Remove commented out code.
[geeqie.git] / po / hu.po
1 # translation of gqview.po to Hungarian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
4 # Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
5 # Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19
20 #: src/bar_exif.c:444
21 msgid "Tag"
22 msgstr "Címke"
23
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
26 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
27 msgid "Name"
28 msgstr "Név"
29
30 #: src/bar_exif.c:446
31 msgid "Value"
32 msgstr "Érték"
33
34 # src/preferences.c:401
35 #: src/bar_exif.c:447
36 msgid "Format"
37 msgstr "Formátum"
38
39 #: src/bar_exif.c:448
40 msgid "Elements"
41 msgstr "Elemek"
42
43 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
44 msgid "Description"
45 msgstr "Leírás"
46
47 # src/main.c:622
48 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
49 msgid "Exif"
50 msgstr "Exif"
51
52 #: src/bar_exif.c:650
53 msgid "Advanced view"
54 msgstr "Haladó nézet"
55
56 #: src/bar_info.c:35
57 msgid "Favorite"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:36
61 #, fuzzy
62 msgid "Todo"
63 msgstr "Eszközök"
64
65 #: src/bar_info.c:37
66 msgid "People"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bar_info.c:38
70 msgid "Places"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:39
74 msgid "Art"
75 msgstr ""
76
77 #: src/bar_info.c:40
78 #, fuzzy
79 msgid "Nature"
80 msgstr "rekesz"
81
82 #: src/bar_info.c:41
83 msgid "Possessions"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:801
87 msgid "Keyword Presets"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:804
91 msgid "Favorite keywords list"
92 msgstr ""
93
94 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
95 msgid "Keywords"
96 msgstr ""
97
98 # src/utilops.c:980
99 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
100 msgid "Filename:"
101 msgstr "Fájlnév:"
102
103 # src/ui_pathsel.c:799
104 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
105 msgid "File date:"
106 msgstr "Fájl dátuma:"
107
108 #: src/bar_info.c:1336
109 msgid "Keywords:"
110 msgstr ""
111
112 # src/dupe.c:1948
113 #: src/bar_info.c:1404
114 #, fuzzy
115 msgid "Comment:"
116 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
117
118 #: src/bar_info.c:1428
119 msgid "Edit favorite keywords list."
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_info.c:1432
123 msgid "Add keywords to selected files"
124 msgstr ""
125
126 #: src/bar_info.c:1435
127 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
128 msgstr ""
129
130 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
131 #: src/bar_info.c:1438
132 #, fuzzy
133 msgid "Add comment to selected files"
134 msgstr ""
135 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
136 " %s"
137
138 #: src/bar_info.c:1441
139 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
140 msgstr ""
141
142 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
143 #: src/bar_info.c:1446
144 #, fuzzy
145 msgid "Save comment now"
146 msgstr "Gyűjtemény mentése"
147
148 # src/utilops.c:496
149 #: src/bar_sort.c:218
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to remove symbolic link:\n"
153 "%s"
154 msgstr ""
155 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
156 "%s\n"
157 "ide:\n"
158 "%s"
159
160 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
161 #: src/bar_sort.c:219
162 #, fuzzy
163 msgid "Unlink failed"
164 msgstr "Hiba a törlésnél"
165
166 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
167 #: src/bar_sort.c:300
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid ""
170 "Unable to create symbolic link:\n"
171 "%s"
172 msgstr ""
173 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
174 "%s"
175
176 #: src/bar_sort.c:301
177 msgid "Link failed"
178 msgstr ""
179
180 # src/utilops.c:1144
181 #: src/bar_sort.c:452
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "The collection:\n"
185 "%s\n"
186 "already exists."
187 msgstr ""
188 "A könyvtár:\n"
189 "%s\n"
190 "már létezik."
191
192 # src/collect-dlg.c:206
193 #: src/bar_sort.c:453
194 #, fuzzy
195 msgid "Collection exists"
196 msgstr "Üres a gyűjtemény"
197
198 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
199 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Failed to save the collection:\n"
203 "%s"
204 msgstr ""
205 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
206 "%s"
207
208 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
209 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
210 msgid "Save Failed"
211 msgstr "Sikertelen mentés"
212
213 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
214 msgid "Add Bookmark"
215 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
216
217 # src/preferences.c:897
218 #: src/bar_sort.c:506
219 #, fuzzy
220 msgid "Add Collection"
221 msgstr "Gyűjtemények"
222
223 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
224 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
225 msgid "Name:"
226 msgstr "Név:"
227
228 # src/menu.c:526
229 #: src/bar_sort.c:585
230 msgid "Sort Manager"
231 msgstr "Rendezés kezelő"
232
233 # src/menu.c:709
234 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
235 msgid "Folders"
236 msgstr "Könyvtárak"
237
238 # src/preferences.c:897
239 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
240 msgid "Collections"
241 msgstr "Gyűjtemények"
242
243 # src/utilops.c:592
244 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
245 msgid "Copy"
246 msgstr "Másolás"
247
248 # src/utilops.c:601
249 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
250 msgid "Move"
251 msgstr "Mozgatás"
252
253 #: src/bar_sort.c:609
254 msgid "Link"
255 msgstr ""
256
257 # src/collect-table.c:86
258 #: src/bar_sort.c:615
259 #, fuzzy
260 msgid "Add image"
261 msgstr "%d kép"
262
263 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
264 #: src/bar_sort.c:618
265 #, fuzzy
266 msgid "Add selection"
267 msgstr "Nincs kijelölés"
268
269 #: src/bar_sort.c:631
270 msgid "Undo last image"
271 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
272
273 # src/rcfile.c:132
274 #: src/cache.c:175
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid ""
277 "error saving sim cache data: %s\n"
278 "error: %s\n"
279 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
280
281 # src/preferences.c:400
282 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
283 #: src/editors.c:717
284 msgid "done"
285 msgstr "kész"
286
287 # src/dupe.c:841
288 #: src/cache_maint.c:306
289 #, fuzzy
290 msgid "Removing old metadata..."
291 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
292
293 # src/cache_maint.c:245
294 #: src/cache_maint.c:310
295 #, fuzzy
296 msgid "Clearing cached thumbnails..."
297 msgstr "Indexképek törlése..."
298
299 # src/cache_maint.c:249
300 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
301 #, fuzzy
302 msgid "Removing old thumbnails..."
303 msgstr "Régi indexképek törlése..."
304
305 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
306 msgid "Maintenance"
307 msgstr ""
308
309 # src/collect-dlg.c:59
310 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
311 #, fuzzy
312 msgid "Invalid folder"
313 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
314
315 #: src/cache_maint.c:801
316 msgid "The specified folder can not be found."
317 msgstr ""
318
319 # src/preferences.c:603
320 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
321 #, fuzzy
322 msgid "Create thumbnails"
323 msgstr "Indexképek tárolása"
324
325 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
326 #, fuzzy
327 msgid "S_tart"
328 msgstr "Kezdet #"
329
330 # src/menu.c:709
331 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
332 msgid "Folder:"
333 msgstr "Könyvtár:"
334
335 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
336 #: src/cache_maint.c:853
337 #, fuzzy
338 msgid "Select folder"
339 msgstr "Nincs kijelölés"
340
341 # src/collect-dlg.c:59
342 #: src/cache_maint.c:857
343 #, fuzzy
344 msgid "Include subfolders"
345 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
346
347 #: src/cache_maint.c:858
348 msgid "Store thumbnails local to source images"
349 msgstr ""
350
351 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
352 msgid "click start to begin"
353 msgstr ""
354
355 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
356 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
357 msgid "running..."
358 msgstr "fut..."
359
360 # src/cache_maint.c:245
361 #: src/cache_maint.c:1051
362 msgid "Clearing thumbnails..."
363 msgstr "Indexképek törlése..."
364
365 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
366 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
367 #: src/cache_maint.c:1222
368 msgid "Clear cache"
369 msgstr "Gyorstár ürítése"
370
371 # src/preferences.c:163
372 #: src/cache_maint.c:1121
373 msgid ""
374 "This will remove all thumbnails that have\n"
375 "been saved to disk, continue?"
376 msgstr ""
377 "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
378 "ami a lemezen van. Folytatod?"
379
380 #: src/cache_maint.c:1172
381 #, fuzzy
382 msgid "Cache Maintenance"
383 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
384
385 #: src/cache_maint.c:1184
386 msgid "Cache and Data Maintenance"
387 msgstr ""
388
389 # src/fullscreen.c:117
390 #: src/cache_maint.c:1188
391 #, fuzzy
392 msgid "Thumbnail cache"
393 msgstr "Geeqie teljes képernyő"
394
395 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
396 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
397 #: src/utilops.c:1747
398 #, fuzzy
399 msgid "Location:"
400 msgstr "akció"
401
402 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
403 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
404 #, fuzzy
405 msgid "Clean up"
406 msgstr "Törlés"
407
408 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
409 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
410 msgstr ""
411
412 # src/preferences.c:603
413 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
414 #, fuzzy
415 msgid "Delete all cached thumbnails."
416 msgstr "Indexképek tárolása"
417
418 # src/preferences.c:603
419 #: src/cache_maint.c:1208
420 #, fuzzy
421 msgid "Shared thumbnail cache"
422 msgstr "Indexképek megjelenítése"
423
424 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
425 # src/utilops.c:1095
426 #: src/cache_maint.c:1231
427 #, fuzzy
428 msgid "Render"
429 msgstr "Átnevezés"
430
431 #: src/cache_maint.c:1234
432 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
433 msgstr ""
434
435 #: src/cache_maint.c:1236
436 msgid "Metadata"
437 msgstr ""
438
439 #: src/cache_maint.c:1248
440 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
441 msgstr ""
442
443 #: src/cellrenderericon.c:127
444 msgid "Pixbuf Object"
445 msgstr ""
446
447 #: src/cellrenderericon.c:128
448 msgid "The pixbuf to render"
449 msgstr ""
450
451 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
452 msgid "Text"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cellrenderericon.c:136
456 msgid "Text to render"
457 msgstr ""
458
459 #: src/cellrenderericon.c:143
460 #, fuzzy
461 msgid "Background color"
462 msgstr "Fekete háttér"
463
464 #: src/cellrenderericon.c:144
465 #, fuzzy
466 msgid "Background color as a GdkColor"
467 msgstr "Fekete háttér"
468
469 #: src/cellrenderericon.c:151
470 #, fuzzy
471 msgid "Foreground color"
472 msgstr "Fekete háttér"
473
474 #: src/cellrenderericon.c:152
475 msgid "Foreground color as a GdkColor"
476 msgstr ""
477
478 #: src/cellrenderericon.c:159
479 msgid "Focus"
480 msgstr ""
481
482 #: src/cellrenderericon.c:160
483 msgid "Draw focus indicator"
484 msgstr ""
485
486 #: src/cellrenderericon.c:167
487 msgid "Fixed width"
488 msgstr ""
489
490 #: src/cellrenderericon.c:168
491 msgid "Width of cell"
492 msgstr ""
493
494 #: src/cellrenderericon.c:176
495 msgid "Fixed height"
496 msgstr ""
497
498 #: src/cellrenderericon.c:177
499 msgid "Height of icon excluding text"
500 msgstr ""
501
502 #: src/cellrenderericon.c:185
503 #, fuzzy
504 msgid "Background set"
505 msgstr "Fekete háttér"
506
507 #: src/cellrenderericon.c:186
508 msgid "Whether this tag affects the background color"
509 msgstr ""
510
511 #: src/cellrenderericon.c:193
512 msgid "Foreground set"
513 msgstr ""
514
515 #: src/cellrenderericon.c:194
516 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
517 msgstr ""
518
519 # src/ui_pathsel.c:764
520 #: src/cellrenderericon.c:201
521 #, fuzzy
522 msgid "Show text"
523 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
524
525 #: src/cellrenderericon.c:202
526 msgid "Whether the text is displayed"
527 msgstr ""
528
529 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
530 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
531 #: src/image-overlay.c:512
532 #, c-format
533 msgid "Untitled"
534 msgstr "Névtelen"
535
536 # src/collect.c:333
537 #: src/collect.c:357
538 #, c-format
539 msgid "Untitled (%d)"
540 msgstr "Névtelen (%d)"
541
542 # src/collect.c:930
543 #: src/collect.c:1002
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "%s - Collection - %s"
546 msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény"
547
548 # src/collect.c:1048
549 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
550 msgid "Close collection"
551 msgstr "Gyűjtemény bezárása"
552
553 # src/collect.c:1048
554 #: src/collect.c:1125
555 msgid ""
556 "Collection has been modified.\n"
557 "Save first?"
558 msgstr ""
559 "A gyűjtemény megváltozott.\n"
560 "Elmentsem előbb?"
561
562 #: src/collect.c:1128
563 msgid "_Discard"
564 msgstr ""
565
566 # src/collect-dlg.c:58
567 #: src/collect-dlg.c:59
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid ""
570 "Specified path:\n"
571 "%s\n"
572 "is a folder, collections are files"
573 msgstr ""
574 "A megjelölt elérési út:\n"
575 "%s\n"
576 "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok"
577
578 # src/collect-dlg.c:59
579 #: src/collect-dlg.c:60
580 msgid "Invalid filename"
581 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
582
583 # src/collect-dlg.c:69
584 #: src/collect-dlg.c:69
585 msgid "Overwrite File"
586 msgstr "Fájl felülírása"
587
588 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
589 #: src/collect-dlg.c:74
590 #, fuzzy
591 msgid "Overwrite existing file?"
592 msgstr "Fájl felülírása"
593
594 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
595 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
596 #: src/utilops.c:2622
597 #, fuzzy
598 msgid "_Overwrite"
599 msgstr "Felülír"
600
601 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
602 #: src/collect-dlg.c:171
603 msgid "Save collection"
604 msgstr "Gyűjtemény mentése"
605
606 # src/collect-dlg.c:172
607 #: src/collect-dlg.c:178
608 msgid "Open collection"
609 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
610
611 # src/collect-dlg.c:180
612 #: src/collect-dlg.c:186
613 msgid "Append collection"
614 msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése"
615
616 # src/collect-dlg.c:182
617 #: src/collect-dlg.c:187
618 #, fuzzy
619 msgid "_Append"
620 msgstr "Hozzáfűzés"
621
622 # src/collect-dlg.c:194
623 #: src/collect-dlg.c:205
624 msgid "Collection Files"
625 msgstr "Gyűjteményfájlok"
626
627 # src/collect-dlg.c:206
628 #: src/collect-dlg.c:223
629 msgid "Collection empty"
630 msgstr "Üres a gyűjtemény"
631
632 # src/collect-dlg.c:206
633 #: src/collect-dlg.c:224
634 msgid "The current collection is empty, save aborted."
635 msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva."
636
637 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
638 #: src/collect-io.c:343
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
641 msgstr ""
642 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
643 "%s"
644
645 # src/rcfile.c:132
646 #: src/collect-io.c:368
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid ""
649 "error saving collection file: %s\n"
650 "error: %s\n"
651 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
652
653 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
654 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
655 msgid "Empty"
656 msgstr "Üres"
657
658 # src/collect-table.c:82
659 #: src/collect-table.c:171
660 #, c-format
661 msgid "%d images (%d)"
662 msgstr "%d kép (%d)"
663
664 # src/collect-table.c:86
665 #: src/collect-table.c:175
666 #, c-format
667 msgid "%d images"
668 msgstr "%d kép"
669
670 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
671 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
672 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
673 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
674 msgid "Loading thumbs..."
675 msgstr "Indexképek betöltése..."
676
677 # src/menu.c:753
678 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
679 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
680 msgid "_View"
681 msgstr "_Nézet"
682
683 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
684 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
685 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
686 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
687 #: src/view_file.c:564
688 msgid "View in _new window"
689 msgstr "Nézet új _ablakban"
690
691 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
692 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
693 msgid "Rem_ove"
694 msgstr "_Eltávolítás"
695
696 # src/collect-table.c:624
697 #: src/collect-table.c:784
698 msgid "Append from file list"
699 msgstr "Csatolás fájllistából"
700
701 # src/collect-table.c:625
702 #: src/collect-table.c:786
703 msgid "Append from collection..."
704 msgstr "Csatolás gyűjteményből..."
705
706 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
707 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
708 msgid "Select all"
709 msgstr "Mindet kijelölni"
710
711 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
712 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
713 msgid "Select none"
714 msgstr "Nincs kijelölés"
715
716 # src/menu.c:748
717 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
718 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
719 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
720 msgid "_Properties"
721 msgstr "Tu_lajdonságok"
722
723 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
724 # src/menu.c:969
725 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
726 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
727 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
728 msgid "_Copy..."
729 msgstr "_Másolás..."
730
731 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
732 # src/menu.c:971
733 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
734 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
735 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
736 msgid "_Move..."
737 msgstr "M_ozgatás..."
