1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
8 # checksum = kontrolsumo
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23 #: geeqie.desktop.in:3
28 #: geeqie.desktop.in:4
33 #: geeqie.desktop.in:5
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
39 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
44 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
45 "can be used to manage large collections of images."
48 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
53 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
54 msgid "Import all images from camera"
57 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
60 msgstr "Ekspona erareto"
62 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
66 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
69 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
71 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
75 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
80 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
84 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
86 msgid "Apply the orientation to image content"
87 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
89 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
93 #: plugins/template.desktop.in:7
97 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
98 msgid "Tethered photography"
101 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
102 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
106 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
110 #: src/advanced-exif.cc:494
114 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
115 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
116 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
120 #: src/advanced-exif.cc:496
124 #: src/advanced-exif.cc:497
128 #: src/advanced-exif.cc:498
141 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
143 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
145 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
150 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
153 msgstr "Presanta eraro"
167 msgstr "Netrovita dosiero"
171 msgid "Location and GPS"
174 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
178 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
182 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
185 msgstr "Movu s_upren"
187 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
189 msgstr "Movu s_upren"
191 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
195 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
197 msgid "Move to _bottom"
198 msgstr "maldekstra-sube"
205 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
206 #: src/toolbar.cc:229
214 msgstr "Aldonu bildon"
216 #: src/bar-comment.cc:236
218 msgid "Add text to selected files"
219 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
221 #: src/bar-comment.cc:237
223 msgid "Replace existing text in selected files"
224 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
226 #: src/bar-exif.cc:225
227 msgid "<empty label, fixme>"
230 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
232 msgid "Configure entry"
233 msgstr "Agordaj opcioj"
235 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
238 msgstr "_Aldonu enhavojn"
240 #: src/bar-exif.cc:578
244 #: src/bar-exif.cc:587
248 #: src/bar-exif.cc:596
249 msgid "Show only if set"
252 #: src/bar-exif.cc:597
253 msgid "Editable (supported only for XMP)"
256 #: src/bar-exif.cc:646
258 msgid "Configure \"%s\""
259 msgstr "Agordaj opcioj"
261 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
263 msgid "Remove \"%s\""
266 #: src/bar-exif.cc:648
271 #: src/bar-exif.cc:661
273 msgid "Show hidden entries"
274 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
276 #: src/bar-gps.cc:187
280 "Do you want to geocode image %s?"
283 #: src/bar-gps.cc:192
287 "Do you want to geocode %i images?"
290 #: src/bar-gps.cc:197
293 "This image is already geocoded!"
296 #: src/bar-gps.cc:202
299 "One image is already geocoded!"
302 #: src/bar-gps.cc:207
306 "%i Images are already geocoded!"
309 #: src/bar-gps.cc:212
317 #: src/bar-gps.cc:214
319 msgid "Geocode images"
320 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
322 #: src/bar-gps.cc:218
324 msgid "Write lat/long to meta-data?"
327 #: src/bar-gps.cc:732
332 #: src/bar-gps.cc:750
334 msgid "Zoom level %i"
337 #: src/bar-gps.cc:755
340 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
342 #: src/bar-gps.cc:821
343 msgid "Enable markers"
346 #: src/bar-gps.cc:823
347 msgid "Centre map on marker"
350 #: src/bar-gps.cc:845
352 "Move map centre to marker\n"
356 #: src/bar-gps.cc:850
358 "Move map centre to marker\n"
362 #: src/bar-gps.cc:854
364 msgid "Map centering"
365 msgstr "Mezurada maniero"
367 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
371 #: src/bar-gps.cc:969
376 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
377 msgid "Histogram on _Red"
380 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
381 msgid "Histogram on _Green"
384 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
385 msgid "Histogram on _Blue"
388 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
389 msgid "_Histogram on RGB"
392 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
393 msgid "Histogram on _Value"
396 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
397 msgid "Li_near Histogram"
400 #: src/bar-histogram.cc:243
401 msgid "L_og Histogram"
404 #: src/bar-keywords.cc:490
406 msgid "Add selected keywords to selected files"
407 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
409 #: src/bar-keywords.cc:491
411 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
412 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
414 #: src/bar-keywords.cc:962
419 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
422 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
424 #: src/bar-keywords.cc:969
426 msgid "Configure keyword"
427 msgstr "Agordaj opcioj"
429 #: src/bar-keywords.cc:975
432 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
434 #: src/bar-keywords.cc:984
436 msgid "Keyword type:"
437 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
439 #: src/bar-keywords.cc:986
441 msgid "Active keyword"
442 msgstr "Aktiva monitoro"
444 #: src/bar-keywords.cc:989
449 #: src/bar-keywords.cc:1063
450 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
453 #: src/bar-keywords.cc:1065
455 msgid "Marks Keywords"
456 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
458 #: src/bar-keywords.cc:1338
460 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
461 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
463 #: src/bar-keywords.cc:1344
468 #: src/bar-keywords.cc:1351
471 msgstr "Aldonu Legosignon"
473 #: src/bar-keywords.cc:1359
475 msgid "Connect \"%s\" to mark"
478 #: src/bar-keywords.cc:1366
483 #: src/bar-keywords.cc:1376
485 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
488 #: src/bar-keywords.cc:1383
489 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
492 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
493 msgid "Expand checked"
496 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
497 msgid "Collapse unchecked"
500 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
501 msgid "Hide unchecked"
504 #: src/bar-keywords.cc:1397
505 msgid "Revert all hidden"
508 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
513 #: src/bar-keywords.cc:1400
517 #: src/bar-keywords.cc:1401
521 #: src/bar-keywords.cc:1405
522 msgid "On any change"
525 #: src/bar-keywords.cc:1901
527 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
528 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
530 #: src/bar-rating.cc:167
533 msgstr "Resetu filtrilojn"
535 #: src/bar-rating.cc:171
539 #: src/bar-sort.cc:435
541 msgid "Sort Manager Operations"
544 #: src/bar-sort.cc:438
546 "Additional operations utilising plugins\n"
547 "may be included by setting:\n"
549 "X-Geeqie-Filter=true\n"
551 "in the plugin file."
554 #: src/bar-sort.cc:506
565 #: src/bar-sort.cc:507
566 msgid "Collection exists"
567 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
569 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
572 "Failed to save the collection:\n"
575 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
578 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
580 msgstr "Konservo malsukcesis"
582 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
584 msgstr "Aldonu Legosignon"
586 #: src/bar-sort.cc:561
587 msgid "Add Collection"
588 msgstr "Agldonu Kolekton"
590 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
594 #: src/bar-sort.cc:658
598 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
602 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
606 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
607 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
608 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
612 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
613 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
614 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
618 #: src/bar-sort.cc:722
620 msgstr "Aldonu bildon"
622 #: src/bar-sort.cc:725
623 msgid "Add selection"
624 msgstr "Aldonu elekton"
626 #: src/bar-sort.cc:740
627 msgid "Undo last image"
628 msgstr "Reiru al lasta bildo"
633 "error saving sim cache data: %s\n"
635 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
637 #: src/cache-maint.cc:72
639 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
640 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
642 #: src/cache-maint.cc:78
644 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
645 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
647 #: src/cache-maint.cc:94
649 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
650 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
652 #: src/cache-maint.cc:111
654 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
655 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
657 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
658 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
659 #: src/preferences.cc:3043
663 #: src/cache-maint.cc:374
664 msgid "Removing old metadata..."
665 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
667 #: src/cache-maint.cc:378
668 msgid "Clearing cached thumbnails..."
669 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
671 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
672 msgid "Removing old thumbnails..."
673 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
675 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
679 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
682 msgstr "estis fermita de la uzanto"
684 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
685 #: src/preferences.cc:3125
686 msgid "Invalid folder"
687 msgstr "Nevalida dosierujo"
689 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
690 #: src/preferences.cc:3126
691 msgid "The specified folder can not be found."
692 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
694 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
695 msgid "Create thumbnails"
696 msgstr "Kreu miniaturojn"
698 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
699 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
703 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
704 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
708 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
709 #: src/preferences.cc:3180
710 msgid "Select folder"
711 msgstr "Elektu dosierujon"
713 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
714 msgid "Include subfolders"
715 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
717 #: src/cache-maint.cc:915
718 msgid "Store thumbnails local to source images"
719 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
721 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
722 #: src/preferences.cc:3192
723 msgid "click start to begin"
724 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
726 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
728 msgstr "procezumante..."
730 #: src/cache-maint.cc:1152
731 msgid "Clearing thumbnails..."
732 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
734 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
735 #: src/cache-maint.cc:1748
737 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
739 #: src/cache-maint.cc:1237
742 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
743 "that have been saved to disk, continue?"
745 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
746 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
748 #: src/cache-maint.cc:1282
753 #: src/cache-maint.cc:1531
755 msgid "Create sim. files"
756 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
758 #: src/cache-maint.cc:1542
760 msgid "Create sim. files recursively"
761 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
763 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
765 msgid "Background cache maintenance"
766 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
768 #: src/cache-maint.cc:1658
770 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
771 "and .sim files, and create new\n"
772 "thumbnails and .sim files"
775 #: src/cache-maint.cc:1702
777 msgid "Cache Maintenance"
778 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
780 #: src/cache-maint.cc:1714
781 msgid "Cache and Data Maintenance"
782 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
784 #: src/cache-maint.cc:1718
786 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
787 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
789 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
793 #: src/cache-maint.cc:1727
795 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
796 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
798 #: src/cache-maint.cc:1732
800 msgid "Delete all cached data."
801 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
803 #: src/cache-maint.cc:1735
804 msgid "Shared thumbnail cache"
805 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
807 #: src/cache-maint.cc:1746
808 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
809 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
811 #: src/cache-maint.cc:1751
812 msgid "Delete all cached thumbnails."
813 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
815 #: src/cache-maint.cc:1757
819 #: src/cache-maint.cc:1760
820 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
821 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
823 #: src/cache-maint.cc:1763
825 msgid "File similarity cache"
826 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
828 #: src/cache-maint.cc:1767
833 #: src/cache-maint.cc:1770
835 msgid "Create sim. files recursively."
836 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
838 #: src/cache-maint.cc:1782
839 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
840 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
842 #: src/cache-maint.cc:1788
847 #: src/cache-maint.cc:1791
848 msgid "Run cache maintenance as a background job."
851 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
852 #: src/image-overlay.cc:343
856 #: src/collect.cc:495
858 msgid "Untitled (%d)"
859 msgstr "Sen titola (%d)"
861 #: src/collect.cc:1141
863 msgid "%s - Collection - %s"
864 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
866 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
867 msgid "Close collection"
868 msgstr "Malfermu kolekton"
870 #: src/collect.cc:1258
872 "Collection has been modified.\n"
875 "Kolekto estis modifita.\n"
876 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
878 #: src/collect.cc:1261
882 #: src/collect-dlg.cc:67
887 "is a folder, collections are files"
891 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
893 #: src/collect-dlg.cc:68
894 msgid "Invalid filename"
895 msgstr "Nevalida dosiernomo"
897 #: src/collect-dlg.cc:77
898 msgid "Overwrite File"
899 msgstr "Surskribu Dosieron"
901 #: src/collect-dlg.cc:82
902 msgid "Overwrite existing file?"
903 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
905 #: src/collect-dlg.cc:84
909 #: src/collect-dlg.cc:135
911 msgid "No such file '%s'."
914 #: src/collect-dlg.cc:140
916 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
919 #: src/collect-dlg.cc:145
921 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
924 #: src/collect-dlg.cc:151
926 msgid "Can not open collection file"
928 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
931 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
932 msgid "Save collection"
933 msgstr "Konservu kolekton"
935 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
936 msgid "Open collection"
937 msgstr "Malfermu kolekton"
939 #: src/collect-dlg.cc:218
940 msgid "Append collection"
941 msgstr "Aldonu kolekton"
943 #: src/collect-dlg.cc:219
947 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
948 msgid "Collection Files"
949 msgstr "Kolekta Dosiero"
951 #: src/collect-io.cc:406
953 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
955 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
958 #: src/collect-io.cc:431
961 "error saving collection file: %s\n"
963 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
965 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
966 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
967 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
971 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
972 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
973 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
974 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
975 #: src/view-file/view-file.cc:717
977 msgid "Move to Trash"
978 msgstr "Movu s_upren"
980 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
981 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
984 msgstr "Fe_rmu fenestron"
986 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
991 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
994 msgid "View in new window"
995 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
997 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
998 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
999 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
1000 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
1002 msgstr "Elektu ĉion"
1004 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
1005 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
1006 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
1007 #: src/view-file/view-file.cc:1142
1009 msgstr "Elektu nenion"
1011 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1013 msgid "Rectangular selection"
1014 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1016 #: src/collect-table.cc:93
1018 msgid "Select single file"
1019 msgstr "Elektu dosierujon"
1021 #: src/collect-table.cc:94
1023 msgid "Toggle select image"
1024 msgstr "sekva bildo"
1026 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1028 msgid "Append from file selection"
1029 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1031 #: src/collect-table.cc:96
1033 msgid "Append from collection"
1034 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1036 #: src/collect-table.cc:98
1038 msgid "Save collection as"
1039 msgstr "Konservu kolekton"
1041 #: src/collect-table.cc:99
1043 msgid "Show filename text"
1044 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1046 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1047 msgid "Sort by name"
1048 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1050 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1051 msgid "Sort by number"
1052 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
1054 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1055 msgid "Sort by date"
1056 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1058 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1059 msgid "Sort by size"
1060 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1062 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1063 msgid "Sort by path"
1064 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1066 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1067 #: src/toolbar.cc:106
1072 #: src/collect-table.cc:249
1074 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1075 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1077 #: src/collect-table.cc:256
1079 msgid "%s, %d images"
1082 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1086 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1087 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1088 msgid "Loading thumbs..."
1089 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1091 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1092 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1096 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1097 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1098 #: src/view-file/view-file.cc:698
1099 msgid "View in _new window"
1100 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1102 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1104 msgid "Go to original"
1105 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1107 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1111 #: src/collect-table.cc:1000
1112 msgid "Append from collection..."
1113 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1115 #: src/collect-table.cc:1004
1120 #: src/collect-table.cc:1010
1122 msgid "Invert selection"
1125 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1126 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1127 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1131 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1132 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1133 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1137 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1138 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1139 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1143 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1144 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1149 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1150 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1152 msgid "_Copy path unquoted"
1155 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1156 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1157 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1158 #: src/view-file/view-file.cc:716
1160 msgid "Move to Trash..."
1163 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1164 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1165 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1169 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1170 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1171 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1175 #: src/collect-table.cc:1048
1180 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1184 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1185 msgid "Show filename _text"
1186 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1188 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1189 #: src/view-file/view-file.cc:774
1191 msgid "Show star rating"
1192 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1194 #: src/collect-table.cc:1058
1195 msgid "_Save collection"
1196 msgstr "_Konservu kolekton"
1198 #: src/collect-table.cc:1060
1199 msgid "Save collection _as..."
1200 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1202 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1203 #: src/view-file/view-file.cc:731
1204 msgid "_Find duplicates..."
1205 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1207 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1208 #: src/search.cc:1174
1212 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1213 msgid "Dropped list includes folders."
