Remove commented out code.
[geeqie.git] / po / eu.po
1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2-eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: src/bar_exif.c:444
21 msgid "Tag"
22 msgstr "Etiketa"
23
24 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
25 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
26 msgid "Name"
27 msgstr "Izena"
28
29 #: src/bar_exif.c:446
30 msgid "Value"
31 msgstr "Balioa"
32
33 #: src/bar_exif.c:447
34 msgid "Format"
35 msgstr "Formatua"
36
37 #: src/bar_exif.c:448
38 msgid "Elements"
39 msgstr "Elementuak"
40
41 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
42 msgid "Description"
43 msgstr "Azalpena"
44
45 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
46 msgid "Exif"
47 msgstr "Exif"
48
49 #: src/bar_exif.c:650
50 msgid "Advanced view"
51 msgstr "Ikuspegi aurreratua"
52
53 #: src/bar_info.c:35
54 msgid "Favorite"
55 msgstr "Gogokoa"
56
57 #: src/bar_info.c:36
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Dena"
60
61 #: src/bar_info.c:37
62 msgid "People"
63 msgstr "Pertsonak"
64
65 #: src/bar_info.c:38
66 msgid "Places"
67 msgstr "Lekuak"
68
69 #: src/bar_info.c:39
70 msgid "Art"
71 msgstr "Artea"
72
73 #: src/bar_info.c:40
74 msgid "Nature"
75 msgstr "Natura"
76
77 #: src/bar_info.c:41
78 msgid "Possessions"
79 msgstr "Jabetzak"
80
81 #: src/bar_info.c:801
82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
84
85 #: src/bar_info.c:804
86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
88
89 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
90 msgid "Keywords"
91 msgstr "Gako-hitzak"
92
93 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
94 msgid "Filename:"
95 msgstr "Fitxategi-izena:"
96
97 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
98 msgid "File date:"
99 msgstr "Fitxategia data:"
100
101 #: src/bar_info.c:1336
102 msgid "Keywords:"
103 msgstr "Gako-hitzak:"
104
105 #: src/bar_info.c:1404
106 msgid "Comment:"
107 msgstr "Iruzkina:"
108
109 #: src/bar_info.c:1428
110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
112
113 #: src/bar_info.c:1432
114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
116
117 #: src/bar_info.c:1435
118 #, fuzzy
119 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
120 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
121
122 #: src/bar_info.c:1438
123 #, fuzzy
124 msgid "Add comment to selected files"
125 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
126
127 #: src/bar_info.c:1441
128 #, fuzzy
129 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
130 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
131
132 #: src/bar_info.c:1446
133 msgid "Save comment now"
134 msgstr "Gorde iruzkina orain"
135
136 #: src/bar_sort.c:218
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Unable to remove symbolic link:\n"
140 "%s"
141 msgstr ""
142 "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
143 "%s"
144
145 #: src/bar_sort.c:219
146 msgid "Unlink failed"
147 msgstr "Huts lotura kentzean"
148
149 #: src/bar_sort.c:300
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "%s"
154 msgstr ""
155 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
156 "%s"
157
158 #: src/bar_sort.c:301
159 msgid "Link failed"
160 msgstr "Loturak huts egin du"
161
162 #: src/bar_sort.c:452
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "The collection:\n"
166 "%s\n"
167 "already exists."
168 msgstr ""
169 "Bilduma:\n"
170 "%s\n"
171 "badago dagoeneko."
172
173 #: src/bar_sort.c:453
174 msgid "Collection exists"
175 msgstr "Bilduma badago"
176
177 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "Failed to save the collection:\n"
181 "%s"
182 msgstr ""
183 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
184 "%s"
185
186 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
187 msgid "Save Failed"
188 msgstr "Gordetzean huts egin du"
189
190 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
191 msgid "Add Bookmark"
192 msgstr "Laster-marka gehitu"
193
194 #: src/bar_sort.c:506
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "Bilduma Gehitu"
197
198 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
199 msgid "Name:"
200 msgstr "Izena:"
201
202 #: src/bar_sort.c:585
203 msgid "Sort Manager"
204 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
205
206 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
207 msgid "Folders"
208 msgstr "Karpetak"
209
210 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
211 msgid "Collections"
212 msgstr "Bildumak"
213
214 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
215 msgid "Copy"
216 msgstr "Kopiatu"
217
218 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
219 msgid "Move"
220 msgstr "Lekuz aldatu"
221
222 #: src/bar_sort.c:609
223 msgid "Link"
224 msgstr "Lotura"
225
226 #: src/bar_sort.c:615
227 msgid "Add image"
228 msgstr "Irudia gehitu"
229
230 #: src/bar_sort.c:618
231 msgid "Add selection"
232 msgstr "Hautaketa gehitu"
233
234 #: src/bar_sort.c:631
235 msgid "Undo last image"
236 msgstr "Azken irudia desegin"
237
238 #: src/cache.c:175
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid ""
241 "error saving sim cache data: %s\n"
242 "error: %s\n"
243 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
244
245 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
246 #: src/editors.c:717
247 msgid "done"
248 msgstr "eginda"
249
250 #: src/cache_maint.c:306
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
253
254 #: src/cache_maint.c:310
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
257
258 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
259 msgid "Removing old thumbnails..."
260 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
261
262 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
263 msgid "Maintenance"
264 msgstr "Mantenua"
265
266 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
267 msgid "Invalid folder"
268 msgstr "Karpeta baliogabea"
269
270 #: src/cache_maint.c:801
271 msgid "The specified folder can not be found."
272 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
273
274 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
275 msgid "Create thumbnails"
276 msgstr "Argazkitxoak sortu"
277
278 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
279 msgid "S_tart"
280 msgstr "Ha_si"
281
282 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
283 msgid "Folder:"
284 msgstr "Karpeta:"
285
286 #: src/cache_maint.c:853
287 msgid "Select folder"
288 msgstr "Hautatu karpeta"
289
290 #: src/cache_maint.c:857
291 msgid "Include subfolders"
292 msgstr "Azpikarpetak barne"
293
294 #: src/cache_maint.c:858
295 msgid "Store thumbnails local to source images"
296 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
297
298 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
299 msgid "click start to begin"
300 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
301
302 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
303 msgid "running..."
304 msgstr "martxan..."
305
306 #: src/cache_maint.c:1051
307 msgid "Clearing thumbnails..."
308 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
309
310 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
311 #: src/cache_maint.c:1222
312 msgid "Clear cache"
313 msgstr "Katxea garbitu"
314
315 #: src/cache_maint.c:1121
316 msgid ""
317 "This will remove all thumbnails that have\n"
318 "been saved to disk, continue?"
319 msgstr ""
320 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
321 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
322
323 #: src/cache_maint.c:1172
324 #, fuzzy
325 msgid "Cache Maintenance"
326 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
327
328 #: src/cache_maint.c:1184
329 msgid "Cache and Data Maintenance"
330 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
331
332 #: src/cache_maint.c:1188
333 #, fuzzy
334 msgid "Thumbnail cache"
335 msgstr "Geeqie argazkitxo katxea"
336
337 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
338 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
339 #: src/utilops.c:1747
340 msgid "Location:"
341 msgstr "Kokalekua:"
342
343 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
344 msgid "Clean up"
345 msgstr "Garbitu"
346
347 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
348 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
349 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
350
351 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
352 msgid "Delete all cached thumbnails."
353 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
354
355 #: src/cache_maint.c:1208
356 msgid "Shared thumbnail cache"
357 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
358
359 #: src/cache_maint.c:1231
360 msgid "Render"
361 msgstr "Errendatu"
362
363 #: src/cache_maint.c:1234
364 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
365 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
366
367 #: src/cache_maint.c:1236
368 msgid "Metadata"
369 msgstr "Metadatuak"
370
371 #: src/cache_maint.c:1248
372 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
373 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
374
375 #: src/cellrenderericon.c:127
376 msgid "Pixbuf Object"
377 msgstr ""
378
379 #: src/cellrenderericon.c:128
380 msgid "The pixbuf to render"
381 msgstr ""
382
383 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
384 msgid "Text"
385 msgstr "Testua"
386
387 #: src/cellrenderericon.c:136
388 msgid "Text to render"
389 msgstr ""
390
391 #: src/cellrenderericon.c:143
392 #, fuzzy
393 msgid "Background color"
394 msgstr "Atzeko plano beltza"
395
396 #: src/cellrenderericon.c:144
397 #, fuzzy
398 msgid "Background color as a GdkColor"
399 msgstr "Atzeko plano beltza"
400
401 #: src/cellrenderericon.c:151
402 #, fuzzy
403 msgid "Foreground color"
404 msgstr "Atzeko plano beltza"
405
406 #: src/cellrenderericon.c:152
407 msgid "Foreground color as a GdkColor"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cellrenderericon.c:159
411 msgid "Focus"
412 msgstr ""
413
414 #: src/cellrenderericon.c:160
415 msgid "Draw focus indicator"
416 msgstr ""
417
418 #: src/cellrenderericon.c:167
419 msgid "Fixed width"
420 msgstr ""
421
422 #: src/cellrenderericon.c:168
423 msgid "Width of cell"
424 msgstr ""
425
426 #: src/cellrenderericon.c:176
427 msgid "Fixed height"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cellrenderericon.c:177
431 msgid "Height of icon excluding text"
432 msgstr ""
433
434 #: src/cellrenderericon.c:185
435 #, fuzzy
436 msgid "Background set"
437 msgstr "Atzeko plano beltza"
438
439 #: src/cellrenderericon.c:186
440 msgid "Whether this tag affects the background color"
441 msgstr ""
442
443 #: src/cellrenderericon.c:193
444 msgid "Foreground set"
445 msgstr ""
446
447 #: src/cellrenderericon.c:194
448 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
449 msgstr ""
450
451 #: src/cellrenderericon.c:201
452 #, fuzzy
453 msgid "Show text"
454 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
455
456 #: src/cellrenderericon.c:202
457 msgid "Whether the text is displayed"
458 msgstr ""
459
460 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
461 #: src/image-overlay.c:512
462 #, c-format
463 msgid "Untitled"
464 msgstr "Izengabea"
465
466 #: src/collect.c:357
467 #, c-format
468 msgid "Untitled (%d)"
469 msgstr "Izengabea (%d)"
470
471 #: src/collect.c:1002
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "%s - Collection - %s"
474 msgstr "%s - Geeqie Bilduma"
475
476 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
477 msgid "Close collection"
478 msgstr "Bilduma itxi"
479
480 #: src/collect.c:1125
481 msgid ""
482 "Collection has been modified.\n"
483 "Save first?"
484 msgstr ""
485 "Bilduma aldatua izan da.\n"
486 "Gorde lehenengo?"
487
488 #: src/collect.c:1128
489 msgid "_Discard"
490 msgstr "_Baztertu"
491
492 #: src/collect-dlg.c:59
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "Specified path:\n"
496 "%s\n"
497 "is a folder, collections are files"
498 msgstr ""
499 "Ezarritako bidea:\n"
500 "%s\n"
501 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
502
503 #: src/collect-dlg.c:60
504 msgid "Invalid filename"
505 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
506
507 #: src/collect-dlg.c:69
508 msgid "Overwrite File"
509 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
510
511 #: src/collect-dlg.c:74
512 msgid "Overwrite existing file?"
513 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
514
515 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
516 #: src/utilops.c:2622
517 msgid "_Overwrite"
518 msgstr "_Gainidatzi"
519
520 #: src/collect-dlg.c:171
521 msgid "Save collection"
522 msgstr "Bilduma gorde"
523
524 #: src/collect-dlg.c:178
525 msgid "Open collection"
526 msgstr "Bilduma ireki"
527
528 #: src/collect-dlg.c:186
529 msgid "Append collection"
530 msgstr "Bilduma erantsi"
531
532 #: src/collect-dlg.c:187
533 msgid "_Append"
534 msgstr "Er_antsi"
535
536 #: src/collect-dlg.c:205
537 msgid "Collection Files"
538 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
539
540 #: src/collect-dlg.c:223
541 msgid "Collection empty"
542 msgstr "Bilduma hutsik"
543
544 #: src/collect-dlg.c:224
545 msgid "The current collection is empty, save aborted."
546 msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
547
548 #: src/collect-io.c:343
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
551 msgstr ""
552 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
553 "%s"
554
555 #: src/collect-io.c:368
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid ""
558 "error saving collection file: %s\n"
559 "error: %s\n"
560 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
561
562 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
563 msgid "Empty"
564 msgstr "Hutsik"
565
566 #: src/collect-table.c:171
567 #, c-format
568 msgid "%d images (%d)"
569 msgstr "%d irudi (%d)"
570
571 #: src/collect-table.c:175
572 #, c-format
573 msgid "%d images"
574 msgstr "%d irudi"
575
576 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
577 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
578 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
579 msgid "Loading thumbs..."
580 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
581
582 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
583 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
584 msgid "_View"
585 msgstr "_Ikusi"
586
587 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
588 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
589 #: src/view_file.c:564
590 msgid "View in _new window"
591 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
592
593 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
594 msgid "Rem_ove"
595 msgstr "Ken_du"
596
597 #: src/collect-table.c:784
598 msgid "Append from file list"
599 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
600
601 #: src/collect-table.c:786
602 msgid "Append from collection..."
