1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
8 # checksum = kontrolsumo
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
72 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
105 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
106 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
107 #: ../src/search.c:3609
111 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
115 #: ../src/advanced_exif.c:466
119 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
120 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
121 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
125 #: ../src/advanced_exif.c:468
129 #: ../src/advanced_exif.c:469
133 #: ../src/advanced_exif.c:470
147 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
148 #: ../src/search.c:3528
150 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
152 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
157 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
160 msgstr "Presanta eraro"
171 #. other pre-configured panes
175 msgstr "Netrovita dosiero"
179 msgid "Location and GPS"
182 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
186 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
190 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
193 msgstr "Movu s_upren"
195 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
197 msgstr "Movu s_upren"
199 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
205 msgid "Move to _bottom"
206 msgstr "maldekstra-sube"
213 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
214 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
222 msgstr "Aldonu bildon"
224 #: ../src/bar_comment.c:232
226 msgid "Add text to selected files"
227 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
229 #: ../src/bar_comment.c:233
231 msgid "Replace existing text in selected files"
232 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
234 #: ../src/bar_exif.c:233
235 msgid "<empty label, fixme>"
238 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
240 msgid "Configure entry"
241 msgstr "Agordaj opcioj"
244 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
247 msgstr "_Aldonu enhavojn"
249 #: ../src/bar_exif.c:586
253 #: ../src/bar_exif.c:595
257 #: ../src/bar_exif.c:604
258 msgid "Show only if set"
261 #: ../src/bar_exif.c:605
262 msgid "Editable (supported only for XMP)"
266 #: ../src/bar_exif.c:654
268 msgid "Configure \"%s\""
269 msgstr "Agordaj opcioj"
271 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
273 msgid "Remove \"%s\""
276 #: ../src/bar_exif.c:656
281 #: ../src/bar_exif.c:669
283 msgid "Show hidden entries"
284 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
286 #: ../src/bar_gps.c:187
290 "Do you want to geocode image %s?"
293 #: ../src/bar_gps.c:192
297 "Do you want to geocode %i images?"
300 #: ../src/bar_gps.c:197
304 "This image is already geocoded!"
307 #: ../src/bar_gps.c:202
311 "One image is already geocoded!"
314 #: ../src/bar_gps.c:207
318 "%i Images are already geocoded!"
321 #: ../src/bar_gps.c:212
329 #: ../src/bar_gps.c:214
331 msgid "Geocode images"
332 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
334 #: ../src/bar_gps.c:218
336 msgid "Write lat/long to meta-data?"
339 #: ../src/bar_gps.c:732
344 #: ../src/bar_gps.c:750
346 msgid "Zoom level %i"
349 #: ../src/bar_gps.c:755
352 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
354 #: ../src/bar_gps.c:821
355 msgid "Enable markers"
358 #: ../src/bar_gps.c:823
359 msgid "Centre map on marker"
362 #: ../src/bar_gps.c:845
364 "Move map centre to marker\n"
368 #: ../src/bar_gps.c:850
370 "Move map centre to marker\n"
374 #: ../src/bar_gps.c:854
376 msgid "Map centering"
377 msgstr "Mezurada maniero"
379 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
380 #: ../src/preferences.c:2275
384 #: ../src/bar_gps.c:970
389 #. use the same strings as in layout_util.c
390 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
391 msgid "Histogram on _Red"
394 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
395 msgid "Histogram on _Green"
398 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
399 msgid "Histogram on _Blue"
402 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
403 msgid "_Histogram on RGB"
406 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
407 msgid "Histogram on _Value"
410 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
411 msgid "Li_near Histogram"
414 #: ../src/bar_histogram.c:266
415 msgid "L_og Histogram"
418 #: ../src/bar_keywords.c:490
420 msgid "Add selected keywords to selected files"
421 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
423 #: ../src/bar_keywords.c:491
425 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
426 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
428 #: ../src/bar_keywords.c:962
433 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
434 #: ../src/bar_keywords.c:1314
437 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
439 #: ../src/bar_keywords.c:969
441 msgid "Configure keyword"
442 msgstr "Agordaj opcioj"
444 #: ../src/bar_keywords.c:975
447 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
449 #: ../src/bar_keywords.c:984
451 msgid "Keyword type:"
452 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
454 #: ../src/bar_keywords.c:986
456 msgid "Active keyword"
457 msgstr "Aktiva monitoro"
459 #: ../src/bar_keywords.c:989
464 #: ../src/bar_keywords.c:1063
465 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
468 #: ../src/bar_keywords.c:1065
470 msgid "Marks Keywords"
471 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
473 #: ../src/bar_keywords.c:1338
475 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
476 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
478 #: ../src/bar_keywords.c:1344
483 #: ../src/bar_keywords.c:1351
486 msgstr "Aldonu Legosignon"
488 #: ../src/bar_keywords.c:1359
490 msgid "Connect \"%s\" to mark"
493 #: ../src/bar_keywords.c:1366
498 #: ../src/bar_keywords.c:1376
500 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
503 #: ../src/bar_keywords.c:1383
505 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
509 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
510 msgid "Expand checked"
513 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
514 msgid "Collapse unchecked"
517 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
518 msgid "Hide unchecked"
521 #: ../src/bar_keywords.c:1397
522 msgid "Revert all hidden"
525 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
530 #: ../src/bar_keywords.c:1400
534 #: ../src/bar_keywords.c:1401
538 #: ../src/bar_keywords.c:1405
539 msgid "On any change"
542 #: ../src/bar_keywords.c:1901
544 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
545 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
547 #: ../src/bar_sort.c:435
549 msgid "Sort Manager Operations"
552 #: ../src/bar_sort.c:438
554 "Additional operations utilising plugins\n"
555 "may be included by setting:\n"
557 "X-Geeqie-Filter=true\n"
559 "in the plugin file."
562 #: ../src/bar_sort.c:506
573 #: ../src/bar_sort.c:507
574 msgid "Collection exists"
575 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
577 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
580 "Failed to save the collection:\n"
583 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
586 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
588 msgstr "Konservo malsukcesis"
590 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
592 msgstr "Aldonu Legosignon"
594 #: ../src/bar_sort.c:561
595 msgid "Add Collection"
596 msgstr "Agldonu Kolekton"
598 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
602 #: ../src/bar_sort.c:658
606 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
607 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
611 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
615 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
616 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
617 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
618 #: ../src/utilops.c:2371
622 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
623 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
624 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
625 #: ../src/utilops.c:2321
629 #: ../src/bar_sort.c:722
631 msgstr "Aldonu bildon"
633 #: ../src/bar_sort.c:725
634 msgid "Add selection"
635 msgstr "Aldonu elekton"
637 #: ../src/bar_sort.c:740
638 msgid "Undo last image"
639 msgstr "Reiru al lasta bildo"
641 #: ../src/cache.c:173
644 "error saving sim cache data: %s\n"
646 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
648 #: ../src/cache_maint.c:72
650 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
651 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
653 #: ../src/cache_maint.c:78
655 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
656 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
658 #: ../src/cache_maint.c:94
660 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
661 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
663 #: ../src/cache_maint.c:111
665 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
666 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
668 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
669 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
670 #: ../src/preferences.c:3044
674 #: ../src/cache_maint.c:374
675 msgid "Removing old metadata..."
676 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
678 #: ../src/cache_maint.c:378
679 msgid "Clearing cached thumbnails..."
680 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
682 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
683 msgid "Removing old thumbnails..."
684 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
686 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
690 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
693 msgstr "estis fermita de la uzanto"
695 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
696 #: ../src/preferences.c:3126
697 msgid "Invalid folder"
698 msgstr "Nevalida dosierujo"
700 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
701 #: ../src/preferences.c:3127
702 msgid "The specified folder can not be found."
703 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
705 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
706 msgid "Create thumbnails"
707 msgstr "Kreu miniaturojn"
709 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
710 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
714 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
715 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
719 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
720 #: ../src/preferences.c:3181
721 msgid "Select folder"
722 msgstr "Elektu dosierujon"
724 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
725 msgid "Include subfolders"
726 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
728 #: ../src/cache_maint.c:915
729 msgid "Store thumbnails local to source images"
730 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
732 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
733 #: ../src/preferences.c:3193
734 msgid "click start to begin"
735 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
737 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
739 msgstr "procezumante..."
741 #: ../src/cache_maint.c:1152
742 msgid "Clearing thumbnails..."
743 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
745 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
746 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
748 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
750 #: ../src/cache_maint.c:1239
753 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
754 "that have been saved to disk, continue?"
756 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
757 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
759 #: ../src/cache_maint.c:1284
764 #: ../src/cache_maint.c:1537
766 msgid "Create sim. files"
767 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
769 #: ../src/cache_maint.c:1548
771 msgid "Create sim. files recursively"
772 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
774 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
776 msgid "Background cache maintenance"
777 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
779 #: ../src/cache_maint.c:1664
781 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
782 "and .sim files, and create new\n"
783 "thumbnails and .sim files"
786 #: ../src/cache_maint.c:1708
788 msgid "Cache Maintenance"
789 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
791 #: ../src/cache_maint.c:1720
792 msgid "Cache and Data Maintenance"
793 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
795 #: ../src/cache_maint.c:1724
797 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
798 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
800 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
801 #: ../src/cache_maint.c:1785
805 #: ../src/cache_maint.c:1733
807 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
808 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
810 #: ../src/cache_maint.c:1738
812 msgid "Delete all cached data."
813 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
815 #: ../src/cache_maint.c:1741
816 msgid "Shared thumbnail cache"
817 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
819 #: ../src/cache_maint.c:1752
820 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
821 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
823 #: ../src/cache_maint.c:1757
824 msgid "Delete all cached thumbnails."
825 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
827 #: ../src/cache_maint.c:1763
831 #: ../src/cache_maint.c:1766
832 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
833 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
835 #: ../src/cache_maint.c:1769
837 msgid "File similarity cache"
838 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
840 #: ../src/cache_maint.c:1773
845 #: ../src/cache_maint.c:1776
847 msgid "Create sim. files recursively."
848 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
850 #: ../src/cache_maint.c:1788
851 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
852 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
854 #: ../src/cache_maint.c:1794
859 #: ../src/cache_maint.c:1797
860 msgid "Run cache maintenance as a background job."
863 #. When does this occur ??
864 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
865 #: ../src/image-overlay.c:343
869 #: ../src/collect.c:497
871 msgid "Untitled (%d)"
872 msgstr "Sen titola (%d)"
874 #: ../src/collect.c:1143
876 msgid "%s - Collection - %s"
877 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
879 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
880 msgid "Close collection"
881 msgstr "Malfermu kolekton"
883 #: ../src/collect.c:1260
885 "Collection has been modified.\n"
888 "Kolekto estis modifita.\n"
889 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
891 #: ../src/collect.c:1263
895 #: ../src/collect-dlg.c:67
900 "is a folder, collections are files"
904 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
906 #: ../src/collect-dlg.c:68
907 msgid "Invalid filename"
908 msgstr "Nevalida dosiernomo"
910 #: ../src/collect-dlg.c:77
911 msgid "Overwrite File"
912 msgstr "Surskribu Dosieron"
914 #: ../src/collect-dlg.c:82
915 msgid "Overwrite existing file?"
916 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
918 #: ../src/collect-dlg.c:84
922 #: ../src/collect-dlg.c:135
924 msgid "No such file '%s'."
927 #: ../src/collect-dlg.c:140
929 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
932 #: ../src/collect-dlg.c:145
934 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
937 #: ../src/collect-dlg.c:151
939 msgid "Can not open collection file"
941 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
944 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
945 msgid "Save collection"
946 msgstr "Konservu kolekton"
948 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
949 msgid "Open collection"
950 msgstr "Malfermu kolekton"
952 #: ../src/collect-dlg.c:218
953 msgid "Append collection"
954 msgstr "Aldonu kolekton"
956 #: ../src/collect-dlg.c:219
960 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
961 msgid "Collection Files"
962 msgstr "Kolekta Dosiero"
964 #: ../src/collect-io.c:406
966 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
968 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
971 #: ../src/collect-io.c:431
974 "error saving collection file: %s\n"
976 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
978 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
980 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
984 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
985 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
986 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
987 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
988 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
990 msgid "Move to Trash"
991 msgstr "Movu s_upren"
993 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
994 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
995 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
998 msgstr "Fe_rmu fenestron"
1000 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1001 #: ../src/search.c:365
1005 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1006 #: ../src/search.c:366
1008 msgid "View in new window"
1009 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1011 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1012 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1013 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1014 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1015 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1017 msgstr "Elektu ĉion"
1019 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1020 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1021 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1022 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1024 msgstr "Elektu nenion"
1026 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1028 msgid "Rectangular selection"
1029 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1031 #: ../src/collect-table.c:93
1033 msgid "Select single file"
1034 msgstr "Elektu dosierujon"
1036 #: ../src/collect-table.c:94
1038 msgid "Toggle select image"
1039 msgstr "sekva bildo"
1041 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1043 msgid "Append from file selection"
1044 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1046 #: ../src/collect-table.c:96
1048 msgid "Append from collection"
1049 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1051 #: ../src/collect-table.c:98
1053 msgid "Save collection as"
1054 msgstr "Konservu kolekton"
1056 #: ../src/collect-table.c:99
1058 msgid "Show filename text"
1059 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1061 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1062 msgid "Sort by name"
1063 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1065 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1066 msgid "Sort by number"
1067 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
1069 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1070 msgid "Sort by date"
1071 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1073 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1074 msgid "Sort by size"
1075 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1077 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1078 msgid "Sort by path"
1079 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1081 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1082 #: ../src/toolbar.c:106
1087 #: ../src/collect-table.c:249
1089 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1090 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1092 #: ../src/collect-table.c:256
1094 msgid "%s, %d images"
1097 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1098 #: ../src/layout_util.c:3664
1102 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1103 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1104 msgid "Loading thumbs..."
1105 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1107 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1108 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1112 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1113 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1115 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1116 msgid "View in _new window"
1117 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1119 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1121 msgid "Go to original"
1122 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1124 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1128 #: ../src/collect-table.c:1015
1129 msgid "Append from collection..."
1130 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1132 #: ../src/collect-table.c:1019
1137 #: ../src/collect-table.c:1025
1139 msgid "Invert selection"
1142 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1143 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1145 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1149 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1150 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1151 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1152 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1156 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1157 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1158 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1159 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1163 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1164 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1169 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1170 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1172 msgid "_Copy path unquoted"
1175 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1176 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1177 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1178 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1179 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1181 msgid "Move to Trash..."
1184 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1185 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1186 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1190 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1191 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1192 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1193 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1197 #: ../src/collect-table.c:1063
1202 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1203 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1207 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1208 msgid "Show filename _text"
1209 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1211 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1212 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1214 msgid "Show star rating"
1215 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1217 #: ../src/collect-table.c:1073
1218 msgid "_Save collection"
1219 msgstr "_Konservu kolekton"
1221 #: ../src/collect-table.c:1075
1222 msgid "Save collection _as..."
1223 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1225 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1226 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1227 msgid "_Find duplicates..."
1228 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1230 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1231 #: ../src/search.c:1174
1235 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1236 msgid "Dropped list includes folders."
1237 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1239 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1240 msgid "_Add contents"
1241 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1243 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1244 msgid "Add contents _recursive"
1245 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1247 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1248 msgid "_Skip folders"
1249 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1251 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1252 #: ../src/view_dir.c:431
1256 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1260 #: ../src/color-man.c:436
1261 msgid "Adobe RGB compatible"
1264 #: ../src/color-man.c:452
1266 msgid "Custom profile"
1267 msgstr "Personigita printilo"
1269 #: ../src/debug.c:55
1274 #: ../src/debug.c:56
1278 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1282 #: ../src/desktop_file.c:83
1283 msgid "Please specify file name."
