1 # translation of gqview-2.1.2-eu.po to librezale
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2006.
8 "Project-Id-Version: gqview-2.1.2-eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Gako-hitz Aurrezarpenak"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Gako-hitz gogoko zerrenda"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
62 msgstr "Fitxategi-izena:"
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 msgstr "Fitxategia data:"
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Editatu gako-hitz gogokoen zerrenda."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Gehitu gako-hitzak hautatutakoa fitxategietara, daudenak ordezkatzen."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Gorde iruzkina orain"
96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
101 #: src/bar_exif.c:438
105 #: src/bar_exif.c:439
109 #: src/bar_exif.c:440
113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
121 #: src/bar_exif.c:635
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Ikuspegi aurreratua"
125 #: src/bar_sort.c:217
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
131 "Ezin da lotura sinbolikoa ezabatu:\n"
134 #: src/bar_sort.c:218
135 msgid "Unlink failed"
136 msgstr "Huts lotura kentzean"
138 #: src/bar_sort.c:297
141 "Unable to create symbolic link:\n"
144 "Ezin da lotura sinbolikoa sortu:\n"
147 #: src/bar_sort.c:298
149 msgstr "Loturak huts egin du"
151 #: src/bar_sort.c:435
162 #: src/bar_sort.c:436
163 msgid "Collection exists"
164 msgstr "Bilduma badago"
166 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
169 "Failed to save the collection:\n"
172 "Huts bilduma gordetzerakoan:\n"
175 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
177 msgstr "Gordetzean huts egin du"
179 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
181 msgstr "Laster-marka gehitu"
183 #: src/bar_sort.c:489
184 msgid "Add Collection"
185 msgstr "Bilduma Gehitu"
187 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
191 #: src/bar_sort.c:568
193 msgstr "Ordenatze Kudeatzailea"
195 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
199 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
203 #: src/bar_sort.c:586
207 #: src/bar_sort.c:589
209 msgstr "Lekuz aldatu"
211 #: src/bar_sort.c:592
215 #: src/bar_sort.c:598
217 msgstr "Irudia gehitu"
219 #: src/bar_sort.c:601
220 msgid "Add selection"
221 msgstr "Hautaketa gehitu"
223 #: src/bar_sort.c:614
224 msgid "Undo last image"
225 msgstr "Azken irudia desegin"
227 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
232 #: src/cache_maint.c:303
233 msgid "Removing old metadata..."
234 msgstr "Metadata zaharrak ezabatzen..."
236 #: src/cache_maint.c:307
237 msgid "Clearing cached thumbnails..."
238 msgstr "Katxeko argazkitxoak garbitzen..."
240 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
241 msgid "Removing old thumbnails..."
242 msgstr "Argazkitxo zaharrak ezabatzen..."
244 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
248 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
249 msgid "Invalid folder"
250 msgstr "Karpeta baliogabea"
252 #: src/cache_maint.c:792
253 msgid "The specified folder can not be found."
254 msgstr "Ezarritako karpeta ezin da aurkitu."
256 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
257 msgid "Create thumbnails"
258 msgstr "Argazkitxoak sortu"
260 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
264 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
268 #: src/cache_maint.c:844
269 msgid "Select folder"
270 msgstr "Hautatu karpeta"
272 #: src/cache_maint.c:848
273 msgid "Include subfolders"
274 msgstr "Azpikarpetak barne"
276 #: src/cache_maint.c:849
277 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 msgstr "Jatorrizko irudien argazkitxo lokalak gorde"
280 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
281 msgid "click start to begin"
282 msgstr "hasi klikatu abiarazteko"
284 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
288 #: src/cache_maint.c:1042
289 msgid "Clearing thumbnails..."
290 msgstr "Argazkitxoak garbitzen..."
292 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
293 #: src/cache_maint.c:1210
295 msgstr "Katxea garbitu"
297 #: src/cache_maint.c:1112
299 "This will remove all thumbnails that have\n"
300 "been saved to disk, continue?"
302 "Honek diskan dauden argazkitxo guztiak\n"
303 "ezabatuko ditu, jarraitu?"
305 #: src/cache_maint.c:1162
306 msgid "Cache Maintenance - GQview"
307 msgstr "Katxe Mantenua - GQview"
309 #: src/cache_maint.c:1172
310 msgid "Cache and Data Maintenance"
311 msgstr "Katxe eta Data Mantenua"
313 #: src/cache_maint.c:1176
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview argazkitxo katxea"
317 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
318 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
319 #: src/utilops.c:1564
323 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
327 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
328 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
329 msgstr "Zaharkituriko edo umezurtz diren argazkitxoak ezabatu."
331 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
332 msgid "Delete all cached thumbnails."
333 msgstr "Katxe argazkitxo guztiak ezabatu."
335 #: src/cache_maint.c:1196
336 msgid "Shared thumbnail cache"
337 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea"
339 #: src/cache_maint.c:1219
343 #: src/cache_maint.c:1222
344 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
345 msgstr "Karpeta baten argazkitxoak errendatu."
347 #: src/cache_maint.c:1224
351 #: src/cache_maint.c:1236
352 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
353 msgstr "Hitz-gako eta iruzkin umezurtzak ezabatu."
355 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
356 #: src/image-overlay.c:116
363 msgid "Untitled (%d)"
364 msgstr "Izengabea (%d)"
368 msgid "%s - GQview Collection"
369 msgstr "%s - GQview Bilduma"
371 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
372 msgid "Close collection"
373 msgstr "Bilduma itxi"
375 #: src/collect.c:1099
377 "Collection has been modified.\n"
380 "Bilduma aldatua izan da.\n"
383 #: src/collect.c:1102
387 #: src/collect-dlg.c:58
392 "is a folder, collections are files"
394 "Ezarritako bidea:\n"
396 "karpeta bat da, bildumak fitxategiak dira"
398 #: src/collect-dlg.c:59
399 msgid "Invalid filename"
400 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
402 #: src/collect-dlg.c:68
403 msgid "Overwrite File"
404 msgstr "Fitxategia Gainidatzi"
406 #: src/collect-dlg.c:73
407 msgid "Overwrite existing file?"
408 msgstr "Dagoen fitxategia gainidatzi?"
410 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
411 #: src/utilops.c:2437
415 #: src/collect-dlg.c:169
416 msgid "Save collection"
417 msgstr "Bilduma gorde"
419 #: src/collect-dlg.c:176
420 msgid "Open collection"
421 msgstr "Bilduma ireki"
423 #: src/collect-dlg.c:184
424 msgid "Append collection"
425 msgstr "Bilduma erantsi"
427 #: src/collect-dlg.c:185
431 #: src/collect-dlg.c:203
432 msgid "Collection Files"
433 msgstr "Bilduma Fitxategiak"
435 #: src/collect-dlg.c:221
436 msgid "Collection empty"
437 msgstr "Bilduma hutsik"
439 #: src/collect-dlg.c:222
440 msgid "The current collection is empty, save aborted."