603 msgstr "Bildumatik erantsi..."
604
605 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
606 msgid "Select all"
607 msgstr "Hautatu dena"
608
609 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
610 msgid "Select none"
611 msgstr "Bat ere ez hautatu"
612
613 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
614 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
615 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
616 msgid "_Properties"
617 msgstr "_Propietateak"
618
619 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
620 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
621 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
622 msgid "_Copy..."
623 msgstr "K_opiatu..."
624
625 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
626 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
627 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
628 msgid "_Move..."
629 msgstr "_Lekuz aldatu..."
630
631 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
632 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
633 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
634 msgid "_Rename..."
635 msgstr "I_zena aldatu..."
636
637 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
638 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
639 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
640 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
641 msgid "_Delete..."
642 msgstr "_Ezabatu..."
643
644 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
645 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
646 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
647 #, fuzzy
648 msgid "_Copy path"
649 msgstr "K_opiatu"
650
651 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
652 msgid "Show filename _text"
653 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
654
655 #: src/collect-table.c:819
656 msgid "_Save collection"
657 msgstr "Bilduma _gorde"
658
659 #: src/collect-table.c:821
660 msgid "Save collection _as..."
661 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
662
663 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
664 msgid "_Find duplicates..."
665 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
666
667 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
668 msgid "Print..."
669 msgstr "Inprimatu..."
670
671 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
672 msgid "Dropped list includes folders."
673 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
674
675 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
676 msgid "_Add contents"
677 msgstr "_Edukiak gehitu"
678
679 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
680 msgid "Add contents _recursive"
681 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
682
683 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
684 msgid "_Skip folders"
685 msgstr "_Saltatu karpetak"
686
687 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
688 #: src/view_dir.c:343
689 msgid "Cancel"
690 msgstr "Utzi"
691
692 #: src/dupe.c:99
693 msgid "Drop files to compare them."
694 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
695
696 #: src/dupe.c:103
697 #, c-format
698 msgid "%d files"
699 msgstr "%d fitxategi"
700
701 #: src/dupe.c:107
702 #, c-format
703 msgid "%d matches found in %d files"
704 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
705
706 #: src/dupe.c:112
707 msgid "[set 1]"
708 msgstr "[1 sorta]"
709
710 #: src/dupe.c:1454
711 msgid "Reading checksums..."
712 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
713
714 #: src/dupe.c:1487
715 msgid "Reading dimensions..."
716 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
717
718 #: src/dupe.c:1521
719 msgid "Reading similarity data..."
720 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
721
722 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
723 msgid "Comparing..."
724 msgstr "Parekatzen..."
725
726 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
727 msgid "Sorting..."
728 msgstr "Ordenatzen..."
729
730 #: src/dupe.c:2248
731 msgid "Select group _1 duplicates"
732 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
733
734 #: src/dupe.c:2250
735 msgid "Select group _2 duplicates"
736 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
737
738 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
739 msgid "Add to new collection"
740 msgstr "Bilduma berria gehitu"
741
742 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
743 msgid "C_lear"
744 msgstr "G_arbitu"
745
746 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
747 msgid "Close _window"
748 msgstr "_Leiho itxi"
749
750 #: src/dupe.c:2439
751 #, c-format
752 msgid "%d files (set 2)"
753 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
754
755 #: src/dupe.c:2647
756 #, fuzzy
757 msgid "Name case-insensitive"
758 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
759
760 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
761 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
762 msgid "Size"
763 msgstr "Tamaina"
764
765 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
766 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
767 msgid "Date"
768 msgstr "Data"
769
770 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
771 msgid "Dimensions"
772 msgstr "Neurriak"
773
774 #: src/dupe.c:2651
775 msgid "Checksum"
776 msgstr "Egiaztapena"
777
778 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
779 #: src/ui_pathsel.c:1115
780 msgid "Path"
781 msgstr "Bidea"
782
783 #: src/dupe.c:2653
784 msgid "Similarity (high)"
785 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
786
787 #: src/dupe.c:2654
788 msgid "Similarity"
789 msgstr "Antzekotasuna"
790
791 #: src/dupe.c:2655
792 msgid "Similarity (low)"
793 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
794
795 #: src/dupe.c:2656
796 msgid "Similarity (custom)"
797 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
798
799 #: src/dupe.c:3121
800 #, fuzzy
801 msgid "Find duplicates"
802 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
803
804 #: src/dupe.c:3203
805 msgid "Compare to:"
806 msgstr "Honekin parekatu:"
807
808 #: src/dupe.c:3216
809 msgid "Compare by:"
810 msgstr "Honela parekatu:"
811
812 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
813 msgid "Thumbnails"
814 msgstr "Argazkitxoak"
815
816 #: src/dupe.c:3231
817 msgid "Compare two file sets"
818 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
819
820 #: src/editors.c:61
821 msgid "The Gimp"
822 msgstr "Gimp"
823
824 #: src/editors.c:62
825 msgid "XV"
826 msgstr "XV"
827
828 #: src/editors.c:63
829 msgid "Xpaint"
830 msgstr "Xpaint"
831
832 #: src/editors.c:64
833 msgid "UFraw"
834 msgstr ""
835
836 #: src/editors.c:65
837 msgid "Add XMP sidecar"
838 msgstr ""
839
840 #: src/editors.c:69
841 msgid "Rotate jpeg clockwise"
842 msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
843
844 #: src/editors.c:70
845 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
846 msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
847
848 #. for testing
849 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
850 msgid "External Copy command"
851 msgstr ""
852
853 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
854 msgid "External Move command"
855 msgstr ""
856
857 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
858 msgid "External Rename command"
859 msgstr ""
860
861 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
862 #, fuzzy
863 msgid "External Delete command"
864 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
865
866 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
867 msgid "External New Folder command"
868 msgstr ""
869
870 #: src/editors.c:140
871 msgid "stopping..."
872 msgstr "gelditzen..."
873
874 #: src/editors.c:161
875 msgid "Edit command results"
876 msgstr "Edizio komando emaitzak"
877
878 #: src/editors.c:164
879 #, c-format
880 msgid "Output of %s"
881 msgstr "%s-ren irteera"
882
883 #: src/editors.c:603
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "Failed to run command:\n"
887 "%s\n"
888 msgstr ""
889 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
890 "%s\n"
891
892 #: src/editors.c:721
893 msgid "stopped by user"
894 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
895
896 #: src/editors.c:836
897 msgid "Editor template is empty."
898 msgstr ""
899
900 #: src/editors.c:837
901 msgid "Editor template has incorrect syntax."
902 msgstr ""
903
904 #: src/editors.c:838
905 msgid "Editor template uses incompatible macros."
906 msgstr ""
907
908 #: src/editors.c:839
909 msgid "Can't find matching file type."
910 msgstr ""
911
912 #: src/editors.c:840
913 msgid "Can't execute external editor."
914 msgstr ""
915
916 #: src/editors.c:841
917 msgid "External editor returned error status."
918 msgstr ""
919
920 #: src/editors.c:842
921 msgid "File was skipped."
922 msgstr ""
923
924 #: src/editors.c:843
925 msgid "Unknown error."
926 msgstr ""
927
928 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
929 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
930 #: src/exif-common.c:378
931 msgid "unknown"
932 msgstr "ezezaguna"
933
934 #: src/exif.c:146
935 msgid "top left"
936 msgstr "goian ezkerrean"
937
938 #: src/exif.c:147
939 msgid "top right"
940 msgstr "goian eskuinean"
941
942 #: src/exif.c:148
943 msgid "bottom right"
944 msgstr "behean eskuinean"
945
946 #: src/exif.c:149
947 msgid "bottom left"
948 msgstr "behean ezkerrean"
949
950 #: src/exif.c:150
951 msgid "left top"
952 msgstr "ezkerrean goian"
953
954 #: src/exif.c:151
955 msgid "right top"
956 msgstr "eskuinean goian"
957
958 #: src/exif.c:152
959 msgid "right bottom"
960 msgstr "eskuinean behean"
961
962 #: src/exif.c:153
963 msgid "left bottom"
964 msgstr "ezkerrean behean"
965
966 #: src/exif.c:160
967 msgid "inch"
968 msgstr "hazbete"
969
970 #: src/exif.c:161
971 msgid "centimeter"
972 msgstr "zentimetro"
973
974 #: src/exif.c:173
975 msgid "average"
976 msgstr "batez bestekoa"
977
978 #: src/exif.c:174
979 msgid "center weighted"
980 msgstr "erdian haztaturik"
981
982 #: src/exif.c:175
983 msgid "spot"
984 msgstr "puntua"
985
986 #: src/exif.c:176
987 msgid "multi-spot"
988 msgstr "puntu anitz"
989
990 #: src/exif.c:177
991 msgid "multi-segment"
992 msgstr "segmentu-anitzekoa"
993
994 #: src/exif.c:178
995 msgid "partial"
996 msgstr "partziala"
997
998 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
999 msgid "other"
1000 msgstr "bestelakoa"
1001
1002 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1003 msgid "not defined"
1004 msgstr "ezarri gabe"
1005
1006 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1007 msgid "manual"
1008 msgstr "eskuz"
1009
1010 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1011 msgid "normal"
1012 msgstr "normala"
1013
1014 #: src/exif.c:187
1015 msgid "aperture"
1016 msgstr "irekiera"
1017
1018 #: src/exif.c:188
1019 msgid "shutter"
1020 msgstr "obturadorea"
1021
1022 #: src/exif.c:189
1023 msgid "creative"
1024 msgstr "sortzaile"
1025
1026 #: src/exif.c:190
1027 msgid "action"
1028 msgstr "ekintza"
1029
1030 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1031 msgid "portrait"
1032 msgstr "erretratu"
1033
1034 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1035 msgid "landscape"
1036 msgstr "paisaia"
1037
1038 #: src/exif.c:198
1039 msgid "daylight"
1040 msgstr "egun-argiz"
1041
1042 #: src/exif.c:199
1043 msgid "fluorescent"
1044 msgstr "fluoreszentea"
1045
1046 #: src/exif.c:200
1047 msgid "tungsten (incandescent)"
1048 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
1049
1050 #: src/exif.c:201
1051 msgid "flash"
1052 msgstr "flash-a"
1053
1054 #: src/exif.c:202
1055 msgid "fine weather"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/exif.c:203
1059 msgid "cloudy weather"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/exif.c:204
1063 msgid "shade"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/exif.c:205
1067 #, fuzzy
1068 msgid "daylight fluorescent"
1069 msgstr "fluoreszentea"
1070
1071 #: src/exif.c:206
1072 #, fuzzy
1073 msgid "day white fluorescent"
1074 msgstr "fluoreszentea"
1075
1076 #: src/exif.c:207
1077 #, fuzzy
1078 msgid "cool white fluorescent"
1079 msgstr "fluoreszentea"
1080
1081 #: src/exif.c:208
1082 #, fuzzy
1083 msgid "white fluorescent"
1084 msgstr "fluoreszentea"
1085
1086 #: src/exif.c:209
1087 msgid "standard light A"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/exif.c:210
1091 msgid "standard light B"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/exif.c:211
1095 msgid "standard light C"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/exif.c:212
1099 msgid "D55"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/exif.c:213
1103 msgid "D65"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/exif.c:214
1107 msgid "D75"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/exif.c:215
1111 msgid "D50"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/exif.c:216
1115 msgid "ISO studio tungsten"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1119 msgid "no"
1120 msgstr "ez"
1121
1122 #. flash fired (bit 0)
1123 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1124 msgid "yes"
1125 msgstr "bai"
1126
1127 #: src/exif.c:224
1128 msgid "yes, not detected by strobe"
1129 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
1130
1131 #: src/exif.c:225
1132 msgid "yes, detected by strobe"
1133 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
1134
1135 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1136 msgid "sRGB"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/exif.c:231
1140 msgid "uncalibrated"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/exif.c:237
1144 msgid "1 chip color area"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/exif.c:238
1148 msgid "2 chip color area"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/exif.c:239
1152 msgid "3 chip color area"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/exif.c:240
1156 msgid "color sequential area"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/exif.c:241
1160 #, fuzzy
1161 msgid "trilinear"
1162 msgstr "Bilineala"
1163
1164 #: src/exif.c:242
1165 msgid "color sequential linear"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/exif.c:247
1169 msgid "digital still camera"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/exif.c:252
1173 msgid "direct photo"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/exif.c:258
1177 #, fuzzy
1178 msgid "custom"
1179 msgstr "Pertsonalizatua"
1180
1181 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1182 msgid "auto"
1183 msgstr "automatikoa"
1184
1185 #: src/exif.c:265
1186 #, fuzzy
1187 msgid "auto bracket"
1188 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
1189
1190 #: src/exif.c:276
1191 #, fuzzy
1192 msgid "standard"
1193 msgstr "Egutegia"
1194
1195 #: src/exif.c:279
1196 #, fuzzy
1197 msgid "night scene"
1198 msgstr "Argi jatorria"
1199
1200 #: src/exif.c:284
1201 #, fuzzy
1202 msgid "none"
1203 msgstr "eginda"
1204
1205 #: src/exif.c:285
1206 #, fuzzy
1207 msgid "low gain up"
1208 msgstr "Garbitu"
1209
1210 #: src/exif.c:286
1211 msgid "high gain up"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/exif.c:287
1215 #, fuzzy
1216 msgid "low gain down"
1217 msgstr "_Leiho itxi"
1218
1219 #: src/exif.c:288
1220 msgid "high gain down"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1224 #, fuzzy
1225 msgid "soft"
1226 msgstr "puntua"
1227
1228 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1229 msgid "hard"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/exif.c:301
1233 msgid "low"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/exif.c:302
1237 #, fuzzy
1238 msgid "high"
1239 msgstr "Altuera"
1240
1241 #: src/exif.c:315
1242 msgid "macro"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/exif.c:316
1246 msgid "close"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/exif.c:317
1250 msgid "distant"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/exif.c:327
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Image Width"
1256 msgstr "Irudi fitxategia"
1257
1258 #: src/exif.c:328
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Image Height"
1261 msgstr "Altuera"
1262
1263 #: src/exif.c:329
1264 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/exif.c:330
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Compression"
1270 msgstr "Konpresio erratioa:"
1271
1272 #: src/exif.c:331
1273 msgid "Image description"
1274 msgstr "Irudia azalpena"
1275
1276 #: src/exif.c:332
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Camera make"
1279 msgstr "Kamara"
1280
1281 #: src/exif.c:333
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Camera model"
1284 msgstr "Kamara"
1285
1286 #: src/exif.c:334
1287 msgid "Orientation"
1288 msgstr "Orientazioa"
1289
1290 #: src/exif.c:335
1291 #, fuzzy
