1 # translation of gqview-2.1.1_dev_it.po to italiano
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Un ringraziamento per i preziosi suggerimenti a Marco Colombo <m.colomboATed.ac.uk>
4 # e anche a Happy Cactus <happycactusATpeople.it>
6 # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000 - 2001.
7 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 msgstr "Chiudi Geeqie"
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
33 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
38 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
39 "can be used to manage large collections of images."
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
47 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
55 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
59 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
62 msgstr "File immagine"
64 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
66 msgid "View and manage images"
67 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
69 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
74 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
75 msgid "Import all images from camera"
78 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
81 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
83 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
84 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
87 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
90 msgstr "Proprietà dell'immagine - Geeqie"
92 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
93 msgid "Crop image from marked rectangle"
96 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
101 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
102 msgid "Display random image from Collections and current folder"
105 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
108 msgstr "immagine successiva"
110 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
111 msgid "Downsize an image"
114 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
116 msgid "Apply the orientation to image content"
117 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
119 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
123 #: plugins/template.desktop.in:11
127 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
128 msgid "Tethered photography"
131 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
135 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
137 msgid "Display videos in Geeqie"
138 msgstr "Cancella - Geeqie"
140 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
141 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
145 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
149 #: src/advanced-exif.cc:490
153 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
154 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
155 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
159 #: src/advanced-exif.cc:492
163 #: src/advanced-exif.cc:493
167 #: src/advanced-exif.cc:494
178 msgstr "Senza titolo"
180 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
182 msgstr "Parole chiave"
184 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
189 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
192 msgstr "Errore di stampa"
197 msgstr "Linea temporale"
206 msgstr "Il file non è stato trovato"
210 msgid "Location and GPS"
213 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
215 msgstr "Diritti d'autore"
217 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
221 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
224 msgstr "Sposta in _alto"
226 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
228 msgstr "Sposta in _alto"
230 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
232 msgstr "Sposta in _basso"
234 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
236 msgid "Move to _bottom"
237 msgstr "in basso a sinistra"
244 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
245 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
250 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
251 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
258 msgstr "Aggiungi immagine"
260 #: src/bar-comment.cc:238
262 msgid "Add text to selected files"
263 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
265 #: src/bar-comment.cc:239
267 msgid "Replace existing text in selected files"
268 msgstr "Sostituisci il file esistente con un nuovo file."
270 #: src/bar-exif.cc:217
271 msgid "<empty label, fixme>"
274 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
276 msgid "Configure entry"
277 msgstr "Opzioni di configurazione"
279 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
282 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
284 #: src/bar-exif.cc:570
288 #: src/bar-exif.cc:579
292 #: src/bar-exif.cc:588
293 msgid "Show only if set"
296 #: src/bar-exif.cc:589
297 msgid "Editable (supported only for XMP)"
300 #: src/bar-exif.cc:645
302 msgid "Configure \"%s\""
303 msgstr "Opzioni di configurazione"
305 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
307 msgid "Remove \"%s\""
310 #: src/bar-exif.cc:647
315 #: src/bar-exif.cc:660
317 msgid "Show hidden entries"
318 msgstr "Mostra i file nascosti"
320 #: src/bar-gps.cc:185
324 "Do you want to geocode image %s?"
327 #: src/bar-gps.cc:190
331 "Do you want to geocode %i images?"
334 #: src/bar-gps.cc:195
337 "This image is already geocoded!"
340 #: src/bar-gps.cc:200
343 "One image is already geocoded!"
346 #: src/bar-gps.cc:205
350 "%i Images are already geocoded!"
353 #: src/bar-gps.cc:208
358 "Position: %lf %lf \n"
361 #: src/bar-gps.cc:210
363 msgid "Geocode images"
364 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
366 #: src/bar-gps.cc:214
368 msgid "Write lat/long to meta-data?"
371 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
372 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
376 #: src/bar-gps.cc:724
381 #: src/bar-gps.cc:740
383 msgid "Zoom level %i"
386 #: src/bar-gps.cc:745
389 msgstr "Sto caricando le miniature..."
391 #: src/bar-gps.cc:811
392 msgid "Enable markers"
395 #: src/bar-gps.cc:813
396 msgid "Centre map on marker"
399 #: src/bar-gps.cc:835
401 "Move map centre to marker\n"
405 #: src/bar-gps.cc:840
407 "Move map centre to marker\n"
411 #: src/bar-gps.cc:844
413 msgid "Map centering"
414 msgstr "Modalità di conteggio"
416 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
418 msgstr "Ingrandimento"
420 #: src/bar-gps.cc:971
425 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
426 msgid "Histogram on _Red"
429 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
430 msgid "Histogram on _Green"
433 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
434 msgid "Histogram on _Blue"
437 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
438 msgid "_Histogram on RGB"
441 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
442 msgid "Histogram on _Value"
445 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
446 msgid "Li_near Histogram"
449 #: src/bar-histogram.cc:240
450 msgid "L_og Histogram"
453 #: src/bar-keywords.cc:479
455 msgid "Add selected keywords to selected files"
456 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
458 #: src/bar-keywords.cc:480
460 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
461 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
463 #: src/bar-keywords.cc:951
468 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
471 msgstr "Parole chiave"
473 #: src/bar-keywords.cc:958
475 msgid "Configure keyword"
476 msgstr "Opzioni di configurazione"
478 #: src/bar-keywords.cc:964
481 msgstr "Parole chiave:"
483 #: src/bar-keywords.cc:973
485 msgid "Keyword type:"
486 msgstr "Parole chiave:"
488 #: src/bar-keywords.cc:975
490 msgid "Active keyword"
491 msgstr "Monitor attivo"
493 #: src/bar-keywords.cc:978
498 #: src/bar-keywords.cc:1051
500 msgid "Marks Keywords"
501 msgstr "Parole chiave"
503 #: src/bar-keywords.cc:1054
504 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
507 #: src/bar-keywords.cc:1322
509 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
510 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
512 #: src/bar-keywords.cc:1328
517 #: src/bar-keywords.cc:1335
520 msgstr "Aggiungi segnalibro"
522 #: src/bar-keywords.cc:1343
524 msgid "Connect \"%s\" to mark"
527 #: src/bar-keywords.cc:1350
532 #: src/bar-keywords.cc:1360
534 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
537 #: src/bar-keywords.cc:1367
538 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
541 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
542 msgid "Expand checked"
545 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
546 msgid "Collapse unchecked"
549 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
550 msgid "Hide unchecked"
553 #: src/bar-keywords.cc:1381
554 msgid "Revert all hidden"
557 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
562 #: src/bar-keywords.cc:1384
566 #: src/bar-keywords.cc:1385
570 #: src/bar-keywords.cc:1389
571 msgid "On any change"
574 #: src/bar-keywords.cc:1889
576 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
577 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
579 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
582 msgstr "Reimposta i filtri"
584 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
588 #: src/bar-sort.cc:433
590 msgid "Sort Manager Operations"
591 msgstr "Gestore ordinamenti"
593 #: src/bar-sort.cc:436
595 "Additional operations utilising plugins\n"
596 "may be included by setting:\n"
598 "X-Geeqie-Filter=true\n"
600 "in the plugin file."
603 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
604 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
605 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
606 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
607 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
612 #: src/bar-sort.cc:516
623 #: src/bar-sort.cc:517
624 msgid "Collection exists"
625 msgstr "La collezione esiste già"
627 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
630 "Failed to save the collection:\n"
633 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
636 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
638 msgstr "Il salvataggio non è riuscito"
640 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
642 msgstr "Aggiungi segnalibro"
644 #: src/bar-sort.cc:571
645 msgid "Add Collection"
646 msgstr "Aggiungi collezione"
648 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
652 #: src/bar-sort.cc:668
654 msgstr "Gestore ordinamenti"
656 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
660 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
664 #: src/bar-sort.cc:685
665 msgid "See the Help file for additional functions"
668 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
669 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
670 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
674 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
675 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
676 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
680 #: src/bar-sort.cc:733
682 msgstr "Aggiungi immagine"
684 #: src/bar-sort.cc:736
685 msgid "Add selection"
686 msgstr "Aggiungi selezione"
688 #: src/bar-sort.cc:750
692 #: src/bar-sort.cc:751
693 msgid "Undo last image"
694 msgstr "Ripristina l'ultima immagine"
696 #: src/bar-sort.cc:754
697 msgid "Functions additional to Copy and Move"
703 "error saving sim cache data: %s\n"
705 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
707 #: src/cache-maint.cc:70
709 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
710 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
712 #: src/cache-maint.cc:76
714 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
715 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
717 #: src/cache-maint.cc:92
719 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
720 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
722 #: src/cache-maint.cc:109
724 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
725 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
727 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
728 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
729 #: src/preferences.cc:3035
733 #: src/cache-maint.cc:372
734 msgid "Removing old metadata..."
735 msgstr "Sto rimuovendo i vecchi metadati..."
737 #: src/cache-maint.cc:376
738 msgid "Clearing cached thumbnails..."
739 msgstr "Sto cancellando le miniature nella cache..."
741 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
742 msgid "Removing old thumbnails..."
743 msgstr "Sto rimuovendo le vecchie miniature..."
745 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
747 msgstr "Manutenzione"
749 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
750 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
751 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
752 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
753 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
754 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
758 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
759 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
760 #: src/search.cc:3727
764 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
767 msgstr "è stato fermato dall'utente"
769 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
770 #: src/preferences.cc:3117
771 msgid "Invalid folder"
772 msgstr "La cartella non è valida"
774 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
775 #: src/preferences.cc:3118
776 msgid "The specified folder can not be found."
777 msgstr "Non riesco a trovare la cartella specificata."
779 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
780 msgid "Create thumbnails"
781 msgstr "Crea miniature"
783 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
784 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
788 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
789 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
793 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
794 #: src/preferences.cc:3172
795 msgid "Select folder"
796 msgstr "Seleziona cartella"
798 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
799 msgid "Include subfolders"
800 msgstr "Includi sottocartelle"
802 #: src/cache-maint.cc:912
803 msgid "Store thumbnails local to source images"
804 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
806 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
807 #: src/preferences.cc:3184
808 msgid "click start to begin"
809 msgstr "premi avvio per iniziare"
811 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
813 msgstr "in esecuzione..."
815 #: src/cache-maint.cc:1149
816 msgid "Clearing thumbnails..."
817 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
819 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
820 #: src/cache-maint.cc:1745
822 msgstr "Svuota la cache"
824 #: src/cache-maint.cc:1234
827 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
828 "that have been saved to disk, continue?"
830 "Questo rimuoverà tutte le miniature\n"
831 "che sono state salvate su disco. Continuo?"
833 #: src/cache-maint.cc:1279
838 #: src/cache-maint.cc:1528
840 msgid "Create sim. files"
841 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
843 #: src/cache-maint.cc:1539
845 msgid "Create sim. files recursively"
846 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
848 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
850 msgid "Background cache maintenance"
851 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
853 #: src/cache-maint.cc:1655
855 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
856 "and .sim files, and create new\n"
857 "thumbnails and .sim files"
860 #: src/cache-maint.cc:1699
862 msgid "Cache Maintenance"
863 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
865 #: src/cache-maint.cc:1711
866 msgid "Cache and Data Maintenance"
867 msgstr "Manutenzione della cache e dei dati"
869 #: src/cache-maint.cc:1715
871 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
872 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
874 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
878 #: src/cache-maint.cc:1724
880 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
881 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
883 #: src/cache-maint.cc:1729
885 msgid "Delete all cached data."
886 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
888 #: src/cache-maint.cc:1732
889 msgid "Shared thumbnail cache"
890 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
892 #: src/cache-maint.cc:1743
893 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
894 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
896 #: src/cache-maint.cc:1748
897 msgid "Delete all cached thumbnails."
898 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
900 #: src/cache-maint.cc:1754
904 #: src/cache-maint.cc:1757
905 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
906 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
908 #: src/cache-maint.cc:1760
910 msgid "File similarity cache"
911 msgstr "Svuota la cache"
913 #: src/cache-maint.cc:1764
918 #: src/cache-maint.cc:1767
920 msgid "Create sim. files recursively."
921 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
923 #: src/cache-maint.cc:1779
924 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
925 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti."
927 #: src/cache-maint.cc:1785
932 #: src/cache-maint.cc:1788
933 msgid "Run cache maintenance as a background job."
936 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
937 #: src/image-overlay.cc:343
939 msgstr "Senza titolo"
941 #: src/collect.cc:476
943 msgid "Untitled (%d)"
944 msgstr "Senza titolo (%d)"
946 #: src/collect.cc:1122
948 msgid "%s - Collection - %s"
949 msgstr "%s - Collezione di Geeqie"
951 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
952 msgid "Close collection"
953 msgstr "Chiudi collezione"
955 #: src/collect.cc:1239
957 "Collection has been modified.\n"
960 "La collezione è stata modificata.\n"
961 "Non vuoi prima salvarla?"
963 #: src/collect.cc:1242
967 #: src/collect-dlg.cc:63
969 msgid "Overwrite collection"
970 msgstr "Nuova _collezione"
972 #: src/collect-dlg.cc:64
974 msgid "Overwrite existing collection?"
975 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
977 #: src/collect-dlg.cc:65
980 msgstr "S_ovrascrivi"
982 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
983 msgid "Save collection"
984 msgstr "Salva collezione"
986 #: src/collect-dlg.cc:147
988 msgid "Existing collections:"
989 msgstr "Apri collezione"
991 #: src/collect-dlg.cc:198
992 msgid "Append collection"
993 msgstr "Accoda collezione"
995 #: src/collect-dlg.cc:205
997 msgid "Select from existing collections:"
998 msgstr "Salva collezione"
1000 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1001 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
1002 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1006 #: src/collect-dlg.cc:207
1010 #: src/collect-io.cc:409
1012 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1014 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
1017 #: src/collect-io.cc:434
1020 "error saving collection file: %s\n"
1022 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1024 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1025 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1026 #: src/utilops.cc:2910
1030 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1031 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1032 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1033 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1034 #: src/view-file/view-file.cc:720
1036 msgid "Move to Trash"
1037 msgstr "Sposta in _alto"
1039 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1040 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1041 #: src/search.cc:357
1043 msgid "Close window"
1044 msgstr "Chi_udi la finestra"
1046 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1047 #: src/search.cc:358
1051 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1052 #: src/search.cc:359
1054 msgid "View in new window"
1055 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1057 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1058 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1059 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1060 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1062 msgstr "Seleziona tutto"
1064 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1065 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1066 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1068 msgstr "Non selezionare nulla"
1070 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1072 msgid "Rectangular selection"
1073 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
1075 #: src/collect-table.cc:87
1077 msgid "Select single file"
1078 msgstr "Seleziona cartella"
1080 #: src/collect-table.cc:88
1082 msgid "Toggle select image"
1083 msgstr "immagine successiva"
1085 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1087 msgid "Append from file selection"
1088 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1090 #: src/collect-table.cc:90
1092 msgid "Append from collection"
1093 msgstr "Accoda da collezione..."
1095 #: src/collect-table.cc:92
1097 msgid "Save collection as"
1098 msgstr "Salva collezione"
1100 #: src/collect-table.cc:93
1102 msgid "Show filename text"
1103 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1105 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1106 msgid "Sort by name"
1107 msgstr "Ordina per nome"
1109 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1110 msgid "Sort by date"
1111 msgstr "Ordina per data"
1113 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1114 msgid "Sort by size"
1115 msgstr "Ordina per dimensione"
1117 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1118 msgid "Sort by path"
1119 msgstr "Ordina per percorso"
1121 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1126 #: src/collect-table.cc:99
1128 msgid "Append (Append collection dialog)"
1129 msgstr "Accoda collezione"
1131 #: src/collect-table.cc:100
1132 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1135 #: src/collect-table.cc:244
1137 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1138 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
1140 #: src/collect-table.cc:251
1142 msgid "%s, %d images"
1143 msgstr "%d immagini"
1145 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1146 #: src/layout-util.cc:3472
1150 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1151 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1152 msgid "Loading thumbs..."
1153 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1155 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1156 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1160 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1161 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1162 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1163 msgid "View in _new window"
1164 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1166 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1168 msgid "Go to original"
1169 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
1171 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1175 #: src/collect-table.cc:995
1176 msgid "Append from collection..."
1177 msgstr "Accoda da collezione..."
1179 #: src/collect-table.cc:999
1184 #: src/collect-table.cc:1005
1186 msgid "Invert selection"
1189 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1190 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1191 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1192 #: src/view-file/view-file.cc:707
1196 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1197 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1198 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1199 #: src/view-file/view-file.cc:709
1203 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1204 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1205 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1206 #: src/view-file/view-file.cc:711
1208 msgstr "_Rinomina..."
1210 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1211 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1216 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1217 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1219 msgid "_Copy path unquoted"
1222 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1223 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1224 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1225 #: src/view-file/view-file.cc:719
1227 msgid "Move to Trash..."
1230 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1231 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1232 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1234 msgstr "E_limina..."
1236 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1237 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1238 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1242 #: src/collect-table.cc:1043
1247 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1248 #: src/view-file/view-file.cc:751
1252 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1253 msgid "Show filename _text"
1254 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1256 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1257 #: src/view-file/view-file.cc:779
1259 msgid "Show star rating"
1260 msgstr "Ordina per data"
1262 #: src/collect-table.cc:1053
1263 msgid "_Save collection"
1264 msgstr "_Salva collezione"
1266 #: src/collect-table.cc:1055
1267 msgid "Save collection _as..."
