1 # translation of gqview-2.1.1_dev_it.po to italiano
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Un ringraziamento per i preziosi suggerimenti a Marco Colombo <m.colomboATed.ac.uk>
4 # e anche a Happy Cactus <happycactusATpeople.it>
6 # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000 - 2001.
7 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 msgstr "Chiudi Geeqie"
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
35 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
36 "used to manage large collections of images."
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
41 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
42 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
43 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
44 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
45 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
46 "powerful Image searches."
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
51 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
52 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
53 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
54 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
55 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
56 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
72 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
76 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
79 msgstr "File immagine"
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
83 msgid "View and manage images"
84 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
86 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
87 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
90 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
95 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
96 msgid "Import all images from camera"
99 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
102 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
104 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
105 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
108 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
111 msgstr "Proprietà dell'immagine - Geeqie"
113 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
114 msgid "Crop image from marked rectangle"
117 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
121 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
122 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
125 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
129 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
134 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
135 msgid "Display random image from Collections and current folder"
138 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
141 msgstr "immagine successiva"
143 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
144 msgid "Downsize an image"
147 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
149 msgid "Apply the orientation to image content"
150 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
152 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
156 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
157 msgid "Tethered photography"
160 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
164 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
166 msgid "Display videos in Geeqie"
167 msgstr "Cancella - Geeqie"
169 #: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
170 #: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
174 #: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
178 #: src/advanced-exif.cc:512
182 #: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
183 #: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
184 #: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
188 #: src/advanced-exif.cc:514
192 #: src/advanced-exif.cc:515
196 #: src/advanced-exif.cc:516
200 #: src/archives.cc:183
202 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
203 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
205 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
206 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
209 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
215 #: src/archives.cc:222
216 msgid "Warning: libarchive not installed"
226 msgstr "Senza titolo"
228 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
230 msgstr "Parole chiave"
232 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
237 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
240 msgstr "Errore di stampa"
245 msgstr "Linea temporale"
254 msgstr "Il file non è stato trovato"
258 msgid "Location and GPS"
261 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
263 msgstr "Diritti d'autore"
265 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
269 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
272 msgstr "Sposta in _alto"
274 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
276 msgstr "Sposta in _alto"
278 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
280 msgstr "Sposta in _basso"
282 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
284 msgid "Move to _bottom"
285 msgstr "in basso a sinistra"
292 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
293 #: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
298 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
299 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
306 msgstr "Aggiungi immagine"
308 #: src/bar-comment.cc:250
310 msgid "Add text to selected files"
311 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
313 #: src/bar-comment.cc:251
315 msgid "Replace existing text in selected files"
316 msgstr "Sostituisci il file esistente con un nuovo file."
318 #: src/bar-exif.cc:236
319 msgid "<empty label, fixme>"
322 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
324 msgid "Configure entry"
325 msgstr "Opzioni di configurazione"
327 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
330 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
332 #: src/bar-exif.cc:595
336 #: src/bar-exif.cc:604
340 #: src/bar-exif.cc:613
341 msgid "Show only if set"
344 #: src/bar-exif.cc:614
345 msgid "Editable (supported only for XMP)"
348 #: src/bar-exif.cc:670
350 msgid "Configure \"%s\""
351 msgstr "Opzioni di configurazione"
353 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
355 msgid "Remove \"%s\""
358 #: src/bar-exif.cc:672
363 #: src/bar-exif.cc:685
365 msgid "Show hidden entries"
366 msgstr "Mostra i file nascosti"
368 #: src/bar-gps.cc:206
372 "Do you want to geocode image %s?"
375 #: src/bar-gps.cc:211
379 "Do you want to geocode %i images?"
382 #: src/bar-gps.cc:216
385 "This image is already geocoded!"
388 #: src/bar-gps.cc:221
391 "One image is already geocoded!"
394 #: src/bar-gps.cc:226
398 "%i Images are already geocoded!"
401 #: src/bar-gps.cc:229
406 "Position: %lf %lf \n"
409 #: src/bar-gps.cc:231
411 msgid "Geocode images"
412 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
414 #: src/bar-gps.cc:235
416 msgid "Write lat/long to meta-data?"
419 #: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
420 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
424 #: src/bar-gps.cc:750
429 #: src/bar-gps.cc:766
431 msgid "Zoom level %i"
434 #: src/bar-gps.cc:771
437 msgstr "Sto caricando le miniature..."
439 #: src/bar-gps.cc:837
440 msgid "Enable markers"
443 #: src/bar-gps.cc:839
444 msgid "Centre map on marker"
447 #: src/bar-gps.cc:861
449 "Move map centre to marker\n"
453 #: src/bar-gps.cc:866
455 "Move map centre to marker\n"
459 #: src/bar-gps.cc:870
461 msgid "Map centering"
462 msgstr "Modalità di conteggio"
464 #: src/bar-gps.cc:872
466 msgid "Map Centering"
467 msgstr "Modalità di conteggio"
469 #: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
471 msgstr "Ingrandimento"
473 #: src/bar-gps.cc:1000
478 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
479 msgid "Histogram on _Red"
482 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
483 msgid "Histogram on _Green"
486 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
487 msgid "Histogram on _Blue"
490 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
491 msgid "_Histogram on RGB"
494 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
495 msgid "Histogram on _Value"
498 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
499 msgid "Li_near Histogram"
502 #: src/bar-histogram.cc:252
503 msgid "L_og Histogram"
506 #: src/bar-keywords.cc:483
508 msgid "Add selected keywords to selected files"
509 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
511 #: src/bar-keywords.cc:484
513 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
514 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
516 #: src/bar-keywords.cc:955
521 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
524 msgstr "Parole chiave"
526 #: src/bar-keywords.cc:962
528 msgid "Configure keyword"
529 msgstr "Opzioni di configurazione"
531 #: src/bar-keywords.cc:968
534 msgstr "Parole chiave:"
536 #: src/bar-keywords.cc:977
538 msgid "Keyword type:"
539 msgstr "Parole chiave:"
541 #: src/bar-keywords.cc:979
543 msgid "Active keyword"
544 msgstr "Monitor attivo"
546 #: src/bar-keywords.cc:982
551 #: src/bar-keywords.cc:1053
553 msgid "Marks Keywords"
554 msgstr "Parole chiave"
556 #: src/bar-keywords.cc:1056
557 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
560 #: src/bar-keywords.cc:1056
561 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
564 #: src/bar-keywords.cc:1325
566 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
567 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
569 #: src/bar-keywords.cc:1331
574 #: src/bar-keywords.cc:1338
577 msgstr "Aggiungi segnalibro"
579 #: src/bar-keywords.cc:1346
581 msgid "Connect \"%s\" to mark"
584 #: src/bar-keywords.cc:1353
589 #: src/bar-keywords.cc:1363
591 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
594 #: src/bar-keywords.cc:1370
595 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
598 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
599 msgid "Expand checked"
602 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
603 msgid "Collapse unchecked"
606 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
607 msgid "Hide unchecked"
610 #: src/bar-keywords.cc:1384
611 msgid "Revert all hidden"
614 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
619 #: src/bar-keywords.cc:1387
623 #: src/bar-keywords.cc:1388
627 #: src/bar-keywords.cc:1392
628 msgid "On any change"
631 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
633 msgid "Keyword autocomplete"
634 msgstr "Parole chiave:"
636 #: src/bar-keywords.cc:1785
638 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
639 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
641 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
644 msgstr "Reimposta i filtri"
646 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
650 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
652 msgid "Sort Manager Operations"
653 msgstr "Gestore ordinamenti"
655 #: src/bar-sort.cc:447
657 "Additional operations utilising plugins\n"
658 "may be included by setting:\n"
660 "X-Geeqie-Filter=true\n"
662 "in the plugin file."
665 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
666 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
667 #: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
668 #: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
669 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
674 #: src/bar-sort.cc:527
685 #: src/bar-sort.cc:528
686 msgid "Collection exists"
687 msgstr "La collezione esiste già"
689 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
692 "Failed to save the collection:\n"
695 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
698 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
700 msgstr "Il salvataggio non è riuscito"
702 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
704 msgstr "Aggiungi segnalibro"
706 #: src/bar-sort.cc:582
707 msgid "Add Collection"
708 msgstr "Aggiungi collezione"
710 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
714 #: src/bar-sort.cc:680
716 msgstr "Gestore ordinamenti"
718 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
722 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
726 #: src/bar-sort.cc:697
727 msgid "See the Help file for additional functions"
730 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
731 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
732 #: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
736 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
737 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
738 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
742 #: src/bar-sort.cc:745
744 msgstr "Aggiungi immagine"
746 #: src/bar-sort.cc:748
747 msgid "Add selection"
748 msgstr "Aggiungi selezione"
750 #: src/bar-sort.cc:762
754 #: src/bar-sort.cc:763
755 msgid "Undo last image"
756 msgstr "Ripristina l'ultima immagine"
758 #: src/bar-sort.cc:766
759 msgid "Functions additional to Copy and Move"
765 "error saving sim cache data: %s\n"
767 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
769 #: src/cache-maint.cc:88
771 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
772 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
774 #: src/cache-maint.cc:94
776 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
777 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
779 #: src/cache-maint.cc:110
781 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
782 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
784 #: src/cache-maint.cc:127
786 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
787 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
789 #: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
790 #: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
791 #: src/preferences.cc:3098
795 #: src/cache-maint.cc:390
796 msgid "Removing old metadata..."
797 msgstr "Sto rimuovendo i vecchi metadati..."
799 #: src/cache-maint.cc:394
800 msgid "Clearing cached thumbnails..."
801 msgstr "Sto cancellando le miniature nella cache..."
803 #: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
804 msgid "Removing old thumbnails..."
805 msgstr "Sto rimuovendo le vecchie miniature..."
807 #: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
809 msgstr "Manutenzione"
811 #: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
812 #: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
813 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
814 #: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
815 #: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
816 #: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
820 #: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
821 #: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
822 #: src/search.cc:3757
826 #: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
829 msgstr "è stato fermato dall'utente"
831 #: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
832 #: src/preferences.cc:3181
833 msgid "Invalid folder"
834 msgstr "La cartella non è valida"
836 #: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
837 #: src/preferences.cc:3182
838 msgid "The specified folder can not be found."
839 msgstr "Non riesco a trovare la cartella specificata."
841 #: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
842 msgid "Create thumbnails"
843 msgstr "Crea miniature"
845 #: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
846 #: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
850 #: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
851 #: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
855 #: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
856 #: src/preferences.cc:3236
857 msgid "Select folder"
858 msgstr "Seleziona cartella"
860 #: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
861 msgid "Include subfolders"
862 msgstr "Includi sottocartelle"
864 #: src/cache-maint.cc:930
865 msgid "Store thumbnails local to source images"
866 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
868 #: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
869 #: src/preferences.cc:3248
870 msgid "click start to begin"
871 msgstr "premi avvio per iniziare"
873 #: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
875 msgstr "in esecuzione..."
877 #: src/cache-maint.cc:1167
878 msgid "Clearing thumbnails..."
879 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
881 #: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
882 #: src/cache-maint.cc:1763
884 msgstr "Svuota la cache"
886 #: src/cache-maint.cc:1252
889 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
890 "that have been saved to disk, continue?"
892 "Questo rimuoverà tutte le miniature\n"
893 "che sono state salvate su disco. Continuo?"
895 #: src/cache-maint.cc:1297
900 #: src/cache-maint.cc:1546
902 msgid "Create sim. files"
903 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
905 #: src/cache-maint.cc:1557
907 msgid "Create sim. files recursively"
908 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
910 #: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
912 msgid "Background cache maintenance"
913 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
915 #: src/cache-maint.cc:1673
917 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
918 "and .sim files, and create new\n"
919 "thumbnails and .sim files"
922 #: src/cache-maint.cc:1717
924 msgid "Cache Maintenance"
925 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
927 #: src/cache-maint.cc:1729
928 msgid "Cache and Data Maintenance"
929 msgstr "Manutenzione della cache e dei dati"
931 #: src/cache-maint.cc:1733
933 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
934 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
936 #: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
940 #: src/cache-maint.cc:1742
942 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
943 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
945 #: src/cache-maint.cc:1747
947 msgid "Delete all cached data."
948 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
950 #: src/cache-maint.cc:1750
951 msgid "Shared thumbnail cache"
952 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
954 #: src/cache-maint.cc:1761
955 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
956 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
958 #: src/cache-maint.cc:1766
959 msgid "Delete all cached thumbnails."
960 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
962 #: src/cache-maint.cc:1772
966 #: src/cache-maint.cc:1775
967 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
968 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
970 #: src/cache-maint.cc:1778
972 msgid "File similarity cache"
973 msgstr "Svuota la cache"
975 #: src/cache-maint.cc:1782
980 #: src/cache-maint.cc:1785
982 msgid "Create sim. files recursively."
983 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
985 #: src/cache-maint.cc:1797
986 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
987 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti."
989 #: src/cache-maint.cc:1803
994 #: src/cache-maint.cc:1806
995 msgid "Run cache maintenance as a background job."
998 #: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
999 #: src/image-overlay.cc:364
1001 msgstr "Senza titolo"
1003 #: src/collect.cc:493
1005 msgid "Untitled (%d)"
1006 msgstr "Senza titolo (%d)"
1008 #: src/collect.cc:1139
1010 msgid "%s - Collection - %s"
1011 msgstr "%s - Collezione di Geeqie"
1013 #: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
1014 msgid "Close collection"
1015 msgstr "Chiudi collezione"
1017 #: src/collect.cc:1257
1019 "Collection has been modified.\n"
1022 "La collezione è stata modificata.\n"
1023 "Non vuoi prima salvarla?"
1025 #: src/collect.cc:1260
1029 #: src/collect-dlg.cc:68
1031 msgid "Overwrite collection"
1032 msgstr "Nuova _collezione"
1034 #: src/collect-dlg.cc:69
1036 msgid "Overwrite existing collection?"
1037 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
1039 #: src/collect-dlg.cc:70
1042 msgstr "S_ovrascrivi"
1044 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
1045 msgid "Save collection"
1046 msgstr "Salva collezione"
1048 #: src/collect-dlg.cc:152
1050 msgid "Existing collections:"
1051 msgstr "Apri collezione"
1053 #: src/collect-dlg.cc:183
1055 msgid "Save collection as:"
1056 msgstr "Salva collezione"
1058 #: src/collect-dlg.cc:203
1059 msgid "Append collection"
1060 msgstr "Accoda collezione"
1062 #: src/collect-dlg.cc:210
1064 msgid "Select from existing collections:"
1065 msgstr "Salva collezione"
1067 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
1068 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
1069 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1073 #: src/collect-dlg.cc:212
1077 #: src/collect-io.cc:424
1079 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1081 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
1084 #: src/collect-io.cc:449
1087 "error saving collection file: %s\n"
1089 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1091 #: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1092 #: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
1093 #: src/utilops.cc:2926
1097 #: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
1098 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1099 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
1100 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
1101 #: src/view-file/view-file.cc:730
1103 msgid "Move to Trash"
1104 msgstr "Sposta in _alto"
1106 #: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1107 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
1108 #: src/search.cc:379
1110 msgid "Close window"
1111 msgstr "Chi_udi la finestra"
1113 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
1114 #: src/search.cc:380
1118 #: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
1119 #: src/search.cc:381
1121 msgid "View in new window"
1122 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1124 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
1125 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
1126 #: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
1127 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1129 msgstr "Seleziona tutto"
1131 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
1132 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
1133 #: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
1135 msgstr "Non selezionare nulla"
1137 #: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
1139 msgid "Rectangular selection"
1140 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
1142 #: src/collect-table.cc:113
1144 msgid "Select single file"
1145 msgstr "Seleziona cartella"
1147 #: src/collect-table.cc:114
1149 msgid "Toggle select image"
1150 msgstr "immagine successiva"
1152 #: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
1154 msgid "Append from file selection"
1155 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1157 #: src/collect-table.cc:116
1159 msgid "Append from collection"
1160 msgstr "Accoda da collezione..."
1162 #: src/collect-table.cc:118
1164 msgid "Save collection as"
1165 msgstr "Salva collezione"
1167 #: src/collect-table.cc:119
1169 msgid "Show filename text"
1170 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1172 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
1173 msgid "Sort by name"
1174 msgstr "Ordina per nome"
1176 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
1177 msgid "Sort by date"
1178 msgstr "Ordina per data"
1180 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
1181 msgid "Sort by size"
1182 msgstr "Ordina per dimensione"
1184 #: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
1185 msgid "Sort by path"
1186 msgstr "Ordina per percorso"
1188 #: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
1193 #: src/collect-table.cc:125
1195 msgid "Append (Append collection dialog)"
1196 msgstr "Accoda collezione"
1198 #: src/collect-table.cc:126
1199 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1202 #: src/collect-table.cc:271
1204 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1205 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
1207 #: src/collect-table.cc:278
1209 msgid "%s, %d images"
1210 msgstr "%d immagini"
1212 #: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
1213 #: src/layout-util.cc:3693
1217 #: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
1218 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1219 msgid "Loading thumbs..."
1220 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1222 #: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1223 #: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
1227 #: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1228 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
1229 #: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
1230 msgid "View in _new window"
1231 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1233 #: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1235 msgid "Go to original"
1236 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
1238 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1242 #: src/collect-table.cc:1022
1243 msgid "Append from collection..."
1244 msgstr "Accoda da collezione..."
1246 #: src/collect-table.cc:1026
1251 #: src/collect-table.cc:1032
1253 msgid "Invert selection"
1256 #: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1257 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
1258 #: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
1259 #: src/view-file/view-file.cc:717
1263 #: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1264 #: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
1265 #: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
1266 #: src/view-file/view-file.cc:719
1270 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1271 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
1272 #: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
1273 #: src/view-file/view-file.cc:721
1275 msgstr "_Rinomina..."
1277 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1278 #: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
1283 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1284 #: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
1286 msgid "_Copy path unquoted"
1289 #: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1290 #: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
1291 #: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
1292 #: src/view-file/view-file.cc:729
1294 msgid "Move to Trash..."
1297 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1298 #: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
1299 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1301 msgstr "E_limina..."
