Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 #
7 # Tradukaĵoj:
8 # checksum = kontrolsumo
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
16 "Language-Team: \n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Fermu Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Bildodosiero"
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
37
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
40 msgstr ""
41
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
44 msgstr ""
45
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
47 #, fuzzy
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
50
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
52 msgid "Symlink"
53 msgstr ""
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
56 msgid "UFRaw Batch"
57 msgstr ""
58
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
61 msgstr ""
62
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
68 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
69 msgid "Metadata"
70 msgstr "Metadatumoj"
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
73 msgid "Description"
74 msgstr "Priscribo"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:385
77 msgid "Value"
78 msgstr "Valoro"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
81 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
83 msgid "Name"
84 msgstr "Nomo"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:387
87 msgid "Tag"
88 msgstr "Slipo"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:388
91 msgid "Format"
92 msgstr "Formato"
93
94 #: ../src/advanced_exif.c:389
95 msgid "Elements"
96 msgstr "Elementoj"
97
98 #. default sidebar
99 #: ../src/bar.c:183
100 msgid "Histogram"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/bar.c:184
104 #, fuzzy
105 msgid "Title"
106 msgstr "Sen titola"
107
108 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
109 msgid "Keywords"
110 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
111
112 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
113 #, fuzzy
114 msgid "Comment"
115 msgstr "Komento:"
116
117 #: ../src/bar.c:187
118 #, fuzzy
119 msgid "Rating"
120 msgstr "Presanta eraro"
121
122 #: ../src/bar.c:188
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Exif"
125
126 #. other pre-configured panes
127 #: ../src/bar.c:190
128 #, fuzzy
129 msgid "File info"
130 msgstr "Netrovita dosiero"
131
132 #: ../src/bar.c:191
133 #, fuzzy
134 msgid "Location and GPS"
135 msgstr "Lokado:"
136
137 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
138 msgid "Copyright"
139 msgstr "Kopirajto"
140
141 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
142 msgid "GPS Map"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/bar.c:315
146 #, fuzzy
147 msgid "Move to _top"
148 msgstr "Movu s_upren"
149
150 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
151 msgid "Move _up"
152 msgstr "Movu s_upren"
153
154 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
155 msgid "Move _down"
156 msgstr "Movu _suben"
157
158 #: ../src/bar.c:318
159 #, fuzzy
160 msgid "Move to _bottom"
161 msgstr "maldekstra-sube"
162
163 #: ../src/bar.c:320
164 #, fuzzy
165 msgid "Remove"
166 msgstr "_Formovu"
167
168 #: ../src/bar.c:692
169 #, fuzzy
170 msgid "Add Pane"
171 msgstr "Aldonu bildon"
172
173 #: ../src/bar_comment.c:216
174 #, fuzzy
175 msgid "Add text to selected files"
176 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
177
178 #: ../src/bar_comment.c:217
179 #, fuzzy
180 msgid "Replace existing text in selected files"
181 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
182
183 #: ../src/bar_exif.c:221
184 msgid "<empty label, fixme>"
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
188 #, fuzzy
189 msgid "Configure entry"
190 msgstr "Agordaj opcioj"
191
192 #. for the pane
193 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
194 #, fuzzy
195 msgid "Add entry"
196 msgstr "_Aldonu enhavojn"
197
198 #: ../src/bar_exif.c:565
199 msgid "Key:"
200 msgstr ""
201
202 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
203 msgid "Title:"
204 msgstr ""
205
206 #: ../src/bar_exif.c:583
207 msgid "Show only if set"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/bar_exif.c:584
211 msgid "Editable (supported only for XMP)"
212 msgstr ""
213
214 #. for the entry
215 #: ../src/bar_exif.c:620
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Configure \"%s\""
218 msgstr "Agordaj opcioj"
219
220 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Remove \"%s\""
223 msgstr "_Formovu"
224
225 #: ../src/bar_exif.c:633
226 #, fuzzy
227 msgid "Show hidden entries"
228 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
229
230 #: ../src/bar_gps.c:187
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "\n"
234 "Do you want to geocode image %s?"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/bar_gps.c:192
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "\n"
241 "Do you want to geocode %i images?"
242 msgstr ""
243
244 #: ../src/bar_gps.c:197
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "\n"
248 "This image is already geocoded!"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/bar_gps.c:202
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "\n"
255 "One image is already geocoded!"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/bar_gps.c:207
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "%i Images are already geocoded!"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/bar_gps.c:212
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid ""
268 "\n"
269 "\n"
270 "Position: %s \n"
271 msgstr "Lokado:"
272
273 #: ../src/bar_gps.c:214
274 #, fuzzy
275 msgid "Geocode images"
276 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
277
278 #: ../src/bar_gps.c:218
279 #, fuzzy
280 msgid "Write lat/long to meta-data?"
281 msgstr "Metadatumoj"
282
283 #: ../src/bar_gps.c:728
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Zoom %i"
286 msgstr "Zomu"
287
288 #: ../src/bar_gps.c:746
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Zoom level %i"
291 msgstr "Zomu"
292
293 #: ../src/bar_gps.c:751
294 #, fuzzy
295 msgid "Loading map"
296 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
297
298 #: ../src/bar_gps.c:817
299 msgid "Enable markers"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/bar_gps.c:819
303 msgid "Centre map on marker"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/bar_gps.c:841
307 msgid ""
308 "Move map centre to marker\n"
309 " is disabled"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/bar_gps.c:846
313 msgid ""
314 "Move map centre to marker\n"
315 " is enabled"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/bar_gps.c:850
319 #, fuzzy
320 msgid "Map centering"
321 msgstr "Mezurada maniero"
322
323 #. use the same strings as in layout_util.c
324 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
325 msgid "Histogram on _Red"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
329 msgid "Histogram on _Green"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
333 msgid "Histogram on _Blue"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
337 msgid "_Histogram on RGB"
338 msgstr ""
339
340 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
341 msgid "Histogram on _Value"
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
345 msgid "Li_near Histogram"
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/bar_histogram.c:266
349 msgid "L_og Histogram"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/bar_keywords.c:463
353 msgid "Add keywords to selected files"
354 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
355
356 #: ../src/bar_keywords.c:464
357 #, fuzzy
358 msgid "Replace existing keywords in selected files"
359 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
360
361 #: ../src/bar_keywords.c:935
362 #, fuzzy
363 msgid "Edit keyword"
364 msgstr "Redaktiloj"
365
366 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
367 #: ../src/bar_keywords.c:1258
368 #, fuzzy
369 msgid "New keyword"
370 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
371
372 #: ../src/bar_keywords.c:942
373 #, fuzzy
374 msgid "Configure keyword"
375 msgstr "Agordaj opcioj"
376
377 #: ../src/bar_keywords.c:948
378 #, fuzzy
379 msgid "Keyword:"
380 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
381
382 #: ../src/bar_keywords.c:957
383 #, fuzzy
384 msgid "Keyword type:"
385 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
386
387 #: ../src/bar_keywords.c:959
388 #, fuzzy
389 msgid "Active keyword"
390 msgstr "Aktiva monitoro"
391
392 #: ../src/bar_keywords.c:962
393 #, fuzzy
394 msgid "Helper"
395 msgstr "_Helpo"
396
397 #: ../src/bar_keywords.c:1262
398 #, fuzzy
399 msgid "Add keyword to all selected images"
400 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
401
402 #: ../src/bar_keywords.c:1282
403 #, c-format
404 msgid "Hide \"%s\""
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/bar_keywords.c:1289
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Mark %d"
410 msgstr "Aldonu Legosignon"
411
412 #: ../src/bar_keywords.c:1294
413 #, c-format
414 msgid "Connect \"%s\" to mark"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/bar_keywords.c:1301
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Edit \"%s\""
420 msgstr "Redaktiloj"
421
422 #: ../src/bar_keywords.c:1311
423 #, c-format
424 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
425 msgstr ""
426
427 #. for the pane
428 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
429 msgid "Expand checked"
430 msgstr ""
431
432 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
433 msgid "Collapse unchecked"
434 msgstr ""
435
436 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
437 msgid "Hide unchecked"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/bar_keywords.c:1326
441 msgid "Revert all hidden"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:1328
445 #, fuzzy
446 msgid "Show all"
447 msgstr "Montru"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:1329
450 msgid "Collapse all"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/bar_keywords.c:1330
454 msgid "Revert"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:1334
458 msgid "On any change"
459 msgstr ""
460
461 #: ../src/bar_sort.c:500
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "The collection:\n"
465 "%s\n"
466 "already exists."
467 msgstr ""
468 "La kolekto:\n"
469 "%s\n"
470 "jam ekzistas."
471
472 #: ../src/bar_sort.c:501
473 msgid "Collection exists"
474 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
475
476 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "Failed to save the collection:\n"
480 "%s"
481 msgstr ""
482 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
483 "%s"
484
485 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
486 msgid "Save Failed"
487 msgstr "Konservo malsukcesis"
488
489 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
490 msgid "Add Bookmark"
491 msgstr "Aldonu Legosignon"
492
493 #: ../src/bar_sort.c:555
494 msgid "Add Collection"
495 msgstr "Agldonu Kolekton"
496
497 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
498 msgid "Name:"
499 msgstr "Nomo:"
500
501 #: ../src/bar_sort.c:650
502 msgid "Sort Manager"
503 msgstr "Ordigilo"
504
505 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
506 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
507 msgid "Folders"
508 msgstr "Dosierujoj"
509
510 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
511 msgid "Collections"
512 msgstr "Kolektoj"
513
514 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
515 msgid "Copy"
516 msgstr "Kopiu"
517
518 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
519 msgid "Move"
520 msgstr "Movu"
521
522 #: ../src/bar_sort.c:710
523 msgid "Add image"
524 msgstr "Aldonu bildon"
525
526 #: ../src/bar_sort.c:713
527 msgid "Add selection"
528 msgstr "Aldonu elekton"
529
530 #: ../src/bar_sort.c:726
531 msgid "Undo last image"
532 msgstr "Reiru al lasta bildo"
533
534 #: ../src/cache.c:172
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid ""
537 "error saving sim cache data: %s\n"
538 "error: %s\n"
539 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
540
541 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
542 #: ../src/editors.c:1189
543 msgid "done"
544 msgstr "farite"
545
546 #: ../src/cache_maint.c:313
547 msgid "Removing old metadata..."
548 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
549
550 #: ../src/cache_maint.c:317
551 msgid "Clearing cached thumbnails..."
552 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
553
554 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
555 msgid "Removing old thumbnails..."
556 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
557
558 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
559 msgid "Maintenance"
560 msgstr "Bontenado"
561
562 #: ../src/cache_maint.c:732
563 msgid "Invalid folder"
564 msgstr "Nevalida dosierujo"
565
566 #: ../src/cache_maint.c:733
567 msgid "The specified folder can not be found."
568 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
569
570 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
571 msgid "Create thumbnails"
572 msgstr "Kreu miniaturojn"
573
574 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
575 msgid "S_tart"
576 msgstr "S_tartu"
577
578 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
579 msgid "Folder:"
580 msgstr "Dosierujo:"
581
582 #: ../src/cache_maint.c:820
583 msgid "Select folder"
584 msgstr "Elektu dosierujon"
585
586 #: ../src/cache_maint.c:824
587 msgid "Include subfolders"
588 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
589
590 #: ../src/cache_maint.c:825
591 msgid "Store thumbnails local to source images"
592 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
593
594 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
595 msgid "click start to begin"
596 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
597
598 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
599 msgid "running..."
600 msgstr "procezumante..."
601
602 #: ../src/cache_maint.c:1048
603 msgid "Clearing thumbnails..."
604 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
605
606 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
607 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
608 msgid "Clear cache"
609 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
610
611 #: ../src/cache_maint.c:1135
612 msgid ""
613 "This will remove all thumbnails that have\n"
614 "been saved to disk, continue?"
615 msgstr ""
616 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
617 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
618
619 #: ../src/cache_maint.c:1180
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Location: %s"
622 msgstr "Lokado:"
623
624 #: ../src/cache_maint.c:1205
625 #, fuzzy
626 msgid "Cache Maintenance"
627 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
628
629 #: ../src/cache_maint.c:1217
630 msgid "Cache and Data Maintenance"
631 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
632
633 #: ../src/cache_maint.c:1221
634 #, fuzzy
635 msgid "Thumbnail cache"
636 msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
637
638 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
639 #: ../src/cache_maint.c:1271
640 msgid "Clean up"
641 msgstr "Vakigu"
642
643 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
644 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
645 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
646
647 #: ../src/cache_maint.c:1235
648 #, fuzzy
649 msgid "Delete all cached data."
650 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
651
652 #: ../src/cache_maint.c:1238
653 msgid "Shared thumbnail cache"
654 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
655
656 #: ../src/cache_maint.c:1254
657 msgid "Delete all cached thumbnails."
658 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
659
660 #: ../src/cache_maint.c:1260
661 msgid "Render"
662 msgstr "Transdono"
663
664 #: ../src/cache_maint.c:1263
665 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
666 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
667
668 #: ../src/cache_maint.c:1274
669 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
670 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
671
672 #. When does this occur ??
673 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
674 #: ../src/image-overlay.c:622
675 msgid "Untitled"
676 msgstr "Sen titola"
677
678 #: ../src/collect.c:343
679 #, c-format
680 msgid "Untitled (%d)"
681 msgstr "Sen titola (%d)"
682
683 #: ../src/collect.c:985
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "%s - Collection - %s"
686 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
687
688 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
689 msgid "Close collection"
690 msgstr "Malfermu kolekton"
691
692 #: ../src/collect.c:1102
693 msgid ""
694 "Collection has been modified.\n"
695 "Save first?"
696 msgstr ""
697 "Kolekto estis modifita.\n"
698 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
699
700 #: ../src/collect.c:1105
701 msgid "_Discard"
702 msgstr "_Rifuzu"
703
704 #: ../src/collect-dlg.c:67
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Specified path:\n"
708 "%s\n"
709 "is a folder, collections are files"
710 msgstr ""
711 "Specifita raŭto:\n"
712 "%s\n"
713 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
714
715 #: ../src/collect-dlg.c:68
716 msgid "Invalid filename"
717 msgstr "Nevalida dosiernomo"
718
719 #: ../src/collect-dlg.c:77
720 msgid "Overwrite File"
721 msgstr "Surskribu Dosieron"
722
723 #: ../src/collect-dlg.c:82
724 msgid "Overwrite existing file?"
725 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
726
727 #: ../src/collect-dlg.c:84
728 msgid "_Overwrite"
729 msgstr "S_urskribu"
730
731 #: ../src/collect-dlg.c:135
732 #, c-format
733 msgid "No such file '%s'."
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/collect-dlg.c:140
737 #, c-format
738 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/collect-dlg.c:145
742 #, c-format
743 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/collect-dlg.c:151
747 #, fuzzy
748 msgid "Can not open collection file"
749 msgstr ""
750 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
751 "%s"
752
753 #: ../src/collect-dlg.c:203
754 msgid "Save collection"
755 msgstr "Konservu kolekton"
756
757 #: ../src/collect-dlg.c:210
758 msgid "Open collection"
759 msgstr "Malfermu kolekton"
760
761 #: ../src/collect-dlg.c:218
762 msgid "Append collection"
763 msgstr "Aldonu kolekton"
764
765 #: ../src/collect-dlg.c:219
766 msgid "_Append"
767 msgstr "_Aldonu"
768
769 #: ../src/collect-dlg.c:236
770 msgid "Collection Files"
771 msgstr "Kolekta Dosiero"
772
773 #: ../src/collect-io.c:356
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
776 msgstr ""
777 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
778 "%s"
779
780 #: ../src/collect-io.c:381
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid ""
783 "error saving collection file: %s\n"
784 "error: %s\n"
785 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
786
787 #: ../src/collect-table.c:211
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
790 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
791
792 #: ../src/collect-table.c:218
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "%s, %d images"
795 msgstr "%d bildoj"
796
797 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
798 #: ../src/layout_util.c:2621
799 msgid "Empty"
800 msgstr "Malplena"
801
802 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
803 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
804 msgid "Loading thumbs..."
805 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
806
807 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
808 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
809 msgid "_View"
810 msgstr "_Videbligu"
811
812 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
813 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
814 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
815 #: ../src/view_file/view_file.c:581
816 msgid "View in _new window"
817 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
818
819 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
820 #: ../src/search.c:1073
821 msgid "Rem_ove"
822 msgstr "Form_ovu"
823
824 #: ../src/collect-table.c:912
825 msgid "Append from file list"
826 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
827
828 #: ../src/collect-table.c:914
829 msgid "Append from collection..."
830 msgstr "Aldonu el kolekto..."
831
832 #: ../src/collect-table.c:918
833 #, fuzzy
834 msgid "_Selection"
835 msgstr "Elekto"
836
837 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
838 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
839 msgid "Select all"
840 msgstr "Elektu ĉion"
841
842 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
843 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
844 msgid "Select none"
845 msgstr "Elektu nenion"
846
847 #: ../src/collect-table.c:924
848 #, fuzzy
849 msgid "Invert selection"
850 msgstr "Elekto"
851
852 #: ../src/collect-table.c:926
853 #, fuzzy
854 msgid "Rectangular selection"
855 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
856
857 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
858 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
859 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
860 #: ../src/view_file/view_file.c:585
861 msgid "_Copy..."
862 msgstr "_Kopiu..."
863
864 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
865 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
866 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
867 #: ../src/view_file/view_file.c:587
868 msgid "_Move..."
869 msgstr "_Movu..."
870
871 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
872 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
873 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
874 #: ../src/view_file/view_file.c:589
875 msgid "_Rename..."
876 msgstr "_Renomu..."
877
878 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
879 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
880 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
881 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
882 #: ../src/view_file/view_file.c:591
883 msgid "_Delete..."
884 msgstr "Fori_gu..."
885
886 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
887 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
888 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
889 #, fuzzy
890 msgid "_Copy path"
891 msgstr "_Kopiu"
892
893 #: ../src/collect-table.c:952
894 #, fuzzy
895 msgid "Randomize"
896 msgstr "Hazarda"
897
898 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
899 msgid "_Sort"
900 msgstr "_Ordigu"
901
902 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
903 msgid "Show filename _text"
904 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
905
906 #: ../src/collect-table.c:960
907 msgid "_Save collection"
908 msgstr "_Konservu kolekton"
909
910 #: ../src/collect-table.c:962
911 msgid "Save collection _as..."
