Fix #1202: update cs.po
[geeqie.git] / po / it.po
1 # translation of gqview-2.1.1_dev_it.po to italiano
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Un ringraziamento per i preziosi suggerimenti a Marco Colombo <m.colomboATed.ac.uk>
4 # e anche a Happy Cactus <happycactusATpeople.it>
5 # Translators:
6 # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000 - 2001.
7 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-20 12:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-04-18 18:35+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
22
23 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Chiudi Geeqie"
27
28 #: geeqie.desktop.in:4
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "File immagine"
32
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
37
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
53 #, fuzzy
54 msgid "image"
55 msgstr "Immagine"
56
57 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
58 msgid "photography"
59 msgstr ""
60
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
62 msgid "fast"
63 msgstr ""
64
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
66 msgid "graphics"
67 msgstr ""
68
69 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
70 #, fuzzy
71 msgid "Camera import"
72 msgstr "Fotocamera"
73
74 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
75 msgid "Import all images from camera"
76 msgstr ""
77
78 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
79 #, fuzzy
80 msgid "Export jpeg"
81 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
82
83 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
84 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
85 msgstr ""
86
87 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
88 #, fuzzy
89 msgid "Image crop"
90 msgstr "Proprietà dell'immagine - Geeqie"
91
92 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
93 msgid "Crop image from marked rectangle"
94 msgstr ""
95
96 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
97 #, fuzzy
98 msgid "Random image"
99 msgstr "Casuale"
100
101 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
102 msgid "Display random image from Collections and current folder"
103 msgstr ""
104
105 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
106 #, fuzzy
107 msgid "Resize image"
108 msgstr "immagine successiva"
109
110 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
111 msgid "Downsize an image"
112 msgstr ""
113
114 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
115 #, fuzzy
116 msgid "Apply the orientation to image content"
117 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
118
119 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
120 msgid "Symlink"
121 msgstr ""
122
123 #: plugins/template.desktop.in:11
124 msgid "Template"
125 msgstr ""
126
127 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
128 msgid "Tethered photography"
129 msgstr ""
130
131 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
132 msgid "Video player"
133 msgstr ""
134
135 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
136 #, fuzzy
137 msgid "Display videos in Geeqie"
138 msgstr "Cancella - Geeqie"
139
140 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
141 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
142 msgid "Metadata"
143 msgstr "Metadati"
144
145 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
146 msgid "Description"
147 msgstr "Descrizione"
148
149 #: src/advanced-exif.cc:490
150 msgid "Value"
151 msgstr "Valore"
152
153 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
154 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
155 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
156 msgid "Name"
157 msgstr "Nome"
158
159 #: src/advanced-exif.cc:492
160 msgid "Tag"
161 msgstr "Etichetta"
162
163 #: src/advanced-exif.cc:493
164 msgid "Format"
165 msgstr "Formato"
166
167 #: src/advanced-exif.cc:494
168 msgid "Elements"
169 msgstr "Elementi"
170
171 #: src/bar.cc:189
172 msgid "Histogram"
173 msgstr ""
174
175 #: src/bar.cc:190
176 #, fuzzy
177 msgid "Title"
178 msgstr "Senza titolo"
179
180 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
181 msgid "Keywords"
182 msgstr "Parole chiave"
183
184 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
185 #, fuzzy
186 msgid "Comment"
187 msgstr "Commento:"
188
189 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
190 #, fuzzy
191 msgid "Star Rating"
192 msgstr "Errore di stampa"
193
194 #: src/bar.cc:194
195 #, fuzzy
196 msgid "Headline"
197 msgstr "Linea temporale"
198
199 #: src/bar.cc:195
200 msgid "Exif"
201 msgstr "Exif"
202
203 #: src/bar.cc:197
204 #, fuzzy
205 msgid "File info"
206 msgstr "Il file non è stato trovato"
207
208 #: src/bar.cc:198
209 #, fuzzy
210 msgid "Location and GPS"
211 msgstr "Posizione:"
212
213 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
214 msgid "Copyright"
215 msgstr "Diritti d'autore"
216
217 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
218 msgid "GPS Map"
219 msgstr ""
220
221 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
222 #, fuzzy
223 msgid "Move to _top"
224 msgstr "Sposta in _alto"
225
226 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
227 msgid "Move _up"
228 msgstr "Sposta in _alto"
229
230 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
231 msgid "Move _down"
232 msgstr "Sposta in _basso"
233
234 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
235 #, fuzzy
236 msgid "Move to _bottom"
237 msgstr "in basso a sinistra"
238
239 #: src/bar.cc:410
240 #, fuzzy
241 msgid "Height..."
242 msgstr "Altezza"
243
244 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
245 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
246 #, fuzzy
247 msgid "Remove"
248 msgstr "_Rimuovi"
249
250 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
251 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
252 msgid "Add"
253 msgstr ""
254
255 #: src/bar.cc:800
256 #, fuzzy
257 msgid "Add Pane"
258 msgstr "Aggiungi immagine"
259
260 #: src/bar-comment.cc:238
261 #, fuzzy
262 msgid "Add text to selected files"
263 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
264
265 #: src/bar-comment.cc:239
266 #, fuzzy
267 msgid "Replace existing text in selected files"
268 msgstr "Sostituisci il file esistente con un nuovo file."
269
270 #: src/bar-exif.cc:217
271 msgid "<empty label, fixme>"
272 msgstr ""
273
274 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
275 #, fuzzy
276 msgid "Configure entry"
277 msgstr "Opzioni di configurazione"
278
279 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
280 #, fuzzy
281 msgid "Add entry"
282 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
283
284 #: src/bar-exif.cc:570
285 msgid "Key:"
286 msgstr ""
287
288 #: src/bar-exif.cc:579
289 msgid "Title:"
290 msgstr ""
291
292 #: src/bar-exif.cc:588
293 msgid "Show only if set"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bar-exif.cc:589
297 msgid "Editable (supported only for XMP)"
298 msgstr ""
299
300 #: src/bar-exif.cc:645
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Configure \"%s\""
303 msgstr "Opzioni di configurazione"
304
305 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Remove \"%s\""
308 msgstr "_Rimuovi"
309
310 #: src/bar-exif.cc:647
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Copy \"%s\""
313 msgstr "Copia"
314
315 #: src/bar-exif.cc:660
316 #, fuzzy
317 msgid "Show hidden entries"
318 msgstr "Mostra i file nascosti"
319
320 #: src/bar-gps.cc:185
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "\n"
324 "Do you want to geocode image %s?"
325 msgstr ""
326
327 #: src/bar-gps.cc:190
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "\n"
331 "Do you want to geocode %i images?"
332 msgstr ""
333
334 #: src/bar-gps.cc:195
335 msgid ""
336 "\n"
337 "This image is already geocoded!"
338 msgstr ""
339
340 #: src/bar-gps.cc:200
341 msgid ""
342 "\n"
343 "One image is already geocoded!"
344 msgstr ""
345
346 #: src/bar-gps.cc:205
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "\n"
350 "%i Images are already geocoded!"
351 msgstr ""
352
353 #: src/bar-gps.cc:208
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid ""
356 "\n"
357 "\n"
358 "Position: %lf %lf \n"
359 msgstr "Posizione:"
360
361 #: src/bar-gps.cc:210
362 #, fuzzy
363 msgid "Geocode images"
364 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
365
366 #: src/bar-gps.cc:214
367 #, fuzzy
368 msgid "Write lat/long to meta-data?"
369 msgstr "Metadati"
370
371 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
372 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
373 msgid "Save"
374 msgstr ""
375
376 #: src/bar-gps.cc:724
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Zoom %i"
379 msgstr "Ingrandisci"
380
381 #: src/bar-gps.cc:740
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Zoom level %i"
384 msgstr "Ingrandisci"
385
386 #: src/bar-gps.cc:745
387 #, fuzzy
388 msgid "Loading map"
389 msgstr "Sto caricando le miniature..."
390
391 #: src/bar-gps.cc:811
392 msgid "Enable markers"
393 msgstr ""
394
395 #: src/bar-gps.cc:813
396 msgid "Centre map on marker"
397 msgstr ""
398
399 #: src/bar-gps.cc:835
400 msgid ""
401 "Move map centre to marker\n"
402 " is disabled"
403 msgstr ""
404
405 #: src/bar-gps.cc:840
406 msgid ""
407 "Move map centre to marker\n"
408 " is enabled"
409 msgstr ""
410
411 #: src/bar-gps.cc:844
412 #, fuzzy
413 msgid "Map centering"
414 msgstr "Modalità di conteggio"
415
416 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
417 msgid "Zoom"
418 msgstr "Ingrandimento"
419
420 #: src/bar-gps.cc:971
421 #, fuzzy
422 msgid "Zoom level"
423 msgstr "Ingrandisci"
424
425 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
426 msgid "Histogram on _Red"
427 msgstr ""
428
429 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
430 msgid "Histogram on _Green"
431 msgstr ""
432
433 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
434 msgid "Histogram on _Blue"
435 msgstr ""
436
437 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
438 msgid "_Histogram on RGB"
439 msgstr ""
440
441 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
442 msgid "Histogram on _Value"
443 msgstr ""
444
445 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
446 msgid "Li_near Histogram"
447 msgstr ""
448
449 #: src/bar-histogram.cc:240
450 msgid "L_og Histogram"
451 msgstr ""
452
453 #: src/bar-keywords.cc:479
454 #, fuzzy
455 msgid "Add selected keywords to selected files"
456 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
457
458 #: src/bar-keywords.cc:480
459 #, fuzzy
460 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
461 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
462
463 #: src/bar-keywords.cc:951
464 #, fuzzy
465 msgid "Edit keyword"
466 msgstr "Editori"
467
468 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
469 #, fuzzy
470 msgid "New keyword"
471 msgstr "Parole chiave"
472
473 #: src/bar-keywords.cc:958
474 #, fuzzy
475 msgid "Configure keyword"
476 msgstr "Opzioni di configurazione"
477
478 #: src/bar-keywords.cc:964
479 #, fuzzy
480 msgid "Keyword:"
481 msgstr "Parole chiave:"
482
483 #: src/bar-keywords.cc:973
484 #, fuzzy
485 msgid "Keyword type:"
486 msgstr "Parole chiave:"
487
488 #: src/bar-keywords.cc:975
489 #, fuzzy
490 msgid "Active keyword"
491 msgstr "Monitor attivo"
492
493 #: src/bar-keywords.cc:978
494 #, fuzzy
495 msgid "Helper"
496 msgstr "_Aiuto"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:1051
499 #, fuzzy
500 msgid "Marks Keywords"
501 msgstr "Parole chiave"
502
503 #: src/bar-keywords.cc:1054
504 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
505 msgstr ""
506
507 #: src/bar-keywords.cc:1322
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
510 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
511
512 #: src/bar-keywords.cc:1328
513 #, c-format
514 msgid "Hide \"%s\""
515 msgstr ""
516
517 #: src/bar-keywords.cc:1335
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Mark %d"
520 msgstr "Aggiungi segnalibro"
521
522 #: src/bar-keywords.cc:1343
523 #, c-format
524 msgid "Connect \"%s\" to mark"
525 msgstr ""
526
527 #: src/bar-keywords.cc:1350
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "Edit \"%s\""
530 msgstr "Editori"
531
532 #: src/bar-keywords.cc:1360
533 #, c-format
534 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
535 msgstr ""
536
537 #: src/bar-keywords.cc:1367
538 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
539 msgstr ""
540
541 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
542 msgid "Expand checked"
543 msgstr ""
544
545 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
546 msgid "Collapse unchecked"
547 msgstr ""
548
549 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
550 msgid "Hide unchecked"
551 msgstr ""
552
553 #: src/bar-keywords.cc:1381
554 msgid "Revert all hidden"
555 msgstr ""
556
557 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
558 #, fuzzy
559 msgid "Show all"
560 msgstr "Mostra"
561
562 #: src/bar-keywords.cc:1384
563 msgid "Collapse all"
564 msgstr ""
565
566 #: src/bar-keywords.cc:1385
567 msgid "Revert"
568 msgstr ""
569
570 #: src/bar-keywords.cc:1389
571 msgid "On any change"
572 msgstr ""
573
574 #: src/bar-keywords.cc:1889
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
577 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
578
579 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
580 #, fuzzy
581 msgid "Rejected"
582 msgstr "Reimposta i filtri"
583
584 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
585 msgid "Unrated"
586 msgstr ""
587
588 #: src/bar-sort.cc:433
589 #, fuzzy
590 msgid "Sort Manager Operations"
591 msgstr "Gestore ordinamenti"
592
593 #: src/bar-sort.cc:436
594 msgid ""
595 "Additional operations utilising plugins\n"
596 "may be included by setting:\n"
597 "\n"
598 "X-Geeqie-Filter=true\n"
599 "\n"
600 "in the plugin file."
601 msgstr ""
602
603 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
604 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
605 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
606 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
607 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
608 #, fuzzy
609 msgid "Help"
610 msgstr "_Aiuto"
611
612 #: src/bar-sort.cc:516
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "The collection:\n"
616 "%s\n"
617 "already exists."
618 msgstr ""
619 "La collezione:\n"
620 "%s\n"
621 "esiste già."
622
623 #: src/bar-sort.cc:517
624 msgid "Collection exists"
625 msgstr "La collezione esiste già"
626
627 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Failed to save the collection:\n"
631 "%s"
632 msgstr ""
633 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
634 "%s"
635
636 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
637 msgid "Save Failed"
638 msgstr "Il salvataggio non è riuscito"
639
640 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
641 msgid "Add Bookmark"
642 msgstr "Aggiungi segnalibro"
643
644 #: src/bar-sort.cc:571
645 msgid "Add Collection"
646 msgstr "Aggiungi collezione"
647
648 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
649 msgid "Name:"
650 msgstr "Nome:"
651
652 #: src/bar-sort.cc:668
653 msgid "Sort Manager"
654 msgstr "Gestore ordinamenti"
655
656 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
657 msgid "Folders"
658 msgstr "Cartelle"
659
660 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
661 msgid "Collections"
662 msgstr "Collezioni"
663
664 #: src/bar-sort.cc:685
665 msgid "See the Help file for additional functions"
666 msgstr ""
667
668 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
669 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
670 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
671 msgid "Copy"
672 msgstr "Copia"
673
674 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
675 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
676 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
677 msgid "Move"
678 msgstr "Sposta"
679
680 #: src/bar-sort.cc:733
681 msgid "Add image"
682 msgstr "Aggiungi immagine"
683
684 #: src/bar-sort.cc:736
685 msgid "Add selection"
686 msgstr "Aggiungi selezione"
687
688 #: src/bar-sort.cc:750
689 msgid "Undo"
690 msgstr ""
691
692 #: src/bar-sort.cc:751
693 msgid "Undo last image"
694 msgstr "Ripristina l'ultima immagine"
695
696 #: src/bar-sort.cc:754
697 msgid "Functions additional to Copy and Move"
698 msgstr ""
699
700 #: src/cache.cc:172
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid ""
703 "error saving sim cache data: %s\n"
704 "error: %s\n"
705 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
706
707 #: src/cache-maint.cc:70
708 #, fuzzy
709 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
710 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
711
712 #: src/cache-maint.cc:76
713 #, fuzzy
714 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
715 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
716
717 #: src/cache-maint.cc:92
718 #, fuzzy
719 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
720 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
721
722 #: src/cache-maint.cc:109
723 #, fuzzy
724 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
725 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
726
727 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
728 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
729 #: src/preferences.cc:3035
730 msgid "done"
731 msgstr "fatto"
732
733 #: src/cache-maint.cc:372
734 msgid "Removing old metadata..."
735 msgstr "Sto rimuovendo i vecchi metadati..."
736
737 #: src/cache-maint.cc:376
738 msgid "Clearing cached thumbnails..."
739 msgstr "Sto cancellando le miniature nella cache..."
740
741 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
742 msgid "Removing old thumbnails..."
743 msgstr "Sto rimuovendo le vecchie miniature..."
744
745 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
746 msgid "Maintenance"
747 msgstr "Manutenzione"
748
749 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
750 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
751 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
752 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
753 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
754 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
755 msgid "Close"
756 msgstr ""
757
758 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
759 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
760 #: src/search.cc:3727
761 msgid "Stop"
762 msgstr ""
763
764 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
765 #, fuzzy
766 msgid "stopped"
767 msgstr "è stato fermato dall'utente"
768
769 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
770 #: src/preferences.cc:3117
771 msgid "Invalid folder"
772 msgstr "La cartella non è valida"
773
774 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
775 #: src/preferences.cc:3118
776 msgid "The specified folder can not be found."
777 msgstr "Non riesco a trovare la cartella specificata."
778
779 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
780 msgid "Create thumbnails"
781 msgstr "Crea miniature"
782
783 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
784 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
785 msgid "S_tart"
786 msgstr "A_vvia "
787
788 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
789 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
790 msgid "Folder:"
791 msgstr "Cartella:"
792
793 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
794 #: src/preferences.cc:3172
795 msgid "Select folder"
796 msgstr "Seleziona cartella"
797
798 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
799 msgid "Include subfolders"
800 msgstr "Includi sottocartelle"
801
802 #: src/cache-maint.cc:912
803 msgid "Store thumbnails local to source images"
804 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
805
806 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
807 #: src/preferences.cc:3184
808 msgid "click start to begin"
809 msgstr "premi avvio per iniziare"
810
811 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
812 msgid "running..."
813 msgstr "in esecuzione..."
814
815 #: src/cache-maint.cc:1149
816 msgid "Clearing thumbnails..."
817 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
818
819 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
820 #: src/cache-maint.cc:1745
821 msgid "Clear cache"
822 msgstr "Svuota la cache"
823
824 #: src/cache-maint.cc:1234
825 #, fuzzy
826 msgid ""
827 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
828 "that have been saved to disk, continue?"
829 msgstr ""
830 "Questo rimuoverà tutte le miniature\n"
831 "che sono state salvate su disco. Continuo?"
832
833 #: src/cache-maint.cc:1279
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Location: %s"
836 msgstr "Posizione:"
837
838 #: src/cache-maint.cc:1528
839 #, fuzzy
840 msgid "Create sim. files"
841 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
842
843 #: src/cache-maint.cc:1539
844 #, fuzzy
845 msgid "Create sim. files recursively"
846 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
847
848 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
849 #, fuzzy
850 msgid "Background cache maintenance"
851 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
852
853 #: src/cache-maint.cc:1655
854 msgid ""
855 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
856 "and .sim files, and create new\n"
857 "thumbnails and .sim files"
858 msgstr ""
859
860 #: src/cache-maint.cc:1699
861 #, fuzzy
862 msgid "Cache Maintenance"
863 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
864
865 #: src/cache-maint.cc:1711
866 msgid "Cache and Data Maintenance"
867 msgstr "Manutenzione della cache e dei dati"
868
869 #: src/cache-maint.cc:1715
870 #, fuzzy
871 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
872 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
873
874 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
875 msgid "Clean up"
876 msgstr "Pulisci"
877
878 #: src/cache-maint.cc:1724
879 #, fuzzy
880 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
881 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
882
883 #: src/cache-maint.cc:1729
884 #, fuzzy
885 msgid "Delete all cached data."
886 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
887
888 #: src/cache-maint.cc:1732
889 msgid "Shared thumbnail cache"
890 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
891
892 #: src/cache-maint.cc:1743
893 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
894 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
895
896 #: src/cache-maint.cc:1748
897 msgid "Delete all cached thumbnails."
898 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
899
900 #: src/cache-maint.cc:1754
901 msgid "Render"
902 msgstr "Render"
903
904 #: src/cache-maint.cc:1757
905 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
906 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
907
908 #: src/cache-maint.cc:1760
909 #, fuzzy
910 msgid "File similarity cache"
911 msgstr "Svuota la cache"
912
913 #: src/cache-maint.cc:1764
914 #, fuzzy
915 msgid "Create"
916 msgstr "creativo"
917
918 #: src/cache-maint.cc:1767
919 #, fuzzy
920 msgid "Create sim. files recursively."
921 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
922
923 #: src/cache-maint.cc:1779
924 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
925 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti."
926
927 #: src/cache-maint.cc:1785
928 #, fuzzy
929 msgid "Select"
930 msgstr "Selezione"
931
932 #: src/cache-maint.cc:1788
933 msgid "Run cache maintenance as a background job."
934 msgstr ""
935
936 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
937 #: src/image-overlay.cc:343
938 msgid "Untitled"
939 msgstr "Senza titolo"
940
941 #: src/collect.cc:476
942 #, c-format
943 msgid "Untitled (%d)"
944 msgstr "Senza titolo (%d)"
945
946 #: src/collect.cc:1122
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "%s - Collection - %s"
949 msgstr "%s - Collezione di Geeqie"
950
951 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
952 msgid "Close collection"
953 msgstr "Chiudi collezione"
954
955 #: src/collect.cc:1239
956 msgid ""
957 "Collection has been modified.\n"
958 "Save first?"
959 msgstr ""
960 "La collezione è stata modificata.\n"
961 "Non vuoi prima salvarla?"
962
963 #: src/collect.cc:1242
964 msgid "_Discard"
965 msgstr "_Rigetta"
966
967 #: src/collect-dlg.cc:63
968 #, fuzzy
969 msgid "Overwrite collection"
970 msgstr "Nuova _collezione"
971
972 #: src/collect-dlg.cc:64
973 #, fuzzy
974 msgid "Overwrite existing collection?"
975 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
976
977 #: src/collect-dlg.cc:65
978 #, fuzzy
979 msgid "Overwrite"
980 msgstr "S_ovrascrivi"
981
982 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
983 msgid "Save collection"
984 msgstr "Salva collezione"
985
986 #: src/collect-dlg.cc:147
987 #, fuzzy
988 msgid "Existing collections:"
989 msgstr "Apri collezione"
990
991 #: src/collect-dlg.cc:198
992 msgid "Append collection"
993 msgstr "Accoda collezione"
994
995 #: src/collect-dlg.cc:205
996 #, fuzzy
997 msgid "Select from existing collections:"
998 msgstr "Salva collezione"
999
1000 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1001 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
1002 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1003 msgid "Cancel"
1004 msgstr "Annulla"
1005
1006 #: src/collect-dlg.cc:207
1007 msgid "_Append"
1008 msgstr "_Accoda"
1009
1010 #: src/collect-io.cc:409
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1013 msgstr ""
1014 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
1015 "%s"
1016
1017 #: src/collect-io.cc:434
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid ""
1020 "error saving collection file: %s\n"
1021 "error: %s\n"
1022 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1023
1024 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1025 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1026 #: src/utilops.cc:2910
1027 msgid "Rename"
1028 msgstr "Rinomina"
1029
1030 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1031 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1032 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1033 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1034 #: src/view-file/view-file.cc:720
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Move to Trash"
1037 msgstr "Sposta in _alto"
1038
1039 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1040 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1041 #: src/search.cc:357
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Close window"
1044 msgstr "Chi_udi la finestra"
1045
1046 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1047 #: src/search.cc:358
1048 msgid "View"
1049 msgstr "Vista"
1050
1051 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1052 #: src/search.cc:359
1053 #, fuzzy
1054 msgid "View in new window"
1055 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1056
1057 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1058 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1059 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1060 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1061 msgid "Select all"
1062 msgstr "Seleziona tutto"
1063
1064 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1065 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1066 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1067 msgid "Select none"
1068 msgstr "Non selezionare nulla"
1069
1070 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Rectangular selection"
1073 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
1074
1075 #: src/collect-table.cc:87
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Select single file"
1078 msgstr "Seleziona cartella"
1079
1080 #: src/collect-table.cc:88
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Toggle select image"
1083 msgstr "immagine successiva"
1084
1085 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Append from file selection"
1088 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1089
1090 #: src/collect-table.cc:90
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Append from collection"
1093 msgstr "Accoda da collezione..."
1094
1095 #: src/collect-table.cc:92
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Save collection as"
1098 msgstr "Salva collezione"
1099
1100 #: src/collect-table.cc:93
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Show filename text"
1103 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1104
1105 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1106 msgid "Sort by name"
1107 msgstr "Ordina per nome"
1108
1109 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1110 msgid "Sort by date"
1111 msgstr "Ordina per data"
1112
1113 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1114 msgid "Sort by size"
1115 msgstr "Ordina per dimensione"
1116
1117 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1118 msgid "Sort by path"
1119 msgstr "Ordina per percorso"
1120
1121 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Print"
1124 msgstr "Stampante"
1125
1126 #: src/collect-table.cc:99
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Append (Append collection dialog)"
1129 msgstr "Accoda collezione"
1130
1131 #: src/collect-table.cc:100
1132 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/collect-table.cc:244
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1138 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
1139
1140 #: src/collect-table.cc:251
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "%s, %d images"
1143 msgstr "%d immagini"
1144
1145 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1146 #: src/layout-util.cc:3472
1147 msgid "Empty"
1148 msgstr "Vuota"
1149
1150 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1151 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1152 msgid "Loading thumbs..."
