1 # translation of gqview-2.1.1_dev_it.po to italiano
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Un ringraziamento per i preziosi suggerimenti a Marco Colombo <m.colomboATed.ac.uk>
4 # e anche a Happy Cactus <happycactusATpeople.it>
6 # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000 - 2001.
7 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-04-18 18:35+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
23 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
26 msgstr "Chiudi Geeqie"
28 #: geeqie.desktop.in:4
31 msgstr "File immagine"
33 #: geeqie.desktop.in:5
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
39 msgid "A lightweight image viewer"
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
46 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
52 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
57 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
69 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
74 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
75 msgid "Import all images from camera"
78 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
81 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
83 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
84 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
87 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
90 msgstr "Proprietà dell'immagine - Geeqie"
92 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
93 msgid "Crop image from marked rectangle"
96 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
101 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
102 msgid "Display random image from Collections and current folder"
105 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
107 msgid "Apply the orientation to image content"
108 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
110 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
114 #: plugins/template.desktop.in:7
118 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
119 msgid "Tethered photography"
122 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
123 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
127 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
131 #: src/advanced-exif.cc:487
135 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
136 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
137 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
141 #: src/advanced-exif.cc:489
145 #: src/advanced-exif.cc:490
149 #: src/advanced-exif.cc:491
160 msgstr "Senza titolo"
162 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
164 msgstr "Parole chiave"
166 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
171 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
174 msgstr "Errore di stampa"
179 msgstr "Linea temporale"
188 msgstr "Il file non è stato trovato"
192 msgid "Location and GPS"
195 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
197 msgstr "Diritti d'autore"
199 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
203 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
206 msgstr "Sposta in _alto"
208 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
210 msgstr "Sposta in _alto"
212 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
214 msgstr "Sposta in _basso"
216 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
218 msgid "Move to _bottom"
219 msgstr "in basso a sinistra"
226 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
227 #: src/toolbar.cc:222
235 msgstr "Aggiungi immagine"
237 #: src/bar-comment.cc:235
239 msgid "Add text to selected files"
240 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
242 #: src/bar-comment.cc:236
244 msgid "Replace existing text in selected files"
245 msgstr "Sostituisci il file esistente con un nuovo file."
247 #: src/bar-exif.cc:218
248 msgid "<empty label, fixme>"
251 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
253 msgid "Configure entry"
254 msgstr "Opzioni di configurazione"
256 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
259 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
261 #: src/bar-exif.cc:571
265 #: src/bar-exif.cc:580
269 #: src/bar-exif.cc:589
270 msgid "Show only if set"
273 #: src/bar-exif.cc:590
274 msgid "Editable (supported only for XMP)"
277 #: src/bar-exif.cc:639
279 msgid "Configure \"%s\""
280 msgstr "Opzioni di configurazione"
282 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
284 msgid "Remove \"%s\""
287 #: src/bar-exif.cc:641
292 #: src/bar-exif.cc:654
294 msgid "Show hidden entries"
295 msgstr "Mostra i file nascosti"
297 #: src/bar-gps.cc:186
301 "Do you want to geocode image %s?"
304 #: src/bar-gps.cc:191
308 "Do you want to geocode %i images?"
311 #: src/bar-gps.cc:196
314 "This image is already geocoded!"
317 #: src/bar-gps.cc:201
320 "One image is already geocoded!"
323 #: src/bar-gps.cc:206
327 "%i Images are already geocoded!"
330 #: src/bar-gps.cc:211
338 #: src/bar-gps.cc:213
340 msgid "Geocode images"
341 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
343 #: src/bar-gps.cc:217
345 msgid "Write lat/long to meta-data?"
348 #: src/bar-gps.cc:732
353 #: src/bar-gps.cc:750
355 msgid "Zoom level %i"
358 #: src/bar-gps.cc:755
361 msgstr "Sto caricando le miniature..."
363 #: src/bar-gps.cc:821
364 msgid "Enable markers"
367 #: src/bar-gps.cc:823
368 msgid "Centre map on marker"
371 #: src/bar-gps.cc:845
373 "Move map centre to marker\n"
377 #: src/bar-gps.cc:850
379 "Move map centre to marker\n"
383 #: src/bar-gps.cc:854
385 msgid "Map centering"
386 msgstr "Modalità di conteggio"
388 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
390 msgstr "Ingrandimento"
392 #: src/bar-gps.cc:969
397 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
398 msgid "Histogram on _Red"
401 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
402 msgid "Histogram on _Green"
405 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
406 msgid "Histogram on _Blue"
409 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
410 msgid "_Histogram on RGB"
413 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
414 msgid "Histogram on _Value"
417 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
418 msgid "Li_near Histogram"
421 #: src/bar-histogram.cc:240
422 msgid "L_og Histogram"
425 #: src/bar-keywords.cc:483
427 msgid "Add selected keywords to selected files"
428 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
430 #: src/bar-keywords.cc:484
432 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
433 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
435 #: src/bar-keywords.cc:955
440 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
443 msgstr "Parole chiave"
445 #: src/bar-keywords.cc:962
447 msgid "Configure keyword"
448 msgstr "Opzioni di configurazione"
450 #: src/bar-keywords.cc:968
453 msgstr "Parole chiave:"
455 #: src/bar-keywords.cc:977
457 msgid "Keyword type:"
458 msgstr "Parole chiave:"
460 #: src/bar-keywords.cc:979
462 msgid "Active keyword"
463 msgstr "Monitor attivo"
465 #: src/bar-keywords.cc:982
470 #: src/bar-keywords.cc:1056
471 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
474 #: src/bar-keywords.cc:1058
476 msgid "Marks Keywords"
477 msgstr "Parole chiave"
479 #: src/bar-keywords.cc:1331
481 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
482 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
484 #: src/bar-keywords.cc:1337
489 #: src/bar-keywords.cc:1344
492 msgstr "Aggiungi segnalibro"
494 #: src/bar-keywords.cc:1352
496 msgid "Connect \"%s\" to mark"
499 #: src/bar-keywords.cc:1359
504 #: src/bar-keywords.cc:1369
506 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
509 #: src/bar-keywords.cc:1376
510 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
513 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
514 msgid "Expand checked"
517 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
518 msgid "Collapse unchecked"
521 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
522 msgid "Hide unchecked"
525 #: src/bar-keywords.cc:1390
526 msgid "Revert all hidden"
529 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
534 #: src/bar-keywords.cc:1393
538 #: src/bar-keywords.cc:1394
542 #: src/bar-keywords.cc:1398
543 msgid "On any change"
546 #: src/bar-keywords.cc:1897
548 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
549 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
551 #: src/bar-rating.cc:166
554 msgstr "Reimposta i filtri"
556 #: src/bar-rating.cc:170
560 #: src/bar-sort.cc:432
562 msgid "Sort Manager Operations"
563 msgstr "Gestore ordinamenti"
565 #: src/bar-sort.cc:435
567 "Additional operations utilising plugins\n"
568 "may be included by setting:\n"
570 "X-Geeqie-Filter=true\n"
572 "in the plugin file."
575 #: src/bar-sort.cc:515
586 #: src/bar-sort.cc:516
587 msgid "Collection exists"
588 msgstr "La collezione esiste già"
590 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
593 "Failed to save the collection:\n"
596 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
599 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
601 msgstr "Il salvataggio non è riuscito"
603 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
605 msgstr "Aggiungi segnalibro"
607 #: src/bar-sort.cc:570
608 msgid "Add Collection"
609 msgstr "Aggiungi collezione"
611 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
615 #: src/bar-sort.cc:667
617 msgstr "Gestore ordinamenti"
619 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
623 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
627 #: src/bar-sort.cc:684
628 msgid "See the Help file for additional functions"
631 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
632 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
633 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
634 #: src/utilops.cc:2353
638 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
639 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
640 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
641 #: src/utilops.cc:2303
645 #: src/bar-sort.cc:732
647 msgstr "Aggiungi immagine"
649 #: src/bar-sort.cc:735
650 msgid "Add selection"
651 msgstr "Aggiungi selezione"
653 #: src/bar-sort.cc:750
654 msgid "Undo last image"
655 msgstr "Ripristina l'ultima immagine"
657 #: src/bar-sort.cc:753
658 msgid "Functions additional to Copy and Move"
664 "error saving sim cache data: %s\n"
666 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
668 #: src/cache-maint.cc:70
670 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
671 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
673 #: src/cache-maint.cc:76
675 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
676 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
678 #: src/cache-maint.cc:92
680 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
681 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
683 #: src/cache-maint.cc:109
685 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
686 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
688 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
689 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
690 #: src/preferences.cc:3059
694 #: src/cache-maint.cc:372
695 msgid "Removing old metadata..."
696 msgstr "Sto rimuovendo i vecchi metadati..."
698 #: src/cache-maint.cc:376
699 msgid "Clearing cached thumbnails..."
700 msgstr "Sto cancellando le miniature nella cache..."
702 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
703 msgid "Removing old thumbnails..."
704 msgstr "Sto rimuovendo le vecchie miniature..."
706 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
708 msgstr "Manutenzione"
710 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
713 msgstr "è stato fermato dall'utente"
715 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
716 #: src/preferences.cc:3141
717 msgid "Invalid folder"
718 msgstr "La cartella non è valida"
720 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
721 #: src/preferences.cc:3142
722 msgid "The specified folder can not be found."
723 msgstr "Non riesco a trovare la cartella specificata."
725 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
726 msgid "Create thumbnails"
727 msgstr "Crea miniature"
729 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
730 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
734 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
735 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
739 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
740 #: src/preferences.cc:3196
741 msgid "Select folder"
742 msgstr "Seleziona cartella"
744 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
745 msgid "Include subfolders"
746 msgstr "Includi sottocartelle"
748 #: src/cache-maint.cc:911
749 msgid "Store thumbnails local to source images"
750 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
752 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
753 #: src/preferences.cc:3208
754 msgid "click start to begin"
755 msgstr "premi avvio per iniziare"
757 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
759 msgstr "in esecuzione..."
761 #: src/cache-maint.cc:1148
762 msgid "Clearing thumbnails..."
763 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
765 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
766 #: src/cache-maint.cc:1744
768 msgstr "Svuota la cache"
770 #: src/cache-maint.cc:1233
773 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
774 "that have been saved to disk, continue?"
776 "Questo rimuoverà tutte le miniature\n"
777 "che sono state salvate su disco. Continuo?"
779 #: src/cache-maint.cc:1278
784 #: src/cache-maint.cc:1527
786 msgid "Create sim. files"
787 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
789 #: src/cache-maint.cc:1538
791 msgid "Create sim. files recursively"
792 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
794 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
796 msgid "Background cache maintenance"
797 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
799 #: src/cache-maint.cc:1654
801 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
802 "and .sim files, and create new\n"
803 "thumbnails and .sim files"
806 #: src/cache-maint.cc:1698
808 msgid "Cache Maintenance"
809 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
811 #: src/cache-maint.cc:1710
812 msgid "Cache and Data Maintenance"
813 msgstr "Manutenzione della cache e dei dati"
815 #: src/cache-maint.cc:1714
817 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
818 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
820 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
824 #: src/cache-maint.cc:1723
826 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
827 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
829 #: src/cache-maint.cc:1728
831 msgid "Delete all cached data."
832 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
834 #: src/cache-maint.cc:1731
835 msgid "Shared thumbnail cache"
836 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
838 #: src/cache-maint.cc:1742
839 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
840 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
842 #: src/cache-maint.cc:1747
843 msgid "Delete all cached thumbnails."
844 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
846 #: src/cache-maint.cc:1753
850 #: src/cache-maint.cc:1756
851 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
852 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
854 #: src/cache-maint.cc:1759
856 msgid "File similarity cache"
857 msgstr "Svuota la cache"
859 #: src/cache-maint.cc:1763
864 #: src/cache-maint.cc:1766
866 msgid "Create sim. files recursively."
867 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
869 #: src/cache-maint.cc:1778
870 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
871 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti."
873 #: src/cache-maint.cc:1784
878 #: src/cache-maint.cc:1787
879 msgid "Run cache maintenance as a background job."
882 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
883 #: src/image-overlay.cc:341
885 msgstr "Senza titolo"
887 #: src/collect.cc:485
889 msgid "Untitled (%d)"
890 msgstr "Senza titolo (%d)"
892 #: src/collect.cc:1126
894 msgid "%s - Collection - %s"
895 msgstr "%s - Collezione di Geeqie"
897 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
898 msgid "Close collection"
899 msgstr "Chiudi collezione"
901 #: src/collect.cc:1243
903 "Collection has been modified.\n"
906 "La collezione è stata modificata.\n"
907 "Non vuoi prima salvarla?"
909 #: src/collect.cc:1246
913 #: src/collect-dlg.cc:64
918 "is a folder, collections are files"
920 "Il percorso specificato:\n"
922 "è una cartella, le collezioni sono file"
924 #: src/collect-dlg.cc:65
925 msgid "Invalid filename"
926 msgstr "Il nome del file non è valido"
928 #: src/collect-dlg.cc:74
929 msgid "Overwrite File"
930 msgstr "Sovrascrivi file"
932 #: src/collect-dlg.cc:79
933 msgid "Overwrite existing file?"
934 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
936 #: src/collect-dlg.cc:81
938 msgstr "S_ovrascrivi"
940 #: src/collect-dlg.cc:132
942 msgid "No such file '%s'."
945 #: src/collect-dlg.cc:137
947 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
950 #: src/collect-dlg.cc:142
952 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
955 #: src/collect-dlg.cc:148
957 msgid "Can not open collection file"
959 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
962 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
963 msgid "Save collection"
964 msgstr "Salva collezione"
966 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
967 msgid "Open collection"
968 msgstr "Apri collezione"
970 #: src/collect-dlg.cc:215
971 msgid "Append collection"
972 msgstr "Accoda collezione"
974 #: src/collect-dlg.cc:216
978 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
979 msgid "Collection Files"
980 msgstr "File di collezione"
982 #: src/collect-io.cc:405
984 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
986 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
989 #: src/collect-io.cc:430
992 "error saving collection file: %s\n"
994 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
996 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
997 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
998 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
1002 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
1003 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1004 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
1005 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
1006 #: src/view-file/view-file.cc:714
1008 msgid "Move to Trash"
1009 msgstr "Sposta in _alto"
1011 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1012 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
1013 #: src/search.cc:356
1015 msgid "Close window"
1016 msgstr "Chi_udi la finestra"
1018 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1019 #: src/search.cc:357
1023 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1024 #: src/search.cc:358
1026 msgid "View in new window"
1027 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1029 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1030 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1031 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1032 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1033 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1035 msgstr "Seleziona tutto"
1037 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1038 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1039 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1040 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1042 msgstr "Non selezionare nulla"
1044 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1046 msgid "Rectangular selection"
1047 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
1049 #: src/collect-table.cc:86
1051 msgid "Select single file"
1052 msgstr "Seleziona cartella"
1054 #: src/collect-table.cc:87
1056 msgid "Toggle select image"
1057 msgstr "immagine successiva"
1059 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1061 msgid "Append from file selection"
1062 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1064 #: src/collect-table.cc:89
1066 msgid "Append from collection"
1067 msgstr "Accoda da collezione..."
1069 #: src/collect-table.cc:91
1071 msgid "Save collection as"
1072 msgstr "Salva collezione"
1074 #: src/collect-table.cc:92
1076 msgid "Show filename text"
1077 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1079 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1080 msgid "Sort by name"
1081 msgstr "Ordina per nome"
1083 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1084 msgid "Sort by date"
1085 msgstr "Ordina per data"
1087 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1088 msgid "Sort by size"
1089 msgstr "Ordina per dimensione"
1091 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1092 msgid "Sort by path"
1093 msgstr "Ordina per percorso"
1095 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1096 #: src/toolbar.cc:102
1101 #: src/collect-table.cc:241
1103 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1104 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
1106 #: src/collect-table.cc:248
1108 msgid "%s, %d images"
1109 msgstr "%d immagini"
1111 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1115 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1116 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1117 msgid "Loading thumbs..."
1118 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1120 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1121 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1125 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1126 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1127 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1128 msgid "View in _new window"
1129 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1131 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1133 msgid "Go to original"
1134 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
1136 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1140 #: src/collect-table.cc:991
1141 msgid "Append from collection..."
1142 msgstr "Accoda da collezione..."
1144 #: src/collect-table.cc:995
1149 #: src/collect-table.cc:1001
1151 msgid "Invert selection"
1154 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1155 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1156 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1157 #: src/view-file/view-file.cc:701
1161 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1162 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1163 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1164 #: src/view-file/view-file.cc:703
1168 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1169 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1170 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1171 #: src/view-file/view-file.cc:705
1173 msgstr "_Rinomina..."
1175 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1176 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1181 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1182 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1184 msgid "_Copy path unquoted"
1187 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1188 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1189 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1190 #: src/view-file/view-file.cc:713
1192 msgid "Move to Trash..."
1195 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1196 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1197 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1199 msgstr "E_limina..."
1201 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1202 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1203 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1207 #: src/collect-table.cc:1039
1212 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1216 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1217 msgid "Show filename _text"
1218 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1220 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1221 #: src/view-file/view-file.cc:771
1223 msgid "Show star rating"
1224 msgstr "Ordina per data"
1226 #: src/collect-table.cc:1049
1227 msgid "_Save collection"
1228 msgstr "_Salva collezione"
1230 #: src/collect-table.cc:1051
1231 msgid "Save collection _as..."
