2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
51 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
52 msgid "Import all images from camera"
55 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
59 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
63 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
68 msgid "Crop image from marked rectangle"
71 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
76 msgid "Display random image from Collections and current folder"
79 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
80 msgid "Apply the orientation to image content"
81 msgstr "画像の内容に向きを適用する"
83 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
87 #. The name which appears in the menu:
88 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
92 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
93 msgid "Tethered photography"
96 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
97 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
98 #: ../src/search.c:3574
102 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
106 #: ../src/advanced_exif.c:466
110 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
111 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
112 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
116 #: ../src/advanced_exif.c:468
120 #: ../src/advanced_exif.c:469
124 #: ../src/advanced_exif.c:470
137 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
138 #: ../src/search.c:3493
142 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
146 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
159 #. other pre-configured panes
166 msgid "Location and GPS"
169 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
173 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
177 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
181 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
185 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
189 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
190 msgid "Move to _bottom"
198 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
206 #: ../src/bar_comment.c:232
207 msgid "Add text to selected files"
208 msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
210 #: ../src/bar_comment.c:233
211 msgid "Replace existing text in selected files"
212 msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える"
214 #: ../src/bar_exif.c:233
215 msgid "<empty label, fixme>"
218 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
219 msgid "Configure entry"
223 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
227 #: ../src/bar_exif.c:586
231 #: ../src/bar_exif.c:595
235 #: ../src/bar_exif.c:604
236 msgid "Show only if set"
237 msgstr "セットされているときだけ表示"
239 #: ../src/bar_exif.c:605
240 msgid "Editable (supported only for XMP)"
241 msgstr "編集可能(XMPのみサポート)"
244 #: ../src/bar_exif.c:654
246 msgid "Configure \"%s\""
249 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
251 msgid "Remove \"%s\""
254 #: ../src/bar_exif.c:656
259 #: ../src/bar_exif.c:669
260 msgid "Show hidden entries"
263 #: ../src/bar_gps.c:187
267 "Do you want to geocode image %s?"
270 #: ../src/bar_gps.c:192
274 "Do you want to geocode %i images?"
277 #: ../src/bar_gps.c:197
281 "This image is already geocoded!"
284 #: ../src/bar_gps.c:202
288 "One image is already geocoded!"
291 #: ../src/bar_gps.c:207
295 "%i Images are already geocoded!"
298 #: ../src/bar_gps.c:212
306 #: ../src/bar_gps.c:214
308 msgid "Geocode images"
309 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
311 #: ../src/bar_gps.c:218
313 msgid "Write lat/long to meta-data?"
316 #: ../src/bar_gps.c:732
321 #: ../src/bar_gps.c:750
323 msgid "Zoom level %i"
326 #: ../src/bar_gps.c:755
331 #: ../src/bar_gps.c:821
332 msgid "Enable markers"
335 #: ../src/bar_gps.c:823
336 msgid "Centre map on marker"
339 #: ../src/bar_gps.c:845
341 "Move map centre to marker\n"
345 #: ../src/bar_gps.c:850
347 "Move map centre to marker\n"
351 #: ../src/bar_gps.c:854
353 msgid "Map centering"
356 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
357 #: ../src/preferences.c:2267
361 #: ../src/bar_gps.c:970
366 #. use the same strings as in layout_util.c
367 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
368 msgid "Histogram on _Red"
369 msgstr "赤のヒストグラム(_R)"
371 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
372 msgid "Histogram on _Green"
373 msgstr "緑のヒストグラム(_G)"
375 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
376 msgid "Histogram on _Blue"
377 msgstr "青のヒストグラム(_B)"
379 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
380 msgid "_Histogram on RGB"
381 msgstr "RGBのヒストグラム(_H)"
383 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
384 msgid "Histogram on _Value"
385 msgstr "明度のヒストグラム(_V)"
387 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
388 msgid "Li_near Histogram"
389 msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
391 #: ../src/bar_histogram.c:266
392 msgid "L_og Histogram"
393 msgstr "対数ヒストグラム(_O)"
395 #: ../src/bar_keywords.c:490
397 msgid "Add selected keywords to selected files"
398 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
400 #: ../src/bar_keywords.c:491
402 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
403 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
405 #: ../src/bar_keywords.c:962
410 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
411 #: ../src/bar_keywords.c:1314
416 #: ../src/bar_keywords.c:969
418 msgid "Configure keyword"
421 #: ../src/bar_keywords.c:975
426 #: ../src/bar_keywords.c:984
428 msgid "Keyword type:"
431 #: ../src/bar_keywords.c:986
433 msgid "Active keyword"
436 #: ../src/bar_keywords.c:989
441 #: ../src/bar_keywords.c:1063
442 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
445 #: ../src/bar_keywords.c:1065
447 msgid "Marks Keywords"
450 #: ../src/bar_keywords.c:1338
452 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
453 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
455 #: ../src/bar_keywords.c:1344
460 #: ../src/bar_keywords.c:1351
465 #: ../src/bar_keywords.c:1359
467 msgid "Connect \"%s\" to mark"
470 #: ../src/bar_keywords.c:1366
475 #: ../src/bar_keywords.c:1376
477 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
480 #: ../src/bar_keywords.c:1383
482 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
486 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
487 msgid "Expand checked"
490 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
491 msgid "Collapse unchecked"
494 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
495 msgid "Hide unchecked"
498 #: ../src/bar_keywords.c:1397
499 msgid "Revert all hidden"
502 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
507 #: ../src/bar_keywords.c:1400
511 #: ../src/bar_keywords.c:1401
515 #: ../src/bar_keywords.c:1405
516 msgid "On any change"
519 #: ../src/bar_keywords.c:1901
521 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
522 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
524 #: ../src/bar_sort.c:435
526 msgid "Sort Manager Operations"
529 #: ../src/bar_sort.c:438
531 "Additional operations utilising plugins\n"
532 "may be included by setting:\n"
534 "X-Geeqie-Filter=true\n"
536 "in the plugin file."
539 #: ../src/bar_sort.c:506
550 #: ../src/bar_sort.c:507
551 msgid "Collection exists"
554 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
557 "Failed to save the collection:\n"
560 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
563 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
567 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
569 msgstr "ブックマークへ追加します"
571 #: ../src/bar_sort.c:561
572 msgid "Add Collection"
575 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
579 #: ../src/bar_sort.c:658
583 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
584 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
588 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
592 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
593 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
597 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
598 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
602 #: ../src/bar_sort.c:722
606 #: ../src/bar_sort.c:725
607 msgid "Add selection"
610 #: ../src/bar_sort.c:740
611 msgid "Undo last image"
614 #: ../src/cache.c:173
617 "error saving sim cache data: %s\n"
619 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
621 #: ../src/cache_maint.c:72
623 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
624 msgstr "画像データの読み込み中..."
626 #: ../src/cache_maint.c:78
628 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
629 msgstr "サムネイルのクリア..."
631 #: ../src/cache_maint.c:111
633 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
634 msgstr "サムネイルのクリア..."
636 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
637 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
638 #: ../src/preferences.c:3036
642 #: ../src/cache_maint.c:374
643 msgid "Removing old metadata..."
644 msgstr "古いメタデータの削除中..."
646 #: ../src/cache_maint.c:378
647 msgid "Clearing cached thumbnails..."
648 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
650 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
651 msgid "Removing old thumbnails..."
652 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
654 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
658 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
661 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
663 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
664 #: ../src/preferences.c:3118
665 msgid "Invalid folder"
668 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
669 #: ../src/preferences.c:3119
670 msgid "The specified folder can not be found."
