1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
8 # checksum = kontrolsumo
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
67 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
68 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
72 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
76 #: ../src/advanced_exif.c:385
80 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
81 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
86 #: ../src/advanced_exif.c:387
90 #: ../src/advanced_exif.c:388
94 #: ../src/advanced_exif.c:389
108 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
110 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
112 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
120 msgstr "Presanta eraro"
126 #. other pre-configured panes
130 msgstr "Netrovita dosiero"
134 msgid "Location and GPS"
137 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
141 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
148 msgstr "Movu s_upren"
150 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
152 msgstr "Movu s_upren"
154 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
160 msgid "Move to _bottom"
161 msgstr "maldekstra-sube"
171 msgstr "Aldonu bildon"
173 #: ../src/bar_comment.c:216
175 msgid "Add text to selected files"
176 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
178 #: ../src/bar_comment.c:217
180 msgid "Replace existing text in selected files"
181 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
183 #: ../src/bar_exif.c:221
184 msgid "<empty label, fixme>"
187 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
189 msgid "Configure entry"
190 msgstr "Agordaj opcioj"
193 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
196 msgstr "_Aldonu enhavojn"
198 #: ../src/bar_exif.c:565
202 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
206 #: ../src/bar_exif.c:583
207 msgid "Show only if set"
210 #: ../src/bar_exif.c:584
211 msgid "Editable (supported only for XMP)"
215 #: ../src/bar_exif.c:620
217 msgid "Configure \"%s\""
218 msgstr "Agordaj opcioj"
220 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
222 msgid "Remove \"%s\""
225 #: ../src/bar_exif.c:633
227 msgid "Show hidden entries"
228 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
230 #: ../src/bar_gps.c:187
234 "Do you want to geocode image %s?"
237 #: ../src/bar_gps.c:192
241 "Do you want to geocode %i images?"
244 #: ../src/bar_gps.c:197
248 "This image is already geocoded!"
251 #: ../src/bar_gps.c:202
255 "One image is already geocoded!"
258 #: ../src/bar_gps.c:207
262 "%i Images are already geocoded!"
265 #: ../src/bar_gps.c:212
273 #: ../src/bar_gps.c:214
275 msgid "Geocode images"
276 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
278 #: ../src/bar_gps.c:218
280 msgid "Write lat/long to meta-data?"
283 #: ../src/bar_gps.c:728
288 #: ../src/bar_gps.c:746
290 msgid "Zoom level %i"
293 #: ../src/bar_gps.c:751
296 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
298 #: ../src/bar_gps.c:817
299 msgid "Enable markers"
302 #: ../src/bar_gps.c:819
303 msgid "Centre map on marker"
306 #: ../src/bar_gps.c:841
308 "Move map centre to marker\n"
312 #: ../src/bar_gps.c:846
314 "Move map centre to marker\n"
318 #: ../src/bar_gps.c:850
320 msgid "Map centering"
321 msgstr "Mezurada maniero"
323 #. use the same strings as in layout_util.c
324 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
325 msgid "Histogram on _Red"
328 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
329 msgid "Histogram on _Green"
332 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
333 msgid "Histogram on _Blue"
336 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
337 msgid "_Histogram on RGB"
340 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
341 msgid "Histogram on _Value"
344 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
345 msgid "Li_near Histogram"
348 #: ../src/bar_histogram.c:266
349 msgid "L_og Histogram"
352 #: ../src/bar_keywords.c:463
353 msgid "Add keywords to selected files"
354 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
356 #: ../src/bar_keywords.c:464
358 msgid "Replace existing keywords in selected files"
359 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
361 #: ../src/bar_keywords.c:935
366 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
367 #: ../src/bar_keywords.c:1258
370 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
372 #: ../src/bar_keywords.c:942
374 msgid "Configure keyword"
375 msgstr "Agordaj opcioj"
377 #: ../src/bar_keywords.c:948
380 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
382 #: ../src/bar_keywords.c:957
384 msgid "Keyword type:"
385 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
387 #: ../src/bar_keywords.c:959
389 msgid "Active keyword"
390 msgstr "Aktiva monitoro"
392 #: ../src/bar_keywords.c:962
397 #: ../src/bar_keywords.c:1262
399 msgid "Add keyword to all selected images"
400 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
402 #: ../src/bar_keywords.c:1282
407 #: ../src/bar_keywords.c:1289
410 msgstr "Aldonu Legosignon"
412 #: ../src/bar_keywords.c:1294
414 msgid "Connect \"%s\" to mark"
417 #: ../src/bar_keywords.c:1301
422 #: ../src/bar_keywords.c:1311
424 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
428 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
429 msgid "Expand checked"
432 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
433 msgid "Collapse unchecked"
436 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
437 msgid "Hide unchecked"
440 #: ../src/bar_keywords.c:1326
441 msgid "Revert all hidden"
444 #: ../src/bar_keywords.c:1328
449 #: ../src/bar_keywords.c:1329
453 #: ../src/bar_keywords.c:1330
457 #: ../src/bar_keywords.c:1334
458 msgid "On any change"
461 #: ../src/bar_sort.c:500
472 #: ../src/bar_sort.c:501
473 msgid "Collection exists"
474 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
476 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
479 "Failed to save the collection:\n"
482 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
485 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
487 msgstr "Konservo malsukcesis"
489 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
491 msgstr "Aldonu Legosignon"
493 #: ../src/bar_sort.c:555
494 msgid "Add Collection"
495 msgstr "Agldonu Kolekton"
497 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
501 #: ../src/bar_sort.c:650
505 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
506 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
510 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
514 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
518 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
522 #: ../src/bar_sort.c:710
524 msgstr "Aldonu bildon"
526 #: ../src/bar_sort.c:713
527 msgid "Add selection"
528 msgstr "Aldonu elekton"
530 #: ../src/bar_sort.c:726
531 msgid "Undo last image"
532 msgstr "Reiru al lasta bildo"
534 #: ../src/cache.c:172
537 "error saving sim cache data: %s\n"
539 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
541 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
542 #: ../src/editors.c:1189
546 #: ../src/cache_maint.c:313
547 msgid "Removing old metadata..."
548 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
550 #: ../src/cache_maint.c:317
551 msgid "Clearing cached thumbnails..."
552 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
554 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
555 msgid "Removing old thumbnails..."
556 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
558 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
562 #: ../src/cache_maint.c:732
563 msgid "Invalid folder"
564 msgstr "Nevalida dosierujo"
566 #: ../src/cache_maint.c:733
567 msgid "The specified folder can not be found."
568 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
570 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
571 msgid "Create thumbnails"
572 msgstr "Kreu miniaturojn"
574 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
578 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
582 #: ../src/cache_maint.c:820
583 msgid "Select folder"
584 msgstr "Elektu dosierujon"
586 #: ../src/cache_maint.c:824
587 msgid "Include subfolders"
588 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
590 #: ../src/cache_maint.c:825
591 msgid "Store thumbnails local to source images"
592 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
594 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
595 msgid "click start to begin"
596 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
598 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
600 msgstr "procezumante..."
602 #: ../src/cache_maint.c:1048
603 msgid "Clearing thumbnails..."
604 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
606 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
607 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
609 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
611 #: ../src/cache_maint.c:1135
613 "This will remove all thumbnails that have\n"
614 "been saved to disk, continue?"
616 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
617 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
619 #: ../src/cache_maint.c:1180
624 #: ../src/cache_maint.c:1205
626 msgid "Cache Maintenance"
627 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
629 #: ../src/cache_maint.c:1217
630 msgid "Cache and Data Maintenance"
631 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
633 #: ../src/cache_maint.c:1221
635 msgid "Thumbnail cache"
636 msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
638 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
639 #: ../src/cache_maint.c:1271
643 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
644 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
645 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
647 #: ../src/cache_maint.c:1235
649 msgid "Delete all cached data."
650 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
652 #: ../src/cache_maint.c:1238
653 msgid "Shared thumbnail cache"
654 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
656 #: ../src/cache_maint.c:1254
657 msgid "Delete all cached thumbnails."
658 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
660 #: ../src/cache_maint.c:1260
664 #: ../src/cache_maint.c:1263
665 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
666 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
668 #: ../src/cache_maint.c:1274
669 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
670 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
672 #. When does this occur ??
673 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
674 #: ../src/image-overlay.c:622
678 #: ../src/collect.c:343
680 msgid "Untitled (%d)"
681 msgstr "Sen titola (%d)"
683 #: ../src/collect.c:985
685 msgid "%s - Collection - %s"
686 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
688 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
689 msgid "Close collection"
690 msgstr "Malfermu kolekton"
692 #: ../src/collect.c:1102
694 "Collection has been modified.\n"
697 "Kolekto estis modifita.\n"
698 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
700 #: ../src/collect.c:1105
704 #: ../src/collect-dlg.c:67
709 "is a folder, collections are files"
713 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
715 #: ../src/collect-dlg.c:68
716 msgid "Invalid filename"
717 msgstr "Nevalida dosiernomo"
719 #: ../src/collect-dlg.c:77
720 msgid "Overwrite File"
721 msgstr "Surskribu Dosieron"
723 #: ../src/collect-dlg.c:82
724 msgid "Overwrite existing file?"
725 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
727 #: ../src/collect-dlg.c:84
731 #: ../src/collect-dlg.c:135
733 msgid "No such file '%s'."
736 #: ../src/collect-dlg.c:140
738 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
741 #: ../src/collect-dlg.c:145
743 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
746 #: ../src/collect-dlg.c:151
748 msgid "Can not open collection file"
750 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
753 #: ../src/collect-dlg.c:203
754 msgid "Save collection"
755 msgstr "Konservu kolekton"
757 #: ../src/collect-dlg.c:210
758 msgid "Open collection"
759 msgstr "Malfermu kolekton"
761 #: ../src/collect-dlg.c:218
762 msgid "Append collection"
763 msgstr "Aldonu kolekton"
765 #: ../src/collect-dlg.c:219
769 #: ../src/collect-dlg.c:236
770 msgid "Collection Files"
771 msgstr "Kolekta Dosiero"
773 #: ../src/collect-io.c:356
775 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
777 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
780 #: ../src/collect-io.c:381
783 "error saving collection file: %s\n"
785 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
787 #: ../src/collect-table.c:211
789 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
790 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
792 #: ../src/collect-table.c:218
794 msgid "%s, %d images"
797 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
798 #: ../src/layout_util.c:2621
802 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
803 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
804 msgid "Loading thumbs..."
805 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
807 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
808 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
812 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
813 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
814 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
815 #: ../src/view_file/view_file.c:581
816 msgid "View in _new window"
817 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
819 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
820 #: ../src/search.c:1073
824 #: ../src/collect-table.c:912
825 msgid "Append from file list"
826 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
828 #: ../src/collect-table.c:914
829 msgid "Append from collection..."
830 msgstr "Aldonu el kolekto..."
832 #: ../src/collect-table.c:918
837 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
838 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
842 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
843 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
845 msgstr "Elektu nenion"
847 #: ../src/collect-table.c:924
849 msgid "Invert selection"
852 #: ../src/collect-table.c:926
854 msgid "Rectangular selection"
855 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
857 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
858 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
859 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
860 #: ../src/view_file/view_file.c:585
864 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
865 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
866 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
867 #: ../src/view_file/view_file.c:587
871 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
872 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
873 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
874 #: ../src/view_file/view_file.c:589
878 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
879 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
880 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
881 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
882 #: ../src/view_file/view_file.c:591
886 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
887 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
888 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
893 #: ../src/collect-table.c:952
898 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
902 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
903 msgid "Show filename _text"
904 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
906 #: ../src/collect-table.c:960
907 msgid "_Save collection"
908 msgstr "_Konservu kolekton"
910 #: ../src/collect-table.c:962
911 msgid "Save collection _as..."
912 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
914 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
915 #: ../src/view_file/view_file.c:602
916 msgid "_Find duplicates..."
917 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
919 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
920 #: ../src/search.c:1059
924 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
925 msgid "Dropped list includes folders."
926 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
928 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
929 msgid "_Add contents"
930 msgstr "_Aldonu enhavojn"
932 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
933 msgid "Add contents _recursive"
934 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
936 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
937 msgid "_Skip folders"
938 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
940 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
941 #: ../src/view_dir.c:426
945 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
949 #: ../src/color-man.c:436
950 msgid "Adobe RGB compatible"
953 #: ../src/color-man.c:453
955 msgid "Custom profile"
956 msgstr "Personigita printilo"
958 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
962 #: ../src/desktop_file.c:83
963 msgid "Please specify file name."
966 #: ../src/desktop_file.c:95
968 msgid "Could not create directory"
969 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
971 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
976 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
979 "Unable to delete file:\n"
982 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
985 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
986 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
987 msgid "File deletion failed"
988 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
990 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
991 #: ../src/ui_pathsel.c:545
993 msgstr "Forigu dosierojn"
995 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
998 "About to delete the file:\n"
1001 "Pri dosierforigo:\n"
1004 #: ../src/desktop_file.c:383
1009 #: ../src/desktop_file.c:467
1013 #: ../src/desktop_file.c:544
1017 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1018 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1019 #: ../src/utilops.c:501
1023 #: ../src/dupe.c:108
1024 msgid "Drop files to compare them."
