4 # Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005.
6 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000.
7 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003.
8 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003.
9 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004.
13 "Project-Id-Version: gqview-1.5.6\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-01-10 11:36+0200\n"
17 "Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>\n"
18 "Language-Team: french\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
52 msgid "Keyword Presets"
53 msgstr "Présélection de mots clés"
56 msgid "Favorite keywords list"
57 msgstr "Liste des mots clés favoris"
59 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
63 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
65 msgstr "Nom du fichier :"
67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
69 msgstr "Date du fichier :"
71 #: src/bar_info.c:1027
75 #: src/bar_info.c:1095
77 msgstr "Commentaires :"
79 #: src/bar_info.c:1119
80 msgid "Edit favorite keywords list."
81 msgstr "Editer la liste des mots clés favoris"
83 #: src/bar_info.c:1123
84 msgid "Add keywords to selected files"
85 msgstr "Ajouter des mots clés aux fichiers sélectionnés"
87 #: src/bar_info.c:1126
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
90 "Ajouter des mots clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants"
92 #: src/bar_info.c:1130
93 msgid "Save comment now"
94 msgstr "Enregistrer les commentaires"
100 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
105 #: src/bar_exif.c:425
109 #: src/bar_exif.c:426
113 #: src/bar_exif.c:427
117 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
121 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
125 #: src/bar_exif.c:622
126 msgid "Advanced view"
127 msgstr "Affichage avancé"
129 #: src/bar_sort.c:218
130 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Echec de la suppression"
133 #: src/bar_sort.c:298
135 msgstr "Echec du lien"
137 #: src/bar_sort.c:435
148 #: src/bar_sort.c:436
150 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Collection vide"
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
156 "Failed to save the collection:\n"
159 "Impossible d'enregistrer la collection :\n"
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
164 msgstr "Erreur à l'enregistrement"
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
168 msgstr "Ajouter un signet"
170 #: src/bar_sort.c:489
172 msgid "Add Collection"
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
179 #: src/bar_sort.c:569
181 msgstr "Trier par nom"
183 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
187 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
191 #: src/bar_sort.c:586
195 #: src/bar_sort.c:593
199 #: src/bar_sort.c:600
203 #: src/bar_sort.c:610
208 #: src/bar_sort.c:617
210 msgid "Add selection"
213 #: src/bar_sort.c:634
214 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Annuler la dernière opération"
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
222 #: src/cache_maint.c:304
224 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Lecture des données de similarité ..."
227 #: src/cache_maint.c:308
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "Suppression des vignettes ..."
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
234 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "Purge des anciennes vignettes ..."
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
242 msgid "Invalid folder"
243 msgstr "Nom de dossier invalide"
245 #: src/cache_maint.c:793
246 msgid "The specified folder can not be found."
247 msgstr "Le dossier spécifiée est absent."
249 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
250 msgid "Create thumbnails"
251 msgstr "Créer les vignettes"
253 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
257 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
261 #: src/cache_maint.c:845
262 msgid "Select folder"
263 msgstr "Sélectionner un dossier"
265 #: src/cache_maint.c:849
266 msgid "Include subfolders"
267 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
269 #: src/cache_maint.c:850
270 msgid "Store thumbnails local to source images"
271 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources"
273 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
274 msgid "click start to begin"
275 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
277 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
279 msgstr "en cours ..."
281 #: src/cache_maint.c:1043
282 msgid "Clearing thumbnails..."
283 msgstr "Suppression des vignettes ..."
285 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
286 #: src/cache_maint.c:1211
288 msgstr "Vider le cache"
290 #: src/cache_maint.c:1113
292 "This will remove all thumbnails that have\n"
293 "been saved to disk, continue?"
295 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n"
296 "présentes sur le disque, continuer ?"
298 #: src/cache_maint.c:1163
299 msgid "Cache Maintenance - GQview"
300 msgstr "Maintenance du cache - GQview"
302 #: src/cache_maint.c:1173
303 msgid "Cache and Data Maintenance"
304 msgstr "Maintenance des données et du cache"
306 #: src/cache_maint.c:1177
307 msgid "GQview thumbnail cache"
308 msgstr "Cache GQview des vignettes"
310 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
311 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
313 msgstr "Emplacement :"
315 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
319 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
320 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
321 msgstr "Eliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
323 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
324 msgid "Delete all cached thumbnails."
325 msgstr "Effacer le contenu du cache des vignettes."
327 #: src/cache_maint.c:1197
328 msgid "Shared thumbnail cache"
329 msgstr "Cache partagé des vignettes"
331 #: src/cache_maint.c:1220
335 #: src/cache_maint.c:1223
336 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
337 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
339 #: src/cache_maint.c:1225
343 #: src/cache_maint.c:1237
345 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
346 msgstr "Eliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
348 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
349 #: src/image-overlay.c:115
355 msgid "Untitled (%d)"
356 msgstr "Sans_Titre (%d)"
360 msgid "%s - GQview Collection"
361 msgstr "%s - Collection GQview"
363 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
364 msgid "Close collection"
365 msgstr "Fermer collection"
367 #: src/collect.c:1103
369 "Collection has been modified.\n"
372 "La collection a été modifiée.\n"
373 "L'enregistrer avant ?"
375 #: src/collect.c:1106
379 #: src/collect-dlg.c:58
384 "is a folder, collections are files"
386 "Le chemin spécifié :\n"
388 "est un dossier, les collections sont des fichiers"
390 #: src/collect-dlg.c:59
391 msgid "Invalid filename"
392 msgstr "Nom de fichier invalide"
394 #: src/collect-dlg.c:68
395 msgid "Overwrite File"
396 msgstr "Écraser fichier"
398 #: src/collect-dlg.c:73
399 msgid "Overwrite existing file?"
400 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
402 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
403 #: src/utilops.c:2196
407 #: src/collect-dlg.c:169
408 msgid "Save collection"
409 msgstr "Enregistrer collection"
411 #: src/collect-dlg.c:176
412 msgid "Open collection"
413 msgstr "Ouvrir collection"
415 #: src/collect-dlg.c:184
416 msgid "Append collection"
417 msgstr "Ajouter à la collection"
419 #: src/collect-dlg.c:185
423 #: src/collect-dlg.c:203
424 msgid "Collection Files"
425 msgstr "Fichiers de collection"
427 #: src/collect-dlg.c:221
428 msgid "Collection empty"
429 msgstr "Collection vide"
431 #: src/collect-dlg.c:222
432 msgid "The current collection is empty, save aborted."
