Update translations
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 # Translators:
7 # Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>
8 #
9 # Tradukaĵoj:
10 # checksum = kontrolsumo
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
18 "Language-Team: \n"
19 "Language: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
24
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 #, fuzzy
27 msgid "Geeqie"
28 msgstr "Fermu Geeqie"
29
30 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
31 msgid "A lightweight image viewer"
32 msgstr ""
33
34 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
35 msgid ""
36 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
37 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
38 "used to manage large collections of images."
39 msgstr ""
40
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
42 msgid ""
43 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
44 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
45 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
46 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
47 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
48 "powerful Image searches."
49 msgstr ""
50
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
52 msgid ""
53 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
54 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
55 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
56 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
57 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
58 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 msgstr ""
60
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
62 #, fuzzy
63 msgid "image"
64 msgstr "Bildo"
65
66 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
67 msgid "photography"
68 msgstr ""
69
70 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
71 msgid "fast"
72 msgstr ""
73
74 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
75 msgid "graphics"
76 msgstr ""
77
78 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
79 #, fuzzy
80 msgid "Image Viewer"
81 msgstr "Bildodosiero"
82
83 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
84 #, fuzzy
85 msgid "View and manage images"
86 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
87
88 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
89 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
90 msgstr ""
91
92 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
93 #, fuzzy
94 msgid "Camera import"
95 msgstr "Fotoaparato"
96
97 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
98 msgid "Import all images from camera"
99 msgstr ""
100
101 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
102 #, fuzzy
103 msgid "Export jpeg"
104 msgstr "Ekspona erareto"
105
106 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
107 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
108 msgstr ""
109
110 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
111 #, fuzzy
112 msgid "Image crop"
113 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
114
115 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
116 msgid "Crop image from marked rectangle"
117 msgstr ""
118
119 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
120 msgid "Open With"
121 msgstr ""
122
123 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
124 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
125 msgstr ""
126
127 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
128 msgid "Template"
129 msgstr ""
130
131 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
132 #, fuzzy
133 msgid "Random image"
134 msgstr "Hazarda"
135
136 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
137 msgid "Display random image from Collections and current folder"
138 msgstr ""
139
140 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
141 #, fuzzy
142 msgid "Resize image"
143 msgstr "sekva bildo"
144
145 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
146 msgid "Downsize an image"
147 msgstr ""
148
149 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
150 #, fuzzy
151 msgid "Apply the orientation to image content"
152 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
153
154 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
155 msgid "Symlink"
156 msgstr ""
157
158 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
159 msgid "Tethered photography"
160 msgstr ""
161
162 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
163 msgid "Video player"
164 msgstr ""
165
166 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
167 #, fuzzy
168 msgid "Display videos in Geeqie"
169 msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
170
171 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
172 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
173 msgid "Metadata"
174 msgstr "Metadatumoj"
175
176 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
177 msgid "Description"
178 msgstr "Priscribo"
179
180 #: src/advanced-exif.cc:509
181 msgid "Value"
182 msgstr "Valoro"
183
184 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
185 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
186 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
187 msgid "Name"
188 msgstr "Nomo"
189
190 #: src/advanced-exif.cc:511
191 msgid "Tag"
192 msgstr "Slipo"
193
194 #: src/advanced-exif.cc:512
195 msgid "Format"
196 msgstr "Formato"
197
198 #: src/advanced-exif.cc:513
199 msgid "Elements"
200 msgstr "Elementoj"
201
202 #: src/archives.cc:183
203 #, fuzzy
204 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
205 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
206
207 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
208 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
209 msgstr ""
210
211 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
212 msgid ""
213 "\n"
214 "  Error code: "
215 msgstr ""
216
217 #: src/archives.cc:222
218 msgid "Warning: libarchive not installed"
219 msgstr ""
220
221 #: src/bar.cc:208
222 msgid "Histogram"
223 msgstr ""
224
225 #: src/bar.cc:209
226 #, fuzzy
227 msgid "Title"
228 msgstr "Sen titola"
229
230 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
231 msgid "Keywords"
232 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
233
234 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
235 #, fuzzy
236 msgid "Comment"
237 msgstr "Komento:"
238
239 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
240 #, fuzzy
241 msgid "Star Rating"
242 msgstr "Presanta eraro"
243
244 #: src/bar.cc:213
245 #, fuzzy
246 msgid "Headline"
247 msgstr "Templinio"
248
249 #: src/bar.cc:214
250 msgid "Exif"
251 msgstr "Exif"
252
253 #: src/bar.cc:216
254 #, fuzzy
255 msgid "File info"
256 msgstr "Netrovita dosiero"
257
258 #: src/bar.cc:217
259 #, fuzzy
260 msgid "Location and GPS"
261 msgstr "Lokado:"
262
263 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
264 msgid "Copyright"
265 msgstr "Kopirajto"
266
267 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
268 msgid "GPS Map"
269 msgstr ""
270
271 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
272 #, fuzzy
273 msgid "Move to _top"
274 msgstr "Movu s_upren"
275
276 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
277 msgid "Move _up"
278 msgstr "Movu s_upren"
279
280 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
281 msgid "Move _down"
282 msgstr "Movu _suben"
283
284 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
285 #, fuzzy
286 msgid "Move to _bottom"
287 msgstr "maldekstra-sube"
288
289 #: src/bar.cc:429
290 #, fuzzy
291 msgid "Height..."
292 msgstr "Alto"
293
294 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
295 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
296 #, fuzzy
297 msgid "Remove"
298 msgstr "_Formovu"
299
300 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
301 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
302 msgid "Add"
303 msgstr ""
304
305 #: src/bar.cc:822
306 #, fuzzy
307 msgid "Add Pane"
308 msgstr "Aldonu bildon"
309
310 #: src/bar-comment.cc:250
311 #, fuzzy
312 msgid "Add text to selected files"
313 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
314
315 #: src/bar-comment.cc:251
316 #, fuzzy
317 msgid "Replace existing text in selected files"
318 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
319
320 #: src/bar-exif.cc:236
321 msgid "<empty label, fixme>"
322 msgstr ""
323
324 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
325 #, fuzzy
326 msgid "Configure entry"
327 msgstr "Agordaj opcioj"
328
329 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
330 #, fuzzy
331 msgid "Add entry"
332 msgstr "_Aldonu enhavojn"
333
334 #: src/bar-exif.cc:595
335 msgid "Key:"
336 msgstr ""
337
338 #: src/bar-exif.cc:604
339 msgid "Title:"
340 msgstr ""
341
342 #: src/bar-exif.cc:613
343 msgid "Show only if set"
344 msgstr ""
345
346 #: src/bar-exif.cc:614
347 msgid "Editable (supported only for XMP)"
348 msgstr ""
349
350 #: src/bar-exif.cc:670
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Configure \"%s\""
353 msgstr "Agordaj opcioj"
354
355 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Remove \"%s\""
358 msgstr "_Formovu"
359
360 #: src/bar-exif.cc:672
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "Copy \"%s\""
363 msgstr "Kopiu"
364
365 #: src/bar-exif.cc:685
366 #, fuzzy
367 msgid "Show hidden entries"
368 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
369
370 #: src/bar-gps.cc:199
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "\n"
374 "Do you want to geocode image %s?"
375 msgstr ""
376
377 #: src/bar-gps.cc:204
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "\n"
381 "Do you want to geocode %i images?"
382 msgstr ""
383
384 #: src/bar-gps.cc:209
385 msgid ""
386 "\n"
387 "This image is already geocoded!"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bar-gps.cc:214
391 msgid ""
392 "\n"
393 "One image is already geocoded!"
394 msgstr ""
395
396 #: src/bar-gps.cc:219
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "\n"
400 "%i Images are already geocoded!"
401 msgstr ""
402
403 #: src/bar-gps.cc:222
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid ""
406 "\n"
407 "\n"
408 "Position: %lf %lf \n"
409 msgstr "Lokado:"
410
411 #: src/bar-gps.cc:224
412 #, fuzzy
413 msgid "Geocode images"
414 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
415
416 #: src/bar-gps.cc:228
417 #, fuzzy
418 msgid "Write lat/long to meta-data?"
419 msgstr "Metadatumoj"
420
421 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
422 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
423 msgid "Save"
424 msgstr ""
425
426 #: src/bar-gps.cc:743
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Zoom %i"
429 msgstr "Zomu"
430
431 #: src/bar-gps.cc:759
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Zoom level %i"
434 msgstr "Zomu"
435
436 #: src/bar-gps.cc:764
437 #, fuzzy
438 msgid "Loading map"
439 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
440
441 #: src/bar-gps.cc:830
442 msgid "Enable markers"
443 msgstr ""
444
445 #: src/bar-gps.cc:832
446 msgid "Centre map on marker"
447 msgstr ""
448
449 #: src/bar-gps.cc:854
450 msgid ""
451 "Move map centre to marker\n"
452 " is disabled"
453 msgstr ""
454
455 #: src/bar-gps.cc:859
456 msgid ""
457 "Move map centre to marker\n"
458 " is enabled"
459 msgstr ""
460
461 #: src/bar-gps.cc:863
462 #, fuzzy
463 msgid "Map centering"
464 msgstr "Mezurada maniero"
465
466 #: src/bar-gps.cc:865
467 #, fuzzy
468 msgid "Map Centering"
469 msgstr "Mezurada maniero"
470
471 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
472 msgid "Zoom"
473 msgstr "Zomo"
474
475 #: src/bar-gps.cc:993
476 #, fuzzy
477 msgid "Zoom level"
478 msgstr "Zomu"
479
480 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
481 msgid "Histogram on _Red"
482 msgstr ""
483
484 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
485 msgid "Histogram on _Green"
486 msgstr ""
487
488 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
489 msgid "Histogram on _Blue"
490 msgstr ""
491
492 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
493 msgid "_Histogram on RGB"
494 msgstr ""
495
496 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
497 msgid "Histogram on _Value"
498 msgstr ""
499
500 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
501 msgid "Li_near Histogram"
502 msgstr ""
503
504 #: src/bar-histogram.cc:252
505 msgid "L_og Histogram"
506 msgstr ""
507
508 #: src/bar-keywords.cc:483
509 #, fuzzy
510 msgid "Add selected keywords to selected files"
511 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
512
513 #: src/bar-keywords.cc:484
514 #, fuzzy
515 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
516 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
517
518 #: src/bar-keywords.cc:955
519 #, fuzzy
520 msgid "Edit keyword"
521 msgstr "Redaktiloj"
522
523 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
524 #, fuzzy
525 msgid "New keyword"
526 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
527
528 #: src/bar-keywords.cc:962
529 #, fuzzy
530 msgid "Configure keyword"
531 msgstr "Agordaj opcioj"
532
533 #: src/bar-keywords.cc:968
534 #, fuzzy
535 msgid "Keyword:"
536 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
537
538 #: src/bar-keywords.cc:977
539 #, fuzzy
540 msgid "Keyword type:"
541 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
542
543 #: src/bar-keywords.cc:979
544 #, fuzzy
545 msgid "Active keyword"
546 msgstr "Aktiva monitoro"
547
548 #: src/bar-keywords.cc:982
549 #, fuzzy
550 msgid "Helper"
551 msgstr "_Helpo"
552
553 #: src/bar-keywords.cc:1053
554 #, fuzzy
555 msgid "Marks Keywords"
556 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
557
558 #: src/bar-keywords.cc:1056
559 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
560 msgstr ""
561
562 #: src/bar-keywords.cc:1056
563 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
564 msgstr ""
565
566 #: src/bar-keywords.cc:1325
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
569 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
570
571 #: src/bar-keywords.cc:1331
572 #, c-format
573 msgid "Hide \"%s\""
574 msgstr ""
575
576 #: src/bar-keywords.cc:1338
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Mark %d"
579 msgstr "Aldonu Legosignon"
580
581 #: src/bar-keywords.cc:1346
582 #, c-format
583 msgid "Connect \"%s\" to mark"
584 msgstr ""
585
586 #: src/bar-keywords.cc:1353
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Edit \"%s\""
589 msgstr "Redaktiloj"
590
591 #: src/bar-keywords.cc:1363
592 #, c-format
593 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
594 msgstr ""
595
596 #: src/bar-keywords.cc:1370
597 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
598 msgstr ""
599
600 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
601 msgid "Expand checked"
602 msgstr ""
603
604 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
605 msgid "Collapse unchecked"
606 msgstr ""
607
608 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
609 msgid "Hide unchecked"
610 msgstr ""
611
612 #: src/bar-keywords.cc:1384
613 msgid "Revert all hidden"
614 msgstr ""
615
616 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
617 #, fuzzy
618 msgid "Show all"
619 msgstr "Montru"
620
621 #: src/bar-keywords.cc:1387
622 msgid "Collapse all"
623 msgstr ""
624
625 #: src/bar-keywords.cc:1388
626 msgid "Revert"
627 msgstr ""
628
629 #: src/bar-keywords.cc:1392
630 msgid "On any change"
631 msgstr ""
632
633 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
634 #, fuzzy
635 msgid "Keyword autocomplete"
636 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
637
638 #: src/bar-keywords.cc:1785
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
641 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
642
643 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
644 #, fuzzy
645 msgid "Rejected"
646 msgstr "Resetu filtrilojn"
647
648 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
649 msgid "Unrated"
650 msgstr ""
651
652 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
653 #, fuzzy
654 msgid "Sort Manager Operations"
655 msgstr "Ordigilo"
656
657 #: src/bar-sort.cc:447
658 msgid ""
659 "Additional operations utilising plugins\n"
660 "may be included by setting:\n"
661 "\n"
662 "X-Geeqie-Filter=true\n"
663 "\n"
664 "in the plugin file."
665 msgstr ""
666
667 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
668 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
669 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
670 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
671 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
672 #, fuzzy
673 msgid "Help"
674 msgstr "_Helpo"
675
676 #: src/bar-sort.cc:527
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "The collection:\n"
680 "%s\n"
681 "already exists."
682 msgstr ""
683 "La kolekto:\n"
684 "%s\n"
685 "jam ekzistas."
686
687 #: src/bar-sort.cc:528
688 msgid "Collection exists"
689 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
690
691 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Failed to save the collection:\n"
695 "%s"
696 msgstr ""
697 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
698 "%s"
699
700 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
701 msgid "Save Failed"
702 msgstr "Konservo malsukcesis"
703
704 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
705 msgid "Add Bookmark"
706 msgstr "Aldonu Legosignon"
707
708 #: src/bar-sort.cc:582
709 msgid "Add Collection"
710 msgstr "Agldonu Kolekton"
711
712 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
713 msgid "Name:"
714 msgstr "Nomo:"
715
716 #: src/bar-sort.cc:680
717 msgid "Sort Manager"
718 msgstr "Ordigilo"
719
720 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
721 msgid "Folders"
722 msgstr "Dosierujoj"
723
724 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
725 msgid "Collections"
726 msgstr "Kolektoj"
727
728 #: src/bar-sort.cc:697
729 msgid "See the Help file for additional functions"
730 msgstr ""
731
732 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
733 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
734 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
735 msgid "Copy"
736 msgstr "Kopiu"
737
738 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
739 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
740 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
741 msgid "Move"
742 msgstr "Movu"
743
744 #: src/bar-sort.cc:745
745 msgid "Add image"
746 msgstr "Aldonu bildon"
747
748 #: src/bar-sort.cc:748
749 msgid "Add selection"
750 msgstr "Aldonu elekton"
751
752 #: src/bar-sort.cc:762
753 msgid "Undo"
754 msgstr ""
755
756 #: src/bar-sort.cc:763
757 msgid "Undo last image"
758 msgstr "Reiru al lasta bildo"
759
760 #: src/bar-sort.cc:766
761 msgid "Functions additional to Copy and Move"
762 msgstr ""
763
764 #: src/cache.cc:186
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid ""
767 "error saving sim cache data: %s\n"
768 "error: %s\n"
769 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
770
771 #: src/cache-maint.cc:86
772 #, fuzzy
773 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
774 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
775
776 #: src/cache-maint.cc:92
777 #, fuzzy
778 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
779 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
780
781 #: src/cache-maint.cc:108
782 #, fuzzy
783 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
784 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
785
786 #: src/cache-maint.cc:125
787 #, fuzzy
788 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
789 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
790
791 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
792 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
793 #: src/preferences.cc:3093
794 msgid "done"
795 msgstr "farite"
796
797 #: src/cache-maint.cc:388
798 msgid "Removing old metadata..."
799 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
800
801 #: src/cache-maint.cc:392
802 msgid "Clearing cached thumbnails..."
803 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
804
805 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
806 msgid "Removing old thumbnails..."
807 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
808
809 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
810 msgid "Maintenance"
811 msgstr "Bontenado"
812
813 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
814 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
815 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
816 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
817 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
818 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
819 msgid "Close"
820 msgstr ""
821
822 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
823 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
824 #: src/search.cc:3758
825 msgid "Stop"
826 msgstr ""
827
828 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
829 #, fuzzy
830 msgid "stopped"
831 msgstr "estis fermita de la uzanto"
832
833 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
834 #: src/preferences.cc:3176
835 msgid "Invalid folder"
836 msgstr "Nevalida dosierujo"
837
838 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
839 #: src/preferences.cc:3177
840 msgid "The specified folder can not be found."
841 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
842
843 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
844 msgid "Create thumbnails"
845 msgstr "Kreu miniaturojn"
846
847 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
848 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
849 msgid "S_tart"
850 msgstr "S_tartu"
851
852 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
853 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
854 msgid "Folder:"
855 msgstr "Dosierujo:"
856
857 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
858 #: src/preferences.cc:3231
859 msgid "Select folder"
860 msgstr "Elektu dosierujon"
861
862 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
863 msgid "Include subfolders"
864 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
865
866 #: src/cache-maint.cc:928
867 msgid "Store thumbnails local to source images"
868 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
869
870 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
871 #: src/preferences.cc:3243
872 msgid "click start to begin"
873 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
874
875 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
876 msgid "running..."
877 msgstr "procezumante..."
878
879 #: src/cache-maint.cc:1165
880 msgid "Clearing thumbnails..."
881 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
882
883 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
884 #: src/cache-maint.cc:1761
885 msgid "Clear cache"
886 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
887
888 #: src/cache-maint.cc:1250
889 #, fuzzy
890 msgid ""
891 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
892 "that have been saved to disk, continue?"
893 msgstr ""
894 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
895 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
896
897 #: src/cache-maint.cc:1295
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Location: %s"
900 msgstr "Lokado:"
901
902 #: src/cache-maint.cc:1544
903 #, fuzzy
904 msgid "Create sim. files"
905 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
906
907 #: src/cache-maint.cc:1555
908 #, fuzzy
909 msgid "Create sim. files recursively"
910 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
911
912 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
913 #, fuzzy
914 msgid "Background cache maintenance"
915 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
916
917 #: src/cache-maint.cc:1671
918 msgid ""
919 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
920 "and .sim files, and create new\n"
921 "thumbnails and .sim files"
922 msgstr ""
923
924 #: src/cache-maint.cc:1715
925 #, fuzzy
926 msgid "Cache Maintenance"
927 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
928
929 #: src/cache-maint.cc:1727
930 msgid "Cache and Data Maintenance"
931 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
932
933 #: src/cache-maint.cc:1731
934 #, fuzzy
935 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
936 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
937
938 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
939 msgid "Clean up"
940 msgstr "Vakigu"
941
942 #: src/cache-maint.cc:1740
943 #, fuzzy
944 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
945 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
946
947 #: src/cache-maint.cc:1745
948 #, fuzzy
949 msgid "Delete all cached data."
950 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
951
952 #: src/cache-maint.cc:1748
953 msgid "Shared thumbnail cache"
954 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
955
956 #: src/cache-maint.cc:1759
957 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
958 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
959
960 #: src/cache-maint.cc:1764
961 msgid "Delete all cached thumbnails."
962 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
963
964 #: src/cache-maint.cc:1770
965 msgid "Render"
966 msgstr "Transdono"
967
968 #: src/cache-maint.cc:1773
969 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
970 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
971
972 #: src/cache-maint.cc:1776
973 #, fuzzy
974 msgid "File similarity cache"
975 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
976
977 #: src/cache-maint.cc:1780
978 #, fuzzy
979 msgid "Create"
980 msgstr "krea"
981
982 #: src/cache-maint.cc:1783
983 #, fuzzy
984 msgid "Create sim. files recursively."
985 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
986
987 #: src/cache-maint.cc:1795
988 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
989 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
990
991 #: src/cache-maint.cc:1801
992 #, fuzzy
993 msgid "Select"
994 msgstr "Elekto"
995
996 #: src/cache-maint.cc:1804
997 msgid "Run cache maintenance as a background job."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
1001 #: src/image-overlay.cc:361
1002 msgid "Untitled"
1003 msgstr "Sen titola"
1004
1005 #: src/collect.cc:495
1006 #, c-format
1007 msgid "Untitled (%d)"
1008 msgstr "Sen titola (%d)"
1009
1010 #: src/collect.cc:1141
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "%s - Collection - %s"
1013 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
1014
1015 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
1016 msgid "Close collection"
1017 msgstr "Malfermu kolekton"
1018
1019 #: src/collect.cc:1259
1020 msgid ""
1021 "Collection has been modified.\n"
1022 "Save first?"
1023 msgstr ""
1024 "Kolekto estis modifita.\n"
1025 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
1026
1027 #: src/collect.cc:1262
1028 msgid "_Discard"
1029 msgstr "_Rifuzu"
1030
1031 #: src/collect-dlg.cc:68
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Overwrite collection"
1034 msgstr "Nova _kolekto"
1035
1036 #: src/collect-dlg.cc:69
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Overwrite existing collection?"
1039 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
1040
1041 #: src/collect-dlg.cc:70
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Overwrite"
1044 msgstr "S_urskribu"
1045
1046 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1047 msgid "Save collection"
1048 msgstr "Konservu kolekton"
1049
1050 #: src/collect-dlg.cc:152
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Existing collections:"
1053 msgstr "Malfermu kolekton"
1054
1055 #: src/collect-dlg.cc:183
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Save collection as:"
1058 msgstr "Konservu kolekton"
1059
1060 #: src/collect-dlg.cc:203
1061 msgid "Append collection"
1062 msgstr "Aldonu kolekton"
1063
1064 #: src/collect-dlg.cc:210
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Select from existing collections:"
1067 msgstr "Konservu kolekton"
1068
1069 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1070 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1071 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1072 msgid "Cancel"
1073 msgstr "Nuligu"
1074
1075 #: src/collect-dlg.cc:212
1076 msgid "_Append"
1077 msgstr "_Aldonu"
1078
1079 #: src/collect-io.cc:424
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1082 msgstr ""
1083 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
1084 "%s"
1085
1086 #: src/collect-io.cc:449
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid ""
1089 "error saving collection file: %s\n"
1090 "error: %s\n"
1091 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1092
1093 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1094 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1095 #: src/utilops.cc:2930
1096 msgid "Rename"
1097 msgstr "Renomu"
1098
1099 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1100 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1101 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1102 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1103 #: src/view-file/view-file.cc:730
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Move to Trash"
1106 msgstr "Movu s_upren"
1107
1108 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1109 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1110 #: src/search.cc:380
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Close window"
1113 msgstr "Fe_rmu fenestron"
1114
1115 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1116 #: src/search.cc:381
1117 msgid "View"
1118 msgstr "Videbligo"
1119
1120 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1121 #: src/search.cc:382
1122 #, fuzzy
1123 msgid "View in new window"
1124 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1125
1126 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1127 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1128 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1129 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1130 msgid "Select all"
1131 msgstr "Elektu ĉion"
1132
1133 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1134 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1135 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1136 msgid "Select none"
1137 msgstr "Elektu nenion"
1138
1139 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Rectangular selection"
1142 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1143
1144 #: src/collect-table.cc:112
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Select single file"
1147 msgstr "Elektu dosierujon"
1148
1149 #: src/collect-table.cc:113
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Toggle select image"
1152 msgstr "sekva bildo"
1153
1154 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Append from file selection"
1157 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1158
1159 #: src/collect-table.cc:115
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Append from collection"
1162 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1163
1164 #: src/collect-table.cc:117
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Save collection as"
1167 msgstr "Konservu kolekton"
1168
1169 #: src/collect-table.cc:118
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Show filename text"
1172 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1173
1174 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1175 msgid "Sort by name"
1176 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1177
1178 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1179 msgid "Sort by date"
1180 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1181
1182 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1183 msgid "Sort by size"
1184 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1185
1186 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1187 msgid "Sort by path"
1188 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1189
1190 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Print"
1193 msgstr "Printilo"
1194
1195 #: src/collect-table.cc:124
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Append (Append collection dialog)"
1198 msgstr "Aldonu kolekton"
1199
1200 #: src/collect-table.cc:125
1201 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/collect-table.cc:270
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1207 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1208
1209 #: src/collect-table.cc:277
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "%s, %d images"
1212 msgstr "%d bildoj"
1213
1214 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1215 #: src/layout-util.cc:3697
1216 msgid "Empty"
1217 msgstr "Malplena"
1218
1219 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1220 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1221 msgid "Loading thumbs..."