1286 #: ../src/desktop_file.c:95
1288 msgid "Could not create directory"
1289 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1291 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1293 msgid "Desktop file"
1296 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1299 "Unable to delete file:\n"
1302 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1305 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1306 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1307 msgid "File deletion failed"
1308 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1310 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1311 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1313 msgstr "Forigu dosierojn"
1315 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1318 "About to delete the file:\n"
1321 "Pri dosierforigo:\n"
1324 #: ../src/desktop_file.c:384
1329 #: ../src/desktop_file.c:549
1333 #: ../src/desktop_file.c:618
1337 #: ../src/desktop_file.c:640
1341 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1342 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1343 #: ../src/utilops.c:511
1347 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1348 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1349 #: ../src/utilops.c:2230
1353 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1354 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1359 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1361 msgid "Toggle thumbs"
1362 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1364 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1366 msgid "Collection from selection"
1367 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1369 #: ../src/dupe.c:165
1374 #: ../src/dupe.c:167
1376 msgid "Select group 1 duplicates"
1377 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1379 #: ../src/dupe.c:168
1381 msgid "Select group 2 duplicates"
1382 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1384 #: ../src/dupe.c:255
1385 msgid "Drop files to compare them."
1386 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1388 #: ../src/dupe.c:259
1391 msgstr "%d dosieroj"
1393 #: ../src/dupe.c:263
1395 msgid "%d matches found in %d files"
1396 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1398 #: ../src/dupe.c:268
1402 #: ../src/dupe.c:2344
1403 msgid "Reading checksums..."
1404 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1406 #: ../src/dupe.c:2380
1407 msgid "Reading dimensions..."
1408 msgstr "Legante dimensiojn..."
1410 #: ../src/dupe.c:2472
1411 msgid "Reading similarity data..."
1412 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1414 #. End of setup not done
1415 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1416 msgid "Comparing..."
1417 msgstr "Komparante..."
1419 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1421 msgstr "Ordigante..."
1423 #: ../src/dupe.c:2600
1426 msgstr "procezumante..."
1428 #: ../src/dupe.c:3033
1430 msgid "Loading file list"
1431 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1433 #: ../src/dupe.c:3536
1434 msgid "Select group _1 duplicates"
1435 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1437 #: ../src/dupe.c:3538
1438 msgid "Select group _2 duplicates"
1439 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1441 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1445 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1446 msgid "Close _window"
1447 msgstr "fermu _fenestron"
1449 #: ../src/dupe.c:3746
1451 msgid "%d files (set 2)"
1452 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1454 #: ../src/dupe.c:3979
1456 msgid "Name case-insensitive"
1457 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1459 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1460 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1461 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1465 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1466 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1467 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1471 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1475 #: ../src/dupe.c:3983
1477 msgstr "Kontrolsumo"
1479 #: ../src/dupe.c:3985
1481 msgid "Similarity (high - 95)"
1482 msgstr "Simileco (alta)"
1484 #: ../src/dupe.c:3986
1486 msgid "Similarity (med. - 90)"
1487 msgstr "Simileco (basa)"
1489 #: ../src/dupe.c:3987
1491 msgid "Similarity (low - 85)"
1492 msgstr "Simileco (basa)"
1494 #: ../src/dupe.c:3988
1495 msgid "Similarity (custom)"
1496 msgstr "Simileco (personigita)"
1498 #: ../src/dupe.c:3989
1500 msgid "Name ≠ content"
1501 msgstr "Bilda enteno estas"
1503 #: ../src/dupe.c:3990
1505 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1506 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1508 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1509 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1511 msgid "Find duplicates"
1512 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1514 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1518 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1523 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1524 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1529 #: ../src/dupe.c:4747
1531 msgstr "Komparu kun:"
1533 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1537 #: ../src/dupe.c:4793
1539 msgstr "Komparu per:"
1541 #: ../src/dupe.c:4801
1543 msgid "Custom Threshold"
1544 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1546 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1550 #: ../src/dupe.c:4818
1552 msgid "Ignore Orientation"
1555 #: ../src/dupe.c:4826
1556 msgid "Compare two file sets"
1557 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1559 #: ../src/dupe.c:5030
1560 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1563 #: ../src/dupe.c:5283
1565 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1566 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1568 #: ../src/dupe.c:5289
1571 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1573 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1578 #: ../src/dupe.c:5289
1582 #: ../src/dupe.c:5289
1587 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1588 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1592 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1596 #: ../src/dupe.c:5289
1601 #: ../src/dupe.c:5420
1603 msgid "Export Files"
1604 msgstr "Ekspona erareto"
1606 #: ../src/dupe.c:5446
1611 #: ../src/dupe.c:5451
1612 msgid "Export to csv"
1615 #: ../src/dupe.c:5453
1616 msgid "Export to tab-delimited"
1619 #: ../src/editors.c:309
1621 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1624 #. flash fired (bit 0)
1625 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1629 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1633 #: ../src/editors.c:571
1635 msgstr "fermante..."
1637 #: ../src/editors.c:592
1638 msgid "Edit command results"
1639 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1641 #: ../src/editors.c:595
1643 msgid "Output of %s"
1644 msgstr "Eligo de %s"
1646 #: ../src/editors.c:1122
1649 "Failed to run command:\n"
1652 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1655 #: ../src/editors.c:1249
1656 msgid "stopped by user"
1657 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1659 #: ../src/editors.c:1334
1666 #: ../src/editors.c:1336
1668 msgid "Invalid editor command"
1669 msgstr "Nevalida celpunkto"
1671 #: ../src/editors.c:1423
1672 msgid "Editor template is empty."
1675 #: ../src/editors.c:1424
1676 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1679 #: ../src/editors.c:1425
1680 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1683 #: ../src/editors.c:1426
1684 msgid "Can't find matching file type."
1687 #: ../src/editors.c:1427
1688 msgid "Can't execute external editor."
1691 #: ../src/editors.c:1428
1692 msgid "External editor returned error status."
1695 #: ../src/editors.c:1429
1696 msgid "File was skipped."
1699 #: ../src/editors.c:1430
1700 msgid "Unknown error."
1703 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1704 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1705 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1709 #: ../src/exif.c:143
1711 msgstr "supra-maldekstre"
1713 #: ../src/exif.c:144
1715 msgstr "supra-dekstre"
1717 #: ../src/exif.c:145
1718 msgid "bottom right"
1719 msgstr "suba-dekstre"
1721 #: ../src/exif.c:146
1723 msgstr "suba-maldekstre"
1725 #: ../src/exif.c:147
1727 msgstr "maldekstra-supre"
1729 #: ../src/exif.c:148
1731 msgstr "dekstra-supre"
1733 #: ../src/exif.c:149
1734 msgid "right bottom"
1735 msgstr "dekstra-sube"
1737 #: ../src/exif.c:150
1739 msgstr "maldekstra-sube"
1741 #: ../src/exif.c:157
1745 #: ../src/exif.c:158
1749 #: ../src/exif.c:170
1753 #: ../src/exif.c:171
1754 msgid "center weighted"
1755 msgstr "pondita centro"
1757 #: ../src/exif.c:172
1761 #: ../src/exif.c:173
1763 msgstr "plur-makulo"
1765 #: ../src/exif.c:174
1766 msgid "multi-segment"
1767 msgstr "plur-segmento"
1769 #: ../src/exif.c:175
1773 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1777 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1781 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1785 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1786 #: ../src/exif.c:304
1790 #: ../src/exif.c:184
1794 #: ../src/exif.c:185
1798 #: ../src/exif.c:186
1802 #: ../src/exif.c:187
1806 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1810 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1814 #: ../src/exif.c:195
1818 #: ../src/exif.c:196
1822 #: ../src/exif.c:197
1823 msgid "tungsten (incandescent)"
1824 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1826 #: ../src/exif.c:198
1830 #: ../src/exif.c:199
1831 msgid "fine weather"
1834 #: ../src/exif.c:200
1835 msgid "cloudy weather"
1838 #: ../src/exif.c:201
1842 #: ../src/exif.c:202
1844 msgid "daylight fluorescent"
1847 #: ../src/exif.c:203
1849 msgid "day white fluorescent"
1852 #: ../src/exif.c:204
1854 msgid "cool white fluorescent"
1857 #: ../src/exif.c:205
1859 msgid "white fluorescent"
1862 #: ../src/exif.c:206
1863 msgid "standard light A"
1866 #: ../src/exif.c:207
1867 msgid "standard light B"
1870 #: ../src/exif.c:208
1871 msgid "standard light C"
1874 #: ../src/exif.c:209
1878 #: ../src/exif.c:210
1882 #: ../src/exif.c:211
1886 #: ../src/exif.c:212
1890 #: ../src/exif.c:213
1891 msgid "ISO studio tungsten"
1894 #: ../src/exif.c:221
1895 msgid "yes, not detected by strobe"
1896 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1898 #: ../src/exif.c:222
1899 msgid "yes, detected by strobe"
1900 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1902 #: ../src/exif.c:228
1903 msgid "uncalibrated"
1906 #: ../src/exif.c:234
1907 msgid "1 chip color area"
1910 #: ../src/exif.c:235
1911 msgid "2 chip color area"
1914 #: ../src/exif.c:236
1915 msgid "3 chip color area"
1918 #: ../src/exif.c:237
1919 msgid "color sequential area"
1922 #: ../src/exif.c:238
1927 #: ../src/exif.c:239
1928 msgid "color sequential linear"
1931 #: ../src/exif.c:244
1932 msgid "digital still camera"
1935 #: ../src/exif.c:249
1936 msgid "direct photo"
1939 #: ../src/exif.c:255
1942 msgstr "Personigita"
1944 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1948 #: ../src/exif.c:262
1950 msgid "auto bracket"
1951 msgstr "Aŭtomate renomu"
1953 #: ../src/exif.c:273
1958 #: ../src/exif.c:276
1963 #: ../src/exif.c:281
1968 #: ../src/exif.c:282
1973 #: ../src/exif.c:283
1974 msgid "high gain up"
1977 #: ../src/exif.c:284
1979 msgid "low gain down"
1980 msgstr "fermu _fenestron"
1982 #: ../src/exif.c:285
1983 msgid "high gain down"
1986 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1991 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1995 #: ../src/exif.c:298
1999 #: ../src/exif.c:299
2004 #: ../src/exif.c:312
2008 #: ../src/exif.c:313
2012 #: ../src/exif.c:314
2016 #: ../src/exif.c:324
2019 msgstr "Bildodosiero"
2021 #: ../src/exif.c:325
2023 msgid "Image Height"
2026 #: ../src/exif.c:326
2027 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2030 #: ../src/exif.c:327
2033 msgstr "Kunprema grado:"
2035 #: ../src/exif.c:328
2036 msgid "Image description"
2037 msgstr "Bilda priskribo"
2039 #: ../src/exif.c:329
2042 msgstr "Fotoaparato"
2044 #: ../src/exif.c:330
2046 msgid "Camera model"
2047 msgstr "Fotoaparato"
2049 #: ../src/exif.c:331
2053 #: ../src/exif.c:332
2055 msgid "X resolution"
2058 #: ../src/exif.c:333
2060 msgid "Y Resolution"
2063 #: ../src/exif.c:334
2065 msgid "Resolution units"
2068 #: ../src/exif.c:335
2072 #: ../src/exif.c:337
2076 #: ../src/exif.c:338
2077 msgid "Primary chromaticities"
2080 #: ../src/exif.c:339
2081 msgid "YCbCy coefficients"
2084 #: ../src/exif.c:340
2085 msgid "YCbCr positioning"
2088 #: ../src/exif.c:341
2090 msgid "Black white reference"
2091 msgstr "Geeqie Agordoj"
2093 #: ../src/exif.c:343
2094 msgid "SubIFD Exif offset"
2098 #: ../src/exif.c:345
2100 msgid "Exposure time (seconds)"
2101 msgstr "Ekspona erareto"
2103 #: ../src/exif.c:346
2107 #: ../src/exif.c:347
2108 msgid "Exposure program"
2109 msgstr "Programo por Ekspono"
2111 #: ../src/exif.c:348
2113 msgid "Spectral Sensitivity"
2114 msgstr "ISO sentiveco"
2116 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2117 msgid "ISO sensitivity"
2118 msgstr "ISO sentiveco"
2120 #: ../src/exif.c:350
2121 msgid "Optoelectric conversion factor"
2124 #: ../src/exif.c:351
2125 msgid "Exif version"
2128 #: ../src/exif.c:352
2129 msgid "Date original"
2130 msgstr "Origina dato"
2132 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2133 msgid "Date digitized"
2134 msgstr "Diĝitigita dato"
2136 #: ../src/exif.c:354
2138 msgid "Pixel format"
2139 msgstr "Dosierformato:"
2141 #: ../src/exif.c:355
2143 msgid "Compression ratio"
2144 msgstr "Kunprema grado:"
2146 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2147 msgid "Shutter speed"
2148 msgstr "Obturatora rapideco"
2150 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2154 #: ../src/exif.c:358
2158 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2159 msgid "Exposure bias"
2160 msgstr "Ekspona erareto"
2162 #: ../src/exif.c:360
2164 msgid "Maximum aperture"
2167 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2168 msgid "Subject distance"
2169 msgstr "Distanco de subjekto"
2171 #: ../src/exif.c:362
2172 msgid "Metering mode"
2173 msgstr "Mezurada maniero"
2175 #: ../src/exif.c:363
2176 msgid "Light source"
2179 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2183 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2184 msgid "Focal length"
2187 #: ../src/exif.c:366
2189 msgid "Subject area"
2190 msgstr "Distanco de subjekto"
2192 #: ../src/exif.c:367
2196 #: ../src/exif.c:368
2201 #: ../src/exif.c:369
2202 msgid "Subsecond time"
2205 #: ../src/exif.c:370
2207 msgid "Subsecond time original"
2208 msgstr "Origina dato"
2210 #: ../src/exif.c:371
2212 msgid "Subsecond time digitized"
2213 msgstr "Diĝitigita dato"
2215 #: ../src/exif.c:372
2216 msgid "FlashPix version"
2219 #: ../src/exif.c:373
2223 #: ../src/exif.c:377
2226 msgstr "E_xif datumoj"
2228 #: ../src/exif.c:378
2229 msgid "ExifR98 extension"
2232 #: ../src/exif.c:379
2234 msgid "Flash strength"
2237 #: ../src/exif.c:380
2238 msgid "Spatial frequency response"
2241 #: ../src/exif.c:381
2242 msgid "X Pixel density"
2245 #: ../src/exif.c:382
2246 msgid "Y Pixel density"
2249 #: ../src/exif.c:383
2250 msgid "Pixel density units"
2253 #: ../src/exif.c:384
2255 msgid "Subject location"
2258 #: ../src/exif.c:386
2261 msgstr "Ne ordigita"
2263 #: ../src/exif.c:387
2268 #: ../src/exif.c:388
2273 #: ../src/exif.c:389
2274 msgid "Color filter array pattern"
2277 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2278 #: ../src/exif.c:391
2280 msgid "Render process"
2283 #: ../src/exif.c:392
2285 msgid "Exposure mode"
2286 msgstr "Ekspona erareto"
2288 #: ../src/exif.c:393
2289 msgid "White balance"
2292 #: ../src/exif.c:394
2293 msgid "Digital zoom ratio"
2296 #: ../src/exif.c:395
2298 msgid "Focal length (35mm)"
2301 #: ../src/exif.c:396
2302 msgid "Scene capture type"
2305 #: ../src/exif.c:397
2307 msgid "Gain control"
2308 msgstr "Flosantaj Regoj"
2310 #: ../src/exif.c:398
2315 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2320 #: ../src/exif.c:400
2324 #: ../src/exif.c:401
2325 msgid "Device setting"
2328 #: ../src/exif.c:402
2330 msgid "Subject range"
2331 msgstr "Distanco de subjekto"
2333 #: ../src/exif.c:403
2335 msgid "Image serial number"
2336 msgstr "Bildodosiero"
2338 #: ../src/exif.c:1110
2339 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2342 #: ../src/exif.c:1116
2343 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2346 #: ../src/exif-common.c:405
2350 #: ../src/exif-common.c:434
2354 #: ../src/exif-common.c:438
2356 msgstr "kondukta pos."
2358 #: ../src/exif-common.c:441
2360 msgstr "elkluda pos."
