1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
8 # checksum = kontrolsumo
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
67 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
68 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
72 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
76 #: ../src/advanced_exif.c:427
80 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
81 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
86 #: ../src/advanced_exif.c:429
90 #: ../src/advanced_exif.c:430
94 #: ../src/advanced_exif.c:431
108 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
110 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
112 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
120 msgstr "Presanta eraro"
126 #. other pre-configured panes
130 msgstr "Netrovita dosiero"
134 msgid "Location and GPS"
137 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
141 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
145 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
148 msgstr "Movu s_upren"
150 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
152 msgstr "Movu s_upren"
154 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
158 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
160 msgid "Move to _bottom"
161 msgstr "maldekstra-sube"
163 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
171 msgstr "Aldonu bildon"
173 #: ../src/bar_comment.c:216
175 msgid "Add text to selected files"
176 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
178 #: ../src/bar_comment.c:217
180 msgid "Replace existing text in selected files"
181 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
183 #: ../src/bar_exif.c:222
184 msgid "<empty label, fixme>"
187 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
189 msgid "Configure entry"
190 msgstr "Agordaj opcioj"
193 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
196 msgstr "_Aldonu enhavojn"
198 #: ../src/bar_exif.c:566
202 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
206 #: ../src/bar_exif.c:584
207 msgid "Show only if set"
210 #: ../src/bar_exif.c:585
211 msgid "Editable (supported only for XMP)"
215 #: ../src/bar_exif.c:634
217 msgid "Configure \"%s\""
218 msgstr "Agordaj opcioj"
220 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
222 msgid "Remove \"%s\""
225 #: ../src/bar_exif.c:636
230 #: ../src/bar_exif.c:649
232 msgid "Show hidden entries"
233 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
235 #: ../src/bar_gps.c:187
239 "Do you want to geocode image %s?"
242 #: ../src/bar_gps.c:192
246 "Do you want to geocode %i images?"
249 #: ../src/bar_gps.c:197
253 "This image is already geocoded!"
256 #: ../src/bar_gps.c:202
260 "One image is already geocoded!"
263 #: ../src/bar_gps.c:207
267 "%i Images are already geocoded!"
270 #: ../src/bar_gps.c:212
278 #: ../src/bar_gps.c:214
280 msgid "Geocode images"
281 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
283 #: ../src/bar_gps.c:218
285 msgid "Write lat/long to meta-data?"
288 #: ../src/bar_gps.c:721
293 #: ../src/bar_gps.c:739
295 msgid "Zoom level %i"
298 #: ../src/bar_gps.c:744
301 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
303 #: ../src/bar_gps.c:810
304 msgid "Enable markers"
307 #: ../src/bar_gps.c:812
308 msgid "Centre map on marker"
311 #: ../src/bar_gps.c:834
313 "Move map centre to marker\n"
317 #: ../src/bar_gps.c:839
319 "Move map centre to marker\n"
323 #: ../src/bar_gps.c:843
325 msgid "Map centering"
326 msgstr "Mezurada maniero"
328 #. use the same strings as in layout_util.c
329 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
330 msgid "Histogram on _Red"
333 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
334 msgid "Histogram on _Green"
337 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
338 msgid "Histogram on _Blue"
341 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
342 msgid "_Histogram on RGB"
345 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
346 msgid "Histogram on _Value"
349 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
350 msgid "Li_near Histogram"
353 #: ../src/bar_histogram.c:266
354 msgid "L_og Histogram"
357 #: ../src/bar_keywords.c:463
358 msgid "Add keywords to selected files"
359 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
361 #: ../src/bar_keywords.c:464
363 msgid "Replace existing keywords in selected files"
364 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
366 #: ../src/bar_keywords.c:935
371 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
372 #: ../src/bar_keywords.c:1287
375 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
377 #: ../src/bar_keywords.c:942
379 msgid "Configure keyword"
380 msgstr "Agordaj opcioj"
382 #: ../src/bar_keywords.c:948
385 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
387 #: ../src/bar_keywords.c:957
389 msgid "Keyword type:"
390 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
392 #: ../src/bar_keywords.c:959
394 msgid "Active keyword"
395 msgstr "Aktiva monitoro"
397 #: ../src/bar_keywords.c:962
402 #: ../src/bar_keywords.c:1036
403 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
406 #: ../src/bar_keywords.c:1038
408 msgid "Marks Keywords"
409 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
411 #: ../src/bar_keywords.c:1311
413 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
414 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
416 #: ../src/bar_keywords.c:1317
421 #: ../src/bar_keywords.c:1324
424 msgstr "Aldonu Legosignon"
426 #: ../src/bar_keywords.c:1332
428 msgid "Connect \"%s\" to mark"
431 #: ../src/bar_keywords.c:1339
436 #: ../src/bar_keywords.c:1349
438 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
441 #: ../src/bar_keywords.c:1356
443 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
447 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
448 msgid "Expand checked"
451 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
452 msgid "Collapse unchecked"
455 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
456 msgid "Hide unchecked"
459 #: ../src/bar_keywords.c:1370
460 msgid "Revert all hidden"
463 #: ../src/bar_keywords.c:1372
468 #: ../src/bar_keywords.c:1373
472 #: ../src/bar_keywords.c:1374
476 #: ../src/bar_keywords.c:1378
477 msgid "On any change"
480 #: ../src/bar_sort.c:500
491 #: ../src/bar_sort.c:501
492 msgid "Collection exists"
493 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
495 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
498 "Failed to save the collection:\n"
501 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
504 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
506 msgstr "Konservo malsukcesis"
508 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
510 msgstr "Aldonu Legosignon"
512 #: ../src/bar_sort.c:555
513 msgid "Add Collection"
514 msgstr "Agldonu Kolekton"
516 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
520 #: ../src/bar_sort.c:650
524 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
525 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
529 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
533 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
537 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
541 #: ../src/bar_sort.c:710
543 msgstr "Aldonu bildon"
545 #: ../src/bar_sort.c:713
546 msgid "Add selection"
547 msgstr "Aldonu elekton"
549 #: ../src/bar_sort.c:726
550 msgid "Undo last image"
551 msgstr "Reiru al lasta bildo"
553 #: ../src/cache.c:173
556 "error saving sim cache data: %s\n"
558 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
560 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
561 #: ../src/editors.c:1195
565 #: ../src/cache_maint.c:313
566 msgid "Removing old metadata..."
567 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
569 #: ../src/cache_maint.c:317
570 msgid "Clearing cached thumbnails..."
571 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
573 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
574 msgid "Removing old thumbnails..."
575 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
577 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
581 #: ../src/cache_maint.c:732
582 msgid "Invalid folder"
583 msgstr "Nevalida dosierujo"
585 #: ../src/cache_maint.c:733
586 msgid "The specified folder can not be found."
587 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
589 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
590 msgid "Create thumbnails"
591 msgstr "Kreu miniaturojn"
593 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
597 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
601 #: ../src/cache_maint.c:820
602 msgid "Select folder"
603 msgstr "Elektu dosierujon"
605 #: ../src/cache_maint.c:824
606 msgid "Include subfolders"
607 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
609 #: ../src/cache_maint.c:825
610 msgid "Store thumbnails local to source images"
611 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
613 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
614 msgid "click start to begin"
615 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
617 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
619 msgstr "procezumante..."
621 #: ../src/cache_maint.c:1048
622 msgid "Clearing thumbnails..."
623 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
625 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
626 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
628 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
630 #: ../src/cache_maint.c:1135
632 "This will remove all thumbnails that have\n"
633 "been saved to disk, continue?"
635 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
636 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
638 #: ../src/cache_maint.c:1180
643 #: ../src/cache_maint.c:1205
645 msgid "Cache Maintenance"
646 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
648 #: ../src/cache_maint.c:1217
649 msgid "Cache and Data Maintenance"
650 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
652 #: ../src/cache_maint.c:1221
654 msgid "Geeqie thumbnail cache"
655 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
657 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
658 #: ../src/cache_maint.c:1271
662 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
663 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
664 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
666 #: ../src/cache_maint.c:1235
668 msgid "Delete all cached data."
669 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
671 #: ../src/cache_maint.c:1238
672 msgid "Shared thumbnail cache"
673 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
675 #: ../src/cache_maint.c:1254
676 msgid "Delete all cached thumbnails."
677 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
679 #: ../src/cache_maint.c:1260
683 #: ../src/cache_maint.c:1263
684 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
685 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
687 #: ../src/cache_maint.c:1274
688 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
689 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
691 #. When does this occur ??
692 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
693 #: ../src/image-overlay.c:622
697 #: ../src/collect.c:409
699 msgid "Untitled (%d)"
700 msgstr "Sen titola (%d)"
702 #: ../src/collect.c:1051
704 msgid "%s - Collection - %s"
705 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
707 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
708 msgid "Close collection"
709 msgstr "Malfermu kolekton"
711 #: ../src/collect.c:1168
713 "Collection has been modified.\n"
716 "Kolekto estis modifita.\n"
717 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
719 #: ../src/collect.c:1171
723 #: ../src/collect-dlg.c:67
728 "is a folder, collections are files"
732 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
734 #: ../src/collect-dlg.c:68
735 msgid "Invalid filename"
736 msgstr "Nevalida dosiernomo"
738 #: ../src/collect-dlg.c:77
739 msgid "Overwrite File"
740 msgstr "Surskribu Dosieron"
742 #: ../src/collect-dlg.c:82
743 msgid "Overwrite existing file?"
744 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
746 #: ../src/collect-dlg.c:84
750 #: ../src/collect-dlg.c:135
752 msgid "No such file '%s'."
755 #: ../src/collect-dlg.c:140
757 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
760 #: ../src/collect-dlg.c:145
762 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
765 #: ../src/collect-dlg.c:151
767 msgid "Can not open collection file"
769 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
772 #: ../src/collect-dlg.c:203
773 msgid "Save collection"
774 msgstr "Konservu kolekton"
776 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
777 msgid "Open collection"
778 msgstr "Malfermu kolekton"
780 #: ../src/collect-dlg.c:218
781 msgid "Append collection"
782 msgstr "Aldonu kolekton"
784 #: ../src/collect-dlg.c:219
788 #: ../src/collect-dlg.c:236
789 msgid "Collection Files"
790 msgstr "Kolekta Dosiero"
792 #: ../src/collect-io.c:356
794 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
796 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
799 #: ../src/collect-io.c:381
802 "error saving collection file: %s\n"
804 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
806 #: ../src/collect-table.c:212
808 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
809 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
811 #: ../src/collect-table.c:219
813 msgid "%s, %d images"
816 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
817 #: ../src/layout_util.c:2816
821 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
822 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
823 msgid "Loading thumbs..."
824 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
826 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
827 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
831 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
832 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
833 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
834 #: ../src/view_file/view_file.c:598
835 msgid "View in _new window"
836 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
838 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
839 #: ../src/search.c:1098
843 #: ../src/collect-table.c:921
845 msgid "Append from file selection"
846 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
848 #: ../src/collect-table.c:923
849 msgid "Append from collection..."
850 msgstr "Aldonu el kolekto..."
852 #: ../src/collect-table.c:927
857 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
858 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
862 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
863 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
865 msgstr "Elektu nenion"
867 #: ../src/collect-table.c:933
869 msgid "Invert selection"
872 #: ../src/collect-table.c:935
874 msgid "Rectangular selection"
875 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
877 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
878 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
879 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
880 #: ../src/view_file/view_file.c:602
884 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
885 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
886 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
887 #: ../src/view_file/view_file.c:604
891 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
892 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
893 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
894 #: ../src/view_file/view_file.c:606
898 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
899 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
900 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
905 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
906 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
907 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
909 msgid "_Copy path unquoted"
912 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
913 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
914 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
915 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
916 #: ../src/view_file/view_file.c:612
920 #: ../src/collect-table.c:963
925 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
929 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
930 msgid "Show filename _text"
931 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
933 #: ../src/collect-table.c:971
934 msgid "_Save collection"
935 msgstr "_Konservu kolekton"
937 #: ../src/collect-table.c:973
938 msgid "Save collection _as..."
939 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
941 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
942 #: ../src/view_file/view_file.c:622
943 msgid "_Find duplicates..."
944 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
946 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
947 #: ../src/search.c:1082
951 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
952 msgid "Dropped list includes folders."
953 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
955 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
956 msgid "_Add contents"
957 msgstr "_Aldonu enhavojn"
959 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
960 msgid "Add contents _recursive"
961 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
963 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
964 msgid "_Skip folders"
965 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
967 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
968 #: ../src/view_dir.c:426
972 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
976 #: ../src/color-man.c:436
977 msgid "Adobe RGB compatible"
980 #: ../src/color-man.c:453
982 msgid "Custom profile"
983 msgstr "Personigita printilo"
994 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
998 #: ../src/desktop_file.c:83
999 msgid "Please specify file name."
1002 #: ../src/desktop_file.c:95
1004 msgid "Could not create directory"
1005 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1007 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1009 msgid "Desktop file"
1012 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1015 "Unable to delete file:\n"
1018 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1021 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
1022 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
1023 msgid "File deletion failed"
1024 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1026 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1027 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1029 msgstr "Forigu dosierojn"
1031 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1034 "About to delete the file:\n"
1037 "Pri dosierforigo:\n"
1040 #: ../src/desktop_file.c:383
1045 #: ../src/desktop_file.c:467
1049 #: ../src/desktop_file.c:544
1053 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1054 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1055 #: ../src/utilops.c:501
1059 #: ../src/dupe.c:108
1060 msgid "Drop files to compare them."
