Update documentation - increase Doxygen usage
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 #
7 # Tradukaĵoj:
8 # checksum = kontrolsumo
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
16 "Language-Team: \n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Fermu Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Bildodosiero"
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
53 #, fuzzy
54 msgid "Camera import"
55 msgstr "Fotoaparato"
56
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 msgid "Export jpeg"
63 msgstr ""
64
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Image crop"
72 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
73
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
76 msgstr ""
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
79 #, fuzzy
80 msgid "Random image"
81 msgstr "Hazarda"
82
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
85 msgstr ""
86
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
88 #, fuzzy
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
91
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
93 msgid "Symlink"
94 msgstr ""
95
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
98 msgid "Template"
99 msgstr ""
100
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
106 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
107 #: ../src/search.c:3574
108 msgid "Metadata"
109 msgstr "Metadatumoj"
110
111 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
112 msgid "Description"
113 msgstr "Priscribo"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:466
116 msgid "Value"
117 msgstr "Valoro"
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
120 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
121 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
122 msgid "Name"
123 msgstr "Nomo"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:468
126 msgid "Tag"
127 msgstr "Slipo"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:469
130 msgid "Format"
131 msgstr "Formato"
132
133 #: ../src/advanced_exif.c:470
134 msgid "Elements"
135 msgstr "Elementoj"
136
137 #. default sidebar
138 #: ../src/bar.c:201
139 msgid "Histogram"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/bar.c:202
143 #, fuzzy
144 msgid "Title"
145 msgstr "Sen titola"
146
147 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
148 #: ../src/search.c:3493
149 msgid "Keywords"
150 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
151
152 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
153 #, fuzzy
154 msgid "Comment"
155 msgstr "Komento:"
156
157 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
158 #, fuzzy
159 msgid "Rating"
160 msgstr "Presanta eraro"
161
162 #: ../src/bar.c:206
163 #, fuzzy
164 msgid "Headline"
165 msgstr "Templinio"
166
167 #: ../src/bar.c:207
168 msgid "Exif"
169 msgstr "Exif"
170
171 #. other pre-configured panes
172 #: ../src/bar.c:209
173 #, fuzzy
174 msgid "File info"
175 msgstr "Netrovita dosiero"
176
177 #: ../src/bar.c:210
178 #, fuzzy
179 msgid "Location and GPS"
180 msgstr "Lokado:"
181
182 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
183 msgid "Copyright"
184 msgstr "Kopirajto"
185
186 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
187 msgid "GPS Map"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
191 #, fuzzy
192 msgid "Move to _top"
193 msgstr "Movu s_upren"
194
195 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
196 msgid "Move _up"
197 msgstr "Movu s_upren"
198
199 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
200 msgid "Move _down"
201 msgstr "Movu _suben"
202
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
204 #, fuzzy
205 msgid "Move to _bottom"
206 msgstr "maldekstra-sube"
207
208 #: ../src/bar.c:417
209 #, fuzzy
210 msgid "Height..."
211 msgstr "Alto"
212
213 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
214 #, fuzzy
215 msgid "Remove"
216 msgstr "_Formovu"
217
218 #: ../src/bar.c:813
219 #, fuzzy
220 msgid "Add Pane"
221 msgstr "Aldonu bildon"
222
223 #: ../src/bar_comment.c:232
224 #, fuzzy
225 msgid "Add text to selected files"
226 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
227
228 #: ../src/bar_comment.c:233
229 #, fuzzy
230 msgid "Replace existing text in selected files"
231 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
232
233 #: ../src/bar_exif.c:233
234 msgid "<empty label, fixme>"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
238 #, fuzzy
239 msgid "Configure entry"
240 msgstr "Agordaj opcioj"
241
242 #. for the pane
243 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
244 #, fuzzy
245 msgid "Add entry"
246 msgstr "_Aldonu enhavojn"
247
248 #: ../src/bar_exif.c:586
249 msgid "Key:"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/bar_exif.c:595
253 msgid "Title:"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/bar_exif.c:604
257 msgid "Show only if set"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/bar_exif.c:605
261 msgid "Editable (supported only for XMP)"
262 msgstr ""
263
264 #. for the entry
265 #: ../src/bar_exif.c:654
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Configure \"%s\""
268 msgstr "Agordaj opcioj"
269
270 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Remove \"%s\""
273 msgstr "_Formovu"
274
275 #: ../src/bar_exif.c:656
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Copy \"%s\""
278 msgstr "Kopiu"
279
280 #: ../src/bar_exif.c:669
281 #, fuzzy
282 msgid "Show hidden entries"
283 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
284
285 #: ../src/bar_gps.c:187
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "\n"
289 "Do you want to geocode image %s?"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/bar_gps.c:192
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "\n"
296 "Do you want to geocode %i images?"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/bar_gps.c:197
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "\n"
303 "This image is already geocoded!"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/bar_gps.c:202
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "\n"
310 "One image is already geocoded!"
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/bar_gps.c:207
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "\n"
317 "%i Images are already geocoded!"
318 msgstr ""
319
320 #: ../src/bar_gps.c:212
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid ""
323 "\n"
324 "\n"
325 "Position: %s \n"
326 msgstr "Lokado:"
327
328 #: ../src/bar_gps.c:214
329 #, fuzzy
330 msgid "Geocode images"
331 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
332
333 #: ../src/bar_gps.c:218
334 #, fuzzy
335 msgid "Write lat/long to meta-data?"
336 msgstr "Metadatumoj"
337
338 #: ../src/bar_gps.c:732
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Zoom %i"
341 msgstr "Zomu"
342
343 #: ../src/bar_gps.c:750
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "Zoom level %i"
346 msgstr "Zomu"
347
348 #: ../src/bar_gps.c:755
349 #, fuzzy
350 msgid "Loading map"
351 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
352
353 #: ../src/bar_gps.c:821
354 msgid "Enable markers"
355 msgstr ""
356
357 #: ../src/bar_gps.c:823
358 msgid "Centre map on marker"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/bar_gps.c:845
362 msgid ""
363 "Move map centre to marker\n"
364 " is disabled"
365 msgstr ""
366
367 #: ../src/bar_gps.c:850
368 msgid ""
369 "Move map centre to marker\n"
370 " is enabled"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/bar_gps.c:854
374 #, fuzzy
375 msgid "Map centering"
376 msgstr "Mezurada maniero"
377
378 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
379 #: ../src/preferences.c:2267
380 msgid "Zoom"
381 msgstr "Zomo"
382
383 #: ../src/bar_gps.c:970
384 #, fuzzy
385 msgid "Zoom level"
386 msgstr "Zomu"
387
388 #. use the same strings as in layout_util.c
389 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
390 msgid "Histogram on _Red"
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
394 msgid "Histogram on _Green"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
398 msgid "Histogram on _Blue"
399 msgstr ""
400
401 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
402 msgid "_Histogram on RGB"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
406 msgid "Histogram on _Value"
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
410 msgid "Li_near Histogram"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/bar_histogram.c:266
414 msgid "L_og Histogram"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/bar_keywords.c:490
418 #, fuzzy
419 msgid "Add selected keywords to selected files"
420 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
421
422 #: ../src/bar_keywords.c:491
423 #, fuzzy
424 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
425 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
426
427 #: ../src/bar_keywords.c:962
428 #, fuzzy
429 msgid "Edit keyword"
430 msgstr "Redaktiloj"
431
432 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
433 #: ../src/bar_keywords.c:1314
434 #, fuzzy
435 msgid "New keyword"
436 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:969
439 #, fuzzy
440 msgid "Configure keyword"
441 msgstr "Agordaj opcioj"
442
443 #: ../src/bar_keywords.c:975
444 #, fuzzy
445 msgid "Keyword:"
446 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
447
448 #: ../src/bar_keywords.c:984
449 #, fuzzy
450 msgid "Keyword type:"
451 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
452
453 #: ../src/bar_keywords.c:986
454 #, fuzzy
455 msgid "Active keyword"
456 msgstr "Aktiva monitoro"
457
458 #: ../src/bar_keywords.c:989
459 #, fuzzy
460 msgid "Helper"
461 msgstr "_Helpo"
462
463 #: ../src/bar_keywords.c:1063
464 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/bar_keywords.c:1065
468 #, fuzzy
469 msgid "Marks Keywords"
470 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
471
472 #: ../src/bar_keywords.c:1338
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
475 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
476
477 #: ../src/bar_keywords.c:1344
478 #, c-format
479 msgid "Hide \"%s\""
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/bar_keywords.c:1351
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Mark %d"
485 msgstr "Aldonu Legosignon"
486
487 #: ../src/bar_keywords.c:1359
488 #, c-format
489 msgid "Connect \"%s\" to mark"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/bar_keywords.c:1366
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Edit \"%s\""
495 msgstr "Redaktiloj"
496
497 #: ../src/bar_keywords.c:1376
498 #, c-format
499 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/bar_keywords.c:1383
503 #, c-format
504 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
505 msgstr ""
506
507 #. for the pane
508 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
509 msgid "Expand checked"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
513 msgid "Collapse unchecked"
514 msgstr ""
515
516 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
517 msgid "Hide unchecked"
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/bar_keywords.c:1397
521 msgid "Revert all hidden"
522 msgstr ""
523
524 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
525 #, fuzzy
526 msgid "Show all"
527 msgstr "Montru"
528
529 #: ../src/bar_keywords.c:1400
530 msgid "Collapse all"
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/bar_keywords.c:1401
534 msgid "Revert"
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/bar_keywords.c:1405
538 msgid "On any change"
539 msgstr ""
540
541 #: ../src/bar_keywords.c:1901
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
544 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
545
546 #: ../src/bar_sort.c:435
547 #, fuzzy
548 msgid "Sort Manager Operations"
549 msgstr "Ordigilo"
550
551 #: ../src/bar_sort.c:438
552 msgid ""
553 "Additional operations utilising plugins\n"
554 "may be included by setting:\n"
555 "\n"
556 "X-Geeqie-Filter=true\n"
557 "\n"
558 "in the plugin file."
559 msgstr ""
560
561 #: ../src/bar_sort.c:506
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "The collection:\n"
565 "%s\n"
566 "already exists."
567 msgstr ""
568 "La kolekto:\n"
569 "%s\n"
570 "jam ekzistas."
571
572 #: ../src/bar_sort.c:507
573 msgid "Collection exists"
574 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
575
576 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Failed to save the collection:\n"
580 "%s"
581 msgstr ""
582 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
583 "%s"
584
585 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
586 msgid "Save Failed"
587 msgstr "Konservo malsukcesis"
588
589 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
590 msgid "Add Bookmark"
591 msgstr "Aldonu Legosignon"
592
593 #: ../src/bar_sort.c:561
594 msgid "Add Collection"
595 msgstr "Agldonu Kolekton"
596
597 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
598 msgid "Name:"
599 msgstr "Nomo:"
600
601 #: ../src/bar_sort.c:658
602 msgid "Sort Manager"
603 msgstr "Ordigilo"
604
605 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
606 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
607 msgid "Folders"
608 msgstr "Dosierujoj"
609
610 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
611 msgid "Collections"
612 msgstr "Kolektoj"
613
614 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
615 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
616 msgid "Copy"
617 msgstr "Kopiu"
618
619 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
620 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
621 msgid "Move"
622 msgstr "Movu"
623
624 #: ../src/bar_sort.c:722
625 msgid "Add image"
626 msgstr "Aldonu bildon"
627
628 #: ../src/bar_sort.c:725
629 msgid "Add selection"
630 msgstr "Aldonu elekton"
631
632 #: ../src/bar_sort.c:740
633 msgid "Undo last image"
634 msgstr "Reiru al lasta bildo"
635
636 #: ../src/cache.c:173
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid ""
639 "error saving sim cache data: %s\n"
640 "error: %s\n"
641 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
642
643 #: ../src/cache_maint.c:72
644 #, fuzzy
645 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
646 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
647
648 #: ../src/cache_maint.c:78
649 #, fuzzy
650 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
651 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
652
653 #: ../src/cache_maint.c:111
654 #, fuzzy
655 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
656 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
657
658 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
659 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
660 #: ../src/preferences.c:3036
661 msgid "done"
662 msgstr "farite"
663
664 #: ../src/cache_maint.c:374
665 msgid "Removing old metadata..."
666 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
667
668 #: ../src/cache_maint.c:378
669 msgid "Clearing cached thumbnails..."
670 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
671
672 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
673 msgid "Removing old thumbnails..."
674 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
675
676 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
677 msgid "Maintenance"
678 msgstr "Bontenado"
679
680 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
681 #, fuzzy
682 msgid "stopped"
683 msgstr "estis fermita de la uzanto"
684
685 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
686 #: ../src/preferences.c:3118
687 msgid "Invalid folder"
688 msgstr "Nevalida dosierujo"
689
690 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
691 #: ../src/preferences.c:3119
692 msgid "The specified folder can not be found."
693 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
694
695 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
696 msgid "Create thumbnails"
697 msgstr "Kreu miniaturojn"
698
699 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
700 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
701 msgid "S_tart"
702 msgstr "S_tartu"
703
704 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
705 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
706 msgid "Folder:"
707 msgstr "Dosierujo:"
708
709 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
710 #: ../src/preferences.c:3173
711 msgid "Select folder"
712 msgstr "Elektu dosierujon"
713
714 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
715 msgid "Include subfolders"
716 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
717
718 #: ../src/cache_maint.c:915
719 msgid "Store thumbnails local to source images"
720 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
721
722 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
723 #: ../src/preferences.c:3185
724 msgid "click start to begin"
725 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
726
727 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
728 msgid "running..."
729 msgstr "procezumante..."
730
731 #: ../src/cache_maint.c:1152
732 msgid "Clearing thumbnails..."
733 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
734
735 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
736 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
737 msgid "Clear cache"
738 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
739
740 #: ../src/cache_maint.c:1239
741 #, fuzzy
742 msgid ""
743 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
744 "that have been saved to disk, continue?"
745 msgstr ""
746 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
747 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
748
749 #: ../src/cache_maint.c:1284
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "Location: %s"
752 msgstr "Lokado:"
753
754 #: ../src/cache_maint.c:1537
755 #, fuzzy
756 msgid "Create sim. files"
757 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
758
759 #: ../src/cache_maint.c:1548
760 #, fuzzy
761 msgid "Create sim. files recursively"
762 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
763
764 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
765 #, fuzzy
766 msgid "Background cache maintenance"
767 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
768
769 #: ../src/cache_maint.c:1664
770 msgid ""
771 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
772 "and .sim files, and create new\n"
773 "thumbnails and .sim files"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/cache_maint.c:1708
777 #, fuzzy
778 msgid "Cache Maintenance"
779 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
780
781 #: ../src/cache_maint.c:1720
782 msgid "Cache and Data Maintenance"
783 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
784
785 #: ../src/cache_maint.c:1724
786 #, fuzzy
787 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
788 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
789
790 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
791 #: ../src/cache_maint.c:1785
792 msgid "Clean up"
793 msgstr "Vakigu"
794
795 #: ../src/cache_maint.c:1733
796 #, fuzzy
797 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
798 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
799
800 #: ../src/cache_maint.c:1738
801 #, fuzzy
802 msgid "Delete all cached data."
803 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
804
805 #: ../src/cache_maint.c:1741
806 msgid "Shared thumbnail cache"
807 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
808
809 #: ../src/cache_maint.c:1752
810 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
811 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
812
813 #: ../src/cache_maint.c:1757
814 msgid "Delete all cached thumbnails."
815 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
816
817 #: ../src/cache_maint.c:1763
818 msgid "Render"
819 msgstr "Transdono"
820
821 #: ../src/cache_maint.c:1766
822 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
823 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
824
825 #: ../src/cache_maint.c:1769
826 #, fuzzy
827 msgid "File similarity cache"
828 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
829
830 #: ../src/cache_maint.c:1773
831 #, fuzzy
832 msgid "Create"
833 msgstr "krea"
834
835 #: ../src/cache_maint.c:1776
836 #, fuzzy
837 msgid "Create sim. files recursively."
838 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
839
840 #: ../src/cache_maint.c:1788
841 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
842 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
843
844 #: ../src/cache_maint.c:1794
845 #, fuzzy
846 msgid "Select"
847 msgstr "Elekto"
848
849 #: ../src/cache_maint.c:1797
850 msgid "Run cache maintenance as a background job."
851 msgstr ""
852
853 #. When does this occur ??
854 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
855 #: ../src/image-overlay.c:343
856 msgid "Untitled"
857 msgstr "Sen titola"
858
859 #: ../src/collect.c:497
860 #, c-format
861 msgid "Untitled (%d)"
862 msgstr "Sen titola (%d)"
863
864 #: ../src/collect.c:1143
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "%s - Collection - %s"
867 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
868
869 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
870 msgid "Close collection"
871 msgstr "Malfermu kolekton"
872
873 #: ../src/collect.c:1260
874 msgid ""
875 "Collection has been modified.\n"
876 "Save first?"
877 msgstr ""
878 "Kolekto estis modifita.\n"
879 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
880
881 #: ../src/collect.c:1263
882 msgid "_Discard"
883 msgstr "_Rifuzu"
884
885 #: ../src/collect-dlg.c:67
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "Specified path:\n"
889 "%s\n"
890 "is a folder, collections are files"
891 msgstr ""
892 "Specifita raŭto:\n"
893 "%s\n"
894 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
895
896 #: ../src/collect-dlg.c:68
897 msgid "Invalid filename"
898 msgstr "Nevalida dosiernomo"
899
900 #: ../src/collect-dlg.c:77
901 msgid "Overwrite File"
902 msgstr "Surskribu Dosieron"
903
904 #: ../src/collect-dlg.c:82
905 msgid "Overwrite existing file?"
906 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
907
908 #: ../src/collect-dlg.c:84
909 msgid "_Overwrite"
910 msgstr "S_urskribu"
911
912 #: ../src/collect-dlg.c:135
913 #, c-format
914 msgid "No such file '%s'."
915 msgstr ""
916
917 #: ../src/collect-dlg.c:140
918 #, c-format
919 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
920 msgstr ""
921
922 #: ../src/collect-dlg.c:145
923 #, c-format
924 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/collect-dlg.c:151
928 #, fuzzy
929 msgid "Can not open collection file"
930 msgstr ""
931 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
932 "%s"
933
934 #: ../src/collect-dlg.c:203
935 msgid "Save collection"
936 msgstr "Konservu kolekton"
937
938 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
939 msgid "Open collection"
940 msgstr "Malfermu kolekton"
941
942 #: ../src/collect-dlg.c:218
943 msgid "Append collection"
944 msgstr "Aldonu kolekton"
945
946 #: ../src/collect-dlg.c:219
947 msgid "_Append"
948 msgstr "_Aldonu"
949
950 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
951 msgid "Collection Files"
952 msgstr "Kolekta Dosiero"
953
954 #: ../src/collect-io.c:406
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
957 msgstr ""
958 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
959 "%s"
960
961 #: ../src/collect-io.c:431
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid ""
964 "error saving collection file: %s\n"
965 "error: %s\n"
966 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
967
968 #: ../src/collect-table.c:214
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
971 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
972
973 #: ../src/collect-table.c:221
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "%s, %d images"
976 msgstr "%d bildoj"
977
978 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
979 #: ../src/layout_util.c:3659
980 msgid "Empty"
981 msgstr "Malplena"
982
983 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
984 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
985 msgid "Loading thumbs..."
986 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
987
988 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
989 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
990 msgid "_View"
991 msgstr "_Videbligu"
992
993 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
994 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
995 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
996 #: ../src/view_file/view_file.c:691
997 msgid "View in _new window"
998 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
999
1000 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Go to original"
1003 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1004
1005 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
1006 msgid "Rem_ove"
1007 msgstr "Form_ovu"
1008
1009 #: ../src/collect-table.c:971
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Append from file selection"
1012 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1013
1014 #: ../src/collect-table.c:973
1015 msgid "Append from collection..."
1016 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1017
1018 #: ../src/collect-table.c:977
1019 #, fuzzy
1020 msgid "_Selection"
1021 msgstr "Elekto"
1022
1023 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1024 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1025 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1026 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1027 msgid "Select all"
1028 msgstr "Elektu ĉion"
1029
1030 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1031 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1032 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1033 msgid "Select none"
1034 msgstr "Elektu nenion"
1035
1036 #: ../src/collect-table.c:983
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Invert selection"
1039 msgstr "Elekto"
1040
1041 #: ../src/collect-table.c:985
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Rectangular selection"
1044 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1045
1046 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1047 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1049 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1050 msgid "_Copy..."
1051 msgstr "_Kopiu..."
1052
1053 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1054 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1056 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1057 msgid "_Move..."
1058 msgstr "_Movu..."
1059
1060 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1061 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1062 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1063 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1064 msgid "_Rename..."
1065 msgstr "_Renomu..."
1066
1067 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1068 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1069 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1070 #, fuzzy
1071 msgid "_Copy path"
1072 msgstr "_Kopiu"
1073
1074 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1075 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1076 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1077 #, fuzzy
1078 msgid "_Copy path unquoted"
1079 msgstr "_Kopiu"
1080
1081 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1082 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1083 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1084 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1085 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Move to Trash..."
1088 msgstr "_Movu..."
1089
1090 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1091 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1092 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Move to Trash"
1095 msgstr "Movu s_upren"
1096
1097 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1098 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1099 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1100 msgid "_Delete..."
1101 msgstr "Fori_gu..."