2362 #: ../src/exif-common.c:450
2363 msgid "not detected by strobe"
2364 msgstr "ne rekonita far strobo"
2366 #: ../src/exif-common.c:451
2367 msgid "detected by strobe"
2368 msgstr "rekonita far strobo"
2370 #. we ignore flash function (bit 5)
2372 #: ../src/exif-common.c:456
2373 msgid "red-eye reduction"
2374 msgstr "ruĝokula redukto"
2376 #: ../src/exif-common.c:476
2380 #: ../src/exif-common.c:509
2384 #: ../src/exif-common.c:517
2388 #: ../src/exif-common.c:612
2389 msgid "Above Sea Level"
2392 #: ../src/exif-common.c:612
2393 msgid "Below Sea Level"
2396 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2399 msgstr "Fotoaparato"
2401 #: ../src/exif-common.c:919
2403 msgid "DateDigitized"
2404 msgstr "Diĝitigita dato"
2406 #: ../src/exif-common.c:925
2408 msgid "Focal length 35mm"
2411 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2416 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2418 msgid "Color profile"
2419 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2421 #: ../src/exif-common.c:930
2422 msgid "GPS position"
2425 #: ../src/exif-common.c:931
2426 msgid "GPS altitude"
2429 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2434 #: ../src/exif-common.c:933
2439 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2441 msgid "Country name"
2442 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2444 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2445 msgid "Country code"
2448 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2451 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2453 #: ../src/exif-common.c:937
2456 msgstr "Dosiergrando:"
2458 #: ../src/exif-common.c:938
2461 msgstr "Dosierdato:"
2463 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2468 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2471 msgstr "Dosiergrando:"
2473 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2478 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2481 msgstr "Netrovita dosiero"
2483 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2486 msgstr "Netrovita dosiero"
2488 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2493 #: ../src/exif-common.c:945
2498 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2502 #: ../src/filedata.c:112
2507 #: ../src/filedata.c:116
2512 #: ../src/filedata.c:120
2517 #: ../src/filedata.c:125
2522 #: ../src/filedata.c:2771
2523 msgid "file or directory does not exist"
2526 #: ../src/filedata.c:2777
2528 msgid "destination already exists"
2534 #: ../src/filedata.c:2783
2535 msgid "destination can't be overwritten"
2538 #: ../src/filedata.c:2789
2539 msgid "destination directory is not writable"
2542 #: ../src/filedata.c:2795
2543 msgid "destination directory does not exist"
2546 #: ../src/filedata.c:2801
2547 msgid "source directory is not writable"
2550 #: ../src/filedata.c:2807
2552 msgid "no read permission"
2553 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2555 #: ../src/filedata.c:2813
2556 msgid "file is readonly"
2559 #: ../src/filedata.c:2819
2560 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2563 #: ../src/filedata.c:2825
2565 msgid "source and destination are the same"
2566 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2568 #: ../src/filedata.c:2831
2570 msgid "source and destination have different extension"
2571 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2573 #: ../src/filedata.c:2837
2574 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2577 #: ../src/filedata.c:2843
2578 msgid "another destination file has the same filename"
2581 #: ../src/filedata.c:3398
2583 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2584 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2586 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2587 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2588 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2589 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2593 #: ../src/fullscreen.c:425
2595 msgstr "Plengrandecon"
2597 #: ../src/fullscreen.c:433
2601 #: ../src/fullscreen.c:439
2605 #: ../src/fullscreen.c:674
2606 msgid "Determined by Window Manager"
2607 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2609 #: ../src/fullscreen.c:675
2610 msgid "Active screen"
2611 msgstr "Aktiva ekrano"
2613 #: ../src/fullscreen.c:677
2614 msgid "Active monitor"
2615 msgstr "Aktiva monitoro"
2617 #: ../src/histogram.c:121
2618 msgid "Log Histogram on Red"
2621 #: ../src/histogram.c:122
2622 msgid "Log Histogram on Green"
2625 #: ../src/histogram.c:123
2626 msgid "Log Histogram on Blue"
2629 #: ../src/histogram.c:124
2630 msgid "Log Histogram on RGB"
2633 #: ../src/histogram.c:125
2634 msgid "Log Histogram on value"
2637 #: ../src/histogram.c:130
2638 msgid "Linear Histogram on Red"
2641 #: ../src/histogram.c:131
2642 msgid "Linear Histogram on Green"
2645 #: ../src/histogram.c:132
2646 msgid "Linear Histogram on Blue"
2649 #: ../src/histogram.c:133
2650 msgid "Linear Histogram on RGB"
2653 #: ../src/histogram.c:134
2654 msgid "Linear Histogram on value"
2657 #: ../src/history_list.c:289
2659 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2660 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2662 #: ../src/image.c:350
2664 msgid " (Collection %s)"
2667 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2669 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2672 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2673 msgid "Could not open file for reading"
2676 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2677 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2680 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2681 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2684 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2685 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2688 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2689 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2692 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2693 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2696 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2697 msgid "JP2 image not rgb"
2700 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2701 #: ../src/toolbar.c:112
2704 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2706 #: ../src/img-view.c:100
2708 msgid "Rotate mirror"
2709 msgstr "Bildodosiero"
2711 #: ../src/img-view.c:101
2714 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2716 #: ../src/img-view.c:102
2718 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2719 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2721 #: ../src/img-view.c:103
2723 msgid " Rotate clockwise 90°"
2724 msgstr "_Turnu dektrogire"
2726 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2727 #: ../src/img-view.c:107
2730 msgstr "antaŭa bildo"
2732 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2733 #: ../src/img-view.c:111
2736 msgstr "sekva bildo"
2738 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2739 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2740 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2744 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2745 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2749 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2750 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2751 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2754 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2756 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2757 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2758 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2759 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2762 msgstr "Zomo je _1:1"
2764 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2765 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2768 msgstr "Zomo je _1:1"
2770 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2771 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2774 msgstr "Zomo je _1:1"
2776 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2777 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2780 msgstr "Zomo je _1:1"
2782 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2783 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2786 msgstr "Zomo je _1:1"
2788 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2789 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2792 msgstr "Zomo je _1:1"
2794 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2798 msgstr "Zomo je _1:1"
2800 #: ../src/img-view.c:126
2802 msgid "Zoom fit window width"
2803 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2805 #: ../src/img-view.c:127
2807 msgid "Zoom fit window height"
2808 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2810 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2812 msgid "Toggle slideshow"
2813 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2815 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2816 #: ../src/toolbar.c:138
2818 msgid "Pause slideshow"
2819 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2821 #: ../src/img-view.c:130
2823 msgid "Reload image"
2826 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2831 #: ../src/img-view.c:134
2833 msgid "Image overlay"
2834 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2836 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2838 msgid "Exit fullscreen"
2839 msgstr "_Fermu plenekranon"
2841 #: ../src/img-view.c:137
2846 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2847 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2849 msgid "Cannot open archive file"
2850 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2852 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2853 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2854 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2856 msgid "See the Log Window"
2859 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2860 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2861 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2865 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2866 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2867 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2871 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2872 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2873 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2875 msgstr "Zomo je _1:1"
2877 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2878 msgid "Set as _wallpaper"
2879 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2881 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2882 msgid "_Go to directory view"
2885 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2886 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2887 msgid "Toggle _slideshow"
2888 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2890 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2891 msgid "Continue slides_how"
2892 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2894 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2895 #: ../src/layout_image.c:859
2896 msgid "Pause slides_how"
2897 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2899 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2900 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2901 msgid "Exit _full screen"
2902 msgstr "_Fermu plenekranon"
2904 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2905 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2906 msgid "_Full screen"
2907 msgstr "_Plena ekrano"
2909 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2910 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2911 msgid "C_lose window"
2912 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2914 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2918 #: ../src/layout.c:581
2919 msgid "Scroll to top left corner"
2922 #: ../src/layout.c:586
2923 msgid "Scroll to image center"
2926 #: ../src/layout.c:591
2927 msgid "Keep the region from previous image"
2930 #: ../src/layout.c:704
2932 msgid " Slideshow ["
2933 msgstr "Diapozitiva Strio"
2935 #: ../src/layout.c:708
2940 #: ../src/layout.c:741
2942 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2943 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2945 #: ../src/layout.c:749
2947 msgid "%s, %d files%s"
2948 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2950 #: ../src/layout.c:755
2953 msgstr "%d dosiero%s"
2955 #: ../src/layout.c:805
2957 msgid "(no read permission) %s bytes"
2958 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2960 #: ../src/layout.c:809
2962 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2963 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2965 #: ../src/layout.c:822
2967 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2968 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2970 #: ../src/layout.c:826
2972 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2973 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2975 #: ../src/layout.c:918
2977 msgid "Select sort order"
2978 msgstr "Elektu dosierujon"
2980 #: ../src/layout.c:923
2983 "Folder contents (files selected)\n"
2984 "Slideshow [time interval]"
2985 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2987 #: ../src/layout.c:934
2989 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2990 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2992 #: ../src/layout.c:945
2994 msgid "Select zoom and scroll mode"
2995 msgstr "Elektu dosierujon"
2997 #: ../src/layout.c:957
2998 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3001 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3005 #: ../src/layout.c:2310
3006 msgid "Window options and layout"
3009 #: ../src/layout.c:2379
3011 msgid "General options"
3014 #: ../src/layout.c:2381
3015 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3018 #: ../src/layout.c:2389
3020 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3022 #: ../src/layout.c:2392
3023 msgid "Show date in directories list view"
3026 #: ../src/layout.c:2395
3027 msgid "Start-up directory:"
3030 #: ../src/layout.c:2397
3034 #: ../src/layout.c:2400
3036 msgid "Restore last path"
3037 msgstr "Elektu raŭton"
3039 #: ../src/layout.c:2403
3044 #: ../src/layout.c:2407
3048 #: ../src/layout.c:2738
3050 msgid "Invalid geometry\n"
3051 msgstr "Nevalida dosierujo"
3053 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3057 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3058 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3062 #: ../src/layout_config.c:358
3063 msgid "(drag to change order)"
3064 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3066 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3067 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3069 msgid "Open archive"
3070 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3072 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3073 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3075 msgid "_Copy path to clipboard"
3078 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3081 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3084 #: ../src/layout_image.c:821
3086 msgid "Copy _image to clipboard"
3089 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3090 msgid "GIF _animation"
3093 #: ../src/layout_image.c:876
3094 msgid "Hide file _list"
3095 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3097 #: ../src/layout_image.c:2122
3099 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3102 #: ../src/layout_image.c:2130
3104 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3107 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3110 msgstr "Vakigu rubujon"
3112 #: ../src/layout_util.c:591
3114 msgid "Operation failed:\n"
3115 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3117 #: ../src/layout_util.c:594
3119 msgid "No file extension\n"
3120 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3122 #: ../src/layout_util.c:596
3124 msgid "Cannot create tmp file\n"
3125 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3127 #: ../src/layout_util.c:598
3128 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3131 #: ../src/layout_util.c:600
3132 msgid "File is not writable\n"
3135 #: ../src/layout_util.c:602
3137 msgid "Exiftran error\n"
3138 msgstr "Presanta eraro"
3140 #: ../src/layout_util.c:604
3142 msgid "Mogrify error\n"
3145 #: ../src/layout_util.c:608
3147 msgid "Image orientation"
3150 #: ../src/layout_util.c:2069
3152 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3155 #: ../src/layout_util.c:2143
3157 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3158 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3160 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3161 #: ../src/layout_util.c:2509
3163 msgid "Rename window"
3164 msgstr "_Nova fenestro"
3166 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3167 #: ../src/layout_util.c:2510
3169 msgid "Delete window"
3170 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3172 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3176 #: ../src/layout_util.c:2396
3178 msgid "rename window"
3179 msgstr "_Nova fenestro"
3181 #: ../src/layout_util.c:2427
3182 msgid "Delete window layout"
3185 #: ../src/layout_util.c:2453
3189 #: ../src/layout_util.c:2454
3193 #: ../src/layout_util.c:2455
3197 #: ../src/layout_util.c:2456
3202 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3204 msgid "_Orientation"
3207 #: ../src/layout_util.c:2458
3210 msgstr "Presanta eraro"
3212 #: ../src/layout_util.c:2459
3214 msgid "P_references"
3215 msgstr "_Agordoj..."
3217 #: ../src/layout_util.c:2461
3218 msgid "_Files and Folders"
3221 #: ../src/layout_util.c:2462
3226 #: ../src/layout_util.c:2463
3228 msgid "_Color Management"
3231 #: ../src/layout_util.c:2464
3232 msgid "_Connected Zoom"
3235 #: ../src/layout_util.c:2465
3239 #: ../src/layout_util.c:2466
3243 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3245 msgid "Image _Overlay"
3246 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3248 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3252 #: ../src/layout_util.c:2469
3257 #: ../src/layout_util.c:2470
3261 #: ../src/layout_util.c:2472
3266 #: ../src/layout_util.c:2473
3271 #: ../src/layout_util.c:2474
3276 #: ../src/layout_util.c:2478
3281 #: ../src/layout_util.c:2479
3283 msgstr "Elektu _ĉion"
3285 #: ../src/layout_util.c:2480
3286 msgid "Select _none"
3287 msgstr "Elektu _nenion"
3289 #: ../src/layout_util.c:2481
3291 msgid "_Invert Selection"
3294 #: ../src/layout_util.c:2481
3296 msgid "Invert Selection"
3299 #: ../src/layout_util.c:2483
3303 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3308 #: ../src/layout_util.c:2484
3310 msgid "_First Image"
3313 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3318 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3319 #: ../src/layout_util.c:2487
3321 msgid "_Previous Image"
3322 msgstr "antaŭa bildo"
3324 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3325 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3327 msgid "Previous Image"
3328 msgstr "antaŭa bildo"
3330 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3331 #: ../src/layout_util.c:2500
3334 msgstr "sekva bildo"
3336 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3337 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3340 msgstr "sekva bildo"
3342 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3344 msgid "Image Forward"
3345 msgstr "Bildodosiero"
3347 #: ../src/layout_util.c:2491
3348 msgid "Forward in image history"
3351 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3354 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3356 #: ../src/layout_util.c:2492
3357 msgid "Back in image history"
3360 #: ../src/layout_util.c:2494
3365 #: ../src/layout_util.c:2494
3366 msgid "First Page of multi-page image"
3369 #: ../src/layout_util.c:2495
3372 msgstr "lasta bildo"
3374 #: ../src/layout_util.c:2495
3375 msgid "Last Page of multi-page image"
3378 #: ../src/layout_util.c:2496
3381 msgstr "sekva bildo"
3383 #: ../src/layout_util.c:2496
3384 msgid "Next Page of multi-page image"
3387 #: ../src/layout_util.c:2497
3389 msgid "_Previous Page"
3390 msgstr "antaŭa bildo"
3392 #: ../src/layout_util.c:2497
3393 msgid "Previous Page of multi-page image"
3396 #: ../src/layout_util.c:2501
3399 msgstr "lasta bildo"
3401 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3404 msgstr "lasta bildo"
3406 #: ../src/layout_util.c:2502
3410 #: ../src/layout_util.c:2502
3411 msgid "Back in folder history"
3414 #: ../src/layout_util.c:2503
3418 #: ../src/layout_util.c:2503
3419 msgid "Forward in folder history"
3422 #: ../src/layout_util.c:2504
3427 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3428 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3432 #: ../src/layout_util.c:2505
3436 #: ../src/layout_util.c:2505
3438 msgid "Up one folder"
3439 msgstr "Nova dosierujo"
3441 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3444 msgstr "_Nova fenestro"
3446 #: ../src/layout_util.c:2507
3451 #: ../src/layout_util.c:2507
3453 msgid "New window (default)"
3454 msgstr "_Nova fenestro"
3456 #: ../src/layout_util.c:2508
3458 msgid "from current"
3459 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3461 #: ../src/layout_util.c:2511
3462 msgid "_New collection"
3463 msgstr "Nova _kolekto"
3465 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3466 #: ../src/toolbar.c:89
3468 msgid "New collection"
3469 msgstr "Nova _kolekto"
3471 #: ../src/layout_util.c:2512
3472 msgid "_Open collection..."
3473 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3475 #: ../src/layout_util.c:2512
3477 msgid "Open collection..."
3478 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3480 #: ../src/layout_util.c:2513
3482 msgid "Open recen_t"
3483 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3485 #: ../src/layout_util.c:2513
3487 msgid "Open recent collection"
3488 msgstr "Malfermu kolekton"
3490 #: ../src/layout_util.c:2514
3494 #: ../src/layout_util.c:2514
3499 #: ../src/layout_util.c:2515
3501 msgid "Find duplicates..."
3502 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3504 #: ../src/layout_util.c:2516
3509 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3514 #: ../src/layout_util.c:2517
3518 #: ../src/layout_util.c:2518
3519 msgid "N_ew folder..."
