1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 msgstr "Irudi fitxategia"
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
37 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
40 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
41 msgid "Import GQView metadata"
44 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
46 msgid "Apply the orientation to image content"
47 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
49 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
57 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
58 msgid "Edit UFRaw ID file"
61 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
62 msgid "UFRaw Batch recursive"
65 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
66 #: ../src/preferences.c:1754
70 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
74 #: ../src/advanced_exif.c:377
78 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
79 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
80 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
84 #: ../src/advanced_exif.c:379
88 #: ../src/advanced_exif.c:380
92 #: ../src/advanced_exif.c:381
106 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
110 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
119 #. other pre-configured panes
123 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
127 msgid "Location and GPS"
130 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
134 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
141 msgstr "Lekuz aldatu gora"
143 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
145 msgstr "Lekuz aldatu gora"
147 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
149 msgstr "Lekuz aldatu behera"
153 msgid "Move to _bottom"
154 msgstr "ezkerrean behean"
161 #: ../src/bar_comment.c:195
163 msgid "Add text to selected files"
164 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
166 #: ../src/bar_comment.c:196
168 msgid "Replace existing text in selected files"
169 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
171 #: ../src/bar_exif.c:213
172 msgid "<empty label, fixme>"
175 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
177 msgid "Configure entry"
178 msgstr "Aukerak konfiguratu"
181 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
184 msgstr "_Edukiak gehitu"
186 #: ../src/bar_exif.c:557
190 #: ../src/bar_exif.c:566
194 #: ../src/bar_exif.c:575
195 msgid "Show only if set"
198 #: ../src/bar_exif.c:576
199 msgid "Editable (supported only for XMP)"
203 #: ../src/bar_exif.c:612
205 msgid "Configure \"%s\""
206 msgstr "Aukerak konfiguratu"
208 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
210 msgid "Remove \"%s\""
213 #: ../src/bar_exif.c:625
215 msgid "Show hidden entries"
216 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
218 #: ../src/bar_gps.c:483
221 msgstr "Zooma handiagotu"
223 #: ../src/bar_gps.c:501
225 msgid "Zoom level %i"
226 msgstr "Zooma handiagotu"
228 #: ../src/bar_gps.c:506
231 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
233 #: ../src/bar_gps.c:572
234 msgid "Enable markers"
237 #: ../src/bar_gps.c:574
238 msgid "Centre map on marker"
241 #: ../src/bar_gps.c:596
243 "Move map centre to marker\n"
247 #: ../src/bar_gps.c:601
249 "Move map centre to marker\n"
253 #: ../src/bar_gps.c:610
254 msgid "Map Centreing"
257 #. use the same strings as in layout_util.c
258 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
259 msgid "Histogram on _Red"
262 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
263 msgid "Histogram on _Green"
266 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
267 msgid "Histogram on _Blue"
270 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
271 msgid "_Histogram on RGB"
274 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
275 msgid "Histogram on _Value"
278 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
279 msgid "Li_near Histogram"
282 #: ../src/bar_histogram.c:258
283 msgid "L_og Histogram"
286 #: ../src/bar_keywords.c:403
287 msgid "Add keywords to selected files"
288 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
290 #: ../src/bar_keywords.c:404
292 msgid "Replace existing keywords in selected files"
293 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
295 #: ../src/bar_keywords.c:875
300 #: ../src/bar_keywords.c:875
305 #: ../src/bar_keywords.c:882
307 msgid "Configure keyword"
308 msgstr "Aukerak konfiguratu"
310 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
315 #: ../src/bar_keywords.c:888
318 msgstr "Gako-hitzak:"
320 #: ../src/bar_keywords.c:897
322 msgid "Keyword type:"
323 msgstr "Gako-hitzak:"
325 #: ../src/bar_keywords.c:899
327 msgid "Active keyword"
328 msgstr "Monitore aktiboa"
330 #: ../src/bar_keywords.c:902
335 #: ../src/bar_keywords.c:1147
337 msgid "Add keyword to all selected images"
338 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
340 #: ../src/bar_keywords.c:1167
345 #: ../src/bar_keywords.c:1174
348 msgstr "Laster-marka gehitu"
350 #: ../src/bar_keywords.c:1179
352 msgid "Connect \"%s\" to mark"
355 #: ../src/bar_keywords.c:1186
360 #: ../src/bar_keywords.c:1196
362 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
366 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
367 msgid "Expand checked"
370 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
371 msgid "Collapse unchecked"
374 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
375 msgid "Hide unchecked"
378 #: ../src/bar_keywords.c:1211
383 #: ../src/bar_keywords.c:1214
384 msgid "On any change"
387 #: ../src/bar_sort.c:449
398 #: ../src/bar_sort.c:450
399 msgid "Collection exists"
400 msgstr "Bilduma badago"
402 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
405 "Failed to save the collection:\n"
408 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
411 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
413 msgstr "Gordetzean huts egin du"
415 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
417 msgstr "Laster-marka gehitu"
419 #: ../src/bar_sort.c:504
420 msgid "Add Collection"
421 msgstr "Bilduma Gehitu"
423 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
427 #: ../src/bar_sort.c:597
429 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
431 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
435 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
439 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
443 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
445 msgstr "Lekuz aldatu"
447 #: ../src/bar_sort.c:657
449 msgstr "Irudia gehitu"
451 #: ../src/bar_sort.c:660
452 msgid "Add selection"
453 msgstr "Hautaketa gehitu"
455 #: ../src/bar_sort.c:673
456 msgid "Undo last image"
457 msgstr "Azken irudia desegin"
459 #: ../src/cache.c:163
462 "error saving sim cache data: %s\n"
464 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
466 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
467 #: ../src/editors.c:1177
471 #: ../src/cache_maint.c:288
472 msgid "Removing old metadata..."
473 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
475 #: ../src/cache_maint.c:292
476 msgid "Clearing cached thumbnails..."
477 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
479 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
480 msgid "Removing old thumbnails..."
481 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
483 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
487 #: ../src/cache_maint.c:660
488 msgid "Invalid folder"
489 msgstr "Karpeta baliogabea"
491 #: ../src/cache_maint.c:661
492 msgid "The specified folder can not be found."
493 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
495 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
496 msgid "Create thumbnails"
497 msgstr "Argazkitxoak sortu"
499 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
503 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
507 #: ../src/cache_maint.c:716
508 msgid "Select folder"
509 msgstr "Hautatu karpeta"
511 #: ../src/cache_maint.c:720
512 msgid "Include subfolders"
513 msgstr "Azpikarpetak barne"
515 #: ../src/cache_maint.c:721
516 msgid "Store thumbnails local to source images"
517 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
519 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
520 msgid "click start to begin"
521 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
523 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
527 #: ../src/cache_maint.c:918
528 msgid "Clearing thumbnails..."
529 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
531 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
532 #: ../src/cache_maint.c:1097
534 msgstr "Katxea garbitu"
536 #: ../src/cache_maint.c:988
538 "This will remove all thumbnails that have\n"
539 "been saved to disk, continue?"
541 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
542 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
544 #: ../src/cache_maint.c:1030
549 #: ../src/cache_maint.c:1055
551 msgid "Cache Maintenance"
552 msgstr "Katxe Mantenua - Geeqie"
554 #: ../src/cache_maint.c:1065
555 msgid "Cache and Data Maintenance"
556 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
558 #: ../src/cache_maint.c:1069
560 msgid "Thumbnail cache"
561 msgstr "Geeqie argazkitxo katxea"
563 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
564 #: ../src/cache_maint.c:1117
568 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
569 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
570 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
572 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
573 msgid "Delete all cached thumbnails."
574 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
576 #: ../src/cache_maint.c:1086
577 msgid "Shared thumbnail cache"
578 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
580 #: ../src/cache_maint.c:1106
584 #: ../src/cache_maint.c:1109
585 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
586 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
588 #: ../src/cache_maint.c:1120
589 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
590 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
592 #. When does this occur ??
593 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
594 #: ../src/image-overlay.c:609
598 #: ../src/collect.c:335
600 msgid "Untitled (%d)"
601 msgstr "Izengabea (%d)"
603 #: ../src/collect.c:968
605 msgid "%s - Collection - %s"
606 msgstr "%s - Geeqie Bilduma"
608 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
609 msgid "Close collection"
610 msgstr "Bilduma itxi"
612 #: ../src/collect.c:1085
614 "Collection has been modified.\n"
617 "Bilduma aldatua izan da.\n"
620 #: ../src/collect.c:1088
624 #: ../src/collect-dlg.c:59
629 "is a folder, collections are files"
631 "Ezarritako bidea:\n"
633 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
635 #: ../src/collect-dlg.c:60
636 msgid "Invalid filename"
637 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
639 #: ../src/collect-dlg.c:69
640 msgid "Overwrite File"
641 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
643 #: ../src/collect-dlg.c:74
644 msgid "Overwrite existing file?"
645 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
647 #: ../src/collect-dlg.c:76
651 #: ../src/collect-dlg.c:127
653 msgid "No such file '%s'."
656 #: ../src/collect-dlg.c:132
658 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
661 #: ../src/collect-dlg.c:137
663 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
666 #: ../src/collect-dlg.c:143
668 msgid "Can not open collection file"
670 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
673 #: ../src/collect-dlg.c:195
674 msgid "Save collection"
675 msgstr "Bilduma gorde"
677 #: ../src/collect-dlg.c:202
678 msgid "Open collection"
679 msgstr "Bilduma ireki"
681 #: ../src/collect-dlg.c:210
682 msgid "Append collection"
683 msgstr "Bilduma erantsi"
685 #: ../src/collect-dlg.c:211
689 #: ../src/collect-dlg.c:228
690 msgid "Collection Files"
691 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
693 #: ../src/collect-io.c:348
695 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
697 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
700 #: ../src/collect-io.c:373
703 "error saving collection file: %s\n"
705 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
707 #: ../src/collect-table.c:211
709 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
710 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
712 #: ../src/collect-table.c:218
714 msgid "%s, %d images"
717 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
718 #: ../src/layout_util.c:2153
722 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
723 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
724 msgid "Loading thumbs..."
725 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
727 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
728 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
732 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
733 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
734 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
735 msgid "View in _new window"
736 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
738 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
739 #: ../src/search.c:1028
743 #: ../src/collect-table.c:876
744 msgid "Append from file list"
745 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
747 #: ../src/collect-table.c:878
748 msgid "Append from collection..."
749 msgstr "Bildumatik erantsi..."
751 #: ../src/collect-table.c:882
756 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
757 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
759 msgstr "Hautatu dena"
761 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
762 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
764 msgstr "Bat ere ez hautatu"
766 #: ../src/collect-table.c:888
768 msgid "Invert selection"
771 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
772 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
773 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
777 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
778 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
779 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
781 msgstr "_Lekuz aldatu..."
783 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
784 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
785 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
787 msgstr "I_zena aldatu..."
789 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
790 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
791 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
792 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
796 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
797 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
798 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
803 #: ../src/collect-table.c:914
808 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
812 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
813 msgid "Show filename _text"
814 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
816 #: ../src/collect-table.c:922
817 msgid "_Save collection"
818 msgstr "Bilduma _gorde"
820 #: ../src/collect-table.c:924
821 msgid "Save collection _as..."
822 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
824 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
825 msgid "_Find duplicates..."
826 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
828 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
829 #: ../src/search.c:1014
831 msgstr "Inprimatu..."
833 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
834 msgid "Dropped list includes folders."
835 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
837 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
838 msgid "_Add contents"
839 msgstr "_Edukiak gehitu"
841 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
842 msgid "Add contents _recursive"
843 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
845 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
846 msgid "_Skip folders"
847 msgstr "_Saltatu karpetak"
849 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
850 #: ../src/view_dir.c:417
854 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
858 #: ../src/color-man.c:428
859 msgid "Adobe RGB compatible"
862 #: ../src/color-man.c:445
864 msgid "Custom profile"
865 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
867 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
871 #: ../src/desktop_file.c:74
872 msgid "Please specify file name."
875 #: ../src/desktop_file.c:86
877 msgid "Could not create directory"
878 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
880 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
885 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
888 "Unable to delete file:\n"
891 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
894 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
895 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
896 msgid "File deletion failed"
897 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
899 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
900 #: ../src/ui_pathsel.c:536
902 msgstr "Fitxategia ezabatu"
904 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
907 "About to delete the file:\n"
910 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
913 #: ../src/desktop_file.c:374
918 #: ../src/desktop_file.c:453
922 #: ../src/desktop_file.c:524
926 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
927 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
928 #: ../src/utilops.c:458
933 msgid "Drop files to compare them."
934 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
939 msgstr "%d fitxategi"
943 msgid "%d matches found in %d files"
944 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
950 #: ../src/dupe.c:1440
951 msgid "Reading checksums..."
952 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
954 #: ../src/dupe.c:1473
955 msgid "Reading dimensions..."
956 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
958 #: ../src/dupe.c:1507
959 msgid "Reading similarity data..."
960 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
962 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
964 msgstr "Parekatzen..."