1102
1103 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1104 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1105 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1106 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1107 msgid "_Delete"
1108 msgstr "_Forigu"
1109
1110 #: ../src/collect-table.c:1021
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Randomize"
1113 msgstr "Hazarda"
1114
1115 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1116 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1117 msgid "_Sort"
1118 msgstr "_Ordigu"
1119
1120 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1121 msgid "Show filename _text"
1122 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1123
1124 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1125 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Show star rating"
1128 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1129
1130 #: ../src/collect-table.c:1031
1131 msgid "_Save collection"
1132 msgstr "_Konservu kolekton"
1133
1134 #: ../src/collect-table.c:1033
1135 msgid "Save collection _as..."
1136 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1137
1138 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1139 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1140 msgid "_Find duplicates..."
1141 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1142
1143 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1144 #: ../src/search.c:1139
1145 msgid "Print..."
1146 msgstr "Presu..."
1147
1148 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1149 msgid "Dropped list includes folders."
1150 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1151
1152 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1153 msgid "_Add contents"
1154 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1155
1156 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1157 msgid "Add contents _recursive"
1158 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1159
1160 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1161 msgid "_Skip folders"
1162 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1163
1164 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1165 #: ../src/view_dir.c:431
1166 msgid "Cancel"
1167 msgstr "Nuligu"
1168
1169 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1170 msgid "sRGB"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/color-man.c:436
1174 msgid "Adobe RGB compatible"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../src/color-man.c:452
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Custom profile"
1180 msgstr "Personigita printilo"
1181
1182 #: ../src/debug.c:55
1183 #, fuzzy
1184 msgid "error"
1185 msgstr "_Spegule"
1186
1187 #: ../src/debug.c:56
1188 msgid "warning"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1192 msgid "Can't save"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../src/desktop_file.c:83
1196 msgid "Please specify file name."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../src/desktop_file.c:95
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Could not create directory"
1202 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1203
1204 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Desktop file"
1207 msgstr "Tabulo"
1208
1209 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "Unable to delete file:\n"
1213 "%s"
1214 msgstr ""
1215 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1216 "%s"
1217
1218 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1219 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1220 msgid "File deletion failed"
1221 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1222
1223 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1224 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1225 msgid "Delete file"
1226 msgstr "Forigu dosierojn"
1227
1228 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "About to delete the file:\n"
1232 " %s"
1233 msgstr ""
1234 "Pri dosierforigo:\n"
1235 "%s"
1236
1237 #: ../src/desktop_file.c:384
1238 #, fuzzy
1239 msgid "new.desktop"
1240 msgstr "Tabulo"
1241
1242 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1243 msgid "Plugins"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/desktop_file.c:618
1247 msgid "Disabled"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/desktop_file.c:640
1251 msgid "Hidden"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1255 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1256 #: ../src/utilops.c:511
1257 msgid "Path"
1258 msgstr "Raŭto"
1259
1260 #: ../src/dupe.c:226
1261 msgid "Drop files to compare them."
1262 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1263
1264 #: ../src/dupe.c:230
1265 #, c-format
1266 msgid "%d files"
1267 msgstr "%d dosieroj"
1268
1269 #: ../src/dupe.c:234
1270 #, c-format
1271 msgid "%d matches found in %d files"
1272 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1273
1274 #: ../src/dupe.c:239
1275 msgid "[set 1]"
1276 msgstr "[grupo 1]"
1277
1278 #: ../src/dupe.c:2315
1279 msgid "Reading checksums..."
1280 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1281
1282 #: ../src/dupe.c:2351
1283 msgid "Reading dimensions..."
1284 msgstr "Legante dimensiojn..."
1285
1286 #: ../src/dupe.c:2443
1287 msgid "Reading similarity data..."
1288 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1289
1290 #. End of setup not done
1291 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1292 msgid "Comparing..."
1293 msgstr "Komparante..."
1294
1295 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1296 msgid "Sorting..."
1297 msgstr "Ordigante..."
1298
1299 #: ../src/dupe.c:2571
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Queuing..."
1302 msgstr "procezumante..."
1303
1304 #: ../src/dupe.c:3002
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Loading file list"
1307 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1308
1309 #: ../src/dupe.c:3498
1310 msgid "Select group _1 duplicates"
1311 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1312
1313 #: ../src/dupe.c:3500
1314 msgid "Select group _2 duplicates"
1315 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1316
1317 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1318 msgid "C_lear"
1319 msgstr "Vak_igu"
1320
1321 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1322 msgid "Close _window"
1323 msgstr "fermu _fenestron"
1324
1325 #: ../src/dupe.c:3708
1326 #, c-format
1327 msgid "%d files (set 2)"
1328 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1329
1330 #: ../src/dupe.c:3934
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Name case-insensitive"
1333 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1334
1335 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1336 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1337 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1338 msgid "Size"
1339 msgstr "Grandeco"
1340
1341 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1342 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1343 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1344 msgid "Date"
1345 msgstr "Dato"
1346
1347 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1348 msgid "Dimensions"
1349 msgstr "Dimensioj"
1350
1351 #: ../src/dupe.c:3938
1352 msgid "Checksum"
1353 msgstr "Kontrolsumo"
1354
1355 #: ../src/dupe.c:3940
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Similarity (high - 95)"
1358 msgstr "Simileco (alta)"
1359
1360 #: ../src/dupe.c:3941
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Similarity (med. - 90)"
1363 msgstr "Simileco (basa)"
1364
1365 #: ../src/dupe.c:3942
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Similarity (low - 85)"
1368 msgstr "Simileco (basa)"
1369
1370 #: ../src/dupe.c:3943
1371 msgid "Similarity (custom)"
1372 msgstr "Simileco (personigita)"
1373
1374 #: ../src/dupe.c:3944
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Name ≠ content"
1377 msgstr "Bilda enteno estas"
1378
1379 #: ../src/dupe.c:3945
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1382 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1383
1384 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1385 #: ../src/toolbar.c:92
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Find duplicates"
1388 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1389
1390 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1391 msgid "Rank"
1392 msgstr "Rango"
1393
1394 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Thumb"
1397 msgstr "Miniaturoj"
1398
1399 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1400 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Set"
1403 msgstr "Serĉu:"
1404
1405 #: ../src/dupe.c:4702
1406 msgid "Compare to:"
1407 msgstr "Komparu kun:"
1408
1409 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1410 msgid "Thumbnails"
1411 msgstr "Miniaturoj"
1412
1413 #: ../src/dupe.c:4747
1414 msgid "Compare by:"
1415 msgstr "Komparu per:"
1416
1417 #: ../src/dupe.c:4755
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Custom Threshold"
1420 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1421
1422 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1423 msgid "Sort"
1424 msgstr "Ordigu"
1425
1426 #: ../src/dupe.c:4772
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Ignore Orientation"
1429 msgstr "Orientado"
1430
1431 #: ../src/dupe.c:4780
1432 msgid "Compare two file sets"
1433 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1434
1435 #: ../src/dupe.c:4982
1436 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/dupe.c:5235
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1442 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1443
1444 #: ../src/dupe.c:5241
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Match"
1447 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1448
1449 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Group"
1452 msgstr "Grupo:"
1453
1454 #: ../src/dupe.c:5241
1455 msgid "Similarity"
1456 msgstr "Simileco"
1457
1458 #: ../src/dupe.c:5241
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Thumbnail"
1461 msgstr "Miniaturoj"
1462
1463 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1464 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1465 msgid "Width"
1466 msgstr "Larĝo"
1467
1468 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1469 msgid "Height"
1470 msgstr "Alto"
1471
1472 #: ../src/dupe.c:5241
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Path\n"
1475 msgstr "Raŭto"
1476
1477 #: ../src/dupe.c:5372
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Export Files"
1480 msgstr "Ekspona erareto"
1481
1482 #: ../src/dupe.c:5398
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Export"
1485 msgstr "portreta"
1486
1487 #: ../src/dupe.c:5403
1488 msgid "Export to csv"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../src/dupe.c:5405
1492 msgid "Export to tab-delimited"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../src/editors.c:308
1496 #, c-format
1497 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. flash fired (bit 0)
1501 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1502 msgid "yes"
1503 msgstr "jes"
1504
1505 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1506 msgid "no"
1507 msgstr "ne"
1508
1509 #: ../src/editors.c:570
1510 msgid "stopping..."
1511 msgstr "fermante..."
1512
1513 #: ../src/editors.c:591
1514 msgid "Edit command results"
1515 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1516
1517 #: ../src/editors.c:594
1518 #, c-format
1519 msgid "Output of %s"
1520 msgstr "Eligo de %s"
1521
1522 #: ../src/editors.c:1121
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "Failed to run command:\n"
1526 "%s\n"
1527 msgstr ""
1528 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1529 "%s\n"
1530
1531 #: ../src/editors.c:1248
1532 msgid "stopped by user"
1533 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1534
1535 #: ../src/editors.c:1333
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "%s\n"
1539 "\"%s\""
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/editors.c:1335
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Invalid editor command"
1545 msgstr "Nevalida celpunkto"
1546
1547 #: ../src/editors.c:1422
1548 msgid "Editor template is empty."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/editors.c:1423
1552 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../src/editors.c:1424
1556 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/editors.c:1425
1560 msgid "Can't find matching file type."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/editors.c:1426
1564 msgid "Can't execute external editor."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/editors.c:1427
1568 msgid "External editor returned error status."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/editors.c:1428
1572 msgid "File was skipped."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/editors.c:1429
1576 msgid "Unknown error."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1580 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1581 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1582 msgid "unknown"
1583 msgstr "nekonata"
1584
1585 #: ../src/exif.c:143
1586 msgid "top left"
1587 msgstr "supra-maldekstre"
1588
1589 #: ../src/exif.c:144
1590 msgid "top right"
1591 msgstr "supra-dekstre"
1592
1593 #: ../src/exif.c:145
1594 msgid "bottom right"
1595 msgstr "suba-dekstre"
1596
1597 #: ../src/exif.c:146
1598 msgid "bottom left"
1599 msgstr "suba-maldekstre"
1600
1601 #: ../src/exif.c:147
1602 msgid "left top"
1603 msgstr "maldekstra-supre"
1604
1605 #: ../src/exif.c:148
1606 msgid "right top"
1607 msgstr "dekstra-supre"
1608
1609 #: ../src/exif.c:149
1610 msgid "right bottom"
1611 msgstr "dekstra-sube"
1612
1613 #: ../src/exif.c:150
1614 msgid "left bottom"
1615 msgstr "maldekstra-sube"
1616
1617 #: ../src/exif.c:157
1618 msgid "inch"
1619 msgstr "colo"
1620
1621 #: ../src/exif.c:158
1622 msgid "centimeter"
1623 msgstr "centimetro"
1624
1625 #: ../src/exif.c:170
1626 msgid "average"
1627 msgstr "averaĝo"
1628
1629 #: ../src/exif.c:171
1630 msgid "center weighted"
1631 msgstr "pondita centro"
1632
1633 #: ../src/exif.c:172
1634 msgid "spot"
1635 msgstr "makulo"
1636
1637 #: ../src/exif.c:173
1638 msgid "multi-spot"
1639 msgstr "plur-makulo"
1640
1641 #: ../src/exif.c:174
1642 msgid "multi-segment"
1643 msgstr "plur-segmento"
1644
1645 #: ../src/exif.c:175
1646 msgid "partial"
1647 msgstr "parta"
1648
1649 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1650 msgid "other"
1651 msgstr "alio"
1652
1653 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1654 msgid "not defined"
1655 msgstr "nedifinita"
1656
1657 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1658 msgid "manual"
1659 msgstr "mane"
1660
1661 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1662 #: ../src/exif.c:304
1663 msgid "normal"
1664 msgstr "normale"
1665
1666 #: ../src/exif.c:184
1667 msgid "aperture"
1668 msgstr "aperturo"
1669
1670 #: ../src/exif.c:185
1671 msgid "shutter"
1672 msgstr "obturatoro"
1673
1674 #: ../src/exif.c:186
1675 msgid "creative"
1676 msgstr "krea"
1677
1678 #: ../src/exif.c:187
1679 msgid "action"
1680 msgstr "ago"
1681
1682 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1683 msgid "portrait"
1684 msgstr "portreta"
1685
1686 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1687 msgid "landscape"
1688 msgstr "panorama"
1689
1690 #: ../src/exif.c:195
1691 msgid "daylight"
1692 msgstr "tagluma"
1693
1694 #: ../src/exif.c:196
1695 msgid "fluorescent"
1696 msgstr "fluoreska"
1697
1698 #: ../src/exif.c:197
1699 msgid "tungsten (incandescent)"
1700 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1701
1702 #: ../src/exif.c:198
1703 msgid "flash"
1704 msgstr "fulmo"
1705
1706 #: ../src/exif.c:199
1707 msgid "fine weather"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/exif.c:200
1711 msgid "cloudy weather"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../src/exif.c:201
1715 msgid "shade"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/exif.c:202
1719 #, fuzzy
1720 msgid "daylight fluorescent"
1721 msgstr "fluoreska"
1722
1723 #: ../src/exif.c:203
1724 #, fuzzy
1725 msgid "day white fluorescent"
1726 msgstr "fluoreska"
1727
1728 #: ../src/exif.c:204
1729 #, fuzzy
1730 msgid "cool white fluorescent"
1731 msgstr "fluoreska"
1732
1733 #: ../src/exif.c:205
1734 #, fuzzy
1735 msgid "white fluorescent"
1736 msgstr "fluoreska"
1737
1738 #: ../src/exif.c:206
1739 msgid "standard light A"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/exif.c:207
1743 msgid "standard light B"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/exif.c:208
1747 msgid "standard light C"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/exif.c:209
1751 msgid "D55"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/exif.c:210
1755 msgid "D65"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/exif.c:211
1759 msgid "D75"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/exif.c:212
1763 msgid "D50"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/exif.c:213
1767 msgid "ISO studio tungsten"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/exif.c:221
1771 msgid "yes, not detected by strobe"
1772 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1773
1774 #: ../src/exif.c:222
1775 msgid "yes, detected by strobe"
1776 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1777
1778 #: ../src/exif.c:228
1779 msgid "uncalibrated"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../src/exif.c:234
1783 msgid "1 chip color area"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../src/exif.c:235
1787 msgid "2 chip color area"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../src/exif.c:236
1791 msgid "3 chip color area"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/exif.c:237
1795 msgid "color sequential area"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/exif.c:238
1799 #, fuzzy
1800 msgid "trilinear"
1801 msgstr "Bilineara"
1802
1803 #: ../src/exif.c:239
1804 msgid "color sequential linear"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/exif.c:244
1808 msgid "digital still camera"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/exif.c:249
1812 msgid "direct photo"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/exif.c:255
1816 #, fuzzy
1817 msgid "custom"
1818 msgstr "Personigita"
1819
1820 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1821 msgid "auto"
1822 msgstr "aŭtomate"
1823
1824 #: ../src/exif.c:262
1825 #, fuzzy
1826 msgid "auto bracket"
1827 msgstr "Aŭtomate renomu"
1828
1829 #: ../src/exif.c:273
1830 #, fuzzy
1831 msgid "standard"
1832 msgstr "Kalendaro"
1833
1834 #: ../src/exif.c:276
1835 #, fuzzy
1836 msgid "night scene"
1837 msgstr "Lumfonto"
1838
1839 #: ../src/exif.c:281
1840 #, fuzzy
1841 msgid "none"
1842 msgstr "farite"
1843
1844 #: ../src/exif.c:282
1845 #, fuzzy
1846 msgid "low gain up"
1847 msgstr "Vakigu"
1848
1849 #: ../src/exif.c:283
1850 msgid "high gain up"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/exif.c:284
1854 #, fuzzy
1855 msgid "low gain down"
1856 msgstr "fermu _fenestron"
1857
1858 #: ../src/exif.c:285
1859 msgid "high gain down"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1863 #, fuzzy
1864 msgid "soft"
1865 msgstr "makulo"
1866
1867 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1868 msgid "hard"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/exif.c:298
1872 msgid "low"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/exif.c:299
1876 #, fuzzy
1877 msgid "high"
1878 msgstr "Alto"
1879
1880 #: ../src/exif.c:312
1881 msgid "macro"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/exif.c:313
1885 msgid "close"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../src/exif.c:314
1889 msgid "distant"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../src/exif.c:324
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Image Width"
1895 msgstr "Bildodosiero"
1896
1897 #: ../src/exif.c:325
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Image Height"
1900 msgstr "Alto"
1901
1902 #: ../src/exif.c:326
1903 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/exif.c:327
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Compression"
1909 msgstr "Kunprema grado:"
1910
1911 #: ../src/exif.c:328
1912 msgid "Image description"
1913 msgstr "Bilda priskribo"
1914
1915 #: ../src/exif.c:329
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Camera make"
1918 msgstr "Fotoaparato"
1919
1920 #: ../src/exif.c:330
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Camera model"
1923 msgstr "Fotoaparato"
1924
1925 #: ../src/exif.c:331
1926 msgid "Orientation"
1927 msgstr "Orientado"
1928
1929 #: ../src/exif.c:332
1930 #, fuzzy
1931 msgid "X resolution"
1932 msgstr "Difino"
1933
1934 #: ../src/exif.c:333
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Y Resolution"
1937 msgstr "Difino"
1938
1939 #: ../src/exif.c:334
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Resolution units"
1942 msgstr "Difino"
1943
1944 #: ../src/exif.c:335
1945 msgid "Firmware"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/exif.c:337
1949 msgid "White point"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/exif.c:338
1953 msgid "Primary chromaticities"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/exif.c:339
1957 msgid "YCbCy coefficients"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/exif.c:340
1961 msgid "YCbCr positioning"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/exif.c:341
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Black white reference"
1967 msgstr "Geeqie Agordoj"
1968
1969 #: ../src/exif.c:343
1970 msgid "SubIFD Exif offset"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. subIFD follows
1974 #: ../src/exif.c:345
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Exposure time (seconds)"
1977 msgstr "Ekspona erareto"
1978
1979 #: ../src/exif.c:346
1980 msgid "FNumber"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../src/exif.c:347
1984 msgid "Exposure program"
1985 msgstr "Programo por Ekspono"
1986
1987 #: ../src/exif.c:348
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Spectral Sensitivity"
1990 msgstr "ISO sentiveco"
1991
1992 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1993 msgid "ISO sensitivity"
1994 msgstr "ISO sentiveco"
1995
1996 #: ../src/exif.c:350
1997 msgid "Optoelectric conversion factor"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../src/exif.c:351
2001 msgid "Exif version"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/exif.c:352
2005 msgid "Date original"
2006 msgstr "Origina dato"
2007
2008 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2009 msgid "Date digitized"
2010 msgstr "Diĝitigita dato"
2011
2012 #: ../src/exif.c:354
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Pixel format"
2015 msgstr "Dosierformato:"
2016
2017 #: ../src/exif.c:355
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Compression ratio"
2020 msgstr "Kunprema grado:"
2021
2022 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2023 msgid "Shutter speed"
2024 msgstr "Obturatora rapideco"
2025
2026 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2027 msgid "Aperture"
2028 msgstr "Aperturo"
2029
2030 #: ../src/exif.c:358
2031 msgid "Brightness"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2035 msgid "Exposure bias"
2036 msgstr "Ekspona erareto"
2037
2038 #: ../src/exif.c:360
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Maximum aperture"
2041 msgstr "aperturo"
2042
2043 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2044 msgid "Subject distance"
2045 msgstr "Distanco de subjekto"
2046
2047 #: ../src/exif.c:362
2048 msgid "Metering mode"
2049 msgstr "Mezurada maniero"
2050
2051 #: ../src/exif.c:363
2052 msgid "Light source"
2053 msgstr "Lumfonto"
2054
2055 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2056 msgid "Flash"
2057 msgstr "Fulmo"
2058
2059 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2060 msgid "Focal length"
2061 msgstr "Fokuslongo"
2062
2063 #: ../src/exif.c:366
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Subject area"
2066 msgstr "Distanco de subjekto"
2067
2068 #: ../src/exif.c:367
2069 msgid "MakerNote"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/exif.c:368
2073 #, fuzzy
2074 msgid "UserComment"
2075 msgstr "Komento:"
2076
2077 #: ../src/exif.c:369
2078 msgid "Subsecond time"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/exif.c:370
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Subsecond time original"
2084 msgstr "Origina dato"
2085
2086 #: ../src/exif.c:371
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Subsecond time digitized"
2089 msgstr "Diĝitigita dato"
2090
2091 #: ../src/exif.c:372
2092 msgid "FlashPix version"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../src/exif.c:373
2096 msgid "Colorspace"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/exif.c:377
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Audio data"
2102 msgstr "E_xif datumoj"
2103
2104 #: ../src/exif.c:378
2105 msgid "ExifR98 extension"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/exif.c:379
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Flash strength"
2111 msgstr "Fokuslongo"
2112
2113 #: ../src/exif.c:380
2114 msgid "Spatial frequency response"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/exif.c:381
2118 msgid "X Pixel density"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/exif.c:382
2122 msgid "Y Pixel density"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/exif.c:383
2126 msgid "Pixel density units"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/exif.c:384
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Subject location"
2132 msgstr "Elekto"
2133
2134 #: ../src/exif.c:386
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Sensor type"
2137 msgstr "Ne ordigita"
2138
2139 #: ../src/exif.c:387
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Source type"
2142 msgstr "Fonto"
2143
2144 #: ../src/exif.c:388
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Scene type"
2147 msgstr "centimetro"
2148
2149 #: ../src/exif.c:389
2150 msgid "Color filter array pattern"
2151 msgstr ""
2152
2153 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2154 #: ../src/exif.c:391
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Render process"
2157 msgstr "Transdono"
2158
2159 #: ../src/exif.c:392
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Exposure mode"
2162 msgstr "Ekspona erareto"
2163
2164 #: ../src/exif.c:393
2165 msgid "White balance"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/exif.c:394
2169 msgid "Digital zoom ratio"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/exif.c:395
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Focal length (35mm)"
2175 msgstr "Fokuslongo"
2176
2177 #: ../src/exif.c:396
2178 msgid "Scene capture type"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/exif.c:397
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Gain control"
2184 msgstr "Flosantaj Regoj"
2185
2186 #: ../src/exif.c:398
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Contrast"
2189 msgstr "portreta"
2190
2191 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Saturation"
2194 msgstr "ago"
2195
2196 #: ../src/exif.c:400
2197 msgid "Sharpness"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../src/exif.c:401
2201 msgid "Device setting"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/exif.c:402
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Subject range"
2207 msgstr "Distanco de subjekto"
2208
2209 #: ../src/exif.c:403
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Image serial number"
2212 msgstr "Bildodosiero"
2213
2214 #: ../src/exif.c:1110
2215 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/exif.c:1116
2219 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/exif-common.c:405
2223 msgid "infinity"
2224 msgstr "senfino"
2225
2226 #: ../src/exif-common.c:434
2227 msgid "mode:"
2228 msgstr "maniero:"
2229
2230 #: ../src/exif-common.c:438
2231 msgid "on"
2232 msgstr "kondukta pos."
