Rationalize shellchecks in meson.build
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 # Translators:
7 # Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>
8 #
9 # Tradukaĵoj:
10 # checksum = kontrolsumo
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
17 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
18 "Language-Team: \n"
19 "Language: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24
25 #: geeqie.desktop.in:3
26 #, fuzzy
27 msgid "Geeqie"
28 msgstr "Fermu Geeqie"
29
30 #: geeqie.desktop.in:4
31 #, fuzzy
32 msgid "Image Viewer"
33 msgstr "Bildodosiero"
34
35 #: geeqie.desktop.in:5
36 #, fuzzy
37 msgid "View and manage images"
38 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
41 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
42 msgstr ""
43
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
45 msgid ""
46 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
47 "can be used to manage large collections of images."
48 msgstr ""
49
50 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
51 #, fuzzy
52 msgid "Camera import"
53 msgstr "Fotoaparato"
54
55 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
56 msgid "Import all images from camera"
57 msgstr ""
58
59 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
60 #, fuzzy
61 msgid "Export jpeg"
62 msgstr "Ekspona erareto"
63
64 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
65 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
66 msgstr ""
67
68 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
69 #, fuzzy
70 msgid "Image crop"
71 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
72
73 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
74 msgid "Crop image from marked rectangle"
75 msgstr ""
76
77 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
78 #, fuzzy
79 msgid "Random image"
80 msgstr "Hazarda"
81
82 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
83 msgid "Display random image from Collections and current folder"
84 msgstr ""
85
86 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
87 #, fuzzy
88 msgid "Apply the orientation to image content"
89 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
90
91 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
92 msgid "Symlink"
93 msgstr ""
94
95 #: plugins/template.desktop.in:7
96 msgid "Template"
97 msgstr ""
98
99 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
100 msgid "Tethered photography"
101 msgstr ""
102
103 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
104 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
105 msgid "Metadata"
106 msgstr "Metadatumoj"
107
108 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
109 msgid "Description"
110 msgstr "Priscribo"
111
112 #: src/advanced-exif.cc:494
113 msgid "Value"
114 msgstr "Valoro"
115
116 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
117 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
118 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
119 msgid "Name"
120 msgstr "Nomo"
121
122 #: src/advanced-exif.cc:496
123 msgid "Tag"
124 msgstr "Slipo"
125
126 #: src/advanced-exif.cc:497
127 msgid "Format"
128 msgstr "Formato"
129
130 #: src/advanced-exif.cc:498
131 msgid "Elements"
132 msgstr "Elementoj"
133
134 #: src/bar.cc:201
135 msgid "Histogram"
136 msgstr ""
137
138 #: src/bar.cc:202
139 #, fuzzy
140 msgid "Title"
141 msgstr "Sen titola"
142
143 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
144 msgid "Keywords"
145 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
146
147 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
148 #, fuzzy
149 msgid "Comment"
150 msgstr "Komento:"
151
152 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
153 #, fuzzy
154 msgid "Star Rating"
155 msgstr "Presanta eraro"
156
157 #: src/bar.cc:206
158 #, fuzzy
159 msgid "Headline"
160 msgstr "Templinio"
161
162 #: src/bar.cc:207
163 msgid "Exif"
164 msgstr "Exif"
165
166 #: src/bar.cc:209
167 #, fuzzy
168 msgid "File info"
169 msgstr "Netrovita dosiero"
170
171 #: src/bar.cc:210
172 #, fuzzy
173 msgid "Location and GPS"
174 msgstr "Lokado:"
175
176 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
177 msgid "Copyright"
178 msgstr "Kopirajto"
179
180 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
181 msgid "GPS Map"
182 msgstr ""
183
184 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
185 #, fuzzy
186 msgid "Move to _top"
187 msgstr "Movu s_upren"
188
189 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
190 msgid "Move _up"
191 msgstr "Movu s_upren"
192
193 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
194 msgid "Move _down"
195 msgstr "Movu _suben"
196
197 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
198 #, fuzzy
199 msgid "Move to _bottom"
200 msgstr "maldekstra-sube"
201
202 #: src/bar.cc:411
203 #, fuzzy
204 msgid "Height..."
205 msgstr "Alto"
206
207 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
208 #: src/toolbar.cc:229
209 #, fuzzy
210 msgid "Remove"
211 msgstr "_Formovu"
212
213 #: src/bar.cc:804
214 #, fuzzy
215 msgid "Add Pane"
216 msgstr "Aldonu bildon"
217
218 #: src/bar-comment.cc:236
219 #, fuzzy
220 msgid "Add text to selected files"
221 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
222
223 #: src/bar-comment.cc:237
224 #, fuzzy
225 msgid "Replace existing text in selected files"
226 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
227
228 #: src/bar-exif.cc:225
229 msgid "<empty label, fixme>"
230 msgstr ""
231
232 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
233 #, fuzzy
234 msgid "Configure entry"
235 msgstr "Agordaj opcioj"
236
237 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
238 #, fuzzy
239 msgid "Add entry"
240 msgstr "_Aldonu enhavojn"
241
242 #: src/bar-exif.cc:578
243 msgid "Key:"
244 msgstr ""
245
246 #: src/bar-exif.cc:587
247 msgid "Title:"
248 msgstr ""
249
250 #: src/bar-exif.cc:596
251 msgid "Show only if set"
252 msgstr ""
253
254 #: src/bar-exif.cc:597
255 msgid "Editable (supported only for XMP)"
256 msgstr ""
257
258 #: src/bar-exif.cc:646
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Configure \"%s\""
261 msgstr "Agordaj opcioj"
262
263 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Remove \"%s\""
266 msgstr "_Formovu"
267
268 #: src/bar-exif.cc:648
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Copy \"%s\""
271 msgstr "Kopiu"
272
273 #: src/bar-exif.cc:661
274 #, fuzzy
275 msgid "Show hidden entries"
276 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
277
278 #: src/bar-gps.cc:187
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "\n"
282 "Do you want to geocode image %s?"
283 msgstr ""
284
285 #: src/bar-gps.cc:192
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "\n"
289 "Do you want to geocode %i images?"
290 msgstr ""
291
292 #: src/bar-gps.cc:197
293 msgid ""
294 "\n"
295 "This image is already geocoded!"
296 msgstr ""
297
298 #: src/bar-gps.cc:202
299 msgid ""
300 "\n"
301 "One image is already geocoded!"
302 msgstr ""
303
304 #: src/bar-gps.cc:207
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "\n"
308 "%i Images are already geocoded!"
309 msgstr ""
310
311 #: src/bar-gps.cc:212
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid ""
314 "\n"
315 "\n"
316 "Position: %s \n"
317 msgstr "Lokado:"
318
319 #: src/bar-gps.cc:214
320 #, fuzzy
321 msgid "Geocode images"
322 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
323
324 #: src/bar-gps.cc:218
325 #, fuzzy
326 msgid "Write lat/long to meta-data?"
327 msgstr "Metadatumoj"
328
329 #: src/bar-gps.cc:732
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Zoom %i"
332 msgstr "Zomu"
333
334 #: src/bar-gps.cc:750
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Zoom level %i"
337 msgstr "Zomu"
338
339 #: src/bar-gps.cc:755
340 #, fuzzy
341 msgid "Loading map"
342 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
343
344 #: src/bar-gps.cc:821
345 msgid "Enable markers"
346 msgstr ""
347
348 #: src/bar-gps.cc:823
349 msgid "Centre map on marker"
350 msgstr ""
351
352 #: src/bar-gps.cc:845
353 msgid ""
354 "Move map centre to marker\n"
355 " is disabled"
356 msgstr ""
357
358 #: src/bar-gps.cc:850
359 msgid ""
360 "Move map centre to marker\n"
361 " is enabled"
362 msgstr ""
363
364 #: src/bar-gps.cc:854
365 #, fuzzy
366 msgid "Map centering"
367 msgstr "Mezurada maniero"
368
369 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
370 msgid "Zoom"
371 msgstr "Zomo"
372
373 #: src/bar-gps.cc:969
374 #, fuzzy
375 msgid "Zoom level"
376 msgstr "Zomu"
377
378 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
379 msgid "Histogram on _Red"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
383 msgid "Histogram on _Green"
384 msgstr ""
385
386 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
387 msgid "Histogram on _Blue"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
391 msgid "_Histogram on RGB"
392 msgstr ""
393
394 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
395 msgid "Histogram on _Value"
396 msgstr ""
397
398 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
399 msgid "Li_near Histogram"
400 msgstr ""
401
402 #: src/bar-histogram.cc:243
403 msgid "L_og Histogram"
404 msgstr ""
405
406 #: src/bar-keywords.cc:490
407 #, fuzzy
408 msgid "Add selected keywords to selected files"
409 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
410
411 #: src/bar-keywords.cc:491
412 #, fuzzy
413 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
414 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
415
416 #: src/bar-keywords.cc:962
417 #, fuzzy
418 msgid "Edit keyword"
419 msgstr "Redaktiloj"
420
421 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
422 #, fuzzy
423 msgid "New keyword"
424 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
425
426 #: src/bar-keywords.cc:969
427 #, fuzzy
428 msgid "Configure keyword"
429 msgstr "Agordaj opcioj"
430
431 #: src/bar-keywords.cc:975
432 #, fuzzy
433 msgid "Keyword:"
434 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
435
436 #: src/bar-keywords.cc:984
437 #, fuzzy
438 msgid "Keyword type:"
439 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
440
441 #: src/bar-keywords.cc:986
442 #, fuzzy
443 msgid "Active keyword"
444 msgstr "Aktiva monitoro"
445
446 #: src/bar-keywords.cc:989
447 #, fuzzy
448 msgid "Helper"
449 msgstr "_Helpo"
450
451 #: src/bar-keywords.cc:1063
452 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
453 msgstr ""
454
455 #: src/bar-keywords.cc:1065
456 #, fuzzy
457 msgid "Marks Keywords"
458 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
459
460 #: src/bar-keywords.cc:1338
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
463 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
464
465 #: src/bar-keywords.cc:1344
466 #, c-format
467 msgid "Hide \"%s\""
468 msgstr ""
469
470 #: src/bar-keywords.cc:1351
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Mark %d"
473 msgstr "Aldonu Legosignon"
474
475 #: src/bar-keywords.cc:1359
476 #, c-format
477 msgid "Connect \"%s\" to mark"
478 msgstr ""
479
480 #: src/bar-keywords.cc:1366
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Edit \"%s\""
483 msgstr "Redaktiloj"
484
485 #: src/bar-keywords.cc:1376
486 #, c-format
487 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
488 msgstr ""
489
490 #: src/bar-keywords.cc:1383
491 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
492 msgstr ""
493
494 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
495 msgid "Expand checked"
496 msgstr ""
497
498 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
499 msgid "Collapse unchecked"
500 msgstr ""
501
502 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
503 msgid "Hide unchecked"
504 msgstr ""
505
506 #: src/bar-keywords.cc:1397
507 msgid "Revert all hidden"
508 msgstr ""
509
510 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
511 #, fuzzy
512 msgid "Show all"
513 msgstr "Montru"
514
515 #: src/bar-keywords.cc:1400
516 msgid "Collapse all"
517 msgstr ""
518
519 #: src/bar-keywords.cc:1401
520 msgid "Revert"
521 msgstr ""
522
523 #: src/bar-keywords.cc:1405
524 msgid "On any change"
525 msgstr ""
526
527 #: src/bar-keywords.cc:1901
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
530 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
531
532 #: src/bar-rating.cc:167
533 #, fuzzy
534 msgid "Rejected"
535 msgstr "Resetu filtrilojn"
536
537 #: src/bar-rating.cc:171
538 msgid "Unrated"
539 msgstr ""
540
541 #: src/bar-sort.cc:435
542 #, fuzzy
543 msgid "Sort Manager Operations"
544 msgstr "Ordigilo"
545
546 #: src/bar-sort.cc:438
547 msgid ""
548 "Additional operations utilising plugins\n"
549 "may be included by setting:\n"
550 "\n"
551 "X-Geeqie-Filter=true\n"
552 "\n"
553 "in the plugin file."
554 msgstr ""
555
556 #: src/bar-sort.cc:506
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "The collection:\n"
560 "%s\n"
561 "already exists."
562 msgstr ""
563 "La kolekto:\n"
564 "%s\n"
565 "jam ekzistas."
566
567 #: src/bar-sort.cc:507
568 msgid "Collection exists"
569 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
570
571 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "Failed to save the collection:\n"
575 "%s"
576 msgstr ""
577 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
578 "%s"
579
580 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
581 msgid "Save Failed"
582 msgstr "Konservo malsukcesis"
583
584 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
585 msgid "Add Bookmark"
586 msgstr "Aldonu Legosignon"
587
588 #: src/bar-sort.cc:561
589 msgid "Add Collection"
590 msgstr "Agldonu Kolekton"
591
592 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
593 msgid "Name:"
594 msgstr "Nomo:"
595
596 #: src/bar-sort.cc:658
597 msgid "Sort Manager"
598 msgstr "Ordigilo"
599
600 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
601 msgid "Folders"
602 msgstr "Dosierujoj"
603
604 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
605 msgid "Collections"
606 msgstr "Kolektoj"
607
608 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
609 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
610 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
611 msgid "Copy"
612 msgstr "Kopiu"
613
614 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
615 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
616 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
617 msgid "Move"
618 msgstr "Movu"
619
620 #: src/bar-sort.cc:722
621 msgid "Add image"
622 msgstr "Aldonu bildon"
623
624 #: src/bar-sort.cc:725
625 msgid "Add selection"
626 msgstr "Aldonu elekton"
627
628 #: src/bar-sort.cc:740
629 msgid "Undo last image"
630 msgstr "Reiru al lasta bildo"
631
632 #: src/cache.cc:173
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid ""
635 "error saving sim cache data: %s\n"
636 "error: %s\n"
637 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
638
639 #: src/cache-maint.cc:72
640 #, fuzzy
641 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
642 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
643
644 #: src/cache-maint.cc:78
645 #, fuzzy
646 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
647 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
648
649 #: src/cache-maint.cc:94
650 #, fuzzy
651 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
652 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
653
654 #: src/cache-maint.cc:111
655 #, fuzzy
656 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
657 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
658
659 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
660 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
661 #: src/preferences.cc:3043
662 msgid "done"
663 msgstr "farite"
664
665 #: src/cache-maint.cc:374
666 msgid "Removing old metadata..."
667 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
668
669 #: src/cache-maint.cc:378
670 msgid "Clearing cached thumbnails..."
671 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
672
673 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
674 msgid "Removing old thumbnails..."
675 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
676
677 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
678 msgid "Maintenance"
679 msgstr "Bontenado"
680
681 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
682 #, fuzzy
683 msgid "stopped"
684 msgstr "estis fermita de la uzanto"
685
686 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
687 #: src/preferences.cc:3125
688 msgid "Invalid folder"
689 msgstr "Nevalida dosierujo"
690
691 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
692 #: src/preferences.cc:3126
693 msgid "The specified folder can not be found."
694 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
695
696 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
697 msgid "Create thumbnails"
698 msgstr "Kreu miniaturojn"
699
700 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
701 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
702 msgid "S_tart"
703 msgstr "S_tartu"
704
705 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
706 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
707 msgid "Folder:"
708 msgstr "Dosierujo:"
709
710 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
711 #: src/preferences.cc:3180
712 msgid "Select folder"
713 msgstr "Elektu dosierujon"
714
715 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
716 msgid "Include subfolders"
717 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
718
719 #: src/cache-maint.cc:915
720 msgid "Store thumbnails local to source images"
721 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
722
723 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
724 #: src/preferences.cc:3192
725 msgid "click start to begin"
726 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
727
728 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
729 msgid "running..."
730 msgstr "procezumante..."
731
732 #: src/cache-maint.cc:1152
733 msgid "Clearing thumbnails..."
734 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
735
736 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
737 #: src/cache-maint.cc:1748
738 msgid "Clear cache"
739 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
740
741 #: src/cache-maint.cc:1237
742 #, fuzzy
743 msgid ""
744 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
745 "that have been saved to disk, continue?"
746 msgstr ""
747 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
748 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
749
750 #: src/cache-maint.cc:1282
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Location: %s"
753 msgstr "Lokado:"
754
755 #: src/cache-maint.cc:1531
756 #, fuzzy
757 msgid "Create sim. files"
758 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
759
760 #: src/cache-maint.cc:1542
761 #, fuzzy
762 msgid "Create sim. files recursively"
763 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
764
765 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
766 #, fuzzy
767 msgid "Background cache maintenance"
768 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
769
770 #: src/cache-maint.cc:1658
771 msgid ""
772 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
773 "and .sim files, and create new\n"
774 "thumbnails and .sim files"
775 msgstr ""
776
777 #: src/cache-maint.cc:1702
778 #, fuzzy
779 msgid "Cache Maintenance"
780 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
781
782 #: src/cache-maint.cc:1714
783 msgid "Cache and Data Maintenance"
784 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
785
786 #: src/cache-maint.cc:1718
787 #, fuzzy
788 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
789 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
790
791 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
792 msgid "Clean up"
793 msgstr "Vakigu"
794
795 #: src/cache-maint.cc:1727
796 #, fuzzy
797 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
798 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
799
800 #: src/cache-maint.cc:1732
801 #, fuzzy
802 msgid "Delete all cached data."
803 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
804
805 #: src/cache-maint.cc:1735
806 msgid "Shared thumbnail cache"
807 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
808
809 #: src/cache-maint.cc:1746
810 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
811 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
812
813 #: src/cache-maint.cc:1751
814 msgid "Delete all cached thumbnails."
815 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
816
817 #: src/cache-maint.cc:1757
818 msgid "Render"
819 msgstr "Transdono"
820
821 #: src/cache-maint.cc:1760
822 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
823 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
824
825 #: src/cache-maint.cc:1763
826 #, fuzzy
827 msgid "File similarity cache"
828 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
829
830 #: src/cache-maint.cc:1767
831 #, fuzzy
832 msgid "Create"
833 msgstr "krea"
834
835 #: src/cache-maint.cc:1770
836 #, fuzzy
837 msgid "Create sim. files recursively."
838 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
839
840 #: src/cache-maint.cc:1782
841 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
842 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
843
844 #: src/cache-maint.cc:1788
845 #, fuzzy
846 msgid "Select"
847 msgstr "Elekto"
848
849 #: src/cache-maint.cc:1791
850 msgid "Run cache maintenance as a background job."
851 msgstr ""
852
853 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
854 #: src/image-overlay.cc:343
855 msgid "Untitled"
856 msgstr "Sen titola"
857
858 #: src/collect.cc:495
859 #, c-format
860 msgid "Untitled (%d)"
861 msgstr "Sen titola (%d)"
862
863 #: src/collect.cc:1141
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "%s - Collection - %s"
866 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
867
868 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
869 msgid "Close collection"
870 msgstr "Malfermu kolekton"
871
872 #: src/collect.cc:1258
873 msgid ""
874 "Collection has been modified.\n"
875 "Save first?"
876 msgstr ""
877 "Kolekto estis modifita.\n"
878 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
879
880 #: src/collect.cc:1261
881 msgid "_Discard"
882 msgstr "_Rifuzu"
883
884 #: src/collect-dlg.cc:67
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "Specified path:\n"
888 "%s\n"
889 "is a folder, collections are files"
890 msgstr ""
891 "Specifita raŭto:\n"
892 "%s\n"
893 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
894
895 #: src/collect-dlg.cc:68
896 msgid "Invalid filename"
897 msgstr "Nevalida dosiernomo"
898
899 #: src/collect-dlg.cc:77
900 msgid "Overwrite File"
901 msgstr "Surskribu Dosieron"
902
903 #: src/collect-dlg.cc:82
904 msgid "Overwrite existing file?"
905 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
906
907 #: src/collect-dlg.cc:84
908 msgid "_Overwrite"
909 msgstr "S_urskribu"
910
911 #: src/collect-dlg.cc:135
912 #, c-format
913 msgid "No such file '%s'."
914 msgstr ""
915
916 #: src/collect-dlg.cc:140
917 #, c-format
918 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
919 msgstr ""
920
921 #: src/collect-dlg.cc:145
922 #, c-format
923 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
924 msgstr ""
925
926 #: src/collect-dlg.cc:151
927 #, fuzzy
928 msgid "Can not open collection file"
929 msgstr ""
930 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
931 "%s"
932
933 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
934 msgid "Save collection"
935 msgstr "Konservu kolekton"
936
937 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
938 msgid "Open collection"
939 msgstr "Malfermu kolekton"
940
941 #: src/collect-dlg.cc:218
942 msgid "Append collection"
943 msgstr "Aldonu kolekton"
944
945 #: src/collect-dlg.cc:219
946 msgid "_Append"
947 msgstr "_Aldonu"
948
949 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
950 msgid "Collection Files"
951 msgstr "Kolekta Dosiero"
952
953 #: src/collect-io.cc:406
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
956 msgstr ""
957 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
958 "%s"
959
960 #: src/collect-io.cc:431
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid ""
963 "error saving collection file: %s\n"
964 "error: %s\n"
965 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
966
967 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
968 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
969 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
970 msgid "Rename"
971 msgstr "Renomu"
972
973 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
974 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
975 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
976 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
977 #: src/view-file/view-file.cc:717
978 #, fuzzy
979 msgid "Move to Trash"
980 msgstr "Movu s_upren"
981
982 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
983 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
984 #, fuzzy
985 msgid "Close window"
986 msgstr "Fe_rmu fenestron"
987
988 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
989 #: src/search.cc:365
990 msgid "View"
991 msgstr "Videbligo"
992
993 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
994 #: src/search.cc:366
995 #, fuzzy
996 msgid "View in new window"
997 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
998
999 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
1000 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
1001 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
1002 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
1003 msgid "Select all"
1004 msgstr "Elektu ĉion"
1005
1006 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
1007 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
1008 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
1009 #: src/view-file/view-file.cc:1142
1010 msgid "Select none"
1011 msgstr "Elektu nenion"
1012
1013 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Rectangular selection"
1016 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1017
1018 #: src/collect-table.cc:93
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Select single file"
1021 msgstr "Elektu dosierujon"
1022
1023 #: src/collect-table.cc:94
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Toggle select image"
1026 msgstr "sekva bildo"
1027
1028 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Append from file selection"
1031 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1032
1033 #: src/collect-table.cc:96
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Append from collection"
1036 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1037
1038 #: src/collect-table.cc:98
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Save collection as"
1041 msgstr "Konservu kolekton"
1042
1043 #: src/collect-table.cc:99
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Show filename text"
1046 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1047
1048 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1049 msgid "Sort by name"
1050 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1051
1052 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1053 msgid "Sort by number"
1054 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
1055
1056 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1057 msgid "Sort by date"
1058 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1059
1060 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1061 msgid "Sort by size"
1062 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1063
1064 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1065 msgid "Sort by path"
1066 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1067
1068 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1069 #: src/toolbar.cc:106
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Print"
1072 msgstr "Printilo"
1073
1074 #: src/collect-table.cc:249
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1077 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1078
1079 #: src/collect-table.cc:256
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%s, %d images"
1082 msgstr "%d bildoj"
1083
1084 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1085 msgid "Empty"
1086 msgstr "Malplena"
1087
1088 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1089 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1090 msgid "Loading thumbs..."
