1 # Geeqie eesti keele tõlge.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002.
7 "Project-Id-Version: GQView\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
11 "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
22 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
23 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
40 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
44 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
84 msgid "Keyword Presets"
88 msgid "Favorite keywords list"
91 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
95 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
99 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
101 msgstr "Faili kuupäev:"
103 #: src/bar_info.c:1336
107 #: src/bar_info.c:1404
110 msgstr "Võrdle millega:"
112 #: src/bar_info.c:1428
113 msgid "Edit favorite keywords list."
116 #: src/bar_info.c:1432
117 msgid "Add keywords to selected files"
120 #: src/bar_info.c:1435
121 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
124 #: src/bar_info.c:1438
126 msgid "Add comment to selected files"
128 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
131 #: src/bar_info.c:1441
132 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
135 #: src/bar_info.c:1446
137 msgid "Save comment now"
138 msgstr "Salvesta kollektsioon"
140 #: src/bar_sort.c:218
143 "Unable to remove symbolic link:\n"
146 "Ei saa liigutada faili:\n"
151 #: src/bar_sort.c:219
153 msgid "Unlink failed"
154 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
156 #: src/bar_sort.c:300
159 "Unable to create symbolic link:\n"
162 "Ei saa luua kataloogi:\n"
165 #: src/bar_sort.c:301
169 #: src/bar_sort.c:452
180 #: src/bar_sort.c:453
182 msgid "Collection exists"
183 msgstr "Kollektsioon on tühi"
185 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
188 "Failed to save the collection:\n"
191 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
194 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
196 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
198 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
202 #: src/bar_sort.c:506
204 msgid "Add Collection"
205 msgstr "Kollektsioonid"
207 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
212 #: src/bar_sort.c:585
215 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
217 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
222 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
224 msgstr "Kollektsioonid"
226 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
230 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
234 #: src/bar_sort.c:609
238 #: src/bar_sort.c:615
243 #: src/bar_sort.c:618
245 msgid "Add selection"
246 msgstr "Tühista valik"
248 #: src/bar_sort.c:631
249 msgid "Undo last image"
255 "error saving sim cache data: %s\n"
257 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
259 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
265 #: src/cache_maint.c:306
267 msgid "Removing old metadata..."
268 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
270 #: src/cache_maint.c:310
272 msgid "Clearing cached thumbnails..."
273 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
275 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
277 msgid "Removing old thumbnails..."
278 msgstr "Puhastan vanad pisipildid..."
280 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
284 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
286 msgid "Invalid folder"
287 msgstr "Vigane failinimi"
289 #: src/cache_maint.c:801
290 msgid "The specified folder can not be found."
293 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
295 msgid "Create thumbnails"
296 msgstr "Puhverda pisipildid"
298 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
303 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
308 #: src/cache_maint.c:853
310 msgid "Select folder"
311 msgstr "Tühista valik"
313 #: src/cache_maint.c:857
315 msgid "Include subfolders"
316 msgstr "Vigane failinimi"
318 #: src/cache_maint.c:858
319 msgid "Store thumbnails local to source images"
322 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
323 msgid "click start to begin"
326 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
331 #: src/cache_maint.c:1051
332 msgid "Clearing thumbnails..."
333 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
335 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
336 #: src/cache_maint.c:1222
338 msgstr "Puhasta puhver"
340 #: src/cache_maint.c:1121
342 "This will remove all thumbnails that have\n"
343 "been saved to disk, continue?"
345 "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n"
346 "pisipildid. Kas soovid jätkata?"
348 #: src/cache_maint.c:1172
350 msgid "Cache Maintenance"
351 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
353 #: src/cache_maint.c:1184
354 msgid "Cache and Data Maintenance"
357 #: src/cache_maint.c:1188
359 msgid "Thumbnail cache"
360 msgstr "Geeqie täisekraan"
362 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
363 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
364 #: src/utilops.c:1747
367 msgstr "Kollektsioonid"
369 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
374 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
375 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
378 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
380 msgid "Delete all cached thumbnails."
381 msgstr "Puhverda pisipildid"
383 #: src/cache_maint.c:1208
385 msgid "Shared thumbnail cache"
386 msgstr "Näita pisipilte"
388 #: src/cache_maint.c:1231
391 msgstr "Nimeta ümber"
393 #: src/cache_maint.c:1234
394 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
397 #: src/cache_maint.c:1236
401 #: src/cache_maint.c:1248
402 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
405 #: src/cellrenderericon.c:127
406 msgid "Pixbuf Object"
409 #: src/cellrenderericon.c:128
410 msgid "The pixbuf to render"
413 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
417 #: src/cellrenderericon.c:136
418 msgid "Text to render"
421 #: src/cellrenderericon.c:143
423 msgid "Background color"
426 #: src/cellrenderericon.c:144
428 msgid "Background color as a GdkColor"
431 #: src/cellrenderericon.c:151
433 msgid "Foreground color"
436 #: src/cellrenderericon.c:152
437 msgid "Foreground color as a GdkColor"
440 #: src/cellrenderericon.c:159
444 #: src/cellrenderericon.c:160
445 msgid "Draw focus indicator"
448 #: src/cellrenderericon.c:167
452 #: src/cellrenderericon.c:168
453 msgid "Width of cell"
456 #: src/cellrenderericon.c:176
460 #: src/cellrenderericon.c:177
461 msgid "Height of icon excluding text"
464 #: src/cellrenderericon.c:185
466 msgid "Background set"
469 #: src/cellrenderericon.c:186
470 msgid "Whether this tag affects the background color"
473 #: src/cellrenderericon.c:193
474 msgid "Foreground set"
477 #: src/cellrenderericon.c:194
478 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
481 #: src/cellrenderericon.c:201
484 msgstr "Näita peidetud faile"
486 #: src/cellrenderericon.c:202
487 msgid "Whether the text is displayed"
490 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
491 #: src/image-overlay.c:512
498 msgid "Untitled (%d)"
499 msgstr "Pealkirjata (%d)"
501 #: src/collect.c:1002
503 msgid "%s - Collection - %s"
504 msgstr "%s - Geeqie kollektsioon"
506 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
507 msgid "Close collection"
508 msgstr "Sulge kollektsioon"
510 #: src/collect.c:1125
512 "Collection has been modified.\n"
515 "Kollektsiooni on muudetud.\n"
518 #: src/collect.c:1128
522 #: src/collect-dlg.c:59
527 "is a folder, collections are files"
531 "on kataloog, kollektsioonid on failid"
533 #: src/collect-dlg.c:60
534 msgid "Invalid filename"
535 msgstr "Vigane failinimi"
537 #: src/collect-dlg.c:69
538 msgid "Overwrite File"
539 msgstr "Kirjuta fail üle"
541 #: src/collect-dlg.c:74
543 msgid "Overwrite existing file?"
544 msgstr "Kirjuta fail üle"
546 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
547 #: src/utilops.c:2622
552 #: src/collect-dlg.c:171
553 msgid "Save collection"
554 msgstr "Salvesta kollektsioon"
556 #: src/collect-dlg.c:178
557 msgid "Open collection"
558 msgstr "Ava kollektsioon"
560 #: src/collect-dlg.c:186
561 msgid "Append collection"
562 msgstr "Lisa kollektsioon"
564 #: src/collect-dlg.c:187
569 #: src/collect-dlg.c:205
570 msgid "Collection Files"
571 msgstr "Kollektsioonide failid"
573 #: src/collect-dlg.c:223
574 msgid "Collection empty"
575 msgstr "Kollektsioon on tühi"
577 #: src/collect-dlg.c:224
578 msgid "The current collection is empty, save aborted."
579 msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud."
581 #: src/collect-io.c:343
583 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
585 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
588 #: src/collect-io.c:368
591 "error saving collection file: %s\n"
593 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
595 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
599 #: src/collect-table.c:171
601 msgid "%d images (%d)"
602 msgstr "%d pilti (%d)"
604 #: src/collect-table.c:175
609 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
610 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
611 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
612 msgid "Loading thumbs..."
613 msgstr "Laen pisipilte..."
