1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
7 # Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>
10 # checksum = kontrolsumo
13 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
17 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
25 #: geeqie.desktop.in:3
30 #: geeqie.desktop.in:4
35 #: geeqie.desktop.in:5
37 msgid "View and manage images"
38 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
41 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
46 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
47 "can be used to manage large collections of images."
50 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
55 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
56 msgid "Import all images from camera"
59 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
62 msgstr "Ekspona erareto"
64 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
65 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
68 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
71 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
73 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
74 msgid "Crop image from marked rectangle"
77 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
82 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
83 msgid "Display random image from Collections and current folder"
86 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
88 msgid "Apply the orientation to image content"
89 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
91 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
95 #: plugins/template.desktop.in:7
99 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
100 msgid "Tethered photography"
103 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
104 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
108 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
112 #: src/advanced-exif.cc:494
116 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
117 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
118 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
122 #: src/advanced-exif.cc:496
126 #: src/advanced-exif.cc:497
130 #: src/advanced-exif.cc:498
143 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
145 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
147 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
152 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
155 msgstr "Presanta eraro"
169 msgstr "Netrovita dosiero"
173 msgid "Location and GPS"
176 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
180 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
184 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
187 msgstr "Movu s_upren"
189 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
191 msgstr "Movu s_upren"
193 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
197 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
199 msgid "Move to _bottom"
200 msgstr "maldekstra-sube"
207 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
208 #: src/toolbar.cc:229
216 msgstr "Aldonu bildon"
218 #: src/bar-comment.cc:236
220 msgid "Add text to selected files"
221 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
223 #: src/bar-comment.cc:237
225 msgid "Replace existing text in selected files"
226 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
228 #: src/bar-exif.cc:225
229 msgid "<empty label, fixme>"
232 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
234 msgid "Configure entry"
235 msgstr "Agordaj opcioj"
237 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
240 msgstr "_Aldonu enhavojn"
242 #: src/bar-exif.cc:578
246 #: src/bar-exif.cc:587
250 #: src/bar-exif.cc:596
251 msgid "Show only if set"
254 #: src/bar-exif.cc:597
255 msgid "Editable (supported only for XMP)"
258 #: src/bar-exif.cc:646
260 msgid "Configure \"%s\""
261 msgstr "Agordaj opcioj"
263 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
265 msgid "Remove \"%s\""
268 #: src/bar-exif.cc:648
273 #: src/bar-exif.cc:661
275 msgid "Show hidden entries"
276 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
278 #: src/bar-gps.cc:187
282 "Do you want to geocode image %s?"
285 #: src/bar-gps.cc:192
289 "Do you want to geocode %i images?"
292 #: src/bar-gps.cc:197
295 "This image is already geocoded!"
298 #: src/bar-gps.cc:202
301 "One image is already geocoded!"
304 #: src/bar-gps.cc:207
308 "%i Images are already geocoded!"
311 #: src/bar-gps.cc:212
319 #: src/bar-gps.cc:214
321 msgid "Geocode images"
322 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
324 #: src/bar-gps.cc:218
326 msgid "Write lat/long to meta-data?"
329 #: src/bar-gps.cc:732
334 #: src/bar-gps.cc:750
336 msgid "Zoom level %i"
339 #: src/bar-gps.cc:755
342 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
344 #: src/bar-gps.cc:821
345 msgid "Enable markers"
348 #: src/bar-gps.cc:823
349 msgid "Centre map on marker"
352 #: src/bar-gps.cc:845
354 "Move map centre to marker\n"
358 #: src/bar-gps.cc:850
360 "Move map centre to marker\n"
364 #: src/bar-gps.cc:854
366 msgid "Map centering"
367 msgstr "Mezurada maniero"
369 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
373 #: src/bar-gps.cc:969
378 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
379 msgid "Histogram on _Red"
382 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
383 msgid "Histogram on _Green"
386 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
387 msgid "Histogram on _Blue"
390 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
391 msgid "_Histogram on RGB"
394 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
395 msgid "Histogram on _Value"
398 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
399 msgid "Li_near Histogram"
402 #: src/bar-histogram.cc:243
403 msgid "L_og Histogram"
406 #: src/bar-keywords.cc:490
408 msgid "Add selected keywords to selected files"
409 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
411 #: src/bar-keywords.cc:491
413 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
414 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
416 #: src/bar-keywords.cc:962
421 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
424 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
426 #: src/bar-keywords.cc:969
428 msgid "Configure keyword"
429 msgstr "Agordaj opcioj"
431 #: src/bar-keywords.cc:975
434 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
436 #: src/bar-keywords.cc:984
438 msgid "Keyword type:"
439 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
441 #: src/bar-keywords.cc:986
443 msgid "Active keyword"
444 msgstr "Aktiva monitoro"
446 #: src/bar-keywords.cc:989
451 #: src/bar-keywords.cc:1063
452 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
455 #: src/bar-keywords.cc:1065
457 msgid "Marks Keywords"
458 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
460 #: src/bar-keywords.cc:1338
462 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
463 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
465 #: src/bar-keywords.cc:1344
470 #: src/bar-keywords.cc:1351
473 msgstr "Aldonu Legosignon"
475 #: src/bar-keywords.cc:1359
477 msgid "Connect \"%s\" to mark"
480 #: src/bar-keywords.cc:1366
485 #: src/bar-keywords.cc:1376
487 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
490 #: src/bar-keywords.cc:1383
491 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
494 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
495 msgid "Expand checked"
498 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
499 msgid "Collapse unchecked"
502 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
503 msgid "Hide unchecked"
506 #: src/bar-keywords.cc:1397
507 msgid "Revert all hidden"
510 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
515 #: src/bar-keywords.cc:1400
519 #: src/bar-keywords.cc:1401
523 #: src/bar-keywords.cc:1405
524 msgid "On any change"
527 #: src/bar-keywords.cc:1901
529 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
530 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
532 #: src/bar-rating.cc:167
535 msgstr "Resetu filtrilojn"
537 #: src/bar-rating.cc:171
541 #: src/bar-sort.cc:435
543 msgid "Sort Manager Operations"
546 #: src/bar-sort.cc:438
548 "Additional operations utilising plugins\n"
549 "may be included by setting:\n"
551 "X-Geeqie-Filter=true\n"
553 "in the plugin file."
556 #: src/bar-sort.cc:506
567 #: src/bar-sort.cc:507
568 msgid "Collection exists"
569 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
571 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
574 "Failed to save the collection:\n"
577 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
580 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
582 msgstr "Konservo malsukcesis"
584 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
586 msgstr "Aldonu Legosignon"
588 #: src/bar-sort.cc:561
589 msgid "Add Collection"
590 msgstr "Agldonu Kolekton"
592 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
596 #: src/bar-sort.cc:658
600 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
604 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
608 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
609 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
610 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
614 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
615 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
616 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
620 #: src/bar-sort.cc:722
622 msgstr "Aldonu bildon"
624 #: src/bar-sort.cc:725
625 msgid "Add selection"
626 msgstr "Aldonu elekton"
628 #: src/bar-sort.cc:740
629 msgid "Undo last image"
630 msgstr "Reiru al lasta bildo"
635 "error saving sim cache data: %s\n"
637 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
639 #: src/cache-maint.cc:72
641 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
642 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
644 #: src/cache-maint.cc:78
646 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
647 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
649 #: src/cache-maint.cc:94
651 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
652 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
654 #: src/cache-maint.cc:111
656 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
657 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
659 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
660 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
661 #: src/preferences.cc:3043
665 #: src/cache-maint.cc:374
666 msgid "Removing old metadata..."
667 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
669 #: src/cache-maint.cc:378
670 msgid "Clearing cached thumbnails..."
671 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
673 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
674 msgid "Removing old thumbnails..."
675 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
677 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
681 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
684 msgstr "estis fermita de la uzanto"
686 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
687 #: src/preferences.cc:3125
688 msgid "Invalid folder"
689 msgstr "Nevalida dosierujo"
691 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
692 #: src/preferences.cc:3126
693 msgid "The specified folder can not be found."
694 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
696 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
697 msgid "Create thumbnails"
698 msgstr "Kreu miniaturojn"
700 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
701 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
705 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
706 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
710 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
711 #: src/preferences.cc:3180
712 msgid "Select folder"
713 msgstr "Elektu dosierujon"
715 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
716 msgid "Include subfolders"
717 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
719 #: src/cache-maint.cc:915
720 msgid "Store thumbnails local to source images"
721 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
723 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
724 #: src/preferences.cc:3192
725 msgid "click start to begin"
726 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
728 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
730 msgstr "procezumante..."
732 #: src/cache-maint.cc:1152
733 msgid "Clearing thumbnails..."
734 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
736 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
737 #: src/cache-maint.cc:1748
739 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
741 #: src/cache-maint.cc:1237
744 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
745 "that have been saved to disk, continue?"
747 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
748 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
750 #: src/cache-maint.cc:1282
755 #: src/cache-maint.cc:1531
757 msgid "Create sim. files"
758 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
760 #: src/cache-maint.cc:1542
762 msgid "Create sim. files recursively"
763 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
765 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
767 msgid "Background cache maintenance"
768 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
770 #: src/cache-maint.cc:1658
772 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
773 "and .sim files, and create new\n"
774 "thumbnails and .sim files"
777 #: src/cache-maint.cc:1702
779 msgid "Cache Maintenance"
780 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
782 #: src/cache-maint.cc:1714
783 msgid "Cache and Data Maintenance"
784 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
786 #: src/cache-maint.cc:1718
788 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
789 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
791 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
795 #: src/cache-maint.cc:1727
797 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
798 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
800 #: src/cache-maint.cc:1732
802 msgid "Delete all cached data."
803 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
805 #: src/cache-maint.cc:1735
806 msgid "Shared thumbnail cache"
807 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
809 #: src/cache-maint.cc:1746
810 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
811 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
813 #: src/cache-maint.cc:1751
814 msgid "Delete all cached thumbnails."
815 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
817 #: src/cache-maint.cc:1757
821 #: src/cache-maint.cc:1760
822 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
823 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
825 #: src/cache-maint.cc:1763
827 msgid "File similarity cache"
828 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
830 #: src/cache-maint.cc:1767
835 #: src/cache-maint.cc:1770
837 msgid "Create sim. files recursively."
838 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
840 #: src/cache-maint.cc:1782
841 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
842 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
844 #: src/cache-maint.cc:1788
849 #: src/cache-maint.cc:1791
850 msgid "Run cache maintenance as a background job."
853 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
854 #: src/image-overlay.cc:343
858 #: src/collect.cc:495
860 msgid "Untitled (%d)"
861 msgstr "Sen titola (%d)"
863 #: src/collect.cc:1141
865 msgid "%s - Collection - %s"
866 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
868 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
869 msgid "Close collection"
870 msgstr "Malfermu kolekton"
872 #: src/collect.cc:1258
874 "Collection has been modified.\n"
877 "Kolekto estis modifita.\n"
878 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
880 #: src/collect.cc:1261
884 #: src/collect-dlg.cc:67
889 "is a folder, collections are files"
893 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
895 #: src/collect-dlg.cc:68
896 msgid "Invalid filename"
897 msgstr "Nevalida dosiernomo"
899 #: src/collect-dlg.cc:77
900 msgid "Overwrite File"
901 msgstr "Surskribu Dosieron"
903 #: src/collect-dlg.cc:82
904 msgid "Overwrite existing file?"
905 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
907 #: src/collect-dlg.cc:84
911 #: src/collect-dlg.cc:135
913 msgid "No such file '%s'."
916 #: src/collect-dlg.cc:140
918 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
921 #: src/collect-dlg.cc:145
923 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
926 #: src/collect-dlg.cc:151
928 msgid "Can not open collection file"
930 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
933 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
934 msgid "Save collection"
935 msgstr "Konservu kolekton"
937 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
938 msgid "Open collection"
939 msgstr "Malfermu kolekton"
941 #: src/collect-dlg.cc:218
942 msgid "Append collection"
943 msgstr "Aldonu kolekton"
945 #: src/collect-dlg.cc:219
949 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
950 msgid "Collection Files"
951 msgstr "Kolekta Dosiero"
953 #: src/collect-io.cc:406
955 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
957 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
960 #: src/collect-io.cc:431
963 "error saving collection file: %s\n"
965 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
967 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
968 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
969 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
973 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
974 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
975 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
976 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
977 #: src/view-file/view-file.cc:717
979 msgid "Move to Trash"
980 msgstr "Movu s_upren"
982 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
983 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
986 msgstr "Fe_rmu fenestron"
988 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
993 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
996 msgid "View in new window"
997 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
999 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
1000 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
1001 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
1002 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
1004 msgstr "Elektu ĉion"
1006 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
1007 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
1008 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
1009 #: src/view-file/view-file.cc:1142
1011 msgstr "Elektu nenion"
1013 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1015 msgid "Rectangular selection"
1016 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1018 #: src/collect-table.cc:93
1020 msgid "Select single file"
1021 msgstr "Elektu dosierujon"
1023 #: src/collect-table.cc:94
1025 msgid "Toggle select image"
1026 msgstr "sekva bildo"
1028 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1030 msgid "Append from file selection"
1031 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1033 #: src/collect-table.cc:96
1035 msgid "Append from collection"
1036 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1038 #: src/collect-table.cc:98
1040 msgid "Save collection as"
1041 msgstr "Konservu kolekton"
1043 #: src/collect-table.cc:99
1045 msgid "Show filename text"
1046 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1048 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1049 msgid "Sort by name"
1050 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1052 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1053 msgid "Sort by number"
1054 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
1056 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1057 msgid "Sort by date"
1058 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1060 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1061 msgid "Sort by size"
1062 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1064 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1065 msgid "Sort by path"
1066 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1068 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1069 #: src/toolbar.cc:106
1074 #: src/collect-table.cc:249
1076 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1077 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1079 #: src/collect-table.cc:256
1081 msgid "%s, %d images"
1084 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1088 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1089 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1090 msgid "Loading thumbs..."
1091 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1093 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1094 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1098 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1099 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1100 #: src/view-file/view-file.cc:698
1101 msgid "View in _new window"
1102 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1104 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1106 msgid "Go to original"
1107 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1109 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1113 #: src/collect-table.cc:1000
1114 msgid "Append from collection..."
1115 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1117 #: src/collect-table.cc:1004
1122 #: src/collect-table.cc:1010
1124 msgid "Invert selection"
1127 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1128 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1129 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1133 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1134 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1135 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1139 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1140 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1141 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1145 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1146 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1151 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1152 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1154 msgid "_Copy path unquoted"
1157 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1158 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1159 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1160 #: src/view-file/view-file.cc:716
1162 msgid "Move to Trash..."
1165 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1166 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1167 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1171 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1172 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1173 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1177 #: src/collect-table.cc:1048
1182 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1186 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1187 msgid "Show filename _text"
1188 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1190 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1191 #: src/view-file/view-file.cc:774
1193 msgid "Show star rating"
1194 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1196 #: src/collect-table.cc:1058
1197 msgid "_Save collection"
1198 msgstr "_Konservu kolekton"
1200 #: src/collect-table.cc:1060
1201 msgid "Save collection _as..."
1202 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1204 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1205 #: src/view-file/view-file.cc:731
1206 msgid "_Find duplicates..."
