1 # translation of gqview.po to Hungarian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
4 # Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
5 # Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004.
9 "Project-Id-Version: gqview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
26 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
34 # src/preferences.c:401
43 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
48 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
87 msgid "Keyword Presets"
91 msgid "Favorite keywords list"
94 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
99 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
103 # src/ui_pathsel.c:799
104 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
106 msgstr "Fájl dátuma:"
108 #: src/bar_info.c:1336
113 #: src/bar_info.c:1404
116 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
118 #: src/bar_info.c:1428
119 msgid "Edit favorite keywords list."
122 #: src/bar_info.c:1432
123 msgid "Add keywords to selected files"
126 #: src/bar_info.c:1435
127 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
130 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
131 #: src/bar_info.c:1438
133 msgid "Add comment to selected files"
135 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
138 #: src/bar_info.c:1441
139 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
142 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
143 #: src/bar_info.c:1446
145 msgid "Save comment now"
146 msgstr "Gyűjtemény mentése"
149 #: src/bar_sort.c:218
152 "Unable to remove symbolic link:\n"
155 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
160 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
161 #: src/bar_sort.c:219
163 msgid "Unlink failed"
164 msgstr "Hiba a törlésnél"
166 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
167 #: src/bar_sort.c:300
170 "Unable to create symbolic link:\n"
173 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
176 #: src/bar_sort.c:301
181 #: src/bar_sort.c:452
192 # src/collect-dlg.c:206
193 #: src/bar_sort.c:453
195 msgid "Collection exists"
196 msgstr "Üres a gyűjtemény"
198 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
199 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
202 "Failed to save the collection:\n"
205 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
208 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
209 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
211 msgstr "Sikertelen mentés"
213 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
215 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
217 # src/preferences.c:897
218 #: src/bar_sort.c:506
220 msgid "Add Collection"
221 msgstr "Gyűjtemények"
223 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
224 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
229 #: src/bar_sort.c:585
231 msgstr "Rendezés kezelő"
234 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
238 # src/preferences.c:897
239 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
241 msgstr "Gyűjtemények"
244 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
249 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
253 #: src/bar_sort.c:609
257 # src/collect-table.c:86
258 #: src/bar_sort.c:615
263 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
264 #: src/bar_sort.c:618
266 msgid "Add selection"
267 msgstr "Nincs kijelölés"
269 #: src/bar_sort.c:631
270 msgid "Undo last image"
271 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
277 "error saving sim cache data: %s\n"
279 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
281 # src/preferences.c:400
282 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
288 #: src/cache_maint.c:306
290 msgid "Removing old metadata..."
291 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
293 # src/cache_maint.c:245
294 #: src/cache_maint.c:310
296 msgid "Clearing cached thumbnails..."
297 msgstr "Indexképek törlése..."
299 # src/cache_maint.c:249
300 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
302 msgid "Removing old thumbnails..."
303 msgstr "Régi indexképek törlése..."
305 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
309 # src/collect-dlg.c:59
310 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
312 msgid "Invalid folder"
313 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
315 #: src/cache_maint.c:801
316 msgid "The specified folder can not be found."
319 # src/preferences.c:603
320 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
322 msgid "Create thumbnails"
323 msgstr "Indexképek tárolása"
325 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
331 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
335 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
336 #: src/cache_maint.c:853
338 msgid "Select folder"
339 msgstr "Nincs kijelölés"
341 # src/collect-dlg.c:59
342 #: src/cache_maint.c:857
344 msgid "Include subfolders"
345 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
347 #: src/cache_maint.c:858
348 msgid "Store thumbnails local to source images"
351 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
352 msgid "click start to begin"
355 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
356 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
360 # src/cache_maint.c:245
361 #: src/cache_maint.c:1051
362 msgid "Clearing thumbnails..."
363 msgstr "Indexképek törlése..."
365 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
366 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
367 #: src/cache_maint.c:1222
369 msgstr "Gyorstár ürítése"
371 # src/preferences.c:163
372 #: src/cache_maint.c:1121
374 "This will remove all thumbnails that have\n"
375 "been saved to disk, continue?"
377 "Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
378 "ami a lemezen van. Folytatod?"
380 #: src/cache_maint.c:1172
382 msgid "Cache Maintenance"
383 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
385 #: src/cache_maint.c:1184
386 msgid "Cache and Data Maintenance"
389 # src/fullscreen.c:117
390 #: src/cache_maint.c:1188
392 msgid "Thumbnail cache"
393 msgstr "Geeqie teljes képernyő"
395 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
396 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
397 #: src/utilops.c:1747
402 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
403 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
408 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
409 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
412 # src/preferences.c:603
413 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
415 msgid "Delete all cached thumbnails."
416 msgstr "Indexképek tárolása"
418 # src/preferences.c:603
419 #: src/cache_maint.c:1208
421 msgid "Shared thumbnail cache"
422 msgstr "Indexképek megjelenítése"
424 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
426 #: src/cache_maint.c:1231
431 #: src/cache_maint.c:1234
432 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
435 #: src/cache_maint.c:1236
439 #: src/cache_maint.c:1248
440 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
443 #: src/cellrenderericon.c:127
444 msgid "Pixbuf Object"
447 #: src/cellrenderericon.c:128
448 msgid "The pixbuf to render"
451 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
455 #: src/cellrenderericon.c:136
456 msgid "Text to render"
459 #: src/cellrenderericon.c:143
461 msgid "Background color"
462 msgstr "Fekete háttér"
464 #: src/cellrenderericon.c:144
466 msgid "Background color as a GdkColor"
467 msgstr "Fekete háttér"
469 #: src/cellrenderericon.c:151
471 msgid "Foreground color"
472 msgstr "Fekete háttér"
474 #: src/cellrenderericon.c:152
475 msgid "Foreground color as a GdkColor"
478 #: src/cellrenderericon.c:159
482 #: src/cellrenderericon.c:160
483 msgid "Draw focus indicator"
486 #: src/cellrenderericon.c:167
490 #: src/cellrenderericon.c:168
491 msgid "Width of cell"
494 #: src/cellrenderericon.c:176
498 #: src/cellrenderericon.c:177
499 msgid "Height of icon excluding text"
502 #: src/cellrenderericon.c:185
504 msgid "Background set"
505 msgstr "Fekete háttér"
507 #: src/cellrenderericon.c:186
508 msgid "Whether this tag affects the background color"
511 #: src/cellrenderericon.c:193
512 msgid "Foreground set"
515 #: src/cellrenderericon.c:194
516 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
519 # src/ui_pathsel.c:764
520 #: src/cellrenderericon.c:201
523 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
525 #: src/cellrenderericon.c:202
526 msgid "Whether the text is displayed"
529 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
530 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
531 #: src/image-overlay.c:512
539 msgid "Untitled (%d)"
540 msgstr "Névtelen (%d)"
543 #: src/collect.c:1002
545 msgid "%s - Collection - %s"
546 msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény"
549 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
550 msgid "Close collection"
551 msgstr "Gyűjtemény bezárása"
554 #: src/collect.c:1125
556 "Collection has been modified.\n"
559 "A gyűjtemény megváltozott.\n"
562 #: src/collect.c:1128
566 # src/collect-dlg.c:58
567 #: src/collect-dlg.c:59
572 "is a folder, collections are files"
574 "A megjelölt elérési út:\n"
576 "egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok"
578 # src/collect-dlg.c:59
579 #: src/collect-dlg.c:60
580 msgid "Invalid filename"
581 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
583 # src/collect-dlg.c:69
584 #: src/collect-dlg.c:69
585 msgid "Overwrite File"
586 msgstr "Fájl felülírása"
588 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
589 #: src/collect-dlg.c:74
591 msgid "Overwrite existing file?"
592 msgstr "Fájl felülírása"
594 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
595 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
596 #: src/utilops.c:2622
601 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
602 #: src/collect-dlg.c:171
603 msgid "Save collection"
604 msgstr "Gyűjtemény mentése"
606 # src/collect-dlg.c:172
607 #: src/collect-dlg.c:178
608 msgid "Open collection"
609 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
611 # src/collect-dlg.c:180
612 #: src/collect-dlg.c:186
613 msgid "Append collection"
614 msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése"
616 # src/collect-dlg.c:182
617 #: src/collect-dlg.c:187
622 # src/collect-dlg.c:194
623 #: src/collect-dlg.c:205
624 msgid "Collection Files"
625 msgstr "Gyűjteményfájlok"
627 # src/collect-dlg.c:206
628 #: src/collect-dlg.c:223
629 msgid "Collection empty"
630 msgstr "Üres a gyűjtemény"
632 # src/collect-dlg.c:206
633 #: src/collect-dlg.c:224
634 msgid "The current collection is empty, save aborted."
635 msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva."
637 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
638 #: src/collect-io.c:343
640 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
642 "A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
646 #: src/collect-io.c:368
649 "error saving collection file: %s\n"
651 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
653 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
654 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
658 # src/collect-table.c:82
659 #: src/collect-table.c:171
661 msgid "%d images (%d)"
664 # src/collect-table.c:86
665 #: src/collect-table.c:175
670 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
671 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
672 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
673 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
674 msgid "Loading thumbs..."
675 msgstr "Indexképek betöltése..."
678 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
679 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
683 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
684 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
685 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
686 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
687 #: src/view_file.c:564
688 msgid "View in _new window"
689 msgstr "Nézet új _ablakban"
691 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
692 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
694 msgstr "_Eltávolítás"
696 # src/collect-table.c:624
697 #: src/collect-table.c:784
698 msgid "Append from file list"
699 msgstr "Csatolás fájllistából"
701 # src/collect-table.c:625
702 #: src/collect-table.c:786
703 msgid "Append from collection..."