671 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
673 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
674 msgid "Create thumbnails"
677 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
678 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
682 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
683 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
687 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
688 #: ../src/preferences.c:3173
689 msgid "Select folder"
692 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
693 msgid "Include subfolders"
696 #: ../src/cache_maint.c:915
697 msgid "Store thumbnails local to source images"
698 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
700 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
701 #: ../src/preferences.c:3185
702 msgid "click start to begin"
703 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
705 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
709 #: ../src/cache_maint.c:1152
710 msgid "Clearing thumbnails..."
711 msgstr "サムネイルのクリア..."
713 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
714 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
718 #: ../src/cache_maint.c:1239
721 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
722 "that have been saved to disk, continue?"
727 #: ../src/cache_maint.c:1284
732 #: ../src/cache_maint.c:1537
734 msgid "Create sim. files"
735 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
737 #: ../src/cache_maint.c:1548
739 msgid "Create sim. files recursively"
740 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
742 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
744 msgid "Background cache maintenance"
747 #: ../src/cache_maint.c:1664
749 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
750 "and .sim files, and create new\n"
751 "thumbnails and .sim files"
754 #: ../src/cache_maint.c:1708
755 msgid "Cache Maintenance"
758 #: ../src/cache_maint.c:1720
759 msgid "Cache and Data Maintenance"
760 msgstr "キャッシュとデータの保守"
762 #: ../src/cache_maint.c:1724
764 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
765 msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ"
767 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
768 #: ../src/cache_maint.c:1785
772 #: ../src/cache_maint.c:1733
774 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
775 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
777 #: ../src/cache_maint.c:1738
778 msgid "Delete all cached data."
779 msgstr "全てのキャッシュ・データを削除します。"
781 #: ../src/cache_maint.c:1741
782 msgid "Shared thumbnail cache"
783 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
785 #: ../src/cache_maint.c:1752
786 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
787 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
789 #: ../src/cache_maint.c:1757
790 msgid "Delete all cached thumbnails."
791 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
793 #: ../src/cache_maint.c:1763
797 #: ../src/cache_maint.c:1766
798 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
799 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
801 #: ../src/cache_maint.c:1769
803 msgid "File similarity cache"
806 #: ../src/cache_maint.c:1773
811 #: ../src/cache_maint.c:1776
813 msgid "Create sim. files recursively."
814 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
816 #: ../src/cache_maint.c:1788
817 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
818 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
820 #: ../src/cache_maint.c:1794
825 #: ../src/cache_maint.c:1797
826 msgid "Run cache maintenance as a background job."
829 #. When does this occur ??
830 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
831 #: ../src/image-overlay.c:343
835 #: ../src/collect.c:497
837 msgid "Untitled (%d)"
840 #: ../src/collect.c:1143
842 msgid "%s - Collection - %s"
843 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
845 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
846 msgid "Close collection"
849 #: ../src/collect.c:1260
851 "Collection has been modified.\n"
857 #: ../src/collect.c:1263
861 #: ../src/collect-dlg.c:67
866 "is a folder, collections are files"
870 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
872 #: ../src/collect-dlg.c:68
873 msgid "Invalid filename"
876 #: ../src/collect-dlg.c:77
877 msgid "Overwrite File"
880 #: ../src/collect-dlg.c:82
881 msgid "Overwrite existing file?"
882 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
884 #: ../src/collect-dlg.c:84
888 #: ../src/collect-dlg.c:135
890 msgid "No such file '%s'."
893 #: ../src/collect-dlg.c:140
895 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
898 #: ../src/collect-dlg.c:145
900 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
903 #: ../src/collect-dlg.c:151
905 msgid "Can not open collection file"
907 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
910 #: ../src/collect-dlg.c:203
911 msgid "Save collection"
914 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
915 msgid "Open collection"
918 #: ../src/collect-dlg.c:218
919 msgid "Append collection"
922 #: ../src/collect-dlg.c:219
926 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
927 msgid "Collection Files"
930 #: ../src/collect-io.c:406
932 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
934 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
937 #: ../src/collect-io.c:431
940 "error saving collection file: %s\n"
942 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
944 #: ../src/collect-table.c:214
946 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
947 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
949 #: ../src/collect-table.c:221
951 msgid "%s, %d images"
954 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
955 #: ../src/layout_util.c:3659
959 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
960 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
961 msgid "Loading thumbs..."
964 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
965 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
969 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
970 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
971 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
972 #: ../src/view_file/view_file.c:691
973 msgid "View in _new window"
974 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
976 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
978 msgid "Go to original"
979 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
981 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
985 #: ../src/collect-table.c:971
987 msgid "Append from file selection"
990 #: ../src/collect-table.c:973
991 msgid "Append from collection..."
992 msgstr "コレクションから追加..."
994 #: ../src/collect-table.c:977
999 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1000 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1001 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1002 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1006 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1007 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1008 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1012 #: ../src/collect-table.c:983
1014 msgid "Invert selection"
1017 #: ../src/collect-table.c:985
1019 msgid "Rectangular selection"
1020 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
1022 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1023 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1024 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1025 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1029 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1030 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1032 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1036 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1037 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1039 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1041 msgstr "名前の変更(_R)..."
1043 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1044 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1045 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1049 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1050 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1051 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1052 msgid "_Copy path unquoted"
1053 msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)"
1055 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1056 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1057 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1058 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1059 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1060 msgid "Move to Trash..."
1063 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1064 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1065 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1066 msgid "Move to Trash"
1069 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1070 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1071 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1075 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1076 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1077 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1078 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1082 #: ../src/collect-table.c:1021
1087 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1088 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1092 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1093 msgid "Show filename _text"
1094 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1096 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1097 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1098 msgid "Show star rating"
1099 msgstr "スター・レーティングを表示"
1101 #: ../src/collect-table.c:1031
1102 msgid "_Save collection"
1103 msgstr "コレクションの保存(_S)"
1105 #: ../src/collect-table.c:1033
1106 msgid "Save collection _as..."
1107 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
1109 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1110 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1111 msgid "_Find duplicates..."
1112 msgstr "複製の検索(_F)..."
1114 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1115 #: ../src/search.c:1139
1119 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1120 msgid "Dropped list includes folders."
1121 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
1123 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1124 msgid "_Add contents"
1127 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1128 msgid "Add contents _recursive"
1129 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
1131 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1132 msgid "_Skip folders"
1133 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
1135 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1136 #: ../src/view_dir.c:431
1140 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1144 #: ../src/color-man.c:436
1145 msgid "Adobe RGB compatible"
1148 #: ../src/color-man.c:452
1150 msgid "Custom profile"
1151 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
1153 #: ../src/debug.c:55
1158 #: ../src/debug.c:56
1162 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1166 #: ../src/desktop_file.c:83
1167 msgid "Please specify file name."
1170 #: ../src/desktop_file.c:95
1172 msgid "Could not create directory"
1173 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
1175 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1176 msgid "Desktop file"
1177 msgstr "desktopファイル"
1179 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1182 "Unable to delete file:\n"
1188 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1189 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1190 msgid "File deletion failed"
1191 msgstr "削除に失敗したファイル"
1193 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1194 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1198 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1201 "About to delete the file:\n"
1207 #: ../src/desktop_file.c:384
1212 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1216 #: ../src/desktop_file.c:618
1220 #: ../src/desktop_file.c:640
1224 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1225 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1226 #: ../src/utilops.c:511
1230 #: ../src/dupe.c:226
1231 msgid "Drop files to compare them."