966 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
968 msgstr "Ordenatzen..."
970 #: ../src/dupe.c:2246
971 msgid "Select group _1 duplicates"
972 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
974 #: ../src/dupe.c:2248
975 msgid "Select group _2 duplicates"
976 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
978 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
979 msgid "Add to new collection"
980 msgstr "Bilduma berria gehitu"
982 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
986 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
987 msgid "Close _window"
990 #: ../src/dupe.c:2438
992 msgid "%d files (set 2)"
993 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
995 #: ../src/dupe.c:2643
997 msgid "Name case-insensitive"
998 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
1000 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
1001 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
1005 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
1006 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
1007 #: ../src/view_file_list.c:1988
1011 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
1012 #: ../src/search.c:2793
1016 #: ../src/dupe.c:2647
1018 msgstr "Egiaztapena"
1020 #: ../src/dupe.c:2649
1021 msgid "Similarity (high)"
1022 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
1024 #: ../src/dupe.c:2650
1026 msgstr "Antzekotasuna"
1028 #: ../src/dupe.c:2651
1029 msgid "Similarity (low)"
1030 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
1032 #: ../src/dupe.c:2652
1033 msgid "Similarity (custom)"
1034 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
1036 #: ../src/dupe.c:3083
1038 msgid "Find duplicates"
1039 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
1041 #: ../src/dupe.c:3165
1043 msgstr "Honekin parekatu:"
1045 #: ../src/dupe.c:3178
1047 msgstr "Honela parekatu:"
1049 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1051 msgstr "Argazkitxoak"
1053 #: ../src/dupe.c:3193
1054 msgid "Compare two file sets"
1055 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
1057 #: ../src/editors.c:281
1059 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1062 #. flash fired (bit 0)
1063 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1067 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1071 #: ../src/editors.c:507
1073 msgstr "gelditzen..."
1075 #: ../src/editors.c:528
1076 msgid "Edit command results"
1077 msgstr "Edizio komando emaitzak"
1079 #: ../src/editors.c:531
1081 msgid "Output of %s"
1082 msgstr "%s-ren irteera"
1084 #: ../src/editors.c:1054
1087 "Failed to run command:\n"
1090 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
1093 #: ../src/editors.c:1181
1094 msgid "stopped by user"
1095 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
1097 #: ../src/editors.c:1266
1104 #: ../src/editors.c:1268
1106 msgid "Invalid editor command"
1107 msgstr "Helburu baliogabea"
1109 #: ../src/editors.c:1355
1110 msgid "Editor template is empty."
1113 #: ../src/editors.c:1356
1114 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1117 #: ../src/editors.c:1357
1118 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1121 #: ../src/editors.c:1358
1122 msgid "Can't find matching file type."
1125 #: ../src/editors.c:1359
1126 msgid "Can't execute external editor."
1129 #: ../src/editors.c:1360
1130 msgid "External editor returned error status."
1133 #: ../src/editors.c:1361
1134 msgid "File was skipped."
1137 #: ../src/editors.c:1362
1138 msgid "Unknown error."
1141 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1142 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1143 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1147 #: ../src/exif.c:149
1149 msgstr "goian ezkerrean"
1151 #: ../src/exif.c:150
1153 msgstr "goian eskuinean"
1155 #: ../src/exif.c:151
1156 msgid "bottom right"
1157 msgstr "behean eskuinean"
1159 #: ../src/exif.c:152
1161 msgstr "behean ezkerrean"
1163 #: ../src/exif.c:153
1165 msgstr "ezkerrean goian"
1167 #: ../src/exif.c:154
1169 msgstr "eskuinean goian"
1171 #: ../src/exif.c:155
1172 msgid "right bottom"
1173 msgstr "eskuinean behean"
1175 #: ../src/exif.c:156
1177 msgstr "ezkerrean behean"
1179 #: ../src/exif.c:163
1183 #: ../src/exif.c:164
1187 #: ../src/exif.c:176
1189 msgstr "batez bestekoa"
1191 #: ../src/exif.c:177
1192 msgid "center weighted"
1193 msgstr "erdian haztaturik"
1195 #: ../src/exif.c:178
1199 #: ../src/exif.c:179
1201 msgstr "puntu anitz"
1203 #: ../src/exif.c:180
1204 msgid "multi-segment"
1205 msgstr "segmentu-anitzekoa"
1207 #: ../src/exif.c:181
1211 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1215 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1217 msgstr "ezarri gabe"
1219 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1223 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1224 #: ../src/exif.c:310
1228 #: ../src/exif.c:190
1232 #: ../src/exif.c:191
1234 msgstr "obturadorea"
1236 #: ../src/exif.c:192
1240 #: ../src/exif.c:193
1244 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1248 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1252 #: ../src/exif.c:201
1256 #: ../src/exif.c:202
1258 msgstr "fluoreszentea"
1260 #: ../src/exif.c:203
1261 msgid "tungsten (incandescent)"
1262 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
1264 #: ../src/exif.c:204
1268 #: ../src/exif.c:205
1269 msgid "fine weather"
1272 #: ../src/exif.c:206
1273 msgid "cloudy weather"
1276 #: ../src/exif.c:207
1280 #: ../src/exif.c:208
1282 msgid "daylight fluorescent"
1283 msgstr "fluoreszentea"
1285 #: ../src/exif.c:209
1287 msgid "day white fluorescent"
1288 msgstr "fluoreszentea"
1290 #: ../src/exif.c:210
1292 msgid "cool white fluorescent"
1293 msgstr "fluoreszentea"
1295 #: ../src/exif.c:211
1297 msgid "white fluorescent"
1298 msgstr "fluoreszentea"
1300 #: ../src/exif.c:212
1301 msgid "standard light A"
1304 #: ../src/exif.c:213
1305 msgid "standard light B"
1308 #: ../src/exif.c:214
1309 msgid "standard light C"
1312 #: ../src/exif.c:215
1316 #: ../src/exif.c:216
1320 #: ../src/exif.c:217
1324 #: ../src/exif.c:218
1328 #: ../src/exif.c:219
1329 msgid "ISO studio tungsten"
1332 #: ../src/exif.c:227
1333 msgid "yes, not detected by strobe"
1334 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
1336 #: ../src/exif.c:228
1337 msgid "yes, detected by strobe"
1338 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
1340 #: ../src/exif.c:234
1341 msgid "uncalibrated"
1344 #: ../src/exif.c:240
1345 msgid "1 chip color area"
1348 #: ../src/exif.c:241
1349 msgid "2 chip color area"
1352 #: ../src/exif.c:242
1353 msgid "3 chip color area"
1356 #: ../src/exif.c:243
1357 msgid "color sequential area"
1360 #: ../src/exif.c:244
1365 #: ../src/exif.c:245
1366 msgid "color sequential linear"
1369 #: ../src/exif.c:250
1370 msgid "digital still camera"
1373 #: ../src/exif.c:255
1374 msgid "direct photo"
1377 #: ../src/exif.c:261
1380 msgstr "Pertsonalizatua"
1382 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1384 msgstr "automatikoa"
1386 #: ../src/exif.c:268
1388 msgid "auto bracket"
1389 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
1391 #: ../src/exif.c:279
1396 #: ../src/exif.c:282
1399 msgstr "Argi jatorria"
1401 #: ../src/exif.c:287
1406 #: ../src/exif.c:288
1411 #: ../src/exif.c:289
1412 msgid "high gain up"
1415 #: ../src/exif.c:290
1417 msgid "low gain down"
1418 msgstr "_Leiho itxi"
1420 #: ../src/exif.c:291
1421 msgid "high gain down"
1424 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1429 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1433 #: ../src/exif.c:304
1437 #: ../src/exif.c:305
1442 #: ../src/exif.c:318
1446 #: ../src/exif.c:319
1450 #: ../src/exif.c:320
1454 #: ../src/exif.c:330
1457 msgstr "Irudi fitxategia"
1459 #: ../src/exif.c:331
1461 msgid "Image Height"
1464 #: ../src/exif.c:332
1465 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1468 #: ../src/exif.c:333
1471 msgstr "Konpresio erratioa:"
1473 #: ../src/exif.c:334
1474 msgid "Image description"
1475 msgstr "Irudia azalpena"
1477 #: ../src/exif.c:335
1482 #: ../src/exif.c:336
1484 msgid "Camera model"
1487 #: ../src/exif.c:337
1489 msgstr "Orientazioa"
1491 #: ../src/exif.c:338
1493 msgid "X resolution"
1496 #: ../src/exif.c:339
1498 msgid "Y Resolution"
1501 #: ../src/exif.c:340
1503 msgid "Resolution units"
1506 #: ../src/exif.c:341
1510 #: ../src/exif.c:343
1514 #: ../src/exif.c:344
1515 msgid "Primary chromaticities"
1518 #: ../src/exif.c:345
1519 msgid "YCbCy coefficients"
1522 #: ../src/exif.c:346
1523 msgid "YCbCr positioning"
1526 #: ../src/exif.c:347
1528 msgid "Black white reference"
1529 msgstr "Geeqie Hobespenak"
1531 #: ../src/exif.c:349
1532 msgid "SubIFD Exif offset"
1536 #: ../src/exif.c:351
1538 msgid "Exposure time (seconds)"
1539 msgstr "Agerpena alborapena"
1541 #: ../src/exif.c:352
1545 #: ../src/exif.c:353
1546 msgid "Exposure program"
1547 msgstr "Agerpen programa"
1549 #: ../src/exif.c:354
1551 msgid "Spectral Sensitivity"
1552 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1554 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1555 msgid "ISO sensitivity"
1556 msgstr "ISO sentsibilitatea"
1558 #: ../src/exif.c:356
1559 msgid "Optoelectric conversion factor"
1562 #: ../src/exif.c:357
1563 msgid "Exif version"
1566 #: ../src/exif.c:358
1567 msgid "Date original"
1568 msgstr "Jatorrizko data"
1570 #: ../src/exif.c:359
1571 msgid "Date digitized"
1572 msgstr "Digitalizazio data"
1574 #: ../src/exif.c:360
1576 msgid "Pixel format"
1577 msgstr "Fitxategi formatua:"
1579 #: ../src/exif.c:361
1581 msgid "Compression ratio"
1582 msgstr "Konpresio erratioa:"
1584 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1585 msgid "Shutter speed"
1586 msgstr "Obturadore abiadura"
1588 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1592 #: ../src/exif.c:364
1596 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1597 msgid "Exposure bias"
1598 msgstr "Agerpena alborapena"
1600 #: ../src/exif.c:366
1602 msgid "Maximum aperture"
1605 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1606 msgid "Subject distance"
1607 msgstr "Elementu distantzia"
1609 #: ../src/exif.c:368
1610 msgid "Metering mode"
1611 msgstr "Neurtze modua"
1613 #: ../src/exif.c:369
1614 msgid "Light source"
1615 msgstr "Argi jatorria"
1617 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1621 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1622 msgid "Focal length"
1623 msgstr "Fokuaren luzera"
1625 #: ../src/exif.c:372
1627 msgid "Subject area"
1628 msgstr "Elementu distantzia"
1630 #: ../src/exif.c:373
1634 #: ../src/exif.c:374
1639 #: ../src/exif.c:375
1640 msgid "Subsecond time"
1643 #: ../src/exif.c:376
1645 msgid "Subsecond time original"
1646 msgstr "Jatorrizko data"
1648 #: ../src/exif.c:377
1650 msgid "Subsecond time digitized"
1651 msgstr "Digitalizazio data"
1653 #: ../src/exif.c:378
1654 msgid "FlashPix version"
1657 #: ../src/exif.c:379
1661 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1662 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1666 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1670 #: ../src/exif.c:383
1673 msgstr "E_xif datuak"
1675 #: ../src/exif.c:384
1676 msgid "ExifR98 extension"
1679 #: ../src/exif.c:385
1681 msgid "Flash strength"
1682 msgstr "Fokuaren luzera"
1684 #: ../src/exif.c:386
1685 msgid "Spatial frequency response"
1688 #: ../src/exif.c:387
1689 msgid "X Pixel density"
1692 #: ../src/exif.c:388
1693 msgid "Y Pixel density"
1696 #: ../src/exif.c:389
1697 msgid "Pixel density units"
1700 #: ../src/exif.c:390
1702 msgid "Subject location"
1705 #: ../src/exif.c:392
1708 msgstr "Ordenatu gabe"
1710 #: ../src/exif.c:393
1715 #: ../src/exif.c:394
1720 #: ../src/exif.c:395
1721 msgid "Color filter array pattern"
1724 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1725 #: ../src/exif.c:397
1727 msgid "Render process"
1730 #: ../src/exif.c:398
1732 msgid "Exposure mode"
1733 msgstr "Agerpena alborapena"
1735 #: ../src/exif.c:399
1736 msgid "White balance"
1739 #: ../src/exif.c:400
1740 msgid "Digital zoom ratio"
1743 #: ../src/exif.c:401
1745 msgid "Focal length (35mm)"
1746 msgstr "Fokuaren luzera"
1748 #: ../src/exif.c:402
1749 msgid "Scene capture type"
1752 #: ../src/exif.c:403
1754 msgid "Gain control"
1755 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1757 #: ../src/exif.c:404
1762 #: ../src/exif.c:405
1767 #: ../src/exif.c:406
1771 #: ../src/exif.c:407
