2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
5 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
6 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
35 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
36 "used to manage large collections of images."
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
41 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
42 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
43 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
44 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
45 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
46 "powerful Image searches."
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
51 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
52 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
53 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
54 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
55 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
56 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
73 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
82 msgid "View and manage images"
85 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
86 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
89 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
93 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
94 msgid "Import all images from camera"
97 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
101 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
102 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
105 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
109 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
110 msgid "Crop image from marked rectangle"
113 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
117 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
118 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
121 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
125 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
129 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
130 msgid "Display random image from Collections and current folder"
133 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
138 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
139 msgid "Downsize an image"
142 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
143 msgid "Apply the orientation to image content"
144 msgstr "画像の内容に向きを適用する"
146 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
150 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
151 msgid "Tethered photography"
154 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
158 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
160 msgid "Display videos in Geeqie"
161 msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
163 #: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
164 #: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
168 #: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
172 #: src/advanced-exif.cc:512
176 #: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
177 #: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
178 #: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
182 #: src/advanced-exif.cc:514
186 #: src/advanced-exif.cc:515
190 #: src/advanced-exif.cc:516
194 #: src/archives.cc:183
196 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
197 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
199 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
200 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
203 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
209 #: src/archives.cc:222
210 msgid "Warning: libarchive not installed"
221 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
225 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
229 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
248 msgid "Location and GPS"
251 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
255 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
259 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
263 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
267 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
271 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
272 msgid "Move to _bottom"
280 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
281 #: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
285 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
286 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
294 #: src/bar-comment.cc:250
295 msgid "Add text to selected files"
296 msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
298 #: src/bar-comment.cc:251
299 msgid "Replace existing text in selected files"
300 msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える"
302 #: src/bar-exif.cc:236
303 msgid "<empty label, fixme>"
306 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
307 msgid "Configure entry"
310 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
314 #: src/bar-exif.cc:595
318 #: src/bar-exif.cc:604
322 #: src/bar-exif.cc:613
323 msgid "Show only if set"
324 msgstr "セットされているときだけ表示"
326 #: src/bar-exif.cc:614
327 msgid "Editable (supported only for XMP)"
328 msgstr "編集可能(XMPのみサポート)"
330 #: src/bar-exif.cc:670
332 msgid "Configure \"%s\""
335 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
337 msgid "Remove \"%s\""
340 #: src/bar-exif.cc:672
345 #: src/bar-exif.cc:685
346 msgid "Show hidden entries"
349 #: src/bar-gps.cc:206
353 "Do you want to geocode image %s?"
356 #: src/bar-gps.cc:211
360 "Do you want to geocode %i images?"
363 #: src/bar-gps.cc:216
366 "This image is already geocoded!"
369 #: src/bar-gps.cc:221
372 "One image is already geocoded!"
375 #: src/bar-gps.cc:226
379 "%i Images are already geocoded!"
382 #: src/bar-gps.cc:229
387 "Position: %lf %lf \n"
390 #: src/bar-gps.cc:231
392 msgid "Geocode images"
393 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
395 #: src/bar-gps.cc:235
397 msgid "Write lat/long to meta-data?"
400 #: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
401 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
405 #: src/bar-gps.cc:750
410 #: src/bar-gps.cc:766
412 msgid "Zoom level %i"
415 #: src/bar-gps.cc:771
420 #: src/bar-gps.cc:837
421 msgid "Enable markers"
424 #: src/bar-gps.cc:839
425 msgid "Centre map on marker"
428 #: src/bar-gps.cc:861
430 "Move map centre to marker\n"
434 #: src/bar-gps.cc:866
436 "Move map centre to marker\n"
440 #: src/bar-gps.cc:870
442 msgid "Map centering"
445 #: src/bar-gps.cc:872
447 msgid "Map Centering"
450 #: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
454 #: src/bar-gps.cc:1000
459 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
460 msgid "Histogram on _Red"
461 msgstr "赤のヒストグラム(_R)"
463 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
464 msgid "Histogram on _Green"
465 msgstr "緑のヒストグラム(_G)"
467 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
468 msgid "Histogram on _Blue"
469 msgstr "青のヒストグラム(_B)"
471 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
472 msgid "_Histogram on RGB"
473 msgstr "RGBのヒストグラム(_H)"
475 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
476 msgid "Histogram on _Value"
477 msgstr "明度のヒストグラム(_V)"
479 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
480 msgid "Li_near Histogram"
481 msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
483 #: src/bar-histogram.cc:252
484 msgid "L_og Histogram"
485 msgstr "対数ヒストグラム(_O)"
487 #: src/bar-keywords.cc:483
489 msgid "Add selected keywords to selected files"
490 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
492 #: src/bar-keywords.cc:484
494 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
495 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
497 #: src/bar-keywords.cc:955
502 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
507 #: src/bar-keywords.cc:962
509 msgid "Configure keyword"
512 #: src/bar-keywords.cc:968
517 #: src/bar-keywords.cc:977
519 msgid "Keyword type:"
522 #: src/bar-keywords.cc:979
524 msgid "Active keyword"
527 #: src/bar-keywords.cc:982
532 #: src/bar-keywords.cc:1053
534 msgid "Marks Keywords"
537 #: src/bar-keywords.cc:1056
538 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
541 #: src/bar-keywords.cc:1056
542 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
545 #: src/bar-keywords.cc:1325
547 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
548 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
550 #: src/bar-keywords.cc:1331
555 #: src/bar-keywords.cc:1338
560 #: src/bar-keywords.cc:1346
562 msgid "Connect \"%s\" to mark"
565 #: src/bar-keywords.cc:1353
570 #: src/bar-keywords.cc:1363
572 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
575 #: src/bar-keywords.cc:1370
576 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
579 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
580 msgid "Expand checked"
583 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
584 msgid "Collapse unchecked"
587 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
588 msgid "Hide unchecked"
591 #: src/bar-keywords.cc:1384
592 msgid "Revert all hidden"
595 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
600 #: src/bar-keywords.cc:1387
604 #: src/bar-keywords.cc:1388
608 #: src/bar-keywords.cc:1392
609 msgid "On any change"
612 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
613 msgid "Keyword autocomplete"
616 #: src/bar-keywords.cc:1785
618 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
619 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
621 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
626 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
630 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
632 msgid "Sort Manager Operations"
635 #: src/bar-sort.cc:447
637 "Additional operations utilising plugins\n"
638 "may be included by setting:\n"
640 "X-Geeqie-Filter=true\n"
642 "in the plugin file."
645 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
646 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
647 #: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
648 #: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
649 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
653 #: src/bar-sort.cc:527
664 #: src/bar-sort.cc:528
665 msgid "Collection exists"
668 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
671 "Failed to save the collection:\n"
674 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
677 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
681 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
683 msgstr "ブックマークへ追加します"
685 #: src/bar-sort.cc:582
686 msgid "Add Collection"
689 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
693 #: src/bar-sort.cc:680
697 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
701 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
705 #: src/bar-sort.cc:697
706 msgid "See the Help file for additional functions"
709 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
710 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
711 #: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
715 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
716 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
717 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
721 #: src/bar-sort.cc:745
725 #: src/bar-sort.cc:748
726 msgid "Add selection"
729 #: src/bar-sort.cc:762
733 #: src/bar-sort.cc:763
734 msgid "Undo last image"
737 #: src/bar-sort.cc:766
738 msgid "Functions additional to Copy and Move"
744 "error saving sim cache data: %s\n"
746 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
748 #: src/cache-maint.cc:88
750 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
751 msgstr "画像データの読み込み中..."
753 #: src/cache-maint.cc:94
755 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
756 msgstr "サムネイルのクリア..."
758 #: src/cache-maint.cc:110
760 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
763 #: src/cache-maint.cc:127
765 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
766 msgstr "サムネイルのクリア..."
768 #: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
769 #: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
770 #: src/preferences.cc:3098
774 #: src/cache-maint.cc:390
775 msgid "Removing old metadata..."
776 msgstr "古いメタデータの削除中..."
778 #: src/cache-maint.cc:394
779 msgid "Clearing cached thumbnails..."
780 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
782 #: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
783 msgid "Removing old thumbnails..."
784 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
786 #: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
790 #: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
791 #: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
792 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
793 #: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
794 #: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
795 #: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
799 #: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
800 #: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
801 #: src/search.cc:3757
805 #: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
808 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
810 #: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
811 #: src/preferences.cc:3181
812 msgid "Invalid folder"
815 #: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
816 #: src/preferences.cc:3182
817 msgid "The specified folder can not be found."
818 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
820 #: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
821 msgid "Create thumbnails"
824 #: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
825 #: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
829 #: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
830 #: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
834 #: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
835 #: src/preferences.cc:3236
836 msgid "Select folder"
839 #: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
840 msgid "Include subfolders"
843 #: src/cache-maint.cc:930
844 msgid "Store thumbnails local to source images"
845 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
847 #: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
848 #: src/preferences.cc:3248
849 msgid "click start to begin"
850 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
852 #: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
856 #: src/cache-maint.cc:1167
857 msgid "Clearing thumbnails..."
858 msgstr "サムネイルのクリア..."
860 #: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
861 #: src/cache-maint.cc:1763
865 #: src/cache-maint.cc:1252
868 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
869 "that have been saved to disk, continue?"
874 #: src/cache-maint.cc:1297
879 #: src/cache-maint.cc:1546
881 msgid "Create sim. files"
882 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
884 #: src/cache-maint.cc:1557
886 msgid "Create sim. files recursively"
887 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
889 #: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
891 msgid "Background cache maintenance"
894 #: src/cache-maint.cc:1673
896 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
897 "and .sim files, and create new\n"
898 "thumbnails and .sim files"
901 #: src/cache-maint.cc:1717
902 msgid "Cache Maintenance"
905 #: src/cache-maint.cc:1729
906 msgid "Cache and Data Maintenance"
907 msgstr "キャッシュとデータの保守"
909 #: src/cache-maint.cc:1733
911 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
912 msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ"
914 #: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
918 #: src/cache-maint.cc:1742
920 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
921 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
923 #: src/cache-maint.cc:1747
924 msgid "Delete all cached data."
925 msgstr "全てのキャッシュ・データを削除します。"
927 #: src/cache-maint.cc:1750
928 msgid "Shared thumbnail cache"
929 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
931 #: src/cache-maint.cc:1761
932 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
933 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
935 #: src/cache-maint.cc:1766
936 msgid "Delete all cached thumbnails."
937 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
939 #: src/cache-maint.cc:1772
943 #: src/cache-maint.cc:1775
944 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
945 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
947 #: src/cache-maint.cc:1778
949 msgid "File similarity cache"
952 #: src/cache-maint.cc:1782
957 #: src/cache-maint.cc:1785
959 msgid "Create sim. files recursively."
960 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
962 #: src/cache-maint.cc:1797
963 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
964 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
966 #: src/cache-maint.cc:1803
971 #: src/cache-maint.cc:1806
972 msgid "Run cache maintenance as a background job."
975 #: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
976 #: src/image-overlay.cc:364
980 #: src/collect.cc:493
982 msgid "Untitled (%d)"
985 #: src/collect.cc:1139
987 msgid "%s - Collection - %s"
988 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
990 #: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
991 msgid "Close collection"
994 #: src/collect.cc:1257
996 "Collection has been modified.\n"
1002 #: src/collect.cc:1260
1006 #: src/collect-dlg.cc:68
1008 msgid "Overwrite collection"
1011 #: src/collect-dlg.cc:69
1013 msgid "Overwrite existing collection?"
1014 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
1016 #: src/collect-dlg.cc:70
1021 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
1022 msgid "Save collection"
1025 #: src/collect-dlg.cc:152
1027 msgid "Existing collections:"
1030 #: src/collect-dlg.cc:183
1032 msgid "Save collection as:"
1035 #: src/collect-dlg.cc:203
1036 msgid "Append collection"
1039 #: src/collect-dlg.cc:210
1041 msgid "Select from existing collections:"
1044 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
1045 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
1046 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1050 #: src/collect-dlg.cc:212
1054 #: src/collect-io.cc:424
1056 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1058 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
1061 #: src/collect-io.cc:449
1064 "error saving collection file: %s\n"
1066 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
1068 #: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1069 #: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
1070 #: src/utilops.cc:2926
1074 #: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
1075 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1076 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
1077 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
1078 #: src/view-file/view-file.cc:730
1079 msgid "Move to Trash"
1082 #: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1083 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
1084 #: src/search.cc:379
1085 msgid "Close window"
1088 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
1089 #: src/search.cc:380
1093 #: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
1094 #: src/search.cc:381
1095 msgid "View in new window"
1096 msgstr "新しいウィンドウで表示"
1098 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
1099 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
1100 #: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
1101 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1105 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
1106 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
1107 #: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
1111 #: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
1113 msgid "Rectangular selection"
1114 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
1116 #: src/collect-table.cc:113
1118 msgid "Select single file"
1121 #: src/collect-table.cc:114
1123 msgid "Toggle select image"
1126 #: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
1128 msgid "Append from file selection"
1131 #: src/collect-table.cc:116
1133 msgid "Append from collection"
1134 msgstr "コレクションから追加..."
1136 #: src/collect-table.cc:118
1138 msgid "Save collection as"
1141 #: src/collect-table.cc:119
1143 msgid "Show filename text"
1144 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1146 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
1147 msgid "Sort by name"
1150 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
1151 msgid "Sort by date"
1154 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
1155 msgid "Sort by size"
1158 #: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
1159 msgid "Sort by path"
1162 #: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
1167 #: src/collect-table.cc:125
1169 msgid "Append (Append collection dialog)"
1172 #: src/collect-table.cc:126
1173 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1176 #: src/collect-table.cc:271
1178 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1179 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
1181 #: src/collect-table.cc:278
1183 msgid "%s, %d images"
1186 #: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
1187 #: src/layout-util.cc:3693
1191 #: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
1192 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1193 msgid "Loading thumbs..."
1194 msgstr "サムネイルを開く..."
1196 #: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1197 #: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
1201 #: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1202 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
1203 #: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
1204 msgid "View in _new window"
1205 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
1207 #: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1209 msgid "Go to original"
1210 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
1212 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1216 #: src/collect-table.cc:1022
1217 msgid "Append from collection..."
1218 msgstr "コレクションから追加..."
1220 #: src/collect-table.cc:1026
1225 #: src/collect-table.cc:1032
1227 msgid "Invert selection"
1230 #: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1231 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
1232 #: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
1233 #: src/view-file/view-file.cc:717
1237 #: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1238 #: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
1239 #: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
1240 #: src/view-file/view-file.cc:719
1244 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1245 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
1246 #: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
1247 #: src/view-file/view-file.cc:721
1249 msgstr "名前の変更(_R)..."
1251 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1252 #: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
1256 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1257 #: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
1258 msgid "_Copy path unquoted"
1259 msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)"
1261 #: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1262 #: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
1263 #: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
1264 #: src/view-file/view-file.cc:729
1265 msgid "Move to Trash..."
1268 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1269 #: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
1270 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1274 #: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1275 #: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
1276 #: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
1280 #: src/collect-table.cc:1070
1285 #: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1286 #: src/view-file/view-file.cc:761
1290 #: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
1291 msgid "Show filename _text"
1292 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1294 #: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
1295 #: src/view-file/view-file.cc:789
1296 msgid "Show star rating"
1297 msgstr "スター・レーティングを表示"
1299 #: src/collect-table.cc:1080
1300 msgid "_Save collection"
1301 msgstr "コレクションの保存(_S)"
1303 #: src/collect-table.cc:1082
1304 msgid "Save collection _as..."
1305 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
1307 #: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
1308 #: src/view-file/view-file.cc:744
1309 msgid "_Find duplicates..."
