Sync to GQview 1.5.9 release.
[geeqie.git] / po / et.po
1 # GQview eesti keele tõlge.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GQView\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
11 "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Tööriistad"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Kuupäev"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Faili nimi:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Faili kuupäev:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 #, fuzzy
74 msgid "Comment:"
75 msgstr "Võrdle millega:"
76
77 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list."
79 msgstr ""
80
81 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files"
83 msgstr ""
84
85 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
87 msgstr ""
88
89 #: src/bar_info.c:1130
90 #, fuzzy
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Salvesta kollektsioon"
93
94 #: src/bar_exif.c:423
95 msgid "Tag"
96 msgstr ""
97
98 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
99 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
100 msgid "Name"
101 msgstr "Nimi"
102
103 #: src/bar_exif.c:425
104 msgid "Value"
105 msgstr ""
106
107 #: src/bar_exif.c:426
108 #, fuzzy
109 msgid "Format"
110 msgstr "Normaalne"
111
112 #: src/bar_exif.c:427
113 msgid "Elements"
114 msgstr ""
115
116 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
117 msgid "Description"
118 msgstr ""
119
120 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
121 #, fuzzy
122 msgid "Exif"
123 msgstr "Välju"
124
125 #: src/bar_exif.c:622
126 msgid "Advanced view"
127 msgstr ""
128
129 #: src/bar_sort.c:218
130 #, fuzzy
131 msgid "Unlink failed"
132 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
133
134 #: src/bar_sort.c:298
135 msgid "Link failed"
136 msgstr ""
137
138 #: src/bar_sort.c:435
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid ""
141 "The collection:\n"
142 "%s\n"
143 "already exists."
144 msgstr ""
145 "Kataloog:\n"
146 "%s\n"
147 "on juba olemas."
148
149 #: src/bar_sort.c:436
150 #, fuzzy
151 msgid "Collection exists"
152 msgstr "Kollektsioon on tühi"
153
154 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Failed to save the collection:\n"
158 "%s"
159 msgstr ""
160 "Kollektsiooni salvestamine ebaõnnestus:\n"
161 "%s"
162
163 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
164 msgid "Save Failed"
165 msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
166
167 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
168 msgid "Add Bookmark"
169 msgstr ""
170
171 #: src/bar_sort.c:489
172 #, fuzzy
173 msgid "Add Collection"
174 msgstr "Kollektsioonid"
175
176 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
177 #, fuzzy
178 msgid "Name:"
179 msgstr "Nimi"
180
181 #: src/bar_sort.c:569
182 #, fuzzy
183 msgid "Sort Manager"
184 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
185
186 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
187 #, fuzzy
188 msgid "Folders"
189 msgstr "Failid"
190
191 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
192 msgid "Collections"
193 msgstr "Kollektsioonid"
194
195 #: src/bar_sort.c:586
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopeeri"
198
199 #: src/bar_sort.c:593
200 msgid "Move"
201 msgstr "Liiguta"
202
203 #: src/bar_sort.c:600
204 msgid "Link"
205 msgstr ""
206
207 #: src/bar_sort.c:610
208 #, fuzzy
209 msgid "Add image"
210 msgstr "%d pilti"
211
212 #: src/bar_sort.c:617
213 #, fuzzy
214 msgid "Add selection"
215 msgstr "Tühista valik"
216
217 #: src/bar_sort.c:634
218 msgid "Undo last image"
219 msgstr ""
220
221 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
222 #: src/editors.c:410
223 #, fuzzy
224 msgid "done"
225 msgstr "Puudub"
226
227 #: src/cache_maint.c:304
228 #, fuzzy
229 msgid "Removing old metadata..."
230 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
231
232 #: src/cache_maint.c:308
233 #, fuzzy
234 msgid "Clearing cached thumbnails..."
235 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
236
237 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
238 #, fuzzy
239 msgid "Removing old thumbnails..."
240 msgstr "Puhastan vanad pisipildid..."
241
242 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
243 msgid "Maintenance"
244 msgstr ""
245
246 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
247 #, fuzzy
248 msgid "Invalid folder"
249 msgstr "Vigane failinimi"
250
251 #: src/cache_maint.c:793
252 msgid "The specified folder can not be found."
253 msgstr ""
254
255 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
256 #, fuzzy
257 msgid "Create thumbnails"
258 msgstr "Puhverda pisipildid"
259
260 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
261 #, fuzzy
262 msgid "S_tart"
263 msgstr "Algus #"
264
265 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
266 #, fuzzy
267 msgid "Folder:"
268 msgstr "Failid"
269
270 #: src/cache_maint.c:845
271 #, fuzzy
272 msgid "Select folder"
273 msgstr "Tühista valik"
274
275 #: src/cache_maint.c:849
276 #, fuzzy
277 msgid "Include subfolders"
278 msgstr "Vigane failinimi"
279
280 #: src/cache_maint.c:850
281 msgid "Store thumbnails local to source images"
282 msgstr ""
283
284 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
285 msgid "click start to begin"
286 msgstr ""
287
288 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
289 #, fuzzy
290 msgid "running..."
291 msgstr "Võrdlen..."
292
293 #: src/cache_maint.c:1043
294 msgid "Clearing thumbnails..."
295 msgstr "Eemaldan pisipilte..."
296
297 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
298 #: src/cache_maint.c:1211
299 msgid "Clear cache"
300 msgstr "Puhasta puhver"
301
302 #: src/cache_maint.c:1113
303 msgid ""
304 "This will remove all thumbnails that have\n"
305 "been saved to disk, continue?"
306 msgstr ""
307 "See valik eemaldab kettalt kõik sinna salvestatud\n"
308 "pisipildid. Kas soovid jätkata?"
309
310 #: src/cache_maint.c:1163
311 #, fuzzy
312 msgid "Cache Maintenance - GQview"
313 msgstr "Pildi omadused - GQview"
314
315 #: src/cache_maint.c:1173
316 msgid "Cache and Data Maintenance"
317 msgstr ""
318
319 #: src/cache_maint.c:1177
320 #, fuzzy
321 msgid "GQview thumbnail cache"
322 msgstr "GQview täisekraan"
323
324 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
325 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
326 #, fuzzy
327 msgid "Location:"
328 msgstr "Kollektsioonid"
329
330 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
331 #, fuzzy
332 msgid "Clean up"
333 msgstr "Puhasta"
334
335 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
336 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
337 msgstr ""
338
339 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
340 #, fuzzy
341 msgid "Delete all cached thumbnails."
342 msgstr "Puhverda pisipildid"
343
344 #: src/cache_maint.c:1197
345 #, fuzzy
346 msgid "Shared thumbnail cache"
347 msgstr "Näita pisipilte"
348
349 #: src/cache_maint.c:1220
350 #, fuzzy
351 msgid "Render"
352 msgstr "Nimeta ümber"
353
354 #: src/cache_maint.c:1223
355 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
356 msgstr ""
357
358 #: src/cache_maint.c:1225
359 msgid "Metadata"
360 msgstr ""
361
362 #: src/cache_maint.c:1237
363 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
364 msgstr ""
365
366 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
367 #: src/image-overlay.c:115
368 msgid "Untitled"
369 msgstr "Pealkirjata"
370
371 #: src/collect.c:353
372 #, c-format
373 msgid "Untitled (%d)"
374 msgstr "Pealkirjata (%d)"
375
376 #: src/collect.c:980
377 #, c-format
378 msgid "%s - GQview Collection"
379 msgstr "%s - GQview kollektsioon"
380
381 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
382 msgid "Close collection"
383 msgstr "Sulge kollektsioon"
384
385 #: src/collect.c:1103
386 msgid ""
387 "Collection has been modified.\n"
388 "Save first?"
389 msgstr ""
390 "Kollektsiooni on muudetud.\n"
391 "Salvestada?"
392
393 #: src/collect.c:1106
394 msgid "_Discard"
395 msgstr ""
396
397 #: src/collect-dlg.c:58
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Specified path:\n"
401 "%s\n"
402 "is a folder, collections are files"
403 msgstr ""
404 "Märgitud tee:\n"
405 "%s\n"
406 "on kataloog, kollektsioonid on failid"
407
408 #: src/collect-dlg.c:59
409 msgid "Invalid filename"
410 msgstr "Vigane failinimi"
411
412 #: src/collect-dlg.c:68
413 msgid "Overwrite File"
414 msgstr "Kirjuta fail üle"
415
416 #: src/collect-dlg.c:73
417 #, fuzzy
418 msgid "Overwrite existing file?"
419 msgstr "Kirjuta fail üle"
420
421 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
422 #: src/utilops.c:2196
423 #, fuzzy
424 msgid "_Overwrite"
425 msgstr "Kirjuta üle"
426
427 #: src/collect-dlg.c:169
428 msgid "Save collection"
429 msgstr "Salvesta kollektsioon"
430
431 #: src/collect-dlg.c:176
432 msgid "Open collection"
433 msgstr "Ava kollektsioon"
434
435 #: src/collect-dlg.c:184
436 msgid "Append collection"
437 msgstr "Lisa kollektsioon"
438
439 #: src/collect-dlg.c:185
440 #, fuzzy
441 msgid "_Append"
442 msgstr "Lisa"
443
444 #: src/collect-dlg.c:203
445 msgid "Collection Files"
446 msgstr "Kollektsioonide failid"
447
448 #: src/collect-dlg.c:221
449 msgid "Collection empty"
450 msgstr "Kollektsioon on tühi"
451
452 #: src/collect-dlg.c:222
453 msgid "The current collection is empty, save aborted."
454 msgstr "Aktiivne kollektsioon on tühi, salvestamine katkestatud."
455
456 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
457 msgid "Empty"
458 msgstr "Tühi"
459
460 #: src/collect-table.c:168
461 #, c-format
462 msgid "%d images (%d)"
463 msgstr "%d pilti (%d)"
464
465 #: src/collect-table.c:172
466 #, c-format
467 msgid "%d images"
468 msgstr "%d pilti"
469
470 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
471 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
472 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
473 msgid "Loading thumbs..."
474 msgstr "Laen pisipilte..."
475
476 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
477 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
478 #, fuzzy
479 msgid "_View"
480 msgstr "/_Vaade"
481
482 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
483 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
484 #: src/view_file_list.c:395
485 #, fuzzy
486 msgid "View in _new window"
487 msgstr "Ava uues aknas"
488
489 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
490 #, fuzzy
491 msgid "Rem_ove"
492 msgstr "Eemalda"
493
494 #: src/collect-table.c:781
495 msgid "Append from file list"
496 msgstr "Lisa failide nimekirjast"
497
498 #: src/collect-table.c:783
499 msgid "Append from collection..."
500 msgstr "Lisa kollektsioonist..."
501
502 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
503 msgid "Select all"
504 msgstr "Vali kõik"
505
506 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
507 msgid "Select none"
508 msgstr "Tühista valik"
509
510 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
511 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
512 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
513 #, fuzzy
514 msgid "_Properties"
515 msgstr "Omadused"
516
517 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
518 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
519 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
520 #, fuzzy
521 msgid "_Copy..."