441 msgstr "Bilduma hau hutsik dago, gordetzea uzten."
443 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
447 #: src/collect-table.c:168
449 msgid "%d images (%d)"
450 msgstr "%d irudi (%d)"
452 #: src/collect-table.c:172
457 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
458 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
459 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
460 msgid "Loading thumbs..."
461 msgstr "Argazkitxoak kargatzen..."
463 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
464 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
468 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
469 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
470 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
471 msgid "View in _new window"
472 msgstr "Leiho _berrian ikusi"
474 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
478 #: src/collect-table.c:781
479 msgid "Append from file list"
480 msgstr "Fitxategi zerrendatik erantsi"
482 #: src/collect-table.c:783
483 msgid "Append from collection..."
484 msgstr "Bildumatik erantsi..."
486 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
488 msgstr "Hautatu dena"
490 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
492 msgstr "Bat ere ez hautatu"
494 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
495 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
496 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
498 msgstr "_Propietateak"
500 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
501 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
502 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
506 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
507 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
508 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
510 msgstr "_Lekuz aldatu..."
512 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
513 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
514 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
515 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
517 msgstr "I_zena aldatu..."
519 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
520 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
521 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
525 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
526 msgid "Show filename _text"
527 msgstr "Erakutsi fitxategi-izen _testua"
529 #: src/collect-table.c:813
530 msgid "_Save collection"
531 msgstr "Bilduma _gorde"
533 #: src/collect-table.c:815
534 msgid "Save collection _as..."
535 msgstr "Gorde bilduma _horrela..."
537 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
538 msgid "_Find duplicates..."
539 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
541 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
543 msgstr "Inprimatu..."
545 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
546 msgid "Dropped list includes folders."
547 msgstr "Mugitutako zerrendak karpetak ditu."
549 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
550 msgid "_Add contents"
551 msgstr "_Edukiak gehitu"
553 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
554 msgid "Add contents _recursive"
555 msgstr "Edukiak e_rrekurtsiboki gehitu"
557 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
558 msgid "_Skip folders"
559 msgstr "_Saltatu karpetak"
561 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
562 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
567 msgid "Drop files to compare them."
568 msgstr "Fitxategiak jaregin parekatzeko."
573 msgstr "%d fitxategi"
577 msgid "%d matches found in %d files"
578 msgstr "%d emaitza aurkiturik %d fitxategietan"
585 msgid "Reading checksums..."
586 msgstr "Egiaztatpenak irakurtzen..."
589 msgid "Reading dimensions..."
590 msgstr "Dimentsioak irakurtzen..."
593 msgid "Reading similarity data..."
594 msgstr "Antzekotasun datuak irakurtzen..."
596 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
598 msgstr "Parekatzen..."
600 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
602 msgstr "Ordenatzen..."
605 msgid "Select group _1 duplicates"
606 msgstr "_1 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
609 msgid "Select group _2 duplicates"
610 msgstr "_2 Taldearen bikoiztutakoak hautatu"
612 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
613 msgid "Add to new collection"
614 msgstr "Bilduma berria gehitu"
616 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
620 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
621 msgid "Close _window"
626 msgid "%d files (set 2)"
627 msgstr "%d fitxategiak (2 sorta)"
629 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
630 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
634 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
635 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
639 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
647 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
652 msgid "Similarity (high)"
653 msgstr "Antzekotasuna (handia)"
657 msgstr "Antzekotasuna"
660 msgid "Similarity (low)"
661 msgstr "Antzekotasuna (txikia)"
664 msgid "Similarity (custom)"
665 msgstr "Antzekotasuna (pertsonalizatua)"
668 msgid "Find duplicates - GQview"
669 msgstr "Bokiztuak bilatu - GQview"
673 msgstr "Honekin parekatu:"
677 msgstr "Honela parekatu:"
679 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
681 msgstr "Argazkitxoak"
684 msgid "Compare two file sets"
685 msgstr "Bi fitxategi taldeak parekatu"
700 msgid "Rotate jpeg clockwise"
701 msgstr "Biratu jpeg eskubitaraka"
704 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
705 msgstr "Biratu jpeg ezkerretaraka"
709 msgstr "gelditzen..."
712 msgid "Edit command results"
713 msgstr "Edizio komando emaitzak"
718 msgstr "%s-ren irteera"
723 "Failed to run command:\n"
726 "Huts komandoa abiarazterakoan:\n"
730 msgid "stopped by user"
731 msgstr "erabiltzaileak geldituta"
733 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
734 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
740 msgstr "goian ezkerrean"
744 msgstr "goian eskuinean"
748 msgstr "behean eskuinean"
752 msgstr "behean ezkerrean"
756 msgstr "ezkerrean goian"
760 msgstr "eskuinean goian"
764 msgstr "eskuinean behean"
768 msgstr "ezkerrean behean"
780 msgstr "batez bestekoa"
783 msgid "center weighted"
784 msgstr "erdian haztaturik"
795 msgid "multi-segment"
796 msgstr "segmentu-anitzekoa"
802 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
848 msgstr "fluoreszentea"
851 msgid "tungsten (incandescent)"
852 msgstr "tungstenioa (goritasun)"
858 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
862 #. flash fired (bit 0)
863 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
868 msgid "yes, not detected by strobe"
869 msgstr "bai, ez da strobe bidez atzeman"
872 msgid "yes, detected by strobe"
873 msgstr "bai, estrobe bidez atzemanda"
876 msgid "Image description"
877 msgstr "Irudia azalpena"
888 msgid "Exposure program"