1268 msgstr "Salva la collezione _come..."
1270 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1271 #: src/view-file/view-file.cc:734
1272 msgid "_Find duplicates..."
1273 msgstr "Trova _duplicati..."
1275 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1276 #: src/search.cc:1162
1280 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1281 msgid "Dropped list includes folders."
1282 msgstr "La lista rimossa include delle cartelle."
1284 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1285 msgid "_Add contents"
1286 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
1288 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1289 msgid "Add contents _recursive"
1290 msgstr "Aggiungi dei contenuti _ricorsivamente"
1292 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1293 msgid "_Skip folders"
1294 msgstr "_Ignora le cartelle"
1296 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1300 #: src/color-man.cc:450
1301 msgid "Adobe RGB compatible"
1304 #: src/color-man.cc:466
1306 msgid "Custom profile"
1307 msgstr "Stampante personalizzata"
1318 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1322 #: src/desktop-file.cc:78
1323 msgid "Please specify file name."
1326 #: src/desktop-file.cc:90
1328 msgid "Could not create directory"
1329 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
1331 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1333 msgid "Desktop file"
1336 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1339 "Unable to delete file:\n"
1342 "Non è possibile cancellare il file:\n"
1345 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1346 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1347 msgid "File deletion failed"
1348 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
1350 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1351 #: src/ui-pathsel.cc:532
1353 msgstr "Cancella i file"
1355 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1358 "About to delete the file:\n"
1361 "Riguardo il cancellare il file:\n"
1364 #: src/desktop-file.cc:379
1369 #: src/desktop-file.cc:544
1373 #: src/desktop-file.cc:569
1377 #: src/desktop-file.cc:575
1382 #: src/desktop-file.cc:612
1386 #: src/desktop-file.cc:634
1390 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1391 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1395 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1396 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1400 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1401 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1402 #: src/window.cc:400
1407 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1409 msgid "Toggle thumbs"
1410 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1412 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1414 msgid "Collection from selection"
1415 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1424 msgid "Select group 1 duplicates"
1425 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1429 msgid "Select group 2 duplicates"
1430 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1433 msgid "Drop files to compare them."
1434 msgstr "Sposta i file per confrontarli."
1443 msgid "%d matches found in %d files"
1444 msgstr "%d corrispondenze trovate in %d file"
1451 msgid "Reading checksums..."
1452 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
1455 msgid "Reading dimensions..."
1456 msgstr "Sto leggendo le dimensioni..."
1459 msgid "Reading similarity data..."
1460 msgstr "Sto leggendo i dati di somiglianza..."
1462 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1463 msgid "Comparing..."
1464 msgstr "Sto confrontando..."
1469 msgstr "Sto confrontando..."
1471 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1473 msgstr "Sto ordinando..."
1478 msgstr "in esecuzione..."
1482 msgid "Loading file list"
1483 msgstr "Lista _flottante dei file"
1486 msgid "Select group _1 duplicates"
1487 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1490 msgid "Select group _2 duplicates"
1491 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1493 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1497 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1498 msgid "Close _window"
1499 msgstr "Chiudi la _finestra"
1503 msgid "%d files (set 2)"
1504 msgstr "%d file (gruppo 2)"
1508 msgid "Name case-insensitive"
1509 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1511 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1512 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1513 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1517 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1518 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1519 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1523 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1533 msgid "Similarity (high - 95)"
1534 msgstr "Somiglianza (alta)"
1538 msgid "Similarity (med. - 90)"
1539 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1543 msgid "Similarity (low - 85)"
1544 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1547 msgid "Similarity (custom)"
1548 msgstr "Somiglianza (personalizzata)"
1552 msgid "Name ≠ content"
1553 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
1557 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1558 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1560 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1562 msgid "Find duplicates"
1563 msgstr "Trova _duplicati..."
1565 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1569 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1574 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1575 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1582 msgstr "Confronta con:"
1584 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1590 msgstr "Confronta per:"
1594 msgid "Custom Threshold"
1595 msgstr "Soglia personale di somiglianza:"
1597 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1603 msgid "Ignore Orientation"
1604 msgstr "Orientazione"
1607 msgid "Compare two file sets"
1608 msgstr "Confronta due gruppi di file"
1611 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1616 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1617 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1622 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
1624 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1631 msgstr "Somiglianza"
1638 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1642 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1653 msgid "Export Files"
1654 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
1662 msgid "Export to csv"
1666 msgid "Export to tab-delimited"
1669 #: src/editors.cc:301
1671 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1674 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1678 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1682 #: src/editors.cc:563
1684 msgstr "Sto fermando..."
1686 #: src/editors.cc:584
1687 msgid "Edit command results"
1688 msgstr "Modifica i risultati del comando"
1690 #: src/editors.cc:587
1692 msgid "Output of %s"
1693 msgstr "Uscita di %s"
1695 #: src/editors.cc:1125
1698 "Failed to run command:\n"
1701 "Non sono riuscito ad avviare il comando:\n"
1704 #: src/editors.cc:1254
1705 msgid "stopped by user"
1706 msgstr "è stato fermato dall'utente"
1708 #: src/editors.cc:1339
1715 #: src/editors.cc:1341
1717 msgid "Invalid editor command"
1718 msgstr "La destinazione non è valida"
1720 #: src/editors.cc:1428
1721 msgid "Editor template is empty."
1724 #: src/editors.cc:1429
1725 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1728 #: src/editors.cc:1430
1729 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1732 #: src/editors.cc:1431
1733 msgid "Can't find matching file type."
1736 #: src/editors.cc:1432
1737 msgid "Can't execute external editor."
1740 #: src/editors.cc:1433
1741 msgid "External editor returned error status."
1744 #: src/editors.cc:1434
1745 msgid "File was skipped."
1748 #: src/editors.cc:1435
1749 msgid "Unknown error."
1752 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1753 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1754 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1756 msgstr "sconosciuto"
1760 msgstr "in alto a sinistra"
1764 msgstr "in alto a destra"
1767 msgid "bottom right"
1768 msgstr "in basso a destra"
1772 msgstr "in basso a sinistra"
1776 msgstr "in alto a sinistra"
1780 msgstr "in alto a destra"
1783 msgid "right bottom"
1784 msgstr "in basso a destra"
1788 msgstr "in basso a sinistra"
1803 msgid "center weighted"
1804 msgstr "centro pesato"
1815 msgid "multi-segment"
1816 msgstr "multisegmento"
1822 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1826 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1828 msgstr "non definito"
1830 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1834 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1855 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1859 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1861 msgstr "orizzontale"
1869 msgstr "fluorescente"
1872 msgid "tungsten (incandescent)"
1873 msgstr "tungsteno (incandescente)"
1881 msgid "fine weather"
1885 msgid "cloudy weather"
1894 msgid "daylight fluorescent"
1895 msgstr "fluorescente"
1899 msgid "day white fluorescent"
1900 msgstr "fluorescente"
1904 msgid "cool white fluorescent"
1905 msgstr "fluorescente"
1909 msgid "white fluorescent"
1910 msgstr "fluorescente"
1914 msgid "standard light A"
1919 msgid "standard light B"
1924 msgid "standard light C"
1944 msgid "ISO studio tungsten"
1948 msgid "yes, not detected by strobe"
1949 msgstr "sì, non rilevato dallo strobo"
1952 msgid "yes, detected by strobe"
1953 msgstr "sì, rilevato dallo strobo"
1956 msgid "uncalibrated"
1960 msgid "1 chip color area"
1964 msgid "2 chip color area"
1968 msgid "3 chip color area"
1972 msgid "color sequential area"
1981 msgid "color sequential linear"
1985 msgid "digital still camera"
1989 msgid "direct photo"
1997 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2003 msgid "auto bracket"
2004 msgstr "Rinomina automaticamente"
2014 msgstr "Sorgente di luce"
2028 msgid "high gain up"
2033 msgid "low gain down"
2034 msgstr "Chiudi la _finestra"
2038 msgid "high gain down"
2039 msgstr "Chiudi la _finestra"
2041 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2046 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2074 msgstr "File immagine"
2078 msgid "Image Height"
2082 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2088 msgstr "Rapporto di compressione:"
2091 msgid "Image description"
2092 msgstr "Descrizione dell'immagine"
2101 msgid "Camera model"
2106 msgstr "Orientazione"
2110 msgid "X resolution"
2111 msgstr "Risoluzione"
2115 msgid "Y Resolution"
2116 msgstr "Risoluzione"
2120 msgid "Resolution units"
2121 msgstr "Risoluzione"
2132 msgid "Primary chromaticities"
2136 msgid "YCbCy coefficients"
2140 msgid "YCbCr positioning"
2145 msgid "Black white reference"
2146 msgstr "Preferenze di Geeqie"
2149 msgid "SubIFD Exif offset"
2154 msgid "Exposure time (seconds)"
2155 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2162 msgid "Exposure program"
2163 msgstr "Programma di esposizione"
2167 msgid "Spectral Sensitivity"
2168 msgstr "Sensibilità ISO"
2170 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2171 msgid "ISO sensitivity"
2172 msgstr "Sensibilità ISO"
2176 msgid "Optoelectric conversion factor"
2177 msgstr "Apri collezione"
2181 msgid "Exif version"
2182 msgstr "_Nuova finestra"
2185 msgid "Date original"
2186 msgstr "Data originale"
2188 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2189 msgid "Date digitized"
2190 msgstr "Data digitalizzata"
2194 msgid "Pixel format"
2195 msgstr "Formato del file:"
2199 msgid "Compression ratio"
2200 msgstr "Rapporto di compressione:"
2202 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2203 msgid "Shutter speed"
2204 msgstr "Velocità otturatore"
2206 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2213 msgstr "Sorgente di luce"
2215 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2216 msgid "Exposure bias"
2217 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2221 msgid "Maximum aperture"
2224 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2225 msgid "Subject distance"
2226 msgstr "Distanza del soggetto"
2229 msgid "Metering mode"
2230 msgstr "Modalità di conteggio"
2233 msgid "Light source"
2234 msgstr "Sorgente di luce"
2236 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2240 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2241 msgid "Focal length"
2242 msgstr "Lunghezza focale"
2246 msgid "Subject area"
2247 msgstr "Distanza del soggetto"
2260 msgid "Subsecond time"
2261 msgstr "Data originale"
2265 msgid "Subsecond time original"
2266 msgstr "Data originale"
2270 msgid "Subsecond time digitized"
2271 msgstr "Data digitalizzata"
2274 msgid "FlashPix version"
2280 msgstr "Tutti i fili"
2289 msgid "ExifR98 extension"
2290 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
2294 msgid "Flash strength"
2295 msgstr "Lunghezza focale"
2298 msgid "Spatial frequency response"
2302 msgid "X Pixel density"
2306 msgid "Y Pixel density"
2310 msgid "Pixel density units"
2315 msgid "Subject location"
2321 msgstr "Non ordinato"
2334 msgid "Color filter array pattern"
2339 msgid "Render process"
2344 msgid "Exposure mode"
2345 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2348 msgid "White balance"
2352 msgid "Digital zoom ratio"
2357 msgid "Focal length (35mm)"
2358 msgstr "Lunghezza focale"
2362 msgid "Scene capture type"
2367 msgid "Gain control"
2368 msgstr "Controlli flottanti"
2375 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2385 msgid "Device setting"
2390 msgid "Subject range"
2391 msgstr "Distanza del soggetto"
2395 msgid "Image serial number"
2396 msgstr "File immagine"
2399 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2403 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2406 #: src/exif-common.cc:390
2410 #: src/exif-common.cc:418
2414 #: src/exif-common.cc:422
2418 #: src/exif-common.cc:425
2422 #: src/exif-common.cc:434
2423 msgid "not detected by strobe"
2424 msgstr "non rilevato dallo strobo"
2426 #: src/exif-common.cc:435
2427 msgid "detected by strobe"
2428 msgstr "rilevato dallo strobo"
2430 #: src/exif-common.cc:440
2431 msgid "red-eye reduction"
2432 msgstr "riduzione degli occhi rossi"
2434 #: src/exif-common.cc:458
2438 #: src/exif-common.cc:491
2442 #: src/exif-common.cc:499
2446 #: src/exif-common.cc:591
2447 msgid "Above Sea Level"
2450 #: src/exif-common.cc:591
2451 msgid "Below Sea Level"
2454 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2459 #: src/exif-common.cc:898
2461 msgid "DateDigitized"
2462 msgstr "Data digitalizzata"
2464 #: src/exif-common.cc:904
2466 msgid "Focal length 35mm"
2467 msgstr "Lunghezza focale"
2469 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2472 msgstr "Risoluzione"
2474 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2476 msgid "Color profile"
2477 msgstr "Tutti i fili"
2479 #: src/exif-common.cc:909
2480 msgid "GPS position"
2483 #: src/exif-common.cc:910
2484 msgid "GPS altitude"
2487 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2492 #: src/exif-common.cc:912
2495 msgstr "Linea temporale"
2497 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2499 msgid "Country name"
2500 msgstr "Ordina per nome"
2502 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2504 msgid "Country code"
2505 msgstr "Ordina per nome"
2507 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2510 msgstr "Ordina per data"
2512 #: src/exif-common.cc:916
2515 msgstr "Dimensioni del file:"
2517 #: src/exif-common.cc:917
2522 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2525 msgstr "Nome del file"
2527 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2530 msgstr "Dimensioni del file:"
2532 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2535 msgstr "Nome del file"
2537 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2540 msgstr "Il file non è stato trovato"
2542 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2545 msgstr "Il file non è stato trovato"
2547 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2552 #: src/exif-common.cc:924
2557 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2561 #: src/filedata.cc:112
2566 #: src/filedata.cc:116
2571 #: src/filedata.cc:120
2576 #: src/filedata.cc:125
2581 #: src/filedata.cc:2794
2582 msgid "file or directory does not exist"
2585 #: src/filedata.cc:2800
2587 msgid "destination already exists"
2593 #: src/filedata.cc:2806
2594 msgid "destination can't be overwritten"
2597 #: src/filedata.cc:2812
2598 msgid "destination directory is not writable"
2601 #: src/filedata.cc:2818
2602 msgid "destination directory does not exist"
2605 #: src/filedata.cc:2824
2606 msgid "source directory is not writable"
2609 #: src/filedata.cc:2830
2611 msgid "no read permission"
2612 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
2614 #: src/filedata.cc:2836
2615 msgid "file is readonly"
2618 #: src/filedata.cc:2842
2619 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2622 #: src/filedata.cc:2848
2624 msgid "source and destination are the same"
2626 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2629 #: src/filedata.cc:2854
2631 msgid "source and destination have different extension"
2633 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2636 #: src/filedata.cc:2860
2637 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2640 #: src/filedata.cc:2866
2641 msgid "another destination file has the same filename"
2644 #: src/filedata.cc:3428
2646 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2647 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2649 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2650 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2651 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2652 #: src/preferences.cc:2436
2654 msgstr "Schermo intero"
2656 #: src/fullscreen.cc:421
2658 msgstr "Dimensione piena"
2660 #: src/fullscreen.cc:430
2664 #: src/fullscreen.cc:436
2668 #: src/fullscreen.cc:655
2669 msgid "Determined by Window Manager"
2670 msgstr "Daterminato dal gestore finestre"
2672 #: src/fullscreen.cc:656
2673 msgid "Active screen"
2674 msgstr "Schermo attivo"
2676 #: src/fullscreen.cc:658
2677 msgid "Active monitor"
2678 msgstr "Monitor attivo"
2680 #: src/histogram.cc:121
2681 msgid "Log Histogram on Red"
2684 #: src/histogram.cc:122
2685 msgid "Log Histogram on Green"
2688 #: src/histogram.cc:123
2689 msgid "Log Histogram on Blue"
2692 #: src/histogram.cc:124
2693 msgid "Log Histogram on RGB"
2696 #: src/histogram.cc:125
2697 msgid "Log Histogram on value"
2700 #: src/histogram.cc:130
2701 msgid "Linear Histogram on Red"
2704 #: src/histogram.cc:131
2705 msgid "Linear Histogram on Green"
2708 #: src/histogram.cc:132
2709 msgid "Linear Histogram on Blue"
2712 #: src/histogram.cc:133
2713 msgid "Linear Histogram on RGB"
2716 #: src/histogram.cc:134
2717 msgid "Linear Histogram on value"
2720 #: src/history-list.cc:290
2722 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2723 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2727 msgid " (Collection %s)"
2730 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2732 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2735 #: src/image-load-j2k.cc:201
2736 msgid "Could not open file for reading"
2739 #: src/image-load-j2k.cc:211
2740 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2743 #: src/image-load-j2k.cc:218
2744 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2747 #: src/image-load-j2k.cc:226
2748 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2751 #: src/image-load-j2k.cc:232
2752 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2755 #: src/image-load-j2k.cc:238
2756 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2759 #: src/image-load-j2k.cc:245
2760 msgid "JP2 image not rgb"
2763 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2766 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
2768 #: src/img-view.cc:93
2770 msgid "Rotate mirror"
2771 msgstr "File immagine"
2773 #: src/img-view.cc:94
2776 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
2778 #: src/img-view.cc:95
2780 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2781 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
2783 #: src/img-view.cc:96
2785 msgid " Rotate clockwise 90°"
2786 msgstr "_Ruota in senso orario"