912 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
913
914 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
915 #: ../src/view_file/view_file.c:602
916 msgid "_Find duplicates..."
917 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
918
919 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
920 #: ../src/search.c:1059
921 msgid "Print..."
922 msgstr "Presu..."
923
924 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
925 msgid "Dropped list includes folders."
926 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
927
928 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
929 msgid "_Add contents"
930 msgstr "_Aldonu enhavojn"
931
932 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
933 msgid "Add contents _recursive"
934 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
935
936 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
937 msgid "_Skip folders"
938 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
939
940 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
941 #: ../src/view_dir.c:426
942 msgid "Cancel"
943 msgstr "Nuligu"
944
945 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
946 msgid "sRGB"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/color-man.c:436
950 msgid "Adobe RGB compatible"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/color-man.c:453
954 #, fuzzy
955 msgid "Custom profile"
956 msgstr "Personigita printilo"
957
958 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
959 msgid "Can't save"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/desktop_file.c:83
963 msgid "Please specify file name."
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/desktop_file.c:95
967 #, fuzzy
968 msgid "Could not create directory"
969 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
970
971 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
972 #, fuzzy
973 msgid "Desktop file"
974 msgstr "Tabulo"
975
976 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "Unable to delete file:\n"
980 "%s"
981 msgstr ""
982 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
983 "%s"
984
985 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
986 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
987 msgid "File deletion failed"
988 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
989
990 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
991 #: ../src/ui_pathsel.c:545
992 msgid "Delete file"
993 msgstr "Forigu dosierojn"
994
995 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "About to delete the file:\n"
999 " %s"
1000 msgstr ""
1001 "Pri dosierforigo:\n"
1002 "%s"
1003
1004 #: ../src/desktop_file.c:383
1005 #, fuzzy
1006 msgid "new.desktop"
1007 msgstr "Tabulo"
1008
1009 #: ../src/desktop_file.c:467
1010 msgid "Editors"
1011 msgstr "Redaktiloj"
1012
1013 #: ../src/desktop_file.c:544
1014 msgid "Hidden"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1018 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1019 #: ../src/utilops.c:501
1020 msgid "Path"
1021 msgstr "Raŭto"
1022
1023 #: ../src/dupe.c:108
1024 msgid "Drop files to compare them."
1025 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1026
1027 #: ../src/dupe.c:112
1028 #, c-format
1029 msgid "%d files"
1030 msgstr "%d dosieroj"
1031
1032 #: ../src/dupe.c:116
1033 #, c-format
1034 msgid "%d matches found in %d files"
1035 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1036
1037 #: ../src/dupe.c:121
1038 msgid "[set 1]"
1039 msgstr "[grupo 1]"
1040
1041 #: ../src/dupe.c:1488
1042 msgid "Reading checksums..."
1043 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1044
1045 #: ../src/dupe.c:1521
1046 msgid "Reading dimensions..."
1047 msgstr "Legante dimensiojn..."
1048
1049 #: ../src/dupe.c:1555
1050 msgid "Reading similarity data..."
1051 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1052
1053 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1054 msgid "Comparing..."
1055 msgstr "Komparante..."
1056
1057 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1058 msgid "Sorting..."
1059 msgstr "Ordigante..."
1060
1061 #: ../src/dupe.c:2332
1062 msgid "Select group _1 duplicates"
1063 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1064
1065 #: ../src/dupe.c:2334
1066 msgid "Select group _2 duplicates"
1067 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1068
1069 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1070 msgid "Add to new collection"
1071 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
1072
1073 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1074 msgid "C_lear"
1075 msgstr "Vak_igu"
1076
1077 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1078 msgid "Close _window"
1079 msgstr "fermu _fenestron"
1080
1081 #: ../src/dupe.c:2524
1082 #, c-format
1083 msgid "%d files (set 2)"
1084 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1085
1086 #: ../src/dupe.c:2740
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Name case-insensitive"
1089 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1090
1091 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1092 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1093 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1094 msgid "Size"
1095 msgstr "Grandeco"
1096
1097 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1098 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1099 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1100 msgid "Date"
1101 msgstr "Dato"
1102
1103 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1104 #: ../src/search.c:3087
1105 msgid "Dimensions"
1106 msgstr "Dimensioj"
1107
1108 #: ../src/dupe.c:2744
1109 msgid "Checksum"
1110 msgstr "Kontrolsumo"
1111
1112 #: ../src/dupe.c:2746
1113 msgid "Similarity (high)"
1114 msgstr "Simileco (alta)"
1115
1116 #: ../src/dupe.c:2747
1117 msgid "Similarity"
1118 msgstr "Simileco"
1119
1120 #: ../src/dupe.c:2748
1121 msgid "Similarity (low)"
1122 msgstr "Simileco (basa)"
1123
1124 #: ../src/dupe.c:2749
1125 msgid "Similarity (custom)"
1126 msgstr "Simileco (personigita)"
1127
1128 #: ../src/dupe.c:3232
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Find duplicates"
1131 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1132
1133 #: ../src/dupe.c:3314
1134 msgid "Compare to:"
1135 msgstr "Komparu kun:"
1136
1137 #: ../src/dupe.c:3327
1138 msgid "Compare by:"
1139 msgstr "Komparu per:"
1140
1141 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1142 msgid "Thumbnails"
1143 msgstr "Miniaturoj"
1144
1145 #: ../src/dupe.c:3343
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Ignore Rotation"
1148 msgstr "Orientado"
1149
1150 #: ../src/dupe.c:3351
1151 msgid "Compare two file sets"
1152 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1153
1154 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1155 msgid "Sort"
1156 msgstr "Ordigu"
1157
1158 #: ../src/dupe.c:3379
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Custom Threshold"
1161 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1162
1163 #: ../src/editors.c:289
1164 #, c-format
1165 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. flash fired (bit 0)
1169 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1170 msgid "yes"
1171 msgstr "jes"
1172
1173 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1174 msgid "no"
1175 msgstr "ne"
1176
1177 #: ../src/editors.c:515
1178 msgid "stopping..."
1179 msgstr "fermante..."
1180
1181 #: ../src/editors.c:536
1182 msgid "Edit command results"
1183 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1184
1185 #: ../src/editors.c:539
1186 #, c-format
1187 msgid "Output of %s"
1188 msgstr "Eligo de %s"
1189
1190 #: ../src/editors.c:1066
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "Failed to run command:\n"
1194 "%s\n"
1195 msgstr ""
1196 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1197 "%s\n"
1198
1199 #: ../src/editors.c:1193
1200 msgid "stopped by user"
1201 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1202
1203 #: ../src/editors.c:1278
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "%s\n"
1207 "\"%s\""
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../src/editors.c:1280
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Invalid editor command"
1213 msgstr "Nevalida celpunkto"
1214
1215 #: ../src/editors.c:1367
1216 msgid "Editor template is empty."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../src/editors.c:1368
1220 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/editors.c:1369
1224 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/editors.c:1370
1228 msgid "Can't find matching file type."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/editors.c:1371
1232 msgid "Can't execute external editor."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/editors.c:1372
1236 msgid "External editor returned error status."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../src/editors.c:1373
1240 msgid "File was skipped."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/editors.c:1374
1244 msgid "Unknown error."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1248 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1249 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1250 msgid "unknown"
1251 msgstr "nekonata"
1252
1253 #: ../src/exif.c:143
1254 msgid "top left"
1255 msgstr "supra-maldekstre"
1256
1257 #: ../src/exif.c:144
1258 msgid "top right"
1259 msgstr "supra-dekstre"
1260
1261 #: ../src/exif.c:145
1262 msgid "bottom right"
1263 msgstr "suba-dekstre"
1264
1265 #: ../src/exif.c:146
1266 msgid "bottom left"
1267 msgstr "suba-maldekstre"
1268
1269 #: ../src/exif.c:147
1270 msgid "left top"
1271 msgstr "maldekstra-supre"
1272
1273 #: ../src/exif.c:148
1274 msgid "right top"
1275 msgstr "dekstra-supre"
1276
1277 #: ../src/exif.c:149
1278 msgid "right bottom"
1279 msgstr "dekstra-sube"
1280
1281 #: ../src/exif.c:150
1282 msgid "left bottom"
1283 msgstr "maldekstra-sube"
1284
1285 #: ../src/exif.c:157
1286 msgid "inch"
1287 msgstr "colo"
1288
1289 #: ../src/exif.c:158
1290 msgid "centimeter"
1291 msgstr "centimetro"
1292
1293 #: ../src/exif.c:170
1294 msgid "average"
1295 msgstr "averaĝo"
1296
1297 #: ../src/exif.c:171
1298 msgid "center weighted"
1299 msgstr "pondita centro"
1300
1301 #: ../src/exif.c:172
1302 msgid "spot"
1303 msgstr "makulo"
1304
1305 #: ../src/exif.c:173
1306 msgid "multi-spot"
1307 msgstr "plur-makulo"
1308
1309 #: ../src/exif.c:174
1310 msgid "multi-segment"
1311 msgstr "plur-segmento"
1312
1313 #: ../src/exif.c:175
1314 msgid "partial"
1315 msgstr "parta"
1316
1317 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1318 msgid "other"
1319 msgstr "alio"
1320
1321 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1322 msgid "not defined"
1323 msgstr "nedifinita"
1324
1325 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1326 msgid "manual"
1327 msgstr "mane"
1328
1329 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1330 #: ../src/exif.c:304
1331 msgid "normal"
1332 msgstr "normale"
1333
1334 #: ../src/exif.c:184
1335 msgid "aperture"
1336 msgstr "aperturo"
1337
1338 #: ../src/exif.c:185
1339 msgid "shutter"
1340 msgstr "obturatoro"
1341
1342 #: ../src/exif.c:186
1343 msgid "creative"
1344 msgstr "krea"
1345
1346 #: ../src/exif.c:187
1347 msgid "action"
1348 msgstr "ago"
1349
1350 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1351 msgid "portrait"
1352 msgstr "portreta"
1353
1354 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1355 msgid "landscape"
1356 msgstr "panorama"
1357
1358 #: ../src/exif.c:195
1359 msgid "daylight"
1360 msgstr "tagluma"
1361
1362 #: ../src/exif.c:196
1363 msgid "fluorescent"
1364 msgstr "fluoreska"
1365
1366 #: ../src/exif.c:197
1367 msgid "tungsten (incandescent)"
1368 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1369
1370 #: ../src/exif.c:198
1371 msgid "flash"
1372 msgstr "fulmo"
1373
1374 #: ../src/exif.c:199
1375 msgid "fine weather"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/exif.c:200
1379 msgid "cloudy weather"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/exif.c:201
1383 msgid "shade"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/exif.c:202
1387 #, fuzzy
1388 msgid "daylight fluorescent"
1389 msgstr "fluoreska"
1390
1391 #: ../src/exif.c:203
1392 #, fuzzy
1393 msgid "day white fluorescent"
1394 msgstr "fluoreska"
1395
1396 #: ../src/exif.c:204
1397 #, fuzzy
1398 msgid "cool white fluorescent"
1399 msgstr "fluoreska"
1400
1401 #: ../src/exif.c:205
1402 #, fuzzy
1403 msgid "white fluorescent"
1404 msgstr "fluoreska"
1405
1406 #: ../src/exif.c:206
1407 msgid "standard light A"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/exif.c:207
1411 msgid "standard light B"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/exif.c:208
1415 msgid "standard light C"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../src/exif.c:209
1419 msgid "D55"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../src/exif.c:210
1423 msgid "D65"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/exif.c:211
1427 msgid "D75"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/exif.c:212
1431 msgid "D50"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/exif.c:213
1435 msgid "ISO studio tungsten"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../src/exif.c:221
1439 msgid "yes, not detected by strobe"
1440 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1441
1442 #: ../src/exif.c:222
1443 msgid "yes, detected by strobe"
1444 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1445
1446 #: ../src/exif.c:228
1447 msgid "uncalibrated"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/exif.c:234
1451 msgid "1 chip color area"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/exif.c:235
1455 msgid "2 chip color area"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/exif.c:236
1459 msgid "3 chip color area"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/exif.c:237
1463 msgid "color sequential area"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../src/exif.c:238
1467 #, fuzzy
1468 msgid "trilinear"
1469 msgstr "Bilineara"
1470
1471 #: ../src/exif.c:239
1472 msgid "color sequential linear"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/exif.c:244
1476 msgid "digital still camera"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/exif.c:249
1480 msgid "direct photo"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../src/exif.c:255
1484 #, fuzzy
1485 msgid "custom"
1486 msgstr "Personigita"
1487
1488 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1489 msgid "auto"
1490 msgstr "aŭtomate"
1491
1492 #: ../src/exif.c:262
1493 #, fuzzy
1494 msgid "auto bracket"
1495 msgstr "Aŭtomate renomu"
1496
1497 #: ../src/exif.c:273
1498 #, fuzzy
1499 msgid "standard"
1500 msgstr "Kalendaro"
1501
1502 #: ../src/exif.c:276
1503 #, fuzzy
1504 msgid "night scene"
1505 msgstr "Lumfonto"
1506
1507 #: ../src/exif.c:281
1508 #, fuzzy
1509 msgid "none"
1510 msgstr "farite"
1511
1512 #: ../src/exif.c:282
1513 #, fuzzy
1514 msgid "low gain up"
1515 msgstr "Vakigu"
1516
1517 #: ../src/exif.c:283
1518 msgid "high gain up"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/exif.c:284
1522 #, fuzzy
1523 msgid "low gain down"
1524 msgstr "fermu _fenestron"
1525
1526 #: ../src/exif.c:285
1527 msgid "high gain down"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1531 #, fuzzy
1532 msgid "soft"
1533 msgstr "makulo"
1534
1535 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1536 msgid "hard"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/exif.c:298
1540 msgid "low"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/exif.c:299
1544 #, fuzzy
1545 msgid "high"
1546 msgstr "Alto"
1547
1548 #: ../src/exif.c:312
1549 msgid "macro"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/exif.c:313
1553 msgid "close"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/exif.c:314
1557 msgid "distant"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/exif.c:324
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Image Width"
1563 msgstr "Bildodosiero"
1564
1565 #: ../src/exif.c:325
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Image Height"
1568 msgstr "Alto"
1569
1570 #: ../src/exif.c:326
1571 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/exif.c:327
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Compression"
1577 msgstr "Kunprema grado:"
1578
1579 #: ../src/exif.c:328
1580 msgid "Image description"
1581 msgstr "Bilda priskribo"
1582
1583 #: ../src/exif.c:329
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Camera make"
1586 msgstr "Fotoaparato"
1587
1588 #: ../src/exif.c:330
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Camera model"
1591 msgstr "Fotoaparato"
1592
1593 #: ../src/exif.c:331
1594 msgid "Orientation"
1595 msgstr "Orientado"
1596
1597 #: ../src/exif.c:332
1598 #, fuzzy
1599 msgid "X resolution"
1600 msgstr "Difino"
1601
1602 #: ../src/exif.c:333
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Y Resolution"
1605 msgstr "Difino"
1606
1607 #: ../src/exif.c:334
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Resolution units"
1610 msgstr "Difino"
1611
1612 #: ../src/exif.c:335
1613 msgid "Firmware"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/exif.c:337
1617 msgid "White point"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/exif.c:338
1621 msgid "Primary chromaticities"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/exif.c:339
1625 msgid "YCbCy coefficients"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/exif.c:340
1629 msgid "YCbCr positioning"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/exif.c:341
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Black white reference"
1635 msgstr "Geeqie Agordoj"
1636
1637 #: ../src/exif.c:343
1638 msgid "SubIFD Exif offset"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. subIFD follows
1642 #: ../src/exif.c:345
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Exposure time (seconds)"
1645 msgstr "Ekspona erareto"
1646
1647 #: ../src/exif.c:346
1648 msgid "FNumber"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/exif.c:347
1652 msgid "Exposure program"
1653 msgstr "Programo por Ekspono"
1654
1655 #: ../src/exif.c:348
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Spectral Sensitivity"
1658 msgstr "ISO sentiveco"
1659
1660 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1661 msgid "ISO sensitivity"
1662 msgstr "ISO sentiveco"
1663
1664 #: ../src/exif.c:350
1665 msgid "Optoelectric conversion factor"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/exif.c:351
1669 msgid "Exif version"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../src/exif.c:352
1673 msgid "Date original"
1674 msgstr "Origina dato"
1675
1676 #: ../src/exif.c:353
1677 msgid "Date digitized"
1678 msgstr "Diĝitigita dato"
1679
1680 #: ../src/exif.c:354
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Pixel format"
1683 msgstr "Dosierformato:"
1684
1685 #: ../src/exif.c:355
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Compression ratio"
1688 msgstr "Kunprema grado:"
1689
1690 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1691 msgid "Shutter speed"
1692 msgstr "Obturatora rapideco"
1693
1694 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1695 msgid "Aperture"
1696 msgstr "Aperturo"
1697
1698 #: ../src/exif.c:358
1699 msgid "Brightness"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1703 msgid "Exposure bias"
1704 msgstr "Ekspona erareto"
1705
1706 #: ../src/exif.c:360
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Maximum aperture"
1709 msgstr "aperturo"
1710
1711 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1712 msgid "Subject distance"
1713 msgstr "Distanco de subjekto"
1714
1715 #: ../src/exif.c:362
1716 msgid "Metering mode"
1717 msgstr "Mezurada maniero"
1718
1719 #: ../src/exif.c:363
1720 msgid "Light source"
1721 msgstr "Lumfonto"
1722
1723 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1724 msgid "Flash"
1725 msgstr "Fulmo"
1726
1727 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1728 msgid "Focal length"
1729 msgstr "Fokuslongo"
1730
1731 #: ../src/exif.c:366
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Subject area"
1734 msgstr "Distanco de subjekto"
1735
1736 #: ../src/exif.c:367
1737 msgid "MakerNote"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/exif.c:368
1741 #, fuzzy
1742 msgid "UserComment"
1743 msgstr "Komento:"
1744
1745 #: ../src/exif.c:369
1746 msgid "Subsecond time"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/exif.c:370
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Subsecond time original"
1752 msgstr "Origina dato"
1753
1754 #: ../src/exif.c:371
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Subsecond time digitized"
1757 msgstr "Diĝitigita dato"
1758
1759 #: ../src/exif.c:372
1760 msgid "FlashPix version"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/exif.c:373
1764 msgid "Colorspace"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1768 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1769 msgid "Width"
1770 msgstr "Larĝo"
1771
1772 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1773 msgid "Height"
1774 msgstr "Alto"
1775
1776 #: ../src/exif.c:377
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Audio data"
1779 msgstr "E_xif datumoj"
1780
1781 #: ../src/exif.c:378
1782 msgid "ExifR98 extension"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/exif.c:379
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Flash strength"
1788 msgstr "Fokuslongo"
1789
1790 #: ../src/exif.c:380
1791 msgid "Spatial frequency response"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/exif.c:381
1795 msgid "X Pixel density"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/exif.c:382
1799 msgid "Y Pixel density"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/exif.c:383
1803 msgid "Pixel density units"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/exif.c:384
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Subject location"
1809 msgstr "Elekto"
1810
1811 #: ../src/exif.c:386
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Sensor type"
1814 msgstr "Ne ordigita"
1815
1816 #: ../src/exif.c:387
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Source type"
1819 msgstr "Fonto"
1820
1821 #: ../src/exif.c:388
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Scene type"
1824 msgstr "centimetro"
1825
1826 #: ../src/exif.c:389
1827 msgid "Color filter array pattern"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1831 #: ../src/exif.c:391
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Render process"
1834 msgstr "Transdono"
1835
1836 #: ../src/exif.c:392
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Exposure mode"
1839 msgstr "Ekspona erareto"
1840
1841 #: ../src/exif.c:393
1842 msgid "White balance"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/exif.c:394
1846 msgid "Digital zoom ratio"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/exif.c:395
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Focal length (35mm)"
1852 msgstr "Fokuslongo"
1853
1854 #: ../src/exif.c:396
1855 msgid "Scene capture type"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/exif.c:397
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Gain control"
1861 msgstr "Flosantaj Regoj"
1862
1863 #: ../src/exif.c:398
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Contrast"
1866 msgstr "portreta"
1867
1868 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Saturation"
1871 msgstr "ago"
1872
1873 #: ../src/exif.c:400
1874 msgid "Sharpness"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/exif.c:401
1878 msgid "Device setting"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/exif.c:402
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Subject range"
1884 msgstr "Distanco de subjekto"
1885
1886 #: ../src/exif.c:403
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Image serial number"
1889 msgstr "Bildodosiero"
1890
1891 #: ../src/exif.c:1110
1892 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/exif.c:1116
1896 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/exif-common.c:349
1900 msgid "infinity"
1901 msgstr "senfino"
1902
1903 #: ../src/exif-common.c:378
1904 msgid "mode:"
1905 msgstr "maniero:"
1906
1907 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1908 msgid "on"
1909 msgstr "kondukta pos."