615 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
616 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
621 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
622 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
623 #: src/view_file.c:564
625 msgid "View in _new window"
626 msgstr "Ava uues aknas"
628 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
633 #: src/collect-table.c:784
634 msgid "Append from file list"
635 msgstr "Lisa failide nimekirjast"
637 #: src/collect-table.c:786
638 msgid "Append from collection..."
639 msgstr "Lisa kollektsioonist..."
641 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
645 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
647 msgstr "Tühista valik"
649 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
650 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
651 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
656 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
657 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
658 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
663 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
664 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
665 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
670 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
671 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
672 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
675 msgstr "Muuda nime..."
677 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
678 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
679 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
680 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
685 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
686 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
687 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
692 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
694 msgid "Show filename _text"
695 msgstr "Näita peidetud faile"
697 #: src/collect-table.c:819
699 msgid "_Save collection"
700 msgstr "Salvesta kollektsioon"
702 #: src/collect-table.c:821
704 msgid "Save collection _as..."
705 msgstr "Salvesta kollektsioon kui..."
707 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
709 msgid "_Find duplicates..."
710 msgstr "Otsi duplikaadid..."
712 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
715 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
717 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
719 msgid "Dropped list includes folders."
720 msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge."
722 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
724 msgid "_Add contents"
727 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
729 msgid "Add contents _recursive"
730 msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
732 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
734 msgid "_Skip folders"
735 msgstr "Jäta kataloogid vahele"
737 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
738 #: src/view_dir.c:343
743 msgid "Drop files to compare them."
744 msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks."
753 msgid "%d matches found in %d files"
754 msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis"
761 msgid "Reading checksums..."
762 msgstr "Loen kontrollsummasid..."
765 msgid "Reading dimensions..."
766 msgstr "Loen mõõtmeid..."
769 msgid "Reading similarity data..."
770 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
772 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
776 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
782 msgid "Select group _1 duplicates"
786 msgid "Select group _2 duplicates"
789 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
790 msgid "Add to new collection"
791 msgstr "Lisa uude kollektsiooni"
793 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
798 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
800 msgid "Close _window"
805 msgid "%d files (set 2)"
809 msgid "Name case-insensitive"
812 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
813 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
817 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
818 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
822 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
828 msgstr "Kontrollsumma"
830 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
831 #: src/ui_pathsel.c:1115
833 msgstr "Kataloogitee"
836 msgid "Similarity (high)"
837 msgstr "Sarnasus (kõrge)"
844 msgid "Similarity (low)"
845 msgstr "Sarnasus (madal)"
848 msgid "Similarity (custom)"
849 msgstr "Sarnasus (kohandatud)"
853 msgid "Find duplicates"
854 msgstr "Otsi duplikaadid..."
858 msgstr "Võrdle millega:"
862 msgstr "Võrdlemise alus:"
864 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
869 msgid "Compare two file sets"
870 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
889 msgid "Add XMP sidecar"
894 msgid "Rotate jpeg clockwise"
895 msgstr "Pööra päripäeva"
899 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
900 msgstr "Pööra vastupäeva"
903 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
904 msgid "External Copy command"
907 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
908 msgid "External Move command"
911 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
912 msgid "External Rename command"
915 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
917 msgid "External Delete command"
918 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
920 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
921 msgid "External New Folder command"
930 msgid "Edit command results"
941 "Failed to run command:\n"
944 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
949 msgid "stopped by user"
950 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
953 msgid "Editor template is empty."
957 msgid "Editor template has incorrect syntax."
961 msgid "Editor template uses incompatible macros."
965 msgid "Can't find matching file type."
969 msgid "Can't execute external editor."
973 msgid "External editor returned error status."
977 msgid "File was skipped."
981 msgid "Unknown error."
984 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
985 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
986 #: src/exif-common.c:378
989 msgstr "(tundmatus)..."
1001 msgid "bottom right"
1018 msgid "right bottom"
1038 msgid "center weighted"
1050 msgid "multi-segment"
1057 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1061 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1065 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1069 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1091 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1095 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1108 msgid "tungsten (incandescent)"
1116 msgid "fine weather"
1120 msgid "cloudy weather"
1128 msgid "daylight fluorescent"
1132 msgid "day white fluorescent"
1136 msgid "cool white fluorescent"
1140 msgid "white fluorescent"
1144 msgid "standard light A"
1148 msgid "standard light B"
1152 msgid "standard light C"
1172 msgid "ISO studio tungsten"
1175 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1179 #. flash fired (bit 0)
1180 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1185 msgid "yes, not detected by strobe"
1189 msgid "yes, detected by strobe"
1192 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1197 msgid "uncalibrated"
1201 msgid "1 chip color area"
1205 msgid "2 chip color area"
1209 msgid "3 chip color area"
1213 msgid "color sequential area"
1219 msgstr "Bilineaarne"
1222 msgid "color sequential linear"
1226 msgid "digital still camera"
1230 msgid "direct photo"
1237 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1243 msgid "auto bracket"
1244 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
1266 msgid "high gain up"
1271 msgid "low gain down"
1275 msgid "high gain down"
1278 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1282 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1310 msgstr "Pildi suurus:"
1314 msgid "Image Height"
1315 msgstr "Vigane sihtkoht"
1318 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1324 msgstr "Tihendussuhe:"
1328 msgid "Image description"
1329 msgstr "Vigane sihtkoht"
1336 msgid "Camera model"
1345 msgid "X resolution"
1349 msgid "Y Resolution"
1354 msgid "Resolution units"
1355 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1366 msgid "Primary chromaticities"
1370 msgid "YCbCy coefficients"
1374 msgid "YCbCr positioning"
1379 msgid "Black white reference"
1380 msgstr "Geeqie - ümbernimetamine"
1388 msgid "SubIFD Exif offset"
1393 msgid "Exposure time (seconds)"
1401 msgid "Exposure program"
1405 msgid "Spectral Sensitivity"
1408 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1409 msgid "ISO sensitivity"
1413 msgid "Optoelectric conversion factor"
1417 msgid "Exif version"
1421 msgid "Date original"
1425 msgid "Date digitized"
1430 msgid "Pixel format"
1431 msgstr "Faili kuupäev:"
1435 msgid "Compression ratio"
1436 msgstr "Tihendussuhe:"
1438 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1439 msgid "Shutter speed"
1442 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1450 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1451 msgid "Exposure bias"
1456 msgid "Maximum aperture"
1457 msgstr "Faili suurus:"
1459 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1460 msgid "Subject distance"
1465 msgid "Metering mode"
1466 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
1469 msgid "Light source"
