1 # gqview ESPERANTO language support
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006.
5 # Check Esperanto special letters= ĉŝĥĵĝŭ
8 # checksum = kontrolsumo
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-28 09:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
72 msgstr "Bildaj ecoj - Geeqie"
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
105 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
109 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
110 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
113 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
114 msgid "Edit UFRaw ID file"
117 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
118 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
121 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
122 msgid "UFRaw Batch recursive"
125 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
126 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
129 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
130 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
131 #: ../src/search.c:3574
135 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
139 #: ../src/advanced_exif.c:441
143 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
144 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
145 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
149 #: ../src/advanced_exif.c:443
153 #: ../src/advanced_exif.c:444
157 #: ../src/advanced_exif.c:445
171 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
172 #: ../src/search.c:3493
174 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
176 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
181 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
184 msgstr "Presanta eraro"
195 #. other pre-configured panes
199 msgstr "Netrovita dosiero"
203 msgid "Location and GPS"
206 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
210 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
214 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
217 msgstr "Movu s_upren"
219 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
221 msgstr "Movu s_upren"
223 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
227 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
229 msgid "Move to _bottom"
230 msgstr "maldekstra-sube"
232 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
240 msgstr "Aldonu bildon"
242 #: ../src/bar_comment.c:225
244 msgid "Add text to selected files"
245 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
247 #: ../src/bar_comment.c:226
249 msgid "Replace existing text in selected files"
250 msgstr "Anstataŭu ekzistantan dosieron per nova dosiero."
252 #: ../src/bar_exif.c:233
253 msgid "<empty label, fixme>"
256 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
258 msgid "Configure entry"
259 msgstr "Agordaj opcioj"
262 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
265 msgstr "_Aldonu enhavojn"
267 #: ../src/bar_exif.c:586
271 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
275 #: ../src/bar_exif.c:604
276 msgid "Show only if set"
279 #: ../src/bar_exif.c:605
280 msgid "Editable (supported only for XMP)"
284 #: ../src/bar_exif.c:654
286 msgid "Configure \"%s\""
287 msgstr "Agordaj opcioj"
289 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
291 msgid "Remove \"%s\""
294 #: ../src/bar_exif.c:656
299 #: ../src/bar_exif.c:669
301 msgid "Show hidden entries"
302 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
304 #: ../src/bar_gps.c:187
308 "Do you want to geocode image %s?"
311 #: ../src/bar_gps.c:192
315 "Do you want to geocode %i images?"
318 #: ../src/bar_gps.c:197
322 "This image is already geocoded!"
325 #: ../src/bar_gps.c:202
329 "One image is already geocoded!"
332 #: ../src/bar_gps.c:207
336 "%i Images are already geocoded!"
339 #: ../src/bar_gps.c:212
347 #: ../src/bar_gps.c:214
349 msgid "Geocode images"
350 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
352 #: ../src/bar_gps.c:218
354 msgid "Write lat/long to meta-data?"
357 #: ../src/bar_gps.c:721
362 #: ../src/bar_gps.c:739
364 msgid "Zoom level %i"
367 #: ../src/bar_gps.c:744
370 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
372 #: ../src/bar_gps.c:810
373 msgid "Enable markers"
376 #: ../src/bar_gps.c:812
377 msgid "Centre map on marker"
380 #: ../src/bar_gps.c:834
382 "Move map centre to marker\n"
386 #: ../src/bar_gps.c:839
388 "Move map centre to marker\n"
392 #: ../src/bar_gps.c:843
394 msgid "Map centering"
395 msgstr "Mezurada maniero"
397 #. use the same strings as in layout_util.c
398 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
399 msgid "Histogram on _Red"
402 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
403 msgid "Histogram on _Green"
406 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
407 msgid "Histogram on _Blue"
410 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
411 msgid "_Histogram on RGB"
414 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
415 msgid "Histogram on _Value"
418 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
419 msgid "Li_near Histogram"
422 #: ../src/bar_histogram.c:266
423 msgid "L_og Histogram"
426 #: ../src/bar_keywords.c:488
428 msgid "Add selected keywords to selected files"
429 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
431 #: ../src/bar_keywords.c:489
433 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
434 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
436 #: ../src/bar_keywords.c:960
441 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
442 #: ../src/bar_keywords.c:1312
445 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
447 #: ../src/bar_keywords.c:967
449 msgid "Configure keyword"
450 msgstr "Agordaj opcioj"
452 #: ../src/bar_keywords.c:973
455 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
457 #: ../src/bar_keywords.c:982
459 msgid "Keyword type:"
460 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
462 #: ../src/bar_keywords.c:984
464 msgid "Active keyword"
465 msgstr "Aktiva monitoro"
467 #: ../src/bar_keywords.c:987
472 #: ../src/bar_keywords.c:1061
473 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
476 #: ../src/bar_keywords.c:1063
478 msgid "Marks Keywords"
479 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
481 #: ../src/bar_keywords.c:1336
483 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
484 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
486 #: ../src/bar_keywords.c:1342
491 #: ../src/bar_keywords.c:1349
494 msgstr "Aldonu Legosignon"
496 #: ../src/bar_keywords.c:1357
498 msgid "Connect \"%s\" to mark"
501 #: ../src/bar_keywords.c:1364
506 #: ../src/bar_keywords.c:1374
508 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
511 #: ../src/bar_keywords.c:1381
513 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
517 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
518 msgid "Expand checked"
521 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
522 msgid "Collapse unchecked"
525 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
526 msgid "Hide unchecked"
529 #: ../src/bar_keywords.c:1395
530 msgid "Revert all hidden"
533 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
538 #: ../src/bar_keywords.c:1398
542 #: ../src/bar_keywords.c:1399
546 #: ../src/bar_keywords.c:1403
547 msgid "On any change"
550 #: ../src/bar_keywords.c:1899
552 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
553 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
555 #: ../src/bar_sort.c:435
557 msgid "Sort Manager Operations"
560 #: ../src/bar_sort.c:438
562 "Additional operations utilising plugins\n"
563 "may be included by setting:\n"
565 "X-Geeqie-Filter=true\n"
567 "in the plugin file."
570 #: ../src/bar_sort.c:506
581 #: ../src/bar_sort.c:507
582 msgid "Collection exists"
583 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
585 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
588 "Failed to save the collection:\n"
591 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
594 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
596 msgstr "Konservo malsukcesis"
598 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
600 msgstr "Aldonu Legosignon"
602 #: ../src/bar_sort.c:561
603 msgid "Add Collection"
604 msgstr "Agldonu Kolekton"
606 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
610 #: ../src/bar_sort.c:658
614 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
615 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
619 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
623 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
624 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
628 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
629 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
633 #: ../src/bar_sort.c:722
635 msgstr "Aldonu bildon"
637 #: ../src/bar_sort.c:725
638 msgid "Add selection"
639 msgstr "Aldonu elekton"
641 #: ../src/bar_sort.c:740
642 msgid "Undo last image"
643 msgstr "Reiru al lasta bildo"
645 #: ../src/cache.c:173
648 "error saving sim cache data: %s\n"
650 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
652 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
653 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
654 #: ../src/preferences.c:2839
658 #: ../src/cache_maint.c:314
659 msgid "Removing old metadata..."
660 msgstr "Formovante malnovajn metadatumojn..."
662 #: ../src/cache_maint.c:318
663 msgid "Clearing cached thumbnails..."
664 msgstr "Vakigante kaŝenmemorigitajn miniaturojn..."
666 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
667 msgid "Removing old thumbnails..."
668 msgstr "Formovante malnovajn miniaturojn..."
670 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
674 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
677 msgstr "estis fermita de la uzanto"
679 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
680 msgid "Invalid folder"
681 msgstr "Nevalida dosierujo"
683 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
684 msgid "The specified folder can not be found."
685 msgstr "Specifita dosierujo ne estis trovita."
687 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
688 msgid "Create thumbnails"
689 msgstr "Kreu miniaturojn"
691 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
692 #: ../src/preferences.c:2960
696 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
697 #: ../src/preferences.c:3311
701 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
702 msgid "Select folder"
703 msgstr "Elektu dosierujon"
705 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
706 msgid "Include subfolders"
707 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
709 #: ../src/cache_maint.c:838
710 msgid "Store thumbnails local to source images"
711 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
713 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
714 #: ../src/preferences.c:2988
715 msgid "click start to begin"
716 msgstr "kliku starto-butonon por komenci"
718 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
720 msgstr "procezumante..."
722 #: ../src/cache_maint.c:1065
723 msgid "Clearing thumbnails..."
724 msgstr "Vakigante miniaturojn..."
726 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
727 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
729 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
731 #: ../src/cache_maint.c:1152
734 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
735 "that have been saved to disk, continue?"
737 "Ĉi tiu formovos ĉiujn miniaturojn\n"
738 "kiuj estas konservitaj en disko. Ĉu daŭre?"
740 #: ../src/cache_maint.c:1197
745 #: ../src/cache_maint.c:1391
747 msgid "Create sim. files"
748 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
750 #: ../src/cache_maint.c:1402
752 msgid "Create sim. files recursively"
753 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
755 #: ../src/cache_maint.c:1464
757 msgid "Cache Maintenance"
758 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
760 #: ../src/cache_maint.c:1476
761 msgid "Cache and Data Maintenance"
762 msgstr "Bontenado de kaŝmemoro kaj datumoj"
764 #: ../src/cache_maint.c:1480
766 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
767 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
769 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
770 #: ../src/cache_maint.c:1541
774 #: ../src/cache_maint.c:1489
776 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
777 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
779 #: ../src/cache_maint.c:1494
781 msgid "Delete all cached data."
782 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
784 #: ../src/cache_maint.c:1497
785 msgid "Shared thumbnail cache"
786 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
788 #: ../src/cache_maint.c:1508
789 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
790 msgstr "Formovu orfajn kaj oldajn miniaturojn."
792 #: ../src/cache_maint.c:1513
793 msgid "Delete all cached thumbnails."
794 msgstr "Forigu ĉiujn kaŝenmemorigitajn miniaturojn."
796 #: ../src/cache_maint.c:1519
800 #: ../src/cache_maint.c:1522
801 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
802 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
804 #: ../src/cache_maint.c:1525
806 msgid "File similarity cache"
807 msgstr "Vakigu kaŝmemoron"
809 #: ../src/cache_maint.c:1529
814 #: ../src/cache_maint.c:1532
816 msgid "Create sim. files recursively."
817 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
819 #: ../src/cache_maint.c:1544
820 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
821 msgstr "Formovu orfajn ŝlosilvortojn kaj komentojn."
823 #. When does this occur ??
824 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
825 #: ../src/image-overlay.c:348
829 #: ../src/collect.c:497
831 msgid "Untitled (%d)"
832 msgstr "Sen titola (%d)"
834 #: ../src/collect.c:1143
836 msgid "%s - Collection - %s"
837 msgstr "%s - Geeqie Kolekto"
839 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
840 msgid "Close collection"
841 msgstr "Malfermu kolekton"
843 #: ../src/collect.c:1260
845 "Collection has been modified.\n"
848 "Kolekto estis modifita.\n"
849 "Ĉu oni devas konservi ĝin?"
851 #: ../src/collect.c:1263
855 #: ../src/collect-dlg.c:67
860 "is a folder, collections are files"
864 "estas dosierujo, sed kolektoj estas dosieroj!"
866 #: ../src/collect-dlg.c:68
867 msgid "Invalid filename"
868 msgstr "Nevalida dosiernomo"
870 #: ../src/collect-dlg.c:77
871 msgid "Overwrite File"
872 msgstr "Surskribu Dosieron"
874 #: ../src/collect-dlg.c:82
875 msgid "Overwrite existing file?"
876 msgstr "Ĉu oni devas surskribi ekzistantan dosieron?"
878 #: ../src/collect-dlg.c:84
882 #: ../src/collect-dlg.c:135
884 msgid "No such file '%s'."
887 #: ../src/collect-dlg.c:140
889 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
892 #: ../src/collect-dlg.c:145
894 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
897 #: ../src/collect-dlg.c:151
899 msgid "Can not open collection file"
901 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
904 #: ../src/collect-dlg.c:203
905 msgid "Save collection"
906 msgstr "Konservu kolekton"
908 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
909 msgid "Open collection"
910 msgstr "Malfermu kolekton"
912 #: ../src/collect-dlg.c:218
913 msgid "Append collection"
914 msgstr "Aldonu kolekton"
916 #: ../src/collect-dlg.c:219
920 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
921 msgid "Collection Files"
922 msgstr "Kolekta Dosiero"
924 #: ../src/collect-io.c:406
926 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
928 "Konservo de kolekto malsukcesis:\n"
931 #: ../src/collect-io.c:431
934 "error saving collection file: %s\n"
936 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
938 #: ../src/collect-table.c:214
940 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
941 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
943 #: ../src/collect-table.c:221
945 msgid "%s, %d images"
948 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
949 #: ../src/layout_util.c:3638
953 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
954 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
955 msgid "Loading thumbs..."
956 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
958 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
959 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
963 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
964 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
966 #: ../src/view_file/view_file.c:615
967 msgid "View in _new window"
968 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
970 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
972 msgid "Go to original"
973 msgstr "Zomu al origina grandeco"
975 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
979 #: ../src/collect-table.c:971
981 msgid "Append from file selection"
982 msgstr "Aldonu el dosierlisto"
984 #: ../src/collect-table.c:973
985 msgid "Append from collection..."
986 msgstr "Aldonu el kolekto..."
988 #: ../src/collect-table.c:977
993 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
994 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
995 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
996 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
1000 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
1001 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
1002 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
1004 msgstr "Elektu nenion"
1006 #: ../src/collect-table.c:983
1008 msgid "Invert selection"
1011 #: ../src/collect-table.c:985
1013 msgid "Rectangular selection"
1014 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
1016 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
1017 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
1018 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
1019 #: ../src/view_file/view_file.c:619
1023 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
1024 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
1025 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
1026 #: ../src/view_file/view_file.c:621
1030 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1031 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1033 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1037 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1038 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1039 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1044 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1045 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1046 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1048 msgid "_Copy path unquoted"
1051 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1052 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1053 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1054 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1055 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1057 msgid "Move to Trash..."
1060 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1061 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1062 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1064 msgid "Move to Trash"
1065 msgstr "Movu s_upren"
1067 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1068 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1069 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1073 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1074 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1075 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1076 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1080 #: ../src/collect-table.c:1021
1085 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1086 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1090 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1091 msgid "Show filename _text"
1092 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
1094 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1095 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1097 msgid "Show star rating"
1098 msgstr "Ordinu laŭ dato"
1100 #: ../src/collect-table.c:1031
1101 msgid "_Save collection"
1102 msgstr "_Konservu kolekton"
1104 #: ../src/collect-table.c:1033
1105 msgid "Save collection _as..."
1106 msgstr "Ko_nservu kolekton kiel..."
1108 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1109 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1110 msgid "_Find duplicates..."
1111 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1113 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1114 #: ../src/search.c:1139
1118 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1119 msgid "Dropped list includes folders."
1120 msgstr "La forigita listo entenas dosierujojn."
1122 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1123 msgid "_Add contents"
1124 msgstr "_Aldonu enhavojn"
1126 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1127 msgid "Add contents _recursive"
1128 msgstr "Aldonu enhavojn _ripete"
1130 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1131 msgid "_Skip folders"
1132 msgstr "Preterla_su dosierujojn"
1134 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1135 #: ../src/view_dir.c:432
1139 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1143 #: ../src/color-man.c:436
1144 msgid "Adobe RGB compatible"
1147 #: ../src/color-man.c:452
1149 msgid "Custom profile"
1150 msgstr "Personigita printilo"
1152 #: ../src/debug.c:55
1157 #: ../src/debug.c:56
1161 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1165 #: ../src/desktop_file.c:83
1166 msgid "Please specify file name."
1169 #: ../src/desktop_file.c:95
1171 msgid "Could not create directory"
1172 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
1174 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1176 msgid "Desktop file"
1179 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1182 "Unable to delete file:\n"
1185 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
1188 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1189 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1190 msgid "File deletion failed"
1191 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
1193 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1194 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1196 msgstr "Forigu dosierojn"
1198 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1201 "About to delete the file:\n"
1204 "Pri dosierforigo:\n"
1207 #: ../src/desktop_file.c:384
1212 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1216 #: ../src/desktop_file.c:618
1220 #: ../src/desktop_file.c:640
1224 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1225 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1226 #: ../src/utilops.c:511
1230 #: ../src/dupe.c:225
1231 msgid "Drop files to compare them."
1232 msgstr "Movu dosierojn por kompari ilin."
1234 #: ../src/dupe.c:229
1237 msgstr "%d dosieroj"
1239 #: ../src/dupe.c:233
1241 msgid "%d matches found in %d files"
1242 msgstr "%d respondoj estis trovitaj en %d dosiero"
1244 #: ../src/dupe.c:238
1248 #: ../src/dupe.c:2291
1249 msgid "Reading checksums..."
1250 msgstr "Legante kontrolsumojn..."
1252 #: ../src/dupe.c:2327
1253 msgid "Reading dimensions..."
1254 msgstr "Legante dimensiojn..."
1256 #: ../src/dupe.c:2419
1257 msgid "Reading similarity data..."
1258 msgstr "Legante datumojn de simileco..."
1260 #. End of setup not done
1261 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1262 msgid "Comparing..."
1263 msgstr "Komparante..."
1265 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1267 msgstr "Ordigante..."
1269 #: ../src/dupe.c:2547
1272 msgstr "procezumante..."
