../src/metadata.c:1747
4437 msgid "Plant"
4438 msgstr "Φυτό"
4439
4440 #: ../src/metadata.c:1748
4441 msgid "Tree"
4442 msgstr "Δένδρο"
4443
4444 #: ../src/metadata.c:1749
4445 msgid "Flower"
4446 msgstr "Λουλούδι"
4447
4448 #: ../src/metadata.c:1750
4449 msgid "Water"
4450 msgstr "Νερό"
4451
4452 #: ../src/metadata.c:1751
4453 msgid "River"
4454 msgstr "Ποτάμι"
4455
4456 #: ../src/metadata.c:1752
4457 msgid "Lake"
4458 msgstr "Λίμνη"
4459
4460 #: ../src/metadata.c:1753
4461 msgid "Sea"
4462 msgstr "Θάλασσα"
4463
4464 #: ../src/metadata.c:1754
4465 msgid "Landscape"
4466 msgstr "Τοπίο"
4467
4468 #: ../src/metadata.c:1755
4469 msgid "Art"
4470 msgstr "Τέχνη"
4471
4472 #: ../src/metadata.c:1756
4473 msgid "Statue"
4474 msgstr "Άγαλμα"
4475
4476 #: ../src/metadata.c:1757
4477 msgid "Painting"
4478 msgstr "Ζωγραφική"
4479
4480 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4481 msgid "Historic"
4482 msgstr "Ιστορική"
4483
4484 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4485 msgid "Modern"
4486 msgstr "Σύγχρονη"
4487
4488 #: ../src/metadata.c:1760
4489 msgid "City"
4490 msgstr "Πόλη"
4491
4492 #: ../src/metadata.c:1761
4493 msgid "Park"
4494 msgstr "Πάρκο"
4495
4496 #: ../src/metadata.c:1762
4497 msgid "Street"
4498 msgstr "Δρόμος"
4499
4500 #: ../src/metadata.c:1763
4501 msgid "Square"
4502 msgstr "Πλατεία"
4503
4504 #: ../src/metadata.c:1764
4505 msgid "Architecture"
4506 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4507
4508 #: ../src/metadata.c:1765
4509 msgid "Buildings"
4510 msgstr "Κτίσματα"
4511
4512 #: ../src/metadata.c:1766
4513 msgid "House"
4514 msgstr "Σπίτι"
4515
4516 #: ../src/metadata.c:1767
4517 msgid "Cathedral"
4518 msgstr "Καθεδρικός"
4519
4520 #: ../src/metadata.c:1768
4521 msgid "Palace"
4522 msgstr "Παλάτι"
4523
4524 #: ../src/metadata.c:1769
4525 msgid "Castle"
4526 msgstr "Κάστρο"
4527
4528 #: ../src/metadata.c:1770
4529 msgid "Bridge"
4530 msgstr "Γέφυρα"
4531
4532 #: ../src/metadata.c:1771
4533 msgid "Interior"
4534 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4535
4536 #: ../src/metadata.c:1774
4537 msgid "Places"
4538 msgstr "Τοποθεσίες"
4539
4540 #: ../src/metadata.c:1775
4541 msgid "Conditions"
4542 msgstr "Συνθήκες"
4543
4544 #: ../src/metadata.c:1776
4545 msgid "Night"
4546 msgstr "Νύχτα"
4547
4548 #: ../src/metadata.c:1777
4549 msgid "Lights"
4550 msgstr "Φώτα"
4551
4552 #: ../src/metadata.c:1778
4553 msgid "Reflections"
4554 msgstr "Αντανακλάσεις"
4555
4556 #: ../src/metadata.c:1779
4557 msgid "Sun"
4558 msgstr "Ήλιος"
4559
4560 #: ../src/metadata.c:1780
4561 msgid "Weather"
4562 msgstr "Καιρός"
4563
4564 #: ../src/metadata.c:1781
4565 msgid "Fog"
4566 msgstr "Ομίχλη"
4567
4568 #: ../src/metadata.c:1782
4569 msgid "Rain"
4570 msgstr "Βροχή"
4571
4572 #: ../src/metadata.c:1783
4573 msgid "Clouds"
4574 msgstr "Σύννεφα"
4575
4576 #: ../src/metadata.c:1784
4577 msgid "Snow"
4578 msgstr "Χιόνι"
4579
4580 #: ../src/metadata.c:1785
4581 msgid "Sunny weather"
4582 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4583
4584 #: ../src/metadata.c:1786
4585 msgid "Photo"
4586 msgstr "Φωτογραφία"
4587
4588 #: ../src/metadata.c:1787
4589 msgid "Edited"
4590 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4591
4592 #: ../src/metadata.c:1788
4593 msgid "Detail"
4594 msgstr "Λεπτομέρεια"
4595
4596 #: ../src/metadata.c:1789
4597 msgid "Macro"
4598 msgstr "Μακροεντολές"
4599
4600 #: ../src/metadata.c:1790
4601 msgid "Portrait"
4602 msgstr "Πορτραίτο"
4603
4604 #: ../src/metadata.c:1791
4605 msgid "Black and White"
4606 msgstr "Ασπρόμαυρη"
4607
4608 #: ../src/metadata.c:1792
4609 msgid "Perspective"
4610 msgstr "Προοπτική"
4611
4612 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4613 msgid "Desktop"
4614 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4615
4616 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4617 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Mark "
4620 msgstr "Σημάδι %d"
4621
4622 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Collection"
4625 msgstr "Συλλογές"
4626
4627 #: ../src/osd.c:45
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Image index"
4630 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4631
4632 #: ../src/osd.c:46
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Images total"
4635 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4636
4637 #: ../src/osd.c:55
4638 #, fuzzy
4639 msgid "File page no."
4640 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4641
4642 #: ../src/osd.c:56
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Image date"
4645 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4646
4647 #: ../src/osd.c:58
4648 #, fuzzy
4649 msgid "ShutterSpeed"
4650 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4651
4652 #: ../src/osd.c:64
4653 msgid "ISO"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/osd.c:66
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Focal len. 35mm"
4659 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4660
4661 #: ../src/osd.c:70
4662 msgid "Lat, Long"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../src/osd.c:71
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Altitude"
4668 msgstr "GPS υψόμετρο"
4669
4670 #: ../src/osd.c:73
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Timezone"
4673 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4674
4675 #: ../src/osd.c:78
4676 #, fuzzy
4677 msgid "© Creator"
4678 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4679
4680 #: ../src/osd.c:79
4681 msgid "© Contributor"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/osd.c:80
4685 #, fuzzy
4686 msgid "© Rights"
4687 msgstr "Φώτα"
4688
4689 #: ../src/osd.c:169
4690 msgid ""
4691 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
4695 #, c-format
4696 msgid "%d images, %s"
4697 msgstr "%d εικόνες, %s"
4698
4699 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
4700 #, c-format
4701 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4702 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
4703
4704 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
4705 msgid "Folder not supported"
4706 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
4707
4708 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
4709 msgid "Reading image data..."
4710 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
4711
4712 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
4713 msgid "Sorting images..."
4714 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
4715
4716 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
4717 msgid "Filename:"
4718 msgstr "Όνομα αρχείου:"
4719
4720 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
4721 #: ../src/preferences.c:2337
4722 msgid "Location:"
4723 msgstr "Τοποθεσία:"
4724
4725 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4726 msgid "Date:"
4727 msgstr "Ημερομηνία:"
4728
4729 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
4730 msgid "Size:"
4731 msgstr "Μέγεθος:"
4732
4733 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
4734 msgid "Folder not found"
4735 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
4736
4737 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
4738 msgid "The entered path is not a folder"
4739 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
4740
4741 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
4742 msgid "Pan View"
4743 msgstr "Πανόψη"
4744
4745 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4746 msgid "Timeline"
4747 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4748
4749 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
4750 msgid "Calendar"
4751 msgstr "Ημερολόγιο"
4752
4753 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
4754 msgid "Folders (flower)"
4755 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
4756
4757 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
4758 msgid "Grid"
4759 msgstr "Πλέγμα"
4760
4761 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
4762 msgid "Dots"
4763 msgstr "Σημεία"
4764
4765 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
4766 msgid "No Images"
4767 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
4768
4769 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
4770 msgid "Small Thumbnails"
4771 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
4772
4773 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
4774 msgid "Normal Thumbnails"
4775 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
4776
4777 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
4778 msgid "Large Thumbnails"
4779 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
4780
4781 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
4782 msgid "1:10 (10%)"
4783 msgstr "1:10 (10%)"
4784
4785 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
4786 msgid "1:4 (25%)"
4787 msgstr "1:4 (25%)"
4788
4789 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
4790 msgid "1:3 (33%)"
4791 msgstr "1:3 (33%)"
4792
4793 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
4794 msgid "1:2 (50%)"
4795 msgstr "1:2 (50%)"
4796
4797 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4798 msgid "1:1 (100%)"
4799 msgstr "1:1 (100%)"
4800
4801 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
4802 msgid "Pan View Performance"
4803 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
4804
4805 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4806 msgid "Pan view performance may be poor."
4807 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
4808
4809 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
4810 #, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4813 "pan view the following options can be enabled.\n"
4814 "\n"
4815 "Note that both options must be enabled to\n"
4816 "notice a change in performance."