1153 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1154
1155 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1156 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1157 msgid "_View"
1158 msgstr "_Vista"
1159
1160 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1161 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1162 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1163 msgid "View in _new window"
1164 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1165
1166 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Go to original"
1169 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
1170
1171 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1172 msgid "Rem_ove"
1173 msgstr "Rimu_ovi"
1174
1175 #: src/collect-table.cc:995
1176 msgid "Append from collection..."
1177 msgstr "Accoda da collezione..."
1178
1179 #: src/collect-table.cc:999
1180 #, fuzzy
1181 msgid "_Selection"
1182 msgstr "Selezione"
1183
1184 #: src/collect-table.cc:1005
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Invert selection"
1187 msgstr "Selezione"
1188
1189 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1190 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1191 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1192 #: src/view-file/view-file.cc:707
1193 msgid "_Copy..."
1194 msgstr "_Copia..."
1195
1196 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1197 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1198 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1199 #: src/view-file/view-file.cc:709
1200 msgid "_Move..."
1201 msgstr "_Muovi..."
1202
1203 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1204 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1205 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1206 #: src/view-file/view-file.cc:711
1207 msgid "_Rename..."
1208 msgstr "_Rinomina..."
1209
1210 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1211 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1212 #, fuzzy
1213 msgid "_Copy path"
1214 msgstr "_Copia"
1215
1216 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1217 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1218 #, fuzzy
1219 msgid "_Copy path unquoted"
1220 msgstr "_Copia"
1221
1222 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1223 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1224 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1225 #: src/view-file/view-file.cc:719
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Move to Trash..."
1228 msgstr "_Muovi..."
1229
1230 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1231 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1232 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1233 msgid "_Delete..."
1234 msgstr "E_limina..."
1235
1236 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1237 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1238 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1239 msgid "_Delete"
1240 msgstr "_Cancella"
1241
1242 #: src/collect-table.cc:1043
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Randomize"
1245 msgstr "Casuale"
1246
1247 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1248 #: src/view-file/view-file.cc:751
1249 msgid "_Sort"
1250 msgstr "_Ordina"
1251
1252 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1253 msgid "Show filename _text"
1254 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1255
1256 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1257 #: src/view-file/view-file.cc:779
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Show star rating"
1260 msgstr "Ordina per data"
1261
1262 #: src/collect-table.cc:1053
1263 msgid "_Save collection"
1264 msgstr "_Salva collezione"
1265
1266 #: src/collect-table.cc:1055
1267 msgid "Save collection _as..."
1268 msgstr "Salva la collezione _come..."
1269
1270 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1271 #: src/view-file/view-file.cc:734
1272 msgid "_Find duplicates..."
1273 msgstr "Trova _duplicati..."
1274
1275 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1276 #: src/search.cc:1162
1277 msgid "Print..."
1278 msgstr "Stampa..."
1279
1280 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1281 msgid "Dropped list includes folders."
1282 msgstr "La lista rimossa include delle cartelle."
1283
1284 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1285 msgid "_Add contents"
1286 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
1287
1288 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1289 msgid "Add contents _recursive"
1290 msgstr "Aggiungi dei contenuti _ricorsivamente"
1291
1292 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1293 msgid "_Skip folders"
1294 msgstr "_Ignora le cartelle"
1295
1296 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1297 msgid "sRGB"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/color-man.cc:450
1301 msgid "Adobe RGB compatible"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/color-man.cc:466
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Custom profile"
1307 msgstr "Stampante personalizzata"
1308
1309 #: src/debug.cc:60
1310 #, fuzzy
1311 msgid "error"
1312 msgstr "_Speculare"
1313
1314 #: src/debug.cc:61
1315 msgid "warning"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1319 msgid "Can't save"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/desktop-file.cc:78
1323 msgid "Please specify file name."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/desktop-file.cc:90
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Could not create directory"
1329 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
1330
1331 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Desktop file"
1334 msgstr "Scrivania"
1335
1336 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "Unable to delete file:\n"
1340 "%s"
1341 msgstr ""
1342 "Non è possibile cancellare il file:\n"
1343 "%s"
1344
1345 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1346 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1347 msgid "File deletion failed"
1348 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
1349
1350 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1351 #: src/ui-pathsel.cc:532
1352 msgid "Delete file"
1353 msgstr "Cancella i file"
1354
1355 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "About to delete the file:\n"
1359 " %s"
1360 msgstr ""
1361 "Riguardo il cancellare il file:\n"
1362 "%s"
1363
1364 #: src/desktop-file.cc:379
1365 #, fuzzy
1366 msgid "new.desktop"
1367 msgstr "Scrivania"
1368
1369 #: src/desktop-file.cc:544
1370 msgid "Plugins"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/desktop-file.cc:569
1374 msgid "New"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/desktop-file.cc:575
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Edit"
1380 msgstr "_Modifica"
1381
1382 #: src/desktop-file.cc:612
1383 msgid "Disabled"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/desktop-file.cc:634
1387 msgid "Hidden"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1391 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1392 msgid "Path"
1393 msgstr "Percorso"
1394
1395 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1396 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1397 msgid "Delete"
1398 msgstr "Cancella"
1399
1400 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1401 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1402 #: src/window.cc:400
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Clear"
1405 msgstr "Pu_lisci"
1406
1407 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Toggle thumbs"
1410 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1411
1412 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Collection from selection"
1415 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1416
1417 #: src/dupe.cc:157
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Append list"
1420 msgstr "_Accoda"
1421
1422 #: src/dupe.cc:159
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Select group 1 duplicates"
1425 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1426
1427 #: src/dupe.cc:160
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Select group 2 duplicates"
1430 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1431
1432 #: src/dupe.cc:247
1433 msgid "Drop files to compare them."
1434 msgstr "Sposta i file per confrontarli."
1435
1436 #: src/dupe.cc:251
1437 #, c-format
1438 msgid "%d files"
1439 msgstr "%d file"
1440
1441 #: src/dupe.cc:255
1442 #, c-format
1443 msgid "%d matches found in %d files"
1444 msgstr "%d corrispondenze trovate in %d file"
1445
1446 #: src/dupe.cc:260
1447 msgid "[set 1]"
1448 msgstr "[gruppo 1]"
1449
1450 #: src/dupe.cc:2320
1451 msgid "Reading checksums..."
1452 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
1453
1454 #: src/dupe.cc:2356
1455 msgid "Reading dimensions..."
1456 msgstr "Sto leggendo le dimensioni..."
1457
1458 #: src/dupe.cc:2449
1459 msgid "Reading similarity data..."
1460 msgstr "Sto leggendo i dati di somiglianza..."
1461
1462 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1463 msgid "Comparing..."
1464 msgstr "Sto confrontando..."
1465
1466 #: src/dupe.cc:2507
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Comparing"
1469 msgstr "Sto confrontando..."
1470
1471 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1472 msgid "Sorting..."
1473 msgstr "Sto ordinando..."
1474
1475 #: src/dupe.cc:2581
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Queuing..."
1478 msgstr "in esecuzione..."
1479
1480 #: src/dupe.cc:3015
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Loading file list"
1483 msgstr "Lista  _flottante dei file"
1484
1485 #: src/dupe.cc:3517
1486 msgid "Select group _1 duplicates"
1487 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1488
1489 #: src/dupe.cc:3519
1490 msgid "Select group _2 duplicates"
1491 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1492
1493 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1494 msgid "C_lear"
1495 msgstr "Pu_lisci"
1496
1497 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1498 msgid "Close _window"
1499 msgstr "Chiudi la _finestra"
1500
1501 #: src/dupe.cc:3727
1502 #, c-format
1503 msgid "%d files (set 2)"
1504 msgstr "%d file (gruppo 2)"
1505
1506 #: src/dupe.cc:3960
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Name case-insensitive"
1509 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1510
1511 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1512 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1513 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1514 msgid "Size"
1515 msgstr "Dimensione"
1516
1517 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1518 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1519 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1520 msgid "Date"
1521 msgstr "Data"
1522
1523 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1524 msgid "Dimensions"
1525 msgstr "Dimensioni"
1526
1527 #: src/dupe.cc:3964
1528 msgid "Checksum"
1529 msgstr "Checksum "
1530
1531 #: src/dupe.cc:3966
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Similarity (high - 95)"
1534 msgstr "Somiglianza (alta)"
1535
1536 #: src/dupe.cc:3967
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Similarity (med. - 90)"
1539 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1540
1541 #: src/dupe.cc:3968
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Similarity (low - 85)"
1544 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1545
1546 #: src/dupe.cc:3969
1547 msgid "Similarity (custom)"
1548 msgstr "Somiglianza (personalizzata)"
1549
1550 #: src/dupe.cc:3970
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Name ≠ content"
1553 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
1554
1555 #: src/dupe.cc:3971
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1558 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1559
1560 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Find duplicates"
1563 msgstr "Trova _duplicati..."
1564
1565 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1566 msgid "Rank"
1567 msgstr "Rango"
1568
1569 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Thumb"
1572 msgstr "Miniature"
1573
1574 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1575 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Set"
1578 msgstr "Cerca:"
1579
1580 #: src/dupe.cc:4718
1581 msgid "Compare to:"
1582 msgstr "Confronta con:"
1583
1584 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1585 msgid "Thumbnails"
1586 msgstr "Miniature"
1587
1588 #: src/dupe.cc:4762
1589 msgid "Compare by:"
1590 msgstr "Confronta per:"
1591
1592 #: src/dupe.cc:4770
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Custom Threshold"
1595 msgstr "Soglia personale di somiglianza:"
1596
1597 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1598 msgid "Sort"
1599 msgstr "Ordina"
1600
1601 #: src/dupe.cc:4787
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Ignore Orientation"
1604 msgstr "Orientazione"
1605
1606 #: src/dupe.cc:4795
1607 msgid "Compare two file sets"
1608 msgstr "Confronta due gruppi di file"
1609
1610 #: src/dupe.cc:4999
1611 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/dupe.cc:5250
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1617 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1618
1619 #: src/dupe.cc:5256
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Match"
1622 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
1623
1624 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Group"
1627 msgstr "Gruppo:"
1628
1629 #: src/dupe.cc:5256
1630 msgid "Similarity"
1631 msgstr "Somiglianza"
1632
1633 #: src/dupe.cc:5256
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Thumbnail"
1636 msgstr "Miniature"
1637
1638 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1639 msgid "Width"
1640 msgstr "Larghezza"
1641
1642 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1643 msgid "Height"
1644 msgstr "Altezza"
1645
1646 #: src/dupe.cc:5256
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Path\n"
1649 msgstr "Percorso"
1650
1651 #: src/dupe.cc:5383
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Export Files"
1654 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
1655
1656 #: src/dupe.cc:5409
1657 #, fuzzy
1658 msgid "_Export"
1659 msgstr "ritratto"
1660
1661 #: src/dupe.cc:5414
1662 msgid "Export to csv"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/dupe.cc:5416
1666 msgid "Export to tab-delimited"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/editors.cc:301
1670 #, c-format
1671 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1675 msgid "yes"
1676 msgstr "sì"
1677
1678 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1679 msgid "no"
1680 msgstr "no "
1681
1682 #: src/editors.cc:563
1683 msgid "stopping..."
1684 msgstr "Sto fermando..."
1685
1686 #: src/editors.cc:584
1687 msgid "Edit command results"
1688 msgstr "Modifica i risultati del comando"
1689
1690 #: src/editors.cc:587
1691 #, c-format
1692 msgid "Output of %s"
1693 msgstr "Uscita di %s"
1694
1695 #: src/editors.cc:1125
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "Failed to run command:\n"
1699 "%s\n"
1700 msgstr ""
1701 "Non sono riuscito ad avviare il comando:\n"
1702 "%s\n"
1703
1704 #: src/editors.cc:1254
1705 msgid "stopped by user"
1706 msgstr "è stato fermato dall'utente"
1707
1708 #: src/editors.cc:1339
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "%s\n"
1712 "\"%s\""
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/editors.cc:1341
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Invalid editor command"
1718 msgstr "La destinazione non è valida"
1719
1720 #: src/editors.cc:1428
1721 msgid "Editor template is empty."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/editors.cc:1429
1725 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/editors.cc:1430
1729 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/editors.cc:1431
1733 msgid "Can't find matching file type."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/editors.cc:1432
1737 msgid "Can't execute external editor."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/editors.cc:1433
1741 msgid "External editor returned error status."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/editors.cc:1434
1745 msgid "File was skipped."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/editors.cc:1435
1749 msgid "Unknown error."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1753 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1754 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1755 msgid "unknown"
1756 msgstr "sconosciuto"
1757
1758 #: src/exif.cc:141
1759 msgid "top left"
1760 msgstr "in alto a sinistra"
1761
1762 #: src/exif.cc:142
1763 msgid "top right"
1764 msgstr "in alto a destra"
1765
1766 #: src/exif.cc:143
1767 msgid "bottom right"
1768 msgstr "in basso a destra"
1769
1770 #: src/exif.cc:144
1771 msgid "bottom left"
1772 msgstr "in basso a sinistra"
1773
1774 #: src/exif.cc:145
1775 msgid "left top"
1776 msgstr "in alto a sinistra"
1777
1778 #: src/exif.cc:146
1779 msgid "right top"
1780 msgstr "in alto a destra"
1781
1782 #: src/exif.cc:147
1783 msgid "right bottom"
1784 msgstr "in basso a destra"
1785
1786 #: src/exif.cc:148
1787 msgid "left bottom"
1788 msgstr "in basso a sinistra"
1789
1790 #: src/exif.cc:155
1791 msgid "inch"
1792 msgstr "pollici"
1793
1794 #: src/exif.cc:156
1795 msgid "centimeter"
1796 msgstr "centimetri"
1797
1798 #: src/exif.cc:168
1799 msgid "average"
1800 msgstr "media"
1801
1802 #: src/exif.cc:169
1803 msgid "center weighted"
1804 msgstr "centro pesato"
1805
1806 #: src/exif.cc:170
1807 msgid "spot"
1808 msgstr "macchia"
1809
1810 #: src/exif.cc:171
1811 msgid "multi-spot"
1812 msgstr "multispot"
1813
1814 #: src/exif.cc:172
1815 msgid "multi-segment"
1816 msgstr "multisegmento"
1817
1818 #: src/exif.cc:173
1819 msgid "partial"
1820 msgstr "parziale"
1821
1822 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1823 msgid "other"
1824 msgstr "altro"
1825
1826 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1827 msgid "not defined"
1828 msgstr "non definito"
1829
1830 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1831 msgid "manual"
1832 msgstr "manuale"
1833
1834 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1835 #: src/exif.cc:302
1836 msgid "normal"
1837 msgstr "normale"
1838
1839 #: src/exif.cc:182
1840 msgid "aperture"
1841 msgstr "apertura"
1842
1843 #: src/exif.cc:183
1844 msgid "shutter"
1845 msgstr "otturatore"
1846
1847 #: src/exif.cc:184
1848 msgid "creative"
1849 msgstr "creativo"
1850
1851 #: src/exif.cc:185
1852 msgid "action"
1853 msgstr "azione"
1854
1855 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1856 msgid "portrait"
1857 msgstr "ritratto"
1858
1859 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1860 msgid "landscape"
1861 msgstr "orizzontale"
1862
1863 #: src/exif.cc:193
1864 msgid "daylight"
1865 msgstr "diurno"
1866
1867 #: src/exif.cc:194
1868 msgid "fluorescent"
1869 msgstr "fluorescente"
1870
1871 #: src/exif.cc:195
1872 msgid "tungsten (incandescent)"
1873 msgstr "tungsteno (incandescente)"
1874
1875 #: src/exif.cc:196
1876 msgid "flash"
1877 msgstr "flash "
1878
1879 #: src/exif.cc:197
1880 #, fuzzy
1881 msgid "fine weather"
1882 msgstr "altro"
1883
1884 #: src/exif.cc:198
1885 msgid "cloudy weather"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/exif.cc:199
1889 msgid "shade"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/exif.cc:200
1893 #, fuzzy
1894 msgid "daylight fluorescent"
1895 msgstr "fluorescente"
1896
1897 #: src/exif.cc:201
1898 #, fuzzy
1899 msgid "day white fluorescent"
1900 msgstr "fluorescente"
1901
1902 #: src/exif.cc:202
1903 #, fuzzy
1904 msgid "cool white fluorescent"
1905 msgstr "fluorescente"
1906
1907 #: src/exif.cc:203
1908 #, fuzzy
1909 msgid "white fluorescent"
1910 msgstr "fluorescente"
1911
1912 #: src/exif.cc:204
1913 #, fuzzy
1914 msgid "standard light A"
1915 msgstr "Calendario"
1916
1917 #: src/exif.cc:205
1918 #, fuzzy
1919 msgid "standard light B"
1920 msgstr "Calendario"
1921
1922 #: src/exif.cc:206
1923 #, fuzzy
1924 msgid "standard light C"
1925 msgstr "Calendario"
1926
1927 #: src/exif.cc:207
1928 msgid "D55"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/exif.cc:208
1932 msgid "D65"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/exif.cc:209
1936 msgid "D75"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/exif.cc:210
1940 msgid "D50"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/exif.cc:211
1944 msgid "ISO studio tungsten"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/exif.cc:219
1948 msgid "yes, not detected by strobe"
1949 msgstr "sì, non rilevato dallo strobo"
1950
1951 #: src/exif.cc:220
1952 msgid "yes, detected by strobe"
1953 msgstr "sì, rilevato dallo strobo"
1954
1955 #: src/exif.cc:226
1956 msgid "uncalibrated"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/exif.cc:232
1960 msgid "1 chip color area"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/exif.cc:233
1964 msgid "2 chip color area"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/exif.cc:234
1968 msgid "3 chip color area"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/exif.cc:235
1972 msgid "color sequential area"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/exif.cc:236
1976 #, fuzzy
1977 msgid "trilinear"
1978 msgstr "Bilineare"
1979
1980 #: src/exif.cc:237
1981 msgid "color sequential linear"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/exif.cc:242
1985 msgid "digital still camera"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/exif.cc:247
1989 msgid "direct photo"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/exif.cc:253
1993 #, fuzzy
1994 msgid "custom"
1995 msgstr "Personale"
1996
1997 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1998 msgid "auto"
1999 msgstr "automatico"
2000
2001 #: src/exif.cc:260
2002 #, fuzzy
2003 msgid "auto bracket"
2004 msgstr "Rinomina automaticamente"
2005
2006 #: src/exif.cc:271
2007 #, fuzzy
2008 msgid "standard"
2009 msgstr "Calendario"
2010
2011 #: src/exif.cc:274
2012 #, fuzzy
2013 msgid "night scene"
2014 msgstr "Sorgente di luce"
2015
2016 #: src/exif.cc:279
2017 #, fuzzy
2018 msgid "none"
2019 msgstr "fatto"
2020
2021 #: src/exif.cc:280
2022 #, fuzzy
2023 msgid "low gain up"
2024 msgstr "Pulisci"
2025
2026 #: src/exif.cc:281
2027 #, fuzzy
2028 msgid "high gain up"
2029 msgstr "Pulisci"
2030
2031 #: src/exif.cc:282
2032 #, fuzzy
2033 msgid "low gain down"
2034 msgstr "Chiudi la _finestra"
2035
2036 #: src/exif.cc:283
2037 #, fuzzy
2038 msgid "high gain down"
2039 msgstr "Chiudi la _finestra"
2040
2041 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2042 #, fuzzy
2043 msgid "soft"
2044 msgstr "macchia"
2045
2046 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2047 msgid "hard"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/exif.cc:296
2051 msgid "low"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/exif.cc:297
2055 #, fuzzy
2056 msgid "high"
2057 msgstr "Altezza"
2058
2059 #: src/exif.cc:310
2060 msgid "macro"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/exif.cc:311
2064 msgid "close"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/exif.cc:312
2068 msgid "distant"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/exif.cc:322
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Image Width"
2074 msgstr "File immagine"
2075
2076 #: src/exif.cc:323
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Image Height"
2079 msgstr "Altezza"
2080
2081 #: src/exif.cc:324
2082 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/exif.cc:325
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Compression"
2088 msgstr "Rapporto di compressione:"
2089
2090 #: src/exif.cc:326
2091 msgid "Image description"
2092 msgstr "Descrizione dell'immagine"
2093
2094 #: src/exif.cc:327
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Camera make"
2097 msgstr "Fotocamera"
2098
2099 #: src/exif.cc:328
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Camera model"
2102 msgstr "Fotocamera"
2103
2104 #: src/exif.cc:329
2105 msgid "Orientation"
2106 msgstr "Orientazione"
2107
2108 #: src/exif.cc:330
2109 #, fuzzy
2110 msgid "X resolution"
2111 msgstr "Risoluzione"
2112
2113 #: src/exif.cc:331
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Y Resolution"
2116 msgstr "Risoluzione"
2117
2118 #: src/exif.cc:332
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Resolution units"
2121 msgstr "Risoluzione"
2122
2123 #: src/exif.cc:333
2124 msgid "Firmware"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/exif.cc:335
2128 msgid "White point"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/exif.cc:336
2132 msgid "Primary chromaticities"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/exif.cc:337
2136 msgid "YCbCy coefficients"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/exif.cc:338
2140 msgid "YCbCr positioning"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/exif.cc:339
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Black white reference"
2146 msgstr "Preferenze di Geeqie"
2147
2148 #: src/exif.cc:341
2149 msgid "SubIFD Exif offset"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/exif.cc:343
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Exposure time (seconds)"
2155 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2156
2157 #: src/exif.cc:344
2158 msgid "FNumber"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/exif.cc:345
2162 msgid "Exposure program"
2163 msgstr "Programma di esposizione"
2164
2165 #: src/exif.cc:346
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Spectral Sensitivity"
2168 msgstr "Sensibilità ISO"
2169
2170 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2171 msgid "ISO sensitivity"
2172 msgstr "Sensibilità ISO"
2173
2174 #: src/exif.cc:348
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Optoelectric conversion factor"
2177 msgstr "Apri collezione"
2178
2179 #: src/exif.cc:349
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Exif version"
2182 msgstr "_Nuova finestra"
2183
2184 #: src/exif.cc:350
2185 msgid "Date original"
2186 msgstr "Data originale"
2187
2188 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2189 msgid "Date digitized"
2190 msgstr "Data digitalizzata"
2191
2192 #: src/exif.cc:352
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Pixel format"
2195 msgstr "Formato del file:"
2196
2197 #: src/exif.cc:353
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Compression ratio"
2200 msgstr "Rapporto di compressione:"
2201
2202 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2203 msgid "Shutter speed"
2204 msgstr "Velocità otturatore"
2205
2206 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2207 msgid "Aperture"
2208 msgstr "Apertura"
2209
2210 #: src/exif.cc:356
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Brightness"
2213 msgstr "Sorgente di luce"
2214
2215 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2216 msgid "Exposure bias"
2217 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2218
2219 #: src/exif.cc:358
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Maximum aperture"
2222 msgstr "apertura"
2223
2224 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2225 msgid "Subject distance"
2226 msgstr "Distanza del soggetto"
2227
2228 #: src/exif.cc:360
2229 msgid "Metering mode"
2230 msgstr "Modalità di conteggio"
2231
2232 #: src/exif.cc:361
2233 msgid "Light source"
2234 msgstr "Sorgente di luce"
2235
2236 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2237 msgid "Flash"
2238 msgstr "Flash "
2239
2240 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2241 msgid "Focal length"
2242 msgstr "Lunghezza focale"
2243
2244 #: src/exif.cc:364
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Subject area"
2247 msgstr "Distanza del soggetto"
2248
2249 #: src/exif.cc:365
2250 msgid "MakerNote"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/exif.cc:366
2254 #, fuzzy
2255 msgid "UserComment"
2256 msgstr "Commento:"
2257
2258 #: src/exif.cc:367
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Subsecond time"
2261 msgstr "Data originale"
2262
2263 #: src/exif.cc:368
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Subsecond time original"
2266 msgstr "Data originale"
2267
2268 #: src/exif.cc:369
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Subsecond time digitized"
2271 msgstr "Data digitalizzata"
2272
2273 #: src/exif.cc:370
2274 msgid "FlashPix version"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/exif.cc:371
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Colorspace"
2280 msgstr "Tutti i fili"
2281
2282 #: src/exif.cc:375
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Audio data"
2285 msgstr "Dati E_xif"
2286
2287 #: src/exif.cc:376
2288 #, fuzzy
2289 msgid "ExifR98 extension"
2290 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
2291
2292 #: src/exif.cc:377
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Flash strength"
2295 msgstr "Lunghezza focale"
2296
2297 #: src/exif.cc:378
2298 msgid "Spatial frequency response"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/exif.cc:379
2302 msgid "X Pixel density"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/exif.cc:380
2306 msgid "Y Pixel density"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/exif.cc:381
2310 msgid "Pixel density units"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/exif.cc:382
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Subject location"
2316 msgstr "Selezione"
2317
2318 #: src/exif.cc:384
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Sensor type"
2321 msgstr "Non ordinato"
2322
2323 #: src/exif.cc:385
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Source type"
2326 msgstr "Sorgente"
2327
2328 #: src/exif.cc:386
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Scene type"
2331 msgstr "centimetri"
2332
2333 #: src/exif.cc:387
2334 msgid "Color filter array pattern"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/exif.cc:389
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Render process"
2340 msgstr "Render"
2341
2342 #: src/exif.cc:390
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Exposure mode"
2345 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2346
2347 #: src/exif.cc:391
2348 msgid "White balance"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/exif.cc:392
2352 msgid "Digital zoom ratio"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/exif.cc:393
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Focal length (35mm)"
2358 msgstr "Lunghezza focale"
2359
2360 #: src/exif.cc:394
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Scene capture type"
2363 msgstr "centimetri"
2364
2365 #: src/exif.cc:395
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Gain control"
2368 msgstr "Controlli flottanti"
2369
2370 #: src/exif.cc:396
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Contrast"
2373 msgstr "ritratto"
2374
2375 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Saturation"
2378 msgstr "azione"
2379
2380 #: src/exif.cc:398
2381 msgid "Sharpness"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/exif.cc:399
2385 msgid "Device setting"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/exif.cc:400
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Subject range"
2391 msgstr "Distanza del soggetto"
2392
2393 #: src/exif.cc:401
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Image serial number"
2396 msgstr "File immagine"
2397
2398 #: src/exif.cc:1112
2399 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/exif.cc:1118
2403 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/exif-common.cc:390
2407 msgid "infinity"
2408 msgstr "infinità"
2409
2410 #: src/exif-common.cc:418
2411 msgid "mode:"
2412 msgstr "modalità:"
2413
2414 #: src/exif-common.cc:422
2415 msgid "on"
2416 msgstr "acceso"
2417
2418 #: src/exif-common.cc:425
2419 msgid "off"
2420 msgstr "spento"
2421
2422 #: src/exif-common.cc:434
2423 msgid "not detected by strobe"
2424 msgstr "non rilevato dallo strobo"
2425
2426 #: src/exif-common.cc:435
2427 msgid "detected by strobe"
2428 msgstr "rilevato dallo strobo"
2429
2430 #: src/exif-common.cc:440
2431 msgid "red-eye reduction"
2432 msgstr "riduzione degli occhi rossi"
2433
2434 #: src/exif-common.cc:458
2435 msgid "dot"
2436 msgstr "punto"
2437
2438 #: src/exif-common.cc:491
2439 msgid "AdobeRGB"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/exif-common.cc:499
2443 msgid "embedded"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/exif-common.cc:591
2447 msgid "Above Sea Level"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/exif-common.cc:591
2451 msgid "Below Sea Level"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Camera"
2457 msgstr "Fotocamera"
2458
2459 #: src/exif-common.cc:898
2460 #, fuzzy
2461 msgid "DateDigitized"
2462 msgstr "Data digitalizzata"
2463
2464 #: src/exif-common.cc:904
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Focal length 35mm"
2467 msgstr "Lunghezza focale"
2468
2469 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Resolution"
2472 msgstr "Risoluzione"
2473
2474 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Color profile"
2477 msgstr "Tutti i fili"
2478
2479 #: src/exif-common.cc:909
2480 msgid "GPS position"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/exif-common.cc:910
2484 msgid "GPS altitude"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Local time"
2490 msgstr "Posizione:"
2491
2492 #: src/exif-common.cc:912
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Time zone"
2495 msgstr "Linea temporale"
2496
2497 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Country name"
2500 msgstr "Ordina per nome"
2501
2502 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Country code"
2505 msgstr "Ordina per nome"
2506
2507 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Star rating"
2510 msgstr "Ordina per data"
2511
2512 #: src/exif-common.cc:916
2513 #, fuzzy
2514 msgid "File size"
2515 msgstr "Dimensioni del file:"
2516
2517 #: src/exif-common.cc:917
2518 #, fuzzy
2519 msgid "File date"
2520 msgstr "Data file:"
2521
2522 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2523 #, fuzzy
2524 msgid "File mode"
2525 msgstr "Nome del file"
2526
2527 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2528 #, fuzzy
2529 msgid "File ctime"
2530 msgstr "Dimensioni del file:"
2531
2532 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2533 #, fuzzy
2534 msgid "File owner"
2535 msgstr "Nome del file"
2536
2537 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2538 #, fuzzy
2539 msgid "File group"
2540 msgstr "Il file non è stato trovato"
2541
2542 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2543 #, fuzzy
2544 msgid "File link"
2545 msgstr "Il file non è stato trovato"
2546
2547 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2548 #, fuzzy
2549 msgid "File class"
2550 msgstr "File"
2551
2552 #: src/exif-common.cc:924
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Page no."