1214 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1216 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1217 msgid "_Add contents"
1218 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1220 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1221 msgid "Add contents _recursive"
1222 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1224 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1225 msgid "_Skip folders"
1226 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1228 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1229 #: src/view-dir.cc:431
1233 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1237 #: src/color-man.cc:440
1238 msgid "Adobe RGB compatible"
1241 #: src/color-man.cc:456
1243 msgid "Custom profile"
1244 msgstr "Personigita printilo"
1255 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1259 #: src/desktop-file.cc:83
1260 msgid "Please specify file name."
1263 #: src/desktop-file.cc:95
1265 msgid "Could not create directory"
1266 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1268 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1270 msgid "Desktop file"
1273 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1276 "Unable to delete file:\n"
1279 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1282 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1283 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1284 msgid "File deletion failed"
1285 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1287 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1288 #: src/ui-pathsel.cc:545
1290 msgstr "Forigu dosierojn"
1292 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1295 "About to delete the file:\n"
1298 "Pri dosierforigo:\n"
1301 #: src/desktop-file.cc:384
1306 #: src/desktop-file.cc:549
1310 #: src/desktop-file.cc:618
1314 #: src/desktop-file.cc:640
1318 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1319 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1323 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1324 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1328 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1329 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1330 #: src/window.cc:400
1335 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1337 msgid "Toggle thumbs"
1338 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1340 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1342 msgid "Collection from selection"
1343 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1352 msgid "Select group 1 duplicates"
1353 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1357 msgid "Select group 2 duplicates"
1358 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1361 msgid "Drop files to compare them."
1362 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1367 msgstr "%d dosieroj"
1371 msgid "%d matches found in %d files"
1372 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1379 msgid "Reading checksums..."
1380 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1383 msgid "Reading dimensions..."
1384 msgstr "Legante dimensiojn..."
1387 msgid "Reading similarity data..."
1388 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1390 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1391 msgid "Comparing..."
1392 msgstr "Komparante..."
1394 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1396 msgstr "Ordigante..."
1401 msgstr "procezumante..."
1405 msgid "Loading file list"
1406 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1409 msgid "Select group _1 duplicates"
1410 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1413 msgid "Select group _2 duplicates"
1414 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1416 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1420 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1421 msgid "Close _window"
1422 msgstr "fermu _fenestron"
1426 msgid "%d files (set 2)"
1427 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1431 msgid "Name case-insensitive"
1432 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1434 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1435 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1439 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1440 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1441 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1445 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1451 msgstr "Kontrolsumo"
1455 msgid "Similarity (high - 95)"
1456 msgstr "Simileco (alta)"
1460 msgid "Similarity (med. - 90)"
1461 msgstr "Simileco (basa)"
1465 msgid "Similarity (low - 85)"
1466 msgstr "Simileco (basa)"
1469 msgid "Similarity (custom)"
1470 msgstr "Simileco (personigita)"
1474 msgid "Name ≠ content"
1475 msgstr "Bilda enteno estas"
1479 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1480 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1482 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1483 #: src/toolbar.cc:92
1485 msgid "Find duplicates"
1486 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1488 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1492 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1497 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1498 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1505 msgstr "Komparu kun:"
1507 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1513 msgstr "Komparu per:"
1517 msgid "Custom Threshold"
1518 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1520 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1526 msgid "Ignore Orientation"
1530 msgid "Compare two file sets"
1531 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1534 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1539 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1540 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1545 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1547 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1561 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1565 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1576 msgid "Export Files"
1577 msgstr "Ekspona erareto"
1585 msgid "Export to csv"
1589 msgid "Export to tab-delimited"
1592 #: src/editors.cc:309
1594 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1597 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1601 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1605 #: src/editors.cc:571
1607 msgstr "fermante..."
1609 #: src/editors.cc:592
1610 msgid "Edit command results"
1611 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1613 #: src/editors.cc:595
1615 msgid "Output of %s"
1616 msgstr "Eligo de %s"
1618 #: src/editors.cc:1122
1621 "Failed to run command:\n"
1624 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1627 #: src/editors.cc:1249
1628 msgid "stopped by user"
1629 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1631 #: src/editors.cc:1334
1638 #: src/editors.cc:1336
1640 msgid "Invalid editor command"
1641 msgstr "Nevalida celpunkto"
1643 #: src/editors.cc:1423
1644 msgid "Editor template is empty."
1647 #: src/editors.cc:1424
1648 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1651 #: src/editors.cc:1425
1652 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1655 #: src/editors.cc:1426
1656 msgid "Can't find matching file type."
1659 #: src/editors.cc:1427
1660 msgid "Can't execute external editor."
1663 #: src/editors.cc:1428
1664 msgid "External editor returned error status."
1667 #: src/editors.cc:1429
1668 msgid "File was skipped."
1671 #: src/editors.cc:1430
1672 msgid "Unknown error."
1675 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1676 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1677 #: src/exif-common.cc:474
1683 msgstr "supra-maldekstre"
1687 msgstr "supra-dekstre"
1690 msgid "bottom right"
1691 msgstr "suba-dekstre"
1695 msgstr "suba-maldekstre"
1699 msgstr "maldekstra-supre"
1703 msgstr "dekstra-supre"
1706 msgid "right bottom"
1707 msgstr "dekstra-sube"
1711 msgstr "maldekstra-sube"
1726 msgid "center weighted"
1727 msgstr "pondita centro"
1735 msgstr "plur-makulo"
1738 msgid "multi-segment"
1739 msgstr "plur-segmento"
1745 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1749 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1753 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1757 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1777 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1781 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1794 msgid "tungsten (incandescent)"
1795 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1803 msgid "fine weather"
1807 msgid "cloudy weather"
1816 msgid "daylight fluorescent"
1821 msgid "day white fluorescent"
1826 msgid "cool white fluorescent"
1831 msgid "white fluorescent"
1836 msgid "standard light A"
1841 msgid "standard light B"
1846 msgid "standard light C"
1866 msgid "ISO studio tungsten"
1870 msgid "yes, not detected by strobe"
1871 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1874 msgid "yes, detected by strobe"
1875 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1878 msgid "uncalibrated"
1882 msgid "1 chip color area"
1886 msgid "2 chip color area"
1890 msgid "3 chip color area"
1894 msgid "color sequential area"
1903 msgid "color sequential linear"
1907 msgid "digital still camera"
1911 msgid "direct photo"
1917 msgstr "Personigita"
1919 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1925 msgid "auto bracket"
1926 msgstr "Aŭtomate renomu"
1950 msgid "high gain up"
1955 msgid "low gain down"
1956 msgstr "fermu _fenestron"
1960 msgid "high gain down"
1961 msgstr "fermu _fenestron"
1963 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1968 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1996 msgstr "Bildodosiero"
2000 msgid "Image Height"
2004 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2010 msgstr "Kunprema grado:"
2013 msgid "Image description"
2014 msgstr "Bilda priskribo"
2019 msgstr "Fotoaparato"
2023 msgid "Camera model"
2024 msgstr "Fotoaparato"
2032 msgid "X resolution"
2037 msgid "Y Resolution"
2042 msgid "Resolution units"
2054 msgid "Primary chromaticities"
2058 msgid "YCbCy coefficients"
2062 msgid "YCbCr positioning"
2067 msgid "Black white reference"
2068 msgstr "Geeqie Agordoj"
2071 msgid "SubIFD Exif offset"
2076 msgid "Exposure time (seconds)"
2077 msgstr "Ekspona erareto"
2084 msgid "Exposure program"
2085 msgstr "Programo por Ekspono"
2089 msgid "Spectral Sensitivity"
2090 msgstr "ISO sentiveco"
2092 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2093 msgid "ISO sensitivity"
2094 msgstr "ISO sentiveco"
2098 msgid "Optoelectric conversion factor"
2099 msgstr "Malfermu kolekton"
2103 msgid "Exif version"
2104 msgstr "_Nova fenestro"
2107 msgid "Date original"
2108 msgstr "Origina dato"
2110 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2111 msgid "Date digitized"
2112 msgstr "Diĝitigita dato"
2116 msgid "Pixel format"
2117 msgstr "Dosierformato:"
2121 msgid "Compression ratio"
2122 msgstr "Kunprema grado:"
2124 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2125 msgid "Shutter speed"
2126 msgstr "Obturatora rapideco"
2128 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2137 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2138 msgid "Exposure bias"
2139 msgstr "Ekspona erareto"
2143 msgid "Maximum aperture"
2146 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2147 msgid "Subject distance"
2148 msgstr "Distanco de subjekto"
2151 msgid "Metering mode"
2152 msgstr "Mezurada maniero"
2155 msgid "Light source"
2158 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2162 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2163 msgid "Focal length"
2168 msgid "Subject area"
2169 msgstr "Distanco de subjekto"
2182 msgid "Subsecond time"
2183 msgstr "Origina dato"
2187 msgid "Subsecond time original"
2188 msgstr "Origina dato"
2192 msgid "Subsecond time digitized"
2193 msgstr "Diĝitigita dato"
2196 msgid "FlashPix version"
2202 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2207 msgstr "E_xif datumoj"
2211 msgid "ExifR98 extension"
2212 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2216 msgid "Flash strength"
2220 msgid "Spatial frequency response"
2224 msgid "X Pixel density"
2228 msgid "Y Pixel density"
2232 msgid "Pixel density units"
2237 msgid "Subject location"
2243 msgstr "Ne ordigita"
2256 msgid "Color filter array pattern"
2261 msgid "Render process"
2266 msgid "Exposure mode"
2267 msgstr "Ekspona erareto"
2270 msgid "White balance"
2274 msgid "Digital zoom ratio"
2279 msgid "Focal length (35mm)"
2284 msgid "Scene capture type"
2289 msgid "Gain control"
2290 msgstr "Flosantaj Regoj"
2297 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2307 msgid "Device setting"
2312 msgid "Subject range"
2313 msgstr "Distanco de subjekto"
2317 msgid "Image serial number"
2318 msgstr "Bildodosiero"
2321 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2325 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2328 #: src/exif-common.cc:403
2332 #: src/exif-common.cc:432
2336 #: src/exif-common.cc:436
2338 msgstr "kondukta pos."
2340 #: src/exif-common.cc:439
2342 msgstr "elkluda pos."
2344 #: src/exif-common.cc:448
2345 msgid "not detected by strobe"
2346 msgstr "ne rekonita far strobo"
2348 #: src/exif-common.cc:449
2349 msgid "detected by strobe"
2350 msgstr "rekonita far strobo"
2352 #: src/exif-common.cc:454
2353 msgid "red-eye reduction"
2354 msgstr "ruĝokula redukto"
2356 #: src/exif-common.cc:474
2360 #: src/exif-common.cc:507
2364 #: src/exif-common.cc:515
2368 #: src/exif-common.cc:610
2369 msgid "Above Sea Level"
2372 #: src/exif-common.cc:610
2373 msgid "Below Sea Level"
2376 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2379 msgstr "Fotoaparato"
2381 #: src/exif-common.cc:917
2383 msgid "DateDigitized"
2384 msgstr "Diĝitigita dato"
2386 #: src/exif-common.cc:923
2388 msgid "Focal length 35mm"
2391 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2396 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2398 msgid "Color profile"
2399 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2401 #: src/exif-common.cc:928
2402 msgid "GPS position"
2405 #: src/exif-common.cc:929
2406 msgid "GPS altitude"
2409 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2414 #: src/exif-common.cc:931
2419 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2421 msgid "Country name"
2422 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2424 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2426 msgid "Country code"
2427 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2429 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2432 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2434 #: src/exif-common.cc:935
2437 msgstr "Dosiergrando:"
2439 #: src/exif-common.cc:936
2442 msgstr "Dosierdato:"
2444 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2449 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2452 msgstr "Dosiergrando:"
2454 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2459 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2462 msgstr "Netrovita dosiero"
2464 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2467 msgstr "Netrovita dosiero"
2469 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2474 #: src/exif-common.cc:943
2479 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2483 #: src/filedata.cc:112
2488 #: src/filedata.cc:116
2493 #: src/filedata.cc:120
2498 #: src/filedata.cc:125
2503 #: src/filedata.cc:2766
2504 msgid "file or directory does not exist"
2507 #: src/filedata.cc:2772
2509 msgid "destination already exists"
2515 #: src/filedata.cc:2778
2516 msgid "destination can't be overwritten"
2519 #: src/filedata.cc:2784
2520 msgid "destination directory is not writable"
2523 #: src/filedata.cc:2790
2524 msgid "destination directory does not exist"
2527 #: src/filedata.cc:2796
2528 msgid "source directory is not writable"
2531 #: src/filedata.cc:2802
2533 msgid "no read permission"
2534 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2536 #: src/filedata.cc:2808
2537 msgid "file is readonly"
2540 #: src/filedata.cc:2814
2541 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2544 #: src/filedata.cc:2820
2546 msgid "source and destination are the same"
2547 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2549 #: src/filedata.cc:2826
2551 msgid "source and destination have different extension"
2552 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2554 #: src/filedata.cc:2832
2555 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2558 #: src/filedata.cc:2838
2559 msgid "another destination file has the same filename"
2562 #: src/filedata.cc:3393
2564 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2565 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2567 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2568 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2569 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2570 #: src/preferences.cc:2438
2574 #: src/fullscreen.cc:425
2576 msgstr "Plengrandecon"
2578 #: src/fullscreen.cc:433
2582 #: src/fullscreen.cc:439
2586 #: src/fullscreen.cc:674
2587 msgid "Determined by Window Manager"
2588 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2590 #: src/fullscreen.cc:675
2591 msgid "Active screen"
2592 msgstr "Aktiva ekrano"
2594 #: src/fullscreen.cc:677
2595 msgid "Active monitor"
2596 msgstr "Aktiva monitoro"
2598 #: src/histogram.cc:121
2599 msgid "Log Histogram on Red"
2602 #: src/histogram.cc:122
2603 msgid "Log Histogram on Green"
2606 #: src/histogram.cc:123
2607 msgid "Log Histogram on Blue"
2610 #: src/histogram.cc:124
2611 msgid "Log Histogram on RGB"
2614 #: src/histogram.cc:125
2615 msgid "Log Histogram on value"
2618 #: src/histogram.cc:130
2619 msgid "Linear Histogram on Red"
2622 #: src/histogram.cc:131
2623 msgid "Linear Histogram on Green"
2626 #: src/histogram.cc:132
2627 msgid "Linear Histogram on Blue"
2630 #: src/histogram.cc:133
2631 msgid "Linear Histogram on RGB"
2634 #: src/histogram.cc:134
2635 msgid "Linear Histogram on value"
2638 #: src/history-list.cc:291
2640 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2641 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2645 msgid " (Collection %s)"
2648 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2650 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2653 #: src/image-load-j2k.cc:202
2654 msgid "Could not open file for reading"
2657 #: src/image-load-j2k.cc:212
2658 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2661 #: src/image-load-j2k.cc:219
2662 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2665 #: src/image-load-j2k.cc:227
2666 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2669 #: src/image-load-j2k.cc:233
2670 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2673 #: src/image-load-j2k.cc:239
2674 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2677 #: src/image-load-j2k.cc:246
2678 msgid "JP2 image not rgb"
2681 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2684 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2686 #: src/img-view.cc:100
