1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
8 # checksum = kontrolsumo
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
67 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
68 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
72 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
76 #: ../src/advanced_exif.c:385
80 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
81 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
86 #: ../src/advanced_exif.c:387
90 #: ../src/advanced_exif.c:388
94 #: ../src/advanced_exif.c:389
108 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
110 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
112 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
120 msgstr "Presanta eraro"
126 #. other pre-configured panes
130 msgstr "Netrovita dosiero"
134 msgid "Location and GPS"
137 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
141 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
148 msgstr "Movu s_upren"
150 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
152 msgstr "Movu s_upren"
154 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
160 msgid "Move to _bottom"
161 msgstr "maldekstra-sube"
171 msgstr "Aldonu bildon"
173 #: ../src/bar_comment.c:216
175 msgid "Add text to selected files"
176 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
178 #: ../src/bar_comment.c:217
180 msgid "Replace existing text in selected files"
181 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
183 #: ../src/bar_exif.c:221
184 msgid "<empty label, fixme>"
187 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
189 msgid "Configure entry"
190 msgstr "Agordaj opcioj"
193 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
196 msgstr "_Aldonu enhavojn"
198 #: ../src/bar_exif.c:565
202 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
206 #: ../src/bar_exif.c:583
207 msgid "Show only if set"
210 #: ../src/bar_exif.c:584
211 msgid "Editable (supported only for XMP)"
215 #: ../src/bar_exif.c:620
217 msgid "Configure \"%s\""
218 msgstr "Agordaj opcioj"
220 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
222 msgid "Remove \"%s\""
225 #: ../src/bar_exif.c:633
227 msgid "Show hidden entries"
228 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
230 #: ../src/bar_gps.c:187
234 "Do you want to geocode image %s?"
237 #: ../src/bar_gps.c:192
241 "Do you want to geocode %i images?"
244 #: ../src/bar_gps.c:197
248 "This image is already geocoded!"
251 #: ../src/bar_gps.c:202
255 "One image is already geocoded!"
258 #: ../src/bar_gps.c:207
262 "%i Images are already geocoded!"
265 #: ../src/bar_gps.c:212
273 #: ../src/bar_gps.c:214
275 msgid "Geocode images"
276 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
278 #: ../src/bar_gps.c:218
280 msgid "Write lat/long to meta-data?"
283 #: ../src/bar_gps.c:728
288 #: ../src/bar_gps.c:746
290 msgid "Zoom level %i"
293 #: ../src/bar_gps.c:751
296 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
298 #: ../src/bar_gps.c:817
299 msgid "Enable markers"
302 #: ../src/bar_gps.c:819
303 msgid "Centre map on marker"
306 #: ../src/bar_gps.c:841
308 "Move map centre to marker\n"
312 #: ../src/bar_gps.c:846
314 "Move map centre to marker\n"
318 #: ../src/bar_gps.c:850
320 msgid "Map centering"
321 msgstr "Mezurada maniero"
323 #. use the same strings as in layout_util.c
324 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
325 msgid "Histogram on _Red"
328 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
329 msgid "Histogram on _Green"
332 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
333 msgid "Histogram on _Blue"
336 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
337 msgid "_Histogram on RGB"
340 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
341 msgid "Histogram on _Value"
344 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
345 msgid "Li_near Histogram"
348 #: ../src/bar_histogram.c:266
349 msgid "L_og Histogram"
352 #: ../src/bar_keywords.c:463
353 msgid "Add keywords to selected files"
354 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
356 #: ../src/bar_keywords.c:464
358 msgid "Replace existing keywords in selected files"
359 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
361 #: ../src/bar_keywords.c:935
366 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
367 #: ../src/bar_keywords.c:1258
370 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
372 #: ../src/bar_keywords.c:942
374 msgid "Configure keyword"
375 msgstr "Agordaj opcioj"
377 #: ../src/bar_keywords.c:948
380 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
382 #: ../src/bar_keywords.c:957
384 msgid "Keyword type:"
385 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
387 #: ../src/bar_keywords.c:959
389 msgid "Active keyword"
390 msgstr "Aktiva monitoro"
392 #: ../src/bar_keywords.c:962
397 #: ../src/bar_keywords.c:1262
399 msgid "Add keyword to all selected images"
400 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
402 #: ../src/bar_keywords.c:1282
407 #: ../src/bar_keywords.c:1289
410 msgstr "Aldonu Legosignon"
412 #: ../src/bar_keywords.c:1294
414 msgid "Connect \"%s\" to mark"
417 #: ../src/bar_keywords.c:1301
422 #: ../src/bar_keywords.c:1311
424 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
428 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
429 msgid "Expand checked"
432 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
433 msgid "Collapse unchecked"
436 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
437 msgid "Hide unchecked"
440 #: ../src/bar_keywords.c:1326
441 msgid "Revert all hidden"
444 #: ../src/bar_keywords.c:1328
449 #: ../src/bar_keywords.c:1329
453 #: ../src/bar_keywords.c:1330
457 #: ../src/bar_keywords.c:1334
458 msgid "On any change"
461 #: ../src/bar_sort.c:500
472 #: ../src/bar_sort.c:501
473 msgid "Collection exists"
474 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
476 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
479 "Failed to save the collection:\n"
482 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
485 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
487 msgstr "Konservo malsukcesis"
489 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
491 msgstr "Aldonu Legosignon"
493 #: ../src/bar_sort.c:555
494 msgid "Add Collection"
495 msgstr "Agldonu Kolekton"
497 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
501 #: ../src/bar_sort.c:650
505 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
506 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
510 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
514 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
518 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
522 #: ../src/bar_sort.c:710
524 msgstr "Aldonu bildon"
526 #: ../src/bar_sort.c:713
527 msgid "Add selection"
528 msgstr "Aldonu elekton"
530 #: ../src/bar_sort.c:726
531 msgid "Undo last image"
532 msgstr "Reiru al lasta bildo"
534 #: ../src/cache.c:172
537 "error saving sim cache data: %s\n"
539 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
541 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
542 #: ../src/editors.c:1189
546 #: ../src/cache_maint.c:313
547 msgid "Removing old metadata..."
548 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
550 #: ../src/cache_maint.c:317
551 msgid "Clearing cached thumbnails..."
552 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
554 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
555 msgid "Removing old thumbnails..."
556 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
558 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
562 #: ../src/cache_maint.c:732
563 msgid "Invalid folder"
564 msgstr "Nevalida dosierujo"
566 #: ../src/cache_maint.c:733
567 msgid "The specified folder can not be found."
568 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
570 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
571 msgid "Create thumbnails"
572 msgstr "Kreu miniaturojn"
574 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
578 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
582 #: ../src/cache_maint.c:820
583 msgid "Select folder"
584 msgstr "Elektu dosierujon"
586 #: ../src/cache_maint.c:824
587 msgid "Include subfolders"
588 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
590 #: ../src/cache_maint.c:825
591 msgid "Store thumbnails local to source images"
592 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
594 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
595 msgid "click start to begin"
596 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
598 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
600 msgstr "procezumante..."
602 #: ../src/cache_maint.c:1048
603 msgid "Clearing thumbnails..."
604 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
606 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
607 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
609 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
611 #: ../src/cache_maint.c:1135
613 "This will remove all thumbnails that have\n"
614 "been saved to disk, continue?"
616 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
617 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
619 #: ../src/cache_maint.c:1180
624 #: ../src/cache_maint.c:1205
626 msgid "Cache Maintenance"
627 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
629 #: ../src/cache_maint.c:1217
630 msgid "Cache and Data Maintenance"
631 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
633 #: ../src/cache_maint.c:1221
635 msgid "Thumbnail cache"
636 msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
638 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
639 #: ../src/cache_maint.c:1271
643 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
644 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
645 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
647 #: ../src/cache_maint.c:1235
649 msgid "Delete all cached data."
650 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
652 #: ../src/cache_maint.c:1238
653 msgid "Shared thumbnail cache"
654 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
656 #: ../src/cache_maint.c:1254
657 msgid "Delete all cached thumbnails."
658 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
660 #: ../src/cache_maint.c:1260
664 #: ../src/cache_maint.c:1263
665 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
666 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
668 #: ../src/cache_maint.c:1274
669 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
670 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
672 #. When does this occur ??
673 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
674 #: ../src/image-overlay.c:622
678 #: ../src/collect.c:343
680 msgid "Untitled (%d)"
681 msgstr "Sen titola (%d)"
683 #: ../src/collect.c:985
685 msgid "%s - Collection - %s"
686 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
688 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
689 msgid "Close collection"
690 msgstr "Malfermu kolekton"
692 #: ../src/collect.c:1102
694 "Collection has been modified.\n"
697 "Kolekto estis modifita.\n"
698 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
700 #: ../src/collect.c:1105
704 #: ../src/collect-dlg.c:67
709 "is a folder, collections are files"
713 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
715 #: ../src/collect-dlg.c:68
716 msgid "Invalid filename"
717 msgstr "Nevalida dosiernomo"
719 #: ../src/collect-dlg.c:77
720 msgid "Overwrite File"
721 msgstr "Surskribu Dosieron"
723 #: ../src/collect-dlg.c:82
724 msgid "Overwrite existing file?"
725 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
727 #: ../src/collect-dlg.c:84
731 #: ../src/collect-dlg.c:135
733 msgid "No such file '%s'."
736 #: ../src/collect-dlg.c:140
738 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
741 #: ../src/collect-dlg.c:145
743 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
746 #: ../src/collect-dlg.c:151
748 msgid "Can not open collection file"
750 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
753 #: ../src/collect-dlg.c:203
754 msgid "Save collection"
755 msgstr "Konservu kolekton"
757 #: ../src/collect-dlg.c:210
758 msgid "Open collection"
759 msgstr "Malfermu kolekton"
761 #: ../src/collect-dlg.c:218
762 msgid "Append collection"
763 msgstr "Aldonu kolekton"
765 #: ../src/collect-dlg.c:219
769 #: ../src/collect-dlg.c:236
770 msgid "Collection Files"
771 msgstr "Kolekta Dosiero"
773 #: ../src/collect-io.c:356
775 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
777 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
780 #: ../src/collect-io.c:381
783 "error saving collection file: %s\n"
785 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
787 #: ../src/collect-table.c:211
789 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
790 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
792 #: ../src/collect-table.c:218
794 msgid "%s, %d images"
797 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
798 #: ../src/layout_util.c:2621
802 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
803 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
804 msgid "Loading thumbs..."
805 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
807 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
808 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
812 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
813 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
814 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
815 msgid "View in _new window"
816 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
818 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
819 #: ../src/search.c:1073
823 #: ../src/collect-table.c:912
824 msgid "Append from file list"
825 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
827 #: ../src/collect-table.c:914
828 msgid "Append from collection..."
829 msgstr "Aldonu el kolekto..."
831 #: ../src/collect-table.c:918
836 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
837 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
841 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
842 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
844 msgstr "Elektu nenion"
846 #: ../src/collect-table.c:924
848 msgid "Invert selection"
851 #: ../src/collect-table.c:926
853 msgid "Rectangular selection"
854 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
856 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
857 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
858 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
862 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
863 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
864 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
868 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
869 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
870 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
871 #: ../src/view_file.c:626
875 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
876 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
877 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
878 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
879 #: ../src/view_file.c:628
883 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
884 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
885 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
890 #: ../src/collect-table.c:952
895 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
899 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
900 msgid "Show filename _text"
901 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
903 #: ../src/collect-table.c:960
904 msgid "_Save collection"
905 msgstr "_Konservu kolekton"
907 #: ../src/collect-table.c:962
908 msgid "Save collection _as..."
909 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
911 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
912 msgid "_Find duplicates..."
913 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
915 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
916 #: ../src/search.c:1059
920 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
921 msgid "Dropped list includes folders."
922 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
924 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
925 msgid "_Add contents"
926 msgstr "_Aldonu enhavojn"
928 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
929 msgid "Add contents _recursive"
930 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
932 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
933 msgid "_Skip folders"
934 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
936 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
937 #: ../src/view_dir.c:426
941 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
945 #: ../src/color-man.c:436
946 msgid "Adobe RGB compatible"
949 #: ../src/color-man.c:453
951 msgid "Custom profile"
952 msgstr "Personigita printilo"
954 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
958 #: ../src/desktop_file.c:83
959 msgid "Please specify file name."
962 #: ../src/desktop_file.c:95
964 msgid "Could not create directory"
965 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
967 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
972 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
975 "Unable to delete file:\n"
978 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
981 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
982 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
983 msgid "File deletion failed"
984 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
986 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
987 #: ../src/ui_pathsel.c:545
989 msgstr "Forigu dosierojn"
991 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
994 "About to delete the file:\n"
997 "Pri dosierforigo:\n"
1000 #: ../src/desktop_file.c:383
1005 #: ../src/desktop_file.c:467
1009 #: ../src/desktop_file.c:544
1013 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1014 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1015 #: ../src/utilops.c:501
1019 #: ../src/dupe.c:108
1020 msgid "Drop files to compare them."
1021 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1023 #: ../src/dupe.c:112
1026 msgstr "%d dosieroj"
1028 #: ../src/dupe.c:116
1030 msgid "%d matches found in %d files"
1031 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1033 #: ../src/dupe.c:121
1037 #: ../src/dupe.c:1488
1038 msgid "Reading checksums..."