2788 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2791 msgstr "immagine precedente"
2793 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2794 #: src/img-view.cc:104
2797 msgstr "immagine successiva"
2799 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2800 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2801 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2803 msgstr "Ingrandisci"
2805 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2806 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2810 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2811 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2814 msgstr "_Adatta alla finestra"
2816 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2817 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2818 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2821 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2823 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2826 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2828 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2831 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2833 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2836 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2838 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2839 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2842 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2844 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2845 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2848 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2850 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2851 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2854 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2856 #: src/img-view.cc:119
2858 msgid "Zoom fit window width"
2859 msgstr "_Adatta alla finestra"
2861 #: src/img-view.cc:120
2863 msgid "Zoom fit window height"
2864 msgstr "_Adatta alla finestra"
2866 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2868 msgid "Toggle slideshow"
2869 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2871 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2873 msgid "Pause slideshow"
2874 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2876 #: src/img-view.cc:123
2878 msgid "Reload image"
2881 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2884 msgstr "Schermo intero"
2886 #: src/img-view.cc:127
2888 msgid "Image overlay"
2889 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
2891 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2893 msgid "Exit fullscreen"
2894 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2896 #: src/img-view.cc:130
2901 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2902 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2904 msgid "Cannot open archive file"
2905 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
2907 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2908 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2909 #: src/view-file/view-file.cc:385
2911 msgid "See the Log Window"
2914 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2915 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2916 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2918 msgstr "In_grandisci"
2920 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2921 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2922 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2926 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2927 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2928 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2930 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2932 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2933 msgid "_Go to directory view"
2936 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2937 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2938 msgid "Toggle _slideshow"
2939 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2941 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2942 msgid "Continue slides_how"
2943 msgstr "Continua la presenta_zione"
2945 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2946 #: src/layout-image.cc:875
2947 msgid "Pause slides_how"
2948 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2950 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2951 msgid "Exit _full screen"
2952 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2954 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2955 msgid "_Full screen"
2956 msgstr "Sc_hermo intero"
2958 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2959 msgid "C_lose window"
2960 msgstr "Chi_udi la finestra"
2962 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2966 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2967 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2971 #: src/layout.cc:546
2972 msgid "Scroll to top left corner"
2975 #: src/layout.cc:551
2976 msgid "Scroll to image center"
2979 #: src/layout.cc:556
2980 msgid "Keep the region from previous image"
2983 #: src/layout.cc:658
2985 msgid " Slideshow ["
2986 msgstr "Presentazione"
2988 #: src/layout.cc:662
2993 #: src/layout.cc:693
2995 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2996 msgstr "%s, %d file (%s, %d)%s"
2998 #: src/layout.cc:701
3000 msgid "%s, %d files%s"
3001 msgstr "%s, %d file%s"
3003 #: src/layout.cc:707
3008 #: src/layout.cc:754
3010 msgid "(no read permission) %s bytes"
3011 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
3013 #: src/layout.cc:758
3015 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3016 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
3018 #: src/layout.cc:771
3020 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3021 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3023 #: src/layout.cc:775
3025 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3026 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3028 #: src/layout.cc:867
3030 msgid "Select sort order"
3031 msgstr "Seleziona cartella"
3033 #: src/layout.cc:872
3036 "Folder contents (files selected)\n"
3037 "Slideshow [time interval]"
3038 msgstr "Includi sottocartelle"
3040 #: src/layout.cc:883
3042 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3043 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
3045 #: src/layout.cc:894
3047 msgid "Select zoom and scroll mode"
3048 msgstr "Seleziona cartella"
3050 #: src/layout.cc:906
3051 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3054 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
3058 #: src/layout.cc:2323
3059 msgid "Window options and layout"
3062 #: src/layout.cc:2366
3066 #: src/layout.cc:2392
3068 msgid "General options"
3071 #: src/layout.cc:2394
3072 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3075 #: src/layout.cc:2402
3077 msgstr "Usa la cartella corrente"
3079 #: src/layout.cc:2405
3080 msgid "Show date in directories list view"
3083 #: src/layout.cc:2408
3084 msgid "Start-up directory:"
3087 #: src/layout.cc:2410
3091 #: src/layout.cc:2413
3093 msgid "Restore last path"
3094 msgstr "Seleziona percorso"
3096 #: src/layout.cc:2416
3101 #: src/layout.cc:2420
3105 #: src/layout.cc:2720
3107 msgid "Invalid geometry\n"
3108 msgstr "La cartella non è valida"
3110 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3114 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3115 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3119 #: src/layout-config.cc:362
3120 msgid "(drag to change order)"
3121 msgstr "(trascina per cambiare l'ordine)"
3123 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3124 #: src/view-file/view-file.cc:704
3126 msgid "Open archive"
3127 msgstr "Apri recent_i"
3129 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3130 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3132 msgid "_Copy path to clipboard"
3135 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3136 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3138 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3141 #: src/layout-image.cc:837
3143 msgid "Copy _image to clipboard"
3146 #: src/layout-image.cc:888
3147 msgid "GIF _animation"
3150 #: src/layout-image.cc:892
3151 msgid "Hide file _list"
3152 msgstr "Nascondi la _lista dei file"
3154 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3156 msgid "Hide Selectable Bars"
3157 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
3159 #: src/layout-image.cc:2142
3161 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3164 #: src/layout-image.cc:2150
3166 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3169 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3172 msgstr "Svuota il cestino"
3174 #: src/layout-util.cc:605
3176 msgid "Operation failed:\n"
3177 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
3179 #: src/layout-util.cc:608
3181 msgid "No file extension\n"
3182 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3184 #: src/layout-util.cc:610
3186 msgid "Cannot create tmp file\n"
3187 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3189 #: src/layout-util.cc:612
3190 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3193 #: src/layout-util.cc:614
3194 msgid "File is not writable\n"
3197 #: src/layout-util.cc:616
3199 msgid "Exiftran error\n"
3200 msgstr "Errore di stampa"
3202 #: src/layout-util.cc:618
3204 msgid "Mogrify error\n"
3207 #: src/layout-util.cc:622
3209 msgid "Image orientation"
3210 msgstr "Orientazione"
3212 #: src/layout-util.cc:2146
3214 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3217 #: src/layout-util.cc:2220
3219 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3220 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
3222 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3224 msgid "Rename window"
3225 msgstr "_Nuova finestra"
3227 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3229 msgid "Delete window"
3230 msgstr "Chi_udi la finestra"
3232 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3236 #: src/layout-util.cc:2473
3238 msgid "rename window"
3239 msgstr "_Nuova finestra"
3241 #: src/layout-util.cc:2504
3242 msgid "Delete window layout"
3245 #: src/layout-util.cc:2530
3247 msgstr "_Informazioni"
3249 #: src/layout-util.cc:2530
3252 msgstr "_Informazioni"
3254 #: src/layout-util.cc:2531
3256 msgid "_Original state"
3257 msgstr "Nome originale"
3259 #: src/layout-util.cc:2531
3261 msgid "Image rotate Original state"
3262 msgstr "Nome originale"
3264 #: src/layout-util.cc:2532
3268 #: src/layout-util.cc:2532
3269 msgid "Back in folder history"
3272 #: src/layout-util.cc:2533
3274 msgid "Clear Marks..."
3275 msgstr "Svuota il cestino"
3277 #: src/layout-util.cc:2535
3279 msgid "_Color Management"
3280 msgstr "Gestore ordinamenti"
3282 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3284 msgid "Connected Zoom 1:1"
3285 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3287 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3290 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3292 #: src/layout-util.cc:2538
3294 msgid "Connected Zoom 2:1"
3295 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3297 #: src/layout-util.cc:2539
3299 msgid "Connected Zoom 1:4"
3300 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3302 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3305 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3307 #: src/layout-util.cc:2540
3309 msgid "Connected Zoom 3:1"
3310 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3312 #: src/layout-util.cc:2541
3314 msgid "Connected Zoom 1:3"
3315 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3317 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3320 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3322 #: src/layout-util.cc:2542
3324 msgid "Connected Zoom 4:1"
3325 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3327 #: src/layout-util.cc:2543
3329 msgid "Connected Zoom 1:2"
3330 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3332 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3334 msgid "Fit _Horizontally"
3337 #: src/layout-util.cc:2544
3339 msgid "Connected Fit Horizontally"
3342 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3344 msgid "Fit _Vertically"
3347 #: src/layout-util.cc:2545
3349 msgid "Connected Fit Vertically"
3352 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3353 #: src/layout-util.cc:2674
3354 msgid "_Zoom to fit"
3355 msgstr "_Adatta alla finestra"
3357 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3359 msgid "Connected Zoom to fit"
3360 msgstr "_Adatta alla finestra"
3362 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3364 msgid "Connected Zoom in"
3367 #: src/layout-util.cc:2550
3369 msgid "_Connected Zoom"
3372 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3374 msgid "Connected Zoom out"
3377 #: src/layout-util.cc:2553
3382 #: src/layout-util.cc:2554
3384 msgid "Copy path to clipboard"
3387 #: src/layout-util.cc:2555
3389 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3392 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3394 msgid "Disable file groupi_ng"
3395 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3397 #: src/layout-util.cc:2560
3399 msgid "Disable file grouping"
3400 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3402 #: src/layout-util.cc:2561
3406 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3408 msgid "Enable file _grouping"
3409 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3411 #: src/layout-util.cc:2562
3413 msgid "Enable file grouping"
3414 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3416 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3418 msgid "_Leave full screen"
3419 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3421 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3423 msgid "Leave full screen"
3424 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3426 #: src/layout-util.cc:2565
3428 msgid "_Exif window"
3429 msgstr "Chi_udi la finestra"
3431 #: src/layout-util.cc:2565
3434 msgstr "_Nuova finestra"
3436 #: src/layout-util.cc:2566
3438 msgid "_Files and Folders"
3439 msgstr "Mostra i file nascosti"
3441 #: src/layout-util.cc:2567
3445 #: src/layout-util.cc:2568
3447 msgid "Find duplicates..."
3448 msgstr "Trova _duplicati..."
3450 #: src/layout-util.cc:2569
3452 msgid "_First Image"
3453 msgstr "prima immagine"
3455 #: src/layout-util.cc:2569
3458 msgstr "prima immagine"
3460 #: src/layout-util.cc:2570
3463 msgstr "prima immagine"
3465 #: src/layout-util.cc:2570
3466 msgid "First Page of multi-page image"
3469 #: src/layout-util.cc:2571
3473 #: src/layout-util.cc:2571
3476 msgstr "File immagine"
3478 #: src/layout-util.cc:2572
3481 msgstr "File immagine"
3483 #: src/layout-util.cc:2572
3484 msgid "Forward in folder history"
3487 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3488 msgid "F_ull screen"
3489 msgstr "Schermo i_ntero"
3491 #: src/layout-util.cc:2576
3495 #: src/layout-util.cc:2577
3498 msgstr "Sposta nella cartella:"
3500 #: src/layout-util.cc:2577
3502 msgid "ChangeLog notes"
3503 msgstr "Sposta nella cartella:"
3505 #: src/layout-util.cc:2578
3507 msgid "_Help manual"
3510 #: src/layout-util.cc:2578
3515 #: src/layout-util.cc:2579
3517 msgid "_Keyboard map"
3518 msgstr "_Parole chiave"
3520 #: src/layout-util.cc:2579
3522 msgid "Keyboard map"
3523 msgstr "Sto caricando le miniature..."
3525 #: src/layout-util.cc:2580
3529 #: src/layout-util.cc:2581
3533 #: src/layout-util.cc:2581
3537 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3538 msgid "On-line help search"
3541 #: src/layout-util.cc:2583
3542 msgid "_Keyboard shortcuts"
3543 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3545 #: src/layout-util.cc:2583
3547 msgid "Keyboard shortcuts"
3548 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3550 #: src/layout-util.cc:2584
3551 msgid "_Hide file list"
3552 msgstr "_Nascondi lista file"
3554 #: src/layout-util.cc:2584
3556 msgid "Hide file list"
3557 msgstr "_Nascondi lista file"
3559 #: src/layout-util.cc:2585
3560 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3563 #: src/layout-util.cc:2585
3564 msgid "Cycle through histogram channels"
3567 #: src/layout-util.cc:2586
3568 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3571 #: src/layout-util.cc:2586
3572 msgid "Cycle through histogram modes"
3575 #: src/layout-util.cc:2587
3580 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3581 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3585 #: src/layout-util.cc:2588
3588 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3590 #: src/layout-util.cc:2588
3591 msgid "Back in image history"
3594 #: src/layout-util.cc:2589
3596 msgid "Image Forward"
3597 msgstr "File immagine"
3599 #: src/layout-util.cc:2589
3600 msgid "Forward in image history"
3603 #: src/layout-util.cc:2590
3604 msgid "_Cycle through overlay modes"
3607 #: src/layout-util.cc:2590
3608 msgid "Cycle through Overlay modes"
3611 #: src/layout-util.cc:2591
3613 msgid "Keyword autocomplete"
3614 msgstr "Parole chiave:"
3616 #: src/layout-util.cc:2591
3618 msgid "Keyword Autocomplete"
3619 msgstr "Parole chiave:"
3621 #: src/layout-util.cc:2592
3624 msgstr "ultima immagine"
3626 #: src/layout-util.cc:2592
3629 msgstr "ultima immagine"
3631 #: src/layout-util.cc:2593
3634 msgstr "ultima immagine"
3636 #: src/layout-util.cc:2593
3637 msgid "Last Page of multi-page image"
3640 #: src/layout-util.cc:2594
3642 msgid "_Configure this window..."
3643 msgstr "Opzioni di configurazione"
3645 #: src/layout-util.cc:2594
3647 msgid "Configure this window..."
3648 msgstr "Opzioni di configurazione"
3650 #: src/layout-util.cc:2595
3655 #: src/layout-util.cc:2595
3660 #: src/layout-util.cc:2596
3662 msgid "_Cache maintenance..."
3663 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3665 #: src/layout-util.cc:2596
3667 msgid "Cache maintenance..."
3668 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3670 #: src/layout-util.cc:2597
3674 #: src/layout-util.cc:2597
3676 msgid "Image Mirror"
3677 msgstr "File immagine"
3679 #: src/layout-util.cc:2598
3684 #: src/layout-util.cc:2599
3685 msgid "_New collection"
3686 msgstr "Nuova _collezione"
3688 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3690 msgid "New collection"
3691 msgstr "Nuova _collezione"
3693 #: src/layout-util.cc:2600
3694 msgid "N_ew folder..."
3695 msgstr "N_uova cartella..."
3697 #: src/layout-util.cc:2600
3699 msgid "New folder..."
3700 msgstr "_Nuova cartella..."
3702 #: src/layout-util.cc:2601
3705 msgstr "Impostazioni prestabilite"
3707 #: src/layout-util.cc:2601
3709 msgid "New window (default)"
3710 msgstr "_Nuova finestra"
3712 #: src/layout-util.cc:2602
3714 msgid "from current"
3715 msgstr "Usa la cartella corrente"
3717 #: src/layout-util.cc:2603
3720 msgstr "_Nuova finestra"
3722 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3725 msgstr "immagine successiva"
3727 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3730 msgstr "immagine successiva"
3732 #: src/layout-util.cc:2607
3735 msgstr "immagine successiva"
3737 #: src/layout-util.cc:2607
3738 msgid "Next Page of multi-page image"
3741 #: src/layout-util.cc:2609
3742 msgid "_Open collection..."
3743 msgstr "Apri c_ollezione..."
3745 #: src/layout-util.cc:2609
3747 msgid "Open collection..."
3748 msgstr "Apri c_ollezione..."
3750 #: src/layout-util.cc:2610
3752 msgid "Open recen_t"
3753 msgstr "Apri recent_i"
3755 #: src/layout-util.cc:2610
3757 msgid "Open recent collection"
3758 msgstr "Apri collezione"
3760 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3762 msgid "_Orientation"
3763 msgstr "Orientazione"
3765 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3767 msgid "Image _Overlay"
3768 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3770 #: src/layout-util.cc:2613
3773 msgstr "_Vista panoramica"
3775 #: src/layout-util.cc:2613
3778 msgstr "_Vista panoramica"
3780 #: src/layout-util.cc:2614
3783 msgstr "E_limina..."
3785 #: src/layout-util.cc:2615
3787 msgid "Configure _Plugins..."
3788 msgstr "Opzioni di configurazione"
3790 #: src/layout-util.cc:2615
3792 msgid "Configure Plugins..."
3793 msgstr "Opzioni di configurazione"
3795 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3799 #: src/layout-util.cc:2617
3800 msgid "P_references..."
3801 msgstr "P_referenze..."
3803 #: src/layout-util.cc:2617
3805 msgid "Preferences..."
3806 msgstr "P_referenze..."
3808 #: src/layout-util.cc:2618
3810 msgid "P_references"
3811 msgstr "P_referenze..."