1222 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1223
1224 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1225 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1226 msgid "_View"
1227 msgstr "_Videbligu"
1228
1229 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1230 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1231 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1232 msgid "View in _new window"
1233 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1234
1235 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Go to original"
1238 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1239
1240 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1241 msgid "Rem_ove"
1242 msgstr "Form_ovu"
1243
1244 #: src/collect-table.cc:1026
1245 msgid "Append from collection..."
1246 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1247
1248 #: src/collect-table.cc:1030
1249 #, fuzzy
1250 msgid "_Selection"
1251 msgstr "Elekto"
1252
1253 #: src/collect-table.cc:1036
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Invert selection"
1256 msgstr "Elekto"
1257
1258 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1259 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1260 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1261 #: src/view-file/view-file.cc:717
1262 msgid "_Copy..."
1263 msgstr "_Kopiu..."
1264
1265 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1266 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1267 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1268 #: src/view-file/view-file.cc:719
1269 msgid "_Move..."
1270 msgstr "_Movu..."
1271
1272 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1273 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1274 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1275 #: src/view-file/view-file.cc:721
1276 msgid "_Rename..."
1277 msgstr "_Renomu..."
1278
1279 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1280 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1281 #, fuzzy
1282 msgid "_Copy path"
1283 msgstr "_Kopiu"
1284
1285 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1286 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1287 #, fuzzy
1288 msgid "_Copy path unquoted"
1289 msgstr "_Kopiu"
1290
1291 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1292 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1293 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1294 #: src/view-file/view-file.cc:729
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Move to Trash..."
1297 msgstr "_Movu..."
1298
1299 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1300 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1301 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1302 msgid "_Delete..."
1303 msgstr "Fori_gu..."
1304
1305 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1306 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1307 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1308 msgid "_Delete"
1309 msgstr "_Forigu"
1310
1311 #: src/collect-table.cc:1074
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Randomize"
1314 msgstr "Hazarda"
1315
1316 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1317 #: src/view-file/view-file.cc:761
1318 msgid "_Sort"
1319 msgstr "_Ordigu"
1320
1321 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1322 msgid "Show filename _text"
1323 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1324
1325 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1326 #: src/view-file/view-file.cc:789
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Show star rating"
1329 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1330
1331 #: src/collect-table.cc:1084
1332 msgid "_Save collection"
1333 msgstr "_Konservu kolekton"
1334
1335 #: src/collect-table.cc:1086
1336 msgid "Save collection _as..."
1337 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1338
1339 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1340 #: src/view-file/view-file.cc:744
1341 msgid "_Find duplicates..."
1342 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1343
1344 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1345 #: src/search.cc:1185
1346 msgid "Print..."
1347 msgstr "Presu..."
1348
1349 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1350 msgid "Dropped list includes folders."
1351 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1352
1353 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1354 msgid "_Add contents"
1355 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1356
1357 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1358 msgid "Add contents _recursive"
1359 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1360
1361 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1362 msgid "_Skip folders"
1363 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1364
1365 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1366 msgid "sRGB"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/color-man.cc:459
1370 msgid "Adobe RGB compatible"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/color-man.cc:475
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Custom profile"
1376 msgstr "Personigita printilo"
1377
1378 #: src/debug.cc:71
1379 #, fuzzy
1380 msgid "error"
1381 msgstr "_Spegule"
1382
1383 #: src/debug.cc:72
1384 msgid "warning"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1388 msgid "Can't save"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/desktop-file.cc:96
1392 msgid "Please specify file name."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/desktop-file.cc:108
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Could not create directory"
1398 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1399
1400 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Desktop file"
1403 msgstr "Tabulo"
1404
1405 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "Unable to delete file:\n"
1409 "%s"
1410 msgstr ""
1411 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1412 "%s"
1413
1414 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1415 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1416 msgid "File deletion failed"
1417 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1418
1419 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1420 #: src/ui-pathsel.cc:546
1421 msgid "Delete file"
1422 msgstr "Forigu dosierojn"
1423
1424 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1425 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1426 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1427 msgid "Delete"
1428 msgstr "Forigu"
1429
1430 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "About to delete the file:\n"
1434 " %s"
1435 msgstr ""
1436 "Pri dosierforigo:\n"
1437 "%s"
1438
1439 #: src/desktop-file.cc:397
1440 #, fuzzy
1441 msgid "new.desktop"
1442 msgstr "Tabulo"
1443
1444 #: src/desktop-file.cc:564
1445 msgid "Plugins"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/desktop-file.cc:589
1449 msgid "New"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/desktop-file.cc:595
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Edit"
1455 msgstr "R_edaktu"
1456
1457 #: src/desktop-file.cc:632
1458 msgid "Disabled"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/desktop-file.cc:654
1462 msgid "Hidden"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1466 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1467 msgid "Path"
1468 msgstr "Raŭto"
1469
1470 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1471 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1472 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Clear"
1475 msgstr "Vak_igu"
1476
1477 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Toggle thumbs"
1480 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1481
1482 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Collection from selection"
1485 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1486
1487 #: src/dupe.cc:174
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Append list"
1490 msgstr "_Aldonu"
1491
1492 #: src/dupe.cc:176
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Select group 1 duplicates"
1495 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1496
1497 #: src/dupe.cc:177
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Select group 2 duplicates"
1500 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1501
1502 #: src/dupe.cc:264
1503 msgid "Drop files to compare them."
1504 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1505
1506 #: src/dupe.cc:268
1507 #, c-format
1508 msgid "%d files"
1509 msgstr "%d dosieroj"
1510
1511 #: src/dupe.cc:272
1512 #, c-format
1513 msgid "%d matches found in %d files"
1514 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1515
1516 #: src/dupe.cc:277
1517 msgid "[set 1]"
1518 msgstr "[grupo 1]"
1519
1520 #: src/dupe.cc:2327
1521 msgid "Reading checksums..."
1522 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1523
1524 #: src/dupe.cc:2363
1525 msgid "Reading dimensions..."
1526 msgstr "Legante dimensiojn..."
1527
1528 #: src/dupe.cc:2456
1529 msgid "Reading similarity data..."
1530 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1531
1532 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1533 msgid "Comparing..."
1534 msgstr "Komparante..."
1535
1536 #: src/dupe.cc:2514
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Comparing"
1539 msgstr "Komparante..."
1540
1541 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1542 msgid "Sorting..."
1543 msgstr "Ordigante..."
1544
1545 #: src/dupe.cc:2588
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Queuing..."
1548 msgstr "procezumante..."
1549
1550 #: src/dupe.cc:3019
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Loading file list"
1553 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1554
1555 #: src/dupe.cc:3130
1556 msgid "Image thumbprint debug info"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/dupe.cc:3522
1560 msgid "Select group _1 duplicates"
1561 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1562
1563 #: src/dupe.cc:3524
1564 msgid "Select group _2 duplicates"
1565 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1566
1567 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1568 msgid "C_lear"
1569 msgstr "Vak_igu"
1570
1571 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1572 msgid "Close _window"
1573 msgstr "fermu _fenestron"
1574
1575 #: src/dupe.cc:3732
1576 #, c-format
1577 msgid "%d files (set 2)"
1578 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1579
1580 #: src/dupe.cc:3965
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Name case-insensitive"
1583 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1584
1585 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1586 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1587 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1588 msgid "Size"
1589 msgstr "Grandeco"
1590
1591 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1592 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1593 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1594 msgid "Date"
1595 msgstr "Dato"
1596
1597 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1598 msgid "Dimensions"
1599 msgstr "Dimensioj"
1600
1601 #: src/dupe.cc:3969
1602 msgid "Checksum"
1603 msgstr "Kontrolsumo"
1604
1605 #: src/dupe.cc:3971
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Similarity (high - 95)"
1608 msgstr "Simileco (alta)"
1609
1610 #: src/dupe.cc:3972
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Similarity (med. - 90)"
1613 msgstr "Simileco (basa)"
1614
1615 #: src/dupe.cc:3973
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Similarity (low - 85)"
1618 msgstr "Simileco (basa)"
1619
1620 #: src/dupe.cc:3974
1621 msgid "Similarity (custom)"
1622 msgstr "Simileco (personigita)"
1623
1624 #: src/dupe.cc:3975
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Name ≠ content"
1627 msgstr "Bilda enteno estas"
1628
1629 #: src/dupe.cc:3976
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1632 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1633
1634 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Find duplicates"
1637 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1638
1639 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1640 msgid "Rank"
1641 msgstr "Rango"
1642
1643 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Thumb"
1646 msgstr "Miniaturoj"
1647
1648 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1649 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Set"
1652 msgstr "Serĉu:"
1653
1654 #: src/dupe.cc:4724
1655 msgid "Compare to:"
1656 msgstr "Komparu kun:"
1657
1658 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1659 msgid "Thumbnails"
1660 msgstr "Miniaturoj"
1661
1662 #: src/dupe.cc:4768
1663 msgid "Compare by:"
1664 msgstr "Komparu per:"
1665
1666 #: src/dupe.cc:4776
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Custom Threshold"
1669 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1670
1671 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1672 msgid "Sort"
1673 msgstr "Ordigu"
1674
1675 #: src/dupe.cc:4787
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Sort by group totals"
1678 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1679
1680 #: src/dupe.cc:4793
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Ignore Orientation"
1683 msgstr "Orientado"
1684
1685 #: src/dupe.cc:4794
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Ignore image orientation"
1688 msgstr "Orientado"
1689
1690 #: src/dupe.cc:4801
1691 msgid "Compare two file sets"
1692 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1693
1694 #: src/dupe.cc:5005
1695 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/dupe.cc:5256
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1701 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1702
1703 #: src/dupe.cc:5262
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Match"
1706 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1707
1708 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Group"
1711 msgstr "Grupo:"
1712
1713 #: src/dupe.cc:5262
1714 msgid "Similarity"
1715 msgstr "Simileco"
1716
1717 #: src/dupe.cc:5262
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Thumbnail"
1720 msgstr "Miniaturoj"
1721
1722 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1723 msgid "Width"
1724 msgstr "Larĝo"
1725
1726 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1727 msgid "Height"
1728 msgstr "Alto"
1729
1730 #: src/dupe.cc:5262
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Path\n"
1733 msgstr "Raŭto"
1734
1735 #: src/dupe.cc:5361
1736 msgid "Export duplicates data"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/dupe.cc:5389
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Export Files"
1742 msgstr "Ekspona erareto"
1743
1744 #: src/dupe.cc:5415
1745 #, fuzzy
1746 msgid "_Export"
1747 msgstr "portreta"
1748
1749 #: src/dupe.cc:5420
1750 msgid "Export to csv"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/dupe.cc:5422
1754 msgid "Export to tab-delimited"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/editors.cc:320
1758 #, c-format
1759 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1763 msgid "yes"
1764 msgstr "jes"
1765
1766 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1767 msgid "no"
1768 msgstr "ne"
1769
1770 #: src/editors.cc:582
1771 msgid "stopping..."
1772 msgstr "fermante..."
1773
1774 #: src/editors.cc:603
1775 msgid "Edit command results"
1776 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1777
1778 #: src/editors.cc:606
1779 #, c-format
1780 msgid "Output of %s"
1781 msgstr "Eligo de %s"
1782
1783 #: src/editors.cc:1144
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "Failed to run command:\n"
1787 "%s\n"
1788 msgstr ""
1789 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1790 "%s\n"
1791
1792 #: src/editors.cc:1273
1793 msgid "stopped by user"
1794 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1795
1796 #: src/editors.cc:1358
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "%s\n"
1800 "\"%s\""
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/editors.cc:1360
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Invalid editor command"
1806 msgstr "Nevalida celpunkto"
1807
1808 #: src/editors.cc:1447
1809 msgid "Editor template is empty."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/editors.cc:1448
1813 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/editors.cc:1449
1817 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/editors.cc:1450
1821 msgid "Can't find matching file type."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/editors.cc:1451
1825 msgid "Can't execute external editor."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/editors.cc:1452
1829 msgid "External editor returned error status."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/editors.cc:1453
1833 msgid "File was skipped."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/editors.cc:1454
1837 msgid "Unknown error."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1841 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1842 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1843 msgid "unknown"
1844 msgstr "nekonata"
1845
1846 #: src/exif.cc:138
1847 msgid "top left"
1848 msgstr "supra-maldekstre"
1849
1850 #: src/exif.cc:139
1851 msgid "top right"
1852 msgstr "supra-dekstre"
1853
1854 #: src/exif.cc:140
1855 msgid "bottom right"
1856 msgstr "suba-dekstre"
1857
1858 #: src/exif.cc:141
1859 msgid "bottom left"
1860 msgstr "suba-maldekstre"
1861
1862 #: src/exif.cc:142
1863 msgid "left top"
1864 msgstr "maldekstra-supre"
1865
1866 #: src/exif.cc:143
1867 msgid "right top"
1868 msgstr "dekstra-supre"
1869
1870 #: src/exif.cc:144
1871 msgid "right bottom"
1872 msgstr "dekstra-sube"
1873
1874 #: src/exif.cc:145
1875 msgid "left bottom"
1876 msgstr "maldekstra-sube"
1877
1878 #: src/exif.cc:152
1879 msgid "inch"
1880 msgstr "colo"
1881
1882 #: src/exif.cc:153
1883 msgid "centimeter"
1884 msgstr "centimetro"
1885
1886 #: src/exif.cc:165
1887 msgid "average"
1888 msgstr "averaĝo"
1889
1890 #: src/exif.cc:166
1891 msgid "center weighted"
1892 msgstr "pondita centro"
1893
1894 #: src/exif.cc:167
1895 msgid "spot"
1896 msgstr "makulo"
1897
1898 #: src/exif.cc:168
1899 msgid "multi-spot"
1900 msgstr "plur-makulo"
1901
1902 #: src/exif.cc:169
1903 msgid "multi-segment"
1904 msgstr "plur-segmento"
1905
1906 #: src/exif.cc:170
1907 msgid "partial"
1908 msgstr "parta"
1909
1910 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1911 msgid "other"
1912 msgstr "alio"
1913
1914 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1915 msgid "not defined"
1916 msgstr "nedifinita"
1917
1918 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1919 msgid "manual"
1920 msgstr "mane"
1921
1922 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1923 #: src/exif.cc:299
1924 msgid "normal"
1925 msgstr "normale"
1926
1927 #: src/exif.cc:179
1928 msgid "aperture"
1929 msgstr "aperturo"
1930
1931 #: src/exif.cc:180
1932 msgid "shutter"
1933 msgstr "obturatoro"
1934
1935 #: src/exif.cc:181
1936 msgid "creative"
1937 msgstr "krea"
1938
1939 #: src/exif.cc:182
1940 msgid "action"
1941 msgstr "ago"
1942
1943 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1944 msgid "portrait"
1945 msgstr "portreta"
1946
1947 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1948 msgid "landscape"
1949 msgstr "panorama"
1950
1951 #: src/exif.cc:190
1952 msgid "daylight"
1953 msgstr "tagluma"
1954
1955 #: src/exif.cc:191
1956 msgid "fluorescent"
1957 msgstr "fluoreska"
1958
1959 #: src/exif.cc:192
1960 msgid "tungsten (incandescent)"
1961 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1962
1963 #: src/exif.cc:193
1964 msgid "flash"
1965 msgstr "fulmo"
1966
1967 #: src/exif.cc:194
1968 #, fuzzy
1969 msgid "fine weather"
1970 msgstr "alio"
1971
1972 #: src/exif.cc:195
1973 msgid "cloudy weather"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/exif.cc:196
1977 msgid "shade"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/exif.cc:197
1981 #, fuzzy
1982 msgid "daylight fluorescent"
1983 msgstr "fluoreska"
1984
1985 #: src/exif.cc:198
1986 #, fuzzy
1987 msgid "day white fluorescent"
1988 msgstr "fluoreska"
1989
1990 #: src/exif.cc:199
1991 #, fuzzy
1992 msgid "cool white fluorescent"
1993 msgstr "fluoreska"
1994
1995 #: src/exif.cc:200
1996 #, fuzzy
1997 msgid "white fluorescent"
1998 msgstr "fluoreska"
1999
2000 #: src/exif.cc:201
2001 #, fuzzy
2002 msgid "standard light A"
2003 msgstr "Kalendaro"
2004
2005 #: src/exif.cc:202
2006 #, fuzzy
2007 msgid "standard light B"
2008 msgstr "Kalendaro"
2009
2010 #: src/exif.cc:203
2011 #, fuzzy
2012 msgid "standard light C"
2013 msgstr "Kalendaro"
2014
2015 #: src/exif.cc:204
2016 msgid "D55"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/exif.cc:205
2020 msgid "D65"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/exif.cc:206
2024 msgid "D75"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/exif.cc:207
2028 msgid "D50"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/exif.cc:208
2032 msgid "ISO studio tungsten"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/exif.cc:216
2036 msgid "yes, not detected by strobe"
2037 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
2038
2039 #: src/exif.cc:217
2040 msgid "yes, detected by strobe"
2041 msgstr "jes, rekonita far strobo"
2042
2043 #: src/exif.cc:223
2044 msgid "uncalibrated"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/exif.cc:229
2048 msgid "1 chip color area"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/exif.cc:230
2052 msgid "2 chip color area"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/exif.cc:231
2056 msgid "3 chip color area"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/exif.cc:232
2060 msgid "color sequential area"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/exif.cc:233
2064 #, fuzzy
2065 msgid "trilinear"
2066 msgstr "Bilineara"
2067
2068 #: src/exif.cc:234
2069 msgid "color sequential linear"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/exif.cc:239
2073 msgid "digital still camera"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/exif.cc:244
2077 msgid "direct photo"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/exif.cc:250
2081 #, fuzzy
2082 msgid "custom"
2083 msgstr "Personigita"
2084
2085 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2086 msgid "auto"
2087 msgstr "aŭtomate"
2088
2089 #: src/exif.cc:257
2090 #, fuzzy
2091 msgid "auto bracket"
2092 msgstr "Aŭtomate renomu"
2093
2094 #: src/exif.cc:268
2095 #, fuzzy
2096 msgid "standard"
2097 msgstr "Kalendaro"
2098
2099 #: src/exif.cc:271
2100 #, fuzzy
2101 msgid "night scene"
2102 msgstr "Lumfonto"
2103
2104 #: src/exif.cc:276
2105 #, fuzzy
2106 msgid "none"
2107 msgstr "farite"
2108
2109 #: src/exif.cc:277
2110 #, fuzzy
2111 msgid "low gain up"
2112 msgstr "Vakigu"
2113
2114 #: src/exif.cc:278
2115 #, fuzzy
2116 msgid "high gain up"
2117 msgstr "Vakigu"
2118
2119 #: src/exif.cc:279
2120 #, fuzzy
2121 msgid "low gain down"
2122 msgstr "fermu _fenestron"
2123
2124 #: src/exif.cc:280
2125 #, fuzzy
2126 msgid "high gain down"
2127 msgstr "fermu _fenestron"
2128
2129 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2130 #, fuzzy
2131 msgid "soft"
2132 msgstr "makulo"
2133
2134 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2135 msgid "hard"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/exif.cc:293
2139 msgid "low"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/exif.cc:294
2143 #, fuzzy
2144 msgid "high"
2145 msgstr "Alto"
2146
2147 #: src/exif.cc:307
2148 msgid "macro"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/exif.cc:308
2152 msgid "close"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/exif.cc:309
2156 msgid "distant"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/exif.cc:319
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Image Width"
2162 msgstr "Bildodosiero"
2163
2164 #: src/exif.cc:320
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Image Height"
2167 msgstr "Alto"
2168
2169 #: src/exif.cc:321
2170 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/exif.cc:322
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Compression"
2176 msgstr "Kunprema grado:"
2177
2178 #: src/exif.cc:323
2179 msgid "Image description"
2180 msgstr "Bilda priskribo"
2181
2182 #: src/exif.cc:324
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Camera make"
2185 msgstr "Fotoaparato"
2186
2187 #: src/exif.cc:325
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Camera model"
2190 msgstr "Fotoaparato"
2191
2192 #: src/exif.cc:326
2193 msgid "Orientation"
2194 msgstr "Orientado"
2195
2196 #: src/exif.cc:327
2197 #, fuzzy
2198 msgid "X resolution"
2199 msgstr "Difino"
2200
2201 #: src/exif.cc:328
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Y Resolution"
2204 msgstr "Difino"
2205
2206 #: src/exif.cc:329
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Resolution units"
2209 msgstr "Difino"
2210
2211 #: src/exif.cc:330
2212 msgid "Firmware"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/exif.cc:332
2216 msgid "White point"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/exif.cc:333
2220 msgid "Primary chromaticities"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/exif.cc:334
2224 msgid "YCbCy coefficients"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/exif.cc:335
2228 msgid "YCbCr positioning"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/exif.cc:336
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Black white reference"
2234 msgstr "Geeqie Agordoj"
2235
2236 #: src/exif.cc:338
2237 msgid "SubIFD Exif offset"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/exif.cc:340
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Exposure time (seconds)"
2243 msgstr "Ekspona erareto"
2244
2245 #: src/exif.cc:341
2246 msgid "FNumber"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/exif.cc:342
2250 msgid "Exposure program"
2251 msgstr "Programo por Ekspono"
2252
2253 #: src/exif.cc:343
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Spectral Sensitivity"
2256 msgstr "ISO sentiveco"
2257
2258 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2259 msgid "ISO sensitivity"
2260 msgstr "ISO sentiveco"
2261
2262 #: src/exif.cc:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Optoelectric conversion factor"
2265 msgstr "Malfermu kolekton"
2266
2267 #: src/exif.cc:346
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Exif version"
2270 msgstr "_Nova fenestro"
2271
2272 #: src/exif.cc:347
2273 msgid "Date original"
2274 msgstr "Origina dato"
2275
2276 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2277 msgid "Date digitized"
2278 msgstr "Diĝitigita dato"
2279
2280 #: src/exif.cc:349
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Pixel format"
2283 msgstr "Dosierformato:"
2284
2285 #: src/exif.cc:350
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Compression ratio"
2288 msgstr "Kunprema grado:"
2289
2290 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2291 msgid "Shutter speed"
2292 msgstr "Obturatora rapideco"
2293
2294 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2295 msgid "Aperture"
2296 msgstr "Aperturo"
2297
2298 #: src/exif.cc:353
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Brightness"
2301 msgstr "Lumfonto"
2302
2303 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2304 msgid "Exposure bias"
2305 msgstr "Ekspona erareto"
2306
2307 #: src/exif.cc:355
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Maximum aperture"
2310 msgstr "aperturo"
2311
2312 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2313 msgid "Subject distance"
2314 msgstr "Distanco de subjekto"
2315
2316 #: src/exif.cc:357
2317 msgid "Metering mode"
2318 msgstr "Mezurada maniero"
2319
2320 #: src/exif.cc:358
2321 msgid "Light source"
2322 msgstr "Lumfonto"
2323
2324 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2325 msgid "Flash"
2326 msgstr "Fulmo"
2327
2328 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2329 msgid "Focal length"
2330 msgstr "Fokuslongo"
2331
2332 #: src/exif.cc:361
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Subject area"
2335 msgstr "Distanco de subjekto"
2336
2337 #: src/exif.cc:362
2338 msgid "MakerNote"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/exif.cc:363
2342 #, fuzzy
2343 msgid "UserComment"
2344 msgstr "Komento:"
2345
2346 #: src/exif.cc:364
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Subsecond time"
2349 msgstr "Origina dato"
2350
2351 #: src/exif.cc:365
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Subsecond time original"
2354 msgstr "Origina dato"
2355
2356 #: src/exif.cc:366
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Subsecond time digitized"
2359 msgstr "Diĝitigita dato"
2360
2361 #: src/exif.cc:367
2362 msgid "FlashPix version"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/exif.cc:368
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Colorspace"
2368 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2369
2370 #: src/exif.cc:372
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Audio data"
2373 msgstr "E_xif datumoj"
2374
2375 #: src/exif.cc:373
2376 #, fuzzy
2377 msgid "ExifR98 extension"
2378 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2379
2380 #: src/exif.cc:374
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Flash strength"
2383 msgstr "Fokuslongo"
2384
2385 #: src/exif.cc:375
2386 msgid "Spatial frequency response"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/exif.cc:376
2390 msgid "X Pixel density"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/exif.cc:377
2394 msgid "Y Pixel density"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/exif.cc:378
2398 msgid "Pixel density units"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/exif.cc:379
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Subject location"
2404 msgstr "Elekto"
2405
2406 #: src/exif.cc:381
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sensor type"
2409 msgstr "Ne ordigita"
2410
2411 #: src/exif.cc:382
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Source type"
2414 msgstr "Fonto"
2415
2416 #: src/exif.cc:383
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Scene type"
2419 msgstr "centimetro"
2420
2421 #: src/exif.cc:384
2422 msgid "Color filter array pattern"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/exif.cc:386
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Render process"
2428 msgstr "Transdono"
2429
2430 #: src/exif.cc:387
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Exposure mode"
2433 msgstr "Ekspona erareto"
2434
2435 #: src/exif.cc:388
2436 msgid "White balance"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/exif.cc:389
2440 msgid "Digital zoom ratio"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/exif.cc:390
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Focal length (35mm)"
2446 msgstr "Fokuslongo"
2447
2448 #: src/exif.cc:391
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Scene capture type"
2451 msgstr "centimetro"
2452
2453 #: src/exif.cc:392
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Gain control"
2456 msgstr "Flosantaj Regoj"
2457
2458 #: src/exif.cc:393
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Contrast"
2461 msgstr "portreta"
2462
2463 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Saturation"
2466 msgstr "ago"
2467
2468 #: src/exif.cc:395
2469 msgid "Sharpness"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/exif.cc:396
2473 msgid "Device setting"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/exif.cc:397
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Subject range"
2479 msgstr "Distanco de subjekto"
2480
2481 #: src/exif.cc:398
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Image serial number"
2484 msgstr "Bildodosiero"
2485
2486 #: src/exif.cc:1103
2487 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/exif.cc:1109
2491 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/exif-common.cc:409
2495 msgid "infinity"
2496 msgstr "senfino"
2497
2498 #: src/exif-common.cc:437
2499 msgid "mode:"
2500 msgstr "maniero:"
2501
2502 #: src/exif-common.cc:441
2503 msgid "on"
2504 msgstr "kondukta pos."