433 msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
435 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
439 #: src/collect-table.c:168
441 msgid "%d images (%d)"
442 msgstr "%d images (%d)"
444 #: src/collect-table.c:172
449 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
450 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
451 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
452 msgid "Loading thumbs..."
453 msgstr "Chargement des vignettes ..."
455 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
456 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
460 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
461 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
462 #: src/view_file_list.c:395
463 msgid "View in _new window"
464 msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre"
466 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
470 #: src/collect-table.c:781
471 msgid "Append from file list"
472 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
474 #: src/collect-table.c:783
475 msgid "Append from collection..."
476 msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
478 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
480 msgstr "Tout sélectionner"
482 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
484 msgstr "Désélectionner"
486 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
487 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
488 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
492 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
493 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
494 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
498 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
499 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
500 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
502 msgstr "_Déplacer ..."
504 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
505 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
506 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
507 #: src/view_file_list.c:403
509 msgstr "_Renommer ..."
511 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
512 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
513 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
515 msgstr "_Supprimer ..."
517 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
518 msgid "Show filename _text"
519 msgstr "Voir le _nom de fichier"
521 #: src/collect-table.c:813
522 msgid "_Save collection"
523 msgstr "_Enregistrer collection"
525 #: src/collect-table.c:815
526 msgid "Save collection _as..."
527 msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
529 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
530 msgid "_Find duplicates..."
531 msgstr "Rechercher les _fichiers en double ..."
533 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
535 msgstr "Imprimer ..."
537 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
538 msgid "Dropped list includes folders."
539 msgstr "La liste ajoutée inclus des dossiers."
541 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
542 msgid "_Add contents"
543 msgstr "_Ajouter le contenu"
545 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
546 msgid "Add contents _recursive"
547 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
549 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
550 msgid "_Skip folders"
551 msgstr "Omettre les dossier_s"
553 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
554 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
559 msgid "Drop files to compare them."
560 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer."
569 msgid "%d matches found in %d files"
570 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers"
577 msgid "Reading checksums..."
578 msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..."
581 msgid "Reading dimensions..."
582 msgstr "Lecture des dimensions ..."
585 msgid "Reading similarity data..."
586 msgstr "Lecture des données de similarité ..."
588 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
590 msgstr "Comparaison ..."
597 msgid "Select group _1 duplicates"
598 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
601 msgid "Select group _2 duplicates"
602 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
604 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
605 msgid "Add to new collection"
606 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
608 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
612 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
613 msgid "Close _window"
614 msgstr "Fermer la _fenêtre"
618 msgid "%d files (set 2)"
619 msgstr "%d fichiers (groupe 2)"
621 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
622 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
626 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
627 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
631 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
637 msgstr "Somme de contrôle"
639 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
644 msgid "Similarity (high)"
645 msgstr "Similarité (élevée)"
652 msgid "Similarity (low)"
653 msgstr "Similarité (basse)"
656 msgid "Similarity (custom)"
657 msgstr "Similarité (spécifique)"
660 msgid "Find duplicates - GQview"
661 msgstr "Recherche des fichiers en double - GQview"
665 msgstr "Comparer à :"
669 msgstr "Comparer par :"
671 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
676 msgid "Compare two file sets"
677 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers"
692 msgid "Rotate jpeg clockwise"
693 msgstr "Rotation sens horaire"
696 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
697 msgstr "Rotation sens anti-horaire"
704 msgid "Edit command results"
705 msgstr "Voir le résultat de la commande"
710 msgstr "Sortie de %s"
715 "Failed to run command:\n"
718 "Impossible de charger :\n"
722 msgid "stopped by user"
723 msgstr "arrêté par l'utilisateur"
725 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
726 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
775 msgid "center weighted"
776 msgstr "pondération moyenne"
784 msgstr "plusieurs points"
787 msgid "multi-segment"
788 msgstr "plusieurs segments"
794 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
836 msgstr "lumière naturelle"
843 msgid "tungsten (incandescent)"
850 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
854 #. flash fired (bit 0)
855 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
860 msgid "yes, not detected by strobe"
861 msgstr "oui, mais non détecté"
864 msgid "yes, detected by strobe"
865 msgstr "oui, détecté"
868 msgid "Image description"
869 msgstr "Description de l'image"
880 msgid "Exposure program"
881 msgstr "Programme d'exposition"
883 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
884 msgid "ISO sensitivity"
885 msgstr "Sensibilité ISO"
888 msgid "Date original"
889 msgstr "Date de prise de vue"
892 msgid "Date digitized"
893 msgstr "Date de numérisation"
895 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
896 msgid "Shutter speed"
897 msgstr "Vitesse d'obturation"
899 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
903 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
904 msgid "Exposure bias"
905 msgstr "Polarisation d'exposition"
907 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
908 msgid "Subject distance"
909 msgstr "Distance du sujet"
912 msgid "Metering mode"
913 msgstr "Méthode de mesure"