1039 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1041 #: ../src/dupe.c:1521
1042 msgid "Reading dimensions..."
1043 msgstr "Legante dimensiojn..."
1045 #: ../src/dupe.c:1555
1046 msgid "Reading similarity data..."
1047 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1049 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1050 msgid "Comparing..."
1051 msgstr "Komparante..."
1053 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1055 msgstr "Ordigante..."
1057 #: ../src/dupe.c:2332
1058 msgid "Select group _1 duplicates"
1059 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1061 #: ../src/dupe.c:2334
1062 msgid "Select group _2 duplicates"
1063 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1065 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1066 msgid "Add to new collection"
1067 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
1069 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1073 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1074 msgid "Close _window"
1075 msgstr "fermu _fenestron"
1077 #: ../src/dupe.c:2524
1079 msgid "%d files (set 2)"
1080 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1082 #: ../src/dupe.c:2740
1084 msgid "Name case-insensitive"
1085 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1087 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1088 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1089 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1093 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1094 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1095 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1099 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1100 #: ../src/search.c:3087
1104 #: ../src/dupe.c:2744
1106 msgstr "Kontrolsumo"
1108 #: ../src/dupe.c:2746
1109 msgid "Similarity (high)"
1110 msgstr "Simileco (alta)"
1112 #: ../src/dupe.c:2747
1116 #: ../src/dupe.c:2748
1117 msgid "Similarity (low)"
1118 msgstr "Simileco (basa)"
1120 #: ../src/dupe.c:2749
1121 msgid "Similarity (custom)"
1122 msgstr "Simileco (personigita)"
1124 #: ../src/dupe.c:3232
1126 msgid "Find duplicates"
1127 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1129 #: ../src/dupe.c:3314
1131 msgstr "Komparu kun:"
1133 #: ../src/dupe.c:3327
1135 msgstr "Komparu per:"
1137 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1141 #: ../src/dupe.c:3343
1143 msgid "Ignore Rotation"
1146 #: ../src/dupe.c:3351
1147 msgid "Compare two file sets"
1148 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1150 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1154 #: ../src/dupe.c:3379
1156 msgid "Custom Threshold"
1157 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1159 #: ../src/editors.c:289
1161 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1164 #. flash fired (bit 0)
1165 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1169 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1173 #: ../src/editors.c:515
1175 msgstr "fermante..."
1177 #: ../src/editors.c:536
1178 msgid "Edit command results"
1179 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1181 #: ../src/editors.c:539
1183 msgid "Output of %s"
1184 msgstr "Eligo de %s"
1186 #: ../src/editors.c:1066
1189 "Failed to run command:\n"
1192 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1195 #: ../src/editors.c:1193
1196 msgid "stopped by user"
1197 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1199 #: ../src/editors.c:1278
1206 #: ../src/editors.c:1280
1208 msgid "Invalid editor command"
1209 msgstr "Nevalida celpunkto"
1211 #: ../src/editors.c:1367
1212 msgid "Editor template is empty."
1215 #: ../src/editors.c:1368
1216 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1219 #: ../src/editors.c:1369
1220 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1223 #: ../src/editors.c:1370
1224 msgid "Can't find matching file type."
1227 #: ../src/editors.c:1371
1228 msgid "Can't execute external editor."
1231 #: ../src/editors.c:1372
1232 msgid "External editor returned error status."
1235 #: ../src/editors.c:1373
1236 msgid "File was skipped."
1239 #: ../src/editors.c:1374
1240 msgid "Unknown error."
1243 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1244 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1245 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1249 #: ../src/exif.c:143
1251 msgstr "supra-maldekstre"
1253 #: ../src/exif.c:144
1255 msgstr "supra-dekstre"
1257 #: ../src/exif.c:145
1258 msgid "bottom right"
1259 msgstr "suba-dekstre"
1261 #: ../src/exif.c:146
1263 msgstr "suba-maldekstre"
1265 #: ../src/exif.c:147
1267 msgstr "maldekstra-supre"
1269 #: ../src/exif.c:148
1271 msgstr "dekstra-supre"
1273 #: ../src/exif.c:149
1274 msgid "right bottom"
1275 msgstr "dekstra-sube"
1277 #: ../src/exif.c:150
1279 msgstr "maldekstra-sube"
1281 #: ../src/exif.c:157
1285 #: ../src/exif.c:158
1289 #: ../src/exif.c:170
1293 #: ../src/exif.c:171
1294 msgid "center weighted"
1295 msgstr "pondita centro"
1297 #: ../src/exif.c:172
1301 #: ../src/exif.c:173
1303 msgstr "plur-makulo"
1305 #: ../src/exif.c:174
1306 msgid "multi-segment"
1307 msgstr "plur-segmento"
1309 #: ../src/exif.c:175
1313 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1317 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1321 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1325 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1326 #: ../src/exif.c:304
1330 #: ../src/exif.c:184
1334 #: ../src/exif.c:185
1338 #: ../src/exif.c:186
1342 #: ../src/exif.c:187
1346 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1350 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1354 #: ../src/exif.c:195
1358 #: ../src/exif.c:196
1362 #: ../src/exif.c:197
1363 msgid "tungsten (incandescent)"
1364 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1366 #: ../src/exif.c:198
1370 #: ../src/exif.c:199
1371 msgid "fine weather"
1374 #: ../src/exif.c:200
1375 msgid "cloudy weather"
1378 #: ../src/exif.c:201
1382 #: ../src/exif.c:202
1384 msgid "daylight fluorescent"
1387 #: ../src/exif.c:203
1389 msgid "day white fluorescent"
1392 #: ../src/exif.c:204
1394 msgid "cool white fluorescent"
1397 #: ../src/exif.c:205
1399 msgid "white fluorescent"
1402 #: ../src/exif.c:206
1403 msgid "standard light A"
1406 #: ../src/exif.c:207
1407 msgid "standard light B"
1410 #: ../src/exif.c:208
1411 msgid "standard light C"
1414 #: ../src/exif.c:209
1418 #: ../src/exif.c:210
1422 #: ../src/exif.c:211
1426 #: ../src/exif.c:212
1430 #: ../src/exif.c:213
1431 msgid "ISO studio tungsten"
1434 #: ../src/exif.c:221
1435 msgid "yes, not detected by strobe"
1436 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1438 #: ../src/exif.c:222
1439 msgid "yes, detected by strobe"
1440 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1442 #: ../src/exif.c:228
1443 msgid "uncalibrated"
1446 #: ../src/exif.c:234
1447 msgid "1 chip color area"
1450 #: ../src/exif.c:235
1451 msgid "2 chip color area"
1454 #: ../src/exif.c:236
1455 msgid "3 chip color area"
1458 #: ../src/exif.c:237
1459 msgid "color sequential area"
1462 #: ../src/exif.c:238
1467 #: ../src/exif.c:239
1468 msgid "color sequential linear"
1471 #: ../src/exif.c:244
1472 msgid "digital still camera"
1475 #: ../src/exif.c:249
1476 msgid "direct photo"
1479 #: ../src/exif.c:255
1482 msgstr "Personigita"
1484 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1488 #: ../src/exif.c:262
1490 msgid "auto bracket"
1491 msgstr "Aŭtomate renomu"
1493 #: ../src/exif.c:273
1498 #: ../src/exif.c:276
1503 #: ../src/exif.c:281
1508 #: ../src/exif.c:282
1513 #: ../src/exif.c:283
1514 msgid "high gain up"
1517 #: ../src/exif.c:284
1519 msgid "low gain down"
1520 msgstr "fermu _fenestron"
1522 #: ../src/exif.c:285
1523 msgid "high gain down"
1526 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1531 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1535 #: ../src/exif.c:298
1539 #: ../src/exif.c:299
1544 #: ../src/exif.c:312
1548 #: ../src/exif.c:313
1552 #: ../src/exif.c:314
1556 #: ../src/exif.c:324
1559 msgstr "Bildodosiero"
1561 #: ../src/exif.c:325
1563 msgid "Image Height"
1566 #: ../src/exif.c:326
1567 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1570 #: ../src/exif.c:327
1573 msgstr "Kunprema grado:"
1575 #: ../src/exif.c:328
1576 msgid "Image description"
1577 msgstr "Bilda priskribo"
1579 #: ../src/exif.c:329
1582 msgstr "Fotoaparato"
1584 #: ../src/exif.c:330
1586 msgid "Camera model"
1587 msgstr "Fotoaparato"
1589 #: ../src/exif.c:331
1593 #: ../src/exif.c:332
1595 msgid "X resolution"
1598 #: ../src/exif.c:333
1600 msgid "Y Resolution"
1603 #: ../src/exif.c:334
1605 msgid "Resolution units"
1608 #: ../src/exif.c:335
1612 #: ../src/exif.c:337
1616 #: ../src/exif.c:338
1617 msgid "Primary chromaticities"
1620 #: ../src/exif.c:339
1621 msgid "YCbCy coefficients"
1624 #: ../src/exif.c:340
1625 msgid "YCbCr positioning"
1628 #: ../src/exif.c:341
1630 msgid "Black white reference"
1631 msgstr "Geeqie Agordoj"
1633 #: ../src/exif.c:343
1634 msgid "SubIFD Exif offset"
1638 #: ../src/exif.c:345
1640 msgid "Exposure time (seconds)"
1641 msgstr "Ekspona erareto"
1643 #: ../src/exif.c:346
1647 #: ../src/exif.c:347
1648 msgid "Exposure program"
1649 msgstr "Programo por Ekspono"
1651 #: ../src/exif.c:348
1653 msgid "Spectral Sensitivity"
1654 msgstr "ISO sentiveco"
1656 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1657 msgid "ISO sensitivity"
1658 msgstr "ISO sentiveco"
1660 #: ../src/exif.c:350
1661 msgid "Optoelectric conversion factor"
1664 #: ../src/exif.c:351
1665 msgid "Exif version"
1668 #: ../src/exif.c:352
1669 msgid "Date original"
1670 msgstr "Origina dato"
1672 #: ../src/exif.c:353
1673 msgid "Date digitized"
1674 msgstr "Diĝitigita dato"
1676 #: ../src/exif.c:354
1678 msgid "Pixel format"
1679 msgstr "Dosierformato:"
1681 #: ../src/exif.c:355
1683 msgid "Compression ratio"
1684 msgstr "Kunprema grado:"
1686 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1687 msgid "Shutter speed"
1688 msgstr "Obturatora rapideco"
1690 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1694 #: ../src/exif.c:358
1698 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1699 msgid "Exposure bias"
1700 msgstr "Ekspona erareto"
1702 #: ../src/exif.c:360
1704 msgid "Maximum aperture"
1707 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1708 msgid "Subject distance"
1709 msgstr "Distanco de subjekto"
1711 #: ../src/exif.c:362
1712 msgid "Metering mode"
1713 msgstr "Mezurada maniero"
1715 #: ../src/exif.c:363
1716 msgid "Light source"
1719 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1723 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1724 msgid "Focal length"
1727 #: ../src/exif.c:366
1729 msgid "Subject area"
1730 msgstr "Distanco de subjekto"
1732 #: ../src/exif.c:367
1736 #: ../src/exif.c:368
1741 #: ../src/exif.c:369
1742 msgid "Subsecond time"
1745 #: ../src/exif.c:370
1747 msgid "Subsecond time original"
1748 msgstr "Origina dato"
1750 #: ../src/exif.c:371
1752 msgid "Subsecond time digitized"
1753 msgstr "Diĝitigita dato"
1755 #: ../src/exif.c:372
1756 msgid "FlashPix version"
1759 #: ../src/exif.c:373
1763 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1764 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1768 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1772 #: ../src/exif.c:377
1775 msgstr "E_xif datumoj"
1777 #: ../src/exif.c:378
1778 msgid "ExifR98 extension"
1781 #: ../src/exif.c:379
1783 msgid "Flash strength"
1786 #: ../src/exif.c:380
1787 msgid "Spatial frequency response"
1790 #: ../src/exif.c:381
1791 msgid "X Pixel density"
1794 #: ../src/exif.c:382
1795 msgid "Y Pixel density"
1798 #: ../src/exif.c:383
1799 msgid "Pixel density units"
1802 #: ../src/exif.c:384
1804 msgid "Subject location"
1807 #: ../src/exif.c:386
1810 msgstr "Ne ordigita"
1812 #: ../src/exif.c:387
1817 #: ../src/exif.c:388
1822 #: ../src/exif.c:389
1823 msgid "Color filter array pattern"
1826 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1827 #: ../src/exif.c:391
1829 msgid "Render process"
1832 #: ../src/exif.c:392
1834 msgid "Exposure mode"
1835 msgstr "Ekspona erareto"
1837 #: ../src/exif.c:393
1838 msgid "White balance"
1841 #: ../src/exif.c:394
1842 msgid "Digital zoom ratio"
1845 #: ../src/exif.c:395
1847 msgid "Focal length (35mm)"
1850 #: ../src/exif.c:396
1851 msgid "Scene capture type"
1854 #: ../src/exif.c:397
1856 msgid "Gain control"
1857 msgstr "Flosantaj Regoj"
1859 #: ../src/exif.c:398
1864 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1869 #: ../src/exif.c:400
1873 #: ../src/exif.c:401
1874 msgid "Device setting"
1877 #: ../src/exif.c:402
1879 msgid "Subject range"
1880 msgstr "Distanco de subjekto"
1882 #: ../src/exif.c:403
1884 msgid "Image serial number"
1885 msgstr "Bildodosiero"
1887 #: ../src/exif.c:1110
1888 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1891 #: ../src/exif.c:1116
1892 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1895 #: ../src/exif-common.c:349
1899 #: ../src/exif-common.c:378
1903 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1905 msgstr "kondukta pos."
