Reflects .c->.cc file renames across Geeqie.
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 #
7 # Tradukaĵoj:
8 # checksum = kontrolsumo
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
16 "Language-Team: \n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22
23 #: geeqie.desktop.in:3
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Fermu Geeqie"
27
28 #: geeqie.desktop.in:4
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Bildodosiero"
32
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
37
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
39 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
40 msgstr ""
41
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
43 msgid ""
44 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
45 "can be used to manage large collections of images."
46 msgstr ""
47
48 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
49 #, fuzzy
50 msgid "Camera import"
51 msgstr "Fotoaparato"
52
53 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
54 msgid "Import all images from camera"
55 msgstr ""
56
57 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
58 #, fuzzy
59 msgid "Export jpeg"
60 msgstr "Ekspona erareto"
61
62 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 msgstr ""
65
66 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
67 #, fuzzy
68 msgid "Image crop"
69 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
70
71 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 msgstr ""
74
75 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
76 #, fuzzy
77 msgid "Random image"
78 msgstr "Hazarda"
79
80 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 msgstr ""
83
84 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
85 #, fuzzy
86 msgid "Apply the orientation to image content"
87 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
88
89 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
90 msgid "Symlink"
91 msgstr ""
92
93 #: plugins/template.desktop.in:7
94 msgid "Template"
95 msgstr ""
96
97 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
98 msgid "Tethered photography"
99 msgstr ""
100
101 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
102 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
103 msgid "Metadata"
104 msgstr "Metadatumoj"
105
106 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
107 msgid "Description"
108 msgstr "Priscribo"
109
110 #: src/advanced-exif.cc:494
111 msgid "Value"
112 msgstr "Valoro"
113
114 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
115 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
116 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
117 msgid "Name"
118 msgstr "Nomo"
119
120 #: src/advanced-exif.cc:496
121 msgid "Tag"
122 msgstr "Slipo"
123
124 #: src/advanced-exif.cc:497
125 msgid "Format"
126 msgstr "Formato"
127
128 #: src/advanced-exif.cc:498
129 msgid "Elements"
130 msgstr "Elementoj"
131
132 #: src/bar.cc:201
133 msgid "Histogram"
134 msgstr ""
135
136 #: src/bar.cc:202
137 #, fuzzy
138 msgid "Title"
139 msgstr "Sen titola"
140
141 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
142 msgid "Keywords"
143 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
144
145 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
146 #, fuzzy
147 msgid "Comment"
148 msgstr "Komento:"
149
150 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
151 #, fuzzy
152 msgid "Star Rating"
153 msgstr "Presanta eraro"
154
155 #: src/bar.cc:206
156 #, fuzzy
157 msgid "Headline"
158 msgstr "Templinio"
159
160 #: src/bar.cc:207
161 msgid "Exif"
162 msgstr "Exif"
163
164 #: src/bar.cc:209
165 #, fuzzy
166 msgid "File info"
167 msgstr "Netrovita dosiero"
168
169 #: src/bar.cc:210
170 #, fuzzy
171 msgid "Location and GPS"
172 msgstr "Lokado:"
173
174 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
175 msgid "Copyright"
176 msgstr "Kopirajto"
177
178 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
179 msgid "GPS Map"
180 msgstr ""
181
182 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
183 #, fuzzy
184 msgid "Move to _top"
185 msgstr "Movu s_upren"
186
187 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
188 msgid "Move _up"
189 msgstr "Movu s_upren"
190
191 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
192 msgid "Move _down"
193 msgstr "Movu _suben"
194
195 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
196 #, fuzzy
197 msgid "Move to _bottom"
198 msgstr "maldekstra-sube"
199
200 #: src/bar.cc:411
201 #, fuzzy
202 msgid "Height..."
203 msgstr "Alto"
204
205 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
206 #: src/toolbar.cc:229
207 #, fuzzy
208 msgid "Remove"
209 msgstr "_Formovu"
210
211 #: src/bar.cc:804
212 #, fuzzy
213 msgid "Add Pane"
214 msgstr "Aldonu bildon"
215
216 #: src/bar-comment.cc:236
217 #, fuzzy
218 msgid "Add text to selected files"
219 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
220
221 #: src/bar-comment.cc:237
222 #, fuzzy
223 msgid "Replace existing text in selected files"
224 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
225
226 #: src/bar-exif.cc:225
227 msgid "<empty label, fixme>"
228 msgstr ""
229
230 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
231 #, fuzzy
232 msgid "Configure entry"
233 msgstr "Agordaj opcioj"
234
235 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
236 #, fuzzy
237 msgid "Add entry"
238 msgstr "_Aldonu enhavojn"
239
240 #: src/bar-exif.cc:578
241 msgid "Key:"
242 msgstr ""
243
244 #: src/bar-exif.cc:587
245 msgid "Title:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/bar-exif.cc:596
249 msgid "Show only if set"
250 msgstr ""
251
252 #: src/bar-exif.cc:597
253 msgid "Editable (supported only for XMP)"
254 msgstr ""
255
256 #: src/bar-exif.cc:646
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Configure \"%s\""
259 msgstr "Agordaj opcioj"
260
261 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Remove \"%s\""
264 msgstr "_Formovu"
265
266 #: src/bar-exif.cc:648
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Copy \"%s\""
269 msgstr "Kopiu"
270
271 #: src/bar-exif.cc:661
272 #, fuzzy
273 msgid "Show hidden entries"
274 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
275
276 #: src/bar-gps.cc:187
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "\n"
280 "Do you want to geocode image %s?"
281 msgstr ""
282
283 #: src/bar-gps.cc:192
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "\n"
287 "Do you want to geocode %i images?"
288 msgstr ""
289
290 #: src/bar-gps.cc:197
291 msgid ""
292 "\n"
293 "This image is already geocoded!"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bar-gps.cc:202
297 msgid ""
298 "\n"
299 "One image is already geocoded!"
300 msgstr ""
301
302 #: src/bar-gps.cc:207
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "\n"
306 "%i Images are already geocoded!"
307 msgstr ""
308
309 #: src/bar-gps.cc:212
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "\n"
314 "Position: %s \n"
315 msgstr "Lokado:"
316
317 #: src/bar-gps.cc:214
318 #, fuzzy
319 msgid "Geocode images"
320 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
321
322 #: src/bar-gps.cc:218
323 #, fuzzy
324 msgid "Write lat/long to meta-data?"
325 msgstr "Metadatumoj"
326
327 #: src/bar-gps.cc:732
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "Zoom %i"
330 msgstr "Zomu"
331
332 #: src/bar-gps.cc:750
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid "Zoom level %i"
335 msgstr "Zomu"
336
337 #: src/bar-gps.cc:755
338 #, fuzzy
339 msgid "Loading map"
340 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
341
342 #: src/bar-gps.cc:821
343 msgid "Enable markers"
344 msgstr ""
345
346 #: src/bar-gps.cc:823
347 msgid "Centre map on marker"
348 msgstr ""
349
350 #: src/bar-gps.cc:845
351 msgid ""
352 "Move map centre to marker\n"
353 " is disabled"
354 msgstr ""
355
356 #: src/bar-gps.cc:850
357 msgid ""
358 "Move map centre to marker\n"
359 " is enabled"
360 msgstr ""
361
362 #: src/bar-gps.cc:854
363 #, fuzzy
364 msgid "Map centering"
365 msgstr "Mezurada maniero"
366
367 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
368 msgid "Zoom"
369 msgstr "Zomo"
370
371 #: src/bar-gps.cc:969
372 #, fuzzy
373 msgid "Zoom level"
374 msgstr "Zomu"
375
376 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
377 msgid "Histogram on _Red"
378 msgstr ""
379
380 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
381 msgid "Histogram on _Green"
382 msgstr ""
383
384 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
385 msgid "Histogram on _Blue"
386 msgstr ""
387
388 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
389 msgid "_Histogram on RGB"
390 msgstr ""
391
392 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
393 msgid "Histogram on _Value"
394 msgstr ""
395
396 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
397 msgid "Li_near Histogram"
398 msgstr ""
399
400 #: src/bar-histogram.cc:243
401 msgid "L_og Histogram"
402 msgstr ""
403
404 #: src/bar-keywords.cc:490
405 #, fuzzy
406 msgid "Add selected keywords to selected files"
407 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
408
409 #: src/bar-keywords.cc:491
410 #, fuzzy
411 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
412 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
413
414 #: src/bar-keywords.cc:962
415 #, fuzzy
416 msgid "Edit keyword"
417 msgstr "Redaktiloj"
418
419 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
420 #, fuzzy
421 msgid "New keyword"
422 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
423
424 #: src/bar-keywords.cc:969
425 #, fuzzy
426 msgid "Configure keyword"
427 msgstr "Agordaj opcioj"
428
429 #: src/bar-keywords.cc:975
430 #, fuzzy
431 msgid "Keyword:"
432 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
433
434 #: src/bar-keywords.cc:984
435 #, fuzzy
436 msgid "Keyword type:"
437 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
438
439 #: src/bar-keywords.cc:986
440 #, fuzzy
441 msgid "Active keyword"
442 msgstr "Aktiva monitoro"
443
444 #: src/bar-keywords.cc:989
445 #, fuzzy
446 msgid "Helper"
447 msgstr "_Helpo"
448
449 #: src/bar-keywords.cc:1063
450 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
451 msgstr ""
452
453 #: src/bar-keywords.cc:1065
454 #, fuzzy
455 msgid "Marks Keywords"
456 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
457
458 #: src/bar-keywords.cc:1338
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
461 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
462
463 #: src/bar-keywords.cc:1344
464 #, c-format
465 msgid "Hide \"%s\""
466 msgstr ""
467
468 #: src/bar-keywords.cc:1351
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Mark %d"
471 msgstr "Aldonu Legosignon"
472
473 #: src/bar-keywords.cc:1359
474 #, c-format
475 msgid "Connect \"%s\" to mark"
476 msgstr ""
477
478 #: src/bar-keywords.cc:1366
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Edit \"%s\""
481 msgstr "Redaktiloj"
482
483 #: src/bar-keywords.cc:1376
484 #, c-format
485 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
486 msgstr ""
487
488 #: src/bar-keywords.cc:1383
489 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
490 msgstr ""
491
492 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
493 msgid "Expand checked"
494 msgstr ""
495
496 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
497 msgid "Collapse unchecked"
498 msgstr ""
499
500 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
501 msgid "Hide unchecked"
502 msgstr ""
503
504 #: src/bar-keywords.cc:1397
505 msgid "Revert all hidden"
506 msgstr ""
507
508 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
509 #, fuzzy
510 msgid "Show all"
511 msgstr "Montru"
512
513 #: src/bar-keywords.cc:1400
514 msgid "Collapse all"
515 msgstr ""
516
517 #: src/bar-keywords.cc:1401
518 msgid "Revert"
519 msgstr ""
520
521 #: src/bar-keywords.cc:1405
522 msgid "On any change"
523 msgstr ""
524
525 #: src/bar-keywords.cc:1901
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
528 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
529
530 #: src/bar-rating.cc:167
531 #, fuzzy
532 msgid "Rejected"
533 msgstr "Resetu filtrilojn"
534
535 #: src/bar-rating.cc:171
536 msgid "Unrated"
537 msgstr ""
538
539 #: src/bar-sort.cc:435
540 #, fuzzy
541 msgid "Sort Manager Operations"
542 msgstr "Ordigilo"
543
544 #: src/bar-sort.cc:438
545 msgid ""
546 "Additional operations utilising plugins\n"
547 "may be included by setting:\n"
548 "\n"
549 "X-Geeqie-Filter=true\n"
550 "\n"
551 "in the plugin file."
552 msgstr ""
553
554 #: src/bar-sort.cc:506
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "The collection:\n"
558 "%s\n"
559 "already exists."
560 msgstr ""
561 "La kolekto:\n"
562 "%s\n"
563 "jam ekzistas."
564
565 #: src/bar-sort.cc:507
566 msgid "Collection exists"
567 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
568
569 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "Failed to save the collection:\n"
573 "%s"
574 msgstr ""
575 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
576 "%s"
577
578 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
579 msgid "Save Failed"
580 msgstr "Konservo malsukcesis"
581
582 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
583 msgid "Add Bookmark"
584 msgstr "Aldonu Legosignon"
585
586 #: src/bar-sort.cc:561
587 msgid "Add Collection"
588 msgstr "Agldonu Kolekton"
589
590 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
591 msgid "Name:"
592 msgstr "Nomo:"
593
594 #: src/bar-sort.cc:658
595 msgid "Sort Manager"
596 msgstr "Ordigilo"
597
598 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
599 msgid "Folders"
600 msgstr "Dosierujoj"
601
602 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
603 msgid "Collections"
604 msgstr "Kolektoj"
605
606 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
607 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
608 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
609 msgid "Copy"
610 msgstr "Kopiu"
611
612 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
613 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
614 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
615 msgid "Move"
616 msgstr "Movu"
617
618 #: src/bar-sort.cc:722
619 msgid "Add image"
620 msgstr "Aldonu bildon"
621
622 #: src/bar-sort.cc:725
623 msgid "Add selection"
624 msgstr "Aldonu elekton"
625
626 #: src/bar-sort.cc:740
627 msgid "Undo last image"
628 msgstr "Reiru al lasta bildo"
629
630 #: src/cache.cc:173
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid ""
633 "error saving sim cache data: %s\n"
634 "error: %s\n"
635 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
636
637 #: src/cache-maint.cc:72
638 #, fuzzy
639 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
640 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
641
642 #: src/cache-maint.cc:78
643 #, fuzzy
644 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
645 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
646
647 #: src/cache-maint.cc:94
648 #, fuzzy
649 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
650 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
651
652 #: src/cache-maint.cc:111
653 #, fuzzy
654 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
655 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
656
657 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
658 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
659 #: src/preferences.cc:3043
660 msgid "done"
661 msgstr "farite"
662
663 #: src/cache-maint.cc:374
664 msgid "Removing old metadata..."
665 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
666
667 #: src/cache-maint.cc:378
668 msgid "Clearing cached thumbnails..."
669 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
670
671 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
672 msgid "Removing old thumbnails..."
673 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
674
675 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
676 msgid "Maintenance"
677 msgstr "Bontenado"
678
679 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
680 #, fuzzy
681 msgid "stopped"
682 msgstr "estis fermita de la uzanto"
683
684 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
685 #: src/preferences.cc:3125
686 msgid "Invalid folder"
687 msgstr "Nevalida dosierujo"
688
689 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
690 #: src/preferences.cc:3126
691 msgid "The specified folder can not be found."
692 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
693
694 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
695 msgid "Create thumbnails"
696 msgstr "Kreu miniaturojn"
697
698 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
699 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
700 msgid "S_tart"
701 msgstr "S_tartu"
702
703 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
704 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
705 msgid "Folder:"
706 msgstr "Dosierujo:"
707
708 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
709 #: src/preferences.cc:3180
710 msgid "Select folder"
711 msgstr "Elektu dosierujon"
712
713 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
714 msgid "Include subfolders"
715 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
716
717 #: src/cache-maint.cc:915
718 msgid "Store thumbnails local to source images"
719 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
720
721 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
722 #: src/preferences.cc:3192
723 msgid "click start to begin"
724 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
725
726 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
727 msgid "running..."
728 msgstr "procezumante..."
729
730 #: src/cache-maint.cc:1152
731 msgid "Clearing thumbnails..."
732 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
733
734 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
735 #: src/cache-maint.cc:1748
736 msgid "Clear cache"
737 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
738
739 #: src/cache-maint.cc:1237
740 #, fuzzy
741 msgid ""
742 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
743 "that have been saved to disk, continue?"
744 msgstr ""
745 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
746 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
747
748 #: src/cache-maint.cc:1282
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Location: %s"
751 msgstr "Lokado:"
752
753 #: src/cache-maint.cc:1531
754 #, fuzzy
755 msgid "Create sim. files"
756 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
757
758 #: src/cache-maint.cc:1542
759 #, fuzzy
760 msgid "Create sim. files recursively"
761 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
762
763 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
764 #, fuzzy
765 msgid "Background cache maintenance"
766 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
767
768 #: src/cache-maint.cc:1658
769 msgid ""
770 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
771 "and .sim files, and create new\n"
772 "thumbnails and .sim files"
773 msgstr ""
774
775 #: src/cache-maint.cc:1702
776 #, fuzzy
777 msgid "Cache Maintenance"
778 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
779
780 #: src/cache-maint.cc:1714
781 msgid "Cache and Data Maintenance"
782 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
783
784 #: src/cache-maint.cc:1718
785 #, fuzzy
786 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
787 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
788
789 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
790 msgid "Clean up"
791 msgstr "Vakigu"
792
793 #: src/cache-maint.cc:1727
794 #, fuzzy
795 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
796 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
797
798 #: src/cache-maint.cc:1732
799 #, fuzzy
800 msgid "Delete all cached data."
801 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
802
803 #: src/cache-maint.cc:1735
804 msgid "Shared thumbnail cache"
805 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
806
807 #: src/cache-maint.cc:1746
808 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
809 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
810
811 #: src/cache-maint.cc:1751
812 msgid "Delete all cached thumbnails."
813 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
814
815 #: src/cache-maint.cc:1757
816 msgid "Render"
817 msgstr "Transdono"
818
819 #: src/cache-maint.cc:1760
820 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
821 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
822
823 #: src/cache-maint.cc:1763
824 #, fuzzy
825 msgid "File similarity cache"
826 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
827
828 #: src/cache-maint.cc:1767
829 #, fuzzy
830 msgid "Create"
831 msgstr "krea"
832
833 #: src/cache-maint.cc:1770
834 #, fuzzy
835 msgid "Create sim. files recursively."
836 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
837
838 #: src/cache-maint.cc:1782
839 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
840 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
841
842 #: src/cache-maint.cc:1788
843 #, fuzzy
844 msgid "Select"
845 msgstr "Elekto"
846
847 #: src/cache-maint.cc:1791
848 msgid "Run cache maintenance as a background job."
849 msgstr ""
850
851 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
852 #: src/image-overlay.cc:343
853 msgid "Untitled"
854 msgstr "Sen titola"
855
856 #: src/collect.cc:495
857 #, c-format
858 msgid "Untitled (%d)"
859 msgstr "Sen titola (%d)"
860
861 #: src/collect.cc:1141
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "%s - Collection - %s"
864 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
865
866 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
867 msgid "Close collection"
868 msgstr "Malfermu kolekton"
869
870 #: src/collect.cc:1258
871 msgid ""
872 "Collection has been modified.\n"
873 "Save first?"
874 msgstr ""
875 "Kolekto estis modifita.\n"
876 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
877
878 #: src/collect.cc:1261
879 msgid "_Discard"
880 msgstr "_Rifuzu"
881
882 #: src/collect-dlg.cc:67
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "Specified path:\n"
886 "%s\n"
887 "is a folder, collections are files"
888 msgstr ""
889 "Specifita raŭto:\n"
890 "%s\n"
891 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
892
893 #: src/collect-dlg.cc:68
894 msgid "Invalid filename"
895 msgstr "Nevalida dosiernomo"
896
897 #: src/collect-dlg.cc:77
898 msgid "Overwrite File"
899 msgstr "Surskribu Dosieron"
900
901 #: src/collect-dlg.cc:82
902 msgid "Overwrite existing file?"
903 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
904
905 #: src/collect-dlg.cc:84
906 msgid "_Overwrite"
907 msgstr "S_urskribu"
908
909 #: src/collect-dlg.cc:135
910 #, c-format
911 msgid "No such file '%s'."
912 msgstr ""
913
914 #: src/collect-dlg.cc:140
915 #, c-format
916 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
917 msgstr ""
918
919 #: src/collect-dlg.cc:145
920 #, c-format
921 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
922 msgstr ""
923
924 #: src/collect-dlg.cc:151
925 #, fuzzy
926 msgid "Can not open collection file"
927 msgstr ""
928 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
929 "%s"
930
931 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
932 msgid "Save collection"
933 msgstr "Konservu kolekton"
934
935 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
936 msgid "Open collection"
937 msgstr "Malfermu kolekton"
938
939 #: src/collect-dlg.cc:218
940 msgid "Append collection"
941 msgstr "Aldonu kolekton"
942
943 #: src/collect-dlg.cc:219
944 msgid "_Append"
945 msgstr "_Aldonu"
946
947 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
948 msgid "Collection Files"
949 msgstr "Kolekta Dosiero"
950
951 #: src/collect-io.cc:406
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
954 msgstr ""
955 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
956 "%s"
957
958 #: src/collect-io.cc:431
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid ""
961 "error saving collection file: %s\n"
962 "error: %s\n"
963 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
964
965 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
966 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
967 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
968 msgid "Rename"
969 msgstr "Renomu"
970
971 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
972 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
973 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
974 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
975 #: src/view-file/view-file.cc:717
976 #, fuzzy
977 msgid "Move to Trash"
978 msgstr "Movu s_upren"
979
980 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
981 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
982 #, fuzzy
983 msgid "Close window"
984 msgstr "Fe_rmu fenestron"
985
986 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
987 #: src/search.cc:365
988 msgid "View"
989 msgstr "Videbligo"
990
991 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
992 #: src/search.cc:366
993 #, fuzzy
994 msgid "View in new window"
995 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
996
997 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
998 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
999 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
1000 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
1001 msgid "Select all"
1002 msgstr "Elektu ĉion"
1003
1004 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
1005 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
1006 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
1007 #: src/view-file/view-file.cc:1142
1008 msgid "Select none"
1009 msgstr "Elektu nenion"
1010
1011 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Rectangular selection"
1014 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1015
1016 #: src/collect-table.cc:93
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Select single file"
1019 msgstr "Elektu dosierujon"
1020
1021 #: src/collect-table.cc:94
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Toggle select image"
1024 msgstr "sekva bildo"
1025
1026 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Append from file selection"
1029 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1030
1031 #: src/collect-table.cc:96
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Append from collection"
1034 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1035
1036 #: src/collect-table.cc:98
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Save collection as"
1039 msgstr "Konservu kolekton"
1040
1041 #: src/collect-table.cc:99
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Show filename text"
1044 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1045
1046 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1047 msgid "Sort by name"
1048 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1049
1050 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1051 msgid "Sort by number"
1052 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
1053
1054 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1055 msgid "Sort by date"
1056 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1057
1058 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1059 msgid "Sort by size"
1060 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1061
1062 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1063 msgid "Sort by path"
1064 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1065
1066 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1067 #: src/toolbar.cc:106
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Print"
1070 msgstr "Printilo"
1071
1072 #: src/collect-table.cc:249
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1075 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1076
1077 #: src/collect-table.cc:256
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "%s, %d images"
1080 msgstr "%d bildoj"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1083 msgid "Empty"
1084 msgstr "Malplena"
1085
1086 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1087 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1088 msgid "Loading thumbs..."