1772 msgid "Device setting"
1775 #: ../src/exif.c:408
1777 msgid "Subject range"
1778 msgstr "Elementu distantzia"
1780 #: ../src/exif.c:409
1782 msgid "Image serial number"
1783 msgstr "Irudi fitxategia"
1785 #: ../src/exif-common.c:337
1789 #: ../src/exif-common.c:366
1793 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1797 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1799 msgstr "desaktibatuta"
1801 #: ../src/exif-common.c:382
1802 msgid "not detected by strobe"
1803 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
1805 #: ../src/exif-common.c:383
1806 msgid "detected by strobe"
1807 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
1809 #. we ignore flash function (bit 5)
1811 #: ../src/exif-common.c:388
1812 msgid "red-eye reduction"
1813 msgstr "begi-gorri murrizketa"
1815 #: ../src/exif-common.c:408
1819 #: ../src/exif-common.c:441
1823 #: ../src/exif-common.c:449
1827 #: ../src/exif-common.c:544
1828 msgid "Above Sea Level"
1831 #: ../src/exif-common.c:544
1832 msgid "Below Sea Level"
1835 #: ../src/exif-common.c:552
1840 #: ../src/exif-common.c:559
1842 msgid "Focal length 35mm"
1843 msgstr "Fokuaren luzera"
1845 #: ../src/exif-common.c:562
1850 #: ../src/exif-common.c:563
1852 msgid "Color profile"
1853 msgstr "Fitxategi guztiak"
1855 #: ../src/exif-common.c:564
1856 msgid "GPS position"
1859 #: ../src/exif-common.c:565
1860 msgid "GPS altitude"
1863 #: ../src/exif-common.c:566
1866 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1868 #: ../src/exif-common.c:567
1871 msgstr "Fitxategia data:"
1873 #: ../src/exif-common.c:568
1876 msgstr "Fitxategi izena"
1878 #: ../src/filedata.c:101
1883 #: ../src/filedata.c:105
1888 #: ../src/filedata.c:109
1893 #: ../src/filedata.c:114
1898 #: ../src/filedata.c:2458
1899 msgid "file or directory does not exist"
1902 #: ../src/filedata.c:2464
1904 msgid "destination already exists"
1910 #: ../src/filedata.c:2470
1911 msgid "destination can't be overwritten"
1914 #: ../src/filedata.c:2476
1915 msgid "destination directory is not writable"
1918 #: ../src/filedata.c:2482
1919 msgid "destination directory does not exist"
1922 #: ../src/filedata.c:2488
1923 msgid "source directory is not writable"
1926 #: ../src/filedata.c:2494
1928 msgid "no read permission"
1929 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1931 #: ../src/filedata.c:2500
1932 msgid "file is readonly"
1935 #: ../src/filedata.c:2506
1936 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1939 #: ../src/filedata.c:2512
1941 msgid "source and destination are the same"
1942 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
1944 #: ../src/filedata.c:2518
1946 msgid "source and destination have different extension"
1947 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
1949 #: ../src/filedata.c:2524
1950 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1953 #: ../src/filedata.c:2530
1954 msgid "another destination file has the same filename"
1957 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1958 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1960 msgstr "Pantaila osoa"
1962 #: ../src/fullscreen.c:403
1964 msgstr "Tamaina osoa"
1966 #: ../src/fullscreen.c:411
1970 #: ../src/fullscreen.c:417
1974 #: ../src/fullscreen.c:651
1975 msgid "Determined by Window Manager"
1976 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1978 #: ../src/fullscreen.c:652
1979 msgid "Active screen"
1980 msgstr "Pantaila aktiboa"
1982 #: ../src/fullscreen.c:654
1983 msgid "Active monitor"
1984 msgstr "Monitore aktiboa"
1986 #: ../src/histogram.c:113
1987 msgid "Log Histogram on Red"
1990 #: ../src/histogram.c:114
1991 msgid "Log Histogram on Green"
1994 #: ../src/histogram.c:115
1995 msgid "Log Histogram on Blue"
1998 #: ../src/histogram.c:116
1999 msgid "Log Histogram on RGB"
2002 #: ../src/histogram.c:117
2003 msgid "Log Histogram on value"
2006 #: ../src/histogram.c:122
2007 msgid "Linear Histogram on Red"
2010 #: ../src/histogram.c:123
2011 msgid "Linear Histogram on Green"
2014 #: ../src/histogram.c:124
2015 msgid "Linear Histogram on Blue"
2018 #: ../src/histogram.c:125
2019 msgid "Linear Histogram on RGB"
2022 #: ../src/histogram.c:126
2023 msgid "Linear Histogram on value"
2026 #: ../src/history_list.c:131
2028 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2029 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
2031 #: ../src/image.c:161
2033 msgid " (Collection %s)"
2036 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
2038 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2041 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
2042 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
2043 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
2045 msgstr "Zooma _handiagotu"
2047 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
2048 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
2049 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
2051 msgstr "Zooma _txikiagotu"
2053 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
2054 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
2055 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
2059 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
2060 msgid "Fit image to _window"
2061 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
2063 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
2064 msgid "Set as _wallpaper"
2065 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
2067 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
2068 msgid "_Go to directory view"
2071 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
2072 msgid "_Stop slideshow"
2073 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
2075 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
2076 msgid "Continue slides_how"
2077 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
2079 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
2080 #: ../src/layout_image.c:538
2081 msgid "Pause slides_how"
2082 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
2084 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
2085 msgid "_Start slideshow"
2086 msgstr "Aurkezpena _hasi"
2088 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
2089 msgid "Exit _full screen"
2090 msgstr "Irten _pantaila osotik"
2092 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2093 msgid "_Full screen"
2094 msgstr "_Pantaila osoa"
2096 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2097 msgid "C_lose window"
2098 msgstr "Leihoa it_xi"
2100 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2104 #: ../src/layout.c:428
2106 msgstr " Aurkezpena"
2108 #: ../src/layout.c:432
2110 msgstr " Pausarazita"
2112 #: ../src/layout.c:448
2114 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2115 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
2117 #: ../src/layout.c:455
2119 msgid "%s, %d files%s"
2120 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
2122 #: ../src/layout.c:460
2125 msgstr "%d fitxategi%s"
2127 #: ../src/layout.c:506
2129 msgid "(no read permission) %s bytes"
2130 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
2132 #: ../src/layout.c:510
2134 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2135 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2137 #: ../src/layout.c:518
2139 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2140 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2142 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2146 #: ../src/layout.c:1865
2147 msgid "Window options and layout"
2150 #: ../src/layout.c:1924
2152 msgid "General options"
2155 #: ../src/layout.c:1926
2156 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2159 #: ../src/layout.c:1934
2161 msgstr "Erabili unekoa"
2163 #: ../src/layout.c:1937
2164 msgid "Show date in directories list view"
2167 #: ../src/layout.c:1940
2168 msgid "Exit program when this window is closed"
2171 #: ../src/layout.c:1943
2172 msgid "Start-up directory:"
2175 #: ../src/layout.c:1945
2179 #: ../src/layout.c:1948
2181 msgid "Restore last path"
2182 msgstr "Bidea hautatu"
2184 #: ../src/layout.c:1951
2189 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2193 #: ../src/layout.c:2198
2195 msgid "Invalid geometry\n"
2196 msgstr "Karpeta baliogabea"
2198 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2200 msgstr "Fitxategiak"
2202 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2203 #: ../src/print.c:123
2207 #: ../src/layout_config.c:349
2208 msgid "(drag to change order)"
2209 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
2211 #: ../src/layout_image.c:553
2212 msgid "Hide file _list"
2213 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
2215 #: ../src/layout_image.c:1616
2217 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2220 #: ../src/layout_image.c:1624
2222 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2225 #: ../src/layout_util.c:1269
2227 msgstr "_Fitxategia"
2229 #: ../src/layout_util.c:1270
2233 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2237 #: ../src/layout_util.c:1272
2242 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2244 msgid "_Orientation"
2245 msgstr "Orientazioa"
2247 #: ../src/layout_util.c:1274
2248 msgid "E_xternal Editors"
2251 #: ../src/layout_util.c:1275
2253 msgid "P_references"
2254 msgstr "H_obespenak..."
2256 #: ../src/layout_util.c:1277
2257 msgid "_Files and Folders"
2260 #: ../src/layout_util.c:1278
2265 #: ../src/layout_util.c:1279
2267 msgid "_Color Management"
2268 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
2270 #: ../src/layout_util.c:1280
2271 msgid "_Connected Zoom"
2274 #: ../src/layout_util.c:1281
2278 #: ../src/layout_util.c:1282
2282 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2284 msgid "Image _Overlay"
2285 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
2287 #: ../src/layout_util.c:1284
2291 #: ../src/layout_util.c:1286
2293 msgid "_First Image"
2294 msgstr "lehen irudia"
2296 #: ../src/layout_util.c:1286
2299 msgstr "lehen irudia"
2301 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2302 #: ../src/layout_util.c:1289
2304 msgid "_Previous Image"
2305 msgstr "aurreko irudia"
2307 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2308 #: ../src/layout_util.c:1289
2310 msgid "Previous Image"
2311 msgstr "aurreko irudia"
2313 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2314 #: ../src/layout_util.c:1292
2317 msgstr "hurrengo irudia"
2319 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2320 #: ../src/layout_util.c:1292
2323 msgstr "hurrengo irudia"
2325 #: ../src/layout_util.c:1293
2328 msgstr "azken irudia"
2330 #: ../src/layout_util.c:1293
2333 msgstr "azken irudia"
2335 #: ../src/layout_util.c:1294
2339 #: ../src/layout_util.c:1294
2343 #: ../src/layout_util.c:1295
2348 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2349 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2353 #: ../src/layout_util.c:1296
2357 #: ../src/layout_util.c:1296
2361 #: ../src/layout_util.c:1298
2363 msgstr "Lei_ho berria"
2365 #: ../src/layout_util.c:1298
2368 msgstr "Lei_ho berria"
2370 #: ../src/layout_util.c:1299
2371 msgid "_New collection"
2372 msgstr "Bildu_ma berria"
2374 #: ../src/layout_util.c:1299
2376 msgid "New collection"
2377 msgstr "Bildu_ma berria"
2379 #: ../src/layout_util.c:1300
2380 msgid "_Open collection..."
2381 msgstr "Bilduma _ireki..."
2383 #: ../src/layout_util.c:1300
2385 msgid "Open collection..."
2386 msgstr "Bilduma _ireki..."
2388 #: ../src/layout_util.c:1301
2390 msgid "Open recen_t"
2391 msgstr "_Azkenak ireki"
2393 #: ../src/layout_util.c:1301
2396 msgstr "_Azkenak ireki"
2398 #: ../src/layout_util.c:1302
2402 #: ../src/layout_util.c:1302
2407 #: ../src/layout_util.c:1303
2409 msgid "Find duplicates..."
2410 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
2412 #: ../src/layout_util.c:1304
2415 msgstr "Pan _ikuspegia"
2417 #: ../src/layout_util.c:1304
2420 msgstr "Pan _ikuspegia"
2422 #: ../src/layout_util.c:1305
2424 msgstr "In_primatu..."
2426 #: ../src/layout_util.c:1306
2427 msgid "N_ew folder..."
2428 msgstr "Karpe_ta berria..."
2430 #: ../src/layout_util.c:1306
2432 msgid "New folder..."
2433 msgstr "Ka_rpeta berria..."
2435 #: ../src/layout_util.c:1307
2438 msgstr "K_opiatu..."
2440 #: ../src/layout_util.c:1308
2443 msgstr "_Lekuz aldatu..."
2445 #: ../src/layout_util.c:1309
2448 msgstr "I_zena aldatu..."
2450 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2451 #: ../src/layout_util.c:1312
2454 msgstr "_Ezabatu..."