1232 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
1234 #: ../src/dupe.c:230
1239 #: ../src/dupe.c:234
1241 msgid "%d matches found in %d files"
1242 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
1244 #: ../src/dupe.c:239
1248 #: ../src/dupe.c:2315
1249 msgid "Reading checksums..."
1250 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
1252 #: ../src/dupe.c:2351
1253 msgid "Reading dimensions..."
1256 #: ../src/dupe.c:2443
1257 msgid "Reading similarity data..."
1258 msgstr "類似データの読み込み中..."
1260 #. End of setup not done
1261 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1262 msgid "Comparing..."
1265 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1269 #: ../src/dupe.c:2571
1274 #: ../src/dupe.c:3002
1276 msgid "Loading file list"
1277 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
1279 #: ../src/dupe.c:3498
1280 msgid "Select group _1 duplicates"
1281 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1283 #: ../src/dupe.c:3500
1284 msgid "Select group _2 duplicates"
1285 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1287 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1291 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1292 msgid "Close _window"
1293 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1295 #: ../src/dupe.c:3708
1297 msgid "%d files (set 2)"
1298 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
1300 #: ../src/dupe.c:3934
1302 msgid "Name case-insensitive"
1303 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1305 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1306 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1307 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1311 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1312 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1313 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1317 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1321 #: ../src/dupe.c:3938
1325 #: ../src/dupe.c:3940
1327 msgid "Similarity (high - 95)"
1330 #: ../src/dupe.c:3941
1332 msgid "Similarity (med. - 90)"
1335 #: ../src/dupe.c:3942
1337 msgid "Similarity (low - 85)"
1340 #: ../src/dupe.c:3943
1341 msgid "Similarity (custom)"
1344 #: ../src/dupe.c:3944
1346 msgid "Name ≠ content"
1349 #: ../src/dupe.c:3945
1351 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1352 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1354 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1355 #: ../src/toolbar.c:92
1356 msgid "Find duplicates"
1359 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1363 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1368 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1369 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1373 #: ../src/dupe.c:4702
1377 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1381 #: ../src/dupe.c:4747
1385 #: ../src/dupe.c:4755
1386 msgid "Custom Threshold"
1389 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1393 #: ../src/dupe.c:4772
1395 msgid "Ignore Orientation"
1398 #: ../src/dupe.c:4780
1399 msgid "Compare two file sets"
1400 msgstr "二つのファイルを比較する"
1402 #: ../src/dupe.c:4982
1403 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1406 #: ../src/dupe.c:5235
1408 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1409 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
1411 #: ../src/dupe.c:5241
1416 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1421 #: ../src/dupe.c:5241
1425 #: ../src/dupe.c:5241
1430 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1431 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1435 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1439 #: ../src/dupe.c:5241
1444 #: ../src/dupe.c:5372
1446 msgid "Export Files"
1449 #: ../src/dupe.c:5398
1454 #: ../src/dupe.c:5403
1455 msgid "Export to csv"
1458 #: ../src/dupe.c:5405
1459 msgid "Export to tab-delimited"
1462 #: ../src/editors.c:308
1464 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1467 #. flash fired (bit 0)
1468 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1472 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1476 #: ../src/editors.c:570
1480 #: ../src/editors.c:591
1481 msgid "Edit command results"
1484 #: ../src/editors.c:594
1486 msgid "Output of %s"
1489 #: ../src/editors.c:1121
1492 "Failed to run command:\n"
1498 #: ../src/editors.c:1248
1499 msgid "stopped by user"
1500 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
1502 #: ../src/editors.c:1333
1509 #: ../src/editors.c:1335
1511 msgid "Invalid editor command"
1514 #: ../src/editors.c:1422
1515 msgid "Editor template is empty."
1518 #: ../src/editors.c:1423
1519 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1522 #: ../src/editors.c:1424
1523 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1526 #: ../src/editors.c:1425
1527 msgid "Can't find matching file type."
1530 #: ../src/editors.c:1426
1531 msgid "Can't execute external editor."
1534 #: ../src/editors.c:1427
1535 msgid "External editor returned error status."
1538 #: ../src/editors.c:1428
1539 msgid "File was skipped."
1542 #: ../src/editors.c:1429
1543 msgid "Unknown error."
1546 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1547 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1548 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1552 #: ../src/exif.c:143
1556 #: ../src/exif.c:144
1560 #: ../src/exif.c:145
1561 msgid "bottom right"
1564 #: ../src/exif.c:146
1568 #: ../src/exif.c:147
1572 #: ../src/exif.c:148
1576 #: ../src/exif.c:149
1577 msgid "right bottom"
1580 #: ../src/exif.c:150
1584 #: ../src/exif.c:157
1588 #: ../src/exif.c:158
1592 #: ../src/exif.c:170
1596 #: ../src/exif.c:171
1597 msgid "center weighted"
1600 #: ../src/exif.c:172
1604 #: ../src/exif.c:173
1608 #: ../src/exif.c:174
1609 msgid "multi-segment"
1612 #: ../src/exif.c:175
1616 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1620 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1624 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1628 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1629 #: ../src/exif.c:304
1633 #: ../src/exif.c:184
1637 #: ../src/exif.c:185
1641 #: ../src/exif.c:186
1645 #: ../src/exif.c:187
1649 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1653 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1657 #: ../src/exif.c:195
1661 #: ../src/exif.c:196
1663 msgstr "fluorescent"
1665 #: ../src/exif.c:197
1666 msgid "tungsten (incandescent)"
1667 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1669 #: ../src/exif.c:198
1673 #: ../src/exif.c:199
1674 msgid "fine weather"
1677 #: ../src/exif.c:200
1678 msgid "cloudy weather"
1681 #: ../src/exif.c:201
1685 #: ../src/exif.c:202
1687 msgid "daylight fluorescent"
1688 msgstr "fluorescent"
1690 #: ../src/exif.c:203
1692 msgid "day white fluorescent"
1693 msgstr "fluorescent"
1695 #: ../src/exif.c:204
1697 msgid "cool white fluorescent"
1698 msgstr "fluorescent"
1700 #: ../src/exif.c:205
1702 msgid "white fluorescent"
1703 msgstr "fluorescent"
1705 #: ../src/exif.c:206
1706 msgid "standard light A"
1709 #: ../src/exif.c:207
1710 msgid "standard light B"
1713 #: ../src/exif.c:208
1714 msgid "standard light C"
1717 #: ../src/exif.c:209
1721 #: ../src/exif.c:210
1725 #: ../src/exif.c:211
1729 #: ../src/exif.c:212
1733 #: ../src/exif.c:213
1734 msgid "ISO studio tungsten"
1737 #: ../src/exif.c:221
1738 msgid "yes, not detected by strobe"
1739 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
1741 #: ../src/exif.c:222
1742 msgid "yes, detected by strobe"
1743 msgstr "はい (ストロボ検出)"
1745 #: ../src/exif.c:228
1746 msgid "uncalibrated"
1749 #: ../src/exif.c:234
1750 msgid "1 chip color area"
1753 #: ../src/exif.c:235
1754 msgid "2 chip color area"
1757 #: ../src/exif.c:236
1758 msgid "3 chip color area"
1761 #: ../src/exif.c:237
1762 msgid "color sequential area"
1765 #: ../src/exif.c:238
1770 #: ../src/exif.c:239
1771 msgid "color sequential linear"
1774 #: ../src/exif.c:244
1775 msgid "digital still camera"
1778 #: ../src/exif.c:249
1779 msgid "direct photo"
1782 #: ../src/exif.c:255
1787 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1791 #: ../src/exif.c:262
1793 msgid "auto bracket"
1794 msgstr "自動的に名前を変更する"
1796 #: ../src/exif.c:273
1801 #: ../src/exif.c:276
1806 #: ../src/exif.c:281
1811 #: ../src/exif.c:282
1816 #: ../src/exif.c:283
1817 msgid "high gain up"
1820 #: ../src/exif.c:284