4817 msgstr ""
4818 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
4819 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
4820 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
4821
4822 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4823 msgid "Cache thumbnails"
4824 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
4825
4826 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
4827 msgid "Use shared thumbnail cache"
4828 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
4829
4830 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
4831 msgid "Do not show this dialog again"
4832 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
4833
4834 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
4835 msgid "_Play"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
4839 msgid "Sort by E_xif date"
4840 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4841
4842 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
4843 msgid "_Show Exif information"
4844 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
4845
4846 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
4847 msgid "Show im_age"
4848 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
4849
4850 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
4851 msgid "_None"
4852 msgstr "_Κανένα"
4853
4854 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
4855 msgid "_Full size"
4856 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
4857
4858 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4859 msgid "Require"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4863 msgid "R"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Exclude"
4869 msgstr "εξαίρεση"
4870
4871 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4872 msgid "E"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Include"
4878 msgstr "εξαίρεση"
4879
4880 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4881 msgid "I"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4885 msgid "G"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Keyword Filter:"
4891 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
4892
4893 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
4894 msgid "Filter"
4895 msgstr "Φίλτρο"
4896
4897 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Removed keyword…"
4900 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
4901
4902 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4903 msgid "Find:"
4904 msgstr "Αναζήτηση:"
4905
4906 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4907 msgid "Find"
4908 msgstr "Αναζήτηση"
4909
4910 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4911 msgid "path found"
4912 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
4913
4914 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4915 msgid "filename found"
4916 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
4917
4918 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4919 msgid "partial match"
4920 msgstr "μερική αντιστοιχία"
4921
4922 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4923 msgid "no match"
4924 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
4925
4926 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
4927 msgid "Unknown"
4928 msgstr "Άγνωστος"
4929
4930 #: ../src/preferences.c:116
4931 msgid "RAW Image"
4932 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
4933
4934 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
4935 msgid "Video"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Document"
4941 msgstr "Σχόλιο"
4942
4943 #: ../src/preferences.c:612
4944 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4945 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
4946
4947 #: ../src/preferences.c:614
4948 msgid "Tiles"
4949 msgstr "Πλακίδια"
4950
4951 #: ../src/preferences.c:616
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
4954 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
4955
4956 #: ../src/preferences.c:639
4957 msgid "Ask"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: ../src/preferences.c:667
4961 msgid "Primary"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: ../src/preferences.c:669
4965 msgid "Clipboard"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: ../src/preferences.c:671
4969 msgid "Both"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
4973 msgid "Back"
4974 msgstr "Πίσω"
4975
4976 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
4977 msgid "Forward"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
4981 msgid "Up"
4982 msgstr "Πάνω"
4983
4984 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
4985 #, fuzzy
4986 msgid "First page"
4987 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
4988
4989 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Last Page"
4992 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
4993
4994 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Next page"
4997 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
4998
4999 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Previous Page"
5002 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5003
5004 #: ../src/preferences.c:705
5005 msgid "New _window"
5006 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5007
5008 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Search"
5011 msgstr "Αναζήτηση:"
5012
5013 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5014 #: ../src/utilops.c:3204
5015 msgid "New folder"
5016 msgstr "Νέος φάκελος"
5017
5018 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5019 #: ../src/utilops.c:2882
5020 msgid "Rename"
5021 msgstr "Μετονομασία"
5022
5023 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5024 #: ../src/utilops.c:2229
5025 msgid "Delete"
5026 msgstr "Διαγραφή"
5027
5028 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Close Window"
5031 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5032
5033 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Select invert"
5036 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5037
5038 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Show file filter"
5041 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5042
5043 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Select rectangle"
5046 msgstr "Επιλογή όλων"
5047
5048 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5049 msgid "Print"
5050 msgstr "Εκτύπωση"
5051
5052 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5053 msgid "Preferences"
5054 msgstr "Προτιμήσεις"
5055
5056 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Configure this window"
5059 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5060
5061 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Cache maintenance"
5064 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5065
5066 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Rotate clockwise 90°"
5069 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
5070
5071 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Rotate 180°"
5074 msgstr "Περιστροφή 180°"
5075
5076 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5077 msgid "Mirror"
5078 msgstr "Καθρεπτισμός"
5079
5080 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5081 msgid "Flip"
5082 msgstr "Αναποδογύρισμα"
5083
5084 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5085 msgid "Original state"
5086 msgstr "Αρχική κατάσταση"
5087
5088 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Fit Horizontaly"
5091 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5092
5093 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Fit vertically"
5096 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5097
5098 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Zoom1:3"
5101 msgstr "Εστίαση 1:3"
5102
5103 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Grayscale"
5106 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5107
5108 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5109 msgid "Over Under Exposed"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5113 #: ../src/window.c:308
5114 msgid "Help"
5115 msgstr "Βοήθεια"
5116
5117 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Show thumbnails"
5120 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5121
5122 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Show marks"
5125 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5126
5127 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Show guidelines"
5130 msgstr "Προβολή κρυφών"
5131
5132 #: ../src/preferences.c:876
5133 msgid "Custom"
5134 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5135
5136 #: ../src/preferences.c:958
5137 msgid "Single image"
5138 msgstr "Μονή εικόνα"
5139
5140 #: ../src/preferences.c:960
5141 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5142 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5143
5144 #: ../src/preferences.c:962
5145 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5146 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5147
5148 #: ../src/preferences.c:964
5149 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5150 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5151
5152 #: ../src/preferences.c:966
5153 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5154 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5155
5156 #: ../src/preferences.c:968
5157 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5158 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5159
5160 #: ../src/preferences.c:970
5161 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5162 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5163
5164 #: ../src/preferences.c:972
5165 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../src/preferences.c:974
5169 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../src/preferences.c:976
5173 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../src/preferences.c:979
5177 msgid "Side by Side"
5178 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5179
5180 #: ../src/preferences.c:980
5181 msgid "Side by Side Half size"
5182 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5183
5184 #: ../src/preferences.c:987
5185 msgid "Top - Bottom"
5186 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5187
5188 #: ../src/preferences.c:988
5189 msgid "Top - Bottom Half size"
5190 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5191
5192 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5193 msgid "Fixed position"
5194 msgstr "Σταθερή θέση"
5195
5196 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5197 msgid "Reset filters"
5198 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5199
5200 #: ../src/preferences.c:1329
5201 msgid ""
5202 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5203 "Continue?"
5204 msgstr ""
5205 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5206 "Να συνεχίσω;"
5207
5208 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5209 msgid "Clear trash"
5210 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5211
5212 #: ../src/preferences.c:1360
5213 msgid "This will remove the trash contents."
5214 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5215
5216 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5217 msgid "Reset image overlay template string"
5218 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5219
5220 #: ../src/preferences.c:1408
5221 msgid ""
5222 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5223 "Continue?"
