1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 msgstr "Irudi fitxategia"
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
37 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
40 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
41 msgid "Import GQView metadata"
44 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
46 msgid "Apply the orientation to image content"
47 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
49 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
57 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
58 msgid "Edit UFRaw ID file"
61 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
62 msgid "UFRaw Batch recursive"
65 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
66 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
70 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
74 #: ../src/advanced_exif.c:385
78 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
79 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
80 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
84 #: ../src/advanced_exif.c:387
88 #: ../src/advanced_exif.c:388
92 #: ../src/advanced_exif.c:389
106 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
110 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
118 msgstr "Inprimatze errorea"
124 #. other pre-configured panes
128 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
132 msgid "Location and GPS"
135 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
139 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
146 msgstr "Lekuz aldatu gora"
148 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
150 msgstr "Lekuz aldatu gora"
152 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
154 msgstr "Lekuz aldatu behera"
158 msgid "Move to _bottom"
159 msgstr "ezkerrean behean"
169 msgstr "Irudia gehitu"
171 #: ../src/bar_comment.c:216
173 msgid "Add text to selected files"
174 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
176 #: ../src/bar_comment.c:217
178 msgid "Replace existing text in selected files"
179 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
181 #: ../src/bar_exif.c:221
182 msgid "<empty label, fixme>"
185 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
187 msgid "Configure entry"
188 msgstr "Aukerak konfiguratu"
191 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
194 msgstr "_Edukiak gehitu"
196 #: ../src/bar_exif.c:565
200 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
204 #: ../src/bar_exif.c:583
205 msgid "Show only if set"
208 #: ../src/bar_exif.c:584
209 msgid "Editable (supported only for XMP)"
213 #: ../src/bar_exif.c:620
215 msgid "Configure \"%s\""
216 msgstr "Aukerak konfiguratu"
218 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
220 msgid "Remove \"%s\""
223 #: ../src/bar_exif.c:633
225 msgid "Show hidden entries"
226 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
228 #: ../src/bar_gps.c:187
232 "Do you want to geocode image %s?"
235 #: ../src/bar_gps.c:192
239 "Do you want to geocode %i images?"
242 #: ../src/bar_gps.c:197
246 "This image is already geocoded!"
249 #: ../src/bar_gps.c:202
253 "One image is already geocoded!"
256 #: ../src/bar_gps.c:207
260 "%i Images are already geocoded!"
263 #: ../src/bar_gps.c:212
271 #: ../src/bar_gps.c:214
273 msgid "Geocode images"
274 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
276 #: ../src/bar_gps.c:218
278 msgid "Write lat/long to meta-data?"
281 #: ../src/bar_gps.c:728
284 msgstr "Zooma handiagotu"
286 #: ../src/bar_gps.c:746
288 msgid "Zoom level %i"
289 msgstr "Zooma handiagotu"
291 #: ../src/bar_gps.c:751
294 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
296 #: ../src/bar_gps.c:817
297 msgid "Enable markers"
300 #: ../src/bar_gps.c:819
301 msgid "Centre map on marker"
304 #: ../src/bar_gps.c:841
306 "Move map centre to marker\n"
310 #: ../src/bar_gps.c:846
312 "Move map centre to marker\n"
316 #: ../src/bar_gps.c:850
318 msgid "Map centering"
319 msgstr "Neurtze modua"
321 #. use the same strings as in layout_util.c
322 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
323 msgid "Histogram on _Red"
326 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
327 msgid "Histogram on _Green"
330 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
331 msgid "Histogram on _Blue"
334 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
335 msgid "_Histogram on RGB"
338 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
339 msgid "Histogram on _Value"
342 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
343 msgid "Li_near Histogram"
346 #: ../src/bar_histogram.c:266
347 msgid "L_og Histogram"
350 #: ../src/bar_keywords.c:463
351 msgid "Add keywords to selected files"
352 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
354 #: ../src/bar_keywords.c:464
356 msgid "Replace existing keywords in selected files"
357 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
359 #: ../src/bar_keywords.c:935
364 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
365 #: ../src/bar_keywords.c:1258
370 #: ../src/bar_keywords.c:942
372 msgid "Configure keyword"
373 msgstr "Aukerak konfiguratu"
375 #: ../src/bar_keywords.c:948
378 msgstr "Gako-hitzak:"
380 #: ../src/bar_keywords.c:957
382 msgid "Keyword type:"
383 msgstr "Gako-hitzak:"
385 #: ../src/bar_keywords.c:959
387 msgid "Active keyword"
388 msgstr "Monitore aktiboa"
390 #: ../src/bar_keywords.c:962
395 #: ../src/bar_keywords.c:1262
397 msgid "Add keyword to all selected images"
398 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
400 #: ../src/bar_keywords.c:1282
405 #: ../src/bar_keywords.c:1289
408 msgstr "Laster-marka gehitu"
410 #: ../src/bar_keywords.c:1294
412 msgid "Connect \"%s\" to mark"
415 #: ../src/bar_keywords.c:1301
420 #: ../src/bar_keywords.c:1311
422 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
426 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
427 msgid "Expand checked"
430 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
431 msgid "Collapse unchecked"
434 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
435 msgid "Hide unchecked"
438 #: ../src/bar_keywords.c:1326
439 msgid "Revert all hidden"
442 #: ../src/bar_keywords.c:1328
447 #: ../src/bar_keywords.c:1329
451 #: ../src/bar_keywords.c:1330
455 #: ../src/bar_keywords.c:1334
456 msgid "On any change"
459 #: ../src/bar_sort.c:500
470 #: ../src/bar_sort.c:501
471 msgid "Collection exists"
472 msgstr "Bilduma badago"
474 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
477 "Failed to save the collection:\n"
480 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
483 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
485 msgstr "Gordetzean huts egin du"
487 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
489 msgstr "Laster-marka gehitu"
491 #: ../src/bar_sort.c:555
492 msgid "Add Collection"
493 msgstr "Bilduma Gehitu"
495 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
499 #: ../src/bar_sort.c:650
501 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
503 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
504 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
508 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
512 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
516 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
518 msgstr "Lekuz aldatu"
520 #: ../src/bar_sort.c:710
522 msgstr "Irudia gehitu"
524 #: ../src/bar_sort.c:713
525 msgid "Add selection"
526 msgstr "Hautaketa gehitu"
528 #: ../src/bar_sort.c:726
529 msgid "Undo last image"
530 msgstr "Azken irudia desegin"
532 #: ../src/cache.c:172
535 "error saving sim cache data: %s\n"
537 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
539 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
540 #: ../src/editors.c:1189
544 #: ../src/cache_maint.c:313
545 msgid "Removing old metadata..."
546 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
548 #: ../src/cache_maint.c:317
549 msgid "Clearing cached thumbnails..."
550 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
552 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
553 msgid "Removing old thumbnails..."
554 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
556 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
560 #: ../src/cache_maint.c:732
561 msgid "Invalid folder"
562 msgstr "Karpeta baliogabea"
564 #: ../src/cache_maint.c:733
565 msgid "The specified folder can not be found."
566 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
568 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
569 msgid "Create thumbnails"
570 msgstr "Argazkitxoak sortu"
572 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
576 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
580 #: ../src/cache_maint.c:820
581 msgid "Select folder"
582 msgstr "Hautatu karpeta"
584 #: ../src/cache_maint.c:824
585 msgid "Include subfolders"
586 msgstr "Azpikarpetak barne"
588 #: ../src/cache_maint.c:825
589 msgid "Store thumbnails local to source images"
590 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
592 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
593 msgid "click start to begin"
594 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
596 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
600 #: ../src/cache_maint.c:1048
601 msgid "Clearing thumbnails..."
602 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
604 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
605 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
607 msgstr "Katxea garbitu"
609 #: ../src/cache_maint.c:1135
611 "This will remove all thumbnails that have\n"
612 "been saved to disk, continue?"
614 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
615 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
617 #: ../src/cache_maint.c:1180
622 #: ../src/cache_maint.c:1205
624 msgid "Cache Maintenance"
625 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
627 #: ../src/cache_maint.c:1217
628 msgid "Cache and Data Maintenance"
629 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
631 #: ../src/cache_maint.c:1221
633 msgid "Thumbnail cache"
634 msgstr "Geeqie argazkitxo katxea"
636 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
637 #: ../src/cache_maint.c:1271
641 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
642 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
643 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
645 #: ../src/cache_maint.c:1235
647 msgid "Delete all cached data."
648 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
650 #: ../src/cache_maint.c:1238
651 msgid "Shared thumbnail cache"
652 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
654 #: ../src/cache_maint.c:1254
655 msgid "Delete all cached thumbnails."
656 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
658 #: ../src/cache_maint.c:1260
662 #: ../src/cache_maint.c:1263
663 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
664 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
666 #: ../src/cache_maint.c:1274
667 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
668 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
670 #. When does this occur ??
671 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
672 #: ../src/image-overlay.c:622
676 #: ../src/collect.c:343
678 msgid "Untitled (%d)"
679 msgstr "Izengabea (%d)"
681 #: ../src/collect.c:985
683 msgid "%s - Collection - %s"
684 msgstr "%s - Geeqie Bilduma"
686 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
687 msgid "Close collection"
688 msgstr "Bilduma itxi"
690 #: ../src/collect.c:1102
692 "Collection has been modified.\n"
695 "Bilduma aldatua izan da.\n"
698 #: ../src/collect.c:1105
702 #: ../src/collect-dlg.c:67
707 "is a folder, collections are files"
709 "Ezarritako bidea:\n"
711 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
713 #: ../src/collect-dlg.c:68
714 msgid "Invalid filename"
715 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
717 #: ../src/collect-dlg.c:77
718 msgid "Overwrite File"
719 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
721 #: ../src/collect-dlg.c:82
722 msgid "Overwrite existing file?"
723 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
725 #: ../src/collect-dlg.c:84
729 #: ../src/collect-dlg.c:135
731 msgid "No such file '%s'."
734 #: ../src/collect-dlg.c:140
736 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
739 #: ../src/collect-dlg.c:145
741 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
744 #: ../src/collect-dlg.c:151
746 msgid "Can not open collection file"
748 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
751 #: ../src/collect-dlg.c:203
752 msgid "Save collection"
753 msgstr "Bilduma gorde"
755 #: ../src/collect-dlg.c:210
756 msgid "Open collection"
757 msgstr "Bilduma ireki"
759 #: ../src/collect-dlg.c:218
760 msgid "Append collection"
761 msgstr "Bilduma erantsi"
763 #: ../src/collect-dlg.c:219
767 #: ../src/collect-dlg.c:236
768 msgid "Collection Files"
769 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
771 #: ../src/collect-io.c:356
773 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
775 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
778 #: ../src/collect-io.c:381
781 "error saving collection file: %s\n"
783 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
785 #: ../src/collect-table.c:211
787 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
788 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
790 #: ../src/collect-table.c:218
792 msgid "%s, %d images"
795 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
796 #: ../src/layout_util.c:2621
800 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
801 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
802 msgid "Loading thumbs..."
803 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
805 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
806 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
810 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
811 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
812 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
813 msgid "View in _new window"
814 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
816 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
817 #: ../src/search.c:1073
821 #: ../src/collect-table.c:912
822 msgid "Append from file list"
823 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
825 #: ../src/collect-table.c:914
826 msgid "Append from collection..."
827 msgstr "Bildumatik erantsi..."
829 #: ../src/collect-table.c:918
834 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
835 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
837 msgstr "Hautatu dena"
839 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
840 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
842 msgstr "Bat ere ez hautatu"
844 #: ../src/collect-table.c:924
846 msgid "Invert selection"
849 #: ../src/collect-table.c:926
851 msgid "Rectangular selection"
852 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
854 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
855 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
856 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
860 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
861 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
862 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
864 msgstr "_Lekuz aldatu..."
866 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
867 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
868 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
869 #: ../src/view_file.c:626
871 msgstr "I_zena aldatu..."
873 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
874 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
875 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
876 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
877 #: ../src/view_file.c:628
881 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
882 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
883 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
888 #: ../src/collect-table.c:952
893 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
897 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
898 msgid "Show filename _text"
899 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
901 #: ../src/collect-table.c:960
902 msgid "_Save collection"
903 msgstr "Bilduma _gorde"
905 #: ../src/collect-table.c:962
906 msgid "Save collection _as..."
907 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
909 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
910 msgid "_Find duplicates..."
911 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
913 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
914 #: ../src/search.c:1059
916 msgstr "Inprimatu..."
918 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
919 msgid "Dropped list includes folders."
920 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
922 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
923 msgid "_Add contents"
924 msgstr "_Edukiak gehitu"
926 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
927 msgid "Add contents _recursive"
928 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
930 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
931 msgid "_Skip folders"
932 msgstr "_Saltatu karpetak"
934 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
935 #: ../src/view_dir.c:426
939 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
943 #: ../src/color-man.c:436
944 msgid "Adobe RGB compatible"
947 #: ../src/color-man.c:453
949 msgid "Custom profile"
950 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
952 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
956 #: ../src/desktop_file.c:83
957 msgid "Please specify file name."
960 #: ../src/desktop_file.c:95
962 msgid "Could not create directory"
963 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
965 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
970 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
973 "Unable to delete file:\n"
976 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
979 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
980 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
981 msgid "File deletion failed"
982 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
984 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
985 #: ../src/ui_pathsel.c:545
987 msgstr "Fitxategia ezabatu"
989 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
992 "About to delete the file:\n"
995 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
998 #: ../src/desktop_file.c:383
1003 #: ../src/desktop_file.c:467
1007 #: ../src/desktop_file.c:544
1011 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1012 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1013 #: ../src/utilops.c:501
1017 #: ../src/dupe.c:108
1018 msgid "Drop files to compare them."
