Fix #314: Remote commands for thumbnail maintenance
[geeqie.git] / po / eu.po
1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Geeqie"
24 msgstr "Geeqie Utzi"
25
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Irudi fitxategia"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 #, fuzzy
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
35
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
37 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
38 msgstr ""
39
40 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
41 msgid "Import GQView metadata"
42 msgstr ""
43
44 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
45 #, fuzzy
46 msgid "Apply the orientation to image content"
47 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
48
49 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
50 msgid "Symlink"
51 msgstr ""
52
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch"
55 msgstr ""
56
57 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
58 msgid "Edit UFRaw ID file"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
62 msgid "UFRaw Batch recursive"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
66 #: ../src/preferences.c:1754
67 msgid "Metadata"
68 msgstr "Metadatuak"
69
70 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
71 msgid "Description"
72 msgstr "Azalpena"
73
74 #: ../src/advanced_exif.c:377
75 msgid "Value"
76 msgstr "Balioa"
77
78 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
79 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
80 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
81 msgid "Name"
82 msgstr "Izena"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:379
85 msgid "Tag"
86 msgstr "Etiketa"
87
88 #: ../src/advanced_exif.c:380
89 msgid "Format"
90 msgstr "Formatua"
91
92 #: ../src/advanced_exif.c:381
93 msgid "Elements"
94 msgstr "Elementuak"
95
96 #. default sidebar
97 #: ../src/bar.c:167
98 msgid "Histogram"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/bar.c:168
102 #, fuzzy
103 msgid "Title"
104 msgstr "Izengabea"
105
106 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
107 msgid "Keywords"
108 msgstr "Gako-hitzak"
109
110 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
111 #, fuzzy
112 msgid "Comment"
113 msgstr "Iruzkina:"
114
115 #: ../src/bar.c:171
116 msgid "Exif"
117 msgstr "Exif"
118
119 #. other pre-configured panes
120 #: ../src/bar.c:173
121 #, fuzzy
122 msgid "File info"
123 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
124
125 #: ../src/bar.c:174
126 #, fuzzy
127 msgid "Location and GPS"
128 msgstr "Kokalekua:"
129
130 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
131 msgid "Copyright"
132 msgstr "Copyright-a"
133
134 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
135 msgid "GPS Map"
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/bar.c:297
139 #, fuzzy
140 msgid "Move to _top"
141 msgstr "Lekuz aldatu gora"
142
143 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
144 msgid "Move _up"
145 msgstr "Lekuz aldatu gora"
146
147 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
148 msgid "Move _down"
149 msgstr "Lekuz aldatu behera"
150
151 #: ../src/bar.c:300
152 #, fuzzy
153 msgid "Move to _bottom"
154 msgstr "ezkerrean behean"
155
156 #: ../src/bar.c:302
157 #, fuzzy
158 msgid "Remove"
159 msgstr "_Kendu"
160
161 #: ../src/bar_comment.c:195
162 #, fuzzy
163 msgid "Add text to selected files"
164 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
165
166 #: ../src/bar_comment.c:196
167 #, fuzzy
168 msgid "Replace existing text in selected files"
169 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
170
171 #: ../src/bar_exif.c:213
172 msgid "<empty label, fixme>"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
176 #, fuzzy
177 msgid "Configure entry"
178 msgstr "Aukerak konfiguratu"
179
180 #. for the pane
181 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
182 #, fuzzy
183 msgid "Add entry"
184 msgstr "_Edukiak gehitu"
185
186 #: ../src/bar_exif.c:557
187 msgid "Key:"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/bar_exif.c:566
191 msgid "Title:"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/bar_exif.c:575
195 msgid "Show only if set"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/bar_exif.c:576
199 msgid "Editable (supported only for XMP)"
200 msgstr ""
201
202 #. for the entry
203 #: ../src/bar_exif.c:612
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Configure \"%s\""
206 msgstr "Aukerak konfiguratu"
207
208 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Remove \"%s\""
211 msgstr "_Kendu"
212
213 #: ../src/bar_exif.c:625
214 #, fuzzy
215 msgid "Show hidden entries"
216 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
217
218 #: ../src/bar_gps.c:483
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Zoom %i"
221 msgstr "Zooma handiagotu"
222
223 #: ../src/bar_gps.c:501
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Zoom level %i"
226 msgstr "Zooma handiagotu"
227
228 #: ../src/bar_gps.c:506
229 #, fuzzy
230 msgid "Loading map"
231 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
232
233 #: ../src/bar_gps.c:572
234 msgid "Enable markers"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/bar_gps.c:574
238 msgid "Centre map on marker"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/bar_gps.c:596
242 msgid ""
243 "Move map centre to marker\n"
244 " is disabled"
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/bar_gps.c:601
248 msgid ""
249 "Move map centre to marker\n"
250 " is enabled"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/bar_gps.c:610
254 msgid "Map Centreing"
255 msgstr ""
256
257 #. use the same strings as in layout_util.c
258 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
259 msgid "Histogram on _Red"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
263 msgid "Histogram on _Green"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
267 msgid "Histogram on _Blue"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
271 msgid "_Histogram on RGB"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
275 msgid "Histogram on _Value"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
279 msgid "Li_near Histogram"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/bar_histogram.c:258
283 msgid "L_og Histogram"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/bar_keywords.c:403
287 msgid "Add keywords to selected files"
288 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
289
290 #: ../src/bar_keywords.c:404
291 #, fuzzy
292 msgid "Replace existing keywords in selected files"
293 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
294
295 #: ../src/bar_keywords.c:875
296 #, fuzzy
297 msgid "Edit keyword"
298 msgstr "Editoreak"
299
300 #: ../src/bar_keywords.c:875
301 #, fuzzy
302 msgid "Add keywords"
303 msgstr "Gako-hitzak"
304
305 #: ../src/bar_keywords.c:882
306 #, fuzzy
307 msgid "Configure keyword"
308 msgstr "Aukerak konfiguratu"
309
310 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
311 #, fuzzy
312 msgid "Add keyword"
313 msgstr "Gako-hitzak"
314
315 #: ../src/bar_keywords.c:888
316 #, fuzzy
317 msgid "Keyword:"
318 msgstr "Gako-hitzak:"
319
320 #: ../src/bar_keywords.c:897
321 #, fuzzy
322 msgid "Keyword type:"
323 msgstr "Gako-hitzak:"
324
325 #: ../src/bar_keywords.c:899
326 #, fuzzy
327 msgid "Active keyword"
328 msgstr "Monitore aktiboa"
329
330 #: ../src/bar_keywords.c:902
331 #, fuzzy
332 msgid "Helper"
333 msgstr "_Laguntza"
334
335 #: ../src/bar_keywords.c:1147
336 #, fuzzy
337 msgid "Add keyword to all selected images"
338 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
339
340 #: ../src/bar_keywords.c:1167
341 #, c-format
342 msgid "Hide \"%s\""
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/bar_keywords.c:1174
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Mark %d"
348 msgstr "Laster-marka gehitu"
349
350 #: ../src/bar_keywords.c:1179
351 #, c-format
352 msgid "Connect \"%s\" to mark"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_keywords.c:1186
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Edit \"%s\""
358 msgstr "Editoreak"
359
360 #: ../src/bar_keywords.c:1196
361 #, c-format
362 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
363 msgstr ""
364
365 #. for the pane
366 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
367 msgid "Expand checked"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
371 msgid "Collapse unchecked"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
375 msgid "Hide unchecked"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/bar_keywords.c:1211
379 #, fuzzy
380 msgid "Show all"
381 msgstr "Erakutsi"
382
383 #: ../src/bar_keywords.c:1214
384 msgid "On any change"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/bar_sort.c:449
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "The collection:\n"
391 "%s\n"
392 "already exists."
393 msgstr ""
394 "Bilduma:\n"
395 "%s\n"
396 "badago dagoeneko."
397
398 #: ../src/bar_sort.c:450
399 msgid "Collection exists"
400 msgstr "Bilduma badago"
401
402 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Failed to save the collection:\n"
406 "%s"
407 msgstr ""
408 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
409 "%s"
410
411 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
412 msgid "Save Failed"
413 msgstr "Gordetzean huts egin du"
414
415 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
416 msgid "Add Bookmark"
417 msgstr "Laster-marka gehitu"
418
419 #: ../src/bar_sort.c:504
420 msgid "Add Collection"
421 msgstr "Bilduma Gehitu"
422
423 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
424 msgid "Name:"
425 msgstr "Izena:"
426
427 #: ../src/bar_sort.c:597
428 msgid "Sort Manager"
429 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
430
431 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
432 msgid "Folders"
433 msgstr "Karpetak"
434
435 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
436 msgid "Collections"
437 msgstr "Bildumak"
438
439 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
440 msgid "Copy"
441 msgstr "Kopiatu"
442
443 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
444 msgid "Move"
445 msgstr "Lekuz aldatu"
446
447 #: ../src/bar_sort.c:657
448 msgid "Add image"
449 msgstr "Irudia gehitu"
450
451 #: ../src/bar_sort.c:660
452 msgid "Add selection"
453 msgstr "Hautaketa gehitu"
454
455 #: ../src/bar_sort.c:673
456 msgid "Undo last image"
457 msgstr "Azken irudia desegin"
458
459 #: ../src/cache.c:163
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid ""
462 "error saving sim cache data: %s\n"
463 "error: %s\n"
464 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
465
466 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
467 #: ../src/editors.c:1177
468 msgid "done"
469 msgstr "eginda"
470
471 #: ../src/cache_maint.c:288
472 msgid "Removing old metadata..."
473 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
474
475 #: ../src/cache_maint.c:292
476 msgid "Clearing cached thumbnails..."
477 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
478
479 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
480 msgid "Removing old thumbnails..."
481 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
482
483 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
484 msgid "Maintenance"
485 msgstr "Mantenua"
486
487 #: ../src/cache_maint.c:660
488 msgid "Invalid folder"
489 msgstr "Karpeta baliogabea"
490
491 #: ../src/cache_maint.c:661
492 msgid "The specified folder can not be found."
493 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
494
495 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
496 msgid "Create thumbnails"
497 msgstr "Argazkitxoak sortu"
498
499 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
500 msgid "S_tart"
501 msgstr "Ha_si"
502
503 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
504 msgid "Folder:"
505 msgstr "Karpeta:"
506
507 #: ../src/cache_maint.c:716
508 msgid "Select folder"
509 msgstr "Hautatu karpeta"
510
511 #: ../src/cache_maint.c:720
512 msgid "Include subfolders"
513 msgstr "Azpikarpetak barne"
514
515 #: ../src/cache_maint.c:721
516 msgid "Store thumbnails local to source images"
517 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
518
519 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
520 msgid "click start to begin"
521 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
522
523 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
524 msgid "running..."
525 msgstr "martxan..."
526
527 #: ../src/cache_maint.c:918
528 msgid "Clearing thumbnails..."
529 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
530
531 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
532 #: ../src/cache_maint.c:1097
533 msgid "Clear cache"
534 msgstr "Katxea garbitu"
535
536 #: ../src/cache_maint.c:988
537 msgid ""
538 "This will remove all thumbnails that have\n"
539 "been saved to disk, continue?"
540 msgstr ""
541 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
542 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
543
544 #: ../src/cache_maint.c:1030
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "Location: %s"
547 msgstr "Kokalekua:"
548
549 #: ../src/cache_maint.c:1055
550 #, fuzzy
551 msgid "Cache Maintenance"
552 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
553
554 #: ../src/cache_maint.c:1065
555 msgid "Cache and Data Maintenance"
556 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
557
558 #: ../src/cache_maint.c:1069
559 #, fuzzy
560 msgid "Thumbnail cache"
561 msgstr "Geeqie argazkitxo katxea"
562
563 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
564 #: ../src/cache_maint.c:1117
565 msgid "Clean up"
566 msgstr "Garbitu"
567
568 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
569 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
570 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
571
572 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
573 msgid "Delete all cached thumbnails."
574 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
575
576 #: ../src/cache_maint.c:1086
577 msgid "Shared thumbnail cache"
578 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
579
580 #: ../src/cache_maint.c:1106
581 msgid "Render"
582 msgstr "Errendatu"
583
584 #: ../src/cache_maint.c:1109
585 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
586 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
587
588 #: ../src/cache_maint.c:1120
589 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
590 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
591
592 #. When does this occur ??
593 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
594 #: ../src/image-overlay.c:609
595 msgid "Untitled"
596 msgstr "Izengabea"
597
598 #: ../src/collect.c:335
599 #, c-format
600 msgid "Untitled (%d)"
601 msgstr "Izengabea (%d)"
602
603 #: ../src/collect.c:968
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "%s - Collection - %s"
606 msgstr "%s - Geeqie Bilduma"
607
608 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
609 msgid "Close collection"
610 msgstr "Bilduma itxi"
611
612 #: ../src/collect.c:1085
613 msgid ""
614 "Collection has been modified.\n"
615 "Save first?"
616 msgstr ""
617 "Bilduma aldatua izan da.\n"
618 "Gorde lehenengo?"
619
620 #: ../src/collect.c:1088
621 msgid "_Discard"
622 msgstr "_Baztertu"
623
624 #: ../src/collect-dlg.c:59
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Specified path:\n"
628 "%s\n"
629 "is a folder, collections are files"
630 msgstr ""
631 "Ezarritako bidea:\n"
632 "%s\n"
633 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
634
635 #: ../src/collect-dlg.c:60
636 msgid "Invalid filename"
637 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
638
639 #: ../src/collect-dlg.c:69
640 msgid "Overwrite File"
641 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
642
643 #: ../src/collect-dlg.c:74
644 msgid "Overwrite existing file?"
645 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
646
647 #: ../src/collect-dlg.c:76
648 msgid "_Overwrite"
649 msgstr "_Gainidatzi"
650
651 #: ../src/collect-dlg.c:127
652 #, c-format
653 msgid "No such file '%s'."
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/collect-dlg.c:132
657 #, c-format
658 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/collect-dlg.c:137
662 #, c-format
663 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
664 msgstr ""
665
666 #: ../src/collect-dlg.c:143
667 #, fuzzy
668 msgid "Can not open collection file"
669 msgstr ""
670 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
671 "%s"
672
673 #: ../src/collect-dlg.c:195
674 msgid "Save collection"
675 msgstr "Bilduma gorde"
676
677 #: ../src/collect-dlg.c:202
678 msgid "Open collection"
679 msgstr "Bilduma ireki"
680
681 #: ../src/collect-dlg.c:210
682 msgid "Append collection"
683 msgstr "Bilduma erantsi"
684
685 #: ../src/collect-dlg.c:211
686 msgid "_Append"
687 msgstr "Er_antsi"
688
689 #: ../src/collect-dlg.c:228
690 msgid "Collection Files"
691 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
692
693 #: ../src/collect-io.c:348
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
696 msgstr ""
697 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
698 "%s"
699
700 #: ../src/collect-io.c:373
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid ""
703 "error saving collection file: %s\n"
704 "error: %s\n"
705 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
706
707 #: ../src/collect-table.c:211
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
710 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
711
712 #: ../src/collect-table.c:218
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "%s, %d images"
715 msgstr "%d irudi"
716
717 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
718 #: ../src/layout_util.c:2153
719 msgid "Empty"
720 msgstr "Hutsik"
721
722 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
723 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
724 msgid "Loading thumbs..."
725 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
726
727 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
728 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
729 msgid "_View"
730 msgstr "_Ikusi"
731
732 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
733 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
734 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
735 msgid "View in _new window"
736 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
737
738 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
739 #: ../src/search.c:1028
740 msgid "Rem_ove"
741 msgstr "Ken_du"
742
743 #: ../src/collect-table.c:876
744 msgid "Append from file list"
745 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
746
747 #: ../src/collect-table.c:878
748 msgid "Append from collection..."
749 msgstr "Bildumatik erantsi..."
750
751 #: ../src/collect-table.c:882
752 #, fuzzy
753 msgid "_Selection"
754 msgstr "Hautapena"
755
756 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
757 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
758 msgid "Select all"
759 msgstr "Hautatu dena"
760
761 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
762 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
763 msgid "Select none"
764 msgstr "Bat ere ez hautatu"
765
766 #: ../src/collect-table.c:888
767 #, fuzzy
768 msgid "Invert selection"
769 msgstr "Hautapena"
770
771 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
772 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
773 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
774 msgid "_Copy..."
775 msgstr "K_opiatu..."
776
777 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
778 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
779 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
780 msgid "_Move..."
781 msgstr "_Lekuz aldatu..."
782
783 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
784 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
785 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
786 msgid "_Rename..."
787 msgstr "I_zena aldatu..."
788
789 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
790 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
791 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
792 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
793 msgid "_Delete..."
794 msgstr "_Ezabatu..."
795
796 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
797 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
798 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
799 #, fuzzy
800 msgid "_Copy path"
801 msgstr "K_opiatu"
802
803 #: ../src/collect-table.c:914
804 #, fuzzy
805 msgid "Randomize"
806 msgstr "Ausazkoa"
807
808 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
809 msgid "_Sort"
810 msgstr "_Ordenatu"
811
812 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
813 msgid "Show filename _text"
814 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
815
816 #: ../src/collect-table.c:922
817 msgid "_Save collection"
818 msgstr "Bilduma _gorde"
819
820 #: ../src/collect-table.c:924
821 msgid "Save collection _as..."
822 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
823
824 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
825 msgid "_Find duplicates..."
826 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
827
828 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
829 #: ../src/search.c:1014
830 msgid "Print..."
831 msgstr "Inprimatu..."
832
833 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
834 msgid "Dropped list includes folders."