1025 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1027 #: ../src/dupe.c:112
1030 msgstr "%d dosieroj"
1032 #: ../src/dupe.c:116
1034 msgid "%d matches found in %d files"
1035 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1037 #: ../src/dupe.c:121
1041 #: ../src/dupe.c:1488
1042 msgid "Reading checksums..."
1043 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1045 #: ../src/dupe.c:1521
1046 msgid "Reading dimensions..."
1047 msgstr "Legante dimensiojn..."
1049 #: ../src/dupe.c:1555
1050 msgid "Reading similarity data..."
1051 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1053 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1054 msgid "Comparing..."
1055 msgstr "Komparante..."
1057 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1059 msgstr "Ordigante..."
1061 #: ../src/dupe.c:2332
1062 msgid "Select group _1 duplicates"
1063 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1065 #: ../src/dupe.c:2334
1066 msgid "Select group _2 duplicates"
1067 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1069 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1070 msgid "Add to new collection"
1071 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
1073 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1077 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1078 msgid "Close _window"
1079 msgstr "fermu _fenestron"
1081 #: ../src/dupe.c:2524
1083 msgid "%d files (set 2)"
1084 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1086 #: ../src/dupe.c:2740
1088 msgid "Name case-insensitive"
1089 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1091 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1092 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1093 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1097 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1098 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1099 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1103 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1104 #: ../src/search.c:3087
1108 #: ../src/dupe.c:2744
1110 msgstr "Kontrolsumo"
1112 #: ../src/dupe.c:2746
1113 msgid "Similarity (high)"
1114 msgstr "Simileco (alta)"
1116 #: ../src/dupe.c:2747
1120 #: ../src/dupe.c:2748
1121 msgid "Similarity (low)"
1122 msgstr "Simileco (basa)"
1124 #: ../src/dupe.c:2749
1125 msgid "Similarity (custom)"
1126 msgstr "Simileco (personigita)"
1128 #: ../src/dupe.c:3232
1130 msgid "Find duplicates"
1131 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1133 #: ../src/dupe.c:3314
1135 msgstr "Komparu kun:"
1137 #: ../src/dupe.c:3327
1139 msgstr "Komparu per:"
1141 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1145 #: ../src/dupe.c:3343
1147 msgid "Ignore Rotation"
1150 #: ../src/dupe.c:3351
1151 msgid "Compare two file sets"
1152 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1154 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1158 #: ../src/dupe.c:3379
1160 msgid "Custom Threshold"
1161 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1163 #: ../src/editors.c:289
1165 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1168 #. flash fired (bit 0)
1169 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1173 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1177 #: ../src/editors.c:515
1179 msgstr "fermante..."
1181 #: ../src/editors.c:536
1182 msgid "Edit command results"
1183 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1185 #: ../src/editors.c:539
1187 msgid "Output of %s"
1188 msgstr "Eligo de %s"
1190 #: ../src/editors.c:1066
1193 "Failed to run command:\n"
1196 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1199 #: ../src/editors.c:1193
1200 msgid "stopped by user"
1201 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1203 #: ../src/editors.c:1278
1210 #: ../src/editors.c:1280
1212 msgid "Invalid editor command"
1213 msgstr "Nevalida celpunkto"
1215 #: ../src/editors.c:1367
1216 msgid "Editor template is empty."
1219 #: ../src/editors.c:1368
1220 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1223 #: ../src/editors.c:1369
1224 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1227 #: ../src/editors.c:1370
1228 msgid "Can't find matching file type."
1231 #: ../src/editors.c:1371
1232 msgid "Can't execute external editor."
1235 #: ../src/editors.c:1372
1236 msgid "External editor returned error status."
1239 #: ../src/editors.c:1373
1240 msgid "File was skipped."
1243 #: ../src/editors.c:1374
1244 msgid "Unknown error."
1247 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1248 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1249 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1253 #: ../src/exif.c:143
1255 msgstr "supra-maldekstre"
1257 #: ../src/exif.c:144
1259 msgstr "supra-dekstre"
1261 #: ../src/exif.c:145
1262 msgid "bottom right"
1263 msgstr "suba-dekstre"
1265 #: ../src/exif.c:146
1267 msgstr "suba-maldekstre"
1269 #: ../src/exif.c:147
1271 msgstr "maldekstra-supre"
1273 #: ../src/exif.c:148
1275 msgstr "dekstra-supre"
1277 #: ../src/exif.c:149
1278 msgid "right bottom"
1279 msgstr "dekstra-sube"
1281 #: ../src/exif.c:150
1283 msgstr "maldekstra-sube"
1285 #: ../src/exif.c:157
1289 #: ../src/exif.c:158
1293 #: ../src/exif.c:170
1297 #: ../src/exif.c:171
1298 msgid "center weighted"
1299 msgstr "pondita centro"
1301 #: ../src/exif.c:172
1305 #: ../src/exif.c:173
1307 msgstr "plur-makulo"
1309 #: ../src/exif.c:174
1310 msgid "multi-segment"
1311 msgstr "plur-segmento"
1313 #: ../src/exif.c:175
1317 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1321 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1325 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1329 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1330 #: ../src/exif.c:304
1334 #: ../src/exif.c:184
1338 #: ../src/exif.c:185
1342 #: ../src/exif.c:186
1346 #: ../src/exif.c:187
1350 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1354 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1358 #: ../src/exif.c:195
1362 #: ../src/exif.c:196
1366 #: ../src/exif.c:197
1367 msgid "tungsten (incandescent)"
1368 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1370 #: ../src/exif.c:198
1374 #: ../src/exif.c:199
1375 msgid "fine weather"
1378 #: ../src/exif.c:200
1379 msgid "cloudy weather"
1382 #: ../src/exif.c:201
1386 #: ../src/exif.c:202
1388 msgid "daylight fluorescent"
1391 #: ../src/exif.c:203
1393 msgid "day white fluorescent"
1396 #: ../src/exif.c:204
1398 msgid "cool white fluorescent"
1401 #: ../src/exif.c:205
1403 msgid "white fluorescent"
1406 #: ../src/exif.c:206
1407 msgid "standard light A"
1410 #: ../src/exif.c:207
1411 msgid "standard light B"
1414 #: ../src/exif.c:208
1415 msgid "standard light C"
1418 #: ../src/exif.c:209
1422 #: ../src/exif.c:210
1426 #: ../src/exif.c:211
1430 #: ../src/exif.c:212
1434 #: ../src/exif.c:213
1435 msgid "ISO studio tungsten"
1438 #: ../src/exif.c:221
1439 msgid "yes, not detected by strobe"
1440 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1442 #: ../src/exif.c:222
1443 msgid "yes, detected by strobe"
1444 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1446 #: ../src/exif.c:228
1447 msgid "uncalibrated"
1450 #: ../src/exif.c:234
1451 msgid "1 chip color area"
1454 #: ../src/exif.c:235
1455 msgid "2 chip color area"
1458 #: ../src/exif.c:236
1459 msgid "3 chip color area"
1462 #: ../src/exif.c:237
1463 msgid "color sequential area"
1466 #: ../src/exif.c:238
1471 #: ../src/exif.c:239
1472 msgid "color sequential linear"
1475 #: ../src/exif.c:244
1476 msgid "digital still camera"
1479 #: ../src/exif.c:249
1480 msgid "direct photo"
1483 #: ../src/exif.c:255
1486 msgstr "Personigita"
1488 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1492 #: ../src/exif.c:262
1494 msgid "auto bracket"
1495 msgstr "Aŭtomate renomu"
1497 #: ../src/exif.c:273
1502 #: ../src/exif.c:276
1507 #: ../src/exif.c:281
1512 #: ../src/exif.c:282
1517 #: ../src/exif.c:283
1518 msgid "high gain up"
1521 #: ../src/exif.c:284
1523 msgid "low gain down"
1524 msgstr "fermu _fenestron"
1526 #: ../src/exif.c:285
1527 msgid "high gain down"
1530 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1535 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1539 #: ../src/exif.c:298
1543 #: ../src/exif.c:299
1548 #: ../src/exif.c:312
1552 #: ../src/exif.c:313
1556 #: ../src/exif.c:314
1560 #: ../src/exif.c:324
1563 msgstr "Bildodosiero"
1565 #: ../src/exif.c:325
1567 msgid "Image Height"
1570 #: ../src/exif.c:326
1571 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1574 #: ../src/exif.c:327
1577 msgstr "Kunprema grado:"
1579 #: ../src/exif.c:328
1580 msgid "Image description"
1581 msgstr "Bilda priskribo"
1583 #: ../src/exif.c:329
1586 msgstr "Fotoaparato"
1588 #: ../src/exif.c:330
1590 msgid "Camera model"
1591 msgstr "Fotoaparato"
1593 #: ../src/exif.c:331
1597 #: ../src/exif.c:332
1599 msgid "X resolution"
1602 #: ../src/exif.c:333
1604 msgid "Y Resolution"
1607 #: ../src/exif.c:334
1609 msgid "Resolution units"
1612 #: ../src/exif.c:335
1616 #: ../src/exif.c:337
1620 #: ../src/exif.c:338
1621 msgid "Primary chromaticities"
1624 #: ../src/exif.c:339
1625 msgid "YCbCy coefficients"
1628 #: ../src/exif.c:340
1629 msgid "YCbCr positioning"
1632 #: ../src/exif.c:341
1634 msgid "Black white reference"
1635 msgstr "Geeqie Agordoj"
1637 #: ../src/exif.c:343
1638 msgid "SubIFD Exif offset"
1642 #: ../src/exif.c:345
1644 msgid "Exposure time (seconds)"
1645 msgstr "Ekspona erareto"
1647 #: ../src/exif.c:346
1651 #: ../src/exif.c:347
1652 msgid "Exposure program"
1653 msgstr "Programo por Ekspono"
1655 #: ../src/exif.c:348
1657 msgid "Spectral Sensitivity"
1658 msgstr "ISO sentiveco"
1660 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1661 msgid "ISO sensitivity"
1662 msgstr "ISO sentiveco"
1664 #: ../src/exif.c:350
1665 msgid "Optoelectric conversion factor"
1668 #: ../src/exif.c:351
1669 msgid "Exif version"
1672 #: ../src/exif.c:352
1673 msgid "Date original"
1674 msgstr "Origina dato"
1676 #: ../src/exif.c:353
1677 msgid "Date digitized"
1678 msgstr "Diĝitigita dato"
1680 #: ../src/exif.c:354
1682 msgid "Pixel format"
1683 msgstr "Dosierformato:"
1685 #: ../src/exif.c:355
1687 msgid "Compression ratio"
1688 msgstr "Kunprema grado:"
1690 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1691 msgid "Shutter speed"
1692 msgstr "Obturatora rapideco"
1694 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1698 #: ../src/exif.c:358
1702 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1703 msgid "Exposure bias"
1704 msgstr "Ekspona erareto"
1706 #: ../src/exif.c:360
1708 msgid "Maximum aperture"
1711 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1712 msgid "Subject distance"
1713 msgstr "Distanco de subjekto"
1715 #: ../src/exif.c:362
1716 msgid "Metering mode"
1717 msgstr "Mezurada maniero"
1719 #: ../src/exif.c:363
1720 msgid "Light source"
1723 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1727 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1728 msgid "Focal length"
1731 #: ../src/exif.c:366
1733 msgid "Subject area"
1734 msgstr "Distanco de subjekto"
1736 #: ../src/exif.c:367
1740 #: ../src/exif.c:368
1745 #: ../src/exif.c:369
1746 msgid "Subsecond time"
1749 #: ../src/exif.c:370
1751 msgid "Subsecond time original"
1752 msgstr "Origina dato"
1754 #: ../src/exif.c:371
1756 msgid "Subsecond time digitized"
1757 msgstr "Diĝitigita dato"
1759 #: ../src/exif.c:372
1760 msgid "FlashPix version"
1763 #: ../src/exif.c:373
1767 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1768 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1772 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1776 #: ../src/exif.c:377
1779 msgstr "E_xif datumoj"
1781 #: ../src/exif.c:378
1782 msgid "ExifR98 extension"
1785 #: ../src/exif.c:379
1787 msgid "Flash strength"
1790 #: ../src/exif.c:380
1791 msgid "Spatial frequency response"
1794 #: ../src/exif.c:381
1795 msgid "X Pixel density"
1798 #: ../src/exif.c:382
1799 msgid "Y Pixel density"
1802 #: ../src/exif.c:383
1803 msgid "Pixel density units"
1806 #: ../src/exif.c:384
1808 msgid "Subject location"
1811 #: ../src/exif.c:386
1814 msgstr "Ne ordigita"
1816 #: ../src/exif.c:387
1821 #: ../src/exif.c:388
1826 #: ../src/exif.c:389
1827 msgid "Color filter array pattern"
1830 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1831 #: ../src/exif.c:391
1833 msgid "Render process"
1836 #: ../src/exif.c:392
1838 msgid "Exposure mode"
1839 msgstr "Ekspona erareto"
1841 #: ../src/exif.c:393
1842 msgid "White balance"
1845 #: ../src/exif.c:394
1846 msgid "Digital zoom ratio"
1849 #: ../src/exif.c:395
1851 msgid "Focal length (35mm)"
1854 #: ../src/exif.c:396
1855 msgid "Scene capture type"
1858 #: ../src/exif.c:397
1860 msgid "Gain control"
1861 msgstr "Flosantaj Regoj"
1863 #: ../src/exif.c:398
1868 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1873 #: ../src/exif.c:400
1877 #: ../src/exif.c:401
1878 msgid "Device setting"
1881 #: ../src/exif.c:402
1883 msgid "Subject range"
1884 msgstr "Distanco de subjekto"
1886 #: ../src/exif.c:403
1888 msgid "Image serial number"
1889 msgstr "Bildodosiero"
1891 #: ../src/exif.c:1110
1892 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1895 #: ../src/exif.c:1116
1896 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1899 #: ../src/exif-common.c:349
1903 #: ../src/exif-common.c:378
1907 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1909 msgstr "kondukta pos."