704 msgstr "Csatolás gyűjteményből..."
706 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
707 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
709 msgstr "Mindet kijelölni"
711 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
712 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
714 msgstr "Nincs kijelölés"
717 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
718 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
719 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
721 msgstr "Tu_lajdonságok"
723 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
725 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
726 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
727 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
731 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
733 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
734 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
735 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
737 msgstr "M_ozgatás..."
739 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
741 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
742 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
743 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
745 msgstr "Át_nevezés..."
747 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
749 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
750 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
751 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
752 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
757 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
758 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
759 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
764 # src/ui_pathsel.c:764
765 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
766 msgid "Show filename _text"
767 msgstr "Fájlnév mu_tatása"
769 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
770 #: src/collect-table.c:819
771 msgid "_Save collection"
772 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
774 # src/collect-table.c:642
775 #: src/collect-table.c:821
776 msgid "Save collection _as..."
777 msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..."
779 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
780 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
781 msgid "_Find duplicates..."
782 msgstr "_Duplikációk keresése..."
785 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
788 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
790 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
791 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
793 msgid "Dropped list includes folders."
794 msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz."
796 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
797 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
798 msgid "_Add contents"
801 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
802 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
803 msgid "Add contents _recursive"
804 msgstr "_Rekurzív hozzáadás"
806 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
807 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
809 msgid "_Skip folders"
810 msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa"
812 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
813 # src/ui_utildlg.c:105
814 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
815 #: src/view_dir.c:343
821 msgid "Drop files to compare them."
822 msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat."
824 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
833 msgid "%d matches found in %d files"
834 msgstr "%d egyezés %d fájlban"
842 msgid "Reading checksums..."
843 msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..."
847 msgid "Reading dimensions..."
848 msgstr "Méretek beolvasása..."
852 msgid "Reading similarity data..."
853 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
855 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
856 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
858 msgstr "Összehasonlítás..."
860 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
861 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
866 msgid "Select group _1 duplicates"
870 msgid "Select group _2 duplicates"
874 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
875 msgid "Add to new collection"
876 msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"
878 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
879 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
883 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
884 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
885 msgid "Close _window"
886 msgstr "Ablak _bezárása"
891 msgid "%d files (set 2)"
892 msgstr "%d fájl (2. halmaz)"
896 msgid "Name case-insensitive"
897 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
899 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
900 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
901 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
905 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
906 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
907 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
911 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
912 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
919 msgstr "Ellenőrző összeg"
921 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
922 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
923 #: src/ui_pathsel.c:1115
929 msgid "Similarity (high)"
930 msgstr "Hasonlóság (magas)"
939 msgid "Similarity (low)"
940 msgstr "Hasonlóság (alacsony)"
944 msgid "Similarity (custom)"
945 msgstr "Hasonlóság (egyéni)"
947 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
950 msgid "Find duplicates"
951 msgstr "_Duplikációk keresése..."
956 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
961 msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"
963 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
964 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
970 msgid "Compare two file sets"
971 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
993 msgid "Add XMP sidecar"
998 msgid "Rotate jpeg clockwise"
999 msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra"
1003 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
1004 msgstr "Jpeg kép forgatása balra"
1007 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
1008 msgid "External Copy command"
1011 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
1012 msgid "External Move command"
1015 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
1016 msgid "External Rename command"
1019 # src/preferences.c:669
1020 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
1022 msgid "External Delete command"
1023 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
1025 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
1026 msgid "External New Folder command"
1029 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1030 #: src/editors.c:140
1032 msgstr "leállítás..."
1034 #: src/editors.c:161
1035 msgid "Edit command results"
1036 msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"
1038 #: src/editors.c:164
1040 msgid "Output of %s"
1041 msgstr "%s kimenete"
1044 #: src/editors.c:603
1047 "Failed to run command:\n"
1050 "Sikertelen futtatás:\n"
1054 #: src/editors.c:721
1055 msgid "stopped by user"
1058 #: src/editors.c:836
1059 msgid "Editor template is empty."
1062 #: src/editors.c:837
1063 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1066 #: src/editors.c:838
1067 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1070 #: src/editors.c:839
1071 msgid "Can't find matching file type."
1074 #: src/editors.c:840
1075 msgid "Can't execute external editor."
1078 #: src/editors.c:841
1079 msgid "External editor returned error status."
1082 #: src/editors.c:842
1083 msgid "File was skipped."
1086 #: src/editors.c:843
1087 msgid "Unknown error."
1090 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1091 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
1092 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
1093 #: src/exif-common.c:378
1097 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1108 msgid "bottom right"
1115 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1126 msgid "right bottom"
1146 msgid "center weighted"
1158 msgid "multi-segment"
1165 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1169 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1171 msgstr "nem meghatározott"
1173 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1177 # src/preferences.c:401
1178 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1190 # src/utilops.c:1216
1199 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1203 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1216 msgid "tungsten (incandescent)"
1221 msgstr "villanófény"
1224 msgid "fine weather"
1228 msgid "cloudy weather"
1236 msgid "daylight fluorescent"
1240 msgid "day white fluorescent"
1244 msgid "cool white fluorescent"
1248 msgid "white fluorescent"
1252 msgid "standard light A"
1256 msgid "standard light B"
1260 msgid "standard light C"
1280 msgid "ISO studio tungsten"
1283 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1288 #. flash fired (bit 0)
1289 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1294 msgid "yes, not detected by strobe"
1298 msgid "yes, detected by strobe"
1301 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1306 msgid "uncalibrated"
1310 msgid "1 chip color area"
1314 msgid "2 chip color area"
1318 msgid "3 chip color area"
1322 msgid "color sequential area"
1325 # src/preferences.c:369
1332 msgid "color sequential linear"
1336 msgid "digital still camera"
1340 msgid "direct photo"
1346 msgstr "automatikus"
1348 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1350 msgstr "automatikus"
1352 # src/preferences.c:930
1355 msgid "auto bracket"
1356 msgstr "Automatikus átnevezés"
1358 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1369 # src/preferences.c:400
1375 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1382 msgid "high gain up"
1385 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1388 msgid "low gain down"
1389 msgstr "Ablak _bezárása"
1392 msgid "high gain down"
1395 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1399 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1416 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1426 # src/preferences.c:676
1430 msgstr "Kép mérete:"
1434 msgid "Image Height"
1438 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1445 msgstr "Tömörítési arány:"
1449 msgid "Image description"
1450 msgstr "Kép leírása"
1459 msgid "Camera model"
1462 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1469 msgid "X resolution"
1474 msgid "Y Resolution"
1479 msgid "Resolution units"
1491 msgid "Primary chromaticities"
1495 msgid "YCbCy coefficients"
1499 msgid "YCbCr positioning"
1502 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1505 msgid "Black white reference"
1506 msgstr "Geeqie - átnevezés"
1514 msgid "SubIFD Exif offset"
1519 msgid "Exposure time (seconds)"
1527 msgid "Exposure program"
1532 msgid "Spectral Sensitivity"
1533 msgstr "ISO érzékenység"
1535 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1536 msgid "ISO sensitivity"
1537 msgstr "ISO érzékenység"
1540 msgid "Optoelectric conversion factor"
1544 msgid "Exif version"
1548 msgid "Date original"
1549 msgstr "Készítés időpontja"
1552 msgid "Date digitized"
1553 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1555 # src/ui_pathsel.c:799
1558 msgid "Pixel format"
1559 msgstr "Fájl dátuma:"
1564 msgid "Compression ratio"
1565 msgstr "Tömörítési arány:"
1567 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1568 msgid "Shutter speed"
1569 msgstr "Zársebesség"
1571 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1579 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1580 msgid "Exposure bias"
1585 msgid "Maximum aperture"
1588 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1589 msgid "Subject distance"
1590 msgstr "Tárgytávolság"
1592 # src/preferences.c:693
1594 msgid "Metering mode"
1595 msgstr "Mérési módszer"
1598 msgid "Light source"
