1 # translation of gqview-2.1.1_dev_it.po to italiano
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Un ringraziamento per i preziosi suggerimenti a Marco Colombo <m.colomboATed.ac.uk>
4 # e anche a Happy Cactus <happycactusATpeople.it>
6 # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000 - 2001.
7 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-04-18 18:35+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
23 #: geeqie.desktop.in:3
26 msgstr "Chiudi Geeqie"
28 #: geeqie.desktop.in:4
31 msgstr "File immagine"
33 #: geeqie.desktop.in:5
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
39 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
44 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
45 "can be used to manage large collections of images."
48 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
53 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
54 msgid "Import all images from camera"
57 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
60 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
62 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
66 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
69 msgstr "Proprietà dell'immagine - Geeqie"
71 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
75 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
80 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
84 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
86 msgid "Apply the orientation to image content"
87 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
89 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
93 #: plugins/template.desktop.in:7
97 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
98 msgid "Tethered photography"
101 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
102 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
106 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
110 #: src/advanced-exif.cc:494
114 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
115 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
116 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
120 #: src/advanced-exif.cc:496
124 #: src/advanced-exif.cc:497
128 #: src/advanced-exif.cc:498
139 msgstr "Senza titolo"
141 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
143 msgstr "Parole chiave"
145 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
150 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
153 msgstr "Errore di stampa"
158 msgstr "Linea temporale"
167 msgstr "Il file non è stato trovato"
171 msgid "Location and GPS"
174 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
176 msgstr "Diritti d'autore"
178 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
182 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
185 msgstr "Sposta in _alto"
187 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
189 msgstr "Sposta in _alto"
191 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
193 msgstr "Sposta in _basso"
195 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
197 msgid "Move to _bottom"
198 msgstr "in basso a sinistra"
205 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
206 #: src/toolbar.cc:229
214 msgstr "Aggiungi immagine"
216 #: src/bar-comment.cc:236
218 msgid "Add text to selected files"
219 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
221 #: src/bar-comment.cc:237
223 msgid "Replace existing text in selected files"
224 msgstr "Sostituisci il file esistente con un nuovo file."
226 #: src/bar-exif.cc:225
227 msgid "<empty label, fixme>"
230 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
232 msgid "Configure entry"
233 msgstr "Opzioni di configurazione"
235 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
238 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
240 #: src/bar-exif.cc:578
244 #: src/bar-exif.cc:587
248 #: src/bar-exif.cc:596
249 msgid "Show only if set"
252 #: src/bar-exif.cc:597
253 msgid "Editable (supported only for XMP)"
256 #: src/bar-exif.cc:646
258 msgid "Configure \"%s\""
259 msgstr "Opzioni di configurazione"
261 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
263 msgid "Remove \"%s\""
266 #: src/bar-exif.cc:648
271 #: src/bar-exif.cc:661
273 msgid "Show hidden entries"
274 msgstr "Mostra i file nascosti"
276 #: src/bar-gps.cc:187
280 "Do you want to geocode image %s?"
283 #: src/bar-gps.cc:192
287 "Do you want to geocode %i images?"
290 #: src/bar-gps.cc:197
293 "This image is already geocoded!"
296 #: src/bar-gps.cc:202
299 "One image is already geocoded!"
302 #: src/bar-gps.cc:207
306 "%i Images are already geocoded!"
309 #: src/bar-gps.cc:212
317 #: src/bar-gps.cc:214
319 msgid "Geocode images"
320 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
322 #: src/bar-gps.cc:218
324 msgid "Write lat/long to meta-data?"
327 #: src/bar-gps.cc:732
332 #: src/bar-gps.cc:750
334 msgid "Zoom level %i"
337 #: src/bar-gps.cc:755
340 msgstr "Sto caricando le miniature..."
342 #: src/bar-gps.cc:821
343 msgid "Enable markers"
346 #: src/bar-gps.cc:823
347 msgid "Centre map on marker"
350 #: src/bar-gps.cc:845
352 "Move map centre to marker\n"
356 #: src/bar-gps.cc:850
358 "Move map centre to marker\n"
362 #: src/bar-gps.cc:854
364 msgid "Map centering"
365 msgstr "Modalità di conteggio"
367 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
369 msgstr "Ingrandimento"
371 #: src/bar-gps.cc:969
376 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
377 msgid "Histogram on _Red"
380 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
381 msgid "Histogram on _Green"
384 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
385 msgid "Histogram on _Blue"
388 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
389 msgid "_Histogram on RGB"
392 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
393 msgid "Histogram on _Value"
396 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
397 msgid "Li_near Histogram"
400 #: src/bar-histogram.cc:243
401 msgid "L_og Histogram"
404 #: src/bar-keywords.cc:490
406 msgid "Add selected keywords to selected files"
407 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
409 #: src/bar-keywords.cc:491
411 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
412 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
414 #: src/bar-keywords.cc:962
419 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
422 msgstr "Parole chiave"
424 #: src/bar-keywords.cc:969
426 msgid "Configure keyword"
427 msgstr "Opzioni di configurazione"
429 #: src/bar-keywords.cc:975
432 msgstr "Parole chiave:"
434 #: src/bar-keywords.cc:984
436 msgid "Keyword type:"
437 msgstr "Parole chiave:"
439 #: src/bar-keywords.cc:986
441 msgid "Active keyword"
442 msgstr "Monitor attivo"
444 #: src/bar-keywords.cc:989
449 #: src/bar-keywords.cc:1063
450 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
453 #: src/bar-keywords.cc:1065
455 msgid "Marks Keywords"
456 msgstr "Parole chiave"
458 #: src/bar-keywords.cc:1338
460 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
461 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
463 #: src/bar-keywords.cc:1344
468 #: src/bar-keywords.cc:1351
471 msgstr "Aggiungi segnalibro"
473 #: src/bar-keywords.cc:1359
475 msgid "Connect \"%s\" to mark"
478 #: src/bar-keywords.cc:1366
483 #: src/bar-keywords.cc:1376
485 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
488 #: src/bar-keywords.cc:1383
489 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
492 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
493 msgid "Expand checked"
496 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
497 msgid "Collapse unchecked"
500 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
501 msgid "Hide unchecked"
504 #: src/bar-keywords.cc:1397
505 msgid "Revert all hidden"
508 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
513 #: src/bar-keywords.cc:1400
517 #: src/bar-keywords.cc:1401
521 #: src/bar-keywords.cc:1405
522 msgid "On any change"
525 #: src/bar-keywords.cc:1901
527 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
528 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
530 #: src/bar-rating.cc:167
533 msgstr "Reimposta i filtri"
535 #: src/bar-rating.cc:171
539 #: src/bar-sort.cc:435
541 msgid "Sort Manager Operations"
542 msgstr "Gestore ordinamenti"
544 #: src/bar-sort.cc:438
546 "Additional operations utilising plugins\n"
547 "may be included by setting:\n"
549 "X-Geeqie-Filter=true\n"
551 "in the plugin file."
554 #: src/bar-sort.cc:506
565 #: src/bar-sort.cc:507
566 msgid "Collection exists"
567 msgstr "La collezione esiste già"
569 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
572 "Failed to save the collection:\n"
575 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
578 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
580 msgstr "Il salvataggio non è riuscito"
582 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
584 msgstr "Aggiungi segnalibro"
586 #: src/bar-sort.cc:561
587 msgid "Add Collection"
588 msgstr "Aggiungi collezione"
590 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
594 #: src/bar-sort.cc:658
596 msgstr "Gestore ordinamenti"
598 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
602 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
606 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
607 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
608 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
612 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
613 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
614 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
618 #: src/bar-sort.cc:722
620 msgstr "Aggiungi immagine"
622 #: src/bar-sort.cc:725
623 msgid "Add selection"
624 msgstr "Aggiungi selezione"
626 #: src/bar-sort.cc:740
627 msgid "Undo last image"
628 msgstr "Ripristina l'ultima immagine"
633 "error saving sim cache data: %s\n"
635 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
637 #: src/cache-maint.cc:72
639 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
640 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
642 #: src/cache-maint.cc:78
644 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
645 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
647 #: src/cache-maint.cc:94
649 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
650 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
652 #: src/cache-maint.cc:111
654 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
655 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
657 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
658 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
659 #: src/preferences.cc:3043
663 #: src/cache-maint.cc:374
664 msgid "Removing old metadata..."
665 msgstr "Sto rimuovendo i vecchi metadati..."
667 #: src/cache-maint.cc:378
668 msgid "Clearing cached thumbnails..."
669 msgstr "Sto cancellando le miniature nella cache..."
671 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
672 msgid "Removing old thumbnails..."
673 msgstr "Sto rimuovendo le vecchie miniature..."
675 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
677 msgstr "Manutenzione"
679 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
682 msgstr "è stato fermato dall'utente"
684 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
685 #: src/preferences.cc:3125
686 msgid "Invalid folder"
687 msgstr "La cartella non è valida"
689 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
690 #: src/preferences.cc:3126
691 msgid "The specified folder can not be found."
692 msgstr "Non riesco a trovare la cartella specificata."
694 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
695 msgid "Create thumbnails"
696 msgstr "Crea miniature"
698 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
699 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
703 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
704 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
708 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
709 #: src/preferences.cc:3180
710 msgid "Select folder"
711 msgstr "Seleziona cartella"
713 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
714 msgid "Include subfolders"
715 msgstr "Includi sottocartelle"
717 #: src/cache-maint.cc:915
718 msgid "Store thumbnails local to source images"
719 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
721 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
722 #: src/preferences.cc:3192
723 msgid "click start to begin"
724 msgstr "premi avvio per iniziare"
726 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
728 msgstr "in esecuzione..."
730 #: src/cache-maint.cc:1152
731 msgid "Clearing thumbnails..."
732 msgstr "Sto cancellando le miniature..."
734 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
735 #: src/cache-maint.cc:1748
737 msgstr "Svuota la cache"
739 #: src/cache-maint.cc:1237
742 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
743 "that have been saved to disk, continue?"
745 "Questo rimuoverà tutte le miniature\n"
746 "che sono state salvate su disco. Continuo?"
748 #: src/cache-maint.cc:1282
753 #: src/cache-maint.cc:1531
755 msgid "Create sim. files"
756 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
758 #: src/cache-maint.cc:1542
760 msgid "Create sim. files recursively"
761 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
763 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
765 msgid "Background cache maintenance"
766 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
768 #: src/cache-maint.cc:1658
770 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
771 "and .sim files, and create new\n"
772 "thumbnails and .sim files"
775 #: src/cache-maint.cc:1702
777 msgid "Cache Maintenance"
778 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
780 #: src/cache-maint.cc:1714
781 msgid "Cache and Data Maintenance"
782 msgstr "Manutenzione della cache e dei dati"
784 #: src/cache-maint.cc:1718
786 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
787 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
789 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
793 #: src/cache-maint.cc:1727
795 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
796 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
798 #: src/cache-maint.cc:1732
800 msgid "Delete all cached data."
801 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
803 #: src/cache-maint.cc:1735
804 msgid "Shared thumbnail cache"
805 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
807 #: src/cache-maint.cc:1746
808 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
809 msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
811 #: src/cache-maint.cc:1751
812 msgid "Delete all cached thumbnails."
813 msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
815 #: src/cache-maint.cc:1757
819 #: src/cache-maint.cc:1760
820 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
821 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
823 #: src/cache-maint.cc:1763
825 msgid "File similarity cache"
826 msgstr "Svuota la cache"
828 #: src/cache-maint.cc:1767
833 #: src/cache-maint.cc:1770
835 msgid "Create sim. files recursively."
836 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
838 #: src/cache-maint.cc:1782
839 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
840 msgstr "Rimuovi le parole d'ordine orfane e i commenti."
842 #: src/cache-maint.cc:1788
847 #: src/cache-maint.cc:1791
848 msgid "Run cache maintenance as a background job."
851 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
852 #: src/image-overlay.cc:343
854 msgstr "Senza titolo"
856 #: src/collect.cc:495
858 msgid "Untitled (%d)"
859 msgstr "Senza titolo (%d)"
861 #: src/collect.cc:1141
863 msgid "%s - Collection - %s"
864 msgstr "%s - Collezione di Geeqie"
866 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
867 msgid "Close collection"
868 msgstr "Chiudi collezione"
870 #: src/collect.cc:1258
872 "Collection has been modified.\n"
875 "La collezione è stata modificata.\n"
876 "Non vuoi prima salvarla?"
878 #: src/collect.cc:1261
882 #: src/collect-dlg.cc:67
887 "is a folder, collections are files"
889 "Il percorso specificato:\n"
891 "è una cartella, le collezioni sono file"
893 #: src/collect-dlg.cc:68
894 msgid "Invalid filename"
895 msgstr "Il nome del file non è valido"
897 #: src/collect-dlg.cc:77
898 msgid "Overwrite File"
899 msgstr "Sovrascrivi file"
901 #: src/collect-dlg.cc:82
902 msgid "Overwrite existing file?"
903 msgstr "Sovrascrivo il file esistente?"
905 #: src/collect-dlg.cc:84
907 msgstr "S_ovrascrivi"
909 #: src/collect-dlg.cc:135
911 msgid "No such file '%s'."
914 #: src/collect-dlg.cc:140
916 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
919 #: src/collect-dlg.cc:145
921 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
924 #: src/collect-dlg.cc:151
926 msgid "Can not open collection file"
928 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
931 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
932 msgid "Save collection"
933 msgstr "Salva collezione"
935 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
936 msgid "Open collection"
937 msgstr "Apri collezione"
939 #: src/collect-dlg.cc:218
940 msgid "Append collection"
941 msgstr "Accoda collezione"
943 #: src/collect-dlg.cc:219
947 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
948 msgid "Collection Files"
949 msgstr "File di collezione"
951 #: src/collect-io.cc:406
953 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
955 "Non è stato possibile salvare la collezione:\n"
958 #: src/collect-io.cc:431
961 "error saving collection file: %s\n"
963 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
965 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
966 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
967 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
971 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
972 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
973 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
974 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
975 #: src/view-file/view-file.cc:717
977 msgid "Move to Trash"
978 msgstr "Sposta in _alto"
980 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
981 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
984 msgstr "Chi_udi la finestra"
986 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
991 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
994 msgid "View in new window"
995 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
997 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
998 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
999 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
1000 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
1002 msgstr "Seleziona tutto"
1004 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
1005 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
1006 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
1007 #: src/view-file/view-file.cc:1142
1009 msgstr "Non selezionare nulla"
1011 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1013 msgid "Rectangular selection"
1014 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
1016 #: src/collect-table.cc:93
1018 msgid "Select single file"
1019 msgstr "Seleziona cartella"
1021 #: src/collect-table.cc:94
1023 msgid "Toggle select image"
1024 msgstr "immagine successiva"
1026 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1028 msgid "Append from file selection"
1029 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1031 #: src/collect-table.cc:96
1033 msgid "Append from collection"
1034 msgstr "Accoda da collezione..."
1036 #: src/collect-table.cc:98
1038 msgid "Save collection as"
1039 msgstr "Salva collezione"
1041 #: src/collect-table.cc:99
1043 msgid "Show filename text"
1044 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1046 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1047 msgid "Sort by name"
1048 msgstr "Ordina per nome"
1050 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1051 msgid "Sort by number"
1052 msgstr "Ordina per numero"
1054 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1055 msgid "Sort by date"
1056 msgstr "Ordina per data"
1058 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1059 msgid "Sort by size"
1060 msgstr "Ordina per dimensione"
1062 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1063 msgid "Sort by path"
1064 msgstr "Ordina per percorso"
1066 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1067 #: src/toolbar.cc:106
1072 #: src/collect-table.cc:249
1074 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1075 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
1077 #: src/collect-table.cc:256
1079 msgid "%s, %d images"
1080 msgstr "%d immagini"
1082 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1086 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1087 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1088 msgid "Loading thumbs..."
1089 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1091 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1092 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1096 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1097 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1098 #: src/view-file/view-file.cc:698
1099 msgid "View in _new window"
1100 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
1102 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1104 msgid "Go to original"
1105 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
1107 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1111 #: src/collect-table.cc:1000
1112 msgid "Append from collection..."
1113 msgstr "Accoda da collezione..."
1115 #: src/collect-table.cc:1004
1120 #: src/collect-table.cc:1010
1122 msgid "Invert selection"
1125 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1126 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1127 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1131 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1132 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1133 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1137 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1138 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1139 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1141 msgstr "_Rinomina..."
1143 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1144 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1149 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1150 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1152 msgid "_Copy path unquoted"
1155 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1156 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1157 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1158 #: src/view-file/view-file.cc:716
1160 msgid "Move to Trash..."
1163 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1164 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1165 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1167 msgstr "E_limina..."
1169 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1170 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1171 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1175 #: src/collect-table.cc:1048
1180 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1184 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1185 msgid "Show filename _text"
1186 msgstr "Mostra i _testi dei file"
1188 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1189 #: src/view-file/view-file.cc:774
1191 msgid "Show star rating"
1192 msgstr "Ordina per data"
1194 #: src/collect-table.cc:1058
1195 msgid "_Save collection"
1196 msgstr "_Salva collezione"
1198 #: src/collect-table.cc:1060
1199 msgid "Save collection _as..."
1200 msgstr "Salva la collezione _come..."
1202 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1203 #: src/view-file/view-file.cc:731
1204 msgid "_Find duplicates..."
1205 msgstr "Trova _duplicati..."
1207 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1208 #: src/search.cc:1174
1212 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1213 msgid "Dropped list includes folders."