1303 #: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1304 #: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
1305 #: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
1309 #: src/collect-table.cc:1070
1314 #: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1315 #: src/view-file/view-file.cc:761
1319 #: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
1320 msgid "Show filename _text"
1321 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1323 #: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
1324 #: src/view-file/view-file.cc:789
1326 msgid "Show star rating"
1327 msgstr "Ordina per data"
1329 #: src/collect-table.cc:1080
1330 msgid "_Save collection"
1331 msgstr "_Salva collezione"
1333 #: src/collect-table.cc:1082
1334 msgid "Save collection _as..."
1335 msgstr "Salva la collezione _come..."
1337 #: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
1338 #: src/view-file/view-file.cc:744
1339 msgid "_Find duplicates..."
1340 msgstr "Trova _duplicati..."
1342 #: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
1343 #: src/search.cc:1184
1347 #: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
1348 msgid "Dropped list includes folders."
1349 msgstr "La lista rimossa include delle cartelle."
1351 #: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
1352 msgid "_Add contents"
1353 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
1355 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
1356 msgid "Add contents _recursive"
1357 msgstr "Aggiungi dei contenuti _ricorsivamente"
1359 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
1360 msgid "_Skip folders"
1361 msgstr "_Ignora le cartelle"
1363 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1367 #: src/color-man.cc:459
1368 msgid "Adobe RGB compatible"
1371 #: src/color-man.cc:475
1373 msgid "Custom profile"
1374 msgstr "Stampante personalizzata"
1385 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1389 #: src/desktop-file.cc:96
1390 msgid "Please specify file name."
1393 #: src/desktop-file.cc:108
1395 msgid "Could not create directory"
1396 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
1398 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1400 msgid "Desktop file"
1403 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
1406 "Unable to delete file:\n"
1409 "Non è possibile cancellare il file:\n"
1412 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
1413 #: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
1414 msgid "File deletion failed"
1415 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
1417 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
1418 #: src/ui-pathsel.cc:544
1420 msgstr "Cancella i file"
1422 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1423 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
1424 #: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
1428 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
1431 "About to delete the file:\n"
1434 "Riguardo il cancellare il file:\n"
1437 #: src/desktop-file.cc:397
1442 #: src/desktop-file.cc:564
1446 #: src/desktop-file.cc:589
1450 #: src/desktop-file.cc:595
1455 #: src/desktop-file.cc:632
1459 #: src/desktop-file.cc:654
1463 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
1464 #: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
1468 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
1469 #: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
1470 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1475 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
1477 msgid "Toggle thumbs"
1478 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1480 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
1482 msgid "Collection from selection"
1483 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1492 msgid "Select group 1 duplicates"
1493 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1497 msgid "Select group 2 duplicates"
1498 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1501 msgid "Drop files to compare them."
1502 msgstr "Sposta i file per confrontarli."
1511 msgid "%d matches found in %d files"
1512 msgstr "%d corrispondenze trovate in %d file"
1519 msgid "Reading checksums..."
1520 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
1523 msgid "Reading dimensions..."
1524 msgstr "Sto leggendo le dimensioni..."
1527 msgid "Reading similarity data..."
1528 msgstr "Sto leggendo i dati di somiglianza..."
1530 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1531 msgid "Comparing..."
1532 msgstr "Sto confrontando..."
1537 msgstr "Sto confrontando..."
1539 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
1541 msgstr "Sto ordinando..."
1546 msgstr "in esecuzione..."
1550 msgid "Loading file list"
1551 msgstr "Lista _flottante dei file"
1554 msgid "Image thumbprint debug info"
1558 msgid "Select group _1 duplicates"
1559 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1562 msgid "Select group _2 duplicates"
1563 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1565 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1569 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1570 msgid "Close _window"
1571 msgstr "Chiudi la _finestra"
1575 msgid "%d files (set 2)"
1576 msgstr "%d file (gruppo 2)"
1580 msgid "Name case-insensitive"
1581 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1583 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
1584 #: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
1585 #: src/view-file/view-file-list.cc:2187
1589 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
1590 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
1591 #: src/view-file/view-file-list.cc:2191
1595 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
1605 msgid "Similarity (high - 95)"
1606 msgstr "Somiglianza (alta)"
1610 msgid "Similarity (med. - 90)"
1611 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1615 msgid "Similarity (low - 85)"
1616 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1619 msgid "Similarity (custom)"
1620 msgstr "Somiglianza (personalizzata)"
1624 msgid "Name ≠ content"
1625 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
1629 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1630 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1632 #: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
1634 msgid "Find duplicates"
1635 msgstr "Trova _duplicati..."
1637 #: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
1641 #: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
1646 #: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
1647 #: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
1654 msgstr "Confronta con:"
1656 #: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
1662 msgstr "Confronta per:"
1666 msgid "Custom Threshold"
1667 msgstr "Soglia personale di somiglianza:"
1669 #: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1675 msgid "Sort by group totals"
1676 msgstr "Ordina per percorso"
1680 msgid "Ignore Orientation"
1681 msgstr "Orientazione"
1685 msgid "Ignore image orientation"
1686 msgstr "Orientazione"
1689 msgid "Compare two file sets"
1690 msgstr "Confronta due gruppi di file"
1693 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1698 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1699 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1704 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
1706 #: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1713 msgstr "Somiglianza"
1720 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
1724 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
1734 msgid "Export duplicates data"
1739 msgid "Export Files"
1740 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
1748 msgid "Export to csv"
1752 msgid "Export to tab-delimited"
1755 #: src/editors.cc:320
1757 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1760 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1764 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1768 #: src/editors.cc:582
1770 msgstr "Sto fermando..."
1772 #: src/editors.cc:603
1773 msgid "Edit command results"
1774 msgstr "Modifica i risultati del comando"
1776 #: src/editors.cc:606
1778 msgid "Output of %s"
1779 msgstr "Uscita di %s"
1781 #: src/editors.cc:1144
1784 "Failed to run command:\n"
1787 "Non sono riuscito ad avviare il comando:\n"
1790 #: src/editors.cc:1273
1791 msgid "stopped by user"
1792 msgstr "è stato fermato dall'utente"
1794 #: src/editors.cc:1358
1801 #: src/editors.cc:1360
1803 msgid "Invalid editor command"
1804 msgstr "La destinazione non è valida"
1806 #: src/editors.cc:1447
1807 msgid "Editor template is empty."
1810 #: src/editors.cc:1448
1811 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1814 #: src/editors.cc:1449
1815 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1818 #: src/editors.cc:1450
1819 msgid "Can't find matching file type."
1822 #: src/editors.cc:1451
1823 msgid "Can't execute external editor."
1826 #: src/editors.cc:1452
1827 msgid "External editor returned error status."
1830 #: src/editors.cc:1453
1831 msgid "File was skipped."
1834 #: src/editors.cc:1454
1835 msgid "Unknown error."
1838 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1839 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1840 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1842 msgstr "sconosciuto"
1846 msgstr "in alto a sinistra"
1850 msgstr "in alto a destra"
1853 msgid "bottom right"
1854 msgstr "in basso a destra"
1858 msgstr "in basso a sinistra"
1862 msgstr "in alto a sinistra"
1866 msgstr "in alto a destra"
1869 msgid "right bottom"
1870 msgstr "in basso a destra"
1874 msgstr "in basso a sinistra"
1889 msgid "center weighted"
1890 msgstr "centro pesato"
1901 msgid "multi-segment"
1902 msgstr "multisegmento"
1908 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1912 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1914 msgstr "non definito"
1916 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1920 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1941 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1945 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1947 msgstr "orizzontale"
1955 msgstr "fluorescente"
1958 msgid "tungsten (incandescent)"
1959 msgstr "tungsteno (incandescente)"
1967 msgid "fine weather"
1971 msgid "cloudy weather"
1980 msgid "daylight fluorescent"
1981 msgstr "fluorescente"
1985 msgid "day white fluorescent"
1986 msgstr "fluorescente"
1990 msgid "cool white fluorescent"
1991 msgstr "fluorescente"
1995 msgid "white fluorescent"
1996 msgstr "fluorescente"
2000 msgid "standard light A"
2005 msgid "standard light B"
2010 msgid "standard light C"
2030 msgid "ISO studio tungsten"
2034 msgid "yes, not detected by strobe"
2035 msgstr "sì, non rilevato dallo strobo"
2038 msgid "yes, detected by strobe"
2039 msgstr "sì, rilevato dallo strobo"
2042 msgid "uncalibrated"
2046 msgid "1 chip color area"
2050 msgid "2 chip color area"
2054 msgid "3 chip color area"
2058 msgid "color sequential area"
2067 msgid "color sequential linear"
2071 msgid "digital still camera"
2075 msgid "direct photo"
2083 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2089 msgid "auto bracket"
2090 msgstr "Rinomina automaticamente"
2100 msgstr "Sorgente di luce"
2114 msgid "high gain up"
2119 msgid "low gain down"
2120 msgstr "Chiudi la _finestra"
2124 msgid "high gain down"
2125 msgstr "Chiudi la _finestra"
2127 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2132 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2160 msgstr "File immagine"
2164 msgid "Image Height"
2168 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2174 msgstr "Rapporto di compressione:"
2177 msgid "Image description"
2178 msgstr "Descrizione dell'immagine"
2187 msgid "Camera model"
2192 msgstr "Orientazione"
2196 msgid "X resolution"
2197 msgstr "Risoluzione"
2201 msgid "Y Resolution"
2202 msgstr "Risoluzione"
2206 msgid "Resolution units"
2207 msgstr "Risoluzione"
2218 msgid "Primary chromaticities"
2222 msgid "YCbCy coefficients"
2226 msgid "YCbCr positioning"
2231 msgid "Black white reference"
2232 msgstr "Preferenze di Geeqie"
2235 msgid "SubIFD Exif offset"
2240 msgid "Exposure time (seconds)"
2241 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2248 msgid "Exposure program"
2249 msgstr "Programma di esposizione"
2253 msgid "Spectral Sensitivity"
2254 msgstr "Sensibilità ISO"
2256 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2257 msgid "ISO sensitivity"
2258 msgstr "Sensibilità ISO"
2262 msgid "Optoelectric conversion factor"
2263 msgstr "Apri collezione"
2267 msgid "Exif version"
2268 msgstr "_Nuova finestra"
2271 msgid "Date original"
2272 msgstr "Data originale"
2274 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2275 msgid "Date digitized"
2276 msgstr "Data digitalizzata"
2280 msgid "Pixel format"
2281 msgstr "Formato del file:"
2285 msgid "Compression ratio"
2286 msgstr "Rapporto di compressione:"
2288 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2289 msgid "Shutter speed"
2290 msgstr "Velocità otturatore"
2292 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2299 msgstr "Sorgente di luce"
2301 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2302 msgid "Exposure bias"
2303 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2307 msgid "Maximum aperture"
2310 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2311 msgid "Subject distance"
2312 msgstr "Distanza del soggetto"
2315 msgid "Metering mode"
2316 msgstr "Modalità di conteggio"
2319 msgid "Light source"
2320 msgstr "Sorgente di luce"
2322 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2326 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2327 msgid "Focal length"
2328 msgstr "Lunghezza focale"
2332 msgid "Subject area"
2333 msgstr "Distanza del soggetto"
2346 msgid "Subsecond time"
2347 msgstr "Data originale"
2351 msgid "Subsecond time original"
2352 msgstr "Data originale"
2356 msgid "Subsecond time digitized"
2357 msgstr "Data digitalizzata"
2360 msgid "FlashPix version"
2366 msgstr "Tutti i fili"
2375 msgid "ExifR98 extension"
2376 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
2380 msgid "Flash strength"
2381 msgstr "Lunghezza focale"
2384 msgid "Spatial frequency response"
2388 msgid "X Pixel density"
2392 msgid "Y Pixel density"
2396 msgid "Pixel density units"
2401 msgid "Subject location"
2407 msgstr "Non ordinato"
2420 msgid "Color filter array pattern"
2425 msgid "Render process"
2430 msgid "Exposure mode"
2431 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2434 msgid "White balance"
2438 msgid "Digital zoom ratio"
2443 msgid "Focal length (35mm)"
2444 msgstr "Lunghezza focale"
2448 msgid "Scene capture type"
2453 msgid "Gain control"
2454 msgstr "Controlli flottanti"
2461 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
2471 msgid "Device setting"
2476 msgid "Subject range"
2477 msgstr "Distanza del soggetto"
2481 msgid "Image serial number"
2482 msgstr "File immagine"
2485 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2489 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2492 #: src/exif-common.cc:409
2496 #: src/exif-common.cc:437
2500 #: src/exif-common.cc:441
2504 #: src/exif-common.cc:444
2508 #: src/exif-common.cc:453
2509 msgid "not detected by strobe"
2510 msgstr "non rilevato dallo strobo"
2512 #: src/exif-common.cc:454
2513 msgid "detected by strobe"
2514 msgstr "rilevato dallo strobo"
2516 #: src/exif-common.cc:459
2517 msgid "red-eye reduction"
2518 msgstr "riduzione degli occhi rossi"
2520 #: src/exif-common.cc:478
2524 #: src/exif-common.cc:511
2528 #: src/exif-common.cc:519
2532 #: src/exif-common.cc:613
2533 msgid "Above Sea Level"
2536 #: src/exif-common.cc:613
2537 msgid "Below Sea Level"
2540 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2545 #: src/exif-common.cc:920
2547 msgid "DateDigitized"
2548 msgstr "Data digitalizzata"
2550 #: src/exif-common.cc:926
2552 msgid "Focal length 35mm"
2553 msgstr "Lunghezza focale"
2555 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2558 msgstr "Risoluzione"
2560 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2562 msgid "Color profile"
2563 msgstr "Tutti i fili"
2565 #: src/exif-common.cc:931
2566 msgid "GPS position"
2569 #: src/exif-common.cc:932
2570 msgid "GPS altitude"
2573 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2578 #: src/exif-common.cc:934
2581 msgstr "Linea temporale"
2583 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2585 msgid "Country name"
2586 msgstr "Ordina per nome"
2588 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2590 msgid "Country code"
2591 msgstr "Ordina per nome"
2593 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2596 msgstr "Ordina per data"
2598 #: src/exif-common.cc:938
2601 msgstr "Dimensioni del file:"
2603 #: src/exif-common.cc:939
2608 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2611 msgstr "Nome del file"
2613 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2616 msgstr "Dimensioni del file:"
2618 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2621 msgstr "Nome del file"
2623 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2626 msgstr "Il file non è stato trovato"
2628 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2631 msgstr "Il file non è stato trovato"
2633 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2638 #: src/exif-common.cc:946
2643 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2647 #: src/filedata.cc:134
2652 #: src/filedata.cc:138
2657 #: src/filedata.cc:142
2662 #: src/filedata.cc:147
2667 #: src/filedata.cc:2826
2668 msgid "file or directory does not exist"
2671 #: src/filedata.cc:2832
2673 msgid "destination already exists"
2679 #: src/filedata.cc:2838
2680 msgid "destination can't be overwritten"
2683 #: src/filedata.cc:2844
2684 msgid "destination directory is not writable"
2687 #: src/filedata.cc:2850
2688 msgid "destination directory does not exist"
2691 #: src/filedata.cc:2856
2692 msgid "source directory is not writable"
2695 #: src/filedata.cc:2862
2697 msgid "no read permission"
2698 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
2700 #: src/filedata.cc:2868
2701 msgid "file is readonly"
2704 #: src/filedata.cc:2874
2705 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2708 #: src/filedata.cc:2880
2710 msgid "source and destination are the same"
2712 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2715 #: src/filedata.cc:2886
2717 msgid "source and destination have different extension"
2719 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2722 #: src/filedata.cc:2892
2723 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2726 #: src/filedata.cc:2898
2727 msgid "another destination file has the same filename"
2730 #: src/filedata.cc:3460
2732 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2733 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2735 #: src/fullscreen.cc:288
2737 msgstr "Dimensione piena"
2739 #: src/fullscreen.cc:297
2743 #: src/fullscreen.cc:303
2747 #: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
2748 #: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
2749 #: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
2750 #: src/preferences.cc:2502
2752 msgstr "Schermo intero"
2754 #: src/fullscreen.cc:647
2755 msgid "Determined by Window Manager"
2756 msgstr "Daterminato dal gestore finestre"
2758 #: src/fullscreen.cc:648
2759 msgid "Active screen"
2760 msgstr "Schermo attivo"
2762 #: src/fullscreen.cc:650
2763 msgid "Active monitor"
2764 msgstr "Monitor attivo"
2766 #: src/histogram.cc:129
2767 msgid "Log Histogram on Red"
2770 #: src/histogram.cc:130
2771 msgid "Log Histogram on Green"
2774 #: src/histogram.cc:131
2775 msgid "Log Histogram on Blue"
2778 #: src/histogram.cc:132
2779 msgid "Log Histogram on RGB"
2782 #: src/histogram.cc:133
2783 msgid "Log Histogram on value"
2786 #: src/histogram.cc:138
2787 msgid "Linear Histogram on Red"
2790 #: src/histogram.cc:139
2791 msgid "Linear Histogram on Green"
2794 #: src/histogram.cc:140
2795 msgid "Linear Histogram on Blue"
2798 #: src/histogram.cc:141
2799 msgid "Linear Histogram on RGB"
2802 #: src/histogram.cc:142
2803 msgid "Linear Histogram on value"
2806 #: src/history-list.cc:295
2808 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2809 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2813 msgid " (Collection %s)"
2816 #: src/image-load-j2k.cc:222
2817 msgid "Could not open file for reading"
2820 #: src/image-load-j2k.cc:232
2821 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2824 #: src/image-load-j2k.cc:239
2825 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2828 #: src/image-load-j2k.cc:247
2829 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2832 #: src/image-load-j2k.cc:253
2833 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2836 #: src/image-load-j2k.cc:259
2837 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2840 #: src/image-load-j2k.cc:266
2841 msgid "JP2 image not rgb"
2844 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2846 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2849 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2852 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
2854 #: src/img-view.cc:106
2856 msgid "Rotate mirror"
2857 msgstr "File immagine"