1310 msgstr "複製の検索(_F)..."
1312 #: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
1313 #: src/search.cc:1184
1317 #: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
1318 msgid "Dropped list includes folders."
1319 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
1321 #: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
1322 msgid "_Add contents"
1325 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
1326 msgid "Add contents _recursive"
1327 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
1329 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
1330 msgid "_Skip folders"
1331 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
1333 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1337 #: src/color-man.cc:459
1338 msgid "Adobe RGB compatible"
1341 #: src/color-man.cc:475
1343 msgid "Custom profile"
1344 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
1355 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1359 #: src/desktop-file.cc:96
1360 msgid "Please specify file name."
1363 #: src/desktop-file.cc:108
1365 msgid "Could not create directory"
1366 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
1368 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1369 msgid "Desktop file"
1370 msgstr "desktopファイル"
1372 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
1375 "Unable to delete file:\n"
1381 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
1382 #: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
1383 msgid "File deletion failed"
1384 msgstr "削除に失敗したファイル"
1386 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
1387 #: src/ui-pathsel.cc:544
1391 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1392 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
1393 #: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
1397 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
1400 "About to delete the file:\n"
1406 #: src/desktop-file.cc:397
1411 #: src/desktop-file.cc:564
1415 #: src/desktop-file.cc:589
1419 #: src/desktop-file.cc:595
1424 #: src/desktop-file.cc:632
1428 #: src/desktop-file.cc:654
1432 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
1433 #: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
1437 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
1438 #: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
1439 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1444 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
1446 msgid "Toggle thumbs"
1447 msgstr "サムネイルを開く..."
1449 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
1451 msgid "Collection from selection"
1461 msgid "Select group 1 duplicates"
1462 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1466 msgid "Select group 2 duplicates"
1467 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1470 msgid "Drop files to compare them."
1471 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
1480 msgid "%d matches found in %d files"
1481 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
1488 msgid "Reading checksums..."
1489 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
1492 msgid "Reading dimensions..."
1496 msgid "Reading similarity data..."
1497 msgstr "類似データの読み込み中..."
1499 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1500 msgid "Comparing..."
1508 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
1519 msgid "Loading file list"
1520 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
1523 msgid "Image thumbprint debug info"
1527 msgid "Select group _1 duplicates"
1528 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1531 msgid "Select group _2 duplicates"
1532 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1534 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1538 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1539 msgid "Close _window"
1540 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1544 msgid "%d files (set 2)"
1545 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
1549 msgid "Name case-insensitive"
1550 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1552 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
1553 #: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
1554 #: src/view-file/view-file-list.cc:2187
1558 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
1559 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
1560 #: src/view-file/view-file-list.cc:2191
1564 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
1574 msgid "Similarity (high - 95)"
1579 msgid "Similarity (med. - 90)"
1584 msgid "Similarity (low - 85)"
1588 msgid "Similarity (custom)"
1593 msgid "Name ≠ content"
1598 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1599 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1601 #: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
1602 msgid "Find duplicates"
1605 #: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
1609 #: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
1614 #: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
1615 #: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
1623 #: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
1632 msgid "Custom Threshold"
1635 #: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1641 msgid "Sort by group totals"
1646 msgid "Ignore Orientation"
1651 msgid "Ignore image orientation"
1655 msgid "Compare two file sets"
1656 msgstr "二つのファイルを比較する"
1659 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1664 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1665 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
1672 #: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1686 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
1690 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
1700 msgid "Export duplicates data"
1705 msgid "Export Files"
1714 msgid "Export to csv"
1718 msgid "Export to tab-delimited"
1721 #: src/editors.cc:320
1723 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1726 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1730 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1734 #: src/editors.cc:582
1738 #: src/editors.cc:603
1739 msgid "Edit command results"
1742 #: src/editors.cc:606
1744 msgid "Output of %s"
1747 #: src/editors.cc:1144
1750 "Failed to run command:\n"
1756 #: src/editors.cc:1273
1757 msgid "stopped by user"
1758 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
1760 #: src/editors.cc:1358
1767 #: src/editors.cc:1360
1769 msgid "Invalid editor command"
1772 #: src/editors.cc:1447
1773 msgid "Editor template is empty."
1776 #: src/editors.cc:1448
1777 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1780 #: src/editors.cc:1449
1781 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1784 #: src/editors.cc:1450
1785 msgid "Can't find matching file type."
1788 #: src/editors.cc:1451
1789 msgid "Can't execute external editor."
1792 #: src/editors.cc:1452
1793 msgid "External editor returned error status."
1796 #: src/editors.cc:1453
1797 msgid "File was skipped."
1800 #: src/editors.cc:1454
1801 msgid "Unknown error."
1804 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1805 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1806 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1819 msgid "bottom right"
1835 msgid "right bottom"
1855 msgid "center weighted"
1867 msgid "multi-segment"
1874 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1878 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1882 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1886 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1907 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1911 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1921 msgstr "fluorescent"
1924 msgid "tungsten (incandescent)"
1925 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1933 msgid "fine weather"
1937 msgid "cloudy weather"
1946 msgid "daylight fluorescent"
1947 msgstr "fluorescent"
1951 msgid "day white fluorescent"
1952 msgstr "fluorescent"
1956 msgid "cool white fluorescent"
1957 msgstr "fluorescent"
1961 msgid "white fluorescent"
1962 msgstr "fluorescent"
1966 msgid "standard light A"
1971 msgid "standard light B"
1976 msgid "standard light C"
1996 msgid "ISO studio tungsten"
2000 msgid "yes, not detected by strobe"
2001 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
2004 msgid "yes, detected by strobe"
2005 msgstr "はい (ストロボ検出)"
2008 msgid "uncalibrated"
2012 msgid "1 chip color area"
2016 msgid "2 chip color area"
2020 msgid "3 chip color area"
2024 msgid "color sequential area"
2033 msgid "color sequential linear"
2037 msgid "digital still camera"
2041 msgid "direct photo"
2049 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2055 msgid "auto bracket"
2056 msgstr "自動的に名前を変更する"
2080 msgid "high gain up"
2085 msgid "low gain down"
2086 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
2090 msgid "high gain down"
2091 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
2093 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2098 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2131 msgid "Image Height"
2135 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2144 msgid "Image description"
2154 msgid "Camera model"
2162 msgid "X resolution"
2166 msgid "Y Resolution"
2170 msgid "Resolution units"
2182 msgid "Primary chromaticities"
2186 msgid "YCbCy coefficients"
2190 msgid "YCbCr positioning"
2195 msgid "Black white reference"
2199 msgid "SubIFD Exif offset"
2204 msgid "Exposure time (seconds)"
2212 msgid "Exposure program"
2217 msgid "Spectral Sensitivity"
2220 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2221 msgid "ISO sensitivity"
2226 msgid "Optoelectric conversion factor"
2227 msgstr "コレクションを前面で開く"
2231 msgid "Exif version"
2232 msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
2235 msgid "Date original"
2238 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2239 msgid "Date digitized"
2244 msgid "Pixel format"
2249 msgid "Compression ratio"
2252 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2253 msgid "Shutter speed"
2256 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2265 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2266 msgid "Exposure bias"
2271 msgid "Maximum aperture"
2274 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2275 msgid "Subject distance"
2279 msgid "Metering mode"
2283 msgid "Light source"
2286 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2290 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2291 msgid "Focal length"
2296 msgid "Subject area"
2310 msgid "Subsecond time"
2315 msgid "Subsecond time original"
2320 msgid "Subsecond time digitized"
2324 msgid "FlashPix version"
2335 msgstr "Exif データ(_X)"
2339 msgid "ExifR98 extension"
2344 msgid "Flash strength"
2348 msgid "Spatial frequency response"
2352 msgid "X Pixel density"
2356 msgid "Y Pixel density"
2360 msgid "Pixel density units"
2365 msgid "Subject location"
2384 msgid "Color filter array pattern"
2389 msgid "Render process"
2394 msgid "Exposure mode"
2398 msgid "White balance"
2402 msgid "Digital zoom ratio"
2407 msgid "Focal length (35mm)"
2412 msgid "Scene capture type"
2417 msgid "Gain control"
2418 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
2425 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
2434 msgid "Device setting"
2439 msgid "Subject range"
2444 msgid "Image serial number"
2448 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2452 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2455 #: src/exif-common.cc:409
2459 #: src/exif-common.cc:437
2463 #: src/exif-common.cc:441
2467 #: src/exif-common.cc:444
2471 #: src/exif-common.cc:453
2472 msgid "not detected by strobe"
2475 #: src/exif-common.cc:454
2476 msgid "detected by strobe"
2479 #: src/exif-common.cc:459
2480 msgid "red-eye reduction"
2483 #: src/exif-common.cc:478
2487 #: src/exif-common.cc:511
2491 #: src/exif-common.cc:519
2495 #: src/exif-common.cc:613
2496 msgid "Above Sea Level"
2499 #: src/exif-common.cc:613
2500 msgid "Below Sea Level"
2503 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2507 #: src/exif-common.cc:920
2509 msgid "DateDigitized"
2512 #: src/exif-common.cc:926
2514 msgid "Focal length 35mm"
2517 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2521 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2522 msgid "Color profile"
2525 #: src/exif-common.cc:931
2527 msgid "GPS position"
2530 #: src/exif-common.cc:932
2531 msgid "GPS altitude"
2534 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2539 #: src/exif-common.cc:934
2544 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2546 msgid "Country name"
2549 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2551 msgid "Country code"
2554 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2559 #: src/exif-common.cc:938
2564 #: src/exif-common.cc:939
2569 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2574 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2579 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2584 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2589 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2594 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2599 #: src/exif-common.cc:946
2604 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2608 #: src/filedata.cc:134
2613 #: src/filedata.cc:138
2618 #: src/filedata.cc:142
2623 #: src/filedata.cc:147
2628 #: src/filedata.cc:2826
2629 msgid "file or directory does not exist"
2632 #: src/filedata.cc:2832
2634 msgid "destination already exists"
2640 #: src/filedata.cc:2838
2641 msgid "destination can't be overwritten"
2644 #: src/filedata.cc:2844
2645 msgid "destination directory is not writable"
2648 #: src/filedata.cc:2850
2649 msgid "destination directory does not exist"
2652 #: src/filedata.cc:2856
2653 msgid "source directory is not writable"
2656 #: src/filedata.cc:2862
2658 msgid "no read permission"
2659 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2661 #: src/filedata.cc:2868
2662 msgid "file is readonly"
2665 #: src/filedata.cc:2874
2666 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2669 #: src/filedata.cc:2880
2670 msgid "source and destination are the same"
2671 msgstr "移動元と移動先が同じです"
2673 #: src/filedata.cc:2886
2674 msgid "source and destination have different extension"
2675 msgstr "移動元と移動先の拡張子が異なります"
2677 #: src/filedata.cc:2892
2678 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2679 msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります"
2681 #: src/filedata.cc:2898
2682 msgid "another destination file has the same filename"
2683 msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります"
2685 #: src/filedata.cc:3460
2687 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2688 msgstr "エラー: マークのリストを書き込めません: %s\n"
2690 #: src/fullscreen.cc:288
2694 #: src/fullscreen.cc:297
2698 #: src/fullscreen.cc:303
2702 #: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
2703 #: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
2704 #: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
2705 #: src/preferences.cc:2502
2709 #: src/fullscreen.cc:647
2710 msgid "Determined by Window Manager"
2711 msgstr "ウィンドウ・マネージャが決定する"
2713 #: src/fullscreen.cc:648
2714 msgid "Active screen"
2715 msgstr "現在使用中のスクリーン"
2717 #: src/fullscreen.cc:650
2718 msgid "Active monitor"
2721 #: src/histogram.cc:129
2722 msgid "Log Histogram on Red"
2725 #: src/histogram.cc:130
2726 msgid "Log Histogram on Green"
2729 #: src/histogram.cc:131
2730 msgid "Log Histogram on Blue"
2733 #: src/histogram.cc:132
2734 msgid "Log Histogram on RGB"
2737 #: src/histogram.cc:133
2738 msgid "Log Histogram on value"
2741 #: src/histogram.cc:138
2742 msgid "Linear Histogram on Red"
2745 #: src/histogram.cc:139
2746 msgid "Linear Histogram on Green"
2749 #: src/histogram.cc:140
2750 msgid "Linear Histogram on Blue"
2753 #: src/histogram.cc:141
2754 msgid "Linear Histogram on RGB"
2757 #: src/histogram.cc:142
2758 msgid "Linear Histogram on value"
2761 #: src/history-list.cc:295
2763 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2764 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2768 msgid " (Collection %s)"
2771 #: src/image-load-j2k.cc:222
2772 msgid "Could not open file for reading"
2775 #: src/image-load-j2k.cc:232
2776 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2779 #: src/image-load-j2k.cc:239
2780 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2783 #: src/image-load-j2k.cc:247
2784 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2787 #: src/image-load-j2k.cc:253
2788 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2791 #: src/image-load-j2k.cc:259
2792 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2795 #: src/image-load-j2k.cc:266
2796 msgid "JP2 image not rgb"
2799 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2801 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2804 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2809 #: src/img-view.cc:106
2811 msgid "Rotate mirror"
2814 #: src/img-view.cc:107
2817 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2819 #: src/img-view.cc:108
2821 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2824 #: src/img-view.cc:109
2826 msgid " Rotate clockwise 90°"
2829 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2830 #: src/img-view.cc:113
2835 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2836 #: src/img-view.cc:117
2841 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
2842 #: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
2843 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2847 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
2848 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2852 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2853 #: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
2857 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2858 #: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
2859 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2863 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
2867 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
2871 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
2875 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
2876 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
2880 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
2881 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
2885 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2886 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
2890 #: src/img-view.cc:132
2892 msgid "Zoom fit window width"
2895 #: src/img-view.cc:133
2897 msgid "Zoom fit window height"
2900 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
2901 msgid "Toggle slideshow"
2902 msgstr "スライドショーの切り替え"
2904 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
2905 msgid "Pause slideshow"
2906 msgstr "スライドショーの一時停止"
2908 #: src/img-view.cc:136
2910 msgid "Reload image"
2913 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2918 #: src/img-view.cc:140
2920 msgid "Image overlay"
2923 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
2925 msgid "Exit fullscreen"
2926 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2928 #: src/img-view.cc:143
2933 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2934 #: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
2936 msgid "Cannot open archive file"
2937 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2939 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2940 #: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
2941 #: src/view-file/view-file.cc:395
2943 msgid "See the Log Window"
2946 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
2947 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
2948 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2952 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
2953 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
2954 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2958 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
2959 #: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
2960 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2964 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
2965 msgid "_Go to directory view"
2966 msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)"
2968 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
2969 #: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
2970 msgid "Toggle _slideshow"
2971 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
2973 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
2974 msgid "Continue slides_how"
2975 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
2977 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
2978 #: src/layout-image.cc:888
2979 msgid "Pause slides_how"
2980 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
2982 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2983 msgid "Exit _full screen"
2984 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2986 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2987 msgid "_Full screen"
2988 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
2990 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2991 msgid "C_lose window"
2992 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2994 #: src/layout.cc:442
2995 msgid "Open application menu"
2998 #: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
3002 #: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
3003 #: src/view-file/view-file.cc:1225
3007 #: src/layout.cc:632
3008 msgid "Scroll to top left corner"
3011 #: src/layout.cc:637
3012 msgid "Scroll to image center"
3015 #: src/layout.cc:642
3016 msgid "Keep the region from previous image"
3019 #: src/layout.cc:744
3021 msgid " Slideshow ["
3024 #: src/layout.cc:748
3029 #: src/layout.cc:779
3031 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3032 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s"
3034 #: src/layout.cc:787
3036 msgid "%s, %d files%s"
3037 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
3039 #: src/layout.cc:793
3042 msgstr "%d 個のファイル%s"
3044 #: src/layout.cc:840
3046 msgid "(no read permission) %s bytes"
3047 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
3049 #: src/layout.cc:844
3051 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3052 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
3054 #: src/layout.cc:858
3056 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3057 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
3059 #: src/layout.cc:862
3061 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3062 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
3064 #: src/layout.cc:954
3066 msgid "Select sort order"
3069 #: src/layout.cc:959
3072 "Folder contents (files selected)\n"
3073 "Slideshow [time interval]"
3076 #: src/layout.cc:970
3078 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3081 #: src/layout.cc:981
3083 msgid "Select zoom and scroll mode"
3086 #: src/layout.cc:993
3087 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3090 #: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
3094 #: src/layout.cc:2398
3095 msgid "Window options and layout"
3096 msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト"
3098 #: src/layout.cc:2441
3102 #: src/layout.cc:2467
3103 msgid "General options"
3106 #: src/layout.cc:2469
3107 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3108 msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)"
3110 #: src/layout.cc:2477
3114 #: src/layout.cc:2480
3115 msgid "Show date in directories list view"
3116 msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する"
3118 #: src/layout.cc:2483
3119 msgid "Start-up directory:"
3120 msgstr "起動時のディレクトリ:"
3122 #: src/layout.cc:2485
3126 #: src/layout.cc:2488
3127 msgid "Restore last path"
3130 #: src/layout.cc:2491
3134 #: src/layout.cc:2495
3138 #: src/layout.cc:2794
3140 msgid "Invalid geometry\n"
3143 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
3147 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
3148 #: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
3152 #: src/layout-config.cc:428
3153 msgid "(drag to change order)"
3154 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
3156 #: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
3157 #: src/view-file/view-file.cc:714
3159 msgid "Open archive"
3162 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
3163 #: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
3164 msgid "_Copy path to clipboard"
3165 msgstr "クリップボードにパスをコピー(_C)"
3167 #: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
3168 #: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
3169 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3170 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3172 #: src/layout-image.cc:850
3174 msgid "Copy _image to clipboard"
3175 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3177 #: src/layout-image.cc:901
3178 msgid "GIF _animation"
3179 msgstr "GIFアニメーション(_A)"
3181 #: src/layout-image.cc:905
3182 msgid "Hide file _list"
3183 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
3185 #: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
3187 msgid "Hide Selectable Bars"
3190 #: src/layout-image.cc:2160
3192 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3195 #: src/layout-image.cc:2168
3197 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3200 #: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
3204 #: src/layout-util.cc:260
3206 msgid "Clear all marks?"