1274 #: ../src/dupe.c:2976
1276 msgid "Loading file list"
1277 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
1279 #: ../src/dupe.c:3472
1280 msgid "Select group _1 duplicates"
1281 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _1"
1283 #: ../src/dupe.c:3474
1284 msgid "Select group _2 duplicates"
1285 msgstr "Elektu duplikatojn de grupo _2"
1287 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1291 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1292 msgid "Close _window"
1293 msgstr "fermu _fenestron"
1295 #: ../src/dupe.c:3682
1297 msgid "%d files (set 2)"
1298 msgstr "%d dosieroj (grupo 2)"
1300 #: ../src/dupe.c:3908
1302 msgid "Name case-insensitive"
1303 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1305 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1306 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1307 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1311 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1312 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1313 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1317 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1321 #: ../src/dupe.c:3912
1323 msgstr "Kontrolsumo"
1325 #: ../src/dupe.c:3914
1327 msgid "Similarity (high - 95)"
1328 msgstr "Simileco (alta)"
1330 #: ../src/dupe.c:3915
1332 msgid "Similarity (med. - 90)"
1333 msgstr "Simileco (basa)"
1335 #: ../src/dupe.c:3916
1337 msgid "Similarity (low - 85)"
1338 msgstr "Simileco (basa)"
1340 #: ../src/dupe.c:3917
1341 msgid "Similarity (custom)"
1342 msgstr "Simileco (personigita)"
1344 #: ../src/dupe.c:3918
1346 msgid "Name ≠ content"
1347 msgstr "Bilda enteno estas"
1349 #: ../src/dupe.c:3919
1351 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1352 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
1354 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1355 #: ../src/toolbar.c:92
1357 msgid "Find duplicates"
1358 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
1360 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1364 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1369 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1370 #: ../src/preferences.c:2025
1375 #: ../src/dupe.c:4676
1377 msgstr "Komparu kun:"
1379 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1383 #: ../src/dupe.c:4721
1385 msgstr "Komparu per:"
1387 #: ../src/dupe.c:4729
1389 msgid "Custom Threshold"
1390 msgstr "Personigita sojlo de simileco:"
1392 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1396 #: ../src/dupe.c:4746
1398 msgid "Ignore Orientation"
1401 #: ../src/dupe.c:4754
1402 msgid "Compare two file sets"
1403 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
1405 #: ../src/dupe.c:4956
1406 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1409 #: ../src/dupe.c:5187
1411 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1412 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
1414 #: ../src/dupe.c:5193
1417 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
1419 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1424 #: ../src/dupe.c:5193
1428 #: ../src/dupe.c:5193
1433 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1434 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1438 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1442 #: ../src/dupe.c:5193
1447 #: ../src/dupe.c:5324
1449 msgid "Export Files"
1450 msgstr "Ekspona erareto"
1452 #: ../src/dupe.c:5350
1457 #: ../src/dupe.c:5355
1458 msgid "Export to csv"
1461 #: ../src/dupe.c:5357
1462 msgid "Export to tab-delimited"
1465 #: ../src/editors.c:309
1467 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1470 #. flash fired (bit 0)
1471 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1475 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1479 #: ../src/editors.c:571
1481 msgstr "fermante..."
1483 #: ../src/editors.c:592
1484 msgid "Edit command results"
1485 msgstr "redaktu komandajn rezultojn"
1487 #: ../src/editors.c:595
1489 msgid "Output of %s"
1490 msgstr "Eligo de %s"
1492 #: ../src/editors.c:1122
1495 "Failed to run command:\n"
1498 "Lanĉo de komando malsukcesis:\n"
1501 #: ../src/editors.c:1249
1502 msgid "stopped by user"
1503 msgstr "estis fermita de la uzanto"
1505 #: ../src/editors.c:1334
1512 #: ../src/editors.c:1336
1514 msgid "Invalid editor command"
1515 msgstr "Nevalida celpunkto"
1517 #: ../src/editors.c:1423
1518 msgid "Editor template is empty."
1521 #: ../src/editors.c:1424
1522 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1525 #: ../src/editors.c:1425
1526 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1529 #: ../src/editors.c:1426
1530 msgid "Can't find matching file type."
1533 #: ../src/editors.c:1427
1534 msgid "Can't execute external editor."
1537 #: ../src/editors.c:1428
1538 msgid "External editor returned error status."
1541 #: ../src/editors.c:1429
1542 msgid "File was skipped."
1545 #: ../src/editors.c:1430
1546 msgid "Unknown error."
1549 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1550 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1551 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1555 #: ../src/exif.c:143
1557 msgstr "supra-maldekstre"
1559 #: ../src/exif.c:144
1561 msgstr "supra-dekstre"
1563 #: ../src/exif.c:145
1564 msgid "bottom right"
1565 msgstr "suba-dekstre"
1567 #: ../src/exif.c:146
1569 msgstr "suba-maldekstre"
1571 #: ../src/exif.c:147
1573 msgstr "maldekstra-supre"
1575 #: ../src/exif.c:148
1577 msgstr "dekstra-supre"
1579 #: ../src/exif.c:149
1580 msgid "right bottom"
1581 msgstr "dekstra-sube"
1583 #: ../src/exif.c:150
1585 msgstr "maldekstra-sube"
1587 #: ../src/exif.c:157
1591 #: ../src/exif.c:158
1595 #: ../src/exif.c:170
1599 #: ../src/exif.c:171
1600 msgid "center weighted"
1601 msgstr "pondita centro"
1603 #: ../src/exif.c:172
1607 #: ../src/exif.c:173
1609 msgstr "plur-makulo"
1611 #: ../src/exif.c:174
1612 msgid "multi-segment"
1613 msgstr "plur-segmento"
1615 #: ../src/exif.c:175
1619 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1623 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1627 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1631 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1632 #: ../src/exif.c:304
1636 #: ../src/exif.c:184
1640 #: ../src/exif.c:185
1644 #: ../src/exif.c:186
1648 #: ../src/exif.c:187
1652 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1656 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1660 #: ../src/exif.c:195
1664 #: ../src/exif.c:196
1668 #: ../src/exif.c:197
1669 msgid "tungsten (incandescent)"
1670 msgstr "tungsteno (inkandeska)"
1672 #: ../src/exif.c:198
1676 #: ../src/exif.c:199
1677 msgid "fine weather"
1680 #: ../src/exif.c:200
1681 msgid "cloudy weather"
1684 #: ../src/exif.c:201
1688 #: ../src/exif.c:202
1690 msgid "daylight fluorescent"
1693 #: ../src/exif.c:203
1695 msgid "day white fluorescent"
1698 #: ../src/exif.c:204
1700 msgid "cool white fluorescent"
1703 #: ../src/exif.c:205
1705 msgid "white fluorescent"
1708 #: ../src/exif.c:206
1709 msgid "standard light A"
1712 #: ../src/exif.c:207
1713 msgid "standard light B"
1716 #: ../src/exif.c:208
1717 msgid "standard light C"
1720 #: ../src/exif.c:209
1724 #: ../src/exif.c:210
1728 #: ../src/exif.c:211
1732 #: ../src/exif.c:212
1736 #: ../src/exif.c:213
1737 msgid "ISO studio tungsten"
1740 #: ../src/exif.c:221
1741 msgid "yes, not detected by strobe"
1742 msgstr "jes, ne rekonita far strobo"
1744 #: ../src/exif.c:222
1745 msgid "yes, detected by strobe"
1746 msgstr "jes, rekonita far strobo"
1748 #: ../src/exif.c:228
1749 msgid "uncalibrated"
1752 #: ../src/exif.c:234
1753 msgid "1 chip color area"
1756 #: ../src/exif.c:235
1757 msgid "2 chip color area"
1760 #: ../src/exif.c:236
1761 msgid "3 chip color area"
1764 #: ../src/exif.c:237
1765 msgid "color sequential area"
1768 #: ../src/exif.c:238
1773 #: ../src/exif.c:239
1774 msgid "color sequential linear"
1777 #: ../src/exif.c:244
1778 msgid "digital still camera"
1781 #: ../src/exif.c:249
1782 msgid "direct photo"
1785 #: ../src/exif.c:255
1788 msgstr "Personigita"
1790 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1794 #: ../src/exif.c:262
1796 msgid "auto bracket"
1797 msgstr "Aŭtomate renomu"
1799 #: ../src/exif.c:273
1804 #: ../src/exif.c:276
1809 #: ../src/exif.c:281
1814 #: ../src/exif.c:282
1819 #: ../src/exif.c:283
1820 msgid "high gain up"
1823 #: ../src/exif.c:284
1825 msgid "low gain down"
1826 msgstr "fermu _fenestron"
1828 #: ../src/exif.c:285
1829 msgid "high gain down"
1832 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1837 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1841 #: ../src/exif.c:298
1845 #: ../src/exif.c:299
1850 #: ../src/exif.c:312
1854 #: ../src/exif.c:313
1858 #: ../src/exif.c:314
1862 #: ../src/exif.c:324
1865 msgstr "Bildodosiero"
1867 #: ../src/exif.c:325
1869 msgid "Image Height"
1872 #: ../src/exif.c:326
1873 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1876 #: ../src/exif.c:327
1879 msgstr "Kunprema grado:"
1881 #: ../src/exif.c:328
1882 msgid "Image description"
1883 msgstr "Bilda priskribo"
1885 #: ../src/exif.c:329
1888 msgstr "Fotoaparato"
1890 #: ../src/exif.c:330
1892 msgid "Camera model"
1893 msgstr "Fotoaparato"
1895 #: ../src/exif.c:331
1899 #: ../src/exif.c:332
1901 msgid "X resolution"
1904 #: ../src/exif.c:333
1906 msgid "Y Resolution"
1909 #: ../src/exif.c:334
1911 msgid "Resolution units"
1914 #: ../src/exif.c:335
1918 #: ../src/exif.c:337
1922 #: ../src/exif.c:338
1923 msgid "Primary chromaticities"
1926 #: ../src/exif.c:339
1927 msgid "YCbCy coefficients"
1930 #: ../src/exif.c:340
1931 msgid "YCbCr positioning"
1934 #: ../src/exif.c:341
1936 msgid "Black white reference"
1937 msgstr "Geeqie Agordoj"
1939 #: ../src/exif.c:343
1940 msgid "SubIFD Exif offset"
1944 #: ../src/exif.c:345
1946 msgid "Exposure time (seconds)"
1947 msgstr "Ekspona erareto"
1949 #: ../src/exif.c:346
1953 #: ../src/exif.c:347
1954 msgid "Exposure program"
1955 msgstr "Programo por Ekspono"
1957 #: ../src/exif.c:348
1959 msgid "Spectral Sensitivity"
1960 msgstr "ISO sentiveco"
1962 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1963 msgid "ISO sensitivity"
1964 msgstr "ISO sentiveco"
1966 #: ../src/exif.c:350
1967 msgid "Optoelectric conversion factor"
1970 #: ../src/exif.c:351
1971 msgid "Exif version"
1974 #: ../src/exif.c:352
1975 msgid "Date original"
1976 msgstr "Origina dato"
1978 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1979 msgid "Date digitized"
1980 msgstr "Diĝitigita dato"
1982 #: ../src/exif.c:354
1984 msgid "Pixel format"
1985 msgstr "Dosierformato:"
1987 #: ../src/exif.c:355
1989 msgid "Compression ratio"
1990 msgstr "Kunprema grado:"
1992 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1993 msgid "Shutter speed"
1994 msgstr "Obturatora rapideco"
1996 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2000 #: ../src/exif.c:358
2004 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2005 msgid "Exposure bias"
2006 msgstr "Ekspona erareto"
2008 #: ../src/exif.c:360
2010 msgid "Maximum aperture"
2013 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2014 msgid "Subject distance"
2015 msgstr "Distanco de subjekto"
2017 #: ../src/exif.c:362
2018 msgid "Metering mode"
2019 msgstr "Mezurada maniero"
2021 #: ../src/exif.c:363
2022 msgid "Light source"
2025 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2029 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2030 msgid "Focal length"
2033 #: ../src/exif.c:366
2035 msgid "Subject area"
2036 msgstr "Distanco de subjekto"
2038 #: ../src/exif.c:367
2042 #: ../src/exif.c:368
2047 #: ../src/exif.c:369
2048 msgid "Subsecond time"
2051 #: ../src/exif.c:370
2053 msgid "Subsecond time original"
2054 msgstr "Origina dato"
2056 #: ../src/exif.c:371
2058 msgid "Subsecond time digitized"
2059 msgstr "Diĝitigita dato"
2061 #: ../src/exif.c:372
2062 msgid "FlashPix version"
2065 #: ../src/exif.c:373
2069 #: ../src/exif.c:377
2072 msgstr "E_xif datumoj"
2074 #: ../src/exif.c:378
2075 msgid "ExifR98 extension"
2078 #: ../src/exif.c:379
2080 msgid "Flash strength"
2083 #: ../src/exif.c:380
2084 msgid "Spatial frequency response"
2087 #: ../src/exif.c:381
2088 msgid "X Pixel density"
2091 #: ../src/exif.c:382
2092 msgid "Y Pixel density"
2095 #: ../src/exif.c:383
2096 msgid "Pixel density units"
2099 #: ../src/exif.c:384
2101 msgid "Subject location"
2104 #: ../src/exif.c:386
2107 msgstr "Ne ordigita"
2109 #: ../src/exif.c:387
2114 #: ../src/exif.c:388
2119 #: ../src/exif.c:389
2120 msgid "Color filter array pattern"
2123 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2124 #: ../src/exif.c:391
2126 msgid "Render process"
2129 #: ../src/exif.c:392
2131 msgid "Exposure mode"
2132 msgstr "Ekspona erareto"
2134 #: ../src/exif.c:393
2135 msgid "White balance"
2138 #: ../src/exif.c:394
2139 msgid "Digital zoom ratio"
2142 #: ../src/exif.c:395
2144 msgid "Focal length (35mm)"
2147 #: ../src/exif.c:396
2148 msgid "Scene capture type"
2151 #: ../src/exif.c:397
2153 msgid "Gain control"
2154 msgstr "Flosantaj Regoj"
2156 #: ../src/exif.c:398
2161 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2166 #: ../src/exif.c:400
2170 #: ../src/exif.c:401
2171 msgid "Device setting"
2174 #: ../src/exif.c:402
2176 msgid "Subject range"
2177 msgstr "Distanco de subjekto"
2179 #: ../src/exif.c:403
2181 msgid "Image serial number"
2182 msgstr "Bildodosiero"
2184 #: ../src/exif.c:1110
2185 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2188 #: ../src/exif.c:1116
2189 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2192 #: ../src/exif-common.c:405
2196 #: ../src/exif-common.c:434
2200 #: ../src/exif-common.c:438
2202 msgstr "kondukta pos."
2204 #: ../src/exif-common.c:441
2206 msgstr "elkluda pos."
2208 #: ../src/exif-common.c:450
2209 msgid "not detected by strobe"
2210 msgstr "ne rekonita far strobo"
2212 #: ../src/exif-common.c:451
2213 msgid "detected by strobe"
2214 msgstr "rekonita far strobo"
2216 #. we ignore flash function (bit 5)
2218 #: ../src/exif-common.c:456
2219 msgid "red-eye reduction"
2220 msgstr "ruĝokula redukto"
2222 #: ../src/exif-common.c:476
2226 #: ../src/exif-common.c:509
2230 #: ../src/exif-common.c:517
2234 #: ../src/exif-common.c:612
2235 msgid "Above Sea Level"
2238 #: ../src/exif-common.c:612
2239 msgid "Below Sea Level"
2242 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2245 msgstr "Fotoaparato"
2247 #: ../src/exif-common.c:919
2249 msgid "DateDigitized"
2250 msgstr "Diĝitigita dato"
2252 #: ../src/exif-common.c:925
2254 msgid "Focal length 35mm"
2257 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2262 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2264 msgid "Color profile"
2265 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
2267 #: ../src/exif-common.c:930
2268 msgid "GPS position"
2271 #: ../src/exif-common.c:931
2272 msgid "GPS altitude"
2275 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2280 #: ../src/exif-common.c:933
2285 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2287 msgid "Country name"
2288 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
2290 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2291 msgid "Country code"
2294 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2297 msgstr "Ordinu laŭ dato"
2299 #: ../src/exif-common.c:937
2302 msgstr "Dosiergrando:"
2304 #: ../src/exif-common.c:938
2307 msgstr "Dosierdato:"
2309 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2314 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2317 msgstr "Dosiergrando:"
2319 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2324 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2327 msgstr "Netrovita dosiero"
2329 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2332 msgstr "Netrovita dosiero"
2334 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2339 #: ../src/exif-common.c:945
2344 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2348 #: ../src/filedata.c:112
2353 #: ../src/filedata.c:116
2358 #: ../src/filedata.c:120
2363 #: ../src/filedata.c:125
2368 #: ../src/filedata.c:2770
2369 msgid "file or directory does not exist"
2372 #: ../src/filedata.c:2776
2374 msgid "destination already exists"
2380 #: ../src/filedata.c:2782
2381 msgid "destination can't be overwritten"
2384 #: ../src/filedata.c:2788
2385 msgid "destination directory is not writable"
2388 #: ../src/filedata.c:2794
2389 msgid "destination directory does not exist"
2392 #: ../src/filedata.c:2800
2393 msgid "source directory is not writable"
2396 #: ../src/filedata.c:2806
2398 msgid "no read permission"
2399 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2401 #: ../src/filedata.c:2812
2402 msgid "file is readonly"
2405 #: ../src/filedata.c:2818
2406 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2409 #: ../src/filedata.c:2824
2411 msgid "source and destination are the same"
2412 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2414 #: ../src/filedata.c:2830
2416 msgid "source and destination have different extension"
2417 msgstr "Fonto kaj celpunkto estas samaj: do ĉi ago estis nuligita."