1232 msgstr "Salva la collezione _come..."
1234 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1235 #: src/view-file/view-file.cc:728
1236 msgid "_Find duplicates..."
1237 msgstr "Trova _duplicati..."
1239 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1240 #: src/search.cc:1166
1244 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1245 msgid "Dropped list includes folders."
1246 msgstr "La lista rimossa include delle cartelle."
1248 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1249 msgid "_Add contents"
1250 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
1252 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1253 msgid "Add contents _recursive"
1254 msgstr "Aggiungi dei contenuti _ricorsivamente"
1256 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1257 msgid "_Skip folders"
1258 msgstr "_Ignora le cartelle"
1260 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1261 #: src/view-dir.cc:503
1265 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1269 #: src/color-man.cc:439
1270 msgid "Adobe RGB compatible"
1273 #: src/color-man.cc:455
1275 msgid "Custom profile"
1276 msgstr "Stampante personalizzata"
1287 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1291 #: src/desktop-file.cc:77
1292 msgid "Please specify file name."
1295 #: src/desktop-file.cc:89
1297 msgid "Could not create directory"
1298 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
1300 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1302 msgid "Desktop file"
1305 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1308 "Unable to delete file:\n"
1311 "Non è possibile cancellare il file:\n"
1314 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1315 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1316 msgid "File deletion failed"
1317 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
1319 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1320 #: src/ui-pathsel.cc:531
1322 msgstr "Cancella i file"
1324 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1327 "About to delete the file:\n"
1330 "Riguardo il cancellare il file:\n"
1333 #: src/desktop-file.cc:378
1338 #: src/desktop-file.cc:543
1342 #: src/desktop-file.cc:612
1346 #: src/desktop-file.cc:634
1350 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1351 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1355 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1356 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1357 #: src/utilops.cc:2212
1361 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1362 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1363 #: src/window.cc:399
1368 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1370 msgid "Toggle thumbs"
1371 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1373 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1375 msgid "Collection from selection"
1376 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1385 msgid "Select group 1 duplicates"
1386 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1390 msgid "Select group 2 duplicates"
1391 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1394 msgid "Drop files to compare them."
1395 msgstr "Sposta i file per confrontarli."
1404 msgid "%d matches found in %d files"
1405 msgstr "%d corrispondenze trovate in %d file"
1412 msgid "Reading checksums..."
1413 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
1416 msgid "Reading dimensions..."
1417 msgstr "Sto leggendo le dimensioni..."
1420 msgid "Reading similarity data..."
1421 msgstr "Sto leggendo i dati di somiglianza..."
1423 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1424 msgid "Comparing..."
1425 msgstr "Sto confrontando..."
1427 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1429 msgstr "Sto ordinando..."
1434 msgstr "in esecuzione..."
1438 msgid "Loading file list"
1439 msgstr "Lista _flottante dei file"
1442 msgid "Select group _1 duplicates"
1443 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1446 msgid "Select group _2 duplicates"
1447 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1449 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1453 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1454 msgid "Close _window"
1455 msgstr "Chiudi la _finestra"
1459 msgid "%d files (set 2)"
1460 msgstr "%d file (gruppo 2)"
1464 msgid "Name case-insensitive"
1465 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1467 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1468 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1469 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1473 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1474 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1475 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1479 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1489 msgid "Similarity (high - 95)"
1490 msgstr "Somiglianza (alta)"
1494 msgid "Similarity (med. - 90)"
1495 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1499 msgid "Similarity (low - 85)"
1500 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1503 msgid "Similarity (custom)"
1504 msgstr "Somiglianza (personalizzata)"
1508 msgid "Name ≠ content"
1509 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
1513 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1514 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1516 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1517 #: src/toolbar.cc:88
1519 msgid "Find duplicates"
1520 msgstr "Trova _duplicati..."
1522 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1526 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1531 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1532 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1539 msgstr "Confronta con:"
1541 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1547 msgstr "Confronta per:"
1551 msgid "Custom Threshold"
1552 msgstr "Soglia personale di somiglianza:"
1554 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1560 msgid "Ignore Orientation"
1561 msgstr "Orientazione"
1564 msgid "Compare two file sets"
1565 msgstr "Confronta due gruppi di file"
1568 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1573 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1574 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1579 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
1581 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1588 msgstr "Somiglianza"
1595 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1599 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1610 msgid "Export Files"
1611 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
1619 msgid "Export to csv"
1623 msgid "Export to tab-delimited"
1626 #: src/editors.cc:303
1628 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1631 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1635 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1639 #: src/editors.cc:565
1641 msgstr "Sto fermando..."
1643 #: src/editors.cc:586
1644 msgid "Edit command results"
1645 msgstr "Modifica i risultati del comando"
1647 #: src/editors.cc:589
1649 msgid "Output of %s"
1650 msgstr "Uscita di %s"
1652 #: src/editors.cc:1116
1655 "Failed to run command:\n"
1658 "Non sono riuscito ad avviare il comando:\n"
1661 #: src/editors.cc:1245
1662 msgid "stopped by user"
1663 msgstr "è stato fermato dall'utente"
1665 #: src/editors.cc:1330
1672 #: src/editors.cc:1332
1674 msgid "Invalid editor command"
1675 msgstr "La destinazione non è valida"
1677 #: src/editors.cc:1419
1678 msgid "Editor template is empty."
1681 #: src/editors.cc:1420
1682 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1685 #: src/editors.cc:1421
1686 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1689 #: src/editors.cc:1422
1690 msgid "Can't find matching file type."
1693 #: src/editors.cc:1423
1694 msgid "Can't execute external editor."
1697 #: src/editors.cc:1424
1698 msgid "External editor returned error status."
1701 #: src/editors.cc:1425
1702 msgid "File was skipped."
1705 #: src/editors.cc:1426
1706 msgid "Unknown error."
1709 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1710 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1711 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1713 msgstr "sconosciuto"
1717 msgstr "in alto a sinistra"
1721 msgstr "in alto a destra"
1724 msgid "bottom right"
1725 msgstr "in basso a destra"
1729 msgstr "in basso a sinistra"
1733 msgstr "in alto a sinistra"
1737 msgstr "in alto a destra"
1740 msgid "right bottom"
1741 msgstr "in basso a destra"
1745 msgstr "in basso a sinistra"
1760 msgid "center weighted"
1761 msgstr "centro pesato"
1772 msgid "multi-segment"
1773 msgstr "multisegmento"
1779 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1783 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1785 msgstr "non definito"
1787 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1791 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1812 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1816 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1818 msgstr "orizzontale"
1826 msgstr "fluorescente"
1829 msgid "tungsten (incandescent)"
1830 msgstr "tungsteno (incandescente)"
1838 msgid "fine weather"
1842 msgid "cloudy weather"
1851 msgid "daylight fluorescent"
1852 msgstr "fluorescente"
1856 msgid "day white fluorescent"
1857 msgstr "fluorescente"
1861 msgid "cool white fluorescent"
1862 msgstr "fluorescente"
1866 msgid "white fluorescent"
1867 msgstr "fluorescente"
1871 msgid "standard light A"
1876 msgid "standard light B"
1881 msgid "standard light C"
1901 msgid "ISO studio tungsten"
1905 msgid "yes, not detected by strobe"
1906 msgstr "sì, non rilevato dallo strobo"
1909 msgid "yes, detected by strobe"
1910 msgstr "sì, rilevato dallo strobo"
1913 msgid "uncalibrated"
1917 msgid "1 chip color area"
1921 msgid "2 chip color area"
1925 msgid "3 chip color area"
1929 msgid "color sequential area"
1938 msgid "color sequential linear"
1942 msgid "digital still camera"
1946 msgid "direct photo"
1954 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1960 msgid "auto bracket"
1961 msgstr "Rinomina automaticamente"
1971 msgstr "Sorgente di luce"
1985 msgid "high gain up"
1990 msgid "low gain down"
1991 msgstr "Chiudi la _finestra"
1995 msgid "high gain down"
1996 msgstr "Chiudi la _finestra"
1998 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2003 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2031 msgstr "File immagine"
2035 msgid "Image Height"
2039 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2045 msgstr "Rapporto di compressione:"
2048 msgid "Image description"
2049 msgstr "Descrizione dell'immagine"
2058 msgid "Camera model"
2063 msgstr "Orientazione"
2067 msgid "X resolution"
2068 msgstr "Risoluzione"
2072 msgid "Y Resolution"
2073 msgstr "Risoluzione"
2077 msgid "Resolution units"
2078 msgstr "Risoluzione"
2089 msgid "Primary chromaticities"
2093 msgid "YCbCy coefficients"
2097 msgid "YCbCr positioning"
2102 msgid "Black white reference"
2103 msgstr "Preferenze di Geeqie"
2106 msgid "SubIFD Exif offset"
2111 msgid "Exposure time (seconds)"
2112 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2119 msgid "Exposure program"
2120 msgstr "Programma di esposizione"
2124 msgid "Spectral Sensitivity"
2125 msgstr "Sensibilità ISO"
2127 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2128 msgid "ISO sensitivity"
2129 msgstr "Sensibilità ISO"
2133 msgid "Optoelectric conversion factor"
2134 msgstr "Apri collezione"
2138 msgid "Exif version"
2139 msgstr "_Nuova finestra"
2142 msgid "Date original"
2143 msgstr "Data originale"
2145 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2146 msgid "Date digitized"
2147 msgstr "Data digitalizzata"
2151 msgid "Pixel format"
2152 msgstr "Formato del file:"
2156 msgid "Compression ratio"
2157 msgstr "Rapporto di compressione:"
2159 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2160 msgid "Shutter speed"
2161 msgstr "Velocità otturatore"
2163 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2170 msgstr "Sorgente di luce"
2172 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2173 msgid "Exposure bias"
2174 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2178 msgid "Maximum aperture"
2181 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2182 msgid "Subject distance"
2183 msgstr "Distanza del soggetto"
2186 msgid "Metering mode"
2187 msgstr "Modalità di conteggio"
2190 msgid "Light source"
2191 msgstr "Sorgente di luce"
2193 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2197 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2198 msgid "Focal length"
2199 msgstr "Lunghezza focale"
2203 msgid "Subject area"
2204 msgstr "Distanza del soggetto"
2217 msgid "Subsecond time"
2218 msgstr "Data originale"
2222 msgid "Subsecond time original"
2223 msgstr "Data originale"
2227 msgid "Subsecond time digitized"
2228 msgstr "Data digitalizzata"
2231 msgid "FlashPix version"
2237 msgstr "Tutti i fili"
2246 msgid "ExifR98 extension"
2247 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
2251 msgid "Flash strength"
2252 msgstr "Lunghezza focale"
2255 msgid "Spatial frequency response"
2259 msgid "X Pixel density"
2263 msgid "Y Pixel density"
2267 msgid "Pixel density units"
2272 msgid "Subject location"
2278 msgstr "Non ordinato"
2291 msgid "Color filter array pattern"
2296 msgid "Render process"
2301 msgid "Exposure mode"
2302 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2305 msgid "White balance"
2309 msgid "Digital zoom ratio"
2314 msgid "Focal length (35mm)"
2315 msgstr "Lunghezza focale"
2319 msgid "Scene capture type"
2324 msgid "Gain control"
2325 msgstr "Controlli flottanti"
2332 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2342 msgid "Device setting"
2347 msgid "Subject range"
2348 msgstr "Distanza del soggetto"
2352 msgid "Image serial number"
2353 msgstr "File immagine"
2356 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2360 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2363 #: src/exif-common.cc:390
2367 #: src/exif-common.cc:419
2371 #: src/exif-common.cc:423
2375 #: src/exif-common.cc:426
2379 #: src/exif-common.cc:435
2380 msgid "not detected by strobe"
2381 msgstr "non rilevato dallo strobo"
2383 #: src/exif-common.cc:436
2384 msgid "detected by strobe"
2385 msgstr "rilevato dallo strobo"
2387 #: src/exif-common.cc:441
2388 msgid "red-eye reduction"
2389 msgstr "riduzione degli occhi rossi"
2391 #: src/exif-common.cc:461
2395 #: src/exif-common.cc:494
2399 #: src/exif-common.cc:502
2403 #: src/exif-common.cc:597
2404 msgid "Above Sea Level"
2407 #: src/exif-common.cc:597
2408 msgid "Below Sea Level"
2411 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2416 #: src/exif-common.cc:904
2418 msgid "DateDigitized"
2419 msgstr "Data digitalizzata"
2421 #: src/exif-common.cc:910
2423 msgid "Focal length 35mm"
2424 msgstr "Lunghezza focale"
2426 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2429 msgstr "Risoluzione"
2431 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2433 msgid "Color profile"
2434 msgstr "Tutti i fili"
2436 #: src/exif-common.cc:915
2437 msgid "GPS position"
2440 #: src/exif-common.cc:916
2441 msgid "GPS altitude"
2444 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2449 #: src/exif-common.cc:918
2452 msgstr "Linea temporale"
2454 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2456 msgid "Country name"
2457 msgstr "Ordina per nome"
2459 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2461 msgid "Country code"
2462 msgstr "Ordina per nome"
2464 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2467 msgstr "Ordina per data"
2469 #: src/exif-common.cc:922
2472 msgstr "Dimensioni del file:"
2474 #: src/exif-common.cc:923
2479 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2482 msgstr "Nome del file"
2484 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2487 msgstr "Dimensioni del file:"
2489 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2492 msgstr "Nome del file"
2494 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2497 msgstr "Il file non è stato trovato"
2499 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2502 msgstr "Il file non è stato trovato"
2504 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2509 #: src/exif-common.cc:930
2514 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2518 #: src/filedata.cc:111
2523 #: src/filedata.cc:115
2528 #: src/filedata.cc:119
2533 #: src/filedata.cc:124
2538 #: src/filedata.cc:2798
2539 msgid "file or directory does not exist"
2542 #: src/filedata.cc:2804
2544 msgid "destination already exists"
2550 #: src/filedata.cc:2810
2551 msgid "destination can't be overwritten"
2554 #: src/filedata.cc:2816
2555 msgid "destination directory is not writable"
2558 #: src/filedata.cc:2822
2559 msgid "destination directory does not exist"
2562 #: src/filedata.cc:2828
2563 msgid "source directory is not writable"
2566 #: src/filedata.cc:2834
2568 msgid "no read permission"
2569 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
2571 #: src/filedata.cc:2840
2572 msgid "file is readonly"
2575 #: src/filedata.cc:2846
2576 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2579 #: src/filedata.cc:2852
2581 msgid "source and destination are the same"
2583 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2586 #: src/filedata.cc:2858
2588 msgid "source and destination have different extension"
2590 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2593 #: src/filedata.cc:2864
2594 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2597 #: src/filedata.cc:2870
2598 msgid "another destination file has the same filename"
2601 #: src/filedata.cc:3421
2603 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2604 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2606 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2607 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2608 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2609 #: src/preferences.cc:2455
2611 msgstr "Schermo intero"
2613 #: src/fullscreen.cc:424
2615 msgstr "Dimensione piena"
2617 #: src/fullscreen.cc:432
2621 #: src/fullscreen.cc:438
2625 #: src/fullscreen.cc:673
2626 msgid "Determined by Window Manager"
2627 msgstr "Daterminato dal gestore finestre"
2629 #: src/fullscreen.cc:674
2630 msgid "Active screen"
2631 msgstr "Schermo attivo"
2633 #: src/fullscreen.cc:676
2634 msgid "Active monitor"
2635 msgstr "Monitor attivo"
2637 #: src/histogram.cc:121
2638 msgid "Log Histogram on Red"
2641 #: src/histogram.cc:122
2642 msgid "Log Histogram on Green"
2645 #: src/histogram.cc:123
2646 msgid "Log Histogram on Blue"
2649 #: src/histogram.cc:124
2650 msgid "Log Histogram on RGB"
2653 #: src/histogram.cc:125
2654 msgid "Log Histogram on value"
2657 #: src/histogram.cc:130
2658 msgid "Linear Histogram on Red"
2661 #: src/histogram.cc:131
2662 msgid "Linear Histogram on Green"
2665 #: src/histogram.cc:132
2666 msgid "Linear Histogram on Blue"
2669 #: src/histogram.cc:133
2670 msgid "Linear Histogram on RGB"
2673 #: src/histogram.cc:134
2674 msgid "Linear Histogram on value"
2677 #: src/history-list.cc:290
2679 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2680 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2684 msgid " (Collection %s)"
2687 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2689 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2692 #: src/image-load-j2k.cc:201
2693 msgid "Could not open file for reading"
2696 #: src/image-load-j2k.cc:211
2697 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2700 #: src/image-load-j2k.cc:218
2701 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2704 #: src/image-load-j2k.cc:226
2705 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2708 #: src/image-load-j2k.cc:232
2709 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2712 #: src/image-load-j2k.cc:238