2505
2506 #: src/exif-common.cc:444
2507 msgid "off"
2508 msgstr "elkluda pos."
2509
2510 #: src/exif-common.cc:453
2511 msgid "not detected by strobe"
2512 msgstr "ne rekonita far strobo"
2513
2514 #: src/exif-common.cc:454
2515 msgid "detected by strobe"
2516 msgstr "rekonita far strobo"
2517
2518 #: src/exif-common.cc:459
2519 msgid "red-eye reduction"
2520 msgstr "ruĝokula redukto"
2521
2522 #: src/exif-common.cc:478
2523 msgid "dot"
2524 msgstr "punkto"
2525
2526 #: src/exif-common.cc:511
2527 msgid "AdobeRGB"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/exif-common.cc:519
2531 msgid "embedded"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/exif-common.cc:613
2535 msgid "Above Sea Level"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/exif-common.cc:613
2539 msgid "Below Sea Level"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Camera"
2545 msgstr "Fotoaparato"
2546
2547 #: src/exif-common.cc:920
2548 #, fuzzy
2549 msgid "DateDigitized"
2550 msgstr "Diĝitigita dato"
2551
2552 #: src/exif-common.cc:926
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Focal length 35mm"
2555 msgstr "Fokuslongo"
2556
2557 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Resolution"
2560 msgstr "Difino"
2561
2562 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Color profile"
2565 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2566
2567 #: src/exif-common.cc:931
2568 msgid "GPS position"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/exif-common.cc:932
2572 msgid "GPS altitude"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Local time"
2578 msgstr "Lokado:"
2579
2580 #: src/exif-common.cc:934
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Time zone"
2583 msgstr "Templinio"
2584
2585 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Country name"
2588 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2589
2590 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Country code"
2593 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2594
2595 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Star rating"
2598 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2599
2600 #: src/exif-common.cc:938
2601 #, fuzzy
2602 msgid "File size"
2603 msgstr "Dosiergrando:"
2604
2605 #: src/exif-common.cc:939
2606 #, fuzzy
2607 msgid "File date"
2608 msgstr "Dosierdato:"
2609
2610 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2611 #, fuzzy
2612 msgid "File mode"
2613 msgstr "Dosiernomo"
2614
2615 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2616 #, fuzzy
2617 msgid "File ctime"
2618 msgstr "Dosiergrando:"
2619
2620 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2621 #, fuzzy
2622 msgid "File owner"
2623 msgstr "Dosiernomo"
2624
2625 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2626 #, fuzzy
2627 msgid "File group"
2628 msgstr "Netrovita dosiero"
2629
2630 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2631 #, fuzzy
2632 msgid "File link"
2633 msgstr "Netrovita dosiero"
2634
2635 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2636 #, fuzzy
2637 msgid "File class"
2638 msgstr "Dosieroj"
2639
2640 #: src/exif-common.cc:946
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Page no."
2643 msgstr "Paĝo %d"
2644
2645 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2646 msgid "Lens"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/filedata.cc:133
2650 #, c-format
2651 msgid "%d bytes"
2652 msgstr "%d bajtoj"
2653
2654 #: src/filedata.cc:137
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "%.1f KiB"
2657 msgstr "%.1f K "
2658
2659 #: src/filedata.cc:141
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "%.1f MiB"
2662 msgstr "%.1f MB "
2663
2664 #: src/filedata.cc:146
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "%.1f GiB"
2667 msgstr "%.1f GB "
2668
2669 #: src/filedata.cc:2827
2670 msgid "file or directory does not exist"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/filedata.cc:2833
2674 #, fuzzy
2675 msgid "destination already exists"
2676 msgstr ""
2677 "La kolekto:\n"
2678 "%s\n"
2679 "jam ekzistas."
2680
2681 #: src/filedata.cc:2839
2682 msgid "destination can't be overwritten"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/filedata.cc:2845
2686 msgid "destination directory is not writable"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/filedata.cc:2851
2690 msgid "destination directory does not exist"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/filedata.cc:2857
2694 msgid "source directory is not writable"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/filedata.cc:2863
2698 #, fuzzy
2699 msgid "no read permission"
2700 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2701
2702 #: src/filedata.cc:2869
2703 msgid "file is readonly"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/filedata.cc:2875
2707 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/filedata.cc:2881
2711 #, fuzzy
2712 msgid "source and destination are the same"
2713 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2714
2715 #: src/filedata.cc:2887
2716 #, fuzzy
2717 msgid "source and destination have different extension"
2718 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2719
2720 #: src/filedata.cc:2893
2721 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/filedata.cc:2899
2725 msgid "another destination file has the same filename"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/filedata.cc:3461
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2731 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2732
2733 #: src/fullscreen.cc:290
2734 msgid "Full size"
2735 msgstr "Plengrandecon"
2736
2737 #: src/fullscreen.cc:299
2738 msgid "Monitor"
2739 msgstr "Monitoro"
2740
2741 #: src/fullscreen.cc:305
2742 msgid "Screen"
2743 msgstr "Ekrano"
2744
2745 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2746 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2747 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2748 #: src/preferences.cc:2490
2749 msgid "Full screen"
2750 msgstr "Plenekrano"
2751
2752 #: src/fullscreen.cc:648
2753 msgid "Determined by Window Manager"
2754 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2755
2756 #: src/fullscreen.cc:649
2757 msgid "Active screen"
2758 msgstr "Aktiva ekrano"
2759
2760 #: src/fullscreen.cc:651
2761 msgid "Active monitor"
2762 msgstr "Aktiva monitoro"
2763
2764 #: src/histogram.cc:126
2765 msgid "Log Histogram on Red"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/histogram.cc:127
2769 msgid "Log Histogram on Green"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/histogram.cc:128
2773 msgid "Log Histogram on Blue"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/histogram.cc:129
2777 msgid "Log Histogram on RGB"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/histogram.cc:130
2781 msgid "Log Histogram on value"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/histogram.cc:135
2785 msgid "Linear Histogram on Red"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/histogram.cc:136
2789 msgid "Linear Histogram on Green"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/histogram.cc:137
2793 msgid "Linear Histogram on Blue"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/histogram.cc:138
2797 msgid "Linear Histogram on RGB"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/histogram.cc:139
2801 msgid "Linear Histogram on value"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/history-list.cc:295
2805 #, c-format
2806 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2807 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2808
2809 #: src/image.cc:378
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid " (Collection %s)"
2812 msgstr "Kolektoj"
2813
2814 #: src/image-load-j2k.cc:222
2815 msgid "Could not open file for reading"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/image-load-j2k.cc:232
2819 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/image-load-j2k.cc:239
2823 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/image-load-j2k.cc:247
2827 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/image-load-j2k.cc:253
2831 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/image-load-j2k.cc:259
2835 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/image-load-j2k.cc:266
2839 msgid "JP2 image not rgb"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2843 #, c-format
2844 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Rotate 180°"
2850 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2851
2852 #: src/img-view.cc:106
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Rotate mirror"
2855 msgstr "Bildodosiero"
2856
2857 #: src/img-view.cc:107
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Rotate flip"
2860 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2861
2862 #: src/img-view.cc:108
2863 #, fuzzy
2864 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2865 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2866
2867 #: src/img-view.cc:109
2868 #, fuzzy
2869 msgid " Rotate clockwise 90°"
2870 msgstr "_Turnu dektrogire"
2871
2872 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2873 #: src/img-view.cc:113
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Previous"
2876 msgstr "antaŭa bildo"
2877
2878 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2879 #: src/img-view.cc:117
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Next"
2882 msgstr "sekva bildo"
2883
2884 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2885 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2886 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2887 msgid "Zoom in"
2888 msgstr "Zomu"
2889
2890 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2891 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2892 msgid "Zoom out"
2893 msgstr "Malzomu"
2894
2895 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2896 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Zoom to fit"
2899 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2900
2901 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2902 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2903 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Zoom 1:1"
2906 msgstr "Zomo je _1:1"
2907
2908 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Zoom 2:1"
2911 msgstr "Zomo je _1:1"
2912
2913 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Zoom 3:1"
2916 msgstr "Zomo je _1:1"
2917
2918 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Zoom 4:1"
2921 msgstr "Zomo je _1:1"
2922
2923 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2924 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Zoom 1:4"
2927 msgstr "Zomo je _1:1"
2928
2929 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2930 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Zoom 1:3"
2933 msgstr "Zomo je _1:1"
2934
2935 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2936 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Zoom 1:2"
2939 msgstr "Zomo je _1:1"
2940
2941 #: src/img-view.cc:132
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Zoom fit window width"
2944 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2945
2946 #: src/img-view.cc:133
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Zoom fit window height"
2949 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2950
2951 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Toggle slideshow"
2954 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2955
2956 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Pause slideshow"
2959 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2960
2961 #: src/img-view.cc:136
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Reload image"
2964 msgstr "Hazarda"
2965
2966 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Fullscreen"
2969 msgstr "Plenekrano"
2970
2971 #: src/img-view.cc:140
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Image overlay"
2974 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2975
2976 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Exit fullscreen"
2979 msgstr "_Fermu plenekranon"
2980
2981 #: src/img-view.cc:143
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Desaturate"
2984 msgstr "Naturo"
2985
2986 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2987 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Cannot open archive file"
2990 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2991
2992 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2993 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
2994 #: src/view-file/view-file.cc:395
2995 #, fuzzy
2996 msgid "See the Log Window"
2997 msgstr "Fenestroj"
2998
2999 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
3000 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
3001 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
3002 msgid "Zoom _in"
3003 msgstr "Zomu"
3004
3005 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
3006 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
3007 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
3008 msgid "Zoom _out"
3009 msgstr "Malzomu"
3010
3011 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
3012 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
3013 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
3014 msgid "Zoom _1:1"
3015 msgstr "Zomo je _1:1"
3016
3017 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
3018 msgid "_Go to directory view"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
3022 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
3023 msgid "Toggle _slideshow"
3024 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3025
3026 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
3027 msgid "Continue slides_how"
3028 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
3029
3030 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
3031 #: src/layout-image.cc:892
3032 msgid "Pause slides_how"
3033 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3034
3035 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
3036 msgid "Exit _full screen"
3037 msgstr "_Fermu plenekranon"
3038
3039 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
3040 msgid "_Full screen"
3041 msgstr "_Plena ekrano"
3042
3043 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
3044 msgid "C_lose window"
3045 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3046
3047 #: src/layout.cc:406
3048 msgid "Open application menu"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
3052 msgid "Ascending"
3053 msgstr "Ascendante"
3054
3055 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
3056 #: src/view-file/view-file.cc:1225
3057 msgid "Case"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/layout.cc:596
3061 msgid "Scroll to top left corner"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/layout.cc:601
3065 msgid "Scroll to image center"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/layout.cc:606
3069 msgid "Keep the region from previous image"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/layout.cc:708
3073 #, fuzzy
3074 msgid " Slideshow ["
3075 msgstr "Diapozitiva Strio"
3076
3077 #: src/layout.cc:712
3078 #, fuzzy
3079 msgid " Paused ["
3080 msgstr "Paŭze"
3081
3082 #: src/layout.cc:743
3083 #, c-format
3084 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3085 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
3086
3087 #: src/layout.cc:751
3088 #, c-format
3089 msgid "%s, %d files%s"
3090 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
3091
3092 #: src/layout.cc:757
3093 #, c-format
3094 msgid "%d files%s"
3095 msgstr "%d dosiero%s"
3096
3097 #: src/layout.cc:804
3098 #, c-format
3099 msgid "(no read permission) %s bytes"
3100 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
3101
3102 #: src/layout.cc:808
3103 #, c-format
3104 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3105 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
3106
3107 #: src/layout.cc:822
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3110 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
3111
3112 #: src/layout.cc:826
3113 #, c-format
3114 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3115 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
3116
3117 #: src/layout.cc:918
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Select sort order"
3120 msgstr "Elektu dosierujon"
3121
3122 #: src/layout.cc:923
3123 #, fuzzy
3124 msgid ""
3125 "Folder contents (files selected)\n"
3126 "Slideshow [time interval]"
3127 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
3128
3129 #: src/layout.cc:934
3130 #, fuzzy
3131 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3132 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
3133
3134 #: src/layout.cc:945
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Select zoom and scroll mode"
3137 msgstr "Elektu dosierujon"
3138
3139 #: src/layout.cc:957
3140 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3144 msgid "Tools"
3145 msgstr "Iloj"
3146
3147 #: src/layout.cc:2366
3148 msgid "Window options and layout"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/layout.cc:2409
3152 msgid "Apply"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/layout.cc:2435
3156 #, fuzzy
3157 msgid "General options"
3158 msgstr "Ĝenerala"
3159
3160 #: src/layout.cc:2437
3161 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/layout.cc:2445
3165 msgid "Use current"
3166 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3167
3168 #: src/layout.cc:2448
3169 msgid "Show date in directories list view"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/layout.cc:2451
3173 msgid "Start-up directory:"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/layout.cc:2453
3177 msgid "No change"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/layout.cc:2456
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Restore last path"
3183 msgstr "Elektu raŭton"
3184
3185 #: src/layout.cc:2459
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Home path"
3188 msgstr "_Kopiu"
3189
3190 #: src/layout.cc:2463
3191 msgid "Layout"
3192 msgstr "Dismeto"
3193
3194 #: src/layout.cc:2762
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Invalid geometry\n"
3197 msgstr "Nevalida dosierujo"
3198
3199 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3200 msgid "Files"
3201 msgstr "Dosieroj"
3202
3203 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3204 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3205 msgid "Image"
3206 msgstr "Bildo"
3207
3208 #: src/layout-config.cc:428
3209 msgid "(drag to change order)"
3210 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3211
3212 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3213 #: src/view-file/view-file.cc:714
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Open archive"
3216 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3217
3218 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3219 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3220 #, fuzzy
3221 msgid "_Copy path to clipboard"
3222 msgstr "_Kopiu"
3223
3224 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3225 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3226 #, fuzzy
3227 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3228 msgstr "_Kopiu"
3229
3230 #: src/layout-image.cc:854
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Copy _image to clipboard"
3233 msgstr "_Kopiu"
3234
3235 #: src/layout-image.cc:905
3236 msgid "GIF _animation"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/layout-image.cc:909
3240 msgid "Hide file _list"
3241 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3242
3243 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Hide Selectable Bars"
3246 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3247
3248 #: src/layout-image.cc:2164
3249 #, c-format
3250 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/layout-image.cc:2172
3254 #, c-format
3255 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Clear Marks"
3261 msgstr "Vakigu rubujon"
3262
3263 #: src/layout-util.cc:264
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Clear all marks?"
3266 msgstr "Vakigu rubujon"
3267
3268 #: src/layout-util.cc:264
3269 msgid ""
3270 "This will clear all marks for all images,\n"
3271 "including those linked to keywords"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/layout-util.cc:623
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Operation failed:\n"
3277 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3278
3279 #: src/layout-util.cc:626
3280 #, fuzzy
3281 msgid "No file extension\n"
3282 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:628
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Cannot create tmp file\n"
3287 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3288
3289 #: src/layout-util.cc:630
3290 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/layout-util.cc:632
3294 msgid "File is not writable\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/layout-util.cc:634
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Exiftran error\n"
3300 msgstr "Presanta eraro"
3301
3302 #: src/layout-util.cc:636
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Mogrify error\n"
3305 msgstr "_Spegule"
3306
3307 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Image orientation"
3310 msgstr "Orientado"
3311
3312 #: src/layout-util.cc:2252
3313 #, c-format
3314 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/layout-util.cc:2327
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3320 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Rename window"
3325 msgstr "_Nova fenestro"
3326
3327 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Delete window"
3330 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3331
3332 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3333 msgid "OK"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2583
3337 #, fuzzy
3338 msgid "rename window"
3339 msgstr "_Nova fenestro"
3340
3341 #: src/layout-util.cc:2614
3342 msgid "Delete window layout"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/layout-util.cc:2640
3346 msgid "_About"
3347 msgstr "_Pri"
3348
3349 #: src/layout-util.cc:2640
3350 #, fuzzy
3351 msgid "About"
3352 msgstr "_Pri"
3353
3354 #: src/layout-util.cc:2641
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_Original state"
3357 msgstr "Originala Nomo"
3358
3359 #: src/layout-util.cc:2641
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Image rotate Original state"
3362 msgstr "Originala Nomo"
3363
3364 #: src/layout-util.cc:2642
3365 msgid "_Back"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2642
3369 msgid "Back in folder history"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2643
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Clear Marks..."
3375 msgstr "Vakigu rubujon"
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2645
3378 #, fuzzy
3379 msgid "_Color Management"
3380 msgstr "Ordigilo"
3381
3382 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Connected Zoom 1:1"
3385 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Zoom _2:1"
3390 msgstr "Zomo je _1:1"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2648
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Connected Zoom 2:1"
3395 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2649
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Connected Zoom 1:4"
3400 msgstr "Zomo je _1:1"
3401
3402 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Zoom _3:1"
3405 msgstr "Zomo je _1:1"
3406
3407 #: src/layout-util.cc:2650
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Connected Zoom 3:1"
3410 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3411
3412 #: src/layout-util.cc:2651
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Connected Zoom 1:3"
3415 msgstr "Zomo je _1:1"
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Zoom _4:1"
3420 msgstr "Zomo je _1:1"
3421
3422 #: src/layout-util.cc:2652
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Connected Zoom 4:1"
3425 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3426
3427 #: src/layout-util.cc:2653
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Connected Zoom 1:2"
3430 msgstr "Zomo je _1:1"
3431
3432 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Fit _Horizontally"
3435 msgstr "parta"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2654
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Connected Fit Horizontally"
3440 msgstr "parta"
3441
3442 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Fit _Vertically"
3445 msgstr "parta"
3446
3447 #: src/layout-util.cc:2655
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Connected Fit Vertically"
3450 msgstr "parta"
3451
3452 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3453 #: src/layout-util.cc:2786
3454 msgid "_Zoom to fit"
3455 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Connected Zoom to fit"
3460 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Connected Zoom in"
3465 msgstr "Malzomu"
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2660
3468 #, fuzzy
3469 msgid "_Connected Zoom"
3470 msgstr "Malzomu"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Connected Zoom out"
3475 msgstr "Malzomu"
3476
3477 #: src/layout-util.cc:2663
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Copy..."
3480 msgstr "_Kopiu..."
3481
3482 #: src/layout-util.cc:2664
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Copy path to clipboard"
3485 msgstr "_Kopiu"
3486
3487 #: src/layout-util.cc:2665
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3490 msgstr "_Kopiu"
3491
3492 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Disable file groupi_ng"
3495 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3496
3497 #: src/layout-util.cc:2670
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Disable file grouping"
3500 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3501
3502 #: src/layout-util.cc:2671
3503 msgid "_Edit"
3504 msgstr "R_edaktu"
3505
3506 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Enable file _grouping"
3509 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2672
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Enable file grouping"
3514 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3515
3516 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3517 #, fuzzy
3518 msgid "_Leave full screen"
3519 msgstr "Geeqie plenekrane"
3520
3521 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Leave full screen"
3524 msgstr "Geeqie plenekrane"
3525
3526 #: src/layout-util.cc:2675
3527 #, fuzzy
3528 msgid "_Exif window"
3529 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2675
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Exif window"
3534 msgstr "_Nova fenestro"
3535
3536 #: src/layout-util.cc:2676
3537 #, fuzzy
3538 msgid "_Files and Folders"
3539 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2677
3542 msgid "_File"
3543 msgstr "_Dosiero"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2678
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Find duplicates..."