3209 #: src/layout-util.cc:260
3211 "This will clear all marks for all images,\n"
3212 "including those linked to keywords"
3215 #: src/layout-util.cc:619
3217 msgid "Operation failed:\n"
3218 msgstr "削除に失敗したファイル"
3220 #: src/layout-util.cc:622
3222 msgid "No file extension\n"
3225 #: src/layout-util.cc:624
3227 msgid "Cannot create tmp file\n"
3228 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3230 #: src/layout-util.cc:626
3231 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3234 #: src/layout-util.cc:628
3235 msgid "File is not writable\n"
3238 #: src/layout-util.cc:630
3240 msgid "Exiftran error\n"
3243 #: src/layout-util.cc:632
3245 msgid "Mogrify error\n"
3248 #: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
3250 msgid "Image orientation"
3253 #: src/layout-util.cc:2248
3255 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3258 #: src/layout-util.cc:2323
3260 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3261 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
3263 #: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
3265 msgid "Rename window"
3266 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3268 #: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
3270 msgid "Delete window"
3273 #: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
3277 #: src/layout-util.cc:2579
3279 msgid "rename window"
3280 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3282 #: src/layout-util.cc:2610
3283 msgid "Delete window layout"
3286 #: src/layout-util.cc:2636
3290 #: src/layout-util.cc:2636
3294 #: src/layout-util.cc:2637
3295 msgid "_Original state"
3296 msgstr "オリジナルの状態(_O)"
3298 #: src/layout-util.cc:2637
3300 msgid "Image rotate Original state"
3303 #: src/layout-util.cc:2638
3307 #: src/layout-util.cc:2638
3308 msgid "Back in folder history"
3311 #: src/layout-util.cc:2639
3312 msgid "Clear Marks..."
3315 #: src/layout-util.cc:2641
3316 msgid "_Color Management"
3317 msgstr "カラーマネジメント(_C)"
3319 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
3320 msgid "Connected Zoom 1:1"
3323 #: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
3327 #: src/layout-util.cc:2644
3328 msgid "Connected Zoom 2:1"
3331 #: src/layout-util.cc:2645
3332 msgid "Connected Zoom 1:4"
3335 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
3339 #: src/layout-util.cc:2646
3340 msgid "Connected Zoom 3:1"
3343 #: src/layout-util.cc:2647
3344 msgid "Connected Zoom 1:3"
3347 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3351 #: src/layout-util.cc:2648
3352 msgid "Connected Zoom 4:1"
3355 #: src/layout-util.cc:2649
3356 msgid "Connected Zoom 1:2"
3359 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3360 msgid "Fit _Horizontally"
3361 msgstr "左右をフィット(_H)"
3363 #: src/layout-util.cc:2650
3364 msgid "Connected Fit Horizontally"
3367 #: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
3368 msgid "Fit _Vertically"
3369 msgstr "上下をフィット(_V)"
3371 #: src/layout-util.cc:2651
3372 msgid "Connected Fit Vertically"
3375 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
3376 #: src/layout-util.cc:2782
3377 msgid "_Zoom to fit"
3378 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
3380 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
3381 msgid "Connected Zoom to fit"
3384 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
3385 msgid "Connected Zoom in"
3388 #: src/layout-util.cc:2656
3389 msgid "_Connected Zoom"
3392 #: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
3393 msgid "Connected Zoom out"
3396 #: src/layout-util.cc:2659
3401 #: src/layout-util.cc:2660
3402 msgid "Copy path to clipboard"
3403 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3405 #: src/layout-util.cc:2661
3406 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3407 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3409 #: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
3410 msgid "Disable file groupi_ng"
3411 msgstr "ファイルのグループ化を無効化(_N)"
3413 #: src/layout-util.cc:2666
3414 msgid "Disable file grouping"
3415 msgstr "ファイルのグループ化を無効化"
3417 #: src/layout-util.cc:2667
3421 #: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
3422 msgid "Enable file _grouping"
3423 msgstr "ファイルのグループ化を有効化(_G)"
3425 #: src/layout-util.cc:2668
3426 msgid "Enable file grouping"
3427 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
3429 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3430 msgid "_Leave full screen"
3431 msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)"
3433 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3434 msgid "Leave full screen"
3435 msgstr "フル・スクリーンを終了"
3437 #: src/layout-util.cc:2671
3438 msgid "_Exif window"
3439 msgstr "Exifウィンドウ(_E)"
3441 #: src/layout-util.cc:2671
3443 msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
3445 #: src/layout-util.cc:2672
3446 msgid "_Files and Folders"
3447 msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
3449 #: src/layout-util.cc:2673
3453 #: src/layout-util.cc:2674
3454 msgid "Find duplicates..."
3457 #: src/layout-util.cc:2675
3458 msgid "_First Image"
3461 #: src/layout-util.cc:2675
3465 #: src/layout-util.cc:2676
3470 #: src/layout-util.cc:2676
3471 msgid "First Page of multi-page image"
3474 #: src/layout-util.cc:2677
3478 #: src/layout-util.cc:2677
3483 #: src/layout-util.cc:2678
3487 #: src/layout-util.cc:2678
3488 msgid "Forward in folder history"
3491 #: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
3492 msgid "F_ull screen"
3493 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
3495 #: src/layout-util.cc:2682
3499 #: src/layout-util.cc:2683
3502 msgstr "ChangeLog記録"
3504 #: src/layout-util.cc:2683
3505 msgid "ChangeLog notes"
3506 msgstr "ChangeLog記録"
3508 #: src/layout-util.cc:2684
3510 msgid "_Help manual"
3513 #: src/layout-util.cc:2684
3518 #: src/layout-util.cc:2685
3519 msgid "_Keyboard map"
3520 msgstr "キーボードマップ(_K)"
3522 #: src/layout-util.cc:2685
3523 msgid "Keyboard map"
3526 #: src/layout-util.cc:2686
3530 #: src/layout-util.cc:2687
3534 #: src/layout-util.cc:2687
3538 #: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
3539 msgid "On-line help search"
3542 #: src/layout-util.cc:2689
3543 msgid "_Keyboard shortcuts"
3546 #: src/layout-util.cc:2689
3547 msgid "Keyboard shortcuts"
3550 #: src/layout-util.cc:2690
3551 msgid "_Hide file list"
3552 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3554 #: src/layout-util.cc:2690
3555 msgid "Hide file list"
3558 #: src/layout-util.cc:2691
3559 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3560 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)"
3562 #: src/layout-util.cc:2691
3563 msgid "Cycle through histogram channels"
3564 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環"
3566 #: src/layout-util.cc:2692
3567 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3568 msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)"
3570 #: src/layout-util.cc:2692
3571 msgid "Cycle through histogram modes"
3572 msgstr "ヒストグラムモードを循環"
3574 #: src/layout-util.cc:2693
3578 #: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
3579 #: src/ui-pathsel.cc:1024
3583 #: src/layout-util.cc:2694
3588 #: src/layout-util.cc:2694
3589 msgid "Back in image history"
3592 #: src/layout-util.cc:2695
3594 msgid "Image Forward"
3597 #: src/layout-util.cc:2695
3598 msgid "Forward in image history"
3601 #: src/layout-util.cc:2696
3602 msgid "_Cycle through overlay modes"
3603 msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)"
3605 #: src/layout-util.cc:2696
3606 msgid "Cycle through Overlay modes"
3607 msgstr "オーバーレイモードを循環"
3609 #: src/layout-util.cc:2697
3610 msgid "Keyword Autocomplete"
3613 #: src/layout-util.cc:2698
3617 #: src/layout-util.cc:2698
3621 #: src/layout-util.cc:2699
3626 #: src/layout-util.cc:2699
3627 msgid "Last Page of multi-page image"
3630 #: src/layout-util.cc:2700
3631 msgid "_Configure this window..."
3632 msgstr "このウィンドウを設定(_C)..."
3634 #: src/layout-util.cc:2700
3635 msgid "Configure this window..."
3636 msgstr "このウィンドウを設定..."
3638 #: src/layout-util.cc:2701
3640 msgstr "ログウィンドウ(_L)"
3642 #: src/layout-util.cc:2701
3646 #: src/layout-util.cc:2702
3647 msgid "_Cache maintenance..."
3648 msgstr "キャッシュの保守(_C)..."
3650 #: src/layout-util.cc:2702
3651 msgid "Cache maintenance..."
3652 msgstr "キャッシュの保守..."
3654 #: src/layout-util.cc:2703
3658 #: src/layout-util.cc:2703
3660 msgid "Image Mirror"
3663 #: src/layout-util.cc:2704
3667 #: src/layout-util.cc:2705
3668 msgid "_New collection"
3669 msgstr "新しいコレクション(_N)"
3671 #: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
3672 msgid "New collection"
3675 #: src/layout-util.cc:2706
3676 msgid "N_ew folder..."
3677 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
3679 #: src/layout-util.cc:2706
3680 msgid "New folder..."
3683 #: src/layout-util.cc:2707
3688 #: src/layout-util.cc:2707
3690 msgid "New window (default)"
3693 #: src/layout-util.cc:2708
3695 msgid "from current"
3698 #: src/layout-util.cc:2709
3702 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3706 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3710 #: src/layout-util.cc:2713
3714 #: src/layout-util.cc:2713
3715 msgid "Next Page of multi-page image"
3718 #: src/layout-util.cc:2715
3719 msgid "_Open collection..."
3720 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
3722 #: src/layout-util.cc:2715
3723 msgid "Open collection..."
3724 msgstr "コレクションを開く..."
3726 #: src/layout-util.cc:2716
3730 #: src/layout-util.cc:2717
3731 msgid "Open recen_t"
3732 msgstr "最近開いたファイル(_T)"
3734 #: src/layout-util.cc:2717
3736 msgid "Open recent collection"
3739 #: src/layout-util.cc:2718
3741 msgid "Open With..."
3742 msgstr "コレクションを開く..."
3744 #: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
3745 msgid "_Orientation"
3748 #: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
3749 msgid "Image _Overlay"
3750 msgstr "画像オーバーレイ(_O)"
3752 #: src/layout-util.cc:2721
3754 msgstr "パン表示にする(_N)"
3756 #: src/layout-util.cc:2721
3760 #: src/layout-util.cc:2722
3764 #: src/layout-util.cc:2723
3765 msgid "Configure _Plugins..."
3766 msgstr "プラグインを設定(_P)..."
3768 #: src/layout-util.cc:2723
3769 msgid "Configure Plugins..."
3770 msgstr "プラグインを設定..."
3772 #: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
3776 #: src/layout-util.cc:2725
3777 msgid "P_references..."
3780 #: src/layout-util.cc:2725
3781 msgid "Preferences..."