2713 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2716 #: src/image-load-j2k.cc:245
2717 msgid "JP2 image not rgb"
2720 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2723 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
2725 #: src/img-view.cc:93
2727 msgid "Rotate mirror"
2728 msgstr "File immagine"
2730 #: src/img-view.cc:94
2733 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
2735 #: src/img-view.cc:95
2737 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2738 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
2740 #: src/img-view.cc:96
2742 msgid " Rotate clockwise 90°"
2743 msgstr "_Ruota in senso orario"
2745 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2748 msgstr "immagine precedente"
2750 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2751 #: src/img-view.cc:104
2754 msgstr "immagine successiva"
2756 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2757 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2758 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2760 msgstr "Ingrandisci"
2762 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2763 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2767 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2768 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2769 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2772 msgstr "_Adatta alla finestra"
2774 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2775 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2776 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2777 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2780 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2782 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2783 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2786 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2788 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2789 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2792 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2794 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2795 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2798 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2800 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2801 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2804 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2806 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2807 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2810 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2812 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2813 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2816 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2818 #: src/img-view.cc:119
2820 msgid "Zoom fit window width"
2821 msgstr "_Adatta alla finestra"
2823 #: src/img-view.cc:120
2825 msgid "Zoom fit window height"
2826 msgstr "_Adatta alla finestra"
2828 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2830 msgid "Toggle slideshow"
2831 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2833 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2834 #: src/toolbar.cc:134
2836 msgid "Pause slideshow"
2837 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2839 #: src/img-view.cc:123
2841 msgid "Reload image"
2844 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2847 msgstr "Schermo intero"
2849 #: src/img-view.cc:127
2851 msgid "Image overlay"
2852 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
2854 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2856 msgid "Exit fullscreen"
2857 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2859 #: src/img-view.cc:130
2864 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2865 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2867 msgid "Cannot open archive file"
2868 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
2870 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2871 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2872 #: src/view-file/view-file.cc:393
2874 msgid "See the Log Window"
2877 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2878 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2879 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2881 msgstr "In_grandisci"
2883 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2884 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2885 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2889 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2890 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2891 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2893 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2895 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2896 msgid "_Go to directory view"
2899 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2900 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2901 msgid "Toggle _slideshow"
2902 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2904 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2905 msgid "Continue slides_how"
2906 msgstr "Continua la presenta_zione"
2908 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2909 #: src/layout-image.cc:851
2910 msgid "Pause slides_how"
2911 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2913 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2914 msgid "Exit _full screen"
2915 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2917 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2918 msgid "_Full screen"
2919 msgstr "Sc_hermo intero"
2921 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2922 msgid "C_lose window"
2923 msgstr "Chi_udi la finestra"
2925 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2929 #: src/layout.cc:536
2930 msgid "Scroll to top left corner"
2933 #: src/layout.cc:541
2934 msgid "Scroll to image center"
2937 #: src/layout.cc:546
2938 msgid "Keep the region from previous image"
2941 #: src/layout.cc:648
2943 msgid " Slideshow ["
2944 msgstr "Presentazione"
2946 #: src/layout.cc:652
2951 #: src/layout.cc:685
2953 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2954 msgstr "%s, %d file (%s, %d)%s"
2956 #: src/layout.cc:693
2958 msgid "%s, %d files%s"
2959 msgstr "%s, %d file%s"
2961 #: src/layout.cc:699
2966 #: src/layout.cc:749
2968 msgid "(no read permission) %s bytes"
2969 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
2971 #: src/layout.cc:753
2973 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2974 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2976 #: src/layout.cc:766
2978 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2979 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2981 #: src/layout.cc:770
2983 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2984 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2986 #: src/layout.cc:862
2988 msgid "Select sort order"
2989 msgstr "Seleziona cartella"
2991 #: src/layout.cc:867
2994 "Folder contents (files selected)\n"
2995 "Slideshow [time interval]"
2996 msgstr "Includi sottocartelle"
2998 #: src/layout.cc:878
3000 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3001 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
3003 #: src/layout.cc:889
3005 msgid "Select zoom and scroll mode"
3006 msgstr "Seleziona cartella"
3008 #: src/layout.cc:901
3009 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3012 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
3016 #: src/layout.cc:2264
3017 msgid "Window options and layout"
3020 #: src/layout.cc:2333
3022 msgid "General options"
3025 #: src/layout.cc:2335
3026 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3029 #: src/layout.cc:2343
3031 msgstr "Usa la cartella corrente"
3033 #: src/layout.cc:2346
3034 msgid "Show date in directories list view"
3037 #: src/layout.cc:2349
3038 msgid "Start-up directory:"
3041 #: src/layout.cc:2351
3045 #: src/layout.cc:2354
3047 msgid "Restore last path"
3048 msgstr "Seleziona percorso"
3050 #: src/layout.cc:2357
3055 #: src/layout.cc:2361
3059 #: src/layout.cc:2681
3061 msgid "Invalid geometry\n"
3062 msgstr "La cartella non è valida"
3064 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
3068 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
3069 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
3073 #: src/layout-config.cc:353
3074 msgid "(drag to change order)"
3075 msgstr "(trascina per cambiare l'ordine)"
3077 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
3078 #: src/view-file/view-file.cc:698
3080 msgid "Open archive"
3081 msgstr "Apri recent_i"
3083 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
3084 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
3086 msgid "_Copy path to clipboard"
3089 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
3090 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
3092 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3095 #: src/layout-image.cc:813
3097 msgid "Copy _image to clipboard"
3100 #: src/layout-image.cc:864
3101 msgid "GIF _animation"
3104 #: src/layout-image.cc:868
3105 msgid "Hide file _list"
3106 msgstr "Nascondi la _lista dei file"
3108 #: src/layout-image.cc:2108
3110 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3113 #: src/layout-image.cc:2116
3115 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3118 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3121 msgstr "Svuota il cestino"
3123 #: src/layout-util.cc:587
3125 msgid "Operation failed:\n"
3126 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
3128 #: src/layout-util.cc:590
3130 msgid "No file extension\n"
3131 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3133 #: src/layout-util.cc:592
3135 msgid "Cannot create tmp file\n"
3136 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3138 #: src/layout-util.cc:594
3139 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3142 #: src/layout-util.cc:596
3143 msgid "File is not writable\n"
3146 #: src/layout-util.cc:598
3148 msgid "Exiftran error\n"
3149 msgstr "Errore di stampa"
3151 #: src/layout-util.cc:600
3153 msgid "Mogrify error\n"
3156 #: src/layout-util.cc:604
3158 msgid "Image orientation"
3159 msgstr "Orientazione"
3161 #: src/layout-util.cc:2074
3163 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3166 #: src/layout-util.cc:2148
3168 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3169 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
3171 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3173 msgid "Rename window"
3174 msgstr "_Nuova finestra"
3176 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3178 msgid "Delete window"
3179 msgstr "Chi_udi la finestra"
3181 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3185 #: src/layout-util.cc:2401
3187 msgid "rename window"
3188 msgstr "_Nuova finestra"
3190 #: src/layout-util.cc:2432
3191 msgid "Delete window layout"
3194 #: src/layout-util.cc:2458
3198 #: src/layout-util.cc:2459
3202 #: src/layout-util.cc:2460
3206 #: src/layout-util.cc:2461
3211 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3213 msgid "_Orientation"
3214 msgstr "Orientazione"
3216 #: src/layout-util.cc:2463
3219 msgstr "Errore di stampa"
3221 #: src/layout-util.cc:2464
3223 msgid "P_references"
3224 msgstr "P_referenze..."
3226 #: src/layout-util.cc:2466
3228 msgid "_Files and Folders"
3229 msgstr "Mostra i file nascosti"
3231 #: src/layout-util.cc:2467
3234 msgstr "Ingrandimento"
3236 #: src/layout-util.cc:2468
3238 msgid "_Color Management"
3239 msgstr "Gestore ordinamenti"
3241 #: src/layout-util.cc:2469
3243 msgid "_Connected Zoom"
3246 #: src/layout-util.cc:2470
3250 #: src/layout-util.cc:2471
3254 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3256 msgid "Image _Overlay"
3257 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3259 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3263 #: src/layout-util.cc:2474
3268 #: src/layout-util.cc:2475
3272 #: src/layout-util.cc:2477
3277 #: src/layout-util.cc:2478
3282 #: src/layout-util.cc:2479
3285 msgstr "_Rinomina..."
3287 #: src/layout-util.cc:2483
3290 msgstr "E_limina..."
3292 #: src/layout-util.cc:2484
3294 msgstr "Seleziona _tutto"
3296 #: src/layout-util.cc:2485
3297 msgid "Select _none"
3298 msgstr "Non selezionare _nulla"
3300 #: src/layout-util.cc:2486
3302 msgid "_Invert Selection"
3305 #: src/layout-util.cc:2486
3307 msgid "Invert Selection"
3310 #: src/layout-util.cc:2488
3314 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3319 #: src/layout-util.cc:2489
3321 msgid "_First Image"
3322 msgstr "prima immagine"
3324 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3327 msgstr "prima immagine"
3329 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3331 msgid "_Previous Image"
3332 msgstr "immagine precedente"
3334 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3335 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3337 msgid "Previous Image"
3338 msgstr "immagine precedente"
3340 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3343 msgstr "immagine successiva"
3345 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3346 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3349 msgstr "immagine successiva"
3351 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3353 msgid "Image Forward"
3354 msgstr "File immagine"
3356 #: src/layout-util.cc:2496
3357 msgid "Forward in image history"
3360 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3363 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3365 #: src/layout-util.cc:2497
3366 msgid "Back in image history"
3369 #: src/layout-util.cc:2499
3372 msgstr "prima immagine"
3374 #: src/layout-util.cc:2499
3375 msgid "First Page of multi-page image"
3378 #: src/layout-util.cc:2500
3381 msgstr "ultima immagine"
3383 #: src/layout-util.cc:2500
3384 msgid "Last Page of multi-page image"
3387 #: src/layout-util.cc:2501
3390 msgstr "immagine successiva"
3392 #: src/layout-util.cc:2501
3393 msgid "Next Page of multi-page image"
3396 #: src/layout-util.cc:2502
3398 msgid "_Previous Page"
3399 msgstr "immagine precedente"
3401 #: src/layout-util.cc:2502
3402 msgid "Previous Page of multi-page image"
3405 #: src/layout-util.cc:2506
3408 msgstr "ultima immagine"
3410 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3413 msgstr "ultima immagine"
3415 #: src/layout-util.cc:2507
3419 #: src/layout-util.cc:2507
3420 msgid "Back in folder history"
3423 #: src/layout-util.cc:2508
3426 msgstr "File immagine"
3428 #: src/layout-util.cc:2508
3429 msgid "Forward in folder history"
3432 #: src/layout-util.cc:2509
3437 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3438 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3442 #: src/layout-util.cc:2510
3446 #: src/layout-util.cc:2510
3448 msgid "Up one folder"
3449 msgstr "Nuova cartella"
3451 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3454 msgstr "_Nuova finestra"
3456 #: src/layout-util.cc:2512
3459 msgstr "Impostazioni prestabilite"
3461 #: src/layout-util.cc:2512
3463 msgid "New window (default)"
3464 msgstr "_Nuova finestra"
3466 #: src/layout-util.cc:2513
3468 msgid "from current"
3469 msgstr "Usa la cartella corrente"
3471 #: src/layout-util.cc:2516
3472 msgid "_New collection"
3473 msgstr "Nuova _collezione"
3475 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3476 #: src/toolbar.cc:85
3478 msgid "New collection"
3479 msgstr "Nuova _collezione"
3481 #: src/layout-util.cc:2517
3482 msgid "_Open collection..."
3483 msgstr "Apri c_ollezione..."
3485 #: src/layout-util.cc:2517
3487 msgid "Open collection..."
3488 msgstr "Apri c_ollezione..."
3490 #: src/layout-util.cc:2518
3492 msgid "Open recen_t"
3493 msgstr "Apri recent_i"
3495 #: src/layout-util.cc:2518
3497 msgid "Open recent collection"
3498 msgstr "Apri collezione"
3500 #: src/layout-util.cc:2519
3504 #: src/layout-util.cc:2519
3509 #: src/layout-util.cc:2520
3511 msgid "Find duplicates..."
3512 msgstr "Trova _duplicati..."
3514 #: src/layout-util.cc:2521
3517 msgstr "_Vista panoramica"
3519 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3522 msgstr "_Vista panoramica"
3524 #: src/layout-util.cc:2522
3528 #: src/layout-util.cc:2523
3529 msgid "N_ew folder..."
3530 msgstr "N_uova cartella..."
3532 #: src/layout-util.cc:2523
3534 msgid "New folder..."
3535 msgstr "_Nuova cartella..."
3537 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3539 msgid "Enable file _grouping"
3540 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3542 #: src/layout-util.cc:2524
3544 msgid "Enable file grouping"
3545 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3547 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3549 msgid "Disable file groupi_ng"
3550 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3552 #: src/layout-util.cc:2525
3554 msgid "Disable file grouping"
3555 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3557 #: src/layout-util.cc:2526
3559 msgid "Copy path to clipboard"
3562 #: src/layout-util.cc:2527
3564 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3567 #: src/layout-util.cc:2528
3570 msgstr "Errore di stampa"
3572 #: src/layout-util.cc:2528
3575 msgstr "Errore di stampa"
3577 #: src/layout-util.cc:2529
3580 msgstr "Errore di stampa"
3582 #: src/layout-util.cc:2529
3585 msgstr "Errore di stampa"
3587 #: src/layout-util.cc:2530
3590 msgstr "Errore di stampa"
3592 #: src/layout-util.cc:2530
3595 msgstr "Errore di stampa"
3597 #: src/layout-util.cc:2531
3600 msgstr "Errore di stampa"
3602 #: src/layout-util.cc:2531
3605 msgstr "Errore di stampa"
3607 #: src/layout-util.cc:2532
3610 msgstr "Errore di stampa"
3612 #: src/layout-util.cc:2532
3615 msgstr "Errore di stampa"
3617 #: src/layout-util.cc:2533
3620 msgstr "Errore di stampa"
3622 #: src/layout-util.cc:2533
3625 msgstr "Errore di stampa"
3627 #: src/layout-util.cc:2534
3630 msgstr "Errore di stampa"
3632 #: src/layout-util.cc:2534
3635 msgstr "Errore di stampa"
3637 #: src/layout-util.cc:2535
3639 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3640 msgstr "_Ruota in senso orario"
3642 #: src/layout-util.cc:2535
3644 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3645 msgstr "_Ruota in senso orario"
3647 #: src/layout-util.cc:2536
3649 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3650 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
3652 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3653 #: src/toolbar.cc:107
3655 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3656 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
3658 #: src/layout-util.cc:2537
3660 msgid "Rotate 1_80°"
3661 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
3663 #: src/layout-util.cc:2537
3665 msgid "Image Rotate 180°"
3666 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
3668 #: src/layout-util.cc:2538
3672 #: src/layout-util.cc:2538
3674 msgid "Image Mirror"
3675 msgstr "File immagine"
3677 #: src/layout-util.cc:2539
3681 #: src/layout-util.cc:2539
3684 msgstr "File immagine"
3686 #: src/layout-util.cc:2540
3688 msgid "_Original state"
3689 msgstr "Nome originale"
3691 #: src/layout-util.cc:2540
3693 msgid "Image rotate Original state"
3694 msgstr "Nome originale"
3696 #: src/layout-util.cc:2541
3697 msgid "P_references..."
3698 msgstr "P_referenze..."
3700 #: src/layout-util.cc:2541
3702 msgid "Preferences..."
3703 msgstr "P_referenze..."
3705 #: src/layout-util.cc:2542
3707 msgid "Configure _Plugins..."
3708 msgstr "Opzioni di configurazione"
3710 #: src/layout-util.cc:2542
3712 msgid "Configure Plugins..."
3713 msgstr "Opzioni di configurazione"
3715 #: src/layout-util.cc:2543
3717 msgid "_Configure this window..."
3718 msgstr "Opzioni di configurazione"
3720 #: src/layout-util.cc:2543
3722 msgid "Configure this window..."
3723 msgstr "Opzioni di configurazione"
3725 #: src/layout-util.cc:2544
3727 msgid "_Cache maintenance..."
3728 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3730 #: src/layout-util.cc:2544
3732 msgid "Cache maintenance..."