1019 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
1021 #: ../src/dupe.c:112
1024 msgstr "%d fitxategi"
1026 #: ../src/dupe.c:116
1028 msgid "%d matches found in %d files"
1029 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
1031 #: ../src/dupe.c:121
1035 #: ../src/dupe.c:1488
1036 msgid "Reading checksums..."
1037 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
1039 #: ../src/dupe.c:1521
1040 msgid "Reading dimensions..."
1041 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
1043 #: ../src/dupe.c:1555
1044 msgid "Reading similarity data..."
1045 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
1047 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1048 msgid "Comparing..."
1049 msgstr "Parekatzen..."
1051 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1053 msgstr "Ordenatzen..."
1055 #: ../src/dupe.c:2332
1056 msgid "Select group _1 duplicates"
1057 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
1059 #: ../src/dupe.c:2334
1060 msgid "Select group _2 duplicates"
1061 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
1063 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1064 msgid "Add to new collection"
1065 msgstr "Bilduma berria gehitu"
1067 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1071 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1072 msgid "Close _window"
1073 msgstr "_Leiho itxi"
1075 #: ../src/dupe.c:2524
1077 msgid "%d files (set 2)"
1078 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
1080 #: ../src/dupe.c:2740
1082 msgid "Name case-insensitive"
1083 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
1085 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1086 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1087 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1091 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1092 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1093 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1097 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1098 #: ../src/search.c:3087
1102 #: ../src/dupe.c:2744
1104 msgstr "Egiaztapena"
1106 #: ../src/dupe.c:2746
1107 msgid "Similarity (high)"
1108 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
1110 #: ../src/dupe.c:2747
1112 msgstr "Antzekotasuna"
1114 #: ../src/dupe.c:2748
1115 msgid "Similarity (low)"
1116 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
1118 #: ../src/dupe.c:2749
1119 msgid "Similarity (custom)"
1120 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
1122 #: ../src/dupe.c:3232
1124 msgid "Find duplicates"
1125 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
1127 #: ../src/dupe.c:3314
1129 msgstr "Honekin parekatu:"
1131 #: ../src/dupe.c:3327
1133 msgstr "Honela parekatu:"
1135 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1137 msgstr "Argazkitxoak"
1139 #: ../src/dupe.c:3343
1141 msgid "Ignore Rotation"
1142 msgstr "Orientazioa"
1144 #: ../src/dupe.c:3351
1145 msgid "Compare two file sets"
1146 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
1148 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1152 #: ../src/dupe.c:3379
1154 msgid "Custom Threshold"
1155 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
1157 #: ../src/editors.c:289
1159 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1162 #. flash fired (bit 0)
1163 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1167 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1171 #: ../src/editors.c:515
1173 msgstr "gelditzen..."
1175 #: ../src/editors.c:536
1176 msgid "Edit command results"
1177 msgstr "Edizio komando emaitzak"
1179 #: ../src/editors.c:539
1181 msgid "Output of %s"
1182 msgstr "%s-ren irteera"
1184 #: ../src/editors.c:1066
1187 "Failed to run command:\n"
1190 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
1193 #: ../src/editors.c:1193
1194 msgid "stopped by user"
1195 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
1197 #: ../src/editors.c:1278
1204 #: ../src/editors.c:1280
1206 msgid "Invalid editor command"
1207 msgstr "Helburu baliogabea"
1209 #: ../src/editors.c:1367
1210 msgid "Editor template is empty."
1213 #: ../src/editors.c:1368
1214 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1217 #: ../src/editors.c:1369
1218 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1221 #: ../src/editors.c:1370
1222 msgid "Can't find matching file type."
1225 #: ../src/editors.c:1371
1226 msgid "Can't execute external editor."
1229 #: ../src/editors.c:1372
1230 msgid "External editor returned error status."
1233 #: ../src/editors.c:1373
1234 msgid "File was skipped."
1237 #: ../src/editors.c:1374
1238 msgid "Unknown error."
1241 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1242 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1243 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1247 #: ../src/exif.c:143
1249 msgstr "goian ezkerrean"
1251 #: ../src/exif.c:144
1253 msgstr "goian eskuinean"
1255 #: ../src/exif.c:145
1256 msgid "bottom right"
1257 msgstr "behean eskuinean"
1259 #: ../src/exif.c:146
1261 msgstr "behean ezkerrean"
1263 #: ../src/exif.c:147
1265 msgstr "ezkerrean goian"
1267 #: ../src/exif.c:148
1269 msgstr "eskuinean goian"
1271 #: ../src/exif.c:149
1272 msgid "right bottom"
1273 msgstr "eskuinean behean"
1275 #: ../src/exif.c:150
1277 msgstr "ezkerrean behean"
1279 #: ../src/exif.c:157
1283 #: ../src/exif.c:158
1287 #: ../src/exif.c:170
1289 msgstr "batez bestekoa"
1291 #: ../src/exif.c:171
1292 msgid "center weighted"
1293 msgstr "erdian haztaturik"
1295 #: ../src/exif.c:172
1299 #: ../src/exif.c:173
1301 msgstr "puntu anitz"
1303 #: ../src/exif.c:174
1304 msgid "multi-segment"
1305 msgstr "segmentu-anitzekoa"
1307 #: ../src/exif.c:175
1311 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1315 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1317 msgstr "ezarri gabe"
1319 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1323 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1324 #: ../src/exif.c:304
1328 #: ../src/exif.c:184
1332 #: ../src/exif.c:185
1334 msgstr "obturadorea"
1336 #: ../src/exif.c:186
1340 #: ../src/exif.c:187
1344 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1348 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1352 #: ../src/exif.c:195
1356 #: ../src/exif.c:196
1358 msgstr "fluoreszentea"
1360 #: ../src/exif.c:197
1361 msgid "tungsten (incandescent)"
1362 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
1364 #: ../src/exif.c:198
1368 #: ../src/exif.c:199
1369 msgid "fine weather"
1372 #: ../src/exif.c:200
1373 msgid "cloudy weather"
1376 #: ../src/exif.c:201
1380 #: ../src/exif.c:202
1382 msgid "daylight fluorescent"
1383 msgstr "fluoreszentea"
1385 #: ../src/exif.c:203
1387 msgid "day white fluorescent"
1388 msgstr "fluoreszentea"
1390 #: ../src/exif.c:204
1392 msgid "cool white fluorescent"
1393 msgstr "fluoreszentea"
1395 #: ../src/exif.c:205
1397 msgid "white fluorescent"
1398 msgstr "fluoreszentea"
1400 #: ../src/exif.c:206
1401 msgid "standard light A"
1404 #: ../src/exif.c:207
1405 msgid "standard light B"
1408 #: ../src/exif.c:208
1409 msgid "standard light C"
1412 #: ../src/exif.c:209
1416 #: ../src/exif.c:210
1420 #: ../src/exif.c:211
1424 #: ../src/exif.c:212
1428 #: ../src/exif.c:213
1429 msgid "ISO studio tungsten"
1432 #: ../src/exif.c:221
1433 msgid "yes, not detected by strobe"
1434 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
1436 #: ../src/exif.c:222
1437 msgid "yes, detected by strobe"
1438 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
1440 #: ../src/exif.c:228
1441 msgid "uncalibrated"
1444 #: ../src/exif.c:234
1445 msgid "1 chip color area"
1448 #: ../src/exif.c:235
1449 msgid "2 chip color area"
1452 #: ../src/exif.c:236
1453 msgid "3 chip color area"
1456 #: ../src/exif.c:237
1457 msgid "color sequential area"
1460 #: ../src/exif.c:238
1465 #: ../src/exif.c:239
1466 msgid "color sequential linear"
1469 #: ../src/exif.c:244
1470 msgid "digital still camera"
1473 #: ../src/exif.c:249
1474 msgid "direct photo"
1477 #: ../src/exif.c:255
1480 msgstr "Pertsonalizatua"
1482 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1484 msgstr "automatikoa"
1486 #: ../src/exif.c:262
1488 msgid "auto bracket"
1489 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
1491 #: ../src/exif.c:273
1496 #: ../src/exif.c:276
1499 msgstr "Argi jatorria"
1501 #: ../src/exif.c:281
1506 #: ../src/exif.c:282
1511 #: ../src/exif.c:283
1512 msgid "high gain up"
1515 #: ../src/exif.c:284
1517 msgid "low gain down"
1518 msgstr "_Leiho itxi"
1520 #: ../src/exif.c:285
1521 msgid "high gain down"
1524 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1529 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1533 #: ../src/exif.c:298
1537 #: ../src/exif.c:299
1542 #: ../src/exif.c:312
1546 #: ../src/exif.c:313
1550 #: ../src/exif.c:314
1554 #: ../src/exif.c:324
1557 msgstr "Irudi fitxategia"
1559 #: ../src/exif.c:325
1561 msgid "Image Height"
1564 #: ../src/exif.c:326
1565 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1568 #: ../src/exif.c:327
1571 msgstr "Konpresio erratioa:"
1573 #: ../src/exif.c:328
1574 msgid "Image description"
1575 msgstr "Irudia azalpena"
1577 #: ../src/exif.c:329
1582 #: ../src/exif.c:330
1584 msgid "Camera model"
1587 #: ../src/exif.c:331
1589 msgstr "Orientazioa"
1591 #: ../src/exif.c:332
1593 msgid "X resolution"
1596 #: ../src/exif.c:333
1598 msgid "Y Resolution"
1601 #: ../src/exif.c:334
1603 msgid "Resolution units"
1606 #: ../src/exif.c:335
1610 #: ../src/exif.c:337
1614 #: ../src/exif.c:338
1615 msgid "Primary chromaticities"
1618 #: ../src/exif.c:339
1619 msgid "YCbCy coefficients"
1622 #: ../src/exif.c:340
1623 msgid "YCbCr positioning"
1626 #: ../src/exif.c:341
1628 msgid "Black white reference"
1629 msgstr "Geeqie Hobespenak"
1631 #: ../src/exif.c:343
1632 msgid "SubIFD Exif offset"
1636 #: ../src/exif.c:345
1638 msgid "Exposure time (seconds)"
1639 msgstr "Agerpena alborapena"
1641 #: ../src/exif.c:346
1645 #: ../src/exif.c:347
1646 msgid "Exposure program"
1647 msgstr "Agerpen programa"
1649 #: ../src/exif.c:348
1651 msgid "Spectral Sensitivity"
1652 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1654 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1655 msgid "ISO sensitivity"
1656 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1658 #: ../src/exif.c:350
1659 msgid "Optoelectric conversion factor"
1662 #: ../src/exif.c:351
1663 msgid "Exif version"
1666 #: ../src/exif.c:352
1667 msgid "Date original"
1668 msgstr "Jatorrizko data"
1670 #: ../src/exif.c:353
1671 msgid "Date digitized"
1672 msgstr "Digitalizazio data"
1674 #: ../src/exif.c:354
1676 msgid "Pixel format"
1677 msgstr "Fitxategi formatua:"
1679 #: ../src/exif.c:355
1681 msgid "Compression ratio"
1682 msgstr "Konpresio erratioa:"
1684 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1685 msgid "Shutter speed"
1686 msgstr "Obturadore abiadura"
1688 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1692 #: ../src/exif.c:358
1696 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1697 msgid "Exposure bias"
1698 msgstr "Agerpena alborapena"
1700 #: ../src/exif.c:360
1702 msgid "Maximum aperture"
1705 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1706 msgid "Subject distance"
1707 msgstr "Elementu distantzia"
1709 #: ../src/exif.c:362
1710 msgid "Metering mode"
1711 msgstr "Neurtze modua"
1713 #: ../src/exif.c:363
1714 msgid "Light source"
1715 msgstr "Argi jatorria"
1717 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1721 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1722 msgid "Focal length"
1723 msgstr "Fokuaren luzera"
1725 #: ../src/exif.c:366
1727 msgid "Subject area"
1728 msgstr "Elementu distantzia"
1730 #: ../src/exif.c:367
1734 #: ../src/exif.c:368
1739 #: ../src/exif.c:369
1740 msgid "Subsecond time"
1743 #: ../src/exif.c:370
1745 msgid "Subsecond time original"
1746 msgstr "Jatorrizko data"
1748 #: ../src/exif.c:371
1750 msgid "Subsecond time digitized"
1751 msgstr "Digitalizazio data"
1753 #: ../src/exif.c:372
1754 msgid "FlashPix version"
1757 #: ../src/exif.c:373
1761 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1762 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1766 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1770 #: ../src/exif.c:377
1773 msgstr "E_xif datuak"
1775 #: ../src/exif.c:378
1776 msgid "ExifR98 extension"
1779 #: ../src/exif.c:379
1781 msgid "Flash strength"
1782 msgstr "Fokuaren luzera"
1784 #: ../src/exif.c:380
1785 msgid "Spatial frequency response"
1788 #: ../src/exif.c:381
1789 msgid "X Pixel density"
1792 #: ../src/exif.c:382
1793 msgid "Y Pixel density"
1796 #: ../src/exif.c:383
1797 msgid "Pixel density units"
1800 #: ../src/exif.c:384
1802 msgid "Subject location"
1805 #: ../src/exif.c:386
1808 msgstr "Ordenatu gabe"
1810 #: ../src/exif.c:387
1815 #: ../src/exif.c:388
1820 #: ../src/exif.c:389
1821 msgid "Color filter array pattern"
1824 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1825 #: ../src/exif.c:391
1827 msgid "Render process"
1830 #: ../src/exif.c:392
1832 msgid "Exposure mode"
1833 msgstr "Agerpena alborapena"
1835 #: ../src/exif.c:393
1836 msgid "White balance"
1839 #: ../src/exif.c:394
1840 msgid "Digital zoom ratio"
1843 #: ../src/exif.c:395
1845 msgid "Focal length (35mm)"
1846 msgstr "Fokuaren luzera"
1848 #: ../src/exif.c:396
1849 msgid "Scene capture type"
1852 #: ../src/exif.c:397
1854 msgid "Gain control"
1855 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1857 #: ../src/exif.c:398
1862 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1867 #: ../src/exif.c:400
1871 #: ../src/exif.c:401
1872 msgid "Device setting"
1875 #: ../src/exif.c:402
1877 msgid "Subject range"
1878 msgstr "Elementu distantzia"
1880 #: ../src/exif.c:403
1882 msgid "Image serial number"
1883 msgstr "Irudi fitxategia"
