Fix #1202: update cs.po
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 # Translators:
7 # Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>
8 #
9 # Tradukaĵoj:
10 # checksum = kontrolsumo
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-10-20 12:31+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
17 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
18 "Language-Team: \n"
19 "Language: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24
25 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
26 #, fuzzy
27 msgid "Geeqie"
28 msgstr "Fermu Geeqie"
29
30 #: geeqie.desktop.in:4
31 #, fuzzy
32 msgid "Image Viewer"
33 msgstr "Bildodosiero"
34
35 #: geeqie.desktop.in:5
36 #, fuzzy
37 msgid "View and manage images"
38 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
41 msgid "A lightweight image viewer"
42 msgstr ""
43
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
45 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
46 msgstr ""
47
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
49 msgid ""
50 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
51 "can be used to manage large collections of images."
52 msgstr ""
53
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
55 #, fuzzy
56 msgid "image"
57 msgstr "Bildo"
58
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
60 msgid "photography"
61 msgstr ""
62
63 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
64 msgid "fast"
65 msgstr ""
66
67 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
68 msgid "graphics"
69 msgstr ""
70
71 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
72 #, fuzzy
73 msgid "Camera import"
74 msgstr "Fotoaparato"
75
76 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
77 msgid "Import all images from camera"
78 msgstr ""
79
80 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
81 #, fuzzy
82 msgid "Export jpeg"
83 msgstr "Ekspona erareto"
84
85 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
86 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
87 msgstr ""
88
89 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
90 #, fuzzy
91 msgid "Image crop"
92 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
93
94 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
95 msgid "Crop image from marked rectangle"
96 msgstr ""
97
98 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
99 #, fuzzy
100 msgid "Random image"
101 msgstr "Hazarda"
102
103 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
104 msgid "Display random image from Collections and current folder"
105 msgstr ""
106
107 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
108 #, fuzzy
109 msgid "Resize image"
110 msgstr "sekva bildo"
111
112 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
113 msgid "Downsize an image"
114 msgstr ""
115
116 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
117 #, fuzzy
118 msgid "Apply the orientation to image content"
119 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
120
121 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
122 msgid "Symlink"
123 msgstr ""
124
125 #: plugins/template.desktop.in:11
126 msgid "Template"
127 msgstr ""
128
129 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
130 msgid "Tethered photography"
131 msgstr ""
132
133 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
134 msgid "Video player"
135 msgstr ""
136
137 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
138 #, fuzzy
139 msgid "Display videos in Geeqie"
140 msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
141
142 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
143 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
144 msgid "Metadata"
145 msgstr "Metadatumoj"
146
147 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
148 msgid "Description"
149 msgstr "Priscribo"
150
151 #: src/advanced-exif.cc:490
152 msgid "Value"
153 msgstr "Valoro"
154
155 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
156 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
157 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
158 msgid "Name"
159 msgstr "Nomo"
160
161 #: src/advanced-exif.cc:492
162 msgid "Tag"
163 msgstr "Slipo"
164
165 #: src/advanced-exif.cc:493
166 msgid "Format"
167 msgstr "Formato"
168
169 #: src/advanced-exif.cc:494
170 msgid "Elements"
171 msgstr "Elementoj"
172
173 #: src/bar.cc:189
174 msgid "Histogram"
175 msgstr ""
176
177 #: src/bar.cc:190
178 #, fuzzy
179 msgid "Title"
180 msgstr "Sen titola"
181
182 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
183 msgid "Keywords"
184 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
185
186 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
187 #, fuzzy
188 msgid "Comment"
189 msgstr "Komento:"
190
191 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
192 #, fuzzy
193 msgid "Star Rating"
194 msgstr "Presanta eraro"
195
196 #: src/bar.cc:194
197 #, fuzzy
198 msgid "Headline"
199 msgstr "Templinio"
200
201 #: src/bar.cc:195
202 msgid "Exif"
203 msgstr "Exif"
204
205 #: src/bar.cc:197
206 #, fuzzy
207 msgid "File info"
208 msgstr "Netrovita dosiero"
209
210 #: src/bar.cc:198
211 #, fuzzy
212 msgid "Location and GPS"
213 msgstr "Lokado:"
214
215 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
216 msgid "Copyright"
217 msgstr "Kopirajto"
218
219 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
220 msgid "GPS Map"
221 msgstr ""
222
223 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
224 #, fuzzy
225 msgid "Move to _top"
226 msgstr "Movu s_upren"
227
228 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
229 msgid "Move _up"
230 msgstr "Movu s_upren"
231
232 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
233 msgid "Move _down"
234 msgstr "Movu _suben"
235
236 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
237 #, fuzzy
238 msgid "Move to _bottom"
239 msgstr "maldekstra-sube"
240
241 #: src/bar.cc:410
242 #, fuzzy
243 msgid "Height..."
244 msgstr "Alto"
245
246 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
247 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
248 #, fuzzy
249 msgid "Remove"
250 msgstr "_Formovu"
251
252 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
253 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
254 msgid "Add"
255 msgstr ""
256
257 #: src/bar.cc:800
258 #, fuzzy
259 msgid "Add Pane"
260 msgstr "Aldonu bildon"
261
262 #: src/bar-comment.cc:238
263 #, fuzzy
264 msgid "Add text to selected files"
265 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
266
267 #: src/bar-comment.cc:239
268 #, fuzzy
269 msgid "Replace existing text in selected files"
270 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
271
272 #: src/bar-exif.cc:217
273 msgid "<empty label, fixme>"
274 msgstr ""
275
276 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
277 #, fuzzy
278 msgid "Configure entry"
279 msgstr "Agordaj opcioj"
280
281 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
282 #, fuzzy
283 msgid "Add entry"
284 msgstr "_Aldonu enhavojn"
285
286 #: src/bar-exif.cc:570
287 msgid "Key:"
288 msgstr ""
289
290 #: src/bar-exif.cc:579
291 msgid "Title:"
292 msgstr ""
293
294 #: src/bar-exif.cc:588
295 msgid "Show only if set"
296 msgstr ""
297
298 #: src/bar-exif.cc:589
299 msgid "Editable (supported only for XMP)"
300 msgstr ""
301
302 #: src/bar-exif.cc:645
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Configure \"%s\""
305 msgstr "Agordaj opcioj"
306
307 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Remove \"%s\""
310 msgstr "_Formovu"
311
312 #: src/bar-exif.cc:647
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Copy \"%s\""
315 msgstr "Kopiu"
316
317 #: src/bar-exif.cc:660
318 #, fuzzy
319 msgid "Show hidden entries"
320 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
321
322 #: src/bar-gps.cc:185
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "\n"
326 "Do you want to geocode image %s?"
327 msgstr ""
328
329 #: src/bar-gps.cc:190
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "\n"
333 "Do you want to geocode %i images?"
334 msgstr ""
335
336 #: src/bar-gps.cc:195
337 msgid ""
338 "\n"
339 "This image is already geocoded!"
340 msgstr ""
341
342 #: src/bar-gps.cc:200
343 msgid ""
344 "\n"
345 "One image is already geocoded!"
346 msgstr ""
347
348 #: src/bar-gps.cc:205
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "\n"
352 "%i Images are already geocoded!"
353 msgstr ""
354
355 #: src/bar-gps.cc:208
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid ""
358 "\n"
359 "\n"
360 "Position: %lf %lf \n"
361 msgstr "Lokado:"
362
363 #: src/bar-gps.cc:210
364 #, fuzzy
365 msgid "Geocode images"
366 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
367
368 #: src/bar-gps.cc:214
369 #, fuzzy
370 msgid "Write lat/long to meta-data?"
371 msgstr "Metadatumoj"
372
373 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
374 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
375 msgid "Save"
376 msgstr ""
377
378 #: src/bar-gps.cc:724
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Zoom %i"
381 msgstr "Zomu"
382
383 #: src/bar-gps.cc:740
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Zoom level %i"
386 msgstr "Zomu"
387
388 #: src/bar-gps.cc:745
389 #, fuzzy
390 msgid "Loading map"
391 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
392
393 #: src/bar-gps.cc:811
394 msgid "Enable markers"
395 msgstr ""
396
397 #: src/bar-gps.cc:813
398 msgid "Centre map on marker"
399 msgstr ""
400
401 #: src/bar-gps.cc:835
402 msgid ""
403 "Move map centre to marker\n"
404 " is disabled"
405 msgstr ""
406
407 #: src/bar-gps.cc:840
408 msgid ""
409 "Move map centre to marker\n"
410 " is enabled"
411 msgstr ""
412
413 #: src/bar-gps.cc:844
414 #, fuzzy
415 msgid "Map centering"
416 msgstr "Mezurada maniero"
417
418 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
419 msgid "Zoom"
420 msgstr "Zomo"
421
422 #: src/bar-gps.cc:971
423 #, fuzzy
424 msgid "Zoom level"
425 msgstr "Zomu"
426
427 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
428 msgid "Histogram on _Red"
429 msgstr ""
430
431 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
432 msgid "Histogram on _Green"
433 msgstr ""
434
435 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
436 msgid "Histogram on _Blue"
437 msgstr ""
438
439 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
440 msgid "_Histogram on RGB"
441 msgstr ""
442
443 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
444 msgid "Histogram on _Value"
445 msgstr ""
446
447 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
448 msgid "Li_near Histogram"
449 msgstr ""
450
451 #: src/bar-histogram.cc:240
452 msgid "L_og Histogram"
453 msgstr ""
454
455 #: src/bar-keywords.cc:479
456 #, fuzzy
457 msgid "Add selected keywords to selected files"
458 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
459
460 #: src/bar-keywords.cc:480
461 #, fuzzy
462 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
463 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
464
465 #: src/bar-keywords.cc:951
466 #, fuzzy
467 msgid "Edit keyword"
468 msgstr "Redaktiloj"
469
470 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
471 #, fuzzy
472 msgid "New keyword"
473 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
474
475 #: src/bar-keywords.cc:958
476 #, fuzzy
477 msgid "Configure keyword"
478 msgstr "Agordaj opcioj"
479
480 #: src/bar-keywords.cc:964
481 #, fuzzy
482 msgid "Keyword:"
483 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
484
485 #: src/bar-keywords.cc:973
486 #, fuzzy
487 msgid "Keyword type:"
488 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
489
490 #: src/bar-keywords.cc:975
491 #, fuzzy
492 msgid "Active keyword"
493 msgstr "Aktiva monitoro"
494
495 #: src/bar-keywords.cc:978
496 #, fuzzy
497 msgid "Helper"
498 msgstr "_Helpo"
499
500 #: src/bar-keywords.cc:1051
501 #, fuzzy
502 msgid "Marks Keywords"
503 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
504
505 #: src/bar-keywords.cc:1054
506 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
507 msgstr ""
508
509 #: src/bar-keywords.cc:1322
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
512 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
513
514 #: src/bar-keywords.cc:1328
515 #, c-format
516 msgid "Hide \"%s\""
517 msgstr ""
518
519 #: src/bar-keywords.cc:1335
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Mark %d"
522 msgstr "Aldonu Legosignon"
523
524 #: src/bar-keywords.cc:1343
525 #, c-format
526 msgid "Connect \"%s\" to mark"
527 msgstr ""
528
529 #: src/bar-keywords.cc:1350
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "Edit \"%s\""
532 msgstr "Redaktiloj"
533
534 #: src/bar-keywords.cc:1360
535 #, c-format
536 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
537 msgstr ""
538
539 #: src/bar-keywords.cc:1367
540 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
541 msgstr ""
542
543 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
544 msgid "Expand checked"
545 msgstr ""
546
547 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
548 msgid "Collapse unchecked"
549 msgstr ""
550
551 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
552 msgid "Hide unchecked"
553 msgstr ""
554
555 #: src/bar-keywords.cc:1381
556 msgid "Revert all hidden"
557 msgstr ""
558
559 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
560 #, fuzzy
561 msgid "Show all"
562 msgstr "Montru"
563
564 #: src/bar-keywords.cc:1384
565 msgid "Collapse all"
566 msgstr ""
567
568 #: src/bar-keywords.cc:1385
569 msgid "Revert"
570 msgstr ""
571
572 #: src/bar-keywords.cc:1389
573 msgid "On any change"
574 msgstr ""
575
576 #: src/bar-keywords.cc:1889
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
579 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
580
581 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
582 #, fuzzy
583 msgid "Rejected"
584 msgstr "Resetu filtrilojn"
585
586 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
587 msgid "Unrated"
588 msgstr ""
589
590 #: src/bar-sort.cc:433
591 #, fuzzy
592 msgid "Sort Manager Operations"
593 msgstr "Ordigilo"
594
595 #: src/bar-sort.cc:436
596 msgid ""
597 "Additional operations utilising plugins\n"
598 "may be included by setting:\n"
599 "\n"
600 "X-Geeqie-Filter=true\n"
601 "\n"
602 "in the plugin file."
603 msgstr ""
604
605 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
606 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
607 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
608 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
609 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
610 #, fuzzy
611 msgid "Help"
612 msgstr "_Helpo"
613
614 #: src/bar-sort.cc:516
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "The collection:\n"
618 "%s\n"
619 "already exists."
620 msgstr ""
621 "La kolekto:\n"
622 "%s\n"
623 "jam ekzistas."
624
625 #: src/bar-sort.cc:517
626 msgid "Collection exists"
627 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
628
629 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "Failed to save the collection:\n"
633 "%s"
634 msgstr ""
635 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
636 "%s"
637
638 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
639 msgid "Save Failed"
640 msgstr "Konservo malsukcesis"
641
642 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
643 msgid "Add Bookmark"
644 msgstr "Aldonu Legosignon"
645
646 #: src/bar-sort.cc:571
647 msgid "Add Collection"
648 msgstr "Agldonu Kolekton"
649
650 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
651 msgid "Name:"
652 msgstr "Nomo:"
653
654 #: src/bar-sort.cc:668
655 msgid "Sort Manager"
656 msgstr "Ordigilo"
657
658 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
659 msgid "Folders"
660 msgstr "Dosierujoj"
661
662 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
663 msgid "Collections"
664 msgstr "Kolektoj"
665
666 #: src/bar-sort.cc:685
667 msgid "See the Help file for additional functions"
668 msgstr ""
669
670 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
671 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
672 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
673 msgid "Copy"
674 msgstr "Kopiu"
675
676 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
677 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
678 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
679 msgid "Move"
680 msgstr "Movu"
681
682 #: src/bar-sort.cc:733
683 msgid "Add image"
684 msgstr "Aldonu bildon"
685
686 #: src/bar-sort.cc:736
687 msgid "Add selection"
688 msgstr "Aldonu elekton"
689
690 #: src/bar-sort.cc:750
691 msgid "Undo"
692 msgstr ""
693
694 #: src/bar-sort.cc:751
695 msgid "Undo last image"
696 msgstr "Reiru al lasta bildo"
697
698 #: src/bar-sort.cc:754
699 msgid "Functions additional to Copy and Move"
700 msgstr ""
701
702 #: src/cache.cc:172
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid ""
705 "error saving sim cache data: %s\n"
706 "error: %s\n"
707 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
708
709 #: src/cache-maint.cc:70
710 #, fuzzy
711 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
712 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
713
714 #: src/cache-maint.cc:76
715 #, fuzzy
716 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
717 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
718
719 #: src/cache-maint.cc:92
720 #, fuzzy
721 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
722 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
723
724 #: src/cache-maint.cc:109
725 #, fuzzy
726 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
727 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
728
729 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
730 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
731 #: src/preferences.cc:3035
732 msgid "done"
733 msgstr "farite"
734
735 #: src/cache-maint.cc:372
736 msgid "Removing old metadata..."
737 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
738
739 #: src/cache-maint.cc:376
740 msgid "Clearing cached thumbnails..."
741 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
742
743 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
744 msgid "Removing old thumbnails..."
745 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
746
747 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
748 msgid "Maintenance"
749 msgstr "Bontenado"
750
751 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
752 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
753 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
754 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
755 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
756 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
757 msgid "Close"
758 msgstr ""
759
760 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
761 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
762 #: src/search.cc:3727
763 msgid "Stop"
764 msgstr ""
765
766 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
767 #, fuzzy
768 msgid "stopped"
769 msgstr "estis fermita de la uzanto"
770
771 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
772 #: src/preferences.cc:3117
773 msgid "Invalid folder"
774 msgstr "Nevalida dosierujo"
775
776 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
777 #: src/preferences.cc:3118
778 msgid "The specified folder can not be found."
779 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
780
781 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
782 msgid "Create thumbnails"
783 msgstr "Kreu miniaturojn"
784
785 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
786 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
787 msgid "S_tart"
788 msgstr "S_tartu"
789
790 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
791 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
792 msgid "Folder:"
793 msgstr "Dosierujo:"
794
795 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
796 #: src/preferences.cc:3172
797 msgid "Select folder"
798 msgstr "Elektu dosierujon"
799
800 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
801 msgid "Include subfolders"
802 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
803
804 #: src/cache-maint.cc:912
805 msgid "Store thumbnails local to source images"
806 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
807
808 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
809 #: src/preferences.cc:3184
810 msgid "click start to begin"
811 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
812
813 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
814 msgid "running..."
815 msgstr "procezumante..."
816
817 #: src/cache-maint.cc:1149
818 msgid "Clearing thumbnails..."
819 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
820
821 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
822 #: src/cache-maint.cc:1745
823 msgid "Clear cache"
824 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
825
826 #: src/cache-maint.cc:1234
827 #, fuzzy
828 msgid ""
829 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
830 "that have been saved to disk, continue?"
831 msgstr ""
832 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
833 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
834
835 #: src/cache-maint.cc:1279
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Location: %s"
838 msgstr "Lokado:"
839
840 #: src/cache-maint.cc:1528
841 #, fuzzy
842 msgid "Create sim. files"
843 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
844
845 #: src/cache-maint.cc:1539
846 #, fuzzy
847 msgid "Create sim. files recursively"
848 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
849
850 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
851 #, fuzzy
852 msgid "Background cache maintenance"
853 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
854
855 #: src/cache-maint.cc:1655
856 msgid ""
857 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
858 "and .sim files, and create new\n"
859 "thumbnails and .sim files"
860 msgstr ""
861
862 #: src/cache-maint.cc:1699
863 #, fuzzy
864 msgid "Cache Maintenance"
865 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
866
867 #: src/cache-maint.cc:1711
868 msgid "Cache and Data Maintenance"
869 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
870
871 #: src/cache-maint.cc:1715
872 #, fuzzy
873 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
874 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
875
876 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
877 msgid "Clean up"
878 msgstr "Vakigu"
879
880 #: src/cache-maint.cc:1724
881 #, fuzzy
882 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
883 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
884
885 #: src/cache-maint.cc:1729
886 #, fuzzy
887 msgid "Delete all cached data."
888 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
889
890 #: src/cache-maint.cc:1732
891 msgid "Shared thumbnail cache"
892 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
893
894 #: src/cache-maint.cc:1743
895 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
896 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
897
898 #: src/cache-maint.cc:1748
899 msgid "Delete all cached thumbnails."
900 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
901
902 #: src/cache-maint.cc:1754
903 msgid "Render"
904 msgstr "Transdono"
905
906 #: src/cache-maint.cc:1757
907 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
908 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
909
910 #: src/cache-maint.cc:1760
911 #, fuzzy
912 msgid "File similarity cache"
913 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
914
915 #: src/cache-maint.cc:1764
916 #, fuzzy
917 msgid "Create"
918 msgstr "krea"
919
920 #: src/cache-maint.cc:1767
921 #, fuzzy
922 msgid "Create sim. files recursively."
923 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
924
925 #: src/cache-maint.cc:1779
926 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
927 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
928
929 #: src/cache-maint.cc:1785
930 #, fuzzy
931 msgid "Select"
932 msgstr "Elekto"
933
934 #: src/cache-maint.cc:1788
935 msgid "Run cache maintenance as a background job."
936 msgstr ""
937
938 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
939 #: src/image-overlay.cc:343
940 msgid "Untitled"
941 msgstr "Sen titola"
942
943 #: src/collect.cc:476
944 #, c-format
945 msgid "Untitled (%d)"
946 msgstr "Sen titola (%d)"
947
948 #: src/collect.cc:1122
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "%s - Collection - %s"
951 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
952
953 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
954 msgid "Close collection"
955 msgstr "Malfermu kolekton"
956
957 #: src/collect.cc:1239
958 msgid ""
959 "Collection has been modified.\n"
960 "Save first?"
961 msgstr ""
962 "Kolekto estis modifita.\n"
963 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
964
965 #: src/collect.cc:1242
966 msgid "_Discard"
967 msgstr "_Rifuzu"
968
969 #: src/collect-dlg.cc:63
970 #, fuzzy
971 msgid "Overwrite collection"
972 msgstr "Nova _kolekto"
973
974 #: src/collect-dlg.cc:64
975 #, fuzzy
976 msgid "Overwrite existing collection?"
977 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
978
979 #: src/collect-dlg.cc:65
980 #, fuzzy
981 msgid "Overwrite"
982 msgstr "S_urskribu"
983
984 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
985 msgid "Save collection"
986 msgstr "Konservu kolekton"
987
988 #: src/collect-dlg.cc:147
989 #, fuzzy
990 msgid "Existing collections:"
991 msgstr "Malfermu kolekton"
992
993 #: src/collect-dlg.cc:198
994 msgid "Append collection"
995 msgstr "Aldonu kolekton"
996
997 #: src/collect-dlg.cc:205
998 #, fuzzy
999 msgid "Select from existing collections:"
1000 msgstr "Konservu kolekton"
1001
1002 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1003 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
1004 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1005 msgid "Cancel"
1006 msgstr "Nuligu"
1007
1008 #: src/collect-dlg.cc:207
1009 msgid "_Append"
1010 msgstr "_Aldonu"
1011
1012 #: src/collect-io.cc:409
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1015 msgstr ""
1016 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
1017 "%s"
1018
1019 #: src/collect-io.cc:434
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid ""
1022 "error saving collection file: %s\n"
1023 "error: %s\n"
1024 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1025
1026 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1027 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1028 #: src/utilops.cc:2910
1029 msgid "Rename"
1030 msgstr "Renomu"
1031
1032 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1033 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1034 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1035 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1036 #: src/view-file/view-file.cc:720
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Move to Trash"
1039 msgstr "Movu s_upren"
1040
1041 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1042 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1043 #: src/search.cc:357
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Close window"
1046 msgstr "Fe_rmu fenestron"
1047
1048 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1049 #: src/search.cc:358
1050 msgid "View"
1051 msgstr "Videbligo"
1052
1053 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1054 #: src/search.cc:359
1055 #, fuzzy
1056 msgid "View in new window"
1057 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1058
1059 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1060 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1061 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1062 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1063 msgid "Select all"
1064 msgstr "Elektu ĉion"
1065
1066 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1067 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1068 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1069 msgid "Select none"
1070 msgstr "Elektu nenion"
1071
1072 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Rectangular selection"
1075 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1076
1077 #: src/collect-table.cc:87
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Select single file"
1080 msgstr "Elektu dosierujon"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:88
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Toggle select image"
1085 msgstr "sekva bildo"
1086
1087 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Append from file selection"
1090 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1091
1092 #: src/collect-table.cc:90
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Append from collection"
1095 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1096
1097 #: src/collect-table.cc:92
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Save collection as"
1100 msgstr "Konservu kolekton"
1101
1102 #: src/collect-table.cc:93
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Show filename text"
1105 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1108 msgid "Sort by name"
1109 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1110
1111 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1112 msgid "Sort by date"
1113 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1114
1115 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1116 msgid "Sort by size"
1117 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1118
1119 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1120 msgid "Sort by path"
1121 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1122
1123 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Print"
1126 msgstr "Printilo"
1127
1128 #: src/collect-table.cc:99
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Append (Append collection dialog)"
1131 msgstr "Aldonu kolekton"
1132
1133 #: src/collect-table.cc:100
1134 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/collect-table.cc:244
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1140 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1141
1142 #: src/collect-table.cc:251
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "%s, %d images"
1145 msgstr "%d bildoj"
1146
1147 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1148 #: src/layout-util.cc:3472
1149 msgid "Empty"
1150 msgstr "Malplena"
1151
1152 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1153 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1154 msgid "Loading thumbs..."