1292 msgid "X resolution"
1293 msgstr "Bereizmena"
1294
1295 #: src/exif.c:336
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Y Resolution"
1298 msgstr "Bereizmena"
1299
1300 #: src/exif.c:337
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Resolution units"
1303 msgstr "Bereizmena"
1304
1305 #: src/exif.c:338
1306 msgid "Firmware"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/exif.c:340
1310 msgid "White point"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/exif.c:341
1314 msgid "Primary chromaticities"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/exif.c:342
1318 msgid "YCbCy coefficients"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/exif.c:343
1322 msgid "YCbCr positioning"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/exif.c:344
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Black white reference"
1328 msgstr "Geeqie Hobespenak"
1329
1330 #: src/exif.c:345
1331 msgid "Copyright"
1332 msgstr "Copyright-a"
1333
1334 #: src/exif.c:346
1335 msgid "SubIFD Exif offset"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. subIFD follows
1339 #: src/exif.c:348
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Exposure time (seconds)"
1342 msgstr "Agerpena alborapena"
1343
1344 #: src/exif.c:349
1345 msgid "FNumber"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/exif.c:350
1349 msgid "Exposure program"
1350 msgstr "Agerpen programa"
1351
1352 #: src/exif.c:351
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Spectral Sensitivity"
1355 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1356
1357 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1358 msgid "ISO sensitivity"
1359 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1360
1361 #: src/exif.c:353
1362 msgid "Optoelectric conversion factor"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/exif.c:354
1366 msgid "Exif version"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/exif.c:355
1370 msgid "Date original"
1371 msgstr "Jatorrizko data"
1372
1373 #: src/exif.c:356
1374 msgid "Date digitized"
1375 msgstr "Digitalizazio data"
1376
1377 #: src/exif.c:357
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Pixel format"
1380 msgstr "Fitxategi formatua:"
1381
1382 #: src/exif.c:358
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Compression ratio"
1385 msgstr "Konpresio erratioa:"
1386
1387 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1388 msgid "Shutter speed"
1389 msgstr "Obturadore abiadura"
1390
1391 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1392 msgid "Aperture"
1393 msgstr "Irekiera"
1394
1395 #: src/exif.c:361
1396 msgid "Brightness"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1400 msgid "Exposure bias"
1401 msgstr "Agerpena alborapena"
1402
1403 #: src/exif.c:363
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Maximum aperture"
1406 msgstr "irekiera"
1407
1408 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1409 msgid "Subject distance"
1410 msgstr "Elementu distantzia"
1411
1412 #: src/exif.c:365
1413 msgid "Metering mode"
1414 msgstr "Neurtze modua"
1415
1416 #: src/exif.c:366
1417 msgid "Light source"
1418 msgstr "Argi jatorria"
1419
1420 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1421 msgid "Flash"
1422 msgstr "Flash-a"
1423
1424 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1425 msgid "Focal length"
1426 msgstr "Fokuaren luzera"
1427
1428 #: src/exif.c:369
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Subject area"
1431 msgstr "Elementu distantzia"
1432
1433 #: src/exif.c:370
1434 msgid "MakerNote"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/exif.c:371
1438 #, fuzzy
1439 msgid "UserComment"
1440 msgstr "Iruzkina:"
1441
1442 #: src/exif.c:372
1443 msgid "Subsecond time"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/exif.c:373
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Subsecond time original"
1449 msgstr "Jatorrizko data"
1450
1451 #: src/exif.c:374
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Subsecond time digitized"
1454 msgstr "Digitalizazio data"
1455
1456 #: src/exif.c:375
1457 msgid "FlashPix version"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/exif.c:376
1461 msgid "Colorspace"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1465 #: src/exif.c:378
1466 msgid "Width"
1467 msgstr "Zabalera"
1468
1469 #: src/exif.c:379
1470 msgid "Height"
1471 msgstr "Altuera"
1472
1473 #: src/exif.c:380
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Audio data"
1476 msgstr "E_xif datuak"
1477
1478 #: src/exif.c:381
1479 msgid "ExifR98 extension"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/exif.c:382
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Flash strength"
1485 msgstr "Fokuaren luzera"
1486
1487 #: src/exif.c:383
1488 msgid "Spatial frequency response"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/exif.c:384
1492 msgid "X Pixel density"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/exif.c:385
1496 msgid "Y Pixel density"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/exif.c:386
1500 msgid "Pixel density units"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/exif.c:387
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Subject location"
1506 msgstr "Hautapena"
1507
1508 #: src/exif.c:389
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Sensor type"
1511 msgstr "Ordenatu gabe"
1512
1513 #: src/exif.c:390
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Source type"
1516 msgstr "Iturburua"
1517
1518 #: src/exif.c:391
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Scene type"
1521 msgstr "zentimetro"
1522
1523 #: src/exif.c:392
1524 msgid "Color filter array pattern"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1528 #: src/exif.c:394
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Render process"
1531 msgstr "Errendatu"
1532
1533 #: src/exif.c:395
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Exposure mode"
1536 msgstr "Agerpena alborapena"
1537
1538 #: src/exif.c:396
1539 msgid "White balance"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/exif.c:397
1543 msgid "Digital zoom ratio"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/exif.c:398
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Focal length (35mm)"
1549 msgstr "Fokuaren luzera"
1550
1551 #: src/exif.c:399
1552 msgid "Scene capture type"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/exif.c:400
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Gain control"
1558 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1559
1560 #: src/exif.c:401
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Contrast"
1563 msgstr "erretratu"
1564
1565 #: src/exif.c:402
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Saturation"
1568 msgstr "ekintza"
1569
1570 #: src/exif.c:403
1571 msgid "Sharpness"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/exif.c:404
1575 msgid "Device setting"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/exif.c:405
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Subject range"
1581 msgstr "Elementu distantzia"
1582
1583 #: src/exif.c:406
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Image serial number"
1586 msgstr "Irudi fitxategia"
1587
1588 #: src/exif-common.c:307
1589 msgid "infinity"
1590 msgstr "infinitua"
1591
1592 #: src/exif-common.c:336
1593 msgid "mode:"
1594 msgstr "modua:"
1595
1596 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1597 msgid "on"
1598 msgstr "aktibatuta"
1599
1600 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1601 msgid "off"
1602 msgstr "desaktibatuta"
1603
1604 #: src/exif-common.c:352
1605 msgid "not detected by strobe"
1606 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
1607
1608 #: src/exif-common.c:353
1609 msgid "detected by strobe"
1610 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
1611
1612 #. we ignore flash function (bit 5)
1613 #. red-eye (bit 6)
1614 #: src/exif-common.c:358
1615 msgid "red-eye reduction"
1616 msgstr "begi-gorri murrizketa"
1617
1618 #: src/exif-common.c:378
1619 msgid "dot"
1620 msgstr "puntu"
1621
1622 #: src/exif-common.c:408
1623 msgid "AdobeRGB"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/exif-common.c:416
1627 msgid "embedded"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/exif-common.c:441
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Camera"
1633 msgstr "Kamara"
1634
1635 #: src/exif-common.c:448
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Focal length 35mm"
1638 msgstr "Fokuaren luzera"
1639
1640 #: src/exif-common.c:451
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Resolution"
1643 msgstr "Bereizmena"
1644
1645 #: src/exif-common.c:452
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Color profile"
1648 msgstr "Fitxategi guztiak"
1649
1650 #: src/filedata.c:86
1651 #, c-format
1652 msgid "%d bytes"
1653 msgstr "%d byte"
1654
1655 #: src/filedata.c:90
1656 #, c-format
1657 msgid "%.1f K"
1658 msgstr "%.1f K"
1659
1660 #: src/filedata.c:94
1661 #, c-format
1662 msgid "%.1f MB"
1663 msgstr "%.1f MB"
1664
1665 #: src/filedata.c:99
1666 #, c-format
1667 msgid "%.1f GB"
1668 msgstr "%.1f GB"
1669
1670 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1671 msgid "Full screen"
1672 msgstr "Pantaila osoa"
1673
1674 #: src/fullscreen.c:395
1675 msgid "Full size"
1676 msgstr "Tamaina osoa"
1677
1678 #: src/fullscreen.c:400
1679 msgid "Monitor"
1680 msgstr "Monitorea"
1681
1682 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1683 msgid "Screen"
1684 msgstr "Pantaila"
1685
1686 #: src/fullscreen.c:642
1687 msgid "Stay above other windows"
1688 msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
1689
1690 #: src/fullscreen.c:649
1691 msgid "Determined by Window Manager"
1692 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1693
1694 #: src/fullscreen.c:650
1695 msgid "Active screen"
1696 msgstr "Pantaila aktiboa"
1697
1698 #: src/fullscreen.c:652
1699 msgid "Active monitor"
1700 msgstr "Monitore aktiboa"
1701
1702 #: src/histogram.c:86
1703 msgid "logarithmical histogram on red"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/histogram.c:87
1707 msgid "logarithmical histogram on green"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/histogram.c:88
1711 msgid "logarithmical histogram on blue"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/histogram.c:89
1715 msgid "logarithmical histogram on value"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/histogram.c:90
1719 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/histogram.c:91
1723 msgid "logarithmical histogram on max value"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/histogram.c:96
1727 msgid "linear histogram on red"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/histogram.c:97
1731 msgid "linear histogram on green"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/histogram.c:98
1735 msgid "linear histogram on blue"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/histogram.c:99
1739 msgid "linear histogram on value"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/histogram.c:100
1743 msgid "linear histogram on RGB"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/histogram.c:101
1747 msgid "linear histogram on max value"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1751 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1752 msgid "Zoom _in"
1753 msgstr "Zooma _handiagotu"
1754
1755 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1756 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1757 msgid "Zoom _out"
1758 msgstr "Zooma _txikiagotu"
1759
1760 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1761 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1762 msgid "Zoom _1:1"
1763 msgstr "Zooma _1:1"
1764
1765 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1766 msgid "Fit image to _window"
1767 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
1768
1769 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1770 msgid "Set as _wallpaper"
1771 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
1772
1773 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1774 msgid "_Go to directory view"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1778 msgid "_Stop slideshow"
1779 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
1780
1781 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1782 msgid "Continue slides_how"
1783 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
1784
1785 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1786 #: src/layout_image.c:801
1787 msgid "Pause slides_how"
1788 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
1789
1790 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1791 msgid "_Start slideshow"
1792 msgstr "Aurkezpena _hasi"
1793
1794 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1795 msgid "Exit _full screen"
1796 msgstr "Irten _pantaila osotik"
1797
1798 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1799 msgid "_Full screen"
1800 msgstr "_Pantaila osoa"
1801
1802 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1803 msgid "C_lose window"
1804 msgstr "Leihoa it_xi"
1805
1806 #: src/info.c:392
1807 msgid "File size:"
1808 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1809
1810 #: src/info.c:394
1811 msgid "Dimensions:"
1812 msgstr "Neurriak:"
1813
1814 #: src/info.c:395
1815 msgid "Transparent:"
1816 msgstr "Gardena:"
1817
1818 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
1819 msgid "Image size:"
1820 msgstr "Irudi tamaina:"
1821
1822 #: src/info.c:398
1823 msgid "Compress ratio:"
1824 msgstr "Konpresio erratioa:"
1825
1826 #: src/info.c:399
1827 msgid "File type:"
1828 msgstr "Fitxategi mota:"
1829
1830 #: src/info.c:401
1831 msgid "Owner:"
1832 msgstr "Jabea:"
1833
1834 #: src/info.c:402
1835 msgid "Group:"
1836 msgstr "Taldea:"
1837
1838 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
1839 msgid "General"
1840 msgstr "Orokorra"
1841
1842 #: src/info.c:531
1843 #, c-format
1844 msgid "Image %d of %d"
1845 msgstr "%d Irudia %d-tik"
1846
1847 #: src/info.c:778
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Image properties"
1850 msgstr "Irudi propietateak - Geeqie"
1851
1852 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
1853 msgid "Ascending"
1854 msgstr "Gorantz"
1855
1856 #: src/layout.c:384
1857 #, c-format
1858 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/layout.c:385
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Color profiles not supported"
1864 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
1865
1866 #: src/layout.c:410
1867 msgid "Use _color profiles"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/layout.c:415
1871 msgid "Use profile from _image"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
1875 #, c-format
1876 msgid "Input _%d:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/layout.c:422
1880 msgid "AdobeRGB compatible"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/layout.c:464
1884 msgid "_Screen profile"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/layout.c:531
1888 msgid " Slideshow"
1889 msgstr " Aurkezpena"
1890
1891 #: src/layout.c:535
1892 msgid " Paused"
1893 msgstr " Pausarazita"
1894
1895 #: src/layout.c:552
1896 #, c-format
1897 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1898 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
1899
1900 #: src/layout.c:559
1901 #, c-format
1902 msgid "%s, %d files%s"
1903 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
1904
1905 #: src/layout.c:564
1906 #, c-format
1907 msgid "%d files%s"
1908 msgstr "%d fitxategi%s"
1909
1910 #: src/layout.c:593
1911 #, c-format
1912 msgid "(no read permission) %s bytes"
1913 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1914
1915 #: src/layout.c:597
1916 #, c-format
1917 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1918 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1919
1920 #: src/layout.c:605
1921 #, c-format
1922 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1923 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1924
1925 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
1926 msgid "Tools"
1927 msgstr "Tresnak"
1928
1929 #: src/layout.c:1983
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Invalid geometry\n"
1932 msgstr "Karpeta baliogabea"
1933
1934 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
1935 msgid "Files"
1936 msgstr "Fitxategiak"
1937
1938 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
1939 msgid "Image"
1940 msgstr "Irudia"
1941
1942 #: src/layout_config.c:364
1943 msgid "(drag to change order)"
1944 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
1945
1946 #: src/layout_image.c:816
1947 msgid "Hide file _list"
1948 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
1949
1950 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "_%d %s..."
