1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
8 # checksum = kontrolsumo
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
72 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
105 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
106 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
107 #: ../src/search.c:3574
111 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
115 #: ../src/advanced_exif.c:466
119 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
120 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
121 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
125 #: ../src/advanced_exif.c:468
129 #: ../src/advanced_exif.c:469
133 #: ../src/advanced_exif.c:470
147 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
148 #: ../src/search.c:3493
150 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
152 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
157 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
160 msgstr "Presanta eraro"
171 #. other pre-configured panes
175 msgstr "Netrovita dosiero"
179 msgid "Location and GPS"
182 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
186 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
190 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
193 msgstr "Movu s_upren"
195 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
197 msgstr "Movu s_upren"
199 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
205 msgid "Move to _bottom"
206 msgstr "maldekstra-sube"
213 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
221 msgstr "Aldonu bildon"
223 #: ../src/bar_comment.c:232
225 msgid "Add text to selected files"
226 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
228 #: ../src/bar_comment.c:233
230 msgid "Replace existing text in selected files"
231 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
233 #: ../src/bar_exif.c:233
234 msgid "<empty label, fixme>"
237 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
239 msgid "Configure entry"
240 msgstr "Agordaj opcioj"
243 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
246 msgstr "_Aldonu enhavojn"
248 #: ../src/bar_exif.c:586
252 #: ../src/bar_exif.c:595
256 #: ../src/bar_exif.c:604
257 msgid "Show only if set"
260 #: ../src/bar_exif.c:605
261 msgid "Editable (supported only for XMP)"
265 #: ../src/bar_exif.c:654
267 msgid "Configure \"%s\""
268 msgstr "Agordaj opcioj"
270 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
272 msgid "Remove \"%s\""
275 #: ../src/bar_exif.c:656
280 #: ../src/bar_exif.c:669
282 msgid "Show hidden entries"
283 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
285 #: ../src/bar_gps.c:187
289 "Do you want to geocode image %s?"
292 #: ../src/bar_gps.c:192
296 "Do you want to geocode %i images?"
299 #: ../src/bar_gps.c:197
303 "This image is already geocoded!"
306 #: ../src/bar_gps.c:202
310 "One image is already geocoded!"
313 #: ../src/bar_gps.c:207
317 "%i Images are already geocoded!"
320 #: ../src/bar_gps.c:212
328 #: ../src/bar_gps.c:214
330 msgid "Geocode images"
331 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
333 #: ../src/bar_gps.c:218
335 msgid "Write lat/long to meta-data?"
338 #: ../src/bar_gps.c:732
343 #: ../src/bar_gps.c:750
345 msgid "Zoom level %i"
348 #: ../src/bar_gps.c:755
351 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
353 #: ../src/bar_gps.c:821
354 msgid "Enable markers"
357 #: ../src/bar_gps.c:823
358 msgid "Centre map on marker"
361 #: ../src/bar_gps.c:845
363 "Move map centre to marker\n"
367 #: ../src/bar_gps.c:850
369 "Move map centre to marker\n"
373 #: ../src/bar_gps.c:854
375 msgid "Map centering"
376 msgstr "Mezurada maniero"
378 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
379 #: ../src/preferences.c:2267
383 #: ../src/bar_gps.c:970
388 #. use the same strings as in layout_util.c
389 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
390 msgid "Histogram on _Red"
393 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
394 msgid "Histogram on _Green"
397 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
398 msgid "Histogram on _Blue"
401 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
402 msgid "_Histogram on RGB"
405 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
406 msgid "Histogram on _Value"
409 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
410 msgid "Li_near Histogram"
413 #: ../src/bar_histogram.c:266
414 msgid "L_og Histogram"
417 #: ../src/bar_keywords.c:490
419 msgid "Add selected keywords to selected files"
420 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
422 #: ../src/bar_keywords.c:491
424 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
425 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
427 #: ../src/bar_keywords.c:962
432 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
433 #: ../src/bar_keywords.c:1314
436 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
438 #: ../src/bar_keywords.c:969
440 msgid "Configure keyword"
441 msgstr "Agordaj opcioj"
443 #: ../src/bar_keywords.c:975
446 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
448 #: ../src/bar_keywords.c:984
450 msgid "Keyword type:"
451 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
453 #: ../src/bar_keywords.c:986
455 msgid "Active keyword"
456 msgstr "Aktiva monitoro"
458 #: ../src/bar_keywords.c:989
463 #: ../src/bar_keywords.c:1063
464 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
467 #: ../src/bar_keywords.c:1065
469 msgid "Marks Keywords"
470 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
472 #: ../src/bar_keywords.c:1338
474 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
475 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
477 #: ../src/bar_keywords.c:1344
482 #: ../src/bar_keywords.c:1351
485 msgstr "Aldonu Legosignon"
487 #: ../src/bar_keywords.c:1359
489 msgid "Connect \"%s\" to mark"
492 #: ../src/bar_keywords.c:1366
497 #: ../src/bar_keywords.c:1376
499 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
502 #: ../src/bar_keywords.c:1383
504 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
508 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
509 msgid "Expand checked"
512 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
513 msgid "Collapse unchecked"
516 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
517 msgid "Hide unchecked"
520 #: ../src/bar_keywords.c:1397
521 msgid "Revert all hidden"
524 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
529 #: ../src/bar_keywords.c:1400
533 #: ../src/bar_keywords.c:1401
537 #: ../src/bar_keywords.c:1405
538 msgid "On any change"
541 #: ../src/bar_keywords.c:1901
543 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
544 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
546 #: ../src/bar_sort.c:435
548 msgid "Sort Manager Operations"
551 #: ../src/bar_sort.c:438
553 "Additional operations utilising plugins\n"
554 "may be included by setting:\n"
556 "X-Geeqie-Filter=true\n"
558 "in the plugin file."
561 #: ../src/bar_sort.c:506
572 #: ../src/bar_sort.c:507
573 msgid "Collection exists"
574 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
576 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
579 "Failed to save the collection:\n"
582 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
585 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
587 msgstr "Konservo malsukcesis"
589 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
591 msgstr "Aldonu Legosignon"
593 #: ../src/bar_sort.c:561
594 msgid "Add Collection"
595 msgstr "Agldonu Kolekton"
597 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
601 #: ../src/bar_sort.c:658
605 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
606 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
610 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
614 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
615 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
619 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
620 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
624 #: ../src/bar_sort.c:722
626 msgstr "Aldonu bildon"
628 #: ../src/bar_sort.c:725
629 msgid "Add selection"
630 msgstr "Aldonu elekton"
632 #: ../src/bar_sort.c:740
633 msgid "Undo last image"
634 msgstr "Reiru al lasta bildo"
636 #: ../src/cache.c:173
639 "error saving sim cache data: %s\n"
641 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
643 #: ../src/cache_maint.c:72
645 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
646 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
648 #: ../src/cache_maint.c:78
650 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
651 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
653 #: ../src/cache_maint.c:111
655 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
656 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
658 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
659 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
660 #: ../src/preferences.c:3036
664 #: ../src/cache_maint.c:374
665 msgid "Removing old metadata..."
666 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
668 #: ../src/cache_maint.c:378
669 msgid "Clearing cached thumbnails..."
670 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
672 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
673 msgid "Removing old thumbnails..."
674 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
676 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
680 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
683 msgstr "estis fermita de la uzanto"
685 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
686 #: ../src/preferences.c:3118
687 msgid "Invalid folder"
688 msgstr "Nevalida dosierujo"
690 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
691 #: ../src/preferences.c:3119
692 msgid "The specified folder can not be found."
693 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
695 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
696 msgid "Create thumbnails"
697 msgstr "Kreu miniaturojn"
699 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
700 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
704 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
705 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
709 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
710 #: ../src/preferences.c:3173
711 msgid "Select folder"
712 msgstr "Elektu dosierujon"
714 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
715 msgid "Include subfolders"
716 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
718 #: ../src/cache_maint.c:915
719 msgid "Store thumbnails local to source images"
720 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
722 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
723 #: ../src/preferences.c:3185
724 msgid "click start to begin"
725 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
727 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
729 msgstr "procezumante..."
731 #: ../src/cache_maint.c:1152
732 msgid "Clearing thumbnails..."
733 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
735 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
736 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
738 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
740 #: ../src/cache_maint.c:1239
743 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
744 "that have been saved to disk, continue?"
746 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
747 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
749 #: ../src/cache_maint.c:1284
754 #: ../src/cache_maint.c:1537
756 msgid "Create sim. files"
757 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
759 #: ../src/cache_maint.c:1548
761 msgid "Create sim. files recursively"
762 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
764 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
766 msgid "Background cache maintenance"
767 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
769 #: ../src/cache_maint.c:1664
771 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
772 "and .sim files, and create new\n"
773 "thumbnails and .sim files"
776 #: ../src/cache_maint.c:1708
778 msgid "Cache Maintenance"
779 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
781 #: ../src/cache_maint.c:1720
782 msgid "Cache and Data Maintenance"
783 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
785 #: ../src/cache_maint.c:1724
787 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
788 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
790 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
791 #: ../src/cache_maint.c:1785
795 #: ../src/cache_maint.c:1733
797 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
798 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
800 #: ../src/cache_maint.c:1738
802 msgid "Delete all cached data."
803 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
805 #: ../src/cache_maint.c:1741
806 msgid "Shared thumbnail cache"
807 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
809 #: ../src/cache_maint.c:1752
810 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
811 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
813 #: ../src/cache_maint.c:1757
814 msgid "Delete all cached thumbnails."
815 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
817 #: ../src/cache_maint.c:1763
821 #: ../src/cache_maint.c:1766
822 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
823 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
825 #: ../src/cache_maint.c:1769
827 msgid "File similarity cache"
828 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
830 #: ../src/cache_maint.c:1773
835 #: ../src/cache_maint.c:1776
837 msgid "Create sim. files recursively."
838 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
840 #: ../src/cache_maint.c:1788
841 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
842 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
844 #: ../src/cache_maint.c:1794
849 #: ../src/cache_maint.c:1797
850 msgid "Run cache maintenance as a background job."
853 #. When does this occur ??
854 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
855 #: ../src/image-overlay.c:343
859 #: ../src/collect.c:497
861 msgid "Untitled (%d)"
862 msgstr "Sen titola (%d)"
864 #: ../src/collect.c:1143
866 msgid "%s - Collection - %s"
867 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
869 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
870 msgid "Close collection"
871 msgstr "Malfermu kolekton"
873 #: ../src/collect.c:1260
875 "Collection has been modified.\n"
878 "Kolekto estis modifita.\n"
879 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
881 #: ../src/collect.c:1263
885 #: ../src/collect-dlg.c:67
890 "is a folder, collections are files"
894 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
896 #: ../src/collect-dlg.c:68
897 msgid "Invalid filename"
898 msgstr "Nevalida dosiernomo"
900 #: ../src/collect-dlg.c:77
901 msgid "Overwrite File"
902 msgstr "Surskribu Dosieron"
904 #: ../src/collect-dlg.c:82
905 msgid "Overwrite existing file?"
906 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
908 #: ../src/collect-dlg.c:84
912 #: ../src/collect-dlg.c:135
914 msgid "No such file '%s'."
917 #: ../src/collect-dlg.c:140
919 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
922 #: ../src/collect-dlg.c:145
924 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
927 #: ../src/collect-dlg.c:151
929 msgid "Can not open collection file"
931 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
934 #: ../src/collect-dlg.c:203
935 msgid "Save collection"
936 msgstr "Konservu kolekton"
938 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
939 msgid "Open collection"
940 msgstr "Malfermu kolekton"
942 #: ../src/collect-dlg.c:218
943 msgid "Append collection"
944 msgstr "Aldonu kolekton"
946 #: ../src/collect-dlg.c:219
950 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
951 msgid "Collection Files"
952 msgstr "Kolekta Dosiero"
954 #: ../src/collect-io.c:406
956 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
958 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
961 #: ../src/collect-io.c:431
964 "error saving collection file: %s\n"
966 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
968 #: ../src/collect-table.c:214
970 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
971 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
973 #: ../src/collect-table.c:221
975 msgid "%s, %d images"
978 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
979 #: ../src/layout_util.c:3659
983 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
984 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
985 msgid "Loading thumbs..."
986 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
988 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
989 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
993 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
994 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
995 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
996 #: ../src/view_file/view_file.c:691
997 msgid "View in _new window"
998 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1000 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
1002 msgid "Go to original"
1003 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1005 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
1009 #: ../src/collect-table.c:971
1011 msgid "Append from file selection"
1012 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1014 #: ../src/collect-table.c:973
1015 msgid "Append from collection..."
1016 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1018 #: ../src/collect-table.c:977
1023 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1024 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1025 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1026 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1028 msgstr "Elektu ĉion"
1030 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1031 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1032 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1034 msgstr "Elektu nenion"
1036 #: ../src/collect-table.c:983
1038 msgid "Invert selection"
1041 #: ../src/collect-table.c:985
1043 msgid "Rectangular selection"
1044 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1046 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1047 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1049 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1053 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1054 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1056 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1060 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1061 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1062 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1063 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1067 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1068 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1069 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1074 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1075 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1076 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1078 msgid "_Copy path unquoted"
1081 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1082 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1083 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1084 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1085 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1087 msgid "Move to Trash..."
1090 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1091 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1092 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1094 msgid "Move to Trash"
1095 msgstr "Movu s_upren"
1097 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1098 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1099 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1103 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1104 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1105 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1106 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1110 #: ../src/collect-table.c:1021
1115 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1116 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1120 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1121 msgid "Show filename _text"
1122 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1124 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1125 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1127 msgid "Show star rating"
1128 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1130 #: ../src/collect-table.c:1031
1131 msgid "_Save collection"
1132 msgstr "_Konservu kolekton"
1134 #: ../src/collect-table.c:1033
1135 msgid "Save collection _as..."
1136 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1138 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1139 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1140 msgid "_Find duplicates..."
1141 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1143 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1144 #: ../src/search.c:1139
1148 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1149 msgid "Dropped list includes folders."
1150 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1152 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1153 msgid "_Add contents"
1154 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1156 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1157 msgid "Add contents _recursive"
1158 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1160 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1161 msgid "_Skip folders"
1162 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1164 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1165 #: ../src/view_dir.c:431
1169 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1173 #: ../src/color-man.c:436
1174 msgid "Adobe RGB compatible"
1177 #: ../src/color-man.c:452
1179 msgid "Custom profile"
1180 msgstr "Personigita printilo"
1182 #: ../src/debug.c:55
1187 #: ../src/debug.c:56
1191 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1195 #: ../src/desktop_file.c:83
1196 msgid "Please specify file name."
1199 #: ../src/desktop_file.c:95
1201 msgid "Could not create directory"
1202 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1204 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1206 msgid "Desktop file"
1209 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1212 "Unable to delete file:\n"
1215 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1218 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1219 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1220 msgid "File deletion failed"
1221 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1223 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1224 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1226 msgstr "Forigu dosierojn"
1228 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1231 "About to delete the file:\n"
1234 "Pri dosierforigo:\n"
1237 #: ../src/desktop_file.c:384
1242 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1246 #: ../src/desktop_file.c:618
1250 #: ../src/desktop_file.c:640
1254 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1255 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1256 #: ../src/utilops.c:511
1260 #: ../src/dupe.c:226
1261 msgid "Drop files to compare them."
1262 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1264 #: ../src/dupe.c:230
1267 msgstr "%d dosieroj"
1269 #: ../src/dupe.c:234
1271 msgid "%d matches found in %d files"
1272 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1274 #: ../src/dupe.c:239
1278 #: ../src/dupe.c:2315
1279 msgid "Reading checksums..."
1280 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1282 #: ../src/dupe.c:2351
1283 msgid "Reading dimensions..."
1284 msgstr "Legante dimensiojn..."
1286 #: ../src/dupe.c:2443
1287 msgid "Reading similarity data..."