1091 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1092
1093 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1094 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1095 msgid "_View"
1096 msgstr "_Videbligu"
1097
1098 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1099 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1100 #: src/view-file/view-file.cc:698
1101 msgid "View in _new window"
1102 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1103
1104 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Go to original"
1107 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1108
1109 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1110 msgid "Rem_ove"
1111 msgstr "Form_ovu"
1112
1113 #: src/collect-table.cc:1000
1114 msgid "Append from collection..."
1115 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1116
1117 #: src/collect-table.cc:1004
1118 #, fuzzy
1119 msgid "_Selection"
1120 msgstr "Elekto"
1121
1122 #: src/collect-table.cc:1010
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Invert selection"
1125 msgstr "Elekto"
1126
1127 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1128 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1129 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1130 msgid "_Copy..."
1131 msgstr "_Kopiu..."
1132
1133 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1134 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1135 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1136 msgid "_Move..."
1137 msgstr "_Movu..."
1138
1139 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1140 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1141 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1142 msgid "_Rename..."
1143 msgstr "_Renomu..."
1144
1145 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1146 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1147 #, fuzzy
1148 msgid "_Copy path"
1149 msgstr "_Kopiu"
1150
1151 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1152 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1153 #, fuzzy
1154 msgid "_Copy path unquoted"
1155 msgstr "_Kopiu"
1156
1157 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1158 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1159 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1160 #: src/view-file/view-file.cc:716
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Move to Trash..."
1163 msgstr "_Movu..."
1164
1165 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1166 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1167 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1168 msgid "_Delete..."
1169 msgstr "Fori_gu..."
1170
1171 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1172 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1173 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1174 msgid "_Delete"
1175 msgstr "_Forigu"
1176
1177 #: src/collect-table.cc:1048
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Randomize"
1180 msgstr "Hazarda"
1181
1182 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1183 msgid "_Sort"
1184 msgstr "_Ordigu"
1185
1186 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1187 msgid "Show filename _text"
1188 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1189
1190 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1191 #: src/view-file/view-file.cc:774
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Show star rating"
1194 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1195
1196 #: src/collect-table.cc:1058
1197 msgid "_Save collection"
1198 msgstr "_Konservu kolekton"
1199
1200 #: src/collect-table.cc:1060
1201 msgid "Save collection _as..."
1202 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1203
1204 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1205 #: src/view-file/view-file.cc:731
1206 msgid "_Find duplicates..."
1207 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1208
1209 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1210 #: src/search.cc:1174
1211 msgid "Print..."
1212 msgstr "Presu..."
1213
1214 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1215 msgid "Dropped list includes folders."
1216 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1217
1218 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1219 msgid "_Add contents"
1220 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1221
1222 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1223 msgid "Add contents _recursive"
1224 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1225
1226 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1227 msgid "_Skip folders"
1228 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1229
1230 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1231 #: src/view-dir.cc:431
1232 msgid "Cancel"
1233 msgstr "Nuligu"
1234
1235 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1236 msgid "sRGB"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/color-man.cc:440
1240 msgid "Adobe RGB compatible"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/color-man.cc:456
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Custom profile"
1246 msgstr "Personigita printilo"
1247
1248 #: src/debug.cc:55
1249 #, fuzzy
1250 msgid "error"
1251 msgstr "_Spegule"
1252
1253 #: src/debug.cc:56
1254 msgid "warning"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1258 msgid "Can't save"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/desktop-file.cc:83
1262 msgid "Please specify file name."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/desktop-file.cc:95
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Could not create directory"
1268 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1269
1270 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Desktop file"
1273 msgstr "Tabulo"
1274
1275 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "Unable to delete file:\n"
1279 "%s"
1280 msgstr ""
1281 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1282 "%s"
1283
1284 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1285 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1286 msgid "File deletion failed"
1287 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1288
1289 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1290 #: src/ui-pathsel.cc:545
1291 msgid "Delete file"
1292 msgstr "Forigu dosierojn"
1293
1294 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "About to delete the file:\n"
1298 " %s"
1299 msgstr ""
1300 "Pri dosierforigo:\n"
1301 "%s"
1302
1303 #: src/desktop-file.cc:384
1304 #, fuzzy
1305 msgid "new.desktop"
1306 msgstr "Tabulo"
1307
1308 #: src/desktop-file.cc:549
1309 msgid "Plugins"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/desktop-file.cc:618
1313 msgid "Disabled"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/desktop-file.cc:640
1317 msgid "Hidden"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1321 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1322 msgid "Path"
1323 msgstr "Raŭto"
1324
1325 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1326 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1327 msgid "Delete"
1328 msgstr "Forigu"
1329
1330 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1331 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1332 #: src/window.cc:400
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Clear"
1335 msgstr "Vak_igu"
1336
1337 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Toggle thumbs"
1340 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1341
1342 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Collection from selection"
1345 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1346
1347 #: src/dupe.cc:165
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Append list"
1350 msgstr "_Aldonu"
1351
1352 #: src/dupe.cc:167
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Select group 1 duplicates"
1355 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1356
1357 #: src/dupe.cc:168
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Select group 2 duplicates"
1360 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1361
1362 #: src/dupe.cc:255
1363 msgid "Drop files to compare them."
1364 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1365
1366 #: src/dupe.cc:259
1367 #, c-format
1368 msgid "%d files"
1369 msgstr "%d dosieroj"
1370
1371 #: src/dupe.cc:263
1372 #, c-format
1373 msgid "%d matches found in %d files"
1374 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1375
1376 #: src/dupe.cc:268
1377 msgid "[set 1]"
1378 msgstr "[grupo 1]"
1379
1380 #: src/dupe.cc:2344
1381 msgid "Reading checksums..."
1382 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1383
1384 #: src/dupe.cc:2380
1385 msgid "Reading dimensions..."
1386 msgstr "Legante dimensiojn..."
1387
1388 #: src/dupe.cc:2472
1389 msgid "Reading similarity data..."
1390 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1391
1392 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1393 msgid "Comparing..."
1394 msgstr "Komparante..."
1395
1396 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1397 msgid "Sorting..."
1398 msgstr "Ordigante..."
1399
1400 #: src/dupe.cc:2600
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Queuing..."
1403 msgstr "procezumante..."
1404
1405 #: src/dupe.cc:3033
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Loading file list"
1408 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1409
1410 #: src/dupe.cc:3536
1411 msgid "Select group _1 duplicates"
1412 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1413
1414 #: src/dupe.cc:3538
1415 msgid "Select group _2 duplicates"
1416 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1417
1418 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1419 msgid "C_lear"
1420 msgstr "Vak_igu"
1421
1422 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1423 msgid "Close _window"
1424 msgstr "fermu _fenestron"
1425
1426 #: src/dupe.cc:3746
1427 #, c-format
1428 msgid "%d files (set 2)"
1429 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1430
1431 #: src/dupe.cc:3979
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Name case-insensitive"
1434 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1435
1436 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1437 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1438 msgid "Size"
1439 msgstr "Grandeco"
1440
1441 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1442 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1443 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1444 msgid "Date"
1445 msgstr "Dato"
1446
1447 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1448 msgid "Dimensions"
1449 msgstr "Dimensioj"
1450
1451 #: src/dupe.cc:3983
1452 msgid "Checksum"
1453 msgstr "Kontrolsumo"
1454
1455 #: src/dupe.cc:3985
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Similarity (high - 95)"
1458 msgstr "Simileco (alta)"
1459
1460 #: src/dupe.cc:3986
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Similarity (med. - 90)"
1463 msgstr "Simileco (basa)"
1464
1465 #: src/dupe.cc:3987
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Similarity (low - 85)"
1468 msgstr "Simileco (basa)"
1469
1470 #: src/dupe.cc:3988
1471 msgid "Similarity (custom)"
1472 msgstr "Simileco (personigita)"
1473
1474 #: src/dupe.cc:3989
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Name ≠ content"
1477 msgstr "Bilda enteno estas"
1478
1479 #: src/dupe.cc:3990
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1482 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1483
1484 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1485 #: src/toolbar.cc:92
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Find duplicates"
1488 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1489
1490 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1491 msgid "Rank"
1492 msgstr "Rango"
1493
1494 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Thumb"
1497 msgstr "Miniaturoj"
1498
1499 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1500 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Set"
1503 msgstr "Serĉu:"
1504
1505 #: src/dupe.cc:4747
1506 msgid "Compare to:"
1507 msgstr "Komparu kun:"
1508
1509 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1510 msgid "Thumbnails"
1511 msgstr "Miniaturoj"
1512
1513 #: src/dupe.cc:4791
1514 msgid "Compare by:"
1515 msgstr "Komparu per:"
1516
1517 #: src/dupe.cc:4799
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Custom Threshold"
1520 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1521
1522 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1523 msgid "Sort"
1524 msgstr "Ordigu"
1525
1526 #: src/dupe.cc:4816
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Ignore Orientation"
1529 msgstr "Orientado"
1530
1531 #: src/dupe.cc:4824
1532 msgid "Compare two file sets"
1533 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1534
1535 #: src/dupe.cc:5028
1536 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/dupe.cc:5281
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1542 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1543
1544 #: src/dupe.cc:5287
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Match"
1547 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1548
1549 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Group"
1552 msgstr "Grupo:"
1553
1554 #: src/dupe.cc:5287
1555 msgid "Similarity"
1556 msgstr "Simileco"
1557
1558 #: src/dupe.cc:5287
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Thumbnail"
1561 msgstr "Miniaturoj"
1562
1563 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1564 msgid "Width"
1565 msgstr "Larĝo"
1566
1567 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1568 msgid "Height"
1569 msgstr "Alto"
1570
1571 #: src/dupe.cc:5287
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Path\n"
1574 msgstr "Raŭto"
1575
1576 #: src/dupe.cc:5418
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Export Files"
1579 msgstr "Ekspona erareto"
1580
1581 #: src/dupe.cc:5444
1582 #, fuzzy
1583 msgid "_Export"
1584 msgstr "portreta"
1585
1586 #: src/dupe.cc:5449
1587 msgid "Export to csv"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/dupe.cc:5451
1591 msgid "Export to tab-delimited"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/editors.cc:309
1595 #, c-format
1596 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1600 msgid "yes"
1601 msgstr "jes"
1602
1603 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1604 msgid "no"
1605 msgstr "ne"
1606
1607 #: src/editors.cc:571
1608 msgid "stopping..."
1609 msgstr "fermante..."
1610
1611 #: src/editors.cc:592
1612 msgid "Edit command results"
1613 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1614
1615 #: src/editors.cc:595
1616 #, c-format
1617 msgid "Output of %s"
1618 msgstr "Eligo de %s"
1619
1620 #: src/editors.cc:1122
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "Failed to run command:\n"
1624 "%s\n"
1625 msgstr ""
1626 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1627 "%s\n"
1628
1629 #: src/editors.cc:1249
1630 msgid "stopped by user"
1631 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1632
1633 #: src/editors.cc:1334
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "%s\n"
1637 "\"%s\""
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/editors.cc:1336
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Invalid editor command"
1643 msgstr "Nevalida celpunkto"
1644
1645 #: src/editors.cc:1423
1646 msgid "Editor template is empty."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/editors.cc:1424
1650 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/editors.cc:1425
1654 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/editors.cc:1426
1658 msgid "Can't find matching file type."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/editors.cc:1427
1662 msgid "Can't execute external editor."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/editors.cc:1428
1666 msgid "External editor returned error status."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/editors.cc:1429
1670 msgid "File was skipped."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/editors.cc:1430
1674 msgid "Unknown error."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1678 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1679 #: src/exif-common.cc:474
1680 msgid "unknown"
1681 msgstr "nekonata"
1682
1683 #: src/exif.cc:141
1684 msgid "top left"
1685 msgstr "supra-maldekstre"
1686
1687 #: src/exif.cc:142
1688 msgid "top right"
1689 msgstr "supra-dekstre"
1690
1691 #: src/exif.cc:143
1692 msgid "bottom right"
1693 msgstr "suba-dekstre"
1694
1695 #: src/exif.cc:144
1696 msgid "bottom left"
1697 msgstr "suba-maldekstre"
1698
1699 #: src/exif.cc:145
1700 msgid "left top"
1701 msgstr "maldekstra-supre"
1702
1703 #: src/exif.cc:146
1704 msgid "right top"
1705 msgstr "dekstra-supre"
1706
1707 #: src/exif.cc:147
1708 msgid "right bottom"
1709 msgstr "dekstra-sube"
1710
1711 #: src/exif.cc:148
1712 msgid "left bottom"
1713 msgstr "maldekstra-sube"
1714
1715 #: src/exif.cc:155
1716 msgid "inch"
1717 msgstr "colo"
1718
1719 #: src/exif.cc:156
1720 msgid "centimeter"
1721 msgstr "centimetro"
1722
1723 #: src/exif.cc:168
1724 msgid "average"
1725 msgstr "averaĝo"
1726
1727 #: src/exif.cc:169
1728 msgid "center weighted"
1729 msgstr "pondita centro"
1730
1731 #: src/exif.cc:170
1732 msgid "spot"
1733 msgstr "makulo"
1734
1735 #: src/exif.cc:171
1736 msgid "multi-spot"
1737 msgstr "plur-makulo"
1738
1739 #: src/exif.cc:172
1740 msgid "multi-segment"
1741 msgstr "plur-segmento"
1742
1743 #: src/exif.cc:173
1744 msgid "partial"
1745 msgstr "parta"
1746
1747 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1748 msgid "other"
1749 msgstr "alio"
1750
1751 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1752 msgid "not defined"
1753 msgstr "nedifinita"
1754
1755 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1756 msgid "manual"
1757 msgstr "mane"
1758
1759 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1760 msgid "normal"
1761 msgstr "normale"
1762
1763 #: src/exif.cc:182
1764 msgid "aperture"
1765 msgstr "aperturo"
1766
1767 #: src/exif.cc:183
1768 msgid "shutter"
1769 msgstr "obturatoro"
1770
1771 #: src/exif.cc:184
1772 msgid "creative"
1773 msgstr "krea"
1774
1775 #: src/exif.cc:185
1776 msgid "action"
1777 msgstr "ago"
1778
1779 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1780 msgid "portrait"
1781 msgstr "portreta"
1782
1783 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1784 msgid "landscape"
1785 msgstr "panorama"
1786
1787 #: src/exif.cc:193
1788 msgid "daylight"
1789 msgstr "tagluma"
1790
1791 #: src/exif.cc:194
1792 msgid "fluorescent"
1793 msgstr "fluoreska"
1794
1795 #: src/exif.cc:195
1796 msgid "tungsten (incandescent)"
1797 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1798
1799 #: src/exif.cc:196
1800 msgid "flash"
1801 msgstr "fulmo"
1802
1803 #: src/exif.cc:197
1804 #, fuzzy
1805 msgid "fine weather"
1806 msgstr "alio"
1807
1808 #: src/exif.cc:198
1809 msgid "cloudy weather"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/exif.cc:199
1813 msgid "shade"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/exif.cc:200
1817 #, fuzzy
1818 msgid "daylight fluorescent"
1819 msgstr "fluoreska"
1820
1821 #: src/exif.cc:201
1822 #, fuzzy
1823 msgid "day white fluorescent"
1824 msgstr "fluoreska"
1825
1826 #: src/exif.cc:202
1827 #, fuzzy
1828 msgid "cool white fluorescent"
1829 msgstr "fluoreska"
1830
1831 #: src/exif.cc:203
1832 #, fuzzy
1833 msgid "white fluorescent"
1834 msgstr "fluoreska"
1835
1836 #: src/exif.cc:204
1837 #, fuzzy
1838 msgid "standard light A"
1839 msgstr "Kalendaro"
1840
1841 #: src/exif.cc:205
1842 #, fuzzy
1843 msgid "standard light B"
1844 msgstr "Kalendaro"
1845
1846 #: src/exif.cc:206
1847 #, fuzzy
1848 msgid "standard light C"
1849 msgstr "Kalendaro"
1850
1851 #: src/exif.cc:207
1852 msgid "D55"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/exif.cc:208
1856 msgid "D65"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/exif.cc:209
1860 msgid "D75"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/exif.cc:210
1864 msgid "D50"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/exif.cc:211
1868 msgid "ISO studio tungsten"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/exif.cc:219
1872 msgid "yes, not detected by strobe"
1873 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1874
1875 #: src/exif.cc:220
1876 msgid "yes, detected by strobe"
1877 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1878
1879 #: src/exif.cc:226
1880 msgid "uncalibrated"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/exif.cc:232
1884 msgid "1 chip color area"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/exif.cc:233
1888 msgid "2 chip color area"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/exif.cc:234
1892 msgid "3 chip color area"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/exif.cc:235
1896 msgid "color sequential area"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/exif.cc:236
1900 #, fuzzy
1901 msgid "trilinear"
1902 msgstr "Bilineara"
1903
1904 #: src/exif.cc:237
1905 msgid "color sequential linear"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/exif.cc:242
1909 msgid "digital still camera"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/exif.cc:247
1913 msgid "direct photo"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/exif.cc:253
1917 #, fuzzy
1918 msgid "custom"
1919 msgstr "Personigita"
1920
1921 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1922 msgid "auto"
1923 msgstr "aŭtomate"
1924
1925 #: src/exif.cc:260
1926 #, fuzzy
1927 msgid "auto bracket"
1928 msgstr "Aŭtomate renomu"
1929
1930 #: src/exif.cc:271
1931 #, fuzzy
1932 msgid "standard"
1933 msgstr "Kalendaro"
1934
1935 #: src/exif.cc:274
1936 #, fuzzy
1937 msgid "night scene"
1938 msgstr "Lumfonto"
1939
1940 #: src/exif.cc:279
1941 #, fuzzy
1942 msgid "none"
1943 msgstr "farite"
1944
1945 #: src/exif.cc:280
1946 #, fuzzy
1947 msgid "low gain up"
1948 msgstr "Vakigu"
1949
1950 #: src/exif.cc:281
1951 #, fuzzy
1952 msgid "high gain up"
1953 msgstr "Vakigu"
1954
1955 #: src/exif.cc:282
1956 #, fuzzy
1957 msgid "low gain down"
1958 msgstr "fermu _fenestron"
1959
1960 #: src/exif.cc:283
1961 #, fuzzy
1962 msgid "high gain down"
1963 msgstr "fermu _fenestron"
1964
1965 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1966 #, fuzzy
1967 msgid "soft"
1968 msgstr "makulo"
1969
1970 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1971 msgid "hard"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/exif.cc:296
1975 msgid "low"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/exif.cc:297
1979 #, fuzzy
1980 msgid "high"
1981 msgstr "Alto"
1982
1983 #: src/exif.cc:310
1984 msgid "macro"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/exif.cc:311
1988 msgid "close"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/exif.cc:312
1992 msgid "distant"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/exif.cc:322
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Image Width"
1998 msgstr "Bildodosiero"
1999
2000 #: src/exif.cc:323
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Image Height"
2003 msgstr "Alto"
2004
2005 #: src/exif.cc:324
2006 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/exif.cc:325
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Compression"
2012 msgstr "Kunprema grado:"
2013
2014 #: src/exif.cc:326
2015 msgid "Image description"
2016 msgstr "Bilda priskribo"
2017
2018 #: src/exif.cc:327
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Camera make"
2021 msgstr "Fotoaparato"
2022
2023 #: src/exif.cc:328
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Camera model"
2026 msgstr "Fotoaparato"
2027
2028 #: src/exif.cc:329
2029 msgid "Orientation"
2030 msgstr "Orientado"
2031
2032 #: src/exif.cc:330
2033 #, fuzzy
2034 msgid "X resolution"
2035 msgstr "Difino"
2036
2037 #: src/exif.cc:331
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Y Resolution"
2040 msgstr "Difino"
2041
2042 #: src/exif.cc:332
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Resolution units"
2045 msgstr "Difino"
2046
2047 #: src/exif.cc:333
2048 msgid "Firmware"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/exif.cc:335
2052 msgid "White point"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/exif.cc:336
2056 msgid "Primary chromaticities"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/exif.cc:337
2060 msgid "YCbCy coefficients"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/exif.cc:338
2064 msgid "YCbCr positioning"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/exif.cc:339
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Black white reference"
2070 msgstr "Geeqie Agordoj"
2071
2072 #: src/exif.cc:341
2073 msgid "SubIFD Exif offset"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/exif.cc:343
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Exposure time (seconds)"
2079 msgstr "Ekspona erareto"
2080
2081 #: src/exif.cc:344
2082 msgid "FNumber"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/exif.cc:345
2086 msgid "Exposure program"
2087 msgstr "Programo por Ekspono"
2088
2089 #: src/exif.cc:346
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Spectral Sensitivity"
2092 msgstr "ISO sentiveco"
2093
2094 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2095 msgid "ISO sensitivity"
2096 msgstr "ISO sentiveco"
2097
2098 #: src/exif.cc:348
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Optoelectric conversion factor"
2101 msgstr "Malfermu kolekton"
2102
2103 #: src/exif.cc:349
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Exif version"
2106 msgstr "_Nova fenestro"
2107
2108 #: src/exif.cc:350
2109 msgid "Date original"
2110 msgstr "Origina dato"
2111
2112 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2113 msgid "Date digitized"
2114 msgstr "Diĝitigita dato"
2115
2116 #: src/exif.cc:352
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Pixel format"
2119 msgstr "Dosierformato:"
2120
2121 #: src/exif.cc:353
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Compression ratio"
2124 msgstr "Kunprema grado:"
2125
2126 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2127 msgid "Shutter speed"
2128 msgstr "Obturatora rapideco"
2129
2130 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2131 msgid "Aperture"
2132 msgstr "Aperturo"
2133
2134 #: src/exif.cc:356
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Brightness"
2137 msgstr "Lumfonto"
2138
2139 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2140 msgid "Exposure bias"
2141 msgstr "Ekspona erareto"
2142
2143 #: src/exif.cc:358
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Maximum aperture"
2146 msgstr "aperturo"
2147
2148 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2149 msgid "Subject distance"
2150 msgstr "Distanco de subjekto"
2151
2152 #: src/exif.cc:360
2153 msgid "Metering mode"
2154 msgstr "Mezurada maniero"
2155
2156 #: src/exif.cc:361
2157 msgid "Light source"
2158 msgstr "Lumfonto"
2159
2160 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2161 msgid "Flash"
2162 msgstr "Fulmo"
2163
2164 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2165 msgid "Focal length"
2166 msgstr "Fokuslongo"
2167
2168 #: src/exif.cc:364
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Subject area"
2171 msgstr "Distanco de subjekto"
2172
2173 #: src/exif.cc:365
2174 msgid "MakerNote"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/exif.cc:366
2178 #, fuzzy
2179 msgid "UserComment"
2180 msgstr "Komento:"
2181
2182 #: src/exif.cc:367
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Subsecond time"
2185 msgstr "Origina dato"
2186
2187 #: src/exif.cc:368
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Subsecond time original"
2190 msgstr "Origina dato"
2191
2192 #: src/exif.cc:369
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Subsecond time digitized"
2195 msgstr "Diĝitigita dato"
2196
2197 #: src/exif.cc:370
2198 msgid "FlashPix version"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/exif.cc:371
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Colorspace"
2204 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2205
2206 #: src/exif.cc:375
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Audio data"
2209 msgstr "E_xif datumoj"
2210
2211 #: src/exif.cc:376
2212 #, fuzzy
2213 msgid "ExifR98 extension"
2214 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2215
2216 #: src/exif.cc:377
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Flash strength"
2219 msgstr "Fokuslongo"
2220
2221 #: src/exif.cc:378
2222 msgid "Spatial frequency response"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/exif.cc:379
2226 msgid "X Pixel density"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/exif.cc:380
2230 msgid "Y Pixel density"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/exif.cc:381
2234 msgid "Pixel density units"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/exif.cc:382
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Subject location"
2240 msgstr "Elekto"
2241
2242 #: src/exif.cc:384
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Sensor type"
2245 msgstr "Ne ordigita"
2246
2247 #: src/exif.cc:385
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Source type"
2250 msgstr "Fonto"
2251
2252 #: src/exif.cc:386
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Scene type"
2255 msgstr "centimetro"
2256
2257 #: src/exif.cc:387
2258 msgid "Color filter array pattern"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/exif.cc:389
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Render process"
2264 msgstr "Transdono"
2265
2266 #: src/exif.cc:390
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Exposure mode"
2269 msgstr "Ekspona erareto"
2270
2271 #: src/exif.cc:391
2272 msgid "White balance"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/exif.cc:392
2276 msgid "Digital zoom ratio"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/exif.cc:393
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Focal length (35mm)"
2282 msgstr "Fokuslongo"
2283
2284 #: src/exif.cc:394
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Scene capture type"
2287 msgstr "centimetro"
2288
2289 #: src/exif.cc:395
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Gain control"
2292 msgstr "Flosantaj Regoj"
2293
2294 #: src/exif.cc:396
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Contrast"
2297 msgstr "portreta"
2298
2299 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Saturation"
2302 msgstr "ago"
2303
2304 #: src/exif.cc:398
2305 msgid "Sharpness"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/exif.cc:399
2309 msgid "Device setting"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/exif.cc:400
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Subject range"
2315 msgstr "Distanco de subjekto"
2316
2317 #: src/exif.cc:401
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Image serial number"
2320 msgstr "Bildodosiero"
2321
2322 #: src/exif.cc:1108
2323 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/exif.cc:1114
2327 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/exif-common.cc:403
2331 msgid "infinity"
2332 msgstr "senfino"
2333
2334 #: src/exif-common.cc:432
2335 msgid "mode:"
2336 msgstr "maniero:"
2337
2338 #: src/exif-common.cc:436
2339 msgid "on"
2340 msgstr "kondukta pos."