3548 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2679
3551 #, fuzzy
3552 msgid "_First Image"
3553 msgstr "unua bildo"
3554
3555 #: src/layout-util.cc:2679
3556 #, fuzzy
3557 msgid "First Image"
3558 msgstr "unua bildo"
3559
3560 #: src/layout-util.cc:2680
3561 #, fuzzy
3562 msgid "_First Page"
3563 msgstr "unua bildo"
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2680
3566 msgid "First Page of multi-page image"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/layout-util.cc:2681
3570 msgid "_Flip"
3571 msgstr "_Inversigite"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2681
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Image Flip"
3576 msgstr "Bildodosiero"
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2682
3579 #, fuzzy
3580 msgid "_Forward"
3581 msgstr "Bildodosiero"
3582
3583 #: src/layout-util.cc:2682
3584 msgid "Forward in folder history"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3588 msgid "F_ull screen"
3589 msgstr "_Plena ekrano"
3590
3591 #: src/layout-util.cc:2686
3592 msgid "_Go"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/layout-util.cc:2687
3596 #, fuzzy
3597 msgid "_ChangeLog"
3598 msgstr "Al dosierujo:"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2687
3601 #, fuzzy
3602 msgid "ChangeLog notes"
3603 msgstr "Al dosierujo:"
3604
3605 #: src/layout-util.cc:2688
3606 #, fuzzy
3607 msgid "_Help manual"
3608 msgstr "mane"
3609
3610 #: src/layout-util.cc:2688
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Help manual"
3613 msgstr "mane"
3614
3615 #: src/layout-util.cc:2689
3616 #, fuzzy
3617 msgid "_Keyboard map"
3618 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3619
3620 #: src/layout-util.cc:2689
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Keyboard map"
3623 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2690
3626 msgid "_Help"
3627 msgstr "_Helpo"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2691
3630 msgid "_Readme"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2691
3634 msgid "Readme"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3638 msgid "On-line help search"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/layout-util.cc:2693
3642 msgid "_Keyboard shortcuts"
3643 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2693
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Keyboard shortcuts"
3648 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2694
3651 msgid "_Hide file list"
3652 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3653
3654 #: src/layout-util.cc:2694
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Hide file list"
3657 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2695
3660 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/layout-util.cc:2695
3664 msgid "Cycle through histogram channels"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/layout-util.cc:2696
3668 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/layout-util.cc:2696
3672 msgid "Cycle through histogram modes"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/layout-util.cc:2697
3676 #, fuzzy
3677 msgid "_Home"
3678 msgstr "Hejmo"
3679
3680 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3681 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3682 msgid "Home"
3683 msgstr "Hejmo"
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2698
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Image Back"
3688 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3689
3690 #: src/layout-util.cc:2698
3691 msgid "Back in image history"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/layout-util.cc:2699
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Image Forward"
3697 msgstr "Bildodosiero"
3698
3699 #: src/layout-util.cc:2699
3700 msgid "Forward in image history"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2700
3704 msgid "_Cycle through overlay modes"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/layout-util.cc:2700
3708 msgid "Cycle through Overlay modes"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/layout-util.cc:2701
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Keyword Autocomplete"
3714 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3715
3716 #: src/layout-util.cc:2702
3717 #, fuzzy
3718 msgid "_Last Image"
3719 msgstr "lasta bildo"
3720
3721 #: src/layout-util.cc:2702
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Last Image"
3724 msgstr "lasta bildo"
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2703
3727 #, fuzzy
3728 msgid "_Last Page"
3729 msgstr "lasta bildo"
3730
3731 #: src/layout-util.cc:2703
3732 msgid "Last Page of multi-page image"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/layout-util.cc:2704
3736 #, fuzzy
3737 msgid "_Configure this window..."
3738 msgstr "Agordaj opcioj"
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2704
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Configure this window..."
3743 msgstr "Agordaj opcioj"
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2705
3746 #, fuzzy
3747 msgid "_Log Window"
3748 msgstr "Fenestroj"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2705
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Log Window"
3753 msgstr "Fenestroj"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2706
3756 #, fuzzy
3757 msgid "_Cache maintenance..."
3758 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3759
3760 #: src/layout-util.cc:2706
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Cache maintenance..."
3763 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2707
3766 msgid "_Mirror"
3767 msgstr "_Spegule"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2707
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Image Mirror"
3772 msgstr "Bildodosiero"
3773
3774 #: src/layout-util.cc:2708
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Move..."
3777 msgstr "_Movu..."
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2709
3780 msgid "_New collection"
3781 msgstr "Nova _kolekto"
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3784 #, fuzzy
3785 msgid "New collection"
3786 msgstr "Nova _kolekto"
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2710
3789 msgid "N_ew folder..."
3790 msgstr "N_ova dosierujo..."
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2710
3793 #, fuzzy
3794 msgid "New folder..."
3795 msgstr "_Nova dosierujo..."
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2711
3798 #, fuzzy
3799 msgid "default"
3800 msgstr "Defaŭltoj"
3801
3802 #: src/layout-util.cc:2711
3803 #, fuzzy
3804 msgid "New window (default)"
3805 msgstr "_Nova fenestro"
3806
3807 #: src/layout-util.cc:2712
3808 #, fuzzy
3809 msgid "from current"
3810 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3811
3812 #: src/layout-util.cc:2713
3813 #, fuzzy
3814 msgid "New window"
3815 msgstr "_Nova fenestro"
3816
3817 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3818 #, fuzzy
3819 msgid "_Next Image"
3820 msgstr "sekva bildo"
3821
3822 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Next Image"
3825 msgstr "sekva bildo"
3826
3827 #: src/layout-util.cc:2717
3828 #, fuzzy
3829 msgid "_Next Page"
3830 msgstr "sekva bildo"
3831
3832 #: src/layout-util.cc:2717
3833 msgid "Next Page of multi-page image"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2719
3837 msgid "_Open collection..."
3838 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3839
3840 #: src/layout-util.cc:2719
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Open collection..."
3843 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3844
3845 #: src/layout-util.cc:2720
3846 msgid "☰"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/layout-util.cc:2721
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Open recen_t"
3852 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3853
3854 #: src/layout-util.cc:2721
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Open recent collection"
3857 msgstr "Malfermu kolekton"
3858
3859 #: src/layout-util.cc:2722
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Open With..."
3862 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3863
3864 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3865 #, fuzzy
3866 msgid "_Orientation"
3867 msgstr "Orientado"
3868
3869 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Image _Overlay"
3872 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3873
3874 #: src/layout-util.cc:2725
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Pa_n view"
3877 msgstr "Larĝ_vido"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2725
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Pan view"
3882 msgstr "Larĝ_vido"
3883
3884 #: src/layout-util.cc:2726
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Delete..."
3887 msgstr "Fori_gu..."
3888
3889 #: src/layout-util.cc:2727
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Configure _Plugins..."
3892 msgstr "Agordaj opcioj"
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2727
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Configure Plugins..."
3897 msgstr "Agordaj opcioj"
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3900 msgid "_Plugins"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2729
3904 msgid "P_references..."
3905 msgstr "_Agordoj..."
3906
3907 #: src/layout-util.cc:2729
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Preferences..."
3910 msgstr "_Agordoj..."
3911
3912 #: src/layout-util.cc:2730
3913 #, fuzzy
3914 msgid "P_references"
3915 msgstr "_Agordoj..."
3916
3917 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3918 #, fuzzy
3919 msgid "_Previous Image"
3920 msgstr "antaŭa bildo"
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Previous Image"
3925 msgstr "antaŭa bildo"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2734
3928 #, fuzzy
3929 msgid "_Previous Page"
3930 msgstr "antaŭa bildo"
3931
3932 #: src/layout-util.cc:2734
3933 msgid "Previous Page of multi-page image"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/layout-util.cc:2735
3937 msgid "_Print..."
3938 msgstr "_Presu..."
3939
3940 #: src/layout-util.cc:2736
3941 msgid "_Quit"
3942 msgstr "_Eliro"
3943
3944 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Quit"
3947 msgstr "_Eliro"
3948
3949 #: src/layout-util.cc:2737
3950 #, fuzzy
3951 msgid "_Rating 0"
3952 msgstr "Presanta eraro"
3953
3954 #: src/layout-util.cc:2737
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Rating 0"
3957 msgstr "Presanta eraro"
3958
3959 #: src/layout-util.cc:2738
3960 #, fuzzy
3961 msgid "_Rating 1"
3962 msgstr "Presanta eraro"
3963
3964 #: src/layout-util.cc:2738
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Rating 1"
3967 msgstr "Presanta eraro"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2739
3970 #, fuzzy
3971 msgid "_Rating 2"
3972 msgstr "Presanta eraro"
3973
3974 #: src/layout-util.cc:2739
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Rating 2"
3977 msgstr "Presanta eraro"
3978
3979 #: src/layout-util.cc:2740
3980 #, fuzzy
3981 msgid "_Rating 3"
3982 msgstr "Presanta eraro"
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2740
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Rating 3"
3987 msgstr "Presanta eraro"
3988
3989 #: src/layout-util.cc:2741
3990 #, fuzzy
3991 msgid "_Rating 4"
3992 msgstr "Presanta eraro"
3993
3994 #: src/layout-util.cc:2741
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Rating 4"
3997 msgstr "Presanta eraro"
3998
3999 #: src/layout-util.cc:2742
4000 #, fuzzy
4001 msgid "_Rating 5"
4002 msgstr "Presanta eraro"
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2742
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Rating 5"
4007 msgstr "Presanta eraro"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2743
4010 #, fuzzy
4011 msgid "_Rating -1"
4012 msgstr "Presanta eraro"
4013
4014 #: src/layout-util.cc:2743
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Rating -1"
4017 msgstr "Presanta eraro"
4018
4019 #: src/layout-util.cc:2744
4020 #, fuzzy
4021 msgid "_Rating"
4022 msgstr "Presanta eraro"
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2745
4025 msgid "_Refresh"
4026 msgstr "Ĝis_datigu"
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2745
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Refresh"
4031 msgstr "Ĝis_datigu"
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2746
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Rename..."
4036 msgstr "_Renomu..."
4037
4038 #: src/layout-util.cc:2748
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Rotate 1_80°"
4041 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
4042
4043 #: src/layout-util.cc:2748
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Image Rotate 180°"
4046 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
4047
4048 #: src/layout-util.cc:2749
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4051 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
4052
4053 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4056 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
4057
4058 #: src/layout-util.cc:2750
4059 #, fuzzy
4060 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4061 msgstr "_Turnu dektrogire"
4062
4063 #: src/layout-util.cc:2750
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4066 msgstr "_Turnu dektrogire"
4067
4068 #: src/layout-util.cc:2751
4069 #, fuzzy
4070 msgid "_Save metadata"
4071 msgstr "Metadatumoj"
4072
4073 #: src/layout-util.cc:2751
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Save metadata"
4076 msgstr "Metadatumoj"
4077
4078 #: src/layout-util.cc:2752
4079 msgid "Search and Run command"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2752
4083 msgid "Search commands by keyword and run them"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2753
4087 msgid "_Search..."
4088 msgstr "_Serĉu..."
4089
4090 #: src/layout-util.cc:2753
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Search..."
4093 msgstr "_Serĉu..."
4094
4095 #: src/layout-util.cc:2754
4096 msgid "Select _all"
4097 msgstr "Elektu _ĉion"
4098
4099 #: src/layout-util.cc:2755
4100 #, fuzzy
4101 msgid "_Invert Selection"
4102 msgstr "Elekto"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2755
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Invert Selection"
4107 msgstr "Elekto"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2756
4110 #, fuzzy
4111 msgid "_Select"
4112 msgstr "Elekto"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2757
4115 msgid "Select _none"
4116 msgstr "Elektu _nenion"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2758
4119 msgid "Faster"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/layout-util.cc:2758
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Slideshow Faster"
4125 msgstr "Diapozitiva Strio"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2759
4128 #, fuzzy
4129 msgid "_Pause slideshow"
4130 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
4131
4132 #: src/layout-util.cc:2760
4133 msgid "Slower"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2760
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Slideshow Slower"
4139 msgstr "Diapozitiva Strio"
4140
4141 #: src/layout-util.cc:2761
4142 #, fuzzy
4143 msgid "_Down Pane"
4144 msgstr "sekva bildo"
4145
4146 #: src/layout-util.cc:2761
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Down Split Pane"
4149 msgstr "Grandeco"
4150
4151 #: src/layout-util.cc:2762
4152 msgid "Spli_t"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/layout-util.cc:2763
4156 #, fuzzy
4157 msgid "_Next Pane"
4158 msgstr "sekva bildo"
4159
4160 #: src/layout-util.cc:2763
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Next Split Pane"
4163 msgstr "sekva bildo"
4164
4165 #: src/layout-util.cc:2764
4166 #, fuzzy
4167 msgid "_Previous Pane"
4168 msgstr "antaŭa bildo"
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2764
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Previous Split Pane"
4173 msgstr "antaŭa bildo"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2765
4176 #, fuzzy
4177 msgid "_Up Pane"
4178 msgstr "sekva bildo"
4179
4180 #: src/layout-util.cc:2765
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Up Split Pane"
4183 msgstr "Grandeco"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2766
4186 msgid "_Cycle through stereo modes"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2766
4190 msgid "Cycle through stereo modes"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2767
4194 msgid "Stere_o"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/layout-util.cc:2768
4198 msgid "_Up"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/layout-util.cc:2768
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Up one folder"
4204 msgstr "Nova dosierujo"
4205
4206 #: src/layout-util.cc:2769
4207 #, fuzzy
4208 msgid "_View in new window"
4209 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
4210
4211 #: src/layout-util.cc:2771
4212 msgid "Set as _wallpaper"
4213 msgstr "Agordu kiel _Fono"
4214
4215 #: src/layout-util.cc:2771
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Set as wallpaper"
4218 msgstr "Agordu kiel _Fono"
4219
4220 #: src/layout-util.cc:2772
4221 #, fuzzy
4222 msgid "_Windows"
4223 msgstr "Fenestroj"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2773
4226 #, fuzzy
4227 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4228 msgstr "Surskribu dosieron"
4229
4230 #: src/layout-util.cc:2773
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4233 msgstr "Surskribu dosieron"
4234
4235 #: src/layout-util.cc:2774
4236 #, fuzzy
4237 msgid "_Write orientation to file"
4238 msgstr "Surskribu dosieron"
4239
4240 #: src/layout-util.cc:2774
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Write orientation to file"
4243 msgstr "Surskribu dosieron"
4244
4245 #: src/layout-util.cc:2783
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Fit Horizontally"
4248 msgstr "parta"
4249
4250 #: src/layout-util.cc:2784
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Fit Vertically"
4253 msgstr "parta"
4254
4255 #: src/layout-util.cc:2789
4256 #, fuzzy
4257 msgid "_Zoom"
4258 msgstr "Zomo"
4259
4260 #: src/layout-util.cc:2795
4261 #, fuzzy
4262 msgid "_Animation"
4263 msgstr "Orientado"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:2795
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Toggle animation"
4268 msgstr "Elektu ĉion"
4269
4270 #: src/layout-util.cc:2796
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Draw Rectangle"
4273 msgstr "Elektu ĉion"
4274
4275 #: src/layout-util.cc:2797
4276 #, fuzzy
4277 msgid "_Exif rotate"
4278 msgstr "Uzu Exif daton"
4279
4280 #: src/layout-util.cc:2797
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Toggle Exif rotate"
4283 msgstr "Uzu Exif daton"
4284
4285 #: src/layout-util.cc:2798
4286 msgid "_Float file list"
4287 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4288
4289 #: src/layout-util.cc:2798
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Float file list"
4292 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4293
4294 #: src/layout-util.cc:2799
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Toggle _grayscale"
4297 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4298
4299 #: src/layout-util.cc:2799
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Toggle grayscale"
4302 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4303
4304 #: src/layout-util.cc:2800
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Hide Bars and Files"
4307 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4308
4309 #: src/layout-util.cc:2802
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Hide _alpha"
4312 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4313
4314 #: src/layout-util.cc:2802
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Hide alpha channel"
4317 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4318
4319 #: src/layout-util.cc:2803
4320 msgid "_Show Histogram"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/layout-util.cc:2803
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Show Histogram"
4326 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4327
4328 #: src/layout-util.cc:2804
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Image Overlay"
4331 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4332
4333 #: src/layout-util.cc:2805
4334 msgid "Over/Under Exposed"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/layout-util.cc:2805
4338 msgid "Highlight over/under exposed"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/layout-util.cc:2806
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Rectangular Selection"
4344 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4345
4346 #: src/layout-util.cc:2807
4347 msgid "_Info sidebar"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/layout-util.cc:2807
4351 msgid "Info sidebar"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/layout-util.cc:2808
4355 msgid "Sort _manager"
4356 msgstr "Or_digilo"
4357
4358 #: src/layout-util.cc:2808
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Sort manager"
4361 msgstr "Or_digilo"
4362
4363 #: src/layout-util.cc:2809
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Show File Filter"
4366 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4367
4368 #: src/layout-util.cc:2810
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Pi_xel Info"
4371 msgstr "Dosierformato:"
4372
4373 #: src/layout-util.cc:2810
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Show Pixel Info"
4376 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4377
4378 #: src/layout-util.cc:2811
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Show _Marks"
4381 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4382
4383 #: src/layout-util.cc:2811
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Show Marks"
4386 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4387
4388 #: src/layout-util.cc:2813
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Split Pane Sync"
4391 msgstr "Grandeco"
4392
4393 #: src/layout-util.cc:2814
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Show _Thumbnails"
4396 msgstr "Montru _miniaturojn"
4397
4398 #: src/layout-util.cc:2814
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Show Thumbnails"
4401 msgstr "Montru miniaturojn"
4402
4403 #: src/layout-util.cc:2815
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Use _color profiles"
4406 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4407
4408 #: src/layout-util.cc:2815
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Use color profiles"
4411 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4412
4413 #: src/layout-util.cc:2816
4414 msgid "Use profile from _image"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/layout-util.cc:2816
4418 msgid "Use profile from image"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/layout-util.cc:2820
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Images as I_cons"
4424 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4425
4426 #: src/layout-util.cc:2820
4427 #, fuzzy
4428 msgid "View Images as Icons"
4429 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4430
4431 #: src/layout-util.cc:2821
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Images as _List"
4434 msgstr "Bildodosiero"
4435
4436 #: src/layout-util.cc:2821
4437 #, fuzzy
4438 msgid "View Images as List"
4439 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4440
4441 #: src/layout-util.cc:2825
4442 #, fuzzy
4443 msgid "T_oggle Folder View"
4444 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4445
4446 #: src/layout-util.cc:2825
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Toggle Folders View"
4449 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4450
4451 #: src/layout-util.cc:2829
4452 #, fuzzy
4453 msgid "_Horizontal"
4454 msgstr "parta"
4455
4456 #: src/layout-util.cc:2829
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Split panes horizontal."