2419 #: ../src/filedata.c:2836
2420 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2423 #: ../src/filedata.c:2842
2424 msgid "another destination file has the same filename"
2427 #: ../src/filedata.c:3396
2429 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2430 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2432 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2433 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2437 #: ../src/fullscreen.c:425
2439 msgstr "Plengrandecon"
2441 #: ../src/fullscreen.c:433
2445 #: ../src/fullscreen.c:439
2449 #: ../src/fullscreen.c:674
2450 msgid "Determined by Window Manager"
2451 msgstr "Decidita far Fenestra Manaĝilo"
2453 #: ../src/fullscreen.c:675
2454 msgid "Active screen"
2455 msgstr "Aktiva ekrano"
2457 #: ../src/fullscreen.c:677
2458 msgid "Active monitor"
2459 msgstr "Aktiva monitoro"
2461 #: ../src/histogram.c:121
2462 msgid "Log Histogram on Red"
2465 #: ../src/histogram.c:122
2466 msgid "Log Histogram on Green"
2469 #: ../src/histogram.c:123
2470 msgid "Log Histogram on Blue"
2473 #: ../src/histogram.c:124
2474 msgid "Log Histogram on RGB"
2477 #: ../src/histogram.c:125
2478 msgid "Log Histogram on value"
2481 #: ../src/histogram.c:130
2482 msgid "Linear Histogram on Red"
2485 #: ../src/histogram.c:131
2486 msgid "Linear Histogram on Green"
2489 #: ../src/histogram.c:132
2490 msgid "Linear Histogram on Blue"
2493 #: ../src/histogram.c:133
2494 msgid "Linear Histogram on RGB"
2497 #: ../src/histogram.c:134
2498 msgid "Linear Histogram on value"
2501 #: ../src/history_list.c:289
2503 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2504 msgstr "Estas neeble skribi historion en: %s\n"
2506 #: ../src/image.c:350
2508 msgid " (Collection %s)"
2511 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2513 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2516 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2517 msgid "Could not open file for reading"
2520 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2521 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2524 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2525 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2528 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2529 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2532 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2533 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2536 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2537 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2540 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2541 msgid "JP2 image not rgb"
2544 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2545 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2546 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2550 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2551 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2552 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2556 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2557 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2558 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2560 msgstr "Zomo je _1:1"
2562 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2563 msgid "Fit image to _window"
2564 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
2566 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2567 msgid "Set as _wallpaper"
2568 msgstr "Agordu kiel _Fono"
2570 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2571 msgid "_Go to directory view"
2574 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2575 msgid "_Stop slideshow"
2576 msgstr "_Fermu diapozitivan strion"
2578 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2579 msgid "Continue slides_how"
2580 msgstr "_Daŭru diapozitivan strion"
2582 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2583 #: ../src/layout_image.c:825
2584 msgid "Pause slides_how"
2585 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
2587 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2588 msgid "_Start slideshow"
2589 msgstr "_Startu diapozitivan strion"
2591 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2592 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2593 msgid "Exit _full screen"
2594 msgstr "_Fermu plenekranon"
2596 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2597 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2598 msgid "_Full screen"
2599 msgstr "_Plena ekrano"
2601 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2602 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2603 msgid "C_lose window"
2604 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2606 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2610 #: ../src/layout.c:568
2611 msgid "Scroll to top left corner"
2614 #: ../src/layout.c:573
2615 msgid "Scroll to image center"
2618 #: ../src/layout.c:578
2619 msgid "Keep the region from previous image"
2622 #: ../src/layout.c:683
2624 msgstr "Diapozitiva Strio"
2626 #: ../src/layout.c:687
2630 #: ../src/layout.c:703
2632 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2633 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)%s"
2635 #: ../src/layout.c:710
2637 msgid "%s, %d files%s"
2638 msgstr "%s, %d dosieroj%s"
2640 #: ../src/layout.c:715
2643 msgstr "%d dosiero%s"
2645 #: ../src/layout.c:764
2647 msgid "(no read permission) %s bytes"
2648 msgstr "(neniu rajtigo por lego) %s bajtoj"
2650 #: ../src/layout.c:768
2652 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2653 msgstr "( ? x ? ) %s bajtoj"
2655 #: ../src/layout.c:781
2657 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2658 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2660 #: ../src/layout.c:785
2662 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2663 msgstr "( %d x %d ) %s bajtoj"
2665 #: ../src/layout.c:876
2667 msgid "Select sort order"
2668 msgstr "Elektu dosierujon"
2670 #: ../src/layout.c:882
2672 msgid "Folder contents (files selected)"
2673 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
2675 #: ../src/layout.c:893
2677 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2678 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
2680 #: ../src/layout.c:904
2682 msgid "Select zoom and scroll mode"
2683 msgstr "Elektu dosierujon"
2685 #: ../src/layout.c:916
2686 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2689 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2693 #: ../src/layout.c:2270
2694 msgid "Window options and layout"
2697 #: ../src/layout.c:2339
2699 msgid "General options"
2702 #: ../src/layout.c:2341
2703 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2706 #: ../src/layout.c:2349
2708 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
2710 #: ../src/layout.c:2352
2711 msgid "Show date in directories list view"
2714 #: ../src/layout.c:2355
2715 msgid "Start-up directory:"
2718 #: ../src/layout.c:2357
2722 #: ../src/layout.c:2360
2724 msgid "Restore last path"
2725 msgstr "Elektu raŭton"
2727 #: ../src/layout.c:2363
2732 #: ../src/layout.c:2367
2736 #: ../src/layout.c:2694
2738 msgid "Invalid geometry\n"
2739 msgstr "Nevalida dosierujo"
2741 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2745 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2746 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2750 #: ../src/layout_config.c:358
2751 msgid "(drag to change order)"
2752 msgstr "(trenu por ŝanĝi ordon)"
2754 #: ../src/layout_image.c:787
2757 msgstr "Kopiu dosieron"
2759 #: ../src/layout_image.c:838
2763 #: ../src/layout_image.c:842
2764 msgid "Hide file _list"
2765 msgstr "Kaŝu dosier_liston"
2767 #: ../src/layout_image.c:2065
2769 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2772 #: ../src/layout_image.c:2073
2774 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2777 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2780 msgstr "Vakigu rubujon"
2782 #: ../src/layout_util.c:616
2784 msgid "Operation failed:\n"
2785 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
2787 #: ../src/layout_util.c:619
2789 msgid "No file extension\n"
2790 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
2792 #: ../src/layout_util.c:621
2794 msgid "Cannot create tmp file\n"
2795 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
2797 #: ../src/layout_util.c:623
2798 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2801 #: ../src/layout_util.c:625
2802 msgid "File is not writable\n"
2805 #: ../src/layout_util.c:627
2807 msgid "Exiftran error\n"
2808 msgstr "Presanta eraro"
2810 #: ../src/layout_util.c:629
2812 msgid "Mogrify error\n"
2815 #: ../src/layout_util.c:633
2817 msgid "Image orientation"
2820 #: ../src/layout_util.c:2084
2822 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2825 #: ../src/layout_util.c:2158
2827 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2828 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
2830 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2831 #: ../src/layout_util.c:2471
2833 msgid "Rename window"
2834 msgstr "_Nova fenestro"
2836 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2837 #: ../src/layout_util.c:2472
2839 msgid "Delete window"
2840 msgstr "Fe_rmu fenestron"
2842 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2846 #: ../src/layout_util.c:2375
2848 msgid "rename window"
2849 msgstr "_Nova fenestro"
2851 #: ../src/layout_util.c:2406
2852 msgid "Delete window layout"
2855 #: ../src/layout_util.c:2427
2859 #: ../src/layout_util.c:2428
2863 #: ../src/layout_util.c:2429
2867 #: ../src/layout_util.c:2430
2872 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
2874 msgid "_Orientation"
2877 #: ../src/layout_util.c:2432
2880 msgstr "Presanta eraro"
2882 #: ../src/layout_util.c:2433
2884 msgid "P_references"
2885 msgstr "_Agordoj..."
2887 #: ../src/layout_util.c:2435
2888 msgid "_Files and Folders"
2891 #: ../src/layout_util.c:2436
2896 #: ../src/layout_util.c:2437
2898 msgid "_Color Management"
2901 #: ../src/layout_util.c:2438
2902 msgid "_Connected Zoom"
2905 #: ../src/layout_util.c:2439
2909 #: ../src/layout_util.c:2440
2913 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
2915 msgid "Image _Overlay"
2916 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2918 #: ../src/layout_util.c:2442
2922 #: ../src/layout_util.c:2443
2927 #: ../src/layout_util.c:2444
2931 #: ../src/layout_util.c:2446
2933 msgid "_First Image"
2936 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
2941 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2942 #: ../src/layout_util.c:2449
2944 msgid "_Previous Image"
2945 msgstr "antaŭa bildo"
2947 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2948 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
2950 msgid "Previous Image"
2951 msgstr "antaŭa bildo"
2953 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2954 #: ../src/layout_util.c:2462
2957 msgstr "sekva bildo"
2959 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2960 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
2963 msgstr "sekva bildo"
2965 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
2967 msgid "Image Forward"
2968 msgstr "Bildodosiero"
2970 #: ../src/layout_util.c:2453
2971 msgid "Forward in image history"
2974 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
2977 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
2979 #: ../src/layout_util.c:2454
2980 msgid "Back in image history"
2983 #: ../src/layout_util.c:2456
2988 #: ../src/layout_util.c:2456
2989 msgid "First Page of multi-page image"
2992 #: ../src/layout_util.c:2457
2995 msgstr "lasta bildo"
2997 #: ../src/layout_util.c:2457
2998 msgid "Last Page of multi-page image"
3001 #: ../src/layout_util.c:2458
3004 msgstr "sekva bildo"
3006 #: ../src/layout_util.c:2458
3007 msgid "Next Page of multi-page image"
3010 #: ../src/layout_util.c:2459
3012 msgid "_Previous Page"
3013 msgstr "antaŭa bildo"
3015 #: ../src/layout_util.c:2459
3016 msgid "Previous Page of multi-page image"
3019 #: ../src/layout_util.c:2463
3022 msgstr "lasta bildo"
3024 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
3027 msgstr "lasta bildo"
3029 #: ../src/layout_util.c:2464
3033 #: ../src/layout_util.c:2464
3034 msgid "Back in folder history"
3037 #: ../src/layout_util.c:2465
3041 #: ../src/layout_util.c:2465
3042 msgid "Forward in folder history"
3045 #: ../src/layout_util.c:2466
3050 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
3051 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
3055 #: ../src/layout_util.c:2467
3059 #: ../src/layout_util.c:2467
3061 msgid "Up one folder"
3062 msgstr "Nova dosierujo"
3064 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
3067 msgstr "_Nova fenestro"
3069 #: ../src/layout_util.c:2469
3074 #: ../src/layout_util.c:2470
3076 msgid "from current"
3077 msgstr "Uzu nuna dosierujo"
3079 #: ../src/layout_util.c:2473
3080 msgid "_New collection"
3081 msgstr "Nova _kolekto"
3083 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
3084 #: ../src/toolbar.c:89
3086 msgid "New collection"
3087 msgstr "Nova _kolekto"
3089 #: ../src/layout_util.c:2474
3090 msgid "_Open collection..."
3091 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3093 #: ../src/layout_util.c:2474
3095 msgid "Open collection..."
3096 msgstr "Malfermu k_olekton..."
3098 #: ../src/layout_util.c:2475
3100 msgid "Open recen_t"
3101 msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
3103 #: ../src/layout_util.c:2475
3105 msgid "Open recent collection"
3106 msgstr "Malfermu kolekton"
3108 #: ../src/layout_util.c:2476
3112 #: ../src/layout_util.c:2476
3117 #: ../src/layout_util.c:2477
3119 msgid "Find duplicates..."
3120 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
3122 #: ../src/layout_util.c:2478
3127 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3132 #: ../src/layout_util.c:2479
3136 #: ../src/layout_util.c:2480
3137 msgid "N_ew folder..."
3138 msgstr "N_ova dosierujo..."
3140 #: ../src/layout_util.c:2480
3142 msgid "New folder..."
3143 msgstr "_Nova dosierujo..."
3145 #: ../src/layout_util.c:2481
3150 #: ../src/layout_util.c:2482
3155 #: ../src/layout_util.c:2483
3160 #: ../src/layout_util.c:2487
3165 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3167 msgid "Enable file _grouping"
3168 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3170 #: ../src/layout_util.c:2488
3172 msgid "Enable file grouping"
3173 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3175 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3177 msgid "Disable file groupi_ng"
3178 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3180 #: ../src/layout_util.c:2489
3182 msgid "Disable file grouping"
3183 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
3185 #: ../src/layout_util.c:2490
3187 msgid "_Copy path to clipboard"
3190 #: ../src/layout_util.c:2490
3191 msgid "Copy path to clipboard"
3194 #: ../src/layout_util.c:2491
3196 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3199 #: ../src/layout_util.c:2491
3201 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3204 #: ../src/layout_util.c:2492
3206 msgid "Close window"
3207 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3209 #: ../src/layout_util.c:2493
3213 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3218 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3220 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3221 msgstr "_Turnu dektrogire"
3223 #: ../src/layout_util.c:2494
3225 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3226 msgstr "_Turnu dektrogire"
3228 #: ../src/layout_util.c:2495
3232 #: ../src/layout_util.c:2495
3235 msgstr "Presanta eraro"
3237 #: ../src/layout_util.c:2496
3241 #: ../src/layout_util.c:2496
3244 msgstr "Presanta eraro"
3246 #: ../src/layout_util.c:2497
3250 #: ../src/layout_util.c:2497
3253 msgstr "Presanta eraro"
3255 #: ../src/layout_util.c:2498
3259 #: ../src/layout_util.c:2498
3262 msgstr "Presanta eraro"
3264 #: ../src/layout_util.c:2499
3268 #: ../src/layout_util.c:2499
3271 msgstr "Presanta eraro"
3273 #: ../src/layout_util.c:2500
3277 #: ../src/layout_util.c:2500
3280 msgstr "Presanta eraro"
3282 #: ../src/layout_util.c:2501
3286 #: ../src/layout_util.c:2501
3290 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3292 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3293 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3295 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3297 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3298 msgstr "Turnu kontraŭ_montrile"
3300 #: ../src/layout_util.c:2503
3302 msgid "Rotate 1_80°"
3303 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3305 #: ../src/layout_util.c:2503
3307 msgid "Image Rotate 180°"
3308 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
3310 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3314 #: ../src/layout_util.c:2504
3316 msgid "Image Mirror"
3317 msgstr "Bildodosiero"
3319 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3321 msgstr "_Inversigite"
3323 #: ../src/layout_util.c:2505
3326 msgstr "Bildodosiero"
3328 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3330 msgid "_Original state"
3331 msgstr "Originala Nomo"
3333 #: ../src/layout_util.c:2506
3335 msgid "Image rotate Original state"
3336 msgstr "Originala Nomo"
3338 #: ../src/layout_util.c:2507
3340 msgstr "Elektu _ĉion"
3342 #: ../src/layout_util.c:2508
3343 msgid "Select _none"
3344 msgstr "Elektu _nenion"
3346 #: ../src/layout_util.c:2509
3348 msgid "_Invert Selection"
3351 #: ../src/layout_util.c:2509
3353 msgid "Invert Selection"
3356 #: ../src/layout_util.c:2510
3357 msgid "P_references..."
3358 msgstr "_Agordoj..."
3360 #: ../src/layout_util.c:2510
3362 msgid "Preferences..."
3363 msgstr "_Agordoj..."
3365 #: ../src/layout_util.c:2511
3367 msgid "Configure _Plugins..."
3368 msgstr "Agordaj opcioj"
3370 #: ../src/layout_util.c:2511
3372 msgid "Configure Plugins..."
3373 msgstr "Agordaj opcioj"
3375 #: ../src/layout_util.c:2512
3377 msgid "_Configure this window..."
3378 msgstr "Agordaj opcioj"
3380 #: ../src/layout_util.c:2512
3382 msgid "Configure this window..."
3383 msgstr "Agordaj opcioj"
3385 #: ../src/layout_util.c:2513
3387 msgid "_Cache maintenance..."
3388 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3390 #: ../src/layout_util.c:2513
3392 msgid "Cache maintenance..."