1061 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1063 #: ../src/dupe.c:112
1066 msgstr "%d dosieroj"
1068 #: ../src/dupe.c:116
1070 msgid "%d matches found in %d files"
1071 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1073 #: ../src/dupe.c:121
1077 #: ../src/dupe.c:1488
1078 msgid "Reading checksums..."
1079 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1081 #: ../src/dupe.c:1521
1082 msgid "Reading dimensions..."
1083 msgstr "Legante dimensiojn..."
1085 #: ../src/dupe.c:1555
1086 msgid "Reading similarity data..."
1087 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1089 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1090 msgid "Comparing..."
1091 msgstr "Komparante..."
1093 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1095 msgstr "Ordigante..."
1097 #: ../src/dupe.c:2352
1098 msgid "Select group _1 duplicates"
1099 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1101 #: ../src/dupe.c:2354
1102 msgid "Select group _2 duplicates"
1103 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1105 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1109 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1110 msgid "Close _window"
1111 msgstr "fermu _fenestron"
1113 #: ../src/dupe.c:2549
1115 msgid "%d files (set 2)"
1116 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1118 #: ../src/dupe.c:2765
1120 msgid "Name case-insensitive"
1121 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1123 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1124 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1125 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1129 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1130 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1131 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1135 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1136 #: ../src/search.c:3114
1140 #: ../src/dupe.c:2769
1142 msgstr "Kontrolsumo"
1144 #: ../src/dupe.c:2771
1145 msgid "Similarity (high)"
1146 msgstr "Simileco (alta)"
1148 #: ../src/dupe.c:2772
1152 #: ../src/dupe.c:2773
1153 msgid "Similarity (low)"
1154 msgstr "Simileco (basa)"
1156 #: ../src/dupe.c:2774
1157 msgid "Similarity (custom)"
1158 msgstr "Simileco (personigita)"
1160 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1162 msgid "Find duplicates"
1163 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1165 #: ../src/dupe.c:3339
1167 msgstr "Komparu kun:"
1169 #: ../src/dupe.c:3352
1171 msgstr "Komparu per:"
1173 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1177 #: ../src/dupe.c:3368
1179 msgid "Ignore Rotation"
1182 #: ../src/dupe.c:3376
1183 msgid "Compare two file sets"
1184 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1186 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1190 #: ../src/dupe.c:3404
1192 msgid "Custom Threshold"
1193 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1195 #: ../src/editors.c:295
1197 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1200 #. flash fired (bit 0)
1201 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1205 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1209 #: ../src/editors.c:521
1211 msgstr "fermante..."
1213 #: ../src/editors.c:542
1214 msgid "Edit command results"
1215 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1217 #: ../src/editors.c:545
1219 msgid "Output of %s"
1220 msgstr "Eligo de %s"
1222 #: ../src/editors.c:1072
1225 "Failed to run command:\n"
1228 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1231 #: ../src/editors.c:1199
1232 msgid "stopped by user"
1233 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1235 #: ../src/editors.c:1284
1242 #: ../src/editors.c:1286
1244 msgid "Invalid editor command"
1245 msgstr "Nevalida celpunkto"
1247 #: ../src/editors.c:1373
1248 msgid "Editor template is empty."
1251 #: ../src/editors.c:1374
1252 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1255 #: ../src/editors.c:1375
1256 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1259 #: ../src/editors.c:1376
1260 msgid "Can't find matching file type."
1263 #: ../src/editors.c:1377
1264 msgid "Can't execute external editor."
1267 #: ../src/editors.c:1378
1268 msgid "External editor returned error status."
1271 #: ../src/editors.c:1379
1272 msgid "File was skipped."
1275 #: ../src/editors.c:1380
1276 msgid "Unknown error."
1279 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1280 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1281 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1285 #: ../src/exif.c:143
1287 msgstr "supra-maldekstre"
1289 #: ../src/exif.c:144
1291 msgstr "supra-dekstre"
1293 #: ../src/exif.c:145
1294 msgid "bottom right"
1295 msgstr "suba-dekstre"
1297 #: ../src/exif.c:146
1299 msgstr "suba-maldekstre"
1301 #: ../src/exif.c:147
1303 msgstr "maldekstra-supre"
1305 #: ../src/exif.c:148
1307 msgstr "dekstra-supre"
1309 #: ../src/exif.c:149
1310 msgid "right bottom"
1311 msgstr "dekstra-sube"
1313 #: ../src/exif.c:150
1315 msgstr "maldekstra-sube"
1317 #: ../src/exif.c:157
1321 #: ../src/exif.c:158
1325 #: ../src/exif.c:170
1329 #: ../src/exif.c:171
1330 msgid "center weighted"
1331 msgstr "pondita centro"
1333 #: ../src/exif.c:172
1337 #: ../src/exif.c:173
1339 msgstr "plur-makulo"
1341 #: ../src/exif.c:174
1342 msgid "multi-segment"
1343 msgstr "plur-segmento"
1345 #: ../src/exif.c:175
1349 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1353 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1357 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1361 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1362 #: ../src/exif.c:304
1366 #: ../src/exif.c:184
1370 #: ../src/exif.c:185
1374 #: ../src/exif.c:186
1378 #: ../src/exif.c:187
1382 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1386 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1390 #: ../src/exif.c:195
1394 #: ../src/exif.c:196
1398 #: ../src/exif.c:197
1399 msgid "tungsten (incandescent)"
1400 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1402 #: ../src/exif.c:198
1406 #: ../src/exif.c:199
1407 msgid "fine weather"
1410 #: ../src/exif.c:200
1411 msgid "cloudy weather"
1414 #: ../src/exif.c:201
1418 #: ../src/exif.c:202
1420 msgid "daylight fluorescent"
1423 #: ../src/exif.c:203
1425 msgid "day white fluorescent"
1428 #: ../src/exif.c:204
1430 msgid "cool white fluorescent"
1433 #: ../src/exif.c:205
1435 msgid "white fluorescent"
1438 #: ../src/exif.c:206
1439 msgid "standard light A"
1442 #: ../src/exif.c:207
1443 msgid "standard light B"
1446 #: ../src/exif.c:208
1447 msgid "standard light C"
1450 #: ../src/exif.c:209
1454 #: ../src/exif.c:210
1458 #: ../src/exif.c:211
1462 #: ../src/exif.c:212
1466 #: ../src/exif.c:213
1467 msgid "ISO studio tungsten"
1470 #: ../src/exif.c:221
1471 msgid "yes, not detected by strobe"
1472 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1474 #: ../src/exif.c:222
1475 msgid "yes, detected by strobe"
1476 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1478 #: ../src/exif.c:228
1479 msgid "uncalibrated"
1482 #: ../src/exif.c:234
1483 msgid "1 chip color area"
1486 #: ../src/exif.c:235
1487 msgid "2 chip color area"
1490 #: ../src/exif.c:236
1491 msgid "3 chip color area"
1494 #: ../src/exif.c:237
1495 msgid "color sequential area"
1498 #: ../src/exif.c:238
1503 #: ../src/exif.c:239
1504 msgid "color sequential linear"
1507 #: ../src/exif.c:244
1508 msgid "digital still camera"
1511 #: ../src/exif.c:249
1512 msgid "direct photo"
1515 #: ../src/exif.c:255
1518 msgstr "Personigita"
1520 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1524 #: ../src/exif.c:262
1526 msgid "auto bracket"
1527 msgstr "Aŭtomate renomu"
1529 #: ../src/exif.c:273
1534 #: ../src/exif.c:276
1539 #: ../src/exif.c:281
1544 #: ../src/exif.c:282
1549 #: ../src/exif.c:283
1550 msgid "high gain up"
1553 #: ../src/exif.c:284
1555 msgid "low gain down"
1556 msgstr "fermu _fenestron"
1558 #: ../src/exif.c:285
1559 msgid "high gain down"
1562 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1567 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1571 #: ../src/exif.c:298
1575 #: ../src/exif.c:299
1580 #: ../src/exif.c:312
1584 #: ../src/exif.c:313
1588 #: ../src/exif.c:314
1592 #: ../src/exif.c:324
1595 msgstr "Bildodosiero"
1597 #: ../src/exif.c:325
1599 msgid "Image Height"
1602 #: ../src/exif.c:326
1603 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1606 #: ../src/exif.c:327
1609 msgstr "Kunprema grado:"
1611 #: ../src/exif.c:328
1612 msgid "Image description"
1613 msgstr "Bilda priskribo"
1615 #: ../src/exif.c:329
1618 msgstr "Fotoaparato"
1620 #: ../src/exif.c:330
1622 msgid "Camera model"
1623 msgstr "Fotoaparato"
1625 #: ../src/exif.c:331
1629 #: ../src/exif.c:332
1631 msgid "X resolution"
1634 #: ../src/exif.c:333
1636 msgid "Y Resolution"
1639 #: ../src/exif.c:334
1641 msgid "Resolution units"
1644 #: ../src/exif.c:335
1648 #: ../src/exif.c:337
1652 #: ../src/exif.c:338
1653 msgid "Primary chromaticities"
1656 #: ../src/exif.c:339
1657 msgid "YCbCy coefficients"
1660 #: ../src/exif.c:340
1661 msgid "YCbCr positioning"
1664 #: ../src/exif.c:341
1666 msgid "Black white reference"
1667 msgstr "Geeqie Agordoj"
1669 #: ../src/exif.c:343
1670 msgid "SubIFD Exif offset"
1674 #: ../src/exif.c:345
1676 msgid "Exposure time (seconds)"
1677 msgstr "Ekspona erareto"
1679 #: ../src/exif.c:346
1683 #: ../src/exif.c:347
1684 msgid "Exposure program"
1685 msgstr "Programo por Ekspono"
1687 #: ../src/exif.c:348
1689 msgid "Spectral Sensitivity"
1690 msgstr "ISO sentiveco"
1692 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1693 msgid "ISO sensitivity"
1694 msgstr "ISO sentiveco"
1696 #: ../src/exif.c:350
1697 msgid "Optoelectric conversion factor"
1700 #: ../src/exif.c:351
1701 msgid "Exif version"
1704 #: ../src/exif.c:352
1705 msgid "Date original"
1706 msgstr "Origina dato"
1708 #: ../src/exif.c:353
1709 msgid "Date digitized"
1710 msgstr "Diĝitigita dato"
1712 #: ../src/exif.c:354
1714 msgid "Pixel format"
1715 msgstr "Dosierformato:"
1717 #: ../src/exif.c:355
1719 msgid "Compression ratio"
1720 msgstr "Kunprema grado:"
1722 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1723 msgid "Shutter speed"
1724 msgstr "Obturatora rapideco"
1726 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1730 #: ../src/exif.c:358
1734 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1735 msgid "Exposure bias"
1736 msgstr "Ekspona erareto"
1738 #: ../src/exif.c:360
1740 msgid "Maximum aperture"
1743 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1744 msgid "Subject distance"
1745 msgstr "Distanco de subjekto"
1747 #: ../src/exif.c:362
1748 msgid "Metering mode"
1749 msgstr "Mezurada maniero"
1751 #: ../src/exif.c:363
1752 msgid "Light source"
1755 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1759 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1760 msgid "Focal length"
1763 #: ../src/exif.c:366
1765 msgid "Subject area"
1766 msgstr "Distanco de subjekto"
1768 #: ../src/exif.c:367
1772 #: ../src/exif.c:368
1777 #: ../src/exif.c:369
1778 msgid "Subsecond time"
1781 #: ../src/exif.c:370
1783 msgid "Subsecond time original"
1784 msgstr "Origina dato"
1786 #: ../src/exif.c:371
1788 msgid "Subsecond time digitized"
1789 msgstr "Diĝitigita dato"
1791 #: ../src/exif.c:372
1792 msgid "FlashPix version"
1795 #: ../src/exif.c:373
1799 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1800 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1804 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1808 #: ../src/exif.c:377
1811 msgstr "E_xif datumoj"
1813 #: ../src/exif.c:378
1814 msgid "ExifR98 extension"
1817 #: ../src/exif.c:379
1819 msgid "Flash strength"
1822 #: ../src/exif.c:380
1823 msgid "Spatial frequency response"
1826 #: ../src/exif.c:381
1827 msgid "X Pixel density"
1830 #: ../src/exif.c:382
1831 msgid "Y Pixel density"
1834 #: ../src/exif.c:383
1835 msgid "Pixel density units"
1838 #: ../src/exif.c:384
1840 msgid "Subject location"
1843 #: ../src/exif.c:386
1846 msgstr "Ne ordigita"
1848 #: ../src/exif.c:387
1853 #: ../src/exif.c:388
1858 #: ../src/exif.c:389
1859 msgid "Color filter array pattern"
1862 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1863 #: ../src/exif.c:391
1865 msgid "Render process"
1868 #: ../src/exif.c:392
1870 msgid "Exposure mode"
1871 msgstr "Ekspona erareto"
1873 #: ../src/exif.c:393
1874 msgid "White balance"
1877 #: ../src/exif.c:394
1878 msgid "Digital zoom ratio"
1881 #: ../src/exif.c:395
1883 msgid "Focal length (35mm)"
1886 #: ../src/exif.c:396
1887 msgid "Scene capture type"
1890 #: ../src/exif.c:397
1892 msgid "Gain control"
1893 msgstr "Flosantaj Regoj"
1895 #: ../src/exif.c:398
1900 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
1905 #: ../src/exif.c:400
1909 #: ../src/exif.c:401
1910 msgid "Device setting"
1913 #: ../src/exif.c:402
1915 msgid "Subject range"
1916 msgstr "Distanco de subjekto"
1918 #: ../src/exif.c:403
1920 msgid "Image serial number"
1921 msgstr "Bildodosiero"
1923 #: ../src/exif.c:1110
1924 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1927 #: ../src/exif.c:1116
1928 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1931 #: ../src/exif-common.c:349
1935 #: ../src/exif-common.c:378
1939 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1941 msgstr "kondukta pos."