4459 msgstr "parta"
4460
4461 #: src/layout-util.cc:2830
4462 msgid "_Quad"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/layout-util.cc:2830
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Split panes quad"
4468 msgstr "Grandeco"
4469
4470 #: src/layout-util.cc:2831
4471 #, fuzzy
4472 msgid "_Single"
4473 msgstr "Grandeco"
4474
4475 #: src/layout-util.cc:2831
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Single pane"
4478 msgstr "sekva bildo"
4479
4480 #: src/layout-util.cc:2832
4481 msgid "_Triple"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/layout-util.cc:2832
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Split panes triple"
4487 msgstr "parta"
4488
4489 #: src/layout-util.cc:2833
4490 #, fuzzy
4491 msgid "_Vertical"
4492 msgstr "parta"
4493
4494 #: src/layout-util.cc:2833
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Split panes vertical"
4497 msgstr "parta"
4498
4499 #: src/layout-util.cc:2837
4500 msgid "Input _0: sRGB"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/layout-util.cc:2837
4504 msgid "Input 0: sRGB"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/layout-util.cc:2838
4508 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/layout-util.cc:2838
4512 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/layout-util.cc:2839
4516 msgid "Input _2"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/layout-util.cc:2839
4520 msgid "Input 2"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/layout-util.cc:2840
4524 msgid "Input _3"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/layout-util.cc:2840
4528 msgid "Input 3"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/layout-util.cc:2841
4532 msgid "Input _4"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/layout-util.cc:2841
4536 msgid "Input 4"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/layout-util.cc:2842
4540 msgid "Input _5"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/layout-util.cc:2842
4544 msgid "Input 5"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/layout-util.cc:2846
4548 msgid "Histogram on Blue"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/layout-util.cc:2847
4552 msgid "Histogram on Green"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/layout-util.cc:2848
4556 msgid "Histogram on RGB"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/layout-util.cc:2849
4560 msgid "Histogram on Red"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/layout-util.cc:2850
4564 msgid "Histogram on Value"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/layout-util.cc:2854
4568 msgid "Linear Histogram"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/layout-util.cc:2855
4572 msgid "_Log Histogram"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/layout-util.cc:2855
4576 msgid "Log Histogram"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/layout-util.cc:2859
4580 msgid "_Auto"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/layout-util.cc:2859
4584 msgid "Stereo Auto"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/layout-util.cc:2860
4588 msgid "_Cross"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/layout-util.cc:2860
4592 msgid "Stereo Cross"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/layout-util.cc:2861
4596 msgid "_Off"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/layout-util.cc:2861
4600 msgid "Stereo Off"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/layout-util.cc:2862
4604 msgid "_Side by Side"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/layout-util.cc:2862
4608 msgid "Stereo Side by Side"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/layout-util.cc:2917
4612 #, c-format
4613 msgid "Mark _%d"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4617 #, c-format
4618 msgid "_Set mark %d"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/layout-util.cc:2918
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "Set mark %d"
4624 msgstr "Elektu ĉion"
4625
4626 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4627 #, c-format
4628 msgid "_Reset mark %d"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/layout-util.cc:2919
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "Reset mark %d"
4634 msgstr "Elektu ĉion"
4635
4636 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4637 #: src/view-file/view-file.cc:665
4638 #, c-format
4639 msgid "_Toggle mark %d"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "Toggle mark %d"
4645 msgstr "Elektu ĉion"
4646
4647 #: src/layout-util.cc:2922
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "Se_lect mark %d"
4650 msgstr "Elektu ĉion"
4651
4652 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "Select mark %d"
4655 msgstr "Elektu ĉion"
4656
4657 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "_Select mark %d"
4660 msgstr "Elektu ĉion"
4661
4662 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "_Add mark %d"
4665 msgstr "Aldonu Legosignon"
4666
4667 #: src/layout-util.cc:2924
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Add mark %d"
4670 msgstr "Aldonu Legosignon"
4671
4672 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4673 #, c-format
4674 msgid "_Intersection with mark %d"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/layout-util.cc:2925
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "Intersection with mark %d"
4680 msgstr "Elektu ĉion"
4681
4682 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4683 #, c-format
4684 msgid "_Unselect mark %d"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/layout-util.cc:2926
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "Unselect mark %d"
4690 msgstr "Elektu ĉion"
4691
4692 #: src/layout-util.cc:2927
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "_Filter mark %d"
4695 msgstr "Elektu ĉion"
4696
4697 #: src/layout-util.cc:2927
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "Filter mark %d"
4700 msgstr "Elektu ĉion"
4701
4702 #: src/layout-util.cc:3671
4703 #, c-format
4704 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/layout-util.cc:3677
4708 msgid "No unsaved metadata"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/layout-util.cc:3725
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "Image profile: %s\n"
4715 "Screen profile: %s"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/layout-util.cc:3733
4719 msgid "Click to enable color management"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/layout-util.cc:3738
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Color profiles not supported"
4725 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4726
4727 #: src/layout-util.cc:3760
4728 #, c-format
4729 msgid "Input _%d: %s"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/logwindow.cc:395
4733 msgid "Log"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4737 msgid "Debug level:"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/logwindow.cc:449
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Pause scrolling"
4743 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4744
4745 #: src/logwindow.cc:457
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Enable line wrap"
4748 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4749
4750 #: src/logwindow.cc:464
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Timer"
4753 msgstr "Dosierdato:"
4754
4755 #: src/logwindow.cc:465
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Enable timer data"
4758 msgstr "Dosierdato:"
4759
4760 #: src/logwindow.cc:485
4761 msgid "Search for text in log window"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/logwindow.cc:494
4765 msgid "Search backwards"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/logwindow.cc:504
4769 msgid "Search forwards"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/logwindow.cc:514
4773 msgid "Highlight all"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/logwindow.cc:520
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Filter regexp"
4779 msgstr "Filtrado"
4780
4781 #: src/main.cc:530
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid ""
4784 "Usage: %s [options] [path]\n"
4785 "\n"
4786 msgstr ""
4787 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4788 "\n"
4789
4790 #: src/main.cc:531
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Valid options:\n"
4793 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4794
4795 #: src/main.cc:532
4796 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/main.cc:533
4800 msgid ""
4801 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/main.cc:534
4805 msgid ""
4806 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4807 "accel.)\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/main.cc:535
4811 #, fuzzy
4812 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4813 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
4814
4815 #: src/main.cc:536
4816 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/main.cc:537
4820 #, fuzzy
4821 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4822 msgstr ""
4823 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
4824 "\n"
4825
4826 #: src/main.cc:538
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4830 msgstr ""
4831 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4832
4833 #: src/main.cc:539
4834 #, fuzzy
4835 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4836 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4837
4838 #: src/main.cc:540
4839 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/main.cc:541
4843 #, fuzzy
4844 msgid ""
4845 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4846 msgstr ""
4847 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4848
4849 #: src/main.cc:542
4850 #, fuzzy
4851 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4852 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
4853
4854 #: src/main.cc:543
4855 #, fuzzy
4856 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4857 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
4858
4859 #: src/main.cc:544
4860 #, fuzzy
4861 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4862 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4863
4864 #: src/main.cc:545
4865 #, fuzzy
4866 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4867 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
4868
4869 #: src/main.cc:546
4870 #, fuzzy
4871 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4872 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4873
4874 #: src/main.cc:547
4875 #, fuzzy
4876 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4877 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4878
4879 #: src/main.cc:549
4880 #, fuzzy
4881 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4882 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4883
4884 #: src/main.cc:550
4885 #, fuzzy
4886 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4887 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4888
4889 #: src/main.cc:808
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Cannot load "
4892 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4893
4894 #: src/main.cc:814
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Configuration file path "
4897 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4898
4899 #: src/main.cc:814
4900 msgid " is not a file\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/main.cc:821
4904 #, fuzzy
4905 msgid " is not a folder\n"
4906 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4907
4908 #: src/main.cc:828
4909 msgid "No path parameter given\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/main.cc:890
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4915 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4916
4917 #: src/main.cc:894
4918 #, c-format
4919 msgid "Could not create dir:%s\n"
4920 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4921
4922 #: src/main.cc:947
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "error saving file: %s\n"
4925 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4926
4927 #: src/main.cc:966
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid ""
4930 "error saving file: %s\n"
4931 "error: %s\n"
4932 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4933
4934 #: src/main.cc:1117
4935 #, fuzzy
4936 msgid "exit"
4937 msgstr "Teksto"
4938
4939 #: src/main.cc:1122
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "Quit %s"
4942 msgstr "_Eliro"
4943
4944 #: src/main.cc:1128
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Collections have been modified.\n"
4947 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4948
4949 #: src/main.cc:1133
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "%d windows are open.\n"
4953 "\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/main.cc:1136
4957 msgid "Quit anyway?"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/menu.cc:147
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Sort by file creation date"
4963 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4964
4965 #: src/menu.cc:150
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Sort by Exif date original"
4968 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4969
4970 #: src/menu.cc:153
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Sort by Exif date digitized"
4973 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4974
4975 #: src/menu.cc:156
4976 msgid "Unsorted"
4977 msgstr "Ne ordigita"
4978
4979 #: src/menu.cc:162
4980 msgid "Sort by number"
4981 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
4982
4983 #: src/menu.cc:165
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Sort by rating"
4986 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4987
4988 #: src/menu.cc:168
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Sort by class"
4991 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4992
4993 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4994 msgid "Zoom to original size"
4995 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4996
4997 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
4998 msgid "Fit image to window"
4999 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
5000
5001 #: src/menu.cc:271
5002 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5003 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
5004
5005 #: src/menu.cc:344
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Rotate clockwise 90°"
5008 msgstr "_Turnu dektrogire"
5009
5010 #: src/menu.cc:353
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Mirror"
5013 msgstr "_Spegule"
5014
5015 #: src/menu.cc:356
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Flip"
5018 msgstr "_Inversigite"
5019
5020 #: src/menu.cc:359
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Original state"
5023 msgstr "Originala Nomo"
5024
5025 #: src/menu.cc:457
5026 #, fuzzy
5027 msgid "_Add to Collection"
5028 msgstr "Agldonu Kolekton"
5029
5030 #: src/metadata.cc:1749
5031 msgid "People"
5032 msgstr "Uloj"
5033
5034 #: src/metadata.cc:1750
5035 msgid "Family"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/metadata.cc:1751
5039 msgid "Free time"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/metadata.cc:1752
5043 msgid "Children"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/metadata.cc:1753
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Sport"
5049 msgstr "portreta"
5050
5051 #: src/metadata.cc:1754
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Culture"
5054 msgstr "Naturo"
5055
5056 #: src/metadata.cc:1755
5057 msgid "Festival"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/metadata.cc:1756
5061 msgid "Nature"
5062 msgstr "Naturo"
5063
5064 #: src/metadata.cc:1757
5065 msgid "Animal"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/metadata.cc:1758
5069 msgid "Bird"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/metadata.cc:1759
5073 msgid "Insect"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/metadata.cc:1760
5077 msgid "Pets"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/metadata.cc:1761
5081 msgid "Wildlife"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/metadata.cc:1762
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Zoo"
5087 msgstr "Zomo"
5088
5089 #: src/metadata.cc:1763
5090 msgid "Plant"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/metadata.cc:1764
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Tree"
5096 msgstr "Ar_bumo"
5097
5098 #: src/metadata.cc:1765
5099 msgid "Flower"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/metadata.cc:1766
5103 msgid "Water"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/metadata.cc:1767
5107 msgid "River"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/metadata.cc:1768
5111 msgid "Lake"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/metadata.cc:1769
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Sea"
5117 msgstr "Serĉu:"
5118
5119 #: src/metadata.cc:1770
5120 msgid "Landscape"
5121 msgstr "Panorama"
5122
5123 #: src/metadata.cc:1771
5124 msgid "Art"
5125 msgstr "Arto"
5126
5127 #: src/metadata.cc:1772
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Statue"
5130 msgstr "Stato"
5131
5132 #: src/metadata.cc:1773
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Painting"
5135 msgstr "Presanta eraro"
5136
5137 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
5138 msgid "Historic"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
5142 msgid "Modern"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/metadata.cc:1776
5146 msgid "City"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/metadata.cc:1777
5150 msgid "Park"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/metadata.cc:1778
5154 msgid "Street"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/metadata.cc:1779
5158 msgid "Square"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/metadata.cc:1780
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Architecture"
5164 msgstr "Aperturo"
5165
5166 #: src/metadata.cc:1781
5167 msgid "Buildings"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/metadata.cc:1782
5171 msgid "House"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/metadata.cc:1783
5175 msgid "Cathedral"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/metadata.cc:1784
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Palace"
5181 msgstr "Lokoj"
5182
5183 #: src/metadata.cc:1785
5184 msgid "Castle"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/metadata.cc:1786
5188 msgid "Bridge"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/metadata.cc:1787
5192 msgid "Interior"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/metadata.cc:1790
5196 msgid "Places"
5197 msgstr "Lokoj"
5198
5199 #: src/metadata.cc:1791
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Conditions"
5202 msgstr "Kolektoj"
5203
5204 #: src/metadata.cc:1792
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Night"
5207 msgstr "Alto"
5208
5209 #: src/metadata.cc:1793
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Lights"
5212 msgstr "Lumfonto"
5213
5214 #: src/metadata.cc:1794
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Reflections"
5217 msgstr "Elekto"
5218
5219 #: src/metadata.cc:1795
5220 msgid "Sun"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/metadata.cc:1796
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Weather"
5226 msgstr "alio"
5227
5228 #: src/metadata.cc:1797
5229 msgid "Fog"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/metadata.cc:1798
5233 msgid "Rain"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/metadata.cc:1799
5237 msgid "Clouds"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/metadata.cc:1800
5241 msgid "Snow"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/metadata.cc:1801
5245 msgid "Sunny weather"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/metadata.cc:1802
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Photo"
5251 msgstr "Foto 6x4"
5252
5253 #: src/metadata.cc:1803
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Edited"
5256 msgstr "R_edaktu"
5257
5258 #: src/metadata.cc:1804
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Detail"
5261 msgstr "Detaloj"
5262
5263 #: src/metadata.cc:1805
5264 msgid "Macro"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/metadata.cc:1806
5268 msgid "Portrait"
5269 msgstr "Portreta"
5270
5271 #: src/metadata.cc:1807
5272 msgid "Black and White"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/metadata.cc:1808
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Perspective"
5278 msgstr "krea"
5279
5280 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5281 msgid "Desktop"
5282 msgstr "Tabulo"
5283
5284 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5285 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Mark "
5288 msgstr "Aldonu Legosignon"
5289
5290 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Collection"
5293 msgstr "Kolektoj"
5294
5295 #: src/osd.cc:53
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Image index"
5298 msgstr "Bildodosiero"
5299
5300 #: src/osd.cc:54
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Images total"
5303 msgstr "Bildodosiero"
5304
5305 #: src/osd.cc:63
5306 #, fuzzy
5307 msgid "File page no."
5308 msgstr "Dosierdato estas"
5309
5310 #: src/osd.cc:64
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Image date"
5313 msgstr "Bildodosiero"
5314
5315 #: src/osd.cc:66
5316 #, fuzzy
5317 msgid "ShutterSpeed"
5318 msgstr "Obturatora rapideco"
5319
5320 #: src/osd.cc:72
5321 msgid "ISO"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/osd.cc:74
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Focal len. 35mm"
5327 msgstr "Fokuslongo"
5328
5329 #: src/osd.cc:78
5330 msgid "Lat, Long"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/osd.cc:79
5334 msgid "Altitude"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/osd.cc:81
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Timezone"
5340 msgstr "Templinio"
5341
5342 #: src/osd.cc:84
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Rating"
5345 msgstr "Presanta eraro"
5346
5347 #: src/osd.cc:86
5348 #, fuzzy
5349 msgid "© Creator"
5350 msgstr "Elektu dosierujon"
5351
5352 #: src/osd.cc:87
5353 msgid "© Contributor"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/osd.cc:88
5357 #, fuzzy
5358 msgid "© Rights"
5359 msgstr "Lumfonto"
5360
5361 #: src/osd.cc:172
5362 msgid ""
5363 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
5367 msgid "Display Find search bar"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Start search"
5373 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5374
5375 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5376 msgid "Hide Find search bar"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Scroll left"
5382 msgstr "supra-maldekstre"
5383
5384 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Scroll right"
5387 msgstr "supra-dekstre"
5388
5389 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Scroll up"
5392 msgstr "supra-maldekstre"
5393
5394 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Scroll down"
5397 msgstr "Diapozitiva Strio"
5398
5399 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Scroll left faster"
5402 msgstr "Diapozitiva Strio"
5403
5404 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Scroll right faster"
5407 msgstr "supra-dekstre"
5408
5409 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Scroll up faster"
5412 msgstr "Diapozitiva Strio"
5413
5414 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Scroll down faster"
5417 msgstr "Diapozitiva Strio"
5418
5419 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
5420 msgid "Scroll display half screen up"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5424 msgid "Scroll display half screen down"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5428 msgid "Scroll display half screen left"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5432 msgid "Scroll display half screen right"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
5436 #, c-format
5437 msgid "%d images, %s"
5438 msgstr "%d bildoj, %s"
5439
5440 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
5441 #, c-format
5442 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5443 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5444
5445 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
5446 msgid "Folder not supported"
5447 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5448
5449 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
5450 msgid "Reading image data..."
5451 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5452
5453 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5454 msgid "Sorting images..."
5455 msgstr "Ordigante bildojn..."
5456
5457 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5458 msgid "Filename:"
5459 msgstr "Dosiernomo:"
5460
5461 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5462 #: src/preferences.cc:2494
5463 msgid "Location:"
5464 msgstr "Lokado:"
5465
5466 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5467 msgid "Date:"
5468 msgstr "Dato:"
5469
5470 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5471 msgid "Size:"
5472 msgstr "Grandeco:"
5473
5474 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5475 msgid "Folder not found"
5476 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5477
5478 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5479 msgid "The entered path is not a folder"
5480 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5481
5482 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Pan View"
5485 msgstr "Larĝ_vido"
5486
5487 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5488 msgid "Timeline"
5489 msgstr "Templinio"
5490
5491 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5492 msgid "Calendar"
5493 msgstr "Kalendaro"
5494
5495 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5496 msgid "Folders (flower)"
5497 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5498
5499 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5500 msgid "Grid"
5501 msgstr "Krado"
5502
5503 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5504 msgid "Dots"
5505 msgstr "Punktoj"
5506
5507 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5508 msgid "No Images"
5509 msgstr "Neniu bildo"
5510
5511 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5512 msgid "Small Thumbnails"
5513 msgstr "Miniaturetoj"
5514
5515 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5516 msgid "Normal Thumbnails"
5517 msgstr "Miniaturoj"
5518
5519 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5520 msgid "Large Thumbnails"
5521 msgstr "Miniaturegoj"
5522
5523 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5524 msgid "1:10 (10%)"
5525 msgstr "1:10 (10%)"
5526
5527 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5528 msgid "1:4 (25%)"
5529 msgstr "1:4 (25%)"
5530
5531 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5532 msgid "1:3 (33%)"
5533 msgstr "1:3 (33%)"
5534
5535 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5536 msgid "1:2 (50%)"
5537 msgstr "1:2 (50%)"
5538
5539 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5540 msgid "1:1 (100%)"
5541 msgstr "1:1 (100%)"
5542
5543 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5544 msgid "Pan View Performance"
5545 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5546
5547 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5548 msgid "Pan view performance may be poor."
5549 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5550
5551 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5552 #, fuzzy
5553 msgid ""
5554 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5555 "pan view the following options can be enabled.\n"
5556 "\n"
5557 "Note that both options must be enabled to\n"
5558 "notice a change in performance."
5559 msgstr ""
5560 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5561 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5562
5563 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5564 msgid "Cache thumbnails"
5565 msgstr "Memoru miniaturojn"
5566
5567 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5568 msgid "Use shared thumbnail cache"
5569 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5570
5571 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5572 msgid "Do not show this dialog again"
5573 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5574
5575 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5576 msgid "_Play"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5580 msgid "Sort by E_xif date"
5581 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5582
5583 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5584 msgid "_Show Exif information"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Show im_age"
5590 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5591
5592 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5593 #, fuzzy
5594 msgid "_None"
5595 msgstr "Nenio"
5596
5597 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5598 #, fuzzy
5599 msgid "_Full size"
5600 msgstr "Plengrandecon"
5601
5602 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5603 msgid "Require"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5607 msgid "R"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Exclude"
5613 msgstr "ekskludu"
5614
5615 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5616 msgid "E"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Include"
5622 msgstr "ekskludu"
5623
5624 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5625 msgid "I"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5629 msgid "G"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Keyword Filter:"
5635 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5636
5637 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5638 msgid "Filter"
5639 msgstr "Filtrilo"
5640
5641 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Removed keyword…"
5644 msgstr "Aktiva monitoro"
5645
5646 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5647 msgid "Find:"
5648 msgstr "Trovu:"
5649
5650 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5651 msgid "Find"
5652 msgstr "Trovu"
5653
5654 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5655 msgid "path found"
5656 msgstr "raŭto estis trovita"
5657
5658 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5659 msgid "filename found"
5660 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5661
5662 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5663 msgid "partial match"
5664 msgstr "parta respondo"
5665
5666 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5667 msgid "no match"
5668 msgstr "neniu respondo"
5669
5670 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Unknown"
5673 msgstr "nekonata"
5674
5675 #: src/preferences.cc:149
5676 #, fuzzy
5677 msgid "RAW Image"
5678 msgstr "Bildo"
5679
5680 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5681 msgid "Video"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Document"
5687 msgstr "Komento:"
5688
5689 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Archive"
5692 msgstr "Aperturo"
5693
5694 #: src/preferences.cc:699
5695 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5696 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5697
5698 #: src/preferences.cc:701
5699 msgid "Tiles"
5700 msgstr "Kaheloj"
5701
5702 #: src/preferences.cc:703
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5705 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5706
5707 #: src/preferences.cc:726
5708 msgid "Ask"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/preferences.cc:754
5712 msgid "Primary"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/preferences.cc:756
5716 msgid "Clipboard"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/preferences.cc:758
5720 msgid "Both"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/preferences.cc:798
5724 msgid "Geometric"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/preferences.cc:800
5728 msgid "Arithmetic"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/preferences.cc:933
5732 msgid "Custom"
5733 msgstr "Personigita"
5734
5735 #: src/preferences.cc:1015
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Single image"
5738 msgstr "sekva bildo"
5739
5740 #: src/preferences.cc:1017
5741 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/preferences.cc:1019
5745 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/preferences.cc:1021
5749 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/preferences.cc:1023
5753 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/preferences.cc:1025
5757 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/preferences.cc:1027
5761 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/preferences.cc:1029
5765 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/preferences.cc:1031
5769 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/preferences.cc:1033
5773 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/preferences.cc:1036
5777 msgid "Side by Side"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/preferences.cc:1037
5781 msgid "Side by Side Half size"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/preferences.cc:1044
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Top - Bottom"
5787 msgstr "Suba:"
5788
5789 #: src/preferences.cc:1045
5790 msgid "Top - Bottom Half size"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5794 msgid "Fixed position"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5798 msgid "Reset filters"
5799 msgstr "Resetu filtrilojn"
5800
5801 #: src/preferences.cc:1400
5802 msgid ""
5803 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5804 "Continue?"
5805 msgstr ""
5806 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5807 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5808
5809 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5810 msgid "Clear trash"
5811 msgstr "Vakigu rubujon"
5812
5813 #: src/preferences.cc:1431
5814 msgid "This will remove the trash contents."
5815 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5816
5817 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5818 msgid "Reset image overlay template string"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/preferences.cc:1479
5822 #, fuzzy
5823 msgid ""
5824 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5825 "Continue?"