3393 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
3395 #: ../src/layout_util.c:2514
3397 msgid "Set as wallpaper"
3398 msgstr "Agordu kiel _Fono"
3400 #: ../src/layout_util.c:2515
3402 msgid "_Save metadata"
3403 msgstr "Metadatumoj"
3405 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3407 msgid "Save metadata"
3408 msgstr "Metadatumoj"
3410 #: ../src/layout_util.c:2516
3412 msgid "Keyword autocomplete"
3413 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3415 #: ../src/layout_util.c:2516
3417 msgid "Keyword Autocomplete"
3418 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
3420 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3421 #: ../src/toolbar.c:115
3425 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3426 #: ../src/toolbar.c:116
3430 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3431 #: ../src/toolbar.c:117
3434 msgstr "Zomo je _1:1"
3436 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3437 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3438 msgid "_Zoom to fit"
3439 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3441 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3442 #: ../src/toolbar.c:118
3445 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3447 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3448 msgid "Fit _Horizontally"
3451 #: ../src/layout_util.c:2525
3452 msgid "Fit Horizontally"
3455 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3457 msgid "Fit _Vertically"
3460 #: ../src/layout_util.c:2526
3462 msgid "Fit Vertically"
3465 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3468 msgstr "Zomo je _1:1"
3470 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3473 msgstr "Zomo je _1:1"
3475 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3478 msgstr "Zomo je _1:1"
3480 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3483 msgstr "Zomo je _1:1"
3485 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3488 msgstr "Zomo je _1:1"
3490 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3493 msgstr "Zomo je _1:1"
3495 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3496 #: ../src/toolbar.c:124
3499 msgstr "Zomo je _1:1"
3501 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3504 msgstr "Zomo je _1:1"
3506 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3507 #: ../src/toolbar.c:126
3510 msgstr "Zomo je _1:1"
3512 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3513 #: ../src/toolbar.c:127
3514 msgid "Connected Zoom in"
3517 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3519 msgid "Connected Zoom out"
3522 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3524 msgid "Connected Zoom 1:1"
3525 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3527 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3529 msgid "Connected Zoom to fit"
3530 msgstr "_Zomu por alĝustigi"
3532 #: ../src/layout_util.c:2541
3533 msgid "Connected Fit Horizontally"
3536 #: ../src/layout_util.c:2542
3537 msgid "Connected Fit Vertically"
3540 #: ../src/layout_util.c:2543
3542 msgid "Connected Zoom 2:1"
3543 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3545 #: ../src/layout_util.c:2544
3547 msgid "Connected Zoom 3:1"
3548 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3550 #: ../src/layout_util.c:2545
3552 msgid "Connected Zoom 4:1"
3553 msgstr "Agordu zomon je 1:1"
3555 #: ../src/layout_util.c:2546
3557 msgid "Connected Zoom 1:2"
3558 msgstr "Zomo je _1:1"
3560 #: ../src/layout_util.c:2547
3562 msgid "Connected Zoom 1:3"
3563 msgstr "Zomo je _1:1"
3565 #: ../src/layout_util.c:2548
3567 msgid "Connected Zoom 1:4"
3568 msgstr "Zomo je _1:1"
3570 #: ../src/layout_util.c:2549
3572 msgid "_View in new window"
3573 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3575 #: ../src/layout_util.c:2549
3577 msgid "View in new window"
3578 msgstr "Videbligu en _nova fenestro"
3580 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3581 #: ../src/layout_util.c:2552
3582 msgid "F_ull screen"
3583 msgstr "_Plena ekrano"
3585 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3587 msgid "_Leave full screen"
3588 msgstr "Geeqie plenekrane"
3590 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3592 msgid "Leave full screen"
3593 msgstr "Geeqie plenekrane"
3595 #: ../src/layout_util.c:2555
3596 msgid "_Cycle through overlay modes"
3599 #: ../src/layout_util.c:2555
3600 msgid "Cycle through Overlay modes"
3603 #: ../src/layout_util.c:2556
3604 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3607 #: ../src/layout_util.c:2556
3608 msgid "Cycle through histogram channels"
3611 #: ../src/layout_util.c:2557
3612 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3615 #: ../src/layout_util.c:2557
3616 msgid "Cycle through histogram modes"
3619 #: ../src/layout_util.c:2558
3620 msgid "_Hide file list"
3621 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3623 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3625 msgid "Hide file list"
3626 msgstr "Ka_ŝu dosierliston"
3628 #: ../src/layout_util.c:2559
3630 msgid "_Pause slideshow"
3631 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3633 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3635 msgid "Pause slideshow"
3636 msgstr "Pa_ŭzu diapozitivan strion"
3638 #: ../src/layout_util.c:2560
3642 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3644 msgid "Slideshow Faster"
3645 msgstr "Diapozitiva Strio"
3647 #: ../src/layout_util.c:2561
3651 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3653 msgid "Slideshow Slower"
3654 msgstr "Diapozitiva Strio"
3656 #: ../src/layout_util.c:2562
3660 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3665 #: ../src/layout_util.c:2563
3669 #: ../src/layout_util.c:2563
3674 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3675 msgid "On-line help search"
3678 #: ../src/layout_util.c:2565
3679 msgid "_Keyboard shortcuts"
3680 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3682 #: ../src/layout_util.c:2565
3684 msgid "Keyboard shortcuts"
3685 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
3687 #: ../src/layout_util.c:2566
3689 msgid "_Keyboard map"
3690 msgstr "_Ŝlosilvortoj"
3692 #: ../src/layout_util.c:2566
3694 msgid "Keyboard map"
3695 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
3697 #: ../src/layout_util.c:2567
3698 msgid "_Release notes"
3699 msgstr "Notoj pri versio"
3701 #: ../src/layout_util.c:2567
3703 msgid "Release notes"
3704 msgstr "Notoj pri versio"
3706 #: ../src/layout_util.c:2568
3710 #: ../src/layout_util.c:2568
3712 msgid "ChangeLog notes"
3713 msgstr "Al dosierujo:"
3715 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3716 msgid "Search and Run command"
3719 #: ../src/layout_util.c:2569
3720 msgid "Search commands by keyword and run them"
3723 #: ../src/layout_util.c:2570
3727 #: ../src/layout_util.c:2570
3732 #: ../src/layout_util.c:2571
3737 #: ../src/layout_util.c:2571
3742 #: ../src/layout_util.c:2572
3744 msgid "_Exif window"
3745 msgstr "Fe_rmu fenestron"
3747 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3750 msgstr "_Nova fenestro"
3752 #: ../src/layout_util.c:2573
3753 msgid "_Cycle through stereo modes"
3756 #: ../src/layout_util.c:2573
3757 msgid "Cycle through stereo modes"
3760 #: ../src/layout_util.c:2574
3763 msgstr "sekva bildo"
3765 #: ../src/layout_util.c:2574
3767 msgid "Next Split Pane"
3768 msgstr "sekva bildo"
3770 #: ../src/layout_util.c:2575
3772 msgid "_Previous Pane"
3773 msgstr "antaŭa bildo"
3775 #: ../src/layout_util.c:2575
3777 msgid "Previous Split Pane"
3778 msgstr "antaŭa bildo"
3780 #: ../src/layout_util.c:2576
3784 #: ../src/layout_util.c:2576
3786 msgid "Up Split Pane"
3789 #: ../src/layout_util.c:2577
3793 #: ../src/layout_util.c:2577
3794 msgid "Down Split Pane"
3797 #: ../src/layout_util.c:2578
3799 msgid "_Write orientation to file"
3800 msgstr "Surskribu dosieron"
3802 #: ../src/layout_util.c:2578
3804 msgid "Write orientation to file"
3805 msgstr "Surskribu dosieron"
3807 #: ../src/layout_util.c:2579
3808 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3811 #: ../src/layout_util.c:2579
3812 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3815 #: ../src/layout_util.c:2580
3817 msgid "Clear Marks..."
3818 msgstr "Vakigu rubujon"
3820 #: ../src/layout_util.c:2584
3822 msgid "Show _Thumbnails"
3823 msgstr "Montru _miniaturojn"
3825 #: ../src/layout_util.c:2584
3827 msgid "Show Thumbnails"
3828 msgstr "Montru miniaturojn"
3830 #: ../src/layout_util.c:2585
3833 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3835 #: ../src/layout_util.c:2585
3838 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3840 #: ../src/layout_util.c:2586
3842 msgid "Show File Filter"
3843 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3845 #: ../src/layout_util.c:2587
3848 msgstr "Dosierformato:"
3850 #: ../src/layout_util.c:2587
3852 msgid "Show Pixel Info"
3853 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3855 #: ../src/layout_util.c:2588
3858 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3860 #: ../src/layout_util.c:2588
3861 msgid "Hide alpha channel"
3864 #: ../src/layout_util.c:2589
3865 msgid "_Float file list"
3866 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3868 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
3870 msgid "Float file list"
3871 msgstr "_Flosanta dosierlisto"
3873 #: ../src/layout_util.c:2590
3874 msgid "Hide tool_bar"
3875 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3877 #: ../src/layout_util.c:2590
3879 msgid "Hide toolbar"
3880 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3882 #: ../src/layout_util.c:2591
3883 msgid "_Info sidebar"
3886 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
3887 msgid "Info sidebar"
3890 #: ../src/layout_util.c:2592
3891 msgid "Sort _manager"
3894 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
3896 msgid "Sort manager"
3899 #: ../src/layout_util.c:2593
3902 msgstr "Kaŝu ilo_stangon"
3904 #: ../src/layout_util.c:2594
3905 msgid "Toggle _slideshow"
3906 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3908 #: ../src/layout_util.c:2594
3910 msgid "Toggle slideshow"
3911 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3913 #: ../src/layout_util.c:2595
3914 msgid "Use _color profiles"
3917 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
3919 msgid "Use color profiles"
3920 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
3922 #: ../src/layout_util.c:2596
3923 msgid "Use profile from _image"
3926 #: ../src/layout_util.c:2596
3927 msgid "Use profile from image"
3930 #: ../src/layout_util.c:2597
3932 msgid "Toggle _grayscale"
3933 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3935 #: ../src/layout_util.c:2597
3937 msgid "Toggle grayscale"
3938 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
3940 #: ../src/layout_util.c:2598
3942 msgid "Image Overlay"
3943 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
3945 #: ../src/layout_util.c:2599
3946 msgid "_Show Histogram"
3949 #: ../src/layout_util.c:2599
3950 msgid "Show Histogram"
3953 #: ../src/layout_util.c:2600
3955 msgid "_Show Guidelines"
3956 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3958 #: ../src/layout_util.c:2600
3960 msgid "Show Guidelines"
3961 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
3963 #: ../src/layout_util.c:2601
3965 msgid "Rectangular Selection"
3966 msgstr "Rektangula elekto por ikona videbligo"
3968 #: ../src/layout_util.c:2602
3969 msgid "GIF _animation"
3972 #: ../src/layout_util.c:2602
3973 msgid "Toggle GIF animation"
3976 #: ../src/layout_util.c:2603
3978 msgid "_Exif rotate"
3979 msgstr "Uzu Exif daton"
3981 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
3984 msgstr "Uzu Exif daton"
3986 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
3987 msgid "Draw Rectangle"
3990 #: ../src/layout_util.c:2605
3991 msgid "Over/Under Exposed"
3994 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
3995 msgid "Split Pane Sync"
3998 #: ../src/layout_util.c:2610
4001 msgstr "Bildodosiero"
4003 #: ../src/layout_util.c:2610
4005 msgid "View Images as List"
4006 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4008 #: ../src/layout_util.c:2611
4012 #: ../src/layout_util.c:2611
4014 msgid "View Images as Icons"
4015 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
4017 #: ../src/layout_util.c:2615
4019 msgid "T_oggle Folder View"
4020 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4022 #: ../src/layout_util.c:2615
4024 msgid "Toggle Folders View"
4025 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
4027 #: ../src/layout_util.c:2619
4031 #: ../src/layout_util.c:2619
4032 msgid "Split Horizontal"
4035 #: ../src/layout_util.c:2620
4040 #: ../src/layout_util.c:2620
4042 msgid "Split Vertical"
4045 #: ../src/layout_util.c:2621
4049 #: ../src/layout_util.c:2621
4053 #: ../src/layout_util.c:2622
4058 #: ../src/layout_util.c:2622
4060 msgid "Split Single"
4063 #: ../src/layout_util.c:2626
4064 msgid "Input _0: sRGB"
4067 #: ../src/layout_util.c:2626
4068 msgid "Input 0: sRGB"
4071 #: ../src/layout_util.c:2627
4072 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4075 #: ../src/layout_util.c:2627
4076 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4079 #: ../src/layout_util.c:2628
4083 #: ../src/layout_util.c:2628
4087 #: ../src/layout_util.c:2629
4091 #: ../src/layout_util.c:2629
4095 #: ../src/layout_util.c:2630
4099 #: ../src/layout_util.c:2630
4103 #: ../src/layout_util.c:2631
4107 #: ../src/layout_util.c:2631
4111 #: ../src/layout_util.c:2635
4112 msgid "Histogram on Red"
4115 #: ../src/layout_util.c:2636
4116 msgid "Histogram on Green"
4119 #: ../src/layout_util.c:2637
4120 msgid "Histogram on Blue"
4123 #: ../src/layout_util.c:2638
4124 msgid "Histogram on RGB"
4127 #: ../src/layout_util.c:2639
4128 msgid "Histogram on Value"
4131 #: ../src/layout_util.c:2643
4132 msgid "Linear Histogram"
4135 #: ../src/layout_util.c:2644
4136 msgid "_Log Histogram"
4139 #: ../src/layout_util.c:2644
4140 msgid "Log Histogram"
4143 #: ../src/layout_util.c:2648
4147 #: ../src/layout_util.c:2648
4151 #: ../src/layout_util.c:2649
4152 msgid "_Side by Side"
4155 #: ../src/layout_util.c:2649
4156 msgid "Stereo Side by Side"
4159 #: ../src/layout_util.c:2650
4163 #: ../src/layout_util.c:2650
4164 msgid "Stereo Cross"
4167 #: ../src/layout_util.c:2651
4171 #: ../src/layout_util.c:2651
4175 #: ../src/layout_util.c:2987
4180 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
4182 msgid "_Set mark %d"
4185 #: ../src/layout_util.c:2988
4188 msgstr "Elektu ĉion"
4190 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
4192 msgid "_Reset mark %d"
4195 #: ../src/layout_util.c:2989
4197 msgid "Reset mark %d"
4198 msgstr "Elektu ĉion"
4200 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4201 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4203 msgid "_Toggle mark %d"
4206 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4208 msgid "Toggle mark %d"
4209 msgstr "Elektu ĉion"
4211 #: ../src/layout_util.c:2992
4213 msgid "Se_lect mark %d"
4214 msgstr "Elektu ĉion"
4216 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4218 msgid "Select mark %d"
4219 msgstr "Elektu ĉion"
4221 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4223 msgid "_Select mark %d"
4224 msgstr "Elektu ĉion"
4226 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4228 msgid "_Add mark %d"
4229 msgstr "Aldonu Legosignon"
4231 #: ../src/layout_util.c:2994
4234 msgstr "Aldonu Legosignon"
4236 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4238 msgid "_Intersection with mark %d"
4241 #: ../src/layout_util.c:2995
4243 msgid "Intersection with mark %d"
4244 msgstr "Elektu ĉion"
4246 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4248 msgid "_Unselect mark %d"
4251 #: ../src/layout_util.c:2996
4253 msgid "Unselect mark %d"
4254 msgstr "Elektu ĉion"
4256 #: ../src/layout_util.c:2997
4258 msgid "_Filter mark %d"
4259 msgstr "Elektu ĉion"
4261 #: ../src/layout_util.c:2997
4263 msgid "Filter mark %d"
4264 msgstr "Elektu ĉion"
4266 #: ../src/layout_util.c:3612
4268 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4271 #: ../src/layout_util.c:3618
4272 msgid "No unsaved metadata"
4275 #: ../src/layout_util.c:3666
4278 "Image profile: %s\n"
4279 "Screen profile: %s"
4282 #: ../src/layout_util.c:3674
4283 msgid "Click to enable color management"
4286 #: ../src/layout_util.c:3679
4288 msgid "Color profiles not supported"
4289 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4291 #: ../src/layout_util.c:3701
4293 msgid "Input _%d: %s"
4296 #. something went badly wrong
4297 #: ../src/lirc.c:209
4299 msgid "disconnected from LIRC\n"
4302 #: ../src/lirc.c:234
4305 "could not read LIRC config file\n"
4306 "please read the documentation of LIRC to \n"
4307 "know how to create a proper config file\n"
4310 #: ../src/logwindow.c:355
4314 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4315 msgid "Debug level:"
4318 #: ../src/logwindow.c:410
4320 msgid "Pause scrolling"
4321 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
4323 #: ../src/logwindow.c:418
4325 msgid "Enable line wrap"
4326 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
4328 #: ../src/logwindow.c:426
4330 msgid "Enable timer data"
4331 msgstr "Dosierdato:"
4333 #: ../src/logwindow.c:446
4334 msgid "Search for text in log window"
4337 #: ../src/logwindow.c:455
4338 msgid "Search backwards"
4341 #: ../src/logwindow.c:465
4342 msgid "Search forwards"
4345 #: ../src/logwindow.c:475
4346 msgid "Highlight all"
4349 #: ../src/logwindow.c:481
4351 msgid "Filter regexp"
4354 #: ../src/main.c:386
4357 "Usage: %s [options] [path]\n"
4360 "Uzo: gqview [opcioj] [raŭto]\n"
4363 #: ../src/main.c:387
4364 msgid "valid options are:\n"
4365 msgstr "validaj opcioj estas:\n"
4367 #: ../src/main.c:388
4369 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4370 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4372 #: ../src/main.c:389
4374 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4375 msgstr " -t, --without-tools devigu kaŝon de iloj\n"
4377 #: ../src/main.c:390
4379 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4380 msgstr " -f, --fullscreen startu per plena ekrano\n"
4382 #: ../src/main.c:391
4384 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4385 msgstr " -s, --slidehosw startu per diapozitiva strio\n"
4387 #: ../src/main.c:392
4390 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4392 " -l, --list malfermu fenestron de kolekto per komandlinio\n"
4394 #: ../src/main.c:393
4395 msgid " --blank start with blank file list\n"
4398 #: ../src/main.c:394
4399 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
4402 #: ../src/main.c:395
4404 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4405 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4407 #: ../src/main.c:396
4410 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4412 " -r, --remote sendu ĉi komandoj por malfermi fenestron \n"
4414 #: ../src/main.c:397
4416 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
4417 msgstr " -rh,--remote-help presu listo pri foraj komandoj\n"
4419 #: ../src/main.c:399
4421 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4422 msgstr " --debug taŭgigu eligon de cimokorektado\n"
4424 #: ../src/main.c:400
4425 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4428 #: ../src/main.c:402
4430 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4431 msgstr " +t, --with-tools devigu montro de iloj\n"
4433 #: ../src/main.c:403
4434 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
4437 #: ../src/main.c:404
4439 msgid " -v, --version print version info\n"
4440 msgstr " -v, --version presu informojn pri versio\n"
4442 #: ../src/main.c:405
4444 msgid " -h, --help show this message\n"
4446 " -h, --help montru ĉi mesaĝon\n"
4449 #: ../src/main.c:406
4451 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4456 #: ../src/main.c:657
4458 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4459 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
4461 #: ../src/main.c:661
4463 msgid "Could not create dir:%s\n"
4464 msgstr "Estas neeble krei dosierujon: %s\n"
4466 #: ../src/main.c:713
4468 msgid "error saving file: %s\n"
4469 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4471 #: ../src/main.c:732
4474 "error saving file: %s\n"
4476 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
4478 #: ../src/main.c:859
4483 #: ../src/main.c:864
4488 #: ../src/main.c:866
4489 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4490 msgstr "Kolektoj estis modifitaj. Ĉu oni eliras ĉiukaze?"