2341
2342 #: src/exif-common.cc:439
2343 msgid "off"
2344 msgstr "elkluda pos."
2345
2346 #: src/exif-common.cc:448
2347 msgid "not detected by strobe"
2348 msgstr "ne rekonita far strobo"
2349
2350 #: src/exif-common.cc:449
2351 msgid "detected by strobe"
2352 msgstr "rekonita far strobo"
2353
2354 #: src/exif-common.cc:454
2355 msgid "red-eye reduction"
2356 msgstr "ruĝokula redukto"
2357
2358 #: src/exif-common.cc:474
2359 msgid "dot"
2360 msgstr "punkto"
2361
2362 #: src/exif-common.cc:507
2363 msgid "AdobeRGB"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/exif-common.cc:515
2367 msgid "embedded"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/exif-common.cc:610
2371 msgid "Above Sea Level"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/exif-common.cc:610
2375 msgid "Below Sea Level"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Camera"
2381 msgstr "Fotoaparato"
2382
2383 #: src/exif-common.cc:917
2384 #, fuzzy
2385 msgid "DateDigitized"
2386 msgstr "Diĝitigita dato"
2387
2388 #: src/exif-common.cc:923
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Focal length 35mm"
2391 msgstr "Fokuslongo"
2392
2393 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Resolution"
2396 msgstr "Difino"
2397
2398 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Color profile"
2401 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2402
2403 #: src/exif-common.cc:928
2404 msgid "GPS position"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/exif-common.cc:929
2408 msgid "GPS altitude"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Local time"
2414 msgstr "Lokado:"
2415
2416 #: src/exif-common.cc:931
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Time zone"
2419 msgstr "Templinio"
2420
2421 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Country name"
2424 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2425
2426 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Country code"
2429 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2430
2431 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Star rating"
2434 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2435
2436 #: src/exif-common.cc:935
2437 #, fuzzy
2438 msgid "File size"
2439 msgstr "Dosiergrando:"
2440
2441 #: src/exif-common.cc:936
2442 #, fuzzy
2443 msgid "File date"
2444 msgstr "Dosierdato:"
2445
2446 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2447 #, fuzzy
2448 msgid "File mode"
2449 msgstr "Dosiernomo"
2450
2451 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2452 #, fuzzy
2453 msgid "File ctime"
2454 msgstr "Dosiergrando:"
2455
2456 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2457 #, fuzzy
2458 msgid "File owner"
2459 msgstr "Dosiernomo"
2460
2461 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2462 #, fuzzy
2463 msgid "File group"
2464 msgstr "Netrovita dosiero"
2465
2466 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2467 #, fuzzy
2468 msgid "File link"
2469 msgstr "Netrovita dosiero"
2470
2471 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2472 #, fuzzy
2473 msgid "File class"
2474 msgstr "Dosieroj"
2475
2476 #: src/exif-common.cc:943
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Page no."
2479 msgstr "Paĝo %d"
2480
2481 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2482 msgid "Lens"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/filedata.cc:112
2486 #, c-format
2487 msgid "%d bytes"
2488 msgstr "%d bajtoj"
2489
2490 #: src/filedata.cc:116
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "%.1f KiB"
2493 msgstr "%.1f K "
2494
2495 #: src/filedata.cc:120
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "%.1f MiB"
2498 msgstr "%.1f MB "
2499
2500 #: src/filedata.cc:125
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "%.1f GiB"
2503 msgstr "%.1f GB "
2504
2505 #: src/filedata.cc:2766
2506 msgid "file or directory does not exist"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/filedata.cc:2772
2510 #, fuzzy
2511 msgid "destination already exists"
2512 msgstr ""
2513 "La kolekto:\n"
2514 "%s\n"
2515 "jam ekzistas."
2516
2517 #: src/filedata.cc:2778
2518 msgid "destination can't be overwritten"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/filedata.cc:2784
2522 msgid "destination directory is not writable"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/filedata.cc:2790
2526 msgid "destination directory does not exist"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/filedata.cc:2796
2530 msgid "source directory is not writable"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/filedata.cc:2802
2534 #, fuzzy
2535 msgid "no read permission"
2536 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2537
2538 #: src/filedata.cc:2808
2539 msgid "file is readonly"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/filedata.cc:2814
2543 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/filedata.cc:2820
2547 #, fuzzy
2548 msgid "source and destination are the same"
2549 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2550
2551 #: src/filedata.cc:2826
2552 #, fuzzy
2553 msgid "source and destination have different extension"
2554 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2555
2556 #: src/filedata.cc:2832
2557 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/filedata.cc:2838
2561 msgid "another destination file has the same filename"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/filedata.cc:3393
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2567 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2568
2569 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2570 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2571 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2572 #: src/preferences.cc:2438
2573 msgid "Full screen"
2574 msgstr "Plenekrano"
2575
2576 #: src/fullscreen.cc:425
2577 msgid "Full size"
2578 msgstr "Plengrandecon"
2579
2580 #: src/fullscreen.cc:433
2581 msgid "Monitor"
2582 msgstr "Monitoro"
2583
2584 #: src/fullscreen.cc:439
2585 msgid "Screen"
2586 msgstr "Ekrano"
2587
2588 #: src/fullscreen.cc:674
2589 msgid "Determined by Window Manager"
2590 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2591
2592 #: src/fullscreen.cc:675
2593 msgid "Active screen"
2594 msgstr "Aktiva ekrano"
2595
2596 #: src/fullscreen.cc:677
2597 msgid "Active monitor"
2598 msgstr "Aktiva monitoro"
2599
2600 #: src/histogram.cc:121
2601 msgid "Log Histogram on Red"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/histogram.cc:122
2605 msgid "Log Histogram on Green"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/histogram.cc:123
2609 msgid "Log Histogram on Blue"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/histogram.cc:124
2613 msgid "Log Histogram on RGB"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/histogram.cc:125
2617 msgid "Log Histogram on value"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/histogram.cc:130
2621 msgid "Linear Histogram on Red"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/histogram.cc:131
2625 msgid "Linear Histogram on Green"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/histogram.cc:132
2629 msgid "Linear Histogram on Blue"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/histogram.cc:133
2633 msgid "Linear Histogram on RGB"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/histogram.cc:134
2637 msgid "Linear Histogram on value"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/history-list.cc:291
2641 #, c-format
2642 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2643 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2644
2645 #: src/image.cc:350
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid " (Collection %s)"
2648 msgstr "Kolektoj"
2649
2650 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2651 #, c-format
2652 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/image-load-j2k.cc:202
2656 msgid "Could not open file for reading"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/image-load-j2k.cc:212
2660 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/image-load-j2k.cc:219
2664 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/image-load-j2k.cc:227
2668 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/image-load-j2k.cc:233
2672 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/image-load-j2k.cc:239
2676 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/image-load-j2k.cc:246
2680 msgid "JP2 image not rgb"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Rotate 180°"
2686 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2687
2688 #: src/img-view.cc:100
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Rotate mirror"
2691 msgstr "Bildodosiero"
2692
2693 #: src/img-view.cc:101
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Rotate flip"
2696 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2697
2698 #: src/img-view.cc:102
2699 #, fuzzy
2700 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2701 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2702
2703 #: src/img-view.cc:103
2704 #, fuzzy
2705 msgid " Rotate clockwise 90°"
2706 msgstr "_Turnu dektrogire"
2707
2708 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Previous"
2711 msgstr "antaŭa bildo"
2712
2713 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Next"
2716 msgstr "sekva bildo"
2717
2718 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2719 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2720 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2721 msgid "Zoom in"
2722 msgstr "Zomu"
2723
2724 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2725 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2726 msgid "Zoom out"
2727 msgstr "Malzomu"
2728
2729 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2730 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2731 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Zoom to fit"
2734 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2735
2736 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2737 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2738 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2739 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Zoom 1:1"
2742 msgstr "Zomo je _1:1"
2743
2744 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2745 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Zoom 2:1"
2748 msgstr "Zomo je _1:1"
2749
2750 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2751 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Zoom 3:1"
2754 msgstr "Zomo je _1:1"
2755
2756 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2757 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Zoom 4:1"
2760 msgstr "Zomo je _1:1"
2761
2762 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2763 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Zoom 1:4"
2766 msgstr "Zomo je _1:1"
2767
2768 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2769 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Zoom 1:3"
2772 msgstr "Zomo je _1:1"
2773
2774 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2775 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Zoom 1:2"
2778 msgstr "Zomo je _1:1"
2779
2780 #: src/img-view.cc:126
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Zoom fit window width"
2783 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2784
2785 #: src/img-view.cc:127
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Zoom fit window height"
2788 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2789
2790 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Toggle slideshow"
2793 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2794
2795 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2796 #: src/toolbar.cc:138
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Pause slideshow"
2799 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2800
2801 #: src/img-view.cc:130
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Reload image"
2804 msgstr "Hazarda"
2805
2806 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Fullscreen"
2809 msgstr "Plenekrano"
2810
2811 #: src/img-view.cc:134
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Image overlay"
2814 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2815
2816 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Exit fullscreen"
2819 msgstr "_Fermu plenekranon"
2820
2821 #: src/img-view.cc:137
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Desaturate"
2824 msgstr "Naturo"
2825
2826 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2827 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Cannot open archive file"
2830 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2831
2832 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2833 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2834 #: src/view-file/view-file.cc:396
2835 #, fuzzy
2836 msgid "See the Log Window"
2837 msgstr "Fenestroj"
2838
2839 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2840 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2841 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2842 msgid "Zoom _in"
2843 msgstr "Zomu"
2844
2845 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2846 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2847 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2848 msgid "Zoom _out"
2849 msgstr "Malzomu"
2850
2851 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2852 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2853 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2854 msgid "Zoom _1:1"
2855 msgstr "Zomo je _1:1"
2856
2857 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2858 msgid "_Go to directory view"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2862 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2863 msgid "Toggle _slideshow"
2864 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2865
2866 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2867 msgid "Continue slides_how"
2868 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2869
2870 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2871 #: src/layout-image.cc:847
2872 msgid "Pause slides_how"
2873 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2874
2875 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2876 msgid "Exit _full screen"
2877 msgstr "_Fermu plenekranon"
2878
2879 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2880 msgid "_Full screen"
2881 msgstr "_Plena ekrano"
2882
2883 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2884 msgid "C_lose window"
2885 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2886
2887 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2888 msgid "Ascending"
2889 msgstr "Ascendante"
2890
2891 #: src/layout.cc:554
2892 msgid "Scroll to top left corner"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/layout.cc:559
2896 msgid "Scroll to image center"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/layout.cc:564
2900 msgid "Keep the region from previous image"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/layout.cc:677
2904 #, fuzzy
2905 msgid " Slideshow ["
2906 msgstr "Diapozitiva Strio"
2907
2908 #: src/layout.cc:681
2909 #, fuzzy
2910 msgid " Paused ["
2911 msgstr "Paŭze"
2912
2913 #: src/layout.cc:714
2914 #, c-format
2915 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2916 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2917
2918 #: src/layout.cc:722
2919 #, c-format
2920 msgid "%s, %d files%s"
2921 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2922
2923 #: src/layout.cc:728
2924 #, c-format
2925 msgid "%d files%s"
2926 msgstr "%d dosiero%s"
2927
2928 #: src/layout.cc:778
2929 #, c-format
2930 msgid "(no read permission) %s bytes"
2931 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2932
2933 #: src/layout.cc:782
2934 #, c-format
2935 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2936 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2937
2938 #: src/layout.cc:795
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2941 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2942
2943 #: src/layout.cc:799
2944 #, c-format
2945 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2946 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2947
2948 #: src/layout.cc:891
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Select sort order"
2951 msgstr "Elektu dosierujon"
2952
2953 #: src/layout.cc:896
2954 #, fuzzy
2955 msgid ""
2956 "Folder contents (files selected)\n"
2957 "Slideshow [time interval]"
2958 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2959
2960 #: src/layout.cc:907
2961 #, fuzzy
2962 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2963 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2964
2965 #: src/layout.cc:918
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Select zoom and scroll mode"
2968 msgstr "Elektu dosierujon"
2969
2970 #: src/layout.cc:930
2971 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2975 msgid "Tools"
2976 msgstr "Iloj"
2977
2978 #: src/layout.cc:2294
2979 msgid "Window options and layout"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/layout.cc:2363
2983 #, fuzzy
2984 msgid "General options"
2985 msgstr "Ĝenerala"
2986
2987 #: src/layout.cc:2365
2988 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/layout.cc:2373
2992 msgid "Use current"
2993 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2994
2995 #: src/layout.cc:2376
2996 msgid "Show date in directories list view"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/layout.cc:2379
3000 msgid "Start-up directory:"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/layout.cc:2381
3004 msgid "No change"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/layout.cc:2384
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Restore last path"
3010 msgstr "Elektu raŭton"
3011
3012 #: src/layout.cc:2387
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Home path"
3015 msgstr "_Kopiu"
3016
3017 #: src/layout.cc:2391
3018 msgid "Layout"
3019 msgstr "Dismeto"
3020
3021 #: src/layout.cc:2712
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Invalid geometry\n"
3024 msgstr "Nevalida dosierujo"
3025
3026 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
3027 msgid "Files"
3028 msgstr "Dosieroj"
3029
3030 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
3031 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
3032 msgid "Image"
3033 msgstr "Bildo"
3034
3035 #: src/layout-config.cc:358
3036 msgid "(drag to change order)"
3037 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3038
3039 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
3040 #: src/view-file/view-file.cc:701
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Open archive"
3043 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3044
3045 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
3046 #: src/view-file/view-file.cc:710
3047 #, fuzzy
3048 msgid "_Copy path to clipboard"
3049 msgstr "_Kopiu"
3050
3051 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
3052 #: src/view-file/view-file.cc:712
3053 #, fuzzy
3054 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3055 msgstr "_Kopiu"
3056
3057 #: src/layout-image.cc:809
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Copy _image to clipboard"
3060 msgstr "_Kopiu"
3061
3062 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
3063 msgid "GIF _animation"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/layout-image.cc:864
3067 msgid "Hide file _list"
3068 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3069
3070 #: src/layout-image.cc:2116
3071 #, c-format
3072 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/layout-image.cc:2124
3076 #, c-format
3077 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Clear Marks"
3083 msgstr "Vakigu rubujon"
3084
3085 #: src/layout-util.cc:591
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Operation failed:\n"
3088 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3089
3090 #: src/layout-util.cc:594
3091 #, fuzzy
3092 msgid "No file extension\n"
3093 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3094
3095 #: src/layout-util.cc:596
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Cannot create tmp file\n"
3098 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3099
3100 #: src/layout-util.cc:598
3101 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/layout-util.cc:600
3105 msgid "File is not writable\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/layout-util.cc:602
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Exiftran error\n"
3111 msgstr "Presanta eraro"
3112
3113 #: src/layout-util.cc:604
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Mogrify error\n"
3116 msgstr "_Spegule"
3117
3118 #: src/layout-util.cc:608
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Image orientation"
3121 msgstr "Orientado"
3122
3123 #: src/layout-util.cc:2080
3124 #, c-format
3125 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/layout-util.cc:2154
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3131 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3132
3133 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Rename window"
3136 msgstr "_Nova fenestro"
3137
3138 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Delete window"
3141 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3144 msgid "OK"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2407
3148 #, fuzzy
3149 msgid "rename window"
3150 msgstr "_Nova fenestro"
3151
3152 #: src/layout-util.cc:2438
3153 msgid "Delete window layout"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/layout-util.cc:2464
3157 msgid "_File"
3158 msgstr "_Dosiero"
3159
3160 #: src/layout-util.cc:2465
3161 msgid "_Go"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/layout-util.cc:2466
3165 msgid "_Edit"
3166 msgstr "R_edaktu"
3167
3168 #: src/layout-util.cc:2467
3169 #, fuzzy
3170 msgid "_Select"
3171 msgstr "Elekto"
3172
3173 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3174 #, fuzzy
3175 msgid "_Orientation"
3176 msgstr "Orientado"
3177
3178 #: src/layout-util.cc:2469
3179 #, fuzzy
3180 msgid "_Rating"
3181 msgstr "Presanta eraro"
3182
3183 #: src/layout-util.cc:2470
3184 #, fuzzy
3185 msgid "P_references"
3186 msgstr "_Agordoj..."
3187
3188 #: src/layout-util.cc:2472
3189 #, fuzzy
3190 msgid "_Files and Folders"
3191 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3192
3193 #: src/layout-util.cc:2473
3194 #, fuzzy
3195 msgid "_Zoom"
3196 msgstr "Zomo"
3197
3198 #: src/layout-util.cc:2474
3199 #, fuzzy
3200 msgid "_Color Management"
3201 msgstr "Ordigilo"
3202
3203 #: src/layout-util.cc:2475
3204 #, fuzzy
3205 msgid "_Connected Zoom"
3206 msgstr "Malzomu"
3207
3208 #: src/layout-util.cc:2476
3209 msgid "Spli_t"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2477
3213 msgid "Stere_o"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Image _Overlay"
3219 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3220
3221 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3222 msgid "_Plugins"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/layout-util.cc:2480
3226 #, fuzzy
3227 msgid "_Windows"
3228 msgstr "Fenestroj"
3229
3230 #: src/layout-util.cc:2481
3231 msgid "_Help"
3232 msgstr "_Helpo"
3233
3234 #: src/layout-util.cc:2483
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Copy..."
3237 msgstr "_Kopiu..."
3238
3239 #: src/layout-util.cc:2484
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Move..."
3242 msgstr "_Movu..."
3243
3244 #: src/layout-util.cc:2485
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Rename..."
3247 msgstr "_Renomu..."
3248
3249 #: src/layout-util.cc:2489
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Delete..."
3252 msgstr "Fori_gu..."
