Update documentation and translations
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 # Translators:
7 # Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>
8 #
9 # Tradukaĵoj:
10 # checksum = kontrolsumo
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
18 "Language-Team: \n"
19 "Language: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
24
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 #, fuzzy
27 msgid "Geeqie"
28 msgstr "Fermu Geeqie"
29
30 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
31 msgid "A lightweight image viewer"
32 msgstr ""
33
34 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
35 msgid ""
36 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
37 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
38 "used to manage large collections of images."
39 msgstr ""
40
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
42 msgid ""
43 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
44 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
45 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
46 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
47 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
48 "powerful Image searches."
49 msgstr ""
50
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
52 msgid ""
53 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
54 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
55 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
56 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
57 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
58 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 msgstr ""
60
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
62 #, fuzzy
63 msgid "image"
64 msgstr "Bildo"
65
66 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
67 msgid "photography"
68 msgstr ""
69
70 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
71 msgid "fast"
72 msgstr ""
73
74 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
75 msgid "graphics"
76 msgstr ""
77
78 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
79 #, fuzzy
80 msgid "Image Viewer"
81 msgstr "Bildodosiero"
82
83 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
84 #, fuzzy
85 msgid "View and manage images"
86 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
87
88 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
89 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
90 msgstr ""
91
92 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
93 #, fuzzy
94 msgid "Camera import"
95 msgstr "Fotoaparato"
96
97 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
98 msgid "Import all images from camera"
99 msgstr ""
100
101 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
102 #, fuzzy
103 msgid "Export jpeg"
104 msgstr "Ekspona erareto"
105
106 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
107 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
108 msgstr ""
109
110 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
111 #, fuzzy
112 msgid "Image crop"
113 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
114
115 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
116 msgid "Crop image from marked rectangle"
117 msgstr ""
118
119 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
120 msgid "Open With"
121 msgstr ""
122
123 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
124 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
125 msgstr ""
126
127 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
128 msgid "Template"
129 msgstr ""
130
131 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
132 #, fuzzy
133 msgid "Random image"
134 msgstr "Hazarda"
135
136 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
137 msgid "Display random image from Collections and current folder"
138 msgstr ""
139
140 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
141 #, fuzzy
142 msgid "Resize image"
143 msgstr "sekva bildo"
144
145 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
146 msgid "Downsize an image"
147 msgstr ""
148
149 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
150 #, fuzzy
151 msgid "Apply the orientation to image content"
152 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
153
154 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
155 msgid "Symlink"
156 msgstr ""
157
158 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
159 msgid "Tethered photography"
160 msgstr ""
161
162 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
163 msgid "Video player"
164 msgstr ""
165
166 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
167 #, fuzzy
168 msgid "Display videos in Geeqie"
169 msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
170
171 #: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
172 #: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
173 msgid "Metadata"
174 msgstr "Metadatumoj"
175
176 #: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
177 msgid "Description"
178 msgstr "Priscribo"
179
180 #: src/advanced-exif.cc:512
181 msgid "Value"
182 msgstr "Valoro"
183
184 #: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
185 #: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
186 #: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
187 msgid "Name"
188 msgstr "Nomo"
189
190 #: src/advanced-exif.cc:514
191 msgid "Tag"
192 msgstr "Slipo"
193
194 #: src/advanced-exif.cc:515
195 msgid "Format"
196 msgstr "Formato"
197
198 #: src/advanced-exif.cc:516
199 msgid "Elements"
200 msgstr "Elementoj"
201
202 #: src/archives.cc:183
203 #, fuzzy
204 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
205 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
206
207 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
208 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
209 msgstr ""
210
211 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
212 msgid ""
213 "\n"
214 "  Error code: "
215 msgstr ""
216
217 #: src/archives.cc:222
218 msgid "Warning: libarchive not installed"
219 msgstr ""
220
221 #: src/bar.cc:208
222 msgid "Histogram"
223 msgstr ""
224
225 #: src/bar.cc:209
226 #, fuzzy
227 msgid "Title"
228 msgstr "Sen titola"
229
230 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
231 msgid "Keywords"
232 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
233
234 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
235 #, fuzzy
236 msgid "Comment"
237 msgstr "Komento:"
238
239 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
240 #, fuzzy
241 msgid "Star Rating"
242 msgstr "Presanta eraro"
243
244 #: src/bar.cc:213
245 #, fuzzy
246 msgid "Headline"
247 msgstr "Templinio"
248
249 #: src/bar.cc:214
250 msgid "Exif"
251 msgstr "Exif"
252
253 #: src/bar.cc:216
254 #, fuzzy
255 msgid "File info"
256 msgstr "Netrovita dosiero"
257
258 #: src/bar.cc:217
259 #, fuzzy
260 msgid "Location and GPS"
261 msgstr "Lokado:"
262
263 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
264 msgid "Copyright"
265 msgstr "Kopirajto"
266
267 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
268 msgid "GPS Map"
269 msgstr ""
270
271 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
272 #, fuzzy
273 msgid "Move to _top"
274 msgstr "Movu s_upren"
275
276 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
277 msgid "Move _up"
278 msgstr "Movu s_upren"
279
280 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
281 msgid "Move _down"
282 msgstr "Movu _suben"
283
284 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
285 #, fuzzy
286 msgid "Move to _bottom"
287 msgstr "maldekstra-sube"
288
289 #: src/bar.cc:429
290 #, fuzzy
291 msgid "Height..."
292 msgstr "Alto"
293
294 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
295 #: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
296 #, fuzzy
297 msgid "Remove"
298 msgstr "_Formovu"
299
300 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
301 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
302 msgid "Add"
303 msgstr ""
304
305 #: src/bar.cc:822
306 #, fuzzy
307 msgid "Add Pane"
308 msgstr "Aldonu bildon"
309
310 #: src/bar-comment.cc:250
311 #, fuzzy
312 msgid "Add text to selected files"
313 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
314
315 #: src/bar-comment.cc:251
316 #, fuzzy
317 msgid "Replace existing text in selected files"
318 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
319
320 #: src/bar-exif.cc:236
321 msgid "<empty label, fixme>"
322 msgstr ""
323
324 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
325 #, fuzzy
326 msgid "Configure entry"
327 msgstr "Agordaj opcioj"
328
329 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
330 #, fuzzy
331 msgid "Add entry"
332 msgstr "_Aldonu enhavojn"
333
334 #: src/bar-exif.cc:595
335 msgid "Key:"
336 msgstr ""
337
338 #: src/bar-exif.cc:604
339 msgid "Title:"
340 msgstr ""
341
342 #: src/bar-exif.cc:613
343 msgid "Show only if set"
344 msgstr ""
345
346 #: src/bar-exif.cc:614
347 msgid "Editable (supported only for XMP)"
348 msgstr ""
349
350 #: src/bar-exif.cc:670
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Configure \"%s\""
353 msgstr "Agordaj opcioj"
354
355 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Remove \"%s\""
358 msgstr "_Formovu"
359
360 #: src/bar-exif.cc:672
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "Copy \"%s\""
363 msgstr "Kopiu"
364
365 #: src/bar-exif.cc:685
366 #, fuzzy
367 msgid "Show hidden entries"
368 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
369
370 #: src/bar-gps.cc:206
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "\n"
374 "Do you want to geocode image %s?"
375 msgstr ""
376
377 #: src/bar-gps.cc:211
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "\n"
381 "Do you want to geocode %i images?"
382 msgstr ""
383
384 #: src/bar-gps.cc:216
385 msgid ""
386 "\n"
387 "This image is already geocoded!"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bar-gps.cc:221
391 msgid ""
392 "\n"
393 "One image is already geocoded!"
394 msgstr ""
395
396 #: src/bar-gps.cc:226
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "\n"
400 "%i Images are already geocoded!"
401 msgstr ""
402
403 #: src/bar-gps.cc:229
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid ""
406 "\n"
407 "\n"
408 "Position: %lf %lf \n"
409 msgstr "Lokado:"
410
411 #: src/bar-gps.cc:231
412 #, fuzzy
413 msgid "Geocode images"
414 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
415
416 #: src/bar-gps.cc:235
417 #, fuzzy
418 msgid "Write lat/long to meta-data?"
419 msgstr "Metadatumoj"
420
421 #: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
422 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
423 msgid "Save"
424 msgstr ""
425
426 #: src/bar-gps.cc:750
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Zoom %i"
429 msgstr "Zomu"
430
431 #: src/bar-gps.cc:766
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Zoom level %i"
434 msgstr "Zomu"
435
436 #: src/bar-gps.cc:771
437 #, fuzzy
438 msgid "Loading map"
439 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
440
441 #: src/bar-gps.cc:837
442 msgid "Enable markers"
443 msgstr ""
444
445 #: src/bar-gps.cc:839
446 msgid "Centre map on marker"
447 msgstr ""
448
449 #: src/bar-gps.cc:861
450 msgid ""
451 "Move map centre to marker\n"
452 " is disabled"
453 msgstr ""
454
455 #: src/bar-gps.cc:866
456 msgid ""
457 "Move map centre to marker\n"
458 " is enabled"
459 msgstr ""
460
461 #: src/bar-gps.cc:870
462 #, fuzzy
463 msgid "Map centering"
464 msgstr "Mezurada maniero"
465
466 #: src/bar-gps.cc:872
467 #, fuzzy
468 msgid "Map Centering"
469 msgstr "Mezurada maniero"
470
471 #: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
472 msgid "Zoom"
473 msgstr "Zomo"
474
475 #: src/bar-gps.cc:1000
476 #, fuzzy
477 msgid "Zoom level"
478 msgstr "Zomu"
479
480 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
481 msgid "Histogram on _Red"
482 msgstr ""
483
484 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
485 msgid "Histogram on _Green"
486 msgstr ""
487
488 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
489 msgid "Histogram on _Blue"
490 msgstr ""
491
492 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
493 msgid "_Histogram on RGB"
494 msgstr ""
495
496 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
497 msgid "Histogram on _Value"
498 msgstr ""
499
500 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
501 msgid "Li_near Histogram"
502 msgstr ""
503
504 #: src/bar-histogram.cc:252
505 msgid "L_og Histogram"
506 msgstr ""
507
508 #: src/bar-keywords.cc:483
509 #, fuzzy
510 msgid "Add selected keywords to selected files"
511 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
512
513 #: src/bar-keywords.cc:484
514 #, fuzzy
515 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
516 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
517
518 #: src/bar-keywords.cc:955
519 #, fuzzy
520 msgid "Edit keyword"
521 msgstr "Redaktiloj"
522
523 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
524 #, fuzzy
525 msgid "New keyword"
526 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
527
528 #: src/bar-keywords.cc:962
529 #, fuzzy
530 msgid "Configure keyword"
531 msgstr "Agordaj opcioj"
532
533 #: src/bar-keywords.cc:968
534 #, fuzzy
535 msgid "Keyword:"
536 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
537
538 #: src/bar-keywords.cc:977
539 #, fuzzy
540 msgid "Keyword type:"
541 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
542
543 #: src/bar-keywords.cc:979
544 #, fuzzy
545 msgid "Active keyword"
546 msgstr "Aktiva monitoro"
547
548 #: src/bar-keywords.cc:982
549 #, fuzzy
550 msgid "Helper"
551 msgstr "_Helpo"
552
553 #: src/bar-keywords.cc:1053
554 #, fuzzy
555 msgid "Marks Keywords"
556 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
557
558 #: src/bar-keywords.cc:1056
559 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
560 msgstr ""
561
562 #: src/bar-keywords.cc:1056
563 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
564 msgstr ""
565
566 #: src/bar-keywords.cc:1325
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
569 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
570
571 #: src/bar-keywords.cc:1331
572 #, c-format
573 msgid "Hide \"%s\""
574 msgstr ""
575
576 #: src/bar-keywords.cc:1338
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Mark %d"
579 msgstr "Aldonu Legosignon"
580
581 #: src/bar-keywords.cc:1346
582 #, c-format
583 msgid "Connect \"%s\" to mark"
584 msgstr ""
585
586 #: src/bar-keywords.cc:1353
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Edit \"%s\""
589 msgstr "Redaktiloj"
590
591 #: src/bar-keywords.cc:1363
592 #, c-format
593 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
594 msgstr ""
595
596 #: src/bar-keywords.cc:1370
597 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
598 msgstr ""
599
600 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
601 msgid "Expand checked"
602 msgstr ""
603
604 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
605 msgid "Collapse unchecked"
606 msgstr ""
607
608 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
609 msgid "Hide unchecked"
610 msgstr ""
611
612 #: src/bar-keywords.cc:1384
613 msgid "Revert all hidden"
614 msgstr ""
615
616 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
617 #, fuzzy
618 msgid "Show all"
619 msgstr "Montru"
620
621 #: src/bar-keywords.cc:1387
622 msgid "Collapse all"
623 msgstr ""
624
625 #: src/bar-keywords.cc:1388
626 msgid "Revert"
627 msgstr ""
628
629 #: src/bar-keywords.cc:1392
630 msgid "On any change"
631 msgstr ""
632
633 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
634 #, fuzzy
635 msgid "Keyword autocomplete"
636 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
637
638 #: src/bar-keywords.cc:1785
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
641 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
642
643 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
644 #, fuzzy
645 msgid "Rejected"
646 msgstr "Resetu filtrilojn"
647
648 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
649 msgid "Unrated"
650 msgstr ""
651
652 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
653 #, fuzzy
654 msgid "Sort Manager Operations"
655 msgstr "Ordigilo"
656
657 #: src/bar-sort.cc:447
658 msgid ""
659 "Additional operations utilising plugins\n"
660 "may be included by setting:\n"
661 "\n"
662 "X-Geeqie-Filter=true\n"
663 "\n"
664 "in the plugin file."
665 msgstr ""
666
667 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
668 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
669 #: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
670 #: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
671 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
672 #, fuzzy
673 msgid "Help"
674 msgstr "_Helpo"
675
676 #: src/bar-sort.cc:527
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "The collection:\n"
680 "%s\n"
681 "already exists."
682 msgstr ""
683 "La kolekto:\n"
684 "%s\n"
685 "jam ekzistas."
686
687 #: src/bar-sort.cc:528
688 msgid "Collection exists"
689 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
690
691 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Failed to save the collection:\n"
695 "%s"
696 msgstr ""
697 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
698 "%s"
699
700 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
701 msgid "Save Failed"
702 msgstr "Konservo malsukcesis"
703
704 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
705 msgid "Add Bookmark"
706 msgstr "Aldonu Legosignon"
707
708 #: src/bar-sort.cc:582
709 msgid "Add Collection"
710 msgstr "Agldonu Kolekton"
711
712 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
713 msgid "Name:"
714 msgstr "Nomo:"
715
716 #: src/bar-sort.cc:680
717 msgid "Sort Manager"
718 msgstr "Ordigilo"
719
720 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
721 msgid "Folders"
722 msgstr "Dosierujoj"
723
724 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
725 msgid "Collections"
726 msgstr "Kolektoj"
727
728 #: src/bar-sort.cc:697
729 msgid "See the Help file for additional functions"
730 msgstr ""
731
732 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
733 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
734 #: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
735 msgid "Copy"
736 msgstr "Kopiu"
737
738 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
739 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
740 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
741 msgid "Move"
742 msgstr "Movu"
743
744 #: src/bar-sort.cc:745
745 msgid "Add image"
746 msgstr "Aldonu bildon"
747
748 #: src/bar-sort.cc:748
749 msgid "Add selection"
750 msgstr "Aldonu elekton"
751
752 #: src/bar-sort.cc:762
753 msgid "Undo"
754 msgstr ""
755
756 #: src/bar-sort.cc:763
757 msgid "Undo last image"
758 msgstr "Reiru al lasta bildo"
759
760 #: src/bar-sort.cc:766
761 msgid "Functions additional to Copy and Move"
762 msgstr ""
763
764 #: src/cache.cc:192
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid ""
767 "error saving sim cache data: %s\n"
768 "error: %s\n"
769 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
770
771 #: src/cache-maint.cc:88
772 #, fuzzy
773 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
774 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
775
776 #: src/cache-maint.cc:94
777 #, fuzzy
778 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
779 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
780
781 #: src/cache-maint.cc:110
782 #, fuzzy
783 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
784 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
785
786 #: src/cache-maint.cc:127
787 #, fuzzy
788 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
789 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
790
791 #: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
792 #: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
793 #: src/preferences.cc:3098
794 msgid "done"
795 msgstr "farite"
796
797 #: src/cache-maint.cc:390
798 msgid "Removing old metadata..."
799 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
800
801 #: src/cache-maint.cc:394
802 msgid "Clearing cached thumbnails..."
803 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
804
805 #: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
806 msgid "Removing old thumbnails..."
807 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
808
809 #: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
810 msgid "Maintenance"
811 msgstr "Bontenado"
812
813 #: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
814 #: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
815 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
816 #: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
817 #: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
818 #: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
819 msgid "Close"
820 msgstr ""
821
822 #: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
823 #: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
824 #: src/search.cc:3757
825 msgid "Stop"
826 msgstr ""
827
828 #: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
829 #, fuzzy
830 msgid "stopped"
831 msgstr "estis fermita de la uzanto"
832
833 #: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
834 #: src/preferences.cc:3181
835 msgid "Invalid folder"
836 msgstr "Nevalida dosierujo"
837
838 #: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
839 #: src/preferences.cc:3182
840 msgid "The specified folder can not be found."
841 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
842
843 #: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
844 msgid "Create thumbnails"
845 msgstr "Kreu miniaturojn"
846
847 #: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
848 #: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
849 msgid "S_tart"
850 msgstr "S_tartu"
851
852 #: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
853 #: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
854 msgid "Folder:"
855 msgstr "Dosierujo:"
856
857 #: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
858 #: src/preferences.cc:3236
859 msgid "Select folder"
860 msgstr "Elektu dosierujon"
861
862 #: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
863 msgid "Include subfolders"
864 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
865
866 #: src/cache-maint.cc:930
867 msgid "Store thumbnails local to source images"
868 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
869
870 #: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
871 #: src/preferences.cc:3248
872 msgid "click start to begin"
873 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
874
875 #: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
876 msgid "running..."
877 msgstr "procezumante..."
878
879 #: src/cache-maint.cc:1167
880 msgid "Clearing thumbnails..."
881 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
882
883 #: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
884 #: src/cache-maint.cc:1763
885 msgid "Clear cache"
886 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
887
888 #: src/cache-maint.cc:1252
889 #, fuzzy
890 msgid ""
891 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
892 "that have been saved to disk, continue?"
893 msgstr ""
894 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
895 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
896
897 #: src/cache-maint.cc:1297
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Location: %s"
900 msgstr "Lokado:"
901
902 #: src/cache-maint.cc:1546
903 #, fuzzy
904 msgid "Create sim. files"
905 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
906
907 #: src/cache-maint.cc:1557
908 #, fuzzy
909 msgid "Create sim. files recursively"
910 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
911
912 #: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
913 #, fuzzy
914 msgid "Background cache maintenance"
915 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
916
917 #: src/cache-maint.cc:1673
918 msgid ""
919 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
920 "and .sim files, and create new\n"
921 "thumbnails and .sim files"
922 msgstr ""
923
924 #: src/cache-maint.cc:1717
925 #, fuzzy
926 msgid "Cache Maintenance"
927 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
928
929 #: src/cache-maint.cc:1729
930 msgid "Cache and Data Maintenance"
931 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
932
933 #: src/cache-maint.cc:1733
934 #, fuzzy
935 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
936 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
937
938 #: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
939 msgid "Clean up"
940 msgstr "Vakigu"
941
942 #: src/cache-maint.cc:1742
943 #, fuzzy
944 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
945 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
946
947 #: src/cache-maint.cc:1747
948 #, fuzzy
949 msgid "Delete all cached data."
950 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
951
952 #: src/cache-maint.cc:1750
953 msgid "Shared thumbnail cache"
954 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
955
956 #: src/cache-maint.cc:1761
957 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
958 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
959
960 #: src/cache-maint.cc:1766
961 msgid "Delete all cached thumbnails."
962 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
963
964 #: src/cache-maint.cc:1772
965 msgid "Render"
966 msgstr "Transdono"
967
968 #: src/cache-maint.cc:1775
969 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
970 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
971
972 #: src/cache-maint.cc:1778
973 #, fuzzy
974 msgid "File similarity cache"
975 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
976
977 #: src/cache-maint.cc:1782
978 #, fuzzy
979 msgid "Create"
980 msgstr "krea"
981
982 #: src/cache-maint.cc:1785
983 #, fuzzy
984 msgid "Create sim. files recursively."
985 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
986
987 #: src/cache-maint.cc:1797
988 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
989 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
990
991 #: src/cache-maint.cc:1803
992 #, fuzzy
993 msgid "Select"
994 msgstr "Elekto"
995
996 #: src/cache-maint.cc:1806
997 msgid "Run cache maintenance as a background job."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
1001 #: src/image-overlay.cc:364
1002 msgid "Untitled"
1003 msgstr "Sen titola"
1004
1005 #: src/collect.cc:493
1006 #, c-format
1007 msgid "Untitled (%d)"
1008 msgstr "Sen titola (%d)"
1009
1010 #: src/collect.cc:1139
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "%s - Collection - %s"
1013 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
1014
1015 #: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
1016 msgid "Close collection"
1017 msgstr "Malfermu kolekton"
1018
1019 #: src/collect.cc:1257
1020 msgid ""
1021 "Collection has been modified.\n"
1022 "Save first?"
1023 msgstr ""
1024 "Kolekto estis modifita.\n"
1025 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
1026
1027 #: src/collect.cc:1260
1028 msgid "_Discard"
1029 msgstr "_Rifuzu"
1030
1031 #: src/collect-dlg.cc:68
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Overwrite collection"
1034 msgstr "Nova _kolekto"
1035
1036 #: src/collect-dlg.cc:69
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Overwrite existing collection?"
1039 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
1040
1041 #: src/collect-dlg.cc:70
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Overwrite"
1044 msgstr "S_urskribu"
1045
1046 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
1047 msgid "Save collection"
1048 msgstr "Konservu kolekton"
1049
1050 #: src/collect-dlg.cc:152
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Existing collections:"
1053 msgstr "Malfermu kolekton"
1054
1055 #: src/collect-dlg.cc:183
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Save collection as:"
1058 msgstr "Konservu kolekton"
1059
1060 #: src/collect-dlg.cc:203
1061 msgid "Append collection"
1062 msgstr "Aldonu kolekton"
1063
1064 #: src/collect-dlg.cc:210
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Select from existing collections:"
1067 msgstr "Konservu kolekton"
1068
1069 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
1070 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
1071 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1072 msgid "Cancel"
1073 msgstr "Nuligu"
1074
1075 #: src/collect-dlg.cc:212
1076 msgid "_Append"
1077 msgstr "_Aldonu"
1078
1079 #: src/collect-io.cc:424
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1082 msgstr ""
1083 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
1084 "%s"
1085
1086 #: src/collect-io.cc:449
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid ""
1089 "error saving collection file: %s\n"
1090 "error: %s\n"
1091 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1092
1093 #: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1094 #: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
1095 #: src/utilops.cc:2926
1096 msgid "Rename"
1097 msgstr "Renomu"
1098
1099 #: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
1100 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1101 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
1102 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
1103 #: src/view-file/view-file.cc:730
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Move to Trash"
1106 msgstr "Movu s_upren"
1107
1108 #: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1109 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
1110 #: src/search.cc:379
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Close window"
1113 msgstr "Fe_rmu fenestron"
1114
1115 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
1116 #: src/search.cc:380
1117 msgid "View"
1118 msgstr "Videbligo"
1119
1120 #: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
1121 #: src/search.cc:381
1122 #, fuzzy
1123 msgid "View in new window"
1124 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1125
1126 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
1127 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
1128 #: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
1129 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1130 msgid "Select all"
1131 msgstr "Elektu ĉion"
1132
1133 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
1134 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
1135 #: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
1136 msgid "Select none"
1137 msgstr "Elektu nenion"
1138
1139 #: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Rectangular selection"
1142 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1143
1144 #: src/collect-table.cc:113
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Select single file"
1147 msgstr "Elektu dosierujon"
1148
1149 #: src/collect-table.cc:114
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Toggle select image"
1152 msgstr "sekva bildo"
1153
1154 #: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Append from file selection"
1157 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1158
1159 #: src/collect-table.cc:116
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Append from collection"
1162 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1163
1164 #: src/collect-table.cc:118
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Save collection as"
1167 msgstr "Konservu kolekton"
1168
1169 #: src/collect-table.cc:119
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Show filename text"
1172 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1173
1174 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
1175 msgid "Sort by name"
1176 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1177
1178 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
1179 msgid "Sort by date"
1180 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1181
1182 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
1183 msgid "Sort by size"
1184 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1185
1186 #: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
1187 msgid "Sort by path"
1188 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1189
1190 #: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Print"
1193 msgstr "Printilo"
1194
1195 #: src/collect-table.cc:125
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Append (Append collection dialog)"
1198 msgstr "Aldonu kolekton"
1199
1200 #: src/collect-table.cc:126
1201 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/collect-table.cc:271
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1207 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1208
1209 #: src/collect-table.cc:278
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "%s, %d images"
1212 msgstr "%d bildoj"
1213
1214 #: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
1215 #: src/layout-util.cc:3693
1216 msgid "Empty"
1217 msgstr "Malplena"
1218
1219 #: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
1220 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1221 msgid "Loading thumbs..."