2233
2234 #: ../src/exif-common.c:441
2235 msgid "off"
2236 msgstr "elkluda pos."
2237
2238 #: ../src/exif-common.c:450
2239 msgid "not detected by strobe"
2240 msgstr "ne rekonita far strobo"
2241
2242 #: ../src/exif-common.c:451
2243 msgid "detected by strobe"
2244 msgstr "rekonita far strobo"
2245
2246 #. we ignore flash function (bit 5)
2247 #. red-eye (bit 6)
2248 #: ../src/exif-common.c:456
2249 msgid "red-eye reduction"
2250 msgstr "ruĝokula redukto"
2251
2252 #: ../src/exif-common.c:476
2253 msgid "dot"
2254 msgstr "punkto"
2255
2256 #: ../src/exif-common.c:509
2257 msgid "AdobeRGB"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/exif-common.c:517
2261 msgid "embedded"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/exif-common.c:612
2265 msgid "Above Sea Level"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../src/exif-common.c:612
2269 msgid "Below Sea Level"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Camera"
2275 msgstr "Fotoaparato"
2276
2277 #: ../src/exif-common.c:919
2278 #, fuzzy
2279 msgid "DateDigitized"
2280 msgstr "Diĝitigita dato"
2281
2282 #: ../src/exif-common.c:925
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Focal length 35mm"
2285 msgstr "Fokuslongo"
2286
2287 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Resolution"
2290 msgstr "Difino"
2291
2292 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Color profile"
2295 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2296
2297 #: ../src/exif-common.c:930
2298 msgid "GPS position"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/exif-common.c:931
2302 msgid "GPS altitude"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Local time"
2308 msgstr "Lokado:"
2309
2310 #: ../src/exif-common.c:933
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Time zone"
2313 msgstr "Templinio"
2314
2315 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Country name"
2318 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2319
2320 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2321 msgid "Country code"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Star rating"
2327 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2328
2329 #: ../src/exif-common.c:937
2330 #, fuzzy
2331 msgid "File size"
2332 msgstr "Dosiergrando:"
2333
2334 #: ../src/exif-common.c:938
2335 #, fuzzy
2336 msgid "File date"
2337 msgstr "Dosierdato:"
2338
2339 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2340 #, fuzzy
2341 msgid "File mode"
2342 msgstr "Dosiernomo"
2343
2344 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2345 #, fuzzy
2346 msgid "File ctime"
2347 msgstr "Dosiergrando:"
2348
2349 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2350 #, fuzzy
2351 msgid "File owner"
2352 msgstr "Dosiernomo"
2353
2354 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2355 #, fuzzy
2356 msgid "File group"
2357 msgstr "Netrovita dosiero"
2358
2359 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2360 #, fuzzy
2361 msgid "File link"
2362 msgstr "Netrovita dosiero"
2363
2364 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2365 #, fuzzy
2366 msgid "File class"
2367 msgstr "Dosieroj"
2368
2369 #: ../src/exif-common.c:945
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Page no."
2372 msgstr "Paĝo %d"
2373
2374 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2375 msgid "Lens"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/filedata.c:112
2379 #, c-format
2380 msgid "%d bytes"
2381 msgstr "%d bajtoj"
2382
2383 #: ../src/filedata.c:116
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "%.1f KiB"
2386 msgstr "%.1f K "
2387
2388 #: ../src/filedata.c:120
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "%.1f MiB"
2391 msgstr "%.1f MB "
2392
2393 #: ../src/filedata.c:125
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "%.1f GiB"
2396 msgstr "%.1f GB "
2397
2398 #: ../src/filedata.c:2771
2399 msgid "file or directory does not exist"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../src/filedata.c:2777
2403 #, fuzzy
2404 msgid "destination already exists"
2405 msgstr ""
2406 "La kolekto:\n"
2407 "%s\n"
2408 "jam ekzistas."
2409
2410 #: ../src/filedata.c:2783
2411 msgid "destination can't be overwritten"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/filedata.c:2789
2415 msgid "destination directory is not writable"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/filedata.c:2795
2419 msgid "destination directory does not exist"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/filedata.c:2801
2423 msgid "source directory is not writable"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/filedata.c:2807
2427 #, fuzzy
2428 msgid "no read permission"
2429 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2430
2431 #: ../src/filedata.c:2813
2432 msgid "file is readonly"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/filedata.c:2819
2436 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/filedata.c:2825
2440 #, fuzzy
2441 msgid "source and destination are the same"
2442 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2443
2444 #: ../src/filedata.c:2831
2445 #, fuzzy
2446 msgid "source and destination have different extension"
2447 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2448
2449 #: ../src/filedata.c:2837
2450 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/filedata.c:2843
2454 msgid "another destination file has the same filename"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/filedata.c:3398
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2460 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2461
2462 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2463 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2464 msgid "Full screen"
2465 msgstr "Plenekrano"
2466
2467 #: ../src/fullscreen.c:425
2468 msgid "Full size"
2469 msgstr "Plengrandecon"
2470
2471 #: ../src/fullscreen.c:433
2472 msgid "Monitor"
2473 msgstr "Monitoro"
2474
2475 #: ../src/fullscreen.c:439
2476 msgid "Screen"
2477 msgstr "Ekrano"
2478
2479 #: ../src/fullscreen.c:674
2480 msgid "Determined by Window Manager"
2481 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2482
2483 #: ../src/fullscreen.c:675
2484 msgid "Active screen"
2485 msgstr "Aktiva ekrano"
2486
2487 #: ../src/fullscreen.c:677
2488 msgid "Active monitor"
2489 msgstr "Aktiva monitoro"
2490
2491 #: ../src/histogram.c:121
2492 msgid "Log Histogram on Red"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../src/histogram.c:122
2496 msgid "Log Histogram on Green"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/histogram.c:123
2500 msgid "Log Histogram on Blue"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../src/histogram.c:124
2504 msgid "Log Histogram on RGB"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/histogram.c:125
2508 msgid "Log Histogram on value"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../src/histogram.c:130
2512 msgid "Linear Histogram on Red"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/histogram.c:131
2516 msgid "Linear Histogram on Green"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/histogram.c:132
2520 msgid "Linear Histogram on Blue"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/histogram.c:133
2524 msgid "Linear Histogram on RGB"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/histogram.c:134
2528 msgid "Linear Histogram on value"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/history_list.c:289
2532 #, c-format
2533 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2534 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2535
2536 #: ../src/image.c:350
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid " (Collection %s)"
2539 msgstr "Kolektoj"
2540
2541 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2542 #, c-format
2543 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2547 msgid "Could not open file for reading"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2551 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2555 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2559 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2563 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2567 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2571 msgid "JP2 image not rgb"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2575 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Cannot open archive file"
2578 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2579
2580 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2581 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2582 #, fuzzy
2583 msgid "See the Log Window"
2584 msgstr "Fenestroj"
2585
2586 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2587 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2588 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2589 msgid "Zoom _in"
2590 msgstr "Zomu"
2591
2592 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2593 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2594 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2595 msgid "Zoom _out"
2596 msgstr "Malzomu"
2597
2598 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2599 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2600 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2601 msgid "Zoom _1:1"
2602 msgstr "Zomo je _1:1"
2603
2604 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2605 msgid "Fit image to _window"
2606 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
2607
2608 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2609 msgid "Set as _wallpaper"
2610 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2611
2612 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2613 msgid "_Go to directory view"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2617 msgid "_Stop slideshow"
2618 msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
2619
2620 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2621 msgid "Continue slides_how"
2622 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2623
2624 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2625 #: ../src/layout_image.c:852
2626 msgid "Pause slides_how"
2627 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2628
2629 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2630 msgid "_Start slideshow"
2631 msgstr "_Startu diapozitivan strion"
2632
2633 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2634 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2635 msgid "Exit _full screen"
2636 msgstr "_Fermu plenekranon"
2637
2638 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2639 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2640 msgid "_Full screen"
2641 msgstr "_Plena ekrano"
2642
2643 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2644 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2645 msgid "C_lose window"
2646 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2647
2648 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2649 msgid "Ascending"
2650 msgstr "Ascendante"
2651
2652 #: ../src/layout.c:581
2653 msgid "Scroll to top left corner"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/layout.c:586
2657 msgid "Scroll to image center"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../src/layout.c:591
2661 msgid "Keep the region from previous image"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../src/layout.c:704
2665 #, fuzzy
2666 msgid " Slideshow ["
2667 msgstr "Diapozitiva Strio"
2668
2669 #: ../src/layout.c:708
2670 #, fuzzy
2671 msgid " Paused ["
2672 msgstr "Paŭze"
2673
2674 #: ../src/layout.c:741
2675 #, c-format
2676 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2677 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2678
2679 #: ../src/layout.c:749
2680 #, c-format
2681 msgid "%s, %d files%s"
2682 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2683
2684 #: ../src/layout.c:755
2685 #, c-format
2686 msgid "%d files%s"
2687 msgstr "%d dosiero%s"
2688
2689 #: ../src/layout.c:805
2690 #, c-format
2691 msgid "(no read permission) %s bytes"
2692 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2693
2694 #: ../src/layout.c:809
2695 #, c-format
2696 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2697 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2698
2699 #: ../src/layout.c:822
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2702 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2703
2704 #: ../src/layout.c:826
2705 #, c-format
2706 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2707 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2708
2709 #: ../src/layout.c:918
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Select sort order"
2712 msgstr "Elektu dosierujon"
2713
2714 #: ../src/layout.c:923
2715 #, fuzzy
2716 msgid ""
2717 "Folder contents (files selected)\n"
2718 "Slideshow [time interval]"
2719 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2720
2721 #: ../src/layout.c:934
2722 #, fuzzy
2723 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2724 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2725
2726 #: ../src/layout.c:945
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Select zoom and scroll mode"
2729 msgstr "Elektu dosierujon"
2730
2731 #: ../src/layout.c:957
2732 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2736 msgid "Tools"
2737 msgstr "Iloj"
2738
2739 #: ../src/layout.c:2310
2740 msgid "Window options and layout"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/layout.c:2379
2744 #, fuzzy
2745 msgid "General options"
2746 msgstr "Ĝenerala"
2747
2748 #: ../src/layout.c:2381
2749 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/layout.c:2389
2753 msgid "Use current"
2754 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2755
2756 #: ../src/layout.c:2392
2757 msgid "Show date in directories list view"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../src/layout.c:2395
2761 msgid "Start-up directory:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/layout.c:2397
2765 msgid "No change"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../src/layout.c:2400
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Restore last path"
2771 msgstr "Elektu raŭton"
2772
2773 #: ../src/layout.c:2403
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Home path"
2776 msgstr "_Kopiu"
2777
2778 #: ../src/layout.c:2407
2779 msgid "Layout"
2780 msgstr "Dismeto"
2781
2782 #: ../src/layout.c:2738
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Invalid geometry\n"
2785 msgstr "Nevalida dosierujo"
2786
2787 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2788 msgid "Files"
2789 msgstr "Dosieroj"
2790
2791 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2792 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2793 msgid "Image"
2794 msgstr "Bildo"
2795
2796 #: ../src/layout_config.c:358
2797 msgid "(drag to change order)"
2798 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
2799
2800 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2801 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Open archive"
2804 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
2805
2806 #: ../src/layout_image.c:814
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Copy _image"
2809 msgstr "Kopiu dosieron"
2810
2811 #: ../src/layout_image.c:865
2812 msgid "_Animate"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/layout_image.c:869
2816 msgid "Hide file _list"
2817 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
2818
2819 #: ../src/layout_image.c:2115
2820 #, c-format
2821 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../src/layout_image.c:2123
2825 #, c-format
2826 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Clear Marks"
2832 msgstr "Vakigu rubujon"
2833
2834 #: ../src/layout_util.c:591
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Operation failed:\n"
2837 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:594
2840 #, fuzzy
2841 msgid "No file extension\n"
2842 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:596
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Cannot create tmp file\n"
2847 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2848
2849 #: ../src/layout_util.c:598
2850 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../src/layout_util.c:600
2854 msgid "File is not writable\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/layout_util.c:602
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Exiftran error\n"
2860 msgstr "Presanta eraro"
2861
2862 #: ../src/layout_util.c:604
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Mogrify error\n"
2865 msgstr "_Spegule"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:608
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Image orientation"
2870 msgstr "Orientado"
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:2069
2873 #, c-format
2874 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/layout_util.c:2143
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2880 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
2881
2882 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2883 #: ../src/layout_util.c:2492
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Rename window"
2886 msgstr "_Nova fenestro"
2887
2888 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2889 #: ../src/layout_util.c:2493
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Delete window"
2892 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2893
2894 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2895 msgid "OK"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/layout_util.c:2396
2899 #, fuzzy
2900 msgid "rename window"
2901 msgstr "_Nova fenestro"
2902
2903 #: ../src/layout_util.c:2427
2904 msgid "Delete window layout"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:2448
2908 msgid "_File"
2909 msgstr "_Dosiero"
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:2449
2912 msgid "_Go"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../src/layout_util.c:2450
2916 msgid "_Edit"
2917 msgstr "R_edaktu"
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:2451
2920 #, fuzzy
2921 msgid "_Select"
2922 msgstr "Elekto"
2923
2924 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2925 #, fuzzy
2926 msgid "_Orientation"
2927 msgstr "Orientado"
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:2453
2930 #, fuzzy
2931 msgid "_Rating"
2932 msgstr "Presanta eraro"
2933
2934 #: ../src/layout_util.c:2454
2935 #, fuzzy
2936 msgid "P_references"
2937 msgstr "_Agordoj..."
2938
2939 #: ../src/layout_util.c:2456
2940 msgid "_Files and Folders"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../src/layout_util.c:2457
2944 #, fuzzy
2945 msgid "_Zoom"
2946 msgstr "Zomo"
2947
2948 #: ../src/layout_util.c:2458
2949 #, fuzzy
2950 msgid "_Color Management"
2951 msgstr "Ordigilo"
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:2459
2954 msgid "_Connected Zoom"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:2460
2958 msgid "Spli_t"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:2461
2962 msgid "Stere_o"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Image _Overlay"
2968 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:2463
2971 msgid "_Plugins"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:2464
2975 #, fuzzy
2976 msgid "_Windows"
2977 msgstr "Fenestroj"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:2465
2980 msgid "_Help"
2981 msgstr "_Helpo"
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:2467
2984 #, fuzzy
2985 msgid "_First Image"
2986 msgstr "unua bildo"
2987
2988 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
2989 #, fuzzy
2990 msgid "First Image"
2991 msgstr "unua bildo"
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2994 #: ../src/layout_util.c:2470
2995 #, fuzzy
2996 msgid "_Previous Image"
2997 msgstr "antaŭa bildo"
2998
2999 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3000 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Previous Image"
3003 msgstr "antaŭa bildo"
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3006 #: ../src/layout_util.c:2483
3007 #, fuzzy
3008 msgid "_Next Image"
3009 msgstr "sekva bildo"
3010
3011 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3012 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Next Image"
3015 msgstr "sekva bildo"
3016
3017 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Image Forward"
3020 msgstr "Bildodosiero"
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:2474
3023 msgid "Forward in image history"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Image Back"
3029 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3030
3031 #: ../src/layout_util.c:2475
3032 msgid "Back in image history"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../src/layout_util.c:2477
3036 #, fuzzy
3037 msgid "_First Page"
3038 msgstr "unua bildo"
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:2477
3041 msgid "First Page of multi-page image"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:2478
3045 #, fuzzy
3046 msgid "_Last Page"
3047 msgstr "lasta bildo"
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:2478
3050 msgid "Last Page of multi-page image"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:2479
3054 #, fuzzy
3055 msgid "_Next Page"
3056 msgstr "sekva bildo"
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:2479
3059 msgid "Next Page of multi-page image"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:2480
3063 #, fuzzy
3064 msgid "_Previous Page"
3065 msgstr "antaŭa bildo"
3066
3067 #: ../src/layout_util.c:2480
3068 msgid "Previous Page of multi-page image"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/layout_util.c:2484
3072 #, fuzzy
3073 msgid "_Last Image"
3074 msgstr "lasta bildo"
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Last Image"
3079 msgstr "lasta bildo"
3080
3081 #: ../src/layout_util.c:2485
3082 msgid "_Back"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../src/layout_util.c:2485
3086 msgid "Back in folder history"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:2486
3090 msgid "_Forward"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/layout_util.c:2486
3094 msgid "Forward in folder history"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:2487
3098 #, fuzzy
3099 msgid "_Home"
3100 msgstr "Hejmo"
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3103 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3104 msgid "Home"
3105 msgstr "Hejmo"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:2488
3108 msgid "_Up"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../src/layout_util.c:2488
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Up one folder"
3114 msgstr "Nova dosierujo"
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3117 #, fuzzy
3118 msgid "New window"
3119 msgstr "_Nova fenestro"
3120
3121 #: ../src/layout_util.c:2490
3122 #, fuzzy
3123 msgid "default"
3124 msgstr "Defaŭltoj"
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:2491
3127 #, fuzzy
3128 msgid "from current"
3129 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:2494
3132 msgid "_New collection"
3133 msgstr "Nova _kolekto"
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3136 #: ../src/toolbar.c:89
3137 #, fuzzy
3138 msgid "New collection"
3139 msgstr "Nova _kolekto"
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:2495
3142 msgid "_Open collection..."
3143 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:2495
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Open collection..."
3148 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:2496
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Open recen_t"
3153 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:2496
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Open recent collection"
3158 msgstr "Malfermu kolekton"
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:2497
3161 msgid "_Search..."
3162 msgstr "_Serĉu..."
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:2497
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Search..."
3167 msgstr "_Serĉu..."
3168
3169 #: ../src/layout_util.c:2498
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Find duplicates..."
3172 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3173
3174 #: ../src/layout_util.c:2499
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Pa_n view"
3177 msgstr "Larĝ_vido"
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Pan view"
3182 msgstr "Larĝ_vido"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:2500
3185 msgid "_Print..."
3186 msgstr "_Presu..."
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:2501
3189 msgid "N_ew folder..."
3190 msgstr "N_ova dosierujo..."
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:2501
3193 #, fuzzy
3194 msgid "New folder..."
3195 msgstr "_Nova dosierujo..."
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2502
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Copy..."
3200 msgstr "_Kopiu..."
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:2503
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Move..."
3205 msgstr "_Movu..."
3206
3207 #: ../src/layout_util.c:2504
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Rename..."
3210 msgstr "_Renomu..."
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2508
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Delete..."
3215 msgstr "Fori_gu..."
3216
3217 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Enable file _grouping"
3220 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3221
3222 #: ../src/layout_util.c:2509
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Enable file grouping"
3225 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3226
3227 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Disable file groupi_ng"
3230 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:2510
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Disable file grouping"
3235 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3236
3237 #: ../src/layout_util.c:2511
3238 #, fuzzy
3239 msgid "_Copy path to clipboard"
3240 msgstr "_Kopiu"
3241
3242 #: ../src/layout_util.c:2511
3243 msgid "Copy path to clipboard"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:2512
3247 #, fuzzy
3248 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3249 msgstr "_Kopiu"
3250
3251 #: ../src/layout_util.c:2512
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3254 msgstr "_Kopiu"
3255
3256 #: ../src/layout_util.c:2513
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Close window"
3259 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:2514
3262 msgid "_Quit"
3263 msgstr "_Eliro"
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Quit"
3268 msgstr "_Eliro"
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3271 #, fuzzy
3272 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3273 msgstr "_Turnu dektrogire"
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:2515
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3278 msgstr "_Turnu dektrogire"
3279
3280 #: ../src/layout_util.c:2516
3281 msgid "_Rating 0"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:2516
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Rating 0"
3287 msgstr "Presanta eraro"
3288
3289 #: ../src/layout_util.c:2517
3290 msgid "_Rating 1"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:2517
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Rating 1"
3296 msgstr "Presanta eraro"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:2518
3299 msgid "_Rating 2"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../src/layout_util.c:2518
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Rating 2"
3305 msgstr "Presanta eraro"
3306
3307 #: ../src/layout_util.c:2519
3308 msgid "_Rating 3"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../src/layout_util.c:2519
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Rating 3"
3314 msgstr "Presanta eraro"
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:2520
3317 msgid "_Rating 4"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ../src/layout_util.c:2520
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Rating 4"
3323 msgstr "Presanta eraro"
3324
3325 #: ../src/layout_util.c:2521
3326 msgid "_Rating 5"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:2521
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Rating 5"
3332 msgstr "Presanta eraro"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2522
3335 msgid "_Rating -1"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../src/layout_util.c:2522
3339 msgid "Rating -1"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3345 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3346
3347 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3350 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3351
3352 #: ../src/layout_util.c:2524
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Rotate 1_80°"
3355 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:2524
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Image Rotate 180°"
3360 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3361
3362 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3363 msgid "_Mirror"
3364 msgstr "_Spegule"
3365
3366 #: ../src/layout_util.c:2525
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Image Mirror"
3369 msgstr "Bildodosiero"
3370
3371 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3372 msgid "_Flip"
3373 msgstr "_Inversigite"
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:2526
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Image Flip"
3378 msgstr "Bildodosiero"
3379
3380 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3381 #, fuzzy
3382 msgid "_Original state"
3383 msgstr "Originala Nomo"
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2527
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Image rotate Original state"
3388 msgstr "Originala Nomo"
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:2528
3391 msgid "Select _all"
3392 msgstr "Elektu _ĉion"
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:2529
3395 msgid "Select _none"
3396 msgstr "Elektu _nenion"
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:2530
3399 #, fuzzy
3400 msgid "_Invert Selection"
3401 msgstr "Elekto"
3402
3403 #: ../src/layout_util.c:2530
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Invert Selection"
3406 msgstr "Elekto"
3407
3408 #: ../src/layout_util.c:2531
3409 msgid "P_references..."