738
739 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
740 # src/menu.c:973
741 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
742 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
743 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
744 msgid "_Rename..."
745 msgstr "Át_nevezés..."
746
747 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
748 # src/menu.c:975
749 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
750 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
751 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
752 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
753 msgid "_Delete..."
754 msgstr "_Törlés..."
755
756 # src/utilops.c:592
757 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
758 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
759 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
760 #, fuzzy
761 msgid "_Copy path"
762 msgstr "_Másolás"
763
764 # src/ui_pathsel.c:764
765 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
766 msgid "Show filename _text"
767 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
768
769 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
770 #: src/collect-table.c:819
771 msgid "_Save collection"
772 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
773
774 # src/collect-table.c:642
775 #: src/collect-table.c:821
776 msgid "Save collection _as..."
777 msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..."
778
779 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
780 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
781 msgid "_Find duplicates..."
782 msgstr "_Duplikációk keresése..."
783
784 # src/menu.c:721
785 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
786 #, fuzzy
787 msgid "Print..."
788 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
789
790 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
791 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
792 #, fuzzy
793 msgid "Dropped list includes folders."
794 msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz."
795
796 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
797 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
798 msgid "_Add contents"
799 msgstr "Hozzá_adás"
800
801 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
802 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
803 msgid "Add contents _recursive"
804 msgstr "_Rekurzív hozzáadás"
805
806 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
807 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
808 #, fuzzy
809 msgid "_Skip folders"
810 msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa"
811
812 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
813 # src/ui_utildlg.c:105
814 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
815 #: src/view_dir.c:343
816 msgid "Cancel"
817 msgstr "Mégsem"
818
819 # src/dupe.c:61
820 #: src/dupe.c:99
821 msgid "Drop files to compare them."
822 msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat."
823
824 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
825 #: src/dupe.c:103
826 #, c-format
827 msgid "%d files"
828 msgstr "%d fájl"
829
830 # src/dupe.c:71
831 #: src/dupe.c:107
832 #, c-format
833 msgid "%d matches found in %d files"
834 msgstr "%d egyezés %d fájlban"
835
836 #: src/dupe.c:112
837 msgid "[set 1]"
838 msgstr "[1. halmaz]"
839
840 # src/dupe.c:775
841 #: src/dupe.c:1454
842 msgid "Reading checksums..."
843 msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..."
844
845 # src/dupe.c:807
846 #: src/dupe.c:1487
847 msgid "Reading dimensions..."
848 msgstr "Méretek beolvasása..."
849
850 # src/dupe.c:841
851 #: src/dupe.c:1521
852 msgid "Reading similarity data..."
853 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
854
855 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
856 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
857 msgid "Comparing..."
858 msgstr "Összehasonlítás..."
859
860 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
861 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
862 msgid "Sorting..."
863 msgstr "Rendezés..."
864
865 #: src/dupe.c:2248
866 msgid "Select group _1 duplicates"
867 msgstr ""
868
869 #: src/dupe.c:2250
870 msgid "Select group _2 duplicates"
871 msgstr ""
872
873 # src/dupe.c:1398
874 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
875 msgid "Add to new collection"
876 msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"
877
878 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
879 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
880 msgid "C_lear"
881 msgstr "_Tisztítás"
882
883 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
884 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
885 msgid "Close _window"
886 msgstr "Ablak _bezárása"
887
888 # src/filelist.c:88
889 #: src/dupe.c:2439
890 #, c-format
891 msgid "%d files (set 2)"
892 msgstr "%d fájl (2. halmaz)"
893
894 #: src/dupe.c:2647
895 #, fuzzy
896 msgid "Name case-insensitive"
897 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
898
899 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
900 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
901 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
902 msgid "Size"
903 msgstr "Méret"
904
905 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
906 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
907 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
908 msgid "Date"
909 msgstr "Dátum"
910
911 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
912 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
913 msgid "Dimensions"
914 msgstr "Méretek"
915
916 # src/dupe.c:1656
917 #: src/dupe.c:2651
918 msgid "Checksum"
919 msgstr "Ellenőrző összeg"
920
921 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
922 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
923 #: src/ui_pathsel.c:1115
924 msgid "Path"
925 msgstr "Elérési út"
926
927 # src/dupe.c:1658
928 #: src/dupe.c:2653
929 msgid "Similarity (high)"
930 msgstr "Hasonlóság (magas)"
931
932 # src/dupe.c:1659
933 #: src/dupe.c:2654
934 msgid "Similarity"
935 msgstr "Hasonlóság"
936
937 # src/dupe.c:1660
938 #: src/dupe.c:2655
939 msgid "Similarity (low)"
940 msgstr "Hasonlóság (alacsony)"
941
942 # src/dupe.c:1660
943 #: src/dupe.c:2656
944 msgid "Similarity (custom)"
945 msgstr "Hasonlóság (egyéni)"
946
947 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
948 #: src/dupe.c:3121
949 #, fuzzy
950 msgid "Find duplicates"
951 msgstr "_Duplikációk keresése..."
952
953 # src/dupe.c:1948
954 #: src/dupe.c:3203
955 msgid "Compare to:"
956 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
957
958 # src/dupe.c:2045
959 #: src/dupe.c:3216
960 msgid "Compare by:"
961 msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"
962
963 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
964 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
965 msgid "Thumbnails"
966 msgstr "Indexképek"
967
968 # src/dupe.c:2060
969 #: src/dupe.c:3231
970 msgid "Compare two file sets"
971 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
972
973 # src/main.c:552
974 #: src/editors.c:61
975 msgid "The Gimp"
976 msgstr "Gimp"
977
978 # src/main.c:558
979 #: src/editors.c:62
980 msgid "XV"
981 msgstr "XV"
982
983 # src/main.c:561
984 #: src/editors.c:63
985 msgid "Xpaint"
986 msgstr "Xpaint"
987
988 #: src/editors.c:64
989 msgid "UFraw"
990 msgstr ""
991
992 #: src/editors.c:65
993 msgid "Add XMP sidecar"
994 msgstr ""
995
996 # src/menu.c:572
997 #: src/editors.c:69
998 msgid "Rotate jpeg clockwise"
999 msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra"
1000
1001 # src/menu.c:575
1002 #: src/editors.c:70
1003 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
1004 msgstr "Jpeg kép forgatása balra"
1005
1006 #. for testing
1007 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
1008 msgid "External Copy command"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
1012 msgid "External Move command"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
1016 msgid "External Rename command"
1017 msgstr ""
1018
1019 # src/preferences.c:669
1020 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
1021 #, fuzzy
1022 msgid "External Delete command"
1023 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
1024
1025 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
1026 msgid "External New Folder command"
1027 msgstr ""
1028
1029 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1030 #: src/editors.c:140
1031 msgid "stopping..."
1032 msgstr "leállítás..."
1033
1034 #: src/editors.c:161
1035 msgid "Edit command results"
1036 msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"
1037
1038 #: src/editors.c:164
1039 #, c-format
1040 msgid "Output of %s"
1041 msgstr "%s kimenete"
1042
1043 # src/ui_help.c:191
1044 #: src/editors.c:603
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "Failed to run command:\n"
1048 "%s\n"
1049 msgstr ""
1050 "Sikertelen futtatás:\n"
1051 "%s\n"
1052
1053 # src/menu.c:522
1054 #: src/editors.c:721
1055 msgid "stopped by user"
1056 msgstr "leállítva"
1057
1058 #: src/editors.c:836
1059 msgid "Editor template is empty."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/editors.c:837
1063 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/editors.c:838
1067 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/editors.c:839
1071 msgid "Can't find matching file type."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/editors.c:840
1075 msgid "Can't execute external editor."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/editors.c:841
1079 msgid "External editor returned error status."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/editors.c:842
1083 msgid "File was skipped."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/editors.c:843
1087 msgid "Unknown error."
1088 msgstr ""
1089
1090 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1091 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
1092 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
1093 #: src/exif-common.c:378
1094 msgid "unknown"
1095 msgstr "ismeretlen"
1096
1097 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1098 # src/utilops.c:764
1099 #: src/exif.c:146
1100 msgid "top left"
1101 msgstr "bal felső"
1102
1103 #: src/exif.c:147
1104 msgid "top right"
1105 msgstr "jobb felső"
1106
1107 #: src/exif.c:148
1108 msgid "bottom right"
1109 msgstr "jobb alsó"
1110
1111 #: src/exif.c:149
1112 msgid "bottom left"
1113 msgstr "bal alsó"
1114
1115 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1116 # src/utilops.c:764
1117 #: src/exif.c:150
1118 msgid "left top"
1119 msgstr "bal felső"
1120
1121 #: src/exif.c:151
1122 msgid "right top"
1123 msgstr "jobb felső"
1124
1125 #: src/exif.c:152
1126 msgid "right bottom"
1127 msgstr "jobb alsó"
1128
1129 #: src/exif.c:153
1130 msgid "left bottom"
1131 msgstr "bal alsó"
1132
1133 #: src/exif.c:160
1134 msgid "inch"
1135 msgstr "inch"
1136
1137 #: src/exif.c:161
1138 msgid "centimeter"
1139 msgstr "centiméter"
1140
1141 #: src/exif.c:173
1142 msgid "average"
1143 msgstr "átlag"
1144
1145 #: src/exif.c:174
1146 msgid "center weighted"
1147 msgstr "súlypont"
1148
1149 #: src/exif.c:175
1150 msgid "spot"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/exif.c:176
1154 msgid "multi-spot"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/exif.c:177
1158 msgid "multi-segment"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/exif.c:178
1162 msgid "partial"
1163 msgstr "részleges"
1164
1165 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1166 msgid "other"
1167 msgstr "egyéb"
1168
1169 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1170 msgid "not defined"
1171 msgstr "nem meghatározott"
1172
1173 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1174 msgid "manual"
1175 msgstr "kézi"
1176
1177 # src/preferences.c:401
1178 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1179 msgid "normal"
1180 msgstr "normál"
1181
1182 #: src/exif.c:187
1183 msgid "aperture"
1184 msgstr "rekesz"
1185
1186 #: src/exif.c:188
1187 msgid "shutter"
1188 msgstr "zár"
1189
1190 # src/utilops.c:1216
1191 #: src/exif.c:189
1192 msgid "creative"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/exif.c:190
1196 msgid "action"
1197 msgstr "akció"
1198
1199 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1200 msgid "portrait"
1201 msgstr "álló"
1202
1203 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1204 msgid "landscape"
1205 msgstr "fekvő"
1206
1207 #: src/exif.c:198
1208 msgid "daylight"
1209 msgstr "napfény"
1210
1211 #: src/exif.c:199
1212 msgid "fluorescent"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/exif.c:200
1216 msgid "tungsten (incandescent)"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/exif.c:201
1220 msgid "flash"
1221 msgstr "villanófény"
1222
1223 #: src/exif.c:202
1224 msgid "fine weather"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/exif.c:203
1228 msgid "cloudy weather"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/exif.c:204
1232 msgid "shade"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/exif.c:205
1236 msgid "daylight fluorescent"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/exif.c:206
1240 msgid "day white fluorescent"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/exif.c:207
1244 msgid "cool white fluorescent"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/exif.c:208
1248 msgid "white fluorescent"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/exif.c:209
1252 msgid "standard light A"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/exif.c:210
1256 msgid "standard light B"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/exif.c:211
1260 msgid "standard light C"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/exif.c:212
1264 msgid "D55"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/exif.c:213
1268 msgid "D65"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/exif.c:214
1272 msgid "D75"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/exif.c:215
1276 msgid "D50"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/exif.c:216
1280 msgid "ISO studio tungsten"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1284 msgid "no"
1285 msgstr "nem"
1286
1287 # src/utilops.c:343
1288 #. flash fired (bit 0)
1289 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1290 msgid "yes"
1291 msgstr "igen"
1292
1293 #: src/exif.c:224
1294 msgid "yes, not detected by strobe"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/exif.c:225
1298 msgid "yes, detected by strobe"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1302 msgid "sRGB"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/exif.c:231
1306 msgid "uncalibrated"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/exif.c:237
1310 msgid "1 chip color area"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/exif.c:238
1314 msgid "2 chip color area"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/exif.c:239
1318 msgid "3 chip color area"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/exif.c:240
1322 msgid "color sequential area"
1323 msgstr ""
1324
1325 # src/preferences.c:369
1326 #: src/exif.c:241
1327 #, fuzzy
1328 msgid "trilinear"
1329 msgstr "Bilineáris"
1330
1331 #: src/exif.c:242
1332 msgid "color sequential linear"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/exif.c:247
1336 msgid "digital still camera"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/exif.c:252
1340 msgid "direct photo"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/exif.c:258
1344 #, fuzzy
1345 msgid "custom"
1346 msgstr "automatikus"
1347
1348 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1349 msgid "auto"
1350 msgstr "automatikus"
1351
1352 # src/preferences.c:930
1353 #: src/exif.c:265
1354 #, fuzzy
1355 msgid "auto bracket"
1356 msgstr "Automatikus átnevezés"
1357
1358 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1359 #: src/exif.c:276
1360 #, fuzzy
1361 msgid "standard"
1362 msgstr "_Tisztítás"
1363
1364 #: src/exif.c:279
1365 #, fuzzy
1366 msgid "night scene"
1367 msgstr "Fényforrás"
1368
1369 # src/preferences.c:400
1370 #: src/exif.c:284
1371 #, fuzzy
1372 msgid "none"
1373 msgstr "kész"
1374
1375 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1376 #: src/exif.c:285
1377 #, fuzzy
1378 msgid "low gain up"
1379 msgstr "Törlés"
1380
1381 #: src/exif.c:286
1382 msgid "high gain up"
1383 msgstr ""
1384
1385 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1386 #: src/exif.c:287
1387 #, fuzzy
1388 msgid "low gain down"
1389 msgstr "Ablak _bezárása"
1390
1391 #: src/exif.c:288
1392 msgid "high gain down"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1396 msgid "soft"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1400 msgid "hard"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/exif.c:301
1404 msgid "low"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/exif.c:302
1408 #, fuzzy
1409 msgid "high"
1410 msgstr "Magasság"
1411
1412 #: src/exif.c:315
1413 msgid "macro"
1414 msgstr ""
1415
1416 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1417 #: src/exif.c:316
1418 #, fuzzy
1419 msgid "close"
1420 msgstr "Bezárás"
1421
1422 #: src/exif.c:317
1423 msgid "distant"
1424 msgstr ""
1425
1426 # src/preferences.c:676
1427 #: src/exif.c:327
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Image Width"
1430 msgstr "Kép mérete:"
1431
1432 #: src/exif.c:328
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Image Height"
1435 msgstr "Magasság"
1436
1437 #: src/exif.c:329
1438 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1439 msgstr ""
1440
1441 # src/dupe.c:1948
1442 #: src/exif.c:330
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Compression"
1445 msgstr "Tömörítési arány:"
1446
1447 # src/utilops.c:539
1448 #: src/exif.c:331
1449 msgid "Image description"
1450 msgstr "Kép leírása"
1451
1452 #: src/exif.c:332
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Camera make"
1455 msgstr "Kamera"
1456
1457 #: src/exif.c:333
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Camera model"
1460 msgstr "Kamera"
1461
1462 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1463 #: src/exif.c:334
1464 msgid "Orientation"
1465 msgstr "Helyzet"
1466
1467 #: src/exif.c:335
1468 #, fuzzy
1469 msgid "X resolution"
1470 msgstr "Felbontás"
1471
1472 #: src/exif.c:336
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Y Resolution"
1475 msgstr "Felbontás"
1476
1477 #: src/exif.c:337
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Resolution units"
1480 msgstr "Felbontás"
1481
1482 #: src/exif.c:338
1483 msgid "Firmware"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/exif.c:340
1487 msgid "White point"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/exif.c:341
1491 msgid "Primary chromaticities"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/exif.c:342
1495 msgid "YCbCy coefficients"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/exif.c:343
1499 msgid "YCbCr positioning"
1500 msgstr ""
1501
1502 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1503 #: src/exif.c:344
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Black white reference"
1506 msgstr "Geeqie - átnevezés"
1507
1508 # src/utilops.c:592
1509 #: src/exif.c:345
1510 msgid "Copyright"
1511 msgstr "Copyright"
1512
1513 #: src/exif.c:346
1514 msgid "SubIFD Exif offset"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. subIFD follows
1518 #: src/exif.c:348
1519 msgid "Exposure time (seconds)"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/exif.c:349
1523 msgid "FNumber"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/exif.c:350
1527 msgid "Exposure program"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/exif.c:351
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Spectral Sensitivity"
1533 msgstr "ISO érzékenység"
1534
1535 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1536 msgid "ISO sensitivity"
1537 msgstr "ISO érzékenység"
1538
1539 #: src/exif.c:353
1540 msgid "Optoelectric conversion factor"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/exif.c:354