2555 msgstr "Pagina %d"
2556
2557 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2558 msgid "Lens"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/filedata.cc:112
2562 #, c-format
2563 msgid "%d bytes"
2564 msgstr "%d byte"
2565
2566 #: src/filedata.cc:116
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "%.1f KiB"
2569 msgstr "%.1f K "
2570
2571 #: src/filedata.cc:120
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "%.1f MiB"
2574 msgstr "%.1f MB "
2575
2576 #: src/filedata.cc:125
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "%.1f GiB"
2579 msgstr "%.1f GB "
2580
2581 #: src/filedata.cc:2794
2582 msgid "file or directory does not exist"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/filedata.cc:2800
2586 #, fuzzy
2587 msgid "destination already exists"
2588 msgstr ""
2589 "La collezione:\n"
2590 "%s\n"
2591 "esiste già."
2592
2593 #: src/filedata.cc:2806
2594 msgid "destination can't be overwritten"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/filedata.cc:2812
2598 msgid "destination directory is not writable"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/filedata.cc:2818
2602 msgid "destination directory does not exist"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/filedata.cc:2824
2606 msgid "source directory is not writable"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/filedata.cc:2830
2610 #, fuzzy
2611 msgid "no read permission"
2612 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
2613
2614 #: src/filedata.cc:2836
2615 msgid "file is readonly"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/filedata.cc:2842
2619 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/filedata.cc:2848
2623 #, fuzzy
2624 msgid "source and destination are the same"
2625 msgstr ""
2626 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2627 "annullata."
2628
2629 #: src/filedata.cc:2854
2630 #, fuzzy
2631 msgid "source and destination have different extension"
2632 msgstr ""
2633 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2634 "annullata."
2635
2636 #: src/filedata.cc:2860
2637 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/filedata.cc:2866
2641 msgid "another destination file has the same filename"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/filedata.cc:3428
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2647 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2648
2649 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2650 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2651 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2652 #: src/preferences.cc:2436
2653 msgid "Full screen"
2654 msgstr "Schermo intero"
2655
2656 #: src/fullscreen.cc:421
2657 msgid "Full size"
2658 msgstr "Dimensione piena"
2659
2660 #: src/fullscreen.cc:430
2661 msgid "Monitor"
2662 msgstr "Monitor "
2663
2664 #: src/fullscreen.cc:436
2665 msgid "Screen"
2666 msgstr "Schermo"
2667
2668 #: src/fullscreen.cc:655
2669 msgid "Determined by Window Manager"
2670 msgstr "Daterminato dal gestore finestre"
2671
2672 #: src/fullscreen.cc:656
2673 msgid "Active screen"
2674 msgstr "Schermo attivo"
2675
2676 #: src/fullscreen.cc:658
2677 msgid "Active monitor"
2678 msgstr "Monitor attivo"
2679
2680 #: src/histogram.cc:121
2681 msgid "Log Histogram on Red"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/histogram.cc:122
2685 msgid "Log Histogram on Green"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/histogram.cc:123
2689 msgid "Log Histogram on Blue"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/histogram.cc:124
2693 msgid "Log Histogram on RGB"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/histogram.cc:125
2697 msgid "Log Histogram on value"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/histogram.cc:130
2701 msgid "Linear Histogram on Red"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/histogram.cc:131
2705 msgid "Linear Histogram on Green"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/histogram.cc:132
2709 msgid "Linear Histogram on Blue"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/histogram.cc:133
2713 msgid "Linear Histogram on RGB"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/histogram.cc:134
2717 msgid "Linear Histogram on value"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/history-list.cc:290
2721 #, c-format
2722 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2723 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2724
2725 #: src/image.cc:362
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid " (Collection %s)"
2728 msgstr "Collezioni"
2729
2730 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2731 #, c-format
2732 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/image-load-j2k.cc:201
2736 msgid "Could not open file for reading"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/image-load-j2k.cc:211
2740 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/image-load-j2k.cc:218
2744 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/image-load-j2k.cc:226
2748 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/image-load-j2k.cc:232
2752 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/image-load-j2k.cc:238
2756 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/image-load-j2k.cc:245
2760 msgid "JP2 image not rgb"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Rotate 180°"
2766 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
2767
2768 #: src/img-view.cc:93
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Rotate mirror"
2771 msgstr "File immagine"
2772
2773 #: src/img-view.cc:94
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Rotate flip"
2776 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
2777
2778 #: src/img-view.cc:95
2779 #, fuzzy
2780 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2781 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
2782
2783 #: src/img-view.cc:96
2784 #, fuzzy
2785 msgid " Rotate clockwise 90°"
2786 msgstr "_Ruota in senso orario"
2787
2788 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Previous"
2791 msgstr "immagine precedente"
2792
2793 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2794 #: src/img-view.cc:104
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Next"
2797 msgstr "immagine successiva"
2798
2799 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2800 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2801 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2802 msgid "Zoom in"
2803 msgstr "Ingrandisci"
2804
2805 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2806 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2807 msgid "Zoom out"
2808 msgstr "Riduci"
2809
2810 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2811 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Zoom to fit"
2814 msgstr "_Adatta alla finestra"
2815
2816 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2817 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2818 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Zoom 1:1"
2821 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2822
2823 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Zoom 2:1"
2826 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2827
2828 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Zoom 3:1"
2831 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2832
2833 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Zoom 4:1"
2836 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2837
2838 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2839 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Zoom 1:4"
2842 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2843
2844 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2845 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Zoom 1:3"
2848 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2849
2850 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2851 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Zoom 1:2"
2854 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2855
2856 #: src/img-view.cc:119
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Zoom fit window width"
2859 msgstr "_Adatta alla finestra"
2860
2861 #: src/img-view.cc:120
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Zoom fit window height"
2864 msgstr "_Adatta alla finestra"
2865
2866 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Toggle slideshow"
2869 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2870
2871 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Pause slideshow"
2874 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2875
2876 #: src/img-view.cc:123
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Reload image"
2879 msgstr "Casuale"
2880
2881 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Fullscreen"
2884 msgstr "Schermo intero"
2885
2886 #: src/img-view.cc:127
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Image overlay"
2889 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
2890
2891 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Exit fullscreen"
2894 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2895
2896 #: src/img-view.cc:130
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Desaturate"
2899 msgstr "Natura"
2900
2901 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2902 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Cannot open archive file"
2905 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
2906
2907 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2908 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2909 #: src/view-file/view-file.cc:385
2910 #, fuzzy
2911 msgid "See the Log Window"
2912 msgstr "Finestre"
2913
2914 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2915 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2916 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2917 msgid "Zoom _in"
2918 msgstr "In_grandisci"
2919
2920 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2921 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2922 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2923 msgid "Zoom _out"
2924 msgstr "Ri_duci"
2925
2926 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2927 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2928 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2929 msgid "Zoom _1:1"
2930 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2931
2932 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2933 msgid "_Go to directory view"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2937 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2938 msgid "Toggle _slideshow"
2939 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2940
2941 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2942 msgid "Continue slides_how"
2943 msgstr "Continua la presenta_zione"
2944
2945 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2946 #: src/layout-image.cc:875
2947 msgid "Pause slides_how"
2948 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2949
2950 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2951 msgid "Exit _full screen"
2952 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2953
2954 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2955 msgid "_Full screen"
2956 msgstr "Sc_hermo intero"
2957
2958 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2959 msgid "C_lose window"
2960 msgstr "Chi_udi la finestra"
2961
2962 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2963 msgid "Ascending"
2964 msgstr "Ascendente"
2965
2966 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2967 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2968 msgid "Case"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/layout.cc:546
2972 msgid "Scroll to top left corner"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/layout.cc:551
2976 msgid "Scroll to image center"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/layout.cc:556
2980 msgid "Keep the region from previous image"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/layout.cc:658
2984 #, fuzzy
2985 msgid " Slideshow ["
2986 msgstr "Presentazione"
2987
2988 #: src/layout.cc:662
2989 #, fuzzy
2990 msgid " Paused ["
2991 msgstr "In pausa"
2992
2993 #: src/layout.cc:693
2994 #, c-format
2995 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2996 msgstr "%s, %d file (%s, %d)%s"
2997
2998 #: src/layout.cc:701
2999 #, c-format
3000 msgid "%s, %d files%s"
3001 msgstr "%s, %d file%s"
3002
3003 #: src/layout.cc:707
3004 #, c-format
3005 msgid "%d files%s"
3006 msgstr "%d file%s"
3007
3008 #: src/layout.cc:754
3009 #, c-format
3010 msgid "(no read permission) %s bytes"
3011 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
3012
3013 #: src/layout.cc:758
3014 #, c-format
3015 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3016 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
3017
3018 #: src/layout.cc:771
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3021 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3022
3023 #: src/layout.cc:775
3024 #, c-format
3025 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3026 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3027
3028 #: src/layout.cc:867
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Select sort order"
3031 msgstr "Seleziona cartella"
3032
3033 #: src/layout.cc:872
3034 #, fuzzy
3035 msgid ""
3036 "Folder contents (files selected)\n"
3037 "Slideshow [time interval]"
3038 msgstr "Includi sottocartelle"
3039
3040 #: src/layout.cc:883
3041 #, fuzzy
3042 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3043 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
3044
3045 #: src/layout.cc:894
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Select zoom and scroll mode"
3048 msgstr "Seleziona cartella"
3049
3050 #: src/layout.cc:906
3051 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
3055 msgid "Tools"
3056 msgstr "Strumenti"
3057
3058 #: src/layout.cc:2323
3059 msgid "Window options and layout"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/layout.cc:2366
3063 msgid "Apply"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/layout.cc:2392
3067 #, fuzzy
3068 msgid "General options"
3069 msgstr "Generale"
3070
3071 #: src/layout.cc:2394
3072 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/layout.cc:2402
3076 msgid "Use current"
3077 msgstr "Usa la cartella corrente"
3078
3079 #: src/layout.cc:2405
3080 msgid "Show date in directories list view"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/layout.cc:2408
3084 msgid "Start-up directory:"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/layout.cc:2410
3088 msgid "No change"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/layout.cc:2413
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Restore last path"
3094 msgstr "Seleziona percorso"
3095
3096 #: src/layout.cc:2416
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Home path"
3099 msgstr "_Copia"
3100
3101 #: src/layout.cc:2420
3102 msgid "Layout"
3103 msgstr "Struttura"
3104
3105 #: src/layout.cc:2720
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Invalid geometry\n"
3108 msgstr "La cartella non è valida"
3109
3110 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3111 msgid "Files"
3112 msgstr "File"
3113
3114 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3115 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3116 msgid "Image"
3117 msgstr "Immagine"
3118
3119 #: src/layout-config.cc:362
3120 msgid "(drag to change order)"
3121 msgstr "(trascina per cambiare l'ordine)"
3122
3123 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3124 #: src/view-file/view-file.cc:704
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Open archive"
3127 msgstr "Apri recent_i"
3128
3129 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3130 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3131 #, fuzzy
3132 msgid "_Copy path to clipboard"
3133 msgstr "_Copia"
3134
3135 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3136 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3137 #, fuzzy
3138 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3139 msgstr "_Copia"
3140
3141 #: src/layout-image.cc:837
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Copy _image to clipboard"
3144 msgstr "_Copia"
3145
3146 #: src/layout-image.cc:888
3147 msgid "GIF _animation"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/layout-image.cc:892
3151 msgid "Hide file _list"
3152 msgstr "Nascondi la _lista dei file"
3153
3154 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Hide Selectable Bars"
3157 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
3158
3159 #: src/layout-image.cc:2142
3160 #, c-format
3161 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/layout-image.cc:2150
3165 #, c-format
3166 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Clear Marks"
3172 msgstr "Svuota il cestino"
3173
3174 #: src/layout-util.cc:605
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Operation failed:\n"
3177 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
3178
3179 #: src/layout-util.cc:608
3180 #, fuzzy
3181 msgid "No file extension\n"
3182 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3183
3184 #: src/layout-util.cc:610
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Cannot create tmp file\n"
3187 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3188
3189 #: src/layout-util.cc:612
3190 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/layout-util.cc:614
3194 msgid "File is not writable\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/layout-util.cc:616
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Exiftran error\n"
3200 msgstr "Errore di stampa"
3201
3202 #: src/layout-util.cc:618
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Mogrify error\n"
3205 msgstr "_Speculare"
3206
3207 #: src/layout-util.cc:622
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Image orientation"
3210 msgstr "Orientazione"
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2146
3213 #, c-format
3214 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/layout-util.cc:2220
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3220 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
3221
3222 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Rename window"
3225 msgstr "_Nuova finestra"
3226
3227 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Delete window"
3230 msgstr "Chi_udi la finestra"
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3233 msgid "OK"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/layout-util.cc:2473
3237 #, fuzzy
3238 msgid "rename window"
3239 msgstr "_Nuova finestra"
3240
3241 #: src/layout-util.cc:2504
3242 msgid "Delete window layout"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2530
3246 msgid "_About"
3247 msgstr "_Informazioni"
3248
3249 #: src/layout-util.cc:2530
3250 #, fuzzy
3251 msgid "About"
3252 msgstr "_Informazioni"
3253
3254 #: src/layout-util.cc:2531
3255 #, fuzzy
3256 msgid "_Original state"
3257 msgstr "Nome originale"
3258
3259 #: src/layout-util.cc:2531
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Image rotate Original state"
3262 msgstr "Nome originale"
3263
3264 #: src/layout-util.cc:2532
3265 msgid "_Back"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/layout-util.cc:2532
3269 msgid "Back in folder history"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/layout-util.cc:2533
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Clear Marks..."
3275 msgstr "Svuota il cestino"
3276
3277 #: src/layout-util.cc:2535
3278 #, fuzzy
3279 msgid "_Color Management"
3280 msgstr "Gestore ordinamenti"
3281
3282 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Connected Zoom 1:1"
3285 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3286
3287 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Zoom _2:1"
3290 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3291
3292 #: src/layout-util.cc:2538
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Connected Zoom 2:1"
3295 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2539
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Connected Zoom 1:4"
3300 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3301
3302 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Zoom _3:1"
3305 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3306
3307 #: src/layout-util.cc:2540
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Connected Zoom 3:1"
3310 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3311
3312 #: src/layout-util.cc:2541
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Connected Zoom 1:3"
3315 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3316
3317 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Zoom _4:1"
3320 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2542
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Connected Zoom 4:1"
3325 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3326
3327 #: src/layout-util.cc:2543
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Connected Zoom 1:2"
3330 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3331
3332 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Fit _Horizontally"
3335 msgstr "parziale"
3336
3337 #: src/layout-util.cc:2544
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Connected Fit Horizontally"
3340 msgstr "parziale"
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Fit _Vertically"
3345 msgstr "parziale"
3346
3347 #: src/layout-util.cc:2545
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Connected Fit Vertically"
3350 msgstr "parziale"
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3353 #: src/layout-util.cc:2674
3354 msgid "_Zoom to fit"
3355 msgstr "_Adatta alla finestra"
3356
3357 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Connected Zoom to fit"
3360 msgstr "_Adatta alla finestra"
3361
3362 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Connected Zoom in"
3365 msgstr "Riduci"
3366
3367 #: src/layout-util.cc:2550
3368 #, fuzzy
3369 msgid "_Connected Zoom"
3370 msgstr "Riduci"
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Connected Zoom out"
3375 msgstr "Riduci"
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2553
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Copy..."
3380 msgstr "_Copia..."
3381
3382 #: src/layout-util.cc:2554
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Copy path to clipboard"
3385 msgstr "_Copia"
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2555
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3390 msgstr "_Copia"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Disable file groupi_ng"
3395 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2560
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Disable file grouping"
3400 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3401
3402 #: src/layout-util.cc:2561
3403 msgid "_Edit"
3404 msgstr "_Modifica"
3405
3406 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Enable file _grouping"
3409 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3410
3411 #: src/layout-util.cc:2562
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Enable file grouping"
3414 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3415
3416 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3417 #, fuzzy
3418 msgid "_Leave full screen"
3419 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Leave full screen"
3424 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3425
3426 #: src/layout-util.cc:2565
3427 #, fuzzy
3428 msgid "_Exif window"
3429 msgstr "Chi_udi la finestra"
3430
3431 #: src/layout-util.cc:2565
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Exif window"
3434 msgstr "_Nuova finestra"
3435
3436 #: src/layout-util.cc:2566
3437 #, fuzzy
3438 msgid "_Files and Folders"
3439 msgstr "Mostra i file nascosti"
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2567
3442 msgid "_File"
3443 msgstr "_File "
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2568
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Find duplicates..."
3448 msgstr "Trova _duplicati..."
3449
3450 #: src/layout-util.cc:2569
3451 #, fuzzy
3452 msgid "_First Image"
3453 msgstr "prima immagine"
3454
3455 #: src/layout-util.cc:2569
3456 #, fuzzy
3457 msgid "First Image"
3458 msgstr "prima immagine"
3459
3460 #: src/layout-util.cc:2570
3461 #, fuzzy
3462 msgid "_First Page"
3463 msgstr "prima immagine"
3464
3465 #: src/layout-util.cc:2570
3466 msgid "First Page of multi-page image"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/layout-util.cc:2571
3470 msgid "_Flip"
3471 msgstr "Ri_balta"
3472
3473 #: src/layout-util.cc:2571
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Image Flip"
3476 msgstr "File immagine"
3477
3478 #: src/layout-util.cc:2572
3479 #, fuzzy
3480 msgid "_Forward"
3481 msgstr "File immagine"
3482
3483 #: src/layout-util.cc:2572
3484 msgid "Forward in folder history"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3488 msgid "F_ull screen"
3489 msgstr "Schermo i_ntero"
3490
3491 #: src/layout-util.cc:2576
3492 msgid "_Go"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/layout-util.cc:2577
3496 #, fuzzy
3497 msgid "_ChangeLog"
3498 msgstr "Sposta nella cartella:"
3499
3500 #: src/layout-util.cc:2577
3501 #, fuzzy
3502 msgid "ChangeLog notes"
3503 msgstr "Sposta nella cartella:"
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2578
3506 #, fuzzy
3507 msgid "_Help manual"
3508 msgstr "manuale"
3509
3510 #: src/layout-util.cc:2578
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Help manual"
3513 msgstr "manuale"
3514
3515 #: src/layout-util.cc:2579
3516 #, fuzzy
3517 msgid "_Keyboard map"
3518 msgstr "_Parole chiave"
3519
3520 #: src/layout-util.cc:2579
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Keyboard map"
3523 msgstr "Sto caricando le miniature..."