1885 #: ../src/exif.c:1110
1886 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1889 #: ../src/exif.c:1116
1890 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1893 #: ../src/exif-common.c:349
1897 #: ../src/exif-common.c:378
1901 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1905 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1907 msgstr "desaktibatuta"
1909 #: ../src/exif-common.c:394
1910 msgid "not detected by strobe"
1911 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
1913 #: ../src/exif-common.c:395
1914 msgid "detected by strobe"
1915 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
1917 #. we ignore flash function (bit 5)
1919 #: ../src/exif-common.c:400
1920 msgid "red-eye reduction"
1921 msgstr "begi-gorri murrizketa"
1923 #: ../src/exif-common.c:420
1927 #: ../src/exif-common.c:453
1931 #: ../src/exif-common.c:461
1935 #: ../src/exif-common.c:556
1936 msgid "Above Sea Level"
1939 #: ../src/exif-common.c:556
1940 msgid "Below Sea Level"
1943 #: ../src/exif-common.c:564
1948 #: ../src/exif-common.c:571
1950 msgid "Focal length 35mm"
1951 msgstr "Fokuaren luzera"
1953 #: ../src/exif-common.c:574
1958 #: ../src/exif-common.c:575
1960 msgid "Color profile"
1961 msgstr "Fitxategi guztiak"
1963 #: ../src/exif-common.c:576
1964 msgid "GPS position"
1967 #: ../src/exif-common.c:577
1968 msgid "GPS altitude"
1971 #: ../src/exif-common.c:578
1974 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1976 #: ../src/exif-common.c:579
1979 msgstr "Fitxategia data:"
1981 #: ../src/exif-common.c:580
1984 msgstr "Fitxategi izena"
1986 #: ../src/filedata.c:109
1991 #: ../src/filedata.c:113
1996 #: ../src/filedata.c:117
2001 #: ../src/filedata.c:122
2006 #: ../src/filedata.c:2555
2007 msgid "file or directory does not exist"
2010 #: ../src/filedata.c:2561
2012 msgid "destination already exists"
2018 #: ../src/filedata.c:2567
2019 msgid "destination can't be overwritten"
2022 #: ../src/filedata.c:2573
2023 msgid "destination directory is not writable"
2026 #: ../src/filedata.c:2579
2027 msgid "destination directory does not exist"
2030 #: ../src/filedata.c:2585
2031 msgid "source directory is not writable"
2034 #: ../src/filedata.c:2591
2036 msgid "no read permission"
2037 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
2039 #: ../src/filedata.c:2597
2040 msgid "file is readonly"
2043 #: ../src/filedata.c:2603
2044 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2047 #: ../src/filedata.c:2609
2049 msgid "source and destination are the same"
2050 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
2052 #: ../src/filedata.c:2615
2054 msgid "source and destination have different extension"
2055 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
2057 #: ../src/filedata.c:2621
2058 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2061 #: ../src/filedata.c:2627
2062 msgid "another destination file has the same filename"
2065 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2066 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2068 msgstr "Pantaila osoa"
2070 #: ../src/fullscreen.c:413
2072 msgstr "Tamaina osoa"
2074 #: ../src/fullscreen.c:421
2078 #: ../src/fullscreen.c:427
2082 #: ../src/fullscreen.c:661
2083 msgid "Determined by Window Manager"
2084 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
2086 #: ../src/fullscreen.c:662
2087 msgid "Active screen"
2088 msgstr "Pantaila aktiboa"
2090 #: ../src/fullscreen.c:664
2091 msgid "Active monitor"
2092 msgstr "Monitore aktiboa"
2094 #: ../src/histogram.c:121
2095 msgid "Log Histogram on Red"
2098 #: ../src/histogram.c:122
2099 msgid "Log Histogram on Green"
2102 #: ../src/histogram.c:123
2103 msgid "Log Histogram on Blue"
2106 #: ../src/histogram.c:124
2107 msgid "Log Histogram on RGB"
2110 #: ../src/histogram.c:125
2111 msgid "Log Histogram on value"
2114 #: ../src/histogram.c:130
2115 msgid "Linear Histogram on Red"
2118 #: ../src/histogram.c:131
2119 msgid "Linear Histogram on Green"
2122 #: ../src/histogram.c:132
2123 msgid "Linear Histogram on Blue"
2126 #: ../src/histogram.c:133
2127 msgid "Linear Histogram on RGB"
2130 #: ../src/histogram.c:134
2131 msgid "Linear Histogram on value"
2134 #: ../src/history_list.c:140
2136 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2137 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
2139 #: ../src/image.c:173
2141 msgid " (Collection %s)"
2144 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2146 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2149 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2150 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2151 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2153 msgstr "Zooma _handiagotu"
2155 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2156 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2157 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2159 msgstr "Zooma _txikiagotu"
2161 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2162 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2163 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2167 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2168 msgid "Fit image to _window"
2169 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
2171 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2172 msgid "Set as _wallpaper"
2173 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
2175 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2176 msgid "_Go to directory view"
2179 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2180 msgid "_Stop slideshow"
2181 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
2183 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2184 msgid "Continue slides_how"
2185 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
2187 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2188 #: ../src/layout_image.c:715
2189 msgid "Pause slides_how"
2190 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
2192 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2193 msgid "_Start slideshow"
2194 msgstr "Aurkezpena _hasi"
2196 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2197 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2198 msgid "Exit _full screen"
2199 msgstr "Irten _pantaila osotik"
2201 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2202 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2203 msgid "_Full screen"
2204 msgstr "_Pantaila osoa"
2206 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2207 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2208 msgid "C_lose window"
2209 msgstr "Leihoa it_xi"
2211 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2215 #: ../src/layout.c:481
2216 msgid "Scroll to top left corner"
2219 #: ../src/layout.c:486
2220 msgid "Scroll to image center"
2223 #: ../src/layout.c:491
2224 msgid "Keep the region from previous image"
2227 #: ../src/layout.c:578
2229 msgstr " Aurkezpena"
2231 #: ../src/layout.c:582
2233 msgstr " Pausarazita"
2235 #: ../src/layout.c:598
2237 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2238 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
2240 #: ../src/layout.c:605
2242 msgid "%s, %d files%s"
2243 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
2245 #: ../src/layout.c:610
2248 msgstr "%d fitxategi%s"
2250 #: ../src/layout.c:656
2252 msgid "(no read permission) %s bytes"
2253 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
2255 #: ../src/layout.c:660
2257 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2258 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2260 #: ../src/layout.c:668
2262 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2263 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2265 #: ../src/layout.c:754
2267 msgid "Select sort order"
2268 msgstr "Hautatu karpeta"
2270 #: ../src/layout.c:759
2272 msgid "Folder contents (files selected)"
2273 msgstr "Azpikarpetak barne"
2275 #: ../src/layout.c:768
2277 msgid "(Image dimensions) Image size"
2278 msgstr "Irudi dimentsioak"
2280 #: ../src/layout.c:778
2282 msgid "Select zoom mode"
2283 msgstr "Hautatu karpeta"
2285 #. expand only in small format
2286 #: ../src/layout.c:788
2287 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2290 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2294 #: ../src/layout.c:2051
2295 msgid "Window options and layout"
2298 #: ../src/layout.c:2116
2300 msgid "General options"
2303 #: ../src/layout.c:2118
2304 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2307 #: ../src/layout.c:2126
2309 msgstr "Erabili unekoa"
2311 #: ../src/layout.c:2129
2312 msgid "Show date in directories list view"
2315 #: ../src/layout.c:2132
2316 msgid "Exit program when this window is closed"
2319 #: ../src/layout.c:2135
2320 msgid "Start-up directory:"
2323 #: ../src/layout.c:2137
2327 #: ../src/layout.c:2140
2329 msgid "Restore last path"
2330 msgstr "Bidea hautatu"
2332 #: ../src/layout.c:2143
2337 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2341 #: ../src/layout.c:2394
2343 msgid "Invalid geometry\n"
2344 msgstr "Karpeta baliogabea"
2346 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2348 msgstr "Fitxategiak"
2350 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2351 #: ../src/print.c:133
2355 #: ../src/layout_config.c:358
2356 msgid "(drag to change order)"
2357 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
2359 #: ../src/layout_image.c:728
2363 #: ../src/layout_image.c:732
2364 msgid "Hide file _list"
2365 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
2367 #: ../src/layout_image.c:1912
2369 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2372 #: ../src/layout_image.c:1920
2374 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2377 #: ../src/layout_util.c:514
2379 msgid "Operation failed:\n"
2380 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
2382 #: ../src/layout_util.c:517
2384 msgid "Cannot create tmp file"
2385 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
2387 #: ../src/layout_util.c:520
2390 msgstr "Fitxategia:"
2392 #: ../src/layout_util.c:524
2394 msgid "Image orientation"
2395 msgstr "Orientazioa"
2397 #: ../src/layout_util.c:1692
2399 msgstr "_Fitxategia"
2401 #: ../src/layout_util.c:1693
2405 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2409 #: ../src/layout_util.c:1695
2414 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2416 msgid "_Orientation"
2417 msgstr "Orientazioa"
2419 #: ../src/layout_util.c:1697
2422 msgstr "Inprimatze errorea"
2424 #: ../src/layout_util.c:1698
2425 msgid "E_xternal Editors"
2428 #: ../src/layout_util.c:1699
2430 msgid "P_references"
2431 msgstr "H_obespenak..."
2433 #: ../src/layout_util.c:1701
2434 msgid "_Files and Folders"
2437 #: ../src/layout_util.c:1702
2442 #: ../src/layout_util.c:1703
2444 msgid "_Color Management"
2445 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
2447 #: ../src/layout_util.c:1704
2448 msgid "_Connected Zoom"
2451 #: ../src/layout_util.c:1705
2455 #: ../src/layout_util.c:1706
2459 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2461 msgid "Image _Overlay"
2462 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
2464 #: ../src/layout_util.c:1708
2468 #: ../src/layout_util.c:1710
2470 msgid "_First Image"
2471 msgstr "lehen irudia"
2473 #: ../src/layout_util.c:1710
2476 msgstr "lehen irudia"
2478 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2479 #: ../src/layout_util.c:1713
2481 msgid "_Previous Image"
2482 msgstr "aurreko irudia"
2484 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2485 #: ../src/layout_util.c:1713
2487 msgid "Previous Image"
2488 msgstr "aurreko irudia"
2490 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2491 #: ../src/layout_util.c:1716
2494 msgstr "hurrengo irudia"
2496 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2497 #: ../src/layout_util.c:1716
2500 msgstr "hurrengo irudia"
2502 #: ../src/layout_util.c:1717
2505 msgstr "azken irudia"
2507 #: ../src/layout_util.c:1717
2510 msgstr "azken irudia"
2512 #: ../src/layout_util.c:1718
2516 #: ../src/layout_util.c:1718
2520 #: ../src/layout_util.c:1719
2525 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2526 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2530 #: ../src/layout_util.c:1720
2534 #: ../src/layout_util.c:1720
2538 #: ../src/layout_util.c:1722
2540 msgstr "Lei_ho berria"
2542 #: ../src/layout_util.c:1722
2545 msgstr "Lei_ho berria"
2547 #: ../src/layout_util.c:1723
2548 msgid "_New collection"
2549 msgstr "Bildu_ma berria"
2551 #: ../src/layout_util.c:1723
2553 msgid "New collection"
2554 msgstr "Bildu_ma berria"
2556 #: ../src/layout_util.c:1724
2557 msgid "_Open collection..."
2558 msgstr "Bilduma _ireki..."
2560 #: ../src/layout_util.c:1724
2562 msgid "Open collection..."
2563 msgstr "Bilduma _ireki..."
2565 #: ../src/layout_util.c:1725
2567 msgid "Open recen_t"
2568 msgstr "_Azkenak ireki"
2570 #: ../src/layout_util.c:1725
2573 msgstr "_Azkenak ireki"
2575 #: ../src/layout_util.c:1726
2579 #: ../src/layout_util.c:1726
2584 #: ../src/layout_util.c:1727
2586 msgid "Find duplicates..."
2587 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
2589 #: ../src/layout_util.c:1728
2592 msgstr "Pan _ikuspegia"
2594 #: ../src/layout_util.c:1728
2597 msgstr "Pan _ikuspegia"
2599 #: ../src/layout_util.c:1729
2601 msgstr "In_primatu..."
2603 #: ../src/layout_util.c:1730
2604 msgid "N_ew folder..."
2605 msgstr "Karpe_ta berria..."
2607 #: ../src/layout_util.c:1730
2609 msgid "New folder..."
2610 msgstr "Ka_rpeta berria..."
2612 #: ../src/layout_util.c:1731
2615 msgstr "K_opiatu..."
2617 #: ../src/layout_util.c:1732
2620 msgstr "_Lekuz aldatu..."
2622 #: ../src/layout_util.c:1733
2625 msgstr "I_zena aldatu..."
2627 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2628 #: ../src/layout_util.c:1736
2631 msgstr "_Ezabatu..."