1953 msgstr "%s-en..."
1954
1955 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "_%d (unknown)..."
1958 msgstr "non (ezezaguna)..."
1959
1960 #: src/layout_util.c:893
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "_%d empty"
1963 msgstr "hutsik"
1964
1965 #: src/layout_util.c:1037
1966 msgid "_File"
1967 msgstr "_Fitxategia"
1968
1969 #: src/layout_util.c:1038
1970 msgid "_Go"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
1974 msgid "_Edit"
1975 msgstr "_Editatu"
1976
1977 #: src/layout_util.c:1040
1978 #, fuzzy
1979 msgid "_Select"
1980 msgstr "Hautapena"
1981
1982 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
1983 msgid "_Adjust"
1984 msgstr "_Doitu"
1985
1986 #: src/layout_util.c:1043
1987 msgid "_View Directory as"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/layout_util.c:1044
1991 #, fuzzy
1992 msgid "_Zoom"
1993 msgstr "Zooma"
1994
1995 #: src/layout_util.c:1045
1996 msgid "_Split"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/layout_util.c:1046
2000 msgid "_Help"
2001 msgstr "_Laguntza"
2002
2003 #: src/layout_util.c:1048
2004 #, fuzzy
2005 msgid "_First Image"
2006 msgstr "lehen irudia"
2007
2008 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2009 #, fuzzy
2010 msgid "_Previous Image"
2011 msgstr "aurreko irudia"
2012
2013 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2014 #, fuzzy
2015 msgid "_Next Image"
2016 msgstr "hurrengo irudia"
2017
2018 #: src/layout_util.c:1055
2019 #, fuzzy
2020 msgid "_Last Image"
2021 msgstr "azken irudia"
2022
2023 #: src/layout_util.c:1058
2024 msgid "New _window"
2025 msgstr "Lei_ho berria"
2026
2027 #: src/layout_util.c:1059
2028 msgid "_New collection"
2029 msgstr "Bildu_ma berria"
2030
2031 #: src/layout_util.c:1060
2032 msgid "_Open collection..."
2033 msgstr "Bilduma _ireki..."
2034
2035 #: src/layout_util.c:1061
2036 msgid "Open _recent"
2037 msgstr "_Azkenak ireki"
2038
2039 #: src/layout_util.c:1062
2040 msgid "_Search..."
2041 msgstr "_Bilatu..."
2042
2043 #: src/layout_util.c:1064
2044 msgid "Pan _view"
2045 msgstr "Pan _ikuspegia"
2046
2047 #: src/layout_util.c:1065
2048 msgid "_Print..."
2049 msgstr "In_primatu..."
2050
2051 #: src/layout_util.c:1066
2052 msgid "N_ew folder..."
2053 msgstr "Karpe_ta berria..."
2054
2055 #: src/layout_util.c:1075
2056 msgid "_Quit"
2057 msgstr "Irte_n"
2058
2059 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2060 msgid "_Rotate clockwise"
2061 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
2062
2063 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2064 msgid "Rotate _counterclockwise"
2065 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
2066
2067 #: src/layout_util.c:1090
2068 msgid "Rotate 1_80"
2069 msgstr "1_80 Biratu"
2070
2071 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2072 msgid "_Mirror"
2073 msgstr "Is_pilua"
2074
2075 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2076 msgid "_Flip"
2077 msgstr "_Irauli"
2078
2079 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Toggle _grayscale"
2082 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
2083
2084 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2085 #, fuzzy
2086 msgid "_Original state"
2087 msgstr "Jatorrizko Izena"
2088
2089 #: src/layout_util.c:1097
2090 msgid "Select _all"
2091 msgstr "_Hautatu denak"
2092
2093 #: src/layout_util.c:1098
2094 msgid "Select _none"
2095 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
2096
2097 #: src/layout_util.c:1099
2098 #, fuzzy
2099 msgid "_Invert Selection"
2100 msgstr "Hautapena"
2101
2102 #: src/layout_util.c:1101
2103 msgid "P_references..."
2104 msgstr "H_obespenak..."
2105
2106 #: src/layout_util.c:1102
2107 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2108 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
2109
2110 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2111 msgid "_Zoom to fit"
2112 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2113
2114 #: src/layout_util.c:1114
2115 msgid "Fit _Horizontally"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/layout_util.c:1115
2119 msgid "Fit _Vorizontally"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/layout_util.c:1116
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Zoom _2:1"
2125 msgstr "Zooma _1:1"
2126
2127 #: src/layout_util.c:1117
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Zoom _3:1"
2130 msgstr "Zooma _1:1"
2131
2132 #: src/layout_util.c:1118
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Zoom _4:1"
2135 msgstr "Zooma _1:1"
2136
2137 #: src/layout_util.c:1119
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Zoom 1:2"
2140 msgstr "Zooma _1:1"
2141
2142 #: src/layout_util.c:1120
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Zoom 1:3"
2145 msgstr "Zooma _1:1"
2146
2147 #: src/layout_util.c:1121
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Zoom 1:4"
2150 msgstr "Zooma _1:1"
2151
2152 #: src/layout_util.c:1124
2153 #, fuzzy
2154 msgid "_View in new window"
2155 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
2156
2157 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2158 msgid "F_ull screen"
2159 msgstr "Pa_ntaila osoa"
2160
2161 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Escape"
2164 msgstr "paisaia"
2165
2166 #: src/layout_util.c:1131
2167 msgid "_Image Overlay"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/layout_util.c:1132
2171 msgid "Histogram _channels"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/layout_util.c:1133
2175 msgid "Histogram _log mode"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/layout_util.c:1134
2179 msgid "_Hide file list"
2180 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
2181
2182 #: src/layout_util.c:1135
2183 #, fuzzy
2184 msgid "_Pause slideshow"
2185 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
2186
2187 #: src/layout_util.c:1136
2188 msgid "_Refresh"
2189 msgstr "_Freskatu"
2190
2191 #: src/layout_util.c:1138
2192 msgid "_Contents"
2193 msgstr "_Edukia"
2194
2195 #: src/layout_util.c:1139
2196 msgid "_Keyboard shortcuts"
2197 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
2198
2199 #: src/layout_util.c:1140
2200 msgid "_Release notes"
2201 msgstr "_Bertsio oharrak"
2202
2203 #: src/layout_util.c:1141
2204 msgid "_About"
2205 msgstr "_Honi buruz"
2206
2207 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2208 msgid "_Thumbnails"
2209 msgstr "_Argazkitxoak"
2210
2211 #: src/layout_util.c:1146
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Show _Marks"
2214 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2215
2216 #: src/layout_util.c:1147
2217 msgid "_Float file list"
2218 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
2219
2220 #: src/layout_util.c:1148
2221 msgid "Hide tool_bar"
2222 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
2223
2224 #: src/layout_util.c:1149
2225 msgid "_Keywords"
2226 msgstr "_Gako-hitzak"
2227
2228 #: src/layout_util.c:1150
2229 msgid "E_xif data"
2230 msgstr "E_xif datuak"
2231
2232 #: src/layout_util.c:1151
2233 msgid "Sort _manager"
2234 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
2235
2236 #: src/layout_util.c:1152
2237 msgid "Co_nnected scroll"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/layout_util.c:1153
2241 msgid "C_onnected zoom"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/layout_util.c:1154
2245 msgid "Toggle _slideshow"
2246 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
2247
2248 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2249 msgid "_List"
2250 msgstr "_Zerrenda"
2251
2252 #: src/layout_util.c:1159
2253 msgid "I_cons"
2254 msgstr "I_konoak"
2255
2256 #: src/layout_util.c:1163
2257 msgid "Horizontal"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/layout_util.c:1164
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Vertical"
2263 msgstr "partziala"
2264
2265 #: src/layout_util.c:1165
2266 msgid "Quad"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/layout_util.c:1166
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Single"
2272 msgstr "Tamaina"
2273
2274 #: src/layout_util.c:1354
2275 #, c-format
2276 msgid "Mark _%d"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2280 #, c-format
2281 msgid "_Set mark %d"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2285 #, c-format
2286 msgid "_Reset mark %d"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2290 #, c-format
2291 msgid "_Toggle mark %d"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "_Select mark %d"
2297 msgstr "Hautatu dena"
2298
2299 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "_Add mark %d"
2302 msgstr "Laster-marka gehitu"
2303
2304 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2305 #, c-format
2306 msgid "_Intersection with mark %d"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2310 #, c-format
2311 msgid "_Unselect mark %d"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/layout_util.c:1547
2315 msgid "Show thumbnails"
2316 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
2317
2318 #: src/layout_util.c:1552
2319 msgid "Change to home folder"
2320 msgstr "Etxe karpetara aldatu"
2321
2322 #: src/layout_util.c:1554
2323 msgid "Refresh file list"
2324 msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
2325
2326 #: src/layout_util.c:1556
2327 msgid "Zoom in"
2328 msgstr "Zooma handiagotu"
2329
2330 #: src/layout_util.c:1558
2331 msgid "Zoom out"
2332 msgstr "Zooma txikiagotu"
2333
2334 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2335 msgid "Fit image to window"
2336 msgstr "Doitu irudia leihora"
2337
2338 #: src/layout_util.c:1562
2339 msgid "Set zoom 1:1"
2340 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2341
2342 #: src/layout_util.c:1564
2343 msgid "Configure options"
2344 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2345
2346 #: src/layout_util.c:1565
2347 msgid "_Float"
2348 msgstr "_Mugikorra"
2349
2350 #: src/layout_util.c:1566
2351 msgid "Float Controls"
2352 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
2353
2354 #. something went badly wrong
2355 #: src/lirc.c:184
2356 #, c-format
2357 msgid "disconnected from LIRC\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/lirc.c:199
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "Could not init LIRC support\n"
2363 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
2364
2365 #: src/lirc.c:206
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "could not read LIRC config file\n"
2369 "please read the documentation of LIRC to \n"
2370 "know how to create a proper config file\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/main.c:391
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid ""
2376 "Usage: %s [options] [path]\n"
2377 "\n"
2378 msgstr ""
2379 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
2380 "\n"
2381
2382 #: src/main.c:392
2383 msgid "valid options are:\n"
2384 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
2385
2386 #: src/main.c:393
2387 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2388 msgstr "  +t, --with-tools           tresnak ikustea behartu\n"
2389
2390 #: src/main.c:394
2391 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2392 msgstr "  -t, --without-tools        tresnak ezkutatzea behartu\n"
2393
2394 #: src/main.c:395
2395 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2396 msgstr "  -f, --fullscreen           pantaila oso moduan abiarazi\n"
2397
2398 #: src/main.c:396
2399 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2400 msgstr "  -s, --slideshow            aurkezpen moduan abiarazi\n"
2401
2402 #: src/main.c:397
2403 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2404 msgstr "  -l, --list                 bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
2405
2406 #: src/main.c:398
2407 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/main.c:399
2411 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2412 msgstr "  -r, --remote               komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
2413
2414 #: src/main.c:400
2415 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2416 msgstr "  -rh,--remote-help          urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
2417
2418 #: src/main.c:402
2419 #, fuzzy
2420 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2421 msgstr "  --debug                    arazpen irteeera irten\n"
2422
2423 #: src/main.c:404
2424 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2425 msgstr "  -v, --version              bertsio argibideak inprimatu\n"
2426
2427 #: src/main.c:405
2428 msgid ""
2429 "  -h, --help                 show this message\n"
2430 "\n"
2431 msgstr ""
2432 "  -h, --help                 laguntza testu hau inprimatu\n"
2433 "\n"
2434
2435 #: src/main.c:417
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "invalid or ignored: %s\n"
2439 "Use --help for options\n"
2440 msgstr ""
2441 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
2442 "--help erabili aukerentzat\n"
2443
2444 #: src/main.c:445
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2447 msgstr ""
2448 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
2449 "--help erabili aukerentzat\n"
2450
2451 #: src/main.c:454
2452 msgid ""
2453 "\n"
2454 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/main.c:539
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2460 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
2461
2462 #: src/main.c:543
2463 #, c-format
2464 msgid "Could not create dir:%s\n"
2465 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
2466
2467 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2468 msgid "Home"
2469 msgstr "Etxea"
2470
2471 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2472 msgid "Desktop"
2473 msgstr "Mahaigaina"
2474
2475 #: src/main.c:680
2476 #, fuzzy
2477 msgid "exit"
2478 msgstr "Testua"
2479
2480 #: src/main.c:685
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "Quit %s"
2483 msgstr "Irte_n"
2484
2485 #: src/main.c:687
2486 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2487 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
2488
2489 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2490 msgid "Command line"
2491 msgstr "Komando-lerroa"
2492
2493 #: src/menu.c:117
2494 msgid "Sort by size"
2495 msgstr "Tamainaz ordenatu"
2496
2497 #: src/menu.c:120
2498 msgid "Sort by date"
2499 msgstr "Dataz ordenatu"
2500
2501 #: src/menu.c:123
2502 msgid "Unsorted"
2503 msgstr "Ordenatu gabe"
2504
2505 #: src/menu.c:126
2506 msgid "Sort by path"
2507 msgstr "Bidez ordenatu"
2508
2509 #: src/menu.c:129
2510 msgid "Sort by number"
2511 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
2512
2513 #: src/menu.c:133
2514 msgid "Sort by name"
2515 msgstr "Izenez ordenatu"
2516
2517 #: src/menu.c:184
2518 msgid "Sort"
2519 msgstr "Ordenatu"
2520
2521 #: src/menu.c:209
2522 msgid "Rotate _180"
2523 msgstr "_180 Biratu"
2524
2525 #: src/pan-view.c:470
2526 #, c-format
2527 msgid "%d images, %s"
2528 msgstr "%d irudi, %s"
2529
2530 #: src/pan-view.c:480
2531 #, c-format
2532 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2533 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
2534
2535 #: src/pan-view.c:481
2536 msgid "Folder not supported"
2537 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
2538
2539 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2540 msgid "Reading image data..."