1155 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1156
1157 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1158 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1159 msgid "_View"
1160 msgstr "_Videbligu"
1161
1162 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1163 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1164 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1165 msgid "View in _new window"
1166 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1167
1168 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Go to original"
1171 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1172
1173 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1174 msgid "Rem_ove"
1175 msgstr "Form_ovu"
1176
1177 #: src/collect-table.cc:995
1178 msgid "Append from collection..."
1179 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1180
1181 #: src/collect-table.cc:999
1182 #, fuzzy
1183 msgid "_Selection"
1184 msgstr "Elekto"
1185
1186 #: src/collect-table.cc:1005
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Invert selection"
1189 msgstr "Elekto"
1190
1191 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1192 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1193 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1194 #: src/view-file/view-file.cc:707
1195 msgid "_Copy..."
1196 msgstr "_Kopiu..."
1197
1198 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1199 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1200 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1201 #: src/view-file/view-file.cc:709
1202 msgid "_Move..."
1203 msgstr "_Movu..."
1204
1205 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1206 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1207 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1208 #: src/view-file/view-file.cc:711
1209 msgid "_Rename..."
1210 msgstr "_Renomu..."
1211
1212 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1213 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1214 #, fuzzy
1215 msgid "_Copy path"
1216 msgstr "_Kopiu"
1217
1218 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1219 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1220 #, fuzzy
1221 msgid "_Copy path unquoted"
1222 msgstr "_Kopiu"
1223
1224 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1225 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1226 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1227 #: src/view-file/view-file.cc:719
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Move to Trash..."
1230 msgstr "_Movu..."
1231
1232 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1233 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1234 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1235 msgid "_Delete..."
1236 msgstr "Fori_gu..."
1237
1238 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1239 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1240 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1241 msgid "_Delete"
1242 msgstr "_Forigu"
1243
1244 #: src/collect-table.cc:1043
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Randomize"
1247 msgstr "Hazarda"
1248
1249 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1250 #: src/view-file/view-file.cc:751
1251 msgid "_Sort"
1252 msgstr "_Ordigu"
1253
1254 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1255 msgid "Show filename _text"
1256 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1257
1258 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1259 #: src/view-file/view-file.cc:779
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Show star rating"
1262 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1263
1264 #: src/collect-table.cc:1053
1265 msgid "_Save collection"
1266 msgstr "_Konservu kolekton"
1267
1268 #: src/collect-table.cc:1055
1269 msgid "Save collection _as..."
1270 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1271
1272 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1273 #: src/view-file/view-file.cc:734
1274 msgid "_Find duplicates..."
1275 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1276
1277 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1278 #: src/search.cc:1162
1279 msgid "Print..."
1280 msgstr "Presu..."
1281
1282 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1283 msgid "Dropped list includes folders."
1284 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1285
1286 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1287 msgid "_Add contents"
1288 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1289
1290 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1291 msgid "Add contents _recursive"
1292 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1293
1294 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1295 msgid "_Skip folders"
1296 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1297
1298 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1299 msgid "sRGB"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/color-man.cc:450
1303 msgid "Adobe RGB compatible"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/color-man.cc:466
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Custom profile"
1309 msgstr "Personigita printilo"
1310
1311 #: src/debug.cc:60
1312 #, fuzzy
1313 msgid "error"
1314 msgstr "_Spegule"
1315
1316 #: src/debug.cc:61
1317 msgid "warning"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1321 msgid "Can't save"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/desktop-file.cc:78
1325 msgid "Please specify file name."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/desktop-file.cc:90
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Could not create directory"
1331 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1332
1333 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Desktop file"
1336 msgstr "Tabulo"
1337
1338 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "Unable to delete file:\n"
1342 "%s"
1343 msgstr ""
1344 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1345 "%s"
1346
1347 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1348 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1349 msgid "File deletion failed"
1350 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1351
1352 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1353 #: src/ui-pathsel.cc:532
1354 msgid "Delete file"
1355 msgstr "Forigu dosierojn"
1356
1357 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "About to delete the file:\n"
1361 " %s"
1362 msgstr ""
1363 "Pri dosierforigo:\n"
1364 "%s"
1365
1366 #: src/desktop-file.cc:379
1367 #, fuzzy
1368 msgid "new.desktop"
1369 msgstr "Tabulo"
1370
1371 #: src/desktop-file.cc:544
1372 msgid "Plugins"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/desktop-file.cc:569
1376 msgid "New"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/desktop-file.cc:575
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Edit"
1382 msgstr "R_edaktu"
1383
1384 #: src/desktop-file.cc:612
1385 msgid "Disabled"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/desktop-file.cc:634
1389 msgid "Hidden"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1393 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1394 msgid "Path"
1395 msgstr "Raŭto"
1396
1397 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1398 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1399 msgid "Delete"
1400 msgstr "Forigu"
1401
1402 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1403 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1404 #: src/window.cc:400
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Clear"
1407 msgstr "Vak_igu"
1408
1409 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Toggle thumbs"
1412 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1413
1414 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Collection from selection"
1417 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1418
1419 #: src/dupe.cc:157
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Append list"
1422 msgstr "_Aldonu"
1423
1424 #: src/dupe.cc:159
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Select group 1 duplicates"
1427 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1428
1429 #: src/dupe.cc:160
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Select group 2 duplicates"
1432 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1433
1434 #: src/dupe.cc:247
1435 msgid "Drop files to compare them."
1436 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1437
1438 #: src/dupe.cc:251
1439 #, c-format
1440 msgid "%d files"
1441 msgstr "%d dosieroj"
1442
1443 #: src/dupe.cc:255
1444 #, c-format
1445 msgid "%d matches found in %d files"
1446 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1447
1448 #: src/dupe.cc:260
1449 msgid "[set 1]"
1450 msgstr "[grupo 1]"
1451
1452 #: src/dupe.cc:2320
1453 msgid "Reading checksums..."
1454 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1455
1456 #: src/dupe.cc:2356
1457 msgid "Reading dimensions..."
1458 msgstr "Legante dimensiojn..."
1459
1460 #: src/dupe.cc:2449
1461 msgid "Reading similarity data..."
1462 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1463
1464 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1465 msgid "Comparing..."
1466 msgstr "Komparante..."
1467
1468 #: src/dupe.cc:2507
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Comparing"
1471 msgstr "Komparante..."
1472
1473 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1474 msgid "Sorting..."
1475 msgstr "Ordigante..."
1476
1477 #: src/dupe.cc:2581
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Queuing..."
1480 msgstr "procezumante..."
1481
1482 #: src/dupe.cc:3015
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Loading file list"
1485 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1486
1487 #: src/dupe.cc:3517
1488 msgid "Select group _1 duplicates"
1489 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1490
1491 #: src/dupe.cc:3519
1492 msgid "Select group _2 duplicates"
1493 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1494
1495 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1496 msgid "C_lear"
1497 msgstr "Vak_igu"
1498
1499 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1500 msgid "Close _window"
1501 msgstr "fermu _fenestron"
1502
1503 #: src/dupe.cc:3727
1504 #, c-format
1505 msgid "%d files (set 2)"
1506 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1507
1508 #: src/dupe.cc:3960
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Name case-insensitive"
1511 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1512
1513 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1514 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1515 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1516 msgid "Size"
1517 msgstr "Grandeco"
1518
1519 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1520 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1521 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1522 msgid "Date"
1523 msgstr "Dato"
1524
1525 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1526 msgid "Dimensions"
1527 msgstr "Dimensioj"
1528
1529 #: src/dupe.cc:3964
1530 msgid "Checksum"
1531 msgstr "Kontrolsumo"
1532
1533 #: src/dupe.cc:3966
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Similarity (high - 95)"
1536 msgstr "Simileco (alta)"
1537
1538 #: src/dupe.cc:3967
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Similarity (med. - 90)"
1541 msgstr "Simileco (basa)"
1542
1543 #: src/dupe.cc:3968
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Similarity (low - 85)"
1546 msgstr "Simileco (basa)"
1547
1548 #: src/dupe.cc:3969
1549 msgid "Similarity (custom)"
1550 msgstr "Simileco (personigita)"
1551
1552 #: src/dupe.cc:3970
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Name ≠ content"
1555 msgstr "Bilda enteno estas"
1556
1557 #: src/dupe.cc:3971
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1560 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1561
1562 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Find duplicates"
1565 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1566
1567 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1568 msgid "Rank"
1569 msgstr "Rango"
1570
1571 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Thumb"
1574 msgstr "Miniaturoj"
1575
1576 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1577 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Set"
1580 msgstr "Serĉu:"
1581
1582 #: src/dupe.cc:4718
1583 msgid "Compare to:"
1584 msgstr "Komparu kun:"
1585
1586 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1587 msgid "Thumbnails"
1588 msgstr "Miniaturoj"
1589
1590 #: src/dupe.cc:4762
1591 msgid "Compare by:"
1592 msgstr "Komparu per:"
1593
1594 #: src/dupe.cc:4770
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Custom Threshold"
1597 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1598
1599 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1600 msgid "Sort"
1601 msgstr "Ordigu"
1602
1603 #: src/dupe.cc:4787
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Ignore Orientation"
1606 msgstr "Orientado"
1607
1608 #: src/dupe.cc:4795
1609 msgid "Compare two file sets"
1610 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1611
1612 #: src/dupe.cc:4999
1613 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/dupe.cc:5250
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1619 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1620
1621 #: src/dupe.cc:5256
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Match"
1624 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1625
1626 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Group"
1629 msgstr "Grupo:"
1630
1631 #: src/dupe.cc:5256
1632 msgid "Similarity"
1633 msgstr "Simileco"
1634
1635 #: src/dupe.cc:5256
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Thumbnail"
1638 msgstr "Miniaturoj"
1639
1640 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1641 msgid "Width"
1642 msgstr "Larĝo"
1643
1644 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1645 msgid "Height"
1646 msgstr "Alto"
1647
1648 #: src/dupe.cc:5256
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Path\n"
1651 msgstr "Raŭto"
1652
1653 #: src/dupe.cc:5383
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Export Files"
1656 msgstr "Ekspona erareto"
1657
1658 #: src/dupe.cc:5409
1659 #, fuzzy
1660 msgid "_Export"
1661 msgstr "portreta"
1662
1663 #: src/dupe.cc:5414
1664 msgid "Export to csv"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/dupe.cc:5416
1668 msgid "Export to tab-delimited"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/editors.cc:301
1672 #, c-format
1673 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1677 msgid "yes"
1678 msgstr "jes"
1679
1680 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1681 msgid "no"
1682 msgstr "ne"
1683
1684 #: src/editors.cc:563
1685 msgid "stopping..."
1686 msgstr "fermante..."
1687
1688 #: src/editors.cc:584
1689 msgid "Edit command results"
1690 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1691
1692 #: src/editors.cc:587
1693 #, c-format
1694 msgid "Output of %s"
1695 msgstr "Eligo de %s"
1696
1697 #: src/editors.cc:1125
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "Failed to run command:\n"
1701 "%s\n"
1702 msgstr ""
1703 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1704 "%s\n"
1705
1706 #: src/editors.cc:1254
1707 msgid "stopped by user"
1708 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1709
1710 #: src/editors.cc:1339
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "%s\n"
1714 "\"%s\""
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/editors.cc:1341
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Invalid editor command"
1720 msgstr "Nevalida celpunkto"
1721
1722 #: src/editors.cc:1428
1723 msgid "Editor template is empty."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/editors.cc:1429
1727 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/editors.cc:1430
1731 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/editors.cc:1431
1735 msgid "Can't find matching file type."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/editors.cc:1432
1739 msgid "Can't execute external editor."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/editors.cc:1433
1743 msgid "External editor returned error status."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/editors.cc:1434
1747 msgid "File was skipped."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/editors.cc:1435
1751 msgid "Unknown error."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1755 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1756 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1757 msgid "unknown"
1758 msgstr "nekonata"
1759
1760 #: src/exif.cc:141
1761 msgid "top left"
1762 msgstr "supra-maldekstre"
1763
1764 #: src/exif.cc:142
1765 msgid "top right"
1766 msgstr "supra-dekstre"
1767
1768 #: src/exif.cc:143
1769 msgid "bottom right"
1770 msgstr "suba-dekstre"
1771
1772 #: src/exif.cc:144
1773 msgid "bottom left"
1774 msgstr "suba-maldekstre"
1775
1776 #: src/exif.cc:145
1777 msgid "left top"
1778 msgstr "maldekstra-supre"
1779
1780 #: src/exif.cc:146
1781 msgid "right top"
1782 msgstr "dekstra-supre"
1783
1784 #: src/exif.cc:147
1785 msgid "right bottom"
1786 msgstr "dekstra-sube"
1787
1788 #: src/exif.cc:148
1789 msgid "left bottom"
1790 msgstr "maldekstra-sube"
1791
1792 #: src/exif.cc:155
1793 msgid "inch"
1794 msgstr "colo"
1795
1796 #: src/exif.cc:156
1797 msgid "centimeter"
1798 msgstr "centimetro"
1799
1800 #: src/exif.cc:168
1801 msgid "average"
1802 msgstr "averaĝo"
1803
1804 #: src/exif.cc:169
1805 msgid "center weighted"
1806 msgstr "pondita centro"
1807
1808 #: src/exif.cc:170
1809 msgid "spot"
1810 msgstr "makulo"
1811
1812 #: src/exif.cc:171
1813 msgid "multi-spot"
1814 msgstr "plur-makulo"
1815
1816 #: src/exif.cc:172
1817 msgid "multi-segment"
1818 msgstr "plur-segmento"
1819
1820 #: src/exif.cc:173
1821 msgid "partial"
1822 msgstr "parta"
1823
1824 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1825 msgid "other"
1826 msgstr "alio"
1827
1828 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1829 msgid "not defined"
1830 msgstr "nedifinita"
1831
1832 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1833 msgid "manual"
1834 msgstr "mane"
1835
1836 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1837 #: src/exif.cc:302
1838 msgid "normal"
1839 msgstr "normale"
1840
1841 #: src/exif.cc:182
1842 msgid "aperture"
1843 msgstr "aperturo"
1844
1845 #: src/exif.cc:183
1846 msgid "shutter"
1847 msgstr "obturatoro"
1848
1849 #: src/exif.cc:184
1850 msgid "creative"
1851 msgstr "krea"
1852
1853 #: src/exif.cc:185
1854 msgid "action"
1855 msgstr "ago"
1856
1857 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1858 msgid "portrait"
1859 msgstr "portreta"
1860
1861 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1862 msgid "landscape"
1863 msgstr "panorama"
1864
1865 #: src/exif.cc:193
1866 msgid "daylight"
1867 msgstr "tagluma"
1868
1869 #: src/exif.cc:194
1870 msgid "fluorescent"
1871 msgstr "fluoreska"
1872
1873 #: src/exif.cc:195
1874 msgid "tungsten (incandescent)"
1875 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1876
1877 #: src/exif.cc:196
1878 msgid "flash"
1879 msgstr "fulmo"
1880
1881 #: src/exif.cc:197
1882 #, fuzzy
1883 msgid "fine weather"
1884 msgstr "alio"
1885
1886 #: src/exif.cc:198
1887 msgid "cloudy weather"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/exif.cc:199
1891 msgid "shade"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/exif.cc:200
1895 #, fuzzy
1896 msgid "daylight fluorescent"
1897 msgstr "fluoreska"
1898
1899 #: src/exif.cc:201
1900 #, fuzzy
1901 msgid "day white fluorescent"
1902 msgstr "fluoreska"
1903
1904 #: src/exif.cc:202
1905 #, fuzzy
1906 msgid "cool white fluorescent"
1907 msgstr "fluoreska"
1908
1909 #: src/exif.cc:203
1910 #, fuzzy
1911 msgid "white fluorescent"
1912 msgstr "fluoreska"
1913
1914 #: src/exif.cc:204
1915 #, fuzzy
1916 msgid "standard light A"
1917 msgstr "Kalendaro"
1918
1919 #: src/exif.cc:205
1920 #, fuzzy
1921 msgid "standard light B"
1922 msgstr "Kalendaro"
1923
1924 #: src/exif.cc:206
1925 #, fuzzy
1926 msgid "standard light C"
1927 msgstr "Kalendaro"
1928
1929 #: src/exif.cc:207
1930 msgid "D55"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/exif.cc:208
1934 msgid "D65"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/exif.cc:209
1938 msgid "D75"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/exif.cc:210
1942 msgid "D50"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/exif.cc:211
1946 msgid "ISO studio tungsten"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/exif.cc:219
1950 msgid "yes, not detected by strobe"
1951 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1952
1953 #: src/exif.cc:220
1954 msgid "yes, detected by strobe"
1955 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1956
1957 #: src/exif.cc:226
1958 msgid "uncalibrated"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/exif.cc:232
1962 msgid "1 chip color area"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/exif.cc:233
1966 msgid "2 chip color area"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/exif.cc:234
1970 msgid "3 chip color area"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/exif.cc:235
1974 msgid "color sequential area"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/exif.cc:236
1978 #, fuzzy
1979 msgid "trilinear"
1980 msgstr "Bilineara"
1981
1982 #: src/exif.cc:237
1983 msgid "color sequential linear"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/exif.cc:242
1987 msgid "digital still camera"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/exif.cc:247
1991 msgid "direct photo"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/exif.cc:253
1995 #, fuzzy
1996 msgid "custom"
1997 msgstr "Personigita"
1998
1999 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2000 msgid "auto"
2001 msgstr "aŭtomate"
2002
2003 #: src/exif.cc:260
2004 #, fuzzy
2005 msgid "auto bracket"
2006 msgstr "Aŭtomate renomu"
2007
2008 #: src/exif.cc:271
2009 #, fuzzy
2010 msgid "standard"
2011 msgstr "Kalendaro"
2012
2013 #: src/exif.cc:274
2014 #, fuzzy
2015 msgid "night scene"
2016 msgstr "Lumfonto"
2017
2018 #: src/exif.cc:279
2019 #, fuzzy
2020 msgid "none"
2021 msgstr "farite"
2022
2023 #: src/exif.cc:280
2024 #, fuzzy
2025 msgid "low gain up"
2026 msgstr "Vakigu"
2027
2028 #: src/exif.cc:281
2029 #, fuzzy
2030 msgid "high gain up"
2031 msgstr "Vakigu"
2032
2033 #: src/exif.cc:282
2034 #, fuzzy
2035 msgid "low gain down"
2036 msgstr "fermu _fenestron"
2037
2038 #: src/exif.cc:283
2039 #, fuzzy
2040 msgid "high gain down"
2041 msgstr "fermu _fenestron"
2042
2043 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2044 #, fuzzy
2045 msgid "soft"
2046 msgstr "makulo"
2047
2048 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2049 msgid "hard"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/exif.cc:296
2053 msgid "low"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/exif.cc:297
2057 #, fuzzy
2058 msgid "high"
2059 msgstr "Alto"
2060
2061 #: src/exif.cc:310
2062 msgid "macro"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/exif.cc:311
2066 msgid "close"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/exif.cc:312
2070 msgid "distant"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/exif.cc:322
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Image Width"
2076 msgstr "Bildodosiero"
2077
2078 #: src/exif.cc:323
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Image Height"
2081 msgstr "Alto"
2082
2083 #: src/exif.cc:324
2084 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/exif.cc:325
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Compression"
2090 msgstr "Kunprema grado:"
2091
2092 #: src/exif.cc:326
2093 msgid "Image description"
2094 msgstr "Bilda priskribo"
2095
2096 #: src/exif.cc:327
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Camera make"
2099 msgstr "Fotoaparato"
2100
2101 #: src/exif.cc:328
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Camera model"
2104 msgstr "Fotoaparato"
2105
2106 #: src/exif.cc:329
2107 msgid "Orientation"
2108 msgstr "Orientado"
2109
2110 #: src/exif.cc:330
2111 #, fuzzy
2112 msgid "X resolution"
2113 msgstr "Difino"
2114
2115 #: src/exif.cc:331
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Y Resolution"
2118 msgstr "Difino"
2119
2120 #: src/exif.cc:332
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Resolution units"
2123 msgstr "Difino"
2124
2125 #: src/exif.cc:333
2126 msgid "Firmware"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/exif.cc:335
2130 msgid "White point"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/exif.cc:336
2134 msgid "Primary chromaticities"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/exif.cc:337
2138 msgid "YCbCy coefficients"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/exif.cc:338
2142 msgid "YCbCr positioning"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/exif.cc:339
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Black white reference"
2148 msgstr "Geeqie Agordoj"
2149
2150 #: src/exif.cc:341
2151 msgid "SubIFD Exif offset"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/exif.cc:343
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Exposure time (seconds)"
2157 msgstr "Ekspona erareto"
2158
2159 #: src/exif.cc:344
2160 msgid "FNumber"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/exif.cc:345
2164 msgid "Exposure program"
2165 msgstr "Programo por Ekspono"
2166
2167 #: src/exif.cc:346
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Spectral Sensitivity"
2170 msgstr "ISO sentiveco"
2171
2172 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2173 msgid "ISO sensitivity"
2174 msgstr "ISO sentiveco"
2175
2176 #: src/exif.cc:348
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Optoelectric conversion factor"
2179 msgstr "Malfermu kolekton"
2180
2181 #: src/exif.cc:349
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Exif version"
2184 msgstr "_Nova fenestro"
2185
2186 #: src/exif.cc:350
2187 msgid "Date original"
2188 msgstr "Origina dato"
2189
2190 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2191 msgid "Date digitized"
2192 msgstr "Diĝitigita dato"
2193
2194 #: src/exif.cc:352
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Pixel format"
2197 msgstr "Dosierformato:"
2198
2199 #: src/exif.cc:353
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Compression ratio"
2202 msgstr "Kunprema grado:"
2203
2204 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2205 msgid "Shutter speed"
2206 msgstr "Obturatora rapideco"
2207
2208 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2209 msgid "Aperture"
2210 msgstr "Aperturo"
2211
2212 #: src/exif.cc:356
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Brightness"
2215 msgstr "Lumfonto"
2216
2217 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2218 msgid "Exposure bias"
2219 msgstr "Ekspona erareto"
2220
2221 #: src/exif.cc:358
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Maximum aperture"
2224 msgstr "aperturo"
2225
2226 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2227 msgid "Subject distance"
2228 msgstr "Distanco de subjekto"
2229
2230 #: src/exif.cc:360
2231 msgid "Metering mode"
2232 msgstr "Mezurada maniero"
2233
2234 #: src/exif.cc:361
2235 msgid "Light source"
2236 msgstr "Lumfonto"
2237
2238 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2239 msgid "Flash"
2240 msgstr "Fulmo"
2241
2242 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2243 msgid "Focal length"
2244 msgstr "Fokuslongo"
2245
2246 #: src/exif.cc:364
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Subject area"
2249 msgstr "Distanco de subjekto"
2250
2251 #: src/exif.cc:365
2252 msgid "MakerNote"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/exif.cc:366
2256 #, fuzzy
2257 msgid "UserComment"
2258 msgstr "Komento:"
2259
2260 #: src/exif.cc:367
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Subsecond time"
2263 msgstr "Origina dato"
2264
2265 #: src/exif.cc:368
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Subsecond time original"
2268 msgstr "Origina dato"
2269
2270 #: src/exif.cc:369
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Subsecond time digitized"
2273 msgstr "Diĝitigita dato"
2274
2275 #: src/exif.cc:370
2276 msgid "FlashPix version"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/exif.cc:371
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Colorspace"
2282 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2283
2284 #: src/exif.cc:375
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Audio data"
2287 msgstr "E_xif datumoj"
2288
2289 #: src/exif.cc:376
2290 #, fuzzy
2291 msgid "ExifR98 extension"
2292 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2293
2294 #: src/exif.cc:377
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Flash strength"
2297 msgstr "Fokuslongo"
2298
2299 #: src/exif.cc:378
2300 msgid "Spatial frequency response"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/exif.cc:379
2304 msgid "X Pixel density"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/exif.cc:380
2308 msgid "Y Pixel density"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/exif.cc:381
2312 msgid "Pixel density units"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/exif.cc:382
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Subject location"
2318 msgstr "Elekto"
2319
2320 #: src/exif.cc:384
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Sensor type"
2323 msgstr "Ne ordigita"
2324
2325 #: src/exif.cc:385
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Source type"
2328 msgstr "Fonto"
2329
2330 #: src/exif.cc:386
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Scene type"
2333 msgstr "centimetro"
2334
2335 #: src/exif.cc:387
2336 msgid "Color filter array pattern"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/exif.cc:389
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Render process"
2342 msgstr "Transdono"
2343
2344 #: src/exif.cc:390
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Exposure mode"
2347 msgstr "Ekspona erareto"
2348
2349 #: src/exif.cc:391
2350 msgid "White balance"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/exif.cc:392
2354 msgid "Digital zoom ratio"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/exif.cc:393
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Focal length (35mm)"
2360 msgstr "Fokuslongo"
2361
2362 #: src/exif.cc:394
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Scene capture type"
2365 msgstr "centimetro"
2366
2367 #: src/exif.cc:395
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Gain control"
2370 msgstr "Flosantaj Regoj"
2371
2372 #: src/exif.cc:396
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Contrast"
2375 msgstr "portreta"
2376
2377 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Saturation"
2380 msgstr "ago"
2381
2382 #: src/exif.cc:398
2383 msgid "Sharpness"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/exif.cc:399
2387 msgid "Device setting"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/exif.cc:400
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Subject range"
2393 msgstr "Distanco de subjekto"
2394
2395 #: src/exif.cc:401
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Image serial number"
2398 msgstr "Bildodosiero"
2399
2400 #: src/exif.cc:1112
2401 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/exif.cc:1118
2405 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/exif-common.cc:390
2409 msgid "infinity"
2410 msgstr "senfino"
2411
2412 #: src/exif-common.cc:418
2413 msgid "mode:"
2414 msgstr "maniero:"
2415
2416 #: src/exif-common.cc:422
2417 msgid "on"
2418 msgstr "kondukta pos."