889 msgstr "Agerpen programa"
891 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
892 msgid "ISO sensitivity"
893 msgstr "ISO sentsibilitatea"
896 msgid "Date original"
897 msgstr "Jatorrizko data"
900 msgid "Date digitized"
901 msgstr "Digitalizazio data"
903 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
904 msgid "Shutter speed"
905 msgstr "Obturadore abiadura"
907 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
911 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
912 msgid "Exposure bias"
913 msgstr "Agerpena alborapena"
915 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
916 msgid "Subject distance"
917 msgstr "Elementu distantzia"
920 msgid "Metering mode"
921 msgstr "Neurtze modua"
925 msgstr "Argi jatorria"
927 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
931 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
933 msgstr "Fokuaren luzera"
935 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
960 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
964 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
966 msgstr "desaktibatuta"
973 msgid "not detected by strobe"
974 msgstr "ez da estrobe bidez atzeman"
977 msgid "detected by strobe"
978 msgstr "estrobe bidez atzemanda"
980 #. we ignore flash function (bit 5)
983 msgid "red-eye reduction"
984 msgstr "begi-gorri murrizketa"
990 #: src/filelist.c:521
995 #: src/filelist.c:525
1000 #: src/filelist.c:529
1005 #: src/filelist.c:534
1010 #: src/fullscreen.c:267
1011 msgid "GQview full screen"
1012 msgstr "GQview pantaila osoa"
1014 #: src/fullscreen.c:397
1016 msgstr "Tamaina osoa"
1018 #: src/fullscreen.c:402
1022 #: src/fullscreen.c:407
1026 #: src/fullscreen.c:644
1027 msgid "Stay above other windows"
1028 msgstr "Beste leiho gainean mantendu"
1030 #: src/fullscreen.c:651
1031 msgid "Determined by Window Manager"
1032 msgstr "Leiho Kudeatzaileak Zehaztua"
1034 #: src/fullscreen.c:652
1035 msgid "Active screen"
1036 msgstr "Pantaila aktiboa"
1038 #: src/fullscreen.c:654
1039 msgid "Active monitor"
1040 msgstr "Monitore aktiboa"
1042 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1043 #: src/pan-view.c:5119
1045 msgstr "Zooma _handiagotu"
1047 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1048 #: src/pan-view.c:5121
1050 msgstr "Zooma _txikiagotu"
1052 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1053 #: src/pan-view.c:5123
1057 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1058 msgid "Fit image to _window"
1059 msgstr "Doitu irudia leiho tamainara"
1061 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1062 msgid "Set as _wallpaper"
1063 msgstr "Ida_zmahai atzealde bezala ezarri"
1065 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1066 msgid "_Stop slideshow"
1067 msgstr "Aurkezpena _gelditu"
1069 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1070 msgid "Continue slides_how"
1071 msgstr "Aurpezpena _jarraitu"
1073 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1074 #: src/layout_image.c:770
1075 msgid "Pause slides_how"
1076 msgstr "Aurkezpena _pausarazi"
1078 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1079 msgid "_Start slideshow"
1080 msgstr "Aurkezpena _hasi"
1082 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1083 msgid "Exit _full screen"
1084 msgstr "Irten _pantaila osotik"
1086 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1087 msgid "_Full screen"
1088 msgstr "_Pantaila osoa"
1090 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1091 msgid "C_lose window"
1092 msgstr "Leihoa it_xi"
1096 msgstr "Fitxategi tamaina:"
1103 msgid "Transparent:"
1106 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1108 msgstr "Irudi tamaina:"
1111 msgid "Compress ratio:"
1112 msgstr "Konpresio erratioa:"
1116 msgstr "Fitxategi mota:"
1126 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1132 msgid "Image %d of %d"
1133 msgstr "%d Irudia %d-tik"
1136 msgid "Image properties - GQview"
1137 msgstr "Irudi propietateak - GQview"
1139 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1145 msgstr " Aurkezpena"
1149 msgstr " Pausarazita"
1153 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1154 msgstr "%s, %d fitxategi (%s, %d)%s"
1158 msgid "%s, %d files%s"
1159 msgstr "%s, %d fitxategi %s"
1164 msgstr "%d fitxategi%s"
1168 msgid "(no read permission) %s bytes"
1169 msgstr "(irakurketa baimenik ez) %s byte"
1173 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1174 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1178 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1179 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1181 #: src/layout.c:1107
1182 msgid "GQview Tools"
1183 msgstr "GQview Tresnak"
1185 #: src/layout.c:1739
1187 msgid "Invalid geometry\n"
1188 msgstr "Karpeta baliogabea"
1190 #: src/layout_config.c:57
1194 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1196 msgstr "Fitxategiak"
1198 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1202 #: src/layout_config.c:363
1203 msgid "(drag to change order)"
1204 msgstr "(mugitu ordena aldatzeko)"
1206 #: src/layout_image.c:785
1207 msgid "Hide file _list"
1208 msgstr "Fitxategi _zerrenda ezkutatu"
1210 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1215 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1216 msgid "in (unknown)..."
1217 msgstr "non (ezezaguna)..."
1219 #: src/layout_util.c:663
1223 #: src/layout_util.c:774
1225 msgstr "_Fitxategia"
1227 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1231 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1235 #: src/layout_util.c:778
1239 #: src/layout_util.c:780
1241 msgstr "Lei_ho berria"
1243 #: src/layout_util.c:781
1244 msgid "_New collection"
1245 msgstr "Bildu_ma berria"
1247 #: src/layout_util.c:782
1248 msgid "_Open collection..."
1249 msgstr "Bilduma _ireki..."
1251 #: src/layout_util.c:783
1252 msgid "Open _recent"
1253 msgstr "_Azkenak ireki"
1255 #: src/layout_util.c:784
1259 #: src/layout_util.c:786
1261 msgstr "Pan _ikuspegia"
1263 #: src/layout_util.c:787
1265 msgstr "In_primatu..."
1267 #: src/layout_util.c:788
1268 msgid "N_ew folder..."
1269 msgstr "Karpe_ta berria..."
1271 #: src/layout_util.c:794
1275 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1276 msgid "_Rotate clockwise"
1277 msgstr "_Biratu eskuinetaraka"
1279 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1280 msgid "Rotate _counterclockwise"
1281 msgstr "Biratu e_zkerretaraka"
1283 #: src/layout_util.c:808
1285 msgstr "1_80 Biratu"
1287 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1291 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1295 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1299 #: src/layout_util.c:813
1301 msgstr "_Hautatu denak"
1303 #: src/layout_util.c:814
1304 msgid "Select _none"
1305 msgstr "_Bat ere ez hautatu"
1307 #: src/layout_util.c:815
1308 msgid "P_references..."
1309 msgstr "H_obespenak..."
1311 #: src/layout_util.c:816
1312 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1313 msgstr "Argazkit_xo mantenua..."
