Update Russian translation
[geeqie.git] / po / ja.po
1 # gqview ja.po.
2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
6 # , no-wrap
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
16 "Language: ja\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Geeqie"
24 msgstr "Geeqie の終了"
25
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "画像ファイル"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 #, fuzzy
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
35
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
37 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
38 msgstr ""
39
40 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
41 msgid "Import GQView metadata"
42 msgstr ""
43
44 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
45 #, fuzzy
46 msgid "Apply the orientation to image content"
47 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
48
49 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
50 msgid "Symlink"
51 msgstr ""
52
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch"
55 msgstr ""
56
57 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
58 msgid "Edit UFRaw ID file"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
62 msgid "UFRaw Batch recursive"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
66 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
67 msgid "Metadata"
68 msgstr "メタデータ"
69
70 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
71 msgid "Description"
72 msgstr "説明"
73
74 #: ../src/advanced_exif.c:427
75 msgid "Value"
76 msgstr "値"
77
78 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
79 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
80 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
81 msgid "Name"
82 msgstr "名前"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:429
85 msgid "Tag"
86 msgstr "タグ"
87
88 #: ../src/advanced_exif.c:430
89 msgid "Format"
90 msgstr "型"
91
92 #: ../src/advanced_exif.c:431
93 msgid "Elements"
94 msgstr "要素"
95
96 #. default sidebar
97 #: ../src/bar.c:183
98 msgid "Histogram"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/bar.c:184
102 #, fuzzy
103 msgid "Title"
104 msgstr "タイトルなし"
105
106 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
107 msgid "Keywords"
108 msgstr "キーワード"
109
110 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
111 #, fuzzy
112 msgid "Comment"
113 msgstr "コメント:"
114
115 #: ../src/bar.c:187
116 #, fuzzy
117 msgid "Rating"
118 msgstr "印刷エラー"
119
120 #: ../src/bar.c:188
121 msgid "Exif"
122 msgstr "Exif"
123
124 #. other pre-configured panes
125 #: ../src/bar.c:190
126 #, fuzzy
127 msgid "File info"
128 msgstr "ファイルはありません"
129
130 #: ../src/bar.c:191
131 #, fuzzy
132 msgid "Location and GPS"
133 msgstr "場所:"
134
135 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
136 msgid "Copyright"
137 msgstr "ライセンス"
138
139 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
140 msgid "GPS Map"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
144 #, fuzzy
145 msgid "Move to _top"
146 msgstr "上へ移動(_U)"
147
148 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
149 msgid "Move _up"
150 msgstr "上へ移動(_U)"
151
152 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
153 msgid "Move _down"
154 msgstr "下へ移動(_D)"
155
156 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
157 #, fuzzy
158 msgid "Move to _bottom"
159 msgstr "左下"
160
161 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
162 #, fuzzy
163 msgid "Remove"
164 msgstr "削除(_R)"
165
166 #: ../src/bar.c:711
167 #, fuzzy
168 msgid "Add Pane"
169 msgstr "画像を追加する"
170
171 #: ../src/bar_comment.c:216
172 #, fuzzy
173 msgid "Add text to selected files"
174 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
175
176 #: ../src/bar_comment.c:217
177 #, fuzzy
178 msgid "Replace existing text in selected files"
179 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
180
181 #: ../src/bar_exif.c:222
182 msgid "<empty label, fixme>"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
186 #, fuzzy
187 msgid "Configure entry"
188 msgstr "オプションを設定します"
189
190 #. for the pane
191 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
192 #, fuzzy
193 msgid "Add entry"
194 msgstr "内容の追加(_A)"
195
196 #: ../src/bar_exif.c:566
197 msgid "Key:"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
201 msgid "Title:"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/bar_exif.c:584
205 msgid "Show only if set"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/bar_exif.c:585
209 msgid "Editable (supported only for XMP)"
210 msgstr ""
211
212 #. for the entry
213 #: ../src/bar_exif.c:634
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Configure \"%s\""
216 msgstr "オプションを設定します"
217
218 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Remove \"%s\""
221 msgstr "削除(_R)"
222
223 #: ../src/bar_exif.c:636
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Copy \"%s\""
226 msgstr "コピーする"
227
228 #: ../src/bar_exif.c:649
229 #, fuzzy
230 msgid "Show hidden entries"
231 msgstr "隠す"
232
233 #: ../src/bar_gps.c:187
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "\n"
237 "Do you want to geocode image %s?"
238 msgstr ""
239
240 #: ../src/bar_gps.c:192
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "\n"
244 "Do you want to geocode %i images?"
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/bar_gps.c:197
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "\n"
251 "This image is already geocoded!"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/bar_gps.c:202
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "\n"
258 "One image is already geocoded!"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/bar_gps.c:207
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "\n"
265 "%i Images are already geocoded!"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/bar_gps.c:212
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "\n"
273 "Position: %s \n"
274 msgstr "場所:"
275
276 #: ../src/bar_gps.c:214
277 #, fuzzy
278 msgid "Geocode images"
279 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
280
281 #: ../src/bar_gps.c:218
282 #, fuzzy
283 msgid "Write lat/long to meta-data?"
284 msgstr "メタデータ"
285
286 #: ../src/bar_gps.c:721
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Zoom %i"
289 msgstr "拡大します"
290
291 #: ../src/bar_gps.c:739
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Zoom level %i"
294 msgstr "拡大します"
295
296 #: ../src/bar_gps.c:744
297 #, fuzzy
298 msgid "Loading map"
299 msgstr "サムネイルを開く..."
300
301 #: ../src/bar_gps.c:810
302 msgid "Enable markers"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/bar_gps.c:812
306 msgid "Centre map on marker"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/bar_gps.c:834
310 msgid ""
311 "Move map centre to marker\n"
312 " is disabled"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/bar_gps.c:839
316 msgid ""
317 "Move map centre to marker\n"
318 " is enabled"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/bar_gps.c:843
322 #, fuzzy
323 msgid "Map centering"
324 msgstr "計測モード"
325
326 #. use the same strings as in layout_util.c
327 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
328 msgid "Histogram on _Red"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
332 msgid "Histogram on _Green"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
336 msgid "Histogram on _Blue"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
340 msgid "_Histogram on RGB"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
344 msgid "Histogram on _Value"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
348 msgid "Li_near Histogram"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/bar_histogram.c:266
352 msgid "L_og Histogram"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_keywords.c:463
356 msgid "Add keywords to selected files"
357 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
358
359 #: ../src/bar_keywords.c:464
360 #, fuzzy
361 msgid "Replace existing keywords in selected files"
362 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
363
364 #: ../src/bar_keywords.c:935
365 #, fuzzy
366 msgid "Edit keyword"
367 msgstr "編集ツール"
368
369 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
370 #: ../src/bar_keywords.c:1287
371 #, fuzzy
372 msgid "New keyword"
373 msgstr "キーワード"
374
375 #: ../src/bar_keywords.c:942
376 #, fuzzy
377 msgid "Configure keyword"
378 msgstr "オプションを設定します"
379
380 #: ../src/bar_keywords.c:948
381 #, fuzzy
382 msgid "Keyword:"
383 msgstr "キーワード:"
384
385 #: ../src/bar_keywords.c:957
386 #, fuzzy
387 msgid "Keyword type:"
388 msgstr "キーワード:"
389
390 #: ../src/bar_keywords.c:959
391 #, fuzzy
392 msgid "Active keyword"
393 msgstr "現在使用中のモニタ"
394
395 #: ../src/bar_keywords.c:962
396 #, fuzzy
397 msgid "Helper"
398 msgstr "ヘルプ(_H)"
399
400 #: ../src/bar_keywords.c:1036
401 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/bar_keywords.c:1038
405 #, fuzzy
406 msgid "Marks Keywords"
407 msgstr "キーワード"
408
409 #: ../src/bar_keywords.c:1311
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
412 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
413
414 #: ../src/bar_keywords.c:1317
415 #, c-format
416 msgid "Hide \"%s\""
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:1324
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Mark %d"
422 msgstr "ブックマークへ追加します"
423
424 #: ../src/bar_keywords.c:1332
425 #, c-format
426 msgid "Connect \"%s\" to mark"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/bar_keywords.c:1339
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Edit \"%s\""
432 msgstr "編集ツール"
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:1349
435 #, c-format
436 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:1356
440 #, c-format
441 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
442 msgstr ""
443
444 #. for the pane
445 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
446 msgid "Expand checked"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
450 msgid "Collapse unchecked"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
454 msgid "Hide unchecked"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:1370
458 msgid "Revert all hidden"
459 msgstr ""
460
461 #: ../src/bar_keywords.c:1372
462 #, fuzzy
463 msgid "Show all"
464 msgstr "表示するもの"
465
466 #: ../src/bar_keywords.c:1373
467 msgid "Collapse all"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/bar_keywords.c:1374
471 msgid "Revert"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/bar_keywords.c:1378
475 msgid "On any change"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/bar_sort.c:500
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "The collection:\n"
482 "%s\n"
483 "already exists."
484 msgstr ""
485 "コレクション:\n"
486 "%s\n"
487 "は既に存在しています。"
488
489 #: ../src/bar_sort.c:501
490 msgid "Collection exists"
491 msgstr "コレクションがあります"
492
493 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Failed to save the collection:\n"
497 "%s"
498 msgstr ""
499 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
500 "%s"
501
502 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
503 msgid "Save Failed"
504 msgstr "保存に失敗しました"
505
506 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
507 msgid "Add Bookmark"
508 msgstr "ブックマークへ追加します"
509
510 #: ../src/bar_sort.c:555
511 msgid "Add Collection"
512 msgstr "コレクションの追加"
513
514 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
515 msgid "Name:"
516 msgstr "名前:"
517
518 #: ../src/bar_sort.c:650
519 msgid "Sort Manager"
520 msgstr "ソート・マネージャ"
521
522 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
523 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
524 msgid "Folders"
525 msgstr "フォルダ"
526
527 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
528 msgid "Collections"
529 msgstr "コレクション"
530
531 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
532 msgid "Copy"
533 msgstr "コピーする"
534
535 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
536 msgid "Move"
537 msgstr "移動する"
538
539 #: ../src/bar_sort.c:710
540 msgid "Add image"
541 msgstr "画像を追加する"
542
543 #: ../src/bar_sort.c:713
544 msgid "Add selection"
545 msgstr "選択した画像を追加する"
546
547 #: ../src/bar_sort.c:726
548 msgid "Undo last image"
549 msgstr "最後の画像に戻す"
550
551 #: ../src/cache.c:173
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid ""
554 "error saving sim cache data: %s\n"
555 "error: %s\n"
556 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
557
558 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
559 #: ../src/editors.c:1195
560 msgid "done"
561 msgstr "完了"
562
563 #: ../src/cache_maint.c:313
564 msgid "Removing old metadata..."
565 msgstr "古いメタデータの削除中..."
566
567 #: ../src/cache_maint.c:317
568 msgid "Clearing cached thumbnails..."
569 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
570
571 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
572 msgid "Removing old thumbnails..."
573 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
574
575 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
576 msgid "Maintenance"
577 msgstr "保守"
578
579 #: ../src/cache_maint.c:732
580 msgid "Invalid folder"
581 msgstr "不正なフォルダ"
582
583 #: ../src/cache_maint.c:733
584 msgid "The specified folder can not be found."
585 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
586
587 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
588 msgid "Create thumbnails"
589 msgstr "サムネイルの生成"
590
591 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
592 msgid "S_tart"
593 msgstr "開始(_T)"
594
595 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
596 msgid "Folder:"
597 msgstr "フォルダ:"
598
599 #: ../src/cache_maint.c:820
600 msgid "Select folder"
601 msgstr "フォルダの選択"
602
603 #: ../src/cache_maint.c:824
604 msgid "Include subfolders"
605 msgstr "サブフォルダも含める"
606
607 #: ../src/cache_maint.c:825
608 msgid "Store thumbnails local to source images"
609 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
610
611 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
612 msgid "click start to begin"
613 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
614
615 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
616 msgid "running..."
617 msgstr "実行中..."
618
619 #: ../src/cache_maint.c:1048
620 msgid "Clearing thumbnails..."
621 msgstr "サムネイルのクリア..."
622
623 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
624 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
625 msgid "Clear cache"
626 msgstr "キャッシュのクリア"
627
628 #: ../src/cache_maint.c:1135
629 msgid ""
630 "This will remove all thumbnails that have\n"
631 "been saved to disk, continue?"
632 msgstr ""
633 "ディスクに保存されたサムネイルは\n"
634 "全て削除されます。よろしいですか?"
635
636 #: ../src/cache_maint.c:1180
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "Location: %s"
639 msgstr "場所:"
640
641 #: ../src/cache_maint.c:1205
642 #, fuzzy
643 msgid "Cache Maintenance"
644 msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
645
646 #: ../src/cache_maint.c:1217
647 msgid "Cache and Data Maintenance"
648 msgstr "キャッシュとデータの保守"
649
650 #: ../src/cache_maint.c:1221
651 #, fuzzy
652 msgid "Geeqie thumbnail cache"
653 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
654
655 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
656 #: ../src/cache_maint.c:1271
657 msgid "Clean up"
658 msgstr "クリア"
659
660 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
661 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
662 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
663
664 #: ../src/cache_maint.c:1235
665 #, fuzzy
666 msgid "Delete all cached data."
667 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
668
669 #: ../src/cache_maint.c:1238
670 msgid "Shared thumbnail cache"
671 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
672
673 #: ../src/cache_maint.c:1254
674 msgid "Delete all cached thumbnails."
675 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
676
677 #: ../src/cache_maint.c:1260
678 msgid "Render"
679 msgstr "生成"
680
681 #: ../src/cache_maint.c:1263
682 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
683 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
684
685 #: ../src/cache_maint.c:1274
686 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
687 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
688
689 #. When does this occur ??
690 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
691 #: ../src/image-overlay.c:622
692 msgid "Untitled"
693 msgstr "タイトルなし"
694
695 #: ../src/collect.c:409
696 #, c-format
697 msgid "Untitled (%d)"
698 msgstr "タイトルなし (%d)"
699
700 #: ../src/collect.c:1051
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "%s - Collection - %s"
703 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
704
705 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
706 msgid "Close collection"
707 msgstr "コレクションを閉じる"
708
709 #: ../src/collect.c:1168
710 msgid ""
711 "Collection has been modified.\n"
712 "Save first?"
713 msgstr ""
714 "コレクションが変更されました。\n"
715 "まず保存しますか?"
716
717 #: ../src/collect.c:1171
718 msgid "_Discard"
719 msgstr "破棄する(_D)"
720
721 #: ../src/collect-dlg.c:67
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Specified path:\n"
725 "%s\n"
726 "is a folder, collections are files"
727 msgstr ""
728 "指定したパス:\n"
729 "%s\n"
730 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
731
732 #: ../src/collect-dlg.c:68
733 msgid "Invalid filename"
734 msgstr "不正なファイル名"
735
736 #: ../src/collect-dlg.c:77
737 msgid "Overwrite File"
738 msgstr "ファイルの上書き"
739
740 #: ../src/collect-dlg.c:82
741 msgid "Overwrite existing file?"
742 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
743
744 #: ../src/collect-dlg.c:84
745 msgid "_Overwrite"
746 msgstr "上書き(_O)"
747
748 #: ../src/collect-dlg.c:135
749 #, c-format
750 msgid "No such file '%s'."
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/collect-dlg.c:140
754 #, c-format
755 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/collect-dlg.c:145
759 #, c-format
760 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/collect-dlg.c:151
764 #, fuzzy
765 msgid "Can not open collection file"
766 msgstr ""
767 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
768 "%s"
769
770 #: ../src/collect-dlg.c:203
771 msgid "Save collection"
772 msgstr "コレクションを保存"
773
774 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
775 msgid "Open collection"
776 msgstr "コレクションを開く"
777
778 #: ../src/collect-dlg.c:218
779 msgid "Append collection"
780 msgstr "コレクションの追加"
781
782 #: ../src/collect-dlg.c:219
783 msgid "_Append"
784 msgstr "追加(_A)"
785
786 #: ../src/collect-dlg.c:236
787 msgid "Collection Files"
788 msgstr "コレクション・ファイル"
789
790 #: ../src/collect-io.c:356
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
793 msgstr ""
794 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
795 "%s"
796
797 #: ../src/collect-io.c:381
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid ""
800 "error saving collection file: %s\n"
801 "error: %s\n"
802 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
803
804 #: ../src/collect-table.c:212
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
807 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
808
809 #: ../src/collect-table.c:219
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "%s, %d images"
812 msgstr "%d 個の画像"
813
814 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
815 #: ../src/layout_util.c:2816
816 msgid "Empty"
817 msgstr "空です"
818
819 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
820 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
821 msgid "Loading thumbs..."
822 msgstr "サムネイルを開く..."
823
824 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
825 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
826 msgid "_View"
827 msgstr "表示(_V)"
828
829 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
830 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
831 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
832 #: ../src/view_file/view_file.c:598
833 msgid "View in _new window"
834 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
835
836 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
837 #: ../src/search.c:1098
838 msgid "Rem_ove"
839 msgstr "削除(_O)"
840
841 #: ../src/collect-table.c:921
842 #, fuzzy
843 msgid "Append from file selection"
844 msgstr "ファイル一覧から追加"
845
846 #: ../src/collect-table.c:923
847 msgid "Append from collection..."
848 msgstr "コレクションから追加..."
849
850 #: ../src/collect-table.c:927
851 #, fuzzy
852 msgid "_Selection"
853 msgstr "選択した画像"
854
855 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
856 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
857 msgid "Select all"
858 msgstr "全て選択"
859
860 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
861 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
862 msgid "Select none"
863 msgstr "選択取り消し"
864
865 #: ../src/collect-table.c:933
866 #, fuzzy
867 msgid "Invert selection"
868 msgstr "選択した画像"
869
870 #: ../src/collect-table.c:935
871 #, fuzzy
872 msgid "Rectangular selection"
873 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
874
875 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
876 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
877 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
878 #: ../src/view_file/view_file.c:602
879 msgid "_Copy..."
880 msgstr "コピー(_C)..."
881
882 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
883 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
884 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
885 #: ../src/view_file/view_file.c:604
886 msgid "_Move..."
887 msgstr "移動(_M)..."
888
889 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
890 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
891 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
892 #: ../src/view_file/view_file.c:606
893 msgid "_Rename..."
894 msgstr "名前の変更(_R)..."
895
896 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
897 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
898 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
899 #, fuzzy
900 msgid "_Copy path"
901 msgstr "コピー(_C)"
902
903 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
904 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
905 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
906 #, fuzzy
907 msgid "_Copy path unquoted"
908 msgstr "コピー(_C)"
909
910 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
911 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
912 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
913 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
914 #: ../src/view_file/view_file.c:612
915 msgid "_Delete..."
916 msgstr "削除(_D)..."
