Update AppImage notification
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 # Translators:
7 # Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>
8 #
9 # Tradukaĵoj:
10 # checksum = kontrolsumo
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
17 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
18 "Language-Team: \n"
19 "Language: \n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24
25 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
26 #, fuzzy
27 msgid "Geeqie"
28 msgstr "Fermu Geeqie"
29
30 #: geeqie.desktop.in:4
31 #, fuzzy
32 msgid "Image Viewer"
33 msgstr "Bildodosiero"
34
35 #: geeqie.desktop.in:5
36 #, fuzzy
37 msgid "View and manage images"
38 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
41 msgid "A lightweight image viewer"
42 msgstr ""
43
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
45 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
46 msgstr ""
47
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
49 msgid ""
50 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
51 "can be used to manage large collections of images."
52 msgstr ""
53
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
55 #, fuzzy
56 msgid "image"
57 msgstr "Bildo"
58
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
60 msgid "photography"
61 msgstr ""
62
63 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
64 msgid "fast"
65 msgstr ""
66
67 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
68 msgid "graphics"
69 msgstr ""
70
71 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
72 #, fuzzy
73 msgid "Camera import"
74 msgstr "Fotoaparato"
75
76 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
77 msgid "Import all images from camera"
78 msgstr ""
79
80 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
81 #, fuzzy
82 msgid "Export jpeg"
83 msgstr "Ekspona erareto"
84
85 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
86 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
87 msgstr ""
88
89 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
90 #, fuzzy
91 msgid "Image crop"
92 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
93
94 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
95 msgid "Crop image from marked rectangle"
96 msgstr ""
97
98 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
99 #, fuzzy
100 msgid "Random image"
101 msgstr "Hazarda"
102
103 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
104 msgid "Display random image from Collections and current folder"
105 msgstr ""
106
107 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
108 #, fuzzy
109 msgid "Apply the orientation to image content"
110 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
111
112 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
113 msgid "Symlink"
114 msgstr ""
115
116 #: plugins/template.desktop.in:7
117 msgid "Template"
118 msgstr ""
119
120 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
121 msgid "Tethered photography"
122 msgstr ""
123
124 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
125 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
126 msgid "Metadata"
127 msgstr "Metadatumoj"
128
129 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
130 msgid "Description"
131 msgstr "Priscribo"
132
133 #: src/advanced-exif.cc:487
134 msgid "Value"
135 msgstr "Valoro"
136
137 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
138 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
139 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
140 msgid "Name"
141 msgstr "Nomo"
142
143 #: src/advanced-exif.cc:489
144 msgid "Tag"
145 msgstr "Slipo"
146
147 #: src/advanced-exif.cc:490
148 msgid "Format"
149 msgstr "Formato"
150
151 #: src/advanced-exif.cc:491
152 msgid "Elements"
153 msgstr "Elementoj"
154
155 #: src/bar.cc:188
156 msgid "Histogram"
157 msgstr ""
158
159 #: src/bar.cc:189
160 #, fuzzy
161 msgid "Title"
162 msgstr "Sen titola"
163
164 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
165 msgid "Keywords"
166 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
167
168 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
169 #, fuzzy
170 msgid "Comment"
171 msgstr "Komento:"
172
173 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
174 #, fuzzy
175 msgid "Star Rating"
176 msgstr "Presanta eraro"
177
178 #: src/bar.cc:193
179 #, fuzzy
180 msgid "Headline"
181 msgstr "Templinio"
182
183 #: src/bar.cc:194
184 msgid "Exif"
185 msgstr "Exif"
186
187 #: src/bar.cc:196
188 #, fuzzy
189 msgid "File info"
190 msgstr "Netrovita dosiero"
191
192 #: src/bar.cc:197
193 #, fuzzy
194 msgid "Location and GPS"
195 msgstr "Lokado:"
196
197 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
198 msgid "Copyright"
199 msgstr "Kopirajto"
200
201 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
202 msgid "GPS Map"
203 msgstr ""
204
205 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
206 #, fuzzy
207 msgid "Move to _top"
208 msgstr "Movu s_upren"
209
210 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
211 msgid "Move _up"
212 msgstr "Movu s_upren"
213
214 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
215 msgid "Move _down"
216 msgstr "Movu _suben"
217
218 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
219 #, fuzzy
220 msgid "Move to _bottom"
221 msgstr "maldekstra-sube"
222
223 #: src/bar.cc:397
224 #, fuzzy
225 msgid "Height..."
226 msgstr "Alto"
227
228 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
229 #: src/toolbar.cc:222
230 #, fuzzy
231 msgid "Remove"
232 msgstr "_Formovu"
233
234 #: src/bar.cc:790
235 #, fuzzy
236 msgid "Add Pane"
237 msgstr "Aldonu bildon"
238
239 #: src/bar-comment.cc:235
240 #, fuzzy
241 msgid "Add text to selected files"
242 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
243
244 #: src/bar-comment.cc:236
245 #, fuzzy
246 msgid "Replace existing text in selected files"
247 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
248
249 #: src/bar-exif.cc:218
250 msgid "<empty label, fixme>"
251 msgstr ""
252
253 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
254 #, fuzzy
255 msgid "Configure entry"
256 msgstr "Agordaj opcioj"
257
258 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
259 #, fuzzy
260 msgid "Add entry"
261 msgstr "_Aldonu enhavojn"
262
263 #: src/bar-exif.cc:571
264 msgid "Key:"
265 msgstr ""
266
267 #: src/bar-exif.cc:580
268 msgid "Title:"
269 msgstr ""
270
271 #: src/bar-exif.cc:589
272 msgid "Show only if set"
273 msgstr ""
274
275 #: src/bar-exif.cc:590
276 msgid "Editable (supported only for XMP)"
277 msgstr ""
278
279 #: src/bar-exif.cc:639
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Configure \"%s\""
282 msgstr "Agordaj opcioj"
283
284 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Remove \"%s\""
287 msgstr "_Formovu"
288
289 #: src/bar-exif.cc:641
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Copy \"%s\""
292 msgstr "Kopiu"
293
294 #: src/bar-exif.cc:654
295 #, fuzzy
296 msgid "Show hidden entries"
297 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
298
299 #: src/bar-gps.cc:186
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "\n"
303 "Do you want to geocode image %s?"
304 msgstr ""
305
306 #: src/bar-gps.cc:191
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "\n"
310 "Do you want to geocode %i images?"
311 msgstr ""
312
313 #: src/bar-gps.cc:196
314 msgid ""
315 "\n"
316 "This image is already geocoded!"
317 msgstr ""
318
319 #: src/bar-gps.cc:201
320 msgid ""
321 "\n"
322 "One image is already geocoded!"
323 msgstr ""
324
325 #: src/bar-gps.cc:206
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "\n"
329 "%i Images are already geocoded!"
330 msgstr ""
331
332 #: src/bar-gps.cc:211
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid ""
335 "\n"
336 "\n"
337 "Position: %s \n"
338 msgstr "Lokado:"
339
340 #: src/bar-gps.cc:213
341 #, fuzzy
342 msgid "Geocode images"
343 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
344
345 #: src/bar-gps.cc:217
346 #, fuzzy
347 msgid "Write lat/long to meta-data?"
348 msgstr "Metadatumoj"
349
350 #: src/bar-gps.cc:732
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Zoom %i"
353 msgstr "Zomu"
354
355 #: src/bar-gps.cc:750
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Zoom level %i"
358 msgstr "Zomu"
359
360 #: src/bar-gps.cc:755
361 #, fuzzy
362 msgid "Loading map"
363 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
364
365 #: src/bar-gps.cc:821
366 msgid "Enable markers"
367 msgstr ""
368
369 #: src/bar-gps.cc:823
370 msgid "Centre map on marker"
371 msgstr ""
372
373 #: src/bar-gps.cc:845
374 msgid ""
375 "Move map centre to marker\n"
376 " is disabled"
377 msgstr ""
378
379 #: src/bar-gps.cc:850
380 msgid ""
381 "Move map centre to marker\n"
382 " is enabled"
383 msgstr ""
384
385 #: src/bar-gps.cc:854
386 #, fuzzy
387 msgid "Map centering"
388 msgstr "Mezurada maniero"
389
390 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
391 msgid "Zoom"
392 msgstr "Zomo"
393
394 #: src/bar-gps.cc:969
395 #, fuzzy
396 msgid "Zoom level"
397 msgstr "Zomu"
398
399 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
400 msgid "Histogram on _Red"
401 msgstr ""
402
403 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
404 msgid "Histogram on _Green"
405 msgstr ""
406
407 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
408 msgid "Histogram on _Blue"
409 msgstr ""
410
411 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
412 msgid "_Histogram on RGB"
413 msgstr ""
414
415 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
416 msgid "Histogram on _Value"
417 msgstr ""
418
419 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
420 msgid "Li_near Histogram"
421 msgstr ""
422
423 #: src/bar-histogram.cc:240
424 msgid "L_og Histogram"
425 msgstr ""
426
427 #: src/bar-keywords.cc:483
428 #, fuzzy
429 msgid "Add selected keywords to selected files"
430 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
431
432 #: src/bar-keywords.cc:484
433 #, fuzzy
434 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
435 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
436
437 #: src/bar-keywords.cc:955
438 #, fuzzy
439 msgid "Edit keyword"
440 msgstr "Redaktiloj"
441
442 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
443 #, fuzzy
444 msgid "New keyword"
445 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
446
447 #: src/bar-keywords.cc:962
448 #, fuzzy
449 msgid "Configure keyword"
450 msgstr "Agordaj opcioj"
451
452 #: src/bar-keywords.cc:968
453 #, fuzzy
454 msgid "Keyword:"
455 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
456
457 #: src/bar-keywords.cc:977
458 #, fuzzy
459 msgid "Keyword type:"
460 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
461
462 #: src/bar-keywords.cc:979
463 #, fuzzy
464 msgid "Active keyword"
465 msgstr "Aktiva monitoro"
466
467 #: src/bar-keywords.cc:982
468 #, fuzzy
469 msgid "Helper"
470 msgstr "_Helpo"
471
472 #: src/bar-keywords.cc:1056
473 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
474 msgstr ""
475
476 #: src/bar-keywords.cc:1058
477 #, fuzzy
478 msgid "Marks Keywords"
479 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
480
481 #: src/bar-keywords.cc:1331
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
484 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
485
486 #: src/bar-keywords.cc:1337
487 #, c-format
488 msgid "Hide \"%s\""
489 msgstr ""
490
491 #: src/bar-keywords.cc:1344
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Mark %d"
494 msgstr "Aldonu Legosignon"
495
496 #: src/bar-keywords.cc:1352
497 #, c-format
498 msgid "Connect \"%s\" to mark"
499 msgstr ""
500
501 #: src/bar-keywords.cc:1359
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Edit \"%s\""
504 msgstr "Redaktiloj"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:1369
507 #, c-format
508 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
509 msgstr ""
510
511 #: src/bar-keywords.cc:1376
512 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
513 msgstr ""
514
515 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
516 msgid "Expand checked"
517 msgstr ""
518
519 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
520 msgid "Collapse unchecked"
521 msgstr ""
522
523 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
524 msgid "Hide unchecked"
525 msgstr ""
526
527 #: src/bar-keywords.cc:1390
528 msgid "Revert all hidden"
529 msgstr ""
530
531 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
532 #, fuzzy
533 msgid "Show all"
534 msgstr "Montru"
535
536 #: src/bar-keywords.cc:1393
537 msgid "Collapse all"
538 msgstr ""
539
540 #: src/bar-keywords.cc:1394
541 msgid "Revert"
542 msgstr ""
543
544 #: src/bar-keywords.cc:1398
545 msgid "On any change"
546 msgstr ""
547
548 #: src/bar-keywords.cc:1897
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
551 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
552
553 #: src/bar-rating.cc:166
554 #, fuzzy
555 msgid "Rejected"
556 msgstr "Resetu filtrilojn"
557
558 #: src/bar-rating.cc:170
559 msgid "Unrated"
560 msgstr ""
561
562 #: src/bar-sort.cc:432
563 #, fuzzy
564 msgid "Sort Manager Operations"
565 msgstr "Ordigilo"
566
567 #: src/bar-sort.cc:435
568 msgid ""
569 "Additional operations utilising plugins\n"
570 "may be included by setting:\n"
571 "\n"
572 "X-Geeqie-Filter=true\n"
573 "\n"
574 "in the plugin file."
575 msgstr ""
576
577 #: src/bar-sort.cc:515
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "The collection:\n"
581 "%s\n"
582 "already exists."
583 msgstr ""
584 "La kolekto:\n"
585 "%s\n"
586 "jam ekzistas."
587
588 #: src/bar-sort.cc:516
589 msgid "Collection exists"
590 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
591
592 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "Failed to save the collection:\n"
596 "%s"
597 msgstr ""
598 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
599 "%s"
600
601 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
602 msgid "Save Failed"
603 msgstr "Konservo malsukcesis"
604
605 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
606 msgid "Add Bookmark"
607 msgstr "Aldonu Legosignon"
608
609 #: src/bar-sort.cc:570
610 msgid "Add Collection"
611 msgstr "Agldonu Kolekton"
612
613 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
614 msgid "Name:"
615 msgstr "Nomo:"
616
617 #: src/bar-sort.cc:667
618 msgid "Sort Manager"
619 msgstr "Ordigilo"
620
621 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
622 msgid "Folders"
623 msgstr "Dosierujoj"
624
625 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
626 msgid "Collections"
627 msgstr "Kolektoj"
628
629 #: src/bar-sort.cc:684
630 msgid "See the Help file for additional functions"
631 msgstr ""
632
633 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
634 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
635 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
636 #: src/utilops.cc:2353
637 msgid "Copy"
638 msgstr "Kopiu"
639
640 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
641 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
642 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
643 #: src/utilops.cc:2303
644 msgid "Move"
645 msgstr "Movu"
646
647 #: src/bar-sort.cc:732
648 msgid "Add image"
649 msgstr "Aldonu bildon"
650
651 #: src/bar-sort.cc:735
652 msgid "Add selection"
653 msgstr "Aldonu elekton"
654
655 #: src/bar-sort.cc:750
656 msgid "Undo last image"
657 msgstr "Reiru al lasta bildo"
658
659 #: src/bar-sort.cc:753
660 msgid "Functions additional to Copy and Move"
661 msgstr ""
662
663 #: src/cache.cc:172
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid ""
666 "error saving sim cache data: %s\n"
667 "error: %s\n"
668 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
669
670 #: src/cache-maint.cc:70
671 #, fuzzy
672 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
673 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
674
675 #: src/cache-maint.cc:76
676 #, fuzzy
677 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
678 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
679
680 #: src/cache-maint.cc:92
681 #, fuzzy
682 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
683 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
684
685 #: src/cache-maint.cc:109
686 #, fuzzy
687 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
688 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
689
690 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
691 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
692 #: src/preferences.cc:3059
693 msgid "done"
694 msgstr "farite"
695
696 #: src/cache-maint.cc:372
697 msgid "Removing old metadata..."
698 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
699
700 #: src/cache-maint.cc:376
701 msgid "Clearing cached thumbnails..."
702 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
703
704 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
705 msgid "Removing old thumbnails..."
706 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
707
708 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
709 msgid "Maintenance"
710 msgstr "Bontenado"
711
712 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
713 #, fuzzy
714 msgid "stopped"
715 msgstr "estis fermita de la uzanto"
716
717 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
718 #: src/preferences.cc:3141
719 msgid "Invalid folder"
720 msgstr "Nevalida dosierujo"
721
722 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
723 #: src/preferences.cc:3142
724 msgid "The specified folder can not be found."
725 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
726
727 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
728 msgid "Create thumbnails"
729 msgstr "Kreu miniaturojn"
730
731 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
732 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
733 msgid "S_tart"
734 msgstr "S_tartu"
735
736 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
737 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
738 msgid "Folder:"
739 msgstr "Dosierujo:"
740
741 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
742 #: src/preferences.cc:3196
743 msgid "Select folder"
744 msgstr "Elektu dosierujon"
745
746 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
747 msgid "Include subfolders"
748 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
749
750 #: src/cache-maint.cc:911
751 msgid "Store thumbnails local to source images"
752 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
753
754 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
755 #: src/preferences.cc:3208
756 msgid "click start to begin"
757 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
758
759 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
760 msgid "running..."
761 msgstr "procezumante..."
762
763 #: src/cache-maint.cc:1148
764 msgid "Clearing thumbnails..."
765 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
766
767 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
768 #: src/cache-maint.cc:1744
769 msgid "Clear cache"
770 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
771
772 #: src/cache-maint.cc:1233
773 #, fuzzy
774 msgid ""
775 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
776 "that have been saved to disk, continue?"
777 msgstr ""
778 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
779 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
780
781 #: src/cache-maint.cc:1278
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Location: %s"
784 msgstr "Lokado:"
785
786 #: src/cache-maint.cc:1527
787 #, fuzzy
788 msgid "Create sim. files"
789 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
790
791 #: src/cache-maint.cc:1538
792 #, fuzzy
793 msgid "Create sim. files recursively"
794 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
795
796 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
797 #, fuzzy
798 msgid "Background cache maintenance"
799 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
800
801 #: src/cache-maint.cc:1654
802 msgid ""
803 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
804 "and .sim files, and create new\n"
805 "thumbnails and .sim files"
806 msgstr ""
807
808 #: src/cache-maint.cc:1698
809 #, fuzzy
810 msgid "Cache Maintenance"
811 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
812
813 #: src/cache-maint.cc:1710
814 msgid "Cache and Data Maintenance"
815 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
816
817 #: src/cache-maint.cc:1714
818 #, fuzzy
819 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
820 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
821
822 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
823 msgid "Clean up"
824 msgstr "Vakigu"
825
826 #: src/cache-maint.cc:1723
827 #, fuzzy
828 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
829 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
830
831 #: src/cache-maint.cc:1728
832 #, fuzzy
833 msgid "Delete all cached data."
834 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
835
836 #: src/cache-maint.cc:1731
837 msgid "Shared thumbnail cache"
838 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
839
840 #: src/cache-maint.cc:1742
841 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
842 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
843
844 #: src/cache-maint.cc:1747
845 msgid "Delete all cached thumbnails."
846 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
847
848 #: src/cache-maint.cc:1753
849 msgid "Render"
850 msgstr "Transdono"
851
852 #: src/cache-maint.cc:1756
853 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
854 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
855
856 #: src/cache-maint.cc:1759
857 #, fuzzy
858 msgid "File similarity cache"
859 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
860
861 #: src/cache-maint.cc:1763
862 #, fuzzy
863 msgid "Create"
864 msgstr "krea"
865
866 #: src/cache-maint.cc:1766
867 #, fuzzy
868 msgid "Create sim. files recursively."
869 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
870
871 #: src/cache-maint.cc:1778
872 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
873 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
874
875 #: src/cache-maint.cc:1784
876 #, fuzzy
877 msgid "Select"
878 msgstr "Elekto"
879
880 #: src/cache-maint.cc:1787
881 msgid "Run cache maintenance as a background job."
882 msgstr ""
883
884 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
885 #: src/image-overlay.cc:341
886 msgid "Untitled"
887 msgstr "Sen titola"
888
889 #: src/collect.cc:485
890 #, c-format
891 msgid "Untitled (%d)"
892 msgstr "Sen titola (%d)"
893
894 #: src/collect.cc:1126
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "%s - Collection - %s"
897 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
898
899 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
900 msgid "Close collection"
901 msgstr "Malfermu kolekton"
902
903 #: src/collect.cc:1243
904 msgid ""
905 "Collection has been modified.\n"
906 "Save first?"
907 msgstr ""
908 "Kolekto estis modifita.\n"
909 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
910
911 #: src/collect.cc:1246
912 msgid "_Discard"
913 msgstr "_Rifuzu"
914
915 #: src/collect-dlg.cc:64
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "Specified path:\n"
919 "%s\n"
920 "is a folder, collections are files"
921 msgstr ""
922 "Specifita raŭto:\n"
923 "%s\n"
924 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
925
926 #: src/collect-dlg.cc:65
927 msgid "Invalid filename"
928 msgstr "Nevalida dosiernomo"
929
930 #: src/collect-dlg.cc:74
931 msgid "Overwrite File"
932 msgstr "Surskribu Dosieron"
933
934 #: src/collect-dlg.cc:79
935 msgid "Overwrite existing file?"
936 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
937
938 #: src/collect-dlg.cc:81
939 msgid "_Overwrite"
940 msgstr "S_urskribu"
941
942 #: src/collect-dlg.cc:132
943 #, c-format
944 msgid "No such file '%s'."
945 msgstr ""
946
947 #: src/collect-dlg.cc:137
948 #, c-format
949 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
950 msgstr ""
951
952 #: src/collect-dlg.cc:142
953 #, c-format
954 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
955 msgstr ""
956
957 #: src/collect-dlg.cc:148
958 #, fuzzy
959 msgid "Can not open collection file"
960 msgstr ""
961 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
962 "%s"
963
964 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
965 msgid "Save collection"
966 msgstr "Konservu kolekton"
967
968 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
969 msgid "Open collection"
970 msgstr "Malfermu kolekton"
971
972 #: src/collect-dlg.cc:215
973 msgid "Append collection"
974 msgstr "Aldonu kolekton"
975
976 #: src/collect-dlg.cc:216
977 msgid "_Append"
978 msgstr "_Aldonu"
979
980 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
981 msgid "Collection Files"
982 msgstr "Kolekta Dosiero"
983
984 #: src/collect-io.cc:405
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
987 msgstr ""
988 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
989 "%s"
990
991 #: src/collect-io.cc:430
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid ""
994 "error saving collection file: %s\n"
995 "error: %s\n"
996 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
997
998 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
999 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
1000 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
1001 msgid "Rename"
1002 msgstr "Renomu"
1003
1004 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
1005 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1006 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
1007 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
1008 #: src/view-file/view-file.cc:714
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Move to Trash"
1011 msgstr "Movu s_upren"
1012
1013 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1014 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
1015 #: src/search.cc:356
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Close window"
1018 msgstr "Fe_rmu fenestron"
1019
1020 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1021 #: src/search.cc:357
1022 msgid "View"
1023 msgstr "Videbligo"
1024
1025 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1026 #: src/search.cc:358
1027 #, fuzzy
1028 msgid "View in new window"
1029 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1030
1031 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1032 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1033 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1034 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1035 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1036 msgid "Select all"
1037 msgstr "Elektu ĉion"
1038
1039 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1040 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1041 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1042 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1043 msgid "Select none"
1044 msgstr "Elektu nenion"
1045
1046 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Rectangular selection"
1049 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1050
1051 #: src/collect-table.cc:86
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Select single file"
1054 msgstr "Elektu dosierujon"
1055
1056 #: src/collect-table.cc:87
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Toggle select image"
1059 msgstr "sekva bildo"
1060
1061 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Append from file selection"
1064 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1065
1066 #: src/collect-table.cc:89
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Append from collection"
1069 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1070
1071 #: src/collect-table.cc:91
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Save collection as"
1074 msgstr "Konservu kolekton"
1075
1076 #: src/collect-table.cc:92
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Show filename text"
1079 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1080
1081 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1082 msgid "Sort by name"
1083 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
1084
1085 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1086 msgid "Sort by date"
1087 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1088
1089 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1090 msgid "Sort by size"
1091 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
1092
1093 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1094 msgid "Sort by path"
1095 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1098 #: src/toolbar.cc:102
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Print"
1101 msgstr "Printilo"
1102
1103 #: src/collect-table.cc:241
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1106 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
1107
1108 #: src/collect-table.cc:248
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "%s, %d images"
1111 msgstr "%d bildoj"
1112
1113 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1114 msgid "Empty"
1115 msgstr "Malplena"
1116
1117 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1118 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1119 msgid "Loading thumbs..."