2859 #: src/img-view.cc:107
2862 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
2864 #: src/img-view.cc:108
2866 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2867 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
2869 #: src/img-view.cc:109
2871 msgid " Rotate clockwise 90°"
2872 msgstr "_Ruota in senso orario"
2874 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2875 #: src/img-view.cc:113
2878 msgstr "immagine precedente"
2880 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2881 #: src/img-view.cc:117
2884 msgstr "immagine successiva"
2886 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
2887 #: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
2888 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2890 msgstr "Ingrandisci"
2892 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
2893 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2897 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2898 #: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
2901 msgstr "_Adatta alla finestra"
2903 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2904 #: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
2905 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2908 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2910 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
2913 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2915 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
2918 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2920 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
2923 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2925 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
2926 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
2929 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2931 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
2932 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
2935 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2937 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2938 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
2941 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2943 #: src/img-view.cc:132
2945 msgid "Zoom fit window width"
2946 msgstr "_Adatta alla finestra"
2948 #: src/img-view.cc:133
2950 msgid "Zoom fit window height"
2951 msgstr "_Adatta alla finestra"
2953 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
2955 msgid "Toggle slideshow"
2956 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2958 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
2960 msgid "Pause slideshow"
2961 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2963 #: src/img-view.cc:136
2965 msgid "Reload image"
2968 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2971 msgstr "Schermo intero"
2973 #: src/img-view.cc:140
2975 msgid "Image overlay"
2976 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
2978 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
2980 msgid "Exit fullscreen"
2981 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2983 #: src/img-view.cc:143
2988 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2989 #: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
2991 msgid "Cannot open archive file"
2992 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
2994 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2995 #: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
2996 #: src/view-file/view-file.cc:395
2998 msgid "See the Log Window"
3001 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
3002 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
3003 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
3005 msgstr "In_grandisci"
3007 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
3008 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
3009 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
3013 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
3014 #: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
3015 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
3017 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3019 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
3020 msgid "_Go to directory view"
3023 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
3024 #: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
3025 msgid "Toggle _slideshow"
3026 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
3028 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
3029 msgid "Continue slides_how"
3030 msgstr "Continua la presenta_zione"
3032 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
3033 #: src/layout-image.cc:888
3034 msgid "Pause slides_how"
3035 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
3037 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
3038 msgid "Exit _full screen"
3039 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
3041 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
3042 msgid "_Full screen"
3043 msgstr "Sc_hermo intero"
3045 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
3046 msgid "C_lose window"
3047 msgstr "Chi_udi la finestra"
3049 #: src/layout.cc:442
3050 msgid "Open application menu"
3053 #: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
3057 #: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
3058 #: src/view-file/view-file.cc:1225
3062 #: src/layout.cc:632
3063 msgid "Scroll to top left corner"
3066 #: src/layout.cc:637
3067 msgid "Scroll to image center"
3070 #: src/layout.cc:642
3071 msgid "Keep the region from previous image"
3074 #: src/layout.cc:744
3076 msgid " Slideshow ["
3077 msgstr "Presentazione"
3079 #: src/layout.cc:748
3084 #: src/layout.cc:779
3086 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3087 msgstr "%s, %d file (%s, %d)%s"
3089 #: src/layout.cc:787
3091 msgid "%s, %d files%s"
3092 msgstr "%s, %d file%s"
3094 #: src/layout.cc:793
3099 #: src/layout.cc:840
3101 msgid "(no read permission) %s bytes"
3102 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
3104 #: src/layout.cc:844
3106 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3107 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
3109 #: src/layout.cc:858
3111 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3112 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3114 #: src/layout.cc:862
3116 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3117 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3119 #: src/layout.cc:954
3121 msgid "Select sort order"
3122 msgstr "Seleziona cartella"
3124 #: src/layout.cc:959
3127 "Folder contents (files selected)\n"
3128 "Slideshow [time interval]"
3129 msgstr "Includi sottocartelle"
3131 #: src/layout.cc:970
3133 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3134 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
3136 #: src/layout.cc:981
3138 msgid "Select zoom and scroll mode"
3139 msgstr "Seleziona cartella"
3141 #: src/layout.cc:993
3142 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3145 #: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
3149 #: src/layout.cc:2398
3150 msgid "Window options and layout"
3153 #: src/layout.cc:2441
3157 #: src/layout.cc:2467
3159 msgid "General options"
3162 #: src/layout.cc:2469
3163 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3166 #: src/layout.cc:2477
3168 msgstr "Usa la cartella corrente"
3170 #: src/layout.cc:2480
3171 msgid "Show date in directories list view"
3174 #: src/layout.cc:2483
3175 msgid "Start-up directory:"
3178 #: src/layout.cc:2485
3182 #: src/layout.cc:2488
3184 msgid "Restore last path"
3185 msgstr "Seleziona percorso"
3187 #: src/layout.cc:2491
3192 #: src/layout.cc:2495
3196 #: src/layout.cc:2794
3198 msgid "Invalid geometry\n"
3199 msgstr "La cartella non è valida"
3201 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
3205 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
3206 #: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
3210 #: src/layout-config.cc:428
3211 msgid "(drag to change order)"
3212 msgstr "(trascina per cambiare l'ordine)"
3214 #: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
3215 #: src/view-file/view-file.cc:714
3217 msgid "Open archive"
3218 msgstr "Apri recent_i"
3220 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
3221 #: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
3223 msgid "_Copy path to clipboard"
3226 #: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
3227 #: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
3229 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3232 #: src/layout-image.cc:850
3234 msgid "Copy _image to clipboard"
3237 #: src/layout-image.cc:901
3238 msgid "GIF _animation"
3241 #: src/layout-image.cc:905
3242 msgid "Hide file _list"
3243 msgstr "Nascondi la _lista dei file"
3245 #: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
3247 msgid "Hide Selectable Bars"
3248 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
3250 #: src/layout-image.cc:2160
3252 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3255 #: src/layout-image.cc:2168
3257 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3260 #: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
3263 msgstr "Svuota il cestino"
3265 #: src/layout-util.cc:260
3267 msgid "Clear all marks?"
3268 msgstr "Svuota il cestino"
3270 #: src/layout-util.cc:260
3272 "This will clear all marks for all images,\n"
3273 "including those linked to keywords"
3276 #: src/layout-util.cc:619
3278 msgid "Operation failed:\n"
3279 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
3281 #: src/layout-util.cc:622
3283 msgid "No file extension\n"
3284 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3286 #: src/layout-util.cc:624
3288 msgid "Cannot create tmp file\n"
3289 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3291 #: src/layout-util.cc:626
3292 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3295 #: src/layout-util.cc:628
3296 msgid "File is not writable\n"
3299 #: src/layout-util.cc:630
3301 msgid "Exiftran error\n"
3302 msgstr "Errore di stampa"
3304 #: src/layout-util.cc:632
3306 msgid "Mogrify error\n"
3309 #: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
3311 msgid "Image orientation"
3312 msgstr "Orientazione"
3314 #: src/layout-util.cc:2248
3316 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3319 #: src/layout-util.cc:2323
3321 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3322 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
3324 #: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
3326 msgid "Rename window"
3327 msgstr "_Nuova finestra"
3329 #: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
3331 msgid "Delete window"
3332 msgstr "Chi_udi la finestra"
3334 #: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
3338 #: src/layout-util.cc:2579
3340 msgid "rename window"
3341 msgstr "_Nuova finestra"
3343 #: src/layout-util.cc:2610
3344 msgid "Delete window layout"
3347 #: src/layout-util.cc:2636
3349 msgstr "_Informazioni"
3351 #: src/layout-util.cc:2636
3354 msgstr "_Informazioni"
3356 #: src/layout-util.cc:2637
3358 msgid "_Original state"
3359 msgstr "Nome originale"
3361 #: src/layout-util.cc:2637
3363 msgid "Image rotate Original state"
3364 msgstr "Nome originale"
3366 #: src/layout-util.cc:2638
3370 #: src/layout-util.cc:2638
3371 msgid "Back in folder history"
3374 #: src/layout-util.cc:2639
3376 msgid "Clear Marks..."
3377 msgstr "Svuota il cestino"
3379 #: src/layout-util.cc:2641
3381 msgid "_Color Management"
3382 msgstr "Gestore ordinamenti"
3384 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
3386 msgid "Connected Zoom 1:1"
3387 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3389 #: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
3392 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3394 #: src/layout-util.cc:2644
3396 msgid "Connected Zoom 2:1"
3397 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3399 #: src/layout-util.cc:2645
3401 msgid "Connected Zoom 1:4"
3402 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3404 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
3407 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3409 #: src/layout-util.cc:2646
3411 msgid "Connected Zoom 3:1"
3412 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3414 #: src/layout-util.cc:2647
3416 msgid "Connected Zoom 1:3"
3417 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3419 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3422 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3424 #: src/layout-util.cc:2648
3426 msgid "Connected Zoom 4:1"
3427 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3429 #: src/layout-util.cc:2649
3431 msgid "Connected Zoom 1:2"
3432 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3434 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3436 msgid "Fit _Horizontally"
3439 #: src/layout-util.cc:2650
3441 msgid "Connected Fit Horizontally"
3444 #: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
3446 msgid "Fit _Vertically"
3449 #: src/layout-util.cc:2651
3451 msgid "Connected Fit Vertically"
3454 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
3455 #: src/layout-util.cc:2782
3456 msgid "_Zoom to fit"
3457 msgstr "_Adatta alla finestra"
3459 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
3461 msgid "Connected Zoom to fit"
3462 msgstr "_Adatta alla finestra"
3464 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
3466 msgid "Connected Zoom in"
3469 #: src/layout-util.cc:2656
3471 msgid "_Connected Zoom"
3474 #: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
3476 msgid "Connected Zoom out"
3479 #: src/layout-util.cc:2659
3484 #: src/layout-util.cc:2660
3486 msgid "Copy path to clipboard"
3489 #: src/layout-util.cc:2661
3491 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3494 #: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
3496 msgid "Disable file groupi_ng"
3497 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3499 #: src/layout-util.cc:2666
3501 msgid "Disable file grouping"
3502 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3504 #: src/layout-util.cc:2667
3508 #: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
3510 msgid "Enable file _grouping"
3511 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3513 #: src/layout-util.cc:2668
3515 msgid "Enable file grouping"
3516 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3518 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3520 msgid "_Leave full screen"
3521 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3523 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3525 msgid "Leave full screen"
3526 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3528 #: src/layout-util.cc:2671
3530 msgid "_Exif window"
3531 msgstr "Chi_udi la finestra"
3533 #: src/layout-util.cc:2671
3536 msgstr "_Nuova finestra"
3538 #: src/layout-util.cc:2672
3540 msgid "_Files and Folders"
3541 msgstr "Mostra i file nascosti"
3543 #: src/layout-util.cc:2673
3547 #: src/layout-util.cc:2674
3549 msgid "Find duplicates..."
3550 msgstr "Trova _duplicati..."
3552 #: src/layout-util.cc:2675
3554 msgid "_First Image"
3555 msgstr "prima immagine"
3557 #: src/layout-util.cc:2675
3560 msgstr "prima immagine"
3562 #: src/layout-util.cc:2676
3565 msgstr "prima immagine"
3567 #: src/layout-util.cc:2676
3568 msgid "First Page of multi-page image"
3571 #: src/layout-util.cc:2677
3575 #: src/layout-util.cc:2677
3578 msgstr "File immagine"
3580 #: src/layout-util.cc:2678
3583 msgstr "File immagine"
3585 #: src/layout-util.cc:2678
3586 msgid "Forward in folder history"
3589 #: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
3590 msgid "F_ull screen"
3591 msgstr "Schermo i_ntero"
3593 #: src/layout-util.cc:2682
3597 #: src/layout-util.cc:2683
3600 msgstr "Sposta nella cartella:"
3602 #: src/layout-util.cc:2683
3604 msgid "ChangeLog notes"
3605 msgstr "Sposta nella cartella:"
3607 #: src/layout-util.cc:2684
3609 msgid "_Help manual"
3612 #: src/layout-util.cc:2684
3617 #: src/layout-util.cc:2685
3619 msgid "_Keyboard map"
3620 msgstr "_Parole chiave"
3622 #: src/layout-util.cc:2685
3624 msgid "Keyboard map"
3625 msgstr "Sto caricando le miniature..."
3627 #: src/layout-util.cc:2686
3631 #: src/layout-util.cc:2687
3635 #: src/layout-util.cc:2687
3639 #: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
3640 msgid "On-line help search"
3643 #: src/layout-util.cc:2689
3644 msgid "_Keyboard shortcuts"
3645 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3647 #: src/layout-util.cc:2689
3649 msgid "Keyboard shortcuts"
3650 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3652 #: src/layout-util.cc:2690
3653 msgid "_Hide file list"
3654 msgstr "_Nascondi lista file"
3656 #: src/layout-util.cc:2690
3658 msgid "Hide file list"
3659 msgstr "_Nascondi lista file"
3661 #: src/layout-util.cc:2691
3662 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3665 #: src/layout-util.cc:2691
3666 msgid "Cycle through histogram channels"
3669 #: src/layout-util.cc:2692
3670 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3673 #: src/layout-util.cc:2692
3674 msgid "Cycle through histogram modes"
3677 #: src/layout-util.cc:2693
3682 #: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
3683 #: src/ui-pathsel.cc:1024
3687 #: src/layout-util.cc:2694
3690 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3692 #: src/layout-util.cc:2694
3693 msgid "Back in image history"
3696 #: src/layout-util.cc:2695
3698 msgid "Image Forward"
3699 msgstr "File immagine"
3701 #: src/layout-util.cc:2695
3702 msgid "Forward in image history"
3705 #: src/layout-util.cc:2696
3706 msgid "_Cycle through overlay modes"
3709 #: src/layout-util.cc:2696
3710 msgid "Cycle through Overlay modes"
3713 #: src/layout-util.cc:2697
3715 msgid "Keyword Autocomplete"
3716 msgstr "Parole chiave:"
3718 #: src/layout-util.cc:2698
3721 msgstr "ultima immagine"
3723 #: src/layout-util.cc:2698
3726 msgstr "ultima immagine"
3728 #: src/layout-util.cc:2699
3731 msgstr "ultima immagine"
3733 #: src/layout-util.cc:2699
3734 msgid "Last Page of multi-page image"
3737 #: src/layout-util.cc:2700
3739 msgid "_Configure this window..."
3740 msgstr "Opzioni di configurazione"
3742 #: src/layout-util.cc:2700
3744 msgid "Configure this window..."
3745 msgstr "Opzioni di configurazione"
3747 #: src/layout-util.cc:2701
3752 #: src/layout-util.cc:2701
3757 #: src/layout-util.cc:2702
3759 msgid "_Cache maintenance..."
3760 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3762 #: src/layout-util.cc:2702
3764 msgid "Cache maintenance..."
3765 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3767 #: src/layout-util.cc:2703
3771 #: src/layout-util.cc:2703
3773 msgid "Image Mirror"
3774 msgstr "File immagine"
3776 #: src/layout-util.cc:2704
3781 #: src/layout-util.cc:2705
3782 msgid "_New collection"
3783 msgstr "Nuova _collezione"
3785 #: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
3787 msgid "New collection"
3788 msgstr "Nuova _collezione"
3790 #: src/layout-util.cc:2706
3791 msgid "N_ew folder..."
3792 msgstr "N_uova cartella..."
3794 #: src/layout-util.cc:2706
3796 msgid "New folder..."
3797 msgstr "_Nuova cartella..."
3799 #: src/layout-util.cc:2707
3802 msgstr "Impostazioni prestabilite"
3804 #: src/layout-util.cc:2707
3806 msgid "New window (default)"
3807 msgstr "_Nuova finestra"
3809 #: src/layout-util.cc:2708
3811 msgid "from current"
3812 msgstr "Usa la cartella corrente"
3814 #: src/layout-util.cc:2709
3817 msgstr "_Nuova finestra"
3819 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3822 msgstr "immagine successiva"
3824 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3827 msgstr "immagine successiva"
3829 #: src/layout-util.cc:2713
3832 msgstr "immagine successiva"
3834 #: src/layout-util.cc:2713
3835 msgid "Next Page of multi-page image"
3838 #: src/layout-util.cc:2715
3839 msgid "_Open collection..."
3840 msgstr "Apri c_ollezione..."
3842 #: src/layout-util.cc:2715
3844 msgid "Open collection..."
3845 msgstr "Apri c_ollezione..."
3847 #: src/layout-util.cc:2716
3851 #: src/layout-util.cc:2717
3853 msgid "Open recen_t"
3854 msgstr "Apri recent_i"
3856 #: src/layout-util.cc:2717
3858 msgid "Open recent collection"
3859 msgstr "Apri collezione"
3861 #: src/layout-util.cc:2718
3863 msgid "Open With..."
3864 msgstr "Apri c_ollezione..."
3866 #: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
3868 msgid "_Orientation"
3869 msgstr "Orientazione"
3871 #: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
3873 msgid "Image _Overlay"
3874 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3876 #: src/layout-util.cc:2721
3879 msgstr "_Vista panoramica"
3881 #: src/layout-util.cc:2721
3884 msgstr "_Vista panoramica"
3886 #: src/layout-util.cc:2722
3889 msgstr "E_limina..."
3891 #: src/layout-util.cc:2723
3893 msgid "Configure _Plugins..."
3894 msgstr "Opzioni di configurazione"
3896 #: src/layout-util.cc:2723
3898 msgid "Configure Plugins..."
3899 msgstr "Opzioni di configurazione"
3901 #: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
3905 #: src/layout-util.cc:2725
3906 msgid "P_references..."
3907 msgstr "P_referenze..."
3909 #: src/layout-util.cc:2725
3911 msgid "Preferences..."
3912 msgstr "P_referenze..."
3914 #: src/layout-util.cc:2726
3916 msgid "P_references"
3917 msgstr "P_referenze..."