2688 msgid "Rotate mirror"
2689 msgstr "Bildodosiero"
2691 #: src/img-view.cc:101
2694 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2696 #: src/img-view.cc:102
2698 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2699 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2701 #: src/img-view.cc:103
2703 msgid " Rotate clockwise 90°"
2704 msgstr "_Turnu dektrogire"
2706 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2709 msgstr "antaŭa bildo"
2711 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2714 msgstr "sekva bildo"
2716 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2717 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2718 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2722 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2723 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2727 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2728 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2729 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2732 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2734 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2735 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2736 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2737 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2740 msgstr "Zomo je _1:1"
2742 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2743 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2746 msgstr "Zomo je _1:1"
2748 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2749 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2752 msgstr "Zomo je _1:1"
2754 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2755 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2758 msgstr "Zomo je _1:1"
2760 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2761 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2764 msgstr "Zomo je _1:1"
2766 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2767 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2770 msgstr "Zomo je _1:1"
2772 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2773 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2776 msgstr "Zomo je _1:1"
2778 #: src/img-view.cc:126
2780 msgid "Zoom fit window width"
2781 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2783 #: src/img-view.cc:127
2785 msgid "Zoom fit window height"
2786 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2788 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2790 msgid "Toggle slideshow"
2791 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2793 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2794 #: src/toolbar.cc:138
2796 msgid "Pause slideshow"
2797 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2799 #: src/img-view.cc:130
2801 msgid "Reload image"
2804 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2809 #: src/img-view.cc:134
2811 msgid "Image overlay"
2812 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2814 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2816 msgid "Exit fullscreen"
2817 msgstr "_Fermu plenekranon"
2819 #: src/img-view.cc:137
2824 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2825 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2827 msgid "Cannot open archive file"
2828 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2830 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2831 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2832 #: src/view-file/view-file.cc:396
2834 msgid "See the Log Window"
2837 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2838 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2839 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2843 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2844 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2845 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2849 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2850 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2851 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2853 msgstr "Zomo je _1:1"
2855 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2856 msgid "_Go to directory view"
2859 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2860 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2861 msgid "Toggle _slideshow"
2862 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2864 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2865 msgid "Continue slides_how"
2866 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2868 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2869 #: src/layout-image.cc:847
2870 msgid "Pause slides_how"
2871 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2873 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2874 msgid "Exit _full screen"
2875 msgstr "_Fermu plenekranon"
2877 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2878 msgid "_Full screen"
2879 msgstr "_Plena ekrano"
2881 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2882 msgid "C_lose window"
2883 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2885 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2889 #: src/layout.cc:554
2890 msgid "Scroll to top left corner"
2893 #: src/layout.cc:559
2894 msgid "Scroll to image center"
2897 #: src/layout.cc:564
2898 msgid "Keep the region from previous image"
2901 #: src/layout.cc:677
2903 msgid " Slideshow ["
2904 msgstr "Diapozitiva Strio"
2906 #: src/layout.cc:681
2911 #: src/layout.cc:714
2913 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2914 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2916 #: src/layout.cc:722
2918 msgid "%s, %d files%s"
2919 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2921 #: src/layout.cc:728
2924 msgstr "%d dosiero%s"
2926 #: src/layout.cc:778
2928 msgid "(no read permission) %s bytes"
2929 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2931 #: src/layout.cc:782
2933 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2934 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2936 #: src/layout.cc:795
2938 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2939 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2941 #: src/layout.cc:799
2943 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2944 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2946 #: src/layout.cc:891
2948 msgid "Select sort order"
2949 msgstr "Elektu dosierujon"
2951 #: src/layout.cc:896
2954 "Folder contents (files selected)\n"
2955 "Slideshow [time interval]"
2956 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2958 #: src/layout.cc:907
2960 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2961 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2963 #: src/layout.cc:918
2965 msgid "Select zoom and scroll mode"
2966 msgstr "Elektu dosierujon"
2968 #: src/layout.cc:930
2969 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2972 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2976 #: src/layout.cc:2294
2977 msgid "Window options and layout"
2980 #: src/layout.cc:2363
2982 msgid "General options"
2985 #: src/layout.cc:2365
2986 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2989 #: src/layout.cc:2373
2991 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2993 #: src/layout.cc:2376
2994 msgid "Show date in directories list view"
2997 #: src/layout.cc:2379
2998 msgid "Start-up directory:"
3001 #: src/layout.cc:2381
3005 #: src/layout.cc:2384
3007 msgid "Restore last path"
3008 msgstr "Elektu raŭton"
3010 #: src/layout.cc:2387
3015 #: src/layout.cc:2391
3019 #: src/layout.cc:2712
3021 msgid "Invalid geometry\n"
3022 msgstr "Nevalida dosierujo"
3024 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
3028 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
3029 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
3033 #: src/layout-config.cc:358
3034 msgid "(drag to change order)"
3035 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3037 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
3038 #: src/view-file/view-file.cc:701
3040 msgid "Open archive"
3041 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3043 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
3044 #: src/view-file/view-file.cc:710
3046 msgid "_Copy path to clipboard"
3049 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
3050 #: src/view-file/view-file.cc:712
3052 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3055 #: src/layout-image.cc:809
3057 msgid "Copy _image to clipboard"
3060 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
3061 msgid "GIF _animation"
3064 #: src/layout-image.cc:864
3065 msgid "Hide file _list"
3066 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3068 #: src/layout-image.cc:2116
3070 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3073 #: src/layout-image.cc:2124
3075 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3078 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
3081 msgstr "Vakigu rubujon"
3083 #: src/layout-util.cc:591
3085 msgid "Operation failed:\n"
3086 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3088 #: src/layout-util.cc:594
3090 msgid "No file extension\n"
3091 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3093 #: src/layout-util.cc:596
3095 msgid "Cannot create tmp file\n"
3096 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3098 #: src/layout-util.cc:598
3099 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3102 #: src/layout-util.cc:600
3103 msgid "File is not writable\n"
3106 #: src/layout-util.cc:602
3108 msgid "Exiftran error\n"
3109 msgstr "Presanta eraro"
3111 #: src/layout-util.cc:604
3113 msgid "Mogrify error\n"
3116 #: src/layout-util.cc:608
3118 msgid "Image orientation"
3121 #: src/layout-util.cc:2080
3123 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3126 #: src/layout-util.cc:2154
3128 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3129 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3131 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3133 msgid "Rename window"
3134 msgstr "_Nova fenestro"
3136 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3138 msgid "Delete window"
3139 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3141 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3145 #: src/layout-util.cc:2407
3147 msgid "rename window"
3148 msgstr "_Nova fenestro"
3150 #: src/layout-util.cc:2438
3151 msgid "Delete window layout"
3154 #: src/layout-util.cc:2464
3158 #: src/layout-util.cc:2465
3162 #: src/layout-util.cc:2466
3166 #: src/layout-util.cc:2467
3171 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3173 msgid "_Orientation"
3176 #: src/layout-util.cc:2469
3179 msgstr "Presanta eraro"
3181 #: src/layout-util.cc:2470
3183 msgid "P_references"
3184 msgstr "_Agordoj..."
3186 #: src/layout-util.cc:2472
3188 msgid "_Files and Folders"
3189 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3191 #: src/layout-util.cc:2473
3196 #: src/layout-util.cc:2474
3198 msgid "_Color Management"
3201 #: src/layout-util.cc:2475
3203 msgid "_Connected Zoom"
3206 #: src/layout-util.cc:2476
3210 #: src/layout-util.cc:2477
3214 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3216 msgid "Image _Overlay"
3217 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3219 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3223 #: src/layout-util.cc:2480
3228 #: src/layout-util.cc:2481
3232 #: src/layout-util.cc:2483
3237 #: src/layout-util.cc:2484
3242 #: src/layout-util.cc:2485
3247 #: src/layout-util.cc:2489
3252 #: src/layout-util.cc:2490
3254 msgstr "Elektu _ĉion"
3256 #: src/layout-util.cc:2491
3257 msgid "Select _none"
3258 msgstr "Elektu _nenion"
3260 #: src/layout-util.cc:2492
3262 msgid "_Invert Selection"
3265 #: src/layout-util.cc:2492
3267 msgid "Invert Selection"
3270 #: src/layout-util.cc:2494
3274 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3279 #: src/layout-util.cc:2495
3281 msgid "_First Image"
3284 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3289 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3291 msgid "_Previous Image"
3292 msgstr "antaŭa bildo"
3294 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3295 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3297 msgid "Previous Image"
3298 msgstr "antaŭa bildo"
3300 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3303 msgstr "sekva bildo"
3305 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3306 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3309 msgstr "sekva bildo"
3311 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3313 msgid "Image Forward"
3314 msgstr "Bildodosiero"
3316 #: src/layout-util.cc:2502
3317 msgid "Forward in image history"
3320 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3323 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3325 #: src/layout-util.cc:2503
3326 msgid "Back in image history"
3329 #: src/layout-util.cc:2505
3334 #: src/layout-util.cc:2505
3335 msgid "First Page of multi-page image"
3338 #: src/layout-util.cc:2506
3341 msgstr "lasta bildo"
3343 #: src/layout-util.cc:2506
3344 msgid "Last Page of multi-page image"
3347 #: src/layout-util.cc:2507
3350 msgstr "sekva bildo"
3352 #: src/layout-util.cc:2507
3353 msgid "Next Page of multi-page image"
3356 #: src/layout-util.cc:2508
3358 msgid "_Previous Page"
3359 msgstr "antaŭa bildo"
3361 #: src/layout-util.cc:2508
3362 msgid "Previous Page of multi-page image"
3365 #: src/layout-util.cc:2512
3368 msgstr "lasta bildo"
3370 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3373 msgstr "lasta bildo"
3375 #: src/layout-util.cc:2513
3379 #: src/layout-util.cc:2513
3380 msgid "Back in folder history"
3383 #: src/layout-util.cc:2514
3386 msgstr "Bildodosiero"
3388 #: src/layout-util.cc:2514
3389 msgid "Forward in folder history"
3392 #: src/layout-util.cc:2515
3397 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3398 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3402 #: src/layout-util.cc:2516
3406 #: src/layout-util.cc:2516
3408 msgid "Up one folder"
3409 msgstr "Nova dosierujo"
3411 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3414 msgstr "_Nova fenestro"
3416 #: src/layout-util.cc:2518
3421 #: src/layout-util.cc:2518
3423 msgid "New window (default)"
3424 msgstr "_Nova fenestro"
3426 #: src/layout-util.cc:2519
3428 msgid "from current"
3429 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3431 #: src/layout-util.cc:2522
3432 msgid "_New collection"
3433 msgstr "Nova _kolekto"
3435 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3437 msgid "New collection"
3438 msgstr "Nova _kolekto"
3440 #: src/layout-util.cc:2523
3441 msgid "_Open collection..."
3442 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3444 #: src/layout-util.cc:2523
3446 msgid "Open collection..."
3447 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3449 #: src/layout-util.cc:2524
3451 msgid "Open recen_t"
3452 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3454 #: src/layout-util.cc:2524
3456 msgid "Open recent collection"
3457 msgstr "Malfermu kolekton"
3459 #: src/layout-util.cc:2525
3463 #: src/layout-util.cc:2525
3468 #: src/layout-util.cc:2526
3470 msgid "Find duplicates..."
3471 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3473 #: src/layout-util.cc:2527
3478 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3483 #: src/layout-util.cc:2528
3487 #: src/layout-util.cc:2529
3488 msgid "N_ew folder..."
3489 msgstr "N_ova dosierujo..."
3491 #: src/layout-util.cc:2529
3493 msgid "New folder..."
3494 msgstr "_Nova dosierujo..."
3496 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3498 msgid "Enable file _grouping"
3499 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3501 #: src/layout-util.cc:2530
3503 msgid "Enable file grouping"
3504 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3506 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3508 msgid "Disable file groupi_ng"
3509 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3511 #: src/layout-util.cc:2531
3513 msgid "Disable file grouping"
3514 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3516 #: src/layout-util.cc:2532
3518 msgid "Copy path to clipboard"
3521 #: src/layout-util.cc:2533
3523 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3526 #: src/layout-util.cc:2534
3529 msgstr "Presanta eraro"
3531 #: src/layout-util.cc:2534
3534 msgstr "Presanta eraro"
3536 #: src/layout-util.cc:2535
3539 msgstr "Presanta eraro"
3541 #: src/layout-util.cc:2535
3544 msgstr "Presanta eraro"
3546 #: src/layout-util.cc:2536
3549 msgstr "Presanta eraro"
3551 #: src/layout-util.cc:2536
3554 msgstr "Presanta eraro"
3556 #: src/layout-util.cc:2537
3559 msgstr "Presanta eraro"
3561 #: src/layout-util.cc:2537
3564 msgstr "Presanta eraro"
3566 #: src/layout-util.cc:2538
3569 msgstr "Presanta eraro"
3571 #: src/layout-util.cc:2538
3574 msgstr "Presanta eraro"
3576 #: src/layout-util.cc:2539
3579 msgstr "Presanta eraro"
3581 #: src/layout-util.cc:2539
3584 msgstr "Presanta eraro"
3586 #: src/layout-util.cc:2540
3589 msgstr "Presanta eraro"
3591 #: src/layout-util.cc:2540
3594 msgstr "Presanta eraro"
3596 #: src/layout-util.cc:2541
3598 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3599 msgstr "_Turnu dektrogire"
3601 #: src/layout-util.cc:2541
3603 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3604 msgstr "_Turnu dektrogire"
3606 #: src/layout-util.cc:2542
3608 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3609 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3611 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3612 #: src/toolbar.cc:111
3614 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3615 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3617 #: src/layout-util.cc:2543
3619 msgid "Rotate 1_80°"
3620 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3622 #: src/layout-util.cc:2543
3624 msgid "Image Rotate 180°"
3625 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3627 #: src/layout-util.cc:2544
3631 #: src/layout-util.cc:2544
3633 msgid "Image Mirror"
3634 msgstr "Bildodosiero"
3636 #: src/layout-util.cc:2545
3638 msgstr "_Inversigite"
3640 #: src/layout-util.cc:2545
3643 msgstr "Bildodosiero"
3645 #: src/layout-util.cc:2546
3647 msgid "_Original state"
3648 msgstr "Originala Nomo"
3650 #: src/layout-util.cc:2546
3652 msgid "Image rotate Original state"
3653 msgstr "Originala Nomo"
3655 #: src/layout-util.cc:2547
3656 msgid "P_references..."
3657 msgstr "_Agordoj..."
3659 #: src/layout-util.cc:2547
3661 msgid "Preferences..."
3662 msgstr "_Agordoj..."
3664 #: src/layout-util.cc:2548
3666 msgid "Configure _Plugins..."
3667 msgstr "Agordaj opcioj"
3669 #: src/layout-util.cc:2548
3671 msgid "Configure Plugins..."
3672 msgstr "Agordaj opcioj"
3674 #: src/layout-util.cc:2549
3676 msgid "_Configure this window..."
3677 msgstr "Agordaj opcioj"
3679 #: src/layout-util.cc:2549
3681 msgid "Configure this window..."
3682 msgstr "Agordaj opcioj"
3684 #: src/layout-util.cc:2550
3686 msgid "_Cache maintenance..."
3687 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3689 #: src/layout-util.cc:2550
3691 msgid "Cache maintenance..."
