Update language translations
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 #
7 # Tradukaĵoj:
8 # checksum = kontrolsumo
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
16 "Language-Team: \n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Fermu Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Bildodosiero"
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
53 #, fuzzy
54 msgid "Camera import"
55 msgstr "Fotoaparato"
56
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 msgid "Export jpeg"
63 msgstr ""
64
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Image crop"
72 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
73
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
76 msgstr ""
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
79 #, fuzzy
80 msgid "Random image"
81 msgstr "Hazarda"
82
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
85 msgstr ""
86
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
88 #, fuzzy
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
91
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
93 msgid "Symlink"
94 msgstr ""
95
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
98 msgid "Template"
99 msgstr ""
100
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
106 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
107 #: ../src/search.c:3609
108 msgid "Metadata"
109 msgstr "Metadatumoj"
110
111 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
112 msgid "Description"
113 msgstr "Priscribo"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:466
116 msgid "Value"
117 msgstr "Valoro"
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
120 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
121 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
122 msgid "Name"
123 msgstr "Nomo"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:468
126 msgid "Tag"
127 msgstr "Slipo"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:469
130 msgid "Format"
131 msgstr "Formato"
132
133 #: ../src/advanced_exif.c:470
134 msgid "Elements"
135 msgstr "Elementoj"
136
137 #. default sidebar
138 #: ../src/bar.c:201
139 msgid "Histogram"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/bar.c:202
143 #, fuzzy
144 msgid "Title"
145 msgstr "Sen titola"
146
147 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
148 #: ../src/search.c:3528
149 msgid "Keywords"
150 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
151
152 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
153 #, fuzzy
154 msgid "Comment"
155 msgstr "Komento:"
156
157 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
158 #, fuzzy
159 msgid "Rating"
160 msgstr "Presanta eraro"
161
162 #: ../src/bar.c:206
163 #, fuzzy
164 msgid "Headline"
165 msgstr "Templinio"
166
167 #: ../src/bar.c:207
168 msgid "Exif"
169 msgstr "Exif"
170
171 #. other pre-configured panes
172 #: ../src/bar.c:209
173 #, fuzzy
174 msgid "File info"
175 msgstr "Netrovita dosiero"
176
177 #: ../src/bar.c:210
178 #, fuzzy
179 msgid "Location and GPS"
180 msgstr "Lokado:"
181
182 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
183 msgid "Copyright"
184 msgstr "Kopirajto"
185
186 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
187 msgid "GPS Map"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
191 #, fuzzy
192 msgid "Move to _top"
193 msgstr "Movu s_upren"
194
195 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
196 msgid "Move _up"
197 msgstr "Movu s_upren"
198
199 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
200 msgid "Move _down"
201 msgstr "Movu _suben"
202
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
204 #, fuzzy
205 msgid "Move to _bottom"
206 msgstr "maldekstra-sube"
207
208 #: ../src/bar.c:417
209 #, fuzzy
210 msgid "Height..."
211 msgstr "Alto"
212
213 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
214 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
215 #, fuzzy
216 msgid "Remove"
217 msgstr "_Formovu"
218
219 #: ../src/bar.c:813
220 #, fuzzy
221 msgid "Add Pane"
222 msgstr "Aldonu bildon"
223
224 #: ../src/bar_comment.c:232
225 #, fuzzy
226 msgid "Add text to selected files"
227 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
228
229 #: ../src/bar_comment.c:233
230 #, fuzzy
231 msgid "Replace existing text in selected files"
232 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
233
234 #: ../src/bar_exif.c:233
235 msgid "<empty label, fixme>"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
239 #, fuzzy
240 msgid "Configure entry"
241 msgstr "Agordaj opcioj"
242
243 #. for the pane
244 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
245 #, fuzzy
246 msgid "Add entry"
247 msgstr "_Aldonu enhavojn"
248
249 #: ../src/bar_exif.c:586
250 msgid "Key:"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/bar_exif.c:595
254 msgid "Title:"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/bar_exif.c:604
258 msgid "Show only if set"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/bar_exif.c:605
262 msgid "Editable (supported only for XMP)"
263 msgstr ""
264
265 #. for the entry
266 #: ../src/bar_exif.c:654
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Configure \"%s\""
269 msgstr "Agordaj opcioj"
270
271 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Remove \"%s\""
274 msgstr "_Formovu"
275
276 #: ../src/bar_exif.c:656
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Copy \"%s\""
279 msgstr "Kopiu"
280
281 #: ../src/bar_exif.c:669
282 #, fuzzy
283 msgid "Show hidden entries"
284 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
285
286 #: ../src/bar_gps.c:187
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "Do you want to geocode image %s?"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/bar_gps.c:192
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "\n"
297 "Do you want to geocode %i images?"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/bar_gps.c:197
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "\n"
304 "This image is already geocoded!"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/bar_gps.c:202
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "\n"
311 "One image is already geocoded!"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/bar_gps.c:207
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "\n"
318 "%i Images are already geocoded!"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/bar_gps.c:212
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid ""
324 "\n"
325 "\n"
326 "Position: %s \n"
327 msgstr "Lokado:"
328
329 #: ../src/bar_gps.c:214
330 #, fuzzy
331 msgid "Geocode images"
332 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
333
334 #: ../src/bar_gps.c:218
335 #, fuzzy
336 msgid "Write lat/long to meta-data?"
337 msgstr "Metadatumoj"
338
339 #: ../src/bar_gps.c:732
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "Zoom %i"
342 msgstr "Zomu"
343
344 #: ../src/bar_gps.c:750
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "Zoom level %i"
347 msgstr "Zomu"
348
349 #: ../src/bar_gps.c:755
350 #, fuzzy
351 msgid "Loading map"
352 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
353
354 #: ../src/bar_gps.c:821
355 msgid "Enable markers"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/bar_gps.c:823
359 msgid "Centre map on marker"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/bar_gps.c:845
363 msgid ""
364 "Move map centre to marker\n"
365 " is disabled"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/bar_gps.c:850
369 msgid ""
370 "Move map centre to marker\n"
371 " is enabled"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/bar_gps.c:854
375 #, fuzzy
376 msgid "Map centering"
377 msgstr "Mezurada maniero"
378
379 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
380 #: ../src/preferences.c:2275
381 msgid "Zoom"
382 msgstr "Zomo"
383
384 #: ../src/bar_gps.c:970
385 #, fuzzy
386 msgid "Zoom level"
387 msgstr "Zomu"
388
389 #. use the same strings as in layout_util.c
390 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
391 msgid "Histogram on _Red"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
395 msgid "Histogram on _Green"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
399 msgid "Histogram on _Blue"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
403 msgid "_Histogram on RGB"
404 msgstr ""
405
406 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
407 msgid "Histogram on _Value"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
411 msgid "Li_near Histogram"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/bar_histogram.c:266
415 msgid "L_og Histogram"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/bar_keywords.c:490
419 #, fuzzy
420 msgid "Add selected keywords to selected files"
421 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
422
423 #: ../src/bar_keywords.c:491
424 #, fuzzy
425 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
426 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
427
428 #: ../src/bar_keywords.c:962
429 #, fuzzy
430 msgid "Edit keyword"
431 msgstr "Redaktiloj"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
434 #: ../src/bar_keywords.c:1314
435 #, fuzzy
436 msgid "New keyword"
437 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:969
440 #, fuzzy
441 msgid "Configure keyword"
442 msgstr "Agordaj opcioj"
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:975
445 #, fuzzy
446 msgid "Keyword:"
447 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:984
450 #, fuzzy
451 msgid "Keyword type:"
452 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:986
455 #, fuzzy
456 msgid "Active keyword"
457 msgstr "Aktiva monitoro"
458
459 #: ../src/bar_keywords.c:989
460 #, fuzzy
461 msgid "Helper"
462 msgstr "_Helpo"
463
464 #: ../src/bar_keywords.c:1063
465 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/bar_keywords.c:1065
469 #, fuzzy
470 msgid "Marks Keywords"
471 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
472
473 #: ../src/bar_keywords.c:1338
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
476 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
477
478 #: ../src/bar_keywords.c:1344
479 #, c-format
480 msgid "Hide \"%s\""
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/bar_keywords.c:1351
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Mark %d"
486 msgstr "Aldonu Legosignon"
487
488 #: ../src/bar_keywords.c:1359
489 #, c-format
490 msgid "Connect \"%s\" to mark"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/bar_keywords.c:1366
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Edit \"%s\""
496 msgstr "Redaktiloj"
497
498 #: ../src/bar_keywords.c:1376
499 #, c-format
500 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/bar_keywords.c:1383
504 #, c-format
505 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
506 msgstr ""
507
508 #. for the pane
509 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
510 msgid "Expand checked"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
514 msgid "Collapse unchecked"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
518 msgid "Hide unchecked"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/bar_keywords.c:1397
522 msgid "Revert all hidden"
523 msgstr ""
524
525 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
526 #, fuzzy
527 msgid "Show all"
528 msgstr "Montru"
529
530 #: ../src/bar_keywords.c:1400
531 msgid "Collapse all"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/bar_keywords.c:1401
535 msgid "Revert"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/bar_keywords.c:1405
539 msgid "On any change"
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/bar_keywords.c:1901
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
545 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
546
547 #: ../src/bar_sort.c:435
548 #, fuzzy
549 msgid "Sort Manager Operations"
550 msgstr "Ordigilo"
551
552 #: ../src/bar_sort.c:438
553 msgid ""
554 "Additional operations utilising plugins\n"
555 "may be included by setting:\n"
556 "\n"
557 "X-Geeqie-Filter=true\n"
558 "\n"
559 "in the plugin file."
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/bar_sort.c:506
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "The collection:\n"
566 "%s\n"
567 "already exists."
568 msgstr ""
569 "La kolekto:\n"
570 "%s\n"
571 "jam ekzistas."
572
573 #: ../src/bar_sort.c:507
574 msgid "Collection exists"
575 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
576
577 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Failed to save the collection:\n"
581 "%s"
582 msgstr ""
583 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
584 "%s"
585
586 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
587 msgid "Save Failed"
588 msgstr "Konservo malsukcesis"
589
590 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
591 msgid "Add Bookmark"
592 msgstr "Aldonu Legosignon"
593
594 #: ../src/bar_sort.c:561
595 msgid "Add Collection"
596 msgstr "Agldonu Kolekton"
597
598 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
599 msgid "Name:"
600 msgstr "Nomo:"
601
602 #: ../src/bar_sort.c:658
603 msgid "Sort Manager"
604 msgstr "Ordigilo"
605
606 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
607 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
608 msgid "Folders"
609 msgstr "Dosierujoj"
610
611 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
612 msgid "Collections"
613 msgstr "Kolektoj"
614
615 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
616 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
617 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
618 #: ../src/utilops.c:2371
619 msgid "Copy"
620 msgstr "Kopiu"
621
622 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
623 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
624 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
625 #: ../src/utilops.c:2321
626 msgid "Move"
627 msgstr "Movu"
628
629 #: ../src/bar_sort.c:722
630 msgid "Add image"
631 msgstr "Aldonu bildon"
632
633 #: ../src/bar_sort.c:725
634 msgid "Add selection"
635 msgstr "Aldonu elekton"
636
637 #: ../src/bar_sort.c:740
638 msgid "Undo last image"
639 msgstr "Reiru al lasta bildo"
640
641 #: ../src/cache.c:173
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid ""
644 "error saving sim cache data: %s\n"
645 "error: %s\n"
646 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
647
648 #: ../src/cache_maint.c:72
649 #, fuzzy
650 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
651 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
652
653 #: ../src/cache_maint.c:78
654 #, fuzzy
655 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
656 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
657
658 #: ../src/cache_maint.c:111
659 #, fuzzy
660 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
661 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
662
663 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
664 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
665 #: ../src/preferences.c:3044
666 msgid "done"
667 msgstr "farite"
668
669 #: ../src/cache_maint.c:374
670 msgid "Removing old metadata..."
671 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
672
673 #: ../src/cache_maint.c:378
674 msgid "Clearing cached thumbnails..."
675 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
676
677 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
678 msgid "Removing old thumbnails..."
679 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
680
681 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
682 msgid "Maintenance"
683 msgstr "Bontenado"
684
685 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
686 #, fuzzy
687 msgid "stopped"
688 msgstr "estis fermita de la uzanto"
689
690 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
691 #: ../src/preferences.c:3126
692 msgid "Invalid folder"
693 msgstr "Nevalida dosierujo"
694
695 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
696 #: ../src/preferences.c:3127
697 msgid "The specified folder can not be found."
698 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
699
700 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
701 msgid "Create thumbnails"
702 msgstr "Kreu miniaturojn"
703
704 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
705 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
706 msgid "S_tart"
707 msgstr "S_tartu"
708
709 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
710 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
711 msgid "Folder:"
712 msgstr "Dosierujo:"
713
714 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
715 #: ../src/preferences.c:3181
716 msgid "Select folder"
717 msgstr "Elektu dosierujon"
718
719 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
720 msgid "Include subfolders"
721 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
722
723 #: ../src/cache_maint.c:915
724 msgid "Store thumbnails local to source images"
725 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
726
727 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
728 #: ../src/preferences.c:3193
729 msgid "click start to begin"
730 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
731
732 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
733 msgid "running..."
734 msgstr "procezumante..."
735
736 #: ../src/cache_maint.c:1152
737 msgid "Clearing thumbnails..."
738 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
739
740 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
741 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
742 msgid "Clear cache"
743 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
744
745 #: ../src/cache_maint.c:1239
746 #, fuzzy
747 msgid ""
748 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
749 "that have been saved to disk, continue?"
750 msgstr ""
751 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
752 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
753
754 #: ../src/cache_maint.c:1284
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "Location: %s"
757 msgstr "Lokado:"
758
759 #: ../src/cache_maint.c:1537
760 #, fuzzy
761 msgid "Create sim. files"
762 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
763
764 #: ../src/cache_maint.c:1548
765 #, fuzzy
766 msgid "Create sim. files recursively"
767 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
768
769 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
770 #, fuzzy
771 msgid "Background cache maintenance"
772 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
773
774 #: ../src/cache_maint.c:1664
775 msgid ""
776 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
777 "and .sim files, and create new\n"
778 "thumbnails and .sim files"
779 msgstr ""
780
781 #: ../src/cache_maint.c:1708
782 #, fuzzy
783 msgid "Cache Maintenance"
784 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
785
786 #: ../src/cache_maint.c:1720
787 msgid "Cache and Data Maintenance"
788 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
789
790 #: ../src/cache_maint.c:1724
791 #, fuzzy
792 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
793 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
794
795 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
796 #: ../src/cache_maint.c:1785
797 msgid "Clean up"
798 msgstr "Vakigu"
799
800 #: ../src/cache_maint.c:1733
801 #, fuzzy
802 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
803 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
804
805 #: ../src/cache_maint.c:1738
806 #, fuzzy
807 msgid "Delete all cached data."
808 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
809
810 #: ../src/cache_maint.c:1741
811 msgid "Shared thumbnail cache"
812 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
813
814 #: ../src/cache_maint.c:1752
815 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
816 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
817
818 #: ../src/cache_maint.c:1757
819 msgid "Delete all cached thumbnails."
820 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
821
822 #: ../src/cache_maint.c:1763
823 msgid "Render"
824 msgstr "Transdono"
825
826 #: ../src/cache_maint.c:1766
827 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
828 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
829
830 #: ../src/cache_maint.c:1769
831 #, fuzzy
832 msgid "File similarity cache"
833 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
834
835 #: ../src/cache_maint.c:1773
836 #, fuzzy
837 msgid "Create"
838 msgstr "krea"
839
840 #: ../src/cache_maint.c:1776
841 #, fuzzy
842 msgid "Create sim. files recursively."
843 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
844
845 #: ../src/cache_maint.c:1788
846 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
847 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
848
849 #: ../src/cache_maint.c:1794
850 #, fuzzy
851 msgid "Select"
852 msgstr "Elekto"
853
854 #: ../src/cache_maint.c:1797
855 msgid "Run cache maintenance as a background job."
856 msgstr ""
857
858 #. When does this occur ??
859 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
860 #: ../src/image-overlay.c:343
861 msgid "Untitled"
862 msgstr "Sen titola"
863
864 #: ../src/collect.c:497
865 #, c-format
866 msgid "Untitled (%d)"
867 msgstr "Sen titola (%d)"
868
869 #: ../src/collect.c:1143
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "%s - Collection - %s"
872 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
873
874 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
875 msgid "Close collection"
876 msgstr "Malfermu kolekton"
877
878 #: ../src/collect.c:1260
879 msgid ""
880 "Collection has been modified.\n"
881 "Save first?"
882 msgstr ""
883 "Kolekto estis modifita.\n"
884 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
885
886 #: ../src/collect.c:1263
887 msgid "_Discard"
888 msgstr "_Rifuzu"
889
890 #: ../src/collect-dlg.c:67
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "Specified path:\n"
894 "%s\n"
895 "is a folder, collections are files"
896 msgstr ""
897 "Specifita raŭto:\n"
898 "%s\n"
899 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
900
901 #: ../src/collect-dlg.c:68
902 msgid "Invalid filename"
903 msgstr "Nevalida dosiernomo"
904
905 #: ../src/collect-dlg.c:77
906 msgid "Overwrite File"
907 msgstr "Surskribu Dosieron"
908
909 #: ../src/collect-dlg.c:82
910 msgid "Overwrite existing file?"
911 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
912
913 #: ../src/collect-dlg.c:84
914 msgid "_Overwrite"
915 msgstr "S_urskribu"
916
917 #: ../src/collect-dlg.c:135
918 #, c-format
919 msgid "No such file '%s'."
920 msgstr ""
921
922 #: ../src/collect-dlg.c:140
923 #, c-format
924 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/collect-dlg.c:145
928 #, c-format
929 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/collect-dlg.c:151
933 #, fuzzy
934 msgid "Can not open collection file"
935 msgstr ""
936 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
937 "%s"
938
939 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
940 msgid "Save collection"
941 msgstr "Konservu kolekton"
942
943 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
944 msgid "Open collection"
945 msgstr "Malfermu kolekton"
946
947 #: ../src/collect-dlg.c:218
948 msgid "Append collection"
949 msgstr "Aldonu kolekton"
950
951 #: ../src/collect-dlg.c:219
952 msgid "_Append"
953 msgstr "_Aldonu"
954
955 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
956 msgid "Collection Files"
957 msgstr "Kolekta Dosiero"
958
959 #: ../src/collect-io.c:406
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
962 msgstr ""
963 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
964 "%s"
965
966 #: ../src/collect-io.c:431
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid ""
969 "error saving collection file: %s\n"
970 "error: %s\n"
971 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
972
973 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
975 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
976 msgid "Rename"
977 msgstr "Renomu"
978
979 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
980 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
981 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
982 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
983 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
984 #, fuzzy
985 msgid "Move to Trash"
986 msgstr "Movu s_upren"
987
988 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
989 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
990 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
991 #, fuzzy
992 msgid "Close window"
993 msgstr "Fe_rmu fenestron"
994
995 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
996 #: ../src/search.c:365
997 msgid "View"
998 msgstr "Videbligo"
999
1000 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1001 #: ../src/search.c:366
1002 #, fuzzy
1003 msgid "View in new window"
1004 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1005
1006 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1007 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1008 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1009 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1010 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1011 msgid "Select all"
1012 msgstr "Elektu ĉion"
1013
1014 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1015 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1016 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1017 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1018 msgid "Select none"
1019 msgstr "Elektu nenion"
1020
1021 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Rectangular selection"
1024 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1025
1026 #: ../src/collect-table.c:93
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Select single file"
1029 msgstr "Elektu dosierujon"
1030
1031 #: ../src/collect-table.c:94
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Toggle select image"
1034 msgstr "sekva bildo"
1035
1036 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Append from file selection"
1039 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1040
1041 #: ../src/collect-table.c:96
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Append from collection"
1044 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1045
1046 #: ../src/collect-table.c:98
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Save collection as"
1049 msgstr "Konservu kolekton"
1050
1051 #: ../src/collect-table.c:99
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Show filename text"
1054 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1055
1056 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1057 msgid "Sort by name"
1058 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1059
1060 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1061 msgid "Sort by number"
1062 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
1063
1064 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1065 msgid "Sort by date"
1066 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1067
1068 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1069 msgid "Sort by size"
1070 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1071
1072 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1073 msgid "Sort by path"
1074 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1075
1076 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1077 #: ../src/toolbar.c:106
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Print"
1080 msgstr "Printilo"
1081
1082 #: ../src/collect-table.c:249
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1085 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1086
1087 #: ../src/collect-table.c:256
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "%s, %d images"
1090 msgstr "%d bildoj"
1091
1092 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1093 #: ../src/layout_util.c:3664
1094 msgid "Empty"
1095 msgstr "Malplena"
1096
1097 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1098 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1099 msgid "Loading thumbs..."
1100 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1101
1102 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1103 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1104 msgid "_View"
1105 msgstr "_Videbligu"
1106
1107 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1108 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1110 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1111 msgid "View in _new window"
1112 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1113
1114 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Go to original"
1117 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1118
1119 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1120 msgid "Rem_ove"
1121 msgstr "Form_ovu"
1122
1123 #: ../src/collect-table.c:1015
1124 msgid "Append from collection..."
1125 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1126
1127 #: ../src/collect-table.c:1019
1128 #, fuzzy
1129 msgid "_Selection"
1130 msgstr "Elekto"
1131
1132 #: ../src/collect-table.c:1025
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Invert selection"
1135 msgstr "Elekto"
1136
1137 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1138 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1140 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1141 msgid "_Copy..."
1142 msgstr "_Kopiu..."
1143
1144 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1145 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1146 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1147 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1148 msgid "_Move..."
1149 msgstr "_Movu..."
1150
1151 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1152 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1154 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1155 msgid "_Rename..."
1156 msgstr "_Renomu..."