1315 #: src/layout_util.c:822
1316 msgid "_Zoom to fit"
1317 msgstr "Gerturatu _doitzeko"
1319 #: src/layout_util.c:823
1320 msgid "F_ull screen"
1321 msgstr "Pa_ntaila osoa"
1323 #: src/layout_util.c:824
1324 msgid "_Hide file list"
1325 msgstr "Fitxategi zerrenda _ezkutatu"
1327 #: src/layout_util.c:825
1328 msgid "Toggle _slideshow"
1329 msgstr "Aurkezpena _txandakatu"
1331 #: src/layout_util.c:826
1335 #: src/layout_util.c:828
1339 #: src/layout_util.c:829
1340 msgid "_Keyboard shortcuts"
1341 msgstr "_Teklatu laster-teklak"
1343 #: src/layout_util.c:830
1344 msgid "_Release notes"
1345 msgstr "_Bertsio oharrak"
1347 #: src/layout_util.c:831
1349 msgstr "_Honi buruz"
1351 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1353 msgstr "_Argazkitxoak"
1355 #: src/layout_util.c:836
1359 #: src/layout_util.c:837
1360 msgid "_Float file list"
1361 msgstr "_Fitxategi zerrenda mugikorra"
1363 #: src/layout_util.c:838
1364 msgid "Hide tool_bar"
1365 msgstr "Tresna_barra ezkutatu"
1367 #: src/layout_util.c:839
1369 msgstr "_Gako-hitzak"
1371 #: src/layout_util.c:840
1373 msgstr "E_xif datuak"
1375 #: src/layout_util.c:841
1376 msgid "Sort _manager"
1377 msgstr "Ordenatze _kudeatzailea"
1379 #: src/layout_util.c:845
1383 #: src/layout_util.c:846
1387 #: src/layout_util.c:1084
1388 msgid "Show thumbnails"
1389 msgstr "Argazkitxoak erakutsi"
1391 #: src/layout_util.c:1089
1392 msgid "Change to home folder"
1393 msgstr "Etxe karpetara aldatu"
1395 #: src/layout_util.c:1091
1396 msgid "Refresh file list"
1397 msgstr "Fitxategi zerrenda freskatu"
1399 #: src/layout_util.c:1093
1401 msgstr "Zooma handiagotu"
1403 #: src/layout_util.c:1095
1405 msgstr "Zooma txikiagotu"
1407 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1408 msgid "Fit image to window"
1409 msgstr "Doitu irudia leihora"
1411 #: src/layout_util.c:1099
1412 msgid "Set zoom 1:1"
1413 msgstr "1:1 Zooma ezarri"
1415 #: src/layout_util.c:1101
1416 msgid "Configure options"
1417 msgstr "Aukerak konfiguratu"
1419 #: src/layout_util.c:1102
1423 #: src/layout_util.c:1103
1424 msgid "Float Controls"
1425 msgstr "Kontrol Mugikorrak"
1428 msgid "Help - GQview"
1429 msgstr "Laguntza - GQview"
1431 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1432 msgid "Command line"
1433 msgstr "Komando-lerroa"
1435 #. short, long callback, extra, prefer,description
1438 msgstr "hurrengo irudia"
1441 msgid "previous image"
1442 msgstr "aurreko irudia"
1446 msgstr "lehen irudia"
1450 msgstr "azken irudia"
1453 msgid "toggle full screen"
1454 msgstr "pantaila oso egoera txandakatu"
1457 msgid "start full screen"
1458 msgstr "pantaila osoa gaitu"
1461 msgid "stop full screen"
1462 msgstr "pantaila osoa ezgaitu"
1465 msgid "toggle slide show"
1466 msgstr "aurkezpena txandakatu"
1469 msgid "start slide show"
1470 msgstr "aurkezpena hasi"
1473 msgid "stop slide show"
1474 msgstr "aurkezpena gelditu"
1477 msgid "start recursive slide show"
1478 msgstr "aurkezpen errekurtsiboa hasi"
1481 msgid "set slide show delay in seconds"
1482 msgstr "aurkezpen atzerapena ezarri segundutan"
1486 msgstr "tresnak ikusi"
1490 msgstr "tresnak ezkutatu"
1498 msgstr "fitxategia ireki"
1501 msgid "open file in new window"
1502 msgstr "ireki fitxategia leiho berrian"
1505 msgid "Remote command list:\n"
1506 msgstr "Urrunekoa komando zerrenda:\n"
1509 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1510 msgstr "Urruneko GQview ez dago martxan, abiarazten..."
1513 msgid "Remote not available\n"
1514 msgstr "Urrunekoa ez dago erabilgarri\n"
1518 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1521 "Erabilera: gqview [aukerak] [bidea]\n"
1525 msgid "valid options are:\n"
1526 msgstr "aukera erabilgarriak:\n"
1529 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1530 msgstr " +t, --with-tools tresnak ikustea behartu\n"
1533 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1534 msgstr " -t, --without-tools tresnak ezkutatzea behartu\n"
1537 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1538 msgstr " -f, --fullscreen pantaila oso moduan abiarazi\n"
1541 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1542 msgstr " -s, --slideshow aurkezpen moduan abiarazi\n"
1545 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1546 msgstr " -l, --list bilduma leihoa komando lerrorako ireki\n"
1549 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1553 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1554 msgstr " -r, --remote komando hauek irekirriko leihora bidali\n"
1557 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1558 msgstr " -rh,--remote-help urruneko koamndo zerrenda inprimatu\n"
1561 msgid " --debug turn on debug output\n"
1562 msgstr " --debug arazpen irteeera irten\n"
1565 msgid " -v, --version print version info\n"
1566 msgstr " -v, --version bertsio argibideak inprimatu\n"
1570 " -h, --help show this message\n"
1573 " -h, --help laguntza testu hau inprimatu\n"
1579 "invalid or ignored: %s\n"
1580 "Use --help for options\n"
1582 "baliogabea edo ez ikusia: %s\n"
1583 "--help erabili aukerentzat\n"
1587 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1588 msgstr "GQview direktorioa sortzen:%s\n"
1592 msgid "Could not create dir:%s\n"
1593 msgstr "Ezin da direktorioa sortu:%s\n"
1595 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1599 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1604 msgid "GQview - exit"
1605 msgstr "GQview - irten"
1609 msgstr "GQview Utzi"
1612 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1613 msgstr "Bildumak aldatu egin dira. Irten hala ere?"
1616 msgid "Sort by size"
1617 msgstr "Tamainaz ordenatu"
1620 msgid "Sort by date"
1621 msgstr "Dataz ordenatu"
1625 msgstr "Ordenatu gabe"
1628 msgid "Sort by path"
1629 msgstr "Bidez ordenatu"
1632 msgid "Sort by number"
1633 msgstr "Zenbakiz ordenatu"
1636 msgid "Sort by name"
1637 msgstr "Izenez ordenatu"
1645 msgstr "_180 Biratu"
1647 #: src/pan-view.c:3239
1649 msgid "%d images, %s"
1650 msgstr "%d irudi, %s"
1652 #: src/pan-view.c:3249
1654 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1655 msgstr "Pan ikustatzaileak ez du \"%s\" karpeta onartzen."
1657 #: src/pan-view.c:3250
1658 msgid "Folder not supported"
1659 msgstr "Karpeta ez da onartzen"
1661 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1662 msgid "Reading image data..."
1663 msgstr "Irudi datuak irakurtzen..."
1665 #: src/pan-view.c:3379
1666 msgid "Sorting images..."
1667 msgstr "Irudiak ordenatzen..."