3692 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3694 #: src/layout-util.cc:2551
3695 msgid "Set as _wallpaper"
3696 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3698 #: src/layout-util.cc:2551
3700 msgid "Set as wallpaper"
3701 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3703 #: src/layout-util.cc:2552
3705 msgid "_Save metadata"
3706 msgstr "Metadatumoj"
3708 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3710 msgid "Save metadata"
3711 msgstr "Metadatumoj"
3713 #: src/layout-util.cc:2553
3715 msgid "Keyword autocomplete"
3716 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3718 #: src/layout-util.cc:2553
3720 msgid "Keyword Autocomplete"
3721 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3723 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3724 #: src/layout-util.cc:2577
3725 msgid "_Zoom to fit"
3726 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3728 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3730 msgid "Fit _Horizontally"
3733 #: src/layout-util.cc:2562
3735 msgid "Fit Horizontally"
3738 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3740 msgid "Fit _Vertically"
3743 #: src/layout-util.cc:2563
3745 msgid "Fit Vertically"
3748 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3751 msgstr "Zomo je _1:1"
3753 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3756 msgstr "Zomo je _1:1"
3758 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3761 msgstr "Zomo je _1:1"
3763 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3764 #: src/toolbar.cc:128
3766 msgid "Connected Zoom in"
3769 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3771 msgid "Connected Zoom out"
3774 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3776 msgid "Connected Zoom 1:1"
3777 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3779 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3781 msgid "Connected Zoom to fit"
3782 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3784 #: src/layout-util.cc:2578
3786 msgid "Connected Fit Horizontally"
3789 #: src/layout-util.cc:2579
3791 msgid "Connected Fit Vertically"
3794 #: src/layout-util.cc:2580
3796 msgid "Connected Zoom 2:1"
3797 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3799 #: src/layout-util.cc:2581
3801 msgid "Connected Zoom 3:1"
3802 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3804 #: src/layout-util.cc:2582
3806 msgid "Connected Zoom 4:1"
3807 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3809 #: src/layout-util.cc:2583
3811 msgid "Connected Zoom 1:2"
3812 msgstr "Zomo je _1:1"
3814 #: src/layout-util.cc:2584
3816 msgid "Connected Zoom 1:3"
3817 msgstr "Zomo je _1:1"
3819 #: src/layout-util.cc:2585
3821 msgid "Connected Zoom 1:4"
3822 msgstr "Zomo je _1:1"
3824 #: src/layout-util.cc:2586
3826 msgid "_View in new window"
3827 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3829 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3830 msgid "F_ull screen"
3831 msgstr "_Plena ekrano"
3833 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3835 msgid "_Leave full screen"
3836 msgstr "Geeqie plenekrane"
3838 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3840 msgid "Leave full screen"
3841 msgstr "Geeqie plenekrane"
3843 #: src/layout-util.cc:2593
3844 msgid "_Cycle through overlay modes"
3847 #: src/layout-util.cc:2593
3848 msgid "Cycle through Overlay modes"
3851 #: src/layout-util.cc:2594
3852 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3855 #: src/layout-util.cc:2594
3856 msgid "Cycle through histogram channels"
3859 #: src/layout-util.cc:2595
3860 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3863 #: src/layout-util.cc:2595
3864 msgid "Cycle through histogram modes"
3867 #: src/layout-util.cc:2596
3868 msgid "_Hide file list"
3869 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3871 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3873 msgid "Hide file list"
3874 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3876 #: src/layout-util.cc:2597
3878 msgid "_Pause slideshow"
3879 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3881 #: src/layout-util.cc:2598
3885 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3887 msgid "Slideshow Faster"
3888 msgstr "Diapozitiva Strio"
3890 #: src/layout-util.cc:2599
3894 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3896 msgid "Slideshow Slower"
3897 msgstr "Diapozitiva Strio"
3899 #: src/layout-util.cc:2600
3903 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3908 #: src/layout-util.cc:2601
3910 msgid "_Help manual"
3913 #: src/layout-util.cc:2601
3918 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3919 msgid "On-line help search"
3922 #: src/layout-util.cc:2603
3923 msgid "_Keyboard shortcuts"
3924 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3926 #: src/layout-util.cc:2603
3928 msgid "Keyboard shortcuts"
3929 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3931 #: src/layout-util.cc:2604
3933 msgid "_Keyboard map"
3934 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3936 #: src/layout-util.cc:2604
3938 msgid "Keyboard map"
3939 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3941 #: src/layout-util.cc:2605
3945 #: src/layout-util.cc:2605
3949 #: src/layout-util.cc:2606
3952 msgstr "Al dosierujo:"
3954 #: src/layout-util.cc:2606
3956 msgid "ChangeLog notes"
3957 msgstr "Al dosierujo:"
3959 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3960 msgid "Search and Run command"
3963 #: src/layout-util.cc:2607
3964 msgid "Search commands by keyword and run them"
3967 #: src/layout-util.cc:2608
3971 #: src/layout-util.cc:2608
3976 #: src/layout-util.cc:2609
3981 #: src/layout-util.cc:2609
3986 #: src/layout-util.cc:2610
3988 msgid "_Exif window"
3989 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3991 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3994 msgstr "_Nova fenestro"
3996 #: src/layout-util.cc:2611
3997 msgid "_Cycle through stereo modes"
4000 #: src/layout-util.cc:2611
4001 msgid "Cycle through stereo modes"
4004 #: src/layout-util.cc:2612
4007 msgstr "sekva bildo"
4009 #: src/layout-util.cc:2612
4011 msgid "Next Split Pane"
4012 msgstr "sekva bildo"
4014 #: src/layout-util.cc:2613
4016 msgid "_Previous Pane"
4017 msgstr "antaŭa bildo"
4019 #: src/layout-util.cc:2613
4021 msgid "Previous Split Pane"
4022 msgstr "antaŭa bildo"
4024 #: src/layout-util.cc:2614
4027 msgstr "sekva bildo"
4029 #: src/layout-util.cc:2614
4031 msgid "Up Split Pane"
4034 #: src/layout-util.cc:2615
4037 msgstr "sekva bildo"
4039 #: src/layout-util.cc:2615
4041 msgid "Down Split Pane"
4044 #: src/layout-util.cc:2616
4046 msgid "_Write orientation to file"
4047 msgstr "Surskribu dosieron"
4049 #: src/layout-util.cc:2616
4051 msgid "Write orientation to file"
4052 msgstr "Surskribu dosieron"
4054 #: src/layout-util.cc:2617
4056 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4057 msgstr "Surskribu dosieron"
4059 #: src/layout-util.cc:2617
4061 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4062 msgstr "Surskribu dosieron"
4064 #: src/layout-util.cc:2618
4066 msgid "Clear Marks..."
4067 msgstr "Vakigu rubujon"
4069 #: src/layout-util.cc:2622
4071 msgid "Show _Thumbnails"
4072 msgstr "Montru _miniaturojn"
4074 #: src/layout-util.cc:2622
4076 msgid "Show Thumbnails"
4077 msgstr "Montru miniaturojn"
4079 #: src/layout-util.cc:2623
4082 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4084 #: src/layout-util.cc:2623
4087 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4089 #: src/layout-util.cc:2624
4091 msgid "Show File Filter"
4092 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4094 #: src/layout-util.cc:2625
4097 msgstr "Dosierformato:"
4099 #: src/layout-util.cc:2625
4101 msgid "Show Pixel Info"
4102 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4104 #: src/layout-util.cc:2626
4107 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4109 #: src/layout-util.cc:2626
4111 msgid "Hide alpha channel"
4112 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4114 #: src/layout-util.cc:2627
4115 msgid "_Float file list"
4116 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4118 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
4120 msgid "Float file list"
4121 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4123 #: src/layout-util.cc:2628
4124 msgid "Hide tool_bar"
4125 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4127 #: src/layout-util.cc:2628
4129 msgid "Hide toolbar"
4130 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4132 #: src/layout-util.cc:2629
4133 msgid "_Info sidebar"
4136 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
4137 msgid "Info sidebar"
4140 #: src/layout-util.cc:2630
4141 msgid "Sort _manager"
4144 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
4146 msgid "Sort manager"
4149 #: src/layout-util.cc:2631
4152 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4154 #: src/layout-util.cc:2633
4156 msgid "Use _color profiles"
4157 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4159 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
4161 msgid "Use color profiles"
4162 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4164 #: src/layout-util.cc:2634
4165 msgid "Use profile from _image"
4168 #: src/layout-util.cc:2634
4169 msgid "Use profile from image"
4172 #: src/layout-util.cc:2635
4174 msgid "Toggle _grayscale"
4175 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4177 #: src/layout-util.cc:2635
4179 msgid "Toggle grayscale"
4180 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4182 #: src/layout-util.cc:2636
4184 msgid "Image Overlay"
4185 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4187 #: src/layout-util.cc:2637
4188 msgid "_Show Histogram"
4191 #: src/layout-util.cc:2637
4193 msgid "Show Histogram"
4194 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4196 #: src/layout-util.cc:2638
4198 msgid "Rectangular Selection"
4199 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4201 #: src/layout-util.cc:2639
4202 msgid "Toggle GIF animation"
4205 #: src/layout-util.cc:2640
4207 msgid "_Exif rotate"
4208 msgstr "Uzu Exif daton"
4210 #: src/layout-util.cc:2640
4212 msgid "Toggle Exif rotate"
4213 msgstr "Uzu Exif daton"
4215 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4217 msgid "Draw Rectangle"
4218 msgstr "Elektu ĉion"
4220 #: src/layout-util.cc:2642
4221 msgid "Over/Under Exposed"
4224 #: src/layout-util.cc:2642
4225 msgid "Highlight over/under exposed"
4228 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4230 msgid "Split Pane Sync"
4233 #: src/layout-util.cc:2647
4235 msgid "Images as _List"
4236 msgstr "Bildodosiero"
4238 #: src/layout-util.cc:2647
4240 msgid "View Images as List"
4241 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4243 #: src/layout-util.cc:2648
4245 msgid "Images as I_cons"
4246 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4248 #: src/layout-util.cc:2648
4250 msgid "View Images as Icons"
4251 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4253 #: src/layout-util.cc:2652
4255 msgid "T_oggle Folder View"
4256 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4258 #: src/layout-util.cc:2652
4260 msgid "Toggle Folders View"
4261 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4263 #: src/layout-util.cc:2656
4268 #: src/layout-util.cc:2656
4270 msgid "Split panes horizontal."
4273 #: src/layout-util.cc:2657
4278 #: src/layout-util.cc:2657
4280 msgid "Split panes vertical"
4283 #: src/layout-util.cc:2658
4287 #: src/layout-util.cc:2658
4289 msgid "Split panes quad"
4292 #: src/layout-util.cc:2659
4297 #: src/layout-util.cc:2659
4300 msgstr "sekva bildo"
4302 #: src/layout-util.cc:2663
4303 msgid "Input _0: sRGB"
4306 #: src/layout-util.cc:2663
4307 msgid "Input 0: sRGB"
4310 #: src/layout-util.cc:2664
4311 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4314 #: src/layout-util.cc:2664
4315 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4318 #: src/layout-util.cc:2665
4322 #: src/layout-util.cc:2665
4326 #: src/layout-util.cc:2666
4330 #: src/layout-util.cc:2666
4334 #: src/layout-util.cc:2667
4338 #: src/layout-util.cc:2667
4342 #: src/layout-util.cc:2668
4346 #: src/layout-util.cc:2668
4350 #: src/layout-util.cc:2672
4351 msgid "Histogram on Red"
4354 #: src/layout-util.cc:2673
4355 msgid "Histogram on Green"
4358 #: src/layout-util.cc:2674
4359 msgid "Histogram on Blue"
4362 #: src/layout-util.cc:2675
4363 msgid "Histogram on RGB"
4366 #: src/layout-util.cc:2676
4367 msgid "Histogram on Value"
4370 #: src/layout-util.cc:2680
4371 msgid "Linear Histogram"
4374 #: src/layout-util.cc:2681
4375 msgid "_Log Histogram"
4378 #: src/layout-util.cc:2681
4379 msgid "Log Histogram"
4382 #: src/layout-util.cc:2685
4386 #: src/layout-util.cc:2685
4390 #: src/layout-util.cc:2686
4391 msgid "_Side by Side"
4394 #: src/layout-util.cc:2686
4395 msgid "Stereo Side by Side"
4398 #: src/layout-util.cc:2687
4402 #: src/layout-util.cc:2687
4403 msgid "Stereo Cross"
4406 #: src/layout-util.cc:2688
4410 #: src/layout-util.cc:2688
4414 #: src/layout-util.cc:3021
4419 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4421 msgid "_Set mark %d"
4424 #: src/layout-util.cc:3022
4427 msgstr "Elektu ĉion"
4429 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4431 msgid "_Reset mark %d"
4434 #: src/layout-util.cc:3023
4436 msgid "Reset mark %d"
4437 msgstr "Elektu ĉion"
4439 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4441 msgid "_Toggle mark %d"
4444 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4446 msgid "Toggle mark %d"
4447 msgstr "Elektu ĉion"
4449 #: src/layout-util.cc:3026
4451 msgid "Se_lect mark %d"
4452 msgstr "Elektu ĉion"
4454 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4456 msgid "Select mark %d"
4457 msgstr "Elektu ĉion"
4459 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4461 msgid "_Select mark %d"
4462 msgstr "Elektu ĉion"
4464 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4466 msgid "_Add mark %d"
4467 msgstr "Aldonu Legosignon"
4469 #: src/layout-util.cc:3028
4472 msgstr "Aldonu Legosignon"
4474 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4476 msgid "_Intersection with mark %d"
4479 #: src/layout-util.cc:3029
4481 msgid "Intersection with mark %d"
4482 msgstr "Elektu ĉion"
4484 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4486 msgid "_Unselect mark %d"
4489 #: src/layout-util.cc:3030
4491 msgid "Unselect mark %d"
4492 msgstr "Elektu ĉion"
4494 #: src/layout-util.cc:3031
4496 msgid "_Filter mark %d"
4497 msgstr "Elektu ĉion"
4499 #: src/layout-util.cc:3031
4501 msgid "Filter mark %d"
4502 msgstr "Elektu ĉion"
4504 #: src/layout-util.cc:3646
4506 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4509 #: src/layout-util.cc:3652
4510 msgid "No unsaved metadata"
4513 #: src/layout-util.cc:3700
4516 "Image profile: %s\n"
4517 "Screen profile: %s"
4520 #: src/layout-util.cc:3708
4521 msgid "Click to enable color management"
4524 #: src/layout-util.cc:3713
4526 msgid "Color profiles not supported"
4527 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4529 #: src/layout-util.cc:3735
4531 msgid "Input _%d: %s"
4534 #: src/logwindow.cc:326
4538 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4539 msgid "Debug level:"
4542 #: src/logwindow.cc:381
4544 msgid "Pause scrolling"
4545 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4547 #: src/logwindow.cc:389
4549 msgid "Enable line wrap"
4550 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4552 #: src/logwindow.cc:397
4554 msgid "Enable timer data"
4555 msgstr "Dosierdato:"
4557 #: src/logwindow.cc:417
4558 msgid "Search for text in log window"
4561 #: src/logwindow.cc:426
4562 msgid "Search backwards"
4565 #: src/logwindow.cc:436
4566 msgid "Search forwards"
4569 #: src/logwindow.cc:446
4570 msgid "Highlight all"
4573 #: src/logwindow.cc:452
4575 msgid "Filter regexp"
4581 "Usage: %s [options] [path]\n"
4584 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4589 msgid "Valid options:\n"
4590 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4593 msgid " --blank start with blank file list\n"
4598 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4603 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4609 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4610 msgstr " -f, --fullscreen startu per plena ekrano\n"
4613 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4618 msgid " -h, --help show this message\n"
4620 " -h, --help montru ĉi mesaĝon\n"
4626 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4628 " -l, --list malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4632 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4633 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4636 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4642 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4644 " -r, --remote sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4648 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4649 msgstr " -rh,--remote-help presu listo pri foraj komandoj\n"
4653 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4654 msgstr " -s, --slidehosw startu per diapozitiva strio\n"
4658 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4659 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4663 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4664 msgstr " -t, --without-tools devigu kaŝon de iloj\n"
4668 msgid " -v, --version print version info\n"
4669 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4673 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4674 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4678 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4679 msgstr " --debug taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4682 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4687 msgid "Cannot load "
4688 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4692 msgid "Configuration file path "
4693 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4696 msgid " is not a file\n"
4701 msgid " is not a folder\n"
4702 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4705 msgid "No path parameter given\n"
4710 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4711 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4715 msgid "Could not create dir:%s\n"
4716 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4720 msgid "error saving file: %s\n"
4721 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4726 "error saving file: %s\n"
4728 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4741 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4742 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4746 msgid "Sort by file creation date"
4747 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4751 msgid "Sort by Exif date original"
4752 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4756 msgid "Sort by Exif date digitized"
4757 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4761 msgstr "Ne ordigita"
4765 msgid "Sort by rating"
4766 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4770 msgid "Sort by class"
4771 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4773 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4774 msgid "Zoom to original size"
4775 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4777 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4778 msgid "Fit image to window"
4779 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4782 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4783 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4785 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4787 msgid "Rotate clockwise 90°"
