Add comment on the style used by the Catalan translation
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 #
7 # Tradukaĵoj:
8 # checksum = kontrolsumo
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
16 "Language-Team: \n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Fermu Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Bildodosiero"
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
53 #, fuzzy
54 msgid "Camera import"
55 msgstr "Fotoaparato"
56
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 msgid "Export jpeg"
63 msgstr ""
64
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Image crop"
72 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
73
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
76 msgstr ""
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
79 #, fuzzy
80 msgid "Random image"
81 msgstr "Hazarda"
82
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
85 msgstr ""
86
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
88 #, fuzzy
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
91
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
93 msgid "Symlink"
94 msgstr ""
95
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
98 msgid "Template"
99 msgstr ""
100
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
106 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
107 #: ../src/search.c:3609
108 msgid "Metadata"
109 msgstr "Metadatumoj"
110
111 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
112 msgid "Description"
113 msgstr "Priscribo"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:466
116 msgid "Value"
117 msgstr "Valoro"
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
120 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
121 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
122 msgid "Name"
123 msgstr "Nomo"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:468
126 msgid "Tag"
127 msgstr "Slipo"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:469
130 msgid "Format"
131 msgstr "Formato"
132
133 #: ../src/advanced_exif.c:470
134 msgid "Elements"
135 msgstr "Elementoj"
136
137 #. default sidebar
138 #: ../src/bar.c:201
139 msgid "Histogram"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/bar.c:202
143 #, fuzzy
144 msgid "Title"
145 msgstr "Sen titola"
146
147 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
148 #: ../src/search.c:3528
149 msgid "Keywords"
150 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
151
152 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
153 #, fuzzy
154 msgid "Comment"
155 msgstr "Komento:"
156
157 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
158 #, fuzzy
159 msgid "Rating"
160 msgstr "Presanta eraro"
161
162 #: ../src/bar.c:206
163 #, fuzzy
164 msgid "Headline"
165 msgstr "Templinio"
166
167 #: ../src/bar.c:207
168 msgid "Exif"
169 msgstr "Exif"
170
171 #. other pre-configured panes
172 #: ../src/bar.c:209
173 #, fuzzy
174 msgid "File info"
175 msgstr "Netrovita dosiero"
176
177 #: ../src/bar.c:210
178 #, fuzzy
179 msgid "Location and GPS"
180 msgstr "Lokado:"
181
182 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
183 msgid "Copyright"
184 msgstr "Kopirajto"
185
186 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
187 msgid "GPS Map"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
191 #, fuzzy
192 msgid "Move to _top"
193 msgstr "Movu s_upren"
194
195 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
196 msgid "Move _up"
197 msgstr "Movu s_upren"
198
199 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
200 msgid "Move _down"
201 msgstr "Movu _suben"
202
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
204 #, fuzzy
205 msgid "Move to _bottom"
206 msgstr "maldekstra-sube"
207
208 #: ../src/bar.c:417
209 #, fuzzy
210 msgid "Height..."
211 msgstr "Alto"
212
213 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
214 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
215 #, fuzzy
216 msgid "Remove"
217 msgstr "_Formovu"
218
219 #: ../src/bar.c:813
220 #, fuzzy
221 msgid "Add Pane"
222 msgstr "Aldonu bildon"
223
224 #: ../src/bar_comment.c:232
225 #, fuzzy
226 msgid "Add text to selected files"
227 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
228
229 #: ../src/bar_comment.c:233
230 #, fuzzy
231 msgid "Replace existing text in selected files"
232 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
233
234 #: ../src/bar_exif.c:233
235 msgid "<empty label, fixme>"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
239 #, fuzzy
240 msgid "Configure entry"
241 msgstr "Agordaj opcioj"
242
243 #. for the pane
244 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
245 #, fuzzy
246 msgid "Add entry"
247 msgstr "_Aldonu enhavojn"
248
249 #: ../src/bar_exif.c:586
250 msgid "Key:"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/bar_exif.c:595
254 msgid "Title:"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/bar_exif.c:604
258 msgid "Show only if set"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/bar_exif.c:605
262 msgid "Editable (supported only for XMP)"
263 msgstr ""
264
265 #. for the entry
266 #: ../src/bar_exif.c:654
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Configure \"%s\""
269 msgstr "Agordaj opcioj"
270
271 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Remove \"%s\""
274 msgstr "_Formovu"
275
276 #: ../src/bar_exif.c:656
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Copy \"%s\""
279 msgstr "Kopiu"
280
281 #: ../src/bar_exif.c:669
282 #, fuzzy
283 msgid "Show hidden entries"
284 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
285
286 #: ../src/bar_gps.c:187
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "Do you want to geocode image %s?"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/bar_gps.c:192
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "\n"
297 "Do you want to geocode %i images?"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/bar_gps.c:197
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "\n"
304 "This image is already geocoded!"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/bar_gps.c:202
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "\n"
311 "One image is already geocoded!"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/bar_gps.c:207
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "\n"
318 "%i Images are already geocoded!"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/bar_gps.c:212
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid ""
324 "\n"
325 "\n"
326 "Position: %s \n"
327 msgstr "Lokado:"
328
329 #: ../src/bar_gps.c:214
330 #, fuzzy
331 msgid "Geocode images"
332 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
333
334 #: ../src/bar_gps.c:218
335 #, fuzzy
336 msgid "Write lat/long to meta-data?"
337 msgstr "Metadatumoj"
338
339 #: ../src/bar_gps.c:732
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "Zoom %i"
342 msgstr "Zomu"
343
344 #: ../src/bar_gps.c:750
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "Zoom level %i"
347 msgstr "Zomu"
348
349 #: ../src/bar_gps.c:755
350 #, fuzzy
351 msgid "Loading map"
352 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
353
354 #: ../src/bar_gps.c:821
355 msgid "Enable markers"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/bar_gps.c:823
359 msgid "Centre map on marker"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/bar_gps.c:845
363 msgid ""
364 "Move map centre to marker\n"
365 " is disabled"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/bar_gps.c:850
369 msgid ""
370 "Move map centre to marker\n"
371 " is enabled"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/bar_gps.c:854
375 #, fuzzy
376 msgid "Map centering"
377 msgstr "Mezurada maniero"
378
379 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
380 #: ../src/preferences.c:2275
381 msgid "Zoom"
382 msgstr "Zomo"
383
384 #: ../src/bar_gps.c:970
385 #, fuzzy
386 msgid "Zoom level"
387 msgstr "Zomu"
388
389 #. use the same strings as in layout_util.c
390 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
391 msgid "Histogram on _Red"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
395 msgid "Histogram on _Green"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
399 msgid "Histogram on _Blue"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
403 msgid "_Histogram on RGB"
404 msgstr ""
405
406 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
407 msgid "Histogram on _Value"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
411 msgid "Li_near Histogram"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/bar_histogram.c:266
415 msgid "L_og Histogram"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/bar_keywords.c:490
419 #, fuzzy
420 msgid "Add selected keywords to selected files"
421 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
422
423 #: ../src/bar_keywords.c:491
424 #, fuzzy
425 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
426 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
427
428 #: ../src/bar_keywords.c:962
429 #, fuzzy
430 msgid "Edit keyword"
431 msgstr "Redaktiloj"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
434 #: ../src/bar_keywords.c:1314
435 #, fuzzy
436 msgid "New keyword"
437 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:969
440 #, fuzzy
441 msgid "Configure keyword"
442 msgstr "Agordaj opcioj"
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:975
445 #, fuzzy
446 msgid "Keyword:"
447 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:984
450 #, fuzzy
451 msgid "Keyword type:"
452 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:986
455 #, fuzzy
456 msgid "Active keyword"
457 msgstr "Aktiva monitoro"
458
459 #: ../src/bar_keywords.c:989
460 #, fuzzy
461 msgid "Helper"
462 msgstr "_Helpo"
463
464 #: ../src/bar_keywords.c:1063
465 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/bar_keywords.c:1065
469 #, fuzzy
470 msgid "Marks Keywords"
471 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
472
473 #: ../src/bar_keywords.c:1338
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
476 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
477
478 #: ../src/bar_keywords.c:1344
479 #, c-format
480 msgid "Hide \"%s\""
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/bar_keywords.c:1351
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Mark %d"
486 msgstr "Aldonu Legosignon"
487
488 #: ../src/bar_keywords.c:1359
489 #, c-format
490 msgid "Connect \"%s\" to mark"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/bar_keywords.c:1366
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Edit \"%s\""
496 msgstr "Redaktiloj"
497
498 #: ../src/bar_keywords.c:1376
499 #, c-format
500 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/bar_keywords.c:1383
504 #, c-format
505 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
506 msgstr ""
507
508 #. for the pane
509 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
510 msgid "Expand checked"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
514 msgid "Collapse unchecked"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
518 msgid "Hide unchecked"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/bar_keywords.c:1397
522 msgid "Revert all hidden"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
526 #, fuzzy
527 msgid "Show all"
528 msgstr "Montru"
529
530 #: ../src/bar_keywords.c:1400
531 msgid "Collapse all"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/bar_keywords.c:1401
535 msgid "Revert"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/bar_keywords.c:1405
539 msgid "On any change"
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/bar_keywords.c:1901
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
545 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
546
547 #: ../src/bar_sort.c:435
548 #, fuzzy
549 msgid "Sort Manager Operations"
550 msgstr "Ordigilo"
551
552 #: ../src/bar_sort.c:438
553 msgid ""
554 "Additional operations utilising plugins\n"
555 "may be included by setting:\n"
556 "\n"
557 "X-Geeqie-Filter=true\n"
558 "\n"
559 "in the plugin file."
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/bar_sort.c:506
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "The collection:\n"
566 "%s\n"
567 "already exists."
568 msgstr ""
569 "La kolekto:\n"
570 "%s\n"
571 "jam ekzistas."
572
573 #: ../src/bar_sort.c:507
574 msgid "Collection exists"
575 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
576
577 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Failed to save the collection:\n"
581 "%s"
582 msgstr ""
583 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
584 "%s"
585
586 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
587 msgid "Save Failed"
588 msgstr "Konservo malsukcesis"
589
590 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
591 msgid "Add Bookmark"
592 msgstr "Aldonu Legosignon"
593
594 #: ../src/bar_sort.c:561
595 msgid "Add Collection"
596 msgstr "Agldonu Kolekton"
597
598 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
599 msgid "Name:"
600 msgstr "Nomo:"
601
602 #: ../src/bar_sort.c:658
603 msgid "Sort Manager"
604 msgstr "Ordigilo"
605
606 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
607 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
608 msgid "Folders"
609 msgstr "Dosierujoj"
610
611 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
612 msgid "Collections"
613 msgstr "Kolektoj"
614
615 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
616 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
617 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
618 #: ../src/utilops.c:2371
619 msgid "Copy"
620 msgstr "Kopiu"
621
622 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
623 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
624 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
625 #: ../src/utilops.c:2321
626 msgid "Move"
627 msgstr "Movu"
628
629 #: ../src/bar_sort.c:722
630 msgid "Add image"
631 msgstr "Aldonu bildon"
632
633 #: ../src/bar_sort.c:725
634 msgid "Add selection"
635 msgstr "Aldonu elekton"
636
637 #: ../src/bar_sort.c:740
638 msgid "Undo last image"
639 msgstr "Reiru al lasta bildo"
640
641 #: ../src/cache.c:173
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid ""
644 "error saving sim cache data: %s\n"
645 "error: %s\n"
646 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
647
648 #: ../src/cache_maint.c:72
649 #, fuzzy
650 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
651 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
652
653 #: ../src/cache_maint.c:78
654 #, fuzzy
655 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
656 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
657
658 #: ../src/cache_maint.c:94
659 #, fuzzy
660 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
661 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
662
663 #: ../src/cache_maint.c:111
664 #, fuzzy
665 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
666 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
667
668 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
669 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
670 #: ../src/preferences.c:3044
671 msgid "done"
672 msgstr "farite"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:374
675 msgid "Removing old metadata..."
676 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
677
678 #: ../src/cache_maint.c:378
679 msgid "Clearing cached thumbnails..."
680 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
681
682 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
683 msgid "Removing old thumbnails..."
684 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
685
686 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
687 msgid "Maintenance"
688 msgstr "Bontenado"
689
690 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
691 #, fuzzy
692 msgid "stopped"
693 msgstr "estis fermita de la uzanto"
694
695 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
696 #: ../src/preferences.c:3126
697 msgid "Invalid folder"
698 msgstr "Nevalida dosierujo"
699
700 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
701 #: ../src/preferences.c:3127
702 msgid "The specified folder can not be found."
703 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
704
705 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
706 msgid "Create thumbnails"
707 msgstr "Kreu miniaturojn"
708
709 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
710 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
711 msgid "S_tart"
712 msgstr "S_tartu"
713
714 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
715 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
716 msgid "Folder:"
717 msgstr "Dosierujo:"
718
719 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
720 #: ../src/preferences.c:3181
721 msgid "Select folder"
722 msgstr "Elektu dosierujon"
723
724 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
725 msgid "Include subfolders"
726 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
727
728 #: ../src/cache_maint.c:915
729 msgid "Store thumbnails local to source images"
730 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
731
732 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
733 #: ../src/preferences.c:3193
734 msgid "click start to begin"
735 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
736
737 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
738 msgid "running..."
739 msgstr "procezumante..."
740
741 #: ../src/cache_maint.c:1152
742 msgid "Clearing thumbnails..."
743 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
744
745 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
746 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
747 msgid "Clear cache"
748 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
749
750 #: ../src/cache_maint.c:1239
751 #, fuzzy
752 msgid ""
753 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
754 "that have been saved to disk, continue?"
755 msgstr ""
756 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
757 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
758
759 #: ../src/cache_maint.c:1284
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Location: %s"
762 msgstr "Lokado:"
763
764 #: ../src/cache_maint.c:1537
765 #, fuzzy
766 msgid "Create sim. files"
767 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
768
769 #: ../src/cache_maint.c:1548
770 #, fuzzy
771 msgid "Create sim. files recursively"
772 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
773
774 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
775 #, fuzzy
776 msgid "Background cache maintenance"
777 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
778
779 #: ../src/cache_maint.c:1664
780 msgid ""
781 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
782 "and .sim files, and create new\n"
783 "thumbnails and .sim files"
784 msgstr ""
785
786 #: ../src/cache_maint.c:1708
787 #, fuzzy
788 msgid "Cache Maintenance"
789 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
790
791 #: ../src/cache_maint.c:1720
792 msgid "Cache and Data Maintenance"
793 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
794
795 #: ../src/cache_maint.c:1724
796 #, fuzzy
797 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
798 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
799
800 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
801 #: ../src/cache_maint.c:1785
802 msgid "Clean up"
803 msgstr "Vakigu"
804
805 #: ../src/cache_maint.c:1733
806 #, fuzzy
807 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
808 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
809
810 #: ../src/cache_maint.c:1738
811 #, fuzzy
812 msgid "Delete all cached data."
813 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
814
815 #: ../src/cache_maint.c:1741
816 msgid "Shared thumbnail cache"
817 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
818
819 #: ../src/cache_maint.c:1752
820 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
821 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
822
823 #: ../src/cache_maint.c:1757
824 msgid "Delete all cached thumbnails."
825 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
826
827 #: ../src/cache_maint.c:1763
828 msgid "Render"
829 msgstr "Transdono"
830
831 #: ../src/cache_maint.c:1766
832 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
833 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
834
835 #: ../src/cache_maint.c:1769
836 #, fuzzy
837 msgid "File similarity cache"
838 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
839
840 #: ../src/cache_maint.c:1773
841 #, fuzzy
842 msgid "Create"
843 msgstr "krea"
844
845 #: ../src/cache_maint.c:1776
846 #, fuzzy
847 msgid "Create sim. files recursively."
848 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
849
850 #: ../src/cache_maint.c:1788
851 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
852 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
853
854 #: ../src/cache_maint.c:1794
855 #, fuzzy
856 msgid "Select"
857 msgstr "Elekto"
858
859 #: ../src/cache_maint.c:1797
860 msgid "Run cache maintenance as a background job."
861 msgstr ""
862
863 #. When does this occur ??
864 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
865 #: ../src/image-overlay.c:343
866 msgid "Untitled"
867 msgstr "Sen titola"
868
869 #: ../src/collect.c:497
870 #, c-format
871 msgid "Untitled (%d)"
872 msgstr "Sen titola (%d)"
873
874 #: ../src/collect.c:1143
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "%s - Collection - %s"
877 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
878
879 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
880 msgid "Close collection"
881 msgstr "Malfermu kolekton"
882
883 #: ../src/collect.c:1260
884 msgid ""
885 "Collection has been modified.\n"
886 "Save first?"
887 msgstr ""
888 "Kolekto estis modifita.\n"
889 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
890
891 #: ../src/collect.c:1263
892 msgid "_Discard"
893 msgstr "_Rifuzu"
894
895 #: ../src/collect-dlg.c:67
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "Specified path:\n"
899 "%s\n"
900 "is a folder, collections are files"
901 msgstr ""
902 "Specifita raŭto:\n"
903 "%s\n"
904 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
905
906 #: ../src/collect-dlg.c:68
907 msgid "Invalid filename"
908 msgstr "Nevalida dosiernomo"
909
910 #: ../src/collect-dlg.c:77
911 msgid "Overwrite File"
912 msgstr "Surskribu Dosieron"
913
914 #: ../src/collect-dlg.c:82
915 msgid "Overwrite existing file?"
916 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
917
918 #: ../src/collect-dlg.c:84
919 msgid "_Overwrite"
920 msgstr "S_urskribu"
921
922 #: ../src/collect-dlg.c:135
923 #, c-format
924 msgid "No such file '%s'."
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/collect-dlg.c:140
928 #, c-format
929 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/collect-dlg.c:145
933 #, c-format
934 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
935 msgstr ""
936
937 #: ../src/collect-dlg.c:151
938 #, fuzzy
939 msgid "Can not open collection file"
940 msgstr ""
941 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
942 "%s"
943
944 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
945 msgid "Save collection"
946 msgstr "Konservu kolekton"
947
948 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
949 msgid "Open collection"
950 msgstr "Malfermu kolekton"
951
952 #: ../src/collect-dlg.c:218
953 msgid "Append collection"
954 msgstr "Aldonu kolekton"
955
956 #: ../src/collect-dlg.c:219
957 msgid "_Append"
958 msgstr "_Aldonu"
959
960 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
961 msgid "Collection Files"
962 msgstr "Kolekta Dosiero"
963
964 #: ../src/collect-io.c:406
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
967 msgstr ""
968 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
969 "%s"
970
971 #: ../src/collect-io.c:431
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid ""
974 "error saving collection file: %s\n"
975 "error: %s\n"
976 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
977
978 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
980 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
981 msgid "Rename"
982 msgstr "Renomu"
983
984 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
985 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
986 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
987 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
988 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
989 #, fuzzy
990 msgid "Move to Trash"
991 msgstr "Movu s_upren"
992
993 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
994 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
995 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
996 #, fuzzy
997 msgid "Close window"
998 msgstr "Fe_rmu fenestron"
999
1000 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1001 #: ../src/search.c:365
1002 msgid "View"
1003 msgstr "Videbligo"
1004
1005 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1006 #: ../src/search.c:366
1007 #, fuzzy
1008 msgid "View in new window"
1009 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1010
1011 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1012 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1013 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1014 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1015 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1016 msgid "Select all"
1017 msgstr "Elektu ĉion"
1018
1019 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1020 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1021 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1022 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1023 msgid "Select none"
1024 msgstr "Elektu nenion"
1025
1026 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Rectangular selection"
1029 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1030
1031 #: ../src/collect-table.c:93
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Select single file"
1034 msgstr "Elektu dosierujon"
1035
1036 #: ../src/collect-table.c:94
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Toggle select image"
1039 msgstr "sekva bildo"
1040
1041 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Append from file selection"
1044 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1045
1046 #: ../src/collect-table.c:96
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Append from collection"
1049 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1050
1051 #: ../src/collect-table.c:98
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Save collection as"
1054 msgstr "Konservu kolekton"
1055
1056 #: ../src/collect-table.c:99
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Show filename text"
1059 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1060
1061 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1062 msgid "Sort by name"
1063 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1064
1065 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1066 msgid "Sort by number"
1067 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
1068
1069 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1070 msgid "Sort by date"
1071 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1074 msgid "Sort by size"
1075 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1076
1077 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1078 msgid "Sort by path"
1079 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1080
1081 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1082 #: ../src/toolbar.c:106
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Print"
1085 msgstr "Printilo"
1086
1087 #: ../src/collect-table.c:249
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1090 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1091
1092 #: ../src/collect-table.c:256
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "%s, %d images"
1095 msgstr "%d bildoj"
1096
1097 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1098 #: ../src/layout_util.c:3664
1099 msgid "Empty"
1100 msgstr "Malplena"
1101
1102 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1103 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1104 msgid "Loading thumbs..."
1105 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1106
1107 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1108 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1109 msgid "_View"
1110 msgstr "_Videbligu"
1111
1112 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1113 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1115 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1116 msgid "View in _new window"
1117 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1118
1119 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Go to original"
1122 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1123
1124 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1125 msgid "Rem_ove"
1126 msgstr "Form_ovu"
1127
1128 #: ../src/collect-table.c:1015
1129 msgid "Append from collection..."
1130 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1131
1132 #: ../src/collect-table.c:1019
1133 #, fuzzy
1134 msgid "_Selection"
1135 msgstr "Elekto"
1136
1137 #: ../src/collect-table.c:1025
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Invert selection"
1140 msgstr "Elekto"
1141
1142 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1143 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1145 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1146 msgid "_Copy..."
1147 msgstr "_Kopiu..."
1148
1149 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1150 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1151 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1152 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1153 msgid "_Move..."
1154 msgstr "_Movu..."
1155
1156 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1157 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1158 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1159 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1160 msgid "_Rename..."
1161 msgstr "_Renomu..."