1943 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1945 msgstr "elkluda pos."
1947 #: ../src/exif-common.c:394
1948 msgid "not detected by strobe"
1949 msgstr "ne rekonita far strobo"
1951 #: ../src/exif-common.c:395
1952 msgid "detected by strobe"
1953 msgstr "rekonita far strobo"
1955 #. we ignore flash function (bit 5)
1957 #: ../src/exif-common.c:400
1958 msgid "red-eye reduction"
1959 msgstr "ruĝokula redukto"
1961 #: ../src/exif-common.c:420
1965 #: ../src/exif-common.c:453
1969 #: ../src/exif-common.c:461
1973 #: ../src/exif-common.c:556
1974 msgid "Above Sea Level"
1977 #: ../src/exif-common.c:556
1978 msgid "Below Sea Level"
1981 #: ../src/exif-common.c:564
1984 msgstr "Fotoaparato"
1986 #: ../src/exif-common.c:571
1988 msgid "Focal length 35mm"
1991 #: ../src/exif-common.c:574
1996 #: ../src/exif-common.c:575
1998 msgid "Color profile"
1999 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2001 #: ../src/exif-common.c:576
2002 msgid "GPS position"
2005 #: ../src/exif-common.c:577
2006 msgid "GPS altitude"
2009 #: ../src/exif-common.c:578
2012 msgstr "Dosiergrando:"
2014 #: ../src/exif-common.c:579
2017 msgstr "Dosierdato:"
2019 #: ../src/exif-common.c:580
2024 #: ../src/filedata.c:109
2029 #: ../src/filedata.c:113
2034 #: ../src/filedata.c:117
2039 #: ../src/filedata.c:122
2044 #: ../src/filedata.c:2556
2045 msgid "file or directory does not exist"
2048 #: ../src/filedata.c:2562
2050 msgid "destination already exists"
2056 #: ../src/filedata.c:2568
2057 msgid "destination can't be overwritten"
2060 #: ../src/filedata.c:2574
2061 msgid "destination directory is not writable"
2064 #: ../src/filedata.c:2580
2065 msgid "destination directory does not exist"
2068 #: ../src/filedata.c:2586
2069 msgid "source directory is not writable"
2072 #: ../src/filedata.c:2592
2074 msgid "no read permission"
2075 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2077 #: ../src/filedata.c:2598
2078 msgid "file is readonly"
2081 #: ../src/filedata.c:2604
2082 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2085 #: ../src/filedata.c:2610
2087 msgid "source and destination are the same"
2088 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2090 #: ../src/filedata.c:2616
2092 msgid "source and destination have different extension"
2093 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2095 #: ../src/filedata.c:2622
2096 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2099 #: ../src/filedata.c:2628
2100 msgid "another destination file has the same filename"
2103 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2104 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2108 #: ../src/fullscreen.c:413
2110 msgstr "Plengrandecon"
2112 #: ../src/fullscreen.c:421
2116 #: ../src/fullscreen.c:427
2120 #: ../src/fullscreen.c:661
2121 msgid "Determined by Window Manager"
2122 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2124 #: ../src/fullscreen.c:662
2125 msgid "Active screen"
2126 msgstr "Aktiva ekrano"
2128 #: ../src/fullscreen.c:664
2129 msgid "Active monitor"
2130 msgstr "Aktiva monitoro"
2132 #: ../src/histogram.c:121
2133 msgid "Log Histogram on Red"
2136 #: ../src/histogram.c:122
2137 msgid "Log Histogram on Green"
2140 #: ../src/histogram.c:123
2141 msgid "Log Histogram on Blue"
2144 #: ../src/histogram.c:124
2145 msgid "Log Histogram on RGB"
2148 #: ../src/histogram.c:125
2149 msgid "Log Histogram on value"
2152 #: ../src/histogram.c:130
2153 msgid "Linear Histogram on Red"
2156 #: ../src/histogram.c:131
2157 msgid "Linear Histogram on Green"
2160 #: ../src/histogram.c:132
2161 msgid "Linear Histogram on Blue"
2164 #: ../src/histogram.c:133
2165 msgid "Linear Histogram on RGB"
2168 #: ../src/histogram.c:134
2169 msgid "Linear Histogram on value"
2172 #: ../src/history_list.c:214
2174 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2175 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2177 #: ../src/image.c:187
2179 msgid " (Collection %s)"
2182 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2184 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2187 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2188 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2189 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2193 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2194 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2195 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2199 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2200 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2201 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2203 msgstr "Zomo je _1:1"
2205 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2206 msgid "Fit image to _window"
2207 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
2209 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2210 msgid "Set as _wallpaper"
2211 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2213 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2214 msgid "_Go to directory view"
2217 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2218 msgid "_Stop slideshow"
2219 msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
2221 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2222 msgid "Continue slides_how"
2223 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2225 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2226 #: ../src/layout_image.c:734
2227 msgid "Pause slides_how"
2228 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2230 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2231 msgid "_Start slideshow"
2232 msgstr "_Startu diapozitivan strion"
2234 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2236 msgid "Exit _full screen"
2237 msgstr "_Fermu plenekranon"
2239 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2240 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2241 msgid "_Full screen"
2242 msgstr "_Plena ekrano"
2244 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2245 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2246 msgid "C_lose window"
2247 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2249 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2253 #: ../src/layout.c:482
2254 msgid "Scroll to top left corner"
2257 #: ../src/layout.c:487
2258 msgid "Scroll to image center"
2261 #: ../src/layout.c:492
2262 msgid "Keep the region from previous image"
2265 #: ../src/layout.c:579
2267 msgstr "Diapozitiva Strio"
2269 #: ../src/layout.c:583
2273 #: ../src/layout.c:599
2275 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2276 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2278 #: ../src/layout.c:606
2280 msgid "%s, %d files%s"
2281 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2283 #: ../src/layout.c:611
2286 msgstr "%d dosiero%s"
2288 #: ../src/layout.c:657
2290 msgid "(no read permission) %s bytes"
2291 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2293 #: ../src/layout.c:661
2295 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2296 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2298 #: ../src/layout.c:669
2300 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2301 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2303 #: ../src/layout.c:755
2305 msgid "Select sort order"
2306 msgstr "Elektu dosierujon"
2308 #: ../src/layout.c:760
2310 msgid "Folder contents (files selected)"
2311 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2313 #: ../src/layout.c:769
2315 msgid "(Image dimensions) Image size"
2316 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2318 #: ../src/layout.c:779
2320 msgid "Select zoom mode"
2321 msgstr "Elektu dosierujon"
2323 #. expand only in small format
2324 #: ../src/layout.c:789
2325 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2328 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2332 #: ../src/layout.c:2056
2333 msgid "Window options and layout"
2336 #: ../src/layout.c:2121
2338 msgid "General options"
2341 #: ../src/layout.c:2123
2342 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2345 #: ../src/layout.c:2131
2347 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2349 #: ../src/layout.c:2134
2350 msgid "Show date in directories list view"
2353 #: ../src/layout.c:2137
2354 msgid "Exit program when this window is closed"
2357 #: ../src/layout.c:2140
2358 msgid "Start-up directory:"
2361 #: ../src/layout.c:2142
2365 #: ../src/layout.c:2145
2367 msgid "Restore last path"
2368 msgstr "Elektu raŭton"
2370 #: ../src/layout.c:2148
2375 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2379 #: ../src/layout.c:2399
2381 msgid "Invalid geometry\n"
2382 msgstr "Nevalida dosierujo"
2384 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2388 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2389 #: ../src/print.c:133
2393 #: ../src/layout_config.c:358
2394 msgid "(drag to change order)"
2395 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
2397 #: ../src/layout_image.c:747
2401 #: ../src/layout_image.c:751
2402 msgid "Hide file _list"
2403 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
2405 #: ../src/layout_image.c:1941
2407 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2410 #: ../src/layout_image.c:1949
2412 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2415 #: ../src/layout_util.c:523
2417 msgid "Operation failed:\n"
2418 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
2420 #: ../src/layout_util.c:526
2422 msgid "Cannot create tmp file"
2423 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2425 #: ../src/layout_util.c:529
2430 #: ../src/layout_util.c:533
2432 msgid "Image orientation"
2435 #: ../src/layout_util.c:1715
2439 #: ../src/layout_util.c:1716
2443 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2447 #: ../src/layout_util.c:1718
2452 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2454 msgid "_Orientation"
2457 #: ../src/layout_util.c:1720
2460 msgstr "Presanta eraro"
2462 #: ../src/layout_util.c:1721
2464 msgid "P_references"
2465 msgstr "_Agordoj..."
2467 #: ../src/layout_util.c:1723
2468 msgid "_Files and Folders"
2471 #: ../src/layout_util.c:1724
2476 #: ../src/layout_util.c:1725
2478 msgid "_Color Management"
2481 #: ../src/layout_util.c:1726
2482 msgid "_Connected Zoom"
2485 #: ../src/layout_util.c:1727
2489 #: ../src/layout_util.c:1728
2493 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2495 msgid "Image _Overlay"
2496 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2498 #: ../src/layout_util.c:1730
2502 #: ../src/layout_util.c:1731
2506 #: ../src/layout_util.c:1733
2508 msgid "_First Image"
2511 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2516 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2517 #: ../src/layout_util.c:1736
2519 msgid "_Previous Image"
2520 msgstr "antaŭa bildo"
2522 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2523 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2525 msgid "Previous Image"
2526 msgstr "antaŭa bildo"
2528 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2529 #: ../src/layout_util.c:1739
2532 msgstr "sekva bildo"
2534 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2535 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2538 msgstr "sekva bildo"
2540 #: ../src/layout_util.c:1740
2543 msgstr "lasta bildo"
2545 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2548 msgstr "lasta bildo"
2550 #: ../src/layout_util.c:1741
2554 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2558 #: ../src/layout_util.c:1742
2562 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2566 #: ../src/layout_util.c:1743
2571 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2572 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2576 #: ../src/layout_util.c:1744
2580 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2584 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2586 msgstr "_Nova fenestro"
2588 #: ../src/layout_util.c:1746
2591 msgstr "_Nova fenestro"
2593 #: ../src/layout_util.c:1747
2594 msgid "_New collection"
2595 msgstr "Nova _kolekto"
2597 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2599 msgid "New collection"
2600 msgstr "Nova _kolekto"
2602 #: ../src/layout_util.c:1748
2603 msgid "_Open collection..."
2604 msgstr "Malfermu k_olekton..."
2606 #: ../src/layout_util.c:1748
2608 msgid "Open collection..."
2609 msgstr "Malfermu k_olekton..."
2611 #: ../src/layout_util.c:1749
2613 msgid "Open recen_t"
2614 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
2616 #: ../src/layout_util.c:1749
2619 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
2621 #: ../src/layout_util.c:1750
2625 #: ../src/layout_util.c:1750
2630 #: ../src/layout_util.c:1751
2632 msgid "Find duplicates..."
2633 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
2635 #: ../src/layout_util.c:1752
2640 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2645 #: ../src/layout_util.c:1753
2649 #: ../src/layout_util.c:1754
2650 msgid "N_ew folder..."
2651 msgstr "N_ova dosierujo..."
2653 #: ../src/layout_util.c:1754
2655 msgid "New folder..."
2656 msgstr "_Nova dosierujo..."
2658 #: ../src/layout_util.c:1755
2663 #: ../src/layout_util.c:1756
2668 #: ../src/layout_util.c:1757
2673 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2674 #: ../src/layout_util.c:1760
2679 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2681 msgid "Enable file _grouping"
2682 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2684 #: ../src/layout_util.c:1761
2686 msgid "Enable file grouping"
2687 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2689 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2691 msgid "Disable file groupi_ng"
2692 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2694 #: ../src/layout_util.c:1762
2696 msgid "Disable file grouping"
2697 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2699 #: ../src/layout_util.c:1763
2701 msgid "_Copy path to clipboard"
2704 #: ../src/layout_util.c:1763
2705 msgid "Copy path to clipboard"
2708 #: ../src/layout_util.c:1764
2710 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2713 #: ../src/layout_util.c:1764
2715 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
2718 #: ../src/layout_util.c:1765
2720 msgid "Close window"
2721 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2723 #: ../src/layout_util.c:1766
2727 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
2732 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
2733 msgid "_Rotate clockwise"
2734 msgstr "_Turnu dektrogire"
2736 #: ../src/layout_util.c:1767
2738 msgid "Rotate clockwise"
2739 msgstr "_Turnu dektrogire"
2741 #: ../src/layout_util.c:1768
2745 #: ../src/layout_util.c:1768
2748 msgstr "Presanta eraro"
2750 #: ../src/layout_util.c:1769
2754 #: ../src/layout_util.c:1769
2757 msgstr "Presanta eraro"
2759 #: ../src/layout_util.c:1770
2763 #: ../src/layout_util.c:1770
2766 msgstr "Presanta eraro"
2768 #: ../src/layout_util.c:1771
2772 #: ../src/layout_util.c:1771
2775 msgstr "Presanta eraro"
2777 #: ../src/layout_util.c:1772
2781 #: ../src/layout_util.c:1772
2784 msgstr "Presanta eraro"
2786 #: ../src/layout_util.c:1773
2790 #: ../src/layout_util.c:1773
2793 msgstr "Presanta eraro"
2795 #: ../src/layout_util.c:1774
2799 #: ../src/layout_util.c:1774
2803 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
2804 msgid "Rotate _counterclockwise"
2805 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2807 #: ../src/layout_util.c:1775
2809 msgid "Rotate counterclockwise"
2810 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2812 #: ../src/layout_util.c:1776
2814 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2816 #: ../src/layout_util.c:1776
2819 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2821 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
2825 #: ../src/layout_util.c:1777
2830 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
2832 msgstr "_Inversigite"
2834 #: ../src/layout_util.c:1778
2837 msgstr "_Inversigite"
2839 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
2841 msgid "_Original state"
2842 msgstr "Originala Nomo"
2844 #: ../src/layout_util.c:1779
2846 msgid "Original state"
2847 msgstr "Originala Nomo"
2849 #: ../src/layout_util.c:1780
2851 msgstr "Elektu _ĉion"
2853 #: ../src/layout_util.c:1781
2854 msgid "Select _none"
2855 msgstr "Elektu _nenion"
2857 #: ../src/layout_util.c:1782
2859 msgid "_Invert Selection"
2862 #: ../src/layout_util.c:1782
2864 msgid "Invert Selection"
2867 #: ../src/layout_util.c:1783
2868 msgid "P_references..."