1214 msgstr "La lista rimossa include delle cartelle."
1216 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1217 msgid "_Add contents"
1218 msgstr "_Aggiungi dei contenuti"
1220 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1221 msgid "Add contents _recursive"
1222 msgstr "Aggiungi dei contenuti _ricorsivamente"
1224 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1225 msgid "_Skip folders"
1226 msgstr "_Ignora le cartelle"
1228 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1229 #: src/view-dir.cc:431
1233 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1237 #: src/color-man.cc:440
1238 msgid "Adobe RGB compatible"
1241 #: src/color-man.cc:456
1243 msgid "Custom profile"
1244 msgstr "Stampante personalizzata"
1255 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1259 #: src/desktop-file.cc:83
1260 msgid "Please specify file name."
1263 #: src/desktop-file.cc:95
1265 msgid "Could not create directory"
1266 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
1268 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1270 msgid "Desktop file"
1273 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1276 "Unable to delete file:\n"
1279 "Non è possibile cancellare il file:\n"
1282 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1283 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1284 msgid "File deletion failed"
1285 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
1287 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1288 #: src/ui-pathsel.cc:545
1290 msgstr "Cancella i file"
1292 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1295 "About to delete the file:\n"
1298 "Riguardo il cancellare il file:\n"
1301 #: src/desktop-file.cc:384
1306 #: src/desktop-file.cc:549
1310 #: src/desktop-file.cc:618
1314 #: src/desktop-file.cc:640
1318 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1319 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1323 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1324 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1328 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1329 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1330 #: src/window.cc:400
1335 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1337 msgid "Toggle thumbs"
1338 msgstr "Sto caricando le miniature..."
1340 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1342 msgid "Collection from selection"
1343 msgstr "Accoda dalla lista dei file"
1352 msgid "Select group 1 duplicates"
1353 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1357 msgid "Select group 2 duplicates"
1358 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1361 msgid "Drop files to compare them."
1362 msgstr "Sposta i file per confrontarli."
1371 msgid "%d matches found in %d files"
1372 msgstr "%d corrispondenze trovate in %d file"
1379 msgid "Reading checksums..."
1380 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
1383 msgid "Reading dimensions..."
1384 msgstr "Sto leggendo le dimensioni..."
1387 msgid "Reading similarity data..."
1388 msgstr "Sto leggendo i dati di somiglianza..."
1390 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1391 msgid "Comparing..."
1392 msgstr "Sto confrontando..."
1394 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1396 msgstr "Sto ordinando..."
1401 msgstr "in esecuzione..."
1405 msgid "Loading file list"
1406 msgstr "Lista _flottante dei file"
1409 msgid "Select group _1 duplicates"
1410 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _1"
1413 msgid "Select group _2 duplicates"
1414 msgstr "Seleziona i duplicati del gruppo _2"
1416 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1420 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1421 msgid "Close _window"
1422 msgstr "Chiudi la _finestra"
1426 msgid "%d files (set 2)"
1427 msgstr "%d file (gruppo 2)"
1431 msgid "Name case-insensitive"
1432 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1434 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1435 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1439 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1440 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1441 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1445 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1455 msgid "Similarity (high - 95)"
1456 msgstr "Somiglianza (alta)"
1460 msgid "Similarity (med. - 90)"
1461 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1465 msgid "Similarity (low - 85)"
1466 msgstr "Somiglianza (bassa)"
1469 msgid "Similarity (custom)"
1470 msgstr "Somiglianza (personalizzata)"
1474 msgid "Name ≠ content"
1475 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
1479 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1480 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
1482 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1483 #: src/toolbar.cc:92
1485 msgid "Find duplicates"
1486 msgstr "Trova _duplicati..."
1488 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1492 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1497 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1498 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1505 msgstr "Confronta con:"
1507 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1513 msgstr "Confronta per:"
1517 msgid "Custom Threshold"
1518 msgstr "Soglia personale di somiglianza:"
1520 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1526 msgid "Ignore Orientation"
1527 msgstr "Orientazione"
1530 msgid "Compare two file sets"
1531 msgstr "Confronta due gruppi di file"
1534 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1539 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1540 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
1545 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
1547 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1554 msgstr "Somiglianza"
1561 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1565 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1576 msgid "Export Files"
1577 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
1585 msgid "Export to csv"
1589 msgid "Export to tab-delimited"
1592 #: src/editors.cc:309
1594 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1597 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1601 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1605 #: src/editors.cc:571
1607 msgstr "Sto fermando..."
1609 #: src/editors.cc:592
1610 msgid "Edit command results"
1611 msgstr "Modifica i risultati del comando"
1613 #: src/editors.cc:595
1615 msgid "Output of %s"
1616 msgstr "Uscita di %s"
1618 #: src/editors.cc:1122
1621 "Failed to run command:\n"
1624 "Non sono riuscito ad avviare il comando:\n"
1627 #: src/editors.cc:1249
1628 msgid "stopped by user"
1629 msgstr "è stato fermato dall'utente"
1631 #: src/editors.cc:1334
1638 #: src/editors.cc:1336
1640 msgid "Invalid editor command"
1641 msgstr "La destinazione non è valida"
1643 #: src/editors.cc:1423
1644 msgid "Editor template is empty."
1647 #: src/editors.cc:1424
1648 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1651 #: src/editors.cc:1425
1652 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1655 #: src/editors.cc:1426
1656 msgid "Can't find matching file type."
1659 #: src/editors.cc:1427
1660 msgid "Can't execute external editor."
1663 #: src/editors.cc:1428
1664 msgid "External editor returned error status."
1667 #: src/editors.cc:1429
1668 msgid "File was skipped."
1671 #: src/editors.cc:1430
1672 msgid "Unknown error."
1675 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1676 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1677 #: src/exif-common.cc:474
1679 msgstr "sconosciuto"
1683 msgstr "in alto a sinistra"
1687 msgstr "in alto a destra"
1690 msgid "bottom right"
1691 msgstr "in basso a destra"
1695 msgstr "in basso a sinistra"
1699 msgstr "in alto a sinistra"
1703 msgstr "in alto a destra"
1706 msgid "right bottom"
1707 msgstr "in basso a destra"
1711 msgstr "in basso a sinistra"
1726 msgid "center weighted"
1727 msgstr "centro pesato"
1738 msgid "multi-segment"
1739 msgstr "multisegmento"
1745 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1749 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1751 msgstr "non definito"
1753 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1757 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1777 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1781 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1783 msgstr "orizzontale"
1791 msgstr "fluorescente"
1794 msgid "tungsten (incandescent)"
1795 msgstr "tungsteno (incandescente)"
1803 msgid "fine weather"
1807 msgid "cloudy weather"
1816 msgid "daylight fluorescent"
1817 msgstr "fluorescente"
1821 msgid "day white fluorescent"
1822 msgstr "fluorescente"
1826 msgid "cool white fluorescent"
1827 msgstr "fluorescente"
1831 msgid "white fluorescent"
1832 msgstr "fluorescente"
1836 msgid "standard light A"
1841 msgid "standard light B"
1846 msgid "standard light C"
1866 msgid "ISO studio tungsten"
1870 msgid "yes, not detected by strobe"
1871 msgstr "sì, non rilevato dallo strobo"
1874 msgid "yes, detected by strobe"
1875 msgstr "sì, rilevato dallo strobo"
1878 msgid "uncalibrated"
1882 msgid "1 chip color area"
1886 msgid "2 chip color area"
1890 msgid "3 chip color area"
1894 msgid "color sequential area"
1903 msgid "color sequential linear"
1907 msgid "digital still camera"
1911 msgid "direct photo"
1919 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1925 msgid "auto bracket"
1926 msgstr "Rinomina automaticamente"
1936 msgstr "Sorgente di luce"
1950 msgid "high gain up"
1955 msgid "low gain down"
1956 msgstr "Chiudi la _finestra"
1960 msgid "high gain down"
1961 msgstr "Chiudi la _finestra"
1963 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1968 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1996 msgstr "File immagine"
2000 msgid "Image Height"
2004 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2010 msgstr "Rapporto di compressione:"
2013 msgid "Image description"
2014 msgstr "Descrizione dell'immagine"
2023 msgid "Camera model"
2028 msgstr "Orientazione"
2032 msgid "X resolution"
2033 msgstr "Risoluzione"
2037 msgid "Y Resolution"
2038 msgstr "Risoluzione"
2042 msgid "Resolution units"
2043 msgstr "Risoluzione"
2054 msgid "Primary chromaticities"
2058 msgid "YCbCy coefficients"
2062 msgid "YCbCr positioning"
2067 msgid "Black white reference"
2068 msgstr "Preferenze di Geeqie"
2071 msgid "SubIFD Exif offset"
2076 msgid "Exposure time (seconds)"
2077 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2084 msgid "Exposure program"
2085 msgstr "Programma di esposizione"
2089 msgid "Spectral Sensitivity"
2090 msgstr "Sensibilità ISO"
2092 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2093 msgid "ISO sensitivity"
2094 msgstr "Sensibilità ISO"
2098 msgid "Optoelectric conversion factor"
2099 msgstr "Apri collezione"
2103 msgid "Exif version"
2104 msgstr "_Nuova finestra"
2107 msgid "Date original"
2108 msgstr "Data originale"
2110 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2111 msgid "Date digitized"
2112 msgstr "Data digitalizzata"
2116 msgid "Pixel format"
2117 msgstr "Formato del file:"
2121 msgid "Compression ratio"
2122 msgstr "Rapporto di compressione:"
2124 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2125 msgid "Shutter speed"
2126 msgstr "Velocità otturatore"
2128 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2135 msgstr "Sorgente di luce"
2137 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2138 msgid "Exposure bias"
2139 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2143 msgid "Maximum aperture"
2146 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2147 msgid "Subject distance"
2148 msgstr "Distanza del soggetto"
2151 msgid "Metering mode"
2152 msgstr "Modalità di conteggio"
2155 msgid "Light source"
2156 msgstr "Sorgente di luce"
2158 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2162 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2163 msgid "Focal length"
2164 msgstr "Lunghezza focale"
2168 msgid "Subject area"
2169 msgstr "Distanza del soggetto"
2182 msgid "Subsecond time"
2183 msgstr "Data originale"
2187 msgid "Subsecond time original"
2188 msgstr "Data originale"
2192 msgid "Subsecond time digitized"
2193 msgstr "Data digitalizzata"
2196 msgid "FlashPix version"
2202 msgstr "Tutti i fili"
2211 msgid "ExifR98 extension"
2212 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
2216 msgid "Flash strength"
2217 msgstr "Lunghezza focale"
2220 msgid "Spatial frequency response"
2224 msgid "X Pixel density"
2228 msgid "Y Pixel density"
2232 msgid "Pixel density units"
2237 msgid "Subject location"
2243 msgstr "Non ordinato"
2256 msgid "Color filter array pattern"
2261 msgid "Render process"
2266 msgid "Exposure mode"
2267 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
2270 msgid "White balance"
2274 msgid "Digital zoom ratio"
2279 msgid "Focal length (35mm)"
2280 msgstr "Lunghezza focale"
2284 msgid "Scene capture type"
2289 msgid "Gain control"
2290 msgstr "Controlli flottanti"
2297 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2307 msgid "Device setting"
2312 msgid "Subject range"
2313 msgstr "Distanza del soggetto"
2317 msgid "Image serial number"
2318 msgstr "File immagine"
2321 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2325 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2328 #: src/exif-common.cc:403
2332 #: src/exif-common.cc:432
2336 #: src/exif-common.cc:436
2340 #: src/exif-common.cc:439
2344 #: src/exif-common.cc:448
2345 msgid "not detected by strobe"
2346 msgstr "non rilevato dallo strobo"
2348 #: src/exif-common.cc:449
2349 msgid "detected by strobe"
2350 msgstr "rilevato dallo strobo"
2352 #: src/exif-common.cc:454
2353 msgid "red-eye reduction"
2354 msgstr "riduzione degli occhi rossi"
2356 #: src/exif-common.cc:474
2360 #: src/exif-common.cc:507
2364 #: src/exif-common.cc:515
2368 #: src/exif-common.cc:610
2369 msgid "Above Sea Level"
2372 #: src/exif-common.cc:610
2373 msgid "Below Sea Level"
2376 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2381 #: src/exif-common.cc:917
2383 msgid "DateDigitized"
2384 msgstr "Data digitalizzata"
2386 #: src/exif-common.cc:923
2388 msgid "Focal length 35mm"
2389 msgstr "Lunghezza focale"
2391 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2394 msgstr "Risoluzione"
2396 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2398 msgid "Color profile"
2399 msgstr "Tutti i fili"
2401 #: src/exif-common.cc:928
2402 msgid "GPS position"
2405 #: src/exif-common.cc:929
2406 msgid "GPS altitude"
2409 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2414 #: src/exif-common.cc:931
2417 msgstr "Linea temporale"
2419 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2421 msgid "Country name"
2422 msgstr "Ordina per nome"
2424 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2426 msgid "Country code"
2427 msgstr "Ordina per nome"
2429 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2432 msgstr "Ordina per data"
2434 #: src/exif-common.cc:935
2437 msgstr "Dimensioni del file:"
2439 #: src/exif-common.cc:936
2444 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2447 msgstr "Nome del file"
2449 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2452 msgstr "Dimensioni del file:"
2454 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2457 msgstr "Nome del file"
2459 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2462 msgstr "Il file non è stato trovato"
2464 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2467 msgstr "Il file non è stato trovato"
2469 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2474 #: src/exif-common.cc:943
2479 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2483 #: src/filedata.cc:112
2488 #: src/filedata.cc:116
2493 #: src/filedata.cc:120
2498 #: src/filedata.cc:125
2503 #: src/filedata.cc:2766
2504 msgid "file or directory does not exist"
2507 #: src/filedata.cc:2772
2509 msgid "destination already exists"
2515 #: src/filedata.cc:2778
2516 msgid "destination can't be overwritten"
2519 #: src/filedata.cc:2784
2520 msgid "destination directory is not writable"
2523 #: src/filedata.cc:2790
2524 msgid "destination directory does not exist"
2527 #: src/filedata.cc:2796
2528 msgid "source directory is not writable"
2531 #: src/filedata.cc:2802
2533 msgid "no read permission"
2534 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
2536 #: src/filedata.cc:2808
2537 msgid "file is readonly"
2540 #: src/filedata.cc:2814
2541 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2544 #: src/filedata.cc:2820
2546 msgid "source and destination are the same"
2548 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2551 #: src/filedata.cc:2826
2553 msgid "source and destination have different extension"
2555 "La sorgente e la destinazione coincidono: l'operazione è stata quindi "
2558 #: src/filedata.cc:2832
2559 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2562 #: src/filedata.cc:2838
2563 msgid "another destination file has the same filename"
2566 #: src/filedata.cc:3393
2568 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2569 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2571 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2572 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2573 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2574 #: src/preferences.cc:2438
2576 msgstr "Schermo intero"
2578 #: src/fullscreen.cc:425
2580 msgstr "Dimensione piena"
2582 #: src/fullscreen.cc:433
2586 #: src/fullscreen.cc:439
2590 #: src/fullscreen.cc:674
2591 msgid "Determined by Window Manager"
2592 msgstr "Daterminato dal gestore finestre"
2594 #: src/fullscreen.cc:675
2595 msgid "Active screen"
2596 msgstr "Schermo attivo"
2598 #: src/fullscreen.cc:677
2599 msgid "Active monitor"
2600 msgstr "Monitor attivo"
2602 #: src/histogram.cc:121
2603 msgid "Log Histogram on Red"
2606 #: src/histogram.cc:122
2607 msgid "Log Histogram on Green"
2610 #: src/histogram.cc:123
2611 msgid "Log Histogram on Blue"
2614 #: src/histogram.cc:124
2615 msgid "Log Histogram on RGB"
2618 #: src/histogram.cc:125
2619 msgid "Log Histogram on value"
2622 #: src/histogram.cc:130
2623 msgid "Linear Histogram on Red"
2626 #: src/histogram.cc:131
2627 msgid "Linear Histogram on Green"
2630 #: src/histogram.cc:132
2631 msgid "Linear Histogram on Blue"
2634 #: src/histogram.cc:133
2635 msgid "Linear Histogram on RGB"
2638 #: src/histogram.cc:134
2639 msgid "Linear Histogram on value"
2642 #: src/history-list.cc:291
2644 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2645 msgstr "Non è possibile scrivere la cronologia in: %s\n"
2649 msgid " (Collection %s)"
2652 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2654 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2657 #: src/image-load-j2k.cc:202
2658 msgid "Could not open file for reading"
2661 #: src/image-load-j2k.cc:212
2662 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2665 #: src/image-load-j2k.cc:219
2666 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2669 #: src/image-load-j2k.cc:227
2670 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2673 #: src/image-load-j2k.cc:233
2674 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2677 #: src/image-load-j2k.cc:239
2678 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2681 #: src/image-load-j2k.cc:246
2682 msgid "JP2 image not rgb"
2685 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2688 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