4788 msgstr "_Turnu dektrogire"
4790 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4795 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4798 msgstr "_Inversigite"
4800 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4802 msgid "Original state"
4803 msgstr "Originala Nomo"
4807 msgid "_Add to Collection"
4808 msgstr "Agldonu Kolekton"
4810 #: src/metadata.cc:1739
4814 #: src/metadata.cc:1740
4818 #: src/metadata.cc:1741
4822 #: src/metadata.cc:1742
4826 #: src/metadata.cc:1743
4831 #: src/metadata.cc:1744
4836 #: src/metadata.cc:1745
4840 #: src/metadata.cc:1746
4844 #: src/metadata.cc:1747
4848 #: src/metadata.cc:1748
4852 #: src/metadata.cc:1749
4856 #: src/metadata.cc:1750
4860 #: src/metadata.cc:1751
4864 #: src/metadata.cc:1752
4869 #: src/metadata.cc:1753
4873 #: src/metadata.cc:1754
4878 #: src/metadata.cc:1755
4882 #: src/metadata.cc:1756
4886 #: src/metadata.cc:1757
4890 #: src/metadata.cc:1758
4894 #: src/metadata.cc:1759
4899 #: src/metadata.cc:1760
4903 #: src/metadata.cc:1761
4907 #: src/metadata.cc:1762
4912 #: src/metadata.cc:1763
4915 msgstr "Presanta eraro"
4917 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4921 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4925 #: src/metadata.cc:1766
4929 #: src/metadata.cc:1767
4933 #: src/metadata.cc:1768
4937 #: src/metadata.cc:1769
4941 #: src/metadata.cc:1770
4943 msgid "Architecture"
4946 #: src/metadata.cc:1771
4950 #: src/metadata.cc:1772
4954 #: src/metadata.cc:1773
4958 #: src/metadata.cc:1774
4963 #: src/metadata.cc:1775
4967 #: src/metadata.cc:1776
4971 #: src/metadata.cc:1777
4975 #: src/metadata.cc:1780
4979 #: src/metadata.cc:1781
4984 #: src/metadata.cc:1782
4989 #: src/metadata.cc:1783
4994 #: src/metadata.cc:1784
4999 #: src/metadata.cc:1785
5003 #: src/metadata.cc:1786
5008 #: src/metadata.cc:1787
5012 #: src/metadata.cc:1788
5016 #: src/metadata.cc:1789
5020 #: src/metadata.cc:1790
5024 #: src/metadata.cc:1791
5025 msgid "Sunny weather"
5028 #: src/metadata.cc:1792
5033 #: src/metadata.cc:1793
5038 #: src/metadata.cc:1794
5043 #: src/metadata.cc:1795
5047 #: src/metadata.cc:1796
5051 #: src/metadata.cc:1797
5052 msgid "Black and White"
5055 #: src/metadata.cc:1798
5061 msgid "Warning: libarchive not installed"
5066 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5067 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5069 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5070 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5073 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5079 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
5083 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
5084 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
5087 msgstr "Aldonu Legosignon"
5089 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
5097 msgstr "Bildodosiero"
5101 msgid "Images total"
5102 msgstr "Bildodosiero"
5106 msgid "File page no."
5107 msgstr "Dosierdato estas"
5112 msgstr "Bildodosiero"
5116 msgid "ShutterSpeed"
5117 msgstr "Obturatora rapideco"
5125 msgid "Focal len. 35mm"
5144 msgstr "Presanta eraro"
5149 msgstr "Elektu dosierujon"
5152 msgid "© Contributor"
5162 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5165 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
5166 msgid "Display Find search bar"
5169 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
5171 msgid "Start search"
5172 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
5175 msgid "Hide Find search bar"
5178 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5181 msgstr "supra-maldekstre"
5183 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5185 msgid "Scroll right"
5186 msgstr "supra-dekstre"
5188 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5191 msgstr "supra-maldekstre"
5193 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5196 msgstr "Diapozitiva Strio"
5198 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5200 msgid "Scroll left faster"
5201 msgstr "Diapozitiva Strio"
5203 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
5205 msgid "Scroll right faster"
5206 msgstr "supra-dekstre"
5208 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5210 msgid "Scroll up faster"
5211 msgstr "Diapozitiva Strio"
5213 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5215 msgid "Scroll down faster"
5216 msgstr "Diapozitiva Strio"
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5219 msgid "Scroll display half screen up"
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5223 msgid "Scroll display half screen down"
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5227 msgid "Scroll display half screen left"
5230 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5231 msgid "Scroll display half screen right"
5234 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5236 msgid "%d images, %s"
5237 msgstr "%d bildoj, %s"
5239 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5241 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5242 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5245 msgid "Folder not supported"
5246 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5249 msgid "Reading image data..."
5250 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5253 msgid "Sorting images..."
5254 msgstr "Ordigante bildojn..."
5256 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5258 msgstr "Dosiernomo:"
5260 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5261 #: src/preferences.cc:2442
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5274 msgid "Folder not found"
5275 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5278 msgid "The entered path is not a folder"
5279 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5294 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5295 msgid "Folders (flower)"
5296 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5298 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5302 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5306 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5308 msgstr "Neniu bildo"
5310 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5311 msgid "Small Thumbnails"
5312 msgstr "Miniaturetoj"
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5315 msgid "Normal Thumbnails"
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5319 msgid "Large Thumbnails"
5320 msgstr "Miniaturegoj"
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5326 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5330 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5334 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5338 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5342 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5343 msgid "Pan View Performance"
5344 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5346 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5347 msgid "Pan view performance may be poor."
5348 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5350 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5353 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5354 "pan view the following options can be enabled.\n"
5356 "Note that both options must be enabled to\n"
5357 "notice a change in performance."
5359 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5360 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5362 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5363 msgid "Cache thumbnails"
5364 msgstr "Memoru miniaturojn"
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5367 msgid "Use shared thumbnail cache"
5368 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5371 msgid "Do not show this dialog again"
5372 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5379 msgid "Sort by E_xif date"
5380 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5383 msgid "_Show Exif information"
5386 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5389 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5391 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5396 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5399 msgstr "Plengrandecon"
5401 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5405 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5409 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5414 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5418 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5423 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5427 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5431 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5433 msgid "Keyword Filter:"
5434 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5436 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5440 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5442 msgid "Removed keyword…"
5443 msgstr "Aktiva monitoro"
5445 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5449 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5453 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5455 msgstr "raŭto estis trovita"
5457 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5458 msgid "filename found"
5459 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5461 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5462 msgid "partial match"
5463 msgstr "parta respondo"
5465 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5467 msgstr "neniu respondo"
5469 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5474 #: src/preferences.cc:132
5479 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5483 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5488 #: src/preferences.cc:137
5493 #: src/preferences.cc:664
5494 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5495 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5497 #: src/preferences.cc:666
5501 #: src/preferences.cc:668
5503 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5504 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5506 #: src/preferences.cc:691
5510 #: src/preferences.cc:719
5514 #: src/preferences.cc:721
5518 #: src/preferences.cc:723
5522 #: src/preferences.cc:763
5526 #: src/preferences.cc:765
5530 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5534 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5537 msgstr "Bildodosiero"
5539 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5543 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5548 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5551 msgstr "lasta bildo"
5553 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5556 msgstr "sekva bildo"
5558 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5560 msgid "Previous Page"
5561 msgstr "antaŭa bildo"
5563 #: src/preferences.cc:798
5565 msgstr "_Nova fenestro"
5567 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5572 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5573 #: src/utilops.cc:3189
5575 msgstr "Nova dosierujo"
5577 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5579 msgid "Close Window"
5580 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5582 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5584 msgid "Select invert"
5585 msgstr "Elektu ikonon"
5587 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5589 msgid "Show file filter"
5590 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5592 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5594 msgid "Select rectangle"
5595 msgstr "Elektu ĉion"
5597 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5600 msgstr "_Agordoj..."
5602 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5604 msgid "Configure this window"
5605 msgstr "Agordaj opcioj"
5607 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5609 msgid "Cache maintenance"
5610 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5612 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5614 msgid "Fit Horizontaly"
5617 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5619 msgid "Fit vertically"
5622 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5625 msgstr "Zomo je _1:1"
5627 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5630 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5632 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5633 msgid "Over Under Exposed"
5636 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5641 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5643 msgid "Show thumbnails"
5644 msgstr "Montru _miniaturojn"
5646 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5649 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5651 #: src/preferences.cc:968
5653 msgstr "Personigita"
5655 #: src/preferences.cc:1050
5657 msgid "Single image"
5658 msgstr "sekva bildo"
5660 #: src/preferences.cc:1052
5661 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5664 #: src/preferences.cc:1054
5665 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5668 #: src/preferences.cc:1056
5669 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5672 #: src/preferences.cc:1058
5673 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5676 #: src/preferences.cc:1060
5677 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5680 #: src/preferences.cc:1062
5681 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5684 #: src/preferences.cc:1064
5685 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5688 #: src/preferences.cc:1066
5689 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5692 #: src/preferences.cc:1068
5693 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5696 #: src/preferences.cc:1071
5697 msgid "Side by Side"
5700 #: src/preferences.cc:1072
5701 msgid "Side by Side Half size"
5704 #: src/preferences.cc:1079
5706 msgid "Top - Bottom"
5709 #: src/preferences.cc:1080
5710 msgid "Top - Bottom Half size"
5713 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5714 msgid "Fixed position"
5717 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5718 msgid "Reset filters"
5719 msgstr "Resetu filtrilojn"
5721 #: src/preferences.cc:1441
5723 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5726 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5727 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5729 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5731 msgstr "Vakigu rubujon"
5733 #: src/preferences.cc:1472
5734 msgid "This will remove the trash contents."
5735 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5737 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5738 msgid "Reset image overlay template string"
5741 #: src/preferences.cc:1520
5744 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5747 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5748 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5750 #: src/preferences.cc:1971
5754 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5758 #: src/preferences.cc:1980
5760 msgid "Custom size: "
5761 msgstr "Personogita printilo:"
5763 #: src/preferences.cc:1981
5768 #: src/preferences.cc:1982
5773 #: src/preferences.cc:1984
5775 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5776 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5778 #: src/preferences.cc:1992
5780 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5781 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5783 #: src/preferences.cc:1999
5785 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5786 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5788 #: src/preferences.cc:2006
5789 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5792 #: src/preferences.cc:2012
5793 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5796 #: src/preferences.cc:2015
5798 msgid "Thumbnail color management"
5801 #: src/preferences.cc:2018
5803 msgid "Collection preview:"
5804 msgstr "Kolekta Dosiero"
5806 #: src/preferences.cc:2021
5807 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5810 #: src/preferences.cc:2024
5811 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5814 #: src/preferences.cc:2040
5815 msgid "Star character: "
5818 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5819 msgid "Display selected character"
5822 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5824 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5825 "characters may be found on the Internet."
5828 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5833 #: src/preferences.cc:2072
5834 msgid "Rejected character: "
5837 #: src/preferences.cc:2104
5839 msgstr "Diapozitiva strio"
5841 #: src/preferences.cc:2115
5843 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5844 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5846 #: src/preferences.cc:2131
5850 #: src/preferences.cc:2132
5854 #: src/preferences.cc:2136
5855 msgid "Image loading and caching"
5858 #: src/preferences.cc:2138
5860 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5861 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5863 #: src/preferences.cc:2140
5864 msgid "Preload next image"
5865 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5867 #: src/preferences.cc:2143
5868 msgid "Refresh on file change"
5869 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5871 #: src/preferences.cc:2149
5872 msgid "Expand menu and toolbar"
5875 #: src/preferences.cc:2151
5877 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5881 #: src/preferences.cc:2153
5882 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5885 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5887 msgid "Timezone database"
5888 msgstr "Dosierdato:"
5890 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5894 #: src/preferences.cc:2187
5898 #: src/preferences.cc:2190
5899 msgid "Download database from: "
5902 #: src/preferences.cc:2196
5904 "No Internet connection!\n"
5905 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5906 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5909 #: src/preferences.cc:2200
5911 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5912 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5915 #: src/preferences.cc:2206
5916 msgid "On-line help search engine"
5919 #: src/preferences.cc:2213
5921 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5922 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5923 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5926 #: src/preferences.cc:2262
5927 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5930 #: src/preferences.cc:2270
5931 msgid "Zoom increment:"
5932 msgstr "Zoma pliigo:"
5934 #: src/preferences.cc:2277
5939 #: src/preferences.cc:2282
5941 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5942 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5944 #: src/preferences.cc:2288
5947 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5948 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5949 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5950 "100% is full-size."
5953 #: src/preferences.cc:2291
5955 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5958 #: src/preferences.cc:2297
5960 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5961 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5962 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5963 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5964 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5967 #: src/preferences.cc:2299
5970 msgstr "Dosiergrando:"
5972 #: src/preferences.cc:2303
5975 msgstr "Dosierformato:"
5977 #: src/preferences.cc:2303
5978 msgid "(Requires restart)"
5981 #: src/preferences.cc:2306
5983 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5984 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5985 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5986 "a large image is seen."