2419
2420 #: src/exif-common.cc:425
2421 msgid "off"
2422 msgstr "elkluda pos."
2423
2424 #: src/exif-common.cc:434
2425 msgid "not detected by strobe"
2426 msgstr "ne rekonita far strobo"
2427
2428 #: src/exif-common.cc:435
2429 msgid "detected by strobe"
2430 msgstr "rekonita far strobo"
2431
2432 #: src/exif-common.cc:440
2433 msgid "red-eye reduction"
2434 msgstr "ruĝokula redukto"
2435
2436 #: src/exif-common.cc:458
2437 msgid "dot"
2438 msgstr "punkto"
2439
2440 #: src/exif-common.cc:491
2441 msgid "AdobeRGB"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/exif-common.cc:499
2445 msgid "embedded"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/exif-common.cc:591
2449 msgid "Above Sea Level"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/exif-common.cc:591
2453 msgid "Below Sea Level"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Camera"
2459 msgstr "Fotoaparato"
2460
2461 #: src/exif-common.cc:898
2462 #, fuzzy
2463 msgid "DateDigitized"
2464 msgstr "Diĝitigita dato"
2465
2466 #: src/exif-common.cc:904
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Focal length 35mm"
2469 msgstr "Fokuslongo"
2470
2471 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Resolution"
2474 msgstr "Difino"
2475
2476 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Color profile"
2479 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2480
2481 #: src/exif-common.cc:909
2482 msgid "GPS position"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/exif-common.cc:910
2486 msgid "GPS altitude"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Local time"
2492 msgstr "Lokado:"
2493
2494 #: src/exif-common.cc:912
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Time zone"
2497 msgstr "Templinio"
2498
2499 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Country name"
2502 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2503
2504 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Country code"
2507 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2508
2509 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Star rating"
2512 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2513
2514 #: src/exif-common.cc:916
2515 #, fuzzy
2516 msgid "File size"
2517 msgstr "Dosiergrando:"
2518
2519 #: src/exif-common.cc:917
2520 #, fuzzy
2521 msgid "File date"
2522 msgstr "Dosierdato:"
2523
2524 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2525 #, fuzzy
2526 msgid "File mode"
2527 msgstr "Dosiernomo"
2528
2529 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2530 #, fuzzy
2531 msgid "File ctime"
2532 msgstr "Dosiergrando:"
2533
2534 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2535 #, fuzzy
2536 msgid "File owner"
2537 msgstr "Dosiernomo"
2538
2539 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2540 #, fuzzy
2541 msgid "File group"
2542 msgstr "Netrovita dosiero"
2543
2544 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2545 #, fuzzy
2546 msgid "File link"
2547 msgstr "Netrovita dosiero"
2548
2549 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2550 #, fuzzy
2551 msgid "File class"
2552 msgstr "Dosieroj"
2553
2554 #: src/exif-common.cc:924
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Page no."
2557 msgstr "Paĝo %d"
2558
2559 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2560 msgid "Lens"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/filedata.cc:112
2564 #, c-format
2565 msgid "%d bytes"
2566 msgstr "%d bajtoj"
2567
2568 #: src/filedata.cc:116
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "%.1f KiB"
2571 msgstr "%.1f K "
2572
2573 #: src/filedata.cc:120
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "%.1f MiB"
2576 msgstr "%.1f MB "
2577
2578 #: src/filedata.cc:125
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "%.1f GiB"
2581 msgstr "%.1f GB "
2582
2583 #: src/filedata.cc:2794
2584 msgid "file or directory does not exist"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/filedata.cc:2800
2588 #, fuzzy
2589 msgid "destination already exists"
2590 msgstr ""
2591 "La kolekto:\n"
2592 "%s\n"
2593 "jam ekzistas."
2594
2595 #: src/filedata.cc:2806
2596 msgid "destination can't be overwritten"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/filedata.cc:2812
2600 msgid "destination directory is not writable"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/filedata.cc:2818
2604 msgid "destination directory does not exist"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/filedata.cc:2824
2608 msgid "source directory is not writable"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/filedata.cc:2830
2612 #, fuzzy
2613 msgid "no read permission"
2614 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2615
2616 #: src/filedata.cc:2836
2617 msgid "file is readonly"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/filedata.cc:2842
2621 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/filedata.cc:2848
2625 #, fuzzy
2626 msgid "source and destination are the same"
2627 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2628
2629 #: src/filedata.cc:2854
2630 #, fuzzy
2631 msgid "source and destination have different extension"
2632 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2633
2634 #: src/filedata.cc:2860
2635 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/filedata.cc:2866
2639 msgid "another destination file has the same filename"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/filedata.cc:3428
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2645 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2646
2647 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2648 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2649 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2650 #: src/preferences.cc:2436
2651 msgid "Full screen"
2652 msgstr "Plenekrano"
2653
2654 #: src/fullscreen.cc:421
2655 msgid "Full size"
2656 msgstr "Plengrandecon"
2657
2658 #: src/fullscreen.cc:430
2659 msgid "Monitor"
2660 msgstr "Monitoro"
2661
2662 #: src/fullscreen.cc:436
2663 msgid "Screen"
2664 msgstr "Ekrano"
2665
2666 #: src/fullscreen.cc:655
2667 msgid "Determined by Window Manager"
2668 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2669
2670 #: src/fullscreen.cc:656
2671 msgid "Active screen"
2672 msgstr "Aktiva ekrano"
2673
2674 #: src/fullscreen.cc:658
2675 msgid "Active monitor"
2676 msgstr "Aktiva monitoro"
2677
2678 #: src/histogram.cc:121
2679 msgid "Log Histogram on Red"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/histogram.cc:122
2683 msgid "Log Histogram on Green"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/histogram.cc:123
2687 msgid "Log Histogram on Blue"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/histogram.cc:124
2691 msgid "Log Histogram on RGB"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/histogram.cc:125
2695 msgid "Log Histogram on value"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/histogram.cc:130
2699 msgid "Linear Histogram on Red"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/histogram.cc:131
2703 msgid "Linear Histogram on Green"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/histogram.cc:132
2707 msgid "Linear Histogram on Blue"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/histogram.cc:133
2711 msgid "Linear Histogram on RGB"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/histogram.cc:134
2715 msgid "Linear Histogram on value"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/history-list.cc:290
2719 #, c-format
2720 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2721 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2722
2723 #: src/image.cc:362
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid " (Collection %s)"
2726 msgstr "Kolektoj"
2727
2728 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2729 #, c-format
2730 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/image-load-j2k.cc:201
2734 msgid "Could not open file for reading"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/image-load-j2k.cc:211
2738 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/image-load-j2k.cc:218
2742 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/image-load-j2k.cc:226
2746 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/image-load-j2k.cc:232
2750 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/image-load-j2k.cc:238
2754 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/image-load-j2k.cc:245
2758 msgid "JP2 image not rgb"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Rotate 180°"
2764 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2765
2766 #: src/img-view.cc:93
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Rotate mirror"
2769 msgstr "Bildodosiero"
2770
2771 #: src/img-view.cc:94
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Rotate flip"
2774 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2775
2776 #: src/img-view.cc:95
2777 #, fuzzy
2778 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2779 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2780
2781 #: src/img-view.cc:96
2782 #, fuzzy
2783 msgid " Rotate clockwise 90°"
2784 msgstr "_Turnu dektrogire"
2785
2786 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Previous"
2789 msgstr "antaŭa bildo"
2790
2791 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2792 #: src/img-view.cc:104
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Next"
2795 msgstr "sekva bildo"
2796
2797 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2798 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2799 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2800 msgid "Zoom in"
2801 msgstr "Zomu"
2802
2803 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2804 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2805 msgid "Zoom out"
2806 msgstr "Malzomu"
2807
2808 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2809 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Zoom to fit"
2812 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2813
2814 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2815 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2816 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Zoom 1:1"
2819 msgstr "Zomo je _1:1"
2820
2821 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Zoom 2:1"
2824 msgstr "Zomo je _1:1"
2825
2826 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Zoom 3:1"
2829 msgstr "Zomo je _1:1"
2830
2831 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Zoom 4:1"
2834 msgstr "Zomo je _1:1"
2835
2836 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2837 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Zoom 1:4"
2840 msgstr "Zomo je _1:1"
2841
2842 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2843 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Zoom 1:3"
2846 msgstr "Zomo je _1:1"
2847
2848 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2849 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Zoom 1:2"
2852 msgstr "Zomo je _1:1"
2853
2854 #: src/img-view.cc:119
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Zoom fit window width"
2857 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2858
2859 #: src/img-view.cc:120
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Zoom fit window height"
2862 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2863
2864 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Toggle slideshow"
2867 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2868
2869 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Pause slideshow"
2872 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2873
2874 #: src/img-view.cc:123
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Reload image"
2877 msgstr "Hazarda"
2878
2879 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Fullscreen"
2882 msgstr "Plenekrano"
2883
2884 #: src/img-view.cc:127
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Image overlay"
2887 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2888
2889 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Exit fullscreen"
2892 msgstr "_Fermu plenekranon"
2893
2894 #: src/img-view.cc:130
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Desaturate"
2897 msgstr "Naturo"
2898
2899 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2900 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Cannot open archive file"
2903 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2904
2905 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2906 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2907 #: src/view-file/view-file.cc:385
2908 #, fuzzy
2909 msgid "See the Log Window"
2910 msgstr "Fenestroj"
2911
2912 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2913 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2914 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2915 msgid "Zoom _in"
2916 msgstr "Zomu"
2917
2918 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2919 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2920 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2921 msgid "Zoom _out"
2922 msgstr "Malzomu"
2923
2924 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2925 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2926 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2927 msgid "Zoom _1:1"
2928 msgstr "Zomo je _1:1"
2929
2930 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2931 msgid "_Go to directory view"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2935 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2936 msgid "Toggle _slideshow"
2937 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2938
2939 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2940 msgid "Continue slides_how"
2941 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2942
2943 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2944 #: src/layout-image.cc:875
2945 msgid "Pause slides_how"
2946 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2947
2948 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2949 msgid "Exit _full screen"
2950 msgstr "_Fermu plenekranon"
2951
2952 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2953 msgid "_Full screen"
2954 msgstr "_Plena ekrano"
2955
2956 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2957 msgid "C_lose window"
2958 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2959
2960 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2961 msgid "Ascending"
2962 msgstr "Ascendante"
2963
2964 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2965 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2966 msgid "Case"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/layout.cc:546
2970 msgid "Scroll to top left corner"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/layout.cc:551
2974 msgid "Scroll to image center"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/layout.cc:556
2978 msgid "Keep the region from previous image"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/layout.cc:658
2982 #, fuzzy
2983 msgid " Slideshow ["
2984 msgstr "Diapozitiva Strio"
2985
2986 #: src/layout.cc:662
2987 #, fuzzy
2988 msgid " Paused ["
2989 msgstr "Paŭze"
2990
2991 #: src/layout.cc:693
2992 #, c-format
2993 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2994 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2995
2996 #: src/layout.cc:701
2997 #, c-format
2998 msgid "%s, %d files%s"
2999 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
3000
3001 #: src/layout.cc:707
3002 #, c-format
3003 msgid "%d files%s"
3004 msgstr "%d dosiero%s"
3005
3006 #: src/layout.cc:754
3007 #, c-format
3008 msgid "(no read permission) %s bytes"
3009 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
3010
3011 #: src/layout.cc:758
3012 #, c-format
3013 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3014 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
3015
3016 #: src/layout.cc:771
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3019 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
3020
3021 #: src/layout.cc:775
3022 #, c-format
3023 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3024 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
3025
3026 #: src/layout.cc:867
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Select sort order"
3029 msgstr "Elektu dosierujon"
3030
3031 #: src/layout.cc:872
3032 #, fuzzy
3033 msgid ""
3034 "Folder contents (files selected)\n"
3035 "Slideshow [time interval]"
3036 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
3037
3038 #: src/layout.cc:883
3039 #, fuzzy
3040 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3041 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
3042
3043 #: src/layout.cc:894
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Select zoom and scroll mode"
3046 msgstr "Elektu dosierujon"
3047
3048 #: src/layout.cc:906
3049 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
3053 msgid "Tools"
3054 msgstr "Iloj"
3055
3056 #: src/layout.cc:2323
3057 msgid "Window options and layout"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/layout.cc:2366
3061 msgid "Apply"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/layout.cc:2392
3065 #, fuzzy
3066 msgid "General options"
3067 msgstr "Ĝenerala"
3068
3069 #: src/layout.cc:2394
3070 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/layout.cc:2402
3074 msgid "Use current"
3075 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3076
3077 #: src/layout.cc:2405
3078 msgid "Show date in directories list view"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/layout.cc:2408
3082 msgid "Start-up directory:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/layout.cc:2410
3086 msgid "No change"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/layout.cc:2413
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Restore last path"
3092 msgstr "Elektu raŭton"
3093
3094 #: src/layout.cc:2416
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Home path"
3097 msgstr "_Kopiu"
3098
3099 #: src/layout.cc:2420
3100 msgid "Layout"
3101 msgstr "Dismeto"
3102
3103 #: src/layout.cc:2720
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Invalid geometry\n"
3106 msgstr "Nevalida dosierujo"
3107
3108 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3109 msgid "Files"
3110 msgstr "Dosieroj"
3111
3112 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3113 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3114 msgid "Image"
3115 msgstr "Bildo"
3116
3117 #: src/layout-config.cc:362
3118 msgid "(drag to change order)"
3119 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3120
3121 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3122 #: src/view-file/view-file.cc:704
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Open archive"
3125 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3126
3127 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3128 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3129 #, fuzzy
3130 msgid "_Copy path to clipboard"
3131 msgstr "_Kopiu"
3132
3133 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3134 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3135 #, fuzzy
3136 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3137 msgstr "_Kopiu"
3138
3139 #: src/layout-image.cc:837
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Copy _image to clipboard"
3142 msgstr "_Kopiu"
3143
3144 #: src/layout-image.cc:888
3145 msgid "GIF _animation"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/layout-image.cc:892
3149 msgid "Hide file _list"
3150 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3151
3152 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Hide Selectable Bars"
3155 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3156
3157 #: src/layout-image.cc:2142
3158 #, c-format
3159 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/layout-image.cc:2150
3163 #, c-format
3164 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Clear Marks"
3170 msgstr "Vakigu rubujon"
3171
3172 #: src/layout-util.cc:605
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Operation failed:\n"
3175 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3176
3177 #: src/layout-util.cc:608
3178 #, fuzzy
3179 msgid "No file extension\n"
3180 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3181
3182 #: src/layout-util.cc:610
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Cannot create tmp file\n"
3185 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3186
3187 #: src/layout-util.cc:612
3188 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/layout-util.cc:614
3192 msgid "File is not writable\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/layout-util.cc:616
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Exiftran error\n"
3198 msgstr "Presanta eraro"
3199
3200 #: src/layout-util.cc:618
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Mogrify error\n"
3203 msgstr "_Spegule"
3204
3205 #: src/layout-util.cc:622
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Image orientation"
3208 msgstr "Orientado"
3209
3210 #: src/layout-util.cc:2146
3211 #, c-format
3212 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2220
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3218 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3219
3220 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Rename window"
3223 msgstr "_Nova fenestro"
3224
3225 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Delete window"
3228 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3229
3230 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3231 msgid "OK"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/layout-util.cc:2473
3235 #, fuzzy
3236 msgid "rename window"
3237 msgstr "_Nova fenestro"
3238
3239 #: src/layout-util.cc:2504
3240 msgid "Delete window layout"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/layout-util.cc:2530
3244 msgid "_About"
3245 msgstr "_Pri"
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2530
3248 #, fuzzy
3249 msgid "About"
3250 msgstr "_Pri"
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2531
3253 #, fuzzy
3254 msgid "_Original state"
3255 msgstr "Originala Nomo"
3256
3257 #: src/layout-util.cc:2531
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Image rotate Original state"
3260 msgstr "Originala Nomo"
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2532
3263 msgid "_Back"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/layout-util.cc:2532
3267 msgid "Back in folder history"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2533
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Clear Marks..."
3273 msgstr "Vakigu rubujon"
3274
3275 #: src/layout-util.cc:2535
3276 #, fuzzy
3277 msgid "_Color Management"
3278 msgstr "Ordigilo"
3279
3280 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Connected Zoom 1:1"
3283 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3284
3285 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Zoom _2:1"
3288 msgstr "Zomo je _1:1"
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2538
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Connected Zoom 2:1"
3293 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3294
3295 #: src/layout-util.cc:2539
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Connected Zoom 1:4"
3298 msgstr "Zomo je _1:1"
3299
3300 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Zoom _3:1"
3303 msgstr "Zomo je _1:1"
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2540
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Connected Zoom 3:1"
3308 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3309
3310 #: src/layout-util.cc:2541
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Connected Zoom 1:3"
3313 msgstr "Zomo je _1:1"
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Zoom _4:1"
3318 msgstr "Zomo je _1:1"
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2542
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Connected Zoom 4:1"
3323 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3324
3325 #: src/layout-util.cc:2543
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Connected Zoom 1:2"
3328 msgstr "Zomo je _1:1"
3329
3330 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Fit _Horizontally"
3333 msgstr "parta"
3334
3335 #: src/layout-util.cc:2544
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Connected Fit Horizontally"
3338 msgstr "parta"
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Fit _Vertically"
3343 msgstr "parta"
3344
3345 #: src/layout-util.cc:2545
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Connected Fit Vertically"
3348 msgstr "parta"
3349
3350 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3351 #: src/layout-util.cc:2674
3352 msgid "_Zoom to fit"
3353 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3354
3355 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Connected Zoom to fit"
3358 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Connected Zoom in"
3363 msgstr "Malzomu"
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2550
3366 #, fuzzy
3367 msgid "_Connected Zoom"
3368 msgstr "Malzomu"
3369
3370 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Connected Zoom out"
3373 msgstr "Malzomu"
3374
3375 #: src/layout-util.cc:2553
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Copy..."
3378 msgstr "_Kopiu..."
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2554
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Copy path to clipboard"
3383 msgstr "_Kopiu"
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2555
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3388 msgstr "_Kopiu"
3389
3390 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Disable file groupi_ng"
3393 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2560
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Disable file grouping"
3398 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3399
3400 #: src/layout-util.cc:2561
3401 msgid "_Edit"
3402 msgstr "R_edaktu"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Enable file _grouping"
3407 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3408
3409 #: src/layout-util.cc:2562
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Enable file grouping"
3412 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3413
3414 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3415 #, fuzzy
3416 msgid "_Leave full screen"
3417 msgstr "Geeqie plenekrane"
3418
3419 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Leave full screen"
3422 msgstr "Geeqie plenekrane"
3423
3424 #: src/layout-util.cc:2565
3425 #, fuzzy
3426 msgid "_Exif window"
3427 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2565
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Exif window"
3432 msgstr "_Nova fenestro"
3433
3434 #: src/layout-util.cc:2566
3435 #, fuzzy
3436 msgid "_Files and Folders"
3437 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3438
3439 #: src/layout-util.cc:2567
3440 msgid "_File"
3441 msgstr "_Dosiero"
3442
3443 #: src/layout-util.cc:2568
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Find duplicates..."