835 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
836
837 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
838 msgid "_Add contents"
839 msgstr "_Edukiak gehitu"
840
841 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
842 msgid "Add contents _recursive"
843 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
844
845 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
846 msgid "_Skip folders"
847 msgstr "_Saltatu karpetak"
848
849 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
850 #: ../src/view_dir.c:417
851 msgid "Cancel"
852 msgstr "Utzi"
853
854 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
855 msgid "sRGB"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/color-man.c:428
859 msgid "Adobe RGB compatible"
860 msgstr ""
861
862 #: ../src/color-man.c:445
863 #, fuzzy
864 msgid "Custom profile"
865 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
866
867 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
868 msgid "Can't save"
869 msgstr ""
870
871 #: ../src/desktop_file.c:74
872 msgid "Please specify file name."
873 msgstr ""
874
875 #: ../src/desktop_file.c:86
876 #, fuzzy
877 msgid "Could not create directory"
878 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
879
880 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
881 #, fuzzy
882 msgid "Desktop file"
883 msgstr "Mahaigaina"
884
885 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "Unable to delete file:\n"
889 "%s"
890 msgstr ""
891 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
892 "%s"
893
894 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
895 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
896 msgid "File deletion failed"
897 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
898
899 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
900 #: ../src/ui_pathsel.c:536
901 msgid "Delete file"
902 msgstr "Fitxategia ezabatu"
903
904 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "About to delete the file:\n"
908 " %s"
909 msgstr ""
910 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
911 "%s"
912
913 #: ../src/desktop_file.c:374
914 #, fuzzy
915 msgid "new.desktop"
916 msgstr "Mahaigaina"
917
918 #: ../src/desktop_file.c:453
919 msgid "Editors"
920 msgstr "Editoreak"
921
922 #: ../src/desktop_file.c:524
923 msgid "Hidden"
924 msgstr ""
925
926 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
927 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
928 #: ../src/utilops.c:458
929 msgid "Path"
930 msgstr "Bidea"
931
932 #: ../src/dupe.c:100
933 msgid "Drop files to compare them."
934 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
935
936 #: ../src/dupe.c:104
937 #, c-format
938 msgid "%d files"
939 msgstr "%d fitxategi"
940
941 #: ../src/dupe.c:108
942 #, c-format
943 msgid "%d matches found in %d files"
944 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
945
946 #: ../src/dupe.c:113
947 msgid "[set 1]"
948 msgstr "[1 sorta]"
949
950 #: ../src/dupe.c:1440
951 msgid "Reading checksums..."
952 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
953
954 #: ../src/dupe.c:1473
955 msgid "Reading dimensions..."
956 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
957
958 #: ../src/dupe.c:1507
959 msgid "Reading similarity data..."
960 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
961
962 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
963 msgid "Comparing..."
964 msgstr "Parekatzen..."
965
966 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
967 msgid "Sorting..."
968 msgstr "Ordenatzen..."
969
970 #: ../src/dupe.c:2246
971 msgid "Select group _1 duplicates"
972 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
973
974 #: ../src/dupe.c:2248
975 msgid "Select group _2 duplicates"
976 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
977
978 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
979 msgid "Add to new collection"
980 msgstr "Bilduma berria gehitu"
981
982 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
983 msgid "C_lear"
984 msgstr "G_arbitu"
985
986 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
987 msgid "Close _window"
988 msgstr "_Leiho itxi"
989
990 #: ../src/dupe.c:2438
991 #, c-format
992 msgid "%d files (set 2)"
993 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
994
995 #: ../src/dupe.c:2643
996 #, fuzzy
997 msgid "Name case-insensitive"
998 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
999
1000 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
1001 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
1002 msgid "Size"
1003 msgstr "Tamaina"
1004
1005 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
1006 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
1007 #: ../src/view_file_list.c:1988
1008 msgid "Date"
1009 msgstr "Data"
1010
1011 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
1012 #: ../src/search.c:2793
1013 msgid "Dimensions"
1014 msgstr "Neurriak"
1015
1016 #: ../src/dupe.c:2647
1017 msgid "Checksum"
1018 msgstr "Egiaztapena"
1019
1020 #: ../src/dupe.c:2649
1021 msgid "Similarity (high)"
1022 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
1023
1024 #: ../src/dupe.c:2650
1025 msgid "Similarity"
1026 msgstr "Antzekotasuna"
1027
1028 #: ../src/dupe.c:2651
1029 msgid "Similarity (low)"
1030 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
1031
1032 #: ../src/dupe.c:2652
1033 msgid "Similarity (custom)"
1034 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
1035
1036 #: ../src/dupe.c:3083
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Find duplicates"
1039 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
1040
1041 #: ../src/dupe.c:3165
1042 msgid "Compare to:"
1043 msgstr "Honekin parekatu:"
1044
1045 #: ../src/dupe.c:3178
1046 msgid "Compare by:"
1047 msgstr "Honela parekatu:"
1048
1049 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1050 msgid "Thumbnails"
1051 msgstr "Argazkitxoak"
1052
1053 #: ../src/dupe.c:3193
1054 msgid "Compare two file sets"
1055 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
1056
1057 #: ../src/editors.c:281
1058 #, c-format
1059 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. flash fired (bit 0)
1063 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1064 msgid "yes"
1065 msgstr "bai"
1066
1067 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1068 msgid "no"
1069 msgstr "ez"
1070
1071 #: ../src/editors.c:507
1072 msgid "stopping..."
1073 msgstr "gelditzen..."
1074
1075 #: ../src/editors.c:528
1076 msgid "Edit command results"
1077 msgstr "Edizio komando emaitzak"
1078
1079 #: ../src/editors.c:531
1080 #, c-format
1081 msgid "Output of %s"
1082 msgstr "%s-ren irteera"
1083
1084 #: ../src/editors.c:1054
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "Failed to run command:\n"
1088 "%s\n"
1089 msgstr ""
1090 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
1091 "%s\n"
1092
1093 #: ../src/editors.c:1181
1094 msgid "stopped by user"
1095 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
1096
1097 #: ../src/editors.c:1266
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "%s\n"
1101 "\"%s\""
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/editors.c:1268
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Invalid editor command"
1107 msgstr "Helburu baliogabea"
1108
1109 #: ../src/editors.c:1355
1110 msgid "Editor template is empty."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../src/editors.c:1356
1114 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../src/editors.c:1357
1118 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../src/editors.c:1358
1122 msgid "Can't find matching file type."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../src/editors.c:1359
1126 msgid "Can't execute external editor."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../src/editors.c:1360
1130 msgid "External editor returned error status."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/editors.c:1361
1134 msgid "File was skipped."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/editors.c:1362
1138 msgid "Unknown error."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1142 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1143 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1144 msgid "unknown"
1145 msgstr "ezezaguna"
1146
1147 #: ../src/exif.c:149
1148 msgid "top left"
1149 msgstr "goian ezkerrean"
1150
1151 #: ../src/exif.c:150
1152 msgid "top right"
1153 msgstr "goian eskuinean"
1154
1155 #: ../src/exif.c:151
1156 msgid "bottom right"
1157 msgstr "behean eskuinean"
1158
1159 #: ../src/exif.c:152
1160 msgid "bottom left"
1161 msgstr "behean ezkerrean"
1162
1163 #: ../src/exif.c:153
1164 msgid "left top"
1165 msgstr "ezkerrean goian"
1166
1167 #: ../src/exif.c:154
1168 msgid "right top"
1169 msgstr "eskuinean goian"
1170
1171 #: ../src/exif.c:155
1172 msgid "right bottom"
1173 msgstr "eskuinean behean"
1174
1175 #: ../src/exif.c:156
1176 msgid "left bottom"
1177 msgstr "ezkerrean behean"
1178
1179 #: ../src/exif.c:163
1180 msgid "inch"
1181 msgstr "hazbete"
1182
1183 #: ../src/exif.c:164
1184 msgid "centimeter"
1185 msgstr "zentimetro"
1186
1187 #: ../src/exif.c:176
1188 msgid "average"
1189 msgstr "batez bestekoa"
1190
1191 #: ../src/exif.c:177
1192 msgid "center weighted"
1193 msgstr "erdian haztaturik"
1194
1195 #: ../src/exif.c:178
1196 msgid "spot"
1197 msgstr "puntua"
1198
1199 #: ../src/exif.c:179
1200 msgid "multi-spot"
1201 msgstr "puntu anitz"
1202
1203 #: ../src/exif.c:180
1204 msgid "multi-segment"
1205 msgstr "segmentu-anitzekoa"
1206
1207 #: ../src/exif.c:181
1208 msgid "partial"
1209 msgstr "partziala"
1210
1211 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1212 msgid "other"
1213 msgstr "bestelakoa"
1214
1215 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1216 msgid "not defined"
1217 msgstr "ezarri gabe"
1218
1219 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1220 msgid "manual"
1221 msgstr "eskuz"
1222
1223 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1224 #: ../src/exif.c:310
1225 msgid "normal"
1226 msgstr "normala"
1227
1228 #: ../src/exif.c:190
1229 msgid "aperture"
1230 msgstr "irekiera"
1231
1232 #: ../src/exif.c:191
1233 msgid "shutter"
1234 msgstr "obturadorea"
1235
1236 #: ../src/exif.c:192
1237 msgid "creative"
1238 msgstr "sortzaile"
1239
1240 #: ../src/exif.c:193
1241 msgid "action"
1242 msgstr "ekintza"
1243
1244 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1245 msgid "portrait"
1246 msgstr "erretratu"
1247
1248 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1249 msgid "landscape"
1250 msgstr "paisaia"
1251
1252 #: ../src/exif.c:201
1253 msgid "daylight"
1254 msgstr "egun-argiz"
1255
1256 #: ../src/exif.c:202
1257 msgid "fluorescent"
1258 msgstr "fluoreszentea"
1259
1260 #: ../src/exif.c:203
1261 msgid "tungsten (incandescent)"
1262 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
1263
1264 #: ../src/exif.c:204
1265 msgid "flash"
1266 msgstr "flash-a"
1267
1268 #: ../src/exif.c:205
1269 msgid "fine weather"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/exif.c:206
1273 msgid "cloudy weather"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/exif.c:207
1277 msgid "shade"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/exif.c:208
1281 #, fuzzy
1282 msgid "daylight fluorescent"
1283 msgstr "fluoreszentea"
1284
1285 #: ../src/exif.c:209
1286 #, fuzzy
1287 msgid "day white fluorescent"
1288 msgstr "fluoreszentea"
1289
1290 #: ../src/exif.c:210
1291 #, fuzzy
1292 msgid "cool white fluorescent"
1293 msgstr "fluoreszentea"
1294
1295 #: ../src/exif.c:211
1296 #, fuzzy
1297 msgid "white fluorescent"
1298 msgstr "fluoreszentea"
1299
1300 #: ../src/exif.c:212
1301 msgid "standard light A"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/exif.c:213
1305 msgid "standard light B"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/exif.c:214
1309 msgid "standard light C"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/exif.c:215
1313 msgid "D55"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/exif.c:216
1317 msgid "D65"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/exif.c:217
1321 msgid "D75"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/exif.c:218
1325 msgid "D50"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/exif.c:219
1329 msgid "ISO studio tungsten"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/exif.c:227
1333 msgid "yes, not detected by strobe"
1334 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
1335
1336 #: ../src/exif.c:228
1337 msgid "yes, detected by strobe"
1338 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
1339
1340 #: ../src/exif.c:234
1341 msgid "uncalibrated"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/exif.c:240
1345 msgid "1 chip color area"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/exif.c:241
1349 msgid "2 chip color area"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/exif.c:242
1353 msgid "3 chip color area"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/exif.c:243
1357 msgid "color sequential area"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/exif.c:244
1361 #, fuzzy
1362 msgid "trilinear"
1363 msgstr "Bilineala"
1364
1365 #: ../src/exif.c:245
1366 msgid "color sequential linear"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../src/exif.c:250
1370 msgid "digital still camera"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../src/exif.c:255
1374 msgid "direct photo"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../src/exif.c:261
1378 #, fuzzy
1379 msgid "custom"
1380 msgstr "Pertsonalizatua"
1381
1382 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1383 msgid "auto"
1384 msgstr "automatikoa"
1385
1386 #: ../src/exif.c:268
1387 #, fuzzy
1388 msgid "auto bracket"
1389 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
1390
1391 #: ../src/exif.c:279
1392 #, fuzzy
1393 msgid "standard"
1394 msgstr "Egutegia"
1395
1396 #: ../src/exif.c:282
1397 #, fuzzy
1398 msgid "night scene"
1399 msgstr "Argi jatorria"
1400
1401 #: ../src/exif.c:287
1402 #, fuzzy
1403 msgid "none"
1404 msgstr "eginda"
1405
1406 #: ../src/exif.c:288
1407 #, fuzzy
1408 msgid "low gain up"
1409 msgstr "Garbitu"
1410
1411 #: ../src/exif.c:289
1412 msgid "high gain up"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../src/exif.c:290
1416 #, fuzzy
1417 msgid "low gain down"
1418 msgstr "_Leiho itxi"
1419
1420 #: ../src/exif.c:291
1421 msgid "high gain down"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1425 #, fuzzy
1426 msgid "soft"
1427 msgstr "puntua"
1428
1429 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1430 msgid "hard"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/exif.c:304
1434 msgid "low"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/exif.c:305
1438 #, fuzzy
1439 msgid "high"
1440 msgstr "Altuera"
1441
1442 #: ../src/exif.c:318
1443 msgid "macro"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/exif.c:319
1447 msgid "close"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/exif.c:320
1451 msgid "distant"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/exif.c:330
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Image Width"
1457 msgstr "Irudi fitxategia"
1458
1459 #: ../src/exif.c:331
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Image Height"
1462 msgstr "Altuera"
1463
1464 #: ../src/exif.c:332
1465 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/exif.c:333
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Compression"
1471 msgstr "Konpresio erratioa:"
1472
1473 #: ../src/exif.c:334
1474 msgid "Image description"
1475 msgstr "Irudia azalpena"
1476
1477 #: ../src/exif.c:335
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Camera make"
1480 msgstr "Kamara"
1481
1482 #: ../src/exif.c:336
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Camera model"
1485 msgstr "Kamara"
1486
1487 #: ../src/exif.c:337
1488 msgid "Orientation"
1489 msgstr "Orientazioa"
1490
1491 #: ../src/exif.c:338
1492 #, fuzzy
1493 msgid "X resolution"
1494 msgstr "Bereizmena"
1495
1496 #: ../src/exif.c:339
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Y Resolution"
1499 msgstr "Bereizmena"
1500
1501 #: ../src/exif.c:340
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Resolution units"
1504 msgstr "Bereizmena"
1505
1506 #: ../src/exif.c:341
1507 msgid "Firmware"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/exif.c:343
1511 msgid "White point"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/exif.c:344
1515 msgid "Primary chromaticities"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/exif.c:345
1519 msgid "YCbCy coefficients"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/exif.c:346
1523 msgid "YCbCr positioning"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/exif.c:347
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Black white reference"
1529 msgstr "Geeqie Hobespenak"
1530
1531 #: ../src/exif.c:349
1532 msgid "SubIFD Exif offset"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. subIFD follows
1536 #: ../src/exif.c:351
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Exposure time (seconds)"
1539 msgstr "Agerpena alborapena"
1540
1541 #: ../src/exif.c:352
1542 msgid "FNumber"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/exif.c:353
1546 msgid "Exposure program"
1547 msgstr "Agerpen programa"
1548
1549 #: ../src/exif.c:354
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Spectral Sensitivity"
1552 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1553
1554 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1555 msgid "ISO sensitivity"
1556 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1557
1558 #: ../src/exif.c:356
1559 msgid "Optoelectric conversion factor"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../src/exif.c:357
1563 msgid "Exif version"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../src/exif.c:358
1567 msgid "Date original"
1568 msgstr "Jatorrizko data"
1569
1570 #: ../src/exif.c:359
1571 msgid "Date digitized"
1572 msgstr "Digitalizazio data"
1573
1574 #: ../src/exif.c:360
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Pixel format"
1577 msgstr "Fitxategi formatua:"
1578
1579 #: ../src/exif.c:361
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Compression ratio"
1582 msgstr "Konpresio erratioa:"
1583
1584 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1585 msgid "Shutter speed"
1586 msgstr "Obturadore abiadura"
1587
1588 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1589 msgid "Aperture"
1590 msgstr "Irekiera"
1591
1592 #: ../src/exif.c:364
1593 msgid "Brightness"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1597 msgid "Exposure bias"
1598 msgstr "Agerpena alborapena"
1599
1600 #: ../src/exif.c:366
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Maximum aperture"
1603 msgstr "irekiera"
1604
1605 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1606 msgid "Subject distance"
1607 msgstr "Elementu distantzia"
1608
1609 #: ../src/exif.c:368
1610 msgid "Metering mode"
1611 msgstr "Neurtze modua"
1612
1613 #: ../src/exif.c:369
1614 msgid "Light source"
1615 msgstr "Argi jatorria"
1616
1617 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1618 msgid "Flash"
1619 msgstr "Flash-a"
1620
1621 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1622 msgid "Focal length"
1623 msgstr "Fokuaren luzera"
1624
1625 #: ../src/exif.c:372
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Subject area"
1628 msgstr "Elementu distantzia"
1629
1630 #: ../src/exif.c:373
1631 msgid "MakerNote"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/exif.c:374
1635 #, fuzzy
1636 msgid "UserComment"
1637 msgstr "Iruzkina:"
1638
1639 #: ../src/exif.c:375
1640 msgid "Subsecond time"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../src/exif.c:376
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Subsecond time original"
1646 msgstr "Jatorrizko data"
1647
1648 #: ../src/exif.c:377
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Subsecond time digitized"
1651 msgstr "Digitalizazio data"
1652
1653 #: ../src/exif.c:378
1654 msgid "FlashPix version"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/exif.c:379
1658 msgid "Colorspace"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1662 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1663 msgid "Width"
1664 msgstr "Zabalera"
1665
1666 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1667 msgid "Height"