2869 msgstr "_Agordoj..."
2871 #: ../src/layout_util.c:1783
2873 msgid "Preferences..."
2874 msgstr "_Agordoj..."
2876 #: ../src/layout_util.c:1784
2878 msgid "Configure _Plugins..."
2879 msgstr "Agordaj opcioj"
2881 #: ../src/layout_util.c:1784
2883 msgid "Configure Plugins..."
2884 msgstr "Agordaj opcioj"
2886 #: ../src/layout_util.c:1785
2888 msgid "_Configure this window..."
2889 msgstr "Agordaj opcioj"
2891 #: ../src/layout_util.c:1785
2893 msgid "Configure this window..."
2894 msgstr "Agordaj opcioj"
2896 #: ../src/layout_util.c:1786
2897 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2898 msgstr "_Miniatura bontenado..."
2900 #: ../src/layout_util.c:1786
2902 msgid "Thumbnail maintenance..."
2903 msgstr "_Miniatura bontenado..."
2905 #: ../src/layout_util.c:1787
2907 msgid "Set as wallpaper"
2908 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2910 #: ../src/layout_util.c:1788
2912 msgid "_Save metadata"
2913 msgstr "Metadatumoj"
2915 #: ../src/layout_util.c:1788
2917 msgid "Save metadata"
2918 msgstr "Metadatumoj"
2920 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
2924 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
2928 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
2931 msgstr "Zomo je _1:1"
2933 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
2934 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2935 msgid "_Zoom to fit"
2936 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2938 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
2941 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2943 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
2944 msgid "Fit _Horizontally"
2947 #: ../src/layout_util.c:1797
2948 msgid "Fit Horizontally"
2951 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
2953 msgid "Fit _Vertically"
2956 #: ../src/layout_util.c:1798
2958 msgid "Fit Vertically"
2961 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
2964 msgstr "Zomo je _1:1"
2966 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
2969 msgstr "Zomo je _1:1"
2971 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
2974 msgstr "Zomo je _1:1"
2976 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
2979 msgstr "Zomo je _1:1"
2981 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
2984 msgstr "Zomo je _1:1"
2986 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
2989 msgstr "Zomo je _1:1"
2991 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
2994 msgstr "Zomo je _1:1"
2996 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
2999 msgstr "Zomo je _1:1"
3001 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
3004 msgstr "Zomo je _1:1"
3006 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
3007 msgid "Connected Zoom in"
3010 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
3012 msgid "Connected Zoom out"
3015 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
3017 msgid "Connected Zoom 1:1"
3018 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3020 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
3022 msgid "Connected Zoom to fit"
3023 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3025 #: ../src/layout_util.c:1813
3026 msgid "Connected Fit Horizontally"
3029 #: ../src/layout_util.c:1814
3030 msgid "Connected Fit Vertically"
3033 #: ../src/layout_util.c:1815
3035 msgid "Connected Zoom 2:1"
3036 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3038 #: ../src/layout_util.c:1816
3040 msgid "Connected Zoom 3:1"
3041 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3043 #: ../src/layout_util.c:1817
3045 msgid "Connected Zoom 4:1"
3046 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3048 #: ../src/layout_util.c:1818
3050 msgid "Connected Zoom 1:2"
3051 msgstr "Zomo je _1:1"
3053 #: ../src/layout_util.c:1819
3055 msgid "Connected Zoom 1:3"
3056 msgstr "Zomo je _1:1"
3058 #: ../src/layout_util.c:1820
3060 msgid "Connected Zoom 1:4"
3061 msgstr "Zomo je _1:1"
3063 #: ../src/layout_util.c:1821
3065 msgid "_View in new window"
3066 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3068 #: ../src/layout_util.c:1821
3070 msgid "View in new window"
3071 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3073 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
3074 #: ../src/layout_util.c:1824
3075 msgid "F_ull screen"
3076 msgstr "_Plena ekrano"
3078 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3080 msgid "_Leave full screen"
3081 msgstr "Geeqie plenekrane"
3083 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3085 msgid "Leave full screen"
3086 msgstr "Geeqie plenekrane"
3088 #: ../src/layout_util.c:1827
3089 msgid "_Cycle through overlay modes"
3092 #: ../src/layout_util.c:1827
3093 msgid "Cycle through Overlay modes"
3096 #: ../src/layout_util.c:1828
3097 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3100 #: ../src/layout_util.c:1828
3101 msgid "Cycle through histogram channels"
3104 #: ../src/layout_util.c:1829
3105 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3108 #: ../src/layout_util.c:1829
3109 msgid "Cycle through histogram modes"
3112 #: ../src/layout_util.c:1830
3113 msgid "_Hide file list"
3114 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3116 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
3118 msgid "Hide file list"
3119 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3121 #: ../src/layout_util.c:1831
3123 msgid "_Pause slideshow"
3124 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3126 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
3128 msgid "Pause slideshow"
3129 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3131 #: ../src/layout_util.c:1832
3135 #: ../src/layout_util.c:1833
3139 #: ../src/layout_util.c:1834
3143 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
3148 #: ../src/layout_util.c:1835
3152 #: ../src/layout_util.c:1835
3157 #: ../src/layout_util.c:1836
3158 msgid "_Keyboard shortcuts"
3159 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3161 #: ../src/layout_util.c:1836
3163 msgid "Keyboard shortcuts"
3164 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3166 #: ../src/layout_util.c:1837
3168 msgid "_Keyboard map"
3169 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3171 #: ../src/layout_util.c:1837
3173 msgid "Keyboard map"
3174 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3176 #: ../src/layout_util.c:1838
3177 msgid "_Release notes"
3178 msgstr "Notoj pri versio"
3180 #: ../src/layout_util.c:1838
3182 msgid "Release notes"
3183 msgstr "Notoj pri versio"
3185 #: ../src/layout_util.c:1839
3189 #: ../src/layout_util.c:1839
3191 msgid "ChangeLog notes"
3192 msgstr "Al dosierujo:"
3194 #: ../src/layout_util.c:1840
3198 #: ../src/layout_util.c:1840
3203 #: ../src/layout_util.c:1841
3208 #: ../src/layout_util.c:1841
3213 #: ../src/layout_util.c:1842
3215 msgid "_Exif window"
3216 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3218 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3221 msgstr "_Nova fenestro"
3223 #: ../src/layout_util.c:1843
3224 msgid "_Cycle through stereo modes"
3227 #: ../src/layout_util.c:1843
3228 msgid "Cycle through stereo modes"
3231 #: ../src/layout_util.c:1844
3234 msgstr "sekva bildo"
3236 #: ../src/layout_util.c:1844
3239 msgstr "sekva bildo"
3241 #: ../src/layout_util.c:1845
3243 msgid "_Previous Pane"
3244 msgstr "antaŭa bildo"
3246 #: ../src/layout_util.c:1845
3248 msgid "Previous Pane"
3249 msgstr "antaŭa bildo"
3251 #: ../src/layout_util.c:1846
3255 #: ../src/layout_util.c:1846
3259 #: ../src/layout_util.c:1847
3263 #: ../src/layout_util.c:1847
3267 #: ../src/layout_util.c:1848
3269 msgid "_Write orientation to file"
3270 msgstr "Surskribu dosieron"
3272 #: ../src/layout_util.c:1848
3274 msgid "Write orientation to file"
3275 msgstr "Surskribu dosieron"
3277 #: ../src/layout_util.c:1849
3278 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3281 #: ../src/layout_util.c:1849
3282 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3285 #: ../src/layout_util.c:1854
3287 msgid "Show _Thumbnails"
3288 msgstr "Montru _miniaturojn"
3290 #: ../src/layout_util.c:1854
3292 msgid "Show Thumbnails"
3293 msgstr "Montru miniaturojn"
3295 #: ../src/layout_util.c:1855
3298 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3300 #: ../src/layout_util.c:1855
3303 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3305 #: ../src/layout_util.c:1856
3308 msgstr "Dosierformato:"
3310 #: ../src/layout_util.c:1856
3312 msgid "Show Pixel Info"
3313 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3315 #: ../src/layout_util.c:1857
3316 msgid "_Float file list"
3317 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3319 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3321 msgid "Float file list"
3322 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3324 #: ../src/layout_util.c:1858
3325 msgid "Hide tool_bar"
3326 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3328 #: ../src/layout_util.c:1858
3330 msgid "Hide toolbar"
3331 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3333 #: ../src/layout_util.c:1859
3334 msgid "_Info sidebar"
3337 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3338 msgid "Info sidebar"
3341 #: ../src/layout_util.c:1860
3342 msgid "Sort _manager"
3345 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3347 msgid "Sort manager"
3350 #: ../src/layout_util.c:1861
3353 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3355 #: ../src/layout_util.c:1862
3356 msgid "Toggle _slideshow"
3357 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3359 #: ../src/layout_util.c:1862
3361 msgid "Toggle slideshow"
3362 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3364 #: ../src/layout_util.c:1863
3365 msgid "Use _color profiles"
3368 #: ../src/layout_util.c:1863
3370 msgid "Use color profiles"
3371 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
3373 #: ../src/layout_util.c:1864
3374 msgid "Use profile from _image"
3377 #: ../src/layout_util.c:1864
3378 msgid "Use profile from image"
3381 #: ../src/layout_util.c:1865
3383 msgid "Toggle _grayscale"
3384 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3386 #: ../src/layout_util.c:1865
3388 msgid "Toggle grayscale"
3389 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3391 #: ../src/layout_util.c:1866
3393 msgid "Image Overlay"
3394 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3396 #: ../src/layout_util.c:1867
3397 msgid "_Show Histogram"
3400 #: ../src/layout_util.c:1867
3401 msgid "Show Histogram"
3404 #: ../src/layout_util.c:1868
3406 msgid "Rectangular Selection"
3407 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
3409 #: ../src/layout_util.c:1869
3410 msgid "GIF _animation"
3413 #: ../src/layout_util.c:1869
3414 msgid "Toggle GIF animation"
3417 #: ../src/layout_util.c:1870
3419 msgid "_Exif rotate"
3420 msgstr "Uzu Exif daton"
3422 #: ../src/layout_util.c:1870
3425 msgstr "Uzu Exif daton"
3427 #: ../src/layout_util.c:1874
3430 msgstr "Bildodosiero"
3432 #: ../src/layout_util.c:1874
3434 msgid "View Images as List"
3435 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
3437 #: ../src/layout_util.c:1875
3441 #: ../src/layout_util.c:1875
3443 msgid "View Images as Icons"
3444 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
3446 #: ../src/layout_util.c:1879
3448 msgid "T_oggle Folder View"
3449 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3451 #: ../src/layout_util.c:1879
3453 msgid "Toggle Folders View"
3454 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3456 #: ../src/layout_util.c:1883
3460 #: ../src/layout_util.c:1883
3461 msgid "Split Horizontal"
3464 #: ../src/layout_util.c:1884
3469 #: ../src/layout_util.c:1884
3471 msgid "Split Vertical"
3474 #: ../src/layout_util.c:1885
3478 #: ../src/layout_util.c:1885
3482 #: ../src/layout_util.c:1886
3487 #: ../src/layout_util.c:1886
3489 msgid "Split Single"
3492 #: ../src/layout_util.c:1890
3493 msgid "Input _0: sRGB"
3496 #: ../src/layout_util.c:1890
3497 msgid "Input 0: sRGB"
3500 #: ../src/layout_util.c:1891
3501 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3504 #: ../src/layout_util.c:1891
3505 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3508 #: ../src/layout_util.c:1892
3512 #: ../src/layout_util.c:1892
3516 #: ../src/layout_util.c:1893
3520 #: ../src/layout_util.c:1893
3524 #: ../src/layout_util.c:1894
3528 #: ../src/layout_util.c:1894
3532 #: ../src/layout_util.c:1895
3536 #: ../src/layout_util.c:1895
3540 #: ../src/layout_util.c:1899
3541 msgid "Histogram on Red"
3544 #: ../src/layout_util.c:1900
3545 msgid "Histogram on Green"
3548 #: ../src/layout_util.c:1901
3549 msgid "Histogram on Blue"
3552 #: ../src/layout_util.c:1902
3553 msgid "Histogram on RGB"
3556 #: ../src/layout_util.c:1903
3557 msgid "Histogram on Value"
3560 #: ../src/layout_util.c:1907
3561 msgid "Linear Histogram"
3564 #: ../src/layout_util.c:1908
3565 msgid "_Log Histogram"
3568 #: ../src/layout_util.c:1908
3569 msgid "Log Histogram"
3572 #: ../src/layout_util.c:1912
3576 #: ../src/layout_util.c:1912
3580 #: ../src/layout_util.c:1913
3581 msgid "_Side by Side"
3584 #: ../src/layout_util.c:1913
3585 msgid "Stereo Side by Side"
3588 #: ../src/layout_util.c:1914
3592 #: ../src/layout_util.c:1914
3593 msgid "Stereo Cross"
3596 #: ../src/layout_util.c:1915
3600 #: ../src/layout_util.c:1915
3604 #: ../src/layout_util.c:2226
3609 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
3611 msgid "_Set mark %d"
3614 #: ../src/layout_util.c:2227
3617 msgstr "Elektu ĉion"
3619 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
3621 msgid "_Reset mark %d"
3624 #: ../src/layout_util.c:2228
3626 msgid "Reset mark %d"
3627 msgstr "Elektu ĉion"
3629 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3630 #: ../src/view_file/view_file.c:552
3632 msgid "_Toggle mark %d"
3635 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3637 msgid "Toggle mark %d"
3638 msgstr "Elektu ĉion"
3640 #: ../src/layout_util.c:2231
3642 msgid "Se_lect mark %d"
3643 msgstr "Elektu ĉion"
3645 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
3647 msgid "Select mark %d"
3648 msgstr "Elektu ĉion"
3650 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
3652 msgid "_Select mark %d"
3653 msgstr "Elektu ĉion"
3655 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
3657 msgid "_Add mark %d"
3658 msgstr "Aldonu Legosignon"
3660 #: ../src/layout_util.c:2233
3663 msgstr "Aldonu Legosignon"
3665 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
3667 msgid "_Intersection with mark %d"
3670 #: ../src/layout_util.c:2234
3672 msgid "Intersection with mark %d"
3673 msgstr "Elektu ĉion"
3675 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
3677 msgid "_Unselect mark %d"
3680 #: ../src/layout_util.c:2235
3682 msgid "Unselect mark %d"
3683 msgstr "Elektu ĉion"
3685 #: ../src/layout_util.c:2236
3687 msgid "_Filter mark %d"
3688 msgstr "Elektu ĉion"
3690 #: ../src/layout_util.c:2236
3692 msgid "Filter mark %d"
3693 msgstr "Elektu ĉion"
3695 #: ../src/layout_util.c:2790
3697 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3700 #: ../src/layout_util.c:2796
3701 msgid "No unsaved metadata"
3704 #: ../src/layout_util.c:2843
3707 "Image profile: %s\n"
3708 "Screen profile: %s"
3711 #: ../src/layout_util.c:2851