1910
1911 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1912 msgid "off"
1913 msgstr "elkluda pos."
1914
1915 #: ../src/exif-common.c:394
1916 msgid "not detected by strobe"
1917 msgstr "ne rekonita far strobo"
1918
1919 #: ../src/exif-common.c:395
1920 msgid "detected by strobe"
1921 msgstr "rekonita far strobo"
1922
1923 #. we ignore flash function (bit 5)
1924 #. red-eye (bit 6)
1925 #: ../src/exif-common.c:400
1926 msgid "red-eye reduction"
1927 msgstr "ruĝokula redukto"
1928
1929 #: ../src/exif-common.c:420
1930 msgid "dot"
1931 msgstr "punkto"
1932
1933 #: ../src/exif-common.c:453
1934 msgid "AdobeRGB"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/exif-common.c:461
1938 msgid "embedded"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../src/exif-common.c:556
1942 msgid "Above Sea Level"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../src/exif-common.c:556
1946 msgid "Below Sea Level"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../src/exif-common.c:564
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Camera"
1952 msgstr "Fotoaparato"
1953
1954 #: ../src/exif-common.c:571
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Focal length 35mm"
1957 msgstr "Fokuslongo"
1958
1959 #: ../src/exif-common.c:574
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Resolution"
1962 msgstr "Difino"
1963
1964 #: ../src/exif-common.c:575
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Color profile"
1967 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
1968
1969 #: ../src/exif-common.c:576
1970 msgid "GPS position"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/exif-common.c:577
1974 msgid "GPS altitude"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/exif-common.c:578
1978 #, fuzzy
1979 msgid "File size"
1980 msgstr "Dosiergrando:"
1981
1982 #: ../src/exif-common.c:579
1983 #, fuzzy
1984 msgid "File date"
1985 msgstr "Dosierdato:"
1986
1987 #: ../src/exif-common.c:580
1988 #, fuzzy
1989 msgid "File mode"
1990 msgstr "Dosiernomo"
1991
1992 #: ../src/filedata.c:109
1993 #, c-format
1994 msgid "%d bytes"
1995 msgstr "%d bajtoj"
1996
1997 #: ../src/filedata.c:113
1998 #, c-format
1999 msgid "%.1f K"
2000 msgstr "%.1f K "
2001
2002 #: ../src/filedata.c:117
2003 #, c-format
2004 msgid "%.1f MB"
2005 msgstr "%.1f MB "
2006
2007 #: ../src/filedata.c:122
2008 #, c-format
2009 msgid "%.1f GB"
2010 msgstr "%.1f GB "
2011
2012 #: ../src/filedata.c:2555
2013 msgid "file or directory does not exist"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../src/filedata.c:2561
2017 #, fuzzy
2018 msgid "destination already exists"
2019 msgstr ""
2020 "La kolekto:\n"
2021 "%s\n"
2022 "jam ekzistas."
2023
2024 #: ../src/filedata.c:2567
2025 msgid "destination can't be overwritten"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/filedata.c:2573
2029 msgid "destination directory is not writable"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../src/filedata.c:2579
2033 msgid "destination directory does not exist"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/filedata.c:2585
2037 msgid "source directory is not writable"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../src/filedata.c:2591
2041 #, fuzzy
2042 msgid "no read permission"
2043 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2044
2045 #: ../src/filedata.c:2597
2046 msgid "file is readonly"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/filedata.c:2603
2050 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../src/filedata.c:2609
2054 #, fuzzy
2055 msgid "source and destination are the same"
2056 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2057
2058 #: ../src/filedata.c:2615
2059 #, fuzzy
2060 msgid "source and destination have different extension"
2061 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2062
2063 #: ../src/filedata.c:2621
2064 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/filedata.c:2627
2068 msgid "another destination file has the same filename"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2072 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2073 msgid "Full screen"
2074 msgstr "Plenekrano"
2075
2076 #: ../src/fullscreen.c:413
2077 msgid "Full size"
2078 msgstr "Plengrandecon"
2079
2080 #: ../src/fullscreen.c:421
2081 msgid "Monitor"
2082 msgstr "Monitoro"
2083
2084 #: ../src/fullscreen.c:427
2085 msgid "Screen"
2086 msgstr "Ekrano"
2087
2088 #: ../src/fullscreen.c:661
2089 msgid "Determined by Window Manager"
2090 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2091
2092 #: ../src/fullscreen.c:662
2093 msgid "Active screen"
2094 msgstr "Aktiva ekrano"
2095
2096 #: ../src/fullscreen.c:664
2097 msgid "Active monitor"
2098 msgstr "Aktiva monitoro"
2099
2100 #: ../src/histogram.c:121
2101 msgid "Log Histogram on Red"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/histogram.c:122
2105 msgid "Log Histogram on Green"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/histogram.c:123
2109 msgid "Log Histogram on Blue"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/histogram.c:124
2113 msgid "Log Histogram on RGB"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/histogram.c:125
2117 msgid "Log Histogram on value"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/histogram.c:130
2121 msgid "Linear Histogram on Red"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/histogram.c:131
2125 msgid "Linear Histogram on Green"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/histogram.c:132
2129 msgid "Linear Histogram on Blue"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/histogram.c:133
2133 msgid "Linear Histogram on RGB"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/histogram.c:134
2137 msgid "Linear Histogram on value"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/history_list.c:140
2141 #, c-format
2142 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2143 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2144
2145 #: ../src/image.c:173
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid " (Collection %s)"
2148 msgstr "Kolektoj"
2149
2150 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2151 #, c-format
2152 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2156 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2157 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2158 msgid "Zoom _in"
2159 msgstr "Zomu"
2160
2161 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2162 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2163 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2164 msgid "Zoom _out"
2165 msgstr "Malzomu"
2166
2167 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2168 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2169 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2170 msgid "Zoom _1:1"
2171 msgstr "Zomo je _1:1"
2172
2173 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2174 msgid "Fit image to _window"
2175 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
2176
2177 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2178 msgid "Set as _wallpaper"
2179 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2180
2181 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2182 msgid "_Go to directory view"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2186 msgid "_Stop slideshow"
2187 msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
2188
2189 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2190 msgid "Continue slides_how"
2191 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2192
2193 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2194 #: ../src/layout_image.c:715
2195 msgid "Pause slides_how"
2196 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2197
2198 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2199 msgid "_Start slideshow"
2200 msgstr "_Startu diapozitivan strion"
2201
2202 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2203 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2204 msgid "Exit _full screen"
2205 msgstr "_Fermu plenekranon"
2206
2207 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2208 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2209 msgid "_Full screen"
2210 msgstr "_Plena ekrano"
2211
2212 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2213 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2214 msgid "C_lose window"
2215 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2216
2217 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2218 msgid "Ascending"
2219 msgstr "Ascendante"
2220
2221 #: ../src/layout.c:481
2222 msgid "Scroll to top left corner"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/layout.c:486
2226 msgid "Scroll to image center"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/layout.c:491
2230 msgid "Keep the region from previous image"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/layout.c:578
2234 msgid " Slideshow"
2235 msgstr "Diapozitiva Strio"
2236
2237 #: ../src/layout.c:582
2238 msgid " Paused"
2239 msgstr "Paŭze"
2240
2241 #: ../src/layout.c:598
2242 #, c-format
2243 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2244 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2245
2246 #: ../src/layout.c:605
2247 #, c-format
2248 msgid "%s, %d files%s"
2249 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2250
2251 #: ../src/layout.c:610
2252 #, c-format
2253 msgid "%d files%s"
2254 msgstr "%d dosiero%s"
2255
2256 #: ../src/layout.c:656
2257 #, c-format
2258 msgid "(no read permission) %s bytes"
2259 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2260
2261 #: ../src/layout.c:660
2262 #, c-format
2263 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2264 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2265
2266 #: ../src/layout.c:668
2267 #, c-format
2268 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2269 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2270
2271 #: ../src/layout.c:754
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Select sort order"
2274 msgstr "Elektu dosierujon"
2275
2276 #: ../src/layout.c:759
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Folder contents (files selected)"
2279 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2280
2281 #: ../src/layout.c:768
2282 #, fuzzy
2283 msgid "(Image dimensions) Image size"
2284 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2285
2286 #: ../src/layout.c:778
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Select zoom mode"
2289 msgstr "Elektu dosierujon"
2290
2291 #. expand only in small format
2292 #: ../src/layout.c:788
2293 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2297 msgid "Tools"
2298 msgstr "Iloj"
2299
2300 #: ../src/layout.c:2051
2301 msgid "Window options and layout"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/layout.c:2116
2305 #, fuzzy
2306 msgid "General options"
2307 msgstr "Ĝenerala"
2308
2309 #: ../src/layout.c:2118
2310 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/layout.c:2126
2314 msgid "Use current"
2315 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2316
2317 #: ../src/layout.c:2129
2318 msgid "Show date in directories list view"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/layout.c:2132
2322 msgid "Exit program when this window is closed"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/layout.c:2135
2326 msgid "Start-up directory:"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/layout.c:2137
2330 msgid "No change"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/layout.c:2140
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Restore last path"
2336 msgstr "Elektu raŭton"
2337
2338 #: ../src/layout.c:2143
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Home path"
2341 msgstr "_Kopiu"
2342
2343 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2344 msgid "Layout"
2345 msgstr "Dismeto"
2346
2347 #: ../src/layout.c:2394
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Invalid geometry\n"
2350 msgstr "Nevalida dosierujo"
2351
2352 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2353 msgid "Files"
2354 msgstr "Dosieroj"
2355
2356 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2357 #: ../src/print.c:133
2358 msgid "Image"
2359 msgstr "Bildo"
2360
2361 #: ../src/layout_config.c:358
2362 msgid "(drag to change order)"
2363 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
2364
2365 #: ../src/layout_image.c:728
2366 msgid "_Animate"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/layout_image.c:732
2370 msgid "Hide file _list"
2371 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
2372
2373 #: ../src/layout_image.c:1912
2374 #, c-format
2375 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/layout_image.c:1920
2379 #, c-format
2380 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/layout_util.c:514
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Operation failed:\n"
2386 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
2387
2388 #: ../src/layout_util.c:517
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Cannot create tmp file"
2391 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2392
2393 #: ../src/layout_util.c:520
2394 #, fuzzy
2395 msgid "File: "
2396 msgstr "Dosiero:"
2397
2398 #: ../src/layout_util.c:524
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Image orientation"
2401 msgstr "Orientado"
2402
2403 #: ../src/layout_util.c:1692
2404 msgid "_File"
2405 msgstr "_Dosiero"
2406
2407 #: ../src/layout_util.c:1693
2408 msgid "_Go"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2412 msgid "_Edit"
2413 msgstr "R_edaktu"
2414
2415 #: ../src/layout_util.c:1695
2416 #, fuzzy
2417 msgid "_Select"
2418 msgstr "Elekto"
2419
2420 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2421 #, fuzzy
2422 msgid "_Orientation"
2423 msgstr "Orientado"
2424
2425 #: ../src/layout_util.c:1697
2426 #, fuzzy
2427 msgid "_Rating"
2428 msgstr "Presanta eraro"
2429
2430 #: ../src/layout_util.c:1698
2431 msgid "E_xternal Editors"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/layout_util.c:1699
2435 #, fuzzy
2436 msgid "P_references"
2437 msgstr "_Agordoj..."
2438
2439 #: ../src/layout_util.c:1701
2440 msgid "_Files and Folders"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/layout_util.c:1702
2444 #, fuzzy
2445 msgid "_Zoom"
2446 msgstr "Zomo"
2447
2448 #: ../src/layout_util.c:1703
2449 #, fuzzy
2450 msgid "_Color Management"
2451 msgstr "Ordigilo"
2452
2453 #: ../src/layout_util.c:1704
2454 msgid "_Connected Zoom"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/layout_util.c:1705
2458 msgid "Spli_t"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/layout_util.c:1706
2462 msgid "Stere_o"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Image _Overlay"
2468 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2469
2470 #: ../src/layout_util.c:1708
2471 msgid "_Help"
2472 msgstr "_Helpo"
2473
2474 #: ../src/layout_util.c:1710
2475 #, fuzzy
2476 msgid "_First Image"
2477 msgstr "unua bildo"
2478
2479 #: ../src/layout_util.c:1710
2480 #, fuzzy
2481 msgid "First Image"
2482 msgstr "unua bildo"
2483
2484 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2485 #: ../src/layout_util.c:1713
2486 #, fuzzy
2487 msgid "_Previous Image"
2488 msgstr "antaŭa bildo"
2489
2490 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2491 #: ../src/layout_util.c:1713
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Previous Image"
2494 msgstr "antaŭa bildo"
2495
2496 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2497 #: ../src/layout_util.c:1716
2498 #, fuzzy
2499 msgid "_Next Image"
2500 msgstr "sekva bildo"
2501
2502 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2503 #: ../src/layout_util.c:1716
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Next Image"
2506 msgstr "sekva bildo"
2507
2508 #: ../src/layout_util.c:1717
2509 #, fuzzy
2510 msgid "_Last Image"
2511 msgstr "lasta bildo"
2512
2513 #: ../src/layout_util.c:1717
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Last Image"
2516 msgstr "lasta bildo"
2517
2518 #: ../src/layout_util.c:1718
2519 msgid "_Back"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/layout_util.c:1718
2523 msgid "Back"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../src/layout_util.c:1719
2527 #, fuzzy
2528 msgid "_Home"
2529 msgstr "Hejmo"
2530
2531 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2532 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2533 msgid "Home"
2534 msgstr "Hejmo"
2535
2536 #: ../src/layout_util.c:1720
2537 msgid "_Up"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/layout_util.c:1720
2541 msgid "Up"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/layout_util.c:1722
2545 msgid "New _window"
2546 msgstr "_Nova fenestro"
2547
2548 #: ../src/layout_util.c:1722
2549 #, fuzzy
2550 msgid "New window"
2551 msgstr "_Nova fenestro"
2552
2553 #: ../src/layout_util.c:1723
2554 msgid "_New collection"
2555 msgstr "Nova _kolekto"
2556
2557 #: ../src/layout_util.c:1723
2558 #, fuzzy
2559 msgid "New collection"
2560 msgstr "Nova _kolekto"
2561
2562 #: ../src/layout_util.c:1724
2563 msgid "_Open collection..."
2564 msgstr "Malfermu k_olekton..."
2565
2566 #: ../src/layout_util.c:1724
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Open collection..."
2569 msgstr "Malfermu k_olekton..."
2570
2571 #: ../src/layout_util.c:1725
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Open recen_t"
2574 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
2575
2576 #: ../src/layout_util.c:1725
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Open recent"
2579 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
2580
2581 #: ../src/layout_util.c:1726
2582 msgid "_Search..."
2583 msgstr "_Serĉu..."
2584
2585 #: ../src/layout_util.c:1726
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Search..."
2588 msgstr "_Serĉu..."
2589
2590 #: ../src/layout_util.c:1727
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Find duplicates..."
2593 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
2594
2595 #: ../src/layout_util.c:1728
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Pa_n view"
2598 msgstr "Larĝ_vido"
2599
2600 #: ../src/layout_util.c:1728
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Pan view"
2603 msgstr "Larĝ_vido"
2604
2605 #: ../src/layout_util.c:1729
2606 msgid "_Print..."
2607 msgstr "_Presu..."
2608
2609 #: ../src/layout_util.c:1730
2610 msgid "N_ew folder..."
2611 msgstr "N_ova dosierujo..."