3520 msgstr "N_ova dosierujo..."
3522 #: ../src/layout_util.c:2518
3524 msgid "New folder..."
3525 msgstr "_Nova dosierujo..."
3527 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3529 msgid "Enable file _grouping"
3530 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3532 #: ../src/layout_util.c:2519
3534 msgid "Enable file grouping"
3535 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3537 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3539 msgid "Disable file groupi_ng"
3540 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3542 #: ../src/layout_util.c:2520
3544 msgid "Disable file grouping"
3545 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3547 #: ../src/layout_util.c:2521
3548 msgid "Copy path to clipboard"
3551 #: ../src/layout_util.c:2522
3553 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3556 #: ../src/layout_util.c:2523
3560 #: ../src/layout_util.c:2523
3563 msgstr "Presanta eraro"
3565 #: ../src/layout_util.c:2524
3569 #: ../src/layout_util.c:2524
3572 msgstr "Presanta eraro"
3574 #: ../src/layout_util.c:2525
3578 #: ../src/layout_util.c:2525
3581 msgstr "Presanta eraro"
3583 #: ../src/layout_util.c:2526
3587 #: ../src/layout_util.c:2526
3590 msgstr "Presanta eraro"
3592 #: ../src/layout_util.c:2527
3596 #: ../src/layout_util.c:2527
3599 msgstr "Presanta eraro"
3601 #: ../src/layout_util.c:2528
3605 #: ../src/layout_util.c:2528
3608 msgstr "Presanta eraro"
3610 #: ../src/layout_util.c:2529
3614 #: ../src/layout_util.c:2529
3618 #: ../src/layout_util.c:2530
3620 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3621 msgstr "_Turnu dektrogire"
3623 #: ../src/layout_util.c:2530
3625 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3626 msgstr "_Turnu dektrogire"
3628 #: ../src/layout_util.c:2531
3630 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3631 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3633 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3634 #: ../src/toolbar.c:111
3636 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3637 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3639 #: ../src/layout_util.c:2532
3641 msgid "Rotate 1_80°"
3642 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3644 #: ../src/layout_util.c:2532
3646 msgid "Image Rotate 180°"
3647 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3649 #: ../src/layout_util.c:2533
3653 #: ../src/layout_util.c:2533
3655 msgid "Image Mirror"
3656 msgstr "Bildodosiero"
3658 #: ../src/layout_util.c:2534
3660 msgstr "_Inversigite"
3662 #: ../src/layout_util.c:2534
3665 msgstr "Bildodosiero"
3667 #: ../src/layout_util.c:2535
3669 msgid "_Original state"
3670 msgstr "Originala Nomo"
3672 #: ../src/layout_util.c:2535
3674 msgid "Image rotate Original state"
3675 msgstr "Originala Nomo"
3677 #: ../src/layout_util.c:2536
3678 msgid "P_references..."
3679 msgstr "_Agordoj..."
3681 #: ../src/layout_util.c:2536
3683 msgid "Preferences..."
3684 msgstr "_Agordoj..."
3686 #: ../src/layout_util.c:2537
3688 msgid "Configure _Plugins..."
3689 msgstr "Agordaj opcioj"
3691 #: ../src/layout_util.c:2537
3693 msgid "Configure Plugins..."
3694 msgstr "Agordaj opcioj"
3696 #: ../src/layout_util.c:2538
3698 msgid "_Configure this window..."
3699 msgstr "Agordaj opcioj"
3701 #: ../src/layout_util.c:2538
3703 msgid "Configure this window..."
3704 msgstr "Agordaj opcioj"
3706 #: ../src/layout_util.c:2539
3708 msgid "_Cache maintenance..."
3709 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3711 #: ../src/layout_util.c:2539
3713 msgid "Cache maintenance..."
3714 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3716 #: ../src/layout_util.c:2540
3718 msgid "Set as wallpaper"
3719 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3721 #: ../src/layout_util.c:2541
3723 msgid "_Save metadata"
3724 msgstr "Metadatumoj"
3726 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3728 msgid "Save metadata"
3729 msgstr "Metadatumoj"
3731 #: ../src/layout_util.c:2542
3733 msgid "Keyword autocomplete"
3734 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3736 #: ../src/layout_util.c:2542
3738 msgid "Keyword Autocomplete"
3739 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3741 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3742 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3743 msgid "_Zoom to fit"
3744 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3746 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3747 msgid "Fit _Horizontally"
3750 #: ../src/layout_util.c:2551
3751 msgid "Fit Horizontally"
3754 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3756 msgid "Fit _Vertically"
3759 #: ../src/layout_util.c:2552
3761 msgid "Fit Vertically"
3764 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3767 msgstr "Zomo je _1:1"
3769 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3772 msgstr "Zomo je _1:1"
3774 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3777 msgstr "Zomo je _1:1"
3779 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3780 #: ../src/toolbar.c:128
3781 msgid "Connected Zoom in"
3784 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3786 msgid "Connected Zoom out"
3789 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3791 msgid "Connected Zoom 1:1"
3792 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3794 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3796 msgid "Connected Zoom to fit"
3797 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3799 #: ../src/layout_util.c:2567
3800 msgid "Connected Fit Horizontally"
3803 #: ../src/layout_util.c:2568
3804 msgid "Connected Fit Vertically"
3807 #: ../src/layout_util.c:2569
3809 msgid "Connected Zoom 2:1"
3810 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3812 #: ../src/layout_util.c:2570
3814 msgid "Connected Zoom 3:1"
3815 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3817 #: ../src/layout_util.c:2571
3819 msgid "Connected Zoom 4:1"
3820 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3822 #: ../src/layout_util.c:2572
3824 msgid "Connected Zoom 1:2"
3825 msgstr "Zomo je _1:1"
3827 #: ../src/layout_util.c:2573
3829 msgid "Connected Zoom 1:3"
3830 msgstr "Zomo je _1:1"
3832 #: ../src/layout_util.c:2574
3834 msgid "Connected Zoom 1:4"
3835 msgstr "Zomo je _1:1"
3837 #: ../src/layout_util.c:2575
3839 msgid "_View in new window"
3840 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3842 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3843 #: ../src/layout_util.c:2579
3844 msgid "F_ull screen"
3845 msgstr "_Plena ekrano"
3847 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3849 msgid "_Leave full screen"
3850 msgstr "Geeqie plenekrane"
3852 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3854 msgid "Leave full screen"
3855 msgstr "Geeqie plenekrane"
3857 #: ../src/layout_util.c:2582
3858 msgid "_Cycle through overlay modes"
3861 #: ../src/layout_util.c:2582
3862 msgid "Cycle through Overlay modes"
3865 #: ../src/layout_util.c:2583
3866 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3869 #: ../src/layout_util.c:2583
3870 msgid "Cycle through histogram channels"
3873 #: ../src/layout_util.c:2584
3874 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3877 #: ../src/layout_util.c:2584
3878 msgid "Cycle through histogram modes"
3881 #: ../src/layout_util.c:2585
3882 msgid "_Hide file list"
3883 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3885 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3887 msgid "Hide file list"
3888 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3890 #: ../src/layout_util.c:2586
3892 msgid "_Pause slideshow"
3893 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3895 #: ../src/layout_util.c:2587
3899 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3901 msgid "Slideshow Faster"
3902 msgstr "Diapozitiva Strio"
3904 #: ../src/layout_util.c:2588
3908 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3910 msgid "Slideshow Slower"
3911 msgstr "Diapozitiva Strio"
3913 #: ../src/layout_util.c:2589
3917 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3922 #: ../src/layout_util.c:2590
3924 msgid "_Help manual"
3927 #: ../src/layout_util.c:2590
3932 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3933 msgid "On-line help search"
3936 #: ../src/layout_util.c:2592
3937 msgid "_Keyboard shortcuts"
3938 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3940 #: ../src/layout_util.c:2592
3942 msgid "Keyboard shortcuts"
3943 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3945 #: ../src/layout_util.c:2593
3947 msgid "_Keyboard map"
3948 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3950 #: ../src/layout_util.c:2593
3952 msgid "Keyboard map"
3953 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3955 #: ../src/layout_util.c:2594
3959 #: ../src/layout_util.c:2594
3963 #: ../src/layout_util.c:2595
3967 #: ../src/layout_util.c:2595
3969 msgid "ChangeLog notes"
3970 msgstr "Al dosierujo:"
3972 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3973 msgid "Search and Run command"
3976 #: ../src/layout_util.c:2596
3977 msgid "Search commands by keyword and run them"
3980 #: ../src/layout_util.c:2597
3984 #: ../src/layout_util.c:2597
3989 #: ../src/layout_util.c:2598
3994 #: ../src/layout_util.c:2598
3999 #: ../src/layout_util.c:2599
4001 msgid "_Exif window"
4002 msgstr "Fe_rmu fenestron"
4004 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4007 msgstr "_Nova fenestro"
4009 #: ../src/layout_util.c:2600
4010 msgid "_Cycle through stereo modes"
4013 #: ../src/layout_util.c:2600
4014 msgid "Cycle through stereo modes"
4017 #: ../src/layout_util.c:2601
4020 msgstr "sekva bildo"
4022 #: ../src/layout_util.c:2601
4024 msgid "Next Split Pane"
4025 msgstr "sekva bildo"
4027 #: ../src/layout_util.c:2602
4029 msgid "_Previous Pane"
4030 msgstr "antaŭa bildo"
4032 #: ../src/layout_util.c:2602
4034 msgid "Previous Split Pane"
4035 msgstr "antaŭa bildo"
4037 #: ../src/layout_util.c:2603
4041 #: ../src/layout_util.c:2603
4043 msgid "Up Split Pane"
4046 #: ../src/layout_util.c:2604
4050 #: ../src/layout_util.c:2604
4051 msgid "Down Split Pane"
4054 #: ../src/layout_util.c:2605
4056 msgid "_Write orientation to file"
4057 msgstr "Surskribu dosieron"
4059 #: ../src/layout_util.c:2605
4061 msgid "Write orientation to file"
4062 msgstr "Surskribu dosieron"
4064 #: ../src/layout_util.c:2606
4065 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4068 #: ../src/layout_util.c:2606
4069 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4072 #: ../src/layout_util.c:2607
4074 msgid "Clear Marks..."
4075 msgstr "Vakigu rubujon"
4077 #: ../src/layout_util.c:2611
4079 msgid "Show _Thumbnails"
4080 msgstr "Montru _miniaturojn"
4082 #: ../src/layout_util.c:2611
4084 msgid "Show Thumbnails"
4085 msgstr "Montru miniaturojn"
4087 #: ../src/layout_util.c:2612
4090 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4092 #: ../src/layout_util.c:2612
4095 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4097 #: ../src/layout_util.c:2613
4099 msgid "Show File Filter"
4100 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4102 #: ../src/layout_util.c:2614
4105 msgstr "Dosierformato:"
4107 #: ../src/layout_util.c:2614
4109 msgid "Show Pixel Info"
4110 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4112 #: ../src/layout_util.c:2615
4115 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4117 #: ../src/layout_util.c:2615
4118 msgid "Hide alpha channel"
4121 #: ../src/layout_util.c:2616
4122 msgid "_Float file list"
4123 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4125 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4127 msgid "Float file list"
4128 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4130 #: ../src/layout_util.c:2617
4131 msgid "Hide tool_bar"
4132 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4134 #: ../src/layout_util.c:2617
4136 msgid "Hide toolbar"
4137 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4139 #: ../src/layout_util.c:2618
4140 msgid "_Info sidebar"
4143 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4144 msgid "Info sidebar"
4147 #: ../src/layout_util.c:2619
4148 msgid "Sort _manager"
4151 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4153 msgid "Sort manager"
4156 #: ../src/layout_util.c:2620
4159 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4161 #: ../src/layout_util.c:2622
4162 msgid "Use _color profiles"
4165 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4167 msgid "Use color profiles"
4168 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4170 #: ../src/layout_util.c:2623
4171 msgid "Use profile from _image"
4174 #: ../src/layout_util.c:2623
4175 msgid "Use profile from image"
4178 #: ../src/layout_util.c:2624
4180 msgid "Toggle _grayscale"
4181 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4183 #: ../src/layout_util.c:2624
4185 msgid "Toggle grayscale"
4186 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4188 #: ../src/layout_util.c:2625
4190 msgid "Image Overlay"
4191 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4193 #: ../src/layout_util.c:2626
4194 msgid "_Show Histogram"
4197 #: ../src/layout_util.c:2626
4198 msgid "Show Histogram"
4201 #: ../src/layout_util.c:2627
4203 msgid "Rectangular Selection"
4204 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4206 #: ../src/layout_util.c:2628
4207 msgid "Toggle GIF animation"
4210 #: ../src/layout_util.c:2629
4212 msgid "_Exif rotate"
4213 msgstr "Uzu Exif daton"
4215 #: ../src/layout_util.c:2629
4217 msgid "Toggle Exif rotate"
4218 msgstr "Uzu Exif daton"
4220 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4221 msgid "Draw Rectangle"
4224 #: ../src/layout_util.c:2631
4225 msgid "Over/Under Exposed"
4228 #: ../src/layout_util.c:2631
4229 msgid "Highlight over/under exposed"
4232 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4233 msgid "Split Pane Sync"
4236 #: ../src/layout_util.c:2636
4238 msgid "Images as _List"
4239 msgstr "Bildodosiero"
4241 #: ../src/layout_util.c:2636
4243 msgid "View Images as List"
4244 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4246 #: ../src/layout_util.c:2637
4248 msgid "Images as I_cons"
4249 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4251 #: ../src/layout_util.c:2637
4253 msgid "View Images as Icons"
4254 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4256 #: ../src/layout_util.c:2641
4258 msgid "T_oggle Folder View"
4259 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4261 #: ../src/layout_util.c:2641
4263 msgid "Toggle Folders View"
4264 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4266 #: ../src/layout_util.c:2645
4270 #: ../src/layout_util.c:2645
4272 msgid "Split panes horizontal."