1822 msgid "low gain down"
1823 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1825 #: ../src/exif.c:285
1826 msgid "high gain down"
1829 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1834 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1838 #: ../src/exif.c:298
1842 #: ../src/exif.c:299
1847 #: ../src/exif.c:312
1851 #: ../src/exif.c:313
1855 #: ../src/exif.c:314
1859 #: ../src/exif.c:324
1864 #: ../src/exif.c:325
1866 msgid "Image Height"
1869 #: ../src/exif.c:326
1870 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1873 #: ../src/exif.c:327
1878 #: ../src/exif.c:328
1879 msgid "Image description"
1882 #: ../src/exif.c:329
1887 #: ../src/exif.c:330
1889 msgid "Camera model"
1892 #: ../src/exif.c:331
1896 #: ../src/exif.c:332
1897 msgid "X resolution"
1900 #: ../src/exif.c:333
1901 msgid "Y Resolution"
1904 #: ../src/exif.c:334
1905 msgid "Resolution units"
1908 #: ../src/exif.c:335
1912 #: ../src/exif.c:337
1916 #: ../src/exif.c:338
1917 msgid "Primary chromaticities"
1920 #: ../src/exif.c:339
1921 msgid "YCbCy coefficients"
1924 #: ../src/exif.c:340
1925 msgid "YCbCr positioning"
1928 #: ../src/exif.c:341
1930 msgid "Black white reference"
1933 #: ../src/exif.c:343
1934 msgid "SubIFD Exif offset"
1938 #: ../src/exif.c:345
1940 msgid "Exposure time (seconds)"
1943 #: ../src/exif.c:346
1947 #: ../src/exif.c:347
1948 msgid "Exposure program"
1951 #: ../src/exif.c:348
1953 msgid "Spectral Sensitivity"
1956 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1957 msgid "ISO sensitivity"
1960 #: ../src/exif.c:350
1961 msgid "Optoelectric conversion factor"
1964 #: ../src/exif.c:351
1965 msgid "Exif version"
1968 #: ../src/exif.c:352
1969 msgid "Date original"
1972 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1973 msgid "Date digitized"
1976 #: ../src/exif.c:354
1978 msgid "Pixel format"
1981 #: ../src/exif.c:355
1983 msgid "Compression ratio"
1986 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1987 msgid "Shutter speed"
1990 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1994 #: ../src/exif.c:358
1998 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1999 msgid "Exposure bias"
2002 #: ../src/exif.c:360
2004 msgid "Maximum aperture"
2007 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2008 msgid "Subject distance"
2011 #: ../src/exif.c:362
2012 msgid "Metering mode"
2015 #: ../src/exif.c:363
2016 msgid "Light source"
2019 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2023 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2024 msgid "Focal length"
2027 #: ../src/exif.c:366
2029 msgid "Subject area"
2032 #: ../src/exif.c:367
2036 #: ../src/exif.c:368
2041 #: ../src/exif.c:369
2042 msgid "Subsecond time"
2045 #: ../src/exif.c:370
2047 msgid "Subsecond time original"
2050 #: ../src/exif.c:371
2052 msgid "Subsecond time digitized"
2055 #: ../src/exif.c:372
2056 msgid "FlashPix version"
2059 #: ../src/exif.c:373
2063 #: ../src/exif.c:377
2066 msgstr "Exif データ(_X)"
2068 #: ../src/exif.c:378
2069 msgid "ExifR98 extension"
2072 #: ../src/exif.c:379
2074 msgid "Flash strength"
2077 #: ../src/exif.c:380
2078 msgid "Spatial frequency response"
2081 #: ../src/exif.c:381
2082 msgid "X Pixel density"
2085 #: ../src/exif.c:382
2086 msgid "Y Pixel density"
2089 #: ../src/exif.c:383
2090 msgid "Pixel density units"
2093 #: ../src/exif.c:384
2095 msgid "Subject location"
2098 #: ../src/exif.c:386
2103 #: ../src/exif.c:387
2108 #: ../src/exif.c:388
2113 #: ../src/exif.c:389
2114 msgid "Color filter array pattern"
2117 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2118 #: ../src/exif.c:391
2120 msgid "Render process"
2123 #: ../src/exif.c:392
2125 msgid "Exposure mode"
2128 #: ../src/exif.c:393
2129 msgid "White balance"
2132 #: ../src/exif.c:394
2133 msgid "Digital zoom ratio"
2136 #: ../src/exif.c:395
2138 msgid "Focal length (35mm)"
2141 #: ../src/exif.c:396
2142 msgid "Scene capture type"
2145 #: ../src/exif.c:397
2147 msgid "Gain control"
2148 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
2150 #: ../src/exif.c:398
2155 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2159 #: ../src/exif.c:400
2163 #: ../src/exif.c:401
2164 msgid "Device setting"
2167 #: ../src/exif.c:402
2169 msgid "Subject range"
2172 #: ../src/exif.c:403
2174 msgid "Image serial number"
2177 #: ../src/exif.c:1110
2178 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2181 #: ../src/exif.c:1116
2182 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2185 #: ../src/exif-common.c:405
2189 #: ../src/exif-common.c:434
2193 #: ../src/exif-common.c:438
2197 #: ../src/exif-common.c:441
2201 #: ../src/exif-common.c:450
2202 msgid "not detected by strobe"
2205 #: ../src/exif-common.c:451
2206 msgid "detected by strobe"
2209 #. we ignore flash function (bit 5)
2211 #: ../src/exif-common.c:456
2212 msgid "red-eye reduction"
2215 #: ../src/exif-common.c:476
2219 #: ../src/exif-common.c:509
2223 #: ../src/exif-common.c:517
2227 #: ../src/exif-common.c:612
2228 msgid "Above Sea Level"
2231 #: ../src/exif-common.c:612
2232 msgid "Below Sea Level"
2235 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2239 #: ../src/exif-common.c:919
2241 msgid "DateDigitized"
2244 #: ../src/exif-common.c:925
2246 msgid "Focal length 35mm"
2249 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2253 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2254 msgid "Color profile"
2257 #: ../src/exif-common.c:930
2258 msgid "GPS position"
2261 #: ../src/exif-common.c:931
2262 msgid "GPS altitude"
2265 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2270 #: ../src/exif-common.c:933
2275 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2277 msgid "Country name"
2280 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2281 msgid "Country code"
2284 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2289 #: ../src/exif-common.c:937
2294 #: ../src/exif-common.c:938
2299 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2304 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2309 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2314 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2319 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2324 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2329 #: ../src/exif-common.c:945
2334 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2338 #: ../src/filedata.c:112
2343 #: ../src/filedata.c:116
2348 #: ../src/filedata.c:120
2353 #: ../src/filedata.c:125
2358 #: ../src/filedata.c:2771
2359 msgid "file or directory does not exist"
2362 #: ../src/filedata.c:2777
2364 msgid "destination already exists"
2370 #: ../src/filedata.c:2783
2371 msgid "destination can't be overwritten"
2374 #: ../src/filedata.c:2789
2375 msgid "destination directory is not writable"
2378 #: ../src/filedata.c:2795
2379 msgid "destination directory does not exist"
2382 #: ../src/filedata.c:2801
2383 msgid "source directory is not writable"
2386 #: ../src/filedata.c:2807
2388 msgid "no read permission"
2389 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2391 #: ../src/filedata.c:2813
2392 msgid "file is readonly"
2395 #: ../src/filedata.c:2819
2396 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2399 #: ../src/filedata.c:2825
2400 msgid "source and destination are the same"
2401 msgstr "移動元と移動先が同じです"
2403 #: ../src/filedata.c:2831
2404 msgid "source and destination have different extension"
2405 msgstr "移動元と移動先の拡張子が異なります"
2407 #: ../src/filedata.c:2837
2408 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2409 msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります"
2411 #: ../src/filedata.c:2843
2412 msgid "another destination file has the same filename"
2413 msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります"
2415 #: ../src/filedata.c:3398
2417 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2418 msgstr "エラー: マークのリストを書き込めません: %s\n"
2420 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2421 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2425 #: ../src/fullscreen.c:425
2429 #: ../src/fullscreen.c:433
2433 #: ../src/fullscreen.c:439
2437 #: ../src/fullscreen.c:674
2438 msgid "Determined by Window Manager"
2439 msgstr "ウィンドウ・マネージャが決定する"
2441 #: ../src/fullscreen.c:675
2442 msgid "Active screen"
2443 msgstr "現在使用中のスクリーン"
2445 #: ../src/fullscreen.c:677
2446 msgid "Active monitor"
2449 #: ../src/histogram.c:121
2450 msgid "Log Histogram on Red"