2612
2613 #: ../src/layout_util.c:1730
2614 #, fuzzy
2615 msgid "New folder..."
2616 msgstr "_Nova dosierujo..."
2617
2618 #: ../src/layout_util.c:1731
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Copy..."
2621 msgstr "_Kopiu..."
2622
2623 #: ../src/layout_util.c:1732
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Move..."
2626 msgstr "_Movu..."
2627
2628 #: ../src/layout_util.c:1733
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Rename..."
2631 msgstr "_Renomu..."
2632
2633 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2634 #: ../src/layout_util.c:1736
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Delete..."
2637 msgstr "Fori_gu..."
2638
2639 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Enable file _grouping"
2642 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2643
2644 #: ../src/layout_util.c:1737
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Enable file grouping"
2647 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2648
2649 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Disable file groupi_ng"
2652 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2653
2654 #: ../src/layout_util.c:1738
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Disable file grouping"
2657 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2658
2659 #: ../src/layout_util.c:1739
2660 #, fuzzy
2661 msgid "_Copy path to clipboard"
2662 msgstr "_Kopiu"
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1739
2665 msgid "Copy path to clipboard"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/layout_util.c:1740
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Close window"
2671 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2672
2673 #: ../src/layout_util.c:1741
2674 msgid "_Quit"
2675 msgstr "_Eliro"
2676
2677 #: ../src/layout_util.c:1741
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Quit"
2680 msgstr "_Eliro"
2681
2682 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2683 msgid "_Rotate clockwise"
2684 msgstr "_Turnu dektrogire"
2685
2686 #: ../src/layout_util.c:1742
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Rotate clockwise"
2689 msgstr "_Turnu dektrogire"
2690
2691 #: ../src/layout_util.c:1743
2692 msgid "_Rating 0"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/layout_util.c:1743
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Rating 0"
2698 msgstr "Presanta eraro"
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:1744
2701 msgid "_Rating 1"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../src/layout_util.c:1744
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Rating 1"
2707 msgstr "Presanta eraro"
2708
2709 #: ../src/layout_util.c:1745
2710 msgid "_Rating 2"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/layout_util.c:1745
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Rating 2"
2716 msgstr "Presanta eraro"
2717
2718 #: ../src/layout_util.c:1746
2719 msgid "_Rating 3"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/layout_util.c:1746
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Rating 3"
2725 msgstr "Presanta eraro"
2726
2727 #: ../src/layout_util.c:1747
2728 msgid "_Rating 4"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/layout_util.c:1747
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Rating 4"
2734 msgstr "Presanta eraro"
2735
2736 #: ../src/layout_util.c:1748
2737 msgid "_Rating 5"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/layout_util.c:1748
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Rating 5"
2743 msgstr "Presanta eraro"
2744
2745 #: ../src/layout_util.c:1749
2746 msgid "_Rating -1"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/layout_util.c:1749
2750 msgid "Rating -1"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2754 msgid "Rotate _counterclockwise"
2755 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2756
2757 #: ../src/layout_util.c:1750
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Rotate counterclockwise"
2760 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:1751
2763 msgid "Rotate 1_80"
2764 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1751
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Rotate 180"
2769 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2772 msgid "_Mirror"
2773 msgstr "_Spegule"
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:1752
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Mirror"
2778 msgstr "_Spegule"
2779
2780 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2781 msgid "_Flip"
2782 msgstr "_Inversigite"
2783
2784 #: ../src/layout_util.c:1753
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Flip"
2787 msgstr "_Inversigite"
2788
2789 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2790 #, fuzzy
2791 msgid "_Original state"
2792 msgstr "Originala Nomo"
2793
2794 #: ../src/layout_util.c:1754
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Original state"
2797 msgstr "Originala Nomo"
2798
2799 #: ../src/layout_util.c:1755
2800 msgid "Select _all"
2801 msgstr "Elektu _ĉion"
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:1756
2804 msgid "Select _none"
2805 msgstr "Elektu _nenion"
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:1757
2808 #, fuzzy
2809 msgid "_Invert Selection"
2810 msgstr "Elekto"
2811
2812 #: ../src/layout_util.c:1757
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Invert Selection"
2815 msgstr "Elekto"
2816
2817 #: ../src/layout_util.c:1758
2818 msgid "P_references..."
2819 msgstr "_Agordoj..."
2820
2821 #: ../src/layout_util.c:1758
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Preferences..."
2824 msgstr "_Agordoj..."
2825
2826 #: ../src/layout_util.c:1759
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Configure _Editors..."
2829 msgstr "Agordaj opcioj"
2830
2831 #: ../src/layout_util.c:1759
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Configure Editors..."
2834 msgstr "Agordaj opcioj"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:1760
2837 #, fuzzy
2838 msgid "_Configure this window..."
2839 msgstr "Agordaj opcioj"
2840
2841 #: ../src/layout_util.c:1760
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Configure this window..."
2844 msgstr "Agordaj opcioj"
2845
2846 #: ../src/layout_util.c:1761
2847 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2848 msgstr "_Miniatura bontenado..."
2849
2850 #: ../src/layout_util.c:1761
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Thumbnail maintenance..."
2853 msgstr "_Miniatura bontenado..."
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:1762
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Set as wallpaper"
2858 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2859
2860 #: ../src/layout_util.c:1763
2861 #, fuzzy
2862 msgid "_Save metadata"
2863 msgstr "Metadatumoj"
2864
2865 #: ../src/layout_util.c:1763
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Save metadata"
2868 msgstr "Metadatumoj"
2869
2870 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2871 msgid "Zoom in"
2872 msgstr "Zomu"
2873
2874 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2875 msgid "Zoom out"
2876 msgstr "Malzomu"
2877
2878 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Zoom 1:1"
2881 msgstr "Zomo je _1:1"
2882
2883 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2884 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2885 msgid "_Zoom to fit"
2886 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2887
2888 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Zoom to fit"
2891 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2892
2893 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2894 msgid "Fit _Horizontally"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../src/layout_util.c:1772
2898 msgid "Fit Horizontally"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Fit _Vertically"
2904 msgstr "parta"
2905
2906 #: ../src/layout_util.c:1773
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Fit Vertically"
2909 msgstr "parta"
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Zoom _2:1"
2914 msgstr "Zomo je _1:1"
2915
2916 #: ../src/layout_util.c:1774
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Zoom 2:1"
2919 msgstr "Zomo je _1:1"
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Zoom _3:1"
2924 msgstr "Zomo je _1:1"
2925
2926 #: ../src/layout_util.c:1775
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Zoom 3:1"
2929 msgstr "Zomo je _1:1"
2930
2931 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Zoom _4:1"
2934 msgstr "Zomo je _1:1"
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:1776
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Zoom 4:1"
2939 msgstr "Zomo je _1:1"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Zoom 1:2"
2944 msgstr "Zomo je _1:1"
2945
2946 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Zoom 1:3"
2949 msgstr "Zomo je _1:1"
2950
2951 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Zoom 1:4"
2954 msgstr "Zomo je _1:1"
2955
2956 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2957 msgid "Connected Zoom in"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Connected Zoom out"
2963 msgstr "Malzomu"
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Connected Zoom 1:1"
2968 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Connected Zoom to fit"
2973 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2974
2975 #: ../src/layout_util.c:1788
2976 msgid "Connected Fit Horizontally"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:1789
2980 msgid "Connected Fit Vertically"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:1790
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Connected Zoom 2:1"
2986 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2987
2988 #: ../src/layout_util.c:1791
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Connected Zoom 3:1"
2991 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1792
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Connected Zoom 4:1"
2996 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2997
2998 #: ../src/layout_util.c:1793
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Connected Zoom 1:2"
3001 msgstr "Zomo je _1:1"
3002
3003 #: ../src/layout_util.c:1794
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Connected Zoom 1:3"
3006 msgstr "Zomo je _1:1"
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:1795
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Connected Zoom 1:4"
3011 msgstr "Zomo je _1:1"
3012
3013 #: ../src/layout_util.c:1796
3014 #, fuzzy
3015 msgid "_View in new window"
3016 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:1796
3019 #, fuzzy
3020 msgid "View in new window"
3021 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3024 #: ../src/layout_util.c:1799
3025 msgid "F_ull screen"
3026 msgstr "_Plena ekrano"
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3029 #, fuzzy
3030 msgid "_Leave full screen"
3031 msgstr "Geeqie plenekrane"
3032
3033 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Leave full screen"
3036 msgstr "Geeqie plenekrane"
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:1802
3039 msgid "_Cycle through overlay modes"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:1802
3043 msgid "Cycle through Overlay modes"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/layout_util.c:1803
3047 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/layout_util.c:1803
3051 msgid "Cycle through histogram channels"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:1804
3055 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:1804
3059 msgid "Cycle through histogram modes"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:1805
3063 msgid "_Hide file list"
3064 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:1805
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Hide file list"
3069 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3070
3071 #: ../src/layout_util.c:1806
3072 #, fuzzy
3073 msgid "_Pause slideshow"
3074 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1806
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Pause slideshow"
3079 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3080
3081 #: ../src/layout_util.c:1807
3082 msgid "_Refresh"
3083 msgstr "Ĝis_datigu"
3084
3085 #: ../src/layout_util.c:1807
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Refresh"
3088 msgstr "Ĝis_datigu"
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:1808
3091 msgid "_Contents"
3092 msgstr "_Enhavoj"
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:1808
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Contents"
3097 msgstr "_Enhavoj"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:1809
3100 msgid "_Keyboard shortcuts"
3101 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3102
3103 #: ../src/layout_util.c:1809
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Keyboard shortcuts"
3106 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3107
3108 #: ../src/layout_util.c:1810
3109 #, fuzzy
3110 msgid "_Keyboard map"
3111 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3112
3113 #: ../src/layout_util.c:1810
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Keyboard map"
3116 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:1811
3119 msgid "_Release notes"
3120 msgstr "Notoj pri versio"
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:1811
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Release notes"
3125 msgstr "Notoj pri versio"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:1812
3128 msgid "_About"
3129 msgstr "_Pri"
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3132 #, fuzzy
3133 msgid "About"
3134 msgstr "_Pri"
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:1813
3137 #, fuzzy
3138 msgid "_Log Window"
3139 msgstr "Fenestroj"
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:1813
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Log Window"
3144 msgstr "Fenestroj"
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1814
3147 #, fuzzy
3148 msgid "_Exif window"
3149 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:1814
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Exif window"
3154 msgstr "_Nova fenestro"
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:1815
3157 msgid "_Cycle through stereo modes"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:1815
3161 msgid "Cycle through stereo modes"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:1816
3165 #, fuzzy
3166 msgid "_Next Pane"
3167 msgstr "sekva bildo"
3168
3169 #: ../src/layout_util.c:1816
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Next Pane"
3172 msgstr "sekva bildo"
3173
3174 #: ../src/layout_util.c:1817
3175 #, fuzzy
3176 msgid "_Previous Pane"
3177 msgstr "antaŭa bildo"
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:1817
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Previous Pane"
3182 msgstr "antaŭa bildo"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:1818
3185 msgid "_Up Pane"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:1818
3189 msgid "Up Pane"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:1819
3193 msgid "_Down Pane"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:1819
3197 msgid "Down Pane"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:1820
3201 #, fuzzy
3202 msgid "_Write orientation to file"
3203 msgstr "Surskribu dosieron"
3204
3205 #: ../src/layout_util.c:1820
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Write orientation to file"
3208 msgstr "Surskribu dosieron"
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:1821
3211 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../src/layout_util.c:1821
3215 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../src/layout_util.c:1826
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Show _Thumbnails"
3221 msgstr "Montru _miniaturojn"
3222
3223 #: ../src/layout_util.c:1826
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Show Thumbnails"
3226 msgstr "Montru miniaturojn"
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:1827
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Show _Marks"
3231 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3232
3233 #: ../src/layout_util.c:1827
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Show Marks"
3236 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:1828
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Pi_xel Info"
3241 msgstr "Dosierformato:"
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:1828
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Show Pixel Info"
3246 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:1829
3249 msgid "_Float file list"
3250 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3251
3252 #: ../src/layout_util.c:1829
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Float file list"
3255 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:1830
3258 msgid "Hide tool_bar"
3259 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:1830
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Hide toolbar"
3264 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3265
3266 #: ../src/layout_util.c:1831
3267 msgid "_Info sidebar"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:1831
3271 msgid "Info sidebar"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:1832
3275 msgid "Sort _manager"
3276 msgstr "Or_digilo"
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:1832
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Sort manager"
3281 msgstr "Or_digilo"
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:1833
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Hide Bars"
3286 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:1834
3289 msgid "Toggle _slideshow"
3290 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3291
3292 #: ../src/layout_util.c:1834
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Toggle slideshow"
3295 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3296
3297 #: ../src/layout_util.c:1835
3298 msgid "Use _color profiles"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../src/layout_util.c:1835
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Use color profiles"
3304 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
3305
3306 #: ../src/layout_util.c:1836
3307 msgid "Use profile from _image"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/layout_util.c:1836
3311 msgid "Use profile from image"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:1837
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Toggle _grayscale"
3317 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:1837
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Toggle grayscale"
3322 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3323
3324 #: ../src/layout_util.c:1838
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Image Overlay"
3327 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:1839
3330 msgid "_Show Histogram"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../src/layout_util.c:1839
3334 msgid "Show Histogram"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../src/layout_util.c:1840
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Rectangular Selection"
3340 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
3341
3342 #: ../src/layout_util.c:1841
3343 msgid "GIF _animation"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:1841
3347 msgid "Toggle GIF animation"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:1842
3351 #, fuzzy
3352 msgid "_Exif rotate"
3353 msgstr "Uzu Exif daton"
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:1842
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Exif rotate"
3358 msgstr "Uzu Exif daton"
3359
3360 #: ../src/layout_util.c:1846
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Image _List"
3363 msgstr "Bildodosiero"
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:1846
3366 #, fuzzy
3367 msgid "View Images as List"
3368 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:1847
3371 msgid "I_cons"
3372 msgstr "_Ikonoj"
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:1847
3375 #, fuzzy
3376 msgid "View Images as Icons"
3377 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:1851
3380 #, fuzzy
3381 msgid "T_oggle Folder View"
3382 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3383
3384 #: ../src/layout_util.c:1851
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Toggle Folders View"
3387 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:1855
3390 msgid "_Horizontal"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:1855
3394 msgid "Split Horizontal"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/layout_util.c:1856
3398 #, fuzzy
3399 msgid "_Vertical"
3400 msgstr "parta"
3401
3402 #: ../src/layout_util.c:1856
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Split Vertical"
3405 msgstr "parta"
3406
3407 #: ../src/layout_util.c:1857
3408 msgid "_Quad"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/layout_util.c:1857
3412 msgid "Split Quad"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:1858
3416 #, fuzzy
3417 msgid "_Single"
3418 msgstr "Grandeco"
3419
3420 #: ../src/layout_util.c:1858
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Split Single"
3423 msgstr "Grandeco"
3424
3425 #: ../src/layout_util.c:1862
3426 msgid "Input _0: sRGB"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../src/layout_util.c:1862
3430 msgid "Input 0: sRGB"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../src/layout_util.c:1863
3434 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:1863
3438 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:1864
3442 msgid "Input _2"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../src/layout_util.c:1864
3446 msgid "Input 2"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../src/layout_util.c:1865
3450 msgid "Input _3"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../src/layout_util.c:1865
3454 msgid "Input 3"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/layout_util.c:1866
3458 msgid "Input _4"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:1866
3462 msgid "Input 4"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/layout_util.c:1867
3466 msgid "Input _5"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:1867
3470 msgid "Input 5"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../src/layout_util.c:1871
3474 msgid "Histogram on Red"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:1872
3478 msgid "Histogram on Green"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:1873
3482 msgid "Histogram on Blue"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../src/layout_util.c:1874
3486 msgid "Histogram on RGB"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../src/layout_util.c:1875
3490 msgid "Histogram on Value"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/layout_util.c:1879
3494 msgid "Linear Histogram"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/layout_util.c:1880
3498 msgid "_Log Histogram"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:1880
3502 msgid "Log Histogram"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:1884
3506 msgid "_Auto"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:1884
3510 msgid "Stereo Auto"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:1885
3514 msgid "_Side by Side"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:1885
3518 msgid "Stereo Side by Side"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:1886
3522 msgid "_Cross"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/layout_util.c:1886
3526 msgid "Stereo Cross"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/layout_util.c:1887
3530 msgid "_Off"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/layout_util.c:1887
3534 msgid "Stereo Off"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/layout_util.c:2203
3538 #, c-format
3539 msgid "Mark _%d"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3543 #, c-format
3544 msgid "_Set mark %d"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2204
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "Set mark %d"
3550 msgstr "Elektu ĉion"
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3553 #, c-format
3554 msgid "_Reset mark %d"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:2205
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "Reset mark %d"
3560 msgstr "Elektu ĉion"
3561
3562 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3563 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3564 #, c-format