1120 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1121
1122 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1123 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1124 msgid "_View"
1125 msgstr "_Videbligu"
1126
1127 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1128 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1129 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1130 msgid "View in _new window"
1131 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
1132
1133 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Go to original"
1136 msgstr "Zomu al origina grandeco"
1137
1138 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1139 msgid "Rem_ove"
1140 msgstr "Form_ovu"
1141
1142 #: src/collect-table.cc:991
1143 msgid "Append from collection..."
1144 msgstr "Aldonu el kolekto..."
1145
1146 #: src/collect-table.cc:995
1147 #, fuzzy
1148 msgid "_Selection"
1149 msgstr "Elekto"
1150
1151 #: src/collect-table.cc:1001
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Invert selection"
1154 msgstr "Elekto"
1155
1156 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1157 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1158 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1159 #: src/view-file/view-file.cc:701
1160 msgid "_Copy..."
1161 msgstr "_Kopiu..."
1162
1163 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1164 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1165 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1166 #: src/view-file/view-file.cc:703
1167 msgid "_Move..."
1168 msgstr "_Movu..."
1169
1170 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1171 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1172 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1173 #: src/view-file/view-file.cc:705
1174 msgid "_Rename..."
1175 msgstr "_Renomu..."
1176
1177 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1178 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1179 #, fuzzy
1180 msgid "_Copy path"
1181 msgstr "_Kopiu"
1182
1183 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1184 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1185 #, fuzzy
1186 msgid "_Copy path unquoted"
1187 msgstr "_Kopiu"
1188
1189 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1190 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1191 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1192 #: src/view-file/view-file.cc:713
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Move to Trash..."
1195 msgstr "_Movu..."
1196
1197 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1198 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1199 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1200 msgid "_Delete..."
1201 msgstr "Fori_gu..."
1202
1203 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1204 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1205 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1206 msgid "_Delete"
1207 msgstr "_Forigu"
1208
1209 #: src/collect-table.cc:1039
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Randomize"
1212 msgstr "Hazarda"
1213
1214 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1215 msgid "_Sort"
1216 msgstr "_Ordigu"
1217
1218 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1219 msgid "Show filename _text"
1220 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1221
1222 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1223 #: src/view-file/view-file.cc:771
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Show star rating"
1226 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1227
1228 #: src/collect-table.cc:1049
1229 msgid "_Save collection"
1230 msgstr "_Konservu kolekton"
1231
1232 #: src/collect-table.cc:1051
1233 msgid "Save collection _as..."
1234 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1235
1236 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1237 #: src/view-file/view-file.cc:728
1238 msgid "_Find duplicates..."
1239 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1240
1241 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1242 #: src/search.cc:1166
1243 msgid "Print..."
1244 msgstr "Presu..."
1245
1246 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1247 msgid "Dropped list includes folders."
1248 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1249
1250 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1251 msgid "_Add contents"
1252 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1253
1254 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1255 msgid "Add contents _recursive"
1256 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1257
1258 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1259 msgid "_Skip folders"
1260 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1261
1262 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1263 #: src/view-dir.cc:503
1264 msgid "Cancel"
1265 msgstr "Nuligu"
1266
1267 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1268 msgid "sRGB"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/color-man.cc:439
1272 msgid "Adobe RGB compatible"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/color-man.cc:455
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Custom profile"
1278 msgstr "Personigita printilo"
1279
1280 #: src/debug.cc:60
1281 #, fuzzy
1282 msgid "error"
1283 msgstr "_Spegule"
1284
1285 #: src/debug.cc:61
1286 msgid "warning"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1290 msgid "Can't save"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/desktop-file.cc:77
1294 msgid "Please specify file name."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/desktop-file.cc:89
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Could not create directory"
1300 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1301
1302 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Desktop file"
1305 msgstr "Tabulo"
1306
1307 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "Unable to delete file:\n"
1311 "%s"
1312 msgstr ""
1313 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1314 "%s"
1315
1316 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1317 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1318 msgid "File deletion failed"
1319 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1320
1321 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1322 #: src/ui-pathsel.cc:531
1323 msgid "Delete file"
1324 msgstr "Forigu dosierojn"
1325
1326 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "About to delete the file:\n"
1330 " %s"
1331 msgstr ""
1332 "Pri dosierforigo:\n"
1333 "%s"
1334
1335 #: src/desktop-file.cc:378
1336 #, fuzzy
1337 msgid "new.desktop"
1338 msgstr "Tabulo"
1339
1340 #: src/desktop-file.cc:543
1341 msgid "Plugins"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/desktop-file.cc:612
1345 msgid "Disabled"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/desktop-file.cc:634
1349 msgid "Hidden"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1353 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1354 msgid "Path"
1355 msgstr "Raŭto"
1356
1357 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1358 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1359 #: src/utilops.cc:2212
1360 msgid "Delete"
1361 msgstr "Forigu"
1362
1363 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1364 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1365 #: src/window.cc:399
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Clear"
1368 msgstr "Vak_igu"
1369
1370 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Toggle thumbs"
1373 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
1374
1375 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Collection from selection"
1378 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
1379
1380 #: src/dupe.cc:157
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Append list"
1383 msgstr "_Aldonu"
1384
1385 #: src/dupe.cc:159
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Select group 1 duplicates"
1388 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1389
1390 #: src/dupe.cc:160
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Select group 2 duplicates"
1393 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1394
1395 #: src/dupe.cc:247
1396 msgid "Drop files to compare them."
1397 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1398
1399 #: src/dupe.cc:251
1400 #, c-format
1401 msgid "%d files"
1402 msgstr "%d dosieroj"
1403
1404 #: src/dupe.cc:255
1405 #, c-format
1406 msgid "%d matches found in %d files"
1407 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1408
1409 #: src/dupe.cc:260
1410 msgid "[set 1]"
1411 msgstr "[grupo 1]"
1412
1413 #: src/dupe.cc:2336
1414 msgid "Reading checksums..."
1415 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1416
1417 #: src/dupe.cc:2372
1418 msgid "Reading dimensions..."
1419 msgstr "Legante dimensiojn..."
1420
1421 #: src/dupe.cc:2464
1422 msgid "Reading similarity data..."
1423 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1424
1425 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1426 msgid "Comparing..."
1427 msgstr "Komparante..."
1428
1429 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1430 msgid "Sorting..."
1431 msgstr "Ordigante..."
1432
1433 #: src/dupe.cc:2592
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Queuing..."
1436 msgstr "procezumante..."
1437
1438 #: src/dupe.cc:3025
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Loading file list"
1441 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1442
1443 #: src/dupe.cc:3528
1444 msgid "Select group _1 duplicates"
1445 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1446
1447 #: src/dupe.cc:3530
1448 msgid "Select group _2 duplicates"
1449 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1450
1451 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1452 msgid "C_lear"
1453 msgstr "Vak_igu"
1454
1455 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1456 msgid "Close _window"
1457 msgstr "fermu _fenestron"
1458
1459 #: src/dupe.cc:3738
1460 #, c-format
1461 msgid "%d files (set 2)"
1462 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1463
1464 #: src/dupe.cc:3971
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Name case-insensitive"
1467 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1468
1469 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1470 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1471 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1472 msgid "Size"
1473 msgstr "Grandeco"
1474
1475 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1476 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1477 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1478 msgid "Date"
1479 msgstr "Dato"
1480
1481 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1482 msgid "Dimensions"
1483 msgstr "Dimensioj"
1484
1485 #: src/dupe.cc:3975
1486 msgid "Checksum"
1487 msgstr "Kontrolsumo"
1488
1489 #: src/dupe.cc:3977
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Similarity (high - 95)"
1492 msgstr "Simileco (alta)"
1493
1494 #: src/dupe.cc:3978
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Similarity (med. - 90)"
1497 msgstr "Simileco (basa)"
1498
1499 #: src/dupe.cc:3979
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Similarity (low - 85)"
1502 msgstr "Simileco (basa)"
1503
1504 #: src/dupe.cc:3980
1505 msgid "Similarity (custom)"
1506 msgstr "Simileco (personigita)"
1507
1508 #: src/dupe.cc:3981
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Name ≠ content"
1511 msgstr "Bilda enteno estas"
1512
1513 #: src/dupe.cc:3982
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1516 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1517
1518 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1519 #: src/toolbar.cc:88
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Find duplicates"
1522 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1523
1524 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1525 msgid "Rank"
1526 msgstr "Rango"
1527
1528 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Thumb"
1531 msgstr "Miniaturoj"
1532
1533 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1534 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Set"
1537 msgstr "Serĉu:"
1538
1539 #: src/dupe.cc:4710
1540 msgid "Compare to:"
1541 msgstr "Komparu kun:"
1542
1543 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1544 msgid "Thumbnails"
1545 msgstr "Miniaturoj"
1546
1547 #: src/dupe.cc:4754
1548 msgid "Compare by:"
1549 msgstr "Komparu per:"
1550
1551 #: src/dupe.cc:4762
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Custom Threshold"
1554 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1555
1556 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1557 msgid "Sort"
1558 msgstr "Ordigu"
1559
1560 #: src/dupe.cc:4779
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Ignore Orientation"
1563 msgstr "Orientado"
1564
1565 #: src/dupe.cc:4787
1566 msgid "Compare two file sets"
1567 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1568
1569 #: src/dupe.cc:4991
1570 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/dupe.cc:5243
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1576 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1577
1578 #: src/dupe.cc:5249
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Match"
1581 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1582
1583 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Group"
1586 msgstr "Grupo:"
1587
1588 #: src/dupe.cc:5249
1589 msgid "Similarity"
1590 msgstr "Simileco"
1591
1592 #: src/dupe.cc:5249
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Thumbnail"
1595 msgstr "Miniaturoj"
1596
1597 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1598 msgid "Width"
1599 msgstr "Larĝo"
1600
1601 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1602 msgid "Height"
1603 msgstr "Alto"
1604
1605 #: src/dupe.cc:5249
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Path\n"
1608 msgstr "Raŭto"
1609
1610 #: src/dupe.cc:5380
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Export Files"
1613 msgstr "Ekspona erareto"
1614
1615 #: src/dupe.cc:5406
1616 #, fuzzy
1617 msgid "_Export"
1618 msgstr "portreta"
1619
1620 #: src/dupe.cc:5411
1621 msgid "Export to csv"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/dupe.cc:5413
1625 msgid "Export to tab-delimited"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/editors.cc:303
1629 #, c-format
1630 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1634 msgid "yes"
1635 msgstr "jes"
1636
1637 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1638 msgid "no"
1639 msgstr "ne"
1640
1641 #: src/editors.cc:565
1642 msgid "stopping..."
1643 msgstr "fermante..."
1644
1645 #: src/editors.cc:586
1646 msgid "Edit command results"
1647 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1648
1649 #: src/editors.cc:589
1650 #, c-format
1651 msgid "Output of %s"
1652 msgstr "Eligo de %s"
1653
1654 #: src/editors.cc:1116
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "Failed to run command:\n"
1658 "%s\n"
1659 msgstr ""
1660 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1661 "%s\n"
1662
1663 #: src/editors.cc:1245
1664 msgid "stopped by user"
1665 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1666
1667 #: src/editors.cc:1330
1668 #, c-format
1669 msgid ""
1670 "%s\n"
1671 "\"%s\""
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/editors.cc:1332
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Invalid editor command"
1677 msgstr "Nevalida celpunkto"
1678
1679 #: src/editors.cc:1419
1680 msgid "Editor template is empty."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/editors.cc:1420
1684 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/editors.cc:1421
1688 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/editors.cc:1422
1692 msgid "Can't find matching file type."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/editors.cc:1423
1696 msgid "Can't execute external editor."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/editors.cc:1424
1700 msgid "External editor returned error status."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/editors.cc:1425
1704 msgid "File was skipped."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/editors.cc:1426
1708 msgid "Unknown error."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1712 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1713 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1714 msgid "unknown"
1715 msgstr "nekonata"
1716
1717 #: src/exif.cc:141
1718 msgid "top left"
1719 msgstr "supra-maldekstre"
1720
1721 #: src/exif.cc:142
1722 msgid "top right"
1723 msgstr "supra-dekstre"
1724
1725 #: src/exif.cc:143
1726 msgid "bottom right"
1727 msgstr "suba-dekstre"
1728
1729 #: src/exif.cc:144
1730 msgid "bottom left"
1731 msgstr "suba-maldekstre"
1732
1733 #: src/exif.cc:145
1734 msgid "left top"
1735 msgstr "maldekstra-supre"
1736
1737 #: src/exif.cc:146
1738 msgid "right top"
1739 msgstr "dekstra-supre"
1740
1741 #: src/exif.cc:147
1742 msgid "right bottom"
1743 msgstr "dekstra-sube"
1744
1745 #: src/exif.cc:148
1746 msgid "left bottom"
1747 msgstr "maldekstra-sube"
1748
1749 #: src/exif.cc:155
1750 msgid "inch"
1751 msgstr "colo"
1752
1753 #: src/exif.cc:156
1754 msgid "centimeter"
1755 msgstr "centimetro"
1756
1757 #: src/exif.cc:168
1758 msgid "average"
1759 msgstr "averaĝo"
1760
1761 #: src/exif.cc:169
1762 msgid "center weighted"
1763 msgstr "pondita centro"
1764
1765 #: src/exif.cc:170
1766 msgid "spot"
1767 msgstr "makulo"
1768
1769 #: src/exif.cc:171
1770 msgid "multi-spot"
1771 msgstr "plur-makulo"
1772
1773 #: src/exif.cc:172
1774 msgid "multi-segment"
1775 msgstr "plur-segmento"
1776
1777 #: src/exif.cc:173
1778 msgid "partial"
1779 msgstr "parta"
1780
1781 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1782 msgid "other"
1783 msgstr "alio"
1784
1785 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1786 msgid "not defined"
1787 msgstr "nedifinita"
1788
1789 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1790 msgid "manual"
1791 msgstr "mane"
1792
1793 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1794 #: src/exif.cc:302
1795 msgid "normal"
1796 msgstr "normale"
1797
1798 #: src/exif.cc:182
1799 msgid "aperture"
1800 msgstr "aperturo"
1801
1802 #: src/exif.cc:183
1803 msgid "shutter"
1804 msgstr "obturatoro"
1805
1806 #: src/exif.cc:184
1807 msgid "creative"
1808 msgstr "krea"
1809
1810 #: src/exif.cc:185
1811 msgid "action"
1812 msgstr "ago"
1813
1814 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1815 msgid "portrait"
1816 msgstr "portreta"
1817
1818 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1819 msgid "landscape"
1820 msgstr "panorama"
1821
1822 #: src/exif.cc:193
1823 msgid "daylight"
1824 msgstr "tagluma"
1825
1826 #: src/exif.cc:194
1827 msgid "fluorescent"
1828 msgstr "fluoreska"
1829
1830 #: src/exif.cc:195
1831 msgid "tungsten (incandescent)"
1832 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1833
1834 #: src/exif.cc:196
1835 msgid "flash"
1836 msgstr "fulmo"
1837
1838 #: src/exif.cc:197
1839 #, fuzzy
1840 msgid "fine weather"
1841 msgstr "alio"
1842
1843 #: src/exif.cc:198
1844 msgid "cloudy weather"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/exif.cc:199
1848 msgid "shade"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/exif.cc:200
1852 #, fuzzy
1853 msgid "daylight fluorescent"
1854 msgstr "fluoreska"
1855
1856 #: src/exif.cc:201
1857 #, fuzzy
1858 msgid "day white fluorescent"
1859 msgstr "fluoreska"
1860
1861 #: src/exif.cc:202
1862 #, fuzzy
1863 msgid "cool white fluorescent"
1864 msgstr "fluoreska"
1865
1866 #: src/exif.cc:203
1867 #, fuzzy
1868 msgid "white fluorescent"
1869 msgstr "fluoreska"
1870
1871 #: src/exif.cc:204
1872 #, fuzzy
1873 msgid "standard light A"
1874 msgstr "Kalendaro"
1875
1876 #: src/exif.cc:205
1877 #, fuzzy
1878 msgid "standard light B"
1879 msgstr "Kalendaro"
1880
1881 #: src/exif.cc:206
1882 #, fuzzy
1883 msgid "standard light C"
1884 msgstr "Kalendaro"
1885
1886 #: src/exif.cc:207
1887 msgid "D55"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/exif.cc:208
1891 msgid "D65"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/exif.cc:209
1895 msgid "D75"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/exif.cc:210
1899 msgid "D50"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/exif.cc:211
1903 msgid "ISO studio tungsten"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/exif.cc:219
1907 msgid "yes, not detected by strobe"
1908 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1909
1910 #: src/exif.cc:220
1911 msgid "yes, detected by strobe"
1912 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1913
1914 #: src/exif.cc:226
1915 msgid "uncalibrated"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/exif.cc:232
1919 msgid "1 chip color area"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/exif.cc:233
1923 msgid "2 chip color area"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/exif.cc:234
1927 msgid "3 chip color area"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/exif.cc:235
1931 msgid "color sequential area"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/exif.cc:236
1935 #, fuzzy
1936 msgid "trilinear"
1937 msgstr "Bilineara"
1938
1939 #: src/exif.cc:237
1940 msgid "color sequential linear"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/exif.cc:242
1944 msgid "digital still camera"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/exif.cc:247
1948 msgid "direct photo"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/exif.cc:253
1952 #, fuzzy
1953 msgid "custom"
1954 msgstr "Personigita"
1955
1956 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1957 msgid "auto"
1958 msgstr "aŭtomate"
1959
1960 #: src/exif.cc:260
1961 #, fuzzy
1962 msgid "auto bracket"
1963 msgstr "Aŭtomate renomu"
1964
1965 #: src/exif.cc:271
1966 #, fuzzy
1967 msgid "standard"
1968 msgstr "Kalendaro"
1969
1970 #: src/exif.cc:274
1971 #, fuzzy
1972 msgid "night scene"
1973 msgstr "Lumfonto"
1974
1975 #: src/exif.cc:279
1976 #, fuzzy
1977 msgid "none"
1978 msgstr "farite"
1979
1980 #: src/exif.cc:280
1981 #, fuzzy
1982 msgid "low gain up"
1983 msgstr "Vakigu"
1984
1985 #: src/exif.cc:281
1986 #, fuzzy
1987 msgid "high gain up"
1988 msgstr "Vakigu"
1989
1990 #: src/exif.cc:282
1991 #, fuzzy
1992 msgid "low gain down"
1993 msgstr "fermu _fenestron"
1994
1995 #: src/exif.cc:283
1996 #, fuzzy
1997 msgid "high gain down"
1998 msgstr "fermu _fenestron"
1999
2000 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2001 #, fuzzy
2002 msgid "soft"
2003 msgstr "makulo"
2004
2005 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2006 msgid "hard"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/exif.cc:296
2010 msgid "low"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/exif.cc:297
2014 #, fuzzy
2015 msgid "high"
2016 msgstr "Alto"
2017
2018 #: src/exif.cc:310
2019 msgid "macro"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/exif.cc:311
2023 msgid "close"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/exif.cc:312
2027 msgid "distant"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/exif.cc:322
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Image Width"
2033 msgstr "Bildodosiero"
2034
2035 #: src/exif.cc:323
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Image Height"
2038 msgstr "Alto"
2039
2040 #: src/exif.cc:324
2041 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/exif.cc:325
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Compression"
2047 msgstr "Kunprema grado:"
2048
2049 #: src/exif.cc:326
2050 msgid "Image description"
2051 msgstr "Bilda priskribo"
2052
2053 #: src/exif.cc:327
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Camera make"
2056 msgstr "Fotoaparato"
2057
2058 #: src/exif.cc:328
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Camera model"
2061 msgstr "Fotoaparato"
2062
2063 #: src/exif.cc:329
2064 msgid "Orientation"
2065 msgstr "Orientado"
2066
2067 #: src/exif.cc:330
2068 #, fuzzy
2069 msgid "X resolution"
2070 msgstr "Difino"
2071
2072 #: src/exif.cc:331
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Y Resolution"
2075 msgstr "Difino"
2076
2077 #: src/exif.cc:332
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Resolution units"
2080 msgstr "Difino"
2081
2082 #: src/exif.cc:333
2083 msgid "Firmware"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/exif.cc:335
2087 msgid "White point"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/exif.cc:336
2091 msgid "Primary chromaticities"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/exif.cc:337
2095 msgid "YCbCy coefficients"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/exif.cc:338
2099 msgid "YCbCr positioning"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/exif.cc:339
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Black white reference"
2105 msgstr "Geeqie Agordoj"
2106
2107 #: src/exif.cc:341
2108 msgid "SubIFD Exif offset"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/exif.cc:343
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Exposure time (seconds)"
2114 msgstr "Ekspona erareto"
2115
2116 #: src/exif.cc:344
2117 msgid "FNumber"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/exif.cc:345
2121 msgid "Exposure program"
2122 msgstr "Programo por Ekspono"
2123
2124 #: src/exif.cc:346
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Spectral Sensitivity"
2127 msgstr "ISO sentiveco"
2128
2129 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2130 msgid "ISO sensitivity"
2131 msgstr "ISO sentiveco"
2132
2133 #: src/exif.cc:348
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Optoelectric conversion factor"
2136 msgstr "Malfermu kolekton"
2137
2138 #: src/exif.cc:349
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Exif version"
2141 msgstr "_Nova fenestro"
2142
2143 #: src/exif.cc:350
2144 msgid "Date original"
2145 msgstr "Origina dato"
2146
2147 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2148 msgid "Date digitized"
2149 msgstr "Diĝitigita dato"
2150
2151 #: src/exif.cc:352
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Pixel format"
2154 msgstr "Dosierformato:"
2155
2156 #: src/exif.cc:353
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Compression ratio"
2159 msgstr "Kunprema grado:"
2160
2161 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2162 msgid "Shutter speed"
2163 msgstr "Obturatora rapideco"
2164
2165 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2166 msgid "Aperture"
2167 msgstr "Aperturo"
2168
2169 #: src/exif.cc:356
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Brightness"
2172 msgstr "Lumfonto"
2173
2174 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2175 msgid "Exposure bias"
2176 msgstr "Ekspona erareto"
2177
2178 #: src/exif.cc:358
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Maximum aperture"
2181 msgstr "aperturo"
2182
2183 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2184 msgid "Subject distance"
2185 msgstr "Distanco de subjekto"
2186
2187 #: src/exif.cc:360
2188 msgid "Metering mode"
2189 msgstr "Mezurada maniero"
2190
2191 #: src/exif.cc:361
2192 msgid "Light source"
2193 msgstr "Lumfonto"
2194
2195 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2196 msgid "Flash"
2197 msgstr "Fulmo"
2198
2199 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2200 msgid "Focal length"
2201 msgstr "Fokuslongo"
2202
2203 #: src/exif.cc:364
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Subject area"
2206 msgstr "Distanco de subjekto"
2207
2208 #: src/exif.cc:365
2209 msgid "MakerNote"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/exif.cc:366
2213 #, fuzzy
2214 msgid "UserComment"
2215 msgstr "Komento:"
2216
2217 #: src/exif.cc:367
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Subsecond time"
2220 msgstr "Origina dato"
2221
2222 #: src/exif.cc:368
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Subsecond time original"
2225 msgstr "Origina dato"
2226
2227 #: src/exif.cc:369
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Subsecond time digitized"
2230 msgstr "Diĝitigita dato"
2231
2232 #: src/exif.cc:370
2233 msgid "FlashPix version"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/exif.cc:371
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Colorspace"
2239 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2240
2241 #: src/exif.cc:375
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Audio data"
2244 msgstr "E_xif datumoj"
2245
2246 #: src/exif.cc:376
2247 #, fuzzy
2248 msgid "ExifR98 extension"
2249 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2250
2251 #: src/exif.cc:377
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Flash strength"
2254 msgstr "Fokuslongo"
2255
2256 #: src/exif.cc:378
2257 msgid "Spatial frequency response"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/exif.cc:379
2261 msgid "X Pixel density"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/exif.cc:380
2265 msgid "Y Pixel density"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/exif.cc:381
2269 msgid "Pixel density units"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/exif.cc:382
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Subject location"
2275 msgstr "Elekto"
2276
2277 #: src/exif.cc:384
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Sensor type"
2280 msgstr "Ne ordigita"
2281
2282 #: src/exif.cc:385
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Source type"
2285 msgstr "Fonto"
2286
2287 #: src/exif.cc:386
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Scene type"
2290 msgstr "centimetro"
2291
2292 #: src/exif.cc:387
2293 msgid "Color filter array pattern"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/exif.cc:389
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Render process"
2299 msgstr "Transdono"
2300
2301 #: src/exif.cc:390
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Exposure mode"
2304 msgstr "Ekspona erareto"
2305
2306 #: src/exif.cc:391
2307 msgid "White balance"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/exif.cc:392
2311 msgid "Digital zoom ratio"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/exif.cc:393
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Focal length (35mm)"
2317 msgstr "Fokuslongo"
2318
2319 #: src/exif.cc:394
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Scene capture type"
2322 msgstr "centimetro"
2323
2324 #: src/exif.cc:395
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Gain control"
2327 msgstr "Flosantaj Regoj"
2328
2329 #: src/exif.cc:396
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Contrast"
2332 msgstr "portreta"
2333
2334 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Saturation"
2337 msgstr "ago"
2338
2339 #: src/exif.cc:398
2340 msgid "Sharpness"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/exif.cc:399
2344 msgid "Device setting"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/exif.cc:400
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Subject range"
2350 msgstr "Distanco de subjekto"
2351
2352 #: src/exif.cc:401
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Image serial number"
2355 msgstr "Bildodosiero"
2356
2357 #: src/exif.cc:1112
2358 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/exif.cc:1118
2362 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/exif-common.cc:390
2366 msgid "infinity"
2367 msgstr "senfino"
2368
2369 #: src/exif-common.cc:419
2370 msgid "mode:"
2371 msgstr "maniero:"
2372
2373 #: src/exif-common.cc:423
2374 msgid "on"
2375 msgstr "kondukta pos."