3733 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3735 #: src/layout-util.cc:2545
3736 msgid "Set as _wallpaper"
3737 msgstr "Imposta come _sfondo"
3739 #: src/layout-util.cc:2545
3741 msgid "Set as wallpaper"
3742 msgstr "Imposta come _sfondo"
3744 #: src/layout-util.cc:2546
3746 msgid "_Save metadata"
3749 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3751 msgid "Save metadata"
3754 #: src/layout-util.cc:2547
3756 msgid "Keyword autocomplete"
3757 msgstr "Parole chiave:"
3759 #: src/layout-util.cc:2547
3761 msgid "Keyword Autocomplete"
3762 msgstr "Parole chiave:"
3764 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3765 #: src/layout-util.cc:2571
3766 msgid "_Zoom to fit"
3767 msgstr "_Adatta alla finestra"
3769 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3771 msgid "Fit _Horizontally"
3774 #: src/layout-util.cc:2556
3776 msgid "Fit Horizontally"
3779 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3781 msgid "Fit _Vertically"
3784 #: src/layout-util.cc:2557
3786 msgid "Fit Vertically"
3789 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3792 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3794 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3797 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3799 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3802 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3804 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3805 #: src/toolbar.cc:124
3807 msgid "Connected Zoom in"
3810 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3812 msgid "Connected Zoom out"
3815 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3817 msgid "Connected Zoom 1:1"
3818 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3820 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3822 msgid "Connected Zoom to fit"
3823 msgstr "_Adatta alla finestra"
3825 #: src/layout-util.cc:2572
3827 msgid "Connected Fit Horizontally"
3830 #: src/layout-util.cc:2573
3832 msgid "Connected Fit Vertically"
3835 #: src/layout-util.cc:2574
3837 msgid "Connected Zoom 2:1"
3838 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3840 #: src/layout-util.cc:2575
3842 msgid "Connected Zoom 3:1"
3843 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3845 #: src/layout-util.cc:2576
3847 msgid "Connected Zoom 4:1"
3848 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3850 #: src/layout-util.cc:2577
3852 msgid "Connected Zoom 1:2"
3853 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3855 #: src/layout-util.cc:2578
3857 msgid "Connected Zoom 1:3"
3858 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3860 #: src/layout-util.cc:2579
3862 msgid "Connected Zoom 1:4"
3863 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3865 #: src/layout-util.cc:2580
3867 msgid "_View in new window"
3868 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
3870 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3871 msgid "F_ull screen"
3872 msgstr "Schermo i_ntero"
3874 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3876 msgid "_Leave full screen"
3877 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3879 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3881 msgid "Leave full screen"
3882 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3884 #: src/layout-util.cc:2587
3885 msgid "_Cycle through overlay modes"
3888 #: src/layout-util.cc:2587
3889 msgid "Cycle through Overlay modes"
3892 #: src/layout-util.cc:2588
3893 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3896 #: src/layout-util.cc:2588
3897 msgid "Cycle through histogram channels"
3900 #: src/layout-util.cc:2589
3901 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3904 #: src/layout-util.cc:2589
3905 msgid "Cycle through histogram modes"
3908 #: src/layout-util.cc:2590
3909 msgid "_Hide file list"
3910 msgstr "_Nascondi lista file"
3912 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3914 msgid "Hide file list"
3915 msgstr "_Nascondi lista file"
3917 #: src/layout-util.cc:2591
3919 msgid "_Pause slideshow"
3920 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
3922 #: src/layout-util.cc:2592
3926 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3928 msgid "Slideshow Faster"
3929 msgstr "Presentazione"
3931 #: src/layout-util.cc:2593
3935 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3937 msgid "Slideshow Slower"
3938 msgstr "Presentazione"
3940 #: src/layout-util.cc:2594
3944 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3949 #: src/layout-util.cc:2595
3951 msgid "_Help manual"
3954 #: src/layout-util.cc:2595
3959 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3960 msgid "On-line help search"
3963 #: src/layout-util.cc:2597
3964 msgid "_Keyboard shortcuts"
3965 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3967 #: src/layout-util.cc:2597
3969 msgid "Keyboard shortcuts"
3970 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3972 #: src/layout-util.cc:2598
3974 msgid "_Keyboard map"
3975 msgstr "_Parole chiave"
3977 #: src/layout-util.cc:2598
3979 msgid "Keyboard map"
3980 msgstr "Sto caricando le miniature..."
3982 #: src/layout-util.cc:2599
3986 #: src/layout-util.cc:2599
3990 #: src/layout-util.cc:2600
3993 msgstr "Sposta nella cartella:"
3995 #: src/layout-util.cc:2600
3997 msgid "ChangeLog notes"
3998 msgstr "Sposta nella cartella:"
4000 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
4001 msgid "Search and Run command"
4004 #: src/layout-util.cc:2601
4005 msgid "Search commands by keyword and run them"
4008 #: src/layout-util.cc:2602
4010 msgstr "_Informazioni"
4012 #: src/layout-util.cc:2602
4015 msgstr "_Informazioni"
4017 #: src/layout-util.cc:2603
4022 #: src/layout-util.cc:2603
4027 #: src/layout-util.cc:2604
4029 msgid "_Exif window"
4030 msgstr "Chi_udi la finestra"
4032 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
4035 msgstr "_Nuova finestra"
4037 #: src/layout-util.cc:2605
4038 msgid "_Cycle through stereo modes"
4041 #: src/layout-util.cc:2605
4042 msgid "Cycle through stereo modes"
4045 #: src/layout-util.cc:2606
4048 msgstr "immagine successiva"
4050 #: src/layout-util.cc:2606
4052 msgid "Next Split Pane"
4053 msgstr "immagine successiva"
4055 #: src/layout-util.cc:2607
4057 msgid "_Previous Pane"
4058 msgstr "immagine precedente"
4060 #: src/layout-util.cc:2607
4062 msgid "Previous Split Pane"
4063 msgstr "immagine precedente"
4065 #: src/layout-util.cc:2608
4068 msgstr "immagine successiva"
4070 #: src/layout-util.cc:2608
4072 msgid "Up Split Pane"
4075 #: src/layout-util.cc:2609
4078 msgstr "immagine successiva"
4080 #: src/layout-util.cc:2609
4082 msgid "Down Split Pane"
4085 #: src/layout-util.cc:2610
4087 msgid "_Write orientation to file"
4088 msgstr "Sovrascrivi i file"
4090 #: src/layout-util.cc:2610
4092 msgid "Write orientation to file"
4093 msgstr "Sovrascrivi i file"
4095 #: src/layout-util.cc:2611
4097 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4098 msgstr "Sovrascrivi i file"
4100 #: src/layout-util.cc:2611
4102 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4103 msgstr "Sovrascrivi i file"
4105 #: src/layout-util.cc:2612
4107 msgid "Clear Marks..."
4108 msgstr "Svuota il cestino"
4110 #: src/layout-util.cc:2616
4112 msgid "Show _Thumbnails"
4113 msgstr "Mostra le _miniature"
4115 #: src/layout-util.cc:2616
4117 msgid "Show Thumbnails"
4118 msgstr "Mostra le miniature"
4120 #: src/layout-util.cc:2617
4123 msgstr "Mostra i file nascosti"
4125 #: src/layout-util.cc:2617
4128 msgstr "Mostra i file nascosti"
4130 #: src/layout-util.cc:2618
4132 msgid "Show File Filter"
4133 msgstr "Mostra i file nascosti"
4135 #: src/layout-util.cc:2619
4138 msgstr "Formato del file:"
4140 #: src/layout-util.cc:2619
4142 msgid "Show Pixel Info"
4143 msgstr "Mostra i file nascosti"
4145 #: src/layout-util.cc:2620
4148 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4150 #: src/layout-util.cc:2620
4152 msgid "Hide alpha channel"
4153 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4155 #: src/layout-util.cc:2621
4156 msgid "_Float file list"
4157 msgstr "Lista _flottante dei file"
4159 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
4161 msgid "Float file list"
4162 msgstr "Lista _flottante dei file"
4164 #: src/layout-util.cc:2622
4165 msgid "Hide tool_bar"
4166 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4168 #: src/layout-util.cc:2622
4170 msgid "Hide toolbar"
4171 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4173 #: src/layout-util.cc:2623
4174 msgid "_Info sidebar"
4177 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
4178 msgid "Info sidebar"
4181 #: src/layout-util.cc:2624
4182 msgid "Sort _manager"
4183 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4185 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
4187 msgid "Sort manager"
4188 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4190 #: src/layout-util.cc:2625
4193 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4195 #: src/layout-util.cc:2627
4197 msgid "Use _color profiles"
4198 msgstr "Tutti i fili"
4200 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4202 msgid "Use color profiles"
4203 msgstr "Tutti i fili"
4205 #: src/layout-util.cc:2628
4206 msgid "Use profile from _image"
4209 #: src/layout-util.cc:2628
4210 msgid "Use profile from image"
4213 #: src/layout-util.cc:2629
4215 msgid "Toggle _grayscale"
4216 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4218 #: src/layout-util.cc:2629
4220 msgid "Toggle grayscale"
4221 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4223 #: src/layout-util.cc:2630
4225 msgid "Image Overlay"
4226 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
4228 #: src/layout-util.cc:2631
4229 msgid "_Show Histogram"
4232 #: src/layout-util.cc:2631
4234 msgid "Show Histogram"
4235 msgstr "Ordina per data"
4237 #: src/layout-util.cc:2632
4239 msgid "Rectangular Selection"
4240 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
4242 #: src/layout-util.cc:2633
4245 msgstr "Orientazione"
4247 #: src/layout-util.cc:2633
4249 msgid "Toggle animation"
4250 msgstr "Seleziona tutto"
4252 #: src/layout-util.cc:2634
4254 msgid "_Exif rotate"
4255 msgstr "Usa la data Exif"
4257 #: src/layout-util.cc:2634
4259 msgid "Toggle Exif rotate"
4260 msgstr "Usa la data Exif"
4262 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4264 msgid "Draw Rectangle"
4265 msgstr "Seleziona tutto"
4267 #: src/layout-util.cc:2636
4268 msgid "Over/Under Exposed"
4271 #: src/layout-util.cc:2636
4272 msgid "Highlight over/under exposed"
4275 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4277 msgid "Split Pane Sync"
4280 #: src/layout-util.cc:2641
4282 msgid "Images as _List"
4283 msgstr "File immagine"
4285 #: src/layout-util.cc:2641
4287 msgid "View Images as List"
4288 msgstr "Vedi come _icone"
4290 #: src/layout-util.cc:2642
4292 msgid "Images as I_cons"
4293 msgstr "Vedi come _icone"
4295 #: src/layout-util.cc:2642
4297 msgid "View Images as Icons"
4298 msgstr "Vedi come _icone"
4300 #: src/layout-util.cc:2646
4302 msgid "T_oggle Folder View"
4303 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4305 #: src/layout-util.cc:2646
4307 msgid "Toggle Folders View"
4308 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4310 #: src/layout-util.cc:2650
4315 #: src/layout-util.cc:2650
4317 msgid "Split panes horizontal."
4320 #: src/layout-util.cc:2651
4325 #: src/layout-util.cc:2651
4327 msgid "Split panes vertical"
4330 #: src/layout-util.cc:2652
4334 #: src/layout-util.cc:2652
4336 msgid "Split panes triple"
4339 #: src/layout-util.cc:2653
4343 #: src/layout-util.cc:2653
4345 msgid "Split panes quad"
4348 #: src/layout-util.cc:2654
4353 #: src/layout-util.cc:2654
4356 msgstr "immagine successiva"
4358 #: src/layout-util.cc:2658
4359 msgid "Input _0: sRGB"
4362 #: src/layout-util.cc:2658
4363 msgid "Input 0: sRGB"
4366 #: src/layout-util.cc:2659
4367 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4370 #: src/layout-util.cc:2659
4371 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4374 #: src/layout-util.cc:2660
4378 #: src/layout-util.cc:2660
4382 #: src/layout-util.cc:2661
4386 #: src/layout-util.cc:2661
4390 #: src/layout-util.cc:2662
4394 #: src/layout-util.cc:2662
4398 #: src/layout-util.cc:2663
4402 #: src/layout-util.cc:2663
4406 #: src/layout-util.cc:2667
4407 msgid "Histogram on Red"
4410 #: src/layout-util.cc:2668
4411 msgid "Histogram on Green"
4414 #: src/layout-util.cc:2669
4415 msgid "Histogram on Blue"
4418 #: src/layout-util.cc:2670
4419 msgid "Histogram on RGB"
4422 #: src/layout-util.cc:2671
4423 msgid "Histogram on Value"
4426 #: src/layout-util.cc:2675
4427 msgid "Linear Histogram"
4430 #: src/layout-util.cc:2676
4431 msgid "_Log Histogram"
4434 #: src/layout-util.cc:2676
4435 msgid "Log Histogram"
4438 #: src/layout-util.cc:2680
4442 #: src/layout-util.cc:2680
4446 #: src/layout-util.cc:2681
4447 msgid "_Side by Side"
4450 #: src/layout-util.cc:2681
4451 msgid "Stereo Side by Side"
4454 #: src/layout-util.cc:2682
4458 #: src/layout-util.cc:2682
4459 msgid "Stereo Cross"
4462 #: src/layout-util.cc:2683
4466 #: src/layout-util.cc:2683
4470 #: src/layout-util.cc:3017
4475 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4477 msgid "_Set mark %d"
4480 #: src/layout-util.cc:3018
4483 msgstr "Seleziona tutto"
4485 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4487 msgid "_Reset mark %d"
4490 #: src/layout-util.cc:3019
4492 msgid "Reset mark %d"
4493 msgstr "Seleziona tutto"
4495 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4496 #: src/view-file/view-file.cc:649
4498 msgid "_Toggle mark %d"
4501 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4503 msgid "Toggle mark %d"
4504 msgstr "Seleziona tutto"
4506 #: src/layout-util.cc:3022
4508 msgid "Se_lect mark %d"
4509 msgstr "Seleziona tutto"
4511 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4513 msgid "Select mark %d"
4514 msgstr "Seleziona tutto"
4516 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4518 msgid "_Select mark %d"
4519 msgstr "Seleziona tutto"
4521 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4523 msgid "_Add mark %d"
4524 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4526 #: src/layout-util.cc:3024
4529 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4531 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4533 msgid "_Intersection with mark %d"
4536 #: src/layout-util.cc:3025
4538 msgid "Intersection with mark %d"
4539 msgstr "Seleziona tutto"
4541 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4543 msgid "_Unselect mark %d"
4546 #: src/layout-util.cc:3026
4548 msgid "Unselect mark %d"
4549 msgstr "Seleziona tutto"
4551 #: src/layout-util.cc:3027
4553 msgid "_Filter mark %d"
4554 msgstr "Seleziona tutto"
4556 #: src/layout-util.cc:3027
4558 msgid "Filter mark %d"
4559 msgstr "Seleziona tutto"
4561 #: src/layout-util.cc:3642
4563 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4566 #: src/layout-util.cc:3648
4567 msgid "No unsaved metadata"
4570 #: src/layout-util.cc:3696
4573 "Image profile: %s\n"
4574 "Screen profile: %s"
4577 #: src/layout-util.cc:3704
4578 msgid "Click to enable color management"
4581 #: src/layout-util.cc:3709
4583 msgid "Color profiles not supported"
4584 msgstr "La cartella non è supportata"
4586 #: src/layout-util.cc:3731
4588 msgid "Input _%d: %s"
4591 #: src/logwindow.cc:400
4595 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4596 msgid "Debug level:"
4599 #: src/logwindow.cc:455
4601 msgid "Pause scrolling"
4602 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
4604 #: src/logwindow.cc:463
4606 msgid "Enable line wrap"
4607 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
4609 #: src/logwindow.cc:471
4611 msgid "Enable timer data"
4614 #: src/logwindow.cc:491
4615 msgid "Search for text in log window"
4618 #: src/logwindow.cc:500
4619 msgid "Search backwards"
4622 #: src/logwindow.cc:510
4623 msgid "Search forwards"
4626 #: src/logwindow.cc:520
4627 msgid "Highlight all"
4630 #: src/logwindow.cc:526
4632 msgid "Filter regexp"
4638 "Usage: %s [options] [path]\n"
4641 "Uso: gqview [opzioni] [percorso]\n"
4646 msgid "Valid options:\n"
4647 msgstr "sono opzioni valide:\n"
4650 msgid " --blank start with blank file list\n"
4655 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4660 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4666 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4667 msgstr " -f, --fullscreen avvia in modalità schermo intero\n"
4670 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4675 msgid " -h, --help show this message\n"
4677 " -h, --help mostra questo messaggio\n"
4683 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4685 " -l, --list apre la finestra della collezione da linea di "
4690 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4691 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4694 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4700 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4702 " -r, --remote invia i comandi seguenti per aprire una "
4707 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4708 msgstr " -rh,--remote-help stampa la lista dei comandi remoti\n"
4712 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4713 msgstr " -s, --slidehosw avvia in modalità presentazione\n"
4717 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4719 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4723 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4725 " -t, --without-tools forza la non visualizzazione degli strumenti\n"
4729 msgid " -v, --version print version info\n"
4730 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4734 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4736 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4740 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4741 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
4744 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4749 msgid "Cannot load "
4750 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
4754 msgid "Configuration file path "
4755 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
4758 msgid " is not a file\n"
4763 msgid " is not a folder\n"
4764 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
4767 msgid "No path parameter given\n"
4772 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4773 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
4777 msgid "Could not create dir:%s\n"
4778 msgstr "Non è possibile creare la cartella: %s\n"
4782 msgid "error saving file: %s\n"
4783 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4788 "error saving file: %s\n"
4790 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4803 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4804 msgstr "Sono state modificate delle collezioni. Esco comunque?"
