1 # translation of gqview-2.1.1_dev_it.po to italiano
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Un ringraziamento per i preziosi suggerimenti a Marco Colombo <m.colomboATed.ac.uk>
4 # e anche a Happy Cactus <happycactusATpeople.it>
5 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
6 # Copyright (C) Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000 - 2001.
7 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 09:40+0200\n"
14 "Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
15 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22 #: geeqie.desktop.in:3
25 msgstr "Chiudi Geeqie"
27 #: geeqie.desktop.in:4
30 msgstr "File immagine"
32 #: geeqie.desktop.in:5
34 msgid "View and manage images"
35 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
47 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
52 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
53 msgid "Import all images from camera"
56 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
59 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
61 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
62 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
65 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
68 msgstr "Proprietà dell'immagine - Geeqie"
70 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
71 msgid "Crop image from marked rectangle"
74 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
79 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
80 msgid "Display random image from Collections and current folder"
83 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
88 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
92 #: plugins/template.desktop.in:7
96 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
97 msgid "Tethered photography"
100 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
101 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
105 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
109 #: src/advanced-exif.cc:494
113 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
114 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
115 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
119 #: src/advanced-exif.cc:496
123 #: src/advanced-exif.cc:497
127 #: src/advanced-exif.cc:498
138 msgstr "Senza titolo"
140 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
142 msgstr "Parole chiave"
144 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
149 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
152 msgstr "Errore di stampa"
157 msgstr "Linea temporale"
166 msgstr "Il file non è stato trovato"
170 msgid "Location and GPS"
173 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
175 msgstr "Diritti d'autore"
177 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
181 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
184 msgstr "Sposta in _alto"
186 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
188 msgstr "Sposta in _alto"
190 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
192 msgstr "Sposta in _basso"
194 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
196 msgid "Move to _bottom"
197 msgstr "in basso a sinistra"
204 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
205 #: src/toolbar.cc:229
213 msgstr "Aggiungi immagine"
215 #: src/bar-comment.cc:236
217 msgid "Add text to selected files"
218 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
220 #: src/bar-comment.cc:237
222 msgid "Replace existing text in selected files"
223 msgstr "Sostituisci il file esistente con un nuovo file."
225 #: src/bar-exif.cc:225
226 msgid "<empty label, fixme>"
229 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
231 msgid "Configure entry"
232 msgstr "Opzioni di configurazione"
234 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
237 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
239 #: src/bar-exif.cc:578
243 #: src/bar-exif.cc:587
247 #: src/bar-exif.cc:596
248 msgid "Show only if set"
251 #: src/bar-exif.cc:597
252 msgid "Editable (supported only for XMP)"
255 #: src/bar-exif.cc:646
257 msgid "Configure \"%s\""
258 msgstr "Opzioni di configurazione"
260 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
262 msgid "Remove \"%s\""
265 #: src/bar-exif.cc:648
270 #: src/bar-exif.cc:661
272 msgid "Show hidden entries"
273 msgstr "Mostra i file nascosti"
275 #: src/bar-gps.cc:187
279 "Do you want to geocode image %s?"
282 #: src/bar-gps.cc:192
286 "Do you want to geocode %i images?"
289 #: src/bar-gps.cc:197
292 "This image is already geocoded!"
295 #: src/bar-gps.cc:202
298 "One image is already geocoded!"
301 #: src/bar-gps.cc:207
305 "%i Images are already geocoded!"
308 #: src/bar-gps.cc:212
316 #: src/bar-gps.cc:214
318 msgid "Geocode images"
319 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
321 #: src/bar-gps.cc:218
323 msgid "Write lat/long to meta-data?"
326 #: src/bar-gps.cc:732
331 #: src/bar-gps.cc:750
333 msgid "Zoom level %i"
336 #: src/bar-gps.cc:755
339 msgstr "Sto caricando le miniature..."
341 #: src/bar-gps.cc:821
342 msgid "Enable markers"
345 #: src/bar-gps.cc:823
346 msgid "Centre map on marker"
349 #: src/bar-gps.cc:845
351 "Move map centre to marker\n"
355 #: src/bar-gps.cc:850
357 "Move map centre to marker\n"
361 #: src/bar-gps.cc:854
363 msgid "Map centering"
364 msgstr "Modalità di conteggio"
366 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
368 msgstr "Ingrandimento"
370 #: src/bar-gps.cc:969
375 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
376 msgid "Histogram on _Red"
379 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
380 msgid "Histogram on _Green"
383 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
384 msgid "Histogram on _Blue"
387 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
388 msgid "_Histogram on RGB"
391 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
392 msgid "Histogram on _Value"
395 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
396 msgid "Li_near Histogram"
399 #: src/bar-histogram.cc:243
400 msgid "L_og Histogram"
403 #: src/bar-keywords.cc:490
405 msgid "Add selected keywords to selected files"
406 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
408 #: src/bar-keywords.cc:491
410 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
411 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
413 #: src/bar-keywords.cc:962
418 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
421 msgstr "Parole chiave"
423 #: src/bar-keywords.cc:969
425 msgid "Configure keyword"
426 msgstr "Opzioni di configurazione"
428 #: src/bar-keywords.cc:975
431 msgstr "Parole chiave:"
433 #: src/bar-keywords.cc:984
435 msgid "Keyword type:"
436 msgstr "Parole chiave:"
438 #: src/bar-keywords.cc:986
440 msgid "Active keyword"
441 msgstr "Monitor attivo"
443 #: src/bar-keywords.cc:989
448 #: src/bar-keywords.cc:1063
449 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
452 #: src/bar-keywords.cc:1065
454 msgid "Marks Keywords"
455 msgstr "Parole chiave"
457 #: src/bar-keywords.cc:1338
459 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
460 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
462 #: src/bar-keywords.cc:1344
467 #: src/bar-keywords.cc:1351
470 msgstr "Aggiungi segnalibro"
472 #: src/bar-keywords.cc:1359
474 msgid "Connect \"%s\" to mark"
477 #: src/bar-keywords.cc:1366
482 #: src/bar-keywords.cc:1376
484 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
487 #: src/bar-keywords.cc:1383
488 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
491 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
492 msgid "Expand checked"
495 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
496 msgid "Collapse unchecked"
499 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
500 msgid "Hide unchecked"
503 #: src/bar-keywords.cc:1397
504 msgid "Revert all hidden"
507 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
512 #: src/bar-keywords.cc:1400
516 #: src/bar-keywords.cc:1401
520 #: src/bar-keywords.cc:1405
521 msgid "On any change"
524 #: src/bar-keywords.cc:1901
526 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
527 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
529 #: src/bar-rating.cc:167
532 msgstr "Reimposta i filtri"
534 #: src/bar-rating.cc:171
538 #: src/bar-sort.cc:435
540 msgid "Sort Manager Operations"
541 msgstr "Gestore ordinamenti"
543 #: src/bar-sort.cc:438
545 "Additional operations utilising plugins\n"
546 "may be included by setting:\n"
548 "X-Geeqie-Filter=true\n"
550 "in the plugin file."
553 #: src/bar-sort.cc:506
564 #: src/bar-sort.cc:507
565 msgid "Collection exists"
566 msgstr "La collezione esiste già"
568 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
571 "Failed to save the collection:\n"
574 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
577 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
579 msgstr "Il salvataggio non è riuscito"
581 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
583 msgstr "Aggiungi segnalibro"
585 #: src/bar-sort.cc:561
586 msgid "Add Collection"
587 msgstr "Aggiungi collezione"
589 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
593 #: src/bar-sort.cc:658
595 msgstr "Gestore ordinamenti"
597 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
601 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
605 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
606 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
607 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
611 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
612 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
613 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
617 #: src/bar-sort.cc:722
619 msgstr "Aggiungi immagine"
621 #: src/bar-sort.cc:725
622 msgid "Add selection"
623 msgstr "Aggiungi selezione"
625 #: src/bar-sort.cc:740
626 msgid "Undo last image"
627 msgstr "Ripristina l'ultima immagine"
632 "error saving sim cache data: %s\n"
634 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
636 #: src/cache-maint.cc:72
638 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
639 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
641 #: src/cache-maint.cc:78
643 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
644 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
646 #: src/cache-maint.cc:94
648 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
649 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
651 #: src/cache-maint.cc:111
653 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
654 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
656 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
657 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
658 #: src/preferences.cc:3043
662 #: src/cache-maint.cc:374
663 msgid "Removing old metadata..."
664 msgstr "Sto rimuovendo i vecchi metadati..."
666 #: src/cache-maint.cc:378
667 msgid "Clearing cached thumbnails..."
668 msgstr "Sto cancellando le miniature nella cache..."
670 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
671 msgid "Removing old thumbnails..."
672 msgstr "Sto rimuovendo le vecchie miniature..."
674 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
676 msgstr "Manutenzione"
678 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
681 msgstr "è stato fermato dall'utente"
683 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
684 #: src/preferences.cc:3125
685 msgid "Invalid folder"
686 msgstr "La cartella non è valida"
688 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
689 #: src/preferences.cc:3126
690 msgid "The specified folder can not be found."
691 msgstr "Non riesco a trovare la cartella specificata."
693 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
694 msgid "Create thumbnails"
695 msgstr "Crea miniature"
697 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
698 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
702 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
703 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
707 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
708 #: src/preferences.cc:3180
709 msgid "Select folder"
710 msgstr "Seleziona cartella"
712 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
713 msgid "Include subfolders"
714 msgstr "Includi sottocartelle"
716 #: src/cache-maint.cc:915
717 msgid "Store thumbnails local to source images"
718 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
720 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
721 #: src/preferences.cc:3192
722 msgid "click start to begin"
723 msgstr "premi avvio per iniziare"
725 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
727 msgstr "in esecuzione..."
729 #: src/cache-maint.cc:1152
730 msgid "Clearing thumbnails..."
731 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
733 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
734 #: src/cache-maint.cc:1748
736 msgstr "Svuota la cache"
738 #: src/cache-maint.cc:1237
741 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
742 "that have been saved to disk, continue?"
744 "Questo rimuoverà tutte le miniature\n"
745 "che sono state salvate su disco. Continuo?"
747 #: src/cache-maint.cc:1282
752 #: src/cache-maint.cc:1531
754 msgid "Create sim. files"
755 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
757 #: src/cache-maint.cc:1542
759 msgid "Create sim. files recursively"
760 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
762 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
764 msgid "Background cache maintenance"
765 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
767 #: src/cache-maint.cc:1658
769 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
770 "and .sim files, and create new\n"
771 "thumbnails and .sim files"
774 #: src/cache-maint.cc:1702
776 msgid "Cache Maintenance"
777 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
779 #: src/cache-maint.cc:1714
780 msgid "Cache and Data Maintenance"
781 msgstr "Manutenzione della cache e dei dati"
783 #: src/cache-maint.cc:1718
785 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
786 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
788 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
792 #: src/cache-maint.cc:1727
794 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
795 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
797 #: src/cache-maint.cc:1732
799 msgid "Delete all cached data."
800 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
802 #: src/cache-maint.cc:1735
803 msgid "Shared thumbnail cache"
804 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
806 #: src/cache-maint.cc:1746
807 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
808 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
810 #: src/cache-maint.cc:1751
811 msgid "Delete all cached thumbnails."
812 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
814 #: src/cache-maint.cc:1757
818 #: src/cache-maint.cc:1760
819 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
820 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
822 #: src/cache-maint.cc:1763
824 msgid "File similarity cache"
825 msgstr "Svuota la cache"
827 #: src/cache-maint.cc:1767
832 #: src/cache-maint.cc:1770
834 msgid "Create sim. files recursively."
835 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
837 #: src/cache-maint.cc:1782
838 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
839 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti."
841 #: src/cache-maint.cc:1788
846 #: src/cache-maint.cc:1791
847 msgid "Run cache maintenance as a background job."
850 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
851 #: src/image-overlay.cc:343
853 msgstr "Senza titolo"
855 #: src/collect.cc:495
857 msgid "Untitled (%d)"
858 msgstr "Senza titolo (%d)"
860 #: src/collect.cc:1141
862 msgid "%s - Collection - %s"
863 msgstr "%s - Collezione di Geeqie"
865 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
866 msgid "Close collection"
867 msgstr "Chiudi collezione"
869 #: src/collect.cc:1258
871 "Collection has been modified.\n"
874 "La collezione è stata modificata.\n"
875 "Non vuoi prima salvarla?"
877 #: src/collect.cc:1261
881 #: src/collect-dlg.cc:67
886 "is a folder, collections are files"
888 "Il percorso specificato:\n"
890 "è una cartella, le collezioni sono file"
892 #: src/collect-dlg.cc:68
893 msgid "Invalid filename"
894 msgstr "Il nome del file non è valido"
896 #: src/collect-dlg.cc:77
897 msgid "Overwrite File"
898 msgstr "Sovrascrivi file"
900 #: src/collect-dlg.cc:82
901 msgid "Overwrite existing file?"
902 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
904 #: src/collect-dlg.cc:84
906 msgstr "S_ovrascrivi"
908 #: src/collect-dlg.cc:135
910 msgid "No such file '%s'."
913 #: src/collect-dlg.cc:140
915 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
918 #: src/collect-dlg.cc:145
920 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
923 #: src/collect-dlg.cc:151
925 msgid "Can not open collection file"
927 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
930 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
931 msgid "Save collection"
932 msgstr "Salva collezione"
934 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
935 msgid "Open collection"
936 msgstr "Apri collezione"
938 #: src/collect-dlg.cc:218
939 msgid "Append collection"
940 msgstr "Accoda collezione"
942 #: src/collect-dlg.cc:219
946 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
947 msgid "Collection Files"
948 msgstr "File di collezione"
950 #: src/collect-io.cc:406
952 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
954 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
957 #: src/collect-io.cc:431
960 "error saving collection file: %s\n"
962 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
964 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
965 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
966 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
970 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
971 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
972 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
973 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
974 #: src/view-file/view-file.cc:717
976 msgid "Move to Trash"
977 msgstr "Sposta in _alto"
979 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
980 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
983 msgstr "Chi_udi la finestra"
985 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
990 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
993 msgid "View in new window"
994 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
996 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
997 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
998 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
999 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
1001 msgstr "Seleziona tutto"
1003 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
1004 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
1005 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
1006 #: src/view-file/view-file.cc:1142
1008 msgstr "Non selezionare nulla"
1010 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1012 msgid "Rectangular selection"
1013 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
1015 #: src/collect-table.cc:93
1017 msgid "Select single file"
1018 msgstr "Seleziona cartella"
1020 #: src/collect-table.cc:94
1022 msgid "Toggle select image"
1023 msgstr "immagine successiva"
1025 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1027 msgid "Append from file selection"
1028 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1030 #: src/collect-table.cc:96
1032 msgid "Append from collection"
1033 msgstr "Accoda da collezione..."
1035 #: src/collect-table.cc:98
1037 msgid "Save collection as"
1038 msgstr "Salva collezione"
1040 #: src/collect-table.cc:99
1042 msgid "Show filename text"
1043 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1045 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1046 msgid "Sort by name"
1047 msgstr "Ordina per nome"
1049 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1050 msgid "Sort by number"
1051 msgstr "Ordina per numero"
1053 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1054 msgid "Sort by date"
1055 msgstr "Ordina per data"
1057 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1058 msgid "Sort by size"
1059 msgstr "Ordina per dimensione"
1061 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1062 msgid "Sort by path"
1063 msgstr "Ordina per percorso"
1065 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1066 #: src/toolbar.cc:106
1071 #: src/collect-table.cc:249
1073 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1074 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
1076 #: src/collect-table.cc:256
1078 msgid "%s, %d images"
1079 msgstr "%d immagini"
1081 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1085 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1086 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1087 msgid "Loading thumbs..."
1088 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1090 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1091 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1095 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1096 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1097 #: src/view-file/view-file.cc:698
1098 msgid "View in _new window"
1099 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1101 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1103 msgid "Go to original"
1104 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
1106 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1110 #: src/collect-table.cc:1000
1111 msgid "Append from collection..."
1112 msgstr "Accoda da collezione..."
1114 #: src/collect-table.cc:1004
1119 #: src/collect-table.cc:1010
1121 msgid "Invert selection"
1124 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1125 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1126 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1130 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1131 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1132 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1136 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1137 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1138 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1140 msgstr "_Rinomina..."
1142 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1143 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1148 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1149 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1151 msgid "_Copy path unquoted"
1154 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1155 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1156 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1157 #: src/view-file/view-file.cc:716
1159 msgid "Move to Trash..."
1162 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1163 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1164 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1166 msgstr "E_limina..."
1168 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1169 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1170 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1174 #: src/collect-table.cc:1048
1179 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1183 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1184 msgid "Show filename _text"
1185 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1187 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1188 #: src/view-file/view-file.cc:774
1190 msgid "Show star rating"
1191 msgstr "Ordina per data"
1193 #: src/collect-table.cc:1058
1194 msgid "_Save collection"
1195 msgstr "_Salva collezione"
1197 #: src/collect-table.cc:1060
1198 msgid "Save collection _as..."