1669 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1673 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1677 #: src/pan-view.c:3979
1679 msgstr "bidea aurkitua"
1681 #: src/pan-view.c:3979
1682 msgid "filename found"
1683 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu"
1685 #: src/pan-view.c:4027
1686 msgid "partial match"
1687 msgstr "parekatze partziala"
1689 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1691 msgstr "ez dago parekatzerik"
1693 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1694 msgid "Folder not found"
1695 msgstr "Karpeta ez da aurkitu"
1697 #: src/pan-view.c:4598
1698 msgid "The entered path is not a folder"
1699 msgstr "Idatzirako bidea ez da karpeta bat"
1701 #: src/pan-view.c:4704
1702 msgid "Pan View - GQview"
1705 #: src/pan-view.c:4726
1707 msgstr "Denbora-lerroa"
1709 #: src/pan-view.c:4727
1713 #: src/pan-view.c:4729
1714 msgid "Folders (flower)"
1715 msgstr "Karpetak (lorea)"
1717 #: src/pan-view.c:4730
1721 #: src/pan-view.c:4739
1725 #: src/pan-view.c:4740
1727 msgstr "Irudirik ez"
1729 #: src/pan-view.c:4741
1730 msgid "Small Thumbnails"
1731 msgstr "Argazkitxo txikiak"
1733 #: src/pan-view.c:4742
1734 msgid "Normal Thumbnails"
1735 msgstr "Argazkitxo ertainak"
1737 #: src/pan-view.c:4743
1738 msgid "Large Thumbnails"
1739 msgstr "Argazkitxo handiak"
1741 #: src/pan-view.c:4744
1745 #: src/pan-view.c:4745
1749 #: src/pan-view.c:4746
1753 #: src/pan-view.c:4747
1757 #: src/pan-view.c:4748
1761 #: src/pan-view.c:4796
1765 #: src/pan-view.c:4839
1766 msgid "Use Exif date"
1767 msgstr "Exif data erabili"
1769 #: src/pan-view.c:4852
1773 #: src/pan-view.c:4919
1774 msgid "Pan View Performance"
1775 msgstr "Pan Ikuspegi Errendimendua"
1777 #: src/pan-view.c:4926
1778 msgid "Pan view performance may be poor."
1779 msgstr "Pan ikuspegi errendimentua baxua izan liteke."
1781 #: src/pan-view.c:4927
1783 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1784 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1787 "Pan ikuspegian argazkintxo errendimentua hobetzeko aukera hauek gaitu "
1788 "daitezke. Kontutan izan biak gaitu behar direla aldaketa nabaritzeko."
1790 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1791 msgid "Cache thumbnails"
1792 msgstr "Argazkitxoen katxea egin"
1794 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1795 msgid "Use shared thumbnail cache"
1796 msgstr "Partekatutako argazkitxo katxea erabili"
1798 #: src/pan-view.c:4943
1799 msgid "Do not show this dialog again"
1800 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
1802 #: src/pan-view.c:5147
1803 msgid "Sort by E_xif date"
1804 msgstr "E_xif data bidez ordenatu"
1806 #: src/pan-view.c:5152
1807 msgid "Show EXIF information"
1810 #: src/pan-view.c:5154
1811 msgid "Show full size image"
1814 #: src/preferences.c:391
1815 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1816 msgstr "Gertuen (okerro baina azkarrena)"
1818 #: src/preferences.c:393
1822 #: src/preferences.c:395
1826 #: src/preferences.c:397
1827 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1828 msgstr "Hiper (onena, baina geldoena)"
1830 #: src/preferences.c:425
1834 #: src/preferences.c:426
1838 #: src/preferences.c:427
1842 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
1844 msgstr "Pertsonalizatua"
1846 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
1847 msgid "Reset filters"
1848 msgstr "Iragazkiak berezarri"
1850 #: src/preferences.c:673
1852 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1855 "Honek iragazkiak lehentsietara berezarriko ditu.\n"
1858 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
1859 msgid "Reset editors"
1860 msgstr "Editoreak berezarri"
1862 #: src/preferences.c:710
1864 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1867 "Edizio komandoak lehenetsietara berezarri.\n"
1870 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
1872 msgstr "Zakarrontzia hustu"
1874 #: src/preferences.c:738
1875 msgid "This will remove the trash contents."
1876 msgstr "Honek zakarrotziko edukia ezabatuko du."
1878 #: src/preferences.c:777
1879 msgid "GQview Preferences"
1880 msgstr "GQview Hobespenak"
1882 #: src/preferences.c:831
1886 #: src/preferences.c:833
1887 msgid "Change to folder:"
1888 msgstr "Karpeta honetara aldatu:"
1890 #: src/preferences.c:844
1892 msgstr "Erabili unekoa"
1894 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
1898 #: src/preferences.c:865
1899 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1900 msgstr "Argazkitxo katxeak .thumbnails fitxategietan egin"
1902 #: src/preferences.c:869
1903 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1904 msgstr "Xvpic argazkitxoa erabili aurkitzean (irakurketa bakarrik)"
1906 #: src/preferences.c:873
1907 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1908 msgstr "Jpeg argazkitxo egite azkarra (kalitatea gutxitzen du)"
1910 #: src/preferences.c:876
1914 #: src/preferences.c:879
1915 msgid "Delay between image change:"
1916 msgstr "Irudien arteko denbora tartea:"
1918 #: src/preferences.c:879
1922 #: src/preferences.c:885
1926 #: src/preferences.c:886
1930 #: src/preferences.c:896
1934 #: src/preferences.c:899
1935 msgid "Dithering method:"
1936 msgstr "Bilbatze metodoa:"
1938 #: src/preferences.c:904
1939 msgid "Two pass zooming"
1940 msgstr "Bi pasatzeko zoom-a"
1942 #: src/preferences.c:907
1943 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1944 msgstr "Onartu - - nori"
1946 #: src/preferences.c:911
1947 msgid "Zoom increment:"
1948 msgstr "Zoom handitzea:"
1950 #: src/preferences.c:916
1951 msgid "When new image is selected:"
1952 msgstr "Irudia aukeratzerakoan:"
1954 #: src/preferences.c:919
1955 msgid "Zoom to original size"
1956 msgstr "Zoom-a jatorrziko tamainan"
1958 #: src/preferences.c:925
1959 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1960 msgstr "Zooma dagoen bezala utzi"
1962 #: src/preferences.c:929
1966 #: src/preferences.c:931
1967 msgid "Black background"
1968 msgstr "Atzeko plano beltza"
1970 #: src/preferences.c:934
1974 #: src/preferences.c:936
1975 msgid "Refresh on file change"
1976 msgstr "Fitxategia aldatzerakoan freskatu"
1978 #: src/preferences.c:938
1979 msgid "Preload next image"
1980 msgstr "Hurrengo irudia aurrekargatu"
1982 #: src/preferences.c:940
1983 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1984 msgstr "Exif argibideen arabera irudia automatikoki biratu"
1986 #: src/preferences.c:949
1990 #: src/preferences.c:952
1994 #: src/preferences.c:954
1995 msgid "Remember window positions"
1996 msgstr "Leiho kokalekua gogoratu"
1998 #: src/preferences.c:956
1999 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2000 msgstr "Tresna egoera gogoratu (ezkutuan/mugikorra)"
2002 #: src/preferences.c:961