4808 msgid "Sort by file creation date"
4809 msgstr "Ordina per data E_xif"
4813 msgid "Sort by Exif date original"
4814 msgstr "Ordina per data E_xif"
4818 msgid "Sort by Exif date digitized"
4819 msgstr "Ordina per data E_xif"
4823 msgstr "Non ordinato"
4827 msgid "Sort by rating"
4828 msgstr "Ordina per data"
4832 msgid "Sort by class"
4833 msgstr "Ordina per dimensione"
4835 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4836 msgid "Zoom to original size"
4837 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
4839 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4840 msgid "Fit image to window"
4841 msgstr "Adatta l'immagine alla finestra"
4844 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4845 msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento"
4847 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4849 msgid "Rotate clockwise 90°"
4850 msgstr "_Ruota in senso orario"
4852 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4857 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4862 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4864 msgid "Original state"
4865 msgstr "Nome originale"
4869 msgid "_Add to Collection"
4870 msgstr "Aggiungi collezione"
4872 #: src/metadata.cc:1737
4876 #: src/metadata.cc:1738
4880 #: src/metadata.cc:1739
4884 #: src/metadata.cc:1740
4888 #: src/metadata.cc:1741
4893 #: src/metadata.cc:1742
4898 #: src/metadata.cc:1743
4902 #: src/metadata.cc:1744
4906 #: src/metadata.cc:1745
4910 #: src/metadata.cc:1746
4914 #: src/metadata.cc:1747
4918 #: src/metadata.cc:1748
4922 #: src/metadata.cc:1749
4926 #: src/metadata.cc:1750
4929 msgstr "Ingrandimento"
4931 #: src/metadata.cc:1751
4935 #: src/metadata.cc:1752
4940 #: src/metadata.cc:1753
4944 #: src/metadata.cc:1754
4948 #: src/metadata.cc:1755
4952 #: src/metadata.cc:1756
4956 #: src/metadata.cc:1757
4961 #: src/metadata.cc:1758
4963 msgstr "Orizzontale"
4965 #: src/metadata.cc:1759
4969 #: src/metadata.cc:1760
4974 #: src/metadata.cc:1761
4977 msgstr "Errore di stampa"
4979 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4983 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4987 #: src/metadata.cc:1764
4991 #: src/metadata.cc:1765
4995 #: src/metadata.cc:1766
4999 #: src/metadata.cc:1767
5003 #: src/metadata.cc:1768
5005 msgid "Architecture"
5008 #: src/metadata.cc:1769
5012 #: src/metadata.cc:1770
5016 #: src/metadata.cc:1771
5020 #: src/metadata.cc:1772
5025 #: src/metadata.cc:1773
5029 #: src/metadata.cc:1774
5033 #: src/metadata.cc:1775
5037 #: src/metadata.cc:1778
5041 #: src/metadata.cc:1779
5046 #: src/metadata.cc:1780
5051 #: src/metadata.cc:1781
5054 msgstr "Sorgente di luce"
5056 #: src/metadata.cc:1782
5061 #: src/metadata.cc:1783
5065 #: src/metadata.cc:1784
5070 #: src/metadata.cc:1785
5074 #: src/metadata.cc:1786
5078 #: src/metadata.cc:1787
5082 #: src/metadata.cc:1788
5086 #: src/metadata.cc:1789
5087 msgid "Sunny weather"
5090 #: src/metadata.cc:1790
5095 #: src/metadata.cc:1791
5100 #: src/metadata.cc:1792
5105 #: src/metadata.cc:1793
5109 #: src/metadata.cc:1794
5113 #: src/metadata.cc:1795
5114 msgid "Black and White"
5117 #: src/metadata.cc:1796
5123 msgid "Warning: libarchive not installed"
5128 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5129 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
5131 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
5132 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5135 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
5141 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
5145 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
5146 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
5149 msgstr "Aggiungi segnalibro"
5151 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
5159 msgstr "File immagine"
5163 msgid "Images total"
5164 msgstr "File immagine"
5168 msgid "File page no."
5169 msgstr "La data del file è"
5174 msgstr "File immagine"
5178 msgid "ShutterSpeed"
5179 msgstr "Velocità otturatore"
5187 msgid "Focal len. 35mm"
5188 msgstr "Lunghezza focale"
5201 msgstr "Linea temporale"
5206 msgstr "Errore di stampa"
5211 msgstr "Seleziona cartella"
5214 msgid "© Contributor"
5220 msgstr "Sorgente di luce"
5224 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5227 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
5228 msgid "Display Find search bar"
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5233 msgid "Start search"
5234 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5237 msgid "Hide Find search bar"
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5243 msgstr "in alto a sinistra"
5245 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5247 msgid "Scroll right"
5248 msgstr "in alto a destra"
5250 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5253 msgstr "in alto a sinistra"
5255 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5258 msgstr "Presentazione"
5260 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5262 msgid "Scroll left faster"
5263 msgstr "Presentazione"
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5267 msgid "Scroll right faster"
5268 msgstr "in alto a destra"
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5272 msgid "Scroll up faster"
5273 msgstr "Presentazione"
5275 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5277 msgid "Scroll down faster"
5278 msgstr "Presentazione"
5280 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5281 msgid "Scroll display half screen up"
5284 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5285 msgid "Scroll display half screen down"
5288 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5289 msgid "Scroll display half screen left"
5292 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5293 msgid "Scroll display half screen right"
5296 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5298 msgid "%d images, %s"
5299 msgstr "%d immagini, %s"
5301 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5303 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5304 msgstr "La vista panoramica non supporta la cartella \"%s\"."
5306 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5307 msgid "Folder not supported"
5308 msgstr "La cartella non è supportata"
5310 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5311 msgid "Reading image data..."
5312 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5315 msgid "Sorting images..."
5316 msgstr "Sto ordinando le immagini..."
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5323 #: src/preferences.cc:2459
5327 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5331 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5333 msgstr "Dimensione:"
5335 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5336 msgid "Folder not found"
5337 msgstr "La cartella non è stata trovata"
5339 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5340 msgid "The entered path is not a folder"
5341 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
5343 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5346 msgstr "_Vista panoramica"
5348 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5350 msgstr "Linea temporale"
5352 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5356 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5357 msgid "Folders (flower)"
5358 msgstr "Cartelle (fiore)"
5360 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5364 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5368 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5370 msgstr "Nessuna immagine"
5372 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5373 msgid "Small Thumbnails"
5374 msgstr "Miniature Piccole"
5376 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5377 msgid "Normal Thumbnails"
5378 msgstr "Miniature Normali"
5380 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5381 msgid "Large Thumbnails"
5382 msgstr "Miniature Grandi"
5384 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5388 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5392 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5396 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5400 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5404 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5405 msgid "Pan View Performance"
5406 msgstr "Esecuzione Vista Panoramica"
5408 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5409 msgid "Pan view performance may be poor."
5410 msgstr "L'esecuzione in vista panoramica può essere scadente."
5412 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5415 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5416 "pan view the following options can be enabled.\n"
5418 "Note that both options must be enabled to\n"
5419 "notice a change in performance."
5421 "Le opzioni seguenti possono essere abilitate per migliorare l'esecuzione "
5422 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una "
5423 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate."
5425 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5426 msgid "Cache thumbnails"
5427 msgstr "Ricorda miniature"
5429 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5430 msgid "Use shared thumbnail cache"
5431 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5433 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5434 msgid "Do not show this dialog again"
5435 msgstr "Non mostrare ancora questo dialogo"
5437 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5441 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5442 msgid "Sort by E_xif date"
5443 msgstr "Ordina per data E_xif"
5445 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5446 msgid "_Show Exif information"
5449 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5452 msgstr "Mostra i file nascosti"
5454 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5459 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5462 msgstr "Dimensione piena"
5464 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5468 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5472 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5477 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5481 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5486 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5490 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5494 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5496 msgid "Keyword Filter:"
5497 msgstr "Parole chiave:"
5499 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5503 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5505 msgid "Removed keyword…"
5506 msgstr "Monitor attivo"
5508 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5512 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5516 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5518 msgstr "il percorso è stato trovato"
5520 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5521 msgid "filename found"
5522 msgstr "Il file è stato trovato"
5524 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5525 msgid "partial match"
5526 msgstr "corrispondenza parziale"
5528 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5530 msgstr "nessuna corrispondenza"
5532 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5535 msgstr "sconosciuto"
5537 #: src/preferences.cc:129
5542 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5546 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5551 #: src/preferences.cc:134
5556 #: src/preferences.cc:663
5557 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5558 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)"
5560 #: src/preferences.cc:665
5564 #: src/preferences.cc:667
5566 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5567 msgstr "Ultra (migliore, ma più lento)"
5569 #: src/preferences.cc:690
5573 #: src/preferences.cc:718
5577 #: src/preferences.cc:720
5581 #: src/preferences.cc:722
5585 #: src/preferences.cc:762
5589 #: src/preferences.cc:764
5593 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5597 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5600 msgstr "File immagine"
5602 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5606 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5609 msgstr "prima immagine"
5611 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5614 msgstr "ultima immagine"
5616 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5619 msgstr "immagine successiva"
5621 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5623 msgid "Previous Page"
5624 msgstr "immagine precedente"
5626 #: src/preferences.cc:796
5628 msgstr "_Nuova finestra"
5630 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5635 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5636 #: src/utilops.cc:3295
5638 msgstr "Nuova cartella"
5640 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5642 msgid "Close Window"
5643 msgstr "Chi_udi la finestra"
5645 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5647 msgid "Select invert"
5648 msgstr "Seleziona icona"
5650 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5652 msgid "Show file filter"
5653 msgstr "Mostra i file nascosti"
5655 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5657 msgid "Select rectangle"
5658 msgstr "Seleziona tutto"
5660 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5663 msgstr "P_referenze..."
5665 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5667 msgid "Configure this window"
5668 msgstr "Opzioni di configurazione"
5670 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5672 msgid "Cache maintenance"
5673 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
5675 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5677 msgid "Fit Horizontaly"
5680 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5682 msgid "Fit vertically"
5685 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5688 msgstr "Ingrandimento _1:1"
5690 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5693 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
5695 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5696 msgid "Over Under Exposed"
5699 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5700 #: src/window.cc:308
5705 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5707 msgid "Show thumbnails"
5708 msgstr "Mostra le _miniature"
5710 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5713 msgstr "Mostra i file nascosti"
5715 #: src/preferences.cc:966
5719 #: src/preferences.cc:1048
5721 msgid "Single image"
5722 msgstr "immagine successiva"
5724 #: src/preferences.cc:1050
5725 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5728 #: src/preferences.cc:1052
5729 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5732 #: src/preferences.cc:1054
5733 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5736 #: src/preferences.cc:1056
5737 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5740 #: src/preferences.cc:1058
5741 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5744 #: src/preferences.cc:1060
5745 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5748 #: src/preferences.cc:1062
5749 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5752 #: src/preferences.cc:1064
5753 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5756 #: src/preferences.cc:1066
5757 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5760 #: src/preferences.cc:1069
5761 msgid "Side by Side"
5764 #: src/preferences.cc:1070
5765 msgid "Side by Side Half size"
5768 #: src/preferences.cc:1077
5770 msgid "Top - Bottom"
5773 #: src/preferences.cc:1078
5774 msgid "Top - Bottom Half size"
5777 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5778 msgid "Fixed position"
5781 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5782 msgid "Reset filters"
5783 msgstr "Reimposta i filtri"
5785 #: src/preferences.cc:1439
5787 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5790 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5793 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5795 msgstr "Svuota il cestino"
5797 #: src/preferences.cc:1470
5798 msgid "This will remove the trash contents."
5799 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
5801 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5802 msgid "Reset image overlay template string"
5805 #: src/preferences.cc:1518
5808 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5811 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5814 #: src/preferences.cc:1977
5818 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5822 #: src/preferences.cc:1986
5824 msgid "Custom size: "
5825 msgstr "Stampante personale:"
5827 #: src/preferences.cc:1987
5832 #: src/preferences.cc:1988
5837 #: src/preferences.cc:1990
5839 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5840 msgstr "Metti le miniature in .thumbnails"
5842 #: src/preferences.cc:1998
5844 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5845 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5847 #: src/preferences.cc:2005
5849 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5850 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
5852 #: src/preferences.cc:2012
5853 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5856 #: src/preferences.cc:2018
5857 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5860 #: src/preferences.cc:2021
5862 msgid "Thumbnail color management"
5863 msgstr "Ge_stione ordinamento"
5865 #: src/preferences.cc:2024
5867 msgid "Collection preview:"
5868 msgstr "File di collezione"
5870 #: src/preferences.cc:2027
5871 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5874 #: src/preferences.cc:2030
5875 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5878 #: src/preferences.cc:2046
5879 msgid "Star character: "
5882 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5883 msgid "Display selected character"
5886 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5888 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5889 "characters may be found on the Internet."
5892 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5895 msgstr "Impostazioni prestabilite"
5897 #: src/preferences.cc:2078
5898 msgid "Rejected character: "
5901 #: src/preferences.cc:2110
5903 msgstr "Presentazione"
5905 #: src/preferences.cc:2121
5907 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5908 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
5910 #: src/preferences.cc:2137
5914 #: src/preferences.cc:2138
5918 #: src/preferences.cc:2142
5919 msgid "Image loading and caching"
5922 #: src/preferences.cc:2144
5924 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5925 msgstr "Dimensione della cache offscreen (MB per immagine) :"
5927 #: src/preferences.cc:2146
5928 msgid "Preload next image"
5929 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
5931 #: src/preferences.cc:2149
5932 msgid "Refresh on file change"
5933 msgstr "Aggiorna quando cambiano i file"
5935 #: src/preferences.cc:2155
5936 msgid "Expand menu and toolbar"
5939 #: src/preferences.cc:2157
5941 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5945 #: src/preferences.cc:2159
5946 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5949 #: src/preferences.cc:2165
5950 msgid "AppImage updates notifications"
5953 #: src/preferences.cc:2167
5957 #: src/preferences.cc:2168
5959 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5960 "current. Requires an Internet connection"
5963 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5965 msgid "Timezone database"
5968 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5972 #: src/preferences.cc:2204
5976 #: src/preferences.cc:2207
5977 msgid "Download database from: "
5980 #: src/preferences.cc:2213
5982 "No Internet connection!\n"
5983 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5984 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5987 #: src/preferences.cc:2217
5989 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5990 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5993 #: src/preferences.cc:2223
5994 msgid "On-line help search engine"
5997 #: src/preferences.cc:2230
5999 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6000 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6001 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6004 #: src/preferences.cc:2279
6005 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6008 #: src/preferences.cc:2287
6009 msgid "Zoom increment:"
6010 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:"
6012 #: src/preferences.cc:2294
6017 #: src/preferences.cc:2299
6019 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6020 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle"
6022 #: src/preferences.cc:2305
6025 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6026 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6027 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6028 "100% is full-size."
6031 #: src/preferences.cc:2308
6033 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6036 #: src/preferences.cc:2314
6038 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6039 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6040 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6041 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6042 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6045 #: src/preferences.cc:2316
6048 msgstr "Dimensioni del file:"
6050 #: src/preferences.cc:2320
6053 msgstr "Formato del file:"
6055 #: src/preferences.cc:2320
6056 msgid "(Requires restart)"
6059 #: src/preferences.cc:2323
6061 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6062 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6063 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6064 "a large image is seen."
6067 #: src/preferences.cc:2325
6071 #: src/preferences.cc:2327
6073 msgid "Use custom border color in window mode"
6074 msgstr "Stampante personalizzata"
6076 #: src/preferences.cc:2330
6077 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6080 #: src/preferences.cc:2333
6082 msgid "Border color"
6083 msgstr "Sfondo nero"
6085 #: src/preferences.cc:2338
6086 msgid "Alpha channel color 1"
6089 #: src/preferences.cc:2341
6090 msgid "Alpha channel color 2"
6093 #: src/preferences.cc:2408
6097 #: src/preferences.cc:2410
6101 #: src/preferences.cc:2412
6103 msgid "Remember session"
6104 msgstr "Ricorda le impostazioni di stampa"
6106 #: src/preferences.cc:2415
6107 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6110 #: src/preferences.cc:2419
6112 msgid "Remember window workspace"
6113 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6115 #: src/preferences.cc:2423
6116 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6117 msgstr "Ricorda lo stato degli strumenti (flottanti o nascosti)"
6119 #: src/preferences.cc:2426
6121 msgid "Remember dialog window positions"
6122 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6124 #: src/preferences.cc:2429
6126 msgid "Show window IDs"
6127 msgstr "_Nuova finestra"
6129 #: src/preferences.cc:2433
6130 msgid "Use current layout for default: "
6133 #: src/preferences.cc:2438
6135 "Current window layout\n"
6136 "has been set as default"
6139 #: src/preferences.cc:2444
6140 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6142 "Adatta l'immagine alla finestra quando gli strumenti sono nascosti o "
6145 #: src/preferences.cc:2448
6146 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6147 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
6149 #: src/preferences.cc:2463
6150 msgid "Smooth image flip"
6151 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
6153 #: src/preferences.cc:2465
6154 msgid "Disable screen saver"
6155 msgstr "Disabilita salvaschermo"
6157 #: src/preferences.cc:2483
6161 #: src/preferences.cc:2487
6162 msgid "Overlay Screen Display"
6165 #: src/preferences.cc:2499
6166 msgid "Image overlay template"
6169 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
6170 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6173 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
6177 #: src/preferences.cc:2523
6181 #: src/preferences.cc:2528
6184 msgstr "Sfondo nero"
6186 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
6188 msgstr "Impostazioni prestabilite"
6190 #: src/preferences.cc:2551
6191 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6194 #: src/preferences.cc:2555
6196 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6197 msgstr "Orientazione"
6199 #: src/preferences.cc:2560
6200 msgid "Field separators"
6203 #: src/preferences.cc:2564
6205 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6206 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6209 #: src/preferences.cc:2569
6210 msgid "Field maximum length"
6213 #: src/preferences.cc:2573
6217 #: src/preferences.cc:2578
6218 msgid "Pre- and post- text"
6221 #: src/preferences.cc:2582
6223 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6224 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6225 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6228 #: src/preferences.cc:2587
6229 msgid "Pango markup"
6232 #: src/preferences.cc:2591
6235 "<u>underline</u>\n"
6237 "<s>strikethrough</s>"
6240 #: src/preferences.cc:2692
6242 msgid "File Filters"
6243 msgstr "Mostra i file nascosti"
6245 #: src/preferences.cc:2696
6246 msgid "Show hidden files or folders"
6249 #: src/preferences.cc:2698
6250 msgid "Show parent folder (..)"
