Update translation files after source file move.
[geeqie.git] / po / eo.po
1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
4 #
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
6 #
7 # Tradukaĵoj:
8 # checksum = kontrolsumo
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
16 "Language-Team: \n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Fermu Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Bildodosiero"
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
37
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
40 msgstr ""
41
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
44 msgstr ""
45
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
47 #, fuzzy
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
50
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
52 msgid "Symlink"
53 msgstr ""
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
56 msgid "UFRaw Batch"
57 msgstr ""
58
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
61 msgstr ""
62
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
68 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
69 msgid "Metadata"
70 msgstr "Metadatumoj"
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
73 msgid "Description"
74 msgstr "Priscribo"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:385
77 msgid "Value"
78 msgstr "Valoro"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
81 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
83 msgid "Name"
84 msgstr "Nomo"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:387
87 msgid "Tag"
88 msgstr "Slipo"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:388
91 msgid "Format"
92 msgstr "Formato"
93
94 #: ../src/advanced_exif.c:389
95 msgid "Elements"
96 msgstr "Elementoj"
97
98 #. default sidebar
99 #: ../src/bar.c:183
100 msgid "Histogram"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/bar.c:184
104 #, fuzzy
105 msgid "Title"
106 msgstr "Sen titola"
107
108 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
109 msgid "Keywords"
110 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
111
112 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
113 #, fuzzy
114 msgid "Comment"
115 msgstr "Komento:"
116
117 #: ../src/bar.c:187
118 #, fuzzy
119 msgid "Rating"
120 msgstr "Presanta eraro"
121
122 #: ../src/bar.c:188
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Exif"
125
126 #. other pre-configured panes
127 #: ../src/bar.c:190
128 #, fuzzy
129 msgid "File info"
130 msgstr "Netrovita dosiero"
131
132 #: ../src/bar.c:191
133 #, fuzzy
134 msgid "Location and GPS"
135 msgstr "Lokado:"
136
137 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
138 msgid "Copyright"
139 msgstr "Kopirajto"
140
141 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
142 msgid "GPS Map"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/bar.c:315
146 #, fuzzy
147 msgid "Move to _top"
148 msgstr "Movu s_upren"
149
150 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
151 msgid "Move _up"
152 msgstr "Movu s_upren"
153
154 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
155 msgid "Move _down"
156 msgstr "Movu _suben"
157
158 #: ../src/bar.c:318
159 #, fuzzy
160 msgid "Move to _bottom"
161 msgstr "maldekstra-sube"
162
163 #: ../src/bar.c:320
164 #, fuzzy
165 msgid "Remove"
166 msgstr "_Formovu"
167
168 #: ../src/bar.c:692
169 #, fuzzy
170 msgid "Add Pane"
171 msgstr "Aldonu bildon"
172
173 #: ../src/bar_comment.c:216
174 #, fuzzy
175 msgid "Add text to selected files"
176 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
177
178 #: ../src/bar_comment.c:217
179 #, fuzzy
180 msgid "Replace existing text in selected files"
181 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
182
183 #: ../src/bar_exif.c:221
184 msgid "<empty label, fixme>"
185 msgstr ""
186
187 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
188 #, fuzzy
189 msgid "Configure entry"
190 msgstr "Agordaj opcioj"
191
192 #. for the pane
193 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
194 #, fuzzy
195 msgid "Add entry"
196 msgstr "_Aldonu enhavojn"
197
198 #: ../src/bar_exif.c:565
199 msgid "Key:"
200 msgstr ""
201
202 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
203 msgid "Title:"
204 msgstr ""
205
206 #: ../src/bar_exif.c:583
207 msgid "Show only if set"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/bar_exif.c:584
211 msgid "Editable (supported only for XMP)"
212 msgstr ""
213
214 #. for the entry
215 #: ../src/bar_exif.c:620
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Configure \"%s\""
218 msgstr "Agordaj opcioj"
219
220 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Remove \"%s\""
223 msgstr "_Formovu"
224
225 #: ../src/bar_exif.c:633
226 #, fuzzy
227 msgid "Show hidden entries"
228 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
229
230 #: ../src/bar_gps.c:187
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "\n"
234 "Do you want to geocode image %s?"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/bar_gps.c:192
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "\n"
241 "Do you want to geocode %i images?"
242 msgstr ""
243
244 #: ../src/bar_gps.c:197
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "\n"
248 "This image is already geocoded!"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/bar_gps.c:202
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "\n"
255 "One image is already geocoded!"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/bar_gps.c:207
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "%i Images are already geocoded!"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/bar_gps.c:212
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid ""
268 "\n"
269 "\n"
270 "Position: %s \n"
271 msgstr "Lokado:"
272
273 #: ../src/bar_gps.c:214
274 #, fuzzy
275 msgid "Geocode images"
276 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
277
278 #: ../src/bar_gps.c:218
279 #, fuzzy
280 msgid "Write lat/long to meta-data?"
281 msgstr "Metadatumoj"
282
283 #: ../src/bar_gps.c:728
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Zoom %i"
286 msgstr "Zomu"
287
288 #: ../src/bar_gps.c:746
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Zoom level %i"
291 msgstr "Zomu"
292
293 #: ../src/bar_gps.c:751
294 #, fuzzy
295 msgid "Loading map"
296 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
297
298 #: ../src/bar_gps.c:817
299 msgid "Enable markers"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/bar_gps.c:819
303 msgid "Centre map on marker"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/bar_gps.c:841
307 msgid ""
308 "Move map centre to marker\n"
309 " is disabled"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/bar_gps.c:846
313 msgid ""
314 "Move map centre to marker\n"
315 " is enabled"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/bar_gps.c:850
319 #, fuzzy
320 msgid "Map centering"
321 msgstr "Mezurada maniero"
322
323 #. use the same strings as in layout_util.c
324 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
325 msgid "Histogram on _Red"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
329 msgid "Histogram on _Green"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
333 msgid "Histogram on _Blue"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
337 msgid "_Histogram on RGB"
338 msgstr ""
339
340 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
341 msgid "Histogram on _Value"
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
345 msgid "Li_near Histogram"
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/bar_histogram.c:266
349 msgid "L_og Histogram"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/bar_keywords.c:463
353 msgid "Add keywords to selected files"
354 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
355
356 #: ../src/bar_keywords.c:464
357 #, fuzzy
358 msgid "Replace existing keywords in selected files"
359 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
360
361 #: ../src/bar_keywords.c:935
362 #, fuzzy
363 msgid "Edit keyword"
364 msgstr "Redaktiloj"
365
366 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
367 #: ../src/bar_keywords.c:1258
368 #, fuzzy
369 msgid "New keyword"
370 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
371
372 #: ../src/bar_keywords.c:942
373 #, fuzzy
374 msgid "Configure keyword"
375 msgstr "Agordaj opcioj"
376
377 #: ../src/bar_keywords.c:948
378 #, fuzzy
379 msgid "Keyword:"
380 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
381
382 #: ../src/bar_keywords.c:957
383 #, fuzzy
384 msgid "Keyword type:"
385 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
386
387 #: ../src/bar_keywords.c:959
388 #, fuzzy
389 msgid "Active keyword"
390 msgstr "Aktiva monitoro"
391
392 #: ../src/bar_keywords.c:962
393 #, fuzzy
394 msgid "Helper"
395 msgstr "_Helpo"
396
397 #: ../src/bar_keywords.c:1262
398 #, fuzzy
399 msgid "Add keyword to all selected images"
400 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
401
402 #: ../src/bar_keywords.c:1282
403 #, c-format
404 msgid "Hide \"%s\""
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/bar_keywords.c:1289
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Mark %d"
410 msgstr "Aldonu Legosignon"
411
412 #: ../src/bar_keywords.c:1294
413 #, c-format
414 msgid "Connect \"%s\" to mark"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/bar_keywords.c:1301
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Edit \"%s\""
420 msgstr "Redaktiloj"
421
422 #: ../src/bar_keywords.c:1311
423 #, c-format
424 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
425 msgstr ""
426
427 #. for the pane
428 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
429 msgid "Expand checked"
430 msgstr ""
431
432 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
433 msgid "Collapse unchecked"
434 msgstr ""
435
436 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
437 msgid "Hide unchecked"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/bar_keywords.c:1326
441 msgid "Revert all hidden"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:1328
445 #, fuzzy
446 msgid "Show all"
447 msgstr "Montru"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:1329
450 msgid "Collapse all"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/bar_keywords.c:1330
454 msgid "Revert"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:1334
458 msgid "On any change"
459 msgstr ""
460
461 #: ../src/bar_sort.c:500
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "The collection:\n"
465 "%s\n"
466 "already exists."
467 msgstr ""
468 "La kolekto:\n"
469 "%s\n"
470 "jam ekzistas."
471
472 #: ../src/bar_sort.c:501
473 msgid "Collection exists"
474 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
475
476 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "Failed to save the collection:\n"
480 "%s"
481 msgstr ""
482 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
483 "%s"
484
485 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
486 msgid "Save Failed"
487 msgstr "Konservo malsukcesis"
488
489 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
490 msgid "Add Bookmark"
491 msgstr "Aldonu Legosignon"
492
493 #: ../src/bar_sort.c:555
494 msgid "Add Collection"
495 msgstr "Agldonu Kolekton"
496
497 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
498 msgid "Name:"
499 msgstr "Nomo:"
500
501 #: ../src/bar_sort.c:650
502 msgid "Sort Manager"
503 msgstr "Ordigilo"
504
505 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
506 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
507 msgid "Folders"
508 msgstr "Dosierujoj"
509
510 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
511 msgid "Collections"
512 msgstr "Kolektoj"
513
514 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
515 msgid "Copy"
516 msgstr "Kopiu"
517
518 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
519 msgid "Move"
520 msgstr "Movu"
521
522 #: ../src/bar_sort.c:710
523 msgid "Add image"
524 msgstr "Aldonu bildon"
525
526 #: ../src/bar_sort.c:713
527 msgid "Add selection"
528 msgstr "Aldonu elekton"
529
530 #: ../src/bar_sort.c:726
531 msgid "Undo last image"
532 msgstr "Reiru al lasta bildo"
533
534 #: ../src/cache.c:172
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid ""
537 "error saving sim cache data: %s\n"
538 "error: %s\n"
539 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
540
541 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
542 #: ../src/editors.c:1189
543 msgid "done"
544 msgstr "farite"
545
546 #: ../src/cache_maint.c:313
547 msgid "Removing old metadata..."
548 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
549
550 #: ../src/cache_maint.c:317
551 msgid "Clearing cached thumbnails..."
552 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
553
554 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
555 msgid "Removing old thumbnails..."
556 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
557
558 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
559 msgid "Maintenance"
560 msgstr "Bontenado"
561
562 #: ../src/cache_maint.c:732
563 msgid "Invalid folder"
564 msgstr "Nevalida dosierujo"
565
566 #: ../src/cache_maint.c:733
567 msgid "The specified folder can not be found."
568 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
569
570 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
571 msgid "Create thumbnails"
572 msgstr "Kreu miniaturojn"
573
574 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
575 msgid "S_tart"
576 msgstr "S_tartu"
577
578 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
579 msgid "Folder:"
580 msgstr "Dosierujo:"
581
582 #: ../src/cache_maint.c:820
583 msgid "Select folder"
584 msgstr "Elektu dosierujon"
585
586 #: ../src/cache_maint.c:824
587 msgid "Include subfolders"
588 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
589
590 #: ../src/cache_maint.c:825
591 msgid "Store thumbnails local to source images"
592 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
593
594 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
595 msgid "click start to begin"
596 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
597
598 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
599 msgid "running..."
600 msgstr "procezumante..."
601
602 #: ../src/cache_maint.c:1048
603 msgid "Clearing thumbnails..."
604 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
605
606 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
607 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
608 msgid "Clear cache"
609 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
610
611 #: ../src/cache_maint.c:1135
612 msgid ""
613 "This will remove all thumbnails that have\n"
614 "been saved to disk, continue?"
615 msgstr ""
616 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
617 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
618
619 #: ../src/cache_maint.c:1180
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Location: %s"
622 msgstr "Lokado:"
623
624 #: ../src/cache_maint.c:1205
625 #, fuzzy
626 msgid "Cache Maintenance"
627 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
628
629 #: ../src/cache_maint.c:1217
630 msgid "Cache and Data Maintenance"
631 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
632
633 #: ../src/cache_maint.c:1221
634 #, fuzzy
635 msgid "Thumbnail cache"
636 msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
637
638 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
639 #: ../src/cache_maint.c:1271
640 msgid "Clean up"
641 msgstr "Vakigu"
642
643 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
644 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
645 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
646
647 #: ../src/cache_maint.c:1235
648 #, fuzzy
649 msgid "Delete all cached data."
650 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
651
652 #: ../src/cache_maint.c:1238
653 msgid "Shared thumbnail cache"
654 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
655
656 #: ../src/cache_maint.c:1254
657 msgid "Delete all cached thumbnails."
658 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
659
660 #: ../src/cache_maint.c:1260
661 msgid "Render"
662 msgstr "Transdono"
663
664 #: ../src/cache_maint.c:1263
665 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
666 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
667
668 #: ../src/cache_maint.c:1274
669 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
670 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
671
672 #. When does this occur ??
673 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
674 #: ../src/image-overlay.c:622
675 msgid "Untitled"
676 msgstr "Sen titola"
677
678 #: ../src/collect.c:343
679 #, c-format
680 msgid "Untitled (%d)"
681 msgstr "Sen titola (%d)"
682
683 #: ../src/collect.c:985
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "%s - Collection - %s"
686 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
687
688 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
689 msgid "Close collection"
690 msgstr "Malfermu kolekton"
691
692 #: ../src/collect.c:1102
693 msgid ""
694 "Collection has been modified.\n"
695 "Save first?"
696 msgstr ""
697 "Kolekto estis modifita.\n"
698 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
699
700 #: ../src/collect.c:1105
701 msgid "_Discard"
702 msgstr "_Rifuzu"
703
704 #: ../src/collect-dlg.c:67
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Specified path:\n"
708 "%s\n"
709 "is a folder, collections are files"
710 msgstr ""
711 "Specifita raŭto:\n"
712 "%s\n"
713 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
714
715 #: ../src/collect-dlg.c:68
716 msgid "Invalid filename"
717 msgstr "Nevalida dosiernomo"
718
719 #: ../src/collect-dlg.c:77
720 msgid "Overwrite File"
721 msgstr "Surskribu Dosieron"
722
723 #: ../src/collect-dlg.c:82
724 msgid "Overwrite existing file?"
725 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
726
727 #: ../src/collect-dlg.c:84
728 msgid "_Overwrite"
729 msgstr "S_urskribu"
730
731 #: ../src/collect-dlg.c:135
732 #, c-format
733 msgid "No such file '%s'."
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/collect-dlg.c:140
737 #, c-format
738 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/collect-dlg.c:145
742 #, c-format
743 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/collect-dlg.c:151
747 #, fuzzy
748 msgid "Can not open collection file"
749 msgstr ""
750 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
751 "%s"
752
753 #: ../src/collect-dlg.c:203
754 msgid "Save collection"
755 msgstr "Konservu kolekton"
756
757 #: ../src/collect-dlg.c:210
758 msgid "Open collection"
759 msgstr "Malfermu kolekton"
760
761 #: ../src/collect-dlg.c:218
762 msgid "Append collection"
763 msgstr "Aldonu kolekton"
764
765 #: ../src/collect-dlg.c:219
766 msgid "_Append"
767 msgstr "_Aldonu"
768
769 #: ../src/collect-dlg.c:236
770 msgid "Collection Files"
771 msgstr "Kolekta Dosiero"
772
773 #: ../src/collect-io.c:356
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
776 msgstr ""
777 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
778 "%s"
779
780 #: ../src/collect-io.c:381
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid ""
783 "error saving collection file: %s\n"
784 "error: %s\n"
785 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
786
787 #: ../src/collect-table.c:211
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
790 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
791
792 #: ../src/collect-table.c:218
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "%s, %d images"
795 msgstr "%d bildoj"
796
797 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
798 #: ../src/layout_util.c:2621
799 msgid "Empty"
800 msgstr "Malplena"
801
802 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
803 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
804 msgid "Loading thumbs..."
805 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
806
807 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
808 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
809 msgid "_View"
810 msgstr "_Videbligu"
811
812 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
813 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
814 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
815 msgid "View in _new window"
816 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
817
818 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
819 #: ../src/search.c:1073
820 msgid "Rem_ove"
821 msgstr "Form_ovu"
822
823 #: ../src/collect-table.c:912
824 msgid "Append from file list"
825 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
826
827 #: ../src/collect-table.c:914
828 msgid "Append from collection..."
829 msgstr "Aldonu el kolekto..."
830
831 #: ../src/collect-table.c:918
832 #, fuzzy
833 msgid "_Selection"
834 msgstr "Elekto"
835
836 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
837 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
838 msgid "Select all"
839 msgstr "Elektu ĉion"
840
841 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
842 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
843 msgid "Select none"
844 msgstr "Elektu nenion"
845
846 #: ../src/collect-table.c:924
847 #, fuzzy
848 msgid "Invert selection"
849 msgstr "Elekto"
850
851 #: ../src/collect-table.c:926
852 #, fuzzy
853 msgid "Rectangular selection"
854 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
855
856 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
857 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
858 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
859 msgid "_Copy..."
860 msgstr "_Kopiu..."
861
862 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
863 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
864 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
865 msgid "_Move..."
866 msgstr "_Movu..."
867
868 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
869 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
870 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
871 #: ../src/view_file.c:626
872 msgid "_Rename..."
873 msgstr "_Renomu..."
874
875 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
876 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
877 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
878 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
879 #: ../src/view_file.c:628
880 msgid "_Delete..."
881 msgstr "Fori_gu..."
882
883 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
884 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
885 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
886 #, fuzzy
887 msgid "_Copy path"
888 msgstr "_Kopiu"
889
890 #: ../src/collect-table.c:952
891 #, fuzzy
892 msgid "Randomize"
893 msgstr "Hazarda"
894
895 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
896 msgid "_Sort"
897 msgstr "_Ordigu"
898
899 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
900 msgid "Show filename _text"
901 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
902
903 #: ../src/collect-table.c:960
904 msgid "_Save collection"
905 msgstr "_Konservu kolekton"
906
907 #: ../src/collect-table.c:962
908 msgid "Save collection _as..."