3813 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3815 msgid "_Previous Image"
3816 msgstr "immagine precedente"
3818 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3820 msgid "Previous Image"
3821 msgstr "immagine precedente"
3823 #: src/layout-util.cc:2622
3825 msgid "_Previous Page"
3826 msgstr "immagine precedente"
3828 #: src/layout-util.cc:2622
3829 msgid "Previous Page of multi-page image"
3832 #: src/layout-util.cc:2623
3836 #: src/layout-util.cc:2624
3840 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3845 #: src/layout-util.cc:2625
3848 msgstr "Errore di stampa"
3850 #: src/layout-util.cc:2625
3853 msgstr "Errore di stampa"
3855 #: src/layout-util.cc:2626
3858 msgstr "Errore di stampa"
3860 #: src/layout-util.cc:2626
3863 msgstr "Errore di stampa"
3865 #: src/layout-util.cc:2627
3868 msgstr "Errore di stampa"
3870 #: src/layout-util.cc:2627
3873 msgstr "Errore di stampa"
3875 #: src/layout-util.cc:2628
3878 msgstr "Errore di stampa"
3880 #: src/layout-util.cc:2628
3883 msgstr "Errore di stampa"
3885 #: src/layout-util.cc:2629
3888 msgstr "Errore di stampa"
3890 #: src/layout-util.cc:2629
3893 msgstr "Errore di stampa"
3895 #: src/layout-util.cc:2630
3898 msgstr "Errore di stampa"
3900 #: src/layout-util.cc:2630
3903 msgstr "Errore di stampa"
3905 #: src/layout-util.cc:2631
3908 msgstr "Errore di stampa"
3910 #: src/layout-util.cc:2631
3913 msgstr "Errore di stampa"
3915 #: src/layout-util.cc:2632
3918 msgstr "Errore di stampa"
3920 #: src/layout-util.cc:2633
3924 #: src/layout-util.cc:2633
3929 #: src/layout-util.cc:2634
3932 msgstr "_Rinomina..."
3934 #: src/layout-util.cc:2636
3936 msgid "Rotate 1_80°"
3937 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
3939 #: src/layout-util.cc:2636
3941 msgid "Image Rotate 180°"
3942 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
3944 #: src/layout-util.cc:2637
3946 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3947 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
3949 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3951 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3952 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
3954 #: src/layout-util.cc:2638
3956 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3957 msgstr "_Ruota in senso orario"
3959 #: src/layout-util.cc:2638
3961 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3962 msgstr "_Ruota in senso orario"
3964 #: src/layout-util.cc:2639
3966 msgid "_Save metadata"
3969 #: src/layout-util.cc:2639
3971 msgid "Save metadata"
3974 #: src/layout-util.cc:2640
3975 msgid "Search and Run command"
3978 #: src/layout-util.cc:2640
3979 msgid "Search commands by keyword and run them"
3982 #: src/layout-util.cc:2641
3986 #: src/layout-util.cc:2641
3991 #: src/layout-util.cc:2642
3993 msgstr "Seleziona _tutto"
3995 #: src/layout-util.cc:2643
3997 msgid "_Invert Selection"
4000 #: src/layout-util.cc:2643
4002 msgid "Invert Selection"
4005 #: src/layout-util.cc:2644
4010 #: src/layout-util.cc:2645
4011 msgid "Select _none"
4012 msgstr "Non selezionare _nulla"
4014 #: src/layout-util.cc:2646
4018 #: src/layout-util.cc:2646
4020 msgid "Slideshow Faster"
4021 msgstr "Presentazione"
4023 #: src/layout-util.cc:2647
4025 msgid "_Pause slideshow"
4026 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
4028 #: src/layout-util.cc:2648
4032 #: src/layout-util.cc:2648
4034 msgid "Slideshow Slower"
4035 msgstr "Presentazione"
4037 #: src/layout-util.cc:2649
4040 msgstr "immagine successiva"
4042 #: src/layout-util.cc:2649
4044 msgid "Down Split Pane"
4047 #: src/layout-util.cc:2650
4051 #: src/layout-util.cc:2651
4054 msgstr "immagine successiva"
4056 #: src/layout-util.cc:2651
4058 msgid "Next Split Pane"
4059 msgstr "immagine successiva"
4061 #: src/layout-util.cc:2652
4063 msgid "_Previous Pane"
4064 msgstr "immagine precedente"
4066 #: src/layout-util.cc:2652
4068 msgid "Previous Split Pane"
4069 msgstr "immagine precedente"
4071 #: src/layout-util.cc:2653
4074 msgstr "immagine successiva"
4076 #: src/layout-util.cc:2653
4078 msgid "Up Split Pane"
4081 #: src/layout-util.cc:2654
4082 msgid "_Cycle through stereo modes"
4085 #: src/layout-util.cc:2654
4086 msgid "Cycle through stereo modes"
4089 #: src/layout-util.cc:2655
4093 #: src/layout-util.cc:2656
4097 #: src/layout-util.cc:2656
4099 msgid "Up one folder"
4100 msgstr "Nuova cartella"
4102 #: src/layout-util.cc:2657
4104 msgid "_View in new window"
4105 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
4107 #: src/layout-util.cc:2659
4108 msgid "Set as _wallpaper"
4109 msgstr "Imposta come _sfondo"
4111 #: src/layout-util.cc:2659
4113 msgid "Set as wallpaper"
4114 msgstr "Imposta come _sfondo"
4116 #: src/layout-util.cc:2660
4121 #: src/layout-util.cc:2661
4123 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4124 msgstr "Sovrascrivi i file"
4126 #: src/layout-util.cc:2661
4128 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4129 msgstr "Sovrascrivi i file"
4131 #: src/layout-util.cc:2662
4133 msgid "_Write orientation to file"
4134 msgstr "Sovrascrivi i file"
4136 #: src/layout-util.cc:2662
4138 msgid "Write orientation to file"
4139 msgstr "Sovrascrivi i file"
4141 #: src/layout-util.cc:2671
4143 msgid "Fit Horizontally"
4146 #: src/layout-util.cc:2672
4148 msgid "Fit Vertically"
4151 #: src/layout-util.cc:2677
4154 msgstr "Ingrandimento"
4156 #: src/layout-util.cc:2683
4159 msgstr "Orientazione"
4161 #: src/layout-util.cc:2683
4163 msgid "Toggle animation"
4164 msgstr "Seleziona tutto"
4166 #: src/layout-util.cc:2684
4168 msgid "Draw Rectangle"
4169 msgstr "Seleziona tutto"
4171 #: src/layout-util.cc:2685
4173 msgid "_Exif rotate"
4174 msgstr "Usa la data Exif"
4176 #: src/layout-util.cc:2685
4178 msgid "Toggle Exif rotate"
4179 msgstr "Usa la data Exif"
4181 #: src/layout-util.cc:2686
4182 msgid "_Float file list"
4183 msgstr "Lista _flottante dei file"
4185 #: src/layout-util.cc:2686
4187 msgid "Float file list"
4188 msgstr "Lista _flottante dei file"
4190 #: src/layout-util.cc:2687
4192 msgid "Toggle _grayscale"
4193 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4195 #: src/layout-util.cc:2687
4197 msgid "Toggle grayscale"
4198 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4200 #: src/layout-util.cc:2688
4202 msgid "Hide Bars and Files"
4203 msgstr "Mostra i file nascosti"
4205 #: src/layout-util.cc:2690
4208 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4210 #: src/layout-util.cc:2690
4212 msgid "Hide alpha channel"
4213 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4215 #: src/layout-util.cc:2691
4216 msgid "_Show Histogram"
4219 #: src/layout-util.cc:2691
4221 msgid "Show Histogram"
4222 msgstr "Ordina per data"
4224 #: src/layout-util.cc:2692
4226 msgid "Image Overlay"
4227 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
4229 #: src/layout-util.cc:2693
4230 msgid "Over/Under Exposed"
4233 #: src/layout-util.cc:2693
4234 msgid "Highlight over/under exposed"
4237 #: src/layout-util.cc:2694
4239 msgid "Rectangular Selection"
4240 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
4242 #: src/layout-util.cc:2695
4243 msgid "_Info sidebar"
4246 #: src/layout-util.cc:2695
4247 msgid "Info sidebar"
4250 #: src/layout-util.cc:2696
4251 msgid "Sort _manager"
4252 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4254 #: src/layout-util.cc:2696
4256 msgid "Sort manager"
4257 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4259 #: src/layout-util.cc:2697
4261 msgid "Show File Filter"
4262 msgstr "Mostra i file nascosti"
4264 #: src/layout-util.cc:2698
4267 msgstr "Formato del file:"
4269 #: src/layout-util.cc:2698
4271 msgid "Show Pixel Info"
4272 msgstr "Mostra i file nascosti"
4274 #: src/layout-util.cc:2699
4277 msgstr "Mostra i file nascosti"
4279 #: src/layout-util.cc:2699
4282 msgstr "Mostra i file nascosti"
4284 #: src/layout-util.cc:2701
4286 msgid "Split Pane Sync"
4289 #: src/layout-util.cc:2702
4291 msgid "Show _Thumbnails"
4292 msgstr "Mostra le _miniature"
4294 #: src/layout-util.cc:2702
4296 msgid "Show Thumbnails"
4297 msgstr "Mostra le miniature"
4299 #: src/layout-util.cc:2703
4301 msgid "Use _color profiles"
4302 msgstr "Tutti i fili"
4304 #: src/layout-util.cc:2703
4306 msgid "Use color profiles"
4307 msgstr "Tutti i fili"
4309 #: src/layout-util.cc:2704
4310 msgid "Use profile from _image"
4313 #: src/layout-util.cc:2704
4314 msgid "Use profile from image"
4317 #: src/layout-util.cc:2708
4319 msgid "Images as I_cons"
4320 msgstr "Vedi come _icone"
4322 #: src/layout-util.cc:2708
4324 msgid "View Images as Icons"
4325 msgstr "Vedi come _icone"
4327 #: src/layout-util.cc:2709
4329 msgid "Images as _List"
4330 msgstr "File immagine"
4332 #: src/layout-util.cc:2709
4334 msgid "View Images as List"
4335 msgstr "Vedi come _icone"
4337 #: src/layout-util.cc:2713
4339 msgid "T_oggle Folder View"
4340 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4342 #: src/layout-util.cc:2713
4344 msgid "Toggle Folders View"
4345 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4347 #: src/layout-util.cc:2717
4352 #: src/layout-util.cc:2717
4354 msgid "Split panes horizontal."
4357 #: src/layout-util.cc:2718
4361 #: src/layout-util.cc:2718
4363 msgid "Split panes quad"
4366 #: src/layout-util.cc:2719
4371 #: src/layout-util.cc:2719
4374 msgstr "immagine successiva"
4376 #: src/layout-util.cc:2720
4380 #: src/layout-util.cc:2720
4382 msgid "Split panes triple"
4385 #: src/layout-util.cc:2721
4390 #: src/layout-util.cc:2721
4392 msgid "Split panes vertical"
4395 #: src/layout-util.cc:2725
4396 msgid "Input _0: sRGB"
4399 #: src/layout-util.cc:2725
4400 msgid "Input 0: sRGB"
4403 #: src/layout-util.cc:2726
4404 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4407 #: src/layout-util.cc:2726
4408 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4411 #: src/layout-util.cc:2727
4415 #: src/layout-util.cc:2727
4419 #: src/layout-util.cc:2728
4423 #: src/layout-util.cc:2728
4427 #: src/layout-util.cc:2729
4431 #: src/layout-util.cc:2729
4435 #: src/layout-util.cc:2730
4439 #: src/layout-util.cc:2730
4443 #: src/layout-util.cc:2734
4444 msgid "Histogram on Blue"
4447 #: src/layout-util.cc:2735
4448 msgid "Histogram on Green"
4451 #: src/layout-util.cc:2736
4452 msgid "Histogram on RGB"
4455 #: src/layout-util.cc:2737
4456 msgid "Histogram on Red"
4459 #: src/layout-util.cc:2738
4460 msgid "Histogram on Value"
4463 #: src/layout-util.cc:2742
4464 msgid "Linear Histogram"
4467 #: src/layout-util.cc:2743
4468 msgid "_Log Histogram"
4471 #: src/layout-util.cc:2743
4472 msgid "Log Histogram"
4475 #: src/layout-util.cc:2747
4479 #: src/layout-util.cc:2747
4483 #: src/layout-util.cc:2748
4487 #: src/layout-util.cc:2748
4488 msgid "Stereo Cross"
4491 #: src/layout-util.cc:2749
4495 #: src/layout-util.cc:2749
4499 #: src/layout-util.cc:2750
4500 msgid "_Side by Side"
4503 #: src/layout-util.cc:2750
4504 msgid "Stereo Side by Side"
4507 #: src/layout-util.cc:2800
4512 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4514 msgid "_Set mark %d"
4517 #: src/layout-util.cc:2801
4520 msgstr "Seleziona tutto"
4522 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4524 msgid "_Reset mark %d"
4527 #: src/layout-util.cc:2802
4529 msgid "Reset mark %d"
4530 msgstr "Seleziona tutto"
4532 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4533 #: src/view-file/view-file.cc:655
4535 msgid "_Toggle mark %d"
4538 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4540 msgid "Toggle mark %d"
4541 msgstr "Seleziona tutto"
4543 #: src/layout-util.cc:2805
4545 msgid "Se_lect mark %d"
4546 msgstr "Seleziona tutto"
4548 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4550 msgid "Select mark %d"
4551 msgstr "Seleziona tutto"
4553 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4555 msgid "_Select mark %d"
4556 msgstr "Seleziona tutto"
4558 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4560 msgid "_Add mark %d"
4561 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4563 #: src/layout-util.cc:2807
4566 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4568 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4570 msgid "_Intersection with mark %d"
4573 #: src/layout-util.cc:2808
4575 msgid "Intersection with mark %d"
4576 msgstr "Seleziona tutto"
4578 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4580 msgid "_Unselect mark %d"
4583 #: src/layout-util.cc:2809
4585 msgid "Unselect mark %d"
4586 msgstr "Seleziona tutto"
4588 #: src/layout-util.cc:2810
4590 msgid "_Filter mark %d"
4591 msgstr "Seleziona tutto"
4593 #: src/layout-util.cc:2810
4595 msgid "Filter mark %d"
4596 msgstr "Seleziona tutto"
4598 #: src/layout-util.cc:3446
4600 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4603 #: src/layout-util.cc:3452
4604 msgid "No unsaved metadata"
4607 #: src/layout-util.cc:3500
4610 "Image profile: %s\n"
4611 "Screen profile: %s"
4614 #: src/layout-util.cc:3508
4615 msgid "Click to enable color management"
4618 #: src/layout-util.cc:3513
4620 msgid "Color profiles not supported"
4621 msgstr "La cartella non è supportata"
4623 #: src/layout-util.cc:3535
4625 msgid "Input _%d: %s"
4628 #: src/logwindow.cc:405
4632 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4633 msgid "Debug level:"
4636 #: src/logwindow.cc:460
4638 msgid "Pause scrolling"
4639 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
4641 #: src/logwindow.cc:468
4643 msgid "Enable line wrap"
4644 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
4646 #: src/logwindow.cc:476
4648 msgid "Enable timer data"
4651 #: src/logwindow.cc:496
4652 msgid "Search for text in log window"
4655 #: src/logwindow.cc:505
4656 msgid "Search backwards"
4659 #: src/logwindow.cc:515
4660 msgid "Search forwards"
4663 #: src/logwindow.cc:525
4664 msgid "Highlight all"
4667 #: src/logwindow.cc:531
4669 msgid "Filter regexp"
4675 "Usage: %s [options] [path]\n"
4678 "Uso: gqview [opzioni] [percorso]\n"
4683 msgid "Valid options:\n"
4684 msgstr "sono opzioni valide:\n"
4687 msgid " --blank start with blank file list\n"
4692 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4697 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4703 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4704 msgstr " -f, --fullscreen avvia in modalità schermo intero\n"
4707 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4712 msgid " -h, --help show this message\n"
4714 " -h, --help mostra questo messaggio\n"
4720 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4722 " -l, --list apre la finestra della collezione da linea di "
4727 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4728 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4731 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4737 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4739 " -r, --remote invia i comandi seguenti per aprire una "
4744 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4745 msgstr " -rh,--remote-help stampa la lista dei comandi remoti\n"
4749 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4750 msgstr " -s, --slidehosw avvia in modalità presentazione\n"
4754 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4756 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4760 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4762 " -t, --without-tools forza la non visualizzazione degli strumenti\n"
4766 msgid " -v, --version print version info\n"
4767 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4771 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4773 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4777 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4778 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
4782 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4783 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
4787 msgid "Cannot load "
4788 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
4792 msgid "Configuration file path "
4793 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
4796 msgid " is not a file\n"
4801 msgid " is not a folder\n"
4802 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
4805 msgid "No path parameter given\n"
4810 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4811 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
4815 msgid "Could not create dir:%s\n"
4816 msgstr "Non è possibile creare la cartella: %s\n"
4820 msgid "error saving file: %s\n"
4821 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4826 "error saving file: %s\n"
4828 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4842 msgid "Collections have been modified.\n"
4843 msgstr "Sono state modificate delle collezioni. Esco comunque?"
4848 "%d windows are open.\n"
4853 msgid "Quit anyway?"