5224 msgstr ""
5225 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5226 "προεπιλεγμένα.\n"
5227 "Να συνεχίσω;"
5228
5229 #: ../src/preferences.c:1915
5230 msgid "General"
5231 msgstr "Γενικά"
5232
5233 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5234 msgid "Quality:"
5235 msgstr "Ποιότητα:"
5236
5237 #: ../src/preferences.c:1924
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Custom size: "
5240 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5241
5242 #: ../src/preferences.c:1925
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Width:"
5245 msgstr "Πλάτος"
5246
5247 #: ../src/preferences.c:1926
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Height:"
5250 msgstr "Ύψος"
5251
5252 #: ../src/preferences.c:1928
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5255 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5256
5257 #: ../src/preferences.c:1936
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5260 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5261
5262 #: ../src/preferences.c:1943
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5265 msgstr ""
5266 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5267 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5268
5269 #: ../src/preferences.c:1950
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5272 msgstr ""
5273 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5274 "άλλες εφαρμογές"
5275
5276 #: ../src/preferences.c:1956
5277 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5278 msgstr ""
5279 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5280 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5281
5282 #: ../src/preferences.c:1959
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Thumbnail color management"
5285 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5286
5287 #: ../src/preferences.c:1962
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Collection preview:"
5290 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5291
5292 #: ../src/preferences.c:1965
5293 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ../src/preferences.c:1968
5297 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: ../src/preferences.c:1977
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Star Rating"
5303 msgstr "Ζωγραφική"
5304
5305 #: ../src/preferences.c:1984
5306 msgid "Star character: "
5307 msgstr ""
5308
5309 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5310 msgid "Display selected character"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5314 msgid ""
5315 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5316 "characters may be found on the Internet."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5320 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Clear"
5323 msgstr "Εκκα_θάριση"
5324
5325 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5326 #: ../src/preferences.c:2184
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Default"
5329 msgstr "Προκαθορισμένα"
5330
5331 #: ../src/preferences.c:2016
5332 msgid "Rejected character: "
5333 msgstr ""
5334
5335 #: ../src/preferences.c:2048
5336 msgid "Slide show"
5337 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5338
5339 #: ../src/preferences.c:2059
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5342 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5343
5344 #: ../src/preferences.c:2075
5345 msgid "Random"
5346 msgstr "Στη τύχη"
5347
5348 #: ../src/preferences.c:2076
5349 msgid "Repeat"
5350 msgstr "Επανάληψη"
5351
5352 #: ../src/preferences.c:2080
5353 msgid "Image loading and caching"
5354 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5355
5356 #: ../src/preferences.c:2082
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5359 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5360
5361 #: ../src/preferences.c:2084
5362 msgid "Preload next image"
5363 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5364
5365 #: ../src/preferences.c:2087
5366 msgid "Refresh on file change"
5367 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5368
5369 #: ../src/preferences.c:2093
5370 msgid "Expand menu and toolbar"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: ../src/preferences.c:2095
5374 msgid ""
5375 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5376 "effect)"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: ../src/preferences.c:2097
5380 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: ../src/preferences.c:2101
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Info sidebar heights"
5386 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
5387
5388 #: ../src/preferences.c:2102
5389 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../src/preferences.c:2104
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Keywords:"
5395 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
5396
5397 #: ../src/preferences.c:2110
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Comment:"
5400 msgstr "Σχόλιο"
5401
5402 #: ../src/preferences.c:2113
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Rating:"
5405 msgstr "Ζωγραφική"
5406
5407 #: ../src/preferences.c:2119
5408 msgid "Show predefined keyword tree"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../src/preferences.c:2121
5412 msgid ""
5413 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5414 "take effect)"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Timezone database"
5420 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5421
5422 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5423 msgid "Update"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../src/preferences.c:2153
5427 msgid "Install"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: ../src/preferences.c:2158
5431 msgid ""
5432 "No Internet connection!\n"
5433 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5434 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: ../src/preferences.c:2162
5438 msgid ""
5439 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5440 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: ../src/preferences.c:2168
5444 msgid "On-line help search engine"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../src/preferences.c:2175
5448 msgid ""
5449 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5450 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5451 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: ../src/preferences.c:2217
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5457 msgstr ""
5458 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
5459
5460 #: ../src/preferences.c:2225
5461 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5462 msgstr ""
5463 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5464 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5465
5466 #: ../src/preferences.c:2233
5467 msgid "Zoom increment:"
5468 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5469
5470 #: ../src/preferences.c:2241
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5473 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5474
5475 #: ../src/preferences.c:2247
5476 #, c-format
5477 msgid ""
5478 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5479 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5480 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5481 "100% is full-size."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../src/preferences.c:2250
5485 #, c-format
5486 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../src/preferences.c:2256
5490 msgid ""
5491 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5492 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5493 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5494 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5495 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../src/preferences.c:2258
5499 msgid "Appearance"
5500 msgstr "Εμφάνιση"
5501
5502 #: ../src/preferences.c:2260
5503 msgid "Use custom border color in window mode"
5504 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5505
5506 #: ../src/preferences.c:2263
5507 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5508 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5509
5510 #: ../src/preferences.c:2266
5511 msgid "Border color"
5512 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5513
5514 #: ../src/preferences.c:2271
5515 msgid "Alpha channel color 1"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: ../src/preferences.c:2274
5519 msgid "Alpha channel color 2"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: ../src/preferences.c:2280
5523 msgid "Convenience"
5524 msgstr "Ευκολίες"
5525
5526 #: ../src/preferences.c:2282
5527 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5528 msgstr ""
5529 "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
5530
5531 #: ../src/preferences.c:2296
5532 msgid "Windows"
5533 msgstr "Παράθυρα"
5534
5535 #: ../src/preferences.c:2298
5536 msgid "State"
5537 msgstr "Κατάσταση"
5538
5539 #: ../src/preferences.c:2300
5540 msgid "Remember window positions"
5541 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5542
5543 #: ../src/preferences.c:2303
5544 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../src/preferences.c:2307
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Remember window workspace"
5550 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5551
5552 #: ../src/preferences.c:2311
5553 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5554 msgstr ""
5555 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5556
5557 #: ../src/preferences.c:2314
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Remember dialog window positions"
5560 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5561
5562 #: ../src/preferences.c:2317
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Show window IDs"
5565 msgstr "Νέο παράθυρο"
5566
5567 #: ../src/preferences.c:2322
5568 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5569 msgstr ""
5570 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5571 "επιπλέοντα"
5572
5573 #: ../src/preferences.c:2326
5574 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5575 msgstr ""
5576 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5577
5578 #: ../src/preferences.c:2341
5579 msgid "Smooth image flip"
5580 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5581
5582 #: ../src/preferences.c:2343
5583 msgid "Disable screen saver"
5584 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5585
5586 #: ../src/preferences.c:2361
5587 msgid "OSD"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../src/preferences.c:2365
5591 msgid "Overlay Screen Display"
5592 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5593
5594 #: ../src/preferences.c:2377
5595 msgid "Image overlay template"
5596 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5597
5598 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
5599 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5603 msgid "Font"
5604 msgstr "Γραμματοσειρά"
5605
5606 #: ../src/preferences.c:2408
5607 msgid "Text"
5608 msgstr "Κείμενο"
5609
5610 #: ../src/preferences.c:2413
5611 msgid "Background"
5612 msgstr "Παρασκήνιο"
5613
5614 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
5615 #: ../src/preferences.c:3527
5616 msgid "Defaults"
5617 msgstr "Προκαθορισμένα"
5618
5619 #: ../src/preferences.c:2436
5620 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: ../src/preferences.c:2440
5624 #, fuzzy
5625 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5626 msgstr "Προσανατολισμός"
5627
5628 #: ../src/preferences.c:2445
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Field separators"
5631 msgstr "Επιταχυντές"
5632
5633 #: ../src/preferences.c:2449
5634 msgid ""
5635 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5636 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: ../src/preferences.c:2454
5640 msgid "Field maximum length"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: ../src/preferences.c:2458
5644 msgid "%path:39%"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: ../src/preferences.c:2463
5648 msgid "Pre- and post- text"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: ../src/preferences.c:2467
5652 msgid ""
5653 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5654 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5655 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../src/preferences.c:2472
5659 msgid "Pango markup"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../src/preferences.c:2476
5663 msgid ""
5664 "<b>bold</b>\n"
5665 "<u>underline</u>\n"
5666 "<i>italic</i>\n"
5667 "<s>strikethrough</s>"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/preferences.c:2517
5671 msgid "Show hidden files or folders"
5672 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
5673
5674 #: ../src/preferences.c:2519
5675 msgid "Show parent folder (..)"
5676 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
5677
5678 #: ../src/preferences.c:2521
5679 msgid "Case sensitive sort"
5680 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
5681
5682 #: ../src/preferences.c:2523
5683 msgid "Natural sort order"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../src/preferences.c:2525
5687 msgid "Disable file extension checks"
5688 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
5689
5690 #: ../src/preferences.c:2528
5691 msgid "Disable File Filtering"
5692 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
5693
5694 #: ../src/preferences.c:2532
5695 msgid "Grouping sidecar extensions"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../src/preferences.c:2539
5699 msgid "File types"
5700 msgstr "Τύποι αρχείων"
5701
5702 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
5703 msgid "Class"
5704 msgstr "Κατάταξη"
5705
5706 #: ../src/preferences.c:2613
5707 msgid "Writable"
5708 msgstr "Εγγράψιμο"
5709
5710 #: ../src/preferences.c:2624
5711 msgid "Sidecar is allowed"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../src/preferences.c:2670
5715 msgid "Metadata writing process"
5716 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
5717
5718 #: ../src/preferences.c:2672
5719 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5720 msgstr ""
5721 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
5722 "είναι απενεργοποιημένες."
5723
5724 #: ../src/preferences.c:2674
5725 msgid ""
5726 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5727 "success."
5728 msgstr ""
5729 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
5730 "μετά την πρώτη επιτυχία."