1199 msgstr "Salva la collezione _come..."
1201 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1202 #: src/view-file/view-file.cc:731
1203 msgid "_Find duplicates..."
1204 msgstr "Trova _duplicati..."
1206 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1207 #: src/search.cc:1174
1211 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1212 msgid "Dropped list includes folders."
1213 msgstr "La lista rimossa include delle cartelle."
1215 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1216 msgid "_Add contents"
1217 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
1219 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1220 msgid "Add contents _recursive"
1221 msgstr "Aggiungi dei contenuti _ricorsivamente"
1223 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1224 msgid "_Skip folders"
1225 msgstr "_Ignora le cartelle"
1227 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1228 #: src/view-dir.cc:431
1232 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1236 #: src/color-man.cc:440
1237 msgid "Adobe RGB compatible"
1240 #: src/color-man.cc:456
1242 msgid "Custom profile"
1243 msgstr "Stampante personalizzata"
1254 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1258 #: src/desktop-file.cc:83
1259 msgid "Please specify file name."
1262 #: src/desktop-file.cc:95
1264 msgid "Could not create directory"
1265 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
1267 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1269 msgid "Desktop file"
1272 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1275 "Unable to delete file:\n"
1278 "Non è possibile cancellare il file:\n"
1281 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1282 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1283 msgid "File deletion failed"
1284 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
1286 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1287 #: src/ui-pathsel.cc:545
1289 msgstr "Cancella i file"
1291 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1294 "About to delete the file:\n"
1297 "Riguardo il cancellare il file:\n"
1300 #: src/desktop-file.cc:384
1305 #: src/desktop-file.cc:549
1309 #: src/desktop-file.cc:618
1313 #: src/desktop-file.cc:640
1317 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1318 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1322 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1323 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1327 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1328 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1329 #: src/window.cc:400
1334 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1336 msgid "Toggle thumbs"
1337 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1339 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1341 msgid "Collection from selection"
1342 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1351 msgid "Select group 1 duplicates"
1352 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1356 msgid "Select group 2 duplicates"
1357 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1360 msgid "Drop files to compare them."
1361 msgstr "Sposta i file per confrontarli."
1370 msgid "%d matches found in %d files"
1371 msgstr "%d corrispondenze trovate in %d file"
1378 msgid "Reading checksums..."
1379 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
1382 msgid "Reading dimensions..."
1383 msgstr "Sto leggendo le dimensioni..."
1386 msgid "Reading similarity data..."
1387 msgstr "Sto leggendo i dati di somiglianza..."
1389 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1390 msgid "Comparing..."
1391 msgstr "Sto confrontando..."
1393 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1395 msgstr "Sto ordinando..."
1400 msgstr "in esecuzione..."
1404 msgid "Loading file list"
1405 msgstr "Lista _flottante dei file"
1408 msgid "Select group _1 duplicates"
1409 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1412 msgid "Select group _2 duplicates"
1413 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1415 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1419 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1420 msgid "Close _window"
1421 msgstr "Chiudi la _finestra"
1425 msgid "%d files (set 2)"
1426 msgstr "%d file (gruppo 2)"
1430 msgid "Name case-insensitive"
1431 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1433 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1434 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1438 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1439 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1440 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1444 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1454 msgid "Similarity (high - 95)"
1455 msgstr "Somiglianza (alta)"
1459 msgid "Similarity (med. - 90)"
1460 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1464 msgid "Similarity (low - 85)"
1465 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1468 msgid "Similarity (custom)"
1469 msgstr "Somiglianza (personalizzata)"
1473 msgid "Name ≠ content"
1474 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
1478 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1479 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1481 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1482 #: src/toolbar.cc:92
1484 msgid "Find duplicates"
1485 msgstr "Trova _duplicati..."
1487 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1491 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1496 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1497 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1504 msgstr "Confronta con:"
1506 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1512 msgstr "Confronta per:"
1516 msgid "Custom Threshold"
1517 msgstr "Soglia personale di somiglianza:"
1519 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1525 msgid "Ignore Orientation"
1526 msgstr "Orientazione"
1529 msgid "Compare two file sets"
1530 msgstr "Confronta due gruppi di file"
1533 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1538 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1539 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1544 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
1546 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1553 msgstr "Somiglianza"
1560 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1564 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1575 msgid "Export Files"
1576 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
1584 msgid "Export to csv"
1588 msgid "Export to tab-delimited"
1591 #: src/editors.cc:309
1593 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1596 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1600 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1604 #: src/editors.cc:571
1606 msgstr "Sto fermando..."
1608 #: src/editors.cc:592
1609 msgid "Edit command results"
1610 msgstr "Modifica i risultati del comando"
1612 #: src/editors.cc:595
1614 msgid "Output of %s"
1615 msgstr "Uscita di %s"
1617 #: src/editors.cc:1122
1620 "Failed to run command:\n"
1623 "Non sono riuscito ad avviare il comando:\n"
1626 #: src/editors.cc:1249
1627 msgid "stopped by user"
1628 msgstr "è stato fermato dall'utente"
1630 #: src/editors.cc:1334
1637 #: src/editors.cc:1336
1639 msgid "Invalid editor command"
1640 msgstr "La destinazione non è valida"
1642 #: src/editors.cc:1423
1643 msgid "Editor template is empty."
1646 #: src/editors.cc:1424
1647 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1650 #: src/editors.cc:1425
1651 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1654 #: src/editors.cc:1426
1655 msgid "Can't find matching file type."
1658 #: src/editors.cc:1427
1659 msgid "Can't execute external editor."
1662 #: src/editors.cc:1428
1663 msgid "External editor returned error status."
1666 #: src/editors.cc:1429
1667 msgid "File was skipped."
1670 #: src/editors.cc:1430
1671 msgid "Unknown error."
1674 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1675 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1676 #: src/exif-common.cc:474
1678 msgstr "sconosciuto"
1682 msgstr "in alto a sinistra"
1686 msgstr "in alto a destra"
1689 msgid "bottom right"
1690 msgstr "in basso a destra"
1694 msgstr "in basso a sinistra"
1698 msgstr "in alto a sinistra"
1702 msgstr "in alto a destra"
1705 msgid "right bottom"
1706 msgstr "in basso a destra"
1710 msgstr "in basso a sinistra"
1725 msgid "center weighted"
1726 msgstr "centro pesato"
1737 msgid "multi-segment"
1738 msgstr "multisegmento"
1744 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1748 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1750 msgstr "non definito"
1752 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1756 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1776 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1780 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1782 msgstr "orizzontale"
1790 msgstr "fluorescente"
1793 msgid "tungsten (incandescent)"
1794 msgstr "tungsteno (incandescente)"
1802 msgid "fine weather"
1806 msgid "cloudy weather"
1815 msgid "daylight fluorescent"
1816 msgstr "fluorescente"
1820 msgid "day white fluorescent"
1821 msgstr "fluorescente"
1825 msgid "cool white fluorescent"
1826 msgstr "fluorescente"
1830 msgid "white fluorescent"
1831 msgstr "fluorescente"
1835 msgid "standard light A"
1840 msgid "standard light B"
1845 msgid "standard light C"
1865 msgid "ISO studio tungsten"
1869 msgid "yes, not detected by strobe"
1870 msgstr "sì, non rilevato dallo strobo"
1873 msgid "yes, detected by strobe"
1874 msgstr "sì, rilevato dallo strobo"
1877 msgid "uncalibrated"
1881 msgid "1 chip color area"
1885 msgid "2 chip color area"
1889 msgid "3 chip color area"
1893 msgid "color sequential area"
1902 msgid "color sequential linear"
1906 msgid "digital still camera"
1910 msgid "direct photo"
1918 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1924 msgid "auto bracket"
1925 msgstr "Rinomina automaticamente"
1935 msgstr "Sorgente di luce"
1949 msgid "high gain up"
1954 msgid "low gain down"
1955 msgstr "Chiudi la _finestra"
1959 msgid "high gain down"
1960 msgstr "Chiudi la _finestra"
1962 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1967 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1995 msgstr "File immagine"
1999 msgid "Image Height"
2003 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2009 msgstr "Rapporto di compressione:"
2012 msgid "Image description"
2013 msgstr "Descrizione dell'immagine"
2022 msgid "Camera model"
2027 msgstr "Orientazione"
2031 msgid "X resolution"
2032 msgstr "Risoluzione"
2036 msgid "Y Resolution"
2037 msgstr "Risoluzione"
2041 msgid "Resolution units"
2042 msgstr "Risoluzione"
2053 msgid "Primary chromaticities"
2057 msgid "YCbCy coefficients"
2061 msgid "YCbCr positioning"
2066 msgid "Black white reference"
2067 msgstr "Preferenze di Geeqie"
2070 msgid "SubIFD Exif offset"
2075 msgid "Exposure time (seconds)"
2076 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2083 msgid "Exposure program"
2084 msgstr "Programma di esposizione"
2088 msgid "Spectral Sensitivity"
2089 msgstr "Sensibilità ISO"
2091 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2092 msgid "ISO sensitivity"
2093 msgstr "Sensibilità ISO"
2097 msgid "Optoelectric conversion factor"
2098 msgstr "Apri collezione"
2102 msgid "Exif version"
2103 msgstr "_Nuova finestra"
2106 msgid "Date original"
2107 msgstr "Data originale"
2109 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2110 msgid "Date digitized"
2111 msgstr "Data digitalizzata"
2115 msgid "Pixel format"
2116 msgstr "Formato del file:"
2120 msgid "Compression ratio"
2121 msgstr "Rapporto di compressione:"
2123 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2124 msgid "Shutter speed"
2125 msgstr "Velocità otturatore"
2127 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2134 msgstr "Sorgente di luce"
2136 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2137 msgid "Exposure bias"
2138 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2142 msgid "Maximum aperture"
2145 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2146 msgid "Subject distance"
2147 msgstr "Distanza del soggetto"
2150 msgid "Metering mode"
2151 msgstr "Modalità di conteggio"
2154 msgid "Light source"
2155 msgstr "Sorgente di luce"
2157 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2161 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2162 msgid "Focal length"
2163 msgstr "Lunghezza focale"
2167 msgid "Subject area"
2168 msgstr "Distanza del soggetto"
2181 msgid "Subsecond time"
2182 msgstr "Data originale"
2186 msgid "Subsecond time original"
2187 msgstr "Data originale"
2191 msgid "Subsecond time digitized"
2192 msgstr "Data digitalizzata"
2195 msgid "FlashPix version"
2201 msgstr "Tutti i fili"
2210 msgid "ExifR98 extension"
2211 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
2215 msgid "Flash strength"
2216 msgstr "Lunghezza focale"
2219 msgid "Spatial frequency response"
2223 msgid "X Pixel density"
2227 msgid "Y Pixel density"
2231 msgid "Pixel density units"
2236 msgid "Subject location"
2242 msgstr "Non ordinato"
2255 msgid "Color filter array pattern"
2260 msgid "Render process"
2265 msgid "Exposure mode"
2266 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2269 msgid "White balance"
2273 msgid "Digital zoom ratio"
2278 msgid "Focal length (35mm)"
2279 msgstr "Lunghezza focale"
2283 msgid "Scene capture type"
2288 msgid "Gain control"
2289 msgstr "Controlli flottanti"
2296 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2306 msgid "Device setting"
2311 msgid "Subject range"
2312 msgstr "Distanza del soggetto"
2316 msgid "Image serial number"
2317 msgstr "File immagine"
2320 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2324 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2327 #: src/exif-common.cc:403
2331 #: src/exif-common.cc:432
2335 #: src/exif-common.cc:436
2339 #: src/exif-common.cc:439
2343 #: src/exif-common.cc:448
2344 msgid "not detected by strobe"
2345 msgstr "non rilevato dallo strobo"
2347 #: src/exif-common.cc:449
2348 msgid "detected by strobe"
2349 msgstr "rilevato dallo strobo"
2351 #: src/exif-common.cc:454
2352 msgid "red-eye reduction"
2353 msgstr "riduzione degli occhi rossi"
2355 #: src/exif-common.cc:474
2359 #: src/exif-common.cc:507
2363 #: src/exif-common.cc:515
2367 #: src/exif-common.cc:610
2368 msgid "Above Sea Level"
2371 #: src/exif-common.cc:610
2372 msgid "Below Sea Level"
2375 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2380 #: src/exif-common.cc:917
2382 msgid "DateDigitized"
2383 msgstr "Data digitalizzata"
2385 #: src/exif-common.cc:923
2387 msgid "Focal length 35mm"
2388 msgstr "Lunghezza focale"
2390 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2393 msgstr "Risoluzione"
2395 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2397 msgid "Color profile"
2398 msgstr "Tutti i fili"
2400 #: src/exif-common.cc:928
2401 msgid "GPS position"
2404 #: src/exif-common.cc:929
2405 msgid "GPS altitude"
2408 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2413 #: src/exif-common.cc:931
2416 msgstr "Linea temporale"
2418 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2420 msgid "Country name"
2421 msgstr "Ordina per nome"
2423 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2425 msgid "Country code"
2426 msgstr "Ordina per nome"
2428 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2431 msgstr "Ordina per data"
2433 #: src/exif-common.cc:935
2436 msgstr "Dimensioni del file:"
2438 #: src/exif-common.cc:936
2443 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2446 msgstr "Nome del file"
2448 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2451 msgstr "Dimensioni del file:"
2453 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2456 msgstr "Nome del file"
2458 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2461 msgstr "Il file non è stato trovato"
2463 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2466 msgstr "Il file non è stato trovato"
2468 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2473 #: src/exif-common.cc:943
2478 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2482 #: src/filedata.cc:112
2487 #: src/filedata.cc:116
2492 #: src/filedata.cc:120
2497 #: src/filedata.cc:125
2502 #: src/filedata.cc:2766
2503 msgid "file or directory does not exist"
2506 #: src/filedata.cc:2772
2508 msgid "destination already exists"
2514 #: src/filedata.cc:2778
2515 msgid "destination can't be overwritten"
2518 #: src/filedata.cc:2784
2519 msgid "destination directory is not writable"
2522 #: src/filedata.cc:2790
2523 msgid "destination directory does not exist"
2526 #: src/filedata.cc:2796
2527 msgid "source directory is not writable"
2530 #: src/filedata.cc:2802
2532 msgid "no read permission"
2533 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
2535 #: src/filedata.cc:2808
2536 msgid "file is readonly"
2539 #: src/filedata.cc:2814
2540 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2543 #: src/filedata.cc:2820
2545 msgid "source and destination are the same"
2547 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2550 #: src/filedata.cc:2826
2552 msgid "source and destination have different extension"
2554 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2557 #: src/filedata.cc:2832
2558 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2561 #: src/filedata.cc:2838
2562 msgid "another destination file has the same filename"
2565 #: src/filedata.cc:3393
2567 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2568 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2570 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2571 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2572 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2573 #: src/preferences.cc:2438
2575 msgstr "Schermo intero"
2577 #: src/fullscreen.cc:425
2579 msgstr "Dimensione piena"
2581 #: src/fullscreen.cc:433
2585 #: src/fullscreen.cc:439
2589 #: src/fullscreen.cc:674
2590 msgid "Determined by Window Manager"
2591 msgstr "Daterminato dal gestore finestre"
2593 #: src/fullscreen.cc:675
2594 msgid "Active screen"
2595 msgstr "Schermo attivo"
2597 #: src/fullscreen.cc:677
2598 msgid "Active monitor"
2599 msgstr "Monitor attivo"
2601 #: src/histogram.cc:121
2602 msgid "Log Histogram on Red"
2605 #: src/histogram.cc:122
2606 msgid "Log Histogram on Green"
2609 #: src/histogram.cc:123
2610 msgid "Log Histogram on Blue"
2613 #: src/histogram.cc:124
2614 msgid "Log Histogram on RGB"
2617 #: src/histogram.cc:125
2618 msgid "Log Histogram on value"
2621 #: src/histogram.cc:130
2622 msgid "Linear Histogram on Red"
2625 #: src/histogram.cc:131
2626 msgid "Linear Histogram on Green"
2629 #: src/histogram.cc:132
2630 msgid "Linear Histogram on Blue"
2633 #: src/histogram.cc:133
2634 msgid "Linear Histogram on RGB"
2637 #: src/histogram.cc:134
2638 msgid "Linear Histogram on value"
2641 #: src/history-list.cc:291
2643 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2644 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2648 msgid " (Collection %s)"
2651 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2653 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2656 #: src/image-load-j2k.cc:202
2657 msgid "Could not open file for reading"
2660 #: src/image-load-j2k.cc:212
2661 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2664 #: src/image-load-j2k.cc:219
2665 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2668 #: src/image-load-j2k.cc:227
2669 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2672 #: src/image-load-j2k.cc:233
2673 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2676 #: src/image-load-j2k.cc:239