1601 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1603 msgstr "Villanófény"
1605 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1606 msgid "Focal length"
1607 msgstr "Gyújtótávolság"
1611 msgid "Subject area"
1612 msgstr "Tárgytávolság"
1622 msgstr "Összehasonlítás ezzel:"
1625 msgid "Subsecond time"
1630 msgid "Subsecond time original"
1631 msgstr "Készítés időpontja"
1635 msgid "Subsecond time digitized"
1636 msgstr "Digitalizálás időpontja"
1639 msgid "FlashPix version"
1642 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1648 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1661 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
1664 msgid "ExifR98 extension"
1669 msgid "Flash strength"
1670 msgstr "Gyújtótávolság"
1673 msgid "Spatial frequency response"
1677 msgid "X Pixel density"
1681 msgid "Y Pixel density"
1685 msgid "Pixel density units"
1688 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1691 msgid "Subject location"
1692 msgstr "Nincs kijelölés"
1698 msgstr "Rendezetlen"
1712 msgid "Color filter array pattern"
1715 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1716 # src/utilops.c:1095
1717 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1720 msgid "Render process"
1724 msgid "Exposure mode"
1728 msgid "White balance"
1732 msgid "Digital zoom ratio"
1737 msgid "Focal length (35mm)"
1738 msgstr "Gyújtótávolság"
1741 msgid "Scene capture type"
1747 msgid "Gain control"
1748 msgstr "Külön eszköztár"
1765 msgid "Device setting"
1770 msgid "Subject range"
1771 msgstr "Tárgytávolság"
1773 # src/preferences.c:676
1776 msgid "Image serial number"
1777 msgstr "Kép mérete:"
1779 #: src/exif-common.c:307
1784 #: src/exif-common.c:336
1788 # src/preferences.c:400
1789 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1791 msgstr "bekapcsolva"
1793 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1795 msgstr "kikapcsolva"
1797 #: src/exif-common.c:352
1798 msgid "not detected by strobe"
1801 #: src/exif-common.c:353
1802 msgid "detected by strobe"
1805 #. we ignore flash function (bit 5)
1807 #: src/exif-common.c:358
1808 msgid "red-eye reduction"
1809 msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"
1811 #: src/exif-common.c:378
1815 #: src/exif-common.c:408
1819 #: src/exif-common.c:416
1823 #: src/exif-common.c:441
1828 #: src/exif-common.c:448
1830 msgid "Focal length 35mm"
1831 msgstr "Gyújtótávolság"
1833 #: src/exif-common.c:451
1838 # src/ui_pathsel.c:697
1839 #: src/exif-common.c:452
1841 msgid "Color profile"
1842 msgstr "Minden fájl"
1844 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1845 #: src/filedata.c:86
1850 #: src/filedata.c:90
1855 #: src/filedata.c:94
1860 #: src/filedata.c:99
1865 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1866 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1869 msgstr "Teljes ké_pernyő"
1872 #: src/fullscreen.c:395
1877 #: src/fullscreen.c:400
1881 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1885 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1886 #: src/fullscreen.c:642
1888 msgid "Stay above other windows"
1889 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
1891 #: src/fullscreen.c:649
1892 msgid "Determined by Window Manager"
1895 #: src/fullscreen.c:650
1896 msgid "Active screen"
1899 #: src/fullscreen.c:652
1900 msgid "Active monitor"
1903 #: src/histogram.c:86
1904 msgid "logarithmical histogram on red"
1907 #: src/histogram.c:87
1908 msgid "logarithmical histogram on green"
1911 #: src/histogram.c:88
1912 msgid "logarithmical histogram on blue"
1915 #: src/histogram.c:89
1916 msgid "logarithmical histogram on value"
1919 #: src/histogram.c:90
1920 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1923 #: src/histogram.c:91
1924 msgid "logarithmical histogram on max value"
1927 #: src/histogram.c:96
1928 msgid "linear histogram on red"
1931 #: src/histogram.c:97
1932 msgid "linear histogram on green"
1935 #: src/histogram.c:98
1936 msgid "linear histogram on blue"
1939 #: src/histogram.c:99
1940 msgid "linear histogram on value"
1943 #: src/histogram.c:100
1944 msgid "linear histogram on RGB"
1947 #: src/histogram.c:101
1948 msgid "linear histogram on max value"
1951 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1952 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1953 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1957 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1958 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1959 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1961 msgstr "Kicsinyítés"
1963 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1964 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1965 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1969 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1970 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1971 msgid "Fit image to _window"
1972 msgstr "Ablakmérethez _igazítás"
1974 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1975 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1976 msgid "Set as _wallpaper"
1977 msgstr "_Háttérként alkalmaz"
1979 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1980 msgid "_Go to directory view"
1983 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1984 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1985 msgid "_Stop slideshow"
1986 msgstr "Diavetítés _leállítása"
1988 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1989 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1990 msgid "Continue slides_how"
1991 msgstr "Diavetítés _folytatása"
1993 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1994 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1995 #: src/layout_image.c:801
1996 msgid "Pause slides_how"
1997 msgstr "Diavetítés s_zünet"
1999 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2000 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
2001 msgid "_Start slideshow"
2002 msgstr "_Diavetítés indítása"
2004 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2005 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
2006 msgid "Exit _full screen"
2007 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
2009 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2010 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
2011 msgid "_Full screen"
2012 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2014 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2015 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
2016 msgid "C_lose window"
2017 msgstr "Ablak _bezárása"
2024 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2030 msgid "Transparent:"
2033 # src/preferences.c:676
2034 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
2036 msgstr "Kép mérete:"
2040 msgid "Compress ratio:"
2041 msgstr "Tömörítési arány:"
2043 # src/ui_pathsel.c:799
2047 msgstr "Fájl dátuma:"
2051 msgstr "Tulajdonos:"
2057 # src/preferences.c:551
2058 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
2064 msgid "Image %d of %d"
2065 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
2069 msgid "Image properties"
2070 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
2073 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
2079 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2083 msgid "Color profiles not supported"
2087 msgid "Use _color profiles"
2091 msgid "Use profile from _image"
2094 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
2100 msgid "AdobeRGB compatible"
2104 msgid "_Screen profile"
2110 msgstr " Diavetítés"
2120 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2121 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
2126 msgid "%s, %d files%s"
2127 msgstr "%s, %d fájl%s"
2137 msgid "(no read permission) %s bytes"
2138 msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"
2143 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2144 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2149 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2150 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2152 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
2156 # src/collect-dlg.c:59
2157 #: src/layout.c:1983
2159 msgid "Invalid geometry\n"
2160 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
2163 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
2167 # src/preferences.c:676
2168 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
2170 msgstr "A kép megjelenítése"
2172 #: src/layout_config.c:364
2173 msgid "(drag to change order)"
2174 msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)"
2177 #: src/layout_image.c:816
2178 msgid "Hide file _list"
2179 msgstr "Fájllista _rejtése"
2181 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2182 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
2187 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2188 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
2190 msgid "_%d (unknown)..."
2191 msgstr "(ismeretlen)..."
2193 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2194 #: src/layout_util.c:893
2200 #: src/layout_util.c:1037
2205 #: src/layout_util.c:1038
2210 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
2212 msgstr "_Szerkesztés"
2214 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2215 #: src/layout_util.c:1040
2218 msgstr "Nincs kijelölés"
2221 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
2225 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
2226 #: src/layout_util.c:1043
2228 msgid "_View Directory as"
2229 msgstr "Új könyvtár"
2231 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2232 #: src/layout_util.c:1044
2237 #: src/layout_util.c:1045
2242 #: src/layout_util.c:1046
2247 #: src/layout_util.c:1048
2249 msgid "_First Image"
2250 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2252 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2253 msgid "_Previous Image"
2256 # src/preferences.c:660
2257 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2260 msgstr "Következő kép előtöltése"
2262 #: src/layout_util.c:1055
2265 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
2268 #: src/layout_util.c:1058
2271 msgstr "/Fájl/Új _ablak"
2273 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2274 #: src/layout_util.c:1059
2276 msgid "_New collection"
2277 msgstr "Gyűjtemény menté_se"
2279 # src/collect-dlg.c:172
2280 #: src/layout_util.c:1060
2282 msgid "_Open collection..."
2283 msgstr "Gyűjtemény megnyitása"
2286 #: src/layout_util.c:1061
2288 msgid "Open _recent"
2289 msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"
2291 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2292 #: src/layout_util.c:1062
2295 msgstr "Rendezés..."
2297 #: src/layout_util.c:1064
2300 msgstr "Haladó nézet"
2303 #: src/layout_util.c:1065
2306 msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
2308 #: src/layout_util.c:1066
2310 msgid "N_ew folder..."
2311 msgstr "Új mappa..."
2313 # src/preferences.c:684
2314 #: src/layout_util.c:1075
2320 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2321 msgid "_Rotate clockwise"
2322 msgstr "Forgatás _jobbra"
2325 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2326 msgid "Rotate _counterclockwise"
2327 msgstr "Forgatás _balra"
2330 #: src/layout_util.c:1090
2333 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2336 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2338 msgstr "Tükrözés _vízszintesen"
2341 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2343 msgstr "Tükrözés _függőlegesen"
2345 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2346 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2348 msgid "Toggle _grayscale"
2349 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2351 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2353 msgid "_Original state"
2354 msgstr "Eredeti név"
2356 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2357 #: src/layout_util.c:1097
2360 msgstr "Mindet kijelölni"
2362 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2363 #: src/layout_util.c:1098
2365 msgid "Select _none"
2366 msgstr "Nincs kijelölés"
2368 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2369 #: src/layout_util.c:1099
2371 msgid "_Invert Selection"
2372 msgstr "Nincs kijelölés"
2375 #: src/layout_util.c:1101
2377 msgid "P_references..."
2378 msgstr "_Tulajdonságok..."