2690 #: src/img-view.cc:100
2692 msgid "Rotate mirror"
2693 msgstr "File immagine"
2695 #: src/img-view.cc:101
2698 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
2700 #: src/img-view.cc:102
2702 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2703 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
2705 #: src/img-view.cc:103
2707 msgid " Rotate clockwise 90°"
2708 msgstr "_Ruota in senso orario"
2710 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2713 msgstr "immagine precedente"
2715 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2718 msgstr "immagine successiva"
2720 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2721 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2722 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2724 msgstr "Ingrandisci"
2726 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2727 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2731 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2732 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2733 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2736 msgstr "_Adatta alla finestra"
2738 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2739 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2740 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2741 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2744 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2746 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2747 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2750 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2752 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2753 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2756 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2758 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2759 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2762 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2764 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2765 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2768 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2770 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2771 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2774 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2776 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2777 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2780 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2782 #: src/img-view.cc:126
2784 msgid "Zoom fit window width"
2785 msgstr "_Adatta alla finestra"
2787 #: src/img-view.cc:127
2789 msgid "Zoom fit window height"
2790 msgstr "_Adatta alla finestra"
2792 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2794 msgid "Toggle slideshow"
2795 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2797 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2798 #: src/toolbar.cc:138
2800 msgid "Pause slideshow"
2801 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2803 #: src/img-view.cc:130
2805 msgid "Reload image"
2808 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2811 msgstr "Schermo intero"
2813 #: src/img-view.cc:134
2815 msgid "Image overlay"
2816 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
2818 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2820 msgid "Exit fullscreen"
2821 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2823 #: src/img-view.cc:137
2828 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2829 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2831 msgid "Cannot open archive file"
2832 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
2834 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2835 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2836 #: src/view-file/view-file.cc:396
2838 msgid "See the Log Window"
2841 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2842 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2843 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2845 msgstr "In_grandisci"
2847 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2848 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2849 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2853 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2854 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2855 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2857 msgstr "Ingrandimento _1:1"
2859 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2860 msgid "_Go to directory view"
2863 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2864 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2865 msgid "Toggle _slideshow"
2866 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
2868 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2869 msgid "Continue slides_how"
2870 msgstr "Continua la presenta_zione"
2872 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2873 #: src/layout-image.cc:847
2874 msgid "Pause slides_how"
2875 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
2877 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2878 msgid "Exit _full screen"
2879 msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
2881 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2882 msgid "_Full screen"
2883 msgstr "Sc_hermo intero"
2885 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2886 msgid "C_lose window"
2887 msgstr "Chi_udi la finestra"
2889 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2893 #: src/layout.cc:554
2894 msgid "Scroll to top left corner"
2897 #: src/layout.cc:559
2898 msgid "Scroll to image center"
2901 #: src/layout.cc:564
2902 msgid "Keep the region from previous image"
2905 #: src/layout.cc:677
2907 msgid " Slideshow ["
2908 msgstr "Presentazione"
2910 #: src/layout.cc:681
2915 #: src/layout.cc:714
2917 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2918 msgstr "%s, %d file (%s, %d)%s"
2920 #: src/layout.cc:722
2922 msgid "%s, %d files%s"
2923 msgstr "%s, %d file%s"
2925 #: src/layout.cc:728
2930 #: src/layout.cc:778
2932 msgid "(no read permission) %s bytes"
2933 msgstr "(nessun permesso di lettura) %s byte"
2935 #: src/layout.cc:782
2937 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2938 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2940 #: src/layout.cc:795
2942 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2943 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2945 #: src/layout.cc:799
2947 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2948 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2950 #: src/layout.cc:891
2952 msgid "Select sort order"
2953 msgstr "Seleziona cartella"
2955 #: src/layout.cc:896
2958 "Folder contents (files selected)\n"
2959 "Slideshow [time interval]"
2960 msgstr "Includi sottocartelle"
2962 #: src/layout.cc:907
2964 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2965 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
2967 #: src/layout.cc:918
2969 msgid "Select zoom and scroll mode"
2970 msgstr "Seleziona cartella"
2972 #: src/layout.cc:930
2973 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2976 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2980 #: src/layout.cc:2294
2981 msgid "Window options and layout"
2984 #: src/layout.cc:2363
2986 msgid "General options"
2989 #: src/layout.cc:2365
2990 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2993 #: src/layout.cc:2373
2995 msgstr "Usa la cartella corrente"
2997 #: src/layout.cc:2376
2998 msgid "Show date in directories list view"
3001 #: src/layout.cc:2379
3002 msgid "Start-up directory:"
3005 #: src/layout.cc:2381
3009 #: src/layout.cc:2384
3011 msgid "Restore last path"
3012 msgstr "Seleziona percorso"
3014 #: src/layout.cc:2387
3019 #: src/layout.cc:2391
3023 #: src/layout.cc:2712
3025 msgid "Invalid geometry\n"
3026 msgstr "La cartella non è valida"
3028 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
3032 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
3033 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
3037 #: src/layout-config.cc:358
3038 msgid "(drag to change order)"
3039 msgstr "(trascina per cambiare l'ordine)"
3041 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
3042 #: src/view-file/view-file.cc:701
3044 msgid "Open archive"
3045 msgstr "Apri recent_i"
3047 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
3048 #: src/view-file/view-file.cc:710
3050 msgid "_Copy path to clipboard"
3053 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
3054 #: src/view-file/view-file.cc:712
3056 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3059 #: src/layout-image.cc:809
3061 msgid "Copy _image to clipboard"
3064 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
3065 msgid "GIF _animation"
3068 #: src/layout-image.cc:864
3069 msgid "Hide file _list"
3070 msgstr "Nascondi la _lista dei file"
3072 #: src/layout-image.cc:2116
3074 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3077 #: src/layout-image.cc:2124
3079 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3082 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
3085 msgstr "Svuota il cestino"
3087 #: src/layout-util.cc:591
3089 msgid "Operation failed:\n"
3090 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
3092 #: src/layout-util.cc:594
3094 msgid "No file extension\n"
3095 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3097 #: src/layout-util.cc:596
3099 msgid "Cannot create tmp file\n"
3100 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
3102 #: src/layout-util.cc:598
3103 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3106 #: src/layout-util.cc:600
3107 msgid "File is not writable\n"
3110 #: src/layout-util.cc:602
3112 msgid "Exiftran error\n"
3113 msgstr "Errore di stampa"
3115 #: src/layout-util.cc:604
3117 msgid "Mogrify error\n"
3120 #: src/layout-util.cc:608
3122 msgid "Image orientation"
3123 msgstr "Orientazione"
3125 #: src/layout-util.cc:2080
3127 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3130 #: src/layout-util.cc:2154
3132 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3133 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
3135 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3137 msgid "Rename window"
3138 msgstr "_Nuova finestra"
3140 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3142 msgid "Delete window"
3143 msgstr "Chi_udi la finestra"
3145 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3149 #: src/layout-util.cc:2407
3151 msgid "rename window"
3152 msgstr "_Nuova finestra"
3154 #: src/layout-util.cc:2438
3155 msgid "Delete window layout"
3158 #: src/layout-util.cc:2464
3162 #: src/layout-util.cc:2465
3166 #: src/layout-util.cc:2466
3170 #: src/layout-util.cc:2467
3175 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3177 msgid "_Orientation"
3178 msgstr "Orientazione"
3180 #: src/layout-util.cc:2469
3183 msgstr "Errore di stampa"
3185 #: src/layout-util.cc:2470
3187 msgid "P_references"
3188 msgstr "P_referenze..."
3190 #: src/layout-util.cc:2472
3192 msgid "_Files and Folders"
3193 msgstr "Mostra i file nascosti"
3195 #: src/layout-util.cc:2473
3198 msgstr "Ingrandimento"
3200 #: src/layout-util.cc:2474
3202 msgid "_Color Management"
3203 msgstr "Gestore ordinamenti"
3205 #: src/layout-util.cc:2475
3207 msgid "_Connected Zoom"
3210 #: src/layout-util.cc:2476
3214 #: src/layout-util.cc:2477
3218 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3220 msgid "Image _Overlay"
3221 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3223 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3227 #: src/layout-util.cc:2480
3232 #: src/layout-util.cc:2481
3236 #: src/layout-util.cc:2483
3241 #: src/layout-util.cc:2484
3246 #: src/layout-util.cc:2485
3249 msgstr "_Rinomina..."
3251 #: src/layout-util.cc:2489
3254 msgstr "E_limina..."
3256 #: src/layout-util.cc:2490
3258 msgstr "Seleziona _tutto"
3260 #: src/layout-util.cc:2491
3261 msgid "Select _none"
3262 msgstr "Non selezionare _nulla"
3264 #: src/layout-util.cc:2492
3266 msgid "_Invert Selection"
3269 #: src/layout-util.cc:2492
3271 msgid "Invert Selection"
3274 #: src/layout-util.cc:2494
3278 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3283 #: src/layout-util.cc:2495
3285 msgid "_First Image"
3286 msgstr "prima immagine"
3288 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3291 msgstr "prima immagine"
3293 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3295 msgid "_Previous Image"
3296 msgstr "immagine precedente"
3298 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3299 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3301 msgid "Previous Image"
3302 msgstr "immagine precedente"
3304 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3307 msgstr "immagine successiva"
3309 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3310 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3313 msgstr "immagine successiva"
3315 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3317 msgid "Image Forward"
3318 msgstr "File immagine"
3320 #: src/layout-util.cc:2502
3321 msgid "Forward in image history"
3324 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3327 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
3329 #: src/layout-util.cc:2503
3330 msgid "Back in image history"
3333 #: src/layout-util.cc:2505
3336 msgstr "prima immagine"
3338 #: src/layout-util.cc:2505
3339 msgid "First Page of multi-page image"
3342 #: src/layout-util.cc:2506
3345 msgstr "ultima immagine"
3347 #: src/layout-util.cc:2506
3348 msgid "Last Page of multi-page image"
3351 #: src/layout-util.cc:2507
3354 msgstr "immagine successiva"
3356 #: src/layout-util.cc:2507
3357 msgid "Next Page of multi-page image"
3360 #: src/layout-util.cc:2508
3362 msgid "_Previous Page"
3363 msgstr "immagine precedente"
3365 #: src/layout-util.cc:2508
3366 msgid "Previous Page of multi-page image"
3369 #: src/layout-util.cc:2512
3372 msgstr "ultima immagine"
3374 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3377 msgstr "ultima immagine"
3379 #: src/layout-util.cc:2513
3383 #: src/layout-util.cc:2513
3384 msgid "Back in folder history"
3387 #: src/layout-util.cc:2514
3390 msgstr "File immagine"
3392 #: src/layout-util.cc:2514
3393 msgid "Forward in folder history"
3396 #: src/layout-util.cc:2515
3401 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3402 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3406 #: src/layout-util.cc:2516
3410 #: src/layout-util.cc:2516
3412 msgid "Up one folder"
3413 msgstr "Nuova cartella"
3415 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3418 msgstr "_Nuova finestra"
3420 #: src/layout-util.cc:2518
3423 msgstr "Impostazioni prestabilite"
3425 #: src/layout-util.cc:2518
3427 msgid "New window (default)"
3428 msgstr "_Nuova finestra"
3430 #: src/layout-util.cc:2519
3432 msgid "from current"
3433 msgstr "Usa la cartella corrente"
3435 #: src/layout-util.cc:2522
3436 msgid "_New collection"
3437 msgstr "Nuova _collezione"
3439 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3441 msgid "New collection"
3442 msgstr "Nuova _collezione"
3444 #: src/layout-util.cc:2523
3445 msgid "_Open collection..."
3446 msgstr "Apri c_ollezione..."
3448 #: src/layout-util.cc:2523
3450 msgid "Open collection..."
3451 msgstr "Apri c_ollezione..."
3453 #: src/layout-util.cc:2524
3455 msgid "Open recen_t"
3456 msgstr "Apri recent_i"
3458 #: src/layout-util.cc:2524
3460 msgid "Open recent collection"
3461 msgstr "Apri collezione"
3463 #: src/layout-util.cc:2525
3467 #: src/layout-util.cc:2525
3472 #: src/layout-util.cc:2526
3474 msgid "Find duplicates..."
3475 msgstr "Trova _duplicati..."
3477 #: src/layout-util.cc:2527
3480 msgstr "_Vista panoramica"
3482 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3485 msgstr "_Vista panoramica"
3487 #: src/layout-util.cc:2528
3491 #: src/layout-util.cc:2529
3492 msgid "N_ew folder..."
3493 msgstr "N_uova cartella..."
3495 #: src/layout-util.cc:2529
3497 msgid "New folder..."
3498 msgstr "_Nuova cartella..."
3500 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3502 msgid "Enable file _grouping"
3503 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3505 #: src/layout-util.cc:2530
3507 msgid "Enable file grouping"
3508 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3510 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3512 msgid "Disable file groupi_ng"
3513 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3515 #: src/layout-util.cc:2531
3517 msgid "Disable file grouping"
3518 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
3520 #: src/layout-util.cc:2532
3522 msgid "Copy path to clipboard"
3525 #: src/layout-util.cc:2533
3527 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3530 #: src/layout-util.cc:2534
3533 msgstr "Errore di stampa"
3535 #: src/layout-util.cc:2534
3538 msgstr "Errore di stampa"
3540 #: src/layout-util.cc:2535
3543 msgstr "Errore di stampa"
3545 #: src/layout-util.cc:2535
3548 msgstr "Errore di stampa"
3550 #: src/layout-util.cc:2536
3553 msgstr "Errore di stampa"
3555 #: src/layout-util.cc:2536
3558 msgstr "Errore di stampa"
3560 #: src/layout-util.cc:2537
3563 msgstr "Errore di stampa"
3565 #: src/layout-util.cc:2537
3568 msgstr "Errore di stampa"
3570 #: src/layout-util.cc:2538
3573 msgstr "Errore di stampa"
3575 #: src/layout-util.cc:2538
3578 msgstr "Errore di stampa"
3580 #: src/layout-util.cc:2539
3583 msgstr "Errore di stampa"
3585 #: src/layout-util.cc:2539
3588 msgstr "Errore di stampa"
3590 #: src/layout-util.cc:2540
3593 msgstr "Errore di stampa"
3595 #: src/layout-util.cc:2540
3598 msgstr "Errore di stampa"
3600 #: src/layout-util.cc:2541
3602 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3603 msgstr "_Ruota in senso orario"
3605 #: src/layout-util.cc:2541
3607 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3608 msgstr "_Ruota in senso orario"
3610 #: src/layout-util.cc:2542
3612 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3613 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
3615 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3616 #: src/toolbar.cc:111
3618 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3619 msgstr "Ruota in senso _antiorario"
3621 #: src/layout-util.cc:2543
3623 msgid "Rotate 1_80°"
3624 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
3626 #: src/layout-util.cc:2543
3628 msgid "Image Rotate 180°"
3629 msgstr "Ruota di 1_80 gradi"
3631 #: src/layout-util.cc:2544
3635 #: src/layout-util.cc:2544
3637 msgid "Image Mirror"
3638 msgstr "File immagine"
3640 #: src/layout-util.cc:2545
3644 #: src/layout-util.cc:2545
3647 msgstr "File immagine"
3649 #: src/layout-util.cc:2546
3651 msgid "_Original state"
3652 msgstr "Nome originale"
3654 #: src/layout-util.cc:2546
3656 msgid "Image rotate Original state"
3657 msgstr "Nome originale"
3659 #: src/layout-util.cc:2547
3660 msgid "P_references..."
3661 msgstr "P_referenze..."
3663 #: src/layout-util.cc:2547
3665 msgid "Preferences..."
3666 msgstr "P_referenze..."
3668 #: src/layout-util.cc:2548
3670 msgid "Configure _Plugins..."
3671 msgstr "Opzioni di configurazione"
3673 #: src/layout-util.cc:2548
3675 msgid "Configure Plugins..."
3676 msgstr "Opzioni di configurazione"
3678 #: src/layout-util.cc:2549
3680 msgid "_Configure this window..."
3681 msgstr "Opzioni di configurazione"
3683 #: src/layout-util.cc:2549
3685 msgid "Configure this window..."
3686 msgstr "Opzioni di configurazione"
3688 #: src/layout-util.cc:2550
3690 msgid "_Cache maintenance..."
3691 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3693 #: src/layout-util.cc:2550
3695 msgid "Cache maintenance..."