917 msgstr "Source de lumière"
919 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
923 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
925 msgstr "Distance focale"
927 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
952 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
956 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
965 msgid "not detected by strobe"
969 msgid "detected by strobe"
972 #. we ignore flash function (bit 5)
975 msgid "red-eye reduction"
976 msgstr "anti-yeux rouges"
983 #: src/filelist.c:513
988 #: src/filelist.c:517
993 #: src/filelist.c:521
998 #: src/filelist.c:526
1003 #: src/fullscreen.c:267
1004 msgid "GQview full screen"
1005 msgstr "GQview plein écran"
1007 #: src/fullscreen.c:397
1009 msgstr "Pleine taille"
1011 #: src/fullscreen.c:402
1015 #: src/fullscreen.c:407
1019 #: src/fullscreen.c:644
1020 msgid "Stay above other windows"
1021 msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres"
1023 #: src/fullscreen.c:651
1024 msgid "Determined by Window Manager"
1027 #: src/fullscreen.c:652
1028 msgid "Active screen"
1029 msgstr "Écran actif"
1031 #: src/fullscreen.c:654
1032 msgid "Active monitor"
1033 msgstr "Moniteur actif"
1035 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1037 msgstr "Zoom a_vant"
1039 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1041 msgstr "Zoom a_rrière"
1043 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1045 msgstr "Taille réelle (_1:1)"
1047 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1048 msgid "Fit image to _window"
1049 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
1051 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1052 msgid "Set as _wallpaper"
1053 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
1055 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1056 msgid "_Stop slideshow"
1057 msgstr "_Stopper le diaporama"
1059 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1060 msgid "Continue slides_how"
1061 msgstr "Reprendre le _diaporama"
1063 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1064 #: src/layout_image.c:755
1065 msgid "Pause slides_how"
1066 msgstr "Suspendre le _diaporama"
1068 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1069 msgid "_Start slideshow"
1070 msgstr "_Lancer le diaporama"
1072 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1073 msgid "Exit _full screen"
1074 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
1076 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1077 msgid "_Full screen"
1078 msgstr "Plein _écran"
1080 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1081 msgid "C_lose window"
1082 msgstr "Fermer _la fenêtre"
1086 msgstr "Taille du fichier :"
1090 msgstr "Dimensions :"
1093 msgid "Transparent:"
1094 msgstr "Transparence :"
1096 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1098 msgstr "Taille de l'image :"
1101 msgid "Compress ratio:"
1102 msgstr "Taux de compression :"
1106 msgstr "Type de fichier :"
1110 msgstr "Propriétaire :"
1116 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1122 msgid "Image %d of %d"
1123 msgstr "Image %d de %d"
1126 msgid "Image properties - GQview"
1127 msgstr "Propriétés de l'image - GQview"
1129 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1143 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1144 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
1148 msgid "%s, %d files%s"
1149 msgstr "%s, %d fichiers%s"
1154 msgstr "%d fichiers%s"
1158 msgid "(no read permission) %s bytes"
1159 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets"
1163 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1164 msgstr "( ? x ? ) %s octets"
1168 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1169 msgstr "( %d x %d ) %s octets"
1171 #: src/layout.c:1104
1172 msgid "GQview Tools"
1173 msgstr "Outils GQview"
1175 #: src/layout_config.c:57
1179 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1183 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1187 #: src/layout_config.c:363
1188 msgid "(drag to change order)"
1189 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)"
1191 #: src/layout_image.c:770
1192 msgid "Hide file _list"
1193 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
1195 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1198 msgstr "dans %s ..."
1200 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1201 msgid "in (unknown)..."
1202 msgstr "dans (inconnu) ..."
1204 #: src/layout_util.c:637
1209 #: src/layout_util.c:748
1214 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1218 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1222 #: src/layout_util.c:752
1227 #: src/layout_util.c:754
1230 msgstr "/Fichier/_Nouvelle fenêtre"
1232 #: src/layout_util.c:755
1234 msgid "_New collection"
1235 msgstr "_Enregistrer collection"
1237 #: src/layout_util.c:756
1239 msgid "_Open collection..."
1240 msgstr "Ouvrir collection"
1242 #: src/layout_util.c:757
1244 msgid "Open _recent"
1245 msgstr "/Fichier/Ouverts _récemment"
1247 #: src/layout_util.c:758
1250 msgstr "Recherche ..."
1252 #: src/layout_util.c:760
1255 msgstr "Imprimer ..."
1257 #: src/layout_util.c:761
1259 msgid "N_ew folder..."
1260 msgstr "_Nouveau dossier ..."
1262 #: src/layout_util.c:767
1267 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1268 msgid "_Rotate clockwise"
1269 msgstr "_Rotation sens horaire"
1271 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1272 msgid "Rotate _counterclockwise"
1273 msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
1275 #: src/layout_util.c:781
1278 msgstr "Rotation de _180°"
1280 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1282 msgstr "Retourne_ment horizontal"
1284 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1286 msgstr "Retournement _vertical"
1288 #: src/layout_util.c:785
1291 msgstr "Tout sélectionner"
1293 #: src/layout_util.c:786
1295 msgid "Select _none"
1296 msgstr "Désélectionner"
1298 #: src/layout_util.c:787
1300 msgid "P_references..."
1301 msgstr "_Propriétés ..."
1303 #: src/layout_util.c:788
1305 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1306 msgstr "/Éditer/Maintenance des _vignettes ..."
1308 #: src/layout_util.c:794
1310 msgid "_Zoom to fit"
1311 msgstr "/Afficher/Taille de la fenê_tre"
1313 #: src/layout_util.c:795
1315 msgid "F_ull screen"
1316 msgstr "Plein _écran"
1318 #: src/layout_util.c:796
1320 msgid "_Hide file list"
1321 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
1323 #: src/layout_util.c:797
1325 msgid "Toggle _slideshow"
1326 msgstr "stopper le diaporama"
1328 #: src/layout_util.c:798
1331 msgstr "Ra_fraîchir"
1333 #: src/layout_util.c:800
1336 msgstr "/Aide/_Contenu"
1338 #: src/layout_util.c:801
1340 msgid "_Keyboard shortcuts"
1341 msgstr "/Aide/_Raccourcis clavier"
1343 #: src/layout_util.c:802
1345 msgid "_Release notes"
1346 msgstr "/Aide/_Notes pour cette version"
1348 #: src/layout_util.c:803
1351 msgstr "/Aide/À _propos"
1353 #: src/layout_util.c:807
1358 #: src/layout_util.c:808
1361 msgstr "/Afficher/Arbr_e"
1363 #: src/layout_util.c:809
1365 msgid "_Float file list"
1366 msgstr "/Afficher/Liste des fichiers _flottante"
1368 #: src/layout_util.c:810
1370 msgid "Hide tool_bar"
1371 msgstr "/Afficher/Masquer la _barre d'outils"
1373 #: src/layout_util.c:811
1378 #: src/layout_util.c:812
1381 msgstr "/Afficher/Données E_xif"
1383 #: src/layout_util.c:813
1385 msgid "Sort _manager"
1386 msgstr "Trier par nom"
1388 #: src/layout_util.c:817
1391 msgstr "/Afficher/_Liste"