2380 #: src/layout_util.c:1102
2381 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2385 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2387 msgid "_Zoom to fit"
2388 msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"
2390 #: src/layout_util.c:1114
2391 msgid "Fit _Horizontally"
2394 #: src/layout_util.c:1115
2395 msgid "Fit _Vorizontally"
2398 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2399 #: src/layout_util.c:1116
2404 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2405 #: src/layout_util.c:1117
2410 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2411 #: src/layout_util.c:1118
2416 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2417 #: src/layout_util.c:1119
2422 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2423 #: src/layout_util.c:1120
2428 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2429 #: src/layout_util.c:1121
2434 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2435 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2436 #: src/layout_util.c:1124
2438 msgid "_View in new window"
2439 msgstr "Nézet új _ablakban"
2441 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2442 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2444 msgid "F_ull screen"
2445 msgstr "Teljes ké_pernyő"
2447 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2452 #: src/layout_util.c:1131
2453 msgid "_Image Overlay"
2456 #: src/layout_util.c:1132
2457 msgid "Histogram _channels"
2460 #: src/layout_util.c:1133
2461 msgid "Histogram _log mode"
2465 #: src/layout_util.c:1134
2467 msgid "_Hide file list"
2468 msgstr "Fájllista _rejtése"
2470 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2471 #: src/layout_util.c:1135
2473 msgid "_Pause slideshow"
2474 msgstr "Diavetítés s_zünet"
2476 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2477 #: src/layout_util.c:1136
2483 #: src/layout_util.c:1138
2486 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2489 #: src/layout_util.c:1139
2491 msgid "_Keyboard shortcuts"
2492 msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"
2495 #: src/layout_util.c:1140
2497 msgid "_Release notes"
2498 msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"
2501 #: src/layout_util.c:1141
2504 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
2506 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2507 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2512 # src/ui_pathsel.c:764
2513 #: src/layout_util.c:1146
2516 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
2519 #: src/layout_util.c:1147
2521 msgid "_Float file list"
2522 msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"
2525 #: src/layout_util.c:1148
2527 msgid "Hide tool_bar"
2528 msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"
2530 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2531 #: src/layout_util.c:1149
2534 msgstr "/Nézet/I_konok"
2537 #: src/layout_util.c:1150
2540 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
2543 #: src/layout_util.c:1151
2545 msgid "Sort _manager"
2546 msgstr "Rendezés kezelő"
2548 #: src/layout_util.c:1152
2549 msgid "Co_nnected scroll"
2552 #: src/layout_util.c:1153
2553 msgid "C_onnected zoom"
2556 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2557 #: src/layout_util.c:1154
2559 msgid "Toggle _slideshow"
2560 msgstr "Diavetítés _leállítása"
2563 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2566 msgstr "/Nézet/_Lista"
2568 #: src/layout_util.c:1159
2573 #: src/layout_util.c:1163
2577 #: src/layout_util.c:1164
2582 #: src/layout_util.c:1165
2586 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2587 #: src/layout_util.c:1166
2592 #: src/layout_util.c:1354
2597 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2599 msgid "_Set mark %d"
2602 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2604 msgid "_Reset mark %d"
2607 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2609 msgid "_Toggle mark %d"
2612 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2613 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2615 msgid "_Select mark %d"
2616 msgstr "Mindet kijelölni"
2618 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2620 msgid "_Add mark %d"
2621 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
2623 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2625 msgid "_Intersection with mark %d"
2628 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2630 msgid "_Unselect mark %d"
2633 # src/preferences.c:603
2634 #: src/layout_util.c:1547
2635 msgid "Show thumbnails"
2636 msgstr "Indexképek megjelenítése"
2639 #: src/layout_util.c:1552
2641 msgid "Change to home folder"
2642 msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
2645 #: src/layout_util.c:1554
2646 msgid "Refresh file list"
2647 msgstr "Fájllista frissítése"
2649 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2650 #: src/layout_util.c:1556
2654 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2655 #: src/layout_util.c:1558
2657 msgstr "Kicsinyítés"
2659 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2660 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2661 msgid "Fit image to window"
2662 msgstr "Ablakmérethez igazítás"
2665 #: src/layout_util.c:1562
2666 msgid "Set zoom 1:1"
2667 msgstr "1:1 méretarány"
2670 #: src/layout_util.c:1564
2671 msgid "Configure options"
2672 msgstr "A Geeqie beállítása"
2674 # src/preferences.c:401
2675 #: src/layout_util.c:1565
2681 #: src/layout_util.c:1566
2682 msgid "Float Controls"
2683 msgstr "Külön eszköztár"
2685 #. something went badly wrong
2688 msgid "disconnected from LIRC\n"
2693 msgid "Could not init LIRC support\n"
2699 "could not read LIRC config file\n"
2700 "please read the documentation of LIRC to \n"
2701 "know how to create a proper config file\n"
2708 "Usage: %s [options] [path]\n"
2711 "Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n"
2716 msgid "valid options are:\n"
2717 msgstr "érvényes opciók:\n"
2721 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2722 msgstr " +t, --with-tools eszközök mutatása\n"
2726 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2727 msgstr " -t, --without-tools eszközök rejtése\n"
2731 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2732 msgstr " -f, --fullscreen indítás teljes képernyős módban\n"
2736 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2737 msgstr " -s, --slideshow indítás diavetítés módban\n"
2741 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2743 " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2747 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2753 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2755 " -l, --list gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
2759 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2765 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2766 msgstr " --debug hibakereső kimenet bekapcsolása\n"
2770 msgid " -v, --version print version info\n"
2771 msgstr " -v, --version verziószám kiírása\n"
2776 " -h, --help show this message\n"
2779 " -h, --help ennek az üzenetnek a kiírása\n"
2786 "invalid or ignored: %s\n"
2787 "Use --help for options\n"
2789 "érvénytelen opció: %s\n"
2790 "Használj \"--help\"-et az opciókért\n"
2795 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2797 "érvénytelen opció: %s\n"
2798 "Használj \"--help\"-et az opciókért\n"
2803 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2809 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2810 msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"
2815 msgid "Could not create dir:%s\n"
2816 msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n"
2818 # src/ui_pathsel.c:754
2819 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2821 msgstr "Saját könyvtár"
2824 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2826 msgstr "Munkaasztal"
2834 # src/preferences.c:684
2843 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2845 "Megváltozott a gyűjtemény.\n"
2846 "Kilép ennek ellenére?"
2849 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2850 msgid "Command line"
2855 msgid "Sort by size"
2856 msgstr "Rendezés méret szerint"
2860 msgid "Sort by date"
2861 msgstr "Rendezés dátum szerint"
2866 msgstr "Rendezetlen"
2870 msgid "Sort by path"
2871 msgstr "Rendezés útvonal szerint"
2875 msgid "Sort by number"
2876 msgstr "Rendezés szám szerint"
2880 msgid "Sort by name"
2881 msgstr "Rendezés név szerint"
2891 msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"
2893 # src/collect-table.c:86
2894 #: src/pan-view.c:470
2896 msgid "%d images, %s"
2899 #: src/pan-view.c:480
2901 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2904 #: src/pan-view.c:481
2905 msgid "Folder not supported"
2909 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2911 msgid "Reading image data..."
2912 msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."
2914 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2915 #: src/pan-view.c:1158
2917 msgid "Sorting images..."
2918 msgstr "Rendezés..."
2920 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2921 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2926 # src/preferences.c:595
2927 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2931 #: src/pan-view.c:1650
2936 #: src/pan-view.c:1650
2938 msgid "filename found"
2941 #: src/pan-view.c:1698
2943 msgid "partial match"
2946 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2950 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2951 msgid "Folder not found"
2954 #: src/pan-view.c:2269
2955 msgid "The entered path is not a folder"
2958 #: src/pan-view.c:2368
2961 msgstr "Haladó nézet"
2963 # src/preferences.c:369
2964 #: src/pan-view.c:2393
2969 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2970 #: src/pan-view.c:2394
2976 #: src/pan-view.c:2396
2978 msgid "Folders (flower)"
2981 #: src/pan-view.c:2397
2986 #: src/pan-view.c:2406
2991 # src/preferences.c:676
2992 #: src/pan-view.c:2407
2995 msgstr "A kép megjelenítése"
2997 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2998 #: src/pan-view.c:2408
3000 msgid "Small Thumbnails"
3003 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3004 #: src/pan-view.c:2409
3006 msgid "Normal Thumbnails"
3009 # src/cache_maint.c:252
3010 #: src/pan-view.c:2410
3012 msgid "Large Thumbnails"
3013 msgstr "Indexképek törlése"
3015 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
3019 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
3023 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
3027 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
3031 #: src/pan-view.c:2415
3035 # src/ui_pathsel.c:799
3036 #: src/pan-view.c:2463
3042 #: src/pan-view.c:2506
3044 msgid "Use Exif date"
3045 msgstr "/Nézet/E_xif adatok"
3047 #: src/pan-view.c:2519
3051 #: src/pan-view.c:2586
3052 msgid "Pan View Performance"
3055 #: src/pan-view.c:2593
3056 msgid "Pan view performance may be poor."
3059 #: src/pan-view.c:2594
3061 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3062 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3066 # src/preferences.c:603
3067 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
3068 msgid "Cache thumbnails"
3069 msgstr "Indexképek tárolása"
3071 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
3072 msgid "Use shared thumbnail cache"
3075 #: src/pan-view.c:2610
3076 msgid "Do not show this dialog again"
3080 #: src/pan-view.c:2831
3082 msgid "Sort by E_xif date"
3083 msgstr "Rendezés dátum szerint"
3085 #: src/pan-view.c:2837
3086 msgid "_Show Exif information"
3089 # src/ui_pathsel.c:764
3090 #: src/pan-view.c:2839
3093 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
3095 # src/preferences.c:400
3096 #: src/pan-view.c:2843
3102 #: src/pan-view.c:2847
3107 #. note: the order is important, it must match the values of
3108 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3109 #: src/preferences.c:402
3113 #: src/preferences.c:403
3117 #: src/preferences.c:404
3121 # src/preferences.c:367
3122 #: src/preferences.c:451
3123 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3124 msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)"
3126 # src/preferences.c:368
3127 #: src/preferences.c:453
3131 # src/preferences.c:369
3132 #: src/preferences.c:455
3136 # src/preferences.c:370
3137 #: src/preferences.c:457
3138 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3139 msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)"
3141 # src/preferences.c:400
3142 #: src/preferences.c:485
3146 # src/preferences.c:401
3147 #: src/preferences.c:486
3149 msgstr "Normál minőségű"
3151 # src/preferences.c:402
3152 #: src/preferences.c:487
3154 msgstr "A legjobb minőségű"
3156 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
3159 msgstr "automatikus"
3162 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
3163 msgid "Reset filters"
3164 msgstr "Szűrők visszaállítása"
3166 #: src/preferences.c:716
3168 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3171 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3175 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
3176 msgid "Reset editors"
3177 msgstr "Szerkesztők törlése"
3179 #: src/preferences.c:754
3181 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3184 "Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n"
3187 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3188 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
3190 msgstr "Kuka ürítése"
3192 #: src/preferences.c:782
3193 msgid "This will remove the trash contents."