2453 #: ../src/histogram.c:122
2454 msgid "Log Histogram on Green"
2457 #: ../src/histogram.c:123
2458 msgid "Log Histogram on Blue"
2461 #: ../src/histogram.c:124
2462 msgid "Log Histogram on RGB"
2465 #: ../src/histogram.c:125
2466 msgid "Log Histogram on value"
2469 #: ../src/histogram.c:130
2470 msgid "Linear Histogram on Red"
2473 #: ../src/histogram.c:131
2474 msgid "Linear Histogram on Green"
2477 #: ../src/histogram.c:132
2478 msgid "Linear Histogram on Blue"
2481 #: ../src/histogram.c:133
2482 msgid "Linear Histogram on RGB"
2485 #: ../src/histogram.c:134
2486 msgid "Linear Histogram on value"
2489 #: ../src/history_list.c:289
2491 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2492 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2494 #: ../src/image.c:350
2496 msgid " (Collection %s)"
2499 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2501 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2504 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2505 msgid "Could not open file for reading"
2508 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2509 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2512 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2513 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2516 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2517 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2520 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2521 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2524 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2525 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2528 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2529 msgid "JP2 image not rgb"
2532 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2533 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2535 msgid "Cannot open archive file"
2536 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2538 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2539 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2541 msgid "See the Log Window"
2544 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2545 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2546 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2550 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2551 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2552 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2556 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2557 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2558 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2562 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2563 msgid "Fit image to _window"
2564 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
2566 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2567 msgid "Set as _wallpaper"
2568 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
2570 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2571 msgid "_Go to directory view"
2572 msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)"
2574 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2575 msgid "_Stop slideshow"
2576 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
2578 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2579 msgid "Continue slides_how"
2580 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
2582 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2583 #: ../src/layout_image.c:852
2584 msgid "Pause slides_how"
2585 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
2587 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2588 msgid "_Start slideshow"
2589 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
2591 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2592 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2593 msgid "Exit _full screen"
2594 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2596 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2597 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2598 msgid "_Full screen"
2599 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
2601 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2602 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2603 msgid "C_lose window"
2604 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2606 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2610 #: ../src/layout.c:581
2611 msgid "Scroll to top left corner"
2614 #: ../src/layout.c:586
2615 msgid "Scroll to image center"
2618 #: ../src/layout.c:591
2619 msgid "Keep the region from previous image"
2622 #: ../src/layout.c:704
2624 msgid " Slideshow ["
2627 #: ../src/layout.c:708
2632 #: ../src/layout.c:741
2634 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2635 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s"
2637 #: ../src/layout.c:749
2639 msgid "%s, %d files%s"
2640 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
2642 #: ../src/layout.c:755
2645 msgstr "%d 個のファイル%s"
2647 #: ../src/layout.c:805
2649 msgid "(no read permission) %s bytes"
2650 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2652 #: ../src/layout.c:809
2654 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2655 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
2657 #: ../src/layout.c:822
2659 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2660 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2662 #: ../src/layout.c:826
2664 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2665 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2667 #: ../src/layout.c:918
2669 msgid "Select sort order"
2672 #: ../src/layout.c:923
2675 "Folder contents (files selected)\n"
2676 "Slideshow [time interval]"
2679 #: ../src/layout.c:934
2681 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2684 #: ../src/layout.c:945
2686 msgid "Select zoom and scroll mode"
2689 #: ../src/layout.c:957
2690 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2693 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2697 #: ../src/layout.c:2310
2698 msgid "Window options and layout"
2699 msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト"
2701 #: ../src/layout.c:2379
2702 msgid "General options"
2705 #: ../src/layout.c:2381
2706 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2707 msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)"
2709 #: ../src/layout.c:2389
2713 #: ../src/layout.c:2392
2714 msgid "Show date in directories list view"
2715 msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する"
2717 #: ../src/layout.c:2395
2718 msgid "Start-up directory:"
2719 msgstr "起動時のディレクトリ:"
2721 #: ../src/layout.c:2397
2725 #: ../src/layout.c:2400
2726 msgid "Restore last path"
2729 #: ../src/layout.c:2403
2733 #: ../src/layout.c:2407
2737 #: ../src/layout.c:2738
2739 msgid "Invalid geometry\n"
2742 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2746 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2747 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2751 #: ../src/layout_config.c:358
2752 msgid "(drag to change order)"
2753 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
2755 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2756 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2758 msgid "Open archive"
2761 #: ../src/layout_image.c:814
2766 #: ../src/layout_image.c:865
2768 msgstr "アニメーション(_A)"
2770 #: ../src/layout_image.c:869
2771 msgid "Hide file _list"
2772 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
2774 #: ../src/layout_image.c:2115
2776 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2779 #: ../src/layout_image.c:2123
2781 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2784 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2788 #: ../src/layout_util.c:591
2790 msgid "Operation failed:\n"
2791 msgstr "削除に失敗したファイル"
2793 #: ../src/layout_util.c:594
2795 msgid "No file extension\n"
2798 #: ../src/layout_util.c:596
2800 msgid "Cannot create tmp file\n"
2801 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2803 #: ../src/layout_util.c:598
2804 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2807 #: ../src/layout_util.c:600
2808 msgid "File is not writable\n"
2811 #: ../src/layout_util.c:602
2813 msgid "Exiftran error\n"
2816 #: ../src/layout_util.c:604
2818 msgid "Mogrify error\n"
2821 #: ../src/layout_util.c:608
2823 msgid "Image orientation"
2826 #: ../src/layout_util.c:2069
2828 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2831 #: ../src/layout_util.c:2143