1544 msgid "Exif version"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/exif.c:355
1548 msgid "Date original"
1549 msgstr "Készítés időpontja"
1550
1551 #: src/exif.c:356
1552 msgid "Date digitized"
1553 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1554
1555 # src/ui_pathsel.c:799
1556 #: src/exif.c:357
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Pixel format"
1559 msgstr "Fájl dátuma:"
1560
1561 # src/dupe.c:1948
1562 #: src/exif.c:358
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Compression ratio"
1565 msgstr "Tömörítési arány:"
1566
1567 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1568 msgid "Shutter speed"
1569 msgstr "Zársebesség"
1570
1571 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1572 msgid "Aperture"
1573 msgstr "Rekesz"
1574
1575 #: src/exif.c:361
1576 msgid "Brightness"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1580 msgid "Exposure bias"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/exif.c:363
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Maximum aperture"
1586 msgstr "rekesz"
1587
1588 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1589 msgid "Subject distance"
1590 msgstr "Tárgytávolság"
1591
1592 # src/preferences.c:693
1593 #: src/exif.c:365
1594 msgid "Metering mode"
1595 msgstr "Mérési módszer"
1596
1597 #: src/exif.c:366
1598 msgid "Light source"
1599 msgstr "Fényforrás"
1600
1601 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1602 msgid "Flash"
1603 msgstr "Villanófény"
1604
1605 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1606 msgid "Focal length"
1607 msgstr "Gyújtótávolság"
1608
1609 #: src/exif.c:369
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Subject area"
1612 msgstr "Tárgytávolság"
1613
1614 #: src/exif.c:370
1615 msgid "MakerNote"
1616 msgstr ""
1617
1618 # src/dupe.c:1948
1619 #: src/exif.c:371
1620 #, fuzzy
1621 msgid "UserComment"
1622 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
1623
1624 #: src/exif.c:372
1625 msgid "Subsecond time"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/exif.c:373
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Subsecond time original"
1631 msgstr "Készítés időpontja"
1632
1633 #: src/exif.c:374
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Subsecond time digitized"
1636 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1637
1638 #: src/exif.c:375
1639 msgid "FlashPix version"
1640 msgstr ""
1641
1642 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1643 #: src/exif.c:376
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Colorspace"
1646 msgstr "Bezárás"
1647
1648 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1649 #: src/exif.c:378
1650 msgid "Width"
1651 msgstr "Szélesség"
1652
1653 #: src/exif.c:379
1654 msgid "Height"
1655 msgstr "Magasság"
1656
1657 # src/menu.c:765
1658 #: src/exif.c:380
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Audio data"
1661 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
1662
1663 #: src/exif.c:381
1664 msgid "ExifR98 extension"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/exif.c:382
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Flash strength"
1670 msgstr "Gyújtótávolság"
1671
1672 #: src/exif.c:383
1673 msgid "Spatial frequency response"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/exif.c:384
1677 msgid "X Pixel density"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/exif.c:385
1681 msgid "Y Pixel density"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/exif.c:386
1685 msgid "Pixel density units"
1686 msgstr ""
1687
1688 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1689 #: src/exif.c:387
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Subject location"
1692 msgstr "Nincs kijelölés"
1693
1694 # src/menu.c:516
1695 #: src/exif.c:389
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Sensor type"
1698 msgstr "Rendezetlen"
1699
1700 # src/menu.c:559
1701 #: src/exif.c:390
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Source type"
1704 msgstr "Rendezés"
1705
1706 #: src/exif.c:391
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Scene type"
1709 msgstr "centiméter"
1710
1711 #: src/exif.c:392
1712 msgid "Color filter array pattern"
1713 msgstr ""
1714
1715 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1716 # src/utilops.c:1095
1717 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1718 #: src/exif.c:394
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Render process"
1721 msgstr "Átnevezés"
1722
1723 #: src/exif.c:395
1724 msgid "Exposure mode"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/exif.c:396
1728 msgid "White balance"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/exif.c:397
1732 msgid "Digital zoom ratio"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/exif.c:398
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Focal length (35mm)"
1738 msgstr "Gyújtótávolság"
1739
1740 #: src/exif.c:399
1741 msgid "Scene capture type"
1742 msgstr ""
1743
1744 # src/menu.c:1089
1745 #: src/exif.c:400
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Gain control"
1748 msgstr "Külön eszköztár"
1749
1750 #: src/exif.c:401
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Contrast"
1753 msgstr "álló"
1754
1755 #: src/exif.c:402
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Saturation"
1758 msgstr "akció"
1759
1760 #: src/exif.c:403
1761 msgid "Sharpness"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/exif.c:404
1765 msgid "Device setting"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/exif.c:405
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Subject range"
1771 msgstr "Tárgytávolság"
1772
1773 # src/preferences.c:676
1774 #: src/exif.c:406
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Image serial number"
1777 msgstr "Kép mérete:"
1778
1779 #: src/exif-common.c:307
1780 msgid "infinity"
1781 msgstr "végtelen"
1782
1783 # src/menu.c:709
1784 #: src/exif-common.c:336
1785 msgid "mode:"
1786 msgstr "mód:"
1787
1788 # src/preferences.c:400
1789 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1790 msgid "on"
1791 msgstr "bekapcsolva"
1792
1793 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1794 msgid "off"
1795 msgstr "kikapcsolva"
1796
1797 #: src/exif-common.c:352
1798 msgid "not detected by strobe"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/exif-common.c:353
1802 msgid "detected by strobe"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. we ignore flash function (bit 5)
1806 #. red-eye (bit 6)
1807 #: src/exif-common.c:358
1808 msgid "red-eye reduction"
1809 msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"
1810
1811 #: src/exif-common.c:378
1812 msgid "dot"
1813 msgstr "pont"
1814
1815 #: src/exif-common.c:408
1816 msgid "AdobeRGB"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/exif-common.c:416
1820 msgid "embedded"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/exif-common.c:441
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Camera"
1826 msgstr "Kamera"
1827
1828 #: src/exif-common.c:448
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Focal length 35mm"
1831 msgstr "Gyújtótávolság"
1832
1833 #: src/exif-common.c:451
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Resolution"
1836 msgstr "Felbontás"
1837
1838 # src/ui_pathsel.c:697
1839 #: src/exif-common.c:452
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Color profile"
1842 msgstr "Minden fájl"
1843
1844 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1845 #: src/filedata.c:86
1846 #, c-format
1847 msgid "%d bytes"
1848 msgstr "%d byte"
1849
1850 #: src/filedata.c:90
1851 #, c-format
1852 msgid "%.1f K"
1853 msgstr "%.1f K"
1854
1855 #: src/filedata.c:94
1856 #, c-format
1857 msgid "%.1f MB"
1858 msgstr "%.1f MB"
1859
1860 #: src/filedata.c:99
1861 #, c-format
1862 msgid "%.1f GB"
1863 msgstr "%.1f GB"
1864
1865 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1866 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Full screen"
1869 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1870
1871 # src/menu.c:709
1872 #: src/fullscreen.c:395
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Full size"
1875 msgstr "Fájlméret:"
1876
1877 #: src/fullscreen.c:400
1878 msgid "Monitor"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1882 msgid "Screen"
1883 msgstr ""
1884
1885 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1886 #: src/fullscreen.c:642
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Stay above other windows"
1889 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1890
1891 #: src/fullscreen.c:649
1892 msgid "Determined by Window Manager"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/fullscreen.c:650
1896 msgid "Active screen"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/fullscreen.c:652
1900 msgid "Active monitor"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/histogram.c:86
1904 msgid "logarithmical histogram on red"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/histogram.c:87
1908 msgid "logarithmical histogram on green"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/histogram.c:88
1912 msgid "logarithmical histogram on blue"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/histogram.c:89
1916 msgid "logarithmical histogram on value"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/histogram.c:90
1920 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/histogram.c:91
1924 msgid "logarithmical histogram on max value"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/histogram.c:96
1928 msgid "linear histogram on red"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/histogram.c:97
1932 msgid "linear histogram on green"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/histogram.c:98
1936 msgid "linear histogram on blue"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/histogram.c:99
1940 msgid "linear histogram on value"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/histogram.c:100
1944 msgid "linear histogram on RGB"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/histogram.c:101
1948 msgid "linear histogram on max value"
1949 msgstr ""
1950
1951 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1952 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1953 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1954 msgid "Zoom _in"
1955 msgstr "Nagyítás"
1956
1957 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1958 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1959 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1960 msgid "Zoom _out"
1961 msgstr "Kicsinyítés"
1962
1963 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1964 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1965 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1966 msgid "Zoom _1:1"
1967 msgstr "_1:1 nézet"
1968
1969 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1970 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1971 msgid "Fit image to _window"
1972 msgstr "Ablakmérethez _igazítás"
1973
1974 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1975 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1976 msgid "Set as _wallpaper"
1977 msgstr "_Háttérként alkalmaz"
1978
1979 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1980 msgid "_Go to directory view"
1981 msgstr ""
1982
1983 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1984 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1985 msgid "_Stop slideshow"
1986 msgstr "Diavetítés _leállítása"
1987
1988 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1989 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1990 msgid "Continue slides_how"
1991 msgstr "Diavetítés _folytatása"
1992
1993 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1994 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1995 #: src/layout_image.c:801
1996 msgid "Pause slides_how"
1997 msgstr "Diavetítés s_zünet"
1998
1999 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2000 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
2001 msgid "_Start slideshow"
2002 msgstr "_Diavetítés indítása"
2003
2004 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2005 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
2006 msgid "Exit _full screen"
2007 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2008
2009 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2010 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
2011 msgid "_Full screen"
2012 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2013
2014 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2015 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
2016 msgid "C_lose window"
2017 msgstr "Ablak _bezárása"
2018
2019 # src/menu.c:709
2020 #: src/info.c:392
2021 msgid "File size:"
2022 msgstr "Fájlméret:"
2023
2024 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2025 #: src/info.c:394
2026 msgid "Dimensions:"
2027 msgstr "Méret:"
2028
2029 #: src/info.c:395
2030 msgid "Transparent:"
2031 msgstr "Átlátszó:"
2032
2033 # src/preferences.c:676
2034 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
2035 msgid "Image size:"
2036 msgstr "Kép mérete:"
2037
2038 # src/dupe.c:1948
2039 #: src/info.c:398
2040 msgid "Compress ratio:"
2041 msgstr "Tömörítési arány:"
2042
2043 # src/ui_pathsel.c:799
2044 #: src/info.c:399
2045 #, fuzzy
2046 msgid "File type:"
2047 msgstr "Fájl dátuma:"
2048
2049 #: src/info.c:401
2050 msgid "Owner:"
2051 msgstr "Tulajdonos:"
2052
2053 #: src/info.c:402
2054 msgid "Group:"
2055 msgstr "Csoport:"
2056
2057 # src/preferences.c:551
2058 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
2059 msgid "General"
2060 msgstr "Általános"
2061
2062 #: src/info.c:531
2063 #, c-format
2064 msgid "Image %d of %d"
2065 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
2066
2067 #: src/info.c:778
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Image properties"
2070 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
2071
2072 # src/window.c:87
2073 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
2074 msgid "Ascending"
2075 msgstr "Növekvő"
2076
2077 #: src/layout.c:384
2078 #, c-format
2079 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/layout.c:385
2083 msgid "Color profiles not supported"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/layout.c:410
2087 msgid "Use _color profiles"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/layout.c:415
2091 msgid "Use profile from _image"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
2095 #, c-format
2096 msgid "Input _%d:"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/layout.c:422
2100 msgid "AdobeRGB compatible"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/layout.c:464
2104 msgid "_Screen profile"
2105 msgstr ""
2106
2107 # src/filelist.c:76
2108 #: src/layout.c:531
2109 msgid " Slideshow"
2110 msgstr " Diavetítés"
2111
2112 # src/filelist.c:80
2113 #: src/layout.c:535
2114 msgid " Paused"
2115 msgstr " Szünet"
2116
2117 # src/filelist.c:86
2118 #: src/layout.c:552
2119 #, c-format
2120 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2121 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
2122
2123 # src/filelist.c:88
2124 #: src/layout.c:559
2125 #, c-format
2126 msgid "%s, %d files%s"
2127 msgstr "%s, %d fájl%s"
2128
2129 # src/filelist.c:88
2130 #: src/layout.c:564
2131 #, c-format
2132 msgid "%d files%s"
2133 msgstr "%d fájl%s"
2134
2135 #: src/layout.c:593
2136 #, c-format
2137 msgid "(no read permission) %s bytes"
2138 msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"
2139
2140 # src/window.c:379
2141 #: src/layout.c:597
2142 #, c-format
2143 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2144 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2145
2146 # src/window.c:383
2147 #: src/layout.c:605
2148 #, c-format
2149 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2150 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2151
2152 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
2153 msgid "Tools"
2154 msgstr "Eszközök"
2155
2156 # src/collect-dlg.c:59
2157 #: src/layout.c:1983
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Invalid geometry\n"
2160 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
2161
2162 # src/menu.c:709
2163 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
2164 msgid "Files"
2165 msgstr "Fájlok"
2166
2167 # src/preferences.c:676
2168 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
2169 msgid "Image"
2170 msgstr "A kép megjelenítése"
2171
2172 #: src/layout_config.c:364
2173 msgid "(drag to change order)"
2174 msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)"
2175
2176 # src/menu.c:1010
2177 #: src/layout_image.c:816
2178 msgid "Hide file _list"
2179 msgstr "Fájllista _rejtése"
2180
2181 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2182 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "_%d %s..."
2185 msgstr "%s..."
2186
2187 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2188 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "_%d (unknown)..."
2191 msgstr "(ismeretlen)..."
2192
2193 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2194 #: src/layout_util.c:893
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "_%d empty"
2197 msgstr "Üres"
2198
2199 # src/menu.c:709
2200 #: src/layout_util.c:1037
2201 #, fuzzy
2202 msgid "_File"
2203 msgstr "/_Fájl"
2204
2205 #: src/layout_util.c:1038
2206 msgid "_Go"
2207 msgstr ""
2208
2209 # src/menu.c:726
2210 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
2211 msgid "_Edit"
2212 msgstr "_Szerkesztés"
2213
2214 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2215 #: src/layout_util.c:1040
2216 #, fuzzy
2217 msgid "_Select"
2218 msgstr "Nincs kijelölés"
2219
2220 # src/menu.c:626
2221 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
2222 msgid "_Adjust"
2223 msgstr "I_gazítás"
2224
2225 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
2226 #: src/layout_util.c:1043
2227 #, fuzzy
2228 msgid "_View Directory as"
2229 msgstr "Új könyvtár"
2230
2231 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2232 #: src/layout_util.c:1044
2233 #, fuzzy
2234 msgid "_Zoom"
2235 msgstr "Nagyítás"
2236
2237 #: src/layout_util.c:1045
2238 msgid "_Split"
2239 msgstr ""
2240
2241 # src/menu.c:771
2242 #: src/layout_util.c:1046
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_Help"
2245 msgstr "/Sú_gó"
2246
2247 #: src/layout_util.c:1048
2248 #, fuzzy
2249 msgid "_First Image"
2250 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2251
2252 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2253 msgid "_Previous Image"
2254 msgstr ""
2255
2256 # src/preferences.c:660
2257 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2258 #, fuzzy
2259 msgid "_Next Image"
2260 msgstr "Következő kép előtöltése"
2261
2262 #: src/layout_util.c:1055
2263 #, fuzzy
2264 msgid "_Last Image"
2265 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2266
2267 # src/menu.c:711
2268 #: src/layout_util.c:1058
2269 #, fuzzy
2270 msgid "New _window"
2271 msgstr "/Fájl/Új _ablak"
2272
2273 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2274 #: src/layout_util.c:1059
2275 #, fuzzy
2276 msgid "_New collection"
2277 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
2278
2279 # src/collect-dlg.c:172
2280 #: src/layout_util.c:1060
2281 #, fuzzy
2282 msgid "_Open collection..."
2283 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
2284
2285 # src/menu.c:713
2286 #: src/layout_util.c:1061
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Open _recent"
2289 msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"
2290
2291 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2292 #: src/layout_util.c:1062
2293 #, fuzzy
2294 msgid "_Search..."
2295 msgstr "Rendezés..."
2296
2297 #: src/layout_util.c:1064
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Pan _view"
2300 msgstr "Haladó nézet"
2301
2302 # src/menu.c:721
2303 #: src/layout_util.c:1065
2304 #, fuzzy
2305 msgid "_Print..."
2306 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
2307
2308 #: src/layout_util.c:1066
2309 #, fuzzy
2310 msgid "N_ew folder..."
2311 msgstr "Új mappa..."