2677 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2680 #: src/image-load-j2k.cc:246
2681 msgid "JP2 image not rgb"
2684 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2687 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
2689 #: src/img-view.cc:100
2691 msgid "Rotate mirror"
2692 msgstr "File immagine"
2694 #: src/img-view.cc:101
2697 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
2699 #: src/img-view.cc:102
2701 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2702 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
2704 #: src/img-view.cc:103
2706 msgid " Rotate clockwise 90°"
2707 msgstr "_Ruota in senso orario"
2709 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2712 msgstr "immagine precedente"
2714 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2717 msgstr "immagine successiva"
2719 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2720 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2721 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2723 msgstr "Ingrandisci"
2725 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2726 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2730 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2731 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2732 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2735 msgstr "_Adatta alla finestra"
2737 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2738 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2739 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2740 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2743 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2745 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2746 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2749 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2751 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2752 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2755 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2757 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2758 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2761 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2763 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2764 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2767 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2769 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2770 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2773 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2775 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2776 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2779 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2781 #: src/img-view.cc:126
2783 msgid "Zoom fit window width"
2784 msgstr "_Adatta alla finestra"
2786 #: src/img-view.cc:127
2788 msgid "Zoom fit window height"
2789 msgstr "_Adatta alla finestra"
2791 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2793 msgid "Toggle slideshow"
2794 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2796 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2797 #: src/toolbar.cc:138
2799 msgid "Pause slideshow"
2800 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2802 #: src/img-view.cc:130
2804 msgid "Reload image"
2807 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2810 msgstr "Schermo intero"
2812 #: src/img-view.cc:134
2814 msgid "Image overlay"
2815 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
2817 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2819 msgid "Exit fullscreen"
2820 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2822 #: src/img-view.cc:137
2827 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2828 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2830 msgid "Cannot open archive file"
2831 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
2833 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2834 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2835 #: src/view-file/view-file.cc:396
2837 msgid "See the Log Window"
2840 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2841 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2842 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2844 msgstr "In_grandisci"
2846 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2847 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2848 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2852 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2853 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2854 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2856 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2858 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2859 msgid "_Go to directory view"
2862 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2863 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2864 msgid "Toggle _slideshow"
2865 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2867 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2868 msgid "Continue slides_how"
2869 msgstr "Continua la presenta_zione"
2871 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2872 #: src/layout-image.cc:847
2873 msgid "Pause slides_how"
2874 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2876 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2877 msgid "Exit _full screen"
2878 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2880 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2881 msgid "_Full screen"
2882 msgstr "Sc_hermo intero"
2884 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2885 msgid "C_lose window"
2886 msgstr "Chi_udi la finestra"
2888 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2892 #: src/layout.cc:554
2893 msgid "Scroll to top left corner"
2896 #: src/layout.cc:559
2897 msgid "Scroll to image center"
2900 #: src/layout.cc:564
2901 msgid "Keep the region from previous image"
2904 #: src/layout.cc:677
2906 msgid " Slideshow ["
2907 msgstr "Presentazione"
2909 #: src/layout.cc:681
2914 #: src/layout.cc:714
2916 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2917 msgstr "%s, %d file (%s, %d)%s"
2919 #: src/layout.cc:722
2921 msgid "%s, %d files%s"
2922 msgstr "%s, %d file%s"
2924 #: src/layout.cc:728
2929 #: src/layout.cc:778
2931 msgid "(no read permission) %s bytes"
2932 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
2934 #: src/layout.cc:782
2936 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2937 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2939 #: src/layout.cc:795
2941 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2942 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2944 #: src/layout.cc:799
2946 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2947 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2949 #: src/layout.cc:891
2951 msgid "Select sort order"
2952 msgstr "Seleziona cartella"
2954 #: src/layout.cc:896
2957 "Folder contents (files selected)\n"
2958 "Slideshow [time interval]"
2959 msgstr "Includi sottocartelle"
2961 #: src/layout.cc:907
2963 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2964 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
2966 #: src/layout.cc:918
2968 msgid "Select zoom and scroll mode"
2969 msgstr "Seleziona cartella"
2971 #: src/layout.cc:930
2972 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2975 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2979 #: src/layout.cc:2294
2980 msgid "Window options and layout"
2983 #: src/layout.cc:2363
2985 msgid "General options"
2988 #: src/layout.cc:2365
2989 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2992 #: src/layout.cc:2373
2994 msgstr "Usa la cartella corrente"
2996 #: src/layout.cc:2376
2997 msgid "Show date in directories list view"
3000 #: src/layout.cc:2379
3001 msgid "Start-up directory:"
3004 #: src/layout.cc:2381
3008 #: src/layout.cc:2384
3010 msgid "Restore last path"
3011 msgstr "Seleziona percorso"
3013 #: src/layout.cc:2387
3018 #: src/layout.cc:2391
3022 #: src/layout.cc:2712
3024 msgid "Invalid geometry\n"
3025 msgstr "La cartella non è valida"
3027 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
3031 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
3032 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
3036 #: src/layout-config.cc:358
3037 msgid "(drag to change order)"
3038 msgstr "(trascina per cambiare l'ordine)"
3040 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
3041 #: src/view-file/view-file.cc:701
3043 msgid "Open archive"
3044 msgstr "Apri recent_i"
3046 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
3047 #: src/view-file/view-file.cc:710
3049 msgid "_Copy path to clipboard"
3052 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
3053 #: src/view-file/view-file.cc:712
3055 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3058 #: src/layout-image.cc:809
3060 msgid "Copy _image to clipboard"
3063 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
3064 msgid "GIF _animation"
3067 #: src/layout-image.cc:864
3068 msgid "Hide file _list"
3069 msgstr "Nascondi la _lista dei file"
3071 #: src/layout-image.cc:2116
3073 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3076 #: src/layout-image.cc:2124
3078 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3081 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
3084 msgstr "Svuota il cestino"
3086 #: src/layout-util.cc:591
3088 msgid "Operation failed:\n"
3089 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
3091 #: src/layout-util.cc:594
3093 msgid "No file extension\n"
3094 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3096 #: src/layout-util.cc:596
3098 msgid "Cannot create tmp file\n"
3099 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3101 #: src/layout-util.cc:598
3102 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3105 #: src/layout-util.cc:600
3106 msgid "File is not writable\n"
3109 #: src/layout-util.cc:602
3111 msgid "Exiftran error\n"
3112 msgstr "Errore di stampa"
3114 #: src/layout-util.cc:604
3116 msgid "Mogrify error\n"
3119 #: src/layout-util.cc:608
3121 msgid "Image orientation"
3122 msgstr "Orientazione"
3124 #: src/layout-util.cc:2080
3126 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3129 #: src/layout-util.cc:2154
3131 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3132 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
3134 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3136 msgid "Rename window"
3137 msgstr "_Nuova finestra"
3139 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3141 msgid "Delete window"
3142 msgstr "Chi_udi la finestra"
3144 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3148 #: src/layout-util.cc:2407
3150 msgid "rename window"
3151 msgstr "_Nuova finestra"
3153 #: src/layout-util.cc:2438
3154 msgid "Delete window layout"
3157 #: src/layout-util.cc:2464
3161 #: src/layout-util.cc:2465
3165 #: src/layout-util.cc:2466
3169 #: src/layout-util.cc:2467
3174 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3176 msgid "_Orientation"
3177 msgstr "Orientazione"
3179 #: src/layout-util.cc:2469
3182 msgstr "Errore di stampa"
3184 #: src/layout-util.cc:2470
3186 msgid "P_references"
3187 msgstr "P_referenze..."
3189 #: src/layout-util.cc:2472
3191 msgid "_Files and Folders"
3192 msgstr "Mostra i file nascosti"
3194 #: src/layout-util.cc:2473
3197 msgstr "Ingrandimento"
3199 #: src/layout-util.cc:2474
3201 msgid "_Color Management"
3202 msgstr "Gestore ordinamenti"
3204 #: src/layout-util.cc:2475
3206 msgid "_Connected Zoom"
3209 #: src/layout-util.cc:2476
3213 #: src/layout-util.cc:2477
3217 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3219 msgid "Image _Overlay"
3220 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3222 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3226 #: src/layout-util.cc:2480
3231 #: src/layout-util.cc:2481
3235 #: src/layout-util.cc:2483
3240 #: src/layout-util.cc:2484
3245 #: src/layout-util.cc:2485
3248 msgstr "_Rinomina..."
3250 #: src/layout-util.cc:2489
3253 msgstr "E_limina..."
3255 #: src/layout-util.cc:2490
3257 msgstr "Seleziona _tutto"
3259 #: src/layout-util.cc:2491
3260 msgid "Select _none"
3261 msgstr "Non selezionare _nulla"
3263 #: src/layout-util.cc:2492
3265 msgid "_Invert Selection"
3268 #: src/layout-util.cc:2492
3270 msgid "Invert Selection"
3273 #: src/layout-util.cc:2494
3277 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3282 #: src/layout-util.cc:2495
3284 msgid "_First Image"
3285 msgstr "prima immagine"
3287 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3290 msgstr "prima immagine"
3292 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3294 msgid "_Previous Image"
3295 msgstr "immagine precedente"
3297 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3298 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3300 msgid "Previous Image"
3301 msgstr "immagine precedente"
3303 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3306 msgstr "immagine successiva"
3308 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3309 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3312 msgstr "immagine successiva"
3314 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3316 msgid "Image Forward"
3317 msgstr "File immagine"
3319 #: src/layout-util.cc:2502
3320 msgid "Forward in image history"
3323 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3326 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3328 #: src/layout-util.cc:2503
3329 msgid "Back in image history"
3332 #: src/layout-util.cc:2505
3335 msgstr "prima immagine"
3337 #: src/layout-util.cc:2505
3338 msgid "First Page of multi-page image"
3341 #: src/layout-util.cc:2506
3344 msgstr "ultima immagine"
3346 #: src/layout-util.cc:2506
3347 msgid "Last Page of multi-page image"
3350 #: src/layout-util.cc:2507
3353 msgstr "immagine successiva"
3355 #: src/layout-util.cc:2507
3356 msgid "Next Page of multi-page image"
3359 #: src/layout-util.cc:2508
3361 msgid "_Previous Page"
3362 msgstr "immagine precedente"
3364 #: src/layout-util.cc:2508
3365 msgid "Previous Page of multi-page image"
3368 #: src/layout-util.cc:2512
3371 msgstr "ultima immagine"
3373 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3376 msgstr "ultima immagine"
3378 #: src/layout-util.cc:2513
3382 #: src/layout-util.cc:2513
3383 msgid "Back in folder history"
3386 #: src/layout-util.cc:2514
3389 msgstr "File immagine"
3391 #: src/layout-util.cc:2514
3392 msgid "Forward in folder history"
3395 #: src/layout-util.cc:2515
3400 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3401 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3405 #: src/layout-util.cc:2516
3409 #: src/layout-util.cc:2516
3411 msgid "Up one folder"
3412 msgstr "Nuova cartella"
3414 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3417 msgstr "_Nuova finestra"
3419 #: src/layout-util.cc:2518
3422 msgstr "Impostazioni prestabilite"
3424 #: src/layout-util.cc:2518
3426 msgid "New window (default)"
3427 msgstr "_Nuova finestra"
3429 #: src/layout-util.cc:2519
3431 msgid "from current"
3432 msgstr "Usa la cartella corrente"
3434 #: src/layout-util.cc:2522
3435 msgid "_New collection"
3436 msgstr "Nuova _collezione"
3438 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3440 msgid "New collection"
3441 msgstr "Nuova _collezione"
3443 #: src/layout-util.cc:2523
3444 msgid "_Open collection..."
3445 msgstr "Apri c_ollezione..."
3447 #: src/layout-util.cc:2523
3449 msgid "Open collection..."
3450 msgstr "Apri c_ollezione..."
3452 #: src/layout-util.cc:2524
3454 msgid "Open recen_t"
3455 msgstr "Apri recent_i"
3457 #: src/layout-util.cc:2524
3459 msgid "Open recent collection"
3460 msgstr "Apri collezione"
3462 #: src/layout-util.cc:2525
3466 #: src/layout-util.cc:2525
3471 #: src/layout-util.cc:2526
3473 msgid "Find duplicates..."
3474 msgstr "Trova _duplicati..."
3476 #: src/layout-util.cc:2527
3479 msgstr "_Vista panoramica"
3481 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3484 msgstr "_Vista panoramica"
3486 #: src/layout-util.cc:2528
3490 #: src/layout-util.cc:2529
3491 msgid "N_ew folder..."
3492 msgstr "N_uova cartella..."
3494 #: src/layout-util.cc:2529
3496 msgid "New folder..."
3497 msgstr "_Nuova cartella..."
3499 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3501 msgid "Enable file _grouping"
3502 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3504 #: src/layout-util.cc:2530
3506 msgid "Enable file grouping"
3507 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3509 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3511 msgid "Disable file groupi_ng"
3512 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3514 #: src/layout-util.cc:2531
3516 msgid "Disable file grouping"
3517 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3519 #: src/layout-util.cc:2532
3521 msgid "Copy path to clipboard"
3524 #: src/layout-util.cc:2533
3526 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3529 #: src/layout-util.cc:2534
3532 msgstr "Errore di stampa"
3534 #: src/layout-util.cc:2534
3537 msgstr "Errore di stampa"
3539 #: src/layout-util.cc:2535
3542 msgstr "Errore di stampa"
3544 #: src/layout-util.cc:2535
3547 msgstr "Errore di stampa"
3549 #: src/layout-util.cc:2536
3552 msgstr "Errore di stampa"
3554 #: src/layout-util.cc:2536
3557 msgstr "Errore di stampa"
3559 #: src/layout-util.cc:2537
3562 msgstr "Errore di stampa"
3564 #: src/layout-util.cc:2537
3567 msgstr "Errore di stampa"
3569 #: src/layout-util.cc:2538
3572 msgstr "Errore di stampa"
3574 #: src/layout-util.cc:2538
3577 msgstr "Errore di stampa"
3579 #: src/layout-util.cc:2539
3582 msgstr "Errore di stampa"
3584 #: src/layout-util.cc:2539
3587 msgstr "Errore di stampa"
3589 #: src/layout-util.cc:2540
3592 msgstr "Errore di stampa"
3594 #: src/layout-util.cc:2540
3597 msgstr "Errore di stampa"
3599 #: src/layout-util.cc:2541
3601 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3602 msgstr "_Ruota in senso orario"
3604 #: src/layout-util.cc:2541
3606 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3607 msgstr "_Ruota in senso orario"
3609 #: src/layout-util.cc:2542
3611 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3612 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
3614 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3615 #: src/toolbar.cc:111
3617 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3618 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
3620 #: src/layout-util.cc:2543
3622 msgid "Rotate 1_80°"
3623 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
3625 #: src/layout-util.cc:2543
3627 msgid "Image Rotate 180°"
3628 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
3630 #: src/layout-util.cc:2544
3634 #: src/layout-util.cc:2544
3636 msgid "Image Mirror"
3637 msgstr "File immagine"
3639 #: src/layout-util.cc:2545
3643 #: src/layout-util.cc:2545
3646 msgstr "File immagine"
3648 #: src/layout-util.cc:2546
3650 msgid "_Original state"
3651 msgstr "Nome originale"
3653 #: src/layout-util.cc:2546
3655 msgid "Image rotate Original state"
3656 msgstr "Nome originale"
3658 #: src/layout-util.cc:2547
3659 msgid "P_references..."
3660 msgstr "P_referenze..."
3662 #: src/layout-util.cc:2547
3664 msgid "Preferences..."
3665 msgstr "P_referenze..."
3667 #: src/layout-util.cc:2548
3669 msgid "Configure _Plugins..."
3670 msgstr "Opzioni di configurazione"
3672 #: src/layout-util.cc:2548
3674 msgid "Configure Plugins..."
3675 msgstr "Opzioni di configurazione"
3677 #: src/layout-util.cc:2549
3679 msgid "_Configure this window..."
3680 msgstr "Opzioni di configurazione"
3682 #: src/layout-util.cc:2549
3684 msgid "Configure this window..."
3685 msgstr "Opzioni di configurazione"
3687 #: src/layout-util.cc:2550
3689 msgid "_Cache maintenance..."
3690 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3692 #: src/layout-util.cc:2550
3694 msgid "Cache maintenance..."