2833 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2834 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
2836 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2837 #: ../src/layout_util.c:2492
2839 msgid "Rename window"
2840 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
2842 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2843 #: ../src/layout_util.c:2493
2845 msgid "Delete window"
2848 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2852 #: ../src/layout_util.c:2396
2854 msgid "rename window"
2855 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
2857 #: ../src/layout_util.c:2427
2858 msgid "Delete window layout"
2861 #: ../src/layout_util.c:2448
2865 #: ../src/layout_util.c:2449
2869 #: ../src/layout_util.c:2450
2873 #: ../src/layout_util.c:2451
2877 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2878 msgid "_Orientation"
2881 #: ../src/layout_util.c:2453
2885 #: ../src/layout_util.c:2454
2887 msgid "P_references"
2890 #: ../src/layout_util.c:2456
2891 msgid "_Files and Folders"
2892 msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
2894 #: ../src/layout_util.c:2457
2898 #: ../src/layout_util.c:2458
2899 msgid "_Color Management"
2900 msgstr "カラーマネジメント(_C)"
2902 #: ../src/layout_util.c:2459
2903 msgid "_Connected Zoom"
2906 #: ../src/layout_util.c:2460
2910 #: ../src/layout_util.c:2461
2914 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
2915 msgid "Image _Overlay"
2916 msgstr "画像オーバーレイ(_O)"
2918 #: ../src/layout_util.c:2463
2922 #: ../src/layout_util.c:2464
2927 #: ../src/layout_util.c:2465
2931 #: ../src/layout_util.c:2467
2932 msgid "_First Image"
2935 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
2939 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2940 #: ../src/layout_util.c:2470
2941 msgid "_Previous Image"
2944 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2945 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
2946 msgid "Previous Image"
2949 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2950 #: ../src/layout_util.c:2483
2954 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2955 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
2959 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
2961 msgid "Image Forward"
2964 #: ../src/layout_util.c:2474
2965 msgid "Forward in image history"
2968 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
2973 #: ../src/layout_util.c:2475
2974 msgid "Back in image history"
2977 #: ../src/layout_util.c:2477
2982 #: ../src/layout_util.c:2477
2983 msgid "First Page of multi-page image"
2986 #: ../src/layout_util.c:2478
2991 #: ../src/layout_util.c:2478
2992 msgid "Last Page of multi-page image"
2995 #: ../src/layout_util.c:2479
2999 #: ../src/layout_util.c:2479
3000 msgid "Next Page of multi-page image"
3003 #: ../src/layout_util.c:2480
3004 msgid "_Previous Page"
3007 #: ../src/layout_util.c:2480
3008 msgid "Previous Page of multi-page image"
3011 #: ../src/layout_util.c:2484
3015 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3019 #: ../src/layout_util.c:2485
3023 #: ../src/layout_util.c:2485
3024 msgid "Back in folder history"
3027 #: ../src/layout_util.c:2486
3031 #: ../src/layout_util.c:2486
3032 msgid "Forward in folder history"
3035 #: ../src/layout_util.c:2487
3039 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3040 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3044 #: ../src/layout_util.c:2488
3048 #: ../src/layout_util.c:2488
3050 msgid "Up one folder"
3053 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3057 #: ../src/layout_util.c:2490
3062 #: ../src/layout_util.c:2491
3064 msgid "from current"
3067 #: ../src/layout_util.c:2494
3068 msgid "_New collection"
3069 msgstr "新しいコレクション(_N)"
3071 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3072 #: ../src/toolbar.c:89
3073 msgid "New collection"
3076 #: ../src/layout_util.c:2495
3077 msgid "_Open collection..."
3078 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
3080 #: ../src/layout_util.c:2495
3081 msgid "Open collection..."
3082 msgstr "コレクションを開く..."
3084 #: ../src/layout_util.c:2496
3085 msgid "Open recen_t"
3086 msgstr "最近開いたファイル(_T)"
3088 #: ../src/layout_util.c:2496
3090 msgid "Open recent collection"
3093 #: ../src/layout_util.c:2497
3097 #: ../src/layout_util.c:2497
3101 #: ../src/layout_util.c:2498
3102 msgid "Find duplicates..."
3105 #: ../src/layout_util.c:2499
3107 msgstr "パン表示にする(_N)"
3109 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3113 #: ../src/layout_util.c:2500
3117 #: ../src/layout_util.c:2501
3118 msgid "N_ew folder..."
3119 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
3121 #: ../src/layout_util.c:2501
3122 msgid "New folder..."
3125 #: ../src/layout_util.c:2502
3130 #: ../src/layout_util.c:2503
3134 #: ../src/layout_util.c:2504
3138 #: ../src/layout_util.c:2508
3142 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3143 msgid "Enable file _grouping"
3144 msgstr "ファイルのグループ化を有効化(_G)"
3146 #: ../src/layout_util.c:2509
3147 msgid "Enable file grouping"
3148 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
3150 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3151 msgid "Disable file groupi_ng"
3152 msgstr "ファイルのグループ化を無効化(_N)"
3154 #: ../src/layout_util.c:2510
3155 msgid "Disable file grouping"
3156 msgstr "ファイルのグループ化を無効化"
3158 #: ../src/layout_util.c:2511
3159 msgid "_Copy path to clipboard"
3160 msgstr "クリップボードにパスをコピー(_C)"
3162 #: ../src/layout_util.c:2511
3163 msgid "Copy path to clipboard"
3164 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3166 #: ../src/layout_util.c:2512
3167 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3168 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3170 #: ../src/layout_util.c:2512
3171 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3172 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3174 #: ../src/layout_util.c:2513
3175 msgid "Close window"
3178 #: ../src/layout_util.c:2514
3182 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3186 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3188 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3189 msgstr "時計回りに回転(_R)"
3191 #: ../src/layout_util.c:2515
3193 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3196 #: ../src/layout_util.c:2516
3198 msgstr "レーティング 0(_R)"
3200 #: ../src/layout_util.c:2516
3204 #: ../src/layout_util.c:2517
3206 msgstr "レーティング 1(_R)"
3208 #: ../src/layout_util.c:2517
3212 #: ../src/layout_util.c:2518
3214 msgstr "レーティング 2(_R)"
3216 #: ../src/layout_util.c:2518
3220 #: ../src/layout_util.c:2519
3222 msgstr "レーティング 3(_R)"
3224 #: ../src/layout_util.c:2519
3228 #: ../src/layout_util.c:2520
3230 msgstr "レーティング 4(_R)"
3232 #: ../src/layout_util.c:2520
3236 #: ../src/layout_util.c:2521
3238 msgstr "レーティング 5(_R)"
3240 #: ../src/layout_util.c:2521
3244 #: ../src/layout_util.c:2522
3246 msgstr "レーティング -1(_R)"
3248 #: ../src/layout_util.c:2522
3252 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3254 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3255 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
3257 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3259 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3262 #: ../src/layout_util.c:2524
3264 msgid "Rotate 1_80°"
3267 #: ../src/layout_util.c:2524
3269 msgid "Image Rotate 180°"
3272 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3276 #: ../src/layout_util.c:2525
3278 msgid "Image Mirror"
3281 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3285 #: ../src/layout_util.c:2526
3290 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3291 msgid "_Original state"
3292 msgstr "オリジナルの状態(_O)"
3294 #: ../src/layout_util.c:2527
3296 msgid "Image rotate Original state"
3299 #: ../src/layout_util.c:2528
3303 #: ../src/layout_util.c:2529
3304 msgid "Select _none"
3307 #: ../src/layout_util.c:2530
3308 msgid "_Invert Selection"
3311 #: ../src/layout_util.c:2530
3312 msgid "Invert Selection"
3315 #: ../src/layout_util.c:2531
3316 msgid "P_references..."
3319 #: ../src/layout_util.c:2531
3320 msgid "Preferences..."
3323 #: ../src/layout_util.c:2532
3324 msgid "Configure _Plugins..."
3325 msgstr "プラグインを設定(_P)..."
3327 #: ../src/layout_util.c:2532
3328 msgid "Configure Plugins..."
3329 msgstr "プラグインを設定..."
3331 #: ../src/layout_util.c:2533
3332 msgid "_Configure this window..."
3333 msgstr "このウィンドウを設定(_C)..."