1907 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1909 msgstr "elkluda pos."
1911 #: ../src/exif-common.c:394
1912 msgid "not detected by strobe"
1913 msgstr "ne rekonita far strobo"
1915 #: ../src/exif-common.c:395
1916 msgid "detected by strobe"
1917 msgstr "rekonita far strobo"
1919 #. we ignore flash function (bit 5)
1921 #: ../src/exif-common.c:400
1922 msgid "red-eye reduction"
1923 msgstr "ruĝokula redukto"
1925 #: ../src/exif-common.c:420
1929 #: ../src/exif-common.c:453
1933 #: ../src/exif-common.c:461
1937 #: ../src/exif-common.c:556
1938 msgid "Above Sea Level"
1941 #: ../src/exif-common.c:556
1942 msgid "Below Sea Level"
1945 #: ../src/exif-common.c:564
1948 msgstr "Fotoaparato"
1950 #: ../src/exif-common.c:571
1952 msgid "Focal length 35mm"
1955 #: ../src/exif-common.c:574
1960 #: ../src/exif-common.c:575
1962 msgid "Color profile"
1963 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
1965 #: ../src/exif-common.c:576
1966 msgid "GPS position"
1969 #: ../src/exif-common.c:577
1970 msgid "GPS altitude"
1973 #: ../src/exif-common.c:578
1976 msgstr "Dosiergrando:"
1978 #: ../src/exif-common.c:579
1981 msgstr "Dosierdato:"
1983 #: ../src/exif-common.c:580
1988 #: ../src/filedata.c:109
1993 #: ../src/filedata.c:113
1998 #: ../src/filedata.c:117
2003 #: ../src/filedata.c:122
2008 #: ../src/filedata.c:2555
2009 msgid "file or directory does not exist"
2012 #: ../src/filedata.c:2561
2014 msgid "destination already exists"
2020 #: ../src/filedata.c:2567
2021 msgid "destination can't be overwritten"
2024 #: ../src/filedata.c:2573
2025 msgid "destination directory is not writable"
2028 #: ../src/filedata.c:2579
2029 msgid "destination directory does not exist"
2032 #: ../src/filedata.c:2585
2033 msgid "source directory is not writable"
2036 #: ../src/filedata.c:2591
2038 msgid "no read permission"
2039 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2041 #: ../src/filedata.c:2597
2042 msgid "file is readonly"
2045 #: ../src/filedata.c:2603
2046 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2049 #: ../src/filedata.c:2609
2051 msgid "source and destination are the same"
2052 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2054 #: ../src/filedata.c:2615
2056 msgid "source and destination have different extension"
2057 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2059 #: ../src/filedata.c:2621
2060 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2063 #: ../src/filedata.c:2627
2064 msgid "another destination file has the same filename"
2067 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2068 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2072 #: ../src/fullscreen.c:413
2074 msgstr "Plengrandecon"
2076 #: ../src/fullscreen.c:421
2080 #: ../src/fullscreen.c:427
2084 #: ../src/fullscreen.c:661
2085 msgid "Determined by Window Manager"
2086 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2088 #: ../src/fullscreen.c:662
2089 msgid "Active screen"
2090 msgstr "Aktiva ekrano"
2092 #: ../src/fullscreen.c:664
2093 msgid "Active monitor"
2094 msgstr "Aktiva monitoro"
2096 #: ../src/histogram.c:121
2097 msgid "Log Histogram on Red"
2100 #: ../src/histogram.c:122
2101 msgid "Log Histogram on Green"
2104 #: ../src/histogram.c:123
2105 msgid "Log Histogram on Blue"
2108 #: ../src/histogram.c:124
2109 msgid "Log Histogram on RGB"
2112 #: ../src/histogram.c:125
2113 msgid "Log Histogram on value"
2116 #: ../src/histogram.c:130
2117 msgid "Linear Histogram on Red"
2120 #: ../src/histogram.c:131
2121 msgid "Linear Histogram on Green"
2124 #: ../src/histogram.c:132
2125 msgid "Linear Histogram on Blue"
2128 #: ../src/histogram.c:133
2129 msgid "Linear Histogram on RGB"
2132 #: ../src/histogram.c:134
2133 msgid "Linear Histogram on value"
2136 #: ../src/history_list.c:140
2138 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2139 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2141 #: ../src/image.c:173
2143 msgid " (Collection %s)"
2146 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2148 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2151 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2152 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2153 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2157 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2158 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2159 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2163 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2164 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2165 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2167 msgstr "Zomo je _1:1"
2169 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2170 msgid "Fit image to _window"
2171 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
2173 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2174 msgid "Set as _wallpaper"
2175 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2177 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2178 msgid "_Go to directory view"
2181 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2182 msgid "_Stop slideshow"
2183 msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
2185 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2186 msgid "Continue slides_how"
2187 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2189 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2190 #: ../src/layout_image.c:715
2191 msgid "Pause slides_how"
2192 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2194 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2195 msgid "_Start slideshow"
2196 msgstr "_Startu diapozitivan strion"
2198 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2199 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2200 msgid "Exit _full screen"
2201 msgstr "_Fermu plenekranon"
2203 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2204 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2205 msgid "_Full screen"
2206 msgstr "_Plena ekrano"
2208 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2209 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2210 msgid "C_lose window"
2211 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2213 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2217 #: ../src/layout.c:481
2218 msgid "Scroll to top left corner"
2221 #: ../src/layout.c:486
2222 msgid "Scroll to image center"
2225 #: ../src/layout.c:491
2226 msgid "Keep the region from previous image"
2229 #: ../src/layout.c:578
2231 msgstr "Diapozitiva Strio"
2233 #: ../src/layout.c:582
2237 #: ../src/layout.c:598
2239 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2240 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2242 #: ../src/layout.c:605
2244 msgid "%s, %d files%s"
2245 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2247 #: ../src/layout.c:610
2250 msgstr "%d dosiero%s"
2252 #: ../src/layout.c:656
2254 msgid "(no read permission) %s bytes"
2255 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2257 #: ../src/layout.c:660
2259 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2260 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2262 #: ../src/layout.c:668
2264 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2265 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2267 #: ../src/layout.c:754
2269 msgid "Select sort order"
2270 msgstr "Elektu dosierujon"
2272 #: ../src/layout.c:759
2274 msgid "Folder contents (files selected)"
2275 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2277 #: ../src/layout.c:768
2279 msgid "(Image dimensions) Image size"
2280 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2282 #: ../src/layout.c:778
2284 msgid "Select zoom mode"
2285 msgstr "Elektu dosierujon"
2287 #. expand only in small format
2288 #: ../src/layout.c:788
2289 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2292 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2296 #: ../src/layout.c:2051
2297 msgid "Window options and layout"
2300 #: ../src/layout.c:2116
2302 msgid "General options"
2305 #: ../src/layout.c:2118
2306 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2309 #: ../src/layout.c:2126
2311 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2313 #: ../src/layout.c:2129
2314 msgid "Show date in directories list view"
2317 #: ../src/layout.c:2132
2318 msgid "Exit program when this window is closed"
2321 #: ../src/layout.c:2135
2322 msgid "Start-up directory:"
2325 #: ../src/layout.c:2137
2329 #: ../src/layout.c:2140
2331 msgid "Restore last path"
2332 msgstr "Elektu raŭton"
2334 #: ../src/layout.c:2143
2339 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2343 #: ../src/layout.c:2394
2345 msgid "Invalid geometry\n"
2346 msgstr "Nevalida dosierujo"
2348 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2352 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2353 #: ../src/print.c:133
2357 #: ../src/layout_config.c:358
2358 msgid "(drag to change order)"
2359 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
2361 #: ../src/layout_image.c:728
2365 #: ../src/layout_image.c:732
2366 msgid "Hide file _list"
2367 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
2369 #: ../src/layout_image.c:1912
2371 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2374 #: ../src/layout_image.c:1920
2376 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2379 #: ../src/layout_util.c:514
2381 msgid "Operation failed:\n"
2382 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
2384 #: ../src/layout_util.c:517
2386 msgid "Cannot create tmp file"
2387 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2389 #: ../src/layout_util.c:520
2394 #: ../src/layout_util.c:524
2396 msgid "Image orientation"
2399 #: ../src/layout_util.c:1692
2403 #: ../src/layout_util.c:1693
2407 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2411 #: ../src/layout_util.c:1695
2416 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2418 msgid "_Orientation"
2421 #: ../src/layout_util.c:1697
2424 msgstr "Presanta eraro"
2426 #: ../src/layout_util.c:1698
2427 msgid "E_xternal Editors"
2430 #: ../src/layout_util.c:1699
2432 msgid "P_references"
2433 msgstr "_Agordoj..."
2435 #: ../src/layout_util.c:1701
2436 msgid "_Files and Folders"
2439 #: ../src/layout_util.c:1702
2444 #: ../src/layout_util.c:1703
2446 msgid "_Color Management"
2449 #: ../src/layout_util.c:1704
2450 msgid "_Connected Zoom"
2453 #: ../src/layout_util.c:1705
2457 #: ../src/layout_util.c:1706
2461 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2463 msgid "Image _Overlay"
2464 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2466 #: ../src/layout_util.c:1708
2470 #: ../src/layout_util.c:1710
2472 msgid "_First Image"
2475 #: ../src/layout_util.c:1710
2480 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2481 #: ../src/layout_util.c:1713
2483 msgid "_Previous Image"
2484 msgstr "antaŭa bildo"
2486 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2487 #: ../src/layout_util.c:1713
2489 msgid "Previous Image"
2490 msgstr "antaŭa bildo"
2492 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2493 #: ../src/layout_util.c:1716
2496 msgstr "sekva bildo"
2498 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2499 #: ../src/layout_util.c:1716
2502 msgstr "sekva bildo"
2504 #: ../src/layout_util.c:1717
2507 msgstr "lasta bildo"
2509 #: ../src/layout_util.c:1717
2512 msgstr "lasta bildo"
2514 #: ../src/layout_util.c:1718
2518 #: ../src/layout_util.c:1718
2522 #: ../src/layout_util.c:1719
2527 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2528 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2532 #: ../src/layout_util.c:1720
2536 #: ../src/layout_util.c:1720
2540 #: ../src/layout_util.c:1722
2542 msgstr "_Nova fenestro"
2544 #: ../src/layout_util.c:1722
2547 msgstr "_Nova fenestro"
2549 #: ../src/layout_util.c:1723
2550 msgid "_New collection"
2551 msgstr "Nova _kolekto"
2553 #: ../src/layout_util.c:1723
2555 msgid "New collection"
2556 msgstr "Nova _kolekto"
2558 #: ../src/layout_util.c:1724
2559 msgid "_Open collection..."
2560 msgstr "Malfermu k_olekton..."
2562 #: ../src/layout_util.c:1724
2564 msgid "Open collection..."
2565 msgstr "Malfermu k_olekton..."
2567 #: ../src/layout_util.c:1725
2569 msgid "Open recen_t"
2570 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
2572 #: ../src/layout_util.c:1725
2575 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
2577 #: ../src/layout_util.c:1726
2581 #: ../src/layout_util.c:1726
2586 #: ../src/layout_util.c:1727
2588 msgid "Find duplicates..."
2589 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
2591 #: ../src/layout_util.c:1728
2596 #: ../src/layout_util.c:1728
2601 #: ../src/layout_util.c:1729
2605 #: ../src/layout_util.c:1730
2606 msgid "N_ew folder..."
2607 msgstr "N_ova dosierujo..."
2609 #: ../src/layout_util.c:1730
2611 msgid "New folder..."
2612 msgstr "_Nova dosierujo..."