909 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
910
911 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
912 msgid "_Find duplicates..."
913 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
914
915 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
916 #: ../src/search.c:1059
917 msgid "Print..."
918 msgstr "Presu..."
919
920 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
921 msgid "Dropped list includes folders."
922 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
923
924 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
925 msgid "_Add contents"
926 msgstr "_Aldonu enhavojn"
927
928 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
929 msgid "Add contents _recursive"
930 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
931
932 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
933 msgid "_Skip folders"
934 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
935
936 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
937 #: ../src/view_dir.c:426
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "Nuligu"
940
941 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
942 msgid "sRGB"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/color-man.c:436
946 msgid "Adobe RGB compatible"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/color-man.c:453
950 #, fuzzy
951 msgid "Custom profile"
952 msgstr "Personigita printilo"
953
954 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
955 msgid "Can't save"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/desktop_file.c:83
959 msgid "Please specify file name."
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/desktop_file.c:95
963 #, fuzzy
964 msgid "Could not create directory"
965 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
966
967 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
968 #, fuzzy
969 msgid "Desktop file"
970 msgstr "Tabulo"
971
972 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "Unable to delete file:\n"
976 "%s"
977 msgstr ""
978 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
979 "%s"
980
981 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
982 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
983 msgid "File deletion failed"
984 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
985
986 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
987 #: ../src/ui_pathsel.c:545
988 msgid "Delete file"
989 msgstr "Forigu dosierojn"
990
991 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "About to delete the file:\n"
995 " %s"
996 msgstr ""
997 "Pri dosierforigo:\n"
998 "%s"
999
1000 #: ../src/desktop_file.c:383
1001 #, fuzzy
1002 msgid "new.desktop"
1003 msgstr "Tabulo"
1004
1005 #: ../src/desktop_file.c:467
1006 msgid "Editors"
1007 msgstr "Redaktiloj"
1008
1009 #: ../src/desktop_file.c:544
1010 msgid "Hidden"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1014 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1015 #: ../src/utilops.c:501
1016 msgid "Path"
1017 msgstr "Raŭto"
1018
1019 #: ../src/dupe.c:108
1020 msgid "Drop files to compare them."
1021 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1022
1023 #: ../src/dupe.c:112
1024 #, c-format
1025 msgid "%d files"
1026 msgstr "%d dosieroj"
1027
1028 #: ../src/dupe.c:116
1029 #, c-format
1030 msgid "%d matches found in %d files"
1031 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1032
1033 #: ../src/dupe.c:121
1034 msgid "[set 1]"
1035 msgstr "[grupo 1]"
1036
1037 #: ../src/dupe.c:1488
1038 msgid "Reading checksums..."
1039 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1040
1041 #: ../src/dupe.c:1521
1042 msgid "Reading dimensions..."
1043 msgstr "Legante dimensiojn..."
1044
1045 #: ../src/dupe.c:1555
1046 msgid "Reading similarity data..."
1047 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1048
1049 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1050 msgid "Comparing..."
1051 msgstr "Komparante..."
1052
1053 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1054 msgid "Sorting..."
1055 msgstr "Ordigante..."
1056
1057 #: ../src/dupe.c:2332
1058 msgid "Select group _1 duplicates"
1059 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1060
1061 #: ../src/dupe.c:2334
1062 msgid "Select group _2 duplicates"
1063 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1064
1065 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1066 msgid "Add to new collection"
1067 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
1068
1069 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1070 msgid "C_lear"
1071 msgstr "Vak_igu"
1072
1073 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1074 msgid "Close _window"
1075 msgstr "fermu _fenestron"
1076
1077 #: ../src/dupe.c:2524
1078 #, c-format
1079 msgid "%d files (set 2)"
1080 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1081
1082 #: ../src/dupe.c:2740
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Name case-insensitive"
1085 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1086
1087 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1088 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1089 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1090 msgid "Size"
1091 msgstr "Grandeco"
1092
1093 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1094 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1095 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1096 msgid "Date"
1097 msgstr "Dato"
1098
1099 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1100 #: ../src/search.c:3087
1101 msgid "Dimensions"
1102 msgstr "Dimensioj"
1103
1104 #: ../src/dupe.c:2744
1105 msgid "Checksum"
1106 msgstr "Kontrolsumo"
1107
1108 #: ../src/dupe.c:2746
1109 msgid "Similarity (high)"
1110 msgstr "Simileco (alta)"
1111
1112 #: ../src/dupe.c:2747
1113 msgid "Similarity"
1114 msgstr "Simileco"
1115
1116 #: ../src/dupe.c:2748
1117 msgid "Similarity (low)"
1118 msgstr "Simileco (basa)"
1119
1120 #: ../src/dupe.c:2749
1121 msgid "Similarity (custom)"
1122 msgstr "Simileco (personigita)"
1123
1124 #: ../src/dupe.c:3232
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Find duplicates"
1127 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1128
1129 #: ../src/dupe.c:3314
1130 msgid "Compare to:"
1131 msgstr "Komparu kun:"
1132
1133 #: ../src/dupe.c:3327
1134 msgid "Compare by:"
1135 msgstr "Komparu per:"
1136
1137 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1138 msgid "Thumbnails"
1139 msgstr "Miniaturoj"
1140
1141 #: ../src/dupe.c:3343
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Ignore Rotation"
1144 msgstr "Orientado"
1145
1146 #: ../src/dupe.c:3351
1147 msgid "Compare two file sets"
1148 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1149
1150 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1151 msgid "Sort"
1152 msgstr "Ordigu"
1153
1154 #: ../src/dupe.c:3379
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Custom Threshold"
1157 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1158
1159 #: ../src/editors.c:289
1160 #, c-format
1161 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. flash fired (bit 0)
1165 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1166 msgid "yes"
1167 msgstr "jes"
1168
1169 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1170 msgid "no"
1171 msgstr "ne"
1172
1173 #: ../src/editors.c:515
1174 msgid "stopping..."
1175 msgstr "fermante..."
1176
1177 #: ../src/editors.c:536
1178 msgid "Edit command results"
1179 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1180
1181 #: ../src/editors.c:539
1182 #, c-format
1183 msgid "Output of %s"
1184 msgstr "Eligo de %s"
1185
1186 #: ../src/editors.c:1066
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "Failed to run command:\n"
1190 "%s\n"
1191 msgstr ""
1192 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1193 "%s\n"
1194
1195 #: ../src/editors.c:1193
1196 msgid "stopped by user"
1197 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1198
1199 #: ../src/editors.c:1278
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "%s\n"
1203 "\"%s\""
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/editors.c:1280
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Invalid editor command"
1209 msgstr "Nevalida celpunkto"
1210
1211 #: ../src/editors.c:1367
1212 msgid "Editor template is empty."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../src/editors.c:1368
1216 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../src/editors.c:1369
1220 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/editors.c:1370
1224 msgid "Can't find matching file type."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/editors.c:1371
1228 msgid "Can't execute external editor."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/editors.c:1372
1232 msgid "External editor returned error status."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/editors.c:1373
1236 msgid "File was skipped."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../src/editors.c:1374
1240 msgid "Unknown error."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1244 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1245 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1246 msgid "unknown"
1247 msgstr "nekonata"
1248
1249 #: ../src/exif.c:143
1250 msgid "top left"
1251 msgstr "supra-maldekstre"
1252
1253 #: ../src/exif.c:144
1254 msgid "top right"
1255 msgstr "supra-dekstre"
1256
1257 #: ../src/exif.c:145
1258 msgid "bottom right"
1259 msgstr "suba-dekstre"
1260
1261 #: ../src/exif.c:146
1262 msgid "bottom left"
1263 msgstr "suba-maldekstre"
1264
1265 #: ../src/exif.c:147
1266 msgid "left top"
1267 msgstr "maldekstra-supre"
1268
1269 #: ../src/exif.c:148
1270 msgid "right top"
1271 msgstr "dekstra-supre"
1272
1273 #: ../src/exif.c:149
1274 msgid "right bottom"
1275 msgstr "dekstra-sube"
1276
1277 #: ../src/exif.c:150
1278 msgid "left bottom"
1279 msgstr "maldekstra-sube"
1280
1281 #: ../src/exif.c:157
1282 msgid "inch"
1283 msgstr "colo"
1284
1285 #: ../src/exif.c:158
1286 msgid "centimeter"
1287 msgstr "centimetro"
1288
1289 #: ../src/exif.c:170
1290 msgid "average"
1291 msgstr "averaĝo"
1292
1293 #: ../src/exif.c:171
1294 msgid "center weighted"
1295 msgstr "pondita centro"
1296
1297 #: ../src/exif.c:172
1298 msgid "spot"
1299 msgstr "makulo"
1300
1301 #: ../src/exif.c:173
1302 msgid "multi-spot"
1303 msgstr "plur-makulo"
1304
1305 #: ../src/exif.c:174
1306 msgid "multi-segment"
1307 msgstr "plur-segmento"
1308
1309 #: ../src/exif.c:175
1310 msgid "partial"
1311 msgstr "parta"
1312
1313 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1314 msgid "other"
1315 msgstr "alio"
1316
1317 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1318 msgid "not defined"
1319 msgstr "nedifinita"
1320
1321 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1322 msgid "manual"
1323 msgstr "mane"
1324
1325 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1326 #: ../src/exif.c:304
1327 msgid "normal"
1328 msgstr "normale"
1329
1330 #: ../src/exif.c:184
1331 msgid "aperture"
1332 msgstr "aperturo"
1333
1334 #: ../src/exif.c:185
1335 msgid "shutter"
1336 msgstr "obturatoro"
1337
1338 #: ../src/exif.c:186
1339 msgid "creative"
1340 msgstr "krea"
1341
1342 #: ../src/exif.c:187
1343 msgid "action"
1344 msgstr "ago"
1345
1346 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1347 msgid "portrait"
1348 msgstr "portreta"
1349
1350 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1351 msgid "landscape"
1352 msgstr "panorama"
1353
1354 #: ../src/exif.c:195
1355 msgid "daylight"
1356 msgstr "tagluma"
1357
1358 #: ../src/exif.c:196
1359 msgid "fluorescent"
1360 msgstr "fluoreska"
1361
1362 #: ../src/exif.c:197
1363 msgid "tungsten (incandescent)"
1364 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1365
1366 #: ../src/exif.c:198
1367 msgid "flash"
1368 msgstr "fulmo"
1369
1370 #: ../src/exif.c:199
1371 msgid "fine weather"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/exif.c:200
1375 msgid "cloudy weather"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/exif.c:201
1379 msgid "shade"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/exif.c:202
1383 #, fuzzy
1384 msgid "daylight fluorescent"
1385 msgstr "fluoreska"
1386
1387 #: ../src/exif.c:203
1388 #, fuzzy
1389 msgid "day white fluorescent"
1390 msgstr "fluoreska"
1391
1392 #: ../src/exif.c:204
1393 #, fuzzy
1394 msgid "cool white fluorescent"
1395 msgstr "fluoreska"
1396
1397 #: ../src/exif.c:205
1398 #, fuzzy
1399 msgid "white fluorescent"
1400 msgstr "fluoreska"
1401
1402 #: ../src/exif.c:206
1403 msgid "standard light A"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../src/exif.c:207
1407 msgid "standard light B"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/exif.c:208
1411 msgid "standard light C"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/exif.c:209
1415 msgid "D55"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../src/exif.c:210
1419 msgid "D65"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../src/exif.c:211
1423 msgid "D75"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/exif.c:212
1427 msgid "D50"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/exif.c:213
1431 msgid "ISO studio tungsten"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/exif.c:221
1435 msgid "yes, not detected by strobe"
1436 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1437
1438 #: ../src/exif.c:222
1439 msgid "yes, detected by strobe"
1440 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1441
1442 #: ../src/exif.c:228
1443 msgid "uncalibrated"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/exif.c:234
1447 msgid "1 chip color area"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/exif.c:235
1451 msgid "2 chip color area"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/exif.c:236
1455 msgid "3 chip color area"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/exif.c:237
1459 msgid "color sequential area"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/exif.c:238
1463 #, fuzzy
1464 msgid "trilinear"
1465 msgstr "Bilineara"
1466
1467 #: ../src/exif.c:239
1468 msgid "color sequential linear"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../src/exif.c:244
1472 msgid "digital still camera"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/exif.c:249
1476 msgid "direct photo"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/exif.c:255
1480 #, fuzzy
1481 msgid "custom"
1482 msgstr "Personigita"
1483
1484 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1485 msgid "auto"
1486 msgstr "aŭtomate"
1487
1488 #: ../src/exif.c:262
1489 #, fuzzy
1490 msgid "auto bracket"
1491 msgstr "Aŭtomate renomu"
1492
1493 #: ../src/exif.c:273
1494 #, fuzzy
1495 msgid "standard"
1496 msgstr "Kalendaro"
1497
1498 #: ../src/exif.c:276
1499 #, fuzzy
1500 msgid "night scene"
1501 msgstr "Lumfonto"
1502
1503 #: ../src/exif.c:281
1504 #, fuzzy
1505 msgid "none"
1506 msgstr "farite"
1507
1508 #: ../src/exif.c:282
1509 #, fuzzy
1510 msgid "low gain up"
1511 msgstr "Vakigu"
1512
1513 #: ../src/exif.c:283
1514 msgid "high gain up"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/exif.c:284
1518 #, fuzzy
1519 msgid "low gain down"
1520 msgstr "fermu _fenestron"
1521
1522 #: ../src/exif.c:285
1523 msgid "high gain down"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1527 #, fuzzy
1528 msgid "soft"
1529 msgstr "makulo"
1530
1531 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1532 msgid "hard"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/exif.c:298
1536 msgid "low"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/exif.c:299
1540 #, fuzzy
1541 msgid "high"
1542 msgstr "Alto"
1543
1544 #: ../src/exif.c:312
1545 msgid "macro"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/exif.c:313
1549 msgid "close"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/exif.c:314
1553 msgid "distant"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/exif.c:324
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Image Width"
1559 msgstr "Bildodosiero"
1560
1561 #: ../src/exif.c:325
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Image Height"
1564 msgstr "Alto"
1565
1566 #: ../src/exif.c:326
1567 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../src/exif.c:327
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Compression"
1573 msgstr "Kunprema grado:"
1574
1575 #: ../src/exif.c:328
1576 msgid "Image description"
1577 msgstr "Bilda priskribo"
1578
1579 #: ../src/exif.c:329
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Camera make"
1582 msgstr "Fotoaparato"
1583
1584 #: ../src/exif.c:330
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Camera model"
1587 msgstr "Fotoaparato"
1588
1589 #: ../src/exif.c:331
1590 msgid "Orientation"
1591 msgstr "Orientado"
1592
1593 #: ../src/exif.c:332
1594 #, fuzzy
1595 msgid "X resolution"
1596 msgstr "Difino"
1597
1598 #: ../src/exif.c:333
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Y Resolution"
1601 msgstr "Difino"
1602
1603 #: ../src/exif.c:334
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Resolution units"
1606 msgstr "Difino"
1607
1608 #: ../src/exif.c:335
1609 msgid "Firmware"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/exif.c:337
1613 msgid "White point"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/exif.c:338
1617 msgid "Primary chromaticities"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/exif.c:339
1621 msgid "YCbCy coefficients"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/exif.c:340
1625 msgid "YCbCr positioning"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/exif.c:341
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Black white reference"
1631 msgstr "Geeqie Agordoj"
1632
1633 #: ../src/exif.c:343
1634 msgid "SubIFD Exif offset"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. subIFD follows
1638 #: ../src/exif.c:345
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Exposure time (seconds)"
1641 msgstr "Ekspona erareto"
1642
1643 #: ../src/exif.c:346
1644 msgid "FNumber"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: ../src/exif.c:347
1648 msgid "Exposure program"
1649 msgstr "Programo por Ekspono"
1650
1651 #: ../src/exif.c:348
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Spectral Sensitivity"
1654 msgstr "ISO sentiveco"
1655
1656 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1657 msgid "ISO sensitivity"
1658 msgstr "ISO sentiveco"
1659
1660 #: ../src/exif.c:350
1661 msgid "Optoelectric conversion factor"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/exif.c:351
1665 msgid "Exif version"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/exif.c:352
1669 msgid "Date original"
1670 msgstr "Origina dato"
1671
1672 #: ../src/exif.c:353
1673 msgid "Date digitized"
1674 msgstr "Diĝitigita dato"
1675
1676 #: ../src/exif.c:354
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Pixel format"
1679 msgstr "Dosierformato:"
1680
1681 #: ../src/exif.c:355
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Compression ratio"
1684 msgstr "Kunprema grado:"
1685
1686 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1687 msgid "Shutter speed"
1688 msgstr "Obturatora rapideco"
1689
1690 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1691 msgid "Aperture"
1692 msgstr "Aperturo"
1693
1694 #: ../src/exif.c:358
1695 msgid "Brightness"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1699 msgid "Exposure bias"
1700 msgstr "Ekspona erareto"
1701
1702 #: ../src/exif.c:360
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Maximum aperture"
1705 msgstr "aperturo"
1706
1707 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1708 msgid "Subject distance"
1709 msgstr "Distanco de subjekto"
1710
1711 #: ../src/exif.c:362
1712 msgid "Metering mode"
1713 msgstr "Mezurada maniero"
1714
1715 #: ../src/exif.c:363
1716 msgid "Light source"
1717 msgstr "Lumfonto"
1718
1719 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1720 msgid "Flash"
1721 msgstr "Fulmo"
1722
1723 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1724 msgid "Focal length"
1725 msgstr "Fokuslongo"
1726
1727 #: ../src/exif.c:366
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Subject area"
1730 msgstr "Distanco de subjekto"
1731
1732 #: ../src/exif.c:367
1733 msgid "MakerNote"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/exif.c:368
1737 #, fuzzy
1738 msgid "UserComment"
1739 msgstr "Komento:"
1740
1741 #: ../src/exif.c:369
1742 msgid "Subsecond time"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/exif.c:370
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Subsecond time original"
1748 msgstr "Origina dato"
1749
1750 #: ../src/exif.c:371
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Subsecond time digitized"
1753 msgstr "Diĝitigita dato"
1754
1755 #: ../src/exif.c:372
1756 msgid "FlashPix version"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/exif.c:373
1760 msgid "Colorspace"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1764 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1765 msgid "Width"
1766 msgstr "Larĝo"
1767
1768 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1769 msgid "Height"
1770 msgstr "Alto"
1771
1772 #: ../src/exif.c:377
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Audio data"
1775 msgstr "E_xif datumoj"
1776
1777 #: ../src/exif.c:378
1778 msgid "ExifR98 extension"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/exif.c:379
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Flash strength"
1784 msgstr "Fokuslongo"
1785
1786 #: ../src/exif.c:380
1787 msgid "Spatial frequency response"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../src/exif.c:381
1791 msgid "X Pixel density"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/exif.c:382
1795 msgid "Y Pixel density"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/exif.c:383
1799 msgid "Pixel density units"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/exif.c:384
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Subject location"
1805 msgstr "Elekto"
1806
1807 #: ../src/exif.c:386
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Sensor type"
1810 msgstr "Ne ordigita"
1811
1812 #: ../src/exif.c:387
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Source type"
1815 msgstr "Fonto"
1816
1817 #: ../src/exif.c:388
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Scene type"
1820 msgstr "centimetro"
1821
1822 #: ../src/exif.c:389
1823 msgid "Color filter array pattern"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1827 #: ../src/exif.c:391
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Render process"
1830 msgstr "Transdono"
1831
1832 #: ../src/exif.c:392
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Exposure mode"
1835 msgstr "Ekspona erareto"
1836
1837 #: ../src/exif.c:393
1838 msgid "White balance"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/exif.c:394
1842 msgid "Digital zoom ratio"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/exif.c:395
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Focal length (35mm)"
1848 msgstr "Fokuslongo"
1849
1850 #: ../src/exif.c:396
1851 msgid "Scene capture type"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/exif.c:397
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Gain control"
1857 msgstr "Flosantaj Regoj"
1858
1859 #: ../src/exif.c:398
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Contrast"
1862 msgstr "portreta"
1863
1864 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Saturation"
1867 msgstr "ago"
1868
1869 #: ../src/exif.c:400
1870 msgid "Sharpness"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/exif.c:401
1874 msgid "Device setting"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/exif.c:402
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Subject range"
1880 msgstr "Distanco de subjekto"
1881
1882 #: ../src/exif.c:403
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Image serial number"
1885 msgstr "Bildodosiero"
1886
1887 #: ../src/exif.c:1110
1888 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/exif.c:1116
1892 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/exif-common.c:349
1896 msgid "infinity"
1897 msgstr "senfino"
1898
1899 #: ../src/exif-common.c:378
1900 msgid "mode:"
1901 msgstr "maniero:"
1902
1903 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1904 msgid "on"
1905 msgstr "kondukta pos."