1222 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1223
1224 #: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1225 #: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
1226 msgid "_View"
1227 msgstr "_Videbligu"
1228
1229 #: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1230 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
1231 #: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
1232 msgid "View in _new window"
1233 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1234
1235 #: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Go to original"
1238 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1239
1240 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1241 msgid "Rem_ove"
1242 msgstr "Form_ovu"
1243
1244 #: src/collect-table.cc:1022
1245 msgid "Append from collection..."
1246 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1247
1248 #: src/collect-table.cc:1026
1249 #, fuzzy
1250 msgid "_Selection"
1251 msgstr "Elekto"
1252
1253 #: src/collect-table.cc:1032
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Invert selection"
1256 msgstr "Elekto"
1257
1258 #: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1259 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
1260 #: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
1261 #: src/view-file/view-file.cc:717
1262 msgid "_Copy..."
1263 msgstr "_Kopiu..."
1264
1265 #: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1266 #: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
1267 #: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
1268 #: src/view-file/view-file.cc:719
1269 msgid "_Move..."
1270 msgstr "_Movu..."
1271
1272 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1273 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
1274 #: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
1275 #: src/view-file/view-file.cc:721
1276 msgid "_Rename..."
1277 msgstr "_Renomu..."
1278
1279 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1280 #: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
1281 #, fuzzy
1282 msgid "_Copy path"
1283 msgstr "_Kopiu"
1284
1285 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1286 #: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
1287 #, fuzzy
1288 msgid "_Copy path unquoted"
1289 msgstr "_Kopiu"
1290
1291 #: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1292 #: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
1293 #: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
1294 #: src/view-file/view-file.cc:729
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Move to Trash..."
1297 msgstr "_Movu..."
1298
1299 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1300 #: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
1301 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1302 msgid "_Delete..."
1303 msgstr "Fori_gu..."
1304
1305 #: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1306 #: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
1307 #: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
1308 msgid "_Delete"
1309 msgstr "_Forigu"
1310
1311 #: src/collect-table.cc:1070
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Randomize"
1314 msgstr "Hazarda"
1315
1316 #: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1317 #: src/view-file/view-file.cc:761
1318 msgid "_Sort"
1319 msgstr "_Ordigu"
1320
1321 #: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
1322 msgid "Show filename _text"
1323 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1324
1325 #: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
1326 #: src/view-file/view-file.cc:789
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Show star rating"
1329 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1330
1331 #: src/collect-table.cc:1080
1332 msgid "_Save collection"
1333 msgstr "_Konservu kolekton"
1334
1335 #: src/collect-table.cc:1082
1336 msgid "Save collection _as..."
1337 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1338
1339 #: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
1340 #: src/view-file/view-file.cc:744
1341 msgid "_Find duplicates..."
1342 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1343
1344 #: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
1345 #: src/search.cc:1184
1346 msgid "Print..."
1347 msgstr "Presu..."
1348
1349 #: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
1350 msgid "Dropped list includes folders."
1351 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1352
1353 #: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
1354 msgid "_Add contents"
1355 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1356
1357 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
1358 msgid "Add contents _recursive"
1359 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1360
1361 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
1362 msgid "_Skip folders"
1363 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1364
1365 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1366 msgid "sRGB"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/color-man.cc:459
1370 msgid "Adobe RGB compatible"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/color-man.cc:475
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Custom profile"
1376 msgstr "Personigita printilo"
1377
1378 #: src/debug.cc:71
1379 #, fuzzy
1380 msgid "error"
1381 msgstr "_Spegule"
1382
1383 #: src/debug.cc:72
1384 msgid "warning"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1388 msgid "Can't save"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/desktop-file.cc:96
1392 msgid "Please specify file name."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/desktop-file.cc:108
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Could not create directory"
1398 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1399
1400 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Desktop file"
1403 msgstr "Tabulo"
1404
1405 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "Unable to delete file:\n"
1409 "%s"
1410 msgstr ""
1411 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1412 "%s"
1413
1414 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
1415 #: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
1416 msgid "File deletion failed"
1417 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1418
1419 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
1420 #: src/ui-pathsel.cc:544
1421 msgid "Delete file"
1422 msgstr "Forigu dosierojn"
1423
1424 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1425 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
1426 #: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
1427 msgid "Delete"
1428 msgstr "Forigu"
1429
1430 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "About to delete the file:\n"
1434 " %s"
1435 msgstr ""
1436 "Pri dosierforigo:\n"
1437 "%s"
1438
1439 #: src/desktop-file.cc:397
1440 #, fuzzy
1441 msgid "new.desktop"
1442 msgstr "Tabulo"
1443
1444 #: src/desktop-file.cc:564
1445 msgid "Plugins"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/desktop-file.cc:589
1449 msgid "New"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/desktop-file.cc:595
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Edit"
1455 msgstr "R_edaktu"
1456
1457 #: src/desktop-file.cc:632
1458 msgid "Disabled"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/desktop-file.cc:654
1462 msgid "Hidden"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
1466 #: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
1467 msgid "Path"
1468 msgstr "Raŭto"
1469
1470 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
1471 #: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
1472 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Clear"
1475 msgstr "Vak_igu"
1476
1477 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Toggle thumbs"
1480 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1481
1482 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Collection from selection"
1485 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1486
1487 #: src/dupe.cc:174
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Append list"
1490 msgstr "_Aldonu"
1491
1492 #: src/dupe.cc:176
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Select group 1 duplicates"
1495 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1496
1497 #: src/dupe.cc:177
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Select group 2 duplicates"
1500 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1501
1502 #: src/dupe.cc:264
1503 msgid "Drop files to compare them."
1504 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1505
1506 #: src/dupe.cc:268
1507 #, c-format
1508 msgid "%d files"
1509 msgstr "%d dosieroj"
1510
1511 #: src/dupe.cc:272
1512 #, c-format
1513 msgid "%d matches found in %d files"
1514 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1515
1516 #: src/dupe.cc:277
1517 msgid "[set 1]"
1518 msgstr "[grupo 1]"
1519
1520 #: src/dupe.cc:2327
1521 msgid "Reading checksums..."
1522 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1523
1524 #: src/dupe.cc:2363
1525 msgid "Reading dimensions..."
1526 msgstr "Legante dimensiojn..."
1527
1528 #: src/dupe.cc:2456
1529 msgid "Reading similarity data..."
1530 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1531
1532 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1533 msgid "Comparing..."
1534 msgstr "Komparante..."
1535
1536 #: src/dupe.cc:2514
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Comparing"
1539 msgstr "Komparante..."
1540
1541 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
1542 msgid "Sorting..."
1543 msgstr "Ordigante..."
1544
1545 #: src/dupe.cc:2588
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Queuing..."
1548 msgstr "procezumante..."
1549
1550 #: src/dupe.cc:3019
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Loading file list"
1553 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1554
1555 #: src/dupe.cc:3130
1556 msgid "Image thumbprint debug info"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/dupe.cc:3522
1560 msgid "Select group _1 duplicates"
1561 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1562
1563 #: src/dupe.cc:3524
1564 msgid "Select group _2 duplicates"
1565 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1566
1567 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1568 msgid "C_lear"
1569 msgstr "Vak_igu"
1570
1571 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1572 msgid "Close _window"
1573 msgstr "fermu _fenestron"
1574
1575 #: src/dupe.cc:3732
1576 #, c-format
1577 msgid "%d files (set 2)"
1578 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1579
1580 #: src/dupe.cc:3965
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Name case-insensitive"
1583 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1584
1585 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
1586 #: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
1587 #: src/view-file/view-file-list.cc:2187
1588 msgid "Size"
1589 msgstr "Grandeco"
1590
1591 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
1592 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
1593 #: src/view-file/view-file-list.cc:2191
1594 msgid "Date"
1595 msgstr "Dato"
1596
1597 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
1598 msgid "Dimensions"
1599 msgstr "Dimensioj"
1600
1601 #: src/dupe.cc:3969
1602 msgid "Checksum"
1603 msgstr "Kontrolsumo"
1604
1605 #: src/dupe.cc:3971
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Similarity (high - 95)"
1608 msgstr "Simileco (alta)"
1609
1610 #: src/dupe.cc:3972
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Similarity (med. - 90)"
1613 msgstr "Simileco (basa)"
1614
1615 #: src/dupe.cc:3973
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Similarity (low - 85)"
1618 msgstr "Simileco (basa)"
1619
1620 #: src/dupe.cc:3974
1621 msgid "Similarity (custom)"
1622 msgstr "Simileco (personigita)"
1623
1624 #: src/dupe.cc:3975
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Name ≠ content"
1627 msgstr "Bilda enteno estas"
1628
1629 #: src/dupe.cc:3976
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1632 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1633
1634 #: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Find duplicates"
1637 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1638
1639 #: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
1640 msgid "Rank"
1641 msgstr "Rango"
1642
1643 #: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Thumb"
1646 msgstr "Miniaturoj"
1647
1648 #: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
1649 #: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Set"
1652 msgstr "Serĉu:"
1653
1654 #: src/dupe.cc:4704
1655 msgid "Compare to:"
1656 msgstr "Komparu kun:"
1657
1658 #: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
1659 msgid "Thumbnails"
1660 msgstr "Miniaturoj"
1661
1662 #: src/dupe.cc:4748
1663 msgid "Compare by:"
1664 msgstr "Komparu per:"
1665
1666 #: src/dupe.cc:4756
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Custom Threshold"
1669 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1670
1671 #: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1672 msgid "Sort"
1673 msgstr "Ordigu"
1674
1675 #: src/dupe.cc:4767
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Sort by group totals"
1678 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1679
1680 #: src/dupe.cc:4773
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Ignore Orientation"
1683 msgstr "Orientado"
1684
1685 #: src/dupe.cc:4774
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Ignore image orientation"
1688 msgstr "Orientado"
1689
1690 #: src/dupe.cc:4781
1691 msgid "Compare two file sets"
1692 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1693
1694 #: src/dupe.cc:4985
1695 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/dupe.cc:5236
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1701 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1702
1703 #: src/dupe.cc:5242
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Match"
1706 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1707
1708 #: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Group"
1711 msgstr "Grupo:"
1712
1713 #: src/dupe.cc:5242
1714 msgid "Similarity"
1715 msgstr "Simileco"
1716
1717 #: src/dupe.cc:5242
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Thumbnail"
1720 msgstr "Miniaturoj"
1721
1722 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
1723 msgid "Width"
1724 msgstr "Larĝo"
1725
1726 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
1727 msgid "Height"
1728 msgstr "Alto"
1729
1730 #: src/dupe.cc:5242
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Path\n"
1733 msgstr "Raŭto"
1734
1735 #: src/dupe.cc:5341
1736 msgid "Export duplicates data"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/dupe.cc:5369
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Export Files"
1742 msgstr "Ekspona erareto"
1743
1744 #: src/dupe.cc:5395
1745 #, fuzzy
1746 msgid "_Export"
1747 msgstr "portreta"
1748
1749 #: src/dupe.cc:5400
1750 msgid "Export to csv"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/dupe.cc:5402
1754 msgid "Export to tab-delimited"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/editors.cc:320
1758 #, c-format
1759 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1763 msgid "yes"
1764 msgstr "jes"
1765
1766 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1767 msgid "no"
1768 msgstr "ne"
1769
1770 #: src/editors.cc:582
1771 msgid "stopping..."
1772 msgstr "fermante..."
1773
1774 #: src/editors.cc:603
1775 msgid "Edit command results"
1776 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1777
1778 #: src/editors.cc:606
1779 #, c-format
1780 msgid "Output of %s"
1781 msgstr "Eligo de %s"
1782
1783 #: src/editors.cc:1144
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "Failed to run command:\n"
1787 "%s\n"
1788 msgstr ""
1789 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1790 "%s\n"
1791
1792 #: src/editors.cc:1273
1793 msgid "stopped by user"
1794 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1795
1796 #: src/editors.cc:1358
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "%s\n"
1800 "\"%s\""
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/editors.cc:1360
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Invalid editor command"
1806 msgstr "Nevalida celpunkto"
1807
1808 #: src/editors.cc:1447
1809 msgid "Editor template is empty."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/editors.cc:1448
1813 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/editors.cc:1449
1817 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/editors.cc:1450
1821 msgid "Can't find matching file type."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/editors.cc:1451
1825 msgid "Can't execute external editor."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/editors.cc:1452
1829 msgid "External editor returned error status."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/editors.cc:1453
1833 msgid "File was skipped."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/editors.cc:1454
1837 msgid "Unknown error."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1841 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1842 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1843 msgid "unknown"
1844 msgstr "nekonata"
1845
1846 #: src/exif.cc:138
1847 msgid "top left"
1848 msgstr "supra-maldekstre"
1849
1850 #: src/exif.cc:139
1851 msgid "top right"
1852 msgstr "supra-dekstre"
1853
1854 #: src/exif.cc:140
1855 msgid "bottom right"
1856 msgstr "suba-dekstre"
1857
1858 #: src/exif.cc:141
1859 msgid "bottom left"
1860 msgstr "suba-maldekstre"
1861
1862 #: src/exif.cc:142
1863 msgid "left top"
1864 msgstr "maldekstra-supre"
1865
1866 #: src/exif.cc:143
1867 msgid "right top"
1868 msgstr "dekstra-supre"
1869
1870 #: src/exif.cc:144
1871 msgid "right bottom"
1872 msgstr "dekstra-sube"
1873
1874 #: src/exif.cc:145
1875 msgid "left bottom"
1876 msgstr "maldekstra-sube"
1877
1878 #: src/exif.cc:152
1879 msgid "inch"
1880 msgstr "colo"
1881
1882 #: src/exif.cc:153
1883 msgid "centimeter"
1884 msgstr "centimetro"
1885
1886 #: src/exif.cc:165
1887 msgid "average"
1888 msgstr "averaĝo"
1889
1890 #: src/exif.cc:166
1891 msgid "center weighted"
1892 msgstr "pondita centro"
1893
1894 #: src/exif.cc:167
1895 msgid "spot"
1896 msgstr "makulo"
1897
1898 #: src/exif.cc:168
1899 msgid "multi-spot"
1900 msgstr "plur-makulo"
1901
1902 #: src/exif.cc:169
1903 msgid "multi-segment"
1904 msgstr "plur-segmento"
1905
1906 #: src/exif.cc:170
1907 msgid "partial"
1908 msgstr "parta"
1909
1910 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1911 msgid "other"
1912 msgstr "alio"
1913
1914 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1915 msgid "not defined"
1916 msgstr "nedifinita"
1917
1918 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1919 msgid "manual"
1920 msgstr "mane"
1921
1922 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1923 #: src/exif.cc:299
1924 msgid "normal"
1925 msgstr "normale"
1926
1927 #: src/exif.cc:179
1928 msgid "aperture"
1929 msgstr "aperturo"
1930
1931 #: src/exif.cc:180
1932 msgid "shutter"
1933 msgstr "obturatoro"
1934
1935 #: src/exif.cc:181
1936 msgid "creative"
1937 msgstr "krea"
1938
1939 #: src/exif.cc:182
1940 msgid "action"
1941 msgstr "ago"
1942
1943 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1944 msgid "portrait"
1945 msgstr "portreta"
1946
1947 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1948 msgid "landscape"
1949 msgstr "panorama"
1950
1951 #: src/exif.cc:190
1952 msgid "daylight"
1953 msgstr "tagluma"
1954
1955 #: src/exif.cc:191
1956 msgid "fluorescent"
1957 msgstr "fluoreska"
1958
1959 #: src/exif.cc:192
1960 msgid "tungsten (incandescent)"
1961 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1962
1963 #: src/exif.cc:193
1964 msgid "flash"
1965 msgstr "fulmo"
1966
1967 #: src/exif.cc:194
1968 #, fuzzy
1969 msgid "fine weather"
1970 msgstr "alio"
1971
1972 #: src/exif.cc:195
1973 msgid "cloudy weather"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/exif.cc:196
1977 msgid "shade"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/exif.cc:197
1981 #, fuzzy
1982 msgid "daylight fluorescent"
1983 msgstr "fluoreska"
1984
1985 #: src/exif.cc:198
1986 #, fuzzy
1987 msgid "day white fluorescent"
1988 msgstr "fluoreska"
1989
1990 #: src/exif.cc:199
1991 #, fuzzy
1992 msgid "cool white fluorescent"
1993 msgstr "fluoreska"
1994
1995 #: src/exif.cc:200
1996 #, fuzzy
1997 msgid "white fluorescent"
1998 msgstr "fluoreska"
1999
2000 #: src/exif.cc:201
2001 #, fuzzy
2002 msgid "standard light A"
2003 msgstr "Kalendaro"
2004
2005 #: src/exif.cc:202
2006 #, fuzzy
2007 msgid "standard light B"
2008 msgstr "Kalendaro"
2009
2010 #: src/exif.cc:203
2011 #, fuzzy
2012 msgid "standard light C"
2013 msgstr "Kalendaro"
2014
2015 #: src/exif.cc:204
2016 msgid "D55"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/exif.cc:205
2020 msgid "D65"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/exif.cc:206
2024 msgid "D75"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/exif.cc:207
2028 msgid "D50"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/exif.cc:208
2032 msgid "ISO studio tungsten"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/exif.cc:216
2036 msgid "yes, not detected by strobe"
2037 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
2038
2039 #: src/exif.cc:217
2040 msgid "yes, detected by strobe"
2041 msgstr "jes, rekonita far strobo"
2042
2043 #: src/exif.cc:223
2044 msgid "uncalibrated"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/exif.cc:229
2048 msgid "1 chip color area"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/exif.cc:230
2052 msgid "2 chip color area"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/exif.cc:231
2056 msgid "3 chip color area"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/exif.cc:232
2060 msgid "color sequential area"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/exif.cc:233
2064 #, fuzzy
2065 msgid "trilinear"
2066 msgstr "Bilineara"
2067
2068 #: src/exif.cc:234
2069 msgid "color sequential linear"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/exif.cc:239
2073 msgid "digital still camera"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/exif.cc:244
2077 msgid "direct photo"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/exif.cc:250
2081 #, fuzzy
2082 msgid "custom"
2083 msgstr "Personigita"
2084
2085 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2086 msgid "auto"
2087 msgstr "aŭtomate"
2088
2089 #: src/exif.cc:257
2090 #, fuzzy
2091 msgid "auto bracket"
2092 msgstr "Aŭtomate renomu"
2093
2094 #: src/exif.cc:268
2095 #, fuzzy
2096 msgid "standard"
2097 msgstr "Kalendaro"
2098
2099 #: src/exif.cc:271
2100 #, fuzzy
2101 msgid "night scene"
2102 msgstr "Lumfonto"
2103
2104 #: src/exif.cc:276
2105 #, fuzzy
2106 msgid "none"
2107 msgstr "farite"
2108
2109 #: src/exif.cc:277
2110 #, fuzzy
2111 msgid "low gain up"
2112 msgstr "Vakigu"
2113
2114 #: src/exif.cc:278
2115 #, fuzzy
2116 msgid "high gain up"
2117 msgstr "Vakigu"
2118
2119 #: src/exif.cc:279
2120 #, fuzzy
2121 msgid "low gain down"
2122 msgstr "fermu _fenestron"
2123
2124 #: src/exif.cc:280
2125 #, fuzzy
2126 msgid "high gain down"
2127 msgstr "fermu _fenestron"
2128
2129 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2130 #, fuzzy
2131 msgid "soft"
2132 msgstr "makulo"
2133
2134 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2135 msgid "hard"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/exif.cc:293
2139 msgid "low"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/exif.cc:294
2143 #, fuzzy
2144 msgid "high"
2145 msgstr "Alto"
2146
2147 #: src/exif.cc:307
2148 msgid "macro"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/exif.cc:308
2152 msgid "close"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/exif.cc:309
2156 msgid "distant"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/exif.cc:319
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Image Width"
2162 msgstr "Bildodosiero"
2163
2164 #: src/exif.cc:320
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Image Height"
2167 msgstr "Alto"
2168
2169 #: src/exif.cc:321
2170 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/exif.cc:322
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Compression"
2176 msgstr "Kunprema grado:"
2177
2178 #: src/exif.cc:323
2179 msgid "Image description"
2180 msgstr "Bilda priskribo"
2181
2182 #: src/exif.cc:324
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Camera make"
2185 msgstr "Fotoaparato"
2186
2187 #: src/exif.cc:325
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Camera model"
2190 msgstr "Fotoaparato"
2191
2192 #: src/exif.cc:326
2193 msgid "Orientation"
2194 msgstr "Orientado"
2195
2196 #: src/exif.cc:327
2197 #, fuzzy
2198 msgid "X resolution"
2199 msgstr "Difino"
2200
2201 #: src/exif.cc:328
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Y Resolution"
2204 msgstr "Difino"
2205
2206 #: src/exif.cc:329
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Resolution units"
2209 msgstr "Difino"
2210
2211 #: src/exif.cc:330
2212 msgid "Firmware"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/exif.cc:332
2216 msgid "White point"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/exif.cc:333
2220 msgid "Primary chromaticities"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/exif.cc:334
2224 msgid "YCbCy coefficients"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/exif.cc:335
2228 msgid "YCbCr positioning"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/exif.cc:336
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Black white reference"
2234 msgstr "Geeqie Agordoj"
2235
2236 #: src/exif.cc:338
2237 msgid "SubIFD Exif offset"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/exif.cc:340
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Exposure time (seconds)"
2243 msgstr "Ekspona erareto"
2244
2245 #: src/exif.cc:341
2246 msgid "FNumber"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/exif.cc:342
2250 msgid "Exposure program"
2251 msgstr "Programo por Ekspono"
2252
2253 #: src/exif.cc:343
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Spectral Sensitivity"
2256 msgstr "ISO sentiveco"
2257
2258 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2259 msgid "ISO sensitivity"
2260 msgstr "ISO sentiveco"
2261
2262 #: src/exif.cc:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Optoelectric conversion factor"
2265 msgstr "Malfermu kolekton"
2266
2267 #: src/exif.cc:346
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Exif version"
2270 msgstr "_Nova fenestro"
2271
2272 #: src/exif.cc:347
2273 msgid "Date original"
2274 msgstr "Origina dato"
2275
2276 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2277 msgid "Date digitized"
2278 msgstr "Diĝitigita dato"
2279
2280 #: src/exif.cc:349
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Pixel format"
2283 msgstr "Dosierformato:"
2284
2285 #: src/exif.cc:350
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Compression ratio"
2288 msgstr "Kunprema grado:"
2289
2290 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2291 msgid "Shutter speed"
2292 msgstr "Obturatora rapideco"
2293
2294 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2295 msgid "Aperture"
2296 msgstr "Aperturo"
2297
2298 #: src/exif.cc:353
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Brightness"
2301 msgstr "Lumfonto"
2302
2303 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2304 msgid "Exposure bias"
2305 msgstr "Ekspona erareto"
2306
2307 #: src/exif.cc:355
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Maximum aperture"
2310 msgstr "aperturo"
2311
2312 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2313 msgid "Subject distance"
2314 msgstr "Distanco de subjekto"
2315
2316 #: src/exif.cc:357
2317 msgid "Metering mode"
2318 msgstr "Mezurada maniero"
2319
2320 #: src/exif.cc:358
2321 msgid "Light source"
2322 msgstr "Lumfonto"
2323
2324 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2325 msgid "Flash"
2326 msgstr "Fulmo"
2327
2328 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2329 msgid "Focal length"
2330 msgstr "Fokuslongo"
2331
2332 #: src/exif.cc:361
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Subject area"
2335 msgstr "Distanco de subjekto"
2336
2337 #: src/exif.cc:362
2338 msgid "MakerNote"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/exif.cc:363
2342 #, fuzzy
2343 msgid "UserComment"
2344 msgstr "Komento:"
2345
2346 #: src/exif.cc:364
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Subsecond time"
2349 msgstr "Origina dato"
2350
2351 #: src/exif.cc:365
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Subsecond time original"
2354 msgstr "Origina dato"
2355
2356 #: src/exif.cc:366
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Subsecond time digitized"
2359 msgstr "Diĝitigita dato"
2360
2361 #: src/exif.cc:367
2362 msgid "FlashPix version"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/exif.cc:368
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Colorspace"
2368 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2369
2370 #: src/exif.cc:372
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Audio data"
2373 msgstr "E_xif datumoj"
2374
2375 #: src/exif.cc:373
2376 #, fuzzy
2377 msgid "ExifR98 extension"
2378 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2379
2380 #: src/exif.cc:374
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Flash strength"
2383 msgstr "Fokuslongo"
2384
2385 #: src/exif.cc:375
2386 msgid "Spatial frequency response"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/exif.cc:376
2390 msgid "X Pixel density"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/exif.cc:377
2394 msgid "Y Pixel density"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/exif.cc:378
2398 msgid "Pixel density units"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/exif.cc:379
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Subject location"
2404 msgstr "Elekto"
2405
2406 #: src/exif.cc:381
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sensor type"
2409 msgstr "Ne ordigita"
2410
2411 #: src/exif.cc:382
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Source type"
2414 msgstr "Fonto"
2415
2416 #: src/exif.cc:383
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Scene type"
2419 msgstr "centimetro"
2420
2421 #: src/exif.cc:384
2422 msgid "Color filter array pattern"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/exif.cc:386
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Render process"
2428 msgstr "Transdono"
2429
2430 #: src/exif.cc:387
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Exposure mode"
2433 msgstr "Ekspona erareto"
2434
2435 #: src/exif.cc:388
2436 msgid "White balance"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/exif.cc:389
2440 msgid "Digital zoom ratio"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/exif.cc:390
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Focal length (35mm)"
2446 msgstr "Fokuslongo"
2447
2448 #: src/exif.cc:391
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Scene capture type"
2451 msgstr "centimetro"
2452
2453 #: src/exif.cc:392
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Gain control"
2456 msgstr "Flosantaj Regoj"
2457
2458 #: src/exif.cc:393
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Contrast"
2461 msgstr "portreta"
2462
2463 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Saturation"
2466 msgstr "ago"
2467
2468 #: src/exif.cc:395
2469 msgid "Sharpness"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/exif.cc:396
2473 msgid "Device setting"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/exif.cc:397
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Subject range"
2479 msgstr "Distanco de subjekto"
2480
2481 #: src/exif.cc:398
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Image serial number"
2484 msgstr "Bildodosiero"
2485
2486 #: src/exif.cc:1103
2487 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/exif.cc:1109
2491 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/exif-common.cc:409
2495 msgid "infinity"
2496 msgstr "senfino"
2497
2498 #: src/exif-common.cc:437
2499 msgid "mode:"
2500 msgstr "maniero:"
2501
2502 #: src/exif-common.cc:441
2503 msgid "on"
2504 msgstr "kondukta pos."