2614 #: ../src/layout_util.c:1731
2619 #: ../src/layout_util.c:1732
2624 #: ../src/layout_util.c:1733
2629 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2630 #: ../src/layout_util.c:1736
2635 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2637 msgid "Enable file _grouping"
2638 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2640 #: ../src/layout_util.c:1737
2642 msgid "Enable file grouping"
2643 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2645 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2647 msgid "Disable file groupi_ng"
2648 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2650 #: ../src/layout_util.c:1738
2652 msgid "Disable file grouping"
2653 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2655 #: ../src/layout_util.c:1739
2657 msgid "_Copy path to clipboard"
2660 #: ../src/layout_util.c:1739
2661 msgid "Copy path to clipboard"
2664 #: ../src/layout_util.c:1740
2666 msgid "Close window"
2667 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2669 #: ../src/layout_util.c:1741
2673 #: ../src/layout_util.c:1741
2678 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2679 msgid "_Rotate clockwise"
2680 msgstr "_Turnu dektrogire"
2682 #: ../src/layout_util.c:1742
2684 msgid "Rotate clockwise"
2685 msgstr "_Turnu dektrogire"
2687 #: ../src/layout_util.c:1743
2691 #: ../src/layout_util.c:1743
2694 msgstr "Presanta eraro"
2696 #: ../src/layout_util.c:1744
2700 #: ../src/layout_util.c:1744
2703 msgstr "Presanta eraro"
2705 #: ../src/layout_util.c:1745
2709 #: ../src/layout_util.c:1745
2712 msgstr "Presanta eraro"
2714 #: ../src/layout_util.c:1746
2718 #: ../src/layout_util.c:1746
2721 msgstr "Presanta eraro"
2723 #: ../src/layout_util.c:1747
2727 #: ../src/layout_util.c:1747
2730 msgstr "Presanta eraro"
2732 #: ../src/layout_util.c:1748
2736 #: ../src/layout_util.c:1748
2739 msgstr "Presanta eraro"
2741 #: ../src/layout_util.c:1749
2745 #: ../src/layout_util.c:1749
2749 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2750 msgid "Rotate _counterclockwise"
2751 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2753 #: ../src/layout_util.c:1750
2755 msgid "Rotate counterclockwise"
2756 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2758 #: ../src/layout_util.c:1751
2760 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2762 #: ../src/layout_util.c:1751
2765 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2767 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2771 #: ../src/layout_util.c:1752
2776 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2778 msgstr "_Inversigite"
2780 #: ../src/layout_util.c:1753
2783 msgstr "_Inversigite"
2785 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2787 msgid "_Original state"
2788 msgstr "Originala Nomo"
2790 #: ../src/layout_util.c:1754
2792 msgid "Original state"
2793 msgstr "Originala Nomo"
2795 #: ../src/layout_util.c:1755
2797 msgstr "Elektu _ĉion"
2799 #: ../src/layout_util.c:1756
2800 msgid "Select _none"
2801 msgstr "Elektu _nenion"
2803 #: ../src/layout_util.c:1757
2805 msgid "_Invert Selection"
2808 #: ../src/layout_util.c:1757
2810 msgid "Invert Selection"
2813 #: ../src/layout_util.c:1758
2814 msgid "P_references..."
2815 msgstr "_Agordoj..."
2817 #: ../src/layout_util.c:1758
2819 msgid "Preferences..."
2820 msgstr "_Agordoj..."
2822 #: ../src/layout_util.c:1759
2824 msgid "Configure _Editors..."
2825 msgstr "Agordaj opcioj"
2827 #: ../src/layout_util.c:1759
2829 msgid "Configure Editors..."
2830 msgstr "Agordaj opcioj"
2832 #: ../src/layout_util.c:1760
2834 msgid "_Configure this window..."
2835 msgstr "Agordaj opcioj"
2837 #: ../src/layout_util.c:1760
2839 msgid "Configure this window..."
2840 msgstr "Agordaj opcioj"
2842 #: ../src/layout_util.c:1761
2843 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2844 msgstr "_Miniatura bontenado..."
2846 #: ../src/layout_util.c:1761
2848 msgid "Thumbnail maintenance..."
2849 msgstr "_Miniatura bontenado..."
2851 #: ../src/layout_util.c:1762
2853 msgid "Set as wallpaper"
2854 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2856 #: ../src/layout_util.c:1763
2858 msgid "_Save metadata"
2859 msgstr "Metadatumoj"
2861 #: ../src/layout_util.c:1763
2863 msgid "Save metadata"
2864 msgstr "Metadatumoj"
2866 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2870 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2874 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2877 msgstr "Zomo je _1:1"
2879 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2880 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2881 msgid "_Zoom to fit"
2882 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2884 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2887 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2889 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2890 msgid "Fit _Horizontally"
2893 #: ../src/layout_util.c:1772
2894 msgid "Fit Horizontally"
2897 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2899 msgid "Fit _Vertically"
2902 #: ../src/layout_util.c:1773
2904 msgid "Fit Vertically"
2907 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2910 msgstr "Zomo je _1:1"
2912 #: ../src/layout_util.c:1774
2915 msgstr "Zomo je _1:1"
2917 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2920 msgstr "Zomo je _1:1"
2922 #: ../src/layout_util.c:1775
2925 msgstr "Zomo je _1:1"
2927 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2930 msgstr "Zomo je _1:1"
2932 #: ../src/layout_util.c:1776
2935 msgstr "Zomo je _1:1"
2937 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2940 msgstr "Zomo je _1:1"
2942 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2945 msgstr "Zomo je _1:1"
2947 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2950 msgstr "Zomo je _1:1"
2952 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2953 msgid "Connected Zoom in"
2956 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2958 msgid "Connected Zoom out"
2961 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2963 msgid "Connected Zoom 1:1"
2964 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2966 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2968 msgid "Connected Zoom to fit"
2969 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2971 #: ../src/layout_util.c:1788
2972 msgid "Connected Fit Horizontally"
2975 #: ../src/layout_util.c:1789
2976 msgid "Connected Fit Vertically"
2979 #: ../src/layout_util.c:1790
2981 msgid "Connected Zoom 2:1"
2982 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2984 #: ../src/layout_util.c:1791
2986 msgid "Connected Zoom 3:1"
2987 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2989 #: ../src/layout_util.c:1792
2991 msgid "Connected Zoom 4:1"
2992 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2994 #: ../src/layout_util.c:1793
2996 msgid "Connected Zoom 1:2"
2997 msgstr "Zomo je _1:1"
2999 #: ../src/layout_util.c:1794
3001 msgid "Connected Zoom 1:3"
3002 msgstr "Zomo je _1:1"
3004 #: ../src/layout_util.c:1795
3006 msgid "Connected Zoom 1:4"
3007 msgstr "Zomo je _1:1"
3009 #: ../src/layout_util.c:1796
3011 msgid "_View in new window"
3012 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3014 #: ../src/layout_util.c:1796
3016 msgid "View in new window"
3017 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3019 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3020 #: ../src/layout_util.c:1799
3021 msgid "F_ull screen"
3022 msgstr "_Plena ekrano"
3024 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3026 msgid "_Leave full screen"
3027 msgstr "Geeqie plenekrane"
3029 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3031 msgid "Leave full screen"
3032 msgstr "Geeqie plenekrane"
3034 #: ../src/layout_util.c:1802
3035 msgid "_Cycle through overlay modes"
3038 #: ../src/layout_util.c:1802
3039 msgid "Cycle through Overlay modes"
3042 #: ../src/layout_util.c:1803
3043 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3046 #: ../src/layout_util.c:1803
3047 msgid "Cycle through histogram channels"
3050 #: ../src/layout_util.c:1804
3051 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3054 #: ../src/layout_util.c:1804
3055 msgid "Cycle through histogram modes"
3058 #: ../src/layout_util.c:1805
3059 msgid "_Hide file list"
3060 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3062 #: ../src/layout_util.c:1805
3064 msgid "Hide file list"
3065 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3067 #: ../src/layout_util.c:1806
3069 msgid "_Pause slideshow"
3070 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3072 #: ../src/layout_util.c:1806
3074 msgid "Pause slideshow"
3075 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3077 #: ../src/layout_util.c:1807
3081 #: ../src/layout_util.c:1807
3086 #: ../src/layout_util.c:1808
3090 #: ../src/layout_util.c:1808
3095 #: ../src/layout_util.c:1809
3096 msgid "_Keyboard shortcuts"
3097 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3099 #: ../src/layout_util.c:1809
3101 msgid "Keyboard shortcuts"
3102 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3104 #: ../src/layout_util.c:1810
3106 msgid "_Keyboard map"
3107 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3109 #: ../src/layout_util.c:1810
3111 msgid "Keyboard map"
3112 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3114 #: ../src/layout_util.c:1811
3115 msgid "_Release notes"
3116 msgstr "Notoj pri versio"
3118 #: ../src/layout_util.c:1811
3120 msgid "Release notes"
3121 msgstr "Notoj pri versio"
3123 #: ../src/layout_util.c:1812
3127 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3132 #: ../src/layout_util.c:1813
3137 #: ../src/layout_util.c:1813
3142 #: ../src/layout_util.c:1814
3144 msgid "_Exif window"
3145 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3147 #: ../src/layout_util.c:1814
3150 msgstr "_Nova fenestro"
3152 #: ../src/layout_util.c:1815
3153 msgid "_Cycle through stereo modes"
3156 #: ../src/layout_util.c:1815
3157 msgid "Cycle through stereo modes"
3160 #: ../src/layout_util.c:1816
3163 msgstr "sekva bildo"
3165 #: ../src/layout_util.c:1816
3168 msgstr "sekva bildo"
3170 #: ../src/layout_util.c:1817
3172 msgid "_Previous Pane"
3173 msgstr "antaŭa bildo"
3175 #: ../src/layout_util.c:1817
3177 msgid "Previous Pane"
3178 msgstr "antaŭa bildo"
3180 #: ../src/layout_util.c:1818
3184 #: ../src/layout_util.c:1818
3188 #: ../src/layout_util.c:1819
3192 #: ../src/layout_util.c:1819
3196 #: ../src/layout_util.c:1820
3198 msgid "_Write orientation to file"
3199 msgstr "Surskribu dosieron"
3201 #: ../src/layout_util.c:1820
3203 msgid "Write orientation to file"
3204 msgstr "Surskribu dosieron"
3206 #: ../src/layout_util.c:1821
3207 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3210 #: ../src/layout_util.c:1821
3211 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3214 #: ../src/layout_util.c:1826
3216 msgid "Show _Thumbnails"
3217 msgstr "Montru _miniaturojn"
3219 #: ../src/layout_util.c:1826
3221 msgid "Show Thumbnails"
3222 msgstr "Montru miniaturojn"
3224 #: ../src/layout_util.c:1827
3227 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3229 #: ../src/layout_util.c:1827
3232 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3234 #: ../src/layout_util.c:1828
3237 msgstr "Dosierformato:"
3239 #: ../src/layout_util.c:1828
3241 msgid "Show Pixel Info"
3242 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3244 #: ../src/layout_util.c:1829
3245 msgid "_Float file list"
3246 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3248 #: ../src/layout_util.c:1829
3250 msgid "Float file list"
3251 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3253 #: ../src/layout_util.c:1830
3254 msgid "Hide tool_bar"
3255 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3257 #: ../src/layout_util.c:1830
3259 msgid "Hide toolbar"
3260 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3262 #: ../src/layout_util.c:1831
3263 msgid "_Info sidebar"
3266 #: ../src/layout_util.c:1831
3267 msgid "Info sidebar"
3270 #: ../src/layout_util.c:1832
3271 msgid "Sort _manager"
3274 #: ../src/layout_util.c:1832
3276 msgid "Sort manager"
3279 #: ../src/layout_util.c:1833
3282 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3284 #: ../src/layout_util.c:1834
3285 msgid "Toggle _slideshow"
3286 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3288 #: ../src/layout_util.c:1834
3290 msgid "Toggle slideshow"
3291 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3293 #: ../src/layout_util.c:1835
3294 msgid "Use _color profiles"
3297 #: ../src/layout_util.c:1835
3299 msgid "Use color profiles"
3300 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
3302 #: ../src/layout_util.c:1836
3303 msgid "Use profile from _image"
3306 #: ../src/layout_util.c:1836
3307 msgid "Use profile from image"
3310 #: ../src/layout_util.c:1837
3312 msgid "Toggle _grayscale"
3313 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3315 #: ../src/layout_util.c:1837
3317 msgid "Toggle grayscale"
3318 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3320 #: ../src/layout_util.c:1838
3322 msgid "Image Overlay"
3323 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3325 #: ../src/layout_util.c:1839
3326 msgid "_Show Histogram"
3329 #: ../src/layout_util.c:1839
3330 msgid "Show Histogram"
3333 #: ../src/layout_util.c:1840
3335 msgid "Rectangular Selection"
3336 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
3338 #: ../src/layout_util.c:1841
3339 msgid "GIF _animation"
3342 #: ../src/layout_util.c:1841
3343 msgid "Toggle GIF animation"
3346 #: ../src/layout_util.c:1842
3348 msgid "_Exif rotate"
3349 msgstr "Uzu Exif daton"
3351 #: ../src/layout_util.c:1842
3354 msgstr "Uzu Exif daton"
3356 #: ../src/layout_util.c:1846
3359 msgstr "Bildodosiero"
3361 #: ../src/layout_util.c:1846
3363 msgid "View Images as List"
3364 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
3366 #: ../src/layout_util.c:1847
3370 #: ../src/layout_util.c:1847