1911 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1913 msgstr "elkluda pos."
1915 #: ../src/exif-common.c:394
1916 msgid "not detected by strobe"
1917 msgstr "ne rekonita far strobo"
1919 #: ../src/exif-common.c:395
1920 msgid "detected by strobe"
1921 msgstr "rekonita far strobo"
1923 #. we ignore flash function (bit 5)
1925 #: ../src/exif-common.c:400
1926 msgid "red-eye reduction"
1927 msgstr "ruĝokula redukto"
1929 #: ../src/exif-common.c:420
1933 #: ../src/exif-common.c:453
1937 #: ../src/exif-common.c:461
1941 #: ../src/exif-common.c:556
1942 msgid "Above Sea Level"
1945 #: ../src/exif-common.c:556
1946 msgid "Below Sea Level"
1949 #: ../src/exif-common.c:564
1952 msgstr "Fotoaparato"
1954 #: ../src/exif-common.c:571
1956 msgid "Focal length 35mm"
1959 #: ../src/exif-common.c:574
1964 #: ../src/exif-common.c:575
1966 msgid "Color profile"
1967 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
1969 #: ../src/exif-common.c:576
1970 msgid "GPS position"
1973 #: ../src/exif-common.c:577
1974 msgid "GPS altitude"
1977 #: ../src/exif-common.c:578
1980 msgstr "Dosiergrando:"
1982 #: ../src/exif-common.c:579
1985 msgstr "Dosierdato:"
1987 #: ../src/exif-common.c:580
1992 #: ../src/filedata.c:109
1997 #: ../src/filedata.c:113
2002 #: ../src/filedata.c:117
2007 #: ../src/filedata.c:122
2012 #: ../src/filedata.c:2555
2013 msgid "file or directory does not exist"
2016 #: ../src/filedata.c:2561
2018 msgid "destination already exists"
2024 #: ../src/filedata.c:2567
2025 msgid "destination can't be overwritten"
2028 #: ../src/filedata.c:2573
2029 msgid "destination directory is not writable"
2032 #: ../src/filedata.c:2579
2033 msgid "destination directory does not exist"
2036 #: ../src/filedata.c:2585
2037 msgid "source directory is not writable"
2040 #: ../src/filedata.c:2591
2042 msgid "no read permission"
2043 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2045 #: ../src/filedata.c:2597
2046 msgid "file is readonly"
2049 #: ../src/filedata.c:2603
2050 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2053 #: ../src/filedata.c:2609
2055 msgid "source and destination are the same"
2056 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2058 #: ../src/filedata.c:2615
2060 msgid "source and destination have different extension"
2061 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2063 #: ../src/filedata.c:2621
2064 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2067 #: ../src/filedata.c:2627
2068 msgid "another destination file has the same filename"
2071 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2072 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2076 #: ../src/fullscreen.c:413
2078 msgstr "Plengrandecon"
2080 #: ../src/fullscreen.c:421
2084 #: ../src/fullscreen.c:427
2088 #: ../src/fullscreen.c:661
2089 msgid "Determined by Window Manager"
2090 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2092 #: ../src/fullscreen.c:662
2093 msgid "Active screen"
2094 msgstr "Aktiva ekrano"
2096 #: ../src/fullscreen.c:664
2097 msgid "Active monitor"
2098 msgstr "Aktiva monitoro"
2100 #: ../src/histogram.c:121
2101 msgid "Log Histogram on Red"
2104 #: ../src/histogram.c:122
2105 msgid "Log Histogram on Green"
2108 #: ../src/histogram.c:123
2109 msgid "Log Histogram on Blue"
2112 #: ../src/histogram.c:124
2113 msgid "Log Histogram on RGB"
2116 #: ../src/histogram.c:125
2117 msgid "Log Histogram on value"
2120 #: ../src/histogram.c:130
2121 msgid "Linear Histogram on Red"
2124 #: ../src/histogram.c:131
2125 msgid "Linear Histogram on Green"
2128 #: ../src/histogram.c:132
2129 msgid "Linear Histogram on Blue"
2132 #: ../src/histogram.c:133
2133 msgid "Linear Histogram on RGB"
2136 #: ../src/histogram.c:134
2137 msgid "Linear Histogram on value"
2140 #: ../src/history_list.c:140
2142 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2143 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2145 #: ../src/image.c:173
2147 msgid " (Collection %s)"
2150 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2152 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2155 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2156 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2157 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2161 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2162 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2163 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2167 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2168 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2169 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2171 msgstr "Zomo je _1:1"
2173 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2174 msgid "Fit image to _window"
2175 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
2177 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2178 msgid "Set as _wallpaper"
2179 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2181 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2182 msgid "_Go to directory view"
2185 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2186 msgid "_Stop slideshow"
2187 msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
2189 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2190 msgid "Continue slides_how"
2191 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2193 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2194 #: ../src/layout_image.c:715
2195 msgid "Pause slides_how"
2196 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2198 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2199 msgid "_Start slideshow"
2200 msgstr "_Startu diapozitivan strion"
2202 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2203 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2204 msgid "Exit _full screen"
2205 msgstr "_Fermu plenekranon"
2207 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2208 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2209 msgid "_Full screen"
2210 msgstr "_Plena ekrano"
2212 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2213 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2214 msgid "C_lose window"
2215 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2217 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2221 #: ../src/layout.c:481
2222 msgid "Scroll to top left corner"
2225 #: ../src/layout.c:486
2226 msgid "Scroll to image center"
2229 #: ../src/layout.c:491
2230 msgid "Keep the region from previous image"
2233 #: ../src/layout.c:578
2235 msgstr "Diapozitiva Strio"
2237 #: ../src/layout.c:582
2241 #: ../src/layout.c:598
2243 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2244 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2246 #: ../src/layout.c:605
2248 msgid "%s, %d files%s"
2249 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2251 #: ../src/layout.c:610
2254 msgstr "%d dosiero%s"
2256 #: ../src/layout.c:656
2258 msgid "(no read permission) %s bytes"
2259 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2261 #: ../src/layout.c:660
2263 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2264 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2266 #: ../src/layout.c:668
2268 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2269 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2271 #: ../src/layout.c:754
2273 msgid "Select sort order"
2274 msgstr "Elektu dosierujon"
2276 #: ../src/layout.c:759
2278 msgid "Folder contents (files selected)"
2279 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2281 #: ../src/layout.c:768
2283 msgid "(Image dimensions) Image size"
2284 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2286 #: ../src/layout.c:778
2288 msgid "Select zoom mode"
2289 msgstr "Elektu dosierujon"
2291 #. expand only in small format
2292 #: ../src/layout.c:788
2293 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2296 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2300 #: ../src/layout.c:2051
2301 msgid "Window options and layout"
2304 #: ../src/layout.c:2116
2306 msgid "General options"
2309 #: ../src/layout.c:2118
2310 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2313 #: ../src/layout.c:2126
2315 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2317 #: ../src/layout.c:2129
2318 msgid "Show date in directories list view"
2321 #: ../src/layout.c:2132
2322 msgid "Exit program when this window is closed"
2325 #: ../src/layout.c:2135
2326 msgid "Start-up directory:"
2329 #: ../src/layout.c:2137
2333 #: ../src/layout.c:2140
2335 msgid "Restore last path"
2336 msgstr "Elektu raŭton"
2338 #: ../src/layout.c:2143
2343 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2347 #: ../src/layout.c:2394
2349 msgid "Invalid geometry\n"
2350 msgstr "Nevalida dosierujo"
2352 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2356 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2357 #: ../src/print.c:133
2361 #: ../src/layout_config.c:358
2362 msgid "(drag to change order)"
2363 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
2365 #: ../src/layout_image.c:728
2369 #: ../src/layout_image.c:732
2370 msgid "Hide file _list"
2371 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
2373 #: ../src/layout_image.c:1912
2375 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2378 #: ../src/layout_image.c:1920
2380 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2383 #: ../src/layout_util.c:514
2385 msgid "Operation failed:\n"
2386 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
2388 #: ../src/layout_util.c:517
2390 msgid "Cannot create tmp file"
2391 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2393 #: ../src/layout_util.c:520
2398 #: ../src/layout_util.c:524
2400 msgid "Image orientation"
2403 #: ../src/layout_util.c:1692
2407 #: ../src/layout_util.c:1693
2411 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2415 #: ../src/layout_util.c:1695
2420 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2422 msgid "_Orientation"
2425 #: ../src/layout_util.c:1697
2428 msgstr "Presanta eraro"
2430 #: ../src/layout_util.c:1698
2431 msgid "E_xternal Editors"
2434 #: ../src/layout_util.c:1699
2436 msgid "P_references"
2437 msgstr "_Agordoj..."
2439 #: ../src/layout_util.c:1701
2440 msgid "_Files and Folders"
2443 #: ../src/layout_util.c:1702
2448 #: ../src/layout_util.c:1703
2450 msgid "_Color Management"
2453 #: ../src/layout_util.c:1704
2454 msgid "_Connected Zoom"
2457 #: ../src/layout_util.c:1705
2461 #: ../src/layout_util.c:1706
2465 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2467 msgid "Image _Overlay"
2468 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2470 #: ../src/layout_util.c:1708
2474 #: ../src/layout_util.c:1710
2476 msgid "_First Image"
2479 #: ../src/layout_util.c:1710
2484 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2485 #: ../src/layout_util.c:1713
2487 msgid "_Previous Image"
2488 msgstr "antaŭa bildo"
2490 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2491 #: ../src/layout_util.c:1713
2493 msgid "Previous Image"
2494 msgstr "antaŭa bildo"
2496 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2497 #: ../src/layout_util.c:1716
2500 msgstr "sekva bildo"
2502 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2503 #: ../src/layout_util.c:1716
2506 msgstr "sekva bildo"
2508 #: ../src/layout_util.c:1717
2511 msgstr "lasta bildo"
2513 #: ../src/layout_util.c:1717
2516 msgstr "lasta bildo"
2518 #: ../src/layout_util.c:1718
2522 #: ../src/layout_util.c:1718
2526 #: ../src/layout_util.c:1719
2531 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2532 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2536 #: ../src/layout_util.c:1720
2540 #: ../src/layout_util.c:1720
2544 #: ../src/layout_util.c:1722
2546 msgstr "_Nova fenestro"
2548 #: ../src/layout_util.c:1722
2551 msgstr "_Nova fenestro"
2553 #: ../src/layout_util.c:1723
2554 msgid "_New collection"
2555 msgstr "Nova _kolekto"
2557 #: ../src/layout_util.c:1723
2559 msgid "New collection"
2560 msgstr "Nova _kolekto"
2562 #: ../src/layout_util.c:1724
2563 msgid "_Open collection..."
2564 msgstr "Malfermu k_olekton..."
2566 #: ../src/layout_util.c:1724
2568 msgid "Open collection..."
2569 msgstr "Malfermu k_olekton..."
2571 #: ../src/layout_util.c:1725
2573 msgid "Open recen_t"
2574 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
2576 #: ../src/layout_util.c:1725
2579 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
2581 #: ../src/layout_util.c:1726
2585 #: ../src/layout_util.c:1726
2590 #: ../src/layout_util.c:1727
2592 msgid "Find duplicates..."
2593 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
2595 #: ../src/layout_util.c:1728
2600 #: ../src/layout_util.c:1728
2605 #: ../src/layout_util.c:1729
2609 #: ../src/layout_util.c:1730
2610 msgid "N_ew folder..."
2611 msgstr "N_ova dosierujo..."
2613 #: ../src/layout_util.c:1730
2615 msgid "New folder..."
2616 msgstr "_Nova dosierujo..."