1207 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1209 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1210 #: src/search.cc:1174
1214 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1215 msgid "Dropped list includes folders."
1216 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1218 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1219 msgid "_Add contents"
1220 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1222 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1223 msgid "Add contents _recursive"
1224 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1226 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1227 msgid "_Skip folders"
1228 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1230 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1231 #: src/view-dir.cc:431
1235 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1239 #: src/color-man.cc:440
1240 msgid "Adobe RGB compatible"
1243 #: src/color-man.cc:456
1245 msgid "Custom profile"
1246 msgstr "Personigita printilo"
1257 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1261 #: src/desktop-file.cc:83
1262 msgid "Please specify file name."
1265 #: src/desktop-file.cc:95
1267 msgid "Could not create directory"
1268 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1270 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1272 msgid "Desktop file"
1275 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1278 "Unable to delete file:\n"
1281 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1284 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1285 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1286 msgid "File deletion failed"
1287 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1289 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1290 #: src/ui-pathsel.cc:545
1292 msgstr "Forigu dosierojn"
1294 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1297 "About to delete the file:\n"
1300 "Pri dosierforigo:\n"
1303 #: src/desktop-file.cc:384
1308 #: src/desktop-file.cc:549
1312 #: src/desktop-file.cc:618
1316 #: src/desktop-file.cc:640
1320 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1321 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1325 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1326 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1330 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1331 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1332 #: src/window.cc:400
1337 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1339 msgid "Toggle thumbs"
1340 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1342 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1344 msgid "Collection from selection"
1345 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1354 msgid "Select group 1 duplicates"
1355 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1359 msgid "Select group 2 duplicates"
1360 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1363 msgid "Drop files to compare them."
1364 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1369 msgstr "%d dosieroj"
1373 msgid "%d matches found in %d files"
1374 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1381 msgid "Reading checksums..."
1382 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1385 msgid "Reading dimensions..."
1386 msgstr "Legante dimensiojn..."
1389 msgid "Reading similarity data..."
1390 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1392 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1393 msgid "Comparing..."
1394 msgstr "Komparante..."
1396 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1398 msgstr "Ordigante..."
1403 msgstr "procezumante..."
1407 msgid "Loading file list"
1408 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1411 msgid "Select group _1 duplicates"
1412 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1415 msgid "Select group _2 duplicates"
1416 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1418 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1422 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1423 msgid "Close _window"
1424 msgstr "fermu _fenestron"
1428 msgid "%d files (set 2)"
1429 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1433 msgid "Name case-insensitive"
1434 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1436 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1437 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1441 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1442 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1443 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1447 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1453 msgstr "Kontrolsumo"
1457 msgid "Similarity (high - 95)"
1458 msgstr "Simileco (alta)"
1462 msgid "Similarity (med. - 90)"
1463 msgstr "Simileco (basa)"
1467 msgid "Similarity (low - 85)"
1468 msgstr "Simileco (basa)"
1471 msgid "Similarity (custom)"
1472 msgstr "Simileco (personigita)"
1476 msgid "Name ≠ content"
1477 msgstr "Bilda enteno estas"
1481 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1482 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1484 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1485 #: src/toolbar.cc:92
1487 msgid "Find duplicates"
1488 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1490 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1494 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1499 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1500 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1507 msgstr "Komparu kun:"
1509 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1515 msgstr "Komparu per:"
1519 msgid "Custom Threshold"
1520 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1522 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1528 msgid "Ignore Orientation"
1532 msgid "Compare two file sets"
1533 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1536 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1541 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1542 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1547 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1549 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1563 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1567 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1578 msgid "Export Files"
1579 msgstr "Ekspona erareto"
1587 msgid "Export to csv"
1591 msgid "Export to tab-delimited"
1594 #: src/editors.cc:309
1596 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1599 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1603 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1607 #: src/editors.cc:571
1609 msgstr "fermante..."
1611 #: src/editors.cc:592
1612 msgid "Edit command results"
1613 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1615 #: src/editors.cc:595
1617 msgid "Output of %s"
1618 msgstr "Eligo de %s"
1620 #: src/editors.cc:1122
1623 "Failed to run command:\n"
1626 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1629 #: src/editors.cc:1249
1630 msgid "stopped by user"
1631 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1633 #: src/editors.cc:1334
1640 #: src/editors.cc:1336
1642 msgid "Invalid editor command"
1643 msgstr "Nevalida celpunkto"
1645 #: src/editors.cc:1423
1646 msgid "Editor template is empty."
1649 #: src/editors.cc:1424
1650 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1653 #: src/editors.cc:1425
1654 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1657 #: src/editors.cc:1426
1658 msgid "Can't find matching file type."
1661 #: src/editors.cc:1427
1662 msgid "Can't execute external editor."
1665 #: src/editors.cc:1428
1666 msgid "External editor returned error status."
1669 #: src/editors.cc:1429
1670 msgid "File was skipped."
1673 #: src/editors.cc:1430
1674 msgid "Unknown error."
1677 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1678 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1679 #: src/exif-common.cc:474
1685 msgstr "supra-maldekstre"
1689 msgstr "supra-dekstre"
1692 msgid "bottom right"
1693 msgstr "suba-dekstre"
1697 msgstr "suba-maldekstre"
1701 msgstr "maldekstra-supre"
1705 msgstr "dekstra-supre"
1708 msgid "right bottom"
1709 msgstr "dekstra-sube"
1713 msgstr "maldekstra-sube"
1728 msgid "center weighted"
1729 msgstr "pondita centro"
1737 msgstr "plur-makulo"
1740 msgid "multi-segment"
1741 msgstr "plur-segmento"
1747 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1751 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1755 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1759 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1779 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1783 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1796 msgid "tungsten (incandescent)"
1797 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1805 msgid "fine weather"
1809 msgid "cloudy weather"
1818 msgid "daylight fluorescent"
1823 msgid "day white fluorescent"
1828 msgid "cool white fluorescent"
1833 msgid "white fluorescent"
1838 msgid "standard light A"
1843 msgid "standard light B"
1848 msgid "standard light C"
1868 msgid "ISO studio tungsten"
1872 msgid "yes, not detected by strobe"
1873 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1876 msgid "yes, detected by strobe"
1877 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1880 msgid "uncalibrated"
1884 msgid "1 chip color area"
1888 msgid "2 chip color area"
1892 msgid "3 chip color area"
1896 msgid "color sequential area"
1905 msgid "color sequential linear"
1909 msgid "digital still camera"
1913 msgid "direct photo"
1919 msgstr "Personigita"
1921 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1927 msgid "auto bracket"
1928 msgstr "Aŭtomate renomu"
1952 msgid "high gain up"
1957 msgid "low gain down"
1958 msgstr "fermu _fenestron"
1962 msgid "high gain down"
1963 msgstr "fermu _fenestron"
1965 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1970 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1998 msgstr "Bildodosiero"
2002 msgid "Image Height"
2006 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2012 msgstr "Kunprema grado:"
2015 msgid "Image description"
2016 msgstr "Bilda priskribo"
2021 msgstr "Fotoaparato"
2025 msgid "Camera model"
2026 msgstr "Fotoaparato"
2034 msgid "X resolution"
2039 msgid "Y Resolution"
2044 msgid "Resolution units"
2056 msgid "Primary chromaticities"
2060 msgid "YCbCy coefficients"
2064 msgid "YCbCr positioning"
2069 msgid "Black white reference"
2070 msgstr "Geeqie Agordoj"
2073 msgid "SubIFD Exif offset"
2078 msgid "Exposure time (seconds)"
2079 msgstr "Ekspona erareto"
2086 msgid "Exposure program"
2087 msgstr "Programo por Ekspono"
2091 msgid "Spectral Sensitivity"
2092 msgstr "ISO sentiveco"
2094 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2095 msgid "ISO sensitivity"
2096 msgstr "ISO sentiveco"
2100 msgid "Optoelectric conversion factor"
2101 msgstr "Malfermu kolekton"
2105 msgid "Exif version"
2106 msgstr "_Nova fenestro"
2109 msgid "Date original"
2110 msgstr "Origina dato"
2112 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2113 msgid "Date digitized"
2114 msgstr "Diĝitigita dato"
2118 msgid "Pixel format"
2119 msgstr "Dosierformato:"
2123 msgid "Compression ratio"
2124 msgstr "Kunprema grado:"
2126 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2127 msgid "Shutter speed"
2128 msgstr "Obturatora rapideco"
2130 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2139 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2140 msgid "Exposure bias"
2141 msgstr "Ekspona erareto"
2145 msgid "Maximum aperture"
2148 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2149 msgid "Subject distance"
2150 msgstr "Distanco de subjekto"
2153 msgid "Metering mode"
2154 msgstr "Mezurada maniero"
2157 msgid "Light source"
2160 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2164 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2165 msgid "Focal length"
2170 msgid "Subject area"
2171 msgstr "Distanco de subjekto"
2184 msgid "Subsecond time"
2185 msgstr "Origina dato"
2189 msgid "Subsecond time original"
2190 msgstr "Origina dato"
2194 msgid "Subsecond time digitized"
2195 msgstr "Diĝitigita dato"
2198 msgid "FlashPix version"
2204 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2209 msgstr "E_xif datumoj"
2213 msgid "ExifR98 extension"
2214 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2218 msgid "Flash strength"
2222 msgid "Spatial frequency response"
2226 msgid "X Pixel density"
2230 msgid "Y Pixel density"
2234 msgid "Pixel density units"
2239 msgid "Subject location"
2245 msgstr "Ne ordigita"
2258 msgid "Color filter array pattern"
2263 msgid "Render process"
2268 msgid "Exposure mode"
2269 msgstr "Ekspona erareto"
2272 msgid "White balance"
2276 msgid "Digital zoom ratio"
2281 msgid "Focal length (35mm)"
2286 msgid "Scene capture type"
2291 msgid "Gain control"
2292 msgstr "Flosantaj Regoj"
2299 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2309 msgid "Device setting"
2314 msgid "Subject range"
2315 msgstr "Distanco de subjekto"
2319 msgid "Image serial number"
2320 msgstr "Bildodosiero"
2323 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2327 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2330 #: src/exif-common.cc:403
2334 #: src/exif-common.cc:432
2338 #: src/exif-common.cc:436
2340 msgstr "kondukta pos."
2342 #: src/exif-common.cc:439
2344 msgstr "elkluda pos."
2346 #: src/exif-common.cc:448
2347 msgid "not detected by strobe"
2348 msgstr "ne rekonita far strobo"
2350 #: src/exif-common.cc:449
2351 msgid "detected by strobe"
2352 msgstr "rekonita far strobo"
2354 #: src/exif-common.cc:454
2355 msgid "red-eye reduction"
2356 msgstr "ruĝokula redukto"
2358 #: src/exif-common.cc:474
2362 #: src/exif-common.cc:507
2366 #: src/exif-common.cc:515
2370 #: src/exif-common.cc:610
2371 msgid "Above Sea Level"
2374 #: src/exif-common.cc:610
2375 msgid "Below Sea Level"
2378 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2381 msgstr "Fotoaparato"
2383 #: src/exif-common.cc:917
2385 msgid "DateDigitized"
2386 msgstr "Diĝitigita dato"
2388 #: src/exif-common.cc:923
2390 msgid "Focal length 35mm"
2393 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2398 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2400 msgid "Color profile"
2401 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2403 #: src/exif-common.cc:928
2404 msgid "GPS position"
2407 #: src/exif-common.cc:929
2408 msgid "GPS altitude"
2411 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2416 #: src/exif-common.cc:931
2421 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2423 msgid "Country name"
2424 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2426 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2428 msgid "Country code"
2429 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2431 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2434 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2436 #: src/exif-common.cc:935
2439 msgstr "Dosiergrando:"
2441 #: src/exif-common.cc:936
2444 msgstr "Dosierdato:"
2446 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2451 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2454 msgstr "Dosiergrando:"
2456 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2461 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2464 msgstr "Netrovita dosiero"
2466 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2469 msgstr "Netrovita dosiero"
2471 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2476 #: src/exif-common.cc:943
2481 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2485 #: src/filedata.cc:112
2490 #: src/filedata.cc:116
2495 #: src/filedata.cc:120
2500 #: src/filedata.cc:125
2505 #: src/filedata.cc:2766
2506 msgid "file or directory does not exist"
2509 #: src/filedata.cc:2772
2511 msgid "destination already exists"
2517 #: src/filedata.cc:2778
2518 msgid "destination can't be overwritten"
2521 #: src/filedata.cc:2784
2522 msgid "destination directory is not writable"
2525 #: src/filedata.cc:2790
2526 msgid "destination directory does not exist"
2529 #: src/filedata.cc:2796
2530 msgid "source directory is not writable"
2533 #: src/filedata.cc:2802
2535 msgid "no read permission"
2536 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2538 #: src/filedata.cc:2808
2539 msgid "file is readonly"
2542 #: src/filedata.cc:2814
2543 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2546 #: src/filedata.cc:2820
2548 msgid "source and destination are the same"
2549 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2551 #: src/filedata.cc:2826
2553 msgid "source and destination have different extension"
2554 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2556 #: src/filedata.cc:2832
2557 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2560 #: src/filedata.cc:2838
2561 msgid "another destination file has the same filename"
2564 #: src/filedata.cc:3393
2566 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2567 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2569 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2570 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2571 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2572 #: src/preferences.cc:2438
2576 #: src/fullscreen.cc:425
2578 msgstr "Plengrandecon"
2580 #: src/fullscreen.cc:433
2584 #: src/fullscreen.cc:439
2588 #: src/fullscreen.cc:674
2589 msgid "Determined by Window Manager"
2590 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2592 #: src/fullscreen.cc:675
2593 msgid "Active screen"
2594 msgstr "Aktiva ekrano"
2596 #: src/fullscreen.cc:677
2597 msgid "Active monitor"
2598 msgstr "Aktiva monitoro"
2600 #: src/histogram.cc:121
2601 msgid "Log Histogram on Red"
2604 #: src/histogram.cc:122
2605 msgid "Log Histogram on Green"
2608 #: src/histogram.cc:123
2609 msgid "Log Histogram on Blue"
2612 #: src/histogram.cc:124
2613 msgid "Log Histogram on RGB"
2616 #: src/histogram.cc:125
2617 msgid "Log Histogram on value"
2620 #: src/histogram.cc:130
2621 msgid "Linear Histogram on Red"
2624 #: src/histogram.cc:131
2625 msgid "Linear Histogram on Green"
2628 #: src/histogram.cc:132
2629 msgid "Linear Histogram on Blue"
2632 #: src/histogram.cc:133
2633 msgid "Linear Histogram on RGB"
2636 #: src/histogram.cc:134
2637 msgid "Linear Histogram on value"
2640 #: src/history-list.cc:291
2642 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2643 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2647 msgid " (Collection %s)"
2650 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2652 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2655 #: src/image-load-j2k.cc:202
2656 msgid "Could not open file for reading"
2659 #: src/image-load-j2k.cc:212
2660 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2663 #: src/image-load-j2k.cc:219
2664 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2667 #: src/image-load-j2k.cc:227
2668 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2671 #: src/image-load-j2k.cc:233
2672 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2675 #: src/image-load-j2k.cc:239
2676 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2679 #: src/image-load-j2k.cc:246