1288 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1290 #. End of setup not done
1291 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1292 msgid "Comparing..."
1293 msgstr "Komparante..."
1295 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1297 msgstr "Ordigante..."
1299 #: ../src/dupe.c:2571
1302 msgstr "procezumante..."
1304 #: ../src/dupe.c:3002
1306 msgid "Loading file list"
1307 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1309 #: ../src/dupe.c:3498
1310 msgid "Select group _1 duplicates"
1311 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1313 #: ../src/dupe.c:3500
1314 msgid "Select group _2 duplicates"
1315 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1317 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1321 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1322 msgid "Close _window"
1323 msgstr "fermu _fenestron"
1325 #: ../src/dupe.c:3708
1327 msgid "%d files (set 2)"
1328 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1330 #: ../src/dupe.c:3934
1332 msgid "Name case-insensitive"
1333 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1335 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1336 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1337 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1341 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1342 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1343 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1347 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1351 #: ../src/dupe.c:3938
1353 msgstr "Kontrolsumo"
1355 #: ../src/dupe.c:3940
1357 msgid "Similarity (high - 95)"
1358 msgstr "Simileco (alta)"
1360 #: ../src/dupe.c:3941
1362 msgid "Similarity (med. - 90)"
1363 msgstr "Simileco (basa)"
1365 #: ../src/dupe.c:3942
1367 msgid "Similarity (low - 85)"
1368 msgstr "Simileco (basa)"
1370 #: ../src/dupe.c:3943
1371 msgid "Similarity (custom)"
1372 msgstr "Simileco (personigita)"
1374 #: ../src/dupe.c:3944
1376 msgid "Name ≠ content"
1377 msgstr "Bilda enteno estas"
1379 #: ../src/dupe.c:3945
1381 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1382 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1384 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1385 #: ../src/toolbar.c:92
1387 msgid "Find duplicates"
1388 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1390 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1394 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1399 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1400 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1405 #: ../src/dupe.c:4702
1407 msgstr "Komparu kun:"
1409 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1413 #: ../src/dupe.c:4747
1415 msgstr "Komparu per:"
1417 #: ../src/dupe.c:4755
1419 msgid "Custom Threshold"
1420 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1422 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1426 #: ../src/dupe.c:4772
1428 msgid "Ignore Orientation"
1431 #: ../src/dupe.c:4780
1432 msgid "Compare two file sets"
1433 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1435 #: ../src/dupe.c:4982
1436 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1439 #: ../src/dupe.c:5235
1441 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1442 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1444 #: ../src/dupe.c:5241
1447 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1449 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1454 #: ../src/dupe.c:5241
1458 #: ../src/dupe.c:5241
1463 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1464 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1468 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1472 #: ../src/dupe.c:5241
1477 #: ../src/dupe.c:5372
1479 msgid "Export Files"
1480 msgstr "Ekspona erareto"
1482 #: ../src/dupe.c:5398
1487 #: ../src/dupe.c:5403
1488 msgid "Export to csv"
1491 #: ../src/dupe.c:5405
1492 msgid "Export to tab-delimited"
1495 #: ../src/editors.c:308
1497 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1500 #. flash fired (bit 0)
1501 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1505 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1509 #: ../src/editors.c:570
1511 msgstr "fermante..."
1513 #: ../src/editors.c:591
1514 msgid "Edit command results"
1515 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1517 #: ../src/editors.c:594
1519 msgid "Output of %s"
1520 msgstr "Eligo de %s"
1522 #: ../src/editors.c:1121
1525 "Failed to run command:\n"
1528 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1531 #: ../src/editors.c:1248
1532 msgid "stopped by user"
1533 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1535 #: ../src/editors.c:1333
1542 #: ../src/editors.c:1335
1544 msgid "Invalid editor command"
1545 msgstr "Nevalida celpunkto"
1547 #: ../src/editors.c:1422
1548 msgid "Editor template is empty."
1551 #: ../src/editors.c:1423
1552 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1555 #: ../src/editors.c:1424
1556 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1559 #: ../src/editors.c:1425
1560 msgid "Can't find matching file type."
1563 #: ../src/editors.c:1426
1564 msgid "Can't execute external editor."
1567 #: ../src/editors.c:1427
1568 msgid "External editor returned error status."
1571 #: ../src/editors.c:1428
1572 msgid "File was skipped."
1575 #: ../src/editors.c:1429
1576 msgid "Unknown error."
1579 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1580 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1581 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1585 #: ../src/exif.c:143
1587 msgstr "supra-maldekstre"
1589 #: ../src/exif.c:144
1591 msgstr "supra-dekstre"
1593 #: ../src/exif.c:145
1594 msgid "bottom right"
1595 msgstr "suba-dekstre"
1597 #: ../src/exif.c:146
1599 msgstr "suba-maldekstre"
1601 #: ../src/exif.c:147
1603 msgstr "maldekstra-supre"
1605 #: ../src/exif.c:148
1607 msgstr "dekstra-supre"
1609 #: ../src/exif.c:149
1610 msgid "right bottom"
1611 msgstr "dekstra-sube"
1613 #: ../src/exif.c:150
1615 msgstr "maldekstra-sube"
1617 #: ../src/exif.c:157
1621 #: ../src/exif.c:158
1625 #: ../src/exif.c:170
1629 #: ../src/exif.c:171
1630 msgid "center weighted"
1631 msgstr "pondita centro"
1633 #: ../src/exif.c:172
1637 #: ../src/exif.c:173
1639 msgstr "plur-makulo"
1641 #: ../src/exif.c:174
1642 msgid "multi-segment"
1643 msgstr "plur-segmento"
1645 #: ../src/exif.c:175
1649 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1653 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1657 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1661 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1662 #: ../src/exif.c:304
1666 #: ../src/exif.c:184
1670 #: ../src/exif.c:185
1674 #: ../src/exif.c:186
1678 #: ../src/exif.c:187
1682 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1686 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1690 #: ../src/exif.c:195
1694 #: ../src/exif.c:196
1698 #: ../src/exif.c:197
1699 msgid "tungsten (incandescent)"
1700 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1702 #: ../src/exif.c:198
1706 #: ../src/exif.c:199
1707 msgid "fine weather"
1710 #: ../src/exif.c:200
1711 msgid "cloudy weather"
1714 #: ../src/exif.c:201
1718 #: ../src/exif.c:202
1720 msgid "daylight fluorescent"
1723 #: ../src/exif.c:203
1725 msgid "day white fluorescent"
1728 #: ../src/exif.c:204
1730 msgid "cool white fluorescent"
1733 #: ../src/exif.c:205
1735 msgid "white fluorescent"
1738 #: ../src/exif.c:206
1739 msgid "standard light A"
1742 #: ../src/exif.c:207
1743 msgid "standard light B"
1746 #: ../src/exif.c:208
1747 msgid "standard light C"
1750 #: ../src/exif.c:209
1754 #: ../src/exif.c:210
1758 #: ../src/exif.c:211
1762 #: ../src/exif.c:212
1766 #: ../src/exif.c:213
1767 msgid "ISO studio tungsten"
1770 #: ../src/exif.c:221
1771 msgid "yes, not detected by strobe"
1772 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1774 #: ../src/exif.c:222
1775 msgid "yes, detected by strobe"
1776 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1778 #: ../src/exif.c:228
1779 msgid "uncalibrated"
1782 #: ../src/exif.c:234
1783 msgid "1 chip color area"
1786 #: ../src/exif.c:235
1787 msgid "2 chip color area"
1790 #: ../src/exif.c:236
1791 msgid "3 chip color area"
1794 #: ../src/exif.c:237
1795 msgid "color sequential area"
1798 #: ../src/exif.c:238
1803 #: ../src/exif.c:239
1804 msgid "color sequential linear"
1807 #: ../src/exif.c:244
1808 msgid "digital still camera"
1811 #: ../src/exif.c:249
1812 msgid "direct photo"
1815 #: ../src/exif.c:255
1818 msgstr "Personigita"
1820 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1824 #: ../src/exif.c:262
1826 msgid "auto bracket"
1827 msgstr "Aŭtomate renomu"
1829 #: ../src/exif.c:273
1834 #: ../src/exif.c:276
1839 #: ../src/exif.c:281
1844 #: ../src/exif.c:282
1849 #: ../src/exif.c:283
1850 msgid "high gain up"
1853 #: ../src/exif.c:284
1855 msgid "low gain down"
1856 msgstr "fermu _fenestron"
1858 #: ../src/exif.c:285
1859 msgid "high gain down"
1862 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1867 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1871 #: ../src/exif.c:298
1875 #: ../src/exif.c:299
1880 #: ../src/exif.c:312
1884 #: ../src/exif.c:313
1888 #: ../src/exif.c:314
1892 #: ../src/exif.c:324
1895 msgstr "Bildodosiero"
1897 #: ../src/exif.c:325
1899 msgid "Image Height"
1902 #: ../src/exif.c:326
1903 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1906 #: ../src/exif.c:327
1909 msgstr "Kunprema grado:"
1911 #: ../src/exif.c:328
1912 msgid "Image description"
1913 msgstr "Bilda priskribo"
1915 #: ../src/exif.c:329
1918 msgstr "Fotoaparato"
1920 #: ../src/exif.c:330
1922 msgid "Camera model"
1923 msgstr "Fotoaparato"
1925 #: ../src/exif.c:331
1929 #: ../src/exif.c:332
1931 msgid "X resolution"
1934 #: ../src/exif.c:333
1936 msgid "Y Resolution"
1939 #: ../src/exif.c:334
1941 msgid "Resolution units"
1944 #: ../src/exif.c:335
1948 #: ../src/exif.c:337
1952 #: ../src/exif.c:338
1953 msgid "Primary chromaticities"
1956 #: ../src/exif.c:339
1957 msgid "YCbCy coefficients"
1960 #: ../src/exif.c:340
1961 msgid "YCbCr positioning"
1964 #: ../src/exif.c:341
1966 msgid "Black white reference"
1967 msgstr "Geeqie Agordoj"
1969 #: ../src/exif.c:343
1970 msgid "SubIFD Exif offset"
1974 #: ../src/exif.c:345
1976 msgid "Exposure time (seconds)"
1977 msgstr "Ekspona erareto"
1979 #: ../src/exif.c:346
1983 #: ../src/exif.c:347
1984 msgid "Exposure program"
1985 msgstr "Programo por Ekspono"
1987 #: ../src/exif.c:348
1989 msgid "Spectral Sensitivity"
1990 msgstr "ISO sentiveco"
1992 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1993 msgid "ISO sensitivity"
1994 msgstr "ISO sentiveco"
1996 #: ../src/exif.c:350
1997 msgid "Optoelectric conversion factor"
2000 #: ../src/exif.c:351
2001 msgid "Exif version"
2004 #: ../src/exif.c:352
2005 msgid "Date original"
2006 msgstr "Origina dato"
2008 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2009 msgid "Date digitized"
2010 msgstr "Diĝitigita dato"
2012 #: ../src/exif.c:354
2014 msgid "Pixel format"
2015 msgstr "Dosierformato:"
2017 #: ../src/exif.c:355
2019 msgid "Compression ratio"
2020 msgstr "Kunprema grado:"
2022 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2023 msgid "Shutter speed"
2024 msgstr "Obturatora rapideco"
2026 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2030 #: ../src/exif.c:358
2034 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2035 msgid "Exposure bias"
2036 msgstr "Ekspona erareto"
2038 #: ../src/exif.c:360
2040 msgid "Maximum aperture"
2043 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2044 msgid "Subject distance"
2045 msgstr "Distanco de subjekto"
2047 #: ../src/exif.c:362
2048 msgid "Metering mode"
2049 msgstr "Mezurada maniero"
2051 #: ../src/exif.c:363
2052 msgid "Light source"
2055 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2059 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2060 msgid "Focal length"
2063 #: ../src/exif.c:366
2065 msgid "Subject area"
2066 msgstr "Distanco de subjekto"
2068 #: ../src/exif.c:367
2072 #: ../src/exif.c:368
2077 #: ../src/exif.c:369
2078 msgid "Subsecond time"
2081 #: ../src/exif.c:370
2083 msgid "Subsecond time original"
2084 msgstr "Origina dato"
2086 #: ../src/exif.c:371
2088 msgid "Subsecond time digitized"
2089 msgstr "Diĝitigita dato"
2091 #: ../src/exif.c:372
2092 msgid "FlashPix version"
2095 #: ../src/exif.c:373
2099 #: ../src/exif.c:377
2102 msgstr "E_xif datumoj"
2104 #: ../src/exif.c:378
2105 msgid "ExifR98 extension"
2108 #: ../src/exif.c:379
2110 msgid "Flash strength"
2113 #: ../src/exif.c:380
2114 msgid "Spatial frequency response"
2117 #: ../src/exif.c:381
2118 msgid "X Pixel density"
2121 #: ../src/exif.c:382
2122 msgid "Y Pixel density"
2125 #: ../src/exif.c:383
2126 msgid "Pixel density units"
2129 #: ../src/exif.c:384
2131 msgid "Subject location"
2134 #: ../src/exif.c:386
2137 msgstr "Ne ordigita"
2139 #: ../src/exif.c:387
2144 #: ../src/exif.c:388
2149 #: ../src/exif.c:389
2150 msgid "Color filter array pattern"
2153 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2154 #: ../src/exif.c:391
2156 msgid "Render process"
2159 #: ../src/exif.c:392
2161 msgid "Exposure mode"
2162 msgstr "Ekspona erareto"
2164 #: ../src/exif.c:393
2165 msgid "White balance"
2168 #: ../src/exif.c:394
2169 msgid "Digital zoom ratio"
2172 #: ../src/exif.c:395
2174 msgid "Focal length (35mm)"
2177 #: ../src/exif.c:396
2178 msgid "Scene capture type"
2181 #: ../src/exif.c:397
2183 msgid "Gain control"
2184 msgstr "Flosantaj Regoj"
2186 #: ../src/exif.c:398
2191 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2196 #: ../src/exif.c:400
2200 #: ../src/exif.c:401
2201 msgid "Device setting"
2204 #: ../src/exif.c:402
2206 msgid "Subject range"
2207 msgstr "Distanco de subjekto"
2209 #: ../src/exif.c:403
2211 msgid "Image serial number"
2212 msgstr "Bildodosiero"
2214 #: ../src/exif.c:1110
2215 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2218 #: ../src/exif.c:1116
2219 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2222 #: ../src/exif-common.c:405
2226 #: ../src/exif-common.c:434
2230 #: ../src/exif-common.c:438
2232 msgstr "kondukta pos."
2234 #: ../src/exif-common.c:441
2236 msgstr "elkluda pos."