2456 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2458 msgid "Enable file _grouping"
2459 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2461 #: ../src/layout_util.c:1313
2463 msgid "Enable file grouping"
2464 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2466 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2468 msgid "Disable file groupi_ng"
2469 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2471 #: ../src/layout_util.c:1314
2473 msgid "Disable file grouping"
2474 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2476 #: ../src/layout_util.c:1315
2478 msgid "_Copy path to clipboard"
2481 #: ../src/layout_util.c:1315
2482 msgid "Copy path to clipboard"
2485 #: ../src/layout_util.c:1316
2487 msgid "Close window"
2488 msgstr "Leihoa it_xi"
2490 #: ../src/layout_util.c:1317
2494 #: ../src/layout_util.c:1317
2499 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2500 msgid "_Rotate clockwise"
2501 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
2503 #: ../src/layout_util.c:1318
2505 msgid "Rotate clockwise"
2506 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
2508 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2509 msgid "Rotate _counterclockwise"
2510 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
2512 #: ../src/layout_util.c:1319
2514 msgid "Rotate counterclockwise"
2515 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
2517 #: ../src/layout_util.c:1320
2519 msgstr "1_80 Biratu"
2521 #: ../src/layout_util.c:1320
2524 msgstr "1_80 Biratu"
2526 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2530 #: ../src/layout_util.c:1321
2535 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2539 #: ../src/layout_util.c:1322
2544 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2546 msgid "_Original state"
2547 msgstr "Jatorrizko Izena"
2549 #: ../src/layout_util.c:1323
2551 msgid "Original state"
2552 msgstr "Jatorrizko Izena"
2554 #: ../src/layout_util.c:1324
2556 msgstr "_Hautatu denak"
2558 #: ../src/layout_util.c:1325
2559 msgid "Select _none"
2560 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
2562 #: ../src/layout_util.c:1326
2564 msgid "_Invert Selection"
2567 #: ../src/layout_util.c:1326
2569 msgid "Invert Selection"
2572 #: ../src/layout_util.c:1327
2573 msgid "P_references..."
2574 msgstr "H_obespenak..."
2576 #: ../src/layout_util.c:1327
2578 msgid "Preferences..."
2579 msgstr "H_obespenak..."
2581 #: ../src/layout_util.c:1328
2583 msgid "Configure _Editors..."
2584 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2586 #: ../src/layout_util.c:1328
2588 msgid "Configure Editors..."
2589 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2591 #: ../src/layout_util.c:1329
2593 msgid "_Configure this window..."
2594 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2596 #: ../src/layout_util.c:1329
2598 msgid "Configure this window..."
2599 msgstr "Aukerak konfiguratu"
2601 #: ../src/layout_util.c:1330
2602 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2603 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
2605 #: ../src/layout_util.c:1330
2607 msgid "Thumbnail maintenance..."
2608 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
2610 #: ../src/layout_util.c:1331
2612 msgid "Set as wallpaper"
2613 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
2615 #: ../src/layout_util.c:1332
2617 msgid "_Save metadata"
2620 #: ../src/layout_util.c:1332
2622 msgid "Save metadata"
2625 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2627 msgstr "Zooma handiagotu"
2629 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2631 msgstr "Zooma txikiagotu"
2633 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2638 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2639 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2640 msgid "_Zoom to fit"
2641 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2643 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2646 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2648 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2649 msgid "Fit _Horizontally"
2652 #: ../src/layout_util.c:1341
2653 msgid "Fit Horizontally"
2656 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2658 msgid "Fit _Vertically"
2661 #: ../src/layout_util.c:1342
2663 msgid "Fit Vertically"
2666 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2671 #: ../src/layout_util.c:1343
2676 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2681 #: ../src/layout_util.c:1344
2686 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2691 #: ../src/layout_util.c:1345
2696 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2701 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2706 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2711 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2712 msgid "Connected Zoom in"
2715 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2717 msgid "Connected Zoom out"
2718 msgstr "Zooma txikiagotu"
2720 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2722 msgid "Connected Zoom 1:1"
2723 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2725 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2727 msgid "Connected Zoom to fit"
2728 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
2730 #: ../src/layout_util.c:1357
2731 msgid "Connected Fit Horizontally"
2734 #: ../src/layout_util.c:1358
2735 msgid "Connected Fit Vertically"
2738 #: ../src/layout_util.c:1359
2740 msgid "Connected Zoom 2:1"
2741 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2743 #: ../src/layout_util.c:1360
2745 msgid "Connected Zoom 3:1"
2746 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2748 #: ../src/layout_util.c:1361
2750 msgid "Connected Zoom 4:1"
2751 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
2753 #: ../src/layout_util.c:1362
2755 msgid "Connected Zoom 1:2"
2758 #: ../src/layout_util.c:1363
2760 msgid "Connected Zoom 1:3"
2763 #: ../src/layout_util.c:1364
2765 msgid "Connected Zoom 1:4"
2768 #: ../src/layout_util.c:1365
2770 msgid "_View in new window"
2771 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
2773 #: ../src/layout_util.c:1365
2775 msgid "View in new window"
2776 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
2778 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2779 #: ../src/layout_util.c:1368
2780 msgid "F_ull screen"
2781 msgstr "Pa_ntaila osoa"
2783 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2785 msgid "_Leave full screen"
2786 msgstr "Geeqie pantaila osoa"
2788 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2790 msgid "Leave full screen"
2791 msgstr "Geeqie pantaila osoa"
2793 #: ../src/layout_util.c:1371
2794 msgid "_Cycle through overlay modes"
2797 #: ../src/layout_util.c:1371
2798 msgid "Cycle through Overlay modes"
2801 #: ../src/layout_util.c:1372
2802 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2805 #: ../src/layout_util.c:1372
2806 msgid "Cycle through histogram channels"
2809 #: ../src/layout_util.c:1373
2810 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2813 #: ../src/layout_util.c:1373
2814 msgid "Cycle through histogram modes"
2817 #: ../src/layout_util.c:1374
2818 msgid "_Hide file list"
2819 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
2821 #: ../src/layout_util.c:1374
2823 msgid "Hide file list"
2824 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
2826 #: ../src/layout_util.c:1375
2828 msgid "_Pause slideshow"
2829 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
2831 #: ../src/layout_util.c:1375
2833 msgid "Pause slideshow"
2834 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
2836 #: ../src/layout_util.c:1376
2840 #: ../src/layout_util.c:1376
2845 #: ../src/layout_util.c:1377
2849 #: ../src/layout_util.c:1377
2854 #: ../src/layout_util.c:1378
2855 msgid "_Keyboard shortcuts"
2856 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
2858 #: ../src/layout_util.c:1378
2860 msgid "Keyboard shortcuts"
2861 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
2863 #: ../src/layout_util.c:1379
2864 msgid "_Release notes"
2865 msgstr "_Bertsio oharrak"
2867 #: ../src/layout_util.c:1379
2869 msgid "Release notes"
2870 msgstr "_Bertsio oharrak"
2872 #: ../src/layout_util.c:1380
2874 msgstr "_Honi buruz"
2876 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2879 msgstr "_Honi buruz"
2881 #: ../src/layout_util.c:1381
2886 #: ../src/layout_util.c:1381
2891 #: ../src/layout_util.c:1382
2893 msgid "_Exif window"
2894 msgstr "Leihoa it_xi"
2896 #: ../src/layout_util.c:1382
2899 msgstr "Lei_ho berria"
2901 #: ../src/layout_util.c:1383
2902 msgid "_Cycle through stereo modes"
2905 #: ../src/layout_util.c:1383
2906 msgid "Cycle through stereo modes"
2909 #: ../src/layout_util.c:1388
2911 msgid "Show _Thumbnails"
2912 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
2914 #: ../src/layout_util.c:1388
2916 msgid "Show Thumbnails"
2917 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
2919 #: ../src/layout_util.c:1389
2922 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2924 #: ../src/layout_util.c:1389
2927 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2929 #: ../src/layout_util.c:1390
2932 msgstr "Fitxategi formatua:"
2934 #: ../src/layout_util.c:1390
2936 msgid "Show Pixel Info"
2937 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2939 #: ../src/layout_util.c:1391
2940 msgid "_Float file list"
2941 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
2943 #: ../src/layout_util.c:1391
2945 msgid "Float file list"
2946 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
2948 #: ../src/layout_util.c:1392
2949 msgid "Hide tool_bar"
2950 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
2952 #: ../src/layout_util.c:1392
2954 msgid "Hide toolbar"
2955 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
2957 #: ../src/layout_util.c:1393
2958 msgid "_Info sidebar"
2961 #: ../src/layout_util.c:1393
2962 msgid "Info sidebar"
2965 #: ../src/layout_util.c:1394
2966 msgid "Sort _manager"
2967 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
2969 #: ../src/layout_util.c:1394
2971 msgid "Sort manager"
2972 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
2974 #: ../src/layout_util.c:1395
2975 msgid "Toggle _slideshow"
2976 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
2978 #: ../src/layout_util.c:1395
2980 msgid "Toggle slideshow"
2981 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
2983 #: ../src/layout_util.c:1396
2984 msgid "Use _color profiles"
2987 #: ../src/layout_util.c:1396
2989 msgid "Use color profiles"
2990 msgstr "Fitxategi guztiak"
2992 #: ../src/layout_util.c:1397
2993 msgid "Use profile from _image"
2996 #: ../src/layout_util.c:1397
2997 msgid "Use profile from image"
3000 #: ../src/layout_util.c:1398
3002 msgid "Toggle _grayscale"
3003 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
3005 #: ../src/layout_util.c:1398
3007 msgid "Toggle grayscale"
3008 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
3010 #: ../src/layout_util.c:1399
3012 msgid "Image Overlay"
3013 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
3015 #: ../src/layout_util.c:1400
3016 msgid "_Show Histogram"
3019 #: ../src/layout_util.c:1400
3020 msgid "Show Histogram"
3023 #: ../src/layout_util.c:1404
3026 msgstr "Irudi fitxategia"
3028 #: ../src/layout_util.c:1404
3030 msgid "View Images as List"
3031 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
3033 #: ../src/layout_util.c:1405
3037 #: ../src/layout_util.c:1405
3039 msgid "View Images as Icons"
3040 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
3042 #: ../src/layout_util.c:1409
3044 msgid "Folder Li_st"
3045 msgstr "Karpeta badago"
3047 #: ../src/layout_util.c:1409
3049 msgid "View Folders as List"
3050 msgstr "Karpeta badago"
3052 #: ../src/layout_util.c:1410
3054 msgid "Folder T_ree"
3055 msgstr "Karpeta badago"
3057 #: ../src/layout_util.c:1410
3059 msgid "View Folders as Tree"
3060 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
3062 #: ../src/layout_util.c:1414
3066 #: ../src/layout_util.c:1414
3067 msgid "Split Horizontal"
3070 #: ../src/layout_util.c:1415
3075 #: ../src/layout_util.c:1415
3077 msgid "Split Vertical"
3080 #: ../src/layout_util.c:1416
3084 #: ../src/layout_util.c:1416
3088 #: ../src/layout_util.c:1417
3093 #: ../src/layout_util.c:1417
3095 msgid "Split Single"
3098 #: ../src/layout_util.c:1421
3099 msgid "Input _0: sRGB"
3102 #: ../src/layout_util.c:1421
3103 msgid "Input 0: sRGB"
3106 #: ../src/layout_util.c:1422
3107 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3110 #: ../src/layout_util.c:1422
3111 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3114 #: ../src/layout_util.c:1423
3118 #: ../src/layout_util.c:1423
3122 #: ../src/layout_util.c:1424
3126 #: ../src/layout_util.c:1424
3130 #: ../src/layout_util.c:1425
3134 #: ../src/layout_util.c:1425
3138 #: ../src/layout_util.c:1426
3142 #: ../src/layout_util.c:1426
3146 #: ../src/layout_util.c:1430
3147 msgid "Histogram on Red"
3150 #: ../src/layout_util.c:1431
3151 msgid "Histogram on Green"
3154 #: ../src/layout_util.c:1432
3155 msgid "Histogram on Blue"
3158 #: ../src/layout_util.c:1433
3159 msgid "Histogram on RGB"
3162 #: ../src/layout_util.c:1434
3163 msgid "Histogram on Value"
3166 #: ../src/layout_util.c:1438
3167 msgid "Linear Histogram"
3170 #: ../src/layout_util.c:1439
3171 msgid "_Log Histogram"
3174 #: ../src/layout_util.c:1439
3175 msgid "Log Histogram"
3178 #: ../src/layout_util.c:1443
3182 #: ../src/layout_util.c:1443
3186 #: ../src/layout_util.c:1444
3187 msgid "_Side by Side"
3190 #: ../src/layout_util.c:1444
3191 msgid "Stereo Side by Side"
3194 #: ../src/layout_util.c:1445
3198 #: ../src/layout_util.c:1445
3199 msgid "Stereo Cross"
3202 #: ../src/layout_util.c:1446
3206 #: ../src/layout_util.c:1446
3210 #: ../src/layout_util.c:1735
3215 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3217 msgid "_Set mark %d"
3220 #: ../src/layout_util.c:1736
3223 msgstr "Hautatu dena"
3225 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3227 msgid "_Reset mark %d"
3230 #: ../src/layout_util.c:1737
3232 msgid "Reset mark %d"
3233 msgstr "Hautatu dena"
3235 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3237 msgid "_Toggle mark %d"