1668 msgstr "Altuera"
1669
1670 #: ../src/exif.c:383
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Audio data"
1673 msgstr "E_xif datuak"
1674
1675 #: ../src/exif.c:384
1676 msgid "ExifR98 extension"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../src/exif.c:385
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Flash strength"
1682 msgstr "Fokuaren luzera"
1683
1684 #: ../src/exif.c:386
1685 msgid "Spatial frequency response"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/exif.c:387
1689 msgid "X Pixel density"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../src/exif.c:388
1693 msgid "Y Pixel density"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/exif.c:389
1697 msgid "Pixel density units"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/exif.c:390
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Subject location"
1703 msgstr "Hautapena"
1704
1705 #: ../src/exif.c:392
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Sensor type"
1708 msgstr "Ordenatu gabe"
1709
1710 #: ../src/exif.c:393
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Source type"
1713 msgstr "Iturburua"
1714
1715 #: ../src/exif.c:394
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Scene type"
1718 msgstr "zentimetro"
1719
1720 #: ../src/exif.c:395
1721 msgid "Color filter array pattern"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1725 #: ../src/exif.c:397
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Render process"
1728 msgstr "Errendatu"
1729
1730 #: ../src/exif.c:398
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Exposure mode"
1733 msgstr "Agerpena alborapena"
1734
1735 #: ../src/exif.c:399
1736 msgid "White balance"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/exif.c:400
1740 msgid "Digital zoom ratio"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/exif.c:401
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Focal length (35mm)"
1746 msgstr "Fokuaren luzera"
1747
1748 #: ../src/exif.c:402
1749 msgid "Scene capture type"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/exif.c:403
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Gain control"
1755 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1756
1757 #: ../src/exif.c:404
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Contrast"
1760 msgstr "erretratu"
1761
1762 #: ../src/exif.c:405
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Saturation"
1765 msgstr "ekintza"
1766
1767 #: ../src/exif.c:406
1768 msgid "Sharpness"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../src/exif.c:407
1772 msgid "Device setting"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/exif.c:408
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Subject range"
1778 msgstr "Elementu distantzia"
1779
1780 #: ../src/exif.c:409
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Image serial number"
1783 msgstr "Irudi fitxategia"
1784
1785 #: ../src/exif-common.c:337
1786 msgid "infinity"
1787 msgstr "infinitua"
1788
1789 #: ../src/exif-common.c:366
1790 msgid "mode:"
1791 msgstr "modua:"
1792
1793 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1794 msgid "on"
1795 msgstr "aktibatuta"
1796
1797 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1798 msgid "off"
1799 msgstr "desaktibatuta"
1800
1801 #: ../src/exif-common.c:382
1802 msgid "not detected by strobe"
1803 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
1804
1805 #: ../src/exif-common.c:383
1806 msgid "detected by strobe"
1807 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
1808
1809 #. we ignore flash function (bit 5)
1810 #. red-eye (bit 6)
1811 #: ../src/exif-common.c:388
1812 msgid "red-eye reduction"
1813 msgstr "begi-gorri murrizketa"
1814
1815 #: ../src/exif-common.c:408
1816 msgid "dot"
1817 msgstr "puntu"
1818
1819 #: ../src/exif-common.c:441
1820 msgid "AdobeRGB"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/exif-common.c:449
1824 msgid "embedded"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/exif-common.c:544
1828 msgid "Above Sea Level"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/exif-common.c:544
1832 msgid "Below Sea Level"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/exif-common.c:552
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Camera"
1838 msgstr "Kamara"
1839
1840 #: ../src/exif-common.c:559
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Focal length 35mm"
1843 msgstr "Fokuaren luzera"
1844
1845 #: ../src/exif-common.c:562
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Resolution"
1848 msgstr "Bereizmena"
1849
1850 #: ../src/exif-common.c:563
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Color profile"
1853 msgstr "Fitxategi guztiak"
1854
1855 #: ../src/exif-common.c:564
1856 msgid "GPS position"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/exif-common.c:565
1860 msgid "GPS altitude"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/exif-common.c:566
1864 #, fuzzy
1865 msgid "File size"
1866 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1867
1868 #: ../src/exif-common.c:567
1869 #, fuzzy
1870 msgid "File date"
1871 msgstr "Fitxategia data:"
1872
1873 #: ../src/exif-common.c:568
1874 #, fuzzy
1875 msgid "File mode"
1876 msgstr "Fitxategi izena"
1877
1878 #: ../src/filedata.c:101
1879 #, c-format
1880 msgid "%d bytes"
1881 msgstr "%d byte"
1882
1883 #: ../src/filedata.c:105
1884 #, c-format
1885 msgid "%.1f K"
1886 msgstr "%.1f K"
1887
1888 #: ../src/filedata.c:109
1889 #, c-format
1890 msgid "%.1f MB"
1891 msgstr "%.1f MB"
1892
1893 #: ../src/filedata.c:114
1894 #, c-format
1895 msgid "%.1f GB"
1896 msgstr "%.1f GB"
1897
1898 #: ../src/filedata.c:2458
1899 msgid "file or directory does not exist"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/filedata.c:2464
1903 #, fuzzy
1904 msgid "destination already exists"
1905 msgstr ""
1906 "Bilduma:\n"
1907 "%s\n"
1908 "badago dagoeneko."
1909
1910 #: ../src/filedata.c:2470
1911 msgid "destination can't be overwritten"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/filedata.c:2476
1915 msgid "destination directory is not writable"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/filedata.c:2482
1919 msgid "destination directory does not exist"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/filedata.c:2488
1923 msgid "source directory is not writable"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/filedata.c:2494
1927 #, fuzzy
1928 msgid "no read permission"
1929 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1930
1931 #: ../src/filedata.c:2500
1932 msgid "file is readonly"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/filedata.c:2506
1936 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/filedata.c:2512
1940 #, fuzzy
1941 msgid "source and destination are the same"
1942 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
1943
1944 #: ../src/filedata.c:2518
1945 #, fuzzy
1946 msgid "source and destination have different extension"
1947 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
1948
1949 #: ../src/filedata.c:2524
1950 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/filedata.c:2530
1954 msgid "another destination file has the same filename"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1958 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1959 msgid "Full screen"
1960 msgstr "Pantaila osoa"
1961
1962 #: ../src/fullscreen.c:403
1963 msgid "Full size"
1964 msgstr "Tamaina osoa"
1965
1966 #: ../src/fullscreen.c:411
1967 msgid "Monitor"
1968 msgstr "Monitorea"
1969
1970 #: ../src/fullscreen.c:417
1971 msgid "Screen"
1972 msgstr "Pantaila"
1973
1974 #: ../src/fullscreen.c:651
1975 msgid "Determined by Window Manager"
1976 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1977
1978 #: ../src/fullscreen.c:652
1979 msgid "Active screen"
1980 msgstr "Pantaila aktiboa"
1981
1982 #: ../src/fullscreen.c:654
1983 msgid "Active monitor"
1984 msgstr "Monitore aktiboa"
1985
1986 #: ../src/histogram.c:113
1987 msgid "Log Histogram on Red"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/histogram.c:114
1991 msgid "Log Histogram on Green"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/histogram.c:115
1995 msgid "Log Histogram on Blue"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/histogram.c:116
1999 msgid "Log Histogram on RGB"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/histogram.c:117
2003 msgid "Log Histogram on value"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/histogram.c:122
2007 msgid "Linear Histogram on Red"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/histogram.c:123
2011 msgid "Linear Histogram on Green"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/histogram.c:124
2015 msgid "Linear Histogram on Blue"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/histogram.c:125
2019 msgid "Linear Histogram on RGB"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/histogram.c:126
2023 msgid "Linear Histogram on value"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/history_list.c:131
2027 #, c-format
2028 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2029 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
2030
2031 #: ../src/image.c:161
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid " (Collection %s)"
2034 msgstr "Bildumak"
2035
2036 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
2037 #, c-format
2038 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
2042 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
2043 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
2044 msgid "Zoom _in"
2045 msgstr "Zooma _handiagotu"
2046
2047 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
2048 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
2049 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
2050 msgid "Zoom _out"
2051 msgstr "Zooma _txikiagotu"
2052
2053 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
2054 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
2055 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
2056 msgid "Zoom _1:1"
2057 msgstr "Zooma _1:1"
2058
2059 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
2060 msgid "Fit image to _window"
2061 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
2062
2063 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
2064 msgid "Set as _wallpaper"
2065 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
2066
2067 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
2068 msgid "_Go to directory view"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
2072 msgid "_Stop slideshow"
2073 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
2074
2075 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
2076 msgid "Continue slides_how"
2077 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
2078
2079 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
2080 #: ../src/layout_image.c:538
2081 msgid "Pause slides_how"
2082 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
2083
2084 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
2085 msgid "_Start slideshow"
2086 msgstr "Aurkezpena _hasi"
2087
2088 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
2089 msgid "Exit _full screen"
2090 msgstr "Irten _pantaila osotik"
2091
2092 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2093 msgid "_Full screen"
2094 msgstr "_Pantaila osoa"
2095
2096 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2097 msgid "C_lose window"
2098 msgstr "Leihoa it_xi"
2099
2100 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2101 msgid "Ascending"
2102 msgstr "Gorantz"
2103
2104 #: ../src/layout.c:428
2105 msgid " Slideshow"
2106 msgstr " Aurkezpena"
2107
2108 #: ../src/layout.c:432
2109 msgid " Paused"
2110 msgstr " Pausarazita"
2111
2112 #: ../src/layout.c:448
2113 #, c-format
2114 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2115 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
2116
2117 #: ../src/layout.c:455
2118 #, c-format
2119 msgid "%s, %d files%s"
2120 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
2121
2122 #: ../src/layout.c:460
2123 #, c-format
2124 msgid "%d files%s"
2125 msgstr "%d fitxategi%s"
2126
2127 #: ../src/layout.c:506
2128 #, c-format
2129 msgid "(no read permission) %s bytes"
2130 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
2131
2132 #: ../src/layout.c:510
2133 #, c-format
2134 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2135 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2136
2137 #: ../src/layout.c:518
2138 #, c-format
2139 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2140 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2141
2142 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2143 msgid "Tools"
2144 msgstr "Tresnak"
2145
2146 #: ../src/layout.c:1865
2147 msgid "Window options and layout"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/layout.c:1924
2151 #, fuzzy
2152 msgid "General options"
2153 msgstr "Orokorra"
2154
2155 #: ../src/layout.c:1926
2156 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../src/layout.c:1934
2160 msgid "Use current"
2161 msgstr "Erabili unekoa"
2162
2163 #: ../src/layout.c:1937
2164 msgid "Show date in directories list view"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/layout.c:1940
2168 msgid "Exit program when this window is closed"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/layout.c:1943
2172 msgid "Start-up directory:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/layout.c:1945
2176 msgid "No change"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/layout.c:1948
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Restore last path"
2182 msgstr "Bidea hautatu"
2183
2184 #: ../src/layout.c:1951
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Home path"
2187 msgstr "K_opiatu"
2188
2189 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2190 msgid "Layout"
2191 msgstr "Diseinua"
2192
2193 #: ../src/layout.c:2198
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Invalid geometry\n"
2196 msgstr "Karpeta baliogabea"
2197
2198 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2199 msgid "Files"
2200 msgstr "Fitxategiak"
2201
2202 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2203 #: ../src/print.c:123
2204 msgid "Image"
2205 msgstr "Irudia"
2206
2207 #: ../src/layout_config.c:349
2208 msgid "(drag to change order)"
2209 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
2210
2211 #: ../src/layout_image.c:553
2212 msgid "Hide file _list"
2213 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
2214
2215 #: ../src/layout_image.c:1616
2216 #, c-format
2217 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/layout_image.c:1624
2221 #, c-format
2222 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/layout_util.c:1269
2226 msgid "_File"
2227 msgstr "_Fitxategia"
2228
2229 #: ../src/layout_util.c:1270
2230 msgid "_Go"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2234 msgid "_Edit"
2235 msgstr "_Editatu"
2236
2237 #: ../src/layout_util.c:1272
2238 #, fuzzy
2239 msgid "_Select"
2240 msgstr "Hautapena"
2241
2242 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_Orientation"
2245 msgstr "Orientazioa"
2246
2247 #: ../src/layout_util.c:1274
2248 msgid "E_xternal Editors"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/layout_util.c:1275
2252 #, fuzzy
2253 msgid "P_references"
2254 msgstr "H_obespenak..."
2255
2256 #: ../src/layout_util.c:1277
2257 msgid "_Files and Folders"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/layout_util.c:1278
2261 #, fuzzy
2262 msgid "_Zoom"
2263 msgstr "Zooma"
2264
2265 #: ../src/layout_util.c:1279
2266 #, fuzzy
2267 msgid "_Color Management"
2268 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
2269
2270 #: ../src/layout_util.c:1280
2271 msgid "_Connected Zoom"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/layout_util.c:1281
2275 msgid "Spli_t"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../src/layout_util.c:1282
2279 msgid "Stere_o"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Image _Overlay"
2285 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
2286
2287 #: ../src/layout_util.c:1284
2288 msgid "_Help"
2289 msgstr "_Laguntza"
2290
2291 #: ../src/layout_util.c:1286
2292 #, fuzzy
2293 msgid "_First Image"
2294 msgstr "lehen irudia"
2295
2296 #: ../src/layout_util.c:1286
2297 #, fuzzy
2298 msgid "First Image"
2299 msgstr "lehen irudia"
2300
2301 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2302 #: ../src/layout_util.c:1289
2303 #, fuzzy
2304 msgid "_Previous Image"
2305 msgstr "aurreko irudia"
2306
2307 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2308 #: ../src/layout_util.c:1289
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Previous Image"
2311 msgstr "aurreko irudia"
2312
2313 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2314 #: ../src/layout_util.c:1292
2315 #, fuzzy
2316 msgid "_Next Image"
2317 msgstr "hurrengo irudia"
2318
2319 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2320 #: ../src/layout_util.c:1292
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Next Image"
2323 msgstr "hurrengo irudia"
2324
2325 #: ../src/layout_util.c:1293
2326 #, fuzzy
2327 msgid "_Last Image"
2328 msgstr "azken irudia"
2329
2330 #: ../src/layout_util.c:1293
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Last Image"
2333 msgstr "azken irudia"
2334
2335 #: ../src/layout_util.c:1294
2336 msgid "_Back"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/layout_util.c:1294
2340 msgid "Back"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/layout_util.c:1295
2344 #, fuzzy
2345 msgid "_Home"
2346 msgstr "Etxea"
2347
2348 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2349 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2350 msgid "Home"
2351 msgstr "Etxea"
2352
2353 #: ../src/layout_util.c:1296
2354 msgid "_Up"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../src/layout_util.c:1296
2358 msgid "Up"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/layout_util.c:1298
2362 msgid "New _window"
2363 msgstr "Lei_ho berria"
2364
2365 #: ../src/layout_util.c:1298
2366 #, fuzzy
2367 msgid "New window"
2368 msgstr "Lei_ho berria"
2369
2370 #: ../src/layout_util.c:1299
2371 msgid "_New collection"
2372 msgstr "Bildu_ma berria"
2373
2374 #: ../src/layout_util.c:1299
2375 #, fuzzy
2376 msgid "New collection"
2377 msgstr "Bildu_ma berria"
2378
2379 #: ../src/layout_util.c:1300
2380 msgid "_Open collection..."
2381 msgstr "Bilduma _ireki..."
2382
2383 #: ../src/layout_util.c:1300
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Open collection..."
2386 msgstr "Bilduma _ireki..."
2387
2388 #: ../src/layout_util.c:1301
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Open recen_t"
2391 msgstr "_Azkenak ireki"
2392
2393 #: ../src/layout_util.c:1301
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Open recent"
2396 msgstr "_Azkenak ireki"
2397
2398 #: ../src/layout_util.c:1302
2399 msgid "_Search..."
2400 msgstr "_Bilatu..."
2401
2402 #: ../src/layout_util.c:1302
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Search..."
2405 msgstr "_Bilatu..."
2406
2407 #: ../src/layout_util.c:1303
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Find duplicates..."
2410 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
2411
2412 #: ../src/layout_util.c:1304
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Pa_n view"
2415 msgstr "Pan _ikuspegia"
2416
2417 #: ../src/layout_util.c:1304
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Pan view"
2420 msgstr "Pan _ikuspegia"
2421
2422 #: ../src/layout_util.c:1305
2423 msgid "_Print..."
2424 msgstr "In_primatu..."
2425
2426 #: ../src/layout_util.c:1306
2427 msgid "N_ew folder..."
2428 msgstr "Karpe_ta berria..."
2429
2430 #: ../src/layout_util.c:1306
2431 #, fuzzy
2432 msgid "New folder..."
2433 msgstr "Ka_rpeta berria..."
2434
2435 #: ../src/layout_util.c:1307
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Copy..."
2438 msgstr "K_opiatu..."
2439
2440 #: ../src/layout_util.c:1308
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Move..."
2443 msgstr "_Lekuz aldatu..."
2444
2445 #: ../src/layout_util.c:1309
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Rename..."
2448 msgstr "I_zena aldatu..."
2449
2450 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2451 #: ../src/layout_util.c:1312
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Delete..."
2454 msgstr "_Ezabatu..."