2376
2377 #: src/exif-common.cc:426
2378 msgid "off"
2379 msgstr "elkluda pos."
2380
2381 #: src/exif-common.cc:435
2382 msgid "not detected by strobe"
2383 msgstr "ne rekonita far strobo"
2384
2385 #: src/exif-common.cc:436
2386 msgid "detected by strobe"
2387 msgstr "rekonita far strobo"
2388
2389 #: src/exif-common.cc:441
2390 msgid "red-eye reduction"
2391 msgstr "ruĝokula redukto"
2392
2393 #: src/exif-common.cc:461
2394 msgid "dot"
2395 msgstr "punkto"
2396
2397 #: src/exif-common.cc:494
2398 msgid "AdobeRGB"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/exif-common.cc:502
2402 msgid "embedded"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/exif-common.cc:597
2406 msgid "Above Sea Level"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/exif-common.cc:597
2410 msgid "Below Sea Level"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Camera"
2416 msgstr "Fotoaparato"
2417
2418 #: src/exif-common.cc:904
2419 #, fuzzy
2420 msgid "DateDigitized"
2421 msgstr "Diĝitigita dato"
2422
2423 #: src/exif-common.cc:910
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Focal length 35mm"
2426 msgstr "Fokuslongo"
2427
2428 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Resolution"
2431 msgstr "Difino"
2432
2433 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Color profile"
2436 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2437
2438 #: src/exif-common.cc:915
2439 msgid "GPS position"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/exif-common.cc:916
2443 msgid "GPS altitude"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Local time"
2449 msgstr "Lokado:"
2450
2451 #: src/exif-common.cc:918
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Time zone"
2454 msgstr "Templinio"
2455
2456 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Country name"
2459 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2460
2461 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Country code"
2464 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2465
2466 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Star rating"
2469 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2470
2471 #: src/exif-common.cc:922
2472 #, fuzzy
2473 msgid "File size"
2474 msgstr "Dosiergrando:"
2475
2476 #: src/exif-common.cc:923
2477 #, fuzzy
2478 msgid "File date"
2479 msgstr "Dosierdato:"
2480
2481 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2482 #, fuzzy
2483 msgid "File mode"
2484 msgstr "Dosiernomo"
2485
2486 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "File ctime"
2489 msgstr "Dosiergrando:"
2490
2491 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2492 #, fuzzy
2493 msgid "File owner"
2494 msgstr "Dosiernomo"
2495
2496 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2497 #, fuzzy
2498 msgid "File group"
2499 msgstr "Netrovita dosiero"
2500
2501 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2502 #, fuzzy
2503 msgid "File link"
2504 msgstr "Netrovita dosiero"
2505
2506 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2507 #, fuzzy
2508 msgid "File class"
2509 msgstr "Dosieroj"
2510
2511 #: src/exif-common.cc:930
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Page no."
2514 msgstr "Paĝo %d"
2515
2516 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2517 msgid "Lens"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/filedata.cc:111
2521 #, c-format
2522 msgid "%d bytes"
2523 msgstr "%d bajtoj"
2524
2525 #: src/filedata.cc:115
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "%.1f KiB"
2528 msgstr "%.1f K "
2529
2530 #: src/filedata.cc:119
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "%.1f MiB"
2533 msgstr "%.1f MB "
2534
2535 #: src/filedata.cc:124
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "%.1f GiB"
2538 msgstr "%.1f GB "
2539
2540 #: src/filedata.cc:2798
2541 msgid "file or directory does not exist"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/filedata.cc:2804
2545 #, fuzzy
2546 msgid "destination already exists"
2547 msgstr ""
2548 "La kolekto:\n"
2549 "%s\n"
2550 "jam ekzistas."
2551
2552 #: src/filedata.cc:2810
2553 msgid "destination can't be overwritten"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/filedata.cc:2816
2557 msgid "destination directory is not writable"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/filedata.cc:2822
2561 msgid "destination directory does not exist"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/filedata.cc:2828
2565 msgid "source directory is not writable"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/filedata.cc:2834
2569 #, fuzzy
2570 msgid "no read permission"
2571 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2572
2573 #: src/filedata.cc:2840
2574 msgid "file is readonly"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/filedata.cc:2846
2578 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/filedata.cc:2852
2582 #, fuzzy
2583 msgid "source and destination are the same"
2584 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2585
2586 #: src/filedata.cc:2858
2587 #, fuzzy
2588 msgid "source and destination have different extension"
2589 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2590
2591 #: src/filedata.cc:2864
2592 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/filedata.cc:2870
2596 msgid "another destination file has the same filename"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/filedata.cc:3421
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2602 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2603
2604 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2605 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2606 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2607 #: src/preferences.cc:2455
2608 msgid "Full screen"
2609 msgstr "Plenekrano"
2610
2611 #: src/fullscreen.cc:424
2612 msgid "Full size"
2613 msgstr "Plengrandecon"
2614
2615 #: src/fullscreen.cc:432
2616 msgid "Monitor"
2617 msgstr "Monitoro"
2618
2619 #: src/fullscreen.cc:438
2620 msgid "Screen"
2621 msgstr "Ekrano"
2622
2623 #: src/fullscreen.cc:673
2624 msgid "Determined by Window Manager"
2625 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2626
2627 #: src/fullscreen.cc:674
2628 msgid "Active screen"
2629 msgstr "Aktiva ekrano"
2630
2631 #: src/fullscreen.cc:676
2632 msgid "Active monitor"
2633 msgstr "Aktiva monitoro"
2634
2635 #: src/histogram.cc:121
2636 msgid "Log Histogram on Red"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/histogram.cc:122
2640 msgid "Log Histogram on Green"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/histogram.cc:123
2644 msgid "Log Histogram on Blue"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/histogram.cc:124
2648 msgid "Log Histogram on RGB"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/histogram.cc:125
2652 msgid "Log Histogram on value"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/histogram.cc:130
2656 msgid "Linear Histogram on Red"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/histogram.cc:131
2660 msgid "Linear Histogram on Green"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/histogram.cc:132
2664 msgid "Linear Histogram on Blue"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/histogram.cc:133
2668 msgid "Linear Histogram on RGB"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/histogram.cc:134
2672 msgid "Linear Histogram on value"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/history-list.cc:290
2676 #, c-format
2677 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2678 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2679
2680 #: src/image.cc:348
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid " (Collection %s)"
2683 msgstr "Kolektoj"
2684
2685 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2686 #, c-format
2687 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/image-load-j2k.cc:201
2691 msgid "Could not open file for reading"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/image-load-j2k.cc:211
2695 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/image-load-j2k.cc:218
2699 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/image-load-j2k.cc:226
2703 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/image-load-j2k.cc:232
2707 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/image-load-j2k.cc:238
2711 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/image-load-j2k.cc:245
2715 msgid "JP2 image not rgb"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Rotate 180°"
2721 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2722
2723 #: src/img-view.cc:93
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Rotate mirror"
2726 msgstr "Bildodosiero"
2727
2728 #: src/img-view.cc:94
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Rotate flip"
2731 msgstr "Stompu renversitan bildon"
2732
2733 #: src/img-view.cc:95
2734 #, fuzzy
2735 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2736 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2737
2738 #: src/img-view.cc:96
2739 #, fuzzy
2740 msgid " Rotate clockwise 90°"
2741 msgstr "_Turnu dektrogire"
2742
2743 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Previous"
2746 msgstr "antaŭa bildo"
2747
2748 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2749 #: src/img-view.cc:104
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Next"
2752 msgstr "sekva bildo"
2753
2754 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2755 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2756 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2757 msgid "Zoom in"
2758 msgstr "Zomu"
2759
2760 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2761 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2762 msgid "Zoom out"
2763 msgstr "Malzomu"
2764
2765 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2766 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2767 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Zoom to fit"
2770 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2771
2772 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2773 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2774 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2775 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Zoom 1:1"
2778 msgstr "Zomo je _1:1"
2779
2780 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2781 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Zoom 2:1"
2784 msgstr "Zomo je _1:1"
2785
2786 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2787 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Zoom 3:1"
2790 msgstr "Zomo je _1:1"
2791
2792 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2793 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Zoom 4:1"
2796 msgstr "Zomo je _1:1"
2797
2798 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2799 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Zoom 1:4"
2802 msgstr "Zomo je _1:1"
2803
2804 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2805 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Zoom 1:3"
2808 msgstr "Zomo je _1:1"
2809
2810 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2811 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Zoom 1:2"
2814 msgstr "Zomo je _1:1"
2815
2816 #: src/img-view.cc:119
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Zoom fit window width"
2819 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2820
2821 #: src/img-view.cc:120
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Zoom fit window height"
2824 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2825
2826 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Toggle slideshow"
2829 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2830
2831 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2832 #: src/toolbar.cc:134
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Pause slideshow"
2835 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2836
2837 #: src/img-view.cc:123
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Reload image"
2840 msgstr "Hazarda"
2841
2842 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Fullscreen"
2845 msgstr "Plenekrano"
2846
2847 #: src/img-view.cc:127
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Image overlay"
2850 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2851
2852 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Exit fullscreen"
2855 msgstr "_Fermu plenekranon"
2856
2857 #: src/img-view.cc:130
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Desaturate"
2860 msgstr "Naturo"
2861
2862 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2863 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Cannot open archive file"
2866 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2867
2868 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2869 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2870 #: src/view-file/view-file.cc:393
2871 #, fuzzy
2872 msgid "See the Log Window"
2873 msgstr "Fenestroj"
2874
2875 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2876 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2877 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2878 msgid "Zoom _in"
2879 msgstr "Zomu"
2880
2881 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2882 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2883 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2884 msgid "Zoom _out"
2885 msgstr "Malzomu"
2886
2887 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2888 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2889 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2890 msgid "Zoom _1:1"
2891 msgstr "Zomo je _1:1"
2892
2893 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2894 msgid "_Go to directory view"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2898 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2899 msgid "Toggle _slideshow"
2900 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
2901
2902 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2903 msgid "Continue slides_how"
2904 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2905
2906 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2907 #: src/layout-image.cc:851
2908 msgid "Pause slides_how"
2909 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2910
2911 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2912 msgid "Exit _full screen"
2913 msgstr "_Fermu plenekranon"
2914
2915 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2916 msgid "_Full screen"
2917 msgstr "_Plena ekrano"
2918
2919 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2920 msgid "C_lose window"
2921 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2922
2923 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2924 msgid "Ascending"
2925 msgstr "Ascendante"
2926
2927 #: src/layout.cc:536
2928 msgid "Scroll to top left corner"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/layout.cc:541
2932 msgid "Scroll to image center"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/layout.cc:546
2936 msgid "Keep the region from previous image"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/layout.cc:648
2940 #, fuzzy
2941 msgid " Slideshow ["
2942 msgstr "Diapozitiva Strio"
2943
2944 #: src/layout.cc:652
2945 #, fuzzy
2946 msgid " Paused ["
2947 msgstr "Paŭze"
2948
2949 #: src/layout.cc:685
2950 #, c-format
2951 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2952 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2953
2954 #: src/layout.cc:693
2955 #, c-format
2956 msgid "%s, %d files%s"
2957 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2958
2959 #: src/layout.cc:699
2960 #, c-format
2961 msgid "%d files%s"
2962 msgstr "%d dosiero%s"
2963
2964 #: src/layout.cc:749
2965 #, c-format
2966 msgid "(no read permission) %s bytes"
2967 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2968
2969 #: src/layout.cc:753
2970 #, c-format
2971 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2972 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2973
2974 #: src/layout.cc:766
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2977 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2978
2979 #: src/layout.cc:770
2980 #, c-format
2981 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2982 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2983
2984 #: src/layout.cc:862
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Select sort order"
2987 msgstr "Elektu dosierujon"
2988
2989 #: src/layout.cc:867
2990 #, fuzzy
2991 msgid ""
2992 "Folder contents (files selected)\n"
2993 "Slideshow [time interval]"
2994 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2995
2996 #: src/layout.cc:878
2997 #, fuzzy
2998 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2999 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
3000
3001 #: src/layout.cc:889
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Select zoom and scroll mode"
3004 msgstr "Elektu dosierujon"
3005
3006 #: src/layout.cc:901
3007 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
3011 msgid "Tools"
3012 msgstr "Iloj"
3013
3014 #: src/layout.cc:2264
3015 msgid "Window options and layout"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/layout.cc:2333
3019 #, fuzzy
3020 msgid "General options"
3021 msgstr "Ĝenerala"
3022
3023 #: src/layout.cc:2335
3024 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/layout.cc:2343
3028 msgid "Use current"
3029 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3030
3031 #: src/layout.cc:2346
3032 msgid "Show date in directories list view"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/layout.cc:2349
3036 msgid "Start-up directory:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/layout.cc:2351
3040 msgid "No change"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/layout.cc:2354
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Restore last path"
3046 msgstr "Elektu raŭton"
3047
3048 #: src/layout.cc:2357
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Home path"
3051 msgstr "_Kopiu"
3052
3053 #: src/layout.cc:2361
3054 msgid "Layout"
3055 msgstr "Dismeto"
3056
3057 #: src/layout.cc:2681
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Invalid geometry\n"
3060 msgstr "Nevalida dosierujo"
3061
3062 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
3063 msgid "Files"
3064 msgstr "Dosieroj"
3065
3066 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
3067 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
3068 msgid "Image"
3069 msgstr "Bildo"
3070
3071 #: src/layout-config.cc:353
3072 msgid "(drag to change order)"
3073 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
3074
3075 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
3076 #: src/view-file/view-file.cc:698
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Open archive"
3079 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3080
3081 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
3082 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
3083 #, fuzzy
3084 msgid "_Copy path to clipboard"
3085 msgstr "_Kopiu"
3086
3087 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
3088 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
3089 #, fuzzy
3090 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3091 msgstr "_Kopiu"
3092
3093 #: src/layout-image.cc:813
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Copy _image to clipboard"
3096 msgstr "_Kopiu"
3097
3098 #: src/layout-image.cc:864
3099 msgid "GIF _animation"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/layout-image.cc:868
3103 msgid "Hide file _list"
3104 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
3105
3106 #: src/layout-image.cc:2108
3107 #, c-format
3108 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/layout-image.cc:2116
3112 #, c-format
3113 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Clear Marks"
3119 msgstr "Vakigu rubujon"
3120
3121 #: src/layout-util.cc:587
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Operation failed:\n"
3124 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
3125
3126 #: src/layout-util.cc:590
3127 #, fuzzy
3128 msgid "No file extension\n"
3129 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3130
3131 #: src/layout-util.cc:592
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Cannot create tmp file\n"
3134 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
3135
3136 #: src/layout-util.cc:594
3137 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/layout-util.cc:596
3141 msgid "File is not writable\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/layout-util.cc:598
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Exiftran error\n"
3147 msgstr "Presanta eraro"
3148
3149 #: src/layout-util.cc:600
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Mogrify error\n"
3152 msgstr "_Spegule"
3153
3154 #: src/layout-util.cc:604
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Image orientation"
3157 msgstr "Orientado"
3158
3159 #: src/layout-util.cc:2074
3160 #, c-format
3161 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/layout-util.cc:2148
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3167 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
3168
3169 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Rename window"
3172 msgstr "_Nova fenestro"
3173
3174 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Delete window"
3177 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3178
3179 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3180 msgid "OK"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/layout-util.cc:2401
3184 #, fuzzy
3185 msgid "rename window"
3186 msgstr "_Nova fenestro"
3187
3188 #: src/layout-util.cc:2432
3189 msgid "Delete window layout"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/layout-util.cc:2458
3193 msgid "_File"
3194 msgstr "_Dosiero"
3195
3196 #: src/layout-util.cc:2459
3197 msgid "_Go"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/layout-util.cc:2460
3201 msgid "_Edit"
3202 msgstr "R_edaktu"
3203
3204 #: src/layout-util.cc:2461
3205 #, fuzzy
3206 msgid "_Select"
3207 msgstr "Elekto"
3208
3209 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3210 #, fuzzy
3211 msgid "_Orientation"
3212 msgstr "Orientado"
3213
3214 #: src/layout-util.cc:2463
3215 #, fuzzy
3216 msgid "_Rating"
3217 msgstr "Presanta eraro"
3218
3219 #: src/layout-util.cc:2464
3220 #, fuzzy
3221 msgid "P_references"
3222 msgstr "_Agordoj..."
3223
3224 #: src/layout-util.cc:2466
3225 #, fuzzy
3226 msgid "_Files and Folders"
3227 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3228
3229 #: src/layout-util.cc:2467
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_Zoom"
3232 msgstr "Zomo"
3233
3234 #: src/layout-util.cc:2468
3235 #, fuzzy
3236 msgid "_Color Management"
3237 msgstr "Ordigilo"
3238
3239 #: src/layout-util.cc:2469
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_Connected Zoom"
3242 msgstr "Malzomu"
3243
3244 #: src/layout-util.cc:2470
3245 msgid "Spli_t"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/layout-util.cc:2471
3249 msgid "Stere_o"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Image _Overlay"
3255 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3256
3257 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3258 msgid "_Plugins"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/layout-util.cc:2474
3262 #, fuzzy
3263 msgid "_Windows"
3264 msgstr "Fenestroj"
3265
3266 #: src/layout-util.cc:2475
3267 msgid "_Help"
3268 msgstr "_Helpo"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2477
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Copy..."
3273 msgstr "_Kopiu..."
3274
3275 #: src/layout-util.cc:2478
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Move..."
3278 msgstr "_Movu..."
3279
3280 #: src/layout-util.cc:2479
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Rename..."
3283 msgstr "_Renomu..."
3284
3285 #: src/layout-util.cc:2483
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Delete..."
3288 msgstr "Fori_gu..."