3410 msgstr "_Agordoj..."
3411
3412 #: ../src/layout_util.c:2531
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Preferences..."
3415 msgstr "_Agordoj..."
3416
3417 #: ../src/layout_util.c:2532
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Configure _Plugins..."
3420 msgstr "Agordaj opcioj"
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:2532
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Configure Plugins..."
3425 msgstr "Agordaj opcioj"
3426
3427 #: ../src/layout_util.c:2533
3428 #, fuzzy
3429 msgid "_Configure this window..."
3430 msgstr "Agordaj opcioj"
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:2533
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Configure this window..."
3435 msgstr "Agordaj opcioj"
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2534
3438 #, fuzzy
3439 msgid "_Cache maintenance..."
3440 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:2534
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Cache maintenance..."
3445 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3446
3447 #: ../src/layout_util.c:2535
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Set as wallpaper"
3450 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3451
3452 #: ../src/layout_util.c:2536
3453 #, fuzzy
3454 msgid "_Save metadata"
3455 msgstr "Metadatumoj"
3456
3457 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Save metadata"
3460 msgstr "Metadatumoj"
3461
3462 #: ../src/layout_util.c:2537
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Keyword autocomplete"
3465 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3466
3467 #: ../src/layout_util.c:2537
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Keyword Autocomplete"
3470 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3471
3472 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3473 #: ../src/toolbar.c:116
3474 msgid "Zoom in"
3475 msgstr "Zomu"
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3478 #: ../src/toolbar.c:117
3479 msgid "Zoom out"
3480 msgstr "Malzomu"
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3483 #: ../src/toolbar.c:118
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Zoom 1:1"
3486 msgstr "Zomo je _1:1"
3487
3488 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3489 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3490 msgid "_Zoom to fit"
3491 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3492
3493 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3494 #: ../src/toolbar.c:119
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Zoom to fit"
3497 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3498
3499 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3500 msgid "Fit _Horizontally"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/layout_util.c:2546
3504 msgid "Fit Horizontally"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Fit _Vertically"
3510 msgstr "parta"
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:2547
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Fit Vertically"
3515 msgstr "parta"
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Zoom _2:1"
3520 msgstr "Zomo je _1:1"
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Zoom 2:1"
3525 msgstr "Zomo je _1:1"
3526
3527 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Zoom _3:1"
3530 msgstr "Zomo je _1:1"
3531
3532 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Zoom 3:1"
3535 msgstr "Zomo je _1:1"
3536
3537 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Zoom _4:1"
3540 msgstr "Zomo je _1:1"
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Zoom 4:1"
3545 msgstr "Zomo je _1:1"
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3548 #: ../src/toolbar.c:125
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Zoom 1:2"
3551 msgstr "Zomo je _1:1"
3552
3553 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Zoom 1:3"
3556 msgstr "Zomo je _1:1"
3557
3558 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3559 #: ../src/toolbar.c:127
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Zoom 1:4"
3562 msgstr "Zomo je _1:1"
3563
3564 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3565 #: ../src/toolbar.c:128
3566 msgid "Connected Zoom in"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Connected Zoom out"
3572 msgstr "Malzomu"
3573
3574 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Connected Zoom 1:1"
3577 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3578
3579 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Connected Zoom to fit"
3582 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3583
3584 #: ../src/layout_util.c:2562
3585 msgid "Connected Fit Horizontally"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:2563
3589 msgid "Connected Fit Vertically"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:2564
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Connected Zoom 2:1"
3595 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:2565
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Connected Zoom 3:1"
3600 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3601
3602 #: ../src/layout_util.c:2566
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Connected Zoom 4:1"
3605 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3606
3607 #: ../src/layout_util.c:2567
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Connected Zoom 1:2"
3610 msgstr "Zomo je _1:1"
3611
3612 #: ../src/layout_util.c:2568
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Connected Zoom 1:3"
3615 msgstr "Zomo je _1:1"
3616
3617 #: ../src/layout_util.c:2569
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Connected Zoom 1:4"
3620 msgstr "Zomo je _1:1"
3621
3622 #: ../src/layout_util.c:2570
3623 #, fuzzy
3624 msgid "_View in new window"
3625 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3626
3627 #: ../src/layout_util.c:2570
3628 #, fuzzy
3629 msgid "View in new window"
3630 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3631
3632 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3633 #: ../src/layout_util.c:2574
3634 msgid "F_ull screen"
3635 msgstr "_Plena ekrano"
3636
3637 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3638 #, fuzzy
3639 msgid "_Leave full screen"
3640 msgstr "Geeqie plenekrane"
3641
3642 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Leave full screen"
3645 msgstr "Geeqie plenekrane"
3646
3647 #: ../src/layout_util.c:2577
3648 msgid "_Cycle through overlay modes"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/layout_util.c:2577
3652 msgid "Cycle through Overlay modes"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/layout_util.c:2578
3656 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/layout_util.c:2578
3660 msgid "Cycle through histogram channels"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2579
3664 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/layout_util.c:2579
3668 msgid "Cycle through histogram modes"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../src/layout_util.c:2580
3672 msgid "_Hide file list"
3673 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3674
3675 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Hide file list"
3678 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3679
3680 #: ../src/layout_util.c:2581
3681 #, fuzzy
3682 msgid "_Pause slideshow"
3683 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3684
3685 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Pause slideshow"
3688 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3689
3690 #: ../src/layout_util.c:2582
3691 msgid "Faster"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Slideshow Faster"
3697 msgstr "Diapozitiva Strio"
3698
3699 #: ../src/layout_util.c:2583
3700 msgid "Slower"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Slideshow Slower"
3706 msgstr "Diapozitiva Strio"
3707
3708 #: ../src/layout_util.c:2584
3709 msgid "_Refresh"
3710 msgstr "Ĝis_datigu"
3711
3712 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Refresh"
3715 msgstr "Ĝis_datigu"
3716
3717 #: ../src/layout_util.c:2585
3718 msgid "_Contents"
3719 msgstr "_Enhavoj"
3720
3721 #: ../src/layout_util.c:2585
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Contents"
3724 msgstr "_Enhavoj"
3725
3726 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3727 msgid "On-line help search"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../src/layout_util.c:2587
3731 msgid "_Keyboard shortcuts"
3732 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3733
3734 #: ../src/layout_util.c:2587
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Keyboard shortcuts"
3737 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3738
3739 #: ../src/layout_util.c:2588
3740 #, fuzzy
3741 msgid "_Keyboard map"
3742 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3743
3744 #: ../src/layout_util.c:2588
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Keyboard map"
3747 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3748
3749 #: ../src/layout_util.c:2589
3750 msgid "_Release notes"
3751 msgstr "Notoj pri versio"
3752
3753 #: ../src/layout_util.c:2589
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Release notes"
3756 msgstr "Notoj pri versio"
3757
3758 #: ../src/layout_util.c:2590
3759 msgid "_ChangeLog"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/layout_util.c:2590
3763 #, fuzzy
3764 msgid "ChangeLog notes"
3765 msgstr "Al dosierujo:"
3766
3767 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3768 msgid "Search and Run command"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../src/layout_util.c:2591
3772 msgid "Search commands by keyword and run them"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/layout_util.c:2592
3776 msgid "_About"
3777 msgstr "_Pri"
3778
3779 #: ../src/layout_util.c:2592
3780 #, fuzzy
3781 msgid "About"
3782 msgstr "_Pri"
3783
3784 #: ../src/layout_util.c:2593
3785 #, fuzzy
3786 msgid "_Log Window"
3787 msgstr "Fenestroj"
3788
3789 #: ../src/layout_util.c:2593
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Log Window"
3792 msgstr "Fenestroj"
3793
3794 #: ../src/layout_util.c:2594
3795 #, fuzzy
3796 msgid "_Exif window"
3797 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3798
3799 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Exif window"
3802 msgstr "_Nova fenestro"
3803
3804 #: ../src/layout_util.c:2595
3805 msgid "_Cycle through stereo modes"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/layout_util.c:2595
3809 msgid "Cycle through stereo modes"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/layout_util.c:2596
3813 #, fuzzy
3814 msgid "_Next Pane"
3815 msgstr "sekva bildo"
3816
3817 #: ../src/layout_util.c:2596
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Next Split Pane"
3820 msgstr "sekva bildo"
3821
3822 #: ../src/layout_util.c:2597
3823 #, fuzzy
3824 msgid "_Previous Pane"
3825 msgstr "antaŭa bildo"
3826
3827 #: ../src/layout_util.c:2597
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Previous Split Pane"
3830 msgstr "antaŭa bildo"
3831
3832 #: ../src/layout_util.c:2598
3833 msgid "_Up Pane"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../src/layout_util.c:2598
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Up Split Pane"
3839 msgstr "Grandeco"
3840
3841 #: ../src/layout_util.c:2599
3842 msgid "_Down Pane"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../src/layout_util.c:2599
3846 msgid "Down Split Pane"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/layout_util.c:2600
3850 #, fuzzy
3851 msgid "_Write orientation to file"
3852 msgstr "Surskribu dosieron"
3853
3854 #: ../src/layout_util.c:2600
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Write orientation to file"
3857 msgstr "Surskribu dosieron"
3858
3859 #: ../src/layout_util.c:2601
3860 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ../src/layout_util.c:2601
3864 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../src/layout_util.c:2602
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Clear Marks..."
3870 msgstr "Vakigu rubujon"
3871
3872 #: ../src/layout_util.c:2606
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Show _Thumbnails"
3875 msgstr "Montru _miniaturojn"
3876
3877 #: ../src/layout_util.c:2606
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Show Thumbnails"
3880 msgstr "Montru miniaturojn"
3881
3882 #: ../src/layout_util.c:2607
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Show _Marks"
3885 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3886
3887 #: ../src/layout_util.c:2607
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Show Marks"
3890 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:2608
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Show File Filter"
3895 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3896
3897 #: ../src/layout_util.c:2609
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Pi_xel Info"
3900 msgstr "Dosierformato:"
3901
3902 #: ../src/layout_util.c:2609
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Show Pixel Info"
3905 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3906
3907 #: ../src/layout_util.c:2610
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Hide _alpha"
3910 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:2610
3913 msgid "Hide alpha channel"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ../src/layout_util.c:2611
3917 msgid "_Float file list"
3918 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3919
3920 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Float file list"
3923 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3924
3925 #: ../src/layout_util.c:2612
3926 msgid "Hide tool_bar"
3927 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3928
3929 #: ../src/layout_util.c:2612
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Hide toolbar"
3932 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3933
3934 #: ../src/layout_util.c:2613
3935 msgid "_Info sidebar"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3939 msgid "Info sidebar"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/layout_util.c:2614
3943 msgid "Sort _manager"
3944 msgstr "Or_digilo"
3945
3946 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Sort manager"
3949 msgstr "Or_digilo"
3950
3951 #: ../src/layout_util.c:2615
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Hide Bars"
3954 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3955
3956 #: ../src/layout_util.c:2616
3957 msgid "Toggle _slideshow"
3958 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:2616
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Toggle slideshow"
3963 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3964
3965 #: ../src/layout_util.c:2617
3966 msgid "Use _color profiles"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Use color profiles"
3972 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
3973
3974 #: ../src/layout_util.c:2618
3975 msgid "Use profile from _image"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: ../src/layout_util.c:2618
3979 msgid "Use profile from image"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../src/layout_util.c:2619
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Toggle _grayscale"
3985 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3986
3987 #: ../src/layout_util.c:2619
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Toggle grayscale"
3990 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3991
3992 #: ../src/layout_util.c:2620
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Image Overlay"
3995 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3996
3997 #: ../src/layout_util.c:2621
3998 msgid "_Show Histogram"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: ../src/layout_util.c:2621
4002 msgid "Show Histogram"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: ../src/layout_util.c:2622
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Rectangular Selection"
4008 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4009
4010 #: ../src/layout_util.c:2623
4011 msgid "GIF _animation"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/layout_util.c:2623
4015 msgid "Toggle GIF animation"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/layout_util.c:2624
4019 #, fuzzy
4020 msgid "_Exif rotate"
4021 msgstr "Uzu Exif daton"
4022
4023 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Exif rotate"
4026 msgstr "Uzu Exif daton"
4027
4028 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4029 msgid "Draw Rectangle"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../src/layout_util.c:2626
4033 msgid "Over/Under Exposed"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4037 msgid "Split Pane Sync"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/layout_util.c:2631
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Image _List"
4043 msgstr "Bildodosiero"
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:2631
4046 #, fuzzy
4047 msgid "View Images as List"
4048 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4049
4050 #: ../src/layout_util.c:2632
4051 msgid "I_cons"
4052 msgstr "_Ikonoj"
4053
4054 #: ../src/layout_util.c:2632
4055 #, fuzzy
4056 msgid "View Images as Icons"
4057 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4058
4059 #: ../src/layout_util.c:2636
4060 #, fuzzy
4061 msgid "T_oggle Folder View"
4062 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4063
4064 #: ../src/layout_util.c:2636
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Toggle Folders View"
4067 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4068
4069 #: ../src/layout_util.c:2640
4070 msgid "_Horizontal"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/layout_util.c:2640
4074 msgid "Split Horizontal"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/layout_util.c:2641
4078 #, fuzzy
4079 msgid "_Vertical"
4080 msgstr "parta"
4081
4082 #: ../src/layout_util.c:2641
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Split Vertical"
4085 msgstr "parta"
4086
4087 #: ../src/layout_util.c:2642
4088 msgid "_Quad"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../src/layout_util.c:2642
4092 msgid "Split Quad"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../src/layout_util.c:2643
4096 #, fuzzy
4097 msgid "_Single"
4098 msgstr "Grandeco"
4099
4100 #: ../src/layout_util.c:2643
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Split Single"
4103 msgstr "Grandeco"
4104
4105 #: ../src/layout_util.c:2647
4106 msgid "Input _0: sRGB"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: ../src/layout_util.c:2647
4110 msgid "Input 0: sRGB"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: ../src/layout_util.c:2648
4114 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../src/layout_util.c:2648
4118 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: ../src/layout_util.c:2649
4122 msgid "Input _2"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../src/layout_util.c:2649
4126 msgid "Input 2"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../src/layout_util.c:2650
4130 msgid "Input _3"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../src/layout_util.c:2650
4134 msgid "Input 3"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: ../src/layout_util.c:2651
4138 msgid "Input _4"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: ../src/layout_util.c:2651
4142 msgid "Input 4"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: ../src/layout_util.c:2652
4146 msgid "Input _5"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: ../src/layout_util.c:2652
4150 msgid "Input 5"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../src/layout_util.c:2656
4154 msgid "Histogram on Red"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: ../src/layout_util.c:2657
4158 msgid "Histogram on Green"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: ../src/layout_util.c:2658
4162 msgid "Histogram on Blue"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../src/layout_util.c:2659
4166 msgid "Histogram on RGB"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../src/layout_util.c:2660
4170 msgid "Histogram on Value"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../src/layout_util.c:2664
4174 msgid "Linear Histogram"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/layout_util.c:2665
4178 msgid "_Log Histogram"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../src/layout_util.c:2665
4182 msgid "Log Histogram"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/layout_util.c:2669
4186 msgid "_Auto"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: ../src/layout_util.c:2669
4190 msgid "Stereo Auto"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../src/layout_util.c:2670
4194 msgid "_Side by Side"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/layout_util.c:2670
4198 msgid "Stereo Side by Side"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/layout_util.c:2671
4202 msgid "_Cross"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../src/layout_util.c:2671
4206 msgid "Stereo Cross"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: ../src/layout_util.c:2672
4210 msgid "_Off"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../src/layout_util.c:2672
4214 msgid "Stereo Off"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../src/layout_util.c:3008
4218 #, c-format
4219 msgid "Mark _%d"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4223 #, c-format
4224 msgid "_Set mark %d"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/layout_util.c:3009
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "Set mark %d"
4230 msgstr "Elektu ĉion"
4231
4232 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4233 #, c-format
4234 msgid "_Reset mark %d"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../src/layout_util.c:3010
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "Reset mark %d"
4240 msgstr "Elektu ĉion"
4241
4242 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4243 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4244 #, c-format
4245 msgid "_Toggle mark %d"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "Toggle mark %d"
4251 msgstr "Elektu ĉion"
4252
4253 #: ../src/layout_util.c:3013
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "Se_lect mark %d"
4256 msgstr "Elektu ĉion"
4257
4258 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "Select mark %d"
4261 msgstr "Elektu ĉion"
4262
4263 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "_Select mark %d"
4266 msgstr "Elektu ĉion"
4267
4268 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "_Add mark %d"
4271 msgstr "Aldonu Legosignon"
4272
4273 #: ../src/layout_util.c:3015
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "Add mark %d"
4276 msgstr "Aldonu Legosignon"
4277
4278 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4279 #, c-format
4280 msgid "_Intersection with mark %d"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../src/layout_util.c:3016
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "Intersection with mark %d"
4286 msgstr "Elektu ĉion"
4287
4288 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4289 #, c-format
4290 msgid "_Unselect mark %d"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../src/layout_util.c:3017
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "Unselect mark %d"
4296 msgstr "Elektu ĉion"
4297
4298 #: ../src/layout_util.c:3018
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "_Filter mark %d"
4301 msgstr "Elektu ĉion"
4302
4303 #: ../src/layout_util.c:3018
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "Filter mark %d"
4306 msgstr "Elektu ĉion"
4307
4308 #: ../src/layout_util.c:3633
4309 #, c-format
4310 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../src/layout_util.c:3639
4314 msgid "No unsaved metadata"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ../src/layout_util.c:3687
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "Image profile: %s\n"
4321 "Screen profile: %s"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: ../src/layout_util.c:3695
4325 msgid "Click to enable color management"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../src/layout_util.c:3700
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Color profiles not supported"
4331 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4332
4333 #: ../src/layout_util.c:3722
4334 #, c-format
4335 msgid "Input _%d: %s"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. something went badly wrong
4339 #: ../src/lirc.c:209
4340 #, c-format
4341 msgid "disconnected from LIRC\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../src/lirc.c:234
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "could not read LIRC config file\n"
4348 "please read the documentation of LIRC to \n"
4349 "know how to create a proper config file\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../src/logwindow.c:350
4353 msgid "Log"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4357 msgid "Debug level:"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../src/logwindow.c:405
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Pause scrolling"
4363 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4364
4365 #: ../src/logwindow.c:413
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Enable line wrap"
4368 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4369
4370 #: ../src/logwindow.c:421
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Enable timer data"
4373 msgstr "Dosierdato:"
4374
4375 #: ../src/logwindow.c:441
4376 msgid "Search for text in log window"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../src/logwindow.c:450
4380 msgid "Search backwards"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../src/logwindow.c:460
4384 msgid "Search forwards"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: ../src/logwindow.c:470
4388 msgid "Highlight all"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../src/logwindow.c:476
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Filter regexp"
4394 msgstr "Filtrado"
4395
4396 #: ../src/main.c:593
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid ""
4399 "Usage: %s [options] [path]\n"
4400 "\n"
4401 msgstr ""
4402 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4403 "\n"
4404
4405 #: ../src/main.c:594
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Valid options:\n"
4408 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4409
4410 #: ../src/main.c:595
4411 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../src/main.c:596
4415 msgid ""
4416 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../src/main.c:597
4420 msgid ""
4421 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4422 "accel.)\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/main.c:598
4426 #, fuzzy
4427 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4428 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
4429
4430 #: ../src/main.c:599
4431 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: ../src/main.c:600
4435 #, fuzzy
4436 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4437 msgstr ""
4438 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
4439 "\n"
4440
4441 #: ../src/main.c:601
4442 #, fuzzy
4443 msgid ""
4444 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4445 msgstr ""
4446 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4447
4448 #: ../src/main.c:602
4449 #, fuzzy
4450 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4451 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4452