3240 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3242 msgid "Toggle mark %d"
3243 msgstr "Hautatu dena"
3245 #: ../src/layout_util.c:1740
3247 msgid "Se_lect mark %d"
3248 msgstr "Hautatu dena"
3250 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3252 msgid "Select mark %d"
3253 msgstr "Hautatu dena"
3255 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3257 msgid "_Select mark %d"
3258 msgstr "Hautatu dena"
3260 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3262 msgid "_Add mark %d"
3263 msgstr "Laster-marka gehitu"
3265 #: ../src/layout_util.c:1742
3268 msgstr "Laster-marka gehitu"
3270 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3272 msgid "_Intersection with mark %d"
3275 #: ../src/layout_util.c:1743
3277 msgid "Intersection with mark %d"
3278 msgstr "Hautatu dena"
3280 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3282 msgid "_Unselect mark %d"
3285 #: ../src/layout_util.c:1744
3287 msgid "Unselect mark %d"
3288 msgstr "Hautatu dena"
3290 #: ../src/layout_util.c:1745
3292 msgid "_Filter mark %d"
3293 msgstr "Hautatu dena"
3295 #: ../src/layout_util.c:1745
3297 msgid "Filter mark %d"
3298 msgstr "Hautatu dena"
3300 #: ../src/layout_util.c:2127
3302 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3305 #: ../src/layout_util.c:2133
3306 msgid "No unsaved metadata"
3309 #: ../src/layout_util.c:2180
3312 "Image profile: %s\n"
3313 "Screen profile: %s"
3316 #: ../src/layout_util.c:2188
3317 msgid "Click to enable color management"
3320 #: ../src/layout_util.c:2193
3322 msgid "Color profiles not supported"
3323 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
3325 #: ../src/layout_util.c:2215
3327 msgid "Input _%d: %s"
3330 #. something went badly wrong
3331 #: ../src/lirc.c:197
3333 msgid "disconnected from LIRC\n"
3336 #: ../src/lirc.c:222
3339 "could not read LIRC config file\n"
3340 "please read the documentation of LIRC to \n"
3341 "know how to create a proper config file\n"
3344 #: ../src/logwindow.c:76
3348 #: ../src/main.c:321
3351 "Usage: %s [options] [path]\n"
3354 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
3357 #: ../src/main.c:322
3358 msgid "valid options are:\n"
3359 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
3361 #: ../src/main.c:323
3363 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3364 msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n"
3366 #: ../src/main.c:324
3368 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3369 msgstr " -t, --without-tools tresnak ezkutatzea behartu\n"
3371 #: ../src/main.c:325
3373 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3374 msgstr " -f, --fullscreen pantaila oso moduan abiarazi\n"
3376 #: ../src/main.c:326
3378 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3379 msgstr " -s, --slideshow aurkezpen moduan abiarazi\n"
3381 #: ../src/main.c:327
3384 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3385 msgstr " -l, --list bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
3387 #: ../src/main.c:328
3388 msgid " --blank start with blank file list\n"
3391 #: ../src/main.c:329
3392 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3395 #: ../src/main.c:330
3398 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3399 msgstr " -r, --remote komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
3401 #: ../src/main.c:331
3403 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3404 msgstr " -rh,--remote-help urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
3406 #: ../src/main.c:333
3408 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3409 msgstr " --debug arazpen irteeera irten\n"
3411 #: ../src/main.c:335
3413 msgid " -v, --version print version info\n"
3414 msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n"
3416 #: ../src/main.c:336
3419 " -h, --help show this message\n"
3422 " -h, --help laguntza testu hau inprimatu\n"
3425 #: ../src/main.c:349
3428 "invalid or ignored: %s\n"
3429 "Use --help for options\n"
3431 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
3432 "--help erabili aukerentzat\n"
3434 #: ../src/main.c:378
3436 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3438 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
3439 "--help erabili aukerentzat\n"
3441 #: ../src/main.c:387
3444 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3447 #: ../src/main.c:489
3449 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3450 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
3452 #: ../src/main.c:493
3454 msgid "Could not create dir:%s\n"
3455 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
3457 #: ../src/main.c:545
3459 msgid "error saving file: %s\n"
3460 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3462 #: ../src/main.c:564
3465 "error saving file: %s\n"
3467 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
3469 #: ../src/main.c:672
3474 #: ../src/main.c:677
3479 #: ../src/main.c:679
3480 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3481 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
3483 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3484 msgid "Command line"
3485 msgstr "Komando-lerroa"
3487 #: ../src/menu.c:133
3488 msgid "Sort by size"
3489 msgstr "Tamainaz ordenatu"
3491 #: ../src/menu.c:136
3492 msgid "Sort by date"
3493 msgstr "Dataz ordenatu"
3495 #: ../src/menu.c:139
3497 msgid "Sort by file creation date"
3498 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
3500 #: ../src/menu.c:142
3502 msgid "Sort by Exif-date"
3503 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
3505 #: ../src/menu.c:145
3507 msgstr "Ordenatu gabe"
3509 #: ../src/menu.c:148
3510 msgid "Sort by path"
3511 msgstr "Bidez ordenatu"
3513 #: ../src/menu.c:151
3514 msgid "Sort by number"
3515 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
3517 #: ../src/menu.c:155
3518 msgid "Sort by name"
3519 msgstr "Izenez ordenatu"
3521 #: ../src/menu.c:207
3525 #: ../src/menu.c:232
3527 msgstr "_180 Biratu"
3529 #: ../src/metadata.c:1599
3533 #: ../src/metadata.c:1600
3537 #: ../src/metadata.c:1601
3541 #: ../src/metadata.c:1602
3545 #: ../src/metadata.c:1603
3550 #: ../src/metadata.c:1604
3555 #: ../src/metadata.c:1605
3559 #: ../src/metadata.c:1606
3563 #: ../src/metadata.c:1607
3567 #: ../src/metadata.c:1608
3571 #: ../src/metadata.c:1609
3575 #: ../src/metadata.c:1610
3579 #: ../src/metadata.c:1611
3583 #: ../src/metadata.c:1612
3588 #: ../src/metadata.c:1613
3592 #: ../src/metadata.c:1614
3597 #: ../src/metadata.c:1615
3601 #: ../src/metadata.c:1616
3605 #: ../src/metadata.c:1617
3609 #: ../src/metadata.c:1618
3613 #: ../src/metadata.c:1619
3618 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3620 msgstr "Horizontala"
3622 #: ../src/metadata.c:1621
3626 #: ../src/metadata.c:1622
3631 #: ../src/metadata.c:1623
3634 msgstr "Inprimatze errorea"
3636 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3640 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3644 #: ../src/metadata.c:1626
3648 #: ../src/metadata.c:1627
3652 #: ../src/metadata.c:1628
3656 #: ../src/metadata.c:1629
3660 #: ../src/metadata.c:1630
3662 msgid "Architecture"
3665 #: ../src/metadata.c:1631
3669 #: ../src/metadata.c:1632
3673 #: ../src/metadata.c:1633
3677 #: ../src/metadata.c:1634
3682 #: ../src/metadata.c:1635
3686 #: ../src/metadata.c:1636
3690 #: ../src/metadata.c:1637
3694 #: ../src/metadata.c:1640
3698 #: ../src/metadata.c:1641
3703 #: ../src/metadata.c:1642
3708 #: ../src/metadata.c:1643
3711 msgstr "Argi jatorria"
3713 #: ../src/metadata.c:1644
3718 #: ../src/metadata.c:1645
3722 #: ../src/metadata.c:1646
3727 #: ../src/metadata.c:1647
3731 #: ../src/metadata.c:1648
3735 #: ../src/metadata.c:1649
3739 #: ../src/metadata.c:1650
3743 #: ../src/metadata.c:1651
3744 msgid "Sunny weather"
3747 #: ../src/metadata.c:1652
3750 msgstr "6x4 Argazkia"
3752 #: ../src/metadata.c:1653
3757 #: ../src/metadata.c:1654
3760 msgstr "Xehetasunak"
3762 #: ../src/metadata.c:1655
3766 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3770 #: ../src/metadata.c:1657
3771 msgid "Black and White"
3774 #: ../src/metadata.c:1658
3779 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3783 #: ../src/pan-view.c:423
3785 msgid "%d images, %s"
3786 msgstr "%d irudi, %s"
3788 #: ../src/pan-view.c:433
3790 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3791 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
3793 #: ../src/pan-view.c:434
3794 msgid "Folder not supported"
3795 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
3797 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3798 msgid "Reading image data..."
3799 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
3801 #: ../src/pan-view.c:1061
3802 msgid "Sorting images..."
3803 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
3805 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3807 msgstr "Fitxategi-izena:"
3809 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3813 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3817 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3818 #: ../src/print.c:3417
3822 #: ../src/pan-view.c:1473
3824 msgstr "bidea aurkitua"
3826 #: ../src/pan-view.c:1473
3827 msgid "filename found"
3828 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
3830 #: ../src/pan-view.c:1521
3831 msgid "partial match"
3832 msgstr "parekatze partziala"
3834 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3836 msgstr "ez dago parekatzerik"
3838 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3839 msgid "Folder not found"
3840 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
3842 #: ../src/pan-view.c:2072
3843 msgid "The entered path is not a folder"
3844 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
3846 #: ../src/pan-view.c:2167
3849 msgstr "Pan _ikuspegia"
3851 #: ../src/pan-view.c:2192
3853 msgstr "Denbora-lerroa"
3855 #: ../src/pan-view.c:2193
3859 #: ../src/pan-view.c:2195
3860 msgid "Folders (flower)"
3861 msgstr "Karpetak (lorea)"
3863 #: ../src/pan-view.c:2196
3867 #: ../src/pan-view.c:2205
3871 #: ../src/pan-view.c:2206
3873 msgstr "Irudirik ez"
3875 #: ../src/pan-view.c:2207
3876 msgid "Small Thumbnails"
3877 msgstr "Argazkitxo txikiak"
3879 #: ../src/pan-view.c:2208
3880 msgid "Normal Thumbnails"
3881 msgstr "Argazkitxo ertainak"
3883 #: ../src/pan-view.c:2209
3884 msgid "Large Thumbnails"
3885 msgstr "Argazkitxo handiak"
3887 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3891 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3895 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3899 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3903 #: ../src/pan-view.c:2214
3907 #: ../src/pan-view.c:2262
3911 #: ../src/pan-view.c:2313
3915 #: ../src/pan-view.c:2380
3916 msgid "Pan View Performance"
3917 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
3919 #: ../src/pan-view.c:2387
3920 msgid "Pan view performance may be poor."
3921 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
3923 #: ../src/pan-view.c:2388
3925 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3926 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3929 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
3930 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
3932 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3933 msgid "Cache thumbnails"
3934 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
3936 #: ../src/pan-view.c:2398
3937 msgid "Use shared thumbnail cache"
3938 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
3940 #: ../src/pan-view.c:2404
3941 msgid "Do not show this dialog again"
3942 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
3944 #: ../src/pan-view.c:2633
3945 msgid "Sort by E_xif date"
3946 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
3948 #: ../src/pan-view.c:2639
3949 msgid "_Show Exif information"
3952 #: ../src/pan-view.c:2641
3955 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
3957 #: ../src/pan-view.c:2645
3962 #: ../src/pan-view.c:2649
3965 msgstr "Tamaina osoa"
3967 #: ../src/preferences.c:91
3972 #: ../src/preferences.c:93
3977 #: ../src/preferences.c:446
3978 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3979 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
3981 #: ../src/preferences.c:448
3985 #: ../src/preferences.c:450
3989 #: ../src/preferences.c:452
3990 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3991 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
3993 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
3995 msgstr "Pertsonalizatua"
3997 #: ../src/preferences.c:600
3999 msgid "Single image"
4000 msgstr "hurrengo irudia"
4002 #: ../src/preferences.c:602
4003 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4006 #: ../src/preferences.c:604
4007 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4010 #: ../src/preferences.c:606
4011 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4014 #: ../src/preferences.c:608
4015 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4018 #: ../src/preferences.c:610
4019 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4022 #: ../src/preferences.c:612
4023 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4026 #: ../src/preferences.c:614
4027 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4030 #: ../src/preferences.c:616
4031 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4034 #: ../src/preferences.c:618
4035 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4038 #: ../src/preferences.c:621
4039 msgid "Side by Side"
4042 #: ../src/preferences.c:622
4043 msgid "Side by Side Half size"
4046 #: ../src/preferences.c:629
4048 msgid "Top - Bottom"
4051 #: ../src/preferences.c:630
4052 msgid "Top - Bottom Half size"
4055 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
4056 msgid "Fixed position"
4059 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
4060 msgid "Reset filters"
4061 msgstr "Iragazkiak berezarri"
4063 #: ../src/preferences.c:940
4065 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4068 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
4071 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
4073 msgstr "Zakarrontzia hustu"
4075 #: ../src/preferences.c:971
4076 msgid "This will remove the trash contents."