2455
2456 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Enable file _grouping"
2459 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2460
2461 #: ../src/layout_util.c:1313
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Enable file grouping"
2464 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2465
2466 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Disable file groupi_ng"
2469 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2470
2471 #: ../src/layout_util.c:1314
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Disable file grouping"
2474 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2475
2476 #: ../src/layout_util.c:1315
2477 #, fuzzy
2478 msgid "_Copy path to clipboard"
2479 msgstr "K_opiatu"
2480
2481 #: ../src/layout_util.c:1315
2482 msgid "Copy path to clipboard"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/layout_util.c:1316
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Close window"
2488 msgstr "Leihoa it_xi"
2489
2490 #: ../src/layout_util.c:1317
2491 msgid "_Quit"
2492 msgstr "Irte_n"
2493
2494 #: ../src/layout_util.c:1317
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Quit"
2497 msgstr "Irte_n"
2498
2499 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2500 msgid "_Rotate clockwise"
2501 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
2502
2503 #: ../src/layout_util.c:1318
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Rotate clockwise"
2506 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
2507
2508 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2509 msgid "Rotate _counterclockwise"
2510 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
2511
2512 #: ../src/layout_util.c:1319
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Rotate counterclockwise"
2515 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
2516
2517 #: ../src/layout_util.c:1320
2518 msgid "Rotate 1_80"
2519 msgstr "1_80 Biratu"
2520
2521 #: ../src/layout_util.c:1320
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Rotate 180"
2524 msgstr "1_80 Biratu"
2525
2526 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2527 msgid "_Mirror"
2528 msgstr "Is_pilua"
2529
2530 #: ../src/layout_util.c:1321
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Mirror"
2533 msgstr "Is_pilua"
2534
2535 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2536 msgid "_Flip"
2537 msgstr "_Irauli"
2538
2539 #: ../src/layout_util.c:1322
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Flip"
2542 msgstr "_Irauli"
2543
2544 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2545 #, fuzzy
2546 msgid "_Original state"
2547 msgstr "Jatorrizko Izena"
2548
2549 #: ../src/layout_util.c:1323
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Original state"
2552 msgstr "Jatorrizko Izena"
2553
2554 #: ../src/layout_util.c:1324
2555 msgid "Select _all"
2556 msgstr "_Hautatu denak"
2557
2558 #: ../src/layout_util.c:1325
2559 msgid "Select _none"
2560 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
2561
2562 #: ../src/layout_util.c:1326
2563 #, fuzzy
2564 msgid "_Invert Selection"
2565 msgstr "Hautapena"
2566
2567 #: ../src/layout_util.c:1326
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Invert Selection"
2570 msgstr "Hautapena"
2571
2572 #: ../src/layout_util.c:1327
2573 msgid "P_references..."
2574 msgstr "H_obespenak..."
2575
2576 #: ../src/layout_util.c:1327
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Preferences..."
2579 msgstr "H_obespenak..."
2580
2581 #: ../src/layout_util.c:1328
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Configure _Editors..."
2584 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2585
2586 #: ../src/layout_util.c:1328
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Configure Editors..."
2589 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2590
2591 #: ../src/layout_util.c:1329
2592 #, fuzzy
2593 msgid "_Configure this window..."
2594 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2595
2596 #: ../src/layout_util.c:1329
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Configure this window..."
2599 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2600
2601 #: ../src/layout_util.c:1330
2602 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2603 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
2604
2605 #: ../src/layout_util.c:1330
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Thumbnail maintenance..."
2608 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
2609
2610 #: ../src/layout_util.c:1331
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Set as wallpaper"
2613 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
2614
2615 #: ../src/layout_util.c:1332
2616 #, fuzzy
2617 msgid "_Save metadata"
2618 msgstr "Metadatuak"
2619
2620 #: ../src/layout_util.c:1332
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Save metadata"
2623 msgstr "Metadatuak"
2624
2625 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2626 msgid "Zoom in"
2627 msgstr "Zooma handiagotu"
2628
2629 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2630 msgid "Zoom out"
2631 msgstr "Zooma txikiagotu"
2632
2633 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Zoom 1:1"
2636 msgstr "Zooma _1:1"
2637
2638 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2639 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2640 msgid "_Zoom to fit"
2641 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2642
2643 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Zoom to fit"
2646 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2647
2648 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2649 msgid "Fit _Horizontally"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1341
2653 msgid "Fit Horizontally"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Fit _Vertically"
2659 msgstr "partziala"
2660
2661 #: ../src/layout_util.c:1342
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Fit Vertically"
2664 msgstr "partziala"
2665
2666 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Zoom _2:1"
2669 msgstr "Zooma _1:1"
2670
2671 #: ../src/layout_util.c:1343
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Zoom 2:1"
2674 msgstr "Zooma _1:1"
2675
2676 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Zoom _3:1"
2679 msgstr "Zooma _1:1"
2680
2681 #: ../src/layout_util.c:1344
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Zoom 3:1"
2684 msgstr "Zooma _1:1"
2685
2686 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Zoom _4:1"
2689 msgstr "Zooma _1:1"
2690
2691 #: ../src/layout_util.c:1345
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Zoom 4:1"
2694 msgstr "Zooma _1:1"
2695
2696 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Zoom 1:2"
2699 msgstr "Zooma _1:1"
2700
2701 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Zoom 1:3"
2704 msgstr "Zooma _1:1"
2705
2706 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Zoom 1:4"
2709 msgstr "Zooma _1:1"
2710
2711 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2712 msgid "Connected Zoom in"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Connected Zoom out"
2718 msgstr "Zooma txikiagotu"
2719
2720 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Connected Zoom 1:1"
2723 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Connected Zoom to fit"
2728 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2729
2730 #: ../src/layout_util.c:1357
2731 msgid "Connected Fit Horizontally"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/layout_util.c:1358
2735 msgid "Connected Fit Vertically"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/layout_util.c:1359
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Connected Zoom 2:1"
2741 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:1360
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Connected Zoom 3:1"
2746 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2747
2748 #: ../src/layout_util.c:1361
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Connected Zoom 4:1"
2751 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:1362
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Connected Zoom 1:2"
2756 msgstr "Zooma _1:1"
2757
2758 #: ../src/layout_util.c:1363
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Connected Zoom 1:3"
2761 msgstr "Zooma _1:1"
2762
2763 #: ../src/layout_util.c:1364
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Connected Zoom 1:4"
2766 msgstr "Zooma _1:1"
2767
2768 #: ../src/layout_util.c:1365
2769 #, fuzzy
2770 msgid "_View in new window"
2771 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
2772
2773 #: ../src/layout_util.c:1365
2774 #, fuzzy
2775 msgid "View in new window"
2776 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
2777
2778 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2779 #: ../src/layout_util.c:1368
2780 msgid "F_ull screen"
2781 msgstr "Pa_ntaila osoa"
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2784 #, fuzzy
2785 msgid "_Leave full screen"
2786 msgstr "Geeqie pantaila osoa"
2787
2788 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Leave full screen"
2791 msgstr "Geeqie pantaila osoa"
2792
2793 #: ../src/layout_util.c:1371
2794 msgid "_Cycle through overlay modes"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:1371
2798 msgid "Cycle through Overlay modes"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:1372
2802 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../src/layout_util.c:1372
2806 msgid "Cycle through histogram channels"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../src/layout_util.c:1373
2810 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../src/layout_util.c:1373
2814 msgid "Cycle through histogram modes"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../src/layout_util.c:1374
2818 msgid "_Hide file list"
2819 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
2820
2821 #: ../src/layout_util.c:1374
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Hide file list"
2824 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
2825
2826 #: ../src/layout_util.c:1375
2827 #, fuzzy
2828 msgid "_Pause slideshow"
2829 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
2830
2831 #: ../src/layout_util.c:1375
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Pause slideshow"
2834 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:1376
2837 msgid "_Refresh"
2838 msgstr "_Freskatu"
2839
2840 #: ../src/layout_util.c:1376
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Refresh"
2843 msgstr "_Freskatu"
2844
2845 #: ../src/layout_util.c:1377
2846 msgid "_Contents"
2847 msgstr "_Edukia"
2848
2849 #: ../src/layout_util.c:1377
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Contents"
2852 msgstr "_Edukia"
2853
2854 #: ../src/layout_util.c:1378
2855 msgid "_Keyboard shortcuts"
2856 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
2857
2858 #: ../src/layout_util.c:1378
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Keyboard shortcuts"
2861 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
2862
2863 #: ../src/layout_util.c:1379
2864 msgid "_Release notes"
2865 msgstr "_Bertsio oharrak"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:1379
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Release notes"
2870 msgstr "_Bertsio oharrak"
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:1380
2873 msgid "_About"
2874 msgstr "_Honi buruz"
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2877 #, fuzzy
2878 msgid "About"
2879 msgstr "_Honi buruz"
2880
2881 #: ../src/layout_util.c:1381
2882 #, fuzzy
2883 msgid "_Log Window"
2884 msgstr "Leihoak"
2885
2886 #: ../src/layout_util.c:1381
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Log Window"
2889 msgstr "Leihoak"
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:1382
2892 #, fuzzy
2893 msgid "_Exif window"
2894 msgstr "Leihoa it_xi"
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:1382
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Exif window"
2899 msgstr "Lei_ho berria"
2900
2901 #: ../src/layout_util.c:1383
2902 msgid "_Cycle through stereo modes"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../src/layout_util.c:1383
2906 msgid "Cycle through stereo modes"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../src/layout_util.c:1388
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Show _Thumbnails"
2912 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
2913
2914 #: ../src/layout_util.c:1388
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Show Thumbnails"
2917 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:1389
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Show _Marks"
2922 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2923
2924 #: ../src/layout_util.c:1389
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Show Marks"
2927 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1390
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Pi_xel Info"
2932 msgstr "Fitxategi formatua:"
2933
2934 #: ../src/layout_util.c:1390
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Show Pixel Info"
2937 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2938
2939 #: ../src/layout_util.c:1391
2940 msgid "_Float file list"
2941 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
2942
2943 #: ../src/layout_util.c:1391
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Float file list"
2946 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
2947
2948 #: ../src/layout_util.c:1392
2949 msgid "Hide tool_bar"
2950 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
2951
2952 #: ../src/layout_util.c:1392
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Hide toolbar"
2955 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1393
2958 msgid "_Info sidebar"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1393
2962 msgid "Info sidebar"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1394
2966 msgid "Sort _manager"
2967 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1394
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Sort manager"
2972 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:1395
2975 msgid "Toggle _slideshow"
2976 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:1395
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Toggle slideshow"
2981 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:1396
2984 msgid "Use _color profiles"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/layout_util.c:1396
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Use color profiles"
2990 msgstr "Fitxategi guztiak"
2991
2992 #: ../src/layout_util.c:1397
2993 msgid "Use profile from _image"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/layout_util.c:1397
2997 msgid "Use profile from image"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:1398
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Toggle _grayscale"
3003 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:1398
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Toggle grayscale"
3008 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:1399
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Image Overlay"
3013 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
3014
3015 #: ../src/layout_util.c:1400
3016 msgid "_Show Histogram"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:1400
3020 msgid "Show Histogram"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:1404
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Image _List"
3026 msgstr "Irudi fitxategia"
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:1404
3029 #, fuzzy
3030 msgid "View Images as List"
3031 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
3032
3033 #: ../src/layout_util.c:1405
3034 msgid "I_cons"
3035 msgstr "I_konoak"
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:1405
3038 #, fuzzy
3039 msgid "View Images as Icons"
3040 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:1409
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Folder Li_st"
3045 msgstr "Karpeta badago"
3046
3047 #: ../src/layout_util.c:1409
3048 #, fuzzy
3049 msgid "View Folders as List"
3050 msgstr "Karpeta badago"
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:1410
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Folder T_ree"
3055 msgstr "Karpeta badago"
3056
3057 #: ../src/layout_util.c:1410
3058 #, fuzzy
3059 msgid "View Folders as Tree"
3060 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:1414
3063 msgid "_Horizontal"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:1414
3067 msgid "Split Horizontal"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:1415
3071 #, fuzzy
3072 msgid "_Vertical"
3073 msgstr "partziala"
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:1415
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Split Vertical"
3078 msgstr "partziala"
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:1416
3081 msgid "_Quad"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:1416
3085 msgid "Split Quad"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:1417
3089 #, fuzzy
3090 msgid "_Single"
3091 msgstr "Tamaina"
3092
3093 #: ../src/layout_util.c:1417
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Split Single"
3096 msgstr "Tamaina"
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:1421
3099 msgid "Input _0: sRGB"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:1421
3103 msgid "Input 0: sRGB"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:1422
3107 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:1422
3111 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:1423
3115 msgid "Input _2"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:1423
3119 msgid "Input 2"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:1424
3123 msgid "Input _3"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:1424
3127 msgid "Input 3"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:1425
3131 msgid "Input _4"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/layout_util.c:1425
3135 msgid "Input 4"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:1426
3139 msgid "Input _5"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:1426
3143 msgid "Input 5"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1430
3147 msgid "Histogram on Red"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:1431
3151 msgid "Histogram on Green"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:1432
3155 msgid "Histogram on Blue"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:1433
3159 msgid "Histogram on RGB"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:1434
3163 msgid "Histogram on Value"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:1438
3167 msgid "Linear Histogram"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../src/layout_util.c:1439
3171 msgid "_Log Histogram"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/layout_util.c:1439
3175 msgid "Log Histogram"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../src/layout_util.c:1443
3179 msgid "_Auto"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../src/layout_util.c:1443
3183 msgid "Stereo Auto"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/layout_util.c:1444
3187 msgid "_Side by Side"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:1444
3191 msgid "Stereo Side by Side"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../src/layout_util.c:1445
3195 msgid "_Cross"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/layout_util.c:1445
3199 msgid "Stereo Cross"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:1446
3203 msgid "_Off"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:1446
3207 msgid "Stereo Off"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:1735
3211 #, c-format
3212 msgid "Mark _%d"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3216 #, c-format
3217 msgid "_Set mark %d"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:1736
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "Set mark %d"
3223 msgstr "Hautatu dena"
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3226 #, c-format
3227 msgid "_Reset mark %d"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:1737
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "Reset mark %d"
3233 msgstr "Hautatu dena"
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3236 #, c-format
3237 msgid "_Toggle mark %d"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "Toggle mark %d"
3243 msgstr "Hautatu dena"
3244
3245 #: ../src/layout_util.c:1740
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "Se_lect mark %d"
3248 msgstr "Hautatu dena"
3249
3250 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "Select mark %d"
3253 msgstr "Hautatu dena"
3254
3255 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "_Select mark %d"
3258 msgstr "Hautatu dena"
3259
3260 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "_Add mark %d"
3263 msgstr "Laster-marka gehitu"
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:1742
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "Add mark %d"
3268 msgstr "Laster-marka gehitu"
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3271 #, c-format
3272 msgid "_Intersection with mark %d"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:1743