4858 msgid "Sort by file creation date"
4859 msgstr "Ordina per data E_xif"
4863 msgid "Sort by Exif date original"
4864 msgstr "Ordina per data E_xif"
4868 msgid "Sort by Exif date digitized"
4869 msgstr "Ordina per data E_xif"
4873 msgstr "Non ordinato"
4876 msgid "Sort by number"
4877 msgstr "Ordina per numero"
4881 msgid "Sort by rating"
4882 msgstr "Ordina per data"
4886 msgid "Sort by class"
4887 msgstr "Ordina per dimensione"
4889 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4890 msgid "Zoom to original size"
4891 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
4893 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4894 msgid "Fit image to window"
4895 msgstr "Adatta l'immagine alla finestra"
4898 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4899 msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento"
4903 msgid "Rotate clockwise 90°"
4904 msgstr "_Ruota in senso orario"
4918 msgid "Original state"
4919 msgstr "Nome originale"
4923 msgid "_Add to Collection"
4924 msgstr "Aggiungi collezione"
4926 #: src/metadata.cc:1735
4930 #: src/metadata.cc:1736
4934 #: src/metadata.cc:1737
4938 #: src/metadata.cc:1738
4942 #: src/metadata.cc:1739
4947 #: src/metadata.cc:1740
4952 #: src/metadata.cc:1741
4956 #: src/metadata.cc:1742
4960 #: src/metadata.cc:1743
4964 #: src/metadata.cc:1744
4968 #: src/metadata.cc:1745
4972 #: src/metadata.cc:1746
4976 #: src/metadata.cc:1747
4980 #: src/metadata.cc:1748
4983 msgstr "Ingrandimento"
4985 #: src/metadata.cc:1749
4989 #: src/metadata.cc:1750
4994 #: src/metadata.cc:1751
4998 #: src/metadata.cc:1752
5002 #: src/metadata.cc:1753
5006 #: src/metadata.cc:1754
5010 #: src/metadata.cc:1755
5015 #: src/metadata.cc:1756
5017 msgstr "Orizzontale"
5019 #: src/metadata.cc:1757
5023 #: src/metadata.cc:1758
5028 #: src/metadata.cc:1759
5031 msgstr "Errore di stampa"
5033 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
5037 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
5041 #: src/metadata.cc:1762
5045 #: src/metadata.cc:1763
5049 #: src/metadata.cc:1764
5053 #: src/metadata.cc:1765
5057 #: src/metadata.cc:1766
5059 msgid "Architecture"
5062 #: src/metadata.cc:1767
5066 #: src/metadata.cc:1768
5070 #: src/metadata.cc:1769
5074 #: src/metadata.cc:1770
5079 #: src/metadata.cc:1771
5083 #: src/metadata.cc:1772
5087 #: src/metadata.cc:1773
5091 #: src/metadata.cc:1776
5095 #: src/metadata.cc:1777
5100 #: src/metadata.cc:1778
5105 #: src/metadata.cc:1779
5108 msgstr "Sorgente di luce"
5110 #: src/metadata.cc:1780
5115 #: src/metadata.cc:1781
5119 #: src/metadata.cc:1782
5124 #: src/metadata.cc:1783
5128 #: src/metadata.cc:1784
5132 #: src/metadata.cc:1785
5136 #: src/metadata.cc:1786
5140 #: src/metadata.cc:1787
5141 msgid "Sunny weather"
5144 #: src/metadata.cc:1788
5149 #: src/metadata.cc:1789
5154 #: src/metadata.cc:1790
5159 #: src/metadata.cc:1791
5163 #: src/metadata.cc:1792
5167 #: src/metadata.cc:1793
5168 msgid "Black and White"
5171 #: src/metadata.cc:1794
5177 msgid "Warning: libarchive not installed"
5182 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5183 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
5185 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5186 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5189 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5195 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
5199 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5200 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5203 msgstr "Aggiungi segnalibro"
5205 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5213 msgstr "File immagine"
5217 msgid "Images total"
5218 msgstr "File immagine"
5222 msgid "File page no."
5223 msgstr "La data del file è"
5228 msgstr "File immagine"
5232 msgid "ShutterSpeed"
5233 msgstr "Velocità otturatore"
5241 msgid "Focal len. 35mm"
5242 msgstr "Lunghezza focale"
5255 msgstr "Linea temporale"
5260 msgstr "Errore di stampa"
5265 msgstr "Seleziona cartella"
5268 msgid "© Contributor"
5274 msgstr "Sorgente di luce"
5278 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5282 msgid "Display Find search bar"
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5287 msgid "Start search"
5288 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5291 msgid "Hide Find search bar"
5294 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5297 msgstr "in alto a sinistra"
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5301 msgid "Scroll right"
5302 msgstr "in alto a destra"
5304 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5307 msgstr "in alto a sinistra"
5309 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5312 msgstr "Presentazione"
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5316 msgid "Scroll left faster"
5317 msgstr "Presentazione"
5319 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5321 msgid "Scroll right faster"
5322 msgstr "in alto a destra"
5324 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5326 msgid "Scroll up faster"
5327 msgstr "Presentazione"
5329 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5331 msgid "Scroll down faster"
5332 msgstr "Presentazione"
5334 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5335 msgid "Scroll display half screen up"
5338 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5339 msgid "Scroll display half screen down"
5342 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5343 msgid "Scroll display half screen left"
5346 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5347 msgid "Scroll display half screen right"
5350 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5352 msgid "%d images, %s"
5353 msgstr "%d immagini, %s"
5355 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5357 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5358 msgstr "La vista panoramica non supporta la cartella \"%s\"."
5360 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5361 msgid "Folder not supported"
5362 msgstr "La cartella non è supportata"
5364 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5365 msgid "Reading image data..."
5366 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
5368 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5369 msgid "Sorting images..."
5370 msgstr "Sto ordinando le immagini..."
5372 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5376 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5377 #: src/preferences.cc:2440
5381 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5385 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5387 msgstr "Dimensione:"
5389 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5390 msgid "Folder not found"
5391 msgstr "La cartella non è stata trovata"
5393 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5394 msgid "The entered path is not a folder"
5395 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
5397 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5400 msgstr "_Vista panoramica"
5402 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5404 msgstr "Linea temporale"
5406 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5410 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5411 msgid "Folders (flower)"
5412 msgstr "Cartelle (fiore)"
5414 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5418 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5422 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5424 msgstr "Nessuna immagine"
5426 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5427 msgid "Small Thumbnails"
5428 msgstr "Miniature Piccole"
5430 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5431 msgid "Normal Thumbnails"
5432 msgstr "Miniature Normali"
5434 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5435 msgid "Large Thumbnails"
5436 msgstr "Miniature Grandi"
5438 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5442 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5446 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5450 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5454 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5458 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5459 msgid "Pan View Performance"
5460 msgstr "Esecuzione Vista Panoramica"
5462 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5463 msgid "Pan view performance may be poor."
5464 msgstr "L'esecuzione in vista panoramica può essere scadente."
5466 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5469 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5470 "pan view the following options can be enabled.\n"
5472 "Note that both options must be enabled to\n"
5473 "notice a change in performance."
5475 "Le opzioni seguenti possono essere abilitate per migliorare l'esecuzione "
5476 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una "
5477 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate."
5479 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5480 msgid "Cache thumbnails"
5481 msgstr "Ricorda miniature"
5483 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5484 msgid "Use shared thumbnail cache"
5485 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5487 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5488 msgid "Do not show this dialog again"
5489 msgstr "Non mostrare ancora questo dialogo"
5491 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5495 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5496 msgid "Sort by E_xif date"
5497 msgstr "Ordina per data E_xif"
5499 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5500 msgid "_Show Exif information"
5503 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5506 msgstr "Mostra i file nascosti"
5508 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5513 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5516 msgstr "Dimensione piena"
5518 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5522 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5526 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5531 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5535 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5540 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5544 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5548 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5550 msgid "Keyword Filter:"
5551 msgstr "Parole chiave:"
5553 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5557 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5559 msgid "Removed keyword…"
5560 msgstr "Monitor attivo"
5562 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5566 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5570 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5572 msgstr "il percorso è stato trovato"
5574 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5575 msgid "filename found"
5576 msgstr "Il file è stato trovato"
5578 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5579 msgid "partial match"
5580 msgstr "corrispondenza parziale"
5582 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5584 msgstr "nessuna corrispondenza"
5586 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5589 msgstr "sconosciuto"
5591 #: src/preferences.cc:124
5596 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5600 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5605 #: src/preferences.cc:129
5610 #: src/preferences.cc:663
5611 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5612 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)"
5614 #: src/preferences.cc:665
5618 #: src/preferences.cc:667
5620 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5621 msgstr "Ultra (migliore, ma più lento)"
5623 #: src/preferences.cc:690
5627 #: src/preferences.cc:718
5631 #: src/preferences.cc:720
5635 #: src/preferences.cc:722
5639 #: src/preferences.cc:762
5643 #: src/preferences.cc:764
5647 #: src/preferences.cc:896
5651 #: src/preferences.cc:978
5653 msgid "Single image"
5654 msgstr "immagine successiva"
5656 #: src/preferences.cc:980
5657 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5660 #: src/preferences.cc:982
5661 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5664 #: src/preferences.cc:984
5665 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5668 #: src/preferences.cc:986
5669 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5672 #: src/preferences.cc:988
5673 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5676 #: src/preferences.cc:990
5677 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5680 #: src/preferences.cc:992
5681 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5684 #: src/preferences.cc:994
5685 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5688 #: src/preferences.cc:996
5689 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5692 #: src/preferences.cc:999
5693 msgid "Side by Side"
5696 #: src/preferences.cc:1000
5697 msgid "Side by Side Half size"
5700 #: src/preferences.cc:1007
5702 msgid "Top - Bottom"
5705 #: src/preferences.cc:1008
5706 msgid "Top - Bottom Half size"
5709 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5710 msgid "Fixed position"
5713 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5714 msgid "Reset filters"
5715 msgstr "Reimposta i filtri"
5717 #: src/preferences.cc:1363
5719 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5722 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5725 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5727 msgstr "Svuota il cestino"
5729 #: src/preferences.cc:1394
5730 msgid "This will remove the trash contents."
5731 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
5733 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5734 msgid "Reset image overlay template string"
5737 #: src/preferences.cc:1442
5740 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5743 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5746 #: src/preferences.cc:1529
5748 msgid "Image Overlay Text Color"
5749 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5751 #: src/preferences.cc:1578
5753 msgid "Image Overlay Background Color"
5754 msgstr "Sfondo nero"
5756 #: src/preferences.cc:1968
5760 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5764 #: src/preferences.cc:1977
5766 msgid "Custom size: "
5767 msgstr "Stampante personale:"
5769 #: src/preferences.cc:1978
5774 #: src/preferences.cc:1979
5779 #: src/preferences.cc:1981
5781 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5782 msgstr "Metti le miniature in .thumbnails"
5784 #: src/preferences.cc:1989
5786 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5787 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5789 #: src/preferences.cc:1996
5791 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5792 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
5794 #: src/preferences.cc:2003
5795 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5798 #: src/preferences.cc:2009
5799 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5802 #: src/preferences.cc:2012
5804 msgid "Thumbnail color management"
5805 msgstr "Ge_stione ordinamento"
5807 #: src/preferences.cc:2015
5809 msgid "Collection preview:"
5810 msgstr "File di collezione"
5812 #: src/preferences.cc:2018
5813 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5816 #: src/preferences.cc:2021
5817 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5820 #: src/preferences.cc:2034
5821 msgid "Star character: "
5824 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5825 msgid "Display selected character"
5828 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5830 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5831 "characters may be found on the Internet."
5834 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5837 msgstr "Impostazioni prestabilite"
5839 #: src/preferences.cc:2066
5840 msgid "Rejected character: "
5843 #: src/preferences.cc:2098
5845 msgstr "Presentazione"
5847 #: src/preferences.cc:2109
5849 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5850 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
5852 #: src/preferences.cc:2125
5856 #: src/preferences.cc:2126
5860 #: src/preferences.cc:2130
5861 msgid "Image loading and caching"
5864 #: src/preferences.cc:2132
5866 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5867 msgstr "Dimensione della cache offscreen (MB per immagine) :"
5869 #: src/preferences.cc:2134
5870 msgid "Preload next image"
5871 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
5873 #: src/preferences.cc:2137
5874 msgid "Refresh on file change"
5875 msgstr "Aggiorna quando cambiano i file"
5877 #: src/preferences.cc:2143
5878 msgid "Expand menu and toolbar"
5881 #: src/preferences.cc:2145
5883 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5887 #: src/preferences.cc:2147
5888 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5891 #: src/preferences.cc:2153
5896 #: src/preferences.cc:2156
5901 #: src/preferences.cc:2159
5906 #: src/preferences.cc:2161
5908 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5909 "will toggle the display of the bars selected here"
5912 #: src/preferences.cc:2167
5913 msgid "AppImage updates notifications"
5916 #: src/preferences.cc:2169
5920 #: src/preferences.cc:2170
5922 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5923 "current. Requires an Internet connection"
5926 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5928 msgid "Timezone database"
5931 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5935 #: src/preferences.cc:2206
5939 #: src/preferences.cc:2209
5940 msgid "Download database from: "
5943 #: src/preferences.cc:2215
5945 "No Internet connection!\n"
5946 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5947 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5950 #: src/preferences.cc:2219
5952 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5953 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5956 #: src/preferences.cc:2225
5957 msgid "On-line help search engine"
5960 #: src/preferences.cc:2232
5962 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5963 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5964 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5967 #: src/preferences.cc:2265
5968 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5971 #: src/preferences.cc:2269
5972 msgid "Zoom increment:"
5973 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:"
5975 #: src/preferences.cc:2276
5980 #: src/preferences.cc:2281
5982 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5983 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle"
5985 #: src/preferences.cc:2287
5988 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5989 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5990 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5991 "100% is full-size."
5994 #: src/preferences.cc:2290
5996 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5999 #: src/preferences.cc:2296
6001 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6002 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6003 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6004 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6005 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6008 #: src/preferences.cc:2298
6011 msgstr "Dimensioni del file:"
6013 #: src/preferences.cc:2301
6016 msgstr "Formato del file:"
6018 #: src/preferences.cc:2301
6019 msgid "(Requires restart)"
6022 #: src/preferences.cc:2304
6024 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6025 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6026 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6027 "a large image is seen."
6030 #: src/preferences.cc:2306
6034 #: src/preferences.cc:2308
6036 msgid "Use custom border color in window mode"
6037 msgstr "Stampante personalizzata"
6039 #: src/preferences.cc:2311
6040 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6043 #: src/preferences.cc:2314
6045 msgid "Border color"
6046 msgstr "Sfondo nero"
6048 #: src/preferences.cc:2319
6049 msgid "Alpha channel color 1"
6052 #: src/preferences.cc:2322
6053 msgid "Alpha channel color 2"
6056 #: src/preferences.cc:2389
6060 #: src/preferences.cc:2391
6064 #: src/preferences.cc:2393
6066 msgid "Remember session"
6067 msgstr "Ricorda le impostazioni di stampa"
6069 #: src/preferences.cc:2396
6070 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6073 #: src/preferences.cc:2400
6075 msgid "Remember window workspace"
6076 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6078 #: src/preferences.cc:2404
6079 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6080 msgstr "Ricorda lo stato degli strumenti (flottanti o nascosti)"
6082 #: src/preferences.cc:2407
6084 msgid "Remember dialog window positions"
6085 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6087 #: src/preferences.cc:2410
6089 msgid "Show window IDs"
6090 msgstr "_Nuova finestra"
6092 #: src/preferences.cc:2414
6093 msgid "Use current layout for default: "
6096 #: src/preferences.cc:2419
6098 "Current window layout\n"
6099 "has been set as default"
6102 #: src/preferences.cc:2425
6103 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6105 "Adatta l'immagine alla finestra quando gli strumenti sono nascosti o "
6108 #: src/preferences.cc:2429
6109 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6110 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
6112 #: src/preferences.cc:2444
6113 msgid "Smooth image flip"
6114 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
6116 #: src/preferences.cc:2446
6117 msgid "Disable screen saver"
6118 msgstr "Disabilita salvaschermo"
6120 #: src/preferences.cc:2464
6124 #: src/preferences.cc:2468
6125 msgid "Overlay Screen Display"
6128 #: src/preferences.cc:2480
6129 msgid "Image overlay template"
6132 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
6133 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6136 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
6140 #: src/preferences.cc:2504
6144 #: src/preferences.cc:2508
6147 msgstr "Sfondo nero"
6149 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
6151 msgstr "Impostazioni prestabilite"
6153 #: src/preferences.cc:2530
6154 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6157 #: src/preferences.cc:2534
6159 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6160 msgstr "Orientazione"
6162 #: src/preferences.cc:2539
6163 msgid "Field separators"
6166 #: src/preferences.cc:2543
6168 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6169 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6172 #: src/preferences.cc:2548
6173 msgid "Field maximum length"
6176 #: src/preferences.cc:2552
6180 #: src/preferences.cc:2557
6181 msgid "Pre- and post- text"
6184 #: src/preferences.cc:2561
6186 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6187 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6188 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6191 #: src/preferences.cc:2566
6192 msgid "Pango markup"
6195 #: src/preferences.cc:2570
6198 "<u>underline</u>\n"
6200 "<s>strikethrough</s>"
6203 #: src/preferences.cc:2671
6205 msgid "File Filters"
6206 msgstr "Mostra i file nascosti"
6208 #: src/preferences.cc:2675
6209 msgid "Show hidden files or folders"
6212 #: src/preferences.cc:2677
6213 msgid "Show parent folder (..)"
6216 #: src/preferences.cc:2679
6217 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6220 #: src/preferences.cc:2680
6222 msgid "Disable file extension checks"
6223 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6225 #: src/preferences.cc:2683
6226 msgid "Disable File Filtering"
6227 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6229 #: src/preferences.cc:2687
6230 msgid "Grouping sidecar extensions"
6233 #: src/preferences.cc:2694
6235 msgstr "Tipi di file"
6237 #: src/preferences.cc:2716
6241 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6245 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6249 #: src/preferences.cc:2798
6250 msgid "Sidecar is allowed"
6253 #: src/preferences.cc:2847
6254 msgid "Metadata writing sequence"
6257 #: src/preferences.cc:2849
6258 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6261 #: src/preferences.cc:2851
6263 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6264 "process will stop when the first successful write occurs."