2618 #: ../src/layout_util.c:1731
2623 #: ../src/layout_util.c:1732
2628 #: ../src/layout_util.c:1733
2633 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2634 #: ../src/layout_util.c:1736
2639 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2641 msgid "Enable file _grouping"
2642 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2644 #: ../src/layout_util.c:1737
2646 msgid "Enable file grouping"
2647 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2649 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2651 msgid "Disable file groupi_ng"
2652 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2654 #: ../src/layout_util.c:1738
2656 msgid "Disable file grouping"
2657 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2659 #: ../src/layout_util.c:1739
2661 msgid "_Copy path to clipboard"
2664 #: ../src/layout_util.c:1739
2665 msgid "Copy path to clipboard"
2668 #: ../src/layout_util.c:1740
2670 msgid "Close window"
2671 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2673 #: ../src/layout_util.c:1741
2677 #: ../src/layout_util.c:1741
2682 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2683 msgid "_Rotate clockwise"
2684 msgstr "_Turnu dektrogire"
2686 #: ../src/layout_util.c:1742
2688 msgid "Rotate clockwise"
2689 msgstr "_Turnu dektrogire"
2691 #: ../src/layout_util.c:1743
2695 #: ../src/layout_util.c:1743
2698 msgstr "Presanta eraro"
2700 #: ../src/layout_util.c:1744
2704 #: ../src/layout_util.c:1744
2707 msgstr "Presanta eraro"
2709 #: ../src/layout_util.c:1745
2713 #: ../src/layout_util.c:1745
2716 msgstr "Presanta eraro"
2718 #: ../src/layout_util.c:1746
2722 #: ../src/layout_util.c:1746
2725 msgstr "Presanta eraro"
2727 #: ../src/layout_util.c:1747
2731 #: ../src/layout_util.c:1747
2734 msgstr "Presanta eraro"
2736 #: ../src/layout_util.c:1748
2740 #: ../src/layout_util.c:1748
2743 msgstr "Presanta eraro"
2745 #: ../src/layout_util.c:1749
2749 #: ../src/layout_util.c:1749
2753 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2754 msgid "Rotate _counterclockwise"
2755 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2757 #: ../src/layout_util.c:1750
2759 msgid "Rotate counterclockwise"
2760 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2762 #: ../src/layout_util.c:1751
2764 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2766 #: ../src/layout_util.c:1751
2769 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2771 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2775 #: ../src/layout_util.c:1752
2780 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2782 msgstr "_Inversigite"
2784 #: ../src/layout_util.c:1753
2787 msgstr "_Inversigite"
2789 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2791 msgid "_Original state"
2792 msgstr "Originala Nomo"
2794 #: ../src/layout_util.c:1754
2796 msgid "Original state"
2797 msgstr "Originala Nomo"
2799 #: ../src/layout_util.c:1755
2801 msgstr "Elektu _ĉion"
2803 #: ../src/layout_util.c:1756
2804 msgid "Select _none"
2805 msgstr "Elektu _nenion"
2807 #: ../src/layout_util.c:1757
2809 msgid "_Invert Selection"
2812 #: ../src/layout_util.c:1757
2814 msgid "Invert Selection"
2817 #: ../src/layout_util.c:1758
2818 msgid "P_references..."
2819 msgstr "_Agordoj..."
2821 #: ../src/layout_util.c:1758
2823 msgid "Preferences..."
2824 msgstr "_Agordoj..."
2826 #: ../src/layout_util.c:1759
2828 msgid "Configure _Editors..."
2829 msgstr "Agordaj opcioj"
2831 #: ../src/layout_util.c:1759
2833 msgid "Configure Editors..."
2834 msgstr "Agordaj opcioj"
2836 #: ../src/layout_util.c:1760
2838 msgid "_Configure this window..."
2839 msgstr "Agordaj opcioj"
2841 #: ../src/layout_util.c:1760
2843 msgid "Configure this window..."
2844 msgstr "Agordaj opcioj"
2846 #: ../src/layout_util.c:1761
2847 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2848 msgstr "_Miniatura bontenado..."
2850 #: ../src/layout_util.c:1761
2852 msgid "Thumbnail maintenance..."
2853 msgstr "_Miniatura bontenado..."
2855 #: ../src/layout_util.c:1762
2857 msgid "Set as wallpaper"
2858 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2860 #: ../src/layout_util.c:1763
2862 msgid "_Save metadata"
2863 msgstr "Metadatumoj"
2865 #: ../src/layout_util.c:1763
2867 msgid "Save metadata"
2868 msgstr "Metadatumoj"
2870 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2874 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2878 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2881 msgstr "Zomo je _1:1"
2883 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2884 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2885 msgid "_Zoom to fit"
2886 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2888 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2891 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2893 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2894 msgid "Fit _Horizontally"
2897 #: ../src/layout_util.c:1772
2898 msgid "Fit Horizontally"
2901 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2903 msgid "Fit _Vertically"
2906 #: ../src/layout_util.c:1773
2908 msgid "Fit Vertically"
2911 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2914 msgstr "Zomo je _1:1"
2916 #: ../src/layout_util.c:1774
2919 msgstr "Zomo je _1:1"
2921 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2924 msgstr "Zomo je _1:1"
2926 #: ../src/layout_util.c:1775
2929 msgstr "Zomo je _1:1"
2931 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2934 msgstr "Zomo je _1:1"
2936 #: ../src/layout_util.c:1776
2939 msgstr "Zomo je _1:1"
2941 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2944 msgstr "Zomo je _1:1"
2946 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2949 msgstr "Zomo je _1:1"
2951 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2954 msgstr "Zomo je _1:1"
2956 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2957 msgid "Connected Zoom in"
2960 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2962 msgid "Connected Zoom out"
2965 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2967 msgid "Connected Zoom 1:1"
2968 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2970 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2972 msgid "Connected Zoom to fit"
2973 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2975 #: ../src/layout_util.c:1788
2976 msgid "Connected Fit Horizontally"
2979 #: ../src/layout_util.c:1789
2980 msgid "Connected Fit Vertically"
2983 #: ../src/layout_util.c:1790
2985 msgid "Connected Zoom 2:1"
2986 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2988 #: ../src/layout_util.c:1791
2990 msgid "Connected Zoom 3:1"
2991 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2993 #: ../src/layout_util.c:1792
2995 msgid "Connected Zoom 4:1"
2996 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2998 #: ../src/layout_util.c:1793
3000 msgid "Connected Zoom 1:2"
3001 msgstr "Zomo je _1:1"
3003 #: ../src/layout_util.c:1794
3005 msgid "Connected Zoom 1:3"
3006 msgstr "Zomo je _1:1"
3008 #: ../src/layout_util.c:1795
3010 msgid "Connected Zoom 1:4"
3011 msgstr "Zomo je _1:1"
3013 #: ../src/layout_util.c:1796
3015 msgid "_View in new window"
3016 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3018 #: ../src/layout_util.c:1796
3020 msgid "View in new window"
3021 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3023 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3024 #: ../src/layout_util.c:1799
3025 msgid "F_ull screen"
3026 msgstr "_Plena ekrano"
3028 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3030 msgid "_Leave full screen"
3031 msgstr "Geeqie plenekrane"
3033 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3035 msgid "Leave full screen"
3036 msgstr "Geeqie plenekrane"
3038 #: ../src/layout_util.c:1802
3039 msgid "_Cycle through overlay modes"
3042 #: ../src/layout_util.c:1802
3043 msgid "Cycle through Overlay modes"
3046 #: ../src/layout_util.c:1803
3047 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3050 #: ../src/layout_util.c:1803
3051 msgid "Cycle through histogram channels"
3054 #: ../src/layout_util.c:1804
3055 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3058 #: ../src/layout_util.c:1804
3059 msgid "Cycle through histogram modes"
3062 #: ../src/layout_util.c:1805
3063 msgid "_Hide file list"
3064 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3066 #: ../src/layout_util.c:1805
3068 msgid "Hide file list"
3069 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3071 #: ../src/layout_util.c:1806
3073 msgid "_Pause slideshow"
3074 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3076 #: ../src/layout_util.c:1806
3078 msgid "Pause slideshow"
3079 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3081 #: ../src/layout_util.c:1807
3085 #: ../src/layout_util.c:1807
3090 #: ../src/layout_util.c:1808
3094 #: ../src/layout_util.c:1808
3099 #: ../src/layout_util.c:1809
3100 msgid "_Keyboard shortcuts"
3101 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3103 #: ../src/layout_util.c:1809
3105 msgid "Keyboard shortcuts"
3106 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3108 #: ../src/layout_util.c:1810
3110 msgid "_Keyboard map"
3111 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3113 #: ../src/layout_util.c:1810
3115 msgid "Keyboard map"
3116 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3118 #: ../src/layout_util.c:1811
3119 msgid "_Release notes"
3120 msgstr "Notoj pri versio"
3122 #: ../src/layout_util.c:1811
3124 msgid "Release notes"
3125 msgstr "Notoj pri versio"
3127 #: ../src/layout_util.c:1812
3131 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3136 #: ../src/layout_util.c:1813
3141 #: ../src/layout_util.c:1813
3146 #: ../src/layout_util.c:1814
3148 msgid "_Exif window"
3149 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3151 #: ../src/layout_util.c:1814
3154 msgstr "_Nova fenestro"
3156 #: ../src/layout_util.c:1815
3157 msgid "_Cycle through stereo modes"
3160 #: ../src/layout_util.c:1815
3161 msgid "Cycle through stereo modes"
3164 #: ../src/layout_util.c:1816
3167 msgstr "sekva bildo"
3169 #: ../src/layout_util.c:1816
3172 msgstr "sekva bildo"
3174 #: ../src/layout_util.c:1817
3176 msgid "_Previous Pane"
3177 msgstr "antaŭa bildo"
3179 #: ../src/layout_util.c:1817
3181 msgid "Previous Pane"
3182 msgstr "antaŭa bildo"
3184 #: ../src/layout_util.c:1818
3188 #: ../src/layout_util.c:1818
3192 #: ../src/layout_util.c:1819
3196 #: ../src/layout_util.c:1819
3200 #: ../src/layout_util.c:1820
3202 msgid "_Write orientation to file"
3203 msgstr "Surskribu dosieron"
3205 #: ../src/layout_util.c:1820
3207 msgid "Write orientation to file"
3208 msgstr "Surskribu dosieron"
3210 #: ../src/layout_util.c:1821
3211 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3214 #: ../src/layout_util.c:1821
3215 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3218 #: ../src/layout_util.c:1826
3220 msgid "Show _Thumbnails"
3221 msgstr "Montru _miniaturojn"
3223 #: ../src/layout_util.c:1826
3225 msgid "Show Thumbnails"
3226 msgstr "Montru miniaturojn"
3228 #: ../src/layout_util.c:1827
3231 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3233 #: ../src/layout_util.c:1827
3236 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3238 #: ../src/layout_util.c:1828
3241 msgstr "Dosierformato:"
3243 #: ../src/layout_util.c:1828
3245 msgid "Show Pixel Info"
3246 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3248 #: ../src/layout_util.c:1829
3249 msgid "_Float file list"
3250 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3252 #: ../src/layout_util.c:1829
3254 msgid "Float file list"
3255 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3257 #: ../src/layout_util.c:1830
3258 msgid "Hide tool_bar"
3259 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3261 #: ../src/layout_util.c:1830
3263 msgid "Hide toolbar"
3264 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3266 #: ../src/layout_util.c:1831
3267 msgid "_Info sidebar"
3270 #: ../src/layout_util.c:1831
3271 msgid "Info sidebar"
3274 #: ../src/layout_util.c:1832
3275 msgid "Sort _manager"
3278 #: ../src/layout_util.c:1832
3280 msgid "Sort manager"
3283 #: ../src/layout_util.c:1833
3286 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3288 #: ../src/layout_util.c:1834
3289 msgid "Toggle _slideshow"
3290 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3292 #: ../src/layout_util.c:1834
3294 msgid "Toggle slideshow"
3295 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3297 #: ../src/layout_util.c:1835
3298 msgid "Use _color profiles"
3301 #: ../src/layout_util.c:1835
3303 msgid "Use color profiles"
3304 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
3306 #: ../src/layout_util.c:1836
3307 msgid "Use profile from _image"
3310 #: ../src/layout_util.c:1836
3311 msgid "Use profile from image"
3314 #: ../src/layout_util.c:1837
3316 msgid "Toggle _grayscale"
3317 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3319 #: ../src/layout_util.c:1837
3321 msgid "Toggle grayscale"
3322 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3324 #: ../src/layout_util.c:1838
3326 msgid "Image Overlay"
3327 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3329 #: ../src/layout_util.c:1839
3330 msgid "_Show Histogram"
3333 #: ../src/layout_util.c:1839
3334 msgid "Show Histogram"
3337 #: ../src/layout_util.c:1840
3339 msgid "Rectangular Selection"
3340 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
3342 #: ../src/layout_util.c:1841
3343 msgid "GIF _animation"
3346 #: ../src/layout_util.c:1841
3347 msgid "Toggle GIF animation"
3350 #: ../src/layout_util.c:1842
3352 msgid "_Exif rotate"
3353 msgstr "Uzu Exif daton"
3355 #: ../src/layout_util.c:1842
3358 msgstr "Uzu Exif daton"
3360 #: ../src/layout_util.c:1846
3363 msgstr "Bildodosiero"
3365 #: ../src/layout_util.c:1846
3367 msgid "View Images as List"
3368 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
3370 #: ../src/layout_util.c:1847
3374 #: ../src/layout_util.c:1847
3376 msgid "View Images as Icons"
3377 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