1089 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1090
1091 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1092 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1093 msgid "_View"
1094 msgstr "_Videbligu"
1095
1096 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1097 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1098 #: src/view-file/view-file.cc:698
1099 msgid "View in _new window"
1100 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1101
1102 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Go to original"
1105 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1108 msgid "Rem_ove"
1109 msgstr "Form_ovu"
1110
1111 #: src/collect-table.cc:1000
1112 msgid "Append from collection..."
1113 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1114
1115 #: src/collect-table.cc:1004
1116 #, fuzzy
1117 msgid "_Selection"
1118 msgstr "Elekto"
1119
1120 #: src/collect-table.cc:1010
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Invert selection"
1123 msgstr "Elekto"
1124
1125 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1126 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1127 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1128 msgid "_Copy..."
1129 msgstr "_Kopiu..."
1130
1131 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1132 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1133 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1134 msgid "_Move..."
1135 msgstr "_Movu..."
1136
1137 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1138 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1139 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1140 msgid "_Rename..."
1141 msgstr "_Renomu..."
1142
1143 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1144 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1145 #, fuzzy
1146 msgid "_Copy path"
1147 msgstr "_Kopiu"
1148
1149 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1150 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1151 #, fuzzy
1152 msgid "_Copy path unquoted"
1153 msgstr "_Kopiu"
1154
1155 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1156 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1157 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1158 #: src/view-file/view-file.cc:716
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Move to Trash..."
1161 msgstr "_Movu..."
1162
1163 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1164 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1165 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1166 msgid "_Delete..."
1167 msgstr "Fori_gu..."
1168
1169 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1170 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1171 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1172 msgid "_Delete"
1173 msgstr "_Forigu"
1174
1175 #: src/collect-table.cc:1048
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Randomize"
1178 msgstr "Hazarda"
1179
1180 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1181 msgid "_Sort"
1182 msgstr "_Ordigu"
1183
1184 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1185 msgid "Show filename _text"
1186 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1187
1188 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1189 #: src/view-file/view-file.cc:774
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Show star rating"
1192 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1193
1194 #: src/collect-table.cc:1058
1195 msgid "_Save collection"
1196 msgstr "_Konservu kolekton"
1197
1198 #: src/collect-table.cc:1060
1199 msgid "Save collection _as..."
1200 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1201
1202 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1203 #: src/view-file/view-file.cc:731
1204 msgid "_Find duplicates..."
1205 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1206
1207 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1208 #: src/search.cc:1174
1209 msgid "Print..."
1210 msgstr "Presu..."
1211
1212 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1213 msgid "Dropped list includes folders."
1214 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1215
1216 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1217 msgid "_Add contents"
1218 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1219
1220 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1221 msgid "Add contents _recursive"
1222 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1223
1224 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1225 msgid "_Skip folders"
1226 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1227
1228 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1229 #: src/view-dir.cc:431
1230 msgid "Cancel"
1231 msgstr "Nuligu"
1232
1233 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1234 msgid "sRGB"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/color-man.cc:440
1238 msgid "Adobe RGB compatible"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/color-man.cc:456
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Custom profile"
1244 msgstr "Personigita printilo"
1245
1246 #: src/debug.cc:55
1247 #, fuzzy
1248 msgid "error"
1249 msgstr "_Spegule"
1250
1251 #: src/debug.cc:56
1252 msgid "warning"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1256 msgid "Can't save"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/desktop-file.cc:83
1260 msgid "Please specify file name."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/desktop-file.cc:95
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Could not create directory"
1266 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1267
1268 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Desktop file"
1271 msgstr "Tabulo"
1272
1273 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "Unable to delete file:\n"
1277 "%s"
1278 msgstr ""
1279 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1280 "%s"
1281
1282 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1283 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1284 msgid "File deletion failed"
1285 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1286
1287 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1288 #: src/ui-pathsel.cc:545
1289 msgid "Delete file"
1290 msgstr "Forigu dosierojn"
1291
1292 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "About to delete the file:\n"
1296 " %s"
1297 msgstr ""
1298 "Pri dosierforigo:\n"
1299 "%s"
1300
1301 #: src/desktop-file.cc:384
1302 #, fuzzy
1303 msgid "new.desktop"
1304 msgstr "Tabulo"
1305
1306 #: src/desktop-file.cc:549
1307 msgid "Plugins"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/desktop-file.cc:618
1311 msgid "Disabled"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/desktop-file.cc:640
1315 msgid "Hidden"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1319 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1320 msgid "Path"
1321 msgstr "Raŭto"
1322
1323 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1324 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1325 msgid "Delete"
1326 msgstr "Forigu"
1327
1328 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1329 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1330 #: src/window.cc:400
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Clear"
1333 msgstr "Vak_igu"
1334
1335 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Toggle thumbs"
1338 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1339
1340 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Collection from selection"
1343 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1344
1345 #: src/dupe.cc:165
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Append list"
1348 msgstr "_Aldonu"
1349
1350 #: src/dupe.cc:167
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Select group 1 duplicates"
1353 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1354
1355 #: src/dupe.cc:168
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Select group 2 duplicates"
1358 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1359
1360 #: src/dupe.cc:255
1361 msgid "Drop files to compare them."
1362 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1363
1364 #: src/dupe.cc:259
1365 #, c-format
1366 msgid "%d files"
1367 msgstr "%d dosieroj"
1368
1369 #: src/dupe.cc:263
1370 #, c-format
1371 msgid "%d matches found in %d files"
1372 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1373
1374 #: src/dupe.cc:268
1375 msgid "[set 1]"
1376 msgstr "[grupo 1]"
1377
1378 #: src/dupe.cc:2344
1379 msgid "Reading checksums..."
1380 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1381
1382 #: src/dupe.cc:2380
1383 msgid "Reading dimensions..."
1384 msgstr "Legante dimensiojn..."
1385
1386 #: src/dupe.cc:2472
1387 msgid "Reading similarity data..."
1388 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1389
1390 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1391 msgid "Comparing..."
1392 msgstr "Komparante..."
1393
1394 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1395 msgid "Sorting..."
1396 msgstr "Ordigante..."
1397
1398 #: src/dupe.cc:2600
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Queuing..."
1401 msgstr "procezumante..."
1402
1403 #: src/dupe.cc:3033
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Loading file list"
1406 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1407
1408 #: src/dupe.cc:3536
1409 msgid "Select group _1 duplicates"
1410 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1411
1412 #: src/dupe.cc:3538
1413 msgid "Select group _2 duplicates"
1414 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1415
1416 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1417 msgid "C_lear"
1418 msgstr "Vak_igu"
1419
1420 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1421 msgid "Close _window"
1422 msgstr "fermu _fenestron"
1423
1424 #: src/dupe.cc:3746
1425 #, c-format
1426 msgid "%d files (set 2)"
1427 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1428
1429 #: src/dupe.cc:3979
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Name case-insensitive"
1432 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1433
1434 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1435 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1436 msgid "Size"
1437 msgstr "Grandeco"
1438
1439 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1440 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1441 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1442 msgid "Date"
1443 msgstr "Dato"
1444
1445 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1446 msgid "Dimensions"
1447 msgstr "Dimensioj"
1448
1449 #: src/dupe.cc:3983
1450 msgid "Checksum"
1451 msgstr "Kontrolsumo"
1452
1453 #: src/dupe.cc:3985
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Similarity (high - 95)"
1456 msgstr "Simileco (alta)"
1457
1458 #: src/dupe.cc:3986
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Similarity (med. - 90)"
1461 msgstr "Simileco (basa)"
1462
1463 #: src/dupe.cc:3987
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Similarity (low - 85)"
1466 msgstr "Simileco (basa)"
1467
1468 #: src/dupe.cc:3988
1469 msgid "Similarity (custom)"
1470 msgstr "Simileco (personigita)"
1471
1472 #: src/dupe.cc:3989
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Name ≠ content"
1475 msgstr "Bilda enteno estas"
1476
1477 #: src/dupe.cc:3990
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1480 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1481
1482 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1483 #: src/toolbar.cc:92
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Find duplicates"
1486 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1487
1488 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1489 msgid "Rank"
1490 msgstr "Rango"
1491
1492 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Thumb"
1495 msgstr "Miniaturoj"
1496
1497 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1498 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Set"
1501 msgstr "Serĉu:"
1502
1503 #: src/dupe.cc:4747
1504 msgid "Compare to:"
1505 msgstr "Komparu kun:"
1506
1507 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1508 msgid "Thumbnails"
1509 msgstr "Miniaturoj"
1510
1511 #: src/dupe.cc:4791
1512 msgid "Compare by:"
1513 msgstr "Komparu per:"
1514
1515 #: src/dupe.cc:4799
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Custom Threshold"
1518 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1519
1520 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1521 msgid "Sort"
1522 msgstr "Ordigu"
1523
1524 #: src/dupe.cc:4816
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Ignore Orientation"
1527 msgstr "Orientado"
1528
1529 #: src/dupe.cc:4824
1530 msgid "Compare two file sets"
1531 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1532
1533 #: src/dupe.cc:5028
1534 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/dupe.cc:5281
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1540 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1541
1542 #: src/dupe.cc:5287
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Match"
1545 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1546
1547 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Group"
1550 msgstr "Grupo:"
1551
1552 #: src/dupe.cc:5287
1553 msgid "Similarity"
1554 msgstr "Simileco"
1555
1556 #: src/dupe.cc:5287
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Thumbnail"
1559 msgstr "Miniaturoj"
1560
1561 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1562 msgid "Width"
1563 msgstr "Larĝo"
1564
1565 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1566 msgid "Height"
1567 msgstr "Alto"
1568
1569 #: src/dupe.cc:5287
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Path\n"
1572 msgstr "Raŭto"
1573
1574 #: src/dupe.cc:5418
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Export Files"
1577 msgstr "Ekspona erareto"
1578
1579 #: src/dupe.cc:5444
1580 #, fuzzy
1581 msgid "_Export"
1582 msgstr "portreta"
1583
1584 #: src/dupe.cc:5449
1585 msgid "Export to csv"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/dupe.cc:5451
1589 msgid "Export to tab-delimited"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/editors.cc:309
1593 #, c-format
1594 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1598 msgid "yes"
1599 msgstr "jes"
1600
1601 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1602 msgid "no"
1603 msgstr "ne"
1604
1605 #: src/editors.cc:571
1606 msgid "stopping..."
1607 msgstr "fermante..."
1608
1609 #: src/editors.cc:592
1610 msgid "Edit command results"
1611 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1612
1613 #: src/editors.cc:595
1614 #, c-format
1615 msgid "Output of %s"
1616 msgstr "Eligo de %s"
1617
1618 #: src/editors.cc:1122
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "Failed to run command:\n"
1622 "%s\n"
1623 msgstr ""
1624 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1625 "%s\n"
1626
1627 #: src/editors.cc:1249
1628 msgid "stopped by user"
1629 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1630
1631 #: src/editors.cc:1334
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "%s\n"
1635 "\"%s\""
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/editors.cc:1336
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Invalid editor command"
1641 msgstr "Nevalida celpunkto"
1642
1643 #: src/editors.cc:1423
1644 msgid "Editor template is empty."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/editors.cc:1424
1648 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/editors.cc:1425
1652 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/editors.cc:1426
1656 msgid "Can't find matching file type."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/editors.cc:1427
1660 msgid "Can't execute external editor."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/editors.cc:1428
1664 msgid "External editor returned error status."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/editors.cc:1429
1668 msgid "File was skipped."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/editors.cc:1430
1672 msgid "Unknown error."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1676 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1677 #: src/exif-common.cc:474
1678 msgid "unknown"
1679 msgstr "nekonata"
1680
1681 #: src/exif.cc:141
1682 msgid "top left"
1683 msgstr "supra-maldekstre"
1684
1685 #: src/exif.cc:142
1686 msgid "top right"
1687 msgstr "supra-dekstre"
1688
1689 #: src/exif.cc:143
1690 msgid "bottom right"
1691 msgstr "suba-dekstre"
1692
1693 #: src/exif.cc:144
1694 msgid "bottom left"
1695 msgstr "suba-maldekstre"
1696
1697 #: src/exif.cc:145
1698 msgid "left top"
1699 msgstr "maldekstra-supre"
1700
1701 #: src/exif.cc:146
1702 msgid "right top"
1703 msgstr "dekstra-supre"
1704
1705 #: src/exif.cc:147
1706 msgid "right bottom"
1707 msgstr "dekstra-sube"
1708
1709 #: src/exif.cc:148
1710 msgid "left bottom"
1711 msgstr "maldekstra-sube"
1712
1713 #: src/exif.cc:155
1714 msgid "inch"
1715 msgstr "colo"
1716
1717 #: src/exif.cc:156
1718 msgid "centimeter"
1719 msgstr "centimetro"
1720
1721 #: src/exif.cc:168
1722 msgid "average"
1723 msgstr "averaĝo"
1724
1725 #: src/exif.cc:169
1726 msgid "center weighted"
1727 msgstr "pondita centro"
1728
1729 #: src/exif.cc:170
1730 msgid "spot"
1731 msgstr "makulo"
1732
1733 #: src/exif.cc:171
1734 msgid "multi-spot"
1735 msgstr "plur-makulo"
1736
1737 #: src/exif.cc:172
1738 msgid "multi-segment"
1739 msgstr "plur-segmento"
1740
1741 #: src/exif.cc:173
1742 msgid "partial"
1743 msgstr "parta"
1744
1745 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1746 msgid "other"
1747 msgstr "alio"
1748
1749 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1750 msgid "not defined"
1751 msgstr "nedifinita"
1752
1753 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1754 msgid "manual"
1755 msgstr "mane"
1756
1757 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1758 msgid "normal"
1759 msgstr "normale"
1760
1761 #: src/exif.cc:182
1762 msgid "aperture"
1763 msgstr "aperturo"
1764
1765 #: src/exif.cc:183
1766 msgid "shutter"
1767 msgstr "obturatoro"
1768
1769 #: src/exif.cc:184
1770 msgid "creative"
1771 msgstr "krea"
1772
1773 #: src/exif.cc:185
1774 msgid "action"
1775 msgstr "ago"
1776
1777 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1778 msgid "portrait"
1779 msgstr "portreta"
1780
1781 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1782 msgid "landscape"
1783 msgstr "panorama"
1784
1785 #: src/exif.cc:193
1786 msgid "daylight"
1787 msgstr "tagluma"
1788
1789 #: src/exif.cc:194
1790 msgid "fluorescent"
1791 msgstr "fluoreska"
1792
1793 #: src/exif.cc:195
1794 msgid "tungsten (incandescent)"
1795 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1796
1797 #: src/exif.cc:196
1798 msgid "flash"
1799 msgstr "fulmo"
1800
1801 #: src/exif.cc:197
1802 #, fuzzy
1803 msgid "fine weather"
1804 msgstr "alio"
1805
1806 #: src/exif.cc:198
1807 msgid "cloudy weather"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/exif.cc:199
1811 msgid "shade"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/exif.cc:200
1815 #, fuzzy
1816 msgid "daylight fluorescent"
1817 msgstr "fluoreska"
1818
1819 #: src/exif.cc:201
1820 #, fuzzy
1821 msgid "day white fluorescent"
1822 msgstr "fluoreska"
1823
1824 #: src/exif.cc:202
1825 #, fuzzy
1826 msgid "cool white fluorescent"
1827 msgstr "fluoreska"
1828
1829 #: src/exif.cc:203
1830 #, fuzzy
1831 msgid "white fluorescent"
1832 msgstr "fluoreska"
1833
1834 #: src/exif.cc:204
1835 #, fuzzy
1836 msgid "standard light A"
1837 msgstr "Kalendaro"
1838
1839 #: src/exif.cc:205
1840 #, fuzzy
1841 msgid "standard light B"
1842 msgstr "Kalendaro"
1843
1844 #: src/exif.cc:206
1845 #, fuzzy
1846 msgid "standard light C"
1847 msgstr "Kalendaro"
1848
1849 #: src/exif.cc:207
1850 msgid "D55"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/exif.cc:208
1854 msgid "D65"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/exif.cc:209
1858 msgid "D75"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/exif.cc:210
1862 msgid "D50"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/exif.cc:211
1866 msgid "ISO studio tungsten"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/exif.cc:219
1870 msgid "yes, not detected by strobe"
1871 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1872
1873 #: src/exif.cc:220
1874 msgid "yes, detected by strobe"
1875 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1876
1877 #: src/exif.cc:226
1878 msgid "uncalibrated"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/exif.cc:232
1882 msgid "1 chip color area"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/exif.cc:233
1886 msgid "2 chip color area"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/exif.cc:234
1890 msgid "3 chip color area"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/exif.cc:235
1894 msgid "color sequential area"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/exif.cc:236
1898 #, fuzzy
1899 msgid "trilinear"
1900 msgstr "Bilineara"
1901
1902 #: src/exif.cc:237
1903 msgid "color sequential linear"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/exif.cc:242
1907 msgid "digital still camera"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/exif.cc:247
1911 msgid "direct photo"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/exif.cc:253
1915 #, fuzzy
1916 msgid "custom"
1917 msgstr "Personigita"
1918
1919 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1920 msgid "auto"
1921 msgstr "aŭtomate"
1922
1923 #: src/exif.cc:260
1924 #, fuzzy
1925 msgid "auto bracket"
1926 msgstr "Aŭtomate renomu"
1927
1928 #: src/exif.cc:271
1929 #, fuzzy
1930 msgid "standard"
1931 msgstr "Kalendaro"
1932
1933 #: src/exif.cc:274
1934 #, fuzzy
1935 msgid "night scene"
1936 msgstr "Lumfonto"
1937
1938 #: src/exif.cc:279
1939 #, fuzzy
1940 msgid "none"
1941 msgstr "farite"
1942
1943 #: src/exif.cc:280
1944 #, fuzzy
1945 msgid "low gain up"
1946 msgstr "Vakigu"
1947
1948 #: src/exif.cc:281
1949 #, fuzzy
1950 msgid "high gain up"
1951 msgstr "Vakigu"
1952
1953 #: src/exif.cc:282
1954 #, fuzzy
1955 msgid "low gain down"
1956 msgstr "fermu _fenestron"
1957
1958 #: src/exif.cc:283
1959 #, fuzzy
1960 msgid "high gain down"
1961 msgstr "fermu _fenestron"
1962
1963 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1964 #, fuzzy
1965 msgid "soft"
1966 msgstr "makulo"
1967
1968 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1969 msgid "hard"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/exif.cc:296
1973 msgid "low"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/exif.cc:297
1977 #, fuzzy
1978 msgid "high"
1979 msgstr "Alto"
1980
1981 #: src/exif.cc:310
1982 msgid "macro"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/exif.cc:311
1986 msgid "close"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/exif.cc:312
1990 msgid "distant"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/exif.cc:322
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Image Width"
1996 msgstr "Bildodosiero"
1997
1998 #: src/exif.cc:323
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Image Height"
2001 msgstr "Alto"
2002
2003 #: src/exif.cc:324
2004 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/exif.cc:325
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Compression"
2010 msgstr "Kunprema grado:"
2011
2012 #: src/exif.cc:326
2013 msgid "Image description"
2014 msgstr "Bilda priskribo"
2015
2016 #: src/exif.cc:327
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Camera make"
2019 msgstr "Fotoaparato"
2020
2021 #: src/exif.cc:328
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Camera model"
2024 msgstr "Fotoaparato"
2025
2026 #: src/exif.cc:329
2027 msgid "Orientation"
2028 msgstr "Orientado"
2029
2030 #: src/exif.cc:330
2031 #, fuzzy
2032 msgid "X resolution"
2033 msgstr "Difino"
2034
2035 #: src/exif.cc:331
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Y Resolution"
2038 msgstr "Difino"
2039
2040 #: src/exif.cc:332
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Resolution units"
2043 msgstr "Difino"
2044
2045 #: src/exif.cc:333
2046 msgid "Firmware"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/exif.cc:335
2050 msgid "White point"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/exif.cc:336
2054 msgid "Primary chromaticities"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/exif.cc:337
2058 msgid "YCbCy coefficients"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/exif.cc:338
2062 msgid "YCbCr positioning"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/exif.cc:339
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Black white reference"
2068 msgstr "Geeqie Agordoj"
2069
2070 #: src/exif.cc:341
2071 msgid "SubIFD Exif offset"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/exif.cc:343
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Exposure time (seconds)"
2077 msgstr "Ekspona erareto"
2078
2079 #: src/exif.cc:344
2080 msgid "FNumber"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/exif.cc:345
2084 msgid "Exposure program"
2085 msgstr "Programo por Ekspono"
2086
2087 #: src/exif.cc:346
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Spectral Sensitivity"
2090 msgstr "ISO sentiveco"
2091
2092 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2093 msgid "ISO sensitivity"
2094 msgstr "ISO sentiveco"
2095
2096 #: src/exif.cc:348
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Optoelectric conversion factor"
2099 msgstr "Malfermu kolekton"
2100
2101 #: src/exif.cc:349
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Exif version"
2104 msgstr "_Nova fenestro"
2105
2106 #: src/exif.cc:350
2107 msgid "Date original"
2108 msgstr "Origina dato"
2109
2110 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2111 msgid "Date digitized"
2112 msgstr "Diĝitigita dato"
2113
2114 #: src/exif.cc:352
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Pixel format"
2117 msgstr "Dosierformato:"
2118
2119 #: src/exif.cc:353
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Compression ratio"
2122 msgstr "Kunprema grado:"
2123
2124 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2125 msgid "Shutter speed"
2126 msgstr "Obturatora rapideco"
2127
2128 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2129 msgid "Aperture"
2130 msgstr "Aperturo"
2131
2132 #: src/exif.cc:356
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Brightness"
2135 msgstr "Lumfonto"
2136
2137 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2138 msgid "Exposure bias"
2139 msgstr "Ekspona erareto"
2140
2141 #: src/exif.cc:358
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Maximum aperture"
2144 msgstr "aperturo"
2145
2146 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2147 msgid "Subject distance"
2148 msgstr "Distanco de subjekto"
2149
2150 #: src/exif.cc:360
2151 msgid "Metering mode"
2152 msgstr "Mezurada maniero"
2153
2154 #: src/exif.cc:361
2155 msgid "Light source"
2156 msgstr "Lumfonto"
2157
2158 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2159 msgid "Flash"
2160 msgstr "Fulmo"
2161
2162 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2163 msgid "Focal length"
2164 msgstr "Fokuslongo"
2165
2166 #: src/exif.cc:364
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Subject area"
2169 msgstr "Distanco de subjekto"
2170
2171 #: src/exif.cc:365
2172 msgid "MakerNote"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/exif.cc:366
2176 #, fuzzy
2177 msgid "UserComment"
2178 msgstr "Komento:"
2179
2180 #: src/exif.cc:367
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Subsecond time"
2183 msgstr "Origina dato"
2184
2185 #: src/exif.cc:368
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Subsecond time original"
2188 msgstr "Origina dato"
2189
2190 #: src/exif.cc:369
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Subsecond time digitized"
2193 msgstr "Diĝitigita dato"
2194
2195 #: src/exif.cc:370
2196 msgid "FlashPix version"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/exif.cc:371
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Colorspace"
2202 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2203
2204 #: src/exif.cc:375
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Audio data"
2207 msgstr "E_xif datumoj"
2208
2209 #: src/exif.cc:376
2210 #, fuzzy
2211 msgid "ExifR98 extension"
2212 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2213
2214 #: src/exif.cc:377
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Flash strength"
2217 msgstr "Fokuslongo"
2218
2219 #: src/exif.cc:378
2220 msgid "Spatial frequency response"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/exif.cc:379
2224 msgid "X Pixel density"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/exif.cc:380
2228 msgid "Y Pixel density"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/exif.cc:381
2232 msgid "Pixel density units"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/exif.cc:382
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Subject location"
2238 msgstr "Elekto"
2239
2240 #: src/exif.cc:384
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Sensor type"
2243 msgstr "Ne ordigita"
2244
2245 #: src/exif.cc:385
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Source type"
2248 msgstr "Fonto"
2249
2250 #: src/exif.cc:386
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Scene type"
2253 msgstr "centimetro"
2254
2255 #: src/exif.cc:387
2256 msgid "Color filter array pattern"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/exif.cc:389
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Render process"
2262 msgstr "Transdono"
2263
2264 #: src/exif.cc:390
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Exposure mode"
2267 msgstr "Ekspona erareto"
2268
2269 #: src/exif.cc:391
2270 msgid "White balance"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/exif.cc:392
2274 msgid "Digital zoom ratio"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/exif.cc:393
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Focal length (35mm)"
2280 msgstr "Fokuslongo"
2281
2282 #: src/exif.cc:394
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Scene capture type"
2285 msgstr "centimetro"
2286
2287 #: src/exif.cc:395
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Gain control"
2290 msgstr "Flosantaj Regoj"
2291
2292 #: src/exif.cc:396
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Contrast"
2295 msgstr "portreta"
2296
2297 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Saturation"
2300 msgstr "ago"
2301
2302 #: src/exif.cc:398
2303 msgid "Sharpness"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/exif.cc:399
2307 msgid "Device setting"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/exif.cc:400
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Subject range"
2313 msgstr "Distanco de subjekto"
2314
2315 #: src/exif.cc:401
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Image serial number"
2318 msgstr "Bildodosiero"
2319
2320 #: src/exif.cc:1108
2321 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/exif.cc:1114
2325 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/exif-common.cc:403
2329 msgid "infinity"
2330 msgstr "senfino"
2331
2332 #: src/exif-common.cc:432
2333 msgid "mode:"
2334 msgstr "maniero:"
2335
2336 #: src/exif-common.cc:436
2337 msgid "on"
2338 msgstr "kondukta pos."