1162
1163 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1164 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1165 #, fuzzy
1166 msgid "_Copy path"
1167 msgstr "_Kopiu"
1168
1169 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1170 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1171 #, fuzzy
1172 msgid "_Copy path unquoted"
1173 msgstr "_Kopiu"
1174
1175 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1176 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1177 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1178 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1179 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Move to Trash..."
1182 msgstr "_Movu..."
1183
1184 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1185 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1186 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1187 msgid "_Delete..."
1188 msgstr "Fori_gu..."
1189
1190 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1191 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1192 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1193 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1194 msgid "_Delete"
1195 msgstr "_Forigu"
1196
1197 #: ../src/collect-table.c:1063
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Randomize"
1200 msgstr "Hazarda"
1201
1202 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1203 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1204 msgid "_Sort"
1205 msgstr "_Ordigu"
1206
1207 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1208 msgid "Show filename _text"
1209 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1210
1211 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1212 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Show star rating"
1215 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1216
1217 #: ../src/collect-table.c:1073
1218 msgid "_Save collection"
1219 msgstr "_Konservu kolekton"
1220
1221 #: ../src/collect-table.c:1075
1222 msgid "Save collection _as..."
1223 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1224
1225 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1226 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1227 msgid "_Find duplicates..."
1228 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1229
1230 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1231 #: ../src/search.c:1174
1232 msgid "Print..."
1233 msgstr "Presu..."
1234
1235 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1236 msgid "Dropped list includes folders."
1237 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1238
1239 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1240 msgid "_Add contents"
1241 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1242
1243 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1244 msgid "Add contents _recursive"
1245 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1246
1247 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1248 msgid "_Skip folders"
1249 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1250
1251 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1252 #: ../src/view_dir.c:431
1253 msgid "Cancel"
1254 msgstr "Nuligu"
1255
1256 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1257 msgid "sRGB"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/color-man.c:436
1261 msgid "Adobe RGB compatible"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/color-man.c:452
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Custom profile"
1267 msgstr "Personigita printilo"
1268
1269 #: ../src/debug.c:55
1270 #, fuzzy
1271 msgid "error"
1272 msgstr "_Spegule"
1273
1274 #: ../src/debug.c:56
1275 msgid "warning"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1279 msgid "Can't save"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../src/desktop_file.c:83
1283 msgid "Please specify file name."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../src/desktop_file.c:95
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Could not create directory"
1289 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1290
1291 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Desktop file"
1294 msgstr "Tabulo"
1295
1296 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "Unable to delete file:\n"
1300 "%s"
1301 msgstr ""
1302 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1303 "%s"
1304
1305 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1306 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1307 msgid "File deletion failed"
1308 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1309
1310 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1311 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1312 msgid "Delete file"
1313 msgstr "Forigu dosierojn"
1314
1315 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "About to delete the file:\n"
1319 " %s"
1320 msgstr ""
1321 "Pri dosierforigo:\n"
1322 "%s"
1323
1324 #: ../src/desktop_file.c:384
1325 #, fuzzy
1326 msgid "new.desktop"
1327 msgstr "Tabulo"
1328
1329 #: ../src/desktop_file.c:549
1330 msgid "Plugins"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../src/desktop_file.c:618
1334 msgid "Disabled"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../src/desktop_file.c:640
1338 msgid "Hidden"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1342 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1343 #: ../src/utilops.c:511
1344 msgid "Path"
1345 msgstr "Raŭto"
1346
1347 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1348 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1349 #: ../src/utilops.c:2230
1350 msgid "Delete"
1351 msgstr "Forigu"
1352
1353 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1354 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Clear"
1357 msgstr "Vak_igu"
1358
1359 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Toggle thumbs"
1362 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1363
1364 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Collection from selection"
1367 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1368
1369 #: ../src/dupe.c:165
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Append list"
1372 msgstr "_Aldonu"
1373
1374 #: ../src/dupe.c:167
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Select group 1 duplicates"
1377 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1378
1379 #: ../src/dupe.c:168
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Select group 2 duplicates"
1382 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1383
1384 #: ../src/dupe.c:255
1385 msgid "Drop files to compare them."
1386 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1387
1388 #: ../src/dupe.c:259
1389 #, c-format
1390 msgid "%d files"
1391 msgstr "%d dosieroj"
1392
1393 #: ../src/dupe.c:263
1394 #, c-format
1395 msgid "%d matches found in %d files"
1396 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1397
1398 #: ../src/dupe.c:268
1399 msgid "[set 1]"
1400 msgstr "[grupo 1]"
1401
1402 #: ../src/dupe.c:2344
1403 msgid "Reading checksums..."
1404 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1405
1406 #: ../src/dupe.c:2380
1407 msgid "Reading dimensions..."
1408 msgstr "Legante dimensiojn..."
1409
1410 #: ../src/dupe.c:2472
1411 msgid "Reading similarity data..."
1412 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1413
1414 #. End of setup not done
1415 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1416 msgid "Comparing..."
1417 msgstr "Komparante..."
1418
1419 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1420 msgid "Sorting..."
1421 msgstr "Ordigante..."
1422
1423 #: ../src/dupe.c:2600
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Queuing..."
1426 msgstr "procezumante..."
1427
1428 #: ../src/dupe.c:3033
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Loading file list"
1431 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1432
1433 #: ../src/dupe.c:3536
1434 msgid "Select group _1 duplicates"
1435 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1436
1437 #: ../src/dupe.c:3538
1438 msgid "Select group _2 duplicates"
1439 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1440
1441 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1442 msgid "C_lear"
1443 msgstr "Vak_igu"
1444
1445 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1446 msgid "Close _window"
1447 msgstr "fermu _fenestron"
1448
1449 #: ../src/dupe.c:3746
1450 #, c-format
1451 msgid "%d files (set 2)"
1452 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1453
1454 #: ../src/dupe.c:3979
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Name case-insensitive"
1457 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1458
1459 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1460 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1461 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1462 msgid "Size"
1463 msgstr "Grandeco"
1464
1465 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1466 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1467 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1468 msgid "Date"
1469 msgstr "Dato"
1470
1471 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1472 msgid "Dimensions"
1473 msgstr "Dimensioj"
1474
1475 #: ../src/dupe.c:3983
1476 msgid "Checksum"
1477 msgstr "Kontrolsumo"
1478
1479 #: ../src/dupe.c:3985
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Similarity (high - 95)"
1482 msgstr "Simileco (alta)"
1483
1484 #: ../src/dupe.c:3986
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Similarity (med. - 90)"
1487 msgstr "Simileco (basa)"
1488
1489 #: ../src/dupe.c:3987
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Similarity (low - 85)"
1492 msgstr "Simileco (basa)"
1493
1494 #: ../src/dupe.c:3988
1495 msgid "Similarity (custom)"
1496 msgstr "Simileco (personigita)"
1497
1498 #: ../src/dupe.c:3989
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Name ≠ content"
1501 msgstr "Bilda enteno estas"
1502
1503 #: ../src/dupe.c:3990
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1506 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1507
1508 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1509 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Find duplicates"
1512 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1513
1514 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1515 msgid "Rank"
1516 msgstr "Rango"
1517
1518 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Thumb"
1521 msgstr "Miniaturoj"
1522
1523 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1524 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Set"
1527 msgstr "Serĉu:"
1528
1529 #: ../src/dupe.c:4747
1530 msgid "Compare to:"
1531 msgstr "Komparu kun:"
1532
1533 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1534 msgid "Thumbnails"
1535 msgstr "Miniaturoj"
1536
1537 #: ../src/dupe.c:4793
1538 msgid "Compare by:"
1539 msgstr "Komparu per:"
1540
1541 #: ../src/dupe.c:4801
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Custom Threshold"
1544 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1545
1546 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1547 msgid "Sort"
1548 msgstr "Ordigu"
1549
1550 #: ../src/dupe.c:4818
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Ignore Orientation"
1553 msgstr "Orientado"
1554
1555 #: ../src/dupe.c:4826
1556 msgid "Compare two file sets"
1557 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1558
1559 #: ../src/dupe.c:5030
1560 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/dupe.c:5283
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1566 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1567
1568 #: ../src/dupe.c:5289
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Match"
1571 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1572
1573 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Group"
1576 msgstr "Grupo:"
1577
1578 #: ../src/dupe.c:5289
1579 msgid "Similarity"
1580 msgstr "Simileco"
1581
1582 #: ../src/dupe.c:5289
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Thumbnail"
1585 msgstr "Miniaturoj"
1586
1587 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1588 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1589 msgid "Width"
1590 msgstr "Larĝo"
1591
1592 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1593 msgid "Height"
1594 msgstr "Alto"
1595
1596 #: ../src/dupe.c:5289
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Path\n"
1599 msgstr "Raŭto"
1600
1601 #: ../src/dupe.c:5420
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Export Files"
1604 msgstr "Ekspona erareto"
1605
1606 #: ../src/dupe.c:5446
1607 #, fuzzy
1608 msgid "_Export"
1609 msgstr "portreta"
1610
1611 #: ../src/dupe.c:5451
1612 msgid "Export to csv"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/dupe.c:5453
1616 msgid "Export to tab-delimited"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../src/editors.c:309
1620 #, c-format
1621 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. flash fired (bit 0)
1625 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1626 msgid "yes"
1627 msgstr "jes"
1628
1629 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1630 msgid "no"
1631 msgstr "ne"
1632
1633 #: ../src/editors.c:571
1634 msgid "stopping..."
1635 msgstr "fermante..."
1636
1637 #: ../src/editors.c:592
1638 msgid "Edit command results"
1639 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1640
1641 #: ../src/editors.c:595
1642 #, c-format
1643 msgid "Output of %s"
1644 msgstr "Eligo de %s"
1645
1646 #: ../src/editors.c:1122
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 "Failed to run command:\n"
1650 "%s\n"
1651 msgstr ""
1652 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1653 "%s\n"
1654
1655 #: ../src/editors.c:1249
1656 msgid "stopped by user"
1657 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1658
1659 #: ../src/editors.c:1334
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "%s\n"
1663 "\"%s\""
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/editors.c:1336
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Invalid editor command"
1669 msgstr "Nevalida celpunkto"
1670
1671 #: ../src/editors.c:1423
1672 msgid "Editor template is empty."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/editors.c:1424
1676 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../src/editors.c:1425
1680 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/editors.c:1426
1684 msgid "Can't find matching file type."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../src/editors.c:1427
1688 msgid "Can't execute external editor."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/editors.c:1428
1692 msgid "External editor returned error status."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/editors.c:1429
1696 msgid "File was skipped."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/editors.c:1430
1700 msgid "Unknown error."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1704 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1705 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1706 msgid "unknown"
1707 msgstr "nekonata"
1708
1709 #: ../src/exif.c:143
1710 msgid "top left"
1711 msgstr "supra-maldekstre"
1712
1713 #: ../src/exif.c:144
1714 msgid "top right"
1715 msgstr "supra-dekstre"
1716
1717 #: ../src/exif.c:145
1718 msgid "bottom right"
1719 msgstr "suba-dekstre"
1720
1721 #: ../src/exif.c:146
1722 msgid "bottom left"
1723 msgstr "suba-maldekstre"
1724
1725 #: ../src/exif.c:147
1726 msgid "left top"
1727 msgstr "maldekstra-supre"
1728
1729 #: ../src/exif.c:148
1730 msgid "right top"
1731 msgstr "dekstra-supre"
1732
1733 #: ../src/exif.c:149
1734 msgid "right bottom"
1735 msgstr "dekstra-sube"
1736
1737 #: ../src/exif.c:150
1738 msgid "left bottom"
1739 msgstr "maldekstra-sube"
1740
1741 #: ../src/exif.c:157
1742 msgid "inch"
1743 msgstr "colo"
1744
1745 #: ../src/exif.c:158
1746 msgid "centimeter"
1747 msgstr "centimetro"
1748
1749 #: ../src/exif.c:170
1750 msgid "average"
1751 msgstr "averaĝo"
1752
1753 #: ../src/exif.c:171
1754 msgid "center weighted"
1755 msgstr "pondita centro"
1756
1757 #: ../src/exif.c:172
1758 msgid "spot"
1759 msgstr "makulo"
1760
1761 #: ../src/exif.c:173
1762 msgid "multi-spot"
1763 msgstr "plur-makulo"
1764
1765 #: ../src/exif.c:174
1766 msgid "multi-segment"
1767 msgstr "plur-segmento"
1768
1769 #: ../src/exif.c:175
1770 msgid "partial"
1771 msgstr "parta"
1772
1773 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1774 msgid "other"
1775 msgstr "alio"
1776
1777 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1778 msgid "not defined"
1779 msgstr "nedifinita"
1780
1781 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1782 msgid "manual"
1783 msgstr "mane"
1784
1785 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1786 #: ../src/exif.c:304
1787 msgid "normal"
1788 msgstr "normale"
1789
1790 #: ../src/exif.c:184
1791 msgid "aperture"
1792 msgstr "aperturo"
1793
1794 #: ../src/exif.c:185
1795 msgid "shutter"
1796 msgstr "obturatoro"
1797
1798 #: ../src/exif.c:186
1799 msgid "creative"
1800 msgstr "krea"
1801
1802 #: ../src/exif.c:187
1803 msgid "action"
1804 msgstr "ago"
1805
1806 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1807 msgid "portrait"
1808 msgstr "portreta"
1809
1810 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1811 msgid "landscape"
1812 msgstr "panorama"
1813
1814 #: ../src/exif.c:195
1815 msgid "daylight"
1816 msgstr "tagluma"
1817
1818 #: ../src/exif.c:196
1819 msgid "fluorescent"
1820 msgstr "fluoreska"
1821
1822 #: ../src/exif.c:197
1823 msgid "tungsten (incandescent)"
1824 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1825
1826 #: ../src/exif.c:198
1827 msgid "flash"
1828 msgstr "fulmo"
1829
1830 #: ../src/exif.c:199
1831 msgid "fine weather"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/exif.c:200
1835 msgid "cloudy weather"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/exif.c:201
1839 msgid "shade"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/exif.c:202
1843 #, fuzzy
1844 msgid "daylight fluorescent"
1845 msgstr "fluoreska"
1846
1847 #: ../src/exif.c:203
1848 #, fuzzy
1849 msgid "day white fluorescent"
1850 msgstr "fluoreska"
1851
1852 #: ../src/exif.c:204
1853 #, fuzzy
1854 msgid "cool white fluorescent"
1855 msgstr "fluoreska"
1856
1857 #: ../src/exif.c:205
1858 #, fuzzy
1859 msgid "white fluorescent"
1860 msgstr "fluoreska"
1861
1862 #: ../src/exif.c:206
1863 msgid "standard light A"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/exif.c:207
1867 msgid "standard light B"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/exif.c:208
1871 msgid "standard light C"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/exif.c:209
1875 msgid "D55"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/exif.c:210
1879 msgid "D65"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/exif.c:211
1883 msgid "D75"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/exif.c:212
1887 msgid "D50"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/exif.c:213
1891 msgid "ISO studio tungsten"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/exif.c:221
1895 msgid "yes, not detected by strobe"
1896 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1897
1898 #: ../src/exif.c:222
1899 msgid "yes, detected by strobe"
1900 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1901
1902 #: ../src/exif.c:228
1903 msgid "uncalibrated"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/exif.c:234
1907 msgid "1 chip color area"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/exif.c:235
1911 msgid "2 chip color area"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/exif.c:236
1915 msgid "3 chip color area"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/exif.c:237
1919 msgid "color sequential area"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/exif.c:238
1923 #, fuzzy
1924 msgid "trilinear"
1925 msgstr "Bilineara"
1926
1927 #: ../src/exif.c:239
1928 msgid "color sequential linear"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/exif.c:244
1932 msgid "digital still camera"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/exif.c:249
1936 msgid "direct photo"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/exif.c:255
1940 #, fuzzy
1941 msgid "custom"
1942 msgstr "Personigita"
1943
1944 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1945 msgid "auto"
1946 msgstr "aŭtomate"
1947
1948 #: ../src/exif.c:262
1949 #, fuzzy
1950 msgid "auto bracket"
1951 msgstr "Aŭtomate renomu"
1952
1953 #: ../src/exif.c:273
1954 #, fuzzy
1955 msgid "standard"
1956 msgstr "Kalendaro"
1957
1958 #: ../src/exif.c:276
1959 #, fuzzy
1960 msgid "night scene"
1961 msgstr "Lumfonto"
1962
1963 #: ../src/exif.c:281
1964 #, fuzzy
1965 msgid "none"
1966 msgstr "farite"
1967
1968 #: ../src/exif.c:282
1969 #, fuzzy
1970 msgid "low gain up"
1971 msgstr "Vakigu"
1972
1973 #: ../src/exif.c:283
1974 msgid "high gain up"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/exif.c:284
1978 #, fuzzy
1979 msgid "low gain down"
1980 msgstr "fermu _fenestron"
1981
1982 #: ../src/exif.c:285
1983 msgid "high gain down"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1987 #, fuzzy
1988 msgid "soft"
1989 msgstr "makulo"
1990
1991 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1992 msgid "hard"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/exif.c:298
1996 msgid "low"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/exif.c:299
2000 #, fuzzy
2001 msgid "high"
2002 msgstr "Alto"
2003
2004 #: ../src/exif.c:312
2005 msgid "macro"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../src/exif.c:313
2009 msgid "close"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/exif.c:314
2013 msgid "distant"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../src/exif.c:324
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Image Width"
2019 msgstr "Bildodosiero"
2020
2021 #: ../src/exif.c:325
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Image Height"
2024 msgstr "Alto"
2025
2026 #: ../src/exif.c:326
2027 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/exif.c:327
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Compression"
2033 msgstr "Kunprema grado:"
2034
2035 #: ../src/exif.c:328
2036 msgid "Image description"
2037 msgstr "Bilda priskribo"
2038
2039 #: ../src/exif.c:329
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Camera make"
2042 msgstr "Fotoaparato"
2043
2044 #: ../src/exif.c:330
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Camera model"
2047 msgstr "Fotoaparato"
2048
2049 #: ../src/exif.c:331
2050 msgid "Orientation"
2051 msgstr "Orientado"
2052
2053 #: ../src/exif.c:332
2054 #, fuzzy
2055 msgid "X resolution"
2056 msgstr "Difino"
2057
2058 #: ../src/exif.c:333
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Y Resolution"
2061 msgstr "Difino"
2062
2063 #: ../src/exif.c:334
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Resolution units"
2066 msgstr "Difino"
2067
2068 #: ../src/exif.c:335
2069 msgid "Firmware"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/exif.c:337
2073 msgid "White point"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../src/exif.c:338
2077 msgid "Primary chromaticities"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../src/exif.c:339
2081 msgid "YCbCy coefficients"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../src/exif.c:340
2085 msgid "YCbCr positioning"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../src/exif.c:341
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Black white reference"
2091 msgstr "Geeqie Agordoj"
2092
2093 #: ../src/exif.c:343
2094 msgid "SubIFD Exif offset"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. subIFD follows
2098 #: ../src/exif.c:345
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Exposure time (seconds)"
2101 msgstr "Ekspona erareto"
2102
2103 #: ../src/exif.c:346
2104 msgid "FNumber"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../src/exif.c:347
2108 msgid "Exposure program"
2109 msgstr "Programo por Ekspono"
2110
2111 #: ../src/exif.c:348
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Spectral Sensitivity"
2114 msgstr "ISO sentiveco"
2115
2116 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2117 msgid "ISO sensitivity"
2118 msgstr "ISO sentiveco"
2119
2120 #: ../src/exif.c:350
2121 msgid "Optoelectric conversion factor"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/exif.c:351
2125 msgid "Exif version"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/exif.c:352
2129 msgid "Date original"
2130 msgstr "Origina dato"
2131
2132 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2133 msgid "Date digitized"
2134 msgstr "Diĝitigita dato"
2135
2136 #: ../src/exif.c:354
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Pixel format"
2139 msgstr "Dosierformato:"
2140
2141 #: ../src/exif.c:355
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Compression ratio"
2144 msgstr "Kunprema grado:"
2145
2146 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2147 msgid "Shutter speed"
2148 msgstr "Obturatora rapideco"
2149
2150 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2151 msgid "Aperture"
2152 msgstr "Aperturo"
2153
2154 #: ../src/exif.c:358
2155 msgid "Brightness"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2159 msgid "Exposure bias"
2160 msgstr "Ekspona erareto"
2161
2162 #: ../src/exif.c:360
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Maximum aperture"
2165 msgstr "aperturo"
2166
2167 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2168 msgid "Subject distance"
2169 msgstr "Distanco de subjekto"
2170
2171 #: ../src/exif.c:362
2172 msgid "Metering mode"
2173 msgstr "Mezurada maniero"
2174
2175 #: ../src/exif.c:363
2176 msgid "Light source"
2177 msgstr "Lumfonto"
2178
2179 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2180 msgid "Flash"
2181 msgstr "Fulmo"
2182
2183 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2184 msgid "Focal length"
2185 msgstr "Fokuslongo"
2186
2187 #: ../src/exif.c:366
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Subject area"
2190 msgstr "Distanco de subjekto"
2191
2192 #: ../src/exif.c:367
2193 msgid "MakerNote"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/exif.c:368
2197 #, fuzzy
2198 msgid "UserComment"
2199 msgstr "Komento:"
2200
2201 #: ../src/exif.c:369
2202 msgid "Subsecond time"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/exif.c:370
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Subsecond time original"
2208 msgstr "Origina dato"
2209
2210 #: ../src/exif.c:371
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Subsecond time digitized"
2213 msgstr "Diĝitigita dato"
2214
2215 #: ../src/exif.c:372
2216 msgid "FlashPix version"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../src/exif.c:373
2220 msgid "Colorspace"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/exif.c:377
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Audio data"
2226 msgstr "E_xif datumoj"
2227
2228 #: ../src/exif.c:378
2229 msgid "ExifR98 extension"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/exif.c:379
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Flash strength"
2235 msgstr "Fokuslongo"
2236
2237 #: ../src/exif.c:380
2238 msgid "Spatial frequency response"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/exif.c:381
2242 msgid "X Pixel density"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/exif.c:382
2246 msgid "Y Pixel density"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/exif.c:383
2250 msgid "Pixel density units"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/exif.c:384
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Subject location"
2256 msgstr "Elekto"
2257
2258 #: ../src/exif.c:386
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Sensor type"
2261 msgstr "Ne ordigita"
2262
2263 #: ../src/exif.c:387
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Source type"
2266 msgstr "Fonto"
2267
2268 #: ../src/exif.c:388
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Scene type"
2271 msgstr "centimetro"
2272
2273 #: ../src/exif.c:389
2274 msgid "Color filter array pattern"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2278 #: ../src/exif.c:391
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Render process"
2281 msgstr "Transdono"
2282
2283 #: ../src/exif.c:392
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Exposure mode"
2286 msgstr "Ekspona erareto"
2287
2288 #: ../src/exif.c:393
2289 msgid "White balance"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/exif.c:394
2293 msgid "Digital zoom ratio"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/exif.c:395
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Focal length (35mm)"
2299 msgstr "Fokuslongo"
2300
2301 #: ../src/exif.c:396
2302 msgid "Scene capture type"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/exif.c:397
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Gain control"
2308 msgstr "Flosantaj Regoj"
2309
2310 #: ../src/exif.c:398
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Contrast"
2313 msgstr "portreta"
2314
2315 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Saturation"
2318 msgstr "ago"
2319
2320 #: ../src/exif.c:400
2321 msgid "Sharpness"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/exif.c:401
2325 msgid "Device setting"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../src/exif.c:402
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Subject range"
2331 msgstr "Distanco de subjekto"
2332
2333 #: ../src/exif.c:403
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Image serial number"
2336 msgstr "Bildodosiero"
2337
2338 #: ../src/exif.c:1110
2339 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/exif.c:1116
2343 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/exif-common.c:405
2347 msgid "infinity"
2348 msgstr "senfino"
2349
2350 #: ../src/exif-common.c:434
2351 msgid "mode:"
2352 msgstr "maniero:"
2353
2354 #: ../src/exif-common.c:438
2355 msgid "on"
2356 msgstr "kondukta pos."