6253 #: src/preferences.cc:2700
6254 msgid "Case sensitive sort"
6255 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
6257 #: src/preferences.cc:2702
6258 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6261 #: src/preferences.cc:2704
6263 msgid "Disable file extension checks"
6264 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6266 #: src/preferences.cc:2707
6267 msgid "Disable File Filtering"
6268 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6270 #: src/preferences.cc:2711
6271 msgid "Grouping sidecar extensions"
6274 #: src/preferences.cc:2718
6276 msgstr "Tipi di file"
6278 #: src/preferences.cc:2740
6282 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6286 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6290 #: src/preferences.cc:2822
6291 msgid "Sidecar is allowed"
6294 #: src/preferences.cc:2871
6295 msgid "Metadata writing sequence"
6298 #: src/preferences.cc:2873
6299 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6302 #: src/preferences.cc:2875
6304 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6305 "process will stop when the first successful write occurs."
6308 #: src/preferences.cc:2879
6309 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6312 #: src/preferences.cc:2883
6316 #: src/preferences.cc:2883
6318 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6322 #: src/preferences.cc:2886
6323 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6326 #: src/preferences.cc:2886
6330 #: src/preferences.cc:2886
6331 msgid "Sidecar Is Allowed"
6334 #: src/preferences.cc:2886
6335 msgid " columns of the File Filters tab)"
6338 #: src/preferences.cc:2896
6342 #: src/preferences.cc:2896
6344 msgid ") Save metadata in the folder "
6347 #: src/preferences.cc:2896
6349 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6350 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
6352 #: src/preferences.cc:2901
6356 #: src/preferences.cc:2901
6357 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6360 #: src/preferences.cc:2910
6361 msgid "Step 1 Options:"
6364 #: src/preferences.cc:2918
6366 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6370 #: src/preferences.cc:2919
6371 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6374 #: src/preferences.cc:2921
6375 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6378 #: src/preferences.cc:2923
6380 msgid "Ask before writing to image files"
6381 msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
6383 #: src/preferences.cc:2926
6384 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6387 #: src/preferences.cc:2928
6389 msgid "Create sidecar files named "
6390 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
6392 #: src/preferences.cc:2928
6393 msgid " (as opposed to the normal "
6396 #: src/preferences.cc:2934
6397 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6400 #: src/preferences.cc:2939
6402 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6406 #: src/preferences.cc:2943
6407 msgid "Miscellaneous"
6410 #: src/preferences.cc:2944
6411 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6414 #: src/preferences.cc:2945
6415 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6418 #: src/preferences.cc:2947
6419 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6422 #: src/preferences.cc:2948
6423 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6426 #: src/preferences.cc:2950
6427 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6430 #: src/preferences.cc:2951
6432 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6433 "issued on an image will be written to metadata\n"
6434 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6435 "will be lost when Geeqie closes"
6438 #: src/preferences.cc:2959
6439 msgid "Auto-save options"
6442 #: src/preferences.cc:2961
6443 msgid "Write metadata after timeout"
6446 #: src/preferences.cc:2966
6448 msgid "Timeout (seconds):"
6449 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
6451 #: src/preferences.cc:2968
6453 msgid "Write metadata on image change"
6454 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
6456 #: src/preferences.cc:2970
6457 msgid "Write metadata on directory change"
6460 #: src/preferences.cc:2975
6462 msgid "Spelling checks"
6463 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
6465 #: src/preferences.cc:2977
6466 msgid "Check spelling - Requires restart"
6469 #: src/preferences.cc:2978
6471 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6475 #: src/preferences.cc:2983
6477 msgid "Pre-load metadata"
6480 #: src/preferences.cc:2985
6481 msgid "Read metadata in background"
6484 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6486 msgid "Search for keywords"
6487 msgstr "Parole chiave"
6489 #: src/preferences.cc:3287
6491 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6492 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
6494 #: src/preferences.cc:3378
6498 #: src/preferences.cc:3380
6499 msgid "Relative Colorimetric"
6502 #: src/preferences.cc:3384
6503 msgid "Absolute Colorimetric"
6506 #: src/preferences.cc:3408
6508 msgid "Color management"
6509 msgstr "Ge_stione ordinamento"
6511 #: src/preferences.cc:3410
6513 msgid "Input profiles"
6514 msgstr "Tutti i fili"
6516 #: src/preferences.cc:3418
6520 #: src/preferences.cc:3421
6524 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6529 #: src/preferences.cc:3432
6534 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6536 msgid "Select color profile"
6537 msgstr "Seleziona cartella"
6539 #: src/preferences.cc:3456
6541 msgid "Screen profile"
6542 msgstr "Tutti i fili"
6544 #: src/preferences.cc:3460
6545 msgid "Use system screen profile if available"
6548 #: src/preferences.cc:3465
6553 #: src/preferences.cc:3471
6555 msgid "Render Intent:"
6558 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6560 msgstr "Comportamento"
6562 #: src/preferences.cc:3528
6564 msgid "Confirm permanent file delete"
6565 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6567 #: src/preferences.cc:3530
6569 msgid "Confirm move file to Trash"
6570 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6572 #: src/preferences.cc:3532
6573 msgid "Enable Delete key"
6574 msgstr "Abilita tasto Canc"
6576 #: src/preferences.cc:3535
6577 msgid "Use Geeqie trash location"
6580 #: src/preferences.cc:3553
6581 msgid "Maximum size:"
6582 msgstr "Dimensione massima:"
6584 #: src/preferences.cc:3553
6589 #: src/preferences.cc:3555
6590 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6593 #: src/preferences.cc:3568
6594 msgid "Use system Trash bin"
6597 #: src/preferences.cc:3571
6598 msgid "Use no trash at all"
6601 #: src/preferences.cc:3581
6602 msgid "Descend folders in tree view"
6603 msgstr "Approfondisci le cartelle nella vista ad albero"
6605 #: src/preferences.cc:3584
6606 msgid "In place renaming"
6607 msgstr "Rinomina sul posto"
6609 #: src/preferences.cc:3587
6610 msgid "List directory view uses single click to enter"
6613 #: src/preferences.cc:3590
6615 msgid "Circular selection lists"
6616 msgstr "La collezione esiste già"
6618 #: src/preferences.cc:3592
6619 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6622 #: src/preferences.cc:3594
6623 msgid "Save marks on exit"
6626 #: src/preferences.cc:3598
6627 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6630 #: src/preferences.cc:3602
6632 msgid "Open collections on top"
6633 msgstr "Apri collezione"
6635 #: src/preferences.cc:3606
6636 msgid "Hide window in fullscreen"
6639 #: src/preferences.cc:3610
6640 msgid "Recent folder list maximum size"
6643 #: src/preferences.cc:3613
6644 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6647 #: src/preferences.cc:3614
6649 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6650 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6653 #: src/preferences.cc:3616
6654 msgid "Drag'n drop icon size"
6657 #: src/preferences.cc:3620
6658 msgid "Drag`n drop default action:"
6661 #: src/preferences.cc:3623
6663 msgid "Copy path clipboard selection:"
6666 #: src/preferences.cc:3627
6668 msgstr "Navigazione"
6670 #: src/preferences.cc:3629
6671 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6672 msgstr "Scorrimento progressivo da tastiera"
6674 #: src/preferences.cc:3631
6675 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6678 #: src/preferences.cc:3633
6679 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6680 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
6682 #: src/preferences.cc:3635
6683 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6686 #: src/preferences.cc:3637
6687 msgid "Open archive by left click on image"
6690 #: src/preferences.cc:3639
6691 msgid "Play video by left click on image"
6694 #: src/preferences.cc:3642
6698 #: src/preferences.cc:3646
6699 msgid "Mouse button Back:"
6702 #: src/preferences.cc:3648
6703 msgid "Mouse button Forward:"
6706 #: src/preferences.cc:3652
6710 #: src/preferences.cc:3654
6712 msgid "Override disable GPU"
6713 msgstr "Sovrascrivi file"
6715 #: src/preferences.cc:3661
6719 #: src/preferences.cc:3666
6724 #: src/preferences.cc:3669
6726 msgid "Log Window max. lines:"
6729 #: src/preferences.cc:3687
6733 #: src/preferences.cc:3689
6734 msgid "Accelerators"
6737 #: src/preferences.cc:3708
6742 #: src/preferences.cc:3730
6746 #: src/preferences.cc:3741
6751 #: src/preferences.cc:3772
6753 msgid "Reset selected"
6754 msgstr "Reimposta i filtri"
6756 #: src/preferences.cc:3774
6757 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6760 #: src/preferences.cc:3778
6762 msgid "Clear selected"
6763 msgstr "Reimposta i filtri"
6765 #: src/preferences.cc:3793
6767 msgid "Toolbar Main"
6770 #: src/preferences.cc:3809
6772 msgid "Toolbar Status"
6775 #: src/preferences.cc:3837
6779 #: src/preferences.cc:3838
6780 msgid "External preview extraction"
6783 #: src/preferences.cc:3840
6784 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6787 #: src/preferences.cc:3877
6789 msgid "Usable file types:\n"
6790 msgstr "Tipi di file"
6792 #: src/preferences.cc:3883
6794 msgid "File identification tool"
6795 msgstr "Sovrascrivi i file"
6797 #: src/preferences.cc:3886
6798 msgid "Select file identification tool"
6801 #: src/preferences.cc:3890
6803 msgid "Preview extraction tool"
6804 msgstr "Sovrascrivi i file"
6806 #: src/preferences.cc:3893
6807 msgid "Select preview extraction tool"
6810 #: src/preferences.cc:3906
6811 msgid "Thread pool limits"
6814 #: src/preferences.cc:3913
6815 msgid "Duplicate check:"
6818 #: src/preferences.cc:3913
6819 msgid "max. threads"
6822 #: src/preferences.cc:3914
6823 msgid "Set to 0 for unlimited"
6826 #: src/preferences.cc:3927
6830 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6831 msgid "Windowed stereo mode"
6834 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6836 msgid "Mirror left image"
6837 msgstr "prima immagine"
6839 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6841 msgid "Flip left image"
6842 msgstr "immagine successiva"
6844 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6846 msgid "Mirror right image"
6847 msgstr "prima immagine"
6849 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6851 msgid "Flip right image"
6852 msgstr "prima immagine"
6854 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6855 msgid "Swap left and right images"
6858 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6859 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6862 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6864 msgid "Fullscreen stereo mode"
6865 msgstr "Schermo intero"
6867 #: src/preferences.cc:3953
6868 msgid "Use different settings for fullscreen"
6871 #: src/preferences.cc:3983
6876 #: src/preferences.cc:3985
6881 #: src/preferences.cc:3987
6886 #: src/preferences.cc:3989
6891 #: src/preferences.cc:4185
6893 msgid "About Geeqie"
6894 msgstr "Riguardo - Geeqie"
6896 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6897 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6900 #: src/preferences.cc:4284
6901 msgid "Error: Timezone database download failed"
6904 #: src/preferences.cc:4326
6905 msgid "Timezone database download failed"
6908 #: src/preferences.cc:4337
6909 msgid "Downloading timezone database"
6919 msgid "Show image text"
6920 msgstr "Mostra i file nascosti"
6925 msgstr "Inizio testo"
6929 msgid "Show page text"
6930 msgstr "Mostra i _testi dei file"
6933 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6938 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6939 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
6941 #: src/rcfile.cc:654
6943 msgid "error saving config file: %s\n"
6944 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6946 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6949 "error saving config file: %s\n"
6951 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6953 #: src/rcfile.cc:754
6955 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6956 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6958 #: src/remote.cc:753
6960 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6963 #: src/remote.cc:787
6968 #: src/remote.cc:1269
6973 #: src/remote.cc:1274
6975 msgid "Page no: %d/%d\n"
6978 #: src/remote.cc:1282
6980 msgid "Country name: %s\n"
6983 #: src/remote.cc:1289
6985 msgid "Country code: %s\n"
6988 #: src/remote.cc:1296
6990 msgid "Timezone: %s\n"
6993 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6994 msgid "lua error: no data"
6997 #: src/remote.cc:1596
6998 msgid "previous image"
6999 msgstr "immagine precedente"
7001 #: src/remote.cc:1597
7003 msgid "close window"
7004 msgstr "Chi_udi la finestra"
7006 #: src/remote.cc:1598
7007 msgid "<FILE>|layout ID"
7010 #: src/remote.cc:1598
7011 msgid "load configuration from FILE"
7014 #: src/remote.cc:1599
7015 msgid "clean the metadata cache"
7018 #: src/remote.cc:1600
7023 #: src/remote.cc:1600
7025 msgid " render thumbnails"
7026 msgstr "Crea miniature"
7028 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
7033 #: src/remote.cc:1601
7035 msgid "render thumbnails recursively"
7036 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7038 #: src/remote.cc:1602
7040 msgid " render thumbnails (see Help)"
7041 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7043 #: src/remote.cc:1603
7048 #: src/remote.cc:1603
7050 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7051 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7053 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
7057 #: src/remote.cc:1604
7059 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7060 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
7062 #: src/remote.cc:1605
7064 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7065 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
7067 #: src/remote.cc:1606
7068 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7071 #: src/remote.cc:1606
7073 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7074 msgstr "imposta il ritardo della presentazione in secondi"
7076 #: src/remote.cc:1607
7078 msgstr "prima immagine"
7080 #: src/remote.cc:1608
7081 msgid "toggle full screen"
7082 msgstr "attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
7084 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
7085 msgid "<FILE>|<URL>"
7088 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
7090 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7091 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7093 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
7095 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7096 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7098 #: src/remote.cc:1613
7099 msgid "start full screen"
7100 msgstr "avvia la modalità a schermo intero"
7102 #: src/remote.cc:1614
7103 msgid "stop full screen"
7104 msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
7106 #: src/remote.cc:1615
7110 #: src/remote.cc:1615
7112 msgid "set window geometry"
7113 msgstr "La cartella non è valida"
7115 #: src/remote.cc:1616
7116 msgid "<COLLECTION>"
7119 #: src/remote.cc:1616
7121 msgid "get collection content"
7122 msgstr "Nuova _collezione"
7124 #: src/remote.cc:1617
7126 msgid "get collection list"
7127 msgstr "Nuova _collezione"
7129 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
7130 #: src/remote.cc:1652
7134 #: src/remote.cc:1618
7135 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7138 #: src/remote.cc:1619
7140 msgid "get file info"
7141 msgstr "Il file non è stato trovato"
7143 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
7147 #: src/remote.cc:1620
7148 msgid "get list of files and class"
7151 #: src/remote.cc:1621
7153 msgid "get list of files and class recursive"
7154 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7156 #: src/remote.cc:1622
7158 msgid "get rectangle co-ordinates"
7161 #: src/remote.cc:1623
7163 msgid "get render intent"
7166 #: src/remote.cc:1624
7168 msgid "get list of selected files"
7169 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
7171 #: src/remote.cc:1625
7172 msgid "get list of sidecars of FILE"
7175 #: src/remote.cc:1626
7179 #: src/remote.cc:1626
7180 msgid "window id for following commands"
7183 #: src/remote.cc:1627
7185 msgstr "ultima immagine"
7187 #: src/remote.cc:1628
7189 msgid "add FILE to command line collection list"
7190 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7192 #: src/remote.cc:1629
7194 msgid "clear command line collection list"
7195 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7197 #: src/remote.cc:1631
7198 msgid "<FILE>,<lua script>"
7201 #: src/remote.cc:1631
7202 msgid "run lua script on FILE"
7205 #: src/remote.cc:1633
7208 msgstr "_Nuova finestra"
7210 #: src/remote.cc:1634
7212 msgstr "immagine successiva"
7214 #: src/remote.cc:1635
7215 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7218 #: src/remote.cc:1636
7219 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7222 #: src/remote.cc:1637
7226 #: src/remote.cc:1637
7227 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7230 #: src/remote.cc:1638
7234 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7236 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7237 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7239 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7243 #: src/remote.cc:1641
7244 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7247 #: src/remote.cc:1642
7249 msgid "clears the current selection"
7250 msgstr "Apri collezione"
7252 #: src/remote.cc:1643
7254 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7257 #: src/remote.cc:1644
7258 msgid "toggle slide show"
7259 msgstr "avvia/ferma la presentazione"
7261 #: src/remote.cc:1645
7265 #: src/remote.cc:1645
7267 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7268 msgstr "avvia presentazione ricorsiva"
7270 #: src/remote.cc:1646
7271 msgid "start slide show"
7272 msgstr "avvia la presentazione"
7274 #: src/remote.cc:1647
7275 msgid "stop slide show"
7276 msgstr "ferma la presentazione"
7278 #: src/remote.cc:1648
7279 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7282 #: src/remote.cc:1649
7284 msgstr "mostra gli strumenti"
7286 #: src/remote.cc:1650
7288 msgstr "nascondi gli strumenti"
7290 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7292 msgid "open FILE in new window"
7293 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7295 #: src/remote.cc:1717
7296 msgid "Remote command list:\n"
7297 msgstr "Lista dei comandi remoti:\n"
7299 #: src/remote.cc:1735
7303 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7305 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7309 #: src/remote.cc:1785
7311 msgid "Remote %s not running, starting..."