3696 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
3698 #: src/layout-util.cc:2551
3699 msgid "Set as _wallpaper"
3700 msgstr "Imposta come _sfondo"
3702 #: src/layout-util.cc:2551
3704 msgid "Set as wallpaper"
3705 msgstr "Imposta come _sfondo"
3707 #: src/layout-util.cc:2552
3709 msgid "_Save metadata"
3712 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3714 msgid "Save metadata"
3717 #: src/layout-util.cc:2553
3719 msgid "Keyword autocomplete"
3720 msgstr "Parole chiave:"
3722 #: src/layout-util.cc:2553
3724 msgid "Keyword Autocomplete"
3725 msgstr "Parole chiave:"
3727 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3728 #: src/layout-util.cc:2577
3729 msgid "_Zoom to fit"
3730 msgstr "_Adatta alla finestra"
3732 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3734 msgid "Fit _Horizontally"
3737 #: src/layout-util.cc:2562
3739 msgid "Fit Horizontally"
3742 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3744 msgid "Fit _Vertically"
3747 #: src/layout-util.cc:2563
3749 msgid "Fit Vertically"
3752 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3755 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3757 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3760 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3762 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3765 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3767 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3768 #: src/toolbar.cc:128
3770 msgid "Connected Zoom in"
3773 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3775 msgid "Connected Zoom out"
3778 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3780 msgid "Connected Zoom 1:1"
3781 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3783 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3785 msgid "Connected Zoom to fit"
3786 msgstr "_Adatta alla finestra"
3788 #: src/layout-util.cc:2578
3790 msgid "Connected Fit Horizontally"
3793 #: src/layout-util.cc:2579
3795 msgid "Connected Fit Vertically"
3798 #: src/layout-util.cc:2580
3800 msgid "Connected Zoom 2:1"
3801 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3803 #: src/layout-util.cc:2581
3805 msgid "Connected Zoom 3:1"
3806 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3808 #: src/layout-util.cc:2582
3810 msgid "Connected Zoom 4:1"
3811 msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
3813 #: src/layout-util.cc:2583
3815 msgid "Connected Zoom 1:2"
3816 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3818 #: src/layout-util.cc:2584
3820 msgid "Connected Zoom 1:3"
3821 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3823 #: src/layout-util.cc:2585
3825 msgid "Connected Zoom 1:4"
3826 msgstr "Ingrandimento _1:1"
3828 #: src/layout-util.cc:2586
3830 msgid "_View in new window"
3831 msgstr "Visualizza in una _nuova finestra"
3833 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3834 msgid "F_ull screen"
3835 msgstr "Schermo i_ntero"
3837 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3839 msgid "_Leave full screen"
3840 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3842 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3844 msgid "Leave full screen"
3845 msgstr "Geeqie a schermo intero"
3847 #: src/layout-util.cc:2593
3848 msgid "_Cycle through overlay modes"
3851 #: src/layout-util.cc:2593
3852 msgid "Cycle through Overlay modes"
3855 #: src/layout-util.cc:2594
3856 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3859 #: src/layout-util.cc:2594
3860 msgid "Cycle through histogram channels"
3863 #: src/layout-util.cc:2595
3864 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3867 #: src/layout-util.cc:2595
3868 msgid "Cycle through histogram modes"
3871 #: src/layout-util.cc:2596
3872 msgid "_Hide file list"
3873 msgstr "_Nascondi lista file"
3875 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3877 msgid "Hide file list"
3878 msgstr "_Nascondi lista file"
3880 #: src/layout-util.cc:2597
3882 msgid "_Pause slideshow"
3883 msgstr "Pa_usa nella presentazione"
3885 #: src/layout-util.cc:2598
3889 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3891 msgid "Slideshow Faster"
3892 msgstr "Presentazione"
3894 #: src/layout-util.cc:2599
3898 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3900 msgid "Slideshow Slower"
3901 msgstr "Presentazione"
3903 #: src/layout-util.cc:2600
3907 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3912 #: src/layout-util.cc:2601
3914 msgid "_Help manual"
3917 #: src/layout-util.cc:2601
3922 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3923 msgid "On-line help search"
3926 #: src/layout-util.cc:2603
3927 msgid "_Keyboard shortcuts"
3928 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3930 #: src/layout-util.cc:2603
3932 msgid "Keyboard shortcuts"
3933 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
3935 #: src/layout-util.cc:2604
3937 msgid "_Keyboard map"
3938 msgstr "_Parole chiave"
3940 #: src/layout-util.cc:2604
3942 msgid "Keyboard map"
3943 msgstr "Sto caricando le miniature..."
3945 #: src/layout-util.cc:2605
3949 #: src/layout-util.cc:2605
3953 #: src/layout-util.cc:2606
3956 msgstr "Sposta nella cartella:"
3958 #: src/layout-util.cc:2606
3960 msgid "ChangeLog notes"
3961 msgstr "Sposta nella cartella:"
3963 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3964 msgid "Search and Run command"
3967 #: src/layout-util.cc:2607
3968 msgid "Search commands by keyword and run them"
3971 #: src/layout-util.cc:2608
3973 msgstr "_Informazioni"
3975 #: src/layout-util.cc:2608
3978 msgstr "_Informazioni"
3980 #: src/layout-util.cc:2609
3985 #: src/layout-util.cc:2609
3990 #: src/layout-util.cc:2610
3992 msgid "_Exif window"
3993 msgstr "Chi_udi la finestra"
3995 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3998 msgstr "_Nuova finestra"
4000 #: src/layout-util.cc:2611
4001 msgid "_Cycle through stereo modes"
4004 #: src/layout-util.cc:2611
4005 msgid "Cycle through stereo modes"
4008 #: src/layout-util.cc:2612
4011 msgstr "immagine successiva"
4013 #: src/layout-util.cc:2612
4015 msgid "Next Split Pane"
4016 msgstr "immagine successiva"
4018 #: src/layout-util.cc:2613
4020 msgid "_Previous Pane"
4021 msgstr "immagine precedente"
4023 #: src/layout-util.cc:2613
4025 msgid "Previous Split Pane"
4026 msgstr "immagine precedente"
4028 #: src/layout-util.cc:2614
4031 msgstr "immagine successiva"
4033 #: src/layout-util.cc:2614
4035 msgid "Up Split Pane"
4038 #: src/layout-util.cc:2615
4041 msgstr "immagine successiva"
4043 #: src/layout-util.cc:2615
4045 msgid "Down Split Pane"
4048 #: src/layout-util.cc:2616
4050 msgid "_Write orientation to file"
4051 msgstr "Sovrascrivi i file"
4053 #: src/layout-util.cc:2616
4055 msgid "Write orientation to file"
4056 msgstr "Sovrascrivi i file"
4058 #: src/layout-util.cc:2617
4060 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4061 msgstr "Sovrascrivi i file"
4063 #: src/layout-util.cc:2617
4065 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4066 msgstr "Sovrascrivi i file"
4068 #: src/layout-util.cc:2618
4070 msgid "Clear Marks..."
4071 msgstr "Svuota il cestino"
4073 #: src/layout-util.cc:2622
4075 msgid "Show _Thumbnails"
4076 msgstr "Mostra le _miniature"
4078 #: src/layout-util.cc:2622
4080 msgid "Show Thumbnails"
4081 msgstr "Mostra le miniature"
4083 #: src/layout-util.cc:2623
4086 msgstr "Mostra i file nascosti"
4088 #: src/layout-util.cc:2623
4091 msgstr "Mostra i file nascosti"
4093 #: src/layout-util.cc:2624
4095 msgid "Show File Filter"
4096 msgstr "Mostra i file nascosti"
4098 #: src/layout-util.cc:2625
4101 msgstr "Formato del file:"
4103 #: src/layout-util.cc:2625
4105 msgid "Show Pixel Info"
4106 msgstr "Mostra i file nascosti"
4108 #: src/layout-util.cc:2626
4111 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4113 #: src/layout-util.cc:2626
4115 msgid "Hide alpha channel"
4116 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4118 #: src/layout-util.cc:2627
4119 msgid "_Float file list"
4120 msgstr "Lista _flottante dei file"
4122 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
4124 msgid "Float file list"
4125 msgstr "Lista _flottante dei file"
4127 #: src/layout-util.cc:2628
4128 msgid "Hide tool_bar"
4129 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4131 #: src/layout-util.cc:2628
4133 msgid "Hide toolbar"
4134 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4136 #: src/layout-util.cc:2629
4137 msgid "_Info sidebar"
4140 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
4141 msgid "Info sidebar"
4144 #: src/layout-util.cc:2630
4145 msgid "Sort _manager"
4146 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4148 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
4150 msgid "Sort manager"
4151 msgstr "Ge_stione ordinamento"
4153 #: src/layout-util.cc:2631
4156 msgstr "Nascondi la _barra degli strumenti"
4158 #: src/layout-util.cc:2633
4160 msgid "Use _color profiles"
4161 msgstr "Tutti i fili"
4163 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
4165 msgid "Use color profiles"
4166 msgstr "Tutti i fili"
4168 #: src/layout-util.cc:2634
4169 msgid "Use profile from _image"
4172 #: src/layout-util.cc:2634
4173 msgid "Use profile from image"
4176 #: src/layout-util.cc:2635
4178 msgid "Toggle _grayscale"
4179 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4181 #: src/layout-util.cc:2635
4183 msgid "Toggle grayscale"
4184 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4186 #: src/layout-util.cc:2636
4188 msgid "Image Overlay"
4189 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
4191 #: src/layout-util.cc:2637
4192 msgid "_Show Histogram"
4195 #: src/layout-util.cc:2637
4197 msgid "Show Histogram"
4198 msgstr "Ordina per data"
4200 #: src/layout-util.cc:2638
4202 msgid "Rectangular Selection"
4203 msgstr "Selezione rettangolare in vista icona"
4205 #: src/layout-util.cc:2639
4206 msgid "Toggle GIF animation"
4209 #: src/layout-util.cc:2640
4211 msgid "_Exif rotate"
4212 msgstr "Usa la data Exif"
4214 #: src/layout-util.cc:2640
4216 msgid "Toggle Exif rotate"
4217 msgstr "Usa la data Exif"
4219 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4221 msgid "Draw Rectangle"
4222 msgstr "Seleziona tutto"
4224 #: src/layout-util.cc:2642
4225 msgid "Over/Under Exposed"
4228 #: src/layout-util.cc:2642
4229 msgid "Highlight over/under exposed"
4232 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4234 msgid "Split Pane Sync"
4237 #: src/layout-util.cc:2647
4239 msgid "Images as _List"
4240 msgstr "File immagine"
4242 #: src/layout-util.cc:2647
4244 msgid "View Images as List"
4245 msgstr "Vedi come _icone"
4247 #: src/layout-util.cc:2648
4249 msgid "Images as I_cons"
4250 msgstr "Vedi come _icone"
4252 #: src/layout-util.cc:2648
4254 msgid "View Images as Icons"
4255 msgstr "Vedi come _icone"
4257 #: src/layout-util.cc:2652
4259 msgid "T_oggle Folder View"
4260 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4262 #: src/layout-util.cc:2652
4264 msgid "Toggle Folders View"
4265 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
4267 #: src/layout-util.cc:2656
4272 #: src/layout-util.cc:2656
4274 msgid "Split panes horizontal."
4277 #: src/layout-util.cc:2657
4282 #: src/layout-util.cc:2657
4284 msgid "Split panes vertical"
4287 #: src/layout-util.cc:2658
4291 #: src/layout-util.cc:2658
4293 msgid "Split panes quad"
4296 #: src/layout-util.cc:2659
4301 #: src/layout-util.cc:2659
4304 msgstr "immagine successiva"
4306 #: src/layout-util.cc:2663
4307 msgid "Input _0: sRGB"
4310 #: src/layout-util.cc:2663
4311 msgid "Input 0: sRGB"
4314 #: src/layout-util.cc:2664
4315 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4318 #: src/layout-util.cc:2664
4319 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4322 #: src/layout-util.cc:2665
4326 #: src/layout-util.cc:2665
4330 #: src/layout-util.cc:2666
4334 #: src/layout-util.cc:2666
4338 #: src/layout-util.cc:2667
4342 #: src/layout-util.cc:2667
4346 #: src/layout-util.cc:2668
4350 #: src/layout-util.cc:2668
4354 #: src/layout-util.cc:2672
4355 msgid "Histogram on Red"
4358 #: src/layout-util.cc:2673
4359 msgid "Histogram on Green"
4362 #: src/layout-util.cc:2674
4363 msgid "Histogram on Blue"
4366 #: src/layout-util.cc:2675
4367 msgid "Histogram on RGB"
4370 #: src/layout-util.cc:2676
4371 msgid "Histogram on Value"
4374 #: src/layout-util.cc:2680
4375 msgid "Linear Histogram"
4378 #: src/layout-util.cc:2681
4379 msgid "_Log Histogram"
4382 #: src/layout-util.cc:2681
4383 msgid "Log Histogram"
4386 #: src/layout-util.cc:2685
4390 #: src/layout-util.cc:2685
4394 #: src/layout-util.cc:2686
4395 msgid "_Side by Side"
4398 #: src/layout-util.cc:2686
4399 msgid "Stereo Side by Side"
4402 #: src/layout-util.cc:2687
4406 #: src/layout-util.cc:2687
4407 msgid "Stereo Cross"
4410 #: src/layout-util.cc:2688
4414 #: src/layout-util.cc:2688
4418 #: src/layout-util.cc:3021
4423 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4425 msgid "_Set mark %d"
4428 #: src/layout-util.cc:3022
4431 msgstr "Seleziona tutto"
4433 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4435 msgid "_Reset mark %d"
4438 #: src/layout-util.cc:3023
4440 msgid "Reset mark %d"
4441 msgstr "Seleziona tutto"
4443 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4445 msgid "_Toggle mark %d"
4448 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4450 msgid "Toggle mark %d"
4451 msgstr "Seleziona tutto"
4453 #: src/layout-util.cc:3026
4455 msgid "Se_lect mark %d"
4456 msgstr "Seleziona tutto"
4458 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4460 msgid "Select mark %d"
4461 msgstr "Seleziona tutto"
4463 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4465 msgid "_Select mark %d"
4466 msgstr "Seleziona tutto"
4468 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4470 msgid "_Add mark %d"
4471 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4473 #: src/layout-util.cc:3028
4476 msgstr "Aggiungi segnalibro"
4478 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4480 msgid "_Intersection with mark %d"
4483 #: src/layout-util.cc:3029
4485 msgid "Intersection with mark %d"
4486 msgstr "Seleziona tutto"
4488 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4490 msgid "_Unselect mark %d"
4493 #: src/layout-util.cc:3030
4495 msgid "Unselect mark %d"
4496 msgstr "Seleziona tutto"
4498 #: src/layout-util.cc:3031
4500 msgid "_Filter mark %d"
4501 msgstr "Seleziona tutto"
4503 #: src/layout-util.cc:3031
4505 msgid "Filter mark %d"
4506 msgstr "Seleziona tutto"
4508 #: src/layout-util.cc:3646
4510 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4513 #: src/layout-util.cc:3652
4514 msgid "No unsaved metadata"
4517 #: src/layout-util.cc:3700
4520 "Image profile: %s\n"
4521 "Screen profile: %s"
4524 #: src/layout-util.cc:3708
4525 msgid "Click to enable color management"
4528 #: src/layout-util.cc:3713
4530 msgid "Color profiles not supported"
4531 msgstr "La cartella non è supportata"
4533 #: src/layout-util.cc:3735
4535 msgid "Input _%d: %s"
4538 #: src/logwindow.cc:326
4542 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4543 msgid "Debug level:"
4546 #: src/logwindow.cc:381
4548 msgid "Pause scrolling"
4549 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
4551 #: src/logwindow.cc:389
4553 msgid "Enable line wrap"
4554 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
4556 #: src/logwindow.cc:397
4558 msgid "Enable timer data"
4561 #: src/logwindow.cc:417
4562 msgid "Search for text in log window"
4565 #: src/logwindow.cc:426
4566 msgid "Search backwards"
4569 #: src/logwindow.cc:436
4570 msgid "Search forwards"
4573 #: src/logwindow.cc:446
4574 msgid "Highlight all"
4577 #: src/logwindow.cc:452
4579 msgid "Filter regexp"
4585 "Usage: %s [options] [path]\n"
4588 "Uso: gqview [opzioni] [percorso]\n"
4593 msgid "Valid options:\n"
4594 msgstr "sono opzioni valide:\n"
4597 msgid " --blank start with blank file list\n"
4602 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4607 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4613 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4614 msgstr " -f, --fullscreen avvia in modalità schermo intero\n"
4617 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4622 msgid " -h, --help show this message\n"
4624 " -h, --help mostra questo messaggio\n"
4630 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4632 " -l, --list apre la finestra della collezione da linea di "
4637 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4638 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4641 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4647 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4649 " -r, --remote invia i comandi seguenti per aprire una "
4654 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4655 msgstr " -rh,--remote-help stampa la lista dei comandi remoti\n"
4659 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4660 msgstr " -s, --slidehosw avvia in modalità presentazione\n"
4664 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4666 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4670 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4672 " -t, --without-tools forza la non visualizzazione degli strumenti\n"
4676 msgid " -v, --version print version info\n"
4677 msgstr " -v, --version stampa le informazioni sulla versione\n"
4681 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4683 " +t, --with-tools forza la visualizzazione degli strumenti\n"
4687 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4688 msgstr " --debug abilita l'uscita di correzione\n"
4691 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4696 msgid "Cannot load "
4697 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
4701 msgid "Configuration file path "
4702 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
4705 msgid " is not a file\n"
4710 msgid " is not a folder\n"
4711 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
4714 msgid "No path parameter given\n"
4719 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4720 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
4724 msgid "Could not create dir:%s\n"
4725 msgstr "Non è possibile creare la cartella: %s\n"
4729 msgid "error saving file: %s\n"
4730 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4735 "error saving file: %s\n"
4737 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
4750 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4751 msgstr "Sono state modificate delle collezioni. Esco comunque?"