6267 #: src/preferences.cc:2855
6268 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6271 #: src/preferences.cc:2859
6275 #: src/preferences.cc:2859
6277 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6281 #: src/preferences.cc:2862
6282 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6285 #: src/preferences.cc:2862
6289 #: src/preferences.cc:2862
6290 msgid "Sidecar Is Allowed"
6293 #: src/preferences.cc:2862
6294 msgid " columns of the File Filters tab)"
6297 #: src/preferences.cc:2872
6301 #: src/preferences.cc:2872
6303 msgid ") Save metadata in the folder "
6306 #: src/preferences.cc:2872
6308 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6309 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
6311 #: src/preferences.cc:2877
6315 #: src/preferences.cc:2877
6316 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6319 #: src/preferences.cc:2886
6320 msgid "Step 1 Options:"
6323 #: src/preferences.cc:2894
6325 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6329 #: src/preferences.cc:2895
6330 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6333 #: src/preferences.cc:2897
6334 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6337 #: src/preferences.cc:2899
6339 msgid "Ask before writing to image files"
6340 msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
6342 #: src/preferences.cc:2902
6343 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6346 #: src/preferences.cc:2904
6348 msgid "Create sidecar files named "
6349 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
6351 #: src/preferences.cc:2904
6352 msgid " (as opposed to the normal "
6355 #: src/preferences.cc:2910
6356 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6359 #: src/preferences.cc:2915
6361 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6365 #: src/preferences.cc:2919
6366 msgid "Miscellaneous"
6369 #: src/preferences.cc:2920
6370 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6373 #: src/preferences.cc:2921
6374 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6377 #: src/preferences.cc:2923
6378 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6381 #: src/preferences.cc:2924
6382 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6385 #: src/preferences.cc:2926
6386 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6389 #: src/preferences.cc:2927
6391 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6392 "issued on an image will be written to metadata\n"
6393 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6394 "will be lost when Geeqie closes"
6397 #: src/preferences.cc:2935
6398 msgid "Auto-save options"
6401 #: src/preferences.cc:2937
6402 msgid "Write metadata after timeout"
6405 #: src/preferences.cc:2942
6407 msgid "Timeout (seconds):"
6408 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
6410 #: src/preferences.cc:2944
6412 msgid "Write metadata on image change"
6413 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
6415 #: src/preferences.cc:2946
6416 msgid "Write metadata on directory change"
6419 #: src/preferences.cc:2951
6421 msgid "Spelling checks"
6422 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
6424 #: src/preferences.cc:2953
6425 msgid "Check spelling - Requires restart"
6428 #: src/preferences.cc:2954
6430 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6434 #: src/preferences.cc:2959
6436 msgid "Pre-load metadata"
6439 #: src/preferences.cc:2961
6440 msgid "Read metadata in background"
6443 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6445 msgid "Search for keywords"
6446 msgstr "Parole chiave"
6448 #: src/preferences.cc:3263
6450 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6451 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
6453 #: src/preferences.cc:3267
6458 #: src/preferences.cc:3354
6462 #: src/preferences.cc:3356
6463 msgid "Relative Colorimetric"
6466 #: src/preferences.cc:3360
6467 msgid "Absolute Colorimetric"
6470 #: src/preferences.cc:3384
6472 msgid "Color management"
6473 msgstr "Ge_stione ordinamento"
6475 #: src/preferences.cc:3386
6477 msgid "Input profiles"
6478 msgstr "Tutti i fili"
6480 #: src/preferences.cc:3394
6484 #: src/preferences.cc:3397
6488 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6493 #: src/preferences.cc:3408
6498 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6500 msgid "Select color profile"
6501 msgstr "Seleziona cartella"
6503 #: src/preferences.cc:3430
6505 msgid "Screen profile"
6506 msgstr "Tutti i fili"
6508 #: src/preferences.cc:3434
6509 msgid "Use system screen profile if available"
6512 #: src/preferences.cc:3439
6517 #: src/preferences.cc:3445
6519 msgid "Render Intent:"
6522 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6524 msgstr "Comportamento"
6526 #: src/preferences.cc:3500
6528 msgid "Confirm permanent file delete"
6529 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6531 #: src/preferences.cc:3502
6533 msgid "Confirm move file to Trash"
6534 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6536 #: src/preferences.cc:3504
6537 msgid "Enable Delete key"
6538 msgstr "Abilita tasto Canc"
6540 #: src/preferences.cc:3507
6541 msgid "Use Geeqie trash location"
6544 #: src/preferences.cc:3525
6545 msgid "Maximum size:"
6546 msgstr "Dimensione massima:"
6548 #: src/preferences.cc:3525
6553 #: src/preferences.cc:3527
6554 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6557 #: src/preferences.cc:3540
6558 msgid "Use system Trash bin"
6561 #: src/preferences.cc:3543
6562 msgid "Use no trash at all"
6565 #: src/preferences.cc:3553
6566 msgid "Descend folders in tree view"
6567 msgstr "Approfondisci le cartelle nella vista ad albero"
6569 #: src/preferences.cc:3556
6570 msgid "In place renaming"
6571 msgstr "Rinomina sul posto"
6573 #: src/preferences.cc:3559
6574 msgid "List directory view uses single click to enter"
6577 #: src/preferences.cc:3562
6579 msgid "Circular selection lists"
6580 msgstr "La collezione esiste già"
6582 #: src/preferences.cc:3564
6583 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6586 #: src/preferences.cc:3566
6587 msgid "Save marks on exit"
6590 #: src/preferences.cc:3570
6591 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6594 #: src/preferences.cc:3574
6595 msgid "Permit duplicates in Collections"
6598 #: src/preferences.cc:3578
6600 msgid "Open collections on top"
6601 msgstr "Apri collezione"
6603 #: src/preferences.cc:3582
6604 msgid "Hide window in fullscreen"
6607 #: src/preferences.cc:3586
6608 msgid "Recent folder list maximum size"
6611 #: src/preferences.cc:3589
6612 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6615 #: src/preferences.cc:3590
6617 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6618 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6621 #: src/preferences.cc:3592
6622 msgid "Drag'n drop icon size"
6625 #: src/preferences.cc:3596
6626 msgid "Drag`n drop default action:"
6629 #: src/preferences.cc:3599
6631 msgid "Copy path clipboard selection:"
6634 #: src/preferences.cc:3603
6636 msgstr "Navigazione"
6638 #: src/preferences.cc:3605
6639 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6640 msgstr "Scorrimento progressivo da tastiera"
6642 #: src/preferences.cc:3607
6643 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6646 #: src/preferences.cc:3609
6647 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6648 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
6650 #: src/preferences.cc:3611
6651 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6654 #: src/preferences.cc:3613
6655 msgid "Open archive by left click on image"
6658 #: src/preferences.cc:3615
6659 msgid "Play video by left click on image"
6662 #: src/preferences.cc:3618
6666 #: src/preferences.cc:3622
6667 msgid "Mouse button Back:"
6670 #: src/preferences.cc:3624
6671 msgid "Mouse button Forward:"
6674 #: src/preferences.cc:3628
6678 #: src/preferences.cc:3630
6680 msgid "Override disable GPU"
6681 msgstr "Sovrascrivi file"
6683 #: src/preferences.cc:3637
6687 #: src/preferences.cc:3642
6692 #: src/preferences.cc:3645
6694 msgid "Log Window max. lines:"
6697 #: src/preferences.cc:3700
6701 #: src/preferences.cc:3702
6702 msgid "Accelerators"
6705 #: src/preferences.cc:3721
6710 #: src/preferences.cc:3743
6714 #: src/preferences.cc:3754
6719 #: src/preferences.cc:3792
6721 msgid "Reset selected"
6722 msgstr "Reimposta i filtri"
6724 #: src/preferences.cc:3794
6725 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6728 #: src/preferences.cc:3798
6730 msgid "Clear selected"
6731 msgstr "Reimposta i filtri"
6733 #: src/preferences.cc:3813
6735 msgid "Toolbar Main"
6738 #: src/preferences.cc:3829
6740 msgid "Toolbar Status"
6743 #: src/preferences.cc:3859
6747 #: src/preferences.cc:3860
6748 msgid "External preview extraction"
6751 #: src/preferences.cc:3862
6752 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6755 #: src/preferences.cc:3899
6757 msgid "Usable file types:\n"
6758 msgstr "Tipi di file"
6760 #: src/preferences.cc:3905
6762 msgid "File identification tool"
6763 msgstr "Sovrascrivi i file"
6765 #: src/preferences.cc:3908
6766 msgid "Select file identification tool"
6769 #: src/preferences.cc:3912
6771 msgid "Preview extraction tool"
6772 msgstr "Sovrascrivi i file"
6774 #: src/preferences.cc:3915
6775 msgid "Select preview extraction tool"
6778 #: src/preferences.cc:3928
6779 msgid "Thread pool limits"
6782 #: src/preferences.cc:3935
6783 msgid "Duplicate check:"
6786 #: src/preferences.cc:3935
6787 msgid "max. threads"
6790 #: src/preferences.cc:3936
6791 msgid "Set to 0 for unlimited"
6794 #: src/preferences.cc:3942
6796 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6797 msgstr "Svuota la cache"
6799 #: src/preferences.cc:3944
6800 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6803 #: src/preferences.cc:3949
6805 msgid "Use grayscale"
6806 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
6808 #: src/preferences.cc:3950
6809 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6812 #: src/preferences.cc:3963
6816 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6817 msgid "Windowed stereo mode"
6820 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6822 msgid "Mirror left image"
6823 msgstr "prima immagine"
6825 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6827 msgid "Flip left image"
6828 msgstr "immagine successiva"
6830 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6832 msgid "Mirror right image"
6833 msgstr "prima immagine"
6835 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6837 msgid "Flip right image"
6838 msgstr "prima immagine"
6840 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6841 msgid "Swap left and right images"
6844 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6845 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6848 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6850 msgid "Fullscreen stereo mode"
6851 msgstr "Schermo intero"
6853 #: src/preferences.cc:3989
6854 msgid "Use different settings for fullscreen"
6857 #: src/preferences.cc:4019
6862 #: src/preferences.cc:4021
6867 #: src/preferences.cc:4023
6872 #: src/preferences.cc:4025
6877 #: src/preferences.cc:4041
6880 msgstr "P_referenze..."
6882 #: src/preferences.cc:4218
6884 msgid "About Geeqie"
6885 msgstr "Riguardo - Geeqie"
6887 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6888 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6891 #: src/preferences.cc:4313
6892 msgid "Error: Timezone database download failed"
6895 #: src/preferences.cc:4355
6896 msgid "Timezone database download failed"
6899 #: src/preferences.cc:4366
6900 msgid "Downloading timezone database"
6910 msgid "Show image text"
6911 msgstr "Mostra i file nascosti"
6916 msgstr "Inizio testo"
6920 msgid "Show page text"
6921 msgstr "Mostra i _testi dei file"
6924 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6929 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6930 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
6932 #: src/rcfile.cc:683
6934 msgid "error saving config file: %s\n"
6935 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6937 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6940 "error saving config file: %s\n"
6942 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6944 #: src/rcfile.cc:782
6946 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6947 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6949 #: src/remote.cc:765
6951 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6954 #: src/remote.cc:799
6959 #: src/remote.cc:1287
6964 #: src/remote.cc:1291
6966 msgid "Page no: %d/%d\n"
6969 #: src/remote.cc:1299
6971 msgid "Country name: %s\n"
6974 #: src/remote.cc:1306
6976 msgid "Country code: %s\n"
6979 #: src/remote.cc:1313
6981 msgid "Timezone: %s\n"
6984 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6985 msgid "lua error: no data"
6988 #: src/remote.cc:1680
6992 #: src/remote.cc:1680
6993 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6996 #: src/remote.cc:1681
6997 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7000 #: src/remote.cc:1682
7001 msgid "previous image"
7002 msgstr "immagine precedente"
7004 #: src/remote.cc:1683
7006 msgid "close window"
7007 msgstr "Chi_udi la finestra"
7009 #: src/remote.cc:1684
7010 msgid "<FILE>|layout ID"
7013 #: src/remote.cc:1684
7014 msgid "load configuration from FILE"
7017 #: src/remote.cc:1685
7018 msgid "clean the metadata cache"
7021 #: src/remote.cc:1686
7026 #: src/remote.cc:1686
7028 msgid " render thumbnails"
7029 msgstr "Crea miniature"
7031 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
7036 #: src/remote.cc:1687
7038 msgid "render thumbnails recursively"
7039 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7041 #: src/remote.cc:1688
7043 msgid " render thumbnails (see Help)"
7044 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7046 #: src/remote.cc:1689
7051 #: src/remote.cc:1689
7053 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7054 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7056 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
7060 #: src/remote.cc:1690
7062 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7063 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
7065 #: src/remote.cc:1691
7067 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7068 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
7070 #: src/remote.cc:1692
7071 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7074 #: src/remote.cc:1692
7076 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7077 msgstr "imposta il ritardo della presentazione in secondi"
7079 #: src/remote.cc:1693
7081 msgstr "prima immagine"
7083 #: src/remote.cc:1694
7084 msgid "toggle full screen"
7085 msgstr "attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
7087 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7088 msgid "<FILE>|<URL>"
7091 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
7093 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7094 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7096 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7098 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7099 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7101 #: src/remote.cc:1699
7102 msgid "start full screen"
7103 msgstr "avvia la modalità a schermo intero"
7105 #: src/remote.cc:1700
7106 msgid "stop full screen"
7107 msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
7109 #: src/remote.cc:1701
7113 #: src/remote.cc:1701
7115 msgid "set window geometry"
7116 msgstr "La cartella non è valida"
7118 #: src/remote.cc:1702
7119 msgid "<COLLECTION>"
7122 #: src/remote.cc:1702
7124 msgid "get collection content"
7125 msgstr "Nuova _collezione"
7127 #: src/remote.cc:1703
7129 msgid "get collection list"
7130 msgstr "Nuova _collezione"
7132 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
7133 #: src/remote.cc:1738
7137 #: src/remote.cc:1704
7138 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7141 #: src/remote.cc:1705
7143 msgid "get file info"
7144 msgstr "Il file non è stato trovato"
7146 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
7150 #: src/remote.cc:1706
7151 msgid "get list of files and class"
7154 #: src/remote.cc:1707
7156 msgid "get list of files and class recursive"
7157 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7159 #: src/remote.cc:1708
7161 msgid "get rectangle co-ordinates"
7164 #: src/remote.cc:1709
7166 msgid "get render intent"
7169 #: src/remote.cc:1710
7171 msgid "get list of selected files"
7172 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
7174 #: src/remote.cc:1711
7175 msgid "get list of sidecars of FILE"
7178 #: src/remote.cc:1712
7182 #: src/remote.cc:1712
7183 msgid "window id for following commands"
7186 #: src/remote.cc:1713
7188 msgstr "ultima immagine"
7190 #: src/remote.cc:1714
7192 msgid "add FILE to command line collection list"
7193 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7195 #: src/remote.cc:1715
7197 msgid "clear command line collection list"
7198 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7200 #: src/remote.cc:1717
7201 msgid "<FILE>,<lua script>"
7204 #: src/remote.cc:1717
7205 msgid "run lua script on FILE"
7208 #: src/remote.cc:1719
7211 msgstr "_Nuova finestra"
7213 #: src/remote.cc:1720
7215 msgstr "immagine successiva"
7217 #: src/remote.cc:1721
7218 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7221 #: src/remote.cc:1722
7222 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7225 #: src/remote.cc:1723
7229 #: src/remote.cc:1723
7230 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7233 #: src/remote.cc:1724
7237 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7239 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7240 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7242 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7246 #: src/remote.cc:1727
7247 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7250 #: src/remote.cc:1728
7252 msgid "clears the current selection"
7253 msgstr "Apri collezione"
7255 #: src/remote.cc:1729
7257 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7260 #: src/remote.cc:1730
7261 msgid "toggle slide show"
7262 msgstr "avvia/ferma la presentazione"
7264 #: src/remote.cc:1731
7268 #: src/remote.cc:1731
7270 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7271 msgstr "avvia presentazione ricorsiva"
7273 #: src/remote.cc:1732
7274 msgid "start slide show"
7275 msgstr "avvia la presentazione"
7277 #: src/remote.cc:1733
7278 msgid "stop slide show"
7279 msgstr "ferma la presentazione"
7281 #: src/remote.cc:1734
7282 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7285 #: src/remote.cc:1735
7287 msgstr "mostra gli strumenti"
7289 #: src/remote.cc:1736
7291 msgstr "nascondi gli strumenti"
7293 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7295 msgid "open FILE in new window"
7296 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7298 #: src/remote.cc:1803
7299 msgid "Remote command list:\n"
7300 msgstr "Lista dei comandi remoti:\n"
7302 #: src/remote.cc:1822
7306 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7308 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7312 #: src/remote.cc:1872
7314 msgid "Remote %s not running, starting..."
7315 msgstr "L'istanza remota di Geeqie non è in esecuzione, l'avvio..."