1906
1907 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1908 msgid "off"
1909 msgstr "elkluda pos."
1910
1911 #: ../src/exif-common.c:394
1912 msgid "not detected by strobe"
1913 msgstr "ne rekonita far strobo"
1914
1915 #: ../src/exif-common.c:395
1916 msgid "detected by strobe"
1917 msgstr "rekonita far strobo"
1918
1919 #. we ignore flash function (bit 5)
1920 #. red-eye (bit 6)
1921 #: ../src/exif-common.c:400
1922 msgid "red-eye reduction"
1923 msgstr "ruĝokula redukto"
1924
1925 #: ../src/exif-common.c:420
1926 msgid "dot"
1927 msgstr "punkto"
1928
1929 #: ../src/exif-common.c:453
1930 msgid "AdobeRGB"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/exif-common.c:461
1934 msgid "embedded"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/exif-common.c:556
1938 msgid "Above Sea Level"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../src/exif-common.c:556
1942 msgid "Below Sea Level"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../src/exif-common.c:564
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Camera"
1948 msgstr "Fotoaparato"
1949
1950 #: ../src/exif-common.c:571
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Focal length 35mm"
1953 msgstr "Fokuslongo"
1954
1955 #: ../src/exif-common.c:574
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Resolution"
1958 msgstr "Difino"
1959
1960 #: ../src/exif-common.c:575
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Color profile"
1963 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
1964
1965 #: ../src/exif-common.c:576
1966 msgid "GPS position"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/exif-common.c:577
1970 msgid "GPS altitude"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/exif-common.c:578
1974 #, fuzzy
1975 msgid "File size"
1976 msgstr "Dosiergrando:"
1977
1978 #: ../src/exif-common.c:579
1979 #, fuzzy
1980 msgid "File date"
1981 msgstr "Dosierdato:"
1982
1983 #: ../src/exif-common.c:580
1984 #, fuzzy
1985 msgid "File mode"
1986 msgstr "Dosiernomo"
1987
1988 #: ../src/filedata.c:109
1989 #, c-format
1990 msgid "%d bytes"
1991 msgstr "%d bajtoj"
1992
1993 #: ../src/filedata.c:113
1994 #, c-format
1995 msgid "%.1f K"
1996 msgstr "%.1f K "
1997
1998 #: ../src/filedata.c:117
1999 #, c-format
2000 msgid "%.1f MB"
2001 msgstr "%.1f MB "
2002
2003 #: ../src/filedata.c:122
2004 #, c-format
2005 msgid "%.1f GB"
2006 msgstr "%.1f GB "
2007
2008 #: ../src/filedata.c:2555
2009 msgid "file or directory does not exist"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/filedata.c:2561
2013 #, fuzzy
2014 msgid "destination already exists"
2015 msgstr ""
2016 "La kolekto:\n"
2017 "%s\n"
2018 "jam ekzistas."
2019
2020 #: ../src/filedata.c:2567
2021 msgid "destination can't be overwritten"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/filedata.c:2573
2025 msgid "destination directory is not writable"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/filedata.c:2579
2029 msgid "destination directory does not exist"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../src/filedata.c:2585
2033 msgid "source directory is not writable"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/filedata.c:2591
2037 #, fuzzy
2038 msgid "no read permission"
2039 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2040
2041 #: ../src/filedata.c:2597
2042 msgid "file is readonly"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/filedata.c:2603
2046 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/filedata.c:2609
2050 #, fuzzy
2051 msgid "source and destination are the same"
2052 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2053
2054 #: ../src/filedata.c:2615
2055 #, fuzzy
2056 msgid "source and destination have different extension"
2057 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2058
2059 #: ../src/filedata.c:2621
2060 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/filedata.c:2627
2064 msgid "another destination file has the same filename"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2068 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2069 msgid "Full screen"
2070 msgstr "Plenekrano"
2071
2072 #: ../src/fullscreen.c:413
2073 msgid "Full size"
2074 msgstr "Plengrandecon"
2075
2076 #: ../src/fullscreen.c:421
2077 msgid "Monitor"
2078 msgstr "Monitoro"
2079
2080 #: ../src/fullscreen.c:427
2081 msgid "Screen"
2082 msgstr "Ekrano"
2083
2084 #: ../src/fullscreen.c:661
2085 msgid "Determined by Window Manager"
2086 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2087
2088 #: ../src/fullscreen.c:662
2089 msgid "Active screen"
2090 msgstr "Aktiva ekrano"
2091
2092 #: ../src/fullscreen.c:664
2093 msgid "Active monitor"
2094 msgstr "Aktiva monitoro"
2095
2096 #: ../src/histogram.c:121
2097 msgid "Log Histogram on Red"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../src/histogram.c:122
2101 msgid "Log Histogram on Green"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/histogram.c:123
2105 msgid "Log Histogram on Blue"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/histogram.c:124
2109 msgid "Log Histogram on RGB"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/histogram.c:125
2113 msgid "Log Histogram on value"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/histogram.c:130
2117 msgid "Linear Histogram on Red"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/histogram.c:131
2121 msgid "Linear Histogram on Green"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/histogram.c:132
2125 msgid "Linear Histogram on Blue"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/histogram.c:133
2129 msgid "Linear Histogram on RGB"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/histogram.c:134
2133 msgid "Linear Histogram on value"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/history_list.c:140
2137 #, c-format
2138 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2139 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2140
2141 #: ../src/image.c:173
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid " (Collection %s)"
2144 msgstr "Kolektoj"
2145
2146 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2147 #, c-format
2148 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2152 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2153 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2154 msgid "Zoom _in"
2155 msgstr "Zomu"
2156
2157 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2158 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2159 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2160 msgid "Zoom _out"
2161 msgstr "Malzomu"
2162
2163 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2164 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2165 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2166 msgid "Zoom _1:1"
2167 msgstr "Zomo je _1:1"
2168
2169 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2170 msgid "Fit image to _window"
2171 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
2172
2173 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2174 msgid "Set as _wallpaper"
2175 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2176
2177 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2178 msgid "_Go to directory view"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2182 msgid "_Stop slideshow"
2183 msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
2184
2185 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2186 msgid "Continue slides_how"
2187 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2188
2189 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2190 #: ../src/layout_image.c:715
2191 msgid "Pause slides_how"
2192 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2193
2194 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2195 msgid "_Start slideshow"
2196 msgstr "_Startu diapozitivan strion"
2197
2198 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2199 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2200 msgid "Exit _full screen"
2201 msgstr "_Fermu plenekranon"
2202
2203 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2204 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2205 msgid "_Full screen"
2206 msgstr "_Plena ekrano"
2207
2208 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2209 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2210 msgid "C_lose window"
2211 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2212
2213 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2214 msgid "Ascending"
2215 msgstr "Ascendante"
2216
2217 #: ../src/layout.c:481
2218 msgid "Scroll to top left corner"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/layout.c:486
2222 msgid "Scroll to image center"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/layout.c:491
2226 msgid "Keep the region from previous image"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/layout.c:578
2230 msgid " Slideshow"
2231 msgstr "Diapozitiva Strio"
2232
2233 #: ../src/layout.c:582
2234 msgid " Paused"
2235 msgstr "Paŭze"
2236
2237 #: ../src/layout.c:598
2238 #, c-format
2239 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2240 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2241
2242 #: ../src/layout.c:605
2243 #, c-format
2244 msgid "%s, %d files%s"
2245 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2246
2247 #: ../src/layout.c:610
2248 #, c-format
2249 msgid "%d files%s"
2250 msgstr "%d dosiero%s"
2251
2252 #: ../src/layout.c:656
2253 #, c-format
2254 msgid "(no read permission) %s bytes"
2255 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2256
2257 #: ../src/layout.c:660
2258 #, c-format
2259 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2260 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2261
2262 #: ../src/layout.c:668
2263 #, c-format
2264 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2265 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2266
2267 #: ../src/layout.c:754
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Select sort order"
2270 msgstr "Elektu dosierujon"
2271
2272 #: ../src/layout.c:759
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Folder contents (files selected)"
2275 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2276
2277 #: ../src/layout.c:768
2278 #, fuzzy
2279 msgid "(Image dimensions) Image size"
2280 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2281
2282 #: ../src/layout.c:778
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Select zoom mode"
2285 msgstr "Elektu dosierujon"
2286
2287 #. expand only in small format
2288 #: ../src/layout.c:788
2289 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2293 msgid "Tools"
2294 msgstr "Iloj"
2295
2296 #: ../src/layout.c:2051
2297 msgid "Window options and layout"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/layout.c:2116
2301 #, fuzzy
2302 msgid "General options"
2303 msgstr "Ĝenerala"
2304
2305 #: ../src/layout.c:2118
2306 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/layout.c:2126
2310 msgid "Use current"
2311 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2312
2313 #: ../src/layout.c:2129
2314 msgid "Show date in directories list view"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/layout.c:2132
2318 msgid "Exit program when this window is closed"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/layout.c:2135
2322 msgid "Start-up directory:"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/layout.c:2137
2326 msgid "No change"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/layout.c:2140
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Restore last path"
2332 msgstr "Elektu raŭton"
2333
2334 #: ../src/layout.c:2143
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Home path"
2337 msgstr "_Kopiu"
2338
2339 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2340 msgid "Layout"
2341 msgstr "Dismeto"
2342
2343 #: ../src/layout.c:2394
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Invalid geometry\n"
2346 msgstr "Nevalida dosierujo"
2347
2348 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2349 msgid "Files"
2350 msgstr "Dosieroj"
2351
2352 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2353 #: ../src/print.c:133
2354 msgid "Image"
2355 msgstr "Bildo"
2356
2357 #: ../src/layout_config.c:358
2358 msgid "(drag to change order)"
2359 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
2360
2361 #: ../src/layout_image.c:728
2362 msgid "_Animate"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/layout_image.c:732
2366 msgid "Hide file _list"
2367 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
2368
2369 #: ../src/layout_image.c:1912
2370 #, c-format
2371 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../src/layout_image.c:1920
2375 #, c-format
2376 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/layout_util.c:514
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Operation failed:\n"
2382 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
2383
2384 #: ../src/layout_util.c:517
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Cannot create tmp file"
2387 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2388
2389 #: ../src/layout_util.c:520
2390 #, fuzzy
2391 msgid "File: "
2392 msgstr "Dosiero:"
2393
2394 #: ../src/layout_util.c:524
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Image orientation"
2397 msgstr "Orientado"
2398
2399 #: ../src/layout_util.c:1692
2400 msgid "_File"
2401 msgstr "_Dosiero"
2402
2403 #: ../src/layout_util.c:1693
2404 msgid "_Go"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2408 msgid "_Edit"
2409 msgstr "R_edaktu"
2410
2411 #: ../src/layout_util.c:1695
2412 #, fuzzy
2413 msgid "_Select"
2414 msgstr "Elekto"
2415
2416 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2417 #, fuzzy
2418 msgid "_Orientation"
2419 msgstr "Orientado"
2420
2421 #: ../src/layout_util.c:1697
2422 #, fuzzy
2423 msgid "_Rating"
2424 msgstr "Presanta eraro"
2425
2426 #: ../src/layout_util.c:1698
2427 msgid "E_xternal Editors"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/layout_util.c:1699
2431 #, fuzzy
2432 msgid "P_references"
2433 msgstr "_Agordoj..."
2434
2435 #: ../src/layout_util.c:1701
2436 msgid "_Files and Folders"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/layout_util.c:1702
2440 #, fuzzy
2441 msgid "_Zoom"
2442 msgstr "Zomo"
2443
2444 #: ../src/layout_util.c:1703
2445 #, fuzzy
2446 msgid "_Color Management"
2447 msgstr "Ordigilo"
2448
2449 #: ../src/layout_util.c:1704
2450 msgid "_Connected Zoom"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/layout_util.c:1705
2454 msgid "Spli_t"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/layout_util.c:1706
2458 msgid "Stere_o"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Image _Overlay"
2464 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2465
2466 #: ../src/layout_util.c:1708
2467 msgid "_Help"
2468 msgstr "_Helpo"
2469
2470 #: ../src/layout_util.c:1710
2471 #, fuzzy
2472 msgid "_First Image"
2473 msgstr "unua bildo"
2474
2475 #: ../src/layout_util.c:1710
2476 #, fuzzy
2477 msgid "First Image"
2478 msgstr "unua bildo"
2479
2480 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2481 #: ../src/layout_util.c:1713
2482 #, fuzzy
2483 msgid "_Previous Image"
2484 msgstr "antaŭa bildo"
2485
2486 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2487 #: ../src/layout_util.c:1713
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Previous Image"
2490 msgstr "antaŭa bildo"
2491
2492 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2493 #: ../src/layout_util.c:1716
2494 #, fuzzy
2495 msgid "_Next Image"
2496 msgstr "sekva bildo"
2497
2498 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2499 #: ../src/layout_util.c:1716
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Next Image"
2502 msgstr "sekva bildo"
2503
2504 #: ../src/layout_util.c:1717
2505 #, fuzzy
2506 msgid "_Last Image"
2507 msgstr "lasta bildo"
2508
2509 #: ../src/layout_util.c:1717
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Last Image"
2512 msgstr "lasta bildo"
2513
2514 #: ../src/layout_util.c:1718
2515 msgid "_Back"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/layout_util.c:1718
2519 msgid "Back"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/layout_util.c:1719
2523 #, fuzzy
2524 msgid "_Home"
2525 msgstr "Hejmo"
2526
2527 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2528 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2529 msgid "Home"
2530 msgstr "Hejmo"
2531
2532 #: ../src/layout_util.c:1720
2533 msgid "_Up"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/layout_util.c:1720
2537 msgid "Up"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/layout_util.c:1722
2541 msgid "New _window"
2542 msgstr "_Nova fenestro"
2543
2544 #: ../src/layout_util.c:1722
2545 #, fuzzy
2546 msgid "New window"
2547 msgstr "_Nova fenestro"
2548
2549 #: ../src/layout_util.c:1723
2550 msgid "_New collection"
2551 msgstr "Nova _kolekto"
2552
2553 #: ../src/layout_util.c:1723
2554 #, fuzzy
2555 msgid "New collection"
2556 msgstr "Nova _kolekto"
2557
2558 #: ../src/layout_util.c:1724
2559 msgid "_Open collection..."
2560 msgstr "Malfermu k_olekton..."
2561
2562 #: ../src/layout_util.c:1724
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Open collection..."
2565 msgstr "Malfermu k_olekton..."
2566
2567 #: ../src/layout_util.c:1725
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Open recen_t"
2570 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
2571
2572 #: ../src/layout_util.c:1725
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Open recent"
2575 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1726
2578 msgid "_Search..."
2579 msgstr "_Serĉu..."
2580
2581 #: ../src/layout_util.c:1726
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Search..."
2584 msgstr "_Serĉu..."
2585
2586 #: ../src/layout_util.c:1727
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Find duplicates..."
2589 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
2590
2591 #: ../src/layout_util.c:1728
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Pa_n view"
2594 msgstr "Larĝ_vido"
2595
2596 #: ../src/layout_util.c:1728
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Pan view"
2599 msgstr "Larĝ_vido"
2600
2601 #: ../src/layout_util.c:1729
2602 msgid "_Print..."
2603 msgstr "_Presu..."
2604
2605 #: ../src/layout_util.c:1730
2606 msgid "N_ew folder..."
2607 msgstr "N_ova dosierujo..."
2608
2609 #: ../src/layout_util.c:1730
2610 #, fuzzy
2611 msgid "New folder..."
2612 msgstr "_Nova dosierujo..."
2613
2614 #: ../src/layout_util.c:1731
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Copy..."
2617 msgstr "_Kopiu..."
2618
2619 #: ../src/layout_util.c:1732
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Move..."