5731
5732 #: ../src/preferences.c:2682
5733 #, fuzzy
5734 msgid ""
5735 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5736 "standard"
5737 msgstr ""
5738 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
5739 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
5740
5741 #: ../src/preferences.c:2688
5742 msgid ""
5743 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5744 msgstr ""
5745 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
5746 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
5747
5748 #: ../src/preferences.c:2691
5749 #, c-format
5750 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5751 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
5752
5753 #: ../src/preferences.c:2702
5754 msgid "Step 1: Write to image files"
5755 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
5756
5757 #: ../src/preferences.c:2710
5758 msgid ""
5759 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5760 "standard)"
5761 msgstr ""
5762 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
5763 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
5764
5765 #: ../src/preferences.c:2713
5766 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5767 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
5768
5769 #: ../src/preferences.c:2716
5770 msgid "Ask before writing to image files"
5771 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
5772
5773 #: ../src/preferences.c:2719
5774 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/preferences.c:2722
5778 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5779 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
5780
5781 #: ../src/preferences.c:2727
5782 msgid ""
5783 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5784 "instead of XMP"
5785 msgstr ""
5786 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
5787 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
5788
5789 #: ../src/preferences.c:2731
5790 msgid "Miscellaneous"
5791 msgstr "Διάφορα"
5792
5793 #: ../src/preferences.c:2732
5794 msgid ""
5795 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5796 "sidecars"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../src/preferences.c:2735
5800 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5801 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
5802
5803 #: ../src/preferences.c:2738
5804 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5805 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
5806
5807 #: ../src/preferences.c:2744
5808 msgid "Auto-save options"
5809 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
5810
5811 #: ../src/preferences.c:2746
5812 msgid "Write metadata after timeout"
5813 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
5814
5815 #: ../src/preferences.c:2752
5816 msgid "Timeout (seconds):"
5817 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
5818
5819 #: ../src/preferences.c:2755
5820 msgid "Write metadata on image change"
5821 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
5822
5823 #: ../src/preferences.c:2758
5824 msgid "Write metadata on directory change"
5825 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
5826
5827 #: ../src/preferences.c:2761
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Pre-load metadata"
5830 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
5831
5832 #: ../src/preferences.c:2763
5833 msgid "Read metadata in background"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Search for keywords"
5839 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
5840
5841 #: ../src/preferences.c:3064
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5844 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
5845
5846 #: ../src/preferences.c:3147
5847 msgid "Perceptual"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../src/preferences.c:3149
5851 msgid "Relative Colorimetric"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: ../src/preferences.c:3153
5855 msgid "Absolute Colorimetric"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../src/preferences.c:3177
5859 msgid "Color management"
5860 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5861
5862 #: ../src/preferences.c:3179
5863 msgid "Input profiles"
5864 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
5865
5866 #: ../src/preferences.c:3187
5867 msgid "Type"
5868 msgstr "Τύπος"
5869
5870 #: ../src/preferences.c:3190
5871 msgid "Menu name"
5872 msgstr "Ονομασία στο μενού"
5873
5874 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
5875 msgid "File"
5876 msgstr "Αρχείο"
5877
5878 #: ../src/preferences.c:3201
5879 #, c-format
5880 msgid "Input %d:"
5881 msgstr "Εισαγωγή %d:"
5882
5883 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
5884 msgid "Select color profile"
5885 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
5886
5887 #: ../src/preferences.c:3225
5888 msgid "Screen profile"
5889 msgstr "Προφίλ οθόνης"
5890
5891 #: ../src/preferences.c:3229
5892 msgid "Use system screen profile if available"
5893 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
5894
5895 #: ../src/preferences.c:3234
5896 msgid "Screen:"
5897 msgstr "Οθόνη:"
5898
5899 #: ../src/preferences.c:3240
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Render Intent:"
5902 msgstr "Αποτύπωση"
5903
5904 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
5905 msgid "Behavior"
5906 msgstr "Συμπεριφορά"
5907
5908 #: ../src/preferences.c:3297
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Confirm permanent file delete"
5911 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
5912
5913 #: ../src/preferences.c:3299
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Confirm move file to Trash"
5916 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
5917
5918 #: ../src/preferences.c:3301
5919 msgid "Enable Delete key"
5920 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
5921
5922 #: ../src/preferences.c:3304
5923 msgid "Use Geeqie trash location"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../src/preferences.c:3322
5927 msgid "Maximum size:"
5928 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
5929
5930 #: ../src/preferences.c:3322
5931 #, fuzzy
5932 msgid "MiB"
5933 msgstr "MB"
5934
5935 #: ../src/preferences.c:3324
5936 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5937 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
5938
5939 #: ../src/preferences.c:3325
5940 msgid "View"
5941 msgstr "Προβολή"
5942
5943 #: ../src/preferences.c:3333
5944 msgid "Use system Trash bin"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../src/preferences.c:3336
5948 msgid "Use no trash at all"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../src/preferences.c:3346
5952 msgid "Descend folders in tree view"
5953 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
5954
5955 #: ../src/preferences.c:3349
5956 msgid "In place renaming"
5957 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
5958
5959 #: ../src/preferences.c:3352
5960 msgid "List directory view uses single click to enter"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: ../src/preferences.c:3355
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Circular selection lists"
5966 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
5967
5968 #: ../src/preferences.c:3357
5969 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/preferences.c:3359
5973 msgid "Save marks on exit"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../src/preferences.c:3363
5977 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: ../src/preferences.c:3367
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Open collections on top"
5983 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
5984
5985 #: ../src/preferences.c:3371
5986 msgid "Hide window in fullscreen"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../src/preferences.c:3375
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Recent folder list maximum size"
5992 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
5993
5994 #: ../src/preferences.c:3378
5995 msgid "Drag'n drop icon size"
5996 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
5997
5998 #: ../src/preferences.c:3382
5999 msgid "Drag`n drop default action:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../src/preferences.c:3385
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Copy path clipboard selection:"
6005 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6006
6007 #: ../src/preferences.c:3389
6008 msgid "Navigation"
6009 msgstr "Πλοήγηση"
6010
6011 #: ../src/preferences.c:3391
6012 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6013 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6014
6015 #: ../src/preferences.c:3393
6016 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../src/preferences.c:3395
6020 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6021 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6022
6023 #: ../src/preferences.c:3397
6024 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: ../src/preferences.c:3399
6028 msgid "Play video by left click on image"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: ../src/preferences.c:3402
6032 msgid "Play with:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../src/preferences.c:3406
6036 msgid "Mouse button Back:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../src/preferences.c:3408
6040 msgid "Mouse button Forward:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../src/preferences.c:3412
6044 msgid "GPU"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../src/preferences.c:3414
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Override disable GPU"
6050 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6051
6052 #: ../src/preferences.c:3421
6053 msgid "Debugging"
6054 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6055
6056 #: ../src/preferences.c:3426
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Timer data"
6059 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6060
6061 #: ../src/preferences.c:3429
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Log Window max. lines:"
6064 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6065
6066 #: ../src/preferences.c:3447
6067 msgid "Keyboard"
6068 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6069
6070 #: ../src/preferences.c:3449
6071 msgid "Accelerators"
6072 msgstr "Επιταχυντές"
6073
6074 #: ../src/preferences.c:3468
6075 msgid "Action"
6076 msgstr "Ενέργεια"
6077
6078 #: ../src/preferences.c:3490
6079 msgid "KEY"
6080 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
6081
6082 #: ../src/preferences.c:3501
6083 msgid "Tooltip"
6084 msgstr "Επισήμανση"
6085
6086 #: ../src/preferences.c:3532
6087 msgid "Reset selected"
6088 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6089
6090 #: ../src/preferences.c:3547
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Toolbar Main"
6093 msgstr "Εργαλεία"
6094
6095 #: ../src/preferences.c:3563
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Toolbar Status"
6098 msgstr "Εργαλεία"
6099
6100 #: ../src/preferences.c:3580
6101 msgid "Stereo"
6102 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6103
6104 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6105 msgid "Windowed stereo mode"
6106 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6107
6108 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6109 msgid "Mirror left image"
6110 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6111
6112 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6113 msgid "Flip left image"
6114 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6115
6116 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6117 msgid "Mirror right image"
6118 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6119
6120 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6121 msgid "Flip right image"
6122 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6123
6124 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6125 msgid "Swap left and right images"
6126 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6127
6128 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6129 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6130 msgstr ""
6131 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6132
6133 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6134 msgid "Fullscreen stereo mode"
6135 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6136
6137 #: ../src/preferences.c:3606
6138 msgid "Use different settings for fullscreen"
6139 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6140
6141 #: ../src/preferences.c:3636
6142 msgid "Left X"
6143 msgstr "Αριστερό Χ"
6144
6145 #: ../src/preferences.c:3638
6146 msgid "Left Y"
6147 msgstr "Αριστερό Υ"
6148
6149 #: ../src/preferences.c:3640
6150 msgid "Right X"
6151 msgstr "Δεξί Χ"
6152
6153 #: ../src/preferences.c:3642
6154 msgid "Right Y"
6155 msgstr "Δεξί Υ"
6156
6157 #: ../src/preferences.c:3808
6158 #, fuzzy
6159 msgid "About Geeqie"
6160 msgstr "Τζήκιυ"
6161
6162 #: ../src/preferences.c:3818
6163 msgid "translator-credits"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6167 msgid "Timezone database download failed"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../src/preferences.c:3927
6171 msgid "Downloading timezone database"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: ../src/print.c:353
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Image text"
6177 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6178
6179 #: ../src/print.c:355
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Show image text"