2680 msgid "JP2 image not rgb"
2683 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2686 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2688 #: src/img-view.cc:100
2690 msgid "Rotate mirror"
2691 msgstr "Bildodosiero"
2693 #: src/img-view.cc:101
2696 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2698 #: src/img-view.cc:102
2700 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2701 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2703 #: src/img-view.cc:103
2705 msgid " Rotate clockwise 90°"
2706 msgstr "_Turnu dektrogire"
2708 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2711 msgstr "antaŭa bildo"
2713 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2716 msgstr "sekva bildo"
2718 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2719 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2720 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2724 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2725 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2729 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2730 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2731 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2734 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2736 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2737 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2738 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2739 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2742 msgstr "Zomo je _1:1"
2744 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2745 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2748 msgstr "Zomo je _1:1"
2750 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2751 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2754 msgstr "Zomo je _1:1"
2756 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2757 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2760 msgstr "Zomo je _1:1"
2762 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2763 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2766 msgstr "Zomo je _1:1"
2768 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2769 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2772 msgstr "Zomo je _1:1"
2774 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2775 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2778 msgstr "Zomo je _1:1"
2780 #: src/img-view.cc:126
2782 msgid "Zoom fit window width"
2783 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2785 #: src/img-view.cc:127
2787 msgid "Zoom fit window height"
2788 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2790 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2792 msgid "Toggle slideshow"
2793 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2795 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2796 #: src/toolbar.cc:138
2798 msgid "Pause slideshow"
2799 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2801 #: src/img-view.cc:130
2803 msgid "Reload image"
2806 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2811 #: src/img-view.cc:134
2813 msgid "Image overlay"
2814 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2816 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2818 msgid "Exit fullscreen"
2819 msgstr "_Fermu plenekranon"
2821 #: src/img-view.cc:137
2826 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2827 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2829 msgid "Cannot open archive file"
2830 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2832 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2833 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2834 #: src/view-file/view-file.cc:396
2836 msgid "See the Log Window"
2839 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2840 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2841 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2845 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2846 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2847 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2851 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2852 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2853 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2855 msgstr "Zomo je _1:1"
2857 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2858 msgid "_Go to directory view"
2861 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2862 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2863 msgid "Toggle _slideshow"
2864 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2866 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2867 msgid "Continue slides_how"
2868 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2870 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2871 #: src/layout-image.cc:847
2872 msgid "Pause slides_how"
2873 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2875 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2876 msgid "Exit _full screen"
2877 msgstr "_Fermu plenekranon"
2879 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2880 msgid "_Full screen"
2881 msgstr "_Plena ekrano"
2883 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2884 msgid "C_lose window"
2885 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2887 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2891 #: src/layout.cc:554
2892 msgid "Scroll to top left corner"
2895 #: src/layout.cc:559
2896 msgid "Scroll to image center"
2899 #: src/layout.cc:564
2900 msgid "Keep the region from previous image"
2903 #: src/layout.cc:677
2905 msgid " Slideshow ["
2906 msgstr "Diapozitiva Strio"
2908 #: src/layout.cc:681
2913 #: src/layout.cc:714
2915 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2916 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2918 #: src/layout.cc:722
2920 msgid "%s, %d files%s"
2921 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2923 #: src/layout.cc:728
2926 msgstr "%d dosiero%s"
2928 #: src/layout.cc:778
2930 msgid "(no read permission) %s bytes"
2931 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2933 #: src/layout.cc:782
2935 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2936 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2938 #: src/layout.cc:795
2940 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2941 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2943 #: src/layout.cc:799
2945 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2946 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2948 #: src/layout.cc:891
2950 msgid "Select sort order"
2951 msgstr "Elektu dosierujon"
2953 #: src/layout.cc:896
2956 "Folder contents (files selected)\n"
2957 "Slideshow [time interval]"
2958 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2960 #: src/layout.cc:907
2962 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2963 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2965 #: src/layout.cc:918
2967 msgid "Select zoom and scroll mode"
2968 msgstr "Elektu dosierujon"
2970 #: src/layout.cc:930
2971 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2974 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2978 #: src/layout.cc:2294
2979 msgid "Window options and layout"
2982 #: src/layout.cc:2363
2984 msgid "General options"
2987 #: src/layout.cc:2365
2988 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2991 #: src/layout.cc:2373
2993 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2995 #: src/layout.cc:2376
2996 msgid "Show date in directories list view"
2999 #: src/layout.cc:2379
3000 msgid "Start-up directory:"
3003 #: src/layout.cc:2381
3007 #: src/layout.cc:2384
3009 msgid "Restore last path"
3010 msgstr "Elektu raŭton"
3012 #: src/layout.cc:2387
3017 #: src/layout.cc:2391
3021 #: src/layout.cc:2712
3023 msgid "Invalid geometry\n"
3024 msgstr "Nevalida dosierujo"
3026 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
3030 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
3031 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
3035 #: src/layout-config.cc:358
3036 msgid "(drag to change order)"
3037 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3039 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
3040 #: src/view-file/view-file.cc:701
3042 msgid "Open archive"
3043 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3045 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
3046 #: src/view-file/view-file.cc:710
3048 msgid "_Copy path to clipboard"
3051 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
3052 #: src/view-file/view-file.cc:712
3054 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3057 #: src/layout-image.cc:809
3059 msgid "Copy _image to clipboard"
3062 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
3063 msgid "GIF _animation"
3066 #: src/layout-image.cc:864
3067 msgid "Hide file _list"
3068 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3070 #: src/layout-image.cc:2116
3072 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3075 #: src/layout-image.cc:2124
3077 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3080 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
3083 msgstr "Vakigu rubujon"
3085 #: src/layout-util.cc:591
3087 msgid "Operation failed:\n"
3088 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3090 #: src/layout-util.cc:594
3092 msgid "No file extension\n"
3093 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3095 #: src/layout-util.cc:596
3097 msgid "Cannot create tmp file\n"
3098 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3100 #: src/layout-util.cc:598
3101 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3104 #: src/layout-util.cc:600
3105 msgid "File is not writable\n"
3108 #: src/layout-util.cc:602
3110 msgid "Exiftran error\n"
3111 msgstr "Presanta eraro"
3113 #: src/layout-util.cc:604
3115 msgid "Mogrify error\n"
3118 #: src/layout-util.cc:608
3120 msgid "Image orientation"
3123 #: src/layout-util.cc:2080
3125 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3128 #: src/layout-util.cc:2154
3130 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3131 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3133 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3135 msgid "Rename window"
3136 msgstr "_Nova fenestro"
3138 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3140 msgid "Delete window"
3141 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3143 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3147 #: src/layout-util.cc:2407
3149 msgid "rename window"
3150 msgstr "_Nova fenestro"
3152 #: src/layout-util.cc:2438
3153 msgid "Delete window layout"
3156 #: src/layout-util.cc:2464
3160 #: src/layout-util.cc:2465
3164 #: src/layout-util.cc:2466
3168 #: src/layout-util.cc:2467
3173 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3175 msgid "_Orientation"
3178 #: src/layout-util.cc:2469
3181 msgstr "Presanta eraro"
3183 #: src/layout-util.cc:2470
3185 msgid "P_references"
3186 msgstr "_Agordoj..."
3188 #: src/layout-util.cc:2472
3190 msgid "_Files and Folders"
3191 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3193 #: src/layout-util.cc:2473
3198 #: src/layout-util.cc:2474
3200 msgid "_Color Management"
3203 #: src/layout-util.cc:2475
3205 msgid "_Connected Zoom"
3208 #: src/layout-util.cc:2476
3212 #: src/layout-util.cc:2477
3216 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3218 msgid "Image _Overlay"
3219 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3221 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3225 #: src/layout-util.cc:2480
3230 #: src/layout-util.cc:2481
3234 #: src/layout-util.cc:2483
3239 #: src/layout-util.cc:2484
3244 #: src/layout-util.cc:2485
3249 #: src/layout-util.cc:2489
3254 #: src/layout-util.cc:2490
3256 msgstr "Elektu _ĉion"
3258 #: src/layout-util.cc:2491
3259 msgid "Select _none"
3260 msgstr "Elektu _nenion"
3262 #: src/layout-util.cc:2492
3264 msgid "_Invert Selection"
3267 #: src/layout-util.cc:2492
3269 msgid "Invert Selection"
3272 #: src/layout-util.cc:2494
3276 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3281 #: src/layout-util.cc:2495
3283 msgid "_First Image"
3286 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3291 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3293 msgid "_Previous Image"
3294 msgstr "antaŭa bildo"
3296 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3297 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3299 msgid "Previous Image"
3300 msgstr "antaŭa bildo"
3302 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3305 msgstr "sekva bildo"
3307 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3308 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3311 msgstr "sekva bildo"
3313 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3315 msgid "Image Forward"
3316 msgstr "Bildodosiero"
3318 #: src/layout-util.cc:2502
3319 msgid "Forward in image history"
3322 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3325 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3327 #: src/layout-util.cc:2503
3328 msgid "Back in image history"
3331 #: src/layout-util.cc:2505
3336 #: src/layout-util.cc:2505
3337 msgid "First Page of multi-page image"
3340 #: src/layout-util.cc:2506
3343 msgstr "lasta bildo"
3345 #: src/layout-util.cc:2506
3346 msgid "Last Page of multi-page image"
3349 #: src/layout-util.cc:2507
3352 msgstr "sekva bildo"
3354 #: src/layout-util.cc:2507
3355 msgid "Next Page of multi-page image"
3358 #: src/layout-util.cc:2508
3360 msgid "_Previous Page"
3361 msgstr "antaŭa bildo"
3363 #: src/layout-util.cc:2508
3364 msgid "Previous Page of multi-page image"
3367 #: src/layout-util.cc:2512
3370 msgstr "lasta bildo"
3372 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3375 msgstr "lasta bildo"
3377 #: src/layout-util.cc:2513
3381 #: src/layout-util.cc:2513
3382 msgid "Back in folder history"
3385 #: src/layout-util.cc:2514
3388 msgstr "Bildodosiero"
3390 #: src/layout-util.cc:2514
3391 msgid "Forward in folder history"
3394 #: src/layout-util.cc:2515
3399 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3400 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3404 #: src/layout-util.cc:2516
3408 #: src/layout-util.cc:2516
3410 msgid "Up one folder"
3411 msgstr "Nova dosierujo"
3413 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3416 msgstr "_Nova fenestro"
3418 #: src/layout-util.cc:2518
3423 #: src/layout-util.cc:2518
3425 msgid "New window (default)"
3426 msgstr "_Nova fenestro"
3428 #: src/layout-util.cc:2519
3430 msgid "from current"
3431 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3433 #: src/layout-util.cc:2522
3434 msgid "_New collection"
3435 msgstr "Nova _kolekto"
3437 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3439 msgid "New collection"
3440 msgstr "Nova _kolekto"
3442 #: src/layout-util.cc:2523
3443 msgid "_Open collection..."
3444 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3446 #: src/layout-util.cc:2523
3448 msgid "Open collection..."
3449 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3451 #: src/layout-util.cc:2524
3453 msgid "Open recen_t"
3454 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3456 #: src/layout-util.cc:2524
3458 msgid "Open recent collection"
3459 msgstr "Malfermu kolekton"
3461 #: src/layout-util.cc:2525
3465 #: src/layout-util.cc:2525
3470 #: src/layout-util.cc:2526
3472 msgid "Find duplicates..."
3473 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3475 #: src/layout-util.cc:2527
3480 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3485 #: src/layout-util.cc:2528
3489 #: src/layout-util.cc:2529
3490 msgid "N_ew folder..."
3491 msgstr "N_ova dosierujo..."
3493 #: src/layout-util.cc:2529
3495 msgid "New folder..."
3496 msgstr "_Nova dosierujo..."
3498 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3500 msgid "Enable file _grouping"
3501 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3503 #: src/layout-util.cc:2530
3505 msgid "Enable file grouping"
3506 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3508 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3510 msgid "Disable file groupi_ng"
3511 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3513 #: src/layout-util.cc:2531
3515 msgid "Disable file grouping"
3516 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3518 #: src/layout-util.cc:2532
3520 msgid "Copy path to clipboard"
3523 #: src/layout-util.cc:2533
3525 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3528 #: src/layout-util.cc:2534
3531 msgstr "Presanta eraro"
3533 #: src/layout-util.cc:2534
3536 msgstr "Presanta eraro"
3538 #: src/layout-util.cc:2535
3541 msgstr "Presanta eraro"
3543 #: src/layout-util.cc:2535
3546 msgstr "Presanta eraro"
3548 #: src/layout-util.cc:2536
3551 msgstr "Presanta eraro"
3553 #: src/layout-util.cc:2536
3556 msgstr "Presanta eraro"
3558 #: src/layout-util.cc:2537
3561 msgstr "Presanta eraro"
3563 #: src/layout-util.cc:2537
3566 msgstr "Presanta eraro"
3568 #: src/layout-util.cc:2538
3571 msgstr "Presanta eraro"
3573 #: src/layout-util.cc:2538
3576 msgstr "Presanta eraro"
3578 #: src/layout-util.cc:2539
3581 msgstr "Presanta eraro"
3583 #: src/layout-util.cc:2539
3586 msgstr "Presanta eraro"
3588 #: src/layout-util.cc:2540
3591 msgstr "Presanta eraro"
3593 #: src/layout-util.cc:2540
3596 msgstr "Presanta eraro"
3598 #: src/layout-util.cc:2541
3600 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3601 msgstr "_Turnu dektrogire"
3603 #: src/layout-util.cc:2541
3605 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3606 msgstr "_Turnu dektrogire"
3608 #: src/layout-util.cc:2542
3610 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3611 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3613 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3614 #: src/toolbar.cc:111
3616 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3617 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3619 #: src/layout-util.cc:2543
3621 msgid "Rotate 1_80°"
3622 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3624 #: src/layout-util.cc:2543
3626 msgid "Image Rotate 180°"
3627 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3629 #: src/layout-util.cc:2544
3633 #: src/layout-util.cc:2544
3635 msgid "Image Mirror"
3636 msgstr "Bildodosiero"
3638 #: src/layout-util.cc:2545
3640 msgstr "_Inversigite"
3642 #: src/layout-util.cc:2545
3645 msgstr "Bildodosiero"
3647 #: src/layout-util.cc:2546
3649 msgid "_Original state"
3650 msgstr "Originala Nomo"
3652 #: src/layout-util.cc:2546
3654 msgid "Image rotate Original state"
3655 msgstr "Originala Nomo"
3657 #: src/layout-util.cc:2547
3658 msgid "P_references..."
3659 msgstr "_Agordoj..."
3661 #: src/layout-util.cc:2547
3663 msgid "Preferences..."
3664 msgstr "_Agordoj..."
3666 #: src/layout-util.cc:2548
3668 msgid "Configure _Plugins..."
3669 msgstr "Agordaj opcioj"
3671 #: src/layout-util.cc:2548
3673 msgid "Configure Plugins..."
3674 msgstr "Agordaj opcioj"
3676 #: src/layout-util.cc:2549
3678 msgid "_Configure this window..."
3679 msgstr "Agordaj opcioj"
3681 #: src/layout-util.cc:2549
3683 msgid "Configure this window..."
3684 msgstr "Agordaj opcioj"
3686 #: src/layout-util.cc:2550
3688 msgid "_Cache maintenance..."