1157
1158 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1159 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1160 #, fuzzy
1161 msgid "_Copy path"
1162 msgstr "_Kopiu"
1163
1164 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1165 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1166 #, fuzzy
1167 msgid "_Copy path unquoted"
1168 msgstr "_Kopiu"
1169
1170 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1171 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1172 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1174 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Move to Trash..."
1177 msgstr "_Movu..."
1178
1179 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1180 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1181 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1182 msgid "_Delete..."
1183 msgstr "Fori_gu..."
1184
1185 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1186 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1187 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1188 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1189 msgid "_Delete"
1190 msgstr "_Forigu"
1191
1192 #: ../src/collect-table.c:1063
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Randomize"
1195 msgstr "Hazarda"
1196
1197 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1198 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1199 msgid "_Sort"
1200 msgstr "_Ordigu"
1201
1202 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1203 msgid "Show filename _text"
1204 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1205
1206 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1207 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Show star rating"
1210 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1211
1212 #: ../src/collect-table.c:1073
1213 msgid "_Save collection"
1214 msgstr "_Konservu kolekton"
1215
1216 #: ../src/collect-table.c:1075
1217 msgid "Save collection _as..."
1218 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1219
1220 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1221 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1222 msgid "_Find duplicates..."
1223 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1224
1225 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1226 #: ../src/search.c:1174
1227 msgid "Print..."
1228 msgstr "Presu..."
1229
1230 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1231 msgid "Dropped list includes folders."
1232 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1233
1234 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1235 msgid "_Add contents"
1236 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1237
1238 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1239 msgid "Add contents _recursive"
1240 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1241
1242 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1243 msgid "_Skip folders"
1244 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1245
1246 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1247 #: ../src/view_dir.c:431
1248 msgid "Cancel"
1249 msgstr "Nuligu"
1250
1251 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1252 msgid "sRGB"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/color-man.c:436
1256 msgid "Adobe RGB compatible"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../src/color-man.c:452
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Custom profile"
1262 msgstr "Personigita printilo"
1263
1264 #: ../src/debug.c:55
1265 #, fuzzy
1266 msgid "error"
1267 msgstr "_Spegule"
1268
1269 #: ../src/debug.c:56
1270 msgid "warning"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1274 msgid "Can't save"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../src/desktop_file.c:83
1278 msgid "Please specify file name."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../src/desktop_file.c:95
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Could not create directory"
1284 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1285
1286 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Desktop file"
1289 msgstr "Tabulo"
1290
1291 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "Unable to delete file:\n"
1295 "%s"
1296 msgstr ""
1297 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1298 "%s"
1299
1300 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1301 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1302 msgid "File deletion failed"
1303 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1304
1305 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1306 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1307 msgid "Delete file"
1308 msgstr "Forigu dosierojn"
1309
1310 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "About to delete the file:\n"
1314 " %s"
1315 msgstr ""
1316 "Pri dosierforigo:\n"
1317 "%s"
1318
1319 #: ../src/desktop_file.c:384
1320 #, fuzzy
1321 msgid "new.desktop"
1322 msgstr "Tabulo"
1323
1324 #: ../src/desktop_file.c:549
1325 msgid "Plugins"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/desktop_file.c:618
1329 msgid "Disabled"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/desktop_file.c:640
1333 msgid "Hidden"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1337 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1338 #: ../src/utilops.c:511
1339 msgid "Path"
1340 msgstr "Raŭto"
1341
1342 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1343 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1344 #: ../src/utilops.c:2230
1345 msgid "Delete"
1346 msgstr "Forigu"
1347
1348 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1349 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Clear"
1352 msgstr "Vak_igu"
1353
1354 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Toggle thumbs"
1357 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1358
1359 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Collection from selection"
1362 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1363
1364 #: ../src/dupe.c:165
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Append list"
1367 msgstr "_Aldonu"
1368
1369 #: ../src/dupe.c:167
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Select group 1 duplicates"
1372 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1373
1374 #: ../src/dupe.c:168
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Select group 2 duplicates"
1377 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1378
1379 #: ../src/dupe.c:255
1380 msgid "Drop files to compare them."
1381 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1382
1383 #: ../src/dupe.c:259
1384 #, c-format
1385 msgid "%d files"
1386 msgstr "%d dosieroj"
1387
1388 #: ../src/dupe.c:263
1389 #, c-format
1390 msgid "%d matches found in %d files"
1391 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1392
1393 #: ../src/dupe.c:268
1394 msgid "[set 1]"
1395 msgstr "[grupo 1]"
1396
1397 #: ../src/dupe.c:2344
1398 msgid "Reading checksums..."
1399 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1400
1401 #: ../src/dupe.c:2380
1402 msgid "Reading dimensions..."
1403 msgstr "Legante dimensiojn..."
1404
1405 #: ../src/dupe.c:2472
1406 msgid "Reading similarity data..."
1407 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1408
1409 #. End of setup not done
1410 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1411 msgid "Comparing..."
1412 msgstr "Komparante..."
1413
1414 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1415 msgid "Sorting..."
1416 msgstr "Ordigante..."
1417
1418 #: ../src/dupe.c:2600
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Queuing..."
1421 msgstr "procezumante..."
1422
1423 #: ../src/dupe.c:3033
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Loading file list"
1426 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1427
1428 #: ../src/dupe.c:3536
1429 msgid "Select group _1 duplicates"
1430 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1431
1432 #: ../src/dupe.c:3538
1433 msgid "Select group _2 duplicates"
1434 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1435
1436 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1437 msgid "C_lear"
1438 msgstr "Vak_igu"
1439
1440 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1441 msgid "Close _window"
1442 msgstr "fermu _fenestron"
1443
1444 #: ../src/dupe.c:3746
1445 #, c-format
1446 msgid "%d files (set 2)"
1447 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1448
1449 #: ../src/dupe.c:3979
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Name case-insensitive"
1452 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1453
1454 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1455 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1456 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1457 msgid "Size"
1458 msgstr "Grandeco"
1459
1460 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1461 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1462 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1463 msgid "Date"
1464 msgstr "Dato"
1465
1466 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1467 msgid "Dimensions"
1468 msgstr "Dimensioj"
1469
1470 #: ../src/dupe.c:3983
1471 msgid "Checksum"
1472 msgstr "Kontrolsumo"
1473
1474 #: ../src/dupe.c:3985
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Similarity (high - 95)"
1477 msgstr "Simileco (alta)"
1478
1479 #: ../src/dupe.c:3986
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Similarity (med. - 90)"
1482 msgstr "Simileco (basa)"
1483
1484 #: ../src/dupe.c:3987
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Similarity (low - 85)"
1487 msgstr "Simileco (basa)"
1488
1489 #: ../src/dupe.c:3988
1490 msgid "Similarity (custom)"
1491 msgstr "Simileco (personigita)"
1492
1493 #: ../src/dupe.c:3989
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Name ≠ content"
1496 msgstr "Bilda enteno estas"
1497
1498 #: ../src/dupe.c:3990
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1501 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1502
1503 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1504 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Find duplicates"
1507 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1508
1509 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1510 msgid "Rank"
1511 msgstr "Rango"
1512
1513 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Thumb"
1516 msgstr "Miniaturoj"
1517
1518 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1519 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Set"
1522 msgstr "Serĉu:"
1523
1524 #: ../src/dupe.c:4747
1525 msgid "Compare to:"
1526 msgstr "Komparu kun:"
1527
1528 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1529 msgid "Thumbnails"
1530 msgstr "Miniaturoj"
1531
1532 #: ../src/dupe.c:4793
1533 msgid "Compare by:"
1534 msgstr "Komparu per:"
1535
1536 #: ../src/dupe.c:4801
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Custom Threshold"
1539 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1540
1541 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1542 msgid "Sort"
1543 msgstr "Ordigu"
1544
1545 #: ../src/dupe.c:4818
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Ignore Orientation"
1548 msgstr "Orientado"
1549
1550 #: ../src/dupe.c:4826
1551 msgid "Compare two file sets"
1552 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1553
1554 #: ../src/dupe.c:5030
1555 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/dupe.c:5283
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1561 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1562
1563 #: ../src/dupe.c:5289
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Match"
1566 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1567
1568 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Group"
1571 msgstr "Grupo:"
1572
1573 #: ../src/dupe.c:5289
1574 msgid "Similarity"
1575 msgstr "Simileco"
1576
1577 #: ../src/dupe.c:5289
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Thumbnail"
1580 msgstr "Miniaturoj"
1581
1582 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1583 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1584 msgid "Width"
1585 msgstr "Larĝo"
1586
1587 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1588 msgid "Height"
1589 msgstr "Alto"
1590
1591 #: ../src/dupe.c:5289
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Path\n"
1594 msgstr "Raŭto"
1595
1596 #: ../src/dupe.c:5420
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Export Files"
1599 msgstr "Ekspona erareto"
1600
1601 #: ../src/dupe.c:5446
1602 #, fuzzy
1603 msgid "_Export"
1604 msgstr "portreta"
1605
1606 #: ../src/dupe.c:5451
1607 msgid "Export to csv"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/dupe.c:5453
1611 msgid "Export to tab-delimited"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../src/editors.c:309
1615 #, c-format
1616 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. flash fired (bit 0)
1620 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1621 msgid "yes"
1622 msgstr "jes"
1623
1624 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1625 msgid "no"
1626 msgstr "ne"
1627
1628 #: ../src/editors.c:571
1629 msgid "stopping..."
1630 msgstr "fermante..."
1631
1632 #: ../src/editors.c:592
1633 msgid "Edit command results"
1634 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1635
1636 #: ../src/editors.c:595
1637 #, c-format
1638 msgid "Output of %s"
1639 msgstr "Eligo de %s"
1640
1641 #: ../src/editors.c:1122
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "Failed to run command:\n"
1645 "%s\n"
1646 msgstr ""
1647 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1648 "%s\n"
1649
1650 #: ../src/editors.c:1249
1651 msgid "stopped by user"
1652 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1653
1654 #: ../src/editors.c:1334
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "%s\n"
1658 "\"%s\""
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/editors.c:1336
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Invalid editor command"
1664 msgstr "Nevalida celpunkto"
1665
1666 #: ../src/editors.c:1423
1667 msgid "Editor template is empty."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/editors.c:1424
1671 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/editors.c:1425
1675 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/editors.c:1426
1679 msgid "Can't find matching file type."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/editors.c:1427
1683 msgid "Can't execute external editor."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../src/editors.c:1428
1687 msgid "External editor returned error status."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/editors.c:1429
1691 msgid "File was skipped."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/editors.c:1430
1695 msgid "Unknown error."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1699 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1700 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1701 msgid "unknown"
1702 msgstr "nekonata"
1703
1704 #: ../src/exif.c:143
1705 msgid "top left"
1706 msgstr "supra-maldekstre"
1707
1708 #: ../src/exif.c:144
1709 msgid "top right"
1710 msgstr "supra-dekstre"
1711
1712 #: ../src/exif.c:145
1713 msgid "bottom right"
1714 msgstr "suba-dekstre"
1715
1716 #: ../src/exif.c:146
1717 msgid "bottom left"
1718 msgstr "suba-maldekstre"
1719
1720 #: ../src/exif.c:147
1721 msgid "left top"
1722 msgstr "maldekstra-supre"
1723
1724 #: ../src/exif.c:148
1725 msgid "right top"
1726 msgstr "dekstra-supre"
1727
1728 #: ../src/exif.c:149
1729 msgid "right bottom"
1730 msgstr "dekstra-sube"
1731
1732 #: ../src/exif.c:150
1733 msgid "left bottom"
1734 msgstr "maldekstra-sube"
1735
1736 #: ../src/exif.c:157
1737 msgid "inch"
1738 msgstr "colo"
1739
1740 #: ../src/exif.c:158
1741 msgid "centimeter"
1742 msgstr "centimetro"
1743
1744 #: ../src/exif.c:170
1745 msgid "average"
1746 msgstr "averaĝo"
1747
1748 #: ../src/exif.c:171
1749 msgid "center weighted"
1750 msgstr "pondita centro"
1751
1752 #: ../src/exif.c:172
1753 msgid "spot"
1754 msgstr "makulo"
1755
1756 #: ../src/exif.c:173
1757 msgid "multi-spot"
1758 msgstr "plur-makulo"
1759
1760 #: ../src/exif.c:174
1761 msgid "multi-segment"
1762 msgstr "plur-segmento"
1763
1764 #: ../src/exif.c:175
1765 msgid "partial"
1766 msgstr "parta"
1767
1768 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1769 msgid "other"
1770 msgstr "alio"
1771
1772 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1773 msgid "not defined"
1774 msgstr "nedifinita"
1775
1776 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1777 msgid "manual"
1778 msgstr "mane"
1779
1780 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1781 #: ../src/exif.c:304
1782 msgid "normal"
1783 msgstr "normale"
1784
1785 #: ../src/exif.c:184
1786 msgid "aperture"
1787 msgstr "aperturo"
1788
1789 #: ../src/exif.c:185
1790 msgid "shutter"
1791 msgstr "obturatoro"
1792
1793 #: ../src/exif.c:186
1794 msgid "creative"
1795 msgstr "krea"
1796
1797 #: ../src/exif.c:187
1798 msgid "action"
1799 msgstr "ago"
1800
1801 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1802 msgid "portrait"
1803 msgstr "portreta"
1804
1805 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1806 msgid "landscape"
1807 msgstr "panorama"
1808
1809 #: ../src/exif.c:195
1810 msgid "daylight"
1811 msgstr "tagluma"
1812
1813 #: ../src/exif.c:196
1814 msgid "fluorescent"
1815 msgstr "fluoreska"
1816
1817 #: ../src/exif.c:197
1818 msgid "tungsten (incandescent)"
1819 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1820
1821 #: ../src/exif.c:198
1822 msgid "flash"
1823 msgstr "fulmo"
1824
1825 #: ../src/exif.c:199
1826 msgid "fine weather"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/exif.c:200
1830 msgid "cloudy weather"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/exif.c:201
1834 msgid "shade"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/exif.c:202
1838 #, fuzzy
1839 msgid "daylight fluorescent"
1840 msgstr "fluoreska"
1841
1842 #: ../src/exif.c:203
1843 #, fuzzy
1844 msgid "day white fluorescent"
1845 msgstr "fluoreska"
1846
1847 #: ../src/exif.c:204
1848 #, fuzzy
1849 msgid "cool white fluorescent"
1850 msgstr "fluoreska"
1851
1852 #: ../src/exif.c:205
1853 #, fuzzy
1854 msgid "white fluorescent"
1855 msgstr "fluoreska"
1856
1857 #: ../src/exif.c:206
1858 msgid "standard light A"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/exif.c:207
1862 msgid "standard light B"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/exif.c:208
1866 msgid "standard light C"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/exif.c:209
1870 msgid "D55"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/exif.c:210
1874 msgid "D65"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/exif.c:211
1878 msgid "D75"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/exif.c:212
1882 msgid "D50"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/exif.c:213
1886 msgid "ISO studio tungsten"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/exif.c:221
1890 msgid "yes, not detected by strobe"
1891 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1892
1893 #: ../src/exif.c:222
1894 msgid "yes, detected by strobe"
1895 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1896
1897 #: ../src/exif.c:228
1898 msgid "uncalibrated"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/exif.c:234
1902 msgid "1 chip color area"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/exif.c:235
1906 msgid "2 chip color area"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/exif.c:236
1910 msgid "3 chip color area"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/exif.c:237
1914 msgid "color sequential area"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/exif.c:238
1918 #, fuzzy
1919 msgid "trilinear"
1920 msgstr "Bilineara"
1921
1922 #: ../src/exif.c:239
1923 msgid "color sequential linear"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/exif.c:244
1927 msgid "digital still camera"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/exif.c:249
1931 msgid "direct photo"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/exif.c:255
1935 #, fuzzy
1936 msgid "custom"
1937 msgstr "Personigita"
1938
1939 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1940 msgid "auto"
1941 msgstr "aŭtomate"
1942
1943 #: ../src/exif.c:262
1944 #, fuzzy
1945 msgid "auto bracket"
1946 msgstr "Aŭtomate renomu"
1947
1948 #: ../src/exif.c:273
1949 #, fuzzy
1950 msgid "standard"
1951 msgstr "Kalendaro"
1952
1953 #: ../src/exif.c:276
1954 #, fuzzy
1955 msgid "night scene"
1956 msgstr "Lumfonto"
1957
1958 #: ../src/exif.c:281
1959 #, fuzzy
1960 msgid "none"
1961 msgstr "farite"
1962
1963 #: ../src/exif.c:282
1964 #, fuzzy
1965 msgid "low gain up"
1966 msgstr "Vakigu"
1967
1968 #: ../src/exif.c:283
1969 msgid "high gain up"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/exif.c:284
1973 #, fuzzy
1974 msgid "low gain down"
1975 msgstr "fermu _fenestron"
1976
1977 #: ../src/exif.c:285
1978 msgid "high gain down"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1982 #, fuzzy
1983 msgid "soft"
1984 msgstr "makulo"
1985
1986 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1987 msgid "hard"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/exif.c:298
1991 msgid "low"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/exif.c:299
1995 #, fuzzy
1996 msgid "high"
1997 msgstr "Alto"
1998
1999 #: ../src/exif.c:312
2000 msgid "macro"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/exif.c:313
2004 msgid "close"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/exif.c:314
2008 msgid "distant"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/exif.c:324
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Image Width"
2014 msgstr "Bildodosiero"
2015
2016 #: ../src/exif.c:325
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Image Height"
2019 msgstr "Alto"
2020
2021 #: ../src/exif.c:326
2022 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/exif.c:327
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Compression"
2028 msgstr "Kunprema grado:"
2029
2030 #: ../src/exif.c:328
2031 msgid "Image description"
2032 msgstr "Bilda priskribo"
2033
2034 #: ../src/exif.c:329
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Camera make"
2037 msgstr "Fotoaparato"
2038
2039 #: ../src/exif.c:330
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Camera model"
2042 msgstr "Fotoaparato"
2043
2044 #: ../src/exif.c:331
2045 msgid "Orientation"
2046 msgstr "Orientado"
2047
2048 #: ../src/exif.c:332
2049 #, fuzzy
2050 msgid "X resolution"
2051 msgstr "Difino"
2052
2053 #: ../src/exif.c:333
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Y Resolution"
2056 msgstr "Difino"
2057
2058 #: ../src/exif.c:334
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Resolution units"
2061 msgstr "Difino"
2062
2063 #: ../src/exif.c:335
2064 msgid "Firmware"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/exif.c:337
2068 msgid "White point"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/exif.c:338
2072 msgid "Primary chromaticities"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/exif.c:339
2076 msgid "YCbCy coefficients"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/exif.c:340
2080 msgid "YCbCr positioning"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/exif.c:341
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Black white reference"
2086 msgstr "Geeqie Agordoj"
2087
2088 #: ../src/exif.c:343
2089 msgid "SubIFD Exif offset"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. subIFD follows
2093 #: ../src/exif.c:345
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Exposure time (seconds)"
2096 msgstr "Ekspona erareto"
2097
2098 #: ../src/exif.c:346
2099 msgid "FNumber"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/exif.c:347
2103 msgid "Exposure program"
2104 msgstr "Programo por Ekspono"
2105
2106 #: ../src/exif.c:348
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Spectral Sensitivity"
2109 msgstr "ISO sentiveco"
2110
2111 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2112 msgid "ISO sensitivity"
2113 msgstr "ISO sentiveco"
2114
2115 #: ../src/exif.c:350
2116 msgid "Optoelectric conversion factor"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/exif.c:351
2120 msgid "Exif version"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/exif.c:352
2124 msgid "Date original"
2125 msgstr "Origina dato"
2126
2127 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2128 msgid "Date digitized"
2129 msgstr "Diĝitigita dato"
2130
2131 #: ../src/exif.c:354
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Pixel format"
2134 msgstr "Dosierformato:"
2135
2136 #: ../src/exif.c:355
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Compression ratio"
2139 msgstr "Kunprema grado:"
2140
2141 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2142 msgid "Shutter speed"
2143 msgstr "Obturatora rapideco"
2144
2145 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2146 msgid "Aperture"
2147 msgstr "Aperturo"
2148
2149 #: ../src/exif.c:358
2150 msgid "Brightness"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2154 msgid "Exposure bias"
2155 msgstr "Ekspona erareto"
2156
2157 #: ../src/exif.c:360
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Maximum aperture"
2160 msgstr "aperturo"
2161
2162 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2163 msgid "Subject distance"
2164 msgstr "Distanco de subjekto"
2165
2166 #: ../src/exif.c:362
2167 msgid "Metering mode"
2168 msgstr "Mezurada maniero"
2169
2170 #: ../src/exif.c:363
2171 msgid "Light source"
2172 msgstr "Lumfonto"
2173
2174 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2175 msgid "Flash"
2176 msgstr "Fulmo"
2177
2178 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2179 msgid "Focal length"
2180 msgstr "Fokuslongo"
2181
2182 #: ../src/exif.c:366
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Subject area"
2185 msgstr "Distanco de subjekto"
2186
2187 #: ../src/exif.c:367
2188 msgid "MakerNote"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/exif.c:368
2192 #, fuzzy
2193 msgid "UserComment"
2194 msgstr "Komento:"
2195
2196 #: ../src/exif.c:369
2197 msgid "Subsecond time"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../src/exif.c:370
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Subsecond time original"
2203 msgstr "Origina dato"
2204
2205 #: ../src/exif.c:371
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Subsecond time digitized"
2208 msgstr "Diĝitigita dato"
2209
2210 #: ../src/exif.c:372
2211 msgid "FlashPix version"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../src/exif.c:373
2215 msgid "Colorspace"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/exif.c:377
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Audio data"
2221 msgstr "E_xif datumoj"
2222
2223 #: ../src/exif.c:378
2224 msgid "ExifR98 extension"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/exif.c:379
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Flash strength"
2230 msgstr "Fokuslongo"
2231
2232 #: ../src/exif.c:380
2233 msgid "Spatial frequency response"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/exif.c:381
2237 msgid "X Pixel density"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/exif.c:382
2241 msgid "Y Pixel density"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../src/exif.c:383
2245 msgid "Pixel density units"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/exif.c:384
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Subject location"
2251 msgstr "Elekto"
2252
2253 #: ../src/exif.c:386
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Sensor type"
2256 msgstr "Ne ordigita"
2257
2258 #: ../src/exif.c:387
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Source type"
2261 msgstr "Fonto"
2262
2263 #: ../src/exif.c:388
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Scene type"
2266 msgstr "centimetro"
2267
2268 #: ../src/exif.c:389
2269 msgid "Color filter array pattern"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2273 #: ../src/exif.c:391
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Render process"
2276 msgstr "Transdono"
2277
2278 #: ../src/exif.c:392
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Exposure mode"
2281 msgstr "Ekspona erareto"
2282
2283 #: ../src/exif.c:393
2284 msgid "White balance"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/exif.c:394
2288 msgid "Digital zoom ratio"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/exif.c:395
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Focal length (35mm)"
2294 msgstr "Fokuslongo"
2295
2296 #: ../src/exif.c:396
2297 msgid "Scene capture type"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/exif.c:397
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Gain control"
2303 msgstr "Flosantaj Regoj"
2304
2305 #: ../src/exif.c:398
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Contrast"
2308 msgstr "portreta"
2309
2310 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Saturation"
2313 msgstr "ago"
2314
2315 #: ../src/exif.c:400
2316 msgid "Sharpness"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/exif.c:401
2320 msgid "Device setting"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/exif.c:402
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Subject range"
2326 msgstr "Distanco de subjekto"
2327
2328 #: ../src/exif.c:403
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Image serial number"
2331 msgstr "Bildodosiero"
2332
2333 #: ../src/exif.c:1110
2334 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/exif.c:1116
2338 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/exif-common.c:405
2342 msgid "infinity"
2343 msgstr "senfino"
2344
2345 #: ../src/exif-common.c:434
2346 msgid "mode:"
2347 msgstr "maniero:"
2348
2349 #: ../src/exif-common.c:438
2350 msgid "on"
2351 msgstr "kondukta pos."