4453 #: ../src/main.c:603
4454 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/main.c:604
4458 #, fuzzy
4459 msgid ""
4460 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4461 msgstr ""
4462 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4463
4464 #: ../src/main.c:605
4465 #, fuzzy
4466 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4467 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
4468
4469 #: ../src/main.c:606
4470 #, fuzzy
4471 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4472 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
4473
4474 #: ../src/main.c:607
4475 #, fuzzy
4476 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4477 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4478
4479 #: ../src/main.c:608
4480 #, fuzzy
4481 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4482 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
4483
4484 #: ../src/main.c:609
4485 #, fuzzy
4486 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4487 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4488
4489 #: ../src/main.c:610
4490 #, fuzzy
4491 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4492 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4493
4494 #: ../src/main.c:612
4495 #, fuzzy
4496 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4497 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4498
4499 #: ../src/main.c:613
4500 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: ../src/main.c:875
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Cannot load "
4506 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4507
4508 #: ../src/main.c:881
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Configuration file path "
4511 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4512
4513 #: ../src/main.c:881
4514 msgid " is not a file\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: ../src/main.c:888
4518 #, fuzzy
4519 msgid " is not a folder\n"
4520 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4521
4522 #: ../src/main.c:895
4523 msgid "No path parameter given\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../src/main.c:957
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4529 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4530
4531 #: ../src/main.c:961
4532 #, c-format
4533 msgid "Could not create dir:%s\n"
4534 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4535
4536 #: ../src/main.c:1013
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "error saving file: %s\n"
4539 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4540
4541 #: ../src/main.c:1032
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid ""
4544 "error saving file: %s\n"
4545 "error: %s\n"
4546 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4547
4548 #: ../src/main.c:1182
4549 #, fuzzy
4550 msgid "exit"
4551 msgstr "Teksto"
4552
4553 #: ../src/main.c:1187
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "Quit %s"
4556 msgstr "_Eliro"
4557
4558 #: ../src/main.c:1189
4559 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4560 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4561
4562 #: ../src/menu.c:143
4563 msgid "Sort by size"
4564 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4565
4566 #: ../src/menu.c:146
4567 msgid "Sort by date"
4568 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4569
4570 #: ../src/menu.c:149
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Sort by file creation date"
4573 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4574
4575 #: ../src/menu.c:152
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Sort by Exif date original"
4578 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4579
4580 #: ../src/menu.c:155
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Sort by Exif date digitized"
4583 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4584
4585 #: ../src/menu.c:158
4586 msgid "Unsorted"
4587 msgstr "Ne ordigita"
4588
4589 #: ../src/menu.c:161
4590 msgid "Sort by path"
4591 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
4592
4593 #: ../src/menu.c:164
4594 msgid "Sort by number"
4595 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
4596
4597 #: ../src/menu.c:167
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Sort by rating"
4600 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4601
4602 #: ../src/menu.c:170
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Sort by class"
4605 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4606
4607 #: ../src/menu.c:174
4608 msgid "Sort by name"
4609 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
4610
4611 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4612 msgid "Zoom to original size"
4613 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4614
4615 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4616 msgid "Fit image to window"
4617 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4618
4619 #: ../src/menu.c:274
4620 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4621 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4622
4623 #: ../src/menu.c:354
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Rotate _180°"
4626 msgstr "Turnu je _180 gradoj"
4627
4628 #: ../src/menu.c:459
4629 #, fuzzy
4630 msgid "_Add to Collection"
4631 msgstr "Agldonu Kolekton"
4632
4633 #: ../src/metadata.c:1735
4634 msgid "People"
4635 msgstr "Uloj"
4636
4637 #: ../src/metadata.c:1736
4638 msgid "Family"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: ../src/metadata.c:1737
4642 msgid "Free time"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: ../src/metadata.c:1738
4646 msgid "Children"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../src/metadata.c:1739
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Sport"
4652 msgstr "portreta"
4653
4654 #: ../src/metadata.c:1740
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Culture"
4657 msgstr "Naturo"
4658
4659 #: ../src/metadata.c:1741
4660 msgid "Festival"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../src/metadata.c:1742
4664 msgid "Nature"
4665 msgstr "Naturo"
4666
4667 #: ../src/metadata.c:1743
4668 msgid "Animal"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../src/metadata.c:1744
4672 msgid "Bird"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../src/metadata.c:1745
4676 msgid "Insect"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: ../src/metadata.c:1746
4680 msgid "Pets"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: ../src/metadata.c:1747
4684 msgid "Wildlife"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: ../src/metadata.c:1748
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Zoo"
4690 msgstr "Zomo"
4691
4692 #: ../src/metadata.c:1749
4693 msgid "Plant"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../src/metadata.c:1750
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Tree"
4699 msgstr "Ar_bumo"
4700
4701 #: ../src/metadata.c:1751
4702 msgid "Flower"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../src/metadata.c:1752
4706 msgid "Water"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/metadata.c:1753
4710 msgid "River"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../src/metadata.c:1754
4714 msgid "Lake"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../src/metadata.c:1755
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Sea"
4720 msgstr "Serĉu:"
4721
4722 #: ../src/metadata.c:1756
4723 msgid "Landscape"
4724 msgstr "Panorama"
4725
4726 #: ../src/metadata.c:1757
4727 msgid "Art"
4728 msgstr "Arto"
4729
4730 #: ../src/metadata.c:1758
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Statue"
4733 msgstr "Stato"
4734
4735 #: ../src/metadata.c:1759
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Painting"
4738 msgstr "Presanta eraro"
4739
4740 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4741 msgid "Historic"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4745 msgid "Modern"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: ../src/metadata.c:1762
4749 msgid "City"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: ../src/metadata.c:1763
4753 msgid "Park"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: ../src/metadata.c:1764
4757 msgid "Street"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: ../src/metadata.c:1765
4761 msgid "Square"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../src/metadata.c:1766
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Architecture"
4767 msgstr "Aperturo"
4768
4769 #: ../src/metadata.c:1767
4770 msgid "Buildings"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../src/metadata.c:1768
4774 msgid "House"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: ../src/metadata.c:1769
4778 msgid "Cathedral"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../src/metadata.c:1770
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Palace"
4784 msgstr "Lokoj"
4785
4786 #: ../src/metadata.c:1771
4787 msgid "Castle"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../src/metadata.c:1772
4791 msgid "Bridge"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../src/metadata.c:1773
4795 msgid "Interior"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../src/metadata.c:1776
4799 msgid "Places"
4800 msgstr "Lokoj"
4801
4802 #: ../src/metadata.c:1777
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Conditions"
4805 msgstr "Kolektoj"
4806
4807 #: ../src/metadata.c:1778
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Night"
4810 msgstr "Alto"
4811
4812 #: ../src/metadata.c:1779
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Lights"
4815 msgstr "Lumfonto"
4816
4817 #: ../src/metadata.c:1780
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Reflections"
4820 msgstr "Elekto"
4821
4822 #: ../src/metadata.c:1781
4823 msgid "Sun"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: ../src/metadata.c:1782
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Weather"
4829 msgstr "alio"
4830
4831 #: ../src/metadata.c:1783
4832 msgid "Fog"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: ../src/metadata.c:1784
4836 msgid "Rain"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: ../src/metadata.c:1785
4840 msgid "Clouds"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: ../src/metadata.c:1786
4844 msgid "Snow"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: ../src/metadata.c:1787
4848 msgid "Sunny weather"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../src/metadata.c:1788
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Photo"
4854 msgstr "Foto 6x4"
4855
4856 #: ../src/metadata.c:1789
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Edited"
4859 msgstr "R_edaktu"
4860
4861 #: ../src/metadata.c:1790
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Detail"
4864 msgstr "Detaloj"
4865
4866 #: ../src/metadata.c:1791
4867 msgid "Macro"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../src/metadata.c:1792
4871 msgid "Portrait"
4872 msgstr "Portreta"
4873
4874 #: ../src/metadata.c:1793
4875 msgid "Black and White"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: ../src/metadata.c:1794
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Perspective"
4881 msgstr "krea"
4882
4883 #: ../src/misc.c:421
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4886 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4887
4888 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4889 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4893 msgid ""
4894 "\n"
4895 "  Error code: "
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4899 msgid "Desktop"
4900 msgstr "Tabulo"
4901
4902 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4903 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Mark "
4906 msgstr "Aldonu Legosignon"
4907
4908 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Collection"
4911 msgstr "Kolektoj"
4912
4913 #: ../src/osd.c:45
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Image index"
4916 msgstr "Bildodosiero"
4917
4918 #: ../src/osd.c:46
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Images total"
4921 msgstr "Bildodosiero"
4922
4923 #: ../src/osd.c:55
4924 #, fuzzy
4925 msgid "File page no."
4926 msgstr "Dosierdato estas"
4927
4928 #: ../src/osd.c:56
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Image date"
4931 msgstr "Bildodosiero"
4932
4933 #: ../src/osd.c:58
4934 #, fuzzy
4935 msgid "ShutterSpeed"
4936 msgstr "Obturatora rapideco"
4937
4938 #: ../src/osd.c:64
4939 msgid "ISO"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/osd.c:66
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Focal len. 35mm"
4945 msgstr "Fokuslongo"
4946
4947 #: ../src/osd.c:70
4948 msgid "Lat, Long"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../src/osd.c:71
4952 msgid "Altitude"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: ../src/osd.c:73
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Timezone"
4958 msgstr "Templinio"
4959
4960 #: ../src/osd.c:78
4961 #, fuzzy
4962 msgid "© Creator"
4963 msgstr "Elektu dosierujon"
4964
4965 #: ../src/osd.c:79
4966 msgid "© Contributor"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../src/osd.c:80
4970 #, fuzzy
4971 msgid "© Rights"
4972 msgstr "Lumfonto"
4973
4974 #: ../src/osd.c:169
4975 msgid ""
4976 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
4980 #, c-format
4981 msgid "%d images, %s"
4982 msgstr "%d bildoj, %s"
4983
4984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
4985 #, c-format
4986 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4987 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
4988
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
4990 msgid "Folder not supported"
4991 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4992
4993 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
4994 msgid "Reading image data..."
4995 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
4996
4997 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
4998 msgid "Sorting images..."
4999 msgstr "Ordigante bildojn..."
5000
5001 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
5002 msgid "Filename:"
5003 msgstr "Dosiernomo:"
5004
5005 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5006 #: ../src/preferences.c:2469
5007 msgid "Location:"
5008 msgstr "Lokado:"
5009
5010 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5011 msgid "Date:"
5012 msgstr "Dato:"
5013
5014 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
5015 msgid "Size:"
5016 msgstr "Grandeco:"
5017
5018 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
5019 msgid "Folder not found"
5020 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5021
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
5023 msgid "The entered path is not a folder"
5024 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5025
5026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Pan View"
5029 msgstr "Larĝ_vido"
5030
5031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
5032 msgid "Timeline"
5033 msgstr "Templinio"
5034
5035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
5036 msgid "Calendar"
5037 msgstr "Kalendaro"
5038
5039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
5040 msgid "Folders (flower)"
5041 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5042
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
5044 msgid "Grid"
5045 msgstr "Krado"
5046
5047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
5048 msgid "Dots"
5049 msgstr "Punktoj"
5050
5051 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
5052 msgid "No Images"
5053 msgstr "Neniu bildo"
5054
5055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5056 msgid "Small Thumbnails"
5057 msgstr "Miniaturetoj"
5058
5059 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
5060 msgid "Normal Thumbnails"
5061 msgstr "Miniaturoj"
5062
5063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
5064 msgid "Large Thumbnails"
5065 msgstr "Miniaturegoj"
5066
5067 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
5068 msgid "1:10 (10%)"
5069 msgstr "1:10 (10%)"
5070
5071 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
5072 msgid "1:4 (25%)"
5073 msgstr "1:4 (25%)"
5074
5075 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
5076 msgid "1:3 (33%)"
5077 msgstr "1:3 (33%)"
5078
5079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
5080 msgid "1:2 (50%)"
5081 msgstr "1:2 (50%)"
5082
5083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5084 msgid "1:1 (100%)"
5085 msgstr "1:1 (100%)"
5086
5087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5088 msgid "Pan View Performance"
5089 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5090
5091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5092 msgid "Pan view performance may be poor."
5093 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5094
5095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
5096 #, fuzzy
5097 msgid ""
5098 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5099 "pan view the following options can be enabled.\n"
5100 "\n"
5101 "Note that both options must be enabled to\n"
5102 "notice a change in performance."
5103 msgstr ""
5104 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5105 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5106
5107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
5108 msgid "Cache thumbnails"
5109 msgstr "Memoru miniaturojn"
5110
5111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
5112 msgid "Use shared thumbnail cache"
5113 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5114
5115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
5116 msgid "Do not show this dialog again"
5117 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5118
5119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
5120 msgid "_Play"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
5124 msgid "Sort by E_xif date"
5125 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5126
5127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
5128 msgid "_Show Exif information"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Show im_age"
5134 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5135
5136 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
5137 #, fuzzy
5138 msgid "_None"
5139 msgstr "Nenio"
5140
5141 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
5142 #, fuzzy
5143 msgid "_Full size"
5144 msgstr "Plengrandecon"
5145
5146 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5147 msgid "Require"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5151 msgid "R"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Exclude"
5157 msgstr "ekskludu"
5158
5159 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5160 msgid "E"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Include"
5166 msgstr "ekskludu"
5167
5168 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5169 msgid "I"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5173 msgid "G"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Keyword Filter:"
5179 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5180
5181 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
5182 msgid "Filter"
5183 msgstr "Filtrilo"
5184
5185 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Removed keyword…"
5188 msgstr "Aktiva monitoro"
5189
5190 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5191 msgid "Find:"
5192 msgstr "Trovu:"
5193
5194 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5195 msgid "Find"
5196 msgstr "Trovu"
5197
5198 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5199 msgid "path found"
5200 msgstr "raŭto estis trovita"
5201
5202 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5203 msgid "filename found"
5204 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5205
5206 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5207 msgid "partial match"
5208 msgstr "parta respondo"
5209
5210 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5211 msgid "no match"
5212 msgstr "neniu respondo"
5213
5214 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Unknown"
5217 msgstr "nekonata"
5218
5219 #: ../src/preferences.c:127
5220 #, fuzzy
5221 msgid "RAW Image"
5222 msgstr "Bildo"
5223
5224 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5225 msgid "Video"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Document"
5231 msgstr "Komento:"
5232
5233 #: ../src/preferences.c:132
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Archive"
5236 msgstr "Aperturo"
5237
5238 #: ../src/preferences.c:657
5239 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5240 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5241
5242 #: ../src/preferences.c:659
5243 msgid "Tiles"
5244 msgstr "Kaheloj"
5245
5246 #: ../src/preferences.c:661
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5249 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5250
5251 #: ../src/preferences.c:684
5252 msgid "Ask"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: ../src/preferences.c:712
5256 msgid "Primary"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: ../src/preferences.c:714
5260 msgid "Clipboard"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: ../src/preferences.c:716
5264 msgid "Both"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: ../src/preferences.c:756
5268 msgid "Geometric"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: ../src/preferences.c:758
5272 msgid "Arithmetic"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5276 msgid "Back"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5280 msgid "Forward"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5284 msgid "Up"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5288 #, fuzzy
5289 msgid "First page"
5290 msgstr "unua bildo"
5291
5292 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Last Page"
5295 msgstr "lasta bildo"
5296
5297 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Next page"
5300 msgstr "sekva bildo"
5301
5302 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Previous Page"
5305 msgstr "antaŭa bildo"
5306
5307 #: ../src/preferences.c:791
5308 msgid "New _window"
5309 msgstr "_Nova fenestro"
5310
5311 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Search"
5314 msgstr "Serĉu:"
5315
5316 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5317 #: ../src/utilops.c:3210
5318 msgid "New folder"
5319 msgstr "Nova dosierujo"
5320
5321 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5322 #: ../src/utilops.c:2883
5323 msgid "Rename"
5324 msgstr "Renomu"
5325
5326 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5327 #: ../src/utilops.c:2230
5328 msgid "Delete"
5329 msgstr "Forigu"
5330
5331 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Close Window"
5334 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5335
5336 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Select invert"
5339 msgstr "Elektu ikonon"
5340
5341 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Show file filter"
5344 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5345
5346 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Select rectangle"
5349 msgstr "Elektu ĉion"
5350
5351 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Print"
5354 msgstr "Printilo"
5355
5356 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Preferences"
5359 msgstr "_Agordoj..."
5360
5361 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Configure this window"
5364 msgstr "Agordaj opcioj"
5365
5366 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Cache maintenance"
5369 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5370
5371 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Rotate clockwise 90°"
5374 msgstr "_Turnu dektrogire"
5375
5376 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Rotate 180°"
5379 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
5380
5381 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Mirror"
5384 msgstr "_Spegule"
5385
5386 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Flip"
5389 msgstr "_Inversigite"
5390
5391 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Original state"
5394 msgstr "Originala Nomo"
5395
5396 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Fit Horizontaly"
5399 msgstr "parta"
5400
5401 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Fit vertically"
5404 msgstr "parta"
5405
5406 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Zoom1:3"
5409 msgstr "Zomo je _1:1"
5410
5411 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Grayscale"
5414 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5415
5416 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5417 msgid "Over Under Exposed"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5421 #: ../src/window.c:308
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Help"
5424 msgstr "_Helpo"
5425
5426 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Show thumbnails"
5429 msgstr "Montru _miniaturojn"
5430
5431 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Show marks"
5434 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5435
5436 #: ../src/preferences.c:961
5437 msgid "Custom"
5438 msgstr "Personigita"
5439
5440 #: ../src/preferences.c:1043
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Single image"
5443 msgstr "sekva bildo"
5444
5445 #: ../src/preferences.c:1045
5446 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: ../src/preferences.c:1047
5450 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: ../src/preferences.c:1049
5454 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: ../src/preferences.c:1051
5458 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: ../src/preferences.c:1053
5462 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: ../src/preferences.c:1055
5466 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../src/preferences.c:1057
5470 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: ../src/preferences.c:1059
5474 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../src/preferences.c:1061
5478 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/preferences.c:1064
5482 msgid "Side by Side"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../src/preferences.c:1065
5486 msgid "Side by Side Half size"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../src/preferences.c:1072
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Top - Bottom"
5492 msgstr "Suba:"
5493
5494 #: ../src/preferences.c:1073
5495 msgid "Top - Bottom Half size"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5499 msgid "Fixed position"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5503 msgid "Reset filters"
5504 msgstr "Resetu filtrilojn"
5505
5506 #: ../src/preferences.c:1414
5507 msgid ""
5508 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5509 "Continue?"
5510 msgstr ""
5511 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5512 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5513
5514 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5515 msgid "Clear trash"
5516 msgstr "Vakigu rubujon"
5517
5518 #: ../src/preferences.c:1445
5519 msgid "This will remove the trash contents."
5520 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5521
5522 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5523 msgid "Reset image overlay template string"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../src/preferences.c:1493
5527 #, fuzzy
5528 msgid ""
5529 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5530 "Continue?"