3689 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3691 #: src/layout-util.cc:2550
3693 msgid "Cache maintenance..."
3694 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3696 #: src/layout-util.cc:2551
3697 msgid "Set as _wallpaper"
3698 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3700 #: src/layout-util.cc:2551
3702 msgid "Set as wallpaper"
3703 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3705 #: src/layout-util.cc:2552
3707 msgid "_Save metadata"
3708 msgstr "Metadatumoj"
3710 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3712 msgid "Save metadata"
3713 msgstr "Metadatumoj"
3715 #: src/layout-util.cc:2553
3717 msgid "Keyword autocomplete"
3718 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3720 #: src/layout-util.cc:2553
3722 msgid "Keyword Autocomplete"
3723 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3725 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3726 #: src/layout-util.cc:2577
3727 msgid "_Zoom to fit"
3728 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3730 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3732 msgid "Fit _Horizontally"
3735 #: src/layout-util.cc:2562
3737 msgid "Fit Horizontally"
3740 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3742 msgid "Fit _Vertically"
3745 #: src/layout-util.cc:2563
3747 msgid "Fit Vertically"
3750 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3753 msgstr "Zomo je _1:1"
3755 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3758 msgstr "Zomo je _1:1"
3760 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3763 msgstr "Zomo je _1:1"
3765 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3766 #: src/toolbar.cc:128
3768 msgid "Connected Zoom in"
3771 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3773 msgid "Connected Zoom out"
3776 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3778 msgid "Connected Zoom 1:1"
3779 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3781 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3783 msgid "Connected Zoom to fit"
3784 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3786 #: src/layout-util.cc:2578
3788 msgid "Connected Fit Horizontally"
3791 #: src/layout-util.cc:2579
3793 msgid "Connected Fit Vertically"
3796 #: src/layout-util.cc:2580
3798 msgid "Connected Zoom 2:1"
3799 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3801 #: src/layout-util.cc:2581
3803 msgid "Connected Zoom 3:1"
3804 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3806 #: src/layout-util.cc:2582
3808 msgid "Connected Zoom 4:1"
3809 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3811 #: src/layout-util.cc:2583
3813 msgid "Connected Zoom 1:2"
3814 msgstr "Zomo je _1:1"
3816 #: src/layout-util.cc:2584
3818 msgid "Connected Zoom 1:3"
3819 msgstr "Zomo je _1:1"
3821 #: src/layout-util.cc:2585
3823 msgid "Connected Zoom 1:4"
3824 msgstr "Zomo je _1:1"
3826 #: src/layout-util.cc:2586
3828 msgid "_View in new window"
3829 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3831 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3832 msgid "F_ull screen"
3833 msgstr "_Plena ekrano"
3835 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3837 msgid "_Leave full screen"
3838 msgstr "Geeqie plenekrane"
3840 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3842 msgid "Leave full screen"
3843 msgstr "Geeqie plenekrane"
3845 #: src/layout-util.cc:2593
3846 msgid "_Cycle through overlay modes"
3849 #: src/layout-util.cc:2593
3850 msgid "Cycle through Overlay modes"
3853 #: src/layout-util.cc:2594
3854 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3857 #: src/layout-util.cc:2594
3858 msgid "Cycle through histogram channels"
3861 #: src/layout-util.cc:2595
3862 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3865 #: src/layout-util.cc:2595
3866 msgid "Cycle through histogram modes"
3869 #: src/layout-util.cc:2596
3870 msgid "_Hide file list"
3871 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3873 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3875 msgid "Hide file list"
3876 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3878 #: src/layout-util.cc:2597
3880 msgid "_Pause slideshow"
3881 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3883 #: src/layout-util.cc:2598
3887 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3889 msgid "Slideshow Faster"
3890 msgstr "Diapozitiva Strio"
3892 #: src/layout-util.cc:2599
3896 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3898 msgid "Slideshow Slower"
3899 msgstr "Diapozitiva Strio"
3901 #: src/layout-util.cc:2600
3905 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3910 #: src/layout-util.cc:2601
3912 msgid "_Help manual"
3915 #: src/layout-util.cc:2601
3920 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3921 msgid "On-line help search"
3924 #: src/layout-util.cc:2603
3925 msgid "_Keyboard shortcuts"
3926 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3928 #: src/layout-util.cc:2603
3930 msgid "Keyboard shortcuts"
3931 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3933 #: src/layout-util.cc:2604
3935 msgid "_Keyboard map"
3936 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3938 #: src/layout-util.cc:2604
3940 msgid "Keyboard map"
3941 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3943 #: src/layout-util.cc:2605
3947 #: src/layout-util.cc:2605
3951 #: src/layout-util.cc:2606
3954 msgstr "Al dosierujo:"
3956 #: src/layout-util.cc:2606
3958 msgid "ChangeLog notes"
3959 msgstr "Al dosierujo:"
3961 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3962 msgid "Search and Run command"
3965 #: src/layout-util.cc:2607
3966 msgid "Search commands by keyword and run them"
3969 #: src/layout-util.cc:2608
3973 #: src/layout-util.cc:2608
3978 #: src/layout-util.cc:2609
3983 #: src/layout-util.cc:2609
3988 #: src/layout-util.cc:2610
3990 msgid "_Exif window"
3991 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3993 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3996 msgstr "_Nova fenestro"
3998 #: src/layout-util.cc:2611
3999 msgid "_Cycle through stereo modes"
4002 #: src/layout-util.cc:2611
4003 msgid "Cycle through stereo modes"
4006 #: src/layout-util.cc:2612
4009 msgstr "sekva bildo"
4011 #: src/layout-util.cc:2612
4013 msgid "Next Split Pane"
4014 msgstr "sekva bildo"
4016 #: src/layout-util.cc:2613
4018 msgid "_Previous Pane"
4019 msgstr "antaŭa bildo"
4021 #: src/layout-util.cc:2613
4023 msgid "Previous Split Pane"
4024 msgstr "antaŭa bildo"
4026 #: src/layout-util.cc:2614
4029 msgstr "sekva bildo"
4031 #: src/layout-util.cc:2614
4033 msgid "Up Split Pane"
4036 #: src/layout-util.cc:2615
4039 msgstr "sekva bildo"
4041 #: src/layout-util.cc:2615
4043 msgid "Down Split Pane"
4046 #: src/layout-util.cc:2616
4048 msgid "_Write orientation to file"
4049 msgstr "Surskribu dosieron"
4051 #: src/layout-util.cc:2616
4053 msgid "Write orientation to file"
4054 msgstr "Surskribu dosieron"
4056 #: src/layout-util.cc:2617
4058 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4059 msgstr "Surskribu dosieron"
4061 #: src/layout-util.cc:2617
4063 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4064 msgstr "Surskribu dosieron"
4066 #: src/layout-util.cc:2618
4068 msgid "Clear Marks..."
4069 msgstr "Vakigu rubujon"
4071 #: src/layout-util.cc:2622
4073 msgid "Show _Thumbnails"
4074 msgstr "Montru _miniaturojn"
4076 #: src/layout-util.cc:2622
4078 msgid "Show Thumbnails"
4079 msgstr "Montru miniaturojn"
4081 #: src/layout-util.cc:2623
4084 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4086 #: src/layout-util.cc:2623
4089 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4091 #: src/layout-util.cc:2624
4093 msgid "Show File Filter"
4094 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4096 #: src/layout-util.cc:2625
4099 msgstr "Dosierformato:"
4101 #: src/layout-util.cc:2625
4103 msgid "Show Pixel Info"
4104 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4106 #: src/layout-util.cc:2626
4109 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4111 #: src/layout-util.cc:2626
4113 msgid "Hide alpha channel"
4114 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4116 #: src/layout-util.cc:2627
4117 msgid "_Float file list"
4118 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4120 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
4122 msgid "Float file list"
4123 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4125 #: src/layout-util.cc:2628
4126 msgid "Hide tool_bar"
4127 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4129 #: src/layout-util.cc:2628
4131 msgid "Hide toolbar"
4132 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4134 #: src/layout-util.cc:2629
4135 msgid "_Info sidebar"
4138 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
4139 msgid "Info sidebar"
4142 #: src/layout-util.cc:2630
4143 msgid "Sort _manager"
4146 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
4148 msgid "Sort manager"
4151 #: src/layout-util.cc:2631
4154 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4156 #: src/layout-util.cc:2633
4158 msgid "Use _color profiles"
4159 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4161 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
4163 msgid "Use color profiles"
4164 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4166 #: src/layout-util.cc:2634
4167 msgid "Use profile from _image"
4170 #: src/layout-util.cc:2634
4171 msgid "Use profile from image"
4174 #: src/layout-util.cc:2635
4176 msgid "Toggle _grayscale"
4177 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4179 #: src/layout-util.cc:2635
4181 msgid "Toggle grayscale"
4182 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4184 #: src/layout-util.cc:2636
4186 msgid "Image Overlay"
4187 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4189 #: src/layout-util.cc:2637
4190 msgid "_Show Histogram"
4193 #: src/layout-util.cc:2637
4195 msgid "Show Histogram"
4196 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4198 #: src/layout-util.cc:2638
4200 msgid "Rectangular Selection"
4201 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4203 #: src/layout-util.cc:2639
4204 msgid "Toggle GIF animation"
4207 #: src/layout-util.cc:2640
4209 msgid "_Exif rotate"
4210 msgstr "Uzu Exif daton"
4212 #: src/layout-util.cc:2640
4214 msgid "Toggle Exif rotate"
4215 msgstr "Uzu Exif daton"
4217 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4219 msgid "Draw Rectangle"
4220 msgstr "Elektu ĉion"
4222 #: src/layout-util.cc:2642
4223 msgid "Over/Under Exposed"
4226 #: src/layout-util.cc:2642
4227 msgid "Highlight over/under exposed"
4230 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4232 msgid "Split Pane Sync"
4235 #: src/layout-util.cc:2647
4237 msgid "Images as _List"
4238 msgstr "Bildodosiero"
4240 #: src/layout-util.cc:2647
4242 msgid "View Images as List"
4243 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4245 #: src/layout-util.cc:2648
4247 msgid "Images as I_cons"
4248 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4250 #: src/layout-util.cc:2648
4252 msgid "View Images as Icons"
4253 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4255 #: src/layout-util.cc:2652
4257 msgid "T_oggle Folder View"
4258 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4260 #: src/layout-util.cc:2652
4262 msgid "Toggle Folders View"
4263 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4265 #: src/layout-util.cc:2656
4270 #: src/layout-util.cc:2656
4272 msgid "Split panes horizontal."
4275 #: src/layout-util.cc:2657
4280 #: src/layout-util.cc:2657
4282 msgid "Split panes vertical"
4285 #: src/layout-util.cc:2658
4289 #: src/layout-util.cc:2658
4291 msgid "Split panes quad"
4294 #: src/layout-util.cc:2659
4299 #: src/layout-util.cc:2659
4302 msgstr "sekva bildo"
4304 #: src/layout-util.cc:2663
4305 msgid "Input _0: sRGB"
4308 #: src/layout-util.cc:2663
4309 msgid "Input 0: sRGB"
4312 #: src/layout-util.cc:2664
4313 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4316 #: src/layout-util.cc:2664
4317 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4320 #: src/layout-util.cc:2665
4324 #: src/layout-util.cc:2665
4328 #: src/layout-util.cc:2666
4332 #: src/layout-util.cc:2666
4336 #: src/layout-util.cc:2667
4340 #: src/layout-util.cc:2667
4344 #: src/layout-util.cc:2668
4348 #: src/layout-util.cc:2668
4352 #: src/layout-util.cc:2672
4353 msgid "Histogram on Red"
4356 #: src/layout-util.cc:2673
4357 msgid "Histogram on Green"
4360 #: src/layout-util.cc:2674
4361 msgid "Histogram on Blue"
4364 #: src/layout-util.cc:2675
4365 msgid "Histogram on RGB"
4368 #: src/layout-util.cc:2676
4369 msgid "Histogram on Value"
4372 #: src/layout-util.cc:2680
4373 msgid "Linear Histogram"
4376 #: src/layout-util.cc:2681
4377 msgid "_Log Histogram"
4380 #: src/layout-util.cc:2681
4381 msgid "Log Histogram"
4384 #: src/layout-util.cc:2685
4388 #: src/layout-util.cc:2685
4392 #: src/layout-util.cc:2686
4393 msgid "_Side by Side"
4396 #: src/layout-util.cc:2686
4397 msgid "Stereo Side by Side"
4400 #: src/layout-util.cc:2687
4404 #: src/layout-util.cc:2687
4405 msgid "Stereo Cross"
4408 #: src/layout-util.cc:2688
4412 #: src/layout-util.cc:2688
4416 #: src/layout-util.cc:3021
4421 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4423 msgid "_Set mark %d"
4426 #: src/layout-util.cc:3022
4429 msgstr "Elektu ĉion"
4431 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4433 msgid "_Reset mark %d"
4436 #: src/layout-util.cc:3023
4438 msgid "Reset mark %d"
4439 msgstr "Elektu ĉion"
4441 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4443 msgid "_Toggle mark %d"
4446 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4448 msgid "Toggle mark %d"
4449 msgstr "Elektu ĉion"
4451 #: src/layout-util.cc:3026
4453 msgid "Se_lect mark %d"
4454 msgstr "Elektu ĉion"
4456 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4458 msgid "Select mark %d"
4459 msgstr "Elektu ĉion"
4461 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4463 msgid "_Select mark %d"
4464 msgstr "Elektu ĉion"
4466 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4468 msgid "_Add mark %d"
4469 msgstr "Aldonu Legosignon"
4471 #: src/layout-util.cc:3028
4474 msgstr "Aldonu Legosignon"
4476 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4478 msgid "_Intersection with mark %d"
4481 #: src/layout-util.cc:3029
4483 msgid "Intersection with mark %d"
4484 msgstr "Elektu ĉion"
4486 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4488 msgid "_Unselect mark %d"
4491 #: src/layout-util.cc:3030
4493 msgid "Unselect mark %d"
4494 msgstr "Elektu ĉion"
4496 #: src/layout-util.cc:3031
4498 msgid "_Filter mark %d"
4499 msgstr "Elektu ĉion"
4501 #: src/layout-util.cc:3031
4503 msgid "Filter mark %d"
4504 msgstr "Elektu ĉion"
4506 #: src/layout-util.cc:3646
4508 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4511 #: src/layout-util.cc:3652
4512 msgid "No unsaved metadata"
4515 #: src/layout-util.cc:3700
4518 "Image profile: %s\n"
4519 "Screen profile: %s"
4522 #: src/layout-util.cc:3708
4523 msgid "Click to enable color management"
4526 #: src/layout-util.cc:3713
4528 msgid "Color profiles not supported"
4529 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4531 #: src/layout-util.cc:3735
4533 msgid "Input _%d: %s"
4536 #: src/logwindow.cc:326
4540 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4541 msgid "Debug level:"
4544 #: src/logwindow.cc:381
4546 msgid "Pause scrolling"
4547 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4549 #: src/logwindow.cc:389
4551 msgid "Enable line wrap"
4552 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4554 #: src/logwindow.cc:397
4556 msgid "Enable timer data"
4557 msgstr "Dosierdato:"
4559 #: src/logwindow.cc:417
4560 msgid "Search for text in log window"
4563 #: src/logwindow.cc:426
4564 msgid "Search backwards"
4567 #: src/logwindow.cc:436
4568 msgid "Search forwards"
4571 #: src/logwindow.cc:446
4572 msgid "Highlight all"
4575 #: src/logwindow.cc:452
4577 msgid "Filter regexp"
4583 "Usage: %s [options] [path]\n"
4586 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4591 msgid "Valid options:\n"
4592 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4595 msgid " --blank start with blank file list\n"
4600 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4605 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4611 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4612 msgstr " -f, --fullscreen startu per plena ekrano\n"
4615 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4620 msgid " -h, --help show this message\n"
4622 " -h, --help montru ĉi mesaĝon\n"
4628 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4630 " -l, --list malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4634 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4635 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4638 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4644 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4646 " -r, --remote sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4650 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4651 msgstr " -rh,--remote-help presu listo pri foraj komandoj\n"
4655 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4656 msgstr " -s, --slidehosw startu per diapozitiva strio\n"
4660 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4661 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4665 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4666 msgstr " -t, --without-tools devigu kaŝon de iloj\n"
4670 msgid " -v, --version print version info\n"
4671 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4675 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4676 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4680 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4681 msgstr " --debug taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4684 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4689 msgid "Cannot load "
4690 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4694 msgid "Configuration file path "
4695 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4698 msgid " is not a file\n"
4703 msgid " is not a folder\n"
4704 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4707 msgid "No path parameter given\n"
4712 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4713 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4717 msgid "Could not create dir:%s\n"
4718 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4722 msgid "error saving file: %s\n"
4723 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4728 "error saving file: %s\n"
4730 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4743 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4744 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4748 msgid "Sort by file creation date"
4749 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4753 msgid "Sort by Exif date original"
4754 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4758 msgid "Sort by Exif date digitized"
4759 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4763 msgstr "Ne ordigita"
4767 msgid "Sort by rating"
4768 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4772 msgid "Sort by class"
4773 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4775 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4776 msgid "Zoom to original size"
4777 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4779 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4780 msgid "Fit image to window"
4781 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4784 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4785 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4787 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4789 msgid "Rotate clockwise 90°"
4790 msgstr "_Turnu dektrogire"
4792 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4797 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4800 msgstr "_Inversigite"
4802 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4804 msgid "Original state"