7312 msgstr "L'istanza remota di Geeqie non è in esecuzione, l'avvio..."
7314 #: src/remote.cc:1923
7315 msgid "Remote not available\n"
7316 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7318 #: src/search.cc:262
7322 #: src/search.cc:263
7326 #: src/search.cc:264
7330 #: src/search.cc:265
7335 #: src/search.cc:269
7337 msgid "name contains"
7338 msgstr "il contenuto"
7340 #: src/search.cc:270
7343 msgstr "Rinomina il file"
7345 #: src/search.cc:271
7347 msgid "path contains"
7348 msgstr "il contenuto"
7350 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7354 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7358 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7359 msgid "greater than"
7360 msgstr "maggiore di"
7362 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7366 #: src/search.cc:283
7370 #: src/search.cc:284
7374 #: src/search.cc:289
7376 msgstr "coincide tutto"
7378 #: src/search.cc:290
7380 msgstr "non coincide nulla"
7382 #: src/search.cc:291
7386 #: src/search.cc:295
7388 msgstr "il contenuto"
7390 #: src/search.cc:296
7394 #: src/search.cc:308
7396 msgid "not geocoded"
7397 msgstr "non definito"
7399 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7403 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7407 #: src/search.cc:360
7409 msgid "Start/stop search"
7410 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7412 #: src/search.cc:402
7414 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7415 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
7417 #: src/search.cc:407
7419 msgid "%s, %d files"
7420 msgstr "%s, %d file"
7422 #: src/search.cc:425
7423 msgid "Searching..."
7424 msgstr "Sto cercando..."
7426 #: src/search.cc:2032
7430 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7433 msgstr "Nome originale"
7435 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7438 msgstr "Data digitalizzata"
7440 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7445 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7448 msgstr "Aggiungi segnalibro"
7450 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7454 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7459 #: src/search.cc:2688
7460 msgid "File not found"
7461 msgstr "Il file non è stato trovato"
7463 #: src/search.cc:2689
7464 msgid "Please enter an existing file for image content."
7465 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
7467 #: src/search.cc:2714
7468 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7471 #: src/search.cc:2764
7472 msgid "Please enter an existing folder to search."
7473 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7475 #: src/search.cc:2810
7477 msgid "Collection not found"
7478 msgstr "La cartella non è stata trovata"
7480 #: src/search.cc:2810
7482 msgid "Please enter an existing collection name."
7483 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7485 #: src/search.cc:3268
7487 msgid "Select collection"
7488 msgstr "Salva collezione"
7490 #: src/search.cc:3338
7492 msgid "Image search"
7493 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7495 #: src/search.cc:3377
7499 #: src/search.cc:3391
7501 msgstr "Ricorsivamente"
7503 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7505 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
7507 #: src/search.cc:3421
7508 msgid "File size is"
7509 msgstr "La dimensione del file è"
7511 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7515 #: src/search.cc:3434
7516 msgid "File date is"
7517 msgstr "La data del file è"
7519 #: src/search.cc:3452
7523 #: src/search.cc:3453
7525 msgid "Status Changed"
7528 #: src/search.cc:3463
7529 msgid "Image dimensions are"
7530 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
7532 #: src/search.cc:3484
7533 msgid "Image content is"
7534 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7536 #: src/search.cc:3490
7538 msgid "% similar to"
7541 #: src/search.cc:3498
7543 msgid "Ignore rotation"
7544 msgstr "Orientazione"
7546 #: src/search.cc:3530
7548 msgid "Image rating is"
7549 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7551 #: src/search.cc:3544
7554 msgstr "File immagine"
7556 #: src/search.cc:3556
7560 #: src/search.cc:3562
7564 #: src/search.cc:3567
7566 "Enter a coordinate in the form:\n"
7568 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7569 "or left-click on the map and paste\n"
7570 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7571 "an internet search URL\n"
7575 #: src/search.cc:3575
7578 msgstr "File immagine"
7580 #: src/search.cc:3586
7584 #: src/search.cc:3593
7587 msgstr "Mostra i file nascosti"
7589 #: src/secure-save.cc:405
7591 msgid "Cannot read the file"
7592 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7594 #: src/secure-save.cc:407
7596 msgid "Cannot get file status"
7597 msgstr "Confronta due gruppi di file"
7599 #: src/secure-save.cc:409
7600 msgid "Cannot access the file"
7603 #: src/secure-save.cc:411
7605 msgid "Cannot create temp file"
7606 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7608 #: src/secure-save.cc:413
7610 msgid "Cannot rename the file"
7611 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7613 #: src/secure-save.cc:415
7614 msgid "File saving disabled by option"
7617 #: src/secure-save.cc:417
7618 msgid "Out of memory"
7621 #: src/secure-save.cc:419
7622 msgid "Cannot write the file"
7625 #: src/secure-save.cc:423
7626 msgid "Secure file saving error"
7629 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7631 msgid "Add Shortcut"
7632 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
7635 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7637 "Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n"
7639 #: src/toolbar.cc:96
7641 msgid "Open Archive"
7642 msgstr "Apri recent_i"
7644 #: src/toolbar.cc:128
7647 msgstr "Formato del file:"
7649 #: src/toolbar.cc:129
7650 msgid "Ignore Alpha"
7653 #: src/toolbar.cc:130
7656 msgstr "Usa la data Exif"
7658 #: src/toolbar.cc:536
7659 msgid "Add Toolbar Item"
7662 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7663 #: src/utilops.cc:2745
7664 msgid "Delete failed"
7665 msgstr "La cancellazione non è riuscita"
7668 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7669 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
7673 msgid "Unable to remove file"
7675 "Non è possibile spostare il file:\n"
7681 msgid "Could not create folder"
7682 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7685 msgid "Permission denied"
7686 msgstr "Permesso negato"
7691 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7694 "Non è possibile accedere o creare il cestino.\n"
7700 "Move to trash failed\n"
7702 msgstr "Sposta in _alto"
7705 msgid "Deletion by external command"
7709 msgid "Deleting without trash"
7714 msgid " (max. %d MiB)"
7720 "Using Geeqie Trash bin\n"
7725 msgid "Using system Trash bin"
7728 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7729 msgid "New Bookmark"
7730 msgstr "Nuovo segnalibro"
7732 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7733 msgid "Edit Bookmark"
7734 msgstr "Modifica i segnalibri"
7736 #: src/ui-bookmark.cc:290
7740 #: src/ui-bookmark.cc:299
7744 #: src/ui-bookmark.cc:305
7746 msgstr "Seleziona icona"
7748 #: src/ui-bookmark.cc:388
7749 msgid "_Properties..."
7750 msgstr "_Proprietà..."
7752 #: src/ui-bookmark.cc:394
7756 #: src/ui-fileops.cc:78
7758 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7762 #: src/ui-fileops.cc:79
7764 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7767 #: src/ui-fileops.cc:81
7769 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7770 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7773 #: src/ui-fileops.cc:83
7775 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7778 #: src/ui-fileops.cc:85
7779 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7782 #: src/ui-fileops.cc:87
7785 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7786 "(set by the LANG environment variable)\n"
7789 #: src/ui-fileops.cc:92
7792 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7795 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7797 msgid "[name not displayable]"
7798 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7800 #: src/ui-fileops.cc:96
7802 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7805 #: src/ui-fileops.cc:98
7807 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7810 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7811 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7814 #: src/ui-fileops.cc:1036
7816 msgid "Web file download failed"
7817 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
7819 #: src/ui-fileops.cc:1099
7820 msgid "Download web file"
7823 #: src/ui-fileops.cc:1101
7825 msgid "Downloading "
7826 msgstr "Sto caricando le miniature..."
7828 #: src/ui-help.cc:111
7834 "Non riesco a caricare:\n"
7837 #: src/ui-pathsel.cc:418
7839 msgid "A file with name %s already exists."
7840 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
7842 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7843 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7844 msgid "Rename failed"
7845 msgstr "La rinominazione non è riuscita"
7847 #: src/ui-pathsel.cc:424
7849 msgid "Failed to rename %s to %s."
7850 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s."
7852 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7856 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7857 msgid "Add _Bookmark"
7858 msgstr "Aggiungi _Segnalibro"
7860 #: src/ui-pathsel.cc:731
7863 "Unable to create folder:\n"
7866 "Non riesco a creare la cartella:\n"
7869 #: src/ui-pathsel.cc:732
7870 msgid "Error creating folder"
7871 msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella"
7873 #: src/ui-pathsel.cc:952
7875 msgstr "Tutti i file"
7877 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7879 msgstr "Mostra i file nascosti"
7881 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7885 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7887 msgstr "Seleziona percorso"
7889 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7891 msgstr "Tutti i fili"
7893 #: src/ui-utildlg.cc:598
7894 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7897 #: src/uri-utils.cc:43
7898 msgid "Drag and Drop failed"
7901 #: src/utilops.cc:595
7905 " Continue multiple file operation?"
7907 "Non riesco a cancellare il file:\n"
7909 "Continuo con la cancellazione multipla?"
7911 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7915 #: src/utilops.cc:779
7918 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7923 #: src/utilops.cc:923
7927 "Unable to start external command.\n"
7929 "Non è possibile cancellare il file:\n"
7932 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7934 msgid "%s is not a directory"
7937 #: src/utilops.cc:1027
7939 msgid "%s already exists"
7945 #: src/utilops.cc:1048
7946 msgid "Really continue?"
7949 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7950 msgid "This operation can't continue:"
7953 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7955 msgid "Discard changes"
7958 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7959 #: src/utilops.cc:2041
7961 msgid "File details"
7962 msgstr "La data del file è"
7964 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7968 #: src/utilops.cc:1560
7970 msgid "Write to file"
7971 msgstr "Sovrascrivi i file"
7973 #: src/utilops.cc:1600
7974 msgid "Choose the destination folder."
7975 msgstr "Scegli la cartella di destinazione."
7977 #: src/utilops.cc:1680
7980 msgstr "Nuovo nome:"
7982 #: src/utilops.cc:1717
7984 msgid "Manual rename"
7987 #: src/utilops.cc:1722
7988 msgid "Original name:"
7989 msgstr "Nome originale:"
7991 #: src/utilops.cc:1725
7993 msgstr "Nuovo nome:"
7995 #: src/utilops.cc:1738
7997 msgstr "Rinomina automaticamente"
7999 #: src/utilops.cc:1744
8001 msgstr "Inizio testo"
8003 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
8007 #: src/utilops.cc:1758
8011 #: src/utilops.cc:1766
8013 msgstr "Riempimento:"
8015 #: src/utilops.cc:1771
8016 msgid "Formatted rename"
8019 #: src/utilops.cc:1776
8020 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8023 #: src/utilops.cc:1928
8024 msgid "Another operation in progress.\n"
8027 #: src/utilops.cc:1984
8029 msgid "File: '%s'\n"
8032 #: src/utilops.cc:1989
8033 msgid "with sidecar files:\n"
8036 #: src/utilops.cc:1995
8041 #: src/utilops.cc:1999
8047 #: src/utilops.cc:2011
8048 msgid "no problem detected"
8051 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
8053 msgid "Exclude file"
8056 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
8057 msgid "Overview of changed metadata"
8060 #: src/utilops.cc:2090
8063 "The following metadata tags will be written to\n"
8067 #: src/utilops.cc:2094
8068 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8071 #: src/utilops.cc:2206
8073 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8074 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8076 #: src/utilops.cc:2210
8078 msgid "This will permanently delete the following files"
8079 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8081 #: src/utilops.cc:2213
8083 msgid "Delete files?"
8084 msgstr "Cancella i file"
8086 #: src/utilops.cc:2233
8087 msgid "Can't write metadata"
8090 #: src/utilops.cc:2256
8092 msgid "Write metadata"
8095 #: src/utilops.cc:2257
8097 msgid "Write metadata?"
8100 #: src/utilops.cc:2258
8102 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8104 "Questo reimposterà i comandi di modifica a quelli prestabiliti.\n"
8107 #: src/utilops.cc:2260
8108 msgid "Metadata writing failed"
8111 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
8114 msgstr "Sposta file"
8116 #: src/utilops.cc:2304
8119 msgstr "Sposta file"
8121 #: src/utilops.cc:2305
8123 msgid "This will move the following files"
8124 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8126 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
8131 #: src/utilops.cc:2354
8136 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
8137 msgid "This will copy the following files"
8140 #: src/utilops.cc:2400
8142 msgid "Rename files?"
8143 msgstr "Rinomina il file"
8145 #: src/utilops.cc:2401
8147 msgid "This will rename the following files"
8148 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8150 #: src/utilops.cc:2453
8151 msgid "Can't run external editor"
8154 #: src/utilops.cc:2487
8159 #: src/utilops.cc:2488
8162 msgstr "Reimposta gli editor"
8164 #: src/utilops.cc:2491
8166 msgid "External command failed"
8167 msgstr "Abilita tasto Canc"
8169 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
8171 msgid "Delete folder"
8172 msgstr "Seleziona cartella"
8174 #: src/utilops.cc:2661
8176 msgid "Delete symbolic link?"
8178 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8181 #: src/utilops.cc:2663
8183 "This will delete the symbolic link.\n"
8184 "The folder this link points to will not be deleted."
8187 #: src/utilops.cc:2665
8189 msgid "Link deletion failed"
8190 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
8192 #: src/utilops.cc:2675
8195 "Unable to remove folder %s\n"
8196 "Permissions do not allow writing to the folder."
8197 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
8199 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
8201 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8203 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8206 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
8208 msgid "Folder contains subfolders"
8209 msgstr "Includi sottocartelle"
8211 #: src/utilops.cc:2705
8214 "Unable to delete the folder:\n"
8218 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8221 #: src/utilops.cc:2713
8226 #: src/utilops.cc:2734
8228 msgid "Delete folder?"
8229 msgstr "Cancella il file?"
8231 #: src/utilops.cc:2735
8233 msgid "The folder contains these files:"
8234 msgstr "Includi sottocartelle"
8236 #: src/utilops.cc:2736
8238 "This will delete the folder.\n"
8239 "The contents of this folder will also be deleted."
8242 #: src/utilops.cc:2866
8244 msgid "Rename folder?"
8245 msgstr "Rinomina il file"
8247 #: src/utilops.cc:2867
8249 msgid "The folder contains the following files"
8250 msgstr "Includi sottocartelle"
8252 #: src/utilops.cc:2920
8254 msgid "Create Folder"
8255 msgstr "Seleziona cartella"
8257 #: src/utilops.cc:2921
8259 msgid "Create folder?"
8260 msgstr "Cancella il file?"
8262 #: src/utilops.cc:2924
8264 msgid "Can't create folder"
8265 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8267 #: src/utilops.cc:3298
8269 msgid "Create Folder - "
8270 msgstr "Seleziona cartella"
8272 #: src/utilops.cc:3322
8274 msgid "Create new folder"
8275 msgstr "Cancella il file?"
8277 #: src/utilops.cc:3347
8279 msgid "Cannot create folder:"
8280 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8282 #: src/view-dir.cc:483
8286 #: src/view-dir.cc:485
8290 #: src/view-dir.cc:786
8291 msgid "_Up to parent"
8292 msgstr "_Su alla cartella origine"
8294 #: src/view-dir.cc:791
8296 msgstr "_Presentazione"
8298 #: src/view-dir.cc:793
8299 msgid "Slideshow recursive"
8300 msgstr "Presentazione ricorsiva"
8302 #: src/view-dir.cc:797
8303 msgid "Find _duplicates..."
8304 msgstr "Trova i duplicati..."
8306 #: src/view-dir.cc:799
8307 msgid "Find duplicates recursive..."
8308 msgstr "Trova i duplicati ricorsivamente..."
8310 #: src/view-dir.cc:804
8311 msgid "_New folder..."
8312 msgstr "_Nuova cartella..."