917
918 #: ../src/collect-table.c:963
919 #, fuzzy
920 msgid "Randomize"
921 msgstr "ランダム"
922
923 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
924 msgid "_Sort"
925 msgstr "ソート(_S)"
926
927 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
928 msgid "Show filename _text"
929 msgstr "ファイル名表示(_T)"
930
931 #: ../src/collect-table.c:971
932 msgid "_Save collection"
933 msgstr "コレクションの保存(_S)"
934
935 #: ../src/collect-table.c:973
936 msgid "Save collection _as..."
937 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
938
939 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
940 #: ../src/view_file/view_file.c:622
941 msgid "_Find duplicates..."
942 msgstr "複製の検索(_F)..."
943
944 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
945 #: ../src/search.c:1082
946 msgid "Print..."
947 msgstr "印刷..."
948
949 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
950 msgid "Dropped list includes folders."
951 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
952
953 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
954 msgid "_Add contents"
955 msgstr "内容の追加(_A)"
956
957 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
958 msgid "Add contents _recursive"
959 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
960
961 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
962 msgid "_Skip folders"
963 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
964
965 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
966 #: ../src/view_dir.c:426
967 msgid "Cancel"
968 msgstr "キャンセル"
969
970 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
971 msgid "sRGB"
972 msgstr ""
973
974 #: ../src/color-man.c:436
975 msgid "Adobe RGB compatible"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/color-man.c:453
979 #, fuzzy
980 msgid "Custom profile"
981 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
982
983 #: ../src/debug.c:55
984 #, fuzzy
985 msgid "error"
986 msgstr "ミラーリング(_M)"
987
988 #: ../src/debug.c:56
989 msgid "warning"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
993 msgid "Can't save"
994 msgstr ""
995
996 #: ../src/desktop_file.c:83
997 msgid "Please specify file name."
998 msgstr ""
999
1000 #: ../src/desktop_file.c:95
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Could not create directory"
1003 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
1004
1005 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Desktop file"
1008 msgstr "デスクトップ"
1009
1010 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "Unable to delete file:\n"
1014 "%s"
1015 msgstr ""
1016 "ファイルの削除に失敗:\n"
1017 "%s"
1018
1019 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
1020 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
1021 msgid "File deletion failed"
1022 msgstr "削除に失敗したファイル"
1023
1024 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1025 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1026 msgid "Delete file"
1027 msgstr "ファイルの削除"
1028
1029 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "About to delete the file:\n"
1033 " %s"
1034 msgstr ""
1035 "ファイルの削除について:\n"
1036 " %s"
1037
1038 #: ../src/desktop_file.c:383
1039 #, fuzzy
1040 msgid "new.desktop"
1041 msgstr "デスクトップ"
1042
1043 #: ../src/desktop_file.c:467
1044 msgid "Plugins"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/desktop_file.c:544
1048 msgid "Hidden"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1052 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1053 #: ../src/utilops.c:501
1054 msgid "Path"
1055 msgstr "パス"
1056
1057 #: ../src/dupe.c:108
1058 msgid "Drop files to compare them."
1059 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
1060
1061 #: ../src/dupe.c:112
1062 #, c-format
1063 msgid "%d files"
1064 msgstr "%d 個のファイル"
1065
1066 #: ../src/dupe.c:116
1067 #, c-format
1068 msgid "%d matches found in %d files"
1069 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
1070
1071 #: ../src/dupe.c:121
1072 msgid "[set 1]"
1073 msgstr "[セット 1]"
1074
1075 #: ../src/dupe.c:1488
1076 msgid "Reading checksums..."
1077 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
1078
1079 #: ../src/dupe.c:1521
1080 msgid "Reading dimensions..."
1081 msgstr "寸法を検出中..."
1082
1083 #: ../src/dupe.c:1555
1084 msgid "Reading similarity data..."
1085 msgstr "類似データの読み込み中..."
1086
1087 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1088 msgid "Comparing..."
1089 msgstr "比較中..."
1090
1091 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1092 msgid "Sorting..."
1093 msgstr "ソート中..."
1094
1095 #: ../src/dupe.c:2352
1096 msgid "Select group _1 duplicates"
1097 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1098
1099 #: ../src/dupe.c:2354
1100 msgid "Select group _2 duplicates"
1101 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1102
1103 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1104 msgid "C_lear"
1105 msgstr "クリア(_L)"
1106
1107 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1108 msgid "Close _window"
1109 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1110
1111 #: ../src/dupe.c:2549
1112 #, c-format
1113 msgid "%d files (set 2)"
1114 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
1115
1116 #: ../src/dupe.c:2765
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Name case-insensitive"
1119 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1120
1121 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1122 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1123 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1124 msgid "Size"
1125 msgstr "サイズ"
1126
1127 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1128 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1129 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1130 msgid "Date"
1131 msgstr "日付"
1132
1133 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1134 #: ../src/search.c:3114
1135 msgid "Dimensions"
1136 msgstr "寸法"
1137
1138 #: ../src/dupe.c:2769
1139 msgid "Checksum"
1140 msgstr "チェックサム"
1141
1142 #: ../src/dupe.c:2771
1143 msgid "Similarity (high)"
1144 msgstr "類似性 (高い)"
1145
1146 #: ../src/dupe.c:2772
1147 msgid "Similarity"
1148 msgstr "類似性"
1149
1150 #: ../src/dupe.c:2773
1151 msgid "Similarity (low)"
1152 msgstr "類似性 (低い)"
1153
1154 #: ../src/dupe.c:2774
1155 msgid "Similarity (custom)"
1156 msgstr "類似性 (カスタム)"
1157
1158 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Find duplicates"
1161 msgstr "複製の検索(_F)..."
1162
1163 #: ../src/dupe.c:3339
1164 msgid "Compare to:"
1165 msgstr "比較する対象:"
1166
1167 #: ../src/dupe.c:3352
1168 msgid "Compare by:"
1169 msgstr "比較する要素:"
1170
1171 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1172 msgid "Thumbnails"
1173 msgstr "サムネイル"
1174
1175 #: ../src/dupe.c:3368
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Ignore Rotation"
1178 msgstr "向き"
1179
1180 #: ../src/dupe.c:3376
1181 msgid "Compare two file sets"
1182 msgstr "二つのファイルを比較する"
1183
1184 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1185 msgid "Sort"
1186 msgstr "ソート"
1187
1188 #: ../src/dupe.c:3404
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Custom Threshold"
1191 msgstr "類似性のしきい値:"
1192
1193 #: ../src/editors.c:295
1194 #, c-format
1195 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. flash fired (bit 0)
1199 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1200 msgid "yes"
1201 msgstr "はい"
1202
1203 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1204 msgid "no"
1205 msgstr "いいえ"
1206
1207 #: ../src/editors.c:521
1208 msgid "stopping..."
1209 msgstr "停止中..."
1210
1211 #: ../src/editors.c:542
1212 msgid "Edit command results"
1213 msgstr "編集コマンドの結果"
1214
1215 #: ../src/editors.c:545
1216 #, c-format
1217 msgid "Output of %s"
1218 msgstr "%s の出力"
1219
1220 #: ../src/editors.c:1072
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "Failed to run command:\n"
1224 "%s\n"
1225 msgstr ""
1226 "コマンドの実行に失敗しました:\n"
1227 "%s\n"
1228
1229 #: ../src/editors.c:1199
1230 msgid "stopped by user"
1231 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
1232
1233 #: ../src/editors.c:1284
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "%s\n"
1237 "\"%s\""
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../src/editors.c:1286
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Invalid editor command"
1243 msgstr "不正な対象先"
1244
1245 #: ../src/editors.c:1373
1246 msgid "Editor template is empty."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/editors.c:1374
1250 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/editors.c:1375
1254 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/editors.c:1376
1258 msgid "Can't find matching file type."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/editors.c:1377
1262 msgid "Can't execute external editor."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/editors.c:1378
1266 msgid "External editor returned error status."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/editors.c:1379
1270 msgid "File was skipped."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/editors.c:1380
1274 msgid "Unknown error."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1278 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1279 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1280 msgid "unknown"
1281 msgstr "不明"
1282
1283 #: ../src/exif.c:143
1284 msgid "top left"
1285 msgstr "上左"
1286
1287 #: ../src/exif.c:144
1288 msgid "top right"
1289 msgstr "上右"
1290
1291 #: ../src/exif.c:145
1292 msgid "bottom right"
1293 msgstr "右下"
1294
1295 #: ../src/exif.c:146
1296 msgid "bottom left"
1297 msgstr "左下"
1298
1299 #: ../src/exif.c:147
1300 msgid "left top"
1301 msgstr "左上"
1302
1303 #: ../src/exif.c:148
1304 msgid "right top"
1305 msgstr "右上"
1306
1307 #: ../src/exif.c:149
1308 msgid "right bottom"
1309 msgstr "右下"
1310
1311 #: ../src/exif.c:150
1312 msgid "left bottom"
1313 msgstr "左下"
1314
1315 #: ../src/exif.c:157
1316 msgid "inch"
1317 msgstr "インチ"
1318
1319 #: ../src/exif.c:158
1320 msgid "centimeter"
1321 msgstr "センチ"
1322
1323 #: ../src/exif.c:170
1324 msgid "average"
1325 msgstr "平均"
1326
1327 #: ../src/exif.c:171
1328 msgid "center weighted"
1329 msgstr "中央重心"
1330
1331 #: ../src/exif.c:172
1332 msgid "spot"
1333 msgstr "スポット"
1334
1335 #: ../src/exif.c:173
1336 msgid "multi-spot"
1337 msgstr "複数のスポット"
1338
1339 #: ../src/exif.c:174
1340 msgid "multi-segment"
1341 msgstr "複数のセグメント"
1342
1343 #: ../src/exif.c:175
1344 msgid "partial"
1345 msgstr "部分光"
1346
1347 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1348 msgid "other"
1349 msgstr "その他"
1350
1351 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1352 msgid "not defined"
1353 msgstr "定義なし"
1354
1355 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1356 msgid "manual"
1357 msgstr "手動"
1358
1359 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1360 #: ../src/exif.c:304
1361 msgid "normal"
1362 msgstr "標準"
1363
1364 #: ../src/exif.c:184
1365 msgid "aperture"
1366 msgstr "レンズ径"
1367
1368 #: ../src/exif.c:185
1369 msgid "shutter"
1370 msgstr "シャッター"
1371
1372 #: ../src/exif.c:186
1373 msgid "creative"
1374 msgstr "クリエイティブ"
1375
1376 #: ../src/exif.c:187
1377 msgid "action"
1378 msgstr "アクション"
1379
1380 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1381 msgid "portrait"
1382 msgstr "縦置き"
1383
1384 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1385 msgid "landscape"
1386 msgstr "横置き"
1387
1388 #: ../src/exif.c:195
1389 msgid "daylight"
1390 msgstr "日光"
1391
1392 #: ../src/exif.c:196
1393 msgid "fluorescent"
1394 msgstr "fluorescent"
1395
1396 #: ../src/exif.c:197
1397 msgid "tungsten (incandescent)"
1398 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1399
1400 #: ../src/exif.c:198
1401 msgid "flash"
1402 msgstr "フラッシュ"
1403
1404 #: ../src/exif.c:199
1405 msgid "fine weather"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/exif.c:200
1409 msgid "cloudy weather"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/exif.c:201
1413 msgid "shade"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/exif.c:202
1417 #, fuzzy
1418 msgid "daylight fluorescent"
1419 msgstr "fluorescent"
1420
1421 #: ../src/exif.c:203
1422 #, fuzzy
1423 msgid "day white fluorescent"
1424 msgstr "fluorescent"
1425
1426 #: ../src/exif.c:204
1427 #, fuzzy
1428 msgid "cool white fluorescent"
1429 msgstr "fluorescent"
1430
1431 #: ../src/exif.c:205
1432 #, fuzzy
1433 msgid "white fluorescent"
1434 msgstr "fluorescent"
1435
1436 #: ../src/exif.c:206
1437 msgid "standard light A"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/exif.c:207
1441 msgid "standard light B"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/exif.c:208
1445 msgid "standard light C"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/exif.c:209
1449 msgid "D55"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../src/exif.c:210
1453 msgid "D65"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/exif.c:211
1457 msgid "D75"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/exif.c:212
1461 msgid "D50"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../src/exif.c:213
1465 msgid "ISO studio tungsten"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/exif.c:221
1469 msgid "yes, not detected by strobe"
1470 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
1471
1472 #: ../src/exif.c:222
1473 msgid "yes, detected by strobe"
1474 msgstr "はい (ストロボ検出)"
1475
1476 #: ../src/exif.c:228
1477 msgid "uncalibrated"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/exif.c:234
1481 msgid "1 chip color area"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/exif.c:235
1485 msgid "2 chip color area"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../src/exif.c:236
1489 msgid "3 chip color area"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../src/exif.c:237
1493 msgid "color sequential area"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/exif.c:238
1497 #, fuzzy
1498 msgid "trilinear"
1499 msgstr "線形"
1500
1501 #: ../src/exif.c:239
1502 msgid "color sequential linear"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/exif.c:244
1506 msgid "digital still camera"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/exif.c:249
1510 msgid "direct photo"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/exif.c:255
1514 #, fuzzy
1515 msgid "custom"
1516 msgstr "カスタマイズ"
1517
1518 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1519 msgid "auto"
1520 msgstr "自動"
1521
1522 #: ../src/exif.c:262
1523 #, fuzzy
1524 msgid "auto bracket"
1525 msgstr "自動的に名前を変更する"
1526
1527 #: ../src/exif.c:273
1528 #, fuzzy
1529 msgid "standard"
1530 msgstr "クリア(_L)"
1531
1532 #: ../src/exif.c:276
1533 #, fuzzy
1534 msgid "night scene"
1535 msgstr "光源"
1536
1537 #: ../src/exif.c:281
1538 #, fuzzy
1539 msgid "none"
1540 msgstr "完了"
1541
1542 #: ../src/exif.c:282
1543 #, fuzzy
1544 msgid "low gain up"
1545 msgstr "クリア"
1546
1547 #: ../src/exif.c:283
1548 msgid "high gain up"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/exif.c:284
1552 #, fuzzy
1553 msgid "low gain down"
1554 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1555
1556 #: ../src/exif.c:285
1557 msgid "high gain down"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1561 #, fuzzy
1562 msgid "soft"
1563 msgstr "スポット"
1564
1565 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1566 msgid "hard"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../src/exif.c:298
1570 msgid "low"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../src/exif.c:299
1574 #, fuzzy
1575 msgid "high"
1576 msgstr "高さ"
1577
1578 #: ../src/exif.c:312
1579 msgid "macro"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../src/exif.c:313
1583 msgid "close"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/exif.c:314
1587 msgid "distant"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/exif.c:324
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Image Width"
1593 msgstr "画像ファイル"
1594
1595 #: ../src/exif.c:325
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Image Height"
1598 msgstr "高さ"
1599
1600 #: ../src/exif.c:326
1601 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/exif.c:327
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Compression"
1607 msgstr "圧縮率:"
1608
1609 #: ../src/exif.c:328
1610 msgid "Image description"
1611 msgstr "画像の説明"
1612
1613 #: ../src/exif.c:329
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Camera make"
1616 msgstr "カメラ"
1617
1618 #: ../src/exif.c:330
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Camera model"
1621 msgstr "カメラ"
1622
1623 #: ../src/exif.c:331
1624 msgid "Orientation"
1625 msgstr "向き"
1626
1627 #: ../src/exif.c:332
1628 #, fuzzy
1629 msgid "X resolution"
1630 msgstr "解像度"
1631
1632 #: ../src/exif.c:333
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Y Resolution"
1635 msgstr "解像度"
1636
1637 #: ../src/exif.c:334
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Resolution units"
1640 msgstr "解像度"
1641
1642 #: ../src/exif.c:335
1643 msgid "Firmware"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/exif.c:337
1647 msgid "White point"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/exif.c:338
1651 msgid "Primary chromaticities"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/exif.c:339
1655 msgid "YCbCy coefficients"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/exif.c:340
1659 msgid "YCbCr positioning"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/exif.c:341
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Black white reference"
1665 msgstr "Geeqie の設定"
1666
1667 #: ../src/exif.c:343
1668 msgid "SubIFD Exif offset"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. subIFD follows
1672 #: ../src/exif.c:345
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Exposure time (seconds)"
1675 msgstr "露出偏光"
1676
1677 #: ../src/exif.c:346
1678 msgid "FNumber"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/exif.c:347
1682 msgid "Exposure program"
1683 msgstr "露出プログラム"
1684
1685 #: ../src/exif.c:348
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Spectral Sensitivity"
1688 msgstr "ISO 感度"
1689
1690 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1691 msgid "ISO sensitivity"
1692 msgstr "ISO 感度"
1693
1694 #: ../src/exif.c:350
1695 msgid "Optoelectric conversion factor"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/exif.c:351
1699 msgid "Exif version"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/exif.c:352
1703 msgid "Date original"
1704 msgstr "オリジナルの日付"
1705
1706 #: ../src/exif.c:353
1707 msgid "Date digitized"
1708 msgstr "データ化した日付"
1709
1710 #: ../src/exif.c:354
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Pixel format"
1713 msgstr "ファイルの書式:"
1714
1715 #: ../src/exif.c:355
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Compression ratio"
1718 msgstr "圧縮率:"
1719
1720 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1721 msgid "Shutter speed"
1722 msgstr "シャッター・スピード"
1723
1724 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1725 msgid "Aperture"
1726 msgstr "レンズ径"
1727
1728 #: ../src/exif.c:358
1729 msgid "Brightness"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1733 msgid "Exposure bias"
1734 msgstr "露出偏光"
1735
1736 #: ../src/exif.c:360
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Maximum aperture"
1739 msgstr "レンズ径"
1740
1741 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1742 msgid "Subject distance"
1743 msgstr "被写体の距離"
1744
1745 #: ../src/exif.c:362
1746 msgid "Metering mode"
1747 msgstr "計測モード"
1748
1749 #: ../src/exif.c:363
1750 msgid "Light source"
1751 msgstr "光源"
1752
1753 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1754 msgid "Flash"
1755 msgstr "フラッシュ"
1756
1757 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1758 msgid "Focal length"
1759 msgstr "焦点調節範囲"
1760
1761 #: ../src/exif.c:366
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Subject area"
1764 msgstr "被写体の距離"
1765
1766 #: ../src/exif.c:367
1767 msgid "MakerNote"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/exif.c:368
1771 #, fuzzy
1772 msgid "UserComment"
1773 msgstr "コメント:"
1774
1775 #: ../src/exif.c:369
1776 msgid "Subsecond time"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/exif.c:370
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Subsecond time original"
1782 msgstr "オリジナルの日付"
1783
1784 #: ../src/exif.c:371
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Subsecond time digitized"
1787 msgstr "データ化した日付"
1788
1789 #: ../src/exif.c:372
1790 msgid "FlashPix version"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/exif.c:373
1794 msgid "Colorspace"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1798 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1799 msgid "Width"
1800 msgstr "幅"
1801
1802 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1803 msgid "Height"
1804 msgstr "高さ"
1805
1806 #: ../src/exif.c:377
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Audio data"
1809 msgstr "Exif データ(_X)"
1810
1811 #: ../src/exif.c:378
1812 msgid "ExifR98 extension"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/exif.c:379
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Flash strength"
1818 msgstr "焦点調節範囲"
1819
1820 #: ../src/exif.c:380
1821 msgid "Spatial frequency response"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/exif.c:381
1825 msgid "X Pixel density"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/exif.c:382
1829 msgid "Y Pixel density"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/exif.c:383
1833 msgid "Pixel density units"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/exif.c:384