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "Intersection with mark %d"
3278 msgstr "Hautatu dena"
3279
3280 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3281 #, c-format
3282 msgid "_Unselect mark %d"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/layout_util.c:1744
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "Unselect mark %d"
3288 msgstr "Hautatu dena"
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:1745
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "_Filter mark %d"
3293 msgstr "Hautatu dena"
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:1745
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "Filter mark %d"
3298 msgstr "Hautatu dena"
3299
3300 #: ../src/layout_util.c:2127
3301 #, c-format
3302 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../src/layout_util.c:2133
3306 msgid "No unsaved metadata"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/layout_util.c:2180
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "Image profile: %s\n"
3313 "Screen profile: %s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:2188
3317 msgid "Click to enable color management"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ../src/layout_util.c:2193
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Color profiles not supported"
3323 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
3324
3325 #: ../src/layout_util.c:2215
3326 #, c-format
3327 msgid "Input _%d: %s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. something went badly wrong
3331 #: ../src/lirc.c:197
3332 #, c-format
3333 msgid "disconnected from LIRC\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../src/lirc.c:222
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "could not read LIRC config file\n"
3340 "please read the documentation of LIRC to \n"
3341 "know how to create a proper config file\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/logwindow.c:76
3345 msgid "Log"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../src/main.c:321
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid ""
3351 "Usage: %s [options] [path]\n"
3352 "\n"
3353 msgstr ""
3354 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
3355 "\n"
3356
3357 #: ../src/main.c:322
3358 msgid "valid options are:\n"
3359 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
3360
3361 #: ../src/main.c:323
3362 #, fuzzy
3363 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3364 msgstr "  +t, --with-tools           tresnak ikustea behartu\n"
3365
3366 #: ../src/main.c:324
3367 #, fuzzy
3368 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3369 msgstr "  -t, --without-tools        tresnak ezkutatzea behartu\n"
3370
3371 #: ../src/main.c:325
3372 #, fuzzy
3373 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3374 msgstr "  -f, --fullscreen           pantaila oso moduan abiarazi\n"
3375
3376 #: ../src/main.c:326
3377 #, fuzzy
3378 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3379 msgstr "  -s, --slideshow            aurkezpen moduan abiarazi\n"
3380
3381 #: ../src/main.c:327
3382 #, fuzzy
3383 msgid ""
3384 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3385 msgstr "  -l, --list                 bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
3386
3387 #: ../src/main.c:328
3388 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/main.c:329
3392 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/main.c:330
3396 #, fuzzy
3397 msgid ""
3398 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3399 msgstr "  -r, --remote               komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
3400
3401 #: ../src/main.c:331
3402 #, fuzzy
3403 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3404 msgstr "  -rh,--remote-help          urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
3405
3406 #: ../src/main.c:333
3407 #, fuzzy
3408 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3409 msgstr "  --debug                    arazpen irteeera irten\n"
3410
3411 #: ../src/main.c:335
3412 #, fuzzy
3413 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3414 msgstr "  -v, --version              bertsio argibideak inprimatu\n"
3415
3416 #: ../src/main.c:336
3417 #, fuzzy
3418 msgid ""
3419 "  -h, --help                       show this message\n"
3420 "\n"
3421 msgstr ""
3422 "  -h, --help                 laguntza testu hau inprimatu\n"
3423 "\n"
3424
3425 #: ../src/main.c:349
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "invalid or ignored: %s\n"
3429 "Use --help for options\n"
3430 msgstr ""
3431 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
3432 "--help erabili aukerentzat\n"
3433
3434 #: ../src/main.c:378
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3437 msgstr ""
3438 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
3439 "--help erabili aukerentzat\n"
3440
3441 #: ../src/main.c:387
3442 msgid ""
3443 "\n"
3444 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../src/main.c:489
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3450 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
3451
3452 #: ../src/main.c:493
3453 #, c-format
3454 msgid "Could not create dir:%s\n"
3455 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
3456
3457 #: ../src/main.c:545
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "error saving file: %s\n"
3460 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3461
3462 #: ../src/main.c:564
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid ""
3465 "error saving file: %s\n"
3466 "error: %s\n"
3467 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3468
3469 #: ../src/main.c:672
3470 #, fuzzy
3471 msgid "exit"
3472 msgstr "Testua"
3473
3474 #: ../src/main.c:677
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Quit %s"
3477 msgstr "Irte_n"
3478
3479 #: ../src/main.c:679
3480 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3481 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
3482
3483 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3484 msgid "Command line"
3485 msgstr "Komando-lerroa"
3486
3487 #: ../src/menu.c:133
3488 msgid "Sort by size"
3489 msgstr "Tamainaz ordenatu"
3490
3491 #: ../src/menu.c:136
3492 msgid "Sort by date"
3493 msgstr "Dataz ordenatu"
3494
3495 #: ../src/menu.c:139
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Sort by file creation date"
3498 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
3499
3500 #: ../src/menu.c:142
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Sort by Exif-date"
3503 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
3504
3505 #: ../src/menu.c:145
3506 msgid "Unsorted"
3507 msgstr "Ordenatu gabe"
3508
3509 #: ../src/menu.c:148
3510 msgid "Sort by path"
3511 msgstr "Bidez ordenatu"
3512
3513 #: ../src/menu.c:151
3514 msgid "Sort by number"
3515 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
3516
3517 #: ../src/menu.c:155
3518 msgid "Sort by name"
3519 msgstr "Izenez ordenatu"
3520
3521 #: ../src/menu.c:207
3522 msgid "Sort"
3523 msgstr "Ordenatu"
3524
3525 #: ../src/menu.c:232
3526 msgid "Rotate _180"
3527 msgstr "_180 Biratu"
3528
3529 #: ../src/metadata.c:1599
3530 msgid "People"
3531 msgstr "Pertsonak"
3532
3533 #: ../src/metadata.c:1600
3534 msgid "Family"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/metadata.c:1601
3538 msgid "Free time"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/metadata.c:1602
3542 msgid "Children"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/metadata.c:1603
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Sport"
3548 msgstr "erretratu"
3549
3550 #: ../src/metadata.c:1604
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Culture"
3553 msgstr "Natura"
3554
3555 #: ../src/metadata.c:1605
3556 msgid "Festival"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: ../src/metadata.c:1606
3560 msgid "Nature"
3561 msgstr "Natura"
3562
3563 #: ../src/metadata.c:1607
3564 msgid "Animal"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/metadata.c:1608
3568 msgid "Bird"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: ../src/metadata.c:1609
3572 msgid "Insect"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: ../src/metadata.c:1610
3576 msgid "Pets"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../src/metadata.c:1611
3580 msgid "Wildlife"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/metadata.c:1612
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Zoo"
3586 msgstr "Zooma"
3587
3588 #: ../src/metadata.c:1613
3589 msgid "Plant"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/metadata.c:1614
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Tree"
3595 msgstr "Zu_haitza"
3596
3597 #: ../src/metadata.c:1615
3598 msgid "Flower"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../src/metadata.c:1616
3602 msgid "Water"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../src/metadata.c:1617
3606 msgid "River"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../src/metadata.c:1618
3610 msgid "Lake"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../src/metadata.c:1619
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Sea"
3616 msgstr "Bilatu:"
3617
3618 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3619 msgid "Landscape"
3620 msgstr "Horizontala"
3621
3622 #: ../src/metadata.c:1621
3623 msgid "Art"
3624 msgstr "Artea"
3625
3626 #: ../src/metadata.c:1622
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Statue"
3629 msgstr "Egoera"
3630
3631 #: ../src/metadata.c:1623
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Painting"
3634 msgstr "Inprimatze errorea"
3635
3636 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3637 msgid "Historic"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3641 msgid "Modern"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../src/metadata.c:1626
3645 msgid "City"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../src/metadata.c:1627
3649 msgid "Park"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../src/metadata.c:1628
3653 msgid "Street"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/metadata.c:1629
3657 msgid "Square"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/metadata.c:1630
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Architecture"
3663 msgstr "Irekiera"
3664
3665 #: ../src/metadata.c:1631
3666 msgid "Buildings"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../src/metadata.c:1632
3670 msgid "House"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../src/metadata.c:1633
3674 msgid "Cathedral"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../src/metadata.c:1634
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Palace"
3680 msgstr "Lekuak"
3681
3682 #: ../src/metadata.c:1635
3683 msgid "Castle"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../src/metadata.c:1636
3687 msgid "Bridge"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/metadata.c:1637
3691 msgid "Interior"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../src/metadata.c:1640
3695 msgid "Places"
3696 msgstr "Lekuak"
3697
3698 #: ../src/metadata.c:1641
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Conditions"
3701 msgstr "Bildumak"
3702
3703 #: ../src/metadata.c:1642
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Night"
3706 msgstr "Altuera"
3707
3708 #: ../src/metadata.c:1643
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Lights"
3711 msgstr "Argi jatorria"
3712
3713 #: ../src/metadata.c:1644
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Reflections"
3716 msgstr "Hautapena"
3717
3718 #: ../src/metadata.c:1645
3719 msgid "Sun"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/metadata.c:1646
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Weather"
3725 msgstr "bestelakoa"
3726
3727 #: ../src/metadata.c:1647
3728 msgid "Fog"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../src/metadata.c:1648
3732 msgid "Rain"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../src/metadata.c:1649
3736 msgid "Clouds"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: ../src/metadata.c:1650
3740 msgid "Snow"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: ../src/metadata.c:1651
3744 msgid "Sunny weather"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../src/metadata.c:1652
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Photo"
3750 msgstr "6x4 Argazkia"
3751
3752 #: ../src/metadata.c:1653
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Edited"
3755 msgstr "_Editatu"
3756
3757 #: ../src/metadata.c:1654
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Detail"
3760 msgstr "Xehetasunak"
3761
3762 #: ../src/metadata.c:1655
3763 msgid "Macro"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3767 msgid "Portrait"
3768 msgstr "Bertikala"
3769
3770 #: ../src/metadata.c:1657
3771 msgid "Black and White"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/metadata.c:1658
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Perspective"
3777 msgstr "sortzaile"
3778
3779 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3780 msgid "Desktop"
3781 msgstr "Mahaigaina"
3782
3783 #: ../src/pan-view.c:423
3784 #, c-format
3785 msgid "%d images, %s"
3786 msgstr "%d irudi, %s"
3787
3788 #: ../src/pan-view.c:433
3789 #, c-format
3790 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3791 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
3792
3793 #: ../src/pan-view.c:434
3794 msgid "Folder not supported"
3795 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
3796
3797 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3798 msgid "Reading image data..."
3799 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
3800
3801 #: ../src/pan-view.c:1061
3802 msgid "Sorting images..."
3803 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
3804
3805 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3806 msgid "Filename:"
3807 msgstr "Fitxategi-izena:"
3808
3809 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3810 msgid "Location:"
3811 msgstr "Kokalekua:"
3812
3813 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3814 msgid "Date:"
3815 msgstr "Data:"
3816
3817 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3818 #: ../src/print.c:3417
3819 msgid "Size:"
3820 msgstr "Tamaina:"
3821
3822 #: ../src/pan-view.c:1473
3823 msgid "path found"
3824 msgstr "bidea aurkitua"
3825
3826 #: ../src/pan-view.c:1473
3827 msgid "filename found"
3828 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
3829
3830 #: ../src/pan-view.c:1521
3831 msgid "partial match"
3832 msgstr "parekatze partziala"
3833
3834 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3835 msgid "no match"
3836 msgstr "ez dago parekatzerik"
3837
3838 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3839 msgid "Folder not found"
3840 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
3841
3842 #: ../src/pan-view.c:2072
3843 msgid "The entered path is not a folder"
3844 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
3845
3846 #: ../src/pan-view.c:2167
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Pan View"
3849 msgstr "Pan _ikuspegia"
3850
3851 #: ../src/pan-view.c:2192
3852 msgid "Timeline"
3853 msgstr "Denbora-lerroa"
3854
3855 #: ../src/pan-view.c:2193
3856 msgid "Calendar"
3857 msgstr "Egutegia"
3858
3859 #: ../src/pan-view.c:2195
3860 msgid "Folders (flower)"
3861 msgstr "Karpetak (lorea)"
3862
3863 #: ../src/pan-view.c:2196
3864 msgid "Grid"
3865 msgstr "Sareta"
3866
3867 #: ../src/pan-view.c:2205
3868 msgid "Dots"
3869 msgstr "Puntuak"
3870
3871 #: ../src/pan-view.c:2206
3872 msgid "No Images"
3873 msgstr "Irudirik ez"
3874
3875 #: ../src/pan-view.c:2207
3876 msgid "Small Thumbnails"
3877 msgstr "Argazkitxo txikiak"
3878
3879 #: ../src/pan-view.c:2208
3880 msgid "Normal Thumbnails"
3881 msgstr "Argazkitxo ertainak"
3882
3883 #: ../src/pan-view.c:2209
3884 msgid "Large Thumbnails"
3885 msgstr "Argazkitxo handiak"
3886
3887 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3888 msgid "1:10 (10%)"
3889 msgstr "1:10 (%10)"
3890
3891 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3892 msgid "1:4 (25%)"
3893 msgstr "1:4 (%25)"
3894
3895 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3896 msgid "1:3 (33%)"
3897 msgstr "1:3 (%33)"
3898
3899 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3900 msgid "1:2 (50%)"
3901 msgstr "1:2 (%50)"
3902
3903 #: ../src/pan-view.c:2214
3904 msgid "1:1 (100%)"
3905 msgstr "1:1 (%100)"
3906
3907 #: ../src/pan-view.c:2262
3908 msgid "Find:"
3909 msgstr "Bilatu:"
3910
3911 #: ../src/pan-view.c:2313
3912 msgid "Find"
3913 msgstr "Bilatu"
3914
3915 #: ../src/pan-view.c:2380
3916 msgid "Pan View Performance"
3917 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
3918
3919 #: ../src/pan-view.c:2387
3920 msgid "Pan view performance may be poor."
3921 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
3922
3923 #: ../src/pan-view.c:2388
3924 msgid ""
3925 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3926 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3927 "performance."
3928 msgstr ""
3929 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
3930 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
3931
3932 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3933 msgid "Cache thumbnails"
3934 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
3935
3936 #: ../src/pan-view.c:2398
3937 msgid "Use shared thumbnail cache"
3938 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
3939
3940 #: ../src/pan-view.c:2404
3941 msgid "Do not show this dialog again"
3942 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
3943
3944 #: ../src/pan-view.c:2633
3945 msgid "Sort by E_xif date"
3946 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
3947
3948 #: ../src/pan-view.c:2639
3949 msgid "_Show Exif information"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/pan-view.c:2641
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Show im_age"
3955 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
3956
3957 #: ../src/pan-view.c:2645
3958 #, fuzzy
3959 msgid "_None"
3960 msgstr "Bat ere ez"
3961
3962 #: ../src/pan-view.c:2649
3963 #, fuzzy
3964 msgid "_Full size"
3965 msgstr "Tamaina osoa"
3966
3967 #: ../src/preferences.c:91
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Unknown"
3970 msgstr "ezezaguna"
3971
3972 #: ../src/preferences.c:93
3973 #, fuzzy
3974 msgid "RAW Image"
3975 msgstr "Irudia"
3976
3977 #: ../src/preferences.c:446
3978 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3979 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
3980
3981 #: ../src/preferences.c:448
3982 msgid "Tiles"
3983 msgstr "Mosaikoak"
3984
3985 #: ../src/preferences.c:450
3986 msgid "Bilinear"
3987 msgstr "Bilineala"
3988
3989 #: ../src/preferences.c:452
3990 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3991 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
3992
3993 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
3994 msgid "Custom"
3995 msgstr "Pertsonalizatua"
3996
3997 #: ../src/preferences.c:600
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Single image"
4000 msgstr "hurrengo irudia"
4001
4002 #: ../src/preferences.c:602
4003 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: ../src/preferences.c:604
4007 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/preferences.c:606
4011 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/preferences.c:608
4015 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/preferences.c:610
4019 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../src/preferences.c:612
4023 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../src/preferences.c:614
4027 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../src/preferences.c:616
4031 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../src/preferences.c:618
4035 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: ../src/preferences.c:621
4039 msgid "Side by Side"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../src/preferences.c:622
4043 msgid "Side by Side Half size"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/preferences.c:629
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Top - Bottom"
4049 msgstr "Behean:"
4050
4051 #: ../src/preferences.c:630
4052 msgid "Top - Bottom Half size"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
4056 msgid "Fixed position"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
4060 msgid "Reset filters"
4061 msgstr "Iragazkiak berezarri"
4062
4063 #: ../src/preferences.c:940
4064 msgid ""
4065 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4066 "Continue?"
4067 msgstr ""
4068 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
4069 "Jarraitu?"
4070
4071 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
4072 msgid "Clear trash"
4073 msgstr "Zakarrontzia hustu"
4074
4075 #: ../src/preferences.c:971
4076 msgid "This will remove the trash contents."
4077 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
4078
4079 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
4080 msgid "Reset image overlay template string"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: ../src/preferences.c:1019
4084 #, fuzzy
4085 msgid ""
4086 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4087 "Continue?"
4088 msgstr ""
4089 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
4090 "Jarraitu?"