2622 msgstr "_Movu..."
2623
2624 #: ../src/layout_util.c:1733
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Rename..."
2627 msgstr "_Renomu..."
2628
2629 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2630 #: ../src/layout_util.c:1736
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Delete..."
2633 msgstr "Fori_gu..."
2634
2635 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Enable file _grouping"
2638 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2639
2640 #: ../src/layout_util.c:1737
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Enable file grouping"
2643 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2644
2645 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Disable file groupi_ng"
2648 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2649
2650 #: ../src/layout_util.c:1738
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Disable file grouping"
2653 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2654
2655 #: ../src/layout_util.c:1739
2656 #, fuzzy
2657 msgid "_Copy path to clipboard"
2658 msgstr "_Kopiu"
2659
2660 #: ../src/layout_util.c:1739
2661 msgid "Copy path to clipboard"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1740
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Close window"
2667 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2668
2669 #: ../src/layout_util.c:1741
2670 msgid "_Quit"
2671 msgstr "_Eliro"
2672
2673 #: ../src/layout_util.c:1741
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Quit"
2676 msgstr "_Eliro"
2677
2678 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2679 msgid "_Rotate clockwise"
2680 msgstr "_Turnu dektrogire"
2681
2682 #: ../src/layout_util.c:1742
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Rotate clockwise"
2685 msgstr "_Turnu dektrogire"
2686
2687 #: ../src/layout_util.c:1743
2688 msgid "_Rating 0"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../src/layout_util.c:1743
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Rating 0"
2694 msgstr "Presanta eraro"
2695
2696 #: ../src/layout_util.c:1744
2697 msgid "_Rating 1"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:1744
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Rating 1"
2703 msgstr "Presanta eraro"
2704
2705 #: ../src/layout_util.c:1745
2706 msgid "_Rating 2"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/layout_util.c:1745
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Rating 2"
2712 msgstr "Presanta eraro"
2713
2714 #: ../src/layout_util.c:1746
2715 msgid "_Rating 3"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../src/layout_util.c:1746
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Rating 3"
2721 msgstr "Presanta eraro"
2722
2723 #: ../src/layout_util.c:1747
2724 msgid "_Rating 4"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/layout_util.c:1747
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Rating 4"
2730 msgstr "Presanta eraro"
2731
2732 #: ../src/layout_util.c:1748
2733 msgid "_Rating 5"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/layout_util.c:1748
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Rating 5"
2739 msgstr "Presanta eraro"
2740
2741 #: ../src/layout_util.c:1749
2742 msgid "_Rating -1"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/layout_util.c:1749
2746 msgid "Rating -1"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2750 msgid "Rotate _counterclockwise"
2751 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:1750
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Rotate counterclockwise"
2756 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
2757
2758 #: ../src/layout_util.c:1751
2759 msgid "Rotate 1_80"
2760 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:1751
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Rotate 180"
2765 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
2766
2767 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2768 msgid "_Mirror"
2769 msgstr "_Spegule"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:1752
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Mirror"
2774 msgstr "_Spegule"
2775
2776 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2777 msgid "_Flip"
2778 msgstr "_Inversigite"
2779
2780 #: ../src/layout_util.c:1753
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Flip"
2783 msgstr "_Inversigite"
2784
2785 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2786 #, fuzzy
2787 msgid "_Original state"
2788 msgstr "Originala Nomo"
2789
2790 #: ../src/layout_util.c:1754
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Original state"
2793 msgstr "Originala Nomo"
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:1755
2796 msgid "Select _all"
2797 msgstr "Elektu _ĉion"
2798
2799 #: ../src/layout_util.c:1756
2800 msgid "Select _none"
2801 msgstr "Elektu _nenion"
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:1757
2804 #, fuzzy
2805 msgid "_Invert Selection"
2806 msgstr "Elekto"
2807
2808 #: ../src/layout_util.c:1757
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Invert Selection"
2811 msgstr "Elekto"
2812
2813 #: ../src/layout_util.c:1758
2814 msgid "P_references..."
2815 msgstr "_Agordoj..."
2816
2817 #: ../src/layout_util.c:1758
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Preferences..."
2820 msgstr "_Agordoj..."
2821
2822 #: ../src/layout_util.c:1759
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Configure _Editors..."
2825 msgstr "Agordaj opcioj"
2826
2827 #: ../src/layout_util.c:1759
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Configure Editors..."
2830 msgstr "Agordaj opcioj"
2831
2832 #: ../src/layout_util.c:1760
2833 #, fuzzy
2834 msgid "_Configure this window..."
2835 msgstr "Agordaj opcioj"
2836
2837 #: ../src/layout_util.c:1760
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Configure this window..."
2840 msgstr "Agordaj opcioj"
2841
2842 #: ../src/layout_util.c:1761
2843 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2844 msgstr "_Miniatura bontenado..."
2845
2846 #: ../src/layout_util.c:1761
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Thumbnail maintenance..."
2849 msgstr "_Miniatura bontenado..."
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:1762
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Set as wallpaper"
2854 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2855
2856 #: ../src/layout_util.c:1763
2857 #, fuzzy
2858 msgid "_Save metadata"
2859 msgstr "Metadatumoj"
2860
2861 #: ../src/layout_util.c:1763
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Save metadata"
2864 msgstr "Metadatumoj"
2865
2866 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2867 msgid "Zoom in"
2868 msgstr "Zomu"
2869
2870 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2871 msgid "Zoom out"
2872 msgstr "Malzomu"
2873
2874 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Zoom 1:1"
2877 msgstr "Zomo je _1:1"
2878
2879 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2880 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2881 msgid "_Zoom to fit"
2882 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2883
2884 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Zoom to fit"
2887 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2888
2889 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2890 msgid "Fit _Horizontally"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/layout_util.c:1772
2894 msgid "Fit Horizontally"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Fit _Vertically"
2900 msgstr "parta"
2901
2902 #: ../src/layout_util.c:1773
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Fit Vertically"
2905 msgstr "parta"
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Zoom _2:1"
2910 msgstr "Zomo je _1:1"
2911
2912 #: ../src/layout_util.c:1774
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Zoom 2:1"
2915 msgstr "Zomo je _1:1"
2916
2917 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Zoom _3:1"
2920 msgstr "Zomo je _1:1"
2921
2922 #: ../src/layout_util.c:1775
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Zoom 3:1"
2925 msgstr "Zomo je _1:1"
2926
2927 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Zoom _4:1"
2930 msgstr "Zomo je _1:1"
2931
2932 #: ../src/layout_util.c:1776
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Zoom 4:1"
2935 msgstr "Zomo je _1:1"
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Zoom 1:2"
2940 msgstr "Zomo je _1:1"
2941
2942 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Zoom 1:3"
2945 msgstr "Zomo je _1:1"
2946
2947 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Zoom 1:4"
2950 msgstr "Zomo je _1:1"
2951
2952 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2953 msgid "Connected Zoom in"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Connected Zoom out"
2959 msgstr "Malzomu"
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Connected Zoom 1:1"
2964 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2965
2966 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Connected Zoom to fit"
2969 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
2970
2971 #: ../src/layout_util.c:1788
2972 msgid "Connected Fit Horizontally"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/layout_util.c:1789
2976 msgid "Connected Fit Vertically"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:1790
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Connected Zoom 2:1"
2982 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2983
2984 #: ../src/layout_util.c:1791
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Connected Zoom 3:1"
2987 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1792
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Connected Zoom 4:1"
2992 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:1793
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Connected Zoom 1:2"
2997 msgstr "Zomo je _1:1"
2998
2999 #: ../src/layout_util.c:1794
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Connected Zoom 1:3"
3002 msgstr "Zomo je _1:1"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:1795
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Connected Zoom 1:4"
3007 msgstr "Zomo je _1:1"
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:1796
3010 #, fuzzy
3011 msgid "_View in new window"
3012 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:1796
3015 #, fuzzy
3016 msgid "View in new window"
3017 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3020 #: ../src/layout_util.c:1799
3021 msgid "F_ull screen"
3022 msgstr "_Plena ekrano"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3025 #, fuzzy
3026 msgid "_Leave full screen"
3027 msgstr "Geeqie plenekrane"
3028
3029 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Leave full screen"
3032 msgstr "Geeqie plenekrane"
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:1802
3035 msgid "_Cycle through overlay modes"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:1802
3039 msgid "Cycle through Overlay modes"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:1803
3043 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/layout_util.c:1803
3047 msgid "Cycle through histogram channels"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/layout_util.c:1804
3051 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:1804
3055 msgid "Cycle through histogram modes"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:1805
3059 msgid "_Hide file list"
3060 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:1805
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Hide file list"
3065 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3066
3067 #: ../src/layout_util.c:1806
3068 #, fuzzy
3069 msgid "_Pause slideshow"
3070 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1806
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Pause slideshow"
3075 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3076
3077 #: ../src/layout_util.c:1807
3078 msgid "_Refresh"
3079 msgstr "Ĝis_datigu"
3080
3081 #: ../src/layout_util.c:1807
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Refresh"
3084 msgstr "Ĝis_datigu"
3085
3086 #: ../src/layout_util.c:1808
3087 msgid "_Contents"
3088 msgstr "_Enhavoj"
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:1808
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Contents"
3093 msgstr "_Enhavoj"
3094
3095 #: ../src/layout_util.c:1809
3096 msgid "_Keyboard shortcuts"
3097 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:1809
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Keyboard shortcuts"
3102 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3103
3104 #: ../src/layout_util.c:1810
3105 #, fuzzy
3106 msgid "_Keyboard map"
3107 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3108
3109 #: ../src/layout_util.c:1810
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Keyboard map"
3112 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:1811
3115 msgid "_Release notes"
3116 msgstr "Notoj pri versio"
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:1811
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Release notes"
3121 msgstr "Notoj pri versio"
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:1812
3124 msgid "_About"
3125 msgstr "_Pri"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3128 #, fuzzy
3129 msgid "About"
3130 msgstr "_Pri"
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:1813
3133 #, fuzzy
3134 msgid "_Log Window"
3135 msgstr "Fenestroj"
3136
3137 #: ../src/layout_util.c:1813
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Log Window"
3140 msgstr "Fenestroj"
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:1814
3143 #, fuzzy
3144 msgid "_Exif window"
3145 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3146
3147 #: ../src/layout_util.c:1814
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Exif window"
3150 msgstr "_Nova fenestro"
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:1815
3153 msgid "_Cycle through stereo modes"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:1815
3157 msgid "Cycle through stereo modes"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:1816
3161 #, fuzzy
3162 msgid "_Next Pane"
3163 msgstr "sekva bildo"
3164
3165 #: ../src/layout_util.c:1816
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Next Pane"
3168 msgstr "sekva bildo"
3169
3170 #: ../src/layout_util.c:1817
3171 #, fuzzy
3172 msgid "_Previous Pane"
3173 msgstr "antaŭa bildo"
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:1817
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Previous Pane"
3178 msgstr "antaŭa bildo"
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:1818
3181 msgid "_Up Pane"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:1818
3185 msgid "Up Pane"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:1819
3189 msgid "_Down Pane"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:1819
3193 msgid "Down Pane"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:1820
3197 #, fuzzy
3198 msgid "_Write orientation to file"
3199 msgstr "Surskribu dosieron"
3200
3201 #: ../src/layout_util.c:1820
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Write orientation to file"
3204 msgstr "Surskribu dosieron"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:1821
3207 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:1821
3211 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../src/layout_util.c:1826
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Show _Thumbnails"
3217 msgstr "Montru _miniaturojn"
3218
3219 #: ../src/layout_util.c:1826
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Show Thumbnails"
3222 msgstr "Montru miniaturojn"
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:1827
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Show _Marks"
3227 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:1827
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Show Marks"
3232 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:1828
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Pi_xel Info"
3237 msgstr "Dosierformato:"
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:1828
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Show Pixel Info"
3242 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:1829
3245 msgid "_Float file list"
3246 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:1829
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Float file list"
3251 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:1830
3254 msgid "Hide tool_bar"
3255 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:1830
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Hide toolbar"
3260 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:1831
3263 msgid "_Info sidebar"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/layout_util.c:1831
3267 msgid "Info sidebar"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:1832
3271 msgid "Sort _manager"
3272 msgstr "Or_digilo"
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:1832
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Sort manager"
3277 msgstr "Or_digilo"
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:1833
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Hide Bars"
3282 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:1834
3285 msgid "Toggle _slideshow"
3286 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:1834
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Toggle slideshow"
3291 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:1835
3294 msgid "Use _color profiles"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../src/layout_util.c:1835
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Use color profiles"
3300 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
3301
3302 #: ../src/layout_util.c:1836
3303 msgid "Use profile from _image"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../src/layout_util.c:1836
3307 msgid "Use profile from image"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/layout_util.c:1837
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Toggle _grayscale"
3313 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3314
3315 #: ../src/layout_util.c:1837
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Toggle grayscale"
3318 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3319
3320 #: ../src/layout_util.c:1838
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Image Overlay"
3323 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3324
3325 #: ../src/layout_util.c:1839
3326 msgid "_Show Histogram"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:1839
3330 msgid "Show Histogram"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../src/layout_util.c:1840
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Rectangular Selection"
3336 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
3337
3338 #: ../src/layout_util.c:1841
3339 msgid "GIF _animation"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: ../src/layout_util.c:1841
3343 msgid "Toggle GIF animation"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:1842
3347 #, fuzzy
3348 msgid "_Exif rotate"
3349 msgstr "Uzu Exif daton"
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:1842
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Exif rotate"
3354 msgstr "Uzu Exif daton"
3355
3356 #: ../src/layout_util.c:1846
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Image _List"
3359 msgstr "Bildodosiero"
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:1846
3362 #, fuzzy
3363 msgid "View Images as List"
3364 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
3365
3366 #: ../src/layout_util.c:1847
3367 msgid "I_cons"
3368 msgstr "_Ikonoj"
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:1847
3371 #, fuzzy
3372 msgid "View Images as Icons"
3373 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:1851
3376 #, fuzzy
3377 msgid "T_oggle Folder View"
3378 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3379
3380 #: ../src/layout_util.c:1851
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Toggle Folders View"
3383 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:1855
3386 msgid "_Horizontal"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:1855
3390 msgid "Split Horizontal"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:1856
3394 #, fuzzy
3395 msgid "_Vertical"
3396 msgstr "parta"
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:1856
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Split Vertical"
3401 msgstr "parta"
3402
3403 #: ../src/layout_util.c:1857
3404 msgid "_Quad"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../src/layout_util.c:1857
3408 msgid "Split Quad"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/layout_util.c:1858
3412 #, fuzzy
3413 msgid "_Single"
3414 msgstr "Grandeco"
3415
3416 #: ../src/layout_util.c:1858
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Split Single"
3419 msgstr "Grandeco"
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:1862
3422 msgid "Input _0: sRGB"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../src/layout_util.c:1862
3426 msgid "Input 0: sRGB"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../src/layout_util.c:1863
3430 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../src/layout_util.c:1863
3434 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:1864
3438 msgid "Input _2"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:1864
3442 msgid "Input 2"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../src/layout_util.c:1865
3446 msgid "Input _3"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../src/layout_util.c:1865
3450 msgid "Input 3"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../src/layout_util.c:1866
3454 msgid "Input _4"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/layout_util.c:1866
3458 msgid "Input 4"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:1867
3462 msgid "Input _5"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/layout_util.c:1867
3466 msgid "Input 5"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:1871
3470 msgid "Histogram on Red"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../src/layout_util.c:1872
3474 msgid "Histogram on Green"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:1873
3478 msgid "Histogram on Blue"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:1874
3482 msgid "Histogram on RGB"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../src/layout_util.c:1875
3486 msgid "Histogram on Value"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../src/layout_util.c:1879
3490 msgid "Linear Histogram"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/layout_util.c:1880
3494 msgid "_Log Histogram"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/layout_util.c:1880
3498 msgid "Log Histogram"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:1884
3502 msgid "_Auto"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:1884
3506 msgid "Stereo Auto"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:1885
3510 msgid "_Side by Side"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:1885
3514 msgid "Stereo Side by Side"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:1886
3518 msgid "_Cross"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:1886
3522 msgid "Stereo Cross"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/layout_util.c:1887
3526 msgid "_Off"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/layout_util.c:1887
3530 msgid "Stereo Off"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/layout_util.c:2203
3534 #, c-format
3535 msgid "Mark _%d"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3539 #, c-format
3540 msgid "_Set mark %d"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2204
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "Set mark %d"
3546 msgstr "Elektu ĉion"
3547
3548 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3549 #, c-format
3550 msgid "_Reset mark %d"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/layout_util.c:2205
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "Reset mark %d"
3556 msgstr "Elektu ĉion"
3557
3558 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3559 #, c-format
3560 msgid "_Toggle mark %d"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "Toggle mark %d"
3566 msgstr "Elektu ĉion"
3567
3568 #: ../src/layout_util.c:2208
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "Se_lect mark %d"