3253
3254 #: src/layout-util.cc:2490
3255 msgid "Select _all"
3256 msgstr "Elektu _ĉion"
3257
3258 #: src/layout-util.cc:2491
3259 msgid "Select _none"
3260 msgstr "Elektu _nenion"
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2492
3263 #, fuzzy
3264 msgid "_Invert Selection"
3265 msgstr "Elekto"
3266
3267 #: src/layout-util.cc:2492
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Invert Selection"
3270 msgstr "Elekto"
3271
3272 #: src/layout-util.cc:2494
3273 msgid "_Quit"
3274 msgstr "_Eliro"
3275
3276 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Quit"
3279 msgstr "_Eliro"
3280
3281 #: src/layout-util.cc:2495
3282 #, fuzzy
3283 msgid "_First Image"
3284 msgstr "unua bildo"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3287 #, fuzzy
3288 msgid "First Image"
3289 msgstr "unua bildo"
3290
3291 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3292 #, fuzzy
3293 msgid "_Previous Image"
3294 msgstr "antaŭa bildo"
3295
3296 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3297 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Previous Image"
3300 msgstr "antaŭa bildo"
3301
3302 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3303 #, fuzzy
3304 msgid "_Next Image"
3305 msgstr "sekva bildo"
3306
3307 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3308 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Next Image"
3311 msgstr "sekva bildo"
3312
3313 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Image Forward"
3316 msgstr "Bildodosiero"
3317
3318 #: src/layout-util.cc:2502
3319 msgid "Forward in image history"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Image Back"
3325 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3326
3327 #: src/layout-util.cc:2503
3328 msgid "Back in image history"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/layout-util.cc:2505
3332 #, fuzzy
3333 msgid "_First Page"
3334 msgstr "unua bildo"
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2505
3337 msgid "First Page of multi-page image"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2506
3341 #, fuzzy
3342 msgid "_Last Page"
3343 msgstr "lasta bildo"
3344
3345 #: src/layout-util.cc:2506
3346 msgid "Last Page of multi-page image"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/layout-util.cc:2507
3350 #, fuzzy
3351 msgid "_Next Page"
3352 msgstr "sekva bildo"
3353
3354 #: src/layout-util.cc:2507
3355 msgid "Next Page of multi-page image"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/layout-util.cc:2508
3359 #, fuzzy
3360 msgid "_Previous Page"
3361 msgstr "antaŭa bildo"
3362
3363 #: src/layout-util.cc:2508
3364 msgid "Previous Page of multi-page image"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/layout-util.cc:2512
3368 #, fuzzy
3369 msgid "_Last Image"
3370 msgstr "lasta bildo"
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Last Image"
3375 msgstr "lasta bildo"
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2513
3378 msgid "_Back"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/layout-util.cc:2513
3382 msgid "Back in folder history"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2514
3386 #, fuzzy
3387 msgid "_Forward"
3388 msgstr "Bildodosiero"
3389
3390 #: src/layout-util.cc:2514
3391 msgid "Forward in folder history"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/layout-util.cc:2515
3395 #, fuzzy
3396 msgid "_Home"
3397 msgstr "Hejmo"
3398
3399 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3400 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3401 msgid "Home"
3402 msgstr "Hejmo"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2516
3405 msgid "_Up"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/layout-util.cc:2516
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Up one folder"
3411 msgstr "Nova dosierujo"
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3414 #, fuzzy
3415 msgid "New window"
3416 msgstr "_Nova fenestro"
3417
3418 #: src/layout-util.cc:2518
3419 #, fuzzy
3420 msgid "default"
3421 msgstr "Defaŭltoj"
3422
3423 #: src/layout-util.cc:2518
3424 #, fuzzy
3425 msgid "New window (default)"
3426 msgstr "_Nova fenestro"
3427
3428 #: src/layout-util.cc:2519
3429 #, fuzzy
3430 msgid "from current"
3431 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2522
3434 msgid "_New collection"
3435 msgstr "Nova _kolekto"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3438 #, fuzzy
3439 msgid "New collection"
3440 msgstr "Nova _kolekto"
3441
3442 #: src/layout-util.cc:2523
3443 msgid "_Open collection..."
3444 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3445
3446 #: src/layout-util.cc:2523
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Open collection..."
3449 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3450
3451 #: src/layout-util.cc:2524
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Open recen_t"
3454 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3455
3456 #: src/layout-util.cc:2524
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Open recent collection"
3459 msgstr "Malfermu kolekton"
3460
3461 #: src/layout-util.cc:2525
3462 msgid "_Search..."
3463 msgstr "_Serĉu..."
3464
3465 #: src/layout-util.cc:2525
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Search..."
3468 msgstr "_Serĉu..."
3469
3470 #: src/layout-util.cc:2526
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Find duplicates..."
3473 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3474
3475 #: src/layout-util.cc:2527
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Pa_n view"
3478 msgstr "Larĝ_vido"
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Pan view"
3483 msgstr "Larĝ_vido"
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2528
3486 msgid "_Print..."
3487 msgstr "_Presu..."
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2529
3490 msgid "N_ew folder..."
3491 msgstr "N_ova dosierujo..."
3492
3493 #: src/layout-util.cc:2529
3494 #, fuzzy
3495 msgid "New folder..."
3496 msgstr "_Nova dosierujo..."
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Enable file _grouping"
3501 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2530
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Enable file grouping"
3506 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3507
3508 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Disable file groupi_ng"
3511 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2531
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Disable file grouping"
3516 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3517
3518 #: src/layout-util.cc:2532
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Copy path to clipboard"
3521 msgstr "_Kopiu"
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2533
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3526 msgstr "_Kopiu"
3527
3528 #: src/layout-util.cc:2534
3529 #, fuzzy
3530 msgid "_Rating 0"
3531 msgstr "Presanta eraro"
3532
3533 #: src/layout-util.cc:2534
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Rating 0"
3536 msgstr "Presanta eraro"
3537
3538 #: src/layout-util.cc:2535
3539 #, fuzzy
3540 msgid "_Rating 1"
3541 msgstr "Presanta eraro"
3542
3543 #: src/layout-util.cc:2535
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Rating 1"
3546 msgstr "Presanta eraro"
3547
3548 #: src/layout-util.cc:2536
3549 #, fuzzy
3550 msgid "_Rating 2"
3551 msgstr "Presanta eraro"
3552
3553 #: src/layout-util.cc:2536
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Rating 2"
3556 msgstr "Presanta eraro"
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2537
3559 #, fuzzy
3560 msgid "_Rating 3"
3561 msgstr "Presanta eraro"
3562
3563 #: src/layout-util.cc:2537
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Rating 3"
3566 msgstr "Presanta eraro"
3567
3568 #: src/layout-util.cc:2538
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Rating 4"
3571 msgstr "Presanta eraro"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2538
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Rating 4"
3576 msgstr "Presanta eraro"
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2539
3579 #, fuzzy
3580 msgid "_Rating 5"
3581 msgstr "Presanta eraro"
3582
3583 #: src/layout-util.cc:2539
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Rating 5"
3586 msgstr "Presanta eraro"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2540
3589 #, fuzzy
3590 msgid "_Rating -1"
3591 msgstr "Presanta eraro"
3592
3593 #: src/layout-util.cc:2540
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Rating -1"
3596 msgstr "Presanta eraro"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2541
3599 #, fuzzy
3600 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3601 msgstr "_Turnu dektrogire"
3602
3603 #: src/layout-util.cc:2541
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3606 msgstr "_Turnu dektrogire"
3607
3608 #: src/layout-util.cc:2542
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3611 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3612
3613 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3614 #: src/toolbar.cc:111
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3617 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2543
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Rotate 1_80°"
3622 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3623
3624 #: src/layout-util.cc:2543
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Image Rotate 180°"
3627 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2544
3630 msgid "_Mirror"
3631 msgstr "_Spegule"
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2544
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Image Mirror"
3636 msgstr "Bildodosiero"
3637
3638 #: src/layout-util.cc:2545
3639 msgid "_Flip"
3640 msgstr "_Inversigite"
3641
3642 #: src/layout-util.cc:2545
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Image Flip"
3645 msgstr "Bildodosiero"
3646
3647 #: src/layout-util.cc:2546
3648 #, fuzzy
3649 msgid "_Original state"
3650 msgstr "Originala Nomo"
3651
3652 #: src/layout-util.cc:2546
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Image rotate Original state"
3655 msgstr "Originala Nomo"
3656
3657 #: src/layout-util.cc:2547
3658 msgid "P_references..."
3659 msgstr "_Agordoj..."
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2547
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Preferences..."
3664 msgstr "_Agordoj..."
3665
3666 #: src/layout-util.cc:2548
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Configure _Plugins..."
3669 msgstr "Agordaj opcioj"
3670
3671 #: src/layout-util.cc:2548
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Configure Plugins..."
3674 msgstr "Agordaj opcioj"
3675
3676 #: src/layout-util.cc:2549
3677 #, fuzzy
3678 msgid "_Configure this window..."
3679 msgstr "Agordaj opcioj"
3680
3681 #: src/layout-util.cc:2549
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Configure this window..."
3684 msgstr "Agordaj opcioj"
3685
3686 #: src/layout-util.cc:2550
3687 #, fuzzy
3688 msgid "_Cache maintenance..."
3689 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2550
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Cache maintenance..."
3694 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3695
3696 #: src/layout-util.cc:2551
3697 msgid "Set as _wallpaper"
3698 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3699
3700 #: src/layout-util.cc:2551
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Set as wallpaper"
3703 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3704
3705 #: src/layout-util.cc:2552
3706 #, fuzzy
3707 msgid "_Save metadata"
3708 msgstr "Metadatumoj"
3709
3710 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Save metadata"
3713 msgstr "Metadatumoj"
3714
3715 #: src/layout-util.cc:2553
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Keyword autocomplete"
3718 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3719
3720 #: src/layout-util.cc:2553
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Keyword Autocomplete"
3723 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3724
3725 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3726 #: src/layout-util.cc:2577
3727 msgid "_Zoom to fit"
3728 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Fit _Horizontally"
3733 msgstr "parta"
3734
3735 #: src/layout-util.cc:2562
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Fit Horizontally"
3738 msgstr "parta"
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Fit _Vertically"
3743 msgstr "parta"
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2563
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Fit Vertically"
3748 msgstr "parta"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Zoom _2:1"
3753 msgstr "Zomo je _1:1"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Zoom _3:1"
3758 msgstr "Zomo je _1:1"
3759
3760 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Zoom _4:1"
3763 msgstr "Zomo je _1:1"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3766 #: src/toolbar.cc:128
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Connected Zoom in"
3769 msgstr "Malzomu"
3770
3771 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Connected Zoom out"
3774 msgstr "Malzomu"
3775
3776 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Connected Zoom 1:1"
3779 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3780
3781 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Connected Zoom to fit"
3784 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3785
3786 #: src/layout-util.cc:2578
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Connected Fit Horizontally"
3789 msgstr "parta"
3790
3791 #: src/layout-util.cc:2579
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Connected Fit Vertically"
3794 msgstr "parta"
3795
3796 #: src/layout-util.cc:2580
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Connected Zoom 2:1"
3799 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2581
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Connected Zoom 3:1"
3804 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2582
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Connected Zoom 4:1"
3809 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2583
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Connected Zoom 1:2"
3814 msgstr "Zomo je _1:1"
3815
3816 #: src/layout-util.cc:2584
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Connected Zoom 1:3"
3819 msgstr "Zomo je _1:1"
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2585
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Connected Zoom 1:4"
3824 msgstr "Zomo je _1:1"
3825
3826 #: src/layout-util.cc:2586
3827 #, fuzzy
3828 msgid "_View in new window"
3829 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3832 msgid "F_ull screen"
3833 msgstr "_Plena ekrano"
3834
3835 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3836 #, fuzzy
3837 msgid "_Leave full screen"
3838 msgstr "Geeqie plenekrane"
3839
3840 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Leave full screen"
3843 msgstr "Geeqie plenekrane"
3844
3845 #: src/layout-util.cc:2593
3846 msgid "_Cycle through overlay modes"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/layout-util.cc:2593
3850 msgid "Cycle through Overlay modes"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/layout-util.cc:2594
3854 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/layout-util.cc:2594
3858 msgid "Cycle through histogram channels"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2595
3862 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/layout-util.cc:2595
3866 msgid "Cycle through histogram modes"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/layout-util.cc:2596
3870 msgid "_Hide file list"
3871 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3872
3873 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Hide file list"
3876 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3877
3878 #: src/layout-util.cc:2597
3879 #, fuzzy
3880 msgid "_Pause slideshow"
3881 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2598
3884 msgid "Faster"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Slideshow Faster"
3890 msgstr "Diapozitiva Strio"
3891
3892 #: src/layout-util.cc:2599
3893 msgid "Slower"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Slideshow Slower"
3899 msgstr "Diapozitiva Strio"
3900
3901 #: src/layout-util.cc:2600
3902 msgid "_Refresh"
3903 msgstr "Ĝis_datigu"
3904
3905 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Refresh"
3908 msgstr "Ĝis_datigu"
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2601
3911 #, fuzzy
3912 msgid "_Help manual"
3913 msgstr "mane"
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2601
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Help manual"
3918 msgstr "mane"
3919
3920 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3921 msgid "On-line help search"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2603
3925 msgid "_Keyboard shortcuts"
3926 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3927
3928 #: src/layout-util.cc:2603
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Keyboard shortcuts"
3931 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3932
3933 #: src/layout-util.cc:2604
3934 #, fuzzy
3935 msgid "_Keyboard map"
3936 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3937
3938 #: src/layout-util.cc:2604
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Keyboard map"
3941 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2605
3944 msgid "_Readme"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2605
3948 msgid "Readme"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/layout-util.cc:2606
3952 #, fuzzy
3953 msgid "_ChangeLog"
3954 msgstr "Al dosierujo:"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2606
3957 #, fuzzy
3958 msgid "ChangeLog notes"
3959 msgstr "Al dosierujo:"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3962 msgid "Search and Run command"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/layout-util.cc:2607
3966 msgid "Search commands by keyword and run them"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2608
3970 msgid "_About"
3971 msgstr "_Pri"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2608
3974 #, fuzzy
3975 msgid "About"
3976 msgstr "_Pri"
3977
3978 #: src/layout-util.cc:2609
3979 #, fuzzy
3980 msgid "_Log Window"
3981 msgstr "Fenestroj"
3982
3983 #: src/layout-util.cc:2609
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Log Window"
3986 msgstr "Fenestroj"
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2610
3989 #, fuzzy
3990 msgid "_Exif window"
3991 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Exif window"
3996 msgstr "_Nova fenestro"
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2611
3999 msgid "_Cycle through stereo modes"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2611
4003 msgid "Cycle through stereo modes"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/layout-util.cc:2612
4007 #, fuzzy
4008 msgid "_Next Pane"
4009 msgstr "sekva bildo"
4010
4011 #: src/layout-util.cc:2612
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Next Split Pane"
4014 msgstr "sekva bildo"
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2613
4017 #, fuzzy
4018 msgid "_Previous Pane"
4019 msgstr "antaŭa bildo"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2613
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Previous Split Pane"
4024 msgstr "antaŭa bildo"
4025
4026 #: src/layout-util.cc:2614
4027 #, fuzzy
4028 msgid "_Up Pane"
4029 msgstr "sekva bildo"
4030
4031 #: src/layout-util.cc:2614
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Up Split Pane"
4034 msgstr "Grandeco"
4035
4036 #: src/layout-util.cc:2615
4037 #, fuzzy
4038 msgid "_Down Pane"
4039 msgstr "sekva bildo"
4040
4041 #: src/layout-util.cc:2615
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Down Split Pane"
4044 msgstr "Grandeco"
4045
4046 #: src/layout-util.cc:2616
4047 #, fuzzy
4048 msgid "_Write orientation to file"
4049 msgstr "Surskribu dosieron"
4050
4051 #: src/layout-util.cc:2616
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Write orientation to file"
4054 msgstr "Surskribu dosieron"
4055
4056 #: src/layout-util.cc:2617
4057 #, fuzzy
4058 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4059 msgstr "Surskribu dosieron"
4060
4061 #: src/layout-util.cc:2617
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4064 msgstr "Surskribu dosieron"
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2618
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Clear Marks..."
4069 msgstr "Vakigu rubujon"
4070
4071 #: src/layout-util.cc:2622
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Show _Thumbnails"
4074 msgstr "Montru _miniaturojn"
4075
4076 #: src/layout-util.cc:2622
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Show Thumbnails"
4079 msgstr "Montru miniaturojn"
4080
4081 #: src/layout-util.cc:2623
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Show _Marks"
4084 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2623
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Show Marks"
4089 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4090
4091 #: src/layout-util.cc:2624
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Show File Filter"
4094 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2625
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Pi_xel Info"
4099 msgstr "Dosierformato:"
4100
4101 #: src/layout-util.cc:2625
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Show Pixel Info"
4104 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4105
4106 #: src/layout-util.cc:2626
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Hide _alpha"
4109 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4110
4111 #: src/layout-util.cc:2626
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Hide alpha channel"
4114 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4115
4116 #: src/layout-util.cc:2627
4117 msgid "_Float file list"
4118 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4119
4120 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Float file list"
4123 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4124
4125 #: src/layout-util.cc:2628
4126 msgid "Hide tool_bar"
4127 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4128
4129 #: src/layout-util.cc:2628
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Hide toolbar"
4132 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4133
4134 #: src/layout-util.cc:2629
4135 msgid "_Info sidebar"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
4139 msgid "Info sidebar"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/layout-util.cc:2630
4143 msgid "Sort _manager"
4144 msgstr "Or_digilo"
4145
4146 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Sort manager"
4149 msgstr "Or_digilo"
4150
4151 #: src/layout-util.cc:2631
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Hide Bars"
4154 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4155
4156 #: src/layout-util.cc:2633
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Use _color profiles"
4159 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4160
4161 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Use color profiles"
4164 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4165
4166 #: src/layout-util.cc:2634
4167 msgid "Use profile from _image"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2634
4171 msgid "Use profile from image"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/layout-util.cc:2635
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Toggle _grayscale"
4177 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4178
4179 #: src/layout-util.cc:2635
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Toggle grayscale"
4182 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4183
4184 #: src/layout-util.cc:2636
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Image Overlay"
4187 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2637
4190 msgid "_Show Histogram"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2637
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Show Histogram"
4196 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2638
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Rectangular Selection"
4201 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2639
4204 msgid "Toggle GIF animation"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/layout-util.cc:2640
4208 #, fuzzy
4209 msgid "_Exif rotate"
4210 msgstr "Uzu Exif daton"
4211
4212 #: src/layout-util.cc:2640
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Toggle Exif rotate"
4215 msgstr "Uzu Exif daton"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Draw Rectangle"
4220 msgstr "Elektu ĉion"
4221
4222 #: src/layout-util.cc:2642
4223 msgid "Over/Under Exposed"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/layout-util.cc:2642
4227 msgid "Highlight over/under exposed"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Split Pane Sync"
4233 msgstr "Grandeco"
4234
4235 #: src/layout-util.cc:2647
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Images as _List"
4238 msgstr "Bildodosiero"
4239
4240 #: src/layout-util.cc:2647
4241 #, fuzzy
4242 msgid "View Images as List"
4243 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4244
4245 #: src/layout-util.cc:2648
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Images as I_cons"
4248 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4249
4250 #: src/layout-util.cc:2648
4251 #, fuzzy
4252 msgid "View Images as Icons"
4253 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4254
4255 #: src/layout-util.cc:2652
4256 #, fuzzy
4257 msgid "T_oggle Folder View"
4258 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4259
4260 #: src/layout-util.cc:2652
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Toggle Folders View"
4263 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:2656
4266 #, fuzzy
4267 msgid "_Horizontal"
4268 msgstr "parta"
4269
4270 #: src/layout-util.cc:2656
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Split panes horizontal."