2339
2340 #: src/exif-common.cc:439
2341 msgid "off"
2342 msgstr "elkluda pos."
2343
2344 #: src/exif-common.cc:448
2345 msgid "not detected by strobe"
2346 msgstr "ne rekonita far strobo"
2347
2348 #: src/exif-common.cc:449
2349 msgid "detected by strobe"
2350 msgstr "rekonita far strobo"
2351
2352 #: src/exif-common.cc:454
2353 msgid "red-eye reduction"
2354 msgstr "ruĝokula redukto"
2355
2356 #: src/exif-common.cc:474
2357 msgid "dot"
2358 msgstr "punkto"
2359
2360 #: src/exif-common.cc:507
2361 msgid "AdobeRGB"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/exif-common.cc:515
2365 msgid "embedded"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/exif-common.cc:610
2369 msgid "Above Sea Level"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/exif-common.cc:610
2373 msgid "Below Sea Level"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Camera"
2379 msgstr "Fotoaparato"
2380
2381 #: src/exif-common.cc:917
2382 #, fuzzy
2383 msgid "DateDigitized"
2384 msgstr "Diĝitigita dato"
2385
2386 #: src/exif-common.cc:923
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Focal length 35mm"
2389 msgstr "Fokuslongo"
2390
2391 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Resolution"
2394 msgstr "Difino"
2395
2396 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Color profile"
2399 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2400
2401 #: src/exif-common.cc:928
2402 msgid "GPS position"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/exif-common.cc:929
2406 msgid "GPS altitude"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Local time"
2412 msgstr "Lokado:"
2413
2414 #: src/exif-common.cc:931
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Time zone"
2417 msgstr "Templinio"
2418
2419 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Country name"
2422 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2423
2424 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Country code"
2427 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2428
2429 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Star rating"
2432 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2433
2434 #: src/exif-common.cc:935
2435 #, fuzzy
2436 msgid "File size"
2437 msgstr "Dosiergrando:"
2438
2439 #: src/exif-common.cc:936
2440 #, fuzzy
2441 msgid "File date"
2442 msgstr "Dosierdato:"
2443
2444 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2445 #, fuzzy
2446 msgid "File mode"
2447 msgstr "Dosiernomo"
2448
2449 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2450 #, fuzzy
2451 msgid "File ctime"
2452 msgstr "Dosiergrando:"
2453
2454 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2455 #, fuzzy
2456 msgid "File owner"
2457 msgstr "Dosiernomo"
2458
2459 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2460 #, fuzzy
2461 msgid "File group"
2462 msgstr "Netrovita dosiero"
2463
2464 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2465 #, fuzzy
2466 msgid "File link"
2467 msgstr "Netrovita dosiero"
2468
2469 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2470 #, fuzzy
2471 msgid "File class"
2472 msgstr "Dosieroj"
2473
2474 #: src/exif-common.cc:943
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Page no."
2477 msgstr "Paĝo %d"
2478
2479 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2480 msgid "Lens"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/filedata.cc:112
2484 #, c-format
2485 msgid "%d bytes"
2486 msgstr "%d bajtoj"
2487
2488 #: src/filedata.cc:116
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "%.1f KiB"
2491 msgstr "%.1f K "
2492
2493 #: src/filedata.cc:120
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "%.1f MiB"
2496 msgstr "%.1f MB "
2497
2498 #: src/filedata.cc:125
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "%.1f GiB"
2501 msgstr "%.1f GB "
2502
2503 #: src/filedata.cc:2766
2504 msgid "file or directory does not exist"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/filedata.cc:2772
2508 #, fuzzy
2509 msgid "destination already exists"
2510 msgstr ""
2511 "La kolekto:\n"
2512 "%s\n"
2513 "jam ekzistas."
2514
2515 #: src/filedata.cc:2778
2516 msgid "destination can't be overwritten"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/filedata.cc:2784
2520 msgid "destination directory is not writable"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/filedata.cc:2790
2524 msgid "destination directory does not exist"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/filedata.cc:2796
2528 msgid "source directory is not writable"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/filedata.cc:2802
2532 #, fuzzy
2533 msgid "no read permission"
2534 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2535
2536 #: src/filedata.cc:2808
2537 msgid "file is readonly"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/filedata.cc:2814
2541 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/filedata.cc:2820
2545 #, fuzzy
2546 msgid "source and destination are the same"
2547 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2548
2549 #: src/filedata.cc:2826
2550 #, fuzzy
2551 msgid "source and destination have different extension"
2552 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2553
2554 #: src/filedata.cc:2832
2555 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/filedata.cc:2838
2559 msgid "another destination file has the same filename"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/filedata.cc:3393
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2565 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2566
2567 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2568 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2569 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2570 #: src/preferences.cc:2438
2571 msgid "Full screen"
2572 msgstr "Plenekrano"
2573
2574 #: src/fullscreen.cc:425
2575 msgid "Full size"
2576 msgstr "Plengrandecon"
2577
2578 #: src/fullscreen.cc:433
2579 msgid "Monitor"
2580 msgstr "Monitoro"
2581
2582 #: src/fullscreen.cc:439
2583 msgid "Screen"
2584 msgstr "Ekrano"
2585
2586 #: src/fullscreen.cc:674
2587 msgid "Determined by Window Manager"
2588 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2589
2590 #: src/fullscreen.cc:675
2591 msgid "Active screen"
2592 msgstr "Aktiva ekrano"
2593
2594 #: src/fullscreen.cc:677
2595 msgid "Active monitor"
2596 msgstr "Aktiva monitoro"
2597
2598 #: src/histogram.cc:121
2599 msgid "Log Histogram on Red"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/histogram.cc:122
2603 msgid "Log Histogram on Green"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/histogram.cc:123
2607 msgid "Log Histogram on Blue"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/histogram.cc:124
2611 msgid "Log Histogram on RGB"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/histogram.cc:125
2615 msgid "Log Histogram on value"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/histogram.cc:130
2619 msgid "Linear Histogram on Red"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/histogram.cc:131
2623 msgid "Linear Histogram on Green"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/histogram.cc:132
2627 msgid "Linear Histogram on Blue"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/histogram.cc:133
2631 msgid "Linear Histogram on RGB"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/histogram.cc:134
2635 msgid "Linear Histogram on value"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/history-list.cc:291
2639 #, c-format
2640 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2641 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2642
2643 #: src/image.cc:350
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid " (Collection %s)"
2646 msgstr "Kolektoj"
2647
2648 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2649 #, c-format
2650 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/image-load-j2k.cc:202
2654 msgid "Could not open file for reading"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/image-load-j2k.cc:212
2658 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/image-load-j2k.cc:219
2662 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/image-load-j2k.cc:227
2666 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/image-load-j2k.cc:233
2670 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/image-load-j2k.cc:239
2674 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/image-load-j2k.cc:246
2678 msgid "JP2 image not rgb"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Rotate 180°"
2684 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2685
2686 #: src/img-view.cc:100
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Rotate mirror"
2689 msgstr "Bildodosiero"
2690
2691 #: src/img-view.cc:101
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Rotate flip"
2694 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2695
2696 #: src/img-view.cc:102
2697 #, fuzzy
2698 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2699 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2700
2701 #: src/img-view.cc:103
2702 #, fuzzy
2703 msgid " Rotate clockwise 90°"
2704 msgstr "_Turnu dektrogire"
2705
2706 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Previous"
2709 msgstr "antaŭa bildo"
2710
2711 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Next"
2714 msgstr "sekva bildo"
2715
2716 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2717 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2718 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2719 msgid "Zoom in"
2720 msgstr "Zomu"
2721
2722 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2723 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2724 msgid "Zoom out"
2725 msgstr "Malzomu"
2726
2727 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2728 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2729 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Zoom to fit"
2732 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2733
2734 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2735 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2736 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2737 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Zoom 1:1"
2740 msgstr "Zomo je _1:1"
2741
2742 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2743 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Zoom 2:1"
2746 msgstr "Zomo je _1:1"
2747
2748 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2749 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Zoom 3:1"
2752 msgstr "Zomo je _1:1"
2753
2754 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2755 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Zoom 4:1"
2758 msgstr "Zomo je _1:1"
2759
2760 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2761 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Zoom 1:4"
2764 msgstr "Zomo je _1:1"
2765
2766 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2767 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Zoom 1:3"
2770 msgstr "Zomo je _1:1"
2771
2772 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2773 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Zoom 1:2"
2776 msgstr "Zomo je _1:1"
2777
2778 #: src/img-view.cc:126
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Zoom fit window width"
2781 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2782
2783 #: src/img-view.cc:127
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Zoom fit window height"
2786 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2787
2788 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Toggle slideshow"
2791 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2792
2793 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2794 #: src/toolbar.cc:138
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Pause slideshow"
2797 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2798
2799 #: src/img-view.cc:130
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Reload image"
2802 msgstr "Hazarda"
2803
2804 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Fullscreen"
2807 msgstr "Plenekrano"
2808
2809 #: src/img-view.cc:134
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Image overlay"
2812 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2813
2814 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Exit fullscreen"
2817 msgstr "_Fermu plenekranon"
2818
2819 #: src/img-view.cc:137
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Desaturate"
2822 msgstr "Naturo"
2823
2824 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2825 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Cannot open archive file"
2828 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2829
2830 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2831 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2832 #: src/view-file/view-file.cc:396
2833 #, fuzzy
2834 msgid "See the Log Window"
2835 msgstr "Fenestroj"
2836
2837 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2838 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2839 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2840 msgid "Zoom _in"
2841 msgstr "Zomu"
2842
2843 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2844 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2845 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2846 msgid "Zoom _out"
2847 msgstr "Malzomu"
2848
2849 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2850 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2851 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2852 msgid "Zoom _1:1"
2853 msgstr "Zomo je _1:1"
2854
2855 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2856 msgid "_Go to directory view"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2860 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2861 msgid "Toggle _slideshow"
2862 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2863
2864 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2865 msgid "Continue slides_how"
2866 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2867
2868 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2869 #: src/layout-image.cc:847
2870 msgid "Pause slides_how"
2871 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2872
2873 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2874 msgid "Exit _full screen"
2875 msgstr "_Fermu plenekranon"
2876
2877 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2878 msgid "_Full screen"
2879 msgstr "_Plena ekrano"
2880
2881 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2882 msgid "C_lose window"
2883 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2884
2885 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2886 msgid "Ascending"
2887 msgstr "Ascendante"
2888
2889 #: src/layout.cc:554
2890 msgid "Scroll to top left corner"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/layout.cc:559
2894 msgid "Scroll to image center"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/layout.cc:564
2898 msgid "Keep the region from previous image"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/layout.cc:677
2902 #, fuzzy
2903 msgid " Slideshow ["
2904 msgstr "Diapozitiva Strio"
2905
2906 #: src/layout.cc:681
2907 #, fuzzy
2908 msgid " Paused ["
2909 msgstr "Paŭze"
2910
2911 #: src/layout.cc:714
2912 #, c-format
2913 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2914 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2915
2916 #: src/layout.cc:722
2917 #, c-format
2918 msgid "%s, %d files%s"
2919 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2920
2921 #: src/layout.cc:728
2922 #, c-format
2923 msgid "%d files%s"
2924 msgstr "%d dosiero%s"
2925
2926 #: src/layout.cc:778
2927 #, c-format
2928 msgid "(no read permission) %s bytes"
2929 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2930
2931 #: src/layout.cc:782
2932 #, c-format
2933 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2934 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2935
2936 #: src/layout.cc:795
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2939 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2940
2941 #: src/layout.cc:799
2942 #, c-format
2943 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2944 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2945
2946 #: src/layout.cc:891
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Select sort order"
2949 msgstr "Elektu dosierujon"
2950
2951 #: src/layout.cc:896
2952 #, fuzzy
2953 msgid ""
2954 "Folder contents (files selected)\n"
2955 "Slideshow [time interval]"
2956 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2957
2958 #: src/layout.cc:907
2959 #, fuzzy
2960 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2961 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2962
2963 #: src/layout.cc:918
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Select zoom and scroll mode"
2966 msgstr "Elektu dosierujon"
2967
2968 #: src/layout.cc:930
2969 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2973 msgid "Tools"
2974 msgstr "Iloj"
2975
2976 #: src/layout.cc:2294
2977 msgid "Window options and layout"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/layout.cc:2363
2981 #, fuzzy
2982 msgid "General options"
2983 msgstr "Ĝenerala"
2984
2985 #: src/layout.cc:2365
2986 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/layout.cc:2373
2990 msgid "Use current"
2991 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2992
2993 #: src/layout.cc:2376
2994 msgid "Show date in directories list view"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/layout.cc:2379
2998 msgid "Start-up directory:"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/layout.cc:2381
3002 msgid "No change"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/layout.cc:2384
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Restore last path"
3008 msgstr "Elektu raŭton"
3009
3010 #: src/layout.cc:2387
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Home path"
3013 msgstr "_Kopiu"
3014
3015 #: src/layout.cc:2391
3016 msgid "Layout"
3017 msgstr "Dismeto"
3018
3019 #: src/layout.cc:2712
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Invalid geometry\n"
3022 msgstr "Nevalida dosierujo"
3023
3024 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
3025 msgid "Files"
3026 msgstr "Dosieroj"
3027
3028 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
3029 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
3030 msgid "Image"
3031 msgstr "Bildo"
3032
3033 #: src/layout-config.cc:358
3034 msgid "(drag to change order)"
3035 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3036
3037 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
3038 #: src/view-file/view-file.cc:701
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Open archive"
3041 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3042
3043 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
3044 #: src/view-file/view-file.cc:710
3045 #, fuzzy
3046 msgid "_Copy path to clipboard"
3047 msgstr "_Kopiu"
3048
3049 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
3050 #: src/view-file/view-file.cc:712
3051 #, fuzzy
3052 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3053 msgstr "_Kopiu"
3054
3055 #: src/layout-image.cc:809
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Copy _image to clipboard"
3058 msgstr "_Kopiu"
3059
3060 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
3061 msgid "GIF _animation"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/layout-image.cc:864
3065 msgid "Hide file _list"
3066 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3067
3068 #: src/layout-image.cc:2116
3069 #, c-format
3070 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/layout-image.cc:2124
3074 #, c-format
3075 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Clear Marks"
3081 msgstr "Vakigu rubujon"
3082
3083 #: src/layout-util.cc:591
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Operation failed:\n"
3086 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3087
3088 #: src/layout-util.cc:594
3089 #, fuzzy
3090 msgid "No file extension\n"
3091 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3092
3093 #: src/layout-util.cc:596
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Cannot create tmp file\n"
3096 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3097
3098 #: src/layout-util.cc:598
3099 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/layout-util.cc:600
3103 msgid "File is not writable\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/layout-util.cc:602
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Exiftran error\n"
3109 msgstr "Presanta eraro"
3110
3111 #: src/layout-util.cc:604
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Mogrify error\n"
3114 msgstr "_Spegule"
3115
3116 #: src/layout-util.cc:608
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Image orientation"
3119 msgstr "Orientado"
3120
3121 #: src/layout-util.cc:2080
3122 #, c-format
3123 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/layout-util.cc:2154
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3129 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3130
3131 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Rename window"
3134 msgstr "_Nova fenestro"
3135
3136 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Delete window"
3139 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3140
3141 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3142 msgid "OK"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/layout-util.cc:2407
3146 #, fuzzy
3147 msgid "rename window"
3148 msgstr "_Nova fenestro"
3149
3150 #: src/layout-util.cc:2438
3151 msgid "Delete window layout"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/layout-util.cc:2464
3155 msgid "_File"
3156 msgstr "_Dosiero"
3157
3158 #: src/layout-util.cc:2465
3159 msgid "_Go"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/layout-util.cc:2466
3163 msgid "_Edit"
3164 msgstr "R_edaktu"
3165
3166 #: src/layout-util.cc:2467
3167 #, fuzzy
3168 msgid "_Select"
3169 msgstr "Elekto"
3170
3171 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3172 #, fuzzy
3173 msgid "_Orientation"
3174 msgstr "Orientado"
3175
3176 #: src/layout-util.cc:2469
3177 #, fuzzy
3178 msgid "_Rating"
3179 msgstr "Presanta eraro"
3180
3181 #: src/layout-util.cc:2470
3182 #, fuzzy
3183 msgid "P_references"
3184 msgstr "_Agordoj..."
3185
3186 #: src/layout-util.cc:2472
3187 #, fuzzy
3188 msgid "_Files and Folders"
3189 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3190
3191 #: src/layout-util.cc:2473
3192 #, fuzzy
3193 msgid "_Zoom"
3194 msgstr "Zomo"
3195
3196 #: src/layout-util.cc:2474
3197 #, fuzzy
3198 msgid "_Color Management"
3199 msgstr "Ordigilo"
3200
3201 #: src/layout-util.cc:2475
3202 #, fuzzy
3203 msgid "_Connected Zoom"
3204 msgstr "Malzomu"
3205
3206 #: src/layout-util.cc:2476
3207 msgid "Spli_t"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/layout-util.cc:2477
3211 msgid "Stere_o"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Image _Overlay"
3217 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3218
3219 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3220 msgid "_Plugins"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/layout-util.cc:2480
3224 #, fuzzy
3225 msgid "_Windows"
3226 msgstr "Fenestroj"
3227
3228 #: src/layout-util.cc:2481
3229 msgid "_Help"
3230 msgstr "_Helpo"
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2483
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Copy..."
3235 msgstr "_Kopiu..."
3236
3237 #: src/layout-util.cc:2484
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Move..."
3240 msgstr "_Movu..."
3241
3242 #: src/layout-util.cc:2485
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Rename..."
3245 msgstr "_Renomu..."
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2489
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Delete..."
3250 msgstr "Fori_gu..."