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Subject location"
1839 msgstr "選択した画像"
1840
1841 #: ../src/exif.c:386
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Sensor type"
1844 msgstr "並び替えない"
1845
1846 #: ../src/exif.c:387
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Source type"
1849 msgstr "印刷する対象"
1850
1851 #: ../src/exif.c:388
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Scene type"
1854 msgstr "センチ"
1855
1856 #: ../src/exif.c:389
1857 msgid "Color filter array pattern"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1861 #: ../src/exif.c:391
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Render process"
1864 msgstr "生成"
1865
1866 #: ../src/exif.c:392
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Exposure mode"
1869 msgstr "露出偏光"
1870
1871 #: ../src/exif.c:393
1872 msgid "White balance"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/exif.c:394
1876 msgid "Digital zoom ratio"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/exif.c:395
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Focal length (35mm)"
1882 msgstr "焦点調節範囲"
1883
1884 #: ../src/exif.c:396
1885 msgid "Scene capture type"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../src/exif.c:397
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Gain control"
1891 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1892
1893 #: ../src/exif.c:398
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Contrast"
1896 msgstr "縦置き"
1897
1898 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Saturation"
1901 msgstr "アクション"
1902
1903 #: ../src/exif.c:400
1904 msgid "Sharpness"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/exif.c:401
1908 msgid "Device setting"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/exif.c:402
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Subject range"
1914 msgstr "被写体の距離"
1915
1916 #: ../src/exif.c:403
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Image serial number"
1919 msgstr "画像ファイル"
1920
1921 #: ../src/exif.c:1110
1922 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/exif.c:1116
1926 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/exif-common.c:349
1930 msgid "infinity"
1931 msgstr "∞"
1932
1933 #: ../src/exif-common.c:378
1934 msgid "mode:"
1935 msgstr "モード:"
1936
1937 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1938 msgid "on"
1939 msgstr "ON"
1940
1941 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1942 msgid "off"
1943 msgstr "OFF"
1944
1945 #: ../src/exif-common.c:394
1946 msgid "not detected by strobe"
1947 msgstr "ストロボ未検出"
1948
1949 #: ../src/exif-common.c:395
1950 msgid "detected by strobe"
1951 msgstr "ストロボ検出"
1952
1953 #. we ignore flash function (bit 5)
1954 #. red-eye (bit 6)
1955 #: ../src/exif-common.c:400
1956 msgid "red-eye reduction"
1957 msgstr "赤目反射"
1958
1959 #: ../src/exif-common.c:420
1960 msgid "dot"
1961 msgstr "ドット"
1962
1963 #: ../src/exif-common.c:453
1964 msgid "AdobeRGB"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/exif-common.c:461
1968 msgid "embedded"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../src/exif-common.c:556
1972 msgid "Above Sea Level"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/exif-common.c:556
1976 msgid "Below Sea Level"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/exif-common.c:564
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Camera"
1982 msgstr "カメラ"
1983
1984 #: ../src/exif-common.c:571
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Focal length 35mm"
1987 msgstr "焦点調節範囲"
1988
1989 #: ../src/exif-common.c:574
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Resolution"
1992 msgstr "解像度"
1993
1994 #: ../src/exif-common.c:575
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Color profile"
1997 msgstr "全ファイル"
1998
1999 #: ../src/exif-common.c:576
2000 msgid "GPS position"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/exif-common.c:577
2004 msgid "GPS altitude"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/exif-common.c:578
2008 #, fuzzy
2009 msgid "File size"
2010 msgstr "サイズ:"
2011
2012 #: ../src/exif-common.c:579
2013 #, fuzzy
2014 msgid "File date"
2015 msgstr "タイムスタンプ:"
2016
2017 #: ../src/exif-common.c:580
2018 #, fuzzy
2019 msgid "File mode"
2020 msgstr "ファイル名が"
2021
2022 #: ../src/filedata.c:109
2023 #, c-format
2024 msgid "%d bytes"
2025 msgstr "%d バイト"
2026
2027 #: ../src/filedata.c:113
2028 #, c-format
2029 msgid "%.1f K"
2030 msgstr "%.1f Kバイト"
2031
2032 #: ../src/filedata.c:117
2033 #, c-format
2034 msgid "%.1f MB"
2035 msgstr "%.1f Mバイト"
2036
2037 #: ../src/filedata.c:122
2038 #, c-format
2039 msgid "%.1f GB"
2040 msgstr "%.1f Gバイト"
2041
2042 #: ../src/filedata.c:2556
2043 msgid "file or directory does not exist"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/filedata.c:2562
2047 #, fuzzy
2048 msgid "destination already exists"
2049 msgstr ""
2050 "コレクション:\n"
2051 "%s\n"
2052 "は既に存在しています。"
2053
2054 #: ../src/filedata.c:2568
2055 msgid "destination can't be overwritten"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/filedata.c:2574
2059 msgid "destination directory is not writable"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../src/filedata.c:2580
2063 msgid "destination directory does not exist"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/filedata.c:2586
2067 msgid "source directory is not writable"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/filedata.c:2592
2071 #, fuzzy
2072 msgid "no read permission"
2073 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2074
2075 #: ../src/filedata.c:2598
2076 msgid "file is readonly"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/filedata.c:2604
2080 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/filedata.c:2610
2084 #, fuzzy
2085 msgid "source and destination are the same"
2086 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
2087
2088 #: ../src/filedata.c:2616
2089 #, fuzzy
2090 msgid "source and destination have different extension"
2091 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
2092
2093 #: ../src/filedata.c:2622
2094 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/filedata.c:2628
2098 msgid "another destination file has the same filename"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2102 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2103 msgid "Full screen"
2104 msgstr "フル・スクリーン"
2105
2106 #: ../src/fullscreen.c:413
2107 msgid "Full size"
2108 msgstr "フルサイズ"
2109
2110 #: ../src/fullscreen.c:421
2111 msgid "Monitor"
2112 msgstr "モニタ"
2113
2114 #: ../src/fullscreen.c:427
2115 msgid "Screen"
2116 msgstr "スクリーン"
2117
2118 #: ../src/fullscreen.c:661
2119 msgid "Determined by Window Manager"
2120 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
2121
2122 #: ../src/fullscreen.c:662
2123 msgid "Active screen"
2124 msgstr "現在使用中のスクリーン"
2125
2126 #: ../src/fullscreen.c:664
2127 msgid "Active monitor"
2128 msgstr "現在使用中のモニタ"
2129
2130 #: ../src/histogram.c:121
2131 msgid "Log Histogram on Red"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/histogram.c:122
2135 msgid "Log Histogram on Green"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../src/histogram.c:123
2139 msgid "Log Histogram on Blue"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/histogram.c:124
2143 msgid "Log Histogram on RGB"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/histogram.c:125
2147 msgid "Log Histogram on value"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/histogram.c:130
2151 msgid "Linear Histogram on Red"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/histogram.c:131
2155 msgid "Linear Histogram on Green"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/histogram.c:132
2159 msgid "Linear Histogram on Blue"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/histogram.c:133
2163 msgid "Linear Histogram on RGB"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../src/histogram.c:134
2167 msgid "Linear Histogram on value"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/history_list.c:214
2171 #, c-format
2172 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2173 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2174
2175 #: ../src/image.c:187
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid " (Collection %s)"
2178 msgstr "コレクション"
2179
2180 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2181 #, c-format
2182 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2186 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2187 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2188 msgid "Zoom _in"
2189 msgstr "拡大(_I)"
2190
2191 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2192 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2193 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2194 msgid "Zoom _out"
2195 msgstr "縮小(_O)"
2196
2197 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2198 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2199 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2200 msgid "Zoom _1:1"
2201 msgstr "元のサイズ(_1)"
2202
2203 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2204 msgid "Fit image to _window"
2205 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
2206
2207 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2208 msgid "Set as _wallpaper"
2209 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
2210
2211 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2212 msgid "_Go to directory view"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2216 msgid "_Stop slideshow"
2217 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
2218
2219 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2220 msgid "Continue slides_how"
2221 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
2222
2223 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2224 #: ../src/layout_image.c:734
2225 msgid "Pause slides_how"
2226 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
2227
2228 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2229 msgid "_Start slideshow"
2230 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
2231
2232 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2233 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2234 msgid "Exit _full screen"
2235 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2236
2237 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2238 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2239 msgid "_Full screen"
2240 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
2241
2242 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2243 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2244 msgid "C_lose window"
2245 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2246
2247 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2248 msgid "Ascending"
2249 msgstr "昇順にする"
2250
2251 #: ../src/layout.c:482
2252 msgid "Scroll to top left corner"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/layout.c:487
2256 msgid "Scroll to image center"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/layout.c:492
2260 msgid "Keep the region from previous image"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/layout.c:579
2264 msgid " Slideshow"
2265 msgstr " スライドショー"
2266
2267 #: ../src/layout.c:583
2268 msgid " Paused"
2269 msgstr " 一時停止"
2270
2271 #: ../src/layout.c:599
2272 #, c-format
2273 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2274 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
2275
2276 #: ../src/layout.c:606
2277 #, c-format
2278 msgid "%s, %d files%s"
2279 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
2280
2281 #: ../src/layout.c:611
2282 #, c-format
2283 msgid "%d files%s"
2284 msgstr "%d 個のファイル%s"
2285
2286 #: ../src/layout.c:657
2287 #, c-format
2288 msgid "(no read permission) %s bytes"
2289 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2290
2291 #: ../src/layout.c:661
2292 #, c-format
2293 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2294 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
2295
2296 #: ../src/layout.c:669
2297 #, c-format
2298 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2299 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2300
2301 #: ../src/layout.c:755
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Select sort order"
2304 msgstr "フォルダの選択"
2305
2306 #: ../src/layout.c:760
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Folder contents (files selected)"
2309 msgstr "サブフォルダも含める"
2310
2311 #: ../src/layout.c:769
2312 #, fuzzy
2313 msgid "(Image dimensions) Image size"
2314 msgstr "画像の寸法が"
2315
2316 #: ../src/layout.c:779
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Select zoom mode"
2319 msgstr "フォルダの選択"
2320
2321 #. expand only in small format
2322 #: ../src/layout.c:789
2323 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2327 msgid "Tools"
2328 msgstr "ツール"
2329
2330 #: ../src/layout.c:2056
2331 msgid "Window options and layout"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/layout.c:2121
2335 #, fuzzy
2336 msgid "General options"
2337 msgstr "全般"
2338
2339 #: ../src/layout.c:2123
2340 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/layout.c:2131
2344 msgid "Use current"
2345 msgstr "現在のフォルダ"
2346
2347 #: ../src/layout.c:2134
2348 msgid "Show date in directories list view"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/layout.c:2137
2352 msgid "Exit program when this window is closed"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/layout.c:2140
2356 msgid "Start-up directory:"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/layout.c:2142
2360 msgid "No change"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/layout.c:2145
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Restore last path"
2366 msgstr "パスの選択"
2367
2368 #: ../src/layout.c:2148
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Home path"
2371 msgstr "コピー(_C)"
2372
2373 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2374 msgid "Layout"
2375 msgstr "配置"
2376
2377 #: ../src/layout.c:2399
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Invalid geometry\n"
2380 msgstr "不正なフォルダ"
2381
2382 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2383 msgid "Files"
2384 msgstr "ファイル"
2385
2386 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2387 #: ../src/print.c:133
2388 msgid "Image"
2389 msgstr "画像"
2390
2391 #: ../src/layout_config.c:358
2392 msgid "(drag to change order)"
2393 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
2394
2395 #: ../src/layout_image.c:747
2396 msgid "_Animate"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/layout_image.c:751
2400 msgid "Hide file _list"
2401 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
2402
2403 #: ../src/layout_image.c:1941
2404 #, c-format
2405 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/layout_image.c:1949
2409 #, c-format
2410 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/layout_util.c:523
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Operation failed:\n"
2416 msgstr "削除に失敗したファイル"
2417
2418 #: ../src/layout_util.c:526
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Cannot create tmp file"
2421 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2422
2423 #: ../src/layout_util.c:529
2424 #, fuzzy
2425 msgid "File: "
2426 msgstr "ファイル:"
2427
2428 #: ../src/layout_util.c:533
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Image orientation"
2431 msgstr "向き"
2432
2433 #: ../src/layout_util.c:1715
2434 msgid "_File"
2435 msgstr "ファイル(_F)"
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:1716
2438 msgid "_Go"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2442 msgid "_Edit"
2443 msgstr "編集(_E)"
2444
2445 #: ../src/layout_util.c:1718
2446 #, fuzzy
2447 msgid "_Select"
2448 msgstr "選択した画像"
2449
2450 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2451 #, fuzzy
2452 msgid "_Orientation"
2453 msgstr "向き"
2454
2455 #: ../src/layout_util.c:1720
2456 #, fuzzy
2457 msgid "_Rating"
2458 msgstr "印刷エラー"
2459
2460 #: ../src/layout_util.c:1721
2461 #, fuzzy
2462 msgid "P_references"
2463 msgstr "設定(_R)..."
2464
2465 #: ../src/layout_util.c:1723
2466 msgid "_Files and Folders"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/layout_util.c:1724
2470 #, fuzzy
2471 msgid "_Zoom"
2472 msgstr "ズーム"
2473
2474 #: ../src/layout_util.c:1725
2475 #, fuzzy
2476 msgid "_Color Management"
2477 msgstr "ソート・マネージャ"
2478
2479 #: ../src/layout_util.c:1726
2480 msgid "_Connected Zoom"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/layout_util.c:1727
2484 msgid "Spli_t"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../src/layout_util.c:1728
2488 msgid "Stere_o"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Image _Overlay"
2494 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
2495
2496 #: ../src/layout_util.c:1730
2497 msgid "_Plugins"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../src/layout_util.c:1731
2501 msgid "_Help"
2502 msgstr "ヘルプ(_H)"
2503
2504 #: ../src/layout_util.c:1733
2505 #, fuzzy
2506 msgid "_First Image"
2507 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
2508
2509 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2510 #, fuzzy
2511 msgid "First Image"
2512 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
2513
2514 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2515 #: ../src/layout_util.c:1736
2516 #, fuzzy
2517 msgid "_Previous Image"
2518 msgstr "前の画像へジャンプする"
2519
2520 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2521 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Previous Image"
2524 msgstr "前の画像へジャンプする"
2525
2526 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2527 #: ../src/layout_util.c:1739
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Next Image"
2530 msgstr "次の画像へジャンプする"
2531
2532 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2533 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Next Image"
2536 msgstr "次の画像へジャンプする"
2537
2538 #: ../src/layout_util.c:1740
2539 #, fuzzy
2540 msgid "_Last Image"
2541 msgstr "最後の画像へジャンプする"
2542
2543 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Last Image"
2546 msgstr "最後の画像へジャンプする"
2547
2548 #: ../src/layout_util.c:1741
2549 msgid "_Back"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2553 msgid "Back"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/layout_util.c:1742
2557 msgid "_Forward"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2561 msgid "Forward"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/layout_util.c:1743
2565 #, fuzzy
2566 msgid "_Home"
2567 msgstr "ホーム"
2568
2569 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2570 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2571 msgid "Home"
2572 msgstr "ホーム"
2573
2574 #: ../src/layout_util.c:1744
2575 msgid "_Up"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2579 msgid "Up"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2583 msgid "New _window"
2584 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
2585
2586 #: ../src/layout_util.c:1746
2587 #, fuzzy
2588 msgid "New window"
2589 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
2590
2591 #: ../src/layout_util.c:1747
2592 msgid "_New collection"
2593 msgstr "新しいコレクション(_N)"
2594
2595 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2596 #, fuzzy
2597 msgid "New collection"
2598 msgstr "新しいコレクション(_N)"
2599
2600 #: ../src/layout_util.c:1748
2601 msgid "_Open collection..."
2602 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
2603
2604 #: ../src/layout_util.c:1748
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Open collection..."
2607 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
2608
2609 #: ../src/layout_util.c:1749
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Open recen_t"
2612 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
2613
2614 #: ../src/layout_util.c:1749
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Open recent"
2617 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
2618
2619 #: ../src/layout_util.c:1750
2620 msgid "_Search..."
2621 msgstr "検索(_S)..."
2622
2623 #: ../src/layout_util.c:1750
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Search..."
2626 msgstr "検索(_S)..."
2627
2628 #: ../src/layout_util.c:1751
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Find duplicates..."
2631 msgstr "複製の検索(_F)..."
2632
2633 #: ../src/layout_util.c:1752
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Pa_n view"
2636 msgstr "拡張表示にする"
2637
2638 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Pan view"
2641 msgstr "拡張表示にする"
2642
2643 #: ../src/layout_util.c:1753
2644 msgid "_Print..."
2645 msgstr "印刷(_P)..."
2646
2647 #: ../src/layout_util.c:1754
2648 msgid "N_ew folder..."
2649 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
2650
2651 #: ../src/layout_util.c:1754
2652 #, fuzzy
2653 msgid "New folder..."
2654 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1755
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Copy..."
2659 msgstr "コピー(_C)..."
2660
2661 #: ../src/layout_util.c:1756
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Move..."
2664 msgstr "移動(_M)..."
2665
2666 #: ../src/layout_util.c:1757
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Rename..."
2669 msgstr "名前の変更(_R)..."
2670
2671 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2672 #: ../src/layout_util.c:1760
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Delete..."
2675 msgstr "削除(_D)..."