2312
2313 # src/preferences.c:684
2314 #: src/layout_util.c:1075
2315 #, fuzzy
2316 msgid "_Quit"
2317 msgstr "Minőség"
2318
2319 # src/menu.c:572
2320 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2321 msgid "_Rotate clockwise"
2322 msgstr "Forgatás _jobbra"
2323
2324 # src/menu.c:575
2325 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2326 msgid "Rotate _counterclockwise"
2327 msgstr "Forgatás _balra"
2328
2329 # src/menu.c:578
2330 #: src/layout_util.c:1090
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Rotate 1_80"
2333 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2334
2335 # src/menu.c:581
2336 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2337 msgid "_Mirror"
2338 msgstr "Tükrözés _vízszintesen"
2339
2340 # src/menu.c:584
2341 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2342 msgid "_Flip"
2343 msgstr "Tükrözés _függőlegesen"
2344
2345 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2346 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Toggle _grayscale"
2349 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2350
2351 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2352 #, fuzzy
2353 msgid "_Original state"
2354 msgstr "Eredeti név"
2355
2356 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2357 #: src/layout_util.c:1097
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Select _all"
2360 msgstr "Mindet kijelölni"
2361
2362 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2363 #: src/layout_util.c:1098
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Select _none"
2366 msgstr "Nincs kijelölés"
2367
2368 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2369 #: src/layout_util.c:1099
2370 #, fuzzy
2371 msgid "_Invert Selection"
2372 msgstr "Nincs kijelölés"
2373
2374 # src/menu.c:748
2375 #: src/layout_util.c:1101
2376 #, fuzzy
2377 msgid "P_references..."
2378 msgstr "_Tulajdonságok..."
2379
2380 #: src/layout_util.c:1102
2381 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2382 msgstr ""
2383
2384 # src/menu.c:758
2385 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2386 #, fuzzy
2387 msgid "_Zoom to fit"
2388 msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"
2389
2390 #: src/layout_util.c:1114
2391 msgid "Fit _Horizontally"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/layout_util.c:1115
2395 msgid "Fit _Vorizontally"
2396 msgstr ""
2397
2398 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2399 #: src/layout_util.c:1116
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Zoom _2:1"
2402 msgstr "_1:1 nézet"
2403
2404 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2405 #: src/layout_util.c:1117
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Zoom _3:1"
2408 msgstr "_1:1 nézet"
2409
2410 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2411 #: src/layout_util.c:1118
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Zoom _4:1"
2414 msgstr "_1:1 nézet"
2415
2416 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2417 #: src/layout_util.c:1119
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Zoom 1:2"
2420 msgstr "_1:1 nézet"
2421
2422 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2423 #: src/layout_util.c:1120
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Zoom 1:3"
2426 msgstr "_1:1 nézet"
2427
2428 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2429 #: src/layout_util.c:1121
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Zoom 1:4"
2432 msgstr "_1:1 nézet"
2433
2434 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2435 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2436 #: src/layout_util.c:1124
2437 #, fuzzy
2438 msgid "_View in new window"
2439 msgstr "Nézet új _ablakban"
2440
2441 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2442 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2443 #, fuzzy
2444 msgid "F_ull screen"
2445 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2446
2447 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Escape"
2450 msgstr "fekvő"
2451
2452 #: src/layout_util.c:1131
2453 msgid "_Image Overlay"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/layout_util.c:1132
2457 msgid "Histogram _channels"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/layout_util.c:1133
2461 msgid "Histogram _log mode"
2462 msgstr ""
2463
2464 # src/menu.c:1010
2465 #: src/layout_util.c:1134
2466 #, fuzzy
2467 msgid "_Hide file list"
2468 msgstr "Fájllista _rejtése"
2469
2470 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2471 #: src/layout_util.c:1135
2472 #, fuzzy
2473 msgid "_Pause slideshow"
2474 msgstr "Diavetítés s_zünet"
2475
2476 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2477 #: src/layout_util.c:1136
2478 #, fuzzy
2479 msgid "_Refresh"
2480 msgstr "_Frissítés"
2481
2482 # src/menu.c:776
2483 #: src/layout_util.c:1138
2484 #, fuzzy
2485 msgid "_Contents"
2486 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2487
2488 # src/menu.c:773
2489 #: src/layout_util.c:1139
2490 #, fuzzy
2491 msgid "_Keyboard shortcuts"
2492 msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"
2493
2494 # src/menu.c:774
2495 #: src/layout_util.c:1140
2496 #, fuzzy
2497 msgid "_Release notes"
2498 msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"
2499
2500 # src/menu.c:776
2501 #: src/layout_util.c:1141
2502 #, fuzzy
2503 msgid "_About"
2504 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2505
2506 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2507 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2508 #, fuzzy
2509 msgid "_Thumbnails"
2510 msgstr "Indexképek"
2511
2512 # src/ui_pathsel.c:764
2513 #: src/layout_util.c:1146
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Show _Marks"
2516 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
2517
2518 # src/menu.c:766
2519 #: src/layout_util.c:1147
2520 #, fuzzy
2521 msgid "_Float file list"
2522 msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"
2523
2524 # src/menu.c:754
2525 #: src/layout_util.c:1148
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Hide tool_bar"
2528 msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"
2529
2530 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2531 #: src/layout_util.c:1149
2532 #, fuzzy
2533 msgid "_Keywords"
2534 msgstr "/Nézet/I_konok"
2535
2536 # src/menu.c:765
2537 #: src/layout_util.c:1150
2538 #, fuzzy
2539 msgid "E_xif data"
2540 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
2541
2542 # src/menu.c:526
2543 #: src/layout_util.c:1151
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Sort _manager"
2546 msgstr "Rendezés kezelő"
2547
2548 #: src/layout_util.c:1152
2549 msgid "Co_nnected scroll"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/layout_util.c:1153
2553 msgid "C_onnected zoom"
2554 msgstr ""
2555
2556 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2557 #: src/layout_util.c:1154
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Toggle _slideshow"
2560 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2561
2562 # src/menu.c:765
2563 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2564 #, fuzzy
2565 msgid "_List"
2566 msgstr "/Nézet/_Lista"
2567
2568 #: src/layout_util.c:1159
2569 #, fuzzy
2570 msgid "I_cons"
2571 msgstr "Ikon:"
2572
2573 #: src/layout_util.c:1163
2574 msgid "Horizontal"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/layout_util.c:1164
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Vertical"
2580 msgstr "részleges"
2581
2582 #: src/layout_util.c:1165
2583 msgid "Quad"
2584 msgstr ""
2585
2586 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2587 #: src/layout_util.c:1166
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Single"
2590 msgstr "Méret"
2591
2592 #: src/layout_util.c:1354
2593 #, c-format
2594 msgid "Mark _%d"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2598 #, c-format
2599 msgid "_Set mark %d"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2603 #, c-format
2604 msgid "_Reset mark %d"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2608 #, c-format
2609 msgid "_Toggle mark %d"
2610 msgstr ""
2611
2612 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2613 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "_Select mark %d"
2616 msgstr "Mindet kijelölni"
2617
2618 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "_Add mark %d"
2621 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
2622
2623 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2624 #, c-format
2625 msgid "_Intersection with mark %d"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2629 #, c-format
2630 msgid "_Unselect mark %d"
2631 msgstr ""
2632
2633 # src/preferences.c:603
2634 #: src/layout_util.c:1547
2635 msgid "Show thumbnails"
2636 msgstr "Indexképek megjelenítése"
2637
2638 # src/menu.c:1075
2639 #: src/layout_util.c:1552
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Change to home folder"
2642 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
2643
2644 # src/menu.c:1077
2645 #: src/layout_util.c:1554
2646 msgid "Refresh file list"
2647 msgstr "Fájllista frissítése"
2648
2649 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2650 #: src/layout_util.c:1556
2651 msgid "Zoom in"
2652 msgstr "Nagyítás"
2653
2654 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2655 #: src/layout_util.c:1558
2656 msgid "Zoom out"
2657 msgstr "Kicsinyítés"
2658
2659 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2660 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2661 msgid "Fit image to window"
2662 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
2663
2664 # src/menu.c:1085
2665 #: src/layout_util.c:1562
2666 msgid "Set zoom 1:1"
2667 msgstr "1:1 méretarány"
2668
2669 # src/menu.c:1087
2670 #: src/layout_util.c:1564
2671 msgid "Configure options"
2672 msgstr "A Geeqie beállítása"
2673
2674 # src/preferences.c:401
2675 #: src/layout_util.c:1565
2676 #, fuzzy
2677 msgid "_Float"
2678 msgstr "Formátum"
2679
2680 # src/menu.c:1089
2681 #: src/layout_util.c:1566
2682 msgid "Float Controls"
2683 msgstr "Külön eszköztár"
2684
2685 #. something went badly wrong
2686 #: src/lirc.c:184
2687 #, c-format
2688 msgid "disconnected from LIRC\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/lirc.c:199
2692 #, c-format
2693 msgid "Could not init LIRC support\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/lirc.c:206
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "could not read LIRC config file\n"
2700 "please read the documentation of LIRC to \n"
2701 "know how to create a proper config file\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 # src/main.c:457
2705 #: src/main.c:391
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid ""
2708 "Usage: %s [options] [path]\n"
2709 "\n"
2710 msgstr ""
2711 "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n"
2712 "\n"
2713
2714 # src/main.c:458
2715 #: src/main.c:392
2716 msgid "valid options are:\n"
2717 msgstr "érvényes opciók:\n"
2718
2719 # src/main.c:459
2720 #: src/main.c:393
2721 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2722 msgstr "  +t, --with-tools           eszközök mutatása\n"
2723
2724 # src/main.c:460
2725 #: src/main.c:394
2726 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2727 msgstr "  -t, --without-tools        eszközök rejtése\n"
2728
2729 # src/main.c:461
2730 #: src/main.c:395
2731 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2732 msgstr "  -f, --fullscreen           indítás teljes képernyős módban\n"
2733
2734 # src/main.c:462
2735 #: src/main.c:396
2736 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2737 msgstr "  -s, --slideshow            indítás diavetítés módban\n"
2738
2739 # src/main.c:463
2740 #: src/main.c:397
2741 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2742 msgstr ""
2743 "  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2744 "számára\n"
2745
2746 #: src/main.c:398
2747 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 # src/main.c:463
2751 #: src/main.c:399
2752 #, fuzzy
2753 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2754 msgstr ""
2755 "  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2756 "számára\n"
2757
2758 #: src/main.c:400
2759 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 # src/main.c:464
2763 #: src/main.c:402
2764 #, fuzzy
2765 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2766 msgstr "  --debug                    hibakereső kimenet bekapcsolása\n"
2767
2768 # src/main.c:465
2769 #: src/main.c:404
2770 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2771 msgstr "  -v, --version              verziószám kiírása\n"
2772
2773 # src/main.c:466
2774 #: src/main.c:405
2775 msgid ""
2776 "  -h, --help                 show this message\n"
2777 "\n"
2778 msgstr ""
2779 "  -h, --help                 ennek az üzenetnek a kiírása\n"
2780 "\n"
2781
2782 # src/main.c:471
2783 #: src/main.c:417
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "invalid or ignored: %s\n"
2787 "Use --help for options\n"
2788 msgstr ""
2789 "érvénytelen opció: %s\n"
2790 "Használj \"--help\"-et az opciókért\n"
2791
2792 # src/main.c:471
2793 #: src/main.c:445
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2796 msgstr ""
2797 "érvénytelen opció: %s\n"
2798 "Használj \"--help\"-et az opciókért\n"
2799
2800 #: src/main.c:454
2801 msgid ""
2802 "\n"
2803 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 # src/main.c:533
2807 #: src/main.c:539
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2810 msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"
2811
2812 # src/main.c:536
2813 #: src/main.c:543
2814 #, c-format
2815 msgid "Could not create dir:%s\n"
2816 msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n"
2817
2818 # src/ui_pathsel.c:754
2819 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2820 msgid "Home"
2821 msgstr "Saját könyvtár"
2822
2823 # src/utilops.c:989
2824 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2825 msgid "Desktop"
2826 msgstr "Munkaasztal"
2827
2828 # src/main.c:622
2829 #: src/main.c:680
2830 #, fuzzy
2831 msgid "exit"
2832 msgstr "Kilépés"
2833
2834 # src/preferences.c:684
2835 #: src/main.c:685
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "Quit %s"
2838 msgstr "Minőség"
2839
2840 # src/main.c:619
2841 #: src/main.c:687
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2844 msgstr ""
2845 "Megváltozott a gyűjtemény.\n"
2846 "Kilép ennek ellenére?"
2847
2848 # src/main.c:743
2849 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2850 msgid "Command line"
2851 msgstr "Parancssor"
2852
2853 # src/menu.c:510
2854 #: src/menu.c:117
2855 msgid "Sort by size"
2856 msgstr "Rendezés méret szerint"
2857
2858 # src/menu.c:513
2859 #: src/menu.c:120
2860 msgid "Sort by date"
2861 msgstr "Rendezés dátum szerint"
2862
2863 # src/menu.c:516
2864 #: src/menu.c:123
2865 msgid "Unsorted"
2866 msgstr "Rendezetlen"
2867
2868 # src/menu.c:519
2869 #: src/menu.c:126
2870 msgid "Sort by path"
2871 msgstr "Rendezés útvonal szerint"
2872
2873 # src/menu.c:522
2874 #: src/menu.c:129
2875 msgid "Sort by number"
2876 msgstr "Rendezés szám szerint"
2877
2878 # src/menu.c:526
2879 #: src/menu.c:133
2880 msgid "Sort by name"
2881 msgstr "Rendezés név szerint"
2882
2883 # src/menu.c:559
2884 #: src/menu.c:184
2885 msgid "Sort"
2886 msgstr "Rendezés"
2887
2888 # src/menu.c:578
2889 #: src/menu.c:209
2890 msgid "Rotate _180"
2891 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2892
2893 # src/collect-table.c:86
2894 #: src/pan-view.c:470
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "%d images, %s"
2897 msgstr "%d kép"
2898
2899 #: src/pan-view.c:480
2900 #, c-format
2901 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/pan-view.c:481
2905 msgid "Folder not supported"
2906 msgstr ""
2907
2908 # src/dupe.c:841
2909 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Reading image data..."
2912 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
2913
2914 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2915 #: src/pan-view.c:1158
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Sorting images..."
2918 msgstr "Rendezés..."
2919
2920 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2921 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Date:"
2924 msgstr "Dátum"
2925
2926 # src/preferences.c:595
2927 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2928 msgid "Size:"
2929 msgstr "Méret:"
2930
2931 #: src/pan-view.c:1650
2932 msgid "path found"
2933 msgstr ""
2934
2935 # src/utilops.c:980
2936 #: src/pan-view.c:1650
2937 #, fuzzy
2938 msgid "filename found"
2939 msgstr "Fájlnév:"
2940
2941 #: src/pan-view.c:1698
2942 #, fuzzy
2943 msgid "partial match"
2944 msgstr "részleges"
2945
2946 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2947 msgid "no match"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2951 msgid "Folder not found"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/pan-view.c:2269
2955 msgid "The entered path is not a folder"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/pan-view.c:2368
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Pan View"
2961 msgstr "Haladó nézet"
2962
2963 # src/preferences.c:369
2964 #: src/pan-view.c:2393
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Timeline"
2967 msgstr "Bilineáris"
2968
2969 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2970 #: src/pan-view.c:2394
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Calendar"
2973 msgstr "_Tisztítás"
2974
2975 # src/menu.c:709
2976 #: src/pan-view.c:2396
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Folders (flower)"
2979 msgstr "Könyvtárak"
2980
2981 #: src/pan-view.c:2397
2982 msgid "Grid"
2983 msgstr ""
2984
2985 # src/main.c:561
2986 #: src/pan-view.c:2406
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Dots"
2989 msgstr "Xpaint"
2990
2991 # src/preferences.c:676
2992 #: src/pan-view.c:2407
2993 #, fuzzy
2994 msgid "No Images"
2995 msgstr "A kép megjelenítése"
2996
2997 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2998 #: src/pan-view.c:2408
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Small Thumbnails"
3001 msgstr "Indexképek"
3002
3003 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3004 #: src/pan-view.c:2409
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Normal Thumbnails"
3007 msgstr "Indexképek"
3008
3009 # src/cache_maint.c:252
3010 #: src/pan-view.c:2410
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Large Thumbnails"
3013 msgstr "Indexképek törlése"
3014
3015 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
3016 msgid "1:10 (10%)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
3020 msgid "1:4 (25%)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
3024 msgid "1:3 (33%)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
3028 msgid "1:2 (50%)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/pan-view.c:2415
3032 msgid "1:1 (100%)"
3033 msgstr ""
3034
3035 # src/ui_pathsel.c:799
3036 #: src/pan-view.c:2463
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Find:"
3039 msgstr "Szűrő:"
3040
3041 # src/menu.c:765
3042 #: src/pan-view.c:2506
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Use Exif date"
3045 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
3046
3047 #: src/pan-view.c:2519
3048 msgid "Find"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/pan-view.c:2586
3052 msgid "Pan View Performance"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/pan-view.c:2593
3056 msgid "Pan view performance may be poor."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/pan-view.c:2594
3060 msgid ""
3061 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3062 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3063 "performance."