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2490
3253 msgid "Select _all"
3254 msgstr "Elektu _ĉion"
3255
3256 #: src/layout-util.cc:2491
3257 msgid "Select _none"
3258 msgstr "Elektu _nenion"
3259
3260 #: src/layout-util.cc:2492
3261 #, fuzzy
3262 msgid "_Invert Selection"
3263 msgstr "Elekto"
3264
3265 #: src/layout-util.cc:2492
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Invert Selection"
3268 msgstr "Elekto"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2494
3271 msgid "_Quit"
3272 msgstr "_Eliro"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Quit"
3277 msgstr "_Eliro"
3278
3279 #: src/layout-util.cc:2495
3280 #, fuzzy
3281 msgid "_First Image"
3282 msgstr "unua bildo"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3285 #, fuzzy
3286 msgid "First Image"
3287 msgstr "unua bildo"
3288
3289 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3290 #, fuzzy
3291 msgid "_Previous Image"
3292 msgstr "antaŭa bildo"
3293
3294 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3295 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Previous Image"
3298 msgstr "antaŭa bildo"
3299
3300 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3301 #, fuzzy
3302 msgid "_Next Image"
3303 msgstr "sekva bildo"
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3306 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Next Image"
3309 msgstr "sekva bildo"
3310
3311 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Image Forward"
3314 msgstr "Bildodosiero"
3315
3316 #: src/layout-util.cc:2502
3317 msgid "Forward in image history"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Image Back"
3323 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3324
3325 #: src/layout-util.cc:2503
3326 msgid "Back in image history"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2505
3330 #, fuzzy
3331 msgid "_First Page"
3332 msgstr "unua bildo"
3333
3334 #: src/layout-util.cc:2505
3335 msgid "First Page of multi-page image"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/layout-util.cc:2506
3339 #, fuzzy
3340 msgid "_Last Page"
3341 msgstr "lasta bildo"
3342
3343 #: src/layout-util.cc:2506
3344 msgid "Last Page of multi-page image"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/layout-util.cc:2507
3348 #, fuzzy
3349 msgid "_Next Page"
3350 msgstr "sekva bildo"
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2507
3353 msgid "Next Page of multi-page image"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2508
3357 #, fuzzy
3358 msgid "_Previous Page"
3359 msgstr "antaŭa bildo"
3360
3361 #: src/layout-util.cc:2508
3362 msgid "Previous Page of multi-page image"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2512
3366 #, fuzzy
3367 msgid "_Last Image"
3368 msgstr "lasta bildo"
3369
3370 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Last Image"
3373 msgstr "lasta bildo"
3374
3375 #: src/layout-util.cc:2513
3376 msgid "_Back"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/layout-util.cc:2513
3380 msgid "Back in folder history"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/layout-util.cc:2514
3384 #, fuzzy
3385 msgid "_Forward"
3386 msgstr "Bildodosiero"
3387
3388 #: src/layout-util.cc:2514
3389 msgid "Forward in folder history"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2515
3393 #, fuzzy
3394 msgid "_Home"
3395 msgstr "Hejmo"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3398 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3399 msgid "Home"
3400 msgstr "Hejmo"
3401
3402 #: src/layout-util.cc:2516
3403 msgid "_Up"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/layout-util.cc:2516
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Up one folder"
3409 msgstr "Nova dosierujo"
3410
3411 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3412 #, fuzzy
3413 msgid "New window"
3414 msgstr "_Nova fenestro"
3415
3416 #: src/layout-util.cc:2518
3417 #, fuzzy
3418 msgid "default"
3419 msgstr "Defaŭltoj"
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2518
3422 #, fuzzy
3423 msgid "New window (default)"
3424 msgstr "_Nova fenestro"
3425
3426 #: src/layout-util.cc:2519
3427 #, fuzzy
3428 msgid "from current"
3429 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3430
3431 #: src/layout-util.cc:2522
3432 msgid "_New collection"
3433 msgstr "Nova _kolekto"
3434
3435 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3436 #, fuzzy
3437 msgid "New collection"
3438 msgstr "Nova _kolekto"
3439
3440 #: src/layout-util.cc:2523
3441 msgid "_Open collection..."
3442 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3443
3444 #: src/layout-util.cc:2523
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Open collection..."
3447 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2524
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Open recen_t"
3452 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3453
3454 #: src/layout-util.cc:2524
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Open recent collection"
3457 msgstr "Malfermu kolekton"
3458
3459 #: src/layout-util.cc:2525
3460 msgid "_Search..."
3461 msgstr "_Serĉu..."
3462
3463 #: src/layout-util.cc:2525
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Search..."
3466 msgstr "_Serĉu..."
3467
3468 #: src/layout-util.cc:2526
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Find duplicates..."
3471 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3472
3473 #: src/layout-util.cc:2527
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Pa_n view"
3476 msgstr "Larĝ_vido"
3477
3478 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Pan view"
3481 msgstr "Larĝ_vido"
3482
3483 #: src/layout-util.cc:2528
3484 msgid "_Print..."
3485 msgstr "_Presu..."
3486
3487 #: src/layout-util.cc:2529
3488 msgid "N_ew folder..."
3489 msgstr "N_ova dosierujo..."
3490
3491 #: src/layout-util.cc:2529
3492 #, fuzzy
3493 msgid "New folder..."
3494 msgstr "_Nova dosierujo..."
3495
3496 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Enable file _grouping"
3499 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3500
3501 #: src/layout-util.cc:2530
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Enable file grouping"
3504 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3505
3506 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Disable file groupi_ng"
3509 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2531
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Disable file grouping"
3514 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3515
3516 #: src/layout-util.cc:2532
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Copy path to clipboard"
3519 msgstr "_Kopiu"
3520
3521 #: src/layout-util.cc:2533
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3524 msgstr "_Kopiu"
3525
3526 #: src/layout-util.cc:2534
3527 #, fuzzy
3528 msgid "_Rating 0"
3529 msgstr "Presanta eraro"
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2534
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Rating 0"
3534 msgstr "Presanta eraro"
3535
3536 #: src/layout-util.cc:2535
3537 #, fuzzy
3538 msgid "_Rating 1"
3539 msgstr "Presanta eraro"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2535
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Rating 1"
3544 msgstr "Presanta eraro"
3545
3546 #: src/layout-util.cc:2536
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Rating 2"
3549 msgstr "Presanta eraro"
3550
3551 #: src/layout-util.cc:2536
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Rating 2"
3554 msgstr "Presanta eraro"
3555
3556 #: src/layout-util.cc:2537
3557 #, fuzzy
3558 msgid "_Rating 3"
3559 msgstr "Presanta eraro"
3560
3561 #: src/layout-util.cc:2537
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Rating 3"
3564 msgstr "Presanta eraro"
3565
3566 #: src/layout-util.cc:2538
3567 #, fuzzy
3568 msgid "_Rating 4"
3569 msgstr "Presanta eraro"
3570
3571 #: src/layout-util.cc:2538
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Rating 4"
3574 msgstr "Presanta eraro"
3575
3576 #: src/layout-util.cc:2539
3577 #, fuzzy
3578 msgid "_Rating 5"
3579 msgstr "Presanta eraro"
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2539
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Rating 5"
3584 msgstr "Presanta eraro"
3585
3586 #: src/layout-util.cc:2540
3587 #, fuzzy
3588 msgid "_Rating -1"
3589 msgstr "Presanta eraro"
3590
3591 #: src/layout-util.cc:2540
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Rating -1"
3594 msgstr "Presanta eraro"
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2541
3597 #, fuzzy
3598 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3599 msgstr "_Turnu dektrogire"
3600
3601 #: src/layout-util.cc:2541
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3604 msgstr "_Turnu dektrogire"
3605
3606 #: src/layout-util.cc:2542
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3609 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3610
3611 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3612 #: src/toolbar.cc:111
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3615 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3616
3617 #: src/layout-util.cc:2543
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Rotate 1_80°"
3620 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3621
3622 #: src/layout-util.cc:2543
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Image Rotate 180°"
3625 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3626
3627 #: src/layout-util.cc:2544
3628 msgid "_Mirror"
3629 msgstr "_Spegule"
3630
3631 #: src/layout-util.cc:2544
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Image Mirror"
3634 msgstr "Bildodosiero"
3635
3636 #: src/layout-util.cc:2545
3637 msgid "_Flip"
3638 msgstr "_Inversigite"
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2545
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Image Flip"
3643 msgstr "Bildodosiero"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2546
3646 #, fuzzy
3647 msgid "_Original state"
3648 msgstr "Originala Nomo"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2546
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Image rotate Original state"
3653 msgstr "Originala Nomo"
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2547
3656 msgid "P_references..."
3657 msgstr "_Agordoj..."
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2547
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Preferences..."
3662 msgstr "_Agordoj..."
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2548
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Configure _Plugins..."
3667 msgstr "Agordaj opcioj"
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2548
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Configure Plugins..."
3672 msgstr "Agordaj opcioj"
3673
3674 #: src/layout-util.cc:2549
3675 #, fuzzy
3676 msgid "_Configure this window..."
3677 msgstr "Agordaj opcioj"
3678
3679 #: src/layout-util.cc:2549
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Configure this window..."
3682 msgstr "Agordaj opcioj"
3683
3684 #: src/layout-util.cc:2550
3685 #, fuzzy
3686 msgid "_Cache maintenance..."
3687 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2550
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Cache maintenance..."
3692 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3693
3694 #: src/layout-util.cc:2551
3695 msgid "Set as _wallpaper"
3696 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3697
3698 #: src/layout-util.cc:2551
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Set as wallpaper"
3701 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2552
3704 #, fuzzy
3705 msgid "_Save metadata"
3706 msgstr "Metadatumoj"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Save metadata"
3711 msgstr "Metadatumoj"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2553
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Keyword autocomplete"
3716 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2553
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Keyword Autocomplete"
3721 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3722
3723 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3724 #: src/layout-util.cc:2577
3725 msgid "_Zoom to fit"
3726 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Fit _Horizontally"
3731 msgstr "parta"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2562
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Fit Horizontally"
3736 msgstr "parta"
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Fit _Vertically"
3741 msgstr "parta"
3742
3743 #: src/layout-util.cc:2563
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Fit Vertically"
3746 msgstr "parta"
3747
3748 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Zoom _2:1"
3751 msgstr "Zomo je _1:1"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Zoom _3:1"
3756 msgstr "Zomo je _1:1"
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Zoom _4:1"
3761 msgstr "Zomo je _1:1"
3762
3763 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3764 #: src/toolbar.cc:128
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Connected Zoom in"
3767 msgstr "Malzomu"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Connected Zoom out"
3772 msgstr "Malzomu"
3773
3774 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Connected Zoom 1:1"
3777 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Connected Zoom to fit"
3782 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3783
3784 #: src/layout-util.cc:2578
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Connected Fit Horizontally"
3787 msgstr "parta"
3788
3789 #: src/layout-util.cc:2579
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Connected Fit Vertically"
3792 msgstr "parta"
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2580
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Connected Zoom 2:1"
3797 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2581
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Connected Zoom 3:1"
3802 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3803
3804 #: src/layout-util.cc:2582
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Connected Zoom 4:1"
3807 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2583
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Connected Zoom 1:2"
3812 msgstr "Zomo je _1:1"
3813
3814 #: src/layout-util.cc:2584
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Connected Zoom 1:3"
3817 msgstr "Zomo je _1:1"
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2585
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Connected Zoom 1:4"
3822 msgstr "Zomo je _1:1"
3823
3824 #: src/layout-util.cc:2586
3825 #, fuzzy
3826 msgid "_View in new window"
3827 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3828
3829 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3830 msgid "F_ull screen"
3831 msgstr "_Plena ekrano"
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3834 #, fuzzy
3835 msgid "_Leave full screen"
3836 msgstr "Geeqie plenekrane"
3837
3838 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Leave full screen"
3841 msgstr "Geeqie plenekrane"
3842
3843 #: src/layout-util.cc:2593
3844 msgid "_Cycle through overlay modes"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2593
3848 msgid "Cycle through Overlay modes"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2594
3852 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/layout-util.cc:2594
3856 msgid "Cycle through histogram channels"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/layout-util.cc:2595
3860 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2595
3864 msgid "Cycle through histogram modes"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/layout-util.cc:2596
3868 msgid "_Hide file list"
3869 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Hide file list"
3874 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3875
3876 #: src/layout-util.cc:2597
3877 #, fuzzy
3878 msgid "_Pause slideshow"
3879 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3880
3881 #: src/layout-util.cc:2598
3882 msgid "Faster"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Slideshow Faster"
3888 msgstr "Diapozitiva Strio"
3889
3890 #: src/layout-util.cc:2599
3891 msgid "Slower"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Slideshow Slower"
3897 msgstr "Diapozitiva Strio"
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2600
3900 msgid "_Refresh"
3901 msgstr "Ĝis_datigu"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Refresh"
3906 msgstr "Ĝis_datigu"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2601
3909 #, fuzzy
3910 msgid "_Help manual"
3911 msgstr "mane"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2601
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Help manual"
3916 msgstr "mane"
3917
3918 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3919 msgid "On-line help search"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2603
3923 msgid "_Keyboard shortcuts"
3924 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3925
3926 #: src/layout-util.cc:2603
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Keyboard shortcuts"
3929 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2604
3932 #, fuzzy
3933 msgid "_Keyboard map"
3934 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3935
3936 #: src/layout-util.cc:2604
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Keyboard map"
3939 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3940
3941 #: src/layout-util.cc:2605
3942 msgid "_Readme"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/layout-util.cc:2605
3946 msgid "Readme"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/layout-util.cc:2606
3950 #, fuzzy
3951 msgid "_ChangeLog"
3952 msgstr "Al dosierujo:"
3953
3954 #: src/layout-util.cc:2606
3955 #, fuzzy
3956 msgid "ChangeLog notes"
3957 msgstr "Al dosierujo:"
3958
3959 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3960 msgid "Search and Run command"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/layout-util.cc:2607
3964 msgid "Search commands by keyword and run them"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/layout-util.cc:2608
3968 msgid "_About"
3969 msgstr "_Pri"
3970
3971 #: src/layout-util.cc:2608
3972 #, fuzzy
3973 msgid "About"
3974 msgstr "_Pri"
3975
3976 #: src/layout-util.cc:2609
3977 #, fuzzy
3978 msgid "_Log Window"
3979 msgstr "Fenestroj"
3980
3981 #: src/layout-util.cc:2609
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Log Window"
3984 msgstr "Fenestroj"
3985
3986 #: src/layout-util.cc:2610
3987 #, fuzzy
3988 msgid "_Exif window"
3989 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3990
3991 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Exif window"
3994 msgstr "_Nova fenestro"
3995
3996 #: src/layout-util.cc:2611
3997 msgid "_Cycle through stereo modes"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/layout-util.cc:2611
4001 msgid "Cycle through stereo modes"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2612
4005 #, fuzzy
4006 msgid "_Next Pane"
4007 msgstr "sekva bildo"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2612
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Next Split Pane"
4012 msgstr "sekva bildo"
4013
4014 #: src/layout-util.cc:2613
4015 #, fuzzy
4016 msgid "_Previous Pane"
4017 msgstr "antaŭa bildo"
4018
4019 #: src/layout-util.cc:2613
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Previous Split Pane"
4022 msgstr "antaŭa bildo"
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2614
4025 #, fuzzy
4026 msgid "_Up Pane"
4027 msgstr "sekva bildo"
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2614
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Up Split Pane"
4032 msgstr "Grandeco"
4033
4034 #: src/layout-util.cc:2615
4035 #, fuzzy
4036 msgid "_Down Pane"
4037 msgstr "sekva bildo"
4038
4039 #: src/layout-util.cc:2615
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Down Split Pane"
4042 msgstr "Grandeco"
4043
4044 #: src/layout-util.cc:2616
4045 #, fuzzy
4046 msgid "_Write orientation to file"
4047 msgstr "Surskribu dosieron"
4048
4049 #: src/layout-util.cc:2616
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Write orientation to file"
4052 msgstr "Surskribu dosieron"
4053
4054 #: src/layout-util.cc:2617
4055 #, fuzzy
4056 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4057 msgstr "Surskribu dosieron"
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2617
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4062 msgstr "Surskribu dosieron"
4063
4064 #: src/layout-util.cc:2618
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Clear Marks..."
4067 msgstr "Vakigu rubujon"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2622
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Show _Thumbnails"
4072 msgstr "Montru _miniaturojn"
4073
4074 #: src/layout-util.cc:2622
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Show Thumbnails"
4077 msgstr "Montru miniaturojn"
4078
4079 #: src/layout-util.cc:2623
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Show _Marks"
4082 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4083
4084 #: src/layout-util.cc:2623
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Show Marks"
4087 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2624
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Show File Filter"
4092 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4093
4094 #: src/layout-util.cc:2625
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Pi_xel Info"
4097 msgstr "Dosierformato:"
4098
4099 #: src/layout-util.cc:2625
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Show Pixel Info"
4102 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2626
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Hide _alpha"
4107 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2626
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Hide alpha channel"
4112 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2627
4115 msgid "_Float file list"
4116 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Float file list"
4121 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2628
4124 msgid "Hide tool_bar"
4125 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2628
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Hide toolbar"
4130 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4131
4132 #: src/layout-util.cc:2629
4133 msgid "_Info sidebar"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
4137 msgid "Info sidebar"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/layout-util.cc:2630
4141 msgid "Sort _manager"
4142 msgstr "Or_digilo"
4143
4144 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Sort manager"
4147 msgstr "Or_digilo"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2631
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Hide Bars"
4152 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2633
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Use _color profiles"
4157 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Use color profiles"
4162 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4163
4164 #: src/layout-util.cc:2634
4165 msgid "Use profile from _image"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/layout-util.cc:2634
4169 msgid "Use profile from image"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/layout-util.cc:2635
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Toggle _grayscale"
4175 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4176
4177 #: src/layout-util.cc:2635
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Toggle grayscale"
4180 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4181
4182 #: src/layout-util.cc:2636
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Image Overlay"
4185 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4186
4187 #: src/layout-util.cc:2637
4188 msgid "_Show Histogram"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/layout-util.cc:2637
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Show Histogram"
4194 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4195
4196 #: src/layout-util.cc:2638
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Rectangular Selection"
4199 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4200
4201 #: src/layout-util.cc:2639
4202 msgid "Toggle GIF animation"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/layout-util.cc:2640
4206 #, fuzzy
4207 msgid "_Exif rotate"
4208 msgstr "Uzu Exif daton"
4209
4210 #: src/layout-util.cc:2640
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Toggle Exif rotate"
4213 msgstr "Uzu Exif daton"
4214
4215 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Draw Rectangle"
4218 msgstr "Elektu ĉion"
4219
4220 #: src/layout-util.cc:2642
4221 msgid "Over/Under Exposed"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/layout-util.cc:2642
4225 msgid "Highlight over/under exposed"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Split Pane Sync"
4231 msgstr "Grandeco"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2647
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Images as _List"
4236 msgstr "Bildodosiero"
4237
4238 #: src/layout-util.cc:2647
4239 #, fuzzy
4240 msgid "View Images as List"
4241 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4242
4243 #: src/layout-util.cc:2648
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Images as I_cons"
4246 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2648
4249 #, fuzzy
4250 msgid "View Images as Icons"
4251 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:2652
4254 #, fuzzy
4255 msgid "T_oggle Folder View"
4256 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4257
4258 #: src/layout-util.cc:2652
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Toggle Folders View"
4261 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4262
4263 #: src/layout-util.cc:2656
4264 #, fuzzy
4265 msgid "_Horizontal"
4266 msgstr "parta"
4267
4268 #: src/layout-util.cc:2656
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Split panes horizontal."