3712 msgid "Click to enable color management"
3715 #: ../src/layout_util.c:2856
3717 msgid "Color profiles not supported"
3718 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
3720 #: ../src/layout_util.c:2878
3722 msgid "Input _%d: %s"
3725 #. something went badly wrong
3726 #: ../src/lirc.c:209
3728 msgid "disconnected from LIRC\n"
3731 #: ../src/lirc.c:234
3734 "could not read LIRC config file\n"
3735 "please read the documentation of LIRC to \n"
3736 "know how to create a proper config file\n"
3739 #: ../src/logwindow.c:142
3743 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
3744 msgid "Debug level:"
3747 #: ../src/main.c:361
3750 "Usage: %s [options] [path]\n"
3753 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
3756 #: ../src/main.c:362
3757 msgid "valid options are:\n"
3758 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
3760 #: ../src/main.c:363
3762 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3763 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
3765 #: ../src/main.c:364
3767 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3768 msgstr " -t, --without-tools devigu kaŝon de iloj\n"
3770 #: ../src/main.c:365
3772 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3773 msgstr " -f, --fullscreen startu per plena ekrano\n"
3775 #: ../src/main.c:366
3777 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3778 msgstr " -s, --slidehosw startu per diapozitiva strio\n"
3780 #: ../src/main.c:367
3783 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3785 " -l, --list malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
3787 #: ../src/main.c:368
3788 msgid " --blank start with blank file list\n"
3791 #: ../src/main.c:369
3792 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3795 #: ../src/main.c:370
3798 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3800 " -r, --remote sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
3802 #: ../src/main.c:371
3804 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3805 msgstr " -rh,--remote-help presu listo pri foraj komandoj\n"
3807 #: ../src/main.c:373
3809 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3810 msgstr " --debug taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
3812 #: ../src/main.c:374
3813 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3816 #: ../src/main.c:376
3818 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3819 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
3821 #: ../src/main.c:377
3822 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3825 #: ../src/main.c:378
3827 msgid " -v, --version print version info\n"
3828 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
3830 #: ../src/main.c:379
3833 " -h, --help show this message\n"
3836 " -h, --help montru ĉi mesaĝon\n"
3839 #: ../src/main.c:392
3842 "invalid or ignored: %s\n"
3843 "Use --help for options\n"
3845 "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
3846 "Uzu --help por opcioj\n"
3848 #: ../src/main.c:421
3850 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3852 "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
3853 "Uzu --help por opcioj\n"
3855 #: ../src/main.c:430
3858 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3861 #: ../src/main.c:532
3863 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3864 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
3866 #: ../src/main.c:536
3868 msgid "Could not create dir:%s\n"
3869 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
3871 #: ../src/main.c:588
3873 msgid "error saving file: %s\n"
3874 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
3876 #: ../src/main.c:607
3879 "error saving file: %s\n"
3881 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
3883 #: ../src/main.c:717
3888 #: ../src/main.c:722
3893 #: ../src/main.c:724
3894 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3895 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
3897 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
3898 msgid "Command line"
3899 msgstr "Komandlinio"
3901 #: ../src/menu.c:143
3902 msgid "Sort by size"
3903 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
3905 #: ../src/menu.c:146
3906 msgid "Sort by date"
3907 msgstr "Ordinu laŭ dato"
3909 #: ../src/menu.c:149
3911 msgid "Sort by file creation date"
3912 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
3914 #: ../src/menu.c:152
3916 msgid "Sort by Exif-date"
3917 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
3919 #: ../src/menu.c:155
3921 msgstr "Ne ordigita"
3923 #: ../src/menu.c:158
3924 msgid "Sort by path"
3925 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
3927 #: ../src/menu.c:161
3928 msgid "Sort by number"
3929 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
3931 #: ../src/menu.c:164
3933 msgid "Sort by rating"
3934 msgstr "Ordinu laŭ dato"
3936 #: ../src/menu.c:168
3937 msgid "Sort by name"
3938 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
3940 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
3941 msgid "Zoom to original size"
3942 msgstr "Zomu al origina grandeco"
3944 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
3945 msgid "Fit image to window"
3946 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
3948 #: ../src/menu.c:240
3949 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3950 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
3952 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
3956 #: ../src/menu.c:320
3958 msgstr "Turnu je _180 gradoj"
3960 #: ../src/menu.c:426
3962 msgid "_Add to Collection"
3963 msgstr "Agldonu Kolekton"
3965 #: ../src/metadata.c:1702
3969 #: ../src/metadata.c:1703
3973 #: ../src/metadata.c:1704
3977 #: ../src/metadata.c:1705
3981 #: ../src/metadata.c:1706
3986 #: ../src/metadata.c:1707
3991 #: ../src/metadata.c:1708
3995 #: ../src/metadata.c:1709
3999 #: ../src/metadata.c:1710
4003 #: ../src/metadata.c:1711
4007 #: ../src/metadata.c:1712
4011 #: ../src/metadata.c:1713
4015 #: ../src/metadata.c:1714
4019 #: ../src/metadata.c:1715
4024 #: ../src/metadata.c:1716
4028 #: ../src/metadata.c:1717
4033 #: ../src/metadata.c:1718
4037 #: ../src/metadata.c:1719
4041 #: ../src/metadata.c:1720
4045 #: ../src/metadata.c:1721
4049 #: ../src/metadata.c:1722
4054 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
4058 #: ../src/metadata.c:1724
4062 #: ../src/metadata.c:1725
4067 #: ../src/metadata.c:1726
4070 msgstr "Presanta eraro"
4072 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
4076 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
4080 #: ../src/metadata.c:1729
4084 #: ../src/metadata.c:1730
4088 #: ../src/metadata.c:1731
4092 #: ../src/metadata.c:1732
4096 #: ../src/metadata.c:1733
4098 msgid "Architecture"
4101 #: ../src/metadata.c:1734
4105 #: ../src/metadata.c:1735
4109 #: ../src/metadata.c:1736
4113 #: ../src/metadata.c:1737
4118 #: ../src/metadata.c:1738
4122 #: ../src/metadata.c:1739
4126 #: ../src/metadata.c:1740
4130 #: ../src/metadata.c:1743
4134 #: ../src/metadata.c:1744
4139 #: ../src/metadata.c:1745
4144 #: ../src/metadata.c:1746
4149 #: ../src/metadata.c:1747
4154 #: ../src/metadata.c:1748
4158 #: ../src/metadata.c:1749
4163 #: ../src/metadata.c:1750
4167 #: ../src/metadata.c:1751
4171 #: ../src/metadata.c:1752
4175 #: ../src/metadata.c:1753
4179 #: ../src/metadata.c:1754
4180 msgid "Sunny weather"
4183 #: ../src/metadata.c:1755
4188 #: ../src/metadata.c:1756
4193 #: ../src/metadata.c:1757
4198 #: ../src/metadata.c:1758
4202 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
4206 #: ../src/metadata.c:1760
4207 msgid "Black and White"
4210 #: ../src/metadata.c:1761
4215 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
4219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4221 msgid "%d images, %s"
4222 msgstr "%d bildoj, %s"
4224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4226 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4227 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
4229 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4230 msgid "Folder not supported"
4231 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4233 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4234 msgid "Reading image data..."
4235 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
4237 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4238 msgid "Sorting images..."
4239 msgstr "Ordigante bildojn..."
4241 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4243 msgstr "Dosiernomo:"
4245 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4246 #: ../src/preferences.c:1826
4250 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4254 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4255 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4259 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4260 msgid "Folder not found"
4261 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
4263 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4264 msgid "The entered path is not a folder"
4265 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4267 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4276 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4280 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4281 msgid "Folders (flower)"
4282 msgstr "Dosierujoj (floro)"
4284 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4288 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4292 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4294 msgstr "Neniu bildo"
4296 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4297 msgid "Small Thumbnails"
4298 msgstr "Miniaturetoj"
4300 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4301 msgid "Normal Thumbnails"
4304 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4305 msgid "Large Thumbnails"
4306 msgstr "Miniaturegoj"
4308 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4316 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4320 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4324 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4328 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4329 msgid "Pan View Performance"
4330 msgstr "Performanco de Larĝvido"
4332 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4333 msgid "Pan view performance may be poor."
4334 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
4336 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4338 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4339 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4342 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
4343 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
4345 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4346 msgid "Cache thumbnails"
4347 msgstr "Memoru miniaturojn"
4349 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4350 msgid "Use shared thumbnail cache"
4351 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
4353 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4354 msgid "Do not show this dialog again"
4355 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
4357 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4358 msgid "Sort by E_xif date"
4359 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4361 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4362 msgid "_Show Exif information"
4365 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4368 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4370 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4375 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4378 msgstr "Plengrandecon"
4380 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4384 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4388 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4393 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4397 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4402 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4406 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4411 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4415 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4417 msgid "Keyword Filter:"
4418 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
4420 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4424 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4426 msgid "Removed keyword…"
4427 msgstr "Aktiva monitoro"
4429 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4433 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4437 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4439 msgstr "raŭto estis trovita"
4441 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4442 msgid "filename found"
4443 msgstr "dosiernomo estis trovita"
4445 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4446 msgid "partial match"
4447 msgstr "parta respondo"
4449 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4451 msgstr "neniu respondo"
4453 #: ../src/preferences.c:107
4458 #: ../src/preferences.c:109
4463 #: ../src/preferences.c:111
4467 #: ../src/preferences.c:559
4468 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4469 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
4471 #: ../src/preferences.c:561
4475 #: ../src/preferences.c:563
4479 #: ../src/preferences.c:565
4480 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4481 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
4483 #: ../src/preferences.c:590
4487 #: ../src/preferences.c:592
4491 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
4493 msgstr "Personigita"
4495 #: ../src/preferences.c:740
4497 msgid "Single image"
4498 msgstr "sekva bildo"
4500 #: ../src/preferences.c:742
4501 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4504 #: ../src/preferences.c:744
4505 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4508 #: ../src/preferences.c:746
4509 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4512 #: ../src/preferences.c:748
4513 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4516 #: ../src/preferences.c:750
4517 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4520 #: ../src/preferences.c:752
4521 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4524 #: ../src/preferences.c:754
4525 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4528 #: ../src/preferences.c:756
4529 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4532 #: ../src/preferences.c:758
4533 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4536 #: ../src/preferences.c:761
4537 msgid "Side by Side"
4540 #: ../src/preferences.c:762
4541 msgid "Side by Side Half size"
4544 #: ../src/preferences.c:769
4546 msgid "Top - Bottom"
4549 #: ../src/preferences.c:770
4550 msgid "Top - Bottom Half size"
4553 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
4554 msgid "Fixed position"
4557 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
4558 msgid "Reset filters"
4559 msgstr "Resetu filtrilojn"
4561 #: ../src/preferences.c:1122
4563 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4566 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
4567 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
4569 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
4571 msgstr "Vakigu rubujon"
4573 #: ../src/preferences.c:1153
4574 msgid "This will remove the trash contents."