3524
3525 #: src/layout-util.cc:2580
3526 msgid "_Help"
3527 msgstr "_Aiuto"
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2581
3530 msgid "_Readme"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/layout-util.cc:2581
3534 msgid "Readme"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3538 msgid "On-line help search"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2583
3542 msgid "_Keyboard shortcuts"
3543 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2583
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Keyboard shortcuts"
3548 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2584
3551 msgid "_Hide file list"
3552 msgstr "_Nascondi lista file"
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2584
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Hide file list"
3557 msgstr "_Nascondi lista file"
3558
3559 #: src/layout-util.cc:2585
3560 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/layout-util.cc:2585
3564 msgid "Cycle through histogram channels"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/layout-util.cc:2586
3568 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/layout-util.cc:2586
3572 msgid "Cycle through histogram modes"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/layout-util.cc:2587
3576 #, fuzzy
3577 msgid "_Home"
3578 msgstr "Home "
3579
3580 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3581 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3582 msgid "Home"
3583 msgstr "Home "
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2588
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Image Back"
3588 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3589
3590 #: src/layout-util.cc:2588
3591 msgid "Back in image history"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2589
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Image Forward"
3597 msgstr "File immagine"
3598
3599 #: src/layout-util.cc:2589
3600 msgid "Forward in image history"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/layout-util.cc:2590
3604 msgid "_Cycle through overlay modes"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/layout-util.cc:2590
3608 msgid "Cycle through Overlay modes"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/layout-util.cc:2591
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Keyword autocomplete"
3614 msgstr "Parole chiave:"
3615
3616 #: src/layout-util.cc:2591
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Keyword Autocomplete"
3619 msgstr "Parole chiave:"
3620
3621 #: src/layout-util.cc:2592
3622 #, fuzzy
3623 msgid "_Last Image"
3624 msgstr "ultima immagine"
3625
3626 #: src/layout-util.cc:2592
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Last Image"
3629 msgstr "ultima immagine"
3630
3631 #: src/layout-util.cc:2593
3632 #, fuzzy
3633 msgid "_Last Page"
3634 msgstr "ultima immagine"
3635
3636 #: src/layout-util.cc:2593
3637 msgid "Last Page of multi-page image"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2594
3641 #, fuzzy
3642 msgid "_Configure this window..."
3643 msgstr "Opzioni di configurazione"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2594
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Configure this window..."
3648 msgstr "Opzioni di configurazione"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2595
3651 #, fuzzy
3652 msgid "_Log Window"
3653 msgstr "Finestre"
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2595
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Log Window"
3658 msgstr "Finestre"
3659
3660 #: src/layout-util.cc:2596
3661 #, fuzzy
3662 msgid "_Cache maintenance..."
3663 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3664
3665 #: src/layout-util.cc:2596
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Cache maintenance..."
3668 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3669
3670 #: src/layout-util.cc:2597
3671 msgid "_Mirror"
3672 msgstr "_Speculare"
3673
3674 #: src/layout-util.cc:2597
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Image Mirror"
3677 msgstr "File immagine"
3678
3679 #: src/layout-util.cc:2598
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Move..."
3682 msgstr "_Muovi..."
3683
3684 #: src/layout-util.cc:2599
3685 msgid "_New collection"
3686 msgstr "Nuova _collezione"
3687
3688 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3689 #, fuzzy
3690 msgid "New collection"
3691 msgstr "Nuova _collezione"
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2600
3694 msgid "N_ew folder..."
3695 msgstr "N_uova cartella..."
3696
3697 #: src/layout-util.cc:2600
3698 #, fuzzy
3699 msgid "New folder..."
3700 msgstr "_Nuova cartella..."
3701
3702 #: src/layout-util.cc:2601
3703 #, fuzzy
3704 msgid "default"
3705 msgstr "Impostazioni prestabilite"
3706
3707 #: src/layout-util.cc:2601
3708 #, fuzzy
3709 msgid "New window (default)"
3710 msgstr "_Nuova finestra"
3711
3712 #: src/layout-util.cc:2602
3713 #, fuzzy
3714 msgid "from current"
3715 msgstr "Usa la cartella corrente"
3716
3717 #: src/layout-util.cc:2603
3718 #, fuzzy
3719 msgid "New window"
3720 msgstr "_Nuova finestra"
3721
3722 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3723 #, fuzzy
3724 msgid "_Next Image"
3725 msgstr "immagine successiva"
3726
3727 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Next Image"
3730 msgstr "immagine successiva"
3731
3732 #: src/layout-util.cc:2607
3733 #, fuzzy
3734 msgid "_Next Page"
3735 msgstr "immagine successiva"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2607
3738 msgid "Next Page of multi-page image"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/layout-util.cc:2609
3742 msgid "_Open collection..."
3743 msgstr "Apri c_ollezione..."
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2609
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Open collection..."
3748 msgstr "Apri c_ollezione..."
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2610
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Open recen_t"
3753 msgstr "Apri recent_i"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2610
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Open recent collection"
3758 msgstr "Apri collezione"
3759
3760 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3761 #, fuzzy
3762 msgid "_Orientation"
3763 msgstr "Orientazione"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Image _Overlay"
3768 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2613
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Pa_n view"
3773 msgstr "_Vista panoramica"
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2613
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Pan view"
3778 msgstr "_Vista panoramica"
3779
3780 #: src/layout-util.cc:2614
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Delete..."
3783 msgstr "E_limina..."
3784
3785 #: src/layout-util.cc:2615
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Configure _Plugins..."
3788 msgstr "Opzioni di configurazione"
3789
3790 #: src/layout-util.cc:2615
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Configure Plugins..."
3793 msgstr "Opzioni di configurazione"
3794
3795 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3796 msgid "_Plugins"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2617
3800 msgid "P_references..."
3801 msgstr "P_referenze..."
3802
3803 #: src/layout-util.cc:2617
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Preferences..."
3806 msgstr "P_referenze..."
3807
3808 #: src/layout-util.cc:2618
3809 #, fuzzy
3810 msgid "P_references"
3811 msgstr "P_referenze..."
3812
3813 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3814 #, fuzzy
3815 msgid "_Previous Image"
3816 msgstr "immagine precedente"
3817
3818 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Previous Image"
3821 msgstr "immagine precedente"
3822
3823 #: src/layout-util.cc:2622
3824 #, fuzzy
3825 msgid "_Previous Page"
3826 msgstr "immagine precedente"
3827
3828 #: src/layout-util.cc:2622
3829 msgid "Previous Page of multi-page image"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/layout-util.cc:2623
3833 msgid "_Print..."
3834 msgstr "Stam_pa..."
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2624
3837 msgid "_Quit"
3838 msgstr "C_hiudi"
3839
3840 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Quit"
3843 msgstr "C_hiudi"
3844
3845 #: src/layout-util.cc:2625
3846 #, fuzzy
3847 msgid "_Rating 0"
3848 msgstr "Errore di stampa"
3849
3850 #: src/layout-util.cc:2625
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Rating 0"
3853 msgstr "Errore di stampa"
3854
3855 #: src/layout-util.cc:2626
3856 #, fuzzy
3857 msgid "_Rating 1"
3858 msgstr "Errore di stampa"
3859
3860 #: src/layout-util.cc:2626
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Rating 1"
3863 msgstr "Errore di stampa"
3864
3865 #: src/layout-util.cc:2627
3866 #, fuzzy
3867 msgid "_Rating 2"
3868 msgstr "Errore di stampa"
3869
3870 #: src/layout-util.cc:2627
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Rating 2"
3873 msgstr "Errore di stampa"
3874
3875 #: src/layout-util.cc:2628
3876 #, fuzzy
3877 msgid "_Rating 3"
3878 msgstr "Errore di stampa"
3879
3880 #: src/layout-util.cc:2628
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Rating 3"
3883 msgstr "Errore di stampa"
3884
3885 #: src/layout-util.cc:2629
3886 #, fuzzy
3887 msgid "_Rating 4"
3888 msgstr "Errore di stampa"
3889
3890 #: src/layout-util.cc:2629
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Rating 4"
3893 msgstr "Errore di stampa"
3894
3895 #: src/layout-util.cc:2630
3896 #, fuzzy
3897 msgid "_Rating 5"
3898 msgstr "Errore di stampa"
3899
3900 #: src/layout-util.cc:2630
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Rating 5"
3903 msgstr "Errore di stampa"
3904
3905 #: src/layout-util.cc:2631
3906 #, fuzzy
3907 msgid "_Rating -1"
3908 msgstr "Errore di stampa"
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2631
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Rating -1"
3913 msgstr "Errore di stampa"
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2632
3916 #, fuzzy
3917 msgid "_Rating"
3918 msgstr "Errore di stampa"
3919
3920 #: src/layout-util.cc:2633
3921 msgid "_Refresh"
3922 msgstr "Aggio_rna"
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2633
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Refresh"
3927 msgstr "Aggio_rna"
3928
3929 #: src/layout-util.cc:2634
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Rename..."
3932 msgstr "_Rinomina..."
3933
3934 #: src/layout-util.cc:2636
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Rotate 1_80°"
3937 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2636
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Image Rotate 180°"
3942 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
3943
3944 #: src/layout-util.cc:2637
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3947 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
3948
3949 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3952 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
3953
3954 #: src/layout-util.cc:2638
3955 #, fuzzy
3956 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3957 msgstr "_Ruota in senso orario"
3958
3959 #: src/layout-util.cc:2638
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3962 msgstr "_Ruota in senso orario"
3963
3964 #: src/layout-util.cc:2639
3965 #, fuzzy
3966 msgid "_Save metadata"
3967 msgstr "Metadati"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2639
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Save metadata"
3972 msgstr "Metadati"
3973
3974 #: src/layout-util.cc:2640
3975 msgid "Search and Run command"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/layout-util.cc:2640
3979 msgid "Search commands by keyword and run them"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/layout-util.cc:2641
3983 msgid "_Search..."
3984 msgstr "C_erca..."
3985
3986 #: src/layout-util.cc:2641
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Search..."
3989 msgstr "C_erca..."
3990
3991 #: src/layout-util.cc:2642
3992 msgid "Select _all"
3993 msgstr "Seleziona _tutto"
3994
3995 #: src/layout-util.cc:2643
3996 #, fuzzy
3997 msgid "_Invert Selection"
3998 msgstr "Selezione"
3999
4000 #: src/layout-util.cc:2643
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Invert Selection"
4003 msgstr "Selezione"
4004
4005 #: src/layout-util.cc:2644
4006 #, fuzzy
4007 msgid "_Select"
4008 msgstr "Selezione"
4009
4010 #: src/layout-util.cc:2645
4011 msgid "Select _none"
4012 msgstr "Non selezionare _nulla"
4013
4014 #: src/layout-util.cc:2646
4015 msgid "Faster"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/layout-util.cc:2646
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Slideshow Faster"
4021 msgstr "Presentazione"
4022
4023 #: src/layout-util.cc:2647
4024 #, fuzzy
4025 msgid "_Pause slideshow"
4026 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2648
4029 msgid "Slower"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/layout-util.cc:2648
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Slideshow Slower"
4035 msgstr "Presentazione"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2649
4038 #, fuzzy
4039 msgid "_Down Pane"
4040 msgstr "immagine successiva"
4041
4042 #: src/layout-util.cc:2649
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Down Split Pane"
4045 msgstr "Dimensione"
4046
4047 #: src/layout-util.cc:2650
4048 msgid "Spli_t"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/layout-util.cc:2651
4052 #, fuzzy
4053 msgid "_Next Pane"
4054 msgstr "immagine successiva"
4055
4056 #: src/layout-util.cc:2651
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Next Split Pane"
4059 msgstr "immagine successiva"
4060
4061 #: src/layout-util.cc:2652
4062 #, fuzzy
4063 msgid "_Previous Pane"
4064 msgstr "immagine precedente"
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2652
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Previous Split Pane"
4069 msgstr "immagine precedente"
4070
4071 #: src/layout-util.cc:2653
4072 #, fuzzy
4073 msgid "_Up Pane"
4074 msgstr "immagine successiva"
4075
4076 #: src/layout-util.cc:2653
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Up Split Pane"
4079 msgstr "Dimensione"
4080
4081 #: src/layout-util.cc:2654
4082 msgid "_Cycle through stereo modes"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/layout-util.cc:2654
4086 msgid "Cycle through stereo modes"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2655
4090 msgid "Stere_o"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/layout-util.cc:2656
4094 msgid "_Up"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/layout-util.cc:2656
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Up one folder"
4100 msgstr "Nuova cartella"
4101
4102 #: src/layout-util.cc:2657
4103 #, fuzzy
4104 msgid "_View in new window"
4105 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
4106
4107 #: src/layout-util.cc:2659
4108 msgid "Set as _wallpaper"
4109 msgstr "Imposta come _sfondo"
4110
4111 #: src/layout-util.cc:2659
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Set as wallpaper"
4114 msgstr "Imposta come _sfondo"
4115
4116 #: src/layout-util.cc:2660
4117 #, fuzzy
4118 msgid "_Windows"
4119 msgstr "Finestre"
4120
4121 #: src/layout-util.cc:2661
4122 #, fuzzy
4123 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4124 msgstr "Sovrascrivi i file"
4125
4126 #: src/layout-util.cc:2661
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4129 msgstr "Sovrascrivi i file"
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2662
4132 #, fuzzy
4133 msgid "_Write orientation to file"
4134 msgstr "Sovrascrivi i file"
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2662
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Write orientation to file"
4139 msgstr "Sovrascrivi i file"
4140
4141 #: src/layout-util.cc:2671
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Fit Horizontally"
4144 msgstr "parziale"
4145
4146 #: src/layout-util.cc:2672
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Fit Vertically"
4149 msgstr "parziale"
4150
4151 #: src/layout-util.cc:2677
4152 #, fuzzy
4153 msgid "_Zoom"
4154 msgstr "Ingrandimento"
4155
4156 #: src/layout-util.cc:2683
4157 #, fuzzy
4158 msgid "_Animation"
4159 msgstr "Orientazione"
4160
4161 #: src/layout-util.cc:2683
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Toggle animation"
4164 msgstr "Seleziona tutto"
4165
4166 #: src/layout-util.cc:2684
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Draw Rectangle"
4169 msgstr "Seleziona tutto"
4170
4171 #: src/layout-util.cc:2685
4172 #, fuzzy
4173 msgid "_Exif rotate"
4174 msgstr "Usa la data Exif"
4175
4176 #: src/layout-util.cc:2685
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Toggle Exif rotate"
4179 msgstr "Usa la data Exif"
4180
4181 #: src/layout-util.cc:2686
4182 msgid "_Float file list"
4183 msgstr "Lista  _flottante dei file"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2686
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Float file list"
4188 msgstr "Lista  _flottante dei file"
4189
4190 #: src/layout-util.cc:2687
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Toggle _grayscale"
4193 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4194
4195 #: src/layout-util.cc:2687
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Toggle grayscale"
4198 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4199
4200 #: src/layout-util.cc:2688
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Hide Bars and Files"
4203 msgstr "Mostra i file nascosti"
4204
4205 #: src/layout-util.cc:2690
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Hide _alpha"
4208 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4209
4210 #: src/layout-util.cc:2690
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Hide alpha channel"
4213 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4214
4215 #: src/layout-util.cc:2691
4216 msgid "_Show Histogram"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/layout-util.cc:2691
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Show Histogram"
4222 msgstr "Ordina per data"
4223
4224 #: src/layout-util.cc:2692
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Image Overlay"
4227 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:2693
4230 msgid "Over/Under Exposed"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2693
4234 msgid "Highlight over/under exposed"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/layout-util.cc:2694
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Rectangular Selection"
4240 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
4241
4242 #: src/layout-util.cc:2695
4243 msgid "_Info sidebar"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/layout-util.cc:2695
4247 msgid "Info sidebar"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/layout-util.cc:2696
4251 msgid "Sort _manager"
4252 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4253
4254 #: src/layout-util.cc:2696
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Sort manager"
4257 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4258
4259 #: src/layout-util.cc:2697
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Show File Filter"
4262 msgstr "Mostra i file nascosti"
4263
4264 #: src/layout-util.cc:2698
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Pi_xel Info"
4267 msgstr "Formato del file:"
4268
4269 #: src/layout-util.cc:2698
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Show Pixel Info"
4272 msgstr "Mostra i file nascosti"
4273
4274 #: src/layout-util.cc:2699
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Show _Marks"
4277 msgstr "Mostra i file nascosti"
4278
4279 #: src/layout-util.cc:2699
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Show Marks"
4282 msgstr "Mostra i file nascosti"
4283
4284 #: src/layout-util.cc:2701
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Split Pane Sync"
4287 msgstr "Dimensione"
4288
4289 #: src/layout-util.cc:2702
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Show _Thumbnails"
4292 msgstr "Mostra le _miniature"
4293
4294 #: src/layout-util.cc:2702
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Show Thumbnails"
4297 msgstr "Mostra le miniature"
4298
4299 #: src/layout-util.cc:2703
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Use _color profiles"
4302 msgstr "Tutti i fili"
4303
4304 #: src/layout-util.cc:2703
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Use color profiles"
4307 msgstr "Tutti i fili"
4308
4309 #: src/layout-util.cc:2704
4310 msgid "Use profile from _image"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/layout-util.cc:2704
4314 msgid "Use profile from image"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/layout-util.cc:2708
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Images as I_cons"
4320 msgstr "Vedi come _icone"
4321
4322 #: src/layout-util.cc:2708
4323 #, fuzzy
4324 msgid "View Images as Icons"
4325 msgstr "Vedi come _icone"
4326
4327 #: src/layout-util.cc:2709
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Images as _List"
4330 msgstr "File immagine"
4331
4332 #: src/layout-util.cc:2709
4333 #, fuzzy
4334 msgid "View Images as List"
4335 msgstr "Vedi come _icone"
4336
4337 #: src/layout-util.cc:2713
4338 #, fuzzy
4339 msgid "T_oggle Folder View"
4340 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4341
4342 #: src/layout-util.cc:2713
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Toggle Folders View"
4345 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4346
4347 #: src/layout-util.cc:2717
4348 #, fuzzy
4349 msgid "_Horizontal"
4350 msgstr "parziale"
4351
4352 #: src/layout-util.cc:2717
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Split panes horizontal."
4355 msgstr "parziale"
4356
4357 #: src/layout-util.cc:2718
4358 msgid "_Quad"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/layout-util.cc:2718
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Split panes quad"
4364 msgstr "Dimensione"
4365
4366 #: src/layout-util.cc:2719
4367 #, fuzzy
4368 msgid "_Single"
4369 msgstr "Dimensione"
4370
4371 #: src/layout-util.cc:2719
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Single pane"
4374 msgstr "immagine successiva"
4375
4376 #: src/layout-util.cc:2720
4377 msgid "_Triple"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/layout-util.cc:2720
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Split panes triple"
4383 msgstr "parziale"
4384
4385 #: src/layout-util.cc:2721
4386 #, fuzzy
4387 msgid "_Vertical"
4388 msgstr "parziale"
4389
4390 #: src/layout-util.cc:2721
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Split panes vertical"
4393 msgstr "parziale"
4394
4395 #: src/layout-util.cc:2725
4396 msgid "Input _0: sRGB"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/layout-util.cc:2725
4400 msgid "Input 0: sRGB"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/layout-util.cc:2726
4404 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/layout-util.cc:2726
4408 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/layout-util.cc:2727
4412 msgid "Input _2"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/layout-util.cc:2727
4416 msgid "Input 2"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/layout-util.cc:2728
4420 msgid "Input _3"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/layout-util.cc:2728
4424 msgid "Input 3"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/layout-util.cc:2729
4428 msgid "Input _4"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/layout-util.cc:2729
4432 msgid "Input 4"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/layout-util.cc:2730
4436 msgid "Input _5"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/layout-util.cc:2730
4440 msgid "Input 5"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/layout-util.cc:2734
4444 msgid "Histogram on Blue"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/layout-util.cc:2735
4448 msgid "Histogram on Green"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/layout-util.cc:2736
4452 msgid "Histogram on RGB"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/layout-util.cc:2737
4456 msgid "Histogram on Red"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/layout-util.cc:2738
4460 msgid "Histogram on Value"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/layout-util.cc:2742
4464 msgid "Linear Histogram"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/layout-util.cc:2743
4468 msgid "_Log Histogram"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/layout-util.cc:2743
4472 msgid "Log Histogram"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/layout-util.cc:2747
4476 msgid "_Auto"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/layout-util.cc:2747
4480 msgid "Stereo Auto"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/layout-util.cc:2748
4484 msgid "_Cross"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/layout-util.cc:2748
4488 msgid "Stereo Cross"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/layout-util.cc:2749
4492 msgid "_Off"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/layout-util.cc:2749
4496 msgid "Stereo Off"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/layout-util.cc:2750
4500 msgid "_Side by Side"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/layout-util.cc:2750
4504 msgid "Stereo Side by Side"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/layout-util.cc:2800
4508 #, c-format
4509 msgid "Mark _%d"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4513 #, c-format
4514 msgid "_Set mark %d"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/layout-util.cc:2801
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "Set mark %d"
4520 msgstr "Seleziona tutto"
4521
4522 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4523 #, c-format
4524 msgid "_Reset mark %d"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/layout-util.cc:2802
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "Reset mark %d"
4530 msgstr "Seleziona tutto"
4531
4532 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4533 #: src/view-file/view-file.cc:655
4534 #, c-format
4535 msgid "_Toggle mark %d"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "Toggle mark %d"
4541 msgstr "Seleziona tutto"
4542
4543 #: src/layout-util.cc:2805
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "Se_lect mark %d"
4546 msgstr "Seleziona tutto"
4547
4548 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "Select mark %d"
4551 msgstr "Seleziona tutto"
4552
4553 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "_Select mark %d"
4556 msgstr "Seleziona tutto"
4557
4558 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "_Add mark %d"
4561 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4562
4563 #: src/layout-util.cc:2807
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "Add mark %d"
4566 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4567
4568 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4569 #, c-format
4570 msgid "_Intersection with mark %d"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/layout-util.cc:2808
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "Intersection with mark %d"
4576 msgstr "Seleziona tutto"
4577
4578 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4579 #, c-format
4580 msgid "_Unselect mark %d"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/layout-util.cc:2809
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "Unselect mark %d"
4586 msgstr "Seleziona tutto"
4587
4588 #: src/layout-util.cc:2810
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "_Filter mark %d"
4591 msgstr "Seleziona tutto"
4592
4593 #: src/layout-util.cc:2810
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "Filter mark %d"
4596 msgstr "Seleziona tutto"
4597
4598 #: src/layout-util.cc:3446
4599 #, c-format
4600 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/layout-util.cc:3452
4604 msgid "No unsaved metadata"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/layout-util.cc:3500
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "Image profile: %s\n"
4611 "Screen profile: %s"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/layout-util.cc:3508
4615 msgid "Click to enable color management"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/layout-util.cc:3513
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Color profiles not supported"
4621 msgstr "La cartella non è supportata"
4622
4623 #: src/layout-util.cc:3535
4624 #, c-format
4625 msgid "Input _%d: %s"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/logwindow.cc:405
4629 msgid "Log"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4633 msgid "Debug level:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/logwindow.cc:460
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Pause scrolling"
4639 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
4640
4641 #: src/logwindow.cc:468
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Enable line wrap"
4644 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
4645
4646 #: src/logwindow.cc:476
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Enable timer data"
4649 msgstr "Data file:"
4650
4651 #: src/logwindow.cc:496
4652 msgid "Search for text in log window"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/logwindow.cc:505
4656 msgid "Search backwards"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/logwindow.cc:515
4660 msgid "Search forwards"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/logwindow.cc:525
4664 msgid "Highlight all"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/logwindow.cc:531
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Filter regexp"
4670 msgstr "Filtraggio"
4671
4672 #: src/main.cc:510
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid ""
4675 "Usage: %s [options] [path]\n"
4676 "\n"
4677 msgstr ""
4678 "Uso: gqview [opzioni] [percorso]\n"
4679 "\n"
4680
4681 #: src/main.cc:511
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Valid options:\n"
4684 msgstr "sono opzioni valide:\n"
4685
4686 #: src/main.cc:512
4687 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/main.cc:513
4691 msgid ""
4692 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/main.cc:514
4696 msgid ""
4697 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4698 "accel.)\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/main.cc:515
4702 #, fuzzy
4703 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4704 msgstr "  -f, --fullscreen       avvia in modalità schermo intero\n"
4705
4706 #: src/main.cc:516
4707 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/main.cc:517
4711 #, fuzzy
4712 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4713 msgstr ""
4714 "  -h, --help             mostra questo messaggio\n"
4715 "\n"
4716
4717 #: src/main.cc:518
4718 #, fuzzy
4719 msgid ""
4720 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4721 msgstr ""
4722 "  -l, --list                  apre la finestra della collezione da linea di "
4723 "comando\n"
4724
4725 #: src/main.cc:519
4726 #, fuzzy
4727 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4728 msgstr "  -v, --version                stampa le informazioni sulla versione\n"
4729
4730 #: src/main.cc:520
4731 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/main.cc:521
4735 #, fuzzy
4736 msgid ""
4737 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4738 msgstr ""
4739 "  -r, --remote               invia i comandi seguenti per aprire una "
4740 "finestra \n"
4741
4742 #: src/main.cc:522
4743 #, fuzzy
4744 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4745 msgstr "  -rh,--remote-help          stampa la lista dei comandi remoti\n"
4746
4747 #: src/main.cc:523
4748 #, fuzzy
4749 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4750 msgstr "  -s, --slidehosw        avvia in modalità presentazione\n"
4751
4752 #: src/main.cc:524
4753 #, fuzzy
4754 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4755 msgstr ""
4756 "  +t, --with-tools           forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4757
4758 #: src/main.cc:525
4759 #, fuzzy
4760 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4761 msgstr ""
4762 "  -t, --without-tools        forza la non visualizzazione degli strumenti\n"
4763
4764 #: src/main.cc:526
4765 #, fuzzy
4766 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4767 msgstr "  -v, --version                stampa le informazioni sulla versione\n"
4768
4769 #: src/main.cc:527
4770 #, fuzzy
4771 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4772 msgstr ""
4773 "  +t, --with-tools           forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4774
4775 #: src/main.cc:529
4776 #, fuzzy
4777 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4778 msgstr " --debug                 abilita l'uscita di correzione\n"
4779
4780 #: src/main.cc:530
4781 #, fuzzy
4782 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4783 msgstr " --debug                 abilita l'uscita di correzione\n"
4784
4785 #: src/main.cc:787
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Cannot load "
4788 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
4789
4790 #: src/main.cc:793
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Configuration file path "
4793 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
4794
4795 #: src/main.cc:793
4796 msgid " is not a file\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/main.cc:800
4800 #, fuzzy
4801 msgid " is not a folder\n"
4802 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
4803
4804 #: src/main.cc:807
4805 msgid "No path parameter given\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/main.cc:869
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4811 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
4812
4813 #: src/main.cc:873
4814 #, c-format
4815 msgid "Could not create dir:%s\n"
4816 msgstr "Non è possibile creare la cartella: %s\n"
4817
4818 #: src/main.cc:925
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "error saving file: %s\n"
4821 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4822
4823 #: src/main.cc:944
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid ""
4826 "error saving file: %s\n"
4827 "error: %s\n"
4828 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4829
4830 #: src/main.cc:1095
4831 #, fuzzy
4832 msgid "exit"
4833 msgstr "Testo"
4834
4835 #: src/main.cc:1100
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "Quit %s"
4838 msgstr "C_hiudi"
4839
4840 #: src/main.cc:1106
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Collections have been modified.\n"
4843 msgstr "Sono state modificate delle collezioni. Esco comunque?"