2352
2353 #: ../src/exif-common.c:441
2354 msgid "off"
2355 msgstr "elkluda pos."
2356
2357 #: ../src/exif-common.c:450
2358 msgid "not detected by strobe"
2359 msgstr "ne rekonita far strobo"
2360
2361 #: ../src/exif-common.c:451
2362 msgid "detected by strobe"
2363 msgstr "rekonita far strobo"
2364
2365 #. we ignore flash function (bit 5)
2366 #. red-eye (bit 6)
2367 #: ../src/exif-common.c:456
2368 msgid "red-eye reduction"
2369 msgstr "ruĝokula redukto"
2370
2371 #: ../src/exif-common.c:476
2372 msgid "dot"
2373 msgstr "punkto"
2374
2375 #: ../src/exif-common.c:509
2376 msgid "AdobeRGB"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/exif-common.c:517
2380 msgid "embedded"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/exif-common.c:612
2384 msgid "Above Sea Level"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/exif-common.c:612
2388 msgid "Below Sea Level"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Camera"
2394 msgstr "Fotoaparato"
2395
2396 #: ../src/exif-common.c:919
2397 #, fuzzy
2398 msgid "DateDigitized"
2399 msgstr "Diĝitigita dato"
2400
2401 #: ../src/exif-common.c:925
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Focal length 35mm"
2404 msgstr "Fokuslongo"
2405
2406 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Resolution"
2409 msgstr "Difino"
2410
2411 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Color profile"
2414 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2415
2416 #: ../src/exif-common.c:930
2417 msgid "GPS position"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/exif-common.c:931
2421 msgid "GPS altitude"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Local time"
2427 msgstr "Lokado:"
2428
2429 #: ../src/exif-common.c:933
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Time zone"
2432 msgstr "Templinio"
2433
2434 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Country name"
2437 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2438
2439 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2440 msgid "Country code"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Star rating"
2446 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2447
2448 #: ../src/exif-common.c:937
2449 #, fuzzy
2450 msgid "File size"
2451 msgstr "Dosiergrando:"
2452
2453 #: ../src/exif-common.c:938
2454 #, fuzzy
2455 msgid "File date"
2456 msgstr "Dosierdato:"
2457
2458 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2459 #, fuzzy
2460 msgid "File mode"
2461 msgstr "Dosiernomo"
2462
2463 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2464 #, fuzzy
2465 msgid "File ctime"
2466 msgstr "Dosiergrando:"
2467
2468 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2469 #, fuzzy
2470 msgid "File owner"
2471 msgstr "Dosiernomo"
2472
2473 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2474 #, fuzzy
2475 msgid "File group"
2476 msgstr "Netrovita dosiero"
2477
2478 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2479 #, fuzzy
2480 msgid "File link"
2481 msgstr "Netrovita dosiero"
2482
2483 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2484 #, fuzzy
2485 msgid "File class"
2486 msgstr "Dosieroj"
2487
2488 #: ../src/exif-common.c:945
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Page no."
2491 msgstr "Paĝo %d"
2492
2493 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2494 msgid "Lens"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/filedata.c:112
2498 #, c-format
2499 msgid "%d bytes"
2500 msgstr "%d bajtoj"
2501
2502 #: ../src/filedata.c:116
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "%.1f KiB"
2505 msgstr "%.1f K "
2506
2507 #: ../src/filedata.c:120
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "%.1f MiB"
2510 msgstr "%.1f MB "
2511
2512 #: ../src/filedata.c:125
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "%.1f GiB"
2515 msgstr "%.1f GB "
2516
2517 #: ../src/filedata.c:2771
2518 msgid "file or directory does not exist"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../src/filedata.c:2777
2522 #, fuzzy
2523 msgid "destination already exists"
2524 msgstr ""
2525 "La kolekto:\n"
2526 "%s\n"
2527 "jam ekzistas."
2528
2529 #: ../src/filedata.c:2783
2530 msgid "destination can't be overwritten"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/filedata.c:2789
2534 msgid "destination directory is not writable"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/filedata.c:2795
2538 msgid "destination directory does not exist"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/filedata.c:2801
2542 msgid "source directory is not writable"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/filedata.c:2807
2546 #, fuzzy
2547 msgid "no read permission"
2548 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2549
2550 #: ../src/filedata.c:2813
2551 msgid "file is readonly"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/filedata.c:2819
2555 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/filedata.c:2825
2559 #, fuzzy
2560 msgid "source and destination are the same"
2561 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2562
2563 #: ../src/filedata.c:2831
2564 #, fuzzy
2565 msgid "source and destination have different extension"
2566 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2567
2568 #: ../src/filedata.c:2837
2569 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/filedata.c:2843
2573 msgid "another destination file has the same filename"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/filedata.c:3398
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2579 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2580
2581 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2582 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2583 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2584 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2585 msgid "Full screen"
2586 msgstr "Plenekrano"
2587
2588 #: ../src/fullscreen.c:425
2589 msgid "Full size"
2590 msgstr "Plengrandecon"
2591
2592 #: ../src/fullscreen.c:433
2593 msgid "Monitor"
2594 msgstr "Monitoro"
2595
2596 #: ../src/fullscreen.c:439
2597 msgid "Screen"
2598 msgstr "Ekrano"
2599
2600 #: ../src/fullscreen.c:674
2601 msgid "Determined by Window Manager"
2602 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2603
2604 #: ../src/fullscreen.c:675
2605 msgid "Active screen"
2606 msgstr "Aktiva ekrano"
2607
2608 #: ../src/fullscreen.c:677
2609 msgid "Active monitor"
2610 msgstr "Aktiva monitoro"
2611
2612 #: ../src/histogram.c:121
2613 msgid "Log Histogram on Red"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/histogram.c:122
2617 msgid "Log Histogram on Green"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/histogram.c:123
2621 msgid "Log Histogram on Blue"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/histogram.c:124
2625 msgid "Log Histogram on RGB"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/histogram.c:125
2629 msgid "Log Histogram on value"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/histogram.c:130
2633 msgid "Linear Histogram on Red"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/histogram.c:131
2637 msgid "Linear Histogram on Green"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/histogram.c:132
2641 msgid "Linear Histogram on Blue"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/histogram.c:133
2645 msgid "Linear Histogram on RGB"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/histogram.c:134
2649 msgid "Linear Histogram on value"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/history_list.c:289
2653 #, c-format
2654 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2655 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2656
2657 #: ../src/image.c:350
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid " (Collection %s)"
2660 msgstr "Kolektoj"
2661
2662 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2663 #, c-format
2664 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2668 msgid "Could not open file for reading"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2672 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2676 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2680 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2684 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2688 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2692 msgid "JP2 image not rgb"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2696 #: ../src/toolbar.c:112
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Rotate 180°"
2699 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2700
2701 #: ../src/img-view.c:100
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Rotate mirror"
2704 msgstr "Bildodosiero"
2705
2706 #: ../src/img-view.c:101
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Rotate flip"
2709 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2710
2711 #: ../src/img-view.c:102
2712 #, fuzzy
2713 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2714 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2715
2716 #: ../src/img-view.c:103
2717 #, fuzzy
2718 msgid " Rotate clockwise 90°"
2719 msgstr "_Turnu dektrogire"
2720
2721 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2722 #: ../src/img-view.c:107
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Previous"
2725 msgstr "antaŭa bildo"
2726
2727 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2728 #: ../src/img-view.c:111
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Next"
2731 msgstr "sekva bildo"
2732
2733 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2734 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2735 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2736 msgid "Zoom in"
2737 msgstr "Zomu"
2738
2739 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2740 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2741 msgid "Zoom out"
2742 msgstr "Malzomu"
2743
2744 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2745 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2746 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Zoom to fit"
2749 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2750
2751 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2752 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2753 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2754 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Zoom 1:1"
2757 msgstr "Zomo je _1:1"
2758
2759 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2760 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Zoom 2:1"
2763 msgstr "Zomo je _1:1"
2764
2765 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2766 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Zoom 3:1"
2769 msgstr "Zomo je _1:1"
2770
2771 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2772 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Zoom 4:1"
2775 msgstr "Zomo je _1:1"
2776
2777 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2778 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Zoom 1:4"
2781 msgstr "Zomo je _1:1"
2782
2783 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2784 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Zoom 1:3"
2787 msgstr "Zomo je _1:1"
2788
2789 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Zoom 1:2"
2793 msgstr "Zomo je _1:1"
2794
2795 #: ../src/img-view.c:126
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Zoom fit window width"
2798 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2799
2800 #: ../src/img-view.c:127
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Zoom fit window height"
2803 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2804
2805 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Toggle slideshow"
2808 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2809
2810 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2811 #: ../src/toolbar.c:138
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Pause slideshow"
2814 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2815
2816 #: ../src/img-view.c:130
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Reload image"
2819 msgstr "Hazarda"
2820
2821 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Fullscreen"
2824 msgstr "Plenekrano"
2825
2826 #: ../src/img-view.c:134
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Image overlay"
2829 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2830
2831 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Exit fullscreen"
2834 msgstr "_Fermu plenekranon"
2835
2836 #: ../src/img-view.c:137
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Desaturate"
2839 msgstr "Naturo"
2840
2841 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2842 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Cannot open archive file"
2845 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2846
2847 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2848 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2849 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2850 #, fuzzy
2851 msgid "See the Log Window"
2852 msgstr "Fenestroj"
2853
2854 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2855 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2856 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2857 msgid "Zoom _in"
2858 msgstr "Zomu"
2859
2860 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2861 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2862 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2863 msgid "Zoom _out"
2864 msgstr "Malzomu"
2865
2866 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2867 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2868 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2869 msgid "Zoom _1:1"
2870 msgstr "Zomo je _1:1"
2871
2872 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2873 msgid "Set as _wallpaper"
2874 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2875
2876 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2877 msgid "_Go to directory view"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2881 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2882 msgid "Toggle _slideshow"
2883 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2884
2885 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2886 msgid "Continue slides_how"
2887 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2888
2889 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2890 #: ../src/layout_image.c:859
2891 msgid "Pause slides_how"
2892 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2893
2894 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2895 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2896 msgid "Exit _full screen"
2897 msgstr "_Fermu plenekranon"
2898
2899 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2900 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2901 msgid "_Full screen"
2902 msgstr "_Plena ekrano"
2903
2904 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2905 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2906 msgid "C_lose window"
2907 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2908
2909 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2910 msgid "Ascending"
2911 msgstr "Ascendante"
2912
2913 #: ../src/layout.c:581
2914 msgid "Scroll to top left corner"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../src/layout.c:586
2918 msgid "Scroll to image center"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../src/layout.c:591
2922 msgid "Keep the region from previous image"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../src/layout.c:704
2926 #, fuzzy
2927 msgid " Slideshow ["
2928 msgstr "Diapozitiva Strio"
2929
2930 #: ../src/layout.c:708
2931 #, fuzzy
2932 msgid " Paused ["
2933 msgstr "Paŭze"
2934
2935 #: ../src/layout.c:741
2936 #, c-format
2937 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2938 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2939
2940 #: ../src/layout.c:749
2941 #, c-format
2942 msgid "%s, %d files%s"
2943 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2944
2945 #: ../src/layout.c:755
2946 #, c-format
2947 msgid "%d files%s"
2948 msgstr "%d dosiero%s"
2949
2950 #: ../src/layout.c:805
2951 #, c-format
2952 msgid "(no read permission) %s bytes"
2953 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2954
2955 #: ../src/layout.c:809
2956 #, c-format
2957 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2958 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2959
2960 #: ../src/layout.c:822
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2963 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2964
2965 #: ../src/layout.c:826
2966 #, c-format
2967 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2968 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2969
2970 #: ../src/layout.c:918
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Select sort order"
2973 msgstr "Elektu dosierujon"
2974
2975 #: ../src/layout.c:923
2976 #, fuzzy
2977 msgid ""
2978 "Folder contents (files selected)\n"
2979 "Slideshow [time interval]"
2980 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2981
2982 #: ../src/layout.c:934
2983 #, fuzzy
2984 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2985 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2986
2987 #: ../src/layout.c:945
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Select zoom and scroll mode"
2990 msgstr "Elektu dosierujon"
2991
2992 #: ../src/layout.c:957
2993 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2997 msgid "Tools"
2998 msgstr "Iloj"
2999
3000 #: ../src/layout.c:2310
3001 msgid "Window options and layout"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/layout.c:2379
3005 #, fuzzy
3006 msgid "General options"
3007 msgstr "Ĝenerala"
3008
3009 #: ../src/layout.c:2381
3010 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/layout.c:2389
3014 msgid "Use current"
3015 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3016
3017 #: ../src/layout.c:2392
3018 msgid "Show date in directories list view"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../src/layout.c:2395
3022 msgid "Start-up directory:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/layout.c:2397
3026 msgid "No change"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/layout.c:2400
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Restore last path"
3032 msgstr "Elektu raŭton"
3033
3034 #: ../src/layout.c:2403
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Home path"
3037 msgstr "_Kopiu"
3038
3039 #: ../src/layout.c:2407
3040 msgid "Layout"
3041 msgstr "Dismeto"
3042
3043 #: ../src/layout.c:2738
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Invalid geometry\n"
3046 msgstr "Nevalida dosierujo"
3047
3048 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3049 msgid "Files"
3050 msgstr "Dosieroj"
3051
3052 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3053 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3054 msgid "Image"
3055 msgstr "Bildo"
3056
3057 #: ../src/layout_config.c:358
3058 msgid "(drag to change order)"
3059 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3060
3061 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3062 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Open archive"
3065 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3066
3067 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3069 #, fuzzy
3070 msgid "_Copy path to clipboard"
3071 msgstr "_Kopiu"
3072
3073 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3075 #, fuzzy
3076 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3077 msgstr "_Kopiu"
3078
3079 #: ../src/layout_image.c:821
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Copy _image to clipboard"
3082 msgstr "_Kopiu"
3083
3084 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3085 msgid "GIF _animation"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/layout_image.c:876
3089 msgid "Hide file _list"
3090 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3091
3092 #: ../src/layout_image.c:2122
3093 #, c-format
3094 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/layout_image.c:2130
3098 #, c-format
3099 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Clear Marks"
3105 msgstr "Vakigu rubujon"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:591
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Operation failed:\n"
3110 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:594
3113 #, fuzzy
3114 msgid "No file extension\n"
3115 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:596
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Cannot create tmp file\n"
3120 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:598
3123 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:600
3127 msgid "File is not writable\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:602
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Exiftran error\n"
3133 msgstr "Presanta eraro"
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:604
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Mogrify error\n"
3138 msgstr "_Spegule"
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:608
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Image orientation"
3143 msgstr "Orientado"
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:2069
3146 #, c-format
3147 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:2143
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3153 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3156 #: ../src/layout_util.c:2509
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Rename window"
3159 msgstr "_Nova fenestro"
3160
3161 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3162 #: ../src/layout_util.c:2510
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Delete window"
3165 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3168 msgid "OK"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:2396
3172 #, fuzzy
3173 msgid "rename window"
3174 msgstr "_Nova fenestro"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:2427
3177 msgid "Delete window layout"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:2453
3181 msgid "_File"
3182 msgstr "_Dosiero"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:2454
3185 msgid "_Go"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:2455
3189 msgid "_Edit"
3190 msgstr "R_edaktu"
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:2456
3193 #, fuzzy
3194 msgid "_Select"
3195 msgstr "Elekto"
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3198 #, fuzzy
3199 msgid "_Orientation"
3200 msgstr "Orientado"
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:2458
3203 #, fuzzy
3204 msgid "_Rating"
3205 msgstr "Presanta eraro"
3206
3207 #: ../src/layout_util.c:2459
3208 #, fuzzy
3209 msgid "P_references"
3210 msgstr "_Agordoj..."
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2461
3213 msgid "_Files and Folders"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:2462
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Zoom"
3219 msgstr "Zomo"
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:2463
3222 #, fuzzy
3223 msgid "_Color Management"
3224 msgstr "Ordigilo"
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:2464
3227 msgid "_Connected Zoom"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:2465
3231 msgid "Spli_t"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:2466
3235 msgid "Stere_o"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Image _Overlay"
3241 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3244 msgid "_Plugins"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../src/layout_util.c:2469
3248 #, fuzzy
3249 msgid "_Windows"
3250 msgstr "Fenestroj"
3251
3252 #: ../src/layout_util.c:2470
3253 msgid "_Help"
3254 msgstr "_Helpo"
3255
3256 #: ../src/layout_util.c:2472
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Copy..."
3259 msgstr "_Kopiu..."
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:2473
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Move..."
3264 msgstr "_Movu..."
3265
3266 #: ../src/layout_util.c:2474
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Rename..."
3269 msgstr "_Renomu..."
3270
3271 #: ../src/layout_util.c:2478
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Delete..."
3274 msgstr "Fori_gu..."
3275
3276 #: ../src/layout_util.c:2479
3277 msgid "Select _all"
3278 msgstr "Elektu _ĉion"
3279
3280 #: ../src/layout_util.c:2480
3281 msgid "Select _none"
3282 msgstr "Elektu _nenion"
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:2481
3285 #, fuzzy
3286 msgid "_Invert Selection"
3287 msgstr "Elekto"
3288
3289 #: ../src/layout_util.c:2481
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Invert Selection"
3292 msgstr "Elekto"
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:2483
3295 msgid "_Quit"
3296 msgstr "_Eliro"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Quit"
3301 msgstr "_Eliro"
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:2484
3304 #, fuzzy
3305 msgid "_First Image"
3306 msgstr "unua bildo"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3309 #, fuzzy
3310 msgid "First Image"
3311 msgstr "unua bildo"
3312
3313 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3314 #: ../src/layout_util.c:2487
3315 #, fuzzy
3316 msgid "_Previous Image"
3317 msgstr "antaŭa bildo"
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3320 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Previous Image"
3323 msgstr "antaŭa bildo"
3324
3325 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3326 #: ../src/layout_util.c:2500
3327 #, fuzzy
3328 msgid "_Next Image"
3329 msgstr "sekva bildo"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3332 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Next Image"
3335 msgstr "sekva bildo"
3336
3337 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Image Forward"
3340 msgstr "Bildodosiero"
3341
3342 #: ../src/layout_util.c:2491
3343 msgid "Forward in image history"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Image Back"
3349 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:2492
3352 msgid "Back in image history"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:2494
3356 #, fuzzy
3357 msgid "_First Page"
3358 msgstr "unua bildo"
3359
3360 #: ../src/layout_util.c:2494
3361 msgid "First Page of multi-page image"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:2495
3365 #, fuzzy
3366 msgid "_Last Page"
3367 msgstr "lasta bildo"
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2495
3370 msgid "Last Page of multi-page image"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:2496
3374 #, fuzzy
3375 msgid "_Next Page"
3376 msgstr "sekva bildo"
3377
3378 #: ../src/layout_util.c:2496
3379 msgid "Next Page of multi-page image"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../src/layout_util.c:2497
3383 #, fuzzy
3384 msgid "_Previous Page"
3385 msgstr "antaŭa bildo"
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:2497
3388 msgid "Previous Page of multi-page image"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/layout_util.c:2501
3392 #, fuzzy
3393 msgid "_Last Image"
3394 msgstr "lasta bildo"
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Last Image"
3399 msgstr "lasta bildo"
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2502
3402 msgid "_Back"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2502
3406 msgid "Back in folder history"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:2503
3410 msgid "_Forward"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/layout_util.c:2503
3414 msgid "Forward in folder history"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/layout_util.c:2504
3418 #, fuzzy
3419 msgid "_Home"
3420 msgstr "Hejmo"
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3423 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3424 msgid "Home"
3425 msgstr "Hejmo"
3426
3427 #: ../src/layout_util.c:2505
3428 msgid "_Up"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../src/layout_util.c:2505
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Up one folder"
3434 msgstr "Nova dosierujo"
3435
3436 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3437 #, fuzzy
3438 msgid "New window"
3439 msgstr "_Nova fenestro"
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2507
3442 #, fuzzy
3443 msgid "default"
3444 msgstr "Defaŭltoj"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2507
3447 #, fuzzy
3448 msgid "New window (default)"
3449 msgstr "_Nova fenestro"
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:2508
3452 #, fuzzy
3453 msgid "from current"
3454 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:2511
3457 msgid "_New collection"
3458 msgstr "Nova _kolekto"
3459
3460 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3461 #: ../src/toolbar.c:89
3462 #, fuzzy
3463 msgid "New collection"
3464 msgstr "Nova _kolekto"
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:2512
3467 msgid "_Open collection..."