3335 #: ../src/layout_util.c:2533
3336 msgid "Configure this window..."
3337 msgstr "このウィンドウを設定..."
3339 #: ../src/layout_util.c:2534
3340 msgid "_Cache maintenance..."
3341 msgstr "キャッシュの保守(_C)..."
3343 #: ../src/layout_util.c:2534
3344 msgid "Cache maintenance..."
3345 msgstr "キャッシュの保守..."
3347 #: ../src/layout_util.c:2535
3348 msgid "Set as wallpaper"
3351 #: ../src/layout_util.c:2536
3352 msgid "_Save metadata"
3353 msgstr "メタデータを保存(_S)"
3355 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3356 msgid "Save metadata"
3359 #: ../src/layout_util.c:2537
3360 msgid "Keyword autocomplete"
3363 #: ../src/layout_util.c:2537
3364 msgid "Keyword Autocomplete"
3367 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3368 #: ../src/toolbar.c:116
3372 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3373 #: ../src/toolbar.c:117
3377 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3378 #: ../src/toolbar.c:118
3382 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3383 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3384 msgid "_Zoom to fit"
3385 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
3387 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3388 #: ../src/toolbar.c:119
3392 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3393 msgid "Fit _Horizontally"
3394 msgstr "左右をフィット(_H)"
3396 #: ../src/layout_util.c:2546
3397 msgid "Fit Horizontally"
3400 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3401 msgid "Fit _Vertically"
3402 msgstr "上下をフィット(_V)"
3404 #: ../src/layout_util.c:2547
3405 msgid "Fit Vertically"
3408 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3412 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3416 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3420 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3424 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3428 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3432 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3433 #: ../src/toolbar.c:125
3437 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3441 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3442 #: ../src/toolbar.c:127
3446 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3447 #: ../src/toolbar.c:128
3448 msgid "Connected Zoom in"
3451 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3452 msgid "Connected Zoom out"
3455 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3456 msgid "Connected Zoom 1:1"
3459 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3460 msgid "Connected Zoom to fit"
3463 #: ../src/layout_util.c:2562
3464 msgid "Connected Fit Horizontally"
3467 #: ../src/layout_util.c:2563
3468 msgid "Connected Fit Vertically"
3471 #: ../src/layout_util.c:2564
3472 msgid "Connected Zoom 2:1"
3475 #: ../src/layout_util.c:2565
3476 msgid "Connected Zoom 3:1"
3479 #: ../src/layout_util.c:2566
3480 msgid "Connected Zoom 4:1"
3483 #: ../src/layout_util.c:2567
3484 msgid "Connected Zoom 1:2"
3487 #: ../src/layout_util.c:2568
3488 msgid "Connected Zoom 1:3"
3491 #: ../src/layout_util.c:2569
3492 msgid "Connected Zoom 1:4"
3495 #: ../src/layout_util.c:2570
3496 msgid "_View in new window"
3497 msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)"
3499 #: ../src/layout_util.c:2570
3500 msgid "View in new window"
3501 msgstr "新しいウィンドウで表示"
3503 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3504 #: ../src/layout_util.c:2574
3505 msgid "F_ull screen"
3506 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
3508 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3509 msgid "_Leave full screen"
3510 msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)"
3512 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3513 msgid "Leave full screen"
3514 msgstr "フル・スクリーンを終了"
3516 #: ../src/layout_util.c:2577
3517 msgid "_Cycle through overlay modes"
3518 msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)"
3520 #: ../src/layout_util.c:2577
3521 msgid "Cycle through Overlay modes"
3522 msgstr "オーバーレイモードを循環"
3524 #: ../src/layout_util.c:2578
3525 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3526 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)"
3528 #: ../src/layout_util.c:2578
3529 msgid "Cycle through histogram channels"
3530 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環"
3532 #: ../src/layout_util.c:2579
3533 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3534 msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)"
3536 #: ../src/layout_util.c:2579
3537 msgid "Cycle through histogram modes"
3538 msgstr "ヒストグラムモードを循環"
3540 #: ../src/layout_util.c:2580
3541 msgid "_Hide file list"
3542 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3544 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3545 msgid "Hide file list"
3548 #: ../src/layout_util.c:2581
3549 msgid "_Pause slideshow"
3550 msgstr "スライドショーの一時停止(_P)"
3552 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3553 msgid "Pause slideshow"
3554 msgstr "スライドショーの一時停止"
3556 #: ../src/layout_util.c:2582
3560 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3562 msgid "Slideshow Faster"
3565 #: ../src/layout_util.c:2583
3569 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3571 msgid "Slideshow Slower"
3574 #: ../src/layout_util.c:2584
3578 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3582 #: ../src/layout_util.c:2585
3586 #: ../src/layout_util.c:2585
3590 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3591 msgid "On-line help search"
3594 #: ../src/layout_util.c:2587
3595 msgid "_Keyboard shortcuts"
3598 #: ../src/layout_util.c:2587
3599 msgid "Keyboard shortcuts"
3602 #: ../src/layout_util.c:2588
3603 msgid "_Keyboard map"
3604 msgstr "キーボードマップ(_K)"
3606 #: ../src/layout_util.c:2588
3607 msgid "Keyboard map"
3610 #: ../src/layout_util.c:2589
3611 msgid "_Release notes"
3612 msgstr "リリースノート(_R)"
3614 #: ../src/layout_util.c:2589
3615 msgid "Release notes"
3618 #: ../src/layout_util.c:2590
3622 #: ../src/layout_util.c:2590
3623 msgid "ChangeLog notes"
3624 msgstr "ChangeLog記録"
3626 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3627 msgid "Search and Run command"
3630 #: ../src/layout_util.c:2591
3631 msgid "Search commands by keyword and run them"
3634 #: ../src/layout_util.c:2592
3638 #: ../src/layout_util.c:2592
3642 #: ../src/layout_util.c:2593
3644 msgstr "ログウィンドウ(_L)"
3646 #: ../src/layout_util.c:2593
3650 #: ../src/layout_util.c:2594
3651 msgid "_Exif window"
3652 msgstr "Exifウィンドウ(_E)"
3654 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3656 msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
3658 #: ../src/layout_util.c:2595
3659 msgid "_Cycle through stereo modes"
3660 msgstr "ステレオモードを循環(_C)"
3662 #: ../src/layout_util.c:2595
3663 msgid "Cycle through stereo modes"
3666 #: ../src/layout_util.c:2596
3670 #: ../src/layout_util.c:2596
3672 msgid "Next Split Pane"
3675 #: ../src/layout_util.c:2597
3676 msgid "_Previous Pane"
3679 #: ../src/layout_util.c:2597
3681 msgid "Previous Split Pane"
3684 #: ../src/layout_util.c:2598
3688 #: ../src/layout_util.c:2598
3690 msgid "Up Split Pane"
3693 #: ../src/layout_util.c:2599
3697 #: ../src/layout_util.c:2599
3699 msgid "Down Split Pane"
3702 #: ../src/layout_util.c:2600
3703 msgid "_Write orientation to file"
3704 msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)"
3706 #: ../src/layout_util.c:2600
3707 msgid "Write orientation to file"
3708 msgstr "向きをファイルに書き込む"
3710 #: ../src/layout_util.c:2601
3711 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3712 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)"
3714 #: ../src/layout_util.c:2601
3715 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3716 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)"
3718 #: ../src/layout_util.c:2602
3719 msgid "Clear Marks..."