3565 msgid "_Toggle mark %d"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "Toggle mark %d"
3571 msgstr "Elektu ĉion"
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:2208
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "Se_lect mark %d"
3576 msgstr "Elektu ĉion"
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "Select mark %d"
3581 msgstr "Elektu ĉion"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "_Select mark %d"
3586 msgstr "Elektu ĉion"
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "_Add mark %d"
3591 msgstr "Aldonu Legosignon"
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2210
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "Add mark %d"
3596 msgstr "Aldonu Legosignon"
3597
3598 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3599 #, c-format
3600 msgid "_Intersection with mark %d"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2211
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "Intersection with mark %d"
3606 msgstr "Elektu ĉion"
3607
3608 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3609 #, c-format
3610 msgid "_Unselect mark %d"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:2212
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "Unselect mark %d"
3616 msgstr "Elektu ĉion"
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2213
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "_Filter mark %d"
3621 msgstr "Elektu ĉion"
3622
3623 #: ../src/layout_util.c:2213
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "Filter mark %d"
3626 msgstr "Elektu ĉion"
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:2595
3629 #, c-format
3630 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: ../src/layout_util.c:2601
3634 msgid "No unsaved metadata"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: ../src/layout_util.c:2648
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "Image profile: %s\n"
3641 "Screen profile: %s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../src/layout_util.c:2656
3645 msgid "Click to enable color management"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2661
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Color profiles not supported"
3651 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2683
3654 #, c-format
3655 msgid "Input _%d: %s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. something went badly wrong
3659 #: ../src/lirc.c:209
3660 #, c-format
3661 msgid "disconnected from LIRC\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../src/lirc.c:234
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "could not read LIRC config file\n"
3668 "please read the documentation of LIRC to \n"
3669 "know how to create a proper config file\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../src/logwindow.c:131
3673 msgid "Log"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3677 msgid "Debug level:"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../src/main.c:352
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid ""
3683 "Usage: %s [options] [path]\n"
3684 "\n"
3685 msgstr ""
3686 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
3687 "\n"
3688
3689 #: ../src/main.c:353
3690 msgid "valid options are:\n"
3691 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
3692
3693 #: ../src/main.c:354
3694 #, fuzzy
3695 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3696 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
3697
3698 #: ../src/main.c:355
3699 #, fuzzy
3700 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3701 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
3702
3703 #: ../src/main.c:356
3704 #, fuzzy
3705 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3706 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
3707
3708 #: ../src/main.c:357
3709 #, fuzzy
3710 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3711 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
3712
3713 #: ../src/main.c:358
3714 #, fuzzy
3715 msgid ""
3716 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3717 msgstr ""
3718 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
3719
3720 #: ../src/main.c:359
3721 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../src/main.c:360
3725 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../src/main.c:361
3729 #, fuzzy
3730 msgid ""
3731 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3732 msgstr ""
3733 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
3734
3735 #: ../src/main.c:362
3736 #, fuzzy
3737 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3738 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
3739
3740 #: ../src/main.c:364
3741 #, fuzzy
3742 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3743 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
3744
3745 #: ../src/main.c:365
3746 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/main.c:367
3750 #, fuzzy
3751 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3752 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
3753
3754 #: ../src/main.c:368
3755 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/main.c:369
3759 #, fuzzy
3760 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3761 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
3762
3763 #: ../src/main.c:370
3764 #, fuzzy
3765 msgid ""
3766 "  -h, --help                       show this message\n"
3767 "\n"
3768 msgstr ""
3769 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
3770 "\n"
3771
3772 #: ../src/main.c:383
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "invalid or ignored: %s\n"
3776 "Use --help for options\n"
3777 msgstr ""
3778 "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
3779 "Uzu --help por opcioj\n"
3780
3781 #: ../src/main.c:412
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3784 msgstr ""
3785 "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
3786 "Uzu --help por opcioj\n"
3787
3788 #: ../src/main.c:421
3789 msgid ""
3790 "\n"
3791 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/main.c:523
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3797 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
3798
3799 #: ../src/main.c:527
3800 #, c-format
3801 msgid "Could not create dir:%s\n"
3802 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
3803
3804 #: ../src/main.c:579
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "error saving file: %s\n"
3807 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
3808
3809 #: ../src/main.c:598
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid ""
3812 "error saving file: %s\n"
3813 "error: %s\n"
3814 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
3815
3816 #: ../src/main.c:708
3817 #, fuzzy
3818 msgid "exit"
3819 msgstr "Teksto"
3820
3821 #: ../src/main.c:713
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "Quit %s"
3824 msgstr "_Eliro"
3825
3826 #: ../src/main.c:715
3827 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3828 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
3829
3830 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3831 msgid "Command line"
3832 msgstr "Komandlinio"
3833
3834 #: ../src/menu.c:141
3835 msgid "Sort by size"
3836 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
3837
3838 #: ../src/menu.c:144
3839 msgid "Sort by date"
3840 msgstr "Ordinu laŭ dato"
3841
3842 #: ../src/menu.c:147
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Sort by file creation date"
3845 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
3846
3847 #: ../src/menu.c:150
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Sort by Exif-date"
3850 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
3851
3852 #: ../src/menu.c:153
3853 msgid "Unsorted"
3854 msgstr "Ne ordigita"
3855
3856 #: ../src/menu.c:156
3857 msgid "Sort by path"
3858 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
3859
3860 #: ../src/menu.c:159
3861 msgid "Sort by number"
3862 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
3863
3864 #: ../src/menu.c:162
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Sort by rating"
3867 msgstr "Ordinu laŭ dato"
3868
3869 #: ../src/menu.c:166
3870 msgid "Sort by name"
3871 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
3872
3873 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3874 msgid "Zoom to original size"
3875 msgstr "Zomu al origina grandeco"
3876
3877 #: ../src/menu.c:235
3878 msgid "Fit image to window"
3879 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
3880
3881 #: ../src/menu.c:238
3882 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3883 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
3884
3885 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3886 msgid "Zoom"
3887 msgstr "Zomo"
3888
3889 #: ../src/menu.c:318
3890 msgid "Rotate _180"
3891 msgstr "Turnu je _180 gradoj"
3892
3893 #: ../src/metadata.c:1700
3894 msgid "People"
3895 msgstr "Uloj"
3896
3897 #: ../src/metadata.c:1701
3898 msgid "Family"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: ../src/metadata.c:1702
3902 msgid "Free time"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../src/metadata.c:1703
3906 msgid "Children"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: ../src/metadata.c:1704
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Sport"
3912 msgstr "portreta"
3913
3914 #: ../src/metadata.c:1705
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Culture"
3917 msgstr "Naturo"
3918
3919 #: ../src/metadata.c:1706
3920 msgid "Festival"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../src/metadata.c:1707
3924 msgid "Nature"
3925 msgstr "Naturo"
3926
3927 #: ../src/metadata.c:1708
3928 msgid "Animal"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../src/metadata.c:1709
3932 msgid "Bird"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/metadata.c:1710
3936 msgid "Insect"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../src/metadata.c:1711
3940 msgid "Pets"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../src/metadata.c:1712
3944 msgid "Wildlife"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../src/metadata.c:1713
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Zoo"
3950 msgstr "Zomo"
3951
3952 #: ../src/metadata.c:1714
3953 msgid "Plant"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/metadata.c:1715
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Tree"
3959 msgstr "Ar_bumo"
3960
3961 #: ../src/metadata.c:1716
3962 msgid "Flower"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../src/metadata.c:1717
3966 msgid "Water"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/metadata.c:1718
3970 msgid "River"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: ../src/metadata.c:1719
3974 msgid "Lake"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/metadata.c:1720
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Sea"
3980 msgstr "Serĉu:"
3981
3982 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3983 msgid "Landscape"
3984 msgstr "Panorama"
3985
3986 #: ../src/metadata.c:1722
3987 msgid "Art"
3988 msgstr "Arto"
3989
3990 #: ../src/metadata.c:1723
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Statue"
3993 msgstr "Stato"
3994
3995 #: ../src/metadata.c:1724
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Painting"
3998 msgstr "Presanta eraro"
3999
4000 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4001 msgid "Historic"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4005 msgid "Modern"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: ../src/metadata.c:1727
4009 msgid "City"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../src/metadata.c:1728
4013 msgid "Park"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: ../src/metadata.c:1729
4017 msgid "Street"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../src/metadata.c:1730
4021 msgid "Square"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../src/metadata.c:1731
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Architecture"
4027 msgstr "Aperturo"
4028
4029 #: ../src/metadata.c:1732
4030 msgid "Buildings"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: ../src/metadata.c:1733
4034 msgid "House"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/metadata.c:1734
4038 msgid "Cathedral"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/metadata.c:1735
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Palace"
4044 msgstr "Lokoj"
4045
4046 #: ../src/metadata.c:1736
4047 msgid "Castle"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../src/metadata.c:1737
4051 msgid "Bridge"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../src/metadata.c:1738
4055 msgid "Interior"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../src/metadata.c:1741
4059 msgid "Places"
4060 msgstr "Lokoj"
4061
4062 #: ../src/metadata.c:1742
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Conditions"
4065 msgstr "Kolektoj"
4066
4067 #: ../src/metadata.c:1743
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Night"
4070 msgstr "Alto"
4071
4072 #: ../src/metadata.c:1744
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Lights"
4075 msgstr "Lumfonto"
4076
4077 #: ../src/metadata.c:1745
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Reflections"
4080 msgstr "Elekto"
4081
4082 #: ../src/metadata.c:1746
4083 msgid "Sun"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/metadata.c:1747
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Weather"
4089 msgstr "alio"
4090
4091 #: ../src/metadata.c:1748
4092 msgid "Fog"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../src/metadata.c:1749
4096 msgid "Rain"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../src/metadata.c:1750
4100 msgid "Clouds"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/metadata.c:1751
4104 msgid "Snow"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/metadata.c:1752
4108 msgid "Sunny weather"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: ../src/metadata.c:1753
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Photo"
4114 msgstr "Foto 6x4"
4115
4116 #: ../src/metadata.c:1754
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Edited"
4119 msgstr "R_edaktu"
4120
4121 #: ../src/metadata.c:1755
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Detail"
4124 msgstr "Detaloj"
4125
4126 #: ../src/metadata.c:1756
4127 msgid "Macro"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4131 msgid "Portrait"
4132 msgstr "Portreta"
4133
4134 #: ../src/metadata.c:1758
4135 msgid "Black and White"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/metadata.c:1759
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Perspective"
4141 msgstr "krea"
4142
4143 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4144 msgid "Desktop"
4145 msgstr "Tabulo"
4146
4147 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4148 #, c-format
4149 msgid "%d images, %s"
4150 msgstr "%d bildoj, %s"
4151
4152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4153 #, c-format
4154 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4155 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
4156
4157 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4158 msgid "Folder not supported"
4159 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4160
4161 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4162 msgid "Reading image data..."
4163 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
4164
4165 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4166 msgid "Sorting images..."
4167 msgstr "Ordigante bildojn..."
4168
4169 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4170 msgid "Filename:"
4171 msgstr "Dosiernomo:"
4172
4173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4174 #: ../src/preferences.c:1621
4175 msgid "Location:"
4176 msgstr "Lokado:"
4177
4178 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4179 msgid "Date:"
4180 msgstr "Dato:"
4181
4182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4183 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4184 msgid "Size:"
4185 msgstr "Grandeco:"
4186
4187 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4188 msgid "Folder not found"
4189 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
4190
4191 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4192 msgid "The entered path is not a folder"
4193 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4194
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Pan View"
4198 msgstr "Larĝ_vido"
4199
4200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4201 msgid "Timeline"
4202 msgstr "Templinio"
4203
4204 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4205 msgid "Calendar"
4206 msgstr "Kalendaro"
4207
4208 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4209 msgid "Folders (flower)"
4210 msgstr "Dosierujoj (floro)"
4211
4212 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4213 msgid "Grid"
4214 msgstr "Krado"
4215
4216 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4217 msgid "Dots"
4218 msgstr "Punktoj"
4219
4220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4221 msgid "No Images"
4222 msgstr "Neniu bildo"
4223
4224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4225 msgid "Small Thumbnails"
4226 msgstr "Miniaturetoj"
4227
4228 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4229 msgid "Normal Thumbnails"
4230 msgstr "Miniaturoj"
4231
4232 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4233 msgid "Large Thumbnails"
4234 msgstr "Miniaturegoj"
4235
4236 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4237 msgid "1:10 (10%)"
4238 msgstr "1:10 (10%)"
4239
4240 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4241 msgid "1:4 (25%)"
4242 msgstr "1:4 (25%)"
4243
4244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4245 msgid "1:3 (33%)"
4246 msgstr "1:3 (33%)"
4247
4248 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4249 msgid "1:2 (50%)"
4250 msgstr "1:2 (50%)"
4251
4252 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4253 msgid "1:1 (100%)"
4254 msgstr "1:1 (100%)"
4255
4256 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4257 msgid "Pan View Performance"
4258 msgstr "Performanco de Larĝvido"
4259
4260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4261 msgid "Pan view performance may be poor."
4262 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
4263
4264 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4265 msgid ""
4266 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4267 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4268 "performance."
4269 msgstr ""
4270 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
4271 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
4272
4273 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4274 msgid "Cache thumbnails"
4275 msgstr "Memoru miniaturojn"
4276
4277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4278 msgid "Use shared thumbnail cache"
4279 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
4280
4281 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4282 msgid "Do not show this dialog again"
4283 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
4284
4285 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4286 msgid "Sort by E_xif date"
4287 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4288
4289 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4290 msgid "_Show Exif information"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Show im_age"
4296 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4297
4298 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4299 #, fuzzy
4300 msgid "_None"
4301 msgstr "Nenio"
4302
4303 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4304 #, fuzzy
4305 msgid "_Full size"
4306 msgstr "Plengrandecon"
4307
4308 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4309 msgid "Require"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4313 msgid "R"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Exclude"
4319 msgstr "ekskludu"
4320
4321 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4322 msgid "E"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Include"
4328 msgstr "ekskludu"
4329
4330 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4331 msgid "I"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Group"
4337 msgstr "Grupo:"
4338
4339 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4340 msgid "G"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Keyword Filter:"
4346 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
4347
4348 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4349 msgid "Filter"
4350 msgstr "Filtrilo"
4351
4352 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Removed keyword…"
4355 msgstr "Aktiva monitoro"
4356
4357 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4358 msgid "Find:"
4359 msgstr "Trovu:"
4360
4361 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4362 msgid "Find"
4363 msgstr "Trovu"
4364
4365 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4366 msgid "path found"
4367 msgstr "raŭto estis trovita"
4368
4369 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4370 msgid "filename found"
4371 msgstr "dosiernomo estis trovita"
4372
4373 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4374 msgid "partial match"
4375 msgstr "parta respondo"
4376
4377 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4378 msgid "no match"
4379 msgstr "neniu respondo"
4380
4381 #: ../src/preferences.c:106
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Unknown"
4384 msgstr "nekonata"
4385
4386 #: ../src/preferences.c:108
4387 #, fuzzy
4388 msgid "RAW Image"
4389 msgstr "Bildo"
4390
4391 #: ../src/preferences.c:507
4392 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4393 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
4394
4395 #: ../src/preferences.c:509
4396 msgid "Tiles"
4397 msgstr "Kaheloj"
4398
4399 #: ../src/preferences.c:511
4400 msgid "Bilinear"
4401 msgstr "Bilineara"
4402
4403 #: ../src/preferences.c:513
4404 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4405 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
4406
4407 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4408 msgid "Custom"
4409 msgstr "Personigita"
4410
4411 #: ../src/preferences.c:661
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Single image"
4414 msgstr "sekva bildo"
4415
4416 #: ../src/preferences.c:663
4417 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: ../src/preferences.c:665
4421 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/preferences.c:667
4425 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../src/preferences.c:669
4429 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../src/preferences.c:671
4433 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../src/preferences.c:673
4437 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../src/preferences.c:675
4441 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../src/preferences.c:677
4445 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../src/preferences.c:679
4449 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/preferences.c:682
4453 msgid "Side by Side"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../src/preferences.c:683
4457 msgid "Side by Side Half size"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../src/preferences.c:690
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Top - Bottom"
4463 msgstr "Suba:"
4464
4465 #: ../src/preferences.c:691
4466 msgid "Top - Bottom Half size"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4470 msgid "Fixed position"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4474 msgid "Reset filters"
4475 msgstr "Resetu filtrilojn"
4476
4477 #: ../src/preferences.c:1001
4478 msgid ""
4479 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4480 "Continue?"
4481 msgstr ""
4482 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
4483 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
4484
4485 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4486 msgid "Clear trash"
4487 msgstr "Vakigu rubujon"
4488
4489 #: ../src/preferences.c:1032
4490 msgid "This will remove the trash contents."
4491 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
4492
4493 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4494 msgid "Reset image overlay template string"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../src/preferences.c:1080
4498 #, fuzzy
4499 msgid ""
4500 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4501 "Continue?"