3194 msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."
3196 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
3197 msgid "Reset image overlay template string"
3200 #: src/preferences.c:830
3203 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3206 "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
3209 #: src/preferences.c:861
3214 #: src/preferences.c:863
3215 msgid "Restore folder on startup"
3218 # src/preferences.c:581
3219 #: src/preferences.c:876
3221 msgstr "Jelenlegi könyvtár használata"
3223 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3224 #: src/preferences.c:879
3226 msgid "Use last path"
3227 msgstr "Mindet kijelölni"
3229 # src/preferences.c:597
3230 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
3234 # src/preferences.c:610
3235 #: src/preferences.c:902
3236 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3237 msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt"
3239 # src/preferences.c:613
3240 #: src/preferences.c:906
3241 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3242 msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)"
3244 #: src/preferences.c:910
3245 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3248 # src/preferences.c:615
3249 #: src/preferences.c:913
3253 # src/preferences.c:628
3254 #: src/preferences.c:916
3256 msgid "Delay between image change:"
3257 msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"
3259 #: src/preferences.c:916
3263 # src/preferences.c:645
3264 #: src/preferences.c:922
3268 # src/preferences.c:647
3269 #: src/preferences.c:923
3273 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3274 #: src/preferences.c:944
3279 # src/preferences.c:693
3280 #: src/preferences.c:947
3281 msgid "Dithering method:"
3282 msgstr "Dithering módszer:"
3284 #: src/preferences.c:952
3285 msgid "Two pass zooming"
3286 msgstr "Kétlépéses átméretezés"
3288 #: src/preferences.c:955
3289 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3290 msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor"
3292 # src/preferences.c:794
3293 #: src/preferences.c:959
3295 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3296 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3298 # src/preferences.c:751
3299 #: src/preferences.c:967
3300 msgid "Zoom increment:"
3301 msgstr "Nagyítási lépésköz:"
3303 # src/preferences.c:700
3304 #: src/preferences.c:972
3305 msgid "When new image is selected:"
3306 msgstr "Új kép kiválasztásánál:"
3308 # src/preferences.c:710
3309 #: src/preferences.c:975
3310 msgid "Zoom to original size"
3311 msgstr "Eredeti méret"
3313 # src/preferences.c:722
3314 #: src/preferences.c:981
3315 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3316 msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján"
3318 # src/collect-dlg.c:182
3319 #: src/preferences.c:985
3324 #: src/preferences.c:987
3325 msgid "Custom border color"
3328 #: src/preferences.c:990
3330 msgid "Border color"
3331 msgstr "Fekete háttér"
3333 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3334 #: src/preferences.c:993
3340 #: src/preferences.c:995
3341 msgid "Refresh on file change"
3342 msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor"
3344 # src/preferences.c:660
3345 #: src/preferences.c:997
3346 msgid "Preload next image"
3347 msgstr "Következő kép előtöltése"
3349 #: src/preferences.c:999
3350 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3351 msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"
3353 # src/preferences.c:773
3354 #: src/preferences.c:1016
3358 #: src/preferences.c:1019
3363 # src/preferences.c:782
3364 #: src/preferences.c:1021
3365 msgid "Remember window positions"
3366 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
3368 # src/preferences.c:784
3369 #: src/preferences.c:1023
3370 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3371 msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése"
3373 # src/preferences.c:787
3374 #: src/preferences.c:1028
3375 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3376 msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett"
3378 # src/preferences.c:794
3379 #: src/preferences.c:1032
3380 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3381 msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"
3383 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3385 msgstr "Kinézet (Megjelenés)"
3387 # src/preferences.c:812
3388 #: src/preferences.c:1066
3392 #: src/preferences.c:1071
3393 msgid "Show hidden files or folders"
3396 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
3397 #: src/preferences.c:1073
3399 msgid "Show dot directory"
3400 msgstr "Új könyvtár"
3402 #: src/preferences.c:1075
3403 msgid "Case sensitive sort"
3404 msgstr "Kis/nagybetű különbözik"
3406 # src/preferences.c:823
3407 #: src/preferences.c:1078
3408 msgid "Disable File Filtering"
3409 msgstr "Fájl szűrés letiltása"
3411 #: src/preferences.c:1082
3412 msgid "Grouping sidecar extensions"
3415 # src/ui_pathsel.c:799
3416 #: src/preferences.c:1089
3419 msgstr "Fájl dátuma:"
3421 # src/ui_pathsel.c:799
3422 #: src/preferences.c:1111
3426 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3428 msgstr "Alapértelmezések"
3430 # src/preferences.c:915
3431 #: src/preferences.c:1177
3433 msgstr "Szerkesztők"
3435 # src/preferences.c:927
3436 #: src/preferences.c:1183
3440 # src/preferences.c:930
3441 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3443 msgstr "Megjelenített név a menüben"
3445 # src/preferences.c:933
3446 #: src/preferences.c:1189
3447 msgid "Command Line"
3448 msgstr "A végrehajtandó parancssor"
3451 #: src/preferences.c:1261
3454 msgstr "Tu_lajdonságok"
3456 #: src/preferences.c:1279
3457 msgid "What to show in properties dialog:"
3460 #: src/preferences.c:1316
3464 # src/preferences.c:676
3465 #: src/preferences.c:1337
3467 msgid "Smooth image flip"
3468 msgstr "Kép mérete:"
3470 #: src/preferences.c:1339
3471 msgid "Disable screen saver"
3474 #: src/preferences.c:1343
3475 msgid "Overlay Screen Display"
3478 #: src/preferences.c:1345
3479 msgid "Always show image overlay at startup"
3482 #: src/preferences.c:1347
3483 msgid "Image overlay template"
3486 #: src/preferences.c:1361
3488 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3489 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3491 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3493 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3494 "the formatted camera name,\n"
3495 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3496 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3497 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3498 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3499 "variables with a separator.\n"
3500 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3501 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3503 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3504 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3505 "disappear when no data is available.\n"
3508 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3510 #: src/preferences.c:1393
3514 # src/preferences.c:667
3515 #: src/preferences.c:1395
3516 msgid "Confirm file delete"
3517 msgstr "Fájl törlés megerősítése"
3519 # src/preferences.c:669
3520 #: src/preferences.c:1397
3521 msgid "Enable Delete key"
3522 msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"
3524 # src/preferences.c:667
3525 #: src/preferences.c:1400
3527 msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)"
3529 #: src/preferences.c:1418
3531 msgid "Maximum size:"
3532 msgstr "Maximális méret (MB)"
3534 #: src/preferences.c:1418
3538 #: src/preferences.c:1421
3539 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3542 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3543 #: src/preferences.c:1423
3547 #: src/preferences.c:1434
3551 # src/preferences.c:906
3552 #: src/preferences.c:1436
3554 msgid "Rectangular selection in icon view"
3555 msgstr "Derékszögű kijelölés"
3557 #: src/preferences.c:1439
3558 msgid "Descend folders in tree view"
3559 msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben"
3561 # src/preferences.c:658
3562 #: src/preferences.c:1442
3563 msgid "In place renaming"
3564 msgstr "Átnevezés helyben"
3566 #: src/preferences.c:1445
3568 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3572 #: src/preferences.c:1448
3573 msgid "Open recent list maximum size"
3576 #: src/preferences.c:1451
3577 msgid "Drag'n drop icon size"
3580 #: src/preferences.c:1454
3585 # src/preferences.c:764
3586 #: src/preferences.c:1456
3587 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3588 msgstr "Progresszív billentyű görgetés"
3590 # src/preferences.c:766
3591 #: src/preferences.c:1458
3592 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3593 msgstr "Az egér görgője görgeti a képet"
3595 #: src/preferences.c:1461
3596 msgid "Miscellaneous"
3599 #: src/preferences.c:1463
3600 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3603 #: src/preferences.c:1466
3604 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3607 # src/preferences.c:875
3608 #: src/preferences.c:1469
3609 msgid "Custom similarity threshold:"
3610 msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:"
3612 #: src/preferences.c:1472
3613 msgid "Image loading and caching"
3616 # src/preferences.c:735
3617 #: src/preferences.c:1474
3618 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3619 msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):"
3621 #: src/preferences.c:1477
3622 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3625 #: src/preferences.c:1481
3626 msgid "Image idle loop read count:"
3629 # src/ui_pathsel.c:697
3630 #: src/preferences.c:1486
3632 msgid "Color profiles"
3633 msgstr "Minden fájl"
3635 #: src/preferences.c:1494
3639 # src/ui_pathsel.c:799
3640 #: src/preferences.c:1500
3645 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3646 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3648 msgid "Select color profile"
3649 msgstr "Nincs kijelölés"
3651 #: src/preferences.c:1533
3655 #: src/preferences.c:1544
3659 #: src/preferences.c:1546
3660 msgid "Debug level:"
3664 #: src/preferences.c:1562
3667 msgstr "_Tulajdonságok..."