1472 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1476 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1477 msgid "Focal length"
1481 msgid "Subject area"
1491 msgstr "Võrdle millega:"
1494 msgid "Subsecond time"
1498 msgid "Subsecond time original"
1502 msgid "Subsecond time digitized"
1506 msgid "FlashPix version"
1514 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1526 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
1529 msgid "ExifR98 extension"
1533 msgid "Flash strength"
1537 msgid "Spatial frequency response"
1541 msgid "X Pixel density"
1545 msgid "Y Pixel density"
1549 msgid "Pixel density units"
1554 msgid "Subject location"
1555 msgstr "Tühista valik"
1560 msgstr "Sorteerimata"
1565 msgstr "Sorteerimine"
1570 msgstr "Faili kuupäev:"
1573 msgid "Color filter array pattern"
1576 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1579 msgid "Render process"
1580 msgstr "Nimeta ümber"
1583 msgid "Exposure mode"
1587 msgid "White balance"
1591 msgid "Digital zoom ratio"
1595 msgid "Focal length (35mm)"
1599 msgid "Scene capture type"
1604 msgid "Gain control"
1605 msgstr "Ujuvuse kontroll"
1621 msgid "Device setting"
1625 msgid "Subject range"
1630 msgid "Image serial number"
1631 msgstr "Pildi suurus:"
1633 #: src/exif-common.c:307
1637 #: src/exif-common.c:336
1642 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1647 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1651 #: src/exif-common.c:352
1652 msgid "not detected by strobe"
1655 #: src/exif-common.c:353
1656 msgid "detected by strobe"
1659 #. we ignore flash function (bit 5)
1661 #: src/exif-common.c:358
1662 msgid "red-eye reduction"
1665 #: src/exif-common.c:378
1669 #: src/exif-common.c:408
1673 #: src/exif-common.c:416
1677 #: src/exif-common.c:441
1682 #: src/exif-common.c:448
1683 msgid "Focal length 35mm"
1686 #: src/exif-common.c:451
1689 msgstr "Kollektsioon on tühi"
1691 #: src/exif-common.c:452
1693 msgid "Color profile"
1694 msgstr "Kõik failid"
1696 #: src/filedata.c:86
1701 #: src/filedata.c:90
1706 #: src/filedata.c:94
1711 #: src/filedata.c:99
1716 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1719 msgstr "Täisekraan-vaade"
1721 #: src/fullscreen.c:395
1724 msgstr "Faili suurus:"
1726 #: src/fullscreen.c:400
1730 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1734 #: src/fullscreen.c:642
1736 msgid "Stay above other windows"
1737 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1739 #: src/fullscreen.c:649
1740 msgid "Determined by Window Manager"
1743 #: src/fullscreen.c:650
1744 msgid "Active screen"
1747 #: src/fullscreen.c:652
1748 msgid "Active monitor"
1751 #: src/histogram.c:86
1752 msgid "logarithmical histogram on red"
1755 #: src/histogram.c:87
1756 msgid "logarithmical histogram on green"
1759 #: src/histogram.c:88
1760 msgid "logarithmical histogram on blue"
1763 #: src/histogram.c:89
1764 msgid "logarithmical histogram on value"
1767 #: src/histogram.c:90
1768 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1771 #: src/histogram.c:91
1772 msgid "logarithmical histogram on max value"
1775 #: src/histogram.c:96
1776 msgid "linear histogram on red"
1779 #: src/histogram.c:97
1780 msgid "linear histogram on green"
1783 #: src/histogram.c:98
1784 msgid "linear histogram on blue"
1787 #: src/histogram.c:99
1788 msgid "linear histogram on value"
1791 #: src/histogram.c:100
1792 msgid "linear histogram on RGB"
1795 #: src/histogram.c:101
1796 msgid "linear histogram on max value"
1799 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1800 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1805 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1806 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1811 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1812 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1815 msgstr "Originaalsuurus"
1817 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1819 msgid "Fit image to _window"
1820 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1822 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1824 msgid "Set as _wallpaper"
1825 msgstr "Sea taustapildiks"
1827 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1828 msgid "_Go to directory view"
1831 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1833 msgid "_Stop slideshow"
1834 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1836 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1838 msgid "Continue slides_how"
1839 msgstr "Jätka slaidiseanssi"
1841 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1842 #: src/layout_image.c:801
1844 msgid "Pause slides_how"
1845 msgstr "Peata slaidiseanss"
1847 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1849 msgid "_Start slideshow"
1850 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
1852 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1854 msgid "Exit _full screen"
1855 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1857 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1859 msgid "_Full screen"
1860 msgstr "Täisekraan-vaade"
1862 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1864 msgid "C_lose window"
1869 msgstr "Faili suurus:"
1876 msgid "Transparent:"
1877 msgstr "Läbipaistev:"
1879 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
1881 msgstr "Pildi suurus:"
1884 msgid "Compress ratio:"
1885 msgstr "Tihendussuhe:"
1890 msgstr "Faili kuupäev:"
1900 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
1906 msgid "Image %d of %d"
1911 msgid "Image properties"
1912 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
1914 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
1916 msgstr "Tõusev järjestus"
1920 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1924 msgid "Color profiles not supported"
1928 msgid "Use _color profiles"
1932 msgid "Use profile from _image"
1935 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
1941 msgid "AdobeRGB compatible"
1945 msgid "_Screen profile"
1950 msgstr " Slaidiseanss"
1958 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1959 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
1963 msgid "%s, %d files%s"
1964 msgstr "%s, %d faili%s"
1973 msgid "(no read permission) %s bytes"
1974 msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti"
1978 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1979 msgstr "( ? x ? ) %s baiti"
1983 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1984 msgstr "( %d x %d ) %s baiti"
1986 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
1990 #: src/layout.c:1983
1992 msgid "Invalid geometry\n"
1993 msgstr "Vigane failinimi"
1995 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
1999 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
2003 #: src/layout_config.c:364
2004 msgid "(drag to change order)"
2005 msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"
2007 #: src/layout_image.c:816
2009 msgid "Hide file _list"
2010 msgstr "Peida failide nimekiri"
2012 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
2017 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
2019 msgid "_%d (unknown)..."
2020 msgstr "(tundmatus)..."
2022 #: src/layout_util.c:893
2027 #: src/layout_util.c:1037
2032 #: src/layout_util.c:1038
2036 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
2041 #: src/layout_util.c:1040
2044 msgstr "Tühista valik"
2046 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
2051 #: src/layout_util.c:1043
2053 msgid "_View Directory as"
2054 msgstr "Uus kataloog"
2056 #: src/layout_util.c:1044
2061 #: src/layout_util.c:1045
2065 #: src/layout_util.c:1046
2070 #: src/layout_util.c:1048
2072 msgid "_First Image"
2075 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2076 msgid "_Previous Image"
2079 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2082 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2084 #: src/layout_util.c:1055
2087 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
2089 #: src/layout_util.c:1058
2092 msgstr "/Fail/Uus ak_en"
2094 #: src/layout_util.c:1059
2096 msgid "_New collection"
2097 msgstr "Salvesta kollektsioon"
2099 #: src/layout_util.c:1060
2101 msgid "_Open collection..."
2102 msgstr "Ava kollektsioon"
2104 #: src/layout_util.c:1061
2106 msgid "Open _recent"
2107 msgstr "/Fail/Ava _hiljutine"
2109 #: src/layout_util.c:1062
2114 #: src/layout_util.c:1064
2117 msgstr "Abi - Geeqie"
2119 #: src/layout_util.c:1065
2122 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
2124 #: src/layout_util.c:1066
2126 msgid "N_ew folder..."
2127 msgstr "Uus kataloog..."
2129 #: src/layout_util.c:1075
2134 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2136 msgid "_Rotate clockwise"
2137 msgstr "Pööra päripäeva"
2139 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2141 msgid "Rotate _counterclockwise"
2142 msgstr "Pööra vastupäeva"
2144 #: src/layout_util.c:1090
2149 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2154 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2157 msgstr "Pööra ümber telje"
2159 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2161 msgid "Toggle _grayscale"
2162 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2164 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2166 msgid "_Original state"
2167 msgstr "Faili nimi:"
2169 #: src/layout_util.c:1097
2174 #: src/layout_util.c:1098
2176 msgid "Select _none"
2177 msgstr "Tühista valik"
2179 #: src/layout_util.c:1099
2181 msgid "_Invert Selection"
2182 msgstr "Tühista valik"
2184 #: src/layout_util.c:1101
2186 msgid "P_references..."