2238 #: ../src/exif-common.c:450
2239 msgid "not detected by strobe"
2240 msgstr "ne rekonita far strobo"
2242 #: ../src/exif-common.c:451
2243 msgid "detected by strobe"
2244 msgstr "rekonita far strobo"
2246 #. we ignore flash function (bit 5)
2248 #: ../src/exif-common.c:456
2249 msgid "red-eye reduction"
2250 msgstr "ruĝokula redukto"
2252 #: ../src/exif-common.c:476
2256 #: ../src/exif-common.c:509
2260 #: ../src/exif-common.c:517
2264 #: ../src/exif-common.c:612
2265 msgid "Above Sea Level"
2268 #: ../src/exif-common.c:612
2269 msgid "Below Sea Level"
2272 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2275 msgstr "Fotoaparato"
2277 #: ../src/exif-common.c:919
2279 msgid "DateDigitized"
2280 msgstr "Diĝitigita dato"
2282 #: ../src/exif-common.c:925
2284 msgid "Focal length 35mm"
2287 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2292 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2294 msgid "Color profile"
2295 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2297 #: ../src/exif-common.c:930
2298 msgid "GPS position"
2301 #: ../src/exif-common.c:931
2302 msgid "GPS altitude"
2305 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2310 #: ../src/exif-common.c:933
2315 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2317 msgid "Country name"
2318 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2320 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2321 msgid "Country code"
2324 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2327 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2329 #: ../src/exif-common.c:937
2332 msgstr "Dosiergrando:"
2334 #: ../src/exif-common.c:938
2337 msgstr "Dosierdato:"
2339 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2344 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2347 msgstr "Dosiergrando:"
2349 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2354 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2357 msgstr "Netrovita dosiero"
2359 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2362 msgstr "Netrovita dosiero"
2364 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2369 #: ../src/exif-common.c:945
2374 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2378 #: ../src/filedata.c:112
2383 #: ../src/filedata.c:116
2388 #: ../src/filedata.c:120
2393 #: ../src/filedata.c:125
2398 #: ../src/filedata.c:2771
2399 msgid "file or directory does not exist"
2402 #: ../src/filedata.c:2777
2404 msgid "destination already exists"
2410 #: ../src/filedata.c:2783
2411 msgid "destination can't be overwritten"
2414 #: ../src/filedata.c:2789
2415 msgid "destination directory is not writable"
2418 #: ../src/filedata.c:2795
2419 msgid "destination directory does not exist"
2422 #: ../src/filedata.c:2801
2423 msgid "source directory is not writable"
2426 #: ../src/filedata.c:2807
2428 msgid "no read permission"
2429 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2431 #: ../src/filedata.c:2813
2432 msgid "file is readonly"
2435 #: ../src/filedata.c:2819
2436 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2439 #: ../src/filedata.c:2825
2441 msgid "source and destination are the same"
2442 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2444 #: ../src/filedata.c:2831
2446 msgid "source and destination have different extension"
2447 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2449 #: ../src/filedata.c:2837
2450 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2453 #: ../src/filedata.c:2843
2454 msgid "another destination file has the same filename"
2457 #: ../src/filedata.c:3398
2459 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2460 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2462 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2463 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2467 #: ../src/fullscreen.c:425
2469 msgstr "Plengrandecon"
2471 #: ../src/fullscreen.c:433
2475 #: ../src/fullscreen.c:439
2479 #: ../src/fullscreen.c:674
2480 msgid "Determined by Window Manager"
2481 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2483 #: ../src/fullscreen.c:675
2484 msgid "Active screen"
2485 msgstr "Aktiva ekrano"
2487 #: ../src/fullscreen.c:677
2488 msgid "Active monitor"
2489 msgstr "Aktiva monitoro"
2491 #: ../src/histogram.c:121
2492 msgid "Log Histogram on Red"
2495 #: ../src/histogram.c:122
2496 msgid "Log Histogram on Green"
2499 #: ../src/histogram.c:123
2500 msgid "Log Histogram on Blue"
2503 #: ../src/histogram.c:124
2504 msgid "Log Histogram on RGB"
2507 #: ../src/histogram.c:125
2508 msgid "Log Histogram on value"
2511 #: ../src/histogram.c:130
2512 msgid "Linear Histogram on Red"
2515 #: ../src/histogram.c:131
2516 msgid "Linear Histogram on Green"
2519 #: ../src/histogram.c:132
2520 msgid "Linear Histogram on Blue"
2523 #: ../src/histogram.c:133
2524 msgid "Linear Histogram on RGB"
2527 #: ../src/histogram.c:134
2528 msgid "Linear Histogram on value"
2531 #: ../src/history_list.c:289
2533 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2534 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2536 #: ../src/image.c:350
2538 msgid " (Collection %s)"
2541 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2543 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2546 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2547 msgid "Could not open file for reading"
2550 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2551 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2554 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2555 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2558 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2559 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2562 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2563 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2566 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2567 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2570 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2571 msgid "JP2 image not rgb"
2574 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2575 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2577 msgid "Cannot open archive file"
2578 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2580 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2581 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2583 msgid "See the Log Window"
2586 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2587 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2588 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2592 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2593 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2594 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2598 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2599 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2600 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2602 msgstr "Zomo je _1:1"
2604 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2605 msgid "Fit image to _window"
2606 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
2608 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2609 msgid "Set as _wallpaper"
2610 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2612 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2613 msgid "_Go to directory view"
2616 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2617 msgid "_Stop slideshow"
2618 msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
2620 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2621 msgid "Continue slides_how"
2622 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2624 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2625 #: ../src/layout_image.c:852
2626 msgid "Pause slides_how"
2627 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2629 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2630 msgid "_Start slideshow"
2631 msgstr "_Startu diapozitivan strion"
2633 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2634 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2635 msgid "Exit _full screen"
2636 msgstr "_Fermu plenekranon"
2638 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2639 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2640 msgid "_Full screen"
2641 msgstr "_Plena ekrano"
2643 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2644 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2645 msgid "C_lose window"
2646 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2648 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2652 #: ../src/layout.c:581
2653 msgid "Scroll to top left corner"
2656 #: ../src/layout.c:586
2657 msgid "Scroll to image center"
2660 #: ../src/layout.c:591
2661 msgid "Keep the region from previous image"
2664 #: ../src/layout.c:704
2666 msgid " Slideshow ["
2667 msgstr "Diapozitiva Strio"
2669 #: ../src/layout.c:708
2674 #: ../src/layout.c:741
2676 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2677 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2679 #: ../src/layout.c:749
2681 msgid "%s, %d files%s"
2682 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2684 #: ../src/layout.c:755
2687 msgstr "%d dosiero%s"
2689 #: ../src/layout.c:805
2691 msgid "(no read permission) %s bytes"
2692 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2694 #: ../src/layout.c:809
2696 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2697 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2699 #: ../src/layout.c:822
2701 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2702 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2704 #: ../src/layout.c:826
2706 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2707 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2709 #: ../src/layout.c:918
2711 msgid "Select sort order"
2712 msgstr "Elektu dosierujon"
2714 #: ../src/layout.c:923
2717 "Folder contents (files selected)\n"
2718 "Slideshow [time interval]"
2719 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2721 #: ../src/layout.c:934
2723 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2724 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2726 #: ../src/layout.c:945
2728 msgid "Select zoom and scroll mode"
2729 msgstr "Elektu dosierujon"
2731 #: ../src/layout.c:957
2732 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2735 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2739 #: ../src/layout.c:2310
2740 msgid "Window options and layout"
2743 #: ../src/layout.c:2379
2745 msgid "General options"
2748 #: ../src/layout.c:2381
2749 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2752 #: ../src/layout.c:2389
2754 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2756 #: ../src/layout.c:2392
2757 msgid "Show date in directories list view"
2760 #: ../src/layout.c:2395
2761 msgid "Start-up directory:"
2764 #: ../src/layout.c:2397
2768 #: ../src/layout.c:2400
2770 msgid "Restore last path"
2771 msgstr "Elektu raŭton"
2773 #: ../src/layout.c:2403
2778 #: ../src/layout.c:2407
2782 #: ../src/layout.c:2738
2784 msgid "Invalid geometry\n"
2785 msgstr "Nevalida dosierujo"
2787 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2791 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2792 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2796 #: ../src/layout_config.c:358
2797 msgid "(drag to change order)"
2798 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
2800 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2801 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2803 msgid "Open archive"
2804 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
2806 #: ../src/layout_image.c:814
2809 msgstr "Kopiu dosieron"
2811 #: ../src/layout_image.c:865
2815 #: ../src/layout_image.c:869
2816 msgid "Hide file _list"
2817 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
2819 #: ../src/layout_image.c:2115
2821 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2824 #: ../src/layout_image.c:2123
2826 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2829 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2832 msgstr "Vakigu rubujon"
2834 #: ../src/layout_util.c:591
2836 msgid "Operation failed:\n"
2837 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
2839 #: ../src/layout_util.c:594
2841 msgid "No file extension\n"
2842 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2844 #: ../src/layout_util.c:596
2846 msgid "Cannot create tmp file\n"
2847 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2849 #: ../src/layout_util.c:598
2850 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2853 #: ../src/layout_util.c:600
2854 msgid "File is not writable\n"
2857 #: ../src/layout_util.c:602
2859 msgid "Exiftran error\n"
2860 msgstr "Presanta eraro"
2862 #: ../src/layout_util.c:604
2864 msgid "Mogrify error\n"
2867 #: ../src/layout_util.c:608
2869 msgid "Image orientation"
2872 #: ../src/layout_util.c:2069
2874 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2877 #: ../src/layout_util.c:2143
2879 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2880 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
2882 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2883 #: ../src/layout_util.c:2492
2885 msgid "Rename window"
2886 msgstr "_Nova fenestro"
2888 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2889 #: ../src/layout_util.c:2493
2891 msgid "Delete window"
2892 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2894 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2898 #: ../src/layout_util.c:2396
2900 msgid "rename window"
2901 msgstr "_Nova fenestro"
2903 #: ../src/layout_util.c:2427
2904 msgid "Delete window layout"
2907 #: ../src/layout_util.c:2448
2911 #: ../src/layout_util.c:2449
2915 #: ../src/layout_util.c:2450
2919 #: ../src/layout_util.c:2451
2924 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2926 msgid "_Orientation"
2929 #: ../src/layout_util.c:2453
2932 msgstr "Presanta eraro"
2934 #: ../src/layout_util.c:2454
2936 msgid "P_references"
2937 msgstr "_Agordoj..."
2939 #: ../src/layout_util.c:2456
2940 msgid "_Files and Folders"
2943 #: ../src/layout_util.c:2457
2948 #: ../src/layout_util.c:2458
2950 msgid "_Color Management"
2953 #: ../src/layout_util.c:2459
2954 msgid "_Connected Zoom"
2957 #: ../src/layout_util.c:2460
2961 #: ../src/layout_util.c:2461
2965 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
2967 msgid "Image _Overlay"
2968 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2970 #: ../src/layout_util.c:2463
2974 #: ../src/layout_util.c:2464
2979 #: ../src/layout_util.c:2465
2983 #: ../src/layout_util.c:2467
2985 msgid "_First Image"
2988 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
2993 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2994 #: ../src/layout_util.c:2470
2996 msgid "_Previous Image"
2997 msgstr "antaŭa bildo"
2999 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3000 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3002 msgid "Previous Image"
3003 msgstr "antaŭa bildo"
3005 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3006 #: ../src/layout_util.c:2483
3009 msgstr "sekva bildo"
3011 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3012 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3015 msgstr "sekva bildo"
3017 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
3019 msgid "Image Forward"
3020 msgstr "Bildodosiero"
3022 #: ../src/layout_util.c:2474
3023 msgid "Forward in image history"
3026 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
3029 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3031 #: ../src/layout_util.c:2475
3032 msgid "Back in image history"
3035 #: ../src/layout_util.c:2477
3040 #: ../src/layout_util.c:2477
3041 msgid "First Page of multi-page image"
3044 #: ../src/layout_util.c:2478
3047 msgstr "lasta bildo"
3049 #: ../src/layout_util.c:2478
3050 msgid "Last Page of multi-page image"
3053 #: ../src/layout_util.c:2479
3056 msgstr "sekva bildo"
3058 #: ../src/layout_util.c:2479
3059 msgid "Next Page of multi-page image"
3062 #: ../src/layout_util.c:2480
3064 msgid "_Previous Page"
3065 msgstr "antaŭa bildo"
3067 #: ../src/layout_util.c:2480
3068 msgid "Previous Page of multi-page image"
3071 #: ../src/layout_util.c:2484
3074 msgstr "lasta bildo"
3076 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3079 msgstr "lasta bildo"
3081 #: ../src/layout_util.c:2485
3085 #: ../src/layout_util.c:2485
3086 msgid "Back in folder history"
3089 #: ../src/layout_util.c:2486
3093 #: ../src/layout_util.c:2486
3094 msgid "Forward in folder history"
3097 #: ../src/layout_util.c:2487
3102 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3103 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3107 #: ../src/layout_util.c:2488
3111 #: ../src/layout_util.c:2488
3113 msgid "Up one folder"
3114 msgstr "Nova dosierujo"
3116 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3119 msgstr "_Nova fenestro"
3121 #: ../src/layout_util.c:2490
3126 #: ../src/layout_util.c:2491
3128 msgid "from current"
3129 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3131 #: ../src/layout_util.c:2494
3132 msgid "_New collection"
3133 msgstr "Nova _kolekto"
3135 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3136 #: ../src/toolbar.c:89
3138 msgid "New collection"
3139 msgstr "Nova _kolekto"
3141 #: ../src/layout_util.c:2495
3142 msgid "_Open collection..."
3143 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3145 #: ../src/layout_util.c:2495
3147 msgid "Open collection..."
3148 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3150 #: ../src/layout_util.c:2496
3152 msgid "Open recen_t"
3153 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3155 #: ../src/layout_util.c:2496
3157 msgid "Open recent collection"
3158 msgstr "Malfermu kolekton"
3160 #: ../src/layout_util.c:2497
3164 #: ../src/layout_util.c:2497
3169 #: ../src/layout_util.c:2498
3171 msgid "Find duplicates..."
3172 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3174 #: ../src/layout_util.c:2499
3179 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3184 #: ../src/layout_util.c:2500
3188 #: ../src/layout_util.c:2501
3189 msgid "N_ew folder..."
3190 msgstr "N_ova dosierujo..."
3192 #: ../src/layout_util.c:2501
3194 msgid "New folder..."
3195 msgstr "_Nova dosierujo..."
3197 #: ../src/layout_util.c:2502
3202 #: ../src/layout_util.c:2503
3207 #: ../src/layout_util.c:2504
3212 #: ../src/layout_util.c:2508
3217 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3219 msgid "Enable file _grouping"
3220 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3222 #: ../src/layout_util.c:2509
3224 msgid "Enable file grouping"
3225 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3227 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3229 msgid "Disable file groupi_ng"
3230 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3232 #: ../src/layout_util.c:2510
3234 msgid "Disable file grouping"
3235 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3237 #: ../src/layout_util.c:2511
3239 msgid "_Copy path to clipboard"
3242 #: ../src/layout_util.c:2511
3243 msgid "Copy path to clipboard"
3246 #: ../src/layout_util.c:2512
3248 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3251 #: ../src/layout_util.c:2512
3253 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3256 #: ../src/layout_util.c:2513
3258 msgid "Close window"
3259 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3261 #: ../src/layout_util.c:2514
3265 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3270 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3272 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3273 msgstr "_Turnu dektrogire"
3275 #: ../src/layout_util.c:2515
3277 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3278 msgstr "_Turnu dektrogire"
3280 #: ../src/layout_util.c:2516
3284 #: ../src/layout_util.c:2516
3287 msgstr "Presanta eraro"
3289 #: ../src/layout_util.c:2517
3293 #: ../src/layout_util.c:2517
3296 msgstr "Presanta eraro"
3298 #: ../src/layout_util.c:2518
3302 #: ../src/layout_util.c:2518
3305 msgstr "Presanta eraro"
3307 #: ../src/layout_util.c:2519
3311 #: ../src/layout_util.c:2519
3314 msgstr "Presanta eraro"
3316 #: ../src/layout_util.c:2520
3320 #: ../src/layout_util.c:2520
3323 msgstr "Presanta eraro"
3325 #: ../src/layout_util.c:2521
3329 #: ../src/layout_util.c:2521
3332 msgstr "Presanta eraro"
3334 #: ../src/layout_util.c:2522
3338 #: ../src/layout_util.c:2522
3342 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3344 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3345 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3347 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3349 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3350 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3352 #: ../src/layout_util.c:2524
3354 msgid "Rotate 1_80°"
3355 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3357 #: ../src/layout_util.c:2524
3359 msgid "Image Rotate 180°"
3360 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3362 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3366 #: ../src/layout_util.c:2525
3368 msgid "Image Mirror"
3369 msgstr "Bildodosiero"
3371 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3373 msgstr "_Inversigite"
3375 #: ../src/layout_util.c:2526
3378 msgstr "Bildodosiero"
3380 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3382 msgid "_Original state"
3383 msgstr "Originala Nomo"
3385 #: ../src/layout_util.c:2527
3387 msgid "Image rotate Original state"
3388 msgstr "Originala Nomo"
3390 #: ../src/layout_util.c:2528
3392 msgstr "Elektu _ĉion"
3394 #: ../src/layout_util.c:2529
3395 msgid "Select _none"
3396 msgstr "Elektu _nenion"
3398 #: ../src/layout_util.c:2530
3400 msgid "_Invert Selection"
3403 #: ../src/layout_util.c:2530
3405 msgid "Invert Selection"
3408 #: ../src/layout_util.c:2531
3409 msgid "P_references..."