2357
2358 #: ../src/exif-common.c:441
2359 msgid "off"
2360 msgstr "elkluda pos."
2361
2362 #: ../src/exif-common.c:450
2363 msgid "not detected by strobe"
2364 msgstr "ne rekonita far strobo"
2365
2366 #: ../src/exif-common.c:451
2367 msgid "detected by strobe"
2368 msgstr "rekonita far strobo"
2369
2370 #. we ignore flash function (bit 5)
2371 #. red-eye (bit 6)
2372 #: ../src/exif-common.c:456
2373 msgid "red-eye reduction"
2374 msgstr "ruĝokula redukto"
2375
2376 #: ../src/exif-common.c:476
2377 msgid "dot"
2378 msgstr "punkto"
2379
2380 #: ../src/exif-common.c:509
2381 msgid "AdobeRGB"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../src/exif-common.c:517
2385 msgid "embedded"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/exif-common.c:612
2389 msgid "Above Sea Level"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/exif-common.c:612
2393 msgid "Below Sea Level"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Camera"
2399 msgstr "Fotoaparato"
2400
2401 #: ../src/exif-common.c:919
2402 #, fuzzy
2403 msgid "DateDigitized"
2404 msgstr "Diĝitigita dato"
2405
2406 #: ../src/exif-common.c:925
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Focal length 35mm"
2409 msgstr "Fokuslongo"
2410
2411 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Resolution"
2414 msgstr "Difino"
2415
2416 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Color profile"
2419 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2420
2421 #: ../src/exif-common.c:930
2422 msgid "GPS position"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/exif-common.c:931
2426 msgid "GPS altitude"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Local time"
2432 msgstr "Lokado:"
2433
2434 #: ../src/exif-common.c:933
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Time zone"
2437 msgstr "Templinio"
2438
2439 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Country name"
2442 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2443
2444 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2445 msgid "Country code"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Star rating"
2451 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2452
2453 #: ../src/exif-common.c:937
2454 #, fuzzy
2455 msgid "File size"
2456 msgstr "Dosiergrando:"
2457
2458 #: ../src/exif-common.c:938
2459 #, fuzzy
2460 msgid "File date"
2461 msgstr "Dosierdato:"
2462
2463 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2464 #, fuzzy
2465 msgid "File mode"
2466 msgstr "Dosiernomo"
2467
2468 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2469 #, fuzzy
2470 msgid "File ctime"
2471 msgstr "Dosiergrando:"
2472
2473 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2474 #, fuzzy
2475 msgid "File owner"
2476 msgstr "Dosiernomo"
2477
2478 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2479 #, fuzzy
2480 msgid "File group"
2481 msgstr "Netrovita dosiero"
2482
2483 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2484 #, fuzzy
2485 msgid "File link"
2486 msgstr "Netrovita dosiero"
2487
2488 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2489 #, fuzzy
2490 msgid "File class"
2491 msgstr "Dosieroj"
2492
2493 #: ../src/exif-common.c:945
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Page no."
2496 msgstr "Paĝo %d"
2497
2498 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2499 msgid "Lens"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/filedata.c:112
2503 #, c-format
2504 msgid "%d bytes"
2505 msgstr "%d bajtoj"
2506
2507 #: ../src/filedata.c:116
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "%.1f KiB"
2510 msgstr "%.1f K "
2511
2512 #: ../src/filedata.c:120
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "%.1f MiB"
2515 msgstr "%.1f MB "
2516
2517 #: ../src/filedata.c:125
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "%.1f GiB"
2520 msgstr "%.1f GB "
2521
2522 #: ../src/filedata.c:2771
2523 msgid "file or directory does not exist"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/filedata.c:2777
2527 #, fuzzy
2528 msgid "destination already exists"
2529 msgstr ""
2530 "La kolekto:\n"
2531 "%s\n"
2532 "jam ekzistas."
2533
2534 #: ../src/filedata.c:2783
2535 msgid "destination can't be overwritten"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/filedata.c:2789
2539 msgid "destination directory is not writable"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/filedata.c:2795
2543 msgid "destination directory does not exist"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/filedata.c:2801
2547 msgid "source directory is not writable"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/filedata.c:2807
2551 #, fuzzy
2552 msgid "no read permission"
2553 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2554
2555 #: ../src/filedata.c:2813
2556 msgid "file is readonly"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/filedata.c:2819
2560 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/filedata.c:2825
2564 #, fuzzy
2565 msgid "source and destination are the same"
2566 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2567
2568 #: ../src/filedata.c:2831
2569 #, fuzzy
2570 msgid "source and destination have different extension"
2571 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2572
2573 #: ../src/filedata.c:2837
2574 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/filedata.c:2843
2578 msgid "another destination file has the same filename"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/filedata.c:3398
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2584 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2585
2586 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2587 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2588 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2589 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2590 msgid "Full screen"
2591 msgstr "Plenekrano"
2592
2593 #: ../src/fullscreen.c:425
2594 msgid "Full size"
2595 msgstr "Plengrandecon"
2596
2597 #: ../src/fullscreen.c:433
2598 msgid "Monitor"
2599 msgstr "Monitoro"
2600
2601 #: ../src/fullscreen.c:439
2602 msgid "Screen"
2603 msgstr "Ekrano"
2604
2605 #: ../src/fullscreen.c:674
2606 msgid "Determined by Window Manager"
2607 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2608
2609 #: ../src/fullscreen.c:675
2610 msgid "Active screen"
2611 msgstr "Aktiva ekrano"
2612
2613 #: ../src/fullscreen.c:677
2614 msgid "Active monitor"
2615 msgstr "Aktiva monitoro"
2616
2617 #: ../src/histogram.c:121
2618 msgid "Log Histogram on Red"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../src/histogram.c:122
2622 msgid "Log Histogram on Green"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/histogram.c:123
2626 msgid "Log Histogram on Blue"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/histogram.c:124
2630 msgid "Log Histogram on RGB"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/histogram.c:125
2634 msgid "Log Histogram on value"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/histogram.c:130
2638 msgid "Linear Histogram on Red"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/histogram.c:131
2642 msgid "Linear Histogram on Green"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/histogram.c:132
2646 msgid "Linear Histogram on Blue"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/histogram.c:133
2650 msgid "Linear Histogram on RGB"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/histogram.c:134
2654 msgid "Linear Histogram on value"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../src/history_list.c:289
2658 #, c-format
2659 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2660 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2661
2662 #: ../src/image.c:350
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid " (Collection %s)"
2665 msgstr "Kolektoj"
2666
2667 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2668 #, c-format
2669 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2673 msgid "Could not open file for reading"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2677 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2681 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2685 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2689 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2693 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2697 msgid "JP2 image not rgb"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2701 #: ../src/toolbar.c:112
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Rotate 180°"
2704 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2705
2706 #: ../src/img-view.c:100
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Rotate mirror"
2709 msgstr "Bildodosiero"
2710
2711 #: ../src/img-view.c:101
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Rotate flip"
2714 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2715
2716 #: ../src/img-view.c:102
2717 #, fuzzy
2718 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2719 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2720
2721 #: ../src/img-view.c:103
2722 #, fuzzy
2723 msgid " Rotate clockwise 90°"
2724 msgstr "_Turnu dektrogire"
2725
2726 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2727 #: ../src/img-view.c:107
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Previous"
2730 msgstr "antaŭa bildo"
2731
2732 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2733 #: ../src/img-view.c:111
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Next"
2736 msgstr "sekva bildo"
2737
2738 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2739 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2740 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2741 msgid "Zoom in"
2742 msgstr "Zomu"
2743
2744 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2745 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2746 msgid "Zoom out"
2747 msgstr "Malzomu"
2748
2749 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2750 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2751 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Zoom to fit"
2754 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2755
2756 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2757 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2758 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2759 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Zoom 1:1"
2762 msgstr "Zomo je _1:1"
2763
2764 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2765 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Zoom 2:1"
2768 msgstr "Zomo je _1:1"
2769
2770 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2771 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Zoom 3:1"
2774 msgstr "Zomo je _1:1"
2775
2776 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2777 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Zoom 4:1"
2780 msgstr "Zomo je _1:1"
2781
2782 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2783 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Zoom 1:4"
2786 msgstr "Zomo je _1:1"
2787
2788 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2789 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Zoom 1:3"
2792 msgstr "Zomo je _1:1"
2793
2794 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Zoom 1:2"
2798 msgstr "Zomo je _1:1"
2799
2800 #: ../src/img-view.c:126
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Zoom fit window width"
2803 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2804
2805 #: ../src/img-view.c:127
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Zoom fit window height"
2808 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2809
2810 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Toggle slideshow"
2813 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2814
2815 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2816 #: ../src/toolbar.c:138
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Pause slideshow"
2819 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2820
2821 #: ../src/img-view.c:130
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Reload image"
2824 msgstr "Hazarda"
2825
2826 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Fullscreen"
2829 msgstr "Plenekrano"
2830
2831 #: ../src/img-view.c:134
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Image overlay"
2834 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2835
2836 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Exit fullscreen"
2839 msgstr "_Fermu plenekranon"
2840
2841 #: ../src/img-view.c:137
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Desaturate"
2844 msgstr "Naturo"
2845
2846 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2847 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Cannot open archive file"
2850 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2851
2852 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2853 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2854 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2855 #, fuzzy
2856 msgid "See the Log Window"
2857 msgstr "Fenestroj"
2858
2859 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2860 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2861 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2862 msgid "Zoom _in"
2863 msgstr "Zomu"
2864
2865 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2866 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2867 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2868 msgid "Zoom _out"
2869 msgstr "Malzomu"
2870
2871 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2872 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2873 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2874 msgid "Zoom _1:1"
2875 msgstr "Zomo je _1:1"
2876
2877 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2878 msgid "Set as _wallpaper"
2879 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2880
2881 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2882 msgid "_Go to directory view"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2886 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2887 msgid "Toggle _slideshow"
2888 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2889
2890 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2891 msgid "Continue slides_how"
2892 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2893
2894 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2895 #: ../src/layout_image.c:859
2896 msgid "Pause slides_how"
2897 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2898
2899 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2900 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2901 msgid "Exit _full screen"
2902 msgstr "_Fermu plenekranon"
2903
2904 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2905 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2906 msgid "_Full screen"
2907 msgstr "_Plena ekrano"
2908
2909 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2910 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2911 msgid "C_lose window"
2912 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2913
2914 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2915 msgid "Ascending"
2916 msgstr "Ascendante"
2917
2918 #: ../src/layout.c:581
2919 msgid "Scroll to top left corner"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../src/layout.c:586
2923 msgid "Scroll to image center"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../src/layout.c:591
2927 msgid "Keep the region from previous image"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../src/layout.c:704
2931 #, fuzzy
2932 msgid " Slideshow ["
2933 msgstr "Diapozitiva Strio"
2934
2935 #: ../src/layout.c:708
2936 #, fuzzy
2937 msgid " Paused ["
2938 msgstr "Paŭze"
2939
2940 #: ../src/layout.c:741
2941 #, c-format
2942 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2943 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2944
2945 #: ../src/layout.c:749
2946 #, c-format
2947 msgid "%s, %d files%s"
2948 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2949
2950 #: ../src/layout.c:755
2951 #, c-format
2952 msgid "%d files%s"
2953 msgstr "%d dosiero%s"
2954
2955 #: ../src/layout.c:805
2956 #, c-format
2957 msgid "(no read permission) %s bytes"
2958 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2959
2960 #: ../src/layout.c:809
2961 #, c-format
2962 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2963 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2964
2965 #: ../src/layout.c:822
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2968 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2969
2970 #: ../src/layout.c:826
2971 #, c-format
2972 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2973 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2974
2975 #: ../src/layout.c:918
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Select sort order"
2978 msgstr "Elektu dosierujon"
2979
2980 #: ../src/layout.c:923
2981 #, fuzzy
2982 msgid ""
2983 "Folder contents (files selected)\n"
2984 "Slideshow [time interval]"
2985 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2986
2987 #: ../src/layout.c:934
2988 #, fuzzy
2989 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2990 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2991
2992 #: ../src/layout.c:945
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Select zoom and scroll mode"
2995 msgstr "Elektu dosierujon"
2996
2997 #: ../src/layout.c:957
2998 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3002 msgid "Tools"
3003 msgstr "Iloj"
3004
3005 #: ../src/layout.c:2310
3006 msgid "Window options and layout"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/layout.c:2379
3010 #, fuzzy
3011 msgid "General options"
3012 msgstr "Ĝenerala"
3013
3014 #: ../src/layout.c:2381
3015 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../src/layout.c:2389
3019 msgid "Use current"
3020 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3021
3022 #: ../src/layout.c:2392
3023 msgid "Show date in directories list view"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/layout.c:2395
3027 msgid "Start-up directory:"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../src/layout.c:2397
3031 msgid "No change"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/layout.c:2400
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Restore last path"
3037 msgstr "Elektu raŭton"
3038
3039 #: ../src/layout.c:2403
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Home path"
3042 msgstr "_Kopiu"
3043
3044 #: ../src/layout.c:2407
3045 msgid "Layout"
3046 msgstr "Dismeto"
3047
3048 #: ../src/layout.c:2738
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Invalid geometry\n"
3051 msgstr "Nevalida dosierujo"
3052
3053 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3054 msgid "Files"
3055 msgstr "Dosieroj"
3056
3057 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3058 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3059 msgid "Image"
3060 msgstr "Bildo"
3061
3062 #: ../src/layout_config.c:358
3063 msgid "(drag to change order)"
3064 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3065
3066 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3067 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Open archive"
3070 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3071
3072 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3073 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3074 #, fuzzy
3075 msgid "_Copy path to clipboard"
3076 msgstr "_Kopiu"
3077
3078 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3080 #, fuzzy
3081 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3082 msgstr "_Kopiu"
3083
3084 #: ../src/layout_image.c:821
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Copy _image to clipboard"
3087 msgstr "_Kopiu"
3088
3089 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3090 msgid "GIF _animation"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/layout_image.c:876
3094 msgid "Hide file _list"
3095 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3096
3097 #: ../src/layout_image.c:2122
3098 #, c-format
3099 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../src/layout_image.c:2130
3103 #, c-format
3104 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Clear Marks"
3110 msgstr "Vakigu rubujon"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:591
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Operation failed:\n"
3115 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:594
3118 #, fuzzy
3119 msgid "No file extension\n"
3120 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:596
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Cannot create tmp file\n"
3125 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:598
3128 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:600
3132 msgid "File is not writable\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:602
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Exiftran error\n"
3138 msgstr "Presanta eraro"
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:604
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Mogrify error\n"
3143 msgstr "_Spegule"
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:608
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Image orientation"
3148 msgstr "Orientado"
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:2069
3151 #, c-format
3152 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:2143
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3158 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3161 #: ../src/layout_util.c:2509
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Rename window"
3164 msgstr "_Nova fenestro"
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3167 #: ../src/layout_util.c:2510
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Delete window"
3170 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3173 msgid "OK"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:2396
3177 #, fuzzy
3178 msgid "rename window"
3179 msgstr "_Nova fenestro"
3180
3181 #: ../src/layout_util.c:2427
3182 msgid "Delete window layout"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../src/layout_util.c:2453
3186 msgid "_File"
3187 msgstr "_Dosiero"
3188
3189 #: ../src/layout_util.c:2454
3190 msgid "_Go"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: ../src/layout_util.c:2455
3194 msgid "_Edit"
3195 msgstr "R_edaktu"
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2456
3198 #, fuzzy
3199 msgid "_Select"
3200 msgstr "Elekto"
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3203 #, fuzzy
3204 msgid "_Orientation"
3205 msgstr "Orientado"
3206
3207 #: ../src/layout_util.c:2458
3208 #, fuzzy
3209 msgid "_Rating"
3210 msgstr "Presanta eraro"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2459
3213 #, fuzzy
3214 msgid "P_references"
3215 msgstr "_Agordoj..."
3216
3217 #: ../src/layout_util.c:2461
3218 msgid "_Files and Folders"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:2462
3222 #, fuzzy
3223 msgid "_Zoom"
3224 msgstr "Zomo"
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:2463
3227 #, fuzzy
3228 msgid "_Color Management"
3229 msgstr "Ordigilo"
3230
3231 #: ../src/layout_util.c:2464
3232 msgid "_Connected Zoom"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:2465
3236 msgid "Spli_t"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:2466
3240 msgid "Stere_o"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Image _Overlay"
3246 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3249 msgid "_Plugins"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/layout_util.c:2469
3253 #, fuzzy
3254 msgid "_Windows"
3255 msgstr "Fenestroj"
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:2470
3258 msgid "_Help"
3259 msgstr "_Helpo"
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:2472
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Copy..."
3264 msgstr "_Kopiu..."
3265
3266 #: ../src/layout_util.c:2473
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Move..."
3269 msgstr "_Movu..."
3270
3271 #: ../src/layout_util.c:2474
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Rename..."
3274 msgstr "_Renomu..."
3275
3276 #: ../src/layout_util.c:2478
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Delete..."
3279 msgstr "Fori_gu..."
3280
3281 #: ../src/layout_util.c:2479
3282 msgid "Select _all"
3283 msgstr "Elektu _ĉion"
3284
3285 #: ../src/layout_util.c:2480
3286 msgid "Select _none"
3287 msgstr "Elektu _nenion"
3288
3289 #: ../src/layout_util.c:2481
3290 #, fuzzy
3291 msgid "_Invert Selection"
3292 msgstr "Elekto"
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:2481
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Invert Selection"
3297 msgstr "Elekto"
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2483
3300 msgid "_Quit"
3301 msgstr "_Eliro"
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Quit"
3306 msgstr "_Eliro"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:2484
3309 #, fuzzy
3310 msgid "_First Image"
3311 msgstr "unua bildo"
3312
3313 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3314 #, fuzzy
3315 msgid "First Image"
3316 msgstr "unua bildo"
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3319 #: ../src/layout_util.c:2487
3320 #, fuzzy
3321 msgid "_Previous Image"
3322 msgstr "antaŭa bildo"
3323
3324 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3325 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Previous Image"
3328 msgstr "antaŭa bildo"
3329
3330 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3331 #: ../src/layout_util.c:2500
3332 #, fuzzy
3333 msgid "_Next Image"
3334 msgstr "sekva bildo"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3337 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Next Image"
3340 msgstr "sekva bildo"
3341
3342 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Image Forward"
3345 msgstr "Bildodosiero"
3346
3347 #: ../src/layout_util.c:2491
3348 msgid "Forward in image history"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Image Back"
3354 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3355
3356 #: ../src/layout_util.c:2492
3357 msgid "Back in image history"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../src/layout_util.c:2494
3361 #, fuzzy
3362 msgid "_First Page"
3363 msgstr "unua bildo"
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2494
3366 msgid "First Page of multi-page image"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2495
3370 #, fuzzy
3371 msgid "_Last Page"
3372 msgstr "lasta bildo"
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:2495
3375 msgid "Last Page of multi-page image"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/layout_util.c:2496
3379 #, fuzzy
3380 msgid "_Next Page"
3381 msgstr "sekva bildo"
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:2496
3384 msgid "Next Page of multi-page image"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:2497
3388 #, fuzzy
3389 msgid "_Previous Page"
3390 msgstr "antaŭa bildo"
3391
3392 #: ../src/layout_util.c:2497
3393 msgid "Previous Page of multi-page image"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:2501
3397 #, fuzzy
3398 msgid "_Last Image"
3399 msgstr "lasta bildo"
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Last Image"
3404 msgstr "lasta bildo"
3405
3406 #: ../src/layout_util.c:2502
3407 msgid "_Back"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2502
3411 msgid "Back in folder history"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:2503
3415 msgid "_Forward"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/layout_util.c:2503
3419 msgid "Forward in folder history"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:2504
3423 #, fuzzy
3424 msgid "_Home"
3425 msgstr "Hejmo"
3426
3427 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3428 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3429 msgid "Home"
3430 msgstr "Hejmo"
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:2505
3433 msgid "_Up"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/layout_util.c:2505
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Up one folder"
3439 msgstr "Nova dosierujo"
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3442 #, fuzzy
3443 msgid "New window"
3444 msgstr "_Nova fenestro"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2507
3447 #, fuzzy
3448 msgid "default"
3449 msgstr "Defaŭltoj"
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:2507
3452 #, fuzzy
3453 msgid "New window (default)"
3454 msgstr "_Nova fenestro"
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:2508
3457 #, fuzzy
3458 msgid "from current"
3459 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:2511
3462 msgid "_New collection"
3463 msgstr "Nova _kolekto"
3464
3465 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3466 #: ../src/toolbar.c:89
3467 #, fuzzy
3468 msgid "New collection"
3469 msgstr "Nova _kolekto"
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:2512
3472 msgid "_Open collection..."