8314 #: src/view-dir.cc:821
8316 msgid "View as _List"
8317 msgstr "Vedi come _icone"
8319 #: src/view-dir.cc:824
8321 msgid "View as _Tree"
8322 msgstr "Vedi come _albero"
8324 #: src/view-dir.cc:837
8326 msgid "Show _hidden files"
8327 msgstr "Mostra i file nascosti"
8329 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8333 #: src/view-file/view-file.cc:746
8335 msgid "Images as List"
8336 msgstr "Vedi come _icone"
8338 #: src/view-file/view-file.cc:749
8340 msgid "Images as Icons"
8341 msgstr "Vedi come _icone"
8343 #: src/view-file/view-file.cc:755
8344 msgid "Show _thumbnails"
8345 msgstr "Mostra le _miniature"
8347 #: src/view-file/view-file.cc:900
8350 msgstr "Aggiungi segnalibro"
8352 #: src/view-file/view-file.cc:903
8354 msgid "Set mark text"
8355 msgstr "Seleziona tutto"
8357 #: src/view-file/view-file.cc:904
8359 msgid "This will set or clear the mark text."
8360 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8362 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8363 msgid "Use regular expressions"
8366 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8370 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8372 msgid "Case sensitive"
8373 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8375 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8377 msgid "Select Class filter"
8378 msgstr "Seleziona cartella"
8380 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8382 msgid "Loading meta..."
8383 msgstr "Sto caricando le miniature..."
8385 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8386 msgid " [NO GROUPING]"
8389 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8392 "Invalid file name:\n"
8395 "Il nome del file non è valido:\n"
8398 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8399 msgid "Error renaming file"
8400 msgstr "Si è verificato un errore mentre rinominavo il file"
8402 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8407 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8412 #: src/window.cc:373
8413 msgid "Search the on-line help files.\n"
8416 #: src/window.cc:378
8418 msgid "Search engine:"
8421 #: src/window.cc:389
8423 msgid "Search terms:"
8426 #~ msgid "Sort by number"
8427 #~ msgstr "Ordina per numero"
8429 #~ msgid "Fit image to _window"
8430 #~ msgstr "Adatta l'immagine alla _finestra"
8432 #~ msgid "_Stop slideshow"
8433 #~ msgstr "F_erma la presentazione"
8435 #~ msgid "_Start slideshow"
8436 #~ msgstr "A_vvia la presentazione"
8439 #~ msgid "Copy _image"
8440 #~ msgstr "Copia file"
8442 #~ msgid "_Contents"
8443 #~ msgstr "_Contenuti"
8447 #~ msgstr "_Contenuti"
8449 #~ msgid "_Release notes"
8450 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8453 #~ msgid "Release notes"
8454 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8460 #~ msgid "Split Single"
8461 #~ msgstr "Dimensione"
8464 #~ msgid "Rotate _180°"
8465 #~ msgstr "Ruota di _180 gradi"
8468 #~ msgid "View as _Icons"
8469 #~ msgstr "Vedi come _icone"
8472 #~ msgid "_Show Guidelines"
8473 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8476 #~ msgid "Show Guidelines"
8477 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8480 #~ msgid "Show guidelines"
8481 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8484 #~ msgid "Keywords:"
8485 #~ msgstr "Parole chiave"
8489 #~ msgstr "Commento:"
8493 #~ msgstr "Errore di stampa"
8495 #~ msgid "Convenience"
8496 #~ msgstr "Convenienza"
8499 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8500 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8502 #~ msgid "Remember window positions"
8503 #~ msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
8506 #~ msgid "Ignore Rotation"
8507 #~ msgstr "Orientazione"
8513 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8514 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8517 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8518 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8522 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8523 #~ "Use --help for options\n"
8525 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8526 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8529 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8531 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8532 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8534 #~ msgid "Command line"
8535 #~ msgstr "Linea di comando"
8538 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8539 #~ msgstr "Ordina per data E_xif"
8542 #~ msgstr "Bilineare"
8544 #~ msgid "Safe delete"
8545 #~ msgstr "Eliminazione sicura"
8547 #~ msgid "Selection"
8548 #~ msgstr "Selezione"
8553 #~ msgid "One image per page"
8554 #~ msgstr "Una sola immagine per pagina"
8556 #~ msgid "Proof sheet"
8557 #~ msgstr "Verifica la carta"
8559 #~ msgid "Default printer"
8560 #~ msgstr "Stampante predefinita"
8562 #~ msgid "Custom printer"
8563 #~ msgstr "Stampante personalizzata"
8565 #~ msgid "PostScript file"
8566 #~ msgstr "File Postscript"
8568 #~ msgid "jpeg, low quality"
8569 #~ msgstr "JPEG, bassa qualità"
8571 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8572 #~ msgstr "JPEG, qualità normale"
8574 #~ msgid "jpeg, high quality"
8575 #~ msgstr "JPEG, qualità alta"
8580 #~ msgid "millimeters"
8581 #~ msgstr "millimetri"
8583 #~ msgid "centimeters"
8584 #~ msgstr "centimetri"
8598 #~ msgid "Executive"
8599 #~ msgstr "Esecutivo"
8601 #~ msgid "Envelope #10"
8602 #~ msgstr "Inviluppo #10"
8604 #~ msgid "Envelope #9"
8605 #~ msgstr "Inviluppo #9"
8607 #~ msgid "Envelope C4"
8608 #~ msgstr "Inviluppo C4"
8610 #~ msgid "Envelope C5"
8611 #~ msgstr "Inviluppo C5"
8613 #~ msgid "Envelope C6"
8614 #~ msgstr "Inviluppo C6"
8616 #~ msgid "Photo 6x4"
8617 #~ msgstr "Foto 6x4"
8619 #~ msgid "Photo 8x10"
8620 #~ msgstr "Foto 8x10"
8623 #~ msgstr "Cartolina"
8626 #~ msgstr "Rotocalco"
8629 #~ msgid "page %d of %d"
8630 #~ msgstr "pagina %d di %d"
8633 #~ msgstr "Anteprima"
8637 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8640 #~ "Non riesco ad aprire il collegamento per scrivere.\n"
8644 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8645 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
8647 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8648 #~ msgstr "Si è verificato l'errore SIGPIPE inviando alla stampante."
8651 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8652 #~ msgstr "Si è verificato un errore scrivendo sul file %s."
8655 #~ msgstr "Dettagli"
8658 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8659 #~ msgstr "Sto stampando %d pagine su %s"
8662 #~ msgstr "Formato:"
8667 #~ msgid "Orientation:"
8668 #~ msgstr "Orientazione:"
8670 #~ msgid "Destination:"
8671 #~ msgstr "Destinazione:"
8673 #~ msgid "<printer name>"
8674 #~ msgstr "<nome della stampante>"
8676 #~ msgid "Unlimited"
8677 #~ msgstr "Illimitato"
8683 #~ msgstr "Sorgente"
8685 #~ msgid "Image size:"
8686 #~ msgstr "Dimensione dell'immagine:"
8688 #~ msgid "Proof size:"
8689 #~ msgstr "Verifica dimensione:"
8698 #~ msgstr "Sinistro:"
8704 #~ msgstr "Superiore:"
8707 #~ msgstr "Inferiore:"
8710 #~ msgstr "Stampante"
8715 #~ msgid "File format:"
8716 #~ msgstr "Formato del file:"
8721 #~ msgid "File name"
8722 #~ msgstr "Nome del file"
8725 #~ msgid "Exif date"
8726 #~ msgstr "Dati E_xif"
8729 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8730 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8732 #~ msgid "Turn off safe delete"
8733 #~ msgstr "Disabilita l'eliminazione sicura"
8737 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8739 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
8742 #~ msgid "Safe delete: %s"
8743 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
8746 #~ msgid "Thumbnail cache"
8747 #~ msgstr "Cache delle miniature di Geeqie"
8752 #~ msgid "Add to new collection"
8753 #~ msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
8759 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8760 #~ msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
8766 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8767 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8771 #~ "Released under the GNU General Public License"
8775 #~ "Copyright (c) %s John Ellis\n"
8777 #~ "Posta elettronica: %s\n"
8779 #~ "E' un programma rilasciato sotto la GNU General Public License"
8781 #~ msgid "Credits..."
8782 #~ msgstr "Riconoscimenti..."
8785 #~ msgid "Add keywords"
8786 #~ msgstr "Parole chiave"
8789 #~ msgid "Folder Li_st"
8790 #~ msgstr "La cartella esiste"
8793 #~ msgid "View Folders as List"
8794 #~ msgstr "La cartella esiste"
8797 #~ msgid "Folder T_ree"
8798 #~ msgstr "La cartella esiste"
8801 #~ msgid "View Folders as Tree"
8802 #~ msgstr "Vedi come _albero"
8804 #~ msgid "When new image is selected:"
8805 #~ msgstr "Quando viene selezionata una nuova immagine:"
8807 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8808 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8811 #~ msgid "Similarities"
8812 #~ msgstr "Somiglianza"
8814 #~ msgid "Advanced view"
8815 #~ msgstr "Vista avanzata"
8818 #~ msgstr "Preferito"
8823 #~ msgid "Possessions"
8826 #~ msgid "Keyword Presets"
8827 #~ msgstr "Impostazioni delle parole chiave"
8829 #~ msgid "Favorite keywords list"
8830 #~ msgstr "Elenco delle parole chiavi preferite"
8832 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8833 #~ msgstr "Modifica la lista delle parole chiave preferite."
8836 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8838 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
8842 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8844 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
8847 #~ msgid "Save comment now"
8848 #~ msgstr "Salva il commento adesso"
8852 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8855 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
8860 #~ msgid "Unlink failed"
8861 #~ msgstr "La disconnessione non è riuscita"
8863 #~ msgid "Link failed"
8864 #~ msgstr "Non riesco a collegarmi"
8867 #~ msgstr "Collegamento"
8870 #~ msgid "Background color"
8871 #~ msgstr "Sfondo nero"
8874 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8875 #~ msgstr "Sfondo nero"
8878 #~ msgid "Foreground color"
8879 #~ msgstr "Sfondo nero"
8881 #~ msgid "Collection empty"
8882 #~ msgstr "Collezione vuota"
8884 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8885 #~ msgstr "La collezione corrente è vuota: il salvataggio è stato annullato."
8887 #~ msgid "%d images (%d)"
8888 #~ msgstr "%d immagini (%d)"
8890 #~ msgid "_Properties"
8891 #~ msgstr "_Proprietà"
8894 #~ msgstr "The Gimp"
8902 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8903 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso orario"
8905 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8906 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso antiorario"
8908 #~ msgid "Stay above other windows"
8909 #~ msgstr "Stai sopra le altre finestre"
8911 #~ msgid "Dimensions:"
8912 #~ msgstr "Dimensioni:"
8914 #~ msgid "Transparent:"
8915 #~ msgstr "Trasparente:"
8917 #~ msgid "Compress ratio:"
8918 #~ msgstr "Rapporto di compressione:"
8920 #~ msgid "File type:"
8921 #~ msgstr "Tipo di file:"
8924 #~ msgstr "Proprietario:"
8926 #~ msgid "Image %d of %d"
8927 #~ msgstr "Immagine %d di %d"
8930 #~ msgid "_%d %s..."
8931 #~ msgstr "in %s..."
8934 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8935 #~ msgstr "in (sconosciuto)..."
8938 #~ msgid "_%d empty"
8942 #~ msgstr "_Aggiusta"
8946 #~ msgstr "orizzontale"
8948 #~ msgid "_Thumbnails"
8949 #~ msgstr "An_teprime"
8954 #~ msgid "Change to home folder"
8955 #~ msgstr "Vai alla cartella home"
8957 #~ msgid "Refresh file list"
8958 #~ msgstr "Aggiorna la lista dei file"
8963 #~ msgid "Float Controls"
8964 #~ msgstr "Controlli flottanti"
8967 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8968 #~ msgstr "La cartella non è supportata"
8977 #~ msgstr "Migliore"
8982 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8983 #~ msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)"
8985 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8986 #~ msgstr "Miniaturizzazione JPEG veloce (potrebbe ridurre la qualità)"
8988 #~ msgid "Dithering method:"
8989 #~ msgstr "Metodo di sfumatura:"
8991 #~ msgid "Two pass zooming"
8992 #~ msgstr "Ingrandimento in due passaggi"
8998 #~ msgid "Command Line"
8999 #~ msgstr "Linea di comando"
9002 #~ msgid "Properties"
9003 #~ msgstr "_Proprietà"
9006 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9008 #~ "Conserva le parole chiave e i commenti assieme alle immagini sorgenti"
9010 #~ msgid "open file"
9011 #~ msgstr "apri un file"
9013 #~ msgid "Error copying file"
9014 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante copia del file"
9019 #~ "Unable to copy file:\n"
9024 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9029 #~ msgid "Error moving file"
9030 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante lo spostamento del file"
9035 #~ "Unable to move file:\n"
9040 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9048 #~ "Unable to rename file:\n"
9053 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9058 #~ msgid "Overwrite file?"
9059 #~ msgstr "Sovrascrivo il file?"
9061 #~ msgid "Overwrite _all"
9062 #~ msgstr "Sovrascrivi _tutto"
9064 #~ msgid "S_kip all"
9065 #~ msgstr "S_alta tutto"
9070 #~ msgid "Existing file"
9071 #~ msgstr "Il file esiste già"
9074 #~ msgstr "Nuovo file"
9076 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9077 #~ msgstr "La sorgente della copia coincide con la destinazione"
9080 #~ "Unable to copy file:\n"
9084 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9088 #~ msgid "Source to move matches destination"
9089 #~ msgstr "La sorgente dello spostamento coincide con la destinazione"
9092 #~ "Unable to move file:\n"
9096 #~ "Non è possibile muovere il file:\n"
9101 #~ "Unable to copy file:\n"
9105 #~ "during multiple file copy."
9107 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9110 #~ "mentre si esegue la copia di più file."
9113 #~ "Unable to move file:\n"
9117 #~ "during multiple file move."
9119 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9123 #~ "mentre si effettua lo spostamento di più file."
9125 #~ msgid "Source matches destination"
9126 #~ msgstr "La sorgente corrisponde alla destinazione"
9129 #~ "Unable to copy file:\n"
9134 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9140 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9141 #~ "a folder, not a file."
9143 #~ "Per favore, seleziona una cartella e non un file\n"
9144 #~ "quando intendi operare con più file per volta."
9146 #~ msgid "Please select an existing folder."
9147 #~ msgstr "Per favore, seleziona una cartella esistente."
9149 #~ msgid "Copy multiple files"
9150 #~ msgstr "Copia più file"
9152 #~ msgid "Move multiple files"
9153 #~ msgstr "Sposta più file"
9155 #~ msgid "File name:"
9156 #~ msgstr "Nome file:"
9161 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9163 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9167 #~ "Unable to delete file:\n"
9169 #~ " Continue multiple delete operation?"
9171 #~ "Non riesco a cancellare il file:\n"
9173 #~ "Continuo con la cancellazione multipla?"
9175 #~ msgid "File %d of %d"
9176 #~ msgstr "File %d di %d"
9178 #~ msgid "Delete multiple files"
9179 #~ msgstr "Cancella file multipli"
9181 #~ msgid "Review %d files"
9182 #~ msgstr "Passa in rassegna %d file"
9187 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9190 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9193 #~ msgid "Delete file?"
9194 #~ msgstr "Cancella il file?"
9196 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9197 #~ msgstr "Sostituisci il file esistente rimominando il nuovo file."
9200 #~ "Unable to rename file:\n"
9205 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9211 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9212 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9213 #~ "match the resulting name list.\n"
9215 #~ "Non è possibile rinominare automaticamente impostando il\n"
9216 #~ "numero selezionato: esistono uno o più file che corrispondono\n"
9217 #~ "al nome della lista risultante.\n"
9220 #~ "Failed to rename\n"
9222 #~ "The number was %d."
9224 #~ "Non sono riuscito a rinominare\n"
9226 #~ "Il numero era %d."
9228 #~ msgid "Rename multiple files"
9229 #~ msgstr "Rinomina file multipli"
9232 #~ "Unable to rename file:\n"
9237 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9245 #~ "already exists."
9254 #~ "already exists as a file."
9258 #~ "esiste già come file."
9261 #~ "Create folder in:\n"
9265 #~ "Crea una cartella in:\n"
9271 #~ "Unable to delete folder:\n"
9275 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9279 #~ msgid "Contents:"
9280 #~ msgstr "_Contenuti"
9282 #~ msgid "new_folder"
9283 #~ msgstr "nuova _cartella"
9290 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9291 #~ msgstr "Schermo intero"
9295 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9298 #~ "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
9302 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9303 #~ msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
9309 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9310 #~ msgstr "Mostra gli elementi che iniziano con un punto"
9312 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9313 #~ msgstr "Trova i duplicati - Geeqie"
9315 #~ msgid "Geeqie Tools"
9316 #~ msgstr "Strumenti di Geeqie"
9318 #~ msgid "Help - Geeqie"
9319 #~ msgstr "Aiuto - Geeqie"
9321 #~ msgid "Geeqie - exit"
9322 #~ msgstr "Geeqie - uscita"
9325 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9326 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9328 #~ msgid "Print - Geeqie"
9329 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9331 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9332 #~ msgstr "Copia - Geeqie"
9334 #~ msgid "Move - Geeqie"
9335 #~ msgstr "Sposta - Geeqie"
9337 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9338 #~ msgstr "Cancella - Geeqie"
9340 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9341 #~ msgstr "Cancella il file - Geeqie"
9343 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9344 #~ msgstr "Rinomina - Geeqie"
9346 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9347 #~ msgstr "Nuova cartella - Geeqie"