2189 #: src/layout_util.c:1102
2190 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2193 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2195 msgid "_Zoom to fit"
2196 msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse"
2198 #: src/layout_util.c:1114
2199 msgid "Fit _Horizontally"
2202 #: src/layout_util.c:1115
2203 msgid "Fit _Vorizontally"
2206 #: src/layout_util.c:1116
2209 msgstr "Originaalsuurus"
2211 #: src/layout_util.c:1117
2214 msgstr "Originaalsuurus"
2216 #: src/layout_util.c:1118
2219 msgstr "Originaalsuurus"
2221 #: src/layout_util.c:1119
2224 msgstr "Originaalsuurus"
2226 #: src/layout_util.c:1120
2229 msgstr "Originaalsuurus"
2231 #: src/layout_util.c:1121
2234 msgstr "Originaalsuurus"
2236 #: src/layout_util.c:1124
2238 msgid "_View in new window"
2239 msgstr "Ava uues aknas"
2241 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2243 msgid "F_ull screen"
2244 msgstr "Täisekraan-vaade"
2246 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2250 #: src/layout_util.c:1131
2251 msgid "_Image Overlay"
2254 #: src/layout_util.c:1132
2255 msgid "Histogram _channels"
2258 #: src/layout_util.c:1133
2259 msgid "Histogram _log mode"
2262 #: src/layout_util.c:1134
2264 msgid "_Hide file list"
2265 msgstr "Peida failide nimekiri"
2267 #: src/layout_util.c:1135
2269 msgid "_Pause slideshow"
2270 msgstr "Peata slaidiseanss"
2272 #: src/layout_util.c:1136
2277 #: src/layout_util.c:1138
2280 msgstr "/Abi/Programmist"
2282 #: src/layout_util.c:1139
2284 msgid "_Keyboard shortcuts"
2285 msgstr "/Abi/_Kiirklahvid"
2287 #: src/layout_util.c:1140
2289 msgid "_Release notes"
2290 msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused"
2292 #: src/layout_util.c:1141
2295 msgstr "/Abi/Programmist"
2297 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2302 #: src/layout_util.c:1146
2305 msgstr "Näita peidetud faile"
2307 #: src/layout_util.c:1147
2309 msgid "_Float file list"
2310 msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri"
2312 #: src/layout_util.c:1148
2314 msgid "Hide tool_bar"
2315 msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba"
2317 #: src/layout_util.c:1149
2320 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2322 #: src/layout_util.c:1150
2325 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2327 #: src/layout_util.c:1151
2329 msgid "Sort _manager"
2330 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2332 #: src/layout_util.c:1152
2333 msgid "Co_nnected scroll"
2336 #: src/layout_util.c:1153
2337 msgid "C_onnected zoom"
2340 #: src/layout_util.c:1154
2342 msgid "Toggle _slideshow"
2343 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
2345 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2348 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2350 #: src/layout_util.c:1159
2353 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
2355 #: src/layout_util.c:1163
2359 #: src/layout_util.c:1164
2363 #: src/layout_util.c:1165
2367 #: src/layout_util.c:1166
2372 #: src/layout_util.c:1354
2377 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2379 msgid "_Set mark %d"
2382 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2384 msgid "_Reset mark %d"
2387 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2389 msgid "_Toggle mark %d"
2392 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2394 msgid "_Select mark %d"
2397 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2399 msgid "_Add mark %d"
2402 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2404 msgid "_Intersection with mark %d"
2407 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2409 msgid "_Unselect mark %d"
2412 #: src/layout_util.c:1547
2413 msgid "Show thumbnails"
2414 msgstr "Näita pisipilte"
2416 #: src/layout_util.c:1552
2418 msgid "Change to home folder"
2419 msgstr "Mine kodukataloogi"
2421 #: src/layout_util.c:1554
2422 msgid "Refresh file list"
2423 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
2425 #: src/layout_util.c:1556
2429 #: src/layout_util.c:1558
2433 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2434 msgid "Fit image to window"
2435 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
2437 #: src/layout_util.c:1562
2438 msgid "Set zoom 1:1"
2439 msgstr "Näita pilti originaalsuuruses"
2441 #: src/layout_util.c:1564
2442 msgid "Configure options"
2443 msgstr "Programmi häälestus"
2445 #: src/layout_util.c:1565
2450 #: src/layout_util.c:1566
2451 msgid "Float Controls"
2452 msgstr "Ujuvuse kontroll"
2454 #. something went badly wrong
2457 msgid "disconnected from LIRC\n"
2462 msgid "Could not init LIRC support\n"
2468 "could not read LIRC config file\n"
2469 "please read the documentation of LIRC to \n"
2470 "know how to create a proper config file\n"
2476 "Usage: %s [options] [path]\n"
2479 "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n"
2483 msgid "valid options are:\n"
2484 msgstr "võimalikud häälestused:\n"
2487 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2488 msgstr " +t, --with-tools riistade näitamine\n"
2491 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2492 msgstr " -t, --without-tools peida riistad\n"
2495 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2496 msgstr " -f, --fullscreen käivitu täisekraan-moodis\n"
2499 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2500 msgstr " -s, --slideshow käivitu slaidiseanss-moodis\n"
2503 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2504 msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2507 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2512 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2513 msgstr " -l, --list ava käsureale kollektsiooni aken\n"
2516 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2521 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2522 msgstr " --debug väljasta debug infot\n"
2525 msgid " -v, --version print version info\n"
2526 msgstr " -v, --version väljasta versiooni info\n"
2530 " -h, --help show this message\n"
2533 " -h, --help näita seda teadet\n"
2539 "invalid or ignored: %s\n"
2540 "Use --help for options\n"
2542 "vigane või ignoreeritud: %s\n"
2543 "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"
2547 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2549 "vigane või ignoreeritud: %s\n"
2550 "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"
2555 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2560 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2561 msgstr "Loon Geeqie kataloogi: %s\n"
2565 msgid "Could not create dir:%s\n"
2566 msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n"
2568 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2572 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2589 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2591 "Kollektsioone on muudetud.\n"
2592 "Väljuda sellegipoolest?"
2594 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2595 msgid "Command line"
2600 msgid "Sort by size"
2601 msgstr "Sorteeirud suuruse järgi"
2605 msgid "Sort by date"
2606 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2610 msgstr "Sorteerimata"
2614 msgid "Sort by path"
2615 msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi"
2619 msgid "Sort by number"
2620 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
2624 msgid "Sort by name"
2625 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
2629 msgstr "Sorteerimine"
2636 #: src/pan-view.c:470
2638 msgid "%d images, %s"
2641 #: src/pan-view.c:480
2643 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2646 #: src/pan-view.c:481
2647 msgid "Folder not supported"
2650 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2652 msgid "Reading image data..."
2653 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
2655 #: src/pan-view.c:1158
2657 msgid "Sorting images..."
2660 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2665 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2669 #: src/pan-view.c:1650
2673 #: src/pan-view.c:1650
2675 msgid "filename found"
2676 msgstr "Faili nimi:"
2678 #: src/pan-view.c:1698
2679 msgid "partial match"
2682 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2686 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2687 msgid "Folder not found"
2690 #: src/pan-view.c:2269
2691 msgid "The entered path is not a folder"
2694 #: src/pan-view.c:2368
2697 msgstr "Abi - Geeqie"
2699 #: src/pan-view.c:2393
2702 msgstr "Bilineaarne"
2704 #: src/pan-view.c:2394
2709 #: src/pan-view.c:2396
2711 msgid "Folders (flower)"
2714 #: src/pan-view.c:2397
2718 #: src/pan-view.c:2406
2723 #: src/pan-view.c:2407
2728 #: src/pan-view.c:2408
2730 msgid "Small Thumbnails"
2733 #: src/pan-view.c:2409
2735 msgid "Normal Thumbnails"
2738 #: src/pan-view.c:2410
2740 msgid "Large Thumbnails"
2741 msgstr "Puhasta pisipildid"
2743 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2747 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2751 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2755 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2759 #: src/pan-view.c:2415
2763 #: src/pan-view.c:2463
2768 #: src/pan-view.c:2506
2770 msgid "Use Exif date"
2771 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
2773 #: src/pan-view.c:2519
2777 #: src/pan-view.c:2586
2778 msgid "Pan View Performance"
2781 #: src/pan-view.c:2593
2782 msgid "Pan view performance may be poor."