3064 msgstr ""
3065
3066 # src/preferences.c:603
3067 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
3068 msgid "Cache thumbnails"
3069 msgstr "Indexképek tárolása"
3070
3071 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
3072 msgid "Use shared thumbnail cache"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/pan-view.c:2610
3076 msgid "Do not show this dialog again"
3077 msgstr ""
3078
3079 # src/menu.c:513
3080 #: src/pan-view.c:2831
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Sort by E_xif date"
3083 msgstr "Rendezés dátum szerint"
3084
3085 #: src/pan-view.c:2837
3086 msgid "_Show Exif information"
3087 msgstr ""
3088
3089 # src/ui_pathsel.c:764
3090 #: src/pan-view.c:2839
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Show im_age"
3093 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
3094
3095 # src/preferences.c:400
3096 #: src/pan-view.c:2843
3097 #, fuzzy
3098 msgid "_None"
3099 msgstr "Nincs"
3100
3101 # src/menu.c:709
3102 #: src/pan-view.c:2847
3103 #, fuzzy
3104 msgid "_Full size"
3105 msgstr "Fájlméret:"
3106
3107 #. note: the order is important, it must match the values of
3108 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3109 #: src/preferences.c:402
3110 msgid "Never"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/preferences.c:403
3114 msgid "If set"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/preferences.c:404
3118 msgid "Always"
3119 msgstr ""
3120
3121 # src/preferences.c:367
3122 #: src/preferences.c:451
3123 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3124 msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)"
3125
3126 # src/preferences.c:368
3127 #: src/preferences.c:453
3128 msgid "Tiles"
3129 msgstr "Csempézve"
3130
3131 # src/preferences.c:369
3132 #: src/preferences.c:455
3133 msgid "Bilinear"
3134 msgstr "Bilineáris"
3135
3136 # src/preferences.c:370
3137 #: src/preferences.c:457
3138 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3139 msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)"
3140
3141 # src/preferences.c:400
3142 #: src/preferences.c:485
3143 msgid "None"
3144 msgstr "Nincs"
3145
3146 # src/preferences.c:401
3147 #: src/preferences.c:486
3148 msgid "Normal"
3149 msgstr "Normál minőségű"
3150
3151 # src/preferences.c:402
3152 #: src/preferences.c:487
3153 msgid "Best"
3154 msgstr "A legjobb minőségű"
3155
3156 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Custom"
3159 msgstr "automatikus"
3160
3161 # src/utilops.c:707
3162 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
3163 msgid "Reset filters"
3164 msgstr "Szűrők visszaállítása"
3165
3166 #: src/preferences.c:716
3167 msgid ""
3168 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3169 "Continue?"
3170 msgstr ""
3171 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3172 "Folytatod?"
3173
3174 # src/utilops.c:707
3175 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
3176 msgid "Reset editors"
3177 msgstr "Szerkesztők törlése"
3178
3179 #: src/preferences.c:754
3180 msgid ""
3181 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3182 "Continue?"
3183 msgstr ""
3184 "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n"
3185 "Folytatod?"
3186
3187 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3188 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
3189 msgid "Clear trash"
3190 msgstr "Kuka ürítése"
3191
3192 #: src/preferences.c:782
3193 msgid "This will remove the trash contents."
3194 msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."
3195
3196 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
3197 msgid "Reset image overlay template string"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/preferences.c:830
3201 #, fuzzy
3202 msgid ""
3203 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3204 "Continue?"
3205 msgstr ""
3206 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3207 "Folytatod?"
3208
3209 #: src/preferences.c:861
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Startup"
3212 msgstr "Kezdet #"
3213
3214 #: src/preferences.c:863
3215 msgid "Restore folder on startup"
3216 msgstr ""
3217
3218 # src/preferences.c:581
3219 #: src/preferences.c:876
3220 msgid "Use current"
3221 msgstr "Jelenlegi könyvtár használata"
3222
3223 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3224 #: src/preferences.c:879
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Use last path"
3227 msgstr "Mindet kijelölni"
3228
3229 # src/preferences.c:597
3230 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
3231 msgid "Quality:"
3232 msgstr "Minőség:"
3233
3234 # src/preferences.c:610
3235 #: src/preferences.c:902
3236 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3237 msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt"
3238
3239 # src/preferences.c:613
3240 #: src/preferences.c:906
3241 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3242 msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)"
3243
3244 #: src/preferences.c:910
3245 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3246 msgstr ""
3247
3248 # src/preferences.c:615
3249 #: src/preferences.c:913
3250 msgid "Slide show"
3251 msgstr "Diavetítés"
3252
3253 # src/preferences.c:628
3254 #: src/preferences.c:916
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Delay between image change:"
3257 msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"
3258
3259 #: src/preferences.c:916
3260 msgid "seconds"
3261 msgstr ""
3262
3263 # src/preferences.c:645
3264 #: src/preferences.c:922
3265 msgid "Random"
3266 msgstr "Véletlen"
3267
3268 # src/preferences.c:647
3269 #: src/preferences.c:923
3270 msgid "Repeat"
3271 msgstr "Ismétlés"
3272
3273 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3274 #: src/preferences.c:944
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Zoom"
3277 msgstr "Nagyítás"
3278
3279 # src/preferences.c:693
3280 #: src/preferences.c:947
3281 msgid "Dithering method:"
3282 msgstr "Dithering módszer:"
3283
3284 #: src/preferences.c:952
3285 msgid "Two pass zooming"
3286 msgstr "Kétlépéses átméretezés"
3287
3288 #: src/preferences.c:955
3289 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3290 msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor"
3291
3292 # src/preferences.c:794
3293 #: src/preferences.c:959
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3296 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3297
3298 # src/preferences.c:751
3299 #: src/preferences.c:967
3300 msgid "Zoom increment:"
3301 msgstr "Nagyítási lépésköz:"
3302
3303 # src/preferences.c:700
3304 #: src/preferences.c:972
3305 msgid "When new image is selected:"
3306 msgstr "Új kép kiválasztásánál:"
3307
3308 # src/preferences.c:710
3309 #: src/preferences.c:975
3310 msgid "Zoom to original size"
3311 msgstr "Eredeti méret"
3312
3313 # src/preferences.c:722
3314 #: src/preferences.c:981
3315 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3316 msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján"
3317
3318 # src/collect-dlg.c:182
3319 #: src/preferences.c:985
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Appearance"
3322 msgstr "Hozzáfűzés"
3323
3324 #: src/preferences.c:987
3325 msgid "Custom border color"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/preferences.c:990
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Border color"
3331 msgstr "Fekete háttér"
3332
3333 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3334 #: src/preferences.c:993
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Convenience"
3337 msgstr "Folytatás"
3338
3339 # src/menu.c:1077
3340 #: src/preferences.c:995
3341 msgid "Refresh on file change"
3342 msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor"
3343
3344 # src/preferences.c:660
3345 #: src/preferences.c:997
3346 msgid "Preload next image"
3347 msgstr "Következő kép előtöltése"
3348
3349 #: src/preferences.c:999
3350 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3351 msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"
3352
3353 # src/preferences.c:773
3354 #: src/preferences.c:1016
3355 msgid "Windows"
3356 msgstr "Ablakok"
3357
3358 #: src/preferences.c:1019
3359 #, fuzzy
3360 msgid "State"
3361 msgstr "Kezdet #"
3362
3363 # src/preferences.c:782
3364 #: src/preferences.c:1021
3365 msgid "Remember window positions"
3366 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
3367
3368 # src/preferences.c:784
3369 #: src/preferences.c:1023
3370 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3371 msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése"
3372
3373 # src/preferences.c:787
3374 #: src/preferences.c:1028
3375 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3376 msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett"
3377
3378 # src/preferences.c:794
3379 #: src/preferences.c:1032
3380 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3381 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3382
3383 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3384 msgid "Layout"
3385 msgstr "Kinézet (Megjelenés)"
3386
3387 # src/preferences.c:812
3388 #: src/preferences.c:1066
3389 msgid "Filtering"
3390 msgstr "Szűrés"
3391
3392 #: src/preferences.c:1071
3393 msgid "Show hidden files or folders"
3394 msgstr ""
3395
3396 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
3397 #: src/preferences.c:1073
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Show dot directory"
3400 msgstr "Új könyvtár"
3401
3402 #: src/preferences.c:1075
3403 msgid "Case sensitive sort"
3404 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
3405
3406 # src/preferences.c:823
3407 #: src/preferences.c:1078
3408 msgid "Disable File Filtering"
3409 msgstr "Fájl szűrés letiltása"
3410
3411 #: src/preferences.c:1082
3412 msgid "Grouping sidecar extensions"
3413 msgstr ""
3414
3415 # src/ui_pathsel.c:799
3416 #: src/preferences.c:1089
3417 #, fuzzy
3418 msgid "File types"
3419 msgstr "Fájl dátuma:"
3420
3421 # src/ui_pathsel.c:799
3422 #: src/preferences.c:1111
3423 msgid "Filter"
3424 msgstr "Szűrő"
3425
3426 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3427 msgid "Defaults"
3428 msgstr "Alapértelmezések"
3429
3430 # src/preferences.c:915
3431 #: src/preferences.c:1177
3432 msgid "Editors"
3433 msgstr "Szerkesztők"
3434
3435 # src/preferences.c:927
3436 #: src/preferences.c:1183
3437 msgid "#"
3438 msgstr "#"
3439
3440 # src/preferences.c:930
3441 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3442 msgid "Menu name"
3443 msgstr "Megjelenített név a menüben"
3444
3445 # src/preferences.c:933
3446 #: src/preferences.c:1189
3447 msgid "Command Line"
3448 msgstr "A végrehajtandó parancssor"
3449
3450 # src/menu.c:748
3451 #: src/preferences.c:1261
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Properties"
3454 msgstr "Tu_lajdonságok"
3455
3456 #: src/preferences.c:1279
3457 msgid "What to show in properties dialog:"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/preferences.c:1316
3461 msgid "Advanced"
3462 msgstr "Haladó"
3463
3464 # src/preferences.c:676
3465 #: src/preferences.c:1337
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Smooth image flip"
3468 msgstr "Kép mérete:"
3469
3470 #: src/preferences.c:1339
3471 msgid "Disable screen saver"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/preferences.c:1343
3475 msgid "Overlay Screen Display"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/preferences.c:1345
3479 msgid "Always show image overlay at startup"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/preferences.c:1347
3483 msgid "Image overlay template"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/preferences.c:1361
3487 msgid ""
3488 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3489 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3490 "date%</i>,\n"
3491 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3492 "(resolution)\n"
3493 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3494 "the formatted camera name,\n"
3495 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3496 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3497 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3498 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3499 "variables with a separator.\n"
3500 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3501 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3502 "80 mm\",\n"
3503 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3504 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3505 "disappear when no data is available.\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3509 # src/utilops.c:764
3510 #: src/preferences.c:1393
3511 msgid "Delete"
3512 msgstr "Törlés"
3513
3514 # src/preferences.c:667
3515 #: src/preferences.c:1395
3516 msgid "Confirm file delete"
3517 msgstr "Fájl törlés megerősítése"
3518
3519 # src/preferences.c:669
3520 #: src/preferences.c:1397
3521 msgid "Enable Delete key"
3522 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
3523
3524 # src/preferences.c:667
3525 #: src/preferences.c:1400
3526 msgid "Safe delete"
3527 msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)"
3528
3529 #: src/preferences.c:1418
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Maximum size:"
3532 msgstr "Maximális méret (MB)"
3533
3534 #: src/preferences.c:1418
3535 msgid "MB"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/preferences.c:1421
3539 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3540 msgstr ""
3541
3542 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3543 #: src/preferences.c:1423
3544 msgid "View"
3545 msgstr "Nézet"
3546
3547 #: src/preferences.c:1434
3548 msgid "Behavior"
3549 msgstr ""
3550
3551 # src/preferences.c:906
3552 #: src/preferences.c:1436
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Rectangular selection in icon view"
3555 msgstr "Derékszögű kijelölés"
3556
3557 #: src/preferences.c:1439
3558 msgid "Descend folders in tree view"
3559 msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben"
3560
3561 # src/preferences.c:658
3562 #: src/preferences.c:1442
3563 msgid "In place renaming"
3564 msgstr "Átnevezés helyben"
3565
3566 #: src/preferences.c:1445
3567 msgid ""
3568 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3569 "clipboard"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/preferences.c:1448
3573 msgid "Open recent list maximum size"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/preferences.c:1451
3577 msgid "Drag'n drop icon size"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/preferences.c:1454
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Navigation"
3583 msgstr "akció"
3584
3585 # src/preferences.c:764
3586 #: src/preferences.c:1456
3587 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3588 msgstr "Progresszív billentyű görgetés"
3589
3590 # src/preferences.c:766
3591 #: src/preferences.c:1458
3592 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3593 msgstr "Az egér görgője görgeti a képet"
3594
3595 #: src/preferences.c:1461
3596 msgid "Miscellaneous"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/preferences.c:1463
3600 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/preferences.c:1466
3604 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3605 msgstr ""
3606
3607 # src/preferences.c:875
3608 #: src/preferences.c:1469
3609 msgid "Custom similarity threshold:"
3610 msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:"
3611
3612 #: src/preferences.c:1472
3613 msgid "Image loading and caching"
3614 msgstr ""
3615
3616 # src/preferences.c:735
3617 #: src/preferences.c:1474
3618 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3619 msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):"
3620
3621 #: src/preferences.c:1477
3622 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/preferences.c:1481
3626 msgid "Image idle loop read count:"
3627 msgstr ""
3628
3629 # src/ui_pathsel.c:697
3630 #: src/preferences.c:1486
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Color profiles"
3633 msgstr "Minden fájl"
3634
3635 #: src/preferences.c:1494
3636 msgid "Type"
3637 msgstr ""
3638
3639 # src/ui_pathsel.c:799
3640 #: src/preferences.c:1500
3641 #, fuzzy
3642 msgid "File"
3643 msgstr "Szűrő:"
3644
3645 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3646 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Select color profile"
3649 msgstr "Nincs kijelölés"
3650
3651 #: src/preferences.c:1533
3652 msgid "Screen:"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/preferences.c:1544
3656 msgid "Debugging"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/preferences.c:1546
3660 msgid "Debug level:"
3661 msgstr ""
3662
3663 # src/menu.c:748
3664 #: src/preferences.c:1562
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Preferences"
3667 msgstr "_Tulajdonságok..."
3668
3669 # src/menu.c:776
3670 #: src/preferences.c:1685
3671 #, fuzzy
3672 msgid "About"
3673 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
3674
3675 # src/preferences.c:1041
3676 #: src/preferences.c:1702
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid ""
3679 "%s %s\n"
3680 "\n"
3681 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3682 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3683 "website: %s\n"
3684 "email: %s\n"
3685 "\n"
3686 "Released under the GNU General Public License"
3687 msgstr ""
3688 "Geeqie %s\n"
3689 "\n"
3690 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3691 "honlap: %s\n"
3692 "e-mail: %s\n"
3693 "\n"
3694 "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) "
3695 "megfelelően"
3696
3697 # src/menu.c:748
3698 #: src/preferences.c:1721
3699 msgid "Credits..."
3700 msgstr "Köszönet..."