522 msgstr "Kopeeri..."
523
524 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
525 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
526 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
527 #, fuzzy
528 msgid "_Move..."
529 msgstr "Liiguta..."
530
531 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
532 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
533 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
534 #: src/view_file_list.c:403
535 #, fuzzy
536 msgid "_Rename..."
537 msgstr "Muuda nime..."
538
539 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
540 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
541 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
542 #, fuzzy
543 msgid "_Delete..."
544 msgstr "Kustuta..."
545
546 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
547 #, fuzzy
548 msgid "Show filename _text"
549 msgstr "Näita peidetud faile"
550
551 #: src/collect-table.c:813
552 #, fuzzy
553 msgid "_Save collection"
554 msgstr "Salvesta kollektsioon"
555
556 #: src/collect-table.c:815
557 #, fuzzy
558 msgid "Save collection _as..."
559 msgstr "Salvesta kollektsioon kui..."
560
561 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
562 #, fuzzy
563 msgid "_Find duplicates..."
564 msgstr "Otsi duplikaadid..."
565
566 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
567 #, fuzzy
568 msgid "Print..."
569 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
570
571 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
572 #, fuzzy
573 msgid "Dropped list includes folders."
574 msgstr "Lohistatud nimekiri sisaldab katalooge."
575
576 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
577 #, fuzzy
578 msgid "_Add contents"
579 msgstr "Lisa sisu"
580
581 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
582 #, fuzzy
583 msgid "Add contents _recursive"
584 msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
585
586 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
587 #, fuzzy
588 msgid "_Skip folders"
589 msgstr "Jäta kataloogid vahele"
590
591 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
592 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Loobu"
595
596 #: src/dupe.c:96
597 msgid "Drop files to compare them."
598 msgstr "Lohista failid nende võrdlemiseks."
599
600 #: src/dupe.c:100
601 #, c-format
602 msgid "%d files"
603 msgstr "%d faili"
604
605 #: src/dupe.c:104
606 #, c-format
607 msgid "%d matches found in %d files"
608 msgstr "Leiti %d ühtivust %d failis"
609
610 #: src/dupe.c:109
611 msgid "[set 1]"
612 msgstr ""
613
614 #: src/dupe.c:1422
615 msgid "Reading checksums..."
616 msgstr "Loen kontrollsummasid..."
617
618 #: src/dupe.c:1455
619 msgid "Reading dimensions..."
620 msgstr "Loen mõõtmeid..."
621
622 #: src/dupe.c:1489
623 msgid "Reading similarity data..."
624 msgstr "Loen sarnasuse andmeid..."
625
626 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
627 msgid "Comparing..."
628 msgstr "Võrdlen..."
629
630 #: src/dupe.c:1535
631 #, fuzzy
632 msgid "Sorting..."
633 msgstr "Võrdlen..."
634
635 #: src/dupe.c:2196
636 msgid "Select group _1 duplicates"
637 msgstr ""
638
639 #: src/dupe.c:2198
640 msgid "Select group _2 duplicates"
641 msgstr ""
642
643 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
644 msgid "Add to new collection"
645 msgstr "Lisa uude kollektsiooni"
646
647 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
648 #, fuzzy
649 msgid "C_lear"
650 msgstr "Puhasta"
651
652 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
653 #, fuzzy
654 msgid "Close _window"
655 msgstr "Sulge aken"
656
657 #: src/dupe.c:2382
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "%d files (set 2)"
660 msgstr "%d faili%s"
661
662 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
663 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
664 msgid "Size"
665 msgstr "Suurus"
666
667 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
668 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
669 msgid "Date"
670 msgstr "Kuupäev"
671
672 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
673 msgid "Dimensions"
674 msgstr "Mõõtmed"
675
676 #: src/dupe.c:2593
677 msgid "Checksum"
678 msgstr "Kontrollsumma"
679
680 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
681 msgid "Path"
682 msgstr "Kataloogitee"
683
684 #: src/dupe.c:2595
685 msgid "Similarity (high)"
686 msgstr "Sarnasus (kõrge)"
687
688 #: src/dupe.c:2596
689 msgid "Similarity"
690 msgstr "Sarnasus"
691
692 #: src/dupe.c:2597
693 msgid "Similarity (low)"
694 msgstr "Sarnasus (madal)"
695
696 #: src/dupe.c:2598
697 msgid "Similarity (custom)"
698 msgstr "Sarnasus (kohandatud)"
699
700 #: src/dupe.c:3080
701 msgid "Find duplicates - GQview"
702 msgstr "Otsi duplikaadid - GQview"
703
704 #: src/dupe.c:3152
705 msgid "Compare to:"
706 msgstr "Võrdle millega:"
707
708 #: src/dupe.c:3165
709 msgid "Compare by:"
710 msgstr "Võrdlemise alus:"
711
712 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
713 msgid "Thumbnails"
714 msgstr "Pisipildid"
715
716 #: src/dupe.c:3180
717 msgid "Compare two file sets"
718 msgstr "Võrdle kaht failikomplekti"
719
720 #: src/editors.c:50
721 msgid "The Gimp"
722 msgstr "The Gimp"
723
724 #: src/editors.c:51
725 msgid "XV"
726 msgstr "XV"
727
728 #: src/editors.c:52
729 msgid "Xpaint"
730 msgstr "Xpaint"
731
732 #: src/editors.c:58
733 #, fuzzy
734 msgid "Rotate jpeg clockwise"
735 msgstr "Pööra päripäeva"
736
737 #: src/editors.c:59
738 #, fuzzy
739 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
740 msgstr "Pööra vastupäeva"
741
742 #: src/editors.c:104
743 #, fuzzy
744 msgid "stopping..."
745 msgstr "Võrdlen..."
746
747 #: src/editors.c:131
748 msgid "Edit command results"
749 msgstr ""
750
751 #: src/editors.c:134
752 #, c-format
753 msgid "Output of %s"
754 msgstr ""
755
756 #: src/editors.c:303
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid ""
759 "Failed to run command:\n"
760 "%s\n"
761 msgstr ""
762 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
763 "%s"
764
765 #: src/editors.c:414
766 #, fuzzy
767 msgid "stopped by user"
768 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
769
770 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
771 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
772 #, fuzzy
773 msgid "unknown"
774 msgstr "(tundmatus)..."
775
776 #: src/exif.c:113
777 #, fuzzy
778 msgid "top left"
779 msgstr "Kustuta"
780
781 #: src/exif.c:114
782 msgid "top right"
783 msgstr ""
784
785 #: src/exif.c:115
786 msgid "bottom right"
787 msgstr ""
788
789 #: src/exif.c:116
790 msgid "bottom left"
791 msgstr ""
792
793 #: src/exif.c:117
794 #, fuzzy
795 msgid "left top"
796 msgstr "Kustuta"
797
798 #: src/exif.c:118
799 msgid "right top"
800 msgstr ""
801
802 #: src/exif.c:119
803 msgid "right bottom"
804 msgstr ""
805
806 #: src/exif.c:120
807 msgid "left bottom"
808 msgstr ""
809
810 #: src/exif.c:127
811 msgid "inch"
812 msgstr ""
813
814 #: src/exif.c:128
815 msgid "centimeter"
816 msgstr ""
817
818 #: src/exif.c:140
819 msgid "average"
820 msgstr ""
821
822 #: src/exif.c:141
823 msgid "center weighted"
824 msgstr ""
825
826 #: src/exif.c:142
827 msgid "spot"
828 msgstr ""
829
830 #: src/exif.c:143
831 msgid "multi-spot"
832 msgstr ""
833
834 #: src/exif.c:144
835 msgid "multi-segment"
836 msgstr ""
837
838 #: src/exif.c:145
839 msgid "partial"
840 msgstr ""
841
842 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
843 msgid "other"
844 msgstr ""
845
846 #: src/exif.c:151
847 msgid "not defined"
848 msgstr ""
849
850 #: src/exif.c:152
851 msgid "manual"
852 msgstr ""
853
854 #: src/exif.c:153
855 #, fuzzy
856 msgid "normal"
857 msgstr "Normaalne"
858
859 #: src/exif.c:154
860 msgid "aperture"
861 msgstr ""
862
863 #: src/exif.c:155
864 msgid "shutter"
865 msgstr ""
866
867 #: src/exif.c:156
868 #, fuzzy
869 msgid "creative"
870 msgstr "Loo"
871
872 #: src/exif.c:157
873 msgid "action"
874 msgstr ""
875
876 #: src/exif.c:158
877 msgid "portrait"
878 msgstr ""
879
880 #: src/exif.c:159
881 msgid "landscape"
882 msgstr ""
883
884 #: src/exif.c:165
885 msgid "daylight"
886 msgstr ""
887
888 #: src/exif.c:166
889 msgid "fluorescent"
890 msgstr ""
891
892 #: src/exif.c:167
893 msgid "tungsten (incandescent)"
894 msgstr ""
895
896 #: src/exif.c:168
897 msgid "flash"
898 msgstr ""
899
900 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
901 msgid "no"
902 msgstr "ei"
903
904 #. flash fired (bit 0)
905 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
906 msgid "yes"
907 msgstr "jah"
908
909 #: src/exif.c:191
910 msgid "yes, not detected by strobe"
911 msgstr ""
912
913 #: src/exif.c:192
914 msgid "yes, detected by strobe"
915 msgstr ""
916
917 #: src/exif.c:289
918 #, fuzzy
919 msgid "Image description"
920 msgstr "Vigane sihtkoht"
921
922 #: src/exif.c:292
923 #, fuzzy
924 msgid "Orientation"
925 msgstr "Mõõtmed:"
926
927 #: src/exif.c:303
928 #, fuzzy
929 msgid "Copyright"
930 msgstr "Kopeeri"
931
932 #: src/exif.c:308
933 msgid "Exposure program"
934 msgstr ""
935
936 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
937 msgid "ISO sensitivity"
938 msgstr ""
939
940 #: src/exif.c:313
941 msgid "Date original"
942 msgstr ""
943
944 #: src/exif.c:314
945 msgid "Date digitized"
946 msgstr ""
947
948 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
949 msgid "Shutter speed"
950 msgstr ""
951
952 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
953 msgid "Aperture"
954 msgstr ""
955
956 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
957 msgid "Exposure bias"
958 msgstr ""
959
960 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
961 msgid "Subject distance"
962 msgstr ""
963
964 #: src/exif.c:323
965 #, fuzzy