3784 #: src/layout-util.cc:2726
3786 msgid "P_references"
3789 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3790 msgid "_Previous Image"
3793 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3794 msgid "Previous Image"
3797 #: src/layout-util.cc:2730
3798 msgid "_Previous Page"
3801 #: src/layout-util.cc:2730
3802 msgid "Previous Page of multi-page image"
3805 #: src/layout-util.cc:2731
3809 #: src/layout-util.cc:2732
3813 #: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
3817 #: src/layout-util.cc:2733
3819 msgstr "レーティング 0(_R)"
3821 #: src/layout-util.cc:2733
3825 #: src/layout-util.cc:2734
3827 msgstr "レーティング 1(_R)"
3829 #: src/layout-util.cc:2734
3833 #: src/layout-util.cc:2735
3835 msgstr "レーティング 2(_R)"
3837 #: src/layout-util.cc:2735
3841 #: src/layout-util.cc:2736
3843 msgstr "レーティング 3(_R)"
3845 #: src/layout-util.cc:2736
3849 #: src/layout-util.cc:2737
3851 msgstr "レーティング 4(_R)"
3853 #: src/layout-util.cc:2737
3857 #: src/layout-util.cc:2738
3859 msgstr "レーティング 5(_R)"
3861 #: src/layout-util.cc:2738
3865 #: src/layout-util.cc:2739
3867 msgstr "レーティング -1(_R)"
3869 #: src/layout-util.cc:2739
3873 #: src/layout-util.cc:2740
3877 #: src/layout-util.cc:2741
3881 #: src/layout-util.cc:2741
3885 #: src/layout-util.cc:2742
3889 #: src/layout-util.cc:2744
3891 msgid "Rotate 1_80°"
3894 #: src/layout-util.cc:2744
3896 msgid "Image Rotate 180°"
3899 #: src/layout-util.cc:2745
3901 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3902 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
3904 #: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
3906 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3909 #: src/layout-util.cc:2746
3911 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3912 msgstr "時計回りに回転(_R)"
3914 #: src/layout-util.cc:2746
3916 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3919 #: src/layout-util.cc:2747
3920 msgid "_Save metadata"
3921 msgstr "メタデータを保存(_S)"
3923 #: src/layout-util.cc:2747
3924 msgid "Save metadata"
3927 #: src/layout-util.cc:2748
3928 msgid "Search and Run command"
3931 #: src/layout-util.cc:2748
3932 msgid "Search commands by keyword and run them"
3935 #: src/layout-util.cc:2749
3939 #: src/layout-util.cc:2749
3943 #: src/layout-util.cc:2750
3947 #: src/layout-util.cc:2751
3948 msgid "_Invert Selection"
3951 #: src/layout-util.cc:2751
3952 msgid "Invert Selection"
3955 #: src/layout-util.cc:2752
3959 #: src/layout-util.cc:2753
3960 msgid "Select _none"
3963 #: src/layout-util.cc:2754
3967 #: src/layout-util.cc:2754
3969 msgid "Slideshow Faster"
3972 #: src/layout-util.cc:2755
3973 msgid "_Pause slideshow"
3974 msgstr "スライドショーの一時停止(_P)"
3976 #: src/layout-util.cc:2756
3980 #: src/layout-util.cc:2756
3982 msgid "Slideshow Slower"
3985 #: src/layout-util.cc:2757
3989 #: src/layout-util.cc:2757
3991 msgid "Down Split Pane"
3994 #: src/layout-util.cc:2758
3998 #: src/layout-util.cc:2759
4002 #: src/layout-util.cc:2759
4004 msgid "Next Split Pane"
4007 #: src/layout-util.cc:2760
4008 msgid "_Previous Pane"
4011 #: src/layout-util.cc:2760
4013 msgid "Previous Split Pane"
4016 #: src/layout-util.cc:2761
4020 #: src/layout-util.cc:2761
4022 msgid "Up Split Pane"
4025 #: src/layout-util.cc:2762
4026 msgid "_Cycle through stereo modes"
4027 msgstr "ステレオモードを循環(_C)"
4029 #: src/layout-util.cc:2762
4030 msgid "Cycle through stereo modes"
4033 #: src/layout-util.cc:2763
4037 #: src/layout-util.cc:2764
4041 #: src/layout-util.cc:2764
4043 msgid "Up one folder"
4046 #: src/layout-util.cc:2765
4047 msgid "_View in new window"
4048 msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)"
4050 #: src/layout-util.cc:2767
4051 msgid "Set as _wallpaper"
4052 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
4054 #: src/layout-util.cc:2767
4055 msgid "Set as wallpaper"
4058 #: src/layout-util.cc:2768
4063 #: src/layout-util.cc:2769
4064 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4065 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)"
4067 #: src/layout-util.cc:2769
4068 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4069 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)"
4071 #: src/layout-util.cc:2770
4072 msgid "_Write orientation to file"
4073 msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)"
4075 #: src/layout-util.cc:2770
4076 msgid "Write orientation to file"
4077 msgstr "向きをファイルに書き込む"
4079 #: src/layout-util.cc:2779
4080 msgid "Fit Horizontally"
4083 #: src/layout-util.cc:2780
4084 msgid "Fit Vertically"
4087 #: src/layout-util.cc:2785
4091 #: src/layout-util.cc:2791
4094 msgstr "アニメーション(_A)"
4096 #: src/layout-util.cc:2791
4098 msgid "Toggle animation"
4099 msgstr "GIFアニメーションの切り替え"
4101 #: src/layout-util.cc:2792
4102 msgid "Draw Rectangle"
4105 #: src/layout-util.cc:2793
4106 msgid "_Exif rotate"
4109 #: src/layout-util.cc:2793
4111 msgid "Toggle Exif rotate"
4114 #: src/layout-util.cc:2794
4115 msgid "_Float file list"
4116 msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)"
4118 #: src/layout-util.cc:2794
4119 msgid "Float file list"
4120 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
4122 #: src/layout-util.cc:2795
4123 msgid "Toggle _grayscale"
4124 msgstr "グレースケールの切り替え(_G)"
4126 #: src/layout-util.cc:2795
4127 msgid "Toggle grayscale"
4128 msgstr "グレースケールの切り替え"
4130 #: src/layout-util.cc:2796
4132 msgid "Hide Bars and Files"
4133 msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
4135 #: src/layout-util.cc:2798
4140 #: src/layout-util.cc:2798
4142 msgid "Hide alpha channel"
4143 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
4145 #: src/layout-util.cc:2799
4146 msgid "_Show Histogram"
4147 msgstr "ヒストグラムを表示(_S)"
4149 #: src/layout-util.cc:2799
4150 msgid "Show Histogram"
4153 #: src/layout-util.cc:2800
4154 msgid "Image Overlay"
4157 #: src/layout-util.cc:2801
4158 msgid "Over/Under Exposed"
4159 msgstr "露出オーバー/アンダー"
4161 #: src/layout-util.cc:2801
4163 msgid "Highlight over/under exposed"
4164 msgstr "露出オーバー/アンダー"
4166 #: src/layout-util.cc:2802
4167 msgid "Rectangular Selection"
4170 #: src/layout-util.cc:2803
4171 msgid "_Info sidebar"
4172 msgstr "情報サイドバー(_I)"
4174 #: src/layout-util.cc:2803
4175 msgid "Info sidebar"
4178 #: src/layout-util.cc:2804
4179 msgid "Sort _manager"
4180 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
4182 #: src/layout-util.cc:2804
4183 msgid "Sort manager"
4186 #: src/layout-util.cc:2805
4188 msgid "Show File Filter"
4191 #: src/layout-util.cc:2806
4195 #: src/layout-util.cc:2806
4196 msgid "Show Pixel Info"
4199 #: src/layout-util.cc:2807
4203 #: src/layout-util.cc:2807
4207 #: src/layout-util.cc:2809
4209 msgid "Split Pane Sync"
4212 #: src/layout-util.cc:2810
4213 msgid "Show _Thumbnails"
4214 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
4216 #: src/layout-util.cc:2810
4217 msgid "Show Thumbnails"
4220 #: src/layout-util.cc:2811
4221 msgid "Use _color profiles"
4222 msgstr "カラープロファイルを使う(_C)"
4224 #: src/layout-util.cc:2811
4226 msgid "Use color profiles"
4227 msgstr "カラープロファイルを使う"
4229 #: src/layout-util.cc:2812
4230 msgid "Use profile from _image"
4231 msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)"
4233 #: src/layout-util.cc:2812
4234 msgid "Use profile from image"
4235 msgstr "画像のプロファイルを使う"
4237 #: src/layout-util.cc:2816
4239 msgid "Images as I_cons"
4240 msgstr "画像をアイコン表示する"
4242 #: src/layout-util.cc:2816
4243 msgid "View Images as Icons"
4244 msgstr "画像をアイコン表示する"
4246 #: src/layout-util.cc:2817
4248 msgid "Images as _List"
4251 #: src/layout-util.cc:2817
4252 msgid "View Images as List"
4255 #: src/layout-util.cc:2821
4256 msgid "T_oggle Folder View"
4257 msgstr "フォルダビューの切り替え(_O)"
4259 #: src/layout-util.cc:2821
4260 msgid "Toggle Folders View"
4261 msgstr "フォルダビューの切り替え"
4263 #: src/layout-util.cc:2825
4267 #: src/layout-util.cc:2825
4269 msgid "Split panes horizontal."
4272 #: src/layout-util.cc:2826
4276 #: src/layout-util.cc:2826
4278 msgid "Split panes quad"
4281 #: src/layout-util.cc:2827
4285 #: src/layout-util.cc:2827
4290 #: src/layout-util.cc:2828
4294 #: src/layout-util.cc:2828
4296 msgid "Split panes triple"
4299 #: src/layout-util.cc:2829
4303 #: src/layout-util.cc:2829
4305 msgid "Split panes vertical"
4308 #: src/layout-util.cc:2833
4309 msgid "Input _0: sRGB"
4310 msgstr "入力 _0: sRGB"
4312 #: src/layout-util.cc:2833
4313 msgid "Input 0: sRGB"
4316 #: src/layout-util.cc:2834
4317 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4318 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
4320 #: src/layout-util.cc:2834
4322 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4323 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
4325 #: src/layout-util.cc:2835
4329 #: src/layout-util.cc:2835
4333 #: src/layout-util.cc:2836
4337 #: src/layout-util.cc:2836
4341 #: src/layout-util.cc:2837
4345 #: src/layout-util.cc:2837
4349 #: src/layout-util.cc:2838
4353 #: src/layout-util.cc:2838
4357 #: src/layout-util.cc:2842
4358 msgid "Histogram on Blue"
4361 #: src/layout-util.cc:2843
4362 msgid "Histogram on Green"
4365 #: src/layout-util.cc:2844
4366 msgid "Histogram on RGB"
4369 #: src/layout-util.cc:2845
4370 msgid "Histogram on Red"
4373 #: src/layout-util.cc:2846
4374 msgid "Histogram on Value"
4377 #: src/layout-util.cc:2850
4378 msgid "Linear Histogram"
4381 #: src/layout-util.cc:2851
4382 msgid "_Log Histogram"
4383 msgstr "対数ヒストグラム(_L)"
4385 #: src/layout-util.cc:2851
4386 msgid "Log Histogram"
4389 #: src/layout-util.cc:2855
4393 #: src/layout-util.cc:2855
4397 #: src/layout-util.cc:2856
4401 #: src/layout-util.cc:2856
4402 msgid "Stereo Cross"
4405 #: src/layout-util.cc:2857
4409 #: src/layout-util.cc:2857
4413 #: src/layout-util.cc:2858
4414 msgid "_Side by Side"
4417 #: src/layout-util.cc:2858
4418 msgid "Stereo Side by Side"
4421 #: src/layout-util.cc:2913
4426 #: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
4428 msgid "_Set mark %d"
4429 msgstr "マーク %d をセット(_S)"
4431 #: src/layout-util.cc:2914
4434 msgstr "マーク %d をセット"
4436 #: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
4438 msgid "_Reset mark %d"
4439 msgstr "マーク %d をリセット(_R)"
4441 #: src/layout-util.cc:2915
4443 msgid "Reset mark %d"
4444 msgstr "マーク %d をリセット"
4446 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4447 #: src/view-file/view-file.cc:665
4449 msgid "_Toggle mark %d"
4450 msgstr "マーク %d を切り替え(_T)"
4452 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4454 msgid "Toggle mark %d"
4455 msgstr "マーク %d を切り替え"
4457 #: src/layout-util.cc:2918
4459 msgid "Se_lect mark %d"
4460 msgstr "マーク %d を選択(_L)"
4462 #: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
4464 msgid "Select mark %d"
4467 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
4469 msgid "_Select mark %d"
4470 msgstr "マーク %d を選択(_S)"
4472 #: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
4474 msgid "_Add mark %d"
4475 msgstr "マーク %d を追加(_A)"
4477 #: src/layout-util.cc:2920
4482 #: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
4484 msgid "_Intersection with mark %d"
4485 msgstr "マーク %d との交差(_I)"
4487 #: src/layout-util.cc:2921
4489 msgid "Intersection with mark %d"
4490 msgstr "マーク %d との交差"
4492 #: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
4494 msgid "_Unselect mark %d"
4495 msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)"
4497 #: src/layout-util.cc:2922
4499 msgid "Unselect mark %d"
4500 msgstr "マーク %d の選択を解除"
4502 #: src/layout-util.cc:2923
4504 msgid "_Filter mark %d"
4505 msgstr "マーク %d をフィルター(_F)"
4507 #: src/layout-util.cc:2923
4509 msgid "Filter mark %d"
4510 msgstr "マーク %d をフィルター"
4512 #: src/layout-util.cc:3667
4514 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4515 msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d"
4517 #: src/layout-util.cc:3673
4518 msgid "No unsaved metadata"
4519 msgstr "未保存のメタデータはありません"
4521 #: src/layout-util.cc:3721
4524 "Image profile: %s\n"
4525 "Screen profile: %s"
4530 #: src/layout-util.cc:3729
4531 msgid "Click to enable color management"
4532 msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化"
4534 #: src/layout-util.cc:3734
4535 msgid "Color profiles not supported"
4536 msgstr "カラープロファイルは利用できません"
4538 #: src/layout-util.cc:3756
4540 msgid "Input _%d: %s"
4543 #: src/logwindow.cc:395
4547 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
4548 msgid "Debug level:"
4551 #: src/logwindow.cc:449
4553 msgid "Pause scrolling"
4554 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
4556 #: src/logwindow.cc:457
4558 msgid "Enable line wrap"
4559 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
4561 #: src/logwindow.cc:464
4566 #: src/logwindow.cc:465
4568 msgid "Enable timer data"
4571 #: src/logwindow.cc:485
4572 msgid "Search for text in log window"
4575 #: src/logwindow.cc:494
4577 msgid "Search backwards"
4580 #: src/logwindow.cc:504
4582 msgid "Search forwards"
4585 #: src/logwindow.cc:514
4586 msgid "Highlight all"
4589 #: src/logwindow.cc:520
4591 msgid "Filter regexp"
4597 "Usage: %s [options] [path]\n"
4600 "用法: %s [オプション] [パス]\n"
4605 msgid "Valid options:\n"
4606 msgstr "有効なオプション群:\n"
4609 msgid " --blank start with blank file list\n"
4610 msgstr " --blank 空のファイルリストで開始する\n"
4614 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4619 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4624 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4626 " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
4630 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4631 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF メインウィンドウの位置を指定する\n"
4635 msgid " -h, --help show this message\n"
4637 " -h, --help このメッセージを表示する\n"
4642 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4644 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウ"
4649 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4650 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4654 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4655 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> ログデータをファイルに保存する\n"
4659 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4661 " -r, --remote 開いているウィンドウに後続のコマンドを送信"
4666 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4668 " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
4671 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4672 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
4675 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4676 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
4679 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4680 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
4683 msgid " -v, --version print version info\n"
4684 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4687 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4688 msgstr " +w, --show-log-window ログウィンドウを表示する\n"
4691 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4692 msgstr " --debug[=level] デバッグ出力を有効にする\n"
4696 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4697 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> デバッグ表示をフィルタリング\n"
4701 msgid "Cannot load "
4702 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4706 msgid "Configuration file path "
4707 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
4710 msgid " is not a file\n"
4715 msgid " is not a folder\n"
4716 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4719 msgid "No path parameter given\n"
4724 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4725 msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n"
4729 msgid "Could not create dir:%s\n"
4730 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
4734 msgid "error saving file: %s\n"
4735 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4740 "error saving file: %s\n"
4742 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4756 msgid "Collections have been modified.\n"
4757 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
4762 "%d windows are open.\n"
4767 msgid "Quit anyway?"