4271 msgstr "parta"
4272
4273 #: src/layout-util.cc:2657
4274 #, fuzzy
4275 msgid "_Vertical"
4276 msgstr "parta"
4277
4278 #: src/layout-util.cc:2657
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Split panes vertical"
4281 msgstr "parta"
4282
4283 #: src/layout-util.cc:2658
4284 msgid "_Quad"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/layout-util.cc:2658
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Split panes quad"
4290 msgstr "Grandeco"
4291
4292 #: src/layout-util.cc:2659
4293 #, fuzzy
4294 msgid "_Single"
4295 msgstr "Grandeco"
4296
4297 #: src/layout-util.cc:2659
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Single pane"
4300 msgstr "sekva bildo"
4301
4302 #: src/layout-util.cc:2663
4303 msgid "Input _0: sRGB"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/layout-util.cc:2663
4307 msgid "Input 0: sRGB"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/layout-util.cc:2664
4311 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/layout-util.cc:2664
4315 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/layout-util.cc:2665
4319 msgid "Input _2"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/layout-util.cc:2665
4323 msgid "Input 2"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/layout-util.cc:2666
4327 msgid "Input _3"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/layout-util.cc:2666
4331 msgid "Input 3"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/layout-util.cc:2667
4335 msgid "Input _4"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/layout-util.cc:2667
4339 msgid "Input 4"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/layout-util.cc:2668
4343 msgid "Input _5"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/layout-util.cc:2668
4347 msgid "Input 5"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/layout-util.cc:2672
4351 msgid "Histogram on Red"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/layout-util.cc:2673
4355 msgid "Histogram on Green"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/layout-util.cc:2674
4359 msgid "Histogram on Blue"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/layout-util.cc:2675
4363 msgid "Histogram on RGB"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/layout-util.cc:2676
4367 msgid "Histogram on Value"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/layout-util.cc:2680
4371 msgid "Linear Histogram"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/layout-util.cc:2681
4375 msgid "_Log Histogram"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/layout-util.cc:2681
4379 msgid "Log Histogram"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/layout-util.cc:2685
4383 msgid "_Auto"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/layout-util.cc:2685
4387 msgid "Stereo Auto"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/layout-util.cc:2686
4391 msgid "_Side by Side"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/layout-util.cc:2686
4395 msgid "Stereo Side by Side"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/layout-util.cc:2687
4399 msgid "_Cross"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/layout-util.cc:2687
4403 msgid "Stereo Cross"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/layout-util.cc:2688
4407 msgid "_Off"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/layout-util.cc:2688
4411 msgid "Stereo Off"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/layout-util.cc:3021
4415 #, c-format
4416 msgid "Mark _%d"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4420 #, c-format
4421 msgid "_Set mark %d"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/layout-util.cc:3022
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "Set mark %d"
4427 msgstr "Elektu ĉion"
4428
4429 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4430 #, c-format
4431 msgid "_Reset mark %d"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/layout-util.cc:3023
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "Reset mark %d"
4437 msgstr "Elektu ĉion"
4438
4439 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4440 #, c-format
4441 msgid "_Toggle mark %d"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "Toggle mark %d"
4447 msgstr "Elektu ĉion"
4448
4449 #: src/layout-util.cc:3026
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "Se_lect mark %d"
4452 msgstr "Elektu ĉion"
4453
4454 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "Select mark %d"
4457 msgstr "Elektu ĉion"
4458
4459 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "_Select mark %d"
4462 msgstr "Elektu ĉion"
4463
4464 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "_Add mark %d"
4467 msgstr "Aldonu Legosignon"
4468
4469 #: src/layout-util.cc:3028
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "Add mark %d"
4472 msgstr "Aldonu Legosignon"
4473
4474 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4475 #, c-format
4476 msgid "_Intersection with mark %d"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/layout-util.cc:3029
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "Intersection with mark %d"
4482 msgstr "Elektu ĉion"
4483
4484 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4485 #, c-format
4486 msgid "_Unselect mark %d"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/layout-util.cc:3030
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "Unselect mark %d"
4492 msgstr "Elektu ĉion"
4493
4494 #: src/layout-util.cc:3031
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "_Filter mark %d"
4497 msgstr "Elektu ĉion"
4498
4499 #: src/layout-util.cc:3031
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "Filter mark %d"
4502 msgstr "Elektu ĉion"
4503
4504 #: src/layout-util.cc:3646
4505 #, c-format
4506 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/layout-util.cc:3652
4510 msgid "No unsaved metadata"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/layout-util.cc:3700
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Image profile: %s\n"
4517 "Screen profile: %s"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/layout-util.cc:3708
4521 msgid "Click to enable color management"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/layout-util.cc:3713
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Color profiles not supported"
4527 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4528
4529 #: src/layout-util.cc:3735
4530 #, c-format
4531 msgid "Input _%d: %s"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/logwindow.cc:326
4535 msgid "Log"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4539 msgid "Debug level:"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/logwindow.cc:381
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Pause scrolling"
4545 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4546
4547 #: src/logwindow.cc:389
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Enable line wrap"
4550 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4551
4552 #: src/logwindow.cc:397
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Enable timer data"
4555 msgstr "Dosierdato:"
4556
4557 #: src/logwindow.cc:417
4558 msgid "Search for text in log window"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/logwindow.cc:426
4562 msgid "Search backwards"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/logwindow.cc:436
4566 msgid "Search forwards"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/logwindow.cc:446
4570 msgid "Highlight all"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/logwindow.cc:452
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Filter regexp"
4576 msgstr "Filtrado"
4577
4578 #: src/main.cc:396
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid ""
4581 "Usage: %s [options] [path]\n"
4582 "\n"
4583 msgstr ""
4584 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4585 "\n"
4586
4587 #: src/main.cc:397
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Valid options:\n"
4590 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4591
4592 #: src/main.cc:398
4593 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/main.cc:399
4597 msgid ""
4598 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/main.cc:400
4602 msgid ""
4603 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4604 "accel.)\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/main.cc:401
4608 #, fuzzy
4609 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4610 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
4611
4612 #: src/main.cc:402
4613 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/main.cc:403
4617 #, fuzzy
4618 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4619 msgstr ""
4620 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
4621 "\n"
4622
4623 #: src/main.cc:404
4624 #, fuzzy
4625 msgid ""
4626 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4627 msgstr ""
4628 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4629
4630 #: src/main.cc:405
4631 #, fuzzy
4632 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4633 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4634
4635 #: src/main.cc:406
4636 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/main.cc:407
4640 #, fuzzy
4641 msgid ""
4642 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4643 msgstr ""
4644 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4645
4646 #: src/main.cc:408
4647 #, fuzzy
4648 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4649 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
4650
4651 #: src/main.cc:409
4652 #, fuzzy
4653 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4654 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
4655
4656 #: src/main.cc:410
4657 #, fuzzy
4658 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4659 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4660
4661 #: src/main.cc:411
4662 #, fuzzy
4663 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4664 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
4665
4666 #: src/main.cc:412
4667 #, fuzzy
4668 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4669 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4670
4671 #: src/main.cc:413
4672 #, fuzzy
4673 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4674 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4675
4676 #: src/main.cc:415
4677 #, fuzzy
4678 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4679 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4680
4681 #: src/main.cc:416
4682 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/main.cc:678
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Cannot load "
4688 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4689
4690 #: src/main.cc:684
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Configuration file path "
4693 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4694
4695 #: src/main.cc:684
4696 msgid " is not a file\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/main.cc:691
4700 #, fuzzy
4701 msgid " is not a folder\n"
4702 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4703
4704 #: src/main.cc:698
4705 msgid "No path parameter given\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/main.cc:760
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4711 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4712
4713 #: src/main.cc:764
4714 #, c-format
4715 msgid "Could not create dir:%s\n"
4716 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4717
4718 #: src/main.cc:816
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "error saving file: %s\n"
4721 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4722
4723 #: src/main.cc:835
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid ""
4726 "error saving file: %s\n"
4727 "error: %s\n"
4728 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4729
4730 #: src/main.cc:985
4731 #, fuzzy
4732 msgid "exit"
4733 msgstr "Teksto"
4734
4735 #: src/main.cc:990
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "Quit %s"
4738 msgstr "_Eliro"
4739
4740 #: src/main.cc:992
4741 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4742 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4743
4744 #: src/menu.cc:154
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Sort by file creation date"
4747 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4748
4749 #: src/menu.cc:157
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Sort by Exif date original"
4752 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4753
4754 #: src/menu.cc:160
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Sort by Exif date digitized"
4757 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4758
4759 #: src/menu.cc:163
4760 msgid "Unsorted"
4761 msgstr "Ne ordigita"
4762
4763 #: src/menu.cc:172
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Sort by rating"
4766 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4767
4768 #: src/menu.cc:175
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Sort by class"
4771 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4772
4773 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4774 msgid "Zoom to original size"
4775 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4776
4777 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4778 msgid "Fit image to window"
4779 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4780
4781 #: src/menu.cc:279
4782 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4783 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4784
4785 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Rotate clockwise 90°"
4788 msgstr "_Turnu dektrogire"
4789
4790 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Mirror"
4793 msgstr "_Spegule"
4794
4795 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Flip"
4798 msgstr "_Inversigite"
4799
4800 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Original state"
4803 msgstr "Originala Nomo"
4804
4805 #: src/menu.cc:467
4806 #, fuzzy
4807 msgid "_Add to Collection"
4808 msgstr "Agldonu Kolekton"
4809
4810 #: src/metadata.cc:1739
4811 msgid "People"
4812 msgstr "Uloj"
4813
4814 #: src/metadata.cc:1740
4815 msgid "Family"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/metadata.cc:1741
4819 msgid "Free time"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/metadata.cc:1742
4823 msgid "Children"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/metadata.cc:1743
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Sport"
4829 msgstr "portreta"
4830
4831 #: src/metadata.cc:1744
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Culture"
4834 msgstr "Naturo"
4835
4836 #: src/metadata.cc:1745
4837 msgid "Festival"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/metadata.cc:1746
4841 msgid "Nature"
4842 msgstr "Naturo"
4843
4844 #: src/metadata.cc:1747
4845 msgid "Animal"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/metadata.cc:1748
4849 msgid "Bird"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/metadata.cc:1749
4853 msgid "Insect"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/metadata.cc:1750
4857 msgid "Pets"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/metadata.cc:1751
4861 msgid "Wildlife"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/metadata.cc:1752
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Zoo"
4867 msgstr "Zomo"
4868
4869 #: src/metadata.cc:1753
4870 msgid "Plant"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/metadata.cc:1754
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Tree"
4876 msgstr "Ar_bumo"
4877
4878 #: src/metadata.cc:1755
4879 msgid "Flower"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/metadata.cc:1756
4883 msgid "Water"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/metadata.cc:1757
4887 msgid "River"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/metadata.cc:1758
4891 msgid "Lake"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/metadata.cc:1759
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Sea"
4897 msgstr "Serĉu:"
4898
4899 #: src/metadata.cc:1760
4900 msgid "Landscape"
4901 msgstr "Panorama"
4902
4903 #: src/metadata.cc:1761
4904 msgid "Art"
4905 msgstr "Arto"
4906
4907 #: src/metadata.cc:1762
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Statue"
4910 msgstr "Stato"
4911
4912 #: src/metadata.cc:1763
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Painting"
4915 msgstr "Presanta eraro"
4916
4917 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4918 msgid "Historic"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4922 msgid "Modern"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/metadata.cc:1766
4926 msgid "City"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/metadata.cc:1767
4930 msgid "Park"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/metadata.cc:1768
4934 msgid "Street"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/metadata.cc:1769
4938 msgid "Square"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/metadata.cc:1770
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Architecture"
4944 msgstr "Aperturo"
4945
4946 #: src/metadata.cc:1771
4947 msgid "Buildings"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/metadata.cc:1772
4951 msgid "House"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/metadata.cc:1773
4955 msgid "Cathedral"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/metadata.cc:1774
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Palace"
4961 msgstr "Lokoj"
4962
4963 #: src/metadata.cc:1775
4964 msgid "Castle"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/metadata.cc:1776
4968 msgid "Bridge"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/metadata.cc:1777
4972 msgid "Interior"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/metadata.cc:1780
4976 msgid "Places"
4977 msgstr "Lokoj"
4978
4979 #: src/metadata.cc:1781
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Conditions"
4982 msgstr "Kolektoj"
4983
4984 #: src/metadata.cc:1782
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Night"
4987 msgstr "Alto"
4988
4989 #: src/metadata.cc:1783
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Lights"
4992 msgstr "Lumfonto"
4993
4994 #: src/metadata.cc:1784
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Reflections"
4997 msgstr "Elekto"
4998
4999 #: src/metadata.cc:1785
5000 msgid "Sun"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/metadata.cc:1786
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Weather"
5006 msgstr "alio"
5007
5008 #: src/metadata.cc:1787
5009 msgid "Fog"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/metadata.cc:1788
5013 msgid "Rain"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/metadata.cc:1789
5017 msgid "Clouds"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/metadata.cc:1790
5021 msgid "Snow"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/metadata.cc:1791
5025 msgid "Sunny weather"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/metadata.cc:1792
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Photo"
5031 msgstr "Foto 6x4"
5032
5033 #: src/metadata.cc:1793
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Edited"
5036 msgstr "R_edaktu"
5037
5038 #: src/metadata.cc:1794
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Detail"
5041 msgstr "Detaloj"
5042
5043 #: src/metadata.cc:1795
5044 msgid "Macro"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/metadata.cc:1796
5048 msgid "Portrait"
5049 msgstr "Portreta"
5050
5051 #: src/metadata.cc:1797
5052 msgid "Black and White"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/metadata.cc:1798
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Perspective"
5058 msgstr "krea"
5059
5060 #: src/misc.cc:395
5061 msgid "Warning: libarchive not installed"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/misc.cc:422
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5067 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5068
5069 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5070 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5074 msgid ""
5075 "\n"
5076 "  Error code: "
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
5080 msgid "Desktop"
5081 msgstr "Tabulo"
5082
5083 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
5084 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Mark "
5087 msgstr "Aldonu Legosignon"
5088
5089 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Collection"
5092 msgstr "Kolektoj"
5093
5094 #: src/osd.cc:45
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Image index"
5097 msgstr "Bildodosiero"
5098
5099 #: src/osd.cc:46
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Images total"
5102 msgstr "Bildodosiero"
5103
5104 #: src/osd.cc:55
5105 #, fuzzy
5106 msgid "File page no."
5107 msgstr "Dosierdato estas"
5108
5109 #: src/osd.cc:56
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Image date"
5112 msgstr "Bildodosiero"
5113
5114 #: src/osd.cc:58
5115 #, fuzzy
5116 msgid "ShutterSpeed"
5117 msgstr "Obturatora rapideco"
5118
5119 #: src/osd.cc:64
5120 msgid "ISO"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/osd.cc:66
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Focal len. 35mm"
5126 msgstr "Fokuslongo"
5127
5128 #: src/osd.cc:70
5129 msgid "Lat, Long"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/osd.cc:71
5133 msgid "Altitude"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/osd.cc:73
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Timezone"
5139 msgstr "Templinio"
5140
5141 #: src/osd.cc:76
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Rating"
5144 msgstr "Presanta eraro"
5145
5146 #: src/osd.cc:78
5147 #, fuzzy
5148 msgid "© Creator"
5149 msgstr "Elektu dosierujon"
5150
5151 #: src/osd.cc:79
5152 msgid "© Contributor"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/osd.cc:80
5156 #, fuzzy
5157 msgid "© Rights"
5158 msgstr "Lumfonto"
5159
5160 #: src/osd.cc:169
5161 msgid ""
5162 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
5166 msgid "Display Find search bar"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Start search"
5172 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5173
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
5175 msgid "Hide Find search bar"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Scroll left"
5181 msgstr "supra-maldekstre"
5182
5183 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Scroll right"
5186 msgstr "supra-dekstre"
5187
5188 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Scroll up"
5191 msgstr "supra-maldekstre"
5192
5193 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Scroll down"
5196 msgstr "Diapozitiva Strio"
5197
5198 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Scroll left faster"
5201 msgstr "Diapozitiva Strio"
5202
5203 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Scroll right faster"
5206 msgstr "supra-dekstre"
5207
5208 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Scroll up faster"
5211 msgstr "Diapozitiva Strio"
5212
5213 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Scroll down faster"
5216 msgstr "Diapozitiva Strio"
5217
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5219 msgid "Scroll display half screen up"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5223 msgid "Scroll display half screen down"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5227 msgid "Scroll display half screen left"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5231 msgid "Scroll display half screen right"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5235 #, c-format
5236 msgid "%d images, %s"
5237 msgstr "%d bildoj, %s"
5238
5239 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5240 #, c-format
5241 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5242 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5243
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5245 msgid "Folder not supported"
5246 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5247
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5249 msgid "Reading image data..."
5250 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5251
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5253 msgid "Sorting images..."
5254 msgstr "Ordigante bildojn..."
5255
5256 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5257 msgid "Filename:"
5258 msgstr "Dosiernomo:"
5259
5260 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5261 #: src/preferences.cc:2442
5262 msgid "Location:"
5263 msgstr "Lokado:"
5264
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5266 msgid "Date:"
5267 msgstr "Dato:"
5268
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5270 msgid "Size:"
5271 msgstr "Grandeco:"
5272
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5274 msgid "Folder not found"
5275 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5276
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5278 msgid "The entered path is not a folder"
5279 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5280
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Pan View"
5284 msgstr "Larĝ_vido"
5285
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5287 msgid "Timeline"
5288 msgstr "Templinio"
5289
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5291 msgid "Calendar"
5292 msgstr "Kalendaro"
5293
5294 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5295 msgid "Folders (flower)"
5296 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5297
5298 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5299 msgid "Grid"
5300 msgstr "Krado"
5301
5302 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5303 msgid "Dots"
5304 msgstr "Punktoj"
5305
5306 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5307 msgid "No Images"
5308 msgstr "Neniu bildo"
5309
5310 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5311 msgid "Small Thumbnails"
5312 msgstr "Miniaturetoj"
5313
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5315 msgid "Normal Thumbnails"
5316 msgstr "Miniaturoj"
5317
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5319 msgid "Large Thumbnails"
5320 msgstr "Miniaturegoj"
5321
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5323 msgid "1:10 (10%)"
5324 msgstr "1:10 (10%)"
5325
5326 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5327 msgid "1:4 (25%)"
5328 msgstr "1:4 (25%)"
5329
5330 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5331 msgid "1:3 (33%)"
5332 msgstr "1:3 (33%)"
5333
5334 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5335 msgid "1:2 (50%)"
5336 msgstr "1:2 (50%)"
5337
5338 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5339 msgid "1:1 (100%)"
5340 msgstr "1:1 (100%)"
5341
5342 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5343 msgid "Pan View Performance"
5344 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5345
5346 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5347 msgid "Pan view performance may be poor."
5348 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5349
5350 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5351 #, fuzzy
5352 msgid ""
5353 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5354 "pan view the following options can be enabled.\n"
5355 "\n"
5356 "Note that both options must be enabled to\n"
5357 "notice a change in performance."
5358 msgstr ""
5359 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5360 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5361
5362 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5363 msgid "Cache thumbnails"
5364 msgstr "Memoru miniaturojn"
5365
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5367 msgid "Use shared thumbnail cache"
5368 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5369
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5371 msgid "Do not show this dialog again"
5372 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5373
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5375 msgid "_Play"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5379 msgid "Sort by E_xif date"
5380 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5381
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5383 msgid "_Show Exif information"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Show im_age"
5389 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5390
5391 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5392 #, fuzzy
5393 msgid "_None"
5394 msgstr "Nenio"
5395
5396 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5397 #, fuzzy
5398 msgid "_Full size"
5399 msgstr "Plengrandecon"
5400
5401 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5402 msgid "Require"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5406 msgid "R"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Exclude"
5412 msgstr "ekskludu"
5413
5414 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5415 msgid "E"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Include"
5421 msgstr "ekskludu"
5422
5423 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5424 msgid "I"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5428 msgid "G"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Keyword Filter:"
5434 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5435
5436 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5437 msgid "Filter"
5438 msgstr "Filtrilo"
5439
5440 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Removed keyword…"
5443 msgstr "Aktiva monitoro"
5444
5445 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5446 msgid "Find:"
5447 msgstr "Trovu:"
5448
5449 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5450 msgid "Find"
5451 msgstr "Trovu"
5452
5453 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5454 msgid "path found"
5455 msgstr "raŭto estis trovita"
5456
5457 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5458 msgid "filename found"
5459 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5460
5461 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5462 msgid "partial match"
5463 msgstr "parta respondo"
5464
5465 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5466 msgid "no match"
5467 msgstr "neniu respondo"
5468
5469 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Unknown"
5472 msgstr "nekonata"
5473
5474 #: src/preferences.cc:132
5475 #, fuzzy
5476 msgid "RAW Image"
5477 msgstr "Bildo"
5478
5479 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5480 msgid "Video"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Document"
5486 msgstr "Komento:"
5487
5488 #: src/preferences.cc:137
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Archive"
5491 msgstr "Aperturo"
5492
5493 #: src/preferences.cc:664
5494 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5495 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5496
5497 #: src/preferences.cc:666
5498 msgid "Tiles"
5499 msgstr "Kaheloj"
5500
5501 #: src/preferences.cc:668
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5504 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5505
5506 #: src/preferences.cc:691
5507 msgid "Ask"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/preferences.cc:719
5511 msgid "Primary"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/preferences.cc:721
5515 msgid "Clipboard"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/preferences.cc:723
5519 msgid "Both"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/preferences.cc:763
5523 msgid "Geometric"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/preferences.cc:765
5527 msgid "Arithmetic"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5531 msgid "Back"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Forward"
5537 msgstr "Bildodosiero"
5538
5539 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5540 msgid "Up"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5544 #, fuzzy
5545 msgid "First page"
5546 msgstr "unua bildo"
5547
5548 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Last Page"
5551 msgstr "lasta bildo"
5552
5553 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Next page"
5556 msgstr "sekva bildo"
5557
5558 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Previous Page"
5561 msgstr "antaŭa bildo"
5562
5563 #: src/preferences.cc:798
5564 msgid "New _window"
5565 msgstr "_Nova fenestro"
5566
5567 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Search"
5570 msgstr "Serĉu:"
5571
5572 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5573 #: src/utilops.cc:3189
5574 msgid "New folder"
5575 msgstr "Nova dosierujo"
5576
5577 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Close Window"
5580 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5581
5582 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Select invert"
5585 msgstr "Elektu ikonon"
5586
5587 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Show file filter"
5590 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5591
5592 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Select rectangle"
5595 msgstr "Elektu ĉion"
5596
5597 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Preferences"
5600 msgstr "_Agordoj..."
5601
5602 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Configure this window"
5605 msgstr "Agordaj opcioj"
5606
5607 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Cache maintenance"
5610 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5611
5612 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Fit Horizontaly"
5615 msgstr "parta"
5616
5617 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Fit vertically"
5620 msgstr "parta"
5621
5622 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Zoom1:3"
5625 msgstr "Zomo je _1:1"
5626
5627 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Grayscale"
5630 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5631
5632 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5633 msgid "Over Under Exposed"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Help"
5639 msgstr "_Helpo"
5640
5641 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Show thumbnails"
5644 msgstr "Montru _miniaturojn"
5645
5646 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Show marks"
5649 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5650
5651 #: src/preferences.cc:968
5652 msgid "Custom"
5653 msgstr "Personigita"
5654
5655 #: src/preferences.cc:1050
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Single image"
5658 msgstr "sekva bildo"
5659
5660 #: src/preferences.cc:1052
5661 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/preferences.cc:1054
5665 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/preferences.cc:1056
5669 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/preferences.cc:1058
5673 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/preferences.cc:1060
5677 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/preferences.cc:1062
5681 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/preferences.cc:1064
5685 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/preferences.cc:1066
5689 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/preferences.cc:1068
5693 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/preferences.cc:1071
5697 msgid "Side by Side"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/preferences.cc:1072
5701 msgid "Side by Side Half size"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/preferences.cc:1079
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Top - Bottom"
5707 msgstr "Suba:"
5708
5709 #: src/preferences.cc:1080
5710 msgid "Top - Bottom Half size"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5714 msgid "Fixed position"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5718 msgid "Reset filters"
5719 msgstr "Resetu filtrilojn"
5720
5721 #: src/preferences.cc:1441
5722 msgid ""
5723 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5724 "Continue?"
5725 msgstr ""
5726 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5727 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5728
5729 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5730 msgid "Clear trash"
5731 msgstr "Vakigu rubujon"
5732
5733 #: src/preferences.cc:1472
5734 msgid "This will remove the trash contents."
5735 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5736
5737 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5738 msgid "Reset image overlay template string"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/preferences.cc:1520
5742 #, fuzzy
5743 msgid ""
5744 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5745 "Continue?"