3473 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3474
3475 #: ../src/layout_util.c:2512
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Open collection..."
3478 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3479
3480 #: ../src/layout_util.c:2513
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Open recen_t"
3483 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3484
3485 #: ../src/layout_util.c:2513
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Open recent collection"
3488 msgstr "Malfermu kolekton"
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:2514
3491 msgid "_Search..."
3492 msgstr "_Serĉu..."
3493
3494 #: ../src/layout_util.c:2514
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Search..."
3497 msgstr "_Serĉu..."
3498
3499 #: ../src/layout_util.c:2515
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Find duplicates..."
3502 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3503
3504 #: ../src/layout_util.c:2516
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Pa_n view"
3507 msgstr "Larĝ_vido"
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Pan view"
3512 msgstr "Larĝ_vido"
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:2517
3515 msgid "_Print..."
3516 msgstr "_Presu..."
3517
3518 #: ../src/layout_util.c:2518
3519 msgid "N_ew folder..."
3520 msgstr "N_ova dosierujo..."
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2518
3523 #, fuzzy
3524 msgid "New folder..."
3525 msgstr "_Nova dosierujo..."
3526
3527 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Enable file _grouping"
3530 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3531
3532 #: ../src/layout_util.c:2519
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Enable file grouping"
3535 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3536
3537 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Disable file groupi_ng"
3540 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:2520
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Disable file grouping"
3545 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2521
3548 msgid "Copy path to clipboard"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2522
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3554 msgstr "_Kopiu"
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:2523
3557 msgid "_Rating 0"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../src/layout_util.c:2523
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Rating 0"
3563 msgstr "Presanta eraro"
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:2524
3566 msgid "_Rating 1"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:2524
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Rating 1"
3572 msgstr "Presanta eraro"
3573
3574 #: ../src/layout_util.c:2525
3575 msgid "_Rating 2"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2525
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Rating 2"
3581 msgstr "Presanta eraro"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2526
3584 msgid "_Rating 3"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../src/layout_util.c:2526
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Rating 3"
3590 msgstr "Presanta eraro"
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:2527
3593 msgid "_Rating 4"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:2527
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Rating 4"
3599 msgstr "Presanta eraro"
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:2528
3602 msgid "_Rating 5"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:2528
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Rating 5"
3608 msgstr "Presanta eraro"
3609
3610 #: ../src/layout_util.c:2529
3611 msgid "_Rating -1"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:2529
3615 msgid "Rating -1"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2530
3619 #, fuzzy
3620 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3621 msgstr "_Turnu dektrogire"
3622
3623 #: ../src/layout_util.c:2530
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3626 msgstr "_Turnu dektrogire"
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:2531
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3631 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3632
3633 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3634 #: ../src/toolbar.c:111
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3637 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3638
3639 #: ../src/layout_util.c:2532
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Rotate 1_80°"
3642 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3643
3644 #: ../src/layout_util.c:2532
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Image Rotate 180°"
3647 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3648
3649 #: ../src/layout_util.c:2533
3650 msgid "_Mirror"
3651 msgstr "_Spegule"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2533
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Image Mirror"
3656 msgstr "Bildodosiero"
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2534
3659 msgid "_Flip"
3660 msgstr "_Inversigite"
3661
3662 #: ../src/layout_util.c:2534
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Image Flip"
3665 msgstr "Bildodosiero"
3666
3667 #: ../src/layout_util.c:2535
3668 #, fuzzy
3669 msgid "_Original state"
3670 msgstr "Originala Nomo"
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:2535
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Image rotate Original state"
3675 msgstr "Originala Nomo"
3676
3677 #: ../src/layout_util.c:2536
3678 msgid "P_references..."
3679 msgstr "_Agordoj..."
3680
3681 #: ../src/layout_util.c:2536
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Preferences..."
3684 msgstr "_Agordoj..."
3685
3686 #: ../src/layout_util.c:2537
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Configure _Plugins..."
3689 msgstr "Agordaj opcioj"
3690
3691 #: ../src/layout_util.c:2537
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Configure Plugins..."
3694 msgstr "Agordaj opcioj"
3695
3696 #: ../src/layout_util.c:2538
3697 #, fuzzy
3698 msgid "_Configure this window..."
3699 msgstr "Agordaj opcioj"
3700
3701 #: ../src/layout_util.c:2538
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Configure this window..."
3704 msgstr "Agordaj opcioj"
3705
3706 #: ../src/layout_util.c:2539
3707 #, fuzzy
3708 msgid "_Cache maintenance..."
3709 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3710
3711 #: ../src/layout_util.c:2539
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Cache maintenance..."
3714 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3715
3716 #: ../src/layout_util.c:2540
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Set as wallpaper"
3719 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3720
3721 #: ../src/layout_util.c:2541
3722 #, fuzzy
3723 msgid "_Save metadata"
3724 msgstr "Metadatumoj"
3725
3726 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Save metadata"
3729 msgstr "Metadatumoj"
3730
3731 #: ../src/layout_util.c:2542
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Keyword autocomplete"
3734 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3735
3736 #: ../src/layout_util.c:2542
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Keyword Autocomplete"
3739 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3740
3741 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3742 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3743 msgid "_Zoom to fit"
3744 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3745
3746 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3747 msgid "Fit _Horizontally"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../src/layout_util.c:2551
3751 msgid "Fit Horizontally"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Fit _Vertically"
3757 msgstr "parta"
3758
3759 #: ../src/layout_util.c:2552
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Fit Vertically"
3762 msgstr "parta"
3763
3764 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Zoom _2:1"
3767 msgstr "Zomo je _1:1"
3768
3769 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Zoom _3:1"
3772 msgstr "Zomo je _1:1"
3773
3774 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Zoom _4:1"
3777 msgstr "Zomo je _1:1"
3778
3779 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3780 #: ../src/toolbar.c:128
3781 msgid "Connected Zoom in"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Connected Zoom out"
3787 msgstr "Malzomu"
3788
3789 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Connected Zoom 1:1"
3792 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3793
3794 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Connected Zoom to fit"
3797 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3798
3799 #: ../src/layout_util.c:2567
3800 msgid "Connected Fit Horizontally"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/layout_util.c:2568
3804 msgid "Connected Fit Vertically"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/layout_util.c:2569
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Connected Zoom 2:1"
3810 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3811
3812 #: ../src/layout_util.c:2570
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Connected Zoom 3:1"
3815 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3816
3817 #: ../src/layout_util.c:2571
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Connected Zoom 4:1"
3820 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3821
3822 #: ../src/layout_util.c:2572
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Connected Zoom 1:2"
3825 msgstr "Zomo je _1:1"
3826
3827 #: ../src/layout_util.c:2573
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Connected Zoom 1:3"
3830 msgstr "Zomo je _1:1"
3831
3832 #: ../src/layout_util.c:2574
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Connected Zoom 1:4"
3835 msgstr "Zomo je _1:1"
3836
3837 #: ../src/layout_util.c:2575
3838 #, fuzzy
3839 msgid "_View in new window"
3840 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3841
3842 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3843 #: ../src/layout_util.c:2579
3844 msgid "F_ull screen"
3845 msgstr "_Plena ekrano"
3846
3847 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3848 #, fuzzy
3849 msgid "_Leave full screen"
3850 msgstr "Geeqie plenekrane"
3851
3852 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Leave full screen"
3855 msgstr "Geeqie plenekrane"
3856
3857 #: ../src/layout_util.c:2582
3858 msgid "_Cycle through overlay modes"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../src/layout_util.c:2582
3862 msgid "Cycle through Overlay modes"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../src/layout_util.c:2583
3866 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../src/layout_util.c:2583
3870 msgid "Cycle through histogram channels"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../src/layout_util.c:2584
3874 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: ../src/layout_util.c:2584
3878 msgid "Cycle through histogram modes"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: ../src/layout_util.c:2585
3882 msgid "_Hide file list"
3883 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3884
3885 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Hide file list"
3888 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3889
3890 #: ../src/layout_util.c:2586
3891 #, fuzzy
3892 msgid "_Pause slideshow"
3893 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3894
3895 #: ../src/layout_util.c:2587
3896 msgid "Faster"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Slideshow Faster"
3902 msgstr "Diapozitiva Strio"
3903
3904 #: ../src/layout_util.c:2588
3905 msgid "Slower"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Slideshow Slower"
3911 msgstr "Diapozitiva Strio"
3912
3913 #: ../src/layout_util.c:2589
3914 msgid "_Refresh"
3915 msgstr "Ĝis_datigu"
3916
3917 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Refresh"
3920 msgstr "Ĝis_datigu"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2590
3923 #, fuzzy
3924 msgid "_Help manual"
3925 msgstr "mane"
3926
3927 #: ../src/layout_util.c:2590
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Help manual"
3930 msgstr "mane"
3931
3932 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3933 msgid "On-line help search"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../src/layout_util.c:2592
3937 msgid "_Keyboard shortcuts"
3938 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:2592
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Keyboard shortcuts"
3943 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3944
3945 #: ../src/layout_util.c:2593
3946 #, fuzzy
3947 msgid "_Keyboard map"
3948 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3949
3950 #: ../src/layout_util.c:2593
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Keyboard map"
3953 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3954
3955 #: ../src/layout_util.c:2594
3956 msgid "_Readme"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: ../src/layout_util.c:2594
3960 msgid "Readme"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../src/layout_util.c:2595
3964 msgid "_ChangeLog"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/layout_util.c:2595
3968 #, fuzzy
3969 msgid "ChangeLog notes"
3970 msgstr "Al dosierujo:"
3971
3972 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3973 msgid "Search and Run command"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/layout_util.c:2596
3977 msgid "Search commands by keyword and run them"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../src/layout_util.c:2597
3981 msgid "_About"
3982 msgstr "_Pri"
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2597
3985 #, fuzzy
3986 msgid "About"
3987 msgstr "_Pri"
3988
3989 #: ../src/layout_util.c:2598
3990 #, fuzzy
3991 msgid "_Log Window"
3992 msgstr "Fenestroj"
3993
3994 #: ../src/layout_util.c:2598
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Log Window"
3997 msgstr "Fenestroj"
3998
3999 #: ../src/layout_util.c:2599
4000 #, fuzzy
4001 msgid "_Exif window"
4002 msgstr "Fe_rmu fenestron"
4003
4004 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Exif window"
4007 msgstr "_Nova fenestro"
4008
4009 #: ../src/layout_util.c:2600
4010 msgid "_Cycle through stereo modes"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: ../src/layout_util.c:2600
4014 msgid "Cycle through stereo modes"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../src/layout_util.c:2601
4018 #, fuzzy
4019 msgid "_Next Pane"
4020 msgstr "sekva bildo"
4021
4022 #: ../src/layout_util.c:2601
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Next Split Pane"
4025 msgstr "sekva bildo"
4026
4027 #: ../src/layout_util.c:2602
4028 #, fuzzy
4029 msgid "_Previous Pane"
4030 msgstr "antaŭa bildo"
4031
4032 #: ../src/layout_util.c:2602
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Previous Split Pane"
4035 msgstr "antaŭa bildo"
4036
4037 #: ../src/layout_util.c:2603
4038 msgid "_Up Pane"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/layout_util.c:2603
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Up Split Pane"
4044 msgstr "Grandeco"
4045
4046 #: ../src/layout_util.c:2604
4047 msgid "_Down Pane"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../src/layout_util.c:2604
4051 msgid "Down Split Pane"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../src/layout_util.c:2605
4055 #, fuzzy
4056 msgid "_Write orientation to file"
4057 msgstr "Surskribu dosieron"
4058
4059 #: ../src/layout_util.c:2605
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Write orientation to file"
4062 msgstr "Surskribu dosieron"
4063
4064 #: ../src/layout_util.c:2606
4065 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/layout_util.c:2606
4069 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/layout_util.c:2607
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Clear Marks..."
4075 msgstr "Vakigu rubujon"
4076
4077 #: ../src/layout_util.c:2611
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Show _Thumbnails"
4080 msgstr "Montru _miniaturojn"
4081
4082 #: ../src/layout_util.c:2611
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Show Thumbnails"
4085 msgstr "Montru miniaturojn"
4086
4087 #: ../src/layout_util.c:2612
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Show _Marks"
4090 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4091
4092 #: ../src/layout_util.c:2612
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Show Marks"
4095 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4096
4097 #: ../src/layout_util.c:2613
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Show File Filter"
4100 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4101
4102 #: ../src/layout_util.c:2614
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Pi_xel Info"
4105 msgstr "Dosierformato:"
4106
4107 #: ../src/layout_util.c:2614
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Show Pixel Info"
4110 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4111
4112 #: ../src/layout_util.c:2615
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Hide _alpha"
4115 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4116
4117 #: ../src/layout_util.c:2615
4118 msgid "Hide alpha channel"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: ../src/layout_util.c:2616
4122 msgid "_Float file list"
4123 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4124
4125 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Float file list"
4128 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4129
4130 #: ../src/layout_util.c:2617
4131 msgid "Hide tool_bar"
4132 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4133
4134 #: ../src/layout_util.c:2617
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Hide toolbar"
4137 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4138
4139 #: ../src/layout_util.c:2618
4140 msgid "_Info sidebar"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4144 msgid "Info sidebar"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../src/layout_util.c:2619
4148 msgid "Sort _manager"
4149 msgstr "Or_digilo"
4150
4151 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Sort manager"
4154 msgstr "Or_digilo"
4155
4156 #: ../src/layout_util.c:2620
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Hide Bars"
4159 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4160
4161 #: ../src/layout_util.c:2622
4162 msgid "Use _color profiles"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Use color profiles"
4168 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4169
4170 #: ../src/layout_util.c:2623
4171 msgid "Use profile from _image"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/layout_util.c:2623
4175 msgid "Use profile from image"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../src/layout_util.c:2624
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Toggle _grayscale"
4181 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4182
4183 #: ../src/layout_util.c:2624
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Toggle grayscale"
4186 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4187
4188 #: ../src/layout_util.c:2625
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Image Overlay"
4191 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4192
4193 #: ../src/layout_util.c:2626
4194 msgid "_Show Histogram"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/layout_util.c:2626
4198 msgid "Show Histogram"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/layout_util.c:2627
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Rectangular Selection"
4204 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4205
4206 #: ../src/layout_util.c:2628
4207 msgid "Toggle GIF animation"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/layout_util.c:2629
4211 #, fuzzy
4212 msgid "_Exif rotate"
4213 msgstr "Uzu Exif daton"
4214
4215 #: ../src/layout_util.c:2629
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Toggle Exif rotate"
4218 msgstr "Uzu Exif daton"
4219
4220 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4221 msgid "Draw Rectangle"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/layout_util.c:2631
4225 msgid "Over/Under Exposed"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../src/layout_util.c:2631
4229 msgid "Highlight over/under exposed"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4233 msgid "Split Pane Sync"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: ../src/layout_util.c:2636
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Images as _List"
4239 msgstr "Bildodosiero"
4240
4241 #: ../src/layout_util.c:2636
4242 #, fuzzy
4243 msgid "View Images as List"
4244 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4245
4246 #: ../src/layout_util.c:2637
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Images as I_cons"
4249 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4250
4251 #: ../src/layout_util.c:2637
4252 #, fuzzy
4253 msgid "View Images as Icons"
4254 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4255
4256 #: ../src/layout_util.c:2641
4257 #, fuzzy
4258 msgid "T_oggle Folder View"
4259 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4260
4261 #: ../src/layout_util.c:2641
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Toggle Folders View"
4264 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4265
4266 #: ../src/layout_util.c:2645
4267 msgid "_Horizontal"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../src/layout_util.c:2645
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Split panes horizontal."