1393 #: src/layout_util.c:818
1398 #: src/layout_util.c:1083
1399 msgid "Show thumbnails"
1400 msgstr "Montrer les vignettes"
1402 #: src/layout_util.c:1085
1403 msgid "Change to home folder"
1404 msgstr "Aller dans le dossier personnel"
1406 #: src/layout_util.c:1087
1407 msgid "Refresh file list"
1408 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
1410 #: src/layout_util.c:1089
1414 #: src/layout_util.c:1091
1416 msgstr "Zoom arrière"
1418 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1419 msgid "Fit image to window"
1420 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
1422 #: src/layout_util.c:1095
1423 msgid "Set zoom 1:1"
1426 #: src/layout_util.c:1097
1427 msgid "Configure options"
1428 msgstr "Configuration"
1430 #: src/layout_util.c:1099
1431 msgid "Float Controls"
1432 msgstr "Outils flottants"
1435 msgid "Help - GQview"
1436 msgstr "Aide - GQview"
1438 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1439 msgid "Command line"
1440 msgstr "Ligne de commande"
1442 #. short, long callback, extra, prefer,description
1445 msgstr "image suivante"
1448 msgid "previous image"
1449 msgstr "image précédente"
1453 msgstr "première image"
1457 msgstr "dernière image"
1460 msgid "toggle full screen"
1461 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
1464 msgid "start full screen"
1465 msgstr "Démarrer en mode plein _écran"
1468 msgid "stop full screen"
1469 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
1472 msgid "toggle slide show"
1473 msgstr "stopper le diaporama"
1476 msgid "start slide show"
1477 msgstr "lancer le diaporama"
1480 msgid "stop slide show"
1481 msgstr "stopper le diaporama"
1484 msgid "start recursive slide show"
1485 msgstr "lancer le diaporama récursif"
1488 msgid "set slide show delay in seconds"
1489 msgstr "délais entre diapos en secondes"
1493 msgstr "montrer les outils"
1497 msgstr "cacher les outils"
1505 msgstr "ouvrir le fichier"
1508 msgid "open file in new window"
1509 msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre"
1512 msgid "Remote command list:\n"
1513 msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
1516 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1517 msgstr "Pas de GQview distant, lancement ..."
1520 msgid "Remote not available\n"
1521 msgstr "Commande à distance non disponible\n"
1525 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1528 "Utilisation: gqview [options] [chemin]\n"
1532 msgid "valid options are:\n"
1533 msgstr "les options valides sont :\n"
1536 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1537 msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n"
1540 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1541 msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n"
1544 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1545 msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n"
1548 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1549 msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n"
1552 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1554 " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
1558 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1560 " -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un "
1565 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1567 " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n"
1570 msgid " --debug turn on debug output\n"
1571 msgstr " --debug valide les sorties de déboguage\n"
1574 msgid " -v, --version print version info\n"
1575 msgstr " -v, --version affiche les infos de versions\n"
1579 " -h, --help show this message\n"
1582 " -h, --help affiche ce message\n"
1588 "invalid or ignored: %s\n"
1589 "Use --help for options\n"
1591 "invalide ou ignoré : %s\n"
1592 "Utiliser --help pour connaître les options\n"
1596 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1597 msgstr "Création du dossier GQview : %s\n"
1601 msgid "Could not create dir:%s\n"
1602 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
1604 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1608 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1613 msgid "GQview - exit"
1614 msgstr "GQview - sortir"
1618 msgstr "Quitter GQview"
1621 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1623 "Des collections ont été modifiées.\n"
1624 "Quitter quand même ?"
1627 msgid "Sort by size"
1628 msgstr "Trier par taille"
1631 msgid "Sort by date"
1632 msgstr "Trier par date"
1639 msgid "Sort by path"
1640 msgstr "Trier par chemin"
1643 msgid "Sort by number"
1644 msgstr "Trier par valeur numérique"
1647 msgid "Sort by name"
1648 msgstr "Trier par nom"
1656 msgstr "Rotation de _180°"
1658 #: src/preferences.c:384
1659 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1660 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
1662 #: src/preferences.c:386
1666 #: src/preferences.c:388
1670 #: src/preferences.c:390
1671 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1672 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
1674 #: src/preferences.c:418
1678 #: src/preferences.c:419
1682 #: src/preferences.c:420
1686 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1690 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1691 msgid "Reset filters"
1692 msgstr "RAZ des filtres"
1694 #: src/preferences.c:666
1696 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1699 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
1702 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1703 msgid "Reset editors"
1704 msgstr "RAZ des éditeurs"
1706 #: src/preferences.c:703
1708 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1711 "Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
1714 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1716 msgstr "Vider la corbeille"
1718 #: src/preferences.c:731
1719 msgid "This will remove the trash contents."
1720 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
1722 #: src/preferences.c:770
1724 msgid "GQview Preferences"
1725 msgstr "GQview plein écran"
1727 #: src/preferences.c:824
1731 #: src/preferences.c:826
1732 msgid "Change to folder:"
1733 msgstr "Aller dans le dossier :"
1735 #: src/preferences.c:837
1737 msgstr "Utiliser le dossier courant"
1739 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1743 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1747 #: src/preferences.c:846
1748 msgid "Cache thumbnails"
1749 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
1751 #: src/preferences.c:852
1752 msgid "Use shared thumbnail cache"
1753 msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé"
1755 #: src/preferences.c:858
1756 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1757 msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
1759 #: src/preferences.c:861
1760 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1761 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
1763 #: src/preferences.c:864
1767 #: src/preferences.c:867
1768 msgid "Delay between image change:"
1769 msgstr "Délai entre deux images :"
1771 #: src/preferences.c:867
1775 #: src/preferences.c:873
1779 #: src/preferences.c:874
1783 #: src/preferences.c:884
1787 #: src/preferences.c:887
1788 msgid "Dithering method:"
1789 msgstr "Méthode de dithering :"
1791 #: src/preferences.c:892
1792 msgid "Two pass zooming"
1793 msgstr "Zoom en 2 passes"
1795 #: src/preferences.c:895
1796 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1797 msgstr "Aggrandir les images pour que le zoom convienne."