4755 msgid "Sort by file creation date"
4756 msgstr "Ordina per data E_xif"
4760 msgid "Sort by Exif date original"
4761 msgstr "Ordina per data E_xif"
4765 msgid "Sort by Exif date digitized"
4766 msgstr "Ordina per data E_xif"
4770 msgstr "Non ordinato"
4774 msgid "Sort by rating"
4775 msgstr "Ordina per data"
4779 msgid "Sort by class"
4780 msgstr "Ordina per dimensione"
4782 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4783 msgid "Zoom to original size"
4784 msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
4786 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4787 msgid "Fit image to window"
4788 msgstr "Adatta l'immagine alla finestra"
4791 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4792 msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento"
4794 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4796 msgid "Rotate clockwise 90°"
4797 msgstr "_Ruota in senso orario"
4799 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4804 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4809 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4811 msgid "Original state"
4812 msgstr "Nome originale"
4816 msgid "_Add to Collection"
4817 msgstr "Aggiungi collezione"
4819 #: src/metadata.cc:1739
4823 #: src/metadata.cc:1740
4827 #: src/metadata.cc:1741
4831 #: src/metadata.cc:1742
4835 #: src/metadata.cc:1743
4840 #: src/metadata.cc:1744
4845 #: src/metadata.cc:1745
4849 #: src/metadata.cc:1746
4853 #: src/metadata.cc:1747
4857 #: src/metadata.cc:1748
4861 #: src/metadata.cc:1749
4865 #: src/metadata.cc:1750
4869 #: src/metadata.cc:1751
4873 #: src/metadata.cc:1752
4876 msgstr "Ingrandimento"
4878 #: src/metadata.cc:1753
4882 #: src/metadata.cc:1754
4887 #: src/metadata.cc:1755
4891 #: src/metadata.cc:1756
4895 #: src/metadata.cc:1757
4899 #: src/metadata.cc:1758
4903 #: src/metadata.cc:1759
4908 #: src/metadata.cc:1760
4910 msgstr "Orizzontale"
4912 #: src/metadata.cc:1761
4916 #: src/metadata.cc:1762
4921 #: src/metadata.cc:1763
4924 msgstr "Errore di stampa"
4926 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4930 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4934 #: src/metadata.cc:1766
4938 #: src/metadata.cc:1767
4942 #: src/metadata.cc:1768
4946 #: src/metadata.cc:1769
4950 #: src/metadata.cc:1770
4952 msgid "Architecture"
4955 #: src/metadata.cc:1771
4959 #: src/metadata.cc:1772
4963 #: src/metadata.cc:1773
4967 #: src/metadata.cc:1774
4972 #: src/metadata.cc:1775
4976 #: src/metadata.cc:1776
4980 #: src/metadata.cc:1777
4984 #: src/metadata.cc:1780
4988 #: src/metadata.cc:1781
4993 #: src/metadata.cc:1782
4998 #: src/metadata.cc:1783
5001 msgstr "Sorgente di luce"
5003 #: src/metadata.cc:1784
5008 #: src/metadata.cc:1785
5012 #: src/metadata.cc:1786
5017 #: src/metadata.cc:1787
5021 #: src/metadata.cc:1788
5025 #: src/metadata.cc:1789
5029 #: src/metadata.cc:1790
5033 #: src/metadata.cc:1791
5034 msgid "Sunny weather"
5037 #: src/metadata.cc:1792
5042 #: src/metadata.cc:1793
5047 #: src/metadata.cc:1794
5052 #: src/metadata.cc:1795
5056 #: src/metadata.cc:1796
5060 #: src/metadata.cc:1797
5061 msgid "Black and White"
5064 #: src/metadata.cc:1798
5070 msgid "Warning: libarchive not installed"
5075 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5076 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
5078 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5079 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5082 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5088 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
5092 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
5093 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
5096 msgstr "Aggiungi segnalibro"
5098 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
5106 msgstr "File immagine"
5110 msgid "Images total"
5111 msgstr "File immagine"
5115 msgid "File page no."
5116 msgstr "La data del file è"
5121 msgstr "File immagine"
5125 msgid "ShutterSpeed"
5126 msgstr "Velocità otturatore"
5134 msgid "Focal len. 35mm"
5135 msgstr "Lunghezza focale"
5148 msgstr "Linea temporale"
5153 msgstr "Errore di stampa"
5158 msgstr "Seleziona cartella"
5161 msgid "© Contributor"
5167 msgstr "Sorgente di luce"
5171 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
5175 msgid "Display Find search bar"
5178 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
5180 msgid "Start search"
5181 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
5183 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
5184 msgid "Hide Find search bar"
5187 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5190 msgstr "in alto a sinistra"
5192 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5194 msgid "Scroll right"
5195 msgstr "in alto a destra"
5197 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5200 msgstr "in alto a sinistra"
5202 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5205 msgstr "Presentazione"
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5209 msgid "Scroll left faster"
5210 msgstr "Presentazione"
5212 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
5214 msgid "Scroll right faster"
5215 msgstr "in alto a destra"
5217 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5219 msgid "Scroll up faster"
5220 msgstr "Presentazione"
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5224 msgid "Scroll down faster"
5225 msgstr "Presentazione"
5227 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5228 msgid "Scroll display half screen up"
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5232 msgid "Scroll display half screen down"
5235 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5236 msgid "Scroll display half screen left"
5239 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5240 msgid "Scroll display half screen right"
5243 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5245 msgid "%d images, %s"
5246 msgstr "%d immagini, %s"
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5250 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5251 msgstr "La vista panoramica non supporta la cartella \"%s\"."
5253 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5254 msgid "Folder not supported"
5255 msgstr "La cartella non è supportata"
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5258 msgid "Reading image data..."
5259 msgstr "Sto leggendo i dati dell'immagine..."
5261 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5262 msgid "Sorting images..."
5263 msgstr "Sto ordinando le immagini..."
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5270 #: src/preferences.cc:2442
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5280 msgstr "Dimensione:"
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5283 msgid "Folder not found"
5284 msgstr "La cartella non è stata trovata"
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5287 msgid "The entered path is not a folder"
5288 msgstr "Il percorso immesso non corrisponde ad una cartella"
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5293 msgstr "_Vista panoramica"
5295 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5297 msgstr "Linea temporale"
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5303 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5304 msgid "Folders (flower)"
5305 msgstr "Cartelle (fiore)"
5307 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5311 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5315 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5317 msgstr "Nessuna immagine"
5319 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5320 msgid "Small Thumbnails"
5321 msgstr "Miniature Piccole"
5323 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5324 msgid "Normal Thumbnails"
5325 msgstr "Miniature Normali"
5327 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5328 msgid "Large Thumbnails"
5329 msgstr "Miniature Grandi"
5331 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5335 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5339 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5343 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5347 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5351 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5352 msgid "Pan View Performance"
5353 msgstr "Esecuzione Vista Panoramica"
5355 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5356 msgid "Pan view performance may be poor."
5357 msgstr "L'esecuzione in vista panoramica può essere scadente."
5359 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5362 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5363 "pan view the following options can be enabled.\n"
5365 "Note that both options must be enabled to\n"
5366 "notice a change in performance."
5368 "Le opzioni seguenti possono essere abilitate per migliorare l'esecuzione "
5369 "delle miniature in modalità vista panoramica. Nota che, per rilevare una "
5370 "modifica nella resa, entrambe le opzioni devono essere abilitate."
5372 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5373 msgid "Cache thumbnails"
5374 msgstr "Ricorda miniature"
5376 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5377 msgid "Use shared thumbnail cache"
5378 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5380 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5381 msgid "Do not show this dialog again"
5382 msgstr "Non mostrare ancora questo dialogo"
5384 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5388 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5389 msgid "Sort by E_xif date"
5390 msgstr "Ordina per data E_xif"
5392 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5393 msgid "_Show Exif information"
5396 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5399 msgstr "Mostra i file nascosti"
5401 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5406 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5409 msgstr "Dimensione piena"
5411 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5415 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5419 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5424 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5428 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5433 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5437 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5441 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5443 msgid "Keyword Filter:"
5444 msgstr "Parole chiave:"
5446 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5450 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5452 msgid "Removed keyword…"
5453 msgstr "Monitor attivo"
5455 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5459 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5463 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5465 msgstr "il percorso è stato trovato"
5467 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5468 msgid "filename found"
5469 msgstr "Il file è stato trovato"
5471 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5472 msgid "partial match"
5473 msgstr "corrispondenza parziale"
5475 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5477 msgstr "nessuna corrispondenza"
5479 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5482 msgstr "sconosciuto"
5484 #: src/preferences.cc:132
5489 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5493 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5498 #: src/preferences.cc:137
5503 #: src/preferences.cc:664
5504 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5505 msgstr "Più vicino (peggiore, ma veloce)"
5507 #: src/preferences.cc:666
5511 #: src/preferences.cc:668
5513 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5514 msgstr "Ultra (migliore, ma più lento)"
5516 #: src/preferences.cc:691
5520 #: src/preferences.cc:719
5524 #: src/preferences.cc:721
5528 #: src/preferences.cc:723
5532 #: src/preferences.cc:763
5536 #: src/preferences.cc:765
5540 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5544 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5547 msgstr "File immagine"
5549 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5553 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5556 msgstr "prima immagine"
5558 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5561 msgstr "ultima immagine"
5563 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5566 msgstr "immagine successiva"
5568 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5570 msgid "Previous Page"
5571 msgstr "immagine precedente"
5573 #: src/preferences.cc:798
5575 msgstr "_Nuova finestra"
5577 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5582 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5583 #: src/utilops.cc:3189
5585 msgstr "Nuova cartella"
5587 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5589 msgid "Close Window"
5590 msgstr "Chi_udi la finestra"
5592 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5594 msgid "Select invert"
5595 msgstr "Seleziona icona"
5597 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5599 msgid "Show file filter"
5600 msgstr "Mostra i file nascosti"
5602 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5604 msgid "Select rectangle"
5605 msgstr "Seleziona tutto"
5607 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5610 msgstr "P_referenze..."
5612 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5614 msgid "Configure this window"
5615 msgstr "Opzioni di configurazione"
5617 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5619 msgid "Cache maintenance"
5620 msgstr "Manutenzione della cache - Geeqie"
5622 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5624 msgid "Fit Horizontaly"
5627 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5629 msgid "Fit vertically"
5632 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5635 msgstr "Ingrandimento _1:1"
5637 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5640 msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
5642 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5643 msgid "Over Under Exposed"
5646 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5651 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5653 msgid "Show thumbnails"
5654 msgstr "Mostra le _miniature"
5656 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5659 msgstr "Mostra i file nascosti"
5661 #: src/preferences.cc:968
5665 #: src/preferences.cc:1050
5667 msgid "Single image"
5668 msgstr "immagine successiva"
5670 #: src/preferences.cc:1052
5671 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5674 #: src/preferences.cc:1054
5675 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5678 #: src/preferences.cc:1056
5679 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5682 #: src/preferences.cc:1058
5683 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5686 #: src/preferences.cc:1060
5687 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5690 #: src/preferences.cc:1062
5691 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5694 #: src/preferences.cc:1064
5695 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5698 #: src/preferences.cc:1066
5699 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5702 #: src/preferences.cc:1068
5703 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5706 #: src/preferences.cc:1071
5707 msgid "Side by Side"
5710 #: src/preferences.cc:1072
5711 msgid "Side by Side Half size"
5714 #: src/preferences.cc:1079
5716 msgid "Top - Bottom"
5719 #: src/preferences.cc:1080
5720 msgid "Top - Bottom Half size"
5723 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5724 msgid "Fixed position"
5727 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5728 msgid "Reset filters"
5729 msgstr "Reimposta i filtri"
5731 #: src/preferences.cc:1441
5733 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5736 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5739 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5741 msgstr "Svuota il cestino"
5743 #: src/preferences.cc:1472
5744 msgid "This will remove the trash contents."
5745 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
5747 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5748 msgid "Reset image overlay template string"
5751 #: src/preferences.cc:1520
5754 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5757 "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
5760 #: src/preferences.cc:1971
5764 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5768 #: src/preferences.cc:1980
5770 msgid "Custom size: "
5771 msgstr "Stampante personale:"
5773 #: src/preferences.cc:1981
5778 #: src/preferences.cc:1982
5783 #: src/preferences.cc:1984
5785 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5786 msgstr "Metti le miniature in .thumbnails"
5788 #: src/preferences.cc:1992
5790 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5791 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
5793 #: src/preferences.cc:1999
5795 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5796 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
5798 #: src/preferences.cc:2006
5799 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5802 #: src/preferences.cc:2012
5803 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5806 #: src/preferences.cc:2015
5808 msgid "Thumbnail color management"
5809 msgstr "Ge_stione ordinamento"
5811 #: src/preferences.cc:2018
5813 msgid "Collection preview:"
5814 msgstr "File di collezione"
5816 #: src/preferences.cc:2021
5817 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5820 #: src/preferences.cc:2024
5821 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5824 #: src/preferences.cc:2040
5825 msgid "Star character: "
5828 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5829 msgid "Display selected character"
5832 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5834 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5835 "characters may be found on the Internet."
5838 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5841 msgstr "Impostazioni prestabilite"
5843 #: src/preferences.cc:2072
5844 msgid "Rejected character: "
5847 #: src/preferences.cc:2104
5849 msgstr "Presentazione"
5851 #: src/preferences.cc:2115
5853 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5854 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
5856 #: src/preferences.cc:2131
5860 #: src/preferences.cc:2132
5864 #: src/preferences.cc:2136
5865 msgid "Image loading and caching"
5868 #: src/preferences.cc:2138
5870 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5871 msgstr "Dimensione della cache offscreen (MB per immagine) :"
5873 #: src/preferences.cc:2140
5874 msgid "Preload next image"
5875 msgstr "Precarica l'immagine successiva"
5877 #: src/preferences.cc:2143
5878 msgid "Refresh on file change"
5879 msgstr "Aggiorna quando cambiano i file"
5881 #: src/preferences.cc:2149
5882 msgid "Expand menu and toolbar"
5885 #: src/preferences.cc:2151
5887 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5891 #: src/preferences.cc:2153
5892 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5895 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5897 msgid "Timezone database"
5900 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5904 #: src/preferences.cc:2187
5908 #: src/preferences.cc:2190
5909 msgid "Download database from: "
5912 #: src/preferences.cc:2196
5914 "No Internet connection!\n"
5915 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5916 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5919 #: src/preferences.cc:2200
5921 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5922 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5925 #: src/preferences.cc:2206
5926 msgid "On-line help search engine"
5929 #: src/preferences.cc:2213
5931 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5932 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5933 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5936 #: src/preferences.cc:2262
5937 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5940 #: src/preferences.cc:2270
5941 msgid "Zoom increment:"
5942 msgstr "Incremento dell'ingrandimento:"
5944 #: src/preferences.cc:2277
5949 #: src/preferences.cc:2282
5951 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5952 msgstr "Permetti l'espansione delle immagini per adattarle"
5954 #: src/preferences.cc:2288
5957 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5958 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5959 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5960 "100% is full-size."
5963 #: src/preferences.cc:2291
5965 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5968 #: src/preferences.cc:2297
5970 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5971 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5972 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5973 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5974 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5977 #: src/preferences.cc:2299
5980 msgstr "Dimensioni del file:"
5982 #: src/preferences.cc:2303
5985 msgstr "Formato del file:"
5987 #: src/preferences.cc:2303
5988 msgid "(Requires restart)"
5991 #: src/preferences.cc:2306
5993 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5994 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5995 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5996 "a large image is seen."
5999 #: src/preferences.cc:2308
6003 #: src/preferences.cc:2310
6005 msgid "Use custom border color in window mode"
6006 msgstr "Stampante personalizzata"
6008 #: src/preferences.cc:2313
6009 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6012 #: src/preferences.cc:2316
6014 msgid "Border color"
6015 msgstr "Sfondo nero"
6017 #: src/preferences.cc:2321
6018 msgid "Alpha channel color 1"
6021 #: src/preferences.cc:2324
6022 msgid "Alpha channel color 2"
6025 #: src/preferences.cc:2391
6029 #: src/preferences.cc:2393
6033 #: src/preferences.cc:2395
6035 msgid "Remember session"
6036 msgstr "Ricorda le impostazioni di stampa"
6038 #: src/preferences.cc:2398
6039 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6042 #: src/preferences.cc:2402
6044 msgid "Remember window workspace"
6045 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6047 #: src/preferences.cc:2406
6048 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6049 msgstr "Ricorda lo stato degli strumenti (flottanti o nascosti)"
6051 #: src/preferences.cc:2409
6053 msgid "Remember dialog window positions"
6054 msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
6056 #: src/preferences.cc:2412
6058 msgid "Show window IDs"
6059 msgstr "_Nuova finestra"
6061 #: src/preferences.cc:2416
6062 msgid "Use current layout for default: "
6065 #: src/preferences.cc:2421
6067 "Current window layout\n"
6068 "has been set as default"
6071 #: src/preferences.cc:2427
6072 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6074 "Adatta l'immagine alla finestra quando gli strumenti sono nascosti o "
6077 #: src/preferences.cc:2431
6078 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6079 msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
6081 #: src/preferences.cc:2446
6082 msgid "Smooth image flip"
6083 msgstr "Sfuma l'immagine ribaltata"
6085 #: src/preferences.cc:2448
6086 msgid "Disable screen saver"
6087 msgstr "Disabilita salvaschermo"
6089 #: src/preferences.cc:2466
6093 #: src/preferences.cc:2470
6094 msgid "Overlay Screen Display"
6097 #: src/preferences.cc:2482
6098 msgid "Image overlay template"
6101 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
6102 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6105 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
6109 #: src/preferences.cc:2506
6113 #: src/preferences.cc:2511
6116 msgstr "Sfondo nero"
6118 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
6120 msgstr "Impostazioni prestabilite"
6122 #: src/preferences.cc:2534
6123 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6126 #: src/preferences.cc:2538
6128 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6129 msgstr "Orientazione"
6131 #: src/preferences.cc:2543
6132 msgid "Field separators"
6135 #: src/preferences.cc:2547
6137 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6138 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6141 #: src/preferences.cc:2552
6142 msgid "Field maximum length"
6145 #: src/preferences.cc:2556
6149 #: src/preferences.cc:2561
6150 msgid "Pre- and post- text"
6153 #: src/preferences.cc:2565
6155 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6156 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6157 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6160 #: src/preferences.cc:2570
6161 msgid "Pango markup"
6164 #: src/preferences.cc:2574
6167 "<u>underline</u>\n"
6169 "<s>strikethrough</s>"
6172 #: src/preferences.cc:2675
6174 msgid "File Filters"
6175 msgstr "Mostra i file nascosti"
6177 #: src/preferences.cc:2679
6178 msgid "Show hidden files or folders"
6181 #: src/preferences.cc:2681
6182 msgid "Show parent folder (..)"