2785 #: src/pan-view.c:2594
2787 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2788 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2792 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
2793 msgid "Cache thumbnails"
2794 msgstr "Puhverda pisipildid"
2796 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
2797 msgid "Use shared thumbnail cache"
2800 #: src/pan-view.c:2610
2801 msgid "Do not show this dialog again"
2804 #: src/pan-view.c:2831
2806 msgid "Sort by E_xif date"
2807 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
2809 #: src/pan-view.c:2837
2810 msgid "_Show Exif information"
2813 #: src/pan-view.c:2839
2816 msgstr "Näita peidetud faile"
2818 #: src/pan-view.c:2843
2823 #: src/pan-view.c:2847
2826 msgstr "Faili suurus:"
2828 #. note: the order is important, it must match the values of
2829 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2830 #: src/preferences.c:402
2834 #: src/preferences.c:403
2838 #: src/preferences.c:404
2842 #: src/preferences.c:451
2843 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2844 msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)"
2846 #: src/preferences.c:453
2850 #: src/preferences.c:455
2852 msgstr "Bilineaarne"
2854 #: src/preferences.c:457
2855 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2856 msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)"
2858 #: src/preferences.c:485
2862 #: src/preferences.c:486
2866 #: src/preferences.c:487
2870 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
2874 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
2876 msgid "Reset filters"
2877 msgstr "Kustuta failid"
2879 #: src/preferences.c:716
2881 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2885 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
2887 msgid "Reset editors"
2888 msgstr "Kustuta failid"
2890 #: src/preferences.c:754
2892 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2896 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
2899 msgstr "Puhasta puhver"
2901 #: src/preferences.c:782
2902 msgid "This will remove the trash contents."
2905 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
2906 msgid "Reset image overlay template string"
2909 #: src/preferences.c:830
2911 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2915 #: src/preferences.c:861
2920 #: src/preferences.c:863
2921 msgid "Restore folder on startup"
2924 #: src/preferences.c:876
2926 msgstr "Kasuta aktiivset"
2928 #: src/preferences.c:879
2930 msgid "Use last path"
2933 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
2937 #: src/preferences.c:902
2938 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2939 msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails"
2941 #: src/preferences.c:906
2942 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2943 msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)"
2945 #: src/preferences.c:910
2946 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2949 #: src/preferences.c:913
2951 msgstr "Slaidiseanss"
2953 #: src/preferences.c:916
2955 msgid "Delay between image change:"
2956 msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):"
2958 #: src/preferences.c:916
2962 #: src/preferences.c:922
2966 #: src/preferences.c:923
2970 #: src/preferences.c:944
2975 #: src/preferences.c:947
2976 msgid "Dithering method:"
2977 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
2979 #: src/preferences.c:952
2980 msgid "Two pass zooming"
2981 msgstr "Kaheosaline suurendus"
2983 #: src/preferences.c:955
2985 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2986 msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse."
2988 #: src/preferences.c:959
2990 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2991 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
2993 #: src/preferences.c:967
2994 msgid "Zoom increment:"
2995 msgstr "Suurenduse samm:"
2997 #: src/preferences.c:972
2998 msgid "When new image is selected:"
2999 msgstr "Uue pildi valikul:"
3001 #: src/preferences.c:975
3002 msgid "Zoom to original size"
3003 msgstr "Näita originaalsuuruses"
3005 #: src/preferences.c:981
3006 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3007 msgstr "Ära muuda suurendust"
3009 #: src/preferences.c:985
3014 #: src/preferences.c:987
3016 msgid "Custom border color"
3017 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3019 #: src/preferences.c:990
3021 msgid "Border color"
3024 #: src/preferences.c:993
3029 #: src/preferences.c:995
3031 msgid "Refresh on file change"
3032 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
3034 #: src/preferences.c:997
3035 msgid "Preload next image"
3036 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
3038 #: src/preferences.c:999
3039 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3042 #: src/preferences.c:1016
3046 #: src/preferences.c:1019
3051 #: src/preferences.c:1021
3052 msgid "Remember window positions"
3053 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3055 #: src/preferences.c:1023
3056 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3057 msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)"
3059 #: src/preferences.c:1028
3060 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3061 msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad"
3063 #: src/preferences.c:1032
3064 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3065 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
3067 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3071 #: src/preferences.c:1066
3073 msgstr "Filtreerimine"
3075 #: src/preferences.c:1071
3076 msgid "Show hidden files or folders"
3079 #: src/preferences.c:1073
3081 msgid "Show dot directory"
3082 msgstr "Uus kataloog"
3084 #: src/preferences.c:1075
3085 msgid "Case sensitive sort"
3088 #: src/preferences.c:1078
3089 msgid "Disable File Filtering"
3090 msgstr "Blokeeri failide filtreerimine"
3092 #: src/preferences.c:1082
3093 msgid "Grouping sidecar extensions"
3096 #: src/preferences.c:1089
3099 msgstr "Faili kuupäev:"
3101 #: src/preferences.c:1111
3106 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3110 #: src/preferences.c:1177
3114 #: src/preferences.c:1183
3118 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3120 msgstr "Menüüs olev nimi"
3122 #: src/preferences.c:1189
3123 msgid "Command Line"
3126 #: src/preferences.c:1261
3131 #: src/preferences.c:1279
3132 msgid "What to show in properties dialog:"
3135 #: src/preferences.c:1316
3139 #: src/preferences.c:1337
3141 msgid "Smooth image flip"
3142 msgstr "Pildi suurus:"
3144 #: src/preferences.c:1339
3145 msgid "Disable screen saver"
3148 #: src/preferences.c:1343
3149 msgid "Overlay Screen Display"
3152 #: src/preferences.c:1345
3153 msgid "Always show image overlay at startup"
3156 #: src/preferences.c:1347
3157 msgid "Image overlay template"
3160 #: src/preferences.c:1361
3162 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3163 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3165 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3167 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3168 "the formatted camera name,\n"
3169 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3170 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3171 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3172 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3173 "variables with a separator.\n"
3174 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3175 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3177 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3178 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3179 "disappear when no data is available.\n"
3182 #: src/preferences.c:1393
3186 #: src/preferences.c:1395
3187 msgid "Confirm file delete"
3188 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3190 #: src/preferences.c:1397
3191 msgid "Enable Delete key"
3192 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
3194 #: src/preferences.c:1400
3197 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3199 #: src/preferences.c:1418
3201 msgid "Maximum size:"
3202 msgstr "Faili suurus:"
3204 #: src/preferences.c:1418
3208 #: src/preferences.c:1421
3209 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3212 #: src/preferences.c:1423
3216 #: src/preferences.c:1434
3220 #: src/preferences.c:1436
3222 msgid "Rectangular selection in icon view"
3223 msgstr "Ristkülikuline valik"
3225 #: src/preferences.c:1439
3226 msgid "Descend folders in tree view"
3229 #: src/preferences.c:1442
3230 msgid "In place renaming"
3231 msgstr "Kohapeal ümbernimetamine"
3233 #: src/preferences.c:1445
3235 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3239 #: src/preferences.c:1448
3240 msgid "Open recent list maximum size"
3243 #: src/preferences.c:1451
3244 msgid "Drag'n drop icon size"
3247 #: src/preferences.c:1454
3251 #: src/preferences.c:1456
3252 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3253 msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine"
3255 #: src/preferences.c:1458
3256 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3257 msgstr "Hiire ratas kerib pilti"
3259 #: src/preferences.c:1461
3260 msgid "Miscellaneous"
3263 #: src/preferences.c:1463
3264 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3267 #: src/preferences.c:1466
3268 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3271 #: src/preferences.c:1469
3272 msgid "Custom similarity threshold:"
3273 msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:"
3275 #: src/preferences.c:1472
3276 msgid "Image loading and caching"
3279 #: src/preferences.c:1474
3280 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3281 msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):"
3283 #: src/preferences.c:1477
3284 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3287 #: src/preferences.c:1481
3288 msgid "Image idle loop read count:"
3291 #: src/preferences.c:1486
3293 msgid "Color profiles"
3294 msgstr "Kõik failid"
3296 #: src/preferences.c:1494
3300 #: src/preferences.c:1500
3305 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3307 msgid "Select color profile"
3308 msgstr "Tühista valik"
3310 #: src/preferences.c:1533
3314 #: src/preferences.c:1544
3318 #: src/preferences.c:1546
3319 msgid "Debug level:"
3322 #: src/preferences.c:1562
3327 #: src/preferences.c:1685
3330 msgstr "/Abi/Programmist"
3332 #: src/preferences.c:1702
3337 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3338 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3342 "Released under the GNU General Public License"
3346 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
3347 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3348 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3350 "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all"
3352 #: src/preferences.c:1721
3360 msgstr "Tühista valik"
3367 msgid "One image per page"
3375 msgid "Default printer"
3380 msgid "Custom printer"
3381 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3384 msgid "PostScript file"
3390 msgstr "Pildi suurus:"
3393 msgid "jpeg, low quality"
3397 msgid "jpeg, normal quality"
3401 msgid "jpeg, high quality"
3404 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3460 msgid "Envelope #10"
3505 msgid "page %d of %d"
3508 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3515 "Unable to open pipe for writing.\n"
3519 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3520 #: src/view_file_list.c:396
3522 msgid "A file with name %s already exists."