4275 #: ../src/layout_util.c:2646
4280 #: ../src/layout_util.c:2646
4282 msgid "Split panes vertical"
4285 #: ../src/layout_util.c:2647
4289 #: ../src/layout_util.c:2647
4291 msgid "Split panes quad"
4294 #: ../src/layout_util.c:2648
4299 #: ../src/layout_util.c:2648
4302 msgstr "sekva bildo"
4304 #: ../src/layout_util.c:2652
4305 msgid "Input _0: sRGB"
4308 #: ../src/layout_util.c:2652
4309 msgid "Input 0: sRGB"
4312 #: ../src/layout_util.c:2653
4313 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4316 #: ../src/layout_util.c:2653
4317 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4320 #: ../src/layout_util.c:2654
4324 #: ../src/layout_util.c:2654
4328 #: ../src/layout_util.c:2655
4332 #: ../src/layout_util.c:2655
4336 #: ../src/layout_util.c:2656
4340 #: ../src/layout_util.c:2656
4344 #: ../src/layout_util.c:2657
4348 #: ../src/layout_util.c:2657
4352 #: ../src/layout_util.c:2661
4353 msgid "Histogram on Red"
4356 #: ../src/layout_util.c:2662
4357 msgid "Histogram on Green"
4360 #: ../src/layout_util.c:2663
4361 msgid "Histogram on Blue"
4364 #: ../src/layout_util.c:2664
4365 msgid "Histogram on RGB"
4368 #: ../src/layout_util.c:2665
4369 msgid "Histogram on Value"
4372 #: ../src/layout_util.c:2669
4373 msgid "Linear Histogram"
4376 #: ../src/layout_util.c:2670
4377 msgid "_Log Histogram"
4380 #: ../src/layout_util.c:2670
4381 msgid "Log Histogram"
4384 #: ../src/layout_util.c:2674
4388 #: ../src/layout_util.c:2674
4392 #: ../src/layout_util.c:2675
4393 msgid "_Side by Side"
4396 #: ../src/layout_util.c:2675
4397 msgid "Stereo Side by Side"
4400 #: ../src/layout_util.c:2676
4404 #: ../src/layout_util.c:2676
4405 msgid "Stereo Cross"
4408 #: ../src/layout_util.c:2677
4412 #: ../src/layout_util.c:2677
4416 #: ../src/layout_util.c:3013
4421 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4423 msgid "_Set mark %d"
4426 #: ../src/layout_util.c:3014
4429 msgstr "Elektu ĉion"
4431 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4433 msgid "_Reset mark %d"
4436 #: ../src/layout_util.c:3015
4438 msgid "Reset mark %d"
4439 msgstr "Elektu ĉion"
4441 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4442 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4444 msgid "_Toggle mark %d"
4447 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4449 msgid "Toggle mark %d"
4450 msgstr "Elektu ĉion"
4452 #: ../src/layout_util.c:3018
4454 msgid "Se_lect mark %d"
4455 msgstr "Elektu ĉion"
4457 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4459 msgid "Select mark %d"
4460 msgstr "Elektu ĉion"
4462 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4464 msgid "_Select mark %d"
4465 msgstr "Elektu ĉion"
4467 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4469 msgid "_Add mark %d"
4470 msgstr "Aldonu Legosignon"
4472 #: ../src/layout_util.c:3020
4475 msgstr "Aldonu Legosignon"
4477 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4479 msgid "_Intersection with mark %d"
4482 #: ../src/layout_util.c:3021
4484 msgid "Intersection with mark %d"
4485 msgstr "Elektu ĉion"
4487 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4489 msgid "_Unselect mark %d"
4492 #: ../src/layout_util.c:3022
4494 msgid "Unselect mark %d"
4495 msgstr "Elektu ĉion"
4497 #: ../src/layout_util.c:3023
4499 msgid "_Filter mark %d"
4500 msgstr "Elektu ĉion"
4502 #: ../src/layout_util.c:3023
4504 msgid "Filter mark %d"
4505 msgstr "Elektu ĉion"
4507 #: ../src/layout_util.c:3638
4509 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4512 #: ../src/layout_util.c:3644
4513 msgid "No unsaved metadata"
4516 #: ../src/layout_util.c:3692
4519 "Image profile: %s\n"
4520 "Screen profile: %s"
4523 #: ../src/layout_util.c:3700
4524 msgid "Click to enable color management"
4527 #: ../src/layout_util.c:3705
4529 msgid "Color profiles not supported"
4530 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4532 #: ../src/layout_util.c:3727
4534 msgid "Input _%d: %s"
4537 #. something went badly wrong
4538 #: ../src/lirc.c:209
4540 msgid "disconnected from LIRC\n"
4543 #: ../src/lirc.c:234
4546 "could not read LIRC config file\n"
4547 "please read the documentation of LIRC to \n"
4548 "know how to create a proper config file\n"
4551 #: ../src/logwindow.c:350
4555 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4556 msgid "Debug level:"
4559 #: ../src/logwindow.c:405
4561 msgid "Pause scrolling"
4562 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4564 #: ../src/logwindow.c:413
4566 msgid "Enable line wrap"
4567 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4569 #: ../src/logwindow.c:421
4571 msgid "Enable timer data"
4572 msgstr "Dosierdato:"
4574 #: ../src/logwindow.c:441
4575 msgid "Search for text in log window"
4578 #: ../src/logwindow.c:450
4579 msgid "Search backwards"
4582 #: ../src/logwindow.c:460
4583 msgid "Search forwards"
4586 #: ../src/logwindow.c:470
4587 msgid "Highlight all"
4590 #: ../src/logwindow.c:476
4592 msgid "Filter regexp"
4595 #: ../src/main.c:593
4598 "Usage: %s [options] [path]\n"
4601 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4604 #: ../src/main.c:594
4606 msgid "Valid options:\n"
4607 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4609 #: ../src/main.c:595
4610 msgid " --blank start with blank file list\n"
4613 #: ../src/main.c:596
4615 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4618 #: ../src/main.c:597
4620 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4624 #: ../src/main.c:598
4626 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4627 msgstr " -f, --fullscreen startu per plena ekrano\n"
4629 #: ../src/main.c:599
4630 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4633 #: ../src/main.c:600
4635 msgid " -h, --help show this message\n"
4637 " -h, --help montru ĉi mesaĝon\n"
4640 #: ../src/main.c:601
4643 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4645 " -l, --list malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4647 #: ../src/main.c:602
4649 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4650 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4652 #: ../src/main.c:603
4653 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4656 #: ../src/main.c:604
4659 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4661 " -r, --remote sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4663 #: ../src/main.c:605
4665 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4666 msgstr " -rh,--remote-help presu listo pri foraj komandoj\n"
4668 #: ../src/main.c:606
4670 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4671 msgstr " -s, --slidehosw startu per diapozitiva strio\n"
4673 #: ../src/main.c:607
4675 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4676 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4678 #: ../src/main.c:608
4680 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4681 msgstr " -t, --without-tools devigu kaŝon de iloj\n"
4683 #: ../src/main.c:609
4685 msgid " -v, --version print version info\n"
4686 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4688 #: ../src/main.c:610
4690 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4691 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4693 #: ../src/main.c:612
4695 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4696 msgstr " --debug taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4698 #: ../src/main.c:613
4699 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4702 #: ../src/main.c:875
4704 msgid "Cannot load "
4705 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4707 #: ../src/main.c:881
4709 msgid "Configuration file path "
4710 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4712 #: ../src/main.c:881
4713 msgid " is not a file\n"
4716 #: ../src/main.c:888
4718 msgid " is not a folder\n"
4719 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4721 #: ../src/main.c:895
4722 msgid "No path parameter given\n"
4725 #: ../src/main.c:957
4727 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4728 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4730 #: ../src/main.c:961
4732 msgid "Could not create dir:%s\n"
4733 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4735 #: ../src/main.c:1013
4737 msgid "error saving file: %s\n"
4738 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4740 #: ../src/main.c:1032
4743 "error saving file: %s\n"
4745 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4747 #: ../src/main.c:1182
4752 #: ../src/main.c:1187
4757 #: ../src/main.c:1189
4758 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4759 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4761 #: ../src/menu.c:149
4763 msgid "Sort by file creation date"
4764 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4766 #: ../src/menu.c:152
4768 msgid "Sort by Exif date original"
4769 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4771 #: ../src/menu.c:155
4773 msgid "Sort by Exif date digitized"
4774 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4776 #: ../src/menu.c:158
4778 msgstr "Ne ordigita"
4780 #: ../src/menu.c:167
4782 msgid "Sort by rating"
4783 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4785 #: ../src/menu.c:170
4787 msgid "Sort by class"
4788 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4790 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4791 msgid "Zoom to original size"
4792 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4794 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4795 msgid "Fit image to window"
4796 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4798 #: ../src/menu.c:274
4799 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4800 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4802 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4804 msgid "Rotate clockwise 90°"
4805 msgstr "_Turnu dektrogire"
4807 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4812 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4815 msgstr "_Inversigite"
4817 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4819 msgid "Original state"
4820 msgstr "Originala Nomo"
4822 #: ../src/menu.c:462
4824 msgid "_Add to Collection"
4825 msgstr "Agldonu Kolekton"
4827 #: ../src/metadata.c:1735
4831 #: ../src/metadata.c:1736
4835 #: ../src/metadata.c:1737
4839 #: ../src/metadata.c:1738
4843 #: ../src/metadata.c:1739
4848 #: ../src/metadata.c:1740
4853 #: ../src/metadata.c:1741
4857 #: ../src/metadata.c:1742
4861 #: ../src/metadata.c:1743
4865 #: ../src/metadata.c:1744
4869 #: ../src/metadata.c:1745
4873 #: ../src/metadata.c:1746
4877 #: ../src/metadata.c:1747
4881 #: ../src/metadata.c:1748
4886 #: ../src/metadata.c:1749
4890 #: ../src/metadata.c:1750
4895 #: ../src/metadata.c:1751
4899 #: ../src/metadata.c:1752
4903 #: ../src/metadata.c:1753
4907 #: ../src/metadata.c:1754
4911 #: ../src/metadata.c:1755
4916 #: ../src/metadata.c:1756
4920 #: ../src/metadata.c:1757
4924 #: ../src/metadata.c:1758
4929 #: ../src/metadata.c:1759
4932 msgstr "Presanta eraro"
4934 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4938 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4942 #: ../src/metadata.c:1762
4946 #: ../src/metadata.c:1763
4950 #: ../src/metadata.c:1764
4954 #: ../src/metadata.c:1765
4958 #: ../src/metadata.c:1766
4960 msgid "Architecture"
4963 #: ../src/metadata.c:1767
4967 #: ../src/metadata.c:1768
4971 #: ../src/metadata.c:1769
4975 #: ../src/metadata.c:1770
4980 #: ../src/metadata.c:1771
4984 #: ../src/metadata.c:1772
4988 #: ../src/metadata.c:1773
4992 #: ../src/metadata.c:1776
4996 #: ../src/metadata.c:1777
5001 #: ../src/metadata.c:1778
5006 #: ../src/metadata.c:1779
5011 #: ../src/metadata.c:1780
5016 #: ../src/metadata.c:1781
5020 #: ../src/metadata.c:1782
5025 #: ../src/metadata.c:1783
5029 #: ../src/metadata.c:1784
5033 #: ../src/metadata.c:1785
5037 #: ../src/metadata.c:1786
5041 #: ../src/metadata.c:1787
5042 msgid "Sunny weather"
5045 #: ../src/metadata.c:1788
5050 #: ../src/metadata.c:1789
5055 #: ../src/metadata.c:1790
5060 #: ../src/metadata.c:1791
5064 #: ../src/metadata.c:1792
5068 #: ../src/metadata.c:1793
5069 msgid "Black and White"
5072 #: ../src/metadata.c:1794
5077 #: ../src/misc.c:395
5078 msgid "Warning: libarchive not installed"
5081 #: ../src/misc.c:422
5083 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5084 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5086 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5087 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5090 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5096 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5100 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5101 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5104 msgstr "Aldonu Legosignon"
5106 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5114 msgstr "Bildodosiero"
5118 msgid "Images total"
5119 msgstr "Bildodosiero"
5123 msgid "File page no."
5124 msgstr "Dosierdato estas"
5129 msgstr "Bildodosiero"
5133 msgid "ShutterSpeed"
5134 msgstr "Obturatora rapideco"
5142 msgid "Focal len. 35mm"
5161 msgstr "Elektu dosierujon"
5164 msgid "© Contributor"
5174 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5177 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5178 msgid "Display Find search bar"
5181 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5183 msgid "Start search"
5184 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5187 msgid "Hide Find search bar"
5190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5193 msgstr "supra-maldekstre"
5195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5197 msgid "Scroll right"
5198 msgstr "supra-dekstre"
5200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5204 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5208 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5209 msgid "Scroll left faster"
5212 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5213 msgid "Scroll right faster"
5216 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5217 msgid "Scroll up faster"
5220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5222 msgid "Scroll down faster"
5223 msgstr "Diapozitiva Strio"
5225 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5226 msgid "Scroll display half screen up"
5229 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5230 msgid "Scroll display half screen down"
5233 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5234 msgid "Scroll display half screen left"
5237 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5238 msgid "Scroll display half screen right"
5241 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5243 msgid "%d images, %s"
5244 msgstr "%d bildoj, %s"
5246 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5248 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5249 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5251 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5252 msgid "Folder not supported"
5253 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5255 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5256 msgid "Reading image data..."
5257 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5259 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5260 msgid "Sorting images..."
5261 msgstr "Ordigante bildojn..."
5263 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5265 msgstr "Dosiernomo:"
5267 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5268 #: ../src/preferences.c:2477
5272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5276 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5280 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5281 msgid "Folder not found"
5282 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5284 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5285 msgid "The entered path is not a folder"
5286 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5288 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5293 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5297 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5301 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5302 msgid "Folders (flower)"
5303 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5305 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5309 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5313 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5315 msgstr "Neniu bildo"
5317 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5318 msgid "Small Thumbnails"
5319 msgstr "Miniaturetoj"
5321 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5322 msgid "Normal Thumbnails"
5325 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5326 msgid "Large Thumbnails"
5327 msgstr "Miniaturegoj"
5329 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5333 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5337 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5341 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5345 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5349 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5350 msgid "Pan View Performance"
5351 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5353 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5354 msgid "Pan view performance may be poor."
5355 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5357 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5360 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5361 "pan view the following options can be enabled.\n"
5363 "Note that both options must be enabled to\n"
5364 "notice a change in performance."
5366 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5367 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5369 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5370 msgid "Cache thumbnails"
5371 msgstr "Memoru miniaturojn"
5373 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5374 msgid "Use shared thumbnail cache"
5375 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5377 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5378 msgid "Do not show this dialog again"
5379 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5381 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5385 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5386 msgid "Sort by E_xif date"
5387 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5389 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5390 msgid "_Show Exif information"
5393 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5396 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5398 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5403 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5406 msgstr "Plengrandecon"
5408 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5412 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5416 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5421 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5425 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5430 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5434 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5438 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5440 msgid "Keyword Filter:"
5441 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5443 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5447 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5449 msgid "Removed keyword…"
5450 msgstr "Aktiva monitoro"
5452 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5456 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5460 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5462 msgstr "raŭto estis trovita"
5464 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5465 msgid "filename found"
5466 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5468 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5469 msgid "partial match"
5470 msgstr "parta respondo"
5472 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5474 msgstr "neniu respondo"
5476 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5481 #: ../src/preferences.c:127
5486 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5490 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5495 #: ../src/preferences.c:132
5500 #: ../src/preferences.c:657
5501 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5502 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5504 #: ../src/preferences.c:659
5508 #: ../src/preferences.c:661
5510 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5511 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5513 #: ../src/preferences.c:684
5517 #: ../src/preferences.c:712
5521 #: ../src/preferences.c:714
5525 #: ../src/preferences.c:716
5529 #: ../src/preferences.c:756
5533 #: ../src/preferences.c:758
5537 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5541 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5545 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5549 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5554 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5557 msgstr "lasta bildo"
5559 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5562 msgstr "sekva bildo"
5564 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5566 msgid "Previous Page"
5567 msgstr "antaŭa bildo"
5569 #: ../src/preferences.c:791
5571 msgstr "_Nova fenestro"
5573 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5578 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5579 #: ../src/utilops.c:3210
5581 msgstr "Nova dosierujo"
5583 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5585 msgid "Close Window"
5586 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5588 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5590 msgid "Select invert"
5591 msgstr "Elektu ikonon"
5593 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5595 msgid "Show file filter"
5596 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5598 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5600 msgid "Select rectangle"
5601 msgstr "Elektu ĉion"
5603 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5606 msgstr "_Agordoj..."
5608 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5610 msgid "Configure this window"
5611 msgstr "Agordaj opcioj"
5613 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5615 msgid "Cache maintenance"
5616 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5618 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5620 msgid "Fit Horizontaly"
5623 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5625 msgid "Fit vertically"
5628 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5631 msgstr "Zomo je _1:1"
5633 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5636 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5638 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5639 msgid "Over Under Exposed"
5642 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5643 #: ../src/window.c:308
5648 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5650 msgid "Show thumbnails"
5651 msgstr "Montru _miniaturojn"
5653 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5656 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5658 #: ../src/preferences.c:961
5660 msgstr "Personigita"
5662 #: ../src/preferences.c:1043
5664 msgid "Single image"
5665 msgstr "sekva bildo"
5667 #: ../src/preferences.c:1045
5668 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5671 #: ../src/preferences.c:1047
5672 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5675 #: ../src/preferences.c:1049
5676 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5679 #: ../src/preferences.c:1051
5680 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5683 #: ../src/preferences.c:1053
5684 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5687 #: ../src/preferences.c:1055
5688 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5691 #: ../src/preferences.c:1057
5692 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5695 #: ../src/preferences.c:1059
5696 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5699 #: ../src/preferences.c:1061
5700 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5703 #: ../src/preferences.c:1064
5704 msgid "Side by Side"
5707 #: ../src/preferences.c:1065
5708 msgid "Side by Side Half size"
5711 #: ../src/preferences.c:1072
5713 msgid "Top - Bottom"
5716 #: ../src/preferences.c:1073
5717 msgid "Top - Bottom Half size"
5720 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5721 msgid "Fixed position"
5724 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5725 msgid "Reset filters"
5726 msgstr "Resetu filtrilojn"
5728 #: ../src/preferences.c:1414
5730 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5733 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5734 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5736 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5738 msgstr "Vakigu rubujon"
5740 #: ../src/preferences.c:1445
5741 msgid "This will remove the trash contents."