3446 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3447
3448 #: src/layout-util.cc:2569
3449 #, fuzzy
3450 msgid "_First Image"
3451 msgstr "unua bildo"
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2569
3454 #, fuzzy
3455 msgid "First Image"
3456 msgstr "unua bildo"
3457
3458 #: src/layout-util.cc:2570
3459 #, fuzzy
3460 msgid "_First Page"
3461 msgstr "unua bildo"
3462
3463 #: src/layout-util.cc:2570
3464 msgid "First Page of multi-page image"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2571
3468 msgid "_Flip"
3469 msgstr "_Inversigite"
3470
3471 #: src/layout-util.cc:2571
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Image Flip"
3474 msgstr "Bildodosiero"
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2572
3477 #, fuzzy
3478 msgid "_Forward"
3479 msgstr "Bildodosiero"
3480
3481 #: src/layout-util.cc:2572
3482 msgid "Forward in folder history"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3486 msgid "F_ull screen"
3487 msgstr "_Plena ekrano"
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2576
3490 msgid "_Go"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/layout-util.cc:2577
3494 #, fuzzy
3495 msgid "_ChangeLog"
3496 msgstr "Al dosierujo:"
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2577
3499 #, fuzzy
3500 msgid "ChangeLog notes"
3501 msgstr "Al dosierujo:"
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2578
3504 #, fuzzy
3505 msgid "_Help manual"
3506 msgstr "mane"
3507
3508 #: src/layout-util.cc:2578
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Help manual"
3511 msgstr "mane"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2579
3514 #, fuzzy
3515 msgid "_Keyboard map"
3516 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3517
3518 #: src/layout-util.cc:2579
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Keyboard map"
3521 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2580
3524 msgid "_Help"
3525 msgstr "_Helpo"
3526
3527 #: src/layout-util.cc:2581
3528 msgid "_Readme"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2581
3532 msgid "Readme"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3536 msgid "On-line help search"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/layout-util.cc:2583
3540 msgid "_Keyboard shortcuts"
3541 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3542
3543 #: src/layout-util.cc:2583
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Keyboard shortcuts"
3546 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3547
3548 #: src/layout-util.cc:2584
3549 msgid "_Hide file list"
3550 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3551
3552 #: src/layout-util.cc:2584
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Hide file list"
3555 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3556
3557 #: src/layout-util.cc:2585
3558 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/layout-util.cc:2585
3562 msgid "Cycle through histogram channels"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2586
3566 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/layout-util.cc:2586
3570 msgid "Cycle through histogram modes"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2587
3574 #, fuzzy
3575 msgid "_Home"
3576 msgstr "Hejmo"
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3579 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3580 msgid "Home"
3581 msgstr "Hejmo"
3582
3583 #: src/layout-util.cc:2588
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Image Back"
3586 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2588
3589 msgid "Back in image history"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2589
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Image Forward"
3595 msgstr "Bildodosiero"
3596
3597 #: src/layout-util.cc:2589
3598 msgid "Forward in image history"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/layout-util.cc:2590
3602 msgid "_Cycle through overlay modes"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/layout-util.cc:2590
3606 msgid "Cycle through Overlay modes"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/layout-util.cc:2591
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Keyword autocomplete"
3612 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3613
3614 #: src/layout-util.cc:2591
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Keyword Autocomplete"
3617 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2592
3620 #, fuzzy
3621 msgid "_Last Image"
3622 msgstr "lasta bildo"
3623
3624 #: src/layout-util.cc:2592
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Last Image"
3627 msgstr "lasta bildo"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2593
3630 #, fuzzy
3631 msgid "_Last Page"
3632 msgstr "lasta bildo"
3633
3634 #: src/layout-util.cc:2593
3635 msgid "Last Page of multi-page image"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/layout-util.cc:2594
3639 #, fuzzy
3640 msgid "_Configure this window..."
3641 msgstr "Agordaj opcioj"
3642
3643 #: src/layout-util.cc:2594
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Configure this window..."
3646 msgstr "Agordaj opcioj"
3647
3648 #: src/layout-util.cc:2595
3649 #, fuzzy
3650 msgid "_Log Window"
3651 msgstr "Fenestroj"
3652
3653 #: src/layout-util.cc:2595
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Log Window"
3656 msgstr "Fenestroj"
3657
3658 #: src/layout-util.cc:2596
3659 #, fuzzy
3660 msgid "_Cache maintenance..."
3661 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3662
3663 #: src/layout-util.cc:2596
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Cache maintenance..."
3666 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3667
3668 #: src/layout-util.cc:2597
3669 msgid "_Mirror"
3670 msgstr "_Spegule"
3671
3672 #: src/layout-util.cc:2597
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Image Mirror"
3675 msgstr "Bildodosiero"
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2598
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Move..."
3680 msgstr "_Movu..."
3681
3682 #: src/layout-util.cc:2599
3683 msgid "_New collection"
3684 msgstr "Nova _kolekto"
3685
3686 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3687 #, fuzzy
3688 msgid "New collection"
3689 msgstr "Nova _kolekto"
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2600
3692 msgid "N_ew folder..."
3693 msgstr "N_ova dosierujo..."
3694
3695 #: src/layout-util.cc:2600
3696 #, fuzzy
3697 msgid "New folder..."
3698 msgstr "_Nova dosierujo..."
3699
3700 #: src/layout-util.cc:2601
3701 #, fuzzy
3702 msgid "default"
3703 msgstr "Defaŭltoj"
3704
3705 #: src/layout-util.cc:2601
3706 #, fuzzy
3707 msgid "New window (default)"
3708 msgstr "_Nova fenestro"
3709
3710 #: src/layout-util.cc:2602
3711 #, fuzzy
3712 msgid "from current"
3713 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3714
3715 #: src/layout-util.cc:2603
3716 #, fuzzy
3717 msgid "New window"
3718 msgstr "_Nova fenestro"
3719
3720 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3721 #, fuzzy
3722 msgid "_Next Image"
3723 msgstr "sekva bildo"
3724
3725 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Next Image"
3728 msgstr "sekva bildo"
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2607
3731 #, fuzzy
3732 msgid "_Next Page"
3733 msgstr "sekva bildo"
3734
3735 #: src/layout-util.cc:2607
3736 msgid "Next Page of multi-page image"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/layout-util.cc:2609
3740 msgid "_Open collection..."
3741 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3742
3743 #: src/layout-util.cc:2609
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Open collection..."
3746 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3747
3748 #: src/layout-util.cc:2610
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Open recen_t"
3751 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2610
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Open recent collection"
3756 msgstr "Malfermu kolekton"
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3759 #, fuzzy
3760 msgid "_Orientation"
3761 msgstr "Orientado"
3762
3763 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Image _Overlay"
3766 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3767
3768 #: src/layout-util.cc:2613
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Pa_n view"
3771 msgstr "Larĝ_vido"
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2613
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Pan view"
3776 msgstr "Larĝ_vido"
3777
3778 #: src/layout-util.cc:2614
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Delete..."
3781 msgstr "Fori_gu..."
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2615
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Configure _Plugins..."
3786 msgstr "Agordaj opcioj"
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2615
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Configure Plugins..."
3791 msgstr "Agordaj opcioj"
3792
3793 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3794 msgid "_Plugins"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2617
3798 msgid "P_references..."
3799 msgstr "_Agordoj..."
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2617
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Preferences..."
3804 msgstr "_Agordoj..."
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2618
3807 #, fuzzy
3808 msgid "P_references"
3809 msgstr "_Agordoj..."
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3812 #, fuzzy
3813 msgid "_Previous Image"
3814 msgstr "antaŭa bildo"
3815
3816 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Previous Image"
3819 msgstr "antaŭa bildo"
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2622
3822 #, fuzzy
3823 msgid "_Previous Page"
3824 msgstr "antaŭa bildo"
3825
3826 #: src/layout-util.cc:2622
3827 msgid "Previous Page of multi-page image"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/layout-util.cc:2623
3831 msgid "_Print..."
3832 msgstr "_Presu..."
3833
3834 #: src/layout-util.cc:2624
3835 msgid "_Quit"
3836 msgstr "_Eliro"
3837
3838 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Quit"
3841 msgstr "_Eliro"
3842
3843 #: src/layout-util.cc:2625
3844 #, fuzzy
3845 msgid "_Rating 0"
3846 msgstr "Presanta eraro"
3847
3848 #: src/layout-util.cc:2625
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Rating 0"
3851 msgstr "Presanta eraro"
3852
3853 #: src/layout-util.cc:2626
3854 #, fuzzy
3855 msgid "_Rating 1"
3856 msgstr "Presanta eraro"
3857
3858 #: src/layout-util.cc:2626
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Rating 1"
3861 msgstr "Presanta eraro"
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2627
3864 #, fuzzy
3865 msgid "_Rating 2"
3866 msgstr "Presanta eraro"
3867
3868 #: src/layout-util.cc:2627
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Rating 2"
3871 msgstr "Presanta eraro"
3872
3873 #: src/layout-util.cc:2628
3874 #, fuzzy
3875 msgid "_Rating 3"
3876 msgstr "Presanta eraro"
3877
3878 #: src/layout-util.cc:2628
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Rating 3"
3881 msgstr "Presanta eraro"
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2629
3884 #, fuzzy
3885 msgid "_Rating 4"
3886 msgstr "Presanta eraro"
3887
3888 #: src/layout-util.cc:2629
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Rating 4"
3891 msgstr "Presanta eraro"
3892
3893 #: src/layout-util.cc:2630
3894 #, fuzzy
3895 msgid "_Rating 5"
3896 msgstr "Presanta eraro"
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2630
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Rating 5"
3901 msgstr "Presanta eraro"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2631
3904 #, fuzzy
3905 msgid "_Rating -1"
3906 msgstr "Presanta eraro"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2631
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Rating -1"
3911 msgstr "Presanta eraro"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2632
3914 #, fuzzy
3915 msgid "_Rating"
3916 msgstr "Presanta eraro"
3917
3918 #: src/layout-util.cc:2633
3919 msgid "_Refresh"
3920 msgstr "Ĝis_datigu"
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2633
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Refresh"
3925 msgstr "Ĝis_datigu"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2634
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Rename..."
3930 msgstr "_Renomu..."
3931
3932 #: src/layout-util.cc:2636
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Rotate 1_80°"
3935 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3936
3937 #: src/layout-util.cc:2636
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Image Rotate 180°"
3940 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3941
3942 #: src/layout-util.cc:2637
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3945 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3950 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2638
3953 #, fuzzy
3954 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3955 msgstr "_Turnu dektrogire"
3956
3957 #: src/layout-util.cc:2638
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3960 msgstr "_Turnu dektrogire"
3961
3962 #: src/layout-util.cc:2639
3963 #, fuzzy
3964 msgid "_Save metadata"
3965 msgstr "Metadatumoj"
3966
3967 #: src/layout-util.cc:2639
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Save metadata"
3970 msgstr "Metadatumoj"
3971
3972 #: src/layout-util.cc:2640
3973 msgid "Search and Run command"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/layout-util.cc:2640
3977 msgid "Search commands by keyword and run them"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/layout-util.cc:2641
3981 msgid "_Search..."
3982 msgstr "_Serĉu..."
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2641
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Search..."
3987 msgstr "_Serĉu..."
3988
3989 #: src/layout-util.cc:2642
3990 msgid "Select _all"
3991 msgstr "Elektu _ĉion"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2643
3994 #, fuzzy
3995 msgid "_Invert Selection"
3996 msgstr "Elekto"
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2643
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Invert Selection"
4001 msgstr "Elekto"
4002
4003 #: src/layout-util.cc:2644
4004 #, fuzzy
4005 msgid "_Select"
4006 msgstr "Elekto"
4007
4008 #: src/layout-util.cc:2645
4009 msgid "Select _none"
4010 msgstr "Elektu _nenion"
4011
4012 #: src/layout-util.cc:2646
4013 msgid "Faster"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2646
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Slideshow Faster"
4019 msgstr "Diapozitiva Strio"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2647
4022 #, fuzzy
4023 msgid "_Pause slideshow"
4024 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
4025
4026 #: src/layout-util.cc:2648
4027 msgid "Slower"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/layout-util.cc:2648
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Slideshow Slower"
4033 msgstr "Diapozitiva Strio"
4034
4035 #: src/layout-util.cc:2649
4036 #, fuzzy
4037 msgid "_Down Pane"
4038 msgstr "sekva bildo"
4039
4040 #: src/layout-util.cc:2649
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Down Split Pane"
4043 msgstr "Grandeco"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2650
4046 msgid "Spli_t"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/layout-util.cc:2651
4050 #, fuzzy
4051 msgid "_Next Pane"
4052 msgstr "sekva bildo"
4053
4054 #: src/layout-util.cc:2651
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Next Split Pane"
4057 msgstr "sekva bildo"
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2652
4060 #, fuzzy
4061 msgid "_Previous Pane"
4062 msgstr "antaŭa bildo"
4063
4064 #: src/layout-util.cc:2652
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Previous Split Pane"
4067 msgstr "antaŭa bildo"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2653
4070 #, fuzzy
4071 msgid "_Up Pane"
4072 msgstr "sekva bildo"
4073
4074 #: src/layout-util.cc:2653
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Up Split Pane"
4077 msgstr "Grandeco"
4078
4079 #: src/layout-util.cc:2654
4080 msgid "_Cycle through stereo modes"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/layout-util.cc:2654
4084 msgid "Cycle through stereo modes"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/layout-util.cc:2655
4088 msgid "Stere_o"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/layout-util.cc:2656
4092 msgid "_Up"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/layout-util.cc:2656
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Up one folder"
4098 msgstr "Nova dosierujo"
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2657
4101 #, fuzzy
4102 msgid "_View in new window"
4103 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
4104
4105 #: src/layout-util.cc:2659
4106 msgid "Set as _wallpaper"
4107 msgstr "Agordu kiel _Fono"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2659
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Set as wallpaper"
4112 msgstr "Agordu kiel _Fono"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2660
4115 #, fuzzy
4116 msgid "_Windows"
4117 msgstr "Fenestroj"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2661
4120 #, fuzzy
4121 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4122 msgstr "Surskribu dosieron"
4123
4124 #: src/layout-util.cc:2661
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4127 msgstr "Surskribu dosieron"
4128
4129 #: src/layout-util.cc:2662
4130 #, fuzzy
4131 msgid "_Write orientation to file"
4132 msgstr "Surskribu dosieron"
4133
4134 #: src/layout-util.cc:2662
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Write orientation to file"
4137 msgstr "Surskribu dosieron"
4138
4139 #: src/layout-util.cc:2671
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Fit Horizontally"
4142 msgstr "parta"
4143
4144 #: src/layout-util.cc:2672
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Fit Vertically"
4147 msgstr "parta"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2677
4150 #, fuzzy
4151 msgid "_Zoom"
4152 msgstr "Zomo"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2683
4155 #, fuzzy
4156 msgid "_Animation"
4157 msgstr "Orientado"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2683
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Toggle animation"
4162 msgstr "Elektu ĉion"
4163
4164 #: src/layout-util.cc:2684
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Draw Rectangle"
4167 msgstr "Elektu ĉion"
4168
4169 #: src/layout-util.cc:2685
4170 #, fuzzy
4171 msgid "_Exif rotate"
4172 msgstr "Uzu Exif daton"
4173
4174 #: src/layout-util.cc:2685
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Toggle Exif rotate"
4177 msgstr "Uzu Exif daton"
4178
4179 #: src/layout-util.cc:2686
4180 msgid "_Float file list"
4181 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4182
4183 #: src/layout-util.cc:2686
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Float file list"
4186 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4187
4188 #: src/layout-util.cc:2687
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Toggle _grayscale"
4191 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2687
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Toggle grayscale"
4196 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2688
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Hide Bars and Files"
4201 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2690
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Hide _alpha"
4206 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4207
4208 #: src/layout-util.cc:2690
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Hide alpha channel"
4211 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4212
4213 #: src/layout-util.cc:2691
4214 msgid "_Show Histogram"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2691
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Show Histogram"
4220 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4221
4222 #: src/layout-util.cc:2692
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Image Overlay"
4225 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4226
4227 #: src/layout-util.cc:2693
4228 msgid "Over/Under Exposed"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/layout-util.cc:2693
4232 msgid "Highlight over/under exposed"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/layout-util.cc:2694
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Rectangular Selection"
4238 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4239
4240 #: src/layout-util.cc:2695
4241 msgid "_Info sidebar"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/layout-util.cc:2695
4245 msgid "Info sidebar"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2696
4249 msgid "Sort _manager"
4250 msgstr "Or_digilo"
4251
4252 #: src/layout-util.cc:2696
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Sort manager"
4255 msgstr "Or_digilo"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:2697
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Show File Filter"
4260 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4261
4262 #: src/layout-util.cc:2698
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Pi_xel Info"
4265 msgstr "Dosierformato:"
4266
4267 #: src/layout-util.cc:2698
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Show Pixel Info"
4270 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4271
4272 #: src/layout-util.cc:2699
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Show _Marks"
4275 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4276
4277 #: src/layout-util.cc:2699
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Show Marks"
4280 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4281
4282 #: src/layout-util.cc:2701
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Split Pane Sync"
4285 msgstr "Grandeco"
4286
4287 #: src/layout-util.cc:2702
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Show _Thumbnails"
4290 msgstr "Montru _miniaturojn"
4291
4292 #: src/layout-util.cc:2702
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Show Thumbnails"
4295 msgstr "Montru miniaturojn"
4296
4297 #: src/layout-util.cc:2703
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Use _color profiles"
4300 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4301
4302 #: src/layout-util.cc:2703
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Use color profiles"
4305 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4306
4307 #: src/layout-util.cc:2704
4308 msgid "Use profile from _image"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/layout-util.cc:2704
4312 msgid "Use profile from image"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/layout-util.cc:2708
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Images as I_cons"
4318 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4319
4320 #: src/layout-util.cc:2708
4321 #, fuzzy
4322 msgid "View Images as Icons"
4323 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4324
4325 #: src/layout-util.cc:2709
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Images as _List"
4328 msgstr "Bildodosiero"
4329
4330 #: src/layout-util.cc:2709
4331 #, fuzzy
4332 msgid "View Images as List"
4333 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4334
4335 #: src/layout-util.cc:2713
4336 #, fuzzy
4337 msgid "T_oggle Folder View"
4338 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4339
4340 #: src/layout-util.cc:2713
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Toggle Folders View"
4343 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4344
4345 #: src/layout-util.cc:2717
4346 #, fuzzy
4347 msgid "_Horizontal"
4348 msgstr "parta"
4349
4350 #: src/layout-util.cc:2717
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Split panes horizontal."