4273 msgstr "parta"
4274
4275 #: ../src/layout_util.c:2646
4276 #, fuzzy
4277 msgid "_Vertical"
4278 msgstr "parta"
4279
4280 #: ../src/layout_util.c:2646
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Split panes vertical"
4283 msgstr "parta"
4284
4285 #: ../src/layout_util.c:2647
4286 msgid "_Quad"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../src/layout_util.c:2647
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Split panes quad"
4292 msgstr "Grandeco"
4293
4294 #: ../src/layout_util.c:2648
4295 #, fuzzy
4296 msgid "_Single"
4297 msgstr "Grandeco"
4298
4299 #: ../src/layout_util.c:2648
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Single pane"
4302 msgstr "sekva bildo"
4303
4304 #: ../src/layout_util.c:2652
4305 msgid "Input _0: sRGB"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../src/layout_util.c:2652
4309 msgid "Input 0: sRGB"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../src/layout_util.c:2653
4313 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../src/layout_util.c:2653
4317 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../src/layout_util.c:2654
4321 msgid "Input _2"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: ../src/layout_util.c:2654
4325 msgid "Input 2"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../src/layout_util.c:2655
4329 msgid "Input _3"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../src/layout_util.c:2655
4333 msgid "Input 3"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../src/layout_util.c:2656
4337 msgid "Input _4"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../src/layout_util.c:2656
4341 msgid "Input 4"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../src/layout_util.c:2657
4345 msgid "Input _5"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../src/layout_util.c:2657
4349 msgid "Input 5"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../src/layout_util.c:2661
4353 msgid "Histogram on Red"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ../src/layout_util.c:2662
4357 msgid "Histogram on Green"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../src/layout_util.c:2663
4361 msgid "Histogram on Blue"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../src/layout_util.c:2664
4365 msgid "Histogram on RGB"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../src/layout_util.c:2665
4369 msgid "Histogram on Value"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../src/layout_util.c:2669
4373 msgid "Linear Histogram"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../src/layout_util.c:2670
4377 msgid "_Log Histogram"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: ../src/layout_util.c:2670
4381 msgid "Log Histogram"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../src/layout_util.c:2674
4385 msgid "_Auto"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: ../src/layout_util.c:2674
4389 msgid "Stereo Auto"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../src/layout_util.c:2675
4393 msgid "_Side by Side"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../src/layout_util.c:2675
4397 msgid "Stereo Side by Side"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../src/layout_util.c:2676
4401 msgid "_Cross"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/layout_util.c:2676
4405 msgid "Stereo Cross"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../src/layout_util.c:2677
4409 msgid "_Off"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../src/layout_util.c:2677
4413 msgid "Stereo Off"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../src/layout_util.c:3013
4417 #, c-format
4418 msgid "Mark _%d"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4422 #, c-format
4423 msgid "_Set mark %d"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: ../src/layout_util.c:3014
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "Set mark %d"
4429 msgstr "Elektu ĉion"
4430
4431 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4432 #, c-format
4433 msgid "_Reset mark %d"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../src/layout_util.c:3015
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "Reset mark %d"
4439 msgstr "Elektu ĉion"
4440
4441 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4442 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4443 #, c-format
4444 msgid "_Toggle mark %d"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "Toggle mark %d"
4450 msgstr "Elektu ĉion"
4451
4452 #: ../src/layout_util.c:3018
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "Se_lect mark %d"
4455 msgstr "Elektu ĉion"
4456
4457 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "Select mark %d"
4460 msgstr "Elektu ĉion"
4461
4462 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "_Select mark %d"
4465 msgstr "Elektu ĉion"
4466
4467 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "_Add mark %d"
4470 msgstr "Aldonu Legosignon"
4471
4472 #: ../src/layout_util.c:3020
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Add mark %d"
4475 msgstr "Aldonu Legosignon"
4476
4477 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4478 #, c-format
4479 msgid "_Intersection with mark %d"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: ../src/layout_util.c:3021
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "Intersection with mark %d"
4485 msgstr "Elektu ĉion"
4486
4487 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4488 #, c-format
4489 msgid "_Unselect mark %d"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../src/layout_util.c:3022
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Unselect mark %d"
4495 msgstr "Elektu ĉion"
4496
4497 #: ../src/layout_util.c:3023
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "_Filter mark %d"
4500 msgstr "Elektu ĉion"
4501
4502 #: ../src/layout_util.c:3023
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "Filter mark %d"
4505 msgstr "Elektu ĉion"
4506
4507 #: ../src/layout_util.c:3638
4508 #, c-format
4509 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../src/layout_util.c:3644
4513 msgid "No unsaved metadata"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../src/layout_util.c:3692
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "Image profile: %s\n"
4520 "Screen profile: %s"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../src/layout_util.c:3700
4524 msgid "Click to enable color management"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: ../src/layout_util.c:3705
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Color profiles not supported"
4530 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4531
4532 #: ../src/layout_util.c:3727
4533 #, c-format
4534 msgid "Input _%d: %s"
4535 msgstr ""
4536
4537 #. something went badly wrong
4538 #: ../src/lirc.c:209
4539 #, c-format
4540 msgid "disconnected from LIRC\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: ../src/lirc.c:234
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "could not read LIRC config file\n"
4547 "please read the documentation of LIRC to \n"
4548 "know how to create a proper config file\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: ../src/logwindow.c:350
4552 msgid "Log"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4556 msgid "Debug level:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: ../src/logwindow.c:405
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Pause scrolling"
4562 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4563
4564 #: ../src/logwindow.c:413
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Enable line wrap"
4567 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4568
4569 #: ../src/logwindow.c:421
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Enable timer data"
4572 msgstr "Dosierdato:"
4573
4574 #: ../src/logwindow.c:441
4575 msgid "Search for text in log window"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: ../src/logwindow.c:450
4579 msgid "Search backwards"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../src/logwindow.c:460
4583 msgid "Search forwards"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../src/logwindow.c:470
4587 msgid "Highlight all"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/logwindow.c:476
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Filter regexp"
4593 msgstr "Filtrado"
4594
4595 #: ../src/main.c:593
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid ""
4598 "Usage: %s [options] [path]\n"
4599 "\n"
4600 msgstr ""
4601 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4602 "\n"
4603
4604 #: ../src/main.c:594
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Valid options:\n"
4607 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4608
4609 #: ../src/main.c:595
4610 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/main.c:596
4614 msgid ""
4615 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../src/main.c:597
4619 msgid ""
4620 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4621 "accel.)\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: ../src/main.c:598
4625 #, fuzzy
4626 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4627 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
4628
4629 #: ../src/main.c:599
4630 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/main.c:600
4634 #, fuzzy
4635 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4636 msgstr ""
4637 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
4638 "\n"
4639
4640 #: ../src/main.c:601
4641 #, fuzzy
4642 msgid ""
4643 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4644 msgstr ""
4645 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4646
4647 #: ../src/main.c:602
4648 #, fuzzy
4649 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4650 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4651
4652 #: ../src/main.c:603
4653 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/main.c:604
4657 #, fuzzy
4658 msgid ""
4659 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4660 msgstr ""
4661 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4662
4663 #: ../src/main.c:605
4664 #, fuzzy
4665 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4666 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
4667
4668 #: ../src/main.c:606
4669 #, fuzzy
4670 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4671 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
4672
4673 #: ../src/main.c:607
4674 #, fuzzy
4675 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4676 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4677
4678 #: ../src/main.c:608
4679 #, fuzzy
4680 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4681 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
4682
4683 #: ../src/main.c:609
4684 #, fuzzy
4685 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4686 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4687
4688 #: ../src/main.c:610
4689 #, fuzzy
4690 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4691 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4692
4693 #: ../src/main.c:612
4694 #, fuzzy
4695 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4696 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4697
4698 #: ../src/main.c:613
4699 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../src/main.c:875
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Cannot load "
4705 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4706
4707 #: ../src/main.c:881
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Configuration file path "
4710 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4711
4712 #: ../src/main.c:881
4713 msgid " is not a file\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../src/main.c:888
4717 #, fuzzy
4718 msgid " is not a folder\n"
4719 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4720
4721 #: ../src/main.c:895
4722 msgid "No path parameter given\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: ../src/main.c:957
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4728 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4729
4730 #: ../src/main.c:961
4731 #, c-format
4732 msgid "Could not create dir:%s\n"
4733 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4734
4735 #: ../src/main.c:1013
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "error saving file: %s\n"
4738 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4739
4740 #: ../src/main.c:1032
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid ""
4743 "error saving file: %s\n"
4744 "error: %s\n"
4745 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4746
4747 #: ../src/main.c:1182
4748 #, fuzzy
4749 msgid "exit"
4750 msgstr "Teksto"
4751
4752 #: ../src/main.c:1187
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Quit %s"
4755 msgstr "_Eliro"
4756
4757 #: ../src/main.c:1189
4758 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4759 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4760
4761 #: ../src/menu.c:149
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Sort by file creation date"
4764 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4765
4766 #: ../src/menu.c:152
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Sort by Exif date original"
4769 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4770
4771 #: ../src/menu.c:155
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Sort by Exif date digitized"
4774 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4775
4776 #: ../src/menu.c:158
4777 msgid "Unsorted"
4778 msgstr "Ne ordigita"
4779
4780 #: ../src/menu.c:167
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Sort by rating"
4783 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4784
4785 #: ../src/menu.c:170
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Sort by class"
4788 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4789
4790 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4791 msgid "Zoom to original size"
4792 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4793
4794 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4795 msgid "Fit image to window"
4796 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4797
4798 #: ../src/menu.c:274
4799 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4800 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4801
4802 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Rotate clockwise 90°"
4805 msgstr "_Turnu dektrogire"
4806
4807 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Mirror"
4810 msgstr "_Spegule"
4811
4812 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Flip"
4815 msgstr "_Inversigite"
4816
4817 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Original state"
4820 msgstr "Originala Nomo"
4821
4822 #: ../src/menu.c:462
4823 #, fuzzy
4824 msgid "_Add to Collection"
4825 msgstr "Agldonu Kolekton"
4826
4827 #: ../src/metadata.c:1735
4828 msgid "People"
4829 msgstr "Uloj"
4830
4831 #: ../src/metadata.c:1736
4832 msgid "Family"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: ../src/metadata.c:1737
4836 msgid "Free time"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: ../src/metadata.c:1738
4840 msgid "Children"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: ../src/metadata.c:1739
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Sport"
4846 msgstr "portreta"
4847
4848 #: ../src/metadata.c:1740
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Culture"
4851 msgstr "Naturo"
4852
4853 #: ../src/metadata.c:1741
4854 msgid "Festival"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: ../src/metadata.c:1742
4858 msgid "Nature"
4859 msgstr "Naturo"
4860
4861 #: ../src/metadata.c:1743
4862 msgid "Animal"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: ../src/metadata.c:1744
4866 msgid "Bird"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: ../src/metadata.c:1745
4870 msgid "Insect"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: ../src/metadata.c:1746
4874 msgid "Pets"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: ../src/metadata.c:1747
4878 msgid "Wildlife"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: ../src/metadata.c:1748
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Zoo"
4884 msgstr "Zomo"
4885
4886 #: ../src/metadata.c:1749
4887 msgid "Plant"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: ../src/metadata.c:1750
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Tree"
4893 msgstr "Ar_bumo"
4894
4895 #: ../src/metadata.c:1751
4896 msgid "Flower"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../src/metadata.c:1752
4900 msgid "Water"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../src/metadata.c:1753
4904 msgid "River"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: ../src/metadata.c:1754
4908 msgid "Lake"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: ../src/metadata.c:1755
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Sea"
4914 msgstr "Serĉu:"
4915
4916 #: ../src/metadata.c:1756
4917 msgid "Landscape"
4918 msgstr "Panorama"
4919
4920 #: ../src/metadata.c:1757
4921 msgid "Art"
4922 msgstr "Arto"
4923
4924 #: ../src/metadata.c:1758
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Statue"
4927 msgstr "Stato"
4928
4929 #: ../src/metadata.c:1759
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Painting"
4932 msgstr "Presanta eraro"
4933
4934 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4935 msgid "Historic"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4939 msgid "Modern"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/metadata.c:1762
4943 msgid "City"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../src/metadata.c:1763
4947 msgid "Park"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../src/metadata.c:1764
4951 msgid "Street"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: ../src/metadata.c:1765
4955 msgid "Square"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: ../src/metadata.c:1766
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Architecture"
4961 msgstr "Aperturo"
4962
4963 #: ../src/metadata.c:1767
4964 msgid "Buildings"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: ../src/metadata.c:1768
4968 msgid "House"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../src/metadata.c:1769
4972 msgid "Cathedral"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../src/metadata.c:1770
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Palace"
4978 msgstr "Lokoj"
4979
4980 #: ../src/metadata.c:1771
4981 msgid "Castle"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../src/metadata.c:1772
4985 msgid "Bridge"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: ../src/metadata.c:1773
4989 msgid "Interior"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: ../src/metadata.c:1776
4993 msgid "Places"
4994 msgstr "Lokoj"
4995
4996 #: ../src/metadata.c:1777
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Conditions"
4999 msgstr "Kolektoj"
5000
5001 #: ../src/metadata.c:1778
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Night"
5004 msgstr "Alto"
5005
5006 #: ../src/metadata.c:1779
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Lights"
5009 msgstr "Lumfonto"
5010
5011 #: ../src/metadata.c:1780
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Reflections"
5014 msgstr "Elekto"
5015
5016 #: ../src/metadata.c:1781
5017 msgid "Sun"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../src/metadata.c:1782
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Weather"
5023 msgstr "alio"
5024
5025 #: ../src/metadata.c:1783
5026 msgid "Fog"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../src/metadata.c:1784
5030 msgid "Rain"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../src/metadata.c:1785
5034 msgid "Clouds"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: ../src/metadata.c:1786
5038 msgid "Snow"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../src/metadata.c:1787
5042 msgid "Sunny weather"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: ../src/metadata.c:1788
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Photo"
5048 msgstr "Foto 6x4"
5049
5050 #: ../src/metadata.c:1789
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Edited"
5053 msgstr "R_edaktu"
5054
5055 #: ../src/metadata.c:1790
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Detail"
5058 msgstr "Detaloj"
5059
5060 #: ../src/metadata.c:1791
5061 msgid "Macro"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../src/metadata.c:1792
5065 msgid "Portrait"
5066 msgstr "Portreta"
5067
5068 #: ../src/metadata.c:1793
5069 msgid "Black and White"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../src/metadata.c:1794
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Perspective"
5075 msgstr "krea"
5076
5077 #: ../src/misc.c:395
5078 msgid "Warning: libarchive not installed"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../src/misc.c:422
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5084 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5085
5086 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5087 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5091 msgid ""
5092 "\n"
5093 "  Error code: "
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5097 msgid "Desktop"
5098 msgstr "Tabulo"
5099
5100 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5101 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Mark "
5104 msgstr "Aldonu Legosignon"
5105
5106 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Collection"
5109 msgstr "Kolektoj"
5110
5111 #: ../src/osd.c:45
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Image index"
5114 msgstr "Bildodosiero"
5115
5116 #: ../src/osd.c:46
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Images total"
5119 msgstr "Bildodosiero"
5120
5121 #: ../src/osd.c:55
5122 #, fuzzy
5123 msgid "File page no."
5124 msgstr "Dosierdato estas"
5125
5126 #: ../src/osd.c:56
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Image date"
5129 msgstr "Bildodosiero"
5130
5131 #: ../src/osd.c:58
5132 #, fuzzy
5133 msgid "ShutterSpeed"
5134 msgstr "Obturatora rapideco"
5135
5136 #: ../src/osd.c:64
5137 msgid "ISO"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: ../src/osd.c:66
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Focal len. 35mm"
5143 msgstr "Fokuslongo"
5144
5145 #: ../src/osd.c:70
5146 msgid "Lat, Long"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: ../src/osd.c:71
5150 msgid "Altitude"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: ../src/osd.c:73
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Timezone"
5156 msgstr "Templinio"
5157
5158 #: ../src/osd.c:78
5159 #, fuzzy
5160 msgid "© Creator"
5161 msgstr "Elektu dosierujon"
5162
5163 #: ../src/osd.c:79
5164 msgid "© Contributor"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../src/osd.c:80
5168 #, fuzzy
5169 msgid "© Rights"
5170 msgstr "Lumfonto"
5171
5172 #: ../src/osd.c:169
5173 msgid ""
5174 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5178 msgid "Display Find search bar"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Start search"
5184 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5185
5186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5187 msgid "Hide Find search bar"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Scroll left"
5193 msgstr "supra-maldekstre"
5194
5195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Scroll right"
5198 msgstr "supra-dekstre"
5199
5200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5201 msgid "Scroll up"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5205 msgid "Scroll down"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5209 msgid "Scroll left faster"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5213 msgid "Scroll right faster"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5217 msgid "Scroll up faster"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Scroll down faster"
5223 msgstr "Diapozitiva Strio"
5224
5225 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5226 msgid "Scroll display half screen up"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5230 msgid "Scroll display half screen down"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5234 msgid "Scroll display half screen left"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5238 msgid "Scroll display half screen right"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5242 #, c-format
5243 msgid "%d images, %s"
5244 msgstr "%d bildoj, %s"
5245
5246 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5247 #, c-format
5248 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5249 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5250
5251 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5252 msgid "Folder not supported"
5253 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5254
5255 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5256 msgid "Reading image data..."
5257 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5258
5259 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5260 msgid "Sorting images..."
5261 msgstr "Ordigante bildojn..."
5262
5263 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5264 msgid "Filename:"
5265 msgstr "Dosiernomo:"
5266
5267 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5268 #: ../src/preferences.c:2477
5269 msgid "Location:"
5270 msgstr "Lokado:"
5271
5272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5273 msgid "Date:"
5274 msgstr "Dato:"
5275
5276 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5277 msgid "Size:"
5278 msgstr "Grandeco:"
5279
5280 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5281 msgid "Folder not found"
5282 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5283
5284 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5285 msgid "The entered path is not a folder"
5286 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5287
5288 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Pan View"
5291 msgstr "Larĝ_vido"
5292
5293 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5294 msgid "Timeline"
5295 msgstr "Templinio"
5296
5297 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5298 msgid "Calendar"
5299 msgstr "Kalendaro"
5300
5301 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5302 msgid "Folders (flower)"
5303 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5304
5305 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5306 msgid "Grid"
5307 msgstr "Krado"
5308
5309 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5310 msgid "Dots"
5311 msgstr "Punktoj"
5312
5313 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5314 msgid "No Images"
5315 msgstr "Neniu bildo"
5316
5317 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5318 msgid "Small Thumbnails"
5319 msgstr "Miniaturetoj"
5320
5321 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5322 msgid "Normal Thumbnails"
5323 msgstr "Miniaturoj"
5324
5325 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5326 msgid "Large Thumbnails"
5327 msgstr "Miniaturegoj"
5328
5329 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5330 msgid "1:10 (10%)"
5331 msgstr "1:10 (10%)"
5332
5333 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5334 msgid "1:4 (25%)"
5335 msgstr "1:4 (25%)"
5336
5337 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5338 msgid "1:3 (33%)"
5339 msgstr "1:3 (33%)"
5340
5341 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5342 msgid "1:2 (50%)"
5343 msgstr "1:2 (50%)"
5344
5345 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5346 msgid "1:1 (100%)"
5347 msgstr "1:1 (100%)"
5348
5349 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5350 msgid "Pan View Performance"
5351 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5352
5353 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5354 msgid "Pan view performance may be poor."
5355 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5356
5357 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5358 #, fuzzy
5359 msgid ""
5360 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5361 "pan view the following options can be enabled.\n"
5362 "\n"
5363 "Note that both options must be enabled to\n"
5364 "notice a change in performance."
5365 msgstr ""
5366 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5367 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5368
5369 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5370 msgid "Cache thumbnails"
5371 msgstr "Memoru miniaturojn"
5372
5373 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5374 msgid "Use shared thumbnail cache"
5375 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5376
5377 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5378 msgid "Do not show this dialog again"
5379 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5380
5381 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5382 msgid "_Play"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5386 msgid "Sort by E_xif date"
5387 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5388
5389 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5390 msgid "_Show Exif information"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Show im_age"
5396 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5397
5398 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5399 #, fuzzy
5400 msgid "_None"
5401 msgstr "Nenio"
5402
5403 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5404 #, fuzzy
5405 msgid "_Full size"
5406 msgstr "Plengrandecon"
5407
5408 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5409 msgid "Require"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5413 msgid "R"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Exclude"
5419 msgstr "ekskludu"
5420
5421 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5422 msgid "E"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Include"
5428 msgstr "ekskludu"
5429
5430 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5431 msgid "I"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5435 msgid "G"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Keyword Filter:"
5441 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5442
5443 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5444 msgid "Filter"
5445 msgstr "Filtrilo"
5446
5447 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Removed keyword…"
5450 msgstr "Aktiva monitoro"
5451
5452 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5453 msgid "Find:"
5454 msgstr "Trovu:"
5455
5456 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5457 msgid "Find"
5458 msgstr "Trovu"
5459
5460 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5461 msgid "path found"
5462 msgstr "raŭto estis trovita"
5463
5464 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5465 msgid "filename found"
5466 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5467
5468 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5469 msgid "partial match"
5470 msgstr "parta respondo"
5471
5472 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5473 msgid "no match"
5474 msgstr "neniu respondo"
5475
5476 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Unknown"
5479 msgstr "nekonata"
5480
5481 #: ../src/preferences.c:127
5482 #, fuzzy
5483 msgid "RAW Image"
5484 msgstr "Bildo"
5485
5486 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5487 msgid "Video"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Document"
5493 msgstr "Komento:"
5494
5495 #: ../src/preferences.c:132
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Archive"
5498 msgstr "Aperturo"
5499
5500 #: ../src/preferences.c:657
5501 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5502 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5503
5504 #: ../src/preferences.c:659
5505 msgid "Tiles"
5506 msgstr "Kaheloj"
5507
5508 #: ../src/preferences.c:661
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5511 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5512
5513 #: ../src/preferences.c:684
5514 msgid "Ask"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../src/preferences.c:712
5518 msgid "Primary"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../src/preferences.c:714
5522 msgid "Clipboard"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: ../src/preferences.c:716
5526 msgid "Both"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../src/preferences.c:756
5530 msgid "Geometric"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../src/preferences.c:758
5534 msgid "Arithmetic"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5538 msgid "Back"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5542 msgid "Forward"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5546 msgid "Up"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5550 #, fuzzy
5551 msgid "First page"
5552 msgstr "unua bildo"
5553
5554 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Last Page"
5557 msgstr "lasta bildo"
5558
5559 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Next page"
5562 msgstr "sekva bildo"
5563
5564 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Previous Page"
5567 msgstr "antaŭa bildo"
5568
5569 #: ../src/preferences.c:791
5570 msgid "New _window"
5571 msgstr "_Nova fenestro"
5572
5573 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Search"
5576 msgstr "Serĉu:"
5577
5578 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5579 #: ../src/utilops.c:3210
5580 msgid "New folder"
5581 msgstr "Nova dosierujo"
5582
5583 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Close Window"
5586 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5587
5588 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Select invert"
5591 msgstr "Elektu ikonon"
5592
5593 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Show file filter"
5596 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5597
5598 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Select rectangle"
5601 msgstr "Elektu ĉion"
5602
5603 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Preferences"
5606 msgstr "_Agordoj..."
5607
5608 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Configure this window"
5611 msgstr "Agordaj opcioj"
5612
5613 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Cache maintenance"
5616 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5617
5618 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Fit Horizontaly"
5621 msgstr "parta"
5622
5623 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Fit vertically"
5626 msgstr "parta"
5627
5628 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Zoom1:3"
5631 msgstr "Zomo je _1:1"
5632
5633 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Grayscale"
5636 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5637
5638 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5639 msgid "Over Under Exposed"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5643 #: ../src/window.c:308
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Help"
5646 msgstr "_Helpo"
5647
5648 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Show thumbnails"
5651 msgstr "Montru _miniaturojn"
5652
5653 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Show marks"
5656 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5657
5658 #: ../src/preferences.c:961
5659 msgid "Custom"
5660 msgstr "Personigita"
5661
5662 #: ../src/preferences.c:1043
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Single image"
5665 msgstr "sekva bildo"
5666
5667 #: ../src/preferences.c:1045
5668 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: ../src/preferences.c:1047
5672 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: ../src/preferences.c:1049
5676 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../src/preferences.c:1051
5680 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../src/preferences.c:1053
5684 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: ../src/preferences.c:1055
5688 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../src/preferences.c:1057
5692 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: ../src/preferences.c:1059
5696 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: ../src/preferences.c:1061
5700 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../src/preferences.c:1064
5704 msgid "Side by Side"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../src/preferences.c:1065
5708 msgid "Side by Side Half size"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../src/preferences.c:1072
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Top - Bottom"
5714 msgstr "Suba:"
5715
5716 #: ../src/preferences.c:1073
5717 msgid "Top - Bottom Half size"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5721 msgid "Fixed position"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5725 msgid "Reset filters"
5726 msgstr "Resetu filtrilojn"
5727
5728 #: ../src/preferences.c:1414
5729 msgid ""
5730 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5731 "Continue?"
5732 msgstr ""
5733 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5734 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5735
5736 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5737 msgid "Clear trash"
5738 msgstr "Vakigu rubujon"
5739
5740 #: ../src/preferences.c:1445
5741 msgid "This will remove the trash contents."
5742 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5743
5744 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5745 msgid "Reset image overlay template string"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/preferences.c:1493
5749 #, fuzzy
5750 msgid ""
5751 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5752 "Continue?"