4492 #: ../src/menu.c:143
4493 msgid "Sort by size"
4494 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4496 #: ../src/menu.c:146
4497 msgid "Sort by date"
4498 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4500 #: ../src/menu.c:149
4502 msgid "Sort by file creation date"
4503 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4505 #: ../src/menu.c:152
4507 msgid "Sort by Exif date original"
4508 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4510 #: ../src/menu.c:155
4512 msgid "Sort by Exif date digitized"
4513 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
4515 #: ../src/menu.c:158
4517 msgstr "Ne ordigita"
4519 #: ../src/menu.c:161
4520 msgid "Sort by path"
4521 msgstr "Ordigu laŭ raŭto"
4523 #: ../src/menu.c:164
4524 msgid "Sort by number"
4525 msgstr "Ordigu laŭ nombro"
4527 #: ../src/menu.c:167
4529 msgid "Sort by rating"
4530 msgstr "Ordinu laŭ dato"
4532 #: ../src/menu.c:170
4534 msgid "Sort by class"
4535 msgstr "Ordigu laŭ grandeco"
4537 #: ../src/menu.c:174
4538 msgid "Sort by name"
4539 msgstr "Ordigu laŭ nomo"
4541 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4542 msgid "Zoom to original size"
4543 msgstr "Zomu al origina grandeco"
4545 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4546 msgid "Fit image to window"
4547 msgstr "Alĝustigu bildon al _fenestro"
4549 #: ../src/menu.c:274
4550 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4551 msgstr "Lasu zomon kun antaŭa argordo"
4553 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4557 #: ../src/menu.c:354
4559 msgid "Rotate _180°"
4560 msgstr "Turnu je _180 gradoj"
4562 #: ../src/menu.c:459
4564 msgid "_Add to Collection"
4565 msgstr "Agldonu Kolekton"
4567 #: ../src/metadata.c:1733
4571 #: ../src/metadata.c:1734
4575 #: ../src/metadata.c:1735
4579 #: ../src/metadata.c:1736
4583 #: ../src/metadata.c:1737
4588 #: ../src/metadata.c:1738
4593 #: ../src/metadata.c:1739
4597 #: ../src/metadata.c:1740
4601 #: ../src/metadata.c:1741
4605 #: ../src/metadata.c:1742
4609 #: ../src/metadata.c:1743
4613 #: ../src/metadata.c:1744
4617 #: ../src/metadata.c:1745
4621 #: ../src/metadata.c:1746
4626 #: ../src/metadata.c:1747
4630 #: ../src/metadata.c:1748
4635 #: ../src/metadata.c:1749
4639 #: ../src/metadata.c:1750
4643 #: ../src/metadata.c:1751
4647 #: ../src/metadata.c:1752
4651 #: ../src/metadata.c:1753
4656 #: ../src/metadata.c:1754
4660 #: ../src/metadata.c:1755
4664 #: ../src/metadata.c:1756
4669 #: ../src/metadata.c:1757
4672 msgstr "Presanta eraro"
4674 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4678 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4682 #: ../src/metadata.c:1760
4686 #: ../src/metadata.c:1761
4690 #: ../src/metadata.c:1762
4694 #: ../src/metadata.c:1763
4698 #: ../src/metadata.c:1764
4700 msgid "Architecture"
4703 #: ../src/metadata.c:1765
4707 #: ../src/metadata.c:1766
4711 #: ../src/metadata.c:1767
4715 #: ../src/metadata.c:1768
4720 #: ../src/metadata.c:1769
4724 #: ../src/metadata.c:1770
4728 #: ../src/metadata.c:1771
4732 #: ../src/metadata.c:1774
4736 #: ../src/metadata.c:1775
4741 #: ../src/metadata.c:1776
4746 #: ../src/metadata.c:1777
4751 #: ../src/metadata.c:1778
4756 #: ../src/metadata.c:1779
4760 #: ../src/metadata.c:1780
4765 #: ../src/metadata.c:1781
4769 #: ../src/metadata.c:1782
4773 #: ../src/metadata.c:1783
4777 #: ../src/metadata.c:1784
4781 #: ../src/metadata.c:1785
4782 msgid "Sunny weather"
4785 #: ../src/metadata.c:1786
4790 #: ../src/metadata.c:1787
4795 #: ../src/metadata.c:1788
4800 #: ../src/metadata.c:1789
4804 #: ../src/metadata.c:1790
4808 #: ../src/metadata.c:1791
4809 msgid "Black and White"
4812 #: ../src/metadata.c:1792
4817 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4821 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4822 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
4825 msgstr "Aldonu Legosignon"
4827 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
4835 msgstr "Bildodosiero"
4839 msgid "Images total"
4840 msgstr "Bildodosiero"
4844 msgid "File page no."
4845 msgstr "Dosierdato estas"
4850 msgstr "Bildodosiero"
4854 msgid "ShutterSpeed"
4855 msgstr "Obturatora rapideco"
4863 msgid "Focal len. 35mm"
4882 msgstr "Elektu dosierujon"
4885 msgid "© Contributor"
4895 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4898 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
4900 msgid "%d images, %s"
4901 msgstr "%d bildoj, %s"
4903 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
4905 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4906 msgstr "La larĝvido ne subtenas la dosierujon \"%s\"."
4908 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
4909 msgid "Folder not supported"
4910 msgstr "Nesubtenita dosierujo"
4912 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
4913 msgid "Reading image data..."
4914 msgstr "Legante bildajn datumojn..."
4916 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
4917 msgid "Sorting images..."
4918 msgstr "Ordigante bildojn..."
4920 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
4922 msgstr "Dosiernomo:"
4924 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
4925 #: ../src/preferences.c:2337
4929 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4933 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
4937 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
4938 msgid "Folder not found"
4939 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
4941 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
4942 msgid "The entered path is not a folder"
4943 msgstr "La enigita raŭto ne estas dosierujo"
4945 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
4950 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4954 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
4958 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
4959 msgid "Folders (flower)"
4960 msgstr "Dosierujoj (floro)"
4962 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
4966 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
4970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
4972 msgstr "Neniu bildo"
4974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
4975 msgid "Small Thumbnails"
4976 msgstr "Miniaturetoj"
4978 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
4979 msgid "Normal Thumbnails"
4982 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
4983 msgid "Large Thumbnails"
4984 msgstr "Miniaturegoj"
4986 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
4990 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
4998 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
5002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5006 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
5007 msgid "Pan View Performance"
5008 msgstr "Performanco de Larĝvido"
5010 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5011 msgid "Pan view performance may be poor."
5012 msgstr "Performanco de larĝvido povus esti malaltkvalita."
5014 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
5017 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5018 "pan view the following options can be enabled.\n"
5020 "Note that both options must be enabled to\n"
5021 "notice a change in performance."
5023 "La aktivigo de sekvantaj opcioj povus plibonigi perfomancon de larĝvidaj "
5024 "miniaturoj. Notu: por rimarkebla efiko, ambaŭ opcioj estas aktivigendaj."
5026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5027 msgid "Cache thumbnails"
5028 msgstr "Memoru miniaturojn"
5030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
5031 msgid "Use shared thumbnail cache"
5032 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5034 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
5035 msgid "Do not show this dialog again"
5036 msgstr "Ne montru ĉi dialogon ankoraŭ"
5038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
5042 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
5043 msgid "Sort by E_xif date"
5044 msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
5046 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
5047 msgid "_Show Exif information"
5050 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
5053 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
5060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
5063 msgstr "Plengrandecon"
5065 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5069 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5073 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5078 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5082 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5087 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5091 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5095 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5097 msgid "Keyword Filter:"
5098 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj:"
5100 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
5104 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
5106 msgid "Removed keyword…"
5107 msgstr "Aktiva monitoro"
5109 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5113 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5117 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5119 msgstr "raŭto estis trovita"
5121 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5122 msgid "filename found"
5123 msgstr "dosiernomo estis trovita"
5125 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5126 msgid "partial match"
5127 msgstr "parta respondo"
5129 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5131 msgstr "neniu respondo"
5133 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5138 #: ../src/preferences.c:116
5143 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5147 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5152 #: ../src/preferences.c:612
5153 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5154 msgstr "Proksimega (pli aĉe, sed pli rapide)"
5156 #: ../src/preferences.c:614
5160 #: ../src/preferences.c:616
5162 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5163 msgstr "Ultra (pli bone, sed pli lante)"
5165 #: ../src/preferences.c:639
5169 #: ../src/preferences.c:667
5173 #: ../src/preferences.c:669
5177 #: ../src/preferences.c:671
5181 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
5185 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
5189 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
5193 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
5198 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
5201 msgstr "lasta bildo"
5203 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
5206 msgstr "sekva bildo"
5208 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
5210 msgid "Previous Page"
5211 msgstr "antaŭa bildo"
5213 #: ../src/preferences.c:705
5215 msgstr "_Nova fenestro"
5217 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
5222 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5223 #: ../src/utilops.c:3204
5225 msgstr "Nova dosierujo"
5227 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5228 #: ../src/utilops.c:2882
5232 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5233 #: ../src/utilops.c:2229
5237 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5239 msgid "Close Window"
5240 msgstr "Fe_rmu fenestron"
5242 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5244 msgid "Select invert"
5245 msgstr "Elektu ikonon"
5247 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5249 msgid "Show file filter"
5250 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5252 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5254 msgid "Select rectangle"
5255 msgstr "Elektu ĉion"
5257 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5262 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5265 msgstr "_Agordoj..."
5267 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5269 msgid "Configure this window"
5270 msgstr "Agordaj opcioj"
5272 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5274 msgid "Cache maintenance"
5275 msgstr "Kaŝmemora Bontenado - Geeqie"
5277 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5279 msgid "Rotate clockwise 90°"
5280 msgstr "_Turnu dektrogire"
5282 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5285 msgstr "Ruota je 1_80 gradoj"
5287 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5292 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5295 msgstr "_Inversigite"
5297 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5299 msgid "Original state"
5300 msgstr "Originala Nomo"
5302 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5304 msgid "Fit Horizontaly"
5307 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5309 msgid "Fit vertically"
5312 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5315 msgstr "Zomo je _1:1"
5317 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5320 msgstr "Butonumu diapozitivan _strion"
5322 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5323 msgid "Over Under Exposed"
5326 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5327 #: ../src/window.c:308
5332 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5334 msgid "Show thumbnails"
5335 msgstr "Montru _miniaturojn"
5337 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5340 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5342 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5344 msgid "Show guidelines"
5345 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
5347 #: ../src/preferences.c:876
5349 msgstr "Personigita"
5351 #: ../src/preferences.c:958
5353 msgid "Single image"
5354 msgstr "sekva bildo"
5356 #: ../src/preferences.c:960
5357 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5360 #: ../src/preferences.c:962
5361 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5364 #: ../src/preferences.c:964
5365 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5368 #: ../src/preferences.c:966
5369 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5372 #: ../src/preferences.c:968
5373 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5376 #: ../src/preferences.c:970
5377 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5380 #: ../src/preferences.c:972
5381 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5384 #: ../src/preferences.c:974
5385 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5388 #: ../src/preferences.c:976
5389 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5392 #: ../src/preferences.c:979
5393 msgid "Side by Side"
5396 #: ../src/preferences.c:980
5397 msgid "Side by Side Half size"
5400 #: ../src/preferences.c:987
5402 msgid "Top - Bottom"
5405 #: ../src/preferences.c:988
5406 msgid "Top - Bottom Half size"
5409 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5410 msgid "Fixed position"
5413 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5414 msgid "Reset filters"
5415 msgstr "Resetu filtrilojn"
5417 #: ../src/preferences.c:1329
5419 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5422 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5423 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5425 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5427 msgstr "Vakigu rubujon"
5429 #: ../src/preferences.c:1360
5430 msgid "This will remove the trash contents."
5431 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
5433 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5434 msgid "Reset image overlay template string"
5437 #: ../src/preferences.c:1408
5440 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5443 "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
5444 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
5446 #: ../src/preferences.c:1915
5450 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5454 #: ../src/preferences.c:1924
5456 msgid "Custom size: "
5457 msgstr "Personogita printilo:"
5459 #: ../src/preferences.c:1925
5464 #: ../src/preferences.c:1926
5469 #: ../src/preferences.c:1928
5471 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5472 msgstr "Kaŝmemorigu miniaturojn en .thumbnails"
5474 #: ../src/preferences.c:1936
5476 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5477 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
5479 #: ../src/preferences.c:1943
5481 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5482 msgstr "Storu miniaturojn kun fontaj bildoj"
5484 #: ../src/preferences.c:1950
5485 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5488 #: ../src/preferences.c:1956
5489 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5492 #: ../src/preferences.c:1959
5494 msgid "Thumbnail color management"
5497 #: ../src/preferences.c:1962
5499 msgid "Collection preview:"
5500 msgstr "Kolekta Dosiero"
5502 #: ../src/preferences.c:1965
5503 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5506 #: ../src/preferences.c:1968
5507 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5510 #: ../src/preferences.c:1977
5513 msgstr "Presanta eraro"
5515 #: ../src/preferences.c:1984
5516 msgid "Star character: "
5519 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5520 msgid "Display selected character"
5523 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5525 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5526 "characters may be found on the Internet."
5529 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5530 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5535 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5536 #: ../src/preferences.c:2184
5541 #: ../src/preferences.c:2016
5542 msgid "Rejected character: "
5545 #: ../src/preferences.c:2048
5547 msgstr "Diapozitiva strio"
5549 #: ../src/preferences.c:2059
5551 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5552 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
5554 #: ../src/preferences.c:2075
5558 #: ../src/preferences.c:2076
5562 #: ../src/preferences.c:2080
5563 msgid "Image loading and caching"
5566 #: ../src/preferences.c:2082
5568 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5569 msgstr "Grando de elekrana kaŝmemoro (MB laŭ bildo) :"
5571 #: ../src/preferences.c:2084
5572 msgid "Preload next image"
5573 msgstr "Antaŭŝargu sekvan bildon"
5575 #: ../src/preferences.c:2087
5576 msgid "Refresh on file change"
5577 msgstr "Ĝisdatigu kiam dosiero sanĝiĝas"
5579 #: ../src/preferences.c:2093
5580 msgid "Expand menu and toolbar"
5583 #: ../src/preferences.c:2095
5585 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5589 #: ../src/preferences.c:2097
5590 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5593 #: ../src/preferences.c:2101
5594 msgid "Info sidebar heights"
5597 #: ../src/preferences.c:2102
5598 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5601 #: ../src/preferences.c:2104
5604 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
5606 #: ../src/preferences.c:2110
5611 #: ../src/preferences.c:2113
5614 msgstr "Presanta eraro"
5616 #: ../src/preferences.c:2119
5617 msgid "Show predefined keyword tree"
5620 #: ../src/preferences.c:2121
5622 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5626 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5628 msgid "Timezone database"
5629 msgstr "Dosierdato:"
5631 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5635 #: ../src/preferences.c:2153
5639 #: ../src/preferences.c:2158
5641 "No Internet connection!\n"
5642 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5643 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5646 #: ../src/preferences.c:2162
5648 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5649 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5652 #: ../src/preferences.c:2168
5653 msgid "On-line help search engine"
5656 #: ../src/preferences.c:2175
5658 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5659 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5660 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5663 #: ../src/preferences.c:2217
5664 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5667 #: ../src/preferences.c:2225
5668 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5671 #: ../src/preferences.c:2233
5672 msgid "Zoom increment:"
5673 msgstr "Zoma pliigo:"
5675 #: ../src/preferences.c:2241
5677 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5678 msgstr "Taŭgigu bildan plilarĝigon por adapti al zomo"
5680 #: ../src/preferences.c:2247
5683 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5684 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5685 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5686 "100% is full-size."