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2484
3291 msgid "Select _all"
3292 msgstr "Elektu _ĉion"
3293
3294 #: src/layout-util.cc:2485
3295 msgid "Select _none"
3296 msgstr "Elektu _nenion"
3297
3298 #: src/layout-util.cc:2486
3299 #, fuzzy
3300 msgid "_Invert Selection"
3301 msgstr "Elekto"
3302
3303 #: src/layout-util.cc:2486
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Invert Selection"
3306 msgstr "Elekto"
3307
3308 #: src/layout-util.cc:2488
3309 msgid "_Quit"
3310 msgstr "_Eliro"
3311
3312 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Quit"
3315 msgstr "_Eliro"
3316
3317 #: src/layout-util.cc:2489
3318 #, fuzzy
3319 msgid "_First Image"
3320 msgstr "unua bildo"
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3323 #, fuzzy
3324 msgid "First Image"
3325 msgstr "unua bildo"
3326
3327 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3328 #, fuzzy
3329 msgid "_Previous Image"
3330 msgstr "antaŭa bildo"
3331
3332 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3333 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Previous Image"
3336 msgstr "antaŭa bildo"
3337
3338 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3339 #, fuzzy
3340 msgid "_Next Image"
3341 msgstr "sekva bildo"
3342
3343 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3344 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Next Image"
3347 msgstr "sekva bildo"
3348
3349 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Image Forward"
3352 msgstr "Bildodosiero"
3353
3354 #: src/layout-util.cc:2496
3355 msgid "Forward in image history"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Image Back"
3361 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3362
3363 #: src/layout-util.cc:2497
3364 msgid "Back in image history"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/layout-util.cc:2499
3368 #, fuzzy
3369 msgid "_First Page"
3370 msgstr "unua bildo"
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2499
3373 msgid "First Page of multi-page image"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/layout-util.cc:2500
3377 #, fuzzy
3378 msgid "_Last Page"
3379 msgstr "lasta bildo"
3380
3381 #: src/layout-util.cc:2500
3382 msgid "Last Page of multi-page image"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2501
3386 #, fuzzy
3387 msgid "_Next Page"
3388 msgstr "sekva bildo"
3389
3390 #: src/layout-util.cc:2501
3391 msgid "Next Page of multi-page image"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/layout-util.cc:2502
3395 #, fuzzy
3396 msgid "_Previous Page"
3397 msgstr "antaŭa bildo"
3398
3399 #: src/layout-util.cc:2502
3400 msgid "Previous Page of multi-page image"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/layout-util.cc:2506
3404 #, fuzzy
3405 msgid "_Last Image"
3406 msgstr "lasta bildo"
3407
3408 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Last Image"
3411 msgstr "lasta bildo"
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2507
3414 msgid "_Back"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2507
3418 msgid "Back in folder history"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2508
3422 #, fuzzy
3423 msgid "_Forward"
3424 msgstr "Bildodosiero"
3425
3426 #: src/layout-util.cc:2508
3427 msgid "Forward in folder history"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/layout-util.cc:2509
3431 #, fuzzy
3432 msgid "_Home"
3433 msgstr "Hejmo"
3434
3435 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3436 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3437 msgid "Home"
3438 msgstr "Hejmo"
3439
3440 #: src/layout-util.cc:2510
3441 msgid "_Up"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/layout-util.cc:2510
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Up one folder"
3447 msgstr "Nova dosierujo"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3450 #, fuzzy
3451 msgid "New window"
3452 msgstr "_Nova fenestro"
3453
3454 #: src/layout-util.cc:2512
3455 #, fuzzy
3456 msgid "default"
3457 msgstr "Defaŭltoj"
3458
3459 #: src/layout-util.cc:2512
3460 #, fuzzy
3461 msgid "New window (default)"
3462 msgstr "_Nova fenestro"
3463
3464 #: src/layout-util.cc:2513
3465 #, fuzzy
3466 msgid "from current"
3467 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3468
3469 #: src/layout-util.cc:2516
3470 msgid "_New collection"
3471 msgstr "Nova _kolekto"
3472
3473 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3474 #: src/toolbar.cc:85
3475 #, fuzzy
3476 msgid "New collection"
3477 msgstr "Nova _kolekto"
3478
3479 #: src/layout-util.cc:2517
3480 msgid "_Open collection..."
3481 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3482
3483 #: src/layout-util.cc:2517
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Open collection..."
3486 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3487
3488 #: src/layout-util.cc:2518
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Open recen_t"
3491 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3492
3493 #: src/layout-util.cc:2518
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Open recent collection"
3496 msgstr "Malfermu kolekton"
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2519
3499 msgid "_Search..."
3500 msgstr "_Serĉu..."
3501
3502 #: src/layout-util.cc:2519
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Search..."
3505 msgstr "_Serĉu..."
3506
3507 #: src/layout-util.cc:2520
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Find duplicates..."
3510 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3511
3512 #: src/layout-util.cc:2521
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Pa_n view"
3515 msgstr "Larĝ_vido"
3516
3517 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Pan view"
3520 msgstr "Larĝ_vido"
3521
3522 #: src/layout-util.cc:2522
3523 msgid "_Print..."
3524 msgstr "_Presu..."
3525
3526 #: src/layout-util.cc:2523
3527 msgid "N_ew folder..."
3528 msgstr "N_ova dosierujo..."
3529
3530 #: src/layout-util.cc:2523
3531 #, fuzzy
3532 msgid "New folder..."
3533 msgstr "_Nova dosierujo..."
3534
3535 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Enable file _grouping"
3538 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3539
3540 #: src/layout-util.cc:2524
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Enable file grouping"
3543 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Disable file groupi_ng"
3548 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2525
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Disable file grouping"
3553 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3554
3555 #: src/layout-util.cc:2526
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Copy path to clipboard"
3558 msgstr "_Kopiu"
3559
3560 #: src/layout-util.cc:2527
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3563 msgstr "_Kopiu"
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2528
3566 #, fuzzy
3567 msgid "_Rating 0"
3568 msgstr "Presanta eraro"
3569
3570 #: src/layout-util.cc:2528
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Rating 0"
3573 msgstr "Presanta eraro"
3574
3575 #: src/layout-util.cc:2529
3576 #, fuzzy
3577 msgid "_Rating 1"
3578 msgstr "Presanta eraro"
3579
3580 #: src/layout-util.cc:2529
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Rating 1"
3583 msgstr "Presanta eraro"
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2530
3586 #, fuzzy
3587 msgid "_Rating 2"
3588 msgstr "Presanta eraro"
3589
3590 #: src/layout-util.cc:2530
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Rating 2"
3593 msgstr "Presanta eraro"
3594
3595 #: src/layout-util.cc:2531
3596 #, fuzzy
3597 msgid "_Rating 3"
3598 msgstr "Presanta eraro"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2531
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Rating 3"
3603 msgstr "Presanta eraro"
3604
3605 #: src/layout-util.cc:2532
3606 #, fuzzy
3607 msgid "_Rating 4"
3608 msgstr "Presanta eraro"
3609
3610 #: src/layout-util.cc:2532
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Rating 4"
3613 msgstr "Presanta eraro"
3614
3615 #: src/layout-util.cc:2533
3616 #, fuzzy
3617 msgid "_Rating 5"
3618 msgstr "Presanta eraro"
3619
3620 #: src/layout-util.cc:2533
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Rating 5"
3623 msgstr "Presanta eraro"
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2534
3626 #, fuzzy
3627 msgid "_Rating -1"
3628 msgstr "Presanta eraro"
3629
3630 #: src/layout-util.cc:2534
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Rating -1"
3633 msgstr "Presanta eraro"
3634
3635 #: src/layout-util.cc:2535
3636 #, fuzzy
3637 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3638 msgstr "_Turnu dektrogire"
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2535
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3643 msgstr "_Turnu dektrogire"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2536
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3648 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3651 #: src/toolbar.cc:107
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3654 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3655
3656 #: src/layout-util.cc:2537
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Rotate 1_80°"
3659 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2537
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Image Rotate 180°"
3664 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3665
3666 #: src/layout-util.cc:2538
3667 msgid "_Mirror"
3668 msgstr "_Spegule"
3669
3670 #: src/layout-util.cc:2538
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Image Mirror"
3673 msgstr "Bildodosiero"
3674
3675 #: src/layout-util.cc:2539
3676 msgid "_Flip"
3677 msgstr "_Inversigite"
3678
3679 #: src/layout-util.cc:2539
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Image Flip"
3682 msgstr "Bildodosiero"
3683
3684 #: src/layout-util.cc:2540
3685 #, fuzzy
3686 msgid "_Original state"
3687 msgstr "Originala Nomo"
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2540
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Image rotate Original state"
3692 msgstr "Originala Nomo"
3693
3694 #: src/layout-util.cc:2541
3695 msgid "P_references..."
3696 msgstr "_Agordoj..."
3697
3698 #: src/layout-util.cc:2541
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Preferences..."
3701 msgstr "_Agordoj..."
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2542
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Configure _Plugins..."
3706 msgstr "Agordaj opcioj"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2542
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Configure Plugins..."
3711 msgstr "Agordaj opcioj"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2543
3714 #, fuzzy
3715 msgid "_Configure this window..."
3716 msgstr "Agordaj opcioj"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2543
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Configure this window..."
3721 msgstr "Agordaj opcioj"
3722
3723 #: src/layout-util.cc:2544
3724 #, fuzzy
3725 msgid "_Cache maintenance..."
3726 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2544
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Cache maintenance..."
3731 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2545
3734 msgid "Set as _wallpaper"
3735 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2545
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Set as wallpaper"
3740 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2546
3743 #, fuzzy
3744 msgid "_Save metadata"
3745 msgstr "Metadatumoj"
3746
3747 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Save metadata"
3750 msgstr "Metadatumoj"
3751
3752 #: src/layout-util.cc:2547
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Keyword autocomplete"
3755 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2547
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Keyword Autocomplete"
3760 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3763 #: src/layout-util.cc:2571
3764 msgid "_Zoom to fit"
3765 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3766
3767 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Fit _Horizontally"
3770 msgstr "parta"
3771
3772 #: src/layout-util.cc:2556
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Fit Horizontally"
3775 msgstr "parta"
3776
3777 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Fit _Vertically"
3780 msgstr "parta"
3781
3782 #: src/layout-util.cc:2557
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Fit Vertically"
3785 msgstr "parta"
3786
3787 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Zoom _2:1"
3790 msgstr "Zomo je _1:1"
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Zoom _3:1"
3795 msgstr "Zomo je _1:1"
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Zoom _4:1"
3800 msgstr "Zomo je _1:1"
3801
3802 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3803 #: src/toolbar.cc:124
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Connected Zoom in"
3806 msgstr "Malzomu"
3807
3808 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Connected Zoom out"
3811 msgstr "Malzomu"
3812
3813 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Connected Zoom 1:1"
3816 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3817
3818 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Connected Zoom to fit"
3821 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3822
3823 #: src/layout-util.cc:2572
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Connected Fit Horizontally"
3826 msgstr "parta"
3827
3828 #: src/layout-util.cc:2573
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Connected Fit Vertically"
3831 msgstr "parta"
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2574
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Connected Zoom 2:1"
3836 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3837
3838 #: src/layout-util.cc:2575
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Connected Zoom 3:1"
3841 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3842
3843 #: src/layout-util.cc:2576
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Connected Zoom 4:1"
3846 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3847
3848 #: src/layout-util.cc:2577
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Connected Zoom 1:2"
3851 msgstr "Zomo je _1:1"
3852
3853 #: src/layout-util.cc:2578
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Connected Zoom 1:3"
3856 msgstr "Zomo je _1:1"
3857
3858 #: src/layout-util.cc:2579
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Connected Zoom 1:4"
3861 msgstr "Zomo je _1:1"
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2580
3864 #, fuzzy
3865 msgid "_View in new window"
3866 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3867
3868 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3869 msgid "F_ull screen"
3870 msgstr "_Plena ekrano"
3871
3872 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3873 #, fuzzy
3874 msgid "_Leave full screen"
3875 msgstr "Geeqie plenekrane"
3876
3877 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Leave full screen"
3880 msgstr "Geeqie plenekrane"
3881
3882 #: src/layout-util.cc:2587
3883 msgid "_Cycle through overlay modes"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/layout-util.cc:2587
3887 msgid "Cycle through Overlay modes"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/layout-util.cc:2588
3891 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2588
3895 msgid "Cycle through histogram channels"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2589
3899 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/layout-util.cc:2589
3903 msgid "Cycle through histogram modes"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/layout-util.cc:2590
3907 msgid "_Hide file list"
3908 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Hide file list"
3913 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2591
3916 #, fuzzy
3917 msgid "_Pause slideshow"
3918 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3919
3920 #: src/layout-util.cc:2592
3921 msgid "Faster"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Slideshow Faster"
3927 msgstr "Diapozitiva Strio"
3928
3929 #: src/layout-util.cc:2593
3930 msgid "Slower"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Slideshow Slower"
3936 msgstr "Diapozitiva Strio"
3937
3938 #: src/layout-util.cc:2594
3939 msgid "_Refresh"
3940 msgstr "Ĝis_datigu"
3941
3942 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Refresh"
3945 msgstr "Ĝis_datigu"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2595
3948 #, fuzzy
3949 msgid "_Help manual"
3950 msgstr "mane"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2595
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Help manual"
3955 msgstr "mane"
3956
3957 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3958 msgid "On-line help search"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2597
3962 msgid "_Keyboard shortcuts"
3963 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3964
3965 #: src/layout-util.cc:2597
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Keyboard shortcuts"
3968 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3969
3970 #: src/layout-util.cc:2598
3971 #, fuzzy
3972 msgid "_Keyboard map"
3973 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3974
3975 #: src/layout-util.cc:2598
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Keyboard map"
3978 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3979
3980 #: src/layout-util.cc:2599
3981 msgid "_Readme"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2599
3985 msgid "Readme"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2600
3989 #, fuzzy
3990 msgid "_ChangeLog"
3991 msgstr "Al dosierujo:"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2600
3994 #, fuzzy
3995 msgid "ChangeLog notes"
3996 msgstr "Al dosierujo:"
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3999 msgid "Search and Run command"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2601
4003 msgid "Search commands by keyword and run them"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/layout-util.cc:2602
4007 msgid "_About"
4008 msgstr "_Pri"
4009
4010 #: src/layout-util.cc:2602
4011 #, fuzzy
4012 msgid "About"
4013 msgstr "_Pri"
4014
4015 #: src/layout-util.cc:2603
4016 #, fuzzy
4017 msgid "_Log Window"
4018 msgstr "Fenestroj"
4019
4020 #: src/layout-util.cc:2603
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Log Window"
4023 msgstr "Fenestroj"
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2604
4026 #, fuzzy
4027 msgid "_Exif window"
4028 msgstr "Fe_rmu fenestron"
4029
4030 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Exif window"
4033 msgstr "_Nova fenestro"
4034
4035 #: src/layout-util.cc:2605
4036 msgid "_Cycle through stereo modes"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/layout-util.cc:2605
4040 msgid "Cycle through stereo modes"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/layout-util.cc:2606
4044 #, fuzzy
4045 msgid "_Next Pane"
4046 msgstr "sekva bildo"
4047
4048 #: src/layout-util.cc:2606
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Next Split Pane"
4051 msgstr "sekva bildo"
4052
4053 #: src/layout-util.cc:2607
4054 #, fuzzy
4055 msgid "_Previous Pane"
4056 msgstr "antaŭa bildo"
4057
4058 #: src/layout-util.cc:2607
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Previous Split Pane"
4061 msgstr "antaŭa bildo"
4062
4063 #: src/layout-util.cc:2608
4064 #, fuzzy
4065 msgid "_Up Pane"
4066 msgstr "sekva bildo"
4067
4068 #: src/layout-util.cc:2608
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Up Split Pane"
4071 msgstr "Grandeco"
4072
4073 #: src/layout-util.cc:2609
4074 #, fuzzy
4075 msgid "_Down Pane"
4076 msgstr "sekva bildo"
4077
4078 #: src/layout-util.cc:2609
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Down Split Pane"
4081 msgstr "Grandeco"
4082
4083 #: src/layout-util.cc:2610
4084 #, fuzzy
4085 msgid "_Write orientation to file"
4086 msgstr "Surskribu dosieron"
4087
4088 #: src/layout-util.cc:2610
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Write orientation to file"
4091 msgstr "Surskribu dosieron"
4092
4093 #: src/layout-util.cc:2611
4094 #, fuzzy
4095 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4096 msgstr "Surskribu dosieron"
4097
4098 #: src/layout-util.cc:2611
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4101 msgstr "Surskribu dosieron"
4102
4103 #: src/layout-util.cc:2612
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Clear Marks..."
4106 msgstr "Vakigu rubujon"
4107
4108 #: src/layout-util.cc:2616
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Show _Thumbnails"
4111 msgstr "Montru _miniaturojn"
4112
4113 #: src/layout-util.cc:2616
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Show Thumbnails"
4116 msgstr "Montru miniaturojn"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2617
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Show _Marks"
4121 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2617
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Show Marks"
4126 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4127
4128 #: src/layout-util.cc:2618
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Show File Filter"
4131 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4132
4133 #: src/layout-util.cc:2619
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Pi_xel Info"
4136 msgstr "Dosierformato:"
4137
4138 #: src/layout-util.cc:2619
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Show Pixel Info"
4141 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4142
4143 #: src/layout-util.cc:2620
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Hide _alpha"
4146 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4147
4148 #: src/layout-util.cc:2620
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Hide alpha channel"
4151 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2621
4154 msgid "_Float file list"
4155 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Float file list"
4160 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
4161
4162 #: src/layout-util.cc:2622
4163 msgid "Hide tool_bar"
4164 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4165
4166 #: src/layout-util.cc:2622
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Hide toolbar"
4169 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4170
4171 #: src/layout-util.cc:2623
4172 msgid "_Info sidebar"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
4176 msgid "Info sidebar"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/layout-util.cc:2624
4180 msgid "Sort _manager"
4181 msgstr "Or_digilo"
4182
4183 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Sort manager"
4186 msgstr "Or_digilo"
4187
4188 #: src/layout-util.cc:2625
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Hide Bars"
4191 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2627
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Use _color profiles"
4196 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Use color profiles"
4201 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2628
4204 msgid "Use profile from _image"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/layout-util.cc:2628
4208 msgid "Use profile from image"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/layout-util.cc:2629
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Toggle _grayscale"
4214 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4215
4216 #: src/layout-util.cc:2629
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Toggle grayscale"
4219 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4220
4221 #: src/layout-util.cc:2630
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Image Overlay"
4224 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
4225
4226 #: src/layout-util.cc:2631
4227 msgid "_Show Histogram"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/layout-util.cc:2631
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Show Histogram"
4233 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4234
4235 #: src/layout-util.cc:2632
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Rectangular Selection"
4238 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
4239
4240 #: src/layout-util.cc:2633
4241 #, fuzzy
4242 msgid "_Animation"
4243 msgstr "Orientado"
4244
4245 #: src/layout-util.cc:2633
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Toggle animation"
4248 msgstr "Elektu ĉion"
4249
4250 #: src/layout-util.cc:2634
4251 #, fuzzy
4252 msgid "_Exif rotate"
4253 msgstr "Uzu Exif daton"
4254
4255 #: src/layout-util.cc:2634
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Toggle Exif rotate"
4258 msgstr "Uzu Exif daton"
4259
4260 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Draw Rectangle"
4263 msgstr "Elektu ĉion"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:2636
4266 msgid "Over/Under Exposed"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/layout-util.cc:2636
4270 msgid "Highlight over/under exposed"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Split Pane Sync"
4276 msgstr "Grandeco"
4277
4278 #: src/layout-util.cc:2641
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Images as _List"
4281 msgstr "Bildodosiero"
4282
4283 #: src/layout-util.cc:2641
4284 #, fuzzy
4285 msgid "View Images as List"
4286 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4287
4288 #: src/layout-util.cc:2642
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Images as I_cons"
4291 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4292
4293 #: src/layout-util.cc:2642
4294 #, fuzzy
4295 msgid "View Images as Icons"
4296 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4297
4298 #: src/layout-util.cc:2646
4299 #, fuzzy
4300 msgid "T_oggle Folder View"
4301 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4302
4303 #: src/layout-util.cc:2646
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Toggle Folders View"
4306 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4307
4308 #: src/layout-util.cc:2650
4309 #, fuzzy
4310 msgid "_Horizontal"
4311 msgstr "parta"
4312
4313 #: src/layout-util.cc:2650
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Split panes horizontal."