4273 msgstr "parta"
4274
4275 #: src/layout-util.cc:2657
4276 #, fuzzy
4277 msgid "_Vertical"
4278 msgstr "parta"
4279
4280 #: src/layout-util.cc:2657
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Split panes vertical"
4283 msgstr "parta"
4284
4285 #: src/layout-util.cc:2658
4286 msgid "_Quad"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/layout-util.cc:2658
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Split panes quad"
4292 msgstr "Grandeco"
4293
4294 #: src/layout-util.cc:2659
4295 #, fuzzy
4296 msgid "_Single"
4297 msgstr "Grandeco"
4298
4299 #: src/layout-util.cc:2659
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Single pane"
4302 msgstr "sekva bildo"
4303
4304 #: src/layout-util.cc:2663
4305 msgid "Input _0: sRGB"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/layout-util.cc:2663
4309 msgid "Input 0: sRGB"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/layout-util.cc:2664
4313 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/layout-util.cc:2664
4317 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/layout-util.cc:2665
4321 msgid "Input _2"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/layout-util.cc:2665
4325 msgid "Input 2"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/layout-util.cc:2666
4329 msgid "Input _3"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/layout-util.cc:2666
4333 msgid "Input 3"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/layout-util.cc:2667
4337 msgid "Input _4"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/layout-util.cc:2667
4341 msgid "Input 4"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/layout-util.cc:2668
4345 msgid "Input _5"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/layout-util.cc:2668
4349 msgid "Input 5"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/layout-util.cc:2672
4353 msgid "Histogram on Red"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/layout-util.cc:2673
4357 msgid "Histogram on Green"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/layout-util.cc:2674
4361 msgid "Histogram on Blue"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/layout-util.cc:2675
4365 msgid "Histogram on RGB"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/layout-util.cc:2676
4369 msgid "Histogram on Value"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/layout-util.cc:2680
4373 msgid "Linear Histogram"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/layout-util.cc:2681
4377 msgid "_Log Histogram"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/layout-util.cc:2681
4381 msgid "Log Histogram"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/layout-util.cc:2685
4385 msgid "_Auto"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/layout-util.cc:2685
4389 msgid "Stereo Auto"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/layout-util.cc:2686
4393 msgid "_Side by Side"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/layout-util.cc:2686
4397 msgid "Stereo Side by Side"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/layout-util.cc:2687
4401 msgid "_Cross"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/layout-util.cc:2687
4405 msgid "Stereo Cross"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/layout-util.cc:2688
4409 msgid "_Off"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/layout-util.cc:2688
4413 msgid "Stereo Off"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/layout-util.cc:3021
4417 #, c-format
4418 msgid "Mark _%d"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4422 #, c-format
4423 msgid "_Set mark %d"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/layout-util.cc:3022
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "Set mark %d"
4429 msgstr "Elektu ĉion"
4430
4431 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4432 #, c-format
4433 msgid "_Reset mark %d"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/layout-util.cc:3023
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "Reset mark %d"
4439 msgstr "Elektu ĉion"
4440
4441 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4442 #, c-format
4443 msgid "_Toggle mark %d"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "Toggle mark %d"
4449 msgstr "Elektu ĉion"
4450
4451 #: src/layout-util.cc:3026
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "Se_lect mark %d"
4454 msgstr "Elektu ĉion"
4455
4456 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "Select mark %d"
4459 msgstr "Elektu ĉion"
4460
4461 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "_Select mark %d"
4464 msgstr "Elektu ĉion"
4465
4466 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "_Add mark %d"
4469 msgstr "Aldonu Legosignon"
4470
4471 #: src/layout-util.cc:3028
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "Add mark %d"
4474 msgstr "Aldonu Legosignon"
4475
4476 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4477 #, c-format
4478 msgid "_Intersection with mark %d"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/layout-util.cc:3029
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "Intersection with mark %d"
4484 msgstr "Elektu ĉion"
4485
4486 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4487 #, c-format
4488 msgid "_Unselect mark %d"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/layout-util.cc:3030
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "Unselect mark %d"
4494 msgstr "Elektu ĉion"
4495
4496 #: src/layout-util.cc:3031
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "_Filter mark %d"
4499 msgstr "Elektu ĉion"
4500
4501 #: src/layout-util.cc:3031
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "Filter mark %d"
4504 msgstr "Elektu ĉion"
4505
4506 #: src/layout-util.cc:3646
4507 #, c-format
4508 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/layout-util.cc:3652
4512 msgid "No unsaved metadata"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/layout-util.cc:3700
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Image profile: %s\n"
4519 "Screen profile: %s"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/layout-util.cc:3708
4523 msgid "Click to enable color management"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/layout-util.cc:3713
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Color profiles not supported"
4529 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4530
4531 #: src/layout-util.cc:3735
4532 #, c-format
4533 msgid "Input _%d: %s"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/logwindow.cc:326
4537 msgid "Log"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4541 msgid "Debug level:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/logwindow.cc:381
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Pause scrolling"
4547 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4548
4549 #: src/logwindow.cc:389
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Enable line wrap"
4552 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4553
4554 #: src/logwindow.cc:397
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Enable timer data"
4557 msgstr "Dosierdato:"
4558
4559 #: src/logwindow.cc:417
4560 msgid "Search for text in log window"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/logwindow.cc:426
4564 msgid "Search backwards"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/logwindow.cc:436
4568 msgid "Search forwards"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/logwindow.cc:446
4572 msgid "Highlight all"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/logwindow.cc:452
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Filter regexp"
4578 msgstr "Filtrado"
4579
4580 #: src/main.cc:396
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid ""
4583 "Usage: %s [options] [path]\n"
4584 "\n"
4585 msgstr ""
4586 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4587 "\n"
4588
4589 #: src/main.cc:397
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Valid options:\n"
4592 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4593
4594 #: src/main.cc:398
4595 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/main.cc:399
4599 msgid ""
4600 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/main.cc:400
4604 msgid ""
4605 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4606 "accel.)\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/main.cc:401
4610 #, fuzzy
4611 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4612 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
4613
4614 #: src/main.cc:402
4615 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/main.cc:403
4619 #, fuzzy
4620 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4621 msgstr ""
4622 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
4623 "\n"
4624
4625 #: src/main.cc:404
4626 #, fuzzy
4627 msgid ""
4628 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4629 msgstr ""
4630 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4631
4632 #: src/main.cc:405
4633 #, fuzzy
4634 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4635 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4636
4637 #: src/main.cc:406
4638 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/main.cc:407
4642 #, fuzzy
4643 msgid ""
4644 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4645 msgstr ""
4646 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4647
4648 #: src/main.cc:408
4649 #, fuzzy
4650 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4651 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
4652
4653 #: src/main.cc:409
4654 #, fuzzy
4655 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4656 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
4657
4658 #: src/main.cc:410
4659 #, fuzzy
4660 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4661 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4662
4663 #: src/main.cc:411
4664 #, fuzzy
4665 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4666 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
4667
4668 #: src/main.cc:412
4669 #, fuzzy
4670 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4671 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4672
4673 #: src/main.cc:413
4674 #, fuzzy
4675 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4676 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4677
4678 #: src/main.cc:415
4679 #, fuzzy
4680 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4681 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4682
4683 #: src/main.cc:416
4684 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/main.cc:678
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Cannot load "
4690 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4691
4692 #: src/main.cc:684
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Configuration file path "
4695 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4696
4697 #: src/main.cc:684
4698 msgid " is not a file\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/main.cc:691
4702 #, fuzzy
4703 msgid " is not a folder\n"
4704 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4705
4706 #: src/main.cc:698
4707 msgid "No path parameter given\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/main.cc:760
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4713 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4714
4715 #: src/main.cc:764
4716 #, c-format
4717 msgid "Could not create dir:%s\n"
4718 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4719
4720 #: src/main.cc:816
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "error saving file: %s\n"
4723 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4724
4725 #: src/main.cc:835
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid ""
4728 "error saving file: %s\n"
4729 "error: %s\n"
4730 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4731
4732 #: src/main.cc:985
4733 #, fuzzy
4734 msgid "exit"
4735 msgstr "Teksto"
4736
4737 #: src/main.cc:990
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "Quit %s"
4740 msgstr "_Eliro"
4741
4742 #: src/main.cc:992
4743 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4744 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4745
4746 #: src/menu.cc:154
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Sort by file creation date"
4749 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4750
4751 #: src/menu.cc:157
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Sort by Exif date original"
4754 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4755
4756 #: src/menu.cc:160
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Sort by Exif date digitized"
4759 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4760
4761 #: src/menu.cc:163
4762 msgid "Unsorted"
4763 msgstr "Ne ordigita"
4764
4765 #: src/menu.cc:172
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Sort by rating"
4768 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4769
4770 #: src/menu.cc:175
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Sort by class"
4773 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4774
4775 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4776 msgid "Zoom to original size"
4777 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4778
4779 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4780 msgid "Fit image to window"
4781 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4782
4783 #: src/menu.cc:279
4784 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4785 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4786
4787 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Rotate clockwise 90°"
4790 msgstr "_Turnu dektrogire"
4791
4792 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Mirror"
4795 msgstr "_Spegule"
4796
4797 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Flip"
4800 msgstr "_Inversigite"
4801
4802 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Original state"
4805 msgstr "Originala Nomo"
4806
4807 #: src/menu.cc:467
4808 #, fuzzy
4809 msgid "_Add to Collection"
4810 msgstr "Agldonu Kolekton"
4811
4812 #: src/metadata.cc:1739
4813 msgid "People"
4814 msgstr "Uloj"
4815
4816 #: src/metadata.cc:1740
4817 msgid "Family"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/metadata.cc:1741
4821 msgid "Free time"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/metadata.cc:1742
4825 msgid "Children"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/metadata.cc:1743
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Sport"
4831 msgstr "portreta"
4832
4833 #: src/metadata.cc:1744
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Culture"
4836 msgstr "Naturo"
4837
4838 #: src/metadata.cc:1745
4839 msgid "Festival"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/metadata.cc:1746
4843 msgid "Nature"
4844 msgstr "Naturo"
4845
4846 #: src/metadata.cc:1747
4847 msgid "Animal"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/metadata.cc:1748
4851 msgid "Bird"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/metadata.cc:1749
4855 msgid "Insect"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/metadata.cc:1750
4859 msgid "Pets"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/metadata.cc:1751
4863 msgid "Wildlife"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/metadata.cc:1752
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Zoo"
4869 msgstr "Zomo"
4870
4871 #: src/metadata.cc:1753
4872 msgid "Plant"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/metadata.cc:1754
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Tree"
4878 msgstr "Ar_bumo"
4879
4880 #: src/metadata.cc:1755
4881 msgid "Flower"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/metadata.cc:1756
4885 msgid "Water"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/metadata.cc:1757
4889 msgid "River"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/metadata.cc:1758
4893 msgid "Lake"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/metadata.cc:1759
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Sea"
4899 msgstr "Serĉu:"
4900
4901 #: src/metadata.cc:1760
4902 msgid "Landscape"
4903 msgstr "Panorama"
4904
4905 #: src/metadata.cc:1761
4906 msgid "Art"
4907 msgstr "Arto"
4908
4909 #: src/metadata.cc:1762
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Statue"
4912 msgstr "Stato"
4913
4914 #: src/metadata.cc:1763
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Painting"
4917 msgstr "Presanta eraro"
4918
4919 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4920 msgid "Historic"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4924 msgid "Modern"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/metadata.cc:1766
4928 msgid "City"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/metadata.cc:1767
4932 msgid "Park"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/metadata.cc:1768
4936 msgid "Street"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/metadata.cc:1769
4940 msgid "Square"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/metadata.cc:1770
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Architecture"
4946 msgstr "Aperturo"
4947
4948 #: src/metadata.cc:1771
4949 msgid "Buildings"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/metadata.cc:1772
4953 msgid "House"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/metadata.cc:1773
4957 msgid "Cathedral"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/metadata.cc:1774
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Palace"
4963 msgstr "Lokoj"
4964
4965 #: src/metadata.cc:1775
4966 msgid "Castle"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/metadata.cc:1776
4970 msgid "Bridge"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/metadata.cc:1777
4974 msgid "Interior"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/metadata.cc:1780
4978 msgid "Places"
4979 msgstr "Lokoj"
4980
4981 #: src/metadata.cc:1781
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Conditions"
4984 msgstr "Kolektoj"
4985
4986 #: src/metadata.cc:1782
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Night"
4989 msgstr "Alto"
4990
4991 #: src/metadata.cc:1783
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Lights"
4994 msgstr "Lumfonto"
4995
4996 #: src/metadata.cc:1784
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Reflections"
4999 msgstr "Elekto"
5000
5001 #: src/metadata.cc:1785
5002 msgid "Sun"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/metadata.cc:1786
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Weather"
5008 msgstr "alio"
5009
5010 #: src/metadata.cc:1787
5011 msgid "Fog"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/metadata.cc:1788
5015 msgid "Rain"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/metadata.cc:1789
5019 msgid "Clouds"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/metadata.cc:1790
5023 msgid "Snow"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/metadata.cc:1791
5027 msgid "Sunny weather"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/metadata.cc:1792
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Photo"
5033 msgstr "Foto 6x4"
5034
5035 #: src/metadata.cc:1793
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Edited"
5038 msgstr "R_edaktu"
5039
5040 #: src/metadata.cc:1794
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Detail"
5043 msgstr "Detaloj"
5044
5045 #: src/metadata.cc:1795
5046 msgid "Macro"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/metadata.cc:1796
5050 msgid "Portrait"
5051 msgstr "Portreta"
5052
5053 #: src/metadata.cc:1797
5054 msgid "Black and White"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/metadata.cc:1798
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Perspective"
5060 msgstr "krea"
5061
5062 #: src/misc.cc:395
5063 msgid "Warning: libarchive not installed"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/misc.cc:422
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5069 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5070
5071 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5072 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5076 msgid ""
5077 "\n"
5078 "  Error code: "
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
5082 msgid "Desktop"
5083 msgstr "Tabulo"
5084
5085 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
5086 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Mark "
5089 msgstr "Aldonu Legosignon"
5090
5091 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Collection"
5094 msgstr "Kolektoj"
5095
5096 #: src/osd.cc:45
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Image index"
5099 msgstr "Bildodosiero"
5100
5101 #: src/osd.cc:46
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Images total"
5104 msgstr "Bildodosiero"
5105
5106 #: src/osd.cc:55
5107 #, fuzzy
5108 msgid "File page no."
5109 msgstr "Dosierdato estas"
5110
5111 #: src/osd.cc:56
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Image date"
5114 msgstr "Bildodosiero"
5115
5116 #: src/osd.cc:58
5117 #, fuzzy
5118 msgid "ShutterSpeed"
5119 msgstr "Obturatora rapideco"
5120
5121 #: src/osd.cc:64
5122 msgid "ISO"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/osd.cc:66
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Focal len. 35mm"
5128 msgstr "Fokuslongo"
5129
5130 #: src/osd.cc:70
5131 msgid "Lat, Long"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/osd.cc:71
5135 msgid "Altitude"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/osd.cc:73
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Timezone"
5141 msgstr "Templinio"
5142
5143 #: src/osd.cc:76
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Rating"
5146 msgstr "Presanta eraro"
5147
5148 #: src/osd.cc:78
5149 #, fuzzy
5150 msgid "© Creator"
5151 msgstr "Elektu dosierujon"
5152
5153 #: src/osd.cc:79
5154 msgid "© Contributor"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/osd.cc:80
5158 #, fuzzy
5159 msgid "© Rights"
5160 msgstr "Lumfonto"
5161
5162 #: src/osd.cc:169
5163 msgid ""
5164 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
5168 msgid "Display Find search bar"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Start search"
5174 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5175
5176 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
5177 msgid "Hide Find search bar"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Scroll left"
5183 msgstr "supra-maldekstre"
5184
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Scroll right"
5188 msgstr "supra-dekstre"
5189
5190 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Scroll up"
5193 msgstr "supra-maldekstre"
5194
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Scroll down"
5198 msgstr "Diapozitiva Strio"
5199
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Scroll left faster"
5203 msgstr "Diapozitiva Strio"
5204
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Scroll right faster"
5208 msgstr "supra-dekstre"
5209
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Scroll up faster"
5213 msgstr "Diapozitiva Strio"
5214
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Scroll down faster"
5218 msgstr "Diapozitiva Strio"
5219
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5221 msgid "Scroll display half screen up"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5225 msgid "Scroll display half screen down"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5229 msgid "Scroll display half screen left"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5233 msgid "Scroll display half screen right"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5237 #, c-format
5238 msgid "%d images, %s"
5239 msgstr "%d bildoj, %s"
5240
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5242 #, c-format
5243 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5244 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5245
5246 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5247 msgid "Folder not supported"
5248 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5249
5250 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5251 msgid "Reading image data..."
5252 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5253
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5255 msgid "Sorting images..."
5256 msgstr "Ordigante bildojn..."
5257
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5259 msgid "Filename:"
5260 msgstr "Dosiernomo:"
5261
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5263 #: src/preferences.cc:2442
5264 msgid "Location:"
5265 msgstr "Lokado:"
5266
5267 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5268 msgid "Date:"
5269 msgstr "Dato:"
5270
5271 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5272 msgid "Size:"
5273 msgstr "Grandeco:"
5274
5275 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5276 msgid "Folder not found"
5277 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5278
5279 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5280 msgid "The entered path is not a folder"
5281 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5282
5283 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Pan View"
5286 msgstr "Larĝ_vido"
5287
5288 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5289 msgid "Timeline"
5290 msgstr "Templinio"
5291
5292 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5293 msgid "Calendar"
5294 msgstr "Kalendaro"
5295
5296 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5297 msgid "Folders (flower)"
5298 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5299
5300 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5301 msgid "Grid"
5302 msgstr "Krado"
5303
5304 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5305 msgid "Dots"
5306 msgstr "Punktoj"
5307
5308 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5309 msgid "No Images"
5310 msgstr "Neniu bildo"
5311
5312 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5313 msgid "Small Thumbnails"
5314 msgstr "Miniaturetoj"
5315
5316 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5317 msgid "Normal Thumbnails"
5318 msgstr "Miniaturoj"
5319
5320 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5321 msgid "Large Thumbnails"
5322 msgstr "Miniaturegoj"
5323
5324 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5325 msgid "1:10 (10%)"
5326 msgstr "1:10 (10%)"
5327
5328 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5329 msgid "1:4 (25%)"
5330 msgstr "1:4 (25%)"
5331
5332 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5333 msgid "1:3 (33%)"
5334 msgstr "1:3 (33%)"
5335
5336 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5337 msgid "1:2 (50%)"
5338 msgstr "1:2 (50%)"
5339
5340 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5341 msgid "1:1 (100%)"
5342 msgstr "1:1 (100%)"
5343
5344 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5345 msgid "Pan View Performance"
5346 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5347
5348 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5349 msgid "Pan view performance may be poor."
5350 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5351
5352 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5353 #, fuzzy
5354 msgid ""
5355 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5356 "pan view the following options can be enabled.\n"
5357 "\n"
5358 "Note that both options must be enabled to\n"
5359 "notice a change in performance."
5360 msgstr ""
5361 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5362 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5363
5364 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5365 msgid "Cache thumbnails"
5366 msgstr "Memoru miniaturojn"
5367
5368 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5369 msgid "Use shared thumbnail cache"
5370 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5371
5372 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5373 msgid "Do not show this dialog again"
5374 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5375
5376 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5377 msgid "_Play"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5381 msgid "Sort by E_xif date"
5382 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5383
5384 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5385 msgid "_Show Exif information"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Show im_age"
5391 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5392
5393 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5394 #, fuzzy
5395 msgid "_None"
5396 msgstr "Nenio"
5397
5398 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5399 #, fuzzy
5400 msgid "_Full size"
5401 msgstr "Plengrandecon"
5402
5403 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5404 msgid "Require"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5408 msgid "R"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Exclude"
5414 msgstr "ekskludu"
5415
5416 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5417 msgid "E"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Include"
5423 msgstr "ekskludu"
5424
5425 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5426 msgid "I"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5430 msgid "G"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Keyword Filter:"
5436 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5437
5438 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5439 msgid "Filter"
5440 msgstr "Filtrilo"
5441
5442 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Removed keyword…"
5445 msgstr "Aktiva monitoro"
5446
5447 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5448 msgid "Find:"
5449 msgstr "Trovu:"
5450
5451 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5452 msgid "Find"
5453 msgstr "Trovu"
5454
5455 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5456 msgid "path found"
5457 msgstr "raŭto estis trovita"
5458
5459 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5460 msgid "filename found"
5461 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5462
5463 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5464 msgid "partial match"
5465 msgstr "parta respondo"
5466
5467 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5468 msgid "no match"
5469 msgstr "neniu respondo"
5470
5471 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Unknown"
5474 msgstr "nekonata"
5475
5476 #: src/preferences.cc:132
5477 #, fuzzy
5478 msgid "RAW Image"
5479 msgstr "Bildo"
5480
5481 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5482 msgid "Video"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Document"
5488 msgstr "Komento:"
5489
5490 #: src/preferences.cc:137
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Archive"
5493 msgstr "Aperturo"
5494
5495 #: src/preferences.cc:664
5496 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5497 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5498
5499 #: src/preferences.cc:666
5500 msgid "Tiles"
5501 msgstr "Kaheloj"
5502
5503 #: src/preferences.cc:668
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5506 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5507
5508 #: src/preferences.cc:691
5509 msgid "Ask"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/preferences.cc:719
5513 msgid "Primary"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/preferences.cc:721
5517 msgid "Clipboard"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/preferences.cc:723
5521 msgid "Both"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/preferences.cc:763
5525 msgid "Geometric"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/preferences.cc:765
5529 msgid "Arithmetic"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5533 msgid "Back"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Forward"
5539 msgstr "Bildodosiero"
5540
5541 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5542 msgid "Up"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5546 #, fuzzy
5547 msgid "First page"
5548 msgstr "unua bildo"
5549
5550 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Last Page"
5553 msgstr "lasta bildo"
5554
5555 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Next page"
5558 msgstr "sekva bildo"
5559
5560 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Previous Page"
5563 msgstr "antaŭa bildo"
5564
5565 #: src/preferences.cc:798
5566 msgid "New _window"
5567 msgstr "_Nova fenestro"
5568
5569 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Search"
5572 msgstr "Serĉu:"
5573
5574 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5575 #: src/utilops.cc:3189
5576 msgid "New folder"
5577 msgstr "Nova dosierujo"
5578
5579 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Close Window"
5582 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5583
5584 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Select invert"
5587 msgstr "Elektu ikonon"
5588
5589 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Show file filter"
5592 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5593
5594 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Select rectangle"
5597 msgstr "Elektu ĉion"
5598
5599 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Preferences"
5602 msgstr "_Agordoj..."
5603
5604 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Configure this window"
5607 msgstr "Agordaj opcioj"
5608
5609 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Cache maintenance"
5612 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5613
5614 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Fit Horizontaly"
5617 msgstr "parta"
5618
5619 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Fit vertically"
5622 msgstr "parta"
5623
5624 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Zoom1:3"
5627 msgstr "Zomo je _1:1"
5628
5629 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Grayscale"
5632 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5633
5634 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5635 msgid "Over Under Exposed"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Help"
5641 msgstr "_Helpo"
5642
5643 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Show thumbnails"
5646 msgstr "Montru _miniaturojn"
5647
5648 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Show marks"
5651 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5652
5653 #: src/preferences.cc:968
5654 msgid "Custom"
5655 msgstr "Personigita"
5656
5657 #: src/preferences.cc:1050
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Single image"
5660 msgstr "sekva bildo"
5661
5662 #: src/preferences.cc:1052
5663 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/preferences.cc:1054
5667 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/preferences.cc:1056
5671 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/preferences.cc:1058
5675 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/preferences.cc:1060
5679 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/preferences.cc:1062
5683 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/preferences.cc:1064
5687 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/preferences.cc:1066
5691 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/preferences.cc:1068
5695 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/preferences.cc:1071
5699 msgid "Side by Side"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/preferences.cc:1072
5703 msgid "Side by Side Half size"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/preferences.cc:1079
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Top - Bottom"
5709 msgstr "Suba:"
5710
5711 #: src/preferences.cc:1080
5712 msgid "Top - Bottom Half size"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5716 msgid "Fixed position"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5720 msgid "Reset filters"
5721 msgstr "Resetu filtrilojn"
5722
5723 #: src/preferences.cc:1441
5724 msgid ""
5725 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5726 "Continue?"
5727 msgstr ""
5728 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5729 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5730
5731 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5732 msgid "Clear trash"
5733 msgstr "Vakigu rubujon"
5734
5735 #: src/preferences.cc:1472
5736 msgid "This will remove the trash contents."
5737 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5738
5739 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5740 msgid "Reset image overlay template string"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/preferences.cc:1520
5744 #, fuzzy
5745 msgid ""
5746 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5747 "Continue?"