2505
2506 #: src/exif-common.cc:444
2507 msgid "off"
2508 msgstr "elkluda pos."
2509
2510 #: src/exif-common.cc:453
2511 msgid "not detected by strobe"
2512 msgstr "ne rekonita far strobo"
2513
2514 #: src/exif-common.cc:454
2515 msgid "detected by strobe"
2516 msgstr "rekonita far strobo"
2517
2518 #: src/exif-common.cc:459
2519 msgid "red-eye reduction"
2520 msgstr "ruĝokula redukto"
2521
2522 #: src/exif-common.cc:478
2523 msgid "dot"
2524 msgstr "punkto"
2525
2526 #: src/exif-common.cc:511
2527 msgid "AdobeRGB"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/exif-common.cc:519
2531 msgid "embedded"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/exif-common.cc:613
2535 msgid "Above Sea Level"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/exif-common.cc:613
2539 msgid "Below Sea Level"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Camera"
2545 msgstr "Fotoaparato"
2546
2547 #: src/exif-common.cc:920
2548 #, fuzzy
2549 msgid "DateDigitized"
2550 msgstr "Diĝitigita dato"
2551
2552 #: src/exif-common.cc:926
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Focal length 35mm"
2555 msgstr "Fokuslongo"
2556
2557 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Resolution"
2560 msgstr "Difino"
2561
2562 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Color profile"
2565 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2566
2567 #: src/exif-common.cc:931
2568 msgid "GPS position"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/exif-common.cc:932
2572 msgid "GPS altitude"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Local time"
2578 msgstr "Lokado:"
2579
2580 #: src/exif-common.cc:934
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Time zone"
2583 msgstr "Templinio"
2584
2585 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Country name"
2588 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2589
2590 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Country code"
2593 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2594
2595 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Star rating"
2598 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2599
2600 #: src/exif-common.cc:938
2601 #, fuzzy
2602 msgid "File size"
2603 msgstr "Dosiergrando:"
2604
2605 #: src/exif-common.cc:939
2606 #, fuzzy
2607 msgid "File date"
2608 msgstr "Dosierdato:"
2609
2610 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2611 #, fuzzy
2612 msgid "File mode"
2613 msgstr "Dosiernomo"
2614
2615 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2616 #, fuzzy
2617 msgid "File ctime"
2618 msgstr "Dosiergrando:"
2619
2620 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2621 #, fuzzy
2622 msgid "File owner"
2623 msgstr "Dosiernomo"
2624
2625 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2626 #, fuzzy
2627 msgid "File group"
2628 msgstr "Netrovita dosiero"
2629
2630 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2631 #, fuzzy
2632 msgid "File link"
2633 msgstr "Netrovita dosiero"
2634
2635 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2636 #, fuzzy
2637 msgid "File class"
2638 msgstr "Dosieroj"
2639
2640 #: src/exif-common.cc:946
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Page no."
2643 msgstr "Paĝo %d"
2644
2645 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2646 msgid "Lens"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/filedata.cc:134
2650 #, c-format
2651 msgid "%d bytes"
2652 msgstr "%d bajtoj"
2653
2654 #: src/filedata.cc:138
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "%.1f KiB"
2657 msgstr "%.1f K "
2658
2659 #: src/filedata.cc:142
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "%.1f MiB"
2662 msgstr "%.1f MB "
2663
2664 #: src/filedata.cc:147
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "%.1f GiB"
2667 msgstr "%.1f GB "
2668
2669 #: src/filedata.cc:2826
2670 msgid "file or directory does not exist"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/filedata.cc:2832
2674 #, fuzzy
2675 msgid "destination already exists"
2676 msgstr ""
2677 "La kolekto:\n"
2678 "%s\n"
2679 "jam ekzistas."
2680
2681 #: src/filedata.cc:2838
2682 msgid "destination can't be overwritten"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/filedata.cc:2844
2686 msgid "destination directory is not writable"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/filedata.cc:2850
2690 msgid "destination directory does not exist"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/filedata.cc:2856
2694 msgid "source directory is not writable"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/filedata.cc:2862
2698 #, fuzzy
2699 msgid "no read permission"
2700 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2701
2702 #: src/filedata.cc:2868
2703 msgid "file is readonly"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/filedata.cc:2874
2707 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/filedata.cc:2880
2711 #, fuzzy
2712 msgid "source and destination are the same"
2713 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2714
2715 #: src/filedata.cc:2886
2716 #, fuzzy
2717 msgid "source and destination have different extension"
2718 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2719
2720 #: src/filedata.cc:2892
2721 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/filedata.cc:2898
2725 msgid "another destination file has the same filename"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/filedata.cc:3460
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2731 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2732
2733 #: src/fullscreen.cc:288
2734 msgid "Full size"
2735 msgstr "Plengrandecon"
2736
2737 #: src/fullscreen.cc:297
2738 msgid "Monitor"
2739 msgstr "Monitoro"
2740
2741 #: src/fullscreen.cc:303
2742 msgid "Screen"
2743 msgstr "Ekrano"
2744
2745 #: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
2746 #: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
2747 #: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
2748 #: src/preferences.cc:2502
2749 msgid "Full screen"
2750 msgstr "Plenekrano"
2751
2752 #: src/fullscreen.cc:647
2753 msgid "Determined by Window Manager"
2754 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2755
2756 #: src/fullscreen.cc:648
2757 msgid "Active screen"
2758 msgstr "Aktiva ekrano"
2759
2760 #: src/fullscreen.cc:650
2761 msgid "Active monitor"
2762 msgstr "Aktiva monitoro"
2763
2764 #: src/histogram.cc:129
2765 msgid "Log Histogram on Red"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/histogram.cc:130
2769 msgid "Log Histogram on Green"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/histogram.cc:131
2773 msgid "Log Histogram on Blue"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/histogram.cc:132
2777 msgid "Log Histogram on RGB"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/histogram.cc:133
2781 msgid "Log Histogram on value"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/histogram.cc:138
2785 msgid "Linear Histogram on Red"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/histogram.cc:139
2789 msgid "Linear Histogram on Green"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/histogram.cc:140
2793 msgid "Linear Histogram on Blue"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/histogram.cc:141
2797 msgid "Linear Histogram on RGB"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/histogram.cc:142
2801 msgid "Linear Histogram on value"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/history-list.cc:295
2805 #, c-format
2806 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2807 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2808
2809 #: src/image.cc:378
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid " (Collection %s)"
2812 msgstr "Kolektoj"
2813
2814 #: src/image-load-j2k.cc:222
2815 msgid "Could not open file for reading"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/image-load-j2k.cc:232
2819 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/image-load-j2k.cc:239
2823 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/image-load-j2k.cc:247
2827 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/image-load-j2k.cc:253
2831 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/image-load-j2k.cc:259
2835 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/image-load-j2k.cc:266
2839 msgid "JP2 image not rgb"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2843 #, c-format
2844 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Rotate 180°"
2850 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2851
2852 #: src/img-view.cc:106
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Rotate mirror"
2855 msgstr "Bildodosiero"
2856
2857 #: src/img-view.cc:107
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Rotate flip"
2860 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2861
2862 #: src/img-view.cc:108
2863 #, fuzzy
2864 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2865 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2866
2867 #: src/img-view.cc:109
2868 #, fuzzy
2869 msgid " Rotate clockwise 90°"
2870 msgstr "_Turnu dektrogire"
2871
2872 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2873 #: src/img-view.cc:113
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Previous"
2876 msgstr "antaŭa bildo"
2877
2878 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2879 #: src/img-view.cc:117
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Next"
2882 msgstr "sekva bildo"
2883
2884 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
2885 #: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
2886 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2887 msgid "Zoom in"
2888 msgstr "Zomu"
2889
2890 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
2891 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2892 msgid "Zoom out"
2893 msgstr "Malzomu"
2894
2895 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2896 #: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Zoom to fit"
2899 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2900
2901 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2902 #: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
2903 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Zoom 1:1"
2906 msgstr "Zomo je _1:1"
2907
2908 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Zoom 2:1"
2911 msgstr "Zomo je _1:1"
2912
2913 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Zoom 3:1"
2916 msgstr "Zomo je _1:1"
2917
2918 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Zoom 4:1"
2921 msgstr "Zomo je _1:1"
2922
2923 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
2924 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Zoom 1:4"
2927 msgstr "Zomo je _1:1"
2928
2929 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
2930 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Zoom 1:3"
2933 msgstr "Zomo je _1:1"
2934
2935 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2936 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Zoom 1:2"
2939 msgstr "Zomo je _1:1"
2940
2941 #: src/img-view.cc:132
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Zoom fit window width"
2944 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2945
2946 #: src/img-view.cc:133
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Zoom fit window height"
2949 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2950
2951 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Toggle slideshow"
2954 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2955
2956 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Pause slideshow"
2959 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2960
2961 #: src/img-view.cc:136
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Reload image"
2964 msgstr "Hazarda"
2965
2966 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Fullscreen"
2969 msgstr "Plenekrano"
2970
2971 #: src/img-view.cc:140
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Image overlay"
2974 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2975
2976 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Exit fullscreen"
2979 msgstr "_Fermu plenekranon"
2980
2981 #: src/img-view.cc:143
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Desaturate"
2984 msgstr "Naturo"
2985
2986 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2987 #: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Cannot open archive file"
2990 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2991
2992 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2993 #: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
2994 #: src/view-file/view-file.cc:395
2995 #, fuzzy
2996 msgid "See the Log Window"
2997 msgstr "Fenestroj"
2998
2999 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
3000 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
3001 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
3002 msgid "Zoom _in"
3003 msgstr "Zomu"
3004
3005 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
3006 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
3007 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
3008 msgid "Zoom _out"
3009 msgstr "Malzomu"
3010
3011 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
3012 #: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
3013 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
3014 msgid "Zoom _1:1"
3015 msgstr "Zomo je _1:1"
3016
3017 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
3018 msgid "_Go to directory view"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
3022 #: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
3023 msgid "Toggle _slideshow"
3024 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3025
3026 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
3027 msgid "Continue slides_how"
3028 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
3029
3030 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
3031 #: src/layout-image.cc:888
3032 msgid "Pause slides_how"
3033 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3034
3035 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
3036 msgid "Exit _full screen"
3037 msgstr "_Fermu plenekranon"
3038
3039 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
3040 msgid "_Full screen"
3041 msgstr "_Plena ekrano"
3042
3043 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
3044 msgid "C_lose window"
3045 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3046
3047 #: src/layout.cc:442
3048 msgid "Open application menu"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
3052 msgid "Ascending"
3053 msgstr "Ascendante"
3054
3055 #: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
3056 #: src/view-file/view-file.cc:1225
3057 msgid "Case"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/layout.cc:632
3061 msgid "Scroll to top left corner"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/layout.cc:637
3065 msgid "Scroll to image center"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/layout.cc:642
3069 msgid "Keep the region from previous image"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/layout.cc:744
3073 #, fuzzy
3074 msgid " Slideshow ["
3075 msgstr "Diapozitiva Strio"
3076
3077 #: src/layout.cc:748
3078 #, fuzzy
3079 msgid " Paused ["
3080 msgstr "Paŭze"
3081
3082 #: src/layout.cc:779
3083 #, c-format
3084 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3085 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
3086
3087 #: src/layout.cc:787
3088 #, c-format
3089 msgid "%s, %d files%s"
3090 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
3091
3092 #: src/layout.cc:793
3093 #, c-format
3094 msgid "%d files%s"
3095 msgstr "%d dosiero%s"
3096
3097 #: src/layout.cc:840
3098 #, c-format
3099 msgid "(no read permission) %s bytes"
3100 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
3101
3102 #: src/layout.cc:844
3103 #, c-format
3104 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3105 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
3106
3107 #: src/layout.cc:858
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3110 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
3111
3112 #: src/layout.cc:862
3113 #, c-format
3114 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3115 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
3116
3117 #: src/layout.cc:954
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Select sort order"
3120 msgstr "Elektu dosierujon"
3121
3122 #: src/layout.cc:959
3123 #, fuzzy
3124 msgid ""
3125 "Folder contents (files selected)\n"
3126 "Slideshow [time interval]"
3127 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
3128
3129 #: src/layout.cc:970
3130 #, fuzzy
3131 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3132 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
3133
3134 #: src/layout.cc:981
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Select zoom and scroll mode"
3137 msgstr "Elektu dosierujon"
3138
3139 #: src/layout.cc:993
3140 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
3144 msgid "Tools"
3145 msgstr "Iloj"
3146
3147 #: src/layout.cc:2398
3148 msgid "Window options and layout"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/layout.cc:2441
3152 msgid "Apply"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/layout.cc:2467
3156 #, fuzzy
3157 msgid "General options"
3158 msgstr "Ĝenerala"
3159
3160 #: src/layout.cc:2469
3161 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/layout.cc:2477
3165 msgid "Use current"
3166 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3167
3168 #: src/layout.cc:2480
3169 msgid "Show date in directories list view"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/layout.cc:2483
3173 msgid "Start-up directory:"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/layout.cc:2485
3177 msgid "No change"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/layout.cc:2488
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Restore last path"
3183 msgstr "Elektu raŭton"
3184
3185 #: src/layout.cc:2491
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Home path"
3188 msgstr "_Kopiu"
3189
3190 #: src/layout.cc:2495
3191 msgid "Layout"
3192 msgstr "Dismeto"
3193
3194 #: src/layout.cc:2794
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Invalid geometry\n"
3197 msgstr "Nevalida dosierujo"
3198
3199 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
3200 msgid "Files"
3201 msgstr "Dosieroj"
3202
3203 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
3204 #: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
3205 msgid "Image"
3206 msgstr "Bildo"
3207
3208 #: src/layout-config.cc:428
3209 msgid "(drag to change order)"
3210 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3211
3212 #: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
3213 #: src/view-file/view-file.cc:714
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Open archive"
3216 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3217
3218 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
3219 #: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
3220 #, fuzzy
3221 msgid "_Copy path to clipboard"
3222 msgstr "_Kopiu"
3223
3224 #: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
3225 #: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
3226 #, fuzzy
3227 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3228 msgstr "_Kopiu"
3229
3230 #: src/layout-image.cc:850
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Copy _image to clipboard"
3233 msgstr "_Kopiu"
3234
3235 #: src/layout-image.cc:901
3236 msgid "GIF _animation"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/layout-image.cc:905
3240 msgid "Hide file _list"
3241 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3242
3243 #: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Hide Selectable Bars"
3246 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3247
3248 #: src/layout-image.cc:2160
3249 #, c-format
3250 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/layout-image.cc:2168
3254 #, c-format
3255 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Clear Marks"
3261 msgstr "Vakigu rubujon"
3262
3263 #: src/layout-util.cc:260
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Clear all marks?"
3266 msgstr "Vakigu rubujon"
3267
3268 #: src/layout-util.cc:260
3269 msgid ""
3270 "This will clear all marks for all images,\n"
3271 "including those linked to keywords"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/layout-util.cc:619
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Operation failed:\n"
3277 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3278
3279 #: src/layout-util.cc:622
3280 #, fuzzy
3281 msgid "No file extension\n"
3282 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:624
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Cannot create tmp file\n"
3287 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3288
3289 #: src/layout-util.cc:626
3290 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/layout-util.cc:628
3294 msgid "File is not writable\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/layout-util.cc:630
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Exiftran error\n"
3300 msgstr "Presanta eraro"
3301
3302 #: src/layout-util.cc:632
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Mogrify error\n"
3305 msgstr "_Spegule"
3306
3307 #: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Image orientation"
3310 msgstr "Orientado"
3311
3312 #: src/layout-util.cc:2248
3313 #, c-format
3314 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/layout-util.cc:2323
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3320 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Rename window"
3325 msgstr "_Nova fenestro"
3326
3327 #: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Delete window"
3330 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3331
3332 #: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
3333 msgid "OK"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2579
3337 #, fuzzy
3338 msgid "rename window"
3339 msgstr "_Nova fenestro"
3340
3341 #: src/layout-util.cc:2610
3342 msgid "Delete window layout"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/layout-util.cc:2636
3346 msgid "_About"
3347 msgstr "_Pri"
3348
3349 #: src/layout-util.cc:2636
3350 #, fuzzy
3351 msgid "About"
3352 msgstr "_Pri"
3353
3354 #: src/layout-util.cc:2637
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_Original state"
3357 msgstr "Originala Nomo"
3358
3359 #: src/layout-util.cc:2637
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Image rotate Original state"
3362 msgstr "Originala Nomo"
3363
3364 #: src/layout-util.cc:2638
3365 msgid "_Back"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2638
3369 msgid "Back in folder history"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2639
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Clear Marks..."
3375 msgstr "Vakigu rubujon"
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2641
3378 #, fuzzy
3379 msgid "_Color Management"
3380 msgstr "Ordigilo"
3381
3382 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Connected Zoom 1:1"
3385 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Zoom _2:1"
3390 msgstr "Zomo je _1:1"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2644
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Connected Zoom 2:1"
3395 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2645
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Connected Zoom 1:4"
3400 msgstr "Zomo je _1:1"
3401
3402 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Zoom _3:1"
3405 msgstr "Zomo je _1:1"
3406
3407 #: src/layout-util.cc:2646
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Connected Zoom 3:1"
3410 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3411
3412 #: src/layout-util.cc:2647
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Connected Zoom 1:3"
3415 msgstr "Zomo je _1:1"
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Zoom _4:1"
3420 msgstr "Zomo je _1:1"
3421
3422 #: src/layout-util.cc:2648
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Connected Zoom 4:1"
3425 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3426
3427 #: src/layout-util.cc:2649
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Connected Zoom 1:2"
3430 msgstr "Zomo je _1:1"
3431
3432 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Fit _Horizontally"
3435 msgstr "parta"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2650
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Connected Fit Horizontally"
3440 msgstr "parta"
3441
3442 #: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Fit _Vertically"
3445 msgstr "parta"
3446
3447 #: src/layout-util.cc:2651
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Connected Fit Vertically"
3450 msgstr "parta"
3451
3452 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
3453 #: src/layout-util.cc:2782
3454 msgid "_Zoom to fit"
3455 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Connected Zoom to fit"
3460 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Connected Zoom in"
3465 msgstr "Malzomu"
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2656
3468 #, fuzzy
3469 msgid "_Connected Zoom"
3470 msgstr "Malzomu"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Connected Zoom out"
3475 msgstr "Malzomu"
3476
3477 #: src/layout-util.cc:2659
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Copy..."
3480 msgstr "_Kopiu..."
3481
3482 #: src/layout-util.cc:2660
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Copy path to clipboard"
3485 msgstr "_Kopiu"
3486
3487 #: src/layout-util.cc:2661
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3490 msgstr "_Kopiu"
3491
3492 #: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Disable file groupi_ng"
3495 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3496
3497 #: src/layout-util.cc:2666
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Disable file grouping"
3500 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3501
3502 #: src/layout-util.cc:2667
3503 msgid "_Edit"
3504 msgstr "R_edaktu"
3505
3506 #: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Enable file _grouping"
3509 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2668
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Enable file grouping"
3514 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3515
3516 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3517 #, fuzzy
3518 msgid "_Leave full screen"
3519 msgstr "Geeqie plenekrane"
3520
3521 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Leave full screen"
3524 msgstr "Geeqie plenekrane"
3525
3526 #: src/layout-util.cc:2671
3527 #, fuzzy
3528 msgid "_Exif window"
3529 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2671
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Exif window"
3534 msgstr "_Nova fenestro"
3535
3536 #: src/layout-util.cc:2672
3537 #, fuzzy
3538 msgid "_Files and Folders"
3539 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2673
3542 msgid "_File"
3543 msgstr "_Dosiero"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2674
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Find duplicates..."