5989 #: src/preferences.cc:2308
5993 #: src/preferences.cc:2310
5995 msgid "Use custom border color in window mode"
5996 msgstr "Personigita printilo"
5998 #: src/preferences.cc:2313
5999 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6002 #: src/preferences.cc:2316
6004 msgid "Border color"
6007 #: src/preferences.cc:2321
6008 msgid "Alpha channel color 1"
6011 #: src/preferences.cc:2324
6012 msgid "Alpha channel color 2"
6015 #: src/preferences.cc:2391
6019 #: src/preferences.cc:2393
6023 #: src/preferences.cc:2395
6025 msgid "Remember session"
6026 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6028 #: src/preferences.cc:2398
6029 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6032 #: src/preferences.cc:2402
6034 msgid "Remember window workspace"
6035 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6037 #: src/preferences.cc:2406
6038 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6039 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6041 #: src/preferences.cc:2409
6043 msgid "Remember dialog window positions"
6044 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6046 #: src/preferences.cc:2412
6048 msgid "Show window IDs"
6049 msgstr "_Nova fenestro"
6051 #: src/preferences.cc:2416
6052 msgid "Use current layout for default: "
6055 #: src/preferences.cc:2421
6057 "Current window layout\n"
6058 "has been set as default"
6061 #: src/preferences.cc:2427
6062 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6063 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6065 #: src/preferences.cc:2431
6066 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6067 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6069 #: src/preferences.cc:2446
6070 msgid "Smooth image flip"
6071 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6073 #: src/preferences.cc:2448
6074 msgid "Disable screen saver"
6075 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6077 #: src/preferences.cc:2466
6081 #: src/preferences.cc:2470
6082 msgid "Overlay Screen Display"
6085 #: src/preferences.cc:2482
6086 msgid "Image overlay template"
6089 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
6090 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6093 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
6097 #: src/preferences.cc:2506
6101 #: src/preferences.cc:2511
6106 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
6110 #: src/preferences.cc:2534
6111 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6114 #: src/preferences.cc:2538
6116 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6119 #: src/preferences.cc:2543
6120 msgid "Field separators"
6123 #: src/preferences.cc:2547
6125 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6126 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6129 #: src/preferences.cc:2552
6130 msgid "Field maximum length"
6133 #: src/preferences.cc:2556
6137 #: src/preferences.cc:2561
6138 msgid "Pre- and post- text"
6141 #: src/preferences.cc:2565
6143 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6144 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6145 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6148 #: src/preferences.cc:2570
6149 msgid "Pango markup"
6152 #: src/preferences.cc:2574
6155 "<u>underline</u>\n"
6157 "<s>strikethrough</s>"
6160 #: src/preferences.cc:2675
6162 msgid "File Filters"
6163 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6165 #: src/preferences.cc:2679
6166 msgid "Show hidden files or folders"
6169 #: src/preferences.cc:2681
6170 msgid "Show parent folder (..)"
6173 #: src/preferences.cc:2683
6174 msgid "Case sensitive sort"
6175 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
6177 #: src/preferences.cc:2685
6178 msgid "Natural sort order"
6181 #: src/preferences.cc:2687
6183 msgid "Disable file extension checks"
6184 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6186 #: src/preferences.cc:2690
6187 msgid "Disable File Filtering"
6188 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6190 #: src/preferences.cc:2694
6191 msgid "Grouping sidecar extensions"
6194 #: src/preferences.cc:2701
6196 msgstr "Dosierspecoj"
6198 #: src/preferences.cc:2723
6202 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
6206 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
6210 #: src/preferences.cc:2805
6211 msgid "Sidecar is allowed"
6214 #: src/preferences.cc:2854
6215 msgid "Metadata writing sequence"
6218 #: src/preferences.cc:2856
6219 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6222 #: src/preferences.cc:2858
6224 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6225 "process will stop when the first successful write occurs."
6228 #: src/preferences.cc:2862
6229 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6232 #: src/preferences.cc:2866
6236 #: src/preferences.cc:2866
6238 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6242 #: src/preferences.cc:2869
6243 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6246 #: src/preferences.cc:2869
6250 #: src/preferences.cc:2869
6251 msgid "Sidecar Is Allowed"
6254 #: src/preferences.cc:2869
6255 msgid " columns of the File Filters tab)"
6258 #: src/preferences.cc:2879
6262 #: src/preferences.cc:2879
6264 msgid ") Save metadata in the folder "
6265 msgstr "Metadatumoj"
6267 #: src/preferences.cc:2879
6269 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6270 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
6272 #: src/preferences.cc:2884
6276 #: src/preferences.cc:2884
6277 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6280 #: src/preferences.cc:2893
6281 msgid "Step 1 Options:"
6284 #: src/preferences.cc:2901
6286 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6290 #: src/preferences.cc:2902
6291 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6294 #: src/preferences.cc:2904
6295 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6298 #: src/preferences.cc:2906
6300 msgid "Ask before writing to image files"
6301 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6303 #: src/preferences.cc:2909
6304 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6307 #: src/preferences.cc:2911
6309 msgid "Create sidecar files named "
6310 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6312 #: src/preferences.cc:2911
6313 msgid " (as opposed to the normal "
6316 #: src/preferences.cc:2917
6317 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6320 #: src/preferences.cc:2922
6322 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6326 #: src/preferences.cc:2926
6327 msgid "Miscellaneous"
6330 #: src/preferences.cc:2927
6331 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6334 #: src/preferences.cc:2928
6335 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6338 #: src/preferences.cc:2930
6339 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6342 #: src/preferences.cc:2931
6343 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6346 #: src/preferences.cc:2933
6347 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6350 #: src/preferences.cc:2934
6352 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6353 "issued on an image will be written to metadata\n"
6354 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6355 "will be lost when Geeqie closes"
6358 #: src/preferences.cc:2942
6359 msgid "Auto-save options"
6362 #: src/preferences.cc:2944
6363 msgid "Write metadata after timeout"
6366 #: src/preferences.cc:2949
6368 msgid "Timeout (seconds):"
6369 msgstr "Ekspona erareto"
6371 #: src/preferences.cc:2951
6373 msgid "Write metadata on image change"
6374 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6376 #: src/preferences.cc:2953
6377 msgid "Write metadata on directory change"
6380 #: src/preferences.cc:2958
6382 msgid "Spelling checks"
6383 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
6385 #: src/preferences.cc:2960
6386 msgid "Check spelling - Requires restart"
6389 #: src/preferences.cc:2961
6391 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6395 #: src/preferences.cc:2966
6397 msgid "Pre-load metadata"
6398 msgstr "Metadatumoj"
6400 #: src/preferences.cc:2968
6401 msgid "Read metadata in background"
6404 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6406 msgid "Search for keywords"
6407 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6409 #: src/preferences.cc:3271
6411 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6412 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6414 #: src/preferences.cc:3362
6418 #: src/preferences.cc:3364
6419 msgid "Relative Colorimetric"
6422 #: src/preferences.cc:3368
6423 msgid "Absolute Colorimetric"
6426 #: src/preferences.cc:3392
6428 msgid "Color management"
6431 #: src/preferences.cc:3394
6433 msgid "Input profiles"
6434 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6436 #: src/preferences.cc:3402
6440 #: src/preferences.cc:3405
6444 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6449 #: src/preferences.cc:3416
6454 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6456 msgid "Select color profile"
6457 msgstr "Elektu dosierujon"
6459 #: src/preferences.cc:3440
6461 msgid "Screen profile"
6462 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6464 #: src/preferences.cc:3444
6465 msgid "Use system screen profile if available"
6468 #: src/preferences.cc:3449
6473 #: src/preferences.cc:3455
6475 msgid "Render Intent:"
6478 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6482 #: src/preferences.cc:3512
6484 msgid "Confirm permanent file delete"
6485 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6487 #: src/preferences.cc:3514
6489 msgid "Confirm move file to Trash"
6490 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6492 #: src/preferences.cc:3516
6493 msgid "Enable Delete key"
6494 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6496 #: src/preferences.cc:3519
6497 msgid "Use Geeqie trash location"
6500 #: src/preferences.cc:3537
6501 msgid "Maximum size:"
6502 msgstr "Maksimuma grando:"
6504 #: src/preferences.cc:3537
6509 #: src/preferences.cc:3539
6510 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6513 #: src/preferences.cc:3552
6514 msgid "Use system Trash bin"
6517 #: src/preferences.cc:3555
6518 msgid "Use no trash at all"
6521 #: src/preferences.cc:3565
6522 msgid "Descend folders in tree view"
6523 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6525 #: src/preferences.cc:3568
6526 msgid "In place renaming"
6527 msgstr "Renomu surloke"
6529 #: src/preferences.cc:3571
6530 msgid "List directory view uses single click to enter"
6533 #: src/preferences.cc:3574
6535 msgid "Circular selection lists"
6536 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6538 #: src/preferences.cc:3576
6539 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6542 #: src/preferences.cc:3578
6543 msgid "Save marks on exit"
6546 #: src/preferences.cc:3582
6547 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6550 #: src/preferences.cc:3586
6552 msgid "Open collections on top"
6553 msgstr "Malfermu kolekton"
6555 #: src/preferences.cc:3590
6556 msgid "Hide window in fullscreen"
6559 #: src/preferences.cc:3594
6560 msgid "Recent folder list maximum size"
6563 #: src/preferences.cc:3597
6564 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6567 #: src/preferences.cc:3598
6569 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6570 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6573 #: src/preferences.cc:3600
6574 msgid "Drag'n drop icon size"
6577 #: src/preferences.cc:3604
6578 msgid "Drag`n drop default action:"
6581 #: src/preferences.cc:3607
6583 msgid "Copy path clipboard selection:"
6586 #: src/preferences.cc:3611
6590 #: src/preferences.cc:3613
6591 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6592 msgstr "Rulumo per klavaro"
6594 #: src/preferences.cc:3615
6595 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6598 #: src/preferences.cc:3617
6599 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6600 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6602 #: src/preferences.cc:3619
6603 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6606 #: src/preferences.cc:3621
6607 msgid "Open archive by left click on image"
6610 #: src/preferences.cc:3623
6611 msgid "Play video by left click on image"
6614 #: src/preferences.cc:3626
6618 #: src/preferences.cc:3630
6619 msgid "Mouse button Back:"
6622 #: src/preferences.cc:3632
6623 msgid "Mouse button Forward:"
6626 #: src/preferences.cc:3636
6630 #: src/preferences.cc:3638
6632 msgid "Override disable GPU"
6633 msgstr "Surskribu Dosieron"
6635 #: src/preferences.cc:3645
6639 #: src/preferences.cc:3650
6642 msgstr "Dosierdato:"
6644 #: src/preferences.cc:3653
6646 msgid "Log Window max. lines:"
6649 #: src/preferences.cc:3671
6653 #: src/preferences.cc:3673
6654 msgid "Accelerators"
6657 #: src/preferences.cc:3692
6662 #: src/preferences.cc:3714
6666 #: src/preferences.cc:3725
6671 #: src/preferences.cc:3756
6673 msgid "Reset selected"
6674 msgstr "Resetu filtrilojn"
6676 #: src/preferences.cc:3771
6678 msgid "Toolbar Main"
6681 #: src/preferences.cc:3787
6683 msgid "Toolbar Status"
6686 #: src/preferences.cc:3815
6690 #: src/preferences.cc:3816
6691 msgid "External preview extraction"
6694 #: src/preferences.cc:3818
6695 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6698 #: src/preferences.cc:3855
6700 msgid "Usable file types:\n"
6701 msgstr "Dosierspecoj"
6703 #: src/preferences.cc:3861
6705 msgid "File identification tool"
6706 msgstr "Surskribu dosieron"
6708 #: src/preferences.cc:3864
6709 msgid "Select file identification tool"
6712 #: src/preferences.cc:3868
6714 msgid "Preview extraction tool"
6715 msgstr "Surskribu dosieron"
6717 #: src/preferences.cc:3871
6718 msgid "Select preview extraction tool"
6721 #: src/preferences.cc:3884
6722 msgid "Thread pool limits"
6725 #: src/preferences.cc:3891
6726 msgid "Duplicate check:"
6729 #: src/preferences.cc:3891
6730 msgid "max. threads"
6733 #: src/preferences.cc:3892
6734 msgid "Set to 0 for unlimited"
6737 #: src/preferences.cc:3905
6741 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6742 msgid "Windowed stereo mode"
6745 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6747 msgid "Mirror left image"
6750 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6752 msgid "Flip left image"
6753 msgstr "sekva bildo"
6755 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6757 msgid "Mirror right image"
6760 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6762 msgid "Flip right image"
6765 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6766 msgid "Swap left and right images"
6769 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6770 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6773 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6775 msgid "Fullscreen stereo mode"
6778 #: src/preferences.cc:3931
6779 msgid "Use different settings for fullscreen"
6782 #: src/preferences.cc:3961
6785 msgstr "Maldekstra:"
6787 #: src/preferences.cc:3963
6790 msgstr "Maldekstra:"
6792 #: src/preferences.cc:3965
6797 #: src/preferences.cc:3967
6802 #: src/preferences.cc:4143
6804 msgid "About Geeqie"
6807 #: src/preferences.cc:4153
6808 msgid "translator-credits"
6811 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6812 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6815 #: src/preferences.cc:4234
6816 msgid "Error: Timezone database download failed"
6819 #: src/preferences.cc:4276
6820 msgid "Timezone database download failed"
6823 #: src/preferences.cc:4287
6824 msgid "Downloading timezone database"
6834 msgid "Show image text"
6835 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6840 msgstr "Teksta komenco"
6844 msgid "Show page text"
6845 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6848 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6853 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6854 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6856 #: src/rcfile.cc:657
6858 msgid "error saving config file: %s\n"
6859 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6861 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6864 "error saving config file: %s\n"
6866 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6868 #: src/rcfile.cc:757
6870 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6871 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6873 #: src/remote.cc:757
6875 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6878 #: src/remote.cc:791
6883 #: src/remote.cc:1079
6888 #: src/remote.cc:1084
6890 msgid "Page no: %d/%d\n"
6893 #: src/remote.cc:1092
6895 msgid "Country name: %s\n"
6898 #: src/remote.cc:1099
6900 msgid "Country code: %s\n"
6903 #: src/remote.cc:1106
6905 msgid "Timezone: %s\n"
6908 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6909 msgid "lua error: no data"
6912 #: src/remote.cc:1399
6913 msgid "previous image"
6914 msgstr "antaŭa bildo"
6916 #: src/remote.cc:1400
6918 msgid "close window"
6919 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6921 #: src/remote.cc:1401
6922 msgid "<FILE>|layout ID"
6925 #: src/remote.cc:1401
6926 msgid "load configuration from FILE"
6929 #: src/remote.cc:1402
6930 msgid "clean the metadata cache"
6933 #: src/remote.cc:1403
6938 #: src/remote.cc:1403
6940 msgid " render thumbnails"
6941 msgstr "Kreu miniaturojn"
6943 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6948 #: src/remote.cc:1404
6950 msgid "render thumbnails recursively"
6951 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6953 #: src/remote.cc:1405
6955 msgid " render thumbnails (see Help)"
6956 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6958 #: src/remote.cc:1406
6963 #: src/remote.cc:1406
6965 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6966 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6968 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6972 #: src/remote.cc:1407
6974 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6975 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
6977 #: src/remote.cc:1408
6979 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6980 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
6982 #: src/remote.cc:1409
6983 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6986 #: src/remote.cc:1409
6988 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6989 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
6991 #: src/remote.cc:1410
6995 #: src/remote.cc:1411
6996 msgid "toggle full screen"
6997 msgstr "butonigu plenan ekranon"
6999 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7000 msgid "<FILE>|<URL>"
7003 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
7005 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7006 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7008 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7010 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7011 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7013 #: src/remote.cc:1416
7014 msgid "start full screen"
7015 msgstr "startu plenan ekranon"
7017 #: src/remote.cc:1417
7018 msgid "stop full screen"
7019 msgstr "fermu plenan ekranon"
7021 #: src/remote.cc:1418
7025 #: src/remote.cc:1418
7027 msgid "set window geometry"
7028 msgstr "Nevalida dosierujo"
7030 #: src/remote.cc:1419
7031 msgid "<COLLECTION>"
7034 #: src/remote.cc:1419
7036 msgid "get collection content"
7037 msgstr "Nova _kolekto"
7039 #: src/remote.cc:1420
7041 msgid "get collection list"
7042 msgstr "Nova _kolekto"
7044 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
7045 #: src/remote.cc:1451
7049 #: src/remote.cc:1421
7050 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7053 #: src/remote.cc:1422
7055 msgid "get file info"
7056 msgstr "Netrovita dosiero"
7058 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
7062 #: src/remote.cc:1423
7063 msgid "get list of files and class"
7066 #: src/remote.cc:1424
7068 msgid "get list of files and class recursive"
7069 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7071 #: src/remote.cc:1425
7073 msgid "get rectangle co-ordinates"
7076 #: src/remote.cc:1426
7078 msgid "get render intent"
7081 #: src/remote.cc:1427
7082 msgid "get list of sidecars of FILE"
7085 #: src/remote.cc:1428
7089 #: src/remote.cc:1428
7090 msgid "window id for following commands"
7093 #: src/remote.cc:1429
7095 msgstr "lasta bildo"
7097 #: src/remote.cc:1430
7099 msgid "add FILE to command line collection list"
7100 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7102 #: src/remote.cc:1431
7104 msgid "clear command line collection list"
7105 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7107 #: src/remote.cc:1433
7108 msgid "<FILE>,<lua script>"
7111 #: src/remote.cc:1433
7112 msgid "run lua script on FILE"
7115 #: src/remote.cc:1435
7118 msgstr "_Nova fenestro"
7120 #: src/remote.cc:1436
7122 msgstr "sekva bildo"
7124 #: src/remote.cc:1437
7125 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7128 #: src/remote.cc:1438
7129 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7132 #: src/remote.cc:1439
7136 #: src/remote.cc:1439
7137 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7140 #: src/remote.cc:1440
7144 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
7146 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7147 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7149 #: src/remote.cc:1443
7150 msgid "toggle slide show"
7151 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7153 #: src/remote.cc:1444
7157 #: src/remote.cc:1444
7159 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7160 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7162 #: src/remote.cc:1445
7163 msgid "start slide show"
7164 msgstr "startu diapozitivan strion"
7166 #: src/remote.cc:1446
7167 msgid "stop slide show"
7168 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7170 #: src/remote.cc:1447
7171 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7174 #: src/remote.cc:1448
7176 msgstr "montru ilojn"
7178 #: src/remote.cc:1449
7182 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
7184 msgid "open FILE in new window"
7185 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7187 #: src/remote.cc:1516
7188 msgid "Remote command list:\n"
7189 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7191 #: src/remote.cc:1534
7195 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7197 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7201 #: src/remote.cc:1584
7203 msgid "Remote %s not running, starting..."