2676
2677 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Enable file _grouping"
2680 msgstr "フィルタリングしない"
2681
2682 #: ../src/layout_util.c:1761
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Enable file grouping"
2685 msgstr "フィルタリングしない"
2686
2687 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Disable file groupi_ng"
2690 msgstr "フィルタリングしない"
2691
2692 #: ../src/layout_util.c:1762
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Disable file grouping"
2695 msgstr "フィルタリングしない"
2696
2697 #: ../src/layout_util.c:1763
2698 #, fuzzy
2699 msgid "_Copy path to clipboard"
2700 msgstr "コピー(_C)"
2701
2702 #: ../src/layout_util.c:1763
2703 msgid "Copy path to clipboard"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/layout_util.c:1764
2707 #, fuzzy
2708 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2709 msgstr "コピー(_C)"
2710
2711 #: ../src/layout_util.c:1764
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
2714 msgstr "コピー(_C)"
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1765
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Close window"
2719 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2720
2721 #: ../src/layout_util.c:1766
2722 msgid "_Quit"
2723 msgstr "終了(_Q)"
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Quit"
2728 msgstr "終了(_Q)"
2729
2730 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
2731 msgid "_Rotate clockwise"
2732 msgstr "時計回りに回転(_R)"
2733
2734 #: ../src/layout_util.c:1767
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Rotate clockwise"
2737 msgstr "時計回りに回転(_R)"
2738
2739 #: ../src/layout_util.c:1768
2740 msgid "_Rating 0"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:1768
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Rating 0"
2746 msgstr "印刷エラー"
2747
2748 #: ../src/layout_util.c:1769
2749 msgid "_Rating 1"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/layout_util.c:1769
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Rating 1"
2755 msgstr "印刷エラー"
2756
2757 #: ../src/layout_util.c:1770
2758 msgid "_Rating 2"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/layout_util.c:1770
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Rating 2"
2764 msgstr "印刷エラー"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1771
2767 msgid "_Rating 3"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:1771
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Rating 3"
2773 msgstr "印刷エラー"
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:1772
2776 msgid "_Rating 4"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1772
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Rating 4"
2782 msgstr "印刷エラー"
2783
2784 #: ../src/layout_util.c:1773
2785 msgid "_Rating 5"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/layout_util.c:1773
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Rating 5"
2791 msgstr "印刷エラー"
2792
2793 #: ../src/layout_util.c:1774
2794 msgid "_Rating -1"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:1774
2798 msgid "Rating -1"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
2802 msgid "Rotate _counterclockwise"
2803 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
2804
2805 #: ../src/layout_util.c:1775
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Rotate counterclockwise"
2808 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
2809
2810 #: ../src/layout_util.c:1776
2811 msgid "Rotate 1_80"
2812 msgstr "180度回転(_8)"
2813
2814 #: ../src/layout_util.c:1776
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Rotate 180"
2817 msgstr "180度回転(_8)"
2818
2819 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
2820 msgid "_Mirror"
2821 msgstr "ミラーリング(_M)"
2822
2823 #: ../src/layout_util.c:1777
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Mirror"
2826 msgstr "ミラーリング(_M)"
2827
2828 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
2829 msgid "_Flip"
2830 msgstr "折り返す(_F)"
2831
2832 #: ../src/layout_util.c:1778
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Flip"
2835 msgstr "折り返す(_F)"
2836
2837 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
2838 #, fuzzy
2839 msgid "_Original state"
2840 msgstr "オリジナルの名前"
2841
2842 #: ../src/layout_util.c:1779
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Original state"
2845 msgstr "オリジナルの名前"
2846
2847 #: ../src/layout_util.c:1780
2848 msgid "Select _all"
2849 msgstr "全て選択(_A)"
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:1781
2852 msgid "Select _none"
2853 msgstr "選択解除(_N)"
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:1782
2856 #, fuzzy
2857 msgid "_Invert Selection"
2858 msgstr "選択した画像"
2859
2860 #: ../src/layout_util.c:1782
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Invert Selection"
2863 msgstr "選択した画像"
2864
2865 #: ../src/layout_util.c:1783
2866 msgid "P_references..."
2867 msgstr "設定(_R)..."
2868
2869 #: ../src/layout_util.c:1783
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Preferences..."
2872 msgstr "設定(_R)..."
2873
2874 #: ../src/layout_util.c:1784
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Configure _Plugins..."
2877 msgstr "オプションを設定します"
2878
2879 #: ../src/layout_util.c:1784
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Configure Plugins..."
2882 msgstr "オプションを設定します"
2883
2884 #: ../src/layout_util.c:1785
2885 #, fuzzy
2886 msgid "_Configure this window..."
2887 msgstr "オプションを設定します"
2888
2889 #: ../src/layout_util.c:1785
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Configure this window..."
2892 msgstr "オプションを設定します"
2893
2894 #: ../src/layout_util.c:1786
2895 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2896 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
2897
2898 #: ../src/layout_util.c:1786
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Thumbnail maintenance..."
2901 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
2902
2903 #: ../src/layout_util.c:1787
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Set as wallpaper"
2906 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
2907
2908 #: ../src/layout_util.c:1788
2909 #, fuzzy
2910 msgid "_Save metadata"
2911 msgstr "メタデータ"
2912
2913 #: ../src/layout_util.c:1788
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Save metadata"
2916 msgstr "メタデータ"
2917
2918 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
2919 msgid "Zoom in"
2920 msgstr "拡大します"
2921
2922 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
2923 msgid "Zoom out"
2924 msgstr "縮小します"
2925
2926 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Zoom 1:1"
2929 msgstr "元のサイズ(_1)"
2930
2931 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
2932 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2933 msgid "_Zoom to fit"
2934 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Zoom to fit"
2939 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
2942 msgid "Fit _Horizontally"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:1797
2946 msgid "Fit Horizontally"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Fit _Vertically"
2952 msgstr "部分光"
2953
2954 #: ../src/layout_util.c:1798
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Fit Vertically"
2957 msgstr "部分光"
2958
2959 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Zoom _2:1"
2962 msgstr "元のサイズ(_1)"
2963
2964 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Zoom 2:1"
2967 msgstr "元のサイズ(_1)"
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Zoom _3:1"
2972 msgstr "元のサイズ(_1)"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Zoom 3:1"
2977 msgstr "元のサイズ(_1)"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Zoom _4:1"
2982 msgstr "元のサイズ(_1)"
2983
2984 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Zoom 4:1"
2987 msgstr "元のサイズ(_1)"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Zoom 1:2"
2992 msgstr "元のサイズ(_1)"
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Zoom 1:3"
2997 msgstr "元のサイズ(_1)"
2998
2999 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Zoom 1:4"
3002 msgstr "元のサイズ(_1)"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
3005 msgid "Connected Zoom in"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Connected Zoom out"
3011 msgstr "縮小します"
3012
3013 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Connected Zoom 1:1"
3016 msgstr "オリジナルのサイズにします"
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Connected Zoom to fit"
3021 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:1813
3024 msgid "Connected Fit Horizontally"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:1814
3028 msgid "Connected Fit Vertically"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../src/layout_util.c:1815
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Connected Zoom 2:1"
3034 msgstr "オリジナルのサイズにします"
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:1816
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Connected Zoom 3:1"
3039 msgstr "オリジナルのサイズにします"
3040
3041 #: ../src/layout_util.c:1817
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Connected Zoom 4:1"
3044 msgstr "オリジナルのサイズにします"
3045
3046 #: ../src/layout_util.c:1818
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Connected Zoom 1:2"
3049 msgstr "元のサイズ(_1)"
3050
3051 #: ../src/layout_util.c:1819
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Connected Zoom 1:3"
3054 msgstr "元のサイズ(_1)"
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:1820
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Connected Zoom 1:4"
3059 msgstr "元のサイズ(_1)"
3060
3061 #: ../src/layout_util.c:1821
3062 #, fuzzy
3063 msgid "_View in new window"
3064 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:1821
3067 #, fuzzy
3068 msgid "View in new window"
3069 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
3070
3071 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
3072 #: ../src/layout_util.c:1824
3073 msgid "F_ull screen"
3074 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3077 #, fuzzy
3078 msgid "_Leave full screen"
3079 msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
3080
3081 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Leave full screen"
3084 msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
3085
3086 #: ../src/layout_util.c:1827
3087 msgid "_Cycle through overlay modes"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:1827
3091 msgid "Cycle through Overlay modes"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:1828
3095 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:1828
3099 msgid "Cycle through histogram channels"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:1829
3103 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:1829
3107 msgid "Cycle through histogram modes"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:1830
3111 msgid "_Hide file list"
3112 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Hide file list"
3117 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:1831
3120 #, fuzzy
3121 msgid "_Pause slideshow"
3122 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
3123
3124 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Pause slideshow"
3127 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
3128
3129 #: ../src/layout_util.c:1832
3130 msgid "Faster"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/layout_util.c:1833
3134 msgid "Slower"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/layout_util.c:1834
3138 msgid "_Refresh"
3139 msgstr "更新(_R)"
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Refresh"
3144 msgstr "更新(_R)"
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1835
3147 msgid "_Contents"
3148 msgstr "目次(_C)"
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:1835
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Contents"
3153 msgstr "目次(_C)"
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:1836
3156 msgid "_Keyboard shortcuts"
3157 msgstr "キー割り当て(_K)"
3158
3159 #: ../src/layout_util.c:1836
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Keyboard shortcuts"
3162 msgstr "キー割り当て(_K)"
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:1837
3165 #, fuzzy
3166 msgid "_Keyboard map"
3167 msgstr "キーワード(_K)"
3168
3169 #: ../src/layout_util.c:1837
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Keyboard map"
3172 msgstr "サムネイルを開く..."
3173
3174 #: ../src/layout_util.c:1838
3175 msgid "_Release notes"
3176 msgstr "リリースノート(_R)"
3177
3178 #: ../src/layout_util.c:1838
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Release notes"
3181 msgstr "リリースノート(_R)"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:1839
3184 msgid "_ChangeLog"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:1839
3188 #, fuzzy
3189 msgid "ChangeLog notes"
3190 msgstr "フォルダへ移動する:"
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:1840
3193 msgid "_About"
3194 msgstr "情報(_A)"
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:1840
3197 #, fuzzy
3198 msgid "About"
3199 msgstr "情報(_A)"
3200
3201 #: ../src/layout_util.c:1841
3202 #, fuzzy
3203 msgid "_Log Window"
3204 msgstr "ウィンドウ"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:1841
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Log Window"
3209 msgstr "ウィンドウ"
3210
3211 #: ../src/layout_util.c:1842
3212 #, fuzzy
3213 msgid "_Exif window"
3214 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Exif window"
3219 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:1843
3222 msgid "_Cycle through stereo modes"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:1843
3226 msgid "Cycle through stereo modes"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:1844
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_Next Pane"
3232 msgstr "次の画像へジャンプする"
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:1844
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Next Pane"
3237 msgstr "次の画像へジャンプする"
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:1845
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_Previous Pane"
3242 msgstr "前の画像へジャンプする"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:1845
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Previous Pane"
3247 msgstr "前の画像へジャンプする"
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:1846
3250 msgid "_Up Pane"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:1846
3254 msgid "Up Pane"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:1847
3258 msgid "_Down Pane"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:1847
3262 msgid "Down Pane"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:1848
3266 #, fuzzy
3267 msgid "_Write orientation to file"
3268 msgstr "ファイルの上書き"
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:1848
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Write orientation to file"
3273 msgstr "ファイルの上書き"
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:1849
3276 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:1849
3280 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:1854
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Show _Thumbnails"
3286 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:1854
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Show Thumbnails"
3291 msgstr "サムネイルの表示"
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:1855
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Show _Marks"
3296 msgstr "隠す"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:1855
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Show Marks"
3301 msgstr "隠す"
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:1856
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Pi_xel Info"
3306 msgstr "ファイルの書式:"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:1856
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Show Pixel Info"
3311 msgstr "隠す"
3312
3313 #: ../src/layout_util.c:1857
3314 msgid "_Float file list"
3315 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
3316
3317 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Float file list"
3320 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:1858
3323 msgid "Hide tool_bar"
3324 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:1858
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Hide toolbar"
3329 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:1859
3332 msgid "_Info sidebar"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3336 msgid "Info sidebar"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: ../src/layout_util.c:1860
3340 msgid "Sort _manager"
3341 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
3342
3343 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Sort manager"
3346 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
3347
3348 #: ../src/layout_util.c:1861
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Hide Bars"
3351 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3352
3353 #: ../src/layout_util.c:1862
3354 msgid "Toggle _slideshow"
3355 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:1862
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Toggle slideshow"
3360 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3361
3362 #: ../src/layout_util.c:1863
3363 msgid "Use _color profiles"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../src/layout_util.c:1863
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Use color profiles"
3369 msgstr "全ファイル"
3370
3371 #: ../src/layout_util.c:1864
3372 msgid "Use profile from _image"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:1864
3376 msgid "Use profile from image"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:1865
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Toggle _grayscale"
3382 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3383
3384 #: ../src/layout_util.c:1865
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Toggle grayscale"
3387 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:1866
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Image Overlay"
3392 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:1867
3395 msgid "_Show Histogram"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:1867
3399 msgid "Show Histogram"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../src/layout_util.c:1868
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Rectangular Selection"
3405 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
3406
3407 #: ../src/layout_util.c:1869
3408 msgid "GIF _animation"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/layout_util.c:1869
3412 msgid "Toggle GIF animation"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:1870
3416 #, fuzzy
3417 msgid "_Exif rotate"
3418 msgstr "Exif データ(_X)"
3419
3420 #: ../src/layout_util.c:1870
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Exif rotate"
3423 msgstr "Exif データ(_X)"
3424
3425 #: ../src/layout_util.c:1874
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Image _List"
3428 msgstr "画像ファイル"
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:1874
3431 #, fuzzy
3432 msgid "View Images as List"
3433 msgstr "アイコン表示(_I)"
3434
3435 #: ../src/layout_util.c:1875
3436 msgid "I_cons"
3437 msgstr "アイコン表示(_C)"
3438
3439 #: ../src/layout_util.c:1875
3440 #, fuzzy
3441 msgid "View Images as Icons"
3442 msgstr "アイコン表示(_I)"
3443
3444 #: ../src/layout_util.c:1879
3445 #, fuzzy
3446 msgid "T_oggle Folder View"
3447 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3448
3449 #: ../src/layout_util.c:1879
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Toggle Folders View"
3452 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3453
3454 #: ../src/layout_util.c:1883
3455 msgid "_Horizontal"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../src/layout_util.c:1883
3459 msgid "Split Horizontal"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../src/layout_util.c:1884
3463 #, fuzzy
3464 msgid "_Vertical"
3465 msgstr "部分光"
3466
3467 #: ../src/layout_util.c:1884
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Split Vertical"
3470 msgstr "部分光"
3471
3472 #: ../src/layout_util.c:1885
3473 msgid "_Quad"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:1885
3477 msgid "Split Quad"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../src/layout_util.c:1886
3481 #, fuzzy
3482 msgid "_Single"
3483 msgstr "サイズ"
3484
3485 #: ../src/layout_util.c:1886
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Split Single"
3488 msgstr "サイズ"
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:1890
3491 msgid "Input _0: sRGB"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/layout_util.c:1890
3495 msgid "Input 0: sRGB"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:1891
3499 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/layout_util.c:1891
3503 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../src/layout_util.c:1892
3507 msgid "Input _2"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:1892
3511 msgid "Input 2"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:1893
3515 msgid "Input _3"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../src/layout_util.c:1893
3519 msgid "Input 3"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:1894
3523 msgid "Input _4"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:1894
3527 msgid "Input 4"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:1895
3531 msgid "Input _5"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:1895
3535 msgid "Input 5"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:1899
3539 msgid "Histogram on Red"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:1900
3543 msgid "Histogram on Green"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:1901
3547 msgid "Histogram on Blue"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../src/layout_util.c:1902
3551 msgid "Histogram on RGB"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../src/layout_util.c:1903
3555 msgid "Histogram on Value"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../src/layout_util.c:1907
3559 msgid "Linear Histogram"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../src/layout_util.c:1908
3563 msgid "_Log Histogram"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:1908
3567 msgid "Log Histogram"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../src/layout_util.c:1912
3571 msgid "_Auto"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/layout_util.c:1912
3575 msgid "Stereo Auto"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:1913
3579 msgid "_Side by Side"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/layout_util.c:1913
3583 msgid "Stereo Side by Side"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../src/layout_util.c:1914
3587 msgid "_Cross"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../src/layout_util.c:1914
3591 msgid "Stereo Cross"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../src/layout_util.c:1915
3595 msgid "_Off"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../src/layout_util.c:1915
3599 msgid "Stereo Off"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../src/layout_util.c:2226
3603 #, c-format
3604 msgid "Mark _%d"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
3608 #, c-format
3609 msgid "_Set mark %d"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/layout_util.c:2227
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "Set mark %d"
3615 msgstr "全て選択"
3616
3617 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
3618 #, c-format
3619 msgid "_Reset mark %d"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../src/layout_util.c:2228
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "Reset mark %d"
3625 msgstr "全て選択"