4844
4845 #: src/main.cc:1111
4846 #, c-format
4847 msgid ""
4848 "%d windows are open.\n"
4849 "\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/main.cc:1114
4853 msgid "Quit anyway?"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/menu.cc:144
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Sort by file creation date"
4859 msgstr "Ordina per data E_xif"
4860
4861 #: src/menu.cc:147
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Sort by Exif date original"
4864 msgstr "Ordina per data E_xif"
4865
4866 #: src/menu.cc:150
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Sort by Exif date digitized"
4869 msgstr "Ordina per data E_xif"
4870
4871 #: src/menu.cc:153
4872 msgid "Unsorted"
4873 msgstr "Non ordinato"
4874
4875 #: src/menu.cc:159
4876 msgid "Sort by number"
4877 msgstr "Ordina per numero"
4878
4879 #: src/menu.cc:162
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Sort by rating"
4882 msgstr "Ordina per data"
4883
4884 #: src/menu.cc:165
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Sort by class"
4887 msgstr "Ordina per dimensione"
4888
4889 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4890 msgid "Zoom to original size"
4891 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
4892
4893 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4894 msgid "Fit image to window"
4895 msgstr "Adatta l'immagine alla finestra"
4896
4897 #: src/menu.cc:268
4898 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4899 msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento"
4900
4901 #: src/menu.cc:341
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Rotate clockwise 90°"
4904 msgstr "_Ruota in senso orario"
4905
4906 #: src/menu.cc:350
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Mirror"
4909 msgstr "_Speculare"
4910
4911 #: src/menu.cc:353
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Flip"
4914 msgstr "Ri_balta"
4915
4916 #: src/menu.cc:356
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Original state"
4919 msgstr "Nome originale"
4920
4921 #: src/menu.cc:454
4922 #, fuzzy
4923 msgid "_Add to Collection"
4924 msgstr "Aggiungi collezione"
4925
4926 #: src/metadata.cc:1735
4927 msgid "People"
4928 msgstr "Gente"
4929
4930 #: src/metadata.cc:1736
4931 msgid "Family"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/metadata.cc:1737
4935 msgid "Free time"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/metadata.cc:1738
4939 msgid "Children"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/metadata.cc:1739
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Sport"
4945 msgstr "ritratto"
4946
4947 #: src/metadata.cc:1740
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Culture"
4950 msgstr "Natura"
4951
4952 #: src/metadata.cc:1741
4953 msgid "Festival"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/metadata.cc:1742
4957 msgid "Nature"
4958 msgstr "Natura"
4959
4960 #: src/metadata.cc:1743
4961 msgid "Animal"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/metadata.cc:1744
4965 msgid "Bird"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/metadata.cc:1745
4969 msgid "Insect"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/metadata.cc:1746
4973 msgid "Pets"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/metadata.cc:1747
4977 msgid "Wildlife"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/metadata.cc:1748
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Zoo"
4983 msgstr "Ingrandimento"
4984
4985 #: src/metadata.cc:1749
4986 msgid "Plant"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/metadata.cc:1750
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Tree"
4992 msgstr "Al_bero"
4993
4994 #: src/metadata.cc:1751
4995 msgid "Flower"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/metadata.cc:1752
4999 msgid "Water"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/metadata.cc:1753
5003 msgid "River"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/metadata.cc:1754
5007 msgid "Lake"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/metadata.cc:1755
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Sea"
5013 msgstr "Cerca:"
5014
5015 #: src/metadata.cc:1756
5016 msgid "Landscape"
5017 msgstr "Orizzontale"
5018
5019 #: src/metadata.cc:1757
5020 msgid "Art"
5021 msgstr "Arte"
5022
5023 #: src/metadata.cc:1758
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Statue"
5026 msgstr "Status"
5027
5028 #: src/metadata.cc:1759
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Painting"
5031 msgstr "Errore di stampa"
5032
5033 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
5034 msgid "Historic"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
5038 msgid "Modern"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/metadata.cc:1762
5042 msgid "City"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/metadata.cc:1763
5046 msgid "Park"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/metadata.cc:1764
5050 msgid "Street"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/metadata.cc:1765
5054 msgid "Square"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/metadata.cc:1766
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Architecture"
5060 msgstr "Apertura"
5061
5062 #: src/metadata.cc:1767
5063 msgid "Buildings"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/metadata.cc:1768
5067 msgid "House"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/metadata.cc:1769
5071 msgid "Cathedral"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/metadata.cc:1770
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Palace"
5077 msgstr "Luoghi"
5078
5079 #: src/metadata.cc:1771
5080 msgid "Castle"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/metadata.cc:1772
5084 msgid "Bridge"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/metadata.cc:1773
5088 msgid "Interior"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/metadata.cc:1776
5092 msgid "Places"
5093 msgstr "Luoghi"
5094
5095 #: src/metadata.cc:1777
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Conditions"
5098 msgstr "Collezioni"
5099
5100 #: src/metadata.cc:1778
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Night"
5103 msgstr "Altezza"
5104
5105 #: src/metadata.cc:1779
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Lights"
5108 msgstr "Sorgente di luce"
5109
5110 #: src/metadata.cc:1780
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Reflections"
5113 msgstr "Selezione"
5114
5115 #: src/metadata.cc:1781
5116 msgid "Sun"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/metadata.cc:1782
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Weather"
5122 msgstr "altro"
5123
5124 #: src/metadata.cc:1783
5125 msgid "Fog"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/metadata.cc:1784
5129 msgid "Rain"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/metadata.cc:1785
5133 msgid "Clouds"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/metadata.cc:1786
5137 msgid "Snow"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/metadata.cc:1787
5141 msgid "Sunny weather"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/metadata.cc:1788
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Photo"
5147 msgstr "Foto 6x4"
5148
5149 #: src/metadata.cc:1789
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Edited"
5152 msgstr "_Modifica"
5153
5154 #: src/metadata.cc:1790
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Detail"
5157 msgstr "Dettagli"
5158
5159 #: src/metadata.cc:1791
5160 msgid "Macro"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/metadata.cc:1792
5164 msgid "Portrait"
5165 msgstr "Ritratto"
5166
5167 #: src/metadata.cc:1793
5168 msgid "Black and White"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/metadata.cc:1794
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Perspective"
5174 msgstr "creativo"
5175
5176 #: src/misc.cc:429
5177 msgid "Warning: libarchive not installed"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/misc.cc:456
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5183 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
5184
5185 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5186 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5190 msgid ""
5191 "\n"
5192 "  Error code: "
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
5196 msgid "Desktop"
5197 msgstr "Scrivania"
5198
5199 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5200 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Mark "
5203 msgstr "Aggiungi segnalibro"
5204
5205 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Collection"
5208 msgstr "Collezioni"
5209
5210 #: src/osd.cc:45
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Image index"
5213 msgstr "File immagine"
5214
5215 #: src/osd.cc:46
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Images total"
5218 msgstr "File immagine"
5219
5220 #: src/osd.cc:55
5221 #, fuzzy
5222 msgid "File page no."
5223 msgstr "La data del file è"
5224
5225 #: src/osd.cc:56
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Image date"
5228 msgstr "File immagine"
5229
5230 #: src/osd.cc:58
5231 #, fuzzy
5232 msgid "ShutterSpeed"
5233 msgstr "Velocità otturatore"
5234
5235 #: src/osd.cc:64
5236 msgid "ISO"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/osd.cc:66
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Focal len. 35mm"
5242 msgstr "Lunghezza focale"
5243
5244 #: src/osd.cc:70
5245 msgid "Lat, Long"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/osd.cc:71
5249 msgid "Altitude"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/osd.cc:73
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Timezone"
5255 msgstr "Linea temporale"
5256
5257 #: src/osd.cc:76
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Rating"
5260 msgstr "Errore di stampa"
5261
5262 #: src/osd.cc:78
5263 #, fuzzy
5264 msgid "© Creator"
5265 msgstr "Seleziona cartella"
5266
5267 #: src/osd.cc:79
5268 msgid "© Contributor"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/osd.cc:80
5272 #, fuzzy
5273 msgid "© Rights"
5274 msgstr "Sorgente di luce"
5275
5276 #: src/osd.cc:164
5277 msgid ""
5278 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5282 msgid "Display Find search bar"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Start search"
5288 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5289
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5291 msgid "Hide Find search bar"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Scroll left"
5297 msgstr "in alto a sinistra"
5298
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Scroll right"
5302 msgstr "in alto a destra"
5303
5304 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Scroll up"
5307 msgstr "in alto a sinistra"
5308
5309 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Scroll down"
5312 msgstr "Presentazione"
5313
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Scroll left faster"
5317 msgstr "Presentazione"
5318
5319 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Scroll right faster"
5322 msgstr "in alto a destra"
5323
5324 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Scroll up faster"
5327 msgstr "Presentazione"
5328
5329 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Scroll down faster"
5332 msgstr "Presentazione"
5333
5334 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5335 msgid "Scroll display half screen up"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5339 msgid "Scroll display half screen down"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5343 msgid "Scroll display half screen left"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5347 msgid "Scroll display half screen right"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5351 #, c-format
5352 msgid "%d images, %s"
5353 msgstr "%d immagini, %s"
5354
5355 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5356 #, c-format
5357 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5358 msgstr "La vista panoramica non supporta la cartella \"%s\"."
5359
5360 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5361 msgid "Folder not supported"
5362 msgstr "La cartella non è supportata"
5363
5364 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5365 msgid "Reading image data..."
5366 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
5367
5368 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5369 msgid "Sorting images..."
5370 msgstr "Sto ordinando le immagini..."
5371
5372 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5373 msgid "Filename:"
5374 msgstr "Nome file:"
5375
5376 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5377 #: src/preferences.cc:2440
5378 msgid "Location:"
5379 msgstr "Posizione:"
5380
5381 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5382 msgid "Date:"
5383 msgstr "Data:"
5384
5385 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5386 msgid "Size:"
5387 msgstr "Dimensione:"
5388
5389 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5390 msgid "Folder not found"
5391 msgstr "La cartella non è stata trovata"
5392
5393 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5394 msgid "The entered path is not a folder"
5395 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
5396
5397 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Pan View"
5400 msgstr "_Vista panoramica"
5401
5402 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5403 msgid "Timeline"
5404 msgstr "Linea temporale"
5405
5406 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5407 msgid "Calendar"
5408 msgstr "Calendario"
5409
5410 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5411 msgid "Folders (flower)"
5412 msgstr "Cartelle (fiore)"
5413
5414 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5415 msgid "Grid"
5416 msgstr "Griglia"
5417
5418 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5419 msgid "Dots"
5420 msgstr "Punti"
5421
5422 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5423 msgid "No Images"
5424 msgstr "Nessuna immagine"
5425
5426 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5427 msgid "Small Thumbnails"
5428 msgstr "Miniature Piccole"
5429
5430 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5431 msgid "Normal Thumbnails"
5432 msgstr "Miniature Normali"
5433
5434 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5435 msgid "Large Thumbnails"
5436 msgstr "Miniature Grandi"
5437
5438 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5439 msgid "1:10 (10%)"
5440 msgstr "1:10 (10%)"
5441
5442 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5443 msgid "1:4 (25%)"
5444 msgstr "1:4 (25%)"
5445
5446 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5447 msgid "1:3 (33%)"
5448 msgstr "1:3 (33%)"
5449
5450 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5451 msgid "1:2 (50%)"
5452 msgstr "1:2 (50%)"
5453
5454 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5455 msgid "1:1 (100%)"
5456 msgstr "1:1 (100%)"
5457
5458 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5459 msgid "Pan View Performance"
5460 msgstr "Esecuzione Vista Panoramica"
5461
5462 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5463 msgid "Pan view performance may be poor."
5464 msgstr "L'esecuzione in vista panoramica può essere scadente."
5465
5466 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5467 #, fuzzy
5468 msgid ""
5469 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5470 "pan view the following options can be enabled.\n"
5471 "\n"
5472 "Note that both options must be enabled to\n"
5473 "notice a change in performance."
5474 msgstr ""
5475 "Le opzioni seguenti possono essere abilitate per migliorare l'esecuzione "
5476 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una "
5477 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate."
5478
5479 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5480 msgid "Cache thumbnails"
5481 msgstr "Ricorda miniature"
5482
5483 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5484 msgid "Use shared thumbnail cache"
5485 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5486
5487 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5488 msgid "Do not show this dialog again"
5489 msgstr "Non mostrare ancora questo dialogo"
5490
5491 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5492 msgid "_Play"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5496 msgid "Sort by E_xif date"
5497 msgstr "Ordina per data E_xif"
5498
5499 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5500 msgid "_Show Exif information"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Show im_age"
5506 msgstr "Mostra i file nascosti"
5507
5508 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5509 #, fuzzy
5510 msgid "_None"
5511 msgstr "Nessuno"
5512
5513 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5514 #, fuzzy
5515 msgid "_Full size"
5516 msgstr "Dimensione piena"
5517
5518 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5519 msgid "Require"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5523 msgid "R"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Exclude"
5529 msgstr "escludi"
5530
5531 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5532 msgid "E"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Include"
5538 msgstr "escludi"
5539
5540 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5541 msgid "I"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5545 msgid "G"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Keyword Filter:"
5551 msgstr "Parole chiave:"
5552
5553 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5554 msgid "Filter"
5555 msgstr "Filtro"
5556
5557 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Removed keyword…"
5560 msgstr "Monitor attivo"
5561
5562 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5563 msgid "Find:"
5564 msgstr "Trova:"
5565
5566 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5567 msgid "Find"
5568 msgstr "Trova"
5569
5570 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5571 msgid "path found"
5572 msgstr "il percorso è stato trovato"
5573
5574 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5575 msgid "filename found"
5576 msgstr "Il file è stato trovato"
5577
5578 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5579 msgid "partial match"
5580 msgstr "corrispondenza parziale"
5581
5582 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5583 msgid "no match"
5584 msgstr "nessuna corrispondenza"
5585
5586 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Unknown"
5589 msgstr "sconosciuto"
5590
5591 #: src/preferences.cc:124
5592 #, fuzzy
5593 msgid "RAW Image"
5594 msgstr "Immagine"
5595
5596 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5597 msgid "Video"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Document"
5603 msgstr "Commento:"
5604
5605 #: src/preferences.cc:129
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Archive"
5608 msgstr "Apertura"
5609
5610 #: src/preferences.cc:663
5611 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5612 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)"
5613
5614 #: src/preferences.cc:665
5615 msgid "Tiles"
5616 msgstr "Tacche"
5617
5618 #: src/preferences.cc:667
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5621 msgstr "Ultra (migliore, ma più lento)"
5622
5623 #: src/preferences.cc:690
5624 msgid "Ask"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/preferences.cc:718
5628 msgid "Primary"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/preferences.cc:720
5632 msgid "Clipboard"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/preferences.cc:722
5636 msgid "Both"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/preferences.cc:762
5640 msgid "Geometric"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/preferences.cc:764
5644 msgid "Arithmetic"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/preferences.cc:896
5648 msgid "Custom"
5649 msgstr "Personale"
5650
5651 #: src/preferences.cc:978
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Single image"
5654 msgstr "immagine successiva"
5655
5656 #: src/preferences.cc:980
5657 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/preferences.cc:982
5661 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/preferences.cc:984
5665 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/preferences.cc:986
5669 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/preferences.cc:988
5673 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/preferences.cc:990
5677 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/preferences.cc:992
5681 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/preferences.cc:994
5685 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/preferences.cc:996
5689 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/preferences.cc:999
5693 msgid "Side by Side"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/preferences.cc:1000
5697 msgid "Side by Side Half size"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/preferences.cc:1007
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Top - Bottom"
5703 msgstr "Inferiore:"
5704
5705 #: src/preferences.cc:1008
5706 msgid "Top - Bottom Half size"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5710 msgid "Fixed position"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5714 msgid "Reset filters"
5715 msgstr "Reimposta i filtri"
5716
5717 #: src/preferences.cc:1363
5718 msgid ""
5719 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5720 "Continue?"
5721 msgstr ""
5722 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5723 "Continuo?"
5724
5725 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5726 msgid "Clear trash"
5727 msgstr "Svuota il cestino"
5728
5729 #: src/preferences.cc:1394
5730 msgid "This will remove the trash contents."
5731 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
5732
5733 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5734 msgid "Reset image overlay template string"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/preferences.cc:1442
5738 #, fuzzy
5739 msgid ""
5740 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5741 "Continue?"
5742 msgstr ""
5743 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5744 "Continuo?"