5742 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5744 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5745 msgid "Reset image overlay template string"
5748 #: ../src/preferences.c:1493
5751 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5754 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5755 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5757 #: ../src/preferences.c:2001
5761 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5765 #: ../src/preferences.c:2010
5767 msgid "Custom size: "
5768 msgstr "Personogita printilo:"
5770 #: ../src/preferences.c:2011
5775 #: ../src/preferences.c:2012
5780 #: ../src/preferences.c:2014
5782 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5783 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5785 #: ../src/preferences.c:2022
5787 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5788 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5790 #: ../src/preferences.c:2029
5792 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5793 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5795 #: ../src/preferences.c:2036
5796 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5799 #: ../src/preferences.c:2042
5800 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5803 #: ../src/preferences.c:2045
5805 msgid "Thumbnail color management"
5808 #: ../src/preferences.c:2048
5810 msgid "Collection preview:"
5811 msgstr "Kolekta Dosiero"
5813 #: ../src/preferences.c:2051
5814 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5817 #: ../src/preferences.c:2054
5818 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5821 #: ../src/preferences.c:2063
5824 msgstr "Presanta eraro"
5826 #: ../src/preferences.c:2070
5827 msgid "Star character: "
5830 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5831 msgid "Display selected character"
5834 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5836 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5837 "characters may be found on the Internet."
5840 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5841 #: ../src/preferences.c:2252
5846 #: ../src/preferences.c:2102
5847 msgid "Rejected character: "
5850 #: ../src/preferences.c:2134
5852 msgstr "Diapozitiva strio"
5854 #: ../src/preferences.c:2145
5856 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5857 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5859 #: ../src/preferences.c:2161
5863 #: ../src/preferences.c:2162
5867 #: ../src/preferences.c:2166
5868 msgid "Image loading and caching"
5871 #: ../src/preferences.c:2168
5873 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5874 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5876 #: ../src/preferences.c:2170
5877 msgid "Preload next image"
5878 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5880 #: ../src/preferences.c:2173
5881 msgid "Refresh on file change"
5882 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5884 #: ../src/preferences.c:2179
5885 msgid "Expand menu and toolbar"
5888 #: ../src/preferences.c:2181
5890 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5894 #: ../src/preferences.c:2183
5895 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5898 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5900 msgid "Timezone database"
5901 msgstr "Dosierdato:"
5903 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5907 #: ../src/preferences.c:2217
5911 #: ../src/preferences.c:2220
5912 msgid "Download database from: "
5915 #: ../src/preferences.c:2226
5917 "No Internet connection!\n"
5918 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5919 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5922 #: ../src/preferences.c:2230
5924 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5925 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5928 #: ../src/preferences.c:2236
5929 msgid "On-line help search engine"
5932 #: ../src/preferences.c:2243
5934 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5935 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5936 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5939 #: ../src/preferences.c:2285
5940 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5943 #: ../src/preferences.c:2293
5944 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5947 #: ../src/preferences.c:2301
5948 msgid "Zoom increment:"
5949 msgstr "Zoma pliigo:"
5951 #: ../src/preferences.c:2308
5956 #: ../src/preferences.c:2313
5958 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5959 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5961 #: ../src/preferences.c:2319
5964 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5965 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5966 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5967 "100% is full-size."
5970 #: ../src/preferences.c:2322
5972 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5975 #: ../src/preferences.c:2328
5977 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5978 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5979 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5980 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5981 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5984 #: ../src/preferences.c:2330
5987 msgstr "Dosiergrando:"
5989 #: ../src/preferences.c:2334
5992 msgstr "Dosierformato:"
5994 #: ../src/preferences.c:2334
5995 msgid "(Requires restart)"
5998 #: ../src/preferences.c:2337
6000 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6001 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6002 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6003 "a large image is seen."
6006 #: ../src/preferences.c:2339
6010 #: ../src/preferences.c:2341
6012 msgid "Use custom border color in window mode"
6013 msgstr "Personigita printilo"
6015 #: ../src/preferences.c:2344
6016 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6019 #: ../src/preferences.c:2347
6021 msgid "Border color"
6024 #: ../src/preferences.c:2352
6025 msgid "Alpha channel color 1"
6028 #: ../src/preferences.c:2355
6029 msgid "Alpha channel color 2"
6032 #: ../src/preferences.c:2424
6036 #: ../src/preferences.c:2426
6040 #: ../src/preferences.c:2428
6042 msgid "Remember session"
6043 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6045 #: ../src/preferences.c:2431
6046 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6049 #: ../src/preferences.c:2435
6051 msgid "Remember window workspace"
6052 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6054 #: ../src/preferences.c:2439
6055 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6056 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6058 #: ../src/preferences.c:2442
6060 msgid "Remember dialog window positions"
6061 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6063 #: ../src/preferences.c:2445
6065 msgid "Show window IDs"
6066 msgstr "_Nova fenestro"
6068 #: ../src/preferences.c:2449
6069 msgid "Use current layout for default: "
6072 #: ../src/preferences.c:2455
6074 "Current window layout\n"
6075 "has been set as default"
6078 #: ../src/preferences.c:2462
6079 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6080 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6082 #: ../src/preferences.c:2466
6083 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6084 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6086 #: ../src/preferences.c:2481
6087 msgid "Smooth image flip"
6088 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6090 #: ../src/preferences.c:2483
6091 msgid "Disable screen saver"
6092 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6094 #: ../src/preferences.c:2501
6098 #: ../src/preferences.c:2505
6099 msgid "Overlay Screen Display"
6102 #: ../src/preferences.c:2517
6103 msgid "Image overlay template"
6106 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6107 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6110 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6114 #: ../src/preferences.c:2548
6118 #: ../src/preferences.c:2553
6123 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6124 #: ../src/preferences.c:3734
6128 #: ../src/preferences.c:2576
6129 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6132 #: ../src/preferences.c:2580
6134 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6137 #: ../src/preferences.c:2585
6138 msgid "Field separators"
6141 #: ../src/preferences.c:2589
6143 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6144 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6147 #: ../src/preferences.c:2594
6148 msgid "Field maximum length"
6151 #: ../src/preferences.c:2598
6155 #: ../src/preferences.c:2603
6156 msgid "Pre- and post- text"
6159 #: ../src/preferences.c:2607
6161 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6162 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6163 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6166 #: ../src/preferences.c:2612
6167 msgid "Pango markup"
6170 #: ../src/preferences.c:2616
6173 "<u>underline</u>\n"
6175 "<s>strikethrough</s>"
6178 #: ../src/preferences.c:2711
6179 msgid "Show hidden files or folders"
6182 #: ../src/preferences.c:2713
6183 msgid "Show parent folder (..)"
6186 #: ../src/preferences.c:2715
6187 msgid "Case sensitive sort"
6188 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
6190 #: ../src/preferences.c:2717
6191 msgid "Natural sort order"
6194 #: ../src/preferences.c:2719
6196 msgid "Disable file extension checks"
6197 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6199 #: ../src/preferences.c:2722
6200 msgid "Disable File Filtering"
6201 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6203 #: ../src/preferences.c:2726
6204 msgid "Grouping sidecar extensions"
6207 #: ../src/preferences.c:2733
6209 msgstr "Dosierspecoj"
6211 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6215 #: ../src/preferences.c:2815
6219 #: ../src/preferences.c:2828
6220 msgid "Sidecar is allowed"
6223 #: ../src/preferences.c:2875
6224 msgid "Metadata writing process"
6227 #: ../src/preferences.c:2877
6228 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6231 #: ../src/preferences.c:2879
6233 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6237 #: ../src/preferences.c:2887
6239 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6243 #: ../src/preferences.c:2893
6245 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6248 #: ../src/preferences.c:2896
6250 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6253 #: ../src/preferences.c:2907
6254 msgid "Step 1: Write to image files"
6257 #: ../src/preferences.c:2915
6259 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6263 #: ../src/preferences.c:2918
6264 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6267 #: ../src/preferences.c:2921
6269 msgid "Ask before writing to image files"
6270 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6272 #: ../src/preferences.c:2924
6273 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6276 #: ../src/preferences.c:2927
6277 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6280 #: ../src/preferences.c:2932
6282 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6286 #: ../src/preferences.c:2936
6287 msgid "Miscellaneous"
6290 #: ../src/preferences.c:2937
6292 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6296 #: ../src/preferences.c:2940
6297 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6300 #: ../src/preferences.c:2943
6301 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6304 #: ../src/preferences.c:2949
6305 msgid "Auto-save options"
6308 #: ../src/preferences.c:2951
6309 msgid "Write metadata after timeout"
6312 #: ../src/preferences.c:2957
6314 msgid "Timeout (seconds):"
6315 msgstr "Ekspona erareto"
6317 #: ../src/preferences.c:2960
6319 msgid "Write metadata on image change"
6320 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6322 #: ../src/preferences.c:2963
6323 msgid "Write metadata on directory change"
6326 #: ../src/preferences.c:2966
6328 msgid "Pre-load metadata"
6329 msgstr "Metadatumoj"
6331 #: ../src/preferences.c:2968
6332 msgid "Read metadata in background"
6335 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6337 msgid "Search for keywords"
6338 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6340 #: ../src/preferences.c:3269
6342 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6343 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6345 #: ../src/preferences.c:3352
6349 #: ../src/preferences.c:3354
6350 msgid "Relative Colorimetric"
6353 #: ../src/preferences.c:3358
6354 msgid "Absolute Colorimetric"
6357 #: ../src/preferences.c:3382
6359 msgid "Color management"
6362 #: ../src/preferences.c:3384
6364 msgid "Input profiles"
6365 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6367 #: ../src/preferences.c:3392
6371 #: ../src/preferences.c:3395
6375 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6380 #: ../src/preferences.c:3406
6385 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6387 msgid "Select color profile"
6388 msgstr "Elektu dosierujon"
6390 #: ../src/preferences.c:3430
6392 msgid "Screen profile"
6393 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6395 #: ../src/preferences.c:3434
6396 msgid "Use system screen profile if available"
6399 #: ../src/preferences.c:3439
6404 #: ../src/preferences.c:3445
6406 msgid "Render Intent:"
6409 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6413 #: ../src/preferences.c:3502
6415 msgid "Confirm permanent file delete"
6416 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6418 #: ../src/preferences.c:3504
6420 msgid "Confirm move file to Trash"
6421 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6423 #: ../src/preferences.c:3506
6424 msgid "Enable Delete key"
6425 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6427 #: ../src/preferences.c:3509
6428 msgid "Use Geeqie trash location"
6431 #: ../src/preferences.c:3527
6432 msgid "Maximum size:"
6433 msgstr "Maksimuma grando:"
6435 #: ../src/preferences.c:3527
6440 #: ../src/preferences.c:3529
6441 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6444 #: ../src/preferences.c:3538
6445 msgid "Use system Trash bin"
6448 #: ../src/preferences.c:3541
6449 msgid "Use no trash at all"
6452 #: ../src/preferences.c:3551
6453 msgid "Descend folders in tree view"
6454 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6456 #: ../src/preferences.c:3554
6457 msgid "In place renaming"
6458 msgstr "Renomu surloke"
6460 #: ../src/preferences.c:3557
6461 msgid "List directory view uses single click to enter"
6464 #: ../src/preferences.c:3560
6466 msgid "Circular selection lists"
6467 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6469 #: ../src/preferences.c:3562
6470 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6473 #: ../src/preferences.c:3564
6474 msgid "Save marks on exit"
6477 #: ../src/preferences.c:3568
6478 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6481 #: ../src/preferences.c:3572
6483 msgid "Open collections on top"
6484 msgstr "Malfermu kolekton"
6486 #: ../src/preferences.c:3576
6487 msgid "Hide window in fullscreen"
6490 #: ../src/preferences.c:3580
6491 msgid "Recent folder list maximum size"
6494 #: ../src/preferences.c:3583
6495 msgid "Drag'n drop icon size"
6498 #: ../src/preferences.c:3587
6499 msgid "Drag`n drop default action:"
6502 #: ../src/preferences.c:3590
6504 msgid "Copy path clipboard selection:"
6507 #: ../src/preferences.c:3594
6511 #: ../src/preferences.c:3596
6512 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6513 msgstr "Rulumo per klavaro"
6515 #: ../src/preferences.c:3598
6516 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6519 #: ../src/preferences.c:3600
6520 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6521 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6523 #: ../src/preferences.c:3602
6524 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6527 #: ../src/preferences.c:3604
6528 msgid "Open archive by left click on image"
6531 #: ../src/preferences.c:3606
6532 msgid "Play video by left click on image"
6535 #: ../src/preferences.c:3609
6539 #: ../src/preferences.c:3613
6540 msgid "Mouse button Back:"
6543 #: ../src/preferences.c:3615
6544 msgid "Mouse button Forward:"
6547 #: ../src/preferences.c:3619
6551 #: ../src/preferences.c:3621
6553 msgid "Override disable GPU"
6554 msgstr "Surskribu Dosieron"
6556 #: ../src/preferences.c:3628
6560 #: ../src/preferences.c:3633
6563 msgstr "Dosierdato:"
6565 #: ../src/preferences.c:3636
6567 msgid "Log Window max. lines:"
6570 #: ../src/preferences.c:3654
6574 #: ../src/preferences.c:3656
6575 msgid "Accelerators"
6578 #: ../src/preferences.c:3675
6583 #: ../src/preferences.c:3697
6587 #: ../src/preferences.c:3708
6592 #: ../src/preferences.c:3739
6594 msgid "Reset selected"
6595 msgstr "Resetu filtrilojn"
6597 #: ../src/preferences.c:3754
6599 msgid "Toolbar Main"
6602 #: ../src/preferences.c:3770
6604 msgid "Toolbar Status"
6607 #: ../src/preferences.c:3798
6611 #: ../src/preferences.c:3799
6612 msgid "External preview extraction"
6615 #: ../src/preferences.c:3801
6616 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6619 #: ../src/preferences.c:3838
6621 msgid "Usable file types:\n"
6622 msgstr "Dosierspecoj"
6624 #: ../src/preferences.c:3844
6626 msgid "File identification tool"
6627 msgstr "Surskribu dosieron"
6629 #: ../src/preferences.c:3847
6630 msgid "Select file identification tool"
6633 #: ../src/preferences.c:3851
6635 msgid "Preview extraction tool"
6636 msgstr "Surskribu dosieron"
6638 #: ../src/preferences.c:3854
6639 msgid "Select preview extraction tool"
6642 #: ../src/preferences.c:3867
6643 msgid "Thread pool limits"
6646 #: ../src/preferences.c:3874
6647 msgid "Duplicate check:"
6650 #: ../src/preferences.c:3874
6651 msgid "max. threads"
6654 #: ../src/preferences.c:3875
6655 msgid "Set to 0 for unlimited"
6658 #: ../src/preferences.c:3888
6662 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6663 msgid "Windowed stereo mode"
6666 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6668 msgid "Mirror left image"
6671 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6673 msgid "Flip left image"
6674 msgstr "sekva bildo"
6676 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6678 msgid "Mirror right image"
6681 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6683 msgid "Flip right image"
6686 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6687 msgid "Swap left and right images"
6690 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6691 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6694 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6696 msgid "Fullscreen stereo mode"
6699 #: ../src/preferences.c:3914
6700 msgid "Use different settings for fullscreen"
6703 #: ../src/preferences.c:3944
6706 msgstr "Maldekstra:"
6708 #: ../src/preferences.c:3946
6711 msgstr "Maldekstra:"
6713 #: ../src/preferences.c:3948
6718 #: ../src/preferences.c:3950
6723 #: ../src/preferences.c:4126
6725 msgid "About Geeqie"
6728 #: ../src/preferences.c:4136
6729 msgid "translator-credits"
6732 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6733 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6736 #: ../src/preferences.c:4217
6737 msgid "Error: Timezone database download failed"
6740 #: ../src/preferences.c:4259
6741 msgid "Timezone database download failed"
6744 #: ../src/preferences.c:4270
6745 msgid "Downloading timezone database"
6748 #: ../src/print.c:353
6753 #: ../src/print.c:355
6755 msgid "Show image text"
6756 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6758 #: ../src/print.c:424
6761 msgstr "Teksta komenco"
6763 #: ../src/print.c:426
6765 msgid "Show page text"
6766 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6768 #: ../src/print.c:464
6769 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6772 #: ../src/rcfile.c:91
6774 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6775 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6777 #: ../src/rcfile.c:654
6779 msgid "error saving config file: %s\n"
6780 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6782 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6785 "error saving config file: %s\n"
6787 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6789 #: ../src/rcfile.c:754