5748 msgstr ""
5749 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5750 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5751
5752 #: src/preferences.cc:1971
5753 msgid "General"
5754 msgstr "Ĝenerala"
5755
5756 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5757 msgid "Quality:"
5758 msgstr "Kvalito:"
5759
5760 #: src/preferences.cc:1980
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Custom size: "
5763 msgstr "Personogita printilo:"
5764
5765 #: src/preferences.cc:1981
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Width:"
5768 msgstr "Larĝo"
5769
5770 #: src/preferences.cc:1982
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Height:"
5773 msgstr "Alto"
5774
5775 #: src/preferences.cc:1984
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5778 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5779
5780 #: src/preferences.cc:1992
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5783 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5784
5785 #: src/preferences.cc:1999
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5788 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5789
5790 #: src/preferences.cc:2006
5791 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/preferences.cc:2012
5795 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/preferences.cc:2015
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Thumbnail color management"
5801 msgstr "Or_digilo"
5802
5803 #: src/preferences.cc:2018
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Collection preview:"
5806 msgstr "Kolekta Dosiero"
5807
5808 #: src/preferences.cc:2021
5809 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/preferences.cc:2024
5813 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/preferences.cc:2040
5817 msgid "Star character: "
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5821 msgid "Display selected character"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5825 msgid ""
5826 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5827 "characters may be found on the Internet."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Default"
5833 msgstr "Defaŭltoj"
5834
5835 #: src/preferences.cc:2072
5836 msgid "Rejected character: "
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/preferences.cc:2104
5840 msgid "Slide show"
5841 msgstr "Diapozitiva strio"
5842
5843 #: src/preferences.cc:2115
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5846 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5847
5848 #: src/preferences.cc:2131
5849 msgid "Random"
5850 msgstr "Hazarda"
5851
5852 #: src/preferences.cc:2132
5853 msgid "Repeat"
5854 msgstr "Ripetu"
5855
5856 #: src/preferences.cc:2136
5857 msgid "Image loading and caching"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/preferences.cc:2138
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5863 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5864
5865 #: src/preferences.cc:2140
5866 msgid "Preload next image"
5867 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5868
5869 #: src/preferences.cc:2143
5870 msgid "Refresh on file change"
5871 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5872
5873 #: src/preferences.cc:2149
5874 msgid "Expand menu and toolbar"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/preferences.cc:2151
5878 msgid ""
5879 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5880 "effect)"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/preferences.cc:2153
5884 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Timezone database"
5890 msgstr "Dosierdato:"
5891
5892 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5893 msgid "Update"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/preferences.cc:2187
5897 msgid "Install"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/preferences.cc:2190
5901 msgid "Download database from: "
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/preferences.cc:2196
5905 msgid ""
5906 "No Internet connection!\n"
5907 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5908 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/preferences.cc:2200
5912 msgid ""
5913 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5914 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/preferences.cc:2206
5918 msgid "On-line help search engine"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/preferences.cc:2213
5922 msgid ""
5923 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5924 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5925 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/preferences.cc:2262
5929 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/preferences.cc:2270
5933 msgid "Zoom increment:"
5934 msgstr "Zoma pliigo:"
5935
5936 #: src/preferences.cc:2277
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Zoom style:"
5939 msgstr "Malzomu"
5940
5941 #: src/preferences.cc:2282
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5944 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5945
5946 #: src/preferences.cc:2288
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5950 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5951 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5952 "100% is full-size."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/preferences.cc:2291
5956 #, c-format
5957 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/preferences.cc:2297
5961 msgid ""
5962 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5963 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5964 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5965 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5966 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/preferences.cc:2299
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Tile size"
5972 msgstr "Dosiergrando:"
5973
5974 #: src/preferences.cc:2303
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Pixels"
5977 msgstr "Dosierformato:"
5978
5979 #: src/preferences.cc:2303
5980 msgid "(Requires restart)"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/preferences.cc:2306
5984 msgid ""
5985 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5986 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5987 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5988 "a large image is seen."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/preferences.cc:2308
5992 msgid "Appearance"
5993 msgstr "Aspekto"
5994
5995 #: src/preferences.cc:2310
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Use custom border color in window mode"
5998 msgstr "Personigita printilo"
5999
6000 #: src/preferences.cc:2313
6001 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/preferences.cc:2316
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Border color"
6007 msgstr "Nigra fono"
6008
6009 #: src/preferences.cc:2321
6010 msgid "Alpha channel color 1"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/preferences.cc:2324
6014 msgid "Alpha channel color 2"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: src/preferences.cc:2391
6018 msgid "Windows"
6019 msgstr "Fenestroj"
6020
6021 #: src/preferences.cc:2393
6022 msgid "State"
6023 msgstr "Stato"
6024
6025 #: src/preferences.cc:2395
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Remember session"
6028 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6029
6030 #: src/preferences.cc:2398
6031 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/preferences.cc:2402
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Remember window workspace"
6037 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6038
6039 #: src/preferences.cc:2406
6040 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6041 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6042
6043 #: src/preferences.cc:2409
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Remember dialog window positions"
6046 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6047
6048 #: src/preferences.cc:2412
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Show window IDs"
6051 msgstr "_Nova fenestro"
6052
6053 #: src/preferences.cc:2416
6054 msgid "Use current layout for default: "
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/preferences.cc:2421
6058 msgid ""
6059 "Current window layout\n"
6060 "has been set as default"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/preferences.cc:2427
6064 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6065 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6066
6067 #: src/preferences.cc:2431
6068 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6069 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6070
6071 #: src/preferences.cc:2446
6072 msgid "Smooth image flip"
6073 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6074
6075 #: src/preferences.cc:2448
6076 msgid "Disable screen saver"
6077 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6078
6079 #: src/preferences.cc:2466
6080 msgid "OSD"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/preferences.cc:2470
6084 msgid "Overlay Screen Display"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/preferences.cc:2482
6088 msgid "Image overlay template"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
6092 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
6096 msgid "Font"
6097 msgstr "Tiparo"
6098
6099 #: src/preferences.cc:2506
6100 msgid "Text"
6101 msgstr "Teksto"
6102
6103 #: src/preferences.cc:2511
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Background"
6106 msgstr "Nigra fono"
6107
6108 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
6109 msgid "Defaults"
6110 msgstr "Defaŭltoj"
6111
6112 #: src/preferences.cc:2534
6113 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/preferences.cc:2538
6117 #, fuzzy
6118 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6119 msgstr "Orientado"
6120
6121 #: src/preferences.cc:2543
6122 msgid "Field separators"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/preferences.cc:2547
6126 msgid ""
6127 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6128 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/preferences.cc:2552
6132 msgid "Field maximum length"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/preferences.cc:2556
6136 msgid "%path:39%"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/preferences.cc:2561
6140 msgid "Pre- and post- text"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/preferences.cc:2565
6144 msgid ""
6145 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6146 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6147 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/preferences.cc:2570
6151 msgid "Pango markup"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/preferences.cc:2574
6155 msgid ""
6156 "<b>bold</b>\n"
6157 "<u>underline</u>\n"
6158 "<i>italic</i>\n"
6159 "<s>strikethrough</s>"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/preferences.cc:2675
6163 #, fuzzy
6164 msgid "File Filters"
6165 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6166
6167 #: src/preferences.cc:2679
6168 msgid "Show hidden files or folders"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/preferences.cc:2681
6172 msgid "Show parent folder (..)"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/preferences.cc:2683
6176 msgid "Case sensitive sort"
6177 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
6178
6179 #: src/preferences.cc:2685
6180 msgid "Natural sort order"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/preferences.cc:2687
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Disable file extension checks"
6186 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6187
6188 #: src/preferences.cc:2690
6189 msgid "Disable File Filtering"
6190 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6191
6192 #: src/preferences.cc:2694
6193 msgid "Grouping sidecar extensions"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/preferences.cc:2701
6197 msgid "File types"
6198 msgstr "Dosierspecoj"
6199
6200 #: src/preferences.cc:2723
6201 msgid "Enabled"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
6205 msgid "Class"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
6209 msgid "Writable"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/preferences.cc:2805
6213 msgid "Sidecar is allowed"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/preferences.cc:2854
6217 msgid "Metadata writing sequence"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/preferences.cc:2856
6221 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/preferences.cc:2858
6225 msgid ""
6226 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6227 "process will stop when the first successful write occurs."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/preferences.cc:2862
6231 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/preferences.cc:2866
6235 msgid "Step 1"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/preferences.cc:2866
6239 msgid ""
6240 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6241 "the XMP standard"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/preferences.cc:2869
6245 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/preferences.cc:2869
6249 msgid " and "
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/preferences.cc:2869
6253 msgid "Sidecar Is Allowed"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/preferences.cc:2869
6257 msgid " columns of the File Filters tab)"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/preferences.cc:2879
6261 msgid "Step 2"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/preferences.cc:2879
6265 #, fuzzy
6266 msgid ") Save metadata in the folder "
6267 msgstr "Metadatumoj"
6268
6269 #: src/preferences.cc:2879
6270 #, fuzzy
6271 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6272 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
6273
6274 #: src/preferences.cc:2884
6275 msgid "Step 3"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/preferences.cc:2884
6279 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/preferences.cc:2893
6283 msgid "Step 1 Options:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/preferences.cc:2901
6287 msgid ""
6288 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6289 "standard)"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/preferences.cc:2902
6293 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/preferences.cc:2904
6297 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/preferences.cc:2906
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Ask before writing to image files"
6303 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6304
6305 #: src/preferences.cc:2909
6306 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/preferences.cc:2911
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Create sidecar files named "
6312 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6313
6314 #: src/preferences.cc:2911
6315 msgid " (as opposed to the normal "
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/preferences.cc:2917
6319 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/preferences.cc:2922
6323 msgid ""
6324 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6325 "Comments)"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/preferences.cc:2926
6329 msgid "Miscellaneous"
6330 msgstr "Diversaĵoj"
6331
6332 #: src/preferences.cc:2927
6333 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/preferences.cc:2928
6337 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/preferences.cc:2930
6341 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/preferences.cc:2931
6345 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/preferences.cc:2933
6349 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/preferences.cc:2934
6353 msgid ""
6354 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6355 "issued on an image will be written to metadata\n"
6356 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6357 "will be lost when Geeqie closes"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/preferences.cc:2942
6361 msgid "Auto-save options"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/preferences.cc:2944
6365 msgid "Write metadata after timeout"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/preferences.cc:2949
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Timeout (seconds):"
6371 msgstr "Ekspona erareto"
6372
6373 #: src/preferences.cc:2951
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Write metadata on image change"
6376 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6377
6378 #: src/preferences.cc:2953
6379 msgid "Write metadata on directory change"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/preferences.cc:2958
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Spelling checks"
6385 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
6386
6387 #: src/preferences.cc:2960
6388 msgid "Check spelling - Requires restart"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/preferences.cc:2961
6392 msgid ""
6393 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6394 "Title"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/preferences.cc:2966
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Pre-load metadata"
6400 msgstr "Metadatumoj"
6401
6402 #: src/preferences.cc:2968
6403 msgid "Read metadata in background"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Search for keywords"
6409 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6410
6411 #: src/preferences.cc:3271
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6414 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6415
6416 #: src/preferences.cc:3362
6417 msgid "Perceptual"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/preferences.cc:3364
6421 msgid "Relative Colorimetric"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/preferences.cc:3368
6425 msgid "Absolute Colorimetric"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/preferences.cc:3392
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Color management"
6431 msgstr "Or_digilo"
6432
6433 #: src/preferences.cc:3394
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Input profiles"
6436 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6437
6438 #: src/preferences.cc:3402
6439 msgid "Type"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/preferences.cc:3405
6443 msgid "Menu name"
6444 msgstr "Menunomo"
6445
6446 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6447 #, fuzzy
6448 msgid "File"
6449 msgstr "Dosiero:"
6450
6451 #: src/preferences.cc:3416
6452 #, c-format
6453 msgid "Input %d:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Select color profile"
6459 msgstr "Elektu dosierujon"
6460
6461 #: src/preferences.cc:3440
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Screen profile"
6464 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6465
6466 #: src/preferences.cc:3444
6467 msgid "Use system screen profile if available"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/preferences.cc:3449
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Screen:"
6473 msgstr "Ekrano"
6474
6475 #: src/preferences.cc:3455
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Render Intent:"
6478 msgstr "Transdono"
6479
6480 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6481 msgid "Behavior"
6482 msgstr "Agmaniero"
6483
6484 #: src/preferences.cc:3512
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Confirm permanent file delete"
6487 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6488
6489 #: src/preferences.cc:3514
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Confirm move file to Trash"
6492 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6493
6494 #: src/preferences.cc:3516
6495 msgid "Enable Delete key"
6496 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6497
6498 #: src/preferences.cc:3519
6499 msgid "Use Geeqie trash location"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/preferences.cc:3537
6503 msgid "Maximum size:"
6504 msgstr "Maksimuma grando:"
6505
6506 #: src/preferences.cc:3537
6507 #, fuzzy
6508 msgid "MiB"
6509 msgstr "MB"
6510
6511 #: src/preferences.cc:3539
6512 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/preferences.cc:3552
6516 msgid "Use system Trash bin"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/preferences.cc:3555
6520 msgid "Use no trash at all"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/preferences.cc:3565
6524 msgid "Descend folders in tree view"
6525 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6526
6527 #: src/preferences.cc:3568
6528 msgid "In place renaming"
6529 msgstr "Renomu surloke"
6530
6531 #: src/preferences.cc:3571
6532 msgid "List directory view uses single click to enter"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/preferences.cc:3574
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Circular selection lists"
6538 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6539
6540 #: src/preferences.cc:3576
6541 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/preferences.cc:3578
6545 msgid "Save marks on exit"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/preferences.cc:3582
6549 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/preferences.cc:3586
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Open collections on top"
6555 msgstr "Malfermu kolekton"
6556
6557 #: src/preferences.cc:3590
6558 msgid "Hide window in fullscreen"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/preferences.cc:3594
6562 msgid "Recent folder list maximum size"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/preferences.cc:3597
6566 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/preferences.cc:3598
6570 msgid ""
6571 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6572 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/preferences.cc:3600
6576 msgid "Drag'n drop icon size"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/preferences.cc:3604
6580 msgid "Drag`n drop default action:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/preferences.cc:3607
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Copy path clipboard selection:"
6586 msgstr "_Kopiu"
6587
6588 #: src/preferences.cc:3611
6589 msgid "Navigation"
6590 msgstr "Navigado"
6591
6592 #: src/preferences.cc:3613
6593 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6594 msgstr "Rulumo per klavaro"
6595
6596 #: src/preferences.cc:3615
6597 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/preferences.cc:3617
6601 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6602 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6603
6604 #: src/preferences.cc:3619
6605 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/preferences.cc:3621
6609 msgid "Open archive by left click on image"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/preferences.cc:3623
6613 msgid "Play video by left click on image"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/preferences.cc:3626
6617 msgid "Play with:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/preferences.cc:3630
6621 msgid "Mouse button Back:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/preferences.cc:3632
6625 msgid "Mouse button Forward:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/preferences.cc:3636
6629 msgid "GPU"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/preferences.cc:3638
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Override disable GPU"
6635 msgstr "Surskribu Dosieron"
6636
6637 #: src/preferences.cc:3645
6638 msgid "Debugging"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/preferences.cc:3650
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Timer data"
6644 msgstr "Dosierdato:"
6645
6646 #: src/preferences.cc:3653
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Log Window max. lines:"
6649 msgstr "Fenestroj"
6650
6651 #: src/preferences.cc:3671
6652 msgid "Keyboard"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/preferences.cc:3673
6656 msgid "Accelerators"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/preferences.cc:3692
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Action"
6662 msgstr "ago"
6663
6664 #: src/preferences.cc:3714
6665 msgid "KEY"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/preferences.cc:3725
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Tooltip"
6671 msgstr "Iloj"
6672
6673 #: src/preferences.cc:3756
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Reset selected"
6676 msgstr "Resetu filtrilojn"
6677
6678 #: src/preferences.cc:3771
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Toolbar Main"
6681 msgstr "Iloj"
6682
6683 #: src/preferences.cc:3787
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Toolbar Status"
6686 msgstr "Iloj"
6687
6688 #: src/preferences.cc:3815
6689 msgid "Advanced"
6690 msgstr "Avana"
6691
6692 #: src/preferences.cc:3816
6693 msgid "External preview extraction"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/preferences.cc:3818
6697 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/preferences.cc:3855
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Usable file types:\n"
6703 msgstr "Dosierspecoj"
6704
6705 #: src/preferences.cc:3861
6706 #, fuzzy
6707 msgid "File identification tool"
6708 msgstr "Surskribu dosieron"
6709
6710 #: src/preferences.cc:3864
6711 msgid "Select file identification tool"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/preferences.cc:3868
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Preview extraction tool"
6717 msgstr "Surskribu dosieron"
6718
6719 #: src/preferences.cc:3871
6720 msgid "Select preview extraction tool"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/preferences.cc:3884
6724 msgid "Thread pool limits"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/preferences.cc:3891
6728 msgid "Duplicate check:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/preferences.cc:3891
6732 msgid "max. threads"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/preferences.cc:3892
6736 msgid "Set to 0 for unlimited"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/preferences.cc:3905
6740 msgid "Stereo"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6744 msgid "Windowed stereo mode"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Mirror left image"
6750 msgstr "unua bildo"
6751
6752 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Flip left image"
6755 msgstr "sekva bildo"
6756
6757 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Mirror right image"
6760 msgstr "unua bildo"
6761
6762 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Flip right image"
6765 msgstr "unua bildo"
6766
6767 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6768 msgid "Swap left and right images"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6772 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Fullscreen stereo mode"
6778 msgstr "Plenekrano"
6779
6780 #: src/preferences.cc:3931
6781 msgid "Use different settings for fullscreen"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/preferences.cc:3961
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Left X"
6787 msgstr "Maldekstra:"
6788
6789 #: src/preferences.cc:3963
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Left Y"
6792 msgstr "Maldekstra:"
6793
6794 #: src/preferences.cc:3965
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Right X"
6797 msgstr "Dekstra:"
6798
6799 #: src/preferences.cc:3967
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Right Y"
6802 msgstr "Dekstra:"
6803
6804 #: src/preferences.cc:4143
6805 #, fuzzy
6806 msgid "About Geeqie"
6807 msgstr "Pri Geeqie"
6808
6809 #: src/preferences.cc:4153
6810 msgid "translator-credits"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6814 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/preferences.cc:4234
6818 msgid "Error: Timezone database download failed"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/preferences.cc:4276
6822 msgid "Timezone database download failed"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/preferences.cc:4287
6826 msgid "Downloading timezone database"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/print.cc:346
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Image text"
6832 msgstr "Alto"
6833
6834 #: src/print.cc:348
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Show image text"
6837 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6838
6839 #: src/print.cc:410
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Page text"
6842 msgstr "Teksta komenco"
6843
6844 #: src/print.cc:412
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Show page text"
6847 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6848
6849 #: src/print.cc:450
6850 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/rcfile.cc:92
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6856 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6857
6858 #: src/rcfile.cc:657
6859 #, c-format
6860 msgid "error saving config file: %s\n"
6861 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6862
6863 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid ""
6866 "error saving config file: %s\n"
6867 "error: %s\n"
6868 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6869
6870 #: src/rcfile.cc:757
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6873 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6874
6875 #: src/remote.cc:757
6876 #, c-format
6877 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/remote.cc:791
6881 #, c-format
6882 msgid "%dx%d+%d+%d"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/remote.cc:1079
6886 #, c-format
6887 msgid "Class: %s\n"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/remote.cc:1084
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "Page no: %d/%d\n"
6893 msgstr "Paĝo %d"
6894
6895 #: src/remote.cc:1092
6896 #, c-format
6897 msgid "Country name: %s\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/remote.cc:1099
6901 #, c-format
6902 msgid "Country code: %s\n"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/remote.cc:1106
6906 #, c-format
6907 msgid "Timezone: %s\n"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6911 msgid "lua error: no data"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/remote.cc:1399
6915 msgid "previous image"
6916 msgstr "antaŭa bildo"
6917
6918 #: src/remote.cc:1400
6919 #, fuzzy
6920 msgid "close window"
6921 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6922
6923 #: src/remote.cc:1401
6924 msgid "<FILE>|layout ID"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/remote.cc:1401
6928 msgid "load configuration from FILE"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/remote.cc:1402
6932 msgid "clean the metadata cache"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/remote.cc:1403
6936 #, fuzzy
6937 msgid "<folder>  "
6938 msgstr "dosierujo"
6939
6940 #: src/remote.cc:1403
6941 #, fuzzy
6942 msgid " render thumbnails"
6943 msgstr "Kreu miniaturojn"
6944
6945 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6946 #, fuzzy
6947 msgid "<folder> "
6948 msgstr "dosierujo"
6949
6950 #: src/remote.cc:1404
6951 #, fuzzy
6952 msgid "render thumbnails recursively"
6953 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6954
6955 #: src/remote.cc:1405
6956 #, fuzzy
6957 msgid " render thumbnails (see Help)"
6958 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6959
6960 #: src/remote.cc:1406
6961 #, fuzzy
6962 msgid "<folder>"
6963 msgstr "dosierujo"
6964
6965 #: src/remote.cc:1406
6966 #, fuzzy
6967 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6968 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6969
6970 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6971 msgid "clear|clean"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/remote.cc:1407
6975 #, fuzzy
6976 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6977 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
6978
6979 #: src/remote.cc:1408
6980 #, fuzzy
6981 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6982 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
6983
6984 #: src/remote.cc:1409
6985 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/remote.cc:1409
6989 #, fuzzy
6990 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6991 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
6992
6993 #: src/remote.cc:1410
6994 msgid "first image"
6995 msgstr "unua bildo"
6996
6997 #: src/remote.cc:1411
6998 msgid "toggle full screen"
6999 msgstr "butonigu plenan ekranon"
7000
7001 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7002 msgid "<FILE>|<URL>"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
7006 #, fuzzy
7007 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7008 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7009
7010 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7011 #, fuzzy
7012 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7013 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7014
7015 #: src/remote.cc:1416
7016 msgid "start full screen"
7017 msgstr "startu plenan ekranon"
7018
7019 #: src/remote.cc:1417
7020 msgid "stop full screen"
7021 msgstr "fermu plenan ekranon"
7022
7023 #: src/remote.cc:1418
7024 msgid "<GEOMETRY>"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/remote.cc:1418
7028 #, fuzzy
7029 msgid "set window geometry"
7030 msgstr "Nevalida dosierujo"
7031
7032 #: src/remote.cc:1419
7033 msgid "<COLLECTION>"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/remote.cc:1419
7037 #, fuzzy
7038 msgid "get collection content"
7039 msgstr "Nova _kolekto"
7040
7041 #: src/remote.cc:1420
7042 #, fuzzy
7043 msgid "get collection list"
7044 msgstr "Nova _kolekto"
7045
7046 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
7047 #: src/remote.cc:1451
7048 msgid "<FILE>"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/remote.cc:1421
7052 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/remote.cc:1422
7056 #, fuzzy
7057 msgid "get file info"
7058 msgstr "Netrovita dosiero"
7059
7060 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
7061 msgid "[<FOLDER>]"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/remote.cc:1423
7065 msgid "get list of files and class"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/remote.cc:1424
7069 #, fuzzy
7070 msgid "get list of files and class recursive"
7071 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7072
7073 #: src/remote.cc:1425
7074 #, fuzzy
7075 msgid "get rectangle co-ordinates"
7076 msgstr "Transdono"
7077
7078 #: src/remote.cc:1426
7079 #, fuzzy
7080 msgid "get render intent"
7081 msgstr "Transdono"
7082
7083 #: src/remote.cc:1427
7084 msgid "get list of sidecars of FILE"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/remote.cc:1428
7088 msgid "<ID>"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/remote.cc:1428
7092 msgid "window id for following commands"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/remote.cc:1429
7096 msgid "last image"
7097 msgstr "lasta bildo"
7098
7099 #: src/remote.cc:1430
7100 #, fuzzy
7101 msgid "add FILE to command line collection list"
7102 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7103
7104 #: src/remote.cc:1431
7105 #, fuzzy
7106 msgid "clear command line collection list"
7107 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7108
7109 #: src/remote.cc:1433
7110 msgid "<FILE>,<lua script>"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/remote.cc:1433
7114 msgid "run lua script on FILE"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/remote.cc:1435
7118 #, fuzzy
7119 msgid "new window"
7120 msgstr "_Nova fenestro"
7121
7122 #: src/remote.cc:1436
7123 msgid "next image"
7124 msgstr "sekva bildo"
7125
7126 #: src/remote.cc:1437
7127 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/remote.cc:1438
7131 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/remote.cc:1439
7135 msgid "<PWD>"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/remote.cc:1439
7139 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/remote.cc:1440
7143 msgid "quit"
7144 msgstr "eliro"
7145
7146 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
7147 #, fuzzy
7148 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7149 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7150
7151 #: src/remote.cc:1443
7152 msgid "toggle slide show"
7153 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7154
7155 #: src/remote.cc:1444
7156 msgid "<FOLDER>"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/remote.cc:1444
7160 #, fuzzy
7161 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7162 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7163
7164 #: src/remote.cc:1445
7165 msgid "start slide show"
7166 msgstr "startu diapozitivan strion"
7167
7168 #: src/remote.cc:1446
7169 msgid "stop slide show"
7170 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7171
7172 #: src/remote.cc:1447
7173 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/remote.cc:1448
7177 msgid "show tools"
7178 msgstr "montru ilojn"
7179
7180 #: src/remote.cc:1449
7181 msgid "hide tools"
7182 msgstr "kaŝu ilojn"
7183
7184 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
7185 #, fuzzy
7186 msgid "open FILE in new window"
7187 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7188
7189 #: src/remote.cc:1516
7190 msgid "Remote command list:\n"
7191 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7192
7193 #: src/remote.cc:1534
7194 msgid ""
7195 "\n"
7196 "\n"
7197 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7198 "\n"
7199 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7200 "may be used.\n"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/remote.cc:1584
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "Remote %s not running, starting..."