1799 #: src/preferences.c:899
1800 msgid "Zoom increment:"
1801 msgstr "Incrément de zoom :"
1803 #: src/preferences.c:904
1804 msgid "When new image is selected:"
1805 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
1807 #: src/preferences.c:907
1808 msgid "Zoom to original size"
1809 msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
1811 #: src/preferences.c:913
1812 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1813 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
1815 #: src/preferences.c:917
1819 #: src/preferences.c:919
1820 msgid "Black background"
1821 msgstr "Arrière-plan noir"
1823 #: src/preferences.c:922
1827 #: src/preferences.c:924
1828 msgid "Refresh on file change"
1829 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
1831 #: src/preferences.c:926
1832 msgid "Preload next image"
1833 msgstr "Précharger l'image suivante"
1835 #: src/preferences.c:928
1836 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1837 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
1839 #: src/preferences.c:937
1843 #: src/preferences.c:940
1847 #: src/preferences.c:942
1848 msgid "Remember window positions"
1849 msgstr "Conserver les positions de la fenêtre"
1851 #: src/preferences.c:944
1852 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1853 msgstr "Conserver l'état des outils (flottants/cachés)"
1855 #: src/preferences.c:949
1856 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1858 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
1861 #: src/preferences.c:953
1862 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1863 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
1865 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1867 msgstr "Disposition"
1869 #: src/preferences.c:973
1873 #: src/preferences.c:978
1874 msgid "Show entries that begin with a dot"
1875 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
1877 #: src/preferences.c:980
1878 msgid "Case sensitive sort"
1879 msgstr "Tri sensible à la casse"
1881 #: src/preferences.c:983
1882 msgid "Disable File Filtering"
1883 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
1885 #: src/preferences.c:986
1887 msgstr "Type de fichier"
1889 #: src/preferences.c:1008
1893 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
1895 msgstr "Configuration par défaut"
1897 #: src/preferences.c:1066
1901 #: src/preferences.c:1072
1905 #: src/preferences.c:1075
1907 msgstr "Nom du menu"
1909 #: src/preferences.c:1125
1913 #: src/preferences.c:1138
1915 msgstr "Plein _écran"
1917 #: src/preferences.c:1146
1918 msgid "Smooth image flip"
1919 msgstr "Lisser le basculement d'image"
1921 #: src/preferences.c:1148
1922 msgid "Disable screen saver"
1923 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
1925 #: src/preferences.c:1151
1929 #: src/preferences.c:1153
1930 msgid "Confirm file delete"
1931 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
1933 #: src/preferences.c:1155
1934 msgid "Enable Delete key"
1935 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
1937 #: src/preferences.c:1158
1939 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
1941 #: src/preferences.c:1176
1942 msgid "Maximum size:"
1943 msgstr "Taille maximum :"
1945 #: src/preferences.c:1176
1949 #: src/preferences.c:1179
1953 #: src/preferences.c:1189
1955 msgstr "Comportement"
1957 #: src/preferences.c:1191
1958 msgid "Rectangular selection in icon view"
1959 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
1961 #: src/preferences.c:1194
1962 msgid "Descend folders in tree view"
1963 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
1965 #: src/preferences.c:1197
1966 msgid "In place renaming"
1967 msgstr "Renommer en place"
1969 #: src/preferences.c:1200
1973 #: src/preferences.c:1202
1974 msgid "Progressive keyboard scrolling"
1975 msgstr "Panoramique clavier progressif"
1977 #: src/preferences.c:1204
1978 msgid "Mouse wheel scrolls image"
1979 msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
1981 #: src/preferences.c:1207
1982 msgid "Miscellaneous"
1985 #: src/preferences.c:1209
1987 msgid "Store keywords and comments local to source images"
1988 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources"
1990 #: src/preferences.c:1212
1991 msgid "Custom similarity threshold:"
1992 msgstr "Similarité spécifique :"
1994 #: src/preferences.c:1215
1995 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
1996 msgstr "Taille du cache mémoire (Mo par image) :"
1998 #: src/preferences.c:1291
1999 msgid "About - GQview"
2000 msgstr "A propos - GQview"
2002 #: src/preferences.c:1304
2007 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2011 "Released under the GNU General Public License"
2015 "Copyright © %s par John Ellis\n"
2019 "Traduction : Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2004\n"
2021 "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n"
2022 "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n"
2023 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n"
2024 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
2026 "Distribué sous GNU General Public License"
2028 #: src/preferences.c:1322
2030 msgstr "Crédits ..."
2041 msgid "One image per page"
2042 msgstr "Une image/page"
2046 msgstr "Page de test"
2049 msgid "Default printer"
2050 msgstr "Imprimante par défaut"
2053 msgid "Custom printer"
2054 msgstr "Imprimante spécifique"
2057 msgid "PostScript file"
2058 msgstr "Fichier Postscript"
2062 msgstr "Fichier image"
2065 msgid "jpeg, low quality"
2066 msgstr "JPEG, basse qualité"
2069 msgid "jpeg, normal quality"
2070 msgstr "JPEG, qualité normale"
2073 msgid "jpeg, high quality"
2074 msgstr "JPEG, haute qualité"
2076 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2082 msgstr "millimètres"
2086 msgstr "centimètres"
2131 msgid "Envelope #10"
2132 msgstr "Enveloppe #10"
2137 msgstr "Enveloppe #9"
2142 msgstr "Enveloppe C4"
2147 msgstr "Enveloppe C5"
2152 msgstr "Enveloppe C6"
2167 msgstr "Carte postale"
2176 msgid "page %d of %d"
2177 msgstr "page %d de %d"
2179 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2181 msgstr "Prévisualiser"
2186 "Unable to open pipe for writing.\n"
2190 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2191 #: src/view_file_list.c:453
2193 msgid "A file with name %s already exists."
2194 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
2196 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2198 msgid "Failure writing to file %s"
2201 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2202 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2203 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2211 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2213 msgid "Printing error"
2218 msgid "An error occured printing to %s."
2224 msgstr "Configuration par défaut"
2226 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2227 msgid "Print - GQview"
2228 msgstr "Impression - GQview"
2232 msgid "Printing %d pages to %s."
2233 msgstr "Impression de %d pages vers %s ..."
2244 msgid "Orientation:"
2245 msgstr "Orientation :"
2248 msgid "Destination:"
2249 msgstr "Destination :"
2253 msgid "<printer name>"
2254 msgstr "Nom du fichier"
2258 msgstr "Sans limite"
2274 msgstr "Taille de l'aperçu :"
2309 msgid "Custom printer:"
2310 msgstr "Imprimante spécifique :"
2317 msgid "File format:"
2318 msgstr "Format du fichier :"
2326 msgid "Remember print settings"
2327 msgstr "Conserver les positions de la fenêtre"
2331 msgid "error saving config file: %s\n"
2332 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
2340 msgstr "commentaires"
2354 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2363 msgid "greater than"
2366 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2380 msgstr "correspondent à tous"
2384 msgstr "correspondent à"
2392 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2393 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)"
2397 msgid "%s, %d files"
2398 msgstr "%s, %d fichiers"
2401 msgid "Searching..."