3372 msgid "View Images as Icons"
3373 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
3375 #: ../src/layout_util.c:1851
3377 msgid "T_oggle Folder View"
3378 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3380 #: ../src/layout_util.c:1851
3382 msgid "Toggle Folders View"
3383 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3385 #: ../src/layout_util.c:1855
3389 #: ../src/layout_util.c:1855
3390 msgid "Split Horizontal"
3393 #: ../src/layout_util.c:1856
3398 #: ../src/layout_util.c:1856
3400 msgid "Split Vertical"
3403 #: ../src/layout_util.c:1857
3407 #: ../src/layout_util.c:1857
3411 #: ../src/layout_util.c:1858
3416 #: ../src/layout_util.c:1858
3418 msgid "Split Single"
3421 #: ../src/layout_util.c:1862
3422 msgid "Input _0: sRGB"
3425 #: ../src/layout_util.c:1862
3426 msgid "Input 0: sRGB"
3429 #: ../src/layout_util.c:1863
3430 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3433 #: ../src/layout_util.c:1863
3434 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3437 #: ../src/layout_util.c:1864
3441 #: ../src/layout_util.c:1864
3445 #: ../src/layout_util.c:1865
3449 #: ../src/layout_util.c:1865
3453 #: ../src/layout_util.c:1866
3457 #: ../src/layout_util.c:1866
3461 #: ../src/layout_util.c:1867
3465 #: ../src/layout_util.c:1867
3469 #: ../src/layout_util.c:1871
3470 msgid "Histogram on Red"
3473 #: ../src/layout_util.c:1872
3474 msgid "Histogram on Green"
3477 #: ../src/layout_util.c:1873
3478 msgid "Histogram on Blue"
3481 #: ../src/layout_util.c:1874
3482 msgid "Histogram on RGB"
3485 #: ../src/layout_util.c:1875
3486 msgid "Histogram on Value"
3489 #: ../src/layout_util.c:1879
3490 msgid "Linear Histogram"
3493 #: ../src/layout_util.c:1880
3494 msgid "_Log Histogram"
3497 #: ../src/layout_util.c:1880
3498 msgid "Log Histogram"
3501 #: ../src/layout_util.c:1884
3505 #: ../src/layout_util.c:1884
3509 #: ../src/layout_util.c:1885
3510 msgid "_Side by Side"
3513 #: ../src/layout_util.c:1885
3514 msgid "Stereo Side by Side"
3517 #: ../src/layout_util.c:1886
3521 #: ../src/layout_util.c:1886
3522 msgid "Stereo Cross"
3525 #: ../src/layout_util.c:1887
3529 #: ../src/layout_util.c:1887
3533 #: ../src/layout_util.c:2203
3538 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3540 msgid "_Set mark %d"
3543 #: ../src/layout_util.c:2204
3546 msgstr "Elektu ĉion"
3548 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3550 msgid "_Reset mark %d"
3553 #: ../src/layout_util.c:2205
3555 msgid "Reset mark %d"
3556 msgstr "Elektu ĉion"
3558 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3560 msgid "_Toggle mark %d"
3563 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3565 msgid "Toggle mark %d"
3566 msgstr "Elektu ĉion"
3568 #: ../src/layout_util.c:2208
3570 msgid "Se_lect mark %d"
3571 msgstr "Elektu ĉion"
3573 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3575 msgid "Select mark %d"
3576 msgstr "Elektu ĉion"
3578 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3580 msgid "_Select mark %d"
3581 msgstr "Elektu ĉion"
3583 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3585 msgid "_Add mark %d"
3586 msgstr "Aldonu Legosignon"
3588 #: ../src/layout_util.c:2210
3591 msgstr "Aldonu Legosignon"
3593 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3595 msgid "_Intersection with mark %d"
3598 #: ../src/layout_util.c:2211
3600 msgid "Intersection with mark %d"
3601 msgstr "Elektu ĉion"
3603 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3605 msgid "_Unselect mark %d"
3608 #: ../src/layout_util.c:2212
3610 msgid "Unselect mark %d"
3611 msgstr "Elektu ĉion"
3613 #: ../src/layout_util.c:2213
3615 msgid "_Filter mark %d"
3616 msgstr "Elektu ĉion"
3618 #: ../src/layout_util.c:2213
3620 msgid "Filter mark %d"
3621 msgstr "Elektu ĉion"
3623 #: ../src/layout_util.c:2595
3625 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3628 #: ../src/layout_util.c:2601
3629 msgid "No unsaved metadata"
3632 #: ../src/layout_util.c:2648
3635 "Image profile: %s\n"
3636 "Screen profile: %s"
3639 #: ../src/layout_util.c:2656
3640 msgid "Click to enable color management"
3643 #: ../src/layout_util.c:2661
3645 msgid "Color profiles not supported"
3646 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
3648 #: ../src/layout_util.c:2683
3650 msgid "Input _%d: %s"
3653 #. something went badly wrong
3654 #: ../src/lirc.c:209
3656 msgid "disconnected from LIRC\n"
3659 #: ../src/lirc.c:234
3662 "could not read LIRC config file\n"
3663 "please read the documentation of LIRC to \n"
3664 "know how to create a proper config file\n"
3667 #: ../src/logwindow.c:131
3671 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3672 msgid "Debug level:"
3675 #: ../src/main.c:352
3678 "Usage: %s [options] [path]\n"
3681 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
3684 #: ../src/main.c:353
3685 msgid "valid options are:\n"
3686 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
3688 #: ../src/main.c:354
3690 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3691 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
3693 #: ../src/main.c:355
3695 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3696 msgstr " -t, --without-tools devigu kaŝon de iloj\n"
3698 #: ../src/main.c:356
3700 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3701 msgstr " -f, --fullscreen startu per plena ekrano\n"
3703 #: ../src/main.c:357
3705 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3706 msgstr " -s, --slidehosw startu per diapozitiva strio\n"
3708 #: ../src/main.c:358
3711 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3713 " -l, --list malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
3715 #: ../src/main.c:359
3716 msgid " --blank start with blank file list\n"
3719 #: ../src/main.c:360
3720 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3723 #: ../src/main.c:361
3726 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3728 " -r, --remote sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
3730 #: ../src/main.c:362
3732 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3733 msgstr " -rh,--remote-help presu listo pri foraj komandoj\n"
3735 #: ../src/main.c:364
3737 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3738 msgstr " --debug taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
3740 #: ../src/main.c:365
3741 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3744 #: ../src/main.c:367
3746 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3747 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
3749 #: ../src/main.c:368
3750 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3753 #: ../src/main.c:369
3755 msgid " -v, --version print version info\n"
3756 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
3758 #: ../src/main.c:370
3761 " -h, --help show this message\n"
3764 " -h, --help montru ĉi mesaĝon\n"
3767 #: ../src/main.c:383
3770 "invalid or ignored: %s\n"
3771 "Use --help for options\n"
3773 "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
3774 "Uzu --help por opcioj\n"
3776 #: ../src/main.c:412
3778 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3780 "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
3781 "Uzu --help por opcioj\n"
3783 #: ../src/main.c:421
3786 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3789 #: ../src/main.c:523
3791 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3792 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
3794 #: ../src/main.c:527
3796 msgid "Could not create dir:%s\n"
3797 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
3799 #: ../src/main.c:579
3801 msgid "error saving file: %s\n"
3802 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
3804 #: ../src/main.c:598
3807 "error saving file: %s\n"
3809 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
3811 #: ../src/main.c:708
3816 #: ../src/main.c:713
3821 #: ../src/main.c:715
3822 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3823 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
3825 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3826 msgid "Command line"
3827 msgstr "Komandlinio"
3829 #: ../src/menu.c:141
3830 msgid "Sort by size"
3831 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
3833 #: ../src/menu.c:144
3834 msgid "Sort by date"
3835 msgstr "Ordinu laŭ dato"
3837 #: ../src/menu.c:147
3839 msgid "Sort by file creation date"
3840 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
3842 #: ../src/menu.c:150
3844 msgid "Sort by Exif-date"
3845 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
3847 #: ../src/menu.c:153
3849 msgstr "Ne ordigita"
3851 #: ../src/menu.c:156
3852 msgid "Sort by path"
3853 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
3855 #: ../src/menu.c:159
3856 msgid "Sort by number"
3857 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
3859 #: ../src/menu.c:162
3861 msgid "Sort by rating"
3862 msgstr "Ordinu laŭ dato"
3864 #: ../src/menu.c:166
3865 msgid "Sort by name"
3866 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
3868 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3869 msgid "Zoom to original size"
3870 msgstr "Zomu al origina grandeco"
3872 #: ../src/menu.c:235
3873 msgid "Fit image to window"
3874 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
3876 #: ../src/menu.c:238
3877 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3878 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
3880 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3884 #: ../src/menu.c:318
3886 msgstr "Turnu je _180 gradoj"
3888 #: ../src/metadata.c:1700
3892 #: ../src/metadata.c:1701
3896 #: ../src/metadata.c:1702
3900 #: ../src/metadata.c:1703
3904 #: ../src/metadata.c:1704
3909 #: ../src/metadata.c:1705
3914 #: ../src/metadata.c:1706
3918 #: ../src/metadata.c:1707
3922 #: ../src/metadata.c:1708
3926 #: ../src/metadata.c:1709
3930 #: ../src/metadata.c:1710
3934 #: ../src/metadata.c:1711
3938 #: ../src/metadata.c:1712
3942 #: ../src/metadata.c:1713
3947 #: ../src/metadata.c:1714
3951 #: ../src/metadata.c:1715
3956 #: ../src/metadata.c:1716
3960 #: ../src/metadata.c:1717
3964 #: ../src/metadata.c:1718
3968 #: ../src/metadata.c:1719
3972 #: ../src/metadata.c:1720
3977 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3981 #: ../src/metadata.c:1722
3985 #: ../src/metadata.c:1723
3990 #: ../src/metadata.c:1724
3993 msgstr "Presanta eraro"
3995 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3999 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4003 #: ../src/metadata.c:1727
4007 #: ../src/metadata.c:1728
4011 #: ../src/metadata.c:1729
4015 #: ../src/metadata.c:1730
4019 #: ../src/metadata.c:1731
4021 msgid "Architecture"
4024 #: ../src/metadata.c:1732
4028 #: ../src/metadata.c:1733
4032 #: ../src/metadata.c:1734
4036 #: ../src/metadata.c:1735
4041 #: ../src/metadata.c:1736
4045 #: ../src/metadata.c:1737
4049 #: ../src/metadata.c:1738
4053 #: ../src/metadata.c:1741
4057 #: ../src/metadata.c:1742
4062 #: ../src/metadata.c:1743
4067 #: ../src/metadata.c:1744
4072 #: ../src/metadata.c:1745
4077 #: ../src/metadata.c:1746
4081 #: ../src/metadata.c:1747
4086 #: ../src/metadata.c:1748
4090 #: ../src/metadata.c:1749
4094 #: ../src/metadata.c:1750
4098 #: ../src/metadata.c:1751
4102 #: ../src/metadata.c:1752
4103 msgid "Sunny weather"
4106 #: ../src/metadata.c:1753
4111 #: ../src/metadata.c:1754
4116 #: ../src/metadata.c:1755
4121 #: ../src/metadata.c:1756
4125 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4129 #: ../src/metadata.c:1758
4130 msgid "Black and White"
4133 #: ../src/metadata.c:1759
4138 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4142 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4144 msgid "%d images, %s"
4145 msgstr "%d bildoj, %s"
4147 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4149 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4150 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
4152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4153 msgid "Folder not supported"
4154 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4156 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4157 msgid "Reading image data..."
4158 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
4160 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4161 msgid "Sorting images..."
4162 msgstr "Ordigante bildojn..."
4164 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4166 msgstr "Dosiernomo:"
4168 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4169 #: ../src/preferences.c:1621
4173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4177 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4178 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4183 msgid "Folder not found"
4184 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
4186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4187 msgid "The entered path is not a folder"
4188 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4199 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4203 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4204 msgid "Folders (flower)"
4205 msgstr "Dosierujoj (floro)"
4207 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4211 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4217 msgstr "Neniu bildo"
4219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4220 msgid "Small Thumbnails"
4221 msgstr "Miniaturetoj"
4223 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4224 msgid "Normal Thumbnails"
4227 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4228 msgid "Large Thumbnails"
4229 msgstr "Miniaturegoj"
4231 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4243 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4247 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4251 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4252 msgid "Pan View Performance"
4253 msgstr "Performanco de Larĝvido"
4255 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4256 msgid "Pan view performance may be poor."