4091
4092 #: ../src/preferences.c:1314
4093 msgid "General"
4094 msgstr "Orokorra"
4095
4096 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
4097 msgid "Quality:"
4098 msgstr "Kalitatea:"
4099
4100 #: ../src/preferences.c:1328
4101 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../src/preferences.c:1334
4105 msgid ""
4106 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4107 "standard)"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/preferences.c:1337
4111 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/preferences.c:1340
4115 msgid "Slide show"
4116 msgstr "Aurkezpena"
4117
4118 #: ../src/preferences.c:1343
4119 msgid "Delay between image change:"
4120 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
4121
4122 #: ../src/preferences.c:1343
4123 msgid "seconds"
4124 msgstr "segundu"
4125
4126 #: ../src/preferences.c:1349
4127 msgid "Random"
4128 msgstr "Ausazkoa"
4129
4130 #: ../src/preferences.c:1350
4131 msgid "Repeat"
4132 msgstr "Errepikatu"
4133
4134 #: ../src/preferences.c:1352
4135 msgid "Image loading and caching"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/preferences.c:1354
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4141 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
4142
4143 #: ../src/preferences.c:1356
4144 msgid "Preload next image"
4145 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
4146
4147 #: ../src/preferences.c:1359
4148 msgid "Refresh on file change"
4149 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
4150
4151 #: ../src/preferences.c:1377
4152 msgid "Zoom"
4153 msgstr "Zooma"
4154
4155 #: ../src/preferences.c:1383
4156 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../src/preferences.c:1387
4160 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../src/preferences.c:1390
4164 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
4165 msgstr "Onartu - - nori"
4166
4167 #: ../src/preferences.c:1394
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
4170 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
4171
4172 #: ../src/preferences.c:1402
4173 msgid "Zoom increment:"
4174 msgstr "Zoom handitzea:"
4175
4176 #: ../src/preferences.c:1407
4177 msgid "When new image is selected:"
4178 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
4179
4180 #: ../src/preferences.c:1411
4181 msgid "Zoom to original size"
4182 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
4183
4184 #: ../src/preferences.c:1414
4185 msgid "Fit image to window"
4186 msgstr "Doitu irudia leihora"
4187
4188 #: ../src/preferences.c:1417
4189 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4190 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
4191
4192 #: ../src/preferences.c:1423
4193 msgid "Scroll to top left corner"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../src/preferences.c:1426
4197 msgid "Scroll to image center"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/preferences.c:1429
4201 msgid "Keep the region from previous image"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../src/preferences.c:1434
4205 msgid "Appearance"
4206 msgstr "Itxura"
4207
4208 #: ../src/preferences.c:1436
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Use custom border color in window mode"
4211 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
4212
4213 #: ../src/preferences.c:1439
4214 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../src/preferences.c:1442
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Border color"
4220 msgstr "Atzeko plano beltza"
4221
4222 #: ../src/preferences.c:1445
4223 msgid "Convenience"
4224 msgstr "Egokiera"
4225
4226 #: ../src/preferences.c:1447
4227 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4228 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
4229
4230 #: ../src/preferences.c:1450
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4233 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
4234
4235 #: ../src/preferences.c:1467
4236 msgid "Windows"
4237 msgstr "Leihoak"
4238
4239 #: ../src/preferences.c:1469
4240 msgid "State"
4241 msgstr "Egoera"
4242
4243 #: ../src/preferences.c:1471
4244 msgid "Remember window positions"
4245 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
4246
4247 #: ../src/preferences.c:1473
4248 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4249 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
4250
4251 #: ../src/preferences.c:1478
4252 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4253 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
4254
4255 #: ../src/preferences.c:1482
4256 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4257 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
4258
4259 #: ../src/preferences.c:1497
4260 msgid "Smooth image flip"
4261 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
4262
4263 #: ../src/preferences.c:1499
4264 msgid "Disable screen saver"
4265 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
4266
4267 #: ../src/preferences.c:1503
4268 msgid "Overlay Screen Display"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../src/preferences.c:1505
4272 msgid "Image overlay template"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../src/preferences.c:1518
4276 msgid ""
4277 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4278 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4279 "%date%</i>,\n"
4280 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4281 "(resolution)\n"
4282 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4283 "the formatted camera name,\n"
4284 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4285 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4286 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4287 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4288 "variables with a separator.\n"
4289 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4290 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4291 "80 mm\",\n"
4292 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4293 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4294 "disappear when no data is available.\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4298 msgid "Font"
4299 msgstr "Letra-tipoa"
4300
4301 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4302 msgid "Text"
4303 msgstr "Testua"
4304
4305 #: ../src/preferences.c:1545
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Background"
4308 msgstr "Atzeko plano beltza"
4309
4310 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4311 #: ../src/preferences.c:2098
4312 msgid "Defaults"
4313 msgstr "Lehenespenak"
4314
4315 #: ../src/preferences.c:1606
4316 msgid "Show hidden files or folders"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../src/preferences.c:1608
4320 msgid "Show parent folder (..)"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../src/preferences.c:1610
4324 msgid "Case sensitive sort"
4325 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
4326
4327 #: ../src/preferences.c:1612
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Disable file extension checks"
4330 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
4331
4332 #: ../src/preferences.c:1615
4333 msgid "Disable File Filtering"
4334 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
4335
4336 #: ../src/preferences.c:1619
4337 msgid "Grouping sidecar extensions"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../src/preferences.c:1626
4341 msgid "File types"
4342 msgstr "Fitxategi motak"
4343
4344 #: ../src/preferences.c:1648
4345 msgid "Filter"
4346 msgstr "Iragazkia"
4347
4348 #: ../src/preferences.c:1683
4349 msgid "Class"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../src/preferences.c:1700
4353 msgid "Writable"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ../src/preferences.c:1711
4357 msgid "Sidecar is allowed"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../src/preferences.c:1757
4361 msgid "Metadata writing process"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../src/preferences.c:1759
4365 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../src/preferences.c:1761
4369 msgid ""
4370 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4371 "success."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../src/preferences.c:1764
4375 msgid ""
4376 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4377 "standard"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: ../src/preferences.c:1770
4381 msgid ""
4382 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/preferences.c:1773
4386 #, c-format
4387 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: ../src/preferences.c:1779
4391 msgid "Step 1: Write to image files"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../src/preferences.c:1787
4395 msgid ""
4396 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4397 "standard)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../src/preferences.c:1790
4401 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/preferences.c:1793
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Ask before writing to image files"
4407 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
4408
4409 #: ../src/preferences.c:1796
4410 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../src/preferences.c:1801
4414 msgid ""
4415 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4416 "instead of XMP"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../src/preferences.c:1805
4420 msgid "Miscellaneous"
4421 msgstr "Bestelakoak"
4422
4423 #: ../src/preferences.c:1806
4424 msgid ""
4425 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4426 "sidecars"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/preferences.c:1809
4430 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/preferences.c:1812
4434 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../src/preferences.c:1818
4438 msgid "Auto-save options"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../src/preferences.c:1820
4442 msgid "Write metadata after timeout"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/preferences.c:1826
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Timeout (seconds):"
4448 msgstr "Agerpena alborapena"
4449
4450 #: ../src/preferences.c:1829
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Write metadata on image change"
4453 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
4454
4455 #: ../src/preferences.c:1832
4456 msgid "Write metadata on directory change"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: ../src/preferences.c:1846
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Color management"
4462 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
4463
4464 #: ../src/preferences.c:1848
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Input profiles"
4467 msgstr "Fitxategi guztiak"
4468
4469 #: ../src/preferences.c:1856
4470 msgid "Type"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../src/preferences.c:1859
4474 msgid "Menu name"
4475 msgstr "Menu izena"
4476
4477 #: ../src/preferences.c:1862
4478 #, fuzzy
4479 msgid "File"
4480 msgstr "Fitxategia:"
4481
4482 #: ../src/preferences.c:1870
4483 #, c-format
4484 msgid "Input %d:"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Select color profile"
4490 msgstr "Hautatu karpeta"
4491
4492 #: ../src/preferences.c:1894
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Screen profile"
4495 msgstr "Fitxategi guztiak"
4496
4497 #: ../src/preferences.c:1898
4498 msgid "Use system screen profile if available"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../src/preferences.c:1903
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Screen:"
4504 msgstr "Pantaila"
4505
4506 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4507 msgid "Behavior"
4508 msgstr "Portaera"
4509
4510 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4511 msgid "Delete"
4512 msgstr "Ezabatu"
4513
4514 #: ../src/preferences.c:1929
4515 msgid "Confirm file delete"
4516 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
4517
4518 #: ../src/preferences.c:1931
4519 msgid "Enable Delete key"
4520 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
4521
4522 #: ../src/preferences.c:1934
4523 msgid "Safe delete"
4524 msgstr "Ezabatze ziurra"
4525
4526 #: ../src/preferences.c:1952
4527 msgid "Maximum size:"
4528 msgstr "Gehienezko tamaina:"
4529
4530 #: ../src/preferences.c:1952
4531 msgid "MB"
4532 msgstr "MB"
4533
4534 #: ../src/preferences.c:1954
4535 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../src/preferences.c:1955
4539 msgid "View"
4540 msgstr "Ikusi"
4541
4542 #: ../src/preferences.c:1968
4543 msgid "Rectangular selection in icon view"
4544 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
4545
4546 #: ../src/preferences.c:1971
4547 msgid "Descend folders in tree view"
4548 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
4549
4550 #: ../src/preferences.c:1974
4551 msgid "In place renaming"
4552 msgstr "Geratzen den lekuan"
4553
4554 #: ../src/preferences.c:1977
4555 msgid "Open recent list maximum size"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: ../src/preferences.c:1980
4559 msgid "Drag'n drop icon size"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: ../src/preferences.c:1983
4563 msgid "Navigation"
4564 msgstr "Nabigazioa"
4565
4566 #: ../src/preferences.c:1985
4567 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4568 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
4569
4570 #: ../src/preferences.c:1987
4571 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4572 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
4573
4574 #: ../src/preferences.c:1990
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Similarities"
4577 msgstr "Antzekotasuna"
4578
4579 #: ../src/preferences.c:1992
4580 msgid "Custom similarity threshold:"
4581 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
4582
4583 #: ../src/preferences.c:1994
4584 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../src/preferences.c:1998
4588 msgid "Debugging"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../src/preferences.c:2000
4592 msgid "Debug level:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: ../src/preferences.c:2018
4596 msgid "Keyboard"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: ../src/preferences.c:2020
4600 msgid "Accelerators"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: ../src/preferences.c:2039
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Action"
4606 msgstr "ekintza"
4607
4608 #: ../src/preferences.c:2061
4609 msgid "KEY"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: ../src/preferences.c:2072
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Tooltip"
4615 msgstr "Tresnak"
4616
4617 #: ../src/preferences.c:2103
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Reset selected"
4620 msgstr "Iragazkiak berezarri"
4621
4622 #: ../src/preferences.c:2119
4623 msgid "Stereo"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4627 msgid "Windowed stereo mode"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Mirror left image"
4633 msgstr "lehen irudia"
4634
4635 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Flip left image"
4638 msgstr "hurrengo irudia"
4639
4640 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Mirror right image"
4643 msgstr "lehen irudia"
4644
4645 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Flip right image"
4648 msgstr "lehen irudia"
4649
4650 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4651 msgid "Swap left and right images"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4655 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Fullscreen stereo mode"
4661 msgstr "Pantaila osoa"
4662
4663 #: ../src/preferences.c:2145
4664 msgid "Use different settings for fullscreen"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../src/preferences.c:2175
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Left X"
4670 msgstr "Ezkerrean:"
4671
4672 #: ../src/preferences.c:2177
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Left Y"
4675 msgstr "Ezkerrean:"
4676
4677 #: ../src/preferences.c:2179
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Right X"
4680 msgstr "Eskuinean:"
4681
4682 #: ../src/preferences.c:2181
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Right Y"
4685 msgstr "Eskuinean:"
4686
4687 #: ../src/preferences.c:2197
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Preferences"
4690 msgstr "H_obespenak..."
4691
4692 #: ../src/preferences.c:2345
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid ""
4695 "%s %s\n"
4696 "\n"
4697 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4698 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4699 "website: %s\n"
4700 "email: %s\n"
4701 "\n"
4702 "Released under the GNU General Public License"
4703 msgstr ""
4704 "Geeqie %s\n"
4705 "\n"
4706 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
4707 "webgunea: %s\n"
4708 "eposta: %s\n"
4709 "\n"
4710 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
4711
4712 #: ../src/preferences.c:2364
4713 msgid "Credits..."
4714 msgstr "Kredituak..."
4715
4716 #: ../src/print.c:124
4717 msgid "Selection"
4718 msgstr "Hautapena"
4719
4720 #: ../src/print.c:125
4721 msgid "All"
4722 msgstr "Denak"
4723
4724 #: ../src/print.c:136
4725 msgid "One image per page"
4726 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
4727
4728 #: ../src/print.c:137
4729 msgid "Proof sheet"
4730 msgstr "Orri muga"
4731
4732 #: ../src/print.c:150
4733 msgid "Default printer"
4734 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
4735
4736 #: ../src/print.c:151
4737 msgid "Custom printer"
4738 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
4739
4740 #: ../src/print.c:152
4741 msgid "PostScript file"
4742 msgstr "PostScript fitxategia"
4743
4744 #: ../src/print.c:153
4745 msgid "Image file"
4746 msgstr "Irudi fitxategia"
4747
4748 #: ../src/print.c:167
4749 msgid "jpeg, low quality"
4750 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
4751
4752 #: ../src/print.c:168
4753 msgid "jpeg, normal quality"
4754 msgstr "jpeg, kalitate normala"
4755
4756 #: ../src/print.c:169
4757 msgid "jpeg, high quality"
4758 msgstr "jpeg, kalitate handia"
4759
4760 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4761 msgid "points"
4762 msgstr "puntuak"
4763
4764 #: ../src/print.c:366
4765 msgid "millimeters"
4766 msgstr "milimetro"
4767
4768 #: ../src/print.c:367
4769 msgid "centimeters"
4770 msgstr "zentimentro"
4771
4772 #: ../src/print.c:368
4773 msgid "inches"
4774 msgstr "hazbete"
4775
4776 #: ../src/print.c:369
4777 msgid "picas"
4778 msgstr "pika"
4779
4780 #: ../src/print.c:381
4781 msgid "Letter"
4782 msgstr "Eskutitza"
4783
4784 #. in 8.5 x 11
4785 #: ../src/print.c:382
4786 msgid "Legal"
4787 msgstr "Legala"
4788
4789 #. in 8.5 x 14
4790 #: ../src/print.c:383
4791 msgid "Executive"
4792 msgstr "Exekutiboa"
4793
4794 #. in 7.25x 10.5
4795 #. mm 841 x 1189
4796 #. mm 594 x 841
4797 #. mm 420 x 594
4798 #. mm 297 x 420
4799 #. mm 210 x 297
4800 #. mm 148 x 210
4801 #. mm 105 x 148
4802 #. mm 353 x 500
4803 #. mm 250 x 353
4804 #. mm 176 x 250
4805 #. mm 125 x 176
4806 #: ../src/print.c:395
4807 msgid "Envelope #10"
4808 msgstr "#10 Gutun-azala"
4809
4810 #. in 4.125 x 9.5
4811 #: ../src/print.c:396
4812 msgid "Envelope #9"
4813 msgstr "#9 Gutun-azala"
4814
4815 #. in 3.875 x 8.875
4816 #: ../src/print.c:397
4817 msgid "Envelope C4"
4818 msgstr "C4 Gutun-azala"
4819
4820 #. mm 229 x 324
4821 #: ../src/print.c:398
4822 msgid "Envelope C5"
4823 msgstr "C5 Gutun-azala"
4824
4825 #. mm 162 x 229
4826 #: ../src/print.c:399
4827 msgid "Envelope C6"
4828 msgstr "C6 Gutun-azala"
4829
4830 #. mm 114 x 162
4831 #: ../src/print.c:400
4832 msgid "Photo 6x4"
4833 msgstr "6x4 Argazkia"
4834
4835 #. in 6   x 4
4836 #: ../src/print.c:401
4837 msgid "Photo 8x10"
4838 msgstr "8x10 Argazkia"
4839
4840 #. in 8   x 10
4841 #: ../src/print.c:402
4842 msgid "Postcard"
4843 msgstr "Postala"
4844
4845 #. mm 100 x 148
4846 #: ../src/print.c:403
4847 msgid "Tabloid"
4848 msgstr "Tabloidea"
4849
4850 #: ../src/print.c:559
4851 #, c-format
4852 msgid "page %d of %d"
4853 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
4854
4855 #: ../src/print.c:751
4856 msgid "Preview"
4857 msgstr "Aurrebista"
4858
4859 #: ../src/print.c:1059
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "Unable to open pipe for writing.\n"
4863 "\"%s\""
4864 msgstr ""
4865 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
4866 "\"%s\""
4867
4868 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4869 #, c-format
4870 msgid "A file with name %s already exists."
4871 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
4872
4873 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4874 #, c-format
4875 msgid "Failure writing to file %s"
4876 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
4877
4878 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4879 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4880 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4881 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
4882
4883 #: ../src/print.c:1942
4884 #, c-format
4885 msgid "Page %d"
4886 msgstr "%d orrialdea"
4887
4888 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4889 msgid "Printing error"
4890 msgstr "Inprimatze errorea"
4891
4892 #: ../src/print.c:1968
4893 #, c-format
4894 msgid "An error occured printing to %s."
4895 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
4896
4897 #: ../src/print.c:1972
4898 msgid "Details"
4899 msgstr "Xehetasunak"
4900
4901 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Print"
4904 msgstr "Inprimagailua"
4905
4906 #: ../src/print.c:2591
4907 #, c-format
4908 msgid "Printing %d pages to %s."
4909 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
4910
4911 #: ../src/print.c:2691
4912 msgid "Format:"
4913 msgstr "Formatua:"
4914
4915 #: ../src/print.c:2766
4916 msgid "Units:"
4917 msgstr "Unitateak:"
4918
4919 #: ../src/print.c:2810
4920 msgid "Orientation:"
4921 msgstr "Orientazioa:"
4922
4923 #: ../src/print.c:2942
4924 msgid "Destination:"
4925 msgstr "Helburua:"
4926
4927 #: ../src/print.c:2990
4928 msgid "<printer name>"
4929 msgstr "<inprimagailu izena>"
4930
4931 #: ../src/print.c:3079
4932 msgid "Unlimited"
4933 msgstr "Mugagabea"
4934
4935 #: ../src/print.c:3197
4936 msgid "Show"
4937 msgstr "Erakutsi"
4938
4939 #: ../src/print.c:3368
4940 msgid "Source"
4941 msgstr "Iturburua"
4942
4943 #: ../src/print.c:3380
4944 msgid "Image size:"
4945 msgstr "Irudi tamaina:"
4946
4947 #: ../src/print.c:3384
4948 msgid "Proof size:"
4949 msgstr "Muga tamaina:"
4950
4951 #: ../src/print.c:3410
4952 msgid "Paper"
4953 msgstr "Papera"
4954
4955 #: ../src/print.c:3433
4956 msgid "Margins"
4957 msgstr "Marjinak"
4958
4959 #: ../src/print.c:3435
4960 msgid "Left:"
4961 msgstr "Ezkerrean:"
4962
4963 #: ../src/print.c:3438
4964 msgid "Right:"
4965 msgstr "Eskuinean:"
4966
4967 #: ../src/print.c:3441
4968 msgid "Top:"
4969 msgstr "Goian:"
4970
4971 #: ../src/print.c:3444
4972 msgid "Bottom:"
4973 msgstr "Behean:"
4974
4975 #: ../src/print.c:3453
4976 msgid "Printer"
4977 msgstr "Inprimagailua"
4978
4979 #: ../src/print.c:3459
4980 msgid "Custom printer:"
4981 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
4982
4983 #: ../src/print.c:3468
4984 msgid "File:"
4985 msgstr "Fitxategia:"
4986
4987 #: ../src/print.c:3477
4988 msgid "File format:"
4989 msgstr "Fitxategi formatua:"
4990
4991 #: ../src/print.c:3482
4992 msgid "DPI:"
4993 msgstr "DPI:"
4994
4995 #: ../src/print.c:3490
4996 msgid "Remember print settings"
4997 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
4998
4999 #: ../src/rcfile.c:81
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5002 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
5003
5004 #: ../src/rcfile.c:468
5005 #, c-format
5006 msgid "error saving config file: %s\n"
5007 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
5008
5009 #: ../src/rcfile.c:526
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid ""
5012 "error saving config file: %s\n"
5013 "error: %s\n"
5014 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
5015
5016 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5017 #: ../src/remote.c:640
5018 msgid "next image"
5019 msgstr "hurrengo irudia"
5020
5021 #: ../src/remote.c:641
5022 msgid "previous image"
5023 msgstr "aurreko irudia"
5024
5025 #: ../src/remote.c:642
5026 msgid "first image"
5027 msgstr "lehen irudia"
5028
5029 #: ../src/remote.c:643
5030 msgid "last image"
5031 msgstr "azken irudia"
5032
5033 #: ../src/remote.c:644
5034 msgid "toggle full screen"
5035 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
5036
5037 #: ../src/remote.c:645
5038 msgid "start full screen"
5039 msgstr "pantaila osoa gaitu"
5040
5041 #: ../src/remote.c:646
5042 msgid "stop full screen"
5043 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
5044
5045 #: ../src/remote.c:647
5046 msgid "toggle slide show"
5047 msgstr "aurkezpena txandakatu"
5048
5049 #: ../src/remote.c:648
5050 msgid "start slide show"
5051 msgstr "aurkezpena hasi"
5052
5053 #: ../src/remote.c:649
5054 msgid "stop slide show"
5055 msgstr "aurkezpena gelditu"
5056
5057 #: ../src/remote.c:650
5058 msgid "<FOLDER>"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/remote.c:650
5062 #, fuzzy
5063 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5064 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
5065
5066 #: ../src/remote.c:651
5067 msgid "<[N][.M]>"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../src/remote.c:651
5071 #, fuzzy
5072 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5073 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
5074
5075 #: ../src/remote.c:652
5076 msgid "show tools"
5077 msgstr "tresnak ikusi"
5078
5079 #: ../src/remote.c:653
5080 msgid "hide tools"
5081 msgstr "tresnak ezkutatu"
5082
5083 #: ../src/remote.c:654
5084 msgid "quit"
5085 msgstr "irten"
5086
5087 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
5088 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
5089 msgid "<FILE>"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../src/remote.c:655
5093 msgid "load configuration from FILE"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../src/remote.c:656
5097 msgid "get list of sidecars of FILE"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../src/remote.c:657
5101 msgid "get destination path of FILE"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../src/remote.c:658
5105 msgid "open FILE"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../src/remote.c:659
5109 #, fuzzy
5110 msgid "open FILE in new window"
5111 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
5112
5113 #: ../src/remote.c:660
5114 msgid "clear command line collection list"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../src/remote.c:661
5118 #, fuzzy
5119 msgid "add FILE to command line collection list"
5120 msgstr "Bilduma berria gehitu"
5121
5122 #: ../src/remote.c:662
5123 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../src/remote.c:727
5127 msgid "Remote command list:\n"
5128 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
5129
5130 #: ../src/remote.c:746
5131 msgid ""
5132 "\n"
5133 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../src/remote.c:796
5137 #, fuzzy, c-format
5138 msgid "Remote %s not running, starting..."