3701
3702 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3703 #: src/print.c:117
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Selection"
3706 msgstr "Nincs kijelölés"
3707
3708 #: src/print.c:118
3709 msgid "All"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/print.c:129
3713 msgid "One image per page"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/print.c:130
3717 msgid "Proof sheet"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/print.c:143
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Default printer"
3723 msgstr "Alapértelmezések"
3724
3725 #: src/print.c:144
3726 msgid "Custom printer"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/print.c:145
3730 msgid "PostScript file"
3731 msgstr ""
3732
3733 # src/preferences.c:676
3734 #: src/print.c:146
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Image file"
3737 msgstr "Kép mérete:"
3738
3739 #: src/print.c:160
3740 msgid "jpeg, low quality"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/print.c:161
3744 msgid "jpeg, normal quality"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/print.c:162
3748 msgid "jpeg, high quality"
3749 msgstr ""
3750
3751 # src/main.c:561
3752 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3753 #, fuzzy
3754 msgid "points"
3755 msgstr "Xpaint"
3756
3757 #: src/print.c:358
3758 msgid "millimeters"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/print.c:359
3762 #, fuzzy
3763 msgid "centimeters"
3764 msgstr "centiméter"
3765
3766 #: src/print.c:360
3767 #, fuzzy
3768 msgid "inches"
3769 msgstr "inch"
3770
3771 #: src/print.c:361
3772 msgid "picas"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/print.c:366
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Portrait"
3778 msgstr "álló"
3779
3780 #: src/print.c:367
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Landscape"
3783 msgstr "fekvő"
3784
3785 #: src/print.c:373
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Letter"
3788 msgstr "centiméter"
3789
3790 #. in 8.5 x 11
3791 #: src/print.c:374
3792 msgid "Legal"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. in 8.5 x 14
3796 #: src/print.c:375
3797 msgid "Executive"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. in 7.25x 10.5
3801 #. mm 841 x 1189
3802 #. mm 594 x 841
3803 #. mm 420 x 594
3804 #. mm 297 x 420
3805 #. mm 210 x 297
3806 #. mm 148 x 210
3807 #. mm 105 x 148
3808 #. mm 353 x 500
3809 #. mm 250 x 353
3810 #. mm 176 x 250
3811 #. mm 125 x 176
3812 #: src/print.c:387
3813 msgid "Envelope #10"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. in 4.125 x 9.5
3817 #: src/print.c:388
3818 msgid "Envelope #9"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. in 3.875 x 8.875
3822 #: src/print.c:389
3823 msgid "Envelope C4"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. mm 229 x 324
3827 #: src/print.c:390
3828 msgid "Envelope C5"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. mm 162 x 229
3832 #: src/print.c:391
3833 msgid "Envelope C6"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. mm 114 x 162
3837 #: src/print.c:392
3838 msgid "Photo 6x4"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. in 6   x 4
3842 #: src/print.c:393
3843 msgid "Photo 8x10"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. in 8   x 10
3847 #: src/print.c:394
3848 msgid "Postcard"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. mm 100 x 148
3852 #: src/print.c:395
3853 msgid "Tabloid"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/print.c:551
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "page %d of %d"
3859 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
3860
3861 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3862 msgid "Preview"
3863 msgstr "Előnézet"
3864
3865 #: src/print.c:1051
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "Unable to open pipe for writing.\n"
3869 "\"%s\""
3870 msgstr ""
3871
3872 # src/ui_pathsel.c:307
3873 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3874 #: src/view_file_list.c:396
3875 #, c-format
3876 msgid "A file with name %s already exists."
3877 msgstr "A(z) %s fájl már létezik."
3878
3879 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3880 #, c-format
3881 msgid "Failure writing to file %s"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3885 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3886 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/print.c:1982
3890 #, c-format
3891 msgid "Page %d"
3892 msgstr ""
3893
3894 # src/ui_pathsel.c:799
3895 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Printing error"
3898 msgstr "Szűrő"
3899
3900 #: src/print.c:2008
3901 #, c-format
3902 msgid "An error occured printing to %s."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/print.c:2012
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Details"
3908 msgstr "Alapértelmezések"
3909
3910 # src/ui_pathsel.c:799
3911 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Print"
3914 msgstr "Szűrő"
3915
3916 #: src/print.c:2624
3917 #, c-format
3918 msgid "Printing %d pages to %s."
3919 msgstr ""
3920
3921 # src/preferences.c:401
3922 #: src/print.c:2724
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Format:"
3925 msgstr "Formátum"
3926
3927 #: src/print.c:2799
3928 msgid "Units:"
3929 msgstr ""
3930
3931 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3932 #: src/print.c:2843
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Orientation:"
3935 msgstr "Helyzet"
3936
3937 #: src/print.c:2975
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Destination:"
3940 msgstr "Leírás"
3941
3942 # src/utilops.c:980
3943 #: src/print.c:3023
3944 #, fuzzy
3945 msgid "<printer name>"
3946 msgstr "Fájlnév:"
3947
3948 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3949 #: src/print.c:3112
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Unlimited"
3952 msgstr "Névtelen"
3953
3954 #: src/print.c:3230
3955 msgid "Show"
3956 msgstr ""
3957
3958 # src/preferences.c:400
3959 #: src/print.c:3243
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Font"
3962 msgstr "bekapcsolva"
3963
3964 # src/menu.c:559
3965 #: src/print.c:3407
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Source"
3968 msgstr "Rendezés"
3969
3970 # src/preferences.c:676
3971 #: src/print.c:3423
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Proof size:"
3974 msgstr "Kép mérete:"
3975
3976 #: src/print.c:3449
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Paper"
3979 msgstr "rekesz"
3980
3981 #: src/print.c:3472
3982 msgid "Margins"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/print.c:3474
3986 msgid "Left:"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/print.c:3477
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Right:"
3992 msgstr "Magasság"
3993
3994 #: src/print.c:3480
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Top:"
3997 msgstr "Csoport:"
3998
3999 # src/utilops.c:989
4000 #: src/print.c:3483
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Bottom:"
4003 msgstr "fájlnévről a következőre:"
4004
4005 # src/ui_pathsel.c:799
4006 #: src/print.c:3492
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Printer"
4009 msgstr "Szűrő"
4010
4011 #: src/print.c:3498
4012 msgid "Custom printer:"
4013 msgstr ""
4014
4015 # src/ui_pathsel.c:799
4016 #: src/print.c:3507
4017 #, fuzzy
4018 msgid "File:"
4019 msgstr "Szűrő:"
4020
4021 # src/ui_pathsel.c:799
4022 #: src/print.c:3516
4023 #, fuzzy
4024 msgid "File format:"
4025 msgstr "Fájl dátuma:"
4026
4027 #: src/print.c:3521
4028 msgid "DPI:"
4029 msgstr ""
4030
4031 # src/preferences.c:782
4032 #: src/print.c:3529
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Remember print settings"
4035 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
4036
4037 # src/rcfile.c:132
4038 #: src/rcfile.c:309
4039 #, c-format
4040 msgid "error saving config file: %s\n"
4041 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4042
4043 # src/rcfile.c:132
4044 #: src/rcfile.c:583
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid ""
4047 "error saving config file: %s\n"
4048 "error: %s\n"
4049 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4050
4051 # src/preferences.c:660
4052 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
4053 #: src/remote.c:574
4054 #, fuzzy
4055 msgid "next image"
4056 msgstr "Következő kép előtöltése"
4057
4058 #: src/remote.c:575
4059 msgid "previous image"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/remote.c:576
4063 #, fuzzy
4064 msgid "first image"
4065 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
4066
4067 #: src/remote.c:577
4068 #, fuzzy
4069 msgid "last image"
4070 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
4071
4072 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
4073 #: src/remote.c:578
4074 #, fuzzy
4075 msgid "toggle full screen"
4076 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
4077
4078 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
4079 #: src/remote.c:579
4080 #, fuzzy
4081 msgid "start full screen"
4082 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
4083
4084 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
4085 #: src/remote.c:580
4086 #, fuzzy
4087 msgid "stop full screen"
4088 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
4089
4090 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4091 #: src/remote.c:581
4092 #, fuzzy
4093 msgid "toggle slide show"
4094 msgstr "Diavetítés _leállítása"
4095
4096 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
4097 #: src/remote.c:582
4098 #, fuzzy
4099 msgid "start slide show"
4100 msgstr "_Diavetítés indítása"
4101
4102 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4103 #: src/remote.c:583
4104 #, fuzzy
4105 msgid "stop slide show"
4106 msgstr "Diavetítés _leállítása"
4107
4108 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
4109 #: src/remote.c:584
4110 #, fuzzy
4111 msgid "start recursive slide show"
4112 msgstr "_Diavetítés indítása"
4113
4114 #: src/remote.c:585
4115 msgid "set slide show delay in seconds"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/remote.c:586
4119 msgid "show tools"
4120 msgstr ""
4121
4122 # src/window.c:234
4123 #: src/remote.c:587
4124 #, fuzzy
4125 msgid "hide tools"
4126 msgstr "Geeqie Eszközök"
4127
4128 #: src/remote.c:588
4129 msgid "quit"
4130 msgstr ""
4131
4132 # src/utilops.c:1090
4133 #: src/remote.c:589
4134 #, fuzzy
4135 msgid "open file"
4136 msgstr "Fájl átnevezése:"
4137
4138 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
4139 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
4140 #: src/remote.c:590
4141 #, fuzzy
4142 msgid "open file in new window"
4143 msgstr "Nézet új _ablakban"
4144
4145 #: src/remote.c:656
4146 msgid "Remote command list:\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/remote.c:713
4150 #, c-format
4151 msgid "Remote %s not running, starting..."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/remote.c:849
4155 msgid "Remote not available\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 # src/menu.c:709
4159 #: src/search.c:202
4160 #, fuzzy
4161 msgid "folder"
4162 msgstr "Könyvtár:"
4163
4164 #: src/search.c:203
4165 #, fuzzy
4166 msgid "comments"
4167 msgstr "Elemek"
4168
4169 #: src/search.c:204
4170 #, fuzzy
4171 msgid "results"
4172 msgstr "Alapértelmezések"
4173
4174 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4175 #: src/search.c:208
4176 #, fuzzy
4177 msgid "contains"
4178 msgstr "Folytatás"
4179
4180 #: src/search.c:209
4181 msgid "is"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/search.c:213 src/search.c:220
4185 msgid "equal to"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/search.c:214
4189 msgid "less than"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/search.c:215
4193 msgid "greater than"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/search.c:216 src/search.c:223
4197 msgid "between"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/search.c:221
4201 msgid "before"
4202 msgstr ""
4203
4204 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
4205 #: src/search.c:222
4206 #, fuzzy
4207 msgid "after"
4208 msgstr "Dátum"
4209
4210 #: src/search.c:227
4211 msgid "match all"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/search.c:228
4215 msgid "match any"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/search.c:229
4219 msgid "exclude"
4220 msgstr ""
4221
4222 # src/filelist.c:86
4223 #: src/search.c:279
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4226 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
4227
4228 # src/filelist.c:88
4229 #: src/search.c:284
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "%s, %d files"
4232 msgstr "%s, %d fájl%s"
4233
4234 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4235 #: src/search.c:302
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Searching..."
4238 msgstr "Rendezés..."
4239
4240 #: src/search.c:2100
4241 msgid "File not found"
4242 msgstr ""
4243
4244 # src/utilops.c:544
4245 #: src/search.c:2101
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Please enter an existing file for image content."
4248 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4249
4250 # src/utilops.c:544
4251 #: src/search.c:2151
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Please enter an existing folder to search."
4254 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4255
4256 #: src/search.c:2576
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Image search"
4259 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
4260
4261 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4262 #: src/search.c:2606
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Search:"
4265 msgstr "Rendezés..."
4266
4267 #: src/search.c:2620
4268 msgid "Recurse"
4269 msgstr ""
4270
4271 # src/utilops.c:980
4272 #: src/search.c:2624
4273 #, fuzzy
4274 msgid "File name"
4275 msgstr "Fájlnév:"
4276
4277 #: src/search.c:2630
4278 msgid "Match case"
4279 msgstr ""
4280
4281 # src/menu.c:709
4282 #: src/search.c:2634
4283 #, fuzzy
4284 msgid "File size is"
4285 msgstr "Fájlméret:"
4286
4287 # src/preferences.c:645
4288 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
4289 #, fuzzy
4290 msgid "and"
4291 msgstr "Véletlen"
4292
4293 # src/ui_pathsel.c:799
4294 #: src/search.c:2646
4295 #, fuzzy
4296 msgid "File date is"
4297 msgstr "Fájl dátuma:"
4298
4299 # src/utilops.c:539
4300 #: src/search.c:2663
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Image dimensions are"
4303 msgstr "Kép leírása"
4304
4305 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4306 #: src/search.c:2683
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Image content is"
4309 msgstr "Hozzáadás"
4310
4311 # src/dupe.c:1659
4312 #: src/search.c:2689
4313 #, fuzzy, no-c-format
4314 msgid "% similar to"
4315 msgstr "Hasonlóság"
4316
4317 # src/preferences.c:645
4318 #: src/search.c:2758
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Rank"
4321 msgstr "Véletlen"
4322
4323 # src/utilops.c:1151
4324 #: src/secure_save.c:398
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Cannot read the file"
4327 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4328
4329 # src/dupe.c:2060
4330 #: src/secure_save.c:400
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Cannot get file status"
4333 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
4334
4335 #: src/secure_save.c:402
4336 msgid "Cannot access the file"
4337 msgstr ""
4338
4339 # src/utilops.c:1151
4340 #: src/secure_save.c:404
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Cannot create temp file"
4343 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4344
4345 # src/utilops.c:1151
4346 #: src/secure_save.c:406
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Cannot rename the file"
4349 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4350
4351 #: src/secure_save.c:408
4352 msgid "File saving disabled by option"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/secure_save.c:410
4356 msgid "Out of memory"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/secure_save.c:412
4360 msgid "Cannot write the file"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/secure_save.c:416
4364 msgid "Secure file saving error"
4365 msgstr ""
4366
4367 # src/thumb.c:268
4368 #: src/thumb.c:382
4369 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4370 msgstr ""
4371 "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra "
4372 "létrehozni.\n"
4373
4374 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4375 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
4376 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
4377 #: src/utilops.c:3243
4378 msgid "Delete failed"
4379 msgstr "Hiba a törlésnél"
4380
4381 # src/utilops.c:322
4382 #: src/trash.c:75
4383 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4384 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
4385
4386 # src/utilops.c:1151
4387 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Could not create folder"
4390 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4391
4392 #: src/trash.c:148
4393 msgid "Permission denied"
4394 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
4395
4396 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4397 #: src/trash.c:158
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4401 "\"%s\""
4402 msgstr ""
4403 "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n"
4404 "\"%s\""
4405
4406 # src/preferences.c:667
4407 #: src/trash.c:162
4408 msgid "Turn off safe delete"
4409 msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása"
4410
4411 #: src/trash.c:181
4412 msgid "Deletion by external command"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/trash.c:189
4416 #, c-format
4417 msgid " (max. %d MB)"
4418 msgstr ""
4419
4420 # src/preferences.c:667
4421 #: src/trash.c:193
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid ""
4424 "Safe delete: %s%s\n"
4425 "Trash: %s"
4426 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4427
4428 # src/preferences.c:667
4429 #: src/trash.c:198
4430 #, c-format
4431 msgid "Safe delete: %s"
4432 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4433
4434 # src/ui_tabcomp.c:171
4435 #: src/ui_bookmark.c:151
4436 #, c-format
4437 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4438 msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n"
4439
4440 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4441 msgid "New Bookmark"
4442 msgstr "Új könyvjelző"
4443
4444 # src/preferences.c:915
4445 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4446 msgid "Edit Bookmark"
4447 msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
4448
4449 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4450 #: src/ui_bookmark.c:610
4451 msgid "Path:"
4452 msgstr "Elérési út:"
4453
4454 #: src/ui_bookmark.c:619
4455 msgid "Icon:"
4456 msgstr "Ikon:"
4457
4458 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4459 #: src/ui_bookmark.c:625
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Select icon"
4462 msgstr "Nincs kijelölés"
4463
4464 # src/menu.c:748
4465 #: src/ui_bookmark.c:716
4466 msgid "_Properties..."
4467 msgstr "_Tulajdonságok..."
4468
4469 # src/utilops.c:601
4470 #: src/ui_bookmark.c:718
4471 msgid "Move _up"
4472 msgstr "Mozgatás _fel"
4473
4474 # src/utilops.c:601
4475 #: src/ui_bookmark.c:720
4476 msgid "Move _down"
4477 msgstr "Mozgatás _le"
4478
4479 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4480 #: src/ui_bookmark.c:722
4481 msgid "_Remove"
4482 msgstr "_Eltávolítás"
4483
4484 # src/ui_help.c:191
4485 #: src/ui_help.c:114
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "Unable to load:\n"
4489 "%s"
4490 msgstr ""
4491 "Nem lehet megnyitni:\n"
4492 "%s"
4493
4494 # src/ui_pathsel.c:313
4495 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
4496 #, c-format
4497 msgid "Failed to rename %s to %s."
4498 msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre."
4499
4500 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4501 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "Unable to delete file:\n"
4505 "%s"
4506 msgstr ""
4507 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4508 "%s"
4509
4510 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4511 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4512 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4513 msgid "File deletion failed"
4514 msgstr "Sikertelen fájltörlés"
4515
4516 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4517 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
4518 msgid "Delete file"
4519 msgstr "Fájl törlése"
4520
4521 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4522 #: src/ui_pathsel.c:543
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "About to delete the file:\n"
4526 " %s"
4527 msgstr ""
4528 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
4529 " %s"
4530
4531 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4532 # src/utilops.c:1095
4533 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
4534 #: src/utilops.c:2690
4535 msgid "_Rename"
4536 msgstr "Átne_vezés"
4537
4538 # src/preferences.c:915
4539 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4540 msgid "Add _Bookmark"
4541 msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
4542
4543 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4544 # src/utilops.c:764
4545 #: src/ui_pathsel.c:644
4546 msgid "_Delete"
4547 msgstr "_Törlés"
4548
4549 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
4550 #, fuzzy
4551 msgid "New folder"
4552 msgstr "Új mappa..."