5745
5746 #: src/preferences.cc:1529
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Image Overlay Text Color"
5749 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5750
5751 #: src/preferences.cc:1578
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Image Overlay Background Color"
5754 msgstr "Sfondo nero"
5755
5756 #: src/preferences.cc:1968
5757 msgid "General"
5758 msgstr "Generale"
5759
5760 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5761 msgid "Quality:"
5762 msgstr "Qualità:"
5763
5764 #: src/preferences.cc:1977
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Custom size: "
5767 msgstr "Stampante personale:"
5768
5769 #: src/preferences.cc:1978
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Width:"
5772 msgstr "Larghezza"
5773
5774 #: src/preferences.cc:1979
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Height:"
5777 msgstr "Altezza"
5778
5779 #: src/preferences.cc:1981
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5782 msgstr "Metti le miniature in .thumbnails"
5783
5784 #: src/preferences.cc:1989
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5787 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5788
5789 #: src/preferences.cc:1996
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5792 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
5793
5794 #: src/preferences.cc:2003
5795 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/preferences.cc:2009
5799 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/preferences.cc:2012
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Thumbnail color management"
5805 msgstr "Ge_stione ordinamento"
5806
5807 #: src/preferences.cc:2015
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Collection preview:"
5810 msgstr "File di collezione"
5811
5812 #: src/preferences.cc:2018
5813 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/preferences.cc:2021
5817 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/preferences.cc:2034
5821 msgid "Star character: "
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5825 msgid "Display selected character"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5829 msgid ""
5830 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5831 "characters may be found on the Internet."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Default"
5837 msgstr "Impostazioni prestabilite"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2066
5840 msgid "Rejected character: "
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/preferences.cc:2098
5844 msgid "Slide show"
5845 msgstr "Presentazione"
5846
5847 #: src/preferences.cc:2109
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5850 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
5851
5852 #: src/preferences.cc:2125
5853 msgid "Random"
5854 msgstr "Casuale"
5855
5856 #: src/preferences.cc:2126
5857 msgid "Repeat"
5858 msgstr "Ripeti"
5859
5860 #: src/preferences.cc:2130
5861 msgid "Image loading and caching"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/preferences.cc:2132
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5867 msgstr "Dimensione della cache offscreen (MB per immagine) :"
5868
5869 #: src/preferences.cc:2134
5870 msgid "Preload next image"
5871 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
5872
5873 #: src/preferences.cc:2137
5874 msgid "Refresh on file change"
5875 msgstr "Aggiorna quando cambiano i file"
5876
5877 #: src/preferences.cc:2143
5878 msgid "Expand menu and toolbar"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/preferences.cc:2145
5882 msgid ""
5883 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5884 "effect)"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/preferences.cc:2147
5888 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/preferences.cc:2153
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Menu bar"
5894 msgstr "Nome menù"
5895
5896 #: src/preferences.cc:2156
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Tool bar"
5899 msgstr "Strumenti"
5900
5901 #: src/preferences.cc:2159
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Status bar"
5904 msgstr "Status"
5905
5906 #: src/preferences.cc:2161
5907 msgid ""
5908 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5909 "will toggle the display of the bars selected here"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/preferences.cc:2167
5913 msgid "AppImage updates notifications"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/preferences.cc:2169
5917 msgid "Enable"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/preferences.cc:2170
5921 msgid ""
5922 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5923 "current. Requires an Internet connection"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Timezone database"
5929 msgstr "Data file:"
5930
5931 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5932 msgid "Update"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/preferences.cc:2206
5936 msgid "Install"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/preferences.cc:2209
5940 msgid "Download database from: "
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/preferences.cc:2215
5944 msgid ""
5945 "No Internet connection!\n"
5946 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5947 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/preferences.cc:2219
5951 msgid ""
5952 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5953 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/preferences.cc:2225
5957 msgid "On-line help search engine"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/preferences.cc:2232
5961 msgid ""
5962 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5963 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5964 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/preferences.cc:2265
5968 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/preferences.cc:2269
5972 msgid "Zoom increment:"
5973 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:"
5974
5975 #: src/preferences.cc:2276
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Zoom style:"
5978 msgstr "Riduci"
5979
5980 #: src/preferences.cc:2281
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5983 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle"
5984
5985 #: src/preferences.cc:2287
5986 #, c-format
5987 msgid ""
5988 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5989 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5990 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5991 "100% is full-size."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/preferences.cc:2290
5995 #, c-format
5996 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/preferences.cc:2296
6000 msgid ""
6001 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6002 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6003 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6004 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6005 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/preferences.cc:2298
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Tile size"
6011 msgstr "Dimensioni del file:"
6012
6013 #: src/preferences.cc:2301
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Pixels"
6016 msgstr "Formato del file:"
6017
6018 #: src/preferences.cc:2301
6019 msgid "(Requires restart)"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/preferences.cc:2304
6023 msgid ""
6024 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6025 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6026 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6027 "a large image is seen."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/preferences.cc:2306
6031 msgid "Appearance"
6032 msgstr "Apparenza"
6033
6034 #: src/preferences.cc:2308
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Use custom border color in window mode"
6037 msgstr "Stampante personalizzata"
6038
6039 #: src/preferences.cc:2311
6040 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/preferences.cc:2314
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Border color"
6046 msgstr "Sfondo nero"
6047
6048 #: src/preferences.cc:2319
6049 msgid "Alpha channel color 1"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/preferences.cc:2322
6053 msgid "Alpha channel color 2"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/preferences.cc:2389
6057 msgid "Windows"
6058 msgstr "Finestre"
6059
6060 #: src/preferences.cc:2391
6061 msgid "State"
6062 msgstr "Status"
6063
6064 #: src/preferences.cc:2393
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Remember session"
6067 msgstr "Ricorda le impostazioni di stampa"
6068
6069 #: src/preferences.cc:2396
6070 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/preferences.cc:2400
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Remember window workspace"
6076 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6077
6078 #: src/preferences.cc:2404
6079 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6080 msgstr "Ricorda lo stato degli strumenti (flottanti o nascosti)"
6081
6082 #: src/preferences.cc:2407
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Remember dialog window positions"
6085 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6086
6087 #: src/preferences.cc:2410
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Show window IDs"
6090 msgstr "_Nuova finestra"
6091
6092 #: src/preferences.cc:2414
6093 msgid "Use current layout for default: "
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/preferences.cc:2419
6097 msgid ""
6098 "Current window layout\n"
6099 "has been set as default"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/preferences.cc:2425
6103 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6104 msgstr ""
6105 "Adatta l'immagine alla finestra quando gli strumenti sono nascosti o "
6106 "flottanti"
6107
6108 #: src/preferences.cc:2429
6109 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6110 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
6111
6112 #: src/preferences.cc:2444
6113 msgid "Smooth image flip"
6114 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
6115
6116 #: src/preferences.cc:2446
6117 msgid "Disable screen saver"
6118 msgstr "Disabilita salvaschermo"
6119
6120 #: src/preferences.cc:2464
6121 msgid "OSD"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/preferences.cc:2468
6125 msgid "Overlay Screen Display"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/preferences.cc:2480
6129 msgid "Image overlay template"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
6133 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
6137 msgid "Font"
6138 msgstr "Carattere"
6139
6140 #: src/preferences.cc:2504
6141 msgid "Text"
6142 msgstr "Testo"
6143
6144 #: src/preferences.cc:2508
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Background"
6147 msgstr "Sfondo nero"
6148
6149 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
6150 msgid "Defaults"
6151 msgstr "Impostazioni prestabilite"
6152
6153 #: src/preferences.cc:2530
6154 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/preferences.cc:2534
6158 #, fuzzy
6159 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6160 msgstr "Orientazione"
6161
6162 #: src/preferences.cc:2539
6163 msgid "Field separators"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/preferences.cc:2543
6167 msgid ""
6168 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6169 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/preferences.cc:2548
6173 msgid "Field maximum length"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/preferences.cc:2552
6177 msgid "%path:39%"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/preferences.cc:2557
6181 msgid "Pre- and post- text"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/preferences.cc:2561
6185 msgid ""
6186 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6187 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6188 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/preferences.cc:2566
6192 msgid "Pango markup"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/preferences.cc:2570
6196 msgid ""
6197 "<b>bold</b>\n"
6198 "<u>underline</u>\n"
6199 "<i>italic</i>\n"
6200 "<s>strikethrough</s>"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/preferences.cc:2671
6204 #, fuzzy
6205 msgid "File Filters"
6206 msgstr "Mostra i file nascosti"
6207
6208 #: src/preferences.cc:2675
6209 msgid "Show hidden files or folders"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/preferences.cc:2677
6213 msgid "Show parent folder (..)"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/preferences.cc:2679
6217 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/preferences.cc:2680
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Disable file extension checks"
6223 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6224
6225 #: src/preferences.cc:2683
6226 msgid "Disable File Filtering"
6227 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6228
6229 #: src/preferences.cc:2687
6230 msgid "Grouping sidecar extensions"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/preferences.cc:2694
6234 msgid "File types"
6235 msgstr "Tipi di file"
6236
6237 #: src/preferences.cc:2716
6238 msgid "Enabled"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6242 msgid "Class"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6246 msgid "Writable"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/preferences.cc:2798
6250 msgid "Sidecar is allowed"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/preferences.cc:2847
6254 msgid "Metadata writing sequence"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/preferences.cc:2849
6258 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/preferences.cc:2851
6262 msgid ""
6263 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6264 "process will stop when the first successful write occurs."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/preferences.cc:2855
6268 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/preferences.cc:2859
6272 msgid "Step 1"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/preferences.cc:2859
6276 msgid ""
6277 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6278 "the XMP standard"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/preferences.cc:2862
6282 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/preferences.cc:2862
6286 msgid " and "
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/preferences.cc:2862
6290 msgid "Sidecar Is Allowed"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/preferences.cc:2862
6294 msgid " columns of the File Filters tab)"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/preferences.cc:2872
6298 msgid "Step 2"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/preferences.cc:2872
6302 #, fuzzy
6303 msgid ") Save metadata in the folder "
6304 msgstr "Metadati"
6305
6306 #: src/preferences.cc:2872
6307 #, fuzzy
6308 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6309 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
6310
6311 #: src/preferences.cc:2877
6312 msgid "Step 3"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/preferences.cc:2877
6316 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/preferences.cc:2886
6320 msgid "Step 1 Options:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/preferences.cc:2894
6324 msgid ""
6325 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6326 "standard)"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/preferences.cc:2895
6330 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/preferences.cc:2897
6334 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/preferences.cc:2899
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Ask before writing to image files"
6340 msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
6341
6342 #: src/preferences.cc:2902
6343 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/preferences.cc:2904
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Create sidecar files named "
6349 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
6350
6351 #: src/preferences.cc:2904
6352 msgid " (as opposed to the normal "
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/preferences.cc:2910
6356 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/preferences.cc:2915
6360 msgid ""
6361 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6362 "Comments)"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/preferences.cc:2919
6366 msgid "Miscellaneous"
6367 msgstr "Varie"
6368
6369 #: src/preferences.cc:2920
6370 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/preferences.cc:2921
6374 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/preferences.cc:2923
6378 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/preferences.cc:2924
6382 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/preferences.cc:2926
6386 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/preferences.cc:2927
6390 msgid ""
6391 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6392 "issued on an image will be written to metadata\n"
6393 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6394 "will be lost when Geeqie closes"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/preferences.cc:2935
6398 msgid "Auto-save options"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/preferences.cc:2937
6402 msgid "Write metadata after timeout"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/preferences.cc:2942
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Timeout (seconds):"
6408 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
6409
6410 #: src/preferences.cc:2944
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Write metadata on image change"
6413 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
6414
6415 #: src/preferences.cc:2946
6416 msgid "Write metadata on directory change"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/preferences.cc:2951
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Spelling checks"
6422 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
6423
6424 #: src/preferences.cc:2953
6425 msgid "Check spelling - Requires restart"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/preferences.cc:2954
6429 msgid ""
6430 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6431 "Title"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/preferences.cc:2959
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Pre-load metadata"
6437 msgstr "Metadati"
6438
6439 #: src/preferences.cc:2961
6440 msgid "Read metadata in background"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Search for keywords"
6446 msgstr "Parole chiave"
6447
6448 #: src/preferences.cc:3263
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6451 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
6452
6453 #: src/preferences.cc:3267
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Search"
6456 msgstr "Cerca:"
6457
6458 #: src/preferences.cc:3354
6459 msgid "Perceptual"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/preferences.cc:3356
6463 msgid "Relative Colorimetric"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/preferences.cc:3360
6467 msgid "Absolute Colorimetric"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/preferences.cc:3384
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Color management"
6473 msgstr "Ge_stione ordinamento"
6474
6475 #: src/preferences.cc:3386
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Input profiles"
6478 msgstr "Tutti i fili"
6479
6480 #: src/preferences.cc:3394
6481 msgid "Type"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/preferences.cc:3397
6485 msgid "Menu name"
6486 msgstr "Nome menù"
6487
6488 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6489 #, fuzzy
6490 msgid "File"
6491 msgstr "File:"
6492
6493 #: src/preferences.cc:3408
6494 #, c-format
6495 msgid "Input %d:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Select color profile"
6501 msgstr "Seleziona cartella"
6502
6503 #: src/preferences.cc:3430
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Screen profile"
6506 msgstr "Tutti i fili"
6507
6508 #: src/preferences.cc:3434
6509 msgid "Use system screen profile if available"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/preferences.cc:3439
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Screen:"
6515 msgstr "Schermo"
6516
6517 #: src/preferences.cc:3445
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Render Intent:"
6520 msgstr "Render"
6521
6522 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6523 msgid "Behavior"
6524 msgstr "Comportamento"
6525
6526 #: src/preferences.cc:3500
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Confirm permanent file delete"
6529 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6530
6531 #: src/preferences.cc:3502
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Confirm move file to Trash"
6534 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6535
6536 #: src/preferences.cc:3504
6537 msgid "Enable Delete key"
6538 msgstr "Abilita tasto Canc"
6539
6540 #: src/preferences.cc:3507
6541 msgid "Use Geeqie trash location"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/preferences.cc:3525
6545 msgid "Maximum size:"
6546 msgstr "Dimensione massima:"
6547
6548 #: src/preferences.cc:3525
6549 #, fuzzy
6550 msgid "MiB"
6551 msgstr "MB"
6552
6553 #: src/preferences.cc:3527
6554 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/preferences.cc:3540
6558 msgid "Use system Trash bin"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/preferences.cc:3543
6562 msgid "Use no trash at all"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/preferences.cc:3553
6566 msgid "Descend folders in tree view"
6567 msgstr "Approfondisci le cartelle nella vista ad albero"
6568
6569 #: src/preferences.cc:3556
6570 msgid "In place renaming"
6571 msgstr "Rinomina sul posto"
6572
6573 #: src/preferences.cc:3559
6574 msgid "List directory view uses single click to enter"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/preferences.cc:3562
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Circular selection lists"
6580 msgstr "La collezione esiste già"
6581
6582 #: src/preferences.cc:3564
6583 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/preferences.cc:3566
6587 msgid "Save marks on exit"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/preferences.cc:3570
6591 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/preferences.cc:3574
6595 msgid "Permit duplicates in Collections"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/preferences.cc:3578
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Open collections on top"
6601 msgstr "Apri collezione"
6602
6603 #: src/preferences.cc:3582
6604 msgid "Hide window in fullscreen"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/preferences.cc:3586
6608 msgid "Recent folder list maximum size"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/preferences.cc:3589
6612 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/preferences.cc:3590
6616 msgid ""
6617 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6618 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/preferences.cc:3592
6622 msgid "Drag'n drop icon size"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/preferences.cc:3596
6626 msgid "Drag`n drop default action:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/preferences.cc:3599
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Copy path clipboard selection:"
6632 msgstr "_Copia"
6633
6634 #: src/preferences.cc:3603
6635 msgid "Navigation"
6636 msgstr "Navigazione"
6637
6638 #: src/preferences.cc:3605
6639 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6640 msgstr "Scorrimento progressivo da tastiera"
6641
6642 #: src/preferences.cc:3607
6643 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/preferences.cc:3609
6647 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6648 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
6649
6650 #: src/preferences.cc:3611
6651 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/preferences.cc:3613
6655 msgid "Open archive by left click on image"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/preferences.cc:3615
6659 msgid "Play video by left click on image"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/preferences.cc:3618
6663 msgid "Play with:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/preferences.cc:3622
6667 msgid "Mouse button Back:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/preferences.cc:3624
6671 msgid "Mouse button Forward:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/preferences.cc:3628
6675 msgid "GPU"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/preferences.cc:3630
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Override disable GPU"
6681 msgstr "Sovrascrivi file"
6682
6683 #: src/preferences.cc:3637
6684 msgid "Debugging"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/preferences.cc:3642
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Timer data"
6690 msgstr "Data file:"
6691
6692 #: src/preferences.cc:3645
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Log Window max. lines:"
6695 msgstr "Finestre"
6696
6697 #: src/preferences.cc:3700
6698 msgid "Keyboard"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/preferences.cc:3702
6702 msgid "Accelerators"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/preferences.cc:3721
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Action"
6708 msgstr "azione"
6709
6710 #: src/preferences.cc:3743
6711 msgid "KEY"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/preferences.cc:3754
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Tooltip"
6717 msgstr "Strumenti"
6718
6719 #: src/preferences.cc:3792
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Reset selected"
6722 msgstr "Reimposta i filtri"
6723
6724 #: src/preferences.cc:3794
6725 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/preferences.cc:3798
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Clear selected"
6731 msgstr "Reimposta i filtri"
6732
6733 #: src/preferences.cc:3813
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Toolbar Main"
6736 msgstr "Strumenti"
6737
6738 #: src/preferences.cc:3829
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Toolbar Status"
6741 msgstr "Strumenti"
6742
6743 #: src/preferences.cc:3859
6744 msgid "Advanced"
6745 msgstr "Avanzato"
6746
6747 #: src/preferences.cc:3860
6748 msgid "External preview extraction"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/preferences.cc:3862
6752 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/preferences.cc:3899
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Usable file types:\n"
6758 msgstr "Tipi di file"
6759
6760 #: src/preferences.cc:3905
6761 #, fuzzy
6762 msgid "File identification tool"
6763 msgstr "Sovrascrivi i file"
6764
6765 #: src/preferences.cc:3908
6766 msgid "Select file identification tool"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/preferences.cc:3912
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Preview extraction tool"
6772 msgstr "Sovrascrivi i file"
6773
6774 #: src/preferences.cc:3915
6775 msgid "Select preview extraction tool"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/preferences.cc:3928
6779 msgid "Thread pool limits"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/preferences.cc:3935
6783 msgid "Duplicate check:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/preferences.cc:3935
6787 msgid "max. threads"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/preferences.cc:3936
6791 msgid "Set to 0 for unlimited"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/preferences.cc:3942
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6797 msgstr "Svuota la cache"
6798
6799 #: src/preferences.cc:3944
6800 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/preferences.cc:3949
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Use grayscale"
6806 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
6807
6808 #: src/preferences.cc:3950
6809 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/preferences.cc:3963
6813 msgid "Stereo"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6817 msgid "Windowed stereo mode"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Mirror left image"
6823 msgstr "prima immagine"
6824
6825 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Flip left image"
6828 msgstr "immagine successiva"
6829
6830 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Mirror right image"
6833 msgstr "prima immagine"
6834
6835 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Flip right image"
6838 msgstr "prima immagine"
6839
6840 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6841 msgid "Swap left and right images"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6845 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Fullscreen stereo mode"
6851 msgstr "Schermo intero"
6852
6853 #: src/preferences.cc:3989
6854 msgid "Use different settings for fullscreen"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/preferences.cc:4019
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Left X"
6860 msgstr "Sinistro:"
6861
6862 #: src/preferences.cc:4021
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Left Y"
6865 msgstr "Sinistro:"
6866
6867 #: src/preferences.cc:4023
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Right X"
6870 msgstr "Destro:"
6871
6872 #: src/preferences.cc:4025
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Right Y"
6875 msgstr "Destro:"
6876
6877 #: src/preferences.cc:4041
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Preferences"
6880 msgstr "P_referenze..."
6881
6882 #: src/preferences.cc:4218
6883 #, fuzzy
6884 msgid "About Geeqie"
6885 msgstr "Riguardo - Geeqie"
6886
6887 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6888 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/preferences.cc:4313
6892 msgid "Error: Timezone database download failed"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/preferences.cc:4355
6896 msgid "Timezone database download failed"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/preferences.cc:4366
6900 msgid "Downloading timezone database"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/print.cc:363
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Image text"
6906 msgstr "Altezza"
6907
6908 #: src/print.cc:365
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Show image text"
6911 msgstr "Mostra i file nascosti"
6912
6913 #: src/print.cc:427
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Page text"
6916 msgstr "Inizio testo"
6917
6918 #: src/print.cc:429
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Show page text"
6921 msgstr "Mostra i _testi dei file"
6922
6923 #: src/print.cc:467
6924 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/rcfile.cc:87
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6930 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
6931
6932 #: src/rcfile.cc:683
6933 #, c-format
6934 msgid "error saving config file: %s\n"
6935 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6936
6937 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6938 #, fuzzy, c-format
6939 msgid ""
6940 "error saving config file: %s\n"
6941 "error: %s\n"
6942 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6943
6944 #: src/rcfile.cc:782
6945 #, fuzzy, c-format
6946 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6947 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6948
6949 #: src/remote.cc:765
6950 #, c-format
6951 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/remote.cc:799
6955 #, c-format
6956 msgid "%dx%d+%d+%d"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/remote.cc:1287
6960 #, c-format
6961 msgid "Class: %s\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/remote.cc:1291
6965 #, fuzzy, c-format
6966 msgid "Page no: %d/%d\n"
6967 msgstr "Pagina %d"
6968
6969 #: src/remote.cc:1299
6970 #, c-format
6971 msgid "Country name: %s\n"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/remote.cc:1306
6975 #, c-format
6976 msgid "Country code: %s\n"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/remote.cc:1313
6980 #, c-format
6981 msgid "Timezone: %s\n"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6985 msgid "lua error: no data"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/remote.cc:1680
6989 msgid "<ACTION>"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/remote.cc:1680
6993 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/remote.cc:1681
6997 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/remote.cc:1682
7001 msgid "previous image"
7002 msgstr "immagine precedente"
7003
7004 #: src/remote.cc:1683
7005 #, fuzzy
7006 msgid "close window"
7007 msgstr "Chi_udi la finestra"
7008
7009 #: src/remote.cc:1684
7010 msgid "<FILE>|layout ID"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/remote.cc:1684
7014 msgid "load configuration from FILE"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/remote.cc:1685
7018 msgid "clean the metadata cache"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/remote.cc:1686
7022 #, fuzzy
7023 msgid "<folder>  "
7024 msgstr "cartella"
7025
7026 #: src/remote.cc:1686
7027 #, fuzzy
7028 msgid " render thumbnails"
7029 msgstr "Crea miniature"
7030
7031 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
7032 #, fuzzy
7033 msgid "<folder> "
7034 msgstr "cartella"
7035
7036 #: src/remote.cc:1687
7037 #, fuzzy
7038 msgid "render thumbnails recursively"
7039 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7040
7041 #: src/remote.cc:1688
7042 #, fuzzy
7043 msgid " render thumbnails (see Help)"
7044 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7045
7046 #: src/remote.cc:1689
7047 #, fuzzy
7048 msgid "<folder>"
7049 msgstr "cartella"
7050
7051 #: src/remote.cc:1689
7052 #, fuzzy
7053 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7054 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7055
7056 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
7057 msgid "clear|clean"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/remote.cc:1690
7061 #, fuzzy
7062 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7063 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
7064
7065 #: src/remote.cc:1691
7066 #, fuzzy
7067 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7068 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
7069
7070 #: src/remote.cc:1692
7071 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/remote.cc:1692
7075 #, fuzzy
7076 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7077 msgstr "imposta il ritardo della presentazione in secondi"
7078
7079 #: src/remote.cc:1693
7080 msgid "first image"
7081 msgstr "prima immagine"
7082
7083 #: src/remote.cc:1694
7084 msgid "toggle full screen"
7085 msgstr "attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
7086
7087 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7088 msgid "<FILE>|<URL>"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
7092 #, fuzzy
7093 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7094 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7095
7096 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7097 #, fuzzy
7098 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7099 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7100
7101 #: src/remote.cc:1699
7102 msgid "start full screen"
7103 msgstr "avvia la modalità a schermo intero"
7104
7105 #: src/remote.cc:1700
7106 msgid "stop full screen"
7107 msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
7108
7109 #: src/remote.cc:1701
7110 msgid "<GEOMETRY>"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/remote.cc:1701
7114 #, fuzzy
7115 msgid "set window geometry"
7116 msgstr "La cartella non è valida"
7117
7118 #: src/remote.cc:1702
7119 msgid "<COLLECTION>"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/remote.cc:1702
7123 #, fuzzy
7124 msgid "get collection content"
7125 msgstr "Nuova _collezione"
7126
7127 #: src/remote.cc:1703
7128 #, fuzzy
7129 msgid "get collection list"
7130 msgstr "Nuova _collezione"
7131
7132 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
7133 #: src/remote.cc:1738
7134 msgid "<FILE>"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/remote.cc:1704
7138 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/remote.cc:1705
7142 #, fuzzy
7143 msgid "get file info"
7144 msgstr "Il file non è stato trovato"
7145
7146 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
7147 msgid "[<FOLDER>]"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: src/remote.cc:1706
7151 msgid "get list of files and class"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/remote.cc:1707
7155 #, fuzzy
7156 msgid "get list of files and class recursive"
7157 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7158
7159 #: src/remote.cc:1708
7160 #, fuzzy
7161 msgid "get rectangle co-ordinates"
7162 msgstr "Render"
7163
7164 #: src/remote.cc:1709
7165 #, fuzzy
7166 msgid "get render intent"
7167 msgstr "Render"
7168
7169 #: src/remote.cc:1710
7170 #, fuzzy
7171 msgid "get list of selected files"
7172 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
7173
7174 #: src/remote.cc:1711
7175 msgid "get list of sidecars of FILE"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/remote.cc:1712
7179 msgid "<ID>"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/remote.cc:1712
7183 msgid "window id for following commands"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/remote.cc:1713
7187 msgid "last image"
7188 msgstr "ultima immagine"
7189
7190 #: src/remote.cc:1714
7191 #, fuzzy
7192 msgid "add FILE to command line collection list"
7193 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7194
7195 #: src/remote.cc:1715
7196 #, fuzzy
7197 msgid "clear command line collection list"
7198 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7199
7200 #: src/remote.cc:1717
7201 msgid "<FILE>,<lua script>"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/remote.cc:1717
7205 msgid "run lua script on FILE"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/remote.cc:1719
7209 #, fuzzy
7210 msgid "new window"
7211 msgstr "_Nuova finestra"
7212
7213 #: src/remote.cc:1720
7214 msgid "next image"
7215 msgstr "immagine successiva"
7216
7217 #: src/remote.cc:1721
7218 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/remote.cc:1722
7222 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/remote.cc:1723
7226 msgid "<PWD>"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/remote.cc:1723
7230 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/remote.cc:1724
7234 msgid "quit"
7235 msgstr "chiudi"
7236
7237 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7238 #, fuzzy
7239 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7240 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7241
7242 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7243 msgid "[<FILE>]"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/remote.cc:1727
7247 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/remote.cc:1728
7251 #, fuzzy
7252 msgid "clears the current selection"
7253 msgstr "Apri collezione"
7254
7255 #: src/remote.cc:1729
7256 msgid ""
7257 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/remote.cc:1730
7261 msgid "toggle slide show"
7262 msgstr "avvia/ferma la presentazione"
7263
7264 #: src/remote.cc:1731
7265 msgid "<FOLDER>"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/remote.cc:1731
7269 #, fuzzy
7270 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7271 msgstr "avvia presentazione ricorsiva"
7272
7273 #: src/remote.cc:1732
7274 msgid "start slide show"
7275 msgstr "avvia la presentazione"
7276
7277 #: src/remote.cc:1733
7278 msgid "stop slide show"
7279 msgstr "ferma la presentazione"
7280
7281 #: src/remote.cc:1734
7282 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/remote.cc:1735
7286 msgid "show tools"
7287 msgstr "mostra gli strumenti"
7288
7289 #: src/remote.cc:1736
7290 msgid "hide tools"
7291 msgstr "nascondi gli strumenti"
7292
7293 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7294 #, fuzzy
7295 msgid "open FILE in new window"
7296 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7297
7298 #: src/remote.cc:1803
7299 msgid "Remote command list:\n"
7300 msgstr "Lista dei comandi remoti:\n"
7301
7302 #: src/remote.cc:1822
7303 msgid ""
7304 "\n"
7305 "\n"
7306 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7307 "\n"
7308 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7309 "may be used.\n"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/remote.cc:1872
7313 #, fuzzy, c-format
7314 msgid "Remote %s not running, starting..."
7315 msgstr "L'istanza remota di Geeqie non è in esecuzione, l'avvio..."
7316
7317 #: src/remote.cc:2010
7318 msgid "Remote not available\n"
7319 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7320
7321 #: src/search.cc:263
7322 msgid "folder"
7323 msgstr "cartella"
7324
7325 #: src/search.cc:264
7326 msgid "comments"
7327 msgstr "commenti"
7328
7329 #: src/search.cc:265
7330 msgid "results"
7331 msgstr "risultati"
7332
7333 #: src/search.cc:266
7334 #, fuzzy
7335 msgid "collection"
7336 msgstr "Collezioni"
7337
7338 #: src/search.cc:270
7339 #, fuzzy
7340 msgid "name contains"
7341 msgstr "il contenuto"
7342
7343 #: src/search.cc:271
7344 #, fuzzy
7345 msgid "name is"
7346 msgstr "Rinomina il file"
7347
7348 #: src/search.cc:272
7349 #, fuzzy
7350 msgid "path contains"
7351 msgstr "il contenuto"
7352
7353 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7354 msgid "equal to"
7355 msgstr "uguale a "
7356
7357 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7358 msgid "less than"
7359 msgstr "meno della"
7360
7361 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7362 msgid "greater than"
7363 msgstr "maggiore di"
7364
7365 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7366 msgid "between"
7367 msgstr "tra"
7368
7369 #: src/search.cc:284
7370 msgid "before"
7371 msgstr "prima"
7372
7373 #: src/search.cc:285
7374 msgid "after"
7375 msgstr "dopo"
7376
7377 #: src/search.cc:290
7378 msgid "match all"
7379 msgstr "coincide tutto"
7380
7381 #: src/search.cc:291
7382 msgid "match any"
7383 msgstr "non coincide nulla"
7384
7385 #: src/search.cc:292
7386 msgid "exclude"
7387 msgstr "escludi"
7388
7389 #: src/search.cc:296
7390 msgid "contains"
7391 msgstr "il contenuto"
7392
7393 #: src/search.cc:297
7394 msgid "miss"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/search.cc:309
7398 #, fuzzy
7399 msgid "not geocoded"
7400 msgstr "non definito"
7401
7402 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7403 msgid "is"
7404 msgstr "è"
7405
7406 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7407 msgid "is not"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/search.cc:361
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Start/stop search"
7413 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7414
7415 #: src/search.cc:403
7416 #, c-format
7417 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7418 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
7419
7420 #: src/search.cc:408
7421 #, c-format
7422 msgid "%s, %d files"
7423 msgstr "%s, %d file"
7424
7425 #: src/search.cc:426
7426 msgid "Searching..."