2003 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2004 msgstr "Doitu leihoa irudira tresnak mugikorrak badira edo ezkutuan badaude"
2006 #: src/preferences.c:965
2007 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2008 msgstr "Mugatu tamaina leihoaren tamaina automatikoarekin (%):"
2010 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2014 #: src/preferences.c:985
2018 #: src/preferences.c:990
2019 msgid "Show entries that begin with a dot"
2020 msgstr "Puntu batez haste diren sarrerak erakutsi"
2022 #: src/preferences.c:992
2023 msgid "Case sensitive sort"
2024 msgstr "Larri/xeheak bereiziz ordenatu"
2026 #: src/preferences.c:995
2027 msgid "Disable File Filtering"
2028 msgstr "Fitxategi Iragaztea Ezgaitu"
2030 #: src/preferences.c:998
2032 msgstr "Fitxategi motak"
2034 #: src/preferences.c:1020
2038 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2040 msgstr "Lehenespenak"
2042 #: src/preferences.c:1078
2046 #: src/preferences.c:1084
2050 #: src/preferences.c:1087
2054 #: src/preferences.c:1090
2055 msgid "Command Line"
2056 msgstr "Komando-lerroa"
2058 #: src/preferences.c:1137
2062 #: src/preferences.c:1150
2064 msgstr "Pantaila osoa"
2066 #: src/preferences.c:1158
2067 msgid "Smooth image flip"
2068 msgstr "Irudi iraulketa leuna"
2070 #: src/preferences.c:1160
2071 msgid "Disable screen saver"
2072 msgstr "Pantaila babeslea ezgaitu"
2074 #: src/preferences.c:1163
2078 #: src/preferences.c:1165
2079 msgid "Confirm file delete"
2080 msgstr "Berretsi fitxategi ezabatzea"
2082 #: src/preferences.c:1167
2083 msgid "Enable Delete key"
2084 msgstr "Gaitu Ezabatu tekla"
2086 #: src/preferences.c:1170
2088 msgstr "Ezabatze ziurra"
2090 #: src/preferences.c:1188
2091 msgid "Maximum size:"
2092 msgstr "Gehienezko tamaina:"
2094 #: src/preferences.c:1188
2098 #: src/preferences.c:1191
2102 #: src/preferences.c:1201
2106 #: src/preferences.c:1203
2107 msgid "Rectangular selection in icon view"
2108 msgstr "Hautapen karratua ikono ikuspegian"
2110 #: src/preferences.c:1206
2111 msgid "Descend folders in tree view"
2112 msgstr "Karpetak jesiten joan zuhaitz ikuspegian"
2114 #: src/preferences.c:1209
2115 msgid "In place renaming"
2116 msgstr "Geratzen den lekuan"
2118 #: src/preferences.c:1212
2122 #: src/preferences.c:1214
2123 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2124 msgstr "Teklatu korritze progresiboa"
2126 #: src/preferences.c:1216
2127 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2128 msgstr "Saguaren gurpilak irudia korritzen du"
2130 #: src/preferences.c:1219
2131 msgid "Miscellaneous"
2132 msgstr "Bestelakoak"
2134 #: src/preferences.c:1221
2135 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2136 msgstr "Gako-hitz eta iruzkin lokalak jatorrizko irudietan gorde"
2138 #: src/preferences.c:1224
2139 msgid "Custom similarity threshold:"
2140 msgstr "Antzekotasun muga pertsonalizatua:"
2142 #: src/preferences.c:1227
2143 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2144 msgstr "Pantailaz kanpoko katxe tamaina (Mb argazki bakoitzeko):"
2146 #: src/preferences.c:1303
2147 msgid "About - GQview"
2148 msgstr "Honi buruz - GQview"
2150 #: src/preferences.c:1316
2155 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2159 "Released under the GNU General Public License"
2163 "Copyright-a (c) %s John Ellis\n"
2167 "GNU Lizentzi Publiko Ororkorraz argitaraturik"
2169 #: src/preferences.c:1334
2171 msgstr "Kredituak..."
2182 msgid "One image per page"
2183 msgstr "Irudi bat orri bakoitzean"
2190 msgid "Default printer"
2191 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
2194 msgid "Custom printer"
2195 msgstr "Pertsonalizatuko inprimagailua"
2198 msgid "PostScript file"
2199 msgstr "PostScript fitxategia"
2203 msgstr "Irudi fitxategia"
2206 msgid "jpeg, low quality"
2207 msgstr "jpeg, kalitate txikia"
2210 msgid "jpeg, normal quality"
2211 msgstr "jpeg, kalitate normala"
2214 msgid "jpeg, high quality"
2215 msgstr "jpeg, kalitate handia"
2217 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2227 msgstr "zentimentro"
2243 msgstr "Horizontala"
2272 msgid "Envelope #10"
2273 msgstr "#10 Gutun-azala"
2278 msgstr "#9 Gutun-azala"
2283 msgstr "C4 Gutun-azala"
2288 msgstr "C5 Gutun-azala"
2293 msgstr "C6 Gutun-azala"
2298 msgstr "6x4 Argazkia"
2303 msgstr "8x10 Argazkia"
2317 msgid "page %d of %d"
2318 msgstr "%d orria %d orrialdetik"
2320 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2327 "Unable to open pipe for writing.\n"
2330 "Ezin da tutua idazketarako ireki.\n"
2333 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2334 #: src/view_file_list.c:454
2336 msgid "A file with name %s already exists."
2337 msgstr "%s izeneko fitxategi bat badago dagoeneko."
2339 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2341 msgid "Failure writing to file %s"
2342 msgstr "Huts %s fitxategian idaztrakoan"
2344 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2345 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2346 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2347 msgstr "SIGPIPE errorea inprimagailuan idazterakoan."
2352 msgstr "%d orrialdea"
2354 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2355 msgid "Printing error"
2356 msgstr "Inprimatze errorea"
2360 msgid "An error occured printing to %s."
2361 msgstr "%s-en inprimatzerakoan errore bat gertatu da."
2365 msgstr "Xehetasunak"
2367 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2368 msgid "Print - GQview"
2369 msgstr "Inprimatu - GQview"
2373 msgid "Printing %d pages to %s."
2374 msgstr "%d orria inprimatzen %s orrialdetatik."
2385 msgid "Orientation:"
2386 msgstr "Orientazioa:"
2389 msgid "Destination:"
2393 msgid "<printer name>"
2394 msgstr "<inprimagailu izena>"
2406 msgstr "Letra-tipoa"
2414 msgstr "Muga tamaina:"
2446 msgstr "Inprimagailua"
2449 msgid "Custom printer:"
2450 msgstr "Inprmagailu pertsonalizatua:"
2454 msgstr "Fitxategia:"
2457 msgid "File format:"
2458 msgstr "Fitxategi formatua:"
2465 msgid "Remember print settings"
2466 msgstr "Inprimatze ezarpenak gogoratu"
2470 msgid "error saving config file: %s\n"
2471 msgstr "erreoa konfigurazio fitxategia gordetzerakoan: %s\n"
2493 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2502 msgid "greater than"
2505 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2519 msgstr "denak aurkitu"
2523 msgstr "edozein aurkitu"
2527 msgstr "alboan utzi"
2531 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2532 msgstr "%s, %d fitxategiak (%s, %d)"
2536 msgid "%s, %d files"
2537 msgstr "%s, %d fitxategiak"
2540 msgid "Searching..."
2541 msgstr "Bilatzen..."
2543 #: src/search.c:2084
2544 msgid "File not found"
2545 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
2547 #: src/search.c:2085
2548 msgid "Please enter an existing file for image content."