4077 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
4079 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
4080 msgid "Reset image overlay template string"
4083 #: ../src/preferences.c:1019
4086 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4089 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
4092 #: ../src/preferences.c:1314
4096 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
4100 #: ../src/preferences.c:1328
4101 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4104 #: ../src/preferences.c:1334
4106 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4110 #: ../src/preferences.c:1337
4111 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4114 #: ../src/preferences.c:1340
4118 #: ../src/preferences.c:1343
4119 msgid "Delay between image change:"
4120 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
4122 #: ../src/preferences.c:1343
4126 #: ../src/preferences.c:1349
4130 #: ../src/preferences.c:1350
4134 #: ../src/preferences.c:1352
4135 msgid "Image loading and caching"
4138 #: ../src/preferences.c:1354
4140 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4141 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
4143 #: ../src/preferences.c:1356
4144 msgid "Preload next image"
4145 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
4147 #: ../src/preferences.c:1359
4148 msgid "Refresh on file change"
4149 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
4151 #: ../src/preferences.c:1377
4155 #: ../src/preferences.c:1383
4156 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4159 #: ../src/preferences.c:1387
4160 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4163 #: ../src/preferences.c:1390
4164 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
4165 msgstr "Onartu - - nori"
4167 #: ../src/preferences.c:1394
4169 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
4170 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
4172 #: ../src/preferences.c:1402
4173 msgid "Zoom increment:"
4174 msgstr "Zoom handitzea:"
4176 #: ../src/preferences.c:1407
4177 msgid "When new image is selected:"
4178 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
4180 #: ../src/preferences.c:1411
4181 msgid "Zoom to original size"
4182 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
4184 #: ../src/preferences.c:1414
4185 msgid "Fit image to window"
4186 msgstr "Doitu irudia leihora"
4188 #: ../src/preferences.c:1417
4189 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4190 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
4192 #: ../src/preferences.c:1423
4193 msgid "Scroll to top left corner"
4196 #: ../src/preferences.c:1426
4197 msgid "Scroll to image center"
4200 #: ../src/preferences.c:1429
4201 msgid "Keep the region from previous image"
4204 #: ../src/preferences.c:1434
4208 #: ../src/preferences.c:1436
4210 msgid "Use custom border color in window mode"
4211 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
4213 #: ../src/preferences.c:1439
4214 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4217 #: ../src/preferences.c:1442
4219 msgid "Border color"
4220 msgstr "Atzeko plano beltza"
4222 #: ../src/preferences.c:1445
4226 #: ../src/preferences.c:1447
4227 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4228 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
4230 #: ../src/preferences.c:1450
4232 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4233 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
4235 #: ../src/preferences.c:1467
4239 #: ../src/preferences.c:1469
4243 #: ../src/preferences.c:1471
4244 msgid "Remember window positions"
4245 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
4247 #: ../src/preferences.c:1473
4248 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4249 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
4251 #: ../src/preferences.c:1478
4252 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4253 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
4255 #: ../src/preferences.c:1482
4256 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4257 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
4259 #: ../src/preferences.c:1497
4260 msgid "Smooth image flip"
4261 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
4263 #: ../src/preferences.c:1499
4264 msgid "Disable screen saver"
4265 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
4267 #: ../src/preferences.c:1503
4268 msgid "Overlay Screen Display"
4271 #: ../src/preferences.c:1505
4272 msgid "Image overlay template"
4275 #: ../src/preferences.c:1518
4277 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4278 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4280 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4282 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4283 "the formatted camera name,\n"
4284 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4285 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4286 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4287 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4288 "variables with a separator.\n"
4289 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4290 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4292 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4293 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4294 "disappear when no data is available.\n"
4297 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4299 msgstr "Letra-tipoa"
4301 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4305 #: ../src/preferences.c:1545
4308 msgstr "Atzeko plano beltza"
4310 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4311 #: ../src/preferences.c:2098
4313 msgstr "Lehenespenak"
4315 #: ../src/preferences.c:1606
4316 msgid "Show hidden files or folders"
4319 #: ../src/preferences.c:1608
4320 msgid "Show parent folder (..)"
4323 #: ../src/preferences.c:1610
4324 msgid "Case sensitive sort"
4325 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
4327 #: ../src/preferences.c:1612
4329 msgid "Disable file extension checks"
4330 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
4332 #: ../src/preferences.c:1615
4333 msgid "Disable File Filtering"
4334 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
4336 #: ../src/preferences.c:1619
4337 msgid "Grouping sidecar extensions"
4340 #: ../src/preferences.c:1626
4342 msgstr "Fitxategi motak"
4344 #: ../src/preferences.c:1648
4348 #: ../src/preferences.c:1683
4352 #: ../src/preferences.c:1700
4356 #: ../src/preferences.c:1711
4357 msgid "Sidecar is allowed"
4360 #: ../src/preferences.c:1757
4361 msgid "Metadata writing process"
4364 #: ../src/preferences.c:1759
4365 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4368 #: ../src/preferences.c:1761
4370 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4374 #: ../src/preferences.c:1764
4376 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4380 #: ../src/preferences.c:1770
4382 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4385 #: ../src/preferences.c:1773
4387 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4390 #: ../src/preferences.c:1779
4391 msgid "Step 1: Write to image files"
4394 #: ../src/preferences.c:1787
4396 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4400 #: ../src/preferences.c:1790
4401 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4404 #: ../src/preferences.c:1793
4406 msgid "Ask before writing to image files"
4407 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
4409 #: ../src/preferences.c:1796
4410 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4413 #: ../src/preferences.c:1801
4415 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4419 #: ../src/preferences.c:1805
4420 msgid "Miscellaneous"
4421 msgstr "Bestelakoak"
4423 #: ../src/preferences.c:1806
4425 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4429 #: ../src/preferences.c:1809
4430 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4433 #: ../src/preferences.c:1812
4434 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4437 #: ../src/preferences.c:1818
4438 msgid "Auto-save options"
4441 #: ../src/preferences.c:1820
4442 msgid "Write metadata after timeout"
4445 #: ../src/preferences.c:1826
4447 msgid "Timeout (seconds):"
4448 msgstr "Agerpena alborapena"
4450 #: ../src/preferences.c:1829
4452 msgid "Write metadata on image change"
4453 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
4455 #: ../src/preferences.c:1832
4456 msgid "Write metadata on directory change"
4459 #: ../src/preferences.c:1846
4461 msgid "Color management"
4462 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
4464 #: ../src/preferences.c:1848
4466 msgid "Input profiles"
4467 msgstr "Fitxategi guztiak"
4469 #: ../src/preferences.c:1856
4473 #: ../src/preferences.c:1859
4477 #: ../src/preferences.c:1862
4480 msgstr "Fitxategia:"
4482 #: ../src/preferences.c:1870
4487 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4489 msgid "Select color profile"
4490 msgstr "Hautatu karpeta"
4492 #: ../src/preferences.c:1894
4494 msgid "Screen profile"
4495 msgstr "Fitxategi guztiak"
4497 #: ../src/preferences.c:1898
4498 msgid "Use system screen profile if available"
4501 #: ../src/preferences.c:1903
4506 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4510 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4514 #: ../src/preferences.c:1929
4515 msgid "Confirm file delete"
4516 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
4518 #: ../src/preferences.c:1931
4519 msgid "Enable Delete key"
4520 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
4522 #: ../src/preferences.c:1934
4524 msgstr "Ezabatze ziurra"
4526 #: ../src/preferences.c:1952
4527 msgid "Maximum size:"
4528 msgstr "Gehienezko tamaina:"
4530 #: ../src/preferences.c:1952
4534 #: ../src/preferences.c:1954
4535 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4538 #: ../src/preferences.c:1955
4542 #: ../src/preferences.c:1968
4543 msgid "Rectangular selection in icon view"
4544 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
4546 #: ../src/preferences.c:1971
4547 msgid "Descend folders in tree view"
4548 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
4550 #: ../src/preferences.c:1974
4551 msgid "In place renaming"
4552 msgstr "Geratzen den lekuan"
4554 #: ../src/preferences.c:1977
4555 msgid "Open recent list maximum size"
4558 #: ../src/preferences.c:1980
4559 msgid "Drag'n drop icon size"
4562 #: ../src/preferences.c:1983
4566 #: ../src/preferences.c:1985
4567 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4568 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
4570 #: ../src/preferences.c:1987
4571 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4572 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
4574 #: ../src/preferences.c:1990
4576 msgid "Similarities"
4577 msgstr "Antzekotasuna"
4579 #: ../src/preferences.c:1992
4580 msgid "Custom similarity threshold:"
4581 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
4583 #: ../src/preferences.c:1994
4584 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4587 #: ../src/preferences.c:1998
4591 #: ../src/preferences.c:2000
4592 msgid "Debug level:"
4595 #: ../src/preferences.c:2018
4599 #: ../src/preferences.c:2020
4600 msgid "Accelerators"
4603 #: ../src/preferences.c:2039
4608 #: ../src/preferences.c:2061
4612 #: ../src/preferences.c:2072
4617 #: ../src/preferences.c:2103
4619 msgid "Reset selected"
4620 msgstr "Iragazkiak berezarri"
4622 #: ../src/preferences.c:2119
4626 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4627 msgid "Windowed stereo mode"
4630 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4632 msgid "Mirror left image"
4633 msgstr "lehen irudia"
4635 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4637 msgid "Flip left image"
4638 msgstr "hurrengo irudia"
4640 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4642 msgid "Mirror right image"
4643 msgstr "lehen irudia"
4645 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4647 msgid "Flip right image"
4648 msgstr "lehen irudia"
4650 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4651 msgid "Swap left and right images"
4654 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4655 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4658 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4660 msgid "Fullscreen stereo mode"
4661 msgstr "Pantaila osoa"
4663 #: ../src/preferences.c:2145
4664 msgid "Use different settings for fullscreen"
4667 #: ../src/preferences.c:2175
4672 #: ../src/preferences.c:2177
4677 #: ../src/preferences.c:2179
4682 #: ../src/preferences.c:2181
4687 #: ../src/preferences.c:2197
4690 msgstr "H_obespenak..."
4692 #: ../src/preferences.c:2345
4697 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4698 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4702 "Released under the GNU General Public License"
4706 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
4710 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
4712 #: ../src/preferences.c:2364
4714 msgstr "Kredituak..."
4716 #: ../src/print.c:124
4720 #: ../src/print.c:125
4724 #: ../src/print.c:136
4725 msgid "One image per page"
4726 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
4728 #: ../src/print.c:137
4732 #: ../src/print.c:150
4733 msgid "Default printer"
4734 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
4736 #: ../src/print.c:151
4737 msgid "Custom printer"
4738 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
4740 #: ../src/print.c:152
4741 msgid "PostScript file"
4742 msgstr "PostScript fitxategia"
4744 #: ../src/print.c:153
4746 msgstr "Irudi fitxategia"
4748 #: ../src/print.c:167
4749 msgid "jpeg, low quality"
4750 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
4752 #: ../src/print.c:168
4753 msgid "jpeg, normal quality"
4754 msgstr "jpeg, kalitate normala"
4756 #: ../src/print.c:169
4757 msgid "jpeg, high quality"
4758 msgstr "jpeg, kalitate handia"
4760 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4764 #: ../src/print.c:366
4768 #: ../src/print.c:367
4770 msgstr "zentimentro"
4772 #: ../src/print.c:368
4776 #: ../src/print.c:369
4780 #: ../src/print.c:381
4785 #: ../src/print.c:382
4790 #: ../src/print.c:383
4806 #: ../src/print.c:395
4807 msgid "Envelope #10"
4808 msgstr "#10 Gutun-azala"
4811 #: ../src/print.c:396
4813 msgstr "#9 Gutun-azala"
4816 #: ../src/print.c:397
4818 msgstr "C4 Gutun-azala"
4821 #: ../src/print.c:398
4823 msgstr "C5 Gutun-azala"
4826 #: ../src/print.c:399
4828 msgstr "C6 Gutun-azala"
4831 #: ../src/print.c:400
4833 msgstr "6x4 Argazkia"
4836 #: ../src/print.c:401
4838 msgstr "8x10 Argazkia"
4841 #: ../src/print.c:402
4846 #: ../src/print.c:403
4850 #: ../src/print.c:559
4852 msgid "page %d of %d"
4853 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
4855 #: ../src/print.c:751
4859 #: ../src/print.c:1059
4862 "Unable to open pipe for writing.\n"
4865 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
4868 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4870 msgid "A file with name %s already exists."
4871 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
4873 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4875 msgid "Failure writing to file %s"
4876 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
4878 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4879 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4880 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4881 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
4883 #: ../src/print.c:1942
4886 msgstr "%d orrialdea"
4888 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4889 msgid "Printing error"
4890 msgstr "Inprimatze errorea"
4892 #: ../src/print.c:1968
4894 msgid "An error occured printing to %s."
4895 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
4897 #: ../src/print.c:1972
4899 msgstr "Xehetasunak"
4901 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4904 msgstr "Inprimagailua"
4906 #: ../src/print.c:2591
4908 msgid "Printing %d pages to %s."