2541 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
2542
2543 #: src/pan-view.c:1158
2544 msgid "Sorting images..."
2545 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
2546
2547 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2548 msgid "Date:"
2549 msgstr "Data:"
2550
2551 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2552 msgid "Size:"
2553 msgstr "Tamaina:"
2554
2555 #: src/pan-view.c:1650
2556 msgid "path found"
2557 msgstr "bidea aurkitua"
2558
2559 #: src/pan-view.c:1650
2560 msgid "filename found"
2561 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
2562
2563 #: src/pan-view.c:1698
2564 msgid "partial match"
2565 msgstr "parekatze partziala"
2566
2567 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2568 msgid "no match"
2569 msgstr "ez dago parekatzerik"
2570
2571 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2572 msgid "Folder not found"
2573 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
2574
2575 #: src/pan-view.c:2269
2576 msgid "The entered path is not a folder"
2577 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
2578
2579 #: src/pan-view.c:2368
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Pan View"
2582 msgstr "Pan _ikuspegia"
2583
2584 #: src/pan-view.c:2393
2585 msgid "Timeline"
2586 msgstr "Denbora-lerroa"
2587
2588 #: src/pan-view.c:2394
2589 msgid "Calendar"
2590 msgstr "Egutegia"
2591
2592 #: src/pan-view.c:2396
2593 msgid "Folders (flower)"
2594 msgstr "Karpetak (lorea)"
2595
2596 #: src/pan-view.c:2397
2597 msgid "Grid"
2598 msgstr "Sareta"
2599
2600 #: src/pan-view.c:2406
2601 msgid "Dots"
2602 msgstr "Puntuak"
2603
2604 #: src/pan-view.c:2407
2605 msgid "No Images"
2606 msgstr "Irudirik ez"
2607
2608 #: src/pan-view.c:2408
2609 msgid "Small Thumbnails"
2610 msgstr "Argazkitxo txikiak"
2611
2612 #: src/pan-view.c:2409
2613 msgid "Normal Thumbnails"
2614 msgstr "Argazkitxo ertainak"
2615
2616 #: src/pan-view.c:2410
2617 msgid "Large Thumbnails"
2618 msgstr "Argazkitxo handiak"
2619
2620 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2621 msgid "1:10 (10%)"
2622 msgstr "1:10 (%10)"
2623
2624 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2625 msgid "1:4 (25%)"
2626 msgstr "1:4 (%25)"
2627
2628 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2629 msgid "1:3 (33%)"
2630 msgstr "1:3 (%33)"
2631
2632 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2633 msgid "1:2 (50%)"
2634 msgstr "1:2 (%50)"
2635
2636 #: src/pan-view.c:2415
2637 msgid "1:1 (100%)"
2638 msgstr "1:1 (%100)"
2639
2640 #: src/pan-view.c:2463
2641 msgid "Find:"
2642 msgstr "Bilatu:"
2643
2644 #: src/pan-view.c:2506
2645 msgid "Use Exif date"
2646 msgstr "Exif data erabili"
2647
2648 #: src/pan-view.c:2519
2649 msgid "Find"
2650 msgstr "Bilatu"
2651
2652 #: src/pan-view.c:2586
2653 msgid "Pan View Performance"
2654 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
2655
2656 #: src/pan-view.c:2593
2657 msgid "Pan view performance may be poor."
2658 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
2659
2660 #: src/pan-view.c:2594
2661 msgid ""
2662 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2663 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2664 "performance."
2665 msgstr ""
2666 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
2667 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
2668
2669 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
2670 msgid "Cache thumbnails"
2671 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
2672
2673 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
2674 msgid "Use shared thumbnail cache"
2675 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
2676
2677 #: src/pan-view.c:2610
2678 msgid "Do not show this dialog again"
2679 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
2680
2681 #: src/pan-view.c:2831
2682 msgid "Sort by E_xif date"
2683 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
2684
2685 #: src/pan-view.c:2837
2686 msgid "_Show Exif information"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/pan-view.c:2839
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Show im_age"
2692 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2693
2694 #: src/pan-view.c:2843
2695 #, fuzzy
2696 msgid "_None"
2697 msgstr "Bat ere ez"
2698
2699 #: src/pan-view.c:2847
2700 #, fuzzy
2701 msgid "_Full size"
2702 msgstr "Tamaina osoa"
2703
2704 #. note: the order is important, it must match the values of
2705 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2706 #: src/preferences.c:402
2707 msgid "Never"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/preferences.c:403
2711 msgid "If set"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/preferences.c:404
2715 msgid "Always"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/preferences.c:451
2719 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2720 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
2721
2722 #: src/preferences.c:453
2723 msgid "Tiles"
2724 msgstr "Mosaikoak"
2725
2726 #: src/preferences.c:455
2727 msgid "Bilinear"
2728 msgstr "Bilineala"
2729
2730 #: src/preferences.c:457
2731 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2732 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
2733
2734 #: src/preferences.c:485
2735 msgid "None"
2736 msgstr "Bat ere ez"
2737
2738 #: src/preferences.c:486
2739 msgid "Normal"
2740 msgstr "Normala"
2741
2742 #: src/preferences.c:487
2743 msgid "Best"
2744 msgstr "Onena"
2745
2746 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
2747 msgid "Custom"
2748 msgstr "Pertsonalizatua"
2749
2750 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
2751 msgid "Reset filters"
2752 msgstr "Iragazkiak berezarri"
2753
2754 #: src/preferences.c:716
2755 msgid ""
2756 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2757 "Continue?"
2758 msgstr ""
2759 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
2760 "Jarraitu?"
2761
2762 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
2763 msgid "Reset editors"
2764 msgstr "Editoreak berezarri"
2765
2766 #: src/preferences.c:754
2767 msgid ""
2768 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2769 "Continue?"
2770 msgstr ""
2771 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
2772 "Jarraitu?"
2773
2774 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
2775 msgid "Clear trash"
2776 msgstr "Zakarrontzia hustu"
2777
2778 #: src/preferences.c:782
2779 msgid "This will remove the trash contents."
2780 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
2781
2782 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
2783 msgid "Reset image overlay template string"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/preferences.c:830
2787 #, fuzzy
2788 msgid ""
2789 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2790 "Continue?"
2791 msgstr ""
2792 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
2793 "Jarraitu?"
2794
2795 #: src/preferences.c:861
2796 msgid "Startup"
2797 msgstr "Abioa"
2798
2799 #: src/preferences.c:863
2800 msgid "Restore folder on startup"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/preferences.c:876
2804 msgid "Use current"
2805 msgstr "Erabili unekoa"
2806
2807 #: src/preferences.c:879
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Use last path"
2810 msgstr "Bidea hautatu"
2811
2812 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
2813 msgid "Quality:"
2814 msgstr "Kalitatea:"
2815
2816 #: src/preferences.c:902
2817 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2818 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
2819
2820 #: src/preferences.c:906
2821 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2822 msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
2823
2824 #: src/preferences.c:910
2825 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2826 msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
2827
2828 #: src/preferences.c:913
2829 msgid "Slide show"
2830 msgstr "Aurkezpena"
2831
2832 #: src/preferences.c:916
2833 msgid "Delay between image change:"
2834 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
2835
2836 #: src/preferences.c:916
2837 msgid "seconds"
2838 msgstr "segundu"
2839
2840 #: src/preferences.c:922
2841 msgid "Random"
2842 msgstr "Ausazkoa"
2843
2844 #: src/preferences.c:923
2845 msgid "Repeat"
2846 msgstr "Errepikatu"
2847
2848 #: src/preferences.c:944
2849 msgid "Zoom"
2850 msgstr "Zooma"
2851
2852 #: src/preferences.c:947
2853 msgid "Dithering method:"
2854 msgstr "Bilbatze metodoa:"
2855
2856 #: src/preferences.c:952
2857 msgid "Two pass zooming"
2858 msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
2859
2860 #: src/preferences.c:955
2861 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2862 msgstr "Onartu - - nori"
2863
2864 #: src/preferences.c:959
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2867 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
2868
2869 #: src/preferences.c:967
2870 msgid "Zoom increment:"
2871 msgstr "Zoom handitzea:"
2872
2873 #: src/preferences.c:972
2874 msgid "When new image is selected:"
2875 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
2876
2877 #: src/preferences.c:975
2878 msgid "Zoom to original size"
2879 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
2880
2881 #: src/preferences.c:981
2882 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2883 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
2884
2885 #: src/preferences.c:985
2886 msgid "Appearance"
2887 msgstr "Itxura"
2888
2889 #: src/preferences.c:987
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Custom border color"
2892 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
2893
2894 #: src/preferences.c:990
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Border color"
2897 msgstr "Atzeko plano beltza"
2898
2899 #: src/preferences.c:993
2900 msgid "Convenience"
2901 msgstr "Egokiera"
2902
2903 #: src/preferences.c:995
2904 msgid "Refresh on file change"
2905 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
2906
2907 #: src/preferences.c:997
2908 msgid "Preload next image"
2909 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
2910
2911 #: src/preferences.c:999
2912 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2913 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
2914
2915 #: src/preferences.c:1016
2916 msgid "Windows"
2917 msgstr "Leihoak"
2918
2919 #: src/preferences.c:1019
2920 msgid "State"
2921 msgstr "Egoera"
2922
2923 #: src/preferences.c:1021
2924 msgid "Remember window positions"
2925 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
2926
2927 #: src/preferences.c:1023
2928 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2929 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
2930
2931 #: src/preferences.c:1028
2932 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2933 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
2934
2935 #: src/preferences.c:1032
2936 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2937 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
2938
2939 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
2940 msgid "Layout"
2941 msgstr "Diseinua"
2942
2943 #: src/preferences.c:1066
2944 msgid "Filtering"
2945 msgstr "Iragazkiak"
2946
2947 #: src/preferences.c:1071
2948 msgid "Show hidden files or folders"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/preferences.c:1073
2952 msgid "Show dot directory"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/preferences.c:1075
2956 msgid "Case sensitive sort"
2957 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
2958
2959 #: src/preferences.c:1078
2960 msgid "Disable File Filtering"
2961 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2962
2963 #: src/preferences.c:1082
2964 msgid "Grouping sidecar extensions"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/preferences.c:1089
2968 msgid "File types"
2969 msgstr "Fitxategi motak"
2970
2971 #: src/preferences.c:1111
2972 msgid "Filter"
2973 msgstr "Iragazkia"
2974
2975 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
2976 msgid "Defaults"
2977 msgstr "Lehenespenak"
2978
2979 #: src/preferences.c:1177
2980 msgid "Editors"
2981 msgstr "Editoreak"
2982
2983 #: src/preferences.c:1183
2984 msgid "#"
2985 msgstr "#"
2986
2987 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
2988 msgid "Menu name"
2989 msgstr "Menu izena"
2990
2991 #: src/preferences.c:1189
2992 msgid "Command Line"
2993 msgstr "Komando-lerroa"
2994
2995 #: src/preferences.c:1261
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Properties"
2998 msgstr "_Propietateak"
2999
3000 #: src/preferences.c:1279
3001 msgid "What to show in properties dialog:"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/preferences.c:1316
3005 msgid "Advanced"
3006 msgstr "Aurreratua"
3007
3008 #: src/preferences.c:1337
3009 msgid "Smooth image flip"
3010 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
3011
3012 #: src/preferences.c:1339
3013 msgid "Disable screen saver"
3014 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
3015
3016 #: src/preferences.c:1343
3017 msgid "Overlay Screen Display"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/preferences.c:1345
3021 msgid "Always show image overlay at startup"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/preferences.c:1347
3025 msgid "Image overlay template"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/preferences.c:1361
3029 msgid ""
3030 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3031 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3032 "date%</i>,\n"
3033 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3034 "(resolution)\n"
3035 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3036 "the formatted camera name,\n"
3037 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3038 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3039 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3040 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3041 "variables with a separator.\n"