4257 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
4259 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4261 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4262 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4265 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
4266 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
4268 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4269 msgid "Cache thumbnails"
4270 msgstr "Memoru miniaturojn"
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4273 msgid "Use shared thumbnail cache"
4274 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
4276 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4277 msgid "Do not show this dialog again"
4278 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
4280 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4281 msgid "Sort by E_xif date"
4282 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4284 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4285 msgid "_Show Exif information"
4288 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4291 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4293 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4298 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4301 msgstr "Plengrandecon"
4303 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4307 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4311 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4316 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4320 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4325 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4329 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4334 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4338 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4340 msgid "Keyword Filter:"
4341 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
4343 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4347 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4349 msgid "Removed keyword…"
4350 msgstr "Aktiva monitoro"
4352 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4356 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4360 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4362 msgstr "raŭto estis trovita"
4364 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4365 msgid "filename found"
4366 msgstr "dosiernomo estis trovita"
4368 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4369 msgid "partial match"
4370 msgstr "parta respondo"
4372 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4374 msgstr "neniu respondo"
4376 #: ../src/preferences.c:106
4381 #: ../src/preferences.c:108
4386 #: ../src/preferences.c:507
4387 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4388 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
4390 #: ../src/preferences.c:509
4394 #: ../src/preferences.c:511
4398 #: ../src/preferences.c:513
4399 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4400 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
4402 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4404 msgstr "Personigita"
4406 #: ../src/preferences.c:661
4408 msgid "Single image"
4409 msgstr "sekva bildo"
4411 #: ../src/preferences.c:663
4412 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4415 #: ../src/preferences.c:665
4416 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4419 #: ../src/preferences.c:667
4420 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4423 #: ../src/preferences.c:669
4424 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4427 #: ../src/preferences.c:671
4428 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4431 #: ../src/preferences.c:673
4432 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4435 #: ../src/preferences.c:675
4436 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4439 #: ../src/preferences.c:677
4440 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4443 #: ../src/preferences.c:679
4444 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4447 #: ../src/preferences.c:682
4448 msgid "Side by Side"
4451 #: ../src/preferences.c:683
4452 msgid "Side by Side Half size"
4455 #: ../src/preferences.c:690
4457 msgid "Top - Bottom"
4460 #: ../src/preferences.c:691
4461 msgid "Top - Bottom Half size"
4464 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4465 msgid "Fixed position"
4468 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4469 msgid "Reset filters"
4470 msgstr "Resetu filtrilojn"
4472 #: ../src/preferences.c:1001
4474 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4477 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
4478 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
4480 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4482 msgstr "Vakigu rubujon"
4484 #: ../src/preferences.c:1032
4485 msgid "This will remove the trash contents."
4486 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
4488 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4489 msgid "Reset image overlay template string"
4492 #: ../src/preferences.c:1080
4495 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4498 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
4499 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
4501 #: ../src/preferences.c:1434
4505 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4509 #: ../src/preferences.c:1448
4510 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4513 #: ../src/preferences.c:1454
4515 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4519 #: ../src/preferences.c:1457
4520 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4523 #: ../src/preferences.c:1460
4525 msgstr "Diapozitiva strio"
4527 #: ../src/preferences.c:1463
4528 msgid "Delay between image change:"
4529 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
4531 #: ../src/preferences.c:1463
4535 #: ../src/preferences.c:1469
4539 #: ../src/preferences.c:1470
4543 #: ../src/preferences.c:1472
4544 msgid "Image loading and caching"
4547 #: ../src/preferences.c:1474
4549 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4550 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
4552 #: ../src/preferences.c:1476
4553 msgid "Preload next image"
4554 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
4556 #: ../src/preferences.c:1479
4557 msgid "Refresh on file change"
4558 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
4560 #: ../src/preferences.c:1482
4561 msgid "Info sidebar heights"
4564 #: ../src/preferences.c:1483
4565 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4568 #: ../src/preferences.c:1485
4571 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
4573 #: ../src/preferences.c:1491
4578 #: ../src/preferences.c:1494
4581 msgstr "Presanta eraro"
4583 #: ../src/preferences.c:1520
4584 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4587 #: ../src/preferences.c:1524
4588 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4591 #: ../src/preferences.c:1528
4593 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4594 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
4596 #: ../src/preferences.c:1536
4598 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4599 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
4601 #: ../src/preferences.c:1544
4602 msgid "Zoom increment:"
4603 msgstr "Zoma pliigo:"
4605 #: ../src/preferences.c:1549
4609 #: ../src/preferences.c:1551
4611 msgid "Use custom border color in window mode"
4612 msgstr "Personigita printilo"
4614 #: ../src/preferences.c:1554
4615 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4618 #: ../src/preferences.c:1557
4620 msgid "Border color"
4623 #: ../src/preferences.c:1562
4624 msgid "Alpha channel color 1"
4627 #: ../src/preferences.c:1565
4628 msgid "Alpha channel color 2"
4631 #: ../src/preferences.c:1571
4635 #: ../src/preferences.c:1573
4637 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4638 msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
4640 #: ../src/preferences.c:1590
4644 #: ../src/preferences.c:1592
4648 #: ../src/preferences.c:1594
4649 msgid "Remember window positions"
4650 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
4652 #: ../src/preferences.c:1597
4653 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4656 #: ../src/preferences.c:1601
4657 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4658 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
4660 #: ../src/preferences.c:1606
4661 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4662 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
4664 #: ../src/preferences.c:1610
4665 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4666 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
4668 #: ../src/preferences.c:1625
4669 msgid "Smooth image flip"
4670 msgstr "Stompu renversitan bildon"
4672 #: ../src/preferences.c:1627
4673 msgid "Disable screen saver"
4674 msgstr "Malaktivigu savekranon"
4676 #: ../src/preferences.c:1631
4677 msgid "Overlay Screen Display"
4680 #: ../src/preferences.c:1633
4681 msgid "Image overlay template"
4684 #: ../src/preferences.c:1646
4686 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4687 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4689 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4691 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4692 "the formatted camera name,\n"
4693 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4694 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4695 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4696 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4697 "variables with a separator.\n"
4698 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4699 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4701 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4702 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4703 "disappear when no data is available.\n"
4706 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4710 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4714 #: ../src/preferences.c:1680
4719 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4720 #: ../src/preferences.c:2298
4724 #: ../src/preferences.c:1740
4725 msgid "Show hidden files or folders"
4728 #: ../src/preferences.c:1742
4729 msgid "Show parent folder (..)"
4732 #: ../src/preferences.c:1744
4733 msgid "Case sensitive sort"
4734 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
4736 #: ../src/preferences.c:1746
4737 msgid "Natural sort order"
4740 #: ../src/preferences.c:1748
4742 msgid "Disable file extension checks"
4743 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4745 #: ../src/preferences.c:1751
4746 msgid "Disable File Filtering"
4747 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4749 #: ../src/preferences.c:1755
4750 msgid "Grouping sidecar extensions"
4753 #: ../src/preferences.c:1762
4755 msgstr "Dosierspecoj"
4757 #: ../src/preferences.c:1819
4761 #: ../src/preferences.c:1836
4765 #: ../src/preferences.c:1847
4766 msgid "Sidecar is allowed"
4769 #: ../src/preferences.c:1893
4770 msgid "Metadata writing process"
4773 #: ../src/preferences.c:1895
4774 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4777 #: ../src/preferences.c:1897
4779 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4783 #: ../src/preferences.c:1900
4785 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4789 #: ../src/preferences.c:1906
4791 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4794 #: ../src/preferences.c:1909
4796 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4799 #: ../src/preferences.c:1915
4800 msgid "Step 1: Write to image files"
4803 #: ../src/preferences.c:1923
4805 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4809 #: ../src/preferences.c:1926
4810 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4813 #: ../src/preferences.c:1929
4815 msgid "Ask before writing to image files"
4816 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
4818 #: ../src/preferences.c:1932
4819 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4822 #: ../src/preferences.c:1935
4823 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4826 #: ../src/preferences.c:1940
4828 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4832 #: ../src/preferences.c:1944
4833 msgid "Miscellaneous"
4836 #: ../src/preferences.c:1945
4838 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4842 #: ../src/preferences.c:1948
4843 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4846 #: ../src/preferences.c:1951
4847 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4850 #: ../src/preferences.c:1957
4851 msgid "Auto-save options"
4854 #: ../src/preferences.c:1959
4855 msgid "Write metadata after timeout"
4858 #: ../src/preferences.c:1965
4860 msgid "Timeout (seconds):"
4861 msgstr "Ekspona erareto"
4863 #: ../src/preferences.c:1968
4865 msgid "Write metadata on image change"
4866 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
4868 #: ../src/preferences.c:1971
4869 msgid "Write metadata on directory change"
4872 #: ../src/preferences.c:2011
4876 #: ../src/preferences.c:2013
4877 msgid "Relative Colorimetric"
4880 #: ../src/preferences.c:2017
4881 msgid "Absolute Colorimetric"
4884 #: ../src/preferences.c:2042
4886 msgid "Color management"
4889 #: ../src/preferences.c:2044
4891 msgid "Input profiles"
4892 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4894 #: ../src/preferences.c:2052
4898 #: ../src/preferences.c:2055
4902 #: ../src/preferences.c:2058
4907 #: ../src/preferences.c:2066
4912 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4914 msgid "Select color profile"
4915 msgstr "Elektu dosierujon"
4917 #: ../src/preferences.c:2090
4919 msgid "Screen profile"
4920 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4922 #: ../src/preferences.c:2094
4923 msgid "Use system screen profile if available"
4926 #: ../src/preferences.c:2099
4931 #: ../src/preferences.c:2105
4933 msgid "Render Intent:"
4936 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4940 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4944 #: ../src/preferences.c:2129
4945 msgid "Confirm file delete"
4946 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4948 #: ../src/preferences.c:2131
4949 msgid "Enable Delete key"
4950 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
4952 #: ../src/preferences.c:2134
4954 msgstr "Sendanĝera forigo"
4956 #: ../src/preferences.c:2152
4957 msgid "Maximum size:"
4958 msgstr "Maksimuma grando:"
4960 #: ../src/preferences.c:2152
4964 #: ../src/preferences.c:2154
4965 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4968 #: ../src/preferences.c:2155
4972 #: ../src/preferences.c:2168
4973 msgid "Descend folders in tree view"
4974 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
4976 #: ../src/preferences.c:2171
4977 msgid "In place renaming"
4978 msgstr "Renomu surloke"
4980 #: ../src/preferences.c:2174
4981 msgid "List directory view uses single click to enter"
4984 #: ../src/preferences.c:2177
4985 msgid "Recent folder list maximum size"
4988 #: ../src/preferences.c:2180
4989 msgid "Drag'n drop icon size"
4992 #: ../src/preferences.c:2183
4996 #: ../src/preferences.c:2185
4997 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4998 msgstr "Rulumo per klavaro"
5000 #: ../src/preferences.c:2187
5001 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5004 #: ../src/preferences.c:2189
5005 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5006 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
5008 #: ../src/preferences.c:2191
5009 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5012 #: ../src/preferences.c:2195
5016 #: ../src/preferences.c:2200
5018 msgid "Log Window max. lines:"
5021 #: ../src/preferences.c:2218
5025 #: ../src/preferences.c:2220
5026 msgid "Accelerators"
5029 #: ../src/preferences.c:2239
5034 #: ../src/preferences.c:2261
5038 #: ../src/preferences.c:2272
5043 #: ../src/preferences.c:2303
5045 msgid "Reset selected"
5046 msgstr "Resetu filtrilojn"
5048 #: ../src/preferences.c:2319
5052 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5053 msgid "Windowed stereo mode"
5056 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5058 msgid "Mirror left image"
5061 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5063 msgid "Flip left image"
5064 msgstr "sekva bildo"
5066 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5068 msgid "Mirror right image"
5071 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5073 msgid "Flip right image"
5076 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5077 msgid "Swap left and right images"
5080 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5081 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5084 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5086 msgid "Fullscreen stereo mode"
5089 #: ../src/preferences.c:2345
5090 msgid "Use different settings for fullscreen"
5093 #: ../src/preferences.c:2375
5096 msgstr "Maldekstra:"
5098 #: ../src/preferences.c:2377
5101 msgstr "Maldekstra:"
5103 #: ../src/preferences.c:2379
5108 #: ../src/preferences.c:2381
5113 #: ../src/preferences.c:2397
5116 msgstr "_Agordoj..."
5118 #: ../src/preferences.c:2551
5123 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5124 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5128 "Released under the GNU General Public License"
5132 "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
5136 "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
5138 #: ../src/preferences.c:2570
5142 #: ../src/print.c:134
5146 #: ../src/print.c:135
5150 #: ../src/print.c:146
5151 msgid "One image per page"
5152 msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
5154 #: ../src/print.c:147
5156 msgstr "Elprovu paperon"
5158 #: ../src/print.c:160
5159 msgid "Default printer"
5160 msgstr "Defaŭlta printilo"
5162 #: ../src/print.c:161
5163 msgid "Custom printer"
5164 msgstr "Personigita printilo"
5166 #: ../src/print.c:162
5167 msgid "PostScript file"
5168 msgstr "Postskripta dosiero"
5170 #: ../src/print.c:163
5172 msgstr "Bildodosiero"
5174 #: ../src/print.c:177
5175 msgid "jpeg, low quality"
5176 msgstr "JPEG, malaltkvalita"
5178 #: ../src/print.c:178
5179 msgid "jpeg, normal quality"
5180 msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
5182 #: ../src/print.c:179
5183 msgid "jpeg, high quality"
5184 msgstr "JPEG, altkvalita"
5186 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5190 #: ../src/print.c:376
5194 #: ../src/print.c:377
5196 msgstr "centimetroj"
5198 #: ../src/print.c:378
5202 #: ../src/print.c:379
5206 #: ../src/print.c:391
5208 msgstr "Leterformato"
5211 #: ../src/print.c:392
5216 #: ../src/print.c:393
5232 #: ../src/print.c:405
5233 msgid "Envelope #10"
5234 msgstr "Koverto #10"
5237 #: ../src/print.c:406
5242 #: ../src/print.c:407
5247 #: ../src/print.c:408
5252 #: ../src/print.c:409
5257 #: ../src/print.c:410
5262 #: ../src/print.c:411
5267 #: ../src/print.c:412
5272 #: ../src/print.c:413
5274 msgstr "Etformata Gazeto"
5276 #: ../src/print.c:569
5278 msgid "page %d of %d"
5279 msgstr "paĝo %d el %d"
5281 #: ../src/print.c:761
5283 msgstr "Antaŭmontro"
5285 #: ../src/print.c:1069
5288 "Unable to open pipe for writing.\n"
5291 "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
5294 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5296 msgid "A file with name %s already exists."