3919 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3921 msgid "_Previous Image"
3922 msgstr "immagine precedente"
3924 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3926 msgid "Previous Image"
3927 msgstr "immagine precedente"
3929 #: src/layout-util.cc:2730
3931 msgid "_Previous Page"
3932 msgstr "immagine precedente"
3934 #: src/layout-util.cc:2730
3935 msgid "Previous Page of multi-page image"
3938 #: src/layout-util.cc:2731
3942 #: src/layout-util.cc:2732
3946 #: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
3951 #: src/layout-util.cc:2733
3954 msgstr "Errore di stampa"
3956 #: src/layout-util.cc:2733
3959 msgstr "Errore di stampa"
3961 #: src/layout-util.cc:2734
3964 msgstr "Errore di stampa"
3966 #: src/layout-util.cc:2734
3969 msgstr "Errore di stampa"
3971 #: src/layout-util.cc:2735
3974 msgstr "Errore di stampa"
3976 #: src/layout-util.cc:2735
3979 msgstr "Errore di stampa"
3981 #: src/layout-util.cc:2736
3984 msgstr "Errore di stampa"
3986 #: src/layout-util.cc:2736
3989 msgstr "Errore di stampa"
3991 #: src/layout-util.cc:2737
3994 msgstr "Errore di stampa"
3996 #: src/layout-util.cc:2737
3999 msgstr "Errore di stampa"
4001 #: src/layout-util.cc:2738
4004 msgstr "Errore di stampa"
4006 #: src/layout-util.cc:2738
4009 msgstr "Errore di stampa"
4011 #: src/layout-util.cc:2739
4014 msgstr "Errore di stampa"
4016 #: src/layout-util.cc:2739
4019 msgstr "Errore di stampa"
4021 #: src/layout-util.cc:2740
4024 msgstr "Errore di stampa"
4026 #: src/layout-util.cc:2741
4030 #: src/layout-util.cc:2741
4035 #: src/layout-util.cc:2742
4038 msgstr "_Rinomina..."
4040 #: src/layout-util.cc:2744
4042 msgid "Rotate 1_80°"
4043 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
4045 #: src/layout-util.cc:2744
4047 msgid "Image Rotate 180°"
4048 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
4050 #: src/layout-util.cc:2745
4052 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4053 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
4055 #: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
4057 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4058 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
4060 #: src/layout-util.cc:2746
4062 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4063 msgstr "_Ruota in senso orario"
4065 #: src/layout-util.cc:2746
4067 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4068 msgstr "_Ruota in senso orario"
4070 #: src/layout-util.cc:2747
4072 msgid "_Save metadata"
4075 #: src/layout-util.cc:2747
4077 msgid "Save metadata"
4080 #: src/layout-util.cc:2748
4081 msgid "Search and Run command"
4084 #: src/layout-util.cc:2748
4085 msgid "Search commands by keyword and run them"
4088 #: src/layout-util.cc:2749
4092 #: src/layout-util.cc:2749
4097 #: src/layout-util.cc:2750
4099 msgstr "Seleziona _tutto"
4101 #: src/layout-util.cc:2751
4103 msgid "_Invert Selection"
4106 #: src/layout-util.cc:2751
4108 msgid "Invert Selection"
4111 #: src/layout-util.cc:2752
4116 #: src/layout-util.cc:2753
4117 msgid "Select _none"
4118 msgstr "Non selezionare _nulla"
4120 #: src/layout-util.cc:2754
4124 #: src/layout-util.cc:2754
4126 msgid "Slideshow Faster"
4127 msgstr "Presentazione"
4129 #: src/layout-util.cc:2755
4131 msgid "_Pause slideshow"
4132 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
4134 #: src/layout-util.cc:2756
4138 #: src/layout-util.cc:2756
4140 msgid "Slideshow Slower"
4141 msgstr "Presentazione"
4143 #: src/layout-util.cc:2757
4146 msgstr "immagine successiva"
4148 #: src/layout-util.cc:2757
4150 msgid "Down Split Pane"
4153 #: src/layout-util.cc:2758
4157 #: src/layout-util.cc:2759
4160 msgstr "immagine successiva"
4162 #: src/layout-util.cc:2759
4164 msgid "Next Split Pane"
4165 msgstr "immagine successiva"
4167 #: src/layout-util.cc:2760
4169 msgid "_Previous Pane"
4170 msgstr "immagine precedente"
4172 #: src/layout-util.cc:2760
4174 msgid "Previous Split Pane"
4175 msgstr "immagine precedente"
4177 #: src/layout-util.cc:2761
4180 msgstr "immagine successiva"
4182 #: src/layout-util.cc:2761
4184 msgid "Up Split Pane"
4187 #: src/layout-util.cc:2762
4188 msgid "_Cycle through stereo modes"
4191 #: src/layout-util.cc:2762
4192 msgid "Cycle through stereo modes"
4195 #: src/layout-util.cc:2763
4199 #: src/layout-util.cc:2764
4203 #: src/layout-util.cc:2764
4205 msgid "Up one folder"
4206 msgstr "Nuova cartella"
4208 #: src/layout-util.cc:2765
4210 msgid "_View in new window"
4211 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
4213 #: src/layout-util.cc:2767
4214 msgid "Set as _wallpaper"
4215 msgstr "Imposta come _sfondo"
4217 #: src/layout-util.cc:2767
4219 msgid "Set as wallpaper"
4220 msgstr "Imposta come _sfondo"
4222 #: src/layout-util.cc:2768
4227 #: src/layout-util.cc:2769
4229 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4230 msgstr "Sovrascrivi i file"
4232 #: src/layout-util.cc:2769
4234 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4235 msgstr "Sovrascrivi i file"
4237 #: src/layout-util.cc:2770
4239 msgid "_Write orientation to file"
4240 msgstr "Sovrascrivi i file"
4242 #: src/layout-util.cc:2770
4244 msgid "Write orientation to file"
4245 msgstr "Sovrascrivi i file"
4247 #: src/layout-util.cc:2779
4249 msgid "Fit Horizontally"
4252 #: src/layout-util.cc:2780
4254 msgid "Fit Vertically"
4257 #: src/layout-util.cc:2785
4260 msgstr "Ingrandimento"
4262 #: src/layout-util.cc:2791
4265 msgstr "Orientazione"
4267 #: src/layout-util.cc:2791
4269 msgid "Toggle animation"
4270 msgstr "Seleziona tutto"
4272 #: src/layout-util.cc:2792
4274 msgid "Draw Rectangle"
4275 msgstr "Seleziona tutto"
4277 #: src/layout-util.cc:2793
4279 msgid "_Exif rotate"
4280 msgstr "Usa la data Exif"
4282 #: src/layout-util.cc:2793
4284 msgid "Toggle Exif rotate"
4285 msgstr "Usa la data Exif"
4287 #: src/layout-util.cc:2794
4288 msgid "_Float file list"
4289 msgstr "Lista _flottante dei file"
4291 #: src/layout-util.cc:2794
4293 msgid "Float file list"
4294 msgstr "Lista _flottante dei file"
4296 #: src/layout-util.cc:2795
4298 msgid "Toggle _grayscale"
4299 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4301 #: src/layout-util.cc:2795
4303 msgid "Toggle grayscale"
4304 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4306 #: src/layout-util.cc:2796
4308 msgid "Hide Bars and Files"
4309 msgstr "Mostra i file nascosti"
4311 #: src/layout-util.cc:2798
4314 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4316 #: src/layout-util.cc:2798
4318 msgid "Hide alpha channel"
4319 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4321 #: src/layout-util.cc:2799
4322 msgid "_Show Histogram"
4325 #: src/layout-util.cc:2799
4327 msgid "Show Histogram"
4328 msgstr "Ordina per data"
4330 #: src/layout-util.cc:2800
4332 msgid "Image Overlay"
4333 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
4335 #: src/layout-util.cc:2801
4336 msgid "Over/Under Exposed"
4339 #: src/layout-util.cc:2801
4340 msgid "Highlight over/under exposed"
4343 #: src/layout-util.cc:2802
4345 msgid "Rectangular Selection"
4346 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
4348 #: src/layout-util.cc:2803
4349 msgid "_Info sidebar"
4352 #: src/layout-util.cc:2803
4353 msgid "Info sidebar"
4356 #: src/layout-util.cc:2804
4357 msgid "Sort _manager"
4358 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4360 #: src/layout-util.cc:2804
4362 msgid "Sort manager"
4363 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4365 #: src/layout-util.cc:2805
4367 msgid "Show File Filter"
4368 msgstr "Mostra i file nascosti"
4370 #: src/layout-util.cc:2806
4373 msgstr "Formato del file:"
4375 #: src/layout-util.cc:2806
4377 msgid "Show Pixel Info"
4378 msgstr "Mostra i file nascosti"
4380 #: src/layout-util.cc:2807
4383 msgstr "Mostra i file nascosti"
4385 #: src/layout-util.cc:2807
4388 msgstr "Mostra i file nascosti"
4390 #: src/layout-util.cc:2809
4392 msgid "Split Pane Sync"
4395 #: src/layout-util.cc:2810
4397 msgid "Show _Thumbnails"
4398 msgstr "Mostra le _miniature"
4400 #: src/layout-util.cc:2810
4402 msgid "Show Thumbnails"
4403 msgstr "Mostra le miniature"
4405 #: src/layout-util.cc:2811
4407 msgid "Use _color profiles"
4408 msgstr "Tutti i fili"
4410 #: src/layout-util.cc:2811
4412 msgid "Use color profiles"
4413 msgstr "Tutti i fili"
4415 #: src/layout-util.cc:2812
4416 msgid "Use profile from _image"
4419 #: src/layout-util.cc:2812
4420 msgid "Use profile from image"
4423 #: src/layout-util.cc:2816
4425 msgid "Images as I_cons"
4426 msgstr "Vedi come _icone"
4428 #: src/layout-util.cc:2816
4430 msgid "View Images as Icons"
4431 msgstr "Vedi come _icone"
4433 #: src/layout-util.cc:2817
4435 msgid "Images as _List"
4436 msgstr "File immagine"
4438 #: src/layout-util.cc:2817
4440 msgid "View Images as List"
4441 msgstr "Vedi come _icone"
4443 #: src/layout-util.cc:2821
4445 msgid "T_oggle Folder View"
4446 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4448 #: src/layout-util.cc:2821
4450 msgid "Toggle Folders View"
4451 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4453 #: src/layout-util.cc:2825
4458 #: src/layout-util.cc:2825
4460 msgid "Split panes horizontal."
4463 #: src/layout-util.cc:2826
4467 #: src/layout-util.cc:2826
4469 msgid "Split panes quad"
4472 #: src/layout-util.cc:2827
4477 #: src/layout-util.cc:2827
4480 msgstr "immagine successiva"
4482 #: src/layout-util.cc:2828
4486 #: src/layout-util.cc:2828
4488 msgid "Split panes triple"
4491 #: src/layout-util.cc:2829
4496 #: src/layout-util.cc:2829
4498 msgid "Split panes vertical"
4501 #: src/layout-util.cc:2833
4502 msgid "Input _0: sRGB"
4505 #: src/layout-util.cc:2833
4506 msgid "Input 0: sRGB"
4509 #: src/layout-util.cc:2834
4510 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4513 #: src/layout-util.cc:2834
4514 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4517 #: src/layout-util.cc:2835
4521 #: src/layout-util.cc:2835
4525 #: src/layout-util.cc:2836
4529 #: src/layout-util.cc:2836
4533 #: src/layout-util.cc:2837
4537 #: src/layout-util.cc:2837
4541 #: src/layout-util.cc:2838
4545 #: src/layout-util.cc:2838
4549 #: src/layout-util.cc:2842
4550 msgid "Histogram on Blue"
4553 #: src/layout-util.cc:2843
4554 msgid "Histogram on Green"
4557 #: src/layout-util.cc:2844
4558 msgid "Histogram on RGB"
4561 #: src/layout-util.cc:2845
4562 msgid "Histogram on Red"
4565 #: src/layout-util.cc:2846
4566 msgid "Histogram on Value"
4569 #: src/layout-util.cc:2850
4570 msgid "Linear Histogram"
4573 #: src/layout-util.cc:2851
4574 msgid "_Log Histogram"
4577 #: src/layout-util.cc:2851
4578 msgid "Log Histogram"
4581 #: src/layout-util.cc:2855
4585 #: src/layout-util.cc:2855
4589 #: src/layout-util.cc:2856
4593 #: src/layout-util.cc:2856
4594 msgid "Stereo Cross"
4597 #: src/layout-util.cc:2857
4601 #: src/layout-util.cc:2857
4605 #: src/layout-util.cc:2858
4606 msgid "_Side by Side"
4609 #: src/layout-util.cc:2858
4610 msgid "Stereo Side by Side"
4613 #: src/layout-util.cc:2913
4618 #: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
4620 msgid "_Set mark %d"
4623 #: src/layout-util.cc:2914
4626 msgstr "Seleziona tutto"
4628 #: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
4630 msgid "_Reset mark %d"
4633 #: src/layout-util.cc:2915
4635 msgid "Reset mark %d"
4636 msgstr "Seleziona tutto"
4638 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4639 #: src/view-file/view-file.cc:665
4641 msgid "_Toggle mark %d"
4644 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4646 msgid "Toggle mark %d"
4647 msgstr "Seleziona tutto"
4649 #: src/layout-util.cc:2918
4651 msgid "Se_lect mark %d"
4652 msgstr "Seleziona tutto"
4654 #: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
4656 msgid "Select mark %d"
4657 msgstr "Seleziona tutto"
4659 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
4661 msgid "_Select mark %d"
4662 msgstr "Seleziona tutto"
4664 #: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
4666 msgid "_Add mark %d"
4667 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4669 #: src/layout-util.cc:2920
4672 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4674 #: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
4676 msgid "_Intersection with mark %d"
4679 #: src/layout-util.cc:2921
4681 msgid "Intersection with mark %d"
4682 msgstr "Seleziona tutto"
4684 #: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
4686 msgid "_Unselect mark %d"
4689 #: src/layout-util.cc:2922
4691 msgid "Unselect mark %d"
4692 msgstr "Seleziona tutto"
4694 #: src/layout-util.cc:2923
4696 msgid "_Filter mark %d"
4697 msgstr "Seleziona tutto"
4699 #: src/layout-util.cc:2923
4701 msgid "Filter mark %d"
4702 msgstr "Seleziona tutto"
4704 #: src/layout-util.cc:3667
4706 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4709 #: src/layout-util.cc:3673
4710 msgid "No unsaved metadata"
4713 #: src/layout-util.cc:3721
4716 "Image profile: %s\n"
4717 "Screen profile: %s"
4720 #: src/layout-util.cc:3729
4721 msgid "Click to enable color management"
4724 #: src/layout-util.cc:3734
4726 msgid "Color profiles not supported"
4727 msgstr "La cartella non è supportata"
4729 #: src/layout-util.cc:3756
4731 msgid "Input _%d: %s"
4734 #: src/logwindow.cc:395
4738 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
4739 msgid "Debug level:"
4742 #: src/logwindow.cc:449
4744 msgid "Pause scrolling"
4745 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
4747 #: src/logwindow.cc:457
4749 msgid "Enable line wrap"
4750 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
4752 #: src/logwindow.cc:464
4757 #: src/logwindow.cc:465
4759 msgid "Enable timer data"
4762 #: src/logwindow.cc:485
4763 msgid "Search for text in log window"
4766 #: src/logwindow.cc:494
4767 msgid "Search backwards"
4770 #: src/logwindow.cc:504
4771 msgid "Search forwards"
4774 #: src/logwindow.cc:514
4775 msgid "Highlight all"
4778 #: src/logwindow.cc:520
4780 msgid "Filter regexp"
4786 "Usage: %s [options] [path]\n"
4789 "Uso: gqview [opzioni] [percorso]\n"
4794 msgid "Valid options:\n"
4795 msgstr "sono opzioni valide:\n"
4798 msgid " --blank start with blank file list\n"
4803 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4808 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4814 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4815 msgstr " -f, --fullscreen avvia in modalità schermo intero\n"
4818 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4823 msgid " -h, --help show this message\n"
4825 " -h, --help mostra questo messaggio\n"
4831 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4833 " -l, --list apre la finestra della collezione da linea di "
4838 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4839 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4842 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4848 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4850 " -r, --remote invia i comandi seguenti per aprire una "
4855 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4856 msgstr " -rh,--remote-help stampa la lista dei comandi remoti\n"
4860 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4861 msgstr " -s, --slidehosw avvia in modalità presentazione\n"
4865 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4867 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4871 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4873 " -t, --without-tools forza la non visualizzazione degli strumenti\n"
4877 msgid " -v, --version print version info\n"
4878 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4882 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4884 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4888 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4889 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
4893 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4894 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
4898 msgid "Cannot load "
4899 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
4903 msgid "Configuration file path "
4904 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
4907 msgid " is not a file\n"
4912 msgid " is not a folder\n"
4913 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
4916 msgid "No path parameter given\n"
4921 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4922 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
4926 msgid "Could not create dir:%s\n"
4927 msgstr "Non è possibile creare la cartella: %s\n"
4931 msgid "error saving file: %s\n"
4932 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4937 "error saving file: %s\n"
4939 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4953 msgid "Collections have been modified.\n"
4954 msgstr "Sono state modificate delle collezioni. Esco comunque?"
4959 "%d windows are open.\n"
4964 msgid "Quit anyway?"