4316 msgstr "parta"
4317
4318 #: src/layout-util.cc:2651
4319 #, fuzzy
4320 msgid "_Vertical"
4321 msgstr "parta"
4322
4323 #: src/layout-util.cc:2651
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Split panes vertical"
4326 msgstr "parta"
4327
4328 #: src/layout-util.cc:2652
4329 msgid "_Triple"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/layout-util.cc:2652
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Split panes triple"
4335 msgstr "parta"
4336
4337 #: src/layout-util.cc:2653
4338 msgid "_Quad"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/layout-util.cc:2653
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Split panes quad"
4344 msgstr "Grandeco"
4345
4346 #: src/layout-util.cc:2654
4347 #, fuzzy
4348 msgid "_Single"
4349 msgstr "Grandeco"
4350
4351 #: src/layout-util.cc:2654
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Single pane"
4354 msgstr "sekva bildo"
4355
4356 #: src/layout-util.cc:2658
4357 msgid "Input _0: sRGB"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/layout-util.cc:2658
4361 msgid "Input 0: sRGB"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/layout-util.cc:2659
4365 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/layout-util.cc:2659
4369 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/layout-util.cc:2660
4373 msgid "Input _2"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/layout-util.cc:2660
4377 msgid "Input 2"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/layout-util.cc:2661
4381 msgid "Input _3"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/layout-util.cc:2661
4385 msgid "Input 3"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/layout-util.cc:2662
4389 msgid "Input _4"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/layout-util.cc:2662
4393 msgid "Input 4"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/layout-util.cc:2663
4397 msgid "Input _5"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/layout-util.cc:2663
4401 msgid "Input 5"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/layout-util.cc:2667
4405 msgid "Histogram on Red"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/layout-util.cc:2668
4409 msgid "Histogram on Green"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/layout-util.cc:2669
4413 msgid "Histogram on Blue"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/layout-util.cc:2670
4417 msgid "Histogram on RGB"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/layout-util.cc:2671
4421 msgid "Histogram on Value"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/layout-util.cc:2675
4425 msgid "Linear Histogram"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/layout-util.cc:2676
4429 msgid "_Log Histogram"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/layout-util.cc:2676
4433 msgid "Log Histogram"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/layout-util.cc:2680
4437 msgid "_Auto"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/layout-util.cc:2680
4441 msgid "Stereo Auto"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/layout-util.cc:2681
4445 msgid "_Side by Side"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/layout-util.cc:2681
4449 msgid "Stereo Side by Side"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/layout-util.cc:2682
4453 msgid "_Cross"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/layout-util.cc:2682
4457 msgid "Stereo Cross"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/layout-util.cc:2683
4461 msgid "_Off"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/layout-util.cc:2683
4465 msgid "Stereo Off"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/layout-util.cc:3017
4469 #, c-format
4470 msgid "Mark _%d"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4474 #, c-format
4475 msgid "_Set mark %d"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/layout-util.cc:3018
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "Set mark %d"
4481 msgstr "Elektu ĉion"
4482
4483 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4484 #, c-format
4485 msgid "_Reset mark %d"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/layout-util.cc:3019
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Reset mark %d"
4491 msgstr "Elektu ĉion"
4492
4493 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4494 #: src/view-file/view-file.cc:649
4495 #, c-format
4496 msgid "_Toggle mark %d"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "Toggle mark %d"
4502 msgstr "Elektu ĉion"
4503
4504 #: src/layout-util.cc:3022
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Se_lect mark %d"
4507 msgstr "Elektu ĉion"
4508
4509 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "Select mark %d"
4512 msgstr "Elektu ĉion"
4513
4514 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "_Select mark %d"
4517 msgstr "Elektu ĉion"
4518
4519 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "_Add mark %d"
4522 msgstr "Aldonu Legosignon"
4523
4524 #: src/layout-util.cc:3024
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "Add mark %d"
4527 msgstr "Aldonu Legosignon"
4528
4529 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4530 #, c-format
4531 msgid "_Intersection with mark %d"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/layout-util.cc:3025
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "Intersection with mark %d"
4537 msgstr "Elektu ĉion"
4538
4539 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4540 #, c-format
4541 msgid "_Unselect mark %d"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/layout-util.cc:3026
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "Unselect mark %d"
4547 msgstr "Elektu ĉion"
4548
4549 #: src/layout-util.cc:3027
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "_Filter mark %d"
4552 msgstr "Elektu ĉion"
4553
4554 #: src/layout-util.cc:3027
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "Filter mark %d"
4557 msgstr "Elektu ĉion"
4558
4559 #: src/layout-util.cc:3642
4560 #, c-format
4561 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/layout-util.cc:3648
4565 msgid "No unsaved metadata"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/layout-util.cc:3696
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Image profile: %s\n"
4572 "Screen profile: %s"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/layout-util.cc:3704
4576 msgid "Click to enable color management"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/layout-util.cc:3709
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Color profiles not supported"
4582 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4583
4584 #: src/layout-util.cc:3731
4585 #, c-format
4586 msgid "Input _%d: %s"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/logwindow.cc:400
4590 msgid "Log"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4594 msgid "Debug level:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/logwindow.cc:455
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Pause scrolling"
4600 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4601
4602 #: src/logwindow.cc:463
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Enable line wrap"
4605 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4606
4607 #: src/logwindow.cc:471
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Enable timer data"
4610 msgstr "Dosierdato:"
4611
4612 #: src/logwindow.cc:491
4613 msgid "Search for text in log window"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/logwindow.cc:500
4617 msgid "Search backwards"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/logwindow.cc:510
4621 msgid "Search forwards"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/logwindow.cc:520
4625 msgid "Highlight all"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/logwindow.cc:526
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Filter regexp"
4631 msgstr "Filtrado"
4632
4633 #: src/main.cc:514
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid ""
4636 "Usage: %s [options] [path]\n"
4637 "\n"
4638 msgstr ""
4639 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4640 "\n"
4641
4642 #: src/main.cc:515
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Valid options:\n"
4645 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4646
4647 #: src/main.cc:516
4648 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/main.cc:517
4652 msgid ""
4653 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/main.cc:518
4657 msgid ""
4658 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4659 "accel.)\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/main.cc:519
4663 #, fuzzy
4664 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4665 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
4666
4667 #: src/main.cc:520
4668 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/main.cc:521
4672 #, fuzzy
4673 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4674 msgstr ""
4675 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
4676 "\n"
4677
4678 #: src/main.cc:522
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4682 msgstr ""
4683 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4684
4685 #: src/main.cc:523
4686 #, fuzzy
4687 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4688 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4689
4690 #: src/main.cc:524
4691 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/main.cc:525
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4698 msgstr ""
4699 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4700
4701 #: src/main.cc:526
4702 #, fuzzy
4703 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4704 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
4705
4706 #: src/main.cc:527
4707 #, fuzzy
4708 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4709 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
4710
4711 #: src/main.cc:528
4712 #, fuzzy
4713 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4714 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4715
4716 #: src/main.cc:529
4717 #, fuzzy
4718 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4719 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
4720
4721 #: src/main.cc:530
4722 #, fuzzy
4723 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4724 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
4725
4726 #: src/main.cc:531
4727 #, fuzzy
4728 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4729 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
4730
4731 #: src/main.cc:533
4732 #, fuzzy
4733 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4734 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4735
4736 #: src/main.cc:534
4737 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/main.cc:796
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Cannot load "
4743 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
4744
4745 #: src/main.cc:802
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Configuration file path "
4748 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4749
4750 #: src/main.cc:802
4751 msgid " is not a file\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/main.cc:809
4755 #, fuzzy
4756 msgid " is not a folder\n"
4757 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4758
4759 #: src/main.cc:816
4760 msgid "No path parameter given\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/main.cc:878
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4766 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4767
4768 #: src/main.cc:882
4769 #, c-format
4770 msgid "Could not create dir:%s\n"
4771 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4772
4773 #: src/main.cc:934
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "error saving file: %s\n"
4776 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4777
4778 #: src/main.cc:953
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid ""
4781 "error saving file: %s\n"
4782 "error: %s\n"
4783 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4784
4785 #: src/main.cc:1103
4786 #, fuzzy
4787 msgid "exit"
4788 msgstr "Teksto"
4789
4790 #: src/main.cc:1108
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "Quit %s"
4793 msgstr "_Eliro"
4794
4795 #: src/main.cc:1110
4796 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4797 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4798
4799 #: src/menu.cc:144
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Sort by file creation date"
4802 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4803
4804 #: src/menu.cc:147
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Sort by Exif date original"
4807 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4808
4809 #: src/menu.cc:150
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Sort by Exif date digitized"
4812 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4813
4814 #: src/menu.cc:153
4815 msgid "Unsorted"
4816 msgstr "Ne ordigita"
4817
4818 #: src/menu.cc:159
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Sort by rating"
4821 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4822
4823 #: src/menu.cc:162
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Sort by class"
4826 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4827
4828 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4829 msgid "Zoom to original size"
4830 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4831
4832 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4833 msgid "Fit image to window"
4834 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4835
4836 #: src/menu.cc:263
4837 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4838 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4839
4840 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Rotate clockwise 90°"
4843 msgstr "_Turnu dektrogire"
4844
4845 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Mirror"
4848 msgstr "_Spegule"
4849
4850 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Flip"
4853 msgstr "_Inversigite"
4854
4855 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Original state"
4858 msgstr "Originala Nomo"
4859
4860 #: src/menu.cc:451
4861 #, fuzzy
4862 msgid "_Add to Collection"
4863 msgstr "Agldonu Kolekton"
4864
4865 #: src/metadata.cc:1737
4866 msgid "People"
4867 msgstr "Uloj"
4868
4869 #: src/metadata.cc:1738
4870 msgid "Family"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/metadata.cc:1739
4874 msgid "Free time"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/metadata.cc:1740
4878 msgid "Children"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/metadata.cc:1741
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Sport"
4884 msgstr "portreta"
4885
4886 #: src/metadata.cc:1742
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Culture"
4889 msgstr "Naturo"
4890
4891 #: src/metadata.cc:1743
4892 msgid "Festival"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/metadata.cc:1744
4896 msgid "Nature"
4897 msgstr "Naturo"
4898
4899 #: src/metadata.cc:1745
4900 msgid "Animal"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/metadata.cc:1746
4904 msgid "Bird"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/metadata.cc:1747
4908 msgid "Insect"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/metadata.cc:1748
4912 msgid "Pets"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/metadata.cc:1749
4916 msgid "Wildlife"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/metadata.cc:1750
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Zoo"
4922 msgstr "Zomo"
4923
4924 #: src/metadata.cc:1751
4925 msgid "Plant"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/metadata.cc:1752
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Tree"
4931 msgstr "Ar_bumo"
4932
4933 #: src/metadata.cc:1753
4934 msgid "Flower"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/metadata.cc:1754
4938 msgid "Water"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/metadata.cc:1755
4942 msgid "River"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/metadata.cc:1756
4946 msgid "Lake"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/metadata.cc:1757
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Sea"
4952 msgstr "Serĉu:"
4953
4954 #: src/metadata.cc:1758
4955 msgid "Landscape"
4956 msgstr "Panorama"
4957
4958 #: src/metadata.cc:1759
4959 msgid "Art"
4960 msgstr "Arto"
4961
4962 #: src/metadata.cc:1760
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Statue"
4965 msgstr "Stato"
4966
4967 #: src/metadata.cc:1761
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Painting"
4970 msgstr "Presanta eraro"
4971
4972 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4973 msgid "Historic"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4977 msgid "Modern"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/metadata.cc:1764
4981 msgid "City"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/metadata.cc:1765
4985 msgid "Park"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/metadata.cc:1766
4989 msgid "Street"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/metadata.cc:1767
4993 msgid "Square"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/metadata.cc:1768
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Architecture"
4999 msgstr "Aperturo"
5000
5001 #: src/metadata.cc:1769
5002 msgid "Buildings"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/metadata.cc:1770
5006 msgid "House"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/metadata.cc:1771
5010 msgid "Cathedral"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/metadata.cc:1772
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Palace"
5016 msgstr "Lokoj"
5017
5018 #: src/metadata.cc:1773
5019 msgid "Castle"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/metadata.cc:1774
5023 msgid "Bridge"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/metadata.cc:1775
5027 msgid "Interior"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/metadata.cc:1778
5031 msgid "Places"
5032 msgstr "Lokoj"
5033
5034 #: src/metadata.cc:1779
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Conditions"
5037 msgstr "Kolektoj"
5038
5039 #: src/metadata.cc:1780
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Night"
5042 msgstr "Alto"
5043
5044 #: src/metadata.cc:1781
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Lights"
5047 msgstr "Lumfonto"
5048
5049 #: src/metadata.cc:1782
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Reflections"
5052 msgstr "Elekto"
5053
5054 #: src/metadata.cc:1783
5055 msgid "Sun"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/metadata.cc:1784
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Weather"
5061 msgstr "alio"
5062
5063 #: src/metadata.cc:1785
5064 msgid "Fog"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/metadata.cc:1786
5068 msgid "Rain"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/metadata.cc:1787
5072 msgid "Clouds"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/metadata.cc:1788
5076 msgid "Snow"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/metadata.cc:1789
5080 msgid "Sunny weather"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/metadata.cc:1790
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Photo"
5086 msgstr "Foto 6x4"
5087
5088 #: src/metadata.cc:1791
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Edited"
5091 msgstr "R_edaktu"
5092
5093 #: src/metadata.cc:1792
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Detail"
5096 msgstr "Detaloj"
5097
5098 #: src/metadata.cc:1793
5099 msgid "Macro"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/metadata.cc:1794
5103 msgid "Portrait"
5104 msgstr "Portreta"
5105
5106 #: src/metadata.cc:1795
5107 msgid "Black and White"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/metadata.cc:1796
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Perspective"
5113 msgstr "krea"
5114
5115 #: src/misc.cc:394
5116 msgid "Warning: libarchive not installed"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/misc.cc:421
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5122 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5123
5124 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
5125 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
5129 msgid ""
5130 "\n"
5131 "  Error code: "
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
5135 msgid "Desktop"
5136 msgstr "Tabulo"
5137
5138 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
5139 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Mark "
5142 msgstr "Aldonu Legosignon"
5143
5144 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Collection"
5147 msgstr "Kolektoj"
5148
5149 #: src/osd.cc:45
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Image index"
5152 msgstr "Bildodosiero"
5153
5154 #: src/osd.cc:46
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Images total"
5157 msgstr "Bildodosiero"
5158
5159 #: src/osd.cc:55
5160 #, fuzzy
5161 msgid "File page no."
5162 msgstr "Dosierdato estas"
5163
5164 #: src/osd.cc:56
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Image date"
5167 msgstr "Bildodosiero"
5168
5169 #: src/osd.cc:58
5170 #, fuzzy
5171 msgid "ShutterSpeed"
5172 msgstr "Obturatora rapideco"
5173
5174 #: src/osd.cc:64
5175 msgid "ISO"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/osd.cc:66
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Focal len. 35mm"
5181 msgstr "Fokuslongo"
5182
5183 #: src/osd.cc:70
5184 msgid "Lat, Long"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/osd.cc:71
5188 msgid "Altitude"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/osd.cc:73
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Timezone"
5194 msgstr "Templinio"
5195
5196 #: src/osd.cc:76
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Rating"
5199 msgstr "Presanta eraro"
5200
5201 #: src/osd.cc:78
5202 #, fuzzy
5203 msgid "© Creator"
5204 msgstr "Elektu dosierujon"
5205
5206 #: src/osd.cc:79
5207 msgid "© Contributor"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/osd.cc:80
5211 #, fuzzy
5212 msgid "© Rights"
5213 msgstr "Lumfonto"
5214
5215 #: src/osd.cc:168
5216 msgid ""
5217 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
5221 msgid "Display Find search bar"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Start search"
5227 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5228
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5230 msgid "Hide Find search bar"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Scroll left"
5236 msgstr "supra-maldekstre"
5237
5238 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Scroll right"
5241 msgstr "supra-dekstre"
5242
5243 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Scroll up"
5246 msgstr "supra-maldekstre"
5247
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Scroll down"
5251 msgstr "Diapozitiva Strio"
5252
5253 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Scroll left faster"
5256 msgstr "Diapozitiva Strio"
5257
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Scroll right faster"
5261 msgstr "supra-dekstre"
5262
5263 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Scroll up faster"
5266 msgstr "Diapozitiva Strio"
5267
5268 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Scroll down faster"
5271 msgstr "Diapozitiva Strio"
5272
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5274 msgid "Scroll display half screen up"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5278 msgid "Scroll display half screen down"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5282 msgid "Scroll display half screen left"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5286 msgid "Scroll display half screen right"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5290 #, c-format
5291 msgid "%d images, %s"
5292 msgstr "%d bildoj, %s"
5293
5294 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5295 #, c-format
5296 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5297 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
5298
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5300 msgid "Folder not supported"
5301 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
5302
5303 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5304 msgid "Reading image data..."
5305 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
5306
5307 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5308 msgid "Sorting images..."
5309 msgstr "Ordigante bildojn..."
5310
5311 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5312 msgid "Filename:"
5313 msgstr "Dosiernomo:"
5314
5315 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5316 #: src/preferences.cc:2459
5317 msgid "Location:"
5318 msgstr "Lokado:"
5319
5320 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5321 msgid "Date:"
5322 msgstr "Dato:"
5323
5324 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5325 msgid "Size:"
5326 msgstr "Grandeco:"
5327
5328 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5329 msgid "Folder not found"
5330 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
5331
5332 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5333 msgid "The entered path is not a folder"
5334 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
5335
5336 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Pan View"
5339 msgstr "Larĝ_vido"
5340
5341 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5342 msgid "Timeline"
5343 msgstr "Templinio"
5344
5345 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5346 msgid "Calendar"
5347 msgstr "Kalendaro"
5348
5349 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5350 msgid "Folders (flower)"
5351 msgstr "Dosierujoj (floro)"
5352
5353 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5354 msgid "Grid"
5355 msgstr "Krado"
5356
5357 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5358 msgid "Dots"
5359 msgstr "Punktoj"
5360
5361 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5362 msgid "No Images"
5363 msgstr "Neniu bildo"
5364
5365 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5366 msgid "Small Thumbnails"
5367 msgstr "Miniaturetoj"
5368
5369 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5370 msgid "Normal Thumbnails"
5371 msgstr "Miniaturoj"
5372
5373 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5374 msgid "Large Thumbnails"
5375 msgstr "Miniaturegoj"
5376
5377 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5378 msgid "1:10 (10%)"
5379 msgstr "1:10 (10%)"
5380
5381 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5382 msgid "1:4 (25%)"
5383 msgstr "1:4 (25%)"
5384
5385 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5386 msgid "1:3 (33%)"
5387 msgstr "1:3 (33%)"
5388
5389 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5390 msgid "1:2 (50%)"
5391 msgstr "1:2 (50%)"
5392
5393 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5394 msgid "1:1 (100%)"
5395 msgstr "1:1 (100%)"
5396
5397 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5398 msgid "Pan View Performance"
5399 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5400
5401 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5402 msgid "Pan view performance may be poor."
5403 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5404
5405 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5406 #, fuzzy
5407 msgid ""
5408 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5409 "pan view the following options can be enabled.\n"
5410 "\n"
5411 "Note that both options must be enabled to\n"
5412 "notice a change in performance."
5413 msgstr ""
5414 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5415 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5416
5417 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5418 msgid "Cache thumbnails"
5419 msgstr "Memoru miniaturojn"
5420
5421 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5422 msgid "Use shared thumbnail cache"
5423 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5424
5425 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5426 msgid "Do not show this dialog again"
5427 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5428
5429 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5430 msgid "_Play"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5434 msgid "Sort by E_xif date"
5435 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5436
5437 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5438 msgid "_Show Exif information"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Show im_age"
5444 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5445
5446 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5447 #, fuzzy
5448 msgid "_None"
5449 msgstr "Nenio"
5450
5451 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5452 #, fuzzy
5453 msgid "_Full size"
5454 msgstr "Plengrandecon"
5455
5456 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5457 msgid "Require"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5461 msgid "R"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Exclude"
5467 msgstr "ekskludu"
5468
5469 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5470 msgid "E"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Include"
5476 msgstr "ekskludu"
5477
5478 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5479 msgid "I"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5483 msgid "G"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Keyword Filter:"
5489 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5490
5491 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5492 msgid "Filter"
5493 msgstr "Filtrilo"
5494
5495 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Removed keyword…"
5498 msgstr "Aktiva monitoro"
5499
5500 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5501 msgid "Find:"
5502 msgstr "Trovu:"
5503
5504 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5505 msgid "Find"
5506 msgstr "Trovu"
5507
5508 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5509 msgid "path found"
5510 msgstr "raŭto estis trovita"
5511
5512 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5513 msgid "filename found"
5514 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5515
5516 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5517 msgid "partial match"
5518 msgstr "parta respondo"
5519
5520 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5521 msgid "no match"
5522 msgstr "neniu respondo"
5523
5524 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Unknown"
5527 msgstr "nekonata"
5528
5529 #: src/preferences.cc:129
5530 #, fuzzy
5531 msgid "RAW Image"
5532 msgstr "Bildo"
5533
5534 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5535 msgid "Video"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Document"
5541 msgstr "Komento:"
5542
5543 #: src/preferences.cc:134
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Archive"
5546 msgstr "Aperturo"
5547
5548 #: src/preferences.cc:663
5549 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5550 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5551
5552 #: src/preferences.cc:665
5553 msgid "Tiles"
5554 msgstr "Kaheloj"
5555
5556 #: src/preferences.cc:667
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5559 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5560
5561 #: src/preferences.cc:690
5562 msgid "Ask"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/preferences.cc:718
5566 msgid "Primary"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/preferences.cc:720
5570 msgid "Clipboard"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/preferences.cc:722
5574 msgid "Both"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/preferences.cc:762
5578 msgid "Geometric"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/preferences.cc:764
5582 msgid "Arithmetic"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5586 msgid "Back"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Forward"
5592 msgstr "Bildodosiero"
5593
5594 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5595 msgid "Up"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5599 #, fuzzy
5600 msgid "First page"
5601 msgstr "unua bildo"
5602
5603 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Last Page"
5606 msgstr "lasta bildo"
5607
5608 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Next page"
5611 msgstr "sekva bildo"
5612
5613 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Previous Page"
5616 msgstr "antaŭa bildo"
5617
5618 #: src/preferences.cc:796
5619 msgid "New _window"
5620 msgstr "_Nova fenestro"
5621
5622 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Search"
5625 msgstr "Serĉu:"
5626
5627 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5628 #: src/utilops.cc:3295
5629 msgid "New folder"
5630 msgstr "Nova dosierujo"
5631
5632 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Close Window"
5635 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5636
5637 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Select invert"
5640 msgstr "Elektu ikonon"
5641
5642 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Show file filter"
5645 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5646
5647 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Select rectangle"
5650 msgstr "Elektu ĉion"
5651
5652 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Preferences"
5655 msgstr "_Agordoj..."
5656
5657 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Configure this window"
5660 msgstr "Agordaj opcioj"
5661
5662 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Cache maintenance"
5665 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5666
5667 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Fit Horizontaly"
5670 msgstr "parta"
5671
5672 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Fit vertically"
5675 msgstr "parta"
5676
5677 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Zoom1:3"
5680 msgstr "Zomo je _1:1"
5681
5682 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Grayscale"
5685 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5686
5687 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5688 msgid "Over Under Exposed"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5692 #: src/window.cc:308
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Help"
5695 msgstr "_Helpo"
5696
5697 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Show thumbnails"
5700 msgstr "Montru _miniaturojn"
5701
5702 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Show marks"
5705 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5706
5707 #: src/preferences.cc:966
5708 msgid "Custom"
5709 msgstr "Personigita"
5710
5711 #: src/preferences.cc:1048
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Single image"
5714 msgstr "sekva bildo"
5715
5716 #: src/preferences.cc:1050
5717 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/preferences.cc:1052
5721 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/preferences.cc:1054
5725 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/preferences.cc:1056
5729 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/preferences.cc:1058
5733 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/preferences.cc:1060
5737 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/preferences.cc:1062
5741 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/preferences.cc:1064
5745 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/preferences.cc:1066
5749 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/preferences.cc:1069
5753 msgid "Side by Side"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/preferences.cc:1070
5757 msgid "Side by Side Half size"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/preferences.cc:1077
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Top - Bottom"
5763 msgstr "Suba:"
5764
5765 #: src/preferences.cc:1078
5766 msgid "Top - Bottom Half size"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5770 msgid "Fixed position"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5774 msgid "Reset filters"
5775 msgstr "Resetu filtrilojn"
5776
5777 #: src/preferences.cc:1439
5778 msgid ""
5779 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5780 "Continue?"
5781 msgstr ""
5782 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5783 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5784
5785 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5786 msgid "Clear trash"
5787 msgstr "Vakigu rubujon"
5788
5789 #: src/preferences.cc:1470
5790 msgid "This will remove the trash contents."
5791 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5792
5793 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5794 msgid "Reset image overlay template string"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/preferences.cc:1518
5798 #, fuzzy
5799 msgid ""
5800 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5801 "Continue?"