5826 msgstr ""
5827 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5828 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5829
5830 #: src/preferences.cc:1520
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Image Overlay Font"
5833 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5834
5835 #: src/preferences.cc:1566
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Image Overlay Text Color"
5838 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5839
5840 #: src/preferences.cc:1615
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Image Overlay Background Color"
5843 msgstr "Nigra fono"
5844
5845 #: src/preferences.cc:2013
5846 msgid "General"
5847 msgstr "Ĝenerala"
5848
5849 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5850 msgid "Quality:"
5851 msgstr "Kvalito:"
5852
5853 #: src/preferences.cc:2022
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Custom size: "
5856 msgstr "Personogita printilo:"
5857
5858 #: src/preferences.cc:2023
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Width:"
5861 msgstr "Larĝo"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2024
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Height:"
5866 msgstr "Alto"
5867
5868 #: src/preferences.cc:2026
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5871 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5872
5873 #: src/preferences.cc:2034
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5876 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5877
5878 #: src/preferences.cc:2041
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5881 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5882
5883 #: src/preferences.cc:2048
5884 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/preferences.cc:2054
5888 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/preferences.cc:2057
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Thumbnail color management"
5894 msgstr "Or_digilo"
5895
5896 #: src/preferences.cc:2060
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Collection preview:"
5899 msgstr "Kolekta Dosiero"
5900
5901 #: src/preferences.cc:2063
5902 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/preferences.cc:2066
5906 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/preferences.cc:2079
5910 msgid "Star character: "
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5914 msgid "Display selected character"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5918 msgid ""
5919 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5920 "characters may be found on the Internet."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Default"
5926 msgstr "Defaŭltoj"
5927
5928 #: src/preferences.cc:2111
5929 msgid "Rejected character: "
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/preferences.cc:2143
5933 msgid "Slide show"
5934 msgstr "Diapozitiva strio"
5935
5936 #: src/preferences.cc:2154
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5939 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5940
5941 #: src/preferences.cc:2170
5942 msgid "Random"
5943 msgstr "Hazarda"
5944
5945 #: src/preferences.cc:2171
5946 msgid "Repeat"
5947 msgstr "Ripetu"
5948
5949 #: src/preferences.cc:2175
5950 msgid "Image loading and caching"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/preferences.cc:2177
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5956 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5957
5958 #: src/preferences.cc:2179
5959 msgid "Preload next image"
5960 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5961
5962 #: src/preferences.cc:2182
5963 msgid "Refresh on file change"
5964 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5965
5966 #: src/preferences.cc:2188
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Menu style"
5969 msgstr "Menunomo"
5970
5971 #: src/preferences.cc:2190
5972 msgid ""
5973 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5974 "effect)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/preferences.cc:2192
5978 msgid ""
5979 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5980 "frame"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/preferences.cc:2196
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Expand toolbar"
5986 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
5987
5988 #: src/preferences.cc:2198
5989 msgid ""
5990 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5991 "effect)"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/preferences.cc:2200
5995 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/preferences.cc:2206
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Menu bar"
6001 msgstr "Menunomo"
6002
6003 #: src/preferences.cc:2209
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Tool bar"
6006 msgstr "Iloj"
6007
6008 #: src/preferences.cc:2212
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Status bar"
6011 msgstr "Stato"
6012
6013 #: src/preferences.cc:2214
6014 msgid ""
6015 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
6016 "will toggle the display of the bars selected here"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/preferences.cc:2220
6020 msgid "AppImage updates notifications"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/preferences.cc:2222
6024 msgid "Enable"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/preferences.cc:2223
6028 msgid ""
6029 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6030 "current. Requires an Internet connection"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Timezone database"
6036 msgstr "Dosierdato:"
6037
6038 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
6039 msgid "Update"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/preferences.cc:2259
6043 msgid "Install"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/preferences.cc:2262
6047 msgid "Download database from: "
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/preferences.cc:2268
6051 msgid ""
6052 "No Internet connection!\n"
6053 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6054 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/preferences.cc:2272
6058 msgid ""
6059 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6060 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/preferences.cc:2278
6064 msgid "On-line help search engine"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/preferences.cc:2285
6068 msgid ""
6069 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6070 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6071 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/preferences.cc:2318
6075 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/preferences.cc:2322
6079 msgid "Zoom increment:"
6080 msgstr "Zoma pliigo:"
6081
6082 #: src/preferences.cc:2329
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Zoom style:"
6085 msgstr "Malzomu"
6086
6087 #: src/preferences.cc:2334
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6090 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
6091
6092 #: src/preferences.cc:2340
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6096 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6097 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6098 "100% is full-size."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/preferences.cc:2343
6102 #, c-format
6103 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/preferences.cc:2349
6107 msgid ""
6108 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6109 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6110 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6111 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6112 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/preferences.cc:2351
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Tile size"
6118 msgstr "Dosiergrando:"
6119
6120 #: src/preferences.cc:2354
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Pixels"
6123 msgstr "Dosierformato:"
6124
6125 #: src/preferences.cc:2354
6126 msgid "(Requires restart)"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/preferences.cc:2357
6130 msgid ""
6131 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6132 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6133 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6134 "a large image is seen."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/preferences.cc:2359
6138 msgid "Appearance"
6139 msgstr "Aspekto"
6140
6141 #: src/preferences.cc:2361
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Use custom border color in window mode"
6144 msgstr "Personigita printilo"
6145
6146 #: src/preferences.cc:2364
6147 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/preferences.cc:2367
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Border color"
6153 msgstr "Nigra fono"
6154
6155 #: src/preferences.cc:2372
6156 msgid "Alpha channel color 1"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/preferences.cc:2375
6160 msgid "Alpha channel color 2"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/preferences.cc:2443
6164 msgid "Windows"
6165 msgstr "Fenestroj"
6166
6167 #: src/preferences.cc:2445
6168 msgid "State"
6169 msgstr "Stato"
6170
6171 #: src/preferences.cc:2447
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Remember session"
6174 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6175
6176 #: src/preferences.cc:2450
6177 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/preferences.cc:2454
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Remember window workspace"
6183 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6184
6185 #: src/preferences.cc:2458
6186 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6187 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6188
6189 #: src/preferences.cc:2461
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Remember dialog window positions"
6192 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6193
6194 #: src/preferences.cc:2464
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Show window IDs"
6197 msgstr "_Nova fenestro"
6198
6199 #: src/preferences.cc:2468
6200 msgid "Use current layout for default: "
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/preferences.cc:2473
6204 msgid ""
6205 "Current window layout\n"
6206 "has been set as default"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/preferences.cc:2479
6210 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6211 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6212
6213 #: src/preferences.cc:2483
6214 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6215 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6216
6217 #: src/preferences.cc:2498
6218 msgid "Smooth image flip"
6219 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6220
6221 #: src/preferences.cc:2500
6222 msgid "Disable screen saver"
6223 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6224
6225 #: src/preferences.cc:2520
6226 msgid "OSD"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/preferences.cc:2524
6230 msgid "Overlay Screen Display"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/preferences.cc:2536
6234 msgid "Image overlay template"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
6238 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
6242 msgid "Font"
6243 msgstr "Tiparo"
6244
6245 #: src/preferences.cc:2560
6246 msgid "Text"
6247 msgstr "Teksto"
6248
6249 #: src/preferences.cc:2564
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Background"
6252 msgstr "Nigra fono"
6253
6254 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
6255 msgid "Defaults"
6256 msgstr "Defaŭltoj"
6257
6258 #: src/preferences.cc:2586
6259 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/preferences.cc:2590
6263 #, fuzzy
6264 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6265 msgstr "Orientado"
6266
6267 #: src/preferences.cc:2595
6268 msgid "Field separators"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/preferences.cc:2599
6272 msgid ""
6273 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6274 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/preferences.cc:2604
6278 msgid "Field maximum length"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/preferences.cc:2608
6282 msgid "%path:39%"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/preferences.cc:2613
6286 msgid "Pre- and post- text"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/preferences.cc:2617
6290 msgid ""
6291 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6292 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6293 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/preferences.cc:2622
6297 msgid "Pango markup"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/preferences.cc:2626
6301 msgid ""
6302 "<b>bold</b>\n"
6303 "<u>underline</u>\n"
6304 "<i>italic</i>\n"
6305 "<s>strikethrough</s>"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/preferences.cc:2727
6309 #, fuzzy
6310 msgid "File Filters"
6311 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6312
6313 #: src/preferences.cc:2731
6314 msgid "Show hidden files or folders"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/preferences.cc:2733
6318 msgid "Show parent folder (..)"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/preferences.cc:2735
6322 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/preferences.cc:2736
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Disable file extension checks"
6328 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6329
6330 #: src/preferences.cc:2739
6331 msgid "Disable File Filtering"
6332 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6333
6334 #: src/preferences.cc:2743
6335 msgid "Grouping sidecar extensions"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/preferences.cc:2750
6339 msgid "File types"
6340 msgstr "Dosierspecoj"
6341
6342 #: src/preferences.cc:2772
6343 msgid "Enabled"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
6347 msgid "Class"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
6351 msgid "Writable"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/preferences.cc:2854
6355 msgid "Sidecar is allowed"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/preferences.cc:2903
6359 msgid "Metadata writing sequence"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/preferences.cc:2905
6363 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/preferences.cc:2907
6367 msgid ""
6368 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6369 "process will stop when the first successful write occurs."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/preferences.cc:2911
6373 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/preferences.cc:2915
6377 msgid "Step 1"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/preferences.cc:2915
6381 msgid ""
6382 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6383 "the XMP standard"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/preferences.cc:2918
6387 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/preferences.cc:2918
6391 msgid " and "
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/preferences.cc:2918
6395 msgid "Sidecar Is Allowed"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/preferences.cc:2918
6399 msgid " columns of the File Filters tab)"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/preferences.cc:2928
6403 msgid "Step 2"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/preferences.cc:2928
6407 #, fuzzy
6408 msgid ") Save metadata in the folder "
6409 msgstr "Metadatumoj"
6410
6411 #: src/preferences.cc:2928
6412 #, fuzzy
6413 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6414 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
6415
6416 #: src/preferences.cc:2933
6417 msgid "Step 3"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/preferences.cc:2933
6421 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/preferences.cc:2942
6425 msgid "Step 1 Options:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/preferences.cc:2950
6429 msgid ""
6430 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6431 "standard)"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/preferences.cc:2951
6435 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/preferences.cc:2953
6439 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/preferences.cc:2955
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Ask before writing to image files"
6445 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6446
6447 #: src/preferences.cc:2958
6448 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/preferences.cc:2960
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Create sidecar files named "
6454 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6455
6456 #: src/preferences.cc:2960
6457 msgid " (as opposed to the normal "
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/preferences.cc:2966
6461 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/preferences.cc:2971
6465 msgid ""
6466 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6467 "Comments)"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/preferences.cc:2975
6471 msgid "Miscellaneous"
6472 msgstr "Diversaĵoj"
6473
6474 #: src/preferences.cc:2976
6475 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/preferences.cc:2977
6479 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/preferences.cc:2979
6483 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/preferences.cc:2980
6487 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/preferences.cc:2982
6491 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/preferences.cc:2983
6495 msgid ""
6496 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6497 "issued on an image will be written to metadata\n"
6498 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6499 "will be lost when Geeqie closes"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/preferences.cc:2991
6503 msgid "Auto-save options"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/preferences.cc:2993
6507 msgid "Write metadata after timeout"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/preferences.cc:2998
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Timeout (seconds):"
6513 msgstr "Ekspona erareto"
6514
6515 #: src/preferences.cc:3000
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Write metadata on image change"
6518 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6519
6520 #: src/preferences.cc:3002
6521 msgid "Write metadata on directory change"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/preferences.cc:3007
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Spelling checks"
6527 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
6528
6529 #: src/preferences.cc:3009
6530 msgid "Check spelling - Requires restart"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/preferences.cc:3010
6534 msgid ""
6535 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6536 "Title"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/preferences.cc:3015
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Pre-load metadata"
6542 msgstr "Metadatumoj"
6543
6544 #: src/preferences.cc:3017
6545 msgid "Read metadata in background"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Search for keywords"
6551 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6552
6553 #: src/preferences.cc:3323
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6556 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6557
6558 #: src/preferences.cc:3327
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Search"
6561 msgstr "Serĉu:"
6562
6563 #: src/preferences.cc:3329
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Search for existing keywords"
6566 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6567
6568 #: src/preferences.cc:3414
6569 msgid "Perceptual"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/preferences.cc:3416
6573 msgid "Relative Colorimetric"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/preferences.cc:3420
6577 msgid "Absolute Colorimetric"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/preferences.cc:3425
6581 msgid ""
6582 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6583 "Intent is not available"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/preferences.cc:3444
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Color management"
6589 msgstr "Or_digilo"
6590
6591 #: src/preferences.cc:3446
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Input profiles"
6594 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6595
6596 #: src/preferences.cc:3454
6597 msgid "Type"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/preferences.cc:3457
6601 msgid "Menu name"
6602 msgstr "Menunomo"
6603
6604 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6605 #, fuzzy
6606 msgid "File"
6607 msgstr "Dosiero:"
6608
6609 #: src/preferences.cc:3468
6610 #, c-format
6611 msgid "Input %d:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Select color profile"
6617 msgstr "Elektu dosierujon"
6618
6619 #: src/preferences.cc:3490
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Screen profile"
6622 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6623
6624 #: src/preferences.cc:3494
6625 msgid "Use system screen profile if available"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/preferences.cc:3499
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Screen:"
6631 msgstr "Ekrano"
6632
6633 #: src/preferences.cc:3505
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Render Intent:"
6636 msgstr "Transdono"
6637
6638 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6639 msgid "Behavior"
6640 msgstr "Agmaniero"
6641
6642 #: src/preferences.cc:3560
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Confirm permanent file delete"
6645 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6646
6647 #: src/preferences.cc:3562
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Confirm move file to Trash"
6650 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6651
6652 #: src/preferences.cc:3564
6653 msgid "Enable Delete key"
6654 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6655
6656 #: src/preferences.cc:3567
6657 msgid "Use Geeqie trash location"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/preferences.cc:3585
6661 msgid "Maximum size:"
6662 msgstr "Maksimuma grando:"
6663
6664 #: src/preferences.cc:3585
6665 #, fuzzy
6666 msgid "MiB"
6667 msgstr "MB"
6668
6669 #: src/preferences.cc:3587
6670 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/preferences.cc:3600
6674 msgid "Use system Trash bin"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/preferences.cc:3603
6678 msgid "Use no trash at all"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/preferences.cc:3613
6682 msgid "Descend folders in tree view"
6683 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6684
6685 #: src/preferences.cc:3616
6686 msgid "In place renaming"
6687 msgstr "Renomu surloke"
6688
6689 #: src/preferences.cc:3619
6690 msgid "List directory view uses single click to enter"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/preferences.cc:3622
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Circular selection lists"
6696 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6697
6698 #: src/preferences.cc:3624
6699 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/preferences.cc:3626
6703 msgid "Save marks on exit"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/preferences.cc:3628
6707 msgid ""
6708 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6709 "setting"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/preferences.cc:3630
6713 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/preferences.cc:3634
6717 msgid "Permit duplicates in Collections"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/preferences.cc:3636
6721 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/preferences.cc:3638
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Open collections on top"
6727 msgstr "Malfermu kolekton"
6728
6729 #: src/preferences.cc:3640
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Open collections window on top"
6732 msgstr "Malfermu kolekton"
6733
6734 #: src/preferences.cc:3642
6735 msgid "Hide window in fullscreen"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/preferences.cc:3646
6739 msgid "Recent folder list maximum size"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/preferences.cc:3649
6743 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/preferences.cc:3650
6747 msgid ""
6748 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6749 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/preferences.cc:3652
6753 msgid "Drag'n drop icon size"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/preferences.cc:3656
6757 msgid "Drag`n drop default action:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/preferences.cc:3659
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Copy path clipboard selection:"
6763 msgstr "_Kopiu"
6764
6765 #: src/preferences.cc:3663
6766 msgid "Navigation"
6767 msgstr "Navigado"
6768
6769 #: src/preferences.cc:3665
6770 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6771 msgstr "Rulumo per klavaro"
6772
6773 #: src/preferences.cc:3667
6774 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/preferences.cc:3669
6778 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6779 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6780
6781 #: src/preferences.cc:3671
6782 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/preferences.cc:3673
6786 msgid "Open archive by left click on image"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/preferences.cc:3675
6790 msgid "Play video by left click on image"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/preferences.cc:3678
6794 msgid "Play with:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/preferences.cc:3682
6798 msgid "Mouse button Back:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/preferences.cc:3684
6802 msgid "Mouse button Forward:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/preferences.cc:3688
6806 msgid "GPU"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/preferences.cc:3690
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Override disable GPU"
6812 msgstr "Surskribu Dosieron"
6813
6814 #: src/preferences.cc:3692
6815 msgid "Contact the developers for usage"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/preferences.cc:3697
6819 msgid "Debugging"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/preferences.cc:3702
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Timer data"
6825 msgstr "Dosierdato:"
6826
6827 #: src/preferences.cc:3705
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Log Window max. lines:"
6830 msgstr "Fenestroj"
6831
6832 #: src/preferences.cc:3709
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Log Window F1 command: "
6835 msgstr "Fenestroj"
6836
6837 #: src/preferences.cc:3768
6838 msgid "Keyboard"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/preferences.cc:3770
6842 msgid "Accelerators"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/preferences.cc:3789
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Action"
6848 msgstr "ago"
6849
6850 #: src/preferences.cc:3811
6851 msgid "KEY"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/preferences.cc:3822
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Tooltip"
6857 msgstr "Iloj"
6858
6859 #: src/preferences.cc:3860
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Reset selected"
6862 msgstr "Resetu filtrilojn"
6863
6864 #: src/preferences.cc:3862
6865 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/preferences.cc:3866
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Clear selected"
6871 msgstr "Resetu filtrilojn"
6872
6873 #: src/preferences.cc:3881
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Toolbar Main"
6876 msgstr "Iloj"
6877
6878 #: src/preferences.cc:3897
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Toolbar Status"
6881 msgstr "Iloj"
6882
6883 #: src/preferences.cc:3927
6884 msgid "Advanced"
6885 msgstr "Avana"
6886
6887 #: src/preferences.cc:3928
6888 msgid "External preview extraction"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/preferences.cc:3930
6892 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/preferences.cc:3967
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Usable file types:\n"
6898 msgstr "Dosierspecoj"
6899
6900 #: src/preferences.cc:3973
6901 #, fuzzy
6902 msgid "File identification tool"
6903 msgstr "Surskribu dosieron"
6904
6905 #: src/preferences.cc:3976
6906 msgid "Select file identification tool"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/preferences.cc:3980
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Preview extraction tool"
6912 msgstr "Surskribu dosieron"
6913
6914 #: src/preferences.cc:3983
6915 msgid "Select preview extraction tool"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/preferences.cc:3996
6919 msgid "Thread pool limits"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/preferences.cc:3998
6923 msgid ""
6924 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6925 "when running duplicate checks.\n"
6926 "The value 0 means all available cores will be used."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/preferences.cc:4003
6930 msgid "Duplicate check:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/preferences.cc:4003
6934 msgid "max. threads"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/preferences.cc:4004
6938 msgid "Set to 0 for unlimited"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/preferences.cc:4010
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6944 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
6945
6946 #: src/preferences.cc:4012
6947 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/preferences.cc:4017
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Use grayscale"
6953 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
6954
6955 #: src/preferences.cc:4018
6956 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/preferences.cc:4031
6960 msgid "Stereo"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
6964 msgid "Windowed stereo mode"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Mirror left image"
6970 msgstr "unua bildo"
6971
6972 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Flip left image"
6975 msgstr "sekva bildo"
6976
6977 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Mirror right image"
6980 msgstr "unua bildo"
6981
6982 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Flip right image"
6985 msgstr "unua bildo"
6986
6987 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
6988 msgid "Swap left and right images"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
6992 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Fullscreen stereo mode"
6998 msgstr "Plenekrano"
6999
7000 #: src/preferences.cc:4057
7001 msgid "Use different settings for fullscreen"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/preferences.cc:4087
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Left X"
7007 msgstr "Maldekstra:"
7008
7009 #: src/preferences.cc:4089
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Left Y"
7012 msgstr "Maldekstra:"
7013
7014 #: src/preferences.cc:4091
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Right X"
7017 msgstr "Dekstra:"
7018
7019 #: src/preferences.cc:4093
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Right Y"
7022 msgstr "Dekstra:"
7023
7024 #: src/preferences.cc:4109
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Preferences"
7027 msgstr "_Agordoj..."
7028
7029 #: src/preferences.cc:4234
7030 msgid ""
7031 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
7032 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
7033 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
7034 "\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/preferences.cc:4252
7038 msgid ""
7039 "\n"
7040 "\n"
7041 "Some icons by https://www.flaticon.com"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/preferences.cc:4278
7045 msgid ""
7046 "Project created by John Ellis\n"
7047 "GQview 1998\n"
7048 "Geeqie 2007\n"
7049 "\n"
7050 "\n"
7051 "Development and bug reports:\n"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/preferences.cc:4278
7055 msgid ""
7056 "\n"
7057 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/preferences.cc:4286
7061 #, fuzzy
7062 msgid "About Geeqie"
7063 msgstr "Pri Geeqie"
7064
7065 #: src/preferences.cc:4293
7066 msgid "Website"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
7070 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/preferences.cc:4381
7074 msgid "Error: Timezone database download failed"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/preferences.cc:4423
7078 msgid "Timezone database download failed"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/preferences.cc:4434
7082 msgid "Downloading timezone database"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/print.cc:378
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Image text"
7088 msgstr "Alto"
7089
7090 #: src/print.cc:380
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Show image text"
7093 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7094
7095 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Header 1"
7098 msgstr "Templinio"
7099
7100 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Header 2"
7103 msgstr "Templinio"
7104
7105 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
7106 msgid "Footer 1"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
7110 msgid "Footer 2"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/print.cc:442
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Page text"
7116 msgstr "Teksta komenco"
7117
7118 #: src/print.cc:444
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Show page text"
7121 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
7122
7123 #: src/print.cc:482
7124 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/print.cc:917
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Options"
7130 msgstr "ago"
7131
7132 #: src/rcfile.cc:99
7133 #, fuzzy, c-format
7134 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7135 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
7136
7137 #: src/rcfile.cc:699
7138 #, c-format
7139 msgid "error saving config file: %s\n"
7140 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
7141
7142 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid ""
7145 "error saving config file: %s\n"
7146 "error: %s\n"
7147 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
7148
7149 #: src/rcfile.cc:798
7150 #, fuzzy, c-format
7151 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7152 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
7153
7154 #: src/remote.cc:794
7155 #, c-format
7156 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/remote.cc:831
7160 #, c-format
7161 msgid "%dx%d+%d+%d"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/remote.cc:1319
7165 #, c-format
7166 msgid "Class: %s\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/remote.cc:1323
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "Page no: %d/%d\n"
7172 msgstr "Paĝo %d"
7173
7174 #: src/remote.cc:1331
7175 #, c-format
7176 msgid "Country name: %s\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/remote.cc:1338
7180 #, c-format
7181 msgid "Country code: %s\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/remote.cc:1345
7185 #, c-format
7186 msgid "Timezone: %s\n"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
7190 msgid "lua error: no data"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/remote.cc:1712
7194 msgid "<ACTION>"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/remote.cc:1712
7198 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/remote.cc:1713
7202 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/remote.cc:1714
7206 msgid "previous image"
7207 msgstr "antaŭa bildo"
7208
7209 #: src/remote.cc:1715
7210 #, fuzzy
7211 msgid "close window"
7212 msgstr "Fe_rmu fenestron"
7213
7214 #: src/remote.cc:1716
7215 msgid "<FILE>|layout ID"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/remote.cc:1716
7219 msgid "load configuration from FILE"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/remote.cc:1717
7223 msgid "clean the metadata cache"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/remote.cc:1718
7227 #, fuzzy
7228 msgid "<folder>  "
7229 msgstr "dosierujo"
7230
7231 #: src/remote.cc:1718
7232 #, fuzzy
7233 msgid " render thumbnails"
7234 msgstr "Kreu miniaturojn"
7235
7236 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
7237 #, fuzzy
7238 msgid "<folder> "
7239 msgstr "dosierujo"
7240
7241 #: src/remote.cc:1719
7242 #, fuzzy
7243 msgid "render thumbnails recursively"
7244 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7245
7246 #: src/remote.cc:1720
7247 #, fuzzy
7248 msgid " render thumbnails (see Help)"
7249 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7250
7251 #: src/remote.cc:1721
7252 #, fuzzy
7253 msgid "<folder>"
7254 msgstr "dosierujo"
7255
7256 #: src/remote.cc:1721
7257 #, fuzzy
7258 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7259 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7260
7261 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
7262 msgid "clear|clean"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/remote.cc:1722
7266 #, fuzzy
7267 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7268 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
7269
7270 #: src/remote.cc:1723
7271 #, fuzzy
7272 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7273 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
7274
7275 #: src/remote.cc:1724
7276 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/remote.cc:1724
7280 #, fuzzy
7281 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7282 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
7283
7284 #: src/remote.cc:1725
7285 msgid "first image"
7286 msgstr "unua bildo"
7287
7288 #: src/remote.cc:1726
7289 msgid "toggle full screen"
7290 msgstr "butonigu plenan ekranon"
7291
7292 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7293 msgid "<FILE>|<URL>"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
7297 #, fuzzy
7298 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7299 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7300
7301 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7302 #, fuzzy
7303 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7304 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7305
7306 #: src/remote.cc:1731
7307 msgid "start full screen"
7308 msgstr "startu plenan ekranon"
7309
7310 #: src/remote.cc:1732
7311 msgid "stop full screen"
7312 msgstr "fermu plenan ekranon"
7313
7314 #: src/remote.cc:1733
7315 msgid "<GEOMETRY>"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/remote.cc:1733
7319 #, fuzzy
7320 msgid "set window geometry"
7321 msgstr "Nevalida dosierujo"
7322
7323 #: src/remote.cc:1734
7324 msgid "<COLLECTION>"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/remote.cc:1734
7328 #, fuzzy
7329 msgid "get collection content"
7330 msgstr "Nova _kolekto"
7331
7332 #: src/remote.cc:1735
7333 #, fuzzy
7334 msgid "get collection list"
7335 msgstr "Nova _kolekto"
7336
7337 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
7338 #: src/remote.cc:1770
7339 msgid "<FILE>"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/remote.cc:1736
7343 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/remote.cc:1737
7347 #, fuzzy
7348 msgid "get file info"
7349 msgstr "Netrovita dosiero"
7350
7351 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
7352 msgid "[<FOLDER>]"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/remote.cc:1738
7356 msgid "get list of files and class"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/remote.cc:1739
7360 #, fuzzy
7361 msgid "get list of files and class recursive"
7362 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7363
7364 #: src/remote.cc:1740
7365 #, fuzzy
7366 msgid "get rectangle co-ordinates"
7367 msgstr "Transdono"
7368
7369 #: src/remote.cc:1741
7370 #, fuzzy
7371 msgid "get render intent"
7372 msgstr "Transdono"
7373
7374 #: src/remote.cc:1742
7375 #, fuzzy
7376 msgid "get list of selected files"
7377 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
7378
7379 #: src/remote.cc:1743
7380 msgid "get list of sidecars of FILE"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/remote.cc:1744
7384 msgid "<ID>"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/remote.cc:1744
7388 msgid "window id for following commands"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/remote.cc:1745
7392 msgid "last image"
7393 msgstr "lasta bildo"
7394
7395 #: src/remote.cc:1746
7396 #, fuzzy
7397 msgid "add FILE to command line collection list"
7398 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7399
7400 #: src/remote.cc:1747
7401 #, fuzzy
7402 msgid "clear command line collection list"
7403 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7404
7405 #: src/remote.cc:1749
7406 msgid "<FILE>,<lua script>"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/remote.cc:1749
7410 msgid "run lua script on FILE"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/remote.cc:1751
7414 #, fuzzy
7415 msgid "new window"
7416 msgstr "_Nova fenestro"
7417
7418 #: src/remote.cc:1752
7419 msgid "next image"
7420 msgstr "sekva bildo"
7421
7422 #: src/remote.cc:1753
7423 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/remote.cc:1754
7427 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/remote.cc:1755
7431 msgid "<PWD>"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/remote.cc:1755
7435 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/remote.cc:1756
7439 msgid "quit"
7440 msgstr "eliro"
7441
7442 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
7443 #, fuzzy
7444 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7445 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7446
7447 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
7448 msgid "[<FILE>]"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/remote.cc:1759
7452 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/remote.cc:1760
7456 #, fuzzy
7457 msgid "clears the current selection"
7458 msgstr "Malfermu kolekton"
7459
7460 #: src/remote.cc:1761
7461 msgid ""
7462 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/remote.cc:1762
7466 msgid "toggle slide show"
7467 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7468
7469 #: src/remote.cc:1763
7470 msgid "<FOLDER>"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/remote.cc:1763
7474 #, fuzzy
7475 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7476 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7477
7478 #: src/remote.cc:1764
7479 msgid "start slide show"
7480 msgstr "startu diapozitivan strion"
7481
7482 #: src/remote.cc:1765
7483 msgid "stop slide show"
7484 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7485
7486 #: src/remote.cc:1766
7487 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/remote.cc:1767
7491 msgid "show tools"
7492 msgstr "montru ilojn"
7493
7494 #: src/remote.cc:1768
7495 msgid "hide tools"
7496 msgstr "kaŝu ilojn"
7497
7498 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
7499 #, fuzzy
7500 msgid "open FILE in new window"
7501 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7502
7503 #: src/remote.cc:1836
7504 msgid "Remote command list:\n"
7505 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7506
7507 #: src/remote.cc:1855
7508 msgid ""
7509 "\n"
7510 "\n"
7511 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7512 "\n"
7513 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7514 "may be used.\n"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/remote.cc:1905
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "Remote %s not running, starting..."