4353 msgstr "parta"
4354
4355 #: src/layout-util.cc:2718
4356 msgid "_Quad"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/layout-util.cc:2718
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Split panes quad"
4362 msgstr "Grandeco"
4363
4364 #: src/layout-util.cc:2719
4365 #, fuzzy
4366 msgid "_Single"
4367 msgstr "Grandeco"
4368
4369 #: src/layout-util.cc:2719
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Single pane"
4372 msgstr "sekva bildo"
4373
4374 #: src/layout-util.cc:2720
4375 msgid "_Triple"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/layout-util.cc:2720
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Split panes triple"
4381 msgstr "parta"
4382
4383 #: src/layout-util.cc:2721
4384 #, fuzzy
4385 msgid "_Vertical"
4386 msgstr "parta"
4387
4388 #: src/layout-util.cc:2721
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Split panes vertical"
4391 msgstr "parta"
4392
4393 #: src/layout-util.cc:2725
4394 msgid "Input _0: sRGB"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/layout-util.cc:2725
4398 msgid "Input 0: sRGB"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/layout-util.cc:2726
4402 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/layout-util.cc:2726
4406 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/layout-util.cc:2727
4410 msgid "Input _2"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/layout-util.cc:2727
4414 msgid "Input 2"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/layout-util.cc:2728
4418 msgid "Input _3"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/layout-util.cc:2728
4422 msgid "Input 3"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/layout-util.cc:2729
4426 msgid "Input _4"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/layout-util.cc:2729
4430 msgid "Input 4"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/layout-util.cc:2730
4434 msgid "Input _5"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/layout-util.cc:2730
4438 msgid "Input 5"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/layout-util.cc:2734
4442 msgid "Histogram on Blue"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/layout-util.cc:2735
4446 msgid "Histogram on Green"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/layout-util.cc:2736
4450 msgid "Histogram on RGB"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/layout-util.cc:2737
4454 msgid "Histogram on Red"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/layout-util.cc:2738
4458 msgid "Histogram on Value"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/layout-util.cc:2742
4462 msgid "Linear Histogram"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/layout-util.cc:2743
4466 msgid "_Log Histogram"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/layout-util.cc:2743
4470 msgid "Log Histogram"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/layout-util.cc:2747
4474 msgid "_Auto"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/layout-util.cc:2747
4478 msgid "Stereo Auto"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/layout-util.cc:2748
4482 msgid "_Cross"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/layout-util.cc:2748
4486 msgid "Stereo Cross"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/layout-util.cc:2749
4490 msgid "_Off"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/layout-util.cc:2749
4494 msgid "Stereo Off"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/layout-util.cc:2750
4498 msgid "_Side by Side"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/layout-util.cc:2750
4502 msgid "Stereo Side by Side"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/layout-util.cc:2800
4506 #, c-format
4507 msgid "Mark _%d"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4511 #, c-format
4512 msgid "_Set mark %d"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/layout-util.cc:2801
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "Set mark %d"
4518 msgstr "Elektu ĉion"
4519
4520 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4521 #, c-format
4522 msgid "_Reset mark %d"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/layout-util.cc:2802
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "Reset mark %d"
4528 msgstr "Elektu ĉion"
4529
4530 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4531 #: src/view-file/view-file.cc:655
4532 #, c-format
4533 msgid "_Toggle mark %d"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "Toggle mark %d"
4539 msgstr "Elektu ĉion"
4540
4541 #: src/layout-util.cc:2805
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "Se_lect mark %d"
4544 msgstr "Elektu ĉion"
4545
4546 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "Select mark %d"
4549 msgstr "Elektu ĉion"
4550
4551 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "_Select mark %d"
4554 msgstr "Elektu ĉion"
4555
4556 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "_Add mark %d"
4559 msgstr "Aldonu Legosignon"
4560
4561 #: src/layout-util.cc:2807
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "Add mark %d"
4564 msgstr "Aldonu Legosignon"
4565
4566 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4567 #, c-format
4568 msgid "_Intersection with mark %d"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/layout-util.cc:2808
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "Intersection with mark %d"
4574 msgstr "Elektu ĉion"
4575
4576 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4577 #, c-format
4578 msgid "_Unselect mark %d"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/layout-util.cc:2809
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "Unselect mark %d"
4584 msgstr "Elektu ĉion"
4585
4586 #: src/layout-util.cc:2810
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "_Filter mark %d"
4589 msgstr "Elektu ĉion"
4590
4591 #: src/layout-util.cc:2810
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "Filter mark %d"
4594 msgstr "Elektu ĉion"
4595
4596 #: src/layout-util.cc:3446
4597 #, c-format
4598 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/layout-util.cc:3452
4602 msgid "No unsaved metadata"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/layout-util.cc:3500
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "Image profile: %s\n"
4609 "Screen profile: %s"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/layout-util.cc:3508
4613 msgid "Click to enable color management"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/layout-util.cc:3513
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Color profiles not supported"
4619 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4620
4621 #: src/layout-util.cc:3535
4622 #, c-format
4623 msgid "Input _%d: %s"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/logwindow.cc:405
4627 msgid "Log"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4631 msgid "Debug level:"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/logwindow.cc:460
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Pause scrolling"
4637 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4638
4639 #: src/logwindow.cc:468
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Enable line wrap"
4642 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4643
4644 #: src/logwindow.cc:476
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Enable timer data"
4647 msgstr "Dosierdato:"
4648
4649 #: src/logwindow.cc:496
4650 msgid "Search for text in log window"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/logwindow.cc:505
4654 msgid "Search backwards"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/logwindow.cc:515
4658 msgid "Search forwards"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/logwindow.cc:525
4662 msgid "Highlight all"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/logwindow.cc:531
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Filter regexp"
4668 msgstr "Filtrado"
4669
4670 #: src/main.cc:510
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid ""
4673 "Usage: %s [options] [path]\n"
4674 "\n"
4675 msgstr ""
4676 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4677 "\n"
4678
4679 #: src/main.cc:511
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Valid options:\n"
4682 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4683
4684 #: src/main.cc:512
4685 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/main.cc:513
4689 msgid ""
4690 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/main.cc:514
4694 msgid ""
4695 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4696 "accel.)\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/main.cc:515
4700 #, fuzzy
4701 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4702 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
4703
4704 #: src/main.cc:516
4705 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/main.cc:517
4709 #, fuzzy
4710 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4711 msgstr ""
4712 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
4713 "\n"
4714
4715 #: src/main.cc:518
4716 #, fuzzy
4717 msgid ""
4718 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4719 msgstr ""
4720 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4721
4722 #: src/main.cc:519
4723 #, fuzzy
4724 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4725 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4726
4727 #: src/main.cc:520
4728 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/main.cc:521
4732 #, fuzzy
4733 msgid ""
4734 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4735 msgstr ""
4736 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4737
4738 #: src/main.cc:522
4739 #, fuzzy
4740 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4741 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
4742
4743 #: src/main.cc:523
4744 #, fuzzy
4745 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4746 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
4747
4748 #: src/main.cc:524
4749 #, fuzzy
4750 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4751 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4752
4753 #: src/main.cc:525
4754 #, fuzzy
4755 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4756 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
4757
4758 #: src/main.cc:526
4759 #, fuzzy
4760 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4761 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4762
4763 #: src/main.cc:527
4764 #, fuzzy
4765 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4766 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4767
4768 #: src/main.cc:529
4769 #, fuzzy
4770 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4771 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4772
4773 #: src/main.cc:530
4774 #, fuzzy
4775 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4776 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4777
4778 #: src/main.cc:787
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Cannot load "
4781 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4782
4783 #: src/main.cc:793
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Configuration file path "
4786 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4787
4788 #: src/main.cc:793
4789 msgid " is not a file\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/main.cc:800
4793 #, fuzzy
4794 msgid " is not a folder\n"
4795 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4796
4797 #: src/main.cc:807
4798 msgid "No path parameter given\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/main.cc:869
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4804 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4805
4806 #: src/main.cc:873
4807 #, c-format
4808 msgid "Could not create dir:%s\n"
4809 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4810
4811 #: src/main.cc:925
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "error saving file: %s\n"
4814 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4815
4816 #: src/main.cc:944
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid ""
4819 "error saving file: %s\n"
4820 "error: %s\n"
4821 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4822
4823 #: src/main.cc:1095
4824 #, fuzzy
4825 msgid "exit"
4826 msgstr "Teksto"
4827
4828 #: src/main.cc:1100
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Quit %s"
4831 msgstr "_Eliro"
4832
4833 #: src/main.cc:1106
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Collections have been modified.\n"
4836 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4837
4838 #: src/main.cc:1111
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "%d windows are open.\n"
4842 "\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/main.cc:1114
4846 msgid "Quit anyway?"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/menu.cc:144
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Sort by file creation date"
4852 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4853
4854 #: src/menu.cc:147
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Sort by Exif date original"
4857 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4858
4859 #: src/menu.cc:150
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Sort by Exif date digitized"
4862 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4863
4864 #: src/menu.cc:153
4865 msgid "Unsorted"
4866 msgstr "Ne ordigita"
4867
4868 #: src/menu.cc:159
4869 msgid "Sort by number"
4870 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
4871
4872 #: src/menu.cc:162
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Sort by rating"
4875 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4876
4877 #: src/menu.cc:165
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Sort by class"
4880 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4881
4882 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4883 msgid "Zoom to original size"
4884 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4885
4886 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4887 msgid "Fit image to window"
4888 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4889
4890 #: src/menu.cc:268
4891 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4892 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4893
4894 #: src/menu.cc:341
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Rotate clockwise 90°"
4897 msgstr "_Turnu dektrogire"
4898
4899 #: src/menu.cc:350
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Mirror"
4902 msgstr "_Spegule"
4903
4904 #: src/menu.cc:353
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Flip"
4907 msgstr "_Inversigite"
4908
4909 #: src/menu.cc:356
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Original state"
4912 msgstr "Originala Nomo"
4913
4914 #: src/menu.cc:454
4915 #, fuzzy
4916 msgid "_Add to Collection"
4917 msgstr "Agldonu Kolekton"
4918
4919 #: src/metadata.cc:1735
4920 msgid "People"
4921 msgstr "Uloj"
4922
4923 #: src/metadata.cc:1736
4924 msgid "Family"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/metadata.cc:1737
4928 msgid "Free time"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/metadata.cc:1738
4932 msgid "Children"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/metadata.cc:1739
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Sport"
4938 msgstr "portreta"
4939
4940 #: src/metadata.cc:1740
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Culture"
4943 msgstr "Naturo"
4944
4945 #: src/metadata.cc:1741
4946 msgid "Festival"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/metadata.cc:1742
4950 msgid "Nature"
4951 msgstr "Naturo"
4952
4953 #: src/metadata.cc:1743
4954 msgid "Animal"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/metadata.cc:1744
4958 msgid "Bird"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/metadata.cc:1745
4962 msgid "Insect"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/metadata.cc:1746
4966 msgid "Pets"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/metadata.cc:1747
4970 msgid "Wildlife"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/metadata.cc:1748
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Zoo"
4976 msgstr "Zomo"
4977
4978 #: src/metadata.cc:1749
4979 msgid "Plant"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/metadata.cc:1750
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Tree"
4985 msgstr "Ar_bumo"
4986
4987 #: src/metadata.cc:1751
4988 msgid "Flower"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/metadata.cc:1752
4992 msgid "Water"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/metadata.cc:1753
4996 msgid "River"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/metadata.cc:1754
5000 msgid "Lake"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/metadata.cc:1755
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Sea"
5006 msgstr "Serĉu:"
5007
5008 #: src/metadata.cc:1756
5009 msgid "Landscape"
5010 msgstr "Panorama"
5011
5012 #: src/metadata.cc:1757
5013 msgid "Art"
5014 msgstr "Arto"
5015
5016 #: src/metadata.cc:1758
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Statue"
5019 msgstr "Stato"
5020
5021 #: src/metadata.cc:1759
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Painting"
5024 msgstr "Presanta eraro"
5025
5026 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
5027 msgid "Historic"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
5031 msgid "Modern"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/metadata.cc:1762
5035 msgid "City"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/metadata.cc:1763
5039 msgid "Park"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/metadata.cc:1764
5043 msgid "Street"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/metadata.cc:1765
5047 msgid "Square"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/metadata.cc:1766
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Architecture"
5053 msgstr "Aperturo"
5054
5055 #: src/metadata.cc:1767
5056 msgid "Buildings"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/metadata.cc:1768
5060 msgid "House"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/metadata.cc:1769
5064 msgid "Cathedral"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/metadata.cc:1770
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Palace"
5070 msgstr "Lokoj"
5071
5072 #: src/metadata.cc:1771
5073 msgid "Castle"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/metadata.cc:1772
5077 msgid "Bridge"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/metadata.cc:1773
5081 msgid "Interior"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/metadata.cc:1776
5085 msgid "Places"
5086 msgstr "Lokoj"
5087
5088 #: src/metadata.cc:1777
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Conditions"
5091 msgstr "Kolektoj"
5092
5093 #: src/metadata.cc:1778
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Night"
5096 msgstr "Alto"
5097
5098 #: src/metadata.cc:1779
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Lights"
5101 msgstr "Lumfonto"
5102
5103 #: src/metadata.cc:1780
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Reflections"
5106 msgstr "Elekto"
5107
5108 #: src/metadata.cc:1781
5109 msgid "Sun"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/metadata.cc:1782
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Weather"
5115 msgstr "alio"
5116
5117 #: src/metadata.cc:1783
5118 msgid "Fog"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/metadata.cc:1784
5122 msgid "Rain"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/metadata.cc:1785
5126 msgid "Clouds"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/metadata.cc:1786
5130 msgid "Snow"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/metadata.cc:1787
5134 msgid "Sunny weather"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/metadata.cc:1788
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Photo"
5140 msgstr "Foto 6x4"
5141
5142 #: src/metadata.cc:1789
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Edited"
5145 msgstr "R_edaktu"
5146
5147 #: src/metadata.cc:1790
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Detail"
5150 msgstr "Detaloj"
5151
5152 #: src/metadata.cc:1791
5153 msgid "Macro"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/metadata.cc:1792
5157 msgid "Portrait"
5158 msgstr "Portreta"
5159
5160 #: src/metadata.cc:1793
5161 msgid "Black and White"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/metadata.cc:1794
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Perspective"
5167 msgstr "krea"
5168
5169 #: src/misc.cc:429
5170 msgid "Warning: libarchive not installed"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/misc.cc:456
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5176 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5177
5178 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5179 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5183 msgid ""
5184 "\n"
5185 "  Error code: "
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
5189 msgid "Desktop"
5190 msgstr "Tabulo"
5191
5192 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5193 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Mark "
5196 msgstr "Aldonu Legosignon"
5197
5198 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Collection"
5201 msgstr "Kolektoj"
5202
5203 #: src/osd.cc:45
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Image index"
5206 msgstr "Bildodosiero"
5207
5208 #: src/osd.cc:46
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Images total"
5211 msgstr "Bildodosiero"
5212
5213 #: src/osd.cc:55
5214 #, fuzzy
5215 msgid "File page no."
5216 msgstr "Dosierdato estas"
5217
5218 #: src/osd.cc:56
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Image date"
5221 msgstr "Bildodosiero"
5222
5223 #: src/osd.cc:58
5224 #, fuzzy
5225 msgid "ShutterSpeed"
5226 msgstr "Obturatora rapideco"
5227
5228 #: src/osd.cc:64
5229 msgid "ISO"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/osd.cc:66
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Focal len. 35mm"
5235 msgstr "Fokuslongo"
5236
5237 #: src/osd.cc:70
5238 msgid "Lat, Long"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/osd.cc:71
5242 msgid "Altitude"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/osd.cc:73
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Timezone"
5248 msgstr "Templinio"
5249
5250 #: src/osd.cc:76
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Rating"
5253 msgstr "Presanta eraro"
5254
5255 #: src/osd.cc:78
5256 #, fuzzy
5257 msgid "© Creator"
5258 msgstr "Elektu dosierujon"
5259
5260 #: src/osd.cc:79
5261 msgid "© Contributor"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/osd.cc:80
5265 #, fuzzy
5266 msgid "© Rights"
5267 msgstr "Lumfonto"
5268
5269 #: src/osd.cc:164
5270 msgid ""
5271 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5275 msgid "Display Find search bar"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Start search"
5281 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5282
5283 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5284 msgid "Hide Find search bar"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Scroll left"
5290 msgstr "supra-maldekstre"
5291
5292 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Scroll right"
5295 msgstr "supra-dekstre"
5296
5297 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Scroll up"
5300 msgstr "supra-maldekstre"
5301
5302 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Scroll down"
5305 msgstr "Diapozitiva Strio"
5306
5307 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Scroll left faster"
5310 msgstr "Diapozitiva Strio"
5311
5312 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Scroll right faster"
5315 msgstr "supra-dekstre"
5316
5317 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Scroll up faster"
5320 msgstr "Diapozitiva Strio"
5321
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Scroll down faster"
5325 msgstr "Diapozitiva Strio"
5326
5327 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5328 msgid "Scroll display half screen up"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5332 msgid "Scroll display half screen down"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5336 msgid "Scroll display half screen left"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5340 msgid "Scroll display half screen right"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5344 #, c-format
5345 msgid "%d images, %s"
5346 msgstr "%d bildoj, %s"
5347
5348 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5349 #, c-format
5350 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5351 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5352
5353 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5354 msgid "Folder not supported"
5355 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5356
5357 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5358 msgid "Reading image data..."
5359 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5360
5361 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5362 msgid "Sorting images..."
5363 msgstr "Ordigante bildojn..."
5364
5365 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5366 msgid "Filename:"
5367 msgstr "Dosiernomo:"
5368
5369 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5370 #: src/preferences.cc:2440
5371 msgid "Location:"
5372 msgstr "Lokado:"
5373
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5375 msgid "Date:"
5376 msgstr "Dato:"
5377
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5379 msgid "Size:"
5380 msgstr "Grandeco:"
5381
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5383 msgid "Folder not found"
5384 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5385
5386 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5387 msgid "The entered path is not a folder"
5388 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5389
5390 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Pan View"
5393 msgstr "Larĝ_vido"
5394
5395 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5396 msgid "Timeline"
5397 msgstr "Templinio"
5398
5399 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5400 msgid "Calendar"
5401 msgstr "Kalendaro"
5402
5403 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5404 msgid "Folders (flower)"
5405 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5406
5407 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5408 msgid "Grid"
5409 msgstr "Krado"
5410
5411 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5412 msgid "Dots"
5413 msgstr "Punktoj"
5414
5415 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5416 msgid "No Images"
5417 msgstr "Neniu bildo"
5418
5419 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5420 msgid "Small Thumbnails"
5421 msgstr "Miniaturetoj"
5422
5423 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5424 msgid "Normal Thumbnails"
5425 msgstr "Miniaturoj"
5426
5427 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5428 msgid "Large Thumbnails"
5429 msgstr "Miniaturegoj"
5430
5431 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5432 msgid "1:10 (10%)"
5433 msgstr "1:10 (10%)"
5434
5435 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5436 msgid "1:4 (25%)"
5437 msgstr "1:4 (25%)"
5438
5439 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5440 msgid "1:3 (33%)"
5441 msgstr "1:3 (33%)"
5442
5443 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5444 msgid "1:2 (50%)"
5445 msgstr "1:2 (50%)"
5446
5447 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5448 msgid "1:1 (100%)"
5449 msgstr "1:1 (100%)"
5450
5451 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5452 msgid "Pan View Performance"
5453 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5454
5455 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5456 msgid "Pan view performance may be poor."
5457 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5458
5459 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5460 #, fuzzy
5461 msgid ""
5462 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5463 "pan view the following options can be enabled.\n"
5464 "\n"
5465 "Note that both options must be enabled to\n"
5466 "notice a change in performance."
5467 msgstr ""
5468 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5469 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5470
5471 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5472 msgid "Cache thumbnails"
5473 msgstr "Memoru miniaturojn"
5474
5475 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5476 msgid "Use shared thumbnail cache"
5477 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5478
5479 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5480 msgid "Do not show this dialog again"
5481 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5482
5483 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5484 msgid "_Play"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5488 msgid "Sort by E_xif date"
5489 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5490
5491 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5492 msgid "_Show Exif information"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Show im_age"
5498 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5499
5500 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5501 #, fuzzy
5502 msgid "_None"
5503 msgstr "Nenio"
5504
5505 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5506 #, fuzzy
5507 msgid "_Full size"
5508 msgstr "Plengrandecon"
5509
5510 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5511 msgid "Require"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5515 msgid "R"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Exclude"
5521 msgstr "ekskludu"
5522
5523 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5524 msgid "E"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Include"
5530 msgstr "ekskludu"
5531
5532 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5533 msgid "I"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5537 msgid "G"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Keyword Filter:"
5543 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5544
5545 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5546 msgid "Filter"
5547 msgstr "Filtrilo"
5548
5549 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Removed keyword…"
5552 msgstr "Aktiva monitoro"
5553
5554 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5555 msgid "Find:"
5556 msgstr "Trovu:"
5557
5558 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5559 msgid "Find"
5560 msgstr "Trovu"
5561
5562 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5563 msgid "path found"
5564 msgstr "raŭto estis trovita"
5565
5566 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5567 msgid "filename found"
5568 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5569
5570 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5571 msgid "partial match"
5572 msgstr "parta respondo"
5573
5574 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5575 msgid "no match"
5576 msgstr "neniu respondo"
5577
5578 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Unknown"
5581 msgstr "nekonata"
5582
5583 #: src/preferences.cc:124
5584 #, fuzzy
5585 msgid "RAW Image"
5586 msgstr "Bildo"
5587
5588 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5589 msgid "Video"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Document"
5595 msgstr "Komento:"
5596
5597 #: src/preferences.cc:129
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Archive"
5600 msgstr "Aperturo"
5601
5602 #: src/preferences.cc:663
5603 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5604 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5605
5606 #: src/preferences.cc:665
5607 msgid "Tiles"
5608 msgstr "Kaheloj"
5609
5610 #: src/preferences.cc:667
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5613 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5614
5615 #: src/preferences.cc:690
5616 msgid "Ask"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/preferences.cc:718
5620 msgid "Primary"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/preferences.cc:720
5624 msgid "Clipboard"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/preferences.cc:722
5628 msgid "Both"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/preferences.cc:762
5632 msgid "Geometric"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/preferences.cc:764
5636 msgid "Arithmetic"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/preferences.cc:896
5640 msgid "Custom"
5641 msgstr "Personigita"
5642
5643 #: src/preferences.cc:978
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Single image"
5646 msgstr "sekva bildo"
5647
5648 #: src/preferences.cc:980
5649 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/preferences.cc:982
5653 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/preferences.cc:984
5657 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/preferences.cc:986
5661 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/preferences.cc:988
5665 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/preferences.cc:990
5669 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/preferences.cc:992
5673 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/preferences.cc:994
5677 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/preferences.cc:996
5681 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/preferences.cc:999
5685 msgid "Side by Side"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/preferences.cc:1000
5689 msgid "Side by Side Half size"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/preferences.cc:1007
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Top - Bottom"
5695 msgstr "Suba:"
5696
5697 #: src/preferences.cc:1008
5698 msgid "Top - Bottom Half size"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5702 msgid "Fixed position"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5706 msgid "Reset filters"
5707 msgstr "Resetu filtrilojn"
5708
5709 #: src/preferences.cc:1363
5710 msgid ""
5711 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5712 "Continue?"
5713 msgstr ""
5714 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5715 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5716
5717 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5718 msgid "Clear trash"
5719 msgstr "Vakigu rubujon"
5720
5721 #: src/preferences.cc:1394
5722 msgid "This will remove the trash contents."
5723 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5724
5725 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5726 msgid "Reset image overlay template string"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/preferences.cc:1442
5730 #, fuzzy
5731 msgid ""
5732 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5733 "Continue?"