3468 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3469
3470 #: ../src/layout_util.c:2512
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Open collection..."
3473 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3474
3475 #: ../src/layout_util.c:2513
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Open recen_t"
3478 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3479
3480 #: ../src/layout_util.c:2513
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Open recent collection"
3483 msgstr "Malfermu kolekton"
3484
3485 #: ../src/layout_util.c:2514
3486 msgid "_Search..."
3487 msgstr "_Serĉu..."
3488
3489 #: ../src/layout_util.c:2514
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Search..."
3492 msgstr "_Serĉu..."
3493
3494 #: ../src/layout_util.c:2515
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Find duplicates..."
3497 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3498
3499 #: ../src/layout_util.c:2516
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Pa_n view"
3502 msgstr "Larĝ_vido"
3503
3504 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Pan view"
3507 msgstr "Larĝ_vido"
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:2517
3510 msgid "_Print..."
3511 msgstr "_Presu..."
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:2518
3514 msgid "N_ew folder..."
3515 msgstr "N_ova dosierujo..."
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2518
3518 #, fuzzy
3519 msgid "New folder..."
3520 msgstr "_Nova dosierujo..."
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Enable file _grouping"
3525 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3526
3527 #: ../src/layout_util.c:2519
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Enable file grouping"
3530 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3531
3532 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Disable file groupi_ng"
3535 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3536
3537 #: ../src/layout_util.c:2520
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Disable file grouping"
3540 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:2521
3543 msgid "Copy path to clipboard"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:2522
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3549 msgstr "_Kopiu"
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2523
3552 msgid "_Rating 0"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../src/layout_util.c:2523
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Rating 0"
3558 msgstr "Presanta eraro"
3559
3560 #: ../src/layout_util.c:2524
3561 msgid "_Rating 1"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../src/layout_util.c:2524
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Rating 1"
3567 msgstr "Presanta eraro"
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:2525
3570 msgid "_Rating 2"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:2525
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Rating 2"
3576 msgstr "Presanta eraro"
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2526
3579 msgid "_Rating 3"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/layout_util.c:2526
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Rating 3"
3585 msgstr "Presanta eraro"
3586
3587 #: ../src/layout_util.c:2527
3588 msgid "_Rating 4"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2527
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Rating 4"
3594 msgstr "Presanta eraro"
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:2528
3597 msgid "_Rating 5"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../src/layout_util.c:2528
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Rating 5"
3603 msgstr "Presanta eraro"
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:2529
3606 msgid "_Rating -1"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../src/layout_util.c:2529
3610 msgid "Rating -1"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:2530
3614 #, fuzzy
3615 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3616 msgstr "_Turnu dektrogire"
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2530
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3621 msgstr "_Turnu dektrogire"
3622
3623 #: ../src/layout_util.c:2531
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3626 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3629 #: ../src/toolbar.c:111
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3632 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3633
3634 #: ../src/layout_util.c:2532
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Rotate 1_80°"
3637 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3638
3639 #: ../src/layout_util.c:2532
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Image Rotate 180°"
3642 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3643
3644 #: ../src/layout_util.c:2533
3645 msgid "_Mirror"
3646 msgstr "_Spegule"
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2533
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Image Mirror"
3651 msgstr "Bildodosiero"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2534
3654 msgid "_Flip"
3655 msgstr "_Inversigite"
3656
3657 #: ../src/layout_util.c:2534
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Image Flip"
3660 msgstr "Bildodosiero"
3661
3662 #: ../src/layout_util.c:2535
3663 #, fuzzy
3664 msgid "_Original state"
3665 msgstr "Originala Nomo"
3666
3667 #: ../src/layout_util.c:2535
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Image rotate Original state"
3670 msgstr "Originala Nomo"
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:2536
3673 msgid "P_references..."
3674 msgstr "_Agordoj..."
3675
3676 #: ../src/layout_util.c:2536
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Preferences..."
3679 msgstr "_Agordoj..."
3680
3681 #: ../src/layout_util.c:2537
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Configure _Plugins..."
3684 msgstr "Agordaj opcioj"
3685
3686 #: ../src/layout_util.c:2537
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Configure Plugins..."
3689 msgstr "Agordaj opcioj"
3690
3691 #: ../src/layout_util.c:2538
3692 #, fuzzy
3693 msgid "_Configure this window..."
3694 msgstr "Agordaj opcioj"
3695
3696 #: ../src/layout_util.c:2538
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Configure this window..."
3699 msgstr "Agordaj opcioj"
3700
3701 #: ../src/layout_util.c:2539
3702 #, fuzzy
3703 msgid "_Cache maintenance..."
3704 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3705
3706 #: ../src/layout_util.c:2539
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Cache maintenance..."
3709 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3710
3711 #: ../src/layout_util.c:2540
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Set as wallpaper"
3714 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3715
3716 #: ../src/layout_util.c:2541
3717 #, fuzzy
3718 msgid "_Save metadata"
3719 msgstr "Metadatumoj"
3720
3721 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Save metadata"
3724 msgstr "Metadatumoj"
3725
3726 #: ../src/layout_util.c:2542
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Keyword autocomplete"
3729 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3730
3731 #: ../src/layout_util.c:2542
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Keyword Autocomplete"
3734 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3735
3736 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3737 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3738 msgid "_Zoom to fit"
3739 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3740
3741 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3742 msgid "Fit _Horizontally"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../src/layout_util.c:2551
3746 msgid "Fit Horizontally"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Fit _Vertically"
3752 msgstr "parta"
3753
3754 #: ../src/layout_util.c:2552
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Fit Vertically"
3757 msgstr "parta"
3758
3759 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Zoom _2:1"
3762 msgstr "Zomo je _1:1"
3763
3764 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Zoom _3:1"
3767 msgstr "Zomo je _1:1"
3768
3769 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Zoom _4:1"
3772 msgstr "Zomo je _1:1"
3773
3774 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3775 #: ../src/toolbar.c:128
3776 msgid "Connected Zoom in"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Connected Zoom out"
3782 msgstr "Malzomu"
3783
3784 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Connected Zoom 1:1"
3787 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3788
3789 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Connected Zoom to fit"
3792 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3793
3794 #: ../src/layout_util.c:2567
3795 msgid "Connected Fit Horizontally"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/layout_util.c:2568
3799 msgid "Connected Fit Vertically"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/layout_util.c:2569
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Connected Zoom 2:1"
3805 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3806
3807 #: ../src/layout_util.c:2570
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Connected Zoom 3:1"
3810 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3811
3812 #: ../src/layout_util.c:2571
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Connected Zoom 4:1"
3815 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3816
3817 #: ../src/layout_util.c:2572
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Connected Zoom 1:2"
3820 msgstr "Zomo je _1:1"
3821
3822 #: ../src/layout_util.c:2573
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Connected Zoom 1:3"
3825 msgstr "Zomo je _1:1"
3826
3827 #: ../src/layout_util.c:2574
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Connected Zoom 1:4"
3830 msgstr "Zomo je _1:1"
3831
3832 #: ../src/layout_util.c:2575
3833 #, fuzzy
3834 msgid "_View in new window"
3835 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3836
3837 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3838 #: ../src/layout_util.c:2579
3839 msgid "F_ull screen"
3840 msgstr "_Plena ekrano"
3841
3842 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3843 #, fuzzy
3844 msgid "_Leave full screen"
3845 msgstr "Geeqie plenekrane"
3846
3847 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Leave full screen"
3850 msgstr "Geeqie plenekrane"
3851
3852 #: ../src/layout_util.c:2582
3853 msgid "_Cycle through overlay modes"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/layout_util.c:2582
3857 msgid "Cycle through Overlay modes"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:2583
3861 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/layout_util.c:2583
3865 msgid "Cycle through histogram channels"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/layout_util.c:2584
3869 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../src/layout_util.c:2584
3873 msgid "Cycle through histogram modes"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../src/layout_util.c:2585
3877 msgid "_Hide file list"
3878 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3879
3880 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Hide file list"
3883 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3884
3885 #: ../src/layout_util.c:2586
3886 #, fuzzy
3887 msgid "_Pause slideshow"
3888 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3889
3890 #: ../src/layout_util.c:2587
3891 msgid "Faster"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Slideshow Faster"
3897 msgstr "Diapozitiva Strio"
3898
3899 #: ../src/layout_util.c:2588
3900 msgid "Slower"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Slideshow Slower"
3906 msgstr "Diapozitiva Strio"
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:2589
3909 msgid "_Refresh"
3910 msgstr "Ĝis_datigu"
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Refresh"
3915 msgstr "Ĝis_datigu"
3916
3917 #: ../src/layout_util.c:2590
3918 #, fuzzy
3919 msgid "_Help manual"
3920 msgstr "mane"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2590
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Help manual"
3925 msgstr "mane"
3926
3927 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3928 msgid "On-line help search"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../src/layout_util.c:2592
3932 msgid "_Keyboard shortcuts"
3933 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3934
3935 #: ../src/layout_util.c:2592
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Keyboard shortcuts"
3938 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:2593
3941 #, fuzzy
3942 msgid "_Keyboard map"
3943 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3944
3945 #: ../src/layout_util.c:2593
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Keyboard map"
3948 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3949
3950 #: ../src/layout_util.c:2594
3951 msgid "_Readme"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: ../src/layout_util.c:2594
3955 msgid "Readme"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../src/layout_util.c:2595
3959 msgid "_ChangeLog"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../src/layout_util.c:2595
3963 #, fuzzy
3964 msgid "ChangeLog notes"
3965 msgstr "Al dosierujo:"
3966
3967 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3968 msgid "Search and Run command"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../src/layout_util.c:2596
3972 msgid "Search commands by keyword and run them"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../src/layout_util.c:2597
3976 msgid "_About"
3977 msgstr "_Pri"
3978
3979 #: ../src/layout_util.c:2597
3980 #, fuzzy
3981 msgid "About"
3982 msgstr "_Pri"
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2598
3985 #, fuzzy
3986 msgid "_Log Window"
3987 msgstr "Fenestroj"
3988
3989 #: ../src/layout_util.c:2598
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Log Window"
3992 msgstr "Fenestroj"
3993
3994 #: ../src/layout_util.c:2599
3995 #, fuzzy
3996 msgid "_Exif window"
3997 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3998
3999 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Exif window"
4002 msgstr "_Nova fenestro"
4003
4004 #: ../src/layout_util.c:2600
4005 msgid "_Cycle through stereo modes"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: ../src/layout_util.c:2600
4009 msgid "Cycle through stereo modes"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../src/layout_util.c:2601
4013 #, fuzzy
4014 msgid "_Next Pane"
4015 msgstr "sekva bildo"
4016
4017 #: ../src/layout_util.c:2601
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Next Split Pane"
4020 msgstr "sekva bildo"
4021
4022 #: ../src/layout_util.c:2602
4023 #, fuzzy
4024 msgid "_Previous Pane"
4025 msgstr "antaŭa bildo"
4026
4027 #: ../src/layout_util.c:2602
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Previous Split Pane"
4030 msgstr "antaŭa bildo"
4031
4032 #: ../src/layout_util.c:2603
4033 msgid "_Up Pane"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/layout_util.c:2603
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Up Split Pane"
4039 msgstr "Grandeco"
4040
4041 #: ../src/layout_util.c:2604
4042 msgid "_Down Pane"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:2604
4046 msgid "Down Split Pane"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../src/layout_util.c:2605
4050 #, fuzzy
4051 msgid "_Write orientation to file"
4052 msgstr "Surskribu dosieron"
4053
4054 #: ../src/layout_util.c:2605
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Write orientation to file"
4057 msgstr "Surskribu dosieron"
4058
4059 #: ../src/layout_util.c:2606
4060 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/layout_util.c:2606
4064 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/layout_util.c:2607
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Clear Marks..."
4070 msgstr "Vakigu rubujon"
4071
4072 #: ../src/layout_util.c:2611
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Show _Thumbnails"
4075 msgstr "Montru _miniaturojn"
4076
4077 #: ../src/layout_util.c:2611
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Show Thumbnails"
4080 msgstr "Montru miniaturojn"
4081
4082 #: ../src/layout_util.c:2612
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Show _Marks"
4085 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4086
4087 #: ../src/layout_util.c:2612
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Show Marks"
4090 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4091
4092 #: ../src/layout_util.c:2613
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Show File Filter"
4095 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4096
4097 #: ../src/layout_util.c:2614
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Pi_xel Info"
4100 msgstr "Dosierformato:"
4101
4102 #: ../src/layout_util.c:2614
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Show Pixel Info"
4105 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4106
4107 #: ../src/layout_util.c:2615
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Hide _alpha"
4110 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4111
4112 #: ../src/layout_util.c:2615
4113 msgid "Hide alpha channel"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../src/layout_util.c:2616
4117 msgid "_Float file list"
4118 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4119
4120 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Float file list"
4123 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4124
4125 #: ../src/layout_util.c:2617
4126 msgid "Hide tool_bar"
4127 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4128
4129 #: ../src/layout_util.c:2617
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Hide toolbar"
4132 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4133
4134 #: ../src/layout_util.c:2618
4135 msgid "_Info sidebar"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4139 msgid "Info sidebar"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../src/layout_util.c:2619
4143 msgid "Sort _manager"
4144 msgstr "Or_digilo"
4145
4146 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Sort manager"
4149 msgstr "Or_digilo"
4150
4151 #: ../src/layout_util.c:2620
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Hide Bars"
4154 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4155
4156 #: ../src/layout_util.c:2622
4157 msgid "Use _color profiles"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Use color profiles"
4163 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4164
4165 #: ../src/layout_util.c:2623
4166 msgid "Use profile from _image"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../src/layout_util.c:2623
4170 msgid "Use profile from image"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../src/layout_util.c:2624
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Toggle _grayscale"
4176 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4177
4178 #: ../src/layout_util.c:2624
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Toggle grayscale"
4181 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4182
4183 #: ../src/layout_util.c:2625
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Image Overlay"
4186 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4187
4188 #: ../src/layout_util.c:2626
4189 msgid "_Show Histogram"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../src/layout_util.c:2626
4193 msgid "Show Histogram"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../src/layout_util.c:2627
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Rectangular Selection"
4199 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4200
4201 #: ../src/layout_util.c:2628
4202 msgid "Toggle GIF animation"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../src/layout_util.c:2629
4206 #, fuzzy
4207 msgid "_Exif rotate"
4208 msgstr "Uzu Exif daton"
4209
4210 #: ../src/layout_util.c:2629
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Toggle Exif rotate"
4213 msgstr "Uzu Exif daton"
4214
4215 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4216 msgid "Draw Rectangle"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../src/layout_util.c:2631
4220 msgid "Over/Under Exposed"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../src/layout_util.c:2631
4224 msgid "Highlight over/under exposed"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4228 msgid "Split Pane Sync"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/layout_util.c:2636
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Images as _List"
4234 msgstr "Bildodosiero"
4235
4236 #: ../src/layout_util.c:2636
4237 #, fuzzy
4238 msgid "View Images as List"
4239 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4240
4241 #: ../src/layout_util.c:2637
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Images as I_cons"
4244 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4245
4246 #: ../src/layout_util.c:2637
4247 #, fuzzy
4248 msgid "View Images as Icons"
4249 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4250
4251 #: ../src/layout_util.c:2641
4252 #, fuzzy
4253 msgid "T_oggle Folder View"
4254 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4255
4256 #: ../src/layout_util.c:2641
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Toggle Folders View"
4259 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4260
4261 #: ../src/layout_util.c:2645
4262 msgid "_Horizontal"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../src/layout_util.c:2645
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Split panes horizontal."