4909 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
4911 #: ../src/print.c:2691
4915 #: ../src/print.c:2766
4919 #: ../src/print.c:2810
4920 msgid "Orientation:"
4921 msgstr "Orientazioa:"
4923 #: ../src/print.c:2942
4924 msgid "Destination:"
4927 #: ../src/print.c:2990
4928 msgid "<printer name>"
4929 msgstr "<inprimagailu izena>"
4931 #: ../src/print.c:3079
4935 #: ../src/print.c:3197
4939 #: ../src/print.c:3368
4943 #: ../src/print.c:3380
4945 msgstr "Irudi tamaina:"
4947 #: ../src/print.c:3384
4949 msgstr "Muga tamaina:"
4951 #: ../src/print.c:3410
4955 #: ../src/print.c:3433
4959 #: ../src/print.c:3435
4963 #: ../src/print.c:3438
4967 #: ../src/print.c:3441
4971 #: ../src/print.c:3444
4975 #: ../src/print.c:3453
4977 msgstr "Inprimagailua"
4979 #: ../src/print.c:3459
4980 msgid "Custom printer:"
4981 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
4983 #: ../src/print.c:3468
4985 msgstr "Fitxategia:"
4987 #: ../src/print.c:3477
4988 msgid "File format:"
4989 msgstr "Fitxategi formatua:"
4991 #: ../src/print.c:3482
4995 #: ../src/print.c:3490
4996 msgid "Remember print settings"
4997 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
4999 #: ../src/rcfile.c:81
5001 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5002 msgstr "Geeqie direktorioa sortzen:%s\n"
5004 #: ../src/rcfile.c:468
5006 msgid "error saving config file: %s\n"
5007 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
5009 #: ../src/rcfile.c:526
5012 "error saving config file: %s\n"
5014 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
5016 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5017 #: ../src/remote.c:640
5019 msgstr "hurrengo irudia"
5021 #: ../src/remote.c:641
5022 msgid "previous image"
5023 msgstr "aurreko irudia"
5025 #: ../src/remote.c:642
5027 msgstr "lehen irudia"
5029 #: ../src/remote.c:643
5031 msgstr "azken irudia"
5033 #: ../src/remote.c:644
5034 msgid "toggle full screen"
5035 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
5037 #: ../src/remote.c:645
5038 msgid "start full screen"
5039 msgstr "pantaila osoa gaitu"
5041 #: ../src/remote.c:646
5042 msgid "stop full screen"
5043 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
5045 #: ../src/remote.c:647
5046 msgid "toggle slide show"
5047 msgstr "aurkezpena txandakatu"
5049 #: ../src/remote.c:648
5050 msgid "start slide show"
5051 msgstr "aurkezpena hasi"
5053 #: ../src/remote.c:649
5054 msgid "stop slide show"
5055 msgstr "aurkezpena gelditu"
5057 #: ../src/remote.c:650
5061 #: ../src/remote.c:650
5063 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5064 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
5066 #: ../src/remote.c:651
5070 #: ../src/remote.c:651
5072 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5073 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
5075 #: ../src/remote.c:652
5077 msgstr "tresnak ikusi"
5079 #: ../src/remote.c:653
5081 msgstr "tresnak ezkutatu"
5083 #: ../src/remote.c:654
5087 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
5088 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
5092 #: ../src/remote.c:655
5093 msgid "load configuration from FILE"
5096 #: ../src/remote.c:656
5097 msgid "get list of sidecars of FILE"
5100 #: ../src/remote.c:657
5101 msgid "get destination path of FILE"
5104 #: ../src/remote.c:658
5108 #: ../src/remote.c:659
5110 msgid "open FILE in new window"
5111 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
5113 #: ../src/remote.c:660
5114 msgid "clear command line collection list"
5117 #: ../src/remote.c:661
5119 msgid "add FILE to command line collection list"
5120 msgstr "Bilduma berria gehitu"
5122 #: ../src/remote.c:662
5123 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5126 #: ../src/remote.c:727
5127 msgid "Remote command list:\n"
5128 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
5130 #: ../src/remote.c:746
5133 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5136 #: ../src/remote.c:796
5138 msgid "Remote %s not running, starting..."
5139 msgstr "Urruneko Geeqie ez dago martxan, abiarazten..."
5141 #: ../src/remote.c:932
5142 msgid "Remote not available\n"
5143 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
5145 #: ../src/search.c:212
5149 #: ../src/search.c:213
5153 #: ../src/search.c:214
5157 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
5161 #: ../src/search.c:219
5165 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
5169 #: ../src/search.c:224
5173 #: ../src/search.c:225
5174 msgid "greater than"
5177 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
5181 #: ../src/search.c:231
5185 #: ../src/search.c:232
5189 #: ../src/search.c:237
5191 msgstr "denak aurkitu"
5193 #: ../src/search.c:238
5195 msgstr "edozein aurkitu"
5197 #: ../src/search.c:239
5199 msgstr "alboan utzi"
5201 #: ../src/search.c:244
5205 #: ../src/search.c:295
5207 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5208 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
5210 #: ../src/search.c:300
5212 msgid "%s, %d files"
5213 msgstr "%s, %d fitxategiak"
5215 #: ../src/search.c:318
5216 msgid "Searching..."
5217 msgstr "Bilatzen..."
5219 #: ../src/search.c:2120
5220 msgid "File not found"
5221 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
5223 #: ../src/search.c:2121
5224 msgid "Please enter an existing file for image content."
5225 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
5227 #: ../src/search.c:2170
5228 msgid "Please enter an existing folder to search."
5229 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
5231 #: ../src/search.c:2588
5233 msgid "Image search"
5234 msgstr "Irudi bilaketa - Geeqie"
5236 #: ../src/search.c:2618
5240 #: ../src/search.c:2632
5242 msgstr "Errekurtsiboa"
5244 #: ../src/search.c:2637
5246 msgstr "Fitxategi izena"
5248 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5250 msgstr "Parekatze kasua"
5252 #: ../src/search.c:2648
5253 msgid "File size is"
5254 msgstr "Fitxategia tamaina"
5256 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5260 #: ../src/search.c:2661
5261 msgid "File date is"
5262 msgstr "Fitxategia data"
5264 #: ../src/search.c:2679
5265 msgid "Image dimensions are"
5266 msgstr "Irudi dimentsioak"
5268 #: ../src/search.c:2700
5269 msgid "Image content is"
5270 msgstr "Irudi edukia"
5272 #: ../src/search.c:2706
5274 msgid "% similar to"
5275 msgstr "% antzekotasuna"
5277 #: ../src/search.c:2788
5281 #: ../src/secure_save.c:397
5283 msgid "Cannot read the file"
5284 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5286 #: ../src/secure_save.c:399
5288 msgid "Cannot get file status"
5289 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
5291 #: ../src/secure_save.c:401
5292 msgid "Cannot access the file"
5295 #: ../src/secure_save.c:403
5297 msgid "Cannot create temp file"
5298 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5300 #: ../src/secure_save.c:405
5302 msgid "Cannot rename the file"
5303 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5305 #: ../src/secure_save.c:407
5306 msgid "File saving disabled by option"
5309 #: ../src/secure_save.c:409
5310 msgid "Out of memory"
5313 #: ../src/secure_save.c:411
5314 msgid "Cannot write the file"
5317 #: ../src/secure_save.c:415
5318 msgid "Secure file saving error"
5321 #: ../src/thumb.c:392
5322 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5324 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
5326 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5327 #: ../src/utilops.c:2529
5328 msgid "Delete failed"
5329 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
5331 #: ../src/trash.c:81
5332 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5333 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
5335 #: ../src/trash.c:138
5336 msgid "Could not create folder"
5337 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5339 #: ../src/trash.c:160
5340 msgid "Permission denied"
5341 msgstr "Baimena ukatuta"
5343 #: ../src/trash.c:170
5346 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5349 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
5352 #: ../src/trash.c:174
5353 msgid "Turn off safe delete"
5354 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
5356 #: ../src/trash.c:193
5357 msgid "Deletion by external command"
5360 #: ../src/trash.c:201
5362 msgid " (max. %d MB)"
5365 #: ../src/trash.c:205
5368 "Safe delete: %s%s\n"
5370 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
5372 #: ../src/trash.c:210
5374 msgid "Safe delete: %s"
5375 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
5377 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5378 msgid "New Bookmark"
5379 msgstr "Laster-marka berria"
5381 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5382 msgid "Edit Bookmark"
5383 msgstr "Laster-markak Editatu"
5385 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5389 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5393 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5395 msgstr "Hautatu ikonoa"
5397 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5398 msgid "_Properties..."
5399 msgstr "_Propietateak..."
5401 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5405 #: ../src/ui_fileops.c:67
5407 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5411 #: ../src/ui_fileops.c:68
5413 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5416 #: ../src/ui_fileops.c:70
5418 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5419 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5422 #: ../src/ui_fileops.c:72
5424 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5427 #: ../src/ui_fileops.c:74
5428 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5431 #: ../src/ui_fileops.c:76
5434 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5435 "(set by the LANG environment variable)\n"
5438 #: ../src/ui_fileops.c:81
5441 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5444 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5446 msgid "[name not displayable]"
5447 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
5449 #: ../src/ui_fileops.c:85
5451 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5454 #: ../src/ui_fileops.c:87
5456 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5459 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5460 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5463 #: ../src/ui_help.c:110
5469 "Ezin da kargatu:\n"
5472 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5473 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5474 msgid "Rename failed"
5475 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
5477 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5479 msgid "Failed to rename %s to %s."
5480 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
5482 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5484 msgstr "Be_rrizendatu"
5486 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5487 msgid "Add _Bookmark"
5488 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
5490 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5494 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5496 msgstr "Karpeta berria"
5498 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5501 "Unable to create folder:\n"
5504 "Ezin da karpeta sortu:\n"
5507 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5508 msgid "Error creating folder"
5509 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
5511 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5513 msgstr "Fitxategi denak"
5515 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5517 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
5519 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5523 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5525 msgstr "Bidea hautatu"
5527 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5529 msgstr "Fitxategi guztiak"
5531 #: ../src/uri_utils.c:35
5532 msgid "Drag and Drop failed"
5535 #: ../src/utilops.c:547
5539 " Continue multiple file operation?"
5541 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
5543 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
5545 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5549 #: ../src/utilops.c:731
5552 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5557 #: ../src/utilops.c:875
5561 "Unable to start external command.\n"
5563 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
5566 #: ../src/utilops.c:955
5568 msgid "%s is not a directory"
5571 #: ../src/utilops.c:985
5572 msgid "Really continue?"
5575 #: ../src/utilops.c:999
5576 msgid "This operation can't continue:"
5579 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5581 msgid "Discard changes"
5584 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5585 #: ../src/utilops.c:1840
5587 msgid "File details"
5588 msgstr "Fitxategia data"
5590 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5594 #: ../src/utilops.c:1402
5596 msgid "Write to file"
5597 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
5599 #: ../src/utilops.c:1442
5600 msgid "Choose the destination folder."
5601 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
5603 #: ../src/utilops.c:1500
5606 msgstr "Izen berria:"
5608 #: ../src/utilops.c:1530
5609 msgid "Manual rename"
5610 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
5612 #: ../src/utilops.c:1535
5613 msgid "Original name:"
5614 msgstr "Jaotrrizko izena:"
5616 #: ../src/utilops.c:1538
5618 msgstr "Izen berria:"
5620 #: ../src/utilops.c:1551
5622 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
5624 #: ../src/utilops.c:1557
5626 msgstr "Hasiera testua"
5628 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5632 #: ../src/utilops.c:1571
5634 msgstr "Amaiera testua"
5636 #: ../src/utilops.c:1579
5638 msgstr "Betegarria:"
5640 #: ../src/utilops.c:1584
5641 msgid "Formatted rename"
5642 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
5644 #: ../src/utilops.c:1589
5645 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5648 #: ../src/utilops.c:1727
5649 msgid "Another operation in progress.\n"
5652 #: ../src/utilops.c:1783
5654 msgid "File: '%s'\n"
5655 msgstr "Fitxategia:"
5657 #: ../src/utilops.c:1788
5658 msgid "with sidecar files:\n"
5661 #: ../src/utilops.c:1794
5666 #: ../src/utilops.c:1798
5672 #: ../src/utilops.c:1810
5673 msgid "no problem detected"
5676 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5678 msgid "Exclude file"
5679 msgstr "alboan utzi"
5681 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5682 msgid "Overview of changed metadata"
5685 #: ../src/utilops.c:1889
5688 "The following metadata tags will be written to\n"
5692 #: ../src/utilops.c:1893
5694 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5697 #: ../src/utilops.c:1999
5699 msgid "Delete files?"
5700 msgstr "Fitxategia ezabatu"
5702 #: ../src/utilops.c:2000
5704 msgid "This will delete the following files"
5705 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5707 #: ../src/utilops.c:2019
5708 msgid "Can't write metadata"
5711 #: ../src/utilops.c:2042
5713 msgid "Write metadata"
5716 #: ../src/utilops.c:2043
5718 msgid "Write metadata?"
5721 #: ../src/utilops.c:2044
5723 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5725 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
5728 #: ../src/utilops.c:2046
5729 msgid "Metadata writing failed"
5732 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5735 msgstr "Fitxategia mugitu"
5737 #: ../src/utilops.c:2089
5740 msgstr "Fitxategia mugitu"
5742 #: ../src/utilops.c:2090
5744 msgid "This will move the following files"
5745 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5747 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5750 msgstr "Fitxategia kopiatu"
5752 #: ../src/utilops.c:2138
5755 msgstr "Fitxategia kopiatu"
5757 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5758 msgid "This will copy the following files"
5761 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5763 msgstr "Berrizendatu"
5765 #: ../src/utilops.c:2184
5767 msgid "Rename files?"