3523 msgstr "Fail %s on juba olemas."
3525 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3527 msgid "Failure writing to file %s"
3530 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3531 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3532 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3540 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3542 msgid "Printing error"
3547 msgid "An error occured printing to %s."
3553 msgstr "Kustuta failid"
3555 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3562 msgid "Printing %d pages to %s."
3576 msgid "Orientation:"
3581 msgid "Destination:"
3582 msgstr "Vigane sihtkoht"
3586 msgid "<printer name>"
3587 msgstr "Faili nimi:"
3592 msgstr "Pealkirjata"
3606 msgstr "Sorteerimine"
3611 msgstr "Pildi suurus:"
3647 msgid "Custom printer:"
3648 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
3657 msgid "File format:"
3658 msgstr "Faili kuupäev:"
3666 msgid "Remember print settings"
3667 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
3671 msgid "error saving config file: %s\n"
3672 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3677 "error saving config file: %s\n"
3679 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
3681 #. short, long callback, extra, prefer,description
3685 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
3688 msgid "previous image"
3699 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
3703 msgid "toggle full screen"
3704 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
3708 msgid "start full screen"
3709 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
3713 msgid "stop full screen"
3714 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
3718 msgid "toggle slide show"
3719 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
3723 msgid "start slide show"
3724 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
3728 msgid "stop slide show"
3729 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
3733 msgid "start recursive slide show"
3734 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
3737 msgid "set slide show delay in seconds"
3747 msgstr "Geeqie tööriistad"
3763 msgid "open file in new window"
3764 msgstr "Ava uues aknas"
3767 msgid "Remote command list:\n"
3772 msgid "Remote %s not running, starting..."
3776 msgid "Remote not available\n"
3802 #: src/search.c:213 src/search.c:220
3811 msgid "greater than"
3814 #: src/search.c:216 src/search.c:223
3841 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3842 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
3846 msgid "%s, %d files"
3847 msgstr "%s, %d faili%s"
3851 msgid "Searching..."
3854 #: src/search.c:2100
3855 msgid "File not found"
3858 #: src/search.c:2101
3860 msgid "Please enter an existing file for image content."
3861 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3863 #: src/search.c:2151
3865 msgid "Please enter an existing folder to search."
3866 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
3868 #: src/search.c:2576
3870 msgid "Image search"
3871 msgstr "Pildi omadused - Geeqie"
3873 #: src/search.c:2606
3878 #: src/search.c:2620
3882 #: src/search.c:2624
3885 msgstr "Faili nimi:"
3887 #: src/search.c:2630
3891 #: src/search.c:2634
3893 msgid "File size is"
3894 msgstr "Faili suurus:"
3896 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3901 #: src/search.c:2646
3903 msgid "File date is"
3904 msgstr "Faili kuupäev:"
3906 #: src/search.c:2663
3908 msgid "Image dimensions are"
3909 msgstr "Vigane sihtkoht"
3911 #: src/search.c:2683
3913 msgid "Image content is"
3916 #: src/search.c:2689
3917 #, fuzzy, no-c-format
3918 msgid "% similar to"
3921 #: src/search.c:2758
3926 #: src/secure_save.c:398
3928 msgid "Cannot read the file"
3929 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3931 #: src/secure_save.c:400
3933 msgid "Cannot get file status"
3934 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
3936 #: src/secure_save.c:402
3937 msgid "Cannot access the file"
3940 #: src/secure_save.c:404
3942 msgid "Cannot create temp file"
3943 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3945 #: src/secure_save.c:406
3947 msgid "Cannot rename the file"
3948 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3950 #: src/secure_save.c:408
3951 msgid "File saving disabled by option"
3954 #: src/secure_save.c:410
3955 msgid "Out of memory"
3958 #: src/secure_save.c:412
3959 msgid "Cannot write the file"
3962 #: src/secure_save.c:416
3963 msgid "Secure file saving error"
3967 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3968 msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n"
3970 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3971 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3972 #: src/utilops.c:3243
3973 msgid "Delete failed"
3974 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
3978 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3980 "Ei saa liigutada faili:\n"
3984 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3986 msgid "Could not create folder"
3987 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3990 msgid "Permission denied"
3996 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3999 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4004 msgid "Turn off safe delete"
4005 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4008 msgid "Deletion by external command"
4013 msgid " (max. %d MB)"
4019 "Safe delete: %s%s\n"
4021 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4025 msgid "Safe delete: %s"
4026 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
4028 #: src/ui_bookmark.c:151
4030 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4031 msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
4033 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4034 msgid "New Bookmark"
4037 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4039 msgid "Edit Bookmark"
4042 #: src/ui_bookmark.c:610
4045 msgstr "Kataloogitee"
4047 #: src/ui_bookmark.c:619
4051 #: src/ui_bookmark.c:625
4054 msgstr "Tühista valik"
4056 #: src/ui_bookmark.c:716
4058 msgid "_Properties..."
4061 #: src/ui_bookmark.c:718
4066 #: src/ui_bookmark.c:720
4071 #: src/ui_bookmark.c:722
4076 #: src/ui_help.c:114
4082 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
4085 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
4087 msgid "Failed to rename %s to %s."
4088 msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus."
4090 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4093 "Unable to delete file:\n"
4096 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4099 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4100 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4101 msgid "File deletion failed"
4102 msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus"
4104 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
4106 msgstr "Kustuta fail"
4108 #: src/ui_pathsel.c:543
4111 "About to delete the file:\n"
4114 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
4117 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
4118 #: src/utilops.c:2690
4121 msgstr "Nimeta ümber"
4123 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4125 msgid "Add _Bookmark"
4128 #: src/ui_pathsel.c:644
4133 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
4136 msgstr "Uus kataloog..."
4138 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4141 "Unable to create folder:\n"
4144 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4147 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4149 msgid "Error creating folder"
4150 msgstr "Viga kataloogi loomisel"
4152 #: src/ui_pathsel.c:980
4154 msgstr "Kõik failid"
4156 #: src/ui_pathsel.c:1056
4158 msgstr "Näita peidetud faile"
4160 #: src/ui_pathsel.c:1140
4164 #: src/ui_tabcomp.c:858
4169 #: src/ui_tabcomp.c:874
4172 msgstr "Kõik failid"
4174 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4175 msgid "Error copying file"
4176 msgstr "Viga faili kopeerimisel"
4178 #: src/utilops.c:347
4182 "Unable to copy file:\n"
4187 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4192 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4193 msgid "Error moving file"
4194 msgstr "Viga faili liigutamisel"
4196 #: src/utilops.c:391
4200 "Unable to move file:\n"
4205 "Ei saa liigutada faili:\n"
4210 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4211 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4212 msgid "Error renaming file"
4213 msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"
4215 #: src/utilops.c:440
4219 "Unable to rename file:\n"
4224 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4229 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4230 msgid "Overwrite file"
4231 msgstr "Kirjuta fail üle"
4233 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4235 msgid "Overwrite file?"
4236 msgstr "Kirjuta fail üle"
4238 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4239 msgid "Replace existing file with new file."
4242 #: src/utilops.c:661
4244 msgid "Overwrite _all"
4245 msgstr "Kirjuta fail üle"
4247 #: src/utilops.c:663
4250 msgstr "Jäta kõik vahele"
4252 #: src/utilops.c:664
4255 msgstr "Jäta vahele"
4257 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4259 msgid "Existing file"
4260 msgstr "Viga faili liigutamisel"
4262 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4265 msgstr "Uus kataloog..."