5746 msgstr ""
5747 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5748 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5749
5750 #: src/preferences.cc:1971
5751 msgid "General"
5752 msgstr "Ĝenerala"
5753
5754 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5755 msgid "Quality:"
5756 msgstr "Kvalito:"
5757
5758 #: src/preferences.cc:1980
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Custom size: "
5761 msgstr "Personogita printilo:"
5762
5763 #: src/preferences.cc:1981
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Width:"
5766 msgstr "Larĝo"
5767
5768 #: src/preferences.cc:1982
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Height:"
5771 msgstr "Alto"
5772
5773 #: src/preferences.cc:1984
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5776 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5777
5778 #: src/preferences.cc:1992
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5781 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5782
5783 #: src/preferences.cc:1999
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5786 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5787
5788 #: src/preferences.cc:2006
5789 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/preferences.cc:2012
5793 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/preferences.cc:2015
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Thumbnail color management"
5799 msgstr "Or_digilo"
5800
5801 #: src/preferences.cc:2018
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Collection preview:"
5804 msgstr "Kolekta Dosiero"
5805
5806 #: src/preferences.cc:2021
5807 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/preferences.cc:2024
5811 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/preferences.cc:2040
5815 msgid "Star character: "
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5819 msgid "Display selected character"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5823 msgid ""
5824 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5825 "characters may be found on the Internet."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Default"
5831 msgstr "Defaŭltoj"
5832
5833 #: src/preferences.cc:2072
5834 msgid "Rejected character: "
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/preferences.cc:2104
5838 msgid "Slide show"
5839 msgstr "Diapozitiva strio"
5840
5841 #: src/preferences.cc:2115
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5844 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5845
5846 #: src/preferences.cc:2131
5847 msgid "Random"
5848 msgstr "Hazarda"
5849
5850 #: src/preferences.cc:2132
5851 msgid "Repeat"
5852 msgstr "Ripetu"
5853
5854 #: src/preferences.cc:2136
5855 msgid "Image loading and caching"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/preferences.cc:2138
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5861 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2140
5864 msgid "Preload next image"
5865 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5866
5867 #: src/preferences.cc:2143
5868 msgid "Refresh on file change"
5869 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5870
5871 #: src/preferences.cc:2149
5872 msgid "Expand menu and toolbar"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/preferences.cc:2151
5876 msgid ""
5877 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5878 "effect)"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/preferences.cc:2153
5882 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Timezone database"
5888 msgstr "Dosierdato:"
5889
5890 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5891 msgid "Update"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/preferences.cc:2187
5895 msgid "Install"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/preferences.cc:2190
5899 msgid "Download database from: "
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/preferences.cc:2196
5903 msgid ""
5904 "No Internet connection!\n"
5905 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5906 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/preferences.cc:2200
5910 msgid ""
5911 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5912 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/preferences.cc:2206
5916 msgid "On-line help search engine"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/preferences.cc:2213
5920 msgid ""
5921 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5922 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5923 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/preferences.cc:2262
5927 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/preferences.cc:2270
5931 msgid "Zoom increment:"
5932 msgstr "Zoma pliigo:"
5933
5934 #: src/preferences.cc:2277
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Zoom style:"
5937 msgstr "Malzomu"
5938
5939 #: src/preferences.cc:2282
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5942 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5943
5944 #: src/preferences.cc:2288
5945 #, c-format
5946 msgid ""
5947 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5948 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5949 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5950 "100% is full-size."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/preferences.cc:2291
5954 #, c-format
5955 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/preferences.cc:2297
5959 msgid ""
5960 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5961 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5962 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5963 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5964 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/preferences.cc:2299
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Tile size"
5970 msgstr "Dosiergrando:"
5971
5972 #: src/preferences.cc:2303
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Pixels"
5975 msgstr "Dosierformato:"
5976
5977 #: src/preferences.cc:2303
5978 msgid "(Requires restart)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/preferences.cc:2306
5982 msgid ""
5983 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5984 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5985 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5986 "a large image is seen."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/preferences.cc:2308
5990 msgid "Appearance"
5991 msgstr "Aspekto"
5992
5993 #: src/preferences.cc:2310
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Use custom border color in window mode"
5996 msgstr "Personigita printilo"
5997
5998 #: src/preferences.cc:2313
5999 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/preferences.cc:2316
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Border color"
6005 msgstr "Nigra fono"
6006
6007 #: src/preferences.cc:2321
6008 msgid "Alpha channel color 1"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/preferences.cc:2324
6012 msgid "Alpha channel color 2"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/preferences.cc:2391
6016 msgid "Windows"
6017 msgstr "Fenestroj"
6018
6019 #: src/preferences.cc:2393
6020 msgid "State"
6021 msgstr "Stato"
6022
6023 #: src/preferences.cc:2395
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Remember session"
6026 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6027
6028 #: src/preferences.cc:2398
6029 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/preferences.cc:2402
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Remember window workspace"
6035 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6036
6037 #: src/preferences.cc:2406
6038 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6039 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6040
6041 #: src/preferences.cc:2409
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Remember dialog window positions"
6044 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6045
6046 #: src/preferences.cc:2412
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Show window IDs"
6049 msgstr "_Nova fenestro"
6050
6051 #: src/preferences.cc:2416
6052 msgid "Use current layout for default: "
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/preferences.cc:2421
6056 msgid ""
6057 "Current window layout\n"
6058 "has been set as default"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/preferences.cc:2427
6062 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6063 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6064
6065 #: src/preferences.cc:2431
6066 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6067 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6068
6069 #: src/preferences.cc:2446
6070 msgid "Smooth image flip"
6071 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6072
6073 #: src/preferences.cc:2448
6074 msgid "Disable screen saver"
6075 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6076
6077 #: src/preferences.cc:2466
6078 msgid "OSD"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/preferences.cc:2470
6082 msgid "Overlay Screen Display"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/preferences.cc:2482
6086 msgid "Image overlay template"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
6090 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
6094 msgid "Font"
6095 msgstr "Tiparo"
6096
6097 #: src/preferences.cc:2506
6098 msgid "Text"
6099 msgstr "Teksto"
6100
6101 #: src/preferences.cc:2511
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Background"
6104 msgstr "Nigra fono"
6105
6106 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
6107 msgid "Defaults"
6108 msgstr "Defaŭltoj"
6109
6110 #: src/preferences.cc:2534
6111 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/preferences.cc:2538
6115 #, fuzzy
6116 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6117 msgstr "Orientado"
6118
6119 #: src/preferences.cc:2543
6120 msgid "Field separators"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/preferences.cc:2547
6124 msgid ""
6125 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6126 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/preferences.cc:2552
6130 msgid "Field maximum length"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/preferences.cc:2556
6134 msgid "%path:39%"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/preferences.cc:2561
6138 msgid "Pre- and post- text"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/preferences.cc:2565
6142 msgid ""
6143 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6144 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6145 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/preferences.cc:2570
6149 msgid "Pango markup"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/preferences.cc:2574
6153 msgid ""
6154 "<b>bold</b>\n"
6155 "<u>underline</u>\n"
6156 "<i>italic</i>\n"
6157 "<s>strikethrough</s>"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/preferences.cc:2675
6161 #, fuzzy
6162 msgid "File Filters"
6163 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6164
6165 #: src/preferences.cc:2679
6166 msgid "Show hidden files or folders"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/preferences.cc:2681
6170 msgid "Show parent folder (..)"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/preferences.cc:2683
6174 msgid "Case sensitive sort"
6175 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
6176
6177 #: src/preferences.cc:2685
6178 msgid "Natural sort order"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/preferences.cc:2687
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Disable file extension checks"
6184 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6185
6186 #: src/preferences.cc:2690
6187 msgid "Disable File Filtering"
6188 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6189
6190 #: src/preferences.cc:2694
6191 msgid "Grouping sidecar extensions"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/preferences.cc:2701
6195 msgid "File types"
6196 msgstr "Dosierspecoj"
6197
6198 #: src/preferences.cc:2723
6199 msgid "Enabled"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
6203 msgid "Class"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
6207 msgid "Writable"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/preferences.cc:2805
6211 msgid "Sidecar is allowed"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/preferences.cc:2854
6215 msgid "Metadata writing sequence"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/preferences.cc:2856
6219 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/preferences.cc:2858
6223 msgid ""
6224 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6225 "process will stop when the first successful write occurs."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/preferences.cc:2862
6229 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/preferences.cc:2866
6233 msgid "Step 1"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/preferences.cc:2866
6237 msgid ""
6238 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6239 "the XMP standard"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/preferences.cc:2869
6243 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/preferences.cc:2869
6247 msgid " and "
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/preferences.cc:2869
6251 msgid "Sidecar Is Allowed"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/preferences.cc:2869
6255 msgid " columns of the File Filters tab)"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/preferences.cc:2879
6259 msgid "Step 2"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/preferences.cc:2879
6263 #, fuzzy
6264 msgid ") Save metadata in the folder "
6265 msgstr "Metadatumoj"
6266
6267 #: src/preferences.cc:2879
6268 #, fuzzy
6269 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6270 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
6271
6272 #: src/preferences.cc:2884
6273 msgid "Step 3"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/preferences.cc:2884
6277 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/preferences.cc:2893
6281 msgid "Step 1 Options:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/preferences.cc:2901
6285 msgid ""
6286 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6287 "standard)"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/preferences.cc:2902
6291 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/preferences.cc:2904
6295 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/preferences.cc:2906
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Ask before writing to image files"
6301 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6302
6303 #: src/preferences.cc:2909
6304 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/preferences.cc:2911
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Create sidecar files named "
6310 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6311
6312 #: src/preferences.cc:2911
6313 msgid " (as opposed to the normal "
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/preferences.cc:2917
6317 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/preferences.cc:2922
6321 msgid ""
6322 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6323 "Comments)"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/preferences.cc:2926
6327 msgid "Miscellaneous"
6328 msgstr "Diversaĵoj"
6329
6330 #: src/preferences.cc:2927
6331 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/preferences.cc:2928
6335 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/preferences.cc:2930
6339 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/preferences.cc:2931
6343 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/preferences.cc:2933
6347 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/preferences.cc:2934
6351 msgid ""
6352 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6353 "issued on an image will be written to metadata\n"
6354 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6355 "will be lost when Geeqie closes"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/preferences.cc:2942
6359 msgid "Auto-save options"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/preferences.cc:2944
6363 msgid "Write metadata after timeout"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/preferences.cc:2949
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Timeout (seconds):"
6369 msgstr "Ekspona erareto"
6370
6371 #: src/preferences.cc:2951
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Write metadata on image change"
6374 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6375
6376 #: src/preferences.cc:2953
6377 msgid "Write metadata on directory change"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/preferences.cc:2958
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Spelling checks"
6383 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
6384
6385 #: src/preferences.cc:2960
6386 msgid "Check spelling - Requires restart"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/preferences.cc:2961
6390 msgid ""
6391 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6392 "Title"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/preferences.cc:2966
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Pre-load metadata"
6398 msgstr "Metadatumoj"
6399
6400 #: src/preferences.cc:2968
6401 msgid "Read metadata in background"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Search for keywords"
6407 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6408
6409 #: src/preferences.cc:3271
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6412 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6413
6414 #: src/preferences.cc:3362
6415 msgid "Perceptual"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/preferences.cc:3364
6419 msgid "Relative Colorimetric"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/preferences.cc:3368
6423 msgid "Absolute Colorimetric"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/preferences.cc:3392
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Color management"
6429 msgstr "Or_digilo"
6430
6431 #: src/preferences.cc:3394
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Input profiles"
6434 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6435
6436 #: src/preferences.cc:3402
6437 msgid "Type"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/preferences.cc:3405
6441 msgid "Menu name"
6442 msgstr "Menunomo"
6443
6444 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6445 #, fuzzy
6446 msgid "File"
6447 msgstr "Dosiero:"
6448
6449 #: src/preferences.cc:3416
6450 #, c-format
6451 msgid "Input %d:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Select color profile"
6457 msgstr "Elektu dosierujon"
6458
6459 #: src/preferences.cc:3440
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Screen profile"
6462 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6463
6464 #: src/preferences.cc:3444
6465 msgid "Use system screen profile if available"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/preferences.cc:3449
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Screen:"
6471 msgstr "Ekrano"
6472
6473 #: src/preferences.cc:3455
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Render Intent:"
6476 msgstr "Transdono"
6477
6478 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6479 msgid "Behavior"
6480 msgstr "Agmaniero"
6481
6482 #: src/preferences.cc:3512
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Confirm permanent file delete"
6485 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6486
6487 #: src/preferences.cc:3514
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Confirm move file to Trash"
6490 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6491
6492 #: src/preferences.cc:3516
6493 msgid "Enable Delete key"
6494 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6495
6496 #: src/preferences.cc:3519
6497 msgid "Use Geeqie trash location"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/preferences.cc:3537
6501 msgid "Maximum size:"
6502 msgstr "Maksimuma grando:"
6503
6504 #: src/preferences.cc:3537
6505 #, fuzzy
6506 msgid "MiB"
6507 msgstr "MB"
6508
6509 #: src/preferences.cc:3539
6510 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/preferences.cc:3552
6514 msgid "Use system Trash bin"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/preferences.cc:3555
6518 msgid "Use no trash at all"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/preferences.cc:3565
6522 msgid "Descend folders in tree view"
6523 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6524
6525 #: src/preferences.cc:3568
6526 msgid "In place renaming"
6527 msgstr "Renomu surloke"
6528
6529 #: src/preferences.cc:3571
6530 msgid "List directory view uses single click to enter"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/preferences.cc:3574
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Circular selection lists"
6536 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6537
6538 #: src/preferences.cc:3576
6539 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/preferences.cc:3578
6543 msgid "Save marks on exit"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/preferences.cc:3582
6547 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/preferences.cc:3586
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Open collections on top"
6553 msgstr "Malfermu kolekton"
6554
6555 #: src/preferences.cc:3590
6556 msgid "Hide window in fullscreen"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/preferences.cc:3594
6560 msgid "Recent folder list maximum size"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/preferences.cc:3597
6564 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/preferences.cc:3598
6568 msgid ""
6569 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6570 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/preferences.cc:3600
6574 msgid "Drag'n drop icon size"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/preferences.cc:3604
6578 msgid "Drag`n drop default action:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/preferences.cc:3607
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Copy path clipboard selection:"
6584 msgstr "_Kopiu"
6585
6586 #: src/preferences.cc:3611
6587 msgid "Navigation"
6588 msgstr "Navigado"
6589
6590 #: src/preferences.cc:3613
6591 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6592 msgstr "Rulumo per klavaro"
6593
6594 #: src/preferences.cc:3615
6595 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/preferences.cc:3617
6599 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6600 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6601
6602 #: src/preferences.cc:3619
6603 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/preferences.cc:3621
6607 msgid "Open archive by left click on image"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/preferences.cc:3623
6611 msgid "Play video by left click on image"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/preferences.cc:3626
6615 msgid "Play with:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/preferences.cc:3630
6619 msgid "Mouse button Back:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/preferences.cc:3632
6623 msgid "Mouse button Forward:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/preferences.cc:3636
6627 msgid "GPU"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/preferences.cc:3638
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Override disable GPU"
6633 msgstr "Surskribu Dosieron"
6634
6635 #: src/preferences.cc:3645
6636 msgid "Debugging"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/preferences.cc:3650
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Timer data"
6642 msgstr "Dosierdato:"
6643
6644 #: src/preferences.cc:3653
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Log Window max. lines:"
6647 msgstr "Fenestroj"
6648
6649 #: src/preferences.cc:3671
6650 msgid "Keyboard"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/preferences.cc:3673
6654 msgid "Accelerators"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/preferences.cc:3692
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Action"
6660 msgstr "ago"
6661
6662 #: src/preferences.cc:3714
6663 msgid "KEY"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/preferences.cc:3725
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Tooltip"
6669 msgstr "Iloj"
6670
6671 #: src/preferences.cc:3756
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Reset selected"
6674 msgstr "Resetu filtrilojn"
6675
6676 #: src/preferences.cc:3771
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Toolbar Main"
6679 msgstr "Iloj"
6680
6681 #: src/preferences.cc:3787
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Toolbar Status"
6684 msgstr "Iloj"
6685
6686 #: src/preferences.cc:3815
6687 msgid "Advanced"
6688 msgstr "Avana"
6689
6690 #: src/preferences.cc:3816
6691 msgid "External preview extraction"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/preferences.cc:3818
6695 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/preferences.cc:3855
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Usable file types:\n"
6701 msgstr "Dosierspecoj"
6702
6703 #: src/preferences.cc:3861
6704 #, fuzzy
6705 msgid "File identification tool"
6706 msgstr "Surskribu dosieron"
6707
6708 #: src/preferences.cc:3864
6709 msgid "Select file identification tool"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/preferences.cc:3868
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Preview extraction tool"
6715 msgstr "Surskribu dosieron"
6716
6717 #: src/preferences.cc:3871
6718 msgid "Select preview extraction tool"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/preferences.cc:3884
6722 msgid "Thread pool limits"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/preferences.cc:3891
6726 msgid "Duplicate check:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/preferences.cc:3891
6730 msgid "max. threads"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/preferences.cc:3892
6734 msgid "Set to 0 for unlimited"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/preferences.cc:3905
6738 msgid "Stereo"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6742 msgid "Windowed stereo mode"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Mirror left image"
6748 msgstr "unua bildo"
6749
6750 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Flip left image"
6753 msgstr "sekva bildo"
6754
6755 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Mirror right image"
6758 msgstr "unua bildo"
6759
6760 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Flip right image"
6763 msgstr "unua bildo"
6764
6765 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6766 msgid "Swap left and right images"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6770 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Fullscreen stereo mode"
6776 msgstr "Plenekrano"
6777
6778 #: src/preferences.cc:3931
6779 msgid "Use different settings for fullscreen"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/preferences.cc:3961
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Left X"
6785 msgstr "Maldekstra:"
6786
6787 #: src/preferences.cc:3963
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Left Y"
6790 msgstr "Maldekstra:"
6791
6792 #: src/preferences.cc:3965
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Right X"
6795 msgstr "Dekstra:"
6796
6797 #: src/preferences.cc:3967
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Right Y"
6800 msgstr "Dekstra:"
6801
6802 #: src/preferences.cc:4143
6803 #, fuzzy
6804 msgid "About Geeqie"
6805 msgstr "Pri Geeqie"
6806
6807 #: src/preferences.cc:4153
6808 msgid "translator-credits"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6812 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/preferences.cc:4234
6816 msgid "Error: Timezone database download failed"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/preferences.cc:4276
6820 msgid "Timezone database download failed"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/preferences.cc:4287
6824 msgid "Downloading timezone database"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/print.cc:346
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Image text"
6830 msgstr "Alto"
6831
6832 #: src/print.cc:348
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Show image text"
6835 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6836
6837 #: src/print.cc:410
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Page text"
6840 msgstr "Teksta komenco"
6841
6842 #: src/print.cc:412
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Show page text"
6845 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6846
6847 #: src/print.cc:450
6848 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/rcfile.cc:92
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6854 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6855
6856 #: src/rcfile.cc:657
6857 #, c-format
6858 msgid "error saving config file: %s\n"
6859 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6860
6861 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6862 #, fuzzy, c-format
6863 msgid ""
6864 "error saving config file: %s\n"
6865 "error: %s\n"
6866 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6867
6868 #: src/rcfile.cc:757
6869 #, fuzzy, c-format
6870 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6871 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6872
6873 #: src/remote.cc:757
6874 #, c-format
6875 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/remote.cc:791
6879 #, c-format
6880 msgid "%dx%d+%d+%d"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/remote.cc:1079
6884 #, c-format
6885 msgid "Class: %s\n"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/remote.cc:1084
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "Page no: %d/%d\n"
6891 msgstr "Paĝo %d"
6892
6893 #: src/remote.cc:1092
6894 #, c-format
6895 msgid "Country name: %s\n"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/remote.cc:1099
6899 #, c-format
6900 msgid "Country code: %s\n"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/remote.cc:1106
6904 #, c-format
6905 msgid "Timezone: %s\n"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6909 msgid "lua error: no data"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/remote.cc:1399
6913 msgid "previous image"
6914 msgstr "antaŭa bildo"
6915
6916 #: src/remote.cc:1400
6917 #, fuzzy
6918 msgid "close window"
6919 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6920
6921 #: src/remote.cc:1401
6922 msgid "<FILE>|layout ID"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/remote.cc:1401
6926 msgid "load configuration from FILE"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/remote.cc:1402
6930 msgid "clean the metadata cache"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/remote.cc:1403
6934 #, fuzzy
6935 msgid "<folder>  "
6936 msgstr "dosierujo"
6937
6938 #: src/remote.cc:1403
6939 #, fuzzy
6940 msgid " render thumbnails"
6941 msgstr "Kreu miniaturojn"
6942
6943 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6944 #, fuzzy
6945 msgid "<folder> "
6946 msgstr "dosierujo"
6947
6948 #: src/remote.cc:1404
6949 #, fuzzy
6950 msgid "render thumbnails recursively"
6951 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6952
6953 #: src/remote.cc:1405
6954 #, fuzzy
6955 msgid " render thumbnails (see Help)"
6956 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6957
6958 #: src/remote.cc:1406
6959 #, fuzzy
6960 msgid "<folder>"
6961 msgstr "dosierujo"
6962
6963 #: src/remote.cc:1406
6964 #, fuzzy
6965 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6966 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6967
6968 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6969 msgid "clear|clean"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/remote.cc:1407
6973 #, fuzzy
6974 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6975 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
6976
6977 #: src/remote.cc:1408
6978 #, fuzzy
6979 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6980 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
6981
6982 #: src/remote.cc:1409
6983 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/remote.cc:1409
6987 #, fuzzy
6988 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6989 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
6990
6991 #: src/remote.cc:1410
6992 msgid "first image"
6993 msgstr "unua bildo"
6994
6995 #: src/remote.cc:1411
6996 msgid "toggle full screen"
6997 msgstr "butonigu plenan ekranon"
6998
6999 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7000 msgid "<FILE>|<URL>"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
7004 #, fuzzy
7005 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7006 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7007
7008 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7009 #, fuzzy
7010 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7011 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7012
7013 #: src/remote.cc:1416
7014 msgid "start full screen"
7015 msgstr "startu plenan ekranon"
7016
7017 #: src/remote.cc:1417
7018 msgid "stop full screen"
7019 msgstr "fermu plenan ekranon"
7020
7021 #: src/remote.cc:1418
7022 msgid "<GEOMETRY>"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/remote.cc:1418
7026 #, fuzzy
7027 msgid "set window geometry"
7028 msgstr "Nevalida dosierujo"
7029
7030 #: src/remote.cc:1419
7031 msgid "<COLLECTION>"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/remote.cc:1419
7035 #, fuzzy
7036 msgid "get collection content"
7037 msgstr "Nova _kolekto"
7038
7039 #: src/remote.cc:1420
7040 #, fuzzy
7041 msgid "get collection list"
7042 msgstr "Nova _kolekto"
7043
7044 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
7045 #: src/remote.cc:1451
7046 msgid "<FILE>"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/remote.cc:1421
7050 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/remote.cc:1422
7054 #, fuzzy
7055 msgid "get file info"
7056 msgstr "Netrovita dosiero"
7057
7058 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
7059 msgid "[<FOLDER>]"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/remote.cc:1423
7063 msgid "get list of files and class"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/remote.cc:1424
7067 #, fuzzy
7068 msgid "get list of files and class recursive"
7069 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7070
7071 #: src/remote.cc:1425
7072 #, fuzzy
7073 msgid "get rectangle co-ordinates"
7074 msgstr "Transdono"
7075
7076 #: src/remote.cc:1426
7077 #, fuzzy
7078 msgid "get render intent"
7079 msgstr "Transdono"
7080
7081 #: src/remote.cc:1427
7082 msgid "get list of sidecars of FILE"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/remote.cc:1428
7086 msgid "<ID>"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/remote.cc:1428
7090 msgid "window id for following commands"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/remote.cc:1429
7094 msgid "last image"
7095 msgstr "lasta bildo"
7096
7097 #: src/remote.cc:1430
7098 #, fuzzy
7099 msgid "add FILE to command line collection list"
7100 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7101
7102 #: src/remote.cc:1431
7103 #, fuzzy
7104 msgid "clear command line collection list"
7105 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7106
7107 #: src/remote.cc:1433
7108 msgid "<FILE>,<lua script>"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/remote.cc:1433
7112 msgid "run lua script on FILE"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/remote.cc:1435
7116 #, fuzzy
7117 msgid "new window"
7118 msgstr "_Nova fenestro"
7119
7120 #: src/remote.cc:1436
7121 msgid "next image"
7122 msgstr "sekva bildo"
7123
7124 #: src/remote.cc:1437
7125 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/remote.cc:1438
7129 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/remote.cc:1439
7133 msgid "<PWD>"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/remote.cc:1439
7137 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/remote.cc:1440
7141 msgid "quit"
7142 msgstr "eliro"
7143
7144 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
7145 #, fuzzy
7146 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7147 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7148
7149 #: src/remote.cc:1443
7150 msgid "toggle slide show"
7151 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7152
7153 #: src/remote.cc:1444
7154 msgid "<FOLDER>"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/remote.cc:1444
7158 #, fuzzy
7159 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7160 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7161
7162 #: src/remote.cc:1445
7163 msgid "start slide show"
7164 msgstr "startu diapozitivan strion"
7165
7166 #: src/remote.cc:1446
7167 msgid "stop slide show"
7168 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7169
7170 #: src/remote.cc:1447
7171 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/remote.cc:1448
7175 msgid "show tools"
7176 msgstr "montru ilojn"
7177
7178 #: src/remote.cc:1449
7179 msgid "hide tools"
7180 msgstr "kaŝu ilojn"
7181
7182 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
7183 #, fuzzy
7184 msgid "open FILE in new window"
7185 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7186
7187 #: src/remote.cc:1516
7188 msgid "Remote command list:\n"
7189 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7190
7191 #: src/remote.cc:1534
7192 msgid ""
7193 "\n"
7194 "\n"
7195 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7196 "\n"
7197 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7198 "may be used.\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/remote.cc:1584
7202 #, fuzzy, c-format
7203 msgid "Remote %s not running, starting..."