5753 msgstr ""
5754 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5755 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5756
5757 #: ../src/preferences.c:2001
5758 msgid "General"
5759 msgstr "Ĝenerala"
5760
5761 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5762 msgid "Quality:"
5763 msgstr "Kvalito:"
5764
5765 #: ../src/preferences.c:2010
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Custom size: "
5768 msgstr "Personogita printilo:"
5769
5770 #: ../src/preferences.c:2011
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Width:"
5773 msgstr "Larĝo"
5774
5775 #: ../src/preferences.c:2012
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Height:"
5778 msgstr "Alto"
5779
5780 #: ../src/preferences.c:2014
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5783 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5784
5785 #: ../src/preferences.c:2022
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5788 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5789
5790 #: ../src/preferences.c:2029
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5793 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5794
5795 #: ../src/preferences.c:2036
5796 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../src/preferences.c:2042
5800 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../src/preferences.c:2045
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Thumbnail color management"
5806 msgstr "Or_digilo"
5807
5808 #: ../src/preferences.c:2048
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Collection preview:"
5811 msgstr "Kolekta Dosiero"
5812
5813 #: ../src/preferences.c:2051
5814 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: ../src/preferences.c:2054
5818 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: ../src/preferences.c:2063
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Star Rating"
5824 msgstr "Presanta eraro"
5825
5826 #: ../src/preferences.c:2070
5827 msgid "Star character: "
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5831 msgid "Display selected character"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5835 msgid ""
5836 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5837 "characters may be found on the Internet."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5841 #: ../src/preferences.c:2252
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Default"
5844 msgstr "Defaŭltoj"
5845
5846 #: ../src/preferences.c:2102
5847 msgid "Rejected character: "
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../src/preferences.c:2134
5851 msgid "Slide show"
5852 msgstr "Diapozitiva strio"
5853
5854 #: ../src/preferences.c:2145
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5857 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5858
5859 #: ../src/preferences.c:2161
5860 msgid "Random"
5861 msgstr "Hazarda"
5862
5863 #: ../src/preferences.c:2162
5864 msgid "Repeat"
5865 msgstr "Ripetu"
5866
5867 #: ../src/preferences.c:2166
5868 msgid "Image loading and caching"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: ../src/preferences.c:2168
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5874 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5875
5876 #: ../src/preferences.c:2170
5877 msgid "Preload next image"
5878 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5879
5880 #: ../src/preferences.c:2173
5881 msgid "Refresh on file change"
5882 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5883
5884 #: ../src/preferences.c:2179
5885 msgid "Expand menu and toolbar"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: ../src/preferences.c:2181
5889 msgid ""
5890 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5891 "effect)"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../src/preferences.c:2183
5895 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Timezone database"
5901 msgstr "Dosierdato:"
5902
5903 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5904 msgid "Update"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: ../src/preferences.c:2217
5908 msgid "Install"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../src/preferences.c:2220
5912 msgid "Download database from: "
5913 msgstr ""
5914
5915 #: ../src/preferences.c:2226
5916 msgid ""
5917 "No Internet connection!\n"
5918 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5919 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: ../src/preferences.c:2230
5923 msgid ""
5924 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5925 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: ../src/preferences.c:2236
5929 msgid "On-line help search engine"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: ../src/preferences.c:2243
5933 msgid ""
5934 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5935 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5936 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: ../src/preferences.c:2285
5940 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: ../src/preferences.c:2293
5944 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../src/preferences.c:2301
5948 msgid "Zoom increment:"
5949 msgstr "Zoma pliigo:"
5950
5951 #: ../src/preferences.c:2308
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Zoom style:"
5954 msgstr "Malzomu"
5955
5956 #: ../src/preferences.c:2313
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5959 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5960
5961 #: ../src/preferences.c:2319
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5965 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5966 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5967 "100% is full-size."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../src/preferences.c:2322
5971 #, c-format
5972 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: ../src/preferences.c:2328
5976 msgid ""
5977 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5978 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5979 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5980 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5981 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../src/preferences.c:2330
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Tile size"
5987 msgstr "Dosiergrando:"
5988
5989 #: ../src/preferences.c:2334
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Pixels"
5992 msgstr "Dosierformato:"
5993
5994 #: ../src/preferences.c:2334
5995 msgid "(Requires restart)"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../src/preferences.c:2337
5999 msgid ""
6000 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6001 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6002 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6003 "a large image is seen."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: ../src/preferences.c:2339
6007 msgid "Appearance"
6008 msgstr "Aspekto"
6009
6010 #: ../src/preferences.c:2341
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Use custom border color in window mode"
6013 msgstr "Personigita printilo"
6014
6015 #: ../src/preferences.c:2344
6016 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../src/preferences.c:2347
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Border color"
6022 msgstr "Nigra fono"
6023
6024 #: ../src/preferences.c:2352
6025 msgid "Alpha channel color 1"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../src/preferences.c:2355
6029 msgid "Alpha channel color 2"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: ../src/preferences.c:2424
6033 msgid "Windows"
6034 msgstr "Fenestroj"
6035
6036 #: ../src/preferences.c:2426
6037 msgid "State"
6038 msgstr "Stato"
6039
6040 #: ../src/preferences.c:2428
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Remember session"
6043 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6044
6045 #: ../src/preferences.c:2431
6046 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../src/preferences.c:2435
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Remember window workspace"
6052 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6053
6054 #: ../src/preferences.c:2439
6055 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6056 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6057
6058 #: ../src/preferences.c:2442
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Remember dialog window positions"
6061 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6062
6063 #: ../src/preferences.c:2445
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Show window IDs"
6066 msgstr "_Nova fenestro"
6067
6068 #: ../src/preferences.c:2449
6069 msgid "Use current layout for default: "
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../src/preferences.c:2455
6073 msgid ""
6074 "Current window layout\n"
6075 "has been set as default"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../src/preferences.c:2462
6079 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6080 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6081
6082 #: ../src/preferences.c:2466
6083 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6084 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6085
6086 #: ../src/preferences.c:2481
6087 msgid "Smooth image flip"
6088 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6089
6090 #: ../src/preferences.c:2483
6091 msgid "Disable screen saver"
6092 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6093
6094 #: ../src/preferences.c:2501
6095 msgid "OSD"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../src/preferences.c:2505
6099 msgid "Overlay Screen Display"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../src/preferences.c:2517
6103 msgid "Image overlay template"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6107 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6111 msgid "Font"
6112 msgstr "Tiparo"
6113
6114 #: ../src/preferences.c:2548
6115 msgid "Text"
6116 msgstr "Teksto"
6117
6118 #: ../src/preferences.c:2553
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Background"
6121 msgstr "Nigra fono"
6122
6123 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6124 #: ../src/preferences.c:3734
6125 msgid "Defaults"
6126 msgstr "Defaŭltoj"
6127
6128 #: ../src/preferences.c:2576
6129 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: ../src/preferences.c:2580
6133 #, fuzzy
6134 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6135 msgstr "Orientado"
6136
6137 #: ../src/preferences.c:2585
6138 msgid "Field separators"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../src/preferences.c:2589
6142 msgid ""
6143 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6144 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: ../src/preferences.c:2594
6148 msgid "Field maximum length"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../src/preferences.c:2598
6152 msgid "%path:39%"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: ../src/preferences.c:2603
6156 msgid "Pre- and post- text"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../src/preferences.c:2607
6160 msgid ""
6161 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6162 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6163 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../src/preferences.c:2612
6167 msgid "Pango markup"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../src/preferences.c:2616
6171 msgid ""
6172 "<b>bold</b>\n"
6173 "<u>underline</u>\n"
6174 "<i>italic</i>\n"
6175 "<s>strikethrough</s>"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: ../src/preferences.c:2711
6179 msgid "Show hidden files or folders"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../src/preferences.c:2713
6183 msgid "Show parent folder (..)"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../src/preferences.c:2715
6187 msgid "Case sensitive sort"
6188 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
6189
6190 #: ../src/preferences.c:2717
6191 msgid "Natural sort order"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../src/preferences.c:2719
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Disable file extension checks"
6197 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6198
6199 #: ../src/preferences.c:2722
6200 msgid "Disable File Filtering"
6201 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6202
6203 #: ../src/preferences.c:2726
6204 msgid "Grouping sidecar extensions"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../src/preferences.c:2733
6208 msgid "File types"
6209 msgstr "Dosierspecoj"
6210
6211 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6212 msgid "Class"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../src/preferences.c:2815
6216 msgid "Writable"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../src/preferences.c:2828
6220 msgid "Sidecar is allowed"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../src/preferences.c:2875
6224 msgid "Metadata writing process"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../src/preferences.c:2877
6228 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../src/preferences.c:2879
6232 msgid ""
6233 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6234 "success."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../src/preferences.c:2887
6238 msgid ""
6239 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6240 "standard"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../src/preferences.c:2893
6244 msgid ""
6245 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../src/preferences.c:2896
6249 #, c-format
6250 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../src/preferences.c:2907
6254 msgid "Step 1: Write to image files"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../src/preferences.c:2915
6258 msgid ""
6259 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6260 "standard)"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../src/preferences.c:2918
6264 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../src/preferences.c:2921
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Ask before writing to image files"
6270 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6271
6272 #: ../src/preferences.c:2924
6273 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../src/preferences.c:2927
6277 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../src/preferences.c:2932
6281 msgid ""
6282 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6283 "instead of XMP"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../src/preferences.c:2936
6287 msgid "Miscellaneous"
6288 msgstr "Diversaĵoj"
6289
6290 #: ../src/preferences.c:2937
6291 msgid ""
6292 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6293 "sidecars"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: ../src/preferences.c:2940
6297 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../src/preferences.c:2943
6301 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: ../src/preferences.c:2949
6305 msgid "Auto-save options"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../src/preferences.c:2951
6309 msgid "Write metadata after timeout"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../src/preferences.c:2957
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Timeout (seconds):"
6315 msgstr "Ekspona erareto"
6316
6317 #: ../src/preferences.c:2960
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Write metadata on image change"
6320 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6321
6322 #: ../src/preferences.c:2963
6323 msgid "Write metadata on directory change"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: ../src/preferences.c:2966
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Pre-load metadata"
6329 msgstr "Metadatumoj"
6330
6331 #: ../src/preferences.c:2968
6332 msgid "Read metadata in background"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Search for keywords"
6338 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6339
6340 #: ../src/preferences.c:3269
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6343 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6344
6345 #: ../src/preferences.c:3352
6346 msgid "Perceptual"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: ../src/preferences.c:3354
6350 msgid "Relative Colorimetric"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: ../src/preferences.c:3358
6354 msgid "Absolute Colorimetric"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: ../src/preferences.c:3382
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Color management"
6360 msgstr "Or_digilo"
6361
6362 #: ../src/preferences.c:3384
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Input profiles"
6365 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6366
6367 #: ../src/preferences.c:3392
6368 msgid "Type"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: ../src/preferences.c:3395
6372 msgid "Menu name"
6373 msgstr "Menunomo"
6374
6375 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6376 #, fuzzy
6377 msgid "File"
6378 msgstr "Dosiero:"
6379
6380 #: ../src/preferences.c:3406
6381 #, c-format
6382 msgid "Input %d:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Select color profile"
6388 msgstr "Elektu dosierujon"
6389
6390 #: ../src/preferences.c:3430
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Screen profile"
6393 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6394
6395 #: ../src/preferences.c:3434
6396 msgid "Use system screen profile if available"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: ../src/preferences.c:3439
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Screen:"
6402 msgstr "Ekrano"
6403
6404 #: ../src/preferences.c:3445
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Render Intent:"
6407 msgstr "Transdono"
6408
6409 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6410 msgid "Behavior"
6411 msgstr "Agmaniero"
6412
6413 #: ../src/preferences.c:3502
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Confirm permanent file delete"
6416 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6417
6418 #: ../src/preferences.c:3504
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Confirm move file to Trash"
6421 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6422
6423 #: ../src/preferences.c:3506
6424 msgid "Enable Delete key"
6425 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6426
6427 #: ../src/preferences.c:3509
6428 msgid "Use Geeqie trash location"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: ../src/preferences.c:3527
6432 msgid "Maximum size:"
6433 msgstr "Maksimuma grando:"
6434
6435 #: ../src/preferences.c:3527
6436 #, fuzzy
6437 msgid "MiB"
6438 msgstr "MB"
6439
6440 #: ../src/preferences.c:3529
6441 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: ../src/preferences.c:3538
6445 msgid "Use system Trash bin"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: ../src/preferences.c:3541
6449 msgid "Use no trash at all"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: ../src/preferences.c:3551
6453 msgid "Descend folders in tree view"
6454 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6455
6456 #: ../src/preferences.c:3554
6457 msgid "In place renaming"
6458 msgstr "Renomu surloke"
6459
6460 #: ../src/preferences.c:3557
6461 msgid "List directory view uses single click to enter"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../src/preferences.c:3560
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Circular selection lists"
6467 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6468
6469 #: ../src/preferences.c:3562
6470 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../src/preferences.c:3564
6474 msgid "Save marks on exit"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../src/preferences.c:3568
6478 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../src/preferences.c:3572
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Open collections on top"
6484 msgstr "Malfermu kolekton"
6485
6486 #: ../src/preferences.c:3576
6487 msgid "Hide window in fullscreen"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../src/preferences.c:3580
6491 msgid "Recent folder list maximum size"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: ../src/preferences.c:3583
6495 msgid "Drag'n drop icon size"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: ../src/preferences.c:3587
6499 msgid "Drag`n drop default action:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: ../src/preferences.c:3590
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Copy path clipboard selection:"
6505 msgstr "_Kopiu"
6506
6507 #: ../src/preferences.c:3594
6508 msgid "Navigation"
6509 msgstr "Navigado"
6510
6511 #: ../src/preferences.c:3596
6512 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6513 msgstr "Rulumo per klavaro"
6514
6515 #: ../src/preferences.c:3598
6516 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: ../src/preferences.c:3600
6520 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6521 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6522
6523 #: ../src/preferences.c:3602
6524 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: ../src/preferences.c:3604
6528 msgid "Open archive by left click on image"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: ../src/preferences.c:3606
6532 msgid "Play video by left click on image"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: ../src/preferences.c:3609
6536 msgid "Play with:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: ../src/preferences.c:3613
6540 msgid "Mouse button Back:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../src/preferences.c:3615
6544 msgid "Mouse button Forward:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../src/preferences.c:3619
6548 msgid "GPU"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: ../src/preferences.c:3621
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Override disable GPU"
6554 msgstr "Surskribu Dosieron"
6555
6556 #: ../src/preferences.c:3628
6557 msgid "Debugging"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: ../src/preferences.c:3633
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Timer data"
6563 msgstr "Dosierdato:"
6564
6565 #: ../src/preferences.c:3636
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Log Window max. lines:"
6568 msgstr "Fenestroj"
6569
6570 #: ../src/preferences.c:3654
6571 msgid "Keyboard"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: ../src/preferences.c:3656
6575 msgid "Accelerators"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: ../src/preferences.c:3675
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Action"
6581 msgstr "ago"
6582
6583 #: ../src/preferences.c:3697
6584 msgid "KEY"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: ../src/preferences.c:3708
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Tooltip"
6590 msgstr "Iloj"
6591
6592 #: ../src/preferences.c:3739
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Reset selected"
6595 msgstr "Resetu filtrilojn"
6596
6597 #: ../src/preferences.c:3754
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Toolbar Main"
6600 msgstr "Iloj"
6601
6602 #: ../src/preferences.c:3770
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Toolbar Status"
6605 msgstr "Iloj"
6606
6607 #: ../src/preferences.c:3798
6608 msgid "Advanced"
6609 msgstr "Avana"
6610
6611 #: ../src/preferences.c:3799
6612 msgid "External preview extraction"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: ../src/preferences.c:3801
6616 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: ../src/preferences.c:3838
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Usable file types:\n"
6622 msgstr "Dosierspecoj"
6623
6624 #: ../src/preferences.c:3844
6625 #, fuzzy
6626 msgid "File identification tool"
6627 msgstr "Surskribu dosieron"
6628
6629 #: ../src/preferences.c:3847
6630 msgid "Select file identification tool"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../src/preferences.c:3851
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Preview extraction tool"
6636 msgstr "Surskribu dosieron"
6637
6638 #: ../src/preferences.c:3854
6639 msgid "Select preview extraction tool"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: ../src/preferences.c:3867
6643 msgid "Thread pool limits"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: ../src/preferences.c:3874
6647 msgid "Duplicate check:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: ../src/preferences.c:3874
6651 msgid "max. threads"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: ../src/preferences.c:3875
6655 msgid "Set to 0 for unlimited"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: ../src/preferences.c:3888
6659 msgid "Stereo"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6663 msgid "Windowed stereo mode"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Mirror left image"
6669 msgstr "unua bildo"
6670
6671 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Flip left image"
6674 msgstr "sekva bildo"
6675
6676 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Mirror right image"
6679 msgstr "unua bildo"
6680
6681 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Flip right image"
6684 msgstr "unua bildo"
6685
6686 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6687 msgid "Swap left and right images"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6691 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Fullscreen stereo mode"
6697 msgstr "Plenekrano"
6698
6699 #: ../src/preferences.c:3914
6700 msgid "Use different settings for fullscreen"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: ../src/preferences.c:3944
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Left X"
6706 msgstr "Maldekstra:"
6707
6708 #: ../src/preferences.c:3946
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Left Y"
6711 msgstr "Maldekstra:"
6712
6713 #: ../src/preferences.c:3948
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Right X"
6716 msgstr "Dekstra:"
6717
6718 #: ../src/preferences.c:3950
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Right Y"
6721 msgstr "Dekstra:"
6722
6723 #: ../src/preferences.c:4126
6724 #, fuzzy
6725 msgid "About Geeqie"
6726 msgstr "Pri Geeqie"
6727
6728 #: ../src/preferences.c:4136
6729 msgid "translator-credits"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6733 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: ../src/preferences.c:4217
6737 msgid "Error: Timezone database download failed"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: ../src/preferences.c:4259
6741 msgid "Timezone database download failed"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: ../src/preferences.c:4270
6745 msgid "Downloading timezone database"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../src/print.c:353
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Image text"
6751 msgstr "Alto"
6752
6753 #: ../src/print.c:355
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Show image text"
6756 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6757
6758 #: ../src/print.c:424
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Page text"
6761 msgstr "Teksta komenco"
6762
6763 #: ../src/print.c:426
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Show page text"
6766 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6767
6768 #: ../src/print.c:464
6769 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: ../src/rcfile.c:91
6773 #, fuzzy, c-format
6774 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6775 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6776
6777 #: ../src/rcfile.c:654
6778 #, c-format
6779 msgid "error saving config file: %s\n"
6780 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6781
6782 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6783 #, fuzzy, c-format
6784 msgid ""
6785 "error saving config file: %s\n"
6786 "error: %s\n"
6787 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6788
6789 #: ../src/rcfile.c:754
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6792 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6793
6794 #: ../src/remote.c:757
6795 #, c-format
6796 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../src/remote.c:791
6800 #, c-format
6801 msgid "%dx%d+%d+%d"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../src/remote.c:1079
6805 #, c-format
6806 msgid "Class: %s\n"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../src/remote.c:1084
6810 #, fuzzy, c-format
6811 msgid "Page no: %d/%d\n"
6812 msgstr "Paĝo %d"
6813
6814 #: ../src/remote.c:1092
6815 #, c-format
6816 msgid "Country name: %s\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: ../src/remote.c:1099
6820 #, c-format
6821 msgid "Country code: %s\n"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: ../src/remote.c:1106
6825 #, c-format
6826 msgid "Timezone: %s\n"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6830 msgid "lua error: no data"
6831 msgstr ""
6832
6833 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6834 #: ../src/remote.c:1399
6835 msgid "previous image"
6836 msgstr "antaŭa bildo"
6837
6838 #: ../src/remote.c:1400
6839 #, fuzzy
6840 msgid "close window"
6841 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6842
6843 #: ../src/remote.c:1401
6844 msgid "<FILE>|layout ID"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: ../src/remote.c:1401
6848 msgid " load configuration from FILE"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: ../src/remote.c:1402
6852 msgid "clean the metadata cache"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: ../src/remote.c:1403
6856 #, fuzzy
6857 msgid "<folder>  "
6858 msgstr "dosierujo"
6859
6860 #: ../src/remote.c:1403
6861 #, fuzzy
6862 msgid " render thumbnails"
6863 msgstr "Kreu miniaturojn"
6864
6865 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6866 #, fuzzy
6867 msgid "<folder> "
6868 msgstr "dosierujo"
6869
6870 #: ../src/remote.c:1404
6871 #, fuzzy
6872 msgid "render thumbnails recursively"
6873 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6874
6875 #: ../src/remote.c:1405
6876 #, fuzzy
6877 msgid " render thumbnails (see Help)"
6878 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6879
6880 #: ../src/remote.c:1406
6881 #, fuzzy
6882 msgid "<folder>"
6883 msgstr "dosierujo"
6884
6885 #: ../src/remote.c:1406
6886 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6890 msgid "clear|clean"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: ../src/remote.c:1407
6894 #, fuzzy
6895 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6896 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
6897
6898 #: ../src/remote.c:1408
6899 #, fuzzy
6900 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6901 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
6902
6903 #: ../src/remote.c:1409
6904 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: ../src/remote.c:1409
6908 #, fuzzy
6909 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6910 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
6911
6912 #: ../src/remote.c:1410
6913 msgid "first image"
6914 msgstr "unua bildo"
6915
6916 #: ../src/remote.c:1411
6917 msgid "toggle full screen"
6918 msgstr "butonigu plenan ekranon"
6919
6920 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6921 #: ../src/remote.c:1415
6922 msgid "<FILE>|<URL>"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6926 #, fuzzy
6927 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6928 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6929
6930 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6931 #, fuzzy
6932 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6933 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6934
6935 #: ../src/remote.c:1416
6936 msgid "start full screen"
6937 msgstr "startu plenan ekranon"
6938
6939 #: ../src/remote.c:1417
6940 msgid "stop full screen"
6941 msgstr "fermu plenan ekranon"
6942
6943 #: ../src/remote.c:1418
6944 msgid "<GEOMETRY>"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: ../src/remote.c:1418
6948 #, fuzzy
6949 msgid "set window geometry"
6950 msgstr "Nevalida dosierujo"
6951
6952 #: ../src/remote.c:1419
6953 msgid "<COLLECTION>"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: ../src/remote.c:1419
6957 #, fuzzy
6958 msgid "get collection content"
6959 msgstr "Nova _kolekto"
6960
6961 #: ../src/remote.c:1420
6962 #, fuzzy
6963 msgid "get collection list"
6964 msgstr "Nova _kolekto"
6965
6966 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6967 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6968 msgid "<FILE>"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: ../src/remote.c:1421
6972 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: ../src/remote.c:1422
6976 #, fuzzy
6977 msgid "get file info"
6978 msgstr "Netrovita dosiero"
6979
6980 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6981 msgid "[<FOLDER>]"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: ../src/remote.c:1423
6985 msgid "get list of files and class"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: ../src/remote.c:1424
6989 msgid "get list of files and class recursive"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: ../src/remote.c:1425
6993 msgid "get rectangle co-ordinates"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: ../src/remote.c:1426
6997 #, fuzzy
6998 msgid "get render intent"
6999 msgstr "Transdono"
7000
7001 #: ../src/remote.c:1427
7002 msgid "get list of sidecars of FILE"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: ../src/remote.c:1428
7006 msgid "<ID>"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: ../src/remote.c:1428
7010 msgid "window id for following commands"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: ../src/remote.c:1429
7014 msgid "last image"
7015 msgstr "lasta bildo"
7016
7017 #: ../src/remote.c:1430
7018 #, fuzzy
7019 msgid "add FILE to command line collection list"
7020 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7021
7022 #: ../src/remote.c:1431
7023 msgid "clear command line collection list"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../src/remote.c:1433
7027 msgid "<FILE>,<lua script>"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: ../src/remote.c:1433
7031 msgid "run lua script on FILE"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: ../src/remote.c:1435
7035 #, fuzzy
7036 msgid "new window"
7037 msgstr "_Nova fenestro"
7038
7039 #: ../src/remote.c:1436
7040 msgid "next image"
7041 msgstr "sekva bildo"
7042
7043 #: ../src/remote.c:1437
7044 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../src/remote.c:1438
7048 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../src/remote.c:1439
7052 msgid "<PWD>"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: ../src/remote.c:1439
7056 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: ../src/remote.c:1440
7060 msgid "quit"
7061 msgstr "eliro"
7062
7063 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7064 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: ../src/remote.c:1443
7068 msgid "toggle slide show"
7069 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7070
7071 #: ../src/remote.c:1444
7072 msgid "<FOLDER>"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../src/remote.c:1444
7076 #, fuzzy
7077 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7078 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7079
7080 #: ../src/remote.c:1445
7081 msgid "start slide show"
7082 msgstr "startu diapozitivan strion"
7083
7084 #: ../src/remote.c:1446
7085 msgid "stop slide show"
7086 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7087
7088 #: ../src/remote.c:1447
7089 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../src/remote.c:1448
7093 msgid "show tools"
7094 msgstr "montru ilojn"
7095
7096 #: ../src/remote.c:1449
7097 msgid "hide tools"
7098 msgstr "kaŝu ilojn"
7099
7100 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7101 #, fuzzy
7102 msgid "open FILE in new window"
7103 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7104
7105 #: ../src/remote.c:1516
7106 msgid "Remote command list:\n"
7107 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7108
7109 #: ../src/remote.c:1534
7110 msgid ""
7111 "\n"
7112 "\n"
7113 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7114 "\n"
7115 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7116 "may be used.\n"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../src/remote.c:1584
7120 #, fuzzy, c-format
7121 msgid "Remote %s not running, starting..."