7427 msgstr "Sto cercando..."
7428
7429 #: src/search.cc:2030
7430 msgid "Changed"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Original"
7436 msgstr "Nome originale"
7437
7438 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Digitized"
7441 msgstr "Data digitalizzata"
7442
7443 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Raw Image"
7446 msgstr "Immagine"
7447
7448 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Any mark"
7451 msgstr "Aggiungi segnalibro"
7452
7453 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7454 msgid "km"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7458 #, fuzzy
7459 msgid "miles"
7460 msgstr "File"
7461
7462 #: src/search.cc:2685
7463 msgid "File not found"
7464 msgstr "Il file non è stato trovato"
7465
7466 #: src/search.cc:2686
7467 msgid "Please enter an existing file for image content."
7468 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
7469
7470 #: src/search.cc:2711
7471 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/search.cc:2770
7475 msgid "Please enter an existing folder to search."
7476 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7477
7478 #: src/search.cc:2816
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Collection not found"
7481 msgstr "La cartella non è stata trovata"
7482
7483 #: src/search.cc:2816
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Please enter an existing collection name."
7486 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7487
7488 #: src/search.cc:3274
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Select collection"
7491 msgstr "Salva collezione"
7492
7493 #: src/search.cc:3284
7494 msgid "Collection Files"
7495 msgstr "File di collezione"
7496
7497 #: src/search.cc:3343
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Image search"
7500 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7501
7502 #: src/search.cc:3382
7503 msgid "Search:"
7504 msgstr "Cerca:"
7505
7506 #: src/search.cc:3396
7507 msgid "Recurse"
7508 msgstr "Ricorsivamente"
7509
7510 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7511 msgid "Match case"
7512 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
7513
7514 #: src/search.cc:3422
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Symbolic link"
7517 msgstr ""
7518 "Non riesco a creare la cartella:\n"
7519 "%s"
7520
7521 #: src/search.cc:3427
7522 msgid "File size is"
7523 msgstr "La dimensione del file è"
7524
7525 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7526 msgid "and"
7527 msgstr "e"
7528
7529 #: src/search.cc:3440
7530 msgid "File date is"
7531 msgstr "La data del file è"
7532
7533 #: src/search.cc:3458
7534 msgid "Modified"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/search.cc:3459
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Status Changed"
7540 msgstr "Status"
7541
7542 #: src/search.cc:3469
7543 msgid "Image dimensions are"
7544 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
7545
7546 #: src/search.cc:3490
7547 msgid "Image content is"
7548 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7549
7550 #: src/search.cc:3496
7551 #, no-c-format
7552 msgid "% similar to"
7553 msgstr "% uguale a"
7554
7555 #: src/search.cc:3504
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Ignore rotation"
7558 msgstr "Orientazione"
7559
7560 #: src/search.cc:3536
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Image rating is"
7563 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7564
7565 #: src/search.cc:3550
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Image is"
7568 msgstr "File immagine"
7569
7570 #: src/search.cc:3562
7571 msgid "n.m."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/search.cc:3568
7575 msgid "from"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/search.cc:3573
7579 msgid ""
7580 "Enter a coordinate in the form:\n"
7581 "89.123 179.456\n"
7582 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7583 "or left-click on the map and paste\n"
7584 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7585 "an internet search URL\n"
7586 "See the Help file"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/search.cc:3581
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Image class"
7592 msgstr "File immagine"
7593
7594 #: src/search.cc:3592
7595 msgid "Broken"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/search.cc:3599
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Marks"
7601 msgstr "Mostra i file nascosti"
7602
7603 #: src/secure-save.cc:394
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Cannot read the file"
7606 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7607
7608 #: src/secure-save.cc:396
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Cannot get file status"
7611 msgstr "Confronta due gruppi di file"
7612
7613 #: src/secure-save.cc:398
7614 msgid "Cannot access the file"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/secure-save.cc:400
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Cannot create temp file"
7620 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7621
7622 #: src/secure-save.cc:402
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Cannot rename the file"
7625 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7626
7627 #: src/secure-save.cc:404
7628 msgid "File saving disabled by option"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/secure-save.cc:406
7632 msgid "Out of memory"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/secure-save.cc:408
7636 msgid "Cannot write the file"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/secure-save.cc:412
7640 msgid "Secure file saving error"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Add Shortcut"
7646 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
7647
7648 #: src/thumb.cc:417
7649 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7650 msgstr ""
7651 "Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n"
7652
7653 #: src/toolbar.cc:457
7654 msgid "Add Toolbar Item"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7658 #: src/utilops.cc:2790
7659 msgid "Delete failed"
7660 msgstr "La cancellazione non è riuscita"
7661
7662 #: src/trash.cc:88
7663 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7664 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
7665
7666 #: src/trash.cc:139
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Unable to remove file"
7669 msgstr ""
7670 "Non è possibile spostare il file:\n"
7671 "%s\n"
7672 "in:\n"
7673 "%s"
7674
7675 #: src/trash.cc:151
7676 msgid "Could not create folder"
7677 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7678
7679 #: src/trash.cc:173
7680 msgid "Permission denied"
7681 msgstr "Permesso negato"
7682
7683 #: src/trash.cc:182
7684 #, c-format
7685 msgid ""
7686 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7687 "\"%s\""
7688 msgstr ""
7689 "Non è possibile accedere o creare il cestino.\n"
7690 "\"%s\""
7691
7692 #: src/trash.cc:195
7693 #, fuzzy
7694 msgid ""
7695 "Move to trash failed\n"
7696 "\n"
7697 msgstr "Sposta in _alto"
7698
7699 #: src/trash.cc:214
7700 msgid "Deletion by external command"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/trash.cc:218
7704 msgid "Deleting without trash"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/trash.cc:226
7708 #, c-format
7709 msgid " (max. %d MiB)"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/trash.cc:230
7713 #, c-format
7714 msgid ""
7715 "Using Geeqie Trash bin\n"
7716 "%s"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/trash.cc:235
7720 msgid "Using system Trash bin"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7724 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7728 msgid "New Bookmark"
7729 msgstr "Nuovo segnalibro"
7730
7731 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7732 msgid "Edit Bookmark"
7733 msgstr "Modifica i segnalibri"
7734
7735 #: src/ui-bookmark.cc:291
7736 msgid "Path:"
7737 msgstr "Percorso:"
7738
7739 #: src/ui-bookmark.cc:300
7740 msgid "Icon:"
7741 msgstr "Icona:"
7742
7743 #: src/ui-bookmark.cc:306
7744 msgid "Select icon"
7745 msgstr "Seleziona icona"
7746
7747 #: src/ui-bookmark.cc:388
7748 msgid "_Properties..."
7749 msgstr "_Proprietà..."
7750
7751 #: src/ui-bookmark.cc:394
7752 msgid "_Remove"
7753 msgstr "_Rimuovi"
7754
7755 #: src/ui-fileops.cc:79
7756 msgid ""
7757 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7758 "set.\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/ui-fileops.cc:80
7762 #, c-format
7763 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: src/ui-fileops.cc:82
7767 msgid ""
7768 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7769 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/ui-fileops.cc:84
7773 #, c-format
7774 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: src/ui-fileops.cc:86
7778 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/ui-fileops.cc:88
7782 #, c-format
7783 msgid ""
7784 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7785 "(set by the LANG environment variable)\n"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/ui-fileops.cc:93
7789 msgid ""
7790 "\n"
7791 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7795 #, fuzzy
7796 msgid "[name not displayable]"
7797 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7798
7799 #: src/ui-fileops.cc:97
7800 #, c-format
7801 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/ui-fileops.cc:99
7805 #, c-format
7806 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7810 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: src/ui-fileops.cc:1039
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Web file download failed"
7816 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
7817
7818 #: src/ui-fileops.cc:1102
7819 msgid "Download web file"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/ui-fileops.cc:1104
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Downloading "
7825 msgstr "Sto caricando le miniature..."
7826
7827 #: src/ui-help.cc:111
7828 #, c-format
7829 msgid ""
7830 "Unable to load:\n"
7831 "%s"
7832 msgstr ""
7833 "Non riesco a caricare:\n"
7834 "%s"
7835
7836 #: src/ui-pathsel.cc:419
7837 #, c-format
7838 msgid "A file with name %s already exists."
7839 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
7840
7841 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7842 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7843 msgid "Rename failed"
7844 msgstr "La rinominazione non è riuscita"
7845
7846 #: src/ui-pathsel.cc:425
7847 #, c-format
7848 msgid "Failed to rename %s to %s."
7849 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s."
7850
7851 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7852 msgid "_Rename"
7853 msgstr "_Rinomina"
7854
7855 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7856 msgid "Add _Bookmark"
7857 msgstr "Aggiungi _Segnalibro"
7858
7859 #: src/ui-pathsel.cc:945
7860 msgid "All Files"
7861 msgstr "Tutti i file"
7862
7863 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7864 msgid "New folder"
7865 msgstr "Nuova cartella"
7866
7867 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7868 msgid "Show hidden"
7869 msgstr "Mostra i file nascosti"
7870
7871 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7872 msgid "Filter:"
7873 msgstr "Filtro:"
7874
7875 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7876 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7880 msgid "Search for commands and run them"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7884 msgid "Select path"
7885 msgstr "Seleziona percorso"
7886
7887 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7888 msgid "All files"
7889 msgstr "Tutti i fili"
7890
7891 #: src/uri-utils.cc:43
7892 msgid "Drag and Drop failed"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/utilops.cc:681
7896 #, fuzzy
7897 msgid ""
7898 "\n"
7899 " Continue multiple file operation?"
7900 msgstr ""
7901 "Non riesco a cancellare il file:\n"
7902 "%s\n"
7903 "Continuo con la cancellazione multipla?"
7904
7905 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7906 msgid "Co_ntinue"
7907 msgstr "Co_ntinua"
7908
7909 #: src/utilops.cc:865
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7913 "\n"
7914 "%s"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/utilops.cc:1009
7918 #, fuzzy, c-format
7919 msgid ""
7920 "%s\n"
7921 "Unable to start external command.\n"
7922 msgstr ""
7923 "Non è possibile cancellare il file:\n"
7924 "%s"
7925
7926 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7927 #, c-format
7928 msgid "%s is not a directory"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/utilops.cc:1077
7932 #, fuzzy, c-format
7933 msgid "%s already exists"
7934 msgstr ""
7935 "La collezione:\n"
7936 "%s\n"
7937 "esiste già."
7938
7939 #: src/utilops.cc:1098
7940 msgid "Really continue?"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7944 msgid "This operation can't continue:"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Discard changes"
7950 msgstr "_Rigetta"
7951
7952 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7953 #: src/utilops.cc:2092
7954 #, fuzzy
7955 msgid "File details"
7956 msgstr "La data del file è"
7957
7958 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7959 msgid "Sidecars"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/utilops.cc:1610
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Write to file"
7965 msgstr "Sovrascrivi i file"
7966
7967 #: src/utilops.cc:1650
7968 msgid "Choose the destination folder."
7969 msgstr "Scegli la cartella di destinazione."
7970
7971 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7972 #, fuzzy
7973 msgid "With Rename"
7974 msgstr "Rinomina"
7975
7976 #: src/utilops.cc:1737
7977 #, fuzzy
7978 msgid "New name"
7979 msgstr "Nuovo nome:"
7980
7981 #: src/utilops.cc:1769
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Manual rename"
7984 msgstr "Nome menù"
7985
7986 #: src/utilops.cc:1774
7987 msgid "Original name:"
7988 msgstr "Nome originale:"
7989
7990 #: src/utilops.cc:1777
7991 msgid "New name:"
7992 msgstr "Nuovo nome:"
7993
7994 #: src/utilops.cc:1790
7995 msgid "Auto rename"
7996 msgstr "Rinomina automaticamente"
7997
7998 #: src/utilops.cc:1796
7999 msgid "Begin text"
8000 msgstr "Inizio testo"
8001
8002 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
8003 msgid "Start #"
8004 msgstr "Avvia #"
8005
8006 #: src/utilops.cc:1810
8007 msgid "End text"
8008 msgstr "Fine testo"
8009
8010 #: src/utilops.cc:1818
8011 msgid "Padding:"
8012 msgstr "Riempimento:"
8013
8014 #: src/utilops.cc:1823
8015 msgid "Formatted rename"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/utilops.cc:1828
8019 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/utilops.cc:1978
8023 msgid "Another operation in progress.\n"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/utilops.cc:2034
8027 #, fuzzy, c-format
8028 msgid "File: '%s'\n"
8029 msgstr "File:"
8030
8031 #: src/utilops.cc:2039
8032 msgid "with sidecar files:\n"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/utilops.cc:2045
8036 #, c-format
8037 msgid " '%s'\n"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/utilops.cc:2049
8041 msgid ""
8042 "\n"
8043 "Status: "
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/utilops.cc:2062
8047 msgid "no problem detected"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Exclude file"
8053 msgstr "escludi"
8054
8055 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
8056 msgid "Overview of changed metadata"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/utilops.cc:2141
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "The following metadata tags will be written to\n"
8063 "'%s'."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/utilops.cc:2145
8067 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/utilops.cc:2251
8071 #, fuzzy
8072 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8073 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8074
8075 #: src/utilops.cc:2255
8076 #, fuzzy
8077 msgid "This will permanently delete the following files"
8078 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8079
8080 #: src/utilops.cc:2258
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Delete files?"
8083 msgstr "Cancella i file"
8084
8085 #: src/utilops.cc:2278
8086 msgid "Can't write metadata"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/utilops.cc:2301
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Write metadata"
8092 msgstr "Metadati"
8093
8094 #: src/utilops.cc:2302
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Write metadata?"
8097 msgstr "Metadati"
8098
8099 #: src/utilops.cc:2303
8100 #, fuzzy
8101 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8102 msgstr ""
8103 "Questo reimposterà i comandi di modifica a quelli prestabiliti.\n"
8104 "Continuo?"
8105
8106 #: src/utilops.cc:2305
8107 msgid "Metadata writing failed"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Move failed"
8113 msgstr "Sposta file"
8114
8115 #: src/utilops.cc:2349
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Move files?"
8118 msgstr "Sposta file"
8119
8120 #: src/utilops.cc:2350
8121 #, fuzzy
8122 msgid "This will move the following files"
8123 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8124
8125 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Copy failed"
8128 msgstr "Copia file"
8129
8130 #: src/utilops.cc:2399
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Copy files?"
8133 msgstr "Copia file"
8134
8135 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
8136 msgid "This will copy the following files"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/utilops.cc:2445
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Rename files?"
8142 msgstr "Rinomina il file"
8143
8144 #: src/utilops.cc:2446
8145 #, fuzzy
8146 msgid "This will rename the following files"
8147 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8148
8149 #: src/utilops.cc:2498
8150 msgid "Can't run external editor"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/utilops.cc:2532
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Editor"
8156 msgstr "Editori"
8157
8158 #: src/utilops.cc:2533
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Run editor?"
8161 msgstr "Reimposta gli editor"
8162
8163 #: src/utilops.cc:2536
8164 #, fuzzy
8165 msgid "External command failed"
8166 msgstr "Abilita tasto Canc"
8167
8168 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Delete folder"
8171 msgstr "Seleziona cartella"
8172
8173 #: src/utilops.cc:2706
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Delete symbolic link?"
8176 msgstr ""
8177 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8178 "%s"
8179
8180 #: src/utilops.cc:2708
8181 msgid ""
8182 "This will delete the symbolic link.\n"
8183 "The folder this link points to will not be deleted."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/utilops.cc:2710
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Link deletion failed"
8189 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
8190
8191 #: src/utilops.cc:2720
8192 #, fuzzy, c-format
8193 msgid ""
8194 "Unable to remove folder %s\n"
8195 "Permissions do not allow writing to the folder."
8196 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
8197
8198 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8199 #, fuzzy, c-format
8200 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8201 msgstr ""
8202 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8203 "%s"
8204
8205 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Folder contains subfolders"
8208 msgstr "Includi sottocartelle"
8209
8210 #: src/utilops.cc:2750
8211 #, c-format
8212 msgid ""
8213 "Unable to delete the folder:\n"
8214 "\n"
8215 "%s\n"
8216 "\n"
8217 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/utilops.cc:2758
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Subfolders:"
8223 msgstr "cartella"
8224
8225 #: src/utilops.cc:2779
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Delete folder?"
8228 msgstr "Cancella il file?"
8229
8230 #: src/utilops.cc:2780
8231 #, fuzzy
8232 msgid "The folder contains these files:"
8233 msgstr "Includi sottocartelle"
8234
8235 #: src/utilops.cc:2781
8236 msgid ""
8237 "This will delete the folder.\n"
8238 "The contents of this folder will also be deleted."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/utilops.cc:2911
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Rename folder?"
8244 msgstr "Rinomina il file"
8245
8246 #: src/utilops.cc:2912
8247 #, fuzzy
8248 msgid "The folder contains the following files"
8249 msgstr "Includi sottocartelle"
8250
8251 #: src/utilops.cc:2955
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Create Folder"
8254 msgstr "Seleziona cartella"
8255
8256 #: src/utilops.cc:2956
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Create folder?"
8259 msgstr "Cancella il file?"
8260
8261 #: src/utilops.cc:2959
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Can't create folder"
8264 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8265
8266 #: src/view-dir.cc:458
8267 msgid "_Copy"
8268 msgstr "_Copia"
8269
8270 #: src/view-dir.cc:460
8271 msgid "_Move"
8272 msgstr "_Muovi"
8273
8274 #: src/view-dir.cc:776
8275 msgid "_Up to parent"
8276 msgstr "_Su alla cartella origine"
8277
8278 #: src/view-dir.cc:781
8279 msgid "_Slideshow"
8280 msgstr "_Presentazione"
8281
8282 #: src/view-dir.cc:783
8283 msgid "Slideshow recursive"
8284 msgstr "Presentazione ricorsiva"
8285
8286 #: src/view-dir.cc:787
8287 msgid "Find _duplicates..."
8288 msgstr "Trova i duplicati..."
8289
8290 #: src/view-dir.cc:789
8291 msgid "Find duplicates recursive..."
8292 msgstr "Trova i duplicati ricorsivamente..."
8293
8294 #: src/view-dir.cc:794
8295 msgid "_New folder..."
8296 msgstr "_Nuova cartella..."
8297
8298 #: src/view-dir.cc:811
8299 #, fuzzy
8300 msgid "View as _List"
8301 msgstr "Vedi come _icone"
8302
8303 #: src/view-dir.cc:814
8304 #, fuzzy
8305 msgid "View as _Tree"
8306 msgstr "Vedi come _albero"
8307
8308 #: src/view-dir.cc:835
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Show _hidden files"
8311 msgstr "Mostra i file nascosti"
8312
8313 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8314 msgid "Re_fresh"
8315 msgstr "Ag_giorna"
8316
8317 #: src/view-file/view-file.cc:754
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Images as List"
8320 msgstr "Vedi come _icone"
8321
8322 #: src/view-file/view-file.cc:757
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Images as Icons"
8325 msgstr "Vedi come _icone"
8326
8327 #: src/view-file/view-file.cc:763
8328 msgid "Show _thumbnails"
8329 msgstr "Mostra le _miniature"
8330
8331 #: src/view-file/view-file.cc:907
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Mark text"
8334 msgstr "Aggiungi segnalibro"
8335
8336 #: src/view-file/view-file.cc:910
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Set mark text"
8339 msgstr "Seleziona tutto"
8340
8341 #: src/view-file/view-file.cc:911
8342 #, fuzzy
8343 msgid "This will set or clear the mark text."
8344 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8345
8346 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8347 msgid "Use regular expressions"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Case sensitive"
8353 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8354
8355 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Select Class filter"
8358 msgstr "Seleziona cartella"
8359
8360 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Loading meta..."
8363 msgstr "Sto caricando le miniature..."
8364
8365 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8366 msgid " [NO GROUPING]"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "Invalid file name:\n"
8373 "%s"
8374 msgstr ""
8375 "Il nome del file non è valido:\n"
8376 "%s"
8377
8378 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8379 msgid "Error renaming file"
8380 msgstr "Si è verificato un errore mentre rinominavo il file"
8381
8382 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8383 #, fuzzy
8384 msgid "NameStars"
8385 msgstr "Nome"
8386
8387 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Stars"
8390 msgstr "Avvia #"
8391
8392 #: src/window.cc:374
8393 msgid "Search the on-line help files.\n"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/window.cc:379
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Search engine:"
8399 msgstr "Cerca:"
8400
8401 #: src/window.cc:390
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Search terms:"
8404 msgstr "Cerca:"
8405
8406 #, c-format
8407 #~ msgid ""
8408 #~ "Specified path:\n"
8409 #~ "%s\n"
8410 #~ "is a folder, collections are files"
8411 #~ msgstr ""
8412 #~ "Il percorso specificato:\n"
8413 #~ "%s\n"
8414 #~ "è una cartella, le collezioni sono file"
8415
8416 #~ msgid "Invalid filename"
8417 #~ msgstr "Il nome del file non è valido"
8418
8419 #~ msgid "Overwrite File"
8420 #~ msgstr "Sovrascrivi file"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "Can not open collection file"
8424 #~ msgstr ""
8425 #~ "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
8426 #~ "%s"
8427
8428 #~ msgid "Hide tool_bar"
8429 #~ msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
8430
8431 #, fuzzy
8432 #~ msgid "Hide toolbar"
8433 #~ msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
8434
8435 #, fuzzy
8436 #~ msgid "Forward"
8437 #~ msgstr "File immagine"
8438
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid "First page"
8441 #~ msgstr "prima immagine"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "Last Page"
8445 #~ msgstr "ultima immagine"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "Next page"
8449 #~ msgstr "immagine successiva"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "Previous Page"
8453 #~ msgstr "immagine precedente"
8454
8455 #~ msgid "New _window"
8456 #~ msgstr "_Nuova finestra"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "Close Window"
8460 #~ msgstr "Chi_udi la finestra"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "Select invert"
8464 #~ msgstr "Seleziona icona"
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "Show file filter"
8468 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Select rectangle"
8472 #~ msgstr "Seleziona tutto"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Configure this window"
8476 #~ msgstr "Opzioni di configurazione"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "Cache maintenance"
8480 #~ msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8484 #~ msgstr "parziale"
8485
8486 #, fuzzy
8487 #~ msgid "Fit vertically"
8488 #~ msgstr "parziale"
8489
8490 #, fuzzy
8491 #~ msgid "Zoom1:3"
8492 #~ msgstr "Ingrandimento _1:1"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~ msgid "Grayscale"
8496 #~ msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "Show thumbnails"
8500 #~ msgstr "Mostra le _miniature"
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~ msgid "Show marks"
8504 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8505
8506 #~ msgid "Case sensitive sort"
8507 #~ msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "Open Archive"
8511 #~ msgstr "Apri recent_i"
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "Pixel Info"
8515 #~ msgstr "Formato del file:"
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "Exif rotate"
8519 #~ msgstr "Usa la data Exif"
8520
8521 #, c-format
8522 #~ msgid ""
8523 #~ "Unable to create folder:\n"
8524 #~ "%s"
8525 #~ msgstr ""
8526 #~ "Non riesco a creare la cartella:\n"
8527 #~ "%s"
8528
8529 #~ msgid "Error creating folder"
8530 #~ msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella"
8531
8532 #, fuzzy
8533 #~ msgid "Create Folder - "
8534 #~ msgstr "Seleziona cartella"
8535
8536 #, fuzzy
8537 #~ msgid "Create new folder"
8538 #~ msgstr "Cancella il file?"