3379 #: ../src/layout_util.c:1851
3381 msgid "T_oggle Folder View"
3382 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3384 #: ../src/layout_util.c:1851
3386 msgid "Toggle Folders View"
3387 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3389 #: ../src/layout_util.c:1855
3393 #: ../src/layout_util.c:1855
3394 msgid "Split Horizontal"
3397 #: ../src/layout_util.c:1856
3402 #: ../src/layout_util.c:1856
3404 msgid "Split Vertical"
3407 #: ../src/layout_util.c:1857
3411 #: ../src/layout_util.c:1857
3415 #: ../src/layout_util.c:1858
3420 #: ../src/layout_util.c:1858
3422 msgid "Split Single"
3425 #: ../src/layout_util.c:1862
3426 msgid "Input _0: sRGB"
3429 #: ../src/layout_util.c:1862
3430 msgid "Input 0: sRGB"
3433 #: ../src/layout_util.c:1863
3434 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3437 #: ../src/layout_util.c:1863
3438 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3441 #: ../src/layout_util.c:1864
3445 #: ../src/layout_util.c:1864
3449 #: ../src/layout_util.c:1865
3453 #: ../src/layout_util.c:1865
3457 #: ../src/layout_util.c:1866
3461 #: ../src/layout_util.c:1866
3465 #: ../src/layout_util.c:1867
3469 #: ../src/layout_util.c:1867
3473 #: ../src/layout_util.c:1871
3474 msgid "Histogram on Red"
3477 #: ../src/layout_util.c:1872
3478 msgid "Histogram on Green"
3481 #: ../src/layout_util.c:1873
3482 msgid "Histogram on Blue"
3485 #: ../src/layout_util.c:1874
3486 msgid "Histogram on RGB"
3489 #: ../src/layout_util.c:1875
3490 msgid "Histogram on Value"
3493 #: ../src/layout_util.c:1879
3494 msgid "Linear Histogram"
3497 #: ../src/layout_util.c:1880
3498 msgid "_Log Histogram"
3501 #: ../src/layout_util.c:1880
3502 msgid "Log Histogram"
3505 #: ../src/layout_util.c:1884
3509 #: ../src/layout_util.c:1884
3513 #: ../src/layout_util.c:1885
3514 msgid "_Side by Side"
3517 #: ../src/layout_util.c:1885
3518 msgid "Stereo Side by Side"
3521 #: ../src/layout_util.c:1886
3525 #: ../src/layout_util.c:1886
3526 msgid "Stereo Cross"
3529 #: ../src/layout_util.c:1887
3533 #: ../src/layout_util.c:1887
3537 #: ../src/layout_util.c:2203
3542 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3544 msgid "_Set mark %d"
3547 #: ../src/layout_util.c:2204
3550 msgstr "Elektu ĉion"
3552 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3554 msgid "_Reset mark %d"
3557 #: ../src/layout_util.c:2205
3559 msgid "Reset mark %d"
3560 msgstr "Elektu ĉion"
3562 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3563 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3565 msgid "_Toggle mark %d"
3568 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3570 msgid "Toggle mark %d"
3571 msgstr "Elektu ĉion"
3573 #: ../src/layout_util.c:2208
3575 msgid "Se_lect mark %d"
3576 msgstr "Elektu ĉion"
3578 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3580 msgid "Select mark %d"
3581 msgstr "Elektu ĉion"
3583 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3585 msgid "_Select mark %d"
3586 msgstr "Elektu ĉion"
3588 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3590 msgid "_Add mark %d"
3591 msgstr "Aldonu Legosignon"
3593 #: ../src/layout_util.c:2210
3596 msgstr "Aldonu Legosignon"
3598 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3600 msgid "_Intersection with mark %d"
3603 #: ../src/layout_util.c:2211
3605 msgid "Intersection with mark %d"
3606 msgstr "Elektu ĉion"
3608 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3610 msgid "_Unselect mark %d"
3613 #: ../src/layout_util.c:2212
3615 msgid "Unselect mark %d"
3616 msgstr "Elektu ĉion"
3618 #: ../src/layout_util.c:2213
3620 msgid "_Filter mark %d"
3621 msgstr "Elektu ĉion"
3623 #: ../src/layout_util.c:2213
3625 msgid "Filter mark %d"
3626 msgstr "Elektu ĉion"
3628 #: ../src/layout_util.c:2595
3630 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3633 #: ../src/layout_util.c:2601
3634 msgid "No unsaved metadata"
3637 #: ../src/layout_util.c:2648
3640 "Image profile: %s\n"
3641 "Screen profile: %s"
3644 #: ../src/layout_util.c:2656
3645 msgid "Click to enable color management"
3648 #: ../src/layout_util.c:2661
3650 msgid "Color profiles not supported"
3651 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
3653 #: ../src/layout_util.c:2683
3655 msgid "Input _%d: %s"
3658 #. something went badly wrong
3659 #: ../src/lirc.c:209
3661 msgid "disconnected from LIRC\n"
3664 #: ../src/lirc.c:234
3667 "could not read LIRC config file\n"
3668 "please read the documentation of LIRC to \n"
3669 "know how to create a proper config file\n"
3672 #: ../src/logwindow.c:131
3676 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3677 msgid "Debug level:"
3680 #: ../src/main.c:352
3683 "Usage: %s [options] [path]\n"
3686 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
3689 #: ../src/main.c:353
3690 msgid "valid options are:\n"
3691 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
3693 #: ../src/main.c:354
3695 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3696 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
3698 #: ../src/main.c:355
3700 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3701 msgstr " -t, --without-tools devigu kaŝon de iloj\n"
3703 #: ../src/main.c:356
3705 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3706 msgstr " -f, --fullscreen startu per plena ekrano\n"
3708 #: ../src/main.c:357
3710 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3711 msgstr " -s, --slidehosw startu per diapozitiva strio\n"
3713 #: ../src/main.c:358
3716 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3718 " -l, --list malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
3720 #: ../src/main.c:359
3721 msgid " --blank start with blank file list\n"
3724 #: ../src/main.c:360
3725 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3728 #: ../src/main.c:361
3731 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3733 " -r, --remote sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
3735 #: ../src/main.c:362
3737 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3738 msgstr " -rh,--remote-help presu listo pri foraj komandoj\n"
3740 #: ../src/main.c:364
3742 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3743 msgstr " --debug taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
3745 #: ../src/main.c:365
3746 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3749 #: ../src/main.c:367
3751 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3752 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
3754 #: ../src/main.c:368
3755 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3758 #: ../src/main.c:369
3760 msgid " -v, --version print version info\n"
3761 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
3763 #: ../src/main.c:370
3766 " -h, --help show this message\n"
3769 " -h, --help montru ĉi mesaĝon\n"
3772 #: ../src/main.c:383
3775 "invalid or ignored: %s\n"
3776 "Use --help for options\n"
3778 "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
3779 "Uzu --help por opcioj\n"
3781 #: ../src/main.c:412
3783 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3785 "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
3786 "Uzu --help por opcioj\n"
3788 #: ../src/main.c:421
3791 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3794 #: ../src/main.c:523
3796 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3797 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
3799 #: ../src/main.c:527
3801 msgid "Could not create dir:%s\n"
3802 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
3804 #: ../src/main.c:579
3806 msgid "error saving file: %s\n"
3807 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
3809 #: ../src/main.c:598
3812 "error saving file: %s\n"
3814 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
3816 #: ../src/main.c:708
3821 #: ../src/main.c:713
3826 #: ../src/main.c:715
3827 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3828 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
3830 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3831 msgid "Command line"
3832 msgstr "Komandlinio"
3834 #: ../src/menu.c:141
3835 msgid "Sort by size"
3836 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
3838 #: ../src/menu.c:144
3839 msgid "Sort by date"
3840 msgstr "Ordinu laŭ dato"
3842 #: ../src/menu.c:147
3844 msgid "Sort by file creation date"
3845 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
3847 #: ../src/menu.c:150
3849 msgid "Sort by Exif-date"
3850 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
3852 #: ../src/menu.c:153
3854 msgstr "Ne ordigita"
3856 #: ../src/menu.c:156
3857 msgid "Sort by path"
3858 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
3860 #: ../src/menu.c:159
3861 msgid "Sort by number"
3862 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
3864 #: ../src/menu.c:162
3866 msgid "Sort by rating"
3867 msgstr "Ordinu laŭ dato"
3869 #: ../src/menu.c:166
3870 msgid "Sort by name"
3871 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
3873 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3874 msgid "Zoom to original size"
3875 msgstr "Zomu al origina grandeco"
3877 #: ../src/menu.c:235
3878 msgid "Fit image to window"
3879 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
3881 #: ../src/menu.c:238
3882 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3883 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
3885 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3889 #: ../src/menu.c:318
3891 msgstr "Turnu je _180 gradoj"
3893 #: ../src/metadata.c:1700
3897 #: ../src/metadata.c:1701
3901 #: ../src/metadata.c:1702
3905 #: ../src/metadata.c:1703
3909 #: ../src/metadata.c:1704
3914 #: ../src/metadata.c:1705
3919 #: ../src/metadata.c:1706
3923 #: ../src/metadata.c:1707
3927 #: ../src/metadata.c:1708
3931 #: ../src/metadata.c:1709
3935 #: ../src/metadata.c:1710
3939 #: ../src/metadata.c:1711
3943 #: ../src/metadata.c:1712
3947 #: ../src/metadata.c:1713
3952 #: ../src/metadata.c:1714
3956 #: ../src/metadata.c:1715
3961 #: ../src/metadata.c:1716
3965 #: ../src/metadata.c:1717
3969 #: ../src/metadata.c:1718
3973 #: ../src/metadata.c:1719
3977 #: ../src/metadata.c:1720
3982 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3986 #: ../src/metadata.c:1722
3990 #: ../src/metadata.c:1723
3995 #: ../src/metadata.c:1724
3998 msgstr "Presanta eraro"
4000 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4004 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4008 #: ../src/metadata.c:1727
4012 #: ../src/metadata.c:1728
4016 #: ../src/metadata.c:1729
4020 #: ../src/metadata.c:1730
4024 #: ../src/metadata.c:1731
4026 msgid "Architecture"
4029 #: ../src/metadata.c:1732
4033 #: ../src/metadata.c:1733
4037 #: ../src/metadata.c:1734
4041 #: ../src/metadata.c:1735
4046 #: ../src/metadata.c:1736
4050 #: ../src/metadata.c:1737
4054 #: ../src/metadata.c:1738
4058 #: ../src/metadata.c:1741
4062 #: ../src/metadata.c:1742
4067 #: ../src/metadata.c:1743
4072 #: ../src/metadata.c:1744
4077 #: ../src/metadata.c:1745
4082 #: ../src/metadata.c:1746
4086 #: ../src/metadata.c:1747
4091 #: ../src/metadata.c:1748
4095 #: ../src/metadata.c:1749
4099 #: ../src/metadata.c:1750
4103 #: ../src/metadata.c:1751
4107 #: ../src/metadata.c:1752
4108 msgid "Sunny weather"
4111 #: ../src/metadata.c:1753
4116 #: ../src/metadata.c:1754
4121 #: ../src/metadata.c:1755
4126 #: ../src/metadata.c:1756
4130 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4134 #: ../src/metadata.c:1758
4135 msgid "Black and White"
4138 #: ../src/metadata.c:1759
4143 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4147 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4149 msgid "%d images, %s"
4150 msgstr "%d bildoj, %s"
4152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4154 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4155 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
4157 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4158 msgid "Folder not supported"
4159 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4161 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4162 msgid "Reading image data..."
4163 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
4165 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4166 msgid "Sorting images..."
4167 msgstr "Ordigante bildojn..."
4169 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4171 msgstr "Dosiernomo:"
4173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4174 #: ../src/preferences.c:1621
4178 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4183 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4187 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4188 msgid "Folder not found"
4189 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
4191 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4192 msgid "The entered path is not a folder"
4193 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4204 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4208 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4209 msgid "Folders (flower)"
4210 msgstr "Dosierujoj (floro)"
4212 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4216 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4222 msgstr "Neniu bildo"
4224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4225 msgid "Small Thumbnails"
4226 msgstr "Miniaturetoj"
4228 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4229 msgid "Normal Thumbnails"
4232 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4233 msgid "Large Thumbnails"
4234 msgstr "Miniaturegoj"
4236 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4240 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4248 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4252 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4256 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4257 msgid "Pan View Performance"
4258 msgstr "Performanco de Larĝvido"
4260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4261 msgid "Pan view performance may be poor."