4502 msgstr ""
4503 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
4504 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
4505
4506 #: ../src/preferences.c:1434
4507 msgid "General"
4508 msgstr "Ĝenerala"
4509
4510 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4511 msgid "Quality:"
4512 msgstr "Kvalito:"
4513
4514 #: ../src/preferences.c:1448
4515 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: ../src/preferences.c:1454
4519 msgid ""
4520 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4521 "standard)"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../src/preferences.c:1457
4525 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: ../src/preferences.c:1460
4529 msgid "Slide show"
4530 msgstr "Diapozitiva strio"
4531
4532 #: ../src/preferences.c:1463
4533 msgid "Delay between image change:"
4534 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
4535
4536 #: ../src/preferences.c:1463
4537 msgid "seconds"
4538 msgstr "sekondoj"
4539
4540 #: ../src/preferences.c:1469
4541 msgid "Random"
4542 msgstr "Hazarda"
4543
4544 #: ../src/preferences.c:1470
4545 msgid "Repeat"
4546 msgstr "Ripetu"
4547
4548 #: ../src/preferences.c:1472
4549 msgid "Image loading and caching"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: ../src/preferences.c:1474
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4555 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
4556
4557 #: ../src/preferences.c:1476
4558 msgid "Preload next image"
4559 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
4560
4561 #: ../src/preferences.c:1479
4562 msgid "Refresh on file change"
4563 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
4564
4565 #: ../src/preferences.c:1482
4566 msgid "Info sidebar heights"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../src/preferences.c:1483
4570 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: ../src/preferences.c:1485
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Keywords:"
4576 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
4577
4578 #: ../src/preferences.c:1491
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Comment:"
4581 msgstr "Komento:"
4582
4583 #: ../src/preferences.c:1494
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Rating:"
4586 msgstr "Presanta eraro"
4587
4588 #: ../src/preferences.c:1520
4589 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: ../src/preferences.c:1524
4593 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../src/preferences.c:1528
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4599 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
4600
4601 #: ../src/preferences.c:1536
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4604 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
4605
4606 #: ../src/preferences.c:1544
4607 msgid "Zoom increment:"
4608 msgstr "Zoma pliigo:"
4609
4610 #: ../src/preferences.c:1549
4611 msgid "Appearance"
4612 msgstr "Aspekto"
4613
4614 #: ../src/preferences.c:1551
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Use custom border color in window mode"
4617 msgstr "Personigita printilo"
4618
4619 #: ../src/preferences.c:1554
4620 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: ../src/preferences.c:1557
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Border color"
4626 msgstr "Nigra fono"
4627
4628 #: ../src/preferences.c:1562
4629 msgid "Alpha channel color 1"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: ../src/preferences.c:1565
4633 msgid "Alpha channel color 2"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../src/preferences.c:1571
4637 msgid "Convenience"
4638 msgstr "Taŭgeco"
4639
4640 #: ../src/preferences.c:1573
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4643 msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
4644
4645 #: ../src/preferences.c:1590
4646 msgid "Windows"
4647 msgstr "Fenestroj"
4648
4649 #: ../src/preferences.c:1592
4650 msgid "State"
4651 msgstr "Stato"
4652
4653 #: ../src/preferences.c:1594
4654 msgid "Remember window positions"
4655 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
4656
4657 #: ../src/preferences.c:1597
4658 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/preferences.c:1601
4662 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4663 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
4664
4665 #: ../src/preferences.c:1606
4666 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4667 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
4668
4669 #: ../src/preferences.c:1610
4670 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4671 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
4672
4673 #: ../src/preferences.c:1625
4674 msgid "Smooth image flip"
4675 msgstr "Stompu renversitan bildon"
4676
4677 #: ../src/preferences.c:1627
4678 msgid "Disable screen saver"
4679 msgstr "Malaktivigu savekranon"
4680
4681 #: ../src/preferences.c:1631
4682 msgid "Overlay Screen Display"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: ../src/preferences.c:1633
4686 msgid "Image overlay template"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: ../src/preferences.c:1646
4690 msgid ""
4691 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4692 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4693 "%date%</i>,\n"
4694 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4695 "(resolution)\n"
4696 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4697 "the formatted camera name,\n"
4698 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4699 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4700 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4701 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4702 "variables with a separator.\n"
4703 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4704 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4705 "80 mm\",\n"
4706 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4707 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4708 "disappear when no data is available.\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4712 msgid "Font"
4713 msgstr "Tiparo"
4714
4715 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4716 msgid "Text"
4717 msgstr "Teksto"
4718
4719 #: ../src/preferences.c:1680
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Background"
4722 msgstr "Nigra fono"
4723
4724 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4725 #: ../src/preferences.c:2298
4726 msgid "Defaults"
4727 msgstr "Defaŭltoj"
4728
4729 #: ../src/preferences.c:1740
4730 msgid "Show hidden files or folders"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: ../src/preferences.c:1742
4734 msgid "Show parent folder (..)"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: ../src/preferences.c:1744
4738 msgid "Case sensitive sort"
4739 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
4740
4741 #: ../src/preferences.c:1746
4742 msgid "Natural sort order"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: ../src/preferences.c:1748
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Disable file extension checks"
4748 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4749
4750 #: ../src/preferences.c:1751
4751 msgid "Disable File Filtering"
4752 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4753
4754 #: ../src/preferences.c:1755
4755 msgid "Grouping sidecar extensions"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: ../src/preferences.c:1762
4759 msgid "File types"
4760 msgstr "Dosierspecoj"
4761
4762 #: ../src/preferences.c:1819
4763 msgid "Class"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: ../src/preferences.c:1836
4767 msgid "Writable"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: ../src/preferences.c:1847
4771 msgid "Sidecar is allowed"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../src/preferences.c:1893
4775 msgid "Metadata writing process"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../src/preferences.c:1895
4779 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../src/preferences.c:1897
4783 msgid ""
4784 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4785 "success."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../src/preferences.c:1900
4789 msgid ""
4790 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4791 "standard"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../src/preferences.c:1906
4795 msgid ""
4796 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../src/preferences.c:1909
4800 #, c-format
4801 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../src/preferences.c:1915
4805 msgid "Step 1: Write to image files"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../src/preferences.c:1923
4809 msgid ""
4810 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4811 "standard)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: ../src/preferences.c:1926
4815 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: ../src/preferences.c:1929
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Ask before writing to image files"
4821 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
4822
4823 #: ../src/preferences.c:1932
4824 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: ../src/preferences.c:1935
4828 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: ../src/preferences.c:1940
4832 msgid ""
4833 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4834 "instead of XMP"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../src/preferences.c:1944
4838 msgid "Miscellaneous"
4839 msgstr "Diversaĵoj"
4840
4841 #: ../src/preferences.c:1945
4842 msgid ""
4843 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4844 "sidecars"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: ../src/preferences.c:1948
4848 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../src/preferences.c:1951
4852 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/preferences.c:1957
4856 msgid "Auto-save options"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: ../src/preferences.c:1959
4860 msgid "Write metadata after timeout"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: ../src/preferences.c:1965
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Timeout (seconds):"
4866 msgstr "Ekspona erareto"
4867
4868 #: ../src/preferences.c:1968
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Write metadata on image change"
4871 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
4872
4873 #: ../src/preferences.c:1971
4874 msgid "Write metadata on directory change"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: ../src/preferences.c:2011
4878 msgid "Perceptual"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: ../src/preferences.c:2013
4882 msgid "Relative Colorimetric"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../src/preferences.c:2017
4886 msgid "Absolute Colorimetric"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: ../src/preferences.c:2042
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Color management"
4892 msgstr "Or_digilo"
4893
4894 #: ../src/preferences.c:2044
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Input profiles"
4897 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4898
4899 #: ../src/preferences.c:2052
4900 msgid "Type"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../src/preferences.c:2055
4904 msgid "Menu name"
4905 msgstr "Menunomo"
4906
4907 #: ../src/preferences.c:2058
4908 #, fuzzy
4909 msgid "File"
4910 msgstr "Dosiero:"
4911
4912 #: ../src/preferences.c:2066
4913 #, c-format
4914 msgid "Input %d:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Select color profile"
4920 msgstr "Elektu dosierujon"
4921
4922 #: ../src/preferences.c:2090
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Screen profile"
4925 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4926
4927 #: ../src/preferences.c:2094
4928 msgid "Use system screen profile if available"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: ../src/preferences.c:2099
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Screen:"
4934 msgstr "Ekrano"
4935
4936 #: ../src/preferences.c:2105
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Render Intent:"
4939 msgstr "Transdono"
4940
4941 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4942 msgid "Behavior"
4943 msgstr "Agmaniero"
4944
4945 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4946 msgid "Delete"
4947 msgstr "Forigu"
4948
4949 #: ../src/preferences.c:2129
4950 msgid "Confirm file delete"
4951 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4952
4953 #: ../src/preferences.c:2131
4954 msgid "Enable Delete key"
4955 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
4956
4957 #: ../src/preferences.c:2134
4958 msgid "Safe delete"
4959 msgstr "Sendanĝera forigo"
4960
4961 #: ../src/preferences.c:2152
4962 msgid "Maximum size:"
4963 msgstr "Maksimuma grando:"
4964
4965 #: ../src/preferences.c:2152
4966 msgid "MB"
4967 msgstr "MB"
4968
4969 #: ../src/preferences.c:2154
4970 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: ../src/preferences.c:2155
4974 msgid "View"
4975 msgstr "Videbligo"
4976
4977 #: ../src/preferences.c:2168
4978 msgid "Descend folders in tree view"
4979 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
4980
4981 #: ../src/preferences.c:2171
4982 msgid "In place renaming"
4983 msgstr "Renomu surloke"
4984
4985 #: ../src/preferences.c:2174
4986 msgid "List directory view uses single click to enter"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../src/preferences.c:2177
4990 msgid "Recent folder list maximum size"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: ../src/preferences.c:2180
4994 msgid "Drag'n drop icon size"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../src/preferences.c:2183
4998 msgid "Navigation"
4999 msgstr "Navigado"
5000
5001 #: ../src/preferences.c:2185
5002 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5003 msgstr "Rulumo per klavaro"
5004
5005 #: ../src/preferences.c:2187
5006 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: ../src/preferences.c:2189
5010 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5011 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
5012
5013 #: ../src/preferences.c:2191
5014 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: ../src/preferences.c:2195
5018 msgid "Debugging"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: ../src/preferences.c:2200
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Log Window max. lines:"
5024 msgstr "Fenestroj"
5025
5026 #: ../src/preferences.c:2218
5027 msgid "Keyboard"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: ../src/preferences.c:2220
5031 msgid "Accelerators"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: ../src/preferences.c:2239
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Action"
5037 msgstr "ago"
5038
5039 #: ../src/preferences.c:2261
5040 msgid "KEY"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../src/preferences.c:2272
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Tooltip"
5046 msgstr "Iloj"
5047
5048 #: ../src/preferences.c:2303
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Reset selected"
5051 msgstr "Resetu filtrilojn"
5052
5053 #: ../src/preferences.c:2319
5054 msgid "Stereo"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5058 msgid "Windowed stereo mode"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Mirror left image"
5064 msgstr "unua bildo"
5065
5066 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Flip left image"
5069 msgstr "sekva bildo"
5070
5071 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Mirror right image"
5074 msgstr "unua bildo"
5075
5076 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Flip right image"
5079 msgstr "unua bildo"
5080
5081 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5082 msgid "Swap left and right images"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5086 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Fullscreen stereo mode"
5092 msgstr "Plenekrano"
5093
5094 #: ../src/preferences.c:2345
5095 msgid "Use different settings for fullscreen"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../src/preferences.c:2375
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Left X"
5101 msgstr "Maldekstra:"
5102
5103 #: ../src/preferences.c:2377
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Left Y"
5106 msgstr "Maldekstra:"
5107
5108 #: ../src/preferences.c:2379
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Right X"
5111 msgstr "Dekstra:"
5112
5113 #: ../src/preferences.c:2381
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Right Y"
5116 msgstr "Dekstra:"
5117
5118 #: ../src/preferences.c:2397
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Preferences"
5121 msgstr "_Agordoj..."
5122
5123 #: ../src/preferences.c:2551
5124 #, fuzzy, c-format
5125 msgid ""
5126 "%s %s\n"
5127 "\n"
5128 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5129 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5130 "website: %s\n"
5131 "email: %s\n"
5132 "\n"
5133 "Released under the GNU General Public License"
5134 msgstr ""
5135 "Geeqie %s\n"
5136 "\n"
5137 "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
5138 "Retpaĝaro: %s\n"
5139 "Retpoŝto: %s\n"
5140 "\n"
5141 "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
5142
5143 #: ../src/preferences.c:2570
5144 msgid "Credits..."
5145 msgstr "Dankoj..."
5146
5147 #: ../src/print.c:134
5148 msgid "Selection"
5149 msgstr "Elekto"
5150
5151 #: ../src/print.c:135
5152 msgid "All"
5153 msgstr "Tute"
5154
5155 #: ../src/print.c:146
5156 msgid "One image per page"
5157 msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
5158
5159 #: ../src/print.c:147
5160 msgid "Proof sheet"
5161 msgstr "Elprovu paperon"
5162
5163 #: ../src/print.c:160
5164 msgid "Default printer"
5165 msgstr "Defaŭlta printilo"
5166
5167 #: ../src/print.c:161
5168 msgid "Custom printer"
5169 msgstr "Personigita printilo"
5170
5171 #: ../src/print.c:162
5172 msgid "PostScript file"
5173 msgstr "Postskripta dosiero"
5174
5175 #: ../src/print.c:163
5176 msgid "Image file"
5177 msgstr "Bildodosiero"
5178
5179 #: ../src/print.c:177
5180 msgid "jpeg, low quality"
5181 msgstr "JPEG, malaltkvalita"
5182
5183 #: ../src/print.c:178
5184 msgid "jpeg, normal quality"
5185 msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
5186
5187 #: ../src/print.c:179
5188 msgid "jpeg, high quality"
5189 msgstr "JPEG, altkvalita"
5190
5191 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5192 msgid "points"
5193 msgstr "punktoj"
5194
5195 #: ../src/print.c:376
5196 msgid "millimeters"
5197 msgstr "milimetroj"
5198
5199 #: ../src/print.c:377
5200 msgid "centimeters"
5201 msgstr "centimetroj"
5202
5203 #: ../src/print.c:378
5204 msgid "inches"
5205 msgstr "coloj"
5206
5207 #: ../src/print.c:379
5208 msgid "picas"
5209 msgstr "pikoj"
5210
5211 #: ../src/print.c:391
5212 msgid "Letter"
5213 msgstr "Leterformato"
5214
5215 #. in 8.5 x 11
5216 #: ../src/print.c:392
5217 msgid "Legal"
5218 msgstr "Jura"
5219
5220 #. in 8.5 x 14
5221 #: ../src/print.c:393
5222 msgid "Executive"
5223 msgstr "Executive"
5224
5225 #. in 7.25x 10.5
5226 #. mm 841 x 1189
5227 #. mm 594 x 841
5228 #. mm 420 x 594
5229 #. mm 297 x 420
5230 #. mm 210 x 297
5231 #. mm 148 x 210
5232 #. mm 105 x 148
5233 #. mm 353 x 500
5234 #. mm 250 x 353
5235 #. mm 176 x 250
5236 #. mm 125 x 176
5237 #: ../src/print.c:405
5238 msgid "Envelope #10"
5239 msgstr "Koverto #10"
5240
5241 #. in 4.125 x 9.5
5242 #: ../src/print.c:406
5243 msgid "Envelope #9"
5244 msgstr "Koverto #9"
5245
5246 #. in 3.875 x 8.875
5247 #: ../src/print.c:407
5248 msgid "Envelope C4"
5249 msgstr "Koverto C4"
5250
5251 #. mm 229 x 324
5252 #: ../src/print.c:408
5253 msgid "Envelope C5"
5254 msgstr "Koverto C5"
5255
5256 #. mm 162 x 229
5257 #: ../src/print.c:409
5258 msgid "Envelope C6"
5259 msgstr "Koverto C6"
5260
5261 #. mm 114 x 162
5262 #: ../src/print.c:410
5263 msgid "Photo 6x4"
5264 msgstr "Foto 6x4"
5265
5266 #. in 6   x 4
5267 #: ../src/print.c:411
5268 msgid "Photo 8x10"
5269 msgstr "Foto 8x10"
5270
5271 #. in 8   x 10
5272 #: ../src/print.c:412
5273 msgid "Postcard"
5274 msgstr "Poŝtkarto"
5275
5276 #. mm 100 x 148
5277 #: ../src/print.c:413
5278 msgid "Tabloid"
5279 msgstr "Etformata Gazeto"
5280
5281 #: ../src/print.c:569
5282 #, c-format
5283 msgid "page %d of %d"
5284 msgstr "paĝo %d el %d"
5285
5286 #: ../src/print.c:761
5287 msgid "Preview"
5288 msgstr "Antaŭmontro"
5289
5290 #: ../src/print.c:1069
5291 #, c-format
5292 msgid ""
5293 "Unable to open pipe for writing.\n"
5294 "\"%s\""
5295 msgstr ""
5296 "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
5297 "\"%s\""
5298
5299 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5300 #, c-format
5301 msgid "A file with name %s already exists."
5302 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
5303
5304 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5305 #, c-format
5306 msgid "Failure writing to file %s"
5307 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
5308
5309 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5310 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5311 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5312 msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
5313
5314 #: ../src/print.c:1952
5315 #, c-format
5316 msgid "Page %d"
5317 msgstr "Paĝo %d"
5318
5319 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5320 msgid "Printing error"
5321 msgstr "Presanta eraro"
5322
5323 #: ../src/print.c:1978
5324 #, c-format
5325 msgid "An error occured printing to %s."
5326 msgstr "Eraro dum preso de %s."
5327
5328 #: ../src/print.c:1982
5329 msgid "Details"
5330 msgstr "Detaloj"
5331
5332 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Print"
5335 msgstr "Printilo"
5336
5337 #: ../src/print.c:2601
5338 #, c-format
5339 msgid "Printing %d pages to %s."