5139 msgstr "Urruneko Geeqie ez dago martxan, abiarazten..."
5140
5141 #: ../src/remote.c:932
5142 msgid "Remote not available\n"
5143 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
5144
5145 #: ../src/search.c:212
5146 msgid "folder"
5147 msgstr "karpeta"
5148
5149 #: ../src/search.c:213
5150 msgid "comments"
5151 msgstr "iruzkinak"
5152
5153 #: ../src/search.c:214
5154 msgid "results"
5155 msgstr "emaitzak"
5156
5157 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
5158 msgid "contains"
5159 msgstr "edukia"
5160
5161 #: ../src/search.c:219
5162 msgid "is"
5163 msgstr " - "
5164
5165 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
5166 msgid "equal to"
5167 msgstr "berdin"
5168
5169 #: ../src/search.c:224
5170 msgid "less than"
5171 msgstr "txikiago"
5172
5173 #: ../src/search.c:225
5174 msgid "greater than"
5175 msgstr "handiago"
5176
5177 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
5178 msgid "between"
5179 msgstr "tartean"
5180
5181 #: ../src/search.c:231
5182 msgid "before"
5183 msgstr "lehenago"
5184
5185 #: ../src/search.c:232
5186 msgid "after"
5187 msgstr "geroago"
5188
5189 #: ../src/search.c:237
5190 msgid "match all"
5191 msgstr "denak aurkitu"
5192
5193 #: ../src/search.c:238
5194 msgid "match any"
5195 msgstr "edozein aurkitu"
5196
5197 #: ../src/search.c:239
5198 msgid "exclude"
5199 msgstr "alboan utzi"
5200
5201 #: ../src/search.c:244
5202 msgid "miss"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../src/search.c:295
5206 #, c-format
5207 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5208 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
5209
5210 #: ../src/search.c:300
5211 #, c-format
5212 msgid "%s, %d files"
5213 msgstr "%s, %d fitxategiak"
5214
5215 #: ../src/search.c:318
5216 msgid "Searching..."
5217 msgstr "Bilatzen..."
5218
5219 #: ../src/search.c:2120
5220 msgid "File not found"
5221 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
5222
5223 #: ../src/search.c:2121
5224 msgid "Please enter an existing file for image content."
5225 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
5226
5227 #: ../src/search.c:2170
5228 msgid "Please enter an existing folder to search."
5229 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
5230
5231 #: ../src/search.c:2588
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Image search"
5234 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
5235
5236 #: ../src/search.c:2618
5237 msgid "Search:"
5238 msgstr "Bilatu:"
5239
5240 #: ../src/search.c:2632
5241 msgid "Recurse"
5242 msgstr "Errekurtsiboa"
5243
5244 #: ../src/search.c:2637
5245 msgid "File name"
5246 msgstr "Fitxategi izena"
5247
5248 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5249 msgid "Match case"
5250 msgstr "Parekatze kasua"
5251
5252 #: ../src/search.c:2648
5253 msgid "File size is"
5254 msgstr "Fitxategia tamaina"
5255
5256 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5257 msgid "and"
5258 msgstr "eta"
5259
5260 #: ../src/search.c:2661
5261 msgid "File date is"
5262 msgstr "Fitxategia data"
5263
5264 #: ../src/search.c:2679
5265 msgid "Image dimensions are"
5266 msgstr "Irudi dimentsioak"
5267
5268 #: ../src/search.c:2700
5269 msgid "Image content is"
5270 msgstr "Irudi edukia"
5271
5272 #: ../src/search.c:2706
5273 #, no-c-format
5274 msgid "% similar to"
5275 msgstr "% antzekotasuna"
5276
5277 #: ../src/search.c:2788
5278 msgid "Rank"
5279 msgstr "Sailkapena"
5280
5281 #: ../src/secure_save.c:397
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Cannot read the file"
5284 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5285
5286 #: ../src/secure_save.c:399
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Cannot get file status"
5289 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
5290
5291 #: ../src/secure_save.c:401
5292 msgid "Cannot access the file"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../src/secure_save.c:403
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Cannot create temp file"
5298 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5299
5300 #: ../src/secure_save.c:405
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Cannot rename the file"
5303 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5304
5305 #: ../src/secure_save.c:407
5306 msgid "File saving disabled by option"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: ../src/secure_save.c:409
5310 msgid "Out of memory"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../src/secure_save.c:411
5314 msgid "Cannot write the file"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../src/secure_save.c:415
5318 msgid "Secure file saving error"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: ../src/thumb.c:392
5322 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5323 msgstr ""
5324 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
5325
5326 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5327 #: ../src/utilops.c:2529
5328 msgid "Delete failed"
5329 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
5330
5331 #: ../src/trash.c:81
5332 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5333 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
5334
5335 #: ../src/trash.c:138
5336 msgid "Could not create folder"
5337 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5338
5339 #: ../src/trash.c:160
5340 msgid "Permission denied"
5341 msgstr "Baimena ukatuta"
5342
5343 #: ../src/trash.c:170
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5347 "\"%s\""
5348 msgstr ""
5349 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
5350 "\"%s\""
5351
5352 #: ../src/trash.c:174
5353 msgid "Turn off safe delete"
5354 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
5355
5356 #: ../src/trash.c:193
5357 msgid "Deletion by external command"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: ../src/trash.c:201
5361 #, c-format
5362 msgid " (max. %d MB)"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: ../src/trash.c:205
5366 #, fuzzy, c-format
5367 msgid ""
5368 "Safe delete: %s%s\n"
5369 "Trash: %s"
5370 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
5371
5372 #: ../src/trash.c:210
5373 #, c-format
5374 msgid "Safe delete: %s"
5375 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
5376
5377 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5378 msgid "New Bookmark"
5379 msgstr "Laster-marka berria"
5380
5381 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5382 msgid "Edit Bookmark"
5383 msgstr "Laster-markak Editatu"
5384
5385 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5386 msgid "Path:"
5387 msgstr "Bidea:"
5388
5389 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5390 msgid "Icon:"
5391 msgstr "Ikonoa:"
5392
5393 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5394 msgid "Select icon"
5395 msgstr "Hautatu ikonoa"
5396
5397 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5398 msgid "_Properties..."
5399 msgstr "_Propietateak..."
5400
5401 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5402 msgid "_Remove"
5403 msgstr "_Kendu"
5404
5405 #: ../src/ui_fileops.c:67
5406 msgid ""
5407 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5408 "set.\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../src/ui_fileops.c:68
5412 #, c-format
5413 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: ../src/ui_fileops.c:70
5417 msgid ""
5418 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5419 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../src/ui_fileops.c:72
5423 #, c-format
5424 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../src/ui_fileops.c:74
5428 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../src/ui_fileops.c:76
5432 #, c-format
5433 msgid ""
5434 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5435 "(set by the LANG environment variable)\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../src/ui_fileops.c:81
5439 msgid ""
5440 "\n"
5441 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5445 #, fuzzy
5446 msgid "[name not displayable]"
5447 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
5448
5449 #: ../src/ui_fileops.c:85
5450 #, c-format
5451 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: ../src/ui_fileops.c:87
5455 #, c-format
5456 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5460 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../src/ui_help.c:110
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "Unable to load:\n"
5467 "%s"
5468 msgstr ""
5469 "Ezin da kargatu:\n"
5470 "%s"
5471
5472 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5473 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5474 msgid "Rename failed"
5475 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
5476
5477 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5478 #, c-format
5479 msgid "Failed to rename %s to %s."
5480 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
5481
5482 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5483 msgid "_Rename"
5484 msgstr "Be_rrizendatu"
5485
5486 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5487 msgid "Add _Bookmark"
5488 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
5489
5490 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5491 msgid "_Delete"
5492 msgstr "E_zabatu"
5493
5494 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5495 msgid "New folder"
5496 msgstr "Karpeta berria"
5497
5498 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5499 #, c-format
5500 msgid ""
5501 "Unable to create folder:\n"
5502 "%s"
5503 msgstr ""
5504 "Ezin da karpeta sortu:\n"
5505 "%s"
5506
5507 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5508 msgid "Error creating folder"
5509 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
5510
5511 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5512 msgid "All Files"
5513 msgstr "Fitxategi denak"
5514
5515 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5516 msgid "Show hidden"
5517 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
5518
5519 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5520 msgid "Filter:"
5521 msgstr "Iragazkia:"
5522
5523 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5524 msgid "Select path"
5525 msgstr "Bidea hautatu"
5526
5527 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5528 msgid "All files"
5529 msgstr "Fitxategi guztiak"
5530
5531 #: ../src/uri_utils.c:35
5532 msgid "Drag and Drop failed"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: ../src/utilops.c:547
5536 #, fuzzy
5537 msgid ""
5538 "\n"
5539 " Continue multiple file operation?"
5540 msgstr ""
5541 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
5542 "%s\n"
5543 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
5544
5545 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5546 msgid "Co_ntinue"
5547 msgstr "Jar_raitu"
5548
5549 #: ../src/utilops.c:731
5550 #, c-format
5551 msgid ""
5552 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5553 "\n"
5554 "%s"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ../src/utilops.c:875
5558 #, fuzzy, c-format
5559 msgid ""
5560 "%s\n"
5561 "Unable to start external command.\n"
5562 msgstr ""
5563 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
5564 "%s"
5565
5566 #: ../src/utilops.c:955
5567 #, c-format
5568 msgid "%s is not a directory"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: ../src/utilops.c:985
5572 msgid "Really continue?"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: ../src/utilops.c:999
5576 msgid "This operation can't continue:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Discard changes"
5582 msgstr "_Baztertu"
5583
5584 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5585 #: ../src/utilops.c:1840
5586 #, fuzzy
5587 msgid "File details"
5588 msgstr "Fitxategia data"
5589
5590 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5591 msgid "Sidecars"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../src/utilops.c:1402
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Write to file"
5597 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
5598
5599 #: ../src/utilops.c:1442
5600 msgid "Choose the destination folder."
5601 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
5602
5603 #: ../src/utilops.c:1500
5604 #, fuzzy
5605 msgid "New name"
5606 msgstr "Izen berria:"
5607
5608 #: ../src/utilops.c:1530
5609 msgid "Manual rename"
5610 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
5611
5612 #: ../src/utilops.c:1535
5613 msgid "Original name:"
5614 msgstr "Jaotrrizko izena:"
5615
5616 #: ../src/utilops.c:1538
5617 msgid "New name:"
5618 msgstr "Izen berria:"
5619
5620 #: ../src/utilops.c:1551
5621 msgid "Auto rename"
5622 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
5623
5624 #: ../src/utilops.c:1557
5625 msgid "Begin text"
5626 msgstr "Hasiera testua"
5627
5628 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5629 msgid "Start #"
5630 msgstr "Hasi #"
5631
5632 #: ../src/utilops.c:1571
5633 msgid "End text"
5634 msgstr "Amaiera testua"
5635
5636 #: ../src/utilops.c:1579
5637 msgid "Padding:"
5638 msgstr "Betegarria:"
5639
5640 #: ../src/utilops.c:1584
5641 msgid "Formatted rename"
5642 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
5643
5644 #: ../src/utilops.c:1589
5645 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5646 msgstr "Formatua"
5647
5648 #: ../src/utilops.c:1727
5649 msgid "Another operation in progress.\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: ../src/utilops.c:1783
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "File: '%s'\n"
5655 msgstr "Fitxategia:"
5656
5657 #: ../src/utilops.c:1788
5658 msgid "with sidecar files:\n"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../src/utilops.c:1794
5662 #, c-format
5663 msgid " '%s'\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../src/utilops.c:1798
5667 msgid ""
5668 "\n"
5669 "Status: "
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../src/utilops.c:1810
5673 msgid "no problem detected"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Exclude file"
5679 msgstr "alboan utzi"
5680
5681 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5682 msgid "Overview of changed metadata"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../src/utilops.c:1889
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "The following metadata tags will be written to\n"
5689 "'%s'."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../src/utilops.c:1893
5693 #, c-format
5694 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../src/utilops.c:1999
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Delete files?"
5700 msgstr "Fitxategia ezabatu"
5701
5702 #: ../src/utilops.c:2000
5703 #, fuzzy
5704 msgid "This will delete the following files"
5705 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5706
5707 #: ../src/utilops.c:2019
5708 msgid "Can't write metadata"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../src/utilops.c:2042
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Write metadata"
5714 msgstr "Metadatuak"
5715
5716 #: ../src/utilops.c:2043
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Write metadata?"
5719 msgstr "Metadatuak"
5720
5721 #: ../src/utilops.c:2044
5722 #, fuzzy
5723 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5724 msgstr ""
5725 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
5726 "Jarraitu?"
5727
5728 #: ../src/utilops.c:2046
5729 msgid "Metadata writing failed"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Move failed"
5735 msgstr "Fitxategia mugitu"
5736
5737 #: ../src/utilops.c:2089
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Move files?"
5740 msgstr "Fitxategia mugitu"
5741
5742 #: ../src/utilops.c:2090
5743 #, fuzzy
5744 msgid "This will move the following files"
5745 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5746
5747 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Copy failed"
5750 msgstr "Fitxategia kopiatu"
5751
5752 #: ../src/utilops.c:2138
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Copy files?"
5755 msgstr "Fitxategia kopiatu"
5756
5757 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5758 msgid "This will copy the following files"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5762 msgid "Rename"
5763 msgstr "Berrizendatu"
5764
5765 #: ../src/utilops.c:2184
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Rename files?"
5768 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
5769
5770 #: ../src/utilops.c:2185
5771 #, fuzzy
5772 msgid "This will rename the following files"
5773 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5774
5775 #: ../src/utilops.c:2237
5776 msgid "Can't run external editor"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: ../src/utilops.c:2271
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Editor"
5782 msgstr "Editoreak"
5783
5784 #: ../src/utilops.c:2272
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Run editor?"
5787 msgstr "Editoreak berezarri"
5788
5789 #: ../src/utilops.c:2275
5790 #, fuzzy
5791 msgid "External command failed"
5792 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
5793
5794 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Delete folder"
5797 msgstr "Hautatu karpeta"
5798
5799 #: ../src/utilops.c:2445
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Delete symbolic link?"
5802 msgstr ""
5803 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
5804 "%s"
5805
5806 #: ../src/utilops.c:2447
5807 msgid ""
5808 "This will delete the symbolic link.\n"
5809 "The folder this link points to will not be deleted."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../src/utilops.c:2449
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Link deletion failed"
5815 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
5816
5817 #: ../src/utilops.c:2459
5818 #, fuzzy, c-format
5819 msgid ""
5820 "Unable to remove folder %s\n"
5821 "Permissions do not allow writing to the folder."
5822 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
5823
5824 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5825 #, fuzzy, c-format
5826 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5827 msgstr ""
5828 "Ezin da karpeta sortu:\n"
5829 "%s"
5830
5831 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Folder contains subfolders"
5834 msgstr "Azpikarpetak barne"
5835
5836 #: ../src/utilops.c:2489
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "Unable to delete the folder:\n"
5840 "\n"
5841 "%s\n"
5842 "\n"
5843 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../src/utilops.c:2497
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Subfolders:"
5849 msgstr "karpeta"
5850
5851 #: ../src/utilops.c:2518
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Delete folder?"
5854 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
5855
5856 #: ../src/utilops.c:2519
5857 #, fuzzy
5858 msgid "The folder contains these files:"
5859 msgstr "Azpikarpetak barne"
5860
5861 #: ../src/utilops.c:2520
5862 msgid ""
5863 "This will delete the folder.\n"
5864 "The contents of this folder will also be deleted."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../src/utilops.c:2650
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Rename folder?"