6791 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6792 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6794 #: ../src/remote.c:757
6796 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6799 #: ../src/remote.c:791
6804 #: ../src/remote.c:1079
6809 #: ../src/remote.c:1084
6811 msgid "Page no: %d/%d\n"
6814 #: ../src/remote.c:1092
6816 msgid "Country name: %s\n"
6819 #: ../src/remote.c:1099
6821 msgid "Country code: %s\n"
6824 #: ../src/remote.c:1106
6826 msgid "Timezone: %s\n"
6829 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6830 msgid "lua error: no data"
6833 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6834 #: ../src/remote.c:1399
6835 msgid "previous image"
6836 msgstr "antaŭa bildo"
6838 #: ../src/remote.c:1400
6840 msgid "close window"
6841 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6843 #: ../src/remote.c:1401
6844 msgid "<FILE>|layout ID"
6847 #: ../src/remote.c:1401
6848 msgid " load configuration from FILE"
6851 #: ../src/remote.c:1402
6852 msgid "clean the metadata cache"
6855 #: ../src/remote.c:1403
6860 #: ../src/remote.c:1403
6862 msgid " render thumbnails"
6863 msgstr "Kreu miniaturojn"
6865 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6870 #: ../src/remote.c:1404
6872 msgid "render thumbnails recursively"
6873 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6875 #: ../src/remote.c:1405
6877 msgid " render thumbnails (see Help)"
6878 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6880 #: ../src/remote.c:1406
6885 #: ../src/remote.c:1406
6886 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6889 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6893 #: ../src/remote.c:1407
6895 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6896 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
6898 #: ../src/remote.c:1408
6900 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6901 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
6903 #: ../src/remote.c:1409
6904 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6907 #: ../src/remote.c:1409
6909 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6910 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
6912 #: ../src/remote.c:1410
6916 #: ../src/remote.c:1411
6917 msgid "toggle full screen"
6918 msgstr "butonigu plenan ekranon"
6920 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6921 #: ../src/remote.c:1415
6922 msgid "<FILE>|<URL>"
6925 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6927 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6928 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6930 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6932 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6933 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6935 #: ../src/remote.c:1416
6936 msgid "start full screen"
6937 msgstr "startu plenan ekranon"
6939 #: ../src/remote.c:1417
6940 msgid "stop full screen"
6941 msgstr "fermu plenan ekranon"
6943 #: ../src/remote.c:1418
6947 #: ../src/remote.c:1418
6949 msgid "set window geometry"
6950 msgstr "Nevalida dosierujo"
6952 #: ../src/remote.c:1419
6953 msgid "<COLLECTION>"
6956 #: ../src/remote.c:1419
6958 msgid "get collection content"
6959 msgstr "Nova _kolekto"
6961 #: ../src/remote.c:1420
6963 msgid "get collection list"
6964 msgstr "Nova _kolekto"
6966 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6967 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6971 #: ../src/remote.c:1421
6972 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6975 #: ../src/remote.c:1422
6977 msgid "get file info"
6978 msgstr "Netrovita dosiero"
6980 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6984 #: ../src/remote.c:1423
6985 msgid "get list of files and class"
6988 #: ../src/remote.c:1424
6989 msgid "get list of files and class recursive"
6992 #: ../src/remote.c:1425
6993 msgid "get rectangle co-ordinates"
6996 #: ../src/remote.c:1426
6998 msgid "get render intent"
7001 #: ../src/remote.c:1427
7002 msgid "get list of sidecars of FILE"
7005 #: ../src/remote.c:1428
7009 #: ../src/remote.c:1428
7010 msgid "window id for following commands"
7013 #: ../src/remote.c:1429
7015 msgstr "lasta bildo"
7017 #: ../src/remote.c:1430
7019 msgid "add FILE to command line collection list"
7020 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7022 #: ../src/remote.c:1431
7023 msgid "clear command line collection list"
7026 #: ../src/remote.c:1433
7027 msgid "<FILE>,<lua script>"
7030 #: ../src/remote.c:1433
7031 msgid "run lua script on FILE"
7034 #: ../src/remote.c:1435
7037 msgstr "_Nova fenestro"
7039 #: ../src/remote.c:1436
7041 msgstr "sekva bildo"
7043 #: ../src/remote.c:1437
7044 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7047 #: ../src/remote.c:1438
7048 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7051 #: ../src/remote.c:1439
7055 #: ../src/remote.c:1439
7056 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7059 #: ../src/remote.c:1440
7063 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7064 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7067 #: ../src/remote.c:1443
7068 msgid "toggle slide show"
7069 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7071 #: ../src/remote.c:1444
7075 #: ../src/remote.c:1444
7077 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7078 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7080 #: ../src/remote.c:1445
7081 msgid "start slide show"
7082 msgstr "startu diapozitivan strion"
7084 #: ../src/remote.c:1446
7085 msgid "stop slide show"
7086 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7088 #: ../src/remote.c:1447
7089 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7092 #: ../src/remote.c:1448
7094 msgstr "montru ilojn"
7096 #: ../src/remote.c:1449
7100 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7102 msgid "open FILE in new window"
7103 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7105 #: ../src/remote.c:1516
7106 msgid "Remote command list:\n"
7107 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7109 #: ../src/remote.c:1534
7113 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7115 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7119 #: ../src/remote.c:1584
7121 msgid "Remote %s not running, starting..."
7122 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7124 #: ../src/remote.c:1722
7125 msgid "Remote not available\n"
7126 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7128 #: ../src/search.c:270
7132 #: ../src/search.c:271
7136 #: ../src/search.c:272
7140 #: ../src/search.c:273
7145 #: ../src/search.c:277
7147 msgid "name contains"
7150 #: ../src/search.c:278
7153 msgstr "Renomu dosieron"
7155 #: ../src/search.c:279
7157 msgid "path contains"
7160 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7164 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7166 msgstr "malpli granda ol"
7168 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7169 msgid "greater than"
7170 msgstr "pli granda ol"
7172 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7176 #: ../src/search.c:291
7180 #: ../src/search.c:292
7184 #: ../src/search.c:297
7186 msgstr "plena respondo"
7188 #: ../src/search.c:298
7190 msgstr "neniu respondo"
7192 #: ../src/search.c:299
7196 #: ../src/search.c:303
7200 #: ../src/search.c:304
7204 #: ../src/search.c:316
7206 msgid "not geocoded"
7209 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7213 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7217 #: ../src/search.c:368
7218 msgid "Start/stop search"
7221 #: ../src/search.c:410
7223 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7224 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7226 #: ../src/search.c:415
7228 msgid "%s, %d files"
7229 msgstr "%s, %d dosieroj"
7231 #: ../src/search.c:433
7232 msgid "Searching..."
7233 msgstr "Serĉante..."
7235 #: ../src/search.c:2058
7239 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7242 msgstr "Originala Nomo"
7244 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7247 msgstr "Diĝitigita dato"
7249 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7254 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7257 msgstr "Aldonu Legosignon"
7259 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7263 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7268 #: ../src/search.c:2713
7269 msgid "File not found"
7270 msgstr "Netrovita dosiero"
7272 #: ../src/search.c:2714
7273 msgid "Please enter an existing file for image content."
7274 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7276 #: ../src/search.c:2739
7277 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7280 #: ../src/search.c:2789
7281 msgid "Please enter an existing folder to search."
7282 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7284 #: ../src/search.c:2835
7286 msgid "Collection not found"
7287 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7289 #: ../src/search.c:2835
7291 msgid "Please enter an existing collection name."
7292 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7294 #: ../src/search.c:3293
7296 msgid "Select collection"
7297 msgstr "Konservu kolekton"
7299 #: ../src/search.c:3363
7301 msgid "Image search"
7302 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7304 #: ../src/search.c:3402
7308 #: ../src/search.c:3416
7312 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7314 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7316 #: ../src/search.c:3446
7317 msgid "File size is"
7318 msgstr "Dosiergrando estas"
7320 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7321 #: ../src/search.c:3562
7325 #: ../src/search.c:3459
7326 msgid "File date is"
7327 msgstr "Dosierdato estas"
7329 #: ../src/search.c:3477
7333 #: ../src/search.c:3478
7335 msgid "Status Changed"
7338 #: ../src/search.c:3488
7339 msgid "Image dimensions are"
7340 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7342 #: ../src/search.c:3509
7343 msgid "Image content is"
7344 msgstr "Bilda enteno estas"
7346 #: ../src/search.c:3515
7348 msgid "% similar to"
7349 msgstr "% estas simila al"
7351 #: ../src/search.c:3523
7353 msgid "Ignore rotation"
7356 #: ../src/search.c:3555
7358 msgid "Image rating is"
7359 msgstr "Bilda enteno estas"
7361 #: ../src/search.c:3569
7364 msgstr "Bildodosiero"
7366 #: ../src/search.c:3581
7370 #: ../src/search.c:3587
7374 #: ../src/search.c:3592
7376 "Enter a coordinate in the form:\n"
7378 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7379 "or left-click on the map and paste\n"
7380 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7381 "an internet search URL\n"
7385 #: ../src/search.c:3600
7388 msgstr "Bildodosiero"
7390 #: ../src/search.c:3611
7394 #: ../src/search.c:3618
7397 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7399 #: ../src/secure_save.c:407
7401 msgid "Cannot read the file"
7402 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7404 #: ../src/secure_save.c:409
7406 msgid "Cannot get file status"
7407 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7409 #: ../src/secure_save.c:411
7410 msgid "Cannot access the file"
7413 #: ../src/secure_save.c:413
7415 msgid "Cannot create temp file"
7416 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7418 #: ../src/secure_save.c:415
7420 msgid "Cannot rename the file"
7421 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7423 #: ../src/secure_save.c:417
7424 msgid "File saving disabled by option"
7427 #: ../src/secure_save.c:419
7428 msgid "Out of memory"
7431 #: ../src/secure_save.c:421
7432 msgid "Cannot write the file"
7435 #: ../src/secure_save.c:425
7436 msgid "Secure file saving error"
7439 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7441 msgid "Add Shortcut"
7442 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7444 #: ../src/thumb.c:417
7445 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7446 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7448 #: ../src/toolbar.c:100
7450 msgid "Open Archive"
7451 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7453 #: ../src/toolbar.c:132
7456 msgstr "Dosierformato:"
7458 #: ../src/toolbar.c:133
7459 msgid "Ignore Alpha"
7462 #: ../src/toolbar.c:134
7465 msgstr "Uzu Exif daton"
7467 #: ../src/toolbar.c:538
7468 msgid "Add Toolbar Item"
7471 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7472 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7473 msgid "Delete failed"
7474 msgstr "Forigo malsukcesis"
7476 #: ../src/trash.c:89
7477 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7478 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7480 #: ../src/trash.c:134
7482 msgid "Unable to remove file"
7484 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7489 #: ../src/trash.c:146
7490 msgid "Could not create folder"
7491 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7493 #: ../src/trash.c:168
7494 msgid "Permission denied"
7495 msgstr "Rifuzita permeso"
7497 #: ../src/trash.c:177
7500 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7503 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7506 #: ../src/trash.c:198
7507 msgid "Deletion by external command"
7510 #: ../src/trash.c:202
7511 msgid "Deleting without trash"
7514 #: ../src/trash.c:210
7516 msgid " (max. %d MiB)"
7519 #: ../src/trash.c:214
7522 "Using Geeqie Trash bin\n"
7526 #: ../src/trash.c:219
7527 msgid "Using system Trash bin"
7530 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7531 msgid "New Bookmark"
7532 msgstr "Nova Legosigno"
7534 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7535 msgid "Edit Bookmark"
7536 msgstr "Redaktu Legosignon"
7538 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7542 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7546 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7548 msgstr "Elektu ikonon"
7550 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7551 msgid "_Properties..."
7554 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7558 #: ../src/ui_fileops.c:90
7560 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7564 #: ../src/ui_fileops.c:91
7566 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7569 #: ../src/ui_fileops.c:93
7571 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7572 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7575 #: ../src/ui_fileops.c:95
7577 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7580 #: ../src/ui_fileops.c:97
7581 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7584 #: ../src/ui_fileops.c:99
7587 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7588 "(set by the LANG environment variable)\n"
7591 #: ../src/ui_fileops.c:104
7594 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7597 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7599 msgid "[name not displayable]"
7600 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7602 #: ../src/ui_fileops.c:108
7604 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7607 #: ../src/ui_fileops.c:110
7609 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7612 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7613 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7616 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7618 msgid "Web file download failed"
7619 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7621 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7622 msgid "Download web file"
7625 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7627 msgid "Downloading "
7628 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7630 #: ../src/ui_help.c:119
7636 "Estas neeble ŝargi:\n"
7639 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7641 msgid "A file with name %s already exists."
7642 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7644 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7645 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7646 msgid "Rename failed"
7647 msgstr "Renomo malsukcesis"
7649 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7651 msgid "Failed to rename %s to %s."
7652 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7654 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7658 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7659 msgid "Add _Bookmark"
7660 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7662 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7665 "Unable to create folder:\n"
7668 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7671 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7672 msgid "Error creating folder"
7673 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7675 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7677 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7679 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7681 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7683 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7687 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7689 msgstr "Elektu raŭton"
7691 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7693 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7695 #: ../src/uri_utils.c:43
7696 msgid "Drag and Drop failed"
7699 #: ../src/utilops.c:600
7703 " Continue multiple file operation?"
7705 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7707 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7709 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7713 #: ../src/utilops.c:784
7716 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7721 #: ../src/utilops.c:928
7725 "Unable to start external command.\n"
7727 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7730 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7731 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7732 #. * If not revert to the select directory dialog
7734 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7736 msgid "%s is not a directory"
7739 #: ../src/utilops.c:1032
7741 msgid "%s already exists"
7747 #: ../src/utilops.c:1053
7748 msgid "Really continue?"
7751 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7752 msgid "This operation can't continue:"
7755 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7757 msgid "Discard changes"
7760 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7761 #: ../src/utilops.c:2053
7763 msgid "File details"
7764 msgstr "Dosierdato estas"
7766 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7770 #: ../src/utilops.c:1569
7772 msgid "Write to file"
7773 msgstr "Surskribu dosieron"
7775 #: ../src/utilops.c:1609
7776 msgid "Choose the destination folder."
7777 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7779 #: ../src/utilops.c:1692
7784 #: ../src/utilops.c:1729
7786 msgid "Manual rename"
7787 msgstr "Renomu mane"
7789 #: ../src/utilops.c:1734
7790 msgid "Original name:"
7791 msgstr "Originala nomo:"
7793 #: ../src/utilops.c:1737
7797 #: ../src/utilops.c:1750
7799 msgstr "Aŭtomate renomu"
7801 #: ../src/utilops.c:1756
7803 msgstr "Teksta komenco"
7805 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7809 #: ../src/utilops.c:1770
7811 msgstr "Teksta fino"
7813 #: ../src/utilops.c:1778
7817 #: ../src/utilops.c:1783
7818 msgid "Formatted rename"
7819 msgstr "Renomu formate"
7821 #: ../src/utilops.c:1788
7822 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7823 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
7825 #: ../src/utilops.c:1940
7826 msgid "Another operation in progress.\n"
7829 #: ../src/utilops.c:1996
7831 msgid "File: '%s'\n"
7834 #: ../src/utilops.c:2001
7835 msgid "with sidecar files:\n"
7838 #: ../src/utilops.c:2007
7843 #: ../src/utilops.c:2011
7849 #: ../src/utilops.c:2023
7850 msgid "no problem detected"
7853 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7855 msgid "Exclude file"
7858 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7859 msgid "Overview of changed metadata"
7862 #: ../src/utilops.c:2102
7865 "The following metadata tags will be written to\n"
7869 #: ../src/utilops.c:2106
7871 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7874 #: ../src/utilops.c:2224
7876 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7877 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7879 #: ../src/utilops.c:2228
7881 msgid "This will permanently delete the following files"
7882 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7884 #: ../src/utilops.c:2231
7886 msgid "Delete files?"