4575 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
4577 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
4578 msgid "Reset image overlay template string"
4581 #: ../src/preferences.c:1201
4584 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4587 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
4588 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
4590 #: ../src/preferences.c:1597
4594 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
4598 #: ../src/preferences.c:1611
4600 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
4601 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
4603 #: ../src/preferences.c:1618
4605 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
4606 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
4608 #: ../src/preferences.c:1625
4609 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
4612 #: ../src/preferences.c:1631
4613 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4616 #: ../src/preferences.c:1635
4617 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
4620 #: ../src/preferences.c:1642
4622 msgstr "Diapozitiva strio"
4624 #: ../src/preferences.c:1653
4626 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
4627 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
4629 #: ../src/preferences.c:1669
4633 #: ../src/preferences.c:1670
4637 #: ../src/preferences.c:1672
4638 msgid "Image loading and caching"
4641 #: ../src/preferences.c:1674
4643 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4644 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
4646 #: ../src/preferences.c:1676
4647 msgid "Preload next image"
4648 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
4650 #: ../src/preferences.c:1679
4651 msgid "Refresh on file change"
4652 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
4654 #: ../src/preferences.c:1682
4655 msgid "Info sidebar heights"
4658 #: ../src/preferences.c:1683
4659 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4662 #: ../src/preferences.c:1685
4665 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
4667 #: ../src/preferences.c:1691
4672 #: ../src/preferences.c:1694
4675 msgstr "Presanta eraro"
4677 #: ../src/preferences.c:1718
4678 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4681 #: ../src/preferences.c:1722
4682 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4685 #: ../src/preferences.c:1726
4686 msgid "Zoom increment:"
4687 msgstr "Zoma pliigo:"
4689 #: ../src/preferences.c:1734
4691 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
4692 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
4694 #: ../src/preferences.c:1740
4697 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
4698 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
4699 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
4700 "100% is full-size."
4703 #: ../src/preferences.c:1743
4705 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
4708 #: ../src/preferences.c:1749
4710 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
4711 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
4712 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
4713 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
4714 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
4717 #: ../src/preferences.c:1751
4721 #: ../src/preferences.c:1753
4723 msgid "Use custom border color in window mode"
4724 msgstr "Personigita printilo"
4726 #: ../src/preferences.c:1756
4727 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4730 #: ../src/preferences.c:1759
4732 msgid "Border color"
4735 #: ../src/preferences.c:1764
4736 msgid "Alpha channel color 1"
4739 #: ../src/preferences.c:1767
4740 msgid "Alpha channel color 2"
4743 #: ../src/preferences.c:1773
4747 #: ../src/preferences.c:1775
4749 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4750 msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
4752 #: ../src/preferences.c:1792
4756 #: ../src/preferences.c:1794
4760 #: ../src/preferences.c:1796
4761 msgid "Remember window positions"
4762 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
4764 #: ../src/preferences.c:1799
4765 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4768 #: ../src/preferences.c:1803
4769 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4770 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
4772 #: ../src/preferences.c:1806
4774 msgid "Remember dialog window positions"
4775 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
4777 #: ../src/preferences.c:1811
4778 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4779 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
4781 #: ../src/preferences.c:1815
4782 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4783 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
4785 #: ../src/preferences.c:1830
4786 msgid "Smooth image flip"
4787 msgstr "Stompu renversitan bildon"
4789 #: ../src/preferences.c:1832
4790 msgid "Disable screen saver"
4791 msgstr "Malaktivigu savekranon"
4793 #: ../src/preferences.c:1836
4794 msgid "Overlay Screen Display"
4797 #: ../src/preferences.c:1838
4798 msgid "Image overlay template"
4801 #: ../src/preferences.c:1851
4803 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4804 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4806 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4808 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4809 "the formatted camera name,\n"
4810 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4811 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4812 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4813 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4814 "variables with a separator.\n"
4815 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4816 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4818 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4819 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4820 "disappear when no data is available.\n"
4823 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
4827 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
4831 #: ../src/preferences.c:1885
4836 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
4837 #: ../src/preferences.c:2515
4841 #: ../src/preferences.c:1945
4842 msgid "Show hidden files or folders"
4845 #: ../src/preferences.c:1947
4846 msgid "Show parent folder (..)"
4849 #: ../src/preferences.c:1949
4850 msgid "Case sensitive sort"
4851 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
4853 #: ../src/preferences.c:1951
4854 msgid "Natural sort order"
4857 #: ../src/preferences.c:1953
4859 msgid "Disable file extension checks"
4860 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4862 #: ../src/preferences.c:1956
4863 msgid "Disable File Filtering"
4864 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4866 #: ../src/preferences.c:1960
4867 msgid "Grouping sidecar extensions"
4870 #: ../src/preferences.c:1967
4872 msgstr "Dosierspecoj"
4874 #: ../src/preferences.c:2024
4878 #: ../src/preferences.c:2041
4882 #: ../src/preferences.c:2052
4883 msgid "Sidecar is allowed"
4886 #: ../src/preferences.c:2098
4887 msgid "Metadata writing process"
4890 #: ../src/preferences.c:2100
4891 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4894 #: ../src/preferences.c:2102
4896 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4900 #: ../src/preferences.c:2105
4902 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4906 #: ../src/preferences.c:2111
4908 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4911 #: ../src/preferences.c:2114
4913 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4916 #: ../src/preferences.c:2120
4917 msgid "Step 1: Write to image files"
4920 #: ../src/preferences.c:2128
4922 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4926 #: ../src/preferences.c:2131
4927 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4930 #: ../src/preferences.c:2134
4932 msgid "Ask before writing to image files"
4933 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
4935 #: ../src/preferences.c:2137
4936 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4939 #: ../src/preferences.c:2140
4940 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4943 #: ../src/preferences.c:2145
4945 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4949 #: ../src/preferences.c:2149
4950 msgid "Miscellaneous"
4953 #: ../src/preferences.c:2150
4955 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4959 #: ../src/preferences.c:2153
4960 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4963 #: ../src/preferences.c:2156
4964 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4967 #: ../src/preferences.c:2162
4968 msgid "Auto-save options"
4971 #: ../src/preferences.c:2164
4972 msgid "Write metadata after timeout"
4975 #: ../src/preferences.c:2170
4977 msgid "Timeout (seconds):"
4978 msgstr "Ekspona erareto"
4980 #: ../src/preferences.c:2173
4982 msgid "Write metadata on image change"
4983 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
4985 #: ../src/preferences.c:2176
4986 msgid "Write metadata on directory change"
4989 #: ../src/preferences.c:2216
4993 #: ../src/preferences.c:2218
4994 msgid "Relative Colorimetric"
4997 #: ../src/preferences.c:2222
4998 msgid "Absolute Colorimetric"
5001 #: ../src/preferences.c:2247
5003 msgid "Color management"
5006 #: ../src/preferences.c:2249
5008 msgid "Input profiles"
5009 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
5011 #: ../src/preferences.c:2257
5015 #: ../src/preferences.c:2260
5019 #: ../src/preferences.c:2263
5024 #: ../src/preferences.c:2271
5029 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
5031 msgid "Select color profile"
5032 msgstr "Elektu dosierujon"
5034 #: ../src/preferences.c:2295
5036 msgid "Screen profile"
5037 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
5039 #: ../src/preferences.c:2299
5040 msgid "Use system screen profile if available"
5043 #: ../src/preferences.c:2304
5048 #: ../src/preferences.c:2310
5050 msgid "Render Intent:"
5053 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
5057 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
5061 #: ../src/preferences.c:2335
5062 msgid "Confirm file delete"
5063 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
5065 #: ../src/preferences.c:2337
5066 msgid "Enable Delete key"
5067 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
5069 #: ../src/preferences.c:2340
5071 msgstr "Sendanĝera forigo"
5073 #: ../src/preferences.c:2358
5074 msgid "Maximum size:"
5075 msgstr "Maksimuma grando:"
5077 #: ../src/preferences.c:2358
5081 #: ../src/preferences.c:2360
5082 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5085 #: ../src/preferences.c:2361
5089 #: ../src/preferences.c:2374
5090 msgid "Descend folders in tree view"
5091 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
5093 #: ../src/preferences.c:2377
5094 msgid "In place renaming"
5095 msgstr "Renomu surloke"
5097 #: ../src/preferences.c:2380
5098 msgid "List directory view uses single click to enter"
5101 #: ../src/preferences.c:2383
5102 msgid "Recent folder list maximum size"
5105 #: ../src/preferences.c:2386
5106 msgid "Drag'n drop icon size"
5109 #: ../src/preferences.c:2390
5111 msgid "Copy path clipboard selection:"
5114 #: ../src/preferences.c:2392
5118 #: ../src/preferences.c:2394
5119 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5120 msgstr "Rulumo per klavaro"
5122 #: ../src/preferences.c:2396
5123 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5126 #: ../src/preferences.c:2398
5127 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5128 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
5130 #: ../src/preferences.c:2400
5131 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5134 #: ../src/preferences.c:2402
5135 msgid "Play video by left click on image"
5138 #: ../src/preferences.c:2405
5142 #: ../src/preferences.c:2409
5146 #: ../src/preferences.c:2414
5149 msgstr "Dosierdato:"
5151 #: ../src/preferences.c:2417
5153 msgid "Log Window max. lines:"
5156 #: ../src/preferences.c:2435
5160 #: ../src/preferences.c:2437
5161 msgid "Accelerators"
5164 #: ../src/preferences.c:2456
5169 #: ../src/preferences.c:2478
5173 #: ../src/preferences.c:2489
5178 #: ../src/preferences.c:2520
5180 msgid "Reset selected"
5181 msgstr "Resetu filtrilojn"
5183 #: ../src/preferences.c:2535
5188 #: ../src/preferences.c:2552
5192 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
5193 msgid "Windowed stereo mode"
5196 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
5198 msgid "Mirror left image"
5201 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
5203 msgid "Flip left image"
5204 msgstr "sekva bildo"
5206 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
5208 msgid "Mirror right image"
5211 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
5213 msgid "Flip right image"
5216 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
5217 msgid "Swap left and right images"
5220 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
5221 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5224 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5226 msgid "Fullscreen stereo mode"
5229 #: ../src/preferences.c:2578
5230 msgid "Use different settings for fullscreen"
5233 #: ../src/preferences.c:2608
5236 msgstr "Maldekstra:"
5238 #: ../src/preferences.c:2610
5241 msgstr "Maldekstra:"
5243 #: ../src/preferences.c:2612
5248 #: ../src/preferences.c:2614
5253 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5256 msgstr "_Agordoj..."
5258 #: ../src/preferences.c:2781
5260 msgid "About Geeqie"
5263 #: ../src/preferences.c:2791
5264 msgid "translator-credits"
5267 #: ../src/print.c:134
5271 #: ../src/print.c:135
5275 #: ../src/print.c:146
5276 msgid "One image per page"
5277 msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
5279 #: ../src/print.c:147
5281 msgstr "Elprovu paperon"
5283 #: ../src/print.c:160
5284 msgid "Default printer"
5285 msgstr "Defaŭlta printilo"
5287 #: ../src/print.c:161
5288 msgid "Custom printer"
5289 msgstr "Personigita printilo"
5291 #: ../src/print.c:162
5292 msgid "PostScript file"
5293 msgstr "Postskripta dosiero"
5295 #: ../src/print.c:163
5297 msgstr "Bildodosiero"
5299 #: ../src/print.c:177
5300 msgid "jpeg, low quality"
5301 msgstr "JPEG, malaltkvalita"
5303 #: ../src/print.c:178
5304 msgid "jpeg, normal quality"
5305 msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
5307 #: ../src/print.c:179
5308 msgid "jpeg, high quality"
5309 msgstr "JPEG, altkvalita"
5311 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5315 #: ../src/print.c:376
5319 #: ../src/print.c:377
5321 msgstr "centimetroj"
5323 #: ../src/print.c:378
5327 #: ../src/print.c:379
5331 #: ../src/print.c:391
5333 msgstr "Leterformato"
5336 #: ../src/print.c:392
5341 #: ../src/print.c:393
5357 #: ../src/print.c:405
5358 msgid "Envelope #10"
5359 msgstr "Koverto #10"
5362 #: ../src/print.c:406
5367 #: ../src/print.c:407
5372 #: ../src/print.c:408
5377 #: ../src/print.c:409
5382 #: ../src/print.c:410
5387 #: ../src/print.c:411
5392 #: ../src/print.c:412
5397 #: ../src/print.c:413
5399 msgstr "Etformata Gazeto"
5401 #: ../src/print.c:569
5403 msgid "page %d of %d"
5404 msgstr "paĝo %d el %d"
5406 #: ../src/print.c:761
5408 msgstr "Antaŭmontro"
5410 #: ../src/print.c:1069
5413 "Unable to open pipe for writing.\n"
5416 "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
5419 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5421 msgid "A file with name %s already exists."
5422 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
5424 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5426 msgid "Failure writing to file %s"
5427 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
5429 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5430 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5431 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5432 msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
5434 #: ../src/print.c:1952
5439 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5440 msgid "Printing error"
5441 msgstr "Presanta eraro"
5443 #: ../src/print.c:1978
5445 msgid "An error occured printing to %s."
5446 msgstr "Eraro dum preso de %s."
5448 #: ../src/print.c:1982
5452 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
5457 #: ../src/print.c:2601
5459 msgid "Printing %d pages to %s."