3548 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2675
3551 #, fuzzy
3552 msgid "_First Image"
3553 msgstr "unua bildo"
3554
3555 #: src/layout-util.cc:2675
3556 #, fuzzy
3557 msgid "First Image"
3558 msgstr "unua bildo"
3559
3560 #: src/layout-util.cc:2676
3561 #, fuzzy
3562 msgid "_First Page"
3563 msgstr "unua bildo"
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2676
3566 msgid "First Page of multi-page image"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/layout-util.cc:2677
3570 msgid "_Flip"
3571 msgstr "_Inversigite"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2677
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Image Flip"
3576 msgstr "Bildodosiero"
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2678
3579 #, fuzzy
3580 msgid "_Forward"
3581 msgstr "Bildodosiero"
3582
3583 #: src/layout-util.cc:2678
3584 msgid "Forward in folder history"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
3588 msgid "F_ull screen"
3589 msgstr "_Plena ekrano"
3590
3591 #: src/layout-util.cc:2682
3592 msgid "_Go"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/layout-util.cc:2683
3596 #, fuzzy
3597 msgid "_ChangeLog"
3598 msgstr "Al dosierujo:"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2683
3601 #, fuzzy
3602 msgid "ChangeLog notes"
3603 msgstr "Al dosierujo:"
3604
3605 #: src/layout-util.cc:2684
3606 #, fuzzy
3607 msgid "_Help manual"
3608 msgstr "mane"
3609
3610 #: src/layout-util.cc:2684
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Help manual"
3613 msgstr "mane"
3614
3615 #: src/layout-util.cc:2685
3616 #, fuzzy
3617 msgid "_Keyboard map"
3618 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3619
3620 #: src/layout-util.cc:2685
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Keyboard map"
3623 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2686
3626 msgid "_Help"
3627 msgstr "_Helpo"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2687
3630 msgid "_Readme"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2687
3634 msgid "Readme"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
3638 msgid "On-line help search"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/layout-util.cc:2689
3642 msgid "_Keyboard shortcuts"
3643 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2689
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Keyboard shortcuts"
3648 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2690
3651 msgid "_Hide file list"
3652 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3653
3654 #: src/layout-util.cc:2690
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Hide file list"
3657 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2691
3660 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/layout-util.cc:2691
3664 msgid "Cycle through histogram channels"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/layout-util.cc:2692
3668 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/layout-util.cc:2692
3672 msgid "Cycle through histogram modes"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/layout-util.cc:2693
3676 #, fuzzy
3677 msgid "_Home"
3678 msgstr "Hejmo"
3679
3680 #: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
3681 #: src/ui-pathsel.cc:1024
3682 msgid "Home"
3683 msgstr "Hejmo"
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2694
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Image Back"
3688 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3689
3690 #: src/layout-util.cc:2694
3691 msgid "Back in image history"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/layout-util.cc:2695
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Image Forward"
3697 msgstr "Bildodosiero"
3698
3699 #: src/layout-util.cc:2695
3700 msgid "Forward in image history"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2696
3704 msgid "_Cycle through overlay modes"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/layout-util.cc:2696
3708 msgid "Cycle through Overlay modes"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/layout-util.cc:2697
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Keyword Autocomplete"
3714 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3715
3716 #: src/layout-util.cc:2698
3717 #, fuzzy
3718 msgid "_Last Image"
3719 msgstr "lasta bildo"
3720
3721 #: src/layout-util.cc:2698
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Last Image"
3724 msgstr "lasta bildo"
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2699
3727 #, fuzzy
3728 msgid "_Last Page"
3729 msgstr "lasta bildo"
3730
3731 #: src/layout-util.cc:2699
3732 msgid "Last Page of multi-page image"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/layout-util.cc:2700
3736 #, fuzzy
3737 msgid "_Configure this window..."
3738 msgstr "Agordaj opcioj"
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2700
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Configure this window..."
3743 msgstr "Agordaj opcioj"
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2701
3746 #, fuzzy
3747 msgid "_Log Window"
3748 msgstr "Fenestroj"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2701
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Log Window"
3753 msgstr "Fenestroj"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2702
3756 #, fuzzy
3757 msgid "_Cache maintenance..."
3758 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3759
3760 #: src/layout-util.cc:2702
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Cache maintenance..."
3763 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2703
3766 msgid "_Mirror"
3767 msgstr "_Spegule"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2703
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Image Mirror"
3772 msgstr "Bildodosiero"
3773
3774 #: src/layout-util.cc:2704
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Move..."
3777 msgstr "_Movu..."
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2705
3780 msgid "_New collection"
3781 msgstr "Nova _kolekto"
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
3784 #, fuzzy
3785 msgid "New collection"
3786 msgstr "Nova _kolekto"
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2706
3789 msgid "N_ew folder..."
3790 msgstr "N_ova dosierujo..."
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2706
3793 #, fuzzy
3794 msgid "New folder..."
3795 msgstr "_Nova dosierujo..."
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2707
3798 #, fuzzy
3799 msgid "default"
3800 msgstr "Defaŭltoj"
3801
3802 #: src/layout-util.cc:2707
3803 #, fuzzy
3804 msgid "New window (default)"
3805 msgstr "_Nova fenestro"
3806
3807 #: src/layout-util.cc:2708
3808 #, fuzzy
3809 msgid "from current"
3810 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3811
3812 #: src/layout-util.cc:2709
3813 #, fuzzy
3814 msgid "New window"
3815 msgstr "_Nova fenestro"
3816
3817 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3818 #, fuzzy
3819 msgid "_Next Image"
3820 msgstr "sekva bildo"
3821
3822 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Next Image"
3825 msgstr "sekva bildo"
3826
3827 #: src/layout-util.cc:2713
3828 #, fuzzy
3829 msgid "_Next Page"
3830 msgstr "sekva bildo"
3831
3832 #: src/layout-util.cc:2713
3833 msgid "Next Page of multi-page image"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2715
3837 msgid "_Open collection..."
3838 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3839
3840 #: src/layout-util.cc:2715
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Open collection..."
3843 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3844
3845 #: src/layout-util.cc:2716
3846 msgid "☰"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/layout-util.cc:2717
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Open recen_t"
3852 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3853
3854 #: src/layout-util.cc:2717
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Open recent collection"
3857 msgstr "Malfermu kolekton"
3858
3859 #: src/layout-util.cc:2718
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Open With..."
3862 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3863
3864 #: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
3865 #, fuzzy
3866 msgid "_Orientation"
3867 msgstr "Orientado"
3868
3869 #: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Image _Overlay"
3872 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3873
3874 #: src/layout-util.cc:2721
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Pa_n view"
3877 msgstr "Larĝ_vido"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2721
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Pan view"
3882 msgstr "Larĝ_vido"
3883
3884 #: src/layout-util.cc:2722
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Delete..."
3887 msgstr "Fori_gu..."
3888
3889 #: src/layout-util.cc:2723
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Configure _Plugins..."
3892 msgstr "Agordaj opcioj"
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2723
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Configure Plugins..."
3897 msgstr "Agordaj opcioj"
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
3900 msgid "_Plugins"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2725
3904 msgid "P_references..."
3905 msgstr "_Agordoj..."
3906
3907 #: src/layout-util.cc:2725
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Preferences..."
3910 msgstr "_Agordoj..."
3911
3912 #: src/layout-util.cc:2726
3913 #, fuzzy
3914 msgid "P_references"
3915 msgstr "_Agordoj..."
3916
3917 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3918 #, fuzzy
3919 msgid "_Previous Image"
3920 msgstr "antaŭa bildo"
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Previous Image"
3925 msgstr "antaŭa bildo"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2730
3928 #, fuzzy
3929 msgid "_Previous Page"
3930 msgstr "antaŭa bildo"
3931
3932 #: src/layout-util.cc:2730
3933 msgid "Previous Page of multi-page image"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/layout-util.cc:2731
3937 msgid "_Print..."
3938 msgstr "_Presu..."
3939
3940 #: src/layout-util.cc:2732
3941 msgid "_Quit"
3942 msgstr "_Eliro"
3943
3944 #: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Quit"
3947 msgstr "_Eliro"
3948
3949 #: src/layout-util.cc:2733
3950 #, fuzzy
3951 msgid "_Rating 0"
3952 msgstr "Presanta eraro"
3953
3954 #: src/layout-util.cc:2733
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Rating 0"
3957 msgstr "Presanta eraro"
3958
3959 #: src/layout-util.cc:2734
3960 #, fuzzy
3961 msgid "_Rating 1"
3962 msgstr "Presanta eraro"
3963
3964 #: src/layout-util.cc:2734
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Rating 1"
3967 msgstr "Presanta eraro"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2735
3970 #, fuzzy
3971 msgid "_Rating 2"
3972 msgstr "Presanta eraro"
3973
3974 #: src/layout-util.cc:2735
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Rating 2"
3977 msgstr "Presanta eraro"
3978
3979 #: src/layout-util.cc:2736
3980 #, fuzzy
3981 msgid "_Rating 3"
3982 msgstr "Presanta eraro"
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2736
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Rating 3"
3987 msgstr "Presanta eraro"
3988
3989 #: src/layout-util.cc:2737
3990 #, fuzzy
3991 msgid "_Rating 4"
3992 msgstr "Presanta eraro"
3993
3994 #: src/layout-util.cc:2737
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Rating 4"
3997 msgstr "Presanta eraro"
3998
3999 #: src/layout-util.cc:2738
4000 #, fuzzy
4001 msgid "_Rating 5"
4002 msgstr "Presanta eraro"
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2738
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Rating 5"
4007 msgstr "Presanta eraro"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2739
4010 #, fuzzy
4011 msgid "_Rating -1"
4012 msgstr "Presanta eraro"
4013
4014 #: src/layout-util.cc:2739
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Rating -1"
4017 msgstr "Presanta eraro"
4018
4019 #: src/layout-util.cc:2740
4020 #, fuzzy
4021 msgid "_Rating"
4022 msgstr "Presanta eraro"
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2741
4025 msgid "_Refresh"
4026 msgstr "Ĝis_datigu"
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2741
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Refresh"
4031 msgstr "Ĝis_datigu"
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2742
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Rename..."
4036 msgstr "_Renomu..."
4037
4038 #: src/layout-util.cc:2744
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Rotate 1_80°"
4041 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
4042
4043 #: src/layout-util.cc:2744
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Image Rotate 180°"
4046 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
4047
4048 #: src/layout-util.cc:2745
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4051 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
4052
4053 #: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4056 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
4057
4058 #: src/layout-util.cc:2746
4059 #, fuzzy
4060 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4061 msgstr "_Turnu dektrogire"
4062
4063 #: src/layout-util.cc:2746
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4066 msgstr "_Turnu dektrogire"
4067
4068 #: src/layout-util.cc:2747
4069 #, fuzzy
4070 msgid "_Save metadata"
4071 msgstr "Metadatumoj"
4072
4073 #: src/layout-util.cc:2747
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Save metadata"
4076 msgstr "Metadatumoj"
4077
4078 #: src/layout-util.cc:2748
4079 msgid "Search and Run command"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2748
4083 msgid "Search commands by keyword and run them"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2749
4087 msgid "_Search..."
4088 msgstr "_Serĉu..."
4089
4090 #: src/layout-util.cc:2749
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Search..."
4093 msgstr "_Serĉu..."
4094
4095 #: src/layout-util.cc:2750
4096 msgid "Select _all"
4097 msgstr "Elektu _ĉion"
4098
4099 #: src/layout-util.cc:2751
4100 #, fuzzy
4101 msgid "_Invert Selection"
4102 msgstr "Elekto"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2751
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Invert Selection"
4107 msgstr "Elekto"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2752
4110 #, fuzzy
4111 msgid "_Select"
4112 msgstr "Elekto"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2753
4115 msgid "Select _none"
4116 msgstr "Elektu _nenion"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2754
4119 msgid "Faster"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/layout-util.cc:2754
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Slideshow Faster"
4125 msgstr "Diapozitiva Strio"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2755
4128 #, fuzzy
4129 msgid "_Pause slideshow"
4130 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
4131
4132 #: src/layout-util.cc:2756
4133 msgid "Slower"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2756
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Slideshow Slower"
4139 msgstr "Diapozitiva Strio"
4140
4141 #: src/layout-util.cc:2757
4142 #, fuzzy
4143 msgid "_Down Pane"
4144 msgstr "sekva bildo"
4145
4146 #: src/layout-util.cc:2757
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Down Split Pane"
4149 msgstr "Grandeco"
4150
4151 #: src/layout-util.cc:2758
4152 msgid "Spli_t"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/layout-util.cc:2759
4156 #, fuzzy
4157 msgid "_Next Pane"
4158 msgstr "sekva bildo"
4159
4160 #: src/layout-util.cc:2759
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Next Split Pane"
4163 msgstr "sekva bildo"
4164
4165 #: src/layout-util.cc:2760
4166 #, fuzzy
4167 msgid "_Previous Pane"
4168 msgstr "antaŭa bildo"
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2760
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Previous Split Pane"
4173 msgstr "antaŭa bildo"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2761
4176 #, fuzzy
4177 msgid "_Up Pane"
4178 msgstr "sekva bildo"
4179
4180 #: src/layout-util.cc:2761
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Up Split Pane"
4183 msgstr "Grandeco"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2762
4186 msgid "_Cycle through stereo modes"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2762
4190 msgid "Cycle through stereo modes"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2763
4194 msgid "Stere_o"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/layout-util.cc:2764
4198 msgid "_Up"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/layout-util.cc:2764
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Up one folder"
4204 msgstr "Nova dosierujo"
4205
4206 #: src/layout-util.cc:2765
4207 #, fuzzy
4208 msgid "_View in new window"
4209 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
4210
4211 #: src/layout-util.cc:2767
4212 msgid "Set as _wallpaper"
4213 msgstr "Agordu kiel _Fono"
4214
4215 #: src/layout-util.cc:2767
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Set as wallpaper"
4218 msgstr "Agordu kiel _Fono"
4219
4220 #: src/layout-util.cc:2768
4221 #, fuzzy
4222 msgid "_Windows"
4223 msgstr "Fenestroj"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2769
4226 #, fuzzy
4227 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4228 msgstr "Surskribu dosieron"
4229
4230 #: src/layout-util.cc:2769
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4233 msgstr "Surskribu dosieron"
4234
4235 #: src/layout-util.cc:2770
4236 #, fuzzy
4237 msgid "_Write orientation to file"
4238 msgstr "Surskribu dosieron"
4239
4240 #: src/layout-util.cc:2770
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Write orientation to file"
4243 msgstr "Surskribu dosieron"
4244
4245 #: src/layout-util.cc:2779
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Fit Horizontally"
4248 msgstr "parta"
4249
4250 #: src/layout-util.cc:2780
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Fit Vertically"
4253 msgstr "parta"
4254
4255 #: src/layout-util.cc:2785
4256 #, fuzzy
4257 msgid "_Zoom"
4258 msgstr "Zomo"
4259
4260 #: src/layout-util.cc:2791
4261 #, fuzzy
4262 msgid "_Animation"
4263 msgstr "Orientado"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:2791
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Toggle animation"
4268 msgstr "Elektu ĉion"
4269
4270 #: src/layout-util.cc:2792
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Draw Rectangle"
4273 msgstr "Elektu ĉion"
4274
4275 #: src/layout-util.cc:2793
4276 #, fuzzy
4277 msgid "_Exif rotate"
4278 msgstr "Uzu Exif daton"
4279
4280 #: src/layout-util.cc:2793
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Toggle Exif rotate"
4283 msgstr "Uzu Exif daton"
4284
4285 #: src/layout-util.cc:2794
4286 msgid "_Float file list"
4287 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4288
4289 #: src/layout-util.cc:2794
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Float file list"
4292 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4293
4294 #: src/layout-util.cc:2795
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Toggle _grayscale"
4297 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4298
4299 #: src/layout-util.cc:2795
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Toggle grayscale"
4302 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4303
4304 #: src/layout-util.cc:2796
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Hide Bars and Files"
4307 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4308
4309 #: src/layout-util.cc:2798
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Hide _alpha"
4312 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4313
4314 #: src/layout-util.cc:2798
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Hide alpha channel"
4317 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4318
4319 #: src/layout-util.cc:2799
4320 msgid "_Show Histogram"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/layout-util.cc:2799
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Show Histogram"
4326 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4327
4328 #: src/layout-util.cc:2800
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Image Overlay"
4331 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4332
4333 #: src/layout-util.cc:2801
4334 msgid "Over/Under Exposed"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/layout-util.cc:2801
4338 msgid "Highlight over/under exposed"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/layout-util.cc:2802
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Rectangular Selection"
4344 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4345
4346 #: src/layout-util.cc:2803
4347 msgid "_Info sidebar"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/layout-util.cc:2803
4351 msgid "Info sidebar"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/layout-util.cc:2804
4355 msgid "Sort _manager"
4356 msgstr "Or_digilo"
4357
4358 #: src/layout-util.cc:2804
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Sort manager"
4361 msgstr "Or_digilo"
4362
4363 #: src/layout-util.cc:2805
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Show File Filter"
4366 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4367
4368 #: src/layout-util.cc:2806
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Pi_xel Info"
4371 msgstr "Dosierformato:"
4372
4373 #: src/layout-util.cc:2806
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Show Pixel Info"
4376 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4377
4378 #: src/layout-util.cc:2807
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Show _Marks"
4381 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4382
4383 #: src/layout-util.cc:2807
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Show Marks"
4386 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4387
4388 #: src/layout-util.cc:2809
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Split Pane Sync"
4391 msgstr "Grandeco"
4392
4393 #: src/layout-util.cc:2810
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Show _Thumbnails"
4396 msgstr "Montru _miniaturojn"
4397
4398 #: src/layout-util.cc:2810
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Show Thumbnails"
4401 msgstr "Montru miniaturojn"
4402
4403 #: src/layout-util.cc:2811
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Use _color profiles"
4406 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4407
4408 #: src/layout-util.cc:2811
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Use color profiles"
4411 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4412
4413 #: src/layout-util.cc:2812
4414 msgid "Use profile from _image"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/layout-util.cc:2812
4418 msgid "Use profile from image"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/layout-util.cc:2816
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Images as I_cons"
4424 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4425
4426 #: src/layout-util.cc:2816
4427 #, fuzzy
4428 msgid "View Images as Icons"
4429 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4430
4431 #: src/layout-util.cc:2817
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Images as _List"
4434 msgstr "Bildodosiero"
4435
4436 #: src/layout-util.cc:2817
4437 #, fuzzy
4438 msgid "View Images as List"
4439 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4440
4441 #: src/layout-util.cc:2821
4442 #, fuzzy
4443 msgid "T_oggle Folder View"
4444 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4445
4446 #: src/layout-util.cc:2821
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Toggle Folders View"
4449 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4450
4451 #: src/layout-util.cc:2825
4452 #, fuzzy
4453 msgid "_Horizontal"
4454 msgstr "parta"
4455
4456 #: src/layout-util.cc:2825
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Split panes horizontal."