3695 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3697 #: src/layout-util.cc:2551
3698 msgid "Set as _wallpaper"
3699 msgstr "Imposta come _sfondo"
3701 #: src/layout-util.cc:2551
3703 msgid "Set as wallpaper"
3704 msgstr "Imposta come _sfondo"
3706 #: src/layout-util.cc:2552
3708 msgid "_Save metadata"
3711 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3713 msgid "Save metadata"
3716 #: src/layout-util.cc:2553
3718 msgid "Keyword autocomplete"
3719 msgstr "Parole chiave:"
3721 #: src/layout-util.cc:2553
3723 msgid "Keyword Autocomplete"
3724 msgstr "Parole chiave:"
3726 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3727 #: src/layout-util.cc:2577
3728 msgid "_Zoom to fit"
3729 msgstr "_Adatta alla finestra"
3731 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3733 msgid "Fit _Horizontally"
3736 #: src/layout-util.cc:2562
3738 msgid "Fit Horizontally"
3741 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3743 msgid "Fit _Vertically"
3746 #: src/layout-util.cc:2563
3748 msgid "Fit Vertically"
3751 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3754 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3756 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3759 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3761 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3764 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3766 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3767 #: src/toolbar.cc:128
3769 msgid "Connected Zoom in"
3772 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3774 msgid "Connected Zoom out"
3777 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3779 msgid "Connected Zoom 1:1"
3780 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3782 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3784 msgid "Connected Zoom to fit"
3785 msgstr "_Adatta alla finestra"
3787 #: src/layout-util.cc:2578
3789 msgid "Connected Fit Horizontally"
3792 #: src/layout-util.cc:2579
3794 msgid "Connected Fit Vertically"
3797 #: src/layout-util.cc:2580
3799 msgid "Connected Zoom 2:1"
3800 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3802 #: src/layout-util.cc:2581
3804 msgid "Connected Zoom 3:1"
3805 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3807 #: src/layout-util.cc:2582
3809 msgid "Connected Zoom 4:1"
3810 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3812 #: src/layout-util.cc:2583
3814 msgid "Connected Zoom 1:2"
3815 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3817 #: src/layout-util.cc:2584
3819 msgid "Connected Zoom 1:3"
3820 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3822 #: src/layout-util.cc:2585
3824 msgid "Connected Zoom 1:4"
3825 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3827 #: src/layout-util.cc:2586
3829 msgid "_View in new window"
3830 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
3832 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3833 msgid "F_ull screen"
3834 msgstr "Schermo i_ntero"
3836 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3838 msgid "_Leave full screen"
3839 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3841 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3843 msgid "Leave full screen"
3844 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3846 #: src/layout-util.cc:2593
3847 msgid "_Cycle through overlay modes"
3850 #: src/layout-util.cc:2593
3851 msgid "Cycle through Overlay modes"
3854 #: src/layout-util.cc:2594
3855 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3858 #: src/layout-util.cc:2594
3859 msgid "Cycle through histogram channels"
3862 #: src/layout-util.cc:2595
3863 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3866 #: src/layout-util.cc:2595
3867 msgid "Cycle through histogram modes"
3870 #: src/layout-util.cc:2596
3871 msgid "_Hide file list"
3872 msgstr "_Nascondi lista file"
3874 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3876 msgid "Hide file list"
3877 msgstr "_Nascondi lista file"
3879 #: src/layout-util.cc:2597
3881 msgid "_Pause slideshow"
3882 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
3884 #: src/layout-util.cc:2598
3888 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3890 msgid "Slideshow Faster"
3891 msgstr "Presentazione"
3893 #: src/layout-util.cc:2599
3897 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3899 msgid "Slideshow Slower"
3900 msgstr "Presentazione"
3902 #: src/layout-util.cc:2600
3906 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3911 #: src/layout-util.cc:2601
3913 msgid "_Help manual"
3916 #: src/layout-util.cc:2601
3921 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3922 msgid "On-line help search"
3925 #: src/layout-util.cc:2603
3926 msgid "_Keyboard shortcuts"
3927 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3929 #: src/layout-util.cc:2603
3931 msgid "Keyboard shortcuts"
3932 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3934 #: src/layout-util.cc:2604
3936 msgid "_Keyboard map"
3937 msgstr "_Parole chiave"
3939 #: src/layout-util.cc:2604
3941 msgid "Keyboard map"
3942 msgstr "Sto caricando le miniature..."
3944 #: src/layout-util.cc:2605
3948 #: src/layout-util.cc:2605
3952 #: src/layout-util.cc:2606
3955 msgstr "Sposta nella cartella:"
3957 #: src/layout-util.cc:2606
3959 msgid "ChangeLog notes"
3960 msgstr "Sposta nella cartella:"
3962 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3963 msgid "Search and Run command"
3966 #: src/layout-util.cc:2607
3967 msgid "Search commands by keyword and run them"
3970 #: src/layout-util.cc:2608
3972 msgstr "_Informazioni"
3974 #: src/layout-util.cc:2608
3977 msgstr "_Informazioni"
3979 #: src/layout-util.cc:2609
3984 #: src/layout-util.cc:2609
3989 #: src/layout-util.cc:2610
3991 msgid "_Exif window"
3992 msgstr "Chi_udi la finestra"
3994 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3997 msgstr "_Nuova finestra"
3999 #: src/layout-util.cc:2611
4000 msgid "_Cycle through stereo modes"
4003 #: src/layout-util.cc:2611
4004 msgid "Cycle through stereo modes"
4007 #: src/layout-util.cc:2612
4010 msgstr "immagine successiva"
4012 #: src/layout-util.cc:2612
4014 msgid "Next Split Pane"
4015 msgstr "immagine successiva"
4017 #: src/layout-util.cc:2613
4019 msgid "_Previous Pane"
4020 msgstr "immagine precedente"
4022 #: src/layout-util.cc:2613
4024 msgid "Previous Split Pane"
4025 msgstr "immagine precedente"
4027 #: src/layout-util.cc:2614
4030 msgstr "immagine successiva"
4032 #: src/layout-util.cc:2614
4034 msgid "Up Split Pane"
4037 #: src/layout-util.cc:2615
4040 msgstr "immagine successiva"
4042 #: src/layout-util.cc:2615
4044 msgid "Down Split Pane"
4047 #: src/layout-util.cc:2616
4049 msgid "_Write orientation to file"
4050 msgstr "Sovrascrivi i file"
4052 #: src/layout-util.cc:2616
4054 msgid "Write orientation to file"
4055 msgstr "Sovrascrivi i file"
4057 #: src/layout-util.cc:2617
4059 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4060 msgstr "Sovrascrivi i file"
4062 #: src/layout-util.cc:2617
4064 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4065 msgstr "Sovrascrivi i file"
4067 #: src/layout-util.cc:2618
4069 msgid "Clear Marks..."
4070 msgstr "Svuota il cestino"
4072 #: src/layout-util.cc:2622
4074 msgid "Show _Thumbnails"
4075 msgstr "Mostra le _miniature"
4077 #: src/layout-util.cc:2622
4079 msgid "Show Thumbnails"
4080 msgstr "Mostra le miniature"
4082 #: src/layout-util.cc:2623
4085 msgstr "Mostra i file nascosti"
4087 #: src/layout-util.cc:2623
4090 msgstr "Mostra i file nascosti"
4092 #: src/layout-util.cc:2624
4094 msgid "Show File Filter"
4095 msgstr "Mostra i file nascosti"
4097 #: src/layout-util.cc:2625
4100 msgstr "Formato del file:"
4102 #: src/layout-util.cc:2625
4104 msgid "Show Pixel Info"
4105 msgstr "Mostra i file nascosti"
4107 #: src/layout-util.cc:2626
4110 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4112 #: src/layout-util.cc:2626
4114 msgid "Hide alpha channel"
4115 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4117 #: src/layout-util.cc:2627
4118 msgid "_Float file list"
4119 msgstr "Lista _flottante dei file"
4121 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
4123 msgid "Float file list"
4124 msgstr "Lista _flottante dei file"
4126 #: src/layout-util.cc:2628
4127 msgid "Hide tool_bar"
4128 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4130 #: src/layout-util.cc:2628
4132 msgid "Hide toolbar"
4133 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4135 #: src/layout-util.cc:2629
4136 msgid "_Info sidebar"
4139 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
4140 msgid "Info sidebar"
4143 #: src/layout-util.cc:2630
4144 msgid "Sort _manager"
4145 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4147 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
4149 msgid "Sort manager"
4150 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4152 #: src/layout-util.cc:2631
4155 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4157 #: src/layout-util.cc:2633
4159 msgid "Use _color profiles"
4160 msgstr "Tutti i fili"
4162 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
4164 msgid "Use color profiles"
4165 msgstr "Tutti i fili"
4167 #: src/layout-util.cc:2634
4168 msgid "Use profile from _image"
4171 #: src/layout-util.cc:2634
4172 msgid "Use profile from image"
4175 #: src/layout-util.cc:2635
4177 msgid "Toggle _grayscale"
4178 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4180 #: src/layout-util.cc:2635
4182 msgid "Toggle grayscale"
4183 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4185 #: src/layout-util.cc:2636
4187 msgid "Image Overlay"
4188 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
4190 #: src/layout-util.cc:2637
4191 msgid "_Show Histogram"
4194 #: src/layout-util.cc:2637
4196 msgid "Show Histogram"
4197 msgstr "Ordina per data"
4199 #: src/layout-util.cc:2638
4201 msgid "Rectangular Selection"
4202 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
4204 #: src/layout-util.cc:2639
4205 msgid "Toggle GIF animation"
4208 #: src/layout-util.cc:2640
4210 msgid "_Exif rotate"
4211 msgstr "Usa la data Exif"
4213 #: src/layout-util.cc:2640
4215 msgid "Toggle Exif rotate"
4216 msgstr "Usa la data Exif"
4218 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4220 msgid "Draw Rectangle"
4221 msgstr "Seleziona tutto"
4223 #: src/layout-util.cc:2642
4224 msgid "Over/Under Exposed"
4227 #: src/layout-util.cc:2642
4228 msgid "Highlight over/under exposed"
4231 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4233 msgid "Split Pane Sync"
4236 #: src/layout-util.cc:2647
4238 msgid "Images as _List"
4239 msgstr "File immagine"
4241 #: src/layout-util.cc:2647
4243 msgid "View Images as List"
4244 msgstr "Vedi come _icone"
4246 #: src/layout-util.cc:2648
4248 msgid "Images as I_cons"
4249 msgstr "Vedi come _icone"
4251 #: src/layout-util.cc:2648
4253 msgid "View Images as Icons"
4254 msgstr "Vedi come _icone"
4256 #: src/layout-util.cc:2652
4258 msgid "T_oggle Folder View"
4259 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4261 #: src/layout-util.cc:2652
4263 msgid "Toggle Folders View"
4264 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4266 #: src/layout-util.cc:2656
4271 #: src/layout-util.cc:2656
4273 msgid "Split panes horizontal."
4276 #: src/layout-util.cc:2657
4281 #: src/layout-util.cc:2657
4283 msgid "Split panes vertical"
4286 #: src/layout-util.cc:2658
4290 #: src/layout-util.cc:2658
4292 msgid "Split panes quad"
4295 #: src/layout-util.cc:2659
4300 #: src/layout-util.cc:2659
4303 msgstr "immagine successiva"
4305 #: src/layout-util.cc:2663
4306 msgid "Input _0: sRGB"
4309 #: src/layout-util.cc:2663
4310 msgid "Input 0: sRGB"
4313 #: src/layout-util.cc:2664
4314 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4317 #: src/layout-util.cc:2664
4318 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4321 #: src/layout-util.cc:2665
4325 #: src/layout-util.cc:2665
4329 #: src/layout-util.cc:2666
4333 #: src/layout-util.cc:2666
4337 #: src/layout-util.cc:2667
4341 #: src/layout-util.cc:2667
4345 #: src/layout-util.cc:2668
4349 #: src/layout-util.cc:2668
4353 #: src/layout-util.cc:2672
4354 msgid "Histogram on Red"
4357 #: src/layout-util.cc:2673
4358 msgid "Histogram on Green"
4361 #: src/layout-util.cc:2674
4362 msgid "Histogram on Blue"
4365 #: src/layout-util.cc:2675
4366 msgid "Histogram on RGB"
4369 #: src/layout-util.cc:2676
4370 msgid "Histogram on Value"
4373 #: src/layout-util.cc:2680
4374 msgid "Linear Histogram"
4377 #: src/layout-util.cc:2681
4378 msgid "_Log Histogram"
4381 #: src/layout-util.cc:2681
4382 msgid "Log Histogram"
4385 #: src/layout-util.cc:2685
4389 #: src/layout-util.cc:2685
4393 #: src/layout-util.cc:2686
4394 msgid "_Side by Side"
4397 #: src/layout-util.cc:2686
4398 msgid "Stereo Side by Side"
4401 #: src/layout-util.cc:2687
4405 #: src/layout-util.cc:2687
4406 msgid "Stereo Cross"
4409 #: src/layout-util.cc:2688
4413 #: src/layout-util.cc:2688
4417 #: src/layout-util.cc:3021
4422 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4424 msgid "_Set mark %d"
4427 #: src/layout-util.cc:3022
4430 msgstr "Seleziona tutto"
4432 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4434 msgid "_Reset mark %d"
4437 #: src/layout-util.cc:3023
4439 msgid "Reset mark %d"
4440 msgstr "Seleziona tutto"
4442 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4444 msgid "_Toggle mark %d"
4447 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4449 msgid "Toggle mark %d"
4450 msgstr "Seleziona tutto"
4452 #: src/layout-util.cc:3026
4454 msgid "Se_lect mark %d"
4455 msgstr "Seleziona tutto"
4457 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4459 msgid "Select mark %d"
4460 msgstr "Seleziona tutto"
4462 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4464 msgid "_Select mark %d"
4465 msgstr "Seleziona tutto"
4467 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4469 msgid "_Add mark %d"
4470 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4472 #: src/layout-util.cc:3028
4475 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4477 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4479 msgid "_Intersection with mark %d"
4482 #: src/layout-util.cc:3029
4484 msgid "Intersection with mark %d"
4485 msgstr "Seleziona tutto"
4487 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4489 msgid "_Unselect mark %d"
4492 #: src/layout-util.cc:3030
4494 msgid "Unselect mark %d"
4495 msgstr "Seleziona tutto"
4497 #: src/layout-util.cc:3031
4499 msgid "_Filter mark %d"
4500 msgstr "Seleziona tutto"
4502 #: src/layout-util.cc:3031
4504 msgid "Filter mark %d"
4505 msgstr "Seleziona tutto"
4507 #: src/layout-util.cc:3646
4509 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4512 #: src/layout-util.cc:3652
4513 msgid "No unsaved metadata"
4516 #: src/layout-util.cc:3700
4519 "Image profile: %s\n"
4520 "Screen profile: %s"
4523 #: src/layout-util.cc:3708
4524 msgid "Click to enable color management"
4527 #: src/layout-util.cc:3713
4529 msgid "Color profiles not supported"
4530 msgstr "La cartella non è supportata"
4532 #: src/layout-util.cc:3735
4534 msgid "Input _%d: %s"
4537 #: src/logwindow.cc:326
4541 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4542 msgid "Debug level:"
4545 #: src/logwindow.cc:381
4547 msgid "Pause scrolling"
4548 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
4550 #: src/logwindow.cc:389
4552 msgid "Enable line wrap"
4553 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
4555 #: src/logwindow.cc:397
4557 msgid "Enable timer data"
4560 #: src/logwindow.cc:417
4561 msgid "Search for text in log window"
4564 #: src/logwindow.cc:426
4565 msgid "Search backwards"
4568 #: src/logwindow.cc:436
4569 msgid "Search forwards"
4572 #: src/logwindow.cc:446
4573 msgid "Highlight all"
4576 #: src/logwindow.cc:452
4578 msgid "Filter regexp"
4584 "Usage: %s [options] [path]\n"
4587 "Uso: gqview [opzioni] [percorso]\n"
4592 msgid "Valid options:\n"
4593 msgstr "sono opzioni valide:\n"
4596 msgid " --blank start with blank file list\n"
4601 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4606 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4612 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4613 msgstr " -f, --fullscreen avvia in modalità schermo intero\n"
4616 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4621 msgid " -h, --help show this message\n"
4623 " -h, --help mostra questo messaggio\n"
4629 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4631 " -l, --list apre la finestra della collezione da linea di "
4636 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4637 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4640 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4646 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4648 " -r, --remote invia i comandi seguenti per aprire una "
4653 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4654 msgstr " -rh,--remote-help stampa la lista dei comandi remoti\n"
4658 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4659 msgstr " -s, --slidehosw avvia in modalità presentazione\n"
4663 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4665 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4669 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4671 " -t, --without-tools forza la non visualizzazione degli strumenti\n"
4675 msgid " -v, --version print version info\n"
4676 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4680 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4682 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4686 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4687 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
4690 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4695 msgid "Cannot load "
4696 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
4700 msgid "Configuration file path "
4701 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
4704 msgid " is not a file\n"
4709 msgid " is not a folder\n"
4710 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
4713 msgid "No path parameter given\n"
4718 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4719 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
4723 msgid "Could not create dir:%s\n"
4724 msgstr "Non è possibile creare la cartella: %s\n"
4728 msgid "error saving file: %s\n"
4729 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4734 "error saving file: %s\n"
4736 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4749 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4750 msgstr "Sono state modificate delle collezioni. Esco comunque?"