7204 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7205
7206 #: src/remote.cc:1722
7207 msgid "Remote not available\n"
7208 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7209
7210 #: src/search.cc:270
7211 msgid "folder"
7212 msgstr "dosierujo"
7213
7214 #: src/search.cc:271
7215 msgid "comments"
7216 msgstr "komentoj"
7217
7218 #: src/search.cc:272
7219 msgid "results"
7220 msgstr "rezultoj"
7221
7222 #: src/search.cc:273
7223 #, fuzzy
7224 msgid "collection"
7225 msgstr "Kolektoj"
7226
7227 #: src/search.cc:277
7228 #, fuzzy
7229 msgid "name contains"
7230 msgstr "enteno"
7231
7232 #: src/search.cc:278
7233 #, fuzzy
7234 msgid "name is"
7235 msgstr "Renomu dosieron"
7236
7237 #: src/search.cc:279
7238 #, fuzzy
7239 msgid "path contains"
7240 msgstr "enteno"
7241
7242 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7243 msgid "equal to"
7244 msgstr "egala al"
7245
7246 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7247 msgid "less than"
7248 msgstr "malpli granda ol"
7249
7250 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7251 msgid "greater than"
7252 msgstr "pli granda ol"
7253
7254 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7255 msgid "between"
7256 msgstr "inter"
7257
7258 #: src/search.cc:291
7259 msgid "before"
7260 msgstr "antaŭ"
7261
7262 #: src/search.cc:292
7263 msgid "after"
7264 msgstr "post"
7265
7266 #: src/search.cc:297
7267 msgid "match all"
7268 msgstr "plena respondo"
7269
7270 #: src/search.cc:298
7271 msgid "match any"
7272 msgstr "neniu respondo"
7273
7274 #: src/search.cc:299
7275 msgid "exclude"
7276 msgstr "ekskludu"
7277
7278 #: src/search.cc:303
7279 msgid "contains"
7280 msgstr "enteno"
7281
7282 #: src/search.cc:304
7283 msgid "miss"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/search.cc:316
7287 #, fuzzy
7288 msgid "not geocoded"
7289 msgstr "nedifinita"
7290
7291 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7292 msgid "is"
7293 msgstr "estas"
7294
7295 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7296 msgid "is not"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/search.cc:368
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Start/stop search"
7302 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7303
7304 #: src/search.cc:410
7305 #, c-format
7306 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7307 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7308
7309 #: src/search.cc:415
7310 #, c-format
7311 msgid "%s, %d files"
7312 msgstr "%s, %d dosieroj"
7313
7314 #: src/search.cc:433
7315 msgid "Searching..."
7316 msgstr "Serĉante..."
7317
7318 #: src/search.cc:2058
7319 msgid "Changed"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Original"
7325 msgstr "Originala Nomo"
7326
7327 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Digitized"
7330 msgstr "Diĝitigita dato"
7331
7332 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Raw Image"
7335 msgstr "Bildo"
7336
7337 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Any mark"
7340 msgstr "Aldonu Legosignon"
7341
7342 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7343 msgid "km"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7347 #, fuzzy
7348 msgid "miles"
7349 msgstr "Dosieroj"
7350
7351 #: src/search.cc:2714
7352 msgid "File not found"
7353 msgstr "Netrovita dosiero"
7354
7355 #: src/search.cc:2715
7356 msgid "Please enter an existing file for image content."
7357 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7358
7359 #: src/search.cc:2740
7360 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/search.cc:2790
7364 msgid "Please enter an existing folder to search."
7365 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7366
7367 #: src/search.cc:2836
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Collection not found"
7370 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7371
7372 #: src/search.cc:2836
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Please enter an existing collection name."
7375 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7376
7377 #: src/search.cc:3294
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Select collection"
7380 msgstr "Konservu kolekton"
7381
7382 #: src/search.cc:3364
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Image search"
7385 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7386
7387 #: src/search.cc:3403
7388 msgid "Search:"
7389 msgstr "Serĉu:"
7390
7391 #: src/search.cc:3417
7392 msgid "Recurse"
7393 msgstr "Ripete"
7394
7395 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7396 msgid "Match case"
7397 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7398
7399 #: src/search.cc:3447
7400 msgid "File size is"
7401 msgstr "Dosiergrando estas"
7402
7403 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7404 msgid "and"
7405 msgstr "kaj"
7406
7407 #: src/search.cc:3460
7408 msgid "File date is"
7409 msgstr "Dosierdato estas"
7410
7411 #: src/search.cc:3478
7412 msgid "Modified"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/search.cc:3479
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Status Changed"
7418 msgstr "Stato"
7419
7420 #: src/search.cc:3489
7421 msgid "Image dimensions are"
7422 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7423
7424 #: src/search.cc:3510
7425 msgid "Image content is"
7426 msgstr "Bilda enteno estas"
7427
7428 #: src/search.cc:3516
7429 #, no-c-format
7430 msgid "% similar to"
7431 msgstr "% estas simila al"
7432
7433 #: src/search.cc:3524
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Ignore rotation"
7436 msgstr "Orientado"
7437
7438 #: src/search.cc:3556
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Image rating is"
7441 msgstr "Bilda enteno estas"
7442
7443 #: src/search.cc:3570
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Image is"
7446 msgstr "Bildodosiero"
7447
7448 #: src/search.cc:3582
7449 msgid "n.m."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/search.cc:3588
7453 msgid "from"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/search.cc:3593
7457 msgid ""
7458 "Enter a coordinate in the form:\n"
7459 "89.123 179.456\n"
7460 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7461 "or left-click on the map and paste\n"
7462 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7463 "an internet search URL\n"
7464 "See the Help file"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: src/search.cc:3601
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Image class"
7470 msgstr "Bildodosiero"
7471
7472 #: src/search.cc:3612
7473 msgid "Broken"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/search.cc:3619
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Marks"
7479 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7480
7481 #: src/secure-save.cc:407
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Cannot read the file"
7484 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7485
7486 #: src/secure-save.cc:409
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Cannot get file status"
7489 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7490
7491 #: src/secure-save.cc:411
7492 msgid "Cannot access the file"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/secure-save.cc:413
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Cannot create temp file"
7498 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7499
7500 #: src/secure-save.cc:415
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Cannot rename the file"
7503 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7504
7505 #: src/secure-save.cc:417
7506 msgid "File saving disabled by option"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/secure-save.cc:419
7510 msgid "Out of memory"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/secure-save.cc:421
7514 msgid "Cannot write the file"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/secure-save.cc:425
7518 msgid "Secure file saving error"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Add Shortcut"
7524 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7525
7526 #: src/thumb.cc:417
7527 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7528 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7529
7530 #: src/toolbar.cc:100
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Open Archive"
7533 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7534
7535 #: src/toolbar.cc:132
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Pixel Info"
7538 msgstr "Dosierformato:"
7539
7540 #: src/toolbar.cc:133
7541 msgid "Ignore Alpha"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/toolbar.cc:134
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Exif rotate"
7547 msgstr "Uzu Exif daton"
7548
7549 #: src/toolbar.cc:538
7550 msgid "Add Toolbar Item"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7554 #: src/utilops.cc:2742
7555 msgid "Delete failed"
7556 msgstr "Forigo malsukcesis"
7557
7558 #: src/trash.cc:89
7559 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7560 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7561
7562 #: src/trash.cc:134
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Unable to remove file"
7565 msgstr ""
7566 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7567 "%s\n"
7568 "en:\n"
7569 "%s"
7570
7571 #: src/trash.cc:146
7572 msgid "Could not create folder"
7573 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7574
7575 #: src/trash.cc:168
7576 msgid "Permission denied"
7577 msgstr "Rifuzita permeso"
7578
7579 #: src/trash.cc:177
7580 #, c-format
7581 msgid ""
7582 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7583 "\"%s\""
7584 msgstr ""
7585 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7586 "\"%s\""
7587
7588 #: src/trash.cc:198
7589 msgid "Deletion by external command"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/trash.cc:202
7593 msgid "Deleting without trash"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/trash.cc:210
7597 #, c-format
7598 msgid " (max. %d MiB)"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/trash.cc:214
7602 #, c-format
7603 msgid ""
7604 "Using Geeqie Trash bin\n"
7605 "%s"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/trash.cc:219
7609 msgid "Using system Trash bin"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7613 msgid "New Bookmark"
7614 msgstr "Nova Legosigno"
7615
7616 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7617 msgid "Edit Bookmark"
7618 msgstr "Redaktu Legosignon"
7619
7620 #: src/ui-bookmark.cc:304
7621 msgid "Path:"
7622 msgstr "Raŭto:"
7623
7624 #: src/ui-bookmark.cc:313
7625 msgid "Icon:"
7626 msgstr "Ikono:"
7627
7628 #: src/ui-bookmark.cc:319
7629 msgid "Select icon"
7630 msgstr "Elektu ikonon"
7631
7632 #: src/ui-bookmark.cc:412
7633 msgid "_Properties..."
7634 msgstr "_Ecoj..."
7635
7636 #: src/ui-bookmark.cc:418
7637 msgid "_Remove"
7638 msgstr "_Formovu"
7639
7640 #: src/ui-fileops.cc:88
7641 msgid ""
7642 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7643 "set.\n"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/ui-fileops.cc:89
7647 #, c-format
7648 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/ui-fileops.cc:91
7652 msgid ""
7653 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7654 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/ui-fileops.cc:93
7658 #, c-format
7659 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/ui-fileops.cc:95
7663 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/ui-fileops.cc:97
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7670 "(set by the LANG environment variable)\n"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/ui-fileops.cc:102
7674 msgid ""
7675 "\n"
7676 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7680 #, fuzzy
7681 msgid "[name not displayable]"
7682 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7683
7684 #: src/ui-fileops.cc:106
7685 #, c-format
7686 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/ui-fileops.cc:108
7690 #, c-format
7691 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7695 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: src/ui-fileops.cc:1047
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Web file download failed"
7701 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7702
7703 #: src/ui-fileops.cc:1110
7704 msgid "Download web file"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/ui-fileops.cc:1112
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Downloading "
7710 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7711
7712 #: src/ui-help.cc:117
7713 #, c-format
7714 msgid ""
7715 "Unable to load:\n"
7716 "%s"
7717 msgstr ""
7718 "Estas neeble ŝargi:\n"
7719 "%s"
7720
7721 #: src/ui-pathsel.cc:432
7722 #, c-format
7723 msgid "A file with name %s already exists."
7724 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7725
7726 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7727 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7728 msgid "Rename failed"
7729 msgstr "Renomo malsukcesis"
7730
7731 #: src/ui-pathsel.cc:438
7732 #, c-format
7733 msgid "Failed to rename %s to %s."
7734 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7735
7736 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7737 msgid "_Rename"
7738 msgstr "_Renomu"
7739
7740 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7741 msgid "Add _Bookmark"
7742 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7743
7744 #: src/ui-pathsel.cc:759
7745 #, c-format
7746 msgid ""
7747 "Unable to create folder:\n"
7748 "%s"
7749 msgstr ""
7750 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7751 "%s"
7752
7753 #: src/ui-pathsel.cc:760
7754 msgid "Error creating folder"
7755 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7756
7757 #: src/ui-pathsel.cc:980
7758 msgid "All Files"
7759 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7760
7761 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7762 msgid "Show hidden"
7763 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7764
7765 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7766 msgid "Filter:"
7767 msgstr "Filtrilo:"
7768
7769 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7770 msgid "Select path"
7771 msgstr "Elektu raŭton"
7772
7773 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7774 msgid "All files"
7775 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7776
7777 #: src/uri-utils.cc:43
7778 msgid "Drag and Drop failed"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/utilops.cc:592
7782 #, fuzzy
7783 msgid ""
7784 "\n"
7785 " Continue multiple file operation?"
7786 msgstr ""
7787 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7788 "%s\n"
7789 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7790
7791 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7792 msgid "Co_ntinue"
7793 msgstr "Da_ŭrigu"
7794
7795 #: src/utilops.cc:776
7796 #, c-format
7797 msgid ""
7798 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7799 "\n"
7800 "%s"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/utilops.cc:920
7804 #, fuzzy, c-format
7805 msgid ""
7806 "%s\n"
7807 "Unable to start external command.\n"
7808 msgstr ""
7809 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7810 "%s"
7811
7812 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7813 #, c-format
7814 msgid "%s is not a directory"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/utilops.cc:1024
7818 #, fuzzy, c-format
7819 msgid "%s already exists"
7820 msgstr ""
7821 "La kolekto:\n"
7822 "%s\n"
7823 "jam ekzistas."
7824
7825 #: src/utilops.cc:1045
7826 msgid "Really continue?"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7830 msgid "This operation can't continue:"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Discard changes"
7836 msgstr "_Rifuzu"
7837
7838 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7839 #, fuzzy
7840 msgid "File details"
7841 msgstr "Dosierdato estas"
7842
7843 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7844 msgid "Sidecars"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/utilops.cc:1557
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Write to file"
7850 msgstr "Surskribu dosieron"
7851
7852 #: src/utilops.cc:1597
7853 msgid "Choose the destination folder."
7854 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7855
7856 #: src/utilops.cc:1677
7857 #, fuzzy
7858 msgid "New name"
7859 msgstr "Nova nomo:"
7860
7861 #: src/utilops.cc:1714
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Manual rename"
7864 msgstr "Renomu mane"
7865
7866 #: src/utilops.cc:1719
7867 msgid "Original name:"
7868 msgstr "Originala nomo:"
7869
7870 #: src/utilops.cc:1722
7871 msgid "New name:"
7872 msgstr "Nova nomo:"
7873
7874 #: src/utilops.cc:1735
7875 msgid "Auto rename"
7876 msgstr "Aŭtomate renomu"
7877
7878 #: src/utilops.cc:1741
7879 msgid "Begin text"
7880 msgstr "Teksta komenco"
7881
7882 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7883 msgid "Start #"
7884 msgstr "Startu #"
7885
7886 #: src/utilops.cc:1755
7887 msgid "End text"
7888 msgstr "Teksta fino"
7889
7890 #: src/utilops.cc:1763
7891 msgid "Padding:"
7892 msgstr "Plenigo:"
7893
7894 #: src/utilops.cc:1768
7895 msgid "Formatted rename"
7896 msgstr "Renomu formate"
7897
7898 #: src/utilops.cc:1773
7899 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7900 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
7901
7902 #: src/utilops.cc:1925
7903 msgid "Another operation in progress.\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/utilops.cc:1981
7907 #, fuzzy, c-format
7908 msgid "File: '%s'\n"
7909 msgstr "Dosiero:"
7910
7911 #: src/utilops.cc:1986
7912 msgid "with sidecar files:\n"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/utilops.cc:1992
7916 #, c-format
7917 msgid " '%s'\n"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/utilops.cc:1996
7921 msgid ""
7922 "\n"
7923 "Status: "
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/utilops.cc:2008
7927 msgid "no problem detected"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Exclude file"
7933 msgstr "ekskludu"
7934
7935 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7936 msgid "Overview of changed metadata"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/utilops.cc:2087
7940 #, c-format
7941 msgid ""
7942 "The following metadata tags will be written to\n"
7943 "'%s'."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/utilops.cc:2091
7947 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/utilops.cc:2203
7951 #, fuzzy
7952 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7953 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7954
7955 #: src/utilops.cc:2207
7956 #, fuzzy
7957 msgid "This will permanently delete the following files"
7958 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7959
7960 #: src/utilops.cc:2210
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Delete files?"
7963 msgstr "Forigu dosierojn"
7964
7965 #: src/utilops.cc:2230
7966 msgid "Can't write metadata"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/utilops.cc:2253
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Write metadata"
7972 msgstr "Metadatumoj"
7973
7974 #: src/utilops.cc:2254
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Write metadata?"
7977 msgstr "Metadatumoj"
7978
7979 #: src/utilops.cc:2255
7980 #, fuzzy
7981 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7982 msgstr ""
7983 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7984 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7985
7986 #: src/utilops.cc:2257
7987 msgid "Metadata writing failed"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Move failed"
7993 msgstr "Movu dosieron"
7994
7995 #: src/utilops.cc:2301
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Move files?"
7998 msgstr "Movu dosieron"
7999
8000 #: src/utilops.cc:2302
8001 #, fuzzy
8002 msgid "This will move the following files"
8003 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8004
8005 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Copy failed"
8008 msgstr "Kopiu dosieron"
8009
8010 #: src/utilops.cc:2351
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Copy files?"
8013 msgstr "Kopiu dosieron"
8014
8015 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
8016 msgid "This will copy the following files"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/utilops.cc:2397
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Rename files?"
8022 msgstr "Renomu dosieron"
8023
8024 #: src/utilops.cc:2398
8025 #, fuzzy
8026 msgid "This will rename the following files"
8027 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8028
8029 #: src/utilops.cc:2450
8030 msgid "Can't run external editor"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/utilops.cc:2484
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Editor"
8036 msgstr "Redaktiloj"
8037
8038 #: src/utilops.cc:2485
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Run editor?"
8041 msgstr "Resetu redaktilojn"
8042
8043 #: src/utilops.cc:2488
8044 #, fuzzy
8045 msgid "External command failed"
8046 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
8047
8048 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Delete folder"
8051 msgstr "Elektu dosierujon"
8052
8053 #: src/utilops.cc:2658
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Delete symbolic link?"
8056 msgstr ""
8057 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
8058 "%s"
8059
8060 #: src/utilops.cc:2660
8061 msgid ""
8062 "This will delete the symbolic link.\n"
8063 "The folder this link points to will not be deleted."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/utilops.cc:2662
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Link deletion failed"
8069 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
8070
8071 #: src/utilops.cc:2672
8072 #, fuzzy, c-format
8073 msgid ""
8074 "Unable to remove folder %s\n"
8075 "Permissions do not allow writing to the folder."
8076 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
8077
8078 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
8079 #, fuzzy, c-format
8080 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8081 msgstr ""
8082 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8083 "%s"
8084
8085 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Folder contains subfolders"
8088 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8089
8090 #: src/utilops.cc:2702
8091 #, c-format
8092 msgid ""
8093 "Unable to delete the folder:\n"
8094 "\n"
8095 "%s\n"
8096 "\n"
8097 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/utilops.cc:2710
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Subfolders:"
8103 msgstr "dosierujo"
8104
8105 #: src/utilops.cc:2731
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Delete folder?"
8108 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8109
8110 #: src/utilops.cc:2732
8111 #, fuzzy
8112 msgid "The folder contains these files:"
8113 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8114
8115 #: src/utilops.cc:2733
8116 msgid ""
8117 "This will delete the folder.\n"
8118 "The contents of this folder will also be deleted."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/utilops.cc:2863
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Rename folder?"
8124 msgstr "Renomu dosieron"
8125
8126 #: src/utilops.cc:2864
8127 #, fuzzy
8128 msgid "The folder contains the following files"
8129 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8130
8131 #: src/utilops.cc:2917
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Create Folder"
8134 msgstr "Elektu dosierujon"
8135
8136 #: src/utilops.cc:2918
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Create folder?"
8139 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8140
8141 #: src/utilops.cc:2921
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Can't create folder"
8144 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8145
8146 #: src/utilops.cc:3192
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Create Folder - "
8149 msgstr "Elektu dosierujon"
8150
8151 #: src/utilops.cc:3216
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Create new folder"
8154 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8155
8156 #: src/utilops.cc:3241
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Cannot create folder:"
8159 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8160
8161 #: src/view-dir.cc:411
8162 msgid "_Copy"
8163 msgstr "_Kopiu"
8164
8165 #: src/view-dir.cc:413
8166 msgid "_Move"
8167 msgstr "_Movu"
8168
8169 #: src/view-dir.cc:714
8170 msgid "_Up to parent"
8171 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8172
8173 #: src/view-dir.cc:719
8174 msgid "_Slideshow"
8175 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8176
8177 #: src/view-dir.cc:721
8178 msgid "Slideshow recursive"
8179 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8180
8181 #: src/view-dir.cc:725
8182 msgid "Find _duplicates..."
8183 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8184
8185 #: src/view-dir.cc:727
8186 msgid "Find duplicates recursive..."
8187 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8188
8189 #: src/view-dir.cc:732
8190 msgid "_New folder..."
8191 msgstr "_Nova dosierujo..."