4805 msgstr "Originala Nomo"
4809 msgid "_Add to Collection"
4810 msgstr "Agldonu Kolekton"
4812 #: src/metadata.cc:1739
4816 #: src/metadata.cc:1740
4820 #: src/metadata.cc:1741
4824 #: src/metadata.cc:1742
4828 #: src/metadata.cc:1743
4833 #: src/metadata.cc:1744
4838 #: src/metadata.cc:1745
4842 #: src/metadata.cc:1746
4846 #: src/metadata.cc:1747
4850 #: src/metadata.cc:1748
4854 #: src/metadata.cc:1749
4858 #: src/metadata.cc:1750
4862 #: src/metadata.cc:1751
4866 #: src/metadata.cc:1752
4871 #: src/metadata.cc:1753
4875 #: src/metadata.cc:1754
4880 #: src/metadata.cc:1755
4884 #: src/metadata.cc:1756
4888 #: src/metadata.cc:1757
4892 #: src/metadata.cc:1758
4896 #: src/metadata.cc:1759
4901 #: src/metadata.cc:1760
4905 #: src/metadata.cc:1761
4909 #: src/metadata.cc:1762
4914 #: src/metadata.cc:1763
4917 msgstr "Presanta eraro"
4919 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4923 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4927 #: src/metadata.cc:1766
4931 #: src/metadata.cc:1767
4935 #: src/metadata.cc:1768
4939 #: src/metadata.cc:1769
4943 #: src/metadata.cc:1770
4945 msgid "Architecture"
4948 #: src/metadata.cc:1771
4952 #: src/metadata.cc:1772
4956 #: src/metadata.cc:1773
4960 #: src/metadata.cc:1774
4965 #: src/metadata.cc:1775
4969 #: src/metadata.cc:1776
4973 #: src/metadata.cc:1777
4977 #: src/metadata.cc:1780
4981 #: src/metadata.cc:1781
4986 #: src/metadata.cc:1782
4991 #: src/metadata.cc:1783
4996 #: src/metadata.cc:1784
5001 #: src/metadata.cc:1785
5005 #: src/metadata.cc:1786
5010 #: src/metadata.cc:1787
5014 #: src/metadata.cc:1788
5018 #: src/metadata.cc:1789
5022 #: src/metadata.cc:1790
5026 #: src/metadata.cc:1791
5027 msgid "Sunny weather"
5030 #: src/metadata.cc:1792
5035 #: src/metadata.cc:1793
5040 #: src/metadata.cc:1794
5045 #: src/metadata.cc:1795
5049 #: src/metadata.cc:1796
5053 #: src/metadata.cc:1797
5054 msgid "Black and White"
5057 #: src/metadata.cc:1798
5063 msgid "Warning: libarchive not installed"
5068 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5069 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5071 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5072 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5075 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5081 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
5085 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
5086 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
5089 msgstr "Aldonu Legosignon"
5091 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
5099 msgstr "Bildodosiero"
5103 msgid "Images total"
5104 msgstr "Bildodosiero"
5108 msgid "File page no."
5109 msgstr "Dosierdato estas"
5114 msgstr "Bildodosiero"
5118 msgid "ShutterSpeed"
5119 msgstr "Obturatora rapideco"
5127 msgid "Focal len. 35mm"
5146 msgstr "Presanta eraro"
5151 msgstr "Elektu dosierujon"
5154 msgid "© Contributor"
5164 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
5168 msgid "Display Find search bar"
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
5173 msgid "Start search"
5174 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5176 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
5177 msgid "Hide Find search bar"
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5183 msgstr "supra-maldekstre"
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5187 msgid "Scroll right"
5188 msgstr "supra-dekstre"
5190 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5193 msgstr "supra-maldekstre"
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5198 msgstr "Diapozitiva Strio"
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5202 msgid "Scroll left faster"
5203 msgstr "Diapozitiva Strio"
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
5207 msgid "Scroll right faster"
5208 msgstr "supra-dekstre"
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5212 msgid "Scroll up faster"
5213 msgstr "Diapozitiva Strio"
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5217 msgid "Scroll down faster"
5218 msgstr "Diapozitiva Strio"
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5221 msgid "Scroll display half screen up"
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5225 msgid "Scroll display half screen down"
5228 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5229 msgid "Scroll display half screen left"
5232 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5233 msgid "Scroll display half screen right"
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5238 msgid "%d images, %s"
5239 msgstr "%d bildoj, %s"
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5243 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5244 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5246 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5247 msgid "Folder not supported"
5248 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5250 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5251 msgid "Reading image data..."
5252 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5255 msgid "Sorting images..."
5256 msgstr "Ordigante bildojn..."
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5260 msgstr "Dosiernomo:"
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5263 #: src/preferences.cc:2442
5267 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5271 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5275 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5276 msgid "Folder not found"
5277 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5279 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5280 msgid "The entered path is not a folder"
5281 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5283 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5288 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5292 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5296 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5297 msgid "Folders (flower)"
5298 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5300 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5304 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5308 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5310 msgstr "Neniu bildo"
5312 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5313 msgid "Small Thumbnails"
5314 msgstr "Miniaturetoj"
5316 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5317 msgid "Normal Thumbnails"
5320 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5321 msgid "Large Thumbnails"
5322 msgstr "Miniaturegoj"
5324 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5328 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5332 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5336 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5340 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5344 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5345 msgid "Pan View Performance"
5346 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5348 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5349 msgid "Pan view performance may be poor."
5350 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5352 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5355 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5356 "pan view the following options can be enabled.\n"
5358 "Note that both options must be enabled to\n"
5359 "notice a change in performance."
5361 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5362 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5364 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5365 msgid "Cache thumbnails"
5366 msgstr "Memoru miniaturojn"
5368 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5369 msgid "Use shared thumbnail cache"
5370 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5372 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5373 msgid "Do not show this dialog again"
5374 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5376 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5380 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5381 msgid "Sort by E_xif date"
5382 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5384 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5385 msgid "_Show Exif information"
5388 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5391 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5393 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5398 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5401 msgstr "Plengrandecon"
5403 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5407 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5411 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5416 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5420 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5425 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5429 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5433 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5435 msgid "Keyword Filter:"
5436 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5438 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5442 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5444 msgid "Removed keyword…"
5445 msgstr "Aktiva monitoro"
5447 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5451 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5455 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5457 msgstr "raŭto estis trovita"
5459 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5460 msgid "filename found"
5461 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5463 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5464 msgid "partial match"
5465 msgstr "parta respondo"
5467 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5469 msgstr "neniu respondo"
5471 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5476 #: src/preferences.cc:132
5481 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5485 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5490 #: src/preferences.cc:137
5495 #: src/preferences.cc:664
5496 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5497 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5499 #: src/preferences.cc:666
5503 #: src/preferences.cc:668
5505 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5506 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5508 #: src/preferences.cc:691
5512 #: src/preferences.cc:719
5516 #: src/preferences.cc:721
5520 #: src/preferences.cc:723
5524 #: src/preferences.cc:763
5528 #: src/preferences.cc:765
5532 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5536 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5539 msgstr "Bildodosiero"
5541 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5545 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5550 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5553 msgstr "lasta bildo"
5555 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5558 msgstr "sekva bildo"
5560 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5562 msgid "Previous Page"
5563 msgstr "antaŭa bildo"
5565 #: src/preferences.cc:798
5567 msgstr "_Nova fenestro"
5569 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5574 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5575 #: src/utilops.cc:3189
5577 msgstr "Nova dosierujo"
5579 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5581 msgid "Close Window"
5582 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5584 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5586 msgid "Select invert"
5587 msgstr "Elektu ikonon"
5589 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5591 msgid "Show file filter"
5592 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5594 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5596 msgid "Select rectangle"
5597 msgstr "Elektu ĉion"
5599 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5602 msgstr "_Agordoj..."
5604 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5606 msgid "Configure this window"
5607 msgstr "Agordaj opcioj"
5609 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5611 msgid "Cache maintenance"
5612 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5614 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5616 msgid "Fit Horizontaly"
5619 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5621 msgid "Fit vertically"
5624 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5627 msgstr "Zomo je _1:1"
5629 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5632 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5634 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5635 msgid "Over Under Exposed"
5638 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5643 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5645 msgid "Show thumbnails"
5646 msgstr "Montru _miniaturojn"
5648 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5651 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5653 #: src/preferences.cc:968
5655 msgstr "Personigita"
5657 #: src/preferences.cc:1050
5659 msgid "Single image"
5660 msgstr "sekva bildo"
5662 #: src/preferences.cc:1052
5663 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5666 #: src/preferences.cc:1054
5667 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5670 #: src/preferences.cc:1056
5671 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5674 #: src/preferences.cc:1058
5675 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5678 #: src/preferences.cc:1060
5679 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5682 #: src/preferences.cc:1062
5683 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5686 #: src/preferences.cc:1064
5687 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5690 #: src/preferences.cc:1066
5691 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5694 #: src/preferences.cc:1068
5695 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5698 #: src/preferences.cc:1071
5699 msgid "Side by Side"
5702 #: src/preferences.cc:1072
5703 msgid "Side by Side Half size"
5706 #: src/preferences.cc:1079
5708 msgid "Top - Bottom"
5711 #: src/preferences.cc:1080
5712 msgid "Top - Bottom Half size"
5715 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5716 msgid "Fixed position"
5719 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5720 msgid "Reset filters"
5721 msgstr "Resetu filtrilojn"
5723 #: src/preferences.cc:1441
5725 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5728 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5729 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5731 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5733 msgstr "Vakigu rubujon"
5735 #: src/preferences.cc:1472
5736 msgid "This will remove the trash contents."
5737 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5739 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5740 msgid "Reset image overlay template string"
5743 #: src/preferences.cc:1520
5746 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5749 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5750 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5752 #: src/preferences.cc:1971
5756 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5760 #: src/preferences.cc:1980
5762 msgid "Custom size: "
5763 msgstr "Personogita printilo:"
5765 #: src/preferences.cc:1981
5770 #: src/preferences.cc:1982
5775 #: src/preferences.cc:1984
5777 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5778 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5780 #: src/preferences.cc:1992
5782 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5783 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5785 #: src/preferences.cc:1999
5787 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5788 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5790 #: src/preferences.cc:2006
5791 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5794 #: src/preferences.cc:2012
5795 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5798 #: src/preferences.cc:2015
5800 msgid "Thumbnail color management"
5803 #: src/preferences.cc:2018
5805 msgid "Collection preview:"
5806 msgstr "Kolekta Dosiero"
5808 #: src/preferences.cc:2021
5809 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5812 #: src/preferences.cc:2024
5813 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5816 #: src/preferences.cc:2040
5817 msgid "Star character: "
5820 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5821 msgid "Display selected character"
5824 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5826 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5827 "characters may be found on the Internet."
5830 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5835 #: src/preferences.cc:2072
5836 msgid "Rejected character: "
5839 #: src/preferences.cc:2104
5841 msgstr "Diapozitiva strio"
5843 #: src/preferences.cc:2115
5845 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5846 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5848 #: src/preferences.cc:2131
5852 #: src/preferences.cc:2132
5856 #: src/preferences.cc:2136
5857 msgid "Image loading and caching"
5860 #: src/preferences.cc:2138
5862 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5863 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5865 #: src/preferences.cc:2140
5866 msgid "Preload next image"
5867 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5869 #: src/preferences.cc:2143
5870 msgid "Refresh on file change"
5871 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5873 #: src/preferences.cc:2149
5874 msgid "Expand menu and toolbar"
5877 #: src/preferences.cc:2151
5879 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5883 #: src/preferences.cc:2153
5884 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5887 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5889 msgid "Timezone database"
5890 msgstr "Dosierdato:"
5892 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5896 #: src/preferences.cc:2187
5900 #: src/preferences.cc:2190
5901 msgid "Download database from: "
5904 #: src/preferences.cc:2196
5906 "No Internet connection!\n"
5907 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5908 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5911 #: src/preferences.cc:2200
5913 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5914 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5917 #: src/preferences.cc:2206
5918 msgid "On-line help search engine"
5921 #: src/preferences.cc:2213
5923 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5924 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5925 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5928 #: src/preferences.cc:2262
5929 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5932 #: src/preferences.cc:2270
5933 msgid "Zoom increment:"
5934 msgstr "Zoma pliigo:"
5936 #: src/preferences.cc:2277
5941 #: src/preferences.cc:2282
5943 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5944 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5946 #: src/preferences.cc:2288
5949 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5950 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5951 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5952 "100% is full-size."
5955 #: src/preferences.cc:2291
5957 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5960 #: src/preferences.cc:2297
5962 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5963 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5964 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5965 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5966 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5969 #: src/preferences.cc:2299
5972 msgstr "Dosiergrando:"
5974 #: src/preferences.cc:2303
5977 msgstr "Dosierformato:"
5979 #: src/preferences.cc:2303
5980 msgid "(Requires restart)"
5983 #: src/preferences.cc:2306
5985 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5986 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5987 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5988 "a large image is seen."