3042 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3043 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3044 "80 mm\",\n"
3045 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3046 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3047 "disappear when no data is available.\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/preferences.c:1393
3051 msgid "Delete"
3052 msgstr "Ezabatu"
3053
3054 #: src/preferences.c:1395
3055 msgid "Confirm file delete"
3056 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
3057
3058 #: src/preferences.c:1397
3059 msgid "Enable Delete key"
3060 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
3061
3062 #: src/preferences.c:1400
3063 msgid "Safe delete"
3064 msgstr "Ezabatze ziurra"
3065
3066 #: src/preferences.c:1418
3067 msgid "Maximum size:"
3068 msgstr "Gehienezko tamaina:"
3069
3070 #: src/preferences.c:1418
3071 msgid "MB"
3072 msgstr "MB"
3073
3074 #: src/preferences.c:1421
3075 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/preferences.c:1423
3079 msgid "View"
3080 msgstr "Ikusi"
3081
3082 #: src/preferences.c:1434
3083 msgid "Behavior"
3084 msgstr "Portaera"
3085
3086 #: src/preferences.c:1436
3087 msgid "Rectangular selection in icon view"
3088 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
3089
3090 #: src/preferences.c:1439
3091 msgid "Descend folders in tree view"
3092 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
3093
3094 #: src/preferences.c:1442
3095 msgid "In place renaming"
3096 msgstr "Geratzen den lekuan"
3097
3098 #: src/preferences.c:1445
3099 msgid ""
3100 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3101 "clipboard"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/preferences.c:1448
3105 msgid "Open recent list maximum size"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/preferences.c:1451
3109 msgid "Drag'n drop icon size"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/preferences.c:1454
3113 msgid "Navigation"
3114 msgstr "Nabigazioa"
3115
3116 #: src/preferences.c:1456
3117 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3118 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
3119
3120 #: src/preferences.c:1458
3121 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3122 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
3123
3124 #: src/preferences.c:1461
3125 msgid "Miscellaneous"
3126 msgstr "Bestelakoak"
3127
3128 #: src/preferences.c:1463
3129 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/preferences.c:1466
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3135 msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
3136
3137 #: src/preferences.c:1469
3138 msgid "Custom similarity threshold:"
3139 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
3140
3141 #: src/preferences.c:1472
3142 msgid "Image loading and caching"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/preferences.c:1474
3146 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3147 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
3148
3149 #: src/preferences.c:1477
3150 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/preferences.c:1481
3154 msgid "Image idle loop read count:"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/preferences.c:1486
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Color profiles"
3160 msgstr "Fitxategi guztiak"
3161
3162 #: src/preferences.c:1494
3163 msgid "Type"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/preferences.c:1500
3167 #, fuzzy
3168 msgid "File"
3169 msgstr "Fitxategia:"
3170
3171 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Select color profile"
3174 msgstr "Hautatu karpeta"
3175
3176 #: src/preferences.c:1533
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Screen:"
3179 msgstr "Pantaila"
3180
3181 #: src/preferences.c:1544
3182 msgid "Debugging"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/preferences.c:1546
3186 msgid "Debug level:"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/preferences.c:1562
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Preferences"
3192 msgstr "H_obespenak..."
3193
3194 #: src/preferences.c:1685
3195 #, fuzzy
3196 msgid "About"
3197 msgstr "_Honi buruz"
3198
3199 #: src/preferences.c:1702
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid ""
3202 "%s %s\n"
3203 "\n"
3204 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3205 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3206 "website: %s\n"
3207 "email: %s\n"
3208 "\n"
3209 "Released under the GNU General Public License"
3210 msgstr ""
3211 "Geeqie %s\n"
3212 "\n"
3213 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
3214 "webgunea: %s\n"
3215 "eposta: %s\n"
3216 "\n"
3217 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
3218
3219 #: src/preferences.c:1721
3220 msgid "Credits..."
3221 msgstr "Kredituak..."
3222
3223 #: src/print.c:117
3224 msgid "Selection"
3225 msgstr "Hautapena"
3226
3227 #: src/print.c:118
3228 msgid "All"
3229 msgstr "Denak"
3230
3231 #: src/print.c:129
3232 msgid "One image per page"
3233 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
3234
3235 #: src/print.c:130
3236 msgid "Proof sheet"
3237 msgstr "Orri muga"
3238
3239 #: src/print.c:143
3240 msgid "Default printer"
3241 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
3242
3243 #: src/print.c:144
3244 msgid "Custom printer"
3245 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
3246
3247 #: src/print.c:145
3248 msgid "PostScript file"
3249 msgstr "PostScript fitxategia"
3250
3251 #: src/print.c:146
3252 msgid "Image file"
3253 msgstr "Irudi fitxategia"
3254
3255 #: src/print.c:160
3256 msgid "jpeg, low quality"
3257 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
3258
3259 #: src/print.c:161
3260 msgid "jpeg, normal quality"
3261 msgstr "jpeg, kalitate normala"
3262
3263 #: src/print.c:162
3264 msgid "jpeg, high quality"
3265 msgstr "jpeg, kalitate handia"
3266
3267 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3268 msgid "points"
3269 msgstr "puntuak"
3270
3271 #: src/print.c:358
3272 msgid "millimeters"
3273 msgstr "milimetro"
3274
3275 #: src/print.c:359
3276 msgid "centimeters"
3277 msgstr "zentimentro"
3278
3279 #: src/print.c:360
3280 msgid "inches"
3281 msgstr "hazbete"
3282
3283 #: src/print.c:361
3284 msgid "picas"
3285 msgstr "pika"
3286
3287 #: src/print.c:366
3288 msgid "Portrait"
3289 msgstr "Bertikala"
3290
3291 #: src/print.c:367
3292 msgid "Landscape"
3293 msgstr "Horizontala"
3294
3295 #: src/print.c:373
3296 msgid "Letter"
3297 msgstr "Eskutitza"
3298
3299 #. in 8.5 x 11
3300 #: src/print.c:374
3301 msgid "Legal"
3302 msgstr "Legala"
3303
3304 #. in 8.5 x 14
3305 #: src/print.c:375
3306 msgid "Executive"
3307 msgstr "Exekutiboa"
3308
3309 #. in 7.25x 10.5
3310 #. mm 841 x 1189
3311 #. mm 594 x 841
3312 #. mm 420 x 594
3313 #. mm 297 x 420
3314 #. mm 210 x 297
3315 #. mm 148 x 210
3316 #. mm 105 x 148
3317 #. mm 353 x 500
3318 #. mm 250 x 353
3319 #. mm 176 x 250
3320 #. mm 125 x 176
3321 #: src/print.c:387
3322 msgid "Envelope #10"
3323 msgstr "#10 Gutun-azala"
3324
3325 #. in 4.125 x 9.5
3326 #: src/print.c:388
3327 msgid "Envelope #9"
3328 msgstr "#9 Gutun-azala"
3329
3330 #. in 3.875 x 8.875
3331 #: src/print.c:389
3332 msgid "Envelope C4"
3333 msgstr "C4 Gutun-azala"
3334
3335 #. mm 229 x 324
3336 #: src/print.c:390
3337 msgid "Envelope C5"
3338 msgstr "C5 Gutun-azala"
3339
3340 #. mm 162 x 229
3341 #: src/print.c:391
3342 msgid "Envelope C6"
3343 msgstr "C6 Gutun-azala"
3344
3345 #. mm 114 x 162
3346 #: src/print.c:392
3347 msgid "Photo 6x4"
3348 msgstr "6x4 Argazkia"
3349
3350 #. in 6   x 4
3351 #: src/print.c:393
3352 msgid "Photo 8x10"
3353 msgstr "8x10 Argazkia"
3354
3355 #. in 8   x 10
3356 #: src/print.c:394
3357 msgid "Postcard"
3358 msgstr "Postala"
3359
3360 #. mm 100 x 148
3361 #: src/print.c:395
3362 msgid "Tabloid"
3363 msgstr "Tabloidea"
3364
3365 #: src/print.c:551
3366 #, c-format
3367 msgid "page %d of %d"
3368 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
3369
3370 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3371 msgid "Preview"
3372 msgstr "Aurrebista"
3373
3374 #: src/print.c:1051
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "Unable to open pipe for writing.\n"
3378 "\"%s\""
3379 msgstr ""
3380 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
3381 "\"%s\""
3382
3383 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3384 #: src/view_file_list.c:396
3385 #, c-format
3386 msgid "A file with name %s already exists."
3387 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
3388
3389 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3390 #, c-format
3391 msgid "Failure writing to file %s"
3392 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
3393
3394 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3395 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3396 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3397 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
3398
3399 #: src/print.c:1982
3400 #, c-format
3401 msgid "Page %d"
3402 msgstr "%d orrialdea"
3403
3404 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3405 msgid "Printing error"
3406 msgstr "Inprimatze errorea"
3407
3408 #: src/print.c:2008
3409 #, c-format
3410 msgid "An error occured printing to %s."
3411 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
3412
3413 #: src/print.c:2012
3414 msgid "Details"
3415 msgstr "Xehetasunak"
3416
3417 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Print"
3420 msgstr "Inprimagailua"
3421
3422 #: src/print.c:2624
3423 #, c-format
3424 msgid "Printing %d pages to %s."
3425 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
3426
3427 #: src/print.c:2724
3428 msgid "Format:"
3429 msgstr "Formatua:"
3430
3431 #: src/print.c:2799
3432 msgid "Units:"
3433 msgstr "Unitateak:"
3434
3435 #: src/print.c:2843
3436 msgid "Orientation:"
3437 msgstr "Orientazioa:"
3438
3439 #: src/print.c:2975
3440 msgid "Destination:"
3441 msgstr "Helburua:"
3442
3443 #: src/print.c:3023
3444 msgid "<printer name>"
3445 msgstr "<inprimagailu izena>"
3446
3447 #: src/print.c:3112
3448 msgid "Unlimited"
3449 msgstr "Mugagabea"
3450
3451 #: src/print.c:3230
3452 msgid "Show"
3453 msgstr "Erakutsi"
3454
3455 #: src/print.c:3243
3456 msgid "Font"
3457 msgstr "Letra-tipoa"
3458
3459 #: src/print.c:3407
3460 msgid "Source"
3461 msgstr "Iturburua"
3462
3463 #: src/print.c:3423
3464 msgid "Proof size:"
3465 msgstr "Muga tamaina:"
3466
3467 #: src/print.c:3449
3468 msgid "Paper"
3469 msgstr "Papera"
3470
3471 #: src/print.c:3472
3472 msgid "Margins"
3473 msgstr "Marjinak"
3474
3475 #: src/print.c:3474
3476 msgid "Left:"
3477 msgstr "Ezkerrean:"
3478
3479 #: src/print.c:3477
3480 msgid "Right:"
3481 msgstr "Eskuinean:"
3482
3483 #: src/print.c:3480
3484 msgid "Top:"
3485 msgstr "Goian:"
3486
3487 #: src/print.c:3483
3488 msgid "Bottom:"
3489 msgstr "Behean:"
3490
3491 #: src/print.c:3492
3492 msgid "Printer"
3493 msgstr "Inprimagailua"
3494
3495 #: src/print.c:3498
3496 msgid "Custom printer:"
3497 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
3498
3499 #: src/print.c:3507
3500 msgid "File:"
3501 msgstr "Fitxategia:"
3502
3503 #: src/print.c:3516
3504 msgid "File format:"
3505 msgstr "Fitxategi formatua:"
3506
3507 #: src/print.c:3521
3508 msgid "DPI:"
3509 msgstr "DPI:"
3510
3511 #: src/print.c:3529
3512 msgid "Remember print settings"
3513 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
3514
3515 #: src/rcfile.c:309
3516 #, c-format
3517 msgid "error saving config file: %s\n"
3518 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3519
3520 #: src/rcfile.c:583
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid ""
3523 "error saving config file: %s\n"
3524 "error: %s\n"
3525 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3526
3527 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
3528 #: src/remote.c:574
3529 msgid "next image"
3530 msgstr "hurrengo irudia"
3531
3532 #: src/remote.c:575
3533 msgid "previous image"
3534 msgstr "aurreko irudia"
3535
3536 #: src/remote.c:576
3537 msgid "first image"
3538 msgstr "lehen irudia"
3539
3540 #: src/remote.c:577
3541 msgid "last image"
3542 msgstr "azken irudia"
3543
3544 #: src/remote.c:578
3545 msgid "toggle full screen"
3546 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
3547
3548 #: src/remote.c:579
3549 msgid "start full screen"
3550 msgstr "pantaila osoa gaitu"
3551
3552 #: src/remote.c:580
3553 msgid "stop full screen"
3554 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
3555
3556 #: src/remote.c:581
3557 msgid "toggle slide show"
3558 msgstr "aurkezpena txandakatu"
3559
3560 #: src/remote.c:582
3561 msgid "start slide show"
3562 msgstr "aurkezpena hasi"
3563
3564 #: src/remote.c:583
3565 msgid "stop slide show"
3566 msgstr "aurkezpena gelditu"
3567
3568 #: src/remote.c:584
3569 msgid "start recursive slide show"
3570 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
3571
3572 #: src/remote.c:585
3573 msgid "set slide show delay in seconds"
3574 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
3575
3576 #: src/remote.c:586
3577 msgid "show tools"
3578 msgstr "tresnak ikusi"
3579
3580 #: src/remote.c:587
3581 msgid "hide tools"
3582 msgstr "tresnak ezkutatu"
3583
3584 #: src/remote.c:588
3585 msgid "quit"
3586 msgstr "irten"
3587
3588 #: src/remote.c:589
3589 msgid "open file"
3590 msgstr "fitxategia ireki"
3591
3592 #: src/remote.c:590
3593 msgid "open file in new window"
3594 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
3595
3596 #: src/remote.c:656
3597 msgid "Remote command list:\n"
3598 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
3599
3600 #: src/remote.c:713
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "Remote %s not running, starting..."