4459 msgstr "parta"
4460
4461 #: src/layout-util.cc:2826
4462 msgid "_Quad"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/layout-util.cc:2826
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Split panes quad"
4468 msgstr "Grandeco"
4469
4470 #: src/layout-util.cc:2827
4471 #, fuzzy
4472 msgid "_Single"
4473 msgstr "Grandeco"
4474
4475 #: src/layout-util.cc:2827
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Single pane"
4478 msgstr "sekva bildo"
4479
4480 #: src/layout-util.cc:2828
4481 msgid "_Triple"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/layout-util.cc:2828
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Split panes triple"
4487 msgstr "parta"
4488
4489 #: src/layout-util.cc:2829
4490 #, fuzzy
4491 msgid "_Vertical"
4492 msgstr "parta"
4493
4494 #: src/layout-util.cc:2829
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Split panes vertical"
4497 msgstr "parta"
4498
4499 #: src/layout-util.cc:2833
4500 msgid "Input _0: sRGB"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/layout-util.cc:2833
4504 msgid "Input 0: sRGB"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/layout-util.cc:2834
4508 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/layout-util.cc:2834
4512 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/layout-util.cc:2835
4516 msgid "Input _2"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/layout-util.cc:2835
4520 msgid "Input 2"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/layout-util.cc:2836
4524 msgid "Input _3"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/layout-util.cc:2836
4528 msgid "Input 3"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/layout-util.cc:2837
4532 msgid "Input _4"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/layout-util.cc:2837
4536 msgid "Input 4"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/layout-util.cc:2838
4540 msgid "Input _5"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/layout-util.cc:2838
4544 msgid "Input 5"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/layout-util.cc:2842
4548 msgid "Histogram on Blue"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/layout-util.cc:2843
4552 msgid "Histogram on Green"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/layout-util.cc:2844
4556 msgid "Histogram on RGB"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/layout-util.cc:2845
4560 msgid "Histogram on Red"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/layout-util.cc:2846
4564 msgid "Histogram on Value"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/layout-util.cc:2850
4568 msgid "Linear Histogram"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/layout-util.cc:2851
4572 msgid "_Log Histogram"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/layout-util.cc:2851
4576 msgid "Log Histogram"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/layout-util.cc:2855
4580 msgid "_Auto"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/layout-util.cc:2855
4584 msgid "Stereo Auto"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/layout-util.cc:2856
4588 msgid "_Cross"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/layout-util.cc:2856
4592 msgid "Stereo Cross"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/layout-util.cc:2857
4596 msgid "_Off"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/layout-util.cc:2857
4600 msgid "Stereo Off"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/layout-util.cc:2858
4604 msgid "_Side by Side"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/layout-util.cc:2858
4608 msgid "Stereo Side by Side"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/layout-util.cc:2913
4612 #, c-format
4613 msgid "Mark _%d"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
4617 #, c-format
4618 msgid "_Set mark %d"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/layout-util.cc:2914
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "Set mark %d"
4624 msgstr "Elektu ĉion"
4625
4626 #: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
4627 #, c-format
4628 msgid "_Reset mark %d"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/layout-util.cc:2915
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "Reset mark %d"
4634 msgstr "Elektu ĉion"
4635
4636 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4637 #: src/view-file/view-file.cc:665
4638 #, c-format
4639 msgid "_Toggle mark %d"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "Toggle mark %d"
4645 msgstr "Elektu ĉion"
4646
4647 #: src/layout-util.cc:2918
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "Se_lect mark %d"
4650 msgstr "Elektu ĉion"
4651
4652 #: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "Select mark %d"
4655 msgstr "Elektu ĉion"
4656
4657 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "_Select mark %d"
4660 msgstr "Elektu ĉion"
4661
4662 #: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "_Add mark %d"
4665 msgstr "Aldonu Legosignon"
4666
4667 #: src/layout-util.cc:2920
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Add mark %d"
4670 msgstr "Aldonu Legosignon"
4671
4672 #: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
4673 #, c-format
4674 msgid "_Intersection with mark %d"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/layout-util.cc:2921
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "Intersection with mark %d"
4680 msgstr "Elektu ĉion"
4681
4682 #: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
4683 #, c-format
4684 msgid "_Unselect mark %d"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/layout-util.cc:2922
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "Unselect mark %d"
4690 msgstr "Elektu ĉion"
4691
4692 #: src/layout-util.cc:2923
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "_Filter mark %d"
4695 msgstr "Elektu ĉion"
4696
4697 #: src/layout-util.cc:2923
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "Filter mark %d"
4700 msgstr "Elektu ĉion"
4701
4702 #: src/layout-util.cc:3667
4703 #, c-format
4704 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/layout-util.cc:3673
4708 msgid "No unsaved metadata"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/layout-util.cc:3721
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "Image profile: %s\n"
4715 "Screen profile: %s"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/layout-util.cc:3729
4719 msgid "Click to enable color management"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/layout-util.cc:3734
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Color profiles not supported"
4725 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4726
4727 #: src/layout-util.cc:3756
4728 #, c-format
4729 msgid "Input _%d: %s"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/logwindow.cc:395
4733 msgid "Log"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
4737 msgid "Debug level:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/logwindow.cc:449
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Pause scrolling"
4743 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4744
4745 #: src/logwindow.cc:457
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Enable line wrap"
4748 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4749
4750 #: src/logwindow.cc:464
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Timer"
4753 msgstr "Dosierdato:"
4754
4755 #: src/logwindow.cc:465
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Enable timer data"
4758 msgstr "Dosierdato:"
4759
4760 #: src/logwindow.cc:485
4761 msgid "Search for text in log window"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/logwindow.cc:494
4765 msgid "Search backwards"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/logwindow.cc:504
4769 msgid "Search forwards"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/logwindow.cc:514
4773 msgid "Highlight all"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/logwindow.cc:520
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Filter regexp"
4779 msgstr "Filtrado"
4780
4781 #: src/main.cc:530
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid ""
4784 "Usage: %s [options] [path]\n"
4785 "\n"
4786 msgstr ""
4787 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4788 "\n"
4789
4790 #: src/main.cc:531
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Valid options:\n"
4793 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4794
4795 #: src/main.cc:532
4796 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/main.cc:533
4800 msgid ""
4801 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/main.cc:534
4805 msgid ""
4806 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4807 "accel.)\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/main.cc:535
4811 #, fuzzy
4812 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4813 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
4814
4815 #: src/main.cc:536
4816 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/main.cc:537
4820 #, fuzzy
4821 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4822 msgstr ""
4823 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
4824 "\n"
4825
4826 #: src/main.cc:538
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4830 msgstr ""
4831 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4832
4833 #: src/main.cc:539
4834 #, fuzzy
4835 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4836 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4837
4838 #: src/main.cc:540
4839 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/main.cc:541
4843 #, fuzzy
4844 msgid ""
4845 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4846 msgstr ""
4847 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4848
4849 #: src/main.cc:542
4850 #, fuzzy
4851 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4852 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
4853
4854 #: src/main.cc:543
4855 #, fuzzy
4856 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4857 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
4858
4859 #: src/main.cc:544
4860 #, fuzzy
4861 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4862 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4863
4864 #: src/main.cc:545
4865 #, fuzzy
4866 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4867 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
4868
4869 #: src/main.cc:546
4870 #, fuzzy
4871 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4872 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4873
4874 #: src/main.cc:547
4875 #, fuzzy
4876 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4877 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4878
4879 #: src/main.cc:549
4880 #, fuzzy
4881 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4882 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4883
4884 #: src/main.cc:550
4885 #, fuzzy
4886 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4887 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4888
4889 #: src/main.cc:808
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Cannot load "
4892 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4893
4894 #: src/main.cc:814
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Configuration file path "
4897 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4898
4899 #: src/main.cc:814
4900 msgid " is not a file\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/main.cc:821
4904 #, fuzzy
4905 msgid " is not a folder\n"
4906 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4907
4908 #: src/main.cc:828
4909 msgid "No path parameter given\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/main.cc:890
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4915 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4916
4917 #: src/main.cc:894
4918 #, c-format
4919 msgid "Could not create dir:%s\n"
4920 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4921
4922 #: src/main.cc:947
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "error saving file: %s\n"
4925 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4926
4927 #: src/main.cc:966
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid ""
4930 "error saving file: %s\n"
4931 "error: %s\n"
4932 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4933
4934 #: src/main.cc:1117
4935 #, fuzzy
4936 msgid "exit"
4937 msgstr "Teksto"
4938
4939 #: src/main.cc:1122
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "Quit %s"
4942 msgstr "_Eliro"
4943
4944 #: src/main.cc:1128
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Collections have been modified.\n"
4947 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4948
4949 #: src/main.cc:1133
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "%d windows are open.\n"
4953 "\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/main.cc:1136
4957 msgid "Quit anyway?"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/menu.cc:147
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Sort by file creation date"
4963 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4964
4965 #: src/menu.cc:150
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Sort by Exif date original"
4968 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4969
4970 #: src/menu.cc:153
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Sort by Exif date digitized"
4973 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4974
4975 #: src/menu.cc:156
4976 msgid "Unsorted"
4977 msgstr "Ne ordigita"
4978
4979 #: src/menu.cc:162
4980 msgid "Sort by number"
4981 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
4982
4983 #: src/menu.cc:165
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Sort by rating"
4986 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4987
4988 #: src/menu.cc:168
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Sort by class"
4991 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4992
4993 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4994 msgid "Zoom to original size"
4995 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4996
4997 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
4998 msgid "Fit image to window"
4999 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
5000
5001 #: src/menu.cc:271
5002 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5003 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
5004
5005 #: src/menu.cc:344
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Rotate clockwise 90°"
5008 msgstr "_Turnu dektrogire"
5009
5010 #: src/menu.cc:353
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Mirror"
5013 msgstr "_Spegule"
5014
5015 #: src/menu.cc:356
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Flip"
5018 msgstr "_Inversigite"
5019
5020 #: src/menu.cc:359
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Original state"
5023 msgstr "Originala Nomo"
5024
5025 #: src/menu.cc:457
5026 #, fuzzy
5027 msgid "_Add to Collection"
5028 msgstr "Agldonu Kolekton"
5029
5030 #: src/metadata.cc:1752
5031 msgid "People"
5032 msgstr "Uloj"
5033
5034 #: src/metadata.cc:1753
5035 msgid "Family"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/metadata.cc:1754
5039 msgid "Free time"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/metadata.cc:1755
5043 msgid "Children"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/metadata.cc:1756
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Sport"
5049 msgstr "portreta"
5050
5051 #: src/metadata.cc:1757
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Culture"
5054 msgstr "Naturo"
5055
5056 #: src/metadata.cc:1758
5057 msgid "Festival"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/metadata.cc:1759
5061 msgid "Nature"
5062 msgstr "Naturo"
5063
5064 #: src/metadata.cc:1760
5065 msgid "Animal"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/metadata.cc:1761
5069 msgid "Bird"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/metadata.cc:1762
5073 msgid "Insect"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/metadata.cc:1763
5077 msgid "Pets"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/metadata.cc:1764
5081 msgid "Wildlife"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/metadata.cc:1765
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Zoo"
5087 msgstr "Zomo"
5088
5089 #: src/metadata.cc:1766
5090 msgid "Plant"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/metadata.cc:1767
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Tree"
5096 msgstr "Ar_bumo"
5097
5098 #: src/metadata.cc:1768
5099 msgid "Flower"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/metadata.cc:1769
5103 msgid "Water"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/metadata.cc:1770
5107 msgid "River"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/metadata.cc:1771
5111 msgid "Lake"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/metadata.cc:1772
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Sea"
5117 msgstr "Serĉu:"
5118
5119 #: src/metadata.cc:1773
5120 msgid "Landscape"
5121 msgstr "Panorama"
5122
5123 #: src/metadata.cc:1774
5124 msgid "Art"
5125 msgstr "Arto"
5126
5127 #: src/metadata.cc:1775
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Statue"
5130 msgstr "Stato"
5131
5132 #: src/metadata.cc:1776
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Painting"
5135 msgstr "Presanta eraro"
5136
5137 #: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
5138 msgid "Historic"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
5142 msgid "Modern"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/metadata.cc:1779
5146 msgid "City"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/metadata.cc:1780
5150 msgid "Park"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/metadata.cc:1781
5154 msgid "Street"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/metadata.cc:1782
5158 msgid "Square"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/metadata.cc:1783
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Architecture"
5164 msgstr "Aperturo"
5165
5166 #: src/metadata.cc:1784
5167 msgid "Buildings"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/metadata.cc:1785
5171 msgid "House"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/metadata.cc:1786
5175 msgid "Cathedral"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/metadata.cc:1787
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Palace"
5181 msgstr "Lokoj"
5182
5183 #: src/metadata.cc:1788
5184 msgid "Castle"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/metadata.cc:1789
5188 msgid "Bridge"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/metadata.cc:1790
5192 msgid "Interior"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/metadata.cc:1793
5196 msgid "Places"
5197 msgstr "Lokoj"
5198
5199 #: src/metadata.cc:1794
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Conditions"
5202 msgstr "Kolektoj"
5203
5204 #: src/metadata.cc:1795
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Night"
5207 msgstr "Alto"
5208
5209 #: src/metadata.cc:1796
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Lights"
5212 msgstr "Lumfonto"
5213
5214 #: src/metadata.cc:1797
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Reflections"
5217 msgstr "Elekto"
5218
5219 #: src/metadata.cc:1798
5220 msgid "Sun"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/metadata.cc:1799
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Weather"
5226 msgstr "alio"
5227
5228 #: src/metadata.cc:1800
5229 msgid "Fog"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/metadata.cc:1801
5233 msgid "Rain"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/metadata.cc:1802
5237 msgid "Clouds"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/metadata.cc:1803
5241 msgid "Snow"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/metadata.cc:1804
5245 msgid "Sunny weather"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/metadata.cc:1805
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Photo"
5251 msgstr "Foto 6x4"
5252
5253 #: src/metadata.cc:1806
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Edited"
5256 msgstr "R_edaktu"
5257
5258 #: src/metadata.cc:1807
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Detail"
5261 msgstr "Detaloj"
5262
5263 #: src/metadata.cc:1808
5264 msgid "Macro"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/metadata.cc:1809
5268 msgid "Portrait"
5269 msgstr "Portreta"
5270
5271 #: src/metadata.cc:1810
5272 msgid "Black and White"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/metadata.cc:1811
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Perspective"
5278 msgstr "krea"
5279
5280 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
5281 msgid "Desktop"
5282 msgstr "Tabulo"
5283
5284 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
5285 #: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Mark "
5288 msgstr "Aldonu Legosignon"
5289
5290 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Collection"
5293 msgstr "Kolektoj"
5294
5295 #: src/osd.cc:53
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Image index"
5298 msgstr "Bildodosiero"
5299
5300 #: src/osd.cc:54
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Images total"
5303 msgstr "Bildodosiero"
5304
5305 #: src/osd.cc:63
5306 #, fuzzy
5307 msgid "File page no."
5308 msgstr "Dosierdato estas"
5309
5310 #: src/osd.cc:64
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Image date"
5313 msgstr "Bildodosiero"
5314
5315 #: src/osd.cc:66
5316 #, fuzzy
5317 msgid "ShutterSpeed"
5318 msgstr "Obturatora rapideco"
5319
5320 #: src/osd.cc:72
5321 msgid "ISO"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/osd.cc:74
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Focal len. 35mm"
5327 msgstr "Fokuslongo"
5328
5329 #: src/osd.cc:78
5330 msgid "Lat, Long"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/osd.cc:79
5334 msgid "Altitude"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/osd.cc:81
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Timezone"
5340 msgstr "Templinio"
5341
5342 #: src/osd.cc:84
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Rating"
5345 msgstr "Presanta eraro"
5346
5347 #: src/osd.cc:86
5348 #, fuzzy
5349 msgid "© Creator"
5350 msgstr "Elektu dosierujon"
5351
5352 #: src/osd.cc:87
5353 msgid "© Contributor"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/osd.cc:88
5357 #, fuzzy
5358 msgid "© Rights"
5359 msgstr "Lumfonto"
5360
5361 #: src/osd.cc:172
5362 msgid ""
5363 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
5367 msgid "Display Find search bar"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Start search"
5373 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5374
5375 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5376 msgid "Hide Find search bar"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Scroll left"
5382 msgstr "supra-maldekstre"
5383
5384 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Scroll right"
5387 msgstr "supra-dekstre"
5388
5389 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Scroll up"
5392 msgstr "supra-maldekstre"
5393
5394 #: src/pan-view/pan-view.cc:155
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Scroll down"
5397 msgstr "Diapozitiva Strio"
5398
5399 #: src/pan-view/pan-view.cc:156
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Scroll left faster"
5402 msgstr "Diapozitiva Strio"
5403
5404 #: src/pan-view/pan-view.cc:157
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Scroll right faster"
5407 msgstr "supra-dekstre"
5408
5409 #: src/pan-view/pan-view.cc:158
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Scroll up faster"
5412 msgstr "Diapozitiva Strio"
5413
5414 #: src/pan-view/pan-view.cc:159
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Scroll down faster"
5417 msgstr "Diapozitiva Strio"
5418
5419 #: src/pan-view/pan-view.cc:160
5420 msgid "Scroll display half screen up"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/pan-view/pan-view.cc:161
5424 msgid "Scroll display half screen down"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/pan-view/pan-view.cc:162
5428 msgid "Scroll display half screen left"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/pan-view/pan-view.cc:163
5432 msgid "Scroll display half screen right"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/pan-view/pan-view.cc:544
5436 #, c-format
5437 msgid "%d images, %s"
5438 msgstr "%d bildoj, %s"
5439
5440 #: src/pan-view/pan-view.cc:554
5441 #, c-format
5442 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5443 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5444
5445 #: src/pan-view/pan-view.cc:555
5446 msgid "Folder not supported"
5447 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5448
5449 #: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
5450 msgid "Reading image data..."
5451 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5452
5453 #: src/pan-view/pan-view.cc:1162
5454 msgid "Sorting images..."
5455 msgstr "Ordigante bildojn..."
5456
5457 #: src/pan-view/pan-view.cc:1495
5458 msgid "Filename:"
5459 msgstr "Dosiernomo:"
5460
5461 #: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
5462 #: src/preferences.cc:2506
5463 msgid "Location:"
5464 msgstr "Lokado:"
5465
5466 #: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5467 msgid "Date:"
5468 msgstr "Dato:"
5469
5470 #: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
5471 msgid "Size:"
5472 msgstr "Grandeco:"
5473
5474 #: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
5475 msgid "Folder not found"
5476 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5477
5478 #: src/pan-view/pan-view.cc:1807
5479 msgid "The entered path is not a folder"
5480 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5481
5482 #: src/pan-view/pan-view.cc:1893
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Pan View"
5485 msgstr "Larĝ_vido"
5486
5487 #: src/pan-view/pan-view.cc:1917
5488 msgid "Timeline"
5489 msgstr "Templinio"
5490
5491 #: src/pan-view/pan-view.cc:1918
5492 msgid "Calendar"
5493 msgstr "Kalendaro"
5494
5495 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5496 msgid "Folders (flower)"
5497 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5498
5499 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5500 msgid "Grid"
5501 msgstr "Krado"
5502
5503 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5504 msgid "Dots"
5505 msgstr "Punktoj"
5506
5507 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930
5508 msgid "No Images"
5509 msgstr "Neniu bildo"
5510
5511 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931
5512 msgid "Small Thumbnails"
5513 msgstr "Miniaturetoj"
5514
5515 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932
5516 msgid "Normal Thumbnails"
5517 msgstr "Miniaturoj"
5518
5519 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5520 msgid "Large Thumbnails"
5521 msgstr "Miniaturegoj"
5522
5523 #: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5524 msgid "1:10 (10%)"
5525 msgstr "1:10 (10%)"
5526
5527 #: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5528 msgid "1:4 (25%)"
5529 msgstr "1:4 (25%)"
5530
5531 #: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5532 msgid "1:3 (33%)"
5533 msgstr "1:3 (33%)"
5534
5535 #: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5536 msgid "1:2 (50%)"
5537 msgstr "1:2 (50%)"
5538
5539 #: src/pan-view/pan-view.cc:1938
5540 msgid "1:1 (100%)"
5541 msgstr "1:1 (100%)"
5542
5543 #: src/pan-view/pan-view.cc:2083
5544 msgid "Pan View Performance"
5545 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5546
5547 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5548 msgid "Pan view performance may be poor."
5549 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5550
5551 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5552 #, fuzzy
5553 msgid ""
5554 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5555 "pan view the following options can be enabled.\n"
5556 "\n"
5557 "Note that both options must be enabled to\n"
5558 "notice a change in performance."
5559 msgstr ""
5560 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5561 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5562
5563 #: src/pan-view/pan-view.cc:2097
5564 msgid "Cache thumbnails"
5565 msgstr "Memoru miniaturojn"
5566
5567 #: src/pan-view/pan-view.cc:2099
5568 msgid "Use shared thumbnail cache"
5569 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5570
5571 #: src/pan-view/pan-view.cc:2105
5572 msgid "Do not show this dialog again"
5573 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5574
5575 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
5576 msgid "_Play"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5580 msgid "Sort by E_xif date"
5581 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5582
5583 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5584 msgid "_Show Exif information"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Show im_age"
5590 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5591
5592 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5593 #, fuzzy
5594 msgid "_None"
5595 msgstr "Nenio"
5596
5597 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5598 #, fuzzy
5599 msgid "_Full size"
5600 msgstr "Plengrandecon"
5601
5602 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5603 msgid "Require"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5607 msgid "R"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Exclude"
5613 msgstr "ekskludu"
5614
5615 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5616 msgid "E"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Include"
5622 msgstr "ekskludu"
5623
5624 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5625 msgid "I"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5629 msgid "G"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Keyword Filter:"
5635 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5636
5637 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
5638 msgid "Filter"
5639 msgstr "Filtrilo"
5640
5641 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Removed keyword…"
5644 msgstr "Aktiva monitoro"
5645
5646 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5647 msgid "Find:"
5648 msgstr "Trovu:"
5649
5650 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
5651 msgid "Find"
5652 msgstr "Trovu"
5653
5654 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5655 msgid "path found"
5656 msgstr "raŭto estis trovita"
5657
5658 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5659 msgid "filename found"
5660 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5661
5662 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5663 msgid "partial match"
5664 msgstr "parta respondo"
5665
5666 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5667 msgid "no match"
5668 msgstr "neniu respondo"
5669
5670 #: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Unknown"
5673 msgstr "nekonata"
5674
5675 #: src/preferences.cc:158
5676 #, fuzzy
5677 msgid "RAW Image"
5678 msgstr "Bildo"
5679
5680 #: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
5681 msgid "Video"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Document"
5687 msgstr "Komento:"
5688
5689 #: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Archive"
5692 msgstr "Aperturo"
5693
5694 #: src/preferences.cc:708
5695 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5696 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5697
5698 #: src/preferences.cc:710
5699 msgid "Tiles"
5700 msgstr "Kaheloj"
5701
5702 #: src/preferences.cc:712
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5705 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5706
5707 #: src/preferences.cc:735
5708 msgid "Ask"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/preferences.cc:763
5712 msgid "Primary"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/preferences.cc:765
5716 msgid "Clipboard"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/preferences.cc:767
5720 msgid "Both"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/preferences.cc:807
5724 msgid "Geometric"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/preferences.cc:809
5728 msgid "Arithmetic"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/preferences.cc:942
5732 msgid "Custom"
5733 msgstr "Personigita"
5734
5735 #: src/preferences.cc:1024
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Single image"
5738 msgstr "sekva bildo"
5739
5740 #: src/preferences.cc:1026
5741 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/preferences.cc:1028
5745 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/preferences.cc:1030
5749 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/preferences.cc:1032
5753 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/preferences.cc:1034
5757 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/preferences.cc:1036
5761 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/preferences.cc:1038
5765 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/preferences.cc:1040
5769 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/preferences.cc:1042
5773 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/preferences.cc:1045
5777 msgid "Side by Side"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/preferences.cc:1046
5781 msgid "Side by Side Half size"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/preferences.cc:1053
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Top - Bottom"
5787 msgstr "Suba:"
5788
5789 #: src/preferences.cc:1054
5790 msgid "Top - Bottom Half size"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
5794 msgid "Fixed position"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
5798 msgid "Reset filters"
5799 msgstr "Resetu filtrilojn"
5800
5801 #: src/preferences.cc:1409
5802 msgid ""
5803 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5804 "Continue?"
5805 msgstr ""
5806 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5807 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5808
5809 #: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
5810 msgid "Clear trash"
5811 msgstr "Vakigu rubujon"
5812
5813 #: src/preferences.cc:1440
5814 msgid "This will remove the trash contents."
5815 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5816
5817 #: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
5818 msgid "Reset image overlay template string"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/preferences.cc:1488
5822 #, fuzzy
5823 msgid ""
5824 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5825 "Continue?"