5689 #: ../src/preferences.c:2250
5691 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5694 #: ../src/preferences.c:2256
5696 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5697 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5698 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5699 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5700 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5703 #: ../src/preferences.c:2258
5707 #: ../src/preferences.c:2260
5709 msgid "Use custom border color in window mode"
5710 msgstr "Personigita printilo"
5712 #: ../src/preferences.c:2263
5713 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5716 #: ../src/preferences.c:2266
5718 msgid "Border color"
5721 #: ../src/preferences.c:2271
5722 msgid "Alpha channel color 1"
5725 #: ../src/preferences.c:2274
5726 msgid "Alpha channel color 2"
5729 #: ../src/preferences.c:2280
5733 #: ../src/preferences.c:2282
5735 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5736 msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
5738 #: ../src/preferences.c:2296
5742 #: ../src/preferences.c:2298
5746 #: ../src/preferences.c:2300
5747 msgid "Remember window positions"
5748 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
5750 #: ../src/preferences.c:2303
5751 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5754 #: ../src/preferences.c:2307
5756 msgid "Remember window workspace"
5757 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
5759 #: ../src/preferences.c:2311
5760 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5761 msgstr "Memori ilon staton (flosanta aŭ kaŝita)"
5763 #: ../src/preferences.c:2314
5765 msgid "Remember dialog window positions"
5766 msgstr "Memori fenestrajn lokadojn"
5768 #: ../src/preferences.c:2317
5770 msgid "Show window IDs"
5771 msgstr "_Nova fenestro"
5773 #: ../src/preferences.c:2322
5774 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5775 msgstr "Adaptu bildon al fenestro kiam la iloj estas kaŝitaj aŭ flosantaj"
5777 #: ../src/preferences.c:2326
5778 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5779 msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
5781 #: ../src/preferences.c:2341
5782 msgid "Smooth image flip"
5783 msgstr "Stompu renversitan bildon"
5785 #: ../src/preferences.c:2343
5786 msgid "Disable screen saver"
5787 msgstr "Malaktivigu savekranon"
5789 #: ../src/preferences.c:2361
5793 #: ../src/preferences.c:2365
5794 msgid "Overlay Screen Display"
5797 #: ../src/preferences.c:2377
5798 msgid "Image overlay template"
5801 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
5802 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5805 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5809 #: ../src/preferences.c:2408
5813 #: ../src/preferences.c:2413
5818 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
5819 #: ../src/preferences.c:3527
5823 #: ../src/preferences.c:2436
5824 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5827 #: ../src/preferences.c:2440
5829 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5832 #: ../src/preferences.c:2445
5833 msgid "Field separators"
5836 #: ../src/preferences.c:2449
5838 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5839 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5842 #: ../src/preferences.c:2454
5843 msgid "Field maximum length"
5846 #: ../src/preferences.c:2458
5850 #: ../src/preferences.c:2463
5851 msgid "Pre- and post- text"
5854 #: ../src/preferences.c:2467
5856 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5857 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5858 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5861 #: ../src/preferences.c:2472
5862 msgid "Pango markup"
5865 #: ../src/preferences.c:2476
5868 "<u>underline</u>\n"
5870 "<s>strikethrough</s>"
5873 #: ../src/preferences.c:2517
5874 msgid "Show hidden files or folders"
5877 #: ../src/preferences.c:2519
5878 msgid "Show parent folder (..)"
5881 #: ../src/preferences.c:2521
5882 msgid "Case sensitive sort"
5883 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
5885 #: ../src/preferences.c:2523
5886 msgid "Natural sort order"
5889 #: ../src/preferences.c:2525
5891 msgid "Disable file extension checks"
5892 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
5894 #: ../src/preferences.c:2528
5895 msgid "Disable File Filtering"
5896 msgstr "Malaktivigu Dosierajn Filtrilojn"
5898 #: ../src/preferences.c:2532
5899 msgid "Grouping sidecar extensions"
5902 #: ../src/preferences.c:2539
5904 msgstr "Dosierspecoj"
5906 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
5910 #: ../src/preferences.c:2613
5914 #: ../src/preferences.c:2624
5915 msgid "Sidecar is allowed"
5918 #: ../src/preferences.c:2670
5919 msgid "Metadata writing process"
5922 #: ../src/preferences.c:2672
5923 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5926 #: ../src/preferences.c:2674
5928 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5932 #: ../src/preferences.c:2682
5934 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5938 #: ../src/preferences.c:2688
5940 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5943 #: ../src/preferences.c:2691
5945 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5948 #: ../src/preferences.c:2702
5949 msgid "Step 1: Write to image files"
5952 #: ../src/preferences.c:2710
5954 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5958 #: ../src/preferences.c:2713
5959 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5962 #: ../src/preferences.c:2716
5964 msgid "Ask before writing to image files"
5965 msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
5967 #: ../src/preferences.c:2719
5968 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5971 #: ../src/preferences.c:2722
5972 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5975 #: ../src/preferences.c:2727
5977 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5981 #: ../src/preferences.c:2731
5982 msgid "Miscellaneous"
5985 #: ../src/preferences.c:2732
5987 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5991 #: ../src/preferences.c:2735
5992 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5995 #: ../src/preferences.c:2738
5996 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5999 #: ../src/preferences.c:2744
6000 msgid "Auto-save options"
6003 #: ../src/preferences.c:2746
6004 msgid "Write metadata after timeout"
6007 #: ../src/preferences.c:2752
6009 msgid "Timeout (seconds):"
6010 msgstr "Ekspona erareto"
6012 #: ../src/preferences.c:2755
6014 msgid "Write metadata on image change"
6015 msgstr "Malfruo de bilda ŝanĝo:"
6017 #: ../src/preferences.c:2758
6018 msgid "Write metadata on directory change"
6021 #: ../src/preferences.c:2761
6023 msgid "Pre-load metadata"
6024 msgstr "Metadatumoj"
6026 #: ../src/preferences.c:2763
6027 msgid "Read metadata in background"
6030 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
6032 msgid "Search for keywords"
6033 msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
6035 #: ../src/preferences.c:3064
6037 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6038 msgstr "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj"
6040 #: ../src/preferences.c:3147
6044 #: ../src/preferences.c:3149
6045 msgid "Relative Colorimetric"
6048 #: ../src/preferences.c:3153
6049 msgid "Absolute Colorimetric"
6052 #: ../src/preferences.c:3177
6054 msgid "Color management"
6057 #: ../src/preferences.c:3179
6059 msgid "Input profiles"
6060 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6062 #: ../src/preferences.c:3187
6066 #: ../src/preferences.c:3190
6070 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
6075 #: ../src/preferences.c:3201
6080 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
6082 msgid "Select color profile"
6083 msgstr "Elektu dosierujon"
6085 #: ../src/preferences.c:3225
6087 msgid "Screen profile"
6088 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
6090 #: ../src/preferences.c:3229
6091 msgid "Use system screen profile if available"
6094 #: ../src/preferences.c:3234
6099 #: ../src/preferences.c:3240
6101 msgid "Render Intent:"
6104 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
6108 #: ../src/preferences.c:3297
6110 msgid "Confirm permanent file delete"
6111 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6113 #: ../src/preferences.c:3299
6115 msgid "Confirm move file to Trash"
6116 msgstr "Konfirmu dosierforigon"
6118 #: ../src/preferences.c:3301
6119 msgid "Enable Delete key"
6120 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
6122 #: ../src/preferences.c:3304
6123 msgid "Use Geeqie trash location"
6126 #: ../src/preferences.c:3322
6127 msgid "Maximum size:"
6128 msgstr "Maksimuma grando:"
6130 #: ../src/preferences.c:3322
6135 #: ../src/preferences.c:3324
6136 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6139 #: ../src/preferences.c:3325
6143 #: ../src/preferences.c:3333
6144 msgid "Use system Trash bin"
6147 #: ../src/preferences.c:3336
6148 msgid "Use no trash at all"
6151 #: ../src/preferences.c:3346
6152 msgid "Descend folders in tree view"
6153 msgstr "Ordigu dosierujojn per arbuma vido"
6155 #: ../src/preferences.c:3349
6156 msgid "In place renaming"
6157 msgstr "Renomu surloke"
6159 #: ../src/preferences.c:3352
6160 msgid "List directory view uses single click to enter"
6163 #: ../src/preferences.c:3355
6165 msgid "Circular selection lists"
6166 msgstr "La kolekto jam ekzistas"
6168 #: ../src/preferences.c:3357
6169 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6172 #: ../src/preferences.c:3359
6173 msgid "Save marks on exit"
6176 #: ../src/preferences.c:3363
6177 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6180 #: ../src/preferences.c:3367
6182 msgid "Open collections on top"
6183 msgstr "Malfermu kolekton"
6185 #: ../src/preferences.c:3371
6186 msgid "Hide window in fullscreen"
6189 #: ../src/preferences.c:3375
6190 msgid "Recent folder list maximum size"
6193 #: ../src/preferences.c:3378
6194 msgid "Drag'n drop icon size"
6197 #: ../src/preferences.c:3382
6198 msgid "Drag`n drop default action:"
6201 #: ../src/preferences.c:3385
6203 msgid "Copy path clipboard selection:"
6206 #: ../src/preferences.c:3389
6210 #: ../src/preferences.c:3391
6211 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6212 msgstr "Rulumo per klavaro"
6214 #: ../src/preferences.c:3393
6215 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6218 #: ../src/preferences.c:3395
6219 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6220 msgstr "Bilda rulumo per musradeto"
6222 #: ../src/preferences.c:3397
6223 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6226 #: ../src/preferences.c:3399
6227 msgid "Play video by left click on image"
6230 #: ../src/preferences.c:3402
6234 #: ../src/preferences.c:3406
6235 msgid "Mouse button Back:"
6238 #: ../src/preferences.c:3408
6239 msgid "Mouse button Forward:"
6242 #: ../src/preferences.c:3412
6246 #: ../src/preferences.c:3414
6248 msgid "Override disable GPU"
6249 msgstr "Surskribu Dosieron"
6251 #: ../src/preferences.c:3421
6255 #: ../src/preferences.c:3426
6258 msgstr "Dosierdato:"
6260 #: ../src/preferences.c:3429
6262 msgid "Log Window max. lines:"
6265 #: ../src/preferences.c:3447
6269 #: ../src/preferences.c:3449
6270 msgid "Accelerators"
6273 #: ../src/preferences.c:3468
6278 #: ../src/preferences.c:3490
6282 #: ../src/preferences.c:3501
6287 #: ../src/preferences.c:3532
6289 msgid "Reset selected"
6290 msgstr "Resetu filtrilojn"
6292 #: ../src/preferences.c:3547
6294 msgid "Toolbar Main"
6297 #: ../src/preferences.c:3563
6299 msgid "Toolbar Status"
6302 #: ../src/preferences.c:3580
6306 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6307 msgid "Windowed stereo mode"
6310 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6312 msgid "Mirror left image"
6315 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6317 msgid "Flip left image"
6318 msgstr "sekva bildo"
6320 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6322 msgid "Mirror right image"
6325 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6327 msgid "Flip right image"
6330 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6331 msgid "Swap left and right images"
6334 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6335 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6338 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6340 msgid "Fullscreen stereo mode"
6343 #: ../src/preferences.c:3606
6344 msgid "Use different settings for fullscreen"
6347 #: ../src/preferences.c:3636
6350 msgstr "Maldekstra:"
6352 #: ../src/preferences.c:3638
6355 msgstr "Maldekstra:"
6357 #: ../src/preferences.c:3640
6362 #: ../src/preferences.c:3642
6367 #: ../src/preferences.c:3808
6369 msgid "About Geeqie"
6372 #: ../src/preferences.c:3818
6373 msgid "translator-credits"
6376 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6377 msgid "Timezone database download failed"
6380 #: ../src/preferences.c:3927
6381 msgid "Downloading timezone database"
6384 #: ../src/print.c:353
6389 #: ../src/print.c:355
6391 msgid "Show image text"
6392 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
6394 #: ../src/print.c:424
6397 msgstr "Teksta komenco"
6399 #: ../src/print.c:426
6401 msgid "Show page text"
6402 msgstr "Montru dosiernomajn _tekstojn"
6404 #: ../src/rcfile.c:91
6406 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6407 msgstr "Kreante Geeqie dosierujon: %s\n"
6409 #: ../src/rcfile.c:644
6411 msgid "error saving config file: %s\n"
6412 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6414 #: ../src/rcfile.c:720
6417 "error saving config file: %s\n"
6419 msgstr "eraro dum konservo de agordodosiero: %s\n"
6421 #: ../src/remote.c:748
6423 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6426 #: ../src/remote.c:782
6431 #: ../src/remote.c:1067
6436 #: ../src/remote.c:1072
6438 msgid "Page no: %d/%d\n"
6441 #: ../src/remote.c:1080
6443 msgid "Country name: %s\n"
6446 #: ../src/remote.c:1087
6448 msgid "Country code: %s\n"
6451 #: ../src/remote.c:1094
6453 msgid "Timezone: %s\n"
6456 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6457 msgid "lua error: no data"
6460 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6461 #: ../src/remote.c:1387
6463 msgstr "sekva bildo"
6465 #: ../src/remote.c:1388
6466 msgid "previous image"
6467 msgstr "antaŭa bildo"
6469 #: ../src/remote.c:1389
6473 #: ../src/remote.c:1390
6475 msgstr "lasta bildo"
6477 #: ../src/remote.c:1391
6478 msgid "toggle full screen"
6479 msgstr "butonigu plenan ekranon"
6481 #: ../src/remote.c:1392
6482 msgid "start full screen"
6483 msgstr "startu plenan ekranon"
6485 #: ../src/remote.c:1393
6486 msgid "stop full screen"
6487 msgstr "fermu plenan ekranon"
6489 #: ../src/remote.c:1394
6490 msgid "toggle slide show"
6491 msgstr "butonigu diapozitivan strion"
6493 #: ../src/remote.c:1395
6494 msgid "start slide show"
6495 msgstr "startu diapozitivan strion"
6497 #: ../src/remote.c:1396
6498 msgid "stop slide show"
6499 msgstr "fermu diapozitivan strion"
6501 #: ../src/remote.c:1397
6505 #: ../src/remote.c:1397
6507 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6508 msgstr "startu diapozitivan strion ripete"
6510 #: ../src/remote.c:1398
6511 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6514 #: ../src/remote.c:1398
6516 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6517 msgstr "agordu malfruon por diapozitivaj en sekundoj"
6519 #: ../src/remote.c:1399
6521 msgstr "montru ilojn"
6523 #: ../src/remote.c:1400
6527 #: ../src/remote.c:1401
6531 #: ../src/remote.c:1402
6532 msgid "<FILE>|layout ID"
6535 #: ../src/remote.c:1402
6536 msgid "load configuration from FILE"
6539 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6540 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6544 #: ../src/remote.c:1403
6545 msgid "get list of sidecars of FILE"
6548 #: ../src/remote.c:1404
6549 msgid "get destination path of FILE"
6552 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6553 #: ../src/remote.c:1408
6554 msgid "<FILE>|<URL>"
6557 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6559 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6560 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6562 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6564 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6565 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6567 #: ../src/remote.c:1409
6568 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6571 #: ../src/remote.c:1410
6572 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6575 #: ../src/remote.c:1411
6576 msgid "get rectangle co-ordinates"
6579 #: ../src/remote.c:1412
6581 msgid "get render intent"
6584 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6588 #: ../src/remote.c:1413
6589 msgid "get list of files and class"
6592 #: ../src/remote.c:1414
6593 msgid "get list of files and class recursive"
6596 #: ../src/remote.c:1415
6597 msgid "<COLLECTION>"
6600 #: ../src/remote.c:1415
6602 msgid "get collection content"
6603 msgstr "Nova _kolekto"
6605 #: ../src/remote.c:1416
6607 msgid "get collection list"
6608 msgstr "Nova _kolekto"
6610 #: ../src/remote.c:1417
6612 msgid "get file info"
6613 msgstr "Netrovita dosiero"
6615 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6617 msgid "open FILE in new window"
6618 msgstr "malfermu dosieron en nova fenestro"
6620 #: ../src/remote.c:1420
6621 msgid "clear command line collection list"
6624 #: ../src/remote.c:1421
6626 msgid "add FILE to command line collection list"
6627 msgstr "Aldonu al nova kolekto"
6629 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6630 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6633 #: ../src/remote.c:1424
6637 #: ../src/remote.c:1424
6638 msgid "window id for following commands"
6641 #: ../src/remote.c:1425
6644 msgstr "_Nova fenestro"
6646 #: ../src/remote.c:1426
6648 msgid "close window"
6649 msgstr "Fe_rmu fenestron"
6651 #: ../src/remote.c:1427
6655 #: ../src/remote.c:1427
6657 msgid "set window geometry"
6658 msgstr "Nevalida dosierujo"
6660 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6664 #: ../src/remote.c:1428
6666 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6667 msgstr "Kunpartigu miniaturan kaŝmemoron"
6669 #: ../src/remote.c:1429
6671 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6672 msgstr "Uzu komunan kaŝmemoron por miniaturoj"
6674 #: ../src/remote.c:1430
6675 msgid " clean the metadata cache"
6678 #: ../src/remote.c:1431
6683 #: ../src/remote.c:1431
6685 msgid " render thumbnails"
6686 msgstr "Kreu miniaturojn"
6688 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6693 #: ../src/remote.c:1432
6695 msgid "render thumbnails recursively"
6696 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6698 #: ../src/remote.c:1433
6700 msgid " render thumbnails (see Help)"
6701 msgstr "Transdonu miniaturojn laŭ specifita dosierujo."