4969 msgid "Sort by file creation date"
4970 msgstr "Ordina per data E_xif"
4974 msgid "Sort by Exif date original"
4975 msgstr "Ordina per data E_xif"
4979 msgid "Sort by Exif date digitized"
4980 msgstr "Ordina per data E_xif"
4984 msgstr "Non ordinato"
4987 msgid "Sort by number"
4988 msgstr "Ordina per numero"
4992 msgid "Sort by rating"
4993 msgstr "Ordina per data"
4997 msgid "Sort by class"
4998 msgstr "Ordina per dimensione"
5000 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
5001 msgid "Zoom to original size"
5002 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
5004 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
5005 msgid "Fit image to window"
5006 msgstr "Adatta l'immagine alla finestra"
5009 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5010 msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento"
5014 msgid "Rotate clockwise 90°"
5015 msgstr "_Ruota in senso orario"
5029 msgid "Original state"
5030 msgstr "Nome originale"
5034 msgid "_Add to Collection"
5035 msgstr "Aggiungi collezione"
5037 #: src/metadata.cc:1752
5041 #: src/metadata.cc:1753
5045 #: src/metadata.cc:1754
5049 #: src/metadata.cc:1755
5053 #: src/metadata.cc:1756
5058 #: src/metadata.cc:1757
5063 #: src/metadata.cc:1758
5067 #: src/metadata.cc:1759
5071 #: src/metadata.cc:1760
5075 #: src/metadata.cc:1761
5079 #: src/metadata.cc:1762
5083 #: src/metadata.cc:1763
5087 #: src/metadata.cc:1764
5091 #: src/metadata.cc:1765
5094 msgstr "Ingrandimento"
5096 #: src/metadata.cc:1766
5100 #: src/metadata.cc:1767
5105 #: src/metadata.cc:1768
5109 #: src/metadata.cc:1769
5113 #: src/metadata.cc:1770
5117 #: src/metadata.cc:1771
5121 #: src/metadata.cc:1772
5126 #: src/metadata.cc:1773
5128 msgstr "Orizzontale"
5130 #: src/metadata.cc:1774
5134 #: src/metadata.cc:1775
5139 #: src/metadata.cc:1776
5142 msgstr "Errore di stampa"
5144 #: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
5148 #: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
5152 #: src/metadata.cc:1779
5156 #: src/metadata.cc:1780
5160 #: src/metadata.cc:1781
5164 #: src/metadata.cc:1782
5168 #: src/metadata.cc:1783
5170 msgid "Architecture"
5173 #: src/metadata.cc:1784
5177 #: src/metadata.cc:1785
5181 #: src/metadata.cc:1786
5185 #: src/metadata.cc:1787
5190 #: src/metadata.cc:1788
5194 #: src/metadata.cc:1789
5198 #: src/metadata.cc:1790
5202 #: src/metadata.cc:1793
5206 #: src/metadata.cc:1794
5211 #: src/metadata.cc:1795
5216 #: src/metadata.cc:1796
5219 msgstr "Sorgente di luce"
5221 #: src/metadata.cc:1797
5226 #: src/metadata.cc:1798
5230 #: src/metadata.cc:1799
5235 #: src/metadata.cc:1800
5239 #: src/metadata.cc:1801
5243 #: src/metadata.cc:1802
5247 #: src/metadata.cc:1803
5251 #: src/metadata.cc:1804
5252 msgid "Sunny weather"
5255 #: src/metadata.cc:1805
5260 #: src/metadata.cc:1806
5265 #: src/metadata.cc:1807
5270 #: src/metadata.cc:1808
5274 #: src/metadata.cc:1809
5278 #: src/metadata.cc:1810
5279 msgid "Black and White"
5282 #: src/metadata.cc:1811
5287 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
5291 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
5292 #: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
5295 msgstr "Aggiungi segnalibro"
5297 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
5305 msgstr "File immagine"
5309 msgid "Images total"
5310 msgstr "File immagine"
5314 msgid "File page no."
5315 msgstr "La data del file è"
5320 msgstr "File immagine"
5324 msgid "ShutterSpeed"
5325 msgstr "Velocità otturatore"
5333 msgid "Focal len. 35mm"
5334 msgstr "Lunghezza focale"
5347 msgstr "Linea temporale"
5352 msgstr "Errore di stampa"
5357 msgstr "Seleziona cartella"
5360 msgid "© Contributor"
5366 msgstr "Sorgente di luce"
5370 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5373 #: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
5374 msgid "Display Find search bar"
5377 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5379 msgid "Start search"
5380 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5383 msgid "Hide Find search bar"
5386 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5389 msgstr "in alto a sinistra"
5391 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5393 msgid "Scroll right"
5394 msgstr "in alto a destra"
5396 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5399 msgstr "in alto a sinistra"
5401 #: src/pan-view/pan-view.cc:155
5404 msgstr "Presentazione"
5406 #: src/pan-view/pan-view.cc:156
5408 msgid "Scroll left faster"
5409 msgstr "Presentazione"
5411 #: src/pan-view/pan-view.cc:157
5413 msgid "Scroll right faster"
5414 msgstr "in alto a destra"
5416 #: src/pan-view/pan-view.cc:158
5418 msgid "Scroll up faster"
5419 msgstr "Presentazione"
5421 #: src/pan-view/pan-view.cc:159
5423 msgid "Scroll down faster"
5424 msgstr "Presentazione"
5426 #: src/pan-view/pan-view.cc:160
5427 msgid "Scroll display half screen up"
5430 #: src/pan-view/pan-view.cc:161
5431 msgid "Scroll display half screen down"
5434 #: src/pan-view/pan-view.cc:162
5435 msgid "Scroll display half screen left"
5438 #: src/pan-view/pan-view.cc:163
5439 msgid "Scroll display half screen right"
5442 #: src/pan-view/pan-view.cc:544
5444 msgid "%d images, %s"
5445 msgstr "%d immagini, %s"
5447 #: src/pan-view/pan-view.cc:554
5449 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5450 msgstr "La vista panoramica non supporta la cartella \"%s\"."
5452 #: src/pan-view/pan-view.cc:555
5453 msgid "Folder not supported"
5454 msgstr "La cartella non è supportata"
5456 #: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
5457 msgid "Reading image data..."
5458 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
5460 #: src/pan-view/pan-view.cc:1162
5461 msgid "Sorting images..."
5462 msgstr "Sto ordinando le immagini..."
5464 #: src/pan-view/pan-view.cc:1495
5468 #: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
5469 #: src/preferences.cc:2506
5473 #: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5477 #: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
5479 msgstr "Dimensione:"
5481 #: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
5482 msgid "Folder not found"
5483 msgstr "La cartella non è stata trovata"
5485 #: src/pan-view/pan-view.cc:1807
5486 msgid "The entered path is not a folder"
5487 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
5489 #: src/pan-view/pan-view.cc:1893
5492 msgstr "_Vista panoramica"
5494 #: src/pan-view/pan-view.cc:1917
5496 msgstr "Linea temporale"
5498 #: src/pan-view/pan-view.cc:1918
5502 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5503 msgid "Folders (flower)"
5504 msgstr "Cartelle (fiore)"
5506 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5510 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5514 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930
5516 msgstr "Nessuna immagine"
5518 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931
5519 msgid "Small Thumbnails"
5520 msgstr "Miniature Piccole"
5522 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932
5523 msgid "Normal Thumbnails"
5524 msgstr "Miniature Normali"
5526 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5527 msgid "Large Thumbnails"
5528 msgstr "Miniature Grandi"
5530 #: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5534 #: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5538 #: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5542 #: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5546 #: src/pan-view/pan-view.cc:1938
5550 #: src/pan-view/pan-view.cc:2083
5551 msgid "Pan View Performance"
5552 msgstr "Esecuzione Vista Panoramica"
5554 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5555 msgid "Pan view performance may be poor."
5556 msgstr "L'esecuzione in vista panoramica può essere scadente."
5558 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5561 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5562 "pan view the following options can be enabled.\n"
5564 "Note that both options must be enabled to\n"
5565 "notice a change in performance."
5567 "Le opzioni seguenti possono essere abilitate per migliorare l'esecuzione "
5568 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una "
5569 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate."
5571 #: src/pan-view/pan-view.cc:2097
5572 msgid "Cache thumbnails"
5573 msgstr "Ricorda miniature"
5575 #: src/pan-view/pan-view.cc:2099
5576 msgid "Use shared thumbnail cache"
5577 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5579 #: src/pan-view/pan-view.cc:2105
5580 msgid "Do not show this dialog again"
5581 msgstr "Non mostrare ancora questo dialogo"
5583 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
5587 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5588 msgid "Sort by E_xif date"
5589 msgstr "Ordina per data E_xif"
5591 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5592 msgid "_Show Exif information"
5595 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5598 msgstr "Mostra i file nascosti"
5600 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5605 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5608 msgstr "Dimensione piena"
5610 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5614 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5618 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5623 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5627 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5632 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5636 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5640 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5642 msgid "Keyword Filter:"
5643 msgstr "Parole chiave:"
5645 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
5649 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5651 msgid "Removed keyword…"
5652 msgstr "Monitor attivo"
5654 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5658 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
5662 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5664 msgstr "il percorso è stato trovato"
5666 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5667 msgid "filename found"
5668 msgstr "Il file è stato trovato"
5670 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5671 msgid "partial match"
5672 msgstr "corrispondenza parziale"
5674 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5676 msgstr "nessuna corrispondenza"
5678 #: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
5681 msgstr "sconosciuto"
5683 #: src/preferences.cc:158
5688 #: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
5692 #: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
5697 #: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
5702 #: src/preferences.cc:708
5703 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5704 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)"
5706 #: src/preferences.cc:710
5710 #: src/preferences.cc:712
5712 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5713 msgstr "Ultra (migliore, ma più lento)"
5715 #: src/preferences.cc:735
5719 #: src/preferences.cc:763
5723 #: src/preferences.cc:765
5727 #: src/preferences.cc:767
5731 #: src/preferences.cc:807
5735 #: src/preferences.cc:809
5739 #: src/preferences.cc:942
5743 #: src/preferences.cc:1024
5745 msgid "Single image"
5746 msgstr "immagine successiva"
5748 #: src/preferences.cc:1026
5749 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5752 #: src/preferences.cc:1028
5753 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5756 #: src/preferences.cc:1030
5757 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5760 #: src/preferences.cc:1032
5761 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5764 #: src/preferences.cc:1034
5765 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5768 #: src/preferences.cc:1036
5769 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5772 #: src/preferences.cc:1038
5773 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5776 #: src/preferences.cc:1040
5777 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5780 #: src/preferences.cc:1042
5781 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5784 #: src/preferences.cc:1045
5785 msgid "Side by Side"
5788 #: src/preferences.cc:1046
5789 msgid "Side by Side Half size"
5792 #: src/preferences.cc:1053
5794 msgid "Top - Bottom"
5797 #: src/preferences.cc:1054
5798 msgid "Top - Bottom Half size"
5801 #: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
5802 msgid "Fixed position"
5805 #: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
5806 msgid "Reset filters"
5807 msgstr "Reimposta i filtri"
5809 #: src/preferences.cc:1409
5811 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5814 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5817 #: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
5819 msgstr "Svuota il cestino"
5821 #: src/preferences.cc:1440
5822 msgid "This will remove the trash contents."
5823 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
5825 #: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
5826 msgid "Reset image overlay template string"
5829 #: src/preferences.cc:1488
5832 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5835 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5838 #: src/preferences.cc:1529
5840 msgid "Image Overlay Font"
5841 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5843 #: src/preferences.cc:1575
5845 msgid "Image Overlay Text Color"
5846 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5848 #: src/preferences.cc:1624
5850 msgid "Image Overlay Background Color"
5851 msgstr "Sfondo nero"
5853 #: src/preferences.cc:2025
5857 #: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
5861 #: src/preferences.cc:2034
5863 msgid "Custom size: "
5864 msgstr "Stampante personale:"
5866 #: src/preferences.cc:2035
5871 #: src/preferences.cc:2036
5876 #: src/preferences.cc:2038
5878 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5879 msgstr "Metti le miniature in .thumbnails"
5881 #: src/preferences.cc:2046
5883 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5884 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5886 #: src/preferences.cc:2053
5888 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5889 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
5891 #: src/preferences.cc:2060
5892 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5895 #: src/preferences.cc:2066
5896 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5899 #: src/preferences.cc:2069
5901 msgid "Thumbnail color management"
5902 msgstr "Ge_stione ordinamento"
5904 #: src/preferences.cc:2072
5906 msgid "Collection preview:"
5907 msgstr "File di collezione"
5909 #: src/preferences.cc:2075
5910 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5913 #: src/preferences.cc:2078
5914 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5917 #: src/preferences.cc:2091
5918 msgid "Star character: "
5921 #: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
5922 msgid "Display selected character"
5925 #: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
5927 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5928 "characters may be found on the Internet."
5931 #: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
5934 msgstr "Impostazioni prestabilite"
5936 #: src/preferences.cc:2123
5937 msgid "Rejected character: "
5940 #: src/preferences.cc:2155
5942 msgstr "Presentazione"
5944 #: src/preferences.cc:2166
5946 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5947 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
5949 #: src/preferences.cc:2182
5953 #: src/preferences.cc:2183
5957 #: src/preferences.cc:2187
5958 msgid "Image loading and caching"
5961 #: src/preferences.cc:2189
5963 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5964 msgstr "Dimensione della cache offscreen (MB per immagine) :"
5966 #: src/preferences.cc:2191
5967 msgid "Preload next image"
5968 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
5970 #: src/preferences.cc:2194
5971 msgid "Refresh on file change"
5972 msgstr "Aggiorna quando cambiano i file"
5974 #: src/preferences.cc:2200
5979 #: src/preferences.cc:2202
5981 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5985 #: src/preferences.cc:2204
5987 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5991 #: src/preferences.cc:2208
5993 msgid "Expand toolbar"
5994 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
5996 #: src/preferences.cc:2210
5998 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6002 #: src/preferences.cc:2212
6003 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
6006 #: src/preferences.cc:2218
6011 #: src/preferences.cc:2221
6016 #: src/preferences.cc:2224
6021 #: src/preferences.cc:2226
6023 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
6024 "will toggle the display of the bars selected here"
6027 #: src/preferences.cc:2232
6028 msgid "AppImage updates notifications"
6031 #: src/preferences.cc:2234
6035 #: src/preferences.cc:2235
6037 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6038 "current. Requires an Internet connection"
6041 #: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
6043 msgid "Timezone database"
6046 #: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
6050 #: src/preferences.cc:2271
6054 #: src/preferences.cc:2274
6055 msgid "Download database from: "
6058 #: src/preferences.cc:2280
6060 "No Internet connection!\n"
6061 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6062 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6065 #: src/preferences.cc:2284
6067 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6068 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6071 #: src/preferences.cc:2290
6072 msgid "On-line help search engine"
6075 #: src/preferences.cc:2297
6077 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6078 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6079 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6082 #: src/preferences.cc:2330
6083 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6086 #: src/preferences.cc:2334
6087 msgid "Zoom increment:"
6088 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:"
6090 #: src/preferences.cc:2341
6095 #: src/preferences.cc:2346
6097 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6098 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle"
6100 #: src/preferences.cc:2352
6103 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6104 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6105 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6106 "100% is full-size."
6109 #: src/preferences.cc:2355
6111 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
6114 #: src/preferences.cc:2361
6116 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6117 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6118 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6119 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6120 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6123 #: src/preferences.cc:2363
6126 msgstr "Dimensioni del file:"
6128 #: src/preferences.cc:2366
6131 msgstr "Formato del file:"
6133 #: src/preferences.cc:2366
6134 msgid "(Requires restart)"
6137 #: src/preferences.cc:2369
6139 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6140 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6141 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6142 "a large image is seen."
6145 #: src/preferences.cc:2371
6149 #: src/preferences.cc:2373
6151 msgid "Use custom border color in window mode"
6152 msgstr "Stampante personalizzata"
6154 #: src/preferences.cc:2376
6155 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6158 #: src/preferences.cc:2379
6160 msgid "Border color"
6161 msgstr "Sfondo nero"
6163 #: src/preferences.cc:2384
6164 msgid "Alpha channel color 1"
6167 #: src/preferences.cc:2387
6168 msgid "Alpha channel color 2"
6171 #: src/preferences.cc:2455
6175 #: src/preferences.cc:2457
6179 #: src/preferences.cc:2459
6181 msgid "Remember session"
6182 msgstr "Ricorda le impostazioni di stampa"
6184 #: src/preferences.cc:2462
6185 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6188 #: src/preferences.cc:2466
6190 msgid "Remember window workspace"
6191 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6193 #: src/preferences.cc:2470
6194 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6195 msgstr "Ricorda lo stato degli strumenti (flottanti o nascosti)"
6197 #: src/preferences.cc:2473
6199 msgid "Remember dialog window positions"
6200 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6202 #: src/preferences.cc:2476
6204 msgid "Show window IDs"
6205 msgstr "_Nuova finestra"
6207 #: src/preferences.cc:2480
6208 msgid "Use current layout for default: "
6211 #: src/preferences.cc:2485
6213 "Current window layout\n"
6214 "has been set as default"
6217 #: src/preferences.cc:2491
6218 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6220 "Adatta l'immagine alla finestra quando gli strumenti sono nascosti o "
6223 #: src/preferences.cc:2495
6224 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6225 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
6227 #: src/preferences.cc:2510
6228 msgid "Smooth image flip"
6229 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
6231 #: src/preferences.cc:2512
6232 msgid "Disable screen saver"
6233 msgstr "Disabilita salvaschermo"
6235 #: src/preferences.cc:2529
6239 #: src/preferences.cc:2533
6240 msgid "Overlay Screen Display"
6243 #: src/preferences.cc:2545
6244 msgid "Image overlay template"
6247 #: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
6248 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6251 #: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
6255 #: src/preferences.cc:2569
6259 #: src/preferences.cc:2573
6262 msgstr "Sfondo nero"
6264 #: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
6266 msgstr "Impostazioni prestabilite"
6268 #: src/preferences.cc:2595
6269 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6272 #: src/preferences.cc:2599
6274 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6275 msgstr "Orientazione"
6277 #: src/preferences.cc:2604
6278 msgid "Field separators"
6281 #: src/preferences.cc:2608
6283 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6284 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6287 #: src/preferences.cc:2613
6288 msgid "Field maximum length"
6291 #: src/preferences.cc:2617
6295 #: src/preferences.cc:2622
6296 msgid "Pre- and post- text"
6299 #: src/preferences.cc:2626
6301 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6302 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6303 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6306 #: src/preferences.cc:2631
6307 msgid "Pango markup"
6310 #: src/preferences.cc:2635
6313 "<u>underline</u>\n"
6315 "<s>strikethrough</s>"
6318 #: src/preferences.cc:2736
6320 msgid "File Filters"
6321 msgstr "Mostra i file nascosti"
6323 #: src/preferences.cc:2740
6324 msgid "Show hidden files or folders"
6327 #: src/preferences.cc:2742
6328 msgid "Show parent folder (..)"
6331 #: src/preferences.cc:2744
6332 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6335 #: src/preferences.cc:2745
6337 msgid "Disable file extension checks"
6338 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6340 #: src/preferences.cc:2748
6341 msgid "Disable File Filtering"
6342 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6344 #: src/preferences.cc:2752
6345 msgid "Grouping sidecar extensions"
6348 #: src/preferences.cc:2759
6350 msgstr "Tipi di file"
6352 #: src/preferences.cc:2781
6356 #: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
6360 #: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
6364 #: src/preferences.cc:2863
6365 msgid "Sidecar is allowed"
6368 #: src/preferences.cc:2912
6369 msgid "Metadata writing sequence"
6372 #: src/preferences.cc:2914
6373 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6376 #: src/preferences.cc:2916
6378 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6379 "process will stop when the first successful write occurs."