2549 msgstr "Idatzi dagoen fitxategi bat irudi edukiarentzat."
2551 #: src/search.c:2132
2552 msgid "Please enter an existing folder to search."
2553 msgstr "Hauatatu karpeta bat bilaketarako."
2555 #: src/search.c:2561
2556 msgid "Image search - GQview"
2557 msgstr "Irudi bilaketa - GQview"
2559 #: src/search.c:2590
2563 #: src/search.c:2604
2565 msgstr "Errekurtsiboa"
2567 #: src/search.c:2608
2569 msgstr "Fitxategi izena"
2571 #: src/search.c:2614
2573 msgstr "Parekatze kasua"
2575 #: src/search.c:2618
2576 msgid "File size is"
2577 msgstr "Fitxategia tamaina"
2579 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2583 #: src/search.c:2630
2584 msgid "File date is"
2585 msgstr "Fitxategia data"
2587 #: src/search.c:2647
2588 msgid "Image dimensions are"
2589 msgstr "Irudi dimentsioak"
2591 #: src/search.c:2667
2592 msgid "Image content is"
2593 msgstr "Irudi edukia"
2595 #: src/search.c:2673
2597 msgid "% similar to"
2598 msgstr "% antzekotasuna"
2600 #: src/search.c:2742
2605 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2607 "Huts katxeko irudiaren argazkitxoa kargatzerakoan, birsortzen saiatzen.\n"
2609 #: src/ui_bookmark.c:148
2611 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2612 msgstr "Ezin da historioa zerrenda hemen idatzi: %s\n"
2614 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2615 msgid "New Bookmark"
2616 msgstr "Laster-marka berria"
2618 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2619 msgid "Edit Bookmark"
2620 msgstr "Laster-markak Editatu"
2622 #: src/ui_bookmark.c:612
2626 #: src/ui_bookmark.c:621
2630 #: src/ui_bookmark.c:627
2632 msgstr "Hautatu ikonoa"
2634 #: src/ui_bookmark.c:718
2635 msgid "_Properties..."
2636 msgstr "_Propietateak..."
2638 #: src/ui_bookmark.c:720
2640 msgstr "Lekuz aldatu gora"
2642 #: src/ui_bookmark.c:722
2644 msgstr "Lekuz aldatu behera"
2646 #: src/ui_bookmark.c:724
2650 #: src/ui_help.c:111
2656 "Ezin da kargatu:\n"
2659 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2661 msgid "Failed to rename %s to %s."
2662 msgstr "Huts %s-tik %s-ra berrizentdatzerakoan."
2664 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2667 "Unable to delete file:\n"
2670 "Ezin da fitxategia ezabatu:\n"
2673 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2674 msgid "File deletion failed"
2675 msgstr "Huts fitxategia ezabatzean"
2677 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2679 msgstr "Fitxategia ezabatu"
2681 #: src/ui_pathsel.c:534
2684 "About to delete the file:\n"
2687 "Fitxategia ezabatzeari buruz:\n"
2690 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2691 #: src/utilops.c:2497
2693 msgstr "Be_rrizendatu"
2695 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2696 msgid "Add _Bookmark"
2697 msgstr "_Laster-marka Gehitu"
2699 #: src/ui_pathsel.c:635
2703 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2705 msgstr "Karpeta berria"
2707 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2708 #: src/view_dir_tree.c:426
2711 "Unable to create folder:\n"
2714 "Ezin da karpeta sortu:\n"
2717 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2718 #: src/view_dir_tree.c:427
2719 msgid "Error creating folder"
2720 msgstr "Errorea karpeta sortzerakoan"
2722 #: src/ui_pathsel.c:971
2724 msgstr "Fitxategi denak"
2726 #: src/ui_pathsel.c:1047
2728 msgstr "Erakutsi ezkutukoak"
2730 #: src/ui_pathsel.c:1131
2734 #: src/ui_tabcomp.c:857
2736 msgstr "Bidea hautatu"
2738 #: src/ui_tabcomp.c:873
2740 msgstr "Fitxategi guztiak"
2742 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2743 msgid "Overwrite file"
2744 msgstr "Fitxategia gainidatzi"
2746 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2747 msgid "Overwrite file?"
2748 msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
2750 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2751 msgid "Replace existing file with new file."
2752 msgstr "Dagoen fitxategia fitxategi berriaz ordeztu."
2754 #: src/utilops.c:508
2755 msgid "Overwrite _all"
2756 msgstr "Den_ak gainidatzi"
2758 #: src/utilops.c:510
2760 msgstr "Denak saltatu"
2762 #: src/utilops.c:511
2766 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2767 msgid "Existing file"
2768 msgstr "Dagoen fitxategia"
2770 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2772 msgstr "Fitxategi berria"
2774 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2775 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2777 msgstr "Berrizendaketa automatikoa"
2779 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2781 msgstr "Berrizendatu"
2783 #: src/utilops.c:571
2784 msgid "Source to copy matches destination"
2785 msgstr "Kopiatze jatorria helbururaren berdina da"
2787 #: src/utilops.c:572
2790 "Unable to copy file:\n"
2794 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2798 #: src/utilops.c:576
2799 msgid "Source to move matches destination"
2800 msgstr "Mugitze jatorria helbururaren berdina da"
2802 #: src/utilops.c:577
2805 "Unable to move file:\n"
2808 msgstr "Ezin da fitxategi mugitu:\\m%s\\mbere burura."
2810 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2814 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2815 msgid "Error copying file"
2816 msgstr "Errorea fitxategia kopiatzerakoan"
2818 #: src/utilops.c:659
2821 "Unable to copy file:\n"
2825 "during multiple file copy."
2827 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2831 "kopiatze anitz batetan."
2833 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2834 msgid "Error moving file"
2835 msgstr "Errorea fitxategia mugitzerkoan"
2837 #: src/utilops.c:664
2840 "Unable to move file:\n"
2844 "during multiple file move."
2846 "Ezin da fitxategi hau mugitu:\n"
2850 "fitxategi anitz mugitzerakoan."
2852 #: src/utilops.c:810
2853 msgid "Source matches destination"
2854 msgstr "Jatorria helburruaren berdina da"
2856 #: src/utilops.c:811
2857 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2858 msgstr "Jatorria eta helburua berdina da, alde batetara utzia."
2860 #: src/utilops.c:887
2863 "Unable to copy file:\n"
2868 "Ezin da fitxategia kopiatu:\n"
2873 #: src/utilops.c:892
2876 "Unable to move file:\n"
2881 "Ezin da fitxategia mugitu:\n"
2885 #: src/utilops.c:940
2886 msgid "Invalid destination"
2887 msgstr "Helburu baliogabea"
2889 #: src/utilops.c:941
2891 "When operating with multiple files, please select\n"
2892 "a folder, not a file."
2894 "Fitxategi anitzekin lan egiterakoan karpeta bat\n"
2895 "hautatu ez fitxategi bat."
2897 #: src/utilops.c:946
2898 msgid "Please select an existing folder."