966 msgid "Metering mode"
967 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
968
969 #: src/exif.c:324
970 msgid "Light source"
971 msgstr ""
972
973 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
974 msgid "Flash"
975 msgstr ""
976
977 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
978 msgid "Focal length"
979 msgstr ""
980
981 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
982 #: src/exif.c:336
983 msgid "Width"
984 msgstr ""
985
986 #: src/exif.c:337
987 msgid "Height"
988 msgstr ""
989
990 #: src/exif.c:418
991 msgid "Camera"
992 msgstr ""
993
994 #: src/exif.c:427
995 msgid "Resolution"
996 msgstr ""
997
998 #: src/exif.c:1451
999 msgid "infinity"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/exif.c:1479
1003 #, fuzzy
1004 msgid "mode:"
1005 msgstr "Failid"
1006
1007 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
1008 #, fuzzy
1009 msgid "on"
1010 msgstr "Puudub"
1011
1012 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
1013 msgid "off"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/exif.c:1489
1017 msgid "auto"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:1495
1021 msgid "not detected by strobe"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:1496
1025 msgid "detected by strobe"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. we ignore flash function (bit 5)
1029 #. red-eye (bit 6)
1030 #: src/exif.c:1501
1031 msgid "red-eye reduction"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/exif.c:1520
1035 msgid "dot"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/filelist.c:513
1039 #, c-format
1040 msgid "%d bytes"
1041 msgstr "%d baiti"
1042
1043 #: src/filelist.c:517
1044 #, c-format
1045 msgid "%.1f K"
1046 msgstr "%.1f K"
1047
1048 #: src/filelist.c:521
1049 #, c-format
1050 msgid "%.1f MB"
1051 msgstr "%.1f MB"
1052
1053 #: src/filelist.c:526
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%.1f GB"
1056 msgstr "%.1f MB"
1057
1058 #: src/fullscreen.c:267
1059 msgid "GQview full screen"
1060 msgstr "GQview täisekraan"
1061
1062 #: src/fullscreen.c:397
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Full size"
1065 msgstr "Faili suurus:"
1066
1067 #: src/fullscreen.c:402
1068 msgid "Monitor"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/fullscreen.c:407
1072 msgid "Screen"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/fullscreen.c:644
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Stay above other windows"
1078 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1079
1080 #: src/fullscreen.c:651
1081 msgid "Determined by Window Manager"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/fullscreen.c:652
1085 msgid "Active screen"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/fullscreen.c:654
1089 msgid "Active monitor"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Zoom _in"
1095 msgstr "Suurenda"
1096
1097 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Zoom _out"
1100 msgstr "Vähenda"
1101
1102 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Zoom _1:1"
1105 msgstr "Originaalsuurus"
1106
1107 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Fit image to _window"
1110 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1111
1112 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Set as _wallpaper"
1115 msgstr "Sea taustapildiks"
1116
1117 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1118 #, fuzzy
1119 msgid "_Stop slideshow"
1120 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1121
1122 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Continue slides_how"
1125 msgstr "Jätka slaidiseanssi"
1126
1127 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1128 #: src/layout_image.c:755
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Pause slides_how"
1131 msgstr "Peata slaidiseanss"
1132
1133 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1134 #, fuzzy
1135 msgid "_Start slideshow"
1136 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
1137
1138 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Exit _full screen"
1141 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1142
1143 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1144 #, fuzzy
1145 msgid "_Full screen"
1146 msgstr "Täisekraan-vaade"
1147
1148 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1149 #, fuzzy
1150 msgid "C_lose window"
1151 msgstr "Sulge aken"
1152
1153 #: src/info.c:361
1154 msgid "File size:"
1155 msgstr "Faili suurus:"
1156
1157 #: src/info.c:363
1158 msgid "Dimensions:"
1159 msgstr "Mõõtmed:"
1160
1161 #: src/info.c:364
1162 msgid "Transparent:"
1163 msgstr "Läbipaistev:"
1164
1165 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1166 msgid "Image size:"
1167 msgstr "Pildi suurus:"
1168
1169 #: src/info.c:367
1170 msgid "Compress ratio:"
1171 msgstr "Tihendussuhe:"
1172
1173 #: src/info.c:368
1174 #, fuzzy
1175 msgid "File type:"
1176 msgstr "Faili kuupäev:"
1177
1178 #: src/info.c:370
1179 msgid "Owner:"
1180 msgstr "Omanik:"
1181
1182 #: src/info.c:371
1183 msgid "Group:"
1184 msgstr "Grupp:"
1185
1186 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1187 msgid "General"
1188 msgstr "Üldine"
1189
1190 #: src/info.c:455
1191 #, c-format
1192 msgid "Image %d of %d"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/info.c:678
1196 msgid "Image properties - GQview"
1197 msgstr "Pildi omadused - GQview"
1198
1199 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1200 msgid "Ascending"
1201 msgstr "Tõusev järjestus"
1202
1203 #: src/layout.c:337
1204 msgid " Slideshow"
1205 msgstr " Slaidiseanss"
1206
1207 #: src/layout.c:341
1208 msgid " Paused"
1209 msgstr " Peatatud"
1210
1211 #: src/layout.c:358
1212 #, c-format
1213 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1214 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
1215
1216 #: src/layout.c:365
1217 #, c-format
1218 msgid "%s, %d files%s"
1219 msgstr "%s, %d faili%s"
1220
1221 #: src/layout.c:370
1222 #, c-format
1223 msgid "%d files%s"
1224 msgstr "%d faili%s"
1225
1226 #: src/layout.c:399
1227 #, c-format
1228 msgid "(no read permission) %s bytes"
1229 msgstr "(puudub lugemisõigus) %s baiti"
1230
1231 #: src/layout.c:403
1232 #, c-format
1233 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1234 msgstr "( ? x ? ) %s baiti"
1235
1236 #: src/layout.c:408
1237 #, c-format
1238 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1239 msgstr "( %d x %d ) %s baiti"
1240
1241 #: src/layout.c:1104
1242 msgid "GQview Tools"
1243 msgstr "GQview tööriistad"
1244
1245 #: src/layout_config.c:57
1246 msgid "Tools"
1247 msgstr "Tööriistad"
1248
1249 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1250 msgid "Files"
1251 msgstr "Failid"
1252
1253 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1254 msgid "Image"
1255 msgstr "Pilt"
1256
1257 #: src/layout_config.c:363
1258 msgid "(drag to change order)"
1259 msgstr "(järjekorra muutmiseks lohista kirjet)"
1260
1261 #: src/layout_image.c:770
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Hide file _list"
1264 msgstr "Peida failide nimekiri"
1265
1266 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1267 #, c-format
1268 msgid "in %s..."
1269 msgstr "%s..."
1270
1271 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1272 msgid "in (unknown)..."
1273 msgstr "(tundmatus)..."
1274
1275 #: src/layout_util.c:637
1276 #, fuzzy
1277 msgid "empty"
1278 msgstr "Tühi"
1279
1280 #: src/layout_util.c:748
1281 #, fuzzy
1282 msgid "_File"
1283 msgstr "/_Fail"
1284
1285 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1286 #, fuzzy
1287 msgid "_Edit"
1288 msgstr "/_Redaktor"
1289
1290 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1291 #, fuzzy
1292 msgid "_Adjust"
1293 msgstr "Kohanda"
1294
1295 #: src/layout_util.c:752
1296 #, fuzzy
1297 msgid "_Help"
1298 msgstr "/_Abi"
1299
1300 #: src/layout_util.c:754
1301 #, fuzzy
1302 msgid "New _window"
1303 msgstr "/Fail/Uus ak_en"
1304
1305 #: src/layout_util.c:755
1306 #, fuzzy
1307 msgid "_New collection"
1308 msgstr "Salvesta kollektsioon"
1309
1310 #: src/layout_util.c:756
1311 #, fuzzy
1312 msgid "_Open collection..."
1313 msgstr "Ava kollektsioon"
1314
1315 #: src/layout_util.c:757
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Open _recent"
1318 msgstr "/Fail/Ava _hiljutine"
1319
1320 #: src/layout_util.c:758
1321 #, fuzzy
1322 msgid "_Search..."
1323 msgstr "Võrdlen..."
1324
1325 #: src/layout_util.c:760
1326 #, fuzzy
1327 msgid "_Print..."
1328 msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
1329
1330 #: src/layout_util.c:761
1331 #, fuzzy
1332 msgid "N_ew folder..."
1333 msgstr "Uus kataloog..."
1334
1335 #: src/layout_util.c:767
1336 #, fuzzy
1337 msgid "_Quit"
1338 msgstr "Kvaliteet"
1339
1340 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1341 #, fuzzy
1342 msgid "_Rotate clockwise"
1343 msgstr "Pööra päripäeva"
1344
1345 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Rotate _counterclockwise"
1348 msgstr "Pööra vastupäeva"
1349
1350 #: src/layout_util.c:781
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Rotate 1_80"
1353 msgstr "Pööra 180"
1354
1355 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1356 #, fuzzy
1357 msgid "_Mirror"
1358 msgstr "Peegelda"
1359
1360 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1361 #, fuzzy
1362 msgid "_Flip"
1363 msgstr "Pööra ümber telje"
1364
1365 #: src/layout_util.c:785
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Select _all"
1368 msgstr "Vali kõik"
1369
1370 #: src/layout_util.c:786
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Select _none"
1373 msgstr "Tühista valik"
1374
1375 #: src/layout_util.c:787
1376 #, fuzzy
1377 msgid "P_references..."