5460 msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
5462 #: ../src/print.c:2701
5466 #: ../src/print.c:2776
5470 #: ../src/print.c:2820
5471 msgid "Orientation:"
5474 #: ../src/print.c:2952
5475 msgid "Destination:"
5478 #: ../src/print.c:3000
5479 msgid "<printer name>"
5480 msgstr "<printila nomo>"
5482 #: ../src/print.c:3089
5486 #: ../src/print.c:3207
5490 #: ../src/print.c:3378
5494 #: ../src/print.c:3390
5496 msgstr "Bildgrando:"
5498 #: ../src/print.c:3394
5500 msgstr "Elprovu grandecon:"
5502 #: ../src/print.c:3420
5506 #: ../src/print.c:3443
5510 #: ../src/print.c:3445
5512 msgstr "Maldekstra:"
5514 #: ../src/print.c:3448
5518 #: ../src/print.c:3451
5522 #: ../src/print.c:3454
5526 #: ../src/print.c:3463
5530 #: ../src/print.c:3469
5531 msgid "Custom printer:"
5532 msgstr "Personogita printilo:"
5534 #: ../src/print.c:3478
5538 #: ../src/print.c:3487
5539 msgid "File format:"
5540 msgstr "Dosierformato:"
5542 #: ../src/print.c:3492
5546 #: ../src/print.c:3500
5547 msgid "Remember print settings"
5548 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
5550 #: ../src/rcfile.c:91
5552 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5553 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
5555 #: ../src/rcfile.c:532
5557 msgid "error saving config file: %s\n"
5558 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
5560 #: ../src/rcfile.c:590
5563 "error saving config file: %s\n"
5565 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
5567 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
5568 msgid "lua error: no data"
5571 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5572 #: ../src/remote.c:780
5574 msgstr "sekva bildo"
5576 #: ../src/remote.c:781
5577 msgid "previous image"
5578 msgstr "antaŭa bildo"
5580 #: ../src/remote.c:782
5584 #: ../src/remote.c:783
5586 msgstr "lasta bildo"
5588 #: ../src/remote.c:784
5589 msgid "toggle full screen"
5590 msgstr "butonigu plenan ekranon"
5592 #: ../src/remote.c:785
5593 msgid "start full screen"
5594 msgstr "startu plenan ekranon"
5596 #: ../src/remote.c:786
5597 msgid "stop full screen"
5598 msgstr "fermu plenan ekranon"
5600 #: ../src/remote.c:787
5601 msgid "toggle slide show"
5602 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
5604 #: ../src/remote.c:788
5605 msgid "start slide show"
5606 msgstr "startu diapozitivan strion"
5608 #: ../src/remote.c:789
5609 msgid "stop slide show"
5610 msgstr "fermu diapozitivan strion"
5612 #: ../src/remote.c:790
5616 #: ../src/remote.c:790
5618 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5619 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
5621 #: ../src/remote.c:791
5622 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
5625 #: ../src/remote.c:791
5627 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
5628 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
5630 #: ../src/remote.c:792
5632 msgstr "montru ilojn"
5634 #: ../src/remote.c:793
5638 #: ../src/remote.c:794
5642 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
5643 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
5644 #: ../src/remote.c:803
5648 #: ../src/remote.c:795
5649 msgid "load configuration from FILE"
5652 #: ../src/remote.c:796
5653 msgid "get list of sidecars of FILE"
5656 #: ../src/remote.c:797
5657 msgid "get destination path of FILE"
5660 #: ../src/remote.c:798
5662 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5663 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
5665 #: ../src/remote.c:799
5666 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5669 #: ../src/remote.c:800
5670 msgid "print filename of current image"
5673 #: ../src/remote.c:801
5675 msgid "open FILE in new window"
5676 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
5678 #: ../src/remote.c:802
5679 msgid "clear command line collection list"
5682 #: ../src/remote.c:803
5684 msgid "add FILE to command line collection list"
5685 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
5687 #: ../src/remote.c:804
5688 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5691 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
5695 #: ../src/remote.c:805
5697 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5698 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
5700 #: ../src/remote.c:806
5702 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5703 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5705 #: ../src/remote.c:807
5706 msgid " clean the metadata cache"
5709 #: ../src/remote.c:808
5714 #: ../src/remote.c:808
5716 msgid " render thumbnails"
5717 msgstr "Kreu miniaturojn"
5719 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
5724 #: ../src/remote.c:809
5726 msgid "render thumbnails recursively"
5727 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
5729 #: ../src/remote.c:810
5731 msgid " render thumbnails (see Help)"
5732 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
5734 #: ../src/remote.c:811
5739 #: ../src/remote.c:811
5740 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5743 #: ../src/remote.c:813
5744 msgid "<FILE>,<lua script>"
5747 #: ../src/remote.c:813
5748 msgid "run lua script on FILE"
5751 #: ../src/remote.c:879
5752 msgid "Remote command list:\n"
5753 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
5755 #: ../src/remote.c:898
5758 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5761 #: ../src/remote.c:948
5763 msgid "Remote %s not running, starting..."
5764 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
5766 #: ../src/remote.c:1084
5767 msgid "Remote not available\n"
5768 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
5770 #: ../src/search.c:243
5774 #: ../src/search.c:244
5778 #: ../src/search.c:245
5782 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5786 #: ../src/search.c:250
5790 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5794 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5796 msgstr "malpli granda ol"
5798 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5799 msgid "greater than"
5800 msgstr "pli granda ol"
5802 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5806 #: ../src/search.c:262
5810 #: ../src/search.c:263
5814 #: ../src/search.c:268
5816 msgstr "plena respondo"
5818 #: ../src/search.c:269
5820 msgstr "neniu respondo"
5822 #: ../src/search.c:270
5826 #: ../src/search.c:275
5830 #: ../src/search.c:287
5832 msgid "not geocoded"
5835 #: ../src/search.c:340
5837 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5838 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
5840 #: ../src/search.c:345
5842 msgid "%s, %d files"
5843 msgstr "%s, %d dosieroj"
5845 #: ../src/search.c:363
5846 msgid "Searching..."
5847 msgstr "Serĉante..."
5849 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
5853 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
5858 #: ../src/search.c:2342
5859 msgid "File not found"
5860 msgstr "Netrovita dosiero"
5862 #: ../src/search.c:2343
5863 msgid "Please enter an existing file for image content."
5864 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
5866 #: ../src/search.c:2368
5867 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5870 #: ../src/search.c:2418
5871 msgid "Please enter an existing folder to search."
5872 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
5874 #: ../src/search.c:2860
5876 msgid "Image search"
5877 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5879 #: ../src/search.c:2890
5883 #: ../src/search.c:2904
5887 #: ../src/search.c:2909
5891 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
5893 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
5895 #: ../src/search.c:2920
5896 msgid "File size is"
5897 msgstr "Dosiergrando estas"
5899 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
5900 #: ../src/search.c:3026
5904 #: ../src/search.c:2933
5905 msgid "File date is"
5906 msgstr "Dosierdato estas"
5908 #: ../src/search.c:2948
5911 msgstr "E_xif datumoj"
5913 #: ../src/search.c:2953
5914 msgid "Image dimensions are"
5915 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
5917 #: ../src/search.c:2974
5918 msgid "Image content is"
5919 msgstr "Bilda enteno estas"
5921 #: ../src/search.c:2980
5923 msgid "% similar to"
5924 msgstr "% estas simila al"
5926 #: ../src/search.c:2988
5928 msgid "Ignore rotation"
5931 #: ../src/search.c:3019
5933 msgid "Image rating is"
5934 msgstr "Bilda enteno estas"
5936 #: ../src/search.c:3033
5939 msgstr "Bildodosiero"
5941 #: ../src/search.c:3045
5945 #: ../src/search.c:3051
5949 #: ../src/search.c:3056
5951 "Enter a coordinate in the form:\n"
5953 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5954 "or left-click on the map and paste\n"
5955 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5956 "an internet search URL\n"
5960 #: ../src/search.c:3109
5964 #: ../src/secure_save.c:405
5966 msgid "Cannot read the file"
5967 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5969 #: ../src/secure_save.c:407
5971 msgid "Cannot get file status"
5972 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
5974 #: ../src/secure_save.c:409
5975 msgid "Cannot access the file"
5978 #: ../src/secure_save.c:411
5980 msgid "Cannot create temp file"
5981 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5983 #: ../src/secure_save.c:413
5985 msgid "Cannot rename the file"
5986 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5988 #: ../src/secure_save.c:415
5989 msgid "File saving disabled by option"
5992 #: ../src/secure_save.c:417
5993 msgid "Out of memory"
5996 #: ../src/secure_save.c:419
5997 msgid "Cannot write the file"
6000 #: ../src/secure_save.c:423
6001 msgid "Secure file saving error"
6004 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6006 msgid "Add Shortcut"
6007 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
6009 #: ../src/thumb.c:405
6010 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6011 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
6013 #: ../src/toolbar.c:85
6018 #: ../src/toolbar.c:90
6020 msgid "Configure this window"
6021 msgstr "Agordaj opcioj"
6023 #: ../src/toolbar.c:91
6025 msgid "Thumbnail maintenance"
6026 msgstr "_Miniatura bontenado..."
6028 #: ../src/toolbar.c:96
6030 msgid "Fit Horizontaly"
6033 #: ../src/toolbar.c:97
6035 msgid "Fit vertically"
6038 #: ../src/toolbar.c:102
6041 msgstr "Zomo je _1:1"
6043 #: ../src/toolbar.c:107
6045 msgid "Slideshow Faster"
6046 msgstr "Diapozitiva Strio"
6048 #: ../src/toolbar.c:108
6050 msgid "Slideshow Slower"
6051 msgstr "Diapozitiva Strio"
6053 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
6058 #: ../src/toolbar.c:112
6060 msgid "Show thumbnails"
6061 msgstr "Montru _miniaturojn"
6063 #: ../src/toolbar.c:113
6066 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6068 #: ../src/toolbar.c:503
6069 msgid "Add Toolbar Item"
6072 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
6073 #: ../src/utilops.c:2689
6074 msgid "Delete failed"
6075 msgstr "Forigo malsukcesis"
6077 #: ../src/trash.c:89
6078 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6079 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
6081 #: ../src/trash.c:146
6082 msgid "Could not create folder"
6083 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6085 #: ../src/trash.c:168
6086 msgid "Permission denied"
6087 msgstr "Rifuzita permeso"
6089 #: ../src/trash.c:178
6092 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6095 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
6098 #: ../src/trash.c:182
6099 msgid "Turn off safe delete"
6100 msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
6102 #: ../src/trash.c:201
6103 msgid "Deletion by external command"
6106 #: ../src/trash.c:209
6108 msgid " (max. %d MB)"
6111 #: ../src/trash.c:213
6114 "Safe delete: %s%s\n"
6116 msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
6118 #: ../src/trash.c:218
6120 msgid "Safe delete: %s"
6121 msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
6123 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6124 msgid "New Bookmark"
6125 msgstr "Nova Legosigno"
6127 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6128 msgid "Edit Bookmark"
6129 msgstr "Redaktu Legosignon"
6131 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6135 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6139 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6141 msgstr "Elektu ikonon"
6143 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6144 msgid "_Properties..."
6147 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6151 #: ../src/ui_fileops.c:88
6153 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6157 #: ../src/ui_fileops.c:89
6159 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6162 #: ../src/ui_fileops.c:91
6164 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6165 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6168 #: ../src/ui_fileops.c:93
6170 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6173 #: ../src/ui_fileops.c:95
6174 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6177 #: ../src/ui_fileops.c:97
6180 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6181 "(set by the LANG environment variable)\n"
6184 #: ../src/ui_fileops.c:102
6187 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6190 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
6192 msgid "[name not displayable]"
6193 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
6195 #: ../src/ui_fileops.c:106
6197 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6200 #: ../src/ui_fileops.c:108
6202 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6205 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
6206 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6209 #: ../src/ui_help.c:119
6215 "Estas neeble ŝargi:\n"
6218 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
6219 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
6220 msgid "Rename failed"
6221 msgstr "Renomo malsukcesis"
6223 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6225 msgid "Failed to rename %s to %s."
6226 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
6228 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6232 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6233 msgid "Add _Bookmark"
6234 msgstr "Aldonu _Legosignon"
6236 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6240 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6242 msgstr "Nova dosierujo"
6244 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6247 "Unable to create folder:\n"
6250 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
6253 #: ../src/ui_pathsel.c:763
6254 msgid "Error creating folder"
6255 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
6257 #: ../src/ui_pathsel.c:989
6259 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
6261 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
6263 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6265 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
6269 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6271 msgstr "Elektu raŭton"
6273 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6275 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6277 #: ../src/uri_utils.c:43
6278 msgid "Drag and Drop failed"
6281 #: ../src/utilops.c:590
6285 " Continue multiple file operation?"
6287 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6289 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
6291 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
6295 #: ../src/utilops.c:774
6298 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6303 #: ../src/utilops.c:918
6307 "Unable to start external command.\n"
6309 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6312 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6313 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6314 #. * If not revert to the select directory dialog
6316 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
6318 msgid "%s is not a directory"
6321 #: ../src/utilops.c:1032
6322 msgid "Really continue?"
6325 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
6326 msgid "This operation can't continue:"
6329 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
6331 msgid "Discard changes"
6334 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
6335 #: ../src/utilops.c:1998
6337 msgid "File details"
6338 msgstr "Dosierdato estas"
6340 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
6344 #: ../src/utilops.c:1528
6346 msgid "Write to file"
6347 msgstr "Surskribu dosieron"
6349 #: ../src/utilops.c:1568
6350 msgid "Choose the destination folder."