5531 msgstr ""
5532 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5533 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5534
5535 #: ../src/preferences.c:2000
5536 msgid "General"
5537 msgstr "Ĝenerala"
5538
5539 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5540 msgid "Quality:"
5541 msgstr "Kvalito:"
5542
5543 #: ../src/preferences.c:2009
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Custom size: "
5546 msgstr "Personogita printilo:"
5547
5548 #: ../src/preferences.c:2010
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Width:"
5551 msgstr "Larĝo"
5552
5553 #: ../src/preferences.c:2011
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Height:"
5556 msgstr "Alto"
5557
5558 #: ../src/preferences.c:2013
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5561 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5562
5563 #: ../src/preferences.c:2021
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5566 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5567
5568 #: ../src/preferences.c:2028
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5571 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5572
5573 #: ../src/preferences.c:2035
5574 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../src/preferences.c:2041
5578 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../src/preferences.c:2044
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Thumbnail color management"
5584 msgstr "Or_digilo"
5585
5586 #: ../src/preferences.c:2047
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Collection preview:"
5589 msgstr "Kolekta Dosiero"
5590
5591 #: ../src/preferences.c:2050
5592 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../src/preferences.c:2053
5596 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../src/preferences.c:2062
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Star Rating"
5602 msgstr "Presanta eraro"
5603
5604 #: ../src/preferences.c:2069
5605 msgid "Star character: "
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5609 msgid "Display selected character"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5613 msgid ""
5614 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5615 "characters may be found on the Internet."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5619 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Clear"
5622 msgstr "Vak_igu"
5623
5624 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5625 #: ../src/preferences.c:2244
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Default"
5628 msgstr "Defaŭltoj"
5629
5630 #: ../src/preferences.c:2101
5631 msgid "Rejected character: "
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../src/preferences.c:2133
5635 msgid "Slide show"
5636 msgstr "Diapozitiva strio"
5637
5638 #: ../src/preferences.c:2144
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5641 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5642
5643 #: ../src/preferences.c:2160
5644 msgid "Random"
5645 msgstr "Hazarda"
5646
5647 #: ../src/preferences.c:2161
5648 msgid "Repeat"
5649 msgstr "Ripetu"
5650
5651 #: ../src/preferences.c:2165
5652 msgid "Image loading and caching"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: ../src/preferences.c:2167
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5658 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5659
5660 #: ../src/preferences.c:2169
5661 msgid "Preload next image"
5662 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5663
5664 #: ../src/preferences.c:2172
5665 msgid "Refresh on file change"
5666 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5667
5668 #: ../src/preferences.c:2178
5669 msgid "Expand menu and toolbar"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../src/preferences.c:2180
5673 msgid ""
5674 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5675 "effect)"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../src/preferences.c:2182
5679 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Timezone database"
5685 msgstr "Dosierdato:"
5686
5687 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5688 msgid "Update"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../src/preferences.c:2213
5692 msgid "Install"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: ../src/preferences.c:2218
5696 msgid ""
5697 "No Internet connection!\n"
5698 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5699 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../src/preferences.c:2222
5703 msgid ""
5704 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5705 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: ../src/preferences.c:2228
5709 msgid "On-line help search engine"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: ../src/preferences.c:2235
5713 msgid ""
5714 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5715 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5716 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../src/preferences.c:2277
5720 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: ../src/preferences.c:2285
5724 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../src/preferences.c:2293
5728 msgid "Zoom increment:"
5729 msgstr "Zoma pliigo:"
5730
5731 #: ../src/preferences.c:2300
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Zoom style:"
5734 msgstr "Malzomu"
5735
5736 #: ../src/preferences.c:2305
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5739 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5740
5741 #: ../src/preferences.c:2311
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5745 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5746 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5747 "100% is full-size."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/preferences.c:2314
5751 #, c-format
5752 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../src/preferences.c:2320
5756 msgid ""
5757 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5758 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5759 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5760 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5761 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: ../src/preferences.c:2322
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Tile size"
5767 msgstr "Dosiergrando:"
5768
5769 #: ../src/preferences.c:2326
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Pixels"
5772 msgstr "Dosierformato:"
5773
5774 #: ../src/preferences.c:2326
5775 msgid "(Requires restart)"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../src/preferences.c:2329
5779 msgid ""
5780 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5781 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5782 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5783 "a large image is seen."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../src/preferences.c:2331
5787 msgid "Appearance"
5788 msgstr "Aspekto"
5789
5790 #: ../src/preferences.c:2333
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Use custom border color in window mode"
5793 msgstr "Personigita printilo"
5794
5795 #: ../src/preferences.c:2336
5796 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../src/preferences.c:2339
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Border color"
5802 msgstr "Nigra fono"
5803
5804 #: ../src/preferences.c:2344
5805 msgid "Alpha channel color 1"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../src/preferences.c:2347
5809 msgid "Alpha channel color 2"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../src/preferences.c:2416
5813 msgid "Windows"
5814 msgstr "Fenestroj"
5815
5816 #: ../src/preferences.c:2418
5817 msgid "State"
5818 msgstr "Stato"
5819
5820 #: ../src/preferences.c:2420
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Remember session"
5823 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
5824
5825 #: ../src/preferences.c:2423
5826 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: ../src/preferences.c:2427
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Remember window workspace"
5832 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
5833
5834 #: ../src/preferences.c:2431
5835 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5836 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
5837
5838 #: ../src/preferences.c:2434
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Remember dialog window positions"
5841 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
5842
5843 #: ../src/preferences.c:2437
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Show window IDs"
5846 msgstr "_Nova fenestro"
5847
5848 #: ../src/preferences.c:2441
5849 msgid "Use current layout for default: "
5850 msgstr ""
5851
5852 #: ../src/preferences.c:2447
5853 msgid ""
5854 "Current window layout\n"
5855 "has been set as default"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../src/preferences.c:2454
5859 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5860 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
5861
5862 #: ../src/preferences.c:2458
5863 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5864 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
5865
5866 #: ../src/preferences.c:2473
5867 msgid "Smooth image flip"
5868 msgstr "Stompu renversitan bildon"
5869
5870 #: ../src/preferences.c:2475
5871 msgid "Disable screen saver"
5872 msgstr "Malaktivigu savekranon"
5873
5874 #: ../src/preferences.c:2493
5875 msgid "OSD"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../src/preferences.c:2497
5879 msgid "Overlay Screen Display"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../src/preferences.c:2509
5883 msgid "Image overlay template"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5887 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5891 msgid "Font"
5892 msgstr "Tiparo"
5893
5894 #: ../src/preferences.c:2540
5895 msgid "Text"
5896 msgstr "Teksto"
5897
5898 #: ../src/preferences.c:2545
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Background"
5901 msgstr "Nigra fono"
5902
5903 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5904 #: ../src/preferences.c:3726
5905 msgid "Defaults"
5906 msgstr "Defaŭltoj"
5907
5908 #: ../src/preferences.c:2568
5909 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: ../src/preferences.c:2572
5913 #, fuzzy
5914 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5915 msgstr "Orientado"
5916
5917 #: ../src/preferences.c:2577
5918 msgid "Field separators"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../src/preferences.c:2581
5922 msgid ""
5923 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5924 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: ../src/preferences.c:2586
5928 msgid "Field maximum length"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: ../src/preferences.c:2590
5932 msgid "%path:39%"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: ../src/preferences.c:2595
5936 msgid "Pre- and post- text"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: ../src/preferences.c:2599
5940 msgid ""
5941 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5942 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5943 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: ../src/preferences.c:2604
5947 msgid "Pango markup"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../src/preferences.c:2608
5951 msgid ""
5952 "<b>bold</b>\n"
5953 "<u>underline</u>\n"
5954 "<i>italic</i>\n"
5955 "<s>strikethrough</s>"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../src/preferences.c:2703
5959 msgid "Show hidden files or folders"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../src/preferences.c:2705
5963 msgid "Show parent folder (..)"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../src/preferences.c:2707
5967 msgid "Case sensitive sort"
5968 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
5969
5970 #: ../src/preferences.c:2709
5971 msgid "Natural sort order"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../src/preferences.c:2711
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Disable file extension checks"
5977 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
5978
5979 #: ../src/preferences.c:2714
5980 msgid "Disable File Filtering"
5981 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
5982
5983 #: ../src/preferences.c:2718
5984 msgid "Grouping sidecar extensions"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../src/preferences.c:2725
5988 msgid "File types"
5989 msgstr "Dosierspecoj"
5990
5991 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
5992 msgid "Class"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: ../src/preferences.c:2807
5996 msgid "Writable"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: ../src/preferences.c:2820
6000 msgid "Sidecar is allowed"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../src/preferences.c:2867
6004 msgid "Metadata writing process"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: ../src/preferences.c:2869
6008 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: ../src/preferences.c:2871
6012 msgid ""
6013 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6014 "success."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../src/preferences.c:2879
6018 msgid ""
6019 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6020 "standard"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../src/preferences.c:2885
6024 msgid ""
6025 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../src/preferences.c:2888
6029 #, c-format
6030 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: ../src/preferences.c:2899
6034 msgid "Step 1: Write to image files"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: ../src/preferences.c:2907
6038 msgid ""
6039 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6040 "standard)"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../src/preferences.c:2910
6044 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../src/preferences.c:2913
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Ask before writing to image files"
6050 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6051
6052 #: ../src/preferences.c:2916
6053 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../src/preferences.c:2919
6057 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../src/preferences.c:2924
6061 msgid ""
6062 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6063 "instead of XMP"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../src/preferences.c:2928
6067 msgid "Miscellaneous"
6068 msgstr "Diversaĵoj"
6069
6070 #: ../src/preferences.c:2929
6071 msgid ""
6072 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6073 "sidecars"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../src/preferences.c:2932
6077 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/preferences.c:2935
6081 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../src/preferences.c:2941
6085 msgid "Auto-save options"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../src/preferences.c:2943
6089 msgid "Write metadata after timeout"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: ../src/preferences.c:2949
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Timeout (seconds):"
6095 msgstr "Ekspona erareto"
6096
6097 #: ../src/preferences.c:2952
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Write metadata on image change"
6100 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6101
6102 #: ../src/preferences.c:2955
6103 msgid "Write metadata on directory change"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: ../src/preferences.c:2958
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Pre-load metadata"
6109 msgstr "Metadatumoj"
6110
6111 #: ../src/preferences.c:2960
6112 msgid "Read metadata in background"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Search for keywords"
6118 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6119
6120 #: ../src/preferences.c:3261
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6123 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6124
6125 #: ../src/preferences.c:3344
6126 msgid "Perceptual"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../src/preferences.c:3346
6130 msgid "Relative Colorimetric"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: ../src/preferences.c:3350
6134 msgid "Absolute Colorimetric"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: ../src/preferences.c:3374
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Color management"
6140 msgstr "Or_digilo"
6141
6142 #: ../src/preferences.c:3376
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Input profiles"
6145 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6146
6147 #: ../src/preferences.c:3384
6148 msgid "Type"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../src/preferences.c:3387
6152 msgid "Menu name"
6153 msgstr "Menunomo"
6154
6155 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
6156 #, fuzzy
6157 msgid "File"
6158 msgstr "Dosiero:"
6159
6160 #: ../src/preferences.c:3398
6161 #, c-format
6162 msgid "Input %d:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Select color profile"
6168 msgstr "Elektu dosierujon"
6169
6170 #: ../src/preferences.c:3422
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Screen profile"
6173 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6174
6175 #: ../src/preferences.c:3426
6176 msgid "Use system screen profile if available"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../src/preferences.c:3431
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Screen:"
6182 msgstr "Ekrano"
6183
6184 #: ../src/preferences.c:3437
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Render Intent:"
6187 msgstr "Transdono"
6188
6189 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
6190 msgid "Behavior"
6191 msgstr "Agmaniero"
6192
6193 #: ../src/preferences.c:3494
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Confirm permanent file delete"
6196 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6197
6198 #: ../src/preferences.c:3496
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Confirm move file to Trash"
6201 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6202
6203 #: ../src/preferences.c:3498
6204 msgid "Enable Delete key"
6205 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6206
6207 #: ../src/preferences.c:3501
6208 msgid "Use Geeqie trash location"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../src/preferences.c:3519
6212 msgid "Maximum size:"
6213 msgstr "Maksimuma grando:"
6214
6215 #: ../src/preferences.c:3519
6216 #, fuzzy
6217 msgid "MiB"
6218 msgstr "MB"
6219
6220 #: ../src/preferences.c:3521
6221 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../src/preferences.c:3522
6225 msgid "View"
6226 msgstr "Videbligo"
6227
6228 #: ../src/preferences.c:3530
6229 msgid "Use system Trash bin"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../src/preferences.c:3533
6233 msgid "Use no trash at all"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: ../src/preferences.c:3543
6237 msgid "Descend folders in tree view"
6238 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6239
6240 #: ../src/preferences.c:3546
6241 msgid "In place renaming"
6242 msgstr "Renomu surloke"
6243
6244 #: ../src/preferences.c:3549
6245 msgid "List directory view uses single click to enter"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../src/preferences.c:3552
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Circular selection lists"
6251 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6252
6253 #: ../src/preferences.c:3554
6254 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../src/preferences.c:3556
6258 msgid "Save marks on exit"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../src/preferences.c:3560
6262 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../src/preferences.c:3564
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Open collections on top"
6268 msgstr "Malfermu kolekton"
6269
6270 #: ../src/preferences.c:3568
6271 msgid "Hide window in fullscreen"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../src/preferences.c:3572
6275 msgid "Recent folder list maximum size"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../src/preferences.c:3575
6279 msgid "Drag'n drop icon size"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../src/preferences.c:3579
6283 msgid "Drag`n drop default action:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../src/preferences.c:3582
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Copy path clipboard selection:"
6289 msgstr "_Kopiu"
6290
6291 #: ../src/preferences.c:3586
6292 msgid "Navigation"
6293 msgstr "Navigado"
6294
6295 #: ../src/preferences.c:3588
6296 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6297 msgstr "Rulumo per klavaro"
6298
6299 #: ../src/preferences.c:3590
6300 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../src/preferences.c:3592
6304 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6305 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6306
6307 #: ../src/preferences.c:3594
6308 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../src/preferences.c:3596
6312 msgid "Open archive by left click on image"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../src/preferences.c:3598
6316 msgid "Play video by left click on image"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../src/preferences.c:3601
6320 msgid "Play with:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../src/preferences.c:3605
6324 msgid "Mouse button Back:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../src/preferences.c:3607
6328 msgid "Mouse button Forward:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../src/preferences.c:3611
6332 msgid "GPU"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/preferences.c:3613
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Override disable GPU"
6338 msgstr "Surskribu Dosieron"
6339
6340 #: ../src/preferences.c:3620
6341 msgid "Debugging"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: ../src/preferences.c:3625
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Timer data"
6347 msgstr "Dosierdato:"
6348
6349 #: ../src/preferences.c:3628
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Log Window max. lines:"
6352 msgstr "Fenestroj"
6353
6354 #: ../src/preferences.c:3646
6355 msgid "Keyboard"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../src/preferences.c:3648
6359 msgid "Accelerators"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: ../src/preferences.c:3667
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Action"
6365 msgstr "ago"
6366
6367 #: ../src/preferences.c:3689
6368 msgid "KEY"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: ../src/preferences.c:3700
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Tooltip"
6374 msgstr "Iloj"
6375
6376 #: ../src/preferences.c:3731
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Reset selected"
6379 msgstr "Resetu filtrilojn"
6380
6381 #: ../src/preferences.c:3746
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Toolbar Main"
6384 msgstr "Iloj"
6385
6386 #: ../src/preferences.c:3762
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Toolbar Status"
6389 msgstr "Iloj"
6390
6391 #: ../src/preferences.c:3790
6392 msgid "Advanced"
6393 msgstr "Avana"
6394
6395 #: ../src/preferences.c:3791
6396 msgid "External preview extraction"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: ../src/preferences.c:3793
6400 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: ../src/preferences.c:3830
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Usable file types:\n"
6406 msgstr "Dosierspecoj"
6407
6408 #: ../src/preferences.c:3836
6409 #, fuzzy
6410 msgid "File identification tool"
6411 msgstr "Surskribu dosieron"
6412
6413 #: ../src/preferences.c:3839
6414 msgid "Select file identification tool"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../src/preferences.c:3843
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Preview extraction tool"
6420 msgstr "Surskribu dosieron"
6421
6422 #: ../src/preferences.c:3846
6423 msgid "Select preview extraction tool"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: ../src/preferences.c:3859
6427 msgid "Thread pool limits"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: ../src/preferences.c:3866
6431 msgid "Duplicate check:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: ../src/preferences.c:3866
6435 msgid "max. threads"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: ../src/preferences.c:3867
6439 msgid "Set to 0 for unlimited"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: ../src/preferences.c:3880
6443 msgid "Stereo"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6447 msgid "Windowed stereo mode"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Mirror left image"
6453 msgstr "unua bildo"
6454
6455 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Flip left image"
6458 msgstr "sekva bildo"
6459
6460 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Mirror right image"
6463 msgstr "unua bildo"
6464
6465 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Flip right image"
6468 msgstr "unua bildo"
6469
6470 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6471 msgid "Swap left and right images"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6475 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Fullscreen stereo mode"
6481 msgstr "Plenekrano"
6482
6483 #: ../src/preferences.c:3906
6484 msgid "Use different settings for fullscreen"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: ../src/preferences.c:3936
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Left X"
6490 msgstr "Maldekstra:"
6491
6492 #: ../src/preferences.c:3938
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Left Y"
6495 msgstr "Maldekstra:"
6496
6497 #: ../src/preferences.c:3940
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Right X"
6500 msgstr "Dekstra:"
6501
6502 #: ../src/preferences.c:3942
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Right Y"
6505 msgstr "Dekstra:"
6506
6507 #: ../src/preferences.c:4119
6508 #, fuzzy
6509 msgid "About Geeqie"
6510 msgstr "Pri Geeqie"
6511
6512 #: ../src/preferences.c:4129
6513 msgid "translator-credits"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6517 msgid "Timezone database download failed"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: ../src/preferences.c:4238
6521 msgid "Downloading timezone database"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: ../src/print.c:353
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Image text"
6527 msgstr "Alto"
6528
6529 #: ../src/print.c:355
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Show image text"
6532 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6533
6534 #: ../src/print.c:424
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Page text"
6537 msgstr "Teksta komenco"
6538
6539 #: ../src/print.c:426
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Show page text"
6542 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6543
6544 #: ../src/rcfile.c:91
6545 #, fuzzy, c-format
6546 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6547 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6548
6549 #: ../src/rcfile.c:654
6550 #, c-format
6551 msgid "error saving config file: %s\n"
6552 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6553
6554 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6555 #, fuzzy, c-format
6556 msgid ""
6557 "error saving config file: %s\n"
6558 "error: %s\n"
6559 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6560
6561 #: ../src/rcfile.c:754
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6564 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6565
6566 #: ../src/remote.c:757
6567 #, c-format
6568 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../src/remote.c:791
6572 #, c-format
6573 msgid "%dx%d+%d+%d"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: ../src/remote.c:1079
6577 #, c-format
6578 msgid "Class: %s\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: ../src/remote.c:1084
6582 #, fuzzy, c-format
6583 msgid "Page no: %d/%d\n"
6584 msgstr "Paĝo %d"
6585
6586 #: ../src/remote.c:1092
6587 #, c-format
6588 msgid "Country name: %s\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: ../src/remote.c:1099
6592 #, c-format
6593 msgid "Country code: %s\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: ../src/remote.c:1106
6597 #, c-format
6598 msgid "Timezone: %s\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6602 msgid "lua error: no data"
6603 msgstr ""
6604
6605 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6606 #: ../src/remote.c:1399
6607 msgid "previous image"
6608 msgstr "antaŭa bildo"
6609
6610 #: ../src/remote.c:1400
6611 #, fuzzy
6612 msgid "close window"
6613 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6614
6615 #: ../src/remote.c:1401
6616 msgid "<FILE>|layout ID"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: ../src/remote.c:1401
6620 msgid " load configuration from FILE"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: ../src/remote.c:1402
6624 msgid "clean the metadata cache"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: ../src/remote.c:1403
6628 #, fuzzy
6629 msgid "<folder>  "
6630 msgstr "dosierujo"
6631
6632 #: ../src/remote.c:1403
6633 #, fuzzy
6634 msgid " render thumbnails"
6635 msgstr "Kreu miniaturojn"
6636
6637 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6638 #, fuzzy
6639 msgid "<folder> "
6640 msgstr "dosierujo"
6641
6642 #: ../src/remote.c:1404
6643 #, fuzzy
6644 msgid "render thumbnails recursively"
6645 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6646
6647 #: ../src/remote.c:1405
6648 #, fuzzy
6649 msgid " render thumbnails (see Help)"
6650 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6651
6652 #: ../src/remote.c:1406
6653 #, fuzzy
6654 msgid "<folder>"
6655 msgstr "dosierujo"
6656
6657 #: ../src/remote.c:1406
6658 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6662 msgid "clear|clean"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: ../src/remote.c:1407
6666 #, fuzzy
6667 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6668 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
6669
6670 #: ../src/remote.c:1408
6671 #, fuzzy
6672 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6673 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
6674
6675 #: ../src/remote.c:1409
6676 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: ../src/remote.c:1409
6680 #, fuzzy
6681 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6682 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
6683
6684 #: ../src/remote.c:1410
6685 msgid "first image"
6686 msgstr "unua bildo"
6687
6688 #: ../src/remote.c:1411
6689 msgid "toggle full screen"
6690 msgstr "butonigu plenan ekranon"
6691
6692 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6693 msgid "<FILE>|<URL>"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: ../src/remote.c:1412
6697 #, fuzzy
6698 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6699 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6700
6701 #: ../src/remote.c:1413
6702 #, fuzzy
6703 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6704 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6705
6706 #: ../src/remote.c:1414
6707 msgid "start full screen"
6708 msgstr "startu plenan ekranon"
6709
6710 #: ../src/remote.c:1415
6711 msgid "stop full screen"
6712 msgstr "fermu plenan ekranon"
6713
6714 #: ../src/remote.c:1416
6715 msgid "<GEOMETRY>"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: ../src/remote.c:1416
6719 #, fuzzy
6720 msgid "set window geometry"
6721 msgstr "Nevalida dosierujo"
6722
6723 #: ../src/remote.c:1417
6724 msgid "<COLLECTION>"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../src/remote.c:1417
6728 #, fuzzy
6729 msgid "get collection content"
6730 msgstr "Nova _kolekto"
6731
6732 #: ../src/remote.c:1418
6733 #, fuzzy
6734 msgid "get collection list"
6735 msgstr "Nova _kolekto"
6736
6737 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6738 #: ../src/remote.c:1447
6739 msgid "<FILE>"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../src/remote.c:1419
6743 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../src/remote.c:1420
6747 #, fuzzy
6748 msgid "get file info"
6749 msgstr "Netrovita dosiero"
6750
6751 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6752 msgid "[<FOLDER>]"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: ../src/remote.c:1421
6756 msgid "get list of files and class"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: ../src/remote.c:1422
6760 msgid "get list of files and class recursive"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: ../src/remote.c:1423
6764 msgid "get rectangle co-ordinates"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: ../src/remote.c:1424
6768 #, fuzzy
6769 msgid "get render intent"
6770 msgstr "Transdono"
6771
6772 #: ../src/remote.c:1425
6773 msgid "get list of sidecars of FILE"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: ../src/remote.c:1426
6777 msgid "<ID>"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: ../src/remote.c:1426
6781 msgid "window id for following commands"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: ../src/remote.c:1427
6785 msgid "last image"
6786 msgstr "lasta bildo"
6787
6788 #: ../src/remote.c:1428
6789 #, fuzzy
6790 msgid "add FILE to command line collection list"
6791 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
6792
6793 #: ../src/remote.c:1429
6794 msgid "clear command line collection list"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../src/remote.c:1431
6798 msgid "<FILE>,<lua script>"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: ../src/remote.c:1431
6802 msgid "run lua script on FILE"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: ../src/remote.c:1433
6806 #, fuzzy
6807 msgid "new window"
6808 msgstr "_Nova fenestro"
6809
6810 #: ../src/remote.c:1434
6811 msgid "next image"
6812 msgstr "sekva bildo"
6813
6814 #: ../src/remote.c:1435
6815 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../src/remote.c:1436
6819 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: ../src/remote.c:1437
6823 msgid "<PWD>"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../src/remote.c:1437
6827 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../src/remote.c:1438
6831 msgid "quit"
6832 msgstr "eliro"
6833
6834 #: ../src/remote.c:1439
6835 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: ../src/remote.c:1440
6839 msgid "toggle slide show"
6840 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
6841
6842 #: ../src/remote.c:1441
6843 msgid "<FOLDER>"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: ../src/remote.c:1441
6847 #, fuzzy
6848 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6849 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
6850
6851 #: ../src/remote.c:1442
6852 msgid "start slide show"
6853 msgstr "startu diapozitivan strion"
6854
6855 #: ../src/remote.c:1443
6856 msgid "stop slide show"
6857 msgstr "fermu diapozitivan strion"
6858
6859 #: ../src/remote.c:1444
6860 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: ../src/remote.c:1445
6864 msgid "show tools"
6865 msgstr "montru ilojn"
6866
6867 #: ../src/remote.c:1446
6868 msgid "hide tools"
6869 msgstr "kaŝu ilojn"
6870
6871 #: ../src/remote.c:1447
6872 #, fuzzy
6873 msgid "open FILE in new window"
6874 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6875
6876 #: ../src/remote.c:1512
6877 msgid "Remote command list:\n"
6878 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
6879
6880 #: ../src/remote.c:1530
6881 msgid ""
6882 "\n"
6883 "\n"
6884 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6885 "\n"
6886 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6887 "may be used.\n"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: ../src/remote.c:1580
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "Remote %s not running, starting..."