5734 msgstr ""
5735 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5736 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5737
5738 #: src/preferences.cc:1529
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Image Overlay Text Color"
5741 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5742
5743 #: src/preferences.cc:1578
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Image Overlay Background Color"
5746 msgstr "Nigra fono"
5747
5748 #: src/preferences.cc:1968
5749 msgid "General"
5750 msgstr "Ĝenerala"
5751
5752 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5753 msgid "Quality:"
5754 msgstr "Kvalito:"
5755
5756 #: src/preferences.cc:1977
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Custom size: "
5759 msgstr "Personogita printilo:"
5760
5761 #: src/preferences.cc:1978
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Width:"
5764 msgstr "Larĝo"
5765
5766 #: src/preferences.cc:1979
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Height:"
5769 msgstr "Alto"
5770
5771 #: src/preferences.cc:1981
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5774 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5775
5776 #: src/preferences.cc:1989
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5779 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5780
5781 #: src/preferences.cc:1996
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5784 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5785
5786 #: src/preferences.cc:2003
5787 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/preferences.cc:2009
5791 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/preferences.cc:2012
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Thumbnail color management"
5797 msgstr "Or_digilo"
5798
5799 #: src/preferences.cc:2015
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Collection preview:"
5802 msgstr "Kolekta Dosiero"
5803
5804 #: src/preferences.cc:2018
5805 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/preferences.cc:2021
5809 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/preferences.cc:2034
5813 msgid "Star character: "
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5817 msgid "Display selected character"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5821 msgid ""
5822 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5823 "characters may be found on the Internet."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Default"
5829 msgstr "Defaŭltoj"
5830
5831 #: src/preferences.cc:2066
5832 msgid "Rejected character: "
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/preferences.cc:2098
5836 msgid "Slide show"
5837 msgstr "Diapozitiva strio"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2109
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5842 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5843
5844 #: src/preferences.cc:2125
5845 msgid "Random"
5846 msgstr "Hazarda"
5847
5848 #: src/preferences.cc:2126
5849 msgid "Repeat"
5850 msgstr "Ripetu"
5851
5852 #: src/preferences.cc:2130
5853 msgid "Image loading and caching"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/preferences.cc:2132
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5859 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5860
5861 #: src/preferences.cc:2134
5862 msgid "Preload next image"
5863 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5864
5865 #: src/preferences.cc:2137
5866 msgid "Refresh on file change"
5867 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5868
5869 #: src/preferences.cc:2143
5870 msgid "Expand menu and toolbar"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/preferences.cc:2145
5874 msgid ""
5875 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5876 "effect)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/preferences.cc:2147
5880 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/preferences.cc:2153
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Menu bar"
5886 msgstr "Menunomo"
5887
5888 #: src/preferences.cc:2156
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Tool bar"
5891 msgstr "Iloj"
5892
5893 #: src/preferences.cc:2159
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Status bar"
5896 msgstr "Stato"
5897
5898 #: src/preferences.cc:2161
5899 msgid ""
5900 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5901 "will toggle the display of the bars selected here"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/preferences.cc:2167
5905 msgid "AppImage updates notifications"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/preferences.cc:2169
5909 msgid "Enable"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/preferences.cc:2170
5913 msgid ""
5914 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5915 "current. Requires an Internet connection"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Timezone database"
5921 msgstr "Dosierdato:"
5922
5923 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5924 msgid "Update"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/preferences.cc:2206
5928 msgid "Install"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/preferences.cc:2209
5932 msgid "Download database from: "
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/preferences.cc:2215
5936 msgid ""
5937 "No Internet connection!\n"
5938 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5939 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/preferences.cc:2219
5943 msgid ""
5944 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5945 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/preferences.cc:2225
5949 msgid "On-line help search engine"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/preferences.cc:2232
5953 msgid ""
5954 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5955 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5956 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/preferences.cc:2265
5960 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/preferences.cc:2269
5964 msgid "Zoom increment:"
5965 msgstr "Zoma pliigo:"
5966
5967 #: src/preferences.cc:2276
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Zoom style:"
5970 msgstr "Malzomu"
5971
5972 #: src/preferences.cc:2281
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5975 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5976
5977 #: src/preferences.cc:2287
5978 #, c-format
5979 msgid ""
5980 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5981 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5982 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5983 "100% is full-size."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/preferences.cc:2290
5987 #, c-format
5988 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/preferences.cc:2296
5992 msgid ""
5993 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5994 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5995 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5996 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5997 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/preferences.cc:2298
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Tile size"
6003 msgstr "Dosiergrando:"
6004
6005 #: src/preferences.cc:2301
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Pixels"
6008 msgstr "Dosierformato:"
6009
6010 #: src/preferences.cc:2301
6011 msgid "(Requires restart)"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/preferences.cc:2304
6015 msgid ""
6016 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6017 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6018 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6019 "a large image is seen."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/preferences.cc:2306
6023 msgid "Appearance"
6024 msgstr "Aspekto"
6025
6026 #: src/preferences.cc:2308
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Use custom border color in window mode"
6029 msgstr "Personigita printilo"
6030
6031 #: src/preferences.cc:2311
6032 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/preferences.cc:2314
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Border color"
6038 msgstr "Nigra fono"
6039
6040 #: src/preferences.cc:2319
6041 msgid "Alpha channel color 1"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/preferences.cc:2322
6045 msgid "Alpha channel color 2"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/preferences.cc:2389
6049 msgid "Windows"
6050 msgstr "Fenestroj"
6051
6052 #: src/preferences.cc:2391
6053 msgid "State"
6054 msgstr "Stato"
6055
6056 #: src/preferences.cc:2393
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Remember session"
6059 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6060
6061 #: src/preferences.cc:2396
6062 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/preferences.cc:2400
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Remember window workspace"
6068 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6069
6070 #: src/preferences.cc:2404
6071 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6072 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6073
6074 #: src/preferences.cc:2407
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Remember dialog window positions"
6077 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6078
6079 #: src/preferences.cc:2410
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Show window IDs"
6082 msgstr "_Nova fenestro"
6083
6084 #: src/preferences.cc:2414
6085 msgid "Use current layout for default: "
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/preferences.cc:2419
6089 msgid ""
6090 "Current window layout\n"
6091 "has been set as default"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/preferences.cc:2425
6095 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6096 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6097
6098 #: src/preferences.cc:2429
6099 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6100 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6101
6102 #: src/preferences.cc:2444
6103 msgid "Smooth image flip"
6104 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6105
6106 #: src/preferences.cc:2446
6107 msgid "Disable screen saver"
6108 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6109
6110 #: src/preferences.cc:2464
6111 msgid "OSD"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/preferences.cc:2468
6115 msgid "Overlay Screen Display"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/preferences.cc:2480
6119 msgid "Image overlay template"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
6123 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
6127 msgid "Font"
6128 msgstr "Tiparo"
6129
6130 #: src/preferences.cc:2504
6131 msgid "Text"
6132 msgstr "Teksto"
6133
6134 #: src/preferences.cc:2508
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Background"
6137 msgstr "Nigra fono"
6138
6139 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
6140 msgid "Defaults"
6141 msgstr "Defaŭltoj"
6142
6143 #: src/preferences.cc:2530
6144 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/preferences.cc:2534
6148 #, fuzzy
6149 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6150 msgstr "Orientado"
6151
6152 #: src/preferences.cc:2539
6153 msgid "Field separators"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/preferences.cc:2543
6157 msgid ""
6158 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6159 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/preferences.cc:2548
6163 msgid "Field maximum length"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/preferences.cc:2552
6167 msgid "%path:39%"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/preferences.cc:2557
6171 msgid "Pre- and post- text"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/preferences.cc:2561
6175 msgid ""
6176 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6177 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6178 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/preferences.cc:2566
6182 msgid "Pango markup"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/preferences.cc:2570
6186 msgid ""
6187 "<b>bold</b>\n"
6188 "<u>underline</u>\n"
6189 "<i>italic</i>\n"
6190 "<s>strikethrough</s>"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/preferences.cc:2671
6194 #, fuzzy
6195 msgid "File Filters"
6196 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6197
6198 #: src/preferences.cc:2675
6199 msgid "Show hidden files or folders"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/preferences.cc:2677
6203 msgid "Show parent folder (..)"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/preferences.cc:2679
6207 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/preferences.cc:2680
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Disable file extension checks"
6213 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6214
6215 #: src/preferences.cc:2683
6216 msgid "Disable File Filtering"
6217 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6218
6219 #: src/preferences.cc:2687
6220 msgid "Grouping sidecar extensions"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/preferences.cc:2694
6224 msgid "File types"
6225 msgstr "Dosierspecoj"
6226
6227 #: src/preferences.cc:2716
6228 msgid "Enabled"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6232 msgid "Class"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6236 msgid "Writable"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/preferences.cc:2798
6240 msgid "Sidecar is allowed"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/preferences.cc:2847
6244 msgid "Metadata writing sequence"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/preferences.cc:2849
6248 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/preferences.cc:2851
6252 msgid ""
6253 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6254 "process will stop when the first successful write occurs."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/preferences.cc:2855
6258 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/preferences.cc:2859
6262 msgid "Step 1"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/preferences.cc:2859
6266 msgid ""
6267 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6268 "the XMP standard"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/preferences.cc:2862
6272 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/preferences.cc:2862
6276 msgid " and "
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/preferences.cc:2862
6280 msgid "Sidecar Is Allowed"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/preferences.cc:2862
6284 msgid " columns of the File Filters tab)"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/preferences.cc:2872
6288 msgid "Step 2"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/preferences.cc:2872
6292 #, fuzzy
6293 msgid ") Save metadata in the folder "
6294 msgstr "Metadatumoj"
6295
6296 #: src/preferences.cc:2872
6297 #, fuzzy
6298 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6299 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
6300
6301 #: src/preferences.cc:2877
6302 msgid "Step 3"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/preferences.cc:2877
6306 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/preferences.cc:2886
6310 msgid "Step 1 Options:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/preferences.cc:2894
6314 msgid ""
6315 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6316 "standard)"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/preferences.cc:2895
6320 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/preferences.cc:2897
6324 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/preferences.cc:2899
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Ask before writing to image files"
6330 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6331
6332 #: src/preferences.cc:2902
6333 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/preferences.cc:2904
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Create sidecar files named "
6339 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6340
6341 #: src/preferences.cc:2904
6342 msgid " (as opposed to the normal "
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/preferences.cc:2910
6346 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/preferences.cc:2915
6350 msgid ""
6351 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6352 "Comments)"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/preferences.cc:2919
6356 msgid "Miscellaneous"
6357 msgstr "Diversaĵoj"
6358
6359 #: src/preferences.cc:2920
6360 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/preferences.cc:2921
6364 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/preferences.cc:2923
6368 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/preferences.cc:2924
6372 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/preferences.cc:2926
6376 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/preferences.cc:2927
6380 msgid ""
6381 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6382 "issued on an image will be written to metadata\n"
6383 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6384 "will be lost when Geeqie closes"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/preferences.cc:2935
6388 msgid "Auto-save options"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/preferences.cc:2937
6392 msgid "Write metadata after timeout"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/preferences.cc:2942
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Timeout (seconds):"
6398 msgstr "Ekspona erareto"
6399
6400 #: src/preferences.cc:2944
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Write metadata on image change"
6403 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6404
6405 #: src/preferences.cc:2946
6406 msgid "Write metadata on directory change"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/preferences.cc:2951
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Spelling checks"
6412 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
6413
6414 #: src/preferences.cc:2953
6415 msgid "Check spelling - Requires restart"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/preferences.cc:2954
6419 msgid ""
6420 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6421 "Title"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/preferences.cc:2959
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Pre-load metadata"
6427 msgstr "Metadatumoj"
6428
6429 #: src/preferences.cc:2961
6430 msgid "Read metadata in background"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Search for keywords"
6436 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6437
6438 #: src/preferences.cc:3263
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6441 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6442
6443 #: src/preferences.cc:3267
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Search"
6446 msgstr "Serĉu:"
6447
6448 #: src/preferences.cc:3354
6449 msgid "Perceptual"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/preferences.cc:3356
6453 msgid "Relative Colorimetric"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/preferences.cc:3360
6457 msgid "Absolute Colorimetric"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/preferences.cc:3384
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Color management"
6463 msgstr "Or_digilo"
6464
6465 #: src/preferences.cc:3386
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Input profiles"
6468 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6469
6470 #: src/preferences.cc:3394
6471 msgid "Type"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/preferences.cc:3397
6475 msgid "Menu name"
6476 msgstr "Menunomo"
6477
6478 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6479 #, fuzzy
6480 msgid "File"
6481 msgstr "Dosiero:"
6482
6483 #: src/preferences.cc:3408
6484 #, c-format
6485 msgid "Input %d:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Select color profile"
6491 msgstr "Elektu dosierujon"
6492
6493 #: src/preferences.cc:3430
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Screen profile"
6496 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6497
6498 #: src/preferences.cc:3434
6499 msgid "Use system screen profile if available"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/preferences.cc:3439
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Screen:"
6505 msgstr "Ekrano"
6506
6507 #: src/preferences.cc:3445
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Render Intent:"
6510 msgstr "Transdono"
6511
6512 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6513 msgid "Behavior"
6514 msgstr "Agmaniero"
6515
6516 #: src/preferences.cc:3500
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Confirm permanent file delete"
6519 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6520
6521 #: src/preferences.cc:3502
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Confirm move file to Trash"
6524 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6525
6526 #: src/preferences.cc:3504
6527 msgid "Enable Delete key"
6528 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6529
6530 #: src/preferences.cc:3507
6531 msgid "Use Geeqie trash location"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/preferences.cc:3525
6535 msgid "Maximum size:"
6536 msgstr "Maksimuma grando:"
6537
6538 #: src/preferences.cc:3525
6539 #, fuzzy
6540 msgid "MiB"
6541 msgstr "MB"
6542
6543 #: src/preferences.cc:3527
6544 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/preferences.cc:3540
6548 msgid "Use system Trash bin"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/preferences.cc:3543
6552 msgid "Use no trash at all"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/preferences.cc:3553
6556 msgid "Descend folders in tree view"
6557 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6558
6559 #: src/preferences.cc:3556
6560 msgid "In place renaming"
6561 msgstr "Renomu surloke"
6562
6563 #: src/preferences.cc:3559
6564 msgid "List directory view uses single click to enter"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/preferences.cc:3562
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Circular selection lists"
6570 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6571
6572 #: src/preferences.cc:3564
6573 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/preferences.cc:3566
6577 msgid "Save marks on exit"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/preferences.cc:3570
6581 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/preferences.cc:3574
6585 msgid "Permit duplicates in Collections"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/preferences.cc:3578
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Open collections on top"
6591 msgstr "Malfermu kolekton"
6592
6593 #: src/preferences.cc:3582
6594 msgid "Hide window in fullscreen"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/preferences.cc:3586
6598 msgid "Recent folder list maximum size"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/preferences.cc:3589
6602 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/preferences.cc:3590
6606 msgid ""
6607 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6608 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/preferences.cc:3592
6612 msgid "Drag'n drop icon size"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/preferences.cc:3596
6616 msgid "Drag`n drop default action:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/preferences.cc:3599
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Copy path clipboard selection:"
6622 msgstr "_Kopiu"
6623
6624 #: src/preferences.cc:3603
6625 msgid "Navigation"
6626 msgstr "Navigado"
6627
6628 #: src/preferences.cc:3605
6629 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6630 msgstr "Rulumo per klavaro"
6631
6632 #: src/preferences.cc:3607
6633 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/preferences.cc:3609
6637 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6638 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6639
6640 #: src/preferences.cc:3611
6641 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/preferences.cc:3613
6645 msgid "Open archive by left click on image"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/preferences.cc:3615
6649 msgid "Play video by left click on image"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/preferences.cc:3618
6653 msgid "Play with:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/preferences.cc:3622
6657 msgid "Mouse button Back:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/preferences.cc:3624
6661 msgid "Mouse button Forward:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/preferences.cc:3628
6665 msgid "GPU"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/preferences.cc:3630
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Override disable GPU"
6671 msgstr "Surskribu Dosieron"
6672
6673 #: src/preferences.cc:3637
6674 msgid "Debugging"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/preferences.cc:3642
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Timer data"
6680 msgstr "Dosierdato:"
6681
6682 #: src/preferences.cc:3645
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Log Window max. lines:"
6685 msgstr "Fenestroj"
6686
6687 #: src/preferences.cc:3700
6688 msgid "Keyboard"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/preferences.cc:3702
6692 msgid "Accelerators"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/preferences.cc:3721
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Action"
6698 msgstr "ago"
6699
6700 #: src/preferences.cc:3743
6701 msgid "KEY"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/preferences.cc:3754
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Tooltip"
6707 msgstr "Iloj"
6708
6709 #: src/preferences.cc:3792
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Reset selected"
6712 msgstr "Resetu filtrilojn"
6713
6714 #: src/preferences.cc:3794
6715 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/preferences.cc:3798
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Clear selected"
6721 msgstr "Resetu filtrilojn"
6722
6723 #: src/preferences.cc:3813
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Toolbar Main"
6726 msgstr "Iloj"
6727
6728 #: src/preferences.cc:3829
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Toolbar Status"
6731 msgstr "Iloj"
6732
6733 #: src/preferences.cc:3859
6734 msgid "Advanced"
6735 msgstr "Avana"
6736
6737 #: src/preferences.cc:3860
6738 msgid "External preview extraction"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/preferences.cc:3862
6742 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/preferences.cc:3899
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Usable file types:\n"
6748 msgstr "Dosierspecoj"
6749
6750 #: src/preferences.cc:3905
6751 #, fuzzy
6752 msgid "File identification tool"
6753 msgstr "Surskribu dosieron"
6754
6755 #: src/preferences.cc:3908
6756 msgid "Select file identification tool"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/preferences.cc:3912
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Preview extraction tool"
6762 msgstr "Surskribu dosieron"
6763
6764 #: src/preferences.cc:3915
6765 msgid "Select preview extraction tool"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/preferences.cc:3928
6769 msgid "Thread pool limits"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/preferences.cc:3935
6773 msgid "Duplicate check:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/preferences.cc:3935
6777 msgid "max. threads"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: src/preferences.cc:3936
6781 msgid "Set to 0 for unlimited"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/preferences.cc:3942
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6787 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
6788
6789 #: src/preferences.cc:3944
6790 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/preferences.cc:3949
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Use grayscale"
6796 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
6797
6798 #: src/preferences.cc:3950
6799 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/preferences.cc:3963
6803 msgid "Stereo"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6807 msgid "Windowed stereo mode"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Mirror left image"
6813 msgstr "unua bildo"
6814
6815 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Flip left image"
6818 msgstr "sekva bildo"
6819
6820 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Mirror right image"
6823 msgstr "unua bildo"
6824
6825 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Flip right image"
6828 msgstr "unua bildo"
6829
6830 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6831 msgid "Swap left and right images"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6835 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Fullscreen stereo mode"
6841 msgstr "Plenekrano"
6842
6843 #: src/preferences.cc:3989
6844 msgid "Use different settings for fullscreen"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/preferences.cc:4019
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Left X"
6850 msgstr "Maldekstra:"
6851
6852 #: src/preferences.cc:4021
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Left Y"
6855 msgstr "Maldekstra:"
6856
6857 #: src/preferences.cc:4023
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Right X"
6860 msgstr "Dekstra:"
6861
6862 #: src/preferences.cc:4025
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Right Y"
6865 msgstr "Dekstra:"
6866
6867 #: src/preferences.cc:4041
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Preferences"
6870 msgstr "_Agordoj..."
6871
6872 #: src/preferences.cc:4218
6873 #, fuzzy
6874 msgid "About Geeqie"
6875 msgstr "Pri Geeqie"
6876
6877 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6878 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/preferences.cc:4313
6882 msgid "Error: Timezone database download failed"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/preferences.cc:4355
6886 msgid "Timezone database download failed"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/preferences.cc:4366
6890 msgid "Downloading timezone database"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/print.cc:363
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Image text"
6896 msgstr "Alto"
6897
6898 #: src/print.cc:365
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Show image text"
6901 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6902
6903 #: src/print.cc:427
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Page text"
6906 msgstr "Teksta komenco"
6907
6908 #: src/print.cc:429
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Show page text"
6911 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6912
6913 #: src/print.cc:467
6914 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/rcfile.cc:87
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6920 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6921
6922 #: src/rcfile.cc:683
6923 #, c-format
6924 msgid "error saving config file: %s\n"
6925 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6926
6927 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid ""
6930 "error saving config file: %s\n"
6931 "error: %s\n"
6932 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6933
6934 #: src/rcfile.cc:782
6935 #, fuzzy, c-format
6936 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6937 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6938
6939 #: src/remote.cc:765
6940 #, c-format
6941 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/remote.cc:799
6945 #, c-format
6946 msgid "%dx%d+%d+%d"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/remote.cc:1287
6950 #, c-format
6951 msgid "Class: %s\n"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/remote.cc:1291
6955 #, fuzzy, c-format
6956 msgid "Page no: %d/%d\n"
6957 msgstr "Paĝo %d"
6958
6959 #: src/remote.cc:1299
6960 #, c-format
6961 msgid "Country name: %s\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/remote.cc:1306
6965 #, c-format
6966 msgid "Country code: %s\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/remote.cc:1313
6970 #, c-format
6971 msgid "Timezone: %s\n"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6975 msgid "lua error: no data"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/remote.cc:1680
6979 msgid "<ACTION>"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/remote.cc:1680
6983 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/remote.cc:1681
6987 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/remote.cc:1682
6991 msgid "previous image"
6992 msgstr "antaŭa bildo"
6993
6994 #: src/remote.cc:1683
6995 #, fuzzy
6996 msgid "close window"
6997 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6998
6999 #: src/remote.cc:1684
7000 msgid "<FILE>|layout ID"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/remote.cc:1684
7004 msgid "load configuration from FILE"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/remote.cc:1685
7008 msgid "clean the metadata cache"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/remote.cc:1686
7012 #, fuzzy
7013 msgid "<folder>  "
7014 msgstr "dosierujo"
7015
7016 #: src/remote.cc:1686
7017 #, fuzzy
7018 msgid " render thumbnails"
7019 msgstr "Kreu miniaturojn"
7020
7021 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
7022 #, fuzzy
7023 msgid "<folder> "
7024 msgstr "dosierujo"
7025
7026 #: src/remote.cc:1687
7027 #, fuzzy
7028 msgid "render thumbnails recursively"
7029 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7030
7031 #: src/remote.cc:1688
7032 #, fuzzy
7033 msgid " render thumbnails (see Help)"
7034 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7035
7036 #: src/remote.cc:1689
7037 #, fuzzy
7038 msgid "<folder>"
7039 msgstr "dosierujo"
7040
7041 #: src/remote.cc:1689
7042 #, fuzzy
7043 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7044 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7045
7046 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
7047 msgid "clear|clean"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/remote.cc:1690
7051 #, fuzzy
7052 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7053 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
7054
7055 #: src/remote.cc:1691
7056 #, fuzzy
7057 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7058 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
7059
7060 #: src/remote.cc:1692
7061 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/remote.cc:1692
7065 #, fuzzy
7066 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7067 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
7068
7069 #: src/remote.cc:1693
7070 msgid "first image"
7071 msgstr "unua bildo"
7072
7073 #: src/remote.cc:1694
7074 msgid "toggle full screen"
7075 msgstr "butonigu plenan ekranon"
7076
7077 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7078 msgid "<FILE>|<URL>"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
7082 #, fuzzy
7083 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7084 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7085
7086 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7087 #, fuzzy
7088 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7089 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7090
7091 #: src/remote.cc:1699
7092 msgid "start full screen"
7093 msgstr "startu plenan ekranon"
7094
7095 #: src/remote.cc:1700
7096 msgid "stop full screen"
7097 msgstr "fermu plenan ekranon"
7098
7099 #: src/remote.cc:1701
7100 msgid "<GEOMETRY>"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/remote.cc:1701
7104 #, fuzzy
7105 msgid "set window geometry"
7106 msgstr "Nevalida dosierujo"
7107
7108 #: src/remote.cc:1702
7109 msgid "<COLLECTION>"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/remote.cc:1702
7113 #, fuzzy
7114 msgid "get collection content"
7115 msgstr "Nova _kolekto"
7116
7117 #: src/remote.cc:1703
7118 #, fuzzy
7119 msgid "get collection list"
7120 msgstr "Nova _kolekto"
7121
7122 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
7123 #: src/remote.cc:1738
7124 msgid "<FILE>"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/remote.cc:1704
7128 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/remote.cc:1705
7132 #, fuzzy
7133 msgid "get file info"
7134 msgstr "Netrovita dosiero"
7135
7136 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
7137 msgid "[<FOLDER>]"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/remote.cc:1706
7141 msgid "get list of files and class"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/remote.cc:1707
7145 #, fuzzy
7146 msgid "get list of files and class recursive"
7147 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7148
7149 #: src/remote.cc:1708
7150 #, fuzzy
7151 msgid "get rectangle co-ordinates"
7152 msgstr "Transdono"
7153
7154 #: src/remote.cc:1709
7155 #, fuzzy
7156 msgid "get render intent"
7157 msgstr "Transdono"
7158
7159 #: src/remote.cc:1710
7160 #, fuzzy
7161 msgid "get list of selected files"
7162 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
7163
7164 #: src/remote.cc:1711
7165 msgid "get list of sidecars of FILE"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/remote.cc:1712
7169 msgid "<ID>"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/remote.cc:1712
7173 msgid "window id for following commands"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/remote.cc:1713
7177 msgid "last image"
7178 msgstr "lasta bildo"
7179
7180 #: src/remote.cc:1714
7181 #, fuzzy
7182 msgid "add FILE to command line collection list"
7183 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7184
7185 #: src/remote.cc:1715
7186 #, fuzzy
7187 msgid "clear command line collection list"
7188 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7189
7190 #: src/remote.cc:1717
7191 msgid "<FILE>,<lua script>"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/remote.cc:1717
7195 msgid "run lua script on FILE"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/remote.cc:1719
7199 #, fuzzy
7200 msgid "new window"
7201 msgstr "_Nova fenestro"
7202
7203 #: src/remote.cc:1720
7204 msgid "next image"
7205 msgstr "sekva bildo"
7206
7207 #: src/remote.cc:1721
7208 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/remote.cc:1722
7212 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/remote.cc:1723
7216 msgid "<PWD>"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/remote.cc:1723
7220 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/remote.cc:1724
7224 msgid "quit"
7225 msgstr "eliro"
7226
7227 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7228 #, fuzzy
7229 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7230 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7231
7232 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7233 msgid "[<FILE>]"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/remote.cc:1727
7237 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: src/remote.cc:1728
7241 #, fuzzy
7242 msgid "clears the current selection"
7243 msgstr "Malfermu kolekton"
7244
7245 #: src/remote.cc:1729
7246 msgid ""
7247 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/remote.cc:1730
7251 msgid "toggle slide show"
7252 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7253
7254 #: src/remote.cc:1731
7255 msgid "<FOLDER>"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/remote.cc:1731
7259 #, fuzzy
7260 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7261 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7262
7263 #: src/remote.cc:1732
7264 msgid "start slide show"
7265 msgstr "startu diapozitivan strion"
7266
7267 #: src/remote.cc:1733
7268 msgid "stop slide show"
7269 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7270
7271 #: src/remote.cc:1734
7272 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/remote.cc:1735
7276 msgid "show tools"
7277 msgstr "montru ilojn"
7278
7279 #: src/remote.cc:1736
7280 msgid "hide tools"
7281 msgstr "kaŝu ilojn"
7282
7283 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7284 #, fuzzy
7285 msgid "open FILE in new window"
7286 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7287
7288 #: src/remote.cc:1803
7289 msgid "Remote command list:\n"
7290 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7291
7292 #: src/remote.cc:1822
7293 msgid ""
7294 "\n"
7295 "\n"
7296 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7297 "\n"
7298 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7299 "may be used.\n"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/remote.cc:1872
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "Remote %s not running, starting..."