5991 #: src/preferences.cc:2308
5995 #: src/preferences.cc:2310
5997 msgid "Use custom border color in window mode"
5998 msgstr "Personigita printilo"
6000 #: src/preferences.cc:2313
6001 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6004 #: src/preferences.cc:2316
6006 msgid "Border color"
6009 #: src/preferences.cc:2321
6010 msgid "Alpha channel color 1"
6013 #: src/preferences.cc:2324
6014 msgid "Alpha channel color 2"
6017 #: src/preferences.cc:2391
6021 #: src/preferences.cc:2393
6025 #: src/preferences.cc:2395
6027 msgid "Remember session"
6028 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6030 #: src/preferences.cc:2398
6031 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6034 #: src/preferences.cc:2402
6036 msgid "Remember window workspace"
6037 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6039 #: src/preferences.cc:2406
6040 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6041 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6043 #: src/preferences.cc:2409
6045 msgid "Remember dialog window positions"
6046 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6048 #: src/preferences.cc:2412
6050 msgid "Show window IDs"
6051 msgstr "_Nova fenestro"
6053 #: src/preferences.cc:2416
6054 msgid "Use current layout for default: "
6057 #: src/preferences.cc:2421
6059 "Current window layout\n"
6060 "has been set as default"
6063 #: src/preferences.cc:2427
6064 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6065 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6067 #: src/preferences.cc:2431
6068 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6069 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6071 #: src/preferences.cc:2446
6072 msgid "Smooth image flip"
6073 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6075 #: src/preferences.cc:2448
6076 msgid "Disable screen saver"
6077 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6079 #: src/preferences.cc:2466
6083 #: src/preferences.cc:2470
6084 msgid "Overlay Screen Display"
6087 #: src/preferences.cc:2482
6088 msgid "Image overlay template"
6091 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
6092 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6095 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
6099 #: src/preferences.cc:2506
6103 #: src/preferences.cc:2511
6108 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
6112 #: src/preferences.cc:2534
6113 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6116 #: src/preferences.cc:2538
6118 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6121 #: src/preferences.cc:2543
6122 msgid "Field separators"
6125 #: src/preferences.cc:2547
6127 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6128 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6131 #: src/preferences.cc:2552
6132 msgid "Field maximum length"
6135 #: src/preferences.cc:2556
6139 #: src/preferences.cc:2561
6140 msgid "Pre- and post- text"
6143 #: src/preferences.cc:2565
6145 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6146 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6147 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6150 #: src/preferences.cc:2570
6151 msgid "Pango markup"
6154 #: src/preferences.cc:2574
6157 "<u>underline</u>\n"
6159 "<s>strikethrough</s>"
6162 #: src/preferences.cc:2675
6164 msgid "File Filters"
6165 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6167 #: src/preferences.cc:2679
6168 msgid "Show hidden files or folders"
6171 #: src/preferences.cc:2681
6172 msgid "Show parent folder (..)"
6175 #: src/preferences.cc:2683
6176 msgid "Case sensitive sort"
6177 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
6179 #: src/preferences.cc:2685
6180 msgid "Natural sort order"
6183 #: src/preferences.cc:2687
6185 msgid "Disable file extension checks"
6186 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6188 #: src/preferences.cc:2690
6189 msgid "Disable File Filtering"
6190 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6192 #: src/preferences.cc:2694
6193 msgid "Grouping sidecar extensions"
6196 #: src/preferences.cc:2701
6198 msgstr "Dosierspecoj"
6200 #: src/preferences.cc:2723
6204 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
6208 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
6212 #: src/preferences.cc:2805
6213 msgid "Sidecar is allowed"
6216 #: src/preferences.cc:2854
6217 msgid "Metadata writing sequence"
6220 #: src/preferences.cc:2856
6221 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6224 #: src/preferences.cc:2858
6226 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6227 "process will stop when the first successful write occurs."
6230 #: src/preferences.cc:2862
6231 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6234 #: src/preferences.cc:2866
6238 #: src/preferences.cc:2866
6240 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6244 #: src/preferences.cc:2869
6245 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6248 #: src/preferences.cc:2869
6252 #: src/preferences.cc:2869
6253 msgid "Sidecar Is Allowed"
6256 #: src/preferences.cc:2869
6257 msgid " columns of the File Filters tab)"
6260 #: src/preferences.cc:2879
6264 #: src/preferences.cc:2879
6266 msgid ") Save metadata in the folder "
6267 msgstr "Metadatumoj"
6269 #: src/preferences.cc:2879
6271 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6272 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
6274 #: src/preferences.cc:2884
6278 #: src/preferences.cc:2884
6279 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6282 #: src/preferences.cc:2893
6283 msgid "Step 1 Options:"
6286 #: src/preferences.cc:2901
6288 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6292 #: src/preferences.cc:2902
6293 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6296 #: src/preferences.cc:2904
6297 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6300 #: src/preferences.cc:2906
6302 msgid "Ask before writing to image files"
6303 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6305 #: src/preferences.cc:2909
6306 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6309 #: src/preferences.cc:2911
6311 msgid "Create sidecar files named "
6312 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6314 #: src/preferences.cc:2911
6315 msgid " (as opposed to the normal "
6318 #: src/preferences.cc:2917
6319 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6322 #: src/preferences.cc:2922
6324 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6328 #: src/preferences.cc:2926
6329 msgid "Miscellaneous"
6332 #: src/preferences.cc:2927
6333 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6336 #: src/preferences.cc:2928
6337 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6340 #: src/preferences.cc:2930
6341 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6344 #: src/preferences.cc:2931
6345 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6348 #: src/preferences.cc:2933
6349 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6352 #: src/preferences.cc:2934
6354 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6355 "issued on an image will be written to metadata\n"
6356 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6357 "will be lost when Geeqie closes"
6360 #: src/preferences.cc:2942
6361 msgid "Auto-save options"
6364 #: src/preferences.cc:2944
6365 msgid "Write metadata after timeout"
6368 #: src/preferences.cc:2949
6370 msgid "Timeout (seconds):"
6371 msgstr "Ekspona erareto"
6373 #: src/preferences.cc:2951
6375 msgid "Write metadata on image change"
6376 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6378 #: src/preferences.cc:2953
6379 msgid "Write metadata on directory change"
6382 #: src/preferences.cc:2958
6384 msgid "Spelling checks"
6385 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
6387 #: src/preferences.cc:2960
6388 msgid "Check spelling - Requires restart"
6391 #: src/preferences.cc:2961
6393 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6397 #: src/preferences.cc:2966
6399 msgid "Pre-load metadata"
6400 msgstr "Metadatumoj"
6402 #: src/preferences.cc:2968
6403 msgid "Read metadata in background"
6406 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6408 msgid "Search for keywords"
6409 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6411 #: src/preferences.cc:3271
6413 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6414 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6416 #: src/preferences.cc:3362
6420 #: src/preferences.cc:3364
6421 msgid "Relative Colorimetric"
6424 #: src/preferences.cc:3368
6425 msgid "Absolute Colorimetric"
6428 #: src/preferences.cc:3392
6430 msgid "Color management"
6433 #: src/preferences.cc:3394
6435 msgid "Input profiles"
6436 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6438 #: src/preferences.cc:3402
6442 #: src/preferences.cc:3405
6446 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6451 #: src/preferences.cc:3416
6456 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6458 msgid "Select color profile"
6459 msgstr "Elektu dosierujon"
6461 #: src/preferences.cc:3440
6463 msgid "Screen profile"
6464 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6466 #: src/preferences.cc:3444
6467 msgid "Use system screen profile if available"
6470 #: src/preferences.cc:3449
6475 #: src/preferences.cc:3455
6477 msgid "Render Intent:"
6480 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6484 #: src/preferences.cc:3512
6486 msgid "Confirm permanent file delete"
6487 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6489 #: src/preferences.cc:3514
6491 msgid "Confirm move file to Trash"
6492 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6494 #: src/preferences.cc:3516
6495 msgid "Enable Delete key"
6496 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6498 #: src/preferences.cc:3519
6499 msgid "Use Geeqie trash location"
6502 #: src/preferences.cc:3537
6503 msgid "Maximum size:"
6504 msgstr "Maksimuma grando:"
6506 #: src/preferences.cc:3537
6511 #: src/preferences.cc:3539
6512 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6515 #: src/preferences.cc:3552
6516 msgid "Use system Trash bin"
6519 #: src/preferences.cc:3555
6520 msgid "Use no trash at all"
6523 #: src/preferences.cc:3565
6524 msgid "Descend folders in tree view"
6525 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6527 #: src/preferences.cc:3568
6528 msgid "In place renaming"
6529 msgstr "Renomu surloke"
6531 #: src/preferences.cc:3571
6532 msgid "List directory view uses single click to enter"
6535 #: src/preferences.cc:3574
6537 msgid "Circular selection lists"
6538 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6540 #: src/preferences.cc:3576
6541 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6544 #: src/preferences.cc:3578
6545 msgid "Save marks on exit"
6548 #: src/preferences.cc:3582
6549 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6552 #: src/preferences.cc:3586
6554 msgid "Open collections on top"
6555 msgstr "Malfermu kolekton"
6557 #: src/preferences.cc:3590
6558 msgid "Hide window in fullscreen"
6561 #: src/preferences.cc:3594
6562 msgid "Recent folder list maximum size"
6565 #: src/preferences.cc:3597
6566 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6569 #: src/preferences.cc:3598
6571 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6572 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6575 #: src/preferences.cc:3600
6576 msgid "Drag'n drop icon size"
6579 #: src/preferences.cc:3604
6580 msgid "Drag`n drop default action:"
6583 #: src/preferences.cc:3607
6585 msgid "Copy path clipboard selection:"
6588 #: src/preferences.cc:3611
6592 #: src/preferences.cc:3613
6593 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6594 msgstr "Rulumo per klavaro"
6596 #: src/preferences.cc:3615
6597 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6600 #: src/preferences.cc:3617
6601 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6602 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6604 #: src/preferences.cc:3619
6605 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6608 #: src/preferences.cc:3621
6609 msgid "Open archive by left click on image"
6612 #: src/preferences.cc:3623
6613 msgid "Play video by left click on image"
6616 #: src/preferences.cc:3626
6620 #: src/preferences.cc:3630
6621 msgid "Mouse button Back:"
6624 #: src/preferences.cc:3632
6625 msgid "Mouse button Forward:"
6628 #: src/preferences.cc:3636
6632 #: src/preferences.cc:3638
6634 msgid "Override disable GPU"
6635 msgstr "Surskribu Dosieron"
6637 #: src/preferences.cc:3645
6641 #: src/preferences.cc:3650
6644 msgstr "Dosierdato:"
6646 #: src/preferences.cc:3653
6648 msgid "Log Window max. lines:"
6651 #: src/preferences.cc:3671
6655 #: src/preferences.cc:3673
6656 msgid "Accelerators"
6659 #: src/preferences.cc:3692
6664 #: src/preferences.cc:3714
6668 #: src/preferences.cc:3725
6673 #: src/preferences.cc:3756
6675 msgid "Reset selected"
6676 msgstr "Resetu filtrilojn"
6678 #: src/preferences.cc:3771
6680 msgid "Toolbar Main"
6683 #: src/preferences.cc:3787
6685 msgid "Toolbar Status"
6688 #: src/preferences.cc:3815
6692 #: src/preferences.cc:3816
6693 msgid "External preview extraction"
6696 #: src/preferences.cc:3818
6697 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6700 #: src/preferences.cc:3855
6702 msgid "Usable file types:\n"
6703 msgstr "Dosierspecoj"
6705 #: src/preferences.cc:3861
6707 msgid "File identification tool"
6708 msgstr "Surskribu dosieron"
6710 #: src/preferences.cc:3864
6711 msgid "Select file identification tool"
6714 #: src/preferences.cc:3868
6716 msgid "Preview extraction tool"
6717 msgstr "Surskribu dosieron"
6719 #: src/preferences.cc:3871
6720 msgid "Select preview extraction tool"
6723 #: src/preferences.cc:3884
6724 msgid "Thread pool limits"
6727 #: src/preferences.cc:3891
6728 msgid "Duplicate check:"
6731 #: src/preferences.cc:3891
6732 msgid "max. threads"
6735 #: src/preferences.cc:3892
6736 msgid "Set to 0 for unlimited"
6739 #: src/preferences.cc:3905
6743 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6744 msgid "Windowed stereo mode"
6747 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6749 msgid "Mirror left image"
6752 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6754 msgid "Flip left image"
6755 msgstr "sekva bildo"
6757 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6759 msgid "Mirror right image"
6762 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6764 msgid "Flip right image"
6767 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6768 msgid "Swap left and right images"
6771 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6772 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6775 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6777 msgid "Fullscreen stereo mode"
6780 #: src/preferences.cc:3931
6781 msgid "Use different settings for fullscreen"
6784 #: src/preferences.cc:3961
6787 msgstr "Maldekstra:"
6789 #: src/preferences.cc:3963
6792 msgstr "Maldekstra:"
6794 #: src/preferences.cc:3965
6799 #: src/preferences.cc:3967
6804 #: src/preferences.cc:4143
6806 msgid "About Geeqie"
6809 #: src/preferences.cc:4153
6810 msgid "translator-credits"
6813 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6814 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6817 #: src/preferences.cc:4234
6818 msgid "Error: Timezone database download failed"
6821 #: src/preferences.cc:4276
6822 msgid "Timezone database download failed"
6825 #: src/preferences.cc:4287
6826 msgid "Downloading timezone database"
6836 msgid "Show image text"
6837 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6842 msgstr "Teksta komenco"
6846 msgid "Show page text"
6847 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6850 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6855 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6856 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6858 #: src/rcfile.cc:657
6860 msgid "error saving config file: %s\n"
6861 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6863 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6866 "error saving config file: %s\n"
6868 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6870 #: src/rcfile.cc:757
6872 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6873 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6875 #: src/remote.cc:757
6877 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6880 #: src/remote.cc:791
6885 #: src/remote.cc:1079
6890 #: src/remote.cc:1084
6892 msgid "Page no: %d/%d\n"
6895 #: src/remote.cc:1092
6897 msgid "Country name: %s\n"
6900 #: src/remote.cc:1099
6902 msgid "Country code: %s\n"
6905 #: src/remote.cc:1106
6907 msgid "Timezone: %s\n"
6910 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6911 msgid "lua error: no data"
6914 #: src/remote.cc:1399
6915 msgid "previous image"
6916 msgstr "antaŭa bildo"
6918 #: src/remote.cc:1400
6920 msgid "close window"
6921 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6923 #: src/remote.cc:1401
6924 msgid "<FILE>|layout ID"
6927 #: src/remote.cc:1401
6928 msgid "load configuration from FILE"
6931 #: src/remote.cc:1402
6932 msgid "clean the metadata cache"
6935 #: src/remote.cc:1403
6940 #: src/remote.cc:1403
6942 msgid " render thumbnails"
6943 msgstr "Kreu miniaturojn"
6945 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6950 #: src/remote.cc:1404
6952 msgid "render thumbnails recursively"
6953 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6955 #: src/remote.cc:1405
6957 msgid " render thumbnails (see Help)"
6958 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6960 #: src/remote.cc:1406
6965 #: src/remote.cc:1406
6967 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6968 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6970 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6974 #: src/remote.cc:1407
6976 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6977 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
6979 #: src/remote.cc:1408
6981 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6982 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
6984 #: src/remote.cc:1409
6985 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6988 #: src/remote.cc:1409
6990 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6991 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
6993 #: src/remote.cc:1410
6997 #: src/remote.cc:1411
6998 msgid "toggle full screen"
6999 msgstr "butonigu plenan ekranon"
7001 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7002 msgid "<FILE>|<URL>"
7005 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
7007 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7008 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7010 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7012 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7013 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7015 #: src/remote.cc:1416
7016 msgid "start full screen"
7017 msgstr "startu plenan ekranon"
7019 #: src/remote.cc:1417
7020 msgid "stop full screen"
7021 msgstr "fermu plenan ekranon"
7023 #: src/remote.cc:1418
7027 #: src/remote.cc:1418
7029 msgid "set window geometry"
7030 msgstr "Nevalida dosierujo"
7032 #: src/remote.cc:1419
7033 msgid "<COLLECTION>"
7036 #: src/remote.cc:1419
7038 msgid "get collection content"
7039 msgstr "Nova _kolekto"
7041 #: src/remote.cc:1420
7043 msgid "get collection list"
7044 msgstr "Nova _kolekto"
7046 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
7047 #: src/remote.cc:1451
7051 #: src/remote.cc:1421
7052 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7055 #: src/remote.cc:1422
7057 msgid "get file info"
7058 msgstr "Netrovita dosiero"
7060 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
7064 #: src/remote.cc:1423
7065 msgid "get list of files and class"
7068 #: src/remote.cc:1424
7070 msgid "get list of files and class recursive"
7071 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7073 #: src/remote.cc:1425
7075 msgid "get rectangle co-ordinates"
7078 #: src/remote.cc:1426
7080 msgid "get render intent"
7083 #: src/remote.cc:1427
7084 msgid "get list of sidecars of FILE"
7087 #: src/remote.cc:1428
7091 #: src/remote.cc:1428
7092 msgid "window id for following commands"
7095 #: src/remote.cc:1429
7097 msgstr "lasta bildo"
7099 #: src/remote.cc:1430
7101 msgid "add FILE to command line collection list"
7102 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7104 #: src/remote.cc:1431
7106 msgid "clear command line collection list"
7107 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7109 #: src/remote.cc:1433
7110 msgid "<FILE>,<lua script>"
7113 #: src/remote.cc:1433
7114 msgid "run lua script on FILE"
7117 #: src/remote.cc:1435
7120 msgstr "_Nova fenestro"
7122 #: src/remote.cc:1436
7124 msgstr "sekva bildo"
7126 #: src/remote.cc:1437
7127 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7130 #: src/remote.cc:1438
7131 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7134 #: src/remote.cc:1439
7138 #: src/remote.cc:1439
7139 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7142 #: src/remote.cc:1440
7146 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
7148 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7149 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7151 #: src/remote.cc:1443
7152 msgid "toggle slide show"
7153 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7155 #: src/remote.cc:1444
7159 #: src/remote.cc:1444
7161 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7162 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7164 #: src/remote.cc:1445
7165 msgid "start slide show"
7166 msgstr "startu diapozitivan strion"
7168 #: src/remote.cc:1446
7169 msgid "stop slide show"
7170 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7172 #: src/remote.cc:1447
7173 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7176 #: src/remote.cc:1448
7178 msgstr "montru ilojn"
7180 #: src/remote.cc:1449
7184 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
7186 msgid "open FILE in new window"
7187 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7189 #: src/remote.cc:1516
7190 msgid "Remote command list:\n"
7191 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7193 #: src/remote.cc:1534
7197 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7199 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7203 #: src/remote.cc:1584
7205 msgid "Remote %s not running, starting..."