1378 msgstr "Omadused"
1379
1380 #: src/layout_util.c:788
1381 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/layout_util.c:794
1385 #, fuzzy
1386 msgid "_Zoom to fit"
1387 msgstr "/Vaade/_Mahuta aknasse"
1388
1389 #: src/layout_util.c:795
1390 #, fuzzy
1391 msgid "F_ull screen"
1392 msgstr "Täisekraan-vaade"
1393
1394 #: src/layout_util.c:796
1395 #, fuzzy
1396 msgid "_Hide file list"
1397 msgstr "Peida failide nimekiri"
1398
1399 #: src/layout_util.c:797
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Toggle _slideshow"
1402 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1403
1404 #: src/layout_util.c:798
1405 #, fuzzy
1406 msgid "_Refresh"
1407 msgstr "Uuenda"
1408
1409 #: src/layout_util.c:800
1410 #, fuzzy
1411 msgid "_Contents"
1412 msgstr "/Abi/Programmist"
1413
1414 #: src/layout_util.c:801
1415 #, fuzzy
1416 msgid "_Keyboard shortcuts"
1417 msgstr "/Abi/_Kiirklahvid"
1418
1419 #: src/layout_util.c:802
1420 #, fuzzy
1421 msgid "_Release notes"
1422 msgstr "/Abi/_Tarkvara redaktsiooni märkused"
1423
1424 #: src/layout_util.c:803
1425 #, fuzzy
1426 msgid "_About"
1427 msgstr "/Abi/Programmist"
1428
1429 #: src/layout_util.c:807
1430 #, fuzzy
1431 msgid "_Thumbnails"
1432 msgstr "Pisipildid"
1433
1434 #: src/layout_util.c:808
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Tr_ee"
1437 msgstr "/Vaade/_Puu"
1438
1439 #: src/layout_util.c:809
1440 #, fuzzy
1441 msgid "_Float file list"
1442 msgstr "/Vaade/_Ujuv failide nimekiri"
1443
1444 #: src/layout_util.c:810
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Hide tool_bar"
1447 msgstr "/Vaade/Peida _tööriistariba"
1448
1449 #: src/layout_util.c:811
1450 #, fuzzy
1451 msgid "_Keywords"
1452 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
1453
1454 #: src/layout_util.c:812
1455 #, fuzzy
1456 msgid "E_xif data"
1457 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
1458
1459 #: src/layout_util.c:813
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Sort _manager"
1462 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
1463
1464 #: src/layout_util.c:817
1465 #, fuzzy
1466 msgid "_List"
1467 msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
1468
1469 #: src/layout_util.c:818
1470 #, fuzzy
1471 msgid "I_cons"
1472 msgstr "/Vaade/_Ikoonid"
1473
1474 #: src/layout_util.c:1083
1475 msgid "Show thumbnails"
1476 msgstr "Näita pisipilte"
1477
1478 #: src/layout_util.c:1085
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Change to home folder"
1481 msgstr "Mine kodukataloogi"
1482
1483 #: src/layout_util.c:1087
1484 msgid "Refresh file list"
1485 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
1486
1487 #: src/layout_util.c:1089
1488 msgid "Zoom in"
1489 msgstr "Suurenda"
1490
1491 #: src/layout_util.c:1091
1492 msgid "Zoom out"
1493 msgstr "Vähenda"
1494
1495 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1496 msgid "Fit image to window"
1497 msgstr "Mahuta pilt aknasse"
1498
1499 #: src/layout_util.c:1095
1500 msgid "Set zoom 1:1"
1501 msgstr "Näita pilti originaalsuuruses"
1502
1503 #: src/layout_util.c:1097
1504 msgid "Configure options"
1505 msgstr "Programmi häälestus"
1506
1507 #: src/layout_util.c:1099
1508 msgid "Float Controls"
1509 msgstr "Ujuvuse kontroll"
1510
1511 #: src/main.c:266
1512 msgid "Help - GQview"
1513 msgstr "Abi - GQview"
1514
1515 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1516 msgid "Command line"
1517 msgstr "Käsurida"
1518
1519 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1520 #: src/main.c:527
1521 #, fuzzy
1522 msgid "next image"
1523 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
1524
1525 #: src/main.c:528
1526 msgid "previous image"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/main.c:529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "first image"
1532 msgstr "%d pilti"
1533
1534 #: src/main.c:530
1535 #, fuzzy
1536 msgid "last image"
1537 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
1538
1539 #: src/main.c:531
1540 #, fuzzy
1541 msgid "toggle full screen"
1542 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1543
1544 #: src/main.c:532
1545 #, fuzzy
1546 msgid "start full screen"
1547 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1548
1549 #: src/main.c:533
1550 #, fuzzy
1551 msgid "stop full screen"
1552 msgstr "Välju täisekraan-vaatest"
1553
1554 #: src/main.c:534
1555 #, fuzzy
1556 msgid "toggle slide show"
1557 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1558
1559 #: src/main.c:535
1560 #, fuzzy
1561 msgid "start slide show"
1562 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
1563
1564 #: src/main.c:536
1565 #, fuzzy
1566 msgid "stop slide show"
1567 msgstr "Lõpeta slaidiseanss"
1568
1569 #: src/main.c:537
1570 #, fuzzy
1571 msgid "start recursive slide show"
1572 msgstr "Alusta slaidiseanssi"
1573
1574 #: src/main.c:538
1575 msgid "set slide show delay in seconds"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/main.c:539
1579 msgid "show tools"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/main.c:540
1583 #, fuzzy
1584 msgid "hide tools"
1585 msgstr "GQview tööriistad"
1586
1587 #: src/main.c:541
1588 msgid "quit"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/main.c:542
1592 #, fuzzy
1593 msgid "open file"
1594 msgstr ""
1595 "Nimeta fail:\n"
1596 "%s\n"
1597 "ümber:"
1598
1599 #: src/main.c:543
1600 #, fuzzy
1601 msgid "open file in new window"
1602 msgstr "Ava uues aknas"
1603
1604 #: src/main.c:609
1605 msgid "Remote command list:\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/main.c:667
1609 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/main.c:802
1613 msgid "Remote not available\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/main.c:944
1617 msgid ""
1618 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1619 "\n"
1620 msgstr ""
1621 "Kasutamine: gqview [häälestus] [kataloogitee]\n"
1622 "\n"
1623
1624 #: src/main.c:945
1625 msgid "valid options are:\n"
1626 msgstr "võimalikud häälestused:\n"
1627
1628 #: src/main.c:946
1629 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1630 msgstr "  +t, --with-tools           riistade näitamine\n"
1631
1632 #: src/main.c:947
1633 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1634 msgstr "  -t, --without-tools        peida riistad\n"
1635
1636 #: src/main.c:948
1637 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1638 msgstr "  -f, --fullscreen           käivitu täisekraan-moodis\n"
1639
1640 #: src/main.c:949
1641 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1642 msgstr "  -s, --slideshow            käivitu slaidiseanss-moodis\n"
1643
1644 #: src/main.c:950
1645 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1646 msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"
1647
1648 #: src/main.c:951
1649 #, fuzzy
1650 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1651 msgstr "  -l, --list                 ava käsureale kollektsiooni aken\n"
1652
1653 #: src/main.c:952
1654 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/main.c:953
1658 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1659 msgstr "  --debug                    väljasta debug infot\n"
1660
1661 #: src/main.c:954
1662 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1663 msgstr "  -v, --version              väljasta versiooni info\n"
1664
1665 #: src/main.c:955
1666 msgid ""
1667 "  -h, --help                 show this message\n"
1668 "\n"
1669 msgstr ""
1670 "  -h, --help                 näita seda teadet\n"
1671 "\n"
1672
1673 #: src/main.c:969
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "invalid or ignored: %s\n"
1677 "Use --help for options\n"
1678 msgstr ""
1679 "vigane või ignoreeritud: %s\n"
1680 "Häälestuste vaatamiseks kasuta --help\n"
1681
1682 #: src/main.c:1034
1683 #, c-format
1684 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1685 msgstr "Loon GQview kataloogi: %s\n"
1686
1687 #: src/main.c:1040
1688 #, c-format
1689 msgid "Could not create dir:%s\n"
1690 msgstr "Ei saa luua kataloogi: %s\n"
1691
1692 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1693 msgid "Home"
1694 msgstr "Kodu"
1695
1696 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Desktop"
1699 msgstr "failiks:"
1700
1701 #: src/main.c:1152
1702 msgid "GQview - exit"
1703 msgstr "GQview - väljumine"
1704
1705 #: src/main.c:1156
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Quit GQview"
1708 msgstr "Abi - GQview"
1709
1710 #: src/main.c:1156
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1713 msgstr ""
1714 "Kollektsioone on muudetud.\n"
1715 "Väljuda sellegipoolest?"
1716
1717 #: src/menu.c:115
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Sort by size"
1720 msgstr "Sorteeirud suuruse järgi"
1721
1722 #: src/menu.c:118
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Sort by date"
1725 msgstr "Sorteeritud kuupäeva järgi"
1726
1727 #: src/menu.c:121
1728 msgid "Unsorted"
1729 msgstr "Sorteerimata"
1730
1731 #: src/menu.c:124
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Sort by path"
1734 msgstr "Sorteeritud kataloogitee järgi"
1735
1736 #: src/menu.c:127
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Sort by number"
1739 msgstr "Sorteeritud numbri järgi"
1740
1741 #: src/menu.c:131
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Sort by name"
1744 msgstr "Sorteeritud nime järgi"
1745
1746 #: src/menu.c:175
1747 msgid "Sort"
1748 msgstr "Sorteerimine"
1749
1750 #: src/menu.c:200
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Rotate _180"
1753 msgstr "Pööra 180"
1754
1755 #: src/preferences.c:384
1756 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1757 msgstr "Lähim (halvim, kuid kiireim)"
1758
1759 #: src/preferences.c:386
1760 msgid "Tiles"
1761 msgstr "Klotsid"
1762
1763 #: src/preferences.c:388
1764 msgid "Bilinear"
1765 msgstr "Bilineaarne"
1766
1767 #: src/preferences.c:390
1768 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1769 msgstr "Hyper (parim, kui aeglaseim)"
1770
1771 #: src/preferences.c:418
1772 msgid "None"
1773 msgstr "Puudub"
1774
1775 #: src/preferences.c:419
1776 msgid "Normal"
1777 msgstr "Normaalne"
1778
1779 #: src/preferences.c:420
1780 msgid "Best"
1781 msgstr "Parim"
1782
1783 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1784 msgid "Custom"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Reset filters"
1790 msgstr "Kustuta failid"
1791
1792 #: src/preferences.c:666
1793 msgid ""
1794 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1795 "Continue?"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Reset editors"
1801 msgstr "Kustuta failid"
1802
1803 #: src/preferences.c:703
1804 msgid ""
1805 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1806 "Continue?"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Clear trash"
1812 msgstr "Puhasta puhver"
1813
1814 #: src/preferences.c:731
1815 msgid "This will remove the trash contents."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/preferences.c:770
1819 #, fuzzy
1820 msgid "GQview Preferences"
1821 msgstr "GQview - ümbernimetamine"
1822
1823 #: src/preferences.c:824
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Startup"
1826 msgstr "Algus #"
1827
1828 #: src/preferences.c:826
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Change to folder:"
1831 msgstr "Mine kodukataloogi"
1832
1833 #: src/preferences.c:837
1834 msgid "Use current"
1835 msgstr "Kasuta aktiivset"
1836
1837 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1838 msgid "Size:"
1839 msgstr "Suurus:"
1840
1841 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1842 msgid "Quality:"
1843 msgstr "Kvaliteet:"
1844
1845 #: src/preferences.c:846
1846 msgid "Cache thumbnails"
1847 msgstr "Puhverda pisipildid"
1848
1849 #: src/preferences.c:852
1850 msgid "Use shared thumbnail cache"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/preferences.c:858
1854 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1855 msgstr "Puhverda pisipildid faili .thumbnails"
1856
1857 #: src/preferences.c:861
1858 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1859 msgstr "Kasuta xvpics pisipilte, kui leitud (ainult lugemine)"
1860
1861 #: src/preferences.c:864
1862 msgid "Slide show"
1863 msgstr "Slaidiseanss"
1864
1865 #: src/preferences.c:867
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Delay between image change:"
1868 msgstr "Ooteaeg enne pildi vahetamist (sekundites):"
1869
1870 #: src/preferences.c:867
1871 msgid "seconds"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/preferences.c:873
1875 msgid "Random"
1876 msgstr "Segamini"
1877
1878 #: src/preferences.c:874
1879 msgid "Repeat"
1880 msgstr "Korduv"
1881
1882 #: src/preferences.c:884
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Zoom"
1885 msgstr "Suurenda"
1886
1887 #: src/preferences.c:887
1888 msgid "Dithering method:"
1889 msgstr "Virvtoonimise meetod:"
1890
1891 #: src/preferences.c:892
1892 msgid "Two pass zooming"
1893 msgstr "Kaheosaline suurendus"
1894
1895 #: src/preferences.c:895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1898 msgstr "Suurenda pilti, et see mahuks aknasse."