6382 #: src/preferences.cc:2920
6383 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6386 #: src/preferences.cc:2924
6390 #: src/preferences.cc:2924
6392 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6396 #: src/preferences.cc:2927
6397 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6400 #: src/preferences.cc:2927
6404 #: src/preferences.cc:2927
6405 msgid "Sidecar Is Allowed"
6408 #: src/preferences.cc:2927
6409 msgid " columns of the File Filters tab)"
6412 #: src/preferences.cc:2937
6416 #: src/preferences.cc:2937
6418 msgid ") Save metadata in the folder "
6421 #: src/preferences.cc:2937
6423 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6424 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
6426 #: src/preferences.cc:2942
6430 #: src/preferences.cc:2942
6431 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6434 #: src/preferences.cc:2951
6435 msgid "Step 1 Options:"
6438 #: src/preferences.cc:2959
6440 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6444 #: src/preferences.cc:2960
6445 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6448 #: src/preferences.cc:2962
6449 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6452 #: src/preferences.cc:2964
6454 msgid "Ask before writing to image files"
6455 msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
6457 #: src/preferences.cc:2967
6458 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6461 #: src/preferences.cc:2969
6463 msgid "Create sidecar files named "
6464 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
6466 #: src/preferences.cc:2969
6467 msgid " (as opposed to the normal "
6470 #: src/preferences.cc:2975
6471 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6474 #: src/preferences.cc:2980
6476 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6480 #: src/preferences.cc:2984
6481 msgid "Miscellaneous"
6484 #: src/preferences.cc:2985
6485 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6488 #: src/preferences.cc:2986
6489 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6492 #: src/preferences.cc:2988
6493 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6496 #: src/preferences.cc:2989
6497 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6500 #: src/preferences.cc:2991
6501 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6504 #: src/preferences.cc:2992
6506 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6507 "issued on an image will be written to metadata\n"
6508 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6509 "will be lost when Geeqie closes"
6512 #: src/preferences.cc:3000
6513 msgid "Auto-save options"
6516 #: src/preferences.cc:3002
6517 msgid "Write metadata after timeout"
6520 #: src/preferences.cc:3007
6522 msgid "Timeout (seconds):"
6523 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
6525 #: src/preferences.cc:3009
6527 msgid "Write metadata on image change"
6528 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
6530 #: src/preferences.cc:3011
6531 msgid "Write metadata on directory change"
6534 #: src/preferences.cc:3016
6536 msgid "Spelling checks"
6537 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
6539 #: src/preferences.cc:3018
6540 msgid "Check spelling - Requires restart"
6543 #: src/preferences.cc:3019
6545 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6549 #: src/preferences.cc:3024
6551 msgid "Pre-load metadata"
6554 #: src/preferences.cc:3026
6555 msgid "Read metadata in background"
6558 #: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
6560 msgid "Search for keywords"
6561 msgstr "Parole chiave"
6563 #: src/preferences.cc:3328
6565 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6566 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
6568 #: src/preferences.cc:3332
6573 #: src/preferences.cc:3334
6575 msgid "Search for existing keywords"
6576 msgstr "Parole chiave"
6578 #: src/preferences.cc:3419
6582 #: src/preferences.cc:3421
6583 msgid "Relative Colorimetric"
6586 #: src/preferences.cc:3425
6587 msgid "Absolute Colorimetric"
6590 #: src/preferences.cc:3430
6592 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6593 "Intent is not available"
6596 #: src/preferences.cc:3449
6598 msgid "Color management"
6599 msgstr "Ge_stione ordinamento"
6601 #: src/preferences.cc:3451
6603 msgid "Input profiles"
6604 msgstr "Tutti i fili"
6606 #: src/preferences.cc:3459
6610 #: src/preferences.cc:3462
6614 #: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
6619 #: src/preferences.cc:3473
6624 #: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
6626 msgid "Select color profile"
6627 msgstr "Seleziona cartella"
6629 #: src/preferences.cc:3495
6631 msgid "Screen profile"
6632 msgstr "Tutti i fili"
6634 #: src/preferences.cc:3499
6635 msgid "Use system screen profile if available"
6638 #: src/preferences.cc:3504
6643 #: src/preferences.cc:3510
6645 msgid "Render Intent:"
6648 #: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
6650 msgstr "Comportamento"
6652 #: src/preferences.cc:3565
6654 msgid "Confirm permanent file delete"
6655 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6657 #: src/preferences.cc:3567
6659 msgid "Confirm move file to Trash"
6660 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6662 #: src/preferences.cc:3569
6663 msgid "Enable Delete key"
6664 msgstr "Abilita tasto Canc"
6666 #: src/preferences.cc:3572
6667 msgid "Use Geeqie trash location"
6670 #: src/preferences.cc:3590
6671 msgid "Maximum size:"
6672 msgstr "Dimensione massima:"
6674 #: src/preferences.cc:3590
6679 #: src/preferences.cc:3592
6680 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6683 #: src/preferences.cc:3605
6684 msgid "Use system Trash bin"
6687 #: src/preferences.cc:3608
6688 msgid "Use no trash at all"
6691 #: src/preferences.cc:3618
6692 msgid "Descend folders in tree view"
6693 msgstr "Approfondisci le cartelle nella vista ad albero"
6695 #: src/preferences.cc:3621
6696 msgid "In place renaming"
6697 msgstr "Rinomina sul posto"
6699 #: src/preferences.cc:3624
6700 msgid "List directory view uses single click to enter"
6703 #: src/preferences.cc:3627
6705 msgid "Circular selection lists"
6706 msgstr "La collezione esiste già"
6708 #: src/preferences.cc:3629
6709 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6712 #: src/preferences.cc:3631
6713 msgid "Save marks on exit"
6716 #: src/preferences.cc:3633
6718 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6722 #: src/preferences.cc:3635
6723 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6726 #: src/preferences.cc:3639
6727 msgid "Permit duplicates in Collections"
6730 #: src/preferences.cc:3641
6731 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6734 #: src/preferences.cc:3643
6736 msgid "Open collections on top"
6737 msgstr "Apri collezione"
6739 #: src/preferences.cc:3645
6741 msgid "Open collections window on top"
6742 msgstr "Apri collezione"
6744 #: src/preferences.cc:3647
6745 msgid "Hide window in fullscreen"
6748 #: src/preferences.cc:3651
6749 msgid "Recent folder list maximum size"
6752 #: src/preferences.cc:3654
6753 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6756 #: src/preferences.cc:3655
6758 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6759 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6762 #: src/preferences.cc:3657
6763 msgid "Drag'n drop icon size"
6766 #: src/preferences.cc:3661
6767 msgid "Drag`n drop default action:"
6770 #: src/preferences.cc:3664
6772 msgid "Copy path clipboard selection:"
6775 #: src/preferences.cc:3668
6777 msgstr "Navigazione"
6779 #: src/preferences.cc:3670
6780 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6781 msgstr "Scorrimento progressivo da tastiera"
6783 #: src/preferences.cc:3672
6784 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6787 #: src/preferences.cc:3674
6788 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6789 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
6791 #: src/preferences.cc:3676
6792 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6795 #: src/preferences.cc:3678
6796 msgid "Open archive by left click on image"
6799 #: src/preferences.cc:3680
6800 msgid "Play video by left click on image"
6803 #: src/preferences.cc:3683
6807 #: src/preferences.cc:3687
6808 msgid "Mouse button Back:"
6811 #: src/preferences.cc:3689
6812 msgid "Mouse button Forward:"
6815 #: src/preferences.cc:3693
6819 #: src/preferences.cc:3695
6821 msgid "Override disable GPU"
6822 msgstr "Sovrascrivi file"
6824 #: src/preferences.cc:3697
6825 msgid "Contact the developers for usage"
6828 #: src/preferences.cc:3702
6832 #: src/preferences.cc:3707
6837 #: src/preferences.cc:3710
6839 msgid "Log Window max. lines:"
6842 #: src/preferences.cc:3714
6844 msgid "Log Window F1 command: "
6847 #: src/preferences.cc:3773
6851 #: src/preferences.cc:3775
6852 msgid "Accelerators"
6855 #: src/preferences.cc:3794
6860 #: src/preferences.cc:3816
6864 #: src/preferences.cc:3827
6869 #: src/preferences.cc:3874
6871 msgid "Reset selected"
6872 msgstr "Reimposta i filtri"
6874 #: src/preferences.cc:3876
6875 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6878 #: src/preferences.cc:3880
6880 msgid "Clear selected"
6881 msgstr "Reimposta i filtri"
6883 #: src/preferences.cc:3895
6885 msgid "Toolbar Main"
6888 #: src/preferences.cc:3911
6890 msgid "Toolbar Status"
6893 #: src/preferences.cc:3941
6897 #: src/preferences.cc:3942
6898 msgid "External preview extraction"
6901 #: src/preferences.cc:3944
6902 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6905 #: src/preferences.cc:3981
6907 msgid "Usable file types:\n"
6908 msgstr "Tipi di file"
6910 #: src/preferences.cc:3987
6912 msgid "File identification tool"
6913 msgstr "Sovrascrivi i file"
6915 #: src/preferences.cc:3990
6916 msgid "Select file identification tool"
6919 #: src/preferences.cc:3994
6921 msgid "Preview extraction tool"
6922 msgstr "Sovrascrivi i file"
6924 #: src/preferences.cc:3997
6925 msgid "Select preview extraction tool"
6928 #: src/preferences.cc:4010
6929 msgid "Thread pool limits"
6932 #: src/preferences.cc:4012
6934 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6935 "when running duplicate checks.\n"
6936 "The value 0 means all available cores will be used."
6939 #: src/preferences.cc:4017
6940 msgid "Duplicate check:"
6943 #: src/preferences.cc:4017
6944 msgid "max. threads"
6947 #: src/preferences.cc:4018
6948 msgid "Set to 0 for unlimited"
6951 #: src/preferences.cc:4024
6953 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6954 msgstr "Svuota la cache"
6956 #: src/preferences.cc:4026
6957 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6960 #: src/preferences.cc:4031
6962 msgid "Use grayscale"
6963 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
6965 #: src/preferences.cc:4032
6966 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6969 #: src/preferences.cc:4045
6973 #: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
6974 msgid "Windowed stereo mode"
6977 #: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
6979 msgid "Mirror left image"
6980 msgstr "prima immagine"
6982 #: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
6984 msgid "Flip left image"
6985 msgstr "immagine successiva"
6987 #: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
6989 msgid "Mirror right image"
6990 msgstr "prima immagine"
6992 #: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
6994 msgid "Flip right image"
6995 msgstr "prima immagine"
6997 #: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
6998 msgid "Swap left and right images"
7001 #: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
7002 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7005 #: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
7007 msgid "Fullscreen stereo mode"
7008 msgstr "Schermo intero"
7010 #: src/preferences.cc:4071
7011 msgid "Use different settings for fullscreen"
7014 #: src/preferences.cc:4101
7019 #: src/preferences.cc:4103
7024 #: src/preferences.cc:4105
7029 #: src/preferences.cc:4107
7034 #: src/preferences.cc:4123
7037 msgstr "P_referenze..."
7039 #: src/preferences.cc:4248
7041 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
7042 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
7043 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
7047 #: src/preferences.cc:4266
7051 "Some icons by https://www.flaticon.com"
7054 #: src/preferences.cc:4292
7056 "Project created by John Ellis\n"
7061 "Development and bug reports:\n"
7064 #: src/preferences.cc:4292
7067 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
7070 #: src/preferences.cc:4300
7072 msgid "About Geeqie"
7073 msgstr "Riguardo - Geeqie"
7075 #: src/preferences.cc:4307
7079 #: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
7080 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7083 #: src/preferences.cc:4395
7084 msgid "Error: Timezone database download failed"
7087 #: src/preferences.cc:4437
7088 msgid "Timezone database download failed"
7091 #: src/preferences.cc:4448
7092 msgid "Downloading timezone database"
7102 msgid "Show image text"
7103 msgstr "Mostra i file nascosti"
7105 #: src/print.cc:395 src/print.cc:458
7108 msgstr "Linea temporale"
7110 #: src/print.cc:398 src/print.cc:461
7113 msgstr "Linea temporale"
7115 #: src/print.cc:401 src/print.cc:464
7119 #: src/print.cc:404 src/print.cc:467
7126 msgstr "Inizio testo"
7130 msgid "Show page text"
7131 msgstr "Mostra i _testi dei file"
7134 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7144 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7145 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
7147 #: src/rcfile.cc:699
7149 msgid "error saving config file: %s\n"
7150 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
7152 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
7155 "error saving config file: %s\n"
7157 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
7159 #: src/rcfile.cc:798
7161 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7162 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
7164 #: src/remote.cc:792
7166 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7169 #: src/remote.cc:829
7174 #: src/remote.cc:1317
7179 #: src/remote.cc:1321
7181 msgid "Page no: %d/%d\n"
7184 #: src/remote.cc:1329
7186 msgid "Country name: %s\n"
7189 #: src/remote.cc:1336
7191 msgid "Country code: %s\n"
7194 #: src/remote.cc:1343
7196 msgid "Timezone: %s\n"
7199 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
7200 msgid "lua error: no data"
7203 #: src/remote.cc:1722
7207 #: src/remote.cc:1722
7208 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7211 #: src/remote.cc:1723
7212 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7215 #: src/remote.cc:1724
7216 msgid "previous image"
7217 msgstr "immagine precedente"
7219 #: src/remote.cc:1725
7221 msgid "close window"
7222 msgstr "Chi_udi la finestra"
7224 #: src/remote.cc:1726
7225 msgid "<FILE>|layout ID"
7228 #: src/remote.cc:1726
7229 msgid "load configuration from FILE"
7232 #: src/remote.cc:1727
7233 msgid "clean the metadata cache"
7236 #: src/remote.cc:1728
7241 #: src/remote.cc:1728
7243 msgid " render thumbnails"
7244 msgstr "Crea miniature"
7246 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7251 #: src/remote.cc:1729
7253 msgid "render thumbnails recursively"
7254 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7256 #: src/remote.cc:1730
7258 msgid " render thumbnails (see Help)"
7259 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7261 #: src/remote.cc:1731
7266 #: src/remote.cc:1731
7268 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7269 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7271 #: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
7275 #: src/remote.cc:1732
7277 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7278 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
7280 #: src/remote.cc:1733
7282 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7283 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
7285 #: src/remote.cc:1734
7286 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7289 #: src/remote.cc:1734
7291 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7292 msgstr "imposta il ritardo della presentazione in secondi"
7294 #: src/remote.cc:1735
7296 msgstr "prima immagine"
7298 #: src/remote.cc:1736
7299 msgid "toggle full screen"
7300 msgstr "attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
7302 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7303 msgid "<FILE>|<URL>"
7306 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7308 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7309 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7311 #: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7313 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7314 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7316 #: src/remote.cc:1741
7317 msgid "start full screen"
7318 msgstr "avvia la modalità a schermo intero"
7320 #: src/remote.cc:1742
7321 msgid "stop full screen"
7322 msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
7324 #: src/remote.cc:1743
7328 #: src/remote.cc:1743
7330 msgid "set window geometry"
7331 msgstr "La cartella non è valida"
7333 #: src/remote.cc:1744
7334 msgid "<COLLECTION>"
7337 #: src/remote.cc:1744
7339 msgid "get collection content"
7340 msgstr "Nuova _collezione"
7342 #: src/remote.cc:1745
7344 msgid "get collection list"
7345 msgstr "Nuova _collezione"
7347 #: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
7348 #: src/remote.cc:1781
7352 #: src/remote.cc:1746
7353 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7356 #: src/remote.cc:1747
7358 msgid "get file info"
7359 msgstr "Il file non è stato trovato"
7361 #: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
7365 #: src/remote.cc:1748
7366 msgid "get list of files and class"
7369 #: src/remote.cc:1749
7371 msgid "get list of files and class recursive"
7372 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7374 #: src/remote.cc:1750
7376 msgid "get rectangle co-ordinates"
7379 #: src/remote.cc:1751
7381 msgid "get render intent"
7384 #: src/remote.cc:1752
7386 msgid "get list of selected files"
7387 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
7389 #: src/remote.cc:1753
7390 msgid "get list of sidecars of FILE"
7393 #: src/remote.cc:1754
7395 msgid "get window list"
7396 msgstr "La cartella non è valida"
7398 #: src/remote.cc:1755
7402 #: src/remote.cc:1755
7403 msgid "window id for following commands"
7406 #: src/remote.cc:1756
7408 msgstr "ultima immagine"
7410 #: src/remote.cc:1757
7412 msgid "add FILE to command line collection list"
7413 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7415 #: src/remote.cc:1758
7417 msgid "clear command line collection list"
7418 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7420 #: src/remote.cc:1760
7421 msgid "<FILE>,<lua script>"
7424 #: src/remote.cc:1760
7425 msgid "run lua script on FILE"
7428 #: src/remote.cc:1762
7431 msgstr "_Nuova finestra"
7433 #: src/remote.cc:1763
7435 msgstr "immagine successiva"
7437 #: src/remote.cc:1764
7438 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7441 #: src/remote.cc:1765
7442 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7445 #: src/remote.cc:1766
7449 #: src/remote.cc:1766
7450 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7453 #: src/remote.cc:1767
7457 #: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
7459 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7460 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7462 #: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
7466 #: src/remote.cc:1770
7467 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7470 #: src/remote.cc:1771
7472 msgid "clears the current selection"
7473 msgstr "Apri collezione"
7475 #: src/remote.cc:1772
7477 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7480 #: src/remote.cc:1773
7481 msgid "toggle slide show"
7482 msgstr "avvia/ferma la presentazione"
7484 #: src/remote.cc:1774
7488 #: src/remote.cc:1774
7490 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7491 msgstr "avvia presentazione ricorsiva"
7493 #: src/remote.cc:1775
7494 msgid "start slide show"
7495 msgstr "avvia la presentazione"
7497 #: src/remote.cc:1776
7498 msgid "stop slide show"
7499 msgstr "ferma la presentazione"
7501 #: src/remote.cc:1777
7502 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7505 #: src/remote.cc:1778
7507 msgstr "mostra gli strumenti"
7509 #: src/remote.cc:1779
7511 msgstr "nascondi gli strumenti"
7513 #: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
7515 msgid "open FILE in new window"
7516 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7518 #: src/remote.cc:1847
7519 msgid "Remote command list:\n"
7520 msgstr "Lista dei comandi remoti:\n"
7522 #: src/remote.cc:1866
7526 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7528 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7532 #: src/remote.cc:1916
7534 msgid "Remote %s not running, starting..."