4262 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
4264 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4266 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4267 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4270 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
4271 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
4273 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4274 msgid "Cache thumbnails"
4275 msgstr "Memoru miniaturojn"
4277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4278 msgid "Use shared thumbnail cache"
4279 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
4281 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4282 msgid "Do not show this dialog again"
4283 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
4285 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4286 msgid "Sort by E_xif date"
4287 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4289 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4290 msgid "_Show Exif information"
4293 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4296 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4298 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4303 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4306 msgstr "Plengrandecon"
4308 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4312 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4316 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4321 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4325 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4330 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4334 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4339 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4343 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4345 msgid "Keyword Filter:"
4346 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
4348 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4352 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4354 msgid "Removed keyword…"
4355 msgstr "Aktiva monitoro"
4357 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4361 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4365 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4367 msgstr "raŭto estis trovita"
4369 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4370 msgid "filename found"
4371 msgstr "dosiernomo estis trovita"
4373 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4374 msgid "partial match"
4375 msgstr "parta respondo"
4377 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4379 msgstr "neniu respondo"
4381 #: ../src/preferences.c:106
4386 #: ../src/preferences.c:108
4391 #: ../src/preferences.c:507
4392 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4393 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
4395 #: ../src/preferences.c:509
4399 #: ../src/preferences.c:511
4403 #: ../src/preferences.c:513
4404 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4405 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
4407 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4409 msgstr "Personigita"
4411 #: ../src/preferences.c:661
4413 msgid "Single image"
4414 msgstr "sekva bildo"
4416 #: ../src/preferences.c:663
4417 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4420 #: ../src/preferences.c:665
4421 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4424 #: ../src/preferences.c:667
4425 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4428 #: ../src/preferences.c:669
4429 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4432 #: ../src/preferences.c:671
4433 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4436 #: ../src/preferences.c:673
4437 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4440 #: ../src/preferences.c:675
4441 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4444 #: ../src/preferences.c:677
4445 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4448 #: ../src/preferences.c:679
4449 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4452 #: ../src/preferences.c:682
4453 msgid "Side by Side"
4456 #: ../src/preferences.c:683
4457 msgid "Side by Side Half size"
4460 #: ../src/preferences.c:690
4462 msgid "Top - Bottom"
4465 #: ../src/preferences.c:691
4466 msgid "Top - Bottom Half size"
4469 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4470 msgid "Fixed position"
4473 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4474 msgid "Reset filters"
4475 msgstr "Resetu filtrilojn"
4477 #: ../src/preferences.c:1001
4479 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4482 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
4483 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
4485 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4487 msgstr "Vakigu rubujon"
4489 #: ../src/preferences.c:1032
4490 msgid "This will remove the trash contents."
4491 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
4493 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4494 msgid "Reset image overlay template string"
4497 #: ../src/preferences.c:1080
4500 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4503 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
4504 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
4506 #: ../src/preferences.c:1434
4510 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4514 #: ../src/preferences.c:1448
4515 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4518 #: ../src/preferences.c:1454
4520 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4524 #: ../src/preferences.c:1457
4525 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4528 #: ../src/preferences.c:1460
4530 msgstr "Diapozitiva strio"
4532 #: ../src/preferences.c:1463
4533 msgid "Delay between image change:"
4534 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
4536 #: ../src/preferences.c:1463
4540 #: ../src/preferences.c:1469
4544 #: ../src/preferences.c:1470
4548 #: ../src/preferences.c:1472
4549 msgid "Image loading and caching"
4552 #: ../src/preferences.c:1474
4554 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4555 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
4557 #: ../src/preferences.c:1476
4558 msgid "Preload next image"
4559 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
4561 #: ../src/preferences.c:1479
4562 msgid "Refresh on file change"
4563 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
4565 #: ../src/preferences.c:1482
4566 msgid "Info sidebar heights"
4569 #: ../src/preferences.c:1483
4570 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4573 #: ../src/preferences.c:1485
4576 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
4578 #: ../src/preferences.c:1491
4583 #: ../src/preferences.c:1494
4586 msgstr "Presanta eraro"
4588 #: ../src/preferences.c:1520
4589 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4592 #: ../src/preferences.c:1524
4593 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4596 #: ../src/preferences.c:1528
4598 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4599 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
4601 #: ../src/preferences.c:1536
4603 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4604 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
4606 #: ../src/preferences.c:1544
4607 msgid "Zoom increment:"
4608 msgstr "Zoma pliigo:"
4610 #: ../src/preferences.c:1549
4614 #: ../src/preferences.c:1551
4616 msgid "Use custom border color in window mode"
4617 msgstr "Personigita printilo"
4619 #: ../src/preferences.c:1554
4620 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4623 #: ../src/preferences.c:1557
4625 msgid "Border color"
4628 #: ../src/preferences.c:1562
4629 msgid "Alpha channel color 1"
4632 #: ../src/preferences.c:1565
4633 msgid "Alpha channel color 2"
4636 #: ../src/preferences.c:1571
4640 #: ../src/preferences.c:1573
4642 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4643 msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
4645 #: ../src/preferences.c:1590
4649 #: ../src/preferences.c:1592
4653 #: ../src/preferences.c:1594
4654 msgid "Remember window positions"
4655 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
4657 #: ../src/preferences.c:1597
4658 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4661 #: ../src/preferences.c:1601
4662 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4663 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
4665 #: ../src/preferences.c:1606
4666 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4667 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
4669 #: ../src/preferences.c:1610
4670 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4671 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
4673 #: ../src/preferences.c:1625
4674 msgid "Smooth image flip"
4675 msgstr "Stompu renversitan bildon"
4677 #: ../src/preferences.c:1627
4678 msgid "Disable screen saver"
4679 msgstr "Malaktivigu savekranon"
4681 #: ../src/preferences.c:1631
4682 msgid "Overlay Screen Display"
4685 #: ../src/preferences.c:1633
4686 msgid "Image overlay template"
4689 #: ../src/preferences.c:1646
4691 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4692 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4694 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4696 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4697 "the formatted camera name,\n"
4698 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4699 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4700 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4701 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4702 "variables with a separator.\n"
4703 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4704 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4706 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4707 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4708 "disappear when no data is available.\n"
4711 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4715 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4719 #: ../src/preferences.c:1680
4724 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4725 #: ../src/preferences.c:2298
4729 #: ../src/preferences.c:1740
4730 msgid "Show hidden files or folders"
4733 #: ../src/preferences.c:1742
4734 msgid "Show parent folder (..)"
4737 #: ../src/preferences.c:1744
4738 msgid "Case sensitive sort"
4739 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
4741 #: ../src/preferences.c:1746
4742 msgid "Natural sort order"
4745 #: ../src/preferences.c:1748
4747 msgid "Disable file extension checks"
4748 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4750 #: ../src/preferences.c:1751
4751 msgid "Disable File Filtering"
4752 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4754 #: ../src/preferences.c:1755
4755 msgid "Grouping sidecar extensions"
4758 #: ../src/preferences.c:1762
4760 msgstr "Dosierspecoj"
4762 #: ../src/preferences.c:1819
4766 #: ../src/preferences.c:1836
4770 #: ../src/preferences.c:1847
4771 msgid "Sidecar is allowed"
4774 #: ../src/preferences.c:1893
4775 msgid "Metadata writing process"
4778 #: ../src/preferences.c:1895
4779 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4782 #: ../src/preferences.c:1897
4784 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4788 #: ../src/preferences.c:1900
4790 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4794 #: ../src/preferences.c:1906
4796 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4799 #: ../src/preferences.c:1909
4801 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4804 #: ../src/preferences.c:1915
4805 msgid "Step 1: Write to image files"
4808 #: ../src/preferences.c:1923
4810 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4814 #: ../src/preferences.c:1926
4815 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4818 #: ../src/preferences.c:1929
4820 msgid "Ask before writing to image files"
4821 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
4823 #: ../src/preferences.c:1932
4824 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4827 #: ../src/preferences.c:1935
4828 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4831 #: ../src/preferences.c:1940
4833 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4837 #: ../src/preferences.c:1944
4838 msgid "Miscellaneous"
4841 #: ../src/preferences.c:1945
4843 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4847 #: ../src/preferences.c:1948
4848 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4851 #: ../src/preferences.c:1951
4852 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4855 #: ../src/preferences.c:1957
4856 msgid "Auto-save options"
4859 #: ../src/preferences.c:1959
4860 msgid "Write metadata after timeout"
4863 #: ../src/preferences.c:1965
4865 msgid "Timeout (seconds):"
4866 msgstr "Ekspona erareto"
4868 #: ../src/preferences.c:1968
4870 msgid "Write metadata on image change"
4871 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
4873 #: ../src/preferences.c:1971
4874 msgid "Write metadata on directory change"
4877 #: ../src/preferences.c:2011
4881 #: ../src/preferences.c:2013
4882 msgid "Relative Colorimetric"
4885 #: ../src/preferences.c:2017
4886 msgid "Absolute Colorimetric"
4889 #: ../src/preferences.c:2042
4891 msgid "Color management"
4894 #: ../src/preferences.c:2044
4896 msgid "Input profiles"
4897 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4899 #: ../src/preferences.c:2052
4903 #: ../src/preferences.c:2055
4907 #: ../src/preferences.c:2058
4912 #: ../src/preferences.c:2066
4917 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4919 msgid "Select color profile"
4920 msgstr "Elektu dosierujon"
4922 #: ../src/preferences.c:2090
4924 msgid "Screen profile"
4925 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4927 #: ../src/preferences.c:2094
4928 msgid "Use system screen profile if available"
4931 #: ../src/preferences.c:2099
4936 #: ../src/preferences.c:2105
4938 msgid "Render Intent:"
4941 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4945 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4949 #: ../src/preferences.c:2129
4950 msgid "Confirm file delete"
4951 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4953 #: ../src/preferences.c:2131
4954 msgid "Enable Delete key"
4955 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
4957 #: ../src/preferences.c:2134
4959 msgstr "Sendanĝera forigo"
4961 #: ../src/preferences.c:2152
4962 msgid "Maximum size:"
4963 msgstr "Maksimuma grando:"
4965 #: ../src/preferences.c:2152
4969 #: ../src/preferences.c:2154
4970 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4973 #: ../src/preferences.c:2155
4977 #: ../src/preferences.c:2168
4978 msgid "Descend folders in tree view"
4979 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
4981 #: ../src/preferences.c:2171
4982 msgid "In place renaming"
4983 msgstr "Renomu surloke"
4985 #: ../src/preferences.c:2174
4986 msgid "List directory view uses single click to enter"
4989 #: ../src/preferences.c:2177
4990 msgid "Recent folder list maximum size"
4993 #: ../src/preferences.c:2180
4994 msgid "Drag'n drop icon size"
4997 #: ../src/preferences.c:2183
5001 #: ../src/preferences.c:2185
5002 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5003 msgstr "Rulumo per klavaro"
5005 #: ../src/preferences.c:2187
5006 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5009 #: ../src/preferences.c:2189
5010 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5011 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
5013 #: ../src/preferences.c:2191
5014 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5017 #: ../src/preferences.c:2195
5021 #: ../src/preferences.c:2200
5023 msgid "Log Window max. lines:"
5026 #: ../src/preferences.c:2218
5030 #: ../src/preferences.c:2220
5031 msgid "Accelerators"
5034 #: ../src/preferences.c:2239
5039 #: ../src/preferences.c:2261
5043 #: ../src/preferences.c:2272
5048 #: ../src/preferences.c:2303
5050 msgid "Reset selected"
5051 msgstr "Resetu filtrilojn"
5053 #: ../src/preferences.c:2319
5057 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5058 msgid "Windowed stereo mode"
5061 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5063 msgid "Mirror left image"
5066 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5068 msgid "Flip left image"
5069 msgstr "sekva bildo"
5071 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5073 msgid "Mirror right image"
5076 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5078 msgid "Flip right image"
5081 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5082 msgid "Swap left and right images"
5085 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5086 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5089 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5091 msgid "Fullscreen stereo mode"
5094 #: ../src/preferences.c:2345
5095 msgid "Use different settings for fullscreen"
5098 #: ../src/preferences.c:2375
5101 msgstr "Maldekstra:"
5103 #: ../src/preferences.c:2377
5106 msgstr "Maldekstra:"
5108 #: ../src/preferences.c:2379
5113 #: ../src/preferences.c:2381
5118 #: ../src/preferences.c:2397
5121 msgstr "_Agordoj..."
5123 #: ../src/preferences.c:2551
5128 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5129 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5133 "Released under the GNU General Public License"
5137 "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
5141 "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
5143 #: ../src/preferences.c:2570
5147 #: ../src/print.c:134
5151 #: ../src/print.c:135
5155 #: ../src/print.c:146
5156 msgid "One image per page"
5157 msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
5159 #: ../src/print.c:147
5161 msgstr "Elprovu paperon"
5163 #: ../src/print.c:160
5164 msgid "Default printer"
5165 msgstr "Defaŭlta printilo"
5167 #: ../src/print.c:161
5168 msgid "Custom printer"
5169 msgstr "Personigita printilo"
5171 #: ../src/print.c:162
5172 msgid "PostScript file"
5173 msgstr "Postskripta dosiero"
5175 #: ../src/print.c:163
5177 msgstr "Bildodosiero"
5179 #: ../src/print.c:177
5180 msgid "jpeg, low quality"
5181 msgstr "JPEG, malaltkvalita"
5183 #: ../src/print.c:178
5184 msgid "jpeg, normal quality"
5185 msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
5187 #: ../src/print.c:179
5188 msgid "jpeg, high quality"
5189 msgstr "JPEG, altkvalita"
5191 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5195 #: ../src/print.c:376
5199 #: ../src/print.c:377
5201 msgstr "centimetroj"
5203 #: ../src/print.c:378
5207 #: ../src/print.c:379
5211 #: ../src/print.c:391
5213 msgstr "Leterformato"
5216 #: ../src/print.c:392
5221 #: ../src/print.c:393
5237 #: ../src/print.c:405
5238 msgid "Envelope #10"
5239 msgstr "Koverto #10"
5242 #: ../src/print.c:406
5247 #: ../src/print.c:407
5252 #: ../src/print.c:408
5257 #: ../src/print.c:409
5262 #: ../src/print.c:410
5267 #: ../src/print.c:411
5272 #: ../src/print.c:412
5277 #: ../src/print.c:413
5279 msgstr "Etformata Gazeto"
5281 #: ../src/print.c:569
5283 msgid "page %d of %d"
5284 msgstr "paĝo %d el %d"
5286 #: ../src/print.c:761
5288 msgstr "Antaŭmontro"
5290 #: ../src/print.c:1069
5293 "Unable to open pipe for writing.\n"
5296 "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
5299 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5301 msgid "A file with name %s already exists."