4771 msgid "Sort by file creation date"
4772 msgstr "ファイル作成日時でソート"
4775 msgid "Sort by Exif date original"
4776 msgstr "Exifのオリジナル日時でソート"
4779 msgid "Sort by Exif date digitized"
4780 msgstr "Exifのデジタル化日時でソート"
4787 msgid "Sort by number"
4791 msgid "Sort by rating"
4795 msgid "Sort by class"
4798 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4799 msgid "Zoom to original size"
4800 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
4802 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
4803 msgid "Fit image to window"
4804 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
4807 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4808 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
4812 msgid "Rotate clockwise 90°"
4824 msgid "Original state"
4828 msgid "_Add to Collection"
4829 msgstr "コレクションに追加(_A)"
4831 #: src/metadata.cc:1752
4835 #: src/metadata.cc:1753
4839 #: src/metadata.cc:1754
4843 #: src/metadata.cc:1755
4847 #: src/metadata.cc:1756
4851 #: src/metadata.cc:1757
4855 #: src/metadata.cc:1758
4859 #: src/metadata.cc:1759
4863 #: src/metadata.cc:1760
4867 #: src/metadata.cc:1761
4871 #: src/metadata.cc:1762
4875 #: src/metadata.cc:1763
4879 #: src/metadata.cc:1764
4883 #: src/metadata.cc:1765
4887 #: src/metadata.cc:1766
4891 #: src/metadata.cc:1767
4895 #: src/metadata.cc:1768
4899 #: src/metadata.cc:1769
4903 #: src/metadata.cc:1770
4907 #: src/metadata.cc:1771
4911 #: src/metadata.cc:1772
4915 #: src/metadata.cc:1773
4919 #: src/metadata.cc:1774
4923 #: src/metadata.cc:1775
4927 #: src/metadata.cc:1776
4931 #: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
4935 #: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
4939 #: src/metadata.cc:1779
4943 #: src/metadata.cc:1780
4947 #: src/metadata.cc:1781
4951 #: src/metadata.cc:1782
4955 #: src/metadata.cc:1783
4956 msgid "Architecture"
4959 #: src/metadata.cc:1784
4963 #: src/metadata.cc:1785
4967 #: src/metadata.cc:1786
4971 #: src/metadata.cc:1787
4975 #: src/metadata.cc:1788
4979 #: src/metadata.cc:1789
4983 #: src/metadata.cc:1790
4987 #: src/metadata.cc:1793
4991 #: src/metadata.cc:1794
4996 #: src/metadata.cc:1795
5001 #: src/metadata.cc:1796
5006 #: src/metadata.cc:1797
5011 #: src/metadata.cc:1798
5015 #: src/metadata.cc:1799
5020 #: src/metadata.cc:1800
5024 #: src/metadata.cc:1801
5028 #: src/metadata.cc:1802
5032 #: src/metadata.cc:1803
5036 #: src/metadata.cc:1804
5037 msgid "Sunny weather"
5040 #: src/metadata.cc:1805
5045 #: src/metadata.cc:1806
5050 #: src/metadata.cc:1807
5055 #: src/metadata.cc:1808
5059 #: src/metadata.cc:1809
5063 #: src/metadata.cc:1810
5064 msgid "Black and White"
5067 #: src/metadata.cc:1811
5072 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
5076 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
5077 #: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
5081 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
5093 msgid "Images total"
5098 msgid "File page no."
5108 msgid "ShutterSpeed"
5117 msgid "Focal len. 35mm"
5142 msgid "© Contributor"
5152 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5154 "定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&"
5157 #: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
5158 msgid "Display Find search bar"
5161 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5163 msgid "Start search"
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5167 msgid "Hide Find search bar"
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5177 msgid "Scroll right"
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:155
5190 #: src/pan-view/pan-view.cc:156
5192 msgid "Scroll left faster"
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:157
5197 msgid "Scroll right faster"
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:158
5202 msgid "Scroll up faster"
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:159
5207 msgid "Scroll down faster"
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:160
5211 msgid "Scroll display half screen up"
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:161
5215 msgid "Scroll display half screen down"
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:162
5219 msgid "Scroll display half screen left"
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:163
5223 msgid "Scroll display half screen right"
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:544
5228 msgid "%d images, %s"
5229 msgstr "%d 個の画像, %s"
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:554
5233 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5234 msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。"
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:555
5237 msgid "Folder not supported"
5238 msgstr "フォルダはサポートされません"
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
5241 msgid "Reading image data..."
5242 msgstr "画像データの読み込み中..."
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:1162
5245 msgid "Sorting images..."
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1495
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
5253 #: src/preferences.cc:2506
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
5267 msgid "Folder not found"
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:1807
5271 msgid "The entered path is not a folder"
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:1893
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:1917
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:1918
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5288 msgid "Folders (flower)"
5291 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5295 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930
5303 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931
5304 msgid "Small Thumbnails"
5307 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932
5308 msgid "Normal Thumbnails"
5311 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5312 msgid "Large Thumbnails"
5315 #: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5319 #: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5323 #: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5327 #: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5331 #: src/pan-view/pan-view.cc:1938
5335 #: src/pan-view/pan-view.cc:2083
5336 msgid "Pan View Performance"
5339 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5340 msgid "Pan view performance may be poor."
5343 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5345 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5346 "pan view the following options can be enabled.\n"
5348 "Note that both options must be enabled to\n"
5349 "notice a change in performance."
5352 #: src/pan-view/pan-view.cc:2097
5353 msgid "Cache thumbnails"
5354 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
5356 #: src/pan-view/pan-view.cc:2099
5357 msgid "Use shared thumbnail cache"
5358 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
5360 #: src/pan-view/pan-view.cc:2105
5361 msgid "Do not show this dialog again"
5364 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
5368 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5370 msgid "Sort by E_xif date"
5373 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5374 msgid "_Show Exif information"
5377 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5387 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5392 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5396 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5400 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5404 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5408 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5412 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5416 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5420 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5421 msgid "Keyword Filter:"
5424 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
5428 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5430 msgid "Removed keyword…"
5433 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5438 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
5442 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5446 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5448 msgid "filename found"
5451 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5453 msgid "partial match"
5456 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5460 #: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
5464 #: src/preferences.cc:158
5468 #: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
5472 #: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
5477 #: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
5482 #: src/preferences.cc:708
5483 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5484 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
5486 #: src/preferences.cc:710
5490 #: src/preferences.cc:712
5492 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5493 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
5495 #: src/preferences.cc:735
5499 #: src/preferences.cc:763
5503 #: src/preferences.cc:765
5507 #: src/preferences.cc:767
5511 #: src/preferences.cc:807
5515 #: src/preferences.cc:809
5519 #: src/preferences.cc:942
5523 #: src/preferences.cc:1024
5524 msgid "Single image"
5527 #: src/preferences.cc:1026
5528 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5531 #: src/preferences.cc:1028
5532 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5535 #: src/preferences.cc:1030
5536 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5539 #: src/preferences.cc:1032
5540 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5543 #: src/preferences.cc:1034
5544 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5547 #: src/preferences.cc:1036
5548 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5551 #: src/preferences.cc:1038
5552 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5555 #: src/preferences.cc:1040
5556 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5559 #: src/preferences.cc:1042
5560 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5563 #: src/preferences.cc:1045
5564 msgid "Side by Side"
5567 #: src/preferences.cc:1046
5568 msgid "Side by Side Half size"
5571 #: src/preferences.cc:1053
5572 msgid "Top - Bottom"
5575 #: src/preferences.cc:1054
5576 msgid "Top - Bottom Half size"
5579 #: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
5580 msgid "Fixed position"
5583 #: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
5584 msgid "Reset filters"
5587 #: src/preferences.cc:1409
5589 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5592 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
5595 #: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
5599 #: src/preferences.cc:1440
5600 msgid "This will remove the trash contents."
5601 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
5603 #: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
5604 msgid "Reset image overlay template string"
5605 msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット"
5607 #: src/preferences.cc:1488
5609 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5612 "画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n"
5615 #: src/preferences.cc:1529
5617 msgid "Image Overlay Font"
5620 #: src/preferences.cc:1575
5622 msgid "Image Overlay Text Color"
5625 #: src/preferences.cc:1624
5627 msgid "Image Overlay Background Color"
5630 #: src/preferences.cc:2025
5634 #: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
5638 #: src/preferences.cc:2034
5640 msgid "Custom size: "
5643 #: src/preferences.cc:2035
5648 #: src/preferences.cc:2036
5653 #: src/preferences.cc:2038
5655 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5656 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
5658 #: src/preferences.cc:2046
5659 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5660 msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う"
5662 #: src/preferences.cc:2053
5663 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5664 msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
5666 #: src/preferences.cc:2060
5667 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5669 "標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する"
5671 #: src/preferences.cc:2066
5672 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5673 msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)"
5675 #: src/preferences.cc:2069
5677 msgid "Thumbnail color management"
5680 #: src/preferences.cc:2072
5681 msgid "Collection preview:"
5682 msgstr "コレクション・プレビュー:"
5684 #: src/preferences.cc:2075
5685 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5688 #: src/preferences.cc:2078
5689 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5690 msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う"
5692 #: src/preferences.cc:2091
5693 msgid "Star character: "
5696 #: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
5697 msgid "Display selected character"
5700 #: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
5702 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5703 "characters may be found on the Internet."
5706 #: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
5711 #: src/preferences.cc:2123
5712 msgid "Rejected character: "
5715 #: src/preferences.cc:2155
5719 #: src/preferences.cc:2166
5720 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5721 msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒"
5723 #: src/preferences.cc:2182
5727 #: src/preferences.cc:2183
5731 #: src/preferences.cc:2187
5732 msgid "Image loading and caching"
5733 msgstr "画像の読み込みとキャッシュ"
5735 #: src/preferences.cc:2189
5737 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5738 msgstr "デコード済み画像のキャッシュサイズ (Mb):"
5740 #: src/preferences.cc:2191
5741 msgid "Preload next image"
5742 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
5744 #: src/preferences.cc:2194
5745 msgid "Refresh on file change"
5746 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
5748 #: src/preferences.cc:2200
5753 #: src/preferences.cc:2202
5756 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5758 msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
5760 #: src/preferences.cc:2204
5762 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5766 #: src/preferences.cc:2208
5768 msgid "Expand toolbar"
5771 #: src/preferences.cc:2210
5774 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5776 msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
5778 #: src/preferences.cc:2212
5779 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5782 #: src/preferences.cc:2218
5787 #: src/preferences.cc:2221
5792 #: src/preferences.cc:2224
5799 #: src/preferences.cc:2226
5801 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5802 "will toggle the display of the bars selected here"
5805 #: src/preferences.cc:2232
5806 msgid "AppImage updates notifications"
5809 #: src/preferences.cc:2234
5814 #: src/preferences.cc:2235
5816 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5817 "current. Requires an Internet connection"
5820 #: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
5821 msgid "Timezone database"
5822 msgstr "タイムゾーン・データベース"
5824 #: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
5828 #: src/preferences.cc:2271
5832 #: src/preferences.cc:2274
5834 msgid "Download database from: "
5835 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
5837 #: src/preferences.cc:2280
5839 "No Internet connection!\n"
5840 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5841 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5844 #: src/preferences.cc:2284
5846 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5847 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5850 #: src/preferences.cc:2290
5851 msgid "On-line help search engine"
5852 msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン"
5854 #: src/preferences.cc:2297
5856 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5857 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5858 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5861 #: src/preferences.cc:2330
5862 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5863 msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)"
5865 #: src/preferences.cc:2334
5866 msgid "Zoom increment:"
5869 #: src/preferences.cc:2341
5874 #: src/preferences.cc:2346
5875 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5876 msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)"
5878 #: src/preferences.cc:2352
5881 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5882 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5883 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5884 "100% is full-size."
5887 #: src/preferences.cc:2355
5889 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5890 msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):"
5892 #: src/preferences.cc:2361
5894 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5895 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5896 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5897 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5898 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5901 #: src/preferences.cc:2363
5906 #: src/preferences.cc:2366
5911 #: src/preferences.cc:2366
5912 msgid "(Requires restart)"
5915 #: src/preferences.cc:2369
5917 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5918 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5919 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5920 "a large image is seen."
5923 #: src/preferences.cc:2371
5927 #: src/preferences.cc:2373
5928 msgid "Use custom border color in window mode"
5929 msgstr "ウィンドウモードでカスタムのボーダー色を使う"
5931 #: src/preferences.cc:2376
5932 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5933 msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う"
5935 #: src/preferences.cc:2379
5936 msgid "Border color"
5939 #: src/preferences.cc:2384
5940 msgid "Alpha channel color 1"
5941 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
5943 #: src/preferences.cc:2387
5944 msgid "Alpha channel color 2"
5945 msgstr "アルファ・チャンネル色2"
5947 #: src/preferences.cc:2455
5951 #: src/preferences.cc:2457
5955 #: src/preferences.cc:2459
5957 msgid "Remember session"
5958 msgstr "印刷設定を保存しておく"
5960 #: src/preferences.cc:2462
5961 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5962 msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う"
5964 #: src/preferences.cc:2466
5966 msgid "Remember window workspace"
5967 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
5969 #: src/preferences.cc:2470
5970 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5971 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
5973 #: src/preferences.cc:2473
5974 msgid "Remember dialog window positions"
5975 msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する"
5977 #: src/preferences.cc:2476
5978 msgid "Show window IDs"
5979 msgstr "ウィンドウIDを表示する"
5981 #: src/preferences.cc:2480
5982 msgid "Use current layout for default: "
5985 #: src/preferences.cc:2485
5987 "Current window layout\n"
5988 "has been set as default"
5991 #: src/preferences.cc:2491
5992 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5993 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
5995 #: src/preferences.cc:2495
5996 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5997 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
5999 #: src/preferences.cc:2510
6000 msgid "Smooth image flip"
6001 msgstr "画像をスムーズにめくる"
6003 #: src/preferences.cc:2512
6004 msgid "Disable screen saver"
6005 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
6007 #: src/preferences.cc:2529
6011 #: src/preferences.cc:2533
6012 msgid "Overlay Screen Display"
6013 msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ"
6015 #: src/preferences.cc:2545
6016 msgid "Image overlay template"
6017 msgstr "画像オーバーレイのテンプレート"
6019 #: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
6020 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6023 #: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
6027 #: src/preferences.cc:2569
6031 #: src/preferences.cc:2573
6035 #: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
6039 #: src/preferences.cc:2595
6040 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6041 msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ"
6043 #: src/preferences.cc:2599
6044 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6047 #: src/preferences.cc:2604
6048 msgid "Field separators"
6051 #: src/preferences.cc:2608
6053 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6054 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6056 "区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n"
6057 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6059 #: src/preferences.cc:2613
6060 msgid "Field maximum length"
6063 #: src/preferences.cc:2617
6067 #: src/preferences.cc:2622
6068 msgid "Pre- and post- text"
6069 msgstr "前置き・後置きテキスト"
6071 #: src/preferences.cc:2626
6073 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6074 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6075 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6077 "テキストはフィールドが非nullのときのみ表示されます:\n"
6078 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6079 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6081 #: src/preferences.cc:2631
6082 msgid "Pango markup"
6083 msgstr "Pangoマークアップ"
6085 #: src/preferences.cc:2635
6088 "<u>underline</u>\n"
6090 "<s>strikethrough</s>"
6093 #: src/preferences.cc:2736
6095 msgid "File Filters"
6096 msgstr "ファイルフィルタを表示"
6098 #: src/preferences.cc:2740
6099 msgid "Show hidden files or folders"
6100 msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する"
6102 #: src/preferences.cc:2742
6103 msgid "Show parent folder (..)"
6104 msgstr "親フォルダ(..)を表示する"
6106 #: src/preferences.cc:2744
6107 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6110 #: src/preferences.cc:2745
6111 msgid "Disable file extension checks"
6112 msgstr "ファイル拡張子のチェックをしない"
6114 #: src/preferences.cc:2748
6115 msgid "Disable File Filtering"
6118 #: src/preferences.cc:2752
6119 msgid "Grouping sidecar extensions"
6120 msgstr "サイドカー拡張子のグループ化"
6122 #: src/preferences.cc:2759
6126 #: src/preferences.cc:2781
6131 #: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
6135 #: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
6139 #: src/preferences.cc:2863
6140 msgid "Sidecar is allowed"
6143 #: src/preferences.cc:2912
6145 msgid "Metadata writing sequence"
6146 msgstr "メタデータ書き込み処理"
6148 #: src/preferences.cc:2914
6149 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6151 "警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です"
6153 #: src/preferences.cc:2916
6155 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6156 "process will stop when the first successful write occurs."