3626
3627 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3628 #: ../src/view_file/view_file.c:552
3629 #, c-format
3630 msgid "_Toggle mark %d"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "Toggle mark %d"
3636 msgstr "全て選択"
3637
3638 #: ../src/layout_util.c:2231
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "Se_lect mark %d"
3641 msgstr "全て選択"
3642
3643 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "Select mark %d"
3646 msgstr "全て選択"
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "_Select mark %d"
3651 msgstr "全て選択"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "_Add mark %d"
3656 msgstr "ブックマークへ追加します"
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2233
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "Add mark %d"
3661 msgstr "ブックマークへ追加します"
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
3664 #, c-format
3665 msgid "_Intersection with mark %d"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/layout_util.c:2234
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "Intersection with mark %d"
3671 msgstr "全て選択"
3672
3673 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
3674 #, c-format
3675 msgid "_Unselect mark %d"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/layout_util.c:2235
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "Unselect mark %d"
3681 msgstr "全て選択"
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:2236
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "_Filter mark %d"
3686 msgstr "全て選択"
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2236
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "Filter mark %d"
3691 msgstr "全て選択"
3692
3693 #: ../src/layout_util.c:2790
3694 #, c-format
3695 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/layout_util.c:2796
3699 msgid "No unsaved metadata"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../src/layout_util.c:2843
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "Image profile: %s\n"
3706 "Screen profile: %s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/layout_util.c:2851
3710 msgid "Click to enable color management"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/layout_util.c:2856
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Color profiles not supported"
3716 msgstr "フォルダはありません"
3717
3718 #: ../src/layout_util.c:2878
3719 #, c-format
3720 msgid "Input _%d: %s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. something went badly wrong
3724 #: ../src/lirc.c:209
3725 #, c-format
3726 msgid "disconnected from LIRC\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../src/lirc.c:234
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "could not read LIRC config file\n"
3733 "please read the documentation of LIRC to \n"
3734 "know how to create a proper config file\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../src/logwindow.c:142
3738 msgid "Log"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
3742 msgid "Debug level:"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../src/main.c:361
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid ""
3748 "Usage: %s [options] [path]\n"
3749 "\n"
3750 msgstr ""
3751 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
3752 "\n"
3753
3754 #: ../src/main.c:362
3755 msgid "valid options are:\n"
3756 msgstr "有効なオプション群:\n"
3757
3758 #: ../src/main.c:363
3759 #, fuzzy
3760 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3761 msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
3762
3763 #: ../src/main.c:364
3764 #, fuzzy
3765 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3766 msgstr "  -t, --without-tools        ツールバーを強制的に消す\n"
3767
3768 #: ../src/main.c:365
3769 #, fuzzy
3770 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3771 msgstr "  -f, --fullscreen           フル・スクリーン・モードで起動する\n"
3772
3773 #: ../src/main.c:366
3774 #, fuzzy
3775 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3776 msgstr "  -s, --slideshow            スライドショー・モードで起動する\n"
3777
3778 #: ../src/main.c:367
3779 #, fuzzy
3780 msgid ""
3781 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3782 msgstr ""
3783 "  -l, --list                 コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
3784 "く\n"
3785
3786 #: ../src/main.c:368
3787 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/main.c:369
3791 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/main.c:370
3795 #, fuzzy
3796 msgid ""
3797 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3798 msgstr "  -r, --remote               ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
3799
3800 #: ../src/main.c:371
3801 #, fuzzy
3802 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3803 msgstr "  -rh,--remote-help          リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
3804
3805 #: ../src/main.c:373
3806 #, fuzzy
3807 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3808 msgstr "  -debug                     デバッグ出力を有効にする\n"
3809
3810 #: ../src/main.c:374
3811 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/main.c:376
3815 #, fuzzy
3816 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3817 msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
3818
3819 #: ../src/main.c:377
3820 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../src/main.c:378
3824 #, fuzzy
3825 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3826 msgstr "  -v, --version              バージョン情報を表示する\n"
3827
3828 #: ../src/main.c:379
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "  -h, --help                       show this message\n"
3832 "\n"
3833 msgstr "  -h, --help                 このメッセージを表示する\n"
3834
3835 #: ../src/main.c:392
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "invalid or ignored: %s\n"
3839 "Use --help for options\n"
3840 msgstr ""
3841 "次のオプションを無視しました: %s\n"
3842 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
3843
3844 #: ../src/main.c:421
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3847 msgstr ""
3848 "次のオプションを無視しました: %s\n"
3849 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
3850
3851 #: ../src/main.c:430
3852 msgid ""
3853 "\n"
3854 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../src/main.c:532
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3860 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
3861
3862 #: ../src/main.c:536
3863 #, c-format
3864 msgid "Could not create dir:%s\n"
3865 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
3866
3867 #: ../src/main.c:588
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "error saving file: %s\n"
3870 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3871
3872 #: ../src/main.c:607
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid ""
3875 "error saving file: %s\n"
3876 "error: %s\n"
3877 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3878
3879 #: ../src/main.c:717
3880 #, fuzzy
3881 msgid "exit"
3882 msgstr "テキスト"
3883
3884 #: ../src/main.c:722
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "Quit %s"
3887 msgstr "終了(_Q)"
3888
3889 #: ../src/main.c:724
3890 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3891 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
3892
3893 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
3894 msgid "Command line"
3895 msgstr "コマンドライン"
3896
3897 #: ../src/menu.c:143
3898 msgid "Sort by size"
3899 msgstr "サイズ順でソート"
3900
3901 #: ../src/menu.c:146
3902 msgid "Sort by date"
3903 msgstr "日付順でソート"
3904
3905 #: ../src/menu.c:149
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sort by file creation date"
3908 msgstr "日付順でソート"
3909
3910 #: ../src/menu.c:152
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Sort by Exif-date"
3913 msgstr "日付順でソート"
3914
3915 #: ../src/menu.c:155
3916 msgid "Unsorted"
3917 msgstr "並び替えない"
3918
3919 #: ../src/menu.c:158
3920 msgid "Sort by path"
3921 msgstr "パス名順でソート"
3922
3923 #: ../src/menu.c:161
3924 msgid "Sort by number"
3925 msgstr "番号順でソート"
3926
3927 #: ../src/menu.c:164
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Sort by rating"
3930 msgstr "日付順でソート"
3931
3932 #: ../src/menu.c:168
3933 msgid "Sort by name"
3934 msgstr "名前順でソート"
3935
3936 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
3937 msgid "Zoom to original size"
3938 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
3939
3940 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
3941 msgid "Fit image to window"
3942 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
3943
3944 #: ../src/menu.c:240
3945 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3946 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
3947
3948 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
3949 msgid "Zoom"
3950 msgstr "ズーム"
3951
3952 #: ../src/menu.c:320
3953 msgid "Rotate _180"
3954 msgstr "180度回転(_1)"
3955
3956 #: ../src/menu.c:426
3957 #, fuzzy
3958 msgid "_Add to Collection"
3959 msgstr "コレクションの追加"
3960
3961 #: ../src/metadata.c:1702
3962 msgid "People"
3963 msgstr "人々"
3964
3965 #: ../src/metadata.c:1703
3966 msgid "Family"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/metadata.c:1704
3970 msgid "Free time"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: ../src/metadata.c:1705
3974 msgid "Children"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/metadata.c:1706
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Sport"
3980 msgstr "縦置き"
3981
3982 #: ../src/metadata.c:1707
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Culture"
3985 msgstr "自然"
3986
3987 #: ../src/metadata.c:1708
3988 msgid "Festival"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: ../src/metadata.c:1709
3992 msgid "Nature"
3993 msgstr "自然"
3994
3995 #: ../src/metadata.c:1710
3996 msgid "Animal"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../src/metadata.c:1711
4000 msgid "Bird"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: ../src/metadata.c:1712
4004 msgid "Insect"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: ../src/metadata.c:1713
4008 msgid "Pets"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../src/metadata.c:1714
4012 msgid "Wildlife"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../src/metadata.c:1715
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Zoo"
4018 msgstr "ズーム"
4019
4020 #: ../src/metadata.c:1716
4021 msgid "Plant"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../src/metadata.c:1717
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Tree"
4027 msgstr "ツリー表示(_E)"
4028
4029 #: ../src/metadata.c:1718
4030 msgid "Flower"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: ../src/metadata.c:1719
4034 msgid "Water"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/metadata.c:1720
4038 msgid "River"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/metadata.c:1721
4042 msgid "Lake"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/metadata.c:1722
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Sea"
4048 msgstr "検索:"
4049
4050 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
4051 msgid "Landscape"
4052 msgstr "横置き"
4053
4054 #: ../src/metadata.c:1724
4055 msgid "Art"
4056 msgstr "芸術"
4057
4058 #: ../src/metadata.c:1725
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Statue"
4061 msgstr "状態"
4062
4063 #: ../src/metadata.c:1726
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Painting"
4066 msgstr "印刷エラー"
4067
4068 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
4069 msgid "Historic"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
4073 msgid "Modern"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../src/metadata.c:1729
4077 msgid "City"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../src/metadata.c:1730
4081 msgid "Park"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/metadata.c:1731
4085 msgid "Street"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/metadata.c:1732
4089 msgid "Square"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../src/metadata.c:1733
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Architecture"
4095 msgstr "レンズ径"
4096
4097 #: ../src/metadata.c:1734
4098 msgid "Buildings"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../src/metadata.c:1735
4102 msgid "House"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: ../src/metadata.c:1736
4106 msgid "Cathedral"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: ../src/metadata.c:1737
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Palace"
4112 msgstr "場所"
4113
4114 #: ../src/metadata.c:1738
4115 msgid "Castle"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/metadata.c:1739
4119 msgid "Bridge"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/metadata.c:1740
4123 msgid "Interior"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: ../src/metadata.c:1743
4127 msgid "Places"
4128 msgstr "場所"
4129
4130 #: ../src/metadata.c:1744
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Conditions"
4133 msgstr "コレクション"
4134
4135 #: ../src/metadata.c:1745
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Night"
4138 msgstr "高さ"
4139
4140 #: ../src/metadata.c:1746
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Lights"
4143 msgstr "光源"
4144
4145 #: ../src/metadata.c:1747
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Reflections"
4148 msgstr "選択した画像"
4149
4150 #: ../src/metadata.c:1748
4151 msgid "Sun"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../src/metadata.c:1749
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Weather"
4157 msgstr "その他"
4158
4159 #: ../src/metadata.c:1750
4160 msgid "Fog"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../src/metadata.c:1751
4164 msgid "Rain"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: ../src/metadata.c:1752
4168 msgid "Clouds"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: ../src/metadata.c:1753
4172 msgid "Snow"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/metadata.c:1754
4176 msgid "Sunny weather"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/metadata.c:1755
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Photo"
4182 msgstr "写真 6x4"
4183
4184 #: ../src/metadata.c:1756
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Edited"
4187 msgstr "編集(_E)"
4188
4189 #: ../src/metadata.c:1757
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Detail"
4192 msgstr "詳細"
4193
4194 #: ../src/metadata.c:1758
4195 msgid "Macro"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
4199 msgid "Portrait"
4200 msgstr "縦置き"
4201
4202 #: ../src/metadata.c:1760
4203 msgid "Black and White"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/metadata.c:1761
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Perspective"
4209 msgstr "クリエイティブ"
4210
4211 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
4212 msgid "Desktop"
4213 msgstr "デスクトップ"
4214
4215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "%d images, %s"
4218 msgstr "%d 個の画像"
4219
4220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4221 #, c-format
4222 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Folder not supported"
4228 msgstr "フォルダはありません"
4229
4230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Reading image data..."
4233 msgstr "類似データの読み込み中..."
4234
4235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Sorting images..."
4238 msgstr "ソート中..."
4239
4240 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4241 msgid "Filename:"
4242 msgstr "ファイル名:"
4243
4244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4245 #: ../src/preferences.c:1826
4246 msgid "Location:"
4247 msgstr "場所:"
4248
4249 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Date:"
4252 msgstr "日付"
4253
4254 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4255 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4256 msgid "Size:"
4257 msgstr "サイズ:"
4258
4259 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4260 msgid "Folder not found"
4261 msgstr "フォルダはありません"
4262
4263 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4264 msgid "The entered path is not a folder"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Pan View"
4270 msgstr "拡張表示にする"
4271
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Timeline"
4275 msgstr "線形"
4276
4277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Calendar"
4280 msgstr "クリア(_L)"
4281
4282 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Folders (flower)"
4285 msgstr "フォルダ"
4286
4287 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4288 msgid "Grid"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Dots"
4294 msgstr "ポイント"
4295
4296 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4297 #, fuzzy
4298 msgid "No Images"
4299 msgstr "画像"
4300
4301 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Small Thumbnails"
4304 msgstr "サムネイル"
4305
4306 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Normal Thumbnails"
4309 msgstr "サムネイル"
4310
4311 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Large Thumbnails"
4314 msgstr "サムネイル"
4315
4316 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4317 msgid "1:10 (10%)"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4321 msgid "1:4 (25%)"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4325 msgid "1:3 (33%)"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4329 msgid "1:2 (50%)"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4333 msgid "1:1 (100%)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4337 msgid "Pan View Performance"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4341 msgid "Pan view performance may be poor."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4345 msgid ""
4346 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4347 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4348 "performance."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4352 msgid "Cache thumbnails"
4353 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
4354
4355 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4356 msgid "Use shared thumbnail cache"
4357 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
4358
4359 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4360 msgid "Do not show this dialog again"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Sort by E_xif date"
4366 msgstr "日付順でソート"
4367
4368 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4369 msgid "_Show Exif information"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Show im_age"
4375 msgstr "隠す"
4376
4377 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4378 #, fuzzy
4379 msgid "_None"
4380 msgstr "なし"
4381
4382 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4383 #, fuzzy
4384 msgid "_Full size"
4385 msgstr "フルサイズ"
4386
4387 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4388 msgid "Require"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4392 msgid "R"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Exclude"
4398 msgstr "次を除く"
4399
4400 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4401 msgid "E"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Include"
4407 msgstr "次を除く"
4408
4409 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4410 msgid "I"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Group"
4416 msgstr "グループ:"
4417
4418 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4419 msgid "G"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Keyword Filter:"
4425 msgstr "キーワード:"
4426
4427 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4428 msgid "Filter"
4429 msgstr "フィルター"
4430
4431 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Removed keyword…"
4434 msgstr "現在使用中のモニタ"
4435
4436 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Find:"
4439 msgstr "ファイル:"
4440
4441 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4442 msgid "Find"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4446 msgid "path found"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4450 #, fuzzy
4451 msgid "filename found"
4452 msgstr "ファイルはありません"
4453
4454 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4455 #, fuzzy
4456 msgid "partial match"
4457 msgstr "部分光"
4458
4459 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4460 msgid "no match"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../src/preferences.c:107
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Unknown"
4466 msgstr "不明"
4467
4468 #: ../src/preferences.c:109
4469 #, fuzzy
4470 msgid "RAW Image"
4471 msgstr "画像"
4472
4473 #: ../src/preferences.c:111
4474 msgid "Video"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../src/preferences.c:559
4478 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4479 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
4480
4481 #: ../src/preferences.c:561
4482 msgid "Tiles"
4483 msgstr "タイル状"
4484
4485 #: ../src/preferences.c:563
4486 msgid "Bilinear"
4487 msgstr "線形"
4488
4489 #: ../src/preferences.c:565
4490 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4491 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
4492
4493 #: ../src/preferences.c:590
4494 msgid "PRIMARY"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../src/preferences.c:592
4498 msgid "CLIPBOARD"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
4502 msgid "Custom"
4503 msgstr "カスタマイズ"
4504
4505 #: ../src/preferences.c:740
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Single image"
4508 msgstr "次の画像へジャンプする"
4509
4510 #: ../src/preferences.c:742
4511 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: ../src/preferences.c:744
4515 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: ../src/preferences.c:746
4519 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: ../src/preferences.c:748
4523 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../src/preferences.c:750
4527 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: ../src/preferences.c:752
4531 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: ../src/preferences.c:754
4535 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../src/preferences.c:756
4539 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: ../src/preferences.c:758
4543 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: ../src/preferences.c:761
4547 msgid "Side by Side"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../src/preferences.c:762
4551 msgid "Side by Side Half size"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../src/preferences.c:769
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Top - Bottom"
4557 msgstr "下:"
4558
4559 #: ../src/preferences.c:770
4560 msgid "Top - Bottom Half size"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
4564 msgid "Fixed position"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
4568 msgid "Reset filters"
4569 msgstr "フィルタのリセット"
4570
4571 #: ../src/preferences.c:1122
4572 msgid ""
4573 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4574 "Continue?"
4575 msgstr ""
4576 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
4577 "続行しますか?"
4578
4579 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
4580 msgid "Clear trash"
4581 msgstr "ゴミ箱のクリア"
4582
4583 #: ../src/preferences.c:1153
4584 msgid "This will remove the trash contents."
4585 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
4586
4587 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
4588 msgid "Reset image overlay template string"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../src/preferences.c:1201
4592 #, fuzzy
4593 msgid ""
4594 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4595 "Continue?"
4596 msgstr ""
4597 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
4598 "続行しますか?"