1899
1900 #: src/preferences.c:899
1901 msgid "Zoom increment:"
1902 msgstr "Suurenduse samm:"
1903
1904 #: src/preferences.c:904
1905 msgid "When new image is selected:"
1906 msgstr "Uue pildi valikul:"
1907
1908 #: src/preferences.c:907
1909 msgid "Zoom to original size"
1910 msgstr "Näita originaalsuuruses"
1911
1912 #: src/preferences.c:913
1913 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1914 msgstr "Ära muuda suurendust"
1915
1916 #: src/preferences.c:917
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Appearance"
1919 msgstr "Lisa"
1920
1921 #: src/preferences.c:919
1922 msgid "Black background"
1923 msgstr "Must taust"
1924
1925 #: src/preferences.c:922
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Convenience"
1928 msgstr "Jätka"
1929
1930 #: src/preferences.c:924
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Refresh on file change"
1933 msgstr "Uuenda failide nimekirja"
1934
1935 #: src/preferences.c:926
1936 msgid "Preload next image"
1937 msgstr "Järgmise pildi eellaadimine"
1938
1939 #: src/preferences.c:928
1940 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/preferences.c:937
1944 msgid "Windows"
1945 msgstr "Aknad"
1946
1947 #: src/preferences.c:940
1948 #, fuzzy
1949 msgid "State"
1950 msgstr "Algus #"
1951
1952 #: src/preferences.c:942
1953 msgid "Remember window positions"
1954 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
1955
1956 #: src/preferences.c:944
1957 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1958 msgstr "Jäta riistade olekud meelde (ujuv/peidetud)"
1959
1960 #: src/preferences.c:949
1961 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1962 msgstr "Mahuta aken pildi ümber, kui riistad on peidetud või ujuvad"
1963
1964 #: src/preferences.c:953
1965 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1966 msgstr "Piira akna suurust automaatsel suurendamisel (%):"
1967
1968 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1969 msgid "Layout"
1970 msgstr "Paigutus"
1971
1972 #: src/preferences.c:973
1973 msgid "Filtering"
1974 msgstr "Filtreerimine"
1975
1976 #: src/preferences.c:978
1977 msgid "Show entries that begin with a dot"
1978 msgstr "Näita punktiga algavaid kirjeid"
1979
1980 #: src/preferences.c:980
1981 msgid "Case sensitive sort"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/preferences.c:983
1985 msgid "Disable File Filtering"
1986 msgstr "Blokeeri failide filtreerimine"
1987
1988 #: src/preferences.c:986
1989 #, fuzzy
1990 msgid "File types"
1991 msgstr "Faili kuupäev:"
1992
1993 #: src/preferences.c:1008
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Filter"
1996 msgstr "Filter:"
1997
1998 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
1999 msgid "Defaults"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/preferences.c:1066
2003 msgid "Editors"
2004 msgstr "Redaktorid"
2005
2006 #: src/preferences.c:1072
2007 msgid "#"
2008 msgstr "#"
2009
2010 #: src/preferences.c:1075
2011 msgid "Menu name"
2012 msgstr "Menüüs olev nimi"
2013
2014 #: src/preferences.c:1125
2015 msgid "Advanced"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/preferences.c:1138
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Full screen"
2021 msgstr "Täisekraan-vaade"
2022
2023 #: src/preferences.c:1146
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Smooth image flip"
2026 msgstr "Pildi suurus:"
2027
2028 #: src/preferences.c:1148
2029 msgid "Disable screen saver"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/preferences.c:1151
2033 msgid "Delete"
2034 msgstr "Kustuta"
2035
2036 #: src/preferences.c:1153
2037 msgid "Confirm file delete"
2038 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
2039
2040 #: src/preferences.c:1155
2041 msgid "Enable Delete key"
2042 msgstr "Luba 'Delete' klahv"
2043
2044 #: src/preferences.c:1158
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Safe delete"
2047 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
2048
2049 #: src/preferences.c:1176
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Maximum size:"
2052 msgstr "Faili suurus:"
2053
2054 #: src/preferences.c:1176
2055 msgid "MB"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/preferences.c:1179
2059 msgid "View"
2060 msgstr "Vaade"
2061
2062 #: src/preferences.c:1189
2063 msgid "Behavior"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/preferences.c:1191
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Rectangular selection in icon view"
2069 msgstr "Ristkülikuline valik"
2070
2071 #: src/preferences.c:1194
2072 msgid "Descend folders in tree view"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/preferences.c:1197
2076 msgid "In place renaming"
2077 msgstr "Kohapeal ümbernimetamine"
2078
2079 #: src/preferences.c:1200
2080 msgid "Navigation"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/preferences.c:1202
2084 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2085 msgstr "Progressiivne klaviatuuriga kerimine"
2086
2087 #: src/preferences.c:1204
2088 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2089 msgstr "Hiire ratas kerib pilti"
2090
2091 #: src/preferences.c:1207
2092 msgid "Miscellaneous"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/preferences.c:1209
2096 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/preferences.c:1212
2100 msgid "Custom similarity threshold:"
2101 msgstr "Kohandatud sarnasuse lävi:"
2102
2103 #: src/preferences.c:1215
2104 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2105 msgstr "Ekraanivälise puhvri suurus (MB/pilt):"
2106
2107 #: src/preferences.c:1291
2108 #, fuzzy
2109 msgid "About - GQview"
2110 msgstr "Abi - GQview"
2111
2112 #: src/preferences.c:1304
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid ""
2115 "GQview %s\n"
2116 "\n"
2117 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2118 "website: %s\n"
2119 "email: %s\n"
2120 "\n"
2121 "Released under the GNU General Public License"
2122 msgstr ""
2123 "GQview %s\n"
2124 "\n"
2125 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
2126 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2127 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2128 "\n"
2129 "Avaldatud GNU Üldise Avaliku Litsentsi all"
2130
2131 #: src/preferences.c:1322
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Credits..."
2134 msgstr "Omadused"
2135
2136 #: src/print.c:111
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Selection"
2139 msgstr "Tühista valik"
2140
2141 #: src/print.c:112
2142 msgid "All"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/print.c:123
2146 msgid "One image per page"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/print.c:124
2150 msgid "Proof sheet"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/print.c:137
2154 msgid "Default printer"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/print.c:138
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Custom printer"
2160 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
2161
2162 #: src/print.c:139
2163 msgid "PostScript file"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/print.c:140
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Image file"
2169 msgstr "Pildi suurus:"
2170
2171 #: src/print.c:154
2172 msgid "jpeg, low quality"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/print.c:155
2176 msgid "jpeg, normal quality"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/print.c:156
2180 msgid "jpeg, high quality"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2184 #, fuzzy
2185 msgid "points"
2186 msgstr "Xpaint"
2187
2188 #: src/print.c:351
2189 msgid "millimeters"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/print.c:352
2193 msgid "centimeters"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/print.c:353
2197 msgid "inches"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/print.c:354
2201 msgid "picas"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/print.c:359
2205 msgid "Portrait"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/print.c:360
2209 msgid "Landscape"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/print.c:366
2213 msgid "Letter"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. in 8.5 x 11
2217 #: src/print.c:367
2218 msgid "Legal"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. in 8.5 x 14
2222 #: src/print.c:368
2223 msgid "Executive"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. in 7.25x 10.5
2227 #. mm 841 x 1189
2228 #. mm 594 x 841
2229 #. mm 420 x 594
2230 #. mm 297 x 420
2231 #. mm 210 x 297
2232 #. mm 148 x 210
2233 #. mm 105 x 148
2234 #. mm 353 x 500
2235 #. mm 250 x 353
2236 #. mm 176 x 250
2237 #. mm 125 x 176
2238 #: src/print.c:380
2239 msgid "Envelope #10"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. in 4.125 x 9.5
2243 #: src/print.c:381
2244 msgid "Envelope #9"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. in 3.875 x 8.875
2248 #: src/print.c:382
2249 msgid "Envelope C4"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. mm 229 x 324
2253 #: src/print.c:383
2254 msgid "Envelope C5"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. mm 162 x 229
2258 #: src/print.c:384
2259 msgid "Envelope C6"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. mm 114 x 162
2263 #: src/print.c:385
2264 msgid "Photo 6x4"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. in 6   x 4
2268 #: src/print.c:386
2269 msgid "Photo 8x10"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. in 8   x 10
2273 #: src/print.c:387
2274 msgid "Postcard"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. mm 100 x 148
2278 #: src/print.c:388
2279 msgid "Tabloid"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/print.c:544
2283 #, c-format
2284 msgid "page %d of %d"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2288 msgid "Preview"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/print.c:1044
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "Unable to open pipe for writing.\n"
2295 "\"%s\""
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2299 #: src/view_file_list.c:453
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "A file with name %s already exists."
2302 msgstr "Fail %s on juba olemas."