4553
4554 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4555 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid ""
4558 "Unable to create folder:\n"
4559 "%s"
4560 msgstr ""
4561 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
4562 "%s"
4563
4564 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4565 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Error creating folder"
4568 msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
4569
4570 # src/ui_pathsel.c:697
4571 #: src/ui_pathsel.c:980
4572 msgid "All Files"
4573 msgstr "Minden fájl"
4574
4575 # src/ui_pathsel.c:764
4576 #: src/ui_pathsel.c:1056
4577 msgid "Show hidden"
4578 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
4579
4580 # src/ui_pathsel.c:799
4581 #: src/ui_pathsel.c:1140
4582 msgid "Filter:"
4583 msgstr "Szűrő:"
4584
4585 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4586 #: src/ui_tabcomp.c:858
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Select path"
4589 msgstr "Mindet kijelölni"
4590
4591 # src/ui_pathsel.c:697
4592 #: src/ui_tabcomp.c:874
4593 #, fuzzy
4594 msgid "All files"
4595 msgstr "Minden fájl"
4596
4597 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4598 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4599 msgid "Error copying file"
4600 msgstr "Hiba másolás közben"
4601
4602 # src/utilops.c:491
4603 #: src/utilops.c:347
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid ""
4606 "%s\n"
4607 "Unable to copy file:\n"
4608 "%s\n"
4609 "to:\n"
4610 "%s"
4611 msgstr ""
4612 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4613 "%s\n"
4614 "ide:\n"
4615 "%s"
4616
4617 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4618 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4619 msgid "Error moving file"
4620 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4621
4622 # src/utilops.c:496
4623 #: src/utilops.c:391
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid ""
4626 "%s\n"
4627 "Unable to move file:\n"
4628 "%s\n"
4629 "to:\n"
4630 "%s"
4631 msgstr ""
4632 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4633 "%s\n"
4634 "ide:\n"
4635 "%s"
4636
4637 # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
4638 # src/utilops.c:1048
4639 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4640 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4641 msgid "Error renaming file"
4642 msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni"
4643
4644 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
4645 #: src/utilops.c:440
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid ""
4648 "%s\n"
4649 "Unable to rename file:\n"
4650 "%s\n"
4651 "to:\n"
4652 "%s"
4653 msgstr ""
4654 "Nem lehet a(z)\n"
4655 "%s\n"
4656 "fájlt átnevezni erre:\n"
4657 "%s"
4658
4659 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4660 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4661 msgid "Overwrite file"
4662 msgstr "Fájl felülírása"
4663
4664 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4665 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Overwrite file?"
4668 msgstr "Fájl felülírása"
4669
4670 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4671 msgid "Replace existing file with new file."
4672 msgstr ""
4673
4674 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4675 #: src/utilops.c:661
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Overwrite _all"
4678 msgstr "Fájl felülírása"
4679
4680 # src/utilops.c:345
4681 #: src/utilops.c:663
4682 #, fuzzy
4683 msgid "S_kip all"
4684 msgstr "Mindet kihagy"
4685
4686 # src/utilops.c:345
4687 #: src/utilops.c:664
4688 #, fuzzy
4689 msgid "_Skip"
4690 msgstr "Kihagy"
4691
4692 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4693 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Existing file"
4696 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4697
4698 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4699 #, fuzzy
4700 msgid "New file"
4701 msgstr "Új mappa..."
4702
4703 # src/preferences.c:930
4704 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4705 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4706 msgid "Auto rename"
4707 msgstr "Automatikus átnevezés"
4708
4709 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4710 # src/utilops.c:1095
4711 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4712 msgid "Rename"
4713 msgstr "Átnevezés"
4714
4715 # src/utilops.c:316
4716 #: src/utilops.c:724
4717 msgid "Source to copy matches destination"
4718 msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal"
4719
4720 # src/utilops.c:317
4721 #: src/utilops.c:725
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "Unable to copy file:\n"
4725 "%s\n"
4726 "to itself."
4727 msgstr ""
4728 "Nem lehet a(z)\n"
4729 "%s\n"
4730 "fájlt önmagába másolni."
4731
4732 # src/utilops.c:321
4733 #: src/utilops.c:729
4734 msgid "Source to move matches destination"
4735 msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal"
4736
4737 # src/utilops.c:322
4738 #: src/utilops.c:730
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "Unable to move file:\n"
4742 "%s\n"
4743 "to itself."
4744 msgstr ""
4745 "Nem lehet a(z)\n"
4746 "%s\n"
4747 "fájlt önmagára áthelyezni."
4748
4749 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4750 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Co_ntinue"
4753 msgstr "Folytatás"
4754
4755 # src/utilops.c:383
4756 #: src/utilops.c:812
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "Unable to copy file:\n"
4760 "%s\n"
4761 "to:\n"
4762 "%s\n"
4763 "during multiple file copy."
4764 msgstr ""
4765 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4766 "%s\n"
4767 "átmásolni ide:\n"
4768 "%s\n"
4769 "miközben több fájlt másol."
4770
4771 # src/utilops.c:388
4772 #: src/utilops.c:817
4773 #, c-format
4774 msgid ""
4775 "Unable to move file:\n"
4776 "%s\n"
4777 "to:\n"
4778 "%s\n"
4779 "during multiple file move."
4780 msgstr ""
4781 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4782 "%s\n"
4783 "áthelyezni ide:\n"
4784 "%s\n"
4785 "miközben több fájlt mozgat."
4786
4787 # src/utilops.c:450
4788 #: src/utilops.c:972
4789 msgid "Source matches destination"
4790 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4791
4792 # src/utilops.c:451
4793 #: src/utilops.c:973
4794 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4795 msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."
4796
4797 # src/utilops.c:491
4798 #: src/utilops.c:1049
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "Unable to copy file:\n"
4802 "%s\n"
4803 "to:\n"
4804 "%s"
4805 msgstr ""
4806 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4807 "%s\n"
4808 "ide:\n"
4809 "%s"
4810
4811 # src/utilops.c:496
4812 #: src/utilops.c:1054
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "Unable to move file:\n"
4816 "%s\n"
4817 "to:\n"
4818 "%s"
4819 msgstr ""
4820 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4821 "%s\n"
4822 "ide:\n"
4823 "%s"
4824
4825 # src/utilops.c:539
4826 #: src/utilops.c:1102
4827 msgid "Invalid destination"
4828 msgstr "Érvénytelen célkönyvtár"
4829
4830 # src/utilops.c:540
4831 #: src/utilops.c:1103
4832 #, fuzzy
4833 msgid ""
4834 "When operating with multiple files, please select\n"
4835 "a folder, not a file."
4836 msgstr ""
4837 "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n"
4838 "egy könyvtárat, ne fájlt."
4839
4840 # src/utilops.c:544
4841 #: src/utilops.c:1108
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Please select an existing folder."
4844 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4845
4846 # src/utilops.c:592
4847 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4848 msgid "_Copy"
4849 msgstr "_Másolás"
4850
4851 # src/utilops.c:1090
4852 #: src/utilops.c:1181
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Copy file"
4855 msgstr "Fájl átnevezése:"
4856
4857 # src/utilops.c:596
4858 #: src/utilops.c:1185
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Copy multiple files"
4861 msgstr "Több fájl másolása ide:"
4862
4863 # src/utilops.c:601
4864 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4865 msgid "_Move"
4866 msgstr "M_ozgatás"
4867
4868 # src/utilops.c:1090
4869 #: src/utilops.c:1195
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Move file"
4872 msgstr "Fájl átnevezése:"
4873
4874 # src/utilops.c:605
4875 #: src/utilops.c:1199
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Move multiple files"
4878 msgstr "Több fájl áthelyezése ide:"
4879
4880 # src/utilops.c:980
4881 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4882 #, fuzzy
4883 msgid "File name:"
4884 msgstr "Fájlnév:"
4885
4886 # src/utilops.c:450
4887 #: src/utilops.c:1218
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Choose the destination folder."
4890 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4891
4892 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4893 #: src/utilops.c:1389
4894 #, fuzzy
4895 msgid ""
4896 "\n"
4897 "Unable to delete file by external command:\n"
4898 msgstr ""
4899 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4900 "%s"
4901
4902 # src/utilops.c:663
4903 #: src/utilops.c:1401
4904 #, fuzzy
4905 msgid ""
4906 "\n"
4907 " Continue multiple delete operation?"
4908 msgstr ""
4909 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4910 " %s\n"
4911 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4912
4913 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4914 msgid "Another operation in progress.\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4918 #: src/utilops.c:1471
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid ""
4921 "%s\n"
4922 "Unable to delete files by external command.\n"
4923 msgstr ""
4924 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4925 "%s"
4926
4927 # src/utilops.c:663
4928 #: src/utilops.c:1498
4929 #, c-format
4930 msgid ""
4931 "Unable to delete file:\n"
4932 " %s\n"
4933 " Continue multiple delete operation?"
4934 msgstr ""
4935 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4936 " %s\n"
4937 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4938
4939 #: src/utilops.c:1569
4940 #, c-format
4941 msgid "File %d of %d"
4942 msgstr "%d. fájl %d közül"
4943
4944 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4945 #: src/utilops.c:1637
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Delete files"
4948 msgstr "Fájl törlése"
4949
4950 # src/utilops.c:942
4951 #: src/utilops.c:1643
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Delete multiple files"
4954 msgstr "Több fájl átnevezése:"
4955
4956 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4957 #: src/utilops.c:1661
4958 #, c-format
4959 msgid "Review %d files"
4960 msgstr "%d fájl újranézése"
4961
4962 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4963 #: src/utilops.c:1695
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid ""
4966 "%s\n"
4967 "Unable to delete file by external command:\n"
4968 "%s"
4969 msgstr ""
4970 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4971 "%s"
4972
4973 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4974 #: src/utilops.c:1740
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Delete file?"
4977 msgstr "Fájl törlése"
4978
4979 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4980 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4981 msgstr ""
4982
4983 # src/utilops.c:842
4984 #: src/utilops.c:1917
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "Unable to rename file:\n"
4988 "%s\n"
4989 " to:\n"
4990 "%s"
4991 msgstr ""
4992 "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n"
4993 "%s\n"
4994 " erre:\n"
4995 "%s"
4996
4997 #: src/utilops.c:2039
4998 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/utilops.c:2095
5002 msgid ""
5003 "Can not auto rename with the selected\n"
5004 "number set, one or more files exist that\n"
5005 "match the resulting name list.\n"
5006 msgstr ""
5007 "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n"
5008 "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n"
5009 "a szükséges nevekkel.\n"
5010
5011 # src/ui_pathsel.c:313
5012 #: src/utilops.c:2166
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "Failed to rename\n"
5016 "%s\n"
5017 "The number was %d."
5018 msgstr ""
5019 "Hiba %s átnevezése közben\n"
5020 "\n"
5021 "A %d. sorszámnál"
5022
5023 # src/utilops.c:942
5024 #: src/utilops.c:2427
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Rename multiple files"
5027 msgstr "Több fájl átnevezése:"
5028
5029 #: src/utilops.c:2461
5030 msgid "Original Name"
5031 msgstr "Eredeti név"
5032
5033 # src/preferences.c:930
5034 #: src/utilops.c:2499
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Manual rename"
5037 msgstr "Megjelenített név a menüben"
5038
5039 #: src/utilops.c:2500
5040 msgid "Formatted rename"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Original name:"
5046 msgstr "Eredeti név"
5047
5048 # src/utilops.c:980
5049 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
5050 #, fuzzy
5051 msgid "New name:"
5052 msgstr "Átnevezés:"
5053
5054 #: src/utilops.c:2534
5055 msgid "Begin text"
5056 msgstr "Kezdő szöveg"
5057
5058 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
5059 msgid "Start #"
5060 msgstr "Kezdet #"
5061
5062 #: src/utilops.c:2548
5063 msgid "End text"
5064 msgstr "Záró szöveg"
5065
5066 #: src/utilops.c:2556
5067 msgid "Padding:"
5068 msgstr "Számláló szélessége:"
5069
5070 #: src/utilops.c:2566
5071 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5072 msgstr ""
5073
5074 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
5075 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "Unable to rename file:\n"
5079 "%s\n"
5080 "to:\n"
5081 "%s"
5082 msgstr ""
5083 "Nem lehet a(z)\n"
5084 "%s\n"
5085 "fájlt átnevezni erre:\n"
5086 "%s"
5087
5088 # src/utilops.c:1090
5089 #: src/utilops.c:2687
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Rename file"
5092 msgstr "Fájl átnevezése:"
5093
5094 # src/utilops.c:1144
5095 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid ""
5098 "The folder:\n"
5099 "%s\n"
5100 "already exists."
5101 msgstr ""
5102 "A könyvtár:\n"
5103 "%s\n"
5104 "már létezik."
5105
5106 # src/menu.c:709
5107 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Folder exists"
5110 msgstr "Könyvtárak"
5111
5112 # src/utilops.c:1150
5113 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "The path:\n"
5117 "%s\n"
5118 "already exists as a file."
5119 msgstr ""
5120 "Az útvonal:\n"
5121 "%s\n"
5122 "már létezik mint fájl."
5123
5124 # src/utilops.c:1211
5125 #: src/utilops.c:2812
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid ""
5128 "Create folder in:\n"
5129 "%s\n"
5130 "named:"
5131 msgstr ""
5132 "Könyvtár létrehozása\n"
5133 "%s könyvtárban\n"
5134 "ilyen néven:"
5135
5136 # src/utilops.c:1090
5137 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Rename failed"
5140 msgstr "Fájl átnevezése:"
5141
5142 #: src/utilops.c:2967
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Location"
5145 msgstr "akció"
5146
5147 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
5148 #: src/utilops.c:3145
5149 #, fuzzy, c-format
5150 msgid ""
5151 "Unable to delete folder:\n"
5152 "\n"
5153 "%s"
5154 msgstr ""
5155 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
5156 "%s"
5157
5158 #: src/utilops.c:3152
5159 #, c-format
5160 msgid ""
5161 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5162 "\n"
5163 "%s"
5164 msgstr ""
5165
5166 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5167 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Delete folder"
5170 msgstr "Nincs kijelölés"
5171
5172 #: src/utilops.c:3211
5173 #, c-format
5174 msgid ""
5175 "This will delete the symbolic link:\n"
5176 "\n"
5177 "%s\n"
5178 "\n"
5179 "The folder this link points to will not be deleted."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/utilops.c:3215
5183 msgid "Delete symbolic link to folder?"
5184 msgstr ""
5185
5186 # src/utilops.c:322
5187 #: src/utilops.c:3230
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid ""
5190 "Unable to remove folder %s\n"
5191 "Permissions do not allow writing to the folder."
5192 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
5193
5194 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5195 #: src/utilops.c:3242
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5198 msgstr ""
5199 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5200 "%s"
5201
5202 # src/collect-dlg.c:59
5203 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Folder contains subfolders"
5206 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5207
5208 #: src/utilops.c:3260
5209 #, c-format
5210 msgid ""
5211 "Unable to delete the folder:\n"
5212 "\n"
5213 "%s\n"
5214 "\n"
5215 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5216 msgstr ""
5217
5218 # src/menu.c:709
5219 #: src/utilops.c:3268
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Subfolders:"
5222 msgstr "Könyvtár:"
5223
5224 #: src/utilops.c:3295
5225 #, c-format
5226 msgid ""
5227 "This will delete the folder:\n"
5228 "\n"
5229 "%s\n"
5230 "\n"
5231 "The contents of this folder will also be deleted."
5232 msgstr ""
5233
5234 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5235 #: src/utilops.c:3299
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Delete folder?"
5238 msgstr "Fájl törlése"
5239
5240 # src/menu.c:776
5241 #: src/utilops.c:3303
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Contents:"
5244 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
5245
5246 # src/menu.c:768
5247 #: src/view_dir.c:30
5248 #, fuzzy
5249 msgid "_Tree"
5250 msgstr "/Nézet/_Fa nézet"
5251
5252 #: src/view_dir.c:502
5253 msgid "new_folder"
5254 msgstr "új könyvtár"
5255
5256 #: src/view_dir.c:587
5257 msgid "_Up to parent"
5258 msgstr "Feljebb egy szinttel"
5259
5260 # src/menu.c:879
5261 #: src/view_dir.c:592
5262 msgid "_Slideshow"
5263 msgstr "_Diavetítés"
5264
5265 # src/menu.c:881
5266 #: src/view_dir.c:594
5267 msgid "Slideshow recursive"
5268 msgstr "Diavetítés rekurzívan"
5269
5270 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
5271 #: src/view_dir.c:598
5272 msgid "Find _duplicates..."
5273 msgstr "_Duplikációk keresése..."