3410 msgstr "_Agordoj..."
3412 #: ../src/layout_util.c:2531
3414 msgid "Preferences..."
3415 msgstr "_Agordoj..."
3417 #: ../src/layout_util.c:2532
3419 msgid "Configure _Plugins..."
3420 msgstr "Agordaj opcioj"
3422 #: ../src/layout_util.c:2532
3424 msgid "Configure Plugins..."
3425 msgstr "Agordaj opcioj"
3427 #: ../src/layout_util.c:2533
3429 msgid "_Configure this window..."
3430 msgstr "Agordaj opcioj"
3432 #: ../src/layout_util.c:2533
3434 msgid "Configure this window..."
3435 msgstr "Agordaj opcioj"
3437 #: ../src/layout_util.c:2534
3439 msgid "_Cache maintenance..."
3440 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3442 #: ../src/layout_util.c:2534
3444 msgid "Cache maintenance..."
3445 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3447 #: ../src/layout_util.c:2535
3449 msgid "Set as wallpaper"
3450 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3452 #: ../src/layout_util.c:2536
3454 msgid "_Save metadata"
3455 msgstr "Metadatumoj"
3457 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3459 msgid "Save metadata"
3460 msgstr "Metadatumoj"
3462 #: ../src/layout_util.c:2537
3464 msgid "Keyword autocomplete"
3465 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3467 #: ../src/layout_util.c:2537
3469 msgid "Keyword Autocomplete"
3470 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3472 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3473 #: ../src/toolbar.c:116
3477 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3478 #: ../src/toolbar.c:117
3482 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3483 #: ../src/toolbar.c:118
3486 msgstr "Zomo je _1:1"
3488 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3489 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3490 msgid "_Zoom to fit"
3491 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3493 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3494 #: ../src/toolbar.c:119
3497 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3499 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3500 msgid "Fit _Horizontally"
3503 #: ../src/layout_util.c:2546
3504 msgid "Fit Horizontally"
3507 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3509 msgid "Fit _Vertically"
3512 #: ../src/layout_util.c:2547
3514 msgid "Fit Vertically"
3517 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3520 msgstr "Zomo je _1:1"
3522 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3525 msgstr "Zomo je _1:1"
3527 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3530 msgstr "Zomo je _1:1"
3532 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3535 msgstr "Zomo je _1:1"
3537 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3540 msgstr "Zomo je _1:1"
3542 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3545 msgstr "Zomo je _1:1"
3547 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3548 #: ../src/toolbar.c:125
3551 msgstr "Zomo je _1:1"
3553 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3556 msgstr "Zomo je _1:1"
3558 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3559 #: ../src/toolbar.c:127
3562 msgstr "Zomo je _1:1"
3564 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3565 #: ../src/toolbar.c:128
3566 msgid "Connected Zoom in"
3569 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3571 msgid "Connected Zoom out"
3574 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3576 msgid "Connected Zoom 1:1"
3577 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3579 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3581 msgid "Connected Zoom to fit"
3582 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3584 #: ../src/layout_util.c:2562
3585 msgid "Connected Fit Horizontally"
3588 #: ../src/layout_util.c:2563
3589 msgid "Connected Fit Vertically"
3592 #: ../src/layout_util.c:2564
3594 msgid "Connected Zoom 2:1"
3595 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3597 #: ../src/layout_util.c:2565
3599 msgid "Connected Zoom 3:1"
3600 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3602 #: ../src/layout_util.c:2566
3604 msgid "Connected Zoom 4:1"
3605 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3607 #: ../src/layout_util.c:2567
3609 msgid "Connected Zoom 1:2"
3610 msgstr "Zomo je _1:1"
3612 #: ../src/layout_util.c:2568
3614 msgid "Connected Zoom 1:3"
3615 msgstr "Zomo je _1:1"
3617 #: ../src/layout_util.c:2569
3619 msgid "Connected Zoom 1:4"
3620 msgstr "Zomo je _1:1"
3622 #: ../src/layout_util.c:2570
3624 msgid "_View in new window"
3625 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3627 #: ../src/layout_util.c:2570
3629 msgid "View in new window"
3630 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3632 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3633 #: ../src/layout_util.c:2574
3634 msgid "F_ull screen"
3635 msgstr "_Plena ekrano"
3637 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3639 msgid "_Leave full screen"
3640 msgstr "Geeqie plenekrane"
3642 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3644 msgid "Leave full screen"
3645 msgstr "Geeqie plenekrane"
3647 #: ../src/layout_util.c:2577
3648 msgid "_Cycle through overlay modes"
3651 #: ../src/layout_util.c:2577
3652 msgid "Cycle through Overlay modes"
3655 #: ../src/layout_util.c:2578
3656 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3659 #: ../src/layout_util.c:2578
3660 msgid "Cycle through histogram channels"
3663 #: ../src/layout_util.c:2579
3664 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3667 #: ../src/layout_util.c:2579
3668 msgid "Cycle through histogram modes"
3671 #: ../src/layout_util.c:2580
3672 msgid "_Hide file list"
3673 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3675 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3677 msgid "Hide file list"
3678 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3680 #: ../src/layout_util.c:2581
3682 msgid "_Pause slideshow"
3683 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3685 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3687 msgid "Pause slideshow"
3688 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3690 #: ../src/layout_util.c:2582
3694 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3696 msgid "Slideshow Faster"
3697 msgstr "Diapozitiva Strio"
3699 #: ../src/layout_util.c:2583
3703 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3705 msgid "Slideshow Slower"
3706 msgstr "Diapozitiva Strio"
3708 #: ../src/layout_util.c:2584
3712 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3717 #: ../src/layout_util.c:2585
3721 #: ../src/layout_util.c:2585
3726 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3727 msgid "On-line help search"
3730 #: ../src/layout_util.c:2587
3731 msgid "_Keyboard shortcuts"
3732 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3734 #: ../src/layout_util.c:2587
3736 msgid "Keyboard shortcuts"
3737 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3739 #: ../src/layout_util.c:2588
3741 msgid "_Keyboard map"
3742 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3744 #: ../src/layout_util.c:2588
3746 msgid "Keyboard map"
3747 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3749 #: ../src/layout_util.c:2589
3750 msgid "_Release notes"
3751 msgstr "Notoj pri versio"
3753 #: ../src/layout_util.c:2589
3755 msgid "Release notes"
3756 msgstr "Notoj pri versio"
3758 #: ../src/layout_util.c:2590
3762 #: ../src/layout_util.c:2590
3764 msgid "ChangeLog notes"
3765 msgstr "Al dosierujo:"
3767 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3768 msgid "Search and Run command"
3771 #: ../src/layout_util.c:2591
3772 msgid "Search commands by keyword and run them"
3775 #: ../src/layout_util.c:2592
3779 #: ../src/layout_util.c:2592
3784 #: ../src/layout_util.c:2593
3789 #: ../src/layout_util.c:2593
3794 #: ../src/layout_util.c:2594
3796 msgid "_Exif window"
3797 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3799 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3802 msgstr "_Nova fenestro"
3804 #: ../src/layout_util.c:2595
3805 msgid "_Cycle through stereo modes"
3808 #: ../src/layout_util.c:2595
3809 msgid "Cycle through stereo modes"
3812 #: ../src/layout_util.c:2596
3815 msgstr "sekva bildo"
3817 #: ../src/layout_util.c:2596
3819 msgid "Next Split Pane"
3820 msgstr "sekva bildo"
3822 #: ../src/layout_util.c:2597
3824 msgid "_Previous Pane"
3825 msgstr "antaŭa bildo"
3827 #: ../src/layout_util.c:2597
3829 msgid "Previous Split Pane"
3830 msgstr "antaŭa bildo"
3832 #: ../src/layout_util.c:2598
3836 #: ../src/layout_util.c:2598
3838 msgid "Up Split Pane"
3841 #: ../src/layout_util.c:2599
3845 #: ../src/layout_util.c:2599
3846 msgid "Down Split Pane"
3849 #: ../src/layout_util.c:2600
3851 msgid "_Write orientation to file"
3852 msgstr "Surskribu dosieron"
3854 #: ../src/layout_util.c:2600
3856 msgid "Write orientation to file"
3857 msgstr "Surskribu dosieron"
3859 #: ../src/layout_util.c:2601
3860 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3863 #: ../src/layout_util.c:2601
3864 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3867 #: ../src/layout_util.c:2602
3869 msgid "Clear Marks..."
3870 msgstr "Vakigu rubujon"
3872 #: ../src/layout_util.c:2606
3874 msgid "Show _Thumbnails"
3875 msgstr "Montru _miniaturojn"
3877 #: ../src/layout_util.c:2606
3879 msgid "Show Thumbnails"
3880 msgstr "Montru miniaturojn"
3882 #: ../src/layout_util.c:2607
3885 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3887 #: ../src/layout_util.c:2607
3890 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3892 #: ../src/layout_util.c:2608
3894 msgid "Show File Filter"
3895 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3897 #: ../src/layout_util.c:2609
3900 msgstr "Dosierformato:"
3902 #: ../src/layout_util.c:2609
3904 msgid "Show Pixel Info"
3905 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3907 #: ../src/layout_util.c:2610
3910 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3912 #: ../src/layout_util.c:2610
3913 msgid "Hide alpha channel"
3916 #: ../src/layout_util.c:2611
3917 msgid "_Float file list"
3918 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3920 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3922 msgid "Float file list"
3923 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3925 #: ../src/layout_util.c:2612
3926 msgid "Hide tool_bar"
3927 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3929 #: ../src/layout_util.c:2612
3931 msgid "Hide toolbar"
3932 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3934 #: ../src/layout_util.c:2613
3935 msgid "_Info sidebar"
3938 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3939 msgid "Info sidebar"
3942 #: ../src/layout_util.c:2614
3943 msgid "Sort _manager"
3946 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3948 msgid "Sort manager"
3951 #: ../src/layout_util.c:2615
3954 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3956 #: ../src/layout_util.c:2616
3957 msgid "Toggle _slideshow"
3958 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3960 #: ../src/layout_util.c:2616
3962 msgid "Toggle slideshow"
3963 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3965 #: ../src/layout_util.c:2617
3966 msgid "Use _color profiles"
3969 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
3971 msgid "Use color profiles"
3972 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
3974 #: ../src/layout_util.c:2618
3975 msgid "Use profile from _image"
3978 #: ../src/layout_util.c:2618
3979 msgid "Use profile from image"
3982 #: ../src/layout_util.c:2619
3984 msgid "Toggle _grayscale"
3985 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3987 #: ../src/layout_util.c:2619
3989 msgid "Toggle grayscale"
3990 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3992 #: ../src/layout_util.c:2620
3994 msgid "Image Overlay"
3995 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3997 #: ../src/layout_util.c:2621
3998 msgid "_Show Histogram"
4001 #: ../src/layout_util.c:2621
4002 msgid "Show Histogram"
4005 #: ../src/layout_util.c:2622
4007 msgid "Rectangular Selection"
4008 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4010 #: ../src/layout_util.c:2623
4011 msgid "GIF _animation"
4014 #: ../src/layout_util.c:2623
4015 msgid "Toggle GIF animation"
4018 #: ../src/layout_util.c:2624
4020 msgid "_Exif rotate"
4021 msgstr "Uzu Exif daton"
4023 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
4026 msgstr "Uzu Exif daton"
4028 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4029 msgid "Draw Rectangle"
4032 #: ../src/layout_util.c:2626
4033 msgid "Over/Under Exposed"
4036 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4037 msgid "Split Pane Sync"
4040 #: ../src/layout_util.c:2631
4043 msgstr "Bildodosiero"
4045 #: ../src/layout_util.c:2631
4047 msgid "View Images as List"
4048 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4050 #: ../src/layout_util.c:2632
4054 #: ../src/layout_util.c:2632
4056 msgid "View Images as Icons"
4057 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4059 #: ../src/layout_util.c:2636
4061 msgid "T_oggle Folder View"
4062 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4064 #: ../src/layout_util.c:2636
4066 msgid "Toggle Folders View"
4067 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4069 #: ../src/layout_util.c:2640
4073 #: ../src/layout_util.c:2640
4074 msgid "Split Horizontal"
4077 #: ../src/layout_util.c:2641
4082 #: ../src/layout_util.c:2641
4084 msgid "Split Vertical"
4087 #: ../src/layout_util.c:2642
4091 #: ../src/layout_util.c:2642
4095 #: ../src/layout_util.c:2643
4100 #: ../src/layout_util.c:2643
4102 msgid "Split Single"
4105 #: ../src/layout_util.c:2647
4106 msgid "Input _0: sRGB"
4109 #: ../src/layout_util.c:2647
4110 msgid "Input 0: sRGB"
4113 #: ../src/layout_util.c:2648
4114 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4117 #: ../src/layout_util.c:2648
4118 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4121 #: ../src/layout_util.c:2649
4125 #: ../src/layout_util.c:2649
4129 #: ../src/layout_util.c:2650
4133 #: ../src/layout_util.c:2650
4137 #: ../src/layout_util.c:2651
4141 #: ../src/layout_util.c:2651
4145 #: ../src/layout_util.c:2652
4149 #: ../src/layout_util.c:2652
4153 #: ../src/layout_util.c:2656
4154 msgid "Histogram on Red"
4157 #: ../src/layout_util.c:2657
4158 msgid "Histogram on Green"
4161 #: ../src/layout_util.c:2658
4162 msgid "Histogram on Blue"
4165 #: ../src/layout_util.c:2659
4166 msgid "Histogram on RGB"
4169 #: ../src/layout_util.c:2660
4170 msgid "Histogram on Value"
4173 #: ../src/layout_util.c:2664
4174 msgid "Linear Histogram"
4177 #: ../src/layout_util.c:2665
4178 msgid "_Log Histogram"
4181 #: ../src/layout_util.c:2665
4182 msgid "Log Histogram"
4185 #: ../src/layout_util.c:2669
4189 #: ../src/layout_util.c:2669
4193 #: ../src/layout_util.c:2670
4194 msgid "_Side by Side"
4197 #: ../src/layout_util.c:2670
4198 msgid "Stereo Side by Side"
4201 #: ../src/layout_util.c:2671
4205 #: ../src/layout_util.c:2671
4206 msgid "Stereo Cross"
4209 #: ../src/layout_util.c:2672
4213 #: ../src/layout_util.c:2672
4217 #: ../src/layout_util.c:3008
4222 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4224 msgid "_Set mark %d"
4227 #: ../src/layout_util.c:3009
4230 msgstr "Elektu ĉion"
4232 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4234 msgid "_Reset mark %d"
4237 #: ../src/layout_util.c:3010
4239 msgid "Reset mark %d"
4240 msgstr "Elektu ĉion"
4242 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4243 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4245 msgid "_Toggle mark %d"
4248 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4250 msgid "Toggle mark %d"
4251 msgstr "Elektu ĉion"
4253 #: ../src/layout_util.c:3013
4255 msgid "Se_lect mark %d"
4256 msgstr "Elektu ĉion"
4258 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4260 msgid "Select mark %d"
4261 msgstr "Elektu ĉion"
4263 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4265 msgid "_Select mark %d"
4266 msgstr "Elektu ĉion"
4268 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4270 msgid "_Add mark %d"
4271 msgstr "Aldonu Legosignon"
4273 #: ../src/layout_util.c:3015
4276 msgstr "Aldonu Legosignon"
4278 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4280 msgid "_Intersection with mark %d"
4283 #: ../src/layout_util.c:3016
4285 msgid "Intersection with mark %d"
4286 msgstr "Elektu ĉion"
4288 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4290 msgid "_Unselect mark %d"
4293 #: ../src/layout_util.c:3017
4295 msgid "Unselect mark %d"
4296 msgstr "Elektu ĉion"
4298 #: ../src/layout_util.c:3018
4300 msgid "_Filter mark %d"
4301 msgstr "Elektu ĉion"
4303 #: ../src/layout_util.c:3018
4305 msgid "Filter mark %d"
4306 msgstr "Elektu ĉion"
4308 #: ../src/layout_util.c:3633
4310 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4313 #: ../src/layout_util.c:3639
4314 msgid "No unsaved metadata"
4317 #: ../src/layout_util.c:3687
4320 "Image profile: %s\n"
4321 "Screen profile: %s"
4324 #: ../src/layout_util.c:3695
4325 msgid "Click to enable color management"
4328 #: ../src/layout_util.c:3700
4330 msgid "Color profiles not supported"
4331 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4333 #: ../src/layout_util.c:3722
4335 msgid "Input _%d: %s"
4338 #. something went badly wrong
4339 #: ../src/lirc.c:209
4341 msgid "disconnected from LIRC\n"
4344 #: ../src/lirc.c:234
4347 "could not read LIRC config file\n"
4348 "please read the documentation of LIRC to \n"
4349 "know how to create a proper config file\n"
4352 #: ../src/logwindow.c:350
4356 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4357 msgid "Debug level:"
4360 #: ../src/logwindow.c:405
4362 msgid "Pause scrolling"
4363 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4365 #: ../src/logwindow.c:413
4367 msgid "Enable line wrap"
4368 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4370 #: ../src/logwindow.c:421
4372 msgid "Enable timer data"
4373 msgstr "Dosierdato:"
4375 #: ../src/logwindow.c:441
4376 msgid "Search for text in log window"
4379 #: ../src/logwindow.c:450
4380 msgid "Search backwards"
4383 #: ../src/logwindow.c:460
4384 msgid "Search forwards"
4387 #: ../src/logwindow.c:470
4388 msgid "Highlight all"
4391 #: ../src/logwindow.c:476
4393 msgid "Filter regexp"
4396 #: ../src/main.c:593
4399 "Usage: %s [options] [path]\n"
4402 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4405 #: ../src/main.c:594
4407 msgid "Valid options:\n"
4408 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4410 #: ../src/main.c:595
4411 msgid " --blank start with blank file list\n"
4414 #: ../src/main.c:596
4416 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4419 #: ../src/main.c:597
4421 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4425 #: ../src/main.c:598
4427 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4428 msgstr " -f, --fullscreen startu per plena ekrano\n"
4430 #: ../src/main.c:599
4431 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4434 #: ../src/main.c:600
4436 msgid " -h, --help show this message\n"
4438 " -h, --help montru ĉi mesaĝon\n"
4441 #: ../src/main.c:601
4444 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4446 " -l, --list malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4448 #: ../src/main.c:602
4450 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4451 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4453 #: ../src/main.c:603
4454 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4457 #: ../src/main.c:604
4460 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4462 " -r, --remote sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4464 #: ../src/main.c:605