7204 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7206 #: src/remote.cc:1722
7207 msgid "Remote not available\n"
7208 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7210 #: src/search.cc:270
7214 #: src/search.cc:271
7218 #: src/search.cc:272
7222 #: src/search.cc:273
7227 #: src/search.cc:277
7229 msgid "name contains"
7232 #: src/search.cc:278
7235 msgstr "Renomu dosieron"
7237 #: src/search.cc:279
7239 msgid "path contains"
7242 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7246 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7248 msgstr "malpli granda ol"
7250 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7251 msgid "greater than"
7252 msgstr "pli granda ol"
7254 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7258 #: src/search.cc:291
7262 #: src/search.cc:292
7266 #: src/search.cc:297
7268 msgstr "plena respondo"
7270 #: src/search.cc:298
7272 msgstr "neniu respondo"
7274 #: src/search.cc:299
7278 #: src/search.cc:303
7282 #: src/search.cc:304
7286 #: src/search.cc:316
7288 msgid "not geocoded"
7291 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7295 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7299 #: src/search.cc:368
7301 msgid "Start/stop search"
7302 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7304 #: src/search.cc:410
7306 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7307 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7309 #: src/search.cc:415
7311 msgid "%s, %d files"
7312 msgstr "%s, %d dosieroj"
7314 #: src/search.cc:433
7315 msgid "Searching..."
7316 msgstr "Serĉante..."
7318 #: src/search.cc:2058
7322 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7325 msgstr "Originala Nomo"
7327 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7330 msgstr "Diĝitigita dato"
7332 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7337 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7340 msgstr "Aldonu Legosignon"
7342 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7346 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7351 #: src/search.cc:2714
7352 msgid "File not found"
7353 msgstr "Netrovita dosiero"
7355 #: src/search.cc:2715
7356 msgid "Please enter an existing file for image content."
7357 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7359 #: src/search.cc:2740
7360 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7363 #: src/search.cc:2790
7364 msgid "Please enter an existing folder to search."
7365 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7367 #: src/search.cc:2836
7369 msgid "Collection not found"
7370 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7372 #: src/search.cc:2836
7374 msgid "Please enter an existing collection name."
7375 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7377 #: src/search.cc:3294
7379 msgid "Select collection"
7380 msgstr "Konservu kolekton"
7382 #: src/search.cc:3364
7384 msgid "Image search"
7385 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7387 #: src/search.cc:3403
7391 #: src/search.cc:3417
7395 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7397 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7399 #: src/search.cc:3447
7400 msgid "File size is"
7401 msgstr "Dosiergrando estas"
7403 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7407 #: src/search.cc:3460
7408 msgid "File date is"
7409 msgstr "Dosierdato estas"
7411 #: src/search.cc:3478
7415 #: src/search.cc:3479
7417 msgid "Status Changed"
7420 #: src/search.cc:3489
7421 msgid "Image dimensions are"
7422 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7424 #: src/search.cc:3510
7425 msgid "Image content is"
7426 msgstr "Bilda enteno estas"
7428 #: src/search.cc:3516
7430 msgid "% similar to"
7431 msgstr "% estas simila al"
7433 #: src/search.cc:3524
7435 msgid "Ignore rotation"
7438 #: src/search.cc:3556
7440 msgid "Image rating is"
7441 msgstr "Bilda enteno estas"
7443 #: src/search.cc:3570
7446 msgstr "Bildodosiero"
7448 #: src/search.cc:3582
7452 #: src/search.cc:3588
7456 #: src/search.cc:3593
7458 "Enter a coordinate in the form:\n"
7460 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7461 "or left-click on the map and paste\n"
7462 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7463 "an internet search URL\n"
7467 #: src/search.cc:3601
7470 msgstr "Bildodosiero"
7472 #: src/search.cc:3612
7476 #: src/search.cc:3619
7479 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7481 #: src/secure-save.cc:407
7483 msgid "Cannot read the file"
7484 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7486 #: src/secure-save.cc:409
7488 msgid "Cannot get file status"
7489 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7491 #: src/secure-save.cc:411
7492 msgid "Cannot access the file"
7495 #: src/secure-save.cc:413
7497 msgid "Cannot create temp file"
7498 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7500 #: src/secure-save.cc:415
7502 msgid "Cannot rename the file"
7503 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7505 #: src/secure-save.cc:417
7506 msgid "File saving disabled by option"
7509 #: src/secure-save.cc:419
7510 msgid "Out of memory"
7513 #: src/secure-save.cc:421
7514 msgid "Cannot write the file"
7517 #: src/secure-save.cc:425
7518 msgid "Secure file saving error"
7521 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7523 msgid "Add Shortcut"
7524 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7527 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7528 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7530 #: src/toolbar.cc:100
7532 msgid "Open Archive"
7533 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7535 #: src/toolbar.cc:132
7538 msgstr "Dosierformato:"
7540 #: src/toolbar.cc:133
7541 msgid "Ignore Alpha"
7544 #: src/toolbar.cc:134
7547 msgstr "Uzu Exif daton"
7549 #: src/toolbar.cc:538
7550 msgid "Add Toolbar Item"
7553 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7554 #: src/utilops.cc:2742
7555 msgid "Delete failed"
7556 msgstr "Forigo malsukcesis"
7559 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7560 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7564 msgid "Unable to remove file"
7566 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7572 msgid "Could not create folder"
7573 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7576 msgid "Permission denied"
7577 msgstr "Rifuzita permeso"
7582 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7585 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7589 msgid "Deletion by external command"
7593 msgid "Deleting without trash"
7598 msgid " (max. %d MiB)"
7604 "Using Geeqie Trash bin\n"
7609 msgid "Using system Trash bin"
7612 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7613 msgid "New Bookmark"
7614 msgstr "Nova Legosigno"
7616 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7617 msgid "Edit Bookmark"
7618 msgstr "Redaktu Legosignon"
7620 #: src/ui-bookmark.cc:304
7624 #: src/ui-bookmark.cc:313
7628 #: src/ui-bookmark.cc:319
7630 msgstr "Elektu ikonon"
7632 #: src/ui-bookmark.cc:412
7633 msgid "_Properties..."
7636 #: src/ui-bookmark.cc:418
7640 #: src/ui-fileops.cc:88
7642 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7646 #: src/ui-fileops.cc:89
7648 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7651 #: src/ui-fileops.cc:91
7653 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7654 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7657 #: src/ui-fileops.cc:93
7659 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7662 #: src/ui-fileops.cc:95
7663 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7666 #: src/ui-fileops.cc:97
7669 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7670 "(set by the LANG environment variable)\n"
7673 #: src/ui-fileops.cc:102
7676 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7679 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7681 msgid "[name not displayable]"
7682 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7684 #: src/ui-fileops.cc:106
7686 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7689 #: src/ui-fileops.cc:108
7691 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7694 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7695 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7698 #: src/ui-fileops.cc:1047
7700 msgid "Web file download failed"
7701 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7703 #: src/ui-fileops.cc:1110
7704 msgid "Download web file"
7707 #: src/ui-fileops.cc:1112
7709 msgid "Downloading "
7710 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7712 #: src/ui-help.cc:117
7718 "Estas neeble ŝargi:\n"
7721 #: src/ui-pathsel.cc:432
7723 msgid "A file with name %s already exists."
7724 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7726 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7727 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7728 msgid "Rename failed"
7729 msgstr "Renomo malsukcesis"
7731 #: src/ui-pathsel.cc:438
7733 msgid "Failed to rename %s to %s."
7734 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7736 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7740 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7741 msgid "Add _Bookmark"
7742 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7744 #: src/ui-pathsel.cc:759
7747 "Unable to create folder:\n"
7750 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7753 #: src/ui-pathsel.cc:760
7754 msgid "Error creating folder"
7755 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7757 #: src/ui-pathsel.cc:980
7759 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7761 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7763 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7765 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7769 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7771 msgstr "Elektu raŭton"
7773 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7775 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7777 #: src/uri-utils.cc:43
7778 msgid "Drag and Drop failed"
7781 #: src/utilops.cc:592
7785 " Continue multiple file operation?"
7787 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7789 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7791 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7795 #: src/utilops.cc:776
7798 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7803 #: src/utilops.cc:920
7807 "Unable to start external command.\n"
7809 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7812 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7814 msgid "%s is not a directory"
7817 #: src/utilops.cc:1024
7819 msgid "%s already exists"
7825 #: src/utilops.cc:1045
7826 msgid "Really continue?"
7829 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7830 msgid "This operation can't continue:"
7833 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7835 msgid "Discard changes"
7838 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7840 msgid "File details"
7841 msgstr "Dosierdato estas"
7843 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7847 #: src/utilops.cc:1557
7849 msgid "Write to file"
7850 msgstr "Surskribu dosieron"
7852 #: src/utilops.cc:1597
7853 msgid "Choose the destination folder."
7854 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7856 #: src/utilops.cc:1677
7861 #: src/utilops.cc:1714
7863 msgid "Manual rename"
7864 msgstr "Renomu mane"
7866 #: src/utilops.cc:1719
7867 msgid "Original name:"
7868 msgstr "Originala nomo:"
7870 #: src/utilops.cc:1722
7874 #: src/utilops.cc:1735
7876 msgstr "Aŭtomate renomu"
7878 #: src/utilops.cc:1741
7880 msgstr "Teksta komenco"
7882 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7886 #: src/utilops.cc:1755
7888 msgstr "Teksta fino"
7890 #: src/utilops.cc:1763
7894 #: src/utilops.cc:1768
7895 msgid "Formatted rename"
7896 msgstr "Renomu formate"
7898 #: src/utilops.cc:1773
7899 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7900 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
7902 #: src/utilops.cc:1925
7903 msgid "Another operation in progress.\n"
7906 #: src/utilops.cc:1981
7908 msgid "File: '%s'\n"
7911 #: src/utilops.cc:1986
7912 msgid "with sidecar files:\n"
7915 #: src/utilops.cc:1992
7920 #: src/utilops.cc:1996
7926 #: src/utilops.cc:2008
7927 msgid "no problem detected"
7930 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7932 msgid "Exclude file"
7935 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7936 msgid "Overview of changed metadata"
7939 #: src/utilops.cc:2087
7942 "The following metadata tags will be written to\n"
7946 #: src/utilops.cc:2091
7947 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7950 #: src/utilops.cc:2203
7952 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7953 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7955 #: src/utilops.cc:2207
7957 msgid "This will permanently delete the following files"
7958 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7960 #: src/utilops.cc:2210
7962 msgid "Delete files?"
7963 msgstr "Forigu dosierojn"
7965 #: src/utilops.cc:2230
7966 msgid "Can't write metadata"
7969 #: src/utilops.cc:2253
7971 msgid "Write metadata"
7972 msgstr "Metadatumoj"
7974 #: src/utilops.cc:2254
7976 msgid "Write metadata?"
7977 msgstr "Metadatumoj"
7979 #: src/utilops.cc:2255
7981 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7983 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7984 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7986 #: src/utilops.cc:2257
7987 msgid "Metadata writing failed"
7990 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7993 msgstr "Movu dosieron"
7995 #: src/utilops.cc:2301
7998 msgstr "Movu dosieron"
8000 #: src/utilops.cc:2302
8002 msgid "This will move the following files"
8003 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8005 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
8008 msgstr "Kopiu dosieron"
8010 #: src/utilops.cc:2351
8013 msgstr "Kopiu dosieron"
8015 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
8016 msgid "This will copy the following files"
8019 #: src/utilops.cc:2397
8021 msgid "Rename files?"