8192
8193 #: src/view-dir.cc:749
8194 #, fuzzy
8195 msgid "View as _List"
8196 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8197
8198 #: src/view-dir.cc:752
8199 #, fuzzy
8200 msgid "View as _Tree"
8201 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8202
8203 #: src/view-dir.cc:765
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Show _hidden files"
8206 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8207
8208 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
8209 msgid "Re_fresh"
8210 msgstr "Ĝis_datigu"
8211
8212 #: src/view-file/view-file.cc:749
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Images as List"
8215 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8216
8217 #: src/view-file/view-file.cc:752
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Images as Icons"
8220 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8221
8222 #: src/view-file/view-file.cc:758
8223 msgid "Show _thumbnails"
8224 msgstr "Montru _miniaturojn"
8225
8226 #: src/view-file/view-file.cc:904
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Mark text"
8229 msgstr "Aldonu Legosignon"
8230
8231 #: src/view-file/view-file.cc:907
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Set mark text"
8234 msgstr "Elektu ĉion"
8235
8236 #: src/view-file/view-file.cc:908
8237 #, fuzzy
8238 msgid "This will set or clear the mark text."
8239 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8240
8241 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8242 msgid "Use regular expressions"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8246 msgid "Case"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Case sensitive"
8252 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8253
8254 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Select Class filter"
8257 msgstr "Elektu dosierujon"
8258
8259 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Loading meta..."
8262 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8263
8264 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8265 msgid " [NO GROUPING]"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8269 #, c-format
8270 msgid ""
8271 "Invalid file name:\n"
8272 "%s"
8273 msgstr ""
8274 "Nevalida dosiernomo:\n"
8275 "%s"
8276
8277 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8278 msgid "Error renaming file"
8279 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8280
8281 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8282 #, fuzzy
8283 msgid "NameStars"
8284 msgstr "Nomo"
8285
8286 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Stars"
8289 msgstr "Startu #"
8290
8291 #: src/window.cc:374
8292 msgid "Search the on-line help files.\n"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/window.cc:379
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Search engine:"
8298 msgstr "Serĉu:"
8299
8300 #: src/window.cc:390
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Search terms:"
8303 msgstr "Serĉu:"
8304
8305 #~ msgid "Fit image to _window"
8306 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8307
8308 #~ msgid "_Stop slideshow"
8309 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8310
8311 #~ msgid "_Start slideshow"
8312 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8313
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid "Copy _image"
8316 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8317
8318 #~ msgid "_Contents"
8319 #~ msgstr "_Enhavoj"
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "Contents"
8323 #~ msgstr "_Enhavoj"
8324
8325 #~ msgid "_Release notes"
8326 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "Release notes"
8330 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8331
8332 #~ msgid "I_cons"
8333 #~ msgstr "_Ikonoj"
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~ msgid "Split Single"
8337 #~ msgstr "Grandeco"
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~ msgid "Rotate _180°"
8341 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8342
8343 #, fuzzy
8344 #~ msgid "View as _Icons"
8345 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8346
8347 #, fuzzy
8348 #~ msgid "_Show Guidelines"
8349 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8350
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "Show Guidelines"
8353 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8354
8355 #, fuzzy
8356 #~ msgid "Show guidelines"
8357 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8358
8359 #, fuzzy
8360 #~ msgid "Keywords:"
8361 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8362
8363 #, fuzzy
8364 #~ msgid "Comment:"
8365 #~ msgstr "Komento:"
8366
8367 #, fuzzy
8368 #~ msgid "Rating:"
8369 #~ msgstr "Presanta eraro"
8370
8371 #~ msgid "Convenience"
8372 #~ msgstr "Taŭgeco"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8376 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8377
8378 #~ msgid "Remember window positions"
8379 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "Ignore Rotation"
8383 #~ msgstr "Orientado"
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~ msgid "File: "
8387 #~ msgstr "Dosiero:"
8388
8389 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8390 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8391
8392 #, fuzzy
8393 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8394 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8395
8396 #, c-format
8397 #~ msgid ""
8398 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8399 #~ "Use --help for options\n"
8400 #~ msgstr ""
8401 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8402 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8406 #~ msgstr ""
8407 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8408 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8409
8410 #~ msgid "Command line"
8411 #~ msgstr "Komandlinio"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8415 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8416
8417 #~ msgid "Bilinear"
8418 #~ msgstr "Bilineara"
8419
8420 #~ msgid "Safe delete"
8421 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8422
8423 #~ msgid "Selection"
8424 #~ msgstr "Elekto"
8425
8426 #~ msgid "All"
8427 #~ msgstr "Tute"
8428
8429 #~ msgid "One image per page"
8430 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8431
8432 #~ msgid "Proof sheet"
8433 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8434
8435 #~ msgid "Default printer"
8436 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8437
8438 #~ msgid "Custom printer"
8439 #~ msgstr "Personigita printilo"
8440
8441 #~ msgid "PostScript file"
8442 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8443
8444 #~ msgid "jpeg, low quality"
8445 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8446
8447 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8448 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8449
8450 #~ msgid "jpeg, high quality"
8451 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8452
8453 #~ msgid "points"
8454 #~ msgstr "punktoj"
8455
8456 #~ msgid "millimeters"
8457 #~ msgstr "milimetroj"
8458
8459 #~ msgid "centimeters"
8460 #~ msgstr "centimetroj"
8461
8462 #~ msgid "inches"
8463 #~ msgstr "coloj"
8464
8465 #~ msgid "picas"
8466 #~ msgstr "pikoj"
8467
8468 #~ msgid "Letter"
8469 #~ msgstr "Leterformato"
8470
8471 #~ msgid "Legal"
8472 #~ msgstr "Jura"
8473
8474 #~ msgid "Executive"
8475 #~ msgstr "Executive"
8476
8477 #~ msgid "Envelope #10"
8478 #~ msgstr "Koverto #10"
8479
8480 #~ msgid "Envelope #9"
8481 #~ msgstr "Koverto #9"
8482
8483 #~ msgid "Envelope C4"
8484 #~ msgstr "Koverto C4"
8485
8486 #~ msgid "Envelope C5"
8487 #~ msgstr "Koverto C5"
8488
8489 #~ msgid "Envelope C6"
8490 #~ msgstr "Koverto C6"
8491
8492 #~ msgid "Photo 6x4"
8493 #~ msgstr "Foto 6x4"
8494
8495 #~ msgid "Photo 8x10"
8496 #~ msgstr "Foto 8x10"
8497
8498 #~ msgid "Postcard"
8499 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8500
8501 #~ msgid "Tabloid"
8502 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8503
8504 #, c-format
8505 #~ msgid "page %d of %d"
8506 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8507
8508 #~ msgid "Preview"
8509 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8510
8511 #, c-format
8512 #~ msgid ""
8513 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8514 #~ "\"%s\""
8515 #~ msgstr ""
8516 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8517 #~ "\"%s\""
8518
8519 #, c-format
8520 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8521 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8522
8523 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8524 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8525
8526 #, c-format
8527 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8528 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8529
8530 #~ msgid "Details"
8531 #~ msgstr "Detaloj"
8532
8533 #, c-format
8534 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8535 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8536
8537 #~ msgid "Format:"
8538 #~ msgstr "Formato:"
8539
8540 #~ msgid "Units:"
8541 #~ msgstr "Unito:"
8542
8543 #~ msgid "Orientation:"
8544 #~ msgstr "Orientado:"
8545
8546 #~ msgid "Destination:"
8547 #~ msgstr "Destinado:"
8548
8549 #~ msgid "<printer name>"
8550 #~ msgstr "<printila nomo>"
8551
8552 #~ msgid "Unlimited"
8553 #~ msgstr "Senlima"
8554
8555 #~ msgid "Show"
8556 #~ msgstr "Montru"
8557
8558 #~ msgid "Source"
8559 #~ msgstr "Fonto"
8560
8561 #~ msgid "Image size:"
8562 #~ msgstr "Bildgrando:"
8563
8564 #~ msgid "Proof size:"
8565 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8566
8567 #~ msgid "Paper"
8568 #~ msgstr "Papero"
8569
8570 #~ msgid "Margins"
8571 #~ msgstr "Marĝenoj"
8572
8573 #~ msgid "Left:"
8574 #~ msgstr "Maldekstra:"
8575
8576 #~ msgid "Right:"
8577 #~ msgstr "Dekstra:"
8578
8579 #~ msgid "Top:"
8580 #~ msgstr "Supra:"
8581
8582 #~ msgid "Bottom:"
8583 #~ msgstr "Suba:"
8584
8585 #~ msgid "Printer"
8586 #~ msgstr "Printilo"
8587
8588 #~ msgid "File:"
8589 #~ msgstr "Dosiero:"
8590
8591 #~ msgid "File format:"
8592 #~ msgstr "Dosierformato:"
8593
8594 #~ msgid "DPI:"
8595 #~ msgstr "DPI:"
8596
8597 #~ msgid "File name"
8598 #~ msgstr "Dosiernomo"
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "Exif date"
8602 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8606 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8607
8608 #~ msgid "Turn off safe delete"
8609 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8610
8611 #, fuzzy, c-format
8612 #~ msgid ""
8613 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8614 #~ "Trash: %s"
8615 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8616
8617 #, c-format
8618 #~ msgid "Safe delete: %s"
8619 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8620
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "Thumbnail cache"
8623 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8624
8625 #~ msgid "Editors"
8626 #~ msgstr "Redaktiloj"
8627
8628 #~ msgid "Add to new collection"
8629 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8630
8631 #~ msgid "seconds"
8632 #~ msgstr "sekondoj"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8636 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8637
8638 #, fuzzy
8639 #~ msgid ""
8640 #~ "%s %s\n"
8641 #~ "\n"
8642 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8643 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8644 #~ "website: %s\n"
8645 #~ "email: %s\n"
8646 #~ "\n"
8647 #~ "Released under the GNU General Public License"
8648 #~ msgstr ""
8649 #~ "Geeqie %s\n"
8650 #~ "\n"
8651 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8652 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8653 #~ "Retpoŝto: %s\n"
8654 #~ "\n"
8655 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8656
8657 #~ msgid "Credits..."
8658 #~ msgstr "Dankoj..."
8659
8660 #, fuzzy
8661 #~ msgid "Add keywords"
8662 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8663
8664 #, fuzzy
8665 #~ msgid "Folder Li_st"
8666 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8667
8668 #, fuzzy
8669 #~ msgid "View Folders as List"
8670 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8671
8672 #, fuzzy
8673 #~ msgid "Folder T_ree"
8674 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8675
8676 #, fuzzy
8677 #~ msgid "View Folders as Tree"
8678 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8679
8680 #~ msgid "When new image is selected:"
8681 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8682
8683 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8684 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8685
8686 #, fuzzy
8687 #~ msgid "Similarities"
8688 #~ msgstr "Simileco"
8689
8690 #~ msgid "Advanced view"
8691 #~ msgstr "Avana videbligo"
8692
8693 #~ msgid "Favorite"
8694 #~ msgstr "Favorata"
8695
8696 #~ msgid "Todo"
8697 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8698
8699 #~ msgid "Possessions"
8700 #~ msgstr "Objektoj"
8701
8702 #~ msgid "Keyword Presets"
8703 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8704
8705 #~ msgid "Favorite keywords list"
8706 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8707
8708 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8709 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8710
8711 #, fuzzy
8712 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8713 #~ msgstr ""
8714 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8715 #~ "ekzistantajn vortojn."
8716
8717 #, fuzzy
8718 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8719 #~ msgstr ""
8720 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8721 #~ "ekzistantajn vortojn."
8722
8723 #~ msgid "Save comment now"
8724 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8725
8726 #, fuzzy
8727 #~ msgid ""
8728 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8729 #~ "%s"
8730 #~ msgstr ""
8731 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8732 #~ "%s"
8733
8734 #~ msgid "Unlink failed"
8735 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8736
8737 #~ msgid "Link failed"
8738 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8739
8740 #~ msgid "Link"
8741 #~ msgstr "Kunligo"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "Background color"
8745 #~ msgstr "Nigra fono"
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8749 #~ msgstr "Nigra fono"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Foreground color"
8753 #~ msgstr "Nigra fono"
8754
8755 #~ msgid "Collection empty"
8756 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8757
8758 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8759 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8760
8761 #~ msgid "%d images (%d)"
8762 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8763
8764 #~ msgid "_Properties"
8765 #~ msgstr "_Ecoj"
8766
8767 #~ msgid "The Gimp"
8768 #~ msgstr "Gimpo"
8769
8770 #~ msgid "XV"
8771 #~ msgstr "Xv"
8772
8773 #~ msgid "Xpaint"
8774 #~ msgstr "Xpaint"
8775
8776 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8777 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8778
8779 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8780 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8781
8782 #~ msgid "Stay above other windows"
8783 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8784
8785 #~ msgid "Dimensions:"
8786 #~ msgstr "Dimensioj:"
8787
8788 #~ msgid "Transparent:"
8789 #~ msgstr "Diafana:"
8790
8791 #~ msgid "Compress ratio:"
8792 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8793
8794 #~ msgid "File type:"
8795 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8796
8797 #~ msgid "Owner:"
8798 #~ msgstr "Proprietulo:"
8799
8800 #~ msgid "Image %d of %d"
8801 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8802
8803 #, fuzzy
8804 #~ msgid "_%d %s..."
8805 #~ msgstr "en  %s..."
8806
8807 #, fuzzy
8808 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8809 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8810
8811 #, fuzzy
8812 #~ msgid "_%d empty"
8813 #~ msgstr "malplena"
8814
8815 #~ msgid "_Adjust"
8816 #~ msgstr "_Aranĝu"
8817
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Escape"
8820 #~ msgstr "panorama"
8821
8822 #~ msgid "_Thumbnails"
8823 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8824
8825 #~ msgid "_List"
8826 #~ msgstr "_Listo"
8827
8828 #~ msgid "Change to home folder"
8829 #~ msgstr "Al Hejmo"
8830
8831 #~ msgid "Refresh file list"
8832 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8833
8834 #~ msgid "_Float"
8835 #~ msgstr "_Flosanta"
8836
8837 #~ msgid "Float Controls"
8838 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8839
8840 #, fuzzy
8841 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8842 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8843
8844 #~ msgid "None"
8845 #~ msgstr "Nenio"
8846
8847 #~ msgid "Normal"
8848 #~ msgstr "Normala"
8849
8850 #~ msgid "Best"
8851 #~ msgstr "Bonega"
8852
8853 #~ msgid "Startup"
8854 #~ msgstr "Preparado"
8855
8856 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8857 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8858
8859 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8860 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8861
8862 #~ msgid "Dithering method:"
8863 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8864
8865 #~ msgid "Two pass zooming"
8866 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8867
8868 #~ msgid "#"
8869 #~ msgstr "# "
8870
8871 #~ msgid "Command Line"
8872 #~ msgstr "Komandlinio"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "Properties"
8876 #~ msgstr "_Ecoj"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8880 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8881
8882 #~ msgid "open file"
8883 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8884
8885 #~ msgid "Error copying file"
8886 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid ""
8890 #~ "%s\n"
8891 #~ "Unable to copy file:\n"
8892 #~ "%s\n"
8893 #~ "to:\n"
8894 #~ "%s"
8895 #~ msgstr ""
8896 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8897 #~ "%s\n"
8898 #~ "en:\n"
8899 #~ "%s"
8900
8901 #~ msgid "Error moving file"
8902 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
8903
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid ""
8906 #~ "%s\n"
8907 #~ "Unable to move file:\n"
8908 #~ "%s\n"
8909 #~ "to:\n"
8910 #~ "%s"
8911 #~ msgstr ""
8912 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8913 #~ "%s\n"
8914 #~ "en:\n"
8915 #~ "%s"
8916
8917 #, fuzzy
8918 #~ msgid ""
8919 #~ "%s\n"
8920 #~ "Unable to rename file:\n"
8921 #~ "%s\n"
8922 #~ "to:\n"
8923 #~ "%s"
8924 #~ msgstr ""
8925 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8926 #~ "%s\n"
8927 #~ "en:\n"
8928 #~ "%s"
8929
8930 #~ msgid "Overwrite file?"
8931 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
8932
8933 #~ msgid "Overwrite _all"
8934 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
8935
8936 #~ msgid "S_kip all"
8937 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
8938
8939 #~ msgid "_Skip"
8940 #~ msgstr "_Preterlasu"
8941
8942 #~ msgid "Existing file"
8943 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
8944
8945 #~ msgid "New file"
8946 #~ msgstr "Nova dosiero"
8947
8948 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8949 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
8950
8951 #~ msgid ""
8952 #~ "Unable to copy file:\n"
8953 #~ "%s\n"
8954 #~ "to itself."
8955 #~ msgstr ""
8956 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8957 #~ "%s\n"
8958 #~ "sur ĝi mem."
8959
8960 #~ msgid "Source to move matches destination"
8961 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
8962
8963 #~ msgid ""
8964 #~ "Unable to move file:\n"
8965 #~ "%s\n"
8966 #~ "to itself."
8967 #~ msgstr ""
8968 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8969 #~ "%s\n"
8970 #~ "sur ĝi mem.."
8971
8972 #~ msgid ""
8973 #~ "Unable to copy file:\n"
8974 #~ "%s\n"
8975 #~ "to:\n"
8976 #~ "%s\n"
8977 #~ "during multiple file copy."
8978 #~ msgstr ""
8979 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8980 #~ "%s in:\n"
8981 #~ "%s\n"
8982 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
8983
8984 #~ msgid ""
8985 #~ "Unable to move file:\n"
8986 #~ "%s\n"
8987 #~ "to:\n"
8988 #~ "%s\n"
8989 #~ "during multiple file move."
8990 #~ msgstr ""
8991 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8992 #~ "%s\n"
8993 #~ "en:\n"
8994 #~ "%s\n"
8995 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
8996
8997 #~ msgid "Source matches destination"
8998 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
8999
9000 #~ msgid ""
9001 #~ "Unable to copy file:\n"
9002 #~ "%s\n"
9003 #~ "to:\n"
9004 #~ "%s"
9005 #~ msgstr ""
9006 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9007 #~ "%s\n"
9008 #~ "en:\n"
9009 #~ "%s"
9010
9011 #~ msgid ""
9012 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9013 #~ "a folder, not a file."
9014 #~ msgstr ""
9015 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
9016 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
9017
9018 #~ msgid "Please select an existing folder."
9019 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
9020
9021 #~ msgid "Copy multiple files"
9022 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
9023
9024 #~ msgid "Move multiple files"
9025 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
9026
9027 #~ msgid "File name:"
9028 #~ msgstr "Dosiernomo:"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid ""
9032 #~ "\n"
9033 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9034 #~ msgstr ""
9035 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9036 #~ "%s"
9037
9038 #~ msgid ""
9039 #~ "Unable to delete file:\n"
9040 #~ " %s\n"
9041 #~ " Continue multiple delete operation?"
9042 #~ msgstr ""
9043 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9044 #~ "%s\n"
9045 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
9046
9047 #~ msgid "File %d of %d"
9048 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
9049
9050 #~ msgid "Delete multiple files"
9051 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
9052
9053 #~ msgid "Review %d files"
9054 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid ""
9058 #~ "%s\n"
9059 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9060 #~ "%s"
9061 #~ msgstr ""
9062 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9063 #~ "%s"
9064
9065 #~ msgid "Delete file?"
9066 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
9067
9068 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9069 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
9070
9071 #~ msgid ""
9072 #~ "Unable to rename file:\n"
9073 #~ "%s\n"
9074 #~ " to:\n"
9075 #~ "%s"
9076 #~ msgstr ""
9077 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9078 #~ "%s\n"
9079 #~ "en:\n"
9080 #~ "%s"
9081
9082 #~ msgid ""
9083 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9084 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
9085
9086 #~ msgid ""
9087 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9088 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9089 #~ "match the resulting name list.\n"
9090 #~ msgstr ""
9091 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
9092 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9093 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9094
9095 #~ msgid ""
9096 #~ "Failed to rename\n"
9097 #~ "%s\n"
9098 #~ "The number was %d."
9099 #~ msgstr ""
9100 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9101 #~ "%s\n"
9102 #~ "La nombro estis %d."
9103
9104 #~ msgid "Rename multiple files"
9105 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9106
9107 #~ msgid ""
9108 #~ "Unable to rename file:\n"
9109 #~ "%s\n"
9110 #~ "to:\n"
9111 #~ "%s"
9112 #~ msgstr ""
9113 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9114 #~ "%s\n"
9115 #~ "en:\n"
9116 #~ "%s"
9117
9118 #~ msgid ""
9119 #~ "The folder:\n"
9120 #~ "%s\n"
9121 #~ "already exists."
9122 #~ msgstr ""
9123 #~ "Dosierujo:\n"
9124 #~ "%s\n"
9125 #~ "jam ekzistas."
9126
9127 #~ msgid ""
9128 #~ "The path:\n"
9129 #~ "%s\n"
9130 #~ "already exists as a file."
9131 #~ msgstr ""
9132 #~ "Raŭto:\n"
9133 #~ "%s\n"
9134 #~ "jam estis dosiero."
9135
9136 #~ msgid ""
9137 #~ "Create folder in:\n"
9138 #~ "%s\n"
9139 #~ "named:"
9140 #~ msgstr ""
9141 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9142 #~ "%s\n"
9143 #~ "nomiĝitan:"
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid ""
9147 #~ "Unable to delete folder:\n"
9148 #~ "\n"
9149 #~ "%s"
9150 #~ msgstr ""
9151 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9152 #~ "%s"
9153
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid "Contents:"
9156 #~ msgstr "_Enhavoj"
9157
9158 #~ msgid "new_folder"
9159 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "_View as"
9163 #~ msgstr "_Videbligu"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9167 #~ msgstr "Plenekrano"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid ""
9171 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9172 #~ "Continue?"
9173 #~ msgstr ""
9174 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9175 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9179 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "List"
9183 #~ msgstr "_Listo"
9184
9185 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9186 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9187
9188 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9189 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9190
9191 #~ msgid "Geeqie Tools"
9192 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9193
9194 #~ msgid "Help - Geeqie"
9195 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9196
9197 #~ msgid "Geeqie - exit"
9198 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9199
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9202 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9203
9204 #~ msgid "Print - Geeqie"
9205 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9206
9207 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9208 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9209
9210 #~ msgid "Move - Geeqie"
9211 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9212
9213 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9214 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
9215
9216 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9217 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9218
9219 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9220 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9221
9222 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9223 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"