4754 msgid "Sort by file creation date"
4755 msgstr "Ordina per data E_xif"
4759 msgid "Sort by Exif date original"
4760 msgstr "Ordina per data E_xif"
4764 msgid "Sort by Exif date digitized"
4765 msgstr "Ordina per data E_xif"
4769 msgstr "Non ordinato"
4773 msgid "Sort by rating"
4774 msgstr "Ordina per data"
4778 msgid "Sort by class"
4779 msgstr "Ordina per dimensione"
4781 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4782 msgid "Zoom to original size"
4783 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
4785 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4786 msgid "Fit image to window"
4787 msgstr "Adatta l'immagine alla finestra"
4790 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4791 msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento"
4793 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4795 msgid "Rotate clockwise 90°"
4796 msgstr "_Ruota in senso orario"
4798 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4803 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4808 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4810 msgid "Original state"
4811 msgstr "Nome originale"
4815 msgid "_Add to Collection"
4816 msgstr "Aggiungi collezione"
4818 #: src/metadata.cc:1739
4822 #: src/metadata.cc:1740
4826 #: src/metadata.cc:1741
4830 #: src/metadata.cc:1742
4834 #: src/metadata.cc:1743
4839 #: src/metadata.cc:1744
4844 #: src/metadata.cc:1745
4848 #: src/metadata.cc:1746
4852 #: src/metadata.cc:1747
4856 #: src/metadata.cc:1748
4860 #: src/metadata.cc:1749
4864 #: src/metadata.cc:1750
4868 #: src/metadata.cc:1751
4872 #: src/metadata.cc:1752
4875 msgstr "Ingrandimento"
4877 #: src/metadata.cc:1753
4881 #: src/metadata.cc:1754
4886 #: src/metadata.cc:1755
4890 #: src/metadata.cc:1756
4894 #: src/metadata.cc:1757
4898 #: src/metadata.cc:1758
4902 #: src/metadata.cc:1759
4907 #: src/metadata.cc:1760
4909 msgstr "Orizzontale"
4911 #: src/metadata.cc:1761
4915 #: src/metadata.cc:1762
4920 #: src/metadata.cc:1763
4923 msgstr "Errore di stampa"
4925 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4929 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4933 #: src/metadata.cc:1766
4937 #: src/metadata.cc:1767
4941 #: src/metadata.cc:1768
4945 #: src/metadata.cc:1769
4949 #: src/metadata.cc:1770
4951 msgid "Architecture"
4954 #: src/metadata.cc:1771
4958 #: src/metadata.cc:1772
4962 #: src/metadata.cc:1773
4966 #: src/metadata.cc:1774
4971 #: src/metadata.cc:1775
4975 #: src/metadata.cc:1776
4979 #: src/metadata.cc:1777
4983 #: src/metadata.cc:1780
4987 #: src/metadata.cc:1781
4992 #: src/metadata.cc:1782
4997 #: src/metadata.cc:1783
5000 msgstr "Sorgente di luce"
5002 #: src/metadata.cc:1784
5007 #: src/metadata.cc:1785
5011 #: src/metadata.cc:1786
5016 #: src/metadata.cc:1787
5020 #: src/metadata.cc:1788
5024 #: src/metadata.cc:1789
5028 #: src/metadata.cc:1790
5032 #: src/metadata.cc:1791
5033 msgid "Sunny weather"
5036 #: src/metadata.cc:1792
5041 #: src/metadata.cc:1793
5046 #: src/metadata.cc:1794
5051 #: src/metadata.cc:1795
5055 #: src/metadata.cc:1796
5059 #: src/metadata.cc:1797
5060 msgid "Black and White"
5063 #: src/metadata.cc:1798
5069 msgid "Warning: libarchive not installed"
5074 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5075 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
5077 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5078 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5081 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5087 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
5091 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
5092 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
5095 msgstr "Aggiungi segnalibro"
5097 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
5105 msgstr "File immagine"
5109 msgid "Images total"
5110 msgstr "File immagine"
5114 msgid "File page no."
5115 msgstr "La data del file è"
5120 msgstr "File immagine"
5124 msgid "ShutterSpeed"
5125 msgstr "Velocità otturatore"
5133 msgid "Focal len. 35mm"
5134 msgstr "Lunghezza focale"
5147 msgstr "Linea temporale"
5152 msgstr "Errore di stampa"
5157 msgstr "Seleziona cartella"
5160 msgid "© Contributor"
5166 msgstr "Sorgente di luce"
5170 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5173 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
5174 msgid "Display Find search bar"
5177 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
5179 msgid "Start search"
5180 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5182 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
5183 msgid "Hide Find search bar"
5186 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5189 msgstr "in alto a sinistra"
5191 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5193 msgid "Scroll right"
5194 msgstr "in alto a destra"
5196 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5199 msgstr "in alto a sinistra"
5201 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5204 msgstr "Presentazione"
5206 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5208 msgid "Scroll left faster"
5209 msgstr "Presentazione"
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
5213 msgid "Scroll right faster"
5214 msgstr "in alto a destra"
5216 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5218 msgid "Scroll up faster"
5219 msgstr "Presentazione"
5221 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5223 msgid "Scroll down faster"
5224 msgstr "Presentazione"
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5227 msgid "Scroll display half screen up"
5230 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5231 msgid "Scroll display half screen down"
5234 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5235 msgid "Scroll display half screen left"
5238 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5239 msgid "Scroll display half screen right"
5242 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5244 msgid "%d images, %s"
5245 msgstr "%d immagini, %s"
5247 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5249 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5250 msgstr "La vista panoramica non supporta la cartella \"%s\"."
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5253 msgid "Folder not supported"
5254 msgstr "La cartella non è supportata"
5256 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5257 msgid "Reading image data..."
5258 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
5260 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5261 msgid "Sorting images..."
5262 msgstr "Sto ordinando le immagini..."
5264 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5268 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5269 #: src/preferences.cc:2442
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5279 msgstr "Dimensione:"
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5282 msgid "Folder not found"
5283 msgstr "La cartella non è stata trovata"
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5286 msgid "The entered path is not a folder"
5287 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
5289 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5292 msgstr "_Vista panoramica"
5294 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5296 msgstr "Linea temporale"
5298 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5302 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5303 msgid "Folders (flower)"
5304 msgstr "Cartelle (fiore)"
5306 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5310 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5316 msgstr "Nessuna immagine"
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5319 msgid "Small Thumbnails"
5320 msgstr "Miniature Piccole"
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5323 msgid "Normal Thumbnails"
5324 msgstr "Miniature Normali"
5326 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5327 msgid "Large Thumbnails"
5328 msgstr "Miniature Grandi"
5330 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5334 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5338 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5342 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5346 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5350 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5351 msgid "Pan View Performance"
5352 msgstr "Esecuzione Vista Panoramica"
5354 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5355 msgid "Pan view performance may be poor."
5356 msgstr "L'esecuzione in vista panoramica può essere scadente."
5358 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5361 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5362 "pan view the following options can be enabled.\n"
5364 "Note that both options must be enabled to\n"
5365 "notice a change in performance."
5367 "Le opzioni seguenti possono essere abilitate per migliorare l'esecuzione "
5368 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una "
5369 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate."
5371 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5372 msgid "Cache thumbnails"
5373 msgstr "Ricorda miniature"
5375 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5376 msgid "Use shared thumbnail cache"
5377 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5379 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5380 msgid "Do not show this dialog again"
5381 msgstr "Non mostrare ancora questo dialogo"
5383 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5387 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5388 msgid "Sort by E_xif date"
5389 msgstr "Ordina per data E_xif"
5391 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5392 msgid "_Show Exif information"
5395 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5398 msgstr "Mostra i file nascosti"
5400 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5405 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5408 msgstr "Dimensione piena"
5410 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5414 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5418 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5423 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5427 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5432 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5436 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5440 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5442 msgid "Keyword Filter:"
5443 msgstr "Parole chiave:"
5445 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5449 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5451 msgid "Removed keyword…"
5452 msgstr "Monitor attivo"
5454 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5458 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5462 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5464 msgstr "il percorso è stato trovato"
5466 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5467 msgid "filename found"
5468 msgstr "Il file è stato trovato"
5470 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5471 msgid "partial match"
5472 msgstr "corrispondenza parziale"
5474 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5476 msgstr "nessuna corrispondenza"
5478 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5481 msgstr "sconosciuto"
5483 #: src/preferences.cc:132
5488 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5492 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5497 #: src/preferences.cc:137
5502 #: src/preferences.cc:664
5503 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5504 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)"
5506 #: src/preferences.cc:666
5510 #: src/preferences.cc:668
5512 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5513 msgstr "Ultra (migliore, ma più lento)"
5515 #: src/preferences.cc:691
5519 #: src/preferences.cc:719
5523 #: src/preferences.cc:721
5527 #: src/preferences.cc:723
5531 #: src/preferences.cc:763
5535 #: src/preferences.cc:765
5539 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5543 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5546 msgstr "File immagine"
5548 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5552 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5555 msgstr "prima immagine"
5557 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5560 msgstr "ultima immagine"
5562 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5565 msgstr "immagine successiva"
5567 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5569 msgid "Previous Page"
5570 msgstr "immagine precedente"
5572 #: src/preferences.cc:798
5574 msgstr "_Nuova finestra"
5576 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5581 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5582 #: src/utilops.cc:3189
5584 msgstr "Nuova cartella"
5586 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5588 msgid "Close Window"
5589 msgstr "Chi_udi la finestra"
5591 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5593 msgid "Select invert"
5594 msgstr "Seleziona icona"
5596 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5598 msgid "Show file filter"
5599 msgstr "Mostra i file nascosti"
5601 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5603 msgid "Select rectangle"
5604 msgstr "Seleziona tutto"
5606 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5609 msgstr "P_referenze..."
5611 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5613 msgid "Configure this window"
5614 msgstr "Opzioni di configurazione"
5616 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5618 msgid "Cache maintenance"
5619 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
5621 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5623 msgid "Fit Horizontaly"
5626 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5628 msgid "Fit vertically"
5631 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5634 msgstr "Ingrandimento _1:1"
5636 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5639 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
5641 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5642 msgid "Over Under Exposed"
5645 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5650 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5652 msgid "Show thumbnails"
5653 msgstr "Mostra le _miniature"
5655 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5658 msgstr "Mostra i file nascosti"
5660 #: src/preferences.cc:968
5664 #: src/preferences.cc:1050
5666 msgid "Single image"
5667 msgstr "immagine successiva"
5669 #: src/preferences.cc:1052
5670 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5673 #: src/preferences.cc:1054
5674 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5677 #: src/preferences.cc:1056
5678 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5681 #: src/preferences.cc:1058
5682 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5685 #: src/preferences.cc:1060
5686 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5689 #: src/preferences.cc:1062
5690 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5693 #: src/preferences.cc:1064
5694 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5697 #: src/preferences.cc:1066
5698 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5701 #: src/preferences.cc:1068
5702 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5705 #: src/preferences.cc:1071
5706 msgid "Side by Side"
5709 #: src/preferences.cc:1072
5710 msgid "Side by Side Half size"
5713 #: src/preferences.cc:1079
5715 msgid "Top - Bottom"
5718 #: src/preferences.cc:1080
5719 msgid "Top - Bottom Half size"
5722 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5723 msgid "Fixed position"
5726 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5727 msgid "Reset filters"
5728 msgstr "Reimposta i filtri"
5730 #: src/preferences.cc:1441
5732 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5735 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5738 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5740 msgstr "Svuota il cestino"
5742 #: src/preferences.cc:1472
5743 msgid "This will remove the trash contents."
5744 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
5746 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5747 msgid "Reset image overlay template string"
5750 #: src/preferences.cc:1520
5753 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5756 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5759 #: src/preferences.cc:1971
5763 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5767 #: src/preferences.cc:1980
5769 msgid "Custom size: "
5770 msgstr "Stampante personale:"
5772 #: src/preferences.cc:1981
5777 #: src/preferences.cc:1982
5782 #: src/preferences.cc:1984
5784 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5785 msgstr "Metti le miniature in .thumbnails"
5787 #: src/preferences.cc:1992
5789 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5790 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5792 #: src/preferences.cc:1999
5794 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5795 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
5797 #: src/preferences.cc:2006
5798 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5801 #: src/preferences.cc:2012
5802 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5805 #: src/preferences.cc:2015
5807 msgid "Thumbnail color management"
5808 msgstr "Ge_stione ordinamento"
5810 #: src/preferences.cc:2018
5812 msgid "Collection preview:"
5813 msgstr "File di collezione"
5815 #: src/preferences.cc:2021
5816 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5819 #: src/preferences.cc:2024
5820 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5823 #: src/preferences.cc:2040
5824 msgid "Star character: "
5827 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5828 msgid "Display selected character"
5831 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5833 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5834 "characters may be found on the Internet."
5837 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5840 msgstr "Impostazioni prestabilite"
5842 #: src/preferences.cc:2072
5843 msgid "Rejected character: "
5846 #: src/preferences.cc:2104
5848 msgstr "Presentazione"
5850 #: src/preferences.cc:2115
5852 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5853 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
5855 #: src/preferences.cc:2131
5859 #: src/preferences.cc:2132
5863 #: src/preferences.cc:2136
5864 msgid "Image loading and caching"
5867 #: src/preferences.cc:2138
5869 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5870 msgstr "Dimensione della cache offscreen (MB per immagine) :"
5872 #: src/preferences.cc:2140
5873 msgid "Preload next image"
5874 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
5876 #: src/preferences.cc:2143
5877 msgid "Refresh on file change"
5878 msgstr "Aggiorna quando cambiano i file"
5880 #: src/preferences.cc:2149
5881 msgid "Expand menu and toolbar"
5884 #: src/preferences.cc:2151
5886 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5890 #: src/preferences.cc:2153
5891 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5894 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5896 msgid "Timezone database"
5899 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5903 #: src/preferences.cc:2187
5907 #: src/preferences.cc:2190
5908 msgid "Download database from: "
5911 #: src/preferences.cc:2196
5913 "No Internet connection!\n"
5914 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5915 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5918 #: src/preferences.cc:2200
5920 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5921 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5924 #: src/preferences.cc:2206
5925 msgid "On-line help search engine"
5928 #: src/preferences.cc:2213
5930 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5931 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5932 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5935 #: src/preferences.cc:2262
5936 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5939 #: src/preferences.cc:2270
5940 msgid "Zoom increment:"
5941 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:"
5943 #: src/preferences.cc:2277
5948 #: src/preferences.cc:2282
5950 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5951 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle"
5953 #: src/preferences.cc:2288
5956 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5957 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5958 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5959 "100% is full-size."
5962 #: src/preferences.cc:2291
5964 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5967 #: src/preferences.cc:2297
5969 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5970 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5971 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5972 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5973 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5976 #: src/preferences.cc:2299
5979 msgstr "Dimensioni del file:"
5981 #: src/preferences.cc:2303
5984 msgstr "Formato del file:"
5986 #: src/preferences.cc:2303
5987 msgid "(Requires restart)"
5990 #: src/preferences.cc:2306
5992 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5993 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5994 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5995 "a large image is seen."
5998 #: src/preferences.cc:2308
6002 #: src/preferences.cc:2310
6004 msgid "Use custom border color in window mode"
6005 msgstr "Stampante personalizzata"
6007 #: src/preferences.cc:2313
6008 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6011 #: src/preferences.cc:2316
6013 msgid "Border color"
6014 msgstr "Sfondo nero"
6016 #: src/preferences.cc:2321
6017 msgid "Alpha channel color 1"
6020 #: src/preferences.cc:2324
6021 msgid "Alpha channel color 2"
6024 #: src/preferences.cc:2391
6028 #: src/preferences.cc:2393
6032 #: src/preferences.cc:2395
6034 msgid "Remember session"
6035 msgstr "Ricorda le impostazioni di stampa"
6037 #: src/preferences.cc:2398
6038 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6041 #: src/preferences.cc:2402
6043 msgid "Remember window workspace"
6044 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6046 #: src/preferences.cc:2406
6047 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6048 msgstr "Ricorda lo stato degli strumenti (flottanti o nascosti)"
6050 #: src/preferences.cc:2409
6052 msgid "Remember dialog window positions"
6053 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6055 #: src/preferences.cc:2412
6057 msgid "Show window IDs"
6058 msgstr "_Nuova finestra"
6060 #: src/preferences.cc:2416
6061 msgid "Use current layout for default: "
6064 #: src/preferences.cc:2421
6066 "Current window layout\n"
6067 "has been set as default"
6070 #: src/preferences.cc:2427
6071 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6073 "Adatta l'immagine alla finestra quando gli strumenti sono nascosti o "
6076 #: src/preferences.cc:2431
6077 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6078 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
6080 #: src/preferences.cc:2446
6081 msgid "Smooth image flip"
6082 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
6084 #: src/preferences.cc:2448
6085 msgid "Disable screen saver"
6086 msgstr "Disabilita salvaschermo"
6088 #: src/preferences.cc:2466
6092 #: src/preferences.cc:2470
6093 msgid "Overlay Screen Display"
6096 #: src/preferences.cc:2482
6097 msgid "Image overlay template"
6100 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
6101 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6104 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
6108 #: src/preferences.cc:2506
6112 #: src/preferences.cc:2511
6115 msgstr "Sfondo nero"
6117 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
6119 msgstr "Impostazioni prestabilite"
6121 #: src/preferences.cc:2534
6122 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6125 #: src/preferences.cc:2538
6127 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6128 msgstr "Orientazione"
6130 #: src/preferences.cc:2543
6131 msgid "Field separators"
6134 #: src/preferences.cc:2547
6136 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6137 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6140 #: src/preferences.cc:2552
6141 msgid "Field maximum length"
6144 #: src/preferences.cc:2556
6148 #: src/preferences.cc:2561
6149 msgid "Pre- and post- text"
6152 #: src/preferences.cc:2565
6154 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6155 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6156 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6159 #: src/preferences.cc:2570
6160 msgid "Pango markup"
6163 #: src/preferences.cc:2574
6166 "<u>underline</u>\n"
6168 "<s>strikethrough</s>"
6171 #: src/preferences.cc:2675
6173 msgid "File Filters"
6174 msgstr "Mostra i file nascosti"
6176 #: src/preferences.cc:2679
6177 msgid "Show hidden files or folders"
6180 #: src/preferences.cc:2681
6181 msgid "Show parent folder (..)"