5340 msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
5341
5342 #: ../src/print.c:2701
5343 msgid "Format:"
5344 msgstr "Formato:"
5345
5346 #: ../src/print.c:2776
5347 msgid "Units:"
5348 msgstr "Unito:"
5349
5350 #: ../src/print.c:2820
5351 msgid "Orientation:"
5352 msgstr "Orientado:"
5353
5354 #: ../src/print.c:2952
5355 msgid "Destination:"
5356 msgstr "Destinado:"
5357
5358 #: ../src/print.c:3000
5359 msgid "<printer name>"
5360 msgstr "<printila nomo>"
5361
5362 #: ../src/print.c:3089
5363 msgid "Unlimited"
5364 msgstr "Senlima"
5365
5366 #: ../src/print.c:3207
5367 msgid "Show"
5368 msgstr "Montru"
5369
5370 #: ../src/print.c:3378
5371 msgid "Source"
5372 msgstr "Fonto"
5373
5374 #: ../src/print.c:3390
5375 msgid "Image size:"
5376 msgstr "Bildgrando:"
5377
5378 #: ../src/print.c:3394
5379 msgid "Proof size:"
5380 msgstr "Elprovu grandecon:"
5381
5382 #: ../src/print.c:3420
5383 msgid "Paper"
5384 msgstr "Papero"
5385
5386 #: ../src/print.c:3443
5387 msgid "Margins"
5388 msgstr "Marĝenoj"
5389
5390 #: ../src/print.c:3445
5391 msgid "Left:"
5392 msgstr "Maldekstra:"
5393
5394 #: ../src/print.c:3448
5395 msgid "Right:"
5396 msgstr "Dekstra:"
5397
5398 #: ../src/print.c:3451
5399 msgid "Top:"
5400 msgstr "Supra:"
5401
5402 #: ../src/print.c:3454
5403 msgid "Bottom:"
5404 msgstr "Suba:"
5405
5406 #: ../src/print.c:3463
5407 msgid "Printer"
5408 msgstr "Printilo"
5409
5410 #: ../src/print.c:3469
5411 msgid "Custom printer:"
5412 msgstr "Personogita printilo:"
5413
5414 #: ../src/print.c:3478
5415 msgid "File:"
5416 msgstr "Dosiero:"
5417
5418 #: ../src/print.c:3487
5419 msgid "File format:"
5420 msgstr "Dosierformato:"
5421
5422 #: ../src/print.c:3492
5423 msgid "DPI:"
5424 msgstr "DPI:"
5425
5426 #: ../src/print.c:3500
5427 msgid "Remember print settings"
5428 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
5429
5430 #: ../src/rcfile.c:91
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5433 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
5434
5435 #: ../src/rcfile.c:525
5436 #, c-format
5437 msgid "error saving config file: %s\n"
5438 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
5439
5440 #: ../src/rcfile.c:583
5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid ""
5443 "error saving config file: %s\n"
5444 "error: %s\n"
5445 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
5446
5447 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5448 #: ../src/remote.c:719
5449 msgid "next image"
5450 msgstr "sekva bildo"
5451
5452 #: ../src/remote.c:720
5453 msgid "previous image"
5454 msgstr "antaŭa bildo"
5455
5456 #: ../src/remote.c:721
5457 msgid "first image"
5458 msgstr "unua bildo"
5459
5460 #: ../src/remote.c:722
5461 msgid "last image"
5462 msgstr "lasta bildo"
5463
5464 #: ../src/remote.c:723
5465 msgid "toggle full screen"
5466 msgstr "butonigu plenan ekranon"
5467
5468 #: ../src/remote.c:724
5469 msgid "start full screen"
5470 msgstr "startu plenan ekranon"
5471
5472 #: ../src/remote.c:725
5473 msgid "stop full screen"
5474 msgstr "fermu plenan ekranon"
5475
5476 #: ../src/remote.c:726
5477 msgid "toggle slide show"
5478 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
5479
5480 #: ../src/remote.c:727
5481 msgid "start slide show"
5482 msgstr "startu diapozitivan strion"
5483
5484 #: ../src/remote.c:728
5485 msgid "stop slide show"
5486 msgstr "fermu diapozitivan strion"
5487
5488 #: ../src/remote.c:729
5489 msgid "<FOLDER>"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/remote.c:729
5493 #, fuzzy
5494 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5495 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
5496
5497 #: ../src/remote.c:730
5498 msgid "<[N][.M]>"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: ../src/remote.c:730
5502 #, fuzzy
5503 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5504 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
5505
5506 #: ../src/remote.c:731
5507 msgid "show tools"
5508 msgstr "montru ilojn"
5509
5510 #: ../src/remote.c:732
5511 msgid "hide tools"
5512 msgstr "kaŝu ilojn"
5513
5514 #: ../src/remote.c:733
5515 msgid "quit"
5516 msgstr "eliro"
5517
5518 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5519 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5520 #: ../src/remote.c:742
5521 msgid "<FILE>"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../src/remote.c:734
5525 msgid "load configuration from FILE"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../src/remote.c:735
5529 msgid "get list of sidecars of FILE"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: ../src/remote.c:736
5533 msgid "get destination path of FILE"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../src/remote.c:737
5537 #, fuzzy
5538 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5539 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
5540
5541 #: ../src/remote.c:738
5542 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ../src/remote.c:739
5546 msgid "print filename of current image"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../src/remote.c:740
5550 #, fuzzy
5551 msgid "open FILE in new window"
5552 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
5553
5554 #: ../src/remote.c:741
5555 msgid "clear command line collection list"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: ../src/remote.c:742
5559 #, fuzzy
5560 msgid "add FILE to command line collection list"
5561 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
5562
5563 #: ../src/remote.c:743
5564 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5568 msgid "clear|clean"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: ../src/remote.c:744
5572 #, fuzzy
5573 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5574 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
5575
5576 #: ../src/remote.c:745
5577 #, fuzzy
5578 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5579 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5580
5581 #: ../src/remote.c:746
5582 msgid "    clean the metadata cache"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../src/remote.c:747
5586 #, fuzzy
5587 msgid "<folder>  "
5588 msgstr "dosierujo"
5589
5590 #: ../src/remote.c:747
5591 #, fuzzy
5592 msgid " render thumbnails"
5593 msgstr "Kreu miniaturojn"
5594
5595 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5596 #, fuzzy
5597 msgid "<folder> "
5598 msgstr "dosierujo"
5599
5600 #: ../src/remote.c:748
5601 #, fuzzy
5602 msgid "render thumbnails recursively"
5603 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
5604
5605 #: ../src/remote.c:749
5606 #, fuzzy
5607 msgid " render thumbnails (see Help)"
5608 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
5609
5610 #: ../src/remote.c:750
5611 #, fuzzy
5612 msgid "<folder>"
5613 msgstr "dosierujo"
5614
5615 #: ../src/remote.c:750
5616 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: ../src/remote.c:815
5620 msgid "Remote command list:\n"
5621 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
5622
5623 #: ../src/remote.c:834
5624 msgid ""
5625 "\n"
5626 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../src/remote.c:884
5630 #, fuzzy, c-format
5631 msgid "Remote %s not running, starting..."
5632 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
5633
5634 #: ../src/remote.c:1020
5635 msgid "Remote not available\n"
5636 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
5637
5638 #: ../src/search.c:243
5639 msgid "folder"
5640 msgstr "dosierujo"
5641
5642 #: ../src/search.c:244
5643 msgid "comments"
5644 msgstr "komentoj"
5645
5646 #: ../src/search.c:245
5647 msgid "results"
5648 msgstr "rezultoj"
5649
5650 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5651 msgid "contains"
5652 msgstr "enteno"
5653
5654 #: ../src/search.c:250
5655 msgid "is"
5656 msgstr "estas"
5657
5658 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5659 msgid "equal to"
5660 msgstr "egala al"
5661
5662 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5663 msgid "less than"
5664 msgstr "malpli granda ol"
5665
5666 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5667 msgid "greater than"
5668 msgstr "pli granda ol"
5669
5670 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5671 msgid "between"
5672 msgstr "inter"
5673
5674 #: ../src/search.c:262
5675 msgid "before"
5676 msgstr "antaŭ"
5677
5678 #: ../src/search.c:263
5679 msgid "after"
5680 msgstr "post"
5681
5682 #: ../src/search.c:268
5683 msgid "match all"
5684 msgstr "plena respondo"
5685
5686 #: ../src/search.c:269
5687 msgid "match any"
5688 msgstr "neniu respondo"
5689
5690 #: ../src/search.c:270
5691 msgid "exclude"
5692 msgstr "ekskludu"
5693
5694 #: ../src/search.c:275
5695 msgid "miss"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../src/search.c:287
5699 #, fuzzy
5700 msgid "not geocoded"
5701 msgstr "nedifinita"
5702
5703 #: ../src/search.c:340
5704 #, c-format
5705 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5706 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
5707
5708 #: ../src/search.c:345
5709 #, c-format
5710 msgid "%s, %d files"
5711 msgstr "%s, %d dosieroj"
5712
5713 #: ../src/search.c:363
5714 msgid "Searching..."
5715 msgstr "Serĉante..."
5716
5717 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5718 msgid "km"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5722 #, fuzzy
5723 msgid "miles"
5724 msgstr "Dosieroj"
5725
5726 #: ../src/search.c:2317
5727 msgid "File not found"
5728 msgstr "Netrovita dosiero"
5729
5730 #: ../src/search.c:2318
5731 msgid "Please enter an existing file for image content."
5732 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
5733
5734 #: ../src/search.c:2343
5735 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/search.c:2393
5739 msgid "Please enter an existing folder to search."
5740 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
5741
5742 #: ../src/search.c:2835
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Image search"
5745 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5746
5747 #: ../src/search.c:2865
5748 msgid "Search:"
5749 msgstr "Serĉu:"
5750
5751 #: ../src/search.c:2879
5752 msgid "Recurse"
5753 msgstr "Ripete"
5754
5755 #: ../src/search.c:2884
5756 msgid "File name"
5757 msgstr "Dosiernomo"
5758
5759 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5760 msgid "Match case"
5761 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
5762
5763 #: ../src/search.c:2895
5764 msgid "File size is"
5765 msgstr "Dosiergrando estas"
5766
5767 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5768 #: ../src/search.c:2999
5769 msgid "and"
5770 msgstr "kaj"
5771
5772 #: ../src/search.c:2908
5773 msgid "File date is"
5774 msgstr "Dosierdato estas"
5775
5776 #: ../src/search.c:2923
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Exif date"
5779 msgstr "E_xif datumoj"
5780
5781 #: ../src/search.c:2928
5782 msgid "Image dimensions are"
5783 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
5784
5785 #: ../src/search.c:2949
5786 msgid "Image content is"
5787 msgstr "Bilda enteno estas"
5788
5789 #: ../src/search.c:2955
5790 #, no-c-format
5791 msgid "% similar to"
5792 msgstr "% estas simila al"
5793
5794 #: ../src/search.c:2992
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Image rating is"
5797 msgstr "Bilda enteno estas"
5798
5799 #: ../src/search.c:3006
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Image is"
5802 msgstr "Bildodosiero"
5803
5804 #: ../src/search.c:3018
5805 msgid "n.m."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../src/search.c:3024
5809 msgid "from"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../src/search.c:3029
5813 msgid ""
5814 "Enter a coordinate in the form:\n"
5815 "89.123 179.456\n"
5816 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5817 "or left-click on the map and paste\n"
5818 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5819 "an internet search URL\n"
5820 "See the Help file"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../src/search.c:3082
5824 msgid "Rank"
5825 msgstr "Rango"
5826
5827 #: ../src/secure_save.c:405
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Cannot read the file"
5830 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5831
5832 #: ../src/secure_save.c:407
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Cannot get file status"
5835 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
5836
5837 #: ../src/secure_save.c:409
5838 msgid "Cannot access the file"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: ../src/secure_save.c:411
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Cannot create temp file"
5844 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5845
5846 #: ../src/secure_save.c:413
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Cannot rename the file"
5849 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5850
5851 #: ../src/secure_save.c:415
5852 msgid "File saving disabled by option"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../src/secure_save.c:417
5856 msgid "Out of memory"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: ../src/secure_save.c:419
5860 msgid "Cannot write the file"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../src/secure_save.c:423
5864 msgid "Secure file saving error"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Add Shortcut"
5870 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
5871
5872 #: ../src/thumb.c:400
5873 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5874 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
5875
5876 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5877 #: ../src/utilops.c:2675
5878 msgid "Delete failed"
5879 msgstr "Forigo malsukcesis"
5880
5881 #: ../src/trash.c:89
5882 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5883 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
5884
5885 #: ../src/trash.c:146
5886 msgid "Could not create folder"
5887 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5888
5889 #: ../src/trash.c:168
5890 msgid "Permission denied"
5891 msgstr "Rifuzita permeso"
5892
5893 #: ../src/trash.c:178
5894 #, c-format
5895 msgid ""
5896 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5897 "\"%s\""
5898 msgstr ""
5899 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
5900 "\"%s\""
5901
5902 #: ../src/trash.c:182
5903 msgid "Turn off safe delete"
5904 msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
5905
5906 #: ../src/trash.c:201
5907 msgid "Deletion by external command"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../src/trash.c:209
5911 #, c-format
5912 msgid " (max. %d MB)"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: ../src/trash.c:213
5916 #, fuzzy, c-format
5917 msgid ""
5918 "Safe delete: %s%s\n"
5919 "Trash: %s"
5920 msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
5921
5922 #: ../src/trash.c:218
5923 #, c-format
5924 msgid "Safe delete: %s"
5925 msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
5926
5927 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5928 msgid "New Bookmark"
5929 msgstr "Nova Legosigno"
5930
5931 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5932 msgid "Edit Bookmark"
5933 msgstr "Redaktu Legosignon"
5934
5935 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5936 msgid "Path:"
5937 msgstr "Raŭto:"
5938
5939 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5940 msgid "Icon:"
5941 msgstr "Ikono:"
5942
5943 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5944 msgid "Select icon"
5945 msgstr "Elektu ikonon"
5946
5947 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5948 msgid "_Properties..."
5949 msgstr "_Ecoj..."
5950
5951 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5952 msgid "_Remove"
5953 msgstr "_Formovu"
5954
5955 #: ../src/ui_fileops.c:81
5956 msgid ""
5957 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5958 "set.\n"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../src/ui_fileops.c:82
5962 #, c-format
5963 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../src/ui_fileops.c:84
5967 msgid ""
5968 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5969 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/ui_fileops.c:86
5973 #, c-format
5974 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../src/ui_fileops.c:88
5978 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../src/ui_fileops.c:90
5982 #, c-format
5983 msgid ""
5984 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5985 "(set by the LANG environment variable)\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../src/ui_fileops.c:95
5989 msgid ""
5990 "\n"
5991 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5995 #, fuzzy
5996 msgid "[name not displayable]"
5997 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
5998
5999 #: ../src/ui_fileops.c:99
6000 #, c-format
6001 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: ../src/ui_fileops.c:101
6005 #, c-format
6006 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6010 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../src/ui_help.c:119
6014 #, c-format
6015 msgid ""
6016 "Unable to load:\n"
6017 "%s"
6018 msgstr ""
6019 "Estas neeble ŝargi:\n"
6020 "%s"
6021
6022 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6023 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6024 msgid "Rename failed"
6025 msgstr "Renomo malsukcesis"
6026
6027 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6028 #, c-format
6029 msgid "Failed to rename %s to %s."
6030 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
6031
6032 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6033 msgid "_Rename"
6034 msgstr "_Renomu"
6035
6036 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6037 msgid "Add _Bookmark"
6038 msgstr "Aldonu _Legosignon"
6039
6040 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6041 msgid "_Delete"
6042 msgstr "_Forigu"
6043
6044 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6045 msgid "New folder"
6046 msgstr "Nova dosierujo"
6047
6048 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6049 #, c-format
6050 msgid ""
6051 "Unable to create folder:\n"
6052 "%s"
6053 msgstr ""
6054 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
6055 "%s"
6056
6057 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6058 msgid "Error creating folder"
6059 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
6060
6061 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6062 msgid "All Files"
6063 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
6064
6065 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6066 msgid "Show hidden"
6067 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6068
6069 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6070 msgid "Filter:"
6071 msgstr "Filtrilo:"
6072
6073 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6074 msgid "Select path"
6075 msgstr "Elektu raŭton"
6076
6077 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6078 msgid "All files"
6079 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6080
6081 #: ../src/uri_utils.c:43
6082 msgid "Drag and Drop failed"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../src/utilops.c:590
6086 #, fuzzy
6087 msgid ""
6088 "\n"
6089 " Continue multiple file operation?"
6090 msgstr ""
6091 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6092 "%s\n"
6093 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
6094
6095 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6096 msgid "Co_ntinue"
6097 msgstr "Da_ŭrigu"
6098
6099 #: ../src/utilops.c:774
6100 #, c-format
6101 msgid ""
6102 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6103 "\n"
6104 "%s"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: ../src/utilops.c:918
6108 #, fuzzy, c-format
6109 msgid ""
6110 "%s\n"
6111 "Unable to start external command.\n"
6112 msgstr ""
6113 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6114 "%s"
6115
6116 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6117 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6118 #. * If not revert to the select directory dialog
6119 #.
6120 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6121 #, c-format
6122 msgid "%s is not a directory"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../src/utilops.c:1028
6126 msgid "Really continue?"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6130 msgid "This operation can't continue:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Discard changes"
6136 msgstr "_Rifuzu"
6137
6138 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6139 #: ../src/utilops.c:1984
6140 #, fuzzy
6141 msgid "File details"
6142 msgstr "Dosierdato estas"
6143
6144 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6145 msgid "Sidecars"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../src/utilops.c:1523
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Write to file"
6151 msgstr "Surskribu dosieron"
6152
6153 #: ../src/utilops.c:1563
6154 msgid "Choose the destination folder."
6155 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
6156
6157 #: ../src/utilops.c:1621
6158 #, fuzzy
6159 msgid "New name"
6160 msgstr "Nova nomo:"
6161
6162 #: ../src/utilops.c:1658
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Manual rename"
6165 msgstr "Renomu mane"
6166
6167 #: ../src/utilops.c:1663
6168 msgid "Original name:"
6169 msgstr "Originala nomo:"
6170
6171 #: ../src/utilops.c:1666
6172 msgid "New name:"
6173 msgstr "Nova nomo:"
6174
6175 #: ../src/utilops.c:1679
6176 msgid "Auto rename"
6177 msgstr "Aŭtomate renomu"
6178
6179 #: ../src/utilops.c:1685
6180 msgid "Begin text"
6181 msgstr "Teksta komenco"
6182
6183 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6184 msgid "Start #"
6185 msgstr "Startu #"
6186
6187 #: ../src/utilops.c:1699
6188 msgid "End text"
6189 msgstr "Teksta fino"
6190
6191 #: ../src/utilops.c:1707
6192 msgid "Padding:"
6193 msgstr "Plenigo:"
6194
6195 #: ../src/utilops.c:1712
6196 msgid "Formatted rename"
6197 msgstr "Renomu formate"
6198
6199 #: ../src/utilops.c:1717
6200 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6201 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
6202
6203 #: ../src/utilops.c:1871
6204 msgid "Another operation in progress.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../src/utilops.c:1927
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "File: '%s'\n"
6210 msgstr "Dosiero:"
6211
6212 #: ../src/utilops.c:1932
6213 msgid "with sidecar files:\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../src/utilops.c:1938
6217 #, c-format
6218 msgid " '%s'\n"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../src/utilops.c:1942
6222 msgid ""
6223 "\n"
6224 "Status: "
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../src/utilops.c:1954
6228 msgid "no problem detected"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Exclude file"
6234 msgstr "ekskludu"
6235
6236 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6237 msgid "Overview of changed metadata"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../src/utilops.c:2033
6241 #, c-format
6242 msgid ""
6243 "The following metadata tags will be written to\n"
6244 "'%s'."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../src/utilops.c:2037
6248 #, c-format
6249 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../src/utilops.c:2143
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Delete files?"
6255 msgstr "Forigu dosierojn"
6256
6257 #: ../src/utilops.c:2144
6258 #, fuzzy
6259 msgid "This will delete the following files"
6260 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6261
6262 #: ../src/utilops.c:2163
6263 msgid "Can't write metadata"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../src/utilops.c:2186
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Write metadata"
6269 msgstr "Metadatumoj"
6270
6271 #: ../src/utilops.c:2187
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Write metadata?"
6274 msgstr "Metadatumoj"
6275
6276 #: ../src/utilops.c:2188
6277 #, fuzzy
6278 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6279 msgstr ""
6280 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
6281 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
6282
6283 #: ../src/utilops.c:2190
6284 msgid "Metadata writing failed"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Move failed"
6290 msgstr "Movu dosieron"
6291
6292 #: ../src/utilops.c:2234
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Move files?"