7535 msgstr "L'istanza remota di Geeqie non è in esecuzione, l'avvio..."
7537 #: src/remote.cc:2054
7538 msgid "Remote not available\n"
7539 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7541 #: src/search.cc:285
7545 #: src/search.cc:286
7549 #: src/search.cc:287
7553 #: src/search.cc:288
7558 #: src/search.cc:292
7560 msgid "name contains"
7561 msgstr "il contenuto"
7563 #: src/search.cc:293
7566 msgstr "Rinomina il file"
7568 #: src/search.cc:294
7570 msgid "path contains"
7571 msgstr "il contenuto"
7573 #: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
7577 #: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
7581 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7582 msgid "greater than"
7583 msgstr "maggiore di"
7585 #: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
7589 #: src/search.cc:306
7593 #: src/search.cc:307
7597 #: src/search.cc:312
7599 msgstr "coincide tutto"
7601 #: src/search.cc:313
7603 msgstr "non coincide nulla"
7605 #: src/search.cc:314
7609 #: src/search.cc:318
7611 msgstr "il contenuto"
7613 #: src/search.cc:319
7617 #: src/search.cc:331
7619 msgid "not geocoded"
7620 msgstr "non definito"
7622 #: src/search.cc:337 src/search.cc:342
7626 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7630 #: src/search.cc:383
7632 msgid "Start/stop search"
7633 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7635 #: src/search.cc:425
7637 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7638 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
7640 #: src/search.cc:430
7642 msgid "%s, %d files"
7643 msgstr "%s, %d file"
7645 #: src/search.cc:448
7646 msgid "Searching..."
7647 msgstr "Sto cercando..."
7649 #: src/search.cc:1594
7651 msgid "Image is not geocoded"
7652 msgstr "non definito"
7654 #: src/search.cc:2051
7658 #: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
7661 msgstr "Nome originale"
7663 #: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
7666 msgstr "Data digitalizzata"
7668 #: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
7673 #: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
7676 msgstr "Aggiungi segnalibro"
7678 #: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
7682 #: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
7687 #: src/search.cc:2714
7688 msgid "File not found"
7689 msgstr "Il file non è stato trovato"
7691 #: src/search.cc:2715
7692 msgid "Please enter an existing file for image content."
7693 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
7695 #: src/search.cc:2740
7696 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7699 #: src/search.cc:2799
7700 msgid "Please enter an existing folder to search."
7701 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7703 #: src/search.cc:2845
7705 msgid "Collection not found"
7706 msgstr "La cartella non è stata trovata"
7708 #: src/search.cc:2845
7710 msgid "Please enter an existing collection name."
7711 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7713 #: src/search.cc:3303
7715 msgid "Select collection"
7716 msgstr "Salva collezione"
7718 #: src/search.cc:3313
7719 msgid "Collection Files"
7720 msgstr "File di collezione"
7722 #: src/search.cc:3372
7724 msgid "Image search"
7725 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7727 #: src/search.cc:3411
7731 #: src/search.cc:3425
7733 msgstr "Ricorsivamente"
7735 #: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
7737 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
7739 #: src/search.cc:3451
7741 msgid "Symbolic link"
7743 "Non riesco a creare la cartella:\n"
7746 #: src/search.cc:3456
7747 msgid "File size is"
7748 msgstr "La dimensione del file è"
7750 #: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
7754 #: src/search.cc:3469
7755 msgid "File date is"
7756 msgstr "La data del file è"
7758 #: src/search.cc:3487
7762 #: src/search.cc:3488
7764 msgid "Status Changed"
7767 #: src/search.cc:3498
7768 msgid "Image dimensions are"
7769 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
7771 #: src/search.cc:3519
7772 msgid "Image content is"
7773 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7775 #: src/search.cc:3525
7777 msgid "% similar to"
7780 #: src/search.cc:3533
7782 msgid "Ignore rotation"
7783 msgstr "Orientazione"
7785 #: src/search.cc:3565
7787 msgid "Image rating is"
7788 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7790 #: src/search.cc:3579
7793 msgstr "File immagine"
7795 #: src/search.cc:3591
7799 #: src/search.cc:3597
7803 #: src/search.cc:3602
7805 "Enter a coordinate in the form:\n"
7807 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7808 "or left-click on the map and paste\n"
7809 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7810 "an internet search URL\n"
7814 #: src/search.cc:3610
7817 msgstr "File immagine"
7819 #: src/search.cc:3622
7823 #: src/search.cc:3629
7826 msgstr "Mostra i file nascosti"
7828 #: src/secure-save.cc:403
7830 msgid "Cannot read the file"
7831 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7833 #: src/secure-save.cc:405
7835 msgid "Cannot get file status"
7836 msgstr "Confronta due gruppi di file"
7838 #: src/secure-save.cc:407
7839 msgid "Cannot access the file"
7842 #: src/secure-save.cc:409
7844 msgid "Cannot create temp file"
7845 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7847 #: src/secure-save.cc:411
7849 msgid "Cannot rename the file"
7850 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7852 #: src/secure-save.cc:413
7853 msgid "File saving disabled by option"
7856 #: src/secure-save.cc:415
7857 msgid "Out of memory"
7860 #: src/secure-save.cc:417
7861 msgid "Cannot write the file"
7864 #: src/secure-save.cc:421
7865 msgid "Secure file saving error"
7868 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7870 msgid "Add Shortcut"
7871 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
7874 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7876 "Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n"
7878 #: src/toolbar.cc:468
7879 msgid "Add Toolbar Item"
7882 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
7883 #: src/utilops.cc:2806
7884 msgid "Delete failed"
7885 msgstr "La cancellazione non è riuscita"
7888 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7889 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
7893 msgid "Unable to remove file"
7895 "Non è possibile spostare il file:\n"
7901 msgid "Could not create folder"
7902 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7905 msgid "Permission denied"
7906 msgstr "Permesso negato"
7911 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7914 "Non è possibile accedere o creare il cestino.\n"
7920 "Move to trash failed\n"
7922 msgstr "Sposta in _alto"
7925 msgid "Deletion by external command"
7929 msgid "Deleting without trash"
7934 msgid " (max. %d MiB)"
7940 "Using Geeqie Trash bin\n"
7945 msgid "Using system Trash bin"
7948 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7949 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7952 #: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
7953 msgid "New Bookmark"
7954 msgstr "Nuovo segnalibro"
7956 #: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
7957 msgid "Edit Bookmark"
7958 msgstr "Modifica i segnalibri"
7960 #: src/ui-bookmark.cc:306
7964 #: src/ui-bookmark.cc:315
7968 #: src/ui-bookmark.cc:321
7970 msgstr "Seleziona icona"
7972 #: src/ui-bookmark.cc:403
7973 msgid "_Properties..."
7974 msgstr "_Proprietà..."
7976 #: src/ui-bookmark.cc:409
7980 #: src/ui-fileops.cc:91
7982 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7986 #: src/ui-fileops.cc:92
7988 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7991 #: src/ui-fileops.cc:94
7993 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7994 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7997 #: src/ui-fileops.cc:96
7999 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8002 #: src/ui-fileops.cc:98
8003 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8006 #: src/ui-fileops.cc:100
8009 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8010 "(set by the LANG environment variable)\n"
8013 #: src/ui-fileops.cc:105
8016 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8019 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
8021 msgid "[name not displayable]"
8022 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
8024 #: src/ui-fileops.cc:109
8026 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8029 #: src/ui-fileops.cc:111
8031 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8034 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
8035 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8038 #: src/ui-fileops.cc:1057
8040 msgid "Web file download failed"
8041 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
8043 #: src/ui-fileops.cc:1120
8044 msgid "Download web file"
8047 #: src/ui-fileops.cc:1122
8049 msgid "Downloading "
8050 msgstr "Sto caricando le miniature..."
8052 #: src/ui-help.cc:121
8058 "Non riesco a caricare:\n"
8061 #: src/ui-pathsel.cc:431
8063 msgid "A file with name %s already exists."
8064 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
8066 #: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
8067 #: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
8068 msgid "Rename failed"
8069 msgstr "La rinominazione non è riuscita"
8071 #: src/ui-pathsel.cc:437
8073 msgid "Failed to rename %s to %s."
8074 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s."
8076 #: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
8080 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
8081 msgid "Add _Bookmark"
8082 msgstr "Aggiungi _Segnalibro"
8084 #: src/ui-pathsel.cc:958
8086 msgstr "Tutti i file"
8088 #: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
8090 msgstr "Nuova cartella"
8092 #: src/ui-pathsel.cc:1029
8094 msgstr "Mostra i file nascosti"
8096 #: src/ui-pathsel.cc:1115
8100 #: src/ui-pathsel.cc:1122
8104 "Or, e.g. png;jpg\n"
8108 #: src/ui/search-and-run.ui:30
8109 msgid "Search and Run command - Geeqie"
8112 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
8113 msgid "Search for commands and run them"
8116 #: src/ui-tabcomp.cc:839
8118 msgstr "Seleziona percorso"
8120 #: src/ui-tabcomp.cc:861
8122 msgstr "Tutti i fili"
8124 #: src/uri-utils.cc:45
8125 msgid "Drag and Drop failed"
8128 #: src/utilops.cc:700
8132 " Continue multiple file operation?"
8134 "Non riesco a cancellare il file:\n"
8136 "Continuo con la cancellazione multipla?"
8138 #: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
8142 #: src/utilops.cc:884
8145 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8150 #: src/utilops.cc:1028
8154 "Unable to start external command.\n"
8156 "Non è possibile cancellare il file:\n"
8159 #: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
8161 msgid "%s is not a directory"
8164 #: src/utilops.cc:1096
8166 msgid "%s already exists"
8172 #: src/utilops.cc:1117
8173 msgid "Really continue?"
8176 #: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
8177 msgid "This operation can't continue:"
8180 #: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
8182 msgid "Discard changes"
8185 #: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
8186 #: src/utilops.cc:2112
8188 msgid "File details"
8189 msgstr "La data del file è"
8191 #: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
8195 #: src/utilops.cc:1631
8197 msgid "Write to file"
8198 msgstr "Sovrascrivi i file"
8200 #: src/utilops.cc:1671
8201 msgid "Choose the destination folder."
8202 msgstr "Scegli la cartella di destinazione."
8204 #: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
8209 #: src/utilops.cc:1758
8212 msgstr "Nuovo nome:"
8214 #: src/utilops.cc:1773
8218 #: src/utilops.cc:1773
8221 msgstr "Destinazione:"
8223 #: src/utilops.cc:1790
8225 msgid "Manual rename"
8228 #: src/utilops.cc:1795
8229 msgid "Original name:"
8230 msgstr "Nome originale:"
8232 #: src/utilops.cc:1798
8234 msgstr "Nuovo nome:"
8236 #: src/utilops.cc:1811
8238 msgstr "Rinomina automaticamente"
8240 #: src/utilops.cc:1817
8242 msgstr "Inizio testo"
8244 #: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
8248 #: src/utilops.cc:1831
8252 #: src/utilops.cc:1839
8254 msgstr "Riempimento:"
8256 #: src/utilops.cc:1844
8257 msgid "Formatted rename"
8260 #: src/utilops.cc:1849
8261 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8264 #: src/utilops.cc:1999
8265 msgid "Another operation in progress.\n"
8268 #: src/utilops.cc:2054
8270 msgid "File: '%s'\n"
8273 #: src/utilops.cc:2059
8274 msgid "with sidecar files:\n"
8277 #: src/utilops.cc:2065
8282 #: src/utilops.cc:2069
8288 #: src/utilops.cc:2082
8289 msgid "no problem detected"
8292 #: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
8294 msgid "Exclude file"
8297 #: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
8298 msgid "Overview of changed metadata"
8301 #: src/utilops.cc:2161
8304 "The following metadata tags will be written to\n"
8308 #: src/utilops.cc:2165
8309 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8312 #: src/utilops.cc:2271
8314 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8315 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8317 #: src/utilops.cc:2275
8319 msgid "This will permanently delete the following files"
8320 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8322 #: src/utilops.cc:2278
8324 msgid "Delete files?"
8325 msgstr "Cancella i file"
8327 #: src/utilops.cc:2298
8328 msgid "Can't write metadata"
8331 #: src/utilops.cc:2321
8333 msgid "Write metadata"
8336 #: src/utilops.cc:2322
8338 msgid "Write metadata?"
8341 #: src/utilops.cc:2323
8343 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8345 "Questo reimposterà i comandi di modifica a quelli prestabiliti.\n"
8348 #: src/utilops.cc:2325
8349 msgid "Metadata writing failed"
8352 #: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
8355 msgstr "Sposta file"
8357 #: src/utilops.cc:2369
8360 msgstr "Sposta file"
8362 #: src/utilops.cc:2370
8364 msgid "This will move the following files"
8365 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8367 #: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
8372 #: src/utilops.cc:2419
8377 #: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
8378 msgid "This will copy the following files"
8381 #: src/utilops.cc:2465
8383 msgid "Rename files?"
8384 msgstr "Rinomina il file"
8386 #: src/utilops.cc:2466
8388 msgid "This will rename the following files"
8389 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8391 #: src/utilops.cc:2518
8392 msgid "Can't run external editor"
8395 #: src/utilops.cc:2552
8400 #: src/utilops.cc:2553
8403 msgstr "Reimposta gli editor"
8405 #: src/utilops.cc:2556
8407 msgid "External command failed"
8408 msgstr "Abilita tasto Canc"
8410 #: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
8412 msgid "Delete folder"
8413 msgstr "Seleziona cartella"
8415 #: src/utilops.cc:2726
8417 msgid "Delete symbolic link?"
8419 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8422 #: src/utilops.cc:2728
8424 "This will delete the symbolic link.\n"
8425 "The folder this link points to will not be deleted."
8428 #: src/utilops.cc:2729
8430 msgid "Link deletion failed"
8431 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
8433 #: src/utilops.cc:2739
8436 "Unable to remove folder %s\n"
8437 "Permissions do not allow writing to the folder."
8438 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
8440 #: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
8442 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8444 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8447 #: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
8449 msgid "Folder contains subfolders"
8450 msgstr "Includi sottocartelle"
8452 #: src/utilops.cc:2768
8455 "Unable to delete the folder:\n"
8459 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8462 #: src/utilops.cc:2775
8467 #: src/utilops.cc:2796
8469 msgid "Delete folder?"
8470 msgstr "Cancella il file?"
8472 #: src/utilops.cc:2797
8474 msgid "The folder contains these files:"
8475 msgstr "Includi sottocartelle"
8477 #: src/utilops.cc:2798
8479 "This will delete the folder.\n"
8480 "The contents of this folder will also be deleted."
8483 #: src/utilops.cc:2927
8485 msgid "Rename folder?"
8486 msgstr "Rinomina il file"
8488 #: src/utilops.cc:2928
8490 msgid "The folder contains the following files"
8491 msgstr "Includi sottocartelle"
8493 #: src/utilops.cc:2971
8495 msgid "Create Folder"
8496 msgstr "Seleziona cartella"
8498 #: src/utilops.cc:2972
8500 msgid "Create folder?"
8501 msgstr "Cancella il file?"
8503 #: src/utilops.cc:2975
8505 msgid "Can't create folder"
8506 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8508 #: src/view-dir.cc:471
8512 #: src/view-dir.cc:473
8516 #: src/view-dir.cc:789
8517 msgid "_Up to parent"
8518 msgstr "_Su alla cartella origine"
8520 #: src/view-dir.cc:794
8522 msgstr "_Presentazione"
8524 #: src/view-dir.cc:796
8525 msgid "Slideshow recursive"
8526 msgstr "Presentazione ricorsiva"
8528 #: src/view-dir.cc:800
8529 msgid "Find _duplicates..."
8530 msgstr "Trova i duplicati..."
8532 #: src/view-dir.cc:802
8533 msgid "Find duplicates recursive..."
8534 msgstr "Trova i duplicati ricorsivamente..."
8536 #: src/view-dir.cc:807
8537 msgid "_New folder..."
8538 msgstr "_Nuova cartella..."
8540 #: src/view-dir.cc:824
8542 msgid "View as _List"
8543 msgstr "Vedi come _icone"
8545 #: src/view-dir.cc:827
8547 msgid "View as _Tree"
8548 msgstr "Vedi come _albero"
8550 #: src/view-dir.cc:848
8552 msgid "Show _hidden files"
8553 msgstr "Mostra i file nascosti"
8555 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8559 #: src/view-file/view-file.cc:764
8561 msgid "Images as List"
8562 msgstr "Vedi come _icone"
8564 #: src/view-file/view-file.cc:767
8566 msgid "Images as Icons"
8567 msgstr "Vedi come _icone"
8569 #: src/view-file/view-file.cc:773
8570 msgid "Show _thumbnails"
8571 msgstr "Mostra le _miniature"
8573 #: src/view-file/view-file.cc:917
8576 msgstr "Aggiungi segnalibro"
8578 #: src/view-file/view-file.cc:920
8580 msgid "Set mark text"
8581 msgstr "Seleziona tutto"
8583 #: src/view-file/view-file.cc:921
8585 msgid "This will set or clear the mark text."
8586 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8588 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8589 msgid "Use regular expressions"
8592 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8594 msgid "Case sensitive"
8595 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8597 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8599 msgid "Select Class filter"
8600 msgstr "Seleziona cartella"
8602 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8604 msgid "Loading meta..."
8605 msgstr "Sto caricando le miniature..."