4466 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4467 msgstr " -rh,--remote-help presu listo pri foraj komandoj\n"
4469 #: ../src/main.c:606
4471 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4472 msgstr " -s, --slidehosw startu per diapozitiva strio\n"
4474 #: ../src/main.c:607
4476 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4477 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4479 #: ../src/main.c:608
4481 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4482 msgstr " -t, --without-tools devigu kaŝon de iloj\n"
4484 #: ../src/main.c:609
4486 msgid " -v, --version print version info\n"
4487 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4489 #: ../src/main.c:610
4491 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4492 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4494 #: ../src/main.c:612
4496 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4497 msgstr " --debug taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4499 #: ../src/main.c:613
4500 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4503 #: ../src/main.c:875
4505 msgid "Cannot load "
4506 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4508 #: ../src/main.c:881
4510 msgid "Configuration file path "
4511 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4513 #: ../src/main.c:881
4514 msgid " is not a file\n"
4517 #: ../src/main.c:888
4519 msgid " is not a folder\n"
4520 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4522 #: ../src/main.c:895
4523 msgid "No path parameter given\n"
4526 #: ../src/main.c:957
4528 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4529 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4531 #: ../src/main.c:961
4533 msgid "Could not create dir:%s\n"
4534 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4536 #: ../src/main.c:1013
4538 msgid "error saving file: %s\n"
4539 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4541 #: ../src/main.c:1032
4544 "error saving file: %s\n"
4546 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4548 #: ../src/main.c:1182
4553 #: ../src/main.c:1187
4558 #: ../src/main.c:1189
4559 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4560 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4562 #: ../src/menu.c:143
4563 msgid "Sort by size"
4564 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4566 #: ../src/menu.c:146
4567 msgid "Sort by date"
4568 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4570 #: ../src/menu.c:149
4572 msgid "Sort by file creation date"
4573 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4575 #: ../src/menu.c:152
4577 msgid "Sort by Exif date original"
4578 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4580 #: ../src/menu.c:155
4582 msgid "Sort by Exif date digitized"
4583 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4585 #: ../src/menu.c:158
4587 msgstr "Ne ordigita"
4589 #: ../src/menu.c:161
4590 msgid "Sort by path"
4591 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
4593 #: ../src/menu.c:164
4594 msgid "Sort by number"
4595 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
4597 #: ../src/menu.c:167
4599 msgid "Sort by rating"
4600 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4602 #: ../src/menu.c:170
4604 msgid "Sort by class"
4605 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4607 #: ../src/menu.c:174
4608 msgid "Sort by name"
4609 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
4611 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4612 msgid "Zoom to original size"
4613 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4615 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4616 msgid "Fit image to window"
4617 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4619 #: ../src/menu.c:274
4620 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4621 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4623 #: ../src/menu.c:354
4625 msgid "Rotate _180°"
4626 msgstr "Turnu je _180 gradoj"
4628 #: ../src/menu.c:459
4630 msgid "_Add to Collection"
4631 msgstr "Agldonu Kolekton"
4633 #: ../src/metadata.c:1735
4637 #: ../src/metadata.c:1736
4641 #: ../src/metadata.c:1737
4645 #: ../src/metadata.c:1738
4649 #: ../src/metadata.c:1739
4654 #: ../src/metadata.c:1740
4659 #: ../src/metadata.c:1741
4663 #: ../src/metadata.c:1742
4667 #: ../src/metadata.c:1743
4671 #: ../src/metadata.c:1744
4675 #: ../src/metadata.c:1745
4679 #: ../src/metadata.c:1746
4683 #: ../src/metadata.c:1747
4687 #: ../src/metadata.c:1748
4692 #: ../src/metadata.c:1749
4696 #: ../src/metadata.c:1750
4701 #: ../src/metadata.c:1751
4705 #: ../src/metadata.c:1752
4709 #: ../src/metadata.c:1753
4713 #: ../src/metadata.c:1754
4717 #: ../src/metadata.c:1755
4722 #: ../src/metadata.c:1756
4726 #: ../src/metadata.c:1757
4730 #: ../src/metadata.c:1758
4735 #: ../src/metadata.c:1759
4738 msgstr "Presanta eraro"
4740 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4744 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4748 #: ../src/metadata.c:1762
4752 #: ../src/metadata.c:1763
4756 #: ../src/metadata.c:1764
4760 #: ../src/metadata.c:1765
4764 #: ../src/metadata.c:1766
4766 msgid "Architecture"
4769 #: ../src/metadata.c:1767
4773 #: ../src/metadata.c:1768
4777 #: ../src/metadata.c:1769
4781 #: ../src/metadata.c:1770
4786 #: ../src/metadata.c:1771
4790 #: ../src/metadata.c:1772
4794 #: ../src/metadata.c:1773
4798 #: ../src/metadata.c:1776
4802 #: ../src/metadata.c:1777
4807 #: ../src/metadata.c:1778
4812 #: ../src/metadata.c:1779
4817 #: ../src/metadata.c:1780
4822 #: ../src/metadata.c:1781
4826 #: ../src/metadata.c:1782
4831 #: ../src/metadata.c:1783
4835 #: ../src/metadata.c:1784
4839 #: ../src/metadata.c:1785
4843 #: ../src/metadata.c:1786
4847 #: ../src/metadata.c:1787
4848 msgid "Sunny weather"
4851 #: ../src/metadata.c:1788
4856 #: ../src/metadata.c:1789
4861 #: ../src/metadata.c:1790
4866 #: ../src/metadata.c:1791
4870 #: ../src/metadata.c:1792
4874 #: ../src/metadata.c:1793
4875 msgid "Black and White"
4878 #: ../src/metadata.c:1794
4883 #: ../src/misc.c:421
4885 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4886 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4888 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4889 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4892 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4898 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4902 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4903 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4906 msgstr "Aldonu Legosignon"
4908 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4916 msgstr "Bildodosiero"
4920 msgid "Images total"
4921 msgstr "Bildodosiero"
4925 msgid "File page no."
4926 msgstr "Dosierdato estas"
4931 msgstr "Bildodosiero"
4935 msgid "ShutterSpeed"
4936 msgstr "Obturatora rapideco"
4944 msgid "Focal len. 35mm"
4963 msgstr "Elektu dosierujon"
4966 msgid "© Contributor"
4976 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
4981 msgid "%d images, %s"
4982 msgstr "%d bildoj, %s"
4984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
4986 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4987 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
4990 msgid "Folder not supported"
4991 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4993 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
4994 msgid "Reading image data..."
4995 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
4997 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
4998 msgid "Sorting images..."
4999 msgstr "Ordigante bildojn..."
5001 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
5003 msgstr "Dosiernomo:"
5005 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5006 #: ../src/preferences.c:2469
5010 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5014 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
5018 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
5019 msgid "Folder not found"
5020 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
5023 msgid "The entered path is not a folder"
5024 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
5031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
5035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
5039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
5040 msgid "Folders (flower)"
5041 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
5047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
5051 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
5053 msgstr "Neniu bildo"
5055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5056 msgid "Small Thumbnails"
5057 msgstr "Miniaturetoj"
5059 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
5060 msgid "Normal Thumbnails"
5063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
5064 msgid "Large Thumbnails"
5065 msgstr "Miniaturegoj"
5067 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
5071 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
5075 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
5079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
5083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5088 msgid "Pan View Performance"
5089 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5092 msgid "Pan view performance may be poor."
5093 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
5098 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5099 "pan view the following options can be enabled.\n"
5101 "Note that both options must be enabled to\n"
5102 "notice a change in performance."
5104 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5105 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
5108 msgid "Cache thumbnails"
5109 msgstr "Memoru miniaturojn"
5111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
5112 msgid "Use shared thumbnail cache"
5113 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
5116 msgid "Do not show this dialog again"
5117 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
5123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
5124 msgid "Sort by E_xif date"
5125 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
5128 msgid "_Show Exif information"
5131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
5134 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5136 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
5141 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
5144 msgstr "Plengrandecon"
5146 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5150 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5154 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5159 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5163 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5168 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5172 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5176 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5178 msgid "Keyword Filter:"
5179 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5181 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
5185 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5187 msgid "Removed keyword…"
5188 msgstr "Aktiva monitoro"
5190 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5194 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5198 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5200 msgstr "raŭto estis trovita"
5202 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5203 msgid "filename found"
5204 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5206 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5207 msgid "partial match"
5208 msgstr "parta respondo"
5210 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5212 msgstr "neniu respondo"
5214 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5219 #: ../src/preferences.c:127
5224 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5228 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5233 #: ../src/preferences.c:132
5238 #: ../src/preferences.c:657
5239 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5240 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5242 #: ../src/preferences.c:659
5246 #: ../src/preferences.c:661
5248 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5249 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5251 #: ../src/preferences.c:684
5255 #: ../src/preferences.c:712
5259 #: ../src/preferences.c:714
5263 #: ../src/preferences.c:716
5267 #: ../src/preferences.c:756
5271 #: ../src/preferences.c:758
5275 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5279 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5283 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5287 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5292 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5295 msgstr "lasta bildo"
5297 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5300 msgstr "sekva bildo"
5302 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5304 msgid "Previous Page"
5305 msgstr "antaŭa bildo"
5307 #: ../src/preferences.c:791
5309 msgstr "_Nova fenestro"
5311 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5316 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5317 #: ../src/utilops.c:3210
5319 msgstr "Nova dosierujo"
5321 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5322 #: ../src/utilops.c:2883
5326 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5327 #: ../src/utilops.c:2230
5331 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5333 msgid "Close Window"
5334 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5336 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5338 msgid "Select invert"
5339 msgstr "Elektu ikonon"
5341 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5343 msgid "Show file filter"
5344 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5346 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5348 msgid "Select rectangle"
5349 msgstr "Elektu ĉion"
5351 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5356 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5359 msgstr "_Agordoj..."
5361 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5363 msgid "Configure this window"
5364 msgstr "Agordaj opcioj"
5366 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5368 msgid "Cache maintenance"
5369 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5371 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5373 msgid "Rotate clockwise 90°"
5374 msgstr "_Turnu dektrogire"
5376 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5379 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
5381 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5386 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5389 msgstr "_Inversigite"
5391 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5393 msgid "Original state"
5394 msgstr "Originala Nomo"
5396 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5398 msgid "Fit Horizontaly"
5401 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5403 msgid "Fit vertically"
5406 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5409 msgstr "Zomo je _1:1"
5411 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5414 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5416 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5417 msgid "Over Under Exposed"
5420 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5421 #: ../src/window.c:308
5426 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5428 msgid "Show thumbnails"
5429 msgstr "Montru _miniaturojn"
5431 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5434 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5436 #: ../src/preferences.c:961
5438 msgstr "Personigita"
5440 #: ../src/preferences.c:1043
5442 msgid "Single image"
5443 msgstr "sekva bildo"
5445 #: ../src/preferences.c:1045
5446 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5449 #: ../src/preferences.c:1047
5450 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5453 #: ../src/preferences.c:1049
5454 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5457 #: ../src/preferences.c:1051
5458 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5461 #: ../src/preferences.c:1053
5462 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5465 #: ../src/preferences.c:1055
5466 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5469 #: ../src/preferences.c:1057
5470 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5473 #: ../src/preferences.c:1059
5474 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5477 #: ../src/preferences.c:1061
5478 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5481 #: ../src/preferences.c:1064
5482 msgid "Side by Side"
5485 #: ../src/preferences.c:1065
5486 msgid "Side by Side Half size"
5489 #: ../src/preferences.c:1072
5491 msgid "Top - Bottom"
5494 #: ../src/preferences.c:1073
5495 msgid "Top - Bottom Half size"
5498 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5499 msgid "Fixed position"
5502 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5503 msgid "Reset filters"
5504 msgstr "Resetu filtrilojn"
5506 #: ../src/preferences.c:1414
5508 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5511 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5512 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5514 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5516 msgstr "Vakigu rubujon"
5518 #: ../src/preferences.c:1445
5519 msgid "This will remove the trash contents."
5520 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5522 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5523 msgid "Reset image overlay template string"
5526 #: ../src/preferences.c:1493
5529 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5532 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5533 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5535 #: ../src/preferences.c:2000
5539 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5543 #: ../src/preferences.c:2009
5545 msgid "Custom size: "
5546 msgstr "Personogita printilo:"
5548 #: ../src/preferences.c:2010
5553 #: ../src/preferences.c:2011
5558 #: ../src/preferences.c:2013
5560 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5561 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5563 #: ../src/preferences.c:2021
5565 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5566 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5568 #: ../src/preferences.c:2028
5570 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5571 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5573 #: ../src/preferences.c:2035
5574 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5577 #: ../src/preferences.c:2041
5578 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5581 #: ../src/preferences.c:2044
5583 msgid "Thumbnail color management"
5586 #: ../src/preferences.c:2047
5588 msgid "Collection preview:"
5589 msgstr "Kolekta Dosiero"
5591 #: ../src/preferences.c:2050
5592 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5595 #: ../src/preferences.c:2053
5596 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5599 #: ../src/preferences.c:2062
5602 msgstr "Presanta eraro"
5604 #: ../src/preferences.c:2069
5605 msgid "Star character: "
5608 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5609 msgid "Display selected character"
5612 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5614 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5615 "characters may be found on the Internet."