3670 #: src/preferences.c:1685
3673 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
3675 # src/preferences.c:1041
3676 #: src/preferences.c:1702
3681 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3682 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3686 "Released under the GNU General Public License"
3690 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3694 "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public License) "
3698 #: src/preferences.c:1721
3700 msgstr "Köszönet..."
3702 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3706 msgstr "Nincs kijelölés"
3713 msgid "One image per page"
3722 msgid "Default printer"
3723 msgstr "Alapértelmezések"
3726 msgid "Custom printer"
3730 msgid "PostScript file"
3733 # src/preferences.c:676
3737 msgstr "Kép mérete:"
3740 msgid "jpeg, low quality"
3744 msgid "jpeg, normal quality"
3748 msgid "jpeg, high quality"
3752 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3813 msgid "Envelope #10"
3858 msgid "page %d of %d"
3859 msgstr "%d. kép összesen %d közül"
3861 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3868 "Unable to open pipe for writing.\n"
3872 # src/ui_pathsel.c:307
3873 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3874 #: src/view_file_list.c:396
3876 msgid "A file with name %s already exists."
3877 msgstr "A(z) %s fájl már létezik."
3879 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3881 msgid "Failure writing to file %s"
3884 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3885 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3886 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3894 # src/ui_pathsel.c:799
3895 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3897 msgid "Printing error"
3902 msgid "An error occured printing to %s."
3908 msgstr "Alapértelmezések"
3910 # src/ui_pathsel.c:799
3911 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3918 msgid "Printing %d pages to %s."
3921 # src/preferences.c:401
3931 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3934 msgid "Orientation:"
3939 msgid "Destination:"
3945 msgid "<printer name>"
3948 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3958 # src/preferences.c:400
3962 msgstr "bekapcsolva"
3970 # src/preferences.c:676
3974 msgstr "Kép mérete:"
4003 msgstr "fájlnévről a következőre:"
4005 # src/ui_pathsel.c:799
4012 msgid "Custom printer:"
4015 # src/ui_pathsel.c:799
4021 # src/ui_pathsel.c:799
4024 msgid "File format:"
4025 msgstr "Fájl dátuma:"
4031 # src/preferences.c:782
4034 msgid "Remember print settings"
4035 msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"
4040 msgid "error saving config file: %s\n"
4041 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4047 "error saving config file: %s\n"
4049 msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"
4051 # src/preferences.c:660
4052 #. short, long callback, extra, prefer,description
4056 msgstr "Következő kép előtöltése"
4059 msgid "previous image"
4065 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
4070 msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"
4072 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
4075 msgid "toggle full screen"
4076 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
4078 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
4081 msgid "start full screen"
4082 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
4084 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
4087 msgid "stop full screen"
4088 msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
4090 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4093 msgid "toggle slide show"
4094 msgstr "Diavetítés _leállítása"
4096 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
4099 msgid "start slide show"
4100 msgstr "_Diavetítés indítása"
4102 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4105 msgid "stop slide show"
4106 msgstr "Diavetítés _leállítása"
4108 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
4111 msgid "start recursive slide show"
4112 msgstr "_Diavetítés indítása"
4115 msgid "set slide show delay in seconds"
4126 msgstr "Geeqie Eszközök"
4132 # src/utilops.c:1090
4136 msgstr "Fájl átnevezése:"
4138 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
4139 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
4142 msgid "open file in new window"
4143 msgstr "Nézet új _ablakban"
4146 msgid "Remote command list:\n"
4151 msgid "Remote %s not running, starting..."
4155 msgid "Remote not available\n"
4172 msgstr "Alapértelmezések"
4174 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4184 #: src/search.c:213 src/search.c:220
4193 msgid "greater than"
4196 #: src/search.c:216 src/search.c:223
4204 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
4225 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4226 msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"
4231 msgid "%s, %d files"
4232 msgstr "%s, %d fájl%s"
4234 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4237 msgid "Searching..."
4238 msgstr "Rendezés..."
4240 #: src/search.c:2100
4241 msgid "File not found"
4245 #: src/search.c:2101
4247 msgid "Please enter an existing file for image content."
4248 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4251 #: src/search.c:2151
4253 msgid "Please enter an existing folder to search."
4254 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4256 #: src/search.c:2576
4258 msgid "Image search"
4259 msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"
4261 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4262 #: src/search.c:2606
4265 msgstr "Rendezés..."
4267 #: src/search.c:2620
4272 #: src/search.c:2624
4277 #: src/search.c:2630
4282 #: src/search.c:2634
4284 msgid "File size is"
4287 # src/preferences.c:645
4288 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
4293 # src/ui_pathsel.c:799
4294 #: src/search.c:2646
4296 msgid "File date is"
4297 msgstr "Fájl dátuma:"
4300 #: src/search.c:2663
4302 msgid "Image dimensions are"
4303 msgstr "Kép leírása"
4305 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4306 #: src/search.c:2683
4308 msgid "Image content is"
4312 #: src/search.c:2689
4313 #, fuzzy, no-c-format
4314 msgid "% similar to"
4317 # src/preferences.c:645
4318 #: src/search.c:2758
4323 # src/utilops.c:1151
4324 #: src/secure_save.c:398
4326 msgid "Cannot read the file"
4327 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4330 #: src/secure_save.c:400
4332 msgid "Cannot get file status"
4333 msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"
4335 #: src/secure_save.c:402
4336 msgid "Cannot access the file"
4339 # src/utilops.c:1151
4340 #: src/secure_save.c:404
4342 msgid "Cannot create temp file"
4343 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4345 # src/utilops.c:1151
4346 #: src/secure_save.c:406
4348 msgid "Cannot rename the file"
4349 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4351 #: src/secure_save.c:408
4352 msgid "File saving disabled by option"
4355 #: src/secure_save.c:410
4356 msgid "Out of memory"
4359 #: src/secure_save.c:412
4360 msgid "Cannot write the file"
4363 #: src/secure_save.c:416
4364 msgid "Secure file saving error"
4369 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4371 "A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra "
4374 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4375 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
4376 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
4377 #: src/utilops.c:3243
4378 msgid "Delete failed"
4379 msgstr "Hiba a törlésnél"
4383 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4384 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
4386 # src/utilops.c:1151
4387 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
4389 msgid "Could not create folder"
4390 msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"
4393 msgid "Permission denied"
4394 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
4396 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4400 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4403 "Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n"
4406 # src/preferences.c:667
4408 msgid "Turn off safe delete"
4409 msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása"
4412 msgid "Deletion by external command"
4417 msgid " (max. %d MB)"
4420 # src/preferences.c:667
4424 "Safe delete: %s%s\n"
4426 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4428 # src/preferences.c:667
4431 msgid "Safe delete: %s"
4432 msgstr "Biztonságos törlés: %s"
4434 # src/ui_tabcomp.c:171
4435 #: src/ui_bookmark.c:151
4437 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4438 msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n"
4440 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4441 msgid "New Bookmark"
4442 msgstr "Új könyvjelző"
4444 # src/preferences.c:915
4445 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4446 msgid "Edit Bookmark"
4447 msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
4449 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4450 #: src/ui_bookmark.c:610
4452 msgstr "Elérési út:"
4454 #: src/ui_bookmark.c:619
4458 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4459 #: src/ui_bookmark.c:625
4462 msgstr "Nincs kijelölés"
4465 #: src/ui_bookmark.c:716
4466 msgid "_Properties..."
4467 msgstr "_Tulajdonságok..."
4470 #: src/ui_bookmark.c:718
4472 msgstr "Mozgatás _fel"
4475 #: src/ui_bookmark.c:720
4477 msgstr "Mozgatás _le"
4479 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4480 #: src/ui_bookmark.c:722
4482 msgstr "_Eltávolítás"
4485 #: src/ui_help.c:114
4491 "Nem lehet megnyitni:\n"
4494 # src/ui_pathsel.c:313
4495 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
4497 msgid "Failed to rename %s to %s."
4498 msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre."
4500 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4501 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4504 "Unable to delete file:\n"
4507 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4510 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4511 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4512 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4513 msgid "File deletion failed"
4514 msgstr "Sikertelen fájltörlés"
4516 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4517 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
4519 msgstr "Fájl törlése"
4521 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4522 #: src/ui_pathsel.c:543
4525 "About to delete the file:\n"
4528 "Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
4531 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4532 # src/utilops.c:1095
4533 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
4534 #: src/utilops.c:2690
4538 # src/preferences.c:915
4539 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4540 msgid "Add _Bookmark"
4541 msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
4543 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4545 #: src/ui_pathsel.c:644
4549 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
4552 msgstr "Új mappa..."
4554 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4555 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4558 "Unable to create folder:\n"
4561 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
4564 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4565 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4567 msgid "Error creating folder"
4568 msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
4570 # src/ui_pathsel.c:697
4571 #: src/ui_pathsel.c:980
4573 msgstr "Minden fájl"
4575 # src/ui_pathsel.c:764
4576 #: src/ui_pathsel.c:1056
4578 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
4580 # src/ui_pathsel.c:799
4581 #: src/ui_pathsel.c:1140
4585 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4586 #: src/ui_tabcomp.c:858
4589 msgstr "Mindet kijelölni"
4591 # src/ui_pathsel.c:697
4592 #: src/ui_tabcomp.c:874
4595 msgstr "Minden fájl"
4597 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4598 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4599 msgid "Error copying file"
4600 msgstr "Hiba másolás közben"
4603 #: src/utilops.c:347
4607 "Unable to copy file:\n"
4612 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4617 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4618 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4619 msgid "Error moving file"
4620 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4623 #: src/utilops.c:391
4627 "Unable to move file:\n"
4632 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4637 # src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
4638 # src/utilops.c:1048
4639 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4640 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4641 msgid "Error renaming file"
4642 msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni"
4644 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
4645 #: src/utilops.c:440
4649 "Unable to rename file:\n"
4656 "fájlt átnevezni erre:\n"
4659 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4660 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4661 msgid "Overwrite file"
4662 msgstr "Fájl felülírása"
4664 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4665 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4667 msgid "Overwrite file?"