8022 msgstr "Renomu dosieron"
8024 #: src/utilops.cc:2398
8026 msgid "This will rename the following files"
8027 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8029 #: src/utilops.cc:2450
8030 msgid "Can't run external editor"
8033 #: src/utilops.cc:2484
8038 #: src/utilops.cc:2485
8041 msgstr "Resetu redaktilojn"
8043 #: src/utilops.cc:2488
8045 msgid "External command failed"
8046 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
8048 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
8050 msgid "Delete folder"
8051 msgstr "Elektu dosierujon"
8053 #: src/utilops.cc:2658
8055 msgid "Delete symbolic link?"
8057 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
8060 #: src/utilops.cc:2660
8062 "This will delete the symbolic link.\n"
8063 "The folder this link points to will not be deleted."
8066 #: src/utilops.cc:2662
8068 msgid "Link deletion failed"
8069 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
8071 #: src/utilops.cc:2672
8074 "Unable to remove folder %s\n"
8075 "Permissions do not allow writing to the folder."
8076 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
8078 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
8080 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8082 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8085 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
8087 msgid "Folder contains subfolders"
8088 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8090 #: src/utilops.cc:2702
8093 "Unable to delete the folder:\n"
8097 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8100 #: src/utilops.cc:2710
8105 #: src/utilops.cc:2731
8107 msgid "Delete folder?"
8108 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8110 #: src/utilops.cc:2732
8112 msgid "The folder contains these files:"
8113 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8115 #: src/utilops.cc:2733
8117 "This will delete the folder.\n"
8118 "The contents of this folder will also be deleted."
8121 #: src/utilops.cc:2863
8123 msgid "Rename folder?"
8124 msgstr "Renomu dosieron"
8126 #: src/utilops.cc:2864
8128 msgid "The folder contains the following files"
8129 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8131 #: src/utilops.cc:2917
8133 msgid "Create Folder"
8134 msgstr "Elektu dosierujon"
8136 #: src/utilops.cc:2918
8138 msgid "Create folder?"
8139 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8141 #: src/utilops.cc:2921
8143 msgid "Can't create folder"
8144 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8146 #: src/utilops.cc:3192
8148 msgid "Create Folder - "
8149 msgstr "Elektu dosierujon"
8151 #: src/utilops.cc:3216
8153 msgid "Create new folder"
8154 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8156 #: src/utilops.cc:3241
8158 msgid "Cannot create folder:"
8159 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8161 #: src/view-dir.cc:411
8165 #: src/view-dir.cc:413
8169 #: src/view-dir.cc:714
8170 msgid "_Up to parent"
8171 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8173 #: src/view-dir.cc:719
8175 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8177 #: src/view-dir.cc:721
8178 msgid "Slideshow recursive"
8179 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8181 #: src/view-dir.cc:725
8182 msgid "Find _duplicates..."
8183 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8185 #: src/view-dir.cc:727
8186 msgid "Find duplicates recursive..."
8187 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8189 #: src/view-dir.cc:732
8190 msgid "_New folder..."
8191 msgstr "_Nova dosierujo..."
8193 #: src/view-dir.cc:749
8195 msgid "View as _List"
8196 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8198 #: src/view-dir.cc:752
8200 msgid "View as _Tree"
8201 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8203 #: src/view-dir.cc:765
8205 msgid "Show _hidden files"
8206 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8208 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
8212 #: src/view-file/view-file.cc:749
8214 msgid "Images as List"
8215 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8217 #: src/view-file/view-file.cc:752
8219 msgid "Images as Icons"
8220 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8222 #: src/view-file/view-file.cc:758
8223 msgid "Show _thumbnails"
8224 msgstr "Montru _miniaturojn"
8226 #: src/view-file/view-file.cc:904
8229 msgstr "Aldonu Legosignon"
8231 #: src/view-file/view-file.cc:907
8233 msgid "Set mark text"
8234 msgstr "Elektu ĉion"
8236 #: src/view-file/view-file.cc:908
8238 msgid "This will set or clear the mark text."
8239 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8241 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8242 msgid "Use regular expressions"
8245 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8249 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8251 msgid "Case sensitive"
8252 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8254 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8256 msgid "Select Class filter"
8257 msgstr "Elektu dosierujon"
8259 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8261 msgid "Loading meta..."
8262 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8264 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8265 msgid " [NO GROUPING]"
8268 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8271 "Invalid file name:\n"
8274 "Nevalida dosiernomo:\n"
8277 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8278 msgid "Error renaming file"
8279 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8281 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8286 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8291 #: src/window.cc:374
8292 msgid "Search the on-line help files.\n"
8295 #: src/window.cc:379
8297 msgid "Search engine:"
8300 #: src/window.cc:390
8302 msgid "Search terms:"
8305 #~ msgid "Fit image to _window"
8306 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8308 #~ msgid "_Stop slideshow"
8309 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8311 #~ msgid "_Start slideshow"
8312 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8315 #~ msgid "Copy _image"
8316 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8318 #~ msgid "_Contents"
8319 #~ msgstr "_Enhavoj"
8323 #~ msgstr "_Enhavoj"
8325 #~ msgid "_Release notes"
8326 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8329 #~ msgid "Release notes"
8330 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8336 #~ msgid "Split Single"
8337 #~ msgstr "Grandeco"
8340 #~ msgid "Rotate _180°"
8341 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8344 #~ msgid "View as _Icons"
8345 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8348 #~ msgid "_Show Guidelines"
8349 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8352 #~ msgid "Show Guidelines"
8353 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8356 #~ msgid "Show guidelines"
8357 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8360 #~ msgid "Keywords:"
8361 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8365 #~ msgstr "Komento:"
8369 #~ msgstr "Presanta eraro"
8371 #~ msgid "Convenience"
8375 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8376 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8378 #~ msgid "Remember window positions"
8379 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8382 #~ msgid "Ignore Rotation"
8383 #~ msgstr "Orientado"
8387 #~ msgstr "Dosiero:"
8389 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8390 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8393 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8394 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8398 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8399 #~ "Use --help for options\n"
8401 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8402 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8405 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8407 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8408 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8410 #~ msgid "Command line"
8411 #~ msgstr "Komandlinio"
8414 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8415 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8418 #~ msgstr "Bilineara"
8420 #~ msgid "Safe delete"
8421 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8423 #~ msgid "Selection"
8429 #~ msgid "One image per page"
8430 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8432 #~ msgid "Proof sheet"
8433 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8435 #~ msgid "Default printer"
8436 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8438 #~ msgid "Custom printer"
8439 #~ msgstr "Personigita printilo"
8441 #~ msgid "PostScript file"
8442 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8444 #~ msgid "jpeg, low quality"
8445 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8447 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8448 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8450 #~ msgid "jpeg, high quality"
8451 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8456 #~ msgid "millimeters"
8457 #~ msgstr "milimetroj"
8459 #~ msgid "centimeters"
8460 #~ msgstr "centimetroj"
8469 #~ msgstr "Leterformato"
8474 #~ msgid "Executive"
8475 #~ msgstr "Executive"
8477 #~ msgid "Envelope #10"
8478 #~ msgstr "Koverto #10"
8480 #~ msgid "Envelope #9"
8481 #~ msgstr "Koverto #9"
8483 #~ msgid "Envelope C4"
8484 #~ msgstr "Koverto C4"
8486 #~ msgid "Envelope C5"
8487 #~ msgstr "Koverto C5"
8489 #~ msgid "Envelope C6"
8490 #~ msgstr "Koverto C6"
8492 #~ msgid "Photo 6x4"
8493 #~ msgstr "Foto 6x4"
8495 #~ msgid "Photo 8x10"
8496 #~ msgstr "Foto 8x10"
8499 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8502 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8505 #~ msgid "page %d of %d"
8506 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8509 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8513 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8516 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8520 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8521 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8523 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8524 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8527 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8528 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8534 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8535 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8538 #~ msgstr "Formato:"
8543 #~ msgid "Orientation:"
8544 #~ msgstr "Orientado:"
8546 #~ msgid "Destination:"
8547 #~ msgstr "Destinado:"
8549 #~ msgid "<printer name>"
8550 #~ msgstr "<printila nomo>"
8552 #~ msgid "Unlimited"
8561 #~ msgid "Image size:"
8562 #~ msgstr "Bildgrando:"
8564 #~ msgid "Proof size:"
8565 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8571 #~ msgstr "Marĝenoj"
8574 #~ msgstr "Maldekstra:"
8577 #~ msgstr "Dekstra:"
8586 #~ msgstr "Printilo"
8589 #~ msgstr "Dosiero:"
8591 #~ msgid "File format:"
8592 #~ msgstr "Dosierformato:"
8597 #~ msgid "File name"
8598 #~ msgstr "Dosiernomo"
8601 #~ msgid "Exif date"
8602 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8605 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8606 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8608 #~ msgid "Turn off safe delete"
8609 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8613 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8615 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8618 #~ msgid "Safe delete: %s"
8619 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8622 #~ msgid "Thumbnail cache"
8623 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8626 #~ msgstr "Redaktiloj"
8628 #~ msgid "Add to new collection"
8629 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8632 #~ msgstr "sekondoj"
8635 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8636 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8642 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8643 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8647 #~ "Released under the GNU General Public License"
8651 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8652 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8655 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8657 #~ msgid "Credits..."
8658 #~ msgstr "Dankoj..."
8661 #~ msgid "Add keywords"
8662 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8665 #~ msgid "Folder Li_st"
8666 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8669 #~ msgid "View Folders as List"
8670 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8673 #~ msgid "Folder T_ree"
8674 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8677 #~ msgid "View Folders as Tree"
8678 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8680 #~ msgid "When new image is selected:"
8681 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8683 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8684 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8687 #~ msgid "Similarities"
8688 #~ msgstr "Simileco"
8690 #~ msgid "Advanced view"
8691 #~ msgstr "Avana videbligo"
8694 #~ msgstr "Favorata"
8697 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8699 #~ msgid "Possessions"
8700 #~ msgstr "Objektoj"
8702 #~ msgid "Keyword Presets"
8703 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8705 #~ msgid "Favorite keywords list"
8706 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8708 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8709 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8712 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8714 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8715 #~ "ekzistantajn vortojn."
8718 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8720 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8721 #~ "ekzistantajn vortojn."
8723 #~ msgid "Save comment now"
8724 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8728 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8731 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8734 #~ msgid "Unlink failed"
8735 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8737 #~ msgid "Link failed"
8738 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8744 #~ msgid "Background color"
8745 #~ msgstr "Nigra fono"
8748 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8749 #~ msgstr "Nigra fono"
8752 #~ msgid "Foreground color"
8753 #~ msgstr "Nigra fono"
8755 #~ msgid "Collection empty"
8756 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8758 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8759 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8761 #~ msgid "%d images (%d)"
8762 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8764 #~ msgid "_Properties"
8776 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8777 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8779 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8780 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8782 #~ msgid "Stay above other windows"
8783 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8785 #~ msgid "Dimensions:"
8786 #~ msgstr "Dimensioj:"
8788 #~ msgid "Transparent:"
8789 #~ msgstr "Diafana:"
8791 #~ msgid "Compress ratio:"
8792 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8794 #~ msgid "File type:"
8795 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8798 #~ msgstr "Proprietulo:"
8800 #~ msgid "Image %d of %d"
8801 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8804 #~ msgid "_%d %s..."
8805 #~ msgstr "en %s..."
8808 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8809 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8812 #~ msgid "_%d empty"
8813 #~ msgstr "malplena"
8820 #~ msgstr "panorama"
8822 #~ msgid "_Thumbnails"
8823 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8828 #~ msgid "Change to home folder"
8829 #~ msgstr "Al Hejmo"
8831 #~ msgid "Refresh file list"
8832 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8835 #~ msgstr "_Flosanta"
8837 #~ msgid "Float Controls"
8838 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8841 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8842 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8854 #~ msgstr "Preparado"
8856 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8857 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8859 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8860 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8862 #~ msgid "Dithering method:"
8863 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8865 #~ msgid "Two pass zooming"
8866 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8871 #~ msgid "Command Line"
8872 #~ msgstr "Komandlinio"
8875 #~ msgid "Properties"
8879 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8880 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8882 #~ msgid "open file"
8883 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8885 #~ msgid "Error copying file"
8886 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
8891 #~ "Unable to copy file:\n"
8896 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8901 #~ msgid "Error moving file"
8902 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
8907 #~ "Unable to move file:\n"
8912 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8920 #~ "Unable to rename file:\n"
8925 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8930 #~ msgid "Overwrite file?"
8931 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
8933 #~ msgid "Overwrite _all"
8934 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
8936 #~ msgid "S_kip all"
8937 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
8940 #~ msgstr "_Preterlasu"
8942 #~ msgid "Existing file"
8943 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
8946 #~ msgstr "Nova dosiero"
8948 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8949 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
8952 #~ "Unable to copy file:\n"
8956 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8960 #~ msgid "Source to move matches destination"
8961 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
8964 #~ "Unable to move file:\n"
8968 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8973 #~ "Unable to copy file:\n"
8977 #~ "during multiple file copy."
8979 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8982 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
8985 #~ "Unable to move file:\n"
8989 #~ "during multiple file move."
8991 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8995 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
8997 #~ msgid "Source matches destination"
8998 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
9001 #~ "Unable to copy file:\n"
9006 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9012 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9013 #~ "a folder, not a file."
9015 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
9016 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
9018 #~ msgid "Please select an existing folder."
9019 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
9021 #~ msgid "Copy multiple files"
9022 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
9024 #~ msgid "Move multiple files"
9025 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
9027 #~ msgid "File name:"
9028 #~ msgstr "Dosiernomo:"
9033 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9035 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9039 #~ "Unable to delete file:\n"
9041 #~ " Continue multiple delete operation?"
9043 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9045 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
9047 #~ msgid "File %d of %d"
9048 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
9050 #~ msgid "Delete multiple files"
9051 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
9053 #~ msgid "Review %d files"
9054 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
9059 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9062 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9065 #~ msgid "Delete file?"
9066 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
9068 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9069 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
9072 #~ "Unable to rename file:\n"
9077 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9083 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9084 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
9087 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9088 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9089 #~ "match the resulting name list.\n"
9091 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
9092 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9093 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9096 #~ "Failed to rename\n"
9098 #~ "The number was %d."
9100 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9102 #~ "La nombro estis %d."
9104 #~ msgid "Rename multiple files"
9105 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9108 #~ "Unable to rename file:\n"
9113 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9121 #~ "already exists."
9130 #~ "already exists as a file."
9134 #~ "jam estis dosiero."
9137 #~ "Create folder in:\n"
9141 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9147 #~ "Unable to delete folder:\n"
9151 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9155 #~ msgid "Contents:"
9156 #~ msgstr "_Enhavoj"
9158 #~ msgid "new_folder"
9159 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9163 #~ msgstr "_Videbligu"
9166 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9167 #~ msgstr "Plenekrano"
9171 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9174 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9175 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9178 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9179 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9185 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9186 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9188 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9189 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9191 #~ msgid "Geeqie Tools"
9192 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9194 #~ msgid "Help - Geeqie"
9195 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9197 #~ msgid "Geeqie - exit"
9198 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9201 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9202 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9204 #~ msgid "Print - Geeqie"
9205 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9207 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9208 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9210 #~ msgid "Move - Geeqie"
9211 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9213 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9214 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
9216 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9217 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9219 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9220 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9222 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9223 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"