5618 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5619 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5624 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5625 #: ../src/preferences.c:2244
5630 #: ../src/preferences.c:2101
5631 msgid "Rejected character: "
5634 #: ../src/preferences.c:2133
5636 msgstr "Diapozitiva strio"
5638 #: ../src/preferences.c:2144
5640 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5641 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5643 #: ../src/preferences.c:2160
5647 #: ../src/preferences.c:2161
5651 #: ../src/preferences.c:2165
5652 msgid "Image loading and caching"
5655 #: ../src/preferences.c:2167
5657 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5658 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5660 #: ../src/preferences.c:2169
5661 msgid "Preload next image"
5662 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5664 #: ../src/preferences.c:2172
5665 msgid "Refresh on file change"
5666 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5668 #: ../src/preferences.c:2178
5669 msgid "Expand menu and toolbar"
5672 #: ../src/preferences.c:2180
5674 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5678 #: ../src/preferences.c:2182
5679 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5682 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5684 msgid "Timezone database"
5685 msgstr "Dosierdato:"
5687 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5691 #: ../src/preferences.c:2213
5695 #: ../src/preferences.c:2218
5697 "No Internet connection!\n"
5698 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5699 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5702 #: ../src/preferences.c:2222
5704 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5705 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5708 #: ../src/preferences.c:2228
5709 msgid "On-line help search engine"
5712 #: ../src/preferences.c:2235
5714 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5715 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5716 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5719 #: ../src/preferences.c:2277
5720 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5723 #: ../src/preferences.c:2285
5724 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5727 #: ../src/preferences.c:2293
5728 msgid "Zoom increment:"
5729 msgstr "Zoma pliigo:"
5731 #: ../src/preferences.c:2300
5736 #: ../src/preferences.c:2305
5738 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5739 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5741 #: ../src/preferences.c:2311
5744 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5745 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5746 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5747 "100% is full-size."
5750 #: ../src/preferences.c:2314
5752 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5755 #: ../src/preferences.c:2320
5757 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5758 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5759 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5760 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5761 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5764 #: ../src/preferences.c:2322
5767 msgstr "Dosiergrando:"
5769 #: ../src/preferences.c:2326
5772 msgstr "Dosierformato:"
5774 #: ../src/preferences.c:2326
5775 msgid "(Requires restart)"
5778 #: ../src/preferences.c:2329
5780 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5781 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5782 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5783 "a large image is seen."
5786 #: ../src/preferences.c:2331
5790 #: ../src/preferences.c:2333
5792 msgid "Use custom border color in window mode"
5793 msgstr "Personigita printilo"
5795 #: ../src/preferences.c:2336
5796 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5799 #: ../src/preferences.c:2339
5801 msgid "Border color"
5804 #: ../src/preferences.c:2344
5805 msgid "Alpha channel color 1"
5808 #: ../src/preferences.c:2347
5809 msgid "Alpha channel color 2"
5812 #: ../src/preferences.c:2416
5816 #: ../src/preferences.c:2418
5820 #: ../src/preferences.c:2420
5822 msgid "Remember session"
5823 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
5825 #: ../src/preferences.c:2423
5826 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5829 #: ../src/preferences.c:2427
5831 msgid "Remember window workspace"
5832 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
5834 #: ../src/preferences.c:2431
5835 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5836 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
5838 #: ../src/preferences.c:2434
5840 msgid "Remember dialog window positions"
5841 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
5843 #: ../src/preferences.c:2437
5845 msgid "Show window IDs"
5846 msgstr "_Nova fenestro"
5848 #: ../src/preferences.c:2441
5849 msgid "Use current layout for default: "
5852 #: ../src/preferences.c:2447
5854 "Current window layout\n"
5855 "has been set as default"
5858 #: ../src/preferences.c:2454
5859 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5860 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
5862 #: ../src/preferences.c:2458
5863 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5864 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
5866 #: ../src/preferences.c:2473
5867 msgid "Smooth image flip"
5868 msgstr "Stompu renversitan bildon"
5870 #: ../src/preferences.c:2475
5871 msgid "Disable screen saver"
5872 msgstr "Malaktivigu savekranon"
5874 #: ../src/preferences.c:2493
5878 #: ../src/preferences.c:2497
5879 msgid "Overlay Screen Display"
5882 #: ../src/preferences.c:2509
5883 msgid "Image overlay template"
5886 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5887 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5890 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5894 #: ../src/preferences.c:2540
5898 #: ../src/preferences.c:2545
5903 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5904 #: ../src/preferences.c:3726
5908 #: ../src/preferences.c:2568
5909 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5912 #: ../src/preferences.c:2572
5914 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5917 #: ../src/preferences.c:2577
5918 msgid "Field separators"
5921 #: ../src/preferences.c:2581
5923 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5924 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5927 #: ../src/preferences.c:2586
5928 msgid "Field maximum length"
5931 #: ../src/preferences.c:2590
5935 #: ../src/preferences.c:2595
5936 msgid "Pre- and post- text"
5939 #: ../src/preferences.c:2599
5941 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5942 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5943 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5946 #: ../src/preferences.c:2604
5947 msgid "Pango markup"
5950 #: ../src/preferences.c:2608
5953 "<u>underline</u>\n"
5955 "<s>strikethrough</s>"
5958 #: ../src/preferences.c:2703
5959 msgid "Show hidden files or folders"
5962 #: ../src/preferences.c:2705
5963 msgid "Show parent folder (..)"
5966 #: ../src/preferences.c:2707
5967 msgid "Case sensitive sort"
5968 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
5970 #: ../src/preferences.c:2709
5971 msgid "Natural sort order"
5974 #: ../src/preferences.c:2711
5976 msgid "Disable file extension checks"
5977 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
5979 #: ../src/preferences.c:2714
5980 msgid "Disable File Filtering"
5981 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
5983 #: ../src/preferences.c:2718
5984 msgid "Grouping sidecar extensions"
5987 #: ../src/preferences.c:2725
5989 msgstr "Dosierspecoj"
5991 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
5995 #: ../src/preferences.c:2807
5999 #: ../src/preferences.c:2820
6000 msgid "Sidecar is allowed"
6003 #: ../src/preferences.c:2867
6004 msgid "Metadata writing process"
6007 #: ../src/preferences.c:2869
6008 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6011 #: ../src/preferences.c:2871
6013 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6017 #: ../src/preferences.c:2879
6019 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6023 #: ../src/preferences.c:2885
6025 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6028 #: ../src/preferences.c:2888
6030 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6033 #: ../src/preferences.c:2899
6034 msgid "Step 1: Write to image files"
6037 #: ../src/preferences.c:2907
6039 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6043 #: ../src/preferences.c:2910
6044 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6047 #: ../src/preferences.c:2913
6049 msgid "Ask before writing to image files"
6050 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6052 #: ../src/preferences.c:2916
6053 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6056 #: ../src/preferences.c:2919
6057 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6060 #: ../src/preferences.c:2924
6062 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6066 #: ../src/preferences.c:2928
6067 msgid "Miscellaneous"
6070 #: ../src/preferences.c:2929
6072 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6076 #: ../src/preferences.c:2932
6077 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6080 #: ../src/preferences.c:2935
6081 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6084 #: ../src/preferences.c:2941
6085 msgid "Auto-save options"
6088 #: ../src/preferences.c:2943
6089 msgid "Write metadata after timeout"
6092 #: ../src/preferences.c:2949
6094 msgid "Timeout (seconds):"
6095 msgstr "Ekspona erareto"
6097 #: ../src/preferences.c:2952
6099 msgid "Write metadata on image change"
6100 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6102 #: ../src/preferences.c:2955
6103 msgid "Write metadata on directory change"
6106 #: ../src/preferences.c:2958
6108 msgid "Pre-load metadata"
6109 msgstr "Metadatumoj"
6111 #: ../src/preferences.c:2960
6112 msgid "Read metadata in background"
6115 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
6117 msgid "Search for keywords"
6118 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6120 #: ../src/preferences.c:3261
6122 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6123 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6125 #: ../src/preferences.c:3344
6129 #: ../src/preferences.c:3346
6130 msgid "Relative Colorimetric"
6133 #: ../src/preferences.c:3350
6134 msgid "Absolute Colorimetric"
6137 #: ../src/preferences.c:3374
6139 msgid "Color management"
6142 #: ../src/preferences.c:3376
6144 msgid "Input profiles"
6145 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6147 #: ../src/preferences.c:3384
6151 #: ../src/preferences.c:3387
6155 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
6160 #: ../src/preferences.c:3398
6165 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
6167 msgid "Select color profile"
6168 msgstr "Elektu dosierujon"
6170 #: ../src/preferences.c:3422
6172 msgid "Screen profile"
6173 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6175 #: ../src/preferences.c:3426
6176 msgid "Use system screen profile if available"
6179 #: ../src/preferences.c:3431
6184 #: ../src/preferences.c:3437
6186 msgid "Render Intent:"
6189 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
6193 #: ../src/preferences.c:3494
6195 msgid "Confirm permanent file delete"
6196 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6198 #: ../src/preferences.c:3496
6200 msgid "Confirm move file to Trash"
6201 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6203 #: ../src/preferences.c:3498
6204 msgid "Enable Delete key"
6205 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6207 #: ../src/preferences.c:3501
6208 msgid "Use Geeqie trash location"
6211 #: ../src/preferences.c:3519
6212 msgid "Maximum size:"
6213 msgstr "Maksimuma grando:"
6215 #: ../src/preferences.c:3519
6220 #: ../src/preferences.c:3521
6221 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6224 #: ../src/preferences.c:3522
6228 #: ../src/preferences.c:3530
6229 msgid "Use system Trash bin"
6232 #: ../src/preferences.c:3533
6233 msgid "Use no trash at all"
6236 #: ../src/preferences.c:3543
6237 msgid "Descend folders in tree view"
6238 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6240 #: ../src/preferences.c:3546
6241 msgid "In place renaming"
6242 msgstr "Renomu surloke"
6244 #: ../src/preferences.c:3549
6245 msgid "List directory view uses single click to enter"
6248 #: ../src/preferences.c:3552
6250 msgid "Circular selection lists"
6251 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6253 #: ../src/preferences.c:3554
6254 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6257 #: ../src/preferences.c:3556
6258 msgid "Save marks on exit"
6261 #: ../src/preferences.c:3560
6262 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6265 #: ../src/preferences.c:3564
6267 msgid "Open collections on top"
6268 msgstr "Malfermu kolekton"
6270 #: ../src/preferences.c:3568
6271 msgid "Hide window in fullscreen"
6274 #: ../src/preferences.c:3572
6275 msgid "Recent folder list maximum size"
6278 #: ../src/preferences.c:3575
6279 msgid "Drag'n drop icon size"
6282 #: ../src/preferences.c:3579
6283 msgid "Drag`n drop default action:"
6286 #: ../src/preferences.c:3582
6288 msgid "Copy path clipboard selection:"
6291 #: ../src/preferences.c:3586
6295 #: ../src/preferences.c:3588
6296 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6297 msgstr "Rulumo per klavaro"
6299 #: ../src/preferences.c:3590
6300 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6303 #: ../src/preferences.c:3592
6304 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6305 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6307 #: ../src/preferences.c:3594
6308 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6311 #: ../src/preferences.c:3596
6312 msgid "Open archive by left click on image"
6315 #: ../src/preferences.c:3598
6316 msgid "Play video by left click on image"
6319 #: ../src/preferences.c:3601
6323 #: ../src/preferences.c:3605
6324 msgid "Mouse button Back:"
6327 #: ../src/preferences.c:3607
6328 msgid "Mouse button Forward:"
6331 #: ../src/preferences.c:3611
6335 #: ../src/preferences.c:3613
6337 msgid "Override disable GPU"
6338 msgstr "Surskribu Dosieron"
6340 #: ../src/preferences.c:3620
6344 #: ../src/preferences.c:3625
6347 msgstr "Dosierdato:"
6349 #: ../src/preferences.c:3628
6351 msgid "Log Window max. lines:"
6354 #: ../src/preferences.c:3646
6358 #: ../src/preferences.c:3648
6359 msgid "Accelerators"
6362 #: ../src/preferences.c:3667
6367 #: ../src/preferences.c:3689
6371 #: ../src/preferences.c:3700
6376 #: ../src/preferences.c:3731
6378 msgid "Reset selected"
6379 msgstr "Resetu filtrilojn"
6381 #: ../src/preferences.c:3746
6383 msgid "Toolbar Main"
6386 #: ../src/preferences.c:3762
6388 msgid "Toolbar Status"
6391 #: ../src/preferences.c:3790
6395 #: ../src/preferences.c:3791
6396 msgid "External preview extraction"
6399 #: ../src/preferences.c:3793
6400 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6403 #: ../src/preferences.c:3830
6405 msgid "Usable file types:\n"
6406 msgstr "Dosierspecoj"
6408 #: ../src/preferences.c:3836
6410 msgid "File identification tool"
6411 msgstr "Surskribu dosieron"
6413 #: ../src/preferences.c:3839
6414 msgid "Select file identification tool"
6417 #: ../src/preferences.c:3843
6419 msgid "Preview extraction tool"
6420 msgstr "Surskribu dosieron"
6422 #: ../src/preferences.c:3846
6423 msgid "Select preview extraction tool"
6426 #: ../src/preferences.c:3859
6427 msgid "Thread pool limits"
6430 #: ../src/preferences.c:3866
6431 msgid "Duplicate check:"
6434 #: ../src/preferences.c:3866
6435 msgid "max. threads"
6438 #: ../src/preferences.c:3867
6439 msgid "Set to 0 for unlimited"
6442 #: ../src/preferences.c:3880
6446 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6447 msgid "Windowed stereo mode"
6450 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6452 msgid "Mirror left image"
6455 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6457 msgid "Flip left image"
6458 msgstr "sekva bildo"
6460 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6462 msgid "Mirror right image"
6465 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6467 msgid "Flip right image"
6470 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6471 msgid "Swap left and right images"
6474 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6475 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6478 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6480 msgid "Fullscreen stereo mode"
6483 #: ../src/preferences.c:3906
6484 msgid "Use different settings for fullscreen"
6487 #: ../src/preferences.c:3936
6490 msgstr "Maldekstra:"
6492 #: ../src/preferences.c:3938
6495 msgstr "Maldekstra:"
6497 #: ../src/preferences.c:3940
6502 #: ../src/preferences.c:3942
6507 #: ../src/preferences.c:4119
6509 msgid "About Geeqie"
6512 #: ../src/preferences.c:4129
6513 msgid "translator-credits"
6516 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6517 msgid "Timezone database download failed"
6520 #: ../src/preferences.c:4238
6521 msgid "Downloading timezone database"
6524 #: ../src/print.c:353
6529 #: ../src/print.c:355
6531 msgid "Show image text"
6532 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6534 #: ../src/print.c:424
6537 msgstr "Teksta komenco"
6539 #: ../src/print.c:426
6541 msgid "Show page text"
6542 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6544 #: ../src/rcfile.c:91
6546 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6547 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6549 #: ../src/rcfile.c:654
6551 msgid "error saving config file: %s\n"
6552 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6554 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6557 "error saving config file: %s\n"
6559 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6561 #: ../src/rcfile.c:754
6563 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6564 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6566 #: ../src/remote.c:757
6568 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6571 #: ../src/remote.c:791
6576 #: ../src/remote.c:1079
6581 #: ../src/remote.c:1084
6583 msgid "Page no: %d/%d\n"
6586 #: ../src/remote.c:1092
6588 msgid "Country name: %s\n"
6591 #: ../src/remote.c:1099
6593 msgid "Country code: %s\n"
6596 #: ../src/remote.c:1106
6598 msgid "Timezone: %s\n"
6601 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6602 msgid "lua error: no data"
6605 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6606 #: ../src/remote.c:1399
6607 msgid "previous image"
6608 msgstr "antaŭa bildo"
6610 #: ../src/remote.c:1400
6612 msgid "close window"
6613 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6615 #: ../src/remote.c:1401
6616 msgid "<FILE>|layout ID"
6619 #: ../src/remote.c:1401
6620 msgid " load configuration from FILE"