4268 msgstr "parta"
4269
4270 #: ../src/layout_util.c:2646
4271 #, fuzzy
4272 msgid "_Vertical"
4273 msgstr "parta"
4274
4275 #: ../src/layout_util.c:2646
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Split panes vertical"
4278 msgstr "parta"
4279
4280 #: ../src/layout_util.c:2647
4281 msgid "_Quad"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: ../src/layout_util.c:2647
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Split panes quad"
4287 msgstr "Grandeco"
4288
4289 #: ../src/layout_util.c:2648
4290 #, fuzzy
4291 msgid "_Single"
4292 msgstr "Grandeco"
4293
4294 #: ../src/layout_util.c:2648
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Single pane"
4297 msgstr "sekva bildo"
4298
4299 #: ../src/layout_util.c:2652
4300 msgid "Input _0: sRGB"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../src/layout_util.c:2652
4304 msgid "Input 0: sRGB"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: ../src/layout_util.c:2653
4308 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../src/layout_util.c:2653
4312 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../src/layout_util.c:2654
4316 msgid "Input _2"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../src/layout_util.c:2654
4320 msgid "Input 2"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../src/layout_util.c:2655
4324 msgid "Input _3"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../src/layout_util.c:2655
4328 msgid "Input 3"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../src/layout_util.c:2656
4332 msgid "Input _4"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ../src/layout_util.c:2656
4336 msgid "Input 4"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../src/layout_util.c:2657
4340 msgid "Input _5"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../src/layout_util.c:2657
4344 msgid "Input 5"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/layout_util.c:2661
4348 msgid "Histogram on Red"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../src/layout_util.c:2662
4352 msgid "Histogram on Green"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../src/layout_util.c:2663
4356 msgid "Histogram on Blue"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../src/layout_util.c:2664
4360 msgid "Histogram on RGB"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../src/layout_util.c:2665
4364 msgid "Histogram on Value"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../src/layout_util.c:2669
4368 msgid "Linear Histogram"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../src/layout_util.c:2670
4372 msgid "_Log Histogram"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../src/layout_util.c:2670
4376 msgid "Log Histogram"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../src/layout_util.c:2674
4380 msgid "_Auto"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../src/layout_util.c:2674
4384 msgid "Stereo Auto"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: ../src/layout_util.c:2675
4388 msgid "_Side by Side"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../src/layout_util.c:2675
4392 msgid "Stereo Side by Side"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../src/layout_util.c:2676
4396 msgid "_Cross"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../src/layout_util.c:2676
4400 msgid "Stereo Cross"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: ../src/layout_util.c:2677
4404 msgid "_Off"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: ../src/layout_util.c:2677
4408 msgid "Stereo Off"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: ../src/layout_util.c:3013
4412 #, c-format
4413 msgid "Mark _%d"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4417 #, c-format
4418 msgid "_Set mark %d"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/layout_util.c:3014
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "Set mark %d"
4424 msgstr "Elektu ĉion"
4425
4426 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4427 #, c-format
4428 msgid "_Reset mark %d"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../src/layout_util.c:3015
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "Reset mark %d"
4434 msgstr "Elektu ĉion"
4435
4436 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4437 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4438 #, c-format
4439 msgid "_Toggle mark %d"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Toggle mark %d"
4445 msgstr "Elektu ĉion"
4446
4447 #: ../src/layout_util.c:3018
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "Se_lect mark %d"
4450 msgstr "Elektu ĉion"
4451
4452 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "Select mark %d"
4455 msgstr "Elektu ĉion"
4456
4457 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "_Select mark %d"
4460 msgstr "Elektu ĉion"
4461
4462 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "_Add mark %d"
4465 msgstr "Aldonu Legosignon"
4466
4467 #: ../src/layout_util.c:3020
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "Add mark %d"
4470 msgstr "Aldonu Legosignon"
4471
4472 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4473 #, c-format
4474 msgid "_Intersection with mark %d"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../src/layout_util.c:3021
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "Intersection with mark %d"
4480 msgstr "Elektu ĉion"
4481
4482 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4483 #, c-format
4484 msgid "_Unselect mark %d"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: ../src/layout_util.c:3022
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "Unselect mark %d"
4490 msgstr "Elektu ĉion"
4491
4492 #: ../src/layout_util.c:3023
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "_Filter mark %d"
4495 msgstr "Elektu ĉion"
4496
4497 #: ../src/layout_util.c:3023
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "Filter mark %d"
4500 msgstr "Elektu ĉion"
4501
4502 #: ../src/layout_util.c:3638
4503 #, c-format
4504 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: ../src/layout_util.c:3644
4508 msgid "No unsaved metadata"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../src/layout_util.c:3692
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "Image profile: %s\n"
4515 "Screen profile: %s"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: ../src/layout_util.c:3700
4519 msgid "Click to enable color management"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: ../src/layout_util.c:3705
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Color profiles not supported"
4525 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4526
4527 #: ../src/layout_util.c:3727
4528 #, c-format
4529 msgid "Input _%d: %s"
4530 msgstr ""
4531
4532 #. something went badly wrong
4533 #: ../src/lirc.c:209
4534 #, c-format
4535 msgid "disconnected from LIRC\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../src/lirc.c:234
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "could not read LIRC config file\n"
4542 "please read the documentation of LIRC to \n"
4543 "know how to create a proper config file\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: ../src/logwindow.c:350
4547 msgid "Log"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4551 msgid "Debug level:"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../src/logwindow.c:405
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Pause scrolling"
4557 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4558
4559 #: ../src/logwindow.c:413
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Enable line wrap"
4562 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4563
4564 #: ../src/logwindow.c:421
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Enable timer data"
4567 msgstr "Dosierdato:"
4568
4569 #: ../src/logwindow.c:441
4570 msgid "Search for text in log window"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: ../src/logwindow.c:450
4574 msgid "Search backwards"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: ../src/logwindow.c:460
4578 msgid "Search forwards"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: ../src/logwindow.c:470
4582 msgid "Highlight all"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/logwindow.c:476
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Filter regexp"
4588 msgstr "Filtrado"
4589
4590 #: ../src/main.c:593
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid ""
4593 "Usage: %s [options] [path]\n"
4594 "\n"
4595 msgstr ""
4596 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4597 "\n"
4598
4599 #: ../src/main.c:594
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Valid options:\n"
4602 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4603
4604 #: ../src/main.c:595
4605 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: ../src/main.c:596
4609 msgid ""
4610 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/main.c:597
4614 msgid ""
4615 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4616 "accel.)\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../src/main.c:598
4620 #, fuzzy
4621 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4622 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
4623
4624 #: ../src/main.c:599
4625 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../src/main.c:600
4629 #, fuzzy
4630 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4631 msgstr ""
4632 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
4633 "\n"
4634
4635 #: ../src/main.c:601
4636 #, fuzzy
4637 msgid ""
4638 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4639 msgstr ""
4640 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4641
4642 #: ../src/main.c:602
4643 #, fuzzy
4644 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4645 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4646
4647 #: ../src/main.c:603
4648 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/main.c:604
4652 #, fuzzy
4653 msgid ""
4654 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4655 msgstr ""
4656 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4657
4658 #: ../src/main.c:605
4659 #, fuzzy
4660 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4661 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
4662
4663 #: ../src/main.c:606
4664 #, fuzzy
4665 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4666 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
4667
4668 #: ../src/main.c:607
4669 #, fuzzy
4670 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4671 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4672
4673 #: ../src/main.c:608
4674 #, fuzzy
4675 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4676 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
4677
4678 #: ../src/main.c:609
4679 #, fuzzy
4680 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4681 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4682
4683 #: ../src/main.c:610
4684 #, fuzzy
4685 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4686 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4687
4688 #: ../src/main.c:612
4689 #, fuzzy
4690 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4691 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4692
4693 #: ../src/main.c:613
4694 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../src/main.c:875
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Cannot load "
4700 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4701
4702 #: ../src/main.c:881
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Configuration file path "
4705 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4706
4707 #: ../src/main.c:881
4708 msgid " is not a file\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: ../src/main.c:888
4712 #, fuzzy
4713 msgid " is not a folder\n"
4714 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4715
4716 #: ../src/main.c:895
4717 msgid "No path parameter given\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../src/main.c:957
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4723 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4724
4725 #: ../src/main.c:961
4726 #, c-format
4727 msgid "Could not create dir:%s\n"
4728 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4729
4730 #: ../src/main.c:1013
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "error saving file: %s\n"
4733 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4734
4735 #: ../src/main.c:1032
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid ""
4738 "error saving file: %s\n"
4739 "error: %s\n"
4740 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4741
4742 #: ../src/main.c:1182
4743 #, fuzzy
4744 msgid "exit"
4745 msgstr "Teksto"
4746
4747 #: ../src/main.c:1187
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "Quit %s"
4750 msgstr "_Eliro"
4751
4752 #: ../src/main.c:1189
4753 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4754 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4755
4756 #: ../src/menu.c:149
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Sort by file creation date"
4759 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4760
4761 #: ../src/menu.c:152
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Sort by Exif date original"
4764 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4765
4766 #: ../src/menu.c:155
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Sort by Exif date digitized"
4769 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4770
4771 #: ../src/menu.c:158
4772 msgid "Unsorted"
4773 msgstr "Ne ordigita"
4774
4775 #: ../src/menu.c:167
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Sort by rating"
4778 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4779
4780 #: ../src/menu.c:170
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Sort by class"
4783 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4784
4785 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4786 msgid "Zoom to original size"
4787 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4788
4789 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4790 msgid "Fit image to window"
4791 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4792
4793 #: ../src/menu.c:274
4794 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4795 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4796
4797 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Rotate clockwise 90°"
4800 msgstr "_Turnu dektrogire"
4801
4802 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Mirror"
4805 msgstr "_Spegule"
4806
4807 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Flip"
4810 msgstr "_Inversigite"
4811
4812 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Original state"
4815 msgstr "Originala Nomo"
4816
4817 #: ../src/menu.c:462
4818 #, fuzzy
4819 msgid "_Add to Collection"
4820 msgstr "Agldonu Kolekton"
4821
4822 #: ../src/metadata.c:1735
4823 msgid "People"
4824 msgstr "Uloj"
4825
4826 #: ../src/metadata.c:1736
4827 msgid "Family"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: ../src/metadata.c:1737
4831 msgid "Free time"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: ../src/metadata.c:1738
4835 msgid "Children"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../src/metadata.c:1739
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Sport"
4841 msgstr "portreta"
4842
4843 #: ../src/metadata.c:1740
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Culture"
4846 msgstr "Naturo"
4847
4848 #: ../src/metadata.c:1741
4849 msgid "Festival"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: ../src/metadata.c:1742
4853 msgid "Nature"
4854 msgstr "Naturo"
4855
4856 #: ../src/metadata.c:1743
4857 msgid "Animal"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../src/metadata.c:1744
4861 msgid "Bird"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: ../src/metadata.c:1745
4865 msgid "Insect"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: ../src/metadata.c:1746
4869 msgid "Pets"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../src/metadata.c:1747
4873 msgid "Wildlife"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: ../src/metadata.c:1748
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Zoo"
4879 msgstr "Zomo"
4880
4881 #: ../src/metadata.c:1749
4882 msgid "Plant"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../src/metadata.c:1750
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Tree"
4888 msgstr "Ar_bumo"
4889
4890 #: ../src/metadata.c:1751
4891 msgid "Flower"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../src/metadata.c:1752
4895 msgid "Water"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../src/metadata.c:1753
4899 msgid "River"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../src/metadata.c:1754
4903 msgid "Lake"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../src/metadata.c:1755
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Sea"
4909 msgstr "Serĉu:"
4910
4911 #: ../src/metadata.c:1756
4912 msgid "Landscape"
4913 msgstr "Panorama"
4914
4915 #: ../src/metadata.c:1757
4916 msgid "Art"
4917 msgstr "Arto"
4918
4919 #: ../src/metadata.c:1758
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Statue"
4922 msgstr "Stato"
4923
4924 #: ../src/metadata.c:1759
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Painting"
4927 msgstr "Presanta eraro"
4928
4929 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4930 msgid "Historic"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4934 msgid "Modern"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: ../src/metadata.c:1762
4938 msgid "City"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: ../src/metadata.c:1763
4942 msgid "Park"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: ../src/metadata.c:1764
4946 msgid "Street"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: ../src/metadata.c:1765
4950 msgid "Square"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: ../src/metadata.c:1766
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Architecture"
4956 msgstr "Aperturo"
4957
4958 #: ../src/metadata.c:1767
4959 msgid "Buildings"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../src/metadata.c:1768
4963 msgid "House"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../src/metadata.c:1769
4967 msgid "Cathedral"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../src/metadata.c:1770
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Palace"
4973 msgstr "Lokoj"
4974
4975 #: ../src/metadata.c:1771
4976 msgid "Castle"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: ../src/metadata.c:1772
4980 msgid "Bridge"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../src/metadata.c:1773
4984 msgid "Interior"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../src/metadata.c:1776
4988 msgid "Places"
4989 msgstr "Lokoj"
4990
4991 #: ../src/metadata.c:1777
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Conditions"
4994 msgstr "Kolektoj"
4995
4996 #: ../src/metadata.c:1778
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Night"
4999 msgstr "Alto"
5000
5001 #: ../src/metadata.c:1779
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Lights"
5004 msgstr "Lumfonto"
5005
5006 #: ../src/metadata.c:1780
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Reflections"
5009 msgstr "Elekto"
5010
5011 #: ../src/metadata.c:1781
5012 msgid "Sun"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../src/metadata.c:1782
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Weather"
5018 msgstr "alio"
5019
5020 #: ../src/metadata.c:1783
5021 msgid "Fog"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: ../src/metadata.c:1784
5025 msgid "Rain"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../src/metadata.c:1785
5029 msgid "Clouds"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../src/metadata.c:1786
5033 msgid "Snow"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../src/metadata.c:1787
5037 msgid "Sunny weather"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: ../src/metadata.c:1788
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Photo"
5043 msgstr "Foto 6x4"
5044
5045 #: ../src/metadata.c:1789
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Edited"
5048 msgstr "R_edaktu"
5049
5050 #: ../src/metadata.c:1790
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Detail"
5053 msgstr "Detaloj"
5054
5055 #: ../src/metadata.c:1791
5056 msgid "Macro"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: ../src/metadata.c:1792
5060 msgid "Portrait"
5061 msgstr "Portreta"
5062
5063 #: ../src/metadata.c:1793
5064 msgid "Black and White"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: ../src/metadata.c:1794
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Perspective"
5070 msgstr "krea"
5071
5072 #: ../src/misc.c:395
5073 msgid "Warning: libarchive not installed"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../src/misc.c:422
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5079 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5080
5081 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5082 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5086 msgid ""
5087 "\n"
5088 "  Error code: "
5089 msgstr ""
5090
5091 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5092 msgid "Desktop"
5093 msgstr "Tabulo"
5094
5095 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5096 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Mark "
5099 msgstr "Aldonu Legosignon"
5100
5101 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Collection"
5104 msgstr "Kolektoj"
5105
5106 #: ../src/osd.c:45
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Image index"
5109 msgstr "Bildodosiero"
5110
5111 #: ../src/osd.c:46
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Images total"
5114 msgstr "Bildodosiero"
5115
5116 #: ../src/osd.c:55
5117 #, fuzzy
5118 msgid "File page no."
5119 msgstr "Dosierdato estas"
5120
5121 #: ../src/osd.c:56
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Image date"
5124 msgstr "Bildodosiero"
5125
5126 #: ../src/osd.c:58
5127 #, fuzzy
5128 msgid "ShutterSpeed"
5129 msgstr "Obturatora rapideco"
5130
5131 #: ../src/osd.c:64
5132 msgid "ISO"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: ../src/osd.c:66
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Focal len. 35mm"
5138 msgstr "Fokuslongo"
5139
5140 #: ../src/osd.c:70
5141 msgid "Lat, Long"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../src/osd.c:71
5145 msgid "Altitude"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../src/osd.c:73
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Timezone"
5151 msgstr "Templinio"
5152
5153 #: ../src/osd.c:78
5154 #, fuzzy
5155 msgid "© Creator"
5156 msgstr "Elektu dosierujon"
5157
5158 #: ../src/osd.c:79
5159 msgid "© Contributor"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../src/osd.c:80
5163 #, fuzzy
5164 msgid "© Rights"
5165 msgstr "Lumfonto"
5166
5167 #: ../src/osd.c:169
5168 msgid ""
5169 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5173 msgid "Display Find search bar"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Start search"
5179 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5180
5181 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5182 msgid "Hide Find search bar"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Scroll left"
5188 msgstr "supra-maldekstre"
5189
5190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Scroll right"
5193 msgstr "supra-dekstre"
5194
5195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5196 msgid "Scroll up"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5200 msgid "Scroll down"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5204 msgid "Scroll left faster"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5208 msgid "Scroll right faster"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5212 msgid "Scroll up faster"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Scroll down faster"
5218 msgstr "Diapozitiva Strio"
5219
5220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5221 msgid "Scroll display half screen up"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5225 msgid "Scroll display half screen down"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5229 msgid "Scroll display half screen left"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5233 msgid "Scroll display half screen right"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5237 #, c-format
5238 msgid "%d images, %s"
5239 msgstr "%d bildoj, %s"
5240
5241 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5242 #, c-format
5243 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5244 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5245
5246 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5247 msgid "Folder not supported"
5248 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5249
5250 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5251 msgid "Reading image data..."
5252 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5253
5254 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5255 msgid "Sorting images..."
5256 msgstr "Ordigante bildojn..."
5257
5258 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5259 msgid "Filename:"
5260 msgstr "Dosiernomo:"
5261
5262 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5263 #: ../src/preferences.c:2477
5264 msgid "Location:"
5265 msgstr "Lokado:"
5266
5267 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5268 msgid "Date:"
5269 msgstr "Dato:"
5270
5271 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5272 msgid "Size:"
5273 msgstr "Grandeco:"
5274
5275 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5276 msgid "Folder not found"
5277 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5278
5279 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5280 msgid "The entered path is not a folder"
5281 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5282
5283 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Pan View"
5286 msgstr "Larĝ_vido"
5287
5288 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5289 msgid "Timeline"
5290 msgstr "Templinio"
5291
5292 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5293 msgid "Calendar"
5294 msgstr "Kalendaro"
5295
5296 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5297 msgid "Folders (flower)"
5298 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5299
5300 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5301 msgid "Grid"
5302 msgstr "Krado"
5303
5304 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5305 msgid "Dots"
5306 msgstr "Punktoj"
5307
5308 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5309 msgid "No Images"
5310 msgstr "Neniu bildo"
5311
5312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5313 msgid "Small Thumbnails"
5314 msgstr "Miniaturetoj"
5315
5316 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5317 msgid "Normal Thumbnails"
5318 msgstr "Miniaturoj"
5319
5320 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5321 msgid "Large Thumbnails"
5322 msgstr "Miniaturegoj"
5323
5324 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5325 msgid "1:10 (10%)"
5326 msgstr "1:10 (10%)"
5327
5328 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5329 msgid "1:4 (25%)"
5330 msgstr "1:4 (25%)"
5331
5332 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5333 msgid "1:3 (33%)"
5334 msgstr "1:3 (33%)"
5335
5336 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5337 msgid "1:2 (50%)"
5338 msgstr "1:2 (50%)"
5339
5340 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5341 msgid "1:1 (100%)"
5342 msgstr "1:1 (100%)"
5343
5344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5345 msgid "Pan View Performance"
5346 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5347
5348 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5349 msgid "Pan view performance may be poor."
5350 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5351
5352 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5353 #, fuzzy
5354 msgid ""
5355 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5356 "pan view the following options can be enabled.\n"
5357 "\n"
5358 "Note that both options must be enabled to\n"
5359 "notice a change in performance."
5360 msgstr ""
5361 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5362 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5363
5364 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5365 msgid "Cache thumbnails"
5366 msgstr "Memoru miniaturojn"
5367
5368 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5369 msgid "Use shared thumbnail cache"
5370 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5371
5372 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5373 msgid "Do not show this dialog again"
5374 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5375
5376 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5377 msgid "_Play"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5381 msgid "Sort by E_xif date"
5382 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5383
5384 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5385 msgid "_Show Exif information"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Show im_age"
5391 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5392
5393 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5394 #, fuzzy
5395 msgid "_None"
5396 msgstr "Nenio"
5397
5398 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5399 #, fuzzy
5400 msgid "_Full size"
5401 msgstr "Plengrandecon"
5402
5403 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5404 msgid "Require"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5408 msgid "R"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Exclude"
5414 msgstr "ekskludu"
5415
5416 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5417 msgid "E"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Include"
5423 msgstr "ekskludu"
5424
5425 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5426 msgid "I"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5430 msgid "G"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Keyword Filter:"
5436 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5437
5438 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5439 msgid "Filter"
5440 msgstr "Filtrilo"
5441
5442 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Removed keyword…"
5445 msgstr "Aktiva monitoro"
5446
5447 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5448 msgid "Find:"
5449 msgstr "Trovu:"
5450
5451 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5452 msgid "Find"
5453 msgstr "Trovu"
5454
5455 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5456 msgid "path found"
5457 msgstr "raŭto estis trovita"
5458
5459 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5460 msgid "filename found"
5461 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5462
5463 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5464 msgid "partial match"
5465 msgstr "parta respondo"
5466
5467 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5468 msgid "no match"
5469 msgstr "neniu respondo"
5470
5471 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Unknown"
5474 msgstr "nekonata"
5475
5476 #: ../src/preferences.c:127
5477 #, fuzzy
5478 msgid "RAW Image"
5479 msgstr "Bildo"
5480
5481 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5482 msgid "Video"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Document"
5488 msgstr "Komento:"
5489
5490 #: ../src/preferences.c:132
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Archive"
5493 msgstr "Aperturo"
5494
5495 #: ../src/preferences.c:657
5496 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5497 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5498
5499 #: ../src/preferences.c:659
5500 msgid "Tiles"
5501 msgstr "Kaheloj"
5502
5503 #: ../src/preferences.c:661
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5506 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5507
5508 #: ../src/preferences.c:684
5509 msgid "Ask"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/preferences.c:712
5513 msgid "Primary"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: ../src/preferences.c:714
5517 msgid "Clipboard"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../src/preferences.c:716
5521 msgid "Both"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../src/preferences.c:756
5525 msgid "Geometric"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../src/preferences.c:758
5529 msgid "Arithmetic"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5533 msgid "Back"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5537 msgid "Forward"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5541 msgid "Up"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5545 #, fuzzy
5546 msgid "First page"
5547 msgstr "unua bildo"
5548
5549 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Last Page"
5552 msgstr "lasta bildo"
5553
5554 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Next page"
5557 msgstr "sekva bildo"
5558
5559 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Previous Page"
5562 msgstr "antaŭa bildo"
5563
5564 #: ../src/preferences.c:791
5565 msgid "New _window"
5566 msgstr "_Nova fenestro"
5567
5568 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Search"
5571 msgstr "Serĉu:"
5572
5573 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5574 #: ../src/utilops.c:3210
5575 msgid "New folder"
5576 msgstr "Nova dosierujo"
5577
5578 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Close Window"
5581 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5582
5583 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Select invert"
5586 msgstr "Elektu ikonon"
5587
5588 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Show file filter"
5591 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5592
5593 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Select rectangle"
5596 msgstr "Elektu ĉion"
5597
5598 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Preferences"
5601 msgstr "_Agordoj..."
5602
5603 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Configure this window"
5606 msgstr "Agordaj opcioj"
5607
5608 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Cache maintenance"
5611 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5612
5613 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Fit Horizontaly"
5616 msgstr "parta"
5617
5618 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Fit vertically"
5621 msgstr "parta"
5622
5623 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Zoom1:3"
5626 msgstr "Zomo je _1:1"
5627
5628 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Grayscale"
5631 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5632
5633 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5634 msgid "Over Under Exposed"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5638 #: ../src/window.c:308
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Help"
5641 msgstr "_Helpo"
5642
5643 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Show thumbnails"
5646 msgstr "Montru _miniaturojn"
5647
5648 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Show marks"
5651 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5652
5653 #: ../src/preferences.c:961
5654 msgid "Custom"
5655 msgstr "Personigita"
5656
5657 #: ../src/preferences.c:1043
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Single image"
5660 msgstr "sekva bildo"
5661
5662 #: ../src/preferences.c:1045
5663 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../src/preferences.c:1047
5667 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/preferences.c:1049
5671 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../src/preferences.c:1051
5675 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../src/preferences.c:1053
5679 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../src/preferences.c:1055
5683 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../src/preferences.c:1057
5687 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../src/preferences.c:1059
5691 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../src/preferences.c:1061
5695 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../src/preferences.c:1064
5699 msgid "Side by Side"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../src/preferences.c:1065
5703 msgid "Side by Side Half size"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../src/preferences.c:1072
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Top - Bottom"
5709 msgstr "Suba:"
5710
5711 #: ../src/preferences.c:1073
5712 msgid "Top - Bottom Half size"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5716 msgid "Fixed position"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5720 msgid "Reset filters"
5721 msgstr "Resetu filtrilojn"
5722
5723 #: ../src/preferences.c:1414
5724 msgid ""
5725 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5726 "Continue?"
5727 msgstr ""
5728 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5729 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5730
5731 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5732 msgid "Clear trash"
5733 msgstr "Vakigu rubujon"
5734
5735 #: ../src/preferences.c:1445
5736 msgid "This will remove the trash contents."
5737 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5738
5739 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5740 msgid "Reset image overlay template string"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../src/preferences.c:1493
5744 #, fuzzy
5745 msgid ""
5746 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5747 "Continue?"