5768 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
5770 #: ../src/utilops.c:2185
5772 msgid "This will rename the following files"
5773 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
5775 #: ../src/utilops.c:2237
5776 msgid "Can't run external editor"
5779 #: ../src/utilops.c:2271
5784 #: ../src/utilops.c:2272
5787 msgstr "Editoreak berezarri"
5789 #: ../src/utilops.c:2275
5791 msgid "External command failed"
5792 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
5794 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5796 msgid "Delete folder"
5797 msgstr "Hautatu karpeta"
5799 #: ../src/utilops.c:2445
5801 msgid "Delete symbolic link?"
5803 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
5806 #: ../src/utilops.c:2447
5808 "This will delete the symbolic link.\n"
5809 "The folder this link points to will not be deleted."
5812 #: ../src/utilops.c:2449
5814 msgid "Link deletion failed"
5815 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
5817 #: ../src/utilops.c:2459
5820 "Unable to remove folder %s\n"
5821 "Permissions do not allow writing to the folder."
5822 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
5824 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5826 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5828 "Ezin da karpeta sortu:\n"
5831 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5833 msgid "Folder contains subfolders"
5834 msgstr "Azpikarpetak barne"
5836 #: ../src/utilops.c:2489
5839 "Unable to delete the folder:\n"
5843 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5846 #: ../src/utilops.c:2497
5851 #: ../src/utilops.c:2518
5853 msgid "Delete folder?"
5854 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
5856 #: ../src/utilops.c:2519
5858 msgid "The folder contains these files:"
5859 msgstr "Azpikarpetak barne"
5861 #: ../src/utilops.c:2520
5863 "This will delete the folder.\n"
5864 "The contents of this folder will also be deleted."
5867 #: ../src/utilops.c:2650
5869 msgid "Rename folder?"
5870 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
5872 #: ../src/utilops.c:2651
5874 msgid "The folder contains the following files"
5875 msgstr "Azpikarpetak barne"
5877 #: ../src/utilops.c:2697
5879 msgid "Create Folder"
5880 msgstr "Hautatu karpeta"
5882 #: ../src/utilops.c:2698
5884 msgid "Create folder?"
5885 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
5887 #: ../src/utilops.c:2701
5889 msgid "Can't create folder"
5890 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
5892 #: ../src/view_dir.c:397
5896 #: ../src/view_dir.c:399
5900 #: ../src/view_dir.c:644
5901 msgid "_Up to parent"
5904 #: ../src/view_dir.c:649
5906 msgstr "_Aurkezpena"
5908 #: ../src/view_dir.c:651
5909 msgid "Slideshow recursive"
5910 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
5912 #: ../src/view_dir.c:655
5913 msgid "Find _duplicates..."
5914 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
5916 #: ../src/view_dir.c:657
5917 msgid "Find duplicates recursive..."
5918 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
5920 #: ../src/view_dir.c:662
5921 msgid "_New folder..."
5922 msgstr "Ka_rpeta berria..."
5924 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
5926 msgid "View as _List"
5927 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
5929 #: ../src/view_dir.c:679
5931 msgid "View as _Tree"
5932 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
5934 #: ../src/view_dir.c:684
5936 msgid "Show _hidden files"
5937 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
5939 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
5943 #: ../src/view_file.c:622
5945 msgid "View as _Icons"
5946 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
5948 #: ../src/view_file.c:628
5949 msgid "Show _thumbnails"
5950 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
5952 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
5953 msgid " [NO GROUPING]"
5956 #: ../src/view_file_list.c:451
5959 "Invalid file name:\n"
5962 "Fitxategi izen baliogabea:\n"
5965 #: ../src/view_file_list.c:452
5966 msgid "Error renaming file"
5967 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
5969 #: ../src/window.c:252
5974 #~ msgid "Advanced view"
5975 #~ msgstr "Ikuspegi aurreratua"
5983 #~ msgid "Possessions"
5984 #~ msgstr "Jabetzak"
5986 #~ msgid "Keyword Presets"
5987 #~ msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
5989 #~ msgid "Favorite keywords list"
5990 #~ msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
5992 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
5993 #~ msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
5996 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
5998 #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
6001 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6003 #~ "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
6005 #~ msgid "Save comment now"
6006 #~ msgstr "Gorde iruzkina orain"
6009 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6012 #~ "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
6015 #~ msgid "Unlink failed"
6016 #~ msgstr "Huts lotura kentzean"
6018 #~ msgid "Link failed"
6019 #~ msgstr "Loturak huts egin du"
6025 #~ msgid "Background color"
6026 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
6029 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6030 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
6033 #~ msgid "Foreground color"
6034 #~ msgstr "Atzeko plano beltza"
6037 #~ msgid "Show text"
6038 #~ msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
6040 #~ msgid "Collection empty"
6041 #~ msgstr "Bilduma hutsik"
6043 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6044 #~ msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
6046 #~ msgid "%d images (%d)"
6047 #~ msgstr "%d irudi (%d)"
6049 #~ msgid "_Properties"
6050 #~ msgstr "_Propietateak"
6061 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6062 #~ msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
6064 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6065 #~ msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
6067 #~ msgid "Stay above other windows"
6068 #~ msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
6070 #~ msgid "Dimensions:"
6071 #~ msgstr "Neurriak:"
6073 #~ msgid "Transparent:"
6074 #~ msgstr "Gardena:"
6076 #~ msgid "Compress ratio:"
6077 #~ msgstr "Konpresio erratioa:"
6079 #~ msgid "File type:"
6080 #~ msgstr "Fitxategi mota:"
6088 #~ msgid "Image %d of %d"
6089 #~ msgstr "%d Irudia %d-tik"
6092 #~ msgid "Image properties"
6093 #~ msgstr "Irudi propietateak - Geeqie"
6096 #~ msgid "_%d %s..."
6097 #~ msgstr "%s-en..."
6100 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6101 #~ msgstr "non (ezezaguna)..."
6104 #~ msgid "_%d empty"
6114 #~ msgid "_Thumbnails"
6115 #~ msgstr "_Argazkitxoak"
6117 #~ msgid "_Keywords"
6118 #~ msgstr "_Gako-hitzak"
6120 #~ msgid "E_xif data"
6121 #~ msgstr "E_xif datuak"
6124 #~ msgstr "_Zerrenda"
6126 #~ msgid "Change to home folder"
6127 #~ msgstr "Etxe karpetara aldatu"
6129 #~ msgid "Refresh file list"
6130 #~ msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
6133 #~ msgstr "_Mugikorra"
6135 #~ msgid "Float Controls"
6136 #~ msgstr "Kontrol Mugikorrak"
6139 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6140 #~ msgstr "Karpeta ez da onartzen"
6142 #~ msgid "Use Exif date"
6143 #~ msgstr "Exif data erabili"
6146 #~ msgstr "Bat ere ez"
6157 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6158 #~ msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
6160 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6161 #~ msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
6163 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
6164 #~ msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
6166 #~ msgid "Dithering method:"
6167 #~ msgstr "Bilbatze metodoa:"
6169 #~ msgid "Two pass zooming"
6170 #~ msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
6172 #~ msgid "Filtering"
6173 #~ msgstr "Iragazkiak"
6178 #~ msgid "Command Line"
6179 #~ msgstr "Komando-lerroa"
6182 #~ msgid "Properties"
6183 #~ msgstr "_Propietateak"
6186 #~ msgstr "Aurreratua"
6189 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6190 #~ msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
6192 #~ msgid "open file"
6193 #~ msgstr "fitxategia ireki"
6195 #~ msgid "Error copying file"
6196 #~ msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
6201 #~ "Unable to copy file:\n"
6206 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
6211 #~ msgid "Error moving file"
6212 #~ msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
6217 #~ "Unable to move file:\n"
6222 #~ "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
6229 #~ "Unable to rename file:\n"
6234 #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
6238 #~ msgid "Overwrite file?"
6239 #~ msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
6241 #~ msgid "Overwrite _all"
6242 #~ msgstr "Den_ak gainidatzi"
6244 #~ msgid "S_kip all"
6245 #~ msgstr "Denak saltatu"
6248 #~ msgstr "_Saltatu"
6250 #~ msgid "Existing file"
6251 #~ msgstr "Dagoen fitxategia"
6254 #~ msgstr "Fitxategi berria"
6256 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6257 #~ msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
6260 #~ "Unable to copy file:\n"
6264 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
6268 #~ msgid "Source to move matches destination"
6269 #~ msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
6272 #~ "Unable to move file:\n"
6275 #~ msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
6278 #~ "Unable to copy file:\n"
6282 #~ "during multiple file copy."
6284 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
6288 #~ "kopiatze anitz batetan."
6291 #~ "Unable to move file:\n"
6295 #~ "during multiple file move."
6297 #~ "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
6301 #~ "fitxategi anitz mugitzerakoan."
6303 #~ msgid "Source matches destination"
6304 #~ msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
6307 #~ "Unable to copy file:\n"
6312 #~ "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
6318 #~ "Unable to move file:\n"
6323 #~ "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
6328 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6329 #~ "a folder, not a file."
6331 #~ "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
6332 #~ "hautatu ez fitxategi bat."
6334 #~ msgid "Please select an existing folder."
6335 #~ msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
6337 #~ msgid "Copy multiple files"
6338 #~ msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
6340 #~ msgid "Move multiple files"
6341 #~ msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
6343 #~ msgid "File name:"
6344 #~ msgstr "Fitxategi-izena:"
6349 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6351 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
6355 #~ "Unable to delete file:\n"
6357 #~ " Continue multiple delete operation?"
6359 #~ "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
6361 #~ "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
6363 #~ msgid "File %d of %d"
6364 #~ msgstr "%d fitxategia %d-tik"
6366 #~ msgid "Delete multiple files"
6367 #~ msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
6369 #~ msgid "Review %d files"
6370 #~ msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
6375 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6378 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
6381 #~ msgid "Delete file?"
6382 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu?"
6384 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6385 #~ msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
6388 #~ "Unable to rename file:\n"
6393 #~ "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
6398 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
6399 #~ msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
6402 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6403 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6404 #~ "match the resulting name list.\n"
6406 #~ "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
6407 #~ "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
6408 #~ "izen zerrenda dagoena.\n"
6411 #~ "Failed to rename\n"
6413 #~ "The number was %d."
6415 #~ "Huts berizendatzerakoan\n"
6417 #~ "Zenbakia %d zen."
6419 #~ msgid "Rename multiple files"
6420 #~ msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
6422 #~ msgid "Original Name"
6423 #~ msgstr "Jatorrizko Izena"
6426 #~ "Unable to rename file:\n"
6431 #~ "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
6438 #~ "already exists."
6442 #~ "badago dagoeneko."
6447 #~ "already exists as a file."
6451 #~ "fitxategi bat da dagoeneko."
6454 #~ "Create folder in:\n"
6458 #~ "Hemen karpeta bat sortu:\n"
6464 #~ "Unable to delete folder:\n"
6468 #~ "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
6472 #~ msgid "Contents:"
6475 #~ msgid "new_folder"
6476 #~ msgstr "_karpeta berria"
6482 #~ msgid "Change to folder:"
6483 #~ msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
6486 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
6487 #~ msgstr "Pantaila osoa"
6491 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
6494 #~ "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
6498 #~ msgid "Always show fullscreen info"
6499 #~ msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
6503 #~ msgstr "_Zerrenda"
6505 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
6506 #~ msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
6508 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
6509 #~ msgstr "Bokiztuak bilatu - Geeqie"
6511 #~ msgid "Geeqie Tools"
6512 #~ msgstr "Geeqie Tresnak"
6514 #~ msgid "Help - Geeqie"
6515 #~ msgstr "Laguntza - Geeqie"
6517 #~ msgid "Geeqie - exit"
6518 #~ msgstr "Geeqie - irten"
6520 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
6523 #~ msgid "About - Geeqie"
6524 #~ msgstr "Honi buruz - Geeqie"
6526 #~ msgid "Print - Geeqie"
6527 #~ msgstr "Inprimatu - Geeqie"
6529 #~ msgid "Copy - Geeqie"
6530 #~ msgstr "Kopiatu - Geeqie"
6532 #~ msgid "Move - Geeqie"
6533 #~ msgstr "Mugitu - Geeqie"
6535 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
6536 #~ msgstr "Fitxategiak ezabatu - Geeqie"
6538 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
6539 #~ msgstr "Fitxategia ezabatu - Geeqie"
6541 #~ msgid "Rename - Geeqie"
6542 #~ msgstr "Berizendatu - Geeqie"
6544 #~ msgid "New folder - Geeqie"
6545 #~ msgstr "Karpeta berria - Geeqie"