5870 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
5871
5872 #: ../src/utilops.c:2651
5873 #, fuzzy
5874 msgid "The folder contains the following files"
5875 msgstr "Azpikarpetak barne"
5876
5877 #: ../src/utilops.c:2697
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Create Folder"
5880 msgstr "Hautatu karpeta"
5881
5882 #: ../src/utilops.c:2698
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Create folder?"
5885 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
5886
5887 #: ../src/utilops.c:2701
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Can't create folder"
5890 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5891
5892 #: ../src/view_dir.c:397
5893 msgid "_Copy"
5894 msgstr "K_opiatu"
5895
5896 #: ../src/view_dir.c:399
5897 msgid "_Move"
5898 msgstr "_Mugitu"
5899
5900 #: ../src/view_dir.c:644
5901 msgid "_Up to parent"
5902 msgstr "_Gora"
5903
5904 #: ../src/view_dir.c:649
5905 msgid "_Slideshow"
5906 msgstr "_Aurkezpena"
5907
5908 #: ../src/view_dir.c:651
5909 msgid "Slideshow recursive"
5910 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
5911
5912 #: ../src/view_dir.c:655
5913 msgid "Find _duplicates..."
5914 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
5915
5916 #: ../src/view_dir.c:657
5917 msgid "Find duplicates recursive..."
5918 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
5919
5920 #: ../src/view_dir.c:662
5921 msgid "_New folder..."
5922 msgstr "Ka_rpeta berria..."
5923
5924 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
5925 #, fuzzy
5926 msgid "View as _List"
5927 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
5928
5929 #: ../src/view_dir.c:679
5930 #, fuzzy
5931 msgid "View as _Tree"
5932 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
5933
5934 #: ../src/view_dir.c:684
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Show _hidden files"
5937 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
5938
5939 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
5940 msgid "Re_fresh"
5941 msgstr "_Freskatu"
5942
5943 #: ../src/view_file.c:622
5944 #, fuzzy
5945 msgid "View as _Icons"
5946 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
5947
5948 #: ../src/view_file.c:628
5949 msgid "Show _thumbnails"
5950 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
5951
5952 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
5953 msgid " [NO GROUPING]"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../src/view_file_list.c:451
5957 #, c-format
5958 msgid ""
5959 "Invalid file name:\n"
5960 "%s"
5961 msgstr ""
5962 "Fitxategi izen baliogabea:\n"
5963 "%s"
5964
5965 #: ../src/view_file_list.c:452
5966 msgid "Error renaming file"
5967 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
5968
5969 #: ../src/window.c:252
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Help"
5972 msgstr "_Laguntza"
5973
5974 #~ msgid "Advanced view"
5975 #~ msgstr "Ikuspegi aurreratua"
5976
5977 #~ msgid "Favorite"
5978 #~ msgstr "Gogokoa"
5979
5980 #~ msgid "Todo"
5981 #~ msgstr "Dena"
5982
5983 #~ msgid "Possessions"
5984 #~ msgstr "Jabetzak"
5985
5986 #~ msgid "Keyword Presets"
5987 #~ msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
5988
5989 #~ msgid "Favorite keywords list"
5990 #~ msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
5991
5992 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
5993 #~ msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
5997 #~ msgstr ""
5998 #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6002 #~ msgstr ""
6003 #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
6004
6005 #~ msgid "Save comment now"
6006 #~ msgstr "Gorde iruzkina orain"
6007
6008 #~ msgid ""
6009 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6010 #~ "%s"
6011 #~ msgstr ""
6012 #~ "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
6013 #~ "%s"
6014
6015 #~ msgid "Unlink failed"
6016 #~ msgstr "Huts lotura kentzean"
6017
6018 #~ msgid "Link failed"
6019 #~ msgstr "Loturak huts egin du"
6020
6021 #~ msgid "Link"
6022 #~ msgstr "Lotura"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~ msgid "Background color"
6026 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6030 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~ msgid "Foreground color"
6034 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~ msgid "Show text"
6038 #~ msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
6039
6040 #~ msgid "Collection empty"
6041 #~ msgstr "Bilduma hutsik"
6042
6043 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6044 #~ msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
6045
6046 #~ msgid "%d images (%d)"
6047 #~ msgstr "%d irudi (%d)"
6048
6049 #~ msgid "_Properties"
6050 #~ msgstr "_Propietateak"
6051
6052 #~ msgid "The Gimp"
6053 #~ msgstr "Gimp"
6054
6055 #~ msgid "XV"
6056 #~ msgstr "XV"
6057
6058 #~ msgid "Xpaint"
6059 #~ msgstr "Xpaint"
6060
6061 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6062 #~ msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
6063
6064 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6065 #~ msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
6066
6067 #~ msgid "Stay above other windows"
6068 #~ msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
6069
6070 #~ msgid "Dimensions:"
6071 #~ msgstr "Neurriak:"
6072
6073 #~ msgid "Transparent:"
6074 #~ msgstr "Gardena:"
6075
6076 #~ msgid "Compress ratio:"
6077 #~ msgstr "Konpresio erratioa:"
6078
6079 #~ msgid "File type:"
6080 #~ msgstr "Fitxategi mota:"
6081
6082 #~ msgid "Owner:"
6083 #~ msgstr "Jabea:"
6084
6085 #~ msgid "Group:"
6086 #~ msgstr "Taldea:"
6087
6088 #~ msgid "Image %d of %d"
6089 #~ msgstr "%d Irudia %d-tik"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~ msgid "Image properties"
6093 #~ msgstr "Irudi propietateak - Geeqie"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~ msgid "_%d %s..."
6097 #~ msgstr "%s-en..."
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6101 #~ msgstr "non (ezezaguna)..."
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~ msgid "_%d empty"
6105 #~ msgstr "hutsik"
6106
6107 #~ msgid "_Adjust"
6108 #~ msgstr "_Doitu"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~ msgid "Escape"
6112 #~ msgstr "paisaia"
6113
6114 #~ msgid "_Thumbnails"
6115 #~ msgstr "_Argazkitxoak"
6116
6117 #~ msgid "_Keywords"
6118 #~ msgstr "_Gako-hitzak"
6119
6120 #~ msgid "E_xif data"
6121 #~ msgstr "E_xif datuak"
6122
6123 #~ msgid "_List"
6124 #~ msgstr "_Zerrenda"
6125
6126 #~ msgid "Change to home folder"
6127 #~ msgstr "Etxe karpetara aldatu"
6128
6129 #~ msgid "Refresh file list"
6130 #~ msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
6131
6132 #~ msgid "_Float"
6133 #~ msgstr "_Mugikorra"
6134
6135 #~ msgid "Float Controls"
6136 #~ msgstr "Kontrol Mugikorrak"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6140 #~ msgstr "Karpeta ez da onartzen"
6141
6142 #~ msgid "Use Exif date"
6143 #~ msgstr "Exif data erabili"
6144
6145 #~ msgid "None"
6146 #~ msgstr "Bat ere ez"
6147
6148 #~ msgid "Normal"
6149 #~ msgstr "Normala"
6150
6151 #~ msgid "Best"
6152 #~ msgstr "Onena"
6153
6154 #~ msgid "Startup"
6155 #~ msgstr "Abioa"
6156
6157 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6158 #~ msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
6159
6160 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6161 #~ msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
6162
6163 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
6164 #~ msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
6165
6166 #~ msgid "Dithering method:"
6167 #~ msgstr "Bilbatze metodoa:"
6168
6169 #~ msgid "Two pass zooming"
6170 #~ msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
6171
6172 #~ msgid "Filtering"
6173 #~ msgstr "Iragazkiak"
6174
6175 #~ msgid "#"
6176 #~ msgstr "#"
6177
6178 #~ msgid "Command Line"
6179 #~ msgstr "Komando-lerroa"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~ msgid "Properties"
6183 #~ msgstr "_Propietateak"
6184
6185 #~ msgid "Advanced"
6186 #~ msgstr "Aurreratua"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6190 #~ msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
6191
6192 #~ msgid "open file"
6193 #~ msgstr "fitxategia ireki"
6194
6195 #~ msgid "Error copying file"
6196 #~ msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~ msgid ""
6200 #~ "%s\n"
6201 #~ "Unable to copy file:\n"
6202 #~ "%s\n"
6203 #~ "to:\n"
6204 #~ "%s"
6205 #~ msgstr ""
6206 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
6207 #~ "%s\n"
6208 #~ "nora:\n"
6209 #~ "%s"
6210
6211 #~ msgid "Error moving file"
6212 #~ msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~ msgid ""
6216 #~ "%s\n"
6217 #~ "Unable to move file:\n"
6218 #~ "%s\n"
6219 #~ "to:\n"
6220 #~ "%s"
6221 #~ msgstr ""
6222 #~ "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
6223 #~ "%s\n"
6224 #~ "nora:\\m%s"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~ msgid ""
6228 #~ "%s\n"
6229 #~ "Unable to rename file:\n"
6230 #~ "%s\n"
6231 #~ "to:\n"
6232 #~ "%s"
6233 #~ msgstr ""
6234 #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
6235 #~ "%s-tik\n"
6236 #~ "%s-ra"
6237
6238 #~ msgid "Overwrite file?"
6239 #~ msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
6240
6241 #~ msgid "Overwrite _all"
6242 #~ msgstr "Den_ak gainidatzi"
6243
6244 #~ msgid "S_kip all"
6245 #~ msgstr "Denak saltatu"
6246
6247 #~ msgid "_Skip"
6248 #~ msgstr "_Saltatu"
6249
6250 #~ msgid "Existing file"
6251 #~ msgstr "Dagoen fitxategia"
6252
6253 #~ msgid "New file"
6254 #~ msgstr "Fitxategi berria"
6255
6256 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6257 #~ msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
6258
6259 #~ msgid ""
6260 #~ "Unable to copy file:\n"
6261 #~ "%s\n"
6262 #~ "to itself."
6263 #~ msgstr ""
6264 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
6265 #~ "%s\n"
6266 #~ "bere burura."
6267
6268 #~ msgid "Source to move matches destination"
6269 #~ msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
6270
6271 #~ msgid ""
6272 #~ "Unable to move file:\n"
6273 #~ "%s\n"
6274 #~ "to itself."
6275 #~ msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
6276
6277 #~ msgid ""
6278 #~ "Unable to copy file:\n"
6279 #~ "%s\n"
6280 #~ "to:\n"
6281 #~ "%s\n"
6282 #~ "during multiple file copy."
6283 #~ msgstr ""
6284 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
6285 #~ "%s\n"
6286 #~ "nora:\n"
6287 #~ "%s\n"
6288 #~ "kopiatze anitz batetan."
6289
6290 #~ msgid ""
6291 #~ "Unable to move file:\n"
6292 #~ "%s\n"
6293 #~ "to:\n"
6294 #~ "%s\n"
6295 #~ "during multiple file move."
6296 #~ msgstr ""
6297 #~ "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
6298 #~ "%s\n"
6299 #~ "nora:\n"
6300 #~ "%s\n"
6301 #~ "fitxategi anitz mugitzerakoan."
6302
6303 #~ msgid "Source matches destination"
6304 #~ msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
6305
6306 #~ msgid ""
6307 #~ "Unable to copy file:\n"
6308 #~ "%s\n"
6309 #~ "to:\n"
6310 #~ "%s"
6311 #~ msgstr ""
6312 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
6313 #~ "%s\n"
6314 #~ "nora:\n"
6315 #~ "%s"
6316
6317 #~ msgid ""
6318 #~ "Unable to move file:\n"
6319 #~ "%s\n"
6320 #~ "to:\n"
6321 #~ "%s"
6322 #~ msgstr ""
6323 #~ "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
6324 #~ "%s\n"
6325 #~ "nora:\\m%s"
6326
6327 #~ msgid ""
6328 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6329 #~ "a folder, not a file."
6330 #~ msgstr ""
6331 #~ "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
6332 #~ "hautatu ez fitxategi bat."
6333
6334 #~ msgid "Please select an existing folder."
6335 #~ msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
6336
6337 #~ msgid "Copy multiple files"
6338 #~ msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
6339
6340 #~ msgid "Move multiple files"
6341 #~ msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
6342
6343 #~ msgid "File name:"
6344 #~ msgstr "Fitxategi-izena:"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~ msgid ""
6348 #~ "\n"
6349 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6350 #~ msgstr ""
6351 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
6352 #~ "%s"
6353
6354 #~ msgid ""
6355 #~ "Unable to delete file:\n"
6356 #~ " %s\n"
6357 #~ " Continue multiple delete operation?"
6358 #~ msgstr ""
6359 #~ "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
6360 #~ "%s\n"
6361 #~ "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
6362
6363 #~ msgid "File %d of %d"
6364 #~ msgstr "%d fitxategia %d-tik"
6365
6366 #~ msgid "Delete multiple files"
6367 #~ msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
6368
6369 #~ msgid "Review %d files"
6370 #~ msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~ msgid ""
6374 #~ "%s\n"
6375 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6376 #~ "%s"
6377 #~ msgstr ""
6378 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
6379 #~ "%s"
6380
6381 #~ msgid "Delete file?"
6382 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu?"
6383
6384 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6385 #~ msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
6386
6387 #~ msgid ""
6388 #~ "Unable to rename file:\n"
6389 #~ "%s\n"
6390 #~ " to:\n"
6391 #~ "%s"
6392 #~ msgstr ""
6393 #~ "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
6394 #~ "nora:\n"
6395 #~ "%s"
6396
6397 #~ msgid ""
6398 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
6399 #~ msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
6400
6401 #~ msgid ""
6402 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6403 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6404 #~ "match the resulting name list.\n"
6405 #~ msgstr ""
6406 #~ "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
6407 #~ "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
6408 #~ "izen zerrenda dagoena.\n"
6409
6410 #~ msgid ""
6411 #~ "Failed to rename\n"
6412 #~ "%s\n"
6413 #~ "The number was %d."
6414 #~ msgstr ""
6415 #~ "Huts berizendatzerakoan\n"
6416 #~ "%s\n"
6417 #~ "Zenbakia %d zen."
6418
6419 #~ msgid "Rename multiple files"
6420 #~ msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
6421
6422 #~ msgid "Original Name"
6423 #~ msgstr "Jatorrizko Izena"
6424
6425 #~ msgid ""
6426 #~ "Unable to rename file:\n"
6427 #~ "%s\n"
6428 #~ "to:\n"
6429 #~ "%s"
6430 #~ msgstr ""
6431 #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
6432 #~ "%s-tik\n"
6433 #~ "%s-ra"
6434
6435 #~ msgid ""
6436 #~ "The folder:\n"
6437 #~ "%s\n"
6438 #~ "already exists."
6439 #~ msgstr ""
6440 #~ "Karpeta hau:\n"
6441 #~ "%s\n"
6442 #~ "badago dagoeneko."
6443
6444 #~ msgid ""
6445 #~ "The path:\n"
6446 #~ "%s\n"
6447 #~ "already exists as a file."
6448 #~ msgstr ""
6449 #~ "Bide hau:\n"
6450 #~ "%s\n"
6451 #~ "fitxategi bat da dagoeneko."
6452
6453 #~ msgid ""
6454 #~ "Create folder in:\n"
6455 #~ "%s\n"
6456 #~ "named:"
6457 #~ msgstr ""
6458 #~ "Hemen karpeta bat sortu:\n"
6459 #~ "%s\n"
6460 #~ "izena:"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~ msgid ""
6464 #~ "Unable to delete folder:\n"
6465 #~ "\n"
6466 #~ "%s"
6467 #~ msgstr ""
6468 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
6469 #~ "%s"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~ msgid "Contents:"
6473 #~ msgstr "_Edukia"
6474
6475 #~ msgid "new_folder"
6476 #~ msgstr "_karpeta berria"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #~ msgid "_View as"
6480 #~ msgstr "_Ikusi"
6481
6482 #~ msgid "Change to folder:"
6483 #~ msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
6484
6485 #, fuzzy
6486 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
6487 #~ msgstr "Pantaila osoa"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~ msgid ""
6491 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
6492 #~ "Continue?"
6493 #~ msgstr ""
6494 #~ "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
6495 #~ "Jarraitu?"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~ msgid "Always show fullscreen info"
6499 #~ msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
6500
6501 #, fuzzy
6502 #~ msgid "List"
6503 #~ msgstr "_Zerrenda"
6504
6505 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
6506 #~ msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
6507
6508 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
6509 #~ msgstr "Bokiztuak bilatu - Geeqie"
6510
6511 #~ msgid "Geeqie Tools"
6512 #~ msgstr "Geeqie Tresnak"
6513
6514 #~ msgid "Help - Geeqie"
6515 #~ msgstr "Laguntza - Geeqie"
6516
6517 #~ msgid "Geeqie - exit"
6518 #~ msgstr "Geeqie - irten"
6519
6520 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
6521 #~ msgstr "Ikusi"
6522
6523 #~ msgid "About - Geeqie"
6524 #~ msgstr "Honi buruz - Geeqie"
6525
6526 #~ msgid "Print - Geeqie"
6527 #~ msgstr "Inprimatu - Geeqie"
6528
6529 #~ msgid "Copy - Geeqie"
6530 #~ msgstr "Kopiatu - Geeqie"
6531
6532 #~ msgid "Move - Geeqie"
6533 #~ msgstr "Mugitu - Geeqie"
6534
6535 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
6536 #~ msgstr "Fitxategiak ezabatu - Geeqie"
6537
6538 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
6539 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu - Geeqie"
6540
6541 #~ msgid "Rename - Geeqie"
6542 #~ msgstr "Berizendatu - Geeqie"
6543
6544 #~ msgid "New folder - Geeqie"
6545 #~ msgstr "Karpeta berria - Geeqie"