7317 #: src/remote.cc:2010
7318 msgid "Remote not available\n"
7319 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7321 #: src/search.cc:263
7325 #: src/search.cc:264
7329 #: src/search.cc:265
7333 #: src/search.cc:266
7338 #: src/search.cc:270
7340 msgid "name contains"
7341 msgstr "il contenuto"
7343 #: src/search.cc:271
7346 msgstr "Rinomina il file"
7348 #: src/search.cc:272
7350 msgid "path contains"
7351 msgstr "il contenuto"
7353 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7357 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7361 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7362 msgid "greater than"
7363 msgstr "maggiore di"
7365 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7369 #: src/search.cc:284
7373 #: src/search.cc:285
7377 #: src/search.cc:290
7379 msgstr "coincide tutto"
7381 #: src/search.cc:291
7383 msgstr "non coincide nulla"
7385 #: src/search.cc:292
7389 #: src/search.cc:296
7391 msgstr "il contenuto"
7393 #: src/search.cc:297
7397 #: src/search.cc:309
7399 msgid "not geocoded"
7400 msgstr "non definito"
7402 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7406 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7410 #: src/search.cc:361
7412 msgid "Start/stop search"
7413 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7415 #: src/search.cc:403
7417 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7418 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
7420 #: src/search.cc:408
7422 msgid "%s, %d files"
7423 msgstr "%s, %d file"
7425 #: src/search.cc:426
7426 msgid "Searching..."
7427 msgstr "Sto cercando..."
7429 #: src/search.cc:2030
7433 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7436 msgstr "Nome originale"
7438 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7441 msgstr "Data digitalizzata"
7443 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7448 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7451 msgstr "Aggiungi segnalibro"
7453 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7457 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7462 #: src/search.cc:2685
7463 msgid "File not found"
7464 msgstr "Il file non è stato trovato"
7466 #: src/search.cc:2686
7467 msgid "Please enter an existing file for image content."
7468 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
7470 #: src/search.cc:2711
7471 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7474 #: src/search.cc:2770
7475 msgid "Please enter an existing folder to search."
7476 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7478 #: src/search.cc:2816
7480 msgid "Collection not found"
7481 msgstr "La cartella non è stata trovata"
7483 #: src/search.cc:2816
7485 msgid "Please enter an existing collection name."
7486 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7488 #: src/search.cc:3274
7490 msgid "Select collection"
7491 msgstr "Salva collezione"
7493 #: src/search.cc:3284
7494 msgid "Collection Files"
7495 msgstr "File di collezione"
7497 #: src/search.cc:3343
7499 msgid "Image search"
7500 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7502 #: src/search.cc:3382
7506 #: src/search.cc:3396
7508 msgstr "Ricorsivamente"
7510 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7512 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
7514 #: src/search.cc:3422
7516 msgid "Symbolic link"
7518 "Non riesco a creare la cartella:\n"
7521 #: src/search.cc:3427
7522 msgid "File size is"
7523 msgstr "La dimensione del file è"
7525 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7529 #: src/search.cc:3440
7530 msgid "File date is"
7531 msgstr "La data del file è"
7533 #: src/search.cc:3458
7537 #: src/search.cc:3459
7539 msgid "Status Changed"
7542 #: src/search.cc:3469
7543 msgid "Image dimensions are"
7544 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
7546 #: src/search.cc:3490
7547 msgid "Image content is"
7548 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7550 #: src/search.cc:3496
7552 msgid "% similar to"
7555 #: src/search.cc:3504
7557 msgid "Ignore rotation"
7558 msgstr "Orientazione"
7560 #: src/search.cc:3536
7562 msgid "Image rating is"
7563 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7565 #: src/search.cc:3550
7568 msgstr "File immagine"
7570 #: src/search.cc:3562
7574 #: src/search.cc:3568
7578 #: src/search.cc:3573
7580 "Enter a coordinate in the form:\n"
7582 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7583 "or left-click on the map and paste\n"
7584 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7585 "an internet search URL\n"
7589 #: src/search.cc:3581
7592 msgstr "File immagine"
7594 #: src/search.cc:3592
7598 #: src/search.cc:3599
7601 msgstr "Mostra i file nascosti"
7603 #: src/secure-save.cc:394
7605 msgid "Cannot read the file"
7606 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7608 #: src/secure-save.cc:396
7610 msgid "Cannot get file status"
7611 msgstr "Confronta due gruppi di file"
7613 #: src/secure-save.cc:398
7614 msgid "Cannot access the file"
7617 #: src/secure-save.cc:400
7619 msgid "Cannot create temp file"
7620 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7622 #: src/secure-save.cc:402
7624 msgid "Cannot rename the file"
7625 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7627 #: src/secure-save.cc:404
7628 msgid "File saving disabled by option"
7631 #: src/secure-save.cc:406
7632 msgid "Out of memory"
7635 #: src/secure-save.cc:408
7636 msgid "Cannot write the file"
7639 #: src/secure-save.cc:412
7640 msgid "Secure file saving error"
7643 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7645 msgid "Add Shortcut"
7646 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
7649 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7651 "Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n"
7653 #: src/toolbar.cc:457
7654 msgid "Add Toolbar Item"
7657 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7658 #: src/utilops.cc:2790
7659 msgid "Delete failed"
7660 msgstr "La cancellazione non è riuscita"
7663 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7664 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
7668 msgid "Unable to remove file"
7670 "Non è possibile spostare il file:\n"
7676 msgid "Could not create folder"
7677 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7680 msgid "Permission denied"
7681 msgstr "Permesso negato"
7686 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7689 "Non è possibile accedere o creare il cestino.\n"
7695 "Move to trash failed\n"
7697 msgstr "Sposta in _alto"
7700 msgid "Deletion by external command"
7704 msgid "Deleting without trash"
7709 msgid " (max. %d MiB)"
7715 "Using Geeqie Trash bin\n"
7720 msgid "Using system Trash bin"
7723 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7724 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7727 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7728 msgid "New Bookmark"
7729 msgstr "Nuovo segnalibro"
7731 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7732 msgid "Edit Bookmark"
7733 msgstr "Modifica i segnalibri"
7735 #: src/ui-bookmark.cc:291
7739 #: src/ui-bookmark.cc:300
7743 #: src/ui-bookmark.cc:306
7745 msgstr "Seleziona icona"
7747 #: src/ui-bookmark.cc:388
7748 msgid "_Properties..."
7749 msgstr "_Proprietà..."
7751 #: src/ui-bookmark.cc:394
7755 #: src/ui-fileops.cc:79
7757 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7761 #: src/ui-fileops.cc:80
7763 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7766 #: src/ui-fileops.cc:82
7768 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7769 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7772 #: src/ui-fileops.cc:84
7774 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7777 #: src/ui-fileops.cc:86
7778 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7781 #: src/ui-fileops.cc:88
7784 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7785 "(set by the LANG environment variable)\n"
7788 #: src/ui-fileops.cc:93
7791 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7794 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7796 msgid "[name not displayable]"
7797 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7799 #: src/ui-fileops.cc:97
7801 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7804 #: src/ui-fileops.cc:99
7806 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7809 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7810 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7813 #: src/ui-fileops.cc:1039
7815 msgid "Web file download failed"
7816 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
7818 #: src/ui-fileops.cc:1102
7819 msgid "Download web file"
7822 #: src/ui-fileops.cc:1104
7824 msgid "Downloading "
7825 msgstr "Sto caricando le miniature..."
7827 #: src/ui-help.cc:111
7833 "Non riesco a caricare:\n"
7836 #: src/ui-pathsel.cc:419
7838 msgid "A file with name %s already exists."
7839 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
7841 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7842 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7843 msgid "Rename failed"
7844 msgstr "La rinominazione non è riuscita"
7846 #: src/ui-pathsel.cc:425
7848 msgid "Failed to rename %s to %s."
7849 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s."
7851 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7855 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7856 msgid "Add _Bookmark"
7857 msgstr "Aggiungi _Segnalibro"
7859 #: src/ui-pathsel.cc:945
7861 msgstr "Tutti i file"
7863 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7865 msgstr "Nuova cartella"
7867 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7869 msgstr "Mostra i file nascosti"
7871 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7875 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7876 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7879 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7880 msgid "Search for commands and run them"
7883 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7885 msgstr "Seleziona percorso"
7887 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7889 msgstr "Tutti i fili"
7891 #: src/uri-utils.cc:43
7892 msgid "Drag and Drop failed"
7895 #: src/utilops.cc:681
7899 " Continue multiple file operation?"
7901 "Non riesco a cancellare il file:\n"
7903 "Continuo con la cancellazione multipla?"
7905 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7909 #: src/utilops.cc:865
7912 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7917 #: src/utilops.cc:1009
7921 "Unable to start external command.\n"
7923 "Non è possibile cancellare il file:\n"
7926 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7928 msgid "%s is not a directory"
7931 #: src/utilops.cc:1077
7933 msgid "%s already exists"
7939 #: src/utilops.cc:1098
7940 msgid "Really continue?"
7943 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7944 msgid "This operation can't continue:"
7947 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7949 msgid "Discard changes"
7952 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7953 #: src/utilops.cc:2092
7955 msgid "File details"
7956 msgstr "La data del file è"
7958 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7962 #: src/utilops.cc:1610
7964 msgid "Write to file"
7965 msgstr "Sovrascrivi i file"
7967 #: src/utilops.cc:1650
7968 msgid "Choose the destination folder."
7969 msgstr "Scegli la cartella di destinazione."
7971 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7976 #: src/utilops.cc:1737
7979 msgstr "Nuovo nome:"
7981 #: src/utilops.cc:1769
7983 msgid "Manual rename"
7986 #: src/utilops.cc:1774
7987 msgid "Original name:"
7988 msgstr "Nome originale:"
7990 #: src/utilops.cc:1777
7992 msgstr "Nuovo nome:"
7994 #: src/utilops.cc:1790
7996 msgstr "Rinomina automaticamente"
7998 #: src/utilops.cc:1796
8000 msgstr "Inizio testo"
8002 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
8006 #: src/utilops.cc:1810
8010 #: src/utilops.cc:1818
8012 msgstr "Riempimento:"
8014 #: src/utilops.cc:1823
8015 msgid "Formatted rename"
8018 #: src/utilops.cc:1828
8019 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8022 #: src/utilops.cc:1978
8023 msgid "Another operation in progress.\n"
8026 #: src/utilops.cc:2034
8028 msgid "File: '%s'\n"
8031 #: src/utilops.cc:2039
8032 msgid "with sidecar files:\n"
8035 #: src/utilops.cc:2045
8040 #: src/utilops.cc:2049
8046 #: src/utilops.cc:2062
8047 msgid "no problem detected"
8050 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
8052 msgid "Exclude file"
8055 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
8056 msgid "Overview of changed metadata"
8059 #: src/utilops.cc:2141
8062 "The following metadata tags will be written to\n"
8066 #: src/utilops.cc:2145
8067 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8070 #: src/utilops.cc:2251
8072 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8073 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8075 #: src/utilops.cc:2255
8077 msgid "This will permanently delete the following files"
8078 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8080 #: src/utilops.cc:2258
8082 msgid "Delete files?"
8083 msgstr "Cancella i file"
8085 #: src/utilops.cc:2278
8086 msgid "Can't write metadata"
8089 #: src/utilops.cc:2301
8091 msgid "Write metadata"
8094 #: src/utilops.cc:2302
8096 msgid "Write metadata?"
8099 #: src/utilops.cc:2303
8101 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8103 "Questo reimposterà i comandi di modifica a quelli prestabiliti.\n"
8106 #: src/utilops.cc:2305
8107 msgid "Metadata writing failed"
8110 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
8113 msgstr "Sposta file"
8115 #: src/utilops.cc:2349
8118 msgstr "Sposta file"
8120 #: src/utilops.cc:2350
8122 msgid "This will move the following files"
8123 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8125 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
8130 #: src/utilops.cc:2399
8135 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
8136 msgid "This will copy the following files"
8139 #: src/utilops.cc:2445
8141 msgid "Rename files?"
8142 msgstr "Rinomina il file"
8144 #: src/utilops.cc:2446
8146 msgid "This will rename the following files"
8147 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8149 #: src/utilops.cc:2498
8150 msgid "Can't run external editor"
8153 #: src/utilops.cc:2532
8158 #: src/utilops.cc:2533
8161 msgstr "Reimposta gli editor"
8163 #: src/utilops.cc:2536
8165 msgid "External command failed"
8166 msgstr "Abilita tasto Canc"
8168 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8170 msgid "Delete folder"
8171 msgstr "Seleziona cartella"
8173 #: src/utilops.cc:2706
8175 msgid "Delete symbolic link?"
8177 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8180 #: src/utilops.cc:2708
8182 "This will delete the symbolic link.\n"
8183 "The folder this link points to will not be deleted."
8186 #: src/utilops.cc:2710
8188 msgid "Link deletion failed"
8189 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
8191 #: src/utilops.cc:2720
8194 "Unable to remove folder %s\n"
8195 "Permissions do not allow writing to the folder."
8196 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
8198 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8200 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8202 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8205 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8207 msgid "Folder contains subfolders"
8208 msgstr "Includi sottocartelle"
8210 #: src/utilops.cc:2750
8213 "Unable to delete the folder:\n"
8217 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8220 #: src/utilops.cc:2758
8225 #: src/utilops.cc:2779
8227 msgid "Delete folder?"
8228 msgstr "Cancella il file?"
8230 #: src/utilops.cc:2780
8232 msgid "The folder contains these files:"
8233 msgstr "Includi sottocartelle"
8235 #: src/utilops.cc:2781
8237 "This will delete the folder.\n"
8238 "The contents of this folder will also be deleted."
8241 #: src/utilops.cc:2911
8243 msgid "Rename folder?"
8244 msgstr "Rinomina il file"
8246 #: src/utilops.cc:2912
8248 msgid "The folder contains the following files"
8249 msgstr "Includi sottocartelle"
8251 #: src/utilops.cc:2955
8253 msgid "Create Folder"
8254 msgstr "Seleziona cartella"
8256 #: src/utilops.cc:2956
8258 msgid "Create folder?"
8259 msgstr "Cancella il file?"
8261 #: src/utilops.cc:2959
8263 msgid "Can't create folder"
8264 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8266 #: src/view-dir.cc:458
8270 #: src/view-dir.cc:460
8274 #: src/view-dir.cc:776
8275 msgid "_Up to parent"
8276 msgstr "_Su alla cartella origine"
8278 #: src/view-dir.cc:781
8280 msgstr "_Presentazione"
8282 #: src/view-dir.cc:783
8283 msgid "Slideshow recursive"
8284 msgstr "Presentazione ricorsiva"
8286 #: src/view-dir.cc:787
8287 msgid "Find _duplicates..."
8288 msgstr "Trova i duplicati..."
8290 #: src/view-dir.cc:789
8291 msgid "Find duplicates recursive..."
8292 msgstr "Trova i duplicati ricorsivamente..."
8294 #: src/view-dir.cc:794
8295 msgid "_New folder..."
8296 msgstr "_Nuova cartella..."
8298 #: src/view-dir.cc:811
8300 msgid "View as _List"
8301 msgstr "Vedi come _icone"
8303 #: src/view-dir.cc:814
8305 msgid "View as _Tree"
8306 msgstr "Vedi come _albero"
8308 #: src/view-dir.cc:835
8310 msgid "Show _hidden files"
8311 msgstr "Mostra i file nascosti"
8313 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8317 #: src/view-file/view-file.cc:754
8319 msgid "Images as List"
8320 msgstr "Vedi come _icone"
8322 #: src/view-file/view-file.cc:757
8324 msgid "Images as Icons"
8325 msgstr "Vedi come _icone"
8327 #: src/view-file/view-file.cc:763
8328 msgid "Show _thumbnails"
8329 msgstr "Mostra le _miniature"
8331 #: src/view-file/view-file.cc:907
8334 msgstr "Aggiungi segnalibro"
8336 #: src/view-file/view-file.cc:910
8338 msgid "Set mark text"
8339 msgstr "Seleziona tutto"
8341 #: src/view-file/view-file.cc:911
8343 msgid "This will set or clear the mark text."
8344 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8346 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8347 msgid "Use regular expressions"
8350 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8352 msgid "Case sensitive"
8353 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8355 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8357 msgid "Select Class filter"
8358 msgstr "Seleziona cartella"
8360 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8362 msgid "Loading meta..."
8363 msgstr "Sto caricando le miniature..."