6185 #: src/preferences.cc:2683
6186 msgid "Case sensitive sort"
6187 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
6189 #: src/preferences.cc:2685
6190 msgid "Natural sort order"
6193 #: src/preferences.cc:2687
6195 msgid "Disable file extension checks"
6196 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6198 #: src/preferences.cc:2690
6199 msgid "Disable File Filtering"
6200 msgstr "Disabilita i filtri sui file"
6202 #: src/preferences.cc:2694
6203 msgid "Grouping sidecar extensions"
6206 #: src/preferences.cc:2701
6208 msgstr "Tipi di file"
6210 #: src/preferences.cc:2723
6214 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
6218 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
6222 #: src/preferences.cc:2805
6223 msgid "Sidecar is allowed"
6226 #: src/preferences.cc:2854
6227 msgid "Metadata writing sequence"
6230 #: src/preferences.cc:2856
6231 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6234 #: src/preferences.cc:2858
6236 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6237 "process will stop when the first successful write occurs."
6240 #: src/preferences.cc:2862
6241 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6244 #: src/preferences.cc:2866
6248 #: src/preferences.cc:2866
6250 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6254 #: src/preferences.cc:2869
6255 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6258 #: src/preferences.cc:2869
6262 #: src/preferences.cc:2869
6263 msgid "Sidecar Is Allowed"
6266 #: src/preferences.cc:2869
6267 msgid " columns of the File Filters tab)"
6270 #: src/preferences.cc:2879
6274 #: src/preferences.cc:2879
6276 msgid ") Save metadata in the folder "
6279 #: src/preferences.cc:2879
6281 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6282 msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
6284 #: src/preferences.cc:2884
6288 #: src/preferences.cc:2884
6289 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6292 #: src/preferences.cc:2893
6293 msgid "Step 1 Options:"
6296 #: src/preferences.cc:2901
6298 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6302 #: src/preferences.cc:2902
6303 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6306 #: src/preferences.cc:2904
6307 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6310 #: src/preferences.cc:2906
6312 msgid "Ask before writing to image files"
6313 msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
6315 #: src/preferences.cc:2909
6316 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6319 #: src/preferences.cc:2911
6321 msgid "Create sidecar files named "
6322 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
6324 #: src/preferences.cc:2911
6325 msgid " (as opposed to the normal "
6328 #: src/preferences.cc:2917
6329 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6332 #: src/preferences.cc:2922
6334 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6338 #: src/preferences.cc:2926
6339 msgid "Miscellaneous"
6342 #: src/preferences.cc:2927
6343 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6346 #: src/preferences.cc:2928
6347 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6350 #: src/preferences.cc:2930
6351 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6354 #: src/preferences.cc:2931
6355 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6358 #: src/preferences.cc:2933
6359 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6362 #: src/preferences.cc:2934
6364 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6365 "issued on an image will be written to metadata\n"
6366 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6367 "will be lost when Geeqie closes"
6370 #: src/preferences.cc:2942
6371 msgid "Auto-save options"
6374 #: src/preferences.cc:2944
6375 msgid "Write metadata after timeout"
6378 #: src/preferences.cc:2949
6380 msgid "Timeout (seconds):"
6381 msgstr "Orientamento dell'esposizione"
6383 #: src/preferences.cc:2951
6385 msgid "Write metadata on image change"
6386 msgstr "Attesa prima del cambio immagine:"
6388 #: src/preferences.cc:2953
6389 msgid "Write metadata on directory change"
6392 #: src/preferences.cc:2958
6394 msgid "Spelling checks"
6395 msgstr "Sto leggendo i checksum..."
6397 #: src/preferences.cc:2960
6398 msgid "Check spelling - Requires restart"
6401 #: src/preferences.cc:2961
6403 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6407 #: src/preferences.cc:2966
6409 msgid "Pre-load metadata"
6412 #: src/preferences.cc:2968
6413 msgid "Read metadata in background"
6416 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6418 msgid "Search for keywords"
6419 msgstr "Parole chiave"
6421 #: src/preferences.cc:3271
6423 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6424 msgstr "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati"
6426 #: src/preferences.cc:3362
6430 #: src/preferences.cc:3364
6431 msgid "Relative Colorimetric"
6434 #: src/preferences.cc:3368
6435 msgid "Absolute Colorimetric"
6438 #: src/preferences.cc:3392
6440 msgid "Color management"
6441 msgstr "Ge_stione ordinamento"
6443 #: src/preferences.cc:3394
6445 msgid "Input profiles"
6446 msgstr "Tutti i fili"
6448 #: src/preferences.cc:3402
6452 #: src/preferences.cc:3405
6456 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6461 #: src/preferences.cc:3416
6466 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6468 msgid "Select color profile"
6469 msgstr "Seleziona cartella"
6471 #: src/preferences.cc:3440
6473 msgid "Screen profile"
6474 msgstr "Tutti i fili"
6476 #: src/preferences.cc:3444
6477 msgid "Use system screen profile if available"
6480 #: src/preferences.cc:3449
6485 #: src/preferences.cc:3455
6487 msgid "Render Intent:"
6490 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6492 msgstr "Comportamento"
6494 #: src/preferences.cc:3512
6496 msgid "Confirm permanent file delete"
6497 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6499 #: src/preferences.cc:3514
6501 msgid "Confirm move file to Trash"
6502 msgstr "Conferma la cancellazione dei file"
6504 #: src/preferences.cc:3516
6505 msgid "Enable Delete key"
6506 msgstr "Abilita tasto Canc"
6508 #: src/preferences.cc:3519
6509 msgid "Use Geeqie trash location"
6512 #: src/preferences.cc:3537
6513 msgid "Maximum size:"
6514 msgstr "Dimensione massima:"
6516 #: src/preferences.cc:3537
6521 #: src/preferences.cc:3539
6522 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6525 #: src/preferences.cc:3552
6526 msgid "Use system Trash bin"
6529 #: src/preferences.cc:3555
6530 msgid "Use no trash at all"
6533 #: src/preferences.cc:3565
6534 msgid "Descend folders in tree view"
6535 msgstr "Approfondisci le cartelle nella vista ad albero"
6537 #: src/preferences.cc:3568
6538 msgid "In place renaming"
6539 msgstr "Rinomina sul posto"
6541 #: src/preferences.cc:3571
6542 msgid "List directory view uses single click to enter"
6545 #: src/preferences.cc:3574
6547 msgid "Circular selection lists"
6548 msgstr "La collezione esiste già"
6550 #: src/preferences.cc:3576
6551 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6554 #: src/preferences.cc:3578
6555 msgid "Save marks on exit"
6558 #: src/preferences.cc:3582
6559 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6562 #: src/preferences.cc:3586
6564 msgid "Open collections on top"
6565 msgstr "Apri collezione"
6567 #: src/preferences.cc:3590
6568 msgid "Hide window in fullscreen"
6571 #: src/preferences.cc:3594
6572 msgid "Recent folder list maximum size"
6575 #: src/preferences.cc:3597
6576 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6579 #: src/preferences.cc:3598
6581 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6582 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6585 #: src/preferences.cc:3600
6586 msgid "Drag'n drop icon size"
6589 #: src/preferences.cc:3604
6590 msgid "Drag`n drop default action:"
6593 #: src/preferences.cc:3607
6595 msgid "Copy path clipboard selection:"
6598 #: src/preferences.cc:3611
6600 msgstr "Navigazione"
6602 #: src/preferences.cc:3613
6603 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6604 msgstr "Scorrimento progressivo da tastiera"
6606 #: src/preferences.cc:3615
6607 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6610 #: src/preferences.cc:3617
6611 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6612 msgstr "L'immagine è scorsa dalla rotella del mouse"
6614 #: src/preferences.cc:3619
6615 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6618 #: src/preferences.cc:3621
6619 msgid "Open archive by left click on image"
6622 #: src/preferences.cc:3623
6623 msgid "Play video by left click on image"
6626 #: src/preferences.cc:3626
6630 #: src/preferences.cc:3630
6631 msgid "Mouse button Back:"
6634 #: src/preferences.cc:3632
6635 msgid "Mouse button Forward:"
6638 #: src/preferences.cc:3636
6642 #: src/preferences.cc:3638
6644 msgid "Override disable GPU"
6645 msgstr "Sovrascrivi file"
6647 #: src/preferences.cc:3645
6651 #: src/preferences.cc:3650
6656 #: src/preferences.cc:3653
6658 msgid "Log Window max. lines:"
6661 #: src/preferences.cc:3671
6665 #: src/preferences.cc:3673
6666 msgid "Accelerators"
6669 #: src/preferences.cc:3692
6674 #: src/preferences.cc:3714
6678 #: src/preferences.cc:3725
6683 #: src/preferences.cc:3756
6685 msgid "Reset selected"
6686 msgstr "Reimposta i filtri"
6688 #: src/preferences.cc:3771
6690 msgid "Toolbar Main"
6693 #: src/preferences.cc:3787
6695 msgid "Toolbar Status"
6698 #: src/preferences.cc:3815
6702 #: src/preferences.cc:3816
6703 msgid "External preview extraction"
6706 #: src/preferences.cc:3818
6707 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6710 #: src/preferences.cc:3855
6712 msgid "Usable file types:\n"
6713 msgstr "Tipi di file"
6715 #: src/preferences.cc:3861
6717 msgid "File identification tool"
6718 msgstr "Sovrascrivi i file"
6720 #: src/preferences.cc:3864
6721 msgid "Select file identification tool"
6724 #: src/preferences.cc:3868
6726 msgid "Preview extraction tool"
6727 msgstr "Sovrascrivi i file"
6729 #: src/preferences.cc:3871
6730 msgid "Select preview extraction tool"
6733 #: src/preferences.cc:3884
6734 msgid "Thread pool limits"
6737 #: src/preferences.cc:3891
6738 msgid "Duplicate check:"
6741 #: src/preferences.cc:3891
6742 msgid "max. threads"
6745 #: src/preferences.cc:3892
6746 msgid "Set to 0 for unlimited"
6749 #: src/preferences.cc:3905
6753 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6754 msgid "Windowed stereo mode"
6757 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6759 msgid "Mirror left image"
6760 msgstr "prima immagine"
6762 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6764 msgid "Flip left image"
6765 msgstr "immagine successiva"
6767 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6769 msgid "Mirror right image"
6770 msgstr "prima immagine"
6772 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6774 msgid "Flip right image"
6775 msgstr "prima immagine"
6777 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6778 msgid "Swap left and right images"
6781 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6782 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6785 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6787 msgid "Fullscreen stereo mode"
6788 msgstr "Schermo intero"
6790 #: src/preferences.cc:3931
6791 msgid "Use different settings for fullscreen"
6794 #: src/preferences.cc:3961
6799 #: src/preferences.cc:3963
6804 #: src/preferences.cc:3965
6809 #: src/preferences.cc:3967
6814 #: src/preferences.cc:4143
6816 msgid "About Geeqie"
6817 msgstr "Riguardo - Geeqie"
6819 #: src/preferences.cc:4153
6820 msgid "translator-credits"
6823 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6824 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6827 #: src/preferences.cc:4234
6828 msgid "Error: Timezone database download failed"
6831 #: src/preferences.cc:4276
6832 msgid "Timezone database download failed"
6835 #: src/preferences.cc:4287
6836 msgid "Downloading timezone database"
6846 msgid "Show image text"
6847 msgstr "Mostra i file nascosti"
6852 msgstr "Inizio testo"
6856 msgid "Show page text"
6857 msgstr "Mostra i _testi dei file"
6860 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6865 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6866 msgstr "Sto creando la cartella di Geeqie: %s\n"
6868 #: src/rcfile.cc:657
6870 msgid "error saving config file: %s\n"
6871 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6873 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6876 "error saving config file: %s\n"
6878 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6880 #: src/rcfile.cc:757
6882 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6883 msgstr "si è verificato un errore salvando il file di configurazione: %s\n"
6885 #: src/remote.cc:757
6887 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6890 #: src/remote.cc:791
6895 #: src/remote.cc:1079
6900 #: src/remote.cc:1084
6902 msgid "Page no: %d/%d\n"
6905 #: src/remote.cc:1092
6907 msgid "Country name: %s\n"
6910 #: src/remote.cc:1099
6912 msgid "Country code: %s\n"
6915 #: src/remote.cc:1106
6917 msgid "Timezone: %s\n"
6920 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6921 msgid "lua error: no data"
6924 #: src/remote.cc:1399
6925 msgid "previous image"
6926 msgstr "immagine precedente"
6928 #: src/remote.cc:1400
6930 msgid "close window"
6931 msgstr "Chi_udi la finestra"
6933 #: src/remote.cc:1401
6934 msgid "<FILE>|layout ID"
6937 #: src/remote.cc:1401
6938 msgid "load configuration from FILE"
6941 #: src/remote.cc:1402
6942 msgid "clean the metadata cache"
6945 #: src/remote.cc:1403
6950 #: src/remote.cc:1403
6952 msgid " render thumbnails"
6953 msgstr "Crea miniature"
6955 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6960 #: src/remote.cc:1404
6962 msgid "render thumbnails recursively"
6963 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
6965 #: src/remote.cc:1405
6967 msgid " render thumbnails (see Help)"
6968 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
6970 #: src/remote.cc:1406
6975 #: src/remote.cc:1406
6977 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6978 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
6980 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6984 #: src/remote.cc:1407
6986 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6987 msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
6989 #: src/remote.cc:1408
6991 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6992 msgstr "Condividi la cache delle miniature"
6994 #: src/remote.cc:1409
6995 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6998 #: src/remote.cc:1409
7000 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7001 msgstr "imposta il ritardo della presentazione in secondi"
7003 #: src/remote.cc:1410
7005 msgstr "prima immagine"
7007 #: src/remote.cc:1411
7008 msgid "toggle full screen"
7009 msgstr "attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
7011 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7012 msgid "<FILE>|<URL>"
7015 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
7017 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7018 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7020 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7022 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7023 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7025 #: src/remote.cc:1416
7026 msgid "start full screen"
7027 msgstr "avvia la modalità a schermo intero"
7029 #: src/remote.cc:1417
7030 msgid "stop full screen"
7031 msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
7033 #: src/remote.cc:1418
7037 #: src/remote.cc:1418
7039 msgid "set window geometry"
7040 msgstr "La cartella non è valida"
7042 #: src/remote.cc:1419
7043 msgid "<COLLECTION>"
7046 #: src/remote.cc:1419
7048 msgid "get collection content"
7049 msgstr "Nuova _collezione"
7051 #: src/remote.cc:1420
7053 msgid "get collection list"
7054 msgstr "Nuova _collezione"
7056 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
7057 #: src/remote.cc:1451
7061 #: src/remote.cc:1421
7062 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7065 #: src/remote.cc:1422
7067 msgid "get file info"
7068 msgstr "Il file non è stato trovato"
7070 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
7074 #: src/remote.cc:1423
7075 msgid "get list of files and class"
7078 #: src/remote.cc:1424
7080 msgid "get list of files and class recursive"
7081 msgstr "Fa il render delle miniature per una specifica cartella."
7083 #: src/remote.cc:1425
7085 msgid "get rectangle co-ordinates"
7088 #: src/remote.cc:1426
7090 msgid "get render intent"
7093 #: src/remote.cc:1427
7094 msgid "get list of sidecars of FILE"
7097 #: src/remote.cc:1428
7101 #: src/remote.cc:1428
7102 msgid "window id for following commands"
7105 #: src/remote.cc:1429
7107 msgstr "ultima immagine"
7109 #: src/remote.cc:1430
7111 msgid "add FILE to command line collection list"
7112 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7114 #: src/remote.cc:1431
7116 msgid "clear command line collection list"
7117 msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
7119 #: src/remote.cc:1433
7120 msgid "<FILE>,<lua script>"
7123 #: src/remote.cc:1433
7124 msgid "run lua script on FILE"
7127 #: src/remote.cc:1435
7130 msgstr "_Nuova finestra"
7132 #: src/remote.cc:1436
7134 msgstr "immagine successiva"
7136 #: src/remote.cc:1437
7137 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7140 #: src/remote.cc:1438
7141 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7144 #: src/remote.cc:1439
7148 #: src/remote.cc:1439
7149 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7152 #: src/remote.cc:1440
7156 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
7158 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7159 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7161 #: src/remote.cc:1443
7162 msgid "toggle slide show"
7163 msgstr "avvia/ferma la presentazione"
7165 #: src/remote.cc:1444
7169 #: src/remote.cc:1444
7171 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7172 msgstr "avvia presentazione ricorsiva"
7174 #: src/remote.cc:1445
7175 msgid "start slide show"
7176 msgstr "avvia la presentazione"
7178 #: src/remote.cc:1446
7179 msgid "stop slide show"
7180 msgstr "ferma la presentazione"
7182 #: src/remote.cc:1447
7183 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7186 #: src/remote.cc:1448
7188 msgstr "mostra gli strumenti"
7190 #: src/remote.cc:1449
7192 msgstr "nascondi gli strumenti"
7194 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
7196 msgid "open FILE in new window"
7197 msgstr "apri un file in una nuova finestra"
7199 #: src/remote.cc:1516
7200 msgid "Remote command list:\n"
7201 msgstr "Lista dei comandi remoti:\n"
7203 #: src/remote.cc:1534
7207 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7209 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7213 #: src/remote.cc:1584
7215 msgid "Remote %s not running, starting..."