6703 #: ../src/remote.c:1434
6708 #: ../src/remote.c:1434
6709 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6712 #: ../src/remote.c:1436
6713 msgid "<FILE>,<lua script>"
6716 #: ../src/remote.c:1436
6717 msgid "run lua script on FILE"
6720 #: ../src/remote.c:1438
6724 #: ../src/remote.c:1438
6725 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6728 #: ../src/remote.c:1439
6729 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6732 #: ../src/remote.c:1504
6733 msgid "Remote command list:\n"
6734 msgstr "Listo de malproksimaj komandoj:\n"
6736 #: ../src/remote.c:1523
6739 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6742 #: ../src/remote.c:1573
6744 msgid "Remote %s not running, starting..."
6745 msgstr "Malproksima Geeqie ne funkcias, startante..."
6747 #: ../src/remote.c:1711
6748 msgid "Remote not available\n"
6749 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
6751 #: ../src/search.c:270
6755 #: ../src/search.c:271
6759 #: ../src/search.c:272
6763 #: ../src/search.c:273
6768 #: ../src/search.c:277
6770 msgid "name contains"
6773 #: ../src/search.c:278
6776 msgstr "Renomu dosieron"
6778 #: ../src/search.c:279
6780 msgid "path contains"
6783 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6787 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6789 msgstr "malpli granda ol"
6791 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6792 msgid "greater than"
6793 msgstr "pli granda ol"
6795 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6799 #: ../src/search.c:291
6803 #: ../src/search.c:292
6807 #: ../src/search.c:297
6809 msgstr "plena respondo"
6811 #: ../src/search.c:298
6813 msgstr "neniu respondo"
6815 #: ../src/search.c:299
6819 #: ../src/search.c:303
6823 #: ../src/search.c:304
6827 #: ../src/search.c:316
6829 msgid "not geocoded"
6832 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6836 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6840 #: ../src/search.c:381
6842 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6843 msgstr "%s, %d dosieroj (%s, %d)"
6845 #: ../src/search.c:386
6847 msgid "%s, %d files"
6848 msgstr "%s, %d dosieroj"
6850 #: ../src/search.c:404
6851 msgid "Searching..."
6852 msgstr "Serĉante..."
6854 #: ../src/search.c:2023
6858 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6861 msgstr "Originala Nomo"
6863 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6866 msgstr "Diĝitigita dato"
6868 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6873 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6876 msgstr "Aldonu Legosignon"
6878 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6882 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6887 #: ../src/search.c:2678
6888 msgid "File not found"
6889 msgstr "Netrovita dosiero"
6891 #: ../src/search.c:2679
6892 msgid "Please enter an existing file for image content."
6893 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosieron kiel bilda enteno."
6895 #: ../src/search.c:2704
6896 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6899 #: ../src/search.c:2754
6900 msgid "Please enter an existing folder to search."
6901 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
6903 #: ../src/search.c:2800
6905 msgid "Collection not found"
6906 msgstr "Dosierujo ne estis trovita"
6908 #: ../src/search.c:2800
6910 msgid "Please enter an existing collection name."
6911 msgstr "Bonvolu, enigu ekzistantan dosierujon por serĉi."
6913 #: ../src/search.c:3258
6915 msgid "Select collection"
6916 msgstr "Konservu kolekton"
6918 #: ../src/search.c:3328
6920 msgid "Image search"
6921 msgstr "Serĉu bildon - Geeqie"
6923 #: ../src/search.c:3367
6927 #: ../src/search.c:3381
6931 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6933 msgstr "Majuskla-minuskla komparo"
6935 #: ../src/search.c:3411
6936 msgid "File size is"
6937 msgstr "Dosiergrando estas"
6939 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6940 #: ../src/search.c:3527
6944 #: ../src/search.c:3424
6945 msgid "File date is"
6946 msgstr "Dosierdato estas"
6948 #: ../src/search.c:3442
6952 #: ../src/search.c:3443
6954 msgid "Status Changed"
6957 #: ../src/search.c:3453
6958 msgid "Image dimensions are"
6959 msgstr "Bildaj dimensioj estas"
6961 #: ../src/search.c:3474
6962 msgid "Image content is"
6963 msgstr "Bilda enteno estas"
6965 #: ../src/search.c:3480
6967 msgid "% similar to"
6968 msgstr "% estas simila al"
6970 #: ../src/search.c:3488
6972 msgid "Ignore rotation"
6975 #: ../src/search.c:3520
6977 msgid "Image rating is"
6978 msgstr "Bilda enteno estas"
6980 #: ../src/search.c:3534
6983 msgstr "Bildodosiero"
6985 #: ../src/search.c:3546
6989 #: ../src/search.c:3552
6993 #: ../src/search.c:3557
6995 "Enter a coordinate in the form:\n"
6997 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6998 "or left-click on the map and paste\n"
6999 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7000 "an internet search URL\n"
7004 #: ../src/search.c:3565
7007 msgstr "Bildodosiero"
7009 #: ../src/search.c:3576
7013 #: ../src/search.c:3583
7016 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7018 #: ../src/secure_save.c:403
7020 msgid "Cannot read the file"
7021 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7023 #: ../src/secure_save.c:405
7025 msgid "Cannot get file status"
7026 msgstr "Komparu du dosiergrupojn"
7028 #: ../src/secure_save.c:407
7029 msgid "Cannot access the file"
7032 #: ../src/secure_save.c:409
7034 msgid "Cannot create temp file"
7035 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7037 #: ../src/secure_save.c:411
7039 msgid "Cannot rename the file"
7040 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7042 #: ../src/secure_save.c:413
7043 msgid "File saving disabled by option"
7046 #: ../src/secure_save.c:415
7047 msgid "Out of memory"
7050 #: ../src/secure_save.c:417
7051 msgid "Cannot write the file"
7054 #: ../src/secure_save.c:421
7055 msgid "Secure file saving error"
7058 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7060 msgid "Add Shortcut"
7061 msgstr "_Klavarkurtvojoj"
7063 #: ../src/thumb.c:410
7064 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7065 msgstr "Ŝargo de miniaturoj en kaŝmemoro malsukcesis: provante rekrei ilin.\n"
7067 #: ../src/toolbar.c:131
7070 msgstr "Dosierformato:"
7072 #: ../src/toolbar.c:132
7073 msgid "Ignore Alpha"
7076 #: ../src/toolbar.c:538
7077 msgid "Add Toolbar Item"
7080 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
7081 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7082 msgid "Delete failed"
7083 msgstr "Forigo malsukcesis"
7085 #: ../src/trash.c:89
7086 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7087 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7089 #: ../src/trash.c:134
7091 msgid "Unable to remove file"
7093 "Estas neeble movi dosieron:\n"
7098 #: ../src/trash.c:146
7099 msgid "Could not create folder"
7100 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7102 #: ../src/trash.c:168
7103 msgid "Permission denied"
7104 msgstr "Rifuzita permeso"
7106 #: ../src/trash.c:177
7109 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7112 "Estas neeble aliri aŭ krei la rubujon.\n"
7115 #: ../src/trash.c:198
7116 msgid "Deletion by external command"
7119 #: ../src/trash.c:202
7120 msgid "Deleting without trash"
7123 #: ../src/trash.c:210
7125 msgid " (max. %d MiB)"
7128 #: ../src/trash.c:214
7131 "Using Geeqie Trash bin\n"
7135 #: ../src/trash.c:219
7136 msgid "Using system Trash bin"
7139 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7140 msgid "New Bookmark"
7141 msgstr "Nova Legosigno"
7143 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7144 msgid "Edit Bookmark"
7145 msgstr "Redaktu Legosignon"
7147 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7151 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7155 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7157 msgstr "Elektu ikonon"
7159 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7160 msgid "_Properties..."
7163 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7167 #: ../src/ui_fileops.c:90
7169 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7173 #: ../src/ui_fileops.c:91
7175 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7178 #: ../src/ui_fileops.c:93
7180 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7181 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7184 #: ../src/ui_fileops.c:95
7186 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7189 #: ../src/ui_fileops.c:97
7190 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7193 #: ../src/ui_fileops.c:99
7196 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7197 "(set by the LANG environment variable)\n"
7200 #: ../src/ui_fileops.c:104
7203 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7206 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7208 msgid "[name not displayable]"
7209 msgstr "Malproksima maniero ne estas disponebla\n"
7211 #: ../src/ui_fileops.c:108
7213 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7216 #: ../src/ui_fileops.c:110
7218 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7221 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7222 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7225 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7227 msgid "Web file download failed"
7228 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7230 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7231 msgid "Download web file"
7234 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7236 msgid "Downloading "
7237 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7239 #: ../src/ui_help.c:119
7245 "Estas neeble ŝargi:\n"
7248 #: ../src/ui_pathsel.c:433
7250 msgid "A file with name %s already exists."
7251 msgstr "Jam ekzistas dosiero nomiĝita %s."
7253 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
7254 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
7255 msgid "Rename failed"
7256 msgstr "Renomo malsukcesis"
7258 #: ../src/ui_pathsel.c:439
7260 msgid "Failed to rename %s to %s."
7261 msgstr "Estas neeble renomi %s per %s."
7263 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7267 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7268 msgid "Add _Bookmark"
7269 msgstr "Aldonu _Legosignon"
7271 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7274 "Unable to create folder:\n"
7277 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7280 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7281 msgid "Error creating folder"
7282 msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo"
7284 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7286 msgstr "Ĉiuj Dosieroj"
7288 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7290 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7292 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7296 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7298 msgstr "Elektu raŭton"
7300 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7302 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
7304 #: ../src/uri_utils.c:43
7305 msgid "Drag and Drop failed"
7308 #: ../src/utilops.c:600
7312 " Continue multiple file operation?"
7314 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7316 "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
7318 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7322 #: ../src/utilops.c:784
7325 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7330 #: ../src/utilops.c:928
7334 "Unable to start external command.\n"
7336 "Estas neeble forigi dosieron:\n"
7339 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7340 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7341 #. * If not revert to the select directory dialog
7343 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7345 msgid "%s is not a directory"
7348 #: ../src/utilops.c:1032
7350 msgid "%s already exists"
7356 #: ../src/utilops.c:1053
7357 msgid "Really continue?"
7360 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7361 msgid "This operation can't continue:"
7364 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7366 msgid "Discard changes"
7369 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7370 #: ../src/utilops.c:2053
7372 msgid "File details"
7373 msgstr "Dosierdato estas"
7375 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7379 #: ../src/utilops.c:1569
7381 msgid "Write to file"
7382 msgstr "Surskribu dosieron"
7384 #: ../src/utilops.c:1609
7385 msgid "Choose the destination folder."
7386 msgstr "Elektu celpunktan dosierujon."
7388 #: ../src/utilops.c:1692
7393 #: ../src/utilops.c:1729
7395 msgid "Manual rename"
7396 msgstr "Renomu mane"
7398 #: ../src/utilops.c:1734
7399 msgid "Original name:"
7400 msgstr "Originala nomo:"
7402 #: ../src/utilops.c:1737
7406 #: ../src/utilops.c:1750
7408 msgstr "Aŭtomate renomu"
7410 #: ../src/utilops.c:1756
7412 msgstr "Teksta komenco"
7414 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7418 #: ../src/utilops.c:1770
7420 msgstr "Teksta fino"
7422 #: ../src/utilops.c:1778
7426 #: ../src/utilops.c:1783
7427 msgid "Formatted rename"
7428 msgstr "Renomu formate"
7430 #: ../src/utilops.c:1788
7431 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7432 msgstr "Formato (* = originala nomo, ## = nombroj)"
7434 #: ../src/utilops.c:1940
7435 msgid "Another operation in progress.\n"
7438 #: ../src/utilops.c:1996
7440 msgid "File: '%s'\n"
7443 #: ../src/utilops.c:2001
7444 msgid "with sidecar files:\n"
7447 #: ../src/utilops.c:2007
7452 #: ../src/utilops.c:2011
7458 #: ../src/utilops.c:2023
7459 msgid "no problem detected"
7462 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7464 msgid "Exclude file"
7467 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7468 msgid "Overview of changed metadata"
7471 #: ../src/utilops.c:2102
7474 "The following metadata tags will be written to\n"
7478 #: ../src/utilops.c:2106
7480 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7483 #: ../src/utilops.c:2223
7485 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7486 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7488 #: ../src/utilops.c:2227
7490 msgid "This will permanently delete the following files"
7491 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7493 #: ../src/utilops.c:2230
7495 msgid "Delete files?"
7496 msgstr "Forigu dosierojn"
7498 #: ../src/utilops.c:2250
7499 msgid "Can't write metadata"
7502 #: ../src/utilops.c:2273
7504 msgid "Write metadata"
7505 msgstr "Metadatumoj"
7507 #: ../src/utilops.c:2274
7509 msgid "Write metadata?"
7510 msgstr "Metadatumoj"
7512 #: ../src/utilops.c:2275
7514 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7516 "Ĉi tiu resetos redaktkomandojn per defaŭltaj tiuj.\n"
7517 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
7519 #: ../src/utilops.c:2277
7520 msgid "Metadata writing failed"
7523 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7526 msgstr "Movu dosieron"
7528 #: ../src/utilops.c:2321
7531 msgstr "Movu dosieron"
7533 #: ../src/utilops.c:2322
7535 msgid "This will move the following files"
7536 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7538 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7541 msgstr "Kopiu dosieron"
7543 #: ../src/utilops.c:2371
7546 msgstr "Kopiu dosieron"
7548 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7549 msgid "This will copy the following files"
7552 #: ../src/utilops.c:2417
7554 msgid "Rename files?"
7555 msgstr "Renomu dosieron"
7557 #: ../src/utilops.c:2418
7559 msgid "This will rename the following files"
7560 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7562 #: ../src/utilops.c:2470
7563 msgid "Can't run external editor"
7566 #: ../src/utilops.c:2504
7571 #: ../src/utilops.c:2505
7574 msgstr "Resetu redaktilojn"
7576 #: ../src/utilops.c:2508
7578 msgid "External command failed"
7579 msgstr "Taŭgigu Forigo-klavon"
7581 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7583 msgid "Delete folder"
7584 msgstr "Elektu dosierujon"
7586 #: ../src/utilops.c:2678
7588 msgid "Delete symbolic link?"
7590 "Estas neeble krei simbola kunligo:\n"
7593 #: ../src/utilops.c:2680
7595 "This will delete the symbolic link.\n"
7596 "The folder this link points to will not be deleted."
7599 #: ../src/utilops.c:2682
7601 msgid "Link deletion failed"
7602 msgstr "Dosierforigo malsukcesis"
7604 #: ../src/utilops.c:2692
7607 "Unable to remove folder %s\n"
7608 "Permissions do not allow writing to the folder."
7609 msgstr "Estas neeble forigi malnovaj dosierojn el rubujo"
7611 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7613 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7615 "Estas neeble krei dosierujon:\n"
7618 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7620 msgid "Folder contains subfolders"
7621 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
7623 #: ../src/utilops.c:2722
7626 "Unable to delete the folder:\n"
7630 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7633 #: ../src/utilops.c:2730
7638 #: ../src/utilops.c:2751
7640 msgid "Delete folder?"
7641 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7643 #: ../src/utilops.c:2752
7645 msgid "The folder contains these files:"
7646 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
7648 #: ../src/utilops.c:2753
7650 "This will delete the folder.\n"
7651 "The contents of this folder will also be deleted."
7654 #: ../src/utilops.c:2883
7656 msgid "Rename folder?"
7657 msgstr "Renomu dosieron"
7659 #: ../src/utilops.c:2884
7661 msgid "The folder contains the following files"
7662 msgstr "Inkluzivigu subdosierujojn"
7664 #: ../src/utilops.c:2937
7666 msgid "Create Folder"
7667 msgstr "Elektu dosierujon"
7669 #: ../src/utilops.c:2938
7671 msgid "Create folder?"
7672 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7674 #: ../src/utilops.c:2941
7676 msgid "Can't create folder"
7677 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7679 #: ../src/utilops.c:3207
7681 msgid "Create Folder - "
7682 msgstr "Elektu dosierujon"
7684 #: ../src/utilops.c:3231
7686 msgid "Create new folder"
7687 msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
7689 #: ../src/utilops.c:3256
7691 msgid "Cannot create folder:"
7692 msgstr "Estas neeble krei dosierujon"
7694 #: ../src/view_dir.c:412
7698 #: ../src/view_dir.c:414
7702 #: ../src/view_dir.c:715
7703 msgid "_Up to parent"
7704 msgstr "_Supren ĝis origina dosierujo"
7706 #: ../src/view_dir.c:720
7708 msgstr "Diapo_zitiva strio"
7710 #: ../src/view_dir.c:722
7711 msgid "Slideshow recursive"
7712 msgstr "Diapozitiva strio ripete"
7714 #: ../src/view_dir.c:726
7715 msgid "Find _duplicates..."
7716 msgstr "Trovu _duplikatojn..."
7718 #: ../src/view_dir.c:728
7719 msgid "Find duplicates recursive..."
7720 msgstr "Trovu duplikatojn ripete..."
7722 #: ../src/view_dir.c:733
7723 msgid "_New folder..."
7724 msgstr "_Nova dosierujo..."
7726 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
7728 msgid "View as _List"
7729 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
7731 #: ../src/view_dir.c:753
7733 msgid "View as _Tree"
7734 msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
7736 #: ../src/view_dir.c:766
7738 msgid "Show _hidden files"
7739 msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
7741 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
7745 #: ../src/view_file/view_file.c:667
7747 msgid "View as _Icons"
7748 msgstr "Montru kiel _ikonoj"
7750 #: ../src/view_file/view_file.c:673
7751 msgid "Show _thumbnails"
7752 msgstr "Montru _miniaturojn"
7754 #: ../src/view_file/view_file.c:809
7757 msgstr "Aldonu Legosignon"
7759 #: ../src/view_file/view_file.c:812
7761 msgid "Set mark text"
7762 msgstr "Elektu ĉion"
7764 #: ../src/view_file/view_file.c:813
7766 msgid "This will set or clear the mark text."