2303
2304 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2305 #, c-format
2306 msgid "Failure writing to file %s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2310 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2311 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/print.c:1964
2315 #, c-format
2316 msgid "Page %d"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Printing error"
2322 msgstr "Filter:"
2323
2324 #: src/print.c:1990
2325 #, c-format
2326 msgid "An error occured printing to %s."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/print.c:1994
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Details"
2332 msgstr "Kustuta failid"
2333
2334 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Print - GQview"
2337 msgstr "Abi - GQview"
2338
2339 #: src/print.c:2591
2340 #, c-format
2341 msgid "Printing %d pages to %s."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/print.c:2691
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Format:"
2347 msgstr "Normaalne"
2348
2349 #: src/print.c:2766
2350 msgid "Units:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/print.c:2810
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Orientation:"
2356 msgstr "Mõõtmed:"
2357
2358 #: src/print.c:2942
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Destination:"
2361 msgstr "Vigane sihtkoht"
2362
2363 #: src/print.c:2990
2364 #, fuzzy
2365 msgid "<printer name>"
2366 msgstr "Faili nimi:"
2367
2368 #: src/print.c:3079
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Unlimited"
2371 msgstr "Pealkirjata"
2372
2373 #: src/print.c:3188
2374 msgid "Show"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/print.c:3199
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Font"
2380 msgstr "Puudub"
2381
2382 #: src/print.c:3359
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Source"
2385 msgstr "Sorteerimine"
2386
2387 #: src/print.c:3375
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Proof size:"
2390 msgstr "Pildi suurus:"
2391
2392 #: src/print.c:3391
2393 msgid "Text"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/print.c:3401
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Paper"
2399 msgstr "Filter:"
2400
2401 #: src/print.c:3424
2402 msgid "Margins"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/print.c:3426
2406 msgid "Left:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/print.c:3429
2410 msgid "Right:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/print.c:3432
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Top:"
2416 msgstr "Grupp:"
2417
2418 #: src/print.c:3435
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Bottom:"
2421 msgstr "failiks:"
2422
2423 #: src/print.c:3444
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Printer"
2426 msgstr "Filter:"
2427
2428 #: src/print.c:3450
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Custom printer:"
2431 msgstr "Näita ka nende tüüpidega faile:"
2432
2433 #: src/print.c:3459
2434 #, fuzzy
2435 msgid "File:"
2436 msgstr "Filter:"
2437
2438 #: src/print.c:3468
2439 #, fuzzy
2440 msgid "File format:"
2441 msgstr "Faili kuupäev:"
2442
2443 #: src/print.c:3473
2444 msgid "DPI:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/print.c:3481
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Remember print settings"
2450 msgstr "Jäta akende asukohad meelde"
2451
2452 #: src/rcfile.c:185
2453 #, c-format
2454 msgid "error saving config file: %s\n"
2455 msgstr "viga konfiguratsioonifaili salvestamisel: %s\n"
2456
2457 #: src/search.c:200
2458 #, fuzzy
2459 msgid "folder"
2460 msgstr "Failid"
2461
2462 #: src/search.c:201
2463 #, fuzzy
2464 msgid "comments"
2465 msgstr "Lisa sisu"
2466
2467 #: src/search.c:202
2468 msgid "results"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/search.c:206
2472 #, fuzzy
2473 msgid "contains"
2474 msgstr "Jätka"
2475
2476 #: src/search.c:207
2477 msgid "is"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2481 msgid "equal to"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/search.c:212
2485 msgid "less than"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/search.c:213
2489 msgid "greater than"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2493 msgid "between"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/search.c:219
2497 msgid "before"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/search.c:220
2501 #, fuzzy
2502 msgid "after"
2503 msgstr "Filter:"
2504
2505 #: src/search.c:225
2506 msgid "match all"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/search.c:226
2510 msgid "match any"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/search.c:227
2514 msgid "exclude"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/search.c:277
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2520 msgstr "%s, %d faili (%s, %d)%s"
2521
2522 #: src/search.c:284
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "%s, %d files"
2525 msgstr "%s, %d faili%s"
2526
2527 #: src/search.c:301
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Searching..."
2530 msgstr "Võrdlen..."
2531
2532 #: src/search.c:2093
2533 msgid "File not found"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/search.c:2094
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Please enter an existing file for image content."
2539 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
2540
2541 #: src/search.c:2140
2542 msgid "Folder not found"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/search.c:2141
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Please enter an existing folder to search."
2548 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
2549
2550 #: src/search.c:2570
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Image search - GQview"
2553 msgstr "Pildi omadused - GQview"
2554
2555 #: src/search.c:2599
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Search:"
2558 msgstr "Võrdlen..."
2559
2560 #: src/search.c:2613
2561 msgid "Recurse"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/search.c:2617
2565 #, fuzzy
2566 msgid "File name"
2567 msgstr "Faili nimi:"
2568
2569 #: src/search.c:2623
2570 msgid "Match case"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/search.c:2627
2574 #, fuzzy
2575 msgid "File size is"
2576 msgstr "Faili suurus:"
2577
2578 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2579 #, fuzzy
2580 msgid "and"
2581 msgstr "Segamini"
2582
2583 #: src/search.c:2639
2584 #, fuzzy
2585 msgid "File date is"
2586 msgstr "Faili kuupäev:"
2587
2588 #: src/search.c:2656
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Image dimensions are"
2591 msgstr "Vigane sihtkoht"
2592
2593 #: src/search.c:2676
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Image content is"
2596 msgstr "Lisa sisu"
2597
2598 #: src/search.c:2682
2599 #, fuzzy, no-c-format
2600 msgid "% similar to"
2601 msgstr "Sarnasus"
2602
2603 #: src/search.c:2751
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Rank"
2606 msgstr "Segamini"
2607
2608 #: src/thumb.c:378
2609 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2610 msgstr "Puhvris oleva pisipildi laadimine ebaõnnestus, proovin luua uut.\n"
2611
2612 #: src/ui_bookmark.c:148
2613 #, c-format
2614 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2615 msgstr "Ajaloonimekirjade kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
2616
2617 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2618 msgid "New Bookmark"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Edit Bookmark"
2624 msgstr "Redaktorid"
2625
2626 #: src/ui_bookmark.c:612
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Path:"
2629 msgstr "Kataloogitee"
2630
2631 #: src/ui_bookmark.c:621
2632 msgid "Icon:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ui_bookmark.c:627
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Select icon"
2638 msgstr "Tühista valik"
2639
2640 #: src/ui_bookmark.c:718
2641 #, fuzzy
2642 msgid "_Properties..."
2643 msgstr "Omadused"
2644
2645 #: src/ui_bookmark.c:720
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Move _up"
2648 msgstr "Liiguta"
2649
2650 #: src/ui_bookmark.c:722
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Move _down"
2653 msgstr "Liiguta"
2654
2655 #: src/ui_bookmark.c:724
2656 #, fuzzy
2657 msgid "_Remove"
2658 msgstr "Eemalda"
2659
2660 #: src/ui_help.c:111
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "Unable to load:\n"
2664 "%s"
2665 msgstr ""
2666 "Laadimine ebaõnnestus:\n"
2667 "%s"
2668
2669 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2670 #, c-format
2671 msgid "Failed to rename %s to %s."
2672 msgstr "Faili %s ümbernimetamine %s-ks ebaõnnestus."
2673
2674 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "Unable to delete file:\n"
2678 "%s"
2679 msgstr ""
2680 "Faili kustutamine ebaõnnestus:\n"
2681 "%s"
2682
2683 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2684 msgid "File deletion failed"
2685 msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus"
2686
2687 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2688 msgid "Delete file"
2689 msgstr "Kustuta fail"
2690
2691 #: src/ui_pathsel.c:535
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "About to delete the file:\n"
2695 " %s"
2696 msgstr ""
2697 "Kas soovid ikka kustutada faili\n"
2698 " %s?"
2699
2700 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2701 #: src/utilops.c:2255
2702 #, fuzzy
2703 msgid "_Rename"
2704 msgstr "Nimeta ümber"
2705
2706 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Add _Bookmark"
2709 msgstr "Redaktorid"
2710
2711 #: src/ui_pathsel.c:636
2712 #, fuzzy
2713 msgid "_Delete"
2714 msgstr "Kustuta"
2715
2716 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2717 #, fuzzy
2718 msgid "New folder"
2719 msgstr "Uus kataloog..."
2720
2721 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2722 #: src/view_dir_tree.c:434
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid ""
2725 "Unable to create folder:\n"
2726 "%s"
2727 msgstr ""
2728 "Ei saa luua kataloogi:\n"
2729 "%s"
2730
2731 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2732 #: src/view_dir_tree.c:435
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Error creating folder"
2735 msgstr "Viga kataloogi loomisel"
2736
2737 #: src/ui_pathsel.c:972
2738 msgid "All Files"
2739 msgstr "Kõik failid"
2740
2741 #: src/ui_pathsel.c:1048
2742 msgid "Show hidden"
2743 msgstr "Näita peidetud faile"
2744
2745 #: src/ui_pathsel.c:1132
2746 msgid "Filter:"
2747 msgstr "Filter:"
2748
2749 #: src/ui_tabcomp.c:840
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Select path"
2752 msgstr "Vali kõik"
2753
2754 #: src/ui_tabcomp.c:856
2755 #, fuzzy
2756 msgid "All files"
2757 msgstr "Kõik failid"
2758
2759 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2760 msgid "Overwrite file"
2761 msgstr "Kirjuta fail üle"
2762
2763 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Overwrite file?"
2766 msgstr "Kirjuta fail üle"
2767
2768 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2769 msgid "Replace existing file with new file."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/utilops.c:480
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Overwrite _all"
2775 msgstr "Kirjuta fail üle"
2776
2777 #: src/utilops.c:482
2778 #, fuzzy
2779 msgid "S_kip all"
2780 msgstr "Jäta kõik vahele"
2781
2782 #: src/utilops.c:483
2783 #, fuzzy
2784 msgid "_Skip"
2785 msgstr "Jäta vahele"
2786
2787 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Existing file"
2790 msgstr "Viga faili liigutamisel"
2791
2792 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2793 #, fuzzy
2794 msgid "New file"
2795 msgstr "Uus kataloog..."
2796
2797 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2798 #: src/utilops.c:2101
2799 msgid "Auto rename"
2800 msgstr "Automaatne ümbernimetamine"
2801
2802 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2803 msgid "Rename"
2804 msgstr "Nimeta ümber"
2805
2806 #: src/utilops.c:543
2807 msgid "Source to copy matches destination"
2808 msgstr "Kopeerimise allikas ja sihtkoht ühtivad"
2809
2810 #: src/utilops.c:544
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Unable to copy file:\n"
2814 "%s\n"
2815 "to itself."
2816 msgstr ""
2817 "Ei saa kopeerida faili:\n"
2818 "%s\n"
2819 "iseendasse."
2820
2821 #: src/utilops.c:548
2822 msgid "Source to move matches destination"
2823 msgstr "Liigutamise allikas ja sihtkoht ühtivad"
2824
2825 #: src/utilops.c:549
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "Unable to move file:\n"
2829 "%s\n"
2830 "to itself."
2831 msgstr ""
2832 "Ei saa liigutada faili:\n"
2833 "%s\n"
2834 "iseendasse."
2835
2836 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Co_ntinue"
2839 msgstr "Jätka"
2840
2841 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2842 msgid "Error copying file"
2843 msgstr "Viga faili kopeerimisel"
2844
2845 #: src/utilops.c:631
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid ""
2848 "Unable to copy file:\n"
2849 "%s\n"
2850 "to:\n"
2851 "%s\n"
2852 "during multiple file copy."
2853 msgstr ""
2854 "Ei saa kopeerida faili:\n"
2855 "%s failiks:\n"
2856 "%s\n"
2857 " mitme faili kopeerimise ajal."
2858
2859 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2860 msgid "Error moving file"
2861 msgstr "Viga faili liigutamisel"
2862
2863 #: src/utilops.c:636
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid ""
2866 "Unable to move file:\n"
2867 "%s\n"
2868 "to:\n"
2869 "%s\n"
2870 "during multiple file move."
2871 msgstr ""
2872 "Ei saa liigutada faili:\n"
2873 "%s failiks:\n"
2874 "%s\n"
2875 " mitme faili liigutamise ajal."
2876
2877 #: src/utilops.c:774
2878 msgid "Source matches destination"
2879 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
2880
2881 #: src/utilops.c:775
2882 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2883 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad, operatsioonist loobuti."
2884
2885 #: src/utilops.c:851
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "Unable to copy file:\n"
2889 "%s\n"
2890 "to:\n"
2891 "%s"
2892 msgstr ""
2893 "Ei saa kopeerida faili:\n"
2894 "%s\n"
2895 "faili:\n"
2896 "%s"
2897
2898 #: src/utilops.c:856
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "Unable to move file:\n"
2902 "%s\n"
2903 "to:\n"
2904 "%s"
2905 msgstr ""
2906 "Ei saa liigutada faili:\n"
2907 "%s\n"
2908 "faili:\n"
2909 "%s"
2910
2911 #: src/utilops.c:899
2912 msgid "Invalid destination"
2913 msgstr "Vigane sihtkoht"
2914
2915 #: src/utilops.c:900
2916 #, fuzzy
2917 msgid ""
2918 "When operating with multiple files, please select\n"
2919 "a folder, not a file."