7122 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7123
7124 #: ../src/remote.c:1722
7125 msgid "Remote not available\n"
7126 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7127
7128 #: ../src/search.c:270
7129 msgid "folder"
7130 msgstr "dosierujo"
7131
7132 #: ../src/search.c:271
7133 msgid "comments"
7134 msgstr "komentoj"
7135
7136 #: ../src/search.c:272
7137 msgid "results"
7138 msgstr "rezultoj"
7139
7140 #: ../src/search.c:273
7141 #, fuzzy
7142 msgid "collection"
7143 msgstr "Kolektoj"
7144
7145 #: ../src/search.c:277
7146 #, fuzzy
7147 msgid "name contains"
7148 msgstr "enteno"
7149
7150 #: ../src/search.c:278
7151 #, fuzzy
7152 msgid "name is"
7153 msgstr "Renomu dosieron"
7154
7155 #: ../src/search.c:279
7156 #, fuzzy
7157 msgid "path contains"
7158 msgstr "enteno"
7159
7160 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7161 msgid "equal to"
7162 msgstr "egala al"
7163
7164 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7165 msgid "less than"
7166 msgstr "malpli granda ol"
7167
7168 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7169 msgid "greater than"
7170 msgstr "pli granda ol"
7171
7172 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7173 msgid "between"
7174 msgstr "inter"
7175
7176 #: ../src/search.c:291
7177 msgid "before"
7178 msgstr "antaŭ"
7179
7180 #: ../src/search.c:292
7181 msgid "after"
7182 msgstr "post"
7183
7184 #: ../src/search.c:297
7185 msgid "match all"
7186 msgstr "plena respondo"
7187
7188 #: ../src/search.c:298
7189 msgid "match any"
7190 msgstr "neniu respondo"
7191
7192 #: ../src/search.c:299
7193 msgid "exclude"
7194 msgstr "ekskludu"
7195
7196 #: ../src/search.c:303
7197 msgid "contains"
7198 msgstr "enteno"
7199
7200 #: ../src/search.c:304
7201 msgid "miss"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: ../src/search.c:316
7205 #, fuzzy
7206 msgid "not geocoded"
7207 msgstr "nedifinita"
7208
7209 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7210 msgid "is"
7211 msgstr "estas"
7212
7213 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7214 msgid "is not"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: ../src/search.c:368
7218 msgid "Start/stop search"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: ../src/search.c:410
7222 #, c-format
7223 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7224 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7225
7226 #: ../src/search.c:415
7227 #, c-format
7228 msgid "%s, %d files"
7229 msgstr "%s, %d dosieroj"
7230
7231 #: ../src/search.c:433
7232 msgid "Searching..."
7233 msgstr "Serĉante..."
7234
7235 #: ../src/search.c:2058
7236 msgid "Changed"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Original"
7242 msgstr "Originala Nomo"
7243
7244 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Digitized"
7247 msgstr "Diĝitigita dato"
7248
7249 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Raw Image"
7252 msgstr "Bildo"
7253
7254 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Any mark"
7257 msgstr "Aldonu Legosignon"
7258
7259 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7260 msgid "km"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7264 #, fuzzy
7265 msgid "miles"
7266 msgstr "Dosieroj"
7267
7268 #: ../src/search.c:2713
7269 msgid "File not found"
7270 msgstr "Netrovita dosiero"
7271
7272 #: ../src/search.c:2714
7273 msgid "Please enter an existing file for image content."
7274 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7275
7276 #: ../src/search.c:2739
7277 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: ../src/search.c:2789
7281 msgid "Please enter an existing folder to search."
7282 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7283
7284 #: ../src/search.c:2835
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Collection not found"
7287 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7288
7289 #: ../src/search.c:2835
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Please enter an existing collection name."
7292 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7293
7294 #: ../src/search.c:3293
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Select collection"
7297 msgstr "Konservu kolekton"
7298
7299 #: ../src/search.c:3363
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Image search"
7302 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7303
7304 #: ../src/search.c:3402
7305 msgid "Search:"
7306 msgstr "Serĉu:"
7307
7308 #: ../src/search.c:3416
7309 msgid "Recurse"
7310 msgstr "Ripete"
7311
7312 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7313 msgid "Match case"
7314 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7315
7316 #: ../src/search.c:3446
7317 msgid "File size is"
7318 msgstr "Dosiergrando estas"
7319
7320 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7321 #: ../src/search.c:3562
7322 msgid "and"
7323 msgstr "kaj"
7324
7325 #: ../src/search.c:3459
7326 msgid "File date is"
7327 msgstr "Dosierdato estas"
7328
7329 #: ../src/search.c:3477
7330 msgid "Modified"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: ../src/search.c:3478
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Status Changed"
7336 msgstr "Stato"
7337
7338 #: ../src/search.c:3488
7339 msgid "Image dimensions are"
7340 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7341
7342 #: ../src/search.c:3509
7343 msgid "Image content is"
7344 msgstr "Bilda enteno estas"
7345
7346 #: ../src/search.c:3515
7347 #, no-c-format
7348 msgid "% similar to"
7349 msgstr "% estas simila al"
7350
7351 #: ../src/search.c:3523
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Ignore rotation"
7354 msgstr "Orientado"
7355
7356 #: ../src/search.c:3555
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Image rating is"
7359 msgstr "Bilda enteno estas"
7360
7361 #: ../src/search.c:3569
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Image is"
7364 msgstr "Bildodosiero"
7365
7366 #: ../src/search.c:3581
7367 msgid "n.m."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: ../src/search.c:3587
7371 msgid "from"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: ../src/search.c:3592
7375 msgid ""
7376 "Enter a coordinate in the form:\n"
7377 "89.123 179.456\n"
7378 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7379 "or left-click on the map and paste\n"
7380 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7381 "an internet search URL\n"
7382 "See the Help file"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: ../src/search.c:3600
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Image class"
7388 msgstr "Bildodosiero"
7389
7390 #: ../src/search.c:3611
7391 msgid "Broken"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: ../src/search.c:3618
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Marks"
7397 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7398
7399 #: ../src/secure_save.c:407
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Cannot read the file"
7402 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7403
7404 #: ../src/secure_save.c:409
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Cannot get file status"
7407 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7408
7409 #: ../src/secure_save.c:411
7410 msgid "Cannot access the file"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: ../src/secure_save.c:413
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Cannot create temp file"
7416 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7417
7418 #: ../src/secure_save.c:415
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Cannot rename the file"
7421 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7422
7423 #: ../src/secure_save.c:417
7424 msgid "File saving disabled by option"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: ../src/secure_save.c:419
7428 msgid "Out of memory"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: ../src/secure_save.c:421
7432 msgid "Cannot write the file"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: ../src/secure_save.c:425
7436 msgid "Secure file saving error"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Add Shortcut"
7442 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7443
7444 #: ../src/thumb.c:417
7445 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7446 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7447
7448 #: ../src/toolbar.c:100
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Open Archive"
7451 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7452
7453 #: ../src/toolbar.c:132
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Pixel Info"
7456 msgstr "Dosierformato:"
7457
7458 #: ../src/toolbar.c:133
7459 msgid "Ignore Alpha"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../src/toolbar.c:134
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Exif rotate"
7465 msgstr "Uzu Exif daton"
7466
7467 #: ../src/toolbar.c:538
7468 msgid "Add Toolbar Item"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7472 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7473 msgid "Delete failed"
7474 msgstr "Forigo malsukcesis"
7475
7476 #: ../src/trash.c:89
7477 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7478 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7479
7480 #: ../src/trash.c:134
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Unable to remove file"
7483 msgstr ""
7484 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7485 "%s\n"
7486 "en:\n"
7487 "%s"
7488
7489 #: ../src/trash.c:146
7490 msgid "Could not create folder"
7491 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7492
7493 #: ../src/trash.c:168
7494 msgid "Permission denied"
7495 msgstr "Rifuzita permeso"
7496
7497 #: ../src/trash.c:177
7498 #, c-format
7499 msgid ""
7500 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7501 "\"%s\""
7502 msgstr ""
7503 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7504 "\"%s\""
7505
7506 #: ../src/trash.c:198
7507 msgid "Deletion by external command"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: ../src/trash.c:202
7511 msgid "Deleting without trash"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: ../src/trash.c:210
7515 #, c-format
7516 msgid " (max. %d MiB)"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: ../src/trash.c:214
7520 #, c-format
7521 msgid ""
7522 "Using Geeqie Trash bin\n"
7523 "%s"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: ../src/trash.c:219
7527 msgid "Using system Trash bin"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7531 msgid "New Bookmark"
7532 msgstr "Nova Legosigno"
7533
7534 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7535 msgid "Edit Bookmark"
7536 msgstr "Redaktu Legosignon"
7537
7538 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7539 msgid "Path:"
7540 msgstr "Raŭto:"
7541
7542 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7543 msgid "Icon:"
7544 msgstr "Ikono:"
7545
7546 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7547 msgid "Select icon"
7548 msgstr "Elektu ikonon"
7549
7550 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7551 msgid "_Properties..."
7552 msgstr "_Ecoj..."
7553
7554 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7555 msgid "_Remove"
7556 msgstr "_Formovu"
7557
7558 #: ../src/ui_fileops.c:90
7559 msgid ""
7560 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7561 "set.\n"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: ../src/ui_fileops.c:91
7565 #, c-format
7566 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: ../src/ui_fileops.c:93
7570 msgid ""
7571 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7572 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: ../src/ui_fileops.c:95
7576 #, c-format
7577 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: ../src/ui_fileops.c:97
7581 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: ../src/ui_fileops.c:99
7585 #, c-format
7586 msgid ""
7587 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7588 "(set by the LANG environment variable)\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: ../src/ui_fileops.c:104
7592 msgid ""
7593 "\n"
7594 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7598 #, fuzzy
7599 msgid "[name not displayable]"
7600 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7601
7602 #: ../src/ui_fileops.c:108
7603 #, c-format
7604 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: ../src/ui_fileops.c:110
7608 #, c-format
7609 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7613 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Web file download failed"
7619 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7620
7621 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7622 msgid "Download web file"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Downloading "
7628 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7629
7630 #: ../src/ui_help.c:119
7631 #, c-format
7632 msgid ""
7633 "Unable to load:\n"
7634 "%s"
7635 msgstr ""
7636 "Estas neeble ŝargi:\n"
7637 "%s"
7638
7639 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7640 #, c-format
7641 msgid "A file with name %s already exists."
7642 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7643
7644 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7645 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7646 msgid "Rename failed"
7647 msgstr "Renomo malsukcesis"
7648
7649 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7650 #, c-format
7651 msgid "Failed to rename %s to %s."
7652 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7653
7654 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7655 msgid "_Rename"
7656 msgstr "_Renomu"
7657
7658 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7659 msgid "Add _Bookmark"
7660 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7661
7662 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7663 #, c-format
7664 msgid ""
7665 "Unable to create folder:\n"
7666 "%s"
7667 msgstr ""
7668 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7669 "%s"
7670
7671 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7672 msgid "Error creating folder"
7673 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7674
7675 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7676 msgid "All Files"
7677 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7678
7679 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7680 msgid "Show hidden"
7681 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7682
7683 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7684 msgid "Filter:"
7685 msgstr "Filtrilo:"
7686
7687 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7688 msgid "Select path"
7689 msgstr "Elektu raŭton"
7690
7691 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7692 msgid "All files"
7693 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7694
7695 #: ../src/uri_utils.c:43
7696 msgid "Drag and Drop failed"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: ../src/utilops.c:600
7700 #, fuzzy
7701 msgid ""
7702 "\n"
7703 " Continue multiple file operation?"
7704 msgstr ""
7705 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7706 "%s\n"
7707 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7708
7709 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7710 msgid "Co_ntinue"
7711 msgstr "Da_ŭrigu"
7712
7713 #: ../src/utilops.c:784
7714 #, c-format
7715 msgid ""
7716 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7717 "\n"
7718 "%s"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: ../src/utilops.c:928
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid ""
7724 "%s\n"
7725 "Unable to start external command.\n"
7726 msgstr ""
7727 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7728 "%s"
7729
7730 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7731 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7732 #. * If not revert to the select directory dialog
7733 #.
7734 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7735 #, c-format
7736 msgid "%s is not a directory"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: ../src/utilops.c:1032
7740 #, fuzzy, c-format
7741 msgid "%s already exists"
7742 msgstr ""
7743 "La kolekto:\n"
7744 "%s\n"
7745 "jam ekzistas."
7746
7747 #: ../src/utilops.c:1053
7748 msgid "Really continue?"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7752 msgid "This operation can't continue:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Discard changes"
7758 msgstr "_Rifuzu"
7759
7760 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7761 #: ../src/utilops.c:2053
7762 #, fuzzy
7763 msgid "File details"
7764 msgstr "Dosierdato estas"
7765
7766 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7767 msgid "Sidecars"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: ../src/utilops.c:1569
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Write to file"
7773 msgstr "Surskribu dosieron"
7774
7775 #: ../src/utilops.c:1609
7776 msgid "Choose the destination folder."
7777 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7778
7779 #: ../src/utilops.c:1692
7780 #, fuzzy
7781 msgid "New name"
7782 msgstr "Nova nomo:"
7783
7784 #: ../src/utilops.c:1729
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Manual rename"
7787 msgstr "Renomu mane"
7788
7789 #: ../src/utilops.c:1734
7790 msgid "Original name:"
7791 msgstr "Originala nomo:"
7792
7793 #: ../src/utilops.c:1737
7794 msgid "New name:"
7795 msgstr "Nova nomo:"
7796
7797 #: ../src/utilops.c:1750
7798 msgid "Auto rename"
7799 msgstr "Aŭtomate renomu"
7800
7801 #: ../src/utilops.c:1756
7802 msgid "Begin text"
7803 msgstr "Teksta komenco"
7804
7805 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7806 msgid "Start #"
7807 msgstr "Startu #"
7808
7809 #: ../src/utilops.c:1770
7810 msgid "End text"
7811 msgstr "Teksta fino"
7812
7813 #: ../src/utilops.c:1778
7814 msgid "Padding:"
7815 msgstr "Plenigo:"
7816
7817 #: ../src/utilops.c:1783
7818 msgid "Formatted rename"
7819 msgstr "Renomu formate"
7820
7821 #: ../src/utilops.c:1788
7822 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7823 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
7824
7825 #: ../src/utilops.c:1940
7826 msgid "Another operation in progress.\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../src/utilops.c:1996
7830 #, fuzzy, c-format
7831 msgid "File: '%s'\n"
7832 msgstr "Dosiero:"
7833
7834 #: ../src/utilops.c:2001
7835 msgid "with sidecar files:\n"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: ../src/utilops.c:2007
7839 #, c-format
7840 msgid " '%s'\n"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: ../src/utilops.c:2011
7844 msgid ""
7845 "\n"
7846 "Status: "
7847 msgstr ""
7848
7849 #: ../src/utilops.c:2023
7850 msgid "no problem detected"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Exclude file"
7856 msgstr "ekskludu"
7857
7858 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7859 msgid "Overview of changed metadata"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: ../src/utilops.c:2102
7863 #, c-format
7864 msgid ""
7865 "The following metadata tags will be written to\n"
7866 "'%s'."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: ../src/utilops.c:2106
7870 #, c-format
7871 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: ../src/utilops.c:2224
7875 #, fuzzy
7876 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7877 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7878
7879 #: ../src/utilops.c:2228
7880 #, fuzzy
7881 msgid "This will permanently delete the following files"
7882 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7883
7884 #: ../src/utilops.c:2231
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Delete files?"
7887 msgstr "Forigu dosierojn"
7888
7889 #: ../src/utilops.c:2251
7890 msgid "Can't write metadata"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: ../src/utilops.c:2274
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Write metadata"
7896 msgstr "Metadatumoj"
7897
7898 #: ../src/utilops.c:2275
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Write metadata?"
7901 msgstr "Metadatumoj"
7902
7903 #: ../src/utilops.c:2276
7904 #, fuzzy
7905 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7906 msgstr ""
7907 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7908 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7909
7910 #: ../src/utilops.c:2278
7911 msgid "Metadata writing failed"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Move failed"
7917 msgstr "Movu dosieron"
7918
7919 #: ../src/utilops.c:2322
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Move files?"
7922 msgstr "Movu dosieron"
7923
7924 #: ../src/utilops.c:2323
7925 #, fuzzy
7926 msgid "This will move the following files"
7927 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7928
7929 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Copy failed"
7932 msgstr "Kopiu dosieron"
7933
7934 #: ../src/utilops.c:2372
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Copy files?"
7937 msgstr "Kopiu dosieron"
7938
7939 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7940 msgid "This will copy the following files"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: ../src/utilops.c:2418
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Rename files?"
7946 msgstr "Renomu dosieron"
7947
7948 #: ../src/utilops.c:2419
7949 #, fuzzy
7950 msgid "This will rename the following files"
7951 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7952
7953 #: ../src/utilops.c:2471
7954 msgid "Can't run external editor"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: ../src/utilops.c:2505
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Editor"
7960 msgstr "Redaktiloj"
7961
7962 #: ../src/utilops.c:2506
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Run editor?"
7965 msgstr "Resetu redaktilojn"
7966
7967 #: ../src/utilops.c:2509
7968 #, fuzzy
7969 msgid "External command failed"
7970 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
7971
7972 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Delete folder"
7975 msgstr "Elektu dosierujon"
7976
7977 #: ../src/utilops.c:2679
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Delete symbolic link?"
7980 msgstr ""
7981 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
7982 "%s"
7983
7984 #: ../src/utilops.c:2681
7985 msgid ""
7986 "This will delete the symbolic link.\n"
7987 "The folder this link points to will not be deleted."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: ../src/utilops.c:2683
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Link deletion failed"
7993 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7994
7995 #: ../src/utilops.c:2693
7996 #, fuzzy, c-format
7997 msgid ""
7998 "Unable to remove folder %s\n"
7999 "Permissions do not allow writing to the folder."
8000 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
8001
8002 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8005 msgstr ""
8006 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8007 "%s"
8008
8009 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Folder contains subfolders"
8012 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8013
8014 #: ../src/utilops.c:2723
8015 #, c-format
8016 msgid ""
8017 "Unable to delete the folder:\n"
8018 "\n"
8019 "%s\n"
8020 "\n"
8021 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: ../src/utilops.c:2731
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Subfolders:"
8027 msgstr "dosierujo"
8028
8029 #: ../src/utilops.c:2752
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Delete folder?"
8032 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8033
8034 #: ../src/utilops.c:2753
8035 #, fuzzy
8036 msgid "The folder contains these files:"
8037 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8038
8039 #: ../src/utilops.c:2754
8040 msgid ""
8041 "This will delete the folder.\n"
8042 "The contents of this folder will also be deleted."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: ../src/utilops.c:2884
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Rename folder?"
8048 msgstr "Renomu dosieron"
8049
8050 #: ../src/utilops.c:2885
8051 #, fuzzy
8052 msgid "The folder contains the following files"
8053 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8054
8055 #: ../src/utilops.c:2938
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Create Folder"
8058 msgstr "Elektu dosierujon"
8059
8060 #: ../src/utilops.c:2939
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Create folder?"
8063 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8064
8065 #: ../src/utilops.c:2942
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Can't create folder"
8068 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8069
8070 #: ../src/utilops.c:3213
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Create Folder - "
8073 msgstr "Elektu dosierujon"
8074
8075 #: ../src/utilops.c:3237
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Create new folder"
8078 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8079
8080 #: ../src/utilops.c:3262
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Cannot create folder:"
8083 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8084
8085 #: ../src/view_dir.c:411
8086 msgid "_Copy"
8087 msgstr "_Kopiu"
8088
8089 #: ../src/view_dir.c:413
8090 msgid "_Move"
8091 msgstr "_Movu"
8092
8093 #: ../src/view_dir.c:714
8094 msgid "_Up to parent"
8095 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8096
8097 #: ../src/view_dir.c:719
8098 msgid "_Slideshow"
8099 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8100
8101 #: ../src/view_dir.c:721
8102 msgid "Slideshow recursive"
8103 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8104
8105 #: ../src/view_dir.c:725
8106 msgid "Find _duplicates..."
8107 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8108
8109 #: ../src/view_dir.c:727
8110 msgid "Find duplicates recursive..."
8111 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8112
8113 #: ../src/view_dir.c:732
8114 msgid "_New folder..."
8115 msgstr "_Nova dosierujo..."