2633 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2635 msgid "Enable file _grouping"
2636 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2638 #: ../src/layout_util.c:1737
2640 msgid "Enable file grouping"
2641 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2643 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2645 msgid "Disable file groupi_ng"
2646 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2648 #: ../src/layout_util.c:1738
2650 msgid "Disable file grouping"
2651 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2653 #: ../src/layout_util.c:1739
2655 msgid "_Copy path to clipboard"
2658 #: ../src/layout_util.c:1739
2659 msgid "Copy path to clipboard"
2662 #: ../src/layout_util.c:1740
2664 msgid "Close window"
2665 msgstr "Leihoa it_xi"
2667 #: ../src/layout_util.c:1741
2671 #: ../src/layout_util.c:1741
2676 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2677 msgid "_Rotate clockwise"
2678 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
2680 #: ../src/layout_util.c:1742
2682 msgid "Rotate clockwise"
2683 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
2685 #: ../src/layout_util.c:1743
2689 #: ../src/layout_util.c:1743
2692 msgstr "Inprimatze errorea"
2694 #: ../src/layout_util.c:1744
2698 #: ../src/layout_util.c:1744
2701 msgstr "Inprimatze errorea"
2703 #: ../src/layout_util.c:1745
2707 #: ../src/layout_util.c:1745
2710 msgstr "Inprimatze errorea"
2712 #: ../src/layout_util.c:1746
2716 #: ../src/layout_util.c:1746
2719 msgstr "Inprimatze errorea"
2721 #: ../src/layout_util.c:1747
2725 #: ../src/layout_util.c:1747
2728 msgstr "Inprimatze errorea"
2730 #: ../src/layout_util.c:1748
2734 #: ../src/layout_util.c:1748
2737 msgstr "Inprimatze errorea"
2739 #: ../src/layout_util.c:1749
2743 #: ../src/layout_util.c:1749
2747 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2748 msgid "Rotate _counterclockwise"
2749 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
2751 #: ../src/layout_util.c:1750
2753 msgid "Rotate counterclockwise"
2754 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
2756 #: ../src/layout_util.c:1751
2758 msgstr "1_80 Biratu"
2760 #: ../src/layout_util.c:1751
2763 msgstr "1_80 Biratu"
2765 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2769 #: ../src/layout_util.c:1752
2774 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2778 #: ../src/layout_util.c:1753
2783 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2785 msgid "_Original state"
2786 msgstr "Jatorrizko Izena"
2788 #: ../src/layout_util.c:1754
2790 msgid "Original state"
2791 msgstr "Jatorrizko Izena"
2793 #: ../src/layout_util.c:1755
2795 msgstr "_Hautatu denak"
2797 #: ../src/layout_util.c:1756
2798 msgid "Select _none"
2799 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
2801 #: ../src/layout_util.c:1757
2803 msgid "_Invert Selection"
2806 #: ../src/layout_util.c:1757
2808 msgid "Invert Selection"
2811 #: ../src/layout_util.c:1758
2812 msgid "P_references..."
2813 msgstr "H_obespenak..."
2815 #: ../src/layout_util.c:1758
2817 msgid "Preferences..."
2818 msgstr "H_obespenak..."
2820 #: ../src/layout_util.c:1759
2822 msgid "Configure _Editors..."
2823 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2825 #: ../src/layout_util.c:1759
2827 msgid "Configure Editors..."
2828 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2830 #: ../src/layout_util.c:1760
2832 msgid "_Configure this window..."
2833 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2835 #: ../src/layout_util.c:1760
2837 msgid "Configure this window..."
2838 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2840 #: ../src/layout_util.c:1761
2841 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2842 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
2844 #: ../src/layout_util.c:1761
2846 msgid "Thumbnail maintenance..."
2847 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
2849 #: ../src/layout_util.c:1762
2851 msgid "Set as wallpaper"
2852 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
2854 #: ../src/layout_util.c:1763
2856 msgid "_Save metadata"
2859 #: ../src/layout_util.c:1763
2861 msgid "Save metadata"
2864 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2866 msgstr "Zooma handiagotu"
2868 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2870 msgstr "Zooma txikiagotu"
2872 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2877 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2878 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2879 msgid "_Zoom to fit"
2880 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2882 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2885 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2887 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2888 msgid "Fit _Horizontally"
2891 #: ../src/layout_util.c:1772
2892 msgid "Fit Horizontally"
2895 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2897 msgid "Fit _Vertically"
2900 #: ../src/layout_util.c:1773
2902 msgid "Fit Vertically"
2905 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2910 #: ../src/layout_util.c:1774
2915 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2920 #: ../src/layout_util.c:1775
2925 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2930 #: ../src/layout_util.c:1776
2935 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2940 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2945 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2950 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2951 msgid "Connected Zoom in"
2954 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2956 msgid "Connected Zoom out"
2957 msgstr "Zooma txikiagotu"
2959 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2961 msgid "Connected Zoom 1:1"
2962 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2964 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2966 msgid "Connected Zoom to fit"
2967 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2969 #: ../src/layout_util.c:1788
2970 msgid "Connected Fit Horizontally"
2973 #: ../src/layout_util.c:1789
2974 msgid "Connected Fit Vertically"
2977 #: ../src/layout_util.c:1790
2979 msgid "Connected Zoom 2:1"
2980 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2982 #: ../src/layout_util.c:1791
2984 msgid "Connected Zoom 3:1"
2985 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2987 #: ../src/layout_util.c:1792
2989 msgid "Connected Zoom 4:1"
2990 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2992 #: ../src/layout_util.c:1793
2994 msgid "Connected Zoom 1:2"
2997 #: ../src/layout_util.c:1794
2999 msgid "Connected Zoom 1:3"
3002 #: ../src/layout_util.c:1795
3004 msgid "Connected Zoom 1:4"
3007 #: ../src/layout_util.c:1796
3009 msgid "_View in new window"
3010 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
3012 #: ../src/layout_util.c:1796
3014 msgid "View in new window"
3015 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
3017 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3018 #: ../src/layout_util.c:1799
3019 msgid "F_ull screen"
3020 msgstr "Pa_ntaila osoa"
3022 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3024 msgid "_Leave full screen"
3025 msgstr "Geeqie pantaila osoa"
3027 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3029 msgid "Leave full screen"
3030 msgstr "Geeqie pantaila osoa"
3032 #: ../src/layout_util.c:1802
3033 msgid "_Cycle through overlay modes"
3036 #: ../src/layout_util.c:1802
3037 msgid "Cycle through Overlay modes"
3040 #: ../src/layout_util.c:1803
3041 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3044 #: ../src/layout_util.c:1803
3045 msgid "Cycle through histogram channels"
3048 #: ../src/layout_util.c:1804
3049 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3052 #: ../src/layout_util.c:1804
3053 msgid "Cycle through histogram modes"
3056 #: ../src/layout_util.c:1805
3057 msgid "_Hide file list"
3058 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
3060 #: ../src/layout_util.c:1805
3062 msgid "Hide file list"
3063 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
3065 #: ../src/layout_util.c:1806
3067 msgid "_Pause slideshow"
3068 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
3070 #: ../src/layout_util.c:1806
3072 msgid "Pause slideshow"
3073 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
3075 #: ../src/layout_util.c:1807
3079 #: ../src/layout_util.c:1807
3084 #: ../src/layout_util.c:1808
3088 #: ../src/layout_util.c:1808
3093 #: ../src/layout_util.c:1809
3094 msgid "_Keyboard shortcuts"
3095 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
3097 #: ../src/layout_util.c:1809
3099 msgid "Keyboard shortcuts"
3100 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
3102 #: ../src/layout_util.c:1810
3104 msgid "_Keyboard map"
3105 msgstr "_Gako-hitzak"
3107 #: ../src/layout_util.c:1810
3109 msgid "Keyboard map"
3110 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
3112 #: ../src/layout_util.c:1811
3113 msgid "_Release notes"
3114 msgstr "_Bertsio oharrak"
3116 #: ../src/layout_util.c:1811
3118 msgid "Release notes"
3119 msgstr "_Bertsio oharrak"
3121 #: ../src/layout_util.c:1812
3123 msgstr "_Honi buruz"
3125 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3128 msgstr "_Honi buruz"
3130 #: ../src/layout_util.c:1813
3135 #: ../src/layout_util.c:1813
3140 #: ../src/layout_util.c:1814
3142 msgid "_Exif window"
3143 msgstr "Leihoa it_xi"
3145 #: ../src/layout_util.c:1814
3148 msgstr "Lei_ho berria"
3150 #: ../src/layout_util.c:1815
3151 msgid "_Cycle through stereo modes"
3154 #: ../src/layout_util.c:1815
3155 msgid "Cycle through stereo modes"
3158 #: ../src/layout_util.c:1816
3161 msgstr "hurrengo irudia"
3163 #: ../src/layout_util.c:1816
3166 msgstr "hurrengo irudia"
3168 #: ../src/layout_util.c:1817
3170 msgid "_Previous Pane"
3171 msgstr "aurreko irudia"
3173 #: ../src/layout_util.c:1817
3175 msgid "Previous Pane"
3176 msgstr "aurreko irudia"
3178 #: ../src/layout_util.c:1818
3182 #: ../src/layout_util.c:1818
3186 #: ../src/layout_util.c:1819
3190 #: ../src/layout_util.c:1819
3194 #: ../src/layout_util.c:1820
3196 msgid "_Write orientation to file"
3197 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
3199 #: ../src/layout_util.c:1820
3201 msgid "Write orientation to file"
3202 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
3204 #: ../src/layout_util.c:1821
3205 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3208 #: ../src/layout_util.c:1821
3209 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3212 #: ../src/layout_util.c:1826
3214 msgid "Show _Thumbnails"
3215 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
3217 #: ../src/layout_util.c:1826
3219 msgid "Show Thumbnails"
3220 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
3222 #: ../src/layout_util.c:1827
3225 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
3227 #: ../src/layout_util.c:1827
3230 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
3232 #: ../src/layout_util.c:1828
3235 msgstr "Fitxategi formatua:"
3237 #: ../src/layout_util.c:1828
3239 msgid "Show Pixel Info"
3240 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
3242 #: ../src/layout_util.c:1829
3243 msgid "_Float file list"
3244 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
3246 #: ../src/layout_util.c:1829
3248 msgid "Float file list"
3249 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
3251 #: ../src/layout_util.c:1830
3252 msgid "Hide tool_bar"
3253 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
3255 #: ../src/layout_util.c:1830
3257 msgid "Hide toolbar"
3258 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
3260 #: ../src/layout_util.c:1831
3261 msgid "_Info sidebar"
3264 #: ../src/layout_util.c:1831
3265 msgid "Info sidebar"
3268 #: ../src/layout_util.c:1832
3269 msgid "Sort _manager"
3270 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
3272 #: ../src/layout_util.c:1832
3274 msgid "Sort manager"
3275 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
3277 #: ../src/layout_util.c:1833
3280 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
3282 #: ../src/layout_util.c:1834
3283 msgid "Toggle _slideshow"
3284 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
3286 #: ../src/layout_util.c:1834
3288 msgid "Toggle slideshow"
3289 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
3291 #: ../src/layout_util.c:1835
3292 msgid "Use _color profiles"
3295 #: ../src/layout_util.c:1835
3297 msgid "Use color profiles"
3298 msgstr "Fitxategi guztiak"
3300 #: ../src/layout_util.c:1836
3301 msgid "Use profile from _image"
3304 #: ../src/layout_util.c:1836
3305 msgid "Use profile from image"
3308 #: ../src/layout_util.c:1837
3310 msgid "Toggle _grayscale"
3311 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
3313 #: ../src/layout_util.c:1837
3315 msgid "Toggle grayscale"
3316 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
3318 #: ../src/layout_util.c:1838
3320 msgid "Image Overlay"
3321 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
3323 #: ../src/layout_util.c:1839
3324 msgid "_Show Histogram"
3327 #: ../src/layout_util.c:1839
3328 msgid "Show Histogram"
3331 #: ../src/layout_util.c:1840
3333 msgid "Rectangular Selection"
3334 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
3336 #: ../src/layout_util.c:1841
3337 msgid "GIF _animation"
3340 #: ../src/layout_util.c:1841
3341 msgid "Toggle GIF animation"
3344 #: ../src/layout_util.c:1842
3346 msgid "_Exif rotate"
3347 msgstr "Exif data erabili"
3349 #: ../src/layout_util.c:1842
3352 msgstr "Exif data erabili"
3354 #: ../src/layout_util.c:1846
3357 msgstr "Irudi fitxategia"
3359 #: ../src/layout_util.c:1846
3361 msgid "View Images as List"
3362 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
3364 #: ../src/layout_util.c:1847
3368 #: ../src/layout_util.c:1847
3370 msgid "View Images as Icons"
3371 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
3373 #: ../src/layout_util.c:1851
3375 msgid "T_oggle Folder View"
3376 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
3378 #: ../src/layout_util.c:1851
3380 msgid "Toggle Folders View"
3381 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
3383 #: ../src/layout_util.c:1855
3387 #: ../src/layout_util.c:1855
3388 msgid "Split Horizontal"
3391 #: ../src/layout_util.c:1856
3396 #: ../src/layout_util.c:1856
3398 msgid "Split Vertical"
3401 #: ../src/layout_util.c:1857
3405 #: ../src/layout_util.c:1857
3409 #: ../src/layout_util.c:1858
3414 #: ../src/layout_util.c:1858
3416 msgid "Split Single"
3419 #: ../src/layout_util.c:1862
3420 msgid "Input _0: sRGB"
3423 #: ../src/layout_util.c:1862
3424 msgid "Input 0: sRGB"
3427 #: ../src/layout_util.c:1863
3428 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3431 #: ../src/layout_util.c:1863
3432 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3435 #: ../src/layout_util.c:1864
3439 #: ../src/layout_util.c:1864
3443 #: ../src/layout_util.c:1865
3447 #: ../src/layout_util.c:1865
3451 #: ../src/layout_util.c:1866
3455 #: ../src/layout_util.c:1866
3459 #: ../src/layout_util.c:1867
3463 #: ../src/layout_util.c:1867
3467 #: ../src/layout_util.c:1871
3468 msgid "Histogram on Red"
3471 #: ../src/layout_util.c:1872
3472 msgid "Histogram on Green"
3475 #: ../src/layout_util.c:1873
3476 msgid "Histogram on Blue"
3479 #: ../src/layout_util.c:1874
3480 msgid "Histogram on RGB"
3483 #: ../src/layout_util.c:1875
3484 msgid "Histogram on Value"
3487 #: ../src/layout_util.c:1879
3488 msgid "Linear Histogram"
3491 #: ../src/layout_util.c:1880
3492 msgid "_Log Histogram"
3495 #: ../src/layout_util.c:1880
3496 msgid "Log Histogram"
3499 #: ../src/layout_util.c:1884
3503 #: ../src/layout_util.c:1884
3507 #: ../src/layout_util.c:1885
3508 msgid "_Side by Side"
3511 #: ../src/layout_util.c:1885
3512 msgid "Stereo Side by Side"
3515 #: ../src/layout_util.c:1886
3519 #: ../src/layout_util.c:1886
3520 msgid "Stereo Cross"
3523 #: ../src/layout_util.c:1887
3527 #: ../src/layout_util.c:1887
3531 #: ../src/layout_util.c:2203
3536 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3538 msgid "_Set mark %d"
3541 #: ../src/layout_util.c:2204
3544 msgstr "Hautatu dena"
3546 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3548 msgid "_Reset mark %d"
3551 #: ../src/layout_util.c:2205
3553 msgid "Reset mark %d"
3554 msgstr "Hautatu dena"
3556 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3558 msgid "_Toggle mark %d"
3561 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3563 msgid "Toggle mark %d"
3564 msgstr "Hautatu dena"