3571 msgstr "Elektu ĉion"
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "Select mark %d"
3576 msgstr "Elektu ĉion"
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "_Select mark %d"
3581 msgstr "Elektu ĉion"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "_Add mark %d"
3586 msgstr "Aldonu Legosignon"
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:2210
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Add mark %d"
3591 msgstr "Aldonu Legosignon"
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3594 #, c-format
3595 msgid "_Intersection with mark %d"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../src/layout_util.c:2211
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "Intersection with mark %d"
3601 msgstr "Elektu ĉion"
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3604 #, c-format
3605 msgid "_Unselect mark %d"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/layout_util.c:2212
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "Unselect mark %d"
3611 msgstr "Elektu ĉion"
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:2213
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "_Filter mark %d"
3616 msgstr "Elektu ĉion"
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2213
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "Filter mark %d"
3621 msgstr "Elektu ĉion"
3622
3623 #: ../src/layout_util.c:2595
3624 #, c-format
3625 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:2601
3629 msgid "No unsaved metadata"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: ../src/layout_util.c:2648
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "Image profile: %s\n"
3636 "Screen profile: %s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../src/layout_util.c:2656
3640 msgid "Click to enable color management"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/layout_util.c:2661
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Color profiles not supported"
3646 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2683
3649 #, c-format
3650 msgid "Input _%d: %s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. something went badly wrong
3654 #: ../src/lirc.c:209
3655 #, c-format
3656 msgid "disconnected from LIRC\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/lirc.c:234
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "could not read LIRC config file\n"
3663 "please read the documentation of LIRC to \n"
3664 "know how to create a proper config file\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/logwindow.c:131
3668 msgid "Log"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3672 msgid "Debug level:"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/main.c:352
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid ""
3678 "Usage: %s [options] [path]\n"
3679 "\n"
3680 msgstr ""
3681 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
3682 "\n"
3683
3684 #: ../src/main.c:353
3685 msgid "valid options are:\n"
3686 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
3687
3688 #: ../src/main.c:354
3689 #, fuzzy
3690 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3691 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
3692
3693 #: ../src/main.c:355
3694 #, fuzzy
3695 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3696 msgstr "  -t, --without-tools        devigu kaŝon de iloj\n"
3697
3698 #: ../src/main.c:356
3699 #, fuzzy
3700 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3701 msgstr "  -f, --fullscreen       startu per plena ekrano\n"
3702
3703 #: ../src/main.c:357
3704 #, fuzzy
3705 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3706 msgstr "  -s, --slidehosw        startu per diapozitiva strio\n"
3707
3708 #: ../src/main.c:358
3709 #, fuzzy
3710 msgid ""
3711 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3712 msgstr ""
3713 "  -l, --list                  malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
3714
3715 #: ../src/main.c:359
3716 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/main.c:360
3720 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../src/main.c:361
3724 #, fuzzy
3725 msgid ""
3726 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3727 msgstr ""
3728 "  -r, --remote               sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
3729
3730 #: ../src/main.c:362
3731 #, fuzzy
3732 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3733 msgstr "  -rh,--remote-help          presu listo pri foraj komandoj\n"
3734
3735 #: ../src/main.c:364
3736 #, fuzzy
3737 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3738 msgstr " --debug                 taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
3739
3740 #: ../src/main.c:365
3741 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: ../src/main.c:367
3745 #, fuzzy
3746 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3747 msgstr "  +t, --with-tools           devigu montro de iloj\n"
3748
3749 #: ../src/main.c:368
3750 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../src/main.c:369
3754 #, fuzzy
3755 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3756 msgstr "  -v, --version                presu informojn pri versio\n"
3757
3758 #: ../src/main.c:370
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "  -h, --help                       show this message\n"
3762 "\n"
3763 msgstr ""
3764 "  -h, --help             montru ĉi mesaĝon\n"
3765 "\n"
3766
3767 #: ../src/main.c:383
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "invalid or ignored: %s\n"
3771 "Use --help for options\n"
3772 msgstr ""
3773 "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
3774 "Uzu --help por opcioj\n"
3775
3776 #: ../src/main.c:412
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3779 msgstr ""
3780 "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
3781 "Uzu --help por opcioj\n"
3782
3783 #: ../src/main.c:421
3784 msgid ""
3785 "\n"
3786 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/main.c:523
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3792 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
3793
3794 #: ../src/main.c:527
3795 #, c-format
3796 msgid "Could not create dir:%s\n"
3797 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
3798
3799 #: ../src/main.c:579
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "error saving file: %s\n"
3802 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
3803
3804 #: ../src/main.c:598
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid ""
3807 "error saving file: %s\n"
3808 "error: %s\n"
3809 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
3810
3811 #: ../src/main.c:708
3812 #, fuzzy
3813 msgid "exit"
3814 msgstr "Teksto"
3815
3816 #: ../src/main.c:713
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "Quit %s"
3819 msgstr "_Eliro"
3820
3821 #: ../src/main.c:715
3822 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3823 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
3824
3825 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3826 msgid "Command line"
3827 msgstr "Komandlinio"
3828
3829 #: ../src/menu.c:141
3830 msgid "Sort by size"
3831 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
3832
3833 #: ../src/menu.c:144
3834 msgid "Sort by date"
3835 msgstr "Ordinu laŭ dato"
3836
3837 #: ../src/menu.c:147
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Sort by file creation date"
3840 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
3841
3842 #: ../src/menu.c:150
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Sort by Exif-date"
3845 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
3846
3847 #: ../src/menu.c:153
3848 msgid "Unsorted"
3849 msgstr "Ne ordigita"
3850
3851 #: ../src/menu.c:156
3852 msgid "Sort by path"
3853 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
3854
3855 #: ../src/menu.c:159
3856 msgid "Sort by number"
3857 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
3858
3859 #: ../src/menu.c:162
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Sort by rating"
3862 msgstr "Ordinu laŭ dato"
3863
3864 #: ../src/menu.c:166
3865 msgid "Sort by name"
3866 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
3867
3868 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3869 msgid "Zoom to original size"
3870 msgstr "Zomu al origina grandeco"
3871
3872 #: ../src/menu.c:235
3873 msgid "Fit image to window"
3874 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
3875
3876 #: ../src/menu.c:238
3877 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3878 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
3879
3880 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3881 msgid "Zoom"
3882 msgstr "Zomo"
3883
3884 #: ../src/menu.c:318
3885 msgid "Rotate _180"
3886 msgstr "Turnu je _180 gradoj"
3887
3888 #: ../src/metadata.c:1700
3889 msgid "People"
3890 msgstr "Uloj"
3891
3892 #: ../src/metadata.c:1701
3893 msgid "Family"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/metadata.c:1702
3897 msgid "Free time"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/metadata.c:1703
3901 msgid "Children"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ../src/metadata.c:1704
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Sport"
3907 msgstr "portreta"
3908
3909 #: ../src/metadata.c:1705
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Culture"
3912 msgstr "Naturo"
3913
3914 #: ../src/metadata.c:1706
3915 msgid "Festival"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: ../src/metadata.c:1707
3919 msgid "Nature"
3920 msgstr "Naturo"
3921
3922 #: ../src/metadata.c:1708
3923 msgid "Animal"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: ../src/metadata.c:1709
3927 msgid "Bird"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/metadata.c:1710
3931 msgid "Insect"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: ../src/metadata.c:1711
3935 msgid "Pets"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: ../src/metadata.c:1712
3939 msgid "Wildlife"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/metadata.c:1713
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Zoo"
3945 msgstr "Zomo"
3946
3947 #: ../src/metadata.c:1714
3948 msgid "Plant"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: ../src/metadata.c:1715
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Tree"
3954 msgstr "Ar_bumo"
3955
3956 #: ../src/metadata.c:1716
3957 msgid "Flower"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/metadata.c:1717
3961 msgid "Water"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../src/metadata.c:1718
3965 msgid "River"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: ../src/metadata.c:1719
3969 msgid "Lake"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/metadata.c:1720
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Sea"
3975 msgstr "Serĉu:"
3976
3977 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3978 msgid "Landscape"
3979 msgstr "Panorama"
3980
3981 #: ../src/metadata.c:1722
3982 msgid "Art"
3983 msgstr "Arto"
3984
3985 #: ../src/metadata.c:1723
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Statue"
3988 msgstr "Stato"
3989
3990 #: ../src/metadata.c:1724
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Painting"
3993 msgstr "Presanta eraro"
3994
3995 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3996 msgid "Historic"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4000 msgid "Modern"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: ../src/metadata.c:1727
4004 msgid "City"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: ../src/metadata.c:1728
4008 msgid "Park"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../src/metadata.c:1729
4012 msgid "Street"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../src/metadata.c:1730
4016 msgid "Square"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../src/metadata.c:1731
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Architecture"
4022 msgstr "Aperturo"
4023
4024 #: ../src/metadata.c:1732
4025 msgid "Buildings"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../src/metadata.c:1733
4029 msgid "House"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../src/metadata.c:1734
4033 msgid "Cathedral"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/metadata.c:1735
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Palace"
4039 msgstr "Lokoj"
4040
4041 #: ../src/metadata.c:1736
4042 msgid "Castle"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/metadata.c:1737
4046 msgid "Bridge"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../src/metadata.c:1738
4050 msgid "Interior"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: ../src/metadata.c:1741
4054 msgid "Places"
4055 msgstr "Lokoj"
4056
4057 #: ../src/metadata.c:1742
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Conditions"
4060 msgstr "Kolektoj"
4061
4062 #: ../src/metadata.c:1743
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Night"
4065 msgstr "Alto"
4066
4067 #: ../src/metadata.c:1744
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Lights"
4070 msgstr "Lumfonto"
4071
4072 #: ../src/metadata.c:1745
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Reflections"
4075 msgstr "Elekto"
4076
4077 #: ../src/metadata.c:1746
4078 msgid "Sun"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: ../src/metadata.c:1747
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Weather"
4084 msgstr "alio"
4085
4086 #: ../src/metadata.c:1748
4087 msgid "Fog"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/metadata.c:1749
4091 msgid "Rain"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/metadata.c:1750
4095 msgid "Clouds"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/metadata.c:1751
4099 msgid "Snow"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/metadata.c:1752
4103 msgid "Sunny weather"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/metadata.c:1753
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Photo"
4109 msgstr "Foto 6x4"
4110
4111 #: ../src/metadata.c:1754
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Edited"
4114 msgstr "R_edaktu"
4115
4116 #: ../src/metadata.c:1755
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Detail"
4119 msgstr "Detaloj"
4120
4121 #: ../src/metadata.c:1756
4122 msgid "Macro"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4126 msgid "Portrait"
4127 msgstr "Portreta"
4128
4129 #: ../src/metadata.c:1758
4130 msgid "Black and White"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../src/metadata.c:1759
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Perspective"
4136 msgstr "krea"
4137
4138 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4139 msgid "Desktop"
4140 msgstr "Tabulo"
4141
4142 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4143 #, c-format
4144 msgid "%d images, %s"
4145 msgstr "%d bildoj, %s"
4146
4147 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4148 #, c-format
4149 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4150 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
4151
4152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4153 msgid "Folder not supported"
4154 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4155
4156 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4157 msgid "Reading image data..."
4158 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
4159
4160 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4161 msgid "Sorting images..."
4162 msgstr "Ordigante bildojn..."
4163
4164 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4165 msgid "Filename:"
4166 msgstr "Dosiernomo:"
4167
4168 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4169 #: ../src/preferences.c:1621
4170 msgid "Location:"
4171 msgstr "Lokado:"
4172
4173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4174 msgid "Date:"
4175 msgstr "Dato:"
4176
4177 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4178 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4179 msgid "Size:"
4180 msgstr "Grandeco:"
4181
4182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4183 msgid "Folder not found"
4184 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
4185
4186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4187 msgid "The entered path is not a folder"
4188 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4189
4190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Pan View"
4193 msgstr "Larĝ_vido"
4194
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4196 msgid "Timeline"
4197 msgstr "Templinio"
4198
4199 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4200 msgid "Calendar"
4201 msgstr "Kalendaro"
4202
4203 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4204 msgid "Folders (flower)"
4205 msgstr "Dosierujoj (floro)"
4206
4207 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4208 msgid "Grid"
4209 msgstr "Krado"
4210
4211 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4212 msgid "Dots"
4213 msgstr "Punktoj"
4214
4215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4216 msgid "No Images"
4217 msgstr "Neniu bildo"
4218
4219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4220 msgid "Small Thumbnails"
4221 msgstr "Miniaturetoj"
4222
4223 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4224 msgid "Normal Thumbnails"
4225 msgstr "Miniaturoj"
4226
4227 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4228 msgid "Large Thumbnails"
4229 msgstr "Miniaturegoj"
4230
4231 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4232 msgid "1:10 (10%)"
4233 msgstr "1:10 (10%)"
4234
4235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4236 msgid "1:4 (25%)"
4237 msgstr "1:4 (25%)"
4238
4239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4240 msgid "1:3 (33%)"
4241 msgstr "1:3 (33%)"
4242
4243 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4244 msgid "1:2 (50%)"
4245 msgstr "1:2 (50%)"
4246
4247 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4248 msgid "1:1 (100%)"
4249 msgstr "1:1 (100%)"
4250
4251 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4252 msgid "Pan View Performance"
4253 msgstr "Performanco de Larĝvido"
4254
4255 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4256 msgid "Pan view performance may be poor."
4257 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
4258
4259 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4260 msgid ""
4261 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4262 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4263 "performance."
4264 msgstr ""
4265 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
4266 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
4267
4268 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4269 msgid "Cache thumbnails"
4270 msgstr "Memoru miniaturojn"
4271
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4273 msgid "Use shared thumbnail cache"
4274 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
4275
4276 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4277 msgid "Do not show this dialog again"
4278 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
4279
4280 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4281 msgid "Sort by E_xif date"
4282 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4283
4284 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4285 msgid "_Show Exif information"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Show im_age"
4291 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
4292
4293 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4294 #, fuzzy
4295 msgid "_None"
4296 msgstr "Nenio"
4297
4298 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4299 #, fuzzy
4300 msgid "_Full size"
4301 msgstr "Plengrandecon"
4302
4303 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4304 msgid "Require"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4308 msgid "R"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Exclude"
4314 msgstr "ekskludu"
4315
4316 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4317 msgid "E"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Include"
4323 msgstr "ekskludu"
4324
4325 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4326 msgid "I"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Group"
4332 msgstr "Grupo:"
4333
4334 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4335 msgid "G"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Keyword Filter:"
4341 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
4342
4343 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4344 msgid "Filter"
4345 msgstr "Filtrilo"
4346
4347 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Removed keyword…"
4350 msgstr "Aktiva monitoro"
4351
4352 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4353 msgid "Find:"
4354 msgstr "Trovu:"
4355
4356 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4357 msgid "Find"
4358 msgstr "Trovu"
4359
4360 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4361 msgid "path found"
4362 msgstr "raŭto estis trovita"
4363
4364 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4365 msgid "filename found"
4366 msgstr "dosiernomo estis trovita"
4367
4368 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4369 msgid "partial match"
4370 msgstr "parta respondo"
4371
4372 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4373 msgid "no match"
4374 msgstr "neniu respondo"
4375
4376 #: ../src/preferences.c:106
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Unknown"
4379 msgstr "nekonata"
4380
4381 #: ../src/preferences.c:108
4382 #, fuzzy
4383 msgid "RAW Image"
4384 msgstr "Bildo"
4385
4386 #: ../src/preferences.c:507
4387 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4388 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
4389
4390 #: ../src/preferences.c:509
4391 msgid "Tiles"
4392 msgstr "Kaheloj"
4393
4394 #: ../src/preferences.c:511
4395 msgid "Bilinear"
4396 msgstr "Bilineara"
4397
4398 #: ../src/preferences.c:513
4399 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4400 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
4401
4402 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4403 msgid "Custom"
4404 msgstr "Personigita"
4405
4406 #: ../src/preferences.c:661
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Single image"
4409 msgstr "sekva bildo"
4410
4411 #: ../src/preferences.c:663
4412 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../src/preferences.c:665
4416 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../src/preferences.c:667
4420 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../src/preferences.c:669
4424 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../src/preferences.c:671
4428 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../src/preferences.c:673
4432 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../src/preferences.c:675
4436 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../src/preferences.c:677
4440 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: ../src/preferences.c:679
4444 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: ../src/preferences.c:682
4448 msgid "Side by Side"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../src/preferences.c:683
4452 msgid "Side by Side Half size"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: ../src/preferences.c:690
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Top - Bottom"
4458 msgstr "Suba:"
4459
4460 #: ../src/preferences.c:691
4461 msgid "Top - Bottom Half size"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4465 msgid "Fixed position"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4469 msgid "Reset filters"
4470 msgstr "Resetu filtrilojn"
4471
4472 #: ../src/preferences.c:1001
4473 msgid ""
4474 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4475 "Continue?"
4476 msgstr ""
4477 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
4478 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
4479
4480 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4481 msgid "Clear trash"
4482 msgstr "Vakigu rubujon"
4483
4484 #: ../src/preferences.c:1032
4485 msgid "This will remove the trash contents."
4486 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
4487
4488 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4489 msgid "Reset image overlay template string"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../src/preferences.c:1080
4493 #, fuzzy
4494 msgid ""
4495 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4496 "Continue?"