7767 msgstr "Ĉi tiu formovos rubujan entenon."
7769 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
7771 msgid "Case sensitive"
7772 msgstr "Ordigu per majusklo-minusklo"
7774 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
7776 msgid "Select Class filter"
7777 msgstr "Elektu dosierujon"
7779 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
7781 msgid "Loading meta..."
7782 msgstr "Ŝargante miniaturojn..."
7784 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7785 msgid " [NO GROUPING]"
7788 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7791 "Invalid file name:\n"
7794 "Nevalida dosiernomo:\n"
7797 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7798 msgid "Error renaming file"
7799 msgstr "Eraro dum renomado de dosiero"
7801 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7806 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7811 #: ../src/window.c:374
7812 msgid "Search the on-line help files.\n"
7815 #: ../src/window.c:379
7817 msgid "Search engine:"
7820 #: ../src/window.c:397
7822 msgid "Search terms:"
7826 #~ msgid "Ignore Rotation"
7827 #~ msgstr "Orientado"
7831 #~ msgstr "Dosiero:"
7834 #~ msgid "Open recent"
7835 #~ msgstr "Malfermu _freŝdataĵon"
7837 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7838 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
7841 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7842 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
7846 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7847 #~ "Use --help for options\n"
7849 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
7850 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
7853 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7855 #~ "ne valida aŭ preterlasito: %s\n"
7856 #~ "Uzu --help por opcioj\n"
7858 #~ msgid "Command line"
7859 #~ msgstr "Komandlinio"
7862 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7863 #~ msgstr "Ordigu laŭ E_xif dato"
7866 #~ msgstr "Bilineara"
7868 #~ msgid "Safe delete"
7869 #~ msgstr "Sendanĝera forigo"
7871 #~ msgid "Selection"
7877 #~ msgid "One image per page"
7878 #~ msgstr "Po unu bildo ĉiupaĝe"
7880 #~ msgid "Proof sheet"
7881 #~ msgstr "Elprovu paperon"
7883 #~ msgid "Default printer"
7884 #~ msgstr "Defaŭlta printilo"
7886 #~ msgid "Custom printer"
7887 #~ msgstr "Personigita printilo"
7889 #~ msgid "PostScript file"
7890 #~ msgstr "Postskripta dosiero"
7892 #~ msgid "jpeg, low quality"
7893 #~ msgstr "JPEG, malaltkvalita"
7895 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7896 #~ msgstr "JPEG, ordinara kvalita"
7898 #~ msgid "jpeg, high quality"
7899 #~ msgstr "JPEG, altkvalita"
7904 #~ msgid "millimeters"
7905 #~ msgstr "milimetroj"
7907 #~ msgid "centimeters"
7908 #~ msgstr "centimetroj"
7917 #~ msgstr "Leterformato"
7922 #~ msgid "Executive"
7923 #~ msgstr "Executive"
7925 #~ msgid "Envelope #10"
7926 #~ msgstr "Koverto #10"
7928 #~ msgid "Envelope #9"
7929 #~ msgstr "Koverto #9"
7931 #~ msgid "Envelope C4"
7932 #~ msgstr "Koverto C4"
7934 #~ msgid "Envelope C5"
7935 #~ msgstr "Koverto C5"
7937 #~ msgid "Envelope C6"
7938 #~ msgstr "Koverto C6"
7940 #~ msgid "Photo 6x4"
7941 #~ msgstr "Foto 6x4"
7943 #~ msgid "Photo 8x10"
7944 #~ msgstr "Foto 8x10"
7947 #~ msgstr "Poŝtkarto"
7950 #~ msgstr "Etformata Gazeto"
7953 #~ msgid "page %d of %d"
7954 #~ msgstr "paĝo %d el %d"
7957 #~ msgstr "Antaŭmontro"
7961 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7964 #~ "Estas neeble malfermi ligon por skribo.\n"
7968 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7969 #~ msgstr "Malsukcesis skribo de dosiero %s"
7971 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7972 #~ msgstr "SIGPIPE eraro dum printila skribo."
7975 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7976 #~ msgstr "Eraro dum preso de %s."
7982 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7983 #~ msgstr "Presante %d paĝoj de %s"
7986 #~ msgstr "Formato:"
7991 #~ msgid "Orientation:"
7992 #~ msgstr "Orientado:"
7994 #~ msgid "Destination:"
7995 #~ msgstr "Destinado:"
7997 #~ msgid "<printer name>"
7998 #~ msgstr "<printila nomo>"
8000 #~ msgid "Unlimited"
8009 #~ msgid "Image size:"
8010 #~ msgstr "Bildgrando:"
8012 #~ msgid "Proof size:"
8013 #~ msgstr "Elprovu grandecon:"
8019 #~ msgstr "Marĝenoj"
8022 #~ msgstr "Maldekstra:"
8025 #~ msgstr "Dekstra:"
8034 #~ msgstr "Printilo"
8037 #~ msgstr "Dosiero:"
8039 #~ msgid "File format:"
8040 #~ msgstr "Dosierformato:"
8045 #~ msgid "Remember print settings"
8046 #~ msgstr "Memoru printilajn agordojn"
8048 #~ msgid "File name"
8049 #~ msgstr "Dosiernomo"
8052 #~ msgid "Exif date"
8053 #~ msgstr "E_xif datumoj"
8056 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8057 #~ msgstr "_Miniatura bontenado..."
8059 #~ msgid "Turn off safe delete"
8060 #~ msgstr "Malaktivigu sendanĝeran forigon"
8064 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8066 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8069 #~ msgid "Safe delete: %s"
8070 #~ msgstr "Sendanĝera forigo: %s"
8073 #~ msgid "Thumbnail cache"
8074 #~ msgstr "Kaŝmemoro de Geeqie miniaturoj"
8077 #~ msgstr "Redaktiloj"
8079 #~ msgid "Add to new collection"
8080 #~ msgstr "Aldonu al nova kolekto"
8083 #~ msgstr "sekondoj"
8086 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8087 #~ msgstr "Grandolimo por fenestro kiam ĝi aŭtomate adaptiĝis (%):"
8093 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8094 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8098 #~ "Released under the GNU General Public License"
8102 #~ "Copirajto (c) %s John Ellis\n"
8103 #~ "Retpaĝaro: %s\n"
8106 #~ "Ĉi programo estis koncesiita per GNU General Public License"
8108 #~ msgid "Credits..."
8109 #~ msgstr "Dankoj..."
8112 #~ msgid "Add keywords"
8113 #~ msgstr "Ŝlosilaj Vortoj"
8116 #~ msgid "Folder Li_st"
8117 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8120 #~ msgid "View Folders as List"
8121 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8124 #~ msgid "Folder T_ree"
8125 #~ msgstr "Dosierujo jam ekzistas"
8128 #~ msgid "View Folders as Tree"
8129 #~ msgstr "Videbligu kiel _arbumo"
8131 #~ msgid "When new image is selected:"
8132 #~ msgstr "Kiam nova bildo estas elektita:"
8134 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8135 #~ msgstr "Aŭtomate turnu bildon per Exif informoj"
8138 #~ msgid "Similarities"
8139 #~ msgstr "Simileco"
8141 #~ msgid "Advanced view"
8142 #~ msgstr "Avana videbligo"
8145 #~ msgstr "Favorata"
8148 #~ msgstr "Farendaĵoj"
8150 #~ msgid "Possessions"
8151 #~ msgstr "Objektoj"
8153 #~ msgid "Keyword Presets"
8154 #~ msgstr "Agordoj de ŝlosila vorto"
8156 #~ msgid "Favorite keywords list"
8157 #~ msgstr "Listo de favorataj ŝlosilvortoj"
8159 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8160 #~ msgstr "Redaktu liston de favorataj ŝlosilvortoj."
8163 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8165 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8166 #~ "ekzistantajn vortojn."
8169 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8171 #~ "Aldonu ŝlosilajn vortojn al elektitaj dosieroj, anstataŭante jam-"
8172 #~ "ekzistantajn vortojn."
8174 #~ msgid "Save comment now"
8175 #~ msgstr "Konservu komenton nur"
8179 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8182 #~ "Estas neeble formovi simbola kunligo:\n"
8185 #~ msgid "Unlink failed"
8186 #~ msgstr "Malkonekto malsukcesis"
8188 #~ msgid "Link failed"
8189 #~ msgstr "Konekto malsukcesis"
8195 #~ msgid "Background color"
8196 #~ msgstr "Nigra fono"
8199 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8200 #~ msgstr "Nigra fono"
8203 #~ msgid "Foreground color"
8204 #~ msgstr "Nigra fono"
8206 #~ msgid "Collection empty"
8207 #~ msgstr "Malplena kolekto"
8209 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8210 #~ msgstr "La nuna kolekto estas malplena: konservo nuliĝis."
8212 #~ msgid "%d images (%d)"
8213 #~ msgstr "%d bildoj (%d)"
8215 #~ msgid "_Properties"
8227 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8228 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon dekstroĝire"
8230 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8231 #~ msgstr "Turnu JPEG bildon kontraŭmontrile"
8233 #~ msgid "Stay above other windows"
8234 #~ msgstr "Restu supre aliaj fenestroj"
8236 #~ msgid "Dimensions:"
8237 #~ msgstr "Dimensioj:"
8239 #~ msgid "Transparent:"
8240 #~ msgstr "Diafana:"
8242 #~ msgid "Compress ratio:"
8243 #~ msgstr "Kunprema grado:"
8245 #~ msgid "File type:"
8246 #~ msgstr "Dosierspeco:"
8249 #~ msgstr "Proprietulo:"
8251 #~ msgid "Image %d of %d"
8252 #~ msgstr "Bildo %d el %d"
8255 #~ msgid "_%d %s..."
8256 #~ msgstr "en %s..."
8259 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8260 #~ msgstr "en (nekonata)..."
8263 #~ msgid "_%d empty"
8264 #~ msgstr "malplena"
8271 #~ msgstr "panorama"
8273 #~ msgid "_Thumbnails"
8274 #~ msgstr "An_taŭmontroj"
8279 #~ msgid "Change to home folder"
8280 #~ msgstr "Al Hejmo"
8282 #~ msgid "Refresh file list"
8283 #~ msgstr "Ĝisdatigu dosierliston"
8286 #~ msgstr "_Flosanta"
8288 #~ msgid "Float Controls"
8289 #~ msgstr "Flosantaj Regoj"
8292 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8293 #~ msgstr "Nesubtenita dosierujo"
8305 #~ msgstr "Preparado"
8307 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8308 #~ msgstr "Uzu Xvpic miniaturojn se ili ekzistas (nur legeble)"
8310 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8311 #~ msgstr "Rapida JPEG-miniaturigo (ĉi tiu povus malpliigas kvaliton)"
8313 #~ msgid "Dithering method:"
8314 #~ msgstr "Punktisma maniero:"
8316 #~ msgid "Two pass zooming"
8317 #~ msgstr "Zomo per duobla transiro"
8322 #~ msgid "Command Line"
8323 #~ msgstr "Komandlinio"
8326 #~ msgid "Properties"
8333 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8334 #~ msgstr "Storu ŝlosilvortojn kaj komentojn kun fontaj bildoj"
8336 #~ msgid "open file"
8337 #~ msgstr "malfermu dosieron"
8339 #~ msgid "Error copying file"
8340 #~ msgstr "Eraro dum dosiera kopiado"
8345 #~ "Unable to copy file:\n"
8350 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8355 #~ msgid "Error moving file"
8356 #~ msgstr "Eraro dum dosiera movado"
8361 #~ "Unable to move file:\n"
8366 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8374 #~ "Unable to rename file:\n"
8379 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8384 #~ msgid "Overwrite file?"
8385 #~ msgstr "Ĉu vi volas surskribi dosieron?"
8387 #~ msgid "Overwrite _all"
8388 #~ msgstr "Surskribu _ĉion"
8390 #~ msgid "S_kip all"
8391 #~ msgstr "Pre_terlasu ĉion"
8394 #~ msgstr "_Preterlasu"
8396 #~ msgid "Existing file"
8397 #~ msgstr "Dosiero jam ekzistas"
8400 #~ msgstr "Nova dosiero"
8402 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8403 #~ msgstr "Kopienda fonto koincidas al celpunkto"
8406 #~ "Unable to copy file:\n"
8410 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8414 #~ msgid "Source to move matches destination"
8415 #~ msgstr "Movenda fonto koincidas al celpunkto"
8418 #~ "Unable to move file:\n"
8422 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8427 #~ "Unable to copy file:\n"
8431 #~ "during multiple file copy."
8433 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8436 #~ "dum kopiado de pluraj dosieroj."
8439 #~ "Unable to move file:\n"
8443 #~ "during multiple file move."
8445 #~ "Estas neeble movi dosieron:\n"
8449 #~ "dum delokado de pluraj dosieroj."
8451 #~ msgid "Source matches destination"
8452 #~ msgstr "Fonto koincidas al celpunkto"
8455 #~ "Unable to copy file:\n"
8460 #~ "Estas neeble kopii dosieron:\n"
8466 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8467 #~ "a folder, not a file."
8469 #~ "Bonvolu, elektu dosierujon kaj ne dosieron,\n"
8470 #~ "se vi volas labori super pluraj dosieroj."
8472 #~ msgid "Please select an existing folder."
8473 #~ msgstr "Bonvolu, elektu ekzistantan dosierujon."
8475 #~ msgid "Copy multiple files"
8476 #~ msgstr "Kopiu plurajn dosierojn"
8478 #~ msgid "Move multiple files"
8479 #~ msgstr "Movu plurajn dosierojn"
8481 #~ msgid "File name:"
8482 #~ msgstr "Dosiernomo:"
8487 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8489 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8493 #~ "Unable to delete file:\n"
8495 #~ " Continue multiple delete operation?"
8497 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8499 #~ "Ĉu vi volas daŭrigas la forigon?"
8501 #~ msgid "File %d of %d"
8502 #~ msgstr "Dosiero %d el %d"
8504 #~ msgid "Delete multiple files"
8505 #~ msgstr "Forigu plurajn dosierojn"
8507 #~ msgid "Review %d files"
8508 #~ msgstr "Revidu %d dosierojn"
8513 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8516 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8519 #~ msgid "Delete file?"
8520 #~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la dosieron?"
8522 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8523 #~ msgstr "Anstataŭu ekzistatan dosieron per renomita nova dosiero."
8526 #~ "Unable to rename file:\n"
8531 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8537 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
8538 #~ msgstr "Formato devas enteni almenaŭ unu el signoj '*' aŭ '#'.\n"
8541 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8542 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8543 #~ "match the resulting name list.\n"
8545 #~ "Estas neeble renomi aŭtomate per agordo de\n"
8546 #~ "elektita nombro: unu aŭ pluraj dosieroj kongruas\n"
8547 #~ "al rezultita listnomo.\n"
8550 #~ "Failed to rename\n"
8552 #~ "The number was %d."
8554 #~ "Renomo malsukcesis\n"
8556 #~ "La nombro estis %d."
8558 #~ msgid "Rename multiple files"
8559 #~ msgstr "Renomu multoblajn dosierojn"
8562 #~ "Unable to rename file:\n"
8567 #~ "Estas neeble renomi dosieron:\n"
8575 #~ "already exists."
8584 #~ "already exists as a file."
8588 #~ "jam estis dosiero."
8591 #~ "Create folder in:\n"
8595 #~ "Kreu dosierujon en:\n"
8601 #~ "Unable to delete folder:\n"
8605 #~ "Estas neeble forigi dosieron:\n"
8609 #~ msgid "Contents:"
8610 #~ msgstr "_Enhavoj"
8612 #~ msgid "new_folder"
8613 #~ msgstr "nova _dosierujo"
8617 #~ msgstr "_Videbligu"
8620 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8621 #~ msgstr "Plenekrano"
8625 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8628 #~ "Ĉi tiu resetos dosierajn filtrilojn per defaŭltaj tiuj.\n"
8629 #~ "Ĉu vi volas daŭrigi?"
8632 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8633 #~ msgstr "fermu plenan ekranon"
8639 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8640 #~ msgstr "Montru enigojn kiuj ekas per punkto"
8642 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8643 #~ msgstr "Trovu duplikatojn - Geeqie"
8645 #~ msgid "Geeqie Tools"
8646 #~ msgstr "Geeqie Iloj"
8648 #~ msgid "Help - Geeqie"
8649 #~ msgstr "Helpo - Geeqie"
8651 #~ msgid "Geeqie - exit"
8652 #~ msgstr "Geeqie - eliro"
8655 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8656 #~ msgstr "Larĝvido - Geeqie"
8658 #~ msgid "Print - Geeqie"
8659 #~ msgstr "Presu - Geeqie"
8661 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8662 #~ msgstr "Kopiu - Geeqie"
8664 #~ msgid "Move - Geeqie"
8665 #~ msgstr "Movu - Geeqie"
8667 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8668 #~ msgstr "Forigu dosierojn - Geeqie"
8670 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8671 #~ msgstr "Forigu dosieron - Geeqie"
8673 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8674 #~ msgstr "Renomu - Geeqie"
8676 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8677 #~ msgstr "Nova dosierujo - Geeqie"