3566 #: ../src/layout_util.c:2208
3568 msgid "Se_lect mark %d"
3569 msgstr "Hautatu dena"
3571 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3573 msgid "Select mark %d"
3574 msgstr "Hautatu dena"
3576 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3578 msgid "_Select mark %d"
3579 msgstr "Hautatu dena"
3581 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3583 msgid "_Add mark %d"
3584 msgstr "Laster-marka gehitu"
3586 #: ../src/layout_util.c:2210
3589 msgstr "Laster-marka gehitu"
3591 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3593 msgid "_Intersection with mark %d"
3596 #: ../src/layout_util.c:2211
3598 msgid "Intersection with mark %d"
3599 msgstr "Hautatu dena"
3601 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3603 msgid "_Unselect mark %d"
3606 #: ../src/layout_util.c:2212
3608 msgid "Unselect mark %d"
3609 msgstr "Hautatu dena"
3611 #: ../src/layout_util.c:2213
3613 msgid "_Filter mark %d"
3614 msgstr "Hautatu dena"
3616 #: ../src/layout_util.c:2213
3618 msgid "Filter mark %d"
3619 msgstr "Hautatu dena"
3621 #: ../src/layout_util.c:2595
3623 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3626 #: ../src/layout_util.c:2601
3627 msgid "No unsaved metadata"
3630 #: ../src/layout_util.c:2648
3633 "Image profile: %s\n"
3634 "Screen profile: %s"
3637 #: ../src/layout_util.c:2656
3638 msgid "Click to enable color management"
3641 #: ../src/layout_util.c:2661
3643 msgid "Color profiles not supported"
3644 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
3646 #: ../src/layout_util.c:2683
3648 msgid "Input _%d: %s"
3651 #. something went badly wrong
3652 #: ../src/lirc.c:209
3654 msgid "disconnected from LIRC\n"
3657 #: ../src/lirc.c:234
3660 "could not read LIRC config file\n"
3661 "please read the documentation of LIRC to \n"
3662 "know how to create a proper config file\n"
3665 #: ../src/logwindow.c:131
3669 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3670 msgid "Debug level:"
3673 #: ../src/main.c:352
3676 "Usage: %s [options] [path]\n"
3679 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
3682 #: ../src/main.c:353
3683 msgid "valid options are:\n"
3684 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
3686 #: ../src/main.c:354
3688 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3689 msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n"
3691 #: ../src/main.c:355
3693 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3694 msgstr " -t, --without-tools tresnak ezkutatzea behartu\n"
3696 #: ../src/main.c:356
3698 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3699 msgstr " -f, --fullscreen pantaila oso moduan abiarazi\n"
3701 #: ../src/main.c:357
3703 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3704 msgstr " -s, --slideshow aurkezpen moduan abiarazi\n"
3706 #: ../src/main.c:358
3709 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3710 msgstr " -l, --list bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
3712 #: ../src/main.c:359
3713 msgid " --blank start with blank file list\n"
3716 #: ../src/main.c:360
3717 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3720 #: ../src/main.c:361
3723 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3724 msgstr " -r, --remote komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
3726 #: ../src/main.c:362
3728 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3729 msgstr " -rh,--remote-help urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
3731 #: ../src/main.c:364
3733 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3734 msgstr " --debug arazpen irteeera irten\n"
3736 #: ../src/main.c:365
3737 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3740 #: ../src/main.c:367
3742 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3743 msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n"
3745 #: ../src/main.c:368
3746 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3749 #: ../src/main.c:369
3751 msgid " -v, --version print version info\n"
3752 msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n"
3754 #: ../src/main.c:370
3757 " -h, --help show this message\n"
3760 " -h, --help laguntza testu hau inprimatu\n"
3763 #: ../src/main.c:383
3766 "invalid or ignored: %s\n"
3767 "Use --help for options\n"
3769 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
3770 "--help erabili aukerentzat\n"
3772 #: ../src/main.c:412
3774 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3776 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
3777 "--help erabili aukerentzat\n"
3779 #: ../src/main.c:421
3782 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3785 #: ../src/main.c:523
3787 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3788 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
3790 #: ../src/main.c:527
3792 msgid "Could not create dir:%s\n"
3793 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
3795 #: ../src/main.c:579
3797 msgid "error saving file: %s\n"
3798 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3800 #: ../src/main.c:598
3803 "error saving file: %s\n"
3805 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3807 #: ../src/main.c:708
3812 #: ../src/main.c:713
3817 #: ../src/main.c:715
3818 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3819 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
3821 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3822 msgid "Command line"
3823 msgstr "Komando-lerroa"
3825 #: ../src/menu.c:141
3826 msgid "Sort by size"
3827 msgstr "Tamainaz ordenatu"
3829 #: ../src/menu.c:144
3830 msgid "Sort by date"
3831 msgstr "Dataz ordenatu"
3833 #: ../src/menu.c:147
3835 msgid "Sort by file creation date"
3836 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
3838 #: ../src/menu.c:150
3840 msgid "Sort by Exif-date"
3841 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
3843 #: ../src/menu.c:153
3845 msgstr "Ordenatu gabe"
3847 #: ../src/menu.c:156
3848 msgid "Sort by path"
3849 msgstr "Bidez ordenatu"
3851 #: ../src/menu.c:159
3852 msgid "Sort by number"
3853 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
3855 #: ../src/menu.c:162
3857 msgid "Sort by rating"
3858 msgstr "Dataz ordenatu"
3860 #: ../src/menu.c:166
3861 msgid "Sort by name"
3862 msgstr "Izenez ordenatu"
3864 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3865 msgid "Zoom to original size"
3866 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
3868 #: ../src/menu.c:235
3869 msgid "Fit image to window"
3870 msgstr "Doitu irudia leihora"
3872 #: ../src/menu.c:238
3873 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3874 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
3876 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3880 #: ../src/menu.c:318
3882 msgstr "_180 Biratu"
3884 #: ../src/metadata.c:1700
3888 #: ../src/metadata.c:1701
3892 #: ../src/metadata.c:1702
3896 #: ../src/metadata.c:1703
3900 #: ../src/metadata.c:1704
3905 #: ../src/metadata.c:1705
3910 #: ../src/metadata.c:1706
3914 #: ../src/metadata.c:1707
3918 #: ../src/metadata.c:1708
3922 #: ../src/metadata.c:1709
3926 #: ../src/metadata.c:1710
3930 #: ../src/metadata.c:1711
3934 #: ../src/metadata.c:1712
3938 #: ../src/metadata.c:1713
3943 #: ../src/metadata.c:1714
3947 #: ../src/metadata.c:1715
3952 #: ../src/metadata.c:1716
3956 #: ../src/metadata.c:1717
3960 #: ../src/metadata.c:1718
3964 #: ../src/metadata.c:1719
3968 #: ../src/metadata.c:1720
3973 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3975 msgstr "Horizontala"
3977 #: ../src/metadata.c:1722
3981 #: ../src/metadata.c:1723
3986 #: ../src/metadata.c:1724
3989 msgstr "Inprimatze errorea"
3991 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3995 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3999 #: ../src/metadata.c:1727
4003 #: ../src/metadata.c:1728
4007 #: ../src/metadata.c:1729
4011 #: ../src/metadata.c:1730
4015 #: ../src/metadata.c:1731
4017 msgid "Architecture"
4020 #: ../src/metadata.c:1732
4024 #: ../src/metadata.c:1733
4028 #: ../src/metadata.c:1734
4032 #: ../src/metadata.c:1735
4037 #: ../src/metadata.c:1736
4041 #: ../src/metadata.c:1737
4045 #: ../src/metadata.c:1738
4049 #: ../src/metadata.c:1741
4053 #: ../src/metadata.c:1742
4058 #: ../src/metadata.c:1743
4063 #: ../src/metadata.c:1744
4066 msgstr "Argi jatorria"
4068 #: ../src/metadata.c:1745
4073 #: ../src/metadata.c:1746
4077 #: ../src/metadata.c:1747
4082 #: ../src/metadata.c:1748
4086 #: ../src/metadata.c:1749
4090 #: ../src/metadata.c:1750
4094 #: ../src/metadata.c:1751
4098 #: ../src/metadata.c:1752
4099 msgid "Sunny weather"
4102 #: ../src/metadata.c:1753
4105 msgstr "6x4 Argazkia"
4107 #: ../src/metadata.c:1754
4112 #: ../src/metadata.c:1755
4115 msgstr "Xehetasunak"
4117 #: ../src/metadata.c:1756
4121 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4125 #: ../src/metadata.c:1758
4126 msgid "Black and White"
4129 #: ../src/metadata.c:1759
4134 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4138 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4140 msgid "%d images, %s"
4141 msgstr "%d irudi, %s"
4143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4145 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4146 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
4148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4149 msgid "Folder not supported"
4150 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
4152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4153 msgid "Reading image data..."
4154 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
4156 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4157 msgid "Sorting images..."
4158 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
4160 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4162 msgstr "Fitxategi-izena:"
4164 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4165 #: ../src/preferences.c:1621
4169 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4174 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4178 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4179 msgid "Folder not found"
4180 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
4182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4183 msgid "The entered path is not a folder"
4184 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
4186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4189 msgstr "Pan _ikuspegia"
4191 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4193 msgstr "Denbora-lerroa"
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4199 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4200 msgid "Folders (flower)"
4201 msgstr "Karpetak (lorea)"
4203 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4207 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4211 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4213 msgstr "Irudirik ez"
4215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4216 msgid "Small Thumbnails"
4217 msgstr "Argazkitxo txikiak"
4219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4220 msgid "Normal Thumbnails"
4221 msgstr "Argazkitxo ertainak"
4223 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4224 msgid "Large Thumbnails"
4225 msgstr "Argazkitxo handiak"
4227 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4231 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4243 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4247 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4248 msgid "Pan View Performance"
4249 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
4251 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4252 msgid "Pan view performance may be poor."
4253 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
4255 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4257 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4258 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4261 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
4262 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
4264 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4265 msgid "Cache thumbnails"
4266 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
4268 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4269 msgid "Use shared thumbnail cache"
4270 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4273 msgid "Do not show this dialog again"
4274 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
4276 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4277 msgid "Sort by E_xif date"
4278 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
4280 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4281 msgid "_Show Exif information"
4284 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4287 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
4289 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4294 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4297 msgstr "Tamaina osoa"
4299 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4303 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4307 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4310 msgstr "alboan utzi"
4312 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4316 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4319 msgstr "alboan utzi"
4321 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4325 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4330 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4334 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4336 msgid "Keyword Filter:"
4337 msgstr "Gako-hitzak:"
4339 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4343 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4345 msgid "Removed keyword…"
4346 msgstr "Monitore aktiboa"
4348 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4352 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4356 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4358 msgstr "bidea aurkitua"
4360 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4361 msgid "filename found"
4362 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
4364 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4365 msgid "partial match"
4366 msgstr "parekatze partziala"
4368 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4370 msgstr "ez dago parekatzerik"
4372 #: ../src/preferences.c:106
4377 #: ../src/preferences.c:108
4382 #: ../src/preferences.c:507
4383 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4384 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
4386 #: ../src/preferences.c:509
4390 #: ../src/preferences.c:511
4394 #: ../src/preferences.c:513
4395 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4396 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
4398 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4400 msgstr "Pertsonalizatua"
4402 #: ../src/preferences.c:661
4404 msgid "Single image"
4405 msgstr "hurrengo irudia"
4407 #: ../src/preferences.c:663
4408 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4411 #: ../src/preferences.c:665
4412 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4415 #: ../src/preferences.c:667
4416 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4419 #: ../src/preferences.c:669
4420 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4423 #: ../src/preferences.c:671
4424 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4427 #: ../src/preferences.c:673
4428 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4431 #: ../src/preferences.c:675
4432 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4435 #: ../src/preferences.c:677
4436 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4439 #: ../src/preferences.c:679
4440 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4443 #: ../src/preferences.c:682
4444 msgid "Side by Side"
4447 #: ../src/preferences.c:683
4448 msgid "Side by Side Half size"
4451 #: ../src/preferences.c:690
4453 msgid "Top - Bottom"
4456 #: ../src/preferences.c:691
4457 msgid "Top - Bottom Half size"
4460 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4461 msgid "Fixed position"
4464 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4465 msgid "Reset filters"
4466 msgstr "Iragazkiak berezarri"
4468 #: ../src/preferences.c:1001
4470 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4473 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
4476 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4478 msgstr "Zakarrontzia hustu"
4480 #: ../src/preferences.c:1032
4481 msgid "This will remove the trash contents."