4497 msgstr ""
4498 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
4499 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
4500
4501 #: ../src/preferences.c:1434
4502 msgid "General"
4503 msgstr "Ĝenerala"
4504
4505 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4506 msgid "Quality:"
4507 msgstr "Kvalito:"
4508
4509 #: ../src/preferences.c:1448
4510 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../src/preferences.c:1454
4514 msgid ""
4515 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4516 "standard)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: ../src/preferences.c:1457
4520 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../src/preferences.c:1460
4524 msgid "Slide show"
4525 msgstr "Diapozitiva strio"
4526
4527 #: ../src/preferences.c:1463
4528 msgid "Delay between image change:"
4529 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
4530
4531 #: ../src/preferences.c:1463
4532 msgid "seconds"
4533 msgstr "sekondoj"
4534
4535 #: ../src/preferences.c:1469
4536 msgid "Random"
4537 msgstr "Hazarda"
4538
4539 #: ../src/preferences.c:1470
4540 msgid "Repeat"
4541 msgstr "Ripetu"
4542
4543 #: ../src/preferences.c:1472
4544 msgid "Image loading and caching"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: ../src/preferences.c:1474
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4550 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
4551
4552 #: ../src/preferences.c:1476
4553 msgid "Preload next image"
4554 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
4555
4556 #: ../src/preferences.c:1479
4557 msgid "Refresh on file change"
4558 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
4559
4560 #: ../src/preferences.c:1482
4561 msgid "Info sidebar heights"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../src/preferences.c:1483
4565 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: ../src/preferences.c:1485
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Keywords:"
4571 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
4572
4573 #: ../src/preferences.c:1491
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Comment:"
4576 msgstr "Komento:"
4577
4578 #: ../src/preferences.c:1494
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Rating:"
4581 msgstr "Presanta eraro"
4582
4583 #: ../src/preferences.c:1520
4584 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../src/preferences.c:1524
4588 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../src/preferences.c:1528
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4594 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
4595
4596 #: ../src/preferences.c:1536
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4599 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
4600
4601 #: ../src/preferences.c:1544
4602 msgid "Zoom increment:"
4603 msgstr "Zoma pliigo:"
4604
4605 #: ../src/preferences.c:1549
4606 msgid "Appearance"
4607 msgstr "Aspekto"
4608
4609 #: ../src/preferences.c:1551
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Use custom border color in window mode"
4612 msgstr "Personigita printilo"
4613
4614 #: ../src/preferences.c:1554
4615 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../src/preferences.c:1557
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Border color"
4621 msgstr "Nigra fono"
4622
4623 #: ../src/preferences.c:1562
4624 msgid "Alpha channel color 1"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: ../src/preferences.c:1565
4628 msgid "Alpha channel color 2"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../src/preferences.c:1571
4632 msgid "Convenience"
4633 msgstr "Taŭgeco"
4634
4635 #: ../src/preferences.c:1573
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4638 msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
4639
4640 #: ../src/preferences.c:1590
4641 msgid "Windows"
4642 msgstr "Fenestroj"
4643
4644 #: ../src/preferences.c:1592
4645 msgid "State"
4646 msgstr "Stato"
4647
4648 #: ../src/preferences.c:1594
4649 msgid "Remember window positions"
4650 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
4651
4652 #: ../src/preferences.c:1597
4653 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/preferences.c:1601
4657 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4658 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
4659
4660 #: ../src/preferences.c:1606
4661 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4662 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
4663
4664 #: ../src/preferences.c:1610
4665 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4666 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
4667
4668 #: ../src/preferences.c:1625
4669 msgid "Smooth image flip"
4670 msgstr "Stompu renversitan bildon"
4671
4672 #: ../src/preferences.c:1627
4673 msgid "Disable screen saver"
4674 msgstr "Malaktivigu savekranon"
4675
4676 #: ../src/preferences.c:1631
4677 msgid "Overlay Screen Display"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../src/preferences.c:1633
4681 msgid "Image overlay template"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/preferences.c:1646
4685 msgid ""
4686 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4687 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4688 "%date%</i>,\n"
4689 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4690 "(resolution)\n"
4691 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4692 "the formatted camera name,\n"
4693 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4694 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4695 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4696 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4697 "variables with a separator.\n"
4698 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4699 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4700 "80 mm\",\n"
4701 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4702 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4703 "disappear when no data is available.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4707 msgid "Font"
4708 msgstr "Tiparo"
4709
4710 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4711 msgid "Text"
4712 msgstr "Teksto"
4713
4714 #: ../src/preferences.c:1680
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Background"
4717 msgstr "Nigra fono"
4718
4719 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4720 #: ../src/preferences.c:2298
4721 msgid "Defaults"
4722 msgstr "Defaŭltoj"
4723
4724 #: ../src/preferences.c:1740
4725 msgid "Show hidden files or folders"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: ../src/preferences.c:1742
4729 msgid "Show parent folder (..)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: ../src/preferences.c:1744
4733 msgid "Case sensitive sort"
4734 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
4735
4736 #: ../src/preferences.c:1746
4737 msgid "Natural sort order"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../src/preferences.c:1748
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Disable file extension checks"
4743 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4744
4745 #: ../src/preferences.c:1751
4746 msgid "Disable File Filtering"
4747 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4748
4749 #: ../src/preferences.c:1755
4750 msgid "Grouping sidecar extensions"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../src/preferences.c:1762
4754 msgid "File types"
4755 msgstr "Dosierspecoj"
4756
4757 #: ../src/preferences.c:1819
4758 msgid "Class"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: ../src/preferences.c:1836
4762 msgid "Writable"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: ../src/preferences.c:1847
4766 msgid "Sidecar is allowed"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: ../src/preferences.c:1893
4770 msgid "Metadata writing process"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../src/preferences.c:1895
4774 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: ../src/preferences.c:1897
4778 msgid ""
4779 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4780 "success."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: ../src/preferences.c:1900
4784 msgid ""
4785 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4786 "standard"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: ../src/preferences.c:1906
4790 msgid ""
4791 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../src/preferences.c:1909
4795 #, c-format
4796 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../src/preferences.c:1915
4800 msgid "Step 1: Write to image files"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: ../src/preferences.c:1923
4804 msgid ""
4805 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4806 "standard)"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../src/preferences.c:1926
4810 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: ../src/preferences.c:1929
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Ask before writing to image files"
4816 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
4817
4818 #: ../src/preferences.c:1932
4819 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: ../src/preferences.c:1935
4823 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: ../src/preferences.c:1940
4827 msgid ""
4828 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4829 "instead of XMP"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../src/preferences.c:1944
4833 msgid "Miscellaneous"
4834 msgstr "Diversaĵoj"
4835
4836 #: ../src/preferences.c:1945
4837 msgid ""
4838 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4839 "sidecars"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: ../src/preferences.c:1948
4843 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../src/preferences.c:1951
4847 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: ../src/preferences.c:1957
4851 msgid "Auto-save options"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: ../src/preferences.c:1959
4855 msgid "Write metadata after timeout"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: ../src/preferences.c:1965
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Timeout (seconds):"
4861 msgstr "Ekspona erareto"
4862
4863 #: ../src/preferences.c:1968
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Write metadata on image change"
4866 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
4867
4868 #: ../src/preferences.c:1971
4869 msgid "Write metadata on directory change"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../src/preferences.c:2011
4873 msgid "Perceptual"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: ../src/preferences.c:2013
4877 msgid "Relative Colorimetric"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: ../src/preferences.c:2017
4881 msgid "Absolute Colorimetric"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: ../src/preferences.c:2042
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Color management"
4887 msgstr "Or_digilo"
4888
4889 #: ../src/preferences.c:2044
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Input profiles"
4892 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4893
4894 #: ../src/preferences.c:2052
4895 msgid "Type"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../src/preferences.c:2055
4899 msgid "Menu name"
4900 msgstr "Menunomo"
4901
4902 #: ../src/preferences.c:2058
4903 #, fuzzy
4904 msgid "File"
4905 msgstr "Dosiero:"
4906
4907 #: ../src/preferences.c:2066
4908 #, c-format
4909 msgid "Input %d:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Select color profile"
4915 msgstr "Elektu dosierujon"
4916
4917 #: ../src/preferences.c:2090
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Screen profile"
4920 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
4921
4922 #: ../src/preferences.c:2094
4923 msgid "Use system screen profile if available"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: ../src/preferences.c:2099
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Screen:"
4929 msgstr "Ekrano"
4930
4931 #: ../src/preferences.c:2105
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Render Intent:"
4934 msgstr "Transdono"
4935
4936 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4937 msgid "Behavior"
4938 msgstr "Agmaniero"
4939
4940 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4941 msgid "Delete"
4942 msgstr "Forigu"
4943
4944 #: ../src/preferences.c:2129
4945 msgid "Confirm file delete"
4946 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
4947
4948 #: ../src/preferences.c:2131
4949 msgid "Enable Delete key"
4950 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
4951
4952 #: ../src/preferences.c:2134
4953 msgid "Safe delete"
4954 msgstr "Sendanĝera forigo"
4955
4956 #: ../src/preferences.c:2152
4957 msgid "Maximum size:"
4958 msgstr "Maksimuma grando:"
4959
4960 #: ../src/preferences.c:2152
4961 msgid "MB"
4962 msgstr "MB"
4963
4964 #: ../src/preferences.c:2154
4965 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: ../src/preferences.c:2155
4969 msgid "View"
4970 msgstr "Videbligo"
4971
4972 #: ../src/preferences.c:2168
4973 msgid "Descend folders in tree view"
4974 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
4975
4976 #: ../src/preferences.c:2171
4977 msgid "In place renaming"
4978 msgstr "Renomu surloke"
4979
4980 #: ../src/preferences.c:2174
4981 msgid "List directory view uses single click to enter"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../src/preferences.c:2177
4985 msgid "Recent folder list maximum size"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: ../src/preferences.c:2180
4989 msgid "Drag'n drop icon size"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: ../src/preferences.c:2183
4993 msgid "Navigation"
4994 msgstr "Navigado"
4995
4996 #: ../src/preferences.c:2185
4997 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4998 msgstr "Rulumo per klavaro"
4999
5000 #: ../src/preferences.c:2187
5001 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../src/preferences.c:2189
5005 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5006 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
5007
5008 #: ../src/preferences.c:2191
5009 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../src/preferences.c:2195
5013 msgid "Debugging"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../src/preferences.c:2200
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Log Window max. lines:"
5019 msgstr "Fenestroj"
5020
5021 #: ../src/preferences.c:2218
5022 msgid "Keyboard"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../src/preferences.c:2220
5026 msgid "Accelerators"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../src/preferences.c:2239
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Action"
5032 msgstr "ago"
5033
5034 #: ../src/preferences.c:2261
5035 msgid "KEY"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: ../src/preferences.c:2272
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Tooltip"
5041 msgstr "Iloj"
5042
5043 #: ../src/preferences.c:2303
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Reset selected"
5046 msgstr "Resetu filtrilojn"
5047
5048 #: ../src/preferences.c:2319
5049 msgid "Stereo"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5053 msgid "Windowed stereo mode"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Mirror left image"
5059 msgstr "unua bildo"
5060
5061 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Flip left image"
5064 msgstr "sekva bildo"
5065
5066 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Mirror right image"
5069 msgstr "unua bildo"
5070
5071 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Flip right image"
5074 msgstr "unua bildo"
5075
5076 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5077 msgid "Swap left and right images"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5081 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Fullscreen stereo mode"
5087 msgstr "Plenekrano"
5088
5089 #: ../src/preferences.c:2345
5090 msgid "Use different settings for fullscreen"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../src/preferences.c:2375
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Left X"
5096 msgstr "Maldekstra:"
5097
5098 #: ../src/preferences.c:2377
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Left Y"
5101 msgstr "Maldekstra:"
5102
5103 #: ../src/preferences.c:2379
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Right X"
5106 msgstr "Dekstra:"
5107
5108 #: ../src/preferences.c:2381
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Right Y"
5111 msgstr "Dekstra:"
5112
5113 #: ../src/preferences.c:2397
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Preferences"
5116 msgstr "_Agordoj..."
5117
5118 #: ../src/preferences.c:2551
5119 #, fuzzy, c-format
5120 msgid ""
5121 "%s %s\n"
5122 "\n"
5123 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5124 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5125 "website: %s\n"
5126 "email: %s\n"
5127 "\n"
5128 "Released under the GNU General Public License"
5129 msgstr ""
5130 "Geeqie %s\n"
5131 "\n"
5132 "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
5133 "Retpaĝaro: %s\n"
5134 "Retpoŝto: %s\n"
5135 "\n"
5136 "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
5137
5138 #: ../src/preferences.c:2570
5139 msgid "Credits..."
5140 msgstr "Dankoj..."
5141
5142 #: ../src/print.c:134
5143 msgid "Selection"
5144 msgstr "Elekto"
5145
5146 #: ../src/print.c:135
5147 msgid "All"
5148 msgstr "Tute"
5149
5150 #: ../src/print.c:146
5151 msgid "One image per page"
5152 msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
5153
5154 #: ../src/print.c:147
5155 msgid "Proof sheet"
5156 msgstr "Elprovu paperon"
5157
5158 #: ../src/print.c:160
5159 msgid "Default printer"
5160 msgstr "Defaŭlta printilo"
5161
5162 #: ../src/print.c:161
5163 msgid "Custom printer"
5164 msgstr "Personigita printilo"
5165
5166 #: ../src/print.c:162
5167 msgid "PostScript file"
5168 msgstr "Postskripta dosiero"
5169
5170 #: ../src/print.c:163
5171 msgid "Image file"
5172 msgstr "Bildodosiero"
5173
5174 #: ../src/print.c:177
5175 msgid "jpeg, low quality"
5176 msgstr "JPEG, malaltkvalita"
5177
5178 #: ../src/print.c:178
5179 msgid "jpeg, normal quality"
5180 msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
5181
5182 #: ../src/print.c:179
5183 msgid "jpeg, high quality"
5184 msgstr "JPEG, altkvalita"
5185
5186 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5187 msgid "points"
5188 msgstr "punktoj"
5189
5190 #: ../src/print.c:376
5191 msgid "millimeters"
5192 msgstr "milimetroj"
5193
5194 #: ../src/print.c:377
5195 msgid "centimeters"
5196 msgstr "centimetroj"
5197
5198 #: ../src/print.c:378
5199 msgid "inches"
5200 msgstr "coloj"
5201
5202 #: ../src/print.c:379
5203 msgid "picas"
5204 msgstr "pikoj"
5205
5206 #: ../src/print.c:391
5207 msgid "Letter"
5208 msgstr "Leterformato"
5209
5210 #. in 8.5 x 11
5211 #: ../src/print.c:392
5212 msgid "Legal"
5213 msgstr "Jura"
5214
5215 #. in 8.5 x 14
5216 #: ../src/print.c:393
5217 msgid "Executive"
5218 msgstr "Executive"
5219
5220 #. in 7.25x 10.5
5221 #. mm 841 x 1189
5222 #. mm 594 x 841
5223 #. mm 420 x 594
5224 #. mm 297 x 420
5225 #. mm 210 x 297
5226 #. mm 148 x 210
5227 #. mm 105 x 148
5228 #. mm 353 x 500
5229 #. mm 250 x 353
5230 #. mm 176 x 250
5231 #. mm 125 x 176
5232 #: ../src/print.c:405
5233 msgid "Envelope #10"
5234 msgstr "Koverto #10"
5235
5236 #. in 4.125 x 9.5
5237 #: ../src/print.c:406
5238 msgid "Envelope #9"
5239 msgstr "Koverto #9"
5240
5241 #. in 3.875 x 8.875
5242 #: ../src/print.c:407
5243 msgid "Envelope C4"
5244 msgstr "Koverto C4"
5245
5246 #. mm 229 x 324
5247 #: ../src/print.c:408
5248 msgid "Envelope C5"
5249 msgstr "Koverto C5"
5250
5251 #. mm 162 x 229
5252 #: ../src/print.c:409
5253 msgid "Envelope C6"
5254 msgstr "Koverto C6"
5255
5256 #. mm 114 x 162
5257 #: ../src/print.c:410
5258 msgid "Photo 6x4"
5259 msgstr "Foto 6x4"
5260
5261 #. in 6   x 4
5262 #: ../src/print.c:411
5263 msgid "Photo 8x10"
5264 msgstr "Foto 8x10"
5265
5266 #. in 8   x 10
5267 #: ../src/print.c:412
5268 msgid "Postcard"
5269 msgstr "Poŝtkarto"
5270
5271 #. mm 100 x 148
5272 #: ../src/print.c:413
5273 msgid "Tabloid"
5274 msgstr "Etformata Gazeto"
5275
5276 #: ../src/print.c:569
5277 #, c-format
5278 msgid "page %d of %d"
5279 msgstr "paĝo %d el %d"
5280
5281 #: ../src/print.c:761
5282 msgid "Preview"
5283 msgstr "Antaŭmontro"
5284
5285 #: ../src/print.c:1069
5286 #, c-format
5287 msgid ""
5288 "Unable to open pipe for writing.\n"
5289 "\"%s\""
5290 msgstr ""
5291 "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
5292 "\"%s\""
5293
5294 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5295 #, c-format
5296 msgid "A file with name %s already exists."
5297 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
5298
5299 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5300 #, c-format
5301 msgid "Failure writing to file %s"
5302 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
5303
5304 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5305 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5306 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5307 msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
5308
5309 #: ../src/print.c:1952
5310 #, c-format
5311 msgid "Page %d"
5312 msgstr "Paĝo %d"
5313
5314 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5315 msgid "Printing error"
5316 msgstr "Presanta eraro"
5317
5318 #: ../src/print.c:1978
5319 #, c-format
5320 msgid "An error occured printing to %s."
5321 msgstr "Eraro dum preso de %s."
5322
5323 #: ../src/print.c:1982
5324 msgid "Details"
5325 msgstr "Detaloj"
5326
5327 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Print"
5330 msgstr "Printilo"
5331
5332 #: ../src/print.c:2601
5333 #, c-format
5334 msgid "Printing %d pages to %s."