4267 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4268 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4270 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
4272 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4274 msgstr "Nimeta ümber"
4276 #: src/utilops.c:724
4277 msgid "Source to copy matches destination"
4278 msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4280 #: src/utilops.c:725
4283 "Unable to copy file:\n"
4287 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4291 #: src/utilops.c:729
4292 msgid "Source to move matches destination"
4293 msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad"
4295 #: src/utilops.c:730
4298 "Unable to move file:\n"
4302 "Ei saa liigutada faili:\n"
4306 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4311 #: src/utilops.c:812
4314 "Unable to copy file:\n"
4318 "during multiple file copy."
4320 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4323 " mitme faili kopeerimise ajal."
4325 #: src/utilops.c:817
4328 "Unable to move file:\n"
4332 "during multiple file move."
4334 "Ei saa liigutada faili:\n"
4337 " mitme faili liigutamise ajal."
4339 #: src/utilops.c:972
4340 msgid "Source matches destination"
4341 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4343 #: src/utilops.c:973
4344 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4345 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti."
4347 #: src/utilops.c:1049
4350 "Unable to copy file:\n"
4355 "Ei saa kopeerida faili:\n"
4360 #: src/utilops.c:1054
4363 "Unable to move file:\n"
4368 "Ei saa liigutada faili:\n"
4373 #: src/utilops.c:1102
4374 msgid "Invalid destination"
4375 msgstr "Vigane sihtkoht"
4377 #: src/utilops.c:1103
4380 "When operating with multiple files, please select\n"
4381 "a folder, not a file."
4383 "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n"
4386 #: src/utilops.c:1108
4388 msgid "Please select an existing folder."
4389 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
4391 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4396 #: src/utilops.c:1181
4404 #: src/utilops.c:1185
4406 msgid "Copy multiple files"
4407 msgstr "Kopeeri failid kataloogi:"
4409 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4414 #: src/utilops.c:1195
4422 #: src/utilops.c:1199
4424 msgid "Move multiple files"
4425 msgstr "Liiguta failid kataloogi"
4427 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4430 msgstr "Faili nimi:"
4432 #: src/utilops.c:1218
4434 msgid "Choose the destination folder."
4435 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
4437 #: src/utilops.c:1389
4441 "Unable to delete file by external command:\n"
4443 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4446 #: src/utilops.c:1401
4450 " Continue multiple delete operation?"
4452 "Ei saa kustutada faili:\n"
4454 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4456 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4457 msgid "Another operation in progress.\n"
4460 #: src/utilops.c:1471
4464 "Unable to delete files by external command.\n"
4466 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4469 #: src/utilops.c:1498
4472 "Unable to delete file:\n"
4474 " Continue multiple delete operation?"
4476 "Ei saa kustutada faili:\n"
4478 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
4480 #: src/utilops.c:1569
4482 msgid "File %d of %d"
4485 #: src/utilops.c:1637
4487 msgid "Delete files"
4488 msgstr "Kustuta fail"
4490 #: src/utilops.c:1643
4492 msgid "Delete multiple files"
4493 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4495 #: src/utilops.c:1661
4497 msgid "Review %d files"
4500 #: src/utilops.c:1695
4504 "Unable to delete file by external command:\n"
4507 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4510 #: src/utilops.c:1740
4512 msgid "Delete file?"
4513 msgstr "Kustuta fail"
4515 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4516 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4519 #: src/utilops.c:1917
4522 "Unable to rename file:\n"
4527 "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n"
4532 #: src/utilops.c:2039
4533 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4536 #: src/utilops.c:2095
4538 "Can not auto rename with the selected\n"
4539 "number set, one or more files exist that\n"
4540 "match the resulting name list.\n"
4542 "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n"
4543 "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n"
4544 "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n"
4546 #: src/utilops.c:2166
4549 "Failed to rename\n"
4551 "The number was %d."
4553 "Faili %s ümbernimetamine\n"
4557 #: src/utilops.c:2427
4559 msgid "Rename multiple files"
4560 msgstr "Failide ümber nimetamine"
4562 #: src/utilops.c:2461
4563 msgid "Original Name"
4566 #: src/utilops.c:2499
4568 msgid "Manual rename"
4569 msgstr "Menüüs olev nimi"
4571 #: src/utilops.c:2500
4572 msgid "Formatted rename"
4575 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4577 msgid "Original name:"
4578 msgstr "Faili nimi:"
4580 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4583 msgstr "Nimeta ümber:"
4585 #: src/utilops.c:2534
4587 msgstr "Alusta teksti"
4589 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4593 #: src/utilops.c:2548
4595 msgstr "Lõpeta tekst"
4597 #: src/utilops.c:2556
4601 #: src/utilops.c:2566
4602 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4605 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4608 "Unable to rename file:\n"
4613 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
4618 #: src/utilops.c:2687
4626 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4637 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4639 msgid "Folder exists"
4642 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4647 "already exists as a file."
4651 "juba eksisteerib failina."
4653 #: src/utilops.c:2812
4656 "Create folder in:\n"
4664 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4666 msgid "Rename failed"
4672 #: src/utilops.c:2967
4675 msgstr "Kollektsioonid"
4677 #: src/utilops.c:3145
4680 "Unable to delete folder:\n"
4684 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
4687 #: src/utilops.c:3152
4690 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4695 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4697 msgid "Delete folder"
4698 msgstr "Tühista valik"
4700 #: src/utilops.c:3211
4703 "This will delete the symbolic link:\n"
4707 "The folder this link points to will not be deleted."
4710 #: src/utilops.c:3215
4711 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4714 #: src/utilops.c:3230
4717 "Unable to remove folder %s\n"
4718 "Permissions do not allow writing to the folder."
4720 "Ei saa liigutada faili:\n"
4724 #: src/utilops.c:3242
4726 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4728 "Ei saa luua kataloogi:\n"
4731 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4733 msgid "Folder contains subfolders"
4734 msgstr "Vigane failinimi"
4736 #: src/utilops.c:3260
4739 "Unable to delete the folder:\n"
4743 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4746 #: src/utilops.c:3268
4751 #: src/utilops.c:3295
4754 "This will delete the folder:\n"
4758 "The contents of this folder will also be deleted."
4761 #: src/utilops.c:3299
4763 msgid "Delete folder?"
4764 msgstr "Kustuta fail"
4766 #: src/utilops.c:3303
4769 msgstr "/Abi/Programmist"
4771 #: src/view_dir.c:30
4774 msgstr "/Vaade/_Puu"
4776 #: src/view_dir.c:502
4778 msgstr "uus_kataloog"
4780 #: src/view_dir.c:587
4781 msgid "_Up to parent"
4784 #: src/view_dir.c:592
4787 msgstr "Slaidiseanss"
4789 #: src/view_dir.c:594
4790 msgid "Slideshow recursive"
4791 msgstr "Rekursiivne slaidiseanss"
4793 #: src/view_dir.c:598
4795 msgid "Find _duplicates..."
4796 msgstr "Otsi duplikaadid..."
4798 #: src/view_dir.c:600
4799 msgid "Find duplicates recursive..."
4800 msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..."
4802 #: src/view_dir.c:605
4804 msgid "_New folder..."
4805 msgstr "Uus kataloog..."