4482 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
4484 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4485 msgid "Reset image overlay template string"
4488 #: ../src/preferences.c:1080
4491 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4494 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
4497 #: ../src/preferences.c:1434
4501 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4505 #: ../src/preferences.c:1448
4506 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4509 #: ../src/preferences.c:1454
4511 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4515 #: ../src/preferences.c:1457
4516 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4519 #: ../src/preferences.c:1460
4523 #: ../src/preferences.c:1463
4524 msgid "Delay between image change:"
4525 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
4527 #: ../src/preferences.c:1463
4531 #: ../src/preferences.c:1469
4535 #: ../src/preferences.c:1470
4539 #: ../src/preferences.c:1472
4540 msgid "Image loading and caching"
4543 #: ../src/preferences.c:1474
4545 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4546 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
4548 #: ../src/preferences.c:1476
4549 msgid "Preload next image"
4550 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
4552 #: ../src/preferences.c:1479
4553 msgid "Refresh on file change"
4554 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
4556 #: ../src/preferences.c:1482
4557 msgid "Info sidebar heights"
4560 #: ../src/preferences.c:1483
4561 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4564 #: ../src/preferences.c:1485
4567 msgstr "Gako-hitzak"
4569 #: ../src/preferences.c:1491
4574 #: ../src/preferences.c:1494
4577 msgstr "Inprimatze errorea"
4579 #: ../src/preferences.c:1520
4580 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4583 #: ../src/preferences.c:1524
4584 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4587 #: ../src/preferences.c:1528
4589 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4590 msgstr "Onartu - - nori"
4592 #: ../src/preferences.c:1536
4594 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4595 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
4597 #: ../src/preferences.c:1544
4598 msgid "Zoom increment:"
4599 msgstr "Zoom handitzea:"
4601 #: ../src/preferences.c:1549
4605 #: ../src/preferences.c:1551
4607 msgid "Use custom border color in window mode"
4608 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
4610 #: ../src/preferences.c:1554
4611 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4614 #: ../src/preferences.c:1557
4616 msgid "Border color"
4617 msgstr "Atzeko plano beltza"
4619 #: ../src/preferences.c:1562
4620 msgid "Alpha channel color 1"
4623 #: ../src/preferences.c:1565
4624 msgid "Alpha channel color 2"
4627 #: ../src/preferences.c:1571
4631 #: ../src/preferences.c:1573
4633 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4634 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
4636 #: ../src/preferences.c:1590
4640 #: ../src/preferences.c:1592
4644 #: ../src/preferences.c:1594
4645 msgid "Remember window positions"
4646 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
4648 #: ../src/preferences.c:1597
4649 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4652 #: ../src/preferences.c:1601
4653 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4654 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
4656 #: ../src/preferences.c:1606
4657 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4658 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
4660 #: ../src/preferences.c:1610
4661 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4662 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
4664 #: ../src/preferences.c:1625
4665 msgid "Smooth image flip"
4666 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
4668 #: ../src/preferences.c:1627
4669 msgid "Disable screen saver"
4670 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
4672 #: ../src/preferences.c:1631
4673 msgid "Overlay Screen Display"
4676 #: ../src/preferences.c:1633
4677 msgid "Image overlay template"
4680 #: ../src/preferences.c:1646
4682 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4683 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4685 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4687 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4688 "the formatted camera name,\n"
4689 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4690 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4691 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4692 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4693 "variables with a separator.\n"
4694 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4695 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4697 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4698 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4699 "disappear when no data is available.\n"
4702 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4704 msgstr "Letra-tipoa"
4706 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4710 #: ../src/preferences.c:1680
4713 msgstr "Atzeko plano beltza"
4715 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4716 #: ../src/preferences.c:2298
4718 msgstr "Lehenespenak"
4720 #: ../src/preferences.c:1740
4721 msgid "Show hidden files or folders"
4724 #: ../src/preferences.c:1742
4725 msgid "Show parent folder (..)"
4728 #: ../src/preferences.c:1744
4729 msgid "Case sensitive sort"
4730 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
4732 #: ../src/preferences.c:1746
4733 msgid "Natural sort order"
4736 #: ../src/preferences.c:1748
4738 msgid "Disable file extension checks"
4739 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
4741 #: ../src/preferences.c:1751
4742 msgid "Disable File Filtering"
4743 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
4745 #: ../src/preferences.c:1755
4746 msgid "Grouping sidecar extensions"
4749 #: ../src/preferences.c:1762
4751 msgstr "Fitxategi motak"
4753 #: ../src/preferences.c:1819
4757 #: ../src/preferences.c:1836
4761 #: ../src/preferences.c:1847
4762 msgid "Sidecar is allowed"
4765 #: ../src/preferences.c:1893
4766 msgid "Metadata writing process"
4769 #: ../src/preferences.c:1895
4770 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4773 #: ../src/preferences.c:1897
4775 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4779 #: ../src/preferences.c:1900
4781 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4785 #: ../src/preferences.c:1906
4787 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4790 #: ../src/preferences.c:1909
4792 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4795 #: ../src/preferences.c:1915
4796 msgid "Step 1: Write to image files"
4799 #: ../src/preferences.c:1923
4801 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4805 #: ../src/preferences.c:1926
4806 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4809 #: ../src/preferences.c:1929
4811 msgid "Ask before writing to image files"
4812 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
4814 #: ../src/preferences.c:1932
4815 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4818 #: ../src/preferences.c:1935
4819 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4822 #: ../src/preferences.c:1940
4824 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4828 #: ../src/preferences.c:1944
4829 msgid "Miscellaneous"
4830 msgstr "Bestelakoak"
4832 #: ../src/preferences.c:1945
4834 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4838 #: ../src/preferences.c:1948
4839 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4842 #: ../src/preferences.c:1951
4843 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4846 #: ../src/preferences.c:1957
4847 msgid "Auto-save options"
4850 #: ../src/preferences.c:1959
4851 msgid "Write metadata after timeout"
4854 #: ../src/preferences.c:1965
4856 msgid "Timeout (seconds):"
4857 msgstr "Agerpena alborapena"
4859 #: ../src/preferences.c:1968
4861 msgid "Write metadata on image change"
4862 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
4864 #: ../src/preferences.c:1971
4865 msgid "Write metadata on directory change"
4868 #: ../src/preferences.c:2011
4872 #: ../src/preferences.c:2013
4873 msgid "Relative Colorimetric"
4876 #: ../src/preferences.c:2017
4877 msgid "Absolute Colorimetric"
4880 #: ../src/preferences.c:2042
4882 msgid "Color management"
4883 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
4885 #: ../src/preferences.c:2044
4887 msgid "Input profiles"
4888 msgstr "Fitxategi guztiak"
4890 #: ../src/preferences.c:2052
4894 #: ../src/preferences.c:2055
4898 #: ../src/preferences.c:2058
4901 msgstr "Fitxategia:"
4903 #: ../src/preferences.c:2066
4908 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4910 msgid "Select color profile"
4911 msgstr "Hautatu karpeta"
4913 #: ../src/preferences.c:2090
4915 msgid "Screen profile"
4916 msgstr "Fitxategi guztiak"
4918 #: ../src/preferences.c:2094
4919 msgid "Use system screen profile if available"
4922 #: ../src/preferences.c:2099
4927 #: ../src/preferences.c:2105
4929 msgid "Render Intent:"
4932 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4936 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4940 #: ../src/preferences.c:2129
4941 msgid "Confirm file delete"
4942 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
4944 #: ../src/preferences.c:2131
4945 msgid "Enable Delete key"
4946 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
4948 #: ../src/preferences.c:2134
4950 msgstr "Ezabatze ziurra"
4952 #: ../src/preferences.c:2152
4953 msgid "Maximum size:"
4954 msgstr "Gehienezko tamaina:"
4956 #: ../src/preferences.c:2152
4960 #: ../src/preferences.c:2154
4961 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4964 #: ../src/preferences.c:2155
4968 #: ../src/preferences.c:2168
4969 msgid "Descend folders in tree view"
4970 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
4972 #: ../src/preferences.c:2171
4973 msgid "In place renaming"
4974 msgstr "Geratzen den lekuan"
4976 #: ../src/preferences.c:2174
4977 msgid "List directory view uses single click to enter"
4980 #: ../src/preferences.c:2177
4981 msgid "Recent folder list maximum size"
4984 #: ../src/preferences.c:2180
4985 msgid "Drag'n drop icon size"
4988 #: ../src/preferences.c:2183
4992 #: ../src/preferences.c:2185
4993 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4994 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
4996 #: ../src/preferences.c:2187
4997 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5000 #: ../src/preferences.c:2189
5001 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5002 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
5004 #: ../src/preferences.c:2191
5005 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5008 #: ../src/preferences.c:2195
5012 #: ../src/preferences.c:2200
5014 msgid "Log Window max. lines:"
5017 #: ../src/preferences.c:2218
5021 #: ../src/preferences.c:2220
5022 msgid "Accelerators"
5025 #: ../src/preferences.c:2239
5030 #: ../src/preferences.c:2261
5034 #: ../src/preferences.c:2272
5039 #: ../src/preferences.c:2303
5041 msgid "Reset selected"
5042 msgstr "Iragazkiak berezarri"
5044 #: ../src/preferences.c:2319
5048 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5049 msgid "Windowed stereo mode"
5052 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5054 msgid "Mirror left image"
5055 msgstr "lehen irudia"
5057 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5059 msgid "Flip left image"
5060 msgstr "hurrengo irudia"
5062 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5064 msgid "Mirror right image"
5065 msgstr "lehen irudia"
5067 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5069 msgid "Flip right image"
5070 msgstr "lehen irudia"
5072 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5073 msgid "Swap left and right images"
5076 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5077 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5080 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5082 msgid "Fullscreen stereo mode"
5083 msgstr "Pantaila osoa"
5085 #: ../src/preferences.c:2345
5086 msgid "Use different settings for fullscreen"
5089 #: ../src/preferences.c:2375
5094 #: ../src/preferences.c:2377
5099 #: ../src/preferences.c:2379
5104 #: ../src/preferences.c:2381
5109 #: ../src/preferences.c:2397
5112 msgstr "H_obespenak..."
5114 #: ../src/preferences.c:2551
5119 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5120 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5124 "Released under the GNU General Public License"
5128 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
5132 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
5134 #: ../src/preferences.c:2570
5136 msgstr "Kredituak..."
5138 #: ../src/print.c:134
5142 #: ../src/print.c:135
5146 #: ../src/print.c:146
5147 msgid "One image per page"
5148 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
5150 #: ../src/print.c:147
5154 #: ../src/print.c:160
5155 msgid "Default printer"
5156 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
5158 #: ../src/print.c:161
5159 msgid "Custom printer"
5160 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
5162 #: ../src/print.c:162
5163 msgid "PostScript file"
5164 msgstr "PostScript fitxategia"
5166 #: ../src/print.c:163
5168 msgstr "Irudi fitxategia"
5170 #: ../src/print.c:177
5171 msgid "jpeg, low quality"
5172 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
5174 #: ../src/print.c:178
5175 msgid "jpeg, normal quality"
5176 msgstr "jpeg, kalitate normala"
5178 #: ../src/print.c:179
5179 msgid "jpeg, high quality"
5180 msgstr "jpeg, kalitate handia"
5182 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5186 #: ../src/print.c:376
5190 #: ../src/print.c:377
5192 msgstr "zentimentro"
5194 #: ../src/print.c:378
5198 #: ../src/print.c:379
5202 #: ../src/print.c:391
5207 #: ../src/print.c:392
5212 #: ../src/print.c:393
5228 #: ../src/print.c:405
5229 msgid "Envelope #10"
5230 msgstr "#10 Gutun-azala"
5233 #: ../src/print.c:406
5235 msgstr "#9 Gutun-azala"
5238 #: ../src/print.c:407
5240 msgstr "C4 Gutun-azala"
5243 #: ../src/print.c:408
5245 msgstr "C5 Gutun-azala"
5248 #: ../src/print.c:409
5250 msgstr "C6 Gutun-azala"
5253 #: ../src/print.c:410
5255 msgstr "6x4 Argazkia"
5258 #: ../src/print.c:411
5260 msgstr "8x10 Argazkia"
5263 #: ../src/print.c:412
5268 #: ../src/print.c:413
5272 #: ../src/print.c:569
5274 msgid "page %d of %d"
5275 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
5277 #: ../src/print.c:761
5281 #: ../src/print.c:1069
5284 "Unable to open pipe for writing.\n"
5287 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
5290 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5292 msgid "A file with name %s already exists."
5293 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
5295 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5297 msgid "Failure writing to file %s"
5298 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
5300 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5301 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5302 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5303 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
5305 #: ../src/print.c:1952
5308 msgstr "%d orrialdea"
5310 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5311 msgid "Printing error"
5312 msgstr "Inprimatze errorea"
5314 #: ../src/print.c:1978
5316 msgid "An error occured printing to %s."
5317 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
5319 #: ../src/print.c:1982
5321 msgstr "Xehetasunak"
5323 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5326 msgstr "Inprimagailua"
5328 #: ../src/print.c:2601
5330 msgid "Printing %d pages to %s."