4599
4600 #: ../src/preferences.c:1597
4601 msgid "General"
4602 msgstr "全般"
4603
4604 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
4605 msgid "Quality:"
4606 msgstr "品質:"
4607
4608 #: ../src/preferences.c:1611
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
4611 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
4612
4613 #: ../src/preferences.c:1618
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
4616 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
4617
4618 #: ../src/preferences.c:1625
4619 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../src/preferences.c:1631
4623 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../src/preferences.c:1635
4627 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../src/preferences.c:1642
4631 msgid "Slide show"
4632 msgstr "スライドショー"
4633
4634 #: ../src/preferences.c:1653
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
4637 msgstr "画像を表示する間隔:"
4638
4639 #: ../src/preferences.c:1669
4640 msgid "Random"
4641 msgstr "ランダム"
4642
4643 #: ../src/preferences.c:1670
4644 msgid "Repeat"
4645 msgstr "繰り返す"
4646
4647 #: ../src/preferences.c:1672
4648 msgid "Image loading and caching"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/preferences.c:1674
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4654 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
4655
4656 #: ../src/preferences.c:1676
4657 msgid "Preload next image"
4658 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
4659
4660 #: ../src/preferences.c:1679
4661 msgid "Refresh on file change"
4662 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
4663
4664 #: ../src/preferences.c:1682
4665 msgid "Info sidebar heights"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: ../src/preferences.c:1683
4669 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: ../src/preferences.c:1685
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Keywords:"
4675 msgstr "キーワード"
4676
4677 #: ../src/preferences.c:1691
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Comment:"
4680 msgstr "コメント:"
4681
4682 #: ../src/preferences.c:1694
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Rating:"
4685 msgstr "印刷エラー"
4686
4687 #: ../src/preferences.c:1718
4688 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: ../src/preferences.c:1722
4692 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: ../src/preferences.c:1726
4696 msgid "Zoom increment:"
4697 msgstr "拡大率:"
4698
4699 #: ../src/preferences.c:1734
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
4702 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
4703
4704 #: ../src/preferences.c:1740
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
4708 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
4709 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
4710 "100% is full-size."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../src/preferences.c:1743
4714 #, c-format
4715 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../src/preferences.c:1749
4719 msgid ""
4720 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
4721 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
4722 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
4723 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
4724 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: ../src/preferences.c:1751
4728 msgid "Appearance"
4729 msgstr "外観"
4730
4731 #: ../src/preferences.c:1753
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Use custom border color in window mode"
4734 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
4735
4736 #: ../src/preferences.c:1756
4737 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../src/preferences.c:1759
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Border color"
4743 msgstr "背景を黒にする"
4744
4745 #: ../src/preferences.c:1764
4746 msgid "Alpha channel color 1"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: ../src/preferences.c:1767
4750 msgid "Alpha channel color 2"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../src/preferences.c:1773
4754 msgid "Convenience"
4755 msgstr "便利な機能"
4756
4757 #: ../src/preferences.c:1775
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4760 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
4761
4762 #: ../src/preferences.c:1792
4763 msgid "Windows"
4764 msgstr "ウィンドウ"
4765
4766 #: ../src/preferences.c:1794
4767 msgid "State"
4768 msgstr "状態"
4769
4770 #: ../src/preferences.c:1796
4771 msgid "Remember window positions"
4772 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
4773
4774 #: ../src/preferences.c:1799
4775 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../src/preferences.c:1803
4779 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4780 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
4781
4782 #: ../src/preferences.c:1806
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Remember dialog window positions"
4785 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
4786
4787 #: ../src/preferences.c:1811
4788 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4789 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
4790
4791 #: ../src/preferences.c:1815
4792 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4793 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
4794
4795 #: ../src/preferences.c:1830
4796 msgid "Smooth image flip"
4797 msgstr "画像をスムーズにめくる"
4798
4799 #: ../src/preferences.c:1832
4800 msgid "Disable screen saver"
4801 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
4802
4803 #: ../src/preferences.c:1836
4804 msgid "Overlay Screen Display"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: ../src/preferences.c:1838
4808 msgid "Image overlay template"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../src/preferences.c:1851
4812 msgid ""
4813 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4814 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4815 "%date%</i>,\n"
4816 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4817 "(resolution)\n"
4818 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4819 "the formatted camera name,\n"
4820 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4821 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4822 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4823 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4824 "variables with a separator.\n"
4825 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4826 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4827 "80 mm\",\n"
4828 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4829 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4830 "disappear when no data is available.\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
4834 msgid "Font"
4835 msgstr "フォント"
4836
4837 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
4838 msgid "Text"
4839 msgstr "テキスト"
4840
4841 #: ../src/preferences.c:1885
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Background"
4844 msgstr "背景を黒にする"
4845
4846 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
4847 #: ../src/preferences.c:2515
4848 msgid "Defaults"
4849 msgstr "初期値"
4850
4851 #: ../src/preferences.c:1945
4852 msgid "Show hidden files or folders"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/preferences.c:1947
4856 msgid "Show parent folder (..)"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: ../src/preferences.c:1949
4860 msgid "Case sensitive sort"
4861 msgstr "大・小文字で並べ替える"
4862
4863 #: ../src/preferences.c:1951
4864 msgid "Natural sort order"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: ../src/preferences.c:1953
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Disable file extension checks"
4870 msgstr "フィルタリングしない"
4871
4872 #: ../src/preferences.c:1956
4873 msgid "Disable File Filtering"
4874 msgstr "フィルタリングしない"
4875
4876 #: ../src/preferences.c:1960
4877 msgid "Grouping sidecar extensions"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: ../src/preferences.c:1967
4881 msgid "File types"
4882 msgstr "ファイルの種類"
4883
4884 #: ../src/preferences.c:2024
4885 msgid "Class"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../src/preferences.c:2041
4889 msgid "Writable"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../src/preferences.c:2052
4893 msgid "Sidecar is allowed"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: ../src/preferences.c:2098
4897 msgid "Metadata writing process"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../src/preferences.c:2100
4901 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: ../src/preferences.c:2102
4905 msgid ""
4906 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4907 "success."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: ../src/preferences.c:2105
4911 msgid ""
4912 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4913 "standard"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: ../src/preferences.c:2111
4917 msgid ""
4918 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: ../src/preferences.c:2114
4922 #, c-format
4923 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: ../src/preferences.c:2120
4927 msgid "Step 1: Write to image files"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: ../src/preferences.c:2128
4931 msgid ""
4932 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4933 "standard)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: ../src/preferences.c:2131
4937 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: ../src/preferences.c:2134
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Ask before writing to image files"
4943 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
4944
4945 #: ../src/preferences.c:2137
4946 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: ../src/preferences.c:2140
4950 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: ../src/preferences.c:2145
4954 msgid ""
4955 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4956 "instead of XMP"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../src/preferences.c:2149
4960 msgid "Miscellaneous"
4961 msgstr "その他"
4962
4963 #: ../src/preferences.c:2150
4964 msgid ""
4965 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4966 "sidecars"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../src/preferences.c:2153
4970 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: ../src/preferences.c:2156
4974 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: ../src/preferences.c:2162
4978 msgid "Auto-save options"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: ../src/preferences.c:2164
4982 msgid "Write metadata after timeout"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: ../src/preferences.c:2170
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Timeout (seconds):"
4988 msgstr "露出偏光"
4989
4990 #: ../src/preferences.c:2173
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Write metadata on image change"
4993 msgstr "画像を表示する間隔:"
4994
4995 #: ../src/preferences.c:2176
4996 msgid "Write metadata on directory change"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: ../src/preferences.c:2216
5000 msgid "Perceptual"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/preferences.c:2218
5004 msgid "Relative Colorimetric"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../src/preferences.c:2222
5008 msgid "Absolute Colorimetric"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../src/preferences.c:2247
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Color management"
5014 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
5015
5016 #: ../src/preferences.c:2249
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Input profiles"
5019 msgstr "全ファイル"
5020
5021 #: ../src/preferences.c:2257
5022 msgid "Type"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../src/preferences.c:2260
5026 msgid "Menu name"
5027 msgstr "メニューの名前"
5028
5029 #: ../src/preferences.c:2263
5030 #, fuzzy
5031 msgid "File"
5032 msgstr "ファイル:"
5033
5034 #: ../src/preferences.c:2271
5035 #, c-format
5036 msgid "Input %d:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Select color profile"
5042 msgstr "フォルダの選択"
5043
5044 #: ../src/preferences.c:2295
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Screen profile"
5047 msgstr "全ファイル"
5048
5049 #: ../src/preferences.c:2299
5050 msgid "Use system screen profile if available"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: ../src/preferences.c:2304
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Screen:"
5056 msgstr "スクリーン"
5057
5058 #: ../src/preferences.c:2310
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Render Intent:"
5061 msgstr "生成"
5062
5063 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
5064 msgid "Behavior"
5065 msgstr "動作"
5066
5067 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
5068 msgid "Delete"
5069 msgstr "削除"
5070
5071 #: ../src/preferences.c:2335
5072 msgid "Confirm file delete"
5073 msgstr "削除時に確認する"
5074
5075 #: ../src/preferences.c:2337
5076 msgid "Enable Delete key"
5077 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
5078
5079 #: ../src/preferences.c:2340
5080 msgid "Safe delete"
5081 msgstr "安全に削除する"
5082
5083 #: ../src/preferences.c:2358
5084 msgid "Maximum size:"
5085 msgstr "最大サイズ:"
5086
5087 #: ../src/preferences.c:2358
5088 msgid "MB"
5089 msgstr "Mバイト"
5090
5091 #: ../src/preferences.c:2360
5092 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../src/preferences.c:2361
5096 msgid "View"
5097 msgstr "表示"
5098
5099 #: ../src/preferences.c:2374
5100 msgid "Descend folders in tree view"
5101 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
5102
5103 #: ../src/preferences.c:2377
5104 msgid "In place renaming"
5105 msgstr "名前を変更して配置する"
5106
5107 #: ../src/preferences.c:2380
5108 msgid "List directory view uses single click to enter"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: ../src/preferences.c:2383
5112 msgid "Recent folder list maximum size"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: ../src/preferences.c:2386
5116 msgid "Drag'n drop icon size"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: ../src/preferences.c:2390
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Copy path clipboard selection:"
5122 msgstr "コピー(_C)"
5123
5124 #: ../src/preferences.c:2392
5125 msgid "Navigation"
5126 msgstr "ナビゲーション"
5127
5128 #: ../src/preferences.c:2394
5129 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5130 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
5131
5132 #: ../src/preferences.c:2396
5133 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../src/preferences.c:2398
5137 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5138 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
5139
5140 #: ../src/preferences.c:2400
5141 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../src/preferences.c:2402
5145 msgid "Play video by left click on image"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../src/preferences.c:2405
5149 msgid "Play with:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../src/preferences.c:2409
5153 msgid "Debugging"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: ../src/preferences.c:2414
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Timer data"
5159 msgstr "タイムスタンプ:"
5160
5161 #: ../src/preferences.c:2417
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Log Window max. lines:"
5164 msgstr "ウィンドウ"
5165
5166 #: ../src/preferences.c:2435
5167 msgid "Keyboard"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../src/preferences.c:2437
5171 msgid "Accelerators"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../src/preferences.c:2456
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Action"
5177 msgstr "アクション"
5178
5179 #: ../src/preferences.c:2478
5180 msgid "KEY"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../src/preferences.c:2489
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Tooltip"
5186 msgstr "ツール"
5187
5188 #: ../src/preferences.c:2520
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Reset selected"
5191 msgstr "フィルタのリセット"
5192
5193 #: ../src/preferences.c:2535
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Toolbar"
5196 msgstr "ツール"
5197
5198 #: ../src/preferences.c:2552
5199 msgid "Stereo"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
5203 msgid "Windowed stereo mode"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Mirror left image"
5209 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
5210
5211 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Flip left image"
5214 msgstr "次の画像へジャンプする"
5215
5216 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Mirror right image"
5219 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
5220
5221 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Flip right image"
5224 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
5225
5226 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
5227 msgid "Swap left and right images"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
5231 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Fullscreen stereo mode"
5237 msgstr "フル・スクリーン"
5238
5239 #: ../src/preferences.c:2578
5240 msgid "Use different settings for fullscreen"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../src/preferences.c:2608
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Left X"
5246 msgstr "左:"
5247
5248 #: ../src/preferences.c:2610
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Left Y"
5251 msgstr "左:"
5252
5253 #: ../src/preferences.c:2612
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Right X"
5256 msgstr "右:"
5257
5258 #: ../src/preferences.c:2614
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Right Y"
5261 msgstr "右:"
5262
5263 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Preferences"
5266 msgstr "設定(_R)..."
5267
5268 #: ../src/preferences.c:2781
5269 #, fuzzy
5270 msgid "About Geeqie"
5271 msgstr "情報 - Geeqie"
5272
5273 #: ../src/preferences.c:2791
5274 msgid "translator-credits"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: ../src/print.c:134
5278 msgid "Selection"
5279 msgstr "選択した画像"
5280
5281 #: ../src/print.c:135
5282 msgid "All"
5283 msgstr "全て"
5284
5285 #: ../src/print.c:146
5286 msgid "One image per page"
5287 msgstr "1ページにつき1画像"
5288
5289 #: ../src/print.c:147
5290 msgid "Proof sheet"
5291 msgstr "ためし刷り"
5292
5293 #: ../src/print.c:160
5294 msgid "Default printer"
5295 msgstr "デフォルトのプリンタ"
5296
5297 #: ../src/print.c:161
5298 msgid "Custom printer"
5299 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
5300
5301 #: ../src/print.c:162
5302 msgid "PostScript file"
5303 msgstr "PostScript ファイル"
5304
5305 #: ../src/print.c:163
5306 msgid "Image file"
5307 msgstr "画像ファイル"
5308
5309 #: ../src/print.c:177
5310 msgid "jpeg, low quality"
5311 msgstr "JPEG (低品質)"
5312
5313 #: ../src/print.c:178
5314 msgid "jpeg, normal quality"
5315 msgstr "JPEG (標準の品質)"
5316
5317 #: ../src/print.c:179
5318 msgid "jpeg, high quality"
5319 msgstr "JPEG (高品質)"
5320
5321 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5322 msgid "points"
5323 msgstr "ポイント"
5324
5325 #: ../src/print.c:376
5326 msgid "millimeters"
5327 msgstr "ミリ"
5328
5329 #: ../src/print.c:377
5330 msgid "centimeters"
5331 msgstr "センチ"
5332
5333 #: ../src/print.c:378
5334 msgid "inches"
5335 msgstr "インチ"
5336
5337 #: ../src/print.c:379
5338 msgid "picas"
5339 msgstr "パイカ"
5340
5341 #: ../src/print.c:391
5342 msgid "Letter"
5343 msgstr "レター"
5344
5345 #. in 8.5 x 11
5346 #: ../src/print.c:392
5347 msgid "Legal"
5348 msgstr "リーガル"
5349
5350 #. in 8.5 x 14
5351 #: ../src/print.c:393
5352 msgid "Executive"
5353 msgstr "エグゼクティブ"
5354
5355 #. in 7.25x 10.5
5356 #. mm 841 x 1189
5357 #. mm 594 x 841
5358 #. mm 420 x 594
5359 #. mm 297 x 420
5360 #. mm 210 x 297
5361 #. mm 148 x 210
5362 #. mm 105 x 148
5363 #. mm 353 x 500
5364 #. mm 250 x 353
5365 #. mm 176 x 250
5366 #. mm 125 x 176
5367 #: ../src/print.c:405
5368 msgid "Envelope #10"
5369 msgstr "封筒 #10"
5370
5371 #. in 4.125 x 9.5
5372 #: ../src/print.c:406
5373 msgid "Envelope #9"
5374 msgstr "封筒 #9"
5375
5376 #. in 3.875 x 8.875
5377 #: ../src/print.c:407
5378 msgid "Envelope C4"
5379 msgstr "封筒 C4"
5380
5381 #. mm 229 x 324
5382 #: ../src/print.c:408
5383 msgid "Envelope C5"
5384 msgstr "封筒 C5"
5385
5386 #. mm 162 x 229
5387 #: ../src/print.c:409
5388 msgid "Envelope C6"
5389 msgstr "封筒 C6"
5390
5391 #. mm 114 x 162
5392 #: ../src/print.c:410
5393 msgid "Photo 6x4"
5394 msgstr "写真 6x4"
5395
5396 #. in 6   x 4
5397 #: ../src/print.c:411
5398 msgid "Photo 8x10"
5399 msgstr "写真 8x10"
5400
5401 #. in 8   x 10
5402 #: ../src/print.c:412
5403 msgid "Postcard"
5404 msgstr "絵はがき"
5405
5406 #. mm 100 x 148
5407 #: ../src/print.c:413
5408 msgid "Tabloid"
5409 msgstr "タブロイド"
5410
5411 #: ../src/print.c:569
5412 #, c-format
5413 msgid "page %d of %d"
5414 msgstr "%d / %d ページ"
5415
5416 #: ../src/print.c:761
5417 msgid "Preview"
5418 msgstr "プレビュー"
5419
5420 #: ../src/print.c:1069
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "Unable to open pipe for writing.\n"
5424 "\"%s\""
5425 msgstr ""
5426 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
5427 "\"%s\""
5428
5429 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5430 #, c-format
5431 msgid "A file with name %s already exists."
5432 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
5433
5434 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5435 #, c-format
5436 msgid "Failure writing to file %s"
5437 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
5438
5439 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5440 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5441 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5442 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
5443
5444 #: ../src/print.c:1952
5445 #, c-format
5446 msgid "Page %d"
5447 msgstr "%d ページ"
5448
5449 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5450 msgid "Printing error"
5451 msgstr "印刷エラー"
5452
5453 #: ../src/print.c:1978
5454 #, c-format
5455 msgid "An error occured printing to %s."
5456 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
5457
5458 #: ../src/print.c:1982
5459 msgid "Details"
5460 msgstr "詳細"
5461
5462 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Print"
5465 msgstr "プリンタ"
5466
5467 #: ../src/print.c:2601
5468 #, c-format
5469 msgid "Printing %d pages to %s."
5470 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
5471
5472 #: ../src/print.c:2701
5473 msgid "Format:"
5474 msgstr "書式:"
5475
5476 #: ../src/print.c:2776
5477 msgid "Units:"
5478 msgstr "単位:"
5479
5480 #: ../src/print.c:2820
5481 msgid "Orientation:"
5482 msgstr "向き:"
5483
5484 #: ../src/print.c:2952
5485 msgid "Destination:"
5486 msgstr "印刷先:"
5487
5488 #: ../src/print.c:3000
5489 msgid "<printer name>"
5490 msgstr "<プリンタ名>"
5491
5492 #: ../src/print.c:3089
5493 msgid "Unlimited"
5494 msgstr "制限なし"
5495
5496 #: ../src/print.c:3207
5497 msgid "Show"
5498 msgstr "表示するもの"
5499
5500 #: ../src/print.c:3378
5501 msgid "Source"
5502 msgstr "印刷する対象"
5503
5504 #: ../src/print.c:3390
5505 msgid "Image size:"
5506 msgstr "画像サイズ:"
5507
5508 #: ../src/print.c:3394
5509 msgid "Proof size:"
5510 msgstr "ためし刷りのサイズ:"
5511
5512 #: ../src/print.c:3420
5513 msgid "Paper"
5514 msgstr "用紙"
5515
5516 #: ../src/print.c:3443
5517 msgid "Margins"
5518 msgstr "マージン"
5519
5520 #: ../src/print.c:3445
5521 msgid "Left:"
5522 msgstr "左:"
5523
5524 #: ../src/print.c:3448
5525 msgid "Right:"
5526 msgstr "右:"
5527
5528 #: ../src/print.c:3451
5529 msgid "Top:"
5530 msgstr "上:"
5531
5532 #: ../src/print.c:3454
5533 msgid "Bottom:"
5534 msgstr "下:"
5535
5536 #: ../src/print.c:3463
5537 msgid "Printer"
5538 msgstr "プリンタ"
5539
5540 #: ../src/print.c:3469
5541 msgid "Custom printer:"
5542 msgstr "カスタムのプリンタ:"
5543
5544 #: ../src/print.c:3478
5545 msgid "File:"
5546 msgstr "ファイル:"
5547
5548 #: ../src/print.c:3487
5549 msgid "File format:"
5550 msgstr "ファイルの書式:"
5551
5552 #: ../src/print.c:3492
5553 msgid "DPI:"
5554 msgstr "DPI:"
5555
5556 #: ../src/print.c:3500
5557 msgid "Remember print settings"
5558 msgstr "印刷設定を保存しておく"
5559
5560 #: ../src/rcfile.c:91
5561 #, fuzzy, c-format
5562 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5563 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
5564
5565 #: ../src/rcfile.c:532
5566 #, c-format
5567 msgid "error saving config file: %s\n"
5568 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
5569
5570 #: ../src/rcfile.c:590
5571 #, fuzzy, c-format
5572 msgid ""
5573 "error saving config file: %s\n"
5574 "error: %s\n"
5575 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
5576
5577 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
5578 msgid "lua error: no data"
5579 msgstr ""
5580
5581 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5582 #: ../src/remote.c:780
5583 msgid "next image"
5584 msgstr "次の画像へジャンプする"
5585
5586 #: ../src/remote.c:781
5587 msgid "previous image"
5588 msgstr "前の画像へジャンプする"
5589
5590 #: ../src/remote.c:782
5591 msgid "first image"
5592 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
5593
5594 #: ../src/remote.c:783
5595 msgid "last image"
5596 msgstr "最後の画像へジャンプする"
5597
5598 #: ../src/remote.c:784
5599 msgid "toggle full screen"
5600 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
5601
5602 #: ../src/remote.c:785
5603 msgid "start full screen"
5604 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
5605
5606 #: ../src/remote.c:786
5607 msgid "stop full screen"
5608 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
5609
5610 #: ../src/remote.c:787
5611 msgid "toggle slide show"
5612 msgstr "スライドショーの切り替え"
5613
5614 #: ../src/remote.c:788
5615 msgid "start slide show"
5616 msgstr "スライドショーを開始する"
5617
5618 #: ../src/remote.c:789
5619 msgid "stop slide show"
5620 msgstr "スライドショーを停止する"
5621
5622 #: ../src/remote.c:790
5623 msgid "<FOLDER>"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../src/remote.c:790
5627 #, fuzzy
5628 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5629 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
5630
5631 #: ../src/remote.c:791
5632 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../src/remote.c:791
5636 #, fuzzy
5637 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
5638 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
5639
5640 #: ../src/remote.c:792
5641 msgid "show tools"
5642 msgstr "ツールを表示する"
5643
5644 #: ../src/remote.c:793
5645 msgid "hide tools"
5646 msgstr "ツールを隠す"
5647
5648 #: ../src/remote.c:794
5649 msgid "quit"
5650 msgstr "終了"
5651
5652 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
5653 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
5654 #: ../src/remote.c:803
5655 msgid "<FILE>"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../src/remote.c:795
5659 msgid "load configuration from FILE"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../src/remote.c:796
5663 msgid "get list of sidecars of FILE"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../src/remote.c:797
5667 msgid "get destination path of FILE"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/remote.c:798
5671 #, fuzzy
5672 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5673 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
5674
5675 #: ../src/remote.c:799
5676 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../src/remote.c:800
5680 msgid "print filename of current image"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../src/remote.c:801
5684 #, fuzzy
5685 msgid "open FILE in new window"
5686 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
5687
5688 #: ../src/remote.c:802
5689 msgid "clear command line collection list"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../src/remote.c:803
5693 #, fuzzy
5694 msgid "add FILE to command line collection list"
5695 msgstr "新しいコレクションの追加"
5696
5697 #: ../src/remote.c:804
5698 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
5702 msgid "clear|clean"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../src/remote.c:805
5706 #, fuzzy
5707 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5708 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
5709
5710 #: ../src/remote.c:806
5711 #, fuzzy
5712 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5713 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
5714
5715 #: ../src/remote.c:807
5716 msgid "    clean the metadata cache"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../src/remote.c:808
5720 #, fuzzy
5721 msgid "<folder>  "
5722 msgstr "フォルダ"
5723
5724 #: ../src/remote.c:808
5725 #, fuzzy
5726 msgid " render thumbnails"
5727 msgstr "サムネイルの生成"
5728
5729 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
5730 #, fuzzy
5731 msgid "<folder> "
5732 msgstr "フォルダ"
5733
5734 #: ../src/remote.c:809
5735 #, fuzzy
5736 msgid "render thumbnails recursively"
5737 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
5738
5739 #: ../src/remote.c:810
5740 #, fuzzy
5741 msgid " render thumbnails (see Help)"
5742 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
5743
5744 #: ../src/remote.c:811
5745 #, fuzzy
5746 msgid "<folder>"
5747 msgstr "フォルダ"
5748
5749 #: ../src/remote.c:811
5750 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: ../src/remote.c:813
5754 msgid "<FILE>,<lua script>"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../src/remote.c:813
5758 msgid "run lua script on FILE"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../src/remote.c:879
5762 msgid "Remote command list:\n"
5763 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
5764
5765 #: ../src/remote.c:898
5766 msgid ""
5767 "\n"
5768 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../src/remote.c:948
5772 #, fuzzy, c-format
5773 msgid "Remote %s not running, starting..."