3603 msgstr "Urruneko Geeqie ez dago martxan, abiarazten..."
3604
3605 #: src/remote.c:849
3606 msgid "Remote not available\n"
3607 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
3608
3609 #: src/search.c:202
3610 msgid "folder"
3611 msgstr "karpeta"
3612
3613 #: src/search.c:203
3614 msgid "comments"
3615 msgstr "iruzkinak"
3616
3617 #: src/search.c:204
3618 msgid "results"
3619 msgstr "emaitzak"
3620
3621 #: src/search.c:208
3622 msgid "contains"
3623 msgstr "edukia"
3624
3625 #: src/search.c:209
3626 msgid "is"
3627 msgstr " - "
3628
3629 #: src/search.c:213 src/search.c:220
3630 msgid "equal to"
3631 msgstr "berdin"
3632
3633 #: src/search.c:214
3634 msgid "less than"
3635 msgstr "txikiago"
3636
3637 #: src/search.c:215
3638 msgid "greater than"
3639 msgstr "handiago"
3640
3641 #: src/search.c:216 src/search.c:223
3642 msgid "between"
3643 msgstr "tartean"
3644
3645 #: src/search.c:221
3646 msgid "before"
3647 msgstr "lehenago"
3648
3649 #: src/search.c:222
3650 msgid "after"
3651 msgstr "geroago"
3652
3653 #: src/search.c:227
3654 msgid "match all"
3655 msgstr "denak aurkitu"
3656
3657 #: src/search.c:228
3658 msgid "match any"
3659 msgstr "edozein aurkitu"
3660
3661 #: src/search.c:229
3662 msgid "exclude"
3663 msgstr "alboan utzi"
3664
3665 #: src/search.c:279
3666 #, c-format
3667 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3668 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
3669
3670 #: src/search.c:284
3671 #, c-format
3672 msgid "%s, %d files"
3673 msgstr "%s, %d fitxategiak"
3674
3675 #: src/search.c:302
3676 msgid "Searching..."
3677 msgstr "Bilatzen..."
3678
3679 #: src/search.c:2100
3680 msgid "File not found"
3681 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
3682
3683 #: src/search.c:2101
3684 msgid "Please enter an existing file for image content."
3685 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
3686
3687 #: src/search.c:2151
3688 msgid "Please enter an existing folder to search."
3689 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
3690
3691 #: src/search.c:2576
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Image search"
3694 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
3695
3696 #: src/search.c:2606
3697 msgid "Search:"
3698 msgstr "Bilatu:"
3699
3700 #: src/search.c:2620
3701 msgid "Recurse"
3702 msgstr "Errekurtsiboa"
3703
3704 #: src/search.c:2624
3705 msgid "File name"
3706 msgstr "Fitxategi izena"
3707
3708 #: src/search.c:2630
3709 msgid "Match case"
3710 msgstr "Parekatze kasua"
3711
3712 #: src/search.c:2634
3713 msgid "File size is"
3714 msgstr "Fitxategia tamaina"
3715
3716 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3717 msgid "and"
3718 msgstr "eta"
3719
3720 #: src/search.c:2646
3721 msgid "File date is"
3722 msgstr "Fitxategia data"
3723
3724 #: src/search.c:2663
3725 msgid "Image dimensions are"
3726 msgstr "Irudi dimentsioak"
3727
3728 #: src/search.c:2683
3729 msgid "Image content is"
3730 msgstr "Irudi edukia"
3731
3732 #: src/search.c:2689
3733 #, no-c-format
3734 msgid "% similar to"
3735 msgstr "% antzekotasuna"
3736
3737 #: src/search.c:2758
3738 msgid "Rank"
3739 msgstr "Sailkapena"
3740
3741 #: src/secure_save.c:398
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Cannot read the file"
3744 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3745
3746 #: src/secure_save.c:400
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Cannot get file status"
3749 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
3750
3751 #: src/secure_save.c:402
3752 msgid "Cannot access the file"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/secure_save.c:404
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Cannot create temp file"
3758 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3759
3760 #: src/secure_save.c:406
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Cannot rename the file"
3763 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3764
3765 #: src/secure_save.c:408
3766 msgid "File saving disabled by option"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/secure_save.c:410
3770 msgid "Out of memory"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/secure_save.c:412
3774 msgid "Cannot write the file"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/secure_save.c:416
3778 msgid "Secure file saving error"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/thumb.c:382
3782 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3783 msgstr ""
3784 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
3785
3786 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3787 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3788 #: src/utilops.c:3243
3789 msgid "Delete failed"
3790 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
3791
3792 #: src/trash.c:75
3793 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3794 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
3795
3796 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3797 msgid "Could not create folder"
3798 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
3799
3800 #: src/trash.c:148
3801 msgid "Permission denied"
3802 msgstr "Baimena ukatuta"
3803
3804 #: src/trash.c:158
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3808 "\"%s\""
3809 msgstr ""
3810 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
3811 "\"%s\""
3812
3813 #: src/trash.c:162
3814 msgid "Turn off safe delete"
3815 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
3816
3817 #: src/trash.c:181
3818 msgid "Deletion by external command"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/trash.c:189
3822 #, c-format
3823 msgid " (max. %d MB)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/trash.c:193
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid ""
3829 "Safe delete: %s%s\n"
3830 "Trash: %s"
3831 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
3832
3833 #: src/trash.c:198
3834 #, c-format
3835 msgid "Safe delete: %s"
3836 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
3837
3838 #: src/ui_bookmark.c:151
3839 #, c-format
3840 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3841 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
3842
3843 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
3844 msgid "New Bookmark"
3845 msgstr "Laster-marka berria"
3846
3847 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
3848 msgid "Edit Bookmark"
3849 msgstr "Laster-markak Editatu"
3850
3851 #: src/ui_bookmark.c:610
3852 msgid "Path:"
3853 msgstr "Bidea:"
3854
3855 #: src/ui_bookmark.c:619
3856 msgid "Icon:"
3857 msgstr "Ikonoa:"
3858
3859 #: src/ui_bookmark.c:625
3860 msgid "Select icon"
3861 msgstr "Hautatu ikonoa"
3862
3863 #: src/ui_bookmark.c:716
3864 msgid "_Properties..."
3865 msgstr "_Propietateak..."
3866
3867 #: src/ui_bookmark.c:718
3868 msgid "Move _up"
3869 msgstr "Lekuz aldatu gora"
3870
3871 #: src/ui_bookmark.c:720
3872 msgid "Move _down"
3873 msgstr "Lekuz aldatu behera"
3874
3875 #: src/ui_bookmark.c:722
3876 msgid "_Remove"
3877 msgstr "_Kendu"
3878
3879 #: src/ui_help.c:114
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Unable to load:\n"
3883 "%s"
3884 msgstr ""
3885 "Ezin da kargatu:\n"
3886 "%s"
3887
3888 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
3889 #, c-format
3890 msgid "Failed to rename %s to %s."
3891 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
3892
3893 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Unable to delete file:\n"
3897 "%s"
3898 msgstr ""
3899 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
3900 "%s"
3901
3902 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3903 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3904 msgid "File deletion failed"
3905 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
3906
3907 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
3908 msgid "Delete file"
3909 msgstr "Fitxategia ezabatu"
3910
3911 #: src/ui_pathsel.c:543
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "About to delete the file:\n"
3915 " %s"
3916 msgstr ""
3917 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
3918 "%s"
3919
3920 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
3921 #: src/utilops.c:2690
3922 msgid "_Rename"
3923 msgstr "Be_rrizendatu"
3924
3925 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
3926 msgid "Add _Bookmark"
3927 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
3928
3929 #: src/ui_pathsel.c:644
3930 msgid "_Delete"
3931 msgstr "E_zabatu"
3932
3933 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
3934 msgid "New folder"
3935 msgstr "Karpeta berria"
3936
3937 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "Unable to create folder:\n"
3941 "%s"
3942 msgstr ""
3943 "Ezin da karpeta sortu:\n"
3944 "%s"
3945
3946 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3947 msgid "Error creating folder"
3948 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
3949
3950 #: src/ui_pathsel.c:980
3951 msgid "All Files"
3952 msgstr "Fitxategi denak"
3953
3954 #: src/ui_pathsel.c:1056
3955 msgid "Show hidden"
3956 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
3957
3958 #: src/ui_pathsel.c:1140
3959 msgid "Filter:"
3960 msgstr "Iragazkia:"
3961
3962 #: src/ui_tabcomp.c:858
3963 msgid "Select path"
3964 msgstr "Bidea hautatu"
3965
3966 #: src/ui_tabcomp.c:874
3967 msgid "All files"
3968 msgstr "Fitxategi guztiak"
3969
3970 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
3971 msgid "Error copying file"
3972 msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
3973
3974 #: src/utilops.c:347
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid ""
3977 "%s\n"
3978 "Unable to copy file:\n"
3979 "%s\n"
3980 "to:\n"
3981 "%s"
3982 msgstr ""
3983 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
3984 "%s\n"
3985 "nora:\n"
3986 "%s"
3987
3988 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
3989 msgid "Error moving file"
3990 msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
3991
3992 #: src/utilops.c:391
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid ""
3995 "%s\n"
3996 "Unable to move file:\n"
3997 "%s\n"
3998 "to:\n"
3999 "%s"
4000 msgstr ""
4001 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
4002 "%s\n"
4003 "nora:\\m%s"
4004
4005 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4006 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4007 msgid "Error renaming file"
4008 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
4009
4010 #: src/utilops.c:440
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid ""
4013 "%s\n"
4014 "Unable to rename file:\n"
4015 "%s\n"
4016 "to:\n"
4017 "%s"
4018 msgstr ""
4019 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
4020 "%s-tik\n"
4021 "%s-ra"
4022
4023 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4024 msgid "Overwrite file"
4025 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
4026
4027 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4028 msgid "Overwrite file?"
4029 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
4030
4031 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4032 msgid "Replace existing file with new file."
4033 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
4034
4035 #: src/utilops.c:661
4036 msgid "Overwrite _all"
4037 msgstr "Den_ak gainidatzi"
4038
4039 #: src/utilops.c:663
4040 msgid "S_kip all"
4041 msgstr "Denak saltatu"
4042
4043 #: src/utilops.c:664
4044 msgid "_Skip"
4045 msgstr "_Saltatu"
4046
4047 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4048 msgid "Existing file"
4049 msgstr "Dagoen fitxategia"
4050
4051 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4052 msgid "New file"
4053 msgstr "Fitxategi berria"
4054
4055 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4056 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4057 msgid "Auto rename"
4058 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
4059
4060 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4061 msgid "Rename"
4062 msgstr "Berrizendatu"
4063
4064 #: src/utilops.c:724
4065 msgid "Source to copy matches destination"
4066 msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
4067
4068 #: src/utilops.c:725
4069 #, c-format
4070 msgid ""
4071 "Unable to copy file:\n"
4072 "%s\n"
4073 "to itself."
4074 msgstr ""
4075 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
4076 "%s\n"
4077 "bere burura."
4078
4079 #: src/utilops.c:729
4080 msgid "Source to move matches destination"
4081 msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
4082
4083 #: src/utilops.c:730
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "Unable to move file:\n"
4087 "%s\n"
4088 "to itself."
4089 msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
4090
4091 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4092 msgid "Co_ntinue"
4093 msgstr "Jar_raitu"
4094
4095 #: src/utilops.c:812
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "Unable to copy file:\n"
4099 "%s\n"
4100 "to:\n"
4101 "%s\n"
4102 "during multiple file copy."