5331 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
5333 #: ../src/print.c:2701
5337 #: ../src/print.c:2776
5341 #: ../src/print.c:2820
5342 msgid "Orientation:"
5343 msgstr "Orientazioa:"
5345 #: ../src/print.c:2952
5346 msgid "Destination:"
5349 #: ../src/print.c:3000
5350 msgid "<printer name>"
5351 msgstr "<inprimagailu izena>"
5353 #: ../src/print.c:3089
5357 #: ../src/print.c:3207
5361 #: ../src/print.c:3378
5365 #: ../src/print.c:3390
5367 msgstr "Irudi tamaina:"
5369 #: ../src/print.c:3394
5371 msgstr "Muga tamaina:"
5373 #: ../src/print.c:3420
5377 #: ../src/print.c:3443
5381 #: ../src/print.c:3445
5385 #: ../src/print.c:3448
5389 #: ../src/print.c:3451
5393 #: ../src/print.c:3454
5397 #: ../src/print.c:3463
5399 msgstr "Inprimagailua"
5401 #: ../src/print.c:3469
5402 msgid "Custom printer:"
5403 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
5405 #: ../src/print.c:3478
5407 msgstr "Fitxategia:"
5409 #: ../src/print.c:3487
5410 msgid "File format:"
5411 msgstr "Fitxategi formatua:"
5413 #: ../src/print.c:3492
5417 #: ../src/print.c:3500
5418 msgid "Remember print settings"
5419 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
5421 #: ../src/rcfile.c:91
5423 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5424 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
5426 #: ../src/rcfile.c:525
5428 msgid "error saving config file: %s\n"
5429 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
5431 #: ../src/rcfile.c:583
5434 "error saving config file: %s\n"
5436 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
5438 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5439 #: ../src/remote.c:719
5441 msgstr "hurrengo irudia"
5443 #: ../src/remote.c:720
5444 msgid "previous image"
5445 msgstr "aurreko irudia"
5447 #: ../src/remote.c:721
5449 msgstr "lehen irudia"
5451 #: ../src/remote.c:722
5453 msgstr "azken irudia"
5455 #: ../src/remote.c:723
5456 msgid "toggle full screen"
5457 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
5459 #: ../src/remote.c:724
5460 msgid "start full screen"
5461 msgstr "pantaila osoa gaitu"
5463 #: ../src/remote.c:725
5464 msgid "stop full screen"
5465 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
5467 #: ../src/remote.c:726
5468 msgid "toggle slide show"
5469 msgstr "aurkezpena txandakatu"
5471 #: ../src/remote.c:727
5472 msgid "start slide show"
5473 msgstr "aurkezpena hasi"
5475 #: ../src/remote.c:728
5476 msgid "stop slide show"
5477 msgstr "aurkezpena gelditu"
5479 #: ../src/remote.c:729
5483 #: ../src/remote.c:729
5485 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5486 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
5488 #: ../src/remote.c:730
5492 #: ../src/remote.c:730
5494 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5495 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
5497 #: ../src/remote.c:731
5499 msgstr "tresnak ikusi"
5501 #: ../src/remote.c:732
5503 msgstr "tresnak ezkutatu"
5505 #: ../src/remote.c:733
5509 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5510 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5511 #: ../src/remote.c:742
5515 #: ../src/remote.c:734
5516 msgid "load configuration from FILE"
5519 #: ../src/remote.c:735
5520 msgid "get list of sidecars of FILE"
5523 #: ../src/remote.c:736
5524 msgid "get destination path of FILE"
5527 #: ../src/remote.c:737
5529 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5530 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
5532 #: ../src/remote.c:738
5533 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5536 #: ../src/remote.c:739
5537 msgid "print filename of current image"
5540 #: ../src/remote.c:740
5542 msgid "open FILE in new window"
5543 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
5545 #: ../src/remote.c:741
5546 msgid "clear command line collection list"
5549 #: ../src/remote.c:742
5551 msgid "add FILE to command line collection list"
5552 msgstr "Bilduma berria gehitu"
5554 #: ../src/remote.c:743
5555 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5558 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5562 #: ../src/remote.c:744
5564 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5565 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
5567 #: ../src/remote.c:745
5569 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5570 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
5572 #: ../src/remote.c:746
5573 msgid " clean the metadata cache"
5576 #: ../src/remote.c:747
5581 #: ../src/remote.c:747
5583 msgid " render thumbnails"
5584 msgstr "Argazkitxoak sortu"
5586 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5591 #: ../src/remote.c:748
5593 msgid "render thumbnails recursively"
5594 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
5596 #: ../src/remote.c:749
5598 msgid " render thumbnails (see Help)"
5599 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
5601 #: ../src/remote.c:750
5606 #: ../src/remote.c:750
5607 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5610 #: ../src/remote.c:815
5611 msgid "Remote command list:\n"
5612 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
5614 #: ../src/remote.c:834
5617 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5620 #: ../src/remote.c:884
5622 msgid "Remote %s not running, starting..."
5623 msgstr "Urruneko Geeqie ez dago martxan, abiarazten..."
5625 #: ../src/remote.c:1020
5626 msgid "Remote not available\n"
5627 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
5629 #: ../src/search.c:243
5633 #: ../src/search.c:244
5637 #: ../src/search.c:245
5641 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5645 #: ../src/search.c:250
5649 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5653 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5657 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5658 msgid "greater than"
5661 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5665 #: ../src/search.c:262
5669 #: ../src/search.c:263
5673 #: ../src/search.c:268
5675 msgstr "denak aurkitu"
5677 #: ../src/search.c:269
5679 msgstr "edozein aurkitu"
5681 #: ../src/search.c:270
5683 msgstr "alboan utzi"
5685 #: ../src/search.c:275
5689 #: ../src/search.c:287
5691 msgid "not geocoded"
5692 msgstr "ezarri gabe"
5694 #: ../src/search.c:340
5696 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5697 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
5699 #: ../src/search.c:345
5701 msgid "%s, %d files"
5702 msgstr "%s, %d fitxategiak"
5704 #: ../src/search.c:363
5705 msgid "Searching..."
5706 msgstr "Bilatzen..."
5708 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5712 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5715 msgstr "Fitxategiak"
5717 #: ../src/search.c:2317
5718 msgid "File not found"
5719 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
5721 #: ../src/search.c:2318
5722 msgid "Please enter an existing file for image content."
5723 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
5725 #: ../src/search.c:2343
5726 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5729 #: ../src/search.c:2393
5730 msgid "Please enter an existing folder to search."
5731 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
5733 #: ../src/search.c:2835
5735 msgid "Image search"
5736 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
5738 #: ../src/search.c:2865
5742 #: ../src/search.c:2879
5744 msgstr "Errekurtsiboa"
5746 #: ../src/search.c:2884
5748 msgstr "Fitxategi izena"
5750 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5752 msgstr "Parekatze kasua"
5754 #: ../src/search.c:2895
5755 msgid "File size is"
5756 msgstr "Fitxategia tamaina"
5758 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5759 #: ../src/search.c:2999
5763 #: ../src/search.c:2908
5764 msgid "File date is"
5765 msgstr "Fitxategia data"
5767 #: ../src/search.c:2923
5770 msgstr "E_xif datuak"
5772 #: ../src/search.c:2928
5773 msgid "Image dimensions are"
5774 msgstr "Irudi dimentsioak"
5776 #: ../src/search.c:2949
5777 msgid "Image content is"
5778 msgstr "Irudi edukia"
5780 #: ../src/search.c:2955
5782 msgid "% similar to"
5783 msgstr "% antzekotasuna"
5785 #: ../src/search.c:2992
5787 msgid "Image rating is"
5788 msgstr "Irudi edukia"
5790 #: ../src/search.c:3006
5793 msgstr "Irudi fitxategia"
5795 #: ../src/search.c:3018
5799 #: ../src/search.c:3024
5803 #: ../src/search.c:3029
5805 "Enter a coordinate in the form:\n"
5807 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5808 "or left-click on the map and paste\n"
5809 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5810 "an internet search URL\n"
5814 #: ../src/search.c:3082
5818 #: ../src/secure_save.c:405
5820 msgid "Cannot read the file"
5821 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5823 #: ../src/secure_save.c:407
5825 msgid "Cannot get file status"
5826 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
5828 #: ../src/secure_save.c:409
5829 msgid "Cannot access the file"
5832 #: ../src/secure_save.c:411
5834 msgid "Cannot create temp file"
5835 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5837 #: ../src/secure_save.c:413
5839 msgid "Cannot rename the file"
5840 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5842 #: ../src/secure_save.c:415
5843 msgid "File saving disabled by option"
5846 #: ../src/secure_save.c:417
5847 msgid "Out of memory"
5850 #: ../src/secure_save.c:419
5851 msgid "Cannot write the file"
5854 #: ../src/secure_save.c:423
5855 msgid "Secure file saving error"
5858 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5860 msgid "Add Shortcut"
5861 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
5863 #: ../src/thumb.c:400
5864 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5866 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
5868 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5869 #: ../src/utilops.c:2675
5870 msgid "Delete failed"
5871 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
5873 #: ../src/trash.c:89
5874 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5875 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
5877 #: ../src/trash.c:146
5878 msgid "Could not create folder"
5879 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5881 #: ../src/trash.c:168
5882 msgid "Permission denied"
5883 msgstr "Baimena ukatuta"
5885 #: ../src/trash.c:178
5888 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5891 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
5894 #: ../src/trash.c:182
5895 msgid "Turn off safe delete"
5896 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
5898 #: ../src/trash.c:201
5899 msgid "Deletion by external command"
5902 #: ../src/trash.c:209
5904 msgid " (max. %d MB)"
5907 #: ../src/trash.c:213
5910 "Safe delete: %s%s\n"
5912 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
5914 #: ../src/trash.c:218
5916 msgid "Safe delete: %s"
5917 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
5919 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5920 msgid "New Bookmark"
5921 msgstr "Laster-marka berria"
5923 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5924 msgid "Edit Bookmark"
5925 msgstr "Laster-markak Editatu"
5927 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5931 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5935 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5937 msgstr "Hautatu ikonoa"
5939 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5940 msgid "_Properties..."
5941 msgstr "_Propietateak..."
5943 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5947 #: ../src/ui_fileops.c:81
5949 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5953 #: ../src/ui_fileops.c:82
5955 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5958 #: ../src/ui_fileops.c:84
5960 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5961 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5964 #: ../src/ui_fileops.c:86
5966 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5969 #: ../src/ui_fileops.c:88
5970 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5973 #: ../src/ui_fileops.c:90
5976 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5977 "(set by the LANG environment variable)\n"
5980 #: ../src/ui_fileops.c:95
5983 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5986 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5988 msgid "[name not displayable]"
5989 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
5991 #: ../src/ui_fileops.c:99
5993 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5996 #: ../src/ui_fileops.c:101
5998 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6001 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6002 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6005 #: ../src/ui_help.c:119
6011 "Ezin da kargatu:\n"
6014 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6015 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6016 msgid "Rename failed"
6017 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
6019 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6021 msgid "Failed to rename %s to %s."
6022 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
6024 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6026 msgstr "Be_rrizendatu"
6028 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6029 msgid "Add _Bookmark"
6030 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
6032 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6036 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6038 msgstr "Karpeta berria"
6040 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6043 "Unable to create folder:\n"
6046 "Ezin da karpeta sortu:\n"
6049 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6050 msgid "Error creating folder"
6051 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
6053 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6055 msgstr "Fitxategi denak"
6057 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6059 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
6061 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6065 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6067 msgstr "Bidea hautatu"
6069 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6071 msgstr "Fitxategi guztiak"
6073 #: ../src/uri_utils.c:43
6074 msgid "Drag and Drop failed"
6077 #: ../src/utilops.c:590
6081 " Continue multiple file operation?"
6083 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
6085 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
6087 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6091 #: ../src/utilops.c:774
6094 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6099 #: ../src/utilops.c:918
6103 "Unable to start external command.\n"
6105 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
6108 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6109 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6110 #. * If not revert to the select directory dialog
6112 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6114 msgid "%s is not a directory"
6117 #: ../src/utilops.c:1028
6118 msgid "Really continue?"
6121 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6122 msgid "This operation can't continue:"
6125 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6127 msgid "Discard changes"
6130 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6131 #: ../src/utilops.c:1984
6133 msgid "File details"
6134 msgstr "Fitxategia data"
6136 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6140 #: ../src/utilops.c:1523
6142 msgid "Write to file"
6143 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
6145 #: ../src/utilops.c:1563
6146 msgid "Choose the destination folder."
6147 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
6149 #: ../src/utilops.c:1621
6152 msgstr "Izen berria:"
6154 #: ../src/utilops.c:1658
6155 msgid "Manual rename"
6156 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
6158 #: ../src/utilops.c:1663
6159 msgid "Original name:"
6160 msgstr "Jaotrrizko izena:"
6162 #: ../src/utilops.c:1666
6164 msgstr "Izen berria:"
6166 #: ../src/utilops.c:1679
6168 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
6170 #: ../src/utilops.c:1685
6172 msgstr "Hasiera testua"
6174 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6178 #: ../src/utilops.c:1699
6180 msgstr "Amaiera testua"
6182 #: ../src/utilops.c:1707
6184 msgstr "Betegarria:"
6186 #: ../src/utilops.c:1712
6187 msgid "Formatted rename"
6188 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
6190 #: ../src/utilops.c:1717
6191 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6194 #: ../src/utilops.c:1871
6195 msgid "Another operation in progress.\n"
6198 #: ../src/utilops.c:1927
6200 msgid "File: '%s'\n"
6201 msgstr "Fitxategia:"
6203 #: ../src/utilops.c:1932
6204 msgid "with sidecar files:\n"
6207 #: ../src/utilops.c:1938
6212 #: ../src/utilops.c:1942
6218 #: ../src/utilops.c:1954
6219 msgid "no problem detected"
6222 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6224 msgid "Exclude file"
6225 msgstr "alboan utzi"
6227 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6228 msgid "Overview of changed metadata"
6231 #: ../src/utilops.c:2033
6234 "The following metadata tags will be written to\n"
6238 #: ../src/utilops.c:2037
6240 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6243 #: ../src/utilops.c:2143
6245 msgid "Delete files?"