5826 msgstr ""
5827 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5828 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5829
5830 #: src/preferences.cc:1529
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Image Overlay Font"
5833 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5834
5835 #: src/preferences.cc:1575
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Image Overlay Text Color"
5838 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5839
5840 #: src/preferences.cc:1624
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Image Overlay Background Color"
5843 msgstr "Nigra fono"
5844
5845 #: src/preferences.cc:2025
5846 msgid "General"
5847 msgstr "Ĝenerala"
5848
5849 #: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
5850 msgid "Quality:"
5851 msgstr "Kvalito:"
5852
5853 #: src/preferences.cc:2034
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Custom size: "
5856 msgstr "Personogita printilo:"
5857
5858 #: src/preferences.cc:2035
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Width:"
5861 msgstr "Larĝo"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2036
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Height:"
5866 msgstr "Alto"
5867
5868 #: src/preferences.cc:2038
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5871 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5872
5873 #: src/preferences.cc:2046
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5876 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5877
5878 #: src/preferences.cc:2053
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5881 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5882
5883 #: src/preferences.cc:2060
5884 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/preferences.cc:2066
5888 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/preferences.cc:2069
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Thumbnail color management"
5894 msgstr "Or_digilo"
5895
5896 #: src/preferences.cc:2072
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Collection preview:"
5899 msgstr "Kolekta Dosiero"
5900
5901 #: src/preferences.cc:2075
5902 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/preferences.cc:2078
5906 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/preferences.cc:2091
5910 msgid "Star character: "
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
5914 msgid "Display selected character"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
5918 msgid ""
5919 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5920 "characters may be found on the Internet."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Default"
5926 msgstr "Defaŭltoj"
5927
5928 #: src/preferences.cc:2123
5929 msgid "Rejected character: "
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/preferences.cc:2155
5933 msgid "Slide show"
5934 msgstr "Diapozitiva strio"
5935
5936 #: src/preferences.cc:2166
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5939 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5940
5941 #: src/preferences.cc:2182
5942 msgid "Random"
5943 msgstr "Hazarda"
5944
5945 #: src/preferences.cc:2183
5946 msgid "Repeat"
5947 msgstr "Ripetu"
5948
5949 #: src/preferences.cc:2187
5950 msgid "Image loading and caching"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/preferences.cc:2189
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5956 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5957
5958 #: src/preferences.cc:2191
5959 msgid "Preload next image"
5960 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5961
5962 #: src/preferences.cc:2194
5963 msgid "Refresh on file change"
5964 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5965
5966 #: src/preferences.cc:2200
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Menu style"
5969 msgstr "Menunomo"
5970
5971 #: src/preferences.cc:2202
5972 msgid ""
5973 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5974 "effect)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/preferences.cc:2204
5978 msgid ""
5979 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5980 "frame"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/preferences.cc:2208
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Expand toolbar"
5986 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
5987
5988 #: src/preferences.cc:2210
5989 msgid ""
5990 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5991 "effect)"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/preferences.cc:2212
5995 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/preferences.cc:2218
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Menu bar"
6001 msgstr "Menunomo"
6002
6003 #: src/preferences.cc:2221
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Tool bar"
6006 msgstr "Iloj"
6007
6008 #: src/preferences.cc:2224
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Status bar"
6011 msgstr "Stato"
6012
6013 #: src/preferences.cc:2226
6014 msgid ""
6015 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
6016 "will toggle the display of the bars selected here"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/preferences.cc:2232
6020 msgid "AppImage updates notifications"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/preferences.cc:2234
6024 msgid "Enable"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/preferences.cc:2235
6028 msgid ""
6029 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6030 "current. Requires an Internet connection"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Timezone database"
6036 msgstr "Dosierdato:"
6037
6038 #: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
6039 msgid "Update"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/preferences.cc:2271
6043 msgid "Install"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/preferences.cc:2274
6047 msgid "Download database from: "
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/preferences.cc:2280
6051 msgid ""
6052 "No Internet connection!\n"
6053 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6054 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/preferences.cc:2284
6058 msgid ""
6059 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6060 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/preferences.cc:2290
6064 msgid "On-line help search engine"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/preferences.cc:2297
6068 msgid ""
6069 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6070 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6071 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/preferences.cc:2330
6075 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/preferences.cc:2334
6079 msgid "Zoom increment:"
6080 msgstr "Zoma pliigo:"
6081
6082 #: src/preferences.cc:2341
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Zoom style:"
6085 msgstr "Malzomu"
6086
6087 #: src/preferences.cc:2346
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6090 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
6091
6092 #: src/preferences.cc:2352
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6096 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6097 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6098 "100% is full-size."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/preferences.cc:2355
6102 #, c-format
6103 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/preferences.cc:2361
6107 msgid ""
6108 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6109 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6110 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6111 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6112 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/preferences.cc:2363
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Tile size"
6118 msgstr "Dosiergrando:"
6119
6120 #: src/preferences.cc:2366
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Pixels"
6123 msgstr "Dosierformato:"
6124
6125 #: src/preferences.cc:2366
6126 msgid "(Requires restart)"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/preferences.cc:2369
6130 msgid ""
6131 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6132 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6133 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6134 "a large image is seen."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/preferences.cc:2371
6138 msgid "Appearance"
6139 msgstr "Aspekto"
6140
6141 #: src/preferences.cc:2373
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Use custom border color in window mode"
6144 msgstr "Personigita printilo"
6145
6146 #: src/preferences.cc:2376
6147 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/preferences.cc:2379
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Border color"
6153 msgstr "Nigra fono"
6154
6155 #: src/preferences.cc:2384
6156 msgid "Alpha channel color 1"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/preferences.cc:2387
6160 msgid "Alpha channel color 2"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/preferences.cc:2455
6164 msgid "Windows"
6165 msgstr "Fenestroj"
6166
6167 #: src/preferences.cc:2457
6168 msgid "State"
6169 msgstr "Stato"
6170
6171 #: src/preferences.cc:2459
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Remember session"
6174 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6175
6176 #: src/preferences.cc:2462
6177 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/preferences.cc:2466
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Remember window workspace"
6183 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6184
6185 #: src/preferences.cc:2470
6186 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6187 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6188
6189 #: src/preferences.cc:2473
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Remember dialog window positions"
6192 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6193
6194 #: src/preferences.cc:2476
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Show window IDs"
6197 msgstr "_Nova fenestro"
6198
6199 #: src/preferences.cc:2480
6200 msgid "Use current layout for default: "
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/preferences.cc:2485
6204 msgid ""
6205 "Current window layout\n"
6206 "has been set as default"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/preferences.cc:2491
6210 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6211 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6212
6213 #: src/preferences.cc:2495
6214 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6215 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6216
6217 #: src/preferences.cc:2510
6218 msgid "Smooth image flip"
6219 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6220
6221 #: src/preferences.cc:2512
6222 msgid "Disable screen saver"
6223 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6224
6225 #: src/preferences.cc:2529
6226 msgid "OSD"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/preferences.cc:2533
6230 msgid "Overlay Screen Display"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/preferences.cc:2545
6234 msgid "Image overlay template"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
6238 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
6242 msgid "Font"
6243 msgstr "Tiparo"
6244
6245 #: src/preferences.cc:2569
6246 msgid "Text"
6247 msgstr "Teksto"
6248
6249 #: src/preferences.cc:2573
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Background"
6252 msgstr "Nigra fono"
6253
6254 #: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
6255 msgid "Defaults"
6256 msgstr "Defaŭltoj"
6257
6258 #: src/preferences.cc:2595
6259 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/preferences.cc:2599
6263 #, fuzzy
6264 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6265 msgstr "Orientado"
6266
6267 #: src/preferences.cc:2604
6268 msgid "Field separators"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/preferences.cc:2608
6272 msgid ""
6273 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6274 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/preferences.cc:2613
6278 msgid "Field maximum length"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/preferences.cc:2617
6282 msgid "%path:39%"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/preferences.cc:2622
6286 msgid "Pre- and post- text"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/preferences.cc:2626
6290 msgid ""
6291 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6292 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6293 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/preferences.cc:2631
6297 msgid "Pango markup"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/preferences.cc:2635
6301 msgid ""
6302 "<b>bold</b>\n"
6303 "<u>underline</u>\n"
6304 "<i>italic</i>\n"
6305 "<s>strikethrough</s>"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/preferences.cc:2736
6309 #, fuzzy
6310 msgid "File Filters"
6311 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6312
6313 #: src/preferences.cc:2740
6314 msgid "Show hidden files or folders"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/preferences.cc:2742
6318 msgid "Show parent folder (..)"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/preferences.cc:2744
6322 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/preferences.cc:2745
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Disable file extension checks"
6328 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6329
6330 #: src/preferences.cc:2748
6331 msgid "Disable File Filtering"
6332 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6333
6334 #: src/preferences.cc:2752
6335 msgid "Grouping sidecar extensions"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/preferences.cc:2759
6339 msgid "File types"
6340 msgstr "Dosierspecoj"
6341
6342 #: src/preferences.cc:2781
6343 msgid "Enabled"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
6347 msgid "Class"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
6351 msgid "Writable"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/preferences.cc:2863
6355 msgid "Sidecar is allowed"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/preferences.cc:2912
6359 msgid "Metadata writing sequence"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/preferences.cc:2914
6363 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/preferences.cc:2916
6367 msgid ""
6368 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6369 "process will stop when the first successful write occurs."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/preferences.cc:2920
6373 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/preferences.cc:2924
6377 msgid "Step 1"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/preferences.cc:2924
6381 msgid ""
6382 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6383 "the XMP standard"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/preferences.cc:2927
6387 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/preferences.cc:2927
6391 msgid " and "
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/preferences.cc:2927
6395 msgid "Sidecar Is Allowed"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/preferences.cc:2927
6399 msgid " columns of the File Filters tab)"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/preferences.cc:2937
6403 msgid "Step 2"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/preferences.cc:2937
6407 #, fuzzy
6408 msgid ") Save metadata in the folder "
6409 msgstr "Metadatumoj"
6410
6411 #: src/preferences.cc:2937
6412 #, fuzzy
6413 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6414 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
6415
6416 #: src/preferences.cc:2942
6417 msgid "Step 3"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/preferences.cc:2942
6421 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/preferences.cc:2951
6425 msgid "Step 1 Options:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/preferences.cc:2959
6429 msgid ""
6430 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6431 "standard)"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/preferences.cc:2960
6435 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/preferences.cc:2962
6439 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/preferences.cc:2964
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Ask before writing to image files"
6445 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6446
6447 #: src/preferences.cc:2967
6448 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/preferences.cc:2969
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Create sidecar files named "
6454 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6455
6456 #: src/preferences.cc:2969
6457 msgid " (as opposed to the normal "
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/preferences.cc:2975
6461 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/preferences.cc:2980
6465 msgid ""
6466 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6467 "Comments)"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/preferences.cc:2984
6471 msgid "Miscellaneous"
6472 msgstr "Diversaĵoj"
6473
6474 #: src/preferences.cc:2985
6475 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/preferences.cc:2986
6479 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/preferences.cc:2988
6483 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/preferences.cc:2989
6487 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/preferences.cc:2991
6491 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/preferences.cc:2992
6495 msgid ""
6496 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6497 "issued on an image will be written to metadata\n"
6498 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6499 "will be lost when Geeqie closes"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/preferences.cc:3000
6503 msgid "Auto-save options"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/preferences.cc:3002
6507 msgid "Write metadata after timeout"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/preferences.cc:3007
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Timeout (seconds):"
6513 msgstr "Ekspona erareto"
6514
6515 #: src/preferences.cc:3009
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Write metadata on image change"
6518 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6519
6520 #: src/preferences.cc:3011
6521 msgid "Write metadata on directory change"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/preferences.cc:3016
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Spelling checks"
6527 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
6528
6529 #: src/preferences.cc:3018
6530 msgid "Check spelling - Requires restart"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/preferences.cc:3019
6534 msgid ""
6535 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6536 "Title"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/preferences.cc:3024
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Pre-load metadata"
6542 msgstr "Metadatumoj"
6543
6544 #: src/preferences.cc:3026
6545 msgid "Read metadata in background"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Search for keywords"
6551 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6552
6553 #: src/preferences.cc:3328
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6556 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6557
6558 #: src/preferences.cc:3332
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Search"
6561 msgstr "Serĉu:"
6562
6563 #: src/preferences.cc:3334
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Search for existing keywords"
6566 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6567
6568 #: src/preferences.cc:3419
6569 msgid "Perceptual"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/preferences.cc:3421
6573 msgid "Relative Colorimetric"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/preferences.cc:3425
6577 msgid "Absolute Colorimetric"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/preferences.cc:3430
6581 msgid ""
6582 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6583 "Intent is not available"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/preferences.cc:3449
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Color management"
6589 msgstr "Or_digilo"
6590
6591 #: src/preferences.cc:3451
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Input profiles"
6594 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6595
6596 #: src/preferences.cc:3459
6597 msgid "Type"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/preferences.cc:3462
6601 msgid "Menu name"
6602 msgstr "Menunomo"
6603
6604 #: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
6605 #, fuzzy
6606 msgid "File"
6607 msgstr "Dosiero:"
6608
6609 #: src/preferences.cc:3473
6610 #, c-format
6611 msgid "Input %d:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Select color profile"
6617 msgstr "Elektu dosierujon"
6618
6619 #: src/preferences.cc:3495
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Screen profile"
6622 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6623
6624 #: src/preferences.cc:3499
6625 msgid "Use system screen profile if available"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/preferences.cc:3504
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Screen:"
6631 msgstr "Ekrano"
6632
6633 #: src/preferences.cc:3510
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Render Intent:"
6636 msgstr "Transdono"
6637
6638 #: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
6639 msgid "Behavior"
6640 msgstr "Agmaniero"
6641
6642 #: src/preferences.cc:3565
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Confirm permanent file delete"
6645 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6646
6647 #: src/preferences.cc:3567
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Confirm move file to Trash"
6650 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6651
6652 #: src/preferences.cc:3569
6653 msgid "Enable Delete key"
6654 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6655
6656 #: src/preferences.cc:3572
6657 msgid "Use Geeqie trash location"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/preferences.cc:3590
6661 msgid "Maximum size:"
6662 msgstr "Maksimuma grando:"
6663
6664 #: src/preferences.cc:3590
6665 #, fuzzy
6666 msgid "MiB"
6667 msgstr "MB"
6668
6669 #: src/preferences.cc:3592
6670 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/preferences.cc:3605
6674 msgid "Use system Trash bin"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/preferences.cc:3608
6678 msgid "Use no trash at all"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/preferences.cc:3618
6682 msgid "Descend folders in tree view"
6683 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6684
6685 #: src/preferences.cc:3621
6686 msgid "In place renaming"
6687 msgstr "Renomu surloke"
6688
6689 #: src/preferences.cc:3624
6690 msgid "List directory view uses single click to enter"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/preferences.cc:3627
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Circular selection lists"
6696 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6697
6698 #: src/preferences.cc:3629
6699 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/preferences.cc:3631
6703 msgid "Save marks on exit"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/preferences.cc:3633
6707 msgid ""
6708 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6709 "setting"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/preferences.cc:3635
6713 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/preferences.cc:3639
6717 msgid "Permit duplicates in Collections"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/preferences.cc:3641
6721 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/preferences.cc:3643
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Open collections on top"
6727 msgstr "Malfermu kolekton"
6728
6729 #: src/preferences.cc:3645
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Open collections window on top"
6732 msgstr "Malfermu kolekton"
6733
6734 #: src/preferences.cc:3647
6735 msgid "Hide window in fullscreen"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/preferences.cc:3651
6739 msgid "Recent folder list maximum size"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/preferences.cc:3654
6743 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/preferences.cc:3655
6747 msgid ""
6748 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6749 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/preferences.cc:3657
6753 msgid "Drag'n drop icon size"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/preferences.cc:3661
6757 msgid "Drag`n drop default action:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/preferences.cc:3664
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Copy path clipboard selection:"
6763 msgstr "_Kopiu"
6764
6765 #: src/preferences.cc:3668
6766 msgid "Navigation"
6767 msgstr "Navigado"
6768
6769 #: src/preferences.cc:3670
6770 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6771 msgstr "Rulumo per klavaro"
6772
6773 #: src/preferences.cc:3672
6774 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/preferences.cc:3674
6778 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6779 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6780
6781 #: src/preferences.cc:3676
6782 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/preferences.cc:3678
6786 msgid "Open archive by left click on image"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/preferences.cc:3680
6790 msgid "Play video by left click on image"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/preferences.cc:3683
6794 msgid "Play with:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/preferences.cc:3687
6798 msgid "Mouse button Back:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/preferences.cc:3689
6802 msgid "Mouse button Forward:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/preferences.cc:3693
6806 msgid "GPU"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/preferences.cc:3695
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Override disable GPU"
6812 msgstr "Surskribu Dosieron"
6813
6814 #: src/preferences.cc:3697
6815 msgid "Contact the developers for usage"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/preferences.cc:3702
6819 msgid "Debugging"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/preferences.cc:3707
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Timer data"
6825 msgstr "Dosierdato:"
6826
6827 #: src/preferences.cc:3710
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Log Window max. lines:"
6830 msgstr "Fenestroj"
6831
6832 #: src/preferences.cc:3714
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Log Window F1 command: "
6835 msgstr "Fenestroj"
6836
6837 #: src/preferences.cc:3773
6838 msgid "Keyboard"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/preferences.cc:3775
6842 msgid "Accelerators"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/preferences.cc:3794
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Action"
6848 msgstr "ago"
6849
6850 #: src/preferences.cc:3816
6851 msgid "KEY"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/preferences.cc:3827
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Tooltip"
6857 msgstr "Iloj"
6858
6859 #: src/preferences.cc:3874
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Reset selected"
6862 msgstr "Resetu filtrilojn"
6863
6864 #: src/preferences.cc:3876
6865 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/preferences.cc:3880
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Clear selected"
6871 msgstr "Resetu filtrilojn"
6872
6873 #: src/preferences.cc:3895
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Toolbar Main"
6876 msgstr "Iloj"
6877
6878 #: src/preferences.cc:3911
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Toolbar Status"
6881 msgstr "Iloj"
6882
6883 #: src/preferences.cc:3941
6884 msgid "Advanced"
6885 msgstr "Avana"
6886
6887 #: src/preferences.cc:3942
6888 msgid "External preview extraction"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/preferences.cc:3944
6892 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/preferences.cc:3981
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Usable file types:\n"
6898 msgstr "Dosierspecoj"
6899
6900 #: src/preferences.cc:3987
6901 #, fuzzy
6902 msgid "File identification tool"
6903 msgstr "Surskribu dosieron"
6904
6905 #: src/preferences.cc:3990
6906 msgid "Select file identification tool"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/preferences.cc:3994
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Preview extraction tool"
6912 msgstr "Surskribu dosieron"
6913
6914 #: src/preferences.cc:3997
6915 msgid "Select preview extraction tool"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/preferences.cc:4010
6919 msgid "Thread pool limits"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/preferences.cc:4012
6923 msgid ""
6924 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6925 "when running duplicate checks.\n"
6926 "The value 0 means all available cores will be used."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/preferences.cc:4017
6930 msgid "Duplicate check:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/preferences.cc:4017
6934 msgid "max. threads"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/preferences.cc:4018
6938 msgid "Set to 0 for unlimited"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/preferences.cc:4024
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6944 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
6945
6946 #: src/preferences.cc:4026
6947 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/preferences.cc:4031
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Use grayscale"
6953 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
6954
6955 #: src/preferences.cc:4032
6956 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/preferences.cc:4045
6960 msgid "Stereo"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
6964 msgid "Windowed stereo mode"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Mirror left image"
6970 msgstr "unua bildo"
6971
6972 #: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Flip left image"
6975 msgstr "sekva bildo"
6976
6977 #: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Mirror right image"
6980 msgstr "unua bildo"
6981
6982 #: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Flip right image"
6985 msgstr "unua bildo"
6986
6987 #: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
6988 msgid "Swap left and right images"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
6992 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Fullscreen stereo mode"
6998 msgstr "Plenekrano"
6999
7000 #: src/preferences.cc:4071
7001 msgid "Use different settings for fullscreen"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/preferences.cc:4101
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Left X"
7007 msgstr "Maldekstra:"
7008
7009 #: src/preferences.cc:4103
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Left Y"
7012 msgstr "Maldekstra:"
7013
7014 #: src/preferences.cc:4105
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Right X"
7017 msgstr "Dekstra:"
7018
7019 #: src/preferences.cc:4107
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Right Y"
7022 msgstr "Dekstra:"
7023
7024 #: src/preferences.cc:4123
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Preferences"
7027 msgstr "_Agordoj..."
7028
7029 #: src/preferences.cc:4248
7030 msgid ""
7031 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
7032 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
7033 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
7034 "\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/preferences.cc:4266
7038 msgid ""
7039 "\n"
7040 "\n"
7041 "Some icons by https://www.flaticon.com"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/preferences.cc:4292
7045 msgid ""
7046 "Project created by John Ellis\n"
7047 "GQview 1998\n"
7048 "Geeqie 2007\n"
7049 "\n"
7050 "\n"
7051 "Development and bug reports:\n"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/preferences.cc:4292
7055 msgid ""
7056 "\n"
7057 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/preferences.cc:4300
7061 #, fuzzy
7062 msgid "About Geeqie"
7063 msgstr "Pri Geeqie"
7064
7065 #: src/preferences.cc:4307
7066 msgid "Website"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
7070 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/preferences.cc:4395
7074 msgid "Error: Timezone database download failed"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/preferences.cc:4437
7078 msgid "Timezone database download failed"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/preferences.cc:4448
7082 msgid "Downloading timezone database"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/print.cc:382
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Image text"
7088 msgstr "Alto"
7089
7090 #: src/print.cc:384
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Show image text"
7093 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7094
7095 #: src/print.cc:395 src/print.cc:458
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Header 1"
7098 msgstr "Templinio"
7099
7100 #: src/print.cc:398 src/print.cc:461
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Header 2"
7103 msgstr "Templinio"
7104
7105 #: src/print.cc:401 src/print.cc:464
7106 msgid "Footer 1"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/print.cc:404 src/print.cc:467
7110 msgid "Footer 2"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/print.cc:446
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Page text"
7116 msgstr "Teksta komenco"
7117
7118 #: src/print.cc:448
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Show page text"
7121 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
7122
7123 #: src/print.cc:486
7124 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/print.cc:921
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Options"
7130 msgstr "ago"
7131
7132 #: src/rcfile.cc:99
7133 #, fuzzy, c-format
7134 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7135 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
7136
7137 #: src/rcfile.cc:699
7138 #, c-format
7139 msgid "error saving config file: %s\n"
7140 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
7141
7142 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid ""
7145 "error saving config file: %s\n"
7146 "error: %s\n"
7147 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
7148
7149 #: src/rcfile.cc:798
7150 #, fuzzy, c-format
7151 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7152 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
7153
7154 #: src/remote.cc:792
7155 #, c-format
7156 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/remote.cc:829
7160 #, c-format
7161 msgid "%dx%d+%d+%d"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/remote.cc:1317
7165 #, c-format
7166 msgid "Class: %s\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/remote.cc:1321
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "Page no: %d/%d\n"
7172 msgstr "Paĝo %d"
7173
7174 #: src/remote.cc:1329
7175 #, c-format
7176 msgid "Country name: %s\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/remote.cc:1336
7180 #, c-format
7181 msgid "Country code: %s\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/remote.cc:1343
7185 #, c-format
7186 msgid "Timezone: %s\n"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
7190 msgid "lua error: no data"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/remote.cc:1722
7194 msgid "<ACTION>"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/remote.cc:1722
7198 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/remote.cc:1723
7202 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/remote.cc:1724
7206 msgid "previous image"
7207 msgstr "antaŭa bildo"
7208
7209 #: src/remote.cc:1725
7210 #, fuzzy
7211 msgid "close window"
7212 msgstr "Fe_rmu fenestron"
7213
7214 #: src/remote.cc:1726
7215 msgid "<FILE>|layout ID"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/remote.cc:1726
7219 msgid "load configuration from FILE"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/remote.cc:1727
7223 msgid "clean the metadata cache"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/remote.cc:1728
7227 #, fuzzy
7228 msgid "<folder>  "
7229 msgstr "dosierujo"
7230
7231 #: src/remote.cc:1728
7232 #, fuzzy
7233 msgid " render thumbnails"
7234 msgstr "Kreu miniaturojn"
7235
7236 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7237 #, fuzzy
7238 msgid "<folder> "
7239 msgstr "dosierujo"
7240
7241 #: src/remote.cc:1729
7242 #, fuzzy
7243 msgid "render thumbnails recursively"
7244 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7245
7246 #: src/remote.cc:1730
7247 #, fuzzy
7248 msgid " render thumbnails (see Help)"
7249 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7250
7251 #: src/remote.cc:1731
7252 #, fuzzy
7253 msgid "<folder>"
7254 msgstr "dosierujo"
7255
7256 #: src/remote.cc:1731
7257 #, fuzzy
7258 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7259 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7260
7261 #: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
7262 msgid "clear|clean"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/remote.cc:1732
7266 #, fuzzy
7267 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7268 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
7269
7270 #: src/remote.cc:1733
7271 #, fuzzy
7272 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7273 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
7274
7275 #: src/remote.cc:1734
7276 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/remote.cc:1734
7280 #, fuzzy
7281 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7282 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
7283
7284 #: src/remote.cc:1735
7285 msgid "first image"
7286 msgstr "unua bildo"
7287
7288 #: src/remote.cc:1736
7289 msgid "toggle full screen"
7290 msgstr "butonigu plenan ekranon"
7291
7292 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7293 msgid "<FILE>|<URL>"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7297 #, fuzzy
7298 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7299 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7300
7301 #: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7302 #, fuzzy
7303 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7304 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7305
7306 #: src/remote.cc:1741
7307 msgid "start full screen"
7308 msgstr "startu plenan ekranon"
7309
7310 #: src/remote.cc:1742
7311 msgid "stop full screen"
7312 msgstr "fermu plenan ekranon"
7313
7314 #: src/remote.cc:1743
7315 msgid "<GEOMETRY>"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/remote.cc:1743
7319 #, fuzzy
7320 msgid "set window geometry"
7321 msgstr "Nevalida dosierujo"
7322
7323 #: src/remote.cc:1744
7324 msgid "<COLLECTION>"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/remote.cc:1744
7328 #, fuzzy
7329 msgid "get collection content"
7330 msgstr "Nova _kolekto"
7331
7332 #: src/remote.cc:1745
7333 #, fuzzy
7334 msgid "get collection list"
7335 msgstr "Nova _kolekto"
7336
7337 #: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
7338 #: src/remote.cc:1781
7339 msgid "<FILE>"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/remote.cc:1746
7343 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/remote.cc:1747
7347 #, fuzzy
7348 msgid "get file info"
7349 msgstr "Netrovita dosiero"
7350
7351 #: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
7352 msgid "[<FOLDER>]"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/remote.cc:1748
7356 msgid "get list of files and class"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/remote.cc:1749
7360 #, fuzzy
7361 msgid "get list of files and class recursive"
7362 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7363
7364 #: src/remote.cc:1750
7365 #, fuzzy
7366 msgid "get rectangle co-ordinates"
7367 msgstr "Transdono"
7368
7369 #: src/remote.cc:1751
7370 #, fuzzy
7371 msgid "get render intent"
7372 msgstr "Transdono"
7373
7374 #: src/remote.cc:1752
7375 #, fuzzy
7376 msgid "get list of selected files"
7377 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
7378
7379 #: src/remote.cc:1753
7380 msgid "get list of sidecars of FILE"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/remote.cc:1754
7384 #, fuzzy
7385 msgid "get window list"
7386 msgstr "Nevalida dosierujo"
7387
7388 #: src/remote.cc:1755
7389 msgid "<ID>"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/remote.cc:1755
7393 msgid "window id for following commands"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/remote.cc:1756
7397 msgid "last image"
7398 msgstr "lasta bildo"
7399
7400 #: src/remote.cc:1757
7401 #, fuzzy
7402 msgid "add FILE to command line collection list"
7403 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7404
7405 #: src/remote.cc:1758
7406 #, fuzzy
7407 msgid "clear command line collection list"
7408 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7409
7410 #: src/remote.cc:1760
7411 msgid "<FILE>,<lua script>"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/remote.cc:1760
7415 msgid "run lua script on FILE"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/remote.cc:1762
7419 #, fuzzy
7420 msgid "new window"
7421 msgstr "_Nova fenestro"
7422
7423 #: src/remote.cc:1763
7424 msgid "next image"
7425 msgstr "sekva bildo"
7426
7427 #: src/remote.cc:1764
7428 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: src/remote.cc:1765
7432 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/remote.cc:1766
7436 msgid "<PWD>"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/remote.cc:1766
7440 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/remote.cc:1767
7444 msgid "quit"
7445 msgstr "eliro"
7446
7447 #: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
7448 #, fuzzy
7449 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7450 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7451
7452 #: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
7453 msgid "[<FILE>]"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/remote.cc:1770
7457 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/remote.cc:1771
7461 #, fuzzy
7462 msgid "clears the current selection"
7463 msgstr "Malfermu kolekton"
7464
7465 #: src/remote.cc:1772
7466 msgid ""
7467 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/remote.cc:1773
7471 msgid "toggle slide show"
7472 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7473
7474 #: src/remote.cc:1774
7475 msgid "<FOLDER>"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/remote.cc:1774
7479 #, fuzzy
7480 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7481 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7482
7483 #: src/remote.cc:1775
7484 msgid "start slide show"
7485 msgstr "startu diapozitivan strion"
7486
7487 #: src/remote.cc:1776
7488 msgid "stop slide show"
7489 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7490
7491 #: src/remote.cc:1777
7492 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/remote.cc:1778
7496 msgid "show tools"
7497 msgstr "montru ilojn"
7498
7499 #: src/remote.cc:1779
7500 msgid "hide tools"
7501 msgstr "kaŝu ilojn"
7502
7503 #: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
7504 #, fuzzy
7505 msgid "open FILE in new window"
7506 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7507
7508 #: src/remote.cc:1847
7509 msgid "Remote command list:\n"
7510 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7511
7512 #: src/remote.cc:1866
7513 msgid ""
7514 "\n"
7515 "\n"
7516 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7517 "\n"
7518 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7519 "may be used.\n"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/remote.cc:1916
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "Remote %s not running, starting..."