6182 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6183
6184 #: ../src/print.c:424
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Page text"
6187 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6188
6189 #: ../src/print.c:426
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Show page text"
6192 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6193
6194 #: ../src/rcfile.c:91
6195 #, c-format
6196 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6197 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6198
6199 #: ../src/rcfile.c:644
6200 #, c-format
6201 msgid "error saving config file: %s\n"
6202 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6203
6204 #: ../src/rcfile.c:720
6205 #, c-format
6206 msgid ""
6207 "error saving config file: %s\n"
6208 "error: %s\n"
6209 msgstr ""
6210 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6211 "σφάλμα: %s\n"
6212
6213 #: ../src/remote.c:748
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6216 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6217
6218 #: ../src/remote.c:782
6219 #, c-format
6220 msgid "%dx%d+%d+%d"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../src/remote.c:1067
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "Class: %s\n"
6226 msgstr "Κατάταξη"
6227
6228 #: ../src/remote.c:1072
6229 #, fuzzy, c-format
6230 msgid "Page no: %d/%d\n"
6231 msgstr "Σελίδα %d"
6232
6233 #: ../src/remote.c:1080
6234 #, c-format
6235 msgid "Country name: %s\n"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/remote.c:1087
6239 #, c-format
6240 msgid "Country code: %s\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../src/remote.c:1094
6244 #, c-format
6245 msgid "Timezone: %s\n"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6249 msgid "lua error: no data"
6250 msgstr ""
6251
6252 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6253 #: ../src/remote.c:1387
6254 msgid "next image"
6255 msgstr "επόμενη εικόνα"
6256
6257 #: ../src/remote.c:1388
6258 msgid "previous image"
6259 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6260
6261 #: ../src/remote.c:1389
6262 msgid "first image"
6263 msgstr "πρώτη εικόνα"
6264
6265 #: ../src/remote.c:1390
6266 msgid "last image"
6267 msgstr "τελευταία εικόνα"
6268
6269 #: ../src/remote.c:1391
6270 msgid "toggle full screen"
6271 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6272
6273 #: ../src/remote.c:1392
6274 msgid "start full screen"
6275 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6276
6277 #: ../src/remote.c:1393
6278 msgid "stop full screen"
6279 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6280
6281 #: ../src/remote.c:1394
6282 msgid "toggle slide show"
6283 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6284
6285 #: ../src/remote.c:1395
6286 msgid "start slide show"
6287 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6288
6289 #: ../src/remote.c:1396
6290 msgid "stop slide show"
6291 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6292
6293 #: ../src/remote.c:1397
6294 msgid "<FOLDER>"
6295 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6296
6297 #: ../src/remote.c:1397
6298 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6299 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
6300
6301 #: ../src/remote.c:1398
6302 #, fuzzy
6303 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6304 msgstr "<[N][.M]>"
6305
6306 #: ../src/remote.c:1398
6307 #, fuzzy
6308 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6309 msgstr ""
6310 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6311 "δευτερόλεπτα)"
6312
6313 #: ../src/remote.c:1399
6314 msgid "show tools"
6315 msgstr "προβολή των εργαλείων"
6316
6317 #: ../src/remote.c:1400
6318 msgid "hide tools"
6319 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
6320
6321 #: ../src/remote.c:1401
6322 msgid "quit"
6323 msgstr "τερματισμός"
6324
6325 #: ../src/remote.c:1402
6326 msgid "<FILE>|layout ID"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../src/remote.c:1402
6330 msgid "load configuration from FILE"
6331 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6332
6333 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6334 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6335 msgid "<FILE>"
6336 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6337
6338 #: ../src/remote.c:1403
6339 msgid "get list of sidecars of FILE"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: ../src/remote.c:1404
6343 msgid "get destination path of FILE"
6344 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6345
6346 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6347 #: ../src/remote.c:1408
6348 #, fuzzy
6349 msgid "<FILE>|<URL>"
6350 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6351
6352 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6353 #, fuzzy
6354 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6355 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6356
6357 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6358 #, fuzzy
6359 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6360 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6361
6362 #: ../src/remote.c:1409
6363 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../src/remote.c:1410
6367 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/remote.c:1411
6371 msgid "get rectangle co-ordinates"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: ../src/remote.c:1412
6375 #, fuzzy
6376 msgid "get render intent"
6377 msgstr "Αποτύπωση"
6378
6379 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6380 #, fuzzy
6381 msgid "[<FOLDER>]"
6382 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6383
6384 #: ../src/remote.c:1413
6385 msgid "get list of files and class"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../src/remote.c:1414
6389 msgid "get list of files and class recursive"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../src/remote.c:1415
6393 msgid "<COLLECTION>"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: ../src/remote.c:1415
6397 #, fuzzy
6398 msgid "get collection content"
6399 msgstr "Νέα συλλογή"
6400
6401 #: ../src/remote.c:1416
6402 #, fuzzy
6403 msgid "get collection list"
6404 msgstr "Νέα συλλογή"
6405
6406 #: ../src/remote.c:1417
6407 #, fuzzy
6408 msgid "get file info"
6409 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6410
6411 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6412 msgid "open FILE in new window"
6413 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
6414
6415 #: ../src/remote.c:1420
6416 msgid "clear command line collection list"
6417 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6418
6419 #: ../src/remote.c:1421
6420 msgid "add FILE to command line collection list"
6421 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6422
6423 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6424 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6425 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6426
6427 #: ../src/remote.c:1424
6428 msgid "<ID>"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: ../src/remote.c:1424
6432 msgid "window id for following commands"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../src/remote.c:1425
6436 #, fuzzy
6437 msgid "new window"
6438 msgstr "Νέο παράθυρο"
6439
6440 #: ../src/remote.c:1426
6441 #, fuzzy
6442 msgid "close window"
6443 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6444
6445 #: ../src/remote.c:1427
6446 msgid "<GEOMETRY>"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: ../src/remote.c:1427
6450 #, fuzzy
6451 msgid "set window geometry"
6452 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6453
6454 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6455 msgid "clear|clean"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: ../src/remote.c:1428
6459 #, fuzzy
6460 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6461 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6462
6463 #: ../src/remote.c:1429
6464 #, fuzzy
6465 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6466 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6467
6468 #: ../src/remote.c:1430
6469 msgid "    clean the metadata cache"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../src/remote.c:1431
6473 #, fuzzy
6474 msgid "<folder>  "
6475 msgstr "φάκελος"
6476
6477 #: ../src/remote.c:1431
6478 #, fuzzy
6479 msgid " render thumbnails"
6480 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6481
6482 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6483 #, fuzzy
6484 msgid "<folder> "
6485 msgstr "φάκελος"
6486
6487 #: ../src/remote.c:1432
6488 #, fuzzy
6489 msgid "render thumbnails recursively"
6490 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6491
6492 #: ../src/remote.c:1433
6493 #, fuzzy
6494 msgid " render thumbnails (see Help)"
6495 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6496
6497 #: ../src/remote.c:1434
6498 #, fuzzy
6499 msgid "<folder>"
6500 msgstr "φάκελος"
6501
6502 #: ../src/remote.c:1434
6503 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: ../src/remote.c:1436
6507 msgid "<FILE>,<lua script>"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: ../src/remote.c:1436
6511 msgid "run lua script on FILE"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../src/remote.c:1438
6515 msgid "<PWD>"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: ../src/remote.c:1438
6519 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: ../src/remote.c:1439
6523 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../src/remote.c:1504
6527 msgid "Remote command list:\n"
6528 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
6529
6530 #: ../src/remote.c:1523
6531 msgid ""
6532 "\n"
6533 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6534 msgstr ""
6535 "\n"
6536 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
6537 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
6538
6539 #: ../src/remote.c:1573
6540 #, c-format
6541 msgid "Remote %s not running, starting..."
6542 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
6543
6544 #: ../src/remote.c:1711
6545 msgid "Remote not available\n"
6546 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
6547
6548 #: ../src/search.c:270
6549 msgid "folder"
6550 msgstr "φάκελος"
6551
6552 #: ../src/search.c:271
6553 msgid "comments"
6554 msgstr "σχόλια"
6555
6556 #: ../src/search.c:272
6557 msgid "results"
6558 msgstr "αποτελέσματα"
6559
6560 #: ../src/search.c:273
6561 #, fuzzy
6562 msgid "collection"
6563 msgstr "Συλλογές"
6564
6565 #: ../src/search.c:277
6566 #, fuzzy
6567 msgid "name contains"
6568 msgstr "περιέχει"
6569
6570 #: ../src/search.c:278
6571 #, fuzzy
6572 msgid "name is"
6573 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6574
6575 #: ../src/search.c:279
6576 #, fuzzy
6577 msgid "path contains"
6578 msgstr "περιέχει"
6579
6580 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6581 msgid "equal to"
6582 msgstr "ίσο με"
6583
6584 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6585 msgid "less than"
6586 msgstr "μικρότερο από"
6587
6588 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6589 msgid "greater than"
6590 msgstr "μεγαλύτερο από"
6591
6592 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6593 msgid "between"
6594 msgstr "ανάμεσα"
6595
6596 #: ../src/search.c:291
6597 msgid "before"
6598 msgstr "πριν"
6599
6600 #: ../src/search.c:292
6601 msgid "after"
6602 msgstr "μετά"
6603
6604 #: ../src/search.c:297
6605 msgid "match all"
6606 msgstr "ταίριασμα με όλα"
6607
6608 #: ../src/search.c:298
6609 msgid "match any"
6610 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
6611
6612 #: ../src/search.c:299
6613 msgid "exclude"
6614 msgstr "εξαίρεση"
6615
6616 #: ../src/search.c:303
6617 msgid "contains"
6618 msgstr "περιέχει"
6619
6620 #: ../src/search.c:304
6621 msgid "miss"
6622 msgstr "αποφυγή"
6623
6624 #: ../src/search.c:316
6625 #, fuzzy
6626 msgid "not geocoded"
6627 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
6628
6629 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6630 msgid "is"
6631 msgstr "είναι"
6632
6633 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6634 msgid "is not"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: ../src/search.c:381
6638 #, c-format
6639 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6640 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
6641
6642 #: ../src/search.c:386
6643 #, c-format
6644 msgid "%s, %d files"
6645 msgstr "%s, %d αρχεία"
6646
6647 #: ../src/search.c:404
6648 msgid "Searching..."
6649 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
6650
6651 #: ../src/search.c:2023
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Changed"
6654 msgstr "Καμία αλλαγή"
6655
6656 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Original"
6659 msgstr "Αρχική κατάσταση"
6660
6661 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Digitized"
6664 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
6665
6666 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Raw Image"
6669 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
6670
6671 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Any mark"
6674 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
6675
6676 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6677 msgid "km"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6681 #, fuzzy
6682 msgid "miles"
6683 msgstr "Αρχεία"
6684
6685 #: ../src/search.c:2678
6686 msgid "File not found"
6687 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
6688
6689 #: ../src/search.c:2679
6690 msgid "Please enter an existing file for image content."