5802 msgstr ""
5803 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5804 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5805
5806 #: src/preferences.cc:1977
5807 msgid "General"
5808 msgstr "Ĝenerala"
5809
5810 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5811 msgid "Quality:"
5812 msgstr "Kvalito:"
5813
5814 #: src/preferences.cc:1986
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Custom size: "
5817 msgstr "Personogita printilo:"
5818
5819 #: src/preferences.cc:1987
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Width:"
5822 msgstr "Larĝo"
5823
5824 #: src/preferences.cc:1988
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Height:"
5827 msgstr "Alto"
5828
5829 #: src/preferences.cc:1990
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5832 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5833
5834 #: src/preferences.cc:1998
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5837 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2005
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5842 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5843
5844 #: src/preferences.cc:2012
5845 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/preferences.cc:2018
5849 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/preferences.cc:2021
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Thumbnail color management"
5855 msgstr "Or_digilo"
5856
5857 #: src/preferences.cc:2024
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Collection preview:"
5860 msgstr "Kolekta Dosiero"
5861
5862 #: src/preferences.cc:2027
5863 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/preferences.cc:2030
5867 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/preferences.cc:2046
5871 msgid "Star character: "
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5875 msgid "Display selected character"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5879 msgid ""
5880 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5881 "characters may be found on the Internet."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Default"
5887 msgstr "Defaŭltoj"
5888
5889 #: src/preferences.cc:2078
5890 msgid "Rejected character: "
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/preferences.cc:2110
5894 msgid "Slide show"
5895 msgstr "Diapozitiva strio"
5896
5897 #: src/preferences.cc:2121
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5900 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5901
5902 #: src/preferences.cc:2137
5903 msgid "Random"
5904 msgstr "Hazarda"
5905
5906 #: src/preferences.cc:2138
5907 msgid "Repeat"
5908 msgstr "Ripetu"
5909
5910 #: src/preferences.cc:2142
5911 msgid "Image loading and caching"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/preferences.cc:2144
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5917 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5918
5919 #: src/preferences.cc:2146
5920 msgid "Preload next image"
5921 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5922
5923 #: src/preferences.cc:2149
5924 msgid "Refresh on file change"
5925 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5926
5927 #: src/preferences.cc:2155
5928 msgid "Expand menu and toolbar"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/preferences.cc:2157
5932 msgid ""
5933 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5934 "effect)"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/preferences.cc:2159
5938 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/preferences.cc:2165
5942 msgid "AppImage updates notifications"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/preferences.cc:2167
5946 msgid "Enable"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/preferences.cc:2168
5950 msgid ""
5951 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5952 "current. Requires an Internet connection"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Timezone database"
5958 msgstr "Dosierdato:"
5959
5960 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5961 msgid "Update"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/preferences.cc:2204
5965 msgid "Install"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/preferences.cc:2207
5969 msgid "Download database from: "
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/preferences.cc:2213
5973 msgid ""
5974 "No Internet connection!\n"
5975 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5976 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/preferences.cc:2217
5980 msgid ""
5981 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5982 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/preferences.cc:2223
5986 msgid "On-line help search engine"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/preferences.cc:2230
5990 msgid ""
5991 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5992 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5993 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/preferences.cc:2279
5997 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/preferences.cc:2287
6001 msgid "Zoom increment:"
6002 msgstr "Zoma pliigo:"
6003
6004 #: src/preferences.cc:2294
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Zoom style:"
6007 msgstr "Malzomu"
6008
6009 #: src/preferences.cc:2299
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6012 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
6013
6014 #: src/preferences.cc:2305
6015 #, c-format
6016 msgid ""
6017 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6018 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6019 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6020 "100% is full-size."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/preferences.cc:2308
6024 #, c-format
6025 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/preferences.cc:2314
6029 msgid ""
6030 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6031 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6032 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6033 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6034 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/preferences.cc:2316
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Tile size"
6040 msgstr "Dosiergrando:"
6041
6042 #: src/preferences.cc:2320
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Pixels"
6045 msgstr "Dosierformato:"
6046
6047 #: src/preferences.cc:2320
6048 msgid "(Requires restart)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/preferences.cc:2323
6052 msgid ""
6053 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6054 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6055 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6056 "a large image is seen."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/preferences.cc:2325
6060 msgid "Appearance"
6061 msgstr "Aspekto"
6062
6063 #: src/preferences.cc:2327
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Use custom border color in window mode"
6066 msgstr "Personigita printilo"
6067
6068 #: src/preferences.cc:2330
6069 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/preferences.cc:2333
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Border color"
6075 msgstr "Nigra fono"
6076
6077 #: src/preferences.cc:2338
6078 msgid "Alpha channel color 1"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/preferences.cc:2341
6082 msgid "Alpha channel color 2"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/preferences.cc:2408
6086 msgid "Windows"
6087 msgstr "Fenestroj"
6088
6089 #: src/preferences.cc:2410
6090 msgid "State"
6091 msgstr "Stato"
6092
6093 #: src/preferences.cc:2412
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Remember session"
6096 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
6097
6098 #: src/preferences.cc:2415
6099 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/preferences.cc:2419
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Remember window workspace"
6105 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6106
6107 #: src/preferences.cc:2423
6108 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6109 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
6110
6111 #: src/preferences.cc:2426
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Remember dialog window positions"
6114 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
6115
6116 #: src/preferences.cc:2429
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Show window IDs"
6119 msgstr "_Nova fenestro"
6120
6121 #: src/preferences.cc:2433
6122 msgid "Use current layout for default: "
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/preferences.cc:2438
6126 msgid ""
6127 "Current window layout\n"
6128 "has been set as default"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/preferences.cc:2444
6132 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6133 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
6134
6135 #: src/preferences.cc:2448
6136 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6137 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
6138
6139 #: src/preferences.cc:2463
6140 msgid "Smooth image flip"
6141 msgstr "Stompu renversitan bildon"
6142
6143 #: src/preferences.cc:2465
6144 msgid "Disable screen saver"
6145 msgstr "Malaktivigu savekranon"
6146
6147 #: src/preferences.cc:2483
6148 msgid "OSD"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/preferences.cc:2487
6152 msgid "Overlay Screen Display"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/preferences.cc:2499
6156 msgid "Image overlay template"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
6160 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
6164 msgid "Font"
6165 msgstr "Tiparo"
6166
6167 #: src/preferences.cc:2523
6168 msgid "Text"
6169 msgstr "Teksto"
6170
6171 #: src/preferences.cc:2528
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Background"
6174 msgstr "Nigra fono"
6175
6176 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
6177 msgid "Defaults"
6178 msgstr "Defaŭltoj"
6179
6180 #: src/preferences.cc:2551
6181 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/preferences.cc:2555
6185 #, fuzzy
6186 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6187 msgstr "Orientado"
6188
6189 #: src/preferences.cc:2560
6190 msgid "Field separators"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/preferences.cc:2564
6194 msgid ""
6195 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6196 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/preferences.cc:2569
6200 msgid "Field maximum length"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/preferences.cc:2573
6204 msgid "%path:39%"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/preferences.cc:2578
6208 msgid "Pre- and post- text"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/preferences.cc:2582
6212 msgid ""
6213 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6214 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6215 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/preferences.cc:2587
6219 msgid "Pango markup"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/preferences.cc:2591
6223 msgid ""
6224 "<b>bold</b>\n"
6225 "<u>underline</u>\n"
6226 "<i>italic</i>\n"
6227 "<s>strikethrough</s>"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/preferences.cc:2692
6231 #, fuzzy
6232 msgid "File Filters"
6233 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6234
6235 #: src/preferences.cc:2696
6236 msgid "Show hidden files or folders"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/preferences.cc:2698
6240 msgid "Show parent folder (..)"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/preferences.cc:2700
6244 msgid "Case sensitive sort"
6245 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
6246
6247 #: src/preferences.cc:2702
6248 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/preferences.cc:2704
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Disable file extension checks"
6254 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6255
6256 #: src/preferences.cc:2707
6257 msgid "Disable File Filtering"
6258 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
6259
6260 #: src/preferences.cc:2711
6261 msgid "Grouping sidecar extensions"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/preferences.cc:2718
6265 msgid "File types"
6266 msgstr "Dosierspecoj"
6267
6268 #: src/preferences.cc:2740
6269 msgid "Enabled"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6273 msgid "Class"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6277 msgid "Writable"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/preferences.cc:2822
6281 msgid "Sidecar is allowed"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/preferences.cc:2871
6285 msgid "Metadata writing sequence"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/preferences.cc:2873
6289 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/preferences.cc:2875
6293 msgid ""
6294 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6295 "process will stop when the first successful write occurs."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/preferences.cc:2879
6299 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/preferences.cc:2883
6303 msgid "Step 1"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/preferences.cc:2883
6307 msgid ""
6308 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6309 "the XMP standard"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/preferences.cc:2886
6313 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/preferences.cc:2886
6317 msgid " and "
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/preferences.cc:2886
6321 msgid "Sidecar Is Allowed"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/preferences.cc:2886
6325 msgid " columns of the File Filters tab)"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/preferences.cc:2896
6329 msgid "Step 2"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/preferences.cc:2896
6333 #, fuzzy
6334 msgid ") Save metadata in the folder "
6335 msgstr "Metadatumoj"
6336
6337 #: src/preferences.cc:2896
6338 #, fuzzy
6339 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6340 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
6341
6342 #: src/preferences.cc:2901
6343 msgid "Step 3"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/preferences.cc:2901
6347 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/preferences.cc:2910
6351 msgid "Step 1 Options:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/preferences.cc:2918
6355 msgid ""
6356 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6357 "standard)"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/preferences.cc:2919
6361 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/preferences.cc:2921
6365 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/preferences.cc:2923
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Ask before writing to image files"
6371 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
6372
6373 #: src/preferences.cc:2926
6374 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/preferences.cc:2928
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Create sidecar files named "
6380 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6381
6382 #: src/preferences.cc:2928
6383 msgid " (as opposed to the normal "
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/preferences.cc:2934
6387 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/preferences.cc:2939
6391 msgid ""
6392 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6393 "Comments)"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/preferences.cc:2943
6397 msgid "Miscellaneous"
6398 msgstr "Diversaĵoj"
6399
6400 #: src/preferences.cc:2944
6401 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/preferences.cc:2945
6405 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/preferences.cc:2947
6409 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/preferences.cc:2948
6413 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/preferences.cc:2950
6417 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/preferences.cc:2951
6421 msgid ""
6422 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6423 "issued on an image will be written to metadata\n"
6424 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6425 "will be lost when Geeqie closes"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/preferences.cc:2959
6429 msgid "Auto-save options"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/preferences.cc:2961
6433 msgid "Write metadata after timeout"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/preferences.cc:2966
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Timeout (seconds):"
6439 msgstr "Ekspona erareto"
6440
6441 #: src/preferences.cc:2968
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Write metadata on image change"
6444 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6445
6446 #: src/preferences.cc:2970
6447 msgid "Write metadata on directory change"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/preferences.cc:2975
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Spelling checks"
6453 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
6454
6455 #: src/preferences.cc:2977
6456 msgid "Check spelling - Requires restart"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/preferences.cc:2978
6460 msgid ""
6461 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6462 "Title"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/preferences.cc:2983
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Pre-load metadata"
6468 msgstr "Metadatumoj"
6469
6470 #: src/preferences.cc:2985
6471 msgid "Read metadata in background"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Search for keywords"
6477 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6478
6479 #: src/preferences.cc:3287
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6482 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6483
6484 #: src/preferences.cc:3378
6485 msgid "Perceptual"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/preferences.cc:3380
6489 msgid "Relative Colorimetric"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/preferences.cc:3384
6493 msgid "Absolute Colorimetric"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/preferences.cc:3408
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Color management"
6499 msgstr "Or_digilo"
6500
6501 #: src/preferences.cc:3410
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Input profiles"
6504 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6505
6506 #: src/preferences.cc:3418
6507 msgid "Type"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/preferences.cc:3421
6511 msgid "Menu name"
6512 msgstr "Menunomo"
6513
6514 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6515 #, fuzzy
6516 msgid "File"
6517 msgstr "Dosiero:"
6518
6519 #: src/preferences.cc:3432
6520 #, c-format
6521 msgid "Input %d:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Select color profile"
6527 msgstr "Elektu dosierujon"
6528
6529 #: src/preferences.cc:3456
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Screen profile"
6532 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6533
6534 #: src/preferences.cc:3460
6535 msgid "Use system screen profile if available"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/preferences.cc:3465
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Screen:"
6541 msgstr "Ekrano"
6542
6543 #: src/preferences.cc:3471
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Render Intent:"
6546 msgstr "Transdono"
6547
6548 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6549 msgid "Behavior"
6550 msgstr "Agmaniero"
6551
6552 #: src/preferences.cc:3528
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Confirm permanent file delete"
6555 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6556
6557 #: src/preferences.cc:3530
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Confirm move file to Trash"
6560 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6561
6562 #: src/preferences.cc:3532
6563 msgid "Enable Delete key"
6564 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6565
6566 #: src/preferences.cc:3535
6567 msgid "Use Geeqie trash location"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/preferences.cc:3553
6571 msgid "Maximum size:"
6572 msgstr "Maksimuma grando:"
6573
6574 #: src/preferences.cc:3553
6575 #, fuzzy
6576 msgid "MiB"
6577 msgstr "MB"
6578
6579 #: src/preferences.cc:3555
6580 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/preferences.cc:3568
6584 msgid "Use system Trash bin"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/preferences.cc:3571
6588 msgid "Use no trash at all"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/preferences.cc:3581
6592 msgid "Descend folders in tree view"
6593 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6594
6595 #: src/preferences.cc:3584
6596 msgid "In place renaming"
6597 msgstr "Renomu surloke"
6598
6599 #: src/preferences.cc:3587
6600 msgid "List directory view uses single click to enter"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/preferences.cc:3590
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Circular selection lists"
6606 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6607
6608 #: src/preferences.cc:3592
6609 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/preferences.cc:3594
6613 msgid "Save marks on exit"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/preferences.cc:3598
6617 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/preferences.cc:3602
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Open collections on top"
6623 msgstr "Malfermu kolekton"
6624
6625 #: src/preferences.cc:3606
6626 msgid "Hide window in fullscreen"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/preferences.cc:3610
6630 msgid "Recent folder list maximum size"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/preferences.cc:3613
6634 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: src/preferences.cc:3614
6638 msgid ""
6639 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6640 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/preferences.cc:3616
6644 msgid "Drag'n drop icon size"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/preferences.cc:3620
6648 msgid "Drag`n drop default action:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/preferences.cc:3623
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Copy path clipboard selection:"
6654 msgstr "_Kopiu"
6655
6656 #: src/preferences.cc:3627
6657 msgid "Navigation"
6658 msgstr "Navigado"
6659
6660 #: src/preferences.cc:3629
6661 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6662 msgstr "Rulumo per klavaro"
6663
6664 #: src/preferences.cc:3631
6665 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/preferences.cc:3633
6669 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6670 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6671
6672 #: src/preferences.cc:3635
6673 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/preferences.cc:3637
6677 msgid "Open archive by left click on image"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/preferences.cc:3639
6681 msgid "Play video by left click on image"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/preferences.cc:3642
6685 msgid "Play with:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/preferences.cc:3646
6689 msgid "Mouse button Back:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/preferences.cc:3648
6693 msgid "Mouse button Forward:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/preferences.cc:3652
6697 msgid "GPU"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/preferences.cc:3654
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Override disable GPU"
6703 msgstr "Surskribu Dosieron"
6704
6705 #: src/preferences.cc:3661
6706 msgid "Debugging"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/preferences.cc:3666
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Timer data"
6712 msgstr "Dosierdato:"
6713
6714 #: src/preferences.cc:3669
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Log Window max. lines:"
6717 msgstr "Fenestroj"
6718
6719 #: src/preferences.cc:3687
6720 msgid "Keyboard"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/preferences.cc:3689
6724 msgid "Accelerators"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/preferences.cc:3708
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Action"
6730 msgstr "ago"
6731
6732 #: src/preferences.cc:3730
6733 msgid "KEY"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/preferences.cc:3741
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Tooltip"
6739 msgstr "Iloj"
6740
6741 #: src/preferences.cc:3772
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Reset selected"
6744 msgstr "Resetu filtrilojn"
6745
6746 #: src/preferences.cc:3774
6747 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/preferences.cc:3778
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Clear selected"
6753 msgstr "Resetu filtrilojn"
6754
6755 #: src/preferences.cc:3793
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Toolbar Main"
6758 msgstr "Iloj"
6759
6760 #: src/preferences.cc:3809
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Toolbar Status"
6763 msgstr "Iloj"
6764
6765 #: src/preferences.cc:3837
6766 msgid "Advanced"
6767 msgstr "Avana"
6768
6769 #: src/preferences.cc:3838
6770 msgid "External preview extraction"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/preferences.cc:3840
6774 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/preferences.cc:3877
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Usable file types:\n"
6780 msgstr "Dosierspecoj"
6781
6782 #: src/preferences.cc:3883
6783 #, fuzzy
6784 msgid "File identification tool"
6785 msgstr "Surskribu dosieron"
6786
6787 #: src/preferences.cc:3886
6788 msgid "Select file identification tool"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/preferences.cc:3890
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Preview extraction tool"
6794 msgstr "Surskribu dosieron"
6795
6796 #: src/preferences.cc:3893
6797 msgid "Select preview extraction tool"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/preferences.cc:3906
6801 msgid "Thread pool limits"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/preferences.cc:3913
6805 msgid "Duplicate check:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/preferences.cc:3913
6809 msgid "max. threads"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/preferences.cc:3914
6813 msgid "Set to 0 for unlimited"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/preferences.cc:3927
6817 msgid "Stereo"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6821 msgid "Windowed stereo mode"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Mirror left image"
6827 msgstr "unua bildo"
6828
6829 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Flip left image"
6832 msgstr "sekva bildo"
6833
6834 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Mirror right image"
6837 msgstr "unua bildo"
6838
6839 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Flip right image"
6842 msgstr "unua bildo"
6843
6844 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6845 msgid "Swap left and right images"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6849 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Fullscreen stereo mode"
6855 msgstr "Plenekrano"
6856
6857 #: src/preferences.cc:3953
6858 msgid "Use different settings for fullscreen"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/preferences.cc:3983
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Left X"
6864 msgstr "Maldekstra:"
6865
6866 #: src/preferences.cc:3985
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Left Y"
6869 msgstr "Maldekstra:"
6870
6871 #: src/preferences.cc:3987
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Right X"
6874 msgstr "Dekstra:"
6875
6876 #: src/preferences.cc:3989
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Right Y"
6879 msgstr "Dekstra:"
6880
6881 #: src/preferences.cc:4185
6882 #, fuzzy
6883 msgid "About Geeqie"
6884 msgstr "Pri Geeqie"
6885
6886 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6887 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/preferences.cc:4284
6891 msgid "Error: Timezone database download failed"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/preferences.cc:4326
6895 msgid "Timezone database download failed"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/preferences.cc:4337
6899 msgid "Downloading timezone database"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/print.cc:345
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Image text"
6905 msgstr "Alto"
6906
6907 #: src/print.cc:347
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Show image text"
6910 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6911
6912 #: src/print.cc:409
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Page text"
6915 msgstr "Teksta komenco"
6916
6917 #: src/print.cc:411
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Show page text"
6920 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6921
6922 #: src/print.cc:449
6923 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/rcfile.cc:87
6927 #, fuzzy, c-format
6928 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6929 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6930
6931 #: src/rcfile.cc:654
6932 #, c-format
6933 msgid "error saving config file: %s\n"
6934 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6935
6936 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid ""
6939 "error saving config file: %s\n"
6940 "error: %s\n"
6941 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6942
6943 #: src/rcfile.cc:754
6944 #, fuzzy, c-format
6945 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6946 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6947
6948 #: src/remote.cc:753
6949 #, c-format
6950 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/remote.cc:787
6954 #, c-format
6955 msgid "%dx%d+%d+%d"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/remote.cc:1269
6959 #, c-format
6960 msgid "Class: %s\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/remote.cc:1274
6964 #, fuzzy, c-format
6965 msgid "Page no: %d/%d\n"
6966 msgstr "Paĝo %d"
6967
6968 #: src/remote.cc:1282
6969 #, c-format
6970 msgid "Country name: %s\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/remote.cc:1289
6974 #, c-format
6975 msgid "Country code: %s\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/remote.cc:1296
6979 #, c-format
6980 msgid "Timezone: %s\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6984 msgid "lua error: no data"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/remote.cc:1596
6988 msgid "previous image"
6989 msgstr "antaŭa bildo"
6990
6991 #: src/remote.cc:1597
6992 #, fuzzy
6993 msgid "close window"
6994 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6995
6996 #: src/remote.cc:1598
6997 msgid "<FILE>|layout ID"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/remote.cc:1598
7001 msgid "load configuration from FILE"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/remote.cc:1599
7005 msgid "clean the metadata cache"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/remote.cc:1600
7009 #, fuzzy
7010 msgid "<folder>  "
7011 msgstr "dosierujo"
7012
7013 #: src/remote.cc:1600
7014 #, fuzzy
7015 msgid " render thumbnails"
7016 msgstr "Kreu miniaturojn"
7017
7018 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
7019 #, fuzzy
7020 msgid "<folder> "
7021 msgstr "dosierujo"
7022
7023 #: src/remote.cc:1601
7024 #, fuzzy
7025 msgid "render thumbnails recursively"
7026 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7027
7028 #: src/remote.cc:1602
7029 #, fuzzy
7030 msgid " render thumbnails (see Help)"
7031 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7032
7033 #: src/remote.cc:1603
7034 #, fuzzy
7035 msgid "<folder>"
7036 msgstr "dosierujo"
7037
7038 #: src/remote.cc:1603
7039 #, fuzzy
7040 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7041 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7042
7043 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
7044 msgid "clear|clean"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/remote.cc:1604
7048 #, fuzzy
7049 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7050 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
7051
7052 #: src/remote.cc:1605
7053 #, fuzzy
7054 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7055 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
7056
7057 #: src/remote.cc:1606
7058 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/remote.cc:1606
7062 #, fuzzy
7063 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7064 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
7065
7066 #: src/remote.cc:1607
7067 msgid "first image"
7068 msgstr "unua bildo"
7069
7070 #: src/remote.cc:1608
7071 msgid "toggle full screen"
7072 msgstr "butonigu plenan ekranon"
7073
7074 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
7075 msgid "<FILE>|<URL>"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
7079 #, fuzzy
7080 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7081 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7082
7083 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
7084 #, fuzzy
7085 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7086 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7087
7088 #: src/remote.cc:1613
7089 msgid "start full screen"
7090 msgstr "startu plenan ekranon"
7091
7092 #: src/remote.cc:1614
7093 msgid "stop full screen"
7094 msgstr "fermu plenan ekranon"
7095
7096 #: src/remote.cc:1615
7097 msgid "<GEOMETRY>"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/remote.cc:1615
7101 #, fuzzy
7102 msgid "set window geometry"
7103 msgstr "Nevalida dosierujo"
7104
7105 #: src/remote.cc:1616
7106 msgid "<COLLECTION>"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/remote.cc:1616
7110 #, fuzzy
7111 msgid "get collection content"
7112 msgstr "Nova _kolekto"
7113
7114 #: src/remote.cc:1617
7115 #, fuzzy
7116 msgid "get collection list"
7117 msgstr "Nova _kolekto"
7118
7119 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
7120 #: src/remote.cc:1652
7121 msgid "<FILE>"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/remote.cc:1618
7125 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/remote.cc:1619
7129 #, fuzzy
7130 msgid "get file info"
7131 msgstr "Netrovita dosiero"
7132
7133 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
7134 msgid "[<FOLDER>]"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/remote.cc:1620
7138 msgid "get list of files and class"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/remote.cc:1621
7142 #, fuzzy
7143 msgid "get list of files and class recursive"
7144 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
7145
7146 #: src/remote.cc:1622
7147 #, fuzzy
7148 msgid "get rectangle co-ordinates"
7149 msgstr "Transdono"
7150
7151 #: src/remote.cc:1623
7152 #, fuzzy
7153 msgid "get render intent"
7154 msgstr "Transdono"
7155
7156 #: src/remote.cc:1624
7157 #, fuzzy
7158 msgid "get list of selected files"
7159 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
7160
7161 #: src/remote.cc:1625
7162 msgid "get list of sidecars of FILE"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/remote.cc:1626
7166 msgid "<ID>"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/remote.cc:1626
7170 msgid "window id for following commands"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/remote.cc:1627
7174 msgid "last image"
7175 msgstr "lasta bildo"
7176
7177 #: src/remote.cc:1628
7178 #, fuzzy
7179 msgid "add FILE to command line collection list"
7180 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7181
7182 #: src/remote.cc:1629
7183 #, fuzzy
7184 msgid "clear command line collection list"
7185 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
7186
7187 #: src/remote.cc:1631
7188 msgid "<FILE>,<lua script>"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/remote.cc:1631
7192 msgid "run lua script on FILE"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/remote.cc:1633
7196 #, fuzzy
7197 msgid "new window"
7198 msgstr "_Nova fenestro"
7199
7200 #: src/remote.cc:1634
7201 msgid "next image"
7202 msgstr "sekva bildo"
7203
7204 #: src/remote.cc:1635
7205 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/remote.cc:1636
7209 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/remote.cc:1637
7213 msgid "<PWD>"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/remote.cc:1637
7217 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/remote.cc:1638
7221 msgid "quit"
7222 msgstr "eliro"
7223
7224 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7225 #, fuzzy
7226 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7227 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7228
7229 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7230 msgid "[<FILE>]"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/remote.cc:1641
7234 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: src/remote.cc:1642
7238 #, fuzzy
7239 msgid "clears the current selection"
7240 msgstr "Malfermu kolekton"
7241
7242 #: src/remote.cc:1643
7243 msgid ""
7244 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/remote.cc:1644
7248 msgid "toggle slide show"
7249 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
7250
7251 #: src/remote.cc:1645
7252 msgid "<FOLDER>"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/remote.cc:1645
7256 #, fuzzy
7257 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7258 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
7259
7260 #: src/remote.cc:1646
7261 msgid "start slide show"
7262 msgstr "startu diapozitivan strion"
7263
7264 #: src/remote.cc:1647
7265 msgid "stop slide show"
7266 msgstr "fermu diapozitivan strion"
7267
7268 #: src/remote.cc:1648
7269 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/remote.cc:1649
7273 msgid "show tools"
7274 msgstr "montru ilojn"
7275
7276 #: src/remote.cc:1650
7277 msgid "hide tools"
7278 msgstr "kaŝu ilojn"
7279
7280 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7281 #, fuzzy
7282 msgid "open FILE in new window"
7283 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
7284
7285 #: src/remote.cc:1717
7286 msgid "Remote command list:\n"
7287 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
7288
7289 #: src/remote.cc:1735
7290 msgid ""
7291 "\n"
7292 "\n"
7293 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7294 "\n"
7295 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7296 "may be used.\n"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/remote.cc:1785
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "Remote %s not running, starting..."