7525 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7526
7527 #: src/remote.cc:2054
7528 msgid "Remote not available\n"
7529 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7530
7531 #: src/search.cc:285
7532 msgid "folder"
7533 msgstr "dosierujo"
7534
7535 #: src/search.cc:286
7536 msgid "comments"
7537 msgstr "komentoj"
7538
7539 #: src/search.cc:287
7540 msgid "results"
7541 msgstr "rezultoj"
7542
7543 #: src/search.cc:288
7544 #, fuzzy
7545 msgid "collection"
7546 msgstr "Kolektoj"
7547
7548 #: src/search.cc:292
7549 #, fuzzy
7550 msgid "name contains"
7551 msgstr "enteno"
7552
7553 #: src/search.cc:293
7554 #, fuzzy
7555 msgid "name is"
7556 msgstr "Renomu dosieron"
7557
7558 #: src/search.cc:294
7559 #, fuzzy
7560 msgid "path contains"
7561 msgstr "enteno"
7562
7563 #: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
7564 msgid "equal to"
7565 msgstr "egala al"
7566
7567 #: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
7568 msgid "less than"
7569 msgstr "malpli granda ol"
7570
7571 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7572 msgid "greater than"
7573 msgstr "pli granda ol"
7574
7575 #: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
7576 msgid "between"
7577 msgstr "inter"
7578
7579 #: src/search.cc:306
7580 msgid "before"
7581 msgstr "antaŭ"
7582
7583 #: src/search.cc:307
7584 msgid "after"
7585 msgstr "post"
7586
7587 #: src/search.cc:312
7588 msgid "match all"
7589 msgstr "plena respondo"
7590
7591 #: src/search.cc:313
7592 msgid "match any"
7593 msgstr "neniu respondo"
7594
7595 #: src/search.cc:314
7596 msgid "exclude"
7597 msgstr "ekskludu"
7598
7599 #: src/search.cc:318
7600 msgid "contains"
7601 msgstr "enteno"
7602
7603 #: src/search.cc:319
7604 msgid "miss"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/search.cc:331
7608 #, fuzzy
7609 msgid "not geocoded"
7610 msgstr "nedifinita"
7611
7612 #: src/search.cc:337 src/search.cc:342
7613 msgid "is"
7614 msgstr "estas"
7615
7616 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7617 msgid "is not"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/search.cc:383
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Start/stop search"
7623 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7624
7625 #: src/search.cc:425
7626 #, c-format
7627 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7628 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7629
7630 #: src/search.cc:430
7631 #, c-format
7632 msgid "%s, %d files"
7633 msgstr "%s, %d dosieroj"
7634
7635 #: src/search.cc:448
7636 msgid "Searching..."
7637 msgstr "Serĉante..."
7638
7639 #: src/search.cc:1594
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Image is not geocoded"
7642 msgstr "nedifinita"
7643
7644 #: src/search.cc:2051
7645 msgid "Changed"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Original"
7651 msgstr "Originala Nomo"
7652
7653 #: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Digitized"
7656 msgstr "Diĝitigita dato"
7657
7658 #: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Raw Image"
7661 msgstr "Bildo"
7662
7663 #: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Any mark"
7666 msgstr "Aldonu Legosignon"
7667
7668 #: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
7669 msgid "km"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
7673 #, fuzzy
7674 msgid "miles"
7675 msgstr "Dosieroj"
7676
7677 #: src/search.cc:2714
7678 msgid "File not found"
7679 msgstr "Netrovita dosiero"
7680
7681 #: src/search.cc:2715
7682 msgid "Please enter an existing file for image content."
7683 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7684
7685 #: src/search.cc:2740
7686 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/search.cc:2799
7690 msgid "Please enter an existing folder to search."
7691 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7692
7693 #: src/search.cc:2845
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Collection not found"
7696 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7697
7698 #: src/search.cc:2845
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Please enter an existing collection name."
7701 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7702
7703 #: src/search.cc:3303
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Select collection"
7706 msgstr "Konservu kolekton"
7707
7708 #: src/search.cc:3313
7709 msgid "Collection Files"
7710 msgstr "Kolekta Dosiero"
7711
7712 #: src/search.cc:3372
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Image search"
7715 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7716
7717 #: src/search.cc:3411
7718 msgid "Search:"
7719 msgstr "Serĉu:"
7720
7721 #: src/search.cc:3425
7722 msgid "Recurse"
7723 msgstr "Ripete"
7724
7725 #: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
7726 msgid "Match case"
7727 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7728
7729 #: src/search.cc:3451
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Symbolic link"
7732 msgstr ""
7733 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
7734 "%s"
7735
7736 #: src/search.cc:3456
7737 msgid "File size is"
7738 msgstr "Dosiergrando estas"
7739
7740 #: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
7741 msgid "and"
7742 msgstr "kaj"
7743
7744 #: src/search.cc:3469
7745 msgid "File date is"
7746 msgstr "Dosierdato estas"
7747
7748 #: src/search.cc:3487
7749 msgid "Modified"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/search.cc:3488
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Status Changed"
7755 msgstr "Stato"
7756
7757 #: src/search.cc:3498
7758 msgid "Image dimensions are"
7759 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7760
7761 #: src/search.cc:3519
7762 msgid "Image content is"
7763 msgstr "Bilda enteno estas"
7764
7765 #: src/search.cc:3525
7766 #, no-c-format
7767 msgid "% similar to"
7768 msgstr "% estas simila al"
7769
7770 #: src/search.cc:3533
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Ignore rotation"
7773 msgstr "Orientado"
7774
7775 #: src/search.cc:3565
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Image rating is"
7778 msgstr "Bilda enteno estas"
7779
7780 #: src/search.cc:3579
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Image is"
7783 msgstr "Bildodosiero"
7784
7785 #: src/search.cc:3591
7786 msgid "n.m."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/search.cc:3597
7790 msgid "from"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: src/search.cc:3602
7794 msgid ""
7795 "Enter a coordinate in the form:\n"
7796 "89.123 179.456\n"
7797 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7798 "or left-click on the map and paste\n"
7799 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7800 "an internet search URL\n"
7801 "See the Help file"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/search.cc:3610
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Image class"
7807 msgstr "Bildodosiero"
7808
7809 #: src/search.cc:3622
7810 msgid "Broken"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: src/search.cc:3629
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Marks"
7816 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7817
7818 #: src/secure-save.cc:403
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Cannot read the file"
7821 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7822
7823 #: src/secure-save.cc:405
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Cannot get file status"
7826 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7827
7828 #: src/secure-save.cc:407
7829 msgid "Cannot access the file"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/secure-save.cc:409
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Cannot create temp file"
7835 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7836
7837 #: src/secure-save.cc:411
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Cannot rename the file"
7840 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7841
7842 #: src/secure-save.cc:413
7843 msgid "File saving disabled by option"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/secure-save.cc:415
7847 msgid "Out of memory"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: src/secure-save.cc:417
7851 msgid "Cannot write the file"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/secure-save.cc:421
7855 msgid "Secure file saving error"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Add Shortcut"
7861 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7862
7863 #: src/thumb.cc:427
7864 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7865 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7866
7867 #: src/toolbar.cc:468
7868 msgid "Add Toolbar Item"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
7872 #: src/utilops.cc:2806
7873 msgid "Delete failed"
7874 msgstr "Forigo malsukcesis"
7875
7876 #: src/trash.cc:99
7877 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7878 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7879
7880 #: src/trash.cc:150
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Unable to remove file"
7883 msgstr ""
7884 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7885 "%s\n"
7886 "en:\n"
7887 "%s"
7888
7889 #: src/trash.cc:162
7890 msgid "Could not create folder"
7891 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7892
7893 #: src/trash.cc:184
7894 msgid "Permission denied"
7895 msgstr "Rifuzita permeso"
7896
7897 #: src/trash.cc:193
7898 #, c-format
7899 msgid ""
7900 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7901 "\"%s\""
7902 msgstr ""
7903 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7904 "\"%s\""
7905
7906 #: src/trash.cc:206
7907 #, fuzzy
7908 msgid ""
7909 "Move to trash failed\n"
7910 "\n"
7911 msgstr "Movu s_upren"
7912
7913 #: src/trash.cc:225
7914 msgid "Deletion by external command"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/trash.cc:229
7918 msgid "Deleting without trash"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/trash.cc:237
7922 #, c-format
7923 msgid " (max. %d MiB)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/trash.cc:241
7927 #, c-format
7928 msgid ""
7929 "Using Geeqie Trash bin\n"
7930 "%s"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: src/trash.cc:246
7934 msgid "Using system Trash bin"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7938 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
7942 msgid "New Bookmark"
7943 msgstr "Nova Legosigno"
7944
7945 #: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
7946 msgid "Edit Bookmark"
7947 msgstr "Redaktu Legosignon"
7948
7949 #: src/ui-bookmark.cc:306
7950 msgid "Path:"
7951 msgstr "Raŭto:"
7952
7953 #: src/ui-bookmark.cc:315
7954 msgid "Icon:"
7955 msgstr "Ikono:"
7956
7957 #: src/ui-bookmark.cc:321
7958 msgid "Select icon"
7959 msgstr "Elektu ikonon"
7960
7961 #: src/ui-bookmark.cc:403
7962 msgid "_Properties..."
7963 msgstr "_Ecoj..."
7964
7965 #: src/ui-bookmark.cc:409
7966 msgid "_Remove"
7967 msgstr "_Formovu"
7968
7969 #: src/ui-fileops.cc:91
7970 msgid ""
7971 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7972 "set.\n"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/ui-fileops.cc:92
7976 #, c-format
7977 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/ui-fileops.cc:94
7981 msgid ""
7982 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7983 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/ui-fileops.cc:96
7987 #, c-format
7988 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/ui-fileops.cc:98
7992 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/ui-fileops.cc:100
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7999 "(set by the LANG environment variable)\n"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/ui-fileops.cc:105
8003 msgid ""
8004 "\n"
8005 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
8009 #, fuzzy
8010 msgid "[name not displayable]"
8011 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
8012
8013 #: src/ui-fileops.cc:109
8014 #, c-format
8015 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/ui-fileops.cc:111
8019 #, c-format
8020 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
8024 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/ui-fileops.cc:1057
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Web file download failed"
8030 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
8031
8032 #: src/ui-fileops.cc:1120
8033 msgid "Download web file"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/ui-fileops.cc:1122
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Downloading "
8039 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8040
8041 #: src/ui-help.cc:121
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "Unable to load:\n"
8045 "%s"
8046 msgstr ""
8047 "Estas neeble ŝargi:\n"
8048 "%s"
8049
8050 #: src/ui-pathsel.cc:431
8051 #, c-format
8052 msgid "A file with name %s already exists."
8053 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
8054
8055 #: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
8056 #: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
8057 msgid "Rename failed"
8058 msgstr "Renomo malsukcesis"
8059
8060 #: src/ui-pathsel.cc:437
8061 #, c-format
8062 msgid "Failed to rename %s to %s."
8063 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
8064
8065 #: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
8066 msgid "_Rename"
8067 msgstr "_Renomu"
8068
8069 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
8070 msgid "Add _Bookmark"
8071 msgstr "Aldonu _Legosignon"
8072
8073 #: src/ui-pathsel.cc:958
8074 msgid "All Files"
8075 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
8076
8077 #: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
8078 msgid "New folder"
8079 msgstr "Nova dosierujo"
8080
8081 #: src/ui-pathsel.cc:1029
8082 msgid "Show hidden"
8083 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8084
8085 #: src/ui-pathsel.cc:1115
8086 msgid "Filter:"
8087 msgstr "Filtrilo:"
8088
8089 #: src/ui-pathsel.cc:1122
8090 msgid ""
8091 "File extension.\n"
8092 "All files: *\n"
8093 "Or, e.g. png;jpg\n"
8094 "Or, e.g. png; jpg"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/ui/search-and-run.ui:30
8098 msgid "Search and Run command - Geeqie"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
8102 msgid "Search for commands and run them"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/ui-tabcomp.cc:839
8106 msgid "Select path"
8107 msgstr "Elektu raŭton"
8108
8109 #: src/ui-tabcomp.cc:861
8110 msgid "All files"
8111 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
8112
8113 #: src/uri-utils.cc:45
8114 msgid "Drag and Drop failed"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/utilops.cc:700
8118 #, fuzzy
8119 msgid ""
8120 "\n"
8121 " Continue multiple file operation?"
8122 msgstr ""
8123 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8124 "%s\n"
8125 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
8126
8127 #: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
8128 msgid "Co_ntinue"
8129 msgstr "Da_ŭrigu"
8130
8131 #: src/utilops.cc:884
8132 #, c-format
8133 msgid ""
8134 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8135 "\n"
8136 "%s"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/utilops.cc:1028
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid ""
8142 "%s\n"
8143 "Unable to start external command.\n"
8144 msgstr ""
8145 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8146 "%s"
8147
8148 #: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
8149 #, c-format
8150 msgid "%s is not a directory"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/utilops.cc:1096
8154 #, fuzzy, c-format
8155 msgid "%s already exists"
8156 msgstr ""
8157 "La kolekto:\n"
8158 "%s\n"
8159 "jam ekzistas."
8160
8161 #: src/utilops.cc:1117
8162 msgid "Really continue?"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
8166 msgid "This operation can't continue:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Discard changes"
8172 msgstr "_Rifuzu"
8173
8174 #: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
8175 #: src/utilops.cc:2112
8176 #, fuzzy
8177 msgid "File details"
8178 msgstr "Dosierdato estas"
8179
8180 #: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
8181 msgid "Sidecars"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/utilops.cc:1631
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Write to file"
8187 msgstr "Surskribu dosieron"
8188
8189 #: src/utilops.cc:1671
8190 msgid "Choose the destination folder."
8191 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
8192
8193 #: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
8194 #, fuzzy
8195 msgid "With Rename"
8196 msgstr "Renomu"
8197
8198 #: src/utilops.cc:1758
8199 #, fuzzy
8200 msgid "New name"
8201 msgstr "Nova nomo:"
8202
8203 #: src/utilops.cc:1773
8204 msgid "Source"
8205 msgstr "Fonto"
8206
8207 #: src/utilops.cc:1773
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Destination"
8210 msgstr "Destinado:"
8211
8212 #: src/utilops.cc:1790
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Manual rename"
8215 msgstr "Renomu mane"
8216
8217 #: src/utilops.cc:1795
8218 msgid "Original name:"
8219 msgstr "Originala nomo:"
8220
8221 #: src/utilops.cc:1798
8222 msgid "New name:"
8223 msgstr "Nova nomo:"
8224
8225 #: src/utilops.cc:1811
8226 msgid "Auto rename"
8227 msgstr "Aŭtomate renomu"
8228
8229 #: src/utilops.cc:1817
8230 msgid "Begin text"
8231 msgstr "Teksta komenco"
8232
8233 #: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
8234 msgid "Start #"
8235 msgstr "Startu #"
8236
8237 #: src/utilops.cc:1831
8238 msgid "End text"
8239 msgstr "Teksta fino"
8240
8241 #: src/utilops.cc:1839
8242 msgid "Padding:"
8243 msgstr "Plenigo:"
8244
8245 #: src/utilops.cc:1844
8246 msgid "Formatted rename"
8247 msgstr "Renomu formate"
8248
8249 #: src/utilops.cc:1849
8250 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8251 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
8252
8253 #: src/utilops.cc:1999
8254 msgid "Another operation in progress.\n"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/utilops.cc:2054
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "File: '%s'\n"
8260 msgstr "Dosiero:"
8261
8262 #: src/utilops.cc:2059
8263 msgid "with sidecar files:\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/utilops.cc:2065
8267 #, c-format
8268 msgid " '%s'\n"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/utilops.cc:2069
8272 msgid ""
8273 "\n"
8274 "Status: "
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/utilops.cc:2082
8278 msgid "no problem detected"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Exclude file"
8284 msgstr "ekskludu"
8285
8286 #: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
8287 msgid "Overview of changed metadata"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/utilops.cc:2161
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "The following metadata tags will be written to\n"
8294 "'%s'."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/utilops.cc:2165
8298 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/utilops.cc:2271
8302 #, fuzzy
8303 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8304 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8305
8306 #: src/utilops.cc:2275
8307 #, fuzzy
8308 msgid "This will permanently delete the following files"
8309 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8310
8311 #: src/utilops.cc:2278
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Delete files?"
8314 msgstr "Forigu dosierojn"
8315
8316 #: src/utilops.cc:2298
8317 msgid "Can't write metadata"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/utilops.cc:2321
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Write metadata"
8323 msgstr "Metadatumoj"
8324
8325 #: src/utilops.cc:2322
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Write metadata?"
8328 msgstr "Metadatumoj"
8329
8330 #: src/utilops.cc:2323
8331 #, fuzzy
8332 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8333 msgstr ""
8334 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
8335 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
8336
8337 #: src/utilops.cc:2325
8338 msgid "Metadata writing failed"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Move failed"
8344 msgstr "Movu dosieron"
8345
8346 #: src/utilops.cc:2369
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Move files?"
8349 msgstr "Movu dosieron"
8350
8351 #: src/utilops.cc:2370
8352 #, fuzzy
8353 msgid "This will move the following files"
8354 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8355
8356 #: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Copy failed"
8359 msgstr "Kopiu dosieron"
8360
8361 #: src/utilops.cc:2419
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Copy files?"
8364 msgstr "Kopiu dosieron"
8365
8366 #: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
8367 msgid "This will copy the following files"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/utilops.cc:2465
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Rename files?"
8373 msgstr "Renomu dosieron"
8374
8375 #: src/utilops.cc:2466
8376 #, fuzzy
8377 msgid "This will rename the following files"
8378 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8379
8380 #: src/utilops.cc:2518
8381 msgid "Can't run external editor"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/utilops.cc:2552
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Editor"
8387 msgstr "Redaktiloj"
8388
8389 #: src/utilops.cc:2553
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Run editor?"
8392 msgstr "Resetu redaktilojn"
8393
8394 #: src/utilops.cc:2556
8395 #, fuzzy
8396 msgid "External command failed"
8397 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
8398
8399 #: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Delete folder"
8402 msgstr "Elektu dosierujon"
8403
8404 #: src/utilops.cc:2726
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Delete symbolic link?"
8407 msgstr ""
8408 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
8409 "%s"
8410
8411 #: src/utilops.cc:2728
8412 msgid ""
8413 "This will delete the symbolic link.\n"
8414 "The folder this link points to will not be deleted."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/utilops.cc:2729
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Link deletion failed"
8420 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
8421
8422 #: src/utilops.cc:2739
8423 #, fuzzy, c-format
8424 msgid ""
8425 "Unable to remove folder %s\n"
8426 "Permissions do not allow writing to the folder."
8427 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
8428
8429 #: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
8430 #, fuzzy, c-format
8431 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8432 msgstr ""
8433 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8434 "%s"
8435
8436 #: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Folder contains subfolders"
8439 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8440
8441 #: src/utilops.cc:2768
8442 #, c-format
8443 msgid ""
8444 "Unable to delete the folder:\n"
8445 "\n"
8446 "%s\n"
8447 "\n"
8448 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/utilops.cc:2775
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Subfolders:"
8454 msgstr "dosierujo"
8455
8456 #: src/utilops.cc:2796
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Delete folder?"
8459 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8460
8461 #: src/utilops.cc:2797
8462 #, fuzzy
8463 msgid "The folder contains these files:"
8464 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8465
8466 #: src/utilops.cc:2798
8467 msgid ""
8468 "This will delete the folder.\n"
8469 "The contents of this folder will also be deleted."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/utilops.cc:2927
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Rename folder?"
8475 msgstr "Renomu dosieron"
8476
8477 #: src/utilops.cc:2928
8478 #, fuzzy
8479 msgid "The folder contains the following files"
8480 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8481
8482 #: src/utilops.cc:2971
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Create Folder"
8485 msgstr "Elektu dosierujon"
8486
8487 #: src/utilops.cc:2972
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Create folder?"
8490 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8491
8492 #: src/utilops.cc:2975
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Can't create folder"
8495 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8496
8497 #: src/view-dir.cc:471
8498 msgid "_Copy"
8499 msgstr "_Kopiu"
8500
8501 #: src/view-dir.cc:473
8502 msgid "_Move"
8503 msgstr "_Movu"
8504
8505 #: src/view-dir.cc:789
8506 msgid "_Up to parent"
8507 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8508
8509 #: src/view-dir.cc:794
8510 msgid "_Slideshow"
8511 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8512
8513 #: src/view-dir.cc:796
8514 msgid "Slideshow recursive"
8515 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8516
8517 #: src/view-dir.cc:800
8518 msgid "Find _duplicates..."
8519 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8520
8521 #: src/view-dir.cc:802
8522 msgid "Find duplicates recursive..."
8523 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8524
8525 #: src/view-dir.cc:807
8526 msgid "_New folder..."
8527 msgstr "_Nova dosierujo..."
8528
8529 #: src/view-dir.cc:824
8530 #, fuzzy
8531 msgid "View as _List"
8532 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8533
8534 #: src/view-dir.cc:827
8535 #, fuzzy
8536 msgid "View as _Tree"
8537 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8538
8539 #: src/view-dir.cc:848
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Show _hidden files"
8542 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8543
8544 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8545 msgid "Re_fresh"
8546 msgstr "Ĝis_datigu"
8547
8548 #: src/view-file/view-file.cc:764
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Images as List"
8551 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8552
8553 #: src/view-file/view-file.cc:767
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Images as Icons"
8556 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8557
8558 #: src/view-file/view-file.cc:773
8559 msgid "Show _thumbnails"
8560 msgstr "Montru _miniaturojn"
8561
8562 #: src/view-file/view-file.cc:917
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Mark text"
8565 msgstr "Aldonu Legosignon"
8566
8567 #: src/view-file/view-file.cc:920
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Set mark text"
8570 msgstr "Elektu ĉion"
8571
8572 #: src/view-file/view-file.cc:921
8573 #, fuzzy
8574 msgid "This will set or clear the mark text."
8575 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8576
8577 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8578 msgid "Use regular expressions"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Case sensitive"
8584 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8585
8586 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Select Class filter"
8589 msgstr "Elektu dosierujon"
8590
8591 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Loading meta..."