6246 msgstr "Fitxategia ezabatu"
6248 #: ../src/utilops.c:2144
6250 msgid "This will delete the following files"
6251 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
6253 #: ../src/utilops.c:2163
6254 msgid "Can't write metadata"
6257 #: ../src/utilops.c:2186
6259 msgid "Write metadata"
6262 #: ../src/utilops.c:2187
6264 msgid "Write metadata?"
6267 #: ../src/utilops.c:2188
6269 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6271 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
6274 #: ../src/utilops.c:2190
6275 msgid "Metadata writing failed"
6278 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6281 msgstr "Fitxategia mugitu"
6283 #: ../src/utilops.c:2234
6286 msgstr "Fitxategia mugitu"
6288 #: ../src/utilops.c:2235
6290 msgid "This will move the following files"
6291 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
6293 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6296 msgstr "Fitxategia kopiatu"
6298 #: ../src/utilops.c:2284
6301 msgstr "Fitxategia kopiatu"
6303 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6304 msgid "This will copy the following files"
6307 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6309 msgstr "Berrizendatu"
6311 #: ../src/utilops.c:2330
6313 msgid "Rename files?"
6314 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
6316 #: ../src/utilops.c:2331
6318 msgid "This will rename the following files"
6319 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
6321 #: ../src/utilops.c:2383
6322 msgid "Can't run external editor"
6325 #: ../src/utilops.c:2417
6330 #: ../src/utilops.c:2418
6333 msgstr "Editoreak berezarri"
6335 #: ../src/utilops.c:2421
6337 msgid "External command failed"
6338 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
6340 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6342 msgid "Delete folder"
6343 msgstr "Hautatu karpeta"
6345 #: ../src/utilops.c:2591
6347 msgid "Delete symbolic link?"
6349 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
6352 #: ../src/utilops.c:2593
6354 "This will delete the symbolic link.\n"
6355 "The folder this link points to will not be deleted."
6358 #: ../src/utilops.c:2595
6360 msgid "Link deletion failed"
6361 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
6363 #: ../src/utilops.c:2605
6366 "Unable to remove folder %s\n"
6367 "Permissions do not allow writing to the folder."
6368 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
6370 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6372 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6374 "Ezin da karpeta sortu:\n"
6377 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6379 msgid "Folder contains subfolders"
6380 msgstr "Azpikarpetak barne"
6382 #: ../src/utilops.c:2635
6385 "Unable to delete the folder:\n"
6389 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6392 #: ../src/utilops.c:2643
6397 #: ../src/utilops.c:2664
6399 msgid "Delete folder?"
6400 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
6402 #: ../src/utilops.c:2665
6404 msgid "The folder contains these files:"
6405 msgstr "Azpikarpetak barne"
6407 #: ../src/utilops.c:2666
6409 "This will delete the folder.\n"
6410 "The contents of this folder will also be deleted."
6413 #: ../src/utilops.c:2796
6415 msgid "Rename folder?"
6416 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
6418 #: ../src/utilops.c:2797
6420 msgid "The folder contains the following files"
6421 msgstr "Azpikarpetak barne"
6423 #: ../src/utilops.c:2843
6425 msgid "Create Folder"
6426 msgstr "Hautatu karpeta"
6428 #: ../src/utilops.c:2844
6430 msgid "Create folder?"
6431 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
6433 #: ../src/utilops.c:2847
6435 msgid "Can't create folder"
6436 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
6438 #: ../src/view_dir.c:406
6442 #: ../src/view_dir.c:408
6446 #: ../src/view_dir.c:653
6447 msgid "_Up to parent"
6450 #: ../src/view_dir.c:658
6452 msgstr "_Aurkezpena"
6454 #: ../src/view_dir.c:660
6455 msgid "Slideshow recursive"
6456 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
6458 #: ../src/view_dir.c:664
6459 msgid "Find _duplicates..."
6460 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
6462 #: ../src/view_dir.c:666
6463 msgid "Find duplicates recursive..."
6464 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
6466 #: ../src/view_dir.c:671
6467 msgid "_New folder..."
6468 msgstr "Ka_rpeta berria..."
6470 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6472 msgid "View as _List"
6473 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
6475 #: ../src/view_dir.c:688
6477 msgid "View as _Tree"
6478 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
6480 #: ../src/view_dir.c:693
6482 msgid "Show _hidden files"
6483 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
6485 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6489 #: ../src/view_file.c:658
6491 msgid "View as _Icons"
6492 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
6494 #: ../src/view_file.c:664
6495 msgid "Show _thumbnails"
6496 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
6498 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6499 msgid " [NO GROUPING]"
6502 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6505 "Invalid file name:\n"
6508 "Fitxategi izen baliogabea:\n"
6511 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6512 msgid "Error renaming file"
6513 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
6515 #: ../src/window.c:261
6521 #~ msgid "Add keywords"
6522 #~ msgstr "Gako-hitzak"
6525 #~ msgid "Folder Li_st"
6526 #~ msgstr "Karpeta badago"
6529 #~ msgid "View Folders as List"
6530 #~ msgstr "Karpeta badago"
6533 #~ msgid "Folder T_ree"
6534 #~ msgstr "Karpeta badago"
6537 #~ msgid "View Folders as Tree"
6538 #~ msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
6540 #~ msgid "When new image is selected:"
6541 #~ msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
6543 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6544 #~ msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
6547 #~ msgid "Similarities"
6548 #~ msgstr "Antzekotasuna"
6550 #~ msgid "Advanced view"
6551 #~ msgstr "Ikuspegi aurreratua"
6559 #~ msgid "Possessions"
6560 #~ msgstr "Jabetzak"
6562 #~ msgid "Keyword Presets"
6563 #~ msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
6565 #~ msgid "Favorite keywords list"
6566 #~ msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
6568 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6569 #~ msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
6572 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6574 #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
6577 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6579 #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
6581 #~ msgid "Save comment now"
6582 #~ msgstr "Gorde iruzkina orain"
6585 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6588 #~ "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
6591 #~ msgid "Unlink failed"
6592 #~ msgstr "Huts lotura kentzean"
6594 #~ msgid "Link failed"
6595 #~ msgstr "Loturak huts egin du"
6601 #~ msgid "Background color"
6602 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
6605 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6606 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
6609 #~ msgid "Foreground color"
6610 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
6613 #~ msgid "Show text"
6614 #~ msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
6616 #~ msgid "Collection empty"
6617 #~ msgstr "Bilduma hutsik"
6619 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6620 #~ msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
6622 #~ msgid "%d images (%d)"
6623 #~ msgstr "%d irudi (%d)"
6625 #~ msgid "_Properties"
6626 #~ msgstr "_Propietateak"
6637 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6638 #~ msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
6640 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6641 #~ msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
6643 #~ msgid "Stay above other windows"
6644 #~ msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
6646 #~ msgid "Dimensions:"
6647 #~ msgstr "Neurriak:"
6649 #~ msgid "Transparent:"
6650 #~ msgstr "Gardena:"
6652 #~ msgid "Compress ratio:"
6653 #~ msgstr "Konpresio erratioa:"
6655 #~ msgid "File type:"
6656 #~ msgstr "Fitxategi mota:"
6661 #~ msgid "Image %d of %d"
6662 #~ msgstr "%d Irudia %d-tik"
6665 #~ msgid "Image properties"
6666 #~ msgstr "Irudi propietateak - Geeqie"
6669 #~ msgid "_%d %s..."
6670 #~ msgstr "%s-en..."
6673 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6674 #~ msgstr "non (ezezaguna)..."
6677 #~ msgid "_%d empty"
6687 #~ msgid "_Thumbnails"
6688 #~ msgstr "_Argazkitxoak"
6691 #~ msgstr "_Zerrenda"
6693 #~ msgid "Change to home folder"
6694 #~ msgstr "Etxe karpetara aldatu"
6696 #~ msgid "Refresh file list"
6697 #~ msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
6700 #~ msgstr "_Mugikorra"
6702 #~ msgid "Float Controls"
6703 #~ msgstr "Kontrol Mugikorrak"
6706 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6707 #~ msgstr "Karpeta ez da onartzen"
6710 #~ msgstr "Bat ere ez"
6721 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6722 #~ msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
6724 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6725 #~ msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
6727 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
6728 #~ msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
6730 #~ msgid "Dithering method:"
6731 #~ msgstr "Bilbatze metodoa:"
6733 #~ msgid "Two pass zooming"
6734 #~ msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
6736 #~ msgid "Filtering"
6737 #~ msgstr "Iragazkiak"
6742 #~ msgid "Command Line"
6743 #~ msgstr "Komando-lerroa"
6746 #~ msgid "Properties"
6747 #~ msgstr "_Propietateak"
6750 #~ msgstr "Aurreratua"
6753 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6754 #~ msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
6756 #~ msgid "open file"
6757 #~ msgstr "fitxategia ireki"
6759 #~ msgid "Error copying file"
6760 #~ msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
6765 #~ "Unable to copy file:\n"
6770 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
6775 #~ msgid "Error moving file"
6776 #~ msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
6781 #~ "Unable to move file:\n"
6786 #~ "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
6793 #~ "Unable to rename file:\n"
6798 #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
6802 #~ msgid "Overwrite file?"
6803 #~ msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
6805 #~ msgid "Overwrite _all"
6806 #~ msgstr "Den_ak gainidatzi"
6808 #~ msgid "S_kip all"
6809 #~ msgstr "Denak saltatu"
6812 #~ msgstr "_Saltatu"
6814 #~ msgid "Existing file"
6815 #~ msgstr "Dagoen fitxategia"
6818 #~ msgstr "Fitxategi berria"
6820 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6821 #~ msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
6824 #~ "Unable to copy file:\n"
6828 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
6832 #~ msgid "Source to move matches destination"
6833 #~ msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
6836 #~ "Unable to move file:\n"
6839 #~ msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
6842 #~ "Unable to copy file:\n"
6846 #~ "during multiple file copy."
6848 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
6852 #~ "kopiatze anitz batetan."
6855 #~ "Unable to move file:\n"
6859 #~ "during multiple file move."
6861 #~ "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
6865 #~ "fitxategi anitz mugitzerakoan."
6867 #~ msgid "Source matches destination"
6868 #~ msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
6871 #~ "Unable to copy file:\n"
6876 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
6882 #~ "Unable to move file:\n"
6887 #~ "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
6892 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6893 #~ "a folder, not a file."
6895 #~ "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
6896 #~ "hautatu ez fitxategi bat."
6898 #~ msgid "Please select an existing folder."
6899 #~ msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
6901 #~ msgid "Copy multiple files"
6902 #~ msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
6904 #~ msgid "Move multiple files"
6905 #~ msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
6907 #~ msgid "File name:"
6908 #~ msgstr "Fitxategi-izena:"
6913 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6915 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
6919 #~ "Unable to delete file:\n"
6921 #~ " Continue multiple delete operation?"
6923 #~ "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
6925 #~ "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
6927 #~ msgid "File %d of %d"
6928 #~ msgstr "%d fitxategia %d-tik"
6930 #~ msgid "Delete multiple files"
6931 #~ msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
6933 #~ msgid "Review %d files"
6934 #~ msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
6939 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6942 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
6945 #~ msgid "Delete file?"
6946 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu?"
6948 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6949 #~ msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
6952 #~ "Unable to rename file:\n"
6957 #~ "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
6962 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
6963 #~ msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
6966 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6967 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6968 #~ "match the resulting name list.\n"
6970 #~ "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
6971 #~ "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
6972 #~ "izen zerrenda dagoena.\n"
6975 #~ "Failed to rename\n"
6977 #~ "The number was %d."
6979 #~ "Huts berizendatzerakoan\n"
6981 #~ "Zenbakia %d zen."
6983 #~ msgid "Rename multiple files"
6984 #~ msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
6986 #~ msgid "Original Name"
6987 #~ msgstr "Jatorrizko Izena"
6990 #~ "Unable to rename file:\n"
6995 #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
7002 #~ "already exists."
7006 #~ "badago dagoeneko."
7011 #~ "already exists as a file."
7015 #~ "fitxategi bat da dagoeneko."
7018 #~ "Create folder in:\n"
7022 #~ "Hemen karpeta bat sortu:\n"
7028 #~ "Unable to delete folder:\n"
7032 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
7036 #~ msgid "Contents:"
7039 #~ msgid "new_folder"
7040 #~ msgstr "_karpeta berria"
7046 #~ msgid "Change to folder:"
7047 #~ msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
7050 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7051 #~ msgstr "Pantaila osoa"
7055 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7058 #~ "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
7062 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7063 #~ msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
7067 #~ msgstr "_Zerrenda"
7069 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7070 #~ msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
7072 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7073 #~ msgstr "Bokiztuak bilatu - Geeqie"
7075 #~ msgid "Geeqie Tools"
7076 #~ msgstr "Geeqie Tresnak"
7078 #~ msgid "Help - Geeqie"
7079 #~ msgstr "Laguntza - Geeqie"
7081 #~ msgid "Geeqie - exit"
7082 #~ msgstr "Geeqie - irten"
7084 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7087 #~ msgid "About - Geeqie"
7088 #~ msgstr "Honi buruz - Geeqie"
7090 #~ msgid "Print - Geeqie"
7091 #~ msgstr "Inprimatu - Geeqie"
7093 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7094 #~ msgstr "Kopiatu - Geeqie"
7096 #~ msgid "Move - Geeqie"
7097 #~ msgstr "Mugitu - Geeqie"
7099 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7100 #~ msgstr "Fitxategiak ezabatu - Geeqie"
7102 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7103 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu - Geeqie"
7105 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7106 #~ msgstr "Berizendatu - Geeqie"
7108 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7109 #~ msgstr "Karpeta berria - Geeqie"