4807 #: src/view_dir.c:619
4812 #: src/view_dir.c:631
4814 msgid "Show _hidden files"
4815 msgstr "Näita peidetud faile"
4817 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
4822 #: src/view_file.c:588
4825 msgstr "Sorteerimine"
4827 #: src/view_file.c:591
4829 msgid "View as _icons"
4830 msgstr "Nimekiri ikoonidena"
4832 #: src/view_file.c:597
4834 msgid "Show _thumbnails"
4835 msgstr "Näita pisipilte"
4837 #: src/view_file_list.c:390
4840 "Invalid file name:\n"
4843 "Vigane faili nimi:\n"
4846 #: src/view_file_list.c:1821
4856 #~ msgid "Change to folder:"
4857 #~ msgstr "Mine kodukataloogi"
4860 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4861 #~ msgstr "Täisekraan-vaade"
4864 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4865 #~ msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
4868 #~ msgid "Fullscreen info string"
4869 #~ msgstr "Täisekraan-vaade"
4873 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
4876 #~ msgid "View as _tree"
4877 #~ msgstr "Näita kataloogipuud"
4879 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4880 #~ msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid"
4882 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4883 #~ msgstr "Otsi duplikaadid - Geeqie"
4885 #~ msgid "Geeqie full screen"
4886 #~ msgstr "Geeqie täisekraan"
4888 #~ msgid "Geeqie Tools"
4889 #~ msgstr "Geeqie tööriistad"
4891 #~ msgid "Help - Geeqie"
4892 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4894 #~ msgid "Geeqie - exit"
4895 #~ msgstr "Geeqie - väljumine"
4898 #~ msgid "Quit Geeqie"
4899 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4902 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4903 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4906 #~ msgid "About - Geeqie"
4907 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4910 #~ msgid "Print - Geeqie"
4911 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4914 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4915 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4918 #~ msgid "Move - Geeqie"
4919 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4922 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4923 #~ msgstr "Kustuta failid"
4926 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4927 #~ msgstr "Kustuta fail"
4930 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4931 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4934 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4935 #~ msgstr "Abi - Geeqie"
4937 #~ msgid "/File/tear1"
4938 #~ msgstr "/Fail/tear1"
4940 #~ msgid "/File/_New collection"
4941 #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon"
4943 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4944 #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon"
4946 #~ msgid "/File/sep1"
4947 #~ msgstr "/Fail/sep1"
4950 #~ msgid "/File/_Search..."
4951 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4953 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4954 #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate"
4956 #~ msgid "/File/sep2"
4957 #~ msgstr "/Fail/sep2"
4960 #~ msgid "/File/_Print..."
4961 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4964 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4965 #~ msgstr "Uus kataloog..."
4967 #~ msgid "/File/sep3"
4968 #~ msgstr "/Fail/sep3"
4970 #~ msgid "/File/_Copy..."
4971 #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..."
4973 #~ msgid "/File/_Move..."
4974 #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..."
4976 #~ msgid "/File/_Rename..."
4977 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
4979 #~ msgid "/File/_Delete..."
4980 #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..."
4982 #~ msgid "/File/sep4"
4983 #~ msgstr "/Fail/sep4"
4985 #~ msgid "/File/C_lose window"
4986 #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken"
4989 #~ msgid "/File/_Quit"
4990 #~ msgstr "/Fail/_Välju"
4993 #~ msgstr "/_Redaktor"
4995 #~ msgid "/Edit/tear1"
4996 #~ msgstr "/Redaktor/tear1"
4998 #~ msgid "/Edit/editor1"
4999 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
5001 #~ msgid "/Edit/editor2"
5002 #~ msgstr "/Redaktor/editor2"
5004 #~ msgid "/Edit/editor3"
5005 #~ msgstr "/Redaktor/editor3"
5007 #~ msgid "/Edit/editor4"
5008 #~ msgstr "/Redaktor/editor4"
5010 #~ msgid "/Edit/editor5"
5011 #~ msgstr "/Redaktor/editor5"
5013 #~ msgid "/Edit/editor6"
5014 #~ msgstr "/Redaktor/editor6"
5016 #~ msgid "/Edit/editor7"
5017 #~ msgstr "/Redaktor/editor7"
5019 #~ msgid "/Edit/editor8"
5020 #~ msgstr "/Redaktor/editor8"
5023 #~ msgid "/Edit/editor9"
5024 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
5027 #~ msgid "/Edit/editor0"
5028 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
5030 #~ msgid "/Edit/sep1"
5031 #~ msgstr "/Redaktor/sep1"
5033 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5034 #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda"
5036 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5037 #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused"
5039 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5040 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1"
5042 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5043 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva"
5045 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5046 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva"
5048 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5049 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180"
5051 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5052 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda"
5054 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5055 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje"
5057 #~ msgid "/Edit/sep2"
5058 #~ msgstr "/Redaktor/sep2"
5060 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5061 #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik"
5063 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5064 #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik"
5066 #~ msgid "/Edit/sep3"
5067 #~ msgstr "/Redaktor/sep3"
5069 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5070 #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus"
5072 #~ msgid "/Edit/sep4"
5073 #~ msgstr "/Redaktor/sep4"
5075 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5076 #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks"
5081 #~ msgid "/View/tear1"
5082 #~ msgstr "/Vaade/tear1"
5084 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5085 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
5087 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5088 #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda"
5090 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5091 #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus"
5093 #~ msgid "/View/sep1"
5094 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
5096 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5097 #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid"
5099 #~ msgid "/View/sep2"
5100 #~ msgstr "/Vaade/sep2"
5102 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5103 #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade"
5105 #~ msgid "/View/sep3"
5106 #~ msgstr "/Vaade/sep3"
5108 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5109 #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri"
5111 #~ msgid "/View/sep4"
5112 #~ msgstr "/Vaade/sep4"
5115 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5116 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
5119 #~ msgid "/View/sep5"
5120 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
5122 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5123 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
5125 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5126 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
5128 #~ msgid "/Help/tear1"
5129 #~ msgstr "/Abi/tear1"
5131 #~ msgid "/Help/sep1"
5132 #~ msgstr "/Abi/sep1"
5134 #~ msgid "Geeqie configuration"
5135 #~ msgstr "Geeqie konfiguratsioon"
5137 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5138 #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid"
5142 #~ msgstr "Kataloogitee"
5145 #~ msgstr "Salvesta"
5148 #~ "Overwrite collection file:\n"
5151 #~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n"
5154 #~ msgid "Save collection as:"
5155 #~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:"
5157 #~ msgid "Open collection from:"
5158 #~ msgstr "Ava kollektsioon:"
5163 #~ msgid "Append collection from:"
5164 #~ msgstr "Lisa kollektsioon:"
5173 #~ msgid "Initial folder"
5174 #~ msgstr "Vigane failinimi"
5177 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5178 #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:"
5180 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5181 #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):"
5183 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5184 #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla"
5186 #~ msgid "Include files of type:"
5187 #~ msgstr "Näita faile tüüpidega:"
5193 #~ msgid "Point size:"
5194 #~ msgstr "Faili suurus:"
5197 #~ "Overwrite file:\n"
5202 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
5204 #~ " üle failiga:\n"
5210 #~ msgid "Yes to all"
5211 #~ msgstr "Jah kõigile"
5214 #~ "Overwrite file:\n"
5219 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
5221 #~ " üle failiga:\n"
5229 #~ "Kopeeri fail:\n"
5238 #~ "Liiguta fail:\n"
5242 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5243 #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..."
5246 #~ "Overwrite file:\n"
5251 #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n"
5255 #~ msgstr "failiks:"
5260 #~ msgid "Initial directory"
5261 #~ msgstr "Algkataloog"
5264 #~ "Unable to create directory:\n"
5267 #~ "Ei saa luua kataloogi:\n"
5270 #~ msgid "Error creating directory"
5271 #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel"
5274 #~ msgid "/View/Image _details"
5275 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
5277 #~ msgid "Add contents"
5278 #~ msgstr "Lisa sisu"
5280 #~ msgid "Add contents recursive"
5281 #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
5283 #~ msgid "Skip directories"
5284 #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele"
5286 #~ msgid "Invalid directory"
5287 #~ msgstr "Vigane kataloog"
5289 #~ msgid "Geeqie - copy"
5290 #~ msgstr "Geeqie - kopeerimine"
5292 #~ msgid "Geeqie - move"
5293 #~ msgstr "Geeqie - liigutamine"
5295 #~ msgid "Directory exists"
5296 #~ msgstr "Kataloog on juba olemas"
5298 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5299 #~ msgstr "Geeqie - uue kataloogi loomine"
5302 #~ msgstr "Mitmesugust"
5304 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5305 #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..."
5308 #~ msgstr "Redaktor"
5310 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5311 #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale"
5313 #~ msgid "File named %s already exists."
5314 #~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas."
5318 #~ msgstr "failiks:"
5320 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5321 #~ msgstr "Geeqie jooksutab: %s\n"
5323 #~ msgid "Electric Eyes"
5324 #~ msgstr "Electric Eyes"
5329 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5330 #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"