5302 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
5304 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5306 msgid "Failure writing to file %s"
5307 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
5309 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5310 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5311 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5312 msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
5314 #: ../src/print.c:1952
5319 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5320 msgid "Printing error"
5321 msgstr "Presanta eraro"
5323 #: ../src/print.c:1978
5325 msgid "An error occured printing to %s."
5326 msgstr "Eraro dum preso de %s."
5328 #: ../src/print.c:1982
5332 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5337 #: ../src/print.c:2601
5339 msgid "Printing %d pages to %s."
5340 msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
5342 #: ../src/print.c:2701
5346 #: ../src/print.c:2776
5350 #: ../src/print.c:2820
5351 msgid "Orientation:"
5354 #: ../src/print.c:2952
5355 msgid "Destination:"
5358 #: ../src/print.c:3000
5359 msgid "<printer name>"
5360 msgstr "<printila nomo>"
5362 #: ../src/print.c:3089
5366 #: ../src/print.c:3207
5370 #: ../src/print.c:3378
5374 #: ../src/print.c:3390
5376 msgstr "Bildgrando:"
5378 #: ../src/print.c:3394
5380 msgstr "Elprovu grandecon:"
5382 #: ../src/print.c:3420
5386 #: ../src/print.c:3443
5390 #: ../src/print.c:3445
5392 msgstr "Maldekstra:"
5394 #: ../src/print.c:3448
5398 #: ../src/print.c:3451
5402 #: ../src/print.c:3454
5406 #: ../src/print.c:3463
5410 #: ../src/print.c:3469
5411 msgid "Custom printer:"
5412 msgstr "Personogita printilo:"
5414 #: ../src/print.c:3478
5418 #: ../src/print.c:3487
5419 msgid "File format:"
5420 msgstr "Dosierformato:"
5422 #: ../src/print.c:3492
5426 #: ../src/print.c:3500
5427 msgid "Remember print settings"
5428 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
5430 #: ../src/rcfile.c:91
5432 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5433 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
5435 #: ../src/rcfile.c:525
5437 msgid "error saving config file: %s\n"
5438 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
5440 #: ../src/rcfile.c:583
5443 "error saving config file: %s\n"
5445 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
5447 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5448 #: ../src/remote.c:719
5450 msgstr "sekva bildo"
5452 #: ../src/remote.c:720
5453 msgid "previous image"
5454 msgstr "antaŭa bildo"
5456 #: ../src/remote.c:721
5460 #: ../src/remote.c:722
5462 msgstr "lasta bildo"
5464 #: ../src/remote.c:723
5465 msgid "toggle full screen"
5466 msgstr "butonigu plenan ekranon"
5468 #: ../src/remote.c:724
5469 msgid "start full screen"
5470 msgstr "startu plenan ekranon"
5472 #: ../src/remote.c:725
5473 msgid "stop full screen"
5474 msgstr "fermu plenan ekranon"
5476 #: ../src/remote.c:726
5477 msgid "toggle slide show"
5478 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
5480 #: ../src/remote.c:727
5481 msgid "start slide show"
5482 msgstr "startu diapozitivan strion"
5484 #: ../src/remote.c:728
5485 msgid "stop slide show"
5486 msgstr "fermu diapozitivan strion"
5488 #: ../src/remote.c:729
5492 #: ../src/remote.c:729
5494 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5495 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
5497 #: ../src/remote.c:730
5501 #: ../src/remote.c:730
5503 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5504 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
5506 #: ../src/remote.c:731
5508 msgstr "montru ilojn"
5510 #: ../src/remote.c:732
5514 #: ../src/remote.c:733
5518 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5519 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5520 #: ../src/remote.c:742
5524 #: ../src/remote.c:734
5525 msgid "load configuration from FILE"
5528 #: ../src/remote.c:735
5529 msgid "get list of sidecars of FILE"
5532 #: ../src/remote.c:736
5533 msgid "get destination path of FILE"
5536 #: ../src/remote.c:737
5538 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5539 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
5541 #: ../src/remote.c:738
5542 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5545 #: ../src/remote.c:739
5546 msgid "print filename of current image"
5549 #: ../src/remote.c:740
5551 msgid "open FILE in new window"
5552 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
5554 #: ../src/remote.c:741
5555 msgid "clear command line collection list"
5558 #: ../src/remote.c:742
5560 msgid "add FILE to command line collection list"
5561 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
5563 #: ../src/remote.c:743
5564 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5567 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5571 #: ../src/remote.c:744
5573 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5574 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
5576 #: ../src/remote.c:745
5578 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5579 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5581 #: ../src/remote.c:746
5582 msgid " clean the metadata cache"
5585 #: ../src/remote.c:747
5590 #: ../src/remote.c:747
5592 msgid " render thumbnails"
5593 msgstr "Kreu miniaturojn"
5595 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5600 #: ../src/remote.c:748
5602 msgid "render thumbnails recursively"
5603 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
5605 #: ../src/remote.c:749
5607 msgid " render thumbnails (see Help)"
5608 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
5610 #: ../src/remote.c:750
5615 #: ../src/remote.c:750
5616 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5619 #: ../src/remote.c:815
5620 msgid "Remote command list:\n"
5621 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
5623 #: ../src/remote.c:834
5626 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5629 #: ../src/remote.c:884
5631 msgid "Remote %s not running, starting..."
5632 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
5634 #: ../src/remote.c:1020
5635 msgid "Remote not available\n"
5636 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
5638 #: ../src/search.c:243
5642 #: ../src/search.c:244
5646 #: ../src/search.c:245
5650 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5654 #: ../src/search.c:250
5658 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5662 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5664 msgstr "malpli granda ol"
5666 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5667 msgid "greater than"
5668 msgstr "pli granda ol"
5670 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5674 #: ../src/search.c:262
5678 #: ../src/search.c:263
5682 #: ../src/search.c:268
5684 msgstr "plena respondo"
5686 #: ../src/search.c:269
5688 msgstr "neniu respondo"
5690 #: ../src/search.c:270
5694 #: ../src/search.c:275
5698 #: ../src/search.c:287
5700 msgid "not geocoded"
5703 #: ../src/search.c:340
5705 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5706 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
5708 #: ../src/search.c:345
5710 msgid "%s, %d files"
5711 msgstr "%s, %d dosieroj"
5713 #: ../src/search.c:363
5714 msgid "Searching..."
5715 msgstr "Serĉante..."
5717 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5721 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5726 #: ../src/search.c:2317
5727 msgid "File not found"
5728 msgstr "Netrovita dosiero"
5730 #: ../src/search.c:2318
5731 msgid "Please enter an existing file for image content."
5732 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
5734 #: ../src/search.c:2343
5735 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5738 #: ../src/search.c:2393
5739 msgid "Please enter an existing folder to search."
5740 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
5742 #: ../src/search.c:2835
5744 msgid "Image search"
5745 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5747 #: ../src/search.c:2865
5751 #: ../src/search.c:2879
5755 #: ../src/search.c:2884
5759 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5761 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
5763 #: ../src/search.c:2895
5764 msgid "File size is"
5765 msgstr "Dosiergrando estas"
5767 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5768 #: ../src/search.c:2999
5772 #: ../src/search.c:2908
5773 msgid "File date is"
5774 msgstr "Dosierdato estas"
5776 #: ../src/search.c:2923
5779 msgstr "E_xif datumoj"
5781 #: ../src/search.c:2928
5782 msgid "Image dimensions are"
5783 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
5785 #: ../src/search.c:2949
5786 msgid "Image content is"
5787 msgstr "Bilda enteno estas"
5789 #: ../src/search.c:2955
5791 msgid "% similar to"
5792 msgstr "% estas simila al"
5794 #: ../src/search.c:2992
5796 msgid "Image rating is"
5797 msgstr "Bilda enteno estas"
5799 #: ../src/search.c:3006
5802 msgstr "Bildodosiero"
5804 #: ../src/search.c:3018
5808 #: ../src/search.c:3024
5812 #: ../src/search.c:3029
5814 "Enter a coordinate in the form:\n"
5816 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5817 "or left-click on the map and paste\n"
5818 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5819 "an internet search URL\n"
5823 #: ../src/search.c:3082
5827 #: ../src/secure_save.c:405
5829 msgid "Cannot read the file"
5830 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5832 #: ../src/secure_save.c:407
5834 msgid "Cannot get file status"
5835 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
5837 #: ../src/secure_save.c:409
5838 msgid "Cannot access the file"
5841 #: ../src/secure_save.c:411
5843 msgid "Cannot create temp file"
5844 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5846 #: ../src/secure_save.c:413
5848 msgid "Cannot rename the file"
5849 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5851 #: ../src/secure_save.c:415
5852 msgid "File saving disabled by option"
5855 #: ../src/secure_save.c:417
5856 msgid "Out of memory"
5859 #: ../src/secure_save.c:419
5860 msgid "Cannot write the file"
5863 #: ../src/secure_save.c:423
5864 msgid "Secure file saving error"
5867 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5869 msgid "Add Shortcut"
5870 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
5872 #: ../src/thumb.c:400
5873 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5874 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
5876 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5877 #: ../src/utilops.c:2675
5878 msgid "Delete failed"
5879 msgstr "Forigo malsukcesis"
5881 #: ../src/trash.c:89
5882 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5883 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
5885 #: ../src/trash.c:146
5886 msgid "Could not create folder"
5887 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5889 #: ../src/trash.c:168
5890 msgid "Permission denied"
5891 msgstr "Rifuzita permeso"
5893 #: ../src/trash.c:178
5896 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5899 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
5902 #: ../src/trash.c:182
5903 msgid "Turn off safe delete"
5904 msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
5906 #: ../src/trash.c:201
5907 msgid "Deletion by external command"
5910 #: ../src/trash.c:209
5912 msgid " (max. %d MB)"
5915 #: ../src/trash.c:213
5918 "Safe delete: %s%s\n"
5920 msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
5922 #: ../src/trash.c:218
5924 msgid "Safe delete: %s"
5925 msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
5927 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5928 msgid "New Bookmark"
5929 msgstr "Nova Legosigno"
5931 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5932 msgid "Edit Bookmark"
5933 msgstr "Redaktu Legosignon"
5935 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5939 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5943 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5945 msgstr "Elektu ikonon"
5947 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5948 msgid "_Properties..."
5951 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5955 #: ../src/ui_fileops.c:81
5957 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5961 #: ../src/ui_fileops.c:82
5963 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5966 #: ../src/ui_fileops.c:84
5968 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5969 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5972 #: ../src/ui_fileops.c:86
5974 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5977 #: ../src/ui_fileops.c:88
5978 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5981 #: ../src/ui_fileops.c:90
5984 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5985 "(set by the LANG environment variable)\n"
5988 #: ../src/ui_fileops.c:95
5991 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5994 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5996 msgid "[name not displayable]"
5997 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
5999 #: ../src/ui_fileops.c:99
6001 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6004 #: ../src/ui_fileops.c:101
6006 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6009 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6010 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6013 #: ../src/ui_help.c:119
6019 "Estas neeble ŝargi:\n"
6022 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6023 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6024 msgid "Rename failed"
6025 msgstr "Renomo malsukcesis"
6027 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6029 msgid "Failed to rename %s to %s."
6030 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
6032 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6036 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6037 msgid "Add _Bookmark"
6038 msgstr "Aldonu _Legosignon"
6040 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6044 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6046 msgstr "Nova dosierujo"
6048 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6051 "Unable to create folder:\n"
6054 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
6057 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6058 msgid "Error creating folder"
6059 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
6061 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6063 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
6065 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6067 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6069 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6073 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6075 msgstr "Elektu raŭton"
6077 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6079 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6081 #: ../src/uri_utils.c:43
6082 msgid "Drag and Drop failed"
6085 #: ../src/utilops.c:590
6089 " Continue multiple file operation?"
6091 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6093 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
6095 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6099 #: ../src/utilops.c:774
6102 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6107 #: ../src/utilops.c:918
6111 "Unable to start external command.\n"
6113 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6116 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6117 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6118 #. * If not revert to the select directory dialog
6120 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6122 msgid "%s is not a directory"
6125 #: ../src/utilops.c:1028
6126 msgid "Really continue?"
6129 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6130 msgid "This operation can't continue:"
6133 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6135 msgid "Discard changes"
6138 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6139 #: ../src/utilops.c:1984
6141 msgid "File details"
6142 msgstr "Dosierdato estas"
6144 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6148 #: ../src/utilops.c:1523
6150 msgid "Write to file"
6151 msgstr "Surskribu dosieron"
6153 #: ../src/utilops.c:1563
6154 msgid "Choose the destination folder."