5335 msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
5336
5337 #: ../src/print.c:2701
5338 msgid "Format:"
5339 msgstr "Formato:"
5340
5341 #: ../src/print.c:2776
5342 msgid "Units:"
5343 msgstr "Unito:"
5344
5345 #: ../src/print.c:2820
5346 msgid "Orientation:"
5347 msgstr "Orientado:"
5348
5349 #: ../src/print.c:2952
5350 msgid "Destination:"
5351 msgstr "Destinado:"
5352
5353 #: ../src/print.c:3000
5354 msgid "<printer name>"
5355 msgstr "<printila nomo>"
5356
5357 #: ../src/print.c:3089
5358 msgid "Unlimited"
5359 msgstr "Senlima"
5360
5361 #: ../src/print.c:3207
5362 msgid "Show"
5363 msgstr "Montru"
5364
5365 #: ../src/print.c:3378
5366 msgid "Source"
5367 msgstr "Fonto"
5368
5369 #: ../src/print.c:3390
5370 msgid "Image size:"
5371 msgstr "Bildgrando:"
5372
5373 #: ../src/print.c:3394
5374 msgid "Proof size:"
5375 msgstr "Elprovu grandecon:"
5376
5377 #: ../src/print.c:3420
5378 msgid "Paper"
5379 msgstr "Papero"
5380
5381 #: ../src/print.c:3443
5382 msgid "Margins"
5383 msgstr "Marĝenoj"
5384
5385 #: ../src/print.c:3445
5386 msgid "Left:"
5387 msgstr "Maldekstra:"
5388
5389 #: ../src/print.c:3448
5390 msgid "Right:"
5391 msgstr "Dekstra:"
5392
5393 #: ../src/print.c:3451
5394 msgid "Top:"
5395 msgstr "Supra:"
5396
5397 #: ../src/print.c:3454
5398 msgid "Bottom:"
5399 msgstr "Suba:"
5400
5401 #: ../src/print.c:3463
5402 msgid "Printer"
5403 msgstr "Printilo"
5404
5405 #: ../src/print.c:3469
5406 msgid "Custom printer:"
5407 msgstr "Personogita printilo:"
5408
5409 #: ../src/print.c:3478
5410 msgid "File:"
5411 msgstr "Dosiero:"
5412
5413 #: ../src/print.c:3487
5414 msgid "File format:"
5415 msgstr "Dosierformato:"
5416
5417 #: ../src/print.c:3492
5418 msgid "DPI:"
5419 msgstr "DPI:"
5420
5421 #: ../src/print.c:3500
5422 msgid "Remember print settings"
5423 msgstr "Memoru printilajn agordojn"
5424
5425 #: ../src/rcfile.c:91
5426 #, fuzzy, c-format
5427 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5428 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
5429
5430 #: ../src/rcfile.c:525
5431 #, c-format
5432 msgid "error saving config file: %s\n"
5433 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
5434
5435 #: ../src/rcfile.c:583
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid ""
5438 "error saving config file: %s\n"
5439 "error: %s\n"
5440 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
5441
5442 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5443 #: ../src/remote.c:719
5444 msgid "next image"
5445 msgstr "sekva bildo"
5446
5447 #: ../src/remote.c:720
5448 msgid "previous image"
5449 msgstr "antaŭa bildo"
5450
5451 #: ../src/remote.c:721
5452 msgid "first image"
5453 msgstr "unua bildo"
5454
5455 #: ../src/remote.c:722
5456 msgid "last image"
5457 msgstr "lasta bildo"
5458
5459 #: ../src/remote.c:723
5460 msgid "toggle full screen"
5461 msgstr "butonigu plenan ekranon"
5462
5463 #: ../src/remote.c:724
5464 msgid "start full screen"
5465 msgstr "startu plenan ekranon"
5466
5467 #: ../src/remote.c:725
5468 msgid "stop full screen"
5469 msgstr "fermu plenan ekranon"
5470
5471 #: ../src/remote.c:726
5472 msgid "toggle slide show"
5473 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
5474
5475 #: ../src/remote.c:727
5476 msgid "start slide show"
5477 msgstr "startu diapozitivan strion"
5478
5479 #: ../src/remote.c:728
5480 msgid "stop slide show"
5481 msgstr "fermu diapozitivan strion"
5482
5483 #: ../src/remote.c:729
5484 msgid "<FOLDER>"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/remote.c:729
5488 #, fuzzy
5489 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5490 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
5491
5492 #: ../src/remote.c:730
5493 msgid "<[N][.M]>"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: ../src/remote.c:730
5497 #, fuzzy
5498 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5499 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
5500
5501 #: ../src/remote.c:731
5502 msgid "show tools"
5503 msgstr "montru ilojn"
5504
5505 #: ../src/remote.c:732
5506 msgid "hide tools"
5507 msgstr "kaŝu ilojn"
5508
5509 #: ../src/remote.c:733
5510 msgid "quit"
5511 msgstr "eliro"
5512
5513 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5514 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5515 #: ../src/remote.c:742
5516 msgid "<FILE>"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../src/remote.c:734
5520 msgid "load configuration from FILE"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: ../src/remote.c:735
5524 msgid "get list of sidecars of FILE"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: ../src/remote.c:736
5528 msgid "get destination path of FILE"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: ../src/remote.c:737
5532 #, fuzzy
5533 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5534 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
5535
5536 #: ../src/remote.c:738
5537 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: ../src/remote.c:739
5541 msgid "print filename of current image"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: ../src/remote.c:740
5545 #, fuzzy
5546 msgid "open FILE in new window"
5547 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
5548
5549 #: ../src/remote.c:741
5550 msgid "clear command line collection list"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: ../src/remote.c:742
5554 #, fuzzy
5555 msgid "add FILE to command line collection list"
5556 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
5557
5558 #: ../src/remote.c:743
5559 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5563 msgid "clear|clean"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: ../src/remote.c:744
5567 #, fuzzy
5568 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5569 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
5570
5571 #: ../src/remote.c:745
5572 #, fuzzy
5573 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5574 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5575
5576 #: ../src/remote.c:746
5577 msgid "    clean the metadata cache"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../src/remote.c:747
5581 #, fuzzy
5582 msgid "<folder>  "
5583 msgstr "dosierujo"
5584
5585 #: ../src/remote.c:747
5586 #, fuzzy
5587 msgid " render thumbnails"
5588 msgstr "Kreu miniaturojn"
5589
5590 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5591 #, fuzzy
5592 msgid "<folder> "
5593 msgstr "dosierujo"
5594
5595 #: ../src/remote.c:748
5596 #, fuzzy
5597 msgid "render thumbnails recursively"
5598 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
5599
5600 #: ../src/remote.c:749
5601 #, fuzzy
5602 msgid " render thumbnails (see Help)"
5603 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
5604
5605 #: ../src/remote.c:750
5606 #, fuzzy
5607 msgid "<folder>"
5608 msgstr "dosierujo"
5609
5610 #: ../src/remote.c:750
5611 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../src/remote.c:815
5615 msgid "Remote command list:\n"
5616 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
5617
5618 #: ../src/remote.c:834
5619 msgid ""
5620 "\n"
5621 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../src/remote.c:884
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "Remote %s not running, starting..."
5627 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
5628
5629 #: ../src/remote.c:1020
5630 msgid "Remote not available\n"
5631 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
5632
5633 #: ../src/search.c:243
5634 msgid "folder"
5635 msgstr "dosierujo"
5636
5637 #: ../src/search.c:244
5638 msgid "comments"
5639 msgstr "komentoj"
5640
5641 #: ../src/search.c:245
5642 msgid "results"
5643 msgstr "rezultoj"
5644
5645 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5646 msgid "contains"
5647 msgstr "enteno"
5648
5649 #: ../src/search.c:250
5650 msgid "is"
5651 msgstr "estas"
5652
5653 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5654 msgid "equal to"
5655 msgstr "egala al"
5656
5657 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5658 msgid "less than"
5659 msgstr "malpli granda ol"
5660
5661 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5662 msgid "greater than"
5663 msgstr "pli granda ol"
5664
5665 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5666 msgid "between"
5667 msgstr "inter"
5668
5669 #: ../src/search.c:262
5670 msgid "before"
5671 msgstr "antaŭ"
5672
5673 #: ../src/search.c:263
5674 msgid "after"
5675 msgstr "post"
5676
5677 #: ../src/search.c:268
5678 msgid "match all"
5679 msgstr "plena respondo"
5680
5681 #: ../src/search.c:269
5682 msgid "match any"
5683 msgstr "neniu respondo"
5684
5685 #: ../src/search.c:270
5686 msgid "exclude"
5687 msgstr "ekskludu"
5688
5689 #: ../src/search.c:275
5690 msgid "miss"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: ../src/search.c:287
5694 #, fuzzy
5695 msgid "not geocoded"
5696 msgstr "nedifinita"
5697
5698 #: ../src/search.c:340
5699 #, c-format
5700 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5701 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
5702
5703 #: ../src/search.c:345
5704 #, c-format
5705 msgid "%s, %d files"
5706 msgstr "%s, %d dosieroj"
5707
5708 #: ../src/search.c:363
5709 msgid "Searching..."
5710 msgstr "Serĉante..."
5711
5712 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5713 msgid "km"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5717 #, fuzzy
5718 msgid "miles"
5719 msgstr "Dosieroj"
5720
5721 #: ../src/search.c:2317
5722 msgid "File not found"
5723 msgstr "Netrovita dosiero"
5724
5725 #: ../src/search.c:2318
5726 msgid "Please enter an existing file for image content."
5727 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
5728
5729 #: ../src/search.c:2343
5730 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../src/search.c:2393
5734 msgid "Please enter an existing folder to search."
5735 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
5736
5737 #: ../src/search.c:2835
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Image search"
5740 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
5741
5742 #: ../src/search.c:2865
5743 msgid "Search:"
5744 msgstr "Serĉu:"
5745
5746 #: ../src/search.c:2879
5747 msgid "Recurse"
5748 msgstr "Ripete"
5749
5750 #: ../src/search.c:2884
5751 msgid "File name"
5752 msgstr "Dosiernomo"
5753
5754 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5755 msgid "Match case"
5756 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
5757
5758 #: ../src/search.c:2895
5759 msgid "File size is"
5760 msgstr "Dosiergrando estas"
5761
5762 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5763 #: ../src/search.c:2999
5764 msgid "and"
5765 msgstr "kaj"
5766
5767 #: ../src/search.c:2908
5768 msgid "File date is"
5769 msgstr "Dosierdato estas"
5770
5771 #: ../src/search.c:2923
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Exif date"
5774 msgstr "E_xif datumoj"
5775
5776 #: ../src/search.c:2928
5777 msgid "Image dimensions are"
5778 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
5779
5780 #: ../src/search.c:2949
5781 msgid "Image content is"
5782 msgstr "Bilda enteno estas"
5783
5784 #: ../src/search.c:2955
5785 #, no-c-format
5786 msgid "% similar to"
5787 msgstr "% estas simila al"
5788
5789 #: ../src/search.c:2992
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Image rating is"
5792 msgstr "Bilda enteno estas"
5793
5794 #: ../src/search.c:3006
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Image is"
5797 msgstr "Bildodosiero"
5798
5799 #: ../src/search.c:3018
5800 msgid "n.m."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../src/search.c:3024
5804 msgid "from"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../src/search.c:3029
5808 msgid ""
5809 "Enter a coordinate in the form:\n"
5810 "89.123 179.456\n"
5811 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5812 "or left-click on the map and paste\n"
5813 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5814 "an internet search URL\n"
5815 "See the Help file"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../src/search.c:3082
5819 msgid "Rank"
5820 msgstr "Rango"
5821
5822 #: ../src/secure_save.c:405
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Cannot read the file"
5825 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5826
5827 #: ../src/secure_save.c:407
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Cannot get file status"
5830 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
5831
5832 #: ../src/secure_save.c:409
5833 msgid "Cannot access the file"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../src/secure_save.c:411
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Cannot create temp file"
5839 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5840
5841 #: ../src/secure_save.c:413
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Cannot rename the file"
5844 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5845
5846 #: ../src/secure_save.c:415
5847 msgid "File saving disabled by option"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../src/secure_save.c:417
5851 msgid "Out of memory"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: ../src/secure_save.c:419
5855 msgid "Cannot write the file"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../src/secure_save.c:423
5859 msgid "Secure file saving error"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Add Shortcut"
5865 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
5866
5867 #: ../src/thumb.c:400
5868 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5869 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
5870
5871 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5872 #: ../src/utilops.c:2675
5873 msgid "Delete failed"
5874 msgstr "Forigo malsukcesis"
5875
5876 #: ../src/trash.c:89
5877 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5878 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
5879
5880 #: ../src/trash.c:146
5881 msgid "Could not create folder"
5882 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
5883
5884 #: ../src/trash.c:168
5885 msgid "Permission denied"
5886 msgstr "Rifuzita permeso"
5887
5888 #: ../src/trash.c:178
5889 #, c-format
5890 msgid ""
5891 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5892 "\"%s\""
5893 msgstr ""
5894 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
5895 "\"%s\""
5896
5897 #: ../src/trash.c:182
5898 msgid "Turn off safe delete"
5899 msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
5900
5901 #: ../src/trash.c:201
5902 msgid "Deletion by external command"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: ../src/trash.c:209
5906 #, c-format
5907 msgid " (max. %d MB)"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../src/trash.c:213
5911 #, fuzzy, c-format
5912 msgid ""
5913 "Safe delete: %s%s\n"
5914 "Trash: %s"
5915 msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
5916
5917 #: ../src/trash.c:218
5918 #, c-format
5919 msgid "Safe delete: %s"
5920 msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
5921
5922 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5923 msgid "New Bookmark"
5924 msgstr "Nova Legosigno"
5925
5926 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5927 msgid "Edit Bookmark"
5928 msgstr "Redaktu Legosignon"
5929
5930 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5931 msgid "Path:"
5932 msgstr "Raŭto:"
5933
5934 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5935 msgid "Icon:"
5936 msgstr "Ikono:"
5937
5938 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5939 msgid "Select icon"
5940 msgstr "Elektu ikonon"
5941
5942 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5943 msgid "_Properties..."
5944 msgstr "_Ecoj..."
5945
5946 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5947 msgid "_Remove"
5948 msgstr "_Formovu"
5949
5950 #: ../src/ui_fileops.c:81
5951 msgid ""
5952 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5953 "set.\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../src/ui_fileops.c:82
5957 #, c-format
5958 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../src/ui_fileops.c:84
5962 msgid ""
5963 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5964 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../src/ui_fileops.c:86
5968 #, c-format
5969 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/ui_fileops.c:88
5973 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../src/ui_fileops.c:90
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5980 "(set by the LANG environment variable)\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../src/ui_fileops.c:95
5984 msgid ""
5985 "\n"
5986 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5990 #, fuzzy
5991 msgid "[name not displayable]"
5992 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
5993
5994 #: ../src/ui_fileops.c:99
5995 #, c-format
5996 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: ../src/ui_fileops.c:101
6000 #, c-format
6001 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6005 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: ../src/ui_help.c:119
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "Unable to load:\n"
6012 "%s"
6013 msgstr ""
6014 "Estas neeble ŝargi:\n"
6015 "%s"
6016
6017 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6018 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6019 msgid "Rename failed"
6020 msgstr "Renomo malsukcesis"
6021
6022 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6023 #, c-format
6024 msgid "Failed to rename %s to %s."
6025 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
6026
6027 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6028 msgid "_Rename"
6029 msgstr "_Renomu"
6030
6031 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6032 msgid "Add _Bookmark"
6033 msgstr "Aldonu _Legosignon"
6034
6035 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6036 msgid "_Delete"
6037 msgstr "_Forigu"
6038
6039 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6040 msgid "New folder"
6041 msgstr "Nova dosierujo"
6042
6043 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "Unable to create folder:\n"
6047 "%s"
6048 msgstr ""
6049 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
6050 "%s"
6051
6052 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6053 msgid "Error creating folder"
6054 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
6055
6056 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6057 msgid "All Files"
6058 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
6059
6060 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6061 msgid "Show hidden"
6062 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6063
6064 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6065 msgid "Filter:"
6066 msgstr "Filtrilo:"
6067
6068 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6069 msgid "Select path"
6070 msgstr "Elektu raŭton"
6071
6072 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6073 msgid "All files"
6074 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6075
6076 #: ../src/uri_utils.c:43
6077 msgid "Drag and Drop failed"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/utilops.c:590
6081 #, fuzzy
6082 msgid ""
6083 "\n"
6084 " Continue multiple file operation?"
6085 msgstr ""
6086 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6087 "%s\n"
6088 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
6089
6090 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6091 msgid "Co_ntinue"
6092 msgstr "Da_ŭrigu"
6093
6094 #: ../src/utilops.c:774
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6098 "\n"
6099 "%s"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../src/utilops.c:918
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid ""
6105 "%s\n"
6106 "Unable to start external command.\n"
6107 msgstr ""
6108 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6109 "%s"
6110
6111 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6112 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6113 #. * If not revert to the select directory dialog
6114 #.
6115 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6116 #, c-format
6117 msgid "%s is not a directory"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: ../src/utilops.c:1028
6121 msgid "Really continue?"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6125 msgid "This operation can't continue:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Discard changes"
6131 msgstr "_Rifuzu"
6132
6133 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6134 #: ../src/utilops.c:1984
6135 #, fuzzy
6136 msgid "File details"
6137 msgstr "Dosierdato estas"
6138
6139 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6140 msgid "Sidecars"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: ../src/utilops.c:1523
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Write to file"
6146 msgstr "Surskribu dosieron"
6147
6148 #: ../src/utilops.c:1563
6149 msgid "Choose the destination folder."
6150 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
6151
6152 #: ../src/utilops.c:1621
6153 #, fuzzy
6154 msgid "New name"
6155 msgstr "Nova nomo:"
6156
6157 #: ../src/utilops.c:1658
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Manual rename"
6160 msgstr "Renomu mane"
6161
6162 #: ../src/utilops.c:1663
6163 msgid "Original name:"
6164 msgstr "Originala nomo:"
6165
6166 #: ../src/utilops.c:1666
6167 msgid "New name:"
6168 msgstr "Nova nomo:"
6169
6170 #: ../src/utilops.c:1679
6171 msgid "Auto rename"
6172 msgstr "Aŭtomate renomu"
6173
6174 #: ../src/utilops.c:1685
6175 msgid "Begin text"
6176 msgstr "Teksta komenco"
6177
6178 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6179 msgid "Start #"
6180 msgstr "Startu #"
6181
6182 #: ../src/utilops.c:1699
6183 msgid "End text"
6184 msgstr "Teksta fino"
6185
6186 #: ../src/utilops.c:1707
6187 msgid "Padding:"
6188 msgstr "Plenigo:"
6189
6190 #: ../src/utilops.c:1712
6191 msgid "Formatted rename"
6192 msgstr "Renomu formate"
6193
6194 #: ../src/utilops.c:1717
6195 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6196 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
6197
6198 #: ../src/utilops.c:1871
6199 msgid "Another operation in progress.\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../src/utilops.c:1927
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "File: '%s'\n"
6205 msgstr "Dosiero:"
6206
6207 #: ../src/utilops.c:1932
6208 msgid "with sidecar files:\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../src/utilops.c:1938
6212 #, c-format
6213 msgid " '%s'\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../src/utilops.c:1942
6217 msgid ""
6218 "\n"
6219 "Status: "
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../src/utilops.c:1954
6223 msgid "no problem detected"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Exclude file"
6229 msgstr "ekskludu"
6230
6231 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6232 msgid "Overview of changed metadata"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../src/utilops.c:2033
6236 #, c-format
6237 msgid ""
6238 "The following metadata tags will be written to\n"
6239 "'%s'."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../src/utilops.c:2037
6243 #, c-format
6244 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../src/utilops.c:2143
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Delete files?"
6250 msgstr "Forigu dosierojn"
6251
6252 #: ../src/utilops.c:2144
6253 #, fuzzy
6254 msgid "This will delete the following files"
6255 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6256
6257 #: ../src/utilops.c:2163
6258 msgid "Can't write metadata"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../src/utilops.c:2186
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Write metadata"
6264 msgstr "Metadatumoj"
6265
6266 #: ../src/utilops.c:2187
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Write metadata?"
6269 msgstr "Metadatumoj"
6270
6271 #: ../src/utilops.c:2188
6272 #, fuzzy
6273 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6274 msgstr ""
6275 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
6276 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
6277
6278 #: ../src/utilops.c:2190
6279 msgid "Metadata writing failed"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Move failed"
6285 msgstr "Movu dosieron"
6286
6287 #: ../src/utilops.c:2234
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Move files?"