6159 #: src/preferences.cc:2920
6160 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6163 #: src/preferences.cc:2924
6167 #: src/preferences.cc:2924
6170 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6173 "1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存"
6176 #: src/preferences.cc:2927
6177 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6180 #: src/preferences.cc:2927
6184 #: src/preferences.cc:2927
6186 msgid "Sidecar Is Allowed"
6189 #: src/preferences.cc:2927
6190 msgid " columns of the File Filters tab)"
6193 #: src/preferences.cc:2937
6197 #: src/preferences.cc:2937
6199 msgid ") Save metadata in the folder "
6200 msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
6202 #: src/preferences.cc:2937
6204 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6205 msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
6207 #: src/preferences.cc:2942
6211 #: src/preferences.cc:2942
6213 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6214 msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
6216 #: src/preferences.cc:2951
6217 msgid "Step 1 Options:"
6220 #: src/preferences.cc:2959
6223 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6225 msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)"
6227 #: src/preferences.cc:2960
6228 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6231 #: src/preferences.cc:2962
6233 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6234 msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する"
6236 #: src/preferences.cc:2964
6237 msgid "Ask before writing to image files"
6238 msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する"
6240 #: src/preferences.cc:2967
6241 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6244 #: src/preferences.cc:2969
6246 msgid "Create sidecar files named "
6247 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
6249 #: src/preferences.cc:2969
6250 msgid " (as opposed to the normal "
6253 #: src/preferences.cc:2975
6254 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6257 #: src/preferences.cc:2980
6260 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6263 "XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利"
6266 #: src/preferences.cc:2984
6267 msgid "Miscellaneous"
6270 #: src/preferences.cc:2985
6272 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6274 "同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに"
6277 #: src/preferences.cc:2986
6278 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6281 #: src/preferences.cc:2988
6282 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6285 #: src/preferences.cc:2989
6286 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6289 #: src/preferences.cc:2991
6290 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6291 msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む"
6293 #: src/preferences.cc:2992
6295 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6296 "issued on an image will be written to metadata\n"
6297 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6298 "will be lost when Geeqie closes"
6301 #: src/preferences.cc:3000
6302 msgid "Auto-save options"
6305 #: src/preferences.cc:3002
6306 msgid "Write metadata after timeout"
6307 msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む"
6309 #: src/preferences.cc:3007
6310 msgid "Timeout (seconds):"
6313 #: src/preferences.cc:3009
6314 msgid "Write metadata on image change"
6315 msgstr "画像の変更時にメタデータを書き込む"
6317 #: src/preferences.cc:3011
6318 msgid "Write metadata on directory change"
6319 msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む"
6321 #: src/preferences.cc:3016
6323 msgid "Spelling checks"
6324 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
6326 #: src/preferences.cc:3018
6327 msgid "Check spelling - Requires restart"
6330 #: src/preferences.cc:3019
6332 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6336 #: src/preferences.cc:3024
6337 msgid "Pre-load metadata"
6338 msgstr "メタデータを先読みする"
6340 #: src/preferences.cc:3026
6341 msgid "Read metadata in background"
6342 msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む"
6344 #: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
6345 msgid "Search for keywords"
6348 #: src/preferences.cc:3328
6349 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6350 msgstr "キーワード自動補完リストを編集する"
6352 #: src/preferences.cc:3332
6356 #: src/preferences.cc:3334
6358 msgid "Search for existing keywords"
6361 #: src/preferences.cc:3419
6365 #: src/preferences.cc:3421
6366 msgid "Relative Colorimetric"
6369 #: src/preferences.cc:3425
6370 msgid "Absolute Colorimetric"
6373 #: src/preferences.cc:3430
6375 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6376 "Intent is not available"
6379 #: src/preferences.cc:3449
6380 msgid "Color management"
6383 #: src/preferences.cc:3451
6384 msgid "Input profiles"
6387 #: src/preferences.cc:3459
6391 #: src/preferences.cc:3462
6395 #: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
6399 #: src/preferences.cc:3473
6404 #: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
6405 msgid "Select color profile"
6406 msgstr "カラー・プロファイルの選択"
6408 #: src/preferences.cc:3495
6409 msgid "Screen profile"
6410 msgstr "スクリーン・プロファイル"
6412 #: src/preferences.cc:3499
6413 msgid "Use system screen profile if available"
6414 msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う"
6416 #: src/preferences.cc:3504
6420 #: src/preferences.cc:3510
6421 msgid "Render Intent:"
6424 #: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
6428 #: src/preferences.cc:3565
6429 msgid "Confirm permanent file delete"
6430 msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する"
6432 #: src/preferences.cc:3567
6433 msgid "Confirm move file to Trash"
6434 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
6436 #: src/preferences.cc:3569
6437 msgid "Enable Delete key"
6438 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
6440 #: src/preferences.cc:3572
6441 msgid "Use Geeqie trash location"
6442 msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う"
6444 #: src/preferences.cc:3590
6445 msgid "Maximum size:"
6448 #: src/preferences.cc:3590
6453 #: src/preferences.cc:3592
6454 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6457 #: src/preferences.cc:3605
6458 msgid "Use system Trash bin"
6459 msgstr "システムのゴミ箱を使う"
6461 #: src/preferences.cc:3608
6462 msgid "Use no trash at all"
6465 #: src/preferences.cc:3618
6466 msgid "Descend folders in tree view"
6467 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
6469 #: src/preferences.cc:3621
6470 msgid "In place renaming"
6471 msgstr "名前を変更して配置する"
6473 #: src/preferences.cc:3624
6474 msgid "List directory view uses single click to enter"
6475 msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する"
6477 #: src/preferences.cc:3627
6479 msgid "Circular selection lists"
6480 msgstr "コレクションがあります"
6482 #: src/preferences.cc:3629
6483 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6486 #: src/preferences.cc:3631
6487 msgid "Save marks on exit"
6490 #: src/preferences.cc:3633
6492 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6496 #: src/preferences.cc:3635
6497 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6498 msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする"
6500 #: src/preferences.cc:3639
6501 msgid "Permit duplicates in Collections"
6504 #: src/preferences.cc:3641
6505 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6508 #: src/preferences.cc:3643
6509 msgid "Open collections on top"
6510 msgstr "コレクションを前面で開く"
6512 #: src/preferences.cc:3645
6514 msgid "Open collections window on top"
6515 msgstr "コレクションを前面で開く"
6517 #: src/preferences.cc:3647
6518 msgid "Hide window in fullscreen"
6521 #: src/preferences.cc:3651
6522 msgid "Recent folder list maximum size"
6523 msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
6525 #: src/preferences.cc:3654
6527 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6528 msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
6530 #: src/preferences.cc:3655
6532 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6533 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6536 #: src/preferences.cc:3657
6537 msgid "Drag'n drop icon size"
6538 msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ"
6540 #: src/preferences.cc:3661
6541 msgid "Drag`n drop default action:"
6544 #: src/preferences.cc:3664
6545 msgid "Copy path clipboard selection:"
6546 msgstr "パスをコピーする際のセレクション名:"
6548 #: src/preferences.cc:3668
6552 #: src/preferences.cc:3670
6553 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6554 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
6556 #: src/preferences.cc:3672
6557 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6558 msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:"
6560 #: src/preferences.cc:3674
6561 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6562 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
6564 #: src/preferences.cc:3676
6565 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6566 msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする"
6568 #: src/preferences.cc:3678
6570 msgid "Open archive by left click on image"
6571 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6573 #: src/preferences.cc:3680
6574 msgid "Play video by left click on image"
6575 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6577 #: src/preferences.cc:3683
6581 #: src/preferences.cc:3687
6582 msgid "Mouse button Back:"
6583 msgstr "マウスボタンの「戻る」:"
6585 #: src/preferences.cc:3689
6586 msgid "Mouse button Forward:"
6587 msgstr "マウスボタンの「進む」:"
6589 #: src/preferences.cc:3693
6593 #: src/preferences.cc:3695
6595 msgid "Override disable GPU"
6598 #: src/preferences.cc:3697
6599 msgid "Contact the developers for usage"
6602 #: src/preferences.cc:3702
6606 #: src/preferences.cc:3707
6610 #: src/preferences.cc:3710
6611 msgid "Log Window max. lines:"
6612 msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
6614 #: src/preferences.cc:3714
6616 msgid "Log Window F1 command: "
6617 msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
6619 #: src/preferences.cc:3773
6623 #: src/preferences.cc:3775
6624 msgid "Accelerators"
6627 #: src/preferences.cc:3794
6631 #: src/preferences.cc:3816
6635 #: src/preferences.cc:3827
6639 #: src/preferences.cc:3874
6640 msgid "Reset selected"
6643 #: src/preferences.cc:3876
6644 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6647 #: src/preferences.cc:3880
6649 msgid "Clear selected"
6652 #: src/preferences.cc:3895
6654 msgid "Toolbar Main"
6657 #: src/preferences.cc:3911
6659 msgid "Toolbar Status"
6662 #: src/preferences.cc:3941
6666 #: src/preferences.cc:3942
6667 msgid "External preview extraction"
6670 #: src/preferences.cc:3944
6671 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6674 #: src/preferences.cc:3981
6676 msgid "Usable file types:\n"
6679 #: src/preferences.cc:3987
6681 msgid "File identification tool"
6682 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6684 #: src/preferences.cc:3990
6685 msgid "Select file identification tool"
6688 #: src/preferences.cc:3994
6690 msgid "Preview extraction tool"
6691 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6693 #: src/preferences.cc:3997
6694 msgid "Select preview extraction tool"
6697 #: src/preferences.cc:4010
6698 msgid "Thread pool limits"
6701 #: src/preferences.cc:4012
6703 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6704 "when running duplicate checks.\n"
6705 "The value 0 means all available cores will be used."
6708 #: src/preferences.cc:4017
6709 msgid "Duplicate check:"
6712 #: src/preferences.cc:4017
6713 msgid "max. threads"
6716 #: src/preferences.cc:4018
6717 msgid "Set to 0 for unlimited"
6720 #: src/preferences.cc:4024
6722 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6725 #: src/preferences.cc:4026
6726 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6729 #: src/preferences.cc:4031
6731 msgid "Use grayscale"
6732 msgstr "グレースケールの切り替え"
6734 #: src/preferences.cc:4032
6735 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6738 #: src/preferences.cc:4045
6742 #: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
6743 msgid "Windowed stereo mode"
6744 msgstr "ウィンドウ・ステレオモード"
6746 #: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
6747 msgid "Mirror left image"
6750 #: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
6751 msgid "Flip left image"
6754 #: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
6755 msgid "Mirror right image"
6758 #: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
6759 msgid "Flip right image"
6762 #: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
6763 msgid "Swap left and right images"
6764 msgstr "左画像と右画像を入れ替える"
6766 #: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
6767 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6768 msgstr "単一画像ソースではステレオモードを無効にする"
6770 #: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
6771 msgid "Fullscreen stereo mode"
6772 msgstr "フルスクリーン・ステレオモード"
6774 #: src/preferences.cc:4071
6775 msgid "Use different settings for fullscreen"
6776 msgstr "フルスクリーンでは異なる設定を使う"
6778 #: src/preferences.cc:4101
6782 #: src/preferences.cc:4103
6786 #: src/preferences.cc:4105
6790 #: src/preferences.cc:4107
6794 #: src/preferences.cc:4123
6798 #: src/preferences.cc:4248
6800 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6801 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6802 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6806 #: src/preferences.cc:4266
6810 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6813 #: src/preferences.cc:4292
6815 "Project created by John Ellis\n"
6820 "Development and bug reports:\n"
6823 #: src/preferences.cc:4292
6826 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6829 #: src/preferences.cc:4300
6830 msgid "About Geeqie"
6833 #: src/preferences.cc:4307
6837 #: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
6839 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6840 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6842 #: src/preferences.cc:4395
6844 msgid "Error: Timezone database download failed"
6845 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6847 #: src/preferences.cc:4437
6848 msgid "Timezone database download failed"
6849 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6851 #: src/preferences.cc:4448
6852 msgid "Downloading timezone database"
6853 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6862 msgid "Show image text"
6865 #: src/print.cc:395 src/print.cc:458
6870 #: src/print.cc:398 src/print.cc:461
6875 #: src/print.cc:401 src/print.cc:464
6879 #: src/print.cc:404 src/print.cc:467
6890 msgid "Show page text"
6891 msgstr "ファイル名表示(_T)"
6894 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6904 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6905 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
6907 #: src/rcfile.cc:699
6909 msgid "error saving config file: %s\n"
6910 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6912 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6915 "error saving config file: %s\n"
6917 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6919 #: src/rcfile.cc:798
6921 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6922 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6924 #: src/remote.cc:792
6926 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6929 #: src/remote.cc:829
6934 #: src/remote.cc:1317
6939 #: src/remote.cc:1321
6941 msgid "Page no: %d/%d\n"
6944 #: src/remote.cc:1329
6946 msgid "Country name: %s\n"
6949 #: src/remote.cc:1336
6951 msgid "Country code: %s\n"
6954 #: src/remote.cc:1343
6956 msgid "Timezone: %s\n"
6959 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
6960 msgid "lua error: no data"
6963 #: src/remote.cc:1722
6967 #: src/remote.cc:1722
6968 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6971 #: src/remote.cc:1723
6972 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6975 #: src/remote.cc:1724
6976 msgid "previous image"
6977 msgstr "前の画像へジャンプする"
6979 #: src/remote.cc:1725
6981 msgid "close window"
6984 #: src/remote.cc:1726
6985 msgid "<FILE>|layout ID"
6988 #: src/remote.cc:1726
6989 msgid "load configuration from FILE"
6992 #: src/remote.cc:1727
6993 msgid "clean the metadata cache"
6996 #: src/remote.cc:1728
7001 #: src/remote.cc:1728
7003 msgid " render thumbnails"
7006 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7011 #: src/remote.cc:1729
7013 msgid "render thumbnails recursively"
7014 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
7016 #: src/remote.cc:1730
7018 msgid " render thumbnails (see Help)"
7019 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
7021 #: src/remote.cc:1731
7026 #: src/remote.cc:1731
7028 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7029 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
7031 #: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
7035 #: src/remote.cc:1732
7037 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7038 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
7040 #: src/remote.cc:1733
7042 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7043 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
7045 #: src/remote.cc:1734
7046 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7049 #: src/remote.cc:1734
7051 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7052 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
7054 #: src/remote.cc:1735
7056 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
7058 #: src/remote.cc:1736
7059 msgid "toggle full screen"
7060 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
7062 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7063 msgid "<FILE>|<URL>"
7066 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7068 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7069 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
7071 #: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7073 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7074 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
7076 #: src/remote.cc:1741
7077 msgid "start full screen"
7078 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
7080 #: src/remote.cc:1742
7081 msgid "stop full screen"
7082 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
7084 #: src/remote.cc:1743
7088 #: src/remote.cc:1743
7090 msgid "set window geometry"
7093 #: src/remote.cc:1744
7094 msgid "<COLLECTION>"
7097 #: src/remote.cc:1744
7099 msgid "get collection content"
7100 msgstr "新しいコレクション(_N)"
7102 #: src/remote.cc:1745
7104 msgid "get collection list"
7105 msgstr "新しいコレクション(_N)"
7107 #: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
7108 #: src/remote.cc:1781
7112 #: src/remote.cc:1746
7113 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7116 #: src/remote.cc:1747
7118 msgid "get file info"
7121 #: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
7125 #: src/remote.cc:1748
7126 msgid "get list of files and class"
7129 #: src/remote.cc:1749
7131 msgid "get list of files and class recursive"
7132 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
7134 #: src/remote.cc:1750
7136 msgid "get rectangle co-ordinates"
7139 #: src/remote.cc:1751
7141 msgid "get render intent"
7144 #: src/remote.cc:1752
7146 msgid "get list of selected files"
7147 msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
7149 #: src/remote.cc:1753
7150 msgid "get list of sidecars of FILE"
7153 #: src/remote.cc:1754
7155 msgid "get window list"
7158 #: src/remote.cc:1755
7162 #: src/remote.cc:1755
7163 msgid "window id for following commands"
7166 #: src/remote.cc:1756
7168 msgstr "最後の画像へジャンプする"
7170 #: src/remote.cc:1757
7172 msgid "add FILE to command line collection list"
7173 msgstr "新しいコレクションの追加"
7175 #: src/remote.cc:1758
7177 msgid "clear command line collection list"
7178 msgstr "新しいコレクションの追加"
7180 #: src/remote.cc:1760
7181 msgid "<FILE>,<lua script>"
7184 #: src/remote.cc:1760
7185 msgid "run lua script on FILE"
7188 #: src/remote.cc:1762
7191 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
7193 #: src/remote.cc:1763
7195 msgstr "次の画像へジャンプする"
7197 #: src/remote.cc:1764
7198 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7201 #: src/remote.cc:1765
7202 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7205 #: src/remote.cc:1766
7209 #: src/remote.cc:1766
7210 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7213 #: src/remote.cc:1767
7217 #: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
7219 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7220 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
7222 #: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
7226 #: src/remote.cc:1770
7227 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7230 #: src/remote.cc:1771
7232 msgid "clears the current selection"
7235 #: src/remote.cc:1772
7237 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7240 #: src/remote.cc:1773
7241 msgid "toggle slide show"
7242 msgstr "スライドショーの切り替え"
7244 #: src/remote.cc:1774
7248 #: src/remote.cc:1774
7250 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7251 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
7253 #: src/remote.cc:1775
7254 msgid "start slide show"
7255 msgstr "スライドショーを開始する"
7257 #: src/remote.cc:1776
7258 msgid "stop slide show"
7259 msgstr "スライドショーを停止する"
7261 #: src/remote.cc:1777
7262 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7265 #: src/remote.cc:1778
7269 #: src/remote.cc:1779
7273 #: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
7275 msgid "open FILE in new window"
7276 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
7278 #: src/remote.cc:1847
7279 msgid "Remote command list:\n"
7280 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
7282 #: src/remote.cc:1866
7286 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7288 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7292 #: src/remote.cc:1916
7294 msgid "Remote %s not running, starting..."