6691 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
6692
6693 #: ../src/search.c:2704
6694 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: ../src/search.c:2754
6698 msgid "Please enter an existing folder to search."
6699 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
6700
6701 #: ../src/search.c:2800
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Collection not found"
6704 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
6705
6706 #: ../src/search.c:2800
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Please enter an existing collection name."
6709 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
6710
6711 #: ../src/search.c:3258
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Select collection"
6714 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
6715
6716 #: ../src/search.c:3328
6717 msgid "Image search"
6718 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
6719
6720 #: ../src/search.c:3367
6721 msgid "Search:"
6722 msgstr "Αναζήτηση:"
6723
6724 #: ../src/search.c:3381
6725 msgid "Recurse"
6726 msgstr "Εις βάθος"
6727
6728 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6729 msgid "Match case"
6730 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
6731
6732 #: ../src/search.c:3411
6733 msgid "File size is"
6734 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
6735
6736 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6737 #: ../src/search.c:3527
6738 msgid "and"
6739 msgstr "και"
6740
6741 #: ../src/search.c:3424
6742 msgid "File date is"
6743 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
6744
6745 #: ../src/search.c:3442
6746 msgid "Modified"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: ../src/search.c:3443
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Status Changed"
6752 msgstr ""
6753 "\n"
6754 "Κατάσταση: "
6755
6756 #: ../src/search.c:3453
6757 msgid "Image dimensions are"
6758 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
6759
6760 #: ../src/search.c:3474
6761 msgid "Image content is"
6762 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
6763
6764 #: ../src/search.c:3480
6765 #, no-c-format
6766 msgid "% similar to"
6767 msgstr "% παρόμοιο με"
6768
6769 #: ../src/search.c:3488
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Ignore rotation"
6772 msgstr "Προσανατολισμός"
6773
6774 #: ../src/search.c:3520
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Image rating is"
6777 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
6778
6779 #: ../src/search.c:3534
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Image is"
6782 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
6783
6784 #: ../src/search.c:3546
6785 msgid "n.m."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: ../src/search.c:3552
6789 msgid "from"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../src/search.c:3557
6793 msgid ""
6794 "Enter a coordinate in the form:\n"
6795 "89.123 179.456\n"
6796 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6797 "or left-click on the map and paste\n"
6798 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6799 "an internet search URL\n"
6800 "See the Help file"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../src/search.c:3565
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Image class"
6806 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
6807
6808 #: ../src/search.c:3576
6809 msgid "Broken"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../src/search.c:3583
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Marks"
6815 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
6816
6817 #: ../src/secure_save.c:403
6818 msgid "Cannot read the file"
6819 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
6820
6821 #: ../src/secure_save.c:405
6822 msgid "Cannot get file status"
6823 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
6824
6825 #: ../src/secure_save.c:407
6826 msgid "Cannot access the file"
6827 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
6828
6829 #: ../src/secure_save.c:409
6830 msgid "Cannot create temp file"
6831 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6832
6833 #: ../src/secure_save.c:411
6834 msgid "Cannot rename the file"
6835 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
6836
6837 #: ../src/secure_save.c:413
6838 msgid "File saving disabled by option"
6839 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
6840
6841 #: ../src/secure_save.c:415
6842 msgid "Out of memory"
6843 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
6844
6845 #: ../src/secure_save.c:417
6846 msgid "Cannot write the file"
6847 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
6848
6849 #: ../src/secure_save.c:421
6850 msgid "Secure file saving error"
6851 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
6852
6853 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Add Shortcut"
6856 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
6857
6858 #: ../src/thumb.c:410
6859 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6860 msgstr ""
6861 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
6862 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
6863
6864 #: ../src/toolbar.c:131
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Pixel Info"
6867 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
6868
6869 #: ../src/toolbar.c:132
6870 msgid "Ignore Alpha"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: ../src/toolbar.c:538
6874 msgid "Add Toolbar Item"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
6878 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
6879 msgid "Delete failed"
6880 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
6881
6882 #: ../src/trash.c:89
6883 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6884 msgstr ""
6885 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
6886
6887 #: ../src/trash.c:134
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Unable to remove file"
6890 msgstr ""
6891 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
6892 "%s"
6893
6894 #: ../src/trash.c:146
6895 msgid "Could not create folder"
6896 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
6897
6898 #: ../src/trash.c:168
6899 msgid "Permission denied"
6900 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
6901
6902 #: ../src/trash.c:177
6903 #, c-format
6904 msgid ""
6905 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6906 "\"%s\""
6907 msgstr ""
6908 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
6909 "\"%s\""
6910
6911 #: ../src/trash.c:198
6912 msgid "Deletion by external command"
6913 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
6914
6915 #: ../src/trash.c:202
6916 msgid "Deleting without trash"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: ../src/trash.c:210
6920 #, fuzzy, c-format
6921 msgid " (max. %d MiB)"
6922 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
6923
6924 #: ../src/trash.c:214
6925 #, c-format
6926 msgid ""
6927 "Using Geeqie Trash bin\n"
6928 "%s"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: ../src/trash.c:219
6932 msgid "Using system Trash bin"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6936 msgid "New Bookmark"
6937 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
6938
6939 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6940 msgid "Edit Bookmark"
6941 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
6942
6943 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6944 msgid "Path:"
6945 msgstr "Διαδρομή:"
6946
6947 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6948 msgid "Icon:"
6949 msgstr "Εικονίδιο:"
6950
6951 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6952 msgid "Select icon"
6953 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
6954
6955 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6956 msgid "_Properties..."
6957 msgstr "_Ιδιότητες..."
6958
6959 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6960 msgid "_Remove"
6961 msgstr "_Απομάκρυνση"
6962
6963 #: ../src/ui_fileops.c:90
6964 msgid ""
6965 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6966 "set.\n"
6967 msgstr ""
6968 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
6969 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
6970
6971 #: ../src/ui_fileops.c:91
6972 #, c-format
6973 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6974 msgstr ""
6975 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
6976
6977 #: ../src/ui_fileops.c:93
6978 msgid ""
6979 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6980 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6981 msgstr ""
6982 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
6983 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6984
6985 #: ../src/ui_fileops.c:95
6986 #, c-format
6987 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6988 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
6989
6990 #: ../src/ui_fileops.c:97
6991 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6992 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
6993
6994 #: ../src/ui_fileops.c:99
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6998 "(set by the LANG environment variable)\n"
6999 msgstr ""
7000 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7001 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7002
7003 #: ../src/ui_fileops.c:104
7004 msgid ""
7005 "\n"
7006 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7007 msgstr ""
7008 "\n"
7009 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7010 "αρχείο:\n"
7011
7012 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7013 msgid "[name not displayable]"
7014 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7015
7016 #: ../src/ui_fileops.c:108
7017 #, c-format
7018 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7019 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7020
7021 #: ../src/ui_fileops.c:110
7022 #, c-format
7023 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7024 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7025
7026 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7027 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7028 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7029
7030 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Web file download failed"
7033 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7034
7035 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7036 msgid "Download web file"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Downloading "
7042 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7043
7044 #: ../src/ui_help.c:119
7045 #, c-format
7046 msgid ""
7047 "Unable to load:\n"
7048 "%s"
7049 msgstr ""
7050 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7051 "%s"
7052
7053 #: ../src/ui_pathsel.c:433
7054 #, c-format
7055 msgid "A file with name %s already exists."
7056 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7057
7058 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
7059 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
7060 msgid "Rename failed"
7061 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7062
7063 #: ../src/ui_pathsel.c:439
7064 #, c-format
7065 msgid "Failed to rename %s to %s."
7066 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7067
7068 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7069 msgid "_Rename"
7070 msgstr "_Μετονομασία"
7071
7072 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7073 msgid "Add _Bookmark"
7074 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7075
7076 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7077 #, c-format
7078 msgid ""
7079 "Unable to create folder:\n"
7080 "%s"
7081 msgstr ""
7082 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7083 "%s"
7084
7085 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7086 msgid "Error creating folder"
7087 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7088
7089 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7090 msgid "All Files"
7091 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7092
7093 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7094 msgid "Show hidden"
7095 msgstr "Προβολή κρυφών"
7096
7097 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7098 msgid "Filter:"
7099 msgstr "Φίλτρο:"
7100
7101 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7102 msgid "Select path"
7103 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7104
7105 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7106 msgid "All files"
7107 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7108
7109 #: ../src/uri_utils.c:43
7110 msgid "Drag and Drop failed"
7111 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7112
7113 #: ../src/utilops.c:600
7114 msgid ""
7115 "\n"
7116 " Continue multiple file operation?"
7117 msgstr ""
7118 "\n"
7119 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7120
7121 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7122 msgid "Co_ntinue"
7123 msgstr "Συ_νέχιση"
7124
7125 #: ../src/utilops.c:784
7126 #, c-format
7127 msgid ""
7128 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7129 "\n"
7130 "%s"
7131 msgstr ""
7132 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7133 "\n"
7134 "%s"
7135
7136 #: ../src/utilops.c:928
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "%s\n"
7140 "Unable to start external command.\n"
7141 msgstr ""
7142 "%s\n"
7143 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7144
7145 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7146 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7147 #. * If not revert to the select directory dialog
7148 #.
7149 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7150 #, c-format
7151 msgid "%s is not a directory"
7152 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7153
7154 #: ../src/utilops.c:1032
7155 #, fuzzy, c-format
7156 msgid "%s already exists"
7157 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7158
7159 #: ../src/utilops.c:1053
7160 msgid "Really continue?"