5297 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
5299 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5301 msgid "Failure writing to file %s"
5302 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
5304 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5305 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5306 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5307 msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
5309 #: ../src/print.c:1952
5314 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5315 msgid "Printing error"
5316 msgstr "Presanta eraro"
5318 #: ../src/print.c:1978
5320 msgid "An error occured printing to %s."
5321 msgstr "Eraro dum preso de %s."
5323 #: ../src/print.c:1982
5327 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5332 #: ../src/print.c:2601
5334 msgid "Printing %d pages to %s."
5335 msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
5337 #: ../src/print.c:2701
5341 #: ../src/print.c:2776
5345 #: ../src/print.c:2820
5346 msgid "Orientation:"
5349 #: ../src/print.c:2952
5350 msgid "Destination:"
5353 #: ../src/print.c:3000
5354 msgid "<printer name>"
5355 msgstr "<printila nomo>"
5357 #: ../src/print.c:3089
5361 #: ../src/print.c:3207
5365 #: ../src/print.c:3378
5369 #: ../src/print.c:3390
5371 msgstr "Bildgrando:"
5373 #: ../src/print.c:3394
5375 msgstr "Elprovu grandecon:"
5377 #: ../src/print.c:3420
5381 #: ../src/print.c:3443
5385 #: ../src/print.c:3445
5387 msgstr "Maldekstra:"
5389 #: ../src/print.c:3448
5393 #: ../src/print.c:3451
5397 #: ../src/print.c:3454
5401 #: ../src/print.c:3463
5405 #: ../src/print.c:3469
5406 msgid "Custom printer:"
5407 msgstr "Personogita printilo:"
5409 #: ../src/print.c:3478
5413 #: ../src/print.c:3487
5414 msgid "File format:"
5415 msgstr "Dosierformato:"
5417 #: ../src/print.c:3492
5421 #: ../src/print.c:3500
5422 msgid "Remember print settings"
5423 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
5425 #: ../src/rcfile.c:91
5427 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5428 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
5430 #: ../src/rcfile.c:525
5432 msgid "error saving config file: %s\n"
5433 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
5435 #: ../src/rcfile.c:583
5438 "error saving config file: %s\n"
5440 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
5442 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5443 #: ../src/remote.c:719
5445 msgstr "sekva bildo"
5447 #: ../src/remote.c:720
5448 msgid "previous image"
5449 msgstr "antaŭa bildo"
5451 #: ../src/remote.c:721
5455 #: ../src/remote.c:722
5457 msgstr "lasta bildo"
5459 #: ../src/remote.c:723
5460 msgid "toggle full screen"
5461 msgstr "butonigu plenan ekranon"
5463 #: ../src/remote.c:724
5464 msgid "start full screen"
5465 msgstr "startu plenan ekranon"
5467 #: ../src/remote.c:725
5468 msgid "stop full screen"
5469 msgstr "fermu plenan ekranon"
5471 #: ../src/remote.c:726
5472 msgid "toggle slide show"
5473 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
5475 #: ../src/remote.c:727
5476 msgid "start slide show"
5477 msgstr "startu diapozitivan strion"
5479 #: ../src/remote.c:728
5480 msgid "stop slide show"
5481 msgstr "fermu diapozitivan strion"
5483 #: ../src/remote.c:729
5487 #: ../src/remote.c:729
5489 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5490 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
5492 #: ../src/remote.c:730
5496 #: ../src/remote.c:730
5498 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5499 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
5501 #: ../src/remote.c:731
5503 msgstr "montru ilojn"
5505 #: ../src/remote.c:732
5509 #: ../src/remote.c:733
5513 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5514 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5515 #: ../src/remote.c:742
5519 #: ../src/remote.c:734
5520 msgid "load configuration from FILE"
5523 #: ../src/remote.c:735
5524 msgid "get list of sidecars of FILE"
5527 #: ../src/remote.c:736
5528 msgid "get destination path of FILE"
5531 #: ../src/remote.c:737
5533 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5534 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
5536 #: ../src/remote.c:738
5537 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5540 #: ../src/remote.c:739
5541 msgid "print filename of current image"
5544 #: ../src/remote.c:740
5546 msgid "open FILE in new window"
5547 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
5549 #: ../src/remote.c:741
5550 msgid "clear command line collection list"
5553 #: ../src/remote.c:742
5555 msgid "add FILE to command line collection list"
5556 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
5558 #: ../src/remote.c:743
5559 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5562 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5566 #: ../src/remote.c:744
5568 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5569 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
5571 #: ../src/remote.c:745
5573 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5574 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5576 #: ../src/remote.c:746
5577 msgid " clean the metadata cache"
5580 #: ../src/remote.c:747
5585 #: ../src/remote.c:747
5587 msgid " render thumbnails"
5588 msgstr "Kreu miniaturojn"
5590 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5595 #: ../src/remote.c:748
5597 msgid "render thumbnails recursively"
5598 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
5600 #: ../src/remote.c:749
5602 msgid " render thumbnails (see Help)"
5603 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
5605 #: ../src/remote.c:750
5610 #: ../src/remote.c:750
5611 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5614 #: ../src/remote.c:815
5615 msgid "Remote command list:\n"
5616 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
5618 #: ../src/remote.c:834
5621 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5624 #: ../src/remote.c:884
5626 msgid "Remote %s not running, starting..."
5627 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
5629 #: ../src/remote.c:1020
5630 msgid "Remote not available\n"
5631 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
5633 #: ../src/search.c:243
5637 #: ../src/search.c:244
5641 #: ../src/search.c:245
5645 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5649 #: ../src/search.c:250
5653 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5657 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5659 msgstr "malpli granda ol"
5661 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5662 msgid "greater than"
5663 msgstr "pli granda ol"
5665 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5669 #: ../src/search.c:262
5673 #: ../src/search.c:263
5677 #: ../src/search.c:268
5679 msgstr "plena respondo"
5681 #: ../src/search.c:269
5683 msgstr "neniu respondo"
5685 #: ../src/search.c:270
5689 #: ../src/search.c:275
5693 #: ../src/search.c:287
5695 msgid "not geocoded"
5698 #: ../src/search.c:340
5700 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5701 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
5703 #: ../src/search.c:345
5705 msgid "%s, %d files"
5706 msgstr "%s, %d dosieroj"
5708 #: ../src/search.c:363
5709 msgid "Searching..."
5710 msgstr "Serĉante..."
5712 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5716 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5721 #: ../src/search.c:2317
5722 msgid "File not found"
5723 msgstr "Netrovita dosiero"
5725 #: ../src/search.c:2318
5726 msgid "Please enter an existing file for image content."
5727 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
5729 #: ../src/search.c:2343
5730 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5733 #: ../src/search.c:2393
5734 msgid "Please enter an existing folder to search."
5735 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
5737 #: ../src/search.c:2835
5739 msgid "Image search"
5740 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5742 #: ../src/search.c:2865
5746 #: ../src/search.c:2879
5750 #: ../src/search.c:2884
5754 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5756 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
5758 #: ../src/search.c:2895
5759 msgid "File size is"
5760 msgstr "Dosiergrando estas"
5762 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5763 #: ../src/search.c:2999
5767 #: ../src/search.c:2908
5768 msgid "File date is"
5769 msgstr "Dosierdato estas"
5771 #: ../src/search.c:2923
5774 msgstr "E_xif datumoj"
5776 #: ../src/search.c:2928
5777 msgid "Image dimensions are"
5778 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
5780 #: ../src/search.c:2949
5781 msgid "Image content is"
5782 msgstr "Bilda enteno estas"
5784 #: ../src/search.c:2955
5786 msgid "% similar to"
5787 msgstr "% estas simila al"
5789 #: ../src/search.c:2992
5791 msgid "Image rating is"
5792 msgstr "Bilda enteno estas"
5794 #: ../src/search.c:3006
5797 msgstr "Bildodosiero"
5799 #: ../src/search.c:3018
5803 #: ../src/search.c:3024
5807 #: ../src/search.c:3029
5809 "Enter a coordinate in the form:\n"
5811 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5812 "or left-click on the map and paste\n"
5813 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5814 "an internet search URL\n"
5818 #: ../src/search.c:3082
5822 #: ../src/secure_save.c:405
5824 msgid "Cannot read the file"
5825 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5827 #: ../src/secure_save.c:407
5829 msgid "Cannot get file status"
5830 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
5832 #: ../src/secure_save.c:409
5833 msgid "Cannot access the file"
5836 #: ../src/secure_save.c:411
5838 msgid "Cannot create temp file"
5839 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5841 #: ../src/secure_save.c:413
5843 msgid "Cannot rename the file"
5844 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5846 #: ../src/secure_save.c:415
5847 msgid "File saving disabled by option"
5850 #: ../src/secure_save.c:417
5851 msgid "Out of memory"
5854 #: ../src/secure_save.c:419
5855 msgid "Cannot write the file"
5858 #: ../src/secure_save.c:423
5859 msgid "Secure file saving error"
5862 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5864 msgid "Add Shortcut"
5865 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
5867 #: ../src/thumb.c:400
5868 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5869 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
5871 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5872 #: ../src/utilops.c:2675
5873 msgid "Delete failed"
5874 msgstr "Forigo malsukcesis"
5876 #: ../src/trash.c:89
5877 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5878 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
5880 #: ../src/trash.c:146
5881 msgid "Could not create folder"
5882 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5884 #: ../src/trash.c:168
5885 msgid "Permission denied"
5886 msgstr "Rifuzita permeso"
5888 #: ../src/trash.c:178
5891 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5894 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
5897 #: ../src/trash.c:182
5898 msgid "Turn off safe delete"
5899 msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
5901 #: ../src/trash.c:201
5902 msgid "Deletion by external command"
5905 #: ../src/trash.c:209
5907 msgid " (max. %d MB)"
5910 #: ../src/trash.c:213
5913 "Safe delete: %s%s\n"
5915 msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
5917 #: ../src/trash.c:218
5919 msgid "Safe delete: %s"
5920 msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
5922 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5923 msgid "New Bookmark"
5924 msgstr "Nova Legosigno"
5926 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5927 msgid "Edit Bookmark"
5928 msgstr "Redaktu Legosignon"
5930 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5934 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5938 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5940 msgstr "Elektu ikonon"
5942 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5943 msgid "_Properties..."
5946 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5950 #: ../src/ui_fileops.c:81
5952 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5956 #: ../src/ui_fileops.c:82
5958 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5961 #: ../src/ui_fileops.c:84
5963 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5964 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5967 #: ../src/ui_fileops.c:86
5969 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5972 #: ../src/ui_fileops.c:88
5973 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5976 #: ../src/ui_fileops.c:90
5979 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5980 "(set by the LANG environment variable)\n"
5983 #: ../src/ui_fileops.c:95
5986 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5989 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5991 msgid "[name not displayable]"
5992 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
5994 #: ../src/ui_fileops.c:99
5996 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5999 #: ../src/ui_fileops.c:101
6001 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6004 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6005 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6008 #: ../src/ui_help.c:119
6014 "Estas neeble ŝargi:\n"
6017 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6018 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6019 msgid "Rename failed"
6020 msgstr "Renomo malsukcesis"
6022 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6024 msgid "Failed to rename %s to %s."
6025 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
6027 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6031 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6032 msgid "Add _Bookmark"
6033 msgstr "Aldonu _Legosignon"
6035 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6039 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6041 msgstr "Nova dosierujo"
6043 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6046 "Unable to create folder:\n"
6049 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
6052 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6053 msgid "Error creating folder"
6054 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
6056 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6058 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
6060 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6062 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6064 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6068 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6070 msgstr "Elektu raŭton"
6072 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6074 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6076 #: ../src/uri_utils.c:43
6077 msgid "Drag and Drop failed"
6080 #: ../src/utilops.c:590
6084 " Continue multiple file operation?"
6086 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6088 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
6090 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6094 #: ../src/utilops.c:774
6097 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6102 #: ../src/utilops.c:918
6106 "Unable to start external command.\n"
6108 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6111 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6112 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6113 #. * If not revert to the select directory dialog
6115 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6117 msgid "%s is not a directory"
6120 #: ../src/utilops.c:1028
6121 msgid "Really continue?"
6124 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6125 msgid "This operation can't continue:"
6128 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6130 msgid "Discard changes"
6133 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6134 #: ../src/utilops.c:1984
6136 msgid "File details"
6137 msgstr "Dosierdato estas"
6139 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6143 #: ../src/utilops.c:1523
6145 msgid "Write to file"
6146 msgstr "Surskribu dosieron"
6148 #: ../src/utilops.c:1563
6149 msgid "Choose the destination folder."