7295 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
7297 #: src/remote.cc:2054
7298 msgid "Remote not available\n"
7299 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
7301 #: src/search.cc:285
7305 #: src/search.cc:286
7309 #: src/search.cc:287
7313 #: src/search.cc:288
7318 #: src/search.cc:292
7320 msgid "name contains"
7323 #: src/search.cc:293
7326 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
7328 #: src/search.cc:294
7330 msgid "path contains"
7333 #: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
7337 #: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
7341 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7342 msgid "greater than"
7345 #: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
7349 #: src/search.cc:306
7353 #: src/search.cc:307
7357 #: src/search.cc:312
7361 #: src/search.cc:313
7363 msgstr "次のいずれかと一致する"
7365 #: src/search.cc:314
7369 #: src/search.cc:318
7373 #: src/search.cc:319
7377 #: src/search.cc:331
7378 msgid "not geocoded"
7381 #: src/search.cc:337 src/search.cc:342
7385 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7389 #: src/search.cc:383
7391 msgid "Start/stop search"
7394 #: src/search.cc:425
7396 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7397 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
7399 #: src/search.cc:430
7401 msgid "%s, %d files"
7402 msgstr "%s, %d 個のファイル"
7404 #: src/search.cc:448
7405 msgid "Searching..."
7408 #: src/search.cc:1594
7410 msgid "Image is not geocoded"
7413 #: src/search.cc:2051
7417 #: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
7421 #: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
7425 #: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
7429 #: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
7433 #: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
7437 #: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
7441 #: src/search.cc:2714
7442 msgid "File not found"
7445 #: src/search.cc:2715
7446 msgid "Please enter an existing file for image content."
7447 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
7449 #: src/search.cc:2740
7450 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7453 #: src/search.cc:2799
7454 msgid "Please enter an existing folder to search."
7455 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
7457 #: src/search.cc:2845
7459 msgid "Collection not found"
7462 #: src/search.cc:2845
7464 msgid "Please enter an existing collection name."
7465 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
7467 #: src/search.cc:3303
7469 msgid "Select collection"
7472 #: src/search.cc:3313
7473 msgid "Collection Files"
7474 msgstr "コレクション・ファイル"
7476 #: src/search.cc:3372
7477 msgid "Image search"
7480 #: src/search.cc:3411
7484 #: src/search.cc:3425
7488 #: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
7492 #: src/search.cc:3451
7494 msgid "Symbolic link"
7499 #: src/search.cc:3456
7500 msgid "File size is"
7503 #: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
7507 #: src/search.cc:3469
7508 msgid "File date is"
7511 #: src/search.cc:3487
7515 #: src/search.cc:3488
7516 msgid "Status Changed"
7519 #: src/search.cc:3498
7520 msgid "Image dimensions are"
7523 #: src/search.cc:3519
7524 msgid "Image content is"
7527 #: src/search.cc:3525
7529 msgid "% similar to"
7532 #: src/search.cc:3533
7533 msgid "Ignore rotation"
7536 #: src/search.cc:3565
7537 msgid "Image rating is"
7540 #: src/search.cc:3579
7544 #: src/search.cc:3591
7548 #: src/search.cc:3597
7552 #: src/search.cc:3602
7554 "Enter a coordinate in the form:\n"
7556 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7557 "or left-click on the map and paste\n"
7558 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7559 "an internet search URL\n"
7563 #: src/search.cc:3610
7567 #: src/search.cc:3622
7571 #: src/search.cc:3629
7575 #: src/secure-save.cc:403
7577 msgid "Cannot read the file"
7578 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7580 #: src/secure-save.cc:405
7582 msgid "Cannot get file status"
7583 msgstr "二つのファイルを比較する"
7585 #: src/secure-save.cc:407
7586 msgid "Cannot access the file"
7589 #: src/secure-save.cc:409
7591 msgid "Cannot create temp file"
7592 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7594 #: src/secure-save.cc:411
7596 msgid "Cannot rename the file"
7597 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7599 #: src/secure-save.cc:413
7600 msgid "File saving disabled by option"
7603 #: src/secure-save.cc:415
7604 msgid "Out of memory"
7607 #: src/secure-save.cc:417
7608 msgid "Cannot write the file"
7611 #: src/secure-save.cc:421
7612 msgid "Secure file saving error"
7615 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7617 msgid "Add Shortcut"
7621 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7623 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
7625 #: src/toolbar.cc:468
7626 msgid "Add Toolbar Item"
7629 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
7630 #: src/utilops.cc:2806
7631 msgid "Delete failed"
7635 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7636 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
7640 msgid "Unable to remove file"
7647 msgid "Could not create folder"
7648 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7651 msgid "Permission denied"
7652 msgstr "パーミッションが不正です"
7657 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7660 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
7666 "Move to trash failed\n"
7671 msgid "Deletion by external command"
7675 msgid "Deleting without trash"
7680 msgid " (max. %d MiB)"
7681 msgstr " (最大 %d MB)"
7686 "Using Geeqie Trash bin\n"
7693 msgid "Using system Trash bin"
7694 msgstr "システムのゴミ箱を使用"
7696 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7697 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7700 #: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
7701 msgid "New Bookmark"
7704 #: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
7705 msgid "Edit Bookmark"
7708 #: src/ui-bookmark.cc:306
7712 #: src/ui-bookmark.cc:315
7716 #: src/ui-bookmark.cc:321
7720 #: src/ui-bookmark.cc:403
7721 msgid "_Properties..."
7722 msgstr "プロパティ(_P)..."
7724 #: src/ui-bookmark.cc:409
7728 #: src/ui-fileops.cc:91
7730 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7734 #: src/ui-fileops.cc:92
7736 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7739 #: src/ui-fileops.cc:94
7741 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7742 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7745 #: src/ui-fileops.cc:96
7747 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7750 #: src/ui-fileops.cc:98
7751 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7754 #: src/ui-fileops.cc:100
7757 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7758 "(set by the LANG environment variable)\n"
7761 #: src/ui-fileops.cc:105
7764 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7767 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7769 msgid "[name not displayable]"
7770 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
7772 #: src/ui-fileops.cc:109
7774 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7777 #: src/ui-fileops.cc:111
7779 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7782 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7783 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7786 #: src/ui-fileops.cc:1057
7788 msgid "Web file download failed"
7789 msgstr "削除に失敗したファイル"
7791 #: src/ui-fileops.cc:1120
7792 msgid "Download web file"
7795 #: src/ui-fileops.cc:1122
7797 msgid "Downloading "
7798 msgstr "サムネイルを開く..."
7800 #: src/ui-help.cc:121
7809 #: src/ui-pathsel.cc:431
7811 msgid "A file with name %s already exists."
7812 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
7814 #: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
7815 #: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
7817 msgid "Rename failed"
7820 #: src/ui-pathsel.cc:437
7822 msgid "Failed to rename %s to %s."
7823 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
7825 #: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
7829 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
7830 msgid "Add _Bookmark"
7831 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
7833 #: src/ui-pathsel.cc:958
7837 #: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
7841 #: src/ui-pathsel.cc:1029
7845 #: src/ui-pathsel.cc:1115
7849 #: src/ui-pathsel.cc:1122
7853 "Or, e.g. png;jpg\n"
7857 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7858 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7861 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7862 msgid "Search for commands and run them"
7865 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7869 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7873 #: src/uri-utils.cc:45
7874 msgid "Drag and Drop failed"
7875 msgstr "ドラッグ&ドロップが失敗しました"
7877 #: src/utilops.cc:700
7881 " Continue multiple file operation?"
7885 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
7887 #: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
7891 #: src/utilops.cc:884
7894 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7899 #: src/utilops.cc:1028
7903 "Unable to start external command.\n"
7908 #: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
7910 msgid "%s is not a directory"
7913 #: src/utilops.cc:1096
7915 msgid "%s already exists"
7921 #: src/utilops.cc:1117
7922 msgid "Really continue?"
7925 #: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
7926 msgid "This operation can't continue:"
7929 #: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
7931 msgid "Discard changes"
7934 #: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
7935 #: src/utilops.cc:2112
7936 msgid "File details"
7939 #: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
7943 #: src/utilops.cc:1631
7945 msgid "Write to file"
7948 #: src/utilops.cc:1671
7949 msgid "Choose the destination folder."
7950 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
7952 #: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
7957 #: src/utilops.cc:1758
7961 #: src/utilops.cc:1773
7965 #: src/utilops.cc:1773
7970 #: src/utilops.cc:1790
7971 msgid "Manual rename"
7974 #: src/utilops.cc:1795
7975 msgid "Original name:"
7978 #: src/utilops.cc:1798
7982 #: src/utilops.cc:1811
7986 #: src/utilops.cc:1817
7990 #: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
7994 #: src/utilops.cc:1831
7998 #: src/utilops.cc:1839
8002 #: src/utilops.cc:1844
8003 msgid "Formatted rename"
8004 msgstr "フォーマットで名前を変更"
8006 #: src/utilops.cc:1849
8007 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8008 msgstr "フォーマット (* = 元の名前, ## = 番号)"
8010 #: src/utilops.cc:1999
8011 msgid "Another operation in progress.\n"
8012 msgstr "別の操作が進行中です。\n"
8014 #: src/utilops.cc:2054
8016 msgid "File: '%s'\n"
8017 msgstr "ファイル: '%s'\n"
8019 #: src/utilops.cc:2059
8020 msgid "with sidecar files:\n"
8023 #: src/utilops.cc:2065
8028 #: src/utilops.cc:2069
8036 #: src/utilops.cc:2082
8037 msgid "no problem detected"
8038 msgstr "問題は検出されませんでした"
8040 #: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
8041 msgid "Exclude file"
8044 #: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
8045 msgid "Overview of changed metadata"
8048 #: src/utilops.cc:2161
8051 "The following metadata tags will be written to\n"
8055 #: src/utilops.cc:2165
8056 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8059 #: src/utilops.cc:2271
8060 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8061 msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します"
8063 #: src/utilops.cc:2275
8064 msgid "This will permanently delete the following files"
8065 msgstr "次のファイルを永久に削除します"
8067 #: src/utilops.cc:2278
8068 msgid "Delete files?"
8069 msgstr "ファイルを削除しますか?"
8071 #: src/utilops.cc:2298
8072 msgid "Can't write metadata"
8075 #: src/utilops.cc:2321
8077 msgid "Write metadata"
8080 #: src/utilops.cc:2322
8082 msgid "Write metadata?"
8085 #: src/utilops.cc:2323
8087 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8089 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
8092 #: src/utilops.cc:2325
8093 msgid "Metadata writing failed"
8096 #: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
8100 #: src/utilops.cc:2369
8102 msgstr "ファイルを移動しますか?"
8104 #: src/utilops.cc:2370
8105 msgid "This will move the following files"
8106 msgstr "次のファイルを移動します"
8108 #: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
8113 #: src/utilops.cc:2419
8115 msgstr "ファイルをコピーしますか?"
8117 #: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
8118 msgid "This will copy the following files"
8119 msgstr "次のファイルをコピーします"
8121 #: src/utilops.cc:2465
8122 msgid "Rename files?"
8123 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
8125 #: src/utilops.cc:2466
8126 msgid "This will rename the following files"
8127 msgstr "次のファイルの名前を変更します"
8129 #: src/utilops.cc:2518
8130 msgid "Can't run external editor"
8131 msgstr "外部エディタを実行できません"
8133 #: src/utilops.cc:2552
8138 #: src/utilops.cc:2553
8143 #: src/utilops.cc:2556
8145 msgid "External command failed"
8146 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
8148 #: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
8149 msgid "Delete folder"
8152 #: src/utilops.cc:2726
8154 msgid "Delete symbolic link?"
8159 #: src/utilops.cc:2728
8161 "This will delete the symbolic link.\n"
8162 "The folder this link points to will not be deleted."
8165 #: src/utilops.cc:2729
8167 msgid "Link deletion failed"
8168 msgstr "削除に失敗したファイル"
8170 #: src/utilops.cc:2739
8173 "Unable to remove folder %s\n"
8174 "Permissions do not allow writing to the folder."
8175 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
8177 #: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
8179 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8184 #: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
8186 msgid "Folder contains subfolders"
8189 #: src/utilops.cc:2768
8192 "Unable to delete the folder:\n"
8196 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8199 #: src/utilops.cc:2775
8204 #: src/utilops.cc:2796
8205 msgid "Delete folder?"
8206 msgstr "フォルダを削除しますか?"
8208 #: src/utilops.cc:2797
8209 msgid "The folder contains these files:"
8210 msgstr "フォルダには次のファイルがあります:"
8212 #: src/utilops.cc:2798
8214 "This will delete the folder.\n"
8215 "The contents of this folder will also be deleted."
8220 #: src/utilops.cc:2927
8221 msgid "Rename folder?"
8222 msgstr "フォルダ名を変更しますか?"
8224 #: src/utilops.cc:2928
8225 msgid "The folder contains the following files"
8226 msgstr "フォルダには次のファイルがあります"
8228 #: src/utilops.cc:2971
8230 msgid "Create Folder"
8233 #: src/utilops.cc:2972
8235 msgid "Create folder?"
8236 msgstr "ファイルを削除しますか?"
8238 #: src/utilops.cc:2975
8240 msgid "Can't create folder"
8241 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
8243 #: src/view-dir.cc:471
8247 #: src/view-dir.cc:473
8251 #: src/view-dir.cc:789
8252 msgid "_Up to parent"
8253 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
8255 #: src/view-dir.cc:794
8257 msgstr " スライドショー(_S)"
8259 #: src/view-dir.cc:796
8260 msgid "Slideshow recursive"
8263 #: src/view-dir.cc:800
8264 msgid "Find _duplicates..."
8265 msgstr "複製の検索(_D)..."
8267 #: src/view-dir.cc:802
8268 msgid "Find duplicates recursive..."