7216 msgstr "L'istanza remota di Geeqie non è in esecuzione, l'avvio..."
7218 #: src/remote.cc:1722
7219 msgid "Remote not available\n"
7220 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7222 #: src/search.cc:270
7226 #: src/search.cc:271
7230 #: src/search.cc:272
7234 #: src/search.cc:273
7239 #: src/search.cc:277
7241 msgid "name contains"
7242 msgstr "il contenuto"
7244 #: src/search.cc:278
7247 msgstr "Rinomina il file"
7249 #: src/search.cc:279
7251 msgid "path contains"
7252 msgstr "il contenuto"
7254 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7258 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7262 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7263 msgid "greater than"
7264 msgstr "maggiore di"
7266 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7270 #: src/search.cc:291
7274 #: src/search.cc:292
7278 #: src/search.cc:297
7280 msgstr "coincide tutto"
7282 #: src/search.cc:298
7284 msgstr "non coincide nulla"
7286 #: src/search.cc:299
7290 #: src/search.cc:303
7292 msgstr "il contenuto"
7294 #: src/search.cc:304
7298 #: src/search.cc:316
7300 msgid "not geocoded"
7301 msgstr "non definito"
7303 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7307 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7311 #: src/search.cc:368
7313 msgid "Start/stop search"
7314 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7316 #: src/search.cc:410
7318 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7319 msgstr "%s, %d file (%s, %d)"
7321 #: src/search.cc:415
7323 msgid "%s, %d files"
7324 msgstr "%s, %d file"
7326 #: src/search.cc:433
7327 msgid "Searching..."
7328 msgstr "Sto cercando..."
7330 #: src/search.cc:2058
7334 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7337 msgstr "Nome originale"
7339 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7342 msgstr "Data digitalizzata"
7344 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7349 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7352 msgstr "Aggiungi segnalibro"
7354 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7358 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7363 #: src/search.cc:2714
7364 msgid "File not found"
7365 msgstr "Il file non è stato trovato"
7367 #: src/search.cc:2715
7368 msgid "Please enter an existing file for image content."
7369 msgstr "Per favore, immetti un file esistente come contenuto dell'immagine."
7371 #: src/search.cc:2740
7372 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7375 #: src/search.cc:2790
7376 msgid "Please enter an existing folder to search."
7377 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7379 #: src/search.cc:2836
7381 msgid "Collection not found"
7382 msgstr "La cartella non è stata trovata"
7384 #: src/search.cc:2836
7386 msgid "Please enter an existing collection name."
7387 msgstr "Per favore, per la ricerca immetti il nome di una cartella esistente."
7389 #: src/search.cc:3294
7391 msgid "Select collection"
7392 msgstr "Salva collezione"
7394 #: src/search.cc:3364
7396 msgid "Image search"
7397 msgstr "Cerca immagine - Geeqie"
7399 #: src/search.cc:3403
7403 #: src/search.cc:3417
7405 msgstr "Ricorsivamente"
7407 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7409 msgstr "Coincide su maiuscolo/minuscolo"
7411 #: src/search.cc:3447
7412 msgid "File size is"
7413 msgstr "La dimensione del file è"
7415 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7419 #: src/search.cc:3460
7420 msgid "File date is"
7421 msgstr "La data del file è"
7423 #: src/search.cc:3478
7427 #: src/search.cc:3479
7429 msgid "Status Changed"
7432 #: src/search.cc:3489
7433 msgid "Image dimensions are"
7434 msgstr "Le dimensioni dell'immagine sono"
7436 #: src/search.cc:3510
7437 msgid "Image content is"
7438 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7440 #: src/search.cc:3516
7442 msgid "% similar to"
7445 #: src/search.cc:3524
7447 msgid "Ignore rotation"
7448 msgstr "Orientazione"
7450 #: src/search.cc:3556
7452 msgid "Image rating is"
7453 msgstr "Il contenuto dell'immagine è"
7455 #: src/search.cc:3570
7458 msgstr "File immagine"
7460 #: src/search.cc:3582
7464 #: src/search.cc:3588
7468 #: src/search.cc:3593
7470 "Enter a coordinate in the form:\n"
7472 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7473 "or left-click on the map and paste\n"
7474 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7475 "an internet search URL\n"
7479 #: src/search.cc:3601
7482 msgstr "File immagine"
7484 #: src/search.cc:3612
7488 #: src/search.cc:3619
7491 msgstr "Mostra i file nascosti"
7493 #: src/secure-save.cc:407
7495 msgid "Cannot read the file"
7496 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7498 #: src/secure-save.cc:409
7500 msgid "Cannot get file status"
7501 msgstr "Confronta due gruppi di file"
7503 #: src/secure-save.cc:411
7504 msgid "Cannot access the file"
7507 #: src/secure-save.cc:413
7509 msgid "Cannot create temp file"
7510 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7512 #: src/secure-save.cc:415
7514 msgid "Cannot rename the file"
7515 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7517 #: src/secure-save.cc:417
7518 msgid "File saving disabled by option"
7521 #: src/secure-save.cc:419
7522 msgid "Out of memory"
7525 #: src/secure-save.cc:421
7526 msgid "Cannot write the file"
7529 #: src/secure-save.cc:425
7530 msgid "Secure file saving error"
7533 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7535 msgid "Add Shortcut"
7536 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
7539 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7541 "Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n"
7543 #: src/toolbar.cc:100
7545 msgid "Open Archive"
7546 msgstr "Apri recent_i"
7548 #: src/toolbar.cc:132
7551 msgstr "Formato del file:"
7553 #: src/toolbar.cc:133
7554 msgid "Ignore Alpha"
7557 #: src/toolbar.cc:134
7560 msgstr "Usa la data Exif"
7562 #: src/toolbar.cc:538
7563 msgid "Add Toolbar Item"
7566 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7567 #: src/utilops.cc:2742
7568 msgid "Delete failed"
7569 msgstr "La cancellazione non è riuscita"
7572 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7573 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
7577 msgid "Unable to remove file"
7579 "Non è possibile spostare il file:\n"
7585 msgid "Could not create folder"
7586 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
7589 msgid "Permission denied"
7590 msgstr "Permesso negato"
7595 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7598 "Non è possibile accedere o creare il cestino.\n"
7602 msgid "Deletion by external command"
7606 msgid "Deleting without trash"
7611 msgid " (max. %d MiB)"
7617 "Using Geeqie Trash bin\n"
7622 msgid "Using system Trash bin"
7625 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7626 msgid "New Bookmark"
7627 msgstr "Nuovo segnalibro"
7629 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7630 msgid "Edit Bookmark"
7631 msgstr "Modifica i segnalibri"
7633 #: src/ui-bookmark.cc:304
7637 #: src/ui-bookmark.cc:313
7641 #: src/ui-bookmark.cc:319
7643 msgstr "Seleziona icona"
7645 #: src/ui-bookmark.cc:412
7646 msgid "_Properties..."
7647 msgstr "_Proprietà..."
7649 #: src/ui-bookmark.cc:418
7653 #: src/ui-fileops.cc:88
7655 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7659 #: src/ui-fileops.cc:89
7661 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7664 #: src/ui-fileops.cc:91
7666 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7667 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7670 #: src/ui-fileops.cc:93
7672 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7675 #: src/ui-fileops.cc:95
7676 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7679 #: src/ui-fileops.cc:97
7682 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7683 "(set by the LANG environment variable)\n"
7686 #: src/ui-fileops.cc:102
7689 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7692 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7694 msgid "[name not displayable]"
7695 msgstr "Non è disponibile in remoto\n"
7697 #: src/ui-fileops.cc:106
7699 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7702 #: src/ui-fileops.cc:108
7704 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7707 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7708 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7711 #: src/ui-fileops.cc:1047
7713 msgid "Web file download failed"
7714 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
7716 #: src/ui-fileops.cc:1110
7717 msgid "Download web file"
7720 #: src/ui-fileops.cc:1112
7722 msgid "Downloading "
7723 msgstr "Sto caricando le miniature..."
7725 #: src/ui-help.cc:117
7731 "Non riesco a caricare:\n"
7734 #: src/ui-pathsel.cc:432
7736 msgid "A file with name %s already exists."
7737 msgstr "Esiste già un file chiamato %s."
7739 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7740 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7741 msgid "Rename failed"
7742 msgstr "La rinominazione non è riuscita"
7744 #: src/ui-pathsel.cc:438
7746 msgid "Failed to rename %s to %s."
7747 msgstr "Non è possibile rinominare il file %s in %s."
7749 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7753 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7754 msgid "Add _Bookmark"
7755 msgstr "Aggiungi _Segnalibro"
7757 #: src/ui-pathsel.cc:759
7760 "Unable to create folder:\n"
7763 "Non riesco a creare la cartella:\n"
7766 #: src/ui-pathsel.cc:760
7767 msgid "Error creating folder"
7768 msgstr "Si è verificato un errore creando la cartella"
7770 #: src/ui-pathsel.cc:980
7772 msgstr "Tutti i file"
7774 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7776 msgstr "Mostra i file nascosti"
7778 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7782 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7784 msgstr "Seleziona percorso"
7786 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7788 msgstr "Tutti i fili"
7790 #: src/uri-utils.cc:43
7791 msgid "Drag and Drop failed"
7794 #: src/utilops.cc:592
7798 " Continue multiple file operation?"
7800 "Non riesco a cancellare il file:\n"
7802 "Continuo con la cancellazione multipla?"
7804 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7808 #: src/utilops.cc:776
7811 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7816 #: src/utilops.cc:920
7820 "Unable to start external command.\n"
7822 "Non è possibile cancellare il file:\n"
7825 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7827 msgid "%s is not a directory"
7830 #: src/utilops.cc:1024
7832 msgid "%s already exists"
7838 #: src/utilops.cc:1045
7839 msgid "Really continue?"
7842 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7843 msgid "This operation can't continue:"
7846 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7848 msgid "Discard changes"
7851 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7853 msgid "File details"
7854 msgstr "La data del file è"
7856 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7860 #: src/utilops.cc:1557
7862 msgid "Write to file"
7863 msgstr "Sovrascrivi i file"
7865 #: src/utilops.cc:1597
7866 msgid "Choose the destination folder."
7867 msgstr "Scegli la cartella di destinazione."
7869 #: src/utilops.cc:1677
7872 msgstr "Nuovo nome:"
7874 #: src/utilops.cc:1714
7876 msgid "Manual rename"
7879 #: src/utilops.cc:1719
7880 msgid "Original name:"
7881 msgstr "Nome originale:"
7883 #: src/utilops.cc:1722
7885 msgstr "Nuovo nome:"
7887 #: src/utilops.cc:1735
7889 msgstr "Rinomina automaticamente"
7891 #: src/utilops.cc:1741
7893 msgstr "Inizio testo"
7895 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7899 #: src/utilops.cc:1755
7903 #: src/utilops.cc:1763
7905 msgstr "Riempimento:"
7907 #: src/utilops.cc:1768
7908 msgid "Formatted rename"
7911 #: src/utilops.cc:1773
7912 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7915 #: src/utilops.cc:1925
7916 msgid "Another operation in progress.\n"
7919 #: src/utilops.cc:1981
7921 msgid "File: '%s'\n"
7924 #: src/utilops.cc:1986
7925 msgid "with sidecar files:\n"
7928 #: src/utilops.cc:1992
7933 #: src/utilops.cc:1996
7939 #: src/utilops.cc:2008
7940 msgid "no problem detected"
7943 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7945 msgid "Exclude file"
7948 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7949 msgid "Overview of changed metadata"
7952 #: src/utilops.cc:2087
7955 "The following metadata tags will be written to\n"
7959 #: src/utilops.cc:2091
7960 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7963 #: src/utilops.cc:2203
7965 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7966 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
7968 #: src/utilops.cc:2207
7970 msgid "This will permanently delete the following files"
7971 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
7973 #: src/utilops.cc:2210
7975 msgid "Delete files?"
7976 msgstr "Cancella i file"
7978 #: src/utilops.cc:2230
7979 msgid "Can't write metadata"
7982 #: src/utilops.cc:2253
7984 msgid "Write metadata"
7987 #: src/utilops.cc:2254
7989 msgid "Write metadata?"
7992 #: src/utilops.cc:2255
7994 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7996 "Questo reimposterà i comandi di modifica a quelli prestabiliti.\n"
7999 #: src/utilops.cc:2257
8000 msgid "Metadata writing failed"
8003 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
8006 msgstr "Sposta file"
8008 #: src/utilops.cc:2301
8011 msgstr "Sposta file"
8013 #: src/utilops.cc:2302
8015 msgid "This will move the following files"
8016 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8018 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
8023 #: src/utilops.cc:2351
8028 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
8029 msgid "This will copy the following files"
8032 #: src/utilops.cc:2397
8034 msgid "Rename files?"
8035 msgstr "Rinomina il file"
8037 #: src/utilops.cc:2398
8039 msgid "This will rename the following files"
8040 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8042 #: src/utilops.cc:2450
8043 msgid "Can't run external editor"
8046 #: src/utilops.cc:2484
8051 #: src/utilops.cc:2485
8054 msgstr "Reimposta gli editor"
8056 #: src/utilops.cc:2488
8058 msgid "External command failed"
8059 msgstr "Abilita tasto Canc"
8061 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
8063 msgid "Delete folder"
8064 msgstr "Seleziona cartella"
8066 #: src/utilops.cc:2658
8068 msgid "Delete symbolic link?"
8070 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8073 #: src/utilops.cc:2660
8075 "This will delete the symbolic link.\n"
8076 "The folder this link points to will not be deleted."
8079 #: src/utilops.cc:2662
8081 msgid "Link deletion failed"
8082 msgstr "La cancellazione del file è fallita"
8084 #: src/utilops.cc:2672
8087 "Unable to remove folder %s\n"
8088 "Permissions do not allow writing to the folder."
8089 msgstr "Non è possibile rimuovere i vecchi file dal cestino"
8091 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
8093 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8095 "Non riesco a creare la cartella:\n"
8098 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
8100 msgid "Folder contains subfolders"
8101 msgstr "Includi sottocartelle"
8103 #: src/utilops.cc:2702
8106 "Unable to delete the folder:\n"
8110 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8113 #: src/utilops.cc:2710
8118 #: src/utilops.cc:2731
8120 msgid "Delete folder?"
8121 msgstr "Cancella il file?"
8123 #: src/utilops.cc:2732
8125 msgid "The folder contains these files:"
8126 msgstr "Includi sottocartelle"
8128 #: src/utilops.cc:2733
8130 "This will delete the folder.\n"
8131 "The contents of this folder will also be deleted."
8134 #: src/utilops.cc:2863
8136 msgid "Rename folder?"
8137 msgstr "Rinomina il file"
8139 #: src/utilops.cc:2864
8141 msgid "The folder contains the following files"
8142 msgstr "Includi sottocartelle"
8144 #: src/utilops.cc:2917
8146 msgid "Create Folder"
8147 msgstr "Seleziona cartella"
8149 #: src/utilops.cc:2918
8151 msgid "Create folder?"
8152 msgstr "Cancella il file?"
8154 #: src/utilops.cc:2921
8156 msgid "Can't create folder"
8157 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8159 #: src/utilops.cc:3192
8161 msgid "Create Folder - "
8162 msgstr "Seleziona cartella"
8164 #: src/utilops.cc:3216
8166 msgid "Create new folder"
8167 msgstr "Cancella il file?"
8169 #: src/utilops.cc:3241
8171 msgid "Cannot create folder:"
8172 msgstr "Non riesco a creare la cartella"
8174 #: src/view-dir.cc:411
8178 #: src/view-dir.cc:413
8182 #: src/view-dir.cc:714
8183 msgid "_Up to parent"
8184 msgstr "_Su alla cartella origine"
8186 #: src/view-dir.cc:719
8188 msgstr "_Presentazione"
8190 #: src/view-dir.cc:721
8191 msgid "Slideshow recursive"
8192 msgstr "Presentazione ricorsiva"
8194 #: src/view-dir.cc:725
8195 msgid "Find _duplicates..."
8196 msgstr "Trova i duplicati..."
8198 #: src/view-dir.cc:727
8199 msgid "Find duplicates recursive..."
8200 msgstr "Trova i duplicati ricorsivamente..."
8202 #: src/view-dir.cc:732
8203 msgid "_New folder..."
8204 msgstr "_Nuova cartella..."
8206 #: src/view-dir.cc:749
8208 msgid "View as _List"
8209 msgstr "Vedi come _icone"
8211 #: src/view-dir.cc:752
8213 msgid "View as _Tree"
8214 msgstr "Vedi come _albero"
8216 #: src/view-dir.cc:765
8218 msgid "Show _hidden files"
8219 msgstr "Mostra i file nascosti"
8221 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
8225 #: src/view-file/view-file.cc:749
8227 msgid "Images as List"
8228 msgstr "Vedi come _icone"
8230 #: src/view-file/view-file.cc:752
8232 msgid "Images as Icons"
8233 msgstr "Vedi come _icone"
8235 #: src/view-file/view-file.cc:758
8236 msgid "Show _thumbnails"
8237 msgstr "Mostra le _miniature"
8239 #: src/view-file/view-file.cc:904
8242 msgstr "Aggiungi segnalibro"
8244 #: src/view-file/view-file.cc:907
8246 msgid "Set mark text"
8247 msgstr "Seleziona tutto"
8249 #: src/view-file/view-file.cc:908
8251 msgid "This will set or clear the mark text."
8252 msgstr "Questo rimuoverà i contenuti del cestino."