7305 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7306
7307 #: src/remote.cc:2010
7308 msgid "Remote not available\n"
7309 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7310
7311 #: src/search.cc:263
7312 msgid "folder"
7313 msgstr "dosierujo"
7314
7315 #: src/search.cc:264
7316 msgid "comments"
7317 msgstr "komentoj"
7318
7319 #: src/search.cc:265
7320 msgid "results"
7321 msgstr "rezultoj"
7322
7323 #: src/search.cc:266
7324 #, fuzzy
7325 msgid "collection"
7326 msgstr "Kolektoj"
7327
7328 #: src/search.cc:270
7329 #, fuzzy
7330 msgid "name contains"
7331 msgstr "enteno"
7332
7333 #: src/search.cc:271
7334 #, fuzzy
7335 msgid "name is"
7336 msgstr "Renomu dosieron"
7337
7338 #: src/search.cc:272
7339 #, fuzzy
7340 msgid "path contains"
7341 msgstr "enteno"
7342
7343 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7344 msgid "equal to"
7345 msgstr "egala al"
7346
7347 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7348 msgid "less than"
7349 msgstr "malpli granda ol"
7350
7351 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7352 msgid "greater than"
7353 msgstr "pli granda ol"
7354
7355 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7356 msgid "between"
7357 msgstr "inter"
7358
7359 #: src/search.cc:284
7360 msgid "before"
7361 msgstr "antaŭ"
7362
7363 #: src/search.cc:285
7364 msgid "after"
7365 msgstr "post"
7366
7367 #: src/search.cc:290
7368 msgid "match all"
7369 msgstr "plena respondo"
7370
7371 #: src/search.cc:291
7372 msgid "match any"
7373 msgstr "neniu respondo"
7374
7375 #: src/search.cc:292
7376 msgid "exclude"
7377 msgstr "ekskludu"
7378
7379 #: src/search.cc:296
7380 msgid "contains"
7381 msgstr "enteno"
7382
7383 #: src/search.cc:297
7384 msgid "miss"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/search.cc:309
7388 #, fuzzy
7389 msgid "not geocoded"
7390 msgstr "nedifinita"
7391
7392 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7393 msgid "is"
7394 msgstr "estas"
7395
7396 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7397 msgid "is not"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/search.cc:361
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Start/stop search"
7403 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7404
7405 #: src/search.cc:403
7406 #, c-format
7407 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7408 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7409
7410 #: src/search.cc:408
7411 #, c-format
7412 msgid "%s, %d files"
7413 msgstr "%s, %d dosieroj"
7414
7415 #: src/search.cc:426
7416 msgid "Searching..."
7417 msgstr "Serĉante..."
7418
7419 #: src/search.cc:2030
7420 msgid "Changed"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Original"
7426 msgstr "Originala Nomo"
7427
7428 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Digitized"
7431 msgstr "Diĝitigita dato"
7432
7433 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Raw Image"
7436 msgstr "Bildo"
7437
7438 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Any mark"
7441 msgstr "Aldonu Legosignon"
7442
7443 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7444 msgid "km"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7448 #, fuzzy
7449 msgid "miles"
7450 msgstr "Dosieroj"
7451
7452 #: src/search.cc:2685
7453 msgid "File not found"
7454 msgstr "Netrovita dosiero"
7455
7456 #: src/search.cc:2686
7457 msgid "Please enter an existing file for image content."
7458 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7459
7460 #: src/search.cc:2711
7461 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/search.cc:2770
7465 msgid "Please enter an existing folder to search."
7466 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7467
7468 #: src/search.cc:2816
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Collection not found"
7471 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7472
7473 #: src/search.cc:2816
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Please enter an existing collection name."
7476 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7477
7478 #: src/search.cc:3274
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Select collection"
7481 msgstr "Konservu kolekton"
7482
7483 #: src/search.cc:3284
7484 msgid "Collection Files"
7485 msgstr "Kolekta Dosiero"
7486
7487 #: src/search.cc:3343
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Image search"
7490 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7491
7492 #: src/search.cc:3382
7493 msgid "Search:"
7494 msgstr "Serĉu:"
7495
7496 #: src/search.cc:3396
7497 msgid "Recurse"
7498 msgstr "Ripete"
7499
7500 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7501 msgid "Match case"
7502 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7503
7504 #: src/search.cc:3422
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Symbolic link"
7507 msgstr ""
7508 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
7509 "%s"
7510
7511 #: src/search.cc:3427
7512 msgid "File size is"
7513 msgstr "Dosiergrando estas"
7514
7515 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7516 msgid "and"
7517 msgstr "kaj"
7518
7519 #: src/search.cc:3440
7520 msgid "File date is"
7521 msgstr "Dosierdato estas"
7522
7523 #: src/search.cc:3458
7524 msgid "Modified"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/search.cc:3459
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Status Changed"
7530 msgstr "Stato"
7531
7532 #: src/search.cc:3469
7533 msgid "Image dimensions are"
7534 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7535
7536 #: src/search.cc:3490
7537 msgid "Image content is"
7538 msgstr "Bilda enteno estas"
7539
7540 #: src/search.cc:3496
7541 #, no-c-format
7542 msgid "% similar to"
7543 msgstr "% estas simila al"
7544
7545 #: src/search.cc:3504
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Ignore rotation"
7548 msgstr "Orientado"
7549
7550 #: src/search.cc:3536
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Image rating is"
7553 msgstr "Bilda enteno estas"
7554
7555 #: src/search.cc:3550
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Image is"
7558 msgstr "Bildodosiero"
7559
7560 #: src/search.cc:3562
7561 msgid "n.m."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/search.cc:3568
7565 msgid "from"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/search.cc:3573
7569 msgid ""
7570 "Enter a coordinate in the form:\n"
7571 "89.123 179.456\n"
7572 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7573 "or left-click on the map and paste\n"
7574 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7575 "an internet search URL\n"
7576 "See the Help file"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/search.cc:3581
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Image class"
7582 msgstr "Bildodosiero"
7583
7584 #: src/search.cc:3592
7585 msgid "Broken"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/search.cc:3599
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Marks"
7591 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7592
7593 #: src/secure-save.cc:394
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Cannot read the file"
7596 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7597
7598 #: src/secure-save.cc:396
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Cannot get file status"
7601 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7602
7603 #: src/secure-save.cc:398
7604 msgid "Cannot access the file"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/secure-save.cc:400
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Cannot create temp file"
7610 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7611
7612 #: src/secure-save.cc:402
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Cannot rename the file"
7615 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7616
7617 #: src/secure-save.cc:404
7618 msgid "File saving disabled by option"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/secure-save.cc:406
7622 msgid "Out of memory"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: src/secure-save.cc:408
7626 msgid "Cannot write the file"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/secure-save.cc:412
7630 msgid "Secure file saving error"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Add Shortcut"
7636 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7637
7638 #: src/thumb.cc:417
7639 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7640 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7641
7642 #: src/toolbar.cc:457
7643 msgid "Add Toolbar Item"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7647 #: src/utilops.cc:2790
7648 msgid "Delete failed"
7649 msgstr "Forigo malsukcesis"
7650
7651 #: src/trash.cc:88
7652 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7653 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7654
7655 #: src/trash.cc:139
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Unable to remove file"
7658 msgstr ""
7659 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7660 "%s\n"
7661 "en:\n"
7662 "%s"
7663
7664 #: src/trash.cc:151
7665 msgid "Could not create folder"
7666 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7667
7668 #: src/trash.cc:173
7669 msgid "Permission denied"
7670 msgstr "Rifuzita permeso"
7671
7672 #: src/trash.cc:182
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7676 "\"%s\""
7677 msgstr ""
7678 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7679 "\"%s\""
7680
7681 #: src/trash.cc:195
7682 #, fuzzy
7683 msgid ""
7684 "Move to trash failed\n"
7685 "\n"
7686 msgstr "Movu s_upren"
7687
7688 #: src/trash.cc:214
7689 msgid "Deletion by external command"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/trash.cc:218
7693 msgid "Deleting without trash"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/trash.cc:226
7697 #, c-format
7698 msgid " (max. %d MiB)"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/trash.cc:230
7702 #, c-format
7703 msgid ""
7704 "Using Geeqie Trash bin\n"
7705 "%s"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/trash.cc:235
7709 msgid "Using system Trash bin"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7713 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7717 msgid "New Bookmark"
7718 msgstr "Nova Legosigno"
7719
7720 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7721 msgid "Edit Bookmark"
7722 msgstr "Redaktu Legosignon"
7723
7724 #: src/ui-bookmark.cc:291
7725 msgid "Path:"
7726 msgstr "Raŭto:"
7727
7728 #: src/ui-bookmark.cc:300
7729 msgid "Icon:"
7730 msgstr "Ikono:"
7731
7732 #: src/ui-bookmark.cc:306
7733 msgid "Select icon"
7734 msgstr "Elektu ikonon"
7735
7736 #: src/ui-bookmark.cc:388
7737 msgid "_Properties..."
7738 msgstr "_Ecoj..."
7739
7740 #: src/ui-bookmark.cc:394
7741 msgid "_Remove"
7742 msgstr "_Formovu"
7743
7744 #: src/ui-fileops.cc:79
7745 msgid ""
7746 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7747 "set.\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/ui-fileops.cc:80
7751 #, c-format
7752 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/ui-fileops.cc:82
7756 msgid ""
7757 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7758 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/ui-fileops.cc:84
7762 #, c-format
7763 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: src/ui-fileops.cc:86
7767 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/ui-fileops.cc:88
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7774 "(set by the LANG environment variable)\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: src/ui-fileops.cc:93
7778 msgid ""
7779 "\n"
7780 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7784 #, fuzzy
7785 msgid "[name not displayable]"
7786 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7787
7788 #: src/ui-fileops.cc:97
7789 #, c-format
7790 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: src/ui-fileops.cc:99
7794 #, c-format
7795 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7799 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: src/ui-fileops.cc:1039
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Web file download failed"
7805 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7806
7807 #: src/ui-fileops.cc:1102
7808 msgid "Download web file"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/ui-fileops.cc:1104
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Downloading "
7814 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7815
7816 #: src/ui-help.cc:111
7817 #, c-format
7818 msgid ""
7819 "Unable to load:\n"
7820 "%s"
7821 msgstr ""
7822 "Estas neeble ŝargi:\n"
7823 "%s"
7824
7825 #: src/ui-pathsel.cc:419
7826 #, c-format
7827 msgid "A file with name %s already exists."
7828 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7829
7830 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7831 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7832 msgid "Rename failed"
7833 msgstr "Renomo malsukcesis"
7834
7835 #: src/ui-pathsel.cc:425
7836 #, c-format
7837 msgid "Failed to rename %s to %s."
7838 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7839
7840 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7841 msgid "_Rename"
7842 msgstr "_Renomu"
7843
7844 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7845 msgid "Add _Bookmark"
7846 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7847
7848 #: src/ui-pathsel.cc:945
7849 msgid "All Files"
7850 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7851
7852 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7853 msgid "New folder"
7854 msgstr "Nova dosierujo"
7855
7856 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7857 msgid "Show hidden"
7858 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7859
7860 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7861 msgid "Filter:"
7862 msgstr "Filtrilo:"
7863
7864 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7865 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7869 msgid "Search for commands and run them"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7873 msgid "Select path"
7874 msgstr "Elektu raŭton"
7875
7876 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7877 msgid "All files"
7878 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7879
7880 #: src/uri-utils.cc:43
7881 msgid "Drag and Drop failed"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/utilops.cc:681
7885 #, fuzzy
7886 msgid ""
7887 "\n"
7888 " Continue multiple file operation?"
7889 msgstr ""
7890 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7891 "%s\n"
7892 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7893
7894 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7895 msgid "Co_ntinue"
7896 msgstr "Da_ŭrigu"
7897
7898 #: src/utilops.cc:865
7899 #, c-format
7900 msgid ""
7901 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7902 "\n"
7903 "%s"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/utilops.cc:1009
7907 #, fuzzy, c-format
7908 msgid ""
7909 "%s\n"
7910 "Unable to start external command.\n"
7911 msgstr ""
7912 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7913 "%s"
7914
7915 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7916 #, c-format
7917 msgid "%s is not a directory"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/utilops.cc:1077
7921 #, fuzzy, c-format
7922 msgid "%s already exists"
7923 msgstr ""
7924 "La kolekto:\n"
7925 "%s\n"
7926 "jam ekzistas."
7927
7928 #: src/utilops.cc:1098
7929 msgid "Really continue?"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7933 msgid "This operation can't continue:"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Discard changes"
7939 msgstr "_Rifuzu"
7940
7941 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7942 #: src/utilops.cc:2092
7943 #, fuzzy
7944 msgid "File details"
7945 msgstr "Dosierdato estas"
7946
7947 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7948 msgid "Sidecars"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/utilops.cc:1610
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Write to file"
7954 msgstr "Surskribu dosieron"
7955
7956 #: src/utilops.cc:1650
7957 msgid "Choose the destination folder."
7958 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7959
7960 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7961 #, fuzzy
7962 msgid "With Rename"
7963 msgstr "Renomu"
7964
7965 #: src/utilops.cc:1737
7966 #, fuzzy
7967 msgid "New name"
7968 msgstr "Nova nomo:"
7969
7970 #: src/utilops.cc:1769
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Manual rename"
7973 msgstr "Renomu mane"
7974
7975 #: src/utilops.cc:1774
7976 msgid "Original name:"
7977 msgstr "Originala nomo:"
7978
7979 #: src/utilops.cc:1777
7980 msgid "New name:"
7981 msgstr "Nova nomo:"
7982
7983 #: src/utilops.cc:1790
7984 msgid "Auto rename"
7985 msgstr "Aŭtomate renomu"
7986
7987 #: src/utilops.cc:1796
7988 msgid "Begin text"
7989 msgstr "Teksta komenco"
7990
7991 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7992 msgid "Start #"
7993 msgstr "Startu #"
7994
7995 #: src/utilops.cc:1810
7996 msgid "End text"
7997 msgstr "Teksta fino"
7998
7999 #: src/utilops.cc:1818
8000 msgid "Padding:"
8001 msgstr "Plenigo:"
8002
8003 #: src/utilops.cc:1823
8004 msgid "Formatted rename"
8005 msgstr "Renomu formate"
8006
8007 #: src/utilops.cc:1828
8008 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8009 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
8010
8011 #: src/utilops.cc:1978
8012 msgid "Another operation in progress.\n"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/utilops.cc:2034
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid "File: '%s'\n"
8018 msgstr "Dosiero:"
8019
8020 #: src/utilops.cc:2039
8021 msgid "with sidecar files:\n"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/utilops.cc:2045
8025 #, c-format
8026 msgid " '%s'\n"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/utilops.cc:2049
8030 msgid ""
8031 "\n"
8032 "Status: "
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/utilops.cc:2062
8036 msgid "no problem detected"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Exclude file"
8042 msgstr "ekskludu"
8043
8044 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
8045 msgid "Overview of changed metadata"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: src/utilops.cc:2141
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "The following metadata tags will be written to\n"
8052 "'%s'."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/utilops.cc:2145
8056 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/utilops.cc:2251
8060 #, fuzzy
8061 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8062 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8063
8064 #: src/utilops.cc:2255
8065 #, fuzzy
8066 msgid "This will permanently delete the following files"
8067 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8068
8069 #: src/utilops.cc:2258
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Delete files?"
8072 msgstr "Forigu dosierojn"
8073
8074 #: src/utilops.cc:2278
8075 msgid "Can't write metadata"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/utilops.cc:2301
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Write metadata"
8081 msgstr "Metadatumoj"
8082
8083 #: src/utilops.cc:2302
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Write metadata?"
8086 msgstr "Metadatumoj"
8087
8088 #: src/utilops.cc:2303
8089 #, fuzzy
8090 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8091 msgstr ""
8092 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
8093 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
8094
8095 #: src/utilops.cc:2305
8096 msgid "Metadata writing failed"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Move failed"
8102 msgstr "Movu dosieron"
8103
8104 #: src/utilops.cc:2349
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Move files?"
8107 msgstr "Movu dosieron"
8108
8109 #: src/utilops.cc:2350
8110 #, fuzzy
8111 msgid "This will move the following files"
8112 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8113
8114 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Copy failed"
8117 msgstr "Kopiu dosieron"
8118
8119 #: src/utilops.cc:2399
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Copy files?"
8122 msgstr "Kopiu dosieron"
8123
8124 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
8125 msgid "This will copy the following files"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: src/utilops.cc:2445
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Rename files?"
8131 msgstr "Renomu dosieron"
8132
8133 #: src/utilops.cc:2446
8134 #, fuzzy
8135 msgid "This will rename the following files"
8136 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8137
8138 #: src/utilops.cc:2498
8139 msgid "Can't run external editor"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/utilops.cc:2532
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Editor"
8145 msgstr "Redaktiloj"
8146
8147 #: src/utilops.cc:2533
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Run editor?"
8150 msgstr "Resetu redaktilojn"
8151
8152 #: src/utilops.cc:2536
8153 #, fuzzy
8154 msgid "External command failed"
8155 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
8156
8157 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Delete folder"
8160 msgstr "Elektu dosierujon"
8161
8162 #: src/utilops.cc:2706
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Delete symbolic link?"
8165 msgstr ""
8166 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
8167 "%s"
8168
8169 #: src/utilops.cc:2708
8170 msgid ""
8171 "This will delete the symbolic link.\n"
8172 "The folder this link points to will not be deleted."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/utilops.cc:2710
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Link deletion failed"
8178 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
8179
8180 #: src/utilops.cc:2720
8181 #, fuzzy, c-format
8182 msgid ""
8183 "Unable to remove folder %s\n"
8184 "Permissions do not allow writing to the folder."
8185 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
8186
8187 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8188 #, fuzzy, c-format
8189 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8190 msgstr ""
8191 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8192 "%s"
8193
8194 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Folder contains subfolders"
8197 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8198
8199 #: src/utilops.cc:2750
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "Unable to delete the folder:\n"
8203 "\n"
8204 "%s\n"
8205 "\n"
8206 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/utilops.cc:2758
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Subfolders:"
8212 msgstr "dosierujo"
8213
8214 #: src/utilops.cc:2779
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Delete folder?"
8217 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8218
8219 #: src/utilops.cc:2780
8220 #, fuzzy
8221 msgid "The folder contains these files:"
8222 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8223
8224 #: src/utilops.cc:2781
8225 msgid ""
8226 "This will delete the folder.\n"
8227 "The contents of this folder will also be deleted."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/utilops.cc:2911
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Rename folder?"
8233 msgstr "Renomu dosieron"
8234
8235 #: src/utilops.cc:2912
8236 #, fuzzy
8237 msgid "The folder contains the following files"
8238 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8239
8240 #: src/utilops.cc:2955
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Create Folder"
8243 msgstr "Elektu dosierujon"
8244
8245 #: src/utilops.cc:2956
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Create folder?"
8248 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8249
8250 #: src/utilops.cc:2959
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Can't create folder"
8253 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8254
8255 #: src/view-dir.cc:458
8256 msgid "_Copy"
8257 msgstr "_Kopiu"
8258
8259 #: src/view-dir.cc:460
8260 msgid "_Move"
8261 msgstr "_Movu"
8262
8263 #: src/view-dir.cc:776
8264 msgid "_Up to parent"
8265 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8266
8267 #: src/view-dir.cc:781
8268 msgid "_Slideshow"
8269 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8270
8271 #: src/view-dir.cc:783
8272 msgid "Slideshow recursive"
8273 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8274
8275 #: src/view-dir.cc:787
8276 msgid "Find _duplicates..."
8277 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8278
8279 #: src/view-dir.cc:789
8280 msgid "Find duplicates recursive..."
8281 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8282
8283 #: src/view-dir.cc:794
8284 msgid "_New folder..."
8285 msgstr "_Nova dosierujo..."
8286
8287 #: src/view-dir.cc:811
8288 #, fuzzy
8289 msgid "View as _List"
8290 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8291
8292 #: src/view-dir.cc:814
8293 #, fuzzy
8294 msgid "View as _Tree"
8295 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8296
8297 #: src/view-dir.cc:835
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Show _hidden files"
8300 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8301
8302 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8303 msgid "Re_fresh"
8304 msgstr "Ĝis_datigu"
8305
8306 #: src/view-file/view-file.cc:754
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Images as List"
8309 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8310
8311 #: src/view-file/view-file.cc:757
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Images as Icons"
8314 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8315
8316 #: src/view-file/view-file.cc:763
8317 msgid "Show _thumbnails"
8318 msgstr "Montru _miniaturojn"
8319
8320 #: src/view-file/view-file.cc:907
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Mark text"
8323 msgstr "Aldonu Legosignon"
8324
8325 #: src/view-file/view-file.cc:910
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Set mark text"
8328 msgstr "Elektu ĉion"
8329
8330 #: src/view-file/view-file.cc:911
8331 #, fuzzy
8332 msgid "This will set or clear the mark text."
8333 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8334
8335 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8336 msgid "Use regular expressions"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Case sensitive"
8342 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8343
8344 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Select Class filter"
8347 msgstr "Elektu dosierujon"
8348
8349 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Loading meta..."