8269 msgstr "逆順に複製の検索..."
8271 #: src/view-dir.cc:807
8272 msgid "_New folder..."
8273 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
8275 #: src/view-dir.cc:824
8276 msgid "View as _List"
8279 #: src/view-dir.cc:827
8280 msgid "View as _Tree"
8283 #: src/view-dir.cc:848
8284 msgid "Show _hidden files"
8285 msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
8287 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8291 #: src/view-file/view-file.cc:764
8293 msgid "Images as List"
8296 #: src/view-file/view-file.cc:767
8298 msgid "Images as Icons"
8299 msgstr "画像をアイコン表示する"
8301 #: src/view-file/view-file.cc:773
8302 msgid "Show _thumbnails"
8303 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
8305 #: src/view-file/view-file.cc:917
8310 #: src/view-file/view-file.cc:920
8312 msgid "Set mark text"
8315 #: src/view-file/view-file.cc:921
8317 msgid "This will set or clear the mark text."
8318 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
8320 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8321 msgid "Use regular expressions"
8324 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8326 msgid "Case sensitive"
8327 msgstr "大・小文字で並べ替える"
8329 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8331 msgid "Select Class filter"
8334 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8335 msgid "Loading meta..."
8338 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
8339 msgid " [NO GROUPING]"
8342 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8345 "Invalid file name:\n"
8351 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8352 msgid "Error renaming file"
8353 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
8355 #: src/view-file/view-file-list.cc:2179
8360 #: src/view-file/view-file-list.cc:2183
8365 #: src/window.cc:387
8366 msgid "Search the on-line help files.\n"
8367 msgstr "オンラインヘルプファイルを検索します。\n"
8369 #: src/window.cc:392
8370 msgid "Search engine:"
8373 #: src/window.cc:403
8374 msgid "Search terms:"
8378 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8379 #~ msgstr "大きなサムネイル"
8383 #~ "Specified path:\n"
8385 #~ "is a folder, collections are files"
8389 #~ "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
8391 #~ msgid "Invalid filename"
8392 #~ msgstr "不正なファイル名"
8394 #~ msgid "Overwrite File"
8395 #~ msgstr "ファイルの上書き"
8398 #~ msgid "Can not open collection file"
8400 #~ "コレクションの保存に失敗しました:\n"
8403 #~ msgid "Hide tool_bar"
8404 #~ msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
8416 #~ msgid "First page"
8420 #~ msgid "Last Page"
8424 #~ msgid "Next page"
8427 #~ msgid "Previous Page"
8430 #~ msgid "New _window"
8431 #~ msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
8434 #~ msgid "Close Window"
8435 #~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
8438 #~ msgid "Select invert"
8442 #~ msgid "Show file filter"
8446 #~ msgid "Select rectangle"
8449 #~ msgid "Configure this window"
8450 #~ msgstr "このウィンドウを設定"
8453 #~ msgid "Cache maintenance"
8454 #~ msgstr "キャッシュの保守"
8456 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8459 #~ msgid "Fit vertically"
8464 #~ msgstr "元のサイズ(_1)"
8467 #~ msgid "Grayscale"
8468 #~ msgstr "グレースケールの切り替え"
8471 #~ msgid "Over Under Exposed"
8472 #~ msgstr "露出オーバー/アンダー"
8474 #~ msgid "Show thumbnails"
8475 #~ msgstr "サムネイルの表示"
8478 #~ msgid "Show marks"
8481 #~ msgid "Case sensitive sort"
8482 #~ msgstr "大・小文字で並べ替える"
8485 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8489 #~ msgid "Open Archive"
8490 #~ msgstr "最近開いたファイル"
8493 #~ msgid "Pixel Info"
8496 #~ msgid "Exif rotate"
8501 #~ "Unable to create folder:\n"
8504 #~ "フォルダを作成できません:\n"
8507 #~ msgid "Error creating folder"
8508 #~ msgstr "フォルダの作成中にエラー"
8511 #~ msgid "Create Folder - "
8515 #~ msgid "Create new folder"
8516 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
8519 #~ msgid "Cannot create folder:"
8520 #~ msgstr "フォルダを作成できませんでした"
8523 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8524 #~ msgstr "LIRCから切断されました\n"
8527 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8528 #~ msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う"
8531 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8534 #~ "以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。"
8537 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8540 #~ "2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標"
8543 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8544 #~ msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む"
8546 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8547 #~ msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする"
8549 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8550 #~ msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む"
8552 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8553 #~ msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する"
8555 #~ msgid "Fit image to _window"
8556 #~ msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
8558 #~ msgid "_Stop slideshow"
8559 #~ msgstr "スライドショーの停止(_S)"
8561 #~ msgid "_Start slideshow"
8562 #~ msgstr "スライドショーの開始(_S)"
8565 #~ msgid "Copy _image"
8566 #~ msgstr "ファイルのコピー"
8568 #~ msgid "_Contents"
8574 #~ msgid "_Release notes"
8575 #~ msgstr "リリースノート(_R)"
8577 #~ msgid "Release notes"
8581 #~ msgstr "アイコン表示(_C)"
8583 #~ msgid "Split Single"
8587 #~ msgid "Rotate _180°"
8588 #~ msgstr "180度回転(_1)"
8590 #~ msgid "View as _Icons"
8591 #~ msgstr "アイコンで表示(_I)"
8593 #~ msgid "_Show Guidelines"
8594 #~ msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
8596 #~ msgid "Show Guidelines"
8597 #~ msgstr "ガイドラインを表示"
8600 #~ msgid "Show guidelines"
8603 #~ msgid "Info sidebar heights"
8604 #~ msgstr "情報サイドバーの高さ"
8606 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8607 #~ msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
8609 #~ msgid "Keywords:"
8618 #~ msgid "Show predefined keyword tree"
8619 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
8622 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8623 #~ "to take effect)"
8624 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
8626 #~ msgid "Convenience"
8630 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8631 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8633 #~ msgid "Remember window positions"
8634 #~ msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
8636 #~ msgid "Ignore Rotation"
8639 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8640 #~ msgstr "このウィンドウが閉じられたときプログラムを終了する"
8642 #~ msgid "Next Page"
8647 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8648 #~ "Use --help for options\n"
8650 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
8651 #~ "オプションについては '--help' を使って下さい\n"
8654 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8656 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
8657 #~ "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
8659 #~ msgid "Command line"
8665 #~ msgid "File name"
8668 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8669 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaXメタデータのインポート"
8671 #~ msgid "Import GQView metadata"
8672 #~ msgstr "GQViewメタデータのインポート"
8678 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8679 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
8682 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8683 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
8686 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8689 #~ msgid "Safe delete"
8692 #~ msgid "Selection"
8698 #~ msgid "One image per page"
8699 #~ msgstr "1ページにつき1画像"
8701 #~ msgid "Proof sheet"
8704 #~ msgid "Default printer"
8705 #~ msgstr "デフォルトのプリンタ"
8707 #~ msgid "Custom printer"
8708 #~ msgstr "プリンタのカスタマイズ"
8710 #~ msgid "PostScript file"
8711 #~ msgstr "PostScript ファイル"
8713 #~ msgid "jpeg, low quality"
8714 #~ msgstr "JPEG (低品質)"
8716 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8717 #~ msgstr "JPEG (標準の品質)"
8719 #~ msgid "jpeg, high quality"
8720 #~ msgstr "JPEG (高品質)"
8725 #~ msgid "millimeters"
8728 #~ msgid "centimeters"
8743 #~ msgid "Executive"
8746 #~ msgid "Envelope #10"
8749 #~ msgid "Envelope #9"
8752 #~ msgid "Envelope C4"
8755 #~ msgid "Envelope C5"
8758 #~ msgid "Envelope C6"
8761 #~ msgid "Photo 6x4"
8764 #~ msgid "Photo 8x10"
8773 #~ msgid "page %d of %d"
8774 #~ msgstr "%d / %d ページ"
8780 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8783 #~ "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
8786 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8787 #~ msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
8789 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8790 #~ msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
8792 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8793 #~ msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
8798 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8799 #~ msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
8807 #~ msgid "Orientation:"
8810 #~ msgid "<printer name>"
8813 #~ msgid "Unlimited"
8819 #~ msgid "Image size:"
8822 #~ msgid "Proof size:"
8823 #~ msgstr "ためし刷りのサイズ:"
8849 #~ msgid "File format:"
8850 #~ msgstr "ファイルの書式:"
8856 #~ msgid "Exif date"
8857 #~ msgstr "Exif データ(_X)"
8859 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8860 #~ msgstr "サムネイルの保守"
8862 #~ msgid "Turn off safe delete"
8863 #~ msgstr "安全な削除を無効にする"
8867 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8869 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8871 #~ msgid "Safe delete: %s"
8872 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8875 #~ msgid "Thumbnail cache"
8876 #~ msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
8881 #~ msgid "Add to new collection"
8882 #~ msgstr "新しいコレクションの追加"
8888 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8889 #~ msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
8895 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8896 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8900 #~ "Released under the GNU General Public License"
8904 #~ "Copyright (C) %s John Ellis\n"
8908 #~ "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
8910 #~ msgid "Credits..."
8911 #~ msgstr "クレジット..."
8914 #~ msgid "Add keywords"
8918 #~ msgid "Folder Li_st"
8919 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8922 #~ msgid "View Folders as List"
8923 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8926 #~ msgid "Folder T_ree"
8927 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8930 #~ msgid "View Folders as Tree"
8931 #~ msgstr "ツリー表示(_T)"
8933 #~ msgid "When new image is selected:"
8934 #~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
8936 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8937 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8940 #~ msgid "Similarities"
8943 #~ msgid "Advanced view"
8952 #~ msgid "Possessions"
8955 #~ msgid "Keyword Presets"
8956 #~ msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
8958 #~ msgid "Favorite keywords list"
8959 #~ msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
8961 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8962 #~ msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
8965 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8966 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8969 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8970 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8972 #~ msgid "Save comment now"
8973 #~ msgstr "今すぐコメントを保存します"
8977 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8984 #~ msgid "Unlink failed"
8985 #~ msgstr "削除に失敗しました"
8987 #~ msgid "Link failed"
8988 #~ msgstr "リンクに失敗しました"
8991 #~ msgstr "リンクを作成する"
8994 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8998 #~ msgid "Foreground color"
9001 #~ msgid "Collection empty"
9002 #~ msgstr "コレクションは空"
9004 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9005 #~ msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
9007 #~ msgid "%d images (%d)"
9008 #~ msgstr "%d 個の画像 (%d)"
9010 #~ msgid "_Properties"
9011 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
9014 #~ msgstr "\"GIMP\""
9020 #~ msgstr "\"X Paint\""
9022 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9023 #~ msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
9025 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9026 #~ msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
9028 #~ msgid "Stay above other windows"
9029 #~ msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
9031 #~ msgid "Dimensions:"
9034 #~ msgid "Transparent:"
9037 #~ msgid "Compress ratio:"
9040 #~ msgid "File type:"
9041 #~ msgstr "ファイルの種類:"
9046 #~ msgid "Image %d of %d"
9047 #~ msgstr "画像 %d / %d"
9050 #~ msgid "_%d %s..."
9051 #~ msgstr "%s で開く..."
9054 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9055 #~ msgstr "(不明なツール)で開く..."
9058 #~ msgid "_%d empty"
9068 #~ msgid "_Thumbnails"
9069 #~ msgstr "サムネイル(_T)"
9072 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
9074 #~ msgid "Change to home folder"
9075 #~ msgstr "ホームへ移動します"
9077 #~ msgid "Refresh file list"
9078 #~ msgstr "ファイル一覧を更新します"
9084 #~ msgid "Float Controls"
9085 #~ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
9088 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9089 #~ msgstr "フォルダはありません"
9103 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9104 #~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
9106 #~ msgid "Dithering method:"
9109 #~ msgid "Two pass zooming"
9110 #~ msgstr "2-パス方式でズームする"
9116 #~ msgid "Command Line"
9120 #~ msgid "Properties"
9121 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
9124 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9125 #~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
9127 #~ msgid "open file"
9130 #~ msgid "Error copying file"
9131 #~ msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
9136 #~ "Unable to copy file:\n"
9145 #~ msgid "Error moving file"
9146 #~ msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
9151 #~ "Unable to move file:\n"
9163 #~ "Unable to rename file:\n"
9173 #~ msgid "Overwrite file?"
9174 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
9176 #~ msgid "Overwrite _all"
9177 #~ msgstr "全て上書き(_A)"
9179 #~ msgid "S_kip all"
9180 #~ msgstr "全てスキップ(_K)"
9183 #~ msgstr "スキップ(_S)"
9185 #~ msgid "Existing file"
9191 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9192 #~ msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
9195 #~ "Unable to copy file:\n"
9203 #~ msgid "Source to move matches destination"
9204 #~ msgstr "移動元から一致する移動先へ"
9207 #~ "Unable to move file:\n"
9216 #~ "Unable to copy file:\n"
9220 #~ "during multiple file copy."
9223 #~ "ファイルをコピーできません:\n"
9228 #~ "Unable to move file:\n"
9232 #~ "during multiple file move."
9235 #~ "ファイルを移動できません:\n"
9239 #~ msgid "Source matches destination"
9240 #~ msgstr "移動元が移動先に一致します"
9243 #~ "Unable to copy file:\n"
9253 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9254 #~ "a folder, not a file."
9256 #~ "複数のファイルに対する操作では、\n"
9257 #~ "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
9259 #~ msgid "Please select an existing folder."
9260 #~ msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
9262 #~ msgid "Copy multiple files"
9263 #~ msgstr "複数のファイルのコピー"
9265 #~ msgid "Move multiple files"
9266 #~ msgstr "複数のファイルの移動"
9268 #~ msgid "File name:"
9274 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9280 #~ "Unable to delete file:\n"
9282 #~ " Continue multiple delete operation?"
9286 #~ "複数のファイルの削除を続行しますか?"
9288 #~ msgid "File %d of %d"
9289 #~ msgstr "ファイル %d / %d"
9291 #~ msgid "Delete multiple files"
9292 #~ msgstr "複数のファイルの削除"
9294 #~ msgid "Review %d files"
9295 #~ msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
9300 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9306 #~ msgid "Delete file?"
9307 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
9309 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9310 #~ msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
9313 #~ "Unable to rename file:\n"
9324 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9325 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9326 #~ "match the resulting name list.\n"
9328 #~ "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
9329 #~ "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
9330 #~ "ファイルが一つ以上あります。\n"
9333 #~ "Failed to rename\n"
9335 #~ "The number was %d."
9341 #~ msgid "Rename multiple files"
9342 #~ msgstr "複数のファイル名の変更"
9345 #~ "Unable to rename file:\n"
9358 #~ "already exists."
9367 #~ "already exists as a file."
9371 #~ "はファイルとして既に存在しています。"
9374 #~ "Create folder in:\n"
9384 #~ "Unable to delete folder:\n"
9392 #~ msgid "Contents:"
9395 #~ msgid "new_folder"
9396 #~ msgstr "new_folder"
9403 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9404 #~ msgstr "フル・スクリーン"
9408 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9411 #~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
9415 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9416 #~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
9420 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
9422 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9423 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
9425 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9426 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
9428 #~ msgid "Geeqie Tools"
9429 #~ msgstr "Geeqie ツール"
9431 #~ msgid "Help - Geeqie"
9432 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
9434 #~ msgid "Geeqie - exit"
9435 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
9438 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9439 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
9441 #~ msgid "Print - Geeqie"
9442 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
9444 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9445 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
9447 #~ msgid "Move - Geeqie"
9448 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
9450 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9451 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
9453 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9454 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
9456 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9457 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"