5748 msgstr ""
5749 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5750 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5751
5752 #: ../src/preferences.c:2001
5753 msgid "General"
5754 msgstr "Ĝenerala"
5755
5756 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5757 msgid "Quality:"
5758 msgstr "Kvalito:"
5759
5760 #: ../src/preferences.c:2010
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Custom size: "
5763 msgstr "Personogita printilo:"
5764
5765 #: ../src/preferences.c:2011
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Width:"
5768 msgstr "Larĝo"
5769
5770 #: ../src/preferences.c:2012
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Height:"
5773 msgstr "Alto"
5774
5775 #: ../src/preferences.c:2014
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5778 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5779
5780 #: ../src/preferences.c:2022
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5783 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5784
5785 #: ../src/preferences.c:2029
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5788 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5789
5790 #: ../src/preferences.c:2036
5791 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../src/preferences.c:2042
5795 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../src/preferences.c:2045
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Thumbnail color management"
5801 msgstr "Or_digilo"
5802
5803 #: ../src/preferences.c:2048
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Collection preview:"
5806 msgstr "Kolekta Dosiero"
5807
5808 #: ../src/preferences.c:2051
5809 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../src/preferences.c:2054
5813 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: ../src/preferences.c:2063
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Star Rating"
5819 msgstr "Presanta eraro"
5820
5821 #: ../src/preferences.c:2070
5822 msgid "Star character: "
5823 msgstr ""
5824
5825 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5826 msgid "Display selected character"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5830 msgid ""
5831 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5832 "characters may be found on the Internet."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5836 #: ../src/preferences.c:2252
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Default"
5839 msgstr "Defaŭltoj"
5840
5841 #: ../src/preferences.c:2102
5842 msgid "Rejected character: "
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../src/preferences.c:2134
5846 msgid "Slide show"
5847 msgstr "Diapozitiva strio"
5848
5849 #: ../src/preferences.c:2145
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5852 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5853
5854 #: ../src/preferences.c:2161
5855 msgid "Random"
5856 msgstr "Hazarda"
5857
5858 #: ../src/preferences.c:2162
5859 msgid "Repeat"
5860 msgstr "Ripetu"
5861
5862 #: ../src/preferences.c:2166
5863 msgid "Image loading and caching"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../src/preferences.c:2168
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5869 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5870
5871 #: ../src/preferences.c:2170
5872 msgid "Preload next image"
5873 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5874
5875 #: ../src/preferences.c:2173
5876 msgid "Refresh on file change"
5877 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5878
5879 #: ../src/preferences.c:2179
5880 msgid "Expand menu and toolbar"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../src/preferences.c:2181
5884 msgid ""
5885 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5886 "effect)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../src/preferences.c:2183
5890 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Timezone database"
5896 msgstr "Dosierdato:"
5897
5898 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5899 msgid "Update"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../src/preferences.c:2217
5903 msgid "Install"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: ../src/preferences.c:2220
5907 msgid "Download database from: "
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../src/preferences.c:2226
5911 msgid ""
5912 "No Internet connection!\n"
5913 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5914 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: ../src/preferences.c:2230
5918 msgid ""
5919 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5920 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: ../src/preferences.c:2236
5924 msgid "On-line help search engine"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: ../src/preferences.c:2243
5928 msgid ""
5929 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5930 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5931 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: ../src/preferences.c:2285
5935 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../src/preferences.c:2293
5939 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../src/preferences.c:2301
5943 msgid "Zoom increment:"
5944 msgstr "Zoma pliigo:"
5945
5946 #: ../src/preferences.c:2308
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Zoom style:"
5949 msgstr "Malzomu"
5950
5951 #: ../src/preferences.c:2313
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5954 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5955
5956 #: ../src/preferences.c:2319
5957 #, c-format
5958 msgid ""
5959 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5960 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5961 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5962 "100% is full-size."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../src/preferences.c:2322
5966 #, c-format
5967 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../src/preferences.c:2328
5971 msgid ""
5972 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5973 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5974 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5975 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5976 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../src/preferences.c:2330
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Tile size"
5982 msgstr "Dosiergrando:"
5983
5984 #: ../src/preferences.c:2334
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Pixels"
5987 msgstr "Dosierformato:"
5988
5989 #: ../src/preferences.c:2334
5990 msgid "(Requires restart)"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../src/preferences.c:2337
5994 msgid ""
5995 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5996 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5997 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5998 "a large image is seen."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: ../src/preferences.c:2339
6002 msgid "Appearance"
6003 msgstr "Aspekto"
6004
6005 #: ../src/preferences.c:2341
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Use custom border color in window mode"
6008 msgstr "Personigita printilo"
6009
6010 #: ../src/preferences.c:2344
6011 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../src/preferences.c:2347
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Border color"
6017 msgstr "Nigra fono"
6018
6019 #: ../src/preferences.c:2352
6020 msgid "Alpha channel color 1"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../src/preferences.c:2355
6024 msgid "Alpha channel color 2"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: ../src/preferences.c:2424
6028 msgid "Windows"
6029 msgstr "Fenestroj"
6030
6031 #: ../src/preferences.c:2426
6032 msgid "State"
6033 msgstr "Stato"
6034
6035 #: ../src/preferences.c:2428
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Remember session"
6038 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6039
6040 #: ../src/preferences.c:2431
6041 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../src/preferences.c:2435
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Remember window workspace"
6047 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6048
6049 #: ../src/preferences.c:2439
6050 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6051 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6052
6053 #: ../src/preferences.c:2442
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Remember dialog window positions"
6056 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6057
6058 #: ../src/preferences.c:2445
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Show window IDs"
6061 msgstr "_Nova fenestro"
6062
6063 #: ../src/preferences.c:2449
6064 msgid "Use current layout for default: "
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../src/preferences.c:2455
6068 msgid ""
6069 "Current window layout\n"
6070 "has been set as default"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../src/preferences.c:2462
6074 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6075 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6076
6077 #: ../src/preferences.c:2466
6078 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6079 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6080
6081 #: ../src/preferences.c:2481
6082 msgid "Smooth image flip"
6083 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6084
6085 #: ../src/preferences.c:2483
6086 msgid "Disable screen saver"
6087 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6088
6089 #: ../src/preferences.c:2501
6090 msgid "OSD"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../src/preferences.c:2505
6094 msgid "Overlay Screen Display"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../src/preferences.c:2517
6098 msgid "Image overlay template"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6102 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6106 msgid "Font"
6107 msgstr "Tiparo"
6108
6109 #: ../src/preferences.c:2548
6110 msgid "Text"
6111 msgstr "Teksto"
6112
6113 #: ../src/preferences.c:2553
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Background"
6116 msgstr "Nigra fono"
6117
6118 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6119 #: ../src/preferences.c:3734
6120 msgid "Defaults"
6121 msgstr "Defaŭltoj"
6122
6123 #: ../src/preferences.c:2576
6124 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: ../src/preferences.c:2580
6128 #, fuzzy
6129 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6130 msgstr "Orientado"
6131
6132 #: ../src/preferences.c:2585
6133 msgid "Field separators"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../src/preferences.c:2589
6137 msgid ""
6138 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6139 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: ../src/preferences.c:2594
6143 msgid "Field maximum length"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../src/preferences.c:2598
6147 msgid "%path:39%"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../src/preferences.c:2603
6151 msgid "Pre- and post- text"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../src/preferences.c:2607
6155 msgid ""
6156 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6157 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6158 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../src/preferences.c:2612
6162 msgid "Pango markup"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: ../src/preferences.c:2616
6166 msgid ""
6167 "<b>bold</b>\n"
6168 "<u>underline</u>\n"
6169 "<i>italic</i>\n"
6170 "<s>strikethrough</s>"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: ../src/preferences.c:2711
6174 msgid "Show hidden files or folders"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: ../src/preferences.c:2713
6178 msgid "Show parent folder (..)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: ../src/preferences.c:2715
6182 msgid "Case sensitive sort"
6183 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
6184
6185 #: ../src/preferences.c:2717
6186 msgid "Natural sort order"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../src/preferences.c:2719
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Disable file extension checks"
6192 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6193
6194 #: ../src/preferences.c:2722
6195 msgid "Disable File Filtering"
6196 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6197
6198 #: ../src/preferences.c:2726
6199 msgid "Grouping sidecar extensions"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../src/preferences.c:2733
6203 msgid "File types"
6204 msgstr "Dosierspecoj"
6205
6206 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6207 msgid "Class"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../src/preferences.c:2815
6211 msgid "Writable"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../src/preferences.c:2828
6215 msgid "Sidecar is allowed"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../src/preferences.c:2875
6219 msgid "Metadata writing process"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../src/preferences.c:2877
6223 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../src/preferences.c:2879
6227 msgid ""
6228 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6229 "success."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../src/preferences.c:2887
6233 msgid ""
6234 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6235 "standard"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/preferences.c:2893
6239 msgid ""
6240 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../src/preferences.c:2896
6244 #, c-format
6245 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../src/preferences.c:2907
6249 msgid "Step 1: Write to image files"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../src/preferences.c:2915
6253 msgid ""
6254 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6255 "standard)"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../src/preferences.c:2918
6259 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../src/preferences.c:2921
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Ask before writing to image files"
6265 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6266
6267 #: ../src/preferences.c:2924
6268 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../src/preferences.c:2927
6272 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../src/preferences.c:2932
6276 msgid ""
6277 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6278 "instead of XMP"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/preferences.c:2936
6282 msgid "Miscellaneous"
6283 msgstr "Diversaĵoj"
6284
6285 #: ../src/preferences.c:2937
6286 msgid ""
6287 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6288 "sidecars"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../src/preferences.c:2940
6292 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../src/preferences.c:2943
6296 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../src/preferences.c:2949
6300 msgid "Auto-save options"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../src/preferences.c:2951
6304 msgid "Write metadata after timeout"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../src/preferences.c:2957
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Timeout (seconds):"
6310 msgstr "Ekspona erareto"
6311
6312 #: ../src/preferences.c:2960
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Write metadata on image change"
6315 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6316
6317 #: ../src/preferences.c:2963
6318 msgid "Write metadata on directory change"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: ../src/preferences.c:2966
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Pre-load metadata"
6324 msgstr "Metadatumoj"
6325
6326 #: ../src/preferences.c:2968
6327 msgid "Read metadata in background"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Search for keywords"
6333 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6334
6335 #: ../src/preferences.c:3269
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6338 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6339
6340 #: ../src/preferences.c:3352
6341 msgid "Perceptual"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: ../src/preferences.c:3354
6345 msgid "Relative Colorimetric"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../src/preferences.c:3358
6349 msgid "Absolute Colorimetric"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../src/preferences.c:3382
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Color management"
6355 msgstr "Or_digilo"
6356
6357 #: ../src/preferences.c:3384
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Input profiles"
6360 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6361
6362 #: ../src/preferences.c:3392
6363 msgid "Type"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../src/preferences.c:3395
6367 msgid "Menu name"
6368 msgstr "Menunomo"
6369
6370 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6371 #, fuzzy
6372 msgid "File"
6373 msgstr "Dosiero:"
6374
6375 #: ../src/preferences.c:3406
6376 #, c-format
6377 msgid "Input %d:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Select color profile"
6383 msgstr "Elektu dosierujon"
6384
6385 #: ../src/preferences.c:3430
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Screen profile"
6388 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6389
6390 #: ../src/preferences.c:3434
6391 msgid "Use system screen profile if available"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: ../src/preferences.c:3439
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Screen:"
6397 msgstr "Ekrano"
6398
6399 #: ../src/preferences.c:3445
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Render Intent:"
6402 msgstr "Transdono"
6403
6404 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6405 msgid "Behavior"
6406 msgstr "Agmaniero"
6407
6408 #: ../src/preferences.c:3502
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Confirm permanent file delete"
6411 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6412
6413 #: ../src/preferences.c:3504
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Confirm move file to Trash"
6416 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6417
6418 #: ../src/preferences.c:3506
6419 msgid "Enable Delete key"
6420 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6421
6422 #: ../src/preferences.c:3509
6423 msgid "Use Geeqie trash location"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: ../src/preferences.c:3527
6427 msgid "Maximum size:"
6428 msgstr "Maksimuma grando:"
6429
6430 #: ../src/preferences.c:3527
6431 #, fuzzy
6432 msgid "MiB"
6433 msgstr "MB"
6434
6435 #: ../src/preferences.c:3529
6436 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: ../src/preferences.c:3538
6440 msgid "Use system Trash bin"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: ../src/preferences.c:3541
6444 msgid "Use no trash at all"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: ../src/preferences.c:3551
6448 msgid "Descend folders in tree view"
6449 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6450
6451 #: ../src/preferences.c:3554
6452 msgid "In place renaming"
6453 msgstr "Renomu surloke"
6454
6455 #: ../src/preferences.c:3557
6456 msgid "List directory view uses single click to enter"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../src/preferences.c:3560
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Circular selection lists"
6462 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6463
6464 #: ../src/preferences.c:3562
6465 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: ../src/preferences.c:3564
6469 msgid "Save marks on exit"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../src/preferences.c:3568
6473 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../src/preferences.c:3572
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Open collections on top"
6479 msgstr "Malfermu kolekton"
6480
6481 #: ../src/preferences.c:3576
6482 msgid "Hide window in fullscreen"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../src/preferences.c:3580
6486 msgid "Recent folder list maximum size"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../src/preferences.c:3583
6490 msgid "Drag'n drop icon size"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/preferences.c:3587
6494 msgid "Drag`n drop default action:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../src/preferences.c:3590
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Copy path clipboard selection:"
6500 msgstr "_Kopiu"
6501
6502 #: ../src/preferences.c:3594
6503 msgid "Navigation"
6504 msgstr "Navigado"
6505
6506 #: ../src/preferences.c:3596
6507 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6508 msgstr "Rulumo per klavaro"
6509
6510 #: ../src/preferences.c:3598
6511 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../src/preferences.c:3600
6515 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6516 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6517
6518 #: ../src/preferences.c:3602
6519 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: ../src/preferences.c:3604
6523 msgid "Open archive by left click on image"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../src/preferences.c:3606
6527 msgid "Play video by left click on image"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: ../src/preferences.c:3609
6531 msgid "Play with:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: ../src/preferences.c:3613
6535 msgid "Mouse button Back:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../src/preferences.c:3615
6539 msgid "Mouse button Forward:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: ../src/preferences.c:3619
6543 msgid "GPU"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: ../src/preferences.c:3621
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Override disable GPU"
6549 msgstr "Surskribu Dosieron"
6550
6551 #: ../src/preferences.c:3628
6552 msgid "Debugging"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: ../src/preferences.c:3633
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Timer data"
6558 msgstr "Dosierdato:"
6559
6560 #: ../src/preferences.c:3636
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Log Window max. lines:"
6563 msgstr "Fenestroj"
6564
6565 #: ../src/preferences.c:3654
6566 msgid "Keyboard"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: ../src/preferences.c:3656
6570 msgid "Accelerators"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: ../src/preferences.c:3675
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Action"
6576 msgstr "ago"
6577
6578 #: ../src/preferences.c:3697
6579 msgid "KEY"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: ../src/preferences.c:3708
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Tooltip"
6585 msgstr "Iloj"
6586
6587 #: ../src/preferences.c:3739
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Reset selected"
6590 msgstr "Resetu filtrilojn"
6591
6592 #: ../src/preferences.c:3754
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Toolbar Main"
6595 msgstr "Iloj"
6596
6597 #: ../src/preferences.c:3770
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Toolbar Status"
6600 msgstr "Iloj"
6601
6602 #: ../src/preferences.c:3798
6603 msgid "Advanced"
6604 msgstr "Avana"
6605
6606 #: ../src/preferences.c:3799
6607 msgid "External preview extraction"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: ../src/preferences.c:3801
6611 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: ../src/preferences.c:3838
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Usable file types:\n"
6617 msgstr "Dosierspecoj"
6618
6619 #: ../src/preferences.c:3844
6620 #, fuzzy
6621 msgid "File identification tool"
6622 msgstr "Surskribu dosieron"
6623
6624 #: ../src/preferences.c:3847
6625 msgid "Select file identification tool"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../src/preferences.c:3851
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Preview extraction tool"
6631 msgstr "Surskribu dosieron"
6632
6633 #: ../src/preferences.c:3854
6634 msgid "Select preview extraction tool"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: ../src/preferences.c:3867
6638 msgid "Thread pool limits"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: ../src/preferences.c:3874
6642 msgid "Duplicate check:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: ../src/preferences.c:3874
6646 msgid "max. threads"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../src/preferences.c:3875
6650 msgid "Set to 0 for unlimited"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: ../src/preferences.c:3888
6654 msgid "Stereo"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6658 msgid "Windowed stereo mode"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Mirror left image"
6664 msgstr "unua bildo"
6665
6666 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Flip left image"
6669 msgstr "sekva bildo"
6670
6671 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Mirror right image"
6674 msgstr "unua bildo"
6675
6676 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Flip right image"
6679 msgstr "unua bildo"
6680
6681 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6682 msgid "Swap left and right images"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6686 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Fullscreen stereo mode"
6692 msgstr "Plenekrano"
6693
6694 #: ../src/preferences.c:3914
6695 msgid "Use different settings for fullscreen"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: ../src/preferences.c:3944
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Left X"
6701 msgstr "Maldekstra:"
6702
6703 #: ../src/preferences.c:3946
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Left Y"
6706 msgstr "Maldekstra:"
6707
6708 #: ../src/preferences.c:3948
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Right X"
6711 msgstr "Dekstra:"
6712
6713 #: ../src/preferences.c:3950
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Right Y"
6716 msgstr "Dekstra:"
6717
6718 #: ../src/preferences.c:4126
6719 #, fuzzy
6720 msgid "About Geeqie"
6721 msgstr "Pri Geeqie"
6722
6723 #: ../src/preferences.c:4136
6724 msgid "translator-credits"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6728 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../src/preferences.c:4217
6732 msgid "Error: Timezone database download failed"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: ../src/preferences.c:4259
6736 msgid "Timezone database download failed"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: ../src/preferences.c:4270
6740 msgid "Downloading timezone database"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: ../src/print.c:353
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Image text"
6746 msgstr "Alto"
6747
6748 #: ../src/print.c:355
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Show image text"
6751 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6752
6753 #: ../src/print.c:424
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Page text"
6756 msgstr "Teksta komenco"
6757
6758 #: ../src/print.c:426
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Show page text"
6761 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6762
6763 #: ../src/rcfile.c:91
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6766 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6767
6768 #: ../src/rcfile.c:654
6769 #, c-format
6770 msgid "error saving config file: %s\n"
6771 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6772
6773 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid ""
6776 "error saving config file: %s\n"
6777 "error: %s\n"
6778 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6779
6780 #: ../src/rcfile.c:754
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6783 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6784
6785 #: ../src/remote.c:757
6786 #, c-format
6787 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: ../src/remote.c:791
6791 #, c-format
6792 msgid "%dx%d+%d+%d"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../src/remote.c:1079
6796 #, c-format
6797 msgid "Class: %s\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../src/remote.c:1084
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "Page no: %d/%d\n"
6803 msgstr "Paĝo %d"
6804
6805 #: ../src/remote.c:1092
6806 #, c-format
6807 msgid "Country name: %s\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: ../src/remote.c:1099
6811 #, c-format
6812 msgid "Country code: %s\n"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: ../src/remote.c:1106
6816 #, c-format
6817 msgid "Timezone: %s\n"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6821 msgid "lua error: no data"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6825 #: ../src/remote.c:1399
6826 msgid "previous image"
6827 msgstr "antaŭa bildo"
6828
6829 #: ../src/remote.c:1400
6830 #, fuzzy
6831 msgid "close window"
6832 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6833
6834 #: ../src/remote.c:1401
6835 msgid "<FILE>|layout ID"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: ../src/remote.c:1401
6839 msgid " load configuration from FILE"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: ../src/remote.c:1402
6843 msgid "clean the metadata cache"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: ../src/remote.c:1403
6847 #, fuzzy
6848 msgid "<folder>  "
6849 msgstr "dosierujo"
6850
6851 #: ../src/remote.c:1403
6852 #, fuzzy
6853 msgid " render thumbnails"
6854 msgstr "Kreu miniaturojn"
6855
6856 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6857 #, fuzzy
6858 msgid "<folder> "
6859 msgstr "dosierujo"
6860
6861 #: ../src/remote.c:1404
6862 #, fuzzy
6863 msgid "render thumbnails recursively"
6864 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6865
6866 #: ../src/remote.c:1405
6867 #, fuzzy
6868 msgid " render thumbnails (see Help)"
6869 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6870
6871 #: ../src/remote.c:1406
6872 #, fuzzy
6873 msgid "<folder>"
6874 msgstr "dosierujo"
6875
6876 #: ../src/remote.c:1406
6877 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6881 msgid "clear|clean"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: ../src/remote.c:1407
6885 #, fuzzy
6886 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6887 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
6888
6889 #: ../src/remote.c:1408
6890 #, fuzzy
6891 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6892 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
6893
6894 #: ../src/remote.c:1409
6895 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: ../src/remote.c:1409
6899 #, fuzzy
6900 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6901 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
6902
6903 #: ../src/remote.c:1410
6904 msgid "first image"
6905 msgstr "unua bildo"
6906
6907 #: ../src/remote.c:1411
6908 msgid "toggle full screen"
6909 msgstr "butonigu plenan ekranon"
6910
6911 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6912 #: ../src/remote.c:1415
6913 msgid "<FILE>|<URL>"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6917 #, fuzzy
6918 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6919 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6920
6921 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6922 #, fuzzy
6923 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6924 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6925
6926 #: ../src/remote.c:1416
6927 msgid "start full screen"
6928 msgstr "startu plenan ekranon"
6929
6930 #: ../src/remote.c:1417
6931 msgid "stop full screen"
6932 msgstr "fermu plenan ekranon"
6933
6934 #: ../src/remote.c:1418
6935 msgid "<GEOMETRY>"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: ../src/remote.c:1418
6939 #, fuzzy
6940 msgid "set window geometry"
6941 msgstr "Nevalida dosierujo"
6942
6943 #: ../src/remote.c:1419
6944 msgid "<COLLECTION>"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: ../src/remote.c:1419
6948 #, fuzzy
6949 msgid "get collection content"
6950 msgstr "Nova _kolekto"
6951
6952 #: ../src/remote.c:1420
6953 #, fuzzy
6954 msgid "get collection list"
6955 msgstr "Nova _kolekto"
6956
6957 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6958 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6959 msgid "<FILE>"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: ../src/remote.c:1421
6963 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: ../src/remote.c:1422
6967 #, fuzzy
6968 msgid "get file info"
6969 msgstr "Netrovita dosiero"
6970
6971 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6972 msgid "[<FOLDER>]"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: ../src/remote.c:1423
6976 msgid "get list of files and class"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: ../src/remote.c:1424
6980 msgid "get list of files and class recursive"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: ../src/remote.c:1425
6984 msgid "get rectangle co-ordinates"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: ../src/remote.c:1426
6988 #, fuzzy
6989 msgid "get render intent"
6990 msgstr "Transdono"
6991
6992 #: ../src/remote.c:1427
6993 msgid "get list of sidecars of FILE"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: ../src/remote.c:1428
6997 msgid "<ID>"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: ../src/remote.c:1428
7001 msgid "window id for following commands"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: ../src/remote.c:1429
7005 msgid "last image"
7006 msgstr "lasta bildo"
7007
7008 #: ../src/remote.c:1430
7009 #, fuzzy
7010 msgid "add FILE to command line collection list"
7011 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7012
7013 #: ../src/remote.c:1431
7014 msgid "clear command line collection list"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: ../src/remote.c:1433
7018 msgid "<FILE>,<lua script>"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: ../src/remote.c:1433
7022 msgid "run lua script on FILE"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: ../src/remote.c:1435
7026 #, fuzzy
7027 msgid "new window"
7028 msgstr "_Nova fenestro"
7029
7030 #: ../src/remote.c:1436
7031 msgid "next image"
7032 msgstr "sekva bildo"
7033
7034 #: ../src/remote.c:1437
7035 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../src/remote.c:1438
7039 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../src/remote.c:1439
7043 msgid "<PWD>"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../src/remote.c:1439
7047 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: ../src/remote.c:1440
7051 msgid "quit"
7052 msgstr "eliro"
7053
7054 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7055 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: ../src/remote.c:1443
7059 msgid "toggle slide show"
7060 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7061
7062 #: ../src/remote.c:1444
7063 msgid "<FOLDER>"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: ../src/remote.c:1444
7067 #, fuzzy
7068 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7069 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7070
7071 #: ../src/remote.c:1445
7072 msgid "start slide show"
7073 msgstr "startu diapozitivan strion"
7074
7075 #: ../src/remote.c:1446
7076 msgid "stop slide show"
7077 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7078
7079 #: ../src/remote.c:1447
7080 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: ../src/remote.c:1448
7084 msgid "show tools"
7085 msgstr "montru ilojn"
7086
7087 #: ../src/remote.c:1449
7088 msgid "hide tools"
7089 msgstr "kaŝu ilojn"
7090
7091 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7092 #, fuzzy
7093 msgid "open FILE in new window"
7094 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7095
7096 #: ../src/remote.c:1516
7097 msgid "Remote command list:\n"
7098 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7099
7100 #: ../src/remote.c:1534
7101 msgid ""
7102 "\n"
7103 "\n"
7104 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7105 "\n"
7106 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7107 "may be used.\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: ../src/remote.c:1584
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid "Remote %s not running, starting..."