8607 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
8608 msgid " [NO GROUPING]"
8611 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8614 "Invalid file name:\n"
8617 "Il nome del file non è valido:\n"
8620 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8621 msgid "Error renaming file"
8622 msgstr "Si è verificato un errore mentre rinominavo il file"
8624 #: src/view-file/view-file-list.cc:2179
8629 #: src/view-file/view-file-list.cc:2183
8634 #: src/window.cc:387
8635 msgid "Search the on-line help files.\n"
8638 #: src/window.cc:392
8640 msgid "Search engine:"
8643 #: src/window.cc:403
8645 msgid "Search terms:"
8649 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8650 #~ msgstr "Miniature Grandi"
8654 #~ "Specified path:\n"
8656 #~ "is a folder, collections are files"
8658 #~ "Il percorso specificato:\n"
8660 #~ "è una cartella, le collezioni sono file"
8662 #~ msgid "Invalid filename"
8663 #~ msgstr "Il nome del file non è valido"
8665 #~ msgid "Overwrite File"
8666 #~ msgstr "Sovrascrivi file"
8669 #~ msgid "Can not open collection file"
8671 #~ "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
8674 #~ msgid "Hide tool_bar"
8675 #~ msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
8679 #~ msgstr "File immagine"
8682 #~ msgid "First page"
8683 #~ msgstr "prima immagine"
8686 #~ msgid "Last Page"
8687 #~ msgstr "ultima immagine"
8690 #~ msgid "Next page"
8691 #~ msgstr "immagine successiva"
8694 #~ msgid "Previous Page"
8695 #~ msgstr "immagine precedente"
8697 #~ msgid "New _window"
8698 #~ msgstr "_Nuova finestra"
8701 #~ msgid "Close Window"
8702 #~ msgstr "Chi_udi la finestra"
8705 #~ msgid "Select invert"
8706 #~ msgstr "Seleziona icona"
8709 #~ msgid "Show file filter"
8710 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8713 #~ msgid "Select rectangle"
8714 #~ msgstr "Seleziona tutto"
8717 #~ msgid "Configure this window"
8718 #~ msgstr "Opzioni di configurazione"
8721 #~ msgid "Cache maintenance"
8722 #~ msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
8725 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8726 #~ msgstr "parziale"
8729 #~ msgid "Fit vertically"
8730 #~ msgstr "parziale"
8734 #~ msgstr "Ingrandimento _1:1"
8737 #~ msgid "Grayscale"
8738 #~ msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
8741 #~ msgid "Show thumbnails"
8742 #~ msgstr "Mostra le _miniature"
8745 #~ msgid "Show marks"
8746 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8748 #~ msgid "Case sensitive sort"
8749 #~ msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8752 #~ msgid "Open Archive"
8753 #~ msgstr "Apri recent_i"
8756 #~ msgid "Pixel Info"
8757 #~ msgstr "Formato del file:"
8760 #~ msgid "Exif rotate"
8761 #~ msgstr "Usa la data Exif"
8765 #~ "Unable to create folder:\n"
8768 #~ "Non riesco a creare la cartella:\n"
8771 #~ msgid "Error creating folder"
8772 #~ msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella"
8775 #~ msgid "Create Folder - "
8776 #~ msgstr "Seleziona cartella"
8779 #~ msgid "Create new folder"
8780 #~ msgstr "Cancella il file?"
8783 #~ msgid "Cannot create folder:"
8784 #~ msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8786 #~ msgid "Fit image to _window"
8787 #~ msgstr "Adatta l'immagine alla _finestra"
8789 #~ msgid "_Stop slideshow"
8790 #~ msgstr "F_erma la presentazione"
8792 #~ msgid "_Start slideshow"
8793 #~ msgstr "A_vvia la presentazione"
8796 #~ msgid "Copy _image"
8797 #~ msgstr "Copia file"
8799 #~ msgid "_Contents"
8800 #~ msgstr "_Contenuti"
8804 #~ msgstr "_Contenuti"
8806 #~ msgid "_Release notes"
8807 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8810 #~ msgid "Release notes"
8811 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8817 #~ msgid "Split Single"
8818 #~ msgstr "Dimensione"
8821 #~ msgid "Rotate _180°"
8822 #~ msgstr "Ruota di _180 gradi"
8825 #~ msgid "View as _Icons"
8826 #~ msgstr "Vedi come _icone"
8829 #~ msgid "_Show Guidelines"
8830 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8833 #~ msgid "Show Guidelines"
8834 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8837 #~ msgid "Show guidelines"
8838 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8841 #~ msgid "Keywords:"
8842 #~ msgstr "Parole chiave"
8846 #~ msgstr "Commento:"
8850 #~ msgstr "Errore di stampa"
8852 #~ msgid "Convenience"
8853 #~ msgstr "Convenienza"
8856 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8857 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8859 #~ msgid "Remember window positions"
8860 #~ msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
8863 #~ msgid "Ignore Rotation"
8864 #~ msgstr "Orientazione"
8870 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8871 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8874 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8875 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8879 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8880 #~ "Use --help for options\n"
8882 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8883 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8886 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8888 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8889 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8891 #~ msgid "Command line"
8892 #~ msgstr "Linea di comando"
8895 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8896 #~ msgstr "Ordina per data E_xif"
8899 #~ msgstr "Bilineare"
8901 #~ msgid "Safe delete"
8902 #~ msgstr "Eliminazione sicura"
8904 #~ msgid "Selection"
8905 #~ msgstr "Selezione"
8910 #~ msgid "One image per page"
8911 #~ msgstr "Una sola immagine per pagina"
8913 #~ msgid "Proof sheet"
8914 #~ msgstr "Verifica la carta"
8916 #~ msgid "Default printer"
8917 #~ msgstr "Stampante predefinita"
8919 #~ msgid "Custom printer"
8920 #~ msgstr "Stampante personalizzata"
8922 #~ msgid "PostScript file"
8923 #~ msgstr "File Postscript"
8925 #~ msgid "jpeg, low quality"
8926 #~ msgstr "JPEG, bassa qualità"
8928 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8929 #~ msgstr "JPEG, qualità normale"
8931 #~ msgid "jpeg, high quality"
8932 #~ msgstr "JPEG, qualità alta"
8937 #~ msgid "millimeters"
8938 #~ msgstr "millimetri"
8940 #~ msgid "centimeters"
8941 #~ msgstr "centimetri"
8955 #~ msgid "Executive"
8956 #~ msgstr "Esecutivo"
8958 #~ msgid "Envelope #10"
8959 #~ msgstr "Inviluppo #10"
8961 #~ msgid "Envelope #9"
8962 #~ msgstr "Inviluppo #9"
8964 #~ msgid "Envelope C4"
8965 #~ msgstr "Inviluppo C4"
8967 #~ msgid "Envelope C5"
8968 #~ msgstr "Inviluppo C5"
8970 #~ msgid "Envelope C6"
8971 #~ msgstr "Inviluppo C6"
8973 #~ msgid "Photo 6x4"
8974 #~ msgstr "Foto 6x4"
8976 #~ msgid "Photo 8x10"
8977 #~ msgstr "Foto 8x10"
8980 #~ msgstr "Cartolina"
8983 #~ msgstr "Rotocalco"
8986 #~ msgid "page %d of %d"
8987 #~ msgstr "pagina %d di %d"
8990 #~ msgstr "Anteprima"
8994 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8997 #~ "Non riesco ad aprire il collegamento per scrivere.\n"
9001 #~ msgid "Failure writing to file %s"
9002 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
9004 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
9005 #~ msgstr "Si è verificato l'errore SIGPIPE inviando alla stampante."
9008 #~ msgid "An error occured printing to %s."
9009 #~ msgstr "Si è verificato un errore scrivendo sul file %s."
9012 #~ msgstr "Dettagli"
9015 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9016 #~ msgstr "Sto stampando %d pagine su %s"
9019 #~ msgstr "Formato:"
9024 #~ msgid "Orientation:"
9025 #~ msgstr "Orientazione:"
9027 #~ msgid "<printer name>"
9028 #~ msgstr "<nome della stampante>"
9030 #~ msgid "Unlimited"
9031 #~ msgstr "Illimitato"
9036 #~ msgid "Image size:"
9037 #~ msgstr "Dimensione dell'immagine:"
9039 #~ msgid "Proof size:"
9040 #~ msgstr "Verifica dimensione:"
9049 #~ msgstr "Sinistro:"
9055 #~ msgstr "Superiore:"
9058 #~ msgstr "Inferiore:"
9061 #~ msgstr "Stampante"
9066 #~ msgid "File format:"
9067 #~ msgstr "Formato del file:"
9072 #~ msgid "File name"
9073 #~ msgstr "Nome del file"
9076 #~ msgid "Exif date"
9077 #~ msgstr "Dati E_xif"
9080 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9081 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
9083 #~ msgid "Turn off safe delete"
9084 #~ msgstr "Disabilita l'eliminazione sicura"
9088 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9090 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
9093 #~ msgid "Safe delete: %s"
9094 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
9097 #~ msgid "Thumbnail cache"
9098 #~ msgstr "Cache delle miniature di Geeqie"
9103 #~ msgid "Add to new collection"
9104 #~ msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
9110 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9111 #~ msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
9117 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9118 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9122 #~ "Released under the GNU General Public License"
9126 #~ "Copyright (c) %s John Ellis\n"
9128 #~ "Posta elettronica: %s\n"
9130 #~ "E' un programma rilasciato sotto la GNU General Public License"
9132 #~ msgid "Credits..."
9133 #~ msgstr "Riconoscimenti..."
9136 #~ msgid "Add keywords"
9137 #~ msgstr "Parole chiave"
9140 #~ msgid "Folder Li_st"
9141 #~ msgstr "La cartella esiste"
9144 #~ msgid "View Folders as List"
9145 #~ msgstr "La cartella esiste"
9148 #~ msgid "Folder T_ree"
9149 #~ msgstr "La cartella esiste"
9152 #~ msgid "View Folders as Tree"
9153 #~ msgstr "Vedi come _albero"
9155 #~ msgid "When new image is selected:"
9156 #~ msgstr "Quando viene selezionata una nuova immagine:"
9158 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9159 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
9162 #~ msgid "Similarities"
9163 #~ msgstr "Somiglianza"
9165 #~ msgid "Advanced view"
9166 #~ msgstr "Vista avanzata"
9169 #~ msgstr "Preferito"
9174 #~ msgid "Possessions"
9177 #~ msgid "Keyword Presets"
9178 #~ msgstr "Impostazioni delle parole chiave"
9180 #~ msgid "Favorite keywords list"
9181 #~ msgstr "Elenco delle parole chiavi preferite"
9183 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9184 #~ msgstr "Modifica la lista delle parole chiave preferite."
9187 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9189 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
9193 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9195 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
9198 #~ msgid "Save comment now"
9199 #~ msgstr "Salva il commento adesso"
9203 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9206 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9211 #~ msgid "Unlink failed"
9212 #~ msgstr "La disconnessione non è riuscita"
9214 #~ msgid "Link failed"
9215 #~ msgstr "Non riesco a collegarmi"
9218 #~ msgstr "Collegamento"
9221 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9222 #~ msgstr "Sfondo nero"
9225 #~ msgid "Foreground color"
9226 #~ msgstr "Sfondo nero"
9228 #~ msgid "Collection empty"
9229 #~ msgstr "Collezione vuota"
9231 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9232 #~ msgstr "La collezione corrente è vuota: il salvataggio è stato annullato."
9234 #~ msgid "%d images (%d)"
9235 #~ msgstr "%d immagini (%d)"
9237 #~ msgid "_Properties"
9238 #~ msgstr "_Proprietà"
9241 #~ msgstr "The Gimp"
9249 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9250 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso orario"
9252 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9253 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso antiorario"
9255 #~ msgid "Stay above other windows"
9256 #~ msgstr "Stai sopra le altre finestre"
9258 #~ msgid "Dimensions:"
9259 #~ msgstr "Dimensioni:"
9261 #~ msgid "Transparent:"
9262 #~ msgstr "Trasparente:"
9264 #~ msgid "Compress ratio:"
9265 #~ msgstr "Rapporto di compressione:"
9267 #~ msgid "File type:"
9268 #~ msgstr "Tipo di file:"
9271 #~ msgstr "Proprietario:"
9273 #~ msgid "Image %d of %d"
9274 #~ msgstr "Immagine %d di %d"
9277 #~ msgid "_%d %s..."
9278 #~ msgstr "in %s..."
9281 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9282 #~ msgstr "in (sconosciuto)..."
9285 #~ msgid "_%d empty"
9289 #~ msgstr "_Aggiusta"
9293 #~ msgstr "orizzontale"
9295 #~ msgid "_Thumbnails"
9296 #~ msgstr "An_teprime"
9301 #~ msgid "Change to home folder"
9302 #~ msgstr "Vai alla cartella home"
9304 #~ msgid "Refresh file list"
9305 #~ msgstr "Aggiorna la lista dei file"
9310 #~ msgid "Float Controls"
9311 #~ msgstr "Controlli flottanti"
9314 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9315 #~ msgstr "La cartella non è supportata"
9324 #~ msgstr "Migliore"
9329 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9330 #~ msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)"
9332 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9333 #~ msgstr "Miniaturizzazione JPEG veloce (potrebbe ridurre la qualità)"
9335 #~ msgid "Dithering method:"
9336 #~ msgstr "Metodo di sfumatura:"
9338 #~ msgid "Two pass zooming"
9339 #~ msgstr "Ingrandimento in due passaggi"
9345 #~ msgid "Command Line"
9346 #~ msgstr "Linea di comando"
9349 #~ msgid "Properties"
9350 #~ msgstr "_Proprietà"
9353 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9355 #~ "Conserva le parole chiave e i commenti assieme alle immagini sorgenti"
9357 #~ msgid "open file"
9358 #~ msgstr "apri un file"
9360 #~ msgid "Error copying file"
9361 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante copia del file"
9366 #~ "Unable to copy file:\n"
9371 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9376 #~ msgid "Error moving file"
9377 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante lo spostamento del file"
9382 #~ "Unable to move file:\n"
9387 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9395 #~ "Unable to rename file:\n"
9400 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9405 #~ msgid "Overwrite file?"
9406 #~ msgstr "Sovrascrivo il file?"
9408 #~ msgid "Overwrite _all"
9409 #~ msgstr "Sovrascrivi _tutto"
9411 #~ msgid "S_kip all"
9412 #~ msgstr "S_alta tutto"
9417 #~ msgid "Existing file"
9418 #~ msgstr "Il file esiste già"
9421 #~ msgstr "Nuovo file"
9423 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9424 #~ msgstr "La sorgente della copia coincide con la destinazione"
9427 #~ "Unable to copy file:\n"
9431 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9435 #~ msgid "Source to move matches destination"
9436 #~ msgstr "La sorgente dello spostamento coincide con la destinazione"
9439 #~ "Unable to move file:\n"
9443 #~ "Non è possibile muovere il file:\n"
9448 #~ "Unable to copy file:\n"
9452 #~ "during multiple file copy."
9454 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9457 #~ "mentre si esegue la copia di più file."
9460 #~ "Unable to move file:\n"
9464 #~ "during multiple file move."
9466 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9470 #~ "mentre si effettua lo spostamento di più file."
9472 #~ msgid "Source matches destination"
9473 #~ msgstr "La sorgente corrisponde alla destinazione"
9476 #~ "Unable to copy file:\n"
9481 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9487 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9488 #~ "a folder, not a file."
9490 #~ "Per favore, seleziona una cartella e non un file\n"
9491 #~ "quando intendi operare con più file per volta."
9493 #~ msgid "Please select an existing folder."
9494 #~ msgstr "Per favore, seleziona una cartella esistente."
9496 #~ msgid "Copy multiple files"
9497 #~ msgstr "Copia più file"
9499 #~ msgid "Move multiple files"
9500 #~ msgstr "Sposta più file"
9502 #~ msgid "File name:"
9503 #~ msgstr "Nome file:"
9508 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9510 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9514 #~ "Unable to delete file:\n"
9516 #~ " Continue multiple delete operation?"
9518 #~ "Non riesco a cancellare il file:\n"
9520 #~ "Continuo con la cancellazione multipla?"
9522 #~ msgid "File %d of %d"
9523 #~ msgstr "File %d di %d"
9525 #~ msgid "Delete multiple files"
9526 #~ msgstr "Cancella file multipli"
9528 #~ msgid "Review %d files"
9529 #~ msgstr "Passa in rassegna %d file"
9534 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9537 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9540 #~ msgid "Delete file?"
9541 #~ msgstr "Cancella il file?"
9543 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9544 #~ msgstr "Sostituisci il file esistente rimominando il nuovo file."
9547 #~ "Unable to rename file:\n"
9552 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9558 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9559 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9560 #~ "match the resulting name list.\n"
9562 #~ "Non è possibile rinominare automaticamente impostando il\n"
9563 #~ "numero selezionato: esistono uno o più file che corrispondono\n"
9564 #~ "al nome della lista risultante.\n"
9567 #~ "Failed to rename\n"
9569 #~ "The number was %d."
9571 #~ "Non sono riuscito a rinominare\n"
9573 #~ "Il numero era %d."
9575 #~ msgid "Rename multiple files"
9576 #~ msgstr "Rinomina file multipli"
9579 #~ "Unable to rename file:\n"
9584 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9592 #~ "already exists."
9601 #~ "already exists as a file."
9605 #~ "esiste già come file."
9608 #~ "Create folder in:\n"
9612 #~ "Crea una cartella in:\n"
9618 #~ "Unable to delete folder:\n"
9622 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9626 #~ msgid "Contents:"
9627 #~ msgstr "_Contenuti"
9629 #~ msgid "new_folder"
9630 #~ msgstr "nuova _cartella"
9637 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9638 #~ msgstr "Schermo intero"
9642 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9645 #~ "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
9649 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9650 #~ msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
9656 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9657 #~ msgstr "Mostra gli elementi che iniziano con un punto"
9659 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9660 #~ msgstr "Trova i duplicati - Geeqie"
9662 #~ msgid "Geeqie Tools"
9663 #~ msgstr "Strumenti di Geeqie"
9665 #~ msgid "Help - Geeqie"
9666 #~ msgstr "Aiuto - Geeqie"
9668 #~ msgid "Geeqie - exit"
9669 #~ msgstr "Geeqie - uscita"
9672 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9673 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9675 #~ msgid "Print - Geeqie"
9676 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9678 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9679 #~ msgstr "Copia - Geeqie"
9681 #~ msgid "Move - Geeqie"
9682 #~ msgstr "Sposta - Geeqie"
9684 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9685 #~ msgstr "Cancella il file - Geeqie"
9687 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9688 #~ msgstr "Rinomina - Geeqie"
9690 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9691 #~ msgstr "Nuova cartella - Geeqie"