6623 #: ../src/remote.c:1402
6624 msgid "clean the metadata cache"
6627 #: ../src/remote.c:1403
6632 #: ../src/remote.c:1403
6634 msgid " render thumbnails"
6635 msgstr "Kreu miniaturojn"
6637 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6642 #: ../src/remote.c:1404
6644 msgid "render thumbnails recursively"
6645 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6647 #: ../src/remote.c:1405
6649 msgid " render thumbnails (see Help)"
6650 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6652 #: ../src/remote.c:1406
6657 #: ../src/remote.c:1406
6658 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6661 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6665 #: ../src/remote.c:1407
6667 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6668 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
6670 #: ../src/remote.c:1408
6672 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6673 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
6675 #: ../src/remote.c:1409
6676 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6679 #: ../src/remote.c:1409
6681 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6682 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
6684 #: ../src/remote.c:1410
6688 #: ../src/remote.c:1411
6689 msgid "toggle full screen"
6690 msgstr "butonigu plenan ekranon"
6692 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6693 msgid "<FILE>|<URL>"
6696 #: ../src/remote.c:1412
6698 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6699 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6701 #: ../src/remote.c:1413
6703 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6704 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6706 #: ../src/remote.c:1414
6707 msgid "start full screen"
6708 msgstr "startu plenan ekranon"
6710 #: ../src/remote.c:1415
6711 msgid "stop full screen"
6712 msgstr "fermu plenan ekranon"
6714 #: ../src/remote.c:1416
6718 #: ../src/remote.c:1416
6720 msgid "set window geometry"
6721 msgstr "Nevalida dosierujo"
6723 #: ../src/remote.c:1417
6724 msgid "<COLLECTION>"
6727 #: ../src/remote.c:1417
6729 msgid "get collection content"
6730 msgstr "Nova _kolekto"
6732 #: ../src/remote.c:1418
6734 msgid "get collection list"
6735 msgstr "Nova _kolekto"
6737 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6738 #: ../src/remote.c:1447
6742 #: ../src/remote.c:1419
6743 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6746 #: ../src/remote.c:1420
6748 msgid "get file info"
6749 msgstr "Netrovita dosiero"
6751 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6755 #: ../src/remote.c:1421
6756 msgid "get list of files and class"
6759 #: ../src/remote.c:1422
6760 msgid "get list of files and class recursive"
6763 #: ../src/remote.c:1423
6764 msgid "get rectangle co-ordinates"
6767 #: ../src/remote.c:1424
6769 msgid "get render intent"
6772 #: ../src/remote.c:1425
6773 msgid "get list of sidecars of FILE"
6776 #: ../src/remote.c:1426
6780 #: ../src/remote.c:1426
6781 msgid "window id for following commands"
6784 #: ../src/remote.c:1427
6786 msgstr "lasta bildo"
6788 #: ../src/remote.c:1428
6790 msgid "add FILE to command line collection list"
6791 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
6793 #: ../src/remote.c:1429
6794 msgid "clear command line collection list"
6797 #: ../src/remote.c:1431
6798 msgid "<FILE>,<lua script>"
6801 #: ../src/remote.c:1431
6802 msgid "run lua script on FILE"
6805 #: ../src/remote.c:1433
6808 msgstr "_Nova fenestro"
6810 #: ../src/remote.c:1434
6812 msgstr "sekva bildo"
6814 #: ../src/remote.c:1435
6815 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6818 #: ../src/remote.c:1436
6819 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6822 #: ../src/remote.c:1437
6826 #: ../src/remote.c:1437
6827 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6830 #: ../src/remote.c:1438
6834 #: ../src/remote.c:1439
6835 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6838 #: ../src/remote.c:1440
6839 msgid "toggle slide show"
6840 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
6842 #: ../src/remote.c:1441
6846 #: ../src/remote.c:1441
6848 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6849 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
6851 #: ../src/remote.c:1442
6852 msgid "start slide show"
6853 msgstr "startu diapozitivan strion"
6855 #: ../src/remote.c:1443
6856 msgid "stop slide show"
6857 msgstr "fermu diapozitivan strion"
6859 #: ../src/remote.c:1444
6860 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6863 #: ../src/remote.c:1445
6865 msgstr "montru ilojn"
6867 #: ../src/remote.c:1446
6871 #: ../src/remote.c:1447
6873 msgid "open FILE in new window"
6874 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6876 #: ../src/remote.c:1512
6877 msgid "Remote command list:\n"
6878 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
6880 #: ../src/remote.c:1530
6884 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6886 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6890 #: ../src/remote.c:1580
6892 msgid "Remote %s not running, starting..."
6893 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
6895 #: ../src/remote.c:1718
6896 msgid "Remote not available\n"
6897 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
6899 #: ../src/search.c:270
6903 #: ../src/search.c:271
6907 #: ../src/search.c:272
6911 #: ../src/search.c:273
6916 #: ../src/search.c:277
6918 msgid "name contains"
6921 #: ../src/search.c:278
6924 msgstr "Renomu dosieron"
6926 #: ../src/search.c:279
6928 msgid "path contains"
6931 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6935 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6937 msgstr "malpli granda ol"
6939 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6940 msgid "greater than"
6941 msgstr "pli granda ol"
6943 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6947 #: ../src/search.c:291
6951 #: ../src/search.c:292
6955 #: ../src/search.c:297
6957 msgstr "plena respondo"
6959 #: ../src/search.c:298
6961 msgstr "neniu respondo"
6963 #: ../src/search.c:299
6967 #: ../src/search.c:303
6971 #: ../src/search.c:304
6975 #: ../src/search.c:316
6977 msgid "not geocoded"
6980 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6984 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6988 #: ../src/search.c:381
6990 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6991 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
6993 #: ../src/search.c:386
6995 msgid "%s, %d files"
6996 msgstr "%s, %d dosieroj"
6998 #: ../src/search.c:404
6999 msgid "Searching..."
7000 msgstr "Serĉante..."
7002 #: ../src/search.c:2023
7006 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
7009 msgstr "Originala Nomo"
7011 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
7014 msgstr "Diĝitigita dato"
7016 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
7021 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
7024 msgstr "Aldonu Legosignon"
7026 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
7030 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
7035 #: ../src/search.c:2678
7036 msgid "File not found"
7037 msgstr "Netrovita dosiero"
7039 #: ../src/search.c:2679
7040 msgid "Please enter an existing file for image content."
7041 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7043 #: ../src/search.c:2704
7044 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7047 #: ../src/search.c:2754
7048 msgid "Please enter an existing folder to search."
7049 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7051 #: ../src/search.c:2800
7053 msgid "Collection not found"
7054 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7056 #: ../src/search.c:2800
7058 msgid "Please enter an existing collection name."
7059 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7061 #: ../src/search.c:3258
7063 msgid "Select collection"
7064 msgstr "Konservu kolekton"
7066 #: ../src/search.c:3328
7068 msgid "Image search"
7069 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7071 #: ../src/search.c:3367
7075 #: ../src/search.c:3381
7079 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7081 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7083 #: ../src/search.c:3411
7084 msgid "File size is"
7085 msgstr "Dosiergrando estas"
7087 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7088 #: ../src/search.c:3527
7092 #: ../src/search.c:3424
7093 msgid "File date is"
7094 msgstr "Dosierdato estas"
7096 #: ../src/search.c:3442
7100 #: ../src/search.c:3443
7102 msgid "Status Changed"
7105 #: ../src/search.c:3453
7106 msgid "Image dimensions are"
7107 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7109 #: ../src/search.c:3474
7110 msgid "Image content is"
7111 msgstr "Bilda enteno estas"
7113 #: ../src/search.c:3480
7115 msgid "% similar to"
7116 msgstr "% estas simila al"
7118 #: ../src/search.c:3488
7120 msgid "Ignore rotation"
7123 #: ../src/search.c:3520
7125 msgid "Image rating is"
7126 msgstr "Bilda enteno estas"
7128 #: ../src/search.c:3534
7131 msgstr "Bildodosiero"
7133 #: ../src/search.c:3546
7137 #: ../src/search.c:3552
7141 #: ../src/search.c:3557
7143 "Enter a coordinate in the form:\n"
7145 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7146 "or left-click on the map and paste\n"
7147 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7148 "an internet search URL\n"
7152 #: ../src/search.c:3565
7155 msgstr "Bildodosiero"
7157 #: ../src/search.c:3576
7161 #: ../src/search.c:3583
7164 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7166 #: ../src/secure_save.c:407
7168 msgid "Cannot read the file"
7169 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7171 #: ../src/secure_save.c:409
7173 msgid "Cannot get file status"
7174 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7176 #: ../src/secure_save.c:411
7177 msgid "Cannot access the file"
7180 #: ../src/secure_save.c:413
7182 msgid "Cannot create temp file"
7183 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7185 #: ../src/secure_save.c:415
7187 msgid "Cannot rename the file"
7188 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7190 #: ../src/secure_save.c:417
7191 msgid "File saving disabled by option"
7194 #: ../src/secure_save.c:419
7195 msgid "Out of memory"
7198 #: ../src/secure_save.c:421
7199 msgid "Cannot write the file"
7202 #: ../src/secure_save.c:425
7203 msgid "Secure file saving error"
7206 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7208 msgid "Add Shortcut"
7209 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7211 #: ../src/thumb.c:417
7212 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7213 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7215 #: ../src/toolbar.c:100
7217 msgid "Open Archive"
7218 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7220 #: ../src/toolbar.c:132
7223 msgstr "Dosierformato:"
7225 #: ../src/toolbar.c:133
7226 msgid "Ignore Alpha"
7229 #: ../src/toolbar.c:538
7230 msgid "Add Toolbar Item"
7233 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7234 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7235 msgid "Delete failed"
7236 msgstr "Forigo malsukcesis"
7238 #: ../src/trash.c:89
7239 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7240 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7242 #: ../src/trash.c:134
7244 msgid "Unable to remove file"
7246 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7251 #: ../src/trash.c:146
7252 msgid "Could not create folder"
7253 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7255 #: ../src/trash.c:168
7256 msgid "Permission denied"
7257 msgstr "Rifuzita permeso"
7259 #: ../src/trash.c:177
7262 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7265 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7268 #: ../src/trash.c:198
7269 msgid "Deletion by external command"
7272 #: ../src/trash.c:202
7273 msgid "Deleting without trash"
7276 #: ../src/trash.c:210
7278 msgid " (max. %d MiB)"
7281 #: ../src/trash.c:214
7284 "Using Geeqie Trash bin\n"
7288 #: ../src/trash.c:219
7289 msgid "Using system Trash bin"
7292 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7293 msgid "New Bookmark"
7294 msgstr "Nova Legosigno"
7296 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7297 msgid "Edit Bookmark"
7298 msgstr "Redaktu Legosignon"
7300 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7304 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7308 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7310 msgstr "Elektu ikonon"
7312 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7313 msgid "_Properties..."
7316 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7320 #: ../src/ui_fileops.c:90
7322 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7326 #: ../src/ui_fileops.c:91
7328 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7331 #: ../src/ui_fileops.c:93
7333 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7334 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7337 #: ../src/ui_fileops.c:95
7339 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7342 #: ../src/ui_fileops.c:97
7343 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7346 #: ../src/ui_fileops.c:99
7349 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7350 "(set by the LANG environment variable)\n"
7353 #: ../src/ui_fileops.c:104
7356 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7359 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7361 msgid "[name not displayable]"
7362 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7364 #: ../src/ui_fileops.c:108
7366 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7369 #: ../src/ui_fileops.c:110
7371 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7374 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7375 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7378 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7380 msgid "Web file download failed"
7381 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7383 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7384 msgid "Download web file"
7387 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7389 msgid "Downloading "
7390 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7392 #: ../src/ui_help.c:119
7398 "Estas neeble ŝargi:\n"
7401 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7403 msgid "A file with name %s already exists."
7404 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7406 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7407 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7408 msgid "Rename failed"
7409 msgstr "Renomo malsukcesis"
7411 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7413 msgid "Failed to rename %s to %s."
7414 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7416 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7420 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7421 msgid "Add _Bookmark"
7422 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7424 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7427 "Unable to create folder:\n"
7430 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7433 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7434 msgid "Error creating folder"
7435 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7437 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7439 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7441 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7443 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7445 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7449 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7451 msgstr "Elektu raŭton"
7453 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7455 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7457 #: ../src/uri_utils.c:43
7458 msgid "Drag and Drop failed"
7461 #: ../src/utilops.c:600
7465 " Continue multiple file operation?"
7467 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7469 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7471 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7475 #: ../src/utilops.c:784
7478 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7483 #: ../src/utilops.c:928
7487 "Unable to start external command.\n"
7489 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7492 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7493 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7494 #. * If not revert to the select directory dialog
7496 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7498 msgid "%s is not a directory"
7501 #: ../src/utilops.c:1032
7503 msgid "%s already exists"
7509 #: ../src/utilops.c:1053
7510 msgid "Really continue?"
7513 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7514 msgid "This operation can't continue:"
7517 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7519 msgid "Discard changes"
7522 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7523 #: ../src/utilops.c:2053
7525 msgid "File details"
7526 msgstr "Dosierdato estas"
7528 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7532 #: ../src/utilops.c:1569
7534 msgid "Write to file"
7535 msgstr "Surskribu dosieron"
7537 #: ../src/utilops.c:1609
7538 msgid "Choose the destination folder."
7539 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7541 #: ../src/utilops.c:1692
7546 #: ../src/utilops.c:1729
7548 msgid "Manual rename"
7549 msgstr "Renomu mane"
7551 #: ../src/utilops.c:1734
7552 msgid "Original name:"
7553 msgstr "Originala nomo:"
7555 #: ../src/utilops.c:1737
7559 #: ../src/utilops.c:1750
7561 msgstr "Aŭtomate renomu"
7563 #: ../src/utilops.c:1756
7565 msgstr "Teksta komenco"
7567 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7571 #: ../src/utilops.c:1770
7573 msgstr "Teksta fino"
7575 #: ../src/utilops.c:1778
7579 #: ../src/utilops.c:1783
7580 msgid "Formatted rename"
7581 msgstr "Renomu formate"
7583 #: ../src/utilops.c:1788
7584 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7585 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
7587 #: ../src/utilops.c:1940
7588 msgid "Another operation in progress.\n"
7591 #: ../src/utilops.c:1996
7593 msgid "File: '%s'\n"
7596 #: ../src/utilops.c:2001
7597 msgid "with sidecar files:\n"
7600 #: ../src/utilops.c:2007
7605 #: ../src/utilops.c:2011
7611 #: ../src/utilops.c:2023
7612 msgid "no problem detected"
7615 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7617 msgid "Exclude file"
7620 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7621 msgid "Overview of changed metadata"
7624 #: ../src/utilops.c:2102
7627 "The following metadata tags will be written to\n"
7631 #: ../src/utilops.c:2106
7633 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7636 #: ../src/utilops.c:2224
7638 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7639 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7641 #: ../src/utilops.c:2228
7643 msgid "This will permanently delete the following files"
7644 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7646 #: ../src/utilops.c:2231
7648 msgid "Delete files?"