8365 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8366 msgid " [NO GROUPING]"
8369 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8372 "Invalid file name:\n"
8375 "Il nome del file non è valido:\n"
8378 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8379 msgid "Error renaming file"
8380 msgstr "Si è verificato un errore mentre rinominavo il file"
8382 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8387 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8392 #: src/window.cc:374
8393 msgid "Search the on-line help files.\n"
8396 #: src/window.cc:379
8398 msgid "Search engine:"
8401 #: src/window.cc:390
8403 msgid "Search terms:"
8408 #~ "Specified path:\n"
8410 #~ "is a folder, collections are files"
8412 #~ "Il percorso specificato:\n"
8414 #~ "è una cartella, le collezioni sono file"
8416 #~ msgid "Invalid filename"
8417 #~ msgstr "Il nome del file non è valido"
8419 #~ msgid "Overwrite File"
8420 #~ msgstr "Sovrascrivi file"
8423 #~ msgid "Can not open collection file"
8425 #~ "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
8428 #~ msgid "Hide tool_bar"
8429 #~ msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
8432 #~ msgid "Hide toolbar"
8433 #~ msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
8437 #~ msgstr "File immagine"
8440 #~ msgid "First page"
8441 #~ msgstr "prima immagine"
8444 #~ msgid "Last Page"
8445 #~ msgstr "ultima immagine"
8448 #~ msgid "Next page"
8449 #~ msgstr "immagine successiva"
8452 #~ msgid "Previous Page"
8453 #~ msgstr "immagine precedente"
8455 #~ msgid "New _window"
8456 #~ msgstr "_Nuova finestra"
8459 #~ msgid "Close Window"
8460 #~ msgstr "Chi_udi la finestra"
8463 #~ msgid "Select invert"
8464 #~ msgstr "Seleziona icona"
8467 #~ msgid "Show file filter"
8468 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8471 #~ msgid "Select rectangle"
8472 #~ msgstr "Seleziona tutto"
8475 #~ msgid "Configure this window"
8476 #~ msgstr "Opzioni di configurazione"
8479 #~ msgid "Cache maintenance"
8480 #~ msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
8483 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8484 #~ msgstr "parziale"
8487 #~ msgid "Fit vertically"
8488 #~ msgstr "parziale"
8492 #~ msgstr "Ingrandimento _1:1"
8495 #~ msgid "Grayscale"
8496 #~ msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
8499 #~ msgid "Show thumbnails"
8500 #~ msgstr "Mostra le _miniature"
8503 #~ msgid "Show marks"
8504 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8506 #~ msgid "Case sensitive sort"
8507 #~ msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8510 #~ msgid "Open Archive"
8511 #~ msgstr "Apri recent_i"
8514 #~ msgid "Pixel Info"
8515 #~ msgstr "Formato del file:"
8518 #~ msgid "Exif rotate"
8519 #~ msgstr "Usa la data Exif"
8523 #~ "Unable to create folder:\n"
8526 #~ "Non riesco a creare la cartella:\n"
8529 #~ msgid "Error creating folder"
8530 #~ msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella"
8533 #~ msgid "Create Folder - "
8534 #~ msgstr "Seleziona cartella"
8537 #~ msgid "Create new folder"
8538 #~ msgstr "Cancella il file?"
8541 #~ msgid "Cannot create folder:"
8542 #~ msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8544 #~ msgid "Fit image to _window"
8545 #~ msgstr "Adatta l'immagine alla _finestra"
8547 #~ msgid "_Stop slideshow"
8548 #~ msgstr "F_erma la presentazione"
8550 #~ msgid "_Start slideshow"
8551 #~ msgstr "A_vvia la presentazione"
8554 #~ msgid "Copy _image"
8555 #~ msgstr "Copia file"
8557 #~ msgid "_Contents"
8558 #~ msgstr "_Contenuti"
8562 #~ msgstr "_Contenuti"
8564 #~ msgid "_Release notes"
8565 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8568 #~ msgid "Release notes"
8569 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8575 #~ msgid "Split Single"
8576 #~ msgstr "Dimensione"
8579 #~ msgid "Rotate _180°"
8580 #~ msgstr "Ruota di _180 gradi"
8583 #~ msgid "View as _Icons"
8584 #~ msgstr "Vedi come _icone"
8587 #~ msgid "_Show Guidelines"
8588 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8591 #~ msgid "Show Guidelines"
8592 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8595 #~ msgid "Show guidelines"
8596 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8599 #~ msgid "Keywords:"
8600 #~ msgstr "Parole chiave"
8604 #~ msgstr "Commento:"
8608 #~ msgstr "Errore di stampa"
8610 #~ msgid "Convenience"
8611 #~ msgstr "Convenienza"
8614 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8615 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8617 #~ msgid "Remember window positions"
8618 #~ msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
8621 #~ msgid "Ignore Rotation"
8622 #~ msgstr "Orientazione"
8628 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8629 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8632 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8633 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8637 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8638 #~ "Use --help for options\n"
8640 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8641 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8644 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8646 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8647 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8649 #~ msgid "Command line"
8650 #~ msgstr "Linea di comando"
8653 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8654 #~ msgstr "Ordina per data E_xif"
8657 #~ msgstr "Bilineare"
8659 #~ msgid "Safe delete"
8660 #~ msgstr "Eliminazione sicura"
8662 #~ msgid "Selection"
8663 #~ msgstr "Selezione"
8668 #~ msgid "One image per page"
8669 #~ msgstr "Una sola immagine per pagina"
8671 #~ msgid "Proof sheet"
8672 #~ msgstr "Verifica la carta"
8674 #~ msgid "Default printer"
8675 #~ msgstr "Stampante predefinita"
8677 #~ msgid "Custom printer"
8678 #~ msgstr "Stampante personalizzata"
8680 #~ msgid "PostScript file"
8681 #~ msgstr "File Postscript"
8683 #~ msgid "jpeg, low quality"
8684 #~ msgstr "JPEG, bassa qualità"
8686 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8687 #~ msgstr "JPEG, qualità normale"
8689 #~ msgid "jpeg, high quality"
8690 #~ msgstr "JPEG, qualità alta"
8695 #~ msgid "millimeters"
8696 #~ msgstr "millimetri"
8698 #~ msgid "centimeters"
8699 #~ msgstr "centimetri"
8713 #~ msgid "Executive"
8714 #~ msgstr "Esecutivo"
8716 #~ msgid "Envelope #10"
8717 #~ msgstr "Inviluppo #10"
8719 #~ msgid "Envelope #9"
8720 #~ msgstr "Inviluppo #9"
8722 #~ msgid "Envelope C4"
8723 #~ msgstr "Inviluppo C4"
8725 #~ msgid "Envelope C5"
8726 #~ msgstr "Inviluppo C5"
8728 #~ msgid "Envelope C6"
8729 #~ msgstr "Inviluppo C6"
8731 #~ msgid "Photo 6x4"
8732 #~ msgstr "Foto 6x4"
8734 #~ msgid "Photo 8x10"
8735 #~ msgstr "Foto 8x10"
8738 #~ msgstr "Cartolina"
8741 #~ msgstr "Rotocalco"
8744 #~ msgid "page %d of %d"
8745 #~ msgstr "pagina %d di %d"
8748 #~ msgstr "Anteprima"
8752 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8755 #~ "Non riesco ad aprire il collegamento per scrivere.\n"
8759 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8760 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
8762 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8763 #~ msgstr "Si è verificato l'errore SIGPIPE inviando alla stampante."
8766 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8767 #~ msgstr "Si è verificato un errore scrivendo sul file %s."
8770 #~ msgstr "Dettagli"
8773 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8774 #~ msgstr "Sto stampando %d pagine su %s"
8777 #~ msgstr "Formato:"
8782 #~ msgid "Orientation:"
8783 #~ msgstr "Orientazione:"
8785 #~ msgid "Destination:"
8786 #~ msgstr "Destinazione:"
8788 #~ msgid "<printer name>"
8789 #~ msgstr "<nome della stampante>"
8791 #~ msgid "Unlimited"
8792 #~ msgstr "Illimitato"
8798 #~ msgstr "Sorgente"
8800 #~ msgid "Image size:"
8801 #~ msgstr "Dimensione dell'immagine:"
8803 #~ msgid "Proof size:"
8804 #~ msgstr "Verifica dimensione:"
8813 #~ msgstr "Sinistro:"
8819 #~ msgstr "Superiore:"
8822 #~ msgstr "Inferiore:"
8825 #~ msgstr "Stampante"
8830 #~ msgid "File format:"
8831 #~ msgstr "Formato del file:"
8836 #~ msgid "File name"
8837 #~ msgstr "Nome del file"
8840 #~ msgid "Exif date"
8841 #~ msgstr "Dati E_xif"
8844 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8845 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8847 #~ msgid "Turn off safe delete"
8848 #~ msgstr "Disabilita l'eliminazione sicura"
8852 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8854 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
8857 #~ msgid "Safe delete: %s"
8858 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
8861 #~ msgid "Thumbnail cache"
8862 #~ msgstr "Cache delle miniature di Geeqie"
8867 #~ msgid "Add to new collection"
8868 #~ msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
8874 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8875 #~ msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
8881 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8882 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8886 #~ "Released under the GNU General Public License"
8890 #~ "Copyright (c) %s John Ellis\n"
8892 #~ "Posta elettronica: %s\n"
8894 #~ "E' un programma rilasciato sotto la GNU General Public License"
8896 #~ msgid "Credits..."
8897 #~ msgstr "Riconoscimenti..."
8900 #~ msgid "Add keywords"
8901 #~ msgstr "Parole chiave"
8904 #~ msgid "Folder Li_st"
8905 #~ msgstr "La cartella esiste"
8908 #~ msgid "View Folders as List"
8909 #~ msgstr "La cartella esiste"
8912 #~ msgid "Folder T_ree"
8913 #~ msgstr "La cartella esiste"
8916 #~ msgid "View Folders as Tree"
8917 #~ msgstr "Vedi come _albero"
8919 #~ msgid "When new image is selected:"
8920 #~ msgstr "Quando viene selezionata una nuova immagine:"
8922 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8923 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8926 #~ msgid "Similarities"
8927 #~ msgstr "Somiglianza"
8929 #~ msgid "Advanced view"
8930 #~ msgstr "Vista avanzata"
8933 #~ msgstr "Preferito"
8938 #~ msgid "Possessions"
8941 #~ msgid "Keyword Presets"
8942 #~ msgstr "Impostazioni delle parole chiave"
8944 #~ msgid "Favorite keywords list"
8945 #~ msgstr "Elenco delle parole chiavi preferite"
8947 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8948 #~ msgstr "Modifica la lista delle parole chiave preferite."
8951 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8953 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
8957 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8959 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
8962 #~ msgid "Save comment now"
8963 #~ msgstr "Salva il commento adesso"
8967 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8970 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
8975 #~ msgid "Unlink failed"
8976 #~ msgstr "La disconnessione non è riuscita"
8978 #~ msgid "Link failed"
8979 #~ msgstr "Non riesco a collegarmi"
8982 #~ msgstr "Collegamento"
8985 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8986 #~ msgstr "Sfondo nero"
8989 #~ msgid "Foreground color"
8990 #~ msgstr "Sfondo nero"
8992 #~ msgid "Collection empty"
8993 #~ msgstr "Collezione vuota"
8995 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8996 #~ msgstr "La collezione corrente è vuota: il salvataggio è stato annullato."
8998 #~ msgid "%d images (%d)"
8999 #~ msgstr "%d immagini (%d)"
9001 #~ msgid "_Properties"
9002 #~ msgstr "_Proprietà"
9005 #~ msgstr "The Gimp"
9013 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9014 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso orario"
9016 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9017 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso antiorario"
9019 #~ msgid "Stay above other windows"
9020 #~ msgstr "Stai sopra le altre finestre"
9022 #~ msgid "Dimensions:"
9023 #~ msgstr "Dimensioni:"
9025 #~ msgid "Transparent:"
9026 #~ msgstr "Trasparente:"
9028 #~ msgid "Compress ratio:"
9029 #~ msgstr "Rapporto di compressione:"
9031 #~ msgid "File type:"
9032 #~ msgstr "Tipo di file:"
9035 #~ msgstr "Proprietario:"
9037 #~ msgid "Image %d of %d"
9038 #~ msgstr "Immagine %d di %d"
9041 #~ msgid "_%d %s..."
9042 #~ msgstr "in %s..."
9045 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9046 #~ msgstr "in (sconosciuto)..."
9049 #~ msgid "_%d empty"
9053 #~ msgstr "_Aggiusta"
9057 #~ msgstr "orizzontale"
9059 #~ msgid "_Thumbnails"
9060 #~ msgstr "An_teprime"
9065 #~ msgid "Change to home folder"
9066 #~ msgstr "Vai alla cartella home"
9068 #~ msgid "Refresh file list"
9069 #~ msgstr "Aggiorna la lista dei file"
9074 #~ msgid "Float Controls"
9075 #~ msgstr "Controlli flottanti"
9078 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9079 #~ msgstr "La cartella non è supportata"
9088 #~ msgstr "Migliore"
9093 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9094 #~ msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)"
9096 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9097 #~ msgstr "Miniaturizzazione JPEG veloce (potrebbe ridurre la qualità)"
9099 #~ msgid "Dithering method:"
9100 #~ msgstr "Metodo di sfumatura:"
9102 #~ msgid "Two pass zooming"
9103 #~ msgstr "Ingrandimento in due passaggi"
9109 #~ msgid "Command Line"
9110 #~ msgstr "Linea di comando"
9113 #~ msgid "Properties"
9114 #~ msgstr "_Proprietà"
9117 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9119 #~ "Conserva le parole chiave e i commenti assieme alle immagini sorgenti"
9121 #~ msgid "open file"
9122 #~ msgstr "apri un file"
9124 #~ msgid "Error copying file"
9125 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante copia del file"
9130 #~ "Unable to copy file:\n"
9135 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9140 #~ msgid "Error moving file"
9141 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante lo spostamento del file"
9146 #~ "Unable to move file:\n"
9151 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9159 #~ "Unable to rename file:\n"
9164 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9169 #~ msgid "Overwrite file?"
9170 #~ msgstr "Sovrascrivo il file?"
9172 #~ msgid "Overwrite _all"
9173 #~ msgstr "Sovrascrivi _tutto"
9175 #~ msgid "S_kip all"
9176 #~ msgstr "S_alta tutto"
9181 #~ msgid "Existing file"
9182 #~ msgstr "Il file esiste già"
9185 #~ msgstr "Nuovo file"
9187 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9188 #~ msgstr "La sorgente della copia coincide con la destinazione"
9191 #~ "Unable to copy file:\n"
9195 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9199 #~ msgid "Source to move matches destination"
9200 #~ msgstr "La sorgente dello spostamento coincide con la destinazione"
9203 #~ "Unable to move file:\n"
9207 #~ "Non è possibile muovere il file:\n"
9212 #~ "Unable to copy file:\n"
9216 #~ "during multiple file copy."
9218 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9221 #~ "mentre si esegue la copia di più file."
9224 #~ "Unable to move file:\n"
9228 #~ "during multiple file move."
9230 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9234 #~ "mentre si effettua lo spostamento di più file."
9236 #~ msgid "Source matches destination"
9237 #~ msgstr "La sorgente corrisponde alla destinazione"
9240 #~ "Unable to copy file:\n"
9245 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9251 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9252 #~ "a folder, not a file."
9254 #~ "Per favore, seleziona una cartella e non un file\n"
9255 #~ "quando intendi operare con più file per volta."
9257 #~ msgid "Please select an existing folder."
9258 #~ msgstr "Per favore, seleziona una cartella esistente."
9260 #~ msgid "Copy multiple files"
9261 #~ msgstr "Copia più file"
9263 #~ msgid "Move multiple files"
9264 #~ msgstr "Sposta più file"
9266 #~ msgid "File name:"
9267 #~ msgstr "Nome file:"
9272 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9274 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9278 #~ "Unable to delete file:\n"
9280 #~ " Continue multiple delete operation?"
9282 #~ "Non riesco a cancellare il file:\n"
9284 #~ "Continuo con la cancellazione multipla?"
9286 #~ msgid "File %d of %d"
9287 #~ msgstr "File %d di %d"
9289 #~ msgid "Delete multiple files"
9290 #~ msgstr "Cancella file multipli"
9292 #~ msgid "Review %d files"
9293 #~ msgstr "Passa in rassegna %d file"
9298 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9301 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9304 #~ msgid "Delete file?"
9305 #~ msgstr "Cancella il file?"
9307 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9308 #~ msgstr "Sostituisci il file esistente rimominando il nuovo file."
9311 #~ "Unable to rename file:\n"
9316 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9322 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9323 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9324 #~ "match the resulting name list.\n"
9326 #~ "Non è possibile rinominare automaticamente impostando il\n"
9327 #~ "numero selezionato: esistono uno o più file che corrispondono\n"
9328 #~ "al nome della lista risultante.\n"
9331 #~ "Failed to rename\n"
9333 #~ "The number was %d."
9335 #~ "Non sono riuscito a rinominare\n"
9337 #~ "Il numero era %d."
9339 #~ msgid "Rename multiple files"
9340 #~ msgstr "Rinomina file multipli"
9343 #~ "Unable to rename file:\n"
9348 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9356 #~ "already exists."
9365 #~ "already exists as a file."
9369 #~ "esiste già come file."
9372 #~ "Create folder in:\n"
9376 #~ "Crea una cartella in:\n"
9382 #~ "Unable to delete folder:\n"
9386 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9390 #~ msgid "Contents:"
9391 #~ msgstr "_Contenuti"
9393 #~ msgid "new_folder"
9394 #~ msgstr "nuova _cartella"
9401 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9402 #~ msgstr "Schermo intero"
9406 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9409 #~ "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
9413 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9414 #~ msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
9420 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9421 #~ msgstr "Mostra gli elementi che iniziano con un punto"
9423 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9424 #~ msgstr "Trova i duplicati - Geeqie"
9426 #~ msgid "Geeqie Tools"
9427 #~ msgstr "Strumenti di Geeqie"
9429 #~ msgid "Help - Geeqie"
9430 #~ msgstr "Aiuto - Geeqie"
9432 #~ msgid "Geeqie - exit"
9433 #~ msgstr "Geeqie - uscita"
9436 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9437 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9439 #~ msgid "Print - Geeqie"
9440 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9442 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9443 #~ msgstr "Copia - Geeqie"
9445 #~ msgid "Move - Geeqie"
9446 #~ msgstr "Sposta - Geeqie"
9448 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9449 #~ msgstr "Cancella il file - Geeqie"
9451 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9452 #~ msgstr "Rinomina - Geeqie"
9454 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9455 #~ msgstr "Nuova cartella - Geeqie"