8254 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8255 msgid "Use regular expressions"
8258 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8262 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8264 msgid "Case sensitive"
8265 msgstr "Ordinamento maiuscolo/minuscolo"
8267 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8269 msgid "Select Class filter"
8270 msgstr "Seleziona cartella"
8272 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8274 msgid "Loading meta..."
8275 msgstr "Sto caricando le miniature..."
8277 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8278 msgid " [NO GROUPING]"
8281 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8284 "Invalid file name:\n"
8287 "Il nome del file non è valido:\n"
8290 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8291 msgid "Error renaming file"
8292 msgstr "Si è verificato un errore mentre rinominavo il file"
8294 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8299 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8304 #: src/window.cc:374
8305 msgid "Search the on-line help files.\n"
8308 #: src/window.cc:379
8310 msgid "Search engine:"
8313 #: src/window.cc:390
8315 msgid "Search terms:"
8318 #~ msgid "Fit image to _window"
8319 #~ msgstr "Adatta l'immagine alla _finestra"
8321 #~ msgid "_Stop slideshow"
8322 #~ msgstr "F_erma la presentazione"
8324 #~ msgid "_Start slideshow"
8325 #~ msgstr "A_vvia la presentazione"
8328 #~ msgid "Copy _image"
8329 #~ msgstr "Copia file"
8331 #~ msgid "_Contents"
8332 #~ msgstr "_Contenuti"
8336 #~ msgstr "_Contenuti"
8338 #~ msgid "_Release notes"
8339 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8342 #~ msgid "Release notes"
8343 #~ msgstr "Note sulla ver_sione"
8349 #~ msgid "Split Single"
8350 #~ msgstr "Dimensione"
8353 #~ msgid "Rotate _180°"
8354 #~ msgstr "Ruota di _180 gradi"
8357 #~ msgid "View as _Icons"
8358 #~ msgstr "Vedi come _icone"
8361 #~ msgid "_Show Guidelines"
8362 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8365 #~ msgid "Show Guidelines"
8366 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8369 #~ msgid "Show guidelines"
8370 #~ msgstr "Mostra i file nascosti"
8373 #~ msgid "Keywords:"
8374 #~ msgstr "Parole chiave"
8378 #~ msgstr "Commento:"
8382 #~ msgstr "Errore di stampa"
8384 #~ msgid "Convenience"
8385 #~ msgstr "Convenienza"
8388 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8389 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8391 #~ msgid "Remember window positions"
8392 #~ msgstr "Ricorda la posizione delle finestre"
8395 #~ msgid "Ignore Rotation"
8396 #~ msgstr "Orientazione"
8402 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8403 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8406 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8407 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8411 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8412 #~ "Use --help for options\n"
8414 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8415 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8418 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8420 #~ "non valido o ignorato: %s\n"
8421 #~ "Usa il comando gqview --help per ottenere le opzioni disponibili\n"
8423 #~ msgid "Command line"
8424 #~ msgstr "Linea di comando"
8427 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8428 #~ msgstr "Ordina per data E_xif"
8431 #~ msgstr "Bilineare"
8433 #~ msgid "Safe delete"
8434 #~ msgstr "Eliminazione sicura"
8436 #~ msgid "Selection"
8437 #~ msgstr "Selezione"
8442 #~ msgid "One image per page"
8443 #~ msgstr "Una sola immagine per pagina"
8445 #~ msgid "Proof sheet"
8446 #~ msgstr "Verifica la carta"
8448 #~ msgid "Default printer"
8449 #~ msgstr "Stampante predefinita"
8451 #~ msgid "Custom printer"
8452 #~ msgstr "Stampante personalizzata"
8454 #~ msgid "PostScript file"
8455 #~ msgstr "File Postscript"
8457 #~ msgid "jpeg, low quality"
8458 #~ msgstr "JPEG, bassa qualità"
8460 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8461 #~ msgstr "JPEG, qualità normale"
8463 #~ msgid "jpeg, high quality"
8464 #~ msgstr "JPEG, qualità alta"
8469 #~ msgid "millimeters"
8470 #~ msgstr "millimetri"
8472 #~ msgid "centimeters"
8473 #~ msgstr "centimetri"
8487 #~ msgid "Executive"
8488 #~ msgstr "Esecutivo"
8490 #~ msgid "Envelope #10"
8491 #~ msgstr "Inviluppo #10"
8493 #~ msgid "Envelope #9"
8494 #~ msgstr "Inviluppo #9"
8496 #~ msgid "Envelope C4"
8497 #~ msgstr "Inviluppo C4"
8499 #~ msgid "Envelope C5"
8500 #~ msgstr "Inviluppo C5"
8502 #~ msgid "Envelope C6"
8503 #~ msgstr "Inviluppo C6"
8505 #~ msgid "Photo 6x4"
8506 #~ msgstr "Foto 6x4"
8508 #~ msgid "Photo 8x10"
8509 #~ msgstr "Foto 8x10"
8512 #~ msgstr "Cartolina"
8515 #~ msgstr "Rotocalco"
8518 #~ msgid "page %d of %d"
8519 #~ msgstr "pagina %d di %d"
8522 #~ msgstr "Anteprima"
8526 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8529 #~ "Non riesco ad aprire il collegamento per scrivere.\n"
8533 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8534 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file %s"
8536 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8537 #~ msgstr "Si è verificato l'errore SIGPIPE inviando alla stampante."
8540 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8541 #~ msgstr "Si è verificato un errore scrivendo sul file %s."
8544 #~ msgstr "Dettagli"
8547 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8548 #~ msgstr "Sto stampando %d pagine su %s"
8551 #~ msgstr "Formato:"
8556 #~ msgid "Orientation:"
8557 #~ msgstr "Orientazione:"
8559 #~ msgid "Destination:"
8560 #~ msgstr "Destinazione:"
8562 #~ msgid "<printer name>"
8563 #~ msgstr "<nome della stampante>"
8565 #~ msgid "Unlimited"
8566 #~ msgstr "Illimitato"
8572 #~ msgstr "Sorgente"
8574 #~ msgid "Image size:"
8575 #~ msgstr "Dimensione dell'immagine:"
8577 #~ msgid "Proof size:"
8578 #~ msgstr "Verifica dimensione:"
8587 #~ msgstr "Sinistro:"
8593 #~ msgstr "Superiore:"
8596 #~ msgstr "Inferiore:"
8599 #~ msgstr "Stampante"
8604 #~ msgid "File format:"
8605 #~ msgstr "Formato del file:"
8610 #~ msgid "File name"
8611 #~ msgstr "Nome del file"
8614 #~ msgid "Exif date"
8615 #~ msgstr "Dati E_xif"
8618 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8619 #~ msgstr "_Manutenzione miniature..."
8621 #~ msgid "Turn off safe delete"
8622 #~ msgstr "Disabilita l'eliminazione sicura"
8626 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8628 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
8631 #~ msgid "Safe delete: %s"
8632 #~ msgstr "Eliminazione sicura: %s"
8635 #~ msgid "Thumbnail cache"
8636 #~ msgstr "Cache delle miniature di Geeqie"
8641 #~ msgid "Add to new collection"
8642 #~ msgstr "Aggiungi alla nuova collezione"
8648 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8649 #~ msgstr "Dimensione limite della finestra quando si autoridimensiona (%):"
8655 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8656 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8660 #~ "Released under the GNU General Public License"
8664 #~ "Copyright (c) %s John Ellis\n"
8666 #~ "Posta elettronica: %s\n"
8668 #~ "E' un programma rilasciato sotto la GNU General Public License"
8670 #~ msgid "Credits..."
8671 #~ msgstr "Riconoscimenti..."
8674 #~ msgid "Add keywords"
8675 #~ msgstr "Parole chiave"
8678 #~ msgid "Folder Li_st"
8679 #~ msgstr "La cartella esiste"
8682 #~ msgid "View Folders as List"
8683 #~ msgstr "La cartella esiste"
8686 #~ msgid "Folder T_ree"
8687 #~ msgstr "La cartella esiste"
8690 #~ msgid "View Folders as Tree"
8691 #~ msgstr "Vedi come _albero"
8693 #~ msgid "When new image is selected:"
8694 #~ msgstr "Quando viene selezionata una nuova immagine:"
8696 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8697 #~ msgstr "Ruota automaticamente l'immagine usando le informazioni Exif"
8700 #~ msgid "Similarities"
8701 #~ msgstr "Somiglianza"
8703 #~ msgid "Advanced view"
8704 #~ msgstr "Vista avanzata"
8707 #~ msgstr "Preferito"
8712 #~ msgid "Possessions"
8715 #~ msgid "Keyword Presets"
8716 #~ msgstr "Impostazioni delle parole chiave"
8718 #~ msgid "Favorite keywords list"
8719 #~ msgstr "Elenco delle parole chiavi preferite"
8721 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8722 #~ msgstr "Modifica la lista delle parole chiave preferite."
8725 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8727 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
8731 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8733 #~ "Aggiungi delle parole chiave ai file selezionati sostituendo quelle già "
8736 #~ msgid "Save comment now"
8737 #~ msgstr "Salva il commento adesso"
8741 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8744 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
8749 #~ msgid "Unlink failed"
8750 #~ msgstr "La disconnessione non è riuscita"
8752 #~ msgid "Link failed"
8753 #~ msgstr "Non riesco a collegarmi"
8756 #~ msgstr "Collegamento"
8759 #~ msgid "Background color"
8760 #~ msgstr "Sfondo nero"
8763 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8764 #~ msgstr "Sfondo nero"
8767 #~ msgid "Foreground color"
8768 #~ msgstr "Sfondo nero"
8770 #~ msgid "Collection empty"
8771 #~ msgstr "Collezione vuota"
8773 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8774 #~ msgstr "La collezione corrente è vuota: il salvataggio è stato annullato."
8776 #~ msgid "%d images (%d)"
8777 #~ msgstr "%d immagini (%d)"
8779 #~ msgid "_Properties"
8780 #~ msgstr "_Proprietà"
8783 #~ msgstr "The Gimp"
8791 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8792 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso orario"
8794 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8795 #~ msgstr "Ruota l'immagine JPEG in senso antiorario"
8797 #~ msgid "Stay above other windows"
8798 #~ msgstr "Stai sopra le altre finestre"
8800 #~ msgid "Dimensions:"
8801 #~ msgstr "Dimensioni:"
8803 #~ msgid "Transparent:"
8804 #~ msgstr "Trasparente:"
8806 #~ msgid "Compress ratio:"
8807 #~ msgstr "Rapporto di compressione:"
8809 #~ msgid "File type:"
8810 #~ msgstr "Tipo di file:"
8813 #~ msgstr "Proprietario:"
8815 #~ msgid "Image %d of %d"
8816 #~ msgstr "Immagine %d di %d"
8819 #~ msgid "_%d %s..."
8820 #~ msgstr "in %s..."
8823 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8824 #~ msgstr "in (sconosciuto)..."
8827 #~ msgid "_%d empty"
8831 #~ msgstr "_Aggiusta"
8835 #~ msgstr "orizzontale"
8837 #~ msgid "_Thumbnails"
8838 #~ msgstr "An_teprime"
8843 #~ msgid "Change to home folder"
8844 #~ msgstr "Vai alla cartella home"
8846 #~ msgid "Refresh file list"
8847 #~ msgstr "Aggiorna la lista dei file"
8852 #~ msgid "Float Controls"
8853 #~ msgstr "Controlli flottanti"
8856 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8857 #~ msgstr "La cartella non è supportata"
8866 #~ msgstr "Migliore"
8871 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8872 #~ msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)"
8874 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8875 #~ msgstr "Miniaturizzazione JPEG veloce (potrebbe ridurre la qualità)"
8877 #~ msgid "Dithering method:"
8878 #~ msgstr "Metodo di sfumatura:"
8880 #~ msgid "Two pass zooming"
8881 #~ msgstr "Ingrandimento in due passaggi"
8887 #~ msgid "Command Line"
8888 #~ msgstr "Linea di comando"
8891 #~ msgid "Properties"
8892 #~ msgstr "_Proprietà"
8895 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8897 #~ "Conserva le parole chiave e i commenti assieme alle immagini sorgenti"
8899 #~ msgid "open file"
8900 #~ msgstr "apri un file"
8902 #~ msgid "Error copying file"
8903 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante copia del file"
8908 #~ "Unable to copy file:\n"
8913 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
8918 #~ msgid "Error moving file"
8919 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante lo spostamento del file"
8924 #~ "Unable to move file:\n"
8929 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
8937 #~ "Unable to rename file:\n"
8942 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
8947 #~ msgid "Overwrite file?"
8948 #~ msgstr "Sovrascrivo il file?"
8950 #~ msgid "Overwrite _all"
8951 #~ msgstr "Sovrascrivi _tutto"
8953 #~ msgid "S_kip all"
8954 #~ msgstr "S_alta tutto"
8959 #~ msgid "Existing file"
8960 #~ msgstr "Il file esiste già"
8963 #~ msgstr "Nuovo file"
8965 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8966 #~ msgstr "La sorgente della copia coincide con la destinazione"
8969 #~ "Unable to copy file:\n"
8973 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
8977 #~ msgid "Source to move matches destination"
8978 #~ msgstr "La sorgente dello spostamento coincide con la destinazione"
8981 #~ "Unable to move file:\n"
8985 #~ "Non è possibile muovere il file:\n"
8990 #~ "Unable to copy file:\n"
8994 #~ "during multiple file copy."
8996 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
8999 #~ "mentre si esegue la copia di più file."
9002 #~ "Unable to move file:\n"
9006 #~ "during multiple file move."
9008 #~ "Non è possibile spostare il file:\n"
9012 #~ "mentre si effettua lo spostamento di più file."
9014 #~ msgid "Source matches destination"
9015 #~ msgstr "La sorgente corrisponde alla destinazione"
9018 #~ "Unable to copy file:\n"
9023 #~ "Non è possibile copiare il file:\n"
9029 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9030 #~ "a folder, not a file."
9032 #~ "Per favore, seleziona una cartella e non un file\n"
9033 #~ "quando intendi operare con più file per volta."
9035 #~ msgid "Please select an existing folder."
9036 #~ msgstr "Per favore, seleziona una cartella esistente."
9038 #~ msgid "Copy multiple files"
9039 #~ msgstr "Copia più file"
9041 #~ msgid "Move multiple files"
9042 #~ msgstr "Sposta più file"
9044 #~ msgid "File name:"
9045 #~ msgstr "Nome file:"
9050 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9052 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9056 #~ "Unable to delete file:\n"
9058 #~ " Continue multiple delete operation?"
9060 #~ "Non riesco a cancellare il file:\n"
9062 #~ "Continuo con la cancellazione multipla?"
9064 #~ msgid "File %d of %d"
9065 #~ msgstr "File %d di %d"
9067 #~ msgid "Delete multiple files"
9068 #~ msgstr "Cancella file multipli"
9070 #~ msgid "Review %d files"
9071 #~ msgstr "Passa in rassegna %d file"
9076 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9079 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9082 #~ msgid "Delete file?"
9083 #~ msgstr "Cancella il file?"
9085 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9086 #~ msgstr "Sostituisci il file esistente rimominando il nuovo file."
9089 #~ "Unable to rename file:\n"
9094 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9100 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9101 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9102 #~ "match the resulting name list.\n"
9104 #~ "Non è possibile rinominare automaticamente impostando il\n"
9105 #~ "numero selezionato: esistono uno o più file che corrispondono\n"
9106 #~ "al nome della lista risultante.\n"
9109 #~ "Failed to rename\n"
9111 #~ "The number was %d."
9113 #~ "Non sono riuscito a rinominare\n"
9115 #~ "Il numero era %d."
9117 #~ msgid "Rename multiple files"
9118 #~ msgstr "Rinomina file multipli"
9121 #~ "Unable to rename file:\n"
9126 #~ "Non riesco a rinominare il file:\n"
9134 #~ "already exists."
9143 #~ "already exists as a file."
9147 #~ "esiste già come file."
9150 #~ "Create folder in:\n"
9154 #~ "Crea una cartella in:\n"
9160 #~ "Unable to delete folder:\n"
9164 #~ "Non è possibile cancellare il file:\n"
9168 #~ msgid "Contents:"
9169 #~ msgstr "_Contenuti"
9171 #~ msgid "new_folder"
9172 #~ msgstr "nuova _cartella"
9179 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9180 #~ msgstr "Schermo intero"
9184 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9187 #~ "Questo reimposterà i filtri dei file a quelli prestabiliti.\n"
9191 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9192 #~ msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
9198 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9199 #~ msgstr "Mostra gli elementi che iniziano con un punto"
9201 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9202 #~ msgstr "Trova i duplicati - Geeqie"
9204 #~ msgid "Geeqie Tools"
9205 #~ msgstr "Strumenti di Geeqie"
9207 #~ msgid "Help - Geeqie"
9208 #~ msgstr "Aiuto - Geeqie"
9210 #~ msgid "Geeqie - exit"
9211 #~ msgstr "Geeqie - uscita"
9214 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9215 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9217 #~ msgid "Print - Geeqie"
9218 #~ msgstr "Stampa - Geeqie"
9220 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9221 #~ msgstr "Copia - Geeqie"
9223 #~ msgid "Move - Geeqie"
9224 #~ msgstr "Sposta - Geeqie"
9226 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9227 #~ msgstr "Cancella - Geeqie"
9229 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9230 #~ msgstr "Cancella il file - Geeqie"
9232 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9233 #~ msgstr "Rinomina - Geeqie"
9235 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9236 #~ msgstr "Nuova cartella - Geeqie"