7649 msgstr "Forigu dosierojn"
7651 #: ../src/utilops.c:2251
7652 msgid "Can't write metadata"
7655 #: ../src/utilops.c:2274
7657 msgid "Write metadata"
7658 msgstr "Metadatumoj"
7660 #: ../src/utilops.c:2275
7662 msgid "Write metadata?"
7663 msgstr "Metadatumoj"
7665 #: ../src/utilops.c:2276
7667 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7669 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7670 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7672 #: ../src/utilops.c:2278
7673 msgid "Metadata writing failed"
7676 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7679 msgstr "Movu dosieron"
7681 #: ../src/utilops.c:2322
7684 msgstr "Movu dosieron"
7686 #: ../src/utilops.c:2323
7688 msgid "This will move the following files"
7689 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7691 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7694 msgstr "Kopiu dosieron"
7696 #: ../src/utilops.c:2372
7699 msgstr "Kopiu dosieron"
7701 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7702 msgid "This will copy the following files"
7705 #: ../src/utilops.c:2418
7707 msgid "Rename files?"
7708 msgstr "Renomu dosieron"
7710 #: ../src/utilops.c:2419
7712 msgid "This will rename the following files"
7713 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7715 #: ../src/utilops.c:2471
7716 msgid "Can't run external editor"
7719 #: ../src/utilops.c:2505
7724 #: ../src/utilops.c:2506
7727 msgstr "Resetu redaktilojn"
7729 #: ../src/utilops.c:2509
7731 msgid "External command failed"
7732 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
7734 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7736 msgid "Delete folder"
7737 msgstr "Elektu dosierujon"
7739 #: ../src/utilops.c:2679
7741 msgid "Delete symbolic link?"
7743 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
7746 #: ../src/utilops.c:2681
7748 "This will delete the symbolic link.\n"
7749 "The folder this link points to will not be deleted."
7752 #: ../src/utilops.c:2683
7754 msgid "Link deletion failed"
7755 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7757 #: ../src/utilops.c:2693
7760 "Unable to remove folder %s\n"
7761 "Permissions do not allow writing to the folder."
7762 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7764 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7766 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7768 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7771 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7773 msgid "Folder contains subfolders"
7774 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
7776 #: ../src/utilops.c:2723
7779 "Unable to delete the folder:\n"
7783 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7786 #: ../src/utilops.c:2731
7791 #: ../src/utilops.c:2752
7793 msgid "Delete folder?"
7794 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7796 #: ../src/utilops.c:2753
7798 msgid "The folder contains these files:"
7799 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
7801 #: ../src/utilops.c:2754
7803 "This will delete the folder.\n"
7804 "The contents of this folder will also be deleted."
7807 #: ../src/utilops.c:2884
7809 msgid "Rename folder?"
7810 msgstr "Renomu dosieron"
7812 #: ../src/utilops.c:2885
7814 msgid "The folder contains the following files"
7815 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
7817 #: ../src/utilops.c:2938
7819 msgid "Create Folder"
7820 msgstr "Elektu dosierujon"
7822 #: ../src/utilops.c:2939
7824 msgid "Create folder?"
7825 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7827 #: ../src/utilops.c:2942
7829 msgid "Can't create folder"
7830 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7832 #: ../src/utilops.c:3213
7834 msgid "Create Folder - "
7835 msgstr "Elektu dosierujon"
7837 #: ../src/utilops.c:3237
7839 msgid "Create new folder"
7840 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7842 #: ../src/utilops.c:3262
7844 msgid "Cannot create folder:"
7845 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7847 #: ../src/view_dir.c:411
7851 #: ../src/view_dir.c:413
7855 #: ../src/view_dir.c:714
7856 msgid "_Up to parent"
7857 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
7859 #: ../src/view_dir.c:719
7861 msgstr "Diapo_zitiva strio"
7863 #: ../src/view_dir.c:721
7864 msgid "Slideshow recursive"
7865 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
7867 #: ../src/view_dir.c:725
7868 msgid "Find _duplicates..."
7869 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
7871 #: ../src/view_dir.c:727
7872 msgid "Find duplicates recursive..."
7873 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
7875 #: ../src/view_dir.c:732
7876 msgid "_New folder..."
7877 msgstr "_Nova dosierujo..."
7879 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
7881 msgid "View as _List"
7882 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
7884 #: ../src/view_dir.c:752
7886 msgid "View as _Tree"
7887 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
7889 #: ../src/view_dir.c:765
7891 msgid "Show _hidden files"
7892 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7894 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
7898 #: ../src/view_file/view_file.c:745
7900 msgid "View as _Icons"
7901 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
7903 #: ../src/view_file/view_file.c:751
7904 msgid "Show _thumbnails"
7905 msgstr "Montru _miniaturojn"
7907 #: ../src/view_file/view_file.c:897
7910 msgstr "Aldonu Legosignon"
7912 #: ../src/view_file/view_file.c:900
7914 msgid "Set mark text"
7915 msgstr "Elektu ĉion"
7917 #: ../src/view_file/view_file.c:901
7919 msgid "This will set or clear the mark text."
7920 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7922 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
7924 msgid "Case sensitive"
7925 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
7927 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
7929 msgid "Select Class filter"
7930 msgstr "Elektu dosierujon"
7932 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
7934 msgid "Loading meta..."
7935 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7937 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7938 msgid " [NO GROUPING]"
7941 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7944 "Invalid file name:\n"
7947 "Nevalida dosiernomo:\n"
7950 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7951 msgid "Error renaming file"
7952 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
7954 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7959 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7964 #: ../src/window.c:374
7965 msgid "Search the on-line help files.\n"
7968 #: ../src/window.c:379
7970 msgid "Search engine:"
7973 #: ../src/window.c:397
7975 msgid "Search terms:"
7979 #~ msgid "_Show Guidelines"
7980 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7983 #~ msgid "Show Guidelines"
7984 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7987 #~ msgid "Show guidelines"
7988 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7991 #~ msgid "Keywords:"
7992 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
7996 #~ msgstr "Komento:"
8000 #~ msgstr "Presanta eraro"
8002 #~ msgid "Convenience"
8006 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8007 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8009 #~ msgid "Remember window positions"
8010 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8013 #~ msgid "Ignore Rotation"
8014 #~ msgstr "Orientado"
8018 #~ msgstr "Dosiero:"
8020 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8021 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8024 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8025 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8029 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8030 #~ "Use --help for options\n"
8032 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8033 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8036 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8038 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8039 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8041 #~ msgid "Command line"
8042 #~ msgstr "Komandlinio"
8045 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8046 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8049 #~ msgstr "Bilineara"
8051 #~ msgid "Safe delete"
8052 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8054 #~ msgid "Selection"
8060 #~ msgid "One image per page"
8061 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8063 #~ msgid "Proof sheet"
8064 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8066 #~ msgid "Default printer"
8067 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8069 #~ msgid "Custom printer"
8070 #~ msgstr "Personigita printilo"
8072 #~ msgid "PostScript file"
8073 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8075 #~ msgid "jpeg, low quality"
8076 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8078 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8079 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8081 #~ msgid "jpeg, high quality"
8082 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8087 #~ msgid "millimeters"
8088 #~ msgstr "milimetroj"
8090 #~ msgid "centimeters"
8091 #~ msgstr "centimetroj"
8100 #~ msgstr "Leterformato"
8105 #~ msgid "Executive"
8106 #~ msgstr "Executive"
8108 #~ msgid "Envelope #10"
8109 #~ msgstr "Koverto #10"
8111 #~ msgid "Envelope #9"
8112 #~ msgstr "Koverto #9"
8114 #~ msgid "Envelope C4"
8115 #~ msgstr "Koverto C4"
8117 #~ msgid "Envelope C5"
8118 #~ msgstr "Koverto C5"
8120 #~ msgid "Envelope C6"
8121 #~ msgstr "Koverto C6"
8123 #~ msgid "Photo 6x4"
8124 #~ msgstr "Foto 6x4"
8126 #~ msgid "Photo 8x10"
8127 #~ msgstr "Foto 8x10"
8130 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8133 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8136 #~ msgid "page %d of %d"
8137 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8140 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8144 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8147 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8151 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8152 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8154 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8155 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8158 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8159 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8165 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8166 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8169 #~ msgstr "Formato:"
8174 #~ msgid "Orientation:"
8175 #~ msgstr "Orientado:"
8177 #~ msgid "Destination:"
8178 #~ msgstr "Destinado:"
8180 #~ msgid "<printer name>"
8181 #~ msgstr "<printila nomo>"
8183 #~ msgid "Unlimited"
8192 #~ msgid "Image size:"
8193 #~ msgstr "Bildgrando:"
8195 #~ msgid "Proof size:"
8196 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8202 #~ msgstr "Marĝenoj"
8205 #~ msgstr "Maldekstra:"
8208 #~ msgstr "Dekstra:"
8217 #~ msgstr "Printilo"
8220 #~ msgstr "Dosiero:"
8222 #~ msgid "File format:"
8223 #~ msgstr "Dosierformato:"
8228 #~ msgid "File name"
8229 #~ msgstr "Dosiernomo"
8232 #~ msgid "Exif date"
8233 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8236 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8237 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8239 #~ msgid "Turn off safe delete"
8240 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8244 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8246 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8249 #~ msgid "Safe delete: %s"
8250 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8253 #~ msgid "Thumbnail cache"
8254 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8257 #~ msgstr "Redaktiloj"
8259 #~ msgid "Add to new collection"
8260 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8263 #~ msgstr "sekondoj"
8266 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8267 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8273 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8274 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8278 #~ "Released under the GNU General Public License"
8282 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8283 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8286 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8288 #~ msgid "Credits..."
8289 #~ msgstr "Dankoj..."
8292 #~ msgid "Add keywords"
8293 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8296 #~ msgid "Folder Li_st"
8297 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8300 #~ msgid "View Folders as List"
8301 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8304 #~ msgid "Folder T_ree"
8305 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8308 #~ msgid "View Folders as Tree"
8309 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8311 #~ msgid "When new image is selected:"
8312 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8314 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8315 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8318 #~ msgid "Similarities"
8319 #~ msgstr "Simileco"
8321 #~ msgid "Advanced view"
8322 #~ msgstr "Avana videbligo"
8325 #~ msgstr "Favorata"
8328 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8330 #~ msgid "Possessions"
8331 #~ msgstr "Objektoj"
8333 #~ msgid "Keyword Presets"
8334 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8336 #~ msgid "Favorite keywords list"
8337 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8339 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8340 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8343 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8345 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8346 #~ "ekzistantajn vortojn."
8349 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8351 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8352 #~ "ekzistantajn vortojn."
8354 #~ msgid "Save comment now"
8355 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8359 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8362 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8365 #~ msgid "Unlink failed"
8366 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8368 #~ msgid "Link failed"
8369 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8375 #~ msgid "Background color"
8376 #~ msgstr "Nigra fono"
8379 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8380 #~ msgstr "Nigra fono"
8383 #~ msgid "Foreground color"
8384 #~ msgstr "Nigra fono"
8386 #~ msgid "Collection empty"
8387 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8389 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8390 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8392 #~ msgid "%d images (%d)"
8393 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8395 #~ msgid "_Properties"
8407 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8408 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8410 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8411 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8413 #~ msgid "Stay above other windows"
8414 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8416 #~ msgid "Dimensions:"
8417 #~ msgstr "Dimensioj:"
8419 #~ msgid "Transparent:"
8420 #~ msgstr "Diafana:"
8422 #~ msgid "Compress ratio:"
8423 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8425 #~ msgid "File type:"
8426 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8429 #~ msgstr "Proprietulo:"
8431 #~ msgid "Image %d of %d"
8432 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8435 #~ msgid "_%d %s..."
8436 #~ msgstr "en %s..."
8439 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8440 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8443 #~ msgid "_%d empty"
8444 #~ msgstr "malplena"
8451 #~ msgstr "panorama"
8453 #~ msgid "_Thumbnails"
8454 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8459 #~ msgid "Change to home folder"
8460 #~ msgstr "Al Hejmo"
8462 #~ msgid "Refresh file list"
8463 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8466 #~ msgstr "_Flosanta"
8468 #~ msgid "Float Controls"
8469 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8472 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8473 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8485 #~ msgstr "Preparado"
8487 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8488 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8490 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8491 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8493 #~ msgid "Dithering method:"
8494 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8496 #~ msgid "Two pass zooming"
8497 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8502 #~ msgid "Command Line"
8503 #~ msgstr "Komandlinio"
8506 #~ msgid "Properties"
8510 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8511 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8513 #~ msgid "open file"
8514 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8516 #~ msgid "Error copying file"
8517 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
8522 #~ "Unable to copy file:\n"
8527 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8532 #~ msgid "Error moving file"
8533 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
8538 #~ "Unable to move file:\n"
8543 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8551 #~ "Unable to rename file:\n"
8556 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8561 #~ msgid "Overwrite file?"
8562 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
8564 #~ msgid "Overwrite _all"
8565 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
8567 #~ msgid "S_kip all"
8568 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
8571 #~ msgstr "_Preterlasu"
8573 #~ msgid "Existing file"
8574 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
8577 #~ msgstr "Nova dosiero"
8579 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8580 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
8583 #~ "Unable to copy file:\n"
8587 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8591 #~ msgid "Source to move matches destination"
8592 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
8595 #~ "Unable to move file:\n"
8599 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8604 #~ "Unable to copy file:\n"
8608 #~ "during multiple file copy."
8610 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8613 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
8616 #~ "Unable to move file:\n"
8620 #~ "during multiple file move."
8622 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8626 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
8628 #~ msgid "Source matches destination"
8629 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
8632 #~ "Unable to copy file:\n"
8637 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8643 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8644 #~ "a folder, not a file."
8646 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
8647 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
8649 #~ msgid "Please select an existing folder."
8650 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
8652 #~ msgid "Copy multiple files"
8653 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
8655 #~ msgid "Move multiple files"
8656 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
8658 #~ msgid "File name:"
8659 #~ msgstr "Dosiernomo:"
8664 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8666 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8670 #~ "Unable to delete file:\n"
8672 #~ " Continue multiple delete operation?"
8674 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8676 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
8678 #~ msgid "File %d of %d"
8679 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
8681 #~ msgid "Delete multiple files"
8682 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
8684 #~ msgid "Review %d files"
8685 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
8690 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8693 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8696 #~ msgid "Delete file?"
8697 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8699 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8700 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
8703 #~ "Unable to rename file:\n"
8708 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8714 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
8715 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
8718 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8719 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8720 #~ "match the resulting name list.\n"
8722 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
8723 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
8724 #~ "al rezultita listnomo.\n"
8727 #~ "Failed to rename\n"
8729 #~ "The number was %d."
8731 #~ "Renomo malsukcesis\n"
8733 #~ "La nombro estis %d."
8735 #~ msgid "Rename multiple files"
8736 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
8739 #~ "Unable to rename file:\n"
8744 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8752 #~ "already exists."
8761 #~ "already exists as a file."
8765 #~ "jam estis dosiero."
8768 #~ "Create folder in:\n"
8772 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
8778 #~ "Unable to delete folder:\n"
8782 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8786 #~ msgid "Contents:"
8787 #~ msgstr "_Enhavoj"
8789 #~ msgid "new_folder"
8790 #~ msgstr "nova _dosierujo"
8794 #~ msgstr "_Videbligu"
8797 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8798 #~ msgstr "Plenekrano"
8802 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8805 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
8806 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
8809 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8810 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
8816 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8817 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
8819 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8820 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
8822 #~ msgid "Geeqie Tools"
8823 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
8825 #~ msgid "Help - Geeqie"
8826 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
8828 #~ msgid "Geeqie - exit"
8829 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
8832 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8833 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
8835 #~ msgid "Print - Geeqie"
8836 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
8838 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8839 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
8841 #~ msgid "Move - Geeqie"
8842 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
8844 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8845 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
8847 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8848 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
8850 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8851 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
8853 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8854 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"