5774 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
5775
5776 #: ../src/remote.c:1084
5777 msgid "Remote not available\n"
5778 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
5779
5780 #: ../src/search.c:243
5781 msgid "folder"
5782 msgstr "フォルダ"
5783
5784 #: ../src/search.c:244
5785 msgid "comments"
5786 msgstr "コメント"
5787
5788 #: ../src/search.c:245
5789 msgid "results"
5790 msgstr "結果"
5791
5792 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5793 msgid "contains"
5794 msgstr "次を含む"
5795
5796 #: ../src/search.c:250
5797 msgid "is"
5798 msgstr "次の文字列である"
5799
5800 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5801 msgid "equal to"
5802 msgstr "次と等しい"
5803
5804 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5805 msgid "less than"
5806 msgstr "次より小さい"
5807
5808 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5809 msgid "greater than"
5810 msgstr "次より大きい"
5811
5812 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5813 msgid "between"
5814 msgstr "次の間にある"
5815
5816 #: ../src/search.c:262
5817 msgid "before"
5818 msgstr "次の前にある"
5819
5820 #: ../src/search.c:263
5821 msgid "after"
5822 msgstr "次の後ろにある"
5823
5824 #: ../src/search.c:268
5825 msgid "match all"
5826 msgstr "次と完全に一致する "
5827
5828 #: ../src/search.c:269
5829 msgid "match any"
5830 msgstr "次のいづれかと一致する"
5831
5832 #: ../src/search.c:270
5833 msgid "exclude"
5834 msgstr "次を除く"
5835
5836 #: ../src/search.c:275
5837 msgid "miss"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../src/search.c:287
5841 #, fuzzy
5842 msgid "not geocoded"
5843 msgstr "定義なし"
5844
5845 #: ../src/search.c:340
5846 #, c-format
5847 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5848 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
5849
5850 #: ../src/search.c:345
5851 #, c-format
5852 msgid "%s, %d files"
5853 msgstr "%s, %d 個のファイル"
5854
5855 #: ../src/search.c:363
5856 msgid "Searching..."
5857 msgstr "検索中..."
5858
5859 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
5860 msgid "km"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
5864 #, fuzzy
5865 msgid "miles"
5866 msgstr "ファイル"
5867
5868 #: ../src/search.c:2342
5869 msgid "File not found"
5870 msgstr "ファイルはありません"
5871
5872 #: ../src/search.c:2343
5873 msgid "Please enter an existing file for image content."
5874 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
5875
5876 #: ../src/search.c:2368
5877 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../src/search.c:2418
5881 msgid "Please enter an existing folder to search."
5882 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
5883
5884 #: ../src/search.c:2860
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Image search"
5887 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
5888
5889 #: ../src/search.c:2890
5890 msgid "Search:"
5891 msgstr "検索:"
5892
5893 #: ../src/search.c:2904
5894 msgid "Recurse"
5895 msgstr "再帰的に検索する"
5896
5897 #: ../src/search.c:2909
5898 msgid "File name"
5899 msgstr "ファイル名が"
5900
5901 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
5902 msgid "Match case"
5903 msgstr "大/小文字を区別する"
5904
5905 #: ../src/search.c:2920
5906 msgid "File size is"
5907 msgstr "ファイル・サイズが"
5908
5909 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
5910 #: ../src/search.c:3026
5911 msgid "and"
5912 msgstr "と"
5913
5914 #: ../src/search.c:2933
5915 msgid "File date is"
5916 msgstr "タイムスタンプが"
5917
5918 #: ../src/search.c:2948
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Exif date"
5921 msgstr "Exif データ(_X)"
5922
5923 #: ../src/search.c:2953
5924 msgid "Image dimensions are"
5925 msgstr "画像の寸法が"
5926
5927 #: ../src/search.c:2974
5928 msgid "Image content is"
5929 msgstr "画像の中身が"
5930
5931 #: ../src/search.c:2980
5932 #, no-c-format
5933 msgid "% similar to"
5934 msgstr "% 次と類似する"
5935
5936 #: ../src/search.c:2988
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Ignore rotation"
5939 msgstr "向き"
5940
5941 #: ../src/search.c:3019
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Image rating is"
5944 msgstr "画像の中身が"
5945
5946 #: ../src/search.c:3033
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Image is"
5949 msgstr "画像ファイル"
5950
5951 #: ../src/search.c:3045
5952 msgid "n.m."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: ../src/search.c:3051
5956 msgid "from"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../src/search.c:3056
5960 msgid ""
5961 "Enter a coordinate in the form:\n"
5962 "89.123 179.456\n"
5963 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5964 "or left-click on the map and paste\n"
5965 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5966 "an internet search URL\n"
5967 "See the Help file"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../src/search.c:3109
5971 msgid "Rank"
5972 msgstr "ランク"
5973
5974 #: ../src/secure_save.c:405
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Cannot read the file"
5977 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
5978
5979 #: ../src/secure_save.c:407
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Cannot get file status"
5982 msgstr "二つのファイルを比較する"
5983
5984 #: ../src/secure_save.c:409
5985 msgid "Cannot access the file"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../src/secure_save.c:411
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Cannot create temp file"
5991 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
5992
5993 #: ../src/secure_save.c:413
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Cannot rename the file"
5996 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
5997
5998 #: ../src/secure_save.c:415
5999 msgid "File saving disabled by option"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../src/secure_save.c:417
6003 msgid "Out of memory"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: ../src/secure_save.c:419
6007 msgid "Cannot write the file"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: ../src/secure_save.c:423
6011 msgid "Secure file saving error"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Add Shortcut"
6017 msgstr "キー割り当て(_K)"
6018
6019 #: ../src/thumb.c:405
6020 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6021 msgstr ""
6022 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
6023
6024 #: ../src/toolbar.c:85
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Search"
6027 msgstr "検索:"
6028
6029 #: ../src/toolbar.c:90
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Configure this window"
6032 msgstr "オプションを設定します"
6033
6034 #: ../src/toolbar.c:91
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Thumbnail maintenance"
6037 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
6038
6039 #: ../src/toolbar.c:96
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Fit Horizontaly"
6042 msgstr "部分光"
6043
6044 #: ../src/toolbar.c:97
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Fit vertically"
6047 msgstr "部分光"
6048
6049 #: ../src/toolbar.c:102
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Zoom1:3"
6052 msgstr "元のサイズ(_1)"
6053
6054 #: ../src/toolbar.c:107
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Slideshow Faster"
6057 msgstr " スライドショー"
6058
6059 #: ../src/toolbar.c:108
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Slideshow Slower"
6062 msgstr " スライドショー"
6063
6064 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Help"
6067 msgstr "ヘルプ(_H)"
6068
6069 #: ../src/toolbar.c:112
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Show thumbnails"
6072 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
6073
6074 #: ../src/toolbar.c:113
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Show marks"
6077 msgstr "隠す"
6078
6079 #: ../src/toolbar.c:503
6080 msgid "Add Toolbar Item"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
6084 #: ../src/utilops.c:2689
6085 msgid "Delete failed"
6086 msgstr "削除に失敗しました"
6087
6088 #: ../src/trash.c:89
6089 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6090 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
6091
6092 #: ../src/trash.c:146
6093 msgid "Could not create folder"
6094 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
6095
6096 #: ../src/trash.c:168
6097 msgid "Permission denied"
6098 msgstr "パーミッションが不正です"
6099
6100 #: ../src/trash.c:178
6101 #, c-format
6102 msgid ""
6103 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6104 "\"%s\""
6105 msgstr ""
6106 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
6107 "\"%s\""
6108
6109 #: ../src/trash.c:182
6110 msgid "Turn off safe delete"
6111 msgstr "安全な削除を無効にする"
6112
6113 #: ../src/trash.c:201
6114 msgid "Deletion by external command"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../src/trash.c:209
6118 #, c-format
6119 msgid " (max. %d MB)"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: ../src/trash.c:213
6123 #, fuzzy, c-format
6124 msgid ""
6125 "Safe delete: %s%s\n"
6126 "Trash: %s"
6127 msgstr "安全に削除: %s"
6128
6129 #: ../src/trash.c:218
6130 #, c-format
6131 msgid "Safe delete: %s"
6132 msgstr "安全に削除: %s"
6133
6134 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6135 msgid "New Bookmark"
6136 msgstr "新しいブックマーク"
6137
6138 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6139 msgid "Edit Bookmark"
6140 msgstr "ブックマークの編集"
6141
6142 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6143 msgid "Path:"
6144 msgstr "パス:"
6145
6146 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6147 msgid "Icon:"
6148 msgstr "アイコン:"
6149
6150 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6151 msgid "Select icon"
6152 msgstr "アイコンの選択"
6153
6154 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6155 msgid "_Properties..."
6156 msgstr "プロパティ(_P)..."
6157
6158 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6159 msgid "_Remove"
6160 msgstr "削除(_R)"
6161
6162 #: ../src/ui_fileops.c:88
6163 msgid ""
6164 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6165 "set.\n"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: ../src/ui_fileops.c:89
6169 #, c-format
6170 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: ../src/ui_fileops.c:91
6174 msgid ""
6175 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6176 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../src/ui_fileops.c:93
6180 #, c-format
6181 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: ../src/ui_fileops.c:95
6185 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../src/ui_fileops.c:97
6189 #, c-format
6190 msgid ""
6191 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6192 "(set by the LANG environment variable)\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../src/ui_fileops.c:102
6196 msgid ""
6197 "\n"
6198 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
6202 #, fuzzy
6203 msgid "[name not displayable]"
6204 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
6205
6206 #: ../src/ui_fileops.c:106
6207 #, c-format
6208 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../src/ui_fileops.c:108
6212 #, c-format
6213 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
6217 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: ../src/ui_help.c:119
6221 #, c-format
6222 msgid ""
6223 "Unable to load:\n"
6224 "%s"
6225 msgstr ""
6226 "読み込めません:\n"
6227 "%s"
6228
6229 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
6230 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Rename failed"
6233 msgstr "ファイル名の変更"
6234
6235 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6236 #, c-format
6237 msgid "Failed to rename %s to %s."
6238 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
6239
6240 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6241 msgid "_Rename"
6242 msgstr "名前の変更(_R)"
6243
6244 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6245 msgid "Add _Bookmark"
6246 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
6247
6248 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6249 msgid "_Delete"
6250 msgstr "削除(_D)"
6251
6252 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6253 msgid "New folder"
6254 msgstr "新しいフォルダ"
6255
6256 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "Unable to create folder:\n"
6260 "%s"
6261 msgstr ""
6262 "フォルダを作成できません:\n"
6263 "%s"
6264
6265 #: ../src/ui_pathsel.c:763
6266 msgid "Error creating folder"
6267 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
6268
6269 #: ../src/ui_pathsel.c:989
6270 msgid "All Files"
6271 msgstr "全ファイル"
6272
6273 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
6274 msgid "Show hidden"
6275 msgstr "隠す"
6276
6277 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
6278 msgid "Filter:"
6279 msgstr "フィルター:"
6280
6281 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6282 msgid "Select path"
6283 msgstr "パスの選択"
6284
6285 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6286 msgid "All files"
6287 msgstr "全ファイル"
6288
6289 #: ../src/uri_utils.c:43
6290 msgid "Drag and Drop failed"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../src/utilops.c:590
6294 #, fuzzy
6295 msgid ""
6296 "\n"
6297 " Continue multiple file operation?"
6298 msgstr ""
6299 "ファイルの削除に失敗:\n"
6300 " %s\n"
6301 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
6302
6303 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
6304 msgid "Co_ntinue"
6305 msgstr "続行する(_N)"
6306
6307 #: ../src/utilops.c:774
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6311 "\n"
6312 "%s"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../src/utilops.c:918
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid ""
6318 "%s\n"
6319 "Unable to start external command.\n"
6320 msgstr ""
6321 "ファイルの削除に失敗:\n"
6322 "%s"
6323
6324 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6325 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6326 #. * If not revert to the select directory dialog
6327 #.
6328 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
6329 #, c-format
6330 msgid "%s is not a directory"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: ../src/utilops.c:1032
6334 msgid "Really continue?"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
6338 msgid "This operation can't continue:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Discard changes"
6344 msgstr "破棄する(_D)"
6345
6346 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
6347 #: ../src/utilops.c:1998
6348 #, fuzzy
6349 msgid "File details"
6350 msgstr "タイムスタンプが"
6351
6352 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
6353 msgid "Sidecars"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../src/utilops.c:1528
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Write to file"
6359 msgstr "ファイルの上書き"
6360
6361 #: ../src/utilops.c:1568
6362 msgid "Choose the destination folder."
6363 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
6364
6365 #: ../src/utilops.c:1637
6366 #, fuzzy
6367 msgid "New name"
6368 msgstr "新しい名前:"
6369
6370 #: ../src/utilops.c:1674
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Manual rename"
6373 msgstr "メニューの名前"
6374
6375 #: ../src/utilops.c:1679
6376 msgid "Original name:"
6377 msgstr "オリジナルの名前:"
6378
6379 #: ../src/utilops.c:1682
6380 msgid "New name:"
6381 msgstr "新しい名前:"
6382
6383 #: ../src/utilops.c:1695
6384 msgid "Auto rename"
6385 msgstr "自動的に名前を変更する"
6386
6387 #: ../src/utilops.c:1701
6388 msgid "Begin text"
6389 msgstr "テキストの先頭"
6390
6391 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
6392 msgid "Start #"
6393 msgstr "開始 #"
6394
6395 #: ../src/utilops.c:1715
6396 msgid "End text"
6397 msgstr "テキストの末尾"
6398
6399 #: ../src/utilops.c:1723
6400 msgid "Padding:"
6401 msgstr "埋め込み:"
6402
6403 #: ../src/utilops.c:1728
6404 msgid "Formatted rename"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: ../src/utilops.c:1733
6408 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: ../src/utilops.c:1885
6412 msgid "Another operation in progress.\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: ../src/utilops.c:1941
6416 #, fuzzy, c-format
6417 msgid "File: '%s'\n"
6418 msgstr "ファイル:"
6419
6420 #: ../src/utilops.c:1946
6421 msgid "with sidecar files:\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: ../src/utilops.c:1952
6425 #, c-format
6426 msgid " '%s'\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: ../src/utilops.c:1956
6430 msgid ""
6431 "\n"
6432 "Status: "
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../src/utilops.c:1968
6436 msgid "no problem detected"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Exclude file"
6442 msgstr "次を除く"
6443
6444 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
6445 msgid "Overview of changed metadata"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: ../src/utilops.c:2047
6449 #, c-format
6450 msgid ""
6451 "The following metadata tags will be written to\n"
6452 "'%s'."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../src/utilops.c:2051
6456 #, c-format
6457 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../src/utilops.c:2157
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Delete files?"
6463 msgstr "ファイルの削除"
6464
6465 #: ../src/utilops.c:2158
6466 #, fuzzy
6467 msgid "This will delete the following files"
6468 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
6469
6470 #: ../src/utilops.c:2177
6471 msgid "Can't write metadata"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../src/utilops.c:2200
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Write metadata"
6477 msgstr "メタデータ"
6478
6479 #: ../src/utilops.c:2201
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Write metadata?"
6482 msgstr "メタデータ"
6483
6484 #: ../src/utilops.c:2202
6485 #, fuzzy
6486 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6487 msgstr ""
6488 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
6489 "続行しますか?"
6490
6491 #: ../src/utilops.c:2204
6492 msgid "Metadata writing failed"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Move failed"
6498 msgstr "ファイルの移動"
6499
6500 #: ../src/utilops.c:2248
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Move files?"
6503 msgstr "ファイルの移動"
6504
6505 #: ../src/utilops.c:2249
6506 #, fuzzy
6507 msgid "This will move the following files"
6508 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
6509
6510 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Copy failed"
6513 msgstr "ファイルのコピー"
6514
6515 #: ../src/utilops.c:2298
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Copy files?"
6518 msgstr "ファイルのコピー"
6519
6520 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
6521 msgid "This will copy the following files"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
6525 msgid "Rename"
6526 msgstr "名前を変更する"
6527
6528 #: ../src/utilops.c:2344
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Rename files?"
6531 msgstr "ファイル名の変更"
6532
6533 #: ../src/utilops.c:2345
6534 #, fuzzy
6535 msgid "This will rename the following files"
6536 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
6537
6538 #: ../src/utilops.c:2397
6539 msgid "Can't run external editor"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: ../src/utilops.c:2431
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Editor"
6545 msgstr "編集ツール"
6546
6547 #: ../src/utilops.c:2432
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Run editor?"
6550 msgstr "エディタのリセット"
6551
6552 #: ../src/utilops.c:2435
6553 #, fuzzy
6554 msgid "External command failed"
6555 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
6556
6557 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Delete folder"
6560 msgstr "フォルダの選択"
6561
6562 #: ../src/utilops.c:2605
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Delete symbolic link?"
6565 msgstr ""
6566 "フォルダを作成できません:\n"
6567 "%s"
6568
6569 #: ../src/utilops.c:2607
6570 msgid ""
6571 "This will delete the symbolic link.\n"
6572 "The folder this link points to will not be deleted."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../src/utilops.c:2609
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Link deletion failed"
6578 msgstr "削除に失敗したファイル"
6579
6580 #: ../src/utilops.c:2619
6581 #, fuzzy, c-format
6582 msgid ""
6583 "Unable to remove folder %s\n"
6584 "Permissions do not allow writing to the folder."
6585 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
6586
6587 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
6588 #, fuzzy, c-format
6589 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6590 msgstr ""
6591 "フォルダを作成できません:\n"
6592 "%s"
6593
6594 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Folder contains subfolders"
6597 msgstr "サブフォルダも含める"
6598
6599 #: ../src/utilops.c:2649
6600 #, c-format
6601 msgid ""
6602 "Unable to delete the folder:\n"
6603 "\n"
6604 "%s\n"
6605 "\n"
6606 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: ../src/utilops.c:2657
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Subfolders:"
6612 msgstr "フォルダ"
6613
6614 #: ../src/utilops.c:2678
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Delete folder?"