8539
8540 #, fuzzy
8541 #~ msgid "Cannot create folder:"
8542 #~ msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8543
8544 #~ msgid "Fit image to _window"
8545 #~ msgstr "Adatta l'immagine alla _finestra"
8546
8547 #~ msgid "_Stop slideshow"
8548 #~ msgstr "F_erma la presentazione"
8549
8550 #~ msgid "_Start slideshow"
8551 #~ msgstr "A_vvia la presentazione"
8552
8553 #, fuzzy
8554 #~ msgid "Copy _image"
8555 #~ msgstr "Copia file"
8556
8557 #~ msgid "_Contents"
8558 #~ msgstr "_Contenuti"
8559
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "Contents"
8562 #~ msgstr "_Contenuti"
8563
8564 #~ msgid "_Release notes"
8565 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "Release notes"
8569 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8570
8571 #~ msgid "I_cons"
8572 #~ msgstr "_Icone"
8573
8574 #, fuzzy
8575 #~ msgid "Split Single"
8576 #~ msgstr "Dimensione"
8577
8578 #, fuzzy
8579 #~ msgid "Rotate _180°"
8580 #~ msgstr "Ruota di _180 gradi"
8581
8582 #, fuzzy
8583 #~ msgid "View as _Icons"
8584 #~ msgstr "Vedi come _icone"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "_Show Guidelines"
8588 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "Show Guidelines"
8592 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8593
8594 #, fuzzy
8595 #~ msgid "Show guidelines"
8596 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8597
8598 #, fuzzy
8599 #~ msgid "Keywords:"
8600 #~ msgstr "Parole chiave"
8601
8602 #, fuzzy
8603 #~ msgid "Comment:"
8604 #~ msgstr "Commento:"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~ msgid "Rating:"
8608 #~ msgstr "Errore di stampa"
8609
8610 #~ msgid "Convenience"
8611 #~ msgstr "Convenienza"
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8615 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8616
8617 #~ msgid "Remember window positions"
8618 #~ msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "Ignore Rotation"
8622 #~ msgstr "Orientazione"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "File: "
8626 #~ msgstr "File:"
8627
8628 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8629 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8630
8631 #, fuzzy
8632 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8633 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8634
8635 #, c-format
8636 #~ msgid ""
8637 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8638 #~ "Use --help for options\n"
8639 #~ msgstr ""
8640 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8641 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8642
8643 #, fuzzy
8644 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8645 #~ msgstr ""
8646 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8647 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8648
8649 #~ msgid "Command line"
8650 #~ msgstr "Linea di comando"
8651
8652 #, fuzzy
8653 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8654 #~ msgstr "Ordina per data E_xif"
8655
8656 #~ msgid "Bilinear"
8657 #~ msgstr "Bilineare"
8658
8659 #~ msgid "Safe delete"
8660 #~ msgstr "Eliminazione sicura"
8661
8662 #~ msgid "Selection"
8663 #~ msgstr "Selezione"
8664
8665 #~ msgid "All"
8666 #~ msgstr "Tutto"
8667
8668 #~ msgid "One image per page"
8669 #~ msgstr "Una sola immagine per pagina"
8670
8671 #~ msgid "Proof sheet"
8672 #~ msgstr "Verifica la carta"
8673
8674 #~ msgid "Default printer"
8675 #~ msgstr "Stampante predefinita"
8676
8677 #~ msgid "Custom printer"
8678 #~ msgstr "Stampante personalizzata"
8679
8680 #~ msgid "PostScript file"
8681 #~ msgstr "File Postscript"
8682
8683 #~ msgid "jpeg, low quality"
8684 #~ msgstr "JPEG, bassa qualità"
8685
8686 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8687 #~ msgstr "JPEG, qualità normale"
8688
8689 #~ msgid "jpeg, high quality"
8690 #~ msgstr "JPEG, qualità alta"
8691
8692 #~ msgid "points"
8693 #~ msgstr "punti"
8694
8695 #~ msgid "millimeters"
8696 #~ msgstr "millimetri"
8697
8698 #~ msgid "centimeters"
8699 #~ msgstr "centimetri"
8700
8701 #~ msgid "inches"
8702 #~ msgstr "pollici"
8703
8704 #~ msgid "picas"
8705 #~ msgstr "pica"
8706
8707 #~ msgid "Letter"
8708 #~ msgstr "Lettera"
8709
8710 #~ msgid "Legal"
8711 #~ msgstr "Legale"
8712
8713 #~ msgid "Executive"
8714 #~ msgstr "Esecutivo"
8715
8716 #~ msgid "Envelope #10"
8717 #~ msgstr "Inviluppo #10"
8718
8719 #~ msgid "Envelope #9"
8720 #~ msgstr "Inviluppo #9"
8721
8722 #~ msgid "Envelope C4"
8723 #~ msgstr "Inviluppo C4"
8724
8725 #~ msgid "Envelope C5"
8726 #~ msgstr "Inviluppo C5"
8727
8728 #~ msgid "Envelope C6"
8729 #~ msgstr "Inviluppo C6"
8730
8731 #~ msgid "Photo 6x4"
8732 #~ msgstr "Foto 6x4"
8733
8734 #~ msgid "Photo 8x10"
8735 #~ msgstr "Foto 8x10"
8736
8737 #~ msgid "Postcard"
8738 #~ msgstr "Cartolina"
8739
8740 #~ msgid "Tabloid"
8741 #~ msgstr "Rotocalco"
8742
8743 #, c-format
8744 #~ msgid "page %d of %d"
8745 #~ msgstr "pagina %d di %d"
8746
8747 #~ msgid "Preview"
8748 #~ msgstr "Anteprima"
8749
8750 #, c-format
8751 #~ msgid ""
8752 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8753 #~ "\"%s\""
8754 #~ msgstr ""
8755 #~ "Non riesco ad aprire il collegamento per scrivere.\n"
8756 #~ "\"%s\""
8757
8758 #, c-format
8759 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8760 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
8761
8762 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8763 #~ msgstr "Si è verificato l'errore SIGPIPE inviando alla stampante."
8764
8765 #, c-format
8766 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8767 #~ msgstr "Si è verificato un errore scrivendo sul file %s."
8768
8769 #~ msgid "Details"
8770 #~ msgstr "Dettagli"
8771
8772 #, c-format
8773 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8774 #~ msgstr "Sto stampando %d pagine su %s"
8775
8776 #~ msgid "Format:"
8777 #~ msgstr "Formato:"
8778
8779 #~ msgid "Units:"
8780 #~ msgstr "Unità:"
8781
8782 #~ msgid "Orientation:"
8783 #~ msgstr "Orientazione:"
8784
8785 #~ msgid "Destination:"
8786 #~ msgstr "Destinazione:"
8787
8788 #~ msgid "<printer name>"
8789 #~ msgstr "<nome della stampante>"
8790
8791 #~ msgid "Unlimited"
8792 #~ msgstr "Illimitato"
8793
8794 #~ msgid "Show"
8795 #~ msgstr "Mostra"
8796
8797 #~ msgid "Source"
8798 #~ msgstr "Sorgente"
8799
8800 #~ msgid "Image size:"
8801 #~ msgstr "Dimensione dell'immagine:"
8802
8803 #~ msgid "Proof size:"
8804 #~ msgstr "Verifica dimensione:"
8805
8806 #~ msgid "Paper"
8807 #~ msgstr "Carta"
8808
8809 #~ msgid "Margins"
8810 #~ msgstr "Margini"
8811
8812 #~ msgid "Left:"
8813 #~ msgstr "Sinistro:"
8814
8815 #~ msgid "Right:"
8816 #~ msgstr "Destro:"
8817
8818 #~ msgid "Top:"
8819 #~ msgstr "Superiore:"
8820
8821 #~ msgid "Bottom:"
8822 #~ msgstr "Inferiore:"
8823
8824 #~ msgid "Printer"
8825 #~ msgstr "Stampante"
8826
8827 #~ msgid "File:"
8828 #~ msgstr "File:"
8829
8830 #~ msgid "File format:"
8831 #~ msgstr "Formato del file:"
8832
8833 #~ msgid "DPI:"
8834 #~ msgstr "DPI:"
8835
8836 #~ msgid "File name"
8837 #~ msgstr "Nome del file"
8838
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "Exif date"
8841 #~ msgstr "Dati E_xif"
8842
8843 #, fuzzy
8844 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8845 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8846
8847 #~ msgid "Turn off safe delete"
8848 #~ msgstr "Disabilita l'eliminazione sicura"
8849
8850 #, fuzzy, c-format
8851 #~ msgid ""
8852 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8853 #~ "Trash: %s"
8854 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
8855
8856 #, c-format
8857 #~ msgid "Safe delete: %s"
8858 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid "Thumbnail cache"
8862 #~ msgstr "Cache delle miniature di Geeqie"
8863
8864 #~ msgid "Editors"
8865 #~ msgstr "Editori"
8866
8867 #~ msgid "Add to new collection"
8868 #~ msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
8869
8870 #~ msgid "seconds"
8871 #~ msgstr "secondi"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8875 #~ msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
8876
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid ""
8879 #~ "%s %s\n"
8880 #~ "\n"
8881 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8882 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8883 #~ "website: %s\n"
8884 #~ "email: %s\n"
8885 #~ "\n"
8886 #~ "Released under the GNU General Public License"
8887 #~ msgstr ""
8888 #~ "Geeqie %s\n"
8889 #~ "\n"
8890 #~ "Copyright (c) %s John Ellis\n"
8891 #~ "Sito web: %s\n"
8892 #~ "Posta elettronica: %s\n"
8893 #~ "\n"
8894 #~ "E' un programma rilasciato sotto la GNU General Public License"
8895
8896 #~ msgid "Credits..."
8897 #~ msgstr "Riconoscimenti..."
8898
8899 #, fuzzy
8900 #~ msgid "Add keywords"
8901 #~ msgstr "Parole chiave"
8902
8903 #, fuzzy
8904 #~ msgid "Folder Li_st"
8905 #~ msgstr "La cartella esiste"
8906
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgid "View Folders as List"
8909 #~ msgstr "La cartella esiste"
8910
8911 #, fuzzy
8912 #~ msgid "Folder T_ree"
8913 #~ msgstr "La cartella esiste"
8914
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid "View Folders as Tree"
8917 #~ msgstr "Vedi come _albero"
8918
8919 #~ msgid "When new image is selected:"
8920 #~ msgstr "Quando viene selezionata una nuova immagine:"
8921
8922 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8923 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid "Similarities"
8927 #~ msgstr "Somiglianza"
8928
8929 #~ msgid "Advanced view"
8930 #~ msgstr "Vista avanzata"
8931
8932 #~ msgid "Favorite"
8933 #~ msgstr "Preferito"
8934
8935 #~ msgid "Todo"
8936 #~ msgstr "Da fare"
8937
8938 #~ msgid "Possessions"
8939 #~ msgstr "Oggetti"
8940
8941 #~ msgid "Keyword Presets"
8942 #~ msgstr "Impostazioni delle parole chiave"
8943
8944 #~ msgid "Favorite keywords list"
8945 #~ msgstr "Elenco delle parole chiavi preferite"
8946
8947 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8948 #~ msgstr "Modifica la lista delle parole chiave preferite."
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8952 #~ msgstr ""
8953 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
8954 #~ "esistenti."
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8958 #~ msgstr ""
8959 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
8960 #~ "esistenti."
8961
8962 #~ msgid "Save comment now"
8963 #~ msgstr "Salva il commento adesso"
8964
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid ""
8967 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8968 #~ "%s"
8969 #~ msgstr ""
8970 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
8971 #~ "%s\n"
8972 #~ "in:\n"
8973 #~ "%s"
8974
8975 #~ msgid "Unlink failed"
8976 #~ msgstr "La disconnessione non è riuscita"
8977
8978 #~ msgid "Link failed"
8979 #~ msgstr "Non riesco a collegarmi"
8980
8981 #~ msgid "Link"
8982 #~ msgstr "Collegamento"
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8986 #~ msgstr "Sfondo nero"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "Foreground color"
8990 #~ msgstr "Sfondo nero"
8991
8992 #~ msgid "Collection empty"
8993 #~ msgstr "Collezione vuota"
8994
8995 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8996 #~ msgstr "La collezione corrente è vuota: il salvataggio è stato annullato."
8997
8998 #~ msgid "%d images (%d)"
8999 #~ msgstr "%d immagini (%d)"
9000
9001 #~ msgid "_Properties"
9002 #~ msgstr "_Proprietà"
9003
9004 #~ msgid "The Gimp"
9005 #~ msgstr "The Gimp"
9006
9007 #~ msgid "XV"
9008 #~ msgstr "Xv"
9009
9010 #~ msgid "Xpaint"
9011 #~ msgstr "Xpaint"
9012
9013 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9014 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso orario"
9015
9016 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9017 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso antiorario"
9018
9019 #~ msgid "Stay above other windows"
9020 #~ msgstr "Stai sopra le altre finestre"
9021
9022 #~ msgid "Dimensions:"
9023 #~ msgstr "Dimensioni:"
9024
9025 #~ msgid "Transparent:"
9026 #~ msgstr "Trasparente:"
9027
9028 #~ msgid "Compress ratio:"
9029 #~ msgstr "Rapporto di compressione:"
9030
9031 #~ msgid "File type:"
9032 #~ msgstr "Tipo di file:"
9033
9034 #~ msgid "Owner:"
9035 #~ msgstr "Proprietario:"
9036
9037 #~ msgid "Image %d of %d"
9038 #~ msgstr "Immagine %d di %d"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "_%d %s..."
9042 #~ msgstr "in  %s..."
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9046 #~ msgstr "in (sconosciuto)..."
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "_%d empty"
9050 #~ msgstr "vuota"
9051
9052 #~ msgid "_Adjust"
9053 #~ msgstr "_Aggiusta"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "Escape"
9057 #~ msgstr "orizzontale"
9058
9059 #~ msgid "_Thumbnails"
9060 #~ msgstr "An_teprime"
9061
9062 #~ msgid "_List"
9063 #~ msgstr "_Lista"
9064
9065 #~ msgid "Change to home folder"
9066 #~ msgstr "Vai alla cartella home"
9067
9068 #~ msgid "Refresh file list"
9069 #~ msgstr "Aggiorna la lista dei file"
9070
9071 #~ msgid "_Float"
9072 #~ msgstr "_Mobile"
9073
9074 #~ msgid "Float Controls"
9075 #~ msgstr "Controlli flottanti"
9076
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9079 #~ msgstr "La cartella non è supportata"
9080
9081 #~ msgid "None"
9082 #~ msgstr "Nessuno"
9083
9084 #~ msgid "Normal"
9085 #~ msgstr "Normale"
9086
9087 #~ msgid "Best"
9088 #~ msgstr "Migliore"
9089
9090 #~ msgid "Startup"
9091 #~ msgstr "Avvia"
9092
9093 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9094 #~ msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)"
9095
9096 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9097 #~ msgstr "Miniaturizzazione JPEG veloce (potrebbe ridurre la qualità)"
9098
9099 #~ msgid "Dithering method:"
9100 #~ msgstr "Metodo di sfumatura:"
9101
9102 #~ msgid "Two pass zooming"
9103 #~ msgstr "Ingrandimento in due passaggi"
9104
9105 #~ msgid "#"
9106 #~ msgstr "# "
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "Command Line"
9110 #~ msgstr "Linea di comando"
9111
9112 #, fuzzy
9113 #~ msgid "Properties"
9114 #~ msgstr "_Proprietà"
9115
9116 #, fuzzy
9117 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9118 #~ msgstr ""
9119 #~ "Conserva le parole chiave e i commenti assieme alle immagini sorgenti"
9120
9121 #~ msgid "open file"
9122 #~ msgstr "apri un file"
9123
9124 #~ msgid "Error copying file"
9125 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante copia del file"
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid ""
9129 #~ "%s\n"
9130 #~ "Unable to copy file:\n"
9131 #~ "%s\n"
9132 #~ "to:\n"
9133 #~ "%s"
9134 #~ msgstr ""
9135 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9136 #~ "%s\n"
9137 #~ "in:\n"
9138 #~ "%s"
9139
9140 #~ msgid "Error moving file"
9141 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante lo spostamento del file"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid ""
9145 #~ "%s\n"
9146 #~ "Unable to move file:\n"
9147 #~ "%s\n"
9148 #~ "to:\n"
9149 #~ "%s"
9150 #~ msgstr ""
9151 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9152 #~ "%s\n"
9153 #~ "in:\n"
9154 #~ "%s"
9155
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid ""
9158 #~ "%s\n"
9159 #~ "Unable to rename file:\n"
9160 #~ "%s\n"
9161 #~ "to:\n"
9162 #~ "%s"
9163 #~ msgstr ""
9164 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9165 #~ "%s\n"
9166 #~ "in:\n"
9167 #~ "%s"
9168
9169 #~ msgid "Overwrite file?"
9170 #~ msgstr "Sovrascrivo il file?"
9171
9172 #~ msgid "Overwrite _all"
9173 #~ msgstr "Sovrascrivi _tutto"
9174
9175 #~ msgid "S_kip all"
9176 #~ msgstr "S_alta tutto"
9177
9178 #~ msgid "_Skip"
9179 #~ msgstr "_Salta"
9180
9181 #~ msgid "Existing file"
9182 #~ msgstr "Il file esiste già"
9183
9184 #~ msgid "New file"
9185 #~ msgstr "Nuovo file"
9186
9187 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9188 #~ msgstr "La sorgente della copia coincide con la destinazione"
9189
9190 #~ msgid ""
9191 #~ "Unable to copy file:\n"
9192 #~ "%s\n"
9193 #~ "to itself."
9194 #~ msgstr ""
9195 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9196 #~ "%s\n"
9197 #~ "su se stesso."
9198
9199 #~ msgid "Source to move matches destination"
9200 #~ msgstr "La sorgente dello spostamento coincide con la destinazione"
9201
9202 #~ msgid ""
9203 #~ "Unable to move file:\n"
9204 #~ "%s\n"
9205 #~ "to itself."
9206 #~ msgstr ""
9207 #~ "Non è possibile muovere il file:\n"
9208 #~ "%s\n"
9209 #~ "su se stesso."
9210
9211 #~ msgid ""
9212 #~ "Unable to copy file:\n"
9213 #~ "%s\n"
9214 #~ "to:\n"
9215 #~ "%s\n"
9216 #~ "during multiple file copy."
9217 #~ msgstr ""
9218 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9219 #~ "%s in:\n"
9220 #~ "%s\n"
9221 #~ "mentre si esegue la copia di più file."
9222
9223 #~ msgid ""
9224 #~ "Unable to move file:\n"
9225 #~ "%s\n"
9226 #~ "to:\n"
9227 #~ "%s\n"
9228 #~ "during multiple file move."
9229 #~ msgstr ""
9230 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9231 #~ "%s\n"
9232 #~ "in:\n"
9233 #~ "%s\n"
9234 #~ "mentre si effettua lo spostamento di più file."
9235
9236 #~ msgid "Source matches destination"
9237 #~ msgstr "La sorgente corrisponde alla destinazione"
9238
9239 #~ msgid ""
9240 #~ "Unable to copy file:\n"
9241 #~ "%s\n"
9242 #~ "to:\n"
9243 #~ "%s"
9244 #~ msgstr ""
9245 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9246 #~ "%s\n"
9247 #~ "in:\n"
9248 #~ "%s"
9249
9250 #~ msgid ""
9251 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9252 #~ "a folder, not a file."
9253 #~ msgstr ""
9254 #~ "Per favore, seleziona una cartella e non un file\n"
9255 #~ "quando intendi operare con più file per volta."
9256
9257 #~ msgid "Please select an existing folder."
9258 #~ msgstr "Per favore, seleziona una cartella esistente."
9259
9260 #~ msgid "Copy multiple files"
9261 #~ msgstr "Copia più file"
9262
9263 #~ msgid "Move multiple files"
9264 #~ msgstr "Sposta più file"
9265
9266 #~ msgid "File name:"
9267 #~ msgstr "Nome file:"
9268
9269 #, fuzzy
9270 #~ msgid ""
9271 #~ "\n"
9272 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9273 #~ msgstr ""
9274 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9275 #~ "%s"
9276
9277 #~ msgid ""
9278 #~ "Unable to delete file:\n"
9279 #~ " %s\n"
9280 #~ " Continue multiple delete operation?"
9281 #~ msgstr ""
9282 #~ "Non riesco a cancellare il file:\n"
9283 #~ "%s\n"
9284 #~ "Continuo con la cancellazione multipla?"
9285
9286 #~ msgid "File %d of %d"
9287 #~ msgstr "File %d di %d"
9288
9289 #~ msgid "Delete multiple files"
9290 #~ msgstr "Cancella file multipli"
9291
9292 #~ msgid "Review %d files"
9293 #~ msgstr "Passa in rassegna %d file"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid ""
9297 #~ "%s\n"
9298 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9299 #~ "%s"
9300 #~ msgstr ""
9301 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9302 #~ "%s"
9303
9304 #~ msgid "Delete file?"
9305 #~ msgstr "Cancella il file?"
9306
9307 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9308 #~ msgstr "Sostituisci il file esistente rimominando il nuovo file."
9309
9310 #~ msgid ""
9311 #~ "Unable to rename file:\n"
9312 #~ "%s\n"
9313 #~ " to:\n"
9314 #~ "%s"
9315 #~ msgstr ""
9316 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9317 #~ "%s\n"
9318 #~ "in:\n"
9319 #~ "%s"
9320
9321 #~ msgid ""
9322 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9323 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9324 #~ "match the resulting name list.\n"
9325 #~ msgstr ""
9326 #~ "Non è possibile rinominare automaticamente impostando il\n"
9327 #~ "numero selezionato: esistono uno o più file che corrispondono\n"
9328 #~ "al nome della lista risultante.\n"
9329
9330 #~ msgid ""
9331 #~ "Failed to rename\n"
9332 #~ "%s\n"
9333 #~ "The number was %d."
9334 #~ msgstr ""
9335 #~ "Non sono riuscito a rinominare\n"
9336 #~ "%s\n"
9337 #~ "Il numero era %d."
9338
9339 #~ msgid "Rename multiple files"
9340 #~ msgstr "Rinomina file multipli"
9341
9342 #~ msgid ""
9343 #~ "Unable to rename file:\n"
9344 #~ "%s\n"
9345 #~ "to:\n"
9346 #~ "%s"
9347 #~ msgstr ""
9348 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9349 #~ "%s\n"
9350 #~ "in:\n"
9351 #~ "%s"
9352
9353 #~ msgid ""
9354 #~ "The folder:\n"
9355 #~ "%s\n"
9356 #~ "already exists."
9357 #~ msgstr ""
9358 #~ "La cartella:\n"
9359 #~ "%s\n"
9360 #~ "esiste già."
9361
9362 #~ msgid ""
9363 #~ "The path:\n"
9364 #~ "%s\n"
9365 #~ "already exists as a file."
9366 #~ msgstr ""
9367 #~ "Il percorso:\n"
9368 #~ "%s\n"
9369 #~ "esiste già come file."
9370
9371 #~ msgid ""
9372 #~ "Create folder in:\n"
9373 #~ "%s\n"
9374 #~ "named:"
9375 #~ msgstr ""
9376 #~ "Crea una cartella in:\n"
9377 #~ "%s\n"
9378 #~ "e chiamata:"
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid ""
9382 #~ "Unable to delete folder:\n"
9383 #~ "\n"
9384 #~ "%s"
9385 #~ msgstr ""
9386 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9387 #~ "%s"
9388
9389 #, fuzzy
9390 #~ msgid "Contents:"
9391 #~ msgstr "_Contenuti"
9392
9393 #~ msgid "new_folder"
9394 #~ msgstr "nuova _cartella"
9395
9396 #, fuzzy
9397 #~ msgid "_View as"
9398 #~ msgstr "_Vista"
9399
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9402 #~ msgstr "Schermo intero"
9403
9404 #, fuzzy
9405 #~ msgid ""
9406 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9407 #~ "Continue?"
9408 #~ msgstr ""
9409 #~ "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
9410 #~ "Continuo?"
9411
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9414 #~ msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
9415
9416 #, fuzzy
9417 #~ msgid "List"
9418 #~ msgstr "_Lista"
9419
9420 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9421 #~ msgstr "Mostra gli elementi che iniziano con un punto"
9422
9423 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9424 #~ msgstr "Trova i duplicati - Geeqie"
9425
9426 #~ msgid "Geeqie Tools"
9427 #~ msgstr "Strumenti di Geeqie"
9428
9429 #~ msgid "Help - Geeqie"
9430 #~ msgstr "Aiuto - Geeqie"
9431
9432 #~ msgid "Geeqie - exit"
9433 #~ msgstr "Geeqie - uscita"
9434
9435 #, fuzzy
9436 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9437 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9438
9439 #~ msgid "Print - Geeqie"
9440 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9441
9442 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9443 #~ msgstr "Copia - Geeqie"
9444
9445 #~ msgid "Move - Geeqie"
9446 #~ msgstr "Sposta - Geeqie"
9447
9448 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9449 #~ msgstr "Cancella il file - Geeqie"
9450
9451 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9452 #~ msgstr "Rinomina - Geeqie"
9453
9454 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9455 #~ msgstr "Nuova cartella - Geeqie"