6184 #: src/preferences.cc:2683
6185 msgid "Case sensitive sort"
6186 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
6188 #: src/preferences.cc:2685
6189 msgid "Natural sort order"
6192 #: src/preferences.cc:2687
6194 msgid "Disable file extension checks"
6195 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6197 #: src/preferences.cc:2690
6198 msgid "Disable File Filtering"
6199 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6201 #: src/preferences.cc:2694
6202 msgid "Grouping sidecar extensions"
6205 #: src/preferences.cc:2701
6207 msgstr "Tipi di file"
6209 #: src/preferences.cc:2723
6213 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
6217 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
6221 #: src/preferences.cc:2805
6222 msgid "Sidecar is allowed"
6225 #: src/preferences.cc:2854
6226 msgid "Metadata writing sequence"
6229 #: src/preferences.cc:2856
6230 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6233 #: src/preferences.cc:2858
6235 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6236 "process will stop when the first successful write occurs."
6239 #: src/preferences.cc:2862
6240 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6243 #: src/preferences.cc:2866
6247 #: src/preferences.cc:2866
6249 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6253 #: src/preferences.cc:2869
6254 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6257 #: src/preferences.cc:2869
6261 #: src/preferences.cc:2869
6262 msgid "Sidecar Is Allowed"
6265 #: src/preferences.cc:2869
6266 msgid " columns of the File Filters tab)"
6269 #: src/preferences.cc:2879
6273 #: src/preferences.cc:2879
6275 msgid ") Save metadata in the folder "
6278 #: src/preferences.cc:2879
6280 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6281 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
6283 #: src/preferences.cc:2884
6287 #: src/preferences.cc:2884
6288 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6291 #: src/preferences.cc:2893
6292 msgid "Step 1 Options:"
6295 #: src/preferences.cc:2901
6297 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6301 #: src/preferences.cc:2902
6302 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6305 #: src/preferences.cc:2904
6306 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6309 #: src/preferences.cc:2906
6311 msgid "Ask before writing to image files"
6312 msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
6314 #: src/preferences.cc:2909
6315 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6318 #: src/preferences.cc:2911
6320 msgid "Create sidecar files named "
6321 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
6323 #: src/preferences.cc:2911
6324 msgid " (as opposed to the normal "
6327 #: src/preferences.cc:2917
6328 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6331 #: src/preferences.cc:2922
6333 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6337 #: src/preferences.cc:2926
6338 msgid "Miscellaneous"
6341 #: src/preferences.cc:2927
6342 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6345 #: src/preferences.cc:2928
6346 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6349 #: src/preferences.cc:2930
6350 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6353 #: src/preferences.cc:2931
6354 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6357 #: src/preferences.cc:2933
6358 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6361 #: src/preferences.cc:2934
6363 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6364 "issued on an image will be written to metadata\n"
6365 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6366 "will be lost when Geeqie closes"
6369 #: src/preferences.cc:2942
6370 msgid "Auto-save options"
6373 #: src/preferences.cc:2944
6374 msgid "Write metadata after timeout"
6377 #: src/preferences.cc:2949
6379 msgid "Timeout (seconds):"
6380 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
6382 #: src/preferences.cc:2951
6384 msgid "Write metadata on image change"
6385 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
6387 #: src/preferences.cc:2953
6388 msgid "Write metadata on directory change"
6391 #: src/preferences.cc:2958
6393 msgid "Spelling checks"
6394 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
6396 #: src/preferences.cc:2960
6397 msgid "Check spelling - Requires restart"
6400 #: src/preferences.cc:2961
6402 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6406 #: src/preferences.cc:2966
6408 msgid "Pre-load metadata"
6411 #: src/preferences.cc:2968
6412 msgid "Read metadata in background"
6415 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6417 msgid "Search for keywords"
6418 msgstr "Parole chiave"
6420 #: src/preferences.cc:3271
6422 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6423 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
6425 #: src/preferences.cc:3362
6429 #: src/preferences.cc:3364
6430 msgid "Relative Colorimetric"
6433 #: src/preferences.cc:3368
6434 msgid "Absolute Colorimetric"
6437 #: src/preferences.cc:3392
6439 msgid "Color management"
6440 msgstr "Ge_stione ordinamento"
6442 #: src/preferences.cc:3394
6444 msgid "Input profiles"
6445 msgstr "Tutti i fili"
6447 #: src/preferences.cc:3402
6451 #: src/preferences.cc:3405
6455 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6460 #: src/preferences.cc:3416
6465 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6467 msgid "Select color profile"
6468 msgstr "Seleziona cartella"
6470 #: src/preferences.cc:3440
6472 msgid "Screen profile"
6473 msgstr "Tutti i fili"
6475 #: src/preferences.cc:3444
6476 msgid "Use system screen profile if available"
6479 #: src/preferences.cc:3449
6484 #: src/preferences.cc:3455
6486 msgid "Render Intent:"
6489 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6491 msgstr "Comportamento"
6493 #: src/preferences.cc:3512
6495 msgid "Confirm permanent file delete"
6496 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6498 #: src/preferences.cc:3514
6500 msgid "Confirm move file to Trash"
6501 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6503 #: src/preferences.cc:3516
6504 msgid "Enable Delete key"
6505 msgstr "Abilita tasto Canc"
6507 #: src/preferences.cc:3519
6508 msgid "Use Geeqie trash location"
6511 #: src/preferences.cc:3537
6512 msgid "Maximum size:"
6513 msgstr "Dimensione massima:"
6515 #: src/preferences.cc:3537
6520 #: src/preferences.cc:3539
6521 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6524 #: src/preferences.cc:3552
6525 msgid "Use system Trash bin"
6528 #: src/preferences.cc:3555
6529 msgid "Use no trash at all"
6532 #: src/preferences.cc:3565
6533 msgid "Descend folders in tree view"
6534 msgstr "Approfondisci le cartelle nella vista ad albero"
6536 #: src/preferences.cc:3568
6537 msgid "In place renaming"
6538 msgstr "Rinomina sul posto"
6540 #: src/preferences.cc:3571
6541 msgid "List directory view uses single click to enter"
6544 #: src/preferences.cc:3574
6546 msgid "Circular selection lists"
6547 msgstr "La collezione esiste già"
6549 #: src/preferences.cc:3576
6550 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6553 #: src/preferences.cc:3578
6554 msgid "Save marks on exit"
6557 #: src/preferences.cc:3582
6558 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6561 #: src/preferences.cc:3586
6563 msgid "Open collections on top"
6564 msgstr "Apri collezione"
6566 #: src/preferences.cc:3590
6567 msgid "Hide window in fullscreen"
6570 #: src/preferences.cc:3594
6571 msgid "Recent folder list maximum size"
6574 #: src/preferences.cc:3597
6575 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6578 #: src/preferences.cc:3598
6580 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6581 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6584 #: src/preferences.cc:3600
6585 msgid "Drag'n drop icon size"
6588 #: src/preferences.cc:3604
6589 msgid "Drag`n drop default action:"
6592 #: src/preferences.cc:3607
6594 msgid "Copy path clipboard selection:"
6597 #: src/preferences.cc:3611
6599 msgstr "Navigazione"
6601 #: src/preferences.cc:3613
6602 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6603 msgstr "Scorrimento progressivo da tastiera"
6605 #: src/preferences.cc:3615
6606 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6609 #: src/preferences.cc:3617
6610 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6611 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
6613 #: src/preferences.cc:3619
6614 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6617 #: src/preferences.cc:3621
6618 msgid "Open archive by left click on image"
6621 #: src/preferences.cc:3623
6622 msgid "Play video by left click on image"
6625 #: src/preferences.cc:3626
6629 #: src/preferences.cc:3630
6630 msgid "Mouse button Back:"
6633 #: src/preferences.cc:3632
6634 msgid "Mouse button Forward:"
6637 #: src/preferences.cc:3636
6641 #: src/preferences.cc:3638
6643 msgid "Override disable GPU"
6644 msgstr "Sovrascrivi file"
6646 #: src/preferences.cc:3645
6650 #: src/preferences.cc:3650
6655 #: src/preferences.cc:3653
6657 msgid "Log Window max. lines:"
6660 #: src/preferences.cc:3671
6664 #: src/preferences.cc:3673
6665 msgid "Accelerators"
6668 #: src/preferences.cc:3692
6673 #: src/preferences.cc:3714
6677 #: src/preferences.cc:3725
6682 #: src/preferences.cc:3756
6684 msgid "Reset selected"
6685 msgstr "Reimposta i filtri"
6687 #: src/preferences.cc:3771
6689 msgid "Toolbar Main"
6692 #: src/preferences.cc:3787
6694 msgid "Toolbar Status"
6697 #: src/preferences.cc:3815
6701 #: src/preferences.cc:3816
6702 msgid "External preview extraction"
6705 #: src/preferences.cc:3818
6706 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6709 #: src/preferences.cc:3855
6711 msgid "Usable file types:\n"
6712 msgstr "Tipi di file"
6714 #: src/preferences.cc:3861
6716 msgid "File identification tool"
6717 msgstr "Sovrascrivi i file"
6719 #: src/preferences.cc:3864
6720 msgid "Select file identification tool"
6723 #: src/preferences.cc:3868
6725 msgid "Preview extraction tool"
6726 msgstr "Sovrascrivi i file"
6728 #: src/preferences.cc:3871
6729 msgid "Select preview extraction tool"
6732 #: src/preferences.cc:3884
6733 msgid "Thread pool limits"
6736 #: src/preferences.cc:3891
6737 msgid "Duplicate check:"
6740 #: src/preferences.cc:3891
6741 msgid "max. threads"
6744 #: src/preferences.cc:3892
6745 msgid "Set to 0 for unlimited"
6748 #: src/preferences.cc:3905
6752 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6753 msgid "Windowed stereo mode"
6756 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6758 msgid "Mirror left image"
6759 msgstr "prima immagine"
6761 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6763 msgid "Flip left image"
6764 msgstr "immagine successiva"
6766 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6768 msgid "Mirror right image"
6769 msgstr "prima immagine"
6771 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6773 msgid "Flip right image"
6774 msgstr "prima immagine"
6776 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6777 msgid "Swap left and right images"
6780 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6781 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6784 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6786 msgid "Fullscreen stereo mode"
6787 msgstr "Schermo intero"
6789 #: src/preferences.cc:3931
6790 msgid "Use different settings for fullscreen"
6793 #: src/preferences.cc:3961
6798 #: src/preferences.cc:3963
6803 #: src/preferences.cc:3965
6808 #: src/preferences.cc:3967
6813 #: src/preferences.cc:4143
6815 msgid "About Geeqie"
6816 msgstr "Riguardo - Geeqie"
6818 #: src/preferences.cc:4153
6819 msgid "translator-credits"
6822 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6823 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6826 #: src/preferences.cc:4234
6827 msgid "Error: Timezone database download failed"
6830 #: src/preferences.cc:4276
6831 msgid "Timezone database download failed"
6834 #: src/preferences.cc:4287
6835 msgid "Downloading timezone database"
6845 msgid "Show image text"
6846 msgstr "Mostra i file nascosti"
6851 msgstr "Inizio testo"
6855 msgid "Show page text"
6856 msgstr "Mostra i _testi dei file"
6859 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6864 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6865 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
6867 #: src/rcfile.cc:657
6869 msgid "error saving config file: %s\n"
6870 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6872 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6875 "error saving config file: %s\n"
6877 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6879 #: src/rcfile.cc:757
6881 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6882 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6884 #: src/remote.cc:757
6886 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6889 #: src/remote.cc:791
6894 #: src/remote.cc:1079
6899 #: src/remote.cc:1084
6901 msgid "Page no: %d/%d\n"
6904 #: src/remote.cc:1092
6906 msgid "Country name: %s\n"
6909 #: src/remote.cc:1099
6911 msgid "Country code: %s\n"
6914 #: src/remote.cc:1106
6916 msgid "Timezone: %s\n"
6919 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6920 msgid "lua error: no data"
6923 #: src/remote.cc:1399
6924 msgid "previous image"
6925 msgstr "immagine precedente"
6927 #: src/remote.cc:1400
6929 msgid "close window"
6930 msgstr "Chi_udi la finestra"
6932 #: src/remote.cc:1401
6933 msgid "<FILE>|layout ID"
6936 #: src/remote.cc:1401
6937 msgid "load configuration from FILE"
6940 #: src/remote.cc:1402
6941 msgid "clean the metadata cache"
6944 #: src/remote.cc:1403
6949 #: src/remote.cc:1403
6951 msgid " render thumbnails"
6952 msgstr "Crea miniature"
6954 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6959 #: src/remote.cc:1404
6961 msgid "render thumbnails recursively"
6962 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
6964 #: src/remote.cc:1405
6966 msgid " render thumbnails (see Help)"
6967 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
6969 #: src/remote.cc:1406
6974 #: src/remote.cc:1406
6976 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6977 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
6979 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6983 #: src/remote.cc:1407
6985 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6986 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
6988 #: src/remote.cc:1408
6990 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6991 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
6993 #: src/remote.cc:1409
6994 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6997 #: src/remote.cc:1409
6999 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7000 msgstr "imposta il ritardo della presentazione in secondi"
7002 #: src/remote.cc:1410
7004 msgstr "prima immagine"
7006 #: src/remote.cc:1411
7007 msgid "toggle full screen"
7008 msgstr "attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
7010 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7011 msgid "<FILE>|<URL>"
7014 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
7016 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7017 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7019 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7021 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7022 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7024 #: src/remote.cc:1416
7025 msgid "start full screen"
7026 msgstr "avvia la modalità a schermo intero"
7028 #: src/remote.cc:1417
7029 msgid "stop full screen"
7030 msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
7032 #: src/remote.cc:1418
7036 #: src/remote.cc:1418
7038 msgid "set window geometry"
7039 msgstr "La cartella non è valida"
7041 #: src/remote.cc:1419
7042 msgid "<COLLECTION>"
7045 #: src/remote.cc:1419
7047 msgid "get collection content"
7048 msgstr "Nuova _collezione"
7050 #: src/remote.cc:1420
7052 msgid "get collection list"
7053 msgstr "Nuova _collezione"
7055 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
7056 #: src/remote.cc:1451
7060 #: src/remote.cc:1421
7061 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7064 #: src/remote.cc:1422
7066 msgid "get file info"
7067 msgstr "Il file non è stato trovato"
7069 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
7073 #: src/remote.cc:1423
7074 msgid "get list of files and class"
7077 #: src/remote.cc:1424
7079 msgid "get list of files and class recursive"
7080 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7082 #: src/remote.cc:1425
7084 msgid "get rectangle co-ordinates"
7087 #: src/remote.cc:1426
7089 msgid "get render intent"
7092 #: src/remote.cc:1427
7093 msgid "get list of sidecars of FILE"
7096 #: src/remote.cc:1428
7100 #: src/remote.cc:1428
7101 msgid "window id for following commands"
7104 #: src/remote.cc:1429
7106 msgstr "ultima immagine"
7108 #: src/remote.cc:1430
7110 msgid "add FILE to command line collection list"
7111 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7113 #: src/remote.cc:1431
7115 msgid "clear command line collection list"
7116 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7118 #: src/remote.cc:1433
7119 msgid "<FILE>,<lua script>"
7122 #: src/remote.cc:1433
7123 msgid "run lua script on FILE"
7126 #: src/remote.cc:1435
7129 msgstr "_Nuova finestra"
7131 #: src/remote.cc:1436
7133 msgstr "immagine successiva"
7135 #: src/remote.cc:1437
7136 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7139 #: src/remote.cc:1438
7140 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7143 #: src/remote.cc:1439
7147 #: src/remote.cc:1439
7148 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7151 #: src/remote.cc:1440
7155 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
7157 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7158 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7160 #: src/remote.cc:1443
7161 msgid "toggle slide show"
7162 msgstr "avvia/ferma la presentazione"
7164 #: src/remote.cc:1444
7168 #: src/remote.cc:1444
7170 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7171 msgstr "avvia presentazione ricorsiva"
7173 #: src/remote.cc:1445
7174 msgid "start slide show"
7175 msgstr "avvia la presentazione"
7177 #: src/remote.cc:1446
7178 msgid "stop slide show"
7179 msgstr "ferma la presentazione"
7181 #: src/remote.cc:1447
7182 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7185 #: src/remote.cc:1448
7187 msgstr "mostra gli strumenti"
7189 #: src/remote.cc:1449
7191 msgstr "nascondi gli strumenti"
7193 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
7195 msgid "open FILE in new window"
7196 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7198 #: src/remote.cc:1516
7199 msgid "Remote command list:\n"
7200 msgstr "Lista dei comandi remoti:\n"
7202 #: src/remote.cc:1534
7206 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7208 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7212 #: src/remote.cc:1584
7214 msgid "Remote %s not running, starting..."