2899 msgstr "Mwsedez karpeta bat hautatu."
2901 #: src/utilops.c:1015
2902 msgid "Copy - GQview"
2903 msgstr "Kopiatu - GQview"
2905 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2909 #: src/utilops.c:1019
2911 msgstr "Fitxategia kopiatu"
2913 #: src/utilops.c:1023
2914 msgid "Copy multiple files"
2915 msgstr "Fitxategi anitz kopiatu"
2917 #: src/utilops.c:1029
2918 msgid "Move - GQview"
2919 msgstr "Mugitu - GQview"
2921 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2925 #: src/utilops.c:1033
2927 msgstr "Fitxategia mugitu"
2929 #: src/utilops.c:1037
2930 msgid "Move multiple files"
2931 msgstr "Fitxategi anitz mugitu"
2933 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2935 msgstr "Fitxategi-izena:"
2937 #: src/utilops.c:1055
2938 msgid "Choose the destination folder."
2939 msgstr "Helburu karpeta aukeratu."
2941 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2942 msgid "Delete failed"
2943 msgstr "Huts ezabatzerakoan"
2945 #: src/utilops.c:1183
2946 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2947 msgstr "Ezin da fitxategi zaharra zakarrontzitik ezabatu"
2949 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2950 msgid "Could not create folder"
2951 msgstr "Ezin da karpeta sortu"
2953 #: src/utilops.c:1261
2954 msgid "Permission denied"
2955 msgstr "Baimena ukatuta"
2957 #: src/utilops.c:1271
2960 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2963 "Ezin da zakarronitzi karpeta sortzeko sarrera eskuratu.\n"
2966 #: src/utilops.c:1275
2967 msgid "Turn off safe delete"
2968 msgstr "Ezabatze ziurra ezgaitu"
2970 #: src/utilops.c:1293
2972 msgid "Safe delete: %s"
2973 msgstr "Ezabatze ziurra: %s"
2975 #: src/utilops.c:1335
2978 "Unable to delete file:\n"
2980 " Continue multiple delete operation?"
2982 "Ezin da fitxategia ezabaru:\n"
2984 "Ezabatze anitz ekintzarekin jarraitu?"
2986 #: src/utilops.c:1406
2988 msgid "File %d of %d"
2989 msgstr "%d fitxategia %d-tik"
2991 #: src/utilops.c:1475
2992 msgid "Delete files - GQview"
2993 msgstr "Fitxategiak ezabatu - GQview"
2995 #: src/utilops.c:1479
2996 msgid "Delete multiple files"
2997 msgstr "Fitxategi anitz ezabatu"
2999 #: src/utilops.c:1497
3001 msgid "Review %d files"
3002 msgstr "Berrikusi %d fitxategiak"
3004 #: src/utilops.c:1553
3005 msgid "Delete file - GQview"
3006 msgstr "Fitxategia ezabatu - GQview"
3008 #: src/utilops.c:1557
3009 msgid "Delete file?"
3010 msgstr "Fitxategia ezabatu?"
3012 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3013 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3014 msgstr "Dagoen fitxategia berriaz ordeztu."
3016 #: src/utilops.c:1730
3019 "Unable to rename file:\n"
3024 "Ezin da fitxategia berrizendatu:\\m%s\n"
3028 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3029 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3030 msgid "Error renaming file"
3031 msgstr "Errorea fitxategia berrizendatzerakoan"
3033 #: src/utilops.c:1854
3034 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3035 msgstr "Formatuan behintzat '*' edo '#'karaktere bat eduki behar du.\n"
3037 #: src/utilops.c:1910
3039 "Can not auto rename with the selected\n"
3040 "number set, one or more files exist that\n"
3041 "match the resulting name list.\n"
3043 "Ezin da aukeratutako sorta zenbakiaz berrizendatu,\n"
3044 "dagoeneko badago fitxategi bat beintzat helburu\n"
3045 "izen zerrenda dagoena.\n"
3047 #: src/utilops.c:1984
3050 "Failed to rename\n"
3052 "The number was %d."
3054 "Huts berizendatzerakoan\n"
3058 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3059 msgid "Rename - GQview"
3060 msgstr "Berizendatu - GQview"
3062 #: src/utilops.c:2243
3063 msgid "Rename multiple files"
3064 msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
3066 #: src/utilops.c:2277
3067 msgid "Original Name"
3068 msgstr "Jatorrizko Izena"
3070 #: src/utilops.c:2314
3071 msgid "Manual rename"
3072 msgstr "Eskuzko berrizendaketa"
3074 #: src/utilops.c:2315
3075 msgid "Formatted rename"
3076 msgstr "Formatudun berrizendaketa"
3078 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3079 msgid "Original name:"
3080 msgstr "Jaotrrizko izena:"
3082 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3084 msgstr "Izen berria:"
3086 #: src/utilops.c:2349
3088 msgstr "Hasiera testua"
3090 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3094 #: src/utilops.c:2363
3096 msgstr "Amaiera testua"
3098 #: src/utilops.c:2371
3100 msgstr "Betegarria:"
3102 #: src/utilops.c:2381
3103 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3106 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3109 "Unable to rename file:\n"
3114 "Ezin da fitxategi berrizendatu:\n"
3118 #: src/utilops.c:2494
3120 msgstr "Fitxategia berrizendatu"
3122 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3133 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3134 msgid "Folder exists"
3135 msgstr "Karpeta badago"
3137 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3142 "already exists as a file."
3146 "fitxategi bat da dagoeneko."
3148 #: src/utilops.c:2613
3149 msgid "New folder - GQview"
3150 msgstr "Karpeta berria - GQview"
3152 #: src/utilops.c:2616
3155 "Create folder in:\n"
3159 "Hemen karpeta bat sortu:\n"
3163 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3164 msgid "Rename failed"
3165 msgstr "Huts berrizendatzerakoan"
3167 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3169 msgstr "_karpeta berria"
3171 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3172 msgid "_Up to parent"
3175 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3177 msgstr "_Aurkezpena"
3179 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3180 msgid "Slideshow recursive"
3181 msgstr "Aurkezpen errekurtsiboa"
3183 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3184 msgid "Find _duplicates..."
3185 msgstr "Bikoi_ztuak bilatu..."
3187 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3188 msgid "Find duplicates recursive..."
3189 msgstr "Bikoiztuak errekurtsiboki bilatu..."
3191 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3192 msgid "_New folder..."
3193 msgstr "Ka_rpeta berria..."
3195 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3196 msgid "View as _tree"
3197 msgstr "Zu_haitza bezala ikusi"
3199 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3200 #: src/view_file_list.c:424
3204 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3208 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3209 msgid "View as _icons"
3210 msgstr "Ikonoak bezala _ikusi"
3212 #: src/view_file_list.c:422
3213 msgid "Show _thumbnails"
3214 msgstr "Ar_gazkitxoak bistarazi"
3216 #: src/view_file_list.c:448
3219 "Invalid file name:\n"
3222 "Fitxategi izen baliogabea:\n"