5274
5275 # src/menu.c:887
5276 #: src/view_dir.c:600
5277 msgid "Find duplicates recursive..."
5278 msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..."
5279
5280 #: src/view_dir.c:605
5281 msgid "_New folder..."
5282 msgstr "Új mappa..."
5283
5284 # src/menu.c:753
5285 #: src/view_dir.c:619
5286 #, fuzzy
5287 msgid "_View as"
5288 msgstr "_Nézet"
5289
5290 # src/ui_pathsel.c:764
5291 #: src/view_dir.c:631
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Show _hidden files"
5294 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
5295
5296 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
5297 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
5298 msgid "Re_fresh"
5299 msgstr "_Frissítés"
5300
5301 # src/menu.c:559
5302 #: src/view_file.c:588
5303 msgid "_Sort"
5304 msgstr "_Rendezés"
5305
5306 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5307 #: src/view_file.c:591
5308 msgid "View as _icons"
5309 msgstr "_Ikonnézet"
5310
5311 # src/preferences.c:603
5312 #: src/view_file.c:597
5313 msgid "Show _thumbnails"
5314 msgstr "Inde_xképek megjelenítése"
5315
5316 # src/filelist.c:810
5317 #: src/view_file_list.c:390
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "Invalid file name:\n"
5321 "%s"
5322 msgstr ""
5323 "Érvénytelen fájlnév:\n"
5324 "%s"
5325
5326 #: src/view_file_list.c:1821
5327 msgid "SC"
5328 msgstr ""
5329
5330 # src/menu.c:771
5331 #: src/window.c:226
5332 msgid "Help"
5333 msgstr "Súgó"
5334
5335 # src/menu.c:1075
5336 #, fuzzy
5337 #~ msgid "Change to folder:"
5338 #~ msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
5339
5340 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5341 #, fuzzy
5342 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
5343 #~ msgstr "Teljes ké_pernyő"
5344
5345 #, fuzzy
5346 #~ msgid ""
5347 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
5348 #~ "Continue?"
5349 #~ msgstr ""
5350 #~ "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
5351 #~ "Folytatod?"
5352
5353 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
5354 #, fuzzy
5355 #~ msgid "Always show fullscreen info"
5356 #~ msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
5357
5358 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5359 #, fuzzy
5360 #~ msgid "Fullscreen info string"
5361 #~ msgstr "Teljes ké_pernyő"
5362
5363 # src/menu.c:765
5364 #, fuzzy
5365 #~ msgid "List"
5366 #~ msgstr "/Nézet/_Lista"
5367
5368 # src/menu.c:761
5369 #~ msgid "View as _tree"
5370 #~ msgstr "Fa nézet"
5371
5372 # src/preferences.c:821
5373 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
5374 #~ msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
5375
5376 # src/dupe.c:1968
5377 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5378 #~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie"
5379
5380 # src/fullscreen.c:117
5381 #~ msgid "Geeqie full screen"
5382 #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő"
5383
5384 # src/window.c:234
5385 #~ msgid "Geeqie Tools"
5386 #~ msgstr "Geeqie Eszközök"
5387
5388 # src/main.c:129
5389 #~ msgid "Help - Geeqie"
5390 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5391
5392 # src/main.c:619
5393 #~ msgid "Geeqie - exit"
5394 #~ msgstr "Geeqie - kilépés"
5395
5396 # src/main.c:129
5397 #, fuzzy
5398 #~ msgid "Quit Geeqie"
5399 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5400
5401 # src/main.c:129
5402 #, fuzzy
5403 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5404 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5405
5406 # src/main.c:129
5407 #~ msgid "About - Geeqie"
5408 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5409
5410 # src/main.c:129
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "Print - Geeqie"
5413 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5414
5415 # src/main.c:129
5416 #, fuzzy
5417 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5418 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5419
5420 # src/main.c:129
5421 #, fuzzy
5422 #~ msgid "Move - Geeqie"
5423 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5424
5425 # src/utilops.c:707
5426 #, fuzzy
5427 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5428 #~ msgstr "Fájlok törlése"
5429
5430 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5433 #~ msgstr "Fájl törlése"
5434
5435 # src/main.c:129
5436 #, fuzzy
5437 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5438 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5439
5440 # src/main.c:129
5441 #, fuzzy
5442 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5443 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5444
5445 # src/menu.c:710
5446 #~ msgid "/File/tear1"
5447 #~ msgstr "/Fájl/tear1"
5448
5449 # src/menu.c:711
5450 #~ msgid "/File/_New collection"
5451 #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény"
5452
5453 # src/menu.c:712
5454 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5455 #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..."
5456
5457 # src/menu.c:714
5458 #~ msgid "/File/sep1"
5459 #~ msgstr "/Fájl/sep1"
5460
5461 # src/menu.c:721
5462 #, fuzzy
5463 #~ msgid "/File/_Search..."
5464 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5465
5466 # src/menu.c:715
5467 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5468 #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..."
5469
5470 # src/menu.c:716
5471 #~ msgid "/File/sep2"
5472 #~ msgstr "/Fájl/sep2"
5473
5474 # src/menu.c:721
5475 #, fuzzy
5476 #~ msgid "/File/_Print..."
5477 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5478
5479 # src/menu.c:722
5480 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5481 #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..."
5482
5483 # src/menu.c:718
5484 #~ msgid "/File/sep3"
5485 #~ msgstr "/Fájl/sep3"
5486
5487 # src/menu.c:719
5488 #~ msgid "/File/_Copy..."
5489 #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..."
5490
5491 # src/menu.c:720
5492 #~ msgid "/File/_Move..."
5493 #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..."
5494
5495 # src/menu.c:721
5496 #~ msgid "/File/_Rename..."
5497 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5498
5499 # src/menu.c:722
5500 #~ msgid "/File/_Delete..."
5501 #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..."
5502
5503 # src/menu.c:723
5504 #~ msgid "/File/sep4"
5505 #~ msgstr "/Fájl/sep4"
5506
5507 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5508 #~ msgid "/File/C_lose window"
5509 #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása"
5510
5511 # src/menu.c:724
5512 #, fuzzy
5513 #~ msgid "/File/_Quit"
5514 #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés"
5515
5516 # src/menu.c:726
5517 #~ msgid "/_Edit"
5518 #~ msgstr "/_Szerkesztés"
5519
5520 # src/menu.c:727
5521 #~ msgid "/Edit/tear1"
5522 #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"
5523
5524 # src/menu.c:728
5525 #~ msgid "/Edit/editor1"
5526 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"
5527
5528 # src/menu.c:729
5529 #~ msgid "/Edit/editor2"
5530 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"
5531
5532 # src/menu.c:730
5533 #~ msgid "/Edit/editor3"
5534 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"
5535
5536 # src/menu.c:731
5537 #~ msgid "/Edit/editor4"
5538 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"
5539
5540 # src/menu.c:732
5541 #~ msgid "/Edit/editor5"
5542 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"
5543
5544 # src/menu.c:733
5545 #~ msgid "/Edit/editor6"
5546 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"
5547
5548 # src/menu.c:734
5549 #~ msgid "/Edit/editor7"
5550 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"
5551
5552 # src/menu.c:735
5553 #~ msgid "/Edit/editor8"
5554 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"
5555
5556 # src/menu.c:728
5557 #~ msgid "/Edit/editor9"
5558 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"
5559
5560 # src/menu.c:728
5561 #~ msgid "/Edit/editor0"
5562 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"
5563
5564 # src/menu.c:736
5565 #~ msgid "/Edit/sep1"
5566 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"
5567
5568 # src/menu.c:737
5569 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5570 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás"
5571
5572 # src/menu.c:748
5573 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5574 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..."
5575
5576 # src/menu.c:738
5577 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5578 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1"
5579
5580 # src/menu.c:739
5581 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5582 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra"
5583
5584 # src/menu.c:740
5585 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5586 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra"
5587
5588 # src/menu.c:741
5589 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5590 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal"
5591
5592 # src/menu.c:742
5593 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5594 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen"
5595
5596 # src/menu.c:743
5597 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5598 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen"
5599
5600 # src/menu.c:744
5601 #~ msgid "/Edit/sep2"
5602 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"
5603
5604 # src/menu.c:745
5605 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5606 #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"
5607
5608 # src/menu.c:746
5609 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5610 #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"
5611
5612 # src/menu.c:747
5613 #~ msgid "/Edit/sep3"
5614 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"
5615
5616 # src/menu.c:748
5617 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5618 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..."
5619
5620 # src/menu.c:750
5621 #~ msgid "/Edit/sep4"
5622 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"
5623
5624 # src/menu.c:751
5625 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5626 #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép"
5627
5628 # src/menu.c:753
5629 #~ msgid "/_View"
5630 #~ msgstr "/_Nézet"
5631
5632 # src/menu.c:754
5633 #~ msgid "/View/tear1"
5634 #~ msgstr "/Nézet/tear1"
5635
5636 # src/menu.c:755
5637 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5638 #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás"
5639
5640 # src/menu.c:756
5641 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5642 #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"
5643
5644 # src/menu.c:757
5645 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5646 #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet"
5647
5648 # src/menu.c:759
5649 #~ msgid "/View/sep1"
5650 #~ msgstr "/Nézet/sep1"
5651
5652 # src/menu.c:762
5653 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5654 #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"
5655
5656 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5657 #~ msgid "/View/I_cons"
5658 #~ msgstr "/Nézet/I_konok"
5659
5660 # src/menu.c:764
5661 #~ msgid "/View/sep2"
5662 #~ msgstr "/Nézet/sep2"
5663
5664 # src/menu.c:761
5665 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5666 #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő"
5667
5668 # src/menu.c:768
5669 #~ msgid "/View/sep3"
5670 #~ msgstr "/Nézet/sep3"
5671
5672 # src/menu.c:767
5673 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5674 #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése"
5675
5676 # src/menu.c:759
5677 #~ msgid "/View/sep4"
5678 #~ msgstr "/Nézet/sep4"
5679
5680 # src/menu.c:755
5681 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5682 #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő"
5683
5684 # src/menu.c:759
5685 #~ msgid "/View/sep5"
5686 #~ msgstr "/Nézet/sep5"
5687
5688 # src/menu.c:769
5689 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5690 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5691
5692 # src/menu.c:765
5693 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5694 #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"
5695
5696 # src/menu.c:772
5697 #~ msgid "/Help/tear1"
5698 #~ msgstr "/Súgó/tear1"
5699
5700 # src/menu.c:775
5701 #~ msgid "/Help/sep1"
5702 #~ msgstr "/Súgó/sep1"
5703
5704 # src/preferences.c:507
5705 #~ msgid "Geeqie configuration"
5706 #~ msgstr "A Geeqie beállításai"
5707
5708 # src/menu.c:749
5709 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5710 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"
5711
5712 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5713 #, fuzzy
5714 #~ msgid "path"
5715 #~ msgstr "Elérési út"
5716
5717 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5718 #~ msgid "Save"
5719 #~ msgstr "Mentés"
5720
5721 # src/collect-dlg.c:68
5722 #~ msgid ""
5723 #~ "Overwrite collection file:\n"
5724 #~ "%s"
5725 #~ msgstr ""
5726 #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n"
5727 #~ "%s"
5728
5729 # src/collect-dlg.c:166
5730 #~ msgid "Save collection as:"
5731 #~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:"
5732
5733 # src/collect-dlg.c:173
5734 #~ msgid "Open collection from:"
5735 #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:"
5736
5737 # src/collect-dlg.c:174
5738 #~ msgid "Open"
5739 #~ msgstr "Megnyitás"
5740
5741 # src/collect-dlg.c:181
5742 #~ msgid "Append collection from:"
5743 #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:"
5744
5745 # src/main.c:622
5746 #~ msgid "Exit"
5747 #~ msgstr "Kilépés"
5748
5749 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5750 # src/utilops.c:220
5751 #~ msgid "Ok"
5752 #~ msgstr "OK"
5753
5754 # src/collect-dlg.c:59
5755 #, fuzzy
5756 #~ msgid "Initial folder"
5757 #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5758
5759 # src/preferences.c:569
5760 #, fuzzy
5761 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5762 #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:"
5763
5764 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5765 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5766 #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):"
5767
5768 # src/preferences.c:805
5769 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5770 #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése"
5771
5772 # src/preferences.c:825
5773 #~ msgid "Include files of type:"
5774 #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:"
5775
5776 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5777 #~ msgid "Remove"
5778 #~ msgstr "Eltávolítás"
5779
5780 #~ msgid "Add"
5781 #~ msgstr "Hozzáadás"
5782
5783 # src/menu.c:709
5784 #, fuzzy
5785 #~ msgid "Point size:"
5786 #~ msgstr "Fájlméret:"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~ msgid "Width:"
5790 #~ msgstr "Szélesség"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~ msgid "Height:"
5794 #~ msgstr "Magasság"
5795
5796 # src/utilops.c:338
5797 #~ msgid ""
5798 #~ "Overwrite file:\n"
5799 #~ " %s\n"
5800 #~ " with:\n"
5801 #~ " %s"
5802 #~ msgstr ""
5803 #~ "Fájl felülírása:\n"
5804 #~ " %s\n"
5805 #~ " ezzel:\n"
5806 #~ " %s"
5807
5808 # src/utilops.c:343
5809 #~ msgid "Yes"
5810 #~ msgstr "Igen"
5811
5812 # src/utilops.c:344
5813 #~ msgid "Yes to all"
5814 #~ msgstr "Igen, mindet"
5815
5816 # src/utilops.c:458
5817 #~ msgid ""
5818 #~ "Overwrite file:\n"
5819 #~ "%s\n"
5820 #~ " with:\n"
5821 #~ "%s"
5822 #~ msgstr ""
5823 #~ "Fájl felülírása:\n"
5824 #~ "%s\n"
5825 #~ " ezzel:\n"
5826 #~ "%s"
5827
5828 # src/utilops.c:594
5829 #~ msgid ""
5830 #~ "Copy file:\n"
5831 #~ "%s\n"
5832 #~ "to:"
5833 #~ msgstr ""
5834 #~ "Fájl másolása:\n"
5835 #~ "%s\n"
5836 #~ "ide:"
5837
5838 # src/utilops.c:603
5839 #~ msgid ""
5840 #~ "Move file:\n"
5841 #~ "%s\n"
5842 #~ "to:"
5843 #~ msgstr ""
5844 #~ "Áthelyezi a fájlt:\n"
5845 #~ "%s\n"
5846 #~ "ide:"
5847
5848 # src/utilops.c:707
5849 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5850 #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..."
5851
5852 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5853 #~ msgid ""
5854 #~ "Overwrite file:\n"
5855 #~ "%s\n"
5856 #~ "by renaming:\n"
5857 #~ "%s"
5858 #~ msgstr ""
5859 #~ "Fájl felülírása:\n"
5860 #~ "%s\n"
5861 #~ "átnevezéssel:\n"
5862 #~ "%s"
5863
5864 # src/utilops.c:989
5865 #~ msgid "to:"
5866 #~ msgstr "fájlnévről a következőre:"
5867
5868 # src/utilops.c:1216
5869 #~ msgid "Create"
5870 #~ msgstr "Létrehozás"
5871
5872 # src/preferences.c:559
5873 #~ msgid "Initial directory"
5874 #~ msgstr "Induló könyvtár"
5875
5876 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5877 #~ msgid ""
5878 #~ "Unable to create directory:\n"
5879 #~ "%s"
5880 #~ msgstr ""
5881 #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5882 #~ "%s"
5883
5884 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5885 #~ msgid "Error creating directory"
5886 #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
5887
5888 # src/utilops.c:539
5889 #, fuzzy
5890 #~ msgid "Image details"
5891 #~ msgstr "Kép leírása"
5892
5893 # src/menu.c:769
5894 #, fuzzy
5895 #~ msgid "/View/Image _details"
5896 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5897
5898 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5899 #~ msgid "Add contents"
5900 #~ msgstr "Hozzáadás"
5901
5902 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5903 #~ msgid "Add contents recursive"
5904 #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan"
5905
5906 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5907 #~ msgid "Skip directories"
5908 #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása"
5909
5910 # src/utilops.c:543
5911 #~ msgid "Invalid directory"
5912 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtár"
5913
5914 # src/utilops.c:591
5915 #~ msgid "Geeqie - copy"
5916 #~ msgstr "Geeqie - másolás"
5917
5918 # src/utilops.c:600
5919 #~ msgid "Geeqie - move"
5920 #~ msgstr "Geeqie - mozgatás"
5921
5922 # src/utilops.c:1145
5923 #~ msgid "Directory exists"
5924 #~ msgstr "A könyvtár létezik"
5925
5926 # src/utilops.c:1212
5927 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5928 #~ msgstr "Geeqie - új könyvtár"
5929
5930 #~ msgid "Misc."
5931 #~ msgstr "Egyéb"