4668 msgstr "Fájl felülírása"
4670 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4671 msgid "Replace existing file with new file."
4674 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4675 #: src/utilops.c:661
4677 msgid "Overwrite _all"
4678 msgstr "Fájl felülírása"
4681 #: src/utilops.c:663
4684 msgstr "Mindet kihagy"
4687 #: src/utilops.c:664
4692 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4693 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4695 msgid "Existing file"
4696 msgstr "Hiba áthelyezés közben"
4698 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4701 msgstr "Új mappa..."
4703 # src/preferences.c:930
4704 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4705 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4707 msgstr "Automatikus átnevezés"
4709 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4710 # src/utilops.c:1095
4711 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4716 #: src/utilops.c:724
4717 msgid "Source to copy matches destination"
4718 msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal"
4721 #: src/utilops.c:725
4724 "Unable to copy file:\n"
4730 "fájlt önmagába másolni."
4733 #: src/utilops.c:729
4734 msgid "Source to move matches destination"
4735 msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal"
4738 #: src/utilops.c:730
4741 "Unable to move file:\n"
4747 "fájlt önmagára áthelyezni."
4749 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4750 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4756 #: src/utilops.c:812
4759 "Unable to copy file:\n"
4763 "during multiple file copy."
4765 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4769 "miközben több fájlt másol."
4772 #: src/utilops.c:817
4775 "Unable to move file:\n"
4779 "during multiple file move."
4781 "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
4785 "miközben több fájlt mozgat."
4788 #: src/utilops.c:972
4789 msgid "Source matches destination"
4790 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4793 #: src/utilops.c:973
4794 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4795 msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."
4798 #: src/utilops.c:1049
4801 "Unable to copy file:\n"
4806 "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
4812 #: src/utilops.c:1054
4815 "Unable to move file:\n"
4820 "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
4826 #: src/utilops.c:1102
4827 msgid "Invalid destination"
4828 msgstr "Érvénytelen célkönyvtár"
4831 #: src/utilops.c:1103
4834 "When operating with multiple files, please select\n"
4835 "a folder, not a file."
4837 "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n"
4838 "egy könyvtárat, ne fájlt."
4841 #: src/utilops.c:1108
4843 msgid "Please select an existing folder."
4844 msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"
4847 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4851 # src/utilops.c:1090
4852 #: src/utilops.c:1181
4855 msgstr "Fájl átnevezése:"
4858 #: src/utilops.c:1185
4860 msgid "Copy multiple files"
4861 msgstr "Több fájl másolása ide:"
4864 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4868 # src/utilops.c:1090
4869 #: src/utilops.c:1195
4872 msgstr "Fájl átnevezése:"
4875 #: src/utilops.c:1199
4877 msgid "Move multiple files"
4878 msgstr "Több fájl áthelyezése ide:"
4881 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4887 #: src/utilops.c:1218
4889 msgid "Choose the destination folder."
4890 msgstr "A forrás egyezik a céllal"
4892 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4893 #: src/utilops.c:1389
4897 "Unable to delete file by external command:\n"
4899 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4903 #: src/utilops.c:1401
4907 " Continue multiple delete operation?"
4909 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4911 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4913 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4914 msgid "Another operation in progress.\n"
4917 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4918 #: src/utilops.c:1471
4922 "Unable to delete files by external command.\n"
4924 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4928 #: src/utilops.c:1498
4931 "Unable to delete file:\n"
4933 " Continue multiple delete operation?"
4935 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4937 " Folytatja a többi fájl törlését?"
4939 #: src/utilops.c:1569
4941 msgid "File %d of %d"
4942 msgstr "%d. fájl %d közül"
4944 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4945 #: src/utilops.c:1637
4947 msgid "Delete files"
4948 msgstr "Fájl törlése"
4951 #: src/utilops.c:1643
4953 msgid "Delete multiple files"
4954 msgstr "Több fájl átnevezése:"
4956 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4957 #: src/utilops.c:1661
4959 msgid "Review %d files"
4960 msgstr "%d fájl újranézése"
4962 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4963 #: src/utilops.c:1695
4967 "Unable to delete file by external command:\n"
4970 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
4973 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4974 #: src/utilops.c:1740
4976 msgid "Delete file?"
4977 msgstr "Fájl törlése"
4979 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4980 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4984 #: src/utilops.c:1917
4987 "Unable to rename file:\n"
4992 "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n"
4997 #: src/utilops.c:2039
4998 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
5001 #: src/utilops.c:2095
5003 "Can not auto rename with the selected\n"
5004 "number set, one or more files exist that\n"
5005 "match the resulting name list.\n"
5007 "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n"
5008 "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n"
5009 "a szükséges nevekkel.\n"
5011 # src/ui_pathsel.c:313
5012 #: src/utilops.c:2166
5015 "Failed to rename\n"
5017 "The number was %d."
5019 "Hiba %s átnevezése közben\n"
5024 #: src/utilops.c:2427
5026 msgid "Rename multiple files"
5027 msgstr "Több fájl átnevezése:"
5029 #: src/utilops.c:2461
5030 msgid "Original Name"
5031 msgstr "Eredeti név"
5033 # src/preferences.c:930
5034 #: src/utilops.c:2499
5036 msgid "Manual rename"
5037 msgstr "Megjelenített név a menüben"
5039 #: src/utilops.c:2500
5040 msgid "Formatted rename"
5043 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
5045 msgid "Original name:"
5046 msgstr "Eredeti név"
5049 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
5054 #: src/utilops.c:2534
5056 msgstr "Kezdő szöveg"
5058 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
5062 #: src/utilops.c:2548
5064 msgstr "Záró szöveg"
5066 #: src/utilops.c:2556
5068 msgstr "Számláló szélessége:"
5070 #: src/utilops.c:2566
5071 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5074 # src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
5075 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
5078 "Unable to rename file:\n"
5085 "fájlt átnevezni erre:\n"
5088 # src/utilops.c:1090
5089 #: src/utilops.c:2687
5092 msgstr "Fájl átnevezése:"
5094 # src/utilops.c:1144
5095 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
5107 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
5109 msgid "Folder exists"
5112 # src/utilops.c:1150
5113 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
5118 "already exists as a file."
5122 "már létezik mint fájl."
5124 # src/utilops.c:1211
5125 #: src/utilops.c:2812
5128 "Create folder in:\n"
5132 "Könyvtár létrehozása\n"
5136 # src/utilops.c:1090
5137 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
5139 msgid "Rename failed"
5140 msgstr "Fájl átnevezése:"
5142 #: src/utilops.c:2967
5147 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
5148 #: src/utilops.c:3145
5151 "Unable to delete folder:\n"
5155 "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
5158 #: src/utilops.c:3152
5161 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5166 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5167 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
5169 msgid "Delete folder"
5170 msgstr "Nincs kijelölés"
5172 #: src/utilops.c:3211
5175 "This will delete the symbolic link:\n"
5179 "The folder this link points to will not be deleted."
5182 #: src/utilops.c:3215
5183 msgid "Delete symbolic link to folder?"
5187 #: src/utilops.c:3230
5190 "Unable to remove folder %s\n"
5191 "Permissions do not allow writing to the folder."
5192 msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"
5194 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5195 #: src/utilops.c:3242
5197 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5199 "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5202 # src/collect-dlg.c:59
5203 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
5205 msgid "Folder contains subfolders"
5206 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5208 #: src/utilops.c:3260
5211 "Unable to delete the folder:\n"
5215 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5219 #: src/utilops.c:3268
5224 #: src/utilops.c:3295
5227 "This will delete the folder:\n"
5231 "The contents of this folder will also be deleted."
5234 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5235 #: src/utilops.c:3299
5237 msgid "Delete folder?"
5238 msgstr "Fájl törlése"
5241 #: src/utilops.c:3303
5244 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
5247 #: src/view_dir.c:30
5250 msgstr "/Nézet/_Fa nézet"
5252 #: src/view_dir.c:502
5254 msgstr "új könyvtár"
5256 #: src/view_dir.c:587
5257 msgid "_Up to parent"
5258 msgstr "Feljebb egy szinttel"
5261 #: src/view_dir.c:592
5263 msgstr "_Diavetítés"
5266 #: src/view_dir.c:594
5267 msgid "Slideshow recursive"
5268 msgstr "Diavetítés rekurzívan"
5270 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
5271 #: src/view_dir.c:598
5272 msgid "Find _duplicates..."
5273 msgstr "_Duplikációk keresése..."
5276 #: src/view_dir.c:600
5277 msgid "Find duplicates recursive..."
5278 msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..."
5280 #: src/view_dir.c:605
5281 msgid "_New folder..."
5282 msgstr "Új mappa..."