7520 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7521
7522 #: src/remote.cc:2043
7523 msgid "Remote not available\n"
7524 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7525
7526 #: src/search.cc:286
7527 msgid "folder"
7528 msgstr "dosierujo"
7529
7530 #: src/search.cc:287
7531 msgid "comments"
7532 msgstr "komentoj"
7533
7534 #: src/search.cc:288
7535 msgid "results"
7536 msgstr "rezultoj"
7537
7538 #: src/search.cc:289
7539 #, fuzzy
7540 msgid "collection"
7541 msgstr "Kolektoj"
7542
7543 #: src/search.cc:293
7544 #, fuzzy
7545 msgid "name contains"
7546 msgstr "enteno"
7547
7548 #: src/search.cc:294
7549 #, fuzzy
7550 msgid "name is"
7551 msgstr "Renomu dosieron"
7552
7553 #: src/search.cc:295
7554 #, fuzzy
7555 msgid "path contains"
7556 msgstr "enteno"
7557
7558 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7559 msgid "equal to"
7560 msgstr "egala al"
7561
7562 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7563 msgid "less than"
7564 msgstr "malpli granda ol"
7565
7566 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7567 msgid "greater than"
7568 msgstr "pli granda ol"
7569
7570 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7571 msgid "between"
7572 msgstr "inter"
7573
7574 #: src/search.cc:307
7575 msgid "before"
7576 msgstr "antaŭ"
7577
7578 #: src/search.cc:308
7579 msgid "after"
7580 msgstr "post"
7581
7582 #: src/search.cc:313
7583 msgid "match all"
7584 msgstr "plena respondo"
7585
7586 #: src/search.cc:314
7587 msgid "match any"
7588 msgstr "neniu respondo"
7589
7590 #: src/search.cc:315
7591 msgid "exclude"
7592 msgstr "ekskludu"
7593
7594 #: src/search.cc:319
7595 msgid "contains"
7596 msgstr "enteno"
7597
7598 #: src/search.cc:320
7599 msgid "miss"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/search.cc:332
7603 #, fuzzy
7604 msgid "not geocoded"
7605 msgstr "nedifinita"
7606
7607 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7608 msgid "is"
7609 msgstr "estas"
7610
7611 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7612 msgid "is not"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/search.cc:384
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Start/stop search"
7618 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7619
7620 #: src/search.cc:426
7621 #, c-format
7622 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7623 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7624
7625 #: src/search.cc:431
7626 #, c-format
7627 msgid "%s, %d files"
7628 msgstr "%s, %d dosieroj"
7629
7630 #: src/search.cc:449
7631 msgid "Searching..."
7632 msgstr "Serĉante..."
7633
7634 #: src/search.cc:1595
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Image is not geocoded"
7637 msgstr "nedifinita"
7638
7639 #: src/search.cc:2052
7640 msgid "Changed"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Original"
7646 msgstr "Originala Nomo"
7647
7648 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Digitized"
7651 msgstr "Diĝitigita dato"
7652
7653 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Raw Image"
7656 msgstr "Bildo"
7657
7658 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Any mark"
7661 msgstr "Aldonu Legosignon"
7662
7663 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7664 msgid "km"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7668 #, fuzzy
7669 msgid "miles"
7670 msgstr "Dosieroj"
7671
7672 #: src/search.cc:2715
7673 msgid "File not found"
7674 msgstr "Netrovita dosiero"
7675
7676 #: src/search.cc:2716
7677 msgid "Please enter an existing file for image content."
7678 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7679
7680 #: src/search.cc:2741
7681 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/search.cc:2800
7685 msgid "Please enter an existing folder to search."
7686 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7687
7688 #: src/search.cc:2846
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Collection not found"
7691 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7692
7693 #: src/search.cc:2846
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Please enter an existing collection name."
7696 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7697
7698 #: src/search.cc:3304
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Select collection"
7701 msgstr "Konservu kolekton"
7702
7703 #: src/search.cc:3314
7704 msgid "Collection Files"
7705 msgstr "Kolekta Dosiero"
7706
7707 #: src/search.cc:3373
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Image search"
7710 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7711
7712 #: src/search.cc:3412
7713 msgid "Search:"
7714 msgstr "Serĉu:"
7715
7716 #: src/search.cc:3426
7717 msgid "Recurse"
7718 msgstr "Ripete"
7719
7720 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7721 msgid "Match case"
7722 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7723
7724 #: src/search.cc:3452
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Symbolic link"
7727 msgstr ""
7728 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
7729 "%s"
7730
7731 #: src/search.cc:3457
7732 msgid "File size is"
7733 msgstr "Dosiergrando estas"
7734
7735 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7736 msgid "and"
7737 msgstr "kaj"
7738
7739 #: src/search.cc:3470
7740 msgid "File date is"
7741 msgstr "Dosierdato estas"
7742
7743 #: src/search.cc:3488
7744 msgid "Modified"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/search.cc:3489
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Status Changed"
7750 msgstr "Stato"
7751
7752 #: src/search.cc:3499
7753 msgid "Image dimensions are"
7754 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7755
7756 #: src/search.cc:3520
7757 msgid "Image content is"
7758 msgstr "Bilda enteno estas"
7759
7760 #: src/search.cc:3526
7761 #, no-c-format
7762 msgid "% similar to"
7763 msgstr "% estas simila al"
7764
7765 #: src/search.cc:3534
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Ignore rotation"
7768 msgstr "Orientado"
7769
7770 #: src/search.cc:3566
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Image rating is"
7773 msgstr "Bilda enteno estas"
7774
7775 #: src/search.cc:3580
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Image is"
7778 msgstr "Bildodosiero"
7779
7780 #: src/search.cc:3592
7781 msgid "n.m."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/search.cc:3598
7785 msgid "from"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/search.cc:3603
7789 msgid ""
7790 "Enter a coordinate in the form:\n"
7791 "89.123 179.456\n"
7792 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7793 "or left-click on the map and paste\n"
7794 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7795 "an internet search URL\n"
7796 "See the Help file"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/search.cc:3611
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Image class"
7802 msgstr "Bildodosiero"
7803
7804 #: src/search.cc:3623
7805 msgid "Broken"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/search.cc:3630
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Marks"
7811 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7812
7813 #: src/secure-save.cc:403
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Cannot read the file"
7816 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7817
7818 #: src/secure-save.cc:405
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Cannot get file status"
7821 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7822
7823 #: src/secure-save.cc:407
7824 msgid "Cannot access the file"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/secure-save.cc:409
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Cannot create temp file"
7830 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7831
7832 #: src/secure-save.cc:411
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Cannot rename the file"
7835 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7836
7837 #: src/secure-save.cc:413
7838 msgid "File saving disabled by option"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/secure-save.cc:415
7842 msgid "Out of memory"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/secure-save.cc:417
7846 msgid "Cannot write the file"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/secure-save.cc:421
7850 msgid "Secure file saving error"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Add Shortcut"
7856 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7857
7858 #: src/thumb.cc:427
7859 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7860 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7861
7862 #: src/toolbar.cc:468
7863 msgid "Add Toolbar Item"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7867 #: src/utilops.cc:2810
7868 msgid "Delete failed"
7869 msgstr "Forigo malsukcesis"
7870
7871 #: src/trash.cc:99
7872 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7873 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7874
7875 #: src/trash.cc:150
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Unable to remove file"
7878 msgstr ""
7879 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7880 "%s\n"
7881 "en:\n"
7882 "%s"
7883
7884 #: src/trash.cc:162
7885 msgid "Could not create folder"
7886 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7887
7888 #: src/trash.cc:184
7889 msgid "Permission denied"
7890 msgstr "Rifuzita permeso"
7891
7892 #: src/trash.cc:193
7893 #, c-format
7894 msgid ""
7895 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7896 "\"%s\""
7897 msgstr ""
7898 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7899 "\"%s\""
7900
7901 #: src/trash.cc:206
7902 #, fuzzy
7903 msgid ""
7904 "Move to trash failed\n"
7905 "\n"
7906 msgstr "Movu s_upren"
7907
7908 #: src/trash.cc:225
7909 msgid "Deletion by external command"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/trash.cc:229
7913 msgid "Deleting without trash"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/trash.cc:237
7917 #, c-format
7918 msgid " (max. %d MiB)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/trash.cc:241
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "Using Geeqie Trash bin\n"
7925 "%s"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/trash.cc:246
7929 msgid "Using system Trash bin"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7933 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
7937 msgid "New Bookmark"
7938 msgstr "Nova Legosigno"
7939
7940 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
7941 msgid "Edit Bookmark"
7942 msgstr "Redaktu Legosignon"
7943
7944 #: src/ui-bookmark.cc:305
7945 msgid "Path:"
7946 msgstr "Raŭto:"
7947
7948 #: src/ui-bookmark.cc:314
7949 msgid "Icon:"
7950 msgstr "Ikono:"
7951
7952 #: src/ui-bookmark.cc:320
7953 msgid "Select icon"
7954 msgstr "Elektu ikonon"
7955
7956 #: src/ui-bookmark.cc:402
7957 msgid "_Properties..."
7958 msgstr "_Ecoj..."
7959
7960 #: src/ui-bookmark.cc:408
7961 msgid "_Remove"
7962 msgstr "_Formovu"
7963
7964 #: src/ui-fileops.cc:91
7965 msgid ""
7966 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7967 "set.\n"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: src/ui-fileops.cc:92
7971 #, c-format
7972 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/ui-fileops.cc:94
7976 msgid ""
7977 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7978 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/ui-fileops.cc:96
7982 #, c-format
7983 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/ui-fileops.cc:98
7987 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/ui-fileops.cc:100
7991 #, c-format
7992 msgid ""
7993 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7994 "(set by the LANG environment variable)\n"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/ui-fileops.cc:105
7998 msgid ""
7999 "\n"
8000 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
8004 #, fuzzy
8005 msgid "[name not displayable]"
8006 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
8007
8008 #: src/ui-fileops.cc:109
8009 #, c-format
8010 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: src/ui-fileops.cc:111
8014 #, c-format
8015 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
8019 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/ui-fileops.cc:1057
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Web file download failed"
8025 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
8026
8027 #: src/ui-fileops.cc:1120
8028 msgid "Download web file"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/ui-fileops.cc:1122
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Downloading "
8034 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8035
8036 #: src/ui-help.cc:121
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "Unable to load:\n"
8040 "%s"
8041 msgstr ""
8042 "Estas neeble ŝargi:\n"
8043 "%s"
8044
8045 #: src/ui-pathsel.cc:433
8046 #, c-format
8047 msgid "A file with name %s already exists."
8048 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
8049
8050 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
8051 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
8052 msgid "Rename failed"
8053 msgstr "Renomo malsukcesis"
8054
8055 #: src/ui-pathsel.cc:439
8056 #, c-format
8057 msgid "Failed to rename %s to %s."
8058 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
8059
8060 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
8061 msgid "_Rename"
8062 msgstr "_Renomu"
8063
8064 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
8065 msgid "Add _Bookmark"
8066 msgstr "Aldonu _Legosignon"
8067
8068 #: src/ui-pathsel.cc:960
8069 msgid "All Files"
8070 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
8071
8072 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
8073 msgid "New folder"
8074 msgstr "Nova dosierujo"
8075
8076 #: src/ui-pathsel.cc:1031
8077 msgid "Show hidden"
8078 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8079
8080 #: src/ui-pathsel.cc:1117
8081 msgid "Filter:"
8082 msgstr "Filtrilo:"
8083
8084 #: src/ui-pathsel.cc:1124
8085 msgid ""
8086 "File extension.\n"
8087 "All files: *\n"
8088 "Or, e.g. png;jpg\n"
8089 "Or, e.g. png; jpg"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/ui/search-and-run.ui:30
8093 msgid "Search and Run command - Geeqie"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
8097 msgid "Search for commands and run them"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/ui-tabcomp.cc:839
8101 msgid "Select path"
8102 msgstr "Elektu raŭton"
8103
8104 #: src/ui-tabcomp.cc:861
8105 msgid "All files"
8106 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
8107
8108 #: src/uri-utils.cc:45
8109 msgid "Drag and Drop failed"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: src/utilops.cc:704
8113 #, fuzzy
8114 msgid ""
8115 "\n"
8116 " Continue multiple file operation?"
8117 msgstr ""
8118 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8119 "%s\n"
8120 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
8121
8122 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
8123 msgid "Co_ntinue"
8124 msgstr "Da_ŭrigu"
8125
8126 #: src/utilops.cc:888
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8130 "\n"
8131 "%s"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: src/utilops.cc:1032
8135 #, fuzzy, c-format
8136 msgid ""
8137 "%s\n"
8138 "Unable to start external command.\n"
8139 msgstr ""
8140 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8141 "%s"
8142
8143 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
8144 #, c-format
8145 msgid "%s is not a directory"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/utilops.cc:1100
8149 #, fuzzy, c-format
8150 msgid "%s already exists"
8151 msgstr ""
8152 "La kolekto:\n"
8153 "%s\n"
8154 "jam ekzistas."
8155
8156 #: src/utilops.cc:1121
8157 msgid "Really continue?"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
8161 msgid "This operation can't continue:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Discard changes"
8167 msgstr "_Rifuzu"
8168
8169 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
8170 #: src/utilops.cc:2116
8171 #, fuzzy
8172 msgid "File details"
8173 msgstr "Dosierdato estas"
8174
8175 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
8176 msgid "Sidecars"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: src/utilops.cc:1635
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Write to file"
8182 msgstr "Surskribu dosieron"
8183
8184 #: src/utilops.cc:1675
8185 msgid "Choose the destination folder."
8186 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
8187
8188 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
8189 #, fuzzy
8190 msgid "With Rename"
8191 msgstr "Renomu"
8192
8193 #: src/utilops.cc:1762
8194 #, fuzzy
8195 msgid "New name"
8196 msgstr "Nova nomo:"
8197
8198 #: src/utilops.cc:1777
8199 msgid "Source"
8200 msgstr "Fonto"
8201
8202 #: src/utilops.cc:1777
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Destination"
8205 msgstr "Destinado:"
8206
8207 #: src/utilops.cc:1794
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Manual rename"
8210 msgstr "Renomu mane"
8211
8212 #: src/utilops.cc:1799
8213 msgid "Original name:"
8214 msgstr "Originala nomo:"
8215
8216 #: src/utilops.cc:1802
8217 msgid "New name:"
8218 msgstr "Nova nomo:"
8219
8220 #: src/utilops.cc:1815
8221 msgid "Auto rename"
8222 msgstr "Aŭtomate renomu"
8223
8224 #: src/utilops.cc:1821
8225 msgid "Begin text"
8226 msgstr "Teksta komenco"
8227
8228 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
8229 msgid "Start #"
8230 msgstr "Startu #"
8231
8232 #: src/utilops.cc:1835
8233 msgid "End text"
8234 msgstr "Teksta fino"
8235
8236 #: src/utilops.cc:1843
8237 msgid "Padding:"
8238 msgstr "Plenigo:"
8239
8240 #: src/utilops.cc:1848
8241 msgid "Formatted rename"
8242 msgstr "Renomu formate"
8243
8244 #: src/utilops.cc:1853
8245 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8246 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
8247
8248 #: src/utilops.cc:2003
8249 msgid "Another operation in progress.\n"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/utilops.cc:2058
8253 #, fuzzy, c-format
8254 msgid "File: '%s'\n"
8255 msgstr "Dosiero:"
8256
8257 #: src/utilops.cc:2063
8258 msgid "with sidecar files:\n"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/utilops.cc:2069
8262 #, c-format
8263 msgid " '%s'\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/utilops.cc:2073
8267 msgid ""
8268 "\n"
8269 "Status: "
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/utilops.cc:2086
8273 msgid "no problem detected"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Exclude file"
8279 msgstr "ekskludu"
8280
8281 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
8282 msgid "Overview of changed metadata"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/utilops.cc:2165
8286 #, c-format
8287 msgid ""
8288 "The following metadata tags will be written to\n"
8289 "'%s'."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/utilops.cc:2169
8293 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/utilops.cc:2275
8297 #, fuzzy
8298 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8299 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8300
8301 #: src/utilops.cc:2279
8302 #, fuzzy
8303 msgid "This will permanently delete the following files"
8304 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8305
8306 #: src/utilops.cc:2282
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Delete files?"
8309 msgstr "Forigu dosierojn"
8310
8311 #: src/utilops.cc:2302
8312 msgid "Can't write metadata"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/utilops.cc:2325
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Write metadata"
8318 msgstr "Metadatumoj"
8319
8320 #: src/utilops.cc:2326
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Write metadata?"
8323 msgstr "Metadatumoj"
8324
8325 #: src/utilops.cc:2327
8326 #, fuzzy
8327 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8328 msgstr ""
8329 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
8330 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
8331
8332 #: src/utilops.cc:2329
8333 msgid "Metadata writing failed"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Move failed"
8339 msgstr "Movu dosieron"
8340
8341 #: src/utilops.cc:2373
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Move files?"
8344 msgstr "Movu dosieron"
8345
8346 #: src/utilops.cc:2374
8347 #, fuzzy
8348 msgid "This will move the following files"
8349 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8350
8351 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Copy failed"
8354 msgstr "Kopiu dosieron"
8355
8356 #: src/utilops.cc:2423
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Copy files?"
8359 msgstr "Kopiu dosieron"
8360
8361 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
8362 msgid "This will copy the following files"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/utilops.cc:2469
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Rename files?"
8368 msgstr "Renomu dosieron"
8369
8370 #: src/utilops.cc:2470
8371 #, fuzzy
8372 msgid "This will rename the following files"
8373 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8374
8375 #: src/utilops.cc:2522
8376 msgid "Can't run external editor"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/utilops.cc:2556
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Editor"
8382 msgstr "Redaktiloj"
8383
8384 #: src/utilops.cc:2557
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Run editor?"
8387 msgstr "Resetu redaktilojn"
8388
8389 #: src/utilops.cc:2560
8390 #, fuzzy
8391 msgid "External command failed"
8392 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
8393
8394 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Delete folder"
8397 msgstr "Elektu dosierujon"
8398
8399 #: src/utilops.cc:2730
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Delete symbolic link?"
8402 msgstr ""
8403 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
8404 "%s"
8405
8406 #: src/utilops.cc:2732
8407 msgid ""
8408 "This will delete the symbolic link.\n"
8409 "The folder this link points to will not be deleted."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/utilops.cc:2733
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Link deletion failed"
8415 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
8416
8417 #: src/utilops.cc:2743
8418 #, fuzzy, c-format
8419 msgid ""
8420 "Unable to remove folder %s\n"
8421 "Permissions do not allow writing to the folder."
8422 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
8423
8424 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
8425 #, fuzzy, c-format
8426 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8427 msgstr ""
8428 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8429 "%s"
8430
8431 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Folder contains subfolders"
8434 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8435
8436 #: src/utilops.cc:2772
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 "Unable to delete the folder:\n"
8440 "\n"
8441 "%s\n"
8442 "\n"
8443 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/utilops.cc:2779
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Subfolders:"
8449 msgstr "dosierujo"
8450
8451 #: src/utilops.cc:2800
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Delete folder?"
8454 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8455
8456 #: src/utilops.cc:2801
8457 #, fuzzy
8458 msgid "The folder contains these files:"
8459 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8460
8461 #: src/utilops.cc:2802
8462 msgid ""
8463 "This will delete the folder.\n"
8464 "The contents of this folder will also be deleted."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/utilops.cc:2931
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Rename folder?"
8470 msgstr "Renomu dosieron"
8471
8472 #: src/utilops.cc:2932
8473 #, fuzzy
8474 msgid "The folder contains the following files"
8475 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8476
8477 #: src/utilops.cc:2975
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Create Folder"
8480 msgstr "Elektu dosierujon"
8481
8482 #: src/utilops.cc:2976
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Create folder?"
8485 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8486
8487 #: src/utilops.cc:2979
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Can't create folder"
8490 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8491
8492 #: src/view-dir.cc:471
8493 msgid "_Copy"
8494 msgstr "_Kopiu"
8495
8496 #: src/view-dir.cc:473
8497 msgid "_Move"
8498 msgstr "_Movu"
8499
8500 #: src/view-dir.cc:789
8501 msgid "_Up to parent"
8502 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8503
8504 #: src/view-dir.cc:794
8505 msgid "_Slideshow"
8506 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8507
8508 #: src/view-dir.cc:796
8509 msgid "Slideshow recursive"
8510 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8511
8512 #: src/view-dir.cc:800
8513 msgid "Find _duplicates..."
8514 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8515
8516 #: src/view-dir.cc:802
8517 msgid "Find duplicates recursive..."
8518 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8519
8520 #: src/view-dir.cc:807
8521 msgid "_New folder..."
8522 msgstr "_Nova dosierujo..."
8523
8524 #: src/view-dir.cc:824
8525 #, fuzzy
8526 msgid "View as _List"
8527 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8528
8529 #: src/view-dir.cc:827
8530 #, fuzzy
8531 msgid "View as _Tree"
8532 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8533
8534 #: src/view-dir.cc:848
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Show _hidden files"
8537 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8538
8539 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8540 msgid "Re_fresh"
8541 msgstr "Ĝis_datigu"
8542
8543 #: src/view-file/view-file.cc:764
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Images as List"
8546 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8547
8548 #: src/view-file/view-file.cc:767
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Images as Icons"
8551 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8552
8553 #: src/view-file/view-file.cc:773
8554 msgid "Show _thumbnails"
8555 msgstr "Montru _miniaturojn"
8556
8557 #: src/view-file/view-file.cc:917
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Mark text"
8560 msgstr "Aldonu Legosignon"
8561
8562 #: src/view-file/view-file.cc:920
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Set mark text"
8565 msgstr "Elektu ĉion"
8566
8567 #: src/view-file/view-file.cc:921
8568 #, fuzzy
8569 msgid "This will set or clear the mark text."
8570 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8571
8572 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8573 msgid "Use regular expressions"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Case sensitive"
8579 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8580
8581 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Select Class filter"
8584 msgstr "Elektu dosierujon"
8585
8586 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Loading meta..."