7887 msgstr "Forigu dosierojn"
7889 #: ../src/utilops.c:2251
7890 msgid "Can't write metadata"
7893 #: ../src/utilops.c:2274
7895 msgid "Write metadata"
7896 msgstr "Metadatumoj"
7898 #: ../src/utilops.c:2275
7900 msgid "Write metadata?"
7901 msgstr "Metadatumoj"
7903 #: ../src/utilops.c:2276
7905 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7907 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7908 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7910 #: ../src/utilops.c:2278
7911 msgid "Metadata writing failed"
7914 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7917 msgstr "Movu dosieron"
7919 #: ../src/utilops.c:2322
7922 msgstr "Movu dosieron"
7924 #: ../src/utilops.c:2323
7926 msgid "This will move the following files"
7927 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7929 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7932 msgstr "Kopiu dosieron"
7934 #: ../src/utilops.c:2372
7937 msgstr "Kopiu dosieron"
7939 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7940 msgid "This will copy the following files"
7943 #: ../src/utilops.c:2418
7945 msgid "Rename files?"
7946 msgstr "Renomu dosieron"
7948 #: ../src/utilops.c:2419
7950 msgid "This will rename the following files"
7951 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7953 #: ../src/utilops.c:2471
7954 msgid "Can't run external editor"
7957 #: ../src/utilops.c:2505
7962 #: ../src/utilops.c:2506
7965 msgstr "Resetu redaktilojn"
7967 #: ../src/utilops.c:2509
7969 msgid "External command failed"
7970 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
7972 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7974 msgid "Delete folder"
7975 msgstr "Elektu dosierujon"
7977 #: ../src/utilops.c:2679
7979 msgid "Delete symbolic link?"
7981 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
7984 #: ../src/utilops.c:2681
7986 "This will delete the symbolic link.\n"
7987 "The folder this link points to will not be deleted."
7990 #: ../src/utilops.c:2683
7992 msgid "Link deletion failed"
7993 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7995 #: ../src/utilops.c:2693
7998 "Unable to remove folder %s\n"
7999 "Permissions do not allow writing to the folder."
8000 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
8002 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8004 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8006 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8009 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8011 msgid "Folder contains subfolders"
8012 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8014 #: ../src/utilops.c:2723
8017 "Unable to delete the folder:\n"
8021 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8024 #: ../src/utilops.c:2731
8029 #: ../src/utilops.c:2752
8031 msgid "Delete folder?"
8032 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8034 #: ../src/utilops.c:2753
8036 msgid "The folder contains these files:"
8037 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8039 #: ../src/utilops.c:2754
8041 "This will delete the folder.\n"
8042 "The contents of this folder will also be deleted."
8045 #: ../src/utilops.c:2884
8047 msgid "Rename folder?"
8048 msgstr "Renomu dosieron"
8050 #: ../src/utilops.c:2885
8052 msgid "The folder contains the following files"
8053 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8055 #: ../src/utilops.c:2938
8057 msgid "Create Folder"
8058 msgstr "Elektu dosierujon"
8060 #: ../src/utilops.c:2939
8062 msgid "Create folder?"
8063 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8065 #: ../src/utilops.c:2942
8067 msgid "Can't create folder"
8068 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8070 #: ../src/utilops.c:3213
8072 msgid "Create Folder - "
8073 msgstr "Elektu dosierujon"
8075 #: ../src/utilops.c:3237
8077 msgid "Create new folder"
8078 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8080 #: ../src/utilops.c:3262
8082 msgid "Cannot create folder:"
8083 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8085 #: ../src/view_dir.c:411
8089 #: ../src/view_dir.c:413
8093 #: ../src/view_dir.c:714
8094 msgid "_Up to parent"
8095 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8097 #: ../src/view_dir.c:719
8099 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8101 #: ../src/view_dir.c:721
8102 msgid "Slideshow recursive"
8103 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8105 #: ../src/view_dir.c:725
8106 msgid "Find _duplicates..."
8107 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8109 #: ../src/view_dir.c:727
8110 msgid "Find duplicates recursive..."
8111 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8113 #: ../src/view_dir.c:732
8114 msgid "_New folder..."
8115 msgstr "_Nova dosierujo..."
8117 #: ../src/view_dir.c:749
8119 msgid "View as _List"
8120 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8122 #: ../src/view_dir.c:752
8124 msgid "View as _Tree"
8125 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8127 #: ../src/view_dir.c:765
8129 msgid "Show _hidden files"
8130 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8132 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8136 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8138 msgid "Images as List"
8139 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8141 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8143 msgid "Images as Icons"
8144 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8146 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8147 msgid "Show _thumbnails"
8148 msgstr "Montru _miniaturojn"
8150 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8153 msgstr "Aldonu Legosignon"
8155 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8157 msgid "Set mark text"
8158 msgstr "Elektu ĉion"
8160 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8162 msgid "This will set or clear the mark text."
8163 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8165 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
8169 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8171 msgid "Case sensitive"
8172 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8174 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8176 msgid "Select Class filter"
8177 msgstr "Elektu dosierujon"
8179 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8181 msgid "Loading meta..."
8182 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8184 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8185 msgid " [NO GROUPING]"
8188 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8191 "Invalid file name:\n"
8194 "Nevalida dosiernomo:\n"
8197 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8198 msgid "Error renaming file"
8199 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8201 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8206 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8211 #: ../src/window.c:374
8212 msgid "Search the on-line help files.\n"
8215 #: ../src/window.c:379
8217 msgid "Search engine:"
8220 #: ../src/window.c:397
8222 msgid "Search terms:"
8225 #~ msgid "Fit image to _window"
8226 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8228 #~ msgid "_Stop slideshow"
8229 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8231 #~ msgid "_Start slideshow"
8232 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8235 #~ msgid "Copy _image"
8236 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8238 #~ msgid "_Contents"
8239 #~ msgstr "_Enhavoj"
8243 #~ msgstr "_Enhavoj"
8245 #~ msgid "_Release notes"
8246 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8249 #~ msgid "Release notes"
8250 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8256 #~ msgid "Split Single"
8257 #~ msgstr "Grandeco"
8260 #~ msgid "Rotate _180°"
8261 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8264 #~ msgid "View as _Icons"
8265 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8268 #~ msgid "_Show Guidelines"
8269 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8272 #~ msgid "Show Guidelines"
8273 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8276 #~ msgid "Show guidelines"
8277 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8280 #~ msgid "Keywords:"
8281 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8285 #~ msgstr "Komento:"
8289 #~ msgstr "Presanta eraro"
8291 #~ msgid "Convenience"
8295 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8296 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8298 #~ msgid "Remember window positions"
8299 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8302 #~ msgid "Ignore Rotation"
8303 #~ msgstr "Orientado"
8307 #~ msgstr "Dosiero:"
8309 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8310 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8313 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8314 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8318 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8319 #~ "Use --help for options\n"
8321 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8322 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8325 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8327 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8328 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8330 #~ msgid "Command line"
8331 #~ msgstr "Komandlinio"
8334 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8335 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8338 #~ msgstr "Bilineara"
8340 #~ msgid "Safe delete"
8341 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8343 #~ msgid "Selection"
8349 #~ msgid "One image per page"
8350 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8352 #~ msgid "Proof sheet"
8353 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8355 #~ msgid "Default printer"
8356 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8358 #~ msgid "Custom printer"
8359 #~ msgstr "Personigita printilo"
8361 #~ msgid "PostScript file"
8362 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8364 #~ msgid "jpeg, low quality"
8365 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8367 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8368 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8370 #~ msgid "jpeg, high quality"
8371 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8376 #~ msgid "millimeters"
8377 #~ msgstr "milimetroj"
8379 #~ msgid "centimeters"
8380 #~ msgstr "centimetroj"
8389 #~ msgstr "Leterformato"
8394 #~ msgid "Executive"
8395 #~ msgstr "Executive"
8397 #~ msgid "Envelope #10"
8398 #~ msgstr "Koverto #10"
8400 #~ msgid "Envelope #9"
8401 #~ msgstr "Koverto #9"
8403 #~ msgid "Envelope C4"
8404 #~ msgstr "Koverto C4"
8406 #~ msgid "Envelope C5"
8407 #~ msgstr "Koverto C5"
8409 #~ msgid "Envelope C6"
8410 #~ msgstr "Koverto C6"
8412 #~ msgid "Photo 6x4"
8413 #~ msgstr "Foto 6x4"
8415 #~ msgid "Photo 8x10"
8416 #~ msgstr "Foto 8x10"
8419 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8422 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8425 #~ msgid "page %d of %d"
8426 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8429 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8433 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8436 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8440 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8441 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8443 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8444 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8447 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8448 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8454 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8455 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8458 #~ msgstr "Formato:"
8463 #~ msgid "Orientation:"
8464 #~ msgstr "Orientado:"
8466 #~ msgid "Destination:"
8467 #~ msgstr "Destinado:"
8469 #~ msgid "<printer name>"
8470 #~ msgstr "<printila nomo>"
8472 #~ msgid "Unlimited"
8481 #~ msgid "Image size:"
8482 #~ msgstr "Bildgrando:"
8484 #~ msgid "Proof size:"
8485 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8491 #~ msgstr "Marĝenoj"
8494 #~ msgstr "Maldekstra:"
8497 #~ msgstr "Dekstra:"
8506 #~ msgstr "Printilo"
8509 #~ msgstr "Dosiero:"
8511 #~ msgid "File format:"
8512 #~ msgstr "Dosierformato:"
8517 #~ msgid "File name"
8518 #~ msgstr "Dosiernomo"
8521 #~ msgid "Exif date"
8522 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8525 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8526 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8528 #~ msgid "Turn off safe delete"
8529 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8533 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8535 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8538 #~ msgid "Safe delete: %s"
8539 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8542 #~ msgid "Thumbnail cache"
8543 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8546 #~ msgstr "Redaktiloj"
8548 #~ msgid "Add to new collection"
8549 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8552 #~ msgstr "sekondoj"
8555 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8556 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8562 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8563 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8567 #~ "Released under the GNU General Public License"
8571 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8572 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8575 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8577 #~ msgid "Credits..."
8578 #~ msgstr "Dankoj..."
8581 #~ msgid "Add keywords"
8582 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8585 #~ msgid "Folder Li_st"
8586 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8589 #~ msgid "View Folders as List"
8590 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8593 #~ msgid "Folder T_ree"
8594 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8597 #~ msgid "View Folders as Tree"
8598 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8600 #~ msgid "When new image is selected:"
8601 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8603 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8604 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8607 #~ msgid "Similarities"
8608 #~ msgstr "Simileco"
8610 #~ msgid "Advanced view"
8611 #~ msgstr "Avana videbligo"
8614 #~ msgstr "Favorata"
8617 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8619 #~ msgid "Possessions"
8620 #~ msgstr "Objektoj"
8622 #~ msgid "Keyword Presets"
8623 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8625 #~ msgid "Favorite keywords list"
8626 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8628 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8629 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8632 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8634 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8635 #~ "ekzistantajn vortojn."
8638 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8640 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8641 #~ "ekzistantajn vortojn."
8643 #~ msgid "Save comment now"
8644 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8648 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8651 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8654 #~ msgid "Unlink failed"
8655 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8657 #~ msgid "Link failed"
8658 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8664 #~ msgid "Background color"
8665 #~ msgstr "Nigra fono"
8668 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8669 #~ msgstr "Nigra fono"
8672 #~ msgid "Foreground color"
8673 #~ msgstr "Nigra fono"
8675 #~ msgid "Collection empty"
8676 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8678 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8679 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8681 #~ msgid "%d images (%d)"
8682 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8684 #~ msgid "_Properties"
8696 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8697 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8699 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8700 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8702 #~ msgid "Stay above other windows"
8703 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8705 #~ msgid "Dimensions:"
8706 #~ msgstr "Dimensioj:"
8708 #~ msgid "Transparent:"
8709 #~ msgstr "Diafana:"
8711 #~ msgid "Compress ratio:"
8712 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8714 #~ msgid "File type:"
8715 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8718 #~ msgstr "Proprietulo:"
8720 #~ msgid "Image %d of %d"
8721 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8724 #~ msgid "_%d %s..."
8725 #~ msgstr "en %s..."
8728 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8729 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8732 #~ msgid "_%d empty"
8733 #~ msgstr "malplena"
8740 #~ msgstr "panorama"
8742 #~ msgid "_Thumbnails"
8743 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8748 #~ msgid "Change to home folder"
8749 #~ msgstr "Al Hejmo"
8751 #~ msgid "Refresh file list"
8752 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8755 #~ msgstr "_Flosanta"
8757 #~ msgid "Float Controls"
8758 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8761 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8762 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8774 #~ msgstr "Preparado"
8776 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8777 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8779 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8780 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8782 #~ msgid "Dithering method:"
8783 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8785 #~ msgid "Two pass zooming"
8786 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8791 #~ msgid "Command Line"
8792 #~ msgstr "Komandlinio"
8795 #~ msgid "Properties"
8799 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8800 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8802 #~ msgid "open file"
8803 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8805 #~ msgid "Error copying file"
8806 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
8811 #~ "Unable to copy file:\n"
8816 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8821 #~ msgid "Error moving file"
8822 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
8827 #~ "Unable to move file:\n"
8832 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8840 #~ "Unable to rename file:\n"
8845 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8850 #~ msgid "Overwrite file?"
8851 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
8853 #~ msgid "Overwrite _all"
8854 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
8856 #~ msgid "S_kip all"
8857 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
8860 #~ msgstr "_Preterlasu"
8862 #~ msgid "Existing file"
8863 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
8866 #~ msgstr "Nova dosiero"
8868 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8869 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
8872 #~ "Unable to copy file:\n"
8876 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8880 #~ msgid "Source to move matches destination"
8881 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
8884 #~ "Unable to move file:\n"
8888 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8893 #~ "Unable to copy file:\n"
8897 #~ "during multiple file copy."
8899 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8902 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
8905 #~ "Unable to move file:\n"
8909 #~ "during multiple file move."
8911 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8915 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
8917 #~ msgid "Source matches destination"
8918 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
8921 #~ "Unable to copy file:\n"
8926 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8932 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8933 #~ "a folder, not a file."
8935 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
8936 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
8938 #~ msgid "Please select an existing folder."
8939 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
8941 #~ msgid "Copy multiple files"
8942 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
8944 #~ msgid "Move multiple files"
8945 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
8947 #~ msgid "File name:"
8948 #~ msgstr "Dosiernomo:"
8953 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8955 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8959 #~ "Unable to delete file:\n"
8961 #~ " Continue multiple delete operation?"
8963 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8965 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
8967 #~ msgid "File %d of %d"
8968 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
8970 #~ msgid "Delete multiple files"
8971 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
8973 #~ msgid "Review %d files"
8974 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
8979 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8982 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8985 #~ msgid "Delete file?"
8986 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8988 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8989 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
8992 #~ "Unable to rename file:\n"
8997 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9003 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9004 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
9007 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9008 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9009 #~ "match the resulting name list.\n"
9011 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
9012 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9013 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9016 #~ "Failed to rename\n"
9018 #~ "The number was %d."
9020 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9022 #~ "La nombro estis %d."
9024 #~ msgid "Rename multiple files"
9025 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9028 #~ "Unable to rename file:\n"
9033 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9041 #~ "already exists."
9050 #~ "already exists as a file."
9054 #~ "jam estis dosiero."
9057 #~ "Create folder in:\n"
9061 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9067 #~ "Unable to delete folder:\n"
9071 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9075 #~ msgid "Contents:"
9076 #~ msgstr "_Enhavoj"
9078 #~ msgid "new_folder"
9079 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9083 #~ msgstr "_Videbligu"
9086 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9087 #~ msgstr "Plenekrano"
9091 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9094 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9095 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9098 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9099 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9105 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9106 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9108 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9109 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9111 #~ msgid "Geeqie Tools"
9112 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9114 #~ msgid "Help - Geeqie"
9115 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9117 #~ msgid "Geeqie - exit"
9118 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9121 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9122 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9124 #~ msgid "Print - Geeqie"
9125 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9127 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9128 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9130 #~ msgid "Move - Geeqie"
9131 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9133 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9134 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
9136 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9137 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9139 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9140 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9142 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9143 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"