7113 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7114
7115 #: ../src/remote.c:1722
7116 msgid "Remote not available\n"
7117 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7118
7119 #: ../src/search.c:270
7120 msgid "folder"
7121 msgstr "dosierujo"
7122
7123 #: ../src/search.c:271
7124 msgid "comments"
7125 msgstr "komentoj"
7126
7127 #: ../src/search.c:272
7128 msgid "results"
7129 msgstr "rezultoj"
7130
7131 #: ../src/search.c:273
7132 #, fuzzy
7133 msgid "collection"
7134 msgstr "Kolektoj"
7135
7136 #: ../src/search.c:277
7137 #, fuzzy
7138 msgid "name contains"
7139 msgstr "enteno"
7140
7141 #: ../src/search.c:278
7142 #, fuzzy
7143 msgid "name is"
7144 msgstr "Renomu dosieron"
7145
7146 #: ../src/search.c:279
7147 #, fuzzy
7148 msgid "path contains"
7149 msgstr "enteno"
7150
7151 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7152 msgid "equal to"
7153 msgstr "egala al"
7154
7155 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7156 msgid "less than"
7157 msgstr "malpli granda ol"
7158
7159 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7160 msgid "greater than"
7161 msgstr "pli granda ol"
7162
7163 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7164 msgid "between"
7165 msgstr "inter"
7166
7167 #: ../src/search.c:291
7168 msgid "before"
7169 msgstr "antaŭ"
7170
7171 #: ../src/search.c:292
7172 msgid "after"
7173 msgstr "post"
7174
7175 #: ../src/search.c:297
7176 msgid "match all"
7177 msgstr "plena respondo"
7178
7179 #: ../src/search.c:298
7180 msgid "match any"
7181 msgstr "neniu respondo"
7182
7183 #: ../src/search.c:299
7184 msgid "exclude"
7185 msgstr "ekskludu"
7186
7187 #: ../src/search.c:303
7188 msgid "contains"
7189 msgstr "enteno"
7190
7191 #: ../src/search.c:304
7192 msgid "miss"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: ../src/search.c:316
7196 #, fuzzy
7197 msgid "not geocoded"
7198 msgstr "nedifinita"
7199
7200 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7201 msgid "is"
7202 msgstr "estas"
7203
7204 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7205 msgid "is not"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: ../src/search.c:368
7209 msgid "Start/stop search"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: ../src/search.c:410
7213 #, c-format
7214 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7215 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7216
7217 #: ../src/search.c:415
7218 #, c-format
7219 msgid "%s, %d files"
7220 msgstr "%s, %d dosieroj"
7221
7222 #: ../src/search.c:433
7223 msgid "Searching..."
7224 msgstr "Serĉante..."
7225
7226 #: ../src/search.c:2058
7227 msgid "Changed"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Original"
7233 msgstr "Originala Nomo"
7234
7235 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Digitized"
7238 msgstr "Diĝitigita dato"
7239
7240 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Raw Image"
7243 msgstr "Bildo"
7244
7245 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Any mark"
7248 msgstr "Aldonu Legosignon"
7249
7250 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7251 msgid "km"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7255 #, fuzzy
7256 msgid "miles"
7257 msgstr "Dosieroj"
7258
7259 #: ../src/search.c:2713
7260 msgid "File not found"
7261 msgstr "Netrovita dosiero"
7262
7263 #: ../src/search.c:2714
7264 msgid "Please enter an existing file for image content."
7265 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7266
7267 #: ../src/search.c:2739
7268 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: ../src/search.c:2789
7272 msgid "Please enter an existing folder to search."
7273 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7274
7275 #: ../src/search.c:2835
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Collection not found"
7278 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7279
7280 #: ../src/search.c:2835
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Please enter an existing collection name."
7283 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7284
7285 #: ../src/search.c:3293
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Select collection"
7288 msgstr "Konservu kolekton"
7289
7290 #: ../src/search.c:3363
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Image search"
7293 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7294
7295 #: ../src/search.c:3402
7296 msgid "Search:"
7297 msgstr "Serĉu:"
7298
7299 #: ../src/search.c:3416
7300 msgid "Recurse"
7301 msgstr "Ripete"
7302
7303 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7304 msgid "Match case"
7305 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7306
7307 #: ../src/search.c:3446
7308 msgid "File size is"
7309 msgstr "Dosiergrando estas"
7310
7311 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7312 #: ../src/search.c:3562
7313 msgid "and"
7314 msgstr "kaj"
7315
7316 #: ../src/search.c:3459
7317 msgid "File date is"
7318 msgstr "Dosierdato estas"
7319
7320 #: ../src/search.c:3477
7321 msgid "Modified"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../src/search.c:3478
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Status Changed"
7327 msgstr "Stato"
7328
7329 #: ../src/search.c:3488
7330 msgid "Image dimensions are"
7331 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7332
7333 #: ../src/search.c:3509
7334 msgid "Image content is"
7335 msgstr "Bilda enteno estas"
7336
7337 #: ../src/search.c:3515
7338 #, no-c-format
7339 msgid "% similar to"
7340 msgstr "% estas simila al"
7341
7342 #: ../src/search.c:3523
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Ignore rotation"
7345 msgstr "Orientado"
7346
7347 #: ../src/search.c:3555
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Image rating is"
7350 msgstr "Bilda enteno estas"
7351
7352 #: ../src/search.c:3569
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Image is"
7355 msgstr "Bildodosiero"
7356
7357 #: ../src/search.c:3581
7358 msgid "n.m."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: ../src/search.c:3587
7362 msgid "from"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: ../src/search.c:3592
7366 msgid ""
7367 "Enter a coordinate in the form:\n"
7368 "89.123 179.456\n"
7369 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7370 "or left-click on the map and paste\n"
7371 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7372 "an internet search URL\n"
7373 "See the Help file"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: ../src/search.c:3600
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Image class"
7379 msgstr "Bildodosiero"
7380
7381 #: ../src/search.c:3611
7382 msgid "Broken"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: ../src/search.c:3618
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Marks"
7388 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7389
7390 #: ../src/secure_save.c:407
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Cannot read the file"
7393 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7394
7395 #: ../src/secure_save.c:409
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Cannot get file status"
7398 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7399
7400 #: ../src/secure_save.c:411
7401 msgid "Cannot access the file"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: ../src/secure_save.c:413
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Cannot create temp file"
7407 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7408
7409 #: ../src/secure_save.c:415
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Cannot rename the file"
7412 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7413
7414 #: ../src/secure_save.c:417
7415 msgid "File saving disabled by option"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: ../src/secure_save.c:419
7419 msgid "Out of memory"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: ../src/secure_save.c:421
7423 msgid "Cannot write the file"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: ../src/secure_save.c:425
7427 msgid "Secure file saving error"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Add Shortcut"
7433 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7434
7435 #: ../src/thumb.c:417
7436 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7437 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7438
7439 #: ../src/toolbar.c:100
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Open Archive"
7442 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7443
7444 #: ../src/toolbar.c:132
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Pixel Info"
7447 msgstr "Dosierformato:"
7448
7449 #: ../src/toolbar.c:133
7450 msgid "Ignore Alpha"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: ../src/toolbar.c:134
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Exif rotate"
7456 msgstr "Uzu Exif daton"
7457
7458 #: ../src/toolbar.c:538
7459 msgid "Add Toolbar Item"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7463 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7464 msgid "Delete failed"
7465 msgstr "Forigo malsukcesis"
7466
7467 #: ../src/trash.c:89
7468 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7469 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7470
7471 #: ../src/trash.c:134
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Unable to remove file"
7474 msgstr ""
7475 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7476 "%s\n"
7477 "en:\n"
7478 "%s"
7479
7480 #: ../src/trash.c:146
7481 msgid "Could not create folder"
7482 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7483
7484 #: ../src/trash.c:168
7485 msgid "Permission denied"
7486 msgstr "Rifuzita permeso"
7487
7488 #: ../src/trash.c:177
7489 #, c-format
7490 msgid ""
7491 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7492 "\"%s\""
7493 msgstr ""
7494 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7495 "\"%s\""
7496
7497 #: ../src/trash.c:198
7498 msgid "Deletion by external command"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: ../src/trash.c:202
7502 msgid "Deleting without trash"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: ../src/trash.c:210
7506 #, c-format
7507 msgid " (max. %d MiB)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: ../src/trash.c:214
7511 #, c-format
7512 msgid ""
7513 "Using Geeqie Trash bin\n"
7514 "%s"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: ../src/trash.c:219
7518 msgid "Using system Trash bin"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7522 msgid "New Bookmark"
7523 msgstr "Nova Legosigno"
7524
7525 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7526 msgid "Edit Bookmark"
7527 msgstr "Redaktu Legosignon"
7528
7529 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7530 msgid "Path:"
7531 msgstr "Raŭto:"
7532
7533 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7534 msgid "Icon:"
7535 msgstr "Ikono:"
7536
7537 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7538 msgid "Select icon"
7539 msgstr "Elektu ikonon"
7540
7541 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7542 msgid "_Properties..."
7543 msgstr "_Ecoj..."
7544
7545 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7546 msgid "_Remove"
7547 msgstr "_Formovu"
7548
7549 #: ../src/ui_fileops.c:90
7550 msgid ""
7551 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7552 "set.\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: ../src/ui_fileops.c:91
7556 #, c-format
7557 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: ../src/ui_fileops.c:93
7561 msgid ""
7562 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7563 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: ../src/ui_fileops.c:95
7567 #, c-format
7568 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: ../src/ui_fileops.c:97
7572 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: ../src/ui_fileops.c:99
7576 #, c-format
7577 msgid ""
7578 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7579 "(set by the LANG environment variable)\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: ../src/ui_fileops.c:104
7583 msgid ""
7584 "\n"
7585 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7589 #, fuzzy
7590 msgid "[name not displayable]"
7591 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7592
7593 #: ../src/ui_fileops.c:108
7594 #, c-format
7595 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: ../src/ui_fileops.c:110
7599 #, c-format
7600 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7604 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Web file download failed"
7610 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7611
7612 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7613 msgid "Download web file"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Downloading "
7619 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7620
7621 #: ../src/ui_help.c:119
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "Unable to load:\n"
7625 "%s"
7626 msgstr ""
7627 "Estas neeble ŝargi:\n"
7628 "%s"
7629
7630 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7631 #, c-format
7632 msgid "A file with name %s already exists."
7633 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7634
7635 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7636 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7637 msgid "Rename failed"
7638 msgstr "Renomo malsukcesis"
7639
7640 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7641 #, c-format
7642 msgid "Failed to rename %s to %s."
7643 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7644
7645 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7646 msgid "_Rename"
7647 msgstr "_Renomu"
7648
7649 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7650 msgid "Add _Bookmark"
7651 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7652
7653 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7654 #, c-format
7655 msgid ""
7656 "Unable to create folder:\n"
7657 "%s"
7658 msgstr ""
7659 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7660 "%s"
7661
7662 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7663 msgid "Error creating folder"
7664 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7665
7666 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7667 msgid "All Files"
7668 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7669
7670 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7671 msgid "Show hidden"
7672 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7673
7674 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7675 msgid "Filter:"
7676 msgstr "Filtrilo:"
7677
7678 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7679 msgid "Select path"
7680 msgstr "Elektu raŭton"
7681
7682 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7683 msgid "All files"
7684 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7685
7686 #: ../src/uri_utils.c:43
7687 msgid "Drag and Drop failed"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: ../src/utilops.c:600
7691 #, fuzzy
7692 msgid ""
7693 "\n"
7694 " Continue multiple file operation?"
7695 msgstr ""
7696 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7697 "%s\n"
7698 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7699
7700 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7701 msgid "Co_ntinue"
7702 msgstr "Da_ŭrigu"
7703
7704 #: ../src/utilops.c:784
7705 #, c-format
7706 msgid ""
7707 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7708 "\n"
7709 "%s"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: ../src/utilops.c:928
7713 #, fuzzy, c-format
7714 msgid ""
7715 "%s\n"
7716 "Unable to start external command.\n"
7717 msgstr ""
7718 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7719 "%s"
7720
7721 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7722 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7723 #. * If not revert to the select directory dialog
7724 #.
7725 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7726 #, c-format
7727 msgid "%s is not a directory"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: ../src/utilops.c:1032
7731 #, fuzzy, c-format
7732 msgid "%s already exists"
7733 msgstr ""
7734 "La kolekto:\n"
7735 "%s\n"
7736 "jam ekzistas."
7737
7738 #: ../src/utilops.c:1053
7739 msgid "Really continue?"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7743 msgid "This operation can't continue:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Discard changes"
7749 msgstr "_Rifuzu"
7750
7751 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7752 #: ../src/utilops.c:2053
7753 #, fuzzy
7754 msgid "File details"
7755 msgstr "Dosierdato estas"
7756
7757 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7758 msgid "Sidecars"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: ../src/utilops.c:1569
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Write to file"
7764 msgstr "Surskribu dosieron"
7765
7766 #: ../src/utilops.c:1609
7767 msgid "Choose the destination folder."
7768 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7769
7770 #: ../src/utilops.c:1692
7771 #, fuzzy
7772 msgid "New name"
7773 msgstr "Nova nomo:"
7774
7775 #: ../src/utilops.c:1729
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Manual rename"
7778 msgstr "Renomu mane"
7779
7780 #: ../src/utilops.c:1734
7781 msgid "Original name:"
7782 msgstr "Originala nomo:"
7783
7784 #: ../src/utilops.c:1737
7785 msgid "New name:"
7786 msgstr "Nova nomo:"
7787
7788 #: ../src/utilops.c:1750
7789 msgid "Auto rename"
7790 msgstr "Aŭtomate renomu"
7791
7792 #: ../src/utilops.c:1756
7793 msgid "Begin text"
7794 msgstr "Teksta komenco"
7795
7796 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7797 msgid "Start #"
7798 msgstr "Startu #"
7799
7800 #: ../src/utilops.c:1770
7801 msgid "End text"
7802 msgstr "Teksta fino"
7803
7804 #: ../src/utilops.c:1778
7805 msgid "Padding:"
7806 msgstr "Plenigo:"
7807
7808 #: ../src/utilops.c:1783
7809 msgid "Formatted rename"
7810 msgstr "Renomu formate"
7811
7812 #: ../src/utilops.c:1788
7813 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7814 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
7815
7816 #: ../src/utilops.c:1940
7817 msgid "Another operation in progress.\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: ../src/utilops.c:1996
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "File: '%s'\n"
7823 msgstr "Dosiero:"
7824
7825 #: ../src/utilops.c:2001
7826 msgid "with sidecar files:\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../src/utilops.c:2007
7830 #, c-format
7831 msgid " '%s'\n"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: ../src/utilops.c:2011
7835 msgid ""
7836 "\n"
7837 "Status: "
7838 msgstr ""
7839
7840 #: ../src/utilops.c:2023
7841 msgid "no problem detected"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Exclude file"
7847 msgstr "ekskludu"
7848
7849 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7850 msgid "Overview of changed metadata"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: ../src/utilops.c:2102
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "The following metadata tags will be written to\n"
7857 "'%s'."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: ../src/utilops.c:2106
7861 #, c-format
7862 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: ../src/utilops.c:2224
7866 #, fuzzy
7867 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7868 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7869
7870 #: ../src/utilops.c:2228
7871 #, fuzzy
7872 msgid "This will permanently delete the following files"
7873 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7874
7875 #: ../src/utilops.c:2231
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Delete files?"
7878 msgstr "Forigu dosierojn"
7879
7880 #: ../src/utilops.c:2251
7881 msgid "Can't write metadata"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: ../src/utilops.c:2274
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Write metadata"
7887 msgstr "Metadatumoj"
7888
7889 #: ../src/utilops.c:2275
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Write metadata?"
7892 msgstr "Metadatumoj"
7893
7894 #: ../src/utilops.c:2276
7895 #, fuzzy
7896 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7897 msgstr ""
7898 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7899 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7900
7901 #: ../src/utilops.c:2278
7902 msgid "Metadata writing failed"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Move failed"
7908 msgstr "Movu dosieron"
7909
7910 #: ../src/utilops.c:2322
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Move files?"
7913 msgstr "Movu dosieron"
7914
7915 #: ../src/utilops.c:2323
7916 #, fuzzy
7917 msgid "This will move the following files"
7918 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7919
7920 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Copy failed"
7923 msgstr "Kopiu dosieron"
7924
7925 #: ../src/utilops.c:2372
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Copy files?"
7928 msgstr "Kopiu dosieron"
7929
7930 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7931 msgid "This will copy the following files"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: ../src/utilops.c:2418
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Rename files?"
7937 msgstr "Renomu dosieron"
7938
7939 #: ../src/utilops.c:2419
7940 #, fuzzy
7941 msgid "This will rename the following files"
7942 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7943
7944 #: ../src/utilops.c:2471
7945 msgid "Can't run external editor"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: ../src/utilops.c:2505
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Editor"
7951 msgstr "Redaktiloj"
7952
7953 #: ../src/utilops.c:2506
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Run editor?"
7956 msgstr "Resetu redaktilojn"
7957
7958 #: ../src/utilops.c:2509
7959 #, fuzzy
7960 msgid "External command failed"
7961 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
7962
7963 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Delete folder"
7966 msgstr "Elektu dosierujon"
7967
7968 #: ../src/utilops.c:2679
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Delete symbolic link?"
7971 msgstr ""
7972 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
7973 "%s"
7974
7975 #: ../src/utilops.c:2681
7976 msgid ""
7977 "This will delete the symbolic link.\n"
7978 "The folder this link points to will not be deleted."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: ../src/utilops.c:2683
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Link deletion failed"
7984 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7985
7986 #: ../src/utilops.c:2693
7987 #, fuzzy, c-format
7988 msgid ""
7989 "Unable to remove folder %s\n"
7990 "Permissions do not allow writing to the folder."
7991 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7992
7993 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7994 #, fuzzy, c-format
7995 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7996 msgstr ""
7997 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7998 "%s"
7999
8000 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Folder contains subfolders"
8003 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8004
8005 #: ../src/utilops.c:2723
8006 #, c-format
8007 msgid ""
8008 "Unable to delete the folder:\n"
8009 "\n"
8010 "%s\n"
8011 "\n"
8012 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: ../src/utilops.c:2731
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Subfolders:"
8018 msgstr "dosierujo"
8019
8020 #: ../src/utilops.c:2752
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Delete folder?"
8023 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8024
8025 #: ../src/utilops.c:2753
8026 #, fuzzy
8027 msgid "The folder contains these files:"
8028 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8029
8030 #: ../src/utilops.c:2754
8031 msgid ""
8032 "This will delete the folder.\n"
8033 "The contents of this folder will also be deleted."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: ../src/utilops.c:2884
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Rename folder?"
8039 msgstr "Renomu dosieron"
8040
8041 #: ../src/utilops.c:2885
8042 #, fuzzy
8043 msgid "The folder contains the following files"
8044 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8045
8046 #: ../src/utilops.c:2938
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Create Folder"
8049 msgstr "Elektu dosierujon"
8050
8051 #: ../src/utilops.c:2939
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Create folder?"
8054 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8055
8056 #: ../src/utilops.c:2942
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Can't create folder"
8059 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8060
8061 #: ../src/utilops.c:3213
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Create Folder - "
8064 msgstr "Elektu dosierujon"
8065
8066 #: ../src/utilops.c:3237
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Create new folder"
8069 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8070
8071 #: ../src/utilops.c:3262
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Cannot create folder:"
8074 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8075
8076 #: ../src/view_dir.c:411
8077 msgid "_Copy"
8078 msgstr "_Kopiu"
8079
8080 #: ../src/view_dir.c:413
8081 msgid "_Move"
8082 msgstr "_Movu"
8083
8084 #: ../src/view_dir.c:714
8085 msgid "_Up to parent"
8086 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8087
8088 #: ../src/view_dir.c:719
8089 msgid "_Slideshow"
8090 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8091
8092 #: ../src/view_dir.c:721
8093 msgid "Slideshow recursive"
8094 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8095
8096 #: ../src/view_dir.c:725
8097 msgid "Find _duplicates..."
8098 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8099
8100 #: ../src/view_dir.c:727
8101 msgid "Find duplicates recursive..."
8102 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8103
8104 #: ../src/view_dir.c:732
8105 msgid "_New folder..."
8106 msgstr "_Nova dosierujo..."