7206 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7208 #: src/remote.cc:1722
7209 msgid "Remote not available\n"
7210 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7212 #: src/search.cc:270
7216 #: src/search.cc:271
7220 #: src/search.cc:272
7224 #: src/search.cc:273
7229 #: src/search.cc:277
7231 msgid "name contains"
7234 #: src/search.cc:278
7237 msgstr "Renomu dosieron"
7239 #: src/search.cc:279
7241 msgid "path contains"
7244 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7248 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7250 msgstr "malpli granda ol"
7252 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7253 msgid "greater than"
7254 msgstr "pli granda ol"
7256 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7260 #: src/search.cc:291
7264 #: src/search.cc:292
7268 #: src/search.cc:297
7270 msgstr "plena respondo"
7272 #: src/search.cc:298
7274 msgstr "neniu respondo"
7276 #: src/search.cc:299
7280 #: src/search.cc:303
7284 #: src/search.cc:304
7288 #: src/search.cc:316
7290 msgid "not geocoded"
7293 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7297 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7301 #: src/search.cc:368
7303 msgid "Start/stop search"
7304 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7306 #: src/search.cc:410
7308 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7309 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7311 #: src/search.cc:415
7313 msgid "%s, %d files"
7314 msgstr "%s, %d dosieroj"
7316 #: src/search.cc:433
7317 msgid "Searching..."
7318 msgstr "Serĉante..."
7320 #: src/search.cc:2058
7324 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7327 msgstr "Originala Nomo"
7329 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7332 msgstr "Diĝitigita dato"
7334 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7339 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7342 msgstr "Aldonu Legosignon"
7344 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7348 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7353 #: src/search.cc:2714
7354 msgid "File not found"
7355 msgstr "Netrovita dosiero"
7357 #: src/search.cc:2715
7358 msgid "Please enter an existing file for image content."
7359 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7361 #: src/search.cc:2740
7362 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7365 #: src/search.cc:2790
7366 msgid "Please enter an existing folder to search."
7367 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7369 #: src/search.cc:2836
7371 msgid "Collection not found"
7372 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7374 #: src/search.cc:2836
7376 msgid "Please enter an existing collection name."
7377 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7379 #: src/search.cc:3294
7381 msgid "Select collection"
7382 msgstr "Konservu kolekton"
7384 #: src/search.cc:3364
7386 msgid "Image search"
7387 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7389 #: src/search.cc:3403
7393 #: src/search.cc:3417
7397 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7399 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7401 #: src/search.cc:3447
7402 msgid "File size is"
7403 msgstr "Dosiergrando estas"
7405 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7409 #: src/search.cc:3460
7410 msgid "File date is"
7411 msgstr "Dosierdato estas"
7413 #: src/search.cc:3478
7417 #: src/search.cc:3479
7419 msgid "Status Changed"
7422 #: src/search.cc:3489
7423 msgid "Image dimensions are"
7424 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7426 #: src/search.cc:3510
7427 msgid "Image content is"
7428 msgstr "Bilda enteno estas"
7430 #: src/search.cc:3516
7432 msgid "% similar to"
7433 msgstr "% estas simila al"
7435 #: src/search.cc:3524
7437 msgid "Ignore rotation"
7440 #: src/search.cc:3556
7442 msgid "Image rating is"
7443 msgstr "Bilda enteno estas"
7445 #: src/search.cc:3570
7448 msgstr "Bildodosiero"
7450 #: src/search.cc:3582
7454 #: src/search.cc:3588
7458 #: src/search.cc:3593
7460 "Enter a coordinate in the form:\n"
7462 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7463 "or left-click on the map and paste\n"
7464 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7465 "an internet search URL\n"
7469 #: src/search.cc:3601
7472 msgstr "Bildodosiero"
7474 #: src/search.cc:3612
7478 #: src/search.cc:3619
7481 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7483 #: src/secure-save.cc:407
7485 msgid "Cannot read the file"
7486 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7488 #: src/secure-save.cc:409
7490 msgid "Cannot get file status"
7491 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7493 #: src/secure-save.cc:411
7494 msgid "Cannot access the file"
7497 #: src/secure-save.cc:413
7499 msgid "Cannot create temp file"
7500 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7502 #: src/secure-save.cc:415
7504 msgid "Cannot rename the file"
7505 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7507 #: src/secure-save.cc:417
7508 msgid "File saving disabled by option"
7511 #: src/secure-save.cc:419
7512 msgid "Out of memory"
7515 #: src/secure-save.cc:421
7516 msgid "Cannot write the file"
7519 #: src/secure-save.cc:425
7520 msgid "Secure file saving error"
7523 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7525 msgid "Add Shortcut"
7526 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7529 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7530 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7532 #: src/toolbar.cc:100
7534 msgid "Open Archive"
7535 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7537 #: src/toolbar.cc:132
7540 msgstr "Dosierformato:"
7542 #: src/toolbar.cc:133
7543 msgid "Ignore Alpha"
7546 #: src/toolbar.cc:134
7549 msgstr "Uzu Exif daton"
7551 #: src/toolbar.cc:538
7552 msgid "Add Toolbar Item"
7555 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7556 #: src/utilops.cc:2742
7557 msgid "Delete failed"
7558 msgstr "Forigo malsukcesis"
7561 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7562 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7566 msgid "Unable to remove file"
7568 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7574 msgid "Could not create folder"
7575 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7578 msgid "Permission denied"
7579 msgstr "Rifuzita permeso"
7584 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7587 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7591 msgid "Deletion by external command"
7595 msgid "Deleting without trash"
7600 msgid " (max. %d MiB)"
7606 "Using Geeqie Trash bin\n"
7611 msgid "Using system Trash bin"
7614 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7615 msgid "New Bookmark"
7616 msgstr "Nova Legosigno"
7618 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7619 msgid "Edit Bookmark"
7620 msgstr "Redaktu Legosignon"
7622 #: src/ui-bookmark.cc:304
7626 #: src/ui-bookmark.cc:313
7630 #: src/ui-bookmark.cc:319
7632 msgstr "Elektu ikonon"
7634 #: src/ui-bookmark.cc:412
7635 msgid "_Properties..."
7638 #: src/ui-bookmark.cc:418
7642 #: src/ui-fileops.cc:88
7644 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7648 #: src/ui-fileops.cc:89
7650 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7653 #: src/ui-fileops.cc:91
7655 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7656 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7659 #: src/ui-fileops.cc:93
7661 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7664 #: src/ui-fileops.cc:95
7665 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7668 #: src/ui-fileops.cc:97
7671 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7672 "(set by the LANG environment variable)\n"
7675 #: src/ui-fileops.cc:102
7678 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7681 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7683 msgid "[name not displayable]"
7684 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7686 #: src/ui-fileops.cc:106
7688 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7691 #: src/ui-fileops.cc:108
7693 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7696 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7697 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7700 #: src/ui-fileops.cc:1047
7702 msgid "Web file download failed"
7703 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7705 #: src/ui-fileops.cc:1110
7706 msgid "Download web file"
7709 #: src/ui-fileops.cc:1112
7711 msgid "Downloading "
7712 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7714 #: src/ui-help.cc:117
7720 "Estas neeble ŝargi:\n"
7723 #: src/ui-pathsel.cc:432
7725 msgid "A file with name %s already exists."
7726 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7728 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7729 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7730 msgid "Rename failed"
7731 msgstr "Renomo malsukcesis"
7733 #: src/ui-pathsel.cc:438
7735 msgid "Failed to rename %s to %s."
7736 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7738 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7742 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7743 msgid "Add _Bookmark"
7744 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7746 #: src/ui-pathsel.cc:759
7749 "Unable to create folder:\n"
7752 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7755 #: src/ui-pathsel.cc:760
7756 msgid "Error creating folder"
7757 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7759 #: src/ui-pathsel.cc:980
7761 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7763 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7765 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7767 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7771 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7773 msgstr "Elektu raŭton"
7775 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7777 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7779 #: src/uri-utils.cc:43
7780 msgid "Drag and Drop failed"
7783 #: src/utilops.cc:592
7787 " Continue multiple file operation?"
7789 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7791 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7793 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7797 #: src/utilops.cc:776
7800 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7805 #: src/utilops.cc:920
7809 "Unable to start external command.\n"
7811 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7814 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7816 msgid "%s is not a directory"
7819 #: src/utilops.cc:1024
7821 msgid "%s already exists"
7827 #: src/utilops.cc:1045
7828 msgid "Really continue?"
7831 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7832 msgid "This operation can't continue:"
7835 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7837 msgid "Discard changes"
7840 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7842 msgid "File details"
7843 msgstr "Dosierdato estas"
7845 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7849 #: src/utilops.cc:1557
7851 msgid "Write to file"
7852 msgstr "Surskribu dosieron"
7854 #: src/utilops.cc:1597
7855 msgid "Choose the destination folder."
7856 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7858 #: src/utilops.cc:1677
7863 #: src/utilops.cc:1714
7865 msgid "Manual rename"
7866 msgstr "Renomu mane"
7868 #: src/utilops.cc:1719
7869 msgid "Original name:"
7870 msgstr "Originala nomo:"
7872 #: src/utilops.cc:1722
7876 #: src/utilops.cc:1735
7878 msgstr "Aŭtomate renomu"
7880 #: src/utilops.cc:1741
7882 msgstr "Teksta komenco"
7884 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7888 #: src/utilops.cc:1755
7890 msgstr "Teksta fino"
7892 #: src/utilops.cc:1763
7896 #: src/utilops.cc:1768
7897 msgid "Formatted rename"
7898 msgstr "Renomu formate"
7900 #: src/utilops.cc:1773
7901 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7902 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
7904 #: src/utilops.cc:1925
7905 msgid "Another operation in progress.\n"
7908 #: src/utilops.cc:1981
7910 msgid "File: '%s'\n"
7913 #: src/utilops.cc:1986
7914 msgid "with sidecar files:\n"
7917 #: src/utilops.cc:1992
7922 #: src/utilops.cc:1996
7928 #: src/utilops.cc:2008
7929 msgid "no problem detected"
7932 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7934 msgid "Exclude file"
7937 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7938 msgid "Overview of changed metadata"
7941 #: src/utilops.cc:2087
7944 "The following metadata tags will be written to\n"
7948 #: src/utilops.cc:2091
7949 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7952 #: src/utilops.cc:2203
7954 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7955 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7957 #: src/utilops.cc:2207
7959 msgid "This will permanently delete the following files"
7960 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7962 #: src/utilops.cc:2210
7964 msgid "Delete files?"
7965 msgstr "Forigu dosierojn"
7967 #: src/utilops.cc:2230
7968 msgid "Can't write metadata"
7971 #: src/utilops.cc:2253
7973 msgid "Write metadata"
7974 msgstr "Metadatumoj"
7976 #: src/utilops.cc:2254
7978 msgid "Write metadata?"
7979 msgstr "Metadatumoj"
7981 #: src/utilops.cc:2255
7983 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7985 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7986 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7988 #: src/utilops.cc:2257
7989 msgid "Metadata writing failed"
7992 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7995 msgstr "Movu dosieron"
7997 #: src/utilops.cc:2301
8000 msgstr "Movu dosieron"
8002 #: src/utilops.cc:2302
8004 msgid "This will move the following files"
8005 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8007 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
8010 msgstr "Kopiu dosieron"
8012 #: src/utilops.cc:2351
8015 msgstr "Kopiu dosieron"
8017 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
8018 msgid "This will copy the following files"
8021 #: src/utilops.cc:2397
8023 msgid "Rename files?"