2402 msgstr "Recherche ..."
2404 #: src/search.c:2093
2405 msgid "File not found"
2406 msgstr "Fichier inexistant"
2408 #: src/search.c:2094
2409 msgid "Please enter an existing file for image content."
2410 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
2412 #: src/search.c:2140
2413 msgid "Folder not found"
2414 msgstr "Dossier inexistant"
2416 #: src/search.c:2141
2417 msgid "Please enter an existing folder to search."
2418 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
2420 #: src/search.c:2570
2421 msgid "Image search - GQview"
2422 msgstr "Recherche d'image - GQview"
2424 #: src/search.c:2599
2426 msgstr "Recherche :"
2428 #: src/search.c:2613
2430 msgstr "Récursivement"
2432 #: src/search.c:2617
2434 msgstr "Nom du fichier"
2436 #: src/search.c:2623
2438 msgstr "Sensible à la casse"
2440 #: src/search.c:2627
2441 msgid "File size is"
2442 msgstr "Taille du fichier est"
2444 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2448 #: src/search.c:2639
2449 msgid "File date is"
2450 msgstr "Date du fichier est"
2452 #: src/search.c:2656
2453 msgid "Image dimensions are"
2454 msgstr "Dimensions de l'image sont"
2456 #: src/search.c:2676
2457 msgid "Image content is"
2458 msgstr "Contenu de l'image est"
2460 #: src/search.c:2682
2462 msgid "% similar to"
2463 msgstr "% similaire à"
2465 #: src/search.c:2751
2470 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2471 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
2473 #: src/ui_bookmark.c:148
2475 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2476 msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
2478 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2479 msgid "New Bookmark"
2480 msgstr "Nouveau signet"
2482 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2483 msgid "Edit Bookmark"
2484 msgstr "Modifier les signets"
2486 #: src/ui_bookmark.c:612
2490 #: src/ui_bookmark.c:621
2494 #: src/ui_bookmark.c:627
2496 msgstr "Sélectionner icône"
2498 #: src/ui_bookmark.c:718
2499 msgid "_Properties..."
2500 msgstr "_Propriétés ..."
2502 #: src/ui_bookmark.c:720
2506 #: src/ui_bookmark.c:722
2510 #: src/ui_bookmark.c:724
2514 #: src/ui_help.c:111
2520 "Impossible de lancer la commande :\n"
2523 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2525 msgid "Failed to rename %s to %s."
2526 msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
2528 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2531 "Unable to delete file:\n"
2534 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
2537 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2538 msgid "File deletion failed"
2539 msgstr "La suppression du fichier a échoué"
2541 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2543 msgstr "Supprimer fichier"
2545 #: src/ui_pathsel.c:535
2548 "About to delete the file:\n"
2551 "Sur le point de supprimer le fichier :\n"
2554 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2555 #: src/utilops.c:2255
2559 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2560 msgid "Add _Bookmark"
2561 msgstr "Ajouter un _signet"
2563 #: src/ui_pathsel.c:636
2567 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2569 msgstr "Nouveau dossier"
2571 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2572 #: src/view_dir_tree.c:434
2575 "Unable to create folder:\n"
2578 "Impossible de créer le dossier :\n"
2581 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2582 #: src/view_dir_tree.c:435
2583 msgid "Error creating folder"
2584 msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
2586 #: src/ui_pathsel.c:972
2588 msgstr "Montrer tous les fichiers"
2590 #: src/ui_pathsel.c:1048
2592 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
2594 #: src/ui_pathsel.c:1132
2598 #: src/ui_tabcomp.c:840
2600 msgstr "Sélectionner un chemin"
2602 #: src/ui_tabcomp.c:856
2604 msgstr "Tous les fichiers"
2606 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2607 msgid "Overwrite file"
2608 msgstr "Écraser fichier"
2610 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2611 msgid "Overwrite file?"
2612 msgstr "Écraser fichier ?"
2614 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2615 msgid "Replace existing file with new file."
2616 msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier."
2618 #: src/utilops.c:480
2619 msgid "Overwrite _all"
2620 msgstr "Écraser _tout"
2622 #: src/utilops.c:482
2624 msgstr "S_auter tout"
2626 #: src/utilops.c:483
2630 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2631 msgid "Existing file"
2632 msgstr "Fichier existant"
2634 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2636 msgstr "Nouveau fichier"
2638 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2639 #: src/utilops.c:2101
2641 msgstr "Renommage auto"
2643 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2647 #: src/utilops.c:543
2648 msgid "Source to copy matches destination"
2649 msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination"
2651 #: src/utilops.c:544
2654 "Unable to copy file:\n"
2658 "Impossible de copier le fichier :\n"
2662 #: src/utilops.c:548
2663 msgid "Source to move matches destination"
2664 msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination"
2666 #: src/utilops.c:549
2669 "Unable to move file:\n"
2673 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
2677 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2681 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2682 msgid "Error copying file"
2683 msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
2685 #: src/utilops.c:631
2688 "Unable to copy file:\n"
2692 "during multiple file copy."
2694 "Impossible de copier le fichier :\n"
2698 "pendant la copie multiple."
2700 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2701 msgid "Error moving file"
2702 msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
2704 #: src/utilops.c:636
2707 "Unable to move file:\n"
2711 "during multiple file move."
2713 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
2717 "pendant un déplacement multiple."
2719 #: src/utilops.c:774
2720 msgid "Source matches destination"
2721 msgstr "Le fichier source est identique à la destination"
2723 #: src/utilops.c:775
2724 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2725 msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée."
2727 #: src/utilops.c:851
2730 "Unable to copy file:\n"
2735 "Impossible de copier le fichier :\n"
2740 #: src/utilops.c:856
2743 "Unable to move file:\n"
2748 "Impossible de déplacer le fichier :\n"
2753 #: src/utilops.c:899
2754 msgid "Invalid destination"
2755 msgstr "Destination invalide"
2757 #: src/utilops.c:900
2759 "When operating with multiple files, please select\n"
2760 "a folder, not a file."