8107
8108 #: ../src/view_dir.c:749
8109 #, fuzzy
8110 msgid "View as _List"
8111 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8112
8113 #: ../src/view_dir.c:752
8114 #, fuzzy
8115 msgid "View as _Tree"
8116 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8117
8118 #: ../src/view_dir.c:765
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Show _hidden files"
8121 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8122
8123 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8124 msgid "Re_fresh"
8125 msgstr "Ĝis_datigu"
8126
8127 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Images as List"
8130 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8131
8132 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Images as Icons"
8135 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8136
8137 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8138 msgid "Show _thumbnails"
8139 msgstr "Montru _miniaturojn"
8140
8141 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Mark text"
8144 msgstr "Aldonu Legosignon"
8145
8146 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Set mark text"
8149 msgstr "Elektu ĉion"
8150
8151 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8152 #, fuzzy
8153 msgid "This will set or clear the mark text."
8154 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8155
8156 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Case sensitive"
8159 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8160
8161 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Select Class filter"
8164 msgstr "Elektu dosierujon"
8165
8166 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Loading meta..."
8169 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8170
8171 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8172 msgid " [NO GROUPING]"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8176 #, c-format
8177 msgid ""
8178 "Invalid file name:\n"
8179 "%s"
8180 msgstr ""
8181 "Nevalida dosiernomo:\n"
8182 "%s"
8183
8184 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8185 msgid "Error renaming file"
8186 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8187
8188 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8189 #, fuzzy
8190 msgid "NameStars"
8191 msgstr "Nomo"
8192
8193 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Stars"
8196 msgstr "Startu #"
8197
8198 #: ../src/window.c:374
8199 msgid "Search the on-line help files.\n"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: ../src/window.c:379
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Search engine:"
8205 msgstr "Serĉu:"
8206
8207 #: ../src/window.c:397
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Search terms:"
8210 msgstr "Serĉu:"
8211
8212 #~ msgid "Fit image to _window"
8213 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8214
8215 #~ msgid "_Stop slideshow"
8216 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8217
8218 #~ msgid "_Start slideshow"
8219 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8220
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid "Copy _image"
8223 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8224
8225 #~ msgid "_Contents"
8226 #~ msgstr "_Enhavoj"
8227
8228 #, fuzzy
8229 #~ msgid "Contents"
8230 #~ msgstr "_Enhavoj"
8231
8232 #~ msgid "_Release notes"
8233 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8234
8235 #, fuzzy
8236 #~ msgid "Release notes"
8237 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8238
8239 #~ msgid "I_cons"
8240 #~ msgstr "_Ikonoj"
8241
8242 #, fuzzy
8243 #~ msgid "Split Single"
8244 #~ msgstr "Grandeco"
8245
8246 #, fuzzy
8247 #~ msgid "Rotate _180°"
8248 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~ msgid "View as _Icons"
8252 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~ msgid "_Show Guidelines"
8256 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8257
8258 #, fuzzy
8259 #~ msgid "Show Guidelines"
8260 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8261
8262 #, fuzzy
8263 #~ msgid "Show guidelines"
8264 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8265
8266 #, fuzzy
8267 #~ msgid "Keywords:"
8268 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8269
8270 #, fuzzy
8271 #~ msgid "Comment:"
8272 #~ msgstr "Komento:"
8273
8274 #, fuzzy
8275 #~ msgid "Rating:"
8276 #~ msgstr "Presanta eraro"
8277
8278 #~ msgid "Convenience"
8279 #~ msgstr "Taŭgeco"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8283 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8284
8285 #~ msgid "Remember window positions"
8286 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~ msgid "Ignore Rotation"
8290 #~ msgstr "Orientado"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~ msgid "File: "
8294 #~ msgstr "Dosiero:"
8295
8296 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8297 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8298
8299 #, fuzzy
8300 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8301 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8302
8303 #, c-format
8304 #~ msgid ""
8305 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8306 #~ "Use --help for options\n"
8307 #~ msgstr ""
8308 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8309 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8310
8311 #, fuzzy
8312 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8313 #~ msgstr ""
8314 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8315 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8316
8317 #~ msgid "Command line"
8318 #~ msgstr "Komandlinio"
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8322 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8323
8324 #~ msgid "Bilinear"
8325 #~ msgstr "Bilineara"
8326
8327 #~ msgid "Safe delete"
8328 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8329
8330 #~ msgid "Selection"
8331 #~ msgstr "Elekto"
8332
8333 #~ msgid "All"
8334 #~ msgstr "Tute"
8335
8336 #~ msgid "One image per page"
8337 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8338
8339 #~ msgid "Proof sheet"
8340 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8341
8342 #~ msgid "Default printer"
8343 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8344
8345 #~ msgid "Custom printer"
8346 #~ msgstr "Personigita printilo"
8347
8348 #~ msgid "PostScript file"
8349 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8350
8351 #~ msgid "jpeg, low quality"
8352 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8353
8354 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8355 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8356
8357 #~ msgid "jpeg, high quality"
8358 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8359
8360 #~ msgid "points"
8361 #~ msgstr "punktoj"
8362
8363 #~ msgid "millimeters"
8364 #~ msgstr "milimetroj"
8365
8366 #~ msgid "centimeters"
8367 #~ msgstr "centimetroj"
8368
8369 #~ msgid "inches"
8370 #~ msgstr "coloj"
8371
8372 #~ msgid "picas"
8373 #~ msgstr "pikoj"
8374
8375 #~ msgid "Letter"
8376 #~ msgstr "Leterformato"
8377
8378 #~ msgid "Legal"
8379 #~ msgstr "Jura"
8380
8381 #~ msgid "Executive"
8382 #~ msgstr "Executive"
8383
8384 #~ msgid "Envelope #10"
8385 #~ msgstr "Koverto #10"
8386
8387 #~ msgid "Envelope #9"
8388 #~ msgstr "Koverto #9"
8389
8390 #~ msgid "Envelope C4"
8391 #~ msgstr "Koverto C4"
8392
8393 #~ msgid "Envelope C5"
8394 #~ msgstr "Koverto C5"
8395
8396 #~ msgid "Envelope C6"
8397 #~ msgstr "Koverto C6"
8398
8399 #~ msgid "Photo 6x4"
8400 #~ msgstr "Foto 6x4"
8401
8402 #~ msgid "Photo 8x10"
8403 #~ msgstr "Foto 8x10"
8404
8405 #~ msgid "Postcard"
8406 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8407
8408 #~ msgid "Tabloid"
8409 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8410
8411 #, c-format
8412 #~ msgid "page %d of %d"
8413 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8414
8415 #~ msgid "Preview"
8416 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8417
8418 #, c-format
8419 #~ msgid ""
8420 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8421 #~ "\"%s\""
8422 #~ msgstr ""
8423 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8424 #~ "\"%s\""
8425
8426 #, c-format
8427 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8428 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8429
8430 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8431 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8432
8433 #, c-format
8434 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8435 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8436
8437 #~ msgid "Details"
8438 #~ msgstr "Detaloj"
8439
8440 #, c-format
8441 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8442 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8443
8444 #~ msgid "Format:"
8445 #~ msgstr "Formato:"
8446
8447 #~ msgid "Units:"
8448 #~ msgstr "Unito:"
8449
8450 #~ msgid "Orientation:"
8451 #~ msgstr "Orientado:"
8452
8453 #~ msgid "Destination:"
8454 #~ msgstr "Destinado:"
8455
8456 #~ msgid "<printer name>"
8457 #~ msgstr "<printila nomo>"
8458
8459 #~ msgid "Unlimited"
8460 #~ msgstr "Senlima"
8461
8462 #~ msgid "Show"
8463 #~ msgstr "Montru"
8464
8465 #~ msgid "Source"
8466 #~ msgstr "Fonto"
8467
8468 #~ msgid "Image size:"
8469 #~ msgstr "Bildgrando:"
8470
8471 #~ msgid "Proof size:"
8472 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8473
8474 #~ msgid "Paper"
8475 #~ msgstr "Papero"
8476
8477 #~ msgid "Margins"
8478 #~ msgstr "Marĝenoj"
8479
8480 #~ msgid "Left:"
8481 #~ msgstr "Maldekstra:"
8482
8483 #~ msgid "Right:"
8484 #~ msgstr "Dekstra:"
8485
8486 #~ msgid "Top:"
8487 #~ msgstr "Supra:"
8488
8489 #~ msgid "Bottom:"
8490 #~ msgstr "Suba:"
8491
8492 #~ msgid "Printer"
8493 #~ msgstr "Printilo"
8494
8495 #~ msgid "File:"
8496 #~ msgstr "Dosiero:"
8497
8498 #~ msgid "File format:"
8499 #~ msgstr "Dosierformato:"
8500
8501 #~ msgid "DPI:"
8502 #~ msgstr "DPI:"
8503
8504 #~ msgid "File name"
8505 #~ msgstr "Dosiernomo"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "Exif date"
8509 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8513 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8514
8515 #~ msgid "Turn off safe delete"
8516 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8517
8518 #, fuzzy, c-format
8519 #~ msgid ""
8520 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8521 #~ "Trash: %s"
8522 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8523
8524 #, c-format
8525 #~ msgid "Safe delete: %s"
8526 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8527
8528 #, fuzzy
8529 #~ msgid "Thumbnail cache"
8530 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8531
8532 #~ msgid "Editors"
8533 #~ msgstr "Redaktiloj"
8534
8535 #~ msgid "Add to new collection"
8536 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8537
8538 #~ msgid "seconds"
8539 #~ msgstr "sekondoj"
8540
8541 #, fuzzy
8542 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8543 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8544
8545 #, fuzzy
8546 #~ msgid ""
8547 #~ "%s %s\n"
8548 #~ "\n"
8549 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8550 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8551 #~ "website: %s\n"
8552 #~ "email: %s\n"
8553 #~ "\n"
8554 #~ "Released under the GNU General Public License"
8555 #~ msgstr ""
8556 #~ "Geeqie %s\n"
8557 #~ "\n"
8558 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8559 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8560 #~ "Retpoŝto: %s\n"
8561 #~ "\n"
8562 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8563
8564 #~ msgid "Credits..."
8565 #~ msgstr "Dankoj..."
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "Add keywords"
8569 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8570
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "Folder Li_st"
8573 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "View Folders as List"
8577 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "Folder T_ree"
8581 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8582
8583 #, fuzzy
8584 #~ msgid "View Folders as Tree"
8585 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8586
8587 #~ msgid "When new image is selected:"
8588 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8589
8590 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8591 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "Similarities"
8595 #~ msgstr "Simileco"
8596
8597 #~ msgid "Advanced view"
8598 #~ msgstr "Avana videbligo"
8599
8600 #~ msgid "Favorite"
8601 #~ msgstr "Favorata"
8602
8603 #~ msgid "Todo"
8604 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8605
8606 #~ msgid "Possessions"
8607 #~ msgstr "Objektoj"
8608
8609 #~ msgid "Keyword Presets"
8610 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8611
8612 #~ msgid "Favorite keywords list"
8613 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8614
8615 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8616 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8617
8618 #, fuzzy
8619 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8620 #~ msgstr ""
8621 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8622 #~ "ekzistantajn vortojn."
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8626 #~ msgstr ""
8627 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8628 #~ "ekzistantajn vortojn."
8629
8630 #~ msgid "Save comment now"
8631 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8632
8633 #, fuzzy
8634 #~ msgid ""
8635 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8636 #~ "%s"
8637 #~ msgstr ""
8638 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8639 #~ "%s"
8640
8641 #~ msgid "Unlink failed"
8642 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8643
8644 #~ msgid "Link failed"
8645 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8646
8647 #~ msgid "Link"
8648 #~ msgstr "Kunligo"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "Background color"
8652 #~ msgstr "Nigra fono"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8656 #~ msgstr "Nigra fono"
8657
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "Foreground color"
8660 #~ msgstr "Nigra fono"
8661
8662 #~ msgid "Collection empty"
8663 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8664
8665 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8666 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8667
8668 #~ msgid "%d images (%d)"
8669 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8670
8671 #~ msgid "_Properties"
8672 #~ msgstr "_Ecoj"
8673
8674 #~ msgid "The Gimp"
8675 #~ msgstr "Gimpo"
8676
8677 #~ msgid "XV"
8678 #~ msgstr "Xv"
8679
8680 #~ msgid "Xpaint"
8681 #~ msgstr "Xpaint"
8682
8683 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8684 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8685
8686 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8687 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8688
8689 #~ msgid "Stay above other windows"
8690 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8691
8692 #~ msgid "Dimensions:"
8693 #~ msgstr "Dimensioj:"
8694
8695 #~ msgid "Transparent:"
8696 #~ msgstr "Diafana:"
8697
8698 #~ msgid "Compress ratio:"
8699 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8700
8701 #~ msgid "File type:"
8702 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8703
8704 #~ msgid "Owner:"
8705 #~ msgstr "Proprietulo:"
8706
8707 #~ msgid "Image %d of %d"
8708 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8709
8710 #, fuzzy
8711 #~ msgid "_%d %s..."
8712 #~ msgstr "en  %s..."
8713
8714 #, fuzzy
8715 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8716 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8717
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid "_%d empty"
8720 #~ msgstr "malplena"
8721
8722 #~ msgid "_Adjust"
8723 #~ msgstr "_Aranĝu"
8724
8725 #, fuzzy
8726 #~ msgid "Escape"
8727 #~ msgstr "panorama"
8728
8729 #~ msgid "_Thumbnails"
8730 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8731
8732 #~ msgid "_List"
8733 #~ msgstr "_Listo"
8734
8735 #~ msgid "Change to home folder"
8736 #~ msgstr "Al Hejmo"
8737
8738 #~ msgid "Refresh file list"
8739 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8740
8741 #~ msgid "_Float"
8742 #~ msgstr "_Flosanta"
8743
8744 #~ msgid "Float Controls"
8745 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8749 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8750
8751 #~ msgid "None"
8752 #~ msgstr "Nenio"
8753
8754 #~ msgid "Normal"
8755 #~ msgstr "Normala"
8756
8757 #~ msgid "Best"
8758 #~ msgstr "Bonega"
8759
8760 #~ msgid "Startup"
8761 #~ msgstr "Preparado"
8762
8763 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8764 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8765
8766 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8767 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8768
8769 #~ msgid "Dithering method:"
8770 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8771
8772 #~ msgid "Two pass zooming"
8773 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8774
8775 #~ msgid "#"
8776 #~ msgstr "# "
8777
8778 #~ msgid "Command Line"
8779 #~ msgstr "Komandlinio"
8780
8781 #, fuzzy
8782 #~ msgid "Properties"
8783 #~ msgstr "_Ecoj"
8784
8785 #, fuzzy
8786 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8787 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8788
8789 #~ msgid "open file"
8790 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8791
8792 #~ msgid "Error copying file"
8793 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
8794
8795 #, fuzzy
8796 #~ msgid ""
8797 #~ "%s\n"
8798 #~ "Unable to copy file:\n"
8799 #~ "%s\n"
8800 #~ "to:\n"
8801 #~ "%s"
8802 #~ msgstr ""
8803 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8804 #~ "%s\n"
8805 #~ "en:\n"
8806 #~ "%s"
8807
8808 #~ msgid "Error moving file"
8809 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
8810
8811 #, fuzzy
8812 #~ msgid ""
8813 #~ "%s\n"
8814 #~ "Unable to move file:\n"
8815 #~ "%s\n"
8816 #~ "to:\n"
8817 #~ "%s"
8818 #~ msgstr ""
8819 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8820 #~ "%s\n"
8821 #~ "en:\n"
8822 #~ "%s"
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid ""
8826 #~ "%s\n"
8827 #~ "Unable to rename file:\n"
8828 #~ "%s\n"
8829 #~ "to:\n"
8830 #~ "%s"
8831 #~ msgstr ""
8832 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8833 #~ "%s\n"
8834 #~ "en:\n"
8835 #~ "%s"
8836
8837 #~ msgid "Overwrite file?"
8838 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
8839
8840 #~ msgid "Overwrite _all"
8841 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
8842
8843 #~ msgid "S_kip all"
8844 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
8845
8846 #~ msgid "_Skip"
8847 #~ msgstr "_Preterlasu"
8848
8849 #~ msgid "Existing file"
8850 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
8851
8852 #~ msgid "New file"
8853 #~ msgstr "Nova dosiero"
8854
8855 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8856 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
8857
8858 #~ msgid ""
8859 #~ "Unable to copy file:\n"
8860 #~ "%s\n"
8861 #~ "to itself."
8862 #~ msgstr ""
8863 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8864 #~ "%s\n"
8865 #~ "sur ĝi mem."
8866
8867 #~ msgid "Source to move matches destination"
8868 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
8869
8870 #~ msgid ""
8871 #~ "Unable to move file:\n"
8872 #~ "%s\n"
8873 #~ "to itself."
8874 #~ msgstr ""
8875 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8876 #~ "%s\n"
8877 #~ "sur ĝi mem.."
8878
8879 #~ msgid ""
8880 #~ "Unable to copy file:\n"
8881 #~ "%s\n"
8882 #~ "to:\n"
8883 #~ "%s\n"
8884 #~ "during multiple file copy."
8885 #~ msgstr ""
8886 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8887 #~ "%s in:\n"
8888 #~ "%s\n"
8889 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
8890
8891 #~ msgid ""
8892 #~ "Unable to move file:\n"
8893 #~ "%s\n"
8894 #~ "to:\n"
8895 #~ "%s\n"
8896 #~ "during multiple file move."
8897 #~ msgstr ""
8898 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8899 #~ "%s\n"
8900 #~ "en:\n"
8901 #~ "%s\n"
8902 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
8903
8904 #~ msgid "Source matches destination"
8905 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
8906
8907 #~ msgid ""
8908 #~ "Unable to copy file:\n"
8909 #~ "%s\n"
8910 #~ "to:\n"
8911 #~ "%s"
8912 #~ msgstr ""
8913 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8914 #~ "%s\n"
8915 #~ "en:\n"
8916 #~ "%s"
8917
8918 #~ msgid ""
8919 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8920 #~ "a folder, not a file."
8921 #~ msgstr ""
8922 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
8923 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
8924
8925 #~ msgid "Please select an existing folder."
8926 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
8927
8928 #~ msgid "Copy multiple files"
8929 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
8930
8931 #~ msgid "Move multiple files"
8932 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
8933
8934 #~ msgid "File name:"
8935 #~ msgstr "Dosiernomo:"
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid ""
8939 #~ "\n"
8940 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8941 #~ msgstr ""
8942 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8943 #~ "%s"
8944
8945 #~ msgid ""
8946 #~ "Unable to delete file:\n"
8947 #~ " %s\n"
8948 #~ " Continue multiple delete operation?"
8949 #~ msgstr ""
8950 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8951 #~ "%s\n"
8952 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
8953
8954 #~ msgid "File %d of %d"
8955 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
8956
8957 #~ msgid "Delete multiple files"
8958 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
8959
8960 #~ msgid "Review %d files"
8961 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
8962
8963 #, fuzzy
8964 #~ msgid ""
8965 #~ "%s\n"
8966 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8967 #~ "%s"
8968 #~ msgstr ""
8969 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8970 #~ "%s"
8971
8972 #~ msgid "Delete file?"
8973 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8974
8975 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8976 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
8977
8978 #~ msgid ""
8979 #~ "Unable to rename file:\n"
8980 #~ "%s\n"
8981 #~ " to:\n"
8982 #~ "%s"
8983 #~ msgstr ""
8984 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8985 #~ "%s\n"
8986 #~ "en:\n"
8987 #~ "%s"
8988
8989 #~ msgid ""
8990 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
8991 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
8992
8993 #~ msgid ""
8994 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8995 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8996 #~ "match the resulting name list.\n"
8997 #~ msgstr ""
8998 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
8999 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9000 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9001
9002 #~ msgid ""
9003 #~ "Failed to rename\n"
9004 #~ "%s\n"
9005 #~ "The number was %d."
9006 #~ msgstr ""
9007 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9008 #~ "%s\n"
9009 #~ "La nombro estis %d."
9010
9011 #~ msgid "Rename multiple files"
9012 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9013
9014 #~ msgid ""
9015 #~ "Unable to rename file:\n"
9016 #~ "%s\n"
9017 #~ "to:\n"
9018 #~ "%s"
9019 #~ msgstr ""
9020 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9021 #~ "%s\n"
9022 #~ "en:\n"
9023 #~ "%s"
9024
9025 #~ msgid ""
9026 #~ "The folder:\n"
9027 #~ "%s\n"
9028 #~ "already exists."
9029 #~ msgstr ""
9030 #~ "Dosierujo:\n"
9031 #~ "%s\n"
9032 #~ "jam ekzistas."
9033
9034 #~ msgid ""
9035 #~ "The path:\n"
9036 #~ "%s\n"
9037 #~ "already exists as a file."
9038 #~ msgstr ""
9039 #~ "Raŭto:\n"
9040 #~ "%s\n"
9041 #~ "jam estis dosiero."
9042
9043 #~ msgid ""
9044 #~ "Create folder in:\n"
9045 #~ "%s\n"
9046 #~ "named:"
9047 #~ msgstr ""
9048 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9049 #~ "%s\n"
9050 #~ "nomiĝitan:"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid ""
9054 #~ "Unable to delete folder:\n"
9055 #~ "\n"
9056 #~ "%s"
9057 #~ msgstr ""
9058 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9059 #~ "%s"
9060
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "Contents:"
9063 #~ msgstr "_Enhavoj"
9064
9065 #~ msgid "new_folder"
9066 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "_View as"
9070 #~ msgstr "_Videbligu"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9074 #~ msgstr "Plenekrano"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid ""
9078 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9079 #~ "Continue?"
9080 #~ msgstr ""
9081 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9082 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9086 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "List"
9090 #~ msgstr "_Listo"
9091
9092 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9093 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9094
9095 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9096 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9097
9098 #~ msgid "Geeqie Tools"
9099 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9100
9101 #~ msgid "Help - Geeqie"
9102 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9103
9104 #~ msgid "Geeqie - exit"
9105 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9106
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9109 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9110
9111 #~ msgid "Print - Geeqie"
9112 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9113
9114 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9115 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9116
9117 #~ msgid "Move - Geeqie"
9118 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9119
9120 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9121 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
9122
9123 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9124 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9125
9126 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9127 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9128
9129 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9130 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"