6155 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
6157 #: ../src/utilops.c:1621
6162 #: ../src/utilops.c:1658
6164 msgid "Manual rename"
6165 msgstr "Renomu mane"
6167 #: ../src/utilops.c:1663
6168 msgid "Original name:"
6169 msgstr "Originala nomo:"
6171 #: ../src/utilops.c:1666
6175 #: ../src/utilops.c:1679
6177 msgstr "Aŭtomate renomu"
6179 #: ../src/utilops.c:1685
6181 msgstr "Teksta komenco"
6183 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6187 #: ../src/utilops.c:1699
6189 msgstr "Teksta fino"
6191 #: ../src/utilops.c:1707
6195 #: ../src/utilops.c:1712
6196 msgid "Formatted rename"
6197 msgstr "Renomu formate"
6199 #: ../src/utilops.c:1717
6200 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6201 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
6203 #: ../src/utilops.c:1871
6204 msgid "Another operation in progress.\n"
6207 #: ../src/utilops.c:1927
6209 msgid "File: '%s'\n"
6212 #: ../src/utilops.c:1932
6213 msgid "with sidecar files:\n"
6216 #: ../src/utilops.c:1938
6221 #: ../src/utilops.c:1942
6227 #: ../src/utilops.c:1954
6228 msgid "no problem detected"
6231 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6233 msgid "Exclude file"
6236 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6237 msgid "Overview of changed metadata"
6240 #: ../src/utilops.c:2033
6243 "The following metadata tags will be written to\n"
6247 #: ../src/utilops.c:2037
6249 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6252 #: ../src/utilops.c:2143
6254 msgid "Delete files?"
6255 msgstr "Forigu dosierojn"
6257 #: ../src/utilops.c:2144
6259 msgid "This will delete the following files"
6260 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6262 #: ../src/utilops.c:2163
6263 msgid "Can't write metadata"
6266 #: ../src/utilops.c:2186
6268 msgid "Write metadata"
6269 msgstr "Metadatumoj"
6271 #: ../src/utilops.c:2187
6273 msgid "Write metadata?"
6274 msgstr "Metadatumoj"
6276 #: ../src/utilops.c:2188
6278 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6280 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
6281 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
6283 #: ../src/utilops.c:2190
6284 msgid "Metadata writing failed"
6287 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6290 msgstr "Movu dosieron"
6292 #: ../src/utilops.c:2234
6295 msgstr "Movu dosieron"
6297 #: ../src/utilops.c:2235
6299 msgid "This will move the following files"
6300 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6302 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6305 msgstr "Kopiu dosieron"
6307 #: ../src/utilops.c:2284
6310 msgstr "Kopiu dosieron"
6312 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6313 msgid "This will copy the following files"
6316 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6320 #: ../src/utilops.c:2330
6322 msgid "Rename files?"
6323 msgstr "Renomu dosieron"
6325 #: ../src/utilops.c:2331
6327 msgid "This will rename the following files"
6328 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6330 #: ../src/utilops.c:2383
6331 msgid "Can't run external editor"
6334 #: ../src/utilops.c:2417
6339 #: ../src/utilops.c:2418
6342 msgstr "Resetu redaktilojn"
6344 #: ../src/utilops.c:2421
6346 msgid "External command failed"
6347 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6349 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6351 msgid "Delete folder"
6352 msgstr "Elektu dosierujon"
6354 #: ../src/utilops.c:2591
6356 msgid "Delete symbolic link?"
6358 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
6361 #: ../src/utilops.c:2593
6363 "This will delete the symbolic link.\n"
6364 "The folder this link points to will not be deleted."
6367 #: ../src/utilops.c:2595
6369 msgid "Link deletion failed"
6370 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
6372 #: ../src/utilops.c:2605
6375 "Unable to remove folder %s\n"
6376 "Permissions do not allow writing to the folder."
6377 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
6379 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6381 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6383 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
6386 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6388 msgid "Folder contains subfolders"
6389 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6391 #: ../src/utilops.c:2635
6394 "Unable to delete the folder:\n"
6398 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6401 #: ../src/utilops.c:2643
6406 #: ../src/utilops.c:2664
6408 msgid "Delete folder?"
6409 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6411 #: ../src/utilops.c:2665
6413 msgid "The folder contains these files:"
6414 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6416 #: ../src/utilops.c:2666
6418 "This will delete the folder.\n"
6419 "The contents of this folder will also be deleted."
6422 #: ../src/utilops.c:2796
6424 msgid "Rename folder?"
6425 msgstr "Renomu dosieron"
6427 #: ../src/utilops.c:2797
6429 msgid "The folder contains the following files"
6430 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6432 #: ../src/utilops.c:2843
6434 msgid "Create Folder"
6435 msgstr "Elektu dosierujon"
6437 #: ../src/utilops.c:2844
6439 msgid "Create folder?"
6440 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6442 #: ../src/utilops.c:2847
6444 msgid "Can't create folder"
6445 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6447 #: ../src/view_dir.c:406
6451 #: ../src/view_dir.c:408
6455 #: ../src/view_dir.c:653
6456 msgid "_Up to parent"
6457 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
6459 #: ../src/view_dir.c:658
6461 msgstr "Diapo_zitiva strio"
6463 #: ../src/view_dir.c:660
6464 msgid "Slideshow recursive"
6465 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
6467 #: ../src/view_dir.c:664
6468 msgid "Find _duplicates..."
6469 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
6471 #: ../src/view_dir.c:666
6472 msgid "Find duplicates recursive..."
6473 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
6475 #: ../src/view_dir.c:671
6476 msgid "_New folder..."
6477 msgstr "_Nova dosierujo..."
6479 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6481 msgid "View as _List"
6482 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
6484 #: ../src/view_dir.c:688
6486 msgid "View as _Tree"
6487 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
6489 #: ../src/view_dir.c:693
6491 msgid "Show _hidden files"
6492 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6494 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6498 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6500 msgid "View as _Icons"
6501 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
6503 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6504 msgid "Show _thumbnails"
6505 msgstr "Montru _miniaturojn"
6507 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6508 msgid " [NO GROUPING]"
6511 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6514 "Invalid file name:\n"
6517 "Nevalida dosiernomo:\n"
6520 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6521 msgid "Error renaming file"
6522 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
6524 #: ../src/window.c:261
6530 #~ msgid "Add keywords"
6531 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6534 #~ msgid "Folder Li_st"
6535 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6538 #~ msgid "View Folders as List"
6539 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6542 #~ msgid "Folder T_ree"
6543 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6546 #~ msgid "View Folders as Tree"
6547 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
6549 #~ msgid "When new image is selected:"
6550 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
6552 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6553 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
6556 #~ msgid "Similarities"
6557 #~ msgstr "Simileco"
6559 #~ msgid "Advanced view"
6560 #~ msgstr "Avana videbligo"
6563 #~ msgstr "Favorata"
6566 #~ msgstr "Farendaĵoj"
6568 #~ msgid "Possessions"
6569 #~ msgstr "Objektoj"
6571 #~ msgid "Keyword Presets"
6572 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
6574 #~ msgid "Favorite keywords list"
6575 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
6577 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6578 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
6581 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6583 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
6584 #~ "ekzistantajn vortojn."
6587 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6589 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
6590 #~ "ekzistantajn vortojn."
6592 #~ msgid "Save comment now"
6593 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
6597 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6600 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
6603 #~ msgid "Unlink failed"
6604 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
6606 #~ msgid "Link failed"
6607 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
6613 #~ msgid "Background color"
6614 #~ msgstr "Nigra fono"
6617 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6618 #~ msgstr "Nigra fono"
6621 #~ msgid "Foreground color"
6622 #~ msgstr "Nigra fono"
6625 #~ msgid "Show text"
6626 #~ msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6628 #~ msgid "Collection empty"
6629 #~ msgstr "Malplena kolekto"
6631 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6632 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
6634 #~ msgid "%d images (%d)"
6635 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
6637 #~ msgid "_Properties"
6649 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6650 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
6652 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6653 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
6655 #~ msgid "Stay above other windows"
6656 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
6658 #~ msgid "Dimensions:"
6659 #~ msgstr "Dimensioj:"
6661 #~ msgid "Transparent:"
6662 #~ msgstr "Diafana:"
6664 #~ msgid "Compress ratio:"
6665 #~ msgstr "Kunprema grado:"
6667 #~ msgid "File type:"
6668 #~ msgstr "Dosierspeco:"
6671 #~ msgstr "Proprietulo:"
6673 #~ msgid "Image %d of %d"
6674 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
6677 #~ msgid "Image properties"
6678 #~ msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
6681 #~ msgid "_%d %s..."
6682 #~ msgstr "en %s..."
6685 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6686 #~ msgstr "en (nekonata)..."
6689 #~ msgid "_%d empty"
6690 #~ msgstr "malplena"
6697 #~ msgstr "panorama"
6699 #~ msgid "_Thumbnails"
6700 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
6705 #~ msgid "Change to home folder"
6706 #~ msgstr "Al Hejmo"
6708 #~ msgid "Refresh file list"
6709 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
6712 #~ msgstr "_Flosanta"
6714 #~ msgid "Float Controls"
6715 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
6718 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6719 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
6731 #~ msgstr "Preparado"
6733 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6734 #~ msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
6736 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6737 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
6739 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
6740 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
6742 #~ msgid "Dithering method:"
6743 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
6745 #~ msgid "Two pass zooming"
6746 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
6748 #~ msgid "Filtering"
6749 #~ msgstr "Filtrado"
6754 #~ msgid "Command Line"
6755 #~ msgstr "Komandlinio"
6758 #~ msgid "Properties"
6765 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6766 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
6768 #~ msgid "open file"
6769 #~ msgstr "malfermu dosieron"
6771 #~ msgid "Error copying file"
6772 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
6777 #~ "Unable to copy file:\n"
6782 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6787 #~ msgid "Error moving file"
6788 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
6793 #~ "Unable to move file:\n"
6798 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6806 #~ "Unable to rename file:\n"
6811 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
6816 #~ msgid "Overwrite file?"
6817 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
6819 #~ msgid "Overwrite _all"
6820 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
6822 #~ msgid "S_kip all"
6823 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
6826 #~ msgstr "_Preterlasu"
6828 #~ msgid "Existing file"
6829 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
6832 #~ msgstr "Nova dosiero"
6834 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6835 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
6838 #~ "Unable to copy file:\n"
6842 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6846 #~ msgid "Source to move matches destination"
6847 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
6850 #~ "Unable to move file:\n"
6854 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6859 #~ "Unable to copy file:\n"
6863 #~ "during multiple file copy."
6865 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6868 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
6871 #~ "Unable to move file:\n"
6875 #~ "during multiple file move."
6877 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6881 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
6883 #~ msgid "Source matches destination"
6884 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
6887 #~ "Unable to copy file:\n"
6892 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6898 #~ "Unable to move file:\n"
6903 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6909 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6910 #~ "a folder, not a file."
6912 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
6913 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
6915 #~ msgid "Please select an existing folder."
6916 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
6918 #~ msgid "Copy multiple files"
6919 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
6921 #~ msgid "Move multiple files"
6922 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
6924 #~ msgid "File name:"
6925 #~ msgstr "Dosiernomo:"
6930 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6932 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6936 #~ "Unable to delete file:\n"
6938 #~ " Continue multiple delete operation?"
6940 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6942 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
6944 #~ msgid "File %d of %d"
6945 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
6947 #~ msgid "Delete multiple files"
6948 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
6950 #~ msgid "Review %d files"
6951 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
6956 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6959 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6962 #~ msgid "Delete file?"
6963 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6965 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6966 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
6969 #~ "Unable to rename file:\n"
6974 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
6980 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
6981 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
6984 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6985 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6986 #~ "match the resulting name list.\n"
6988 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
6989 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
6990 #~ "al rezultita listnomo.\n"
6993 #~ "Failed to rename\n"
6995 #~ "The number was %d."
6997 #~ "Renomo malsukcesis\n"
6999 #~ "La nombro estis %d."
7001 #~ msgid "Rename multiple files"
7002 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
7004 #~ msgid "Original Name"
7005 #~ msgstr "Originala Nomo"
7008 #~ "Unable to rename file:\n"
7013 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
7021 #~ "already exists."
7030 #~ "already exists as a file."
7034 #~ "jam estis dosiero."
7037 #~ "Create folder in:\n"
7041 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
7047 #~ "Unable to delete folder:\n"
7051 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7055 #~ msgid "Contents:"
7056 #~ msgstr "_Enhavoj"
7058 #~ msgid "new_folder"
7059 #~ msgstr "nova _dosierujo"
7063 #~ msgstr "_Videbligu"
7065 #~ msgid "Change to folder:"
7066 #~ msgstr "Al dosierujo:"
7069 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7070 #~ msgstr "Plenekrano"
7074 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7077 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7078 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7081 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7082 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
7088 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7089 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
7091 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7092 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
7094 #~ msgid "Geeqie Tools"
7095 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
7097 #~ msgid "Help - Geeqie"
7098 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
7100 #~ msgid "Geeqie - exit"
7101 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
7104 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7105 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
7107 #~ msgid "About - Geeqie"
7108 #~ msgstr "Pri Geeqie"
7110 #~ msgid "Print - Geeqie"
7111 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
7113 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7114 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
7116 #~ msgid "Move - Geeqie"
7117 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
7119 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7120 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
7122 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7123 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
7125 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7126 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
7128 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7129 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"