7215 msgstr "L'istanza remota di Geeqie non è in esecuzione, l'avvio..."
7217 #: src/remote.cc:1722
7218 msgid "Remote not available\n"
7219 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7221 #: src/search.cc:270
7225 #: src/search.cc:271
7229 #: src/search.cc:272
7233 #: src/search.cc:273
7238 #: src/search.cc:277
7240 msgid "name contains"
7241 msgstr "il contenuto"
7243 #: src/search.cc:278
7246 msgstr "Rinomina il file"
7248 #: src/search.cc:279
7250 msgid "path contains"
7251 msgstr "il contenuto"
7253 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7257 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7261 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7262 msgid "greater than"
7263 msgstr "maggiore di"
7265 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7269 #: src/search.cc:291
7273 #: src/search.cc:292
7277 #: src/search.cc:297
7279 msgstr "coincide tutto"
7281 #: src/search.cc:298
7283 msgstr "non coincide nulla"
7285 #: src/search.cc:299
7289 #: src/search.cc:303
7291 msgstr "il contenuto"
7293 #: src/search.cc:304
7297 #: src/search.cc:316
7299 msgid "not geocoded"
7300 msgstr "non definito"
7302 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7306 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7310 #: src/search.cc:368
7312 msgid "Start/stop search"
7313 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7315 #: src/search.cc:410
7317 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7318 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
7320 #: src/search.cc:415
7322 msgid "%s, %d files"
7323 msgstr "%s, %d file"
7325 #: src/search.cc:433
7326 msgid "Searching..."
7327 msgstr "Sto cercando..."
7329 #: src/search.cc:2058
7333 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7336 msgstr "Nome originale"
7338 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7341 msgstr "Data digitalizzata"
7343 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7348 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7351 msgstr "Aggiungi segnalibro"
7353 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7357 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7362 #: src/search.cc:2714
7363 msgid "File not found"
7364 msgstr "Il file non è stato trovato"
7366 #: src/search.cc:2715
7367 msgid "Please enter an existing file for image content."
7368 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
7370 #: src/search.cc:2740
7371 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7374 #: src/search.cc:2790
7375 msgid "Please enter an existing folder to search."
7376 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7378 #: src/search.cc:2836
7380 msgid "Collection not found"
7381 msgstr "La cartella non è stata trovata"
7383 #: src/search.cc:2836
7385 msgid "Please enter an existing collection name."
7386 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7388 #: src/search.cc:3294
7390 msgid "Select collection"
7391 msgstr "Salva collezione"
7393 #: src/search.cc:3364
7395 msgid "Image search"
7396 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7398 #: src/search.cc:3403
7402 #: src/search.cc:3417
7404 msgstr "Ricorsivamente"
7406 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7408 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
7410 #: src/search.cc:3447
7411 msgid "File size is"
7412 msgstr "La dimensione del file è"
7414 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7418 #: src/search.cc:3460
7419 msgid "File date is"
7420 msgstr "La data del file è"
7422 #: src/search.cc:3478
7426 #: src/search.cc:3479
7428 msgid "Status Changed"
7431 #: src/search.cc:3489
7432 msgid "Image dimensions are"
7433 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
7435 #: src/search.cc:3510
7436 msgid "Image content is"
7437 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7439 #: src/search.cc:3516
7441 msgid "% similar to"
7444 #: src/search.cc:3524
7446 msgid "Ignore rotation"
7447 msgstr "Orientazione"
7449 #: src/search.cc:3556
7451 msgid "Image rating is"
7452 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7454 #: src/search.cc:3570
7457 msgstr "File immagine"
7459 #: src/search.cc:3582
7463 #: src/search.cc:3588
7467 #: src/search.cc:3593
7469 "Enter a coordinate in the form:\n"
7471 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7472 "or left-click on the map and paste\n"
7473 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7474 "an internet search URL\n"
7478 #: src/search.cc:3601
7481 msgstr "File immagine"
7483 #: src/search.cc:3612
7487 #: src/search.cc:3619
7490 msgstr "Mostra i file nascosti"
7492 #: src/secure-save.cc:407
7494 msgid "Cannot read the file"
7495 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7497 #: src/secure-save.cc:409
7499 msgid "Cannot get file status"
7500 msgstr "Confronta due gruppi di file"
7502 #: src/secure-save.cc:411
7503 msgid "Cannot access the file"
7506 #: src/secure-save.cc:413
7508 msgid "Cannot create temp file"
7509 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7511 #: src/secure-save.cc:415
7513 msgid "Cannot rename the file"
7514 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7516 #: src/secure-save.cc:417
7517 msgid "File saving disabled by option"
7520 #: src/secure-save.cc:419
7521 msgid "Out of memory"
7524 #: src/secure-save.cc:421
7525 msgid "Cannot write the file"
7528 #: src/secure-save.cc:425
7529 msgid "Secure file saving error"
7532 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7534 msgid "Add Shortcut"
7535 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
7538 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7540 "Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n"
7542 #: src/toolbar.cc:100
7544 msgid "Open Archive"
7545 msgstr "Apri recent_i"
7547 #: src/toolbar.cc:132
7550 msgstr "Formato del file:"
7552 #: src/toolbar.cc:133
7553 msgid "Ignore Alpha"
7556 #: src/toolbar.cc:134
7559 msgstr "Usa la data Exif"
7561 #: src/toolbar.cc:538
7562 msgid "Add Toolbar Item"
7565 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7566 #: src/utilops.cc:2742
7567 msgid "Delete failed"
7568 msgstr "La cancellazione non è riuscita"
7571 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7572 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
7576 msgid "Unable to remove file"
7578 "Non è possibile spostare il file:\n"
7584 msgid "Could not create folder"
7585 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7588 msgid "Permission denied"
7589 msgstr "Permesso negato"
7594 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7597 "Non è possibile accedere o creare il cestino.\n"
7601 msgid "Deletion by external command"
7605 msgid "Deleting without trash"
7610 msgid " (max. %d MiB)"
7616 "Using Geeqie Trash bin\n"
7621 msgid "Using system Trash bin"
7624 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7625 msgid "New Bookmark"
7626 msgstr "Nuovo segnalibro"
7628 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7629 msgid "Edit Bookmark"
7630 msgstr "Modifica i segnalibri"
7632 #: src/ui-bookmark.cc:304
7636 #: src/ui-bookmark.cc:313
7640 #: src/ui-bookmark.cc:319
7642 msgstr "Seleziona icona"
7644 #: src/ui-bookmark.cc:412
7645 msgid "_Properties..."
7646 msgstr "_Proprietà..."
7648 #: src/ui-bookmark.cc:418
7652 #: src/ui-fileops.cc:88
7654 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7658 #: src/ui-fileops.cc:89
7660 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7663 #: src/ui-fileops.cc:91
7665 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7666 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7669 #: src/ui-fileops.cc:93
7671 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7674 #: src/ui-fileops.cc:95
7675 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7678 #: src/ui-fileops.cc:97
7681 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7682 "(set by the LANG environment variable)\n"
7685 #: src/ui-fileops.cc:102
7688 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7691 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7693 msgid "[name not displayable]"
7694 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7696 #: src/ui-fileops.cc:106
7698 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7701 #: src/ui-fileops.cc:108
7703 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7706 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7707 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7710 #: src/ui-fileops.cc:1047
7712 msgid "Web file download failed"
7713 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
7715 #: src/ui-fileops.cc:1110
7716 msgid "Download web file"
7719 #: src/ui-fileops.cc:1112
7721 msgid "Downloading "
7722 msgstr "Sto caricando le miniature..."
7724 #: src/ui-help.cc:117
7730 "Non riesco a caricare:\n"
7733 #: src/ui-pathsel.cc:432
7735 msgid "A file with name %s already exists."
7736 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
7738 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7739 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7740 msgid "Rename failed"
7741 msgstr "La rinominazione non è riuscita"
7743 #: src/ui-pathsel.cc:438
7745 msgid "Failed to rename %s to %s."
7746 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s."
7748 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7752 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7753 msgid "Add _Bookmark"
7754 msgstr "Aggiungi _Segnalibro"
7756 #: src/ui-pathsel.cc:759
7759 "Unable to create folder:\n"
7762 "Non riesco a creare la cartella:\n"
7765 #: src/ui-pathsel.cc:760
7766 msgid "Error creating folder"
7767 msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella"
7769 #: src/ui-pathsel.cc:980
7771 msgstr "Tutti i file"
7773 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7775 msgstr "Mostra i file nascosti"
7777 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7781 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7783 msgstr "Seleziona percorso"
7785 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7787 msgstr "Tutti i fili"
7789 #: src/uri-utils.cc:43
7790 msgid "Drag and Drop failed"
7793 #: src/utilops.cc:592
7797 " Continue multiple file operation?"
7799 "Non riesco a cancellare il file:\n"
7801 "Continuo con la cancellazione multipla?"
7803 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7807 #: src/utilops.cc:776
7810 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7815 #: src/utilops.cc:920
7819 "Unable to start external command.\n"
7821 "Non è possibile cancellare il file:\n"
7824 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7826 msgid "%s is not a directory"
7829 #: src/utilops.cc:1024
7831 msgid "%s already exists"
7837 #: src/utilops.cc:1045
7838 msgid "Really continue?"
7841 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7842 msgid "This operation can't continue:"
7845 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7847 msgid "Discard changes"
7850 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7852 msgid "File details"
7853 msgstr "La data del file è"
7855 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7859 #: src/utilops.cc:1557
7861 msgid "Write to file"
7862 msgstr "Sovrascrivi i file"
7864 #: src/utilops.cc:1597
7865 msgid "Choose the destination folder."
7866 msgstr "Scegli la cartella di destinazione."
7868 #: src/utilops.cc:1677
7871 msgstr "Nuovo nome:"
7873 #: src/utilops.cc:1714
7875 msgid "Manual rename"
7878 #: src/utilops.cc:1719
7879 msgid "Original name:"
7880 msgstr "Nome originale:"
7882 #: src/utilops.cc:1722
7884 msgstr "Nuovo nome:"
7886 #: src/utilops.cc:1735
7888 msgstr "Rinomina automaticamente"
7890 #: src/utilops.cc:1741
7892 msgstr "Inizio testo"
7894 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7898 #: src/utilops.cc:1755
7902 #: src/utilops.cc:1763
7904 msgstr "Riempimento:"
7906 #: src/utilops.cc:1768
7907 msgid "Formatted rename"
7910 #: src/utilops.cc:1773
7911 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7914 #: src/utilops.cc:1925
7915 msgid "Another operation in progress.\n"
7918 #: src/utilops.cc:1981
7920 msgid "File: '%s'\n"
7923 #: src/utilops.cc:1986
7924 msgid "with sidecar files:\n"
7927 #: src/utilops.cc:1992
7932 #: src/utilops.cc:1996
7938 #: src/utilops.cc:2008
7939 msgid "no problem detected"
7942 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7944 msgid "Exclude file"
7947 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7948 msgid "Overview of changed metadata"
7951 #: src/utilops.cc:2087
7954 "The following metadata tags will be written to\n"
7958 #: src/utilops.cc:2091
7959 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7962 #: src/utilops.cc:2203
7964 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7965 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
7967 #: src/utilops.cc:2207
7969 msgid "This will permanently delete the following files"
7970 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
7972 #: src/utilops.cc:2210
7974 msgid "Delete files?"
7975 msgstr "Cancella i file"
7977 #: src/utilops.cc:2230
7978 msgid "Can't write metadata"
7981 #: src/utilops.cc:2253
7983 msgid "Write metadata"
7986 #: src/utilops.cc:2254
7988 msgid "Write metadata?"
7991 #: src/utilops.cc:2255
7993 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7995 "Questo reimposterà i comandi di modifica a quelli prestabiliti.\n"
7998 #: src/utilops.cc:2257
7999 msgid "Metadata writing failed"
8002 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
8005 msgstr "Sposta file"
8007 #: src/utilops.cc:2301
8010 msgstr "Sposta file"
8012 #: src/utilops.cc:2302
8014 msgid "This will move the following files"
8015 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8017 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
8022 #: src/utilops.cc:2351
8027 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
8028 msgid "This will copy the following files"
8031 #: src/utilops.cc:2397
8033 msgid "Rename files?"
8034 msgstr "Rinomina il file"
8036 #: src/utilops.cc:2398
8038 msgid "This will rename the following files"
8039 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8041 #: src/utilops.cc:2450
8042 msgid "Can't run external editor"
8045 #: src/utilops.cc:2484
8050 #: src/utilops.cc:2485
8053 msgstr "Reimposta gli editor"
8055 #: src/utilops.cc:2488
8057 msgid "External command failed"
8058 msgstr "Abilita tasto Canc"
8060 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
8062 msgid "Delete folder"
8063 msgstr "Seleziona cartella"
8065 #: src/utilops.cc:2658
8067 msgid "Delete symbolic link?"
8069 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8072 #: src/utilops.cc:2660
8074 "This will delete the symbolic link.\n"
8075 "The folder this link points to will not be deleted."
8078 #: src/utilops.cc:2662
8080 msgid "Link deletion failed"
8081 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
8083 #: src/utilops.cc:2672
8086 "Unable to remove folder %s\n"
8087 "Permissions do not allow writing to the folder."
8088 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
8090 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
8092 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8094 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8097 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
8099 msgid "Folder contains subfolders"
8100 msgstr "Includi sottocartelle"
8102 #: src/utilops.cc:2702
8105 "Unable to delete the folder:\n"
8109 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8112 #: src/utilops.cc:2710
8117 #: src/utilops.cc:2731
8119 msgid "Delete folder?"
8120 msgstr "Cancella il file?"
8122 #: src/utilops.cc:2732
8124 msgid "The folder contains these files:"
8125 msgstr "Includi sottocartelle"
8127 #: src/utilops.cc:2733
8129 "This will delete the folder.\n"
8130 "The contents of this folder will also be deleted."
8133 #: src/utilops.cc:2863
8135 msgid "Rename folder?"
8136 msgstr "Rinomina il file"
8138 #: src/utilops.cc:2864
8140 msgid "The folder contains the following files"
8141 msgstr "Includi sottocartelle"
8143 #: src/utilops.cc:2917
8145 msgid "Create Folder"
8146 msgstr "Seleziona cartella"
8148 #: src/utilops.cc:2918
8150 msgid "Create folder?"
8151 msgstr "Cancella il file?"
8153 #: src/utilops.cc:2921
8155 msgid "Can't create folder"
8156 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8158 #: src/utilops.cc:3192
8160 msgid "Create Folder - "
8161 msgstr "Seleziona cartella"
8163 #: src/utilops.cc:3216
8165 msgid "Create new folder"
8166 msgstr "Cancella il file?"
8168 #: src/utilops.cc:3241
8170 msgid "Cannot create folder:"
8171 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8173 #: src/view-dir.cc:411
8177 #: src/view-dir.cc:413
8181 #: src/view-dir.cc:714
8182 msgid "_Up to parent"
8183 msgstr "_Su alla cartella origine"
8185 #: src/view-dir.cc:719
8187 msgstr "_Presentazione"
8189 #: src/view-dir.cc:721
8190 msgid "Slideshow recursive"
8191 msgstr "Presentazione ricorsiva"
8193 #: src/view-dir.cc:725
8194 msgid "Find _duplicates..."
8195 msgstr "Trova i duplicati..."
8197 #: src/view-dir.cc:727
8198 msgid "Find duplicates recursive..."
8199 msgstr "Trova i duplicati ricorsivamente..."
8201 #: src/view-dir.cc:732
8202 msgid "_New folder..."
8203 msgstr "_Nuova cartella..."
8205 #: src/view-dir.cc:749
8207 msgid "View as _List"
8208 msgstr "Vedi come _icone"
8210 #: src/view-dir.cc:752
8212 msgid "View as _Tree"
8213 msgstr "Vedi come _albero"
8215 #: src/view-dir.cc:765
8217 msgid "Show _hidden files"
8218 msgstr "Mostra i file nascosti"
8220 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
8224 #: src/view-file/view-file.cc:749
8226 msgid "Images as List"
8227 msgstr "Vedi come _icone"
8229 #: src/view-file/view-file.cc:752
8231 msgid "Images as Icons"
8232 msgstr "Vedi come _icone"
8234 #: src/view-file/view-file.cc:758
8235 msgid "Show _thumbnails"
8236 msgstr "Mostra le _miniature"
8238 #: src/view-file/view-file.cc:904
8241 msgstr "Aggiungi segnalibro"
8243 #: src/view-file/view-file.cc:907
8245 msgid "Set mark text"
8246 msgstr "Seleziona tutto"
8248 #: src/view-file/view-file.cc:908
8250 msgid "This will set or clear the mark text."