8024 msgstr "Renomu dosieron"
8026 #: src/utilops.cc:2398
8028 msgid "This will rename the following files"
8029 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8031 #: src/utilops.cc:2450
8032 msgid "Can't run external editor"
8035 #: src/utilops.cc:2484
8040 #: src/utilops.cc:2485
8043 msgstr "Resetu redaktilojn"
8045 #: src/utilops.cc:2488
8047 msgid "External command failed"
8048 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
8050 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
8052 msgid "Delete folder"
8053 msgstr "Elektu dosierujon"
8055 #: src/utilops.cc:2658
8057 msgid "Delete symbolic link?"
8059 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
8062 #: src/utilops.cc:2660
8064 "This will delete the symbolic link.\n"
8065 "The folder this link points to will not be deleted."
8068 #: src/utilops.cc:2662
8070 msgid "Link deletion failed"
8071 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
8073 #: src/utilops.cc:2672
8076 "Unable to remove folder %s\n"
8077 "Permissions do not allow writing to the folder."
8078 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
8080 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
8082 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8084 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8087 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
8089 msgid "Folder contains subfolders"
8090 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8092 #: src/utilops.cc:2702
8095 "Unable to delete the folder:\n"
8099 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8102 #: src/utilops.cc:2710
8107 #: src/utilops.cc:2731
8109 msgid "Delete folder?"
8110 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8112 #: src/utilops.cc:2732
8114 msgid "The folder contains these files:"
8115 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8117 #: src/utilops.cc:2733
8119 "This will delete the folder.\n"
8120 "The contents of this folder will also be deleted."
8123 #: src/utilops.cc:2863
8125 msgid "Rename folder?"
8126 msgstr "Renomu dosieron"
8128 #: src/utilops.cc:2864
8130 msgid "The folder contains the following files"
8131 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8133 #: src/utilops.cc:2917
8135 msgid "Create Folder"
8136 msgstr "Elektu dosierujon"
8138 #: src/utilops.cc:2918
8140 msgid "Create folder?"
8141 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8143 #: src/utilops.cc:2921
8145 msgid "Can't create folder"
8146 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8148 #: src/utilops.cc:3192
8150 msgid "Create Folder - "
8151 msgstr "Elektu dosierujon"
8153 #: src/utilops.cc:3216
8155 msgid "Create new folder"
8156 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8158 #: src/utilops.cc:3241
8160 msgid "Cannot create folder:"
8161 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8163 #: src/view-dir.cc:411
8167 #: src/view-dir.cc:413
8171 #: src/view-dir.cc:714
8172 msgid "_Up to parent"
8173 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8175 #: src/view-dir.cc:719
8177 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8179 #: src/view-dir.cc:721
8180 msgid "Slideshow recursive"
8181 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8183 #: src/view-dir.cc:725
8184 msgid "Find _duplicates..."
8185 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8187 #: src/view-dir.cc:727
8188 msgid "Find duplicates recursive..."
8189 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8191 #: src/view-dir.cc:732
8192 msgid "_New folder..."
8193 msgstr "_Nova dosierujo..."
8195 #: src/view-dir.cc:749
8197 msgid "View as _List"
8198 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8200 #: src/view-dir.cc:752
8202 msgid "View as _Tree"
8203 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8205 #: src/view-dir.cc:765
8207 msgid "Show _hidden files"
8208 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8210 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
8214 #: src/view-file/view-file.cc:749
8216 msgid "Images as List"
8217 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8219 #: src/view-file/view-file.cc:752
8221 msgid "Images as Icons"
8222 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8224 #: src/view-file/view-file.cc:758
8225 msgid "Show _thumbnails"
8226 msgstr "Montru _miniaturojn"
8228 #: src/view-file/view-file.cc:904
8231 msgstr "Aldonu Legosignon"
8233 #: src/view-file/view-file.cc:907
8235 msgid "Set mark text"
8236 msgstr "Elektu ĉion"
8238 #: src/view-file/view-file.cc:908
8240 msgid "This will set or clear the mark text."
8241 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8243 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8244 msgid "Use regular expressions"
8247 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8251 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8253 msgid "Case sensitive"
8254 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8256 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8258 msgid "Select Class filter"
8259 msgstr "Elektu dosierujon"
8261 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8263 msgid "Loading meta..."
8264 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8266 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8267 msgid " [NO GROUPING]"
8270 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8273 "Invalid file name:\n"
8276 "Nevalida dosiernomo:\n"
8279 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8280 msgid "Error renaming file"
8281 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8283 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8288 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8293 #: src/window.cc:374
8294 msgid "Search the on-line help files.\n"
8297 #: src/window.cc:379
8299 msgid "Search engine:"
8302 #: src/window.cc:390
8304 msgid "Search terms:"
8307 #~ msgid "Fit image to _window"
8308 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8310 #~ msgid "_Stop slideshow"
8311 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8313 #~ msgid "_Start slideshow"
8314 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8317 #~ msgid "Copy _image"
8318 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8320 #~ msgid "_Contents"
8321 #~ msgstr "_Enhavoj"
8325 #~ msgstr "_Enhavoj"
8327 #~ msgid "_Release notes"
8328 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8331 #~ msgid "Release notes"
8332 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8338 #~ msgid "Split Single"
8339 #~ msgstr "Grandeco"
8342 #~ msgid "Rotate _180°"
8343 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8346 #~ msgid "View as _Icons"
8347 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8350 #~ msgid "_Show Guidelines"
8351 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8354 #~ msgid "Show Guidelines"
8355 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8358 #~ msgid "Show guidelines"
8359 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8362 #~ msgid "Keywords:"
8363 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8367 #~ msgstr "Komento:"
8371 #~ msgstr "Presanta eraro"
8373 #~ msgid "Convenience"
8377 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8378 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8380 #~ msgid "Remember window positions"
8381 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8384 #~ msgid "Ignore Rotation"
8385 #~ msgstr "Orientado"
8389 #~ msgstr "Dosiero:"
8391 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8392 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8395 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8396 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8400 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8401 #~ "Use --help for options\n"
8403 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8404 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8407 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8409 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8410 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8412 #~ msgid "Command line"
8413 #~ msgstr "Komandlinio"
8416 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8417 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8420 #~ msgstr "Bilineara"
8422 #~ msgid "Safe delete"
8423 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8425 #~ msgid "Selection"
8431 #~ msgid "One image per page"
8432 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8434 #~ msgid "Proof sheet"
8435 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8437 #~ msgid "Default printer"
8438 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8440 #~ msgid "Custom printer"
8441 #~ msgstr "Personigita printilo"
8443 #~ msgid "PostScript file"
8444 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8446 #~ msgid "jpeg, low quality"
8447 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8449 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8450 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8452 #~ msgid "jpeg, high quality"
8453 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8458 #~ msgid "millimeters"
8459 #~ msgstr "milimetroj"
8461 #~ msgid "centimeters"
8462 #~ msgstr "centimetroj"
8471 #~ msgstr "Leterformato"
8476 #~ msgid "Executive"
8477 #~ msgstr "Executive"
8479 #~ msgid "Envelope #10"
8480 #~ msgstr "Koverto #10"
8482 #~ msgid "Envelope #9"
8483 #~ msgstr "Koverto #9"
8485 #~ msgid "Envelope C4"
8486 #~ msgstr "Koverto C4"
8488 #~ msgid "Envelope C5"
8489 #~ msgstr "Koverto C5"
8491 #~ msgid "Envelope C6"
8492 #~ msgstr "Koverto C6"
8494 #~ msgid "Photo 6x4"
8495 #~ msgstr "Foto 6x4"
8497 #~ msgid "Photo 8x10"
8498 #~ msgstr "Foto 8x10"
8501 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8504 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8507 #~ msgid "page %d of %d"
8508 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8511 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8515 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8518 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8522 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8523 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8525 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8526 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8529 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8530 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8536 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8537 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8540 #~ msgstr "Formato:"
8545 #~ msgid "Orientation:"
8546 #~ msgstr "Orientado:"
8548 #~ msgid "Destination:"
8549 #~ msgstr "Destinado:"
8551 #~ msgid "<printer name>"
8552 #~ msgstr "<printila nomo>"
8554 #~ msgid "Unlimited"
8563 #~ msgid "Image size:"
8564 #~ msgstr "Bildgrando:"
8566 #~ msgid "Proof size:"
8567 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8573 #~ msgstr "Marĝenoj"
8576 #~ msgstr "Maldekstra:"
8579 #~ msgstr "Dekstra:"
8588 #~ msgstr "Printilo"
8591 #~ msgstr "Dosiero:"
8593 #~ msgid "File format:"
8594 #~ msgstr "Dosierformato:"
8599 #~ msgid "File name"
8600 #~ msgstr "Dosiernomo"
8603 #~ msgid "Exif date"
8604 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8607 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8608 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8610 #~ msgid "Turn off safe delete"
8611 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8615 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8617 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8620 #~ msgid "Safe delete: %s"
8621 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8624 #~ msgid "Thumbnail cache"
8625 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8628 #~ msgstr "Redaktiloj"
8630 #~ msgid "Add to new collection"
8631 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8634 #~ msgstr "sekondoj"
8637 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8638 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8644 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8645 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8649 #~ "Released under the GNU General Public License"
8653 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8654 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8657 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8659 #~ msgid "Credits..."
8660 #~ msgstr "Dankoj..."
8663 #~ msgid "Add keywords"
8664 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8667 #~ msgid "Folder Li_st"
8668 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8671 #~ msgid "View Folders as List"
8672 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8675 #~ msgid "Folder T_ree"
8676 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8679 #~ msgid "View Folders as Tree"
8680 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8682 #~ msgid "When new image is selected:"
8683 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8685 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8686 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8689 #~ msgid "Similarities"
8690 #~ msgstr "Simileco"
8692 #~ msgid "Advanced view"
8693 #~ msgstr "Avana videbligo"
8696 #~ msgstr "Favorata"
8699 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8701 #~ msgid "Possessions"
8702 #~ msgstr "Objektoj"
8704 #~ msgid "Keyword Presets"
8705 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8707 #~ msgid "Favorite keywords list"
8708 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8710 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8711 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8714 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8716 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8717 #~ "ekzistantajn vortojn."
8720 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8722 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8723 #~ "ekzistantajn vortojn."
8725 #~ msgid "Save comment now"
8726 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8730 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8733 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8736 #~ msgid "Unlink failed"
8737 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8739 #~ msgid "Link failed"
8740 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8746 #~ msgid "Background color"
8747 #~ msgstr "Nigra fono"
8750 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8751 #~ msgstr "Nigra fono"
8754 #~ msgid "Foreground color"
8755 #~ msgstr "Nigra fono"
8757 #~ msgid "Collection empty"
8758 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8760 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8761 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8763 #~ msgid "%d images (%d)"
8764 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8766 #~ msgid "_Properties"
8778 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8779 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8781 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8782 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8784 #~ msgid "Stay above other windows"
8785 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8787 #~ msgid "Dimensions:"
8788 #~ msgstr "Dimensioj:"
8790 #~ msgid "Transparent:"
8791 #~ msgstr "Diafana:"
8793 #~ msgid "Compress ratio:"
8794 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8796 #~ msgid "File type:"
8797 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8800 #~ msgstr "Proprietulo:"
8802 #~ msgid "Image %d of %d"
8803 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8806 #~ msgid "_%d %s..."
8807 #~ msgstr "en %s..."
8810 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8811 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8814 #~ msgid "_%d empty"
8815 #~ msgstr "malplena"
8822 #~ msgstr "panorama"
8824 #~ msgid "_Thumbnails"
8825 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8830 #~ msgid "Change to home folder"
8831 #~ msgstr "Al Hejmo"
8833 #~ msgid "Refresh file list"
8834 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8837 #~ msgstr "_Flosanta"
8839 #~ msgid "Float Controls"
8840 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8843 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8844 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8856 #~ msgstr "Preparado"
8858 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8859 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8861 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8862 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8864 #~ msgid "Dithering method:"
8865 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8867 #~ msgid "Two pass zooming"
8868 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8873 #~ msgid "Command Line"
8874 #~ msgstr "Komandlinio"
8877 #~ msgid "Properties"
8881 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8882 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8884 #~ msgid "open file"
8885 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8887 #~ msgid "Error copying file"
8888 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
8893 #~ "Unable to copy file:\n"
8898 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8903 #~ msgid "Error moving file"
8904 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
8909 #~ "Unable to move file:\n"
8914 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8922 #~ "Unable to rename file:\n"
8927 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8932 #~ msgid "Overwrite file?"
8933 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
8935 #~ msgid "Overwrite _all"
8936 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
8938 #~ msgid "S_kip all"
8939 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
8942 #~ msgstr "_Preterlasu"
8944 #~ msgid "Existing file"
8945 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
8948 #~ msgstr "Nova dosiero"
8950 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8951 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
8954 #~ "Unable to copy file:\n"
8958 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8962 #~ msgid "Source to move matches destination"
8963 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
8966 #~ "Unable to move file:\n"
8970 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8975 #~ "Unable to copy file:\n"
8979 #~ "during multiple file copy."
8981 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8984 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
8987 #~ "Unable to move file:\n"
8991 #~ "during multiple file move."
8993 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8997 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
8999 #~ msgid "Source matches destination"
9000 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
9003 #~ "Unable to copy file:\n"
9008 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9014 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9015 #~ "a folder, not a file."
9017 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
9018 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
9020 #~ msgid "Please select an existing folder."
9021 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
9023 #~ msgid "Copy multiple files"
9024 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
9026 #~ msgid "Move multiple files"
9027 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
9029 #~ msgid "File name:"
9030 #~ msgstr "Dosiernomo:"
9035 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9037 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9041 #~ "Unable to delete file:\n"
9043 #~ " Continue multiple delete operation?"
9045 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9047 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
9049 #~ msgid "File %d of %d"
9050 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
9052 #~ msgid "Delete multiple files"
9053 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
9055 #~ msgid "Review %d files"
9056 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
9061 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9064 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9067 #~ msgid "Delete file?"
9068 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
9070 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9071 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
9074 #~ "Unable to rename file:\n"
9079 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9085 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9086 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
9089 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9090 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9091 #~ "match the resulting name list.\n"
9093 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
9094 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9095 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9098 #~ "Failed to rename\n"
9100 #~ "The number was %d."
9102 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9104 #~ "La nombro estis %d."
9106 #~ msgid "Rename multiple files"
9107 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9110 #~ "Unable to rename file:\n"
9115 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9123 #~ "already exists."
9132 #~ "already exists as a file."
9136 #~ "jam estis dosiero."
9139 #~ "Create folder in:\n"
9143 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9149 #~ "Unable to delete folder:\n"
9153 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9157 #~ msgid "Contents:"
9158 #~ msgstr "_Enhavoj"
9160 #~ msgid "new_folder"
9161 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9165 #~ msgstr "_Videbligu"
9168 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9169 #~ msgstr "Plenekrano"
9173 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9176 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9177 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9180 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9181 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9187 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9188 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9190 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9191 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9193 #~ msgid "Geeqie Tools"
9194 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9196 #~ msgid "Help - Geeqie"
9197 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9199 #~ msgid "Geeqie - exit"
9200 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9203 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9204 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9206 #~ msgid "Print - Geeqie"
9207 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9209 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9210 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9212 #~ msgid "Move - Geeqie"
9213 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9215 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9216 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
9218 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9219 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9221 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9222 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9224 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9225 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"