8594 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8595
8596 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
8597 msgid " [NO GROUPING]"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8601 #, c-format
8602 msgid ""
8603 "Invalid file name:\n"
8604 "%s"
8605 msgstr ""
8606 "Nevalida dosiernomo:\n"
8607 "%s"
8608
8609 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8610 msgid "Error renaming file"
8611 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8612
8613 #: src/view-file/view-file-list.cc:2179
8614 #, fuzzy
8615 msgid "NameStars"
8616 msgstr "Nomo"
8617
8618 #: src/view-file/view-file-list.cc:2183
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Stars"
8621 msgstr "Startu #"
8622
8623 #: src/window.cc:387
8624 msgid "Search the on-line help files.\n"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/window.cc:392
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Search engine:"
8630 msgstr "Serĉu:"
8631
8632 #: src/window.cc:403
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Search terms:"
8635 msgstr "Serĉu:"
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8639 #~ msgstr "Miniaturegoj"
8640
8641 #, c-format
8642 #~ msgid ""
8643 #~ "Specified path:\n"
8644 #~ "%s\n"
8645 #~ "is a folder, collections are files"
8646 #~ msgstr ""
8647 #~ "Specifita raŭto:\n"
8648 #~ "%s\n"
8649 #~ "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
8650
8651 #~ msgid "Invalid filename"
8652 #~ msgstr "Nevalida dosiernomo"
8653
8654 #~ msgid "Overwrite File"
8655 #~ msgstr "Surskribu Dosieron"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "Can not open collection file"
8659 #~ msgstr ""
8660 #~ "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
8661 #~ "%s"
8662
8663 #~ msgid "Hide tool_bar"
8664 #~ msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
8665
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "Forward"
8668 #~ msgstr "Bildodosiero"
8669
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "First page"
8672 #~ msgstr "unua bildo"
8673
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "Last Page"
8676 #~ msgstr "lasta bildo"
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~ msgid "Next page"
8680 #~ msgstr "sekva bildo"
8681
8682 #, fuzzy
8683 #~ msgid "Previous Page"
8684 #~ msgstr "antaŭa bildo"
8685
8686 #~ msgid "New _window"
8687 #~ msgstr "_Nova fenestro"
8688
8689 #, fuzzy
8690 #~ msgid "Close Window"
8691 #~ msgstr "Fe_rmu fenestron"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "Select invert"
8695 #~ msgstr "Elektu ikonon"
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "Show file filter"
8699 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "Select rectangle"
8703 #~ msgstr "Elektu ĉion"
8704
8705 #, fuzzy
8706 #~ msgid "Configure this window"
8707 #~ msgstr "Agordaj opcioj"
8708
8709 #, fuzzy
8710 #~ msgid "Cache maintenance"
8711 #~ msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
8712
8713 #, fuzzy
8714 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8715 #~ msgstr "parta"
8716
8717 #, fuzzy
8718 #~ msgid "Fit vertically"
8719 #~ msgstr "parta"
8720
8721 #, fuzzy
8722 #~ msgid "Zoom1:3"
8723 #~ msgstr "Zomo je _1:1"
8724
8725 #, fuzzy
8726 #~ msgid "Grayscale"
8727 #~ msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
8728
8729 #, fuzzy
8730 #~ msgid "Show thumbnails"
8731 #~ msgstr "Montru _miniaturojn"
8732
8733 #, fuzzy
8734 #~ msgid "Show marks"
8735 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8736
8737 #~ msgid "Case sensitive sort"
8738 #~ msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8739
8740 #, fuzzy
8741 #~ msgid "Open Archive"
8742 #~ msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
8743
8744 #, fuzzy
8745 #~ msgid "Pixel Info"
8746 #~ msgstr "Dosierformato:"
8747
8748 #, fuzzy
8749 #~ msgid "Exif rotate"
8750 #~ msgstr "Uzu Exif daton"
8751
8752 #, c-format
8753 #~ msgid ""
8754 #~ "Unable to create folder:\n"
8755 #~ "%s"
8756 #~ msgstr ""
8757 #~ "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8758 #~ "%s"
8759
8760 #~ msgid "Error creating folder"
8761 #~ msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "Create Folder - "
8765 #~ msgstr "Elektu dosierujon"
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "Create new folder"
8769 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8770
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid "Cannot create folder:"
8773 #~ msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8774
8775 #~ msgid "Fit image to _window"
8776 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8777
8778 #~ msgid "_Stop slideshow"
8779 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8780
8781 #~ msgid "_Start slideshow"
8782 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8783
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid "Copy _image"
8786 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8787
8788 #~ msgid "_Contents"
8789 #~ msgstr "_Enhavoj"
8790
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid "Contents"
8793 #~ msgstr "_Enhavoj"
8794
8795 #~ msgid "_Release notes"
8796 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "Release notes"
8800 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8801
8802 #~ msgid "I_cons"
8803 #~ msgstr "_Ikonoj"
8804
8805 #, fuzzy
8806 #~ msgid "Split Single"
8807 #~ msgstr "Grandeco"
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "Rotate _180°"
8811 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8812
8813 #, fuzzy
8814 #~ msgid "View as _Icons"
8815 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8816
8817 #, fuzzy
8818 #~ msgid "_Show Guidelines"
8819 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8820
8821 #, fuzzy
8822 #~ msgid "Show Guidelines"
8823 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8824
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgid "Show guidelines"
8827 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8828
8829 #, fuzzy
8830 #~ msgid "Keywords:"
8831 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8832
8833 #, fuzzy
8834 #~ msgid "Comment:"
8835 #~ msgstr "Komento:"
8836
8837 #, fuzzy
8838 #~ msgid "Rating:"
8839 #~ msgstr "Presanta eraro"
8840
8841 #~ msgid "Convenience"
8842 #~ msgstr "Taŭgeco"
8843
8844 #, fuzzy
8845 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8846 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8847
8848 #~ msgid "Remember window positions"
8849 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8850
8851 #, fuzzy
8852 #~ msgid "Ignore Rotation"
8853 #~ msgstr "Orientado"
8854
8855 #, fuzzy
8856 #~ msgid "File: "
8857 #~ msgstr "Dosiero:"
8858
8859 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8860 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8864 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8865
8866 #, c-format
8867 #~ msgid ""
8868 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8869 #~ "Use --help for options\n"
8870 #~ msgstr ""
8871 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8872 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8876 #~ msgstr ""
8877 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8878 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8879
8880 #~ msgid "Command line"
8881 #~ msgstr "Komandlinio"
8882
8883 #, fuzzy
8884 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8885 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8886
8887 #~ msgid "Bilinear"
8888 #~ msgstr "Bilineara"
8889
8890 #~ msgid "Safe delete"
8891 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8892
8893 #~ msgid "Selection"
8894 #~ msgstr "Elekto"
8895
8896 #~ msgid "All"
8897 #~ msgstr "Tute"
8898
8899 #~ msgid "One image per page"
8900 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8901
8902 #~ msgid "Proof sheet"
8903 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8904
8905 #~ msgid "Default printer"
8906 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8907
8908 #~ msgid "Custom printer"
8909 #~ msgstr "Personigita printilo"
8910
8911 #~ msgid "PostScript file"
8912 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8913
8914 #~ msgid "jpeg, low quality"
8915 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8916
8917 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8918 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8919
8920 #~ msgid "jpeg, high quality"
8921 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8922
8923 #~ msgid "points"
8924 #~ msgstr "punktoj"
8925
8926 #~ msgid "millimeters"
8927 #~ msgstr "milimetroj"
8928
8929 #~ msgid "centimeters"
8930 #~ msgstr "centimetroj"
8931
8932 #~ msgid "inches"
8933 #~ msgstr "coloj"
8934
8935 #~ msgid "picas"
8936 #~ msgstr "pikoj"
8937
8938 #~ msgid "Letter"
8939 #~ msgstr "Leterformato"
8940
8941 #~ msgid "Legal"
8942 #~ msgstr "Jura"
8943
8944 #~ msgid "Executive"
8945 #~ msgstr "Executive"
8946
8947 #~ msgid "Envelope #10"
8948 #~ msgstr "Koverto #10"
8949
8950 #~ msgid "Envelope #9"
8951 #~ msgstr "Koverto #9"
8952
8953 #~ msgid "Envelope C4"
8954 #~ msgstr "Koverto C4"
8955
8956 #~ msgid "Envelope C5"
8957 #~ msgstr "Koverto C5"
8958
8959 #~ msgid "Envelope C6"
8960 #~ msgstr "Koverto C6"
8961
8962 #~ msgid "Photo 6x4"
8963 #~ msgstr "Foto 6x4"
8964
8965 #~ msgid "Photo 8x10"
8966 #~ msgstr "Foto 8x10"
8967
8968 #~ msgid "Postcard"
8969 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8970
8971 #~ msgid "Tabloid"
8972 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8973
8974 #, c-format
8975 #~ msgid "page %d of %d"
8976 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8977
8978 #~ msgid "Preview"
8979 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8980
8981 #, c-format
8982 #~ msgid ""
8983 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8984 #~ "\"%s\""
8985 #~ msgstr ""
8986 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8987 #~ "\"%s\""
8988
8989 #, c-format
8990 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8991 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8992
8993 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8994 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8995
8996 #, c-format
8997 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8998 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8999
9000 #~ msgid "Details"
9001 #~ msgstr "Detaloj"
9002
9003 #, c-format
9004 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9005 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
9006
9007 #~ msgid "Format:"
9008 #~ msgstr "Formato:"
9009
9010 #~ msgid "Units:"
9011 #~ msgstr "Unito:"
9012
9013 #~ msgid "Orientation:"
9014 #~ msgstr "Orientado:"
9015
9016 #~ msgid "<printer name>"
9017 #~ msgstr "<printila nomo>"
9018
9019 #~ msgid "Unlimited"
9020 #~ msgstr "Senlima"
9021
9022 #~ msgid "Show"
9023 #~ msgstr "Montru"
9024
9025 #~ msgid "Image size:"
9026 #~ msgstr "Bildgrando:"
9027
9028 #~ msgid "Proof size:"
9029 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
9030
9031 #~ msgid "Paper"
9032 #~ msgstr "Papero"
9033
9034 #~ msgid "Margins"
9035 #~ msgstr "Marĝenoj"
9036
9037 #~ msgid "Left:"
9038 #~ msgstr "Maldekstra:"
9039
9040 #~ msgid "Right:"
9041 #~ msgstr "Dekstra:"
9042
9043 #~ msgid "Top:"
9044 #~ msgstr "Supra:"
9045
9046 #~ msgid "Bottom:"
9047 #~ msgstr "Suba:"
9048
9049 #~ msgid "Printer"
9050 #~ msgstr "Printilo"
9051
9052 #~ msgid "File:"
9053 #~ msgstr "Dosiero:"
9054
9055 #~ msgid "File format:"
9056 #~ msgstr "Dosierformato:"
9057
9058 #~ msgid "DPI:"
9059 #~ msgstr "DPI:"
9060
9061 #~ msgid "File name"
9062 #~ msgstr "Dosiernomo"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "Exif date"
9066 #~ msgstr "E_xif datumoj"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9070 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
9071
9072 #~ msgid "Turn off safe delete"
9073 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
9074
9075 #, fuzzy, c-format
9076 #~ msgid ""
9077 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9078 #~ "Trash: %s"
9079 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
9080
9081 #, c-format
9082 #~ msgid "Safe delete: %s"
9083 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "Thumbnail cache"
9087 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
9088
9089 #~ msgid "Editors"
9090 #~ msgstr "Redaktiloj"
9091
9092 #~ msgid "Add to new collection"
9093 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
9094
9095 #~ msgid "seconds"
9096 #~ msgstr "sekondoj"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9100 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid ""
9104 #~ "%s %s\n"
9105 #~ "\n"
9106 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9107 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9108 #~ "website: %s\n"
9109 #~ "email: %s\n"
9110 #~ "\n"
9111 #~ "Released under the GNU General Public License"
9112 #~ msgstr ""
9113 #~ "Geeqie %s\n"
9114 #~ "\n"
9115 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
9116 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
9117 #~ "Retpoŝto: %s\n"
9118 #~ "\n"
9119 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
9120
9121 #~ msgid "Credits..."
9122 #~ msgstr "Dankoj..."
9123
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgid "Add keywords"
9126 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
9127
9128 #, fuzzy
9129 #~ msgid "Folder Li_st"
9130 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
9131
9132 #, fuzzy
9133 #~ msgid "View Folders as List"
9134 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
9135
9136 #, fuzzy
9137 #~ msgid "Folder T_ree"
9138 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
9139
9140 #, fuzzy
9141 #~ msgid "View Folders as Tree"
9142 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
9143
9144 #~ msgid "When new image is selected:"
9145 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
9146
9147 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9148 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
9149
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "Similarities"
9152 #~ msgstr "Simileco"
9153
9154 #~ msgid "Advanced view"
9155 #~ msgstr "Avana videbligo"
9156
9157 #~ msgid "Favorite"
9158 #~ msgstr "Favorata"
9159
9160 #~ msgid "Todo"
9161 #~ msgstr "Farendaĵoj"
9162
9163 #~ msgid "Possessions"
9164 #~ msgstr "Objektoj"
9165
9166 #~ msgid "Keyword Presets"
9167 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
9168
9169 #~ msgid "Favorite keywords list"
9170 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
9171
9172 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9173 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9177 #~ msgstr ""
9178 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
9179 #~ "ekzistantajn vortojn."
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9183 #~ msgstr ""
9184 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
9185 #~ "ekzistantajn vortojn."
9186
9187 #~ msgid "Save comment now"
9188 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid ""
9192 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9193 #~ "%s"
9194 #~ msgstr ""
9195 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
9196 #~ "%s"
9197
9198 #~ msgid "Unlink failed"
9199 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
9200
9201 #~ msgid "Link failed"
9202 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
9203
9204 #~ msgid "Link"
9205 #~ msgstr "Kunligo"
9206
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9209 #~ msgstr "Nigra fono"
9210
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "Foreground color"
9213 #~ msgstr "Nigra fono"
9214
9215 #~ msgid "Collection empty"
9216 #~ msgstr "Malplena kolekto"
9217
9218 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9219 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
9220
9221 #~ msgid "%d images (%d)"
9222 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
9223
9224 #~ msgid "_Properties"
9225 #~ msgstr "_Ecoj"
9226
9227 #~ msgid "The Gimp"
9228 #~ msgstr "Gimpo"
9229
9230 #~ msgid "XV"
9231 #~ msgstr "Xv"
9232
9233 #~ msgid "Xpaint"
9234 #~ msgstr "Xpaint"
9235
9236 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9237 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
9238
9239 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9240 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
9241
9242 #~ msgid "Stay above other windows"
9243 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
9244
9245 #~ msgid "Dimensions:"
9246 #~ msgstr "Dimensioj:"
9247
9248 #~ msgid "Transparent:"
9249 #~ msgstr "Diafana:"
9250
9251 #~ msgid "Compress ratio:"
9252 #~ msgstr "Kunprema grado:"
9253
9254 #~ msgid "File type:"
9255 #~ msgstr "Dosierspeco:"
9256
9257 #~ msgid "Owner:"
9258 #~ msgstr "Proprietulo:"
9259
9260 #~ msgid "Image %d of %d"
9261 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "_%d %s..."
9265 #~ msgstr "en  %s..."
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9269 #~ msgstr "en (nekonata)..."
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "_%d empty"
9273 #~ msgstr "malplena"
9274
9275 #~ msgid "_Adjust"
9276 #~ msgstr "_Aranĝu"
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "Escape"
9280 #~ msgstr "panorama"
9281
9282 #~ msgid "_Thumbnails"
9283 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
9284
9285 #~ msgid "_List"
9286 #~ msgstr "_Listo"
9287
9288 #~ msgid "Change to home folder"
9289 #~ msgstr "Al Hejmo"
9290
9291 #~ msgid "Refresh file list"
9292 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
9293
9294 #~ msgid "_Float"
9295 #~ msgstr "_Flosanta"
9296
9297 #~ msgid "Float Controls"
9298 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
9299
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9302 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
9303
9304 #~ msgid "None"
9305 #~ msgstr "Nenio"
9306
9307 #~ msgid "Normal"
9308 #~ msgstr "Normala"
9309
9310 #~ msgid "Best"
9311 #~ msgstr "Bonega"
9312
9313 #~ msgid "Startup"
9314 #~ msgstr "Preparado"
9315
9316 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9317 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
9318
9319 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9320 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
9321
9322 #~ msgid "Dithering method:"
9323 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
9324
9325 #~ msgid "Two pass zooming"
9326 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
9327
9328 #~ msgid "#"
9329 #~ msgstr "# "
9330
9331 #~ msgid "Command Line"
9332 #~ msgstr "Komandlinio"
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid "Properties"
9336 #~ msgstr "_Ecoj"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9340 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
9341
9342 #~ msgid "open file"
9343 #~ msgstr "malfermu dosieron"
9344
9345 #~ msgid "Error copying file"
9346 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid ""
9350 #~ "%s\n"
9351 #~ "Unable to copy file:\n"
9352 #~ "%s\n"
9353 #~ "to:\n"
9354 #~ "%s"
9355 #~ msgstr ""
9356 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9357 #~ "%s\n"
9358 #~ "en:\n"
9359 #~ "%s"
9360
9361 #~ msgid "Error moving file"
9362 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
9363
9364 #, fuzzy
9365 #~ msgid ""
9366 #~ "%s\n"
9367 #~ "Unable to move file:\n"
9368 #~ "%s\n"
9369 #~ "to:\n"
9370 #~ "%s"
9371 #~ msgstr ""
9372 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9373 #~ "%s\n"
9374 #~ "en:\n"
9375 #~ "%s"
9376
9377 #, fuzzy
9378 #~ msgid ""
9379 #~ "%s\n"
9380 #~ "Unable to rename file:\n"
9381 #~ "%s\n"
9382 #~ "to:\n"
9383 #~ "%s"
9384 #~ msgstr ""
9385 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9386 #~ "%s\n"
9387 #~ "en:\n"
9388 #~ "%s"
9389
9390 #~ msgid "Overwrite file?"
9391 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
9392
9393 #~ msgid "Overwrite _all"
9394 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
9395
9396 #~ msgid "S_kip all"
9397 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
9398
9399 #~ msgid "_Skip"
9400 #~ msgstr "_Preterlasu"
9401
9402 #~ msgid "Existing file"
9403 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
9404
9405 #~ msgid "New file"
9406 #~ msgstr "Nova dosiero"
9407
9408 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9409 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
9410
9411 #~ msgid ""
9412 #~ "Unable to copy file:\n"
9413 #~ "%s\n"
9414 #~ "to itself."
9415 #~ msgstr ""
9416 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9417 #~ "%s\n"
9418 #~ "sur ĝi mem."
9419
9420 #~ msgid "Source to move matches destination"
9421 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
9422
9423 #~ msgid ""
9424 #~ "Unable to move file:\n"
9425 #~ "%s\n"
9426 #~ "to itself."
9427 #~ msgstr ""
9428 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9429 #~ "%s\n"
9430 #~ "sur ĝi mem.."
9431
9432 #~ msgid ""
9433 #~ "Unable to copy file:\n"
9434 #~ "%s\n"
9435 #~ "to:\n"
9436 #~ "%s\n"
9437 #~ "during multiple file copy."
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9440 #~ "%s in:\n"
9441 #~ "%s\n"
9442 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
9443
9444 #~ msgid ""
9445 #~ "Unable to move file:\n"
9446 #~ "%s\n"
9447 #~ "to:\n"
9448 #~ "%s\n"
9449 #~ "during multiple file move."
9450 #~ msgstr ""
9451 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9452 #~ "%s\n"
9453 #~ "en:\n"
9454 #~ "%s\n"
9455 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
9456
9457 #~ msgid "Source matches destination"
9458 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
9459
9460 #~ msgid ""
9461 #~ "Unable to copy file:\n"
9462 #~ "%s\n"
9463 #~ "to:\n"
9464 #~ "%s"
9465 #~ msgstr ""
9466 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9467 #~ "%s\n"
9468 #~ "en:\n"
9469 #~ "%s"
9470
9471 #~ msgid ""
9472 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9473 #~ "a folder, not a file."
9474 #~ msgstr ""
9475 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
9476 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
9477
9478 #~ msgid "Please select an existing folder."
9479 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
9480
9481 #~ msgid "Copy multiple files"
9482 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
9483
9484 #~ msgid "Move multiple files"
9485 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
9486
9487 #~ msgid "File name:"
9488 #~ msgstr "Dosiernomo:"
9489
9490 #, fuzzy
9491 #~ msgid ""
9492 #~ "\n"
9493 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9494 #~ msgstr ""
9495 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9496 #~ "%s"
9497
9498 #~ msgid ""
9499 #~ "Unable to delete file:\n"
9500 #~ " %s\n"
9501 #~ " Continue multiple delete operation?"
9502 #~ msgstr ""
9503 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9504 #~ "%s\n"
9505 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
9506
9507 #~ msgid "File %d of %d"
9508 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
9509
9510 #~ msgid "Delete multiple files"
9511 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
9512
9513 #~ msgid "Review %d files"
9514 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
9515
9516 #, fuzzy
9517 #~ msgid ""
9518 #~ "%s\n"
9519 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9520 #~ "%s"
9521 #~ msgstr ""
9522 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9523 #~ "%s"
9524
9525 #~ msgid "Delete file?"
9526 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
9527
9528 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9529 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
9530
9531 #~ msgid ""
9532 #~ "Unable to rename file:\n"
9533 #~ "%s\n"
9534 #~ " to:\n"
9535 #~ "%s"
9536 #~ msgstr ""
9537 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9538 #~ "%s\n"
9539 #~ "en:\n"
9540 #~ "%s"
9541
9542 #~ msgid ""
9543 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9544 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
9545
9546 #~ msgid ""
9547 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9548 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9549 #~ "match the resulting name list.\n"
9550 #~ msgstr ""
9551 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
9552 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9553 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9554
9555 #~ msgid ""
9556 #~ "Failed to rename\n"
9557 #~ "%s\n"
9558 #~ "The number was %d."
9559 #~ msgstr ""
9560 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9561 #~ "%s\n"
9562 #~ "La nombro estis %d."
9563
9564 #~ msgid "Rename multiple files"
9565 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9566
9567 #~ msgid ""
9568 #~ "Unable to rename file:\n"
9569 #~ "%s\n"
9570 #~ "to:\n"
9571 #~ "%s"
9572 #~ msgstr ""
9573 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9574 #~ "%s\n"
9575 #~ "en:\n"
9576 #~ "%s"
9577
9578 #~ msgid ""
9579 #~ "The folder:\n"
9580 #~ "%s\n"
9581 #~ "already exists."
9582 #~ msgstr ""
9583 #~ "Dosierujo:\n"
9584 #~ "%s\n"
9585 #~ "jam ekzistas."
9586
9587 #~ msgid ""
9588 #~ "The path:\n"
9589 #~ "%s\n"
9590 #~ "already exists as a file."
9591 #~ msgstr ""
9592 #~ "Raŭto:\n"
9593 #~ "%s\n"
9594 #~ "jam estis dosiero."
9595
9596 #~ msgid ""
9597 #~ "Create folder in:\n"
9598 #~ "%s\n"
9599 #~ "named:"
9600 #~ msgstr ""
9601 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9602 #~ "%s\n"
9603 #~ "nomiĝitan:"
9604
9605 #, fuzzy
9606 #~ msgid ""
9607 #~ "Unable to delete folder:\n"
9608 #~ "\n"
9609 #~ "%s"
9610 #~ msgstr ""
9611 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9612 #~ "%s"
9613
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid "Contents:"
9616 #~ msgstr "_Enhavoj"
9617
9618 #~ msgid "new_folder"
9619 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9620
9621 #, fuzzy
9622 #~ msgid "_View as"
9623 #~ msgstr "_Videbligu"
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9627 #~ msgstr "Plenekrano"
9628
9629 #, fuzzy
9630 #~ msgid ""
9631 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9632 #~ "Continue?"
9633 #~ msgstr ""
9634 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9635 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9636
9637 #, fuzzy
9638 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9639 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9640
9641 #, fuzzy
9642 #~ msgid "List"
9643 #~ msgstr "_Listo"
9644
9645 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9646 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9647
9648 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9649 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9650
9651 #~ msgid "Geeqie Tools"
9652 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9653
9654 #~ msgid "Help - Geeqie"
9655 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9656
9657 #~ msgid "Geeqie - exit"
9658 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9659
9660 #, fuzzy
9661 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9662 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9663
9664 #~ msgid "Print - Geeqie"
9665 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9666
9667 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9668 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9669
9670 #~ msgid "Move - Geeqie"
9671 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9672
9673 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9674 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9675
9676 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9677 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9678
9679 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9680 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"