8116
8117 #: ../src/view_dir.c:749
8118 #, fuzzy
8119 msgid "View as _List"
8120 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8121
8122 #: ../src/view_dir.c:752
8123 #, fuzzy
8124 msgid "View as _Tree"
8125 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8126
8127 #: ../src/view_dir.c:765
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Show _hidden files"
8130 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8131
8132 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8133 msgid "Re_fresh"
8134 msgstr "Ĝis_datigu"
8135
8136 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Images as List"
8139 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8140
8141 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Images as Icons"
8144 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8145
8146 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8147 msgid "Show _thumbnails"
8148 msgstr "Montru _miniaturojn"
8149
8150 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Mark text"
8153 msgstr "Aldonu Legosignon"
8154
8155 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Set mark text"
8158 msgstr "Elektu ĉion"
8159
8160 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8161 #, fuzzy
8162 msgid "This will set or clear the mark text."
8163 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8164
8165 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
8166 msgid "Case"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Case sensitive"
8172 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8173
8174 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Select Class filter"
8177 msgstr "Elektu dosierujon"
8178
8179 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Loading meta..."
8182 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8183
8184 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8185 msgid " [NO GROUPING]"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8189 #, c-format
8190 msgid ""
8191 "Invalid file name:\n"
8192 "%s"
8193 msgstr ""
8194 "Nevalida dosiernomo:\n"
8195 "%s"
8196
8197 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8198 msgid "Error renaming file"
8199 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8200
8201 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8202 #, fuzzy
8203 msgid "NameStars"
8204 msgstr "Nomo"
8205
8206 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Stars"
8209 msgstr "Startu #"
8210
8211 #: ../src/window.c:374
8212 msgid "Search the on-line help files.\n"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: ../src/window.c:379
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Search engine:"
8218 msgstr "Serĉu:"
8219
8220 #: ../src/window.c:397
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Search terms:"
8223 msgstr "Serĉu:"
8224
8225 #~ msgid "Fit image to _window"
8226 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8227
8228 #~ msgid "_Stop slideshow"
8229 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8230
8231 #~ msgid "_Start slideshow"
8232 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8233
8234 #, fuzzy
8235 #~ msgid "Copy _image"
8236 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8237
8238 #~ msgid "_Contents"
8239 #~ msgstr "_Enhavoj"
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~ msgid "Contents"
8243 #~ msgstr "_Enhavoj"
8244
8245 #~ msgid "_Release notes"
8246 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8247
8248 #, fuzzy
8249 #~ msgid "Release notes"
8250 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8251
8252 #~ msgid "I_cons"
8253 #~ msgstr "_Ikonoj"
8254
8255 #, fuzzy
8256 #~ msgid "Split Single"
8257 #~ msgstr "Grandeco"
8258
8259 #, fuzzy
8260 #~ msgid "Rotate _180°"
8261 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8262
8263 #, fuzzy
8264 #~ msgid "View as _Icons"
8265 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~ msgid "_Show Guidelines"
8269 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~ msgid "Show Guidelines"
8273 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~ msgid "Show guidelines"
8277 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid "Keywords:"
8281 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8282
8283 #, fuzzy
8284 #~ msgid "Comment:"
8285 #~ msgstr "Komento:"
8286
8287 #, fuzzy
8288 #~ msgid "Rating:"
8289 #~ msgstr "Presanta eraro"
8290
8291 #~ msgid "Convenience"
8292 #~ msgstr "Taŭgeco"
8293
8294 #, fuzzy
8295 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8296 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8297
8298 #~ msgid "Remember window positions"
8299 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8300
8301 #, fuzzy
8302 #~ msgid "Ignore Rotation"
8303 #~ msgstr "Orientado"
8304
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid "File: "
8307 #~ msgstr "Dosiero:"
8308
8309 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8310 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8311
8312 #, fuzzy
8313 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8314 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8315
8316 #, c-format
8317 #~ msgid ""
8318 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8319 #~ "Use --help for options\n"
8320 #~ msgstr ""
8321 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8322 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8323
8324 #, fuzzy
8325 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8326 #~ msgstr ""
8327 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8328 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8329
8330 #~ msgid "Command line"
8331 #~ msgstr "Komandlinio"
8332
8333 #, fuzzy
8334 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8335 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8336
8337 #~ msgid "Bilinear"
8338 #~ msgstr "Bilineara"
8339
8340 #~ msgid "Safe delete"
8341 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8342
8343 #~ msgid "Selection"
8344 #~ msgstr "Elekto"
8345
8346 #~ msgid "All"
8347 #~ msgstr "Tute"
8348
8349 #~ msgid "One image per page"
8350 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8351
8352 #~ msgid "Proof sheet"
8353 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8354
8355 #~ msgid "Default printer"
8356 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8357
8358 #~ msgid "Custom printer"
8359 #~ msgstr "Personigita printilo"
8360
8361 #~ msgid "PostScript file"
8362 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8363
8364 #~ msgid "jpeg, low quality"
8365 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8366
8367 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8368 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8369
8370 #~ msgid "jpeg, high quality"
8371 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8372
8373 #~ msgid "points"
8374 #~ msgstr "punktoj"
8375
8376 #~ msgid "millimeters"
8377 #~ msgstr "milimetroj"
8378
8379 #~ msgid "centimeters"
8380 #~ msgstr "centimetroj"
8381
8382 #~ msgid "inches"
8383 #~ msgstr "coloj"
8384
8385 #~ msgid "picas"
8386 #~ msgstr "pikoj"
8387
8388 #~ msgid "Letter"
8389 #~ msgstr "Leterformato"
8390
8391 #~ msgid "Legal"
8392 #~ msgstr "Jura"
8393
8394 #~ msgid "Executive"
8395 #~ msgstr "Executive"
8396
8397 #~ msgid "Envelope #10"
8398 #~ msgstr "Koverto #10"
8399
8400 #~ msgid "Envelope #9"
8401 #~ msgstr "Koverto #9"
8402
8403 #~ msgid "Envelope C4"
8404 #~ msgstr "Koverto C4"
8405
8406 #~ msgid "Envelope C5"
8407 #~ msgstr "Koverto C5"
8408
8409 #~ msgid "Envelope C6"
8410 #~ msgstr "Koverto C6"
8411
8412 #~ msgid "Photo 6x4"
8413 #~ msgstr "Foto 6x4"
8414
8415 #~ msgid "Photo 8x10"
8416 #~ msgstr "Foto 8x10"
8417
8418 #~ msgid "Postcard"
8419 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8420
8421 #~ msgid "Tabloid"
8422 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8423
8424 #, c-format
8425 #~ msgid "page %d of %d"
8426 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8427
8428 #~ msgid "Preview"
8429 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8430
8431 #, c-format
8432 #~ msgid ""
8433 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8434 #~ "\"%s\""
8435 #~ msgstr ""
8436 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8437 #~ "\"%s\""
8438
8439 #, c-format
8440 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8441 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8442
8443 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8444 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8445
8446 #, c-format
8447 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8448 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8449
8450 #~ msgid "Details"
8451 #~ msgstr "Detaloj"
8452
8453 #, c-format
8454 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8455 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8456
8457 #~ msgid "Format:"
8458 #~ msgstr "Formato:"
8459
8460 #~ msgid "Units:"
8461 #~ msgstr "Unito:"
8462
8463 #~ msgid "Orientation:"
8464 #~ msgstr "Orientado:"
8465
8466 #~ msgid "Destination:"
8467 #~ msgstr "Destinado:"
8468
8469 #~ msgid "<printer name>"
8470 #~ msgstr "<printila nomo>"
8471
8472 #~ msgid "Unlimited"
8473 #~ msgstr "Senlima"
8474
8475 #~ msgid "Show"
8476 #~ msgstr "Montru"
8477
8478 #~ msgid "Source"
8479 #~ msgstr "Fonto"
8480
8481 #~ msgid "Image size:"
8482 #~ msgstr "Bildgrando:"
8483
8484 #~ msgid "Proof size:"
8485 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8486
8487 #~ msgid "Paper"
8488 #~ msgstr "Papero"
8489
8490 #~ msgid "Margins"
8491 #~ msgstr "Marĝenoj"
8492
8493 #~ msgid "Left:"
8494 #~ msgstr "Maldekstra:"
8495
8496 #~ msgid "Right:"
8497 #~ msgstr "Dekstra:"
8498
8499 #~ msgid "Top:"
8500 #~ msgstr "Supra:"
8501
8502 #~ msgid "Bottom:"
8503 #~ msgstr "Suba:"
8504
8505 #~ msgid "Printer"
8506 #~ msgstr "Printilo"
8507
8508 #~ msgid "File:"
8509 #~ msgstr "Dosiero:"
8510
8511 #~ msgid "File format:"
8512 #~ msgstr "Dosierformato:"
8513
8514 #~ msgid "DPI:"
8515 #~ msgstr "DPI:"
8516
8517 #~ msgid "File name"
8518 #~ msgstr "Dosiernomo"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "Exif date"
8522 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8526 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8527
8528 #~ msgid "Turn off safe delete"
8529 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8530
8531 #, fuzzy, c-format
8532 #~ msgid ""
8533 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8534 #~ "Trash: %s"
8535 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8536
8537 #, c-format
8538 #~ msgid "Safe delete: %s"
8539 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8540
8541 #, fuzzy
8542 #~ msgid "Thumbnail cache"
8543 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8544
8545 #~ msgid "Editors"
8546 #~ msgstr "Redaktiloj"
8547
8548 #~ msgid "Add to new collection"
8549 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8550
8551 #~ msgid "seconds"
8552 #~ msgstr "sekondoj"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8556 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid ""
8560 #~ "%s %s\n"
8561 #~ "\n"
8562 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8563 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8564 #~ "website: %s\n"
8565 #~ "email: %s\n"
8566 #~ "\n"
8567 #~ "Released under the GNU General Public License"
8568 #~ msgstr ""
8569 #~ "Geeqie %s\n"
8570 #~ "\n"
8571 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8572 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8573 #~ "Retpoŝto: %s\n"
8574 #~ "\n"
8575 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8576
8577 #~ msgid "Credits..."
8578 #~ msgstr "Dankoj..."
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "Add keywords"
8582 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8583
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid "Folder Li_st"
8586 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "View Folders as List"
8590 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "Folder T_ree"
8594 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "View Folders as Tree"
8598 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8599
8600 #~ msgid "When new image is selected:"
8601 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8602
8603 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8604 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~ msgid "Similarities"
8608 #~ msgstr "Simileco"
8609
8610 #~ msgid "Advanced view"
8611 #~ msgstr "Avana videbligo"
8612
8613 #~ msgid "Favorite"
8614 #~ msgstr "Favorata"
8615
8616 #~ msgid "Todo"
8617 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8618
8619 #~ msgid "Possessions"
8620 #~ msgstr "Objektoj"
8621
8622 #~ msgid "Keyword Presets"
8623 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8624
8625 #~ msgid "Favorite keywords list"
8626 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8627
8628 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8629 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8630
8631 #, fuzzy
8632 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8633 #~ msgstr ""
8634 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8635 #~ "ekzistantajn vortojn."
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8639 #~ msgstr ""
8640 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8641 #~ "ekzistantajn vortojn."
8642
8643 #~ msgid "Save comment now"
8644 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8645
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid ""
8648 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8649 #~ "%s"
8650 #~ msgstr ""
8651 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8652 #~ "%s"
8653
8654 #~ msgid "Unlink failed"
8655 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8656
8657 #~ msgid "Link failed"
8658 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8659
8660 #~ msgid "Link"
8661 #~ msgstr "Kunligo"
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid "Background color"
8665 #~ msgstr "Nigra fono"
8666
8667 #, fuzzy
8668 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8669 #~ msgstr "Nigra fono"
8670
8671 #, fuzzy
8672 #~ msgid "Foreground color"
8673 #~ msgstr "Nigra fono"
8674
8675 #~ msgid "Collection empty"
8676 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8677
8678 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8679 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8680
8681 #~ msgid "%d images (%d)"
8682 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8683
8684 #~ msgid "_Properties"
8685 #~ msgstr "_Ecoj"
8686
8687 #~ msgid "The Gimp"
8688 #~ msgstr "Gimpo"
8689
8690 #~ msgid "XV"
8691 #~ msgstr "Xv"
8692
8693 #~ msgid "Xpaint"
8694 #~ msgstr "Xpaint"
8695
8696 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8697 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8698
8699 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8700 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8701
8702 #~ msgid "Stay above other windows"
8703 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8704
8705 #~ msgid "Dimensions:"
8706 #~ msgstr "Dimensioj:"
8707
8708 #~ msgid "Transparent:"
8709 #~ msgstr "Diafana:"
8710
8711 #~ msgid "Compress ratio:"
8712 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8713
8714 #~ msgid "File type:"
8715 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8716
8717 #~ msgid "Owner:"
8718 #~ msgstr "Proprietulo:"
8719
8720 #~ msgid "Image %d of %d"
8721 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8722
8723 #, fuzzy
8724 #~ msgid "_%d %s..."
8725 #~ msgstr "en  %s..."
8726
8727 #, fuzzy
8728 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8729 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8730
8731 #, fuzzy
8732 #~ msgid "_%d empty"
8733 #~ msgstr "malplena"
8734
8735 #~ msgid "_Adjust"
8736 #~ msgstr "_Aranĝu"
8737
8738 #, fuzzy
8739 #~ msgid "Escape"
8740 #~ msgstr "panorama"
8741
8742 #~ msgid "_Thumbnails"
8743 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8744
8745 #~ msgid "_List"
8746 #~ msgstr "_Listo"
8747
8748 #~ msgid "Change to home folder"
8749 #~ msgstr "Al Hejmo"
8750
8751 #~ msgid "Refresh file list"
8752 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8753
8754 #~ msgid "_Float"
8755 #~ msgstr "_Flosanta"
8756
8757 #~ msgid "Float Controls"
8758 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8762 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8763
8764 #~ msgid "None"
8765 #~ msgstr "Nenio"
8766
8767 #~ msgid "Normal"
8768 #~ msgstr "Normala"
8769
8770 #~ msgid "Best"
8771 #~ msgstr "Bonega"
8772
8773 #~ msgid "Startup"
8774 #~ msgstr "Preparado"
8775
8776 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8777 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8778
8779 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8780 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8781
8782 #~ msgid "Dithering method:"
8783 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8784
8785 #~ msgid "Two pass zooming"
8786 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8787
8788 #~ msgid "#"
8789 #~ msgstr "# "
8790
8791 #~ msgid "Command Line"
8792 #~ msgstr "Komandlinio"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "Properties"
8796 #~ msgstr "_Ecoj"
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8800 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8801
8802 #~ msgid "open file"
8803 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8804
8805 #~ msgid "Error copying file"
8806 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
8807
8808 #, fuzzy
8809 #~ msgid ""
8810 #~ "%s\n"
8811 #~ "Unable to copy file:\n"
8812 #~ "%s\n"
8813 #~ "to:\n"
8814 #~ "%s"
8815 #~ msgstr ""
8816 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8817 #~ "%s\n"
8818 #~ "en:\n"
8819 #~ "%s"
8820
8821 #~ msgid "Error moving file"
8822 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid ""
8826 #~ "%s\n"
8827 #~ "Unable to move file:\n"
8828 #~ "%s\n"
8829 #~ "to:\n"
8830 #~ "%s"
8831 #~ msgstr ""
8832 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8833 #~ "%s\n"
8834 #~ "en:\n"
8835 #~ "%s"
8836
8837 #, fuzzy
8838 #~ msgid ""
8839 #~ "%s\n"
8840 #~ "Unable to rename file:\n"
8841 #~ "%s\n"
8842 #~ "to:\n"
8843 #~ "%s"
8844 #~ msgstr ""
8845 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8846 #~ "%s\n"
8847 #~ "en:\n"
8848 #~ "%s"
8849
8850 #~ msgid "Overwrite file?"
8851 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
8852
8853 #~ msgid "Overwrite _all"
8854 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
8855
8856 #~ msgid "S_kip all"
8857 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
8858
8859 #~ msgid "_Skip"
8860 #~ msgstr "_Preterlasu"
8861
8862 #~ msgid "Existing file"
8863 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
8864
8865 #~ msgid "New file"
8866 #~ msgstr "Nova dosiero"
8867
8868 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8869 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
8870
8871 #~ msgid ""
8872 #~ "Unable to copy file:\n"
8873 #~ "%s\n"
8874 #~ "to itself."
8875 #~ msgstr ""
8876 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8877 #~ "%s\n"
8878 #~ "sur ĝi mem."
8879
8880 #~ msgid "Source to move matches destination"
8881 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
8882
8883 #~ msgid ""
8884 #~ "Unable to move file:\n"
8885 #~ "%s\n"
8886 #~ "to itself."
8887 #~ msgstr ""
8888 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8889 #~ "%s\n"
8890 #~ "sur ĝi mem.."
8891
8892 #~ msgid ""
8893 #~ "Unable to copy file:\n"
8894 #~ "%s\n"
8895 #~ "to:\n"
8896 #~ "%s\n"
8897 #~ "during multiple file copy."
8898 #~ msgstr ""
8899 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8900 #~ "%s in:\n"
8901 #~ "%s\n"
8902 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
8903
8904 #~ msgid ""
8905 #~ "Unable to move file:\n"
8906 #~ "%s\n"
8907 #~ "to:\n"
8908 #~ "%s\n"
8909 #~ "during multiple file move."
8910 #~ msgstr ""
8911 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8912 #~ "%s\n"
8913 #~ "en:\n"
8914 #~ "%s\n"
8915 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
8916
8917 #~ msgid "Source matches destination"
8918 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
8919
8920 #~ msgid ""
8921 #~ "Unable to copy file:\n"
8922 #~ "%s\n"
8923 #~ "to:\n"
8924 #~ "%s"
8925 #~ msgstr ""
8926 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8927 #~ "%s\n"
8928 #~ "en:\n"
8929 #~ "%s"
8930
8931 #~ msgid ""
8932 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8933 #~ "a folder, not a file."
8934 #~ msgstr ""
8935 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
8936 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
8937
8938 #~ msgid "Please select an existing folder."
8939 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
8940
8941 #~ msgid "Copy multiple files"
8942 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
8943
8944 #~ msgid "Move multiple files"
8945 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
8946
8947 #~ msgid "File name:"
8948 #~ msgstr "Dosiernomo:"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid ""
8952 #~ "\n"
8953 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8954 #~ msgstr ""
8955 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8956 #~ "%s"
8957
8958 #~ msgid ""
8959 #~ "Unable to delete file:\n"
8960 #~ " %s\n"
8961 #~ " Continue multiple delete operation?"
8962 #~ msgstr ""
8963 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8964 #~ "%s\n"
8965 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
8966
8967 #~ msgid "File %d of %d"
8968 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
8969
8970 #~ msgid "Delete multiple files"
8971 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
8972
8973 #~ msgid "Review %d files"
8974 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
8975
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid ""
8978 #~ "%s\n"
8979 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8980 #~ "%s"
8981 #~ msgstr ""
8982 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8983 #~ "%s"
8984
8985 #~ msgid "Delete file?"
8986 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8987
8988 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8989 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
8990
8991 #~ msgid ""
8992 #~ "Unable to rename file:\n"
8993 #~ "%s\n"
8994 #~ " to:\n"
8995 #~ "%s"
8996 #~ msgstr ""
8997 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8998 #~ "%s\n"
8999 #~ "en:\n"
9000 #~ "%s"
9001
9002 #~ msgid ""
9003 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9004 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
9005
9006 #~ msgid ""
9007 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9008 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9009 #~ "match the resulting name list.\n"
9010 #~ msgstr ""
9011 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
9012 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9013 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9014
9015 #~ msgid ""
9016 #~ "Failed to rename\n"
9017 #~ "%s\n"
9018 #~ "The number was %d."
9019 #~ msgstr ""
9020 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9021 #~ "%s\n"
9022 #~ "La nombro estis %d."
9023
9024 #~ msgid "Rename multiple files"
9025 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9026
9027 #~ msgid ""
9028 #~ "Unable to rename file:\n"
9029 #~ "%s\n"
9030 #~ "to:\n"
9031 #~ "%s"
9032 #~ msgstr ""
9033 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9034 #~ "%s\n"
9035 #~ "en:\n"
9036 #~ "%s"
9037
9038 #~ msgid ""
9039 #~ "The folder:\n"
9040 #~ "%s\n"
9041 #~ "already exists."
9042 #~ msgstr ""
9043 #~ "Dosierujo:\n"
9044 #~ "%s\n"
9045 #~ "jam ekzistas."
9046
9047 #~ msgid ""
9048 #~ "The path:\n"
9049 #~ "%s\n"
9050 #~ "already exists as a file."
9051 #~ msgstr ""
9052 #~ "Raŭto:\n"
9053 #~ "%s\n"
9054 #~ "jam estis dosiero."
9055
9056 #~ msgid ""
9057 #~ "Create folder in:\n"
9058 #~ "%s\n"
9059 #~ "named:"
9060 #~ msgstr ""
9061 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9062 #~ "%s\n"
9063 #~ "nomiĝitan:"
9064
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid ""
9067 #~ "Unable to delete folder:\n"
9068 #~ "\n"
9069 #~ "%s"
9070 #~ msgstr ""
9071 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9072 #~ "%s"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "Contents:"
9076 #~ msgstr "_Enhavoj"
9077
9078 #~ msgid "new_folder"
9079 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9080
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "_View as"
9083 #~ msgstr "_Videbligu"
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9087 #~ msgstr "Plenekrano"
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid ""
9091 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9092 #~ "Continue?"
9093 #~ msgstr ""
9094 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9095 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9099 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "List"
9103 #~ msgstr "_Listo"
9104
9105 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9106 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9107
9108 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9109 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9110
9111 #~ msgid "Geeqie Tools"
9112 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9113
9114 #~ msgid "Help - Geeqie"
9115 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9116
9117 #~ msgid "Geeqie - exit"
9118 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9119
9120 #, fuzzy
9121 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9122 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9123
9124 #~ msgid "Print - Geeqie"
9125 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9126
9127 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9128 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9129
9130 #~ msgid "Move - Geeqie"
9131 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9132
9133 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9134 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
9135
9136 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9137 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9138
9139 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9140 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9141
9142 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9143 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"