2762 "Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n"
2763 "un dossier, non un fichier."
2765 #: src/utilops.c:905
2766 msgid "Please select an existing folder."
2767 msgstr "Sélectionner un dossier existant."
2769 #: src/utilops.c:956
2770 msgid "Copy - GQview"
2771 msgstr "Copie - GQview"
2773 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2777 #: src/utilops.c:960
2779 msgstr "Copier le fichier"
2781 #: src/utilops.c:964
2782 msgid "Copy multiple files"
2783 msgstr "Copier des fichiers multiples"
2785 #: src/utilops.c:970
2786 msgid "Move - GQview"
2787 msgstr "Déplacement - GQview"
2789 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2793 #: src/utilops.c:974
2795 msgstr "Déplacer le fichier"
2797 #: src/utilops.c:978
2798 msgid "Move multiple files"
2799 msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
2801 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2803 msgstr "Nom du fichier :"
2805 #: src/utilops.c:996
2806 msgid "Choose the destination folder."
2807 msgstr "Choisir le dossier de destination."
2809 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2810 msgid "Delete failed"
2811 msgstr "Echec de la suppression"
2813 #: src/utilops.c:1124
2814 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2815 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
2817 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2818 msgid "Could not create folder"
2819 msgstr "Impossible de créer le dossier"
2821 #: src/utilops.c:1202
2822 msgid "Permission denied"
2823 msgstr "Permission refusée"
2825 #: src/utilops.c:1212
2828 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2831 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
2834 #: src/utilops.c:1216
2835 msgid "Turn off safe delete"
2836 msgstr "Ne pas confirmer la suppression des fichiers"
2838 #: src/utilops.c:1234
2840 msgid "Safe delete: %s"
2841 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers : %s"
2843 #: src/utilops.c:1276
2846 "Unable to delete file:\n"
2848 " Continue multiple delete operation?"
2850 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
2852 " Continuer l'opération de suppression multiple ?"
2854 #: src/utilops.c:1347
2856 msgid "File %d of %d"
2857 msgstr "Fichier %d de %d"
2859 #: src/utilops.c:1416
2860 msgid "Delete files - GQview"
2861 msgstr "Suppression de fichiers - GQview"
2863 #: src/utilops.c:1420
2864 msgid "Delete multiple files"
2865 msgstr "Supprimer des fichiers multiples"
2867 #: src/utilops.c:1438
2869 msgid "Review %d files"
2870 msgstr "Examiner %d fichiers"
2872 #: src/utilops.c:1494
2873 msgid "Delete file - GQview"
2874 msgstr "Suppression de fichier - GQview"
2876 #: src/utilops.c:1498
2877 msgid "Delete file?"
2878 msgstr "Supprimer fichier ?"
2880 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2881 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2882 msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
2884 #: src/utilops.c:1661
2887 "Unable to rename file:\n"
2892 "Impossible de renommer le fichier :\n"
2897 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
2898 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
2899 msgid "Error renaming file"
2900 msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
2902 #: src/utilops.c:1747
2904 "Can not auto rename with the selected\n"
2905 "number set, one or more files exist that\n"
2906 "match the resulting name list.\n"
2908 "Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n"
2909 "de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n"
2910 "existent déjà par rapport à la liste de noms.\n"
2912 #: src/utilops.c:1809
2915 "Failed to rename\n"
2917 "The number was %d."
2919 "Impossible de renommer\n"
2921 "Le nombre était %d."
2923 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
2924 msgid "Rename - GQview"
2925 msgstr "Renommer - GQview"
2927 #: src/utilops.c:2034
2928 msgid "Rename multiple files"
2929 msgstr "Renommer des fichiers multiples"
2931 #: src/utilops.c:2066
2932 msgid "Original Name"
2933 msgstr "Nom d'origine"
2935 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
2936 msgid "Original name:"
2937 msgstr "Nom d'origine :"
2939 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
2943 #: src/utilops.c:2128
2945 msgstr "Texte de début"
2947 #: src/utilops.c:2136
2951 #: src/utilops.c:2142
2953 msgstr "Texte de fin"
2955 #: src/utilops.c:2150
2959 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
2962 "Unable to rename file:\n"
2967 "Impossible de renommer le fichier :\n"
2972 #: src/utilops.c:2252
2974 msgstr "Renommer le fichier"
2976 #: src/utilops.c:2311
2987 #: src/utilops.c:2312
2988 msgid "Folder exists"
2989 msgstr "Dossiers existants"
2991 #: src/utilops.c:2317
2996 "already exists as a file."
3000 "existe déjà comme fichier."
3002 #: src/utilops.c:2369
3003 msgid "New folder - GQview"
3004 msgstr "Nouveau dossier - GQview"
3006 #: src/utilops.c:2372
3009 "Create folder in:\n"
3013 "Créer un dossier dans :\n"
3018 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3020 msgstr "nouveau_repertoire"
3022 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3023 msgid "_Up to parent"
3026 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3030 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3031 msgid "Slideshow recursive"
3032 msgstr "Diaporama récursif"
3034 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3035 msgid "Find _duplicates..."
3036 msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..."
3038 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3039 msgid "Find duplicates recursive..."
3040 msgstr "Rechercher récursivement les fichiers en double ..."
3042 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3043 msgid "_New folder..."
3044 msgstr "_Nouveau dossier ..."
3046 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3047 msgid "View as _tree"
3048 msgstr "_Voir sous forme d'arbre"
3050 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3051 #: src/view_file_list.c:423
3053 msgstr "Ra_fraîchir"
3055 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3059 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3060 msgid "View as _icons"
3061 msgstr "Voir sous forme d'_icônes"
3063 #: src/view_file_list.c:421
3064 msgid "Show _thumbnails"
3065 msgstr "Montre les vigne_ttes"
3067 #: src/view_file_list.c:447
3070 "Invalid file name:\n"
3073 "Nom de fichier invalide :\n"
3076 #~ msgid "Purge thumbnails"
3077 #~ msgstr "Purge des vignettes"
3079 #~ msgid "/File/tear1"
3080 #~ msgstr "/Fichier/tear1"
3082 #~ msgid "/File/_New collection"
3083 #~ msgstr "/Fichier/_Nouvelle collection"
3085 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3086 #~ msgstr "/Fichier/_Ouvrir collection ..."