7206 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7207
7208 #: src/remote.cc:1722
7209 msgid "Remote not available\n"
7210 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7211
7212 #: src/search.cc:270
7213 msgid "folder"
7214 msgstr "dosierujo"
7215
7216 #: src/search.cc:271
7217 msgid "comments"
7218 msgstr "komentoj"
7219
7220 #: src/search.cc:272
7221 msgid "results"
7222 msgstr "rezultoj"
7223
7224 #: src/search.cc:273
7225 #, fuzzy
7226 msgid "collection"
7227 msgstr "Kolektoj"
7228
7229 #: src/search.cc:277
7230 #, fuzzy
7231 msgid "name contains"
7232 msgstr "enteno"
7233
7234 #: src/search.cc:278
7235 #, fuzzy
7236 msgid "name is"
7237 msgstr "Renomu dosieron"
7238
7239 #: src/search.cc:279
7240 #, fuzzy
7241 msgid "path contains"
7242 msgstr "enteno"
7243
7244 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7245 msgid "equal to"
7246 msgstr "egala al"
7247
7248 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7249 msgid "less than"
7250 msgstr "malpli granda ol"
7251
7252 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7253 msgid "greater than"
7254 msgstr "pli granda ol"
7255
7256 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7257 msgid "between"
7258 msgstr "inter"
7259
7260 #: src/search.cc:291
7261 msgid "before"
7262 msgstr "antaŭ"
7263
7264 #: src/search.cc:292
7265 msgid "after"
7266 msgstr "post"
7267
7268 #: src/search.cc:297
7269 msgid "match all"
7270 msgstr "plena respondo"
7271
7272 #: src/search.cc:298
7273 msgid "match any"
7274 msgstr "neniu respondo"
7275
7276 #: src/search.cc:299
7277 msgid "exclude"
7278 msgstr "ekskludu"
7279
7280 #: src/search.cc:303
7281 msgid "contains"
7282 msgstr "enteno"
7283
7284 #: src/search.cc:304
7285 msgid "miss"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/search.cc:316
7289 #, fuzzy
7290 msgid "not geocoded"
7291 msgstr "nedifinita"
7292
7293 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7294 msgid "is"
7295 msgstr "estas"
7296
7297 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7298 msgid "is not"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/search.cc:368
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Start/stop search"
7304 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7305
7306 #: src/search.cc:410
7307 #, c-format
7308 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7309 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7310
7311 #: src/search.cc:415
7312 #, c-format
7313 msgid "%s, %d files"
7314 msgstr "%s, %d dosieroj"
7315
7316 #: src/search.cc:433
7317 msgid "Searching..."
7318 msgstr "Serĉante..."
7319
7320 #: src/search.cc:2058
7321 msgid "Changed"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Original"
7327 msgstr "Originala Nomo"
7328
7329 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Digitized"
7332 msgstr "Diĝitigita dato"
7333
7334 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Raw Image"
7337 msgstr "Bildo"
7338
7339 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Any mark"
7342 msgstr "Aldonu Legosignon"
7343
7344 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7345 msgid "km"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7349 #, fuzzy
7350 msgid "miles"
7351 msgstr "Dosieroj"
7352
7353 #: src/search.cc:2714
7354 msgid "File not found"
7355 msgstr "Netrovita dosiero"
7356
7357 #: src/search.cc:2715
7358 msgid "Please enter an existing file for image content."
7359 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7360
7361 #: src/search.cc:2740
7362 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/search.cc:2790
7366 msgid "Please enter an existing folder to search."
7367 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7368
7369 #: src/search.cc:2836
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Collection not found"
7372 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7373
7374 #: src/search.cc:2836
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Please enter an existing collection name."
7377 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7378
7379 #: src/search.cc:3294
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Select collection"
7382 msgstr "Konservu kolekton"
7383
7384 #: src/search.cc:3364
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Image search"
7387 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7388
7389 #: src/search.cc:3403
7390 msgid "Search:"
7391 msgstr "Serĉu:"
7392
7393 #: src/search.cc:3417
7394 msgid "Recurse"
7395 msgstr "Ripete"
7396
7397 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7398 msgid "Match case"
7399 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7400
7401 #: src/search.cc:3447
7402 msgid "File size is"
7403 msgstr "Dosiergrando estas"
7404
7405 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7406 msgid "and"
7407 msgstr "kaj"
7408
7409 #: src/search.cc:3460
7410 msgid "File date is"
7411 msgstr "Dosierdato estas"
7412
7413 #: src/search.cc:3478
7414 msgid "Modified"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/search.cc:3479
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Status Changed"
7420 msgstr "Stato"
7421
7422 #: src/search.cc:3489
7423 msgid "Image dimensions are"
7424 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7425
7426 #: src/search.cc:3510
7427 msgid "Image content is"
7428 msgstr "Bilda enteno estas"
7429
7430 #: src/search.cc:3516
7431 #, no-c-format
7432 msgid "% similar to"
7433 msgstr "% estas simila al"
7434
7435 #: src/search.cc:3524
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Ignore rotation"
7438 msgstr "Orientado"
7439
7440 #: src/search.cc:3556
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Image rating is"
7443 msgstr "Bilda enteno estas"
7444
7445 #: src/search.cc:3570
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Image is"
7448 msgstr "Bildodosiero"
7449
7450 #: src/search.cc:3582
7451 msgid "n.m."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/search.cc:3588
7455 msgid "from"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/search.cc:3593
7459 msgid ""
7460 "Enter a coordinate in the form:\n"
7461 "89.123 179.456\n"
7462 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7463 "or left-click on the map and paste\n"
7464 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7465 "an internet search URL\n"
7466 "See the Help file"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: src/search.cc:3601
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Image class"
7472 msgstr "Bildodosiero"
7473
7474 #: src/search.cc:3612
7475 msgid "Broken"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/search.cc:3619
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Marks"
7481 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7482
7483 #: src/secure-save.cc:407
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Cannot read the file"
7486 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7487
7488 #: src/secure-save.cc:409
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Cannot get file status"
7491 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7492
7493 #: src/secure-save.cc:411
7494 msgid "Cannot access the file"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/secure-save.cc:413
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Cannot create temp file"
7500 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7501
7502 #: src/secure-save.cc:415
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Cannot rename the file"
7505 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7506
7507 #: src/secure-save.cc:417
7508 msgid "File saving disabled by option"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/secure-save.cc:419
7512 msgid "Out of memory"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/secure-save.cc:421
7516 msgid "Cannot write the file"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/secure-save.cc:425
7520 msgid "Secure file saving error"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Add Shortcut"
7526 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7527
7528 #: src/thumb.cc:417
7529 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7530 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7531
7532 #: src/toolbar.cc:100
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Open Archive"
7535 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7536
7537 #: src/toolbar.cc:132
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Pixel Info"
7540 msgstr "Dosierformato:"
7541
7542 #: src/toolbar.cc:133
7543 msgid "Ignore Alpha"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/toolbar.cc:134
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Exif rotate"
7549 msgstr "Uzu Exif daton"
7550
7551 #: src/toolbar.cc:538
7552 msgid "Add Toolbar Item"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7556 #: src/utilops.cc:2742
7557 msgid "Delete failed"
7558 msgstr "Forigo malsukcesis"
7559
7560 #: src/trash.cc:89
7561 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7562 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7563
7564 #: src/trash.cc:134
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Unable to remove file"
7567 msgstr ""
7568 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7569 "%s\n"
7570 "en:\n"
7571 "%s"
7572
7573 #: src/trash.cc:146
7574 msgid "Could not create folder"
7575 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7576
7577 #: src/trash.cc:168
7578 msgid "Permission denied"
7579 msgstr "Rifuzita permeso"
7580
7581 #: src/trash.cc:177
7582 #, c-format
7583 msgid ""
7584 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7585 "\"%s\""
7586 msgstr ""
7587 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7588 "\"%s\""
7589
7590 #: src/trash.cc:198
7591 msgid "Deletion by external command"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/trash.cc:202
7595 msgid "Deleting without trash"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/trash.cc:210
7599 #, c-format
7600 msgid " (max. %d MiB)"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/trash.cc:214
7604 #, c-format
7605 msgid ""
7606 "Using Geeqie Trash bin\n"
7607 "%s"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/trash.cc:219
7611 msgid "Using system Trash bin"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7615 msgid "New Bookmark"
7616 msgstr "Nova Legosigno"
7617
7618 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7619 msgid "Edit Bookmark"
7620 msgstr "Redaktu Legosignon"
7621
7622 #: src/ui-bookmark.cc:304
7623 msgid "Path:"
7624 msgstr "Raŭto:"
7625
7626 #: src/ui-bookmark.cc:313
7627 msgid "Icon:"
7628 msgstr "Ikono:"
7629
7630 #: src/ui-bookmark.cc:319
7631 msgid "Select icon"
7632 msgstr "Elektu ikonon"
7633
7634 #: src/ui-bookmark.cc:412
7635 msgid "_Properties..."
7636 msgstr "_Ecoj..."
7637
7638 #: src/ui-bookmark.cc:418
7639 msgid "_Remove"
7640 msgstr "_Formovu"
7641
7642 #: src/ui-fileops.cc:88
7643 msgid ""
7644 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7645 "set.\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/ui-fileops.cc:89
7649 #, c-format
7650 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/ui-fileops.cc:91
7654 msgid ""
7655 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7656 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/ui-fileops.cc:93
7660 #, c-format
7661 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/ui-fileops.cc:95
7665 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/ui-fileops.cc:97
7669 #, c-format
7670 msgid ""
7671 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7672 "(set by the LANG environment variable)\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/ui-fileops.cc:102
7676 msgid ""
7677 "\n"
7678 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7682 #, fuzzy
7683 msgid "[name not displayable]"
7684 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7685
7686 #: src/ui-fileops.cc:106
7687 #, c-format
7688 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/ui-fileops.cc:108
7692 #, c-format
7693 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7697 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/ui-fileops.cc:1047
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Web file download failed"
7703 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7704
7705 #: src/ui-fileops.cc:1110
7706 msgid "Download web file"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/ui-fileops.cc:1112
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Downloading "
7712 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7713
7714 #: src/ui-help.cc:117
7715 #, c-format
7716 msgid ""
7717 "Unable to load:\n"
7718 "%s"
7719 msgstr ""
7720 "Estas neeble ŝargi:\n"
7721 "%s"
7722
7723 #: src/ui-pathsel.cc:432
7724 #, c-format
7725 msgid "A file with name %s already exists."
7726 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7727
7728 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7729 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7730 msgid "Rename failed"
7731 msgstr "Renomo malsukcesis"
7732
7733 #: src/ui-pathsel.cc:438
7734 #, c-format
7735 msgid "Failed to rename %s to %s."
7736 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7737
7738 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7739 msgid "_Rename"
7740 msgstr "_Renomu"
7741
7742 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7743 msgid "Add _Bookmark"
7744 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7745
7746 #: src/ui-pathsel.cc:759
7747 #, c-format
7748 msgid ""
7749 "Unable to create folder:\n"
7750 "%s"
7751 msgstr ""
7752 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7753 "%s"
7754
7755 #: src/ui-pathsel.cc:760
7756 msgid "Error creating folder"
7757 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7758
7759 #: src/ui-pathsel.cc:980
7760 msgid "All Files"
7761 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7762
7763 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7764 msgid "Show hidden"
7765 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7766
7767 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7768 msgid "Filter:"
7769 msgstr "Filtrilo:"
7770
7771 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7772 msgid "Select path"
7773 msgstr "Elektu raŭton"
7774
7775 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7776 msgid "All files"
7777 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7778
7779 #: src/uri-utils.cc:43
7780 msgid "Drag and Drop failed"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/utilops.cc:592
7784 #, fuzzy
7785 msgid ""
7786 "\n"
7787 " Continue multiple file operation?"
7788 msgstr ""
7789 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7790 "%s\n"
7791 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7792
7793 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7794 msgid "Co_ntinue"
7795 msgstr "Da_ŭrigu"
7796
7797 #: src/utilops.cc:776
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7801 "\n"
7802 "%s"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/utilops.cc:920
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid ""
7808 "%s\n"
7809 "Unable to start external command.\n"
7810 msgstr ""
7811 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7812 "%s"
7813
7814 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7815 #, c-format
7816 msgid "%s is not a directory"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/utilops.cc:1024
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "%s already exists"
7822 msgstr ""
7823 "La kolekto:\n"
7824 "%s\n"
7825 "jam ekzistas."
7826
7827 #: src/utilops.cc:1045
7828 msgid "Really continue?"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7832 msgid "This operation can't continue:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Discard changes"
7838 msgstr "_Rifuzu"
7839
7840 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7841 #, fuzzy
7842 msgid "File details"
7843 msgstr "Dosierdato estas"
7844
7845 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7846 msgid "Sidecars"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/utilops.cc:1557
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Write to file"
7852 msgstr "Surskribu dosieron"
7853
7854 #: src/utilops.cc:1597
7855 msgid "Choose the destination folder."
7856 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7857
7858 #: src/utilops.cc:1677
7859 #, fuzzy
7860 msgid "New name"
7861 msgstr "Nova nomo:"
7862
7863 #: src/utilops.cc:1714
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Manual rename"
7866 msgstr "Renomu mane"
7867
7868 #: src/utilops.cc:1719
7869 msgid "Original name:"
7870 msgstr "Originala nomo:"
7871
7872 #: src/utilops.cc:1722
7873 msgid "New name:"
7874 msgstr "Nova nomo:"
7875
7876 #: src/utilops.cc:1735
7877 msgid "Auto rename"
7878 msgstr "Aŭtomate renomu"
7879
7880 #: src/utilops.cc:1741
7881 msgid "Begin text"
7882 msgstr "Teksta komenco"
7883
7884 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7885 msgid "Start #"
7886 msgstr "Startu #"
7887
7888 #: src/utilops.cc:1755
7889 msgid "End text"
7890 msgstr "Teksta fino"
7891
7892 #: src/utilops.cc:1763
7893 msgid "Padding:"
7894 msgstr "Plenigo:"
7895
7896 #: src/utilops.cc:1768
7897 msgid "Formatted rename"
7898 msgstr "Renomu formate"
7899
7900 #: src/utilops.cc:1773
7901 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7902 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
7903
7904 #: src/utilops.cc:1925
7905 msgid "Another operation in progress.\n"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/utilops.cc:1981
7909 #, fuzzy, c-format
7910 msgid "File: '%s'\n"
7911 msgstr "Dosiero:"
7912
7913 #: src/utilops.cc:1986
7914 msgid "with sidecar files:\n"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/utilops.cc:1992
7918 #, c-format
7919 msgid " '%s'\n"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/utilops.cc:1996
7923 msgid ""
7924 "\n"
7925 "Status: "
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/utilops.cc:2008
7929 msgid "no problem detected"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Exclude file"
7935 msgstr "ekskludu"
7936
7937 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7938 msgid "Overview of changed metadata"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/utilops.cc:2087
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "The following metadata tags will be written to\n"
7945 "'%s'."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/utilops.cc:2091
7949 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/utilops.cc:2203
7953 #, fuzzy
7954 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7955 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7956
7957 #: src/utilops.cc:2207
7958 #, fuzzy
7959 msgid "This will permanently delete the following files"
7960 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7961
7962 #: src/utilops.cc:2210
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Delete files?"
7965 msgstr "Forigu dosierojn"
7966
7967 #: src/utilops.cc:2230
7968 msgid "Can't write metadata"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/utilops.cc:2253
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Write metadata"
7974 msgstr "Metadatumoj"
7975
7976 #: src/utilops.cc:2254
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Write metadata?"
7979 msgstr "Metadatumoj"
7980
7981 #: src/utilops.cc:2255
7982 #, fuzzy
7983 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7984 msgstr ""
7985 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7986 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7987
7988 #: src/utilops.cc:2257
7989 msgid "Metadata writing failed"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Move failed"
7995 msgstr "Movu dosieron"
7996
7997 #: src/utilops.cc:2301
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Move files?"
8000 msgstr "Movu dosieron"
8001
8002 #: src/utilops.cc:2302
8003 #, fuzzy
8004 msgid "This will move the following files"
8005 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8006
8007 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Copy failed"
8010 msgstr "Kopiu dosieron"
8011
8012 #: src/utilops.cc:2351
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Copy files?"
8015 msgstr "Kopiu dosieron"
8016
8017 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
8018 msgid "This will copy the following files"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/utilops.cc:2397
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Rename files?"
8024 msgstr "Renomu dosieron"
8025
8026 #: src/utilops.cc:2398
8027 #, fuzzy
8028 msgid "This will rename the following files"
8029 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8030
8031 #: src/utilops.cc:2450
8032 msgid "Can't run external editor"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/utilops.cc:2484
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Editor"
8038 msgstr "Redaktiloj"
8039
8040 #: src/utilops.cc:2485
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Run editor?"
8043 msgstr "Resetu redaktilojn"
8044
8045 #: src/utilops.cc:2488
8046 #, fuzzy
8047 msgid "External command failed"
8048 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
8049
8050 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Delete folder"
8053 msgstr "Elektu dosierujon"
8054
8055 #: src/utilops.cc:2658
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Delete symbolic link?"
8058 msgstr ""
8059 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
8060 "%s"
8061
8062 #: src/utilops.cc:2660
8063 msgid ""
8064 "This will delete the symbolic link.\n"
8065 "The folder this link points to will not be deleted."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/utilops.cc:2662
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Link deletion failed"
8071 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
8072
8073 #: src/utilops.cc:2672
8074 #, fuzzy, c-format
8075 msgid ""
8076 "Unable to remove folder %s\n"
8077 "Permissions do not allow writing to the folder."
8078 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
8079
8080 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
8081 #, fuzzy, c-format
8082 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8083 msgstr ""
8084 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8085 "%s"
8086
8087 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Folder contains subfolders"
8090 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8091
8092 #: src/utilops.cc:2702
8093 #, c-format
8094 msgid ""
8095 "Unable to delete the folder:\n"
8096 "\n"
8097 "%s\n"
8098 "\n"
8099 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/utilops.cc:2710
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Subfolders:"
8105 msgstr "dosierujo"
8106
8107 #: src/utilops.cc:2731
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Delete folder?"
8110 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8111
8112 #: src/utilops.cc:2732
8113 #, fuzzy
8114 msgid "The folder contains these files:"
8115 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8116
8117 #: src/utilops.cc:2733
8118 msgid ""
8119 "This will delete the folder.\n"
8120 "The contents of this folder will also be deleted."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/utilops.cc:2863
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Rename folder?"
8126 msgstr "Renomu dosieron"
8127
8128 #: src/utilops.cc:2864
8129 #, fuzzy
8130 msgid "The folder contains the following files"
8131 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8132
8133 #: src/utilops.cc:2917
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Create Folder"
8136 msgstr "Elektu dosierujon"
8137
8138 #: src/utilops.cc:2918
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Create folder?"
8141 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8142
8143 #: src/utilops.cc:2921
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Can't create folder"
8146 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8147
8148 #: src/utilops.cc:3192
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Create Folder - "
8151 msgstr "Elektu dosierujon"
8152
8153 #: src/utilops.cc:3216
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Create new folder"
8156 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8157
8158 #: src/utilops.cc:3241
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Cannot create folder:"
8161 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8162
8163 #: src/view-dir.cc:411
8164 msgid "_Copy"
8165 msgstr "_Kopiu"
8166
8167 #: src/view-dir.cc:413
8168 msgid "_Move"
8169 msgstr "_Movu"
8170
8171 #: src/view-dir.cc:714
8172 msgid "_Up to parent"
8173 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8174
8175 #: src/view-dir.cc:719
8176 msgid "_Slideshow"
8177 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8178
8179 #: src/view-dir.cc:721
8180 msgid "Slideshow recursive"
8181 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8182
8183 #: src/view-dir.cc:725
8184 msgid "Find _duplicates..."