5285 #: src/view_dir.c:619
5290 # src/ui_pathsel.c:764
5291 #: src/view_dir.c:631
5293 msgid "Show _hidden files"
5294 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
5296 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
5297 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
5302 #: src/view_file.c:588
5306 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5307 #: src/view_file.c:591
5308 msgid "View as _icons"
5311 # src/preferences.c:603
5312 #: src/view_file.c:597
5313 msgid "Show _thumbnails"
5314 msgstr "Inde_xképek megjelenítése"
5316 # src/filelist.c:810
5317 #: src/view_file_list.c:390
5320 "Invalid file name:\n"
5323 "Érvénytelen fájlnév:\n"
5326 #: src/view_file_list.c:1821
5337 #~ msgid "Change to folder:"
5338 #~ msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"
5340 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5342 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
5343 #~ msgstr "Teljes ké_pernyő"
5347 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
5350 #~ "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
5353 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
5355 #~ msgid "Always show fullscreen info"
5356 #~ msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"
5358 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5360 #~ msgid "Fullscreen info string"
5361 #~ msgstr "Teljes ké_pernyő"
5366 #~ msgstr "/Nézet/_Lista"
5369 #~ msgid "View as _tree"
5370 #~ msgstr "Fa nézet"
5372 # src/preferences.c:821
5373 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
5374 #~ msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
5377 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5378 #~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie"
5380 # src/fullscreen.c:117
5381 #~ msgid "Geeqie full screen"
5382 #~ msgstr "Geeqie teljes képernyő"
5385 #~ msgid "Geeqie Tools"
5386 #~ msgstr "Geeqie Eszközök"
5389 #~ msgid "Help - Geeqie"
5390 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5393 #~ msgid "Geeqie - exit"
5394 #~ msgstr "Geeqie - kilépés"
5398 #~ msgid "Quit Geeqie"
5399 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5403 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5404 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5407 #~ msgid "About - Geeqie"
5408 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5412 #~ msgid "Print - Geeqie"
5413 #~ msgstr "Névjegy - Geeqie"
5417 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5418 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5422 #~ msgid "Move - Geeqie"
5423 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5427 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5428 #~ msgstr "Fájlok törlése"
5430 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5432 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5433 #~ msgstr "Fájl törlése"
5437 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5438 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5442 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5443 #~ msgstr "Segítség - Geeqie"
5446 #~ msgid "/File/tear1"
5447 #~ msgstr "/Fájl/tear1"
5450 #~ msgid "/File/_New collection"
5451 #~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény"
5454 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5455 #~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..."
5458 #~ msgid "/File/sep1"
5459 #~ msgstr "/Fájl/sep1"
5463 #~ msgid "/File/_Search..."
5464 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5467 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5468 #~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..."
5471 #~ msgid "/File/sep2"
5472 #~ msgstr "/Fájl/sep2"
5476 #~ msgid "/File/_Print..."
5477 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5480 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5481 #~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..."
5484 #~ msgid "/File/sep3"
5485 #~ msgstr "/Fájl/sep3"
5488 #~ msgid "/File/_Copy..."
5489 #~ msgstr "/Fájl/_Másolás..."
5492 #~ msgid "/File/_Move..."
5493 #~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..."
5496 #~ msgid "/File/_Rename..."
5497 #~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."
5500 #~ msgid "/File/_Delete..."
5501 #~ msgstr "/Fájl/_Törlés..."
5504 #~ msgid "/File/sep4"
5505 #~ msgstr "/Fájl/sep4"
5507 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5508 #~ msgid "/File/C_lose window"
5509 #~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása"
5513 #~ msgid "/File/_Quit"
5514 #~ msgstr "/Fájl/K_ilépés"
5518 #~ msgstr "/_Szerkesztés"
5521 #~ msgid "/Edit/tear1"
5522 #~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"
5525 #~ msgid "/Edit/editor1"
5526 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"
5529 #~ msgid "/Edit/editor2"
5530 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"
5533 #~ msgid "/Edit/editor3"
5534 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"
5537 #~ msgid "/Edit/editor4"
5538 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"
5541 #~ msgid "/Edit/editor5"
5542 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"
5545 #~ msgid "/Edit/editor6"
5546 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"
5549 #~ msgid "/Edit/editor7"
5550 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"
5553 #~ msgid "/Edit/editor8"
5554 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"
5557 #~ msgid "/Edit/editor9"
5558 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"
5561 #~ msgid "/Edit/editor0"
5562 #~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"
5565 #~ msgid "/Edit/sep1"
5566 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"
5569 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5570 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás"
5573 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5574 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..."
5577 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5578 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1"
5581 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5582 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra"
5585 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5586 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra"
5589 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5590 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal"
5593 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5594 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen"
5597 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5598 #~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen"
5601 #~ msgid "/Edit/sep2"
5602 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"
5605 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5606 #~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"
5609 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5610 #~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"
5613 #~ msgid "/Edit/sep3"
5614 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"
5617 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5618 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..."
5621 #~ msgid "/Edit/sep4"
5622 #~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"
5625 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5626 #~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép"
5633 #~ msgid "/View/tear1"
5634 #~ msgstr "/Nézet/tear1"
5637 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5638 #~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás"
5641 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5642 #~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"
5645 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5646 #~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet"
5649 #~ msgid "/View/sep1"
5650 #~ msgstr "/Nézet/sep1"
5653 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5654 #~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"
5656 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5657 #~ msgid "/View/I_cons"
5658 #~ msgstr "/Nézet/I_konok"
5661 #~ msgid "/View/sep2"
5662 #~ msgstr "/Nézet/sep2"
5665 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5666 #~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő"
5669 #~ msgid "/View/sep3"
5670 #~ msgstr "/Nézet/sep3"
5673 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5674 #~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése"
5677 #~ msgid "/View/sep4"
5678 #~ msgstr "/Nézet/sep4"
5681 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5682 #~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő"
5685 #~ msgid "/View/sep5"
5686 #~ msgstr "/Nézet/sep5"
5689 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5690 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5693 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5694 #~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"
5697 #~ msgid "/Help/tear1"
5698 #~ msgstr "/Súgó/tear1"
5701 #~ msgid "/Help/sep1"
5702 #~ msgstr "/Súgó/sep1"
5704 # src/preferences.c:507
5705 #~ msgid "Geeqie configuration"
5706 #~ msgstr "A Geeqie beállításai"
5709 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5710 #~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"
5712 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5715 #~ msgstr "Elérési út"
5717 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5721 # src/collect-dlg.c:68
5723 #~ "Overwrite collection file:\n"
5726 #~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n"
5729 # src/collect-dlg.c:166
5730 #~ msgid "Save collection as:"
5731 #~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:"
5733 # src/collect-dlg.c:173
5734 #~ msgid "Open collection from:"
5735 #~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:"
5737 # src/collect-dlg.c:174
5739 #~ msgstr "Megnyitás"
5741 # src/collect-dlg.c:181
5742 #~ msgid "Append collection from:"
5743 #~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:"
5749 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5754 # src/collect-dlg.c:59
5756 #~ msgid "Initial folder"
5757 #~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"
5759 # src/preferences.c:569
5761 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5762 #~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:"
5764 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5765 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5766 #~ msgstr "Átméretezés (arányosan):"
5768 # src/preferences.c:805
5769 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5770 #~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése"
5772 # src/preferences.c:825
5773 #~ msgid "Include files of type:"
5774 #~ msgstr "Kezelt fájltípusok:"
5776 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5778 #~ msgstr "Eltávolítás"
5781 #~ msgstr "Hozzáadás"
5785 #~ msgid "Point size:"
5786 #~ msgstr "Fájlméret:"
5790 #~ msgstr "Szélesség"
5794 #~ msgstr "Magasság"
5798 #~ "Overwrite file:\n"
5803 #~ "Fájl felülírása:\n"
5813 #~ msgid "Yes to all"
5814 #~ msgstr "Igen, mindet"
5818 #~ "Overwrite file:\n"
5823 #~ "Fájl felülírása:\n"
5834 #~ "Fájl másolása:\n"
5844 #~ "Áthelyezi a fájlt:\n"
5849 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5850 #~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..."
5852 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5854 #~ "Overwrite file:\n"
5859 #~ "Fájl felülírása:\n"
5861 #~ "átnevezéssel:\n"
5866 #~ msgstr "fájlnévről a következőre:"
5868 # src/utilops.c:1216
5870 #~ msgstr "Létrehozás"
5872 # src/preferences.c:559
5873 #~ msgid "Initial directory"
5874 #~ msgstr "Induló könyvtár"
5876 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5878 #~ "Unable to create directory:\n"
5881 #~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
5884 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5885 #~ msgid "Error creating directory"
5886 #~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
5890 #~ msgid "Image details"
5891 #~ msgstr "Kép leírása"
5895 #~ msgid "/View/Image _details"
5896 #~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"
5898 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5899 #~ msgid "Add contents"
5900 #~ msgstr "Hozzáadás"
5902 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5903 #~ msgid "Add contents recursive"
5904 #~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan"
5906 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5907 #~ msgid "Skip directories"
5908 #~ msgstr "Könyvtárak kihagyása"
5911 #~ msgid "Invalid directory"
5912 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtár"
5915 #~ msgid "Geeqie - copy"
5916 #~ msgstr "Geeqie - másolás"
5919 #~ msgid "Geeqie - move"
5920 #~ msgstr "Geeqie - mozgatás"
5922 # src/utilops.c:1145
5923 #~ msgid "Directory exists"
5924 #~ msgstr "A könyvtár létezik"
5926 # src/utilops.c:1212
5927 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5928 #~ msgstr "Geeqie - új könyvtár"