3088 #~ msgid "/File/sep1"
3089 #~ msgstr "/Fichier/sep1"
3091 #~ msgid "/File/_Search..."
3092 #~ msgstr "/Fichier/_Rechercher ..."
3094 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3095 #~ msgstr "/Fichier/Rechercher les fichiers en _double ..."
3097 #~ msgid "/File/sep2"
3098 #~ msgstr "/Fichier/sep2"
3100 #~ msgid "/File/_Print..."
3101 #~ msgstr "/Fichier/_Imprimer ..."
3103 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3104 #~ msgstr "/Fichier/Nouveau dossi_er ..."
3106 #~ msgid "/File/sep3"
3107 #~ msgstr "/Fichier/sep3"
3109 #~ msgid "/File/_Copy..."
3110 #~ msgstr "/Fichier/_Copier ..."
3112 #~ msgid "/File/_Move..."
3113 #~ msgstr "/Fichier/_Déplacer ..."
3115 #~ msgid "/File/_Rename..."
3116 #~ msgstr "/Fichier/_Renommer ..."
3118 #~ msgid "/File/_Delete..."
3119 #~ msgstr "/Fichier/_Effacer ..."
3121 #~ msgid "/File/sep4"
3122 #~ msgstr "/Fichier/sep4"
3124 #~ msgid "/File/C_lose window"
3125 #~ msgstr "/Fichier/Fermer _la fenêtre"
3127 #~ msgid "/File/_Quit"
3128 #~ msgstr "/Fichier/_Quitter"
3131 #~ msgstr "/Édit_er"
3133 #~ msgid "/Edit/tear1"
3134 #~ msgstr "/Éditer/tear1"
3136 #~ msgid "/Edit/editor1"
3137 #~ msgstr "/Éditer/éditeur1"
3139 #~ msgid "/Edit/editor2"
3140 #~ msgstr "/Éditer/éditeur2"
3142 #~ msgid "/Edit/editor3"
3143 #~ msgstr "/Éditer/éditeur3"
3145 #~ msgid "/Edit/editor4"
3146 #~ msgstr "/Éditer/éditeur4"
3148 #~ msgid "/Edit/editor5"
3149 #~ msgstr "/Éditer/éditeur5"
3151 #~ msgid "/Edit/editor6"
3152 #~ msgstr "/Éditer/éditeur6"
3154 #~ msgid "/Edit/editor7"
3155 #~ msgstr "/Éditer/éditeur7"
3157 #~ msgid "/Edit/editor8"
3158 #~ msgstr "/Éditer/éditeur8"
3160 #~ msgid "/Edit/editor9"
3161 #~ msgstr "/Éditer/éditeur9"
3163 #~ msgid "/Edit/editor0"
3164 #~ msgstr "/Éditer/éditeur0"
3166 #~ msgid "/Edit/sep1"
3167 #~ msgstr "/Éditer/sep1"
3169 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3170 #~ msgstr "/Éditer/_Ajuster"
3172 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3173 #~ msgstr "/Éditer/_Propriétés"
3175 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3176 #~ msgstr "/Éditer/Ajuster/tear1"
3178 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3179 #~ msgstr "/Éditer/Ajuster/_Rotation sens horaire"
3181 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3182 #~ msgstr "/Éditer/Ajuster/Rotation sens _anti-horaire"
3184 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3185 #~ msgstr "/Éditer/Ajuster/Rotation de 1_80°"
3187 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3188 #~ msgstr "/Éditer/Ajuster/Retournement _horizontal"
3190 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3191 #~ msgstr "/Éditer/Ajuster/Retournement _vertical"
3193 #~ msgid "/Edit/sep2"
3194 #~ msgstr "/Éditer/sep2"
3196 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3197 #~ msgstr "/Éditer/_Tout sélectionner"
3199 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3200 #~ msgstr "/Éditer/_Désélectionner"
3202 #~ msgid "/Edit/sep3"
3203 #~ msgstr "/Éditer/sep3"
3205 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3206 #~ msgstr "/Éditer/_Préférences ..."
3208 #~ msgid "/Edit/sep4"
3209 #~ msgstr "/Éditer/sep4"
3211 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3212 #~ msgstr "/Éditer/Utiliser comme _papier peint"
3215 #~ msgstr "/_Afficher"
3217 #~ msgid "/View/tear1"
3218 #~ msgstr "/Afficher/tear1"
3220 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3221 #~ msgstr "/Afficher/Zoom a_vant"
3223 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3224 #~ msgstr "/Afficher/Zoom a_rrière"
3226 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3227 #~ msgstr "/Afficher/Taille réelle (_1:1)"
3229 #~ msgid "/View/sep1"
3230 #~ msgstr "/Afficher/sep1"
3232 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3233 #~ msgstr "/Afficher/Vigne_ttes"
3235 #~ msgid "/View/I_cons"
3236 #~ msgstr "/Affichier/I_cônes"
3238 #~ msgid "/View/sep2"
3239 #~ msgstr "/Afficher/sep2"
3241 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3242 #~ msgstr "/Afficher/_Plein écran"
3244 #~ msgid "/View/sep3"
3245 #~ msgstr "/Afficher/sep3"
3247 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3248 #~ msgstr "/Afficher/Masquer la liste des fic_hiers"
3250 #~ msgid "/View/sep4"
3251 #~ msgstr "/Afficher/sep4"
3253 #~ msgid "/View/_Keywords"
3254 #~ msgstr "/Afficher/Mots _clés"
3256 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3257 #~ msgstr "/Afficher/Trier par no_m"
3259 #~ msgid "/View/sep5"
3260 #~ msgstr "/Afficher/sep5"
3262 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3263 #~ msgstr "/Afficher/(Dé_s)Activer le diaporama"
3265 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3266 #~ msgstr "/Afficher/_Rafraîchir les listes"
3268 #~ msgid "/Help/tear1"
3269 #~ msgstr "/Aide/tear1"
3271 #~ msgid "/Help/sep1"
3272 #~ msgstr "/Aide/sep1"
3274 #~ msgid "GQview configuration"
3275 #~ msgstr "Configuration de GQview"