8185 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8186
8187 #: src/view-dir.cc:727
8188 msgid "Find duplicates recursive..."
8189 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8190
8191 #: src/view-dir.cc:732
8192 msgid "_New folder..."
8193 msgstr "_Nova dosierujo..."
8194
8195 #: src/view-dir.cc:749
8196 #, fuzzy
8197 msgid "View as _List"
8198 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8199
8200 #: src/view-dir.cc:752
8201 #, fuzzy
8202 msgid "View as _Tree"
8203 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8204
8205 #: src/view-dir.cc:765
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Show _hidden files"
8208 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8209
8210 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
8211 msgid "Re_fresh"
8212 msgstr "Ĝis_datigu"
8213
8214 #: src/view-file/view-file.cc:749
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Images as List"
8217 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8218
8219 #: src/view-file/view-file.cc:752
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Images as Icons"
8222 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8223
8224 #: src/view-file/view-file.cc:758
8225 msgid "Show _thumbnails"
8226 msgstr "Montru _miniaturojn"
8227
8228 #: src/view-file/view-file.cc:904
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Mark text"
8231 msgstr "Aldonu Legosignon"
8232
8233 #: src/view-file/view-file.cc:907
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Set mark text"
8236 msgstr "Elektu ĉion"
8237
8238 #: src/view-file/view-file.cc:908
8239 #, fuzzy
8240 msgid "This will set or clear the mark text."
8241 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8242
8243 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8244 msgid "Use regular expressions"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8248 msgid "Case"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Case sensitive"
8254 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8255
8256 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Select Class filter"
8259 msgstr "Elektu dosierujon"
8260
8261 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Loading meta..."
8264 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8265
8266 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8267 msgid " [NO GROUPING]"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8271 #, c-format
8272 msgid ""
8273 "Invalid file name:\n"
8274 "%s"
8275 msgstr ""
8276 "Nevalida dosiernomo:\n"
8277 "%s"
8278
8279 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8280 msgid "Error renaming file"
8281 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8282
8283 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8284 #, fuzzy
8285 msgid "NameStars"
8286 msgstr "Nomo"
8287
8288 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Stars"
8291 msgstr "Startu #"
8292
8293 #: src/window.cc:374
8294 msgid "Search the on-line help files.\n"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/window.cc:379
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Search engine:"
8300 msgstr "Serĉu:"
8301
8302 #: src/window.cc:390
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Search terms:"
8305 msgstr "Serĉu:"
8306
8307 #~ msgid "Fit image to _window"
8308 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8309
8310 #~ msgid "_Stop slideshow"
8311 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8312
8313 #~ msgid "_Start slideshow"
8314 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~ msgid "Copy _image"
8318 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8319
8320 #~ msgid "_Contents"
8321 #~ msgstr "_Enhavoj"
8322
8323 #, fuzzy
8324 #~ msgid "Contents"
8325 #~ msgstr "_Enhavoj"
8326
8327 #~ msgid "_Release notes"
8328 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8329
8330 #, fuzzy
8331 #~ msgid "Release notes"
8332 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8333
8334 #~ msgid "I_cons"
8335 #~ msgstr "_Ikonoj"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "Split Single"
8339 #~ msgstr "Grandeco"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~ msgid "Rotate _180°"
8343 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8344
8345 #, fuzzy
8346 #~ msgid "View as _Icons"
8347 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "_Show Guidelines"
8351 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "Show Guidelines"
8355 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "Show guidelines"
8359 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8360
8361 #, fuzzy
8362 #~ msgid "Keywords:"
8363 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~ msgid "Comment:"
8367 #~ msgstr "Komento:"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "Rating:"
8371 #~ msgstr "Presanta eraro"
8372
8373 #~ msgid "Convenience"
8374 #~ msgstr "Taŭgeco"
8375
8376 #, fuzzy
8377 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8378 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8379
8380 #~ msgid "Remember window positions"
8381 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8382
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid "Ignore Rotation"
8385 #~ msgstr "Orientado"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "File: "
8389 #~ msgstr "Dosiero:"
8390
8391 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8392 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8396 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8397
8398 #, c-format
8399 #~ msgid ""
8400 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8401 #~ "Use --help for options\n"
8402 #~ msgstr ""
8403 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8404 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8408 #~ msgstr ""
8409 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8410 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8411
8412 #~ msgid "Command line"
8413 #~ msgstr "Komandlinio"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8417 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8418
8419 #~ msgid "Bilinear"
8420 #~ msgstr "Bilineara"
8421
8422 #~ msgid "Safe delete"
8423 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8424
8425 #~ msgid "Selection"
8426 #~ msgstr "Elekto"
8427
8428 #~ msgid "All"
8429 #~ msgstr "Tute"
8430
8431 #~ msgid "One image per page"
8432 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8433
8434 #~ msgid "Proof sheet"
8435 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8436
8437 #~ msgid "Default printer"
8438 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8439
8440 #~ msgid "Custom printer"
8441 #~ msgstr "Personigita printilo"
8442
8443 #~ msgid "PostScript file"
8444 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8445
8446 #~ msgid "jpeg, low quality"
8447 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8448
8449 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8450 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8451
8452 #~ msgid "jpeg, high quality"
8453 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8454
8455 #~ msgid "points"
8456 #~ msgstr "punktoj"
8457
8458 #~ msgid "millimeters"
8459 #~ msgstr "milimetroj"
8460
8461 #~ msgid "centimeters"
8462 #~ msgstr "centimetroj"
8463
8464 #~ msgid "inches"
8465 #~ msgstr "coloj"
8466
8467 #~ msgid "picas"
8468 #~ msgstr "pikoj"
8469
8470 #~ msgid "Letter"
8471 #~ msgstr "Leterformato"
8472
8473 #~ msgid "Legal"
8474 #~ msgstr "Jura"
8475
8476 #~ msgid "Executive"
8477 #~ msgstr "Executive"
8478
8479 #~ msgid "Envelope #10"
8480 #~ msgstr "Koverto #10"
8481
8482 #~ msgid "Envelope #9"
8483 #~ msgstr "Koverto #9"
8484
8485 #~ msgid "Envelope C4"
8486 #~ msgstr "Koverto C4"
8487
8488 #~ msgid "Envelope C5"
8489 #~ msgstr "Koverto C5"
8490
8491 #~ msgid "Envelope C6"
8492 #~ msgstr "Koverto C6"
8493
8494 #~ msgid "Photo 6x4"
8495 #~ msgstr "Foto 6x4"
8496
8497 #~ msgid "Photo 8x10"
8498 #~ msgstr "Foto 8x10"
8499
8500 #~ msgid "Postcard"
8501 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8502
8503 #~ msgid "Tabloid"
8504 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8505
8506 #, c-format
8507 #~ msgid "page %d of %d"
8508 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8509
8510 #~ msgid "Preview"
8511 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8512
8513 #, c-format
8514 #~ msgid ""
8515 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8516 #~ "\"%s\""
8517 #~ msgstr ""
8518 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8519 #~ "\"%s\""
8520
8521 #, c-format
8522 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8523 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8524
8525 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8526 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8527
8528 #, c-format
8529 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8530 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8531
8532 #~ msgid "Details"
8533 #~ msgstr "Detaloj"
8534
8535 #, c-format
8536 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8537 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8538
8539 #~ msgid "Format:"
8540 #~ msgstr "Formato:"
8541
8542 #~ msgid "Units:"
8543 #~ msgstr "Unito:"
8544
8545 #~ msgid "Orientation:"
8546 #~ msgstr "Orientado:"
8547
8548 #~ msgid "Destination:"
8549 #~ msgstr "Destinado:"
8550
8551 #~ msgid "<printer name>"
8552 #~ msgstr "<printila nomo>"
8553
8554 #~ msgid "Unlimited"
8555 #~ msgstr "Senlima"
8556
8557 #~ msgid "Show"
8558 #~ msgstr "Montru"
8559
8560 #~ msgid "Source"
8561 #~ msgstr "Fonto"
8562
8563 #~ msgid "Image size:"
8564 #~ msgstr "Bildgrando:"
8565
8566 #~ msgid "Proof size:"
8567 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8568
8569 #~ msgid "Paper"
8570 #~ msgstr "Papero"
8571
8572 #~ msgid "Margins"
8573 #~ msgstr "Marĝenoj"
8574
8575 #~ msgid "Left:"
8576 #~ msgstr "Maldekstra:"
8577
8578 #~ msgid "Right:"
8579 #~ msgstr "Dekstra:"
8580
8581 #~ msgid "Top:"
8582 #~ msgstr "Supra:"
8583
8584 #~ msgid "Bottom:"
8585 #~ msgstr "Suba:"
8586
8587 #~ msgid "Printer"
8588 #~ msgstr "Printilo"
8589
8590 #~ msgid "File:"
8591 #~ msgstr "Dosiero:"
8592
8593 #~ msgid "File format:"
8594 #~ msgstr "Dosierformato:"
8595
8596 #~ msgid "DPI:"
8597 #~ msgstr "DPI:"
8598
8599 #~ msgid "File name"
8600 #~ msgstr "Dosiernomo"
8601
8602 #, fuzzy
8603 #~ msgid "Exif date"
8604 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8608 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8609
8610 #~ msgid "Turn off safe delete"
8611 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8612
8613 #, fuzzy, c-format
8614 #~ msgid ""
8615 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8616 #~ "Trash: %s"
8617 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8618
8619 #, c-format
8620 #~ msgid "Safe delete: %s"
8621 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid "Thumbnail cache"
8625 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8626
8627 #~ msgid "Editors"
8628 #~ msgstr "Redaktiloj"
8629
8630 #~ msgid "Add to new collection"
8631 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8632
8633 #~ msgid "seconds"
8634 #~ msgstr "sekondoj"
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8638 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid ""
8642 #~ "%s %s\n"
8643 #~ "\n"
8644 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8645 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8646 #~ "website: %s\n"
8647 #~ "email: %s\n"
8648 #~ "\n"
8649 #~ "Released under the GNU General Public License"
8650 #~ msgstr ""
8651 #~ "Geeqie %s\n"
8652 #~ "\n"
8653 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8654 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8655 #~ "Retpoŝto: %s\n"
8656 #~ "\n"
8657 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8658
8659 #~ msgid "Credits..."
8660 #~ msgstr "Dankoj..."
8661
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "Add keywords"
8664 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8665
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "Folder Li_st"
8668 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8669
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "View Folders as List"
8672 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8673
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "Folder T_ree"
8676 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~ msgid "View Folders as Tree"
8680 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8681
8682 #~ msgid "When new image is selected:"
8683 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8684
8685 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8686 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8687
8688 #, fuzzy
8689 #~ msgid "Similarities"
8690 #~ msgstr "Simileco"
8691
8692 #~ msgid "Advanced view"
8693 #~ msgstr "Avana videbligo"
8694
8695 #~ msgid "Favorite"
8696 #~ msgstr "Favorata"
8697
8698 #~ msgid "Todo"
8699 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8700
8701 #~ msgid "Possessions"
8702 #~ msgstr "Objektoj"
8703
8704 #~ msgid "Keyword Presets"
8705 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8706
8707 #~ msgid "Favorite keywords list"
8708 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8709
8710 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8711 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8712
8713 #, fuzzy
8714 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8715 #~ msgstr ""
8716 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8717 #~ "ekzistantajn vortojn."
8718
8719 #, fuzzy
8720 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8721 #~ msgstr ""
8722 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8723 #~ "ekzistantajn vortojn."
8724
8725 #~ msgid "Save comment now"
8726 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8727
8728 #, fuzzy
8729 #~ msgid ""
8730 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8731 #~ "%s"
8732 #~ msgstr ""
8733 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8734 #~ "%s"
8735
8736 #~ msgid "Unlink failed"
8737 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8738
8739 #~ msgid "Link failed"
8740 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8741
8742 #~ msgid "Link"
8743 #~ msgstr "Kunligo"
8744
8745 #, fuzzy
8746 #~ msgid "Background color"
8747 #~ msgstr "Nigra fono"
8748
8749 #, fuzzy
8750 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8751 #~ msgstr "Nigra fono"
8752
8753 #, fuzzy
8754 #~ msgid "Foreground color"
8755 #~ msgstr "Nigra fono"
8756
8757 #~ msgid "Collection empty"
8758 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8759
8760 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8761 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8762
8763 #~ msgid "%d images (%d)"
8764 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8765
8766 #~ msgid "_Properties"
8767 #~ msgstr "_Ecoj"
8768
8769 #~ msgid "The Gimp"
8770 #~ msgstr "Gimpo"
8771
8772 #~ msgid "XV"
8773 #~ msgstr "Xv"
8774
8775 #~ msgid "Xpaint"
8776 #~ msgstr "Xpaint"
8777
8778 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8779 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8780
8781 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8782 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8783
8784 #~ msgid "Stay above other windows"
8785 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8786
8787 #~ msgid "Dimensions:"
8788 #~ msgstr "Dimensioj:"
8789
8790 #~ msgid "Transparent:"
8791 #~ msgstr "Diafana:"
8792
8793 #~ msgid "Compress ratio:"
8794 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8795
8796 #~ msgid "File type:"
8797 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8798
8799 #~ msgid "Owner:"
8800 #~ msgstr "Proprietulo:"
8801
8802 #~ msgid "Image %d of %d"
8803 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8804
8805 #, fuzzy
8806 #~ msgid "_%d %s..."
8807 #~ msgstr "en  %s..."
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8811 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8812
8813 #, fuzzy
8814 #~ msgid "_%d empty"
8815 #~ msgstr "malplena"
8816
8817 #~ msgid "_Adjust"
8818 #~ msgstr "_Aranĝu"
8819
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgid "Escape"
8822 #~ msgstr "panorama"
8823
8824 #~ msgid "_Thumbnails"
8825 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8826
8827 #~ msgid "_List"
8828 #~ msgstr "_Listo"
8829
8830 #~ msgid "Change to home folder"
8831 #~ msgstr "Al Hejmo"
8832
8833 #~ msgid "Refresh file list"
8834 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8835
8836 #~ msgid "_Float"
8837 #~ msgstr "_Flosanta"
8838
8839 #~ msgid "Float Controls"
8840 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8844 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8845
8846 #~ msgid "None"
8847 #~ msgstr "Nenio"
8848
8849 #~ msgid "Normal"
8850 #~ msgstr "Normala"
8851
8852 #~ msgid "Best"
8853 #~ msgstr "Bonega"
8854
8855 #~ msgid "Startup"
8856 #~ msgstr "Preparado"
8857
8858 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8859 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8860
8861 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8862 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8863
8864 #~ msgid "Dithering method:"
8865 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8866
8867 #~ msgid "Two pass zooming"
8868 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8869
8870 #~ msgid "#"
8871 #~ msgstr "# "
8872
8873 #~ msgid "Command Line"
8874 #~ msgstr "Komandlinio"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "Properties"
8878 #~ msgstr "_Ecoj"
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8882 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8883
8884 #~ msgid "open file"
8885 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8886
8887 #~ msgid "Error copying file"
8888 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid ""
8892 #~ "%s\n"
8893 #~ "Unable to copy file:\n"
8894 #~ "%s\n"
8895 #~ "to:\n"
8896 #~ "%s"
8897 #~ msgstr ""
8898 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8899 #~ "%s\n"
8900 #~ "en:\n"
8901 #~ "%s"
8902
8903 #~ msgid "Error moving file"
8904 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid ""
8908 #~ "%s\n"
8909 #~ "Unable to move file:\n"
8910 #~ "%s\n"
8911 #~ "to:\n"
8912 #~ "%s"
8913 #~ msgstr ""
8914 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8915 #~ "%s\n"
8916 #~ "en:\n"
8917 #~ "%s"
8918
8919 #, fuzzy
8920 #~ msgid ""
8921 #~ "%s\n"
8922 #~ "Unable to rename file:\n"
8923 #~ "%s\n"
8924 #~ "to:\n"
8925 #~ "%s"
8926 #~ msgstr ""
8927 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8928 #~ "%s\n"
8929 #~ "en:\n"
8930 #~ "%s"
8931
8932 #~ msgid "Overwrite file?"
8933 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
8934
8935 #~ msgid "Overwrite _all"
8936 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
8937
8938 #~ msgid "S_kip all"
8939 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
8940
8941 #~ msgid "_Skip"
8942 #~ msgstr "_Preterlasu"
8943
8944 #~ msgid "Existing file"
8945 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
8946
8947 #~ msgid "New file"
8948 #~ msgstr "Nova dosiero"
8949
8950 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8951 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
8952
8953 #~ msgid ""
8954 #~ "Unable to copy file:\n"
8955 #~ "%s\n"
8956 #~ "to itself."
8957 #~ msgstr ""
8958 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8959 #~ "%s\n"
8960 #~ "sur ĝi mem."
8961
8962 #~ msgid "Source to move matches destination"
8963 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
8964
8965 #~ msgid ""
8966 #~ "Unable to move file:\n"
8967 #~ "%s\n"
8968 #~ "to itself."
8969 #~ msgstr ""
8970 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8971 #~ "%s\n"
8972 #~ "sur ĝi mem.."
8973
8974 #~ msgid ""
8975 #~ "Unable to copy file:\n"
8976 #~ "%s\n"
8977 #~ "to:\n"
8978 #~ "%s\n"
8979 #~ "during multiple file copy."
8980 #~ msgstr ""
8981 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8982 #~ "%s in:\n"
8983 #~ "%s\n"
8984 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
8985
8986 #~ msgid ""
8987 #~ "Unable to move file:\n"
8988 #~ "%s\n"
8989 #~ "to:\n"
8990 #~ "%s\n"
8991 #~ "during multiple file move."
8992 #~ msgstr ""
8993 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8994 #~ "%s\n"
8995 #~ "en:\n"
8996 #~ "%s\n"
8997 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
8998
8999 #~ msgid "Source matches destination"
9000 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
9001
9002 #~ msgid ""
9003 #~ "Unable to copy file:\n"
9004 #~ "%s\n"
9005 #~ "to:\n"
9006 #~ "%s"
9007 #~ msgstr ""
9008 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9009 #~ "%s\n"
9010 #~ "en:\n"
9011 #~ "%s"
9012
9013 #~ msgid ""
9014 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9015 #~ "a folder, not a file."
9016 #~ msgstr ""
9017 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
9018 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
9019
9020 #~ msgid "Please select an existing folder."
9021 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
9022
9023 #~ msgid "Copy multiple files"
9024 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
9025
9026 #~ msgid "Move multiple files"
9027 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
9028
9029 #~ msgid "File name:"
9030 #~ msgstr "Dosiernomo:"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid ""
9034 #~ "\n"
9035 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9036 #~ msgstr ""
9037 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9038 #~ "%s"
9039
9040 #~ msgid ""
9041 #~ "Unable to delete file:\n"
9042 #~ " %s\n"
9043 #~ " Continue multiple delete operation?"
9044 #~ msgstr ""
9045 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9046 #~ "%s\n"
9047 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
9048
9049 #~ msgid "File %d of %d"
9050 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
9051
9052 #~ msgid "Delete multiple files"
9053 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
9054
9055 #~ msgid "Review %d files"
9056 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid ""
9060 #~ "%s\n"
9061 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9062 #~ "%s"
9063 #~ msgstr ""
9064 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9065 #~ "%s"
9066
9067 #~ msgid "Delete file?"
9068 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
9069
9070 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9071 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
9072
9073 #~ msgid ""
9074 #~ "Unable to rename file:\n"
9075 #~ "%s\n"
9076 #~ " to:\n"
9077 #~ "%s"
9078 #~ msgstr ""
9079 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9080 #~ "%s\n"
9081 #~ "en:\n"
9082 #~ "%s"
9083
9084 #~ msgid ""
9085 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9086 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
9087
9088 #~ msgid ""
9089 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9090 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9091 #~ "match the resulting name list.\n"
9092 #~ msgstr ""
9093 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
9094 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9095 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9096
9097 #~ msgid ""
9098 #~ "Failed to rename\n"
9099 #~ "%s\n"
9100 #~ "The number was %d."
9101 #~ msgstr ""
9102 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9103 #~ "%s\n"
9104 #~ "La nombro estis %d."
9105
9106 #~ msgid "Rename multiple files"
9107 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9108
9109 #~ msgid ""
9110 #~ "Unable to rename file:\n"
9111 #~ "%s\n"
9112 #~ "to:\n"
9113 #~ "%s"
9114 #~ msgstr ""
9115 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9116 #~ "%s\n"
9117 #~ "en:\n"
9118 #~ "%s"
9119
9120 #~ msgid ""
9121 #~ "The folder:\n"
9122 #~ "%s\n"
9123 #~ "already exists."
9124 #~ msgstr ""
9125 #~ "Dosierujo:\n"
9126 #~ "%s\n"
9127 #~ "jam ekzistas."
9128
9129 #~ msgid ""
9130 #~ "The path:\n"
9131 #~ "%s\n"
9132 #~ "already exists as a file."
9133 #~ msgstr ""
9134 #~ "Raŭto:\n"
9135 #~ "%s\n"
9136 #~ "jam estis dosiero."
9137
9138 #~ msgid ""
9139 #~ "Create folder in:\n"
9140 #~ "%s\n"
9141 #~ "named:"
9142 #~ msgstr ""
9143 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9144 #~ "%s\n"
9145 #~ "nomiĝitan:"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid ""
9149 #~ "Unable to delete folder:\n"
9150 #~ "\n"
9151 #~ "%s"
9152 #~ msgstr ""
9153 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9154 #~ "%s"
9155
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid "Contents:"
9158 #~ msgstr "_Enhavoj"
9159
9160 #~ msgid "new_folder"
9161 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9162
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid "_View as"
9165 #~ msgstr "_Videbligu"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9169 #~ msgstr "Plenekrano"
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid ""
9173 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9174 #~ "Continue?"
9175 #~ msgstr ""
9176 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9177 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9181 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "List"
9185 #~ msgstr "_Listo"
9186
9187 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9188 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9189
9190 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9191 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9192
9193 #~ msgid "Geeqie Tools"
9194 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9195
9196 #~ msgid "Help - Geeqie"
9197 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9198
9199 #~ msgid "Geeqie - exit"
9200 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9204 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9205
9206 #~ msgid "Print - Geeqie"
9207 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9208
9209 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9210 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9211
9212 #~ msgid "Move - Geeqie"
9213 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9214
9215 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9216 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
9217
9218 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9219 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9220
9221 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9222 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9223
9224 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9225 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"