6295 msgstr "Movu dosieron"
6296
6297 #: ../src/utilops.c:2235
6298 #, fuzzy
6299 msgid "This will move the following files"
6300 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6301
6302 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Copy failed"
6305 msgstr "Kopiu dosieron"
6306
6307 #: ../src/utilops.c:2284
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Copy files?"
6310 msgstr "Kopiu dosieron"
6311
6312 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6313 msgid "This will copy the following files"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6317 msgid "Rename"
6318 msgstr "Renomu"
6319
6320 #: ../src/utilops.c:2330
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Rename files?"
6323 msgstr "Renomu dosieron"
6324
6325 #: ../src/utilops.c:2331
6326 #, fuzzy
6327 msgid "This will rename the following files"
6328 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6329
6330 #: ../src/utilops.c:2383
6331 msgid "Can't run external editor"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../src/utilops.c:2417
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Editor"
6337 msgstr "Redaktiloj"
6338
6339 #: ../src/utilops.c:2418
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Run editor?"
6342 msgstr "Resetu redaktilojn"
6343
6344 #: ../src/utilops.c:2421
6345 #, fuzzy
6346 msgid "External command failed"
6347 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6348
6349 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Delete folder"
6352 msgstr "Elektu dosierujon"
6353
6354 #: ../src/utilops.c:2591
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Delete symbolic link?"
6357 msgstr ""
6358 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
6359 "%s"
6360
6361 #: ../src/utilops.c:2593
6362 msgid ""
6363 "This will delete the symbolic link.\n"
6364 "The folder this link points to will not be deleted."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: ../src/utilops.c:2595
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Link deletion failed"
6370 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
6371
6372 #: ../src/utilops.c:2605
6373 #, fuzzy, c-format
6374 msgid ""
6375 "Unable to remove folder %s\n"
6376 "Permissions do not allow writing to the folder."
6377 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
6378
6379 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6380 #, fuzzy, c-format
6381 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6382 msgstr ""
6383 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
6384 "%s"
6385
6386 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Folder contains subfolders"
6389 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6390
6391 #: ../src/utilops.c:2635
6392 #, c-format
6393 msgid ""
6394 "Unable to delete the folder:\n"
6395 "\n"
6396 "%s\n"
6397 "\n"
6398 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: ../src/utilops.c:2643
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Subfolders:"
6404 msgstr "dosierujo"
6405
6406 #: ../src/utilops.c:2664
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Delete folder?"
6409 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6410
6411 #: ../src/utilops.c:2665
6412 #, fuzzy
6413 msgid "The folder contains these files:"
6414 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6415
6416 #: ../src/utilops.c:2666
6417 msgid ""
6418 "This will delete the folder.\n"
6419 "The contents of this folder will also be deleted."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: ../src/utilops.c:2796
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Rename folder?"
6425 msgstr "Renomu dosieron"
6426
6427 #: ../src/utilops.c:2797
6428 #, fuzzy
6429 msgid "The folder contains the following files"
6430 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6431
6432 #: ../src/utilops.c:2843
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Create Folder"
6435 msgstr "Elektu dosierujon"
6436
6437 #: ../src/utilops.c:2844
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Create folder?"
6440 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6441
6442 #: ../src/utilops.c:2847
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Can't create folder"
6445 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6446
6447 #: ../src/view_dir.c:406
6448 msgid "_Copy"
6449 msgstr "_Kopiu"
6450
6451 #: ../src/view_dir.c:408
6452 msgid "_Move"
6453 msgstr "_Movu"
6454
6455 #: ../src/view_dir.c:653
6456 msgid "_Up to parent"
6457 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
6458
6459 #: ../src/view_dir.c:658
6460 msgid "_Slideshow"
6461 msgstr "Diapo_zitiva strio"
6462
6463 #: ../src/view_dir.c:660
6464 msgid "Slideshow recursive"
6465 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
6466
6467 #: ../src/view_dir.c:664
6468 msgid "Find _duplicates..."
6469 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
6470
6471 #: ../src/view_dir.c:666
6472 msgid "Find duplicates recursive..."
6473 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
6474
6475 #: ../src/view_dir.c:671
6476 msgid "_New folder..."
6477 msgstr "_Nova dosierujo..."
6478
6479 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6480 #, fuzzy
6481 msgid "View as _List"
6482 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
6483
6484 #: ../src/view_dir.c:688
6485 #, fuzzy
6486 msgid "View as _Tree"
6487 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
6488
6489 #: ../src/view_dir.c:693
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Show _hidden files"
6492 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6493
6494 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6495 msgid "Re_fresh"
6496 msgstr "Ĝis_datigu"
6497
6498 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6499 #, fuzzy
6500 msgid "View as _Icons"
6501 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
6502
6503 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6504 msgid "Show _thumbnails"
6505 msgstr "Montru _miniaturojn"
6506
6507 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6508 msgid " [NO GROUPING]"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "Invalid file name:\n"
6515 "%s"
6516 msgstr ""
6517 "Nevalida dosiernomo:\n"
6518 "%s"
6519
6520 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6521 msgid "Error renaming file"
6522 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
6523
6524 #: ../src/window.c:261
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Help"
6527 msgstr "_Helpo"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~ msgid "Add keywords"
6531 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~ msgid "Folder Li_st"
6535 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~ msgid "View Folders as List"
6539 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~ msgid "Folder T_ree"
6543 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~ msgid "View Folders as Tree"
6547 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
6548
6549 #~ msgid "When new image is selected:"
6550 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
6551
6552 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6553 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~ msgid "Similarities"
6557 #~ msgstr "Simileco"
6558
6559 #~ msgid "Advanced view"
6560 #~ msgstr "Avana videbligo"
6561
6562 #~ msgid "Favorite"
6563 #~ msgstr "Favorata"
6564
6565 #~ msgid "Todo"
6566 #~ msgstr "Farendaĵoj"
6567
6568 #~ msgid "Possessions"
6569 #~ msgstr "Objektoj"
6570
6571 #~ msgid "Keyword Presets"
6572 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
6573
6574 #~ msgid "Favorite keywords list"
6575 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
6576
6577 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6578 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6582 #~ msgstr ""
6583 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
6584 #~ "ekzistantajn vortojn."
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6588 #~ msgstr ""
6589 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
6590 #~ "ekzistantajn vortojn."
6591
6592 #~ msgid "Save comment now"
6593 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~ msgid ""
6597 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6598 #~ "%s"
6599 #~ msgstr ""
6600 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
6601 #~ "%s"
6602
6603 #~ msgid "Unlink failed"
6604 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
6605
6606 #~ msgid "Link failed"
6607 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
6608
6609 #~ msgid "Link"
6610 #~ msgstr "Kunligo"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~ msgid "Background color"
6614 #~ msgstr "Nigra fono"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6618 #~ msgstr "Nigra fono"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~ msgid "Foreground color"
6622 #~ msgstr "Nigra fono"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~ msgid "Show text"
6626 #~ msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6627
6628 #~ msgid "Collection empty"
6629 #~ msgstr "Malplena kolekto"
6630
6631 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6632 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
6633
6634 #~ msgid "%d images (%d)"
6635 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
6636
6637 #~ msgid "_Properties"
6638 #~ msgstr "_Ecoj"
6639
6640 #~ msgid "The Gimp"
6641 #~ msgstr "Gimpo"
6642
6643 #~ msgid "XV"
6644 #~ msgstr "Xv"
6645
6646 #~ msgid "Xpaint"
6647 #~ msgstr "Xpaint"
6648
6649 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6650 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
6651
6652 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6653 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
6654
6655 #~ msgid "Stay above other windows"
6656 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
6657
6658 #~ msgid "Dimensions:"
6659 #~ msgstr "Dimensioj:"
6660
6661 #~ msgid "Transparent:"
6662 #~ msgstr "Diafana:"
6663
6664 #~ msgid "Compress ratio:"
6665 #~ msgstr "Kunprema grado:"
6666
6667 #~ msgid "File type:"
6668 #~ msgstr "Dosierspeco:"
6669
6670 #~ msgid "Owner:"
6671 #~ msgstr "Proprietulo:"
6672
6673 #~ msgid "Image %d of %d"
6674 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~ msgid "Image properties"
6678 #~ msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~ msgid "_%d %s..."
6682 #~ msgstr "en  %s..."
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6686 #~ msgstr "en (nekonata)..."
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~ msgid "_%d empty"
6690 #~ msgstr "malplena"
6691
6692 #~ msgid "_Adjust"
6693 #~ msgstr "_Aranĝu"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~ msgid "Escape"
6697 #~ msgstr "panorama"
6698
6699 #~ msgid "_Thumbnails"
6700 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
6701
6702 #~ msgid "_List"
6703 #~ msgstr "_Listo"
6704
6705 #~ msgid "Change to home folder"
6706 #~ msgstr "Al Hejmo"
6707
6708 #~ msgid "Refresh file list"
6709 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
6710
6711 #~ msgid "_Float"
6712 #~ msgstr "_Flosanta"
6713
6714 #~ msgid "Float Controls"
6715 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6719 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
6720
6721 #~ msgid "None"
6722 #~ msgstr "Nenio"
6723
6724 #~ msgid "Normal"
6725 #~ msgstr "Normala"
6726
6727 #~ msgid "Best"
6728 #~ msgstr "Bonega"
6729
6730 #~ msgid "Startup"
6731 #~ msgstr "Preparado"
6732
6733 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6734 #~ msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
6735
6736 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6737 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
6738
6739 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
6740 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
6741
6742 #~ msgid "Dithering method:"
6743 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
6744
6745 #~ msgid "Two pass zooming"
6746 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
6747
6748 #~ msgid "Filtering"
6749 #~ msgstr "Filtrado"
6750
6751 #~ msgid "#"
6752 #~ msgstr "# "
6753
6754 #~ msgid "Command Line"
6755 #~ msgstr "Komandlinio"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~ msgid "Properties"
6759 #~ msgstr "_Ecoj"
6760
6761 #~ msgid "Advanced"
6762 #~ msgstr "Avana"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6766 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
6767
6768 #~ msgid "open file"
6769 #~ msgstr "malfermu dosieron"
6770
6771 #~ msgid "Error copying file"
6772 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~ msgid ""
6776 #~ "%s\n"
6777 #~ "Unable to copy file:\n"
6778 #~ "%s\n"
6779 #~ "to:\n"
6780 #~ "%s"
6781 #~ msgstr ""
6782 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6783 #~ "%s\n"
6784 #~ "en:\n"
6785 #~ "%s"
6786
6787 #~ msgid "Error moving file"
6788 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~ msgid ""
6792 #~ "%s\n"
6793 #~ "Unable to move file:\n"
6794 #~ "%s\n"
6795 #~ "to:\n"
6796 #~ "%s"
6797 #~ msgstr ""
6798 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6799 #~ "%s\n"
6800 #~ "en:\n"
6801 #~ "%s"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~ msgid ""
6805 #~ "%s\n"
6806 #~ "Unable to rename file:\n"
6807 #~ "%s\n"
6808 #~ "to:\n"
6809 #~ "%s"
6810 #~ msgstr ""
6811 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
6812 #~ "%s\n"
6813 #~ "en:\n"
6814 #~ "%s"
6815
6816 #~ msgid "Overwrite file?"
6817 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
6818
6819 #~ msgid "Overwrite _all"
6820 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
6821
6822 #~ msgid "S_kip all"
6823 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
6824
6825 #~ msgid "_Skip"
6826 #~ msgstr "_Preterlasu"
6827
6828 #~ msgid "Existing file"
6829 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
6830
6831 #~ msgid "New file"
6832 #~ msgstr "Nova dosiero"
6833
6834 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6835 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
6836
6837 #~ msgid ""
6838 #~ "Unable to copy file:\n"
6839 #~ "%s\n"
6840 #~ "to itself."
6841 #~ msgstr ""
6842 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6843 #~ "%s\n"
6844 #~ "sur ĝi mem."
6845
6846 #~ msgid "Source to move matches destination"
6847 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
6848
6849 #~ msgid ""
6850 #~ "Unable to move file:\n"
6851 #~ "%s\n"
6852 #~ "to itself."
6853 #~ msgstr ""
6854 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6855 #~ "%s\n"
6856 #~ "sur ĝi mem.."
6857
6858 #~ msgid ""
6859 #~ "Unable to copy file:\n"
6860 #~ "%s\n"
6861 #~ "to:\n"
6862 #~ "%s\n"
6863 #~ "during multiple file copy."
6864 #~ msgstr ""
6865 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6866 #~ "%s in:\n"
6867 #~ "%s\n"
6868 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
6869
6870 #~ msgid ""
6871 #~ "Unable to move file:\n"
6872 #~ "%s\n"
6873 #~ "to:\n"
6874 #~ "%s\n"
6875 #~ "during multiple file move."
6876 #~ msgstr ""
6877 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6878 #~ "%s\n"
6879 #~ "en:\n"
6880 #~ "%s\n"
6881 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
6882
6883 #~ msgid "Source matches destination"
6884 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
6885
6886 #~ msgid ""
6887 #~ "Unable to copy file:\n"
6888 #~ "%s\n"
6889 #~ "to:\n"
6890 #~ "%s"
6891 #~ msgstr ""
6892 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6893 #~ "%s\n"
6894 #~ "en:\n"
6895 #~ "%s"
6896
6897 #~ msgid ""
6898 #~ "Unable to move file:\n"
6899 #~ "%s\n"
6900 #~ "to:\n"
6901 #~ "%s"
6902 #~ msgstr ""
6903 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6904 #~ "%s\n"
6905 #~ "en:\n"
6906 #~ "%s"
6907
6908 #~ msgid ""
6909 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6910 #~ "a folder, not a file."
6911 #~ msgstr ""
6912 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
6913 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
6914
6915 #~ msgid "Please select an existing folder."
6916 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
6917
6918 #~ msgid "Copy multiple files"
6919 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
6920
6921 #~ msgid "Move multiple files"
6922 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
6923
6924 #~ msgid "File name:"
6925 #~ msgstr "Dosiernomo:"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~ msgid ""
6929 #~ "\n"
6930 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6931 #~ msgstr ""
6932 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6933 #~ "%s"
6934
6935 #~ msgid ""
6936 #~ "Unable to delete file:\n"
6937 #~ " %s\n"
6938 #~ " Continue multiple delete operation?"
6939 #~ msgstr ""
6940 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6941 #~ "%s\n"
6942 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
6943
6944 #~ msgid "File %d of %d"
6945 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
6946
6947 #~ msgid "Delete multiple files"
6948 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
6949
6950 #~ msgid "Review %d files"
6951 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~ msgid ""
6955 #~ "%s\n"
6956 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6957 #~ "%s"
6958 #~ msgstr ""
6959 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6960 #~ "%s"
6961
6962 #~ msgid "Delete file?"
6963 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6964
6965 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6966 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
6967
6968 #~ msgid ""
6969 #~ "Unable to rename file:\n"
6970 #~ "%s\n"
6971 #~ " to:\n"
6972 #~ "%s"
6973 #~ msgstr ""
6974 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
6975 #~ "%s\n"
6976 #~ "en:\n"
6977 #~ "%s"
6978
6979 #~ msgid ""
6980 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
6981 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
6982
6983 #~ msgid ""
6984 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6985 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6986 #~ "match the resulting name list.\n"
6987 #~ msgstr ""
6988 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
6989 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
6990 #~ "al rezultita listnomo.\n"
6991
6992 #~ msgid ""
6993 #~ "Failed to rename\n"
6994 #~ "%s\n"
6995 #~ "The number was %d."
6996 #~ msgstr ""
6997 #~ "Renomo malsukcesis\n"
6998 #~ "%s\n"
6999 #~ "La nombro estis %d."
7000
7001 #~ msgid "Rename multiple files"
7002 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
7003
7004 #~ msgid "Original Name"
7005 #~ msgstr "Originala Nomo"
7006
7007 #~ msgid ""
7008 #~ "Unable to rename file:\n"
7009 #~ "%s\n"
7010 #~ "to:\n"
7011 #~ "%s"
7012 #~ msgstr ""
7013 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
7014 #~ "%s\n"
7015 #~ "en:\n"
7016 #~ "%s"
7017
7018 #~ msgid ""
7019 #~ "The folder:\n"
7020 #~ "%s\n"
7021 #~ "already exists."
7022 #~ msgstr ""
7023 #~ "Dosierujo:\n"
7024 #~ "%s\n"
7025 #~ "jam ekzistas."
7026
7027 #~ msgid ""
7028 #~ "The path:\n"
7029 #~ "%s\n"
7030 #~ "already exists as a file."
7031 #~ msgstr ""
7032 #~ "Raŭto:\n"
7033 #~ "%s\n"
7034 #~ "jam estis dosiero."
7035
7036 #~ msgid ""
7037 #~ "Create folder in:\n"
7038 #~ "%s\n"
7039 #~ "named:"
7040 #~ msgstr ""
7041 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
7042 #~ "%s\n"
7043 #~ "nomiĝitan:"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~ msgid ""
7047 #~ "Unable to delete folder:\n"
7048 #~ "\n"
7049 #~ "%s"
7050 #~ msgstr ""
7051 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7052 #~ "%s"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~ msgid "Contents:"
7056 #~ msgstr "_Enhavoj"
7057
7058 #~ msgid "new_folder"
7059 #~ msgstr "nova _dosierujo"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~ msgid "_View as"
7063 #~ msgstr "_Videbligu"
7064
7065 #~ msgid "Change to folder:"
7066 #~ msgstr "Al dosierujo:"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7070 #~ msgstr "Plenekrano"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~ msgid ""
7074 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7075 #~ "Continue?"
7076 #~ msgstr ""
7077 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7078 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7082 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~ msgid "List"
7086 #~ msgstr "_Listo"
7087
7088 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7089 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
7090
7091 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7092 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
7093
7094 #~ msgid "Geeqie Tools"
7095 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
7096
7097 #~ msgid "Help - Geeqie"
7098 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
7099
7100 #~ msgid "Geeqie - exit"
7101 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7105 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
7106
7107 #~ msgid "About - Geeqie"
7108 #~ msgstr "Pri Geeqie"
7109
7110 #~ msgid "Print - Geeqie"
7111 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
7112
7113 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7114 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
7115
7116 #~ msgid "Move - Geeqie"
7117 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
7118
7119 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7120 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
7121
7122 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7123 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
7124
7125 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7126 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
7127
7128 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7129 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"