6290 msgstr "Movu dosieron"
6291
6292 #: ../src/utilops.c:2235
6293 #, fuzzy
6294 msgid "This will move the following files"
6295 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6296
6297 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Copy failed"
6300 msgstr "Kopiu dosieron"
6301
6302 #: ../src/utilops.c:2284
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Copy files?"
6305 msgstr "Kopiu dosieron"
6306
6307 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6308 msgid "This will copy the following files"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6312 msgid "Rename"
6313 msgstr "Renomu"
6314
6315 #: ../src/utilops.c:2330
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Rename files?"
6318 msgstr "Renomu dosieron"
6319
6320 #: ../src/utilops.c:2331
6321 #, fuzzy
6322 msgid "This will rename the following files"
6323 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
6324
6325 #: ../src/utilops.c:2383
6326 msgid "Can't run external editor"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../src/utilops.c:2417
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Editor"
6332 msgstr "Redaktiloj"
6333
6334 #: ../src/utilops.c:2418
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Run editor?"
6337 msgstr "Resetu redaktilojn"
6338
6339 #: ../src/utilops.c:2421
6340 #, fuzzy
6341 msgid "External command failed"
6342 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6343
6344 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Delete folder"
6347 msgstr "Elektu dosierujon"
6348
6349 #: ../src/utilops.c:2591
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Delete symbolic link?"
6352 msgstr ""
6353 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
6354 "%s"
6355
6356 #: ../src/utilops.c:2593
6357 msgid ""
6358 "This will delete the symbolic link.\n"
6359 "The folder this link points to will not be deleted."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: ../src/utilops.c:2595
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Link deletion failed"
6365 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
6366
6367 #: ../src/utilops.c:2605
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid ""
6370 "Unable to remove folder %s\n"
6371 "Permissions do not allow writing to the folder."
6372 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
6373
6374 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6375 #, fuzzy, c-format
6376 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6377 msgstr ""
6378 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
6379 "%s"
6380
6381 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Folder contains subfolders"
6384 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6385
6386 #: ../src/utilops.c:2635
6387 #, c-format
6388 msgid ""
6389 "Unable to delete the folder:\n"
6390 "\n"
6391 "%s\n"
6392 "\n"
6393 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: ../src/utilops.c:2643
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Subfolders:"
6399 msgstr "dosierujo"
6400
6401 #: ../src/utilops.c:2664
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Delete folder?"
6404 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6405
6406 #: ../src/utilops.c:2665
6407 #, fuzzy
6408 msgid "The folder contains these files:"
6409 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6410
6411 #: ../src/utilops.c:2666
6412 msgid ""
6413 "This will delete the folder.\n"
6414 "The contents of this folder will also be deleted."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../src/utilops.c:2796
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Rename folder?"
6420 msgstr "Renomu dosieron"
6421
6422 #: ../src/utilops.c:2797
6423 #, fuzzy
6424 msgid "The folder contains the following files"
6425 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
6426
6427 #: ../src/utilops.c:2843
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Create Folder"
6430 msgstr "Elektu dosierujon"
6431
6432 #: ../src/utilops.c:2844
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Create folder?"
6435 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6436
6437 #: ../src/utilops.c:2847
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Can't create folder"
6440 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
6441
6442 #: ../src/view_dir.c:406
6443 msgid "_Copy"
6444 msgstr "_Kopiu"
6445
6446 #: ../src/view_dir.c:408
6447 msgid "_Move"
6448 msgstr "_Movu"
6449
6450 #: ../src/view_dir.c:653
6451 msgid "_Up to parent"
6452 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
6453
6454 #: ../src/view_dir.c:658
6455 msgid "_Slideshow"
6456 msgstr "Diapo_zitiva strio"
6457
6458 #: ../src/view_dir.c:660
6459 msgid "Slideshow recursive"
6460 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
6461
6462 #: ../src/view_dir.c:664
6463 msgid "Find _duplicates..."
6464 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
6465
6466 #: ../src/view_dir.c:666
6467 msgid "Find duplicates recursive..."
6468 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
6469
6470 #: ../src/view_dir.c:671
6471 msgid "_New folder..."
6472 msgstr "_Nova dosierujo..."
6473
6474 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6475 #, fuzzy
6476 msgid "View as _List"
6477 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
6478
6479 #: ../src/view_dir.c:688
6480 #, fuzzy
6481 msgid "View as _Tree"
6482 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
6483
6484 #: ../src/view_dir.c:693
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Show _hidden files"
6487 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6488
6489 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6490 msgid "Re_fresh"
6491 msgstr "Ĝis_datigu"
6492
6493 #: ../src/view_file.c:658
6494 #, fuzzy
6495 msgid "View as _Icons"
6496 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
6497
6498 #: ../src/view_file.c:664
6499 msgid "Show _thumbnails"
6500 msgstr "Montru _miniaturojn"
6501
6502 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6503 msgid " [NO GROUPING]"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6507 #, c-format
6508 msgid ""
6509 "Invalid file name:\n"
6510 "%s"
6511 msgstr ""
6512 "Nevalida dosiernomo:\n"
6513 "%s"
6514
6515 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6516 msgid "Error renaming file"
6517 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
6518
6519 #: ../src/window.c:261
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Help"
6522 msgstr "_Helpo"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~ msgid "Add keywords"
6526 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~ msgid "Folder Li_st"
6530 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~ msgid "View Folders as List"
6534 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~ msgid "Folder T_ree"
6538 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~ msgid "View Folders as Tree"
6542 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
6543
6544 #~ msgid "When new image is selected:"
6545 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
6546
6547 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6548 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~ msgid "Similarities"
6552 #~ msgstr "Simileco"
6553
6554 #~ msgid "Advanced view"
6555 #~ msgstr "Avana videbligo"
6556
6557 #~ msgid "Favorite"
6558 #~ msgstr "Favorata"
6559
6560 #~ msgid "Todo"
6561 #~ msgstr "Farendaĵoj"
6562
6563 #~ msgid "Possessions"
6564 #~ msgstr "Objektoj"
6565
6566 #~ msgid "Keyword Presets"
6567 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
6568
6569 #~ msgid "Favorite keywords list"
6570 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
6571
6572 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6573 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6577 #~ msgstr ""
6578 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
6579 #~ "ekzistantajn vortojn."
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6583 #~ msgstr ""
6584 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
6585 #~ "ekzistantajn vortojn."
6586
6587 #~ msgid "Save comment now"
6588 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~ msgid ""
6592 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6593 #~ "%s"
6594 #~ msgstr ""
6595 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
6596 #~ "%s"
6597
6598 #~ msgid "Unlink failed"
6599 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
6600
6601 #~ msgid "Link failed"
6602 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
6603
6604 #~ msgid "Link"
6605 #~ msgstr "Kunligo"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~ msgid "Background color"
6609 #~ msgstr "Nigra fono"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6613 #~ msgstr "Nigra fono"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~ msgid "Foreground color"
6617 #~ msgstr "Nigra fono"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~ msgid "Show text"
6621 #~ msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6622
6623 #~ msgid "Collection empty"
6624 #~ msgstr "Malplena kolekto"
6625
6626 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6627 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
6628
6629 #~ msgid "%d images (%d)"
6630 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
6631
6632 #~ msgid "_Properties"
6633 #~ msgstr "_Ecoj"
6634
6635 #~ msgid "The Gimp"
6636 #~ msgstr "Gimpo"
6637
6638 #~ msgid "XV"
6639 #~ msgstr "Xv"
6640
6641 #~ msgid "Xpaint"
6642 #~ msgstr "Xpaint"
6643
6644 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6645 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
6646
6647 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6648 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
6649
6650 #~ msgid "Stay above other windows"
6651 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
6652
6653 #~ msgid "Dimensions:"
6654 #~ msgstr "Dimensioj:"
6655
6656 #~ msgid "Transparent:"
6657 #~ msgstr "Diafana:"
6658
6659 #~ msgid "Compress ratio:"
6660 #~ msgstr "Kunprema grado:"
6661
6662 #~ msgid "File type:"
6663 #~ msgstr "Dosierspeco:"
6664
6665 #~ msgid "Owner:"
6666 #~ msgstr "Proprietulo:"
6667
6668 #~ msgid "Image %d of %d"
6669 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~ msgid "Image properties"
6673 #~ msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~ msgid "_%d %s..."
6677 #~ msgstr "en  %s..."
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6681 #~ msgstr "en (nekonata)..."
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~ msgid "_%d empty"
6685 #~ msgstr "malplena"
6686
6687 #~ msgid "_Adjust"
6688 #~ msgstr "_Aranĝu"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~ msgid "Escape"
6692 #~ msgstr "panorama"
6693
6694 #~ msgid "_Thumbnails"
6695 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
6696
6697 #~ msgid "_List"
6698 #~ msgstr "_Listo"
6699
6700 #~ msgid "Change to home folder"
6701 #~ msgstr "Al Hejmo"
6702
6703 #~ msgid "Refresh file list"
6704 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
6705
6706 #~ msgid "_Float"
6707 #~ msgstr "_Flosanta"
6708
6709 #~ msgid "Float Controls"
6710 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6714 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
6715
6716 #~ msgid "None"
6717 #~ msgstr "Nenio"
6718
6719 #~ msgid "Normal"
6720 #~ msgstr "Normala"
6721
6722 #~ msgid "Best"
6723 #~ msgstr "Bonega"
6724
6725 #~ msgid "Startup"
6726 #~ msgstr "Preparado"
6727
6728 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6729 #~ msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
6730
6731 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6732 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
6733
6734 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
6735 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
6736
6737 #~ msgid "Dithering method:"
6738 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
6739
6740 #~ msgid "Two pass zooming"
6741 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
6742
6743 #~ msgid "Filtering"
6744 #~ msgstr "Filtrado"
6745
6746 #~ msgid "#"
6747 #~ msgstr "# "
6748
6749 #~ msgid "Command Line"
6750 #~ msgstr "Komandlinio"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~ msgid "Properties"
6754 #~ msgstr "_Ecoj"
6755
6756 #~ msgid "Advanced"
6757 #~ msgstr "Avana"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6761 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
6762
6763 #~ msgid "open file"
6764 #~ msgstr "malfermu dosieron"
6765
6766 #~ msgid "Error copying file"
6767 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~ msgid ""
6771 #~ "%s\n"
6772 #~ "Unable to copy file:\n"
6773 #~ "%s\n"
6774 #~ "to:\n"
6775 #~ "%s"
6776 #~ msgstr ""
6777 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6778 #~ "%s\n"
6779 #~ "en:\n"
6780 #~ "%s"
6781
6782 #~ msgid "Error moving file"
6783 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~ msgid ""
6787 #~ "%s\n"
6788 #~ "Unable to move file:\n"
6789 #~ "%s\n"
6790 #~ "to:\n"
6791 #~ "%s"
6792 #~ msgstr ""
6793 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6794 #~ "%s\n"
6795 #~ "en:\n"
6796 #~ "%s"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~ msgid ""
6800 #~ "%s\n"
6801 #~ "Unable to rename file:\n"
6802 #~ "%s\n"
6803 #~ "to:\n"
6804 #~ "%s"
6805 #~ msgstr ""
6806 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
6807 #~ "%s\n"
6808 #~ "en:\n"
6809 #~ "%s"
6810
6811 #~ msgid "Overwrite file?"
6812 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
6813
6814 #~ msgid "Overwrite _all"
6815 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
6816
6817 #~ msgid "S_kip all"
6818 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
6819
6820 #~ msgid "_Skip"
6821 #~ msgstr "_Preterlasu"
6822
6823 #~ msgid "Existing file"
6824 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
6825
6826 #~ msgid "New file"
6827 #~ msgstr "Nova dosiero"
6828
6829 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6830 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
6831
6832 #~ msgid ""
6833 #~ "Unable to copy file:\n"
6834 #~ "%s\n"
6835 #~ "to itself."
6836 #~ msgstr ""
6837 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6838 #~ "%s\n"
6839 #~ "sur ĝi mem."
6840
6841 #~ msgid "Source to move matches destination"
6842 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
6843
6844 #~ msgid ""
6845 #~ "Unable to move file:\n"
6846 #~ "%s\n"
6847 #~ "to itself."
6848 #~ msgstr ""
6849 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6850 #~ "%s\n"
6851 #~ "sur ĝi mem.."
6852
6853 #~ msgid ""
6854 #~ "Unable to copy file:\n"
6855 #~ "%s\n"
6856 #~ "to:\n"
6857 #~ "%s\n"
6858 #~ "during multiple file copy."
6859 #~ msgstr ""
6860 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6861 #~ "%s in:\n"
6862 #~ "%s\n"
6863 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
6864
6865 #~ msgid ""
6866 #~ "Unable to move file:\n"
6867 #~ "%s\n"
6868 #~ "to:\n"
6869 #~ "%s\n"
6870 #~ "during multiple file move."
6871 #~ msgstr ""
6872 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6873 #~ "%s\n"
6874 #~ "en:\n"
6875 #~ "%s\n"
6876 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
6877
6878 #~ msgid "Source matches destination"
6879 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
6880
6881 #~ msgid ""
6882 #~ "Unable to copy file:\n"
6883 #~ "%s\n"
6884 #~ "to:\n"
6885 #~ "%s"
6886 #~ msgstr ""
6887 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
6888 #~ "%s\n"
6889 #~ "en:\n"
6890 #~ "%s"
6891
6892 #~ msgid ""
6893 #~ "Unable to move file:\n"
6894 #~ "%s\n"
6895 #~ "to:\n"
6896 #~ "%s"
6897 #~ msgstr ""
6898 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
6899 #~ "%s\n"
6900 #~ "en:\n"
6901 #~ "%s"
6902
6903 #~ msgid ""
6904 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6905 #~ "a folder, not a file."
6906 #~ msgstr ""
6907 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
6908 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
6909
6910 #~ msgid "Please select an existing folder."
6911 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
6912
6913 #~ msgid "Copy multiple files"
6914 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
6915
6916 #~ msgid "Move multiple files"
6917 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
6918
6919 #~ msgid "File name:"
6920 #~ msgstr "Dosiernomo:"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid ""
6924 #~ "\n"
6925 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6926 #~ msgstr ""
6927 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6928 #~ "%s"
6929
6930 #~ msgid ""
6931 #~ "Unable to delete file:\n"
6932 #~ " %s\n"
6933 #~ " Continue multiple delete operation?"
6934 #~ msgstr ""
6935 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6936 #~ "%s\n"
6937 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
6938
6939 #~ msgid "File %d of %d"
6940 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
6941
6942 #~ msgid "Delete multiple files"
6943 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
6944
6945 #~ msgid "Review %d files"
6946 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~ msgid ""
6950 #~ "%s\n"
6951 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6952 #~ "%s"
6953 #~ msgstr ""
6954 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
6955 #~ "%s"
6956
6957 #~ msgid "Delete file?"
6958 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
6959
6960 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6961 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
6962
6963 #~ msgid ""
6964 #~ "Unable to rename file:\n"
6965 #~ "%s\n"
6966 #~ " to:\n"
6967 #~ "%s"
6968 #~ msgstr ""
6969 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
6970 #~ "%s\n"
6971 #~ "en:\n"
6972 #~ "%s"
6973
6974 #~ msgid ""
6975 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
6976 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
6977
6978 #~ msgid ""
6979 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6980 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6981 #~ "match the resulting name list.\n"
6982 #~ msgstr ""
6983 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
6984 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
6985 #~ "al rezultita listnomo.\n"
6986
6987 #~ msgid ""
6988 #~ "Failed to rename\n"
6989 #~ "%s\n"
6990 #~ "The number was %d."
6991 #~ msgstr ""
6992 #~ "Renomo malsukcesis\n"
6993 #~ "%s\n"
6994 #~ "La nombro estis %d."
6995
6996 #~ msgid "Rename multiple files"
6997 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
6998
6999 #~ msgid "Original Name"
7000 #~ msgstr "Originala Nomo"
7001
7002 #~ msgid ""
7003 #~ "Unable to rename file:\n"
7004 #~ "%s\n"
7005 #~ "to:\n"
7006 #~ "%s"
7007 #~ msgstr ""
7008 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
7009 #~ "%s\n"
7010 #~ "en:\n"
7011 #~ "%s"
7012
7013 #~ msgid ""
7014 #~ "The folder:\n"
7015 #~ "%s\n"
7016 #~ "already exists."
7017 #~ msgstr ""
7018 #~ "Dosierujo:\n"
7019 #~ "%s\n"
7020 #~ "jam ekzistas."
7021
7022 #~ msgid ""
7023 #~ "The path:\n"
7024 #~ "%s\n"
7025 #~ "already exists as a file."
7026 #~ msgstr ""
7027 #~ "Raŭto:\n"
7028 #~ "%s\n"
7029 #~ "jam estis dosiero."
7030
7031 #~ msgid ""
7032 #~ "Create folder in:\n"
7033 #~ "%s\n"
7034 #~ "named:"
7035 #~ msgstr ""
7036 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
7037 #~ "%s\n"
7038 #~ "nomiĝitan:"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~ msgid ""
7042 #~ "Unable to delete folder:\n"
7043 #~ "\n"
7044 #~ "%s"
7045 #~ msgstr ""
7046 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7047 #~ "%s"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~ msgid "Contents:"
7051 #~ msgstr "_Enhavoj"
7052
7053 #~ msgid "new_folder"
7054 #~ msgstr "nova _dosierujo"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~ msgid "_View as"
7058 #~ msgstr "_Videbligu"
7059
7060 #~ msgid "Change to folder:"
7061 #~ msgstr "Al dosierujo:"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7065 #~ msgstr "Plenekrano"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid ""
7069 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7070 #~ "Continue?"
7071 #~ msgstr ""
7072 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7073 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7077 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~ msgid "List"
7081 #~ msgstr "_Listo"
7082
7083 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7084 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
7085
7086 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7087 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
7088
7089 #~ msgid "Geeqie Tools"
7090 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
7091
7092 #~ msgid "Help - Geeqie"
7093 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
7094
7095 #~ msgid "Geeqie - exit"
7096 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7100 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
7101
7102 #~ msgid "About - Geeqie"
7103 #~ msgstr "Pri Geeqie"
7104
7105 #~ msgid "Print - Geeqie"
7106 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
7107
7108 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7109 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
7110
7111 #~ msgid "Move - Geeqie"
7112 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
7113
7114 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7115 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
7116
7117 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7118 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
7119
7120 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7121 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
7122
7123 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7124 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"