8589 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8590
8591 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8592 msgid " [NO GROUPING]"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "Invalid file name:\n"
8599 "%s"
8600 msgstr ""
8601 "Nevalida dosiernomo:\n"
8602 "%s"
8603
8604 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8605 msgid "Error renaming file"
8606 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8607
8608 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8609 #, fuzzy
8610 msgid "NameStars"
8611 msgstr "Nomo"
8612
8613 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Stars"
8616 msgstr "Startu #"
8617
8618 #: src/window.cc:387
8619 msgid "Search the on-line help files.\n"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/window.cc:392
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Search engine:"
8625 msgstr "Serĉu:"
8626
8627 #: src/window.cc:403
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Search terms:"
8630 msgstr "Serĉu:"
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8634 #~ msgstr "Miniaturegoj"
8635
8636 #, c-format
8637 #~ msgid ""
8638 #~ "Specified path:\n"
8639 #~ "%s\n"
8640 #~ "is a folder, collections are files"
8641 #~ msgstr ""
8642 #~ "Specifita raŭto:\n"
8643 #~ "%s\n"
8644 #~ "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
8645
8646 #~ msgid "Invalid filename"
8647 #~ msgstr "Nevalida dosiernomo"
8648
8649 #~ msgid "Overwrite File"
8650 #~ msgstr "Surskribu Dosieron"
8651
8652 #, fuzzy
8653 #~ msgid "Can not open collection file"
8654 #~ msgstr ""
8655 #~ "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
8656 #~ "%s"
8657
8658 #~ msgid "Hide tool_bar"
8659 #~ msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "Forward"
8663 #~ msgstr "Bildodosiero"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "First page"
8667 #~ msgstr "unua bildo"
8668
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid "Last Page"
8671 #~ msgstr "lasta bildo"
8672
8673 #, fuzzy
8674 #~ msgid "Next page"
8675 #~ msgstr "sekva bildo"
8676
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid "Previous Page"
8679 #~ msgstr "antaŭa bildo"
8680
8681 #~ msgid "New _window"
8682 #~ msgstr "_Nova fenestro"
8683
8684 #, fuzzy
8685 #~ msgid "Close Window"
8686 #~ msgstr "Fe_rmu fenestron"
8687
8688 #, fuzzy
8689 #~ msgid "Select invert"
8690 #~ msgstr "Elektu ikonon"
8691
8692 #, fuzzy
8693 #~ msgid "Show file filter"
8694 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8695
8696 #, fuzzy
8697 #~ msgid "Select rectangle"
8698 #~ msgstr "Elektu ĉion"
8699
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgid "Configure this window"
8702 #~ msgstr "Agordaj opcioj"
8703
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "Cache maintenance"
8706 #~ msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8710 #~ msgstr "parta"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "Fit vertically"
8714 #~ msgstr "parta"
8715
8716 #, fuzzy
8717 #~ msgid "Zoom1:3"
8718 #~ msgstr "Zomo je _1:1"
8719
8720 #, fuzzy
8721 #~ msgid "Grayscale"
8722 #~ msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
8723
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "Show thumbnails"
8726 #~ msgstr "Montru _miniaturojn"
8727
8728 #, fuzzy
8729 #~ msgid "Show marks"
8730 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8731
8732 #~ msgid "Case sensitive sort"
8733 #~ msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8734
8735 #, fuzzy
8736 #~ msgid "Open Archive"
8737 #~ msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
8738
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "Pixel Info"
8741 #~ msgstr "Dosierformato:"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "Exif rotate"
8745 #~ msgstr "Uzu Exif daton"
8746
8747 #, c-format
8748 #~ msgid ""
8749 #~ "Unable to create folder:\n"
8750 #~ "%s"
8751 #~ msgstr ""
8752 #~ "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8753 #~ "%s"
8754
8755 #~ msgid "Error creating folder"
8756 #~ msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
8757
8758 #, fuzzy
8759 #~ msgid "Create Folder - "
8760 #~ msgstr "Elektu dosierujon"
8761
8762 #, fuzzy
8763 #~ msgid "Create new folder"
8764 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8765
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid "Cannot create folder:"
8768 #~ msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8769
8770 #~ msgid "Fit image to _window"
8771 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8772
8773 #~ msgid "_Stop slideshow"
8774 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8775
8776 #~ msgid "_Start slideshow"
8777 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8778
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "Copy _image"
8781 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8782
8783 #~ msgid "_Contents"
8784 #~ msgstr "_Enhavoj"
8785
8786 #, fuzzy
8787 #~ msgid "Contents"
8788 #~ msgstr "_Enhavoj"
8789
8790 #~ msgid "_Release notes"
8791 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8792
8793 #, fuzzy
8794 #~ msgid "Release notes"
8795 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8796
8797 #~ msgid "I_cons"
8798 #~ msgstr "_Ikonoj"
8799
8800 #, fuzzy
8801 #~ msgid "Split Single"
8802 #~ msgstr "Grandeco"
8803
8804 #, fuzzy
8805 #~ msgid "Rotate _180°"
8806 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8807
8808 #, fuzzy
8809 #~ msgid "View as _Icons"
8810 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8811
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "_Show Guidelines"
8814 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8815
8816 #, fuzzy
8817 #~ msgid "Show Guidelines"
8818 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8819
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgid "Show guidelines"
8822 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "Keywords:"
8826 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8827
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Comment:"
8830 #~ msgstr "Komento:"
8831
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "Rating:"
8834 #~ msgstr "Presanta eraro"
8835
8836 #~ msgid "Convenience"
8837 #~ msgstr "Taŭgeco"
8838
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8841 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8842
8843 #~ msgid "Remember window positions"
8844 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "Ignore Rotation"
8848 #~ msgstr "Orientado"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "File: "
8852 #~ msgstr "Dosiero:"
8853
8854 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8855 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8856
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8859 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8860
8861 #, c-format
8862 #~ msgid ""
8863 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8864 #~ "Use --help for options\n"
8865 #~ msgstr ""
8866 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8867 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8871 #~ msgstr ""
8872 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8873 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8874
8875 #~ msgid "Command line"
8876 #~ msgstr "Komandlinio"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8880 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8881
8882 #~ msgid "Bilinear"
8883 #~ msgstr "Bilineara"
8884
8885 #~ msgid "Safe delete"
8886 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8887
8888 #~ msgid "Selection"
8889 #~ msgstr "Elekto"
8890
8891 #~ msgid "All"
8892 #~ msgstr "Tute"
8893
8894 #~ msgid "One image per page"
8895 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8896
8897 #~ msgid "Proof sheet"
8898 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8899
8900 #~ msgid "Default printer"
8901 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8902
8903 #~ msgid "Custom printer"
8904 #~ msgstr "Personigita printilo"
8905
8906 #~ msgid "PostScript file"
8907 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8908
8909 #~ msgid "jpeg, low quality"
8910 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8911
8912 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8913 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8914
8915 #~ msgid "jpeg, high quality"
8916 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8917
8918 #~ msgid "points"
8919 #~ msgstr "punktoj"
8920
8921 #~ msgid "millimeters"
8922 #~ msgstr "milimetroj"
8923
8924 #~ msgid "centimeters"
8925 #~ msgstr "centimetroj"
8926
8927 #~ msgid "inches"
8928 #~ msgstr "coloj"
8929
8930 #~ msgid "picas"
8931 #~ msgstr "pikoj"
8932
8933 #~ msgid "Letter"
8934 #~ msgstr "Leterformato"
8935
8936 #~ msgid "Legal"
8937 #~ msgstr "Jura"
8938
8939 #~ msgid "Executive"
8940 #~ msgstr "Executive"
8941
8942 #~ msgid "Envelope #10"
8943 #~ msgstr "Koverto #10"
8944
8945 #~ msgid "Envelope #9"
8946 #~ msgstr "Koverto #9"
8947
8948 #~ msgid "Envelope C4"
8949 #~ msgstr "Koverto C4"
8950
8951 #~ msgid "Envelope C5"
8952 #~ msgstr "Koverto C5"
8953
8954 #~ msgid "Envelope C6"
8955 #~ msgstr "Koverto C6"
8956
8957 #~ msgid "Photo 6x4"
8958 #~ msgstr "Foto 6x4"
8959
8960 #~ msgid "Photo 8x10"
8961 #~ msgstr "Foto 8x10"
8962
8963 #~ msgid "Postcard"
8964 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8965
8966 #~ msgid "Tabloid"
8967 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8968
8969 #, c-format
8970 #~ msgid "page %d of %d"
8971 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8972
8973 #~ msgid "Preview"
8974 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8975
8976 #, c-format
8977 #~ msgid ""
8978 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8979 #~ "\"%s\""
8980 #~ msgstr ""
8981 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8982 #~ "\"%s\""
8983
8984 #, c-format
8985 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8986 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8987
8988 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8989 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8990
8991 #, c-format
8992 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8993 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8994
8995 #~ msgid "Details"
8996 #~ msgstr "Detaloj"
8997
8998 #, c-format
8999 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9000 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
9001
9002 #~ msgid "Format:"
9003 #~ msgstr "Formato:"
9004
9005 #~ msgid "Units:"
9006 #~ msgstr "Unito:"
9007
9008 #~ msgid "Orientation:"
9009 #~ msgstr "Orientado:"
9010
9011 #~ msgid "<printer name>"
9012 #~ msgstr "<printila nomo>"
9013
9014 #~ msgid "Unlimited"
9015 #~ msgstr "Senlima"
9016
9017 #~ msgid "Show"
9018 #~ msgstr "Montru"
9019
9020 #~ msgid "Image size:"
9021 #~ msgstr "Bildgrando:"
9022
9023 #~ msgid "Proof size:"
9024 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
9025
9026 #~ msgid "Paper"
9027 #~ msgstr "Papero"
9028
9029 #~ msgid "Margins"
9030 #~ msgstr "Marĝenoj"
9031
9032 #~ msgid "Left:"
9033 #~ msgstr "Maldekstra:"
9034
9035 #~ msgid "Right:"
9036 #~ msgstr "Dekstra:"
9037
9038 #~ msgid "Top:"
9039 #~ msgstr "Supra:"
9040
9041 #~ msgid "Bottom:"
9042 #~ msgstr "Suba:"
9043
9044 #~ msgid "Printer"
9045 #~ msgstr "Printilo"
9046
9047 #~ msgid "File:"
9048 #~ msgstr "Dosiero:"
9049
9050 #~ msgid "File format:"
9051 #~ msgstr "Dosierformato:"
9052
9053 #~ msgid "DPI:"
9054 #~ msgstr "DPI:"
9055
9056 #~ msgid "File name"
9057 #~ msgstr "Dosiernomo"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "Exif date"
9061 #~ msgstr "E_xif datumoj"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9065 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
9066
9067 #~ msgid "Turn off safe delete"
9068 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
9069
9070 #, fuzzy, c-format
9071 #~ msgid ""
9072 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9073 #~ "Trash: %s"
9074 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
9075
9076 #, c-format
9077 #~ msgid "Safe delete: %s"
9078 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "Thumbnail cache"
9082 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
9083
9084 #~ msgid "Editors"
9085 #~ msgstr "Redaktiloj"
9086
9087 #~ msgid "Add to new collection"
9088 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
9089
9090 #~ msgid "seconds"
9091 #~ msgstr "sekondoj"
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9095 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid ""
9099 #~ "%s %s\n"
9100 #~ "\n"
9101 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9102 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9103 #~ "website: %s\n"
9104 #~ "email: %s\n"
9105 #~ "\n"
9106 #~ "Released under the GNU General Public License"
9107 #~ msgstr ""
9108 #~ "Geeqie %s\n"
9109 #~ "\n"
9110 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
9111 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
9112 #~ "Retpoŝto: %s\n"
9113 #~ "\n"
9114 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
9115
9116 #~ msgid "Credits..."
9117 #~ msgstr "Dankoj..."
9118
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid "Add keywords"
9121 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "Folder Li_st"
9125 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid "View Folders as List"
9129 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "Folder T_ree"
9133 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "View Folders as Tree"
9137 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
9138
9139 #~ msgid "When new image is selected:"
9140 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
9141
9142 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9143 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "Similarities"
9147 #~ msgstr "Simileco"
9148
9149 #~ msgid "Advanced view"
9150 #~ msgstr "Avana videbligo"
9151
9152 #~ msgid "Favorite"
9153 #~ msgstr "Favorata"
9154
9155 #~ msgid "Todo"
9156 #~ msgstr "Farendaĵoj"
9157
9158 #~ msgid "Possessions"
9159 #~ msgstr "Objektoj"
9160
9161 #~ msgid "Keyword Presets"
9162 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
9163
9164 #~ msgid "Favorite keywords list"
9165 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
9166
9167 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9168 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9172 #~ msgstr ""
9173 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
9174 #~ "ekzistantajn vortojn."
9175
9176 #, fuzzy
9177 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9178 #~ msgstr ""
9179 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
9180 #~ "ekzistantajn vortojn."
9181
9182 #~ msgid "Save comment now"
9183 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid ""
9187 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9188 #~ "%s"
9189 #~ msgstr ""
9190 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
9191 #~ "%s"
9192
9193 #~ msgid "Unlink failed"
9194 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
9195
9196 #~ msgid "Link failed"
9197 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
9198
9199 #~ msgid "Link"
9200 #~ msgstr "Kunligo"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9204 #~ msgstr "Nigra fono"
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "Foreground color"
9208 #~ msgstr "Nigra fono"
9209
9210 #~ msgid "Collection empty"
9211 #~ msgstr "Malplena kolekto"
9212
9213 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9214 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
9215
9216 #~ msgid "%d images (%d)"
9217 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
9218
9219 #~ msgid "_Properties"
9220 #~ msgstr "_Ecoj"
9221
9222 #~ msgid "The Gimp"
9223 #~ msgstr "Gimpo"
9224
9225 #~ msgid "XV"
9226 #~ msgstr "Xv"
9227
9228 #~ msgid "Xpaint"
9229 #~ msgstr "Xpaint"
9230
9231 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9232 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
9233
9234 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9235 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
9236
9237 #~ msgid "Stay above other windows"
9238 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
9239
9240 #~ msgid "Dimensions:"
9241 #~ msgstr "Dimensioj:"
9242
9243 #~ msgid "Transparent:"
9244 #~ msgstr "Diafana:"
9245
9246 #~ msgid "Compress ratio:"
9247 #~ msgstr "Kunprema grado:"
9248
9249 #~ msgid "File type:"
9250 #~ msgstr "Dosierspeco:"
9251
9252 #~ msgid "Owner:"
9253 #~ msgstr "Proprietulo:"
9254
9255 #~ msgid "Image %d of %d"
9256 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
9257
9258 #, fuzzy
9259 #~ msgid "_%d %s..."
9260 #~ msgstr "en  %s..."
9261
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9264 #~ msgstr "en (nekonata)..."
9265
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "_%d empty"
9268 #~ msgstr "malplena"
9269
9270 #~ msgid "_Adjust"
9271 #~ msgstr "_Aranĝu"
9272
9273 #, fuzzy
9274 #~ msgid "Escape"
9275 #~ msgstr "panorama"
9276
9277 #~ msgid "_Thumbnails"
9278 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
9279
9280 #~ msgid "_List"
9281 #~ msgstr "_Listo"
9282
9283 #~ msgid "Change to home folder"
9284 #~ msgstr "Al Hejmo"
9285
9286 #~ msgid "Refresh file list"
9287 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
9288
9289 #~ msgid "_Float"
9290 #~ msgstr "_Flosanta"
9291
9292 #~ msgid "Float Controls"
9293 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9297 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
9298
9299 #~ msgid "None"
9300 #~ msgstr "Nenio"
9301
9302 #~ msgid "Normal"
9303 #~ msgstr "Normala"
9304
9305 #~ msgid "Best"
9306 #~ msgstr "Bonega"
9307
9308 #~ msgid "Startup"
9309 #~ msgstr "Preparado"
9310
9311 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9312 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
9313
9314 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9315 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
9316
9317 #~ msgid "Dithering method:"
9318 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
9319
9320 #~ msgid "Two pass zooming"
9321 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
9322
9323 #~ msgid "#"
9324 #~ msgstr "# "
9325
9326 #~ msgid "Command Line"
9327 #~ msgstr "Komandlinio"
9328
9329 #, fuzzy
9330 #~ msgid "Properties"
9331 #~ msgstr "_Ecoj"
9332
9333 #, fuzzy
9334 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9335 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
9336
9337 #~ msgid "open file"
9338 #~ msgstr "malfermu dosieron"
9339
9340 #~ msgid "Error copying file"
9341 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
9342
9343 #, fuzzy
9344 #~ msgid ""
9345 #~ "%s\n"
9346 #~ "Unable to copy file:\n"
9347 #~ "%s\n"
9348 #~ "to:\n"
9349 #~ "%s"
9350 #~ msgstr ""
9351 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9352 #~ "%s\n"
9353 #~ "en:\n"
9354 #~ "%s"
9355
9356 #~ msgid "Error moving file"
9357 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
9358
9359 #, fuzzy
9360 #~ msgid ""
9361 #~ "%s\n"
9362 #~ "Unable to move file:\n"
9363 #~ "%s\n"
9364 #~ "to:\n"
9365 #~ "%s"
9366 #~ msgstr ""
9367 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9368 #~ "%s\n"
9369 #~ "en:\n"
9370 #~ "%s"
9371
9372 #, fuzzy
9373 #~ msgid ""
9374 #~ "%s\n"
9375 #~ "Unable to rename file:\n"
9376 #~ "%s\n"
9377 #~ "to:\n"
9378 #~ "%s"
9379 #~ msgstr ""
9380 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9381 #~ "%s\n"
9382 #~ "en:\n"
9383 #~ "%s"
9384
9385 #~ msgid "Overwrite file?"
9386 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
9387
9388 #~ msgid "Overwrite _all"
9389 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
9390
9391 #~ msgid "S_kip all"
9392 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
9393
9394 #~ msgid "_Skip"
9395 #~ msgstr "_Preterlasu"
9396
9397 #~ msgid "Existing file"
9398 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
9399
9400 #~ msgid "New file"
9401 #~ msgstr "Nova dosiero"
9402
9403 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9404 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
9405
9406 #~ msgid ""
9407 #~ "Unable to copy file:\n"
9408 #~ "%s\n"
9409 #~ "to itself."
9410 #~ msgstr ""
9411 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9412 #~ "%s\n"
9413 #~ "sur ĝi mem."
9414
9415 #~ msgid "Source to move matches destination"
9416 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
9417
9418 #~ msgid ""
9419 #~ "Unable to move file:\n"
9420 #~ "%s\n"
9421 #~ "to itself."
9422 #~ msgstr ""
9423 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9424 #~ "%s\n"
9425 #~ "sur ĝi mem.."
9426
9427 #~ msgid ""
9428 #~ "Unable to copy file:\n"
9429 #~ "%s\n"
9430 #~ "to:\n"
9431 #~ "%s\n"
9432 #~ "during multiple file copy."
9433 #~ msgstr ""
9434 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9435 #~ "%s in:\n"
9436 #~ "%s\n"
9437 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
9438
9439 #~ msgid ""
9440 #~ "Unable to move file:\n"
9441 #~ "%s\n"
9442 #~ "to:\n"
9443 #~ "%s\n"
9444 #~ "during multiple file move."
9445 #~ msgstr ""
9446 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9447 #~ "%s\n"
9448 #~ "en:\n"
9449 #~ "%s\n"
9450 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
9451
9452 #~ msgid "Source matches destination"
9453 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
9454
9455 #~ msgid ""
9456 #~ "Unable to copy file:\n"
9457 #~ "%s\n"
9458 #~ "to:\n"
9459 #~ "%s"
9460 #~ msgstr ""
9461 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9462 #~ "%s\n"
9463 #~ "en:\n"
9464 #~ "%s"
9465
9466 #~ msgid ""
9467 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9468 #~ "a folder, not a file."
9469 #~ msgstr ""
9470 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
9471 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
9472
9473 #~ msgid "Please select an existing folder."
9474 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
9475
9476 #~ msgid "Copy multiple files"
9477 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
9478
9479 #~ msgid "Move multiple files"
9480 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
9481
9482 #~ msgid "File name:"
9483 #~ msgstr "Dosiernomo:"
9484
9485 #, fuzzy
9486 #~ msgid ""
9487 #~ "\n"
9488 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9489 #~ msgstr ""
9490 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9491 #~ "%s"
9492
9493 #~ msgid ""
9494 #~ "Unable to delete file:\n"
9495 #~ " %s\n"
9496 #~ " Continue multiple delete operation?"
9497 #~ msgstr ""
9498 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9499 #~ "%s\n"
9500 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
9501
9502 #~ msgid "File %d of %d"
9503 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
9504
9505 #~ msgid "Delete multiple files"
9506 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
9507
9508 #~ msgid "Review %d files"
9509 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid ""
9513 #~ "%s\n"
9514 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9515 #~ "%s"
9516 #~ msgstr ""
9517 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9518 #~ "%s"
9519
9520 #~ msgid "Delete file?"
9521 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
9522
9523 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9524 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
9525
9526 #~ msgid ""
9527 #~ "Unable to rename file:\n"
9528 #~ "%s\n"
9529 #~ " to:\n"
9530 #~ "%s"
9531 #~ msgstr ""
9532 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9533 #~ "%s\n"
9534 #~ "en:\n"
9535 #~ "%s"
9536
9537 #~ msgid ""
9538 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9539 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
9540
9541 #~ msgid ""
9542 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9543 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9544 #~ "match the resulting name list.\n"
9545 #~ msgstr ""
9546 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
9547 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9548 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9549
9550 #~ msgid ""
9551 #~ "Failed to rename\n"
9552 #~ "%s\n"
9553 #~ "The number was %d."
9554 #~ msgstr ""
9555 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9556 #~ "%s\n"
9557 #~ "La nombro estis %d."
9558
9559 #~ msgid "Rename multiple files"
9560 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9561
9562 #~ msgid ""
9563 #~ "Unable to rename file:\n"
9564 #~ "%s\n"
9565 #~ "to:\n"
9566 #~ "%s"
9567 #~ msgstr ""
9568 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9569 #~ "%s\n"
9570 #~ "en:\n"
9571 #~ "%s"
9572
9573 #~ msgid ""
9574 #~ "The folder:\n"
9575 #~ "%s\n"
9576 #~ "already exists."
9577 #~ msgstr ""
9578 #~ "Dosierujo:\n"
9579 #~ "%s\n"
9580 #~ "jam ekzistas."
9581
9582 #~ msgid ""
9583 #~ "The path:\n"
9584 #~ "%s\n"
9585 #~ "already exists as a file."
9586 #~ msgstr ""
9587 #~ "Raŭto:\n"
9588 #~ "%s\n"
9589 #~ "jam estis dosiero."
9590
9591 #~ msgid ""
9592 #~ "Create folder in:\n"
9593 #~ "%s\n"
9594 #~ "named:"
9595 #~ msgstr ""
9596 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9597 #~ "%s\n"
9598 #~ "nomiĝitan:"
9599
9600 #, fuzzy
9601 #~ msgid ""
9602 #~ "Unable to delete folder:\n"
9603 #~ "\n"
9604 #~ "%s"
9605 #~ msgstr ""
9606 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9607 #~ "%s"
9608
9609 #, fuzzy
9610 #~ msgid "Contents:"
9611 #~ msgstr "_Enhavoj"
9612
9613 #~ msgid "new_folder"
9614 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9615
9616 #, fuzzy
9617 #~ msgid "_View as"
9618 #~ msgstr "_Videbligu"
9619
9620 #, fuzzy
9621 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9622 #~ msgstr "Plenekrano"
9623
9624 #, fuzzy
9625 #~ msgid ""
9626 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9627 #~ "Continue?"
9628 #~ msgstr ""
9629 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9630 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9631
9632 #, fuzzy
9633 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9634 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9635
9636 #, fuzzy
9637 #~ msgid "List"
9638 #~ msgstr "_Listo"
9639
9640 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9641 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9642
9643 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9644 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9645
9646 #~ msgid "Geeqie Tools"
9647 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9648
9649 #~ msgid "Help - Geeqie"
9650 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9651
9652 #~ msgid "Geeqie - exit"
9653 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9654
9655 #, fuzzy
9656 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9657 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9658
9659 #~ msgid "Print - Geeqie"
9660 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9661
9662 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9663 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9664
9665 #~ msgid "Move - Geeqie"
9666 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9667
9668 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9669 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9670
9671 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9672 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9673
9674 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9675 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"