6617 msgstr "ファイルを削除しますか?"
6618
6619 #: ../src/utilops.c:2679
6620 #, fuzzy
6621 msgid "The folder contains these files:"
6622 msgstr "サブフォルダも含める"
6623
6624 #: ../src/utilops.c:2680
6625 msgid ""
6626 "This will delete the folder.\n"
6627 "The contents of this folder will also be deleted."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: ../src/utilops.c:2810
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Rename folder?"
6633 msgstr "ファイル名の変更"
6634
6635 #: ../src/utilops.c:2811
6636 #, fuzzy
6637 msgid "The folder contains the following files"
6638 msgstr "サブフォルダも含める"
6639
6640 #: ../src/utilops.c:2857
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Create Folder"
6643 msgstr "フォルダの選択"
6644
6645 #: ../src/utilops.c:2858
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Create folder?"
6648 msgstr "ファイルを削除しますか?"
6649
6650 #: ../src/utilops.c:2861
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Can't create folder"
6653 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
6654
6655 #: ../src/view_dir.c:406
6656 msgid "_Copy"
6657 msgstr "コピー(_C)"
6658
6659 #: ../src/view_dir.c:408
6660 msgid "_Move"
6661 msgstr "移動(_M)"
6662
6663 #: ../src/view_dir.c:662
6664 msgid "_Up to parent"
6665 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
6666
6667 #: ../src/view_dir.c:667
6668 msgid "_Slideshow"
6669 msgstr " スライドショー(_S)"
6670
6671 #: ../src/view_dir.c:669
6672 msgid "Slideshow recursive"
6673 msgstr "逆順にスライドショー"
6674
6675 #: ../src/view_dir.c:673
6676 msgid "Find _duplicates..."
6677 msgstr "複製の検索(_D)..."
6678
6679 #: ../src/view_dir.c:675
6680 msgid "Find duplicates recursive..."
6681 msgstr "逆順に複製の検索..."
6682
6683 #: ../src/view_dir.c:680
6684 msgid "_New folder..."
6685 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
6686
6687 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
6688 #, fuzzy
6689 msgid "View as _List"
6690 msgstr "アイコン表示(_I)"
6691
6692 #: ../src/view_dir.c:700
6693 #, fuzzy
6694 msgid "View as _Tree"
6695 msgstr "ツリー表示(_T)"
6696
6697 #: ../src/view_dir.c:705
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Show _hidden files"
6700 msgstr "隠す"
6701
6702 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
6703 msgid "Re_fresh"
6704 msgstr "更新(_F)"
6705
6706 #: ../src/view_file/view_file.c:643
6707 #, fuzzy
6708 msgid "View as _Icons"
6709 msgstr "アイコン表示(_I)"
6710
6711 #: ../src/view_file/view_file.c:649
6712 msgid "Show _thumbnails"
6713 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
6714
6715 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6716 msgid " [NO GROUPING]"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6720 #, c-format
6721 msgid ""
6722 "Invalid file name:\n"
6723 "%s"
6724 msgstr ""
6725 "不正なファイル名:\n"
6726 "%s"
6727
6728 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6729 msgid "Error renaming file"
6730 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~ msgid "Thumbnail cache"
6734 #~ msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
6735
6736 #~ msgid "Editors"
6737 #~ msgstr "編集ツール"
6738
6739 #~ msgid "Add to new collection"
6740 #~ msgstr "新しいコレクションの追加"
6741
6742 #~ msgid "seconds"
6743 #~ msgstr "秒"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
6747 #~ msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~ msgid ""
6751 #~ "%s %s\n"
6752 #~ "\n"
6753 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
6754 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
6755 #~ "website: %s\n"
6756 #~ "email: %s\n"
6757 #~ "\n"
6758 #~ "Released under the GNU General Public License"
6759 #~ msgstr ""
6760 #~ "Geeqie %s\n"
6761 #~ "\n"
6762 #~ "Copyright (C) %s John Ellis\n"
6763 #~ "ウェブサイト: %s\n"
6764 #~ "E-メール: %s\n"
6765 #~ "\n"
6766 #~ "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
6767
6768 #~ msgid "Credits..."
6769 #~ msgstr "クレジット..."
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~ msgid "Add keywords"
6773 #~ msgstr "キーワード"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~ msgid "Folder Li_st"
6777 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~ msgid "View Folders as List"
6781 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~ msgid "Folder T_ree"
6785 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~ msgid "View Folders as Tree"
6789 #~ msgstr "ツリー表示(_T)"
6790
6791 #~ msgid "When new image is selected:"
6792 #~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
6793
6794 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6795 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid "Similarities"
6799 #~ msgstr "類似性"
6800
6801 #~ msgid "Advanced view"
6802 #~ msgstr "拡張表示にする"
6803
6804 #~ msgid "Favorite"
6805 #~ msgstr "お気に入り"
6806
6807 #~ msgid "Todo"
6808 #~ msgstr "ToDo"
6809
6810 #~ msgid "Possessions"
6811 #~ msgstr "所有物"
6812
6813 #~ msgid "Keyword Presets"
6814 #~ msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
6815
6816 #~ msgid "Favorite keywords list"
6817 #~ msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
6818
6819 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6820 #~ msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6824 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6828 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
6829
6830 #~ msgid "Save comment now"
6831 #~ msgstr "今すぐコメントを保存します"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid ""
6835 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6836 #~ "%s"
6837 #~ msgstr ""
6838 #~ "%s\n"
6839 #~ "から\n"
6840 #~ "%s へ移動できませんでした"
6841
6842 #~ msgid "Unlink failed"
6843 #~ msgstr "削除に失敗しました"
6844
6845 #~ msgid "Link failed"
6846 #~ msgstr "リンクに失敗しました"
6847
6848 #~ msgid "Link"
6849 #~ msgstr "リンクを作成する"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~ msgid "Background color"
6853 #~ msgstr "背景を黒にする"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6857 #~ msgstr "背景を黒にする"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~ msgid "Foreground color"
6861 #~ msgstr "背景を黒にする"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~ msgid "Show text"
6865 #~ msgstr "ファイル名表示(_T)"
6866
6867 #~ msgid "Collection empty"
6868 #~ msgstr "コレクションは空"
6869
6870 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6871 #~ msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
6872
6873 #~ msgid "%d images (%d)"
6874 #~ msgstr "%d 個の画像 (%d)"
6875
6876 #~ msgid "_Properties"
6877 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
6878
6879 #~ msgid "The Gimp"
6880 #~ msgstr "\"GIMP\""
6881
6882 #~ msgid "XV"
6883 #~ msgstr "\"XV\""
6884
6885 #~ msgid "Xpaint"
6886 #~ msgstr "\"X Paint\""
6887
6888 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6889 #~ msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
6890
6891 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6892 #~ msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
6893
6894 #~ msgid "Stay above other windows"
6895 #~ msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
6896
6897 #~ msgid "Dimensions:"
6898 #~ msgstr "寸法:"
6899
6900 #~ msgid "Transparent:"
6901 #~ msgstr "透明:"
6902
6903 #~ msgid "Compress ratio:"
6904 #~ msgstr "圧縮率:"
6905
6906 #~ msgid "File type:"
6907 #~ msgstr "ファイルの種類:"
6908
6909 #~ msgid "Owner:"
6910 #~ msgstr "所有者:"
6911
6912 #~ msgid "Image %d of %d"
6913 #~ msgstr "画像 %d / %d"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~ msgid "Image properties"
6917 #~ msgstr "画像のプロパティ - Geeqie"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~ msgid "_%d %s..."
6921 #~ msgstr "%s で開く..."
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6925 #~ msgstr "(不明なツール)で開く..."
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~ msgid "_%d empty"
6929 #~ msgstr "空"
6930
6931 #~ msgid "_Adjust"
6932 #~ msgstr "調整(_A)"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid "Escape"
6936 #~ msgstr "横置き"
6937
6938 #~ msgid "_Thumbnails"
6939 #~ msgstr "サムネイル(_T)"
6940
6941 #~ msgid "_List"
6942 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
6943
6944 #~ msgid "Change to home folder"
6945 #~ msgstr "ホームへ移動します"
6946
6947 #~ msgid "Refresh file list"
6948 #~ msgstr "ファイル一覧を更新します"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~ msgid "_Float"
6952 #~ msgstr "型"
6953
6954 #~ msgid "Float Controls"
6955 #~ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6959 #~ msgstr "フォルダはありません"
6960
6961 #~ msgid "None"
6962 #~ msgstr "なし"
6963
6964 #~ msgid "Normal"
6965 #~ msgstr "通常"
6966
6967 #~ msgid "Best"
6968 #~ msgstr "最適"
6969
6970 #~ msgid "Startup"
6971 #~ msgstr "起動"
6972
6973 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6974 #~ msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
6975
6976 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6977 #~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
6978
6979 #~ msgid "Dithering method:"
6980 #~ msgstr "ディザ手法:"
6981
6982 #~ msgid "Two pass zooming"
6983 #~ msgstr "2-パス方式でズームする"
6984
6985 #~ msgid "Filtering"
6986 #~ msgstr "フィルタリング"
6987
6988 #~ msgid "#"
6989 #~ msgstr "番号"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~ msgid "Command Line"
6993 #~ msgstr "コマンドライン"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~ msgid "Properties"
6997 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
6998
6999 #~ msgid "Advanced"
7000 #~ msgstr "拡張"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
7004 #~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
7005
7006 #~ msgid "open file"
7007 #~ msgstr "ファイルを開く"
7008
7009 #~ msgid "Error copying file"
7010 #~ msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~ msgid ""
7014 #~ "%s\n"
7015 #~ "Unable to copy file:\n"
7016 #~ "%s\n"
7017 #~ "to:\n"
7018 #~ "%s"
7019 #~ msgstr ""
7020 #~ "%s\n"
7021 #~ "から\n"
7022 #~ "%s へコピーしますか?"
7023
7024 #~ msgid "Error moving file"
7025 #~ msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~ msgid ""
7029 #~ "%s\n"
7030 #~ "Unable to move file:\n"
7031 #~ "%s\n"
7032 #~ "to:\n"
7033 #~ "%s"
7034 #~ msgstr ""
7035 #~ "%s\n"
7036 #~ "から\n"
7037 #~ "%s へ移動できませんでした"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~ msgid ""
7041 #~ "%s\n"
7042 #~ "Unable to rename file:\n"
7043 #~ "%s\n"
7044 #~ "to:\n"
7045 #~ "%s"
7046 #~ msgstr ""
7047 #~ "ファイル名の変更不可:\n"
7048 #~ "%s\n"
7049 #~ "から\n"
7050 #~ "%s へ"
7051
7052 #~ msgid "Overwrite file?"
7053 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
7054
7055 #~ msgid "Overwrite _all"
7056 #~ msgstr "全て上書き(_A)"
7057
7058 #~ msgid "S_kip all"
7059 #~ msgstr "全てスキップ(_K)"
7060
7061 #~ msgid "_Skip"
7062 #~ msgstr "スキップ(_S)"
7063
7064 #~ msgid "Existing file"
7065 #~ msgstr "既存のファイル"
7066
7067 #~ msgid "New file"
7068 #~ msgstr "新しいファイル"
7069
7070 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7071 #~ msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
7072
7073 #~ msgid ""
7074 #~ "Unable to copy file:\n"
7075 #~ "%s\n"
7076 #~ "to itself."
7077 #~ msgstr ""
7078 #~ "ファイルのコピーに失敗:\n"
7079 #~ "%s\n"
7080 #~ "から自分自身へ"
7081
7082 #~ msgid "Source to move matches destination"
7083 #~ msgstr "移動元から一致する移動先へ"
7084
7085 #~ msgid ""
7086 #~ "Unable to move file:\n"
7087 #~ "%s\n"
7088 #~ "to itself."
7089 #~ msgstr ""
7090 #~ "ファイルの移動に失敗:\n"
7091 #~ "%s\n"
7092 #~ "から自分自身へ。"
7093
7094 #~ msgid ""
7095 #~ "Unable to copy file:\n"
7096 #~ "%s\n"
7097 #~ "to:\n"
7098 #~ "%s\n"
7099 #~ "during multiple file copy."
7100 #~ msgstr ""
7101 #~ "複数ファイルのコピーで\n"
7102 #~ "ファイルをコピーできません:\n"
7103 #~ "%s から:\n"
7104 #~ "%s へ"
7105
7106 #~ msgid ""
7107 #~ "Unable to move file:\n"
7108 #~ "%s\n"
7109 #~ "to:\n"
7110 #~ "%s\n"
7111 #~ "during multiple file move."
7112 #~ msgstr ""
7113 #~ "複数ファイルの移動で\n"
7114 #~ "ファイルを移動できません:\n"
7115 #~ "%s から\n"
7116 #~ "%s へ"
7117
7118 #~ msgid "Source matches destination"
7119 #~ msgstr "移動元が移動先に一致します"
7120
7121 #~ msgid ""
7122 #~ "Unable to copy file:\n"
7123 #~ "%s\n"
7124 #~ "to:\n"
7125 #~ "%s"
7126 #~ msgstr ""
7127 #~ "%s\n"
7128 #~ "から\n"
7129 #~ "%s へコピーしますか?"
7130
7131 #~ msgid ""
7132 #~ "Unable to move file:\n"
7133 #~ "%s\n"
7134 #~ "to:\n"
7135 #~ "%s"
7136 #~ msgstr ""
7137 #~ "%s\n"
7138 #~ "から\n"
7139 #~ "%s へ移動できませんでした"
7140
7141 #~ msgid ""
7142 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7143 #~ "a folder, not a file."
7144 #~ msgstr ""
7145 #~ "複数のファイルに対する操作では、\n"
7146 #~ "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
7147
7148 #~ msgid "Please select an existing folder."
7149 #~ msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
7150
7151 #~ msgid "Copy multiple files"
7152 #~ msgstr "複数のファイルのコピー"
7153
7154 #~ msgid "Move multiple files"
7155 #~ msgstr "複数のファイルの移動"
7156
7157 #~ msgid "File name:"
7158 #~ msgstr "ファイル名:"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~ msgid ""
7162 #~ "\n"
7163 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7164 #~ msgstr ""
7165 #~ "ファイルの削除に失敗:\n"
7166 #~ "%s"
7167
7168 #~ msgid ""
7169 #~ "Unable to delete file:\n"
7170 #~ " %s\n"
7171 #~ " Continue multiple delete operation?"
7172 #~ msgstr ""
7173 #~ "ファイルの削除に失敗:\n"
7174 #~ " %s\n"
7175 #~ "複数のファイルの削除を続行しますか?"
7176
7177 #~ msgid "File %d of %d"
7178 #~ msgstr "ファイル %d / %d"
7179
7180 #~ msgid "Delete multiple files"
7181 #~ msgstr "複数のファイルの削除"
7182
7183 #~ msgid "Review %d files"
7184 #~ msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~ msgid ""
7188 #~ "%s\n"
7189 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7190 #~ "%s"
7191 #~ msgstr ""
7192 #~ "ファイルの削除に失敗:\n"
7193 #~ "%s"
7194
7195 #~ msgid "Delete file?"
7196 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
7197
7198 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
7199 #~ msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
7200
7201 #~ msgid ""
7202 #~ "Unable to rename file:\n"
7203 #~ "%s\n"
7204 #~ " to:\n"
7205 #~ "%s"
7206 #~ msgstr ""
7207 #~ "ファイル名の変更に失敗:\n"
7208 #~ "%s\n"
7209 #~ "から\n"
7210 #~ "%s へ"
7211
7212 #~ msgid ""
7213 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7214 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7215 #~ "match the resulting name list.\n"
7216 #~ msgstr ""
7217 #~ "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
7218 #~ "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
7219 #~ "ファイルが一つ以上あります。\n"
7220
7221 #~ msgid ""
7222 #~ "Failed to rename\n"
7223 #~ "%s\n"
7224 #~ "The number was %d."
7225 #~ msgstr ""
7226 #~ "%s の名前変更に\n"
7227 #~ "失敗しました。\n"
7228 #~ "番号は %d です。"
7229
7230 #~ msgid "Rename multiple files"
7231 #~ msgstr "複数のファイル名の変更"
7232
7233 #~ msgid "Original Name"
7234 #~ msgstr "オリジナルの名前"
7235
7236 #~ msgid ""
7237 #~ "Unable to rename file:\n"
7238 #~ "%s\n"
7239 #~ "to:\n"
7240 #~ "%s"
7241 #~ msgstr ""
7242 #~ "ファイル名の変更不可:\n"
7243 #~ "%s\n"
7244 #~ "から\n"
7245 #~ "%s へ"
7246
7247 #~ msgid ""
7248 #~ "The folder:\n"
7249 #~ "%s\n"
7250 #~ "already exists."
7251 #~ msgstr ""
7252 #~ "フォルダ:\n"
7253 #~ "%s\n"
7254 #~ "は既に存在しています。"
7255
7256 #~ msgid ""
7257 #~ "The path:\n"
7258 #~ "%s\n"
7259 #~ "already exists as a file."
7260 #~ msgstr ""
7261 #~ "パス:\n"
7262 #~ "%s\n"
7263 #~ "はファイルとして既に存在しています。"
7264
7265 #~ msgid ""
7266 #~ "Create folder in:\n"
7267 #~ "%s\n"
7268 #~ "named:"
7269 #~ msgstr ""
7270 #~ "次の名前を付けて\n"
7271 #~ "フォルダの保存:\n"
7272 #~ "%s"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid ""
7276 #~ "Unable to delete folder:\n"
7277 #~ "\n"
7278 #~ "%s"
7279 #~ msgstr ""
7280 #~ "ファイルの削除に失敗:\n"
7281 #~ "%s"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~ msgid "Contents:"
7285 #~ msgstr "目次(_C)"
7286
7287 #~ msgid "new_folder"
7288 #~ msgstr "new_folder"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~ msgid "_View as"
7292 #~ msgstr "表示(_V)"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7296 #~ msgstr "フル・スクリーン"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~ msgid ""
7300 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7301 #~ "Continue?"
7302 #~ msgstr ""
7303 #~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
7304 #~ "続行しますか?"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7308 #~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~ msgid "List"
7312 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
7313
7314 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7315 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
7316
7317 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7318 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
7319
7320 #~ msgid "Geeqie Tools"
7321 #~ msgstr "Geeqie ツール"
7322
7323 #~ msgid "Help - Geeqie"
7324 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
7325
7326 #~ msgid "Geeqie - exit"
7327 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7331 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
7332
7333 #~ msgid "Print - Geeqie"
7334 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
7335
7336 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7337 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
7338
7339 #~ msgid "Move - Geeqie"
7340 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
7341
7342 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7343 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
7344
7345 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7346 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
7347
7348 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7349 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
7350
7351 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7352 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"