6150 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
6152 #: ../src/utilops.c:1621
6157 #: ../src/utilops.c:1658
6159 msgid "Manual rename"
6160 msgstr "Renomu mane"
6162 #: ../src/utilops.c:1663
6163 msgid "Original name:"
6164 msgstr "Originala nomo:"
6166 #: ../src/utilops.c:1666
6170 #: ../src/utilops.c:1679
6172 msgstr "Aŭtomate renomu"
6174 #: ../src/utilops.c:1685
6176 msgstr "Teksta komenco"
6178 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6182 #: ../src/utilops.c:1699
6184 msgstr "Teksta fino"
6186 #: ../src/utilops.c:1707
6190 #: ../src/utilops.c:1712
6191 msgid "Formatted rename"
6192 msgstr "Renomu formate"
6194 #: ../src/utilops.c:1717
6195 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6196 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
6198 #: ../src/utilops.c:1871
6199 msgid "Another operation in progress.\n"
6202 #: ../src/utilops.c:1927
6204 msgid "File: '%s'\n"
6207 #: ../src/utilops.c:1932
6208 msgid "with sidecar files:\n"
6211 #: ../src/utilops.c:1938
6216 #: ../src/utilops.c:1942
6222 #: ../src/utilops.c:1954
6223 msgid "no problem detected"
6226 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6228 msgid "Exclude file"
6231 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6232 msgid "Overview of changed metadata"
6235 #: ../src/utilops.c:2033
6238 "The following metadata tags will be written to\n"
6242 #: ../src/utilops.c:2037
6244 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6247 #: ../src/utilops.c:2143
6249 msgid "Delete files?"
6250 msgstr "Forigu dosierojn"
6252 #: ../src/utilops.c:2144
6254 msgid "This will delete the following files"
6255 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6257 #: ../src/utilops.c:2163
6258 msgid "Can't write metadata"
6261 #: ../src/utilops.c:2186
6263 msgid "Write metadata"
6264 msgstr "Metadatumoj"
6266 #: ../src/utilops.c:2187
6268 msgid "Write metadata?"
6269 msgstr "Metadatumoj"
6271 #: ../src/utilops.c:2188
6273 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6275 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
6276 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
6278 #: ../src/utilops.c:2190
6279 msgid "Metadata writing failed"
6282 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6285 msgstr "Movu dosieron"
6287 #: ../src/utilops.c:2234
6290 msgstr "Movu dosieron"
6292 #: ../src/utilops.c:2235
6294 msgid "This will move the following files"
6295 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6297 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6300 msgstr "Kopiu dosieron"
6302 #: ../src/utilops.c:2284
6305 msgstr "Kopiu dosieron"
6307 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6308 msgid "This will copy the following files"
6311 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6315 #: ../src/utilops.c:2330
6317 msgid "Rename files?"
6318 msgstr "Renomu dosieron"
6320 #: ../src/utilops.c:2331
6322 msgid "This will rename the following files"
6323 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6325 #: ../src/utilops.c:2383
6326 msgid "Can't run external editor"
6329 #: ../src/utilops.c:2417
6334 #: ../src/utilops.c:2418
6337 msgstr "Resetu redaktilojn"
6339 #: ../src/utilops.c:2421
6341 msgid "External command failed"
6342 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6344 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6346 msgid "Delete folder"
6347 msgstr "Elektu dosierujon"
6349 #: ../src/utilops.c:2591
6351 msgid "Delete symbolic link?"
6353 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
6356 #: ../src/utilops.c:2593
6358 "This will delete the symbolic link.\n"
6359 "The folder this link points to will not be deleted."
6362 #: ../src/utilops.c:2595
6364 msgid "Link deletion failed"
6365 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
6367 #: ../src/utilops.c:2605
6370 "Unable to remove folder %s\n"
6371 "Permissions do not allow writing to the folder."
6372 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
6374 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6376 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6378 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
6381 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6383 msgid "Folder contains subfolders"
6384 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6386 #: ../src/utilops.c:2635
6389 "Unable to delete the folder:\n"
6393 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6396 #: ../src/utilops.c:2643
6401 #: ../src/utilops.c:2664
6403 msgid "Delete folder?"
6404 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6406 #: ../src/utilops.c:2665
6408 msgid "The folder contains these files:"
6409 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6411 #: ../src/utilops.c:2666
6413 "This will delete the folder.\n"
6414 "The contents of this folder will also be deleted."
6417 #: ../src/utilops.c:2796
6419 msgid "Rename folder?"
6420 msgstr "Renomu dosieron"
6422 #: ../src/utilops.c:2797
6424 msgid "The folder contains the following files"
6425 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6427 #: ../src/utilops.c:2843
6429 msgid "Create Folder"
6430 msgstr "Elektu dosierujon"
6432 #: ../src/utilops.c:2844
6434 msgid "Create folder?"
6435 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6437 #: ../src/utilops.c:2847
6439 msgid "Can't create folder"
6440 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6442 #: ../src/view_dir.c:406
6446 #: ../src/view_dir.c:408
6450 #: ../src/view_dir.c:653
6451 msgid "_Up to parent"
6452 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
6454 #: ../src/view_dir.c:658
6456 msgstr "Diapo_zitiva strio"
6458 #: ../src/view_dir.c:660
6459 msgid "Slideshow recursive"
6460 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
6462 #: ../src/view_dir.c:664
6463 msgid "Find _duplicates..."
6464 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
6466 #: ../src/view_dir.c:666
6467 msgid "Find duplicates recursive..."
6468 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
6470 #: ../src/view_dir.c:671
6471 msgid "_New folder..."
6472 msgstr "_Nova dosierujo..."
6474 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6476 msgid "View as _List"
6477 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
6479 #: ../src/view_dir.c:688
6481 msgid "View as _Tree"
6482 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
6484 #: ../src/view_dir.c:693
6486 msgid "Show _hidden files"
6487 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6489 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6493 #: ../src/view_file.c:658
6495 msgid "View as _Icons"
6496 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
6498 #: ../src/view_file.c:664
6499 msgid "Show _thumbnails"
6500 msgstr "Montru _miniaturojn"
6502 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6503 msgid " [NO GROUPING]"
6506 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6509 "Invalid file name:\n"
6512 "Nevalida dosiernomo:\n"
6515 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6516 msgid "Error renaming file"
6517 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
6519 #: ../src/window.c:261
6525 #~ msgid "Add keywords"
6526 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6529 #~ msgid "Folder Li_st"
6530 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6533 #~ msgid "View Folders as List"
6534 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6537 #~ msgid "Folder T_ree"
6538 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6541 #~ msgid "View Folders as Tree"
6542 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
6544 #~ msgid "When new image is selected:"
6545 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
6547 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6548 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
6551 #~ msgid "Similarities"
6552 #~ msgstr "Simileco"
6554 #~ msgid "Advanced view"
6555 #~ msgstr "Avana videbligo"
6558 #~ msgstr "Favorata"
6561 #~ msgstr "Farendaĵoj"
6563 #~ msgid "Possessions"
6564 #~ msgstr "Objektoj"
6566 #~ msgid "Keyword Presets"
6567 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
6569 #~ msgid "Favorite keywords list"
6570 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
6572 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6573 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
6576 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6578 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
6579 #~ "ekzistantajn vortojn."
6582 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6584 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
6585 #~ "ekzistantajn vortojn."
6587 #~ msgid "Save comment now"
6588 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
6592 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6595 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
6598 #~ msgid "Unlink failed"
6599 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
6601 #~ msgid "Link failed"
6602 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
6608 #~ msgid "Background color"
6609 #~ msgstr "Nigra fono"
6612 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6613 #~ msgstr "Nigra fono"
6616 #~ msgid "Foreground color"
6617 #~ msgstr "Nigra fono"
6620 #~ msgid "Show text"
6621 #~ msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6623 #~ msgid "Collection empty"
6624 #~ msgstr "Malplena kolekto"
6626 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6627 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
6629 #~ msgid "%d images (%d)"
6630 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
6632 #~ msgid "_Properties"
6644 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6645 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
6647 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6648 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
6650 #~ msgid "Stay above other windows"
6651 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
6653 #~ msgid "Dimensions:"
6654 #~ msgstr "Dimensioj:"
6656 #~ msgid "Transparent:"
6657 #~ msgstr "Diafana:"
6659 #~ msgid "Compress ratio:"
6660 #~ msgstr "Kunprema grado:"
6662 #~ msgid "File type:"
6663 #~ msgstr "Dosierspeco:"
6666 #~ msgstr "Proprietulo:"
6668 #~ msgid "Image %d of %d"
6669 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
6672 #~ msgid "Image properties"
6673 #~ msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
6676 #~ msgid "_%d %s..."
6677 #~ msgstr "en %s..."
6680 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6681 #~ msgstr "en (nekonata)..."
6684 #~ msgid "_%d empty"
6685 #~ msgstr "malplena"
6692 #~ msgstr "panorama"
6694 #~ msgid "_Thumbnails"
6695 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
6700 #~ msgid "Change to home folder"
6701 #~ msgstr "Al Hejmo"
6703 #~ msgid "Refresh file list"
6704 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
6707 #~ msgstr "_Flosanta"
6709 #~ msgid "Float Controls"
6710 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
6713 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6714 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
6726 #~ msgstr "Preparado"
6728 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6729 #~ msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
6731 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6732 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
6734 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
6735 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
6737 #~ msgid "Dithering method:"
6738 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
6740 #~ msgid "Two pass zooming"
6741 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
6743 #~ msgid "Filtering"
6744 #~ msgstr "Filtrado"
6749 #~ msgid "Command Line"
6750 #~ msgstr "Komandlinio"
6753 #~ msgid "Properties"
6760 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6761 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
6763 #~ msgid "open file"
6764 #~ msgstr "malfermu dosieron"
6766 #~ msgid "Error copying file"
6767 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
6772 #~ "Unable to copy file:\n"
6777 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6782 #~ msgid "Error moving file"
6783 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
6788 #~ "Unable to move file:\n"
6793 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6801 #~ "Unable to rename file:\n"
6806 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
6811 #~ msgid "Overwrite file?"
6812 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
6814 #~ msgid "Overwrite _all"
6815 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
6817 #~ msgid "S_kip all"
6818 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
6821 #~ msgstr "_Preterlasu"
6823 #~ msgid "Existing file"
6824 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
6827 #~ msgstr "Nova dosiero"
6829 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6830 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
6833 #~ "Unable to copy file:\n"
6837 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6841 #~ msgid "Source to move matches destination"
6842 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
6845 #~ "Unable to move file:\n"
6849 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6854 #~ "Unable to copy file:\n"
6858 #~ "during multiple file copy."
6860 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6863 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
6866 #~ "Unable to move file:\n"
6870 #~ "during multiple file move."
6872 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6876 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
6878 #~ msgid "Source matches destination"
6879 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
6882 #~ "Unable to copy file:\n"
6887 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6893 #~ "Unable to move file:\n"
6898 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6904 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6905 #~ "a folder, not a file."
6907 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
6908 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
6910 #~ msgid "Please select an existing folder."
6911 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
6913 #~ msgid "Copy multiple files"
6914 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
6916 #~ msgid "Move multiple files"
6917 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
6919 #~ msgid "File name:"
6920 #~ msgstr "Dosiernomo:"
6925 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6927 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6931 #~ "Unable to delete file:\n"
6933 #~ " Continue multiple delete operation?"
6935 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6937 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
6939 #~ msgid "File %d of %d"
6940 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
6942 #~ msgid "Delete multiple files"
6943 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
6945 #~ msgid "Review %d files"
6946 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
6951 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6954 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6957 #~ msgid "Delete file?"
6958 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6960 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6961 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
6964 #~ "Unable to rename file:\n"
6969 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
6975 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
6976 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
6979 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6980 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6981 #~ "match the resulting name list.\n"
6983 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
6984 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
6985 #~ "al rezultita listnomo.\n"
6988 #~ "Failed to rename\n"
6990 #~ "The number was %d."
6992 #~ "Renomo malsukcesis\n"
6994 #~ "La nombro estis %d."
6996 #~ msgid "Rename multiple files"
6997 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
6999 #~ msgid "Original Name"
7000 #~ msgstr "Originala Nomo"
7003 #~ "Unable to rename file:\n"
7008 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
7016 #~ "already exists."
7025 #~ "already exists as a file."
7029 #~ "jam estis dosiero."
7032 #~ "Create folder in:\n"
7036 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
7042 #~ "Unable to delete folder:\n"
7046 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7050 #~ msgid "Contents:"
7051 #~ msgstr "_Enhavoj"
7053 #~ msgid "new_folder"
7054 #~ msgstr "nova _dosierujo"
7058 #~ msgstr "_Videbligu"
7060 #~ msgid "Change to folder:"
7061 #~ msgstr "Al dosierujo:"
7064 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7065 #~ msgstr "Plenekrano"
7069 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7072 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7073 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7076 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7077 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
7083 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7084 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
7086 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7087 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
7089 #~ msgid "Geeqie Tools"
7090 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
7092 #~ msgid "Help - Geeqie"
7093 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
7095 #~ msgid "Geeqie - exit"
7096 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
7099 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7100 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
7102 #~ msgid "About - Geeqie"
7103 #~ msgstr "Pri Geeqie"
7105 #~ msgid "Print - Geeqie"
7106 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
7108 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7109 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
7111 #~ msgid "Move - Geeqie"
7112 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
7114 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7115 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
7117 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7118 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
7120 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7121 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
7123 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7124 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"