7161 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7162
7163 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7164 msgid "This operation can't continue:"
7165 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7166
7167 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7168 msgid "Discard changes"
7169 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7170
7171 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7172 #: ../src/utilops.c:2053
7173 msgid "File details"
7174 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7175
7176 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7177 msgid "Sidecars"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: ../src/utilops.c:1569
7181 msgid "Write to file"
7182 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7183
7184 #: ../src/utilops.c:1609
7185 msgid "Choose the destination folder."
7186 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7187
7188 #: ../src/utilops.c:1692
7189 msgid "New name"
7190 msgstr "Νέο όνομα"
7191
7192 #: ../src/utilops.c:1729
7193 msgid "Manual rename"
7194 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7195
7196 #: ../src/utilops.c:1734
7197 msgid "Original name:"
7198 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7199
7200 #: ../src/utilops.c:1737
7201 msgid "New name:"
7202 msgstr "Νέο όνομα:"
7203
7204 #: ../src/utilops.c:1750
7205 msgid "Auto rename"
7206 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7207
7208 #: ../src/utilops.c:1756
7209 msgid "Begin text"
7210 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7211
7212 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7213 msgid "Start #"
7214 msgstr "Έναρξη #"
7215
7216 #: ../src/utilops.c:1770
7217 msgid "End text"
7218 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7219
7220 #: ../src/utilops.c:1778
7221 msgid "Padding:"
7222 msgstr "Γέμισμα:"
7223
7224 #: ../src/utilops.c:1783
7225 msgid "Formatted rename"
7226 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7227
7228 #: ../src/utilops.c:1788
7229 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7230 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7231
7232 #: ../src/utilops.c:1940
7233 msgid "Another operation in progress.\n"
7234 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7235
7236 #: ../src/utilops.c:1996
7237 #, c-format
7238 msgid "File: '%s'\n"
7239 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7240
7241 #: ../src/utilops.c:2001
7242 msgid "with sidecar files:\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: ../src/utilops.c:2007
7246 #, c-format
7247 msgid " '%s'\n"
7248 msgstr " '%s'\n"
7249
7250 #: ../src/utilops.c:2011
7251 msgid ""
7252 "\n"
7253 "Status: "
7254 msgstr ""
7255 "\n"
7256 "Κατάσταση: "
7257
7258 #: ../src/utilops.c:2023
7259 msgid "no problem detected"
7260 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7261
7262 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7263 msgid "Exclude file"
7264 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7265
7266 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7267 msgid "Overview of changed metadata"
7268 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7269
7270 #: ../src/utilops.c:2102
7271 #, c-format
7272 msgid ""
7273 "The following metadata tags will be written to\n"
7274 "'%s'."
7275 msgstr ""
7276 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7277 "« %s »."
7278
7279 #: ../src/utilops.c:2106
7280 #, c-format
7281 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7282 msgstr ""
7283 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7284 "εικόνας."
7285
7286 #: ../src/utilops.c:2223
7287 #, fuzzy
7288 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7289 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7290
7291 #: ../src/utilops.c:2227
7292 #, fuzzy
7293 msgid "This will permanently delete the following files"
7294 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7295
7296 #: ../src/utilops.c:2230
7297 msgid "Delete files?"
7298 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7299
7300 #: ../src/utilops.c:2250
7301 msgid "Can't write metadata"
7302 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7303
7304 #: ../src/utilops.c:2273
7305 msgid "Write metadata"
7306 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7307
7308 #: ../src/utilops.c:2274
7309 msgid "Write metadata?"
7310 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7311
7312 #: ../src/utilops.c:2275
7313 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7314 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7315
7316 #: ../src/utilops.c:2277
7317 msgid "Metadata writing failed"
7318 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7319
7320 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7321 msgid "Move failed"
7322 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7323
7324 #: ../src/utilops.c:2321
7325 msgid "Move files?"
7326 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7327
7328 #: ../src/utilops.c:2322
7329 msgid "This will move the following files"
7330 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7331
7332 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7333 msgid "Copy failed"
7334 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7335
7336 #: ../src/utilops.c:2371
7337 msgid "Copy files?"
7338 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7339
7340 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7341 msgid "This will copy the following files"
7342 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7343
7344 #: ../src/utilops.c:2417
7345 msgid "Rename files?"
7346 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7347
7348 #: ../src/utilops.c:2418
7349 msgid "This will rename the following files"
7350 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7351
7352 #: ../src/utilops.c:2470
7353 msgid "Can't run external editor"
7354 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7355
7356 #: ../src/utilops.c:2504
7357 msgid "Editor"
7358 msgstr "Επεξεργαστής"
7359
7360 #: ../src/utilops.c:2505
7361 msgid "Run editor?"
7362 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7363
7364 #: ../src/utilops.c:2508
7365 msgid "External command failed"
7366 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7367
7368 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7369 msgid "Delete folder"
7370 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7371
7372 #: ../src/utilops.c:2678
7373 msgid "Delete symbolic link?"
7374 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7375
7376 #: ../src/utilops.c:2680
7377 msgid ""
7378 "This will delete the symbolic link.\n"
7379 "The folder this link points to will not be deleted."
7380 msgstr ""
7381 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7382 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7383
7384 #: ../src/utilops.c:2682
7385 msgid "Link deletion failed"
7386 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7387
7388 #: ../src/utilops.c:2692
7389 #, c-format
7390 msgid ""
7391 "Unable to remove folder %s\n"
7392 "Permissions do not allow writing to the folder."
7393 msgstr ""
7394 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7395 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7396
7397 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7398 #, c-format
7399 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7400 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7401
7402 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7403 msgid "Folder contains subfolders"
7404 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7405
7406 #: ../src/utilops.c:2722
7407 #, c-format
7408 msgid ""
7409 "Unable to delete the folder:\n"
7410 "\n"
7411 "%s\n"
7412 "\n"
7413 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7414 msgstr ""
7415 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7416 "\n"
7417 "%s\n"
7418 "\n"
7419 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7420 "να διαγραφεί."
7421
7422 #: ../src/utilops.c:2730
7423 msgid "Subfolders:"
7424 msgstr "Υποφάκελοι:"
7425
7426 #: ../src/utilops.c:2751
7427 msgid "Delete folder?"
7428 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7429
7430 #: ../src/utilops.c:2752
7431 msgid "The folder contains these files:"
7432 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
7433
7434 #: ../src/utilops.c:2753
7435 msgid ""
7436 "This will delete the folder.\n"
7437 "The contents of this folder will also be deleted."
7438 msgstr ""
7439 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
7440 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
7441
7442 #: ../src/utilops.c:2883
7443 msgid "Rename folder?"
7444 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
7445
7446 #: ../src/utilops.c:2884
7447 msgid "The folder contains the following files"
7448 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
7449
7450 #: ../src/utilops.c:2937
7451 msgid "Create Folder"
7452 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7453
7454 #: ../src/utilops.c:2938
7455 msgid "Create folder?"
7456 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7457
7458 #: ../src/utilops.c:2941
7459 msgid "Can't create folder"
7460 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7461
7462 #: ../src/utilops.c:3207
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Create Folder - "
7465 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7466
7467 #: ../src/utilops.c:3231
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Create new folder"
7470 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7471
7472 #: ../src/utilops.c:3256
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Cannot create folder:"
7475 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7476
7477 #: ../src/view_dir.c:412
7478 msgid "_Copy"
7479 msgstr "Αντιγρα_φή"
7480
7481 #: ../src/view_dir.c:414
7482 msgid "_Move"
7483 msgstr "_Μετακίνηση"
7484
7485 #: ../src/view_dir.c:715
7486 msgid "_Up to parent"
7487 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
7488
7489 #: ../src/view_dir.c:720
7490 msgid "_Slideshow"
7491 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7492
7493 #: ../src/view_dir.c:722
7494 msgid "Slideshow recursive"
7495 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7496
7497 #: ../src/view_dir.c:726
7498 msgid "Find _duplicates..."
7499 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
7500
7501 #: ../src/view_dir.c:728
7502 msgid "Find duplicates recursive..."
7503 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
7504
7505 #: ../src/view_dir.c:733
7506 msgid "_New folder..."
7507 msgstr "_Νέος φάκελος..."
7508
7509 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
7510 msgid "View as _List"
7511 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
7512
7513 #: ../src/view_dir.c:753
7514 msgid "View as _Tree"
7515 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
7516
7517 #: ../src/view_dir.c:766
7518 msgid "Show _hidden files"
7519 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
7520
7521 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
7522 msgid "Re_fresh"
7523 msgstr "Α_νανέωση"
7524
7525 #: ../src/view_file/view_file.c:667
7526 msgid "View as _Icons"
7527 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
7528
7529 #: ../src/view_file/view_file.c:673
7530 msgid "Show _thumbnails"
7531 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
7532
7533 #: ../src/view_file/view_file.c:809
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Mark text"
7536 msgstr "Σημάδι %d"
7537
7538 #: ../src/view_file/view_file.c:812
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Set mark text"
7541 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
7542
7543 #: ../src/view_file/view_file.c:813
7544 #, fuzzy
7545 msgid "This will set or clear the mark text."