6351 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
6353 #: ../src/utilops.c:1637
6358 #: ../src/utilops.c:1674
6360 msgid "Manual rename"
6361 msgstr "Renomu mane"
6363 #: ../src/utilops.c:1679
6364 msgid "Original name:"
6365 msgstr "Originala nomo:"
6367 #: ../src/utilops.c:1682
6371 #: ../src/utilops.c:1695
6373 msgstr "Aŭtomate renomu"
6375 #: ../src/utilops.c:1701
6377 msgstr "Teksta komenco"
6379 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
6383 #: ../src/utilops.c:1715
6385 msgstr "Teksta fino"
6387 #: ../src/utilops.c:1723
6391 #: ../src/utilops.c:1728
6392 msgid "Formatted rename"
6393 msgstr "Renomu formate"
6395 #: ../src/utilops.c:1733
6396 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6397 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
6399 #: ../src/utilops.c:1885
6400 msgid "Another operation in progress.\n"
6403 #: ../src/utilops.c:1941
6405 msgid "File: '%s'\n"
6408 #: ../src/utilops.c:1946
6409 msgid "with sidecar files:\n"
6412 #: ../src/utilops.c:1952
6417 #: ../src/utilops.c:1956
6423 #: ../src/utilops.c:1968
6424 msgid "no problem detected"
6427 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
6429 msgid "Exclude file"
6432 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
6433 msgid "Overview of changed metadata"
6436 #: ../src/utilops.c:2047
6439 "The following metadata tags will be written to\n"
6443 #: ../src/utilops.c:2051
6445 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6448 #: ../src/utilops.c:2157
6450 msgid "Delete files?"
6451 msgstr "Forigu dosierojn"
6453 #: ../src/utilops.c:2158
6455 msgid "This will delete the following files"
6456 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6458 #: ../src/utilops.c:2177
6459 msgid "Can't write metadata"
6462 #: ../src/utilops.c:2200
6464 msgid "Write metadata"
6465 msgstr "Metadatumoj"
6467 #: ../src/utilops.c:2201
6469 msgid "Write metadata?"
6470 msgstr "Metadatumoj"
6472 #: ../src/utilops.c:2202
6474 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6476 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
6477 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
6479 #: ../src/utilops.c:2204
6480 msgid "Metadata writing failed"
6483 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
6486 msgstr "Movu dosieron"
6488 #: ../src/utilops.c:2248
6491 msgstr "Movu dosieron"
6493 #: ../src/utilops.c:2249
6495 msgid "This will move the following files"
6496 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6498 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
6501 msgstr "Kopiu dosieron"
6503 #: ../src/utilops.c:2298
6506 msgstr "Kopiu dosieron"
6508 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
6509 msgid "This will copy the following files"
6512 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
6516 #: ../src/utilops.c:2344
6518 msgid "Rename files?"
6519 msgstr "Renomu dosieron"
6521 #: ../src/utilops.c:2345
6523 msgid "This will rename the following files"
6524 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6526 #: ../src/utilops.c:2397
6527 msgid "Can't run external editor"
6530 #: ../src/utilops.c:2431
6535 #: ../src/utilops.c:2432
6538 msgstr "Resetu redaktilojn"
6540 #: ../src/utilops.c:2435
6542 msgid "External command failed"
6543 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6545 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
6547 msgid "Delete folder"
6548 msgstr "Elektu dosierujon"
6550 #: ../src/utilops.c:2605
6552 msgid "Delete symbolic link?"
6554 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
6557 #: ../src/utilops.c:2607
6559 "This will delete the symbolic link.\n"
6560 "The folder this link points to will not be deleted."
6563 #: ../src/utilops.c:2609
6565 msgid "Link deletion failed"
6566 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
6568 #: ../src/utilops.c:2619
6571 "Unable to remove folder %s\n"
6572 "Permissions do not allow writing to the folder."
6573 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
6575 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
6577 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6579 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
6582 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
6584 msgid "Folder contains subfolders"
6585 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6587 #: ../src/utilops.c:2649
6590 "Unable to delete the folder:\n"
6594 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6597 #: ../src/utilops.c:2657
6602 #: ../src/utilops.c:2678
6604 msgid "Delete folder?"
6605 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6607 #: ../src/utilops.c:2679
6609 msgid "The folder contains these files:"
6610 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6612 #: ../src/utilops.c:2680
6614 "This will delete the folder.\n"
6615 "The contents of this folder will also be deleted."
6618 #: ../src/utilops.c:2810
6620 msgid "Rename folder?"
6621 msgstr "Renomu dosieron"
6623 #: ../src/utilops.c:2811
6625 msgid "The folder contains the following files"
6626 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6628 #: ../src/utilops.c:2857
6630 msgid "Create Folder"
6631 msgstr "Elektu dosierujon"
6633 #: ../src/utilops.c:2858
6635 msgid "Create folder?"
6636 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6638 #: ../src/utilops.c:2861
6640 msgid "Can't create folder"
6641 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6643 #: ../src/view_dir.c:406
6647 #: ../src/view_dir.c:408
6651 #: ../src/view_dir.c:662
6652 msgid "_Up to parent"
6653 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
6655 #: ../src/view_dir.c:667
6657 msgstr "Diapo_zitiva strio"
6659 #: ../src/view_dir.c:669
6660 msgid "Slideshow recursive"
6661 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
6663 #: ../src/view_dir.c:673
6664 msgid "Find _duplicates..."
6665 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
6667 #: ../src/view_dir.c:675
6668 msgid "Find duplicates recursive..."
6669 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
6671 #: ../src/view_dir.c:680
6672 msgid "_New folder..."
6673 msgstr "_Nova dosierujo..."
6675 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
6677 msgid "View as _List"
6678 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
6680 #: ../src/view_dir.c:700
6682 msgid "View as _Tree"
6683 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
6685 #: ../src/view_dir.c:705
6687 msgid "Show _hidden files"
6688 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6690 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
6694 #: ../src/view_file/view_file.c:643
6696 msgid "View as _Icons"
6697 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
6699 #: ../src/view_file/view_file.c:649
6700 msgid "Show _thumbnails"
6701 msgstr "Montru _miniaturojn"
6703 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6704 msgid " [NO GROUPING]"
6707 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6710 "Invalid file name:\n"
6713 "Nevalida dosiernomo:\n"
6716 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6717 msgid "Error renaming file"
6718 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
6721 #~ msgid "Thumbnail cache"
6722 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
6725 #~ msgstr "Redaktiloj"
6727 #~ msgid "Add to new collection"
6728 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
6731 #~ msgstr "sekondoj"
6734 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
6735 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6741 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
6742 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
6746 #~ "Released under the GNU General Public License"
6750 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
6751 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
6754 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
6756 #~ msgid "Credits..."
6757 #~ msgstr "Dankoj..."
6760 #~ msgid "Add keywords"
6761 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6764 #~ msgid "Folder Li_st"
6765 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6768 #~ msgid "View Folders as List"
6769 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6772 #~ msgid "Folder T_ree"
6773 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6776 #~ msgid "View Folders as Tree"
6777 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
6779 #~ msgid "When new image is selected:"
6780 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
6782 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6783 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
6786 #~ msgid "Similarities"
6787 #~ msgstr "Simileco"
6789 #~ msgid "Advanced view"
6790 #~ msgstr "Avana videbligo"
6793 #~ msgstr "Favorata"
6796 #~ msgstr "Farendaĵoj"
6798 #~ msgid "Possessions"
6799 #~ msgstr "Objektoj"
6801 #~ msgid "Keyword Presets"
6802 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
6804 #~ msgid "Favorite keywords list"
6805 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
6807 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6808 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
6811 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6813 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
6814 #~ "ekzistantajn vortojn."
6817 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6819 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
6820 #~ "ekzistantajn vortojn."
6822 #~ msgid "Save comment now"
6823 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
6827 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6830 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
6833 #~ msgid "Unlink failed"
6834 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
6836 #~ msgid "Link failed"
6837 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
6843 #~ msgid "Background color"
6844 #~ msgstr "Nigra fono"
6847 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6848 #~ msgstr "Nigra fono"
6851 #~ msgid "Foreground color"
6852 #~ msgstr "Nigra fono"
6855 #~ msgid "Show text"
6856 #~ msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6858 #~ msgid "Collection empty"
6859 #~ msgstr "Malplena kolekto"
6861 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6862 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
6864 #~ msgid "%d images (%d)"
6865 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
6867 #~ msgid "_Properties"
6879 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6880 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
6882 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6883 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
6885 #~ msgid "Stay above other windows"
6886 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
6888 #~ msgid "Dimensions:"
6889 #~ msgstr "Dimensioj:"
6891 #~ msgid "Transparent:"
6892 #~ msgstr "Diafana:"
6894 #~ msgid "Compress ratio:"
6895 #~ msgstr "Kunprema grado:"
6897 #~ msgid "File type:"
6898 #~ msgstr "Dosierspeco:"
6901 #~ msgstr "Proprietulo:"
6903 #~ msgid "Image %d of %d"
6904 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
6907 #~ msgid "Image properties"
6908 #~ msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
6911 #~ msgid "_%d %s..."
6912 #~ msgstr "en %s..."
6915 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6916 #~ msgstr "en (nekonata)..."
6919 #~ msgid "_%d empty"
6920 #~ msgstr "malplena"
6927 #~ msgstr "panorama"
6929 #~ msgid "_Thumbnails"
6930 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
6935 #~ msgid "Change to home folder"
6936 #~ msgstr "Al Hejmo"
6938 #~ msgid "Refresh file list"
6939 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
6942 #~ msgstr "_Flosanta"
6944 #~ msgid "Float Controls"
6945 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
6948 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6949 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
6961 #~ msgstr "Preparado"
6963 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6964 #~ msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
6966 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6967 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
6969 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
6970 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
6972 #~ msgid "Dithering method:"
6973 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
6975 #~ msgid "Two pass zooming"
6976 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
6978 #~ msgid "Filtering"
6979 #~ msgstr "Filtrado"
6984 #~ msgid "Command Line"
6985 #~ msgstr "Komandlinio"
6988 #~ msgid "Properties"
6995 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6996 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
6998 #~ msgid "open file"
6999 #~ msgstr "malfermu dosieron"
7001 #~ msgid "Error copying file"
7002 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
7007 #~ "Unable to copy file:\n"
7012 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
7017 #~ msgid "Error moving file"
7018 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
7023 #~ "Unable to move file:\n"
7028 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
7036 #~ "Unable to rename file:\n"
7041 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
7046 #~ msgid "Overwrite file?"
7047 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
7049 #~ msgid "Overwrite _all"
7050 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
7052 #~ msgid "S_kip all"
7053 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
7056 #~ msgstr "_Preterlasu"
7058 #~ msgid "Existing file"
7059 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
7062 #~ msgstr "Nova dosiero"
7064 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7065 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
7068 #~ "Unable to copy file:\n"
7072 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
7076 #~ msgid "Source to move matches destination"
7077 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
7080 #~ "Unable to move file:\n"
7084 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
7089 #~ "Unable to copy file:\n"
7093 #~ "during multiple file copy."
7095 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
7098 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
7101 #~ "Unable to move file:\n"
7105 #~ "during multiple file move."
7107 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
7111 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
7113 #~ msgid "Source matches destination"
7114 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
7117 #~ "Unable to copy file:\n"
7122 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
7128 #~ "Unable to move file:\n"
7133 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
7139 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7140 #~ "a folder, not a file."
7142 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
7143 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
7145 #~ msgid "Please select an existing folder."
7146 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
7148 #~ msgid "Copy multiple files"
7149 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
7151 #~ msgid "Move multiple files"
7152 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
7154 #~ msgid "File name:"
7155 #~ msgstr "Dosiernomo:"
7160 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7162 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7166 #~ "Unable to delete file:\n"
7168 #~ " Continue multiple delete operation?"
7170 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7172 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7174 #~ msgid "File %d of %d"
7175 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
7177 #~ msgid "Delete multiple files"
7178 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
7180 #~ msgid "Review %d files"
7181 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
7186 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7189 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7192 #~ msgid "Delete file?"
7193 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7195 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
7196 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
7199 #~ "Unable to rename file:\n"
7204 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
7210 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
7211 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
7214 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7215 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7216 #~ "match the resulting name list.\n"
7218 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
7219 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
7220 #~ "al rezultita listnomo.\n"
7223 #~ "Failed to rename\n"
7225 #~ "The number was %d."
7227 #~ "Renomo malsukcesis\n"
7229 #~ "La nombro estis %d."
7231 #~ msgid "Rename multiple files"
7232 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
7234 #~ msgid "Original Name"
7235 #~ msgstr "Originala Nomo"
7238 #~ "Unable to rename file:\n"
7243 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
7251 #~ "already exists."
7260 #~ "already exists as a file."
7264 #~ "jam estis dosiero."
7267 #~ "Create folder in:\n"
7271 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
7277 #~ "Unable to delete folder:\n"
7281 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7285 #~ msgid "Contents:"
7286 #~ msgstr "_Enhavoj"
7288 #~ msgid "new_folder"
7289 #~ msgstr "nova _dosierujo"
7293 #~ msgstr "_Videbligu"
7296 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7297 #~ msgstr "Plenekrano"
7301 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7304 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7305 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7308 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7309 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
7315 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7316 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
7318 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7319 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
7321 #~ msgid "Geeqie Tools"
7322 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
7324 #~ msgid "Help - Geeqie"
7325 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
7327 #~ msgid "Geeqie - exit"
7328 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
7331 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7332 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
7334 #~ msgid "Print - Geeqie"
7335 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
7337 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7338 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
7340 #~ msgid "Move - Geeqie"
7341 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
7343 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7344 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
7346 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7347 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
7349 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7350 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
7352 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7353 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"