8352 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8353
8354 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8355 msgid " [NO GROUPING]"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "Invalid file name:\n"
8362 "%s"
8363 msgstr ""
8364 "Nevalida dosiernomo:\n"
8365 "%s"
8366
8367 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8368 msgid "Error renaming file"
8369 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8370
8371 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8372 #, fuzzy
8373 msgid "NameStars"
8374 msgstr "Nomo"
8375
8376 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Stars"
8379 msgstr "Startu #"
8380
8381 #: src/window.cc:374
8382 msgid "Search the on-line help files.\n"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/window.cc:379
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Search engine:"
8388 msgstr "Serĉu:"
8389
8390 #: src/window.cc:390
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Search terms:"
8393 msgstr "Serĉu:"
8394
8395 #, c-format
8396 #~ msgid ""
8397 #~ "Specified path:\n"
8398 #~ "%s\n"
8399 #~ "is a folder, collections are files"
8400 #~ msgstr ""
8401 #~ "Specifita raŭto:\n"
8402 #~ "%s\n"
8403 #~ "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
8404
8405 #~ msgid "Invalid filename"
8406 #~ msgstr "Nevalida dosiernomo"
8407
8408 #~ msgid "Overwrite File"
8409 #~ msgstr "Surskribu Dosieron"
8410
8411 #, fuzzy
8412 #~ msgid "Can not open collection file"
8413 #~ msgstr ""
8414 #~ "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
8415 #~ "%s"
8416
8417 #~ msgid "Hide tool_bar"
8418 #~ msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Hide toolbar"
8422 #~ msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Forward"
8426 #~ msgstr "Bildodosiero"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "First page"
8430 #~ msgstr "unua bildo"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "Last Page"
8434 #~ msgstr "lasta bildo"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "Next page"
8438 #~ msgstr "sekva bildo"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "Previous Page"
8442 #~ msgstr "antaŭa bildo"
8443
8444 #~ msgid "New _window"
8445 #~ msgstr "_Nova fenestro"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "Close Window"
8449 #~ msgstr "Fe_rmu fenestron"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "Select invert"
8453 #~ msgstr "Elektu ikonon"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "Show file filter"
8457 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8458
8459 #, fuzzy
8460 #~ msgid "Select rectangle"
8461 #~ msgstr "Elektu ĉion"
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~ msgid "Configure this window"
8465 #~ msgstr "Agordaj opcioj"
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "Cache maintenance"
8469 #~ msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
8470
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8473 #~ msgstr "parta"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "Fit vertically"
8477 #~ msgstr "parta"
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "Zoom1:3"
8481 #~ msgstr "Zomo je _1:1"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "Grayscale"
8485 #~ msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "Show thumbnails"
8489 #~ msgstr "Montru _miniaturojn"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "Show marks"
8493 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8494
8495 #~ msgid "Case sensitive sort"
8496 #~ msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "Open Archive"
8500 #~ msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~ msgid "Pixel Info"
8504 #~ msgstr "Dosierformato:"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid "Exif rotate"
8508 #~ msgstr "Uzu Exif daton"
8509
8510 #, c-format
8511 #~ msgid ""
8512 #~ "Unable to create folder:\n"
8513 #~ "%s"
8514 #~ msgstr ""
8515 #~ "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8516 #~ "%s"
8517
8518 #~ msgid "Error creating folder"
8519 #~ msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid "Create Folder - "
8523 #~ msgstr "Elektu dosierujon"
8524
8525 #, fuzzy
8526 #~ msgid "Create new folder"
8527 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8528
8529 #, fuzzy
8530 #~ msgid "Cannot create folder:"
8531 #~ msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8532
8533 #~ msgid "Fit image to _window"
8534 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8535
8536 #~ msgid "_Stop slideshow"
8537 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8538
8539 #~ msgid "_Start slideshow"
8540 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8541
8542 #, fuzzy
8543 #~ msgid "Copy _image"
8544 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8545
8546 #~ msgid "_Contents"
8547 #~ msgstr "_Enhavoj"
8548
8549 #, fuzzy
8550 #~ msgid "Contents"
8551 #~ msgstr "_Enhavoj"
8552
8553 #~ msgid "_Release notes"
8554 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid "Release notes"
8558 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8559
8560 #~ msgid "I_cons"
8561 #~ msgstr "_Ikonoj"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "Split Single"
8565 #~ msgstr "Grandeco"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "Rotate _180°"
8569 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8570
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "View as _Icons"
8573 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "_Show Guidelines"
8577 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "Show Guidelines"
8581 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8582
8583 #, fuzzy
8584 #~ msgid "Show guidelines"
8585 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~ msgid "Keywords:"
8589 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8590
8591 #, fuzzy
8592 #~ msgid "Comment:"
8593 #~ msgstr "Komento:"
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "Rating:"
8597 #~ msgstr "Presanta eraro"
8598
8599 #~ msgid "Convenience"
8600 #~ msgstr "Taŭgeco"
8601
8602 #, fuzzy
8603 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8604 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8605
8606 #~ msgid "Remember window positions"
8607 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8608
8609 #, fuzzy
8610 #~ msgid "Ignore Rotation"
8611 #~ msgstr "Orientado"
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "File: "
8615 #~ msgstr "Dosiero:"
8616
8617 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8618 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8622 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8623
8624 #, c-format
8625 #~ msgid ""
8626 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8627 #~ "Use --help for options\n"
8628 #~ msgstr ""
8629 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8630 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8634 #~ msgstr ""
8635 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8636 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8637
8638 #~ msgid "Command line"
8639 #~ msgstr "Komandlinio"
8640
8641 #, fuzzy
8642 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8643 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8644
8645 #~ msgid "Bilinear"
8646 #~ msgstr "Bilineara"
8647
8648 #~ msgid "Safe delete"
8649 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8650
8651 #~ msgid "Selection"
8652 #~ msgstr "Elekto"
8653
8654 #~ msgid "All"
8655 #~ msgstr "Tute"
8656
8657 #~ msgid "One image per page"
8658 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8659
8660 #~ msgid "Proof sheet"
8661 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8662
8663 #~ msgid "Default printer"
8664 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8665
8666 #~ msgid "Custom printer"
8667 #~ msgstr "Personigita printilo"
8668
8669 #~ msgid "PostScript file"
8670 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8671
8672 #~ msgid "jpeg, low quality"
8673 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8674
8675 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8676 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8677
8678 #~ msgid "jpeg, high quality"
8679 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8680
8681 #~ msgid "points"
8682 #~ msgstr "punktoj"
8683
8684 #~ msgid "millimeters"
8685 #~ msgstr "milimetroj"
8686
8687 #~ msgid "centimeters"
8688 #~ msgstr "centimetroj"
8689
8690 #~ msgid "inches"
8691 #~ msgstr "coloj"
8692
8693 #~ msgid "picas"
8694 #~ msgstr "pikoj"
8695
8696 #~ msgid "Letter"
8697 #~ msgstr "Leterformato"
8698
8699 #~ msgid "Legal"
8700 #~ msgstr "Jura"
8701
8702 #~ msgid "Executive"
8703 #~ msgstr "Executive"
8704
8705 #~ msgid "Envelope #10"
8706 #~ msgstr "Koverto #10"
8707
8708 #~ msgid "Envelope #9"
8709 #~ msgstr "Koverto #9"
8710
8711 #~ msgid "Envelope C4"
8712 #~ msgstr "Koverto C4"
8713
8714 #~ msgid "Envelope C5"
8715 #~ msgstr "Koverto C5"
8716
8717 #~ msgid "Envelope C6"
8718 #~ msgstr "Koverto C6"
8719
8720 #~ msgid "Photo 6x4"
8721 #~ msgstr "Foto 6x4"
8722
8723 #~ msgid "Photo 8x10"
8724 #~ msgstr "Foto 8x10"
8725
8726 #~ msgid "Postcard"
8727 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8728
8729 #~ msgid "Tabloid"
8730 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8731
8732 #, c-format
8733 #~ msgid "page %d of %d"
8734 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8735
8736 #~ msgid "Preview"
8737 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8738
8739 #, c-format
8740 #~ msgid ""
8741 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8742 #~ "\"%s\""
8743 #~ msgstr ""
8744 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8745 #~ "\"%s\""
8746
8747 #, c-format
8748 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8749 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8750
8751 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8752 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8753
8754 #, c-format
8755 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8756 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8757
8758 #~ msgid "Details"
8759 #~ msgstr "Detaloj"
8760
8761 #, c-format
8762 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8763 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8764
8765 #~ msgid "Format:"
8766 #~ msgstr "Formato:"
8767
8768 #~ msgid "Units:"
8769 #~ msgstr "Unito:"
8770
8771 #~ msgid "Orientation:"
8772 #~ msgstr "Orientado:"
8773
8774 #~ msgid "Destination:"
8775 #~ msgstr "Destinado:"
8776
8777 #~ msgid "<printer name>"
8778 #~ msgstr "<printila nomo>"
8779
8780 #~ msgid "Unlimited"
8781 #~ msgstr "Senlima"
8782
8783 #~ msgid "Show"
8784 #~ msgstr "Montru"
8785
8786 #~ msgid "Source"
8787 #~ msgstr "Fonto"
8788
8789 #~ msgid "Image size:"
8790 #~ msgstr "Bildgrando:"
8791
8792 #~ msgid "Proof size:"
8793 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8794
8795 #~ msgid "Paper"
8796 #~ msgstr "Papero"
8797
8798 #~ msgid "Margins"
8799 #~ msgstr "Marĝenoj"
8800
8801 #~ msgid "Left:"
8802 #~ msgstr "Maldekstra:"
8803
8804 #~ msgid "Right:"
8805 #~ msgstr "Dekstra:"
8806
8807 #~ msgid "Top:"
8808 #~ msgstr "Supra:"
8809
8810 #~ msgid "Bottom:"
8811 #~ msgstr "Suba:"
8812
8813 #~ msgid "Printer"
8814 #~ msgstr "Printilo"
8815
8816 #~ msgid "File:"
8817 #~ msgstr "Dosiero:"
8818
8819 #~ msgid "File format:"
8820 #~ msgstr "Dosierformato:"
8821
8822 #~ msgid "DPI:"
8823 #~ msgstr "DPI:"
8824
8825 #~ msgid "File name"
8826 #~ msgstr "Dosiernomo"
8827
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Exif date"
8830 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8831
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8834 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8835
8836 #~ msgid "Turn off safe delete"
8837 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8838
8839 #, fuzzy, c-format
8840 #~ msgid ""
8841 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8842 #~ "Trash: %s"
8843 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8844
8845 #, c-format
8846 #~ msgid "Safe delete: %s"
8847 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8848
8849 #, fuzzy
8850 #~ msgid "Thumbnail cache"
8851 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8852
8853 #~ msgid "Editors"
8854 #~ msgstr "Redaktiloj"
8855
8856 #~ msgid "Add to new collection"
8857 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8858
8859 #~ msgid "seconds"
8860 #~ msgstr "sekondoj"
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8864 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid ""
8868 #~ "%s %s\n"
8869 #~ "\n"
8870 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8871 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8872 #~ "website: %s\n"
8873 #~ "email: %s\n"
8874 #~ "\n"
8875 #~ "Released under the GNU General Public License"
8876 #~ msgstr ""
8877 #~ "Geeqie %s\n"
8878 #~ "\n"
8879 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8880 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8881 #~ "Retpoŝto: %s\n"
8882 #~ "\n"
8883 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8884
8885 #~ msgid "Credits..."
8886 #~ msgstr "Dankoj..."
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "Add keywords"
8890 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8891
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "Folder Li_st"
8894 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8895
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid "View Folders as List"
8898 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8899
8900 #, fuzzy
8901 #~ msgid "Folder T_ree"
8902 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8903
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid "View Folders as Tree"
8906 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8907
8908 #~ msgid "When new image is selected:"
8909 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8910
8911 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8912 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "Similarities"
8916 #~ msgstr "Simileco"
8917
8918 #~ msgid "Advanced view"
8919 #~ msgstr "Avana videbligo"
8920
8921 #~ msgid "Favorite"
8922 #~ msgstr "Favorata"
8923
8924 #~ msgid "Todo"
8925 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8926
8927 #~ msgid "Possessions"
8928 #~ msgstr "Objektoj"
8929
8930 #~ msgid "Keyword Presets"
8931 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8932
8933 #~ msgid "Favorite keywords list"
8934 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8935
8936 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8937 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8938
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8941 #~ msgstr ""
8942 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8943 #~ "ekzistantajn vortojn."
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8947 #~ msgstr ""
8948 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8949 #~ "ekzistantajn vortojn."
8950
8951 #~ msgid "Save comment now"
8952 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid ""
8956 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8957 #~ "%s"
8958 #~ msgstr ""
8959 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8960 #~ "%s"
8961
8962 #~ msgid "Unlink failed"
8963 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8964
8965 #~ msgid "Link failed"
8966 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8967
8968 #~ msgid "Link"
8969 #~ msgstr "Kunligo"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8973 #~ msgstr "Nigra fono"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "Foreground color"
8977 #~ msgstr "Nigra fono"
8978
8979 #~ msgid "Collection empty"
8980 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8981
8982 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8983 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8984
8985 #~ msgid "%d images (%d)"
8986 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8987
8988 #~ msgid "_Properties"
8989 #~ msgstr "_Ecoj"
8990
8991 #~ msgid "The Gimp"
8992 #~ msgstr "Gimpo"
8993
8994 #~ msgid "XV"
8995 #~ msgstr "Xv"
8996
8997 #~ msgid "Xpaint"
8998 #~ msgstr "Xpaint"
8999
9000 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9001 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
9002
9003 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9004 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
9005
9006 #~ msgid "Stay above other windows"
9007 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
9008
9009 #~ msgid "Dimensions:"
9010 #~ msgstr "Dimensioj:"
9011
9012 #~ msgid "Transparent:"
9013 #~ msgstr "Diafana:"
9014
9015 #~ msgid "Compress ratio:"
9016 #~ msgstr "Kunprema grado:"
9017
9018 #~ msgid "File type:"
9019 #~ msgstr "Dosierspeco:"
9020
9021 #~ msgid "Owner:"
9022 #~ msgstr "Proprietulo:"
9023
9024 #~ msgid "Image %d of %d"
9025 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "_%d %s..."
9029 #~ msgstr "en  %s..."
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9033 #~ msgstr "en (nekonata)..."
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "_%d empty"
9037 #~ msgstr "malplena"
9038
9039 #~ msgid "_Adjust"
9040 #~ msgstr "_Aranĝu"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "Escape"
9044 #~ msgstr "panorama"
9045
9046 #~ msgid "_Thumbnails"
9047 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
9048
9049 #~ msgid "_List"
9050 #~ msgstr "_Listo"
9051
9052 #~ msgid "Change to home folder"
9053 #~ msgstr "Al Hejmo"
9054
9055 #~ msgid "Refresh file list"
9056 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
9057
9058 #~ msgid "_Float"
9059 #~ msgstr "_Flosanta"
9060
9061 #~ msgid "Float Controls"
9062 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9066 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
9067
9068 #~ msgid "None"
9069 #~ msgstr "Nenio"
9070
9071 #~ msgid "Normal"
9072 #~ msgstr "Normala"
9073
9074 #~ msgid "Best"
9075 #~ msgstr "Bonega"
9076
9077 #~ msgid "Startup"
9078 #~ msgstr "Preparado"
9079
9080 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9081 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
9082
9083 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9084 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
9085
9086 #~ msgid "Dithering method:"
9087 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
9088
9089 #~ msgid "Two pass zooming"
9090 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
9091
9092 #~ msgid "#"
9093 #~ msgstr "# "
9094
9095 #~ msgid "Command Line"
9096 #~ msgstr "Komandlinio"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "Properties"
9100 #~ msgstr "_Ecoj"
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9104 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
9105
9106 #~ msgid "open file"
9107 #~ msgstr "malfermu dosieron"
9108
9109 #~ msgid "Error copying file"
9110 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
9111
9112 #, fuzzy
9113 #~ msgid ""
9114 #~ "%s\n"
9115 #~ "Unable to copy file:\n"
9116 #~ "%s\n"
9117 #~ "to:\n"
9118 #~ "%s"
9119 #~ msgstr ""
9120 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9121 #~ "%s\n"
9122 #~ "en:\n"
9123 #~ "%s"
9124
9125 #~ msgid "Error moving file"
9126 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
9127
9128 #, fuzzy
9129 #~ msgid ""
9130 #~ "%s\n"
9131 #~ "Unable to move file:\n"
9132 #~ "%s\n"
9133 #~ "to:\n"
9134 #~ "%s"
9135 #~ msgstr ""
9136 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9137 #~ "%s\n"
9138 #~ "en:\n"
9139 #~ "%s"
9140
9141 #, fuzzy
9142 #~ msgid ""
9143 #~ "%s\n"
9144 #~ "Unable to rename file:\n"
9145 #~ "%s\n"
9146 #~ "to:\n"
9147 #~ "%s"
9148 #~ msgstr ""
9149 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9150 #~ "%s\n"
9151 #~ "en:\n"
9152 #~ "%s"
9153
9154 #~ msgid "Overwrite file?"
9155 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
9156
9157 #~ msgid "Overwrite _all"
9158 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
9159
9160 #~ msgid "S_kip all"
9161 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
9162
9163 #~ msgid "_Skip"
9164 #~ msgstr "_Preterlasu"
9165
9166 #~ msgid "Existing file"
9167 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
9168
9169 #~ msgid "New file"
9170 #~ msgstr "Nova dosiero"
9171
9172 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9173 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
9174
9175 #~ msgid ""
9176 #~ "Unable to copy file:\n"
9177 #~ "%s\n"
9178 #~ "to itself."
9179 #~ msgstr ""
9180 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9181 #~ "%s\n"
9182 #~ "sur ĝi mem."
9183
9184 #~ msgid "Source to move matches destination"
9185 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
9186
9187 #~ msgid ""
9188 #~ "Unable to move file:\n"
9189 #~ "%s\n"
9190 #~ "to itself."
9191 #~ msgstr ""
9192 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9193 #~ "%s\n"
9194 #~ "sur ĝi mem.."
9195
9196 #~ msgid ""
9197 #~ "Unable to copy file:\n"
9198 #~ "%s\n"
9199 #~ "to:\n"
9200 #~ "%s\n"
9201 #~ "during multiple file copy."
9202 #~ msgstr ""
9203 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9204 #~ "%s in:\n"
9205 #~ "%s\n"
9206 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
9207
9208 #~ msgid ""
9209 #~ "Unable to move file:\n"
9210 #~ "%s\n"
9211 #~ "to:\n"
9212 #~ "%s\n"
9213 #~ "during multiple file move."
9214 #~ msgstr ""
9215 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9216 #~ "%s\n"
9217 #~ "en:\n"
9218 #~ "%s\n"
9219 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
9220
9221 #~ msgid "Source matches destination"
9222 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
9223
9224 #~ msgid ""
9225 #~ "Unable to copy file:\n"
9226 #~ "%s\n"
9227 #~ "to:\n"
9228 #~ "%s"
9229 #~ msgstr ""
9230 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9231 #~ "%s\n"
9232 #~ "en:\n"
9233 #~ "%s"
9234
9235 #~ msgid ""
9236 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9237 #~ "a folder, not a file."
9238 #~ msgstr ""
9239 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
9240 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
9241
9242 #~ msgid "Please select an existing folder."
9243 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
9244
9245 #~ msgid "Copy multiple files"
9246 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
9247
9248 #~ msgid "Move multiple files"
9249 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
9250
9251 #~ msgid "File name:"
9252 #~ msgstr "Dosiernomo:"
9253
9254 #, fuzzy
9255 #~ msgid ""
9256 #~ "\n"
9257 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9258 #~ msgstr ""
9259 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9260 #~ "%s"
9261
9262 #~ msgid ""
9263 #~ "Unable to delete file:\n"
9264 #~ " %s\n"
9265 #~ " Continue multiple delete operation?"
9266 #~ msgstr ""
9267 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9268 #~ "%s\n"
9269 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
9270
9271 #~ msgid "File %d of %d"
9272 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
9273
9274 #~ msgid "Delete multiple files"
9275 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
9276
9277 #~ msgid "Review %d files"
9278 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid ""
9282 #~ "%s\n"
9283 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9284 #~ "%s"
9285 #~ msgstr ""
9286 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9287 #~ "%s"
9288
9289 #~ msgid "Delete file?"
9290 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
9291
9292 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9293 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
9294
9295 #~ msgid ""
9296 #~ "Unable to rename file:\n"
9297 #~ "%s\n"
9298 #~ " to:\n"
9299 #~ "%s"
9300 #~ msgstr ""
9301 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9302 #~ "%s\n"
9303 #~ "en:\n"
9304 #~ "%s"
9305
9306 #~ msgid ""
9307 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9308 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
9309
9310 #~ msgid ""
9311 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9312 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9313 #~ "match the resulting name list.\n"
9314 #~ msgstr ""
9315 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
9316 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9317 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9318
9319 #~ msgid ""
9320 #~ "Failed to rename\n"
9321 #~ "%s\n"
9322 #~ "The number was %d."
9323 #~ msgstr ""
9324 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9325 #~ "%s\n"
9326 #~ "La nombro estis %d."
9327
9328 #~ msgid "Rename multiple files"
9329 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9330
9331 #~ msgid ""
9332 #~ "Unable to rename file:\n"
9333 #~ "%s\n"
9334 #~ "to:\n"
9335 #~ "%s"
9336 #~ msgstr ""
9337 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9338 #~ "%s\n"
9339 #~ "en:\n"
9340 #~ "%s"
9341
9342 #~ msgid ""
9343 #~ "The folder:\n"
9344 #~ "%s\n"
9345 #~ "already exists."
9346 #~ msgstr ""
9347 #~ "Dosierujo:\n"
9348 #~ "%s\n"
9349 #~ "jam ekzistas."
9350
9351 #~ msgid ""
9352 #~ "The path:\n"
9353 #~ "%s\n"
9354 #~ "already exists as a file."
9355 #~ msgstr ""
9356 #~ "Raŭto:\n"
9357 #~ "%s\n"
9358 #~ "jam estis dosiero."
9359
9360 #~ msgid ""
9361 #~ "Create folder in:\n"
9362 #~ "%s\n"
9363 #~ "named:"
9364 #~ msgstr ""
9365 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9366 #~ "%s\n"
9367 #~ "nomiĝitan:"
9368
9369 #, fuzzy
9370 #~ msgid ""
9371 #~ "Unable to delete folder:\n"
9372 #~ "\n"
9373 #~ "%s"
9374 #~ msgstr ""
9375 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9376 #~ "%s"
9377
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgid "Contents:"
9380 #~ msgstr "_Enhavoj"
9381
9382 #~ msgid "new_folder"
9383 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9384
9385 #, fuzzy
9386 #~ msgid "_View as"
9387 #~ msgstr "_Videbligu"
9388
9389 #, fuzzy
9390 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9391 #~ msgstr "Plenekrano"
9392
9393 #, fuzzy
9394 #~ msgid ""
9395 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9396 #~ "Continue?"
9397 #~ msgstr ""
9398 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9399 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9400
9401 #, fuzzy
9402 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9403 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9404
9405 #, fuzzy
9406 #~ msgid "List"
9407 #~ msgstr "_Listo"
9408
9409 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9410 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9411
9412 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9413 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9414
9415 #~ msgid "Geeqie Tools"
9416 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9417
9418 #~ msgid "Help - Geeqie"
9419 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9420
9421 #~ msgid "Geeqie - exit"
9422 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9423
9424 #, fuzzy
9425 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9426 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9427
9428 #~ msgid "Print - Geeqie"
9429 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9430
9431 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9432 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9433
9434 #~ msgid "Move - Geeqie"
9435 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9436
9437 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9438 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9439
9440 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9441 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9442
9443 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9444 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"