2920 msgstr ""
2921 "Mitme failiga tegeledes palun vali kataloog,\n"
2922 " mitte fail."
2923
2924 #: src/utilops.c:905
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Please select an existing folder."
2927 msgstr "Palun vali eksisteeriv kataloog"
2928
2929 #: src/utilops.c:956
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Copy - GQview"
2932 msgstr "Abi - GQview"
2933
2934 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2935 #, fuzzy
2936 msgid "_Copy"
2937 msgstr "Kopeeri"
2938
2939 #: src/utilops.c:960
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Copy file"
2942 msgstr ""
2943 "Nimeta fail:\n"
2944 "%s\n"
2945 "ümber:"
2946
2947 #: src/utilops.c:964
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Copy multiple files"
2950 msgstr "Kopeeri failid kataloogi:"
2951
2952 #: src/utilops.c:970
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Move - GQview"
2955 msgstr "Abi - GQview"
2956
2957 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2958 #, fuzzy
2959 msgid "_Move"
2960 msgstr "Liiguta"
2961
2962 #: src/utilops.c:974
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Move file"
2965 msgstr ""
2966 "Nimeta fail:\n"
2967 "%s\n"
2968 "ümber:"
2969
2970 #: src/utilops.c:978
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Move multiple files"
2973 msgstr "Liiguta failid kataloogi"
2974
2975 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2976 #, fuzzy
2977 msgid "File name:"
2978 msgstr "Faili nimi:"
2979
2980 #: src/utilops.c:996
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Choose the destination folder."
2983 msgstr "Allikas ja sihtkoht ühtivad"
2984
2985 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2986 msgid "Delete failed"
2987 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus"
2988
2989 #: src/utilops.c:1124
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2992 msgstr ""
2993 "Ei saa liigutada faili:\n"
2994 "%s\n"
2995 "iseendasse."
2996
2997 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Could not create folder"
3000 msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus"
3001
3002 #: src/utilops.c:1202
3003 msgid "Permission denied"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/utilops.c:1212
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid ""
3009 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3010 "\"%s\""
3011 msgstr ""
3012 "Ei saa luua kataloogi:\n"
3013 "%s"
3014
3015 #: src/utilops.c:1216
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Turn off safe delete"
3018 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3019
3020 #: src/utilops.c:1234
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "Safe delete: %s"
3023 msgstr "Küsi nõusolekut faili kustutamisel"
3024
3025 #: src/utilops.c:1276
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "Unable to delete file:\n"
3029 " %s\n"
3030 " Continue multiple delete operation?"
3031 msgstr ""
3032 "Ei saa kustutada faili:\n"
3033 " %s\n"
3034 " Jätkata teiste failide kustutamist?"
3035
3036 #: src/utilops.c:1347
3037 #, c-format
3038 msgid "File %d of %d"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/utilops.c:1416
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Delete files - GQview"
3044 msgstr "Kustuta failid"
3045
3046 #: src/utilops.c:1420
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Delete multiple files"
3049 msgstr "Failide ümber nimetamine"
3050
3051 #: src/utilops.c:1438
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "Review %d files"
3054 msgstr "%d faili"
3055
3056 #: src/utilops.c:1494
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Delete file - GQview"
3059 msgstr "Kustuta fail"
3060
3061 #: src/utilops.c:1498
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Delete file?"
3064 msgstr "Kustuta fail"
3065
3066 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3067 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/utilops.c:1661
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "Unable to rename file:\n"
3074 "%s\n"
3075 " to:\n"
3076 "%s"
3077 msgstr ""
3078 "Faili ümbernimetamine ebaõnnestus:\n"
3079 "%s\n"
3080 " failiks:\n"
3081 "%s"
3082
3083 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3084 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3085 msgid "Error renaming file"
3086 msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"
3087
3088 #: src/utilops.c:1747
3089 msgid ""
3090 "Can not auto rename with the selected\n"
3091 "number set, one or more files exist that\n"
3092 "match the resulting name list.\n"
3093 msgstr ""
3094 "Ei saa teostada automaatset ümbernimetamist\n"
3095 "etteantud numbrijadaga, kuna tulemuste nimekirjast\n"
3096 "eksisteerib juba vähemalt üks fail.\n"
3097
3098 #: src/utilops.c:1809
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "Failed to rename\n"
3102 "%s\n"
3103 "The number was %d."
3104 msgstr ""
3105 "Faili %s ümbernimetamine\n"
3106 "ebaõnnestus.\n"
3107 "Number oli %d."
3108
3109 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Rename - GQview"
3112 msgstr "Abi - GQview"
3113
3114 #: src/utilops.c:2034
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Rename multiple files"
3117 msgstr "Failide ümber nimetamine"
3118
3119 #: src/utilops.c:2066
3120 msgid "Original Name"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Original name:"
3126 msgstr "Faili nimi:"
3127
3128 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3129 #, fuzzy
3130 msgid "New name:"
3131 msgstr "Nimeta ümber:"
3132
3133 #: src/utilops.c:2128
3134 msgid "Begin text"
3135 msgstr "Alusta teksti"
3136
3137 #: src/utilops.c:2136
3138 msgid "Start #"
3139 msgstr "Algus #"
3140
3141 #: src/utilops.c:2142
3142 msgid "End text"
3143 msgstr "Lõpeta tekst"
3144
3145 #: src/utilops.c:2150
3146 msgid "Padding:"
3147 msgstr "Täidis:"
3148
3149 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "Unable to rename file:\n"
3153 "%s\n"
3154 "to:\n"
3155 "%s"
3156 msgstr ""
3157 "Ei saa ümber nimetada faili:\n"
3158 "%s\n"
3159 "failiks:\n"
3160 "%s"
3161
3162 #: src/utilops.c:2252
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Rename file"
3165 msgstr ""
3166 "Nimeta fail:\n"
3167 "%s\n"
3168 "ümber:"
3169
3170 #: src/utilops.c:2311
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid ""
3173 "The folder:\n"
3174 "%s\n"
3175 "already exists."
3176 msgstr ""
3177 "Kataloog:\n"
3178 "%s\n"
3179 "on juba olemas."
3180
3181 #: src/utilops.c:2312
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Folder exists"
3184 msgstr "Failid"
3185
3186 #: src/utilops.c:2317
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "The path:\n"
3190 "%s\n"
3191 "already exists as a file."
3192 msgstr ""
3193 "Kataloogitee:\n"
3194 "%s\n"
3195 "juba eksisteerib failina."
3196
3197 #: src/utilops.c:2369
3198 #, fuzzy
3199 msgid "New folder - GQview"
3200 msgstr "Abi - GQview"
3201
3202 #: src/utilops.c:2372
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid ""
3205 "Create folder in:\n"
3206 "%s\n"
3207 "named:"
3208 msgstr ""
3209 "Loo kataloog:\n"
3210 "%s\n"
3211 "nimega:"
3212
3213 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3214 msgid "new_folder"
3215 msgstr "uus_kataloog"
3216
3217 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3218 msgid "_Up to parent"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3222 #, fuzzy
3223 msgid "_Slideshow"
3224 msgstr "Slaidiseanss"
3225
3226 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3227 msgid "Slideshow recursive"
3228 msgstr "Rekursiivne slaidiseanss"
3229
3230 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Find _duplicates..."
3233 msgstr "Otsi duplikaadid..."
3234
3235 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3236 msgid "Find duplicates recursive..."
3237 msgstr "Rekursiivne duplikaatide otsimine..."
3238
3239 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_New folder..."
3242 msgstr "Uus kataloog..."
3243
3244 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3245 #, fuzzy
3246 msgid "View as _tree"
3247 msgstr "Näita kataloogipuud"
3248
3249 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3250 #: src/view_file_list.c:423
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Re_fresh"
3253 msgstr "Uuenda"
3254
3255 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3256 #, fuzzy
3257 msgid "_Sort"
3258 msgstr "Sorteerimine"
3259
3260 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3261 #, fuzzy
3262 msgid "View as _icons"
3263 msgstr "Nimekiri ikoonidena"
3264
3265 #: src/view_file_list.c:421
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Show _thumbnails"
3268 msgstr "Näita pisipilte"
3269
3270 #: src/view_file_list.c:447
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Invalid file name:\n"
3274 "%s"
3275 msgstr ""
3276 "Vigane faili nimi:\n"
3277 "%s"
3278
3279 #~ msgid "Purge thumbnails"
3280 #~ msgstr "Puhasta pisipildid"
3281
3282 #~ msgid "/File/tear1"
3283 #~ msgstr "/Fail/tear1"
3284
3285 #~ msgid "/File/_New collection"
3286 #~ msgstr "/Fail/_Uus kollektsioon"
3287
3288 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3289 #~ msgstr "/Fail/_Ava kollektsioon"
3290
3291 #~ msgid "/File/sep1"
3292 #~ msgstr "/Fail/sep1"
3293
3294 #, fuzzy
3295 #~ msgid "/File/_Search..."
3296 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
3297
3298 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3299 #~ msgstr "/Fail/Otsi _duplikaate"
3300
3301 #~ msgid "/File/sep2"
3302 #~ msgstr "/Fail/sep2"
3303
3304 #, fuzzy
3305 #~ msgid "/File/_Print..."
3306 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
3307
3308 #, fuzzy
3309 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3310 #~ msgstr "Uus kataloog..."
3311
3312 #~ msgid "/File/sep3"
3313 #~ msgstr "/Fail/sep3"
3314
3315 #~ msgid "/File/_Copy..."
3316 #~ msgstr "/Fail/Ko_peeri..."
3317
3318 #~ msgid "/File/_Move..."
3319 #~ msgstr "/Fail/_Liiguta..."
3320
3321 #~ msgid "/File/_Rename..."
3322 #~ msgstr "/Fail/_Nimeta ümber..."
3323
3324 #~ msgid "/File/_Delete..."
3325 #~ msgstr "/Fail/Ku_stuta..."