7302 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
7303
7304 #: src/remote.cc:1923
7305 msgid "Remote not available\n"
7306 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7307
7308 #: src/search.cc:262
7309 msgid "folder"
7310 msgstr "dosierujo"
7311
7312 #: src/search.cc:263
7313 msgid "comments"
7314 msgstr "komentoj"
7315
7316 #: src/search.cc:264
7317 msgid "results"
7318 msgstr "rezultoj"
7319
7320 #: src/search.cc:265
7321 #, fuzzy
7322 msgid "collection"
7323 msgstr "Kolektoj"
7324
7325 #: src/search.cc:269
7326 #, fuzzy
7327 msgid "name contains"
7328 msgstr "enteno"
7329
7330 #: src/search.cc:270
7331 #, fuzzy
7332 msgid "name is"
7333 msgstr "Renomu dosieron"
7334
7335 #: src/search.cc:271
7336 #, fuzzy
7337 msgid "path contains"
7338 msgstr "enteno"
7339
7340 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7341 msgid "equal to"
7342 msgstr "egala al"
7343
7344 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7345 msgid "less than"
7346 msgstr "malpli granda ol"
7347
7348 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7349 msgid "greater than"
7350 msgstr "pli granda ol"
7351
7352 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7353 msgid "between"
7354 msgstr "inter"
7355
7356 #: src/search.cc:283
7357 msgid "before"
7358 msgstr "antaŭ"
7359
7360 #: src/search.cc:284
7361 msgid "after"
7362 msgstr "post"
7363
7364 #: src/search.cc:289
7365 msgid "match all"
7366 msgstr "plena respondo"
7367
7368 #: src/search.cc:290
7369 msgid "match any"
7370 msgstr "neniu respondo"
7371
7372 #: src/search.cc:291
7373 msgid "exclude"
7374 msgstr "ekskludu"
7375
7376 #: src/search.cc:295
7377 msgid "contains"
7378 msgstr "enteno"
7379
7380 #: src/search.cc:296
7381 msgid "miss"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/search.cc:308
7385 #, fuzzy
7386 msgid "not geocoded"
7387 msgstr "nedifinita"
7388
7389 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7390 msgid "is"
7391 msgstr "estas"
7392
7393 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7394 msgid "is not"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/search.cc:360
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Start/stop search"
7400 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7401
7402 #: src/search.cc:402
7403 #, c-format
7404 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7405 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
7406
7407 #: src/search.cc:407
7408 #, c-format
7409 msgid "%s, %d files"
7410 msgstr "%s, %d dosieroj"
7411
7412 #: src/search.cc:425
7413 msgid "Searching..."
7414 msgstr "Serĉante..."
7415
7416 #: src/search.cc:2032
7417 msgid "Changed"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Original"
7423 msgstr "Originala Nomo"
7424
7425 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Digitized"
7428 msgstr "Diĝitigita dato"
7429
7430 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Raw Image"
7433 msgstr "Bildo"
7434
7435 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Any mark"
7438 msgstr "Aldonu Legosignon"
7439
7440 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7441 msgid "km"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7445 #, fuzzy
7446 msgid "miles"
7447 msgstr "Dosieroj"
7448
7449 #: src/search.cc:2688
7450 msgid "File not found"
7451 msgstr "Netrovita dosiero"
7452
7453 #: src/search.cc:2689
7454 msgid "Please enter an existing file for image content."
7455 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
7456
7457 #: src/search.cc:2714
7458 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/search.cc:2764
7462 msgid "Please enter an existing folder to search."
7463 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7464
7465 #: src/search.cc:2810
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Collection not found"
7468 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
7469
7470 #: src/search.cc:2810
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Please enter an existing collection name."
7473 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
7474
7475 #: src/search.cc:3268
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Select collection"
7478 msgstr "Konservu kolekton"
7479
7480 #: src/search.cc:3338
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Image search"
7483 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
7484
7485 #: src/search.cc:3377
7486 msgid "Search:"
7487 msgstr "Serĉu:"
7488
7489 #: src/search.cc:3391
7490 msgid "Recurse"
7491 msgstr "Ripete"
7492
7493 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7494 msgid "Match case"
7495 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
7496
7497 #: src/search.cc:3421
7498 msgid "File size is"
7499 msgstr "Dosiergrando estas"
7500
7501 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7502 msgid "and"
7503 msgstr "kaj"
7504
7505 #: src/search.cc:3434
7506 msgid "File date is"
7507 msgstr "Dosierdato estas"
7508
7509 #: src/search.cc:3452
7510 msgid "Modified"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/search.cc:3453
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Status Changed"
7516 msgstr "Stato"
7517
7518 #: src/search.cc:3463
7519 msgid "Image dimensions are"
7520 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
7521
7522 #: src/search.cc:3484
7523 msgid "Image content is"
7524 msgstr "Bilda enteno estas"
7525
7526 #: src/search.cc:3490
7527 #, no-c-format
7528 msgid "% similar to"
7529 msgstr "% estas simila al"
7530
7531 #: src/search.cc:3498
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Ignore rotation"
7534 msgstr "Orientado"
7535
7536 #: src/search.cc:3530
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Image rating is"
7539 msgstr "Bilda enteno estas"
7540
7541 #: src/search.cc:3544
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Image is"
7544 msgstr "Bildodosiero"
7545
7546 #: src/search.cc:3556
7547 msgid "n.m."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/search.cc:3562
7551 msgid "from"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/search.cc:3567
7555 msgid ""
7556 "Enter a coordinate in the form:\n"
7557 "89.123 179.456\n"
7558 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7559 "or left-click on the map and paste\n"
7560 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7561 "an internet search URL\n"
7562 "See the Help file"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/search.cc:3575
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Image class"
7568 msgstr "Bildodosiero"
7569
7570 #: src/search.cc:3586
7571 msgid "Broken"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/search.cc:3593
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Marks"
7577 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7578
7579 #: src/secure-save.cc:405
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Cannot read the file"
7582 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7583
7584 #: src/secure-save.cc:407
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Cannot get file status"
7587 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7588
7589 #: src/secure-save.cc:409
7590 msgid "Cannot access the file"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/secure-save.cc:411
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Cannot create temp file"
7596 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7597
7598 #: src/secure-save.cc:413
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Cannot rename the file"
7601 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7602
7603 #: src/secure-save.cc:415
7604 msgid "File saving disabled by option"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/secure-save.cc:417
7608 msgid "Out of memory"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/secure-save.cc:419
7612 msgid "Cannot write the file"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/secure-save.cc:423
7616 msgid "Secure file saving error"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Add Shortcut"
7622 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7623
7624 #: src/thumb.cc:417
7625 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7626 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7627
7628 #: src/toolbar.cc:96
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Open Archive"
7631 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7632
7633 #: src/toolbar.cc:128
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Pixel Info"
7636 msgstr "Dosierformato:"
7637
7638 #: src/toolbar.cc:129
7639 msgid "Ignore Alpha"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/toolbar.cc:130
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Exif rotate"
7645 msgstr "Uzu Exif daton"
7646
7647 #: src/toolbar.cc:536
7648 msgid "Add Toolbar Item"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7652 #: src/utilops.cc:2745
7653 msgid "Delete failed"
7654 msgstr "Forigo malsukcesis"
7655
7656 #: src/trash.cc:88
7657 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7658 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7659
7660 #: src/trash.cc:139
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Unable to remove file"
7663 msgstr ""
7664 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7665 "%s\n"
7666 "en:\n"
7667 "%s"
7668
7669 #: src/trash.cc:151
7670 msgid "Could not create folder"
7671 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7672
7673 #: src/trash.cc:173
7674 msgid "Permission denied"
7675 msgstr "Rifuzita permeso"
7676
7677 #: src/trash.cc:182
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7681 "\"%s\""
7682 msgstr ""
7683 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7684 "\"%s\""
7685
7686 #: src/trash.cc:195
7687 #, fuzzy
7688 msgid ""
7689 "Move to trash failed\n"
7690 "\n"
7691 msgstr "Movu s_upren"
7692
7693 #: src/trash.cc:215
7694 msgid "Deletion by external command"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/trash.cc:219
7698 msgid "Deleting without trash"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/trash.cc:227
7702 #, c-format
7703 msgid " (max. %d MiB)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/trash.cc:231
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "Using Geeqie Trash bin\n"
7710 "%s"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/trash.cc:236
7714 msgid "Using system Trash bin"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7718 msgid "New Bookmark"
7719 msgstr "Nova Legosigno"
7720
7721 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7722 msgid "Edit Bookmark"
7723 msgstr "Redaktu Legosignon"
7724
7725 #: src/ui-bookmark.cc:290
7726 msgid "Path:"
7727 msgstr "Raŭto:"
7728
7729 #: src/ui-bookmark.cc:299
7730 msgid "Icon:"
7731 msgstr "Ikono:"
7732
7733 #: src/ui-bookmark.cc:305
7734 msgid "Select icon"
7735 msgstr "Elektu ikonon"
7736
7737 #: src/ui-bookmark.cc:388
7738 msgid "_Properties..."
7739 msgstr "_Ecoj..."
7740
7741 #: src/ui-bookmark.cc:394
7742 msgid "_Remove"
7743 msgstr "_Formovu"
7744
7745 #: src/ui-fileops.cc:78
7746 msgid ""
7747 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7748 "set.\n"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/ui-fileops.cc:79
7752 #, c-format
7753 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/ui-fileops.cc:81
7757 msgid ""
7758 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7759 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/ui-fileops.cc:83
7763 #, c-format
7764 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/ui-fileops.cc:85
7768 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/ui-fileops.cc:87
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7775 "(set by the LANG environment variable)\n"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/ui-fileops.cc:92
7779 msgid ""
7780 "\n"
7781 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7785 #, fuzzy
7786 msgid "[name not displayable]"
7787 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7788
7789 #: src/ui-fileops.cc:96
7790 #, c-format
7791 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/ui-fileops.cc:98
7795 #, c-format
7796 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7800 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/ui-fileops.cc:1036
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Web file download failed"
7806 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7807
7808 #: src/ui-fileops.cc:1099
7809 msgid "Download web file"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/ui-fileops.cc:1101
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Downloading "
7815 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7816
7817 #: src/ui-help.cc:111
7818 #, c-format
7819 msgid ""
7820 "Unable to load:\n"
7821 "%s"
7822 msgstr ""
7823 "Estas neeble ŝargi:\n"
7824 "%s"
7825
7826 #: src/ui-pathsel.cc:418
7827 #, c-format
7828 msgid "A file with name %s already exists."
7829 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7830
7831 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7832 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7833 msgid "Rename failed"
7834 msgstr "Renomo malsukcesis"
7835
7836 #: src/ui-pathsel.cc:424
7837 #, c-format
7838 msgid "Failed to rename %s to %s."
7839 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7840
7841 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7842 msgid "_Rename"
7843 msgstr "_Renomu"
7844
7845 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7846 msgid "Add _Bookmark"
7847 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7848
7849 #: src/ui-pathsel.cc:731
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "Unable to create folder:\n"
7853 "%s"
7854 msgstr ""
7855 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7856 "%s"
7857
7858 #: src/ui-pathsel.cc:732
7859 msgid "Error creating folder"
7860 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7861
7862 #: src/ui-pathsel.cc:952
7863 msgid "All Files"
7864 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7865
7866 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7867 msgid "Show hidden"
7868 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7869
7870 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7871 msgid "Filter:"
7872 msgstr "Filtrilo:"
7873
7874 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7875 msgid "Select path"
7876 msgstr "Elektu raŭton"
7877
7878 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7879 msgid "All files"
7880 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7881
7882 #: src/ui-utildlg.cc:598
7883 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/uri-utils.cc:43
7887 msgid "Drag and Drop failed"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/utilops.cc:595
7891 #, fuzzy
7892 msgid ""
7893 "\n"
7894 " Continue multiple file operation?"
7895 msgstr ""
7896 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7897 "%s\n"
7898 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7899
7900 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7901 msgid "Co_ntinue"
7902 msgstr "Da_ŭrigu"
7903
7904 #: src/utilops.cc:779
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7908 "\n"
7909 "%s"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/utilops.cc:923
7913 #, fuzzy, c-format
7914 msgid ""
7915 "%s\n"
7916 "Unable to start external command.\n"
7917 msgstr ""
7918 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7919 "%s"
7920
7921 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7922 #, c-format
7923 msgid "%s is not a directory"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/utilops.cc:1027
7927 #, fuzzy, c-format
7928 msgid "%s already exists"
7929 msgstr ""
7930 "La kolekto:\n"
7931 "%s\n"
7932 "jam ekzistas."
7933
7934 #: src/utilops.cc:1048
7935 msgid "Really continue?"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7939 msgid "This operation can't continue:"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Discard changes"
7945 msgstr "_Rifuzu"
7946
7947 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7948 #: src/utilops.cc:2041
7949 #, fuzzy
7950 msgid "File details"
7951 msgstr "Dosierdato estas"
7952
7953 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7954 msgid "Sidecars"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/utilops.cc:1560
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Write to file"
7960 msgstr "Surskribu dosieron"
7961
7962 #: src/utilops.cc:1600
7963 msgid "Choose the destination folder."
7964 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7965
7966 #: src/utilops.cc:1680
7967 #, fuzzy
7968 msgid "New name"
7969 msgstr "Nova nomo:"
7970
7971 #: src/utilops.cc:1717
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Manual rename"
7974 msgstr "Renomu mane"
7975
7976 #: src/utilops.cc:1722
7977 msgid "Original name:"
7978 msgstr "Originala nomo:"
7979
7980 #: src/utilops.cc:1725
7981 msgid "New name:"
7982 msgstr "Nova nomo:"
7983
7984 #: src/utilops.cc:1738
7985 msgid "Auto rename"
7986 msgstr "Aŭtomate renomu"
7987
7988 #: src/utilops.cc:1744
7989 msgid "Begin text"
7990 msgstr "Teksta komenco"
7991
7992 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7993 msgid "Start #"
7994 msgstr "Startu #"
7995
7996 #: src/utilops.cc:1758
7997 msgid "End text"
7998 msgstr "Teksta fino"
7999
8000 #: src/utilops.cc:1766
8001 msgid "Padding:"
8002 msgstr "Plenigo:"
8003
8004 #: src/utilops.cc:1771
8005 msgid "Formatted rename"
8006 msgstr "Renomu formate"
8007
8008 #: src/utilops.cc:1776
8009 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8010 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
8011
8012 #: src/utilops.cc:1928
8013 msgid "Another operation in progress.\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/utilops.cc:1984
8017 #, fuzzy, c-format
8018 msgid "File: '%s'\n"
8019 msgstr "Dosiero:"
8020
8021 #: src/utilops.cc:1989
8022 msgid "with sidecar files:\n"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/utilops.cc:1995
8026 #, c-format
8027 msgid " '%s'\n"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/utilops.cc:1999
8031 msgid ""
8032 "\n"
8033 "Status: "
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/utilops.cc:2011
8037 msgid "no problem detected"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Exclude file"
8043 msgstr "ekskludu"
8044
8045 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
8046 msgid "Overview of changed metadata"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/utilops.cc:2090
8050 #, c-format
8051 msgid ""
8052 "The following metadata tags will be written to\n"
8053 "'%s'."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: src/utilops.cc:2094
8057 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/utilops.cc:2206
8061 #, fuzzy
8062 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8063 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8064
8065 #: src/utilops.cc:2210
8066 #, fuzzy
8067 msgid "This will permanently delete the following files"
8068 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8069
8070 #: src/utilops.cc:2213
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Delete files?"
8073 msgstr "Forigu dosierojn"
8074
8075 #: src/utilops.cc:2233
8076 msgid "Can't write metadata"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/utilops.cc:2256
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Write metadata"
8082 msgstr "Metadatumoj"
8083
8084 #: src/utilops.cc:2257
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Write metadata?"
8087 msgstr "Metadatumoj"
8088
8089 #: src/utilops.cc:2258
8090 #, fuzzy
8091 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8092 msgstr ""
8093 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
8094 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
8095
8096 #: src/utilops.cc:2260
8097 msgid "Metadata writing failed"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Move failed"
8103 msgstr "Movu dosieron"
8104
8105 #: src/utilops.cc:2304
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Move files?"
8108 msgstr "Movu dosieron"
8109
8110 #: src/utilops.cc:2305
8111 #, fuzzy
8112 msgid "This will move the following files"
8113 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8114
8115 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Copy failed"
8118 msgstr "Kopiu dosieron"
8119
8120 #: src/utilops.cc:2354
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Copy files?"
8123 msgstr "Kopiu dosieron"
8124
8125 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
8126 msgid "This will copy the following files"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/utilops.cc:2400
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Rename files?"
8132 msgstr "Renomu dosieron"
8133
8134 #: src/utilops.cc:2401
8135 #, fuzzy
8136 msgid "This will rename the following files"
8137 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8138
8139 #: src/utilops.cc:2453
8140 msgid "Can't run external editor"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/utilops.cc:2487
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Editor"
8146 msgstr "Redaktiloj"
8147
8148 #: src/utilops.cc:2488
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Run editor?"
8151 msgstr "Resetu redaktilojn"
8152
8153 #: src/utilops.cc:2491
8154 #, fuzzy
8155 msgid "External command failed"
8156 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
8157
8158 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Delete folder"
8161 msgstr "Elektu dosierujon"
8162
8163 #: src/utilops.cc:2661
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Delete symbolic link?"
8166 msgstr ""
8167 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
8168 "%s"
8169
8170 #: src/utilops.cc:2663
8171 msgid ""
8172 "This will delete the symbolic link.\n"
8173 "The folder this link points to will not be deleted."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/utilops.cc:2665
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Link deletion failed"
8179 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
8180
8181 #: src/utilops.cc:2675
8182 #, fuzzy, c-format
8183 msgid ""
8184 "Unable to remove folder %s\n"
8185 "Permissions do not allow writing to the folder."
8186 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
8187
8188 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
8189 #, fuzzy, c-format
8190 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8191 msgstr ""
8192 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
8193 "%s"
8194
8195 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Folder contains subfolders"
8198 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8199
8200 #: src/utilops.cc:2705
8201 #, c-format
8202 msgid ""
8203 "Unable to delete the folder:\n"
8204 "\n"
8205 "%s\n"
8206 "\n"
8207 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: src/utilops.cc:2713
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Subfolders:"
8213 msgstr "dosierujo"
8214
8215 #: src/utilops.cc:2734
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Delete folder?"
8218 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8219
8220 #: src/utilops.cc:2735
8221 #, fuzzy
8222 msgid "The folder contains these files:"
8223 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8224
8225 #: src/utilops.cc:2736
8226 msgid ""
8227 "This will delete the folder.\n"
8228 "The contents of this folder will also be deleted."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/utilops.cc:2866
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Rename folder?"
8234 msgstr "Renomu dosieron"
8235
8236 #: src/utilops.cc:2867
8237 #, fuzzy
8238 msgid "The folder contains the following files"
8239 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
8240
8241 #: src/utilops.cc:2920
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Create Folder"
8244 msgstr "Elektu dosierujon"
8245
8246 #: src/utilops.cc:2921
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Create folder?"
8249 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8250
8251 #: src/utilops.cc:2924
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Can't create folder"
8254 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8255
8256 #: src/utilops.cc:3298
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Create Folder - "
8259 msgstr "Elektu dosierujon"
8260
8261 #: src/utilops.cc:3322
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Create new folder"
8264 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8265
8266 #: src/utilops.cc:3347
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Cannot create folder:"
8269 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
8270
8271 #: src/view-dir.cc:483
8272 msgid "_Copy"
8273 msgstr "_Kopiu"
8274
8275 #: src/view-dir.cc:485
8276 msgid "_Move"
8277 msgstr "_Movu"
8278
8279 #: src/view-dir.cc:786
8280 msgid "_Up to parent"
8281 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
8282
8283 #: src/view-dir.cc:791
8284 msgid "_Slideshow"
8285 msgstr "Diapo_zitiva strio"
8286
8287 #: src/view-dir.cc:793
8288 msgid "Slideshow recursive"
8289 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
8290
8291 #: src/view-dir.cc:797
8292 msgid "Find _duplicates..."
8293 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
8294
8295 #: src/view-dir.cc:799
8296 msgid "Find duplicates recursive..."