8251 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8253 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8254 msgid "Use regular expressions"
8257 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8261 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8263 msgid "Case sensitive"
8264 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8266 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8268 msgid "Select Class filter"
8269 msgstr "Seleziona cartella"
8271 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8273 msgid "Loading meta..."
8274 msgstr "Sto caricando le miniature..."
8276 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8277 msgid " [NO GROUPING]"
8280 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8283 "Invalid file name:\n"
8286 "Il nome del file non è valido:\n"
8289 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8290 msgid "Error renaming file"
8291 msgstr "Si è verificato un errore mentre rinominavo il file"
8293 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8298 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8303 #: src/window.cc:374
8304 msgid "Search the on-line help files.\n"
8307 #: src/window.cc:379
8309 msgid "Search engine:"
8312 #: src/window.cc:390
8314 msgid "Search terms:"
8317 #~ msgid "Fit image to _window"
8318 #~ msgstr "Adatta l'immagine alla _finestra"
8320 #~ msgid "_Stop slideshow"
8321 #~ msgstr "F_erma la presentazione"
8323 #~ msgid "_Start slideshow"
8324 #~ msgstr "A_vvia la presentazione"
8327 #~ msgid "Copy _image"
8328 #~ msgstr "Copia file"
8330 #~ msgid "_Contents"
8331 #~ msgstr "_Contenuti"
8335 #~ msgstr "_Contenuti"
8337 #~ msgid "_Release notes"
8338 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8341 #~ msgid "Release notes"
8342 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8348 #~ msgid "Split Single"
8349 #~ msgstr "Dimensione"
8352 #~ msgid "Rotate _180°"
8353 #~ msgstr "Ruota di _180 gradi"
8356 #~ msgid "View as _Icons"
8357 #~ msgstr "Vedi come _icone"
8360 #~ msgid "_Show Guidelines"
8361 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8364 #~ msgid "Show Guidelines"
8365 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8368 #~ msgid "Show guidelines"
8369 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8372 #~ msgid "Keywords:"
8373 #~ msgstr "Parole chiave"
8377 #~ msgstr "Commento:"
8381 #~ msgstr "Errore di stampa"
8383 #~ msgid "Convenience"
8384 #~ msgstr "Convenienza"
8387 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8388 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8390 #~ msgid "Remember window positions"
8391 #~ msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
8394 #~ msgid "Ignore Rotation"
8395 #~ msgstr "Orientazione"
8401 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8402 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8405 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8406 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8410 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8411 #~ "Use --help for options\n"
8413 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8414 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8417 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8419 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8420 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8422 #~ msgid "Command line"
8423 #~ msgstr "Linea di comando"
8426 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8427 #~ msgstr "Ordina per data E_xif"
8430 #~ msgstr "Bilineare"
8432 #~ msgid "Safe delete"
8433 #~ msgstr "Eliminazione sicura"
8435 #~ msgid "Selection"
8436 #~ msgstr "Selezione"
8441 #~ msgid "One image per page"
8442 #~ msgstr "Una sola immagine per pagina"
8444 #~ msgid "Proof sheet"
8445 #~ msgstr "Verifica la carta"
8447 #~ msgid "Default printer"
8448 #~ msgstr "Stampante predefinita"
8450 #~ msgid "Custom printer"
8451 #~ msgstr "Stampante personalizzata"
8453 #~ msgid "PostScript file"
8454 #~ msgstr "File Postscript"
8456 #~ msgid "jpeg, low quality"
8457 #~ msgstr "JPEG, bassa qualità"
8459 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8460 #~ msgstr "JPEG, qualità normale"
8462 #~ msgid "jpeg, high quality"
8463 #~ msgstr "JPEG, qualità alta"
8468 #~ msgid "millimeters"
8469 #~ msgstr "millimetri"
8471 #~ msgid "centimeters"
8472 #~ msgstr "centimetri"
8486 #~ msgid "Executive"
8487 #~ msgstr "Esecutivo"
8489 #~ msgid "Envelope #10"
8490 #~ msgstr "Inviluppo #10"
8492 #~ msgid "Envelope #9"
8493 #~ msgstr "Inviluppo #9"
8495 #~ msgid "Envelope C4"
8496 #~ msgstr "Inviluppo C4"
8498 #~ msgid "Envelope C5"
8499 #~ msgstr "Inviluppo C5"
8501 #~ msgid "Envelope C6"
8502 #~ msgstr "Inviluppo C6"
8504 #~ msgid "Photo 6x4"
8505 #~ msgstr "Foto 6x4"
8507 #~ msgid "Photo 8x10"
8508 #~ msgstr "Foto 8x10"
8511 #~ msgstr "Cartolina"
8514 #~ msgstr "Rotocalco"
8517 #~ msgid "page %d of %d"
8518 #~ msgstr "pagina %d di %d"
8521 #~ msgstr "Anteprima"
8525 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8528 #~ "Non riesco ad aprire il collegamento per scrivere.\n"
8532 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8533 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
8535 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8536 #~ msgstr "Si è verificato l'errore SIGPIPE inviando alla stampante."
8539 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8540 #~ msgstr "Si è verificato un errore scrivendo sul file %s."
8543 #~ msgstr "Dettagli"
8546 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8547 #~ msgstr "Sto stampando %d pagine su %s"
8550 #~ msgstr "Formato:"
8555 #~ msgid "Orientation:"
8556 #~ msgstr "Orientazione:"
8558 #~ msgid "Destination:"
8559 #~ msgstr "Destinazione:"
8561 #~ msgid "<printer name>"
8562 #~ msgstr "<nome della stampante>"
8564 #~ msgid "Unlimited"
8565 #~ msgstr "Illimitato"
8571 #~ msgstr "Sorgente"
8573 #~ msgid "Image size:"
8574 #~ msgstr "Dimensione dell'immagine:"
8576 #~ msgid "Proof size:"
8577 #~ msgstr "Verifica dimensione:"
8586 #~ msgstr "Sinistro:"
8592 #~ msgstr "Superiore:"
8595 #~ msgstr "Inferiore:"
8598 #~ msgstr "Stampante"
8603 #~ msgid "File format:"
8604 #~ msgstr "Formato del file:"
8609 #~ msgid "File name"
8610 #~ msgstr "Nome del file"
8613 #~ msgid "Exif date"
8614 #~ msgstr "Dati E_xif"
8617 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8618 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8620 #~ msgid "Turn off safe delete"
8621 #~ msgstr "Disabilita l'eliminazione sicura"
8625 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8627 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
8630 #~ msgid "Safe delete: %s"
8631 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
8634 #~ msgid "Thumbnail cache"
8635 #~ msgstr "Cache delle miniature di Geeqie"
8640 #~ msgid "Add to new collection"
8641 #~ msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
8647 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8648 #~ msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
8654 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8655 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8659 #~ "Released under the GNU General Public License"
8663 #~ "Copyright (c) %s John Ellis\n"
8665 #~ "Posta elettronica: %s\n"
8667 #~ "E' un programma rilasciato sotto la GNU General Public License"
8669 #~ msgid "Credits..."
8670 #~ msgstr "Riconoscimenti..."
8673 #~ msgid "Add keywords"
8674 #~ msgstr "Parole chiave"
8677 #~ msgid "Folder Li_st"
8678 #~ msgstr "La cartella esiste"
8681 #~ msgid "View Folders as List"
8682 #~ msgstr "La cartella esiste"
8685 #~ msgid "Folder T_ree"
8686 #~ msgstr "La cartella esiste"
8689 #~ msgid "View Folders as Tree"
8690 #~ msgstr "Vedi come _albero"
8692 #~ msgid "When new image is selected:"
8693 #~ msgstr "Quando viene selezionata una nuova immagine:"
8695 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8696 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8699 #~ msgid "Similarities"
8700 #~ msgstr "Somiglianza"
8702 #~ msgid "Advanced view"
8703 #~ msgstr "Vista avanzata"
8706 #~ msgstr "Preferito"
8711 #~ msgid "Possessions"
8714 #~ msgid "Keyword Presets"
8715 #~ msgstr "Impostazioni delle parole chiave"
8717 #~ msgid "Favorite keywords list"
8718 #~ msgstr "Elenco delle parole chiavi preferite"
8720 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8721 #~ msgstr "Modifica la lista delle parole chiave preferite."
8724 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8726 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
8730 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8732 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
8735 #~ msgid "Save comment now"
8736 #~ msgstr "Salva il commento adesso"
8740 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8743 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
8748 #~ msgid "Unlink failed"
8749 #~ msgstr "La disconnessione non è riuscita"
8751 #~ msgid "Link failed"
8752 #~ msgstr "Non riesco a collegarmi"
8755 #~ msgstr "Collegamento"
8758 #~ msgid "Background color"
8759 #~ msgstr "Sfondo nero"
8762 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8763 #~ msgstr "Sfondo nero"
8766 #~ msgid "Foreground color"
8767 #~ msgstr "Sfondo nero"
8769 #~ msgid "Collection empty"
8770 #~ msgstr "Collezione vuota"
8772 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8773 #~ msgstr "La collezione corrente è vuota: il salvataggio è stato annullato."
8775 #~ msgid "%d images (%d)"
8776 #~ msgstr "%d immagini (%d)"
8778 #~ msgid "_Properties"
8779 #~ msgstr "_Proprietà"
8782 #~ msgstr "The Gimp"
8790 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8791 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso orario"
8793 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8794 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso antiorario"
8796 #~ msgid "Stay above other windows"
8797 #~ msgstr "Stai sopra le altre finestre"
8799 #~ msgid "Dimensions:"
8800 #~ msgstr "Dimensioni:"
8802 #~ msgid "Transparent:"
8803 #~ msgstr "Trasparente:"
8805 #~ msgid "Compress ratio:"
8806 #~ msgstr "Rapporto di compressione:"
8808 #~ msgid "File type:"
8809 #~ msgstr "Tipo di file:"
8812 #~ msgstr "Proprietario:"
8814 #~ msgid "Image %d of %d"
8815 #~ msgstr "Immagine %d di %d"
8818 #~ msgid "_%d %s..."
8819 #~ msgstr "in %s..."
8822 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8823 #~ msgstr "in (sconosciuto)..."
8826 #~ msgid "_%d empty"
8830 #~ msgstr "_Aggiusta"
8834 #~ msgstr "orizzontale"
8836 #~ msgid "_Thumbnails"
8837 #~ msgstr "An_teprime"
8842 #~ msgid "Change to home folder"
8843 #~ msgstr "Vai alla cartella home"
8845 #~ msgid "Refresh file list"
8846 #~ msgstr "Aggiorna la lista dei file"
8851 #~ msgid "Float Controls"
8852 #~ msgstr "Controlli flottanti"
8855 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8856 #~ msgstr "La cartella non è supportata"
8865 #~ msgstr "Migliore"
8870 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8871 #~ msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)"
8873 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8874 #~ msgstr "Miniaturizzazione JPEG veloce (potrebbe ridurre la qualità)"
8876 #~ msgid "Dithering method:"
8877 #~ msgstr "Metodo di sfumatura:"
8879 #~ msgid "Two pass zooming"
8880 #~ msgstr "Ingrandimento in due passaggi"
8886 #~ msgid "Command Line"
8887 #~ msgstr "Linea di comando"
8890 #~ msgid "Properties"
8891 #~ msgstr "_Proprietà"
8894 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8896 #~ "Conserva le parole chiave e i commenti assieme alle immagini sorgenti"
8898 #~ msgid "open file"
8899 #~ msgstr "apri un file"
8901 #~ msgid "Error copying file"
8902 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante copia del file"
8907 #~ "Unable to copy file:\n"
8912 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
8917 #~ msgid "Error moving file"
8918 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante lo spostamento del file"
8923 #~ "Unable to move file:\n"
8928 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
8936 #~ "Unable to rename file:\n"
8941 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
8946 #~ msgid "Overwrite file?"
8947 #~ msgstr "Sovrascrivo il file?"
8949 #~ msgid "Overwrite _all"
8950 #~ msgstr "Sovrascrivi _tutto"
8952 #~ msgid "S_kip all"
8953 #~ msgstr "S_alta tutto"
8958 #~ msgid "Existing file"
8959 #~ msgstr "Il file esiste già"
8962 #~ msgstr "Nuovo file"
8964 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8965 #~ msgstr "La sorgente della copia coincide con la destinazione"
8968 #~ "Unable to copy file:\n"
8972 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
8976 #~ msgid "Source to move matches destination"
8977 #~ msgstr "La sorgente dello spostamento coincide con la destinazione"
8980 #~ "Unable to move file:\n"
8984 #~ "Non è possibile muovere il file:\n"
8989 #~ "Unable to copy file:\n"
8993 #~ "during multiple file copy."
8995 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
8998 #~ "mentre si esegue la copia di più file."
9001 #~ "Unable to move file:\n"
9005 #~ "during multiple file move."
9007 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9011 #~ "mentre si effettua lo spostamento di più file."
9013 #~ msgid "Source matches destination"
9014 #~ msgstr "La sorgente corrisponde alla destinazione"
9017 #~ "Unable to copy file:\n"
9022 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9028 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9029 #~ "a folder, not a file."
9031 #~ "Per favore, seleziona una cartella e non un file\n"
9032 #~ "quando intendi operare con più file per volta."
9034 #~ msgid "Please select an existing folder."
9035 #~ msgstr "Per favore, seleziona una cartella esistente."
9037 #~ msgid "Copy multiple files"
9038 #~ msgstr "Copia più file"
9040 #~ msgid "Move multiple files"
9041 #~ msgstr "Sposta più file"
9043 #~ msgid "File name:"
9044 #~ msgstr "Nome file:"
9049 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9051 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9055 #~ "Unable to delete file:\n"
9057 #~ " Continue multiple delete operation?"
9059 #~ "Non riesco a cancellare il file:\n"
9061 #~ "Continuo con la cancellazione multipla?"
9063 #~ msgid "File %d of %d"
9064 #~ msgstr "File %d di %d"
9066 #~ msgid "Delete multiple files"
9067 #~ msgstr "Cancella file multipli"
9069 #~ msgid "Review %d files"
9070 #~ msgstr "Passa in rassegna %d file"
9075 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9078 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9081 #~ msgid "Delete file?"
9082 #~ msgstr "Cancella il file?"
9084 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9085 #~ msgstr "Sostituisci il file esistente rimominando il nuovo file."
9088 #~ "Unable to rename file:\n"
9093 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9099 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9100 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9101 #~ "match the resulting name list.\n"
9103 #~ "Non è possibile rinominare automaticamente impostando il\n"
9104 #~ "numero selezionato: esistono uno o più file che corrispondono\n"
9105 #~ "al nome della lista risultante.\n"
9108 #~ "Failed to rename\n"
9110 #~ "The number was %d."
9112 #~ "Non sono riuscito a rinominare\n"
9114 #~ "Il numero era %d."
9116 #~ msgid "Rename multiple files"
9117 #~ msgstr "Rinomina file multipli"
9120 #~ "Unable to rename file:\n"
9125 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9133 #~ "already exists."
9142 #~ "already exists as a file."
9146 #~ "esiste già come file."
9149 #~ "Create folder in:\n"
9153 #~ "Crea una cartella in:\n"
9159 #~ "Unable to delete folder:\n"
9163 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9167 #~ msgid "Contents:"
9168 #~ msgstr "_Contenuti"
9170 #~ msgid "new_folder"
9171 #~ msgstr "nuova _cartella"
9178 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9179 #~ msgstr "Schermo intero"
9183 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9186 #~ "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
9190 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9191 #~ msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
9197 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9198 #~ msgstr "Mostra gli elementi che iniziano con un punto"
9200 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9201 #~ msgstr "Trova i duplicati - Geeqie"
9203 #~ msgid "Geeqie Tools"
9204 #~ msgstr "Strumenti di Geeqie"
9206 #~ msgid "Help - Geeqie"
9207 #~ msgstr "Aiuto - Geeqie"
9209 #~ msgid "Geeqie - exit"
9210 #~ msgstr "Geeqie - uscita"
9213 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9214 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9216 #~ msgid "Print - Geeqie"
9217 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9219 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9220 #~ msgstr "Copia - Geeqie"
9222 #~ msgid "Move - Geeqie"
9223 #~ msgstr "Sposta - Geeqie"
9225 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9226 #~ msgstr "Cancella - Geeqie"
9228 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9229 #~ msgstr "Cancella il file - Geeqie"
9231 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9232 #~ msgstr "Rinomina - Geeqie"
9234 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9235 #~ msgstr "Nuova cartella - Geeqie"