3326
3327 #~ msgid "/File/sep4"
3328 #~ msgstr "/Fail/sep4"
3329
3330 #~ msgid "/File/C_lose window"
3331 #~ msgstr "/Fail/_Sulge aken"
3332
3333 #, fuzzy
3334 #~ msgid "/File/_Quit"
3335 #~ msgstr "/Fail/_Välju"
3336
3337 #~ msgid "/_Edit"
3338 #~ msgstr "/_Redaktor"
3339
3340 #~ msgid "/Edit/tear1"
3341 #~ msgstr "/Redaktor/tear1"
3342
3343 #~ msgid "/Edit/editor1"
3344 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
3345
3346 #~ msgid "/Edit/editor2"
3347 #~ msgstr "/Redaktor/editor2"
3348
3349 #~ msgid "/Edit/editor3"
3350 #~ msgstr "/Redaktor/editor3"
3351
3352 #~ msgid "/Edit/editor4"
3353 #~ msgstr "/Redaktor/editor4"
3354
3355 #~ msgid "/Edit/editor5"
3356 #~ msgstr "/Redaktor/editor5"
3357
3358 #~ msgid "/Edit/editor6"
3359 #~ msgstr "/Redaktor/editor6"
3360
3361 #~ msgid "/Edit/editor7"
3362 #~ msgstr "/Redaktor/editor7"
3363
3364 #~ msgid "/Edit/editor8"
3365 #~ msgstr "/Redaktor/editor8"
3366
3367 #, fuzzy
3368 #~ msgid "/Edit/editor9"
3369 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
3370
3371 #, fuzzy
3372 #~ msgid "/Edit/editor0"
3373 #~ msgstr "/Redaktor/editor1"
3374
3375 #~ msgid "/Edit/sep1"
3376 #~ msgstr "/Redaktor/sep1"
3377
3378 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3379 #~ msgstr "/Redaktor/_Kohanda"
3380
3381 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3382 #~ msgstr "/Redaktor/_Omadused"
3383
3384 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3385 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/tear1"
3386
3387 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3388 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra pä_ripäeva"
3389
3390 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3391 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _vastupäeva"
3392
3393 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3394 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra _180"
3395
3396 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3397 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/_Peegelda"
3398
3399 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3400 #~ msgstr "/Redaktor/Kohanda/Pööra ümber _telje"
3401
3402 #~ msgid "/Edit/sep2"
3403 #~ msgstr "/Redaktor/sep2"
3404
3405 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3406 #~ msgstr "/Redaktor/V_ali kõik"
3407
3408 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3409 #~ msgstr "/Redaktor/Tühista _valik"
3410
3411 #~ msgid "/Edit/sep3"
3412 #~ msgstr "/Redaktor/sep3"
3413
3414 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3415 #~ msgstr "/Redaktor/_Häälestus"
3416
3417 #~ msgid "/Edit/sep4"
3418 #~ msgstr "/Redaktor/sep4"
3419
3420 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3421 #~ msgstr "/Redaktor/Sea _taustapildiks"
3422
3423 #~ msgid "/_View"
3424 #~ msgstr "/_Vaade"
3425
3426 #~ msgid "/View/tear1"
3427 #~ msgstr "/Vaade/tear1"
3428
3429 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3430 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
3431
3432 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3433 #~ msgstr "/Vaade/_Vähenda"
3434
3435 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3436 #~ msgstr "/Vaade/_Originaalsuurus"
3437
3438 #~ msgid "/View/sep1"
3439 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
3440
3441 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3442 #~ msgstr "/Vaade/P_isipildid"
3443
3444 #~ msgid "/View/sep2"
3445 #~ msgstr "/Vaade/sep2"
3446
3447 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3448 #~ msgstr "/Vaade/_Täisekraan-vaade"
3449
3450 #~ msgid "/View/sep3"
3451 #~ msgstr "/Vaade/sep3"
3452
3453 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3454 #~ msgstr "/Vaade/P_eida failide nimekiri"
3455
3456 #~ msgid "/View/sep4"
3457 #~ msgstr "/Vaade/sep4"
3458
3459 #, fuzzy
3460 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3461 #~ msgstr "/Vaade/Suu_renda"
3462
3463 #, fuzzy
3464 #~ msgid "/View/sep5"
3465 #~ msgstr "/Vaade/sep1"
3466
3467 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3468 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
3469
3470 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3471 #~ msgstr "/Vaade/_Uuenda nimekirju"
3472
3473 #~ msgid "/Help/tear1"
3474 #~ msgstr "/Abi/tear1"
3475
3476 #~ msgid "/Help/sep1"
3477 #~ msgstr "/Abi/sep1"
3478
3479 #~ msgid "GQview configuration"
3480 #~ msgstr "GQview konfiguratsioon"
3481
3482 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3483 #~ msgstr "/Redaktor/_Eemalda vanad pisipildid"
3484
3485 #, fuzzy
3486 #~ msgid "path"
3487 #~ msgstr "Kataloogitee"
3488
3489 #~ msgid "Save"
3490 #~ msgstr "Salvesta"
3491
3492 #~ msgid "Close"
3493 #~ msgstr "Sulge"
3494
3495 #~ msgid ""
3496 #~ "Overwrite collection file:\n"
3497 #~ "%s"
3498 #~ msgstr ""
3499 #~ "Kas kirjutada kollektsioonide fail üle:\n"
3500 #~ "%s"
3501
3502 #~ msgid "Save collection as:"
3503 #~ msgstr "Salvesta kollektsioon kui:"
3504
3505 #~ msgid "Open collection from:"
3506 #~ msgstr "Ava kollektsioon:"
3507
3508 #~ msgid "Open"
3509 #~ msgstr "Ava"
3510
3511 #~ msgid "Append collection from:"
3512 #~ msgstr "Lisa kollektsioon:"
3513
3514 #, fuzzy
3515 #~ msgid "exit"
3516 #~ msgstr "Välju"
3517
3518 #~ msgid "Exit"
3519 #~ msgstr "Välju"
3520
3521 #~ msgid "Ok"
3522 #~ msgstr "Sobib"
3523
3524 #, fuzzy
3525 #~ msgid "Initial folder"
3526 #~ msgstr "Vigane failinimi"
3527
3528 #, fuzzy
3529 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3530 #~ msgstr "Käivitamisel näita seda kataloogi:"
3531
3532 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3533 #~ msgstr "Suurendus (mastaapimine):"
3534
3535 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3536 #~ msgstr "Paiguta dialoogid hiire alla"
3537
3538 #~ msgid "Include files of type:"
3539 #~ msgstr "Näita faile tüüpidega:"
3540
3541 #~ msgid "Remove"
3542 #~ msgstr "Eemalda"
3543
3544 #~ msgid "Command Line"
3545 #~ msgstr "Käsurida"
3546
3547 #, fuzzy
3548 #~ msgid "Help"
3549 #~ msgstr "/_Abi"
3550
3551 #, fuzzy
3552 #~ msgid "Full screen size:"
3553 #~ msgstr "Täisekraan-vaade"
3554
3555 #, fuzzy
3556 #~ msgid "Point size:"
3557 #~ msgstr "Faili suurus:"
3558
3559 #~ msgid ""
3560 #~ "Overwrite file:\n"
3561 #~ " %s\n"
3562 #~ " with:\n"
3563 #~ " %s"
3564 #~ msgstr ""
3565 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
3566 #~ " %s\n"
3567 #~ " üle failiga:\n"
3568 #~ " %s?"
3569
3570 #~ msgid "Yes"
3571 #~ msgstr "Jah"
3572
3573 #~ msgid "Yes to all"
3574 #~ msgstr "Jah kõigile"
3575
3576 #~ msgid ""
3577 #~ "Overwrite file:\n"
3578 #~ "%s\n"
3579 #~ " with:\n"
3580 #~ "%s"
3581 #~ msgstr ""
3582 #~ "Kas kirjutada fail:\n"
3583 #~ "%s\n"
3584 #~ " üle failiga:\n"
3585 #~ "%s"
3586
3587 #~ msgid ""
3588 #~ "Copy file:\n"
3589 #~ "%s\n"
3590 #~ "to:"
3591 #~ msgstr ""
3592 #~ "Kopeeri fail:\n"
3593 #~ "%s\n"
3594 #~ "faili:"
3595
3596 #~ msgid ""
3597 #~ "Move file:\n"
3598 #~ "%s\n"
3599 #~ "to:"
3600 #~ msgstr ""
3601 #~ "Liiguta fail:\n"
3602 #~ "%s\n"
3603 #~ "faili:"
3604
3605 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3606 #~ msgstr "Infot mitme faili kustutamise kohta..."
3607
3608 #~ msgid ""
3609 #~ "Overwrite file:\n"
3610 #~ "%s\n"
3611 #~ "by renaming:\n"
3612 #~ "%s"
3613 #~ msgstr ""
3614 #~ "Kas kirjutada fail:%s üle ümbernimetamisega:\n"
3615 #~ "%s?"
3616
3617 #~ msgid "to:"
3618 #~ msgstr "failiks:"
3619
3620 #~ msgid "Create"
3621 #~ msgstr "Loo"
3622
3623 #~ msgid "Initial directory"
3624 #~ msgstr "Algkataloog"
3625
3626 #~ msgid "New Directory"
3627 #~ msgstr "Uus kataloog"
3628
3629 #~ msgid ""
3630 #~ "Unable to create directory:\n"
3631 #~ "%s"
3632 #~ msgstr ""
3633 #~ "Ei saa luua kataloogi:\n"
3634 #~ "%s"
3635
3636 #~ msgid "Error creating directory"
3637 #~ msgstr "Viga kataloogi loomisel"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "Image details"
3641 #~ msgstr "Vigane sihtkoht"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #~ msgid "/View/Image _details"
3645 #~ msgstr "/Vaade/_Slaidiseanss"
3646
3647 #~ msgid "Add contents"
3648 #~ msgstr "Lisa sisu"
3649
3650 #~ msgid "Add contents recursive"
3651 #~ msgstr "Lisa sisu rekursiivselt"
3652
3653 #~ msgid "Skip directories"
3654 #~ msgstr "Jäta kataloogid vahele"
3655
3656 #~ msgid "Invalid directory"
3657 #~ msgstr "Vigane kataloog"
3658
3659 #~ msgid "GQview - copy"
3660 #~ msgstr "GQview - kopeerimine"
3661
3662 #~ msgid "GQview - move"
3663 #~ msgstr "GQview - liigutamine"
3664
3665 #~ msgid "Directory exists"
3666 #~ msgstr "Kataloog on juba olemas"
3667
3668 #~ msgid "GQview - new directory"
3669 #~ msgstr "GQview - uue kataloogi loomine"
3670
3671 #~ msgid "Misc."
3672 #~ msgstr "Mitmesugust"
3673
3674 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3675 #~ msgstr "/Fail/Loo _kataloog..."
3676
3677 #~ msgid "Edit"
3678 #~ msgstr "Redaktor"
3679
3680 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3681 #~ msgstr "Fail lisatakse kursori asukohale"
3682
3683 #~ msgid "File named %s already exists."
3684 #~ msgstr "Fail nimega %s on juba olemas."
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "Date:"
3688 #~ msgstr "Kuupäev"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "top"
3692 #~ msgstr "failiks:"
3693
3694 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3695 #~ msgstr "GQview jooksutab: %s\n"
3696
3697 #~ msgid "Electric Eyes"
3698 #~ msgstr "Electric Eyes"
3699
3700 #~ msgid "Apply"
3701 #~ msgstr "Rakenda"
3702
3703 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3704 #~ msgstr "formaat: [.foo;.bar]"