7546 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
7547
7548 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Case sensitive"
7551 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
7552
7553 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Select Class filter"
7556 msgstr "Επιλογή φακέλου"
7557
7558 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Loading meta..."
7561 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7562
7563 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7564 msgid " [NO GROUPING]"
7565 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
7566
7567 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7568 #, c-format
7569 msgid ""
7570 "Invalid file name:\n"
7571 "%s"
7572 msgstr ""
7573 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
7574 "%s"
7575
7576 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7577 msgid "Error renaming file"
7578 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
7579
7580 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7581 #, fuzzy
7582 msgid "NameStars"
7583 msgstr "Όνομα"
7584
7585 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Stars"
7588 msgstr "Έναρξη #"
7589
7590 #: ../src/window.c:374
7591 msgid "Search the on-line help files.\n"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: ../src/window.c:379
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Search engine:"
7597 msgstr "Αναζήτηση:"
7598
7599 #: ../src/window.c:397
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Search terms:"
7602 msgstr "Αναζήτηση:"
7603
7604 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7605 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
7606
7607 #~ msgid "Import GQView metadata"
7608 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~ msgid "Ignore Rotation"
7612 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
7613
7614 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7615 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
7616
7617 #, fuzzy
7618 #~ msgid "File: "
7619 #~ msgstr "Αρχείο:"
7620
7621 #~ msgid "Open recent"
7622 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7623
7624 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7625 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
7626
7627 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7628 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
7629
7630 #, c-format
7631 #~ msgid ""
7632 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7633 #~ "Use --help for options\n"
7634 #~ msgstr ""
7635 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
7636 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
7637
7638 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7639 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
7640
7641 #~ msgid ""
7642 #~ "\n"
7643 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
7644 #~ msgstr ""
7645 #~ "\n"
7646 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
7647
7648 #~ msgid "Command line"
7649 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
7650
7651 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7652 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
7653
7654 #~ msgid "Bilinear"
7655 #~ msgstr "Διγραμμική"
7656
7657 #~ msgid ""
7658 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7659 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7660 #~ "%date%</i>,\n"
7661 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7662 #~ "(resolution)\n"
7663 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7664 #~ "the formatted camera name,\n"
7665 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7666 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7667 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7668 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7669 #~ "available variables with a separator.\n"
7670 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7671 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
7672 #~ "- 80 mm\",\n"
7673 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7674 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7675 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7676 #~ msgstr ""
7677 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
7678 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
7679 #~ "<i>%date%</i>,\n"
7680 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
7681 #~ "%</i> (ανάλυση)\n"
7682 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
7683 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
7684 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
7685 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
7686 #~ "λήψης.\n"
7687 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
7688 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
7689 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
7690 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
7691 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
7692 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7693 #~ "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 "
7694 #~ "χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
7695 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
7696 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
7697 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
7698 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
7699
7700 #~ msgid "Safe delete"
7701 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
7702
7703 #~ msgid "Selection"
7704 #~ msgstr "Επιλογή"
7705
7706 #~ msgid "All"
7707 #~ msgstr "Όλα"
7708
7709 #~ msgid "One image per page"
7710 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
7711
7712 #~ msgid "Proof sheet"
7713 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
7714
7715 #~ msgid "Default printer"
7716 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
7717
7718 #~ msgid "Custom printer"
7719 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
7720
7721 #~ msgid "PostScript file"
7722 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
7723
7724 #~ msgid "jpeg, low quality"
7725 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
7726
7727 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7728 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
7729
7730 #~ msgid "jpeg, high quality"
7731 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
7732
7733 #~ msgid "points"
7734 #~ msgstr "σημεία"
7735
7736 #~ msgid "millimeters"
7737 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
7738
7739 #~ msgid "centimeters"
7740 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
7741
7742 #~ msgid "inches"
7743 #~ msgstr "ίντσες"
7744
7745 #~ msgid "picas"
7746 #~ msgstr "πίκια"
7747
7748 #~ msgid "Letter"
7749 #~ msgstr "Γράμμα"
7750
7751 #~ msgid "Legal"
7752 #~ msgstr "Δικαστικό"
7753
7754 #~ msgid "Executive"
7755 #~ msgstr "Εταιρικό"
7756
7757 #~ msgid "Envelope #10"
7758 #~ msgstr "Φάκελος #10"
7759
7760 #~ msgid "Envelope #9"
7761 #~ msgstr "Φάκελος #9"
7762
7763 #~ msgid "Envelope C4"
7764 #~ msgstr "Φάκελος C4"
7765
7766 #~ msgid "Envelope C5"
7767 #~ msgstr "Φάκελος C5"
7768
7769 #~ msgid "Envelope C6"
7770 #~ msgstr "Φάκελος C6"
7771
7772 #~ msgid "Photo 6x4"
7773 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
7774
7775 #~ msgid "Photo 8x10"
7776 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
7777
7778 #~ msgid "Postcard"
7779 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
7780
7781 #~ msgid "Tabloid"
7782 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
7783
7784 #, c-format
7785 #~ msgid "page %d of %d"
7786 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
7787
7788 #~ msgid "Preview"
7789 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
7790
7791 #, c-format
7792 #~ msgid ""
7793 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7794 #~ "\"%s\""
7795 #~ msgstr ""
7796 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
7797 #~ "\"%s\""
7798
7799 #, c-format
7800 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7801 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
7802
7803 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7804 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
7805
7806 #, c-format
7807 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7808 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
7809
7810 #~ msgid "Details"
7811 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
7812
7813 #, c-format
7814 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7815 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
7816
7817 #~ msgid "Format:"
7818 #~ msgstr "Μορφή:"
7819
7820 #~ msgid "Units:"
7821 #~ msgstr "Μονάδες:"
7822
7823 #~ msgid "Orientation:"
7824 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
7825
7826 #~ msgid "Destination:"
7827 #~ msgstr "Προορισμός:"
7828
7829 #~ msgid "<printer name>"
7830 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
7831
7832 #~ msgid "Unlimited"
7833 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
7834
7835 #~ msgid "Show"
7836 #~ msgstr "Εμφάνιση"
7837
7838 #~ msgid "Source"
7839 #~ msgstr "Πηγή"
7840
7841 #~ msgid "Image size:"
7842 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
7843
7844 #~ msgid "Proof size:"
7845 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
7846
7847 #~ msgid "Paper"
7848 #~ msgstr "Χαρτί"
7849
7850 #~ msgid "Margins"
7851 #~ msgstr "Περιθώρια"
7852
7853 #~ msgid "Left:"
7854 #~ msgstr "Αριστερά:"
7855
7856 #~ msgid "Right:"
7857 #~ msgstr "Δεξιά:"
7858
7859 #~ msgid "Top:"
7860 #~ msgstr "Κορυφή:"
7861
7862 #~ msgid "Bottom:"
7863 #~ msgstr "Κάτω:"
7864
7865 #~ msgid "Printer"
7866 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
7867
7868 #~ msgid "File:"
7869 #~ msgstr "Αρχείο:"
7870
7871 #~ msgid "File format:"
7872 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
7873
7874 #~ msgid "DPI:"
7875 #~ msgstr "DPI:"
7876
7877 #~ msgid "Remember print settings"
7878 #~ msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
7879
7880 #~ msgid "File name"
7881 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
7882
7883 #, fuzzy
7884 #~ msgid "Exif date"
7885 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
7886
7887 #, fuzzy
7888 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7889 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
7890
7891 #~ msgid "Turn off safe delete"
7892 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
7893
7894 #, c-format
7895 #~ msgid ""
7896 #~ "Safe delete: %s%s\n"
7897 #~ "Trash: %s"
7898 #~ msgstr ""
7899 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
7900 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
7901
7902 #, c-format
7903 #~ msgid "Safe delete: %s"
7904 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
7905
7906 #~ msgid "Thumbnail cache"
7907 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
7908
7909 #~ msgid "Editors"
7910 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
7911
7912 #~ msgid "Add to new collection"
7913 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
7914
7915 #~ msgid "E_xternal Editors"
7916 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
7917
7918 #~ msgid "seconds"
7919 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
7920
7921 #, fuzzy
7922 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7923 #~ msgstr ""
7924 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
7925 #~ "(%):"
7926
7927 #~ msgid ""
7928 #~ "%s %s\n"
7929 #~ "\n"
7930 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7931 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7932 #~ "website: %s\n"
7933 #~ "email: %s\n"
7934 #~ "\n"
7935 #~ "Released under the GNU General Public License"
7936 #~ msgstr ""
7937 #~ "%s %s\n"
7938 #~ "\n"
7939 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
7940 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
7941 #~ "ιστότοπος: %s\n"
7942 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
7943 #~ "\n"
7944 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
7945
7946 #~ msgid "Credits..."
7947 #~ msgstr "Μνεία..."
7948
7949 #~ msgid "Add keywords"
7950 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
7951
7952 #~ msgid "Folder Li_st"
7953 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
7954
7955 #~ msgid "View Folders as List"
7956 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
7957
7958 #~ msgid "Folder T_ree"
7959 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
7960
7961 #~ msgid "View Folders as Tree"
7962 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
7963
7964 #~ msgid "When new image is selected:"
7965 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
7966
7967 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7968 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
7969
7970 #~ msgid "Similarities"
7971 #~ msgstr "Ομοιότητες"
7972
7973 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
7974 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
7975
7976 #~ msgid "open FILE"
7977 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"