6893 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
6894
6895 #: ../src/remote.c:1718
6896 msgid "Remote not available\n"
6897 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
6898
6899 #: ../src/search.c:270
6900 msgid "folder"
6901 msgstr "dosierujo"
6902
6903 #: ../src/search.c:271
6904 msgid "comments"
6905 msgstr "komentoj"
6906
6907 #: ../src/search.c:272
6908 msgid "results"
6909 msgstr "rezultoj"
6910
6911 #: ../src/search.c:273
6912 #, fuzzy
6913 msgid "collection"
6914 msgstr "Kolektoj"
6915
6916 #: ../src/search.c:277
6917 #, fuzzy
6918 msgid "name contains"
6919 msgstr "enteno"
6920
6921 #: ../src/search.c:278
6922 #, fuzzy
6923 msgid "name is"
6924 msgstr "Renomu dosieron"
6925
6926 #: ../src/search.c:279
6927 #, fuzzy
6928 msgid "path contains"
6929 msgstr "enteno"
6930
6931 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6932 msgid "equal to"
6933 msgstr "egala al"
6934
6935 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6936 msgid "less than"
6937 msgstr "malpli granda ol"
6938
6939 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6940 msgid "greater than"
6941 msgstr "pli granda ol"
6942
6943 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6944 msgid "between"
6945 msgstr "inter"
6946
6947 #: ../src/search.c:291
6948 msgid "before"
6949 msgstr "antaŭ"
6950
6951 #: ../src/search.c:292
6952 msgid "after"
6953 msgstr "post"
6954
6955 #: ../src/search.c:297
6956 msgid "match all"
6957 msgstr "plena respondo"
6958
6959 #: ../src/search.c:298
6960 msgid "match any"
6961 msgstr "neniu respondo"
6962
6963 #: ../src/search.c:299
6964 msgid "exclude"
6965 msgstr "ekskludu"
6966
6967 #: ../src/search.c:303
6968 msgid "contains"
6969 msgstr "enteno"
6970
6971 #: ../src/search.c:304
6972 msgid "miss"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: ../src/search.c:316
6976 #, fuzzy
6977 msgid "not geocoded"
6978 msgstr "nedifinita"
6979
6980 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6981 msgid "is"
6982 msgstr "estas"
6983
6984 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6985 msgid "is not"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: ../src/search.c:381
6989 #, c-format
6990 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6991 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
6992
6993 #: ../src/search.c:386
6994 #, c-format
6995 msgid "%s, %d files"
6996 msgstr "%s, %d dosieroj"
6997
6998 #: ../src/search.c:404
6999 msgid "Searching..."
7000 msgstr "Serĉante..."
7001
7002 #: ../src/search.c:2023
7003 msgid "Changed"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Original"
7009 msgstr "Originala Nomo"
7010
7011 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Digitized"
7014 msgstr "Diĝitigita dato"
7015
7016 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Raw Image"
7019 msgstr "Bildo"
7020
7021 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Any mark"
7024 msgstr "Aldonu Legosignon"
7025
7026 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
7027 msgid "km"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
7031 #, fuzzy
7032 msgid "miles"
7033 msgstr "Dosieroj"
7034
7035 #: ../src/search.c:2678
7036 msgid "File not found"
7037 msgstr "Netrovita dosiero"
7038
7039 #: ../src/search.c:2679
7040 msgid "Please enter an existing file for image content."
7041 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7042
7043 #: ../src/search.c:2704
7044 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../src/search.c:2754
7048 msgid "Please enter an existing folder to search."
7049 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7050
7051 #: ../src/search.c:2800
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Collection not found"
7054 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7055
7056 #: ../src/search.c:2800
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Please enter an existing collection name."
7059 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7060
7061 #: ../src/search.c:3258
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Select collection"
7064 msgstr "Konservu kolekton"
7065
7066 #: ../src/search.c:3328
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Image search"
7069 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7070
7071 #: ../src/search.c:3367
7072 msgid "Search:"
7073 msgstr "Serĉu:"
7074
7075 #: ../src/search.c:3381
7076 msgid "Recurse"
7077 msgstr "Ripete"
7078
7079 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7080 msgid "Match case"
7081 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7082
7083 #: ../src/search.c:3411
7084 msgid "File size is"
7085 msgstr "Dosiergrando estas"
7086
7087 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7088 #: ../src/search.c:3527
7089 msgid "and"
7090 msgstr "kaj"
7091
7092 #: ../src/search.c:3424
7093 msgid "File date is"
7094 msgstr "Dosierdato estas"
7095
7096 #: ../src/search.c:3442
7097 msgid "Modified"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: ../src/search.c:3443
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Status Changed"
7103 msgstr "Stato"
7104
7105 #: ../src/search.c:3453
7106 msgid "Image dimensions are"
7107 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7108
7109 #: ../src/search.c:3474
7110 msgid "Image content is"
7111 msgstr "Bilda enteno estas"
7112
7113 #: ../src/search.c:3480
7114 #, no-c-format
7115 msgid "% similar to"
7116 msgstr "% estas simila al"
7117
7118 #: ../src/search.c:3488
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Ignore rotation"
7121 msgstr "Orientado"
7122
7123 #: ../src/search.c:3520
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Image rating is"
7126 msgstr "Bilda enteno estas"
7127
7128 #: ../src/search.c:3534
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Image is"
7131 msgstr "Bildodosiero"
7132
7133 #: ../src/search.c:3546
7134 msgid "n.m."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: ../src/search.c:3552
7138 msgid "from"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: ../src/search.c:3557
7142 msgid ""
7143 "Enter a coordinate in the form:\n"
7144 "89.123 179.456\n"
7145 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7146 "or left-click on the map and paste\n"
7147 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7148 "an internet search URL\n"
7149 "See the Help file"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: ../src/search.c:3565
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Image class"
7155 msgstr "Bildodosiero"
7156
7157 #: ../src/search.c:3576
7158 msgid "Broken"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: ../src/search.c:3583
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Marks"
7164 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7165
7166 #: ../src/secure_save.c:407
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Cannot read the file"
7169 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7170
7171 #: ../src/secure_save.c:409
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Cannot get file status"
7174 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7175
7176 #: ../src/secure_save.c:411
7177 msgid "Cannot access the file"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: ../src/secure_save.c:413
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Cannot create temp file"
7183 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7184
7185 #: ../src/secure_save.c:415
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Cannot rename the file"
7188 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7189
7190 #: ../src/secure_save.c:417
7191 msgid "File saving disabled by option"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: ../src/secure_save.c:419
7195 msgid "Out of memory"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../src/secure_save.c:421
7199 msgid "Cannot write the file"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: ../src/secure_save.c:425
7203 msgid "Secure file saving error"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Add Shortcut"
7209 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7210
7211 #: ../src/thumb.c:417
7212 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7213 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7214
7215 #: ../src/toolbar.c:100
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Open Archive"
7218 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7219
7220 #: ../src/toolbar.c:132
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Pixel Info"
7223 msgstr "Dosierformato:"
7224
7225 #: ../src/toolbar.c:133
7226 msgid "Ignore Alpha"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: ../src/toolbar.c:538
7230 msgid "Add Toolbar Item"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7234 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7235 msgid "Delete failed"
7236 msgstr "Forigo malsukcesis"
7237
7238 #: ../src/trash.c:89
7239 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7240 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7241
7242 #: ../src/trash.c:134
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Unable to remove file"
7245 msgstr ""
7246 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7247 "%s\n"
7248 "en:\n"
7249 "%s"
7250
7251 #: ../src/trash.c:146
7252 msgid "Could not create folder"
7253 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7254
7255 #: ../src/trash.c:168
7256 msgid "Permission denied"
7257 msgstr "Rifuzita permeso"
7258
7259 #: ../src/trash.c:177
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7263 "\"%s\""
7264 msgstr ""
7265 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7266 "\"%s\""
7267
7268 #: ../src/trash.c:198
7269 msgid "Deletion by external command"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../src/trash.c:202
7273 msgid "Deleting without trash"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: ../src/trash.c:210
7277 #, c-format
7278 msgid " (max. %d MiB)"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: ../src/trash.c:214
7282 #, c-format
7283 msgid ""
7284 "Using Geeqie Trash bin\n"
7285 "%s"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: ../src/trash.c:219
7289 msgid "Using system Trash bin"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7293 msgid "New Bookmark"
7294 msgstr "Nova Legosigno"
7295
7296 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7297 msgid "Edit Bookmark"
7298 msgstr "Redaktu Legosignon"
7299
7300 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7301 msgid "Path:"
7302 msgstr "Raŭto:"
7303
7304 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7305 msgid "Icon:"
7306 msgstr "Ikono:"
7307
7308 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7309 msgid "Select icon"
7310 msgstr "Elektu ikonon"
7311
7312 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7313 msgid "_Properties..."
7314 msgstr "_Ecoj..."
7315
7316 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7317 msgid "_Remove"
7318 msgstr "_Formovu"
7319
7320 #: ../src/ui_fileops.c:90
7321 msgid ""
7322 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7323 "set.\n"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: ../src/ui_fileops.c:91
7327 #, c-format
7328 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: ../src/ui_fileops.c:93
7332 msgid ""
7333 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7334 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: ../src/ui_fileops.c:95
7338 #, c-format
7339 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: ../src/ui_fileops.c:97
7343 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: ../src/ui_fileops.c:99
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7350 "(set by the LANG environment variable)\n"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: ../src/ui_fileops.c:104
7354 msgid ""
7355 "\n"
7356 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7360 #, fuzzy
7361 msgid "[name not displayable]"
7362 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7363
7364 #: ../src/ui_fileops.c:108
7365 #, c-format
7366 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: ../src/ui_fileops.c:110
7370 #, c-format
7371 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7375 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Web file download failed"
7381 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7382
7383 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7384 msgid "Download web file"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Downloading "
7390 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7391
7392 #: ../src/ui_help.c:119
7393 #, c-format
7394 msgid ""
7395 "Unable to load:\n"
7396 "%s"
7397 msgstr ""
7398 "Estas neeble ŝargi:\n"
7399 "%s"
7400
7401 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7402 #, c-format
7403 msgid "A file with name %s already exists."
7404 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7405
7406 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7407 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7408 msgid "Rename failed"
7409 msgstr "Renomo malsukcesis"
7410
7411 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7412 #, c-format
7413 msgid "Failed to rename %s to %s."
7414 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7415
7416 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7417 msgid "_Rename"
7418 msgstr "_Renomu"
7419
7420 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7421 msgid "Add _Bookmark"
7422 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7423
7424 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7425 #, c-format
7426 msgid ""
7427 "Unable to create folder:\n"
7428 "%s"
7429 msgstr ""
7430 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7431 "%s"
7432
7433 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7434 msgid "Error creating folder"
7435 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7436
7437 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7438 msgid "All Files"
7439 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7440
7441 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7442 msgid "Show hidden"
7443 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7444
7445 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7446 msgid "Filter:"
7447 msgstr "Filtrilo:"
7448
7449 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7450 msgid "Select path"
7451 msgstr "Elektu raŭton"
7452
7453 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7454 msgid "All files"
7455 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7456
7457 #: ../src/uri_utils.c:43
7458 msgid "Drag and Drop failed"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: ../src/utilops.c:600
7462 #, fuzzy
7463 msgid ""
7464 "\n"
7465 " Continue multiple file operation?"
7466 msgstr ""
7467 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7468 "%s\n"
7469 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7470
7471 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7472 msgid "Co_ntinue"
7473 msgstr "Da_ŭrigu"
7474
7475 #: ../src/utilops.c:784
7476 #, c-format
7477 msgid ""
7478 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7479 "\n"
7480 "%s"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: ../src/utilops.c:928
7484 #, fuzzy, c-format
7485 msgid ""
7486 "%s\n"
7487 "Unable to start external command.\n"
7488 msgstr ""
7489 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7490 "%s"
7491
7492 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7493 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7494 #. * If not revert to the select directory dialog
7495 #.
7496 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7497 #, c-format
7498 msgid "%s is not a directory"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: ../src/utilops.c:1032
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "%s already exists"
7504 msgstr ""
7505 "La kolekto:\n"
7506 "%s\n"
7507 "jam ekzistas."
7508
7509 #: ../src/utilops.c:1053
7510 msgid "Really continue?"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7514 msgid "This operation can't continue:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Discard changes"
7520 msgstr "_Rifuzu"
7521
7522 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7523 #: ../src/utilops.c:2053
7524 #, fuzzy
7525 msgid "File details"
7526 msgstr "Dosierdato estas"
7527
7528 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7529 msgid "Sidecars"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: ../src/utilops.c:1569
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Write to file"
7535 msgstr "Surskribu dosieron"
7536
7537 #: ../src/utilops.c:1609
7538 msgid "Choose the destination folder."
7539 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7540
7541 #: ../src/utilops.c:1692
7542 #, fuzzy
7543 msgid "New name"
7544 msgstr "Nova nomo:"
7545
7546 #: ../src/utilops.c:1729
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Manual rename"
7549 msgstr "Renomu mane"
7550
7551 #: ../src/utilops.c:1734
7552 msgid "Original name:"
7553 msgstr "Originala nomo:"
7554
7555 #: ../src/utilops.c:1737
7556 msgid "New name:"
7557 msgstr "Nova nomo:"
7558
7559 #: ../src/utilops.c:1750
7560 msgid "Auto rename"
7561 msgstr "Aŭtomate renomu"
7562
7563 #: ../src/utilops.c:1756
7564 msgid "Begin text"
7565 msgstr "Teksta komenco"
7566
7567 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7568 msgid "Start #"
7569 msgstr "Startu #"
7570
7571 #: ../src/utilops.c:1770
7572 msgid "End text"
7573 msgstr "Teksta fino"
7574
7575 #: ../src/utilops.c:1778
7576 msgid "Padding:"
7577 msgstr "Plenigo:"
7578
7579 #: ../src/utilops.c:1783
7580 msgid "Formatted rename"
7581 msgstr "Renomu formate"
7582
7583 #: ../src/utilops.c:1788
7584 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7585 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
7586
7587 #: ../src/utilops.c:1940
7588 msgid "Another operation in progress.\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: ../src/utilops.c:1996
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "File: '%s'\n"
7594 msgstr "Dosiero:"
7595
7596 #: ../src/utilops.c:2001
7597 msgid "with sidecar files:\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: ../src/utilops.c:2007
7601 #, c-format
7602 msgid " '%s'\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: ../src/utilops.c:2011
7606 msgid ""
7607 "\n"
7608 "Status: "
7609 msgstr ""
7610
7611 #: ../src/utilops.c:2023
7612 msgid "no problem detected"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Exclude file"
7618 msgstr "ekskludu"
7619
7620 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7621 msgid "Overview of changed metadata"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: ../src/utilops.c:2102
7625 #, c-format
7626 msgid ""
7627 "The following metadata tags will be written to\n"
7628 "'%s'."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: ../src/utilops.c:2106
7632 #, c-format
7633 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: ../src/utilops.c:2224
7637 #, fuzzy
7638 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7639 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7640
7641 #: ../src/utilops.c:2228
7642 #, fuzzy
7643 msgid "This will permanently delete the following files"
7644 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7645
7646 #: ../src/utilops.c:2231
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Delete files?"
7649 msgstr "Forigu dosierojn"
7650
7651 #: ../src/utilops.c:2251
7652 msgid "Can't write metadata"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: ../src/utilops.c:2274
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Write metadata"
7658 msgstr "Metadatumoj"
7659
7660 #: ../src/utilops.c:2275
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Write metadata?"
7663 msgstr "Metadatumoj"
7664
7665 #: ../src/utilops.c:2276
7666 #, fuzzy
7667 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7668 msgstr ""
7669 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7670 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7671
7672 #: ../src/utilops.c:2278
7673 msgid "Metadata writing failed"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Move failed"
7679 msgstr "Movu dosieron"
7680
7681 #: ../src/utilops.c:2322
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Move files?"
7684 msgstr "Movu dosieron"
7685
7686 #: ../src/utilops.c:2323
7687 #, fuzzy
7688 msgid "This will move the following files"
7689 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7690
7691 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Copy failed"
7694 msgstr "Kopiu dosieron"
7695
7696 #: ../src/utilops.c:2372
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Copy files?"
7699 msgstr "Kopiu dosieron"
7700
7701 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7702 msgid "This will copy the following files"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: ../src/utilops.c:2418
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Rename files?"
7708 msgstr "Renomu dosieron"
7709
7710 #: ../src/utilops.c:2419
7711 #, fuzzy
7712 msgid "This will rename the following files"
7713 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7714
7715 #: ../src/utilops.c:2471
7716 msgid "Can't run external editor"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: ../src/utilops.c:2505
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Editor"
7722 msgstr "Redaktiloj"
7723
7724 #: ../src/utilops.c:2506
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Run editor?"
7727 msgstr "Resetu redaktilojn"
7728
7729 #: ../src/utilops.c:2509
7730 #, fuzzy
7731 msgid "External command failed"
7732 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
7733
7734 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Delete folder"
7737 msgstr "Elektu dosierujon"
7738
7739 #: ../src/utilops.c:2679
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Delete symbolic link?"
7742 msgstr ""
7743 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
7744 "%s"
7745
7746 #: ../src/utilops.c:2681
7747 msgid ""
7748 "This will delete the symbolic link.\n"
7749 "The folder this link points to will not be deleted."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: ../src/utilops.c:2683
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Link deletion failed"
7755 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7756
7757 #: ../src/utilops.c:2693
7758 #, fuzzy, c-format
7759 msgid ""
7760 "Unable to remove folder %s\n"
7761 "Permissions do not allow writing to the folder."
7762 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7763
7764 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7765 #, fuzzy, c-format
7766 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7767 msgstr ""
7768 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7769 "%s"
7770
7771 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Folder contains subfolders"
7774 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
7775
7776 #: ../src/utilops.c:2723
7777 #, c-format
7778 msgid ""
7779 "Unable to delete the folder:\n"
7780 "\n"
7781 "%s\n"
7782 "\n"
7783 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../src/utilops.c:2731
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Subfolders:"
7789 msgstr "dosierujo"
7790
7791 #: ../src/utilops.c:2752
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Delete folder?"
7794 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7795
7796 #: ../src/utilops.c:2753
7797 #, fuzzy
7798 msgid "The folder contains these files:"
7799 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
7800
7801 #: ../src/utilops.c:2754
7802 msgid ""
7803 "This will delete the folder.\n"
7804 "The contents of this folder will also be deleted."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: ../src/utilops.c:2884
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Rename folder?"
7810 msgstr "Renomu dosieron"
7811
7812 #: ../src/utilops.c:2885
7813 #, fuzzy
7814 msgid "The folder contains the following files"
7815 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
7816
7817 #: ../src/utilops.c:2938
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Create Folder"
7820 msgstr "Elektu dosierujon"
7821
7822 #: ../src/utilops.c:2939
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Create folder?"
7825 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7826
7827 #: ../src/utilops.c:2942
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Can't create folder"
7830 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7831
7832 #: ../src/utilops.c:3213
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Create Folder - "
7835 msgstr "Elektu dosierujon"
7836
7837 #: ../src/utilops.c:3237
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Create new folder"
7840 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7841
7842 #: ../src/utilops.c:3262
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Cannot create folder:"
7845 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7846
7847 #: ../src/view_dir.c:411
7848 msgid "_Copy"
7849 msgstr "_Kopiu"
7850
7851 #: ../src/view_dir.c:413
7852 msgid "_Move"
7853 msgstr "_Movu"
7854
7855 #: ../src/view_dir.c:714
7856 msgid "_Up to parent"
7857 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
7858
7859 #: ../src/view_dir.c:719
7860 msgid "_Slideshow"
7861 msgstr "Diapo_zitiva strio"
7862
7863 #: ../src/view_dir.c:721
7864 msgid "Slideshow recursive"
7865 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
7866
7867 #: ../src/view_dir.c:725
7868 msgid "Find _duplicates..."
7869 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
7870
7871 #: ../src/view_dir.c:727
7872 msgid "Find duplicates recursive..."
7873 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
7874
7875 #: ../src/view_dir.c:732
7876 msgid "_New folder..."
7877 msgstr "_Nova dosierujo..."