8297 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
8298
8299 #: src/view-dir.cc:804
8300 msgid "_New folder..."
8301 msgstr "_Nova dosierujo..."
8302
8303 #: src/view-dir.cc:821
8304 #, fuzzy
8305 msgid "View as _List"
8306 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8307
8308 #: src/view-dir.cc:824
8309 #, fuzzy
8310 msgid "View as _Tree"
8311 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8312
8313 #: src/view-dir.cc:837
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Show _hidden files"
8316 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8317
8318 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8319 msgid "Re_fresh"
8320 msgstr "Ĝis_datigu"
8321
8322 #: src/view-file/view-file.cc:746
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Images as List"
8325 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8326
8327 #: src/view-file/view-file.cc:749
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Images as Icons"
8330 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8331
8332 #: src/view-file/view-file.cc:755
8333 msgid "Show _thumbnails"
8334 msgstr "Montru _miniaturojn"
8335
8336 #: src/view-file/view-file.cc:900
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Mark text"
8339 msgstr "Aldonu Legosignon"
8340
8341 #: src/view-file/view-file.cc:903
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Set mark text"
8344 msgstr "Elektu ĉion"
8345
8346 #: src/view-file/view-file.cc:904
8347 #, fuzzy
8348 msgid "This will set or clear the mark text."
8349 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
8350
8351 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8352 msgid "Use regular expressions"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8356 msgid "Case"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Case sensitive"
8362 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
8363
8364 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Select Class filter"
8367 msgstr "Elektu dosierujon"
8368
8369 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Loading meta..."
8372 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
8373
8374 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8375 msgid " [NO GROUPING]"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8379 #, c-format
8380 msgid ""
8381 "Invalid file name:\n"
8382 "%s"
8383 msgstr ""
8384 "Nevalida dosiernomo:\n"
8385 "%s"
8386
8387 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8388 msgid "Error renaming file"
8389 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
8390
8391 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8392 #, fuzzy
8393 msgid "NameStars"
8394 msgstr "Nomo"
8395
8396 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Stars"
8399 msgstr "Startu #"
8400
8401 #: src/window.cc:373
8402 msgid "Search the on-line help files.\n"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/window.cc:378
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Search engine:"
8408 msgstr "Serĉu:"
8409
8410 #: src/window.cc:389
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Search terms:"
8413 msgstr "Serĉu:"
8414
8415 #~ msgid "Sort by number"
8416 #~ msgstr "Ordigu laŭ nombro"
8417
8418 #~ msgid "Fit image to _window"
8419 #~ msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
8420
8421 #~ msgid "_Stop slideshow"
8422 #~ msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
8423
8424 #~ msgid "_Start slideshow"
8425 #~ msgstr "_Startu diapozitivan strion"
8426
8427 #, fuzzy
8428 #~ msgid "Copy _image"
8429 #~ msgstr "Kopiu dosieron"
8430
8431 #~ msgid "_Contents"
8432 #~ msgstr "_Enhavoj"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~ msgid "Contents"
8436 #~ msgstr "_Enhavoj"
8437
8438 #~ msgid "_Release notes"
8439 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "Release notes"
8443 #~ msgstr "Notoj pri versio"
8444
8445 #~ msgid "I_cons"
8446 #~ msgstr "_Ikonoj"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "Split Single"
8450 #~ msgstr "Grandeco"
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "Rotate _180°"
8454 #~ msgstr "Turnu je _180 gradoj"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "View as _Icons"
8458 #~ msgstr "Montru kiel _ikonoj"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "_Show Guidelines"
8462 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "Show Guidelines"
8466 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Show guidelines"
8470 #~ msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Keywords:"
8474 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "Comment:"
8478 #~ msgstr "Komento:"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "Rating:"
8482 #~ msgstr "Presanta eraro"
8483
8484 #~ msgid "Convenience"
8485 #~ msgstr "Taŭgeco"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8489 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8490
8491 #~ msgid "Remember window positions"
8492 #~ msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~ msgid "Ignore Rotation"
8496 #~ msgstr "Orientado"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "File: "
8500 #~ msgstr "Dosiero:"
8501
8502 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8503 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8507 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8508
8509 #, c-format
8510 #~ msgid ""
8511 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8512 #~ "Use --help for options\n"
8513 #~ msgstr ""
8514 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8515 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8519 #~ msgstr ""
8520 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
8521 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
8522
8523 #~ msgid "Command line"
8524 #~ msgstr "Komandlinio"
8525
8526 #, fuzzy
8527 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8528 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
8529
8530 #~ msgid "Bilinear"
8531 #~ msgstr "Bilineara"
8532
8533 #~ msgid "Safe delete"
8534 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
8535
8536 #~ msgid "Selection"
8537 #~ msgstr "Elekto"
8538
8539 #~ msgid "All"
8540 #~ msgstr "Tute"
8541
8542 #~ msgid "One image per page"
8543 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
8544
8545 #~ msgid "Proof sheet"
8546 #~ msgstr "Elprovu paperon"
8547
8548 #~ msgid "Default printer"
8549 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
8550
8551 #~ msgid "Custom printer"
8552 #~ msgstr "Personigita printilo"
8553
8554 #~ msgid "PostScript file"
8555 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
8556
8557 #~ msgid "jpeg, low quality"
8558 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
8559
8560 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8561 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
8562
8563 #~ msgid "jpeg, high quality"
8564 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
8565
8566 #~ msgid "points"
8567 #~ msgstr "punktoj"
8568
8569 #~ msgid "millimeters"
8570 #~ msgstr "milimetroj"
8571
8572 #~ msgid "centimeters"
8573 #~ msgstr "centimetroj"
8574
8575 #~ msgid "inches"
8576 #~ msgstr "coloj"
8577
8578 #~ msgid "picas"
8579 #~ msgstr "pikoj"
8580
8581 #~ msgid "Letter"
8582 #~ msgstr "Leterformato"
8583
8584 #~ msgid "Legal"
8585 #~ msgstr "Jura"
8586
8587 #~ msgid "Executive"
8588 #~ msgstr "Executive"
8589
8590 #~ msgid "Envelope #10"
8591 #~ msgstr "Koverto #10"
8592
8593 #~ msgid "Envelope #9"
8594 #~ msgstr "Koverto #9"
8595
8596 #~ msgid "Envelope C4"
8597 #~ msgstr "Koverto C4"
8598
8599 #~ msgid "Envelope C5"
8600 #~ msgstr "Koverto C5"
8601
8602 #~ msgid "Envelope C6"
8603 #~ msgstr "Koverto C6"
8604
8605 #~ msgid "Photo 6x4"
8606 #~ msgstr "Foto 6x4"
8607
8608 #~ msgid "Photo 8x10"
8609 #~ msgstr "Foto 8x10"
8610
8611 #~ msgid "Postcard"
8612 #~ msgstr "Poŝtkarto"
8613
8614 #~ msgid "Tabloid"
8615 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
8616
8617 #, c-format
8618 #~ msgid "page %d of %d"
8619 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
8620
8621 #~ msgid "Preview"
8622 #~ msgstr "Antaŭmontro"
8623
8624 #, c-format
8625 #~ msgid ""
8626 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8627 #~ "\"%s\""
8628 #~ msgstr ""
8629 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
8630 #~ "\"%s\""
8631
8632 #, c-format
8633 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8634 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
8635
8636 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8637 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
8638
8639 #, c-format
8640 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8641 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
8642
8643 #~ msgid "Details"
8644 #~ msgstr "Detaloj"
8645
8646 #, c-format
8647 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8648 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
8649
8650 #~ msgid "Format:"
8651 #~ msgstr "Formato:"
8652
8653 #~ msgid "Units:"
8654 #~ msgstr "Unito:"
8655
8656 #~ msgid "Orientation:"
8657 #~ msgstr "Orientado:"
8658
8659 #~ msgid "Destination:"
8660 #~ msgstr "Destinado:"
8661
8662 #~ msgid "<printer name>"
8663 #~ msgstr "<printila nomo>"
8664
8665 #~ msgid "Unlimited"
8666 #~ msgstr "Senlima"
8667
8668 #~ msgid "Show"
8669 #~ msgstr "Montru"
8670
8671 #~ msgid "Source"
8672 #~ msgstr "Fonto"
8673
8674 #~ msgid "Image size:"
8675 #~ msgstr "Bildgrando:"
8676
8677 #~ msgid "Proof size:"
8678 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8679
8680 #~ msgid "Paper"
8681 #~ msgstr "Papero"
8682
8683 #~ msgid "Margins"
8684 #~ msgstr "Marĝenoj"
8685
8686 #~ msgid "Left:"
8687 #~ msgstr "Maldekstra:"
8688
8689 #~ msgid "Right:"
8690 #~ msgstr "Dekstra:"
8691
8692 #~ msgid "Top:"
8693 #~ msgstr "Supra:"
8694
8695 #~ msgid "Bottom:"
8696 #~ msgstr "Suba:"
8697
8698 #~ msgid "Printer"
8699 #~ msgstr "Printilo"
8700
8701 #~ msgid "File:"
8702 #~ msgstr "Dosiero:"
8703
8704 #~ msgid "File format:"
8705 #~ msgstr "Dosierformato:"
8706
8707 #~ msgid "DPI:"
8708 #~ msgstr "DPI:"
8709
8710 #~ msgid "File name"
8711 #~ msgstr "Dosiernomo"
8712
8713 #, fuzzy
8714 #~ msgid "Exif date"
8715 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8716
8717 #, fuzzy
8718 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8719 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8720
8721 #~ msgid "Turn off safe delete"
8722 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8723
8724 #, fuzzy, c-format
8725 #~ msgid ""
8726 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8727 #~ "Trash: %s"
8728 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8729
8730 #, c-format
8731 #~ msgid "Safe delete: %s"
8732 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid "Thumbnail cache"
8736 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8737
8738 #~ msgid "Editors"
8739 #~ msgstr "Redaktiloj"
8740
8741 #~ msgid "Add to new collection"
8742 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8743
8744 #~ msgid "seconds"
8745 #~ msgstr "sekondoj"
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8749 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid ""
8753 #~ "%s %s\n"
8754 #~ "\n"
8755 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8756 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8757 #~ "website: %s\n"
8758 #~ "email: %s\n"
8759 #~ "\n"
8760 #~ "Released under the GNU General Public License"
8761 #~ msgstr ""
8762 #~ "Geeqie %s\n"
8763 #~ "\n"
8764 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8765 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8766 #~ "Retpoŝto: %s\n"
8767 #~ "\n"
8768 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8769
8770 #~ msgid "Credits..."
8771 #~ msgstr "Dankoj..."
8772
8773 #, fuzzy
8774 #~ msgid "Add keywords"
8775 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8776
8777 #, fuzzy
8778 #~ msgid "Folder Li_st"
8779 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8780
8781 #, fuzzy
8782 #~ msgid "View Folders as List"
8783 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8784
8785 #, fuzzy
8786 #~ msgid "Folder T_ree"
8787 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8788
8789 #, fuzzy
8790 #~ msgid "View Folders as Tree"
8791 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8792
8793 #~ msgid "When new image is selected:"
8794 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8795
8796 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8797 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8798
8799 #, fuzzy
8800 #~ msgid "Similarities"
8801 #~ msgstr "Simileco"
8802
8803 #~ msgid "Advanced view"
8804 #~ msgstr "Avana videbligo"
8805
8806 #~ msgid "Favorite"
8807 #~ msgstr "Favorata"
8808
8809 #~ msgid "Todo"
8810 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8811
8812 #~ msgid "Possessions"
8813 #~ msgstr "Objektoj"
8814
8815 #~ msgid "Keyword Presets"
8816 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8817
8818 #~ msgid "Favorite keywords list"
8819 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8820
8821 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8822 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8826 #~ msgstr ""
8827 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8828 #~ "ekzistantajn vortojn."
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8832 #~ msgstr ""
8833 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8834 #~ "ekzistantajn vortojn."
8835
8836 #~ msgid "Save comment now"
8837 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8838
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid ""
8841 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8842 #~ "%s"
8843 #~ msgstr ""
8844 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8845 #~ "%s"
8846
8847 #~ msgid "Unlink failed"
8848 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8849
8850 #~ msgid "Link failed"
8851 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8852
8853 #~ msgid "Link"
8854 #~ msgstr "Kunligo"
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "Background color"
8858 #~ msgstr "Nigra fono"
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8862 #~ msgstr "Nigra fono"
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "Foreground color"
8866 #~ msgstr "Nigra fono"
8867
8868 #~ msgid "Collection empty"
8869 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8870
8871 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8872 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8873
8874 #~ msgid "%d images (%d)"
8875 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8876
8877 #~ msgid "_Properties"
8878 #~ msgstr "_Ecoj"
8879
8880 #~ msgid "The Gimp"
8881 #~ msgstr "Gimpo"
8882
8883 #~ msgid "XV"
8884 #~ msgstr "Xv"
8885
8886 #~ msgid "Xpaint"
8887 #~ msgstr "Xpaint"
8888
8889 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8890 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8891
8892 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8893 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8894
8895 #~ msgid "Stay above other windows"
8896 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8897
8898 #~ msgid "Dimensions:"
8899 #~ msgstr "Dimensioj:"
8900
8901 #~ msgid "Transparent:"
8902 #~ msgstr "Diafana:"
8903
8904 #~ msgid "Compress ratio:"
8905 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8906
8907 #~ msgid "File type:"
8908 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8909
8910 #~ msgid "Owner:"
8911 #~ msgstr "Proprietulo:"
8912
8913 #~ msgid "Image %d of %d"
8914 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "_%d %s..."
8918 #~ msgstr "en  %s..."
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8922 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "_%d empty"
8926 #~ msgstr "malplena"
8927
8928 #~ msgid "_Adjust"
8929 #~ msgstr "_Aranĝu"
8930
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid "Escape"
8933 #~ msgstr "panorama"
8934
8935 #~ msgid "_Thumbnails"
8936 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8937
8938 #~ msgid "_List"
8939 #~ msgstr "_Listo"
8940
8941 #~ msgid "Change to home folder"
8942 #~ msgstr "Al Hejmo"
8943
8944 #~ msgid "Refresh file list"
8945 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8946
8947 #~ msgid "_Float"
8948 #~ msgstr "_Flosanta"
8949
8950 #~ msgid "Float Controls"
8951 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8952
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8955 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8956
8957 #~ msgid "None"
8958 #~ msgstr "Nenio"
8959
8960 #~ msgid "Normal"
8961 #~ msgstr "Normala"
8962
8963 #~ msgid "Best"
8964 #~ msgstr "Bonega"
8965
8966 #~ msgid "Startup"
8967 #~ msgstr "Preparado"
8968
8969 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8970 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8971
8972 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8973 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8974
8975 #~ msgid "Dithering method:"
8976 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8977
8978 #~ msgid "Two pass zooming"
8979 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8980
8981 #~ msgid "#"
8982 #~ msgstr "# "
8983
8984 #~ msgid "Command Line"
8985 #~ msgstr "Komandlinio"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "Properties"
8989 #~ msgstr "_Ecoj"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8993 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8994
8995 #~ msgid "open file"
8996 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8997
8998 #~ msgid "Error copying file"
8999 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid ""
9003 #~ "%s\n"
9004 #~ "Unable to copy file:\n"
9005 #~ "%s\n"
9006 #~ "to:\n"
9007 #~ "%s"
9008 #~ msgstr ""
9009 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9010 #~ "%s\n"
9011 #~ "en:\n"
9012 #~ "%s"
9013
9014 #~ msgid "Error moving file"
9015 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
9016
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid ""
9019 #~ "%s\n"
9020 #~ "Unable to move file:\n"
9021 #~ "%s\n"
9022 #~ "to:\n"
9023 #~ "%s"
9024 #~ msgstr ""
9025 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9026 #~ "%s\n"
9027 #~ "en:\n"
9028 #~ "%s"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid ""
9032 #~ "%s\n"
9033 #~ "Unable to rename file:\n"
9034 #~ "%s\n"
9035 #~ "to:\n"
9036 #~ "%s"
9037 #~ msgstr ""
9038 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9039 #~ "%s\n"
9040 #~ "en:\n"
9041 #~ "%s"
9042
9043 #~ msgid "Overwrite file?"
9044 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
9045
9046 #~ msgid "Overwrite _all"
9047 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
9048
9049 #~ msgid "S_kip all"
9050 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
9051
9052 #~ msgid "_Skip"
9053 #~ msgstr "_Preterlasu"
9054
9055 #~ msgid "Existing file"
9056 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
9057
9058 #~ msgid "New file"
9059 #~ msgstr "Nova dosiero"
9060
9061 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9062 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
9063
9064 #~ msgid ""
9065 #~ "Unable to copy file:\n"
9066 #~ "%s\n"
9067 #~ "to itself."
9068 #~ msgstr ""
9069 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9070 #~ "%s\n"
9071 #~ "sur ĝi mem."
9072
9073 #~ msgid "Source to move matches destination"
9074 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
9075
9076 #~ msgid ""
9077 #~ "Unable to move file:\n"
9078 #~ "%s\n"
9079 #~ "to itself."
9080 #~ msgstr ""
9081 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9082 #~ "%s\n"
9083 #~ "sur ĝi mem.."
9084
9085 #~ msgid ""
9086 #~ "Unable to copy file:\n"
9087 #~ "%s\n"
9088 #~ "to:\n"
9089 #~ "%s\n"
9090 #~ "during multiple file copy."
9091 #~ msgstr ""
9092 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9093 #~ "%s in:\n"
9094 #~ "%s\n"
9095 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
9096
9097 #~ msgid ""
9098 #~ "Unable to move file:\n"
9099 #~ "%s\n"
9100 #~ "to:\n"
9101 #~ "%s\n"
9102 #~ "during multiple file move."
9103 #~ msgstr ""
9104 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
9105 #~ "%s\n"
9106 #~ "en:\n"
9107 #~ "%s\n"
9108 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
9109
9110 #~ msgid "Source matches destination"
9111 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
9112
9113 #~ msgid ""
9114 #~ "Unable to copy file:\n"
9115 #~ "%s\n"
9116 #~ "to:\n"
9117 #~ "%s"
9118 #~ msgstr ""
9119 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
9120 #~ "%s\n"
9121 #~ "en:\n"
9122 #~ "%s"
9123
9124 #~ msgid ""
9125 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9126 #~ "a folder, not a file."
9127 #~ msgstr ""
9128 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
9129 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
9130
9131 #~ msgid "Please select an existing folder."
9132 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
9133
9134 #~ msgid "Copy multiple files"
9135 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
9136
9137 #~ msgid "Move multiple files"
9138 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
9139
9140 #~ msgid "File name:"
9141 #~ msgstr "Dosiernomo:"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid ""
9145 #~ "\n"
9146 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9147 #~ msgstr ""
9148 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9149 #~ "%s"
9150
9151 #~ msgid ""
9152 #~ "Unable to delete file:\n"
9153 #~ " %s\n"
9154 #~ " Continue multiple delete operation?"
9155 #~ msgstr ""
9156 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9157 #~ "%s\n"
9158 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
9159
9160 #~ msgid "File %d of %d"
9161 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
9162
9163 #~ msgid "Delete multiple files"
9164 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
9165
9166 #~ msgid "Review %d files"
9167 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid ""
9171 #~ "%s\n"
9172 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9173 #~ "%s"
9174 #~ msgstr ""
9175 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9176 #~ "%s"
9177
9178 #~ msgid "Delete file?"
9179 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
9180
9181 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9182 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
9183
9184 #~ msgid ""
9185 #~ "Unable to rename file:\n"
9186 #~ "%s\n"
9187 #~ " to:\n"
9188 #~ "%s"
9189 #~ msgstr ""
9190 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9191 #~ "%s\n"
9192 #~ "en:\n"
9193 #~ "%s"
9194
9195 #~ msgid ""
9196 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9197 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
9198
9199 #~ msgid ""
9200 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9201 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9202 #~ "match the resulting name list.\n"
9203 #~ msgstr ""
9204 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
9205 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
9206 #~ "al rezultita listnomo.\n"
9207
9208 #~ msgid ""
9209 #~ "Failed to rename\n"
9210 #~ "%s\n"
9211 #~ "The number was %d."
9212 #~ msgstr ""
9213 #~ "Renomo malsukcesis\n"
9214 #~ "%s\n"
9215 #~ "La nombro estis %d."
9216
9217 #~ msgid "Rename multiple files"
9218 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
9219
9220 #~ msgid ""
9221 #~ "Unable to rename file:\n"
9222 #~ "%s\n"
9223 #~ "to:\n"
9224 #~ "%s"
9225 #~ msgstr ""
9226 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
9227 #~ "%s\n"
9228 #~ "en:\n"
9229 #~ "%s"
9230
9231 #~ msgid ""
9232 #~ "The folder:\n"
9233 #~ "%s\n"
9234 #~ "already exists."
9235 #~ msgstr ""
9236 #~ "Dosierujo:\n"
9237 #~ "%s\n"
9238 #~ "jam ekzistas."
9239
9240 #~ msgid ""
9241 #~ "The path:\n"
9242 #~ "%s\n"
9243 #~ "already exists as a file."
9244 #~ msgstr ""
9245 #~ "Raŭto:\n"
9246 #~ "%s\n"
9247 #~ "jam estis dosiero."
9248
9249 #~ msgid ""
9250 #~ "Create folder in:\n"
9251 #~ "%s\n"
9252 #~ "named:"
9253 #~ msgstr ""
9254 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
9255 #~ "%s\n"
9256 #~ "nomiĝitan:"
9257
9258 #, fuzzy
9259 #~ msgid ""
9260 #~ "Unable to delete folder:\n"
9261 #~ "\n"
9262 #~ "%s"
9263 #~ msgstr ""
9264 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
9265 #~ "%s"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "Contents:"
9269 #~ msgstr "_Enhavoj"
9270
9271 #~ msgid "new_folder"
9272 #~ msgstr "nova _dosierujo"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "_View as"
9276 #~ msgstr "_Videbligu"
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9280 #~ msgstr "Plenekrano"
9281
9282 #, fuzzy
9283 #~ msgid ""
9284 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9285 #~ "Continue?"
9286 #~ msgstr ""
9287 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
9288 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9292 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
9293
9294 #, fuzzy
9295 #~ msgid "List"
9296 #~ msgstr "_Listo"
9297
9298 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9299 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
9300
9301 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9302 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
9303
9304 #~ msgid "Geeqie Tools"
9305 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
9306
9307 #~ msgid "Help - Geeqie"
9308 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
9309
9310 #~ msgid "Geeqie - exit"
9311 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
9312
9313 #, fuzzy
9314 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9315 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
9316
9317 #~ msgid "Print - Geeqie"
9318 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
9319
9320 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9321 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
9322
9323 #~ msgid "Move - Geeqie"
9324 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
9325
9326 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9327 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
9328
9329 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9330 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
9331
9332 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9333 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
9334
9335 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9336 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"