4103 msgstr ""
4104 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
4105 "%s\n"
4106 "nora:\n"
4107 "%s\n"
4108 "kopiatze anitz batetan."
4109
4110 #: src/utilops.c:817
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "Unable to move file:\n"
4114 "%s\n"
4115 "to:\n"
4116 "%s\n"
4117 "during multiple file move."
4118 msgstr ""
4119 "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
4120 "%s\n"
4121 "nora:\n"
4122 "%s\n"
4123 "fitxategi anitz mugitzerakoan."
4124
4125 #: src/utilops.c:972
4126 msgid "Source matches destination"
4127 msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
4128
4129 #: src/utilops.c:973
4130 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4131 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
4132
4133 #: src/utilops.c:1049
4134 #, c-format
4135 msgid ""
4136 "Unable to copy file:\n"
4137 "%s\n"
4138 "to:\n"
4139 "%s"
4140 msgstr ""
4141 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
4142 "%s\n"
4143 "nora:\n"
4144 "%s"
4145
4146 #: src/utilops.c:1054
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "Unable to move file:\n"
4150 "%s\n"
4151 "to:\n"
4152 "%s"
4153 msgstr ""
4154 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
4155 "%s\n"
4156 "nora:\\m%s"
4157
4158 #: src/utilops.c:1102
4159 msgid "Invalid destination"
4160 msgstr "Helburu baliogabea"
4161
4162 #: src/utilops.c:1103
4163 msgid ""
4164 "When operating with multiple files, please select\n"
4165 "a folder, not a file."
4166 msgstr ""
4167 "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
4168 "hautatu ez fitxategi bat."
4169
4170 #: src/utilops.c:1108
4171 msgid "Please select an existing folder."
4172 msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
4173
4174 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4175 msgid "_Copy"
4176 msgstr "K_opiatu"
4177
4178 #: src/utilops.c:1181
4179 msgid "Copy file"
4180 msgstr "Fitxategia kopiatu"
4181
4182 #: src/utilops.c:1185
4183 msgid "Copy multiple files"
4184 msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
4185
4186 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4187 msgid "_Move"
4188 msgstr "_Mugitu"
4189
4190 #: src/utilops.c:1195
4191 msgid "Move file"
4192 msgstr "Fitxategia mugitu"
4193
4194 #: src/utilops.c:1199
4195 msgid "Move multiple files"
4196 msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
4197
4198 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4199 msgid "File name:"
4200 msgstr "Fitxategi-izena:"
4201
4202 #: src/utilops.c:1218
4203 msgid "Choose the destination folder."
4204 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
4205
4206 #: src/utilops.c:1389
4207 #, fuzzy
4208 msgid ""
4209 "\n"
4210 "Unable to delete file by external command:\n"
4211 msgstr ""
4212 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4213 "%s"
4214
4215 #: src/utilops.c:1401
4216 #, fuzzy
4217 msgid ""
4218 "\n"
4219 " Continue multiple delete operation?"
4220 msgstr ""
4221 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
4222 "%s\n"
4223 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
4224
4225 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4226 msgid "Another operation in progress.\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/utilops.c:1471
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid ""
4232 "%s\n"
4233 "Unable to delete files by external command.\n"
4234 msgstr ""
4235 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4236 "%s"
4237
4238 #: src/utilops.c:1498
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "Unable to delete file:\n"
4242 " %s\n"
4243 " Continue multiple delete operation?"
4244 msgstr ""
4245 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
4246 "%s\n"
4247 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
4248
4249 #: src/utilops.c:1569
4250 #, c-format
4251 msgid "File %d of %d"
4252 msgstr "%d fitxategia %d-tik"
4253
4254 #: src/utilops.c:1637
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Delete files"
4257 msgstr "Fitxategia ezabatu"
4258
4259 #: src/utilops.c:1643
4260 msgid "Delete multiple files"
4261 msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
4262
4263 #: src/utilops.c:1661
4264 #, c-format
4265 msgid "Review %d files"
4266 msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
4267
4268 #: src/utilops.c:1695
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid ""
4271 "%s\n"
4272 "Unable to delete file by external command:\n"
4273 "%s"
4274 msgstr ""
4275 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4276 "%s"
4277
4278 #: src/utilops.c:1740
4279 msgid "Delete file?"
4280 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
4281
4282 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4283 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4284 msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
4285
4286 #: src/utilops.c:1917
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Unable to rename file:\n"
4290 "%s\n"
4291 " to:\n"
4292 "%s"
4293 msgstr ""
4294 "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
4295 "nora:\n"
4296 "%s"
4297
4298 #: src/utilops.c:2039
4299 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4300 msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
4301
4302 #: src/utilops.c:2095
4303 msgid ""
4304 "Can not auto rename with the selected\n"
4305 "number set, one or more files exist that\n"
4306 "match the resulting name list.\n"
4307 msgstr ""
4308 "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
4309 "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
4310 "izen zerrenda dagoena.\n"
4311
4312 #: src/utilops.c:2166
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "Failed to rename\n"
4316 "%s\n"
4317 "The number was %d."
4318 msgstr ""
4319 "Huts berizendatzerakoan\n"
4320 "%s\n"
4321 "Zenbakia %d zen."
4322
4323 #: src/utilops.c:2427
4324 msgid "Rename multiple files"
4325 msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
4326
4327 #: src/utilops.c:2461
4328 msgid "Original Name"
4329 msgstr "Jatorrizko Izena"
4330
4331 #: src/utilops.c:2499
4332 msgid "Manual rename"
4333 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
4334
4335 #: src/utilops.c:2500
4336 msgid "Formatted rename"
4337 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
4338
4339 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4340 msgid "Original name:"
4341 msgstr "Jaotrrizko izena:"
4342
4343 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4344 msgid "New name:"
4345 msgstr "Izen berria:"
4346
4347 #: src/utilops.c:2534
4348 msgid "Begin text"
4349 msgstr "Hasiera testua"
4350
4351 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4352 msgid "Start #"
4353 msgstr "Hasi #"
4354
4355 #: src/utilops.c:2548
4356 msgid "End text"
4357 msgstr "Amaiera testua"
4358
4359 #: src/utilops.c:2556
4360 msgid "Padding:"
4361 msgstr "Betegarria:"
4362
4363 #: src/utilops.c:2566
4364 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4365 msgstr "Formatua"
4366
4367 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "Unable to rename file:\n"
4371 "%s\n"
4372 "to:\n"
4373 "%s"
4374 msgstr ""
4375 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
4376 "%s-tik\n"
4377 "%s-ra"
4378
4379 #: src/utilops.c:2687
4380 msgid "Rename file"
4381 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
4382
4383 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "The folder:\n"
4387 "%s\n"
4388 "already exists."
4389 msgstr ""
4390 "Karpeta hau:\n"
4391 "%s\n"
4392 "badago dagoeneko."
4393
4394 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4395 msgid "Folder exists"
4396 msgstr "Karpeta badago"
4397
4398 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "The path:\n"
4402 "%s\n"
4403 "already exists as a file."
4404 msgstr ""
4405 "Bide hau:\n"
4406 "%s\n"
4407 "fitxategi bat da dagoeneko."
4408
4409 #: src/utilops.c:2812
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "Create folder in:\n"
4413 "%s\n"
4414 "named:"
4415 msgstr ""
4416 "Hemen karpeta bat sortu:\n"
4417 "%s\n"
4418 "izena:"
4419
4420 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4421 msgid "Rename failed"
4422 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
4423
4424 #: src/utilops.c:2967
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Location"
4427 msgstr "Kokalekua:"
4428
4429 #: src/utilops.c:3145
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid ""
4432 "Unable to delete folder:\n"
4433 "\n"
4434 "%s"
4435 msgstr ""
4436 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
4437 "%s"
4438
4439 #: src/utilops.c:3152
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4443 "\n"
4444 "%s"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Delete folder"
4450 msgstr "Hautatu karpeta"
4451
4452 #: src/utilops.c:3211
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "This will delete the symbolic link:\n"
4456 "\n"
4457 "%s\n"
4458 "\n"
4459 "The folder this link points to will not be deleted."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/utilops.c:3215
4463 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/utilops.c:3230
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid ""
4469 "Unable to remove folder %s\n"
4470 "Permissions do not allow writing to the folder."
4471 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
4472
4473 #: src/utilops.c:3242
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4476 msgstr ""
4477 "Ezin da karpeta sortu:\n"
4478 "%s"
4479
4480 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Folder contains subfolders"
4483 msgstr "Azpikarpetak barne"
4484
4485 #: src/utilops.c:3260
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "Unable to delete the folder:\n"
4489 "\n"
4490 "%s\n"
4491 "\n"
4492 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/utilops.c:3268
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Subfolders:"
4498 msgstr "karpeta"
4499
4500 #: src/utilops.c:3295
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "This will delete the folder:\n"
4504 "\n"
4505 "%s\n"
4506 "\n"
4507 "The contents of this folder will also be deleted."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/utilops.c:3299
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Delete folder?"
4513 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
4514
4515 #: src/utilops.c:3303
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Contents:"
4518 msgstr "_Edukia"
4519
4520 #: src/view_dir.c:30
4521 #, fuzzy
4522 msgid "_Tree"
4523 msgstr "Zu_haitza"
4524
4525 #: src/view_dir.c:502
4526 msgid "new_folder"
4527 msgstr "_karpeta berria"
4528
4529 #: src/view_dir.c:587
4530 msgid "_Up to parent"
4531 msgstr "_Gora"
4532
4533 #: src/view_dir.c:592
4534 msgid "_Slideshow"
4535 msgstr "_Aurkezpena"
4536
4537 #: src/view_dir.c:594
4538 msgid "Slideshow recursive"
4539 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
4540
4541 #: src/view_dir.c:598
4542 msgid "Find _duplicates..."
4543 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
4544
4545 #: src/view_dir.c:600
4546 msgid "Find duplicates recursive..."
4547 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
4548
4549 #: src/view_dir.c:605
4550 msgid "_New folder..."
4551 msgstr "Ka_rpeta berria..."
4552
4553 #: src/view_dir.c:619
4554 #, fuzzy
4555 msgid "_View as"
4556 msgstr "_Ikusi"
4557
4558 #: src/view_dir.c:631
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Show _hidden files"
4561 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
4562
4563 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
4564 msgid "Re_fresh"
4565 msgstr "_Freskatu"
4566
4567 #: src/view_file.c:588
4568 msgid "_Sort"
4569 msgstr "_Ordenatu"
4570
4571 #: src/view_file.c:591
4572 msgid "View as _icons"
4573 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
4574
4575 #: src/view_file.c:597
4576 msgid "Show _thumbnails"
4577 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
4578
4579 #: src/view_file_list.c:390
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "Invalid file name:\n"
4583 "%s"
4584 msgstr ""
4585 "Fitxategi izen baliogabea:\n"
4586 "%s"
4587
4588 #: src/view_file_list.c:1821
4589 msgid "SC"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/window.c:226
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Help"
4595 msgstr "_Laguntza"
4596
4597 #~ msgid "Change to folder:"
4598 #~ msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
4599
4600 #, fuzzy
4601 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4602 #~ msgstr "Pantaila osoa"
4603
4604 #, fuzzy
4605 #~ msgid ""
4606 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4607 #~ "Continue?"
4608 #~ msgstr ""
4609 #~ "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
4610 #~ "Jarraitu?"
4611
4612 #, fuzzy
4613 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4614 #~ msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
4615
4616 #, fuzzy
4617 #~ msgid "Fullscreen info string"
4618 #~ msgstr "Pantaila osoa"
4619
4620 #, fuzzy
4621 #~ msgid "List"
4622 #~ msgstr "_Zerrenda"
4623
4624 #~ msgid "View as _tree"
4625 #~ msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
4626
4627 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4628 #~ msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
4629
4630 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4631 #~ msgstr "Bokiztuak bilatu - Geeqie"
4632
4633 #~ msgid "Geeqie full screen"
4634 #~ msgstr "Geeqie pantaila osoa"
4635
4636 #~ msgid "Geeqie Tools"
4637 #~ msgstr "Geeqie Tresnak"
4638
4639 #~ msgid "Help - Geeqie"
4640 #~ msgstr "Laguntza - Geeqie"
4641
4642 #~ msgid "Geeqie - exit"
4643 #~ msgstr "Geeqie - irten"
4644
4645 #~ msgid "Quit Geeqie"
4646 #~ msgstr "Geeqie Utzi"
4647
4648 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4649 #~ msgstr "Ikusi"
4650
4651 #~ msgid "About - Geeqie"
4652 #~ msgstr "Honi buruz - Geeqie"
4653
4654 #~ msgid "Print - Geeqie"
4655 #~ msgstr "Inprimatu - Geeqie"
4656
4657 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4658 #~ msgstr "Kopiatu - Geeqie"
4659
4660 #~ msgid "Move - Geeqie"
4661 #~ msgstr "Mugitu - Geeqie"
4662
4663 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4664 #~ msgstr "Fitxategiak ezabatu - Geeqie"
4665
4666 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4667 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu - Geeqie"
4668
4669 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4670 #~ msgstr "Berizendatu - Geeqie"
4671
4672 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4673 #~ msgstr "Karpeta berria - Geeqie"