7878
7879 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
7880 #, fuzzy
7881 msgid "View as _List"
7882 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
7883
7884 #: ../src/view_dir.c:752
7885 #, fuzzy
7886 msgid "View as _Tree"
7887 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
7888
7889 #: ../src/view_dir.c:765
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Show _hidden files"
7892 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7893
7894 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
7895 msgid "Re_fresh"
7896 msgstr "Ĝis_datigu"
7897
7898 #: ../src/view_file/view_file.c:745
7899 #, fuzzy
7900 msgid "View as _Icons"
7901 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
7902
7903 #: ../src/view_file/view_file.c:751
7904 msgid "Show _thumbnails"
7905 msgstr "Montru _miniaturojn"
7906
7907 #: ../src/view_file/view_file.c:897
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Mark text"
7910 msgstr "Aldonu Legosignon"
7911
7912 #: ../src/view_file/view_file.c:900
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Set mark text"
7915 msgstr "Elektu ĉion"
7916
7917 #: ../src/view_file/view_file.c:901
7918 #, fuzzy
7919 msgid "This will set or clear the mark text."
7920 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7921
7922 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Case sensitive"
7925 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
7926
7927 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Select Class filter"
7930 msgstr "Elektu dosierujon"
7931
7932 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Loading meta..."
7935 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7936
7937 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7938 msgid " [NO GROUPING]"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "Invalid file name:\n"
7945 "%s"
7946 msgstr ""
7947 "Nevalida dosiernomo:\n"
7948 "%s"
7949
7950 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7951 msgid "Error renaming file"
7952 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
7953
7954 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7955 #, fuzzy
7956 msgid "NameStars"
7957 msgstr "Nomo"
7958
7959 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Stars"
7962 msgstr "Startu #"
7963
7964 #: ../src/window.c:374
7965 msgid "Search the on-line help files.\n"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: ../src/window.c:379
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Search engine:"
7971 msgstr "Serĉu:"
7972
7973 #: ../src/window.c:397
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Search terms:"
7976 msgstr "Serĉu:"
7977
7978 #, fuzzy
7979 #~ msgid "_Show Guidelines"
7980 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7981
7982 #, fuzzy
7983 #~ msgid "Show Guidelines"
7984 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7985
7986 #, fuzzy
7987 #~ msgid "Show guidelines"
7988 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~ msgid "Keywords:"
7992 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~ msgid "Comment:"
7996 #~ msgstr "Komento:"
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~ msgid "Rating:"
8000 #~ msgstr "Presanta eraro"
8001
8002 #~ msgid "Convenience"
8003 #~ msgstr "Taŭgeco"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8007 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8008
8009 #~ msgid "Remember window positions"
8010 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8011
8012 #, fuzzy
8013 #~ msgid "Ignore Rotation"
8014 #~ msgstr "Orientado"
8015
8016 #, fuzzy
8017 #~ msgid "File: "
8018 #~ msgstr "Dosiero:"
8019
8020 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8021 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8022
8023 #, fuzzy
8024 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8025 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8026
8027 #, c-format
8028 #~ msgid ""
8029 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8030 #~ "Use --help for options\n"
8031 #~ msgstr ""
8032 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8033 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8034
8035 #, fuzzy
8036 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8037 #~ msgstr ""
8038 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8039 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8040
8041 #~ msgid "Command line"
8042 #~ msgstr "Komandlinio"
8043
8044 #, fuzzy
8045 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8046 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8047
8048 #~ msgid "Bilinear"
8049 #~ msgstr "Bilineara"
8050
8051 #~ msgid "Safe delete"
8052 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8053
8054 #~ msgid "Selection"
8055 #~ msgstr "Elekto"
8056
8057 #~ msgid "All"
8058 #~ msgstr "Tute"
8059
8060 #~ msgid "One image per page"
8061 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8062
8063 #~ msgid "Proof sheet"
8064 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8065
8066 #~ msgid "Default printer"
8067 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8068
8069 #~ msgid "Custom printer"
8070 #~ msgstr "Personigita printilo"
8071
8072 #~ msgid "PostScript file"
8073 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8074
8075 #~ msgid "jpeg, low quality"
8076 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8077
8078 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8079 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8080
8081 #~ msgid "jpeg, high quality"
8082 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8083
8084 #~ msgid "points"
8085 #~ msgstr "punktoj"
8086
8087 #~ msgid "millimeters"
8088 #~ msgstr "milimetroj"
8089
8090 #~ msgid "centimeters"
8091 #~ msgstr "centimetroj"
8092
8093 #~ msgid "inches"
8094 #~ msgstr "coloj"
8095
8096 #~ msgid "picas"
8097 #~ msgstr "pikoj"
8098
8099 #~ msgid "Letter"
8100 #~ msgstr "Leterformato"
8101
8102 #~ msgid "Legal"
8103 #~ msgstr "Jura"
8104
8105 #~ msgid "Executive"
8106 #~ msgstr "Executive"
8107
8108 #~ msgid "Envelope #10"
8109 #~ msgstr "Koverto #10"
8110
8111 #~ msgid "Envelope #9"
8112 #~ msgstr "Koverto #9"
8113
8114 #~ msgid "Envelope C4"
8115 #~ msgstr "Koverto C4"
8116
8117 #~ msgid "Envelope C5"
8118 #~ msgstr "Koverto C5"
8119
8120 #~ msgid "Envelope C6"
8121 #~ msgstr "Koverto C6"
8122
8123 #~ msgid "Photo 6x4"
8124 #~ msgstr "Foto 6x4"
8125
8126 #~ msgid "Photo 8x10"
8127 #~ msgstr "Foto 8x10"
8128
8129 #~ msgid "Postcard"
8130 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8131
8132 #~ msgid "Tabloid"
8133 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8134
8135 #, c-format
8136 #~ msgid "page %d of %d"
8137 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8138
8139 #~ msgid "Preview"
8140 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8141
8142 #, c-format
8143 #~ msgid ""
8144 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8145 #~ "\"%s\""
8146 #~ msgstr ""
8147 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8148 #~ "\"%s\""
8149
8150 #, c-format
8151 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8152 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8153
8154 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8155 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8156
8157 #, c-format
8158 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8159 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8160
8161 #~ msgid "Details"
8162 #~ msgstr "Detaloj"
8163
8164 #, c-format
8165 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8166 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8167
8168 #~ msgid "Format:"
8169 #~ msgstr "Formato:"
8170
8171 #~ msgid "Units:"
8172 #~ msgstr "Unito:"
8173
8174 #~ msgid "Orientation:"
8175 #~ msgstr "Orientado:"
8176
8177 #~ msgid "Destination:"
8178 #~ msgstr "Destinado:"
8179
8180 #~ msgid "<printer name>"
8181 #~ msgstr "<printila nomo>"
8182
8183 #~ msgid "Unlimited"
8184 #~ msgstr "Senlima"
8185
8186 #~ msgid "Show"
8187 #~ msgstr "Montru"
8188
8189 #~ msgid "Source"
8190 #~ msgstr "Fonto"
8191
8192 #~ msgid "Image size:"
8193 #~ msgstr "Bildgrando:"
8194
8195 #~ msgid "Proof size:"
8196 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8197
8198 #~ msgid "Paper"
8199 #~ msgstr "Papero"
8200
8201 #~ msgid "Margins"
8202 #~ msgstr "Marĝenoj"
8203
8204 #~ msgid "Left:"
8205 #~ msgstr "Maldekstra:"
8206
8207 #~ msgid "Right:"
8208 #~ msgstr "Dekstra:"
8209
8210 #~ msgid "Top:"
8211 #~ msgstr "Supra:"
8212
8213 #~ msgid "Bottom:"
8214 #~ msgstr "Suba:"
8215
8216 #~ msgid "Printer"
8217 #~ msgstr "Printilo"
8218
8219 #~ msgid "File:"
8220 #~ msgstr "Dosiero:"
8221
8222 #~ msgid "File format:"
8223 #~ msgstr "Dosierformato:"
8224
8225 #~ msgid "DPI:"
8226 #~ msgstr "DPI:"
8227
8228 #~ msgid "File name"
8229 #~ msgstr "Dosiernomo"
8230
8231 #, fuzzy
8232 #~ msgid "Exif date"
8233 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8234
8235 #, fuzzy
8236 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8237 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8238
8239 #~ msgid "Turn off safe delete"
8240 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8241
8242 #, fuzzy, c-format
8243 #~ msgid ""
8244 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8245 #~ "Trash: %s"
8246 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8247
8248 #, c-format
8249 #~ msgid "Safe delete: %s"
8250 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8251
8252 #, fuzzy
8253 #~ msgid "Thumbnail cache"
8254 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8255
8256 #~ msgid "Editors"
8257 #~ msgstr "Redaktiloj"
8258
8259 #~ msgid "Add to new collection"
8260 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8261
8262 #~ msgid "seconds"
8263 #~ msgstr "sekondoj"
8264
8265 #, fuzzy
8266 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8267 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid ""
8271 #~ "%s %s\n"
8272 #~ "\n"
8273 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8274 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8275 #~ "website: %s\n"
8276 #~ "email: %s\n"
8277 #~ "\n"
8278 #~ "Released under the GNU General Public License"
8279 #~ msgstr ""
8280 #~ "Geeqie %s\n"
8281 #~ "\n"
8282 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8283 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8284 #~ "Retpoŝto: %s\n"
8285 #~ "\n"
8286 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8287
8288 #~ msgid "Credits..."
8289 #~ msgstr "Dankoj..."
8290
8291 #, fuzzy
8292 #~ msgid "Add keywords"
8293 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8294
8295 #, fuzzy
8296 #~ msgid "Folder Li_st"
8297 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8298
8299 #, fuzzy
8300 #~ msgid "View Folders as List"
8301 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8302
8303 #, fuzzy
8304 #~ msgid "Folder T_ree"
8305 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8306
8307 #, fuzzy
8308 #~ msgid "View Folders as Tree"
8309 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8310
8311 #~ msgid "When new image is selected:"
8312 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8313
8314 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8315 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~ msgid "Similarities"
8319 #~ msgstr "Simileco"
8320
8321 #~ msgid "Advanced view"
8322 #~ msgstr "Avana videbligo"
8323
8324 #~ msgid "Favorite"
8325 #~ msgstr "Favorata"
8326
8327 #~ msgid "Todo"
8328 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8329
8330 #~ msgid "Possessions"
8331 #~ msgstr "Objektoj"
8332
8333 #~ msgid "Keyword Presets"
8334 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8335
8336 #~ msgid "Favorite keywords list"
8337 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8338
8339 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8340 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8344 #~ msgstr ""
8345 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8346 #~ "ekzistantajn vortojn."
8347
8348 #, fuzzy
8349 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8350 #~ msgstr ""
8351 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8352 #~ "ekzistantajn vortojn."
8353
8354 #~ msgid "Save comment now"
8355 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid ""
8359 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8360 #~ "%s"
8361 #~ msgstr ""
8362 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8363 #~ "%s"
8364
8365 #~ msgid "Unlink failed"
8366 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8367
8368 #~ msgid "Link failed"
8369 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8370
8371 #~ msgid "Link"
8372 #~ msgstr "Kunligo"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "Background color"
8376 #~ msgstr "Nigra fono"
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8380 #~ msgstr "Nigra fono"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "Foreground color"
8384 #~ msgstr "Nigra fono"
8385
8386 #~ msgid "Collection empty"
8387 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8388
8389 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8390 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8391
8392 #~ msgid "%d images (%d)"
8393 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8394
8395 #~ msgid "_Properties"
8396 #~ msgstr "_Ecoj"
8397
8398 #~ msgid "The Gimp"
8399 #~ msgstr "Gimpo"
8400
8401 #~ msgid "XV"
8402 #~ msgstr "Xv"
8403
8404 #~ msgid "Xpaint"
8405 #~ msgstr "Xpaint"
8406
8407 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8408 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8409
8410 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8411 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8412
8413 #~ msgid "Stay above other windows"
8414 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8415
8416 #~ msgid "Dimensions:"
8417 #~ msgstr "Dimensioj:"
8418
8419 #~ msgid "Transparent:"
8420 #~ msgstr "Diafana:"
8421
8422 #~ msgid "Compress ratio:"
8423 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8424
8425 #~ msgid "File type:"
8426 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8427
8428 #~ msgid "Owner:"
8429 #~ msgstr "Proprietulo:"
8430
8431 #~ msgid "Image %d of %d"
8432 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~ msgid "_%d %s..."
8436 #~ msgstr "en  %s..."
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8440 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8441
8442 #, fuzzy
8443 #~ msgid "_%d empty"
8444 #~ msgstr "malplena"
8445
8446 #~ msgid "_Adjust"
8447 #~ msgstr "_Aranĝu"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "Escape"
8451 #~ msgstr "panorama"
8452
8453 #~ msgid "_Thumbnails"
8454 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8455
8456 #~ msgid "_List"
8457 #~ msgstr "_Listo"
8458
8459 #~ msgid "Change to home folder"
8460 #~ msgstr "Al Hejmo"
8461
8462 #~ msgid "Refresh file list"
8463 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8464
8465 #~ msgid "_Float"
8466 #~ msgstr "_Flosanta"
8467
8468 #~ msgid "Float Controls"
8469 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8470
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8473 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8474
8475 #~ msgid "None"
8476 #~ msgstr "Nenio"
8477
8478 #~ msgid "Normal"
8479 #~ msgstr "Normala"
8480
8481 #~ msgid "Best"
8482 #~ msgstr "Bonega"
8483
8484 #~ msgid "Startup"
8485 #~ msgstr "Preparado"
8486
8487 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8488 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8489
8490 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8491 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8492
8493 #~ msgid "Dithering method:"
8494 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8495
8496 #~ msgid "Two pass zooming"
8497 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8498
8499 #~ msgid "#"
8500 #~ msgstr "# "
8501
8502 #~ msgid "Command Line"
8503 #~ msgstr "Komandlinio"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "Properties"
8507 #~ msgstr "_Ecoj"
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8511 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8512
8513 #~ msgid "open file"
8514 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8515
8516 #~ msgid "Error copying file"
8517 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid ""
8521 #~ "%s\n"
8522 #~ "Unable to copy file:\n"
8523 #~ "%s\n"
8524 #~ "to:\n"
8525 #~ "%s"
8526 #~ msgstr ""
8527 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8528 #~ "%s\n"
8529 #~ "en:\n"
8530 #~ "%s"
8531
8532 #~ msgid "Error moving file"
8533 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid ""
8537 #~ "%s\n"
8538 #~ "Unable to move file:\n"
8539 #~ "%s\n"
8540 #~ "to:\n"
8541 #~ "%s"
8542 #~ msgstr ""
8543 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8544 #~ "%s\n"
8545 #~ "en:\n"
8546 #~ "%s"
8547
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid ""
8550 #~ "%s\n"
8551 #~ "Unable to rename file:\n"
8552 #~ "%s\n"
8553 #~ "to:\n"
8554 #~ "%s"
8555 #~ msgstr ""
8556 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8557 #~ "%s\n"
8558 #~ "en:\n"
8559 #~ "%s"
8560
8561 #~ msgid "Overwrite file?"
8562 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
8563
8564 #~ msgid "Overwrite _all"
8565 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
8566
8567 #~ msgid "S_kip all"
8568 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
8569
8570 #~ msgid "_Skip"
8571 #~ msgstr "_Preterlasu"
8572
8573 #~ msgid "Existing file"
8574 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
8575
8576 #~ msgid "New file"
8577 #~ msgstr "Nova dosiero"
8578
8579 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8580 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
8581
8582 #~ msgid ""
8583 #~ "Unable to copy file:\n"
8584 #~ "%s\n"
8585 #~ "to itself."
8586 #~ msgstr ""
8587 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8588 #~ "%s\n"
8589 #~ "sur ĝi mem."
8590
8591 #~ msgid "Source to move matches destination"
8592 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
8593
8594 #~ msgid ""
8595 #~ "Unable to move file:\n"
8596 #~ "%s\n"
8597 #~ "to itself."
8598 #~ msgstr ""
8599 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8600 #~ "%s\n"
8601 #~ "sur ĝi mem.."
8602
8603 #~ msgid ""
8604 #~ "Unable to copy file:\n"
8605 #~ "%s\n"
8606 #~ "to:\n"
8607 #~ "%s\n"
8608 #~ "during multiple file copy."
8609 #~ msgstr ""
8610 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8611 #~ "%s in:\n"
8612 #~ "%s\n"
8613 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
8614
8615 #~ msgid ""
8616 #~ "Unable to move file:\n"
8617 #~ "%s\n"
8618 #~ "to:\n"
8619 #~ "%s\n"
8620 #~ "during multiple file move."
8621 #~ msgstr ""
8622 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8623 #~ "%s\n"
8624 #~ "en:\n"
8625 #~ "%s\n"
8626 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
8627
8628 #~ msgid "Source matches destination"
8629 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
8630
8631 #~ msgid ""
8632 #~ "Unable to copy file:\n"
8633 #~ "%s\n"
8634 #~ "to:\n"
8635 #~ "%s"
8636 #~ msgstr ""
8637 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8638 #~ "%s\n"
8639 #~ "en:\n"
8640 #~ "%s"
8641
8642 #~ msgid ""
8643 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8644 #~ "a folder, not a file."
8645 #~ msgstr ""
8646 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
8647 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
8648
8649 #~ msgid "Please select an existing folder."
8650 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
8651
8652 #~ msgid "Copy multiple files"
8653 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
8654
8655 #~ msgid "Move multiple files"
8656 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
8657
8658 #~ msgid "File name:"
8659 #~ msgstr "Dosiernomo:"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid ""
8663 #~ "\n"
8664 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8665 #~ msgstr ""
8666 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8667 #~ "%s"
8668
8669 #~ msgid ""
8670 #~ "Unable to delete file:\n"
8671 #~ " %s\n"
8672 #~ " Continue multiple delete operation?"
8673 #~ msgstr ""
8674 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8675 #~ "%s\n"
8676 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
8677
8678 #~ msgid "File %d of %d"
8679 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
8680
8681 #~ msgid "Delete multiple files"
8682 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
8683
8684 #~ msgid "Review %d files"
8685 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
8686
8687 #, fuzzy
8688 #~ msgid ""
8689 #~ "%s\n"
8690 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8691 #~ "%s"
8692 #~ msgstr ""
8693 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8694 #~ "%s"
8695
8696 #~ msgid "Delete file?"
8697 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8698
8699 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8700 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
8701
8702 #~ msgid ""
8703 #~ "Unable to rename file:\n"
8704 #~ "%s\n"
8705 #~ " to:\n"
8706 #~ "%s"
8707 #~ msgstr ""
8708 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8709 #~ "%s\n"
8710 #~ "en:\n"
8711 #~ "%s"
8712
8713 #~ msgid ""
8714 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
8715 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
8716
8717 #~ msgid ""
8718 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8719 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8720 #~ "match the resulting name list.\n"
8721 #~ msgstr ""
8722 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
8723 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
8724 #~ "al rezultita listnomo.\n"
8725
8726 #~ msgid ""
8727 #~ "Failed to rename\n"
8728 #~ "%s\n"
8729 #~ "The number was %d."
8730 #~ msgstr ""
8731 #~ "Renomo malsukcesis\n"
8732 #~ "%s\n"
8733 #~ "La nombro estis %d."
8734
8735 #~ msgid "Rename multiple files"
8736 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
8737
8738 #~ msgid ""
8739 #~ "Unable to rename file:\n"
8740 #~ "%s\n"
8741 #~ "to:\n"
8742 #~ "%s"
8743 #~ msgstr ""
8744 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8745 #~ "%s\n"
8746 #~ "en:\n"
8747 #~ "%s"
8748
8749 #~ msgid ""
8750 #~ "The folder:\n"
8751 #~ "%s\n"
8752 #~ "already exists."
8753 #~ msgstr ""
8754 #~ "Dosierujo:\n"
8755 #~ "%s\n"
8756 #~ "jam ekzistas."
8757
8758 #~ msgid ""
8759 #~ "The path:\n"
8760 #~ "%s\n"
8761 #~ "already exists as a file."
8762 #~ msgstr ""
8763 #~ "Raŭto:\n"
8764 #~ "%s\n"
8765 #~ "jam estis dosiero."
8766
8767 #~ msgid ""
8768 #~ "Create folder in:\n"
8769 #~ "%s\n"
8770 #~ "named:"
8771 #~ msgstr ""
8772 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
8773 #~ "%s\n"
8774 #~ "nomiĝitan:"
8775
8776 #, fuzzy
8777 #~ msgid ""
8778 #~ "Unable to delete folder:\n"
8779 #~ "\n"
8780 #~ "%s"
8781 #~ msgstr ""
8782 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8783 #~ "%s"
8784
8785 #, fuzzy
8786 #~ msgid "Contents:"
8787 #~ msgstr "_Enhavoj"
8788
8789 #~ msgid "new_folder"
8790 #~ msgstr "nova _dosierujo"
8791
8792 #, fuzzy
8793 #~ msgid "_View as"
8794 #~ msgstr "_Videbligu"
8795
8796 #, fuzzy
8797 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8798 #~ msgstr "Plenekrano"
8799
8800 #, fuzzy
8801 #~ msgid ""
8802 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8803 #~ "Continue?"
8804 #~ msgstr ""
8805 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
8806 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
8807
8808 #, fuzzy
8809 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8810 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
8811
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "List"
8814 #~ msgstr "_Listo"
8815
8816 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8817 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
8818
8819 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8820 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
8821
8822 #~ msgid "Geeqie Tools"
8823 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
8824
8825 #~ msgid "Help - Geeqie"
8826 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
8827
8828 #~ msgid "Geeqie - exit"
8829 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
8830
8831 #, fuzzy
8832 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8833 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
8834
8835 #~ msgid "Print - Geeqie"
8836 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
8837
8838 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8839 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
8840
8841 #~ msgid "Move - Geeqie"
8842 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
8843
8844 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8845 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
8846
8847 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8848 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
8849
8850 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8851 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
8852
8853 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8854 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"