3722 #: ../src/layout_util.c:2606
3723 msgid "Show _Thumbnails"
3724 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
3726 #: ../src/layout_util.c:2606
3727 msgid "Show Thumbnails"
3730 #: ../src/layout_util.c:2607
3734 #: ../src/layout_util.c:2607
3738 #: ../src/layout_util.c:2608
3739 msgid "Show File Filter"
3740 msgstr "ファイルフィルタを表示"
3742 #: ../src/layout_util.c:2609
3746 #: ../src/layout_util.c:2609
3747 msgid "Show Pixel Info"
3750 #: ../src/layout_util.c:2610
3755 #: ../src/layout_util.c:2610
3757 msgid "Hide alpha channel"
3758 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
3760 #: ../src/layout_util.c:2611
3761 msgid "_Float file list"
3762 msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)"
3764 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3765 msgid "Float file list"
3766 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
3768 #: ../src/layout_util.c:2612
3769 msgid "Hide tool_bar"
3770 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3772 #: ../src/layout_util.c:2612
3773 msgid "Hide toolbar"
3776 #: ../src/layout_util.c:2613
3777 msgid "_Info sidebar"
3778 msgstr "情報サイドバー(_I)"
3780 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3781 msgid "Info sidebar"
3784 #: ../src/layout_util.c:2614
3785 msgid "Sort _manager"
3786 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
3788 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3789 msgid "Sort manager"
3792 #: ../src/layout_util.c:2615
3796 #: ../src/layout_util.c:2616
3797 msgid "Toggle _slideshow"
3798 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3800 #: ../src/layout_util.c:2616
3801 msgid "Toggle slideshow"
3802 msgstr "スライドショーの切り替え"
3804 #: ../src/layout_util.c:2617
3805 msgid "Use _color profiles"
3806 msgstr "カラープロファイルを使う(_C)"
3808 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
3810 msgid "Use color profiles"
3811 msgstr "カラープロファイルを使う"
3813 #: ../src/layout_util.c:2618
3814 msgid "Use profile from _image"
3815 msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)"
3817 #: ../src/layout_util.c:2618
3818 msgid "Use profile from image"
3819 msgstr "画像のプロファイルを使う"
3821 #: ../src/layout_util.c:2619
3822 msgid "Toggle _grayscale"
3823 msgstr "グレースケールの切り替え(_G)"
3825 #: ../src/layout_util.c:2619
3826 msgid "Toggle grayscale"
3827 msgstr "グレースケールの切り替え"
3829 #: ../src/layout_util.c:2620
3830 msgid "Image Overlay"
3833 #: ../src/layout_util.c:2621
3834 msgid "_Show Histogram"
3835 msgstr "ヒストグラムを表示(_S)"
3837 #: ../src/layout_util.c:2621
3838 msgid "Show Histogram"
3841 #: ../src/layout_util.c:2622
3842 msgid "Rectangular Selection"
3845 #: ../src/layout_util.c:2623
3846 msgid "GIF _animation"
3847 msgstr "GIFアニメーション(_A)"
3849 #: ../src/layout_util.c:2623
3850 msgid "Toggle GIF animation"
3851 msgstr "GIFアニメーションの切り替え"
3853 #: ../src/layout_util.c:2624
3854 msgid "_Exif rotate"
3857 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
3861 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
3862 msgid "Draw Rectangle"
3865 #: ../src/layout_util.c:2626
3866 msgid "Over/Under Exposed"
3867 msgstr "露出オーバー/アンダー"
3869 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
3870 msgid "Split Pane Sync"
3873 #: ../src/layout_util.c:2631
3877 #: ../src/layout_util.c:2631
3878 msgid "View Images as List"
3881 #: ../src/layout_util.c:2632
3885 #: ../src/layout_util.c:2632
3886 msgid "View Images as Icons"
3887 msgstr "画像をアイコン表示する"
3889 #: ../src/layout_util.c:2636
3890 msgid "T_oggle Folder View"
3891 msgstr "フォルダビューの切り替え(_O)"
3893 #: ../src/layout_util.c:2636
3894 msgid "Toggle Folders View"
3895 msgstr "フォルダビューの切り替え"
3897 #: ../src/layout_util.c:2640
3901 #: ../src/layout_util.c:2640
3902 msgid "Split Horizontal"
3905 #: ../src/layout_util.c:2641
3909 #: ../src/layout_util.c:2641
3910 msgid "Split Vertical"
3913 #: ../src/layout_util.c:2642
3917 #: ../src/layout_util.c:2642
3921 #: ../src/layout_util.c:2643
3925 #: ../src/layout_util.c:2643
3926 msgid "Split Single"
3929 #: ../src/layout_util.c:2647
3930 msgid "Input _0: sRGB"
3931 msgstr "入力 _0: sRGB"
3933 #: ../src/layout_util.c:2647
3934 msgid "Input 0: sRGB"
3937 #: ../src/layout_util.c:2648
3938 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3939 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
3941 #: ../src/layout_util.c:2648
3943 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3944 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
3946 #: ../src/layout_util.c:2649
3950 #: ../src/layout_util.c:2649
3954 #: ../src/layout_util.c:2650
3958 #: ../src/layout_util.c:2650
3962 #: ../src/layout_util.c:2651
3966 #: ../src/layout_util.c:2651
3970 #: ../src/layout_util.c:2652
3974 #: ../src/layout_util.c:2652
3978 #: ../src/layout_util.c:2656
3979 msgid "Histogram on Red"
3982 #: ../src/layout_util.c:2657
3983 msgid "Histogram on Green"
3986 #: ../src/layout_util.c:2658
3987 msgid "Histogram on Blue"
3990 #: ../src/layout_util.c:2659
3991 msgid "Histogram on RGB"
3994 #: ../src/layout_util.c:2660
3995 msgid "Histogram on Value"
3998 #: ../src/layout_util.c:2664
3999 msgid "Linear Histogram"
4002 #: ../src/layout_util.c:2665
4003 msgid "_Log Histogram"
4004 msgstr "対数ヒストグラム(_L)"
4006 #: ../src/layout_util.c:2665
4007 msgid "Log Histogram"
4010 #: ../src/layout_util.c:2669
4014 #: ../src/layout_util.c:2669
4018 #: ../src/layout_util.c:2670
4019 msgid "_Side by Side"
4022 #: ../src/layout_util.c:2670
4023 msgid "Stereo Side by Side"
4026 #: ../src/layout_util.c:2671
4030 #: ../src/layout_util.c:2671
4031 msgid "Stereo Cross"
4034 #: ../src/layout_util.c:2672
4038 #: ../src/layout_util.c:2672
4042 #: ../src/layout_util.c:3008
4047 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4049 msgid "_Set mark %d"
4050 msgstr "マーク %d をセット(_S)"
4052 #: ../src/layout_util.c:3009
4055 msgstr "マーク %d をセット"
4057 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4059 msgid "_Reset mark %d"
4060 msgstr "マーク %d をリセット(_R)"
4062 #: ../src/layout_util.c:3010
4064 msgid "Reset mark %d"
4065 msgstr "マーク %d をリセット"
4067 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4068 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4070 msgid "_Toggle mark %d"
4071 msgstr "マーク %d を切り替え(_T)"
4073 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4075 msgid "Toggle mark %d"
4076 msgstr "マーク %d を切り替え"
4078 #: ../src/layout_util.c:3013
4080 msgid "Se_lect mark %d"
4081 msgstr "マーク %d を選択(_L)"
4083 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4085 msgid "Select mark %d"
4088 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4090 msgid "_Select mark %d"
4091 msgstr "マーク %d を選択(_S)"
4093 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4095 msgid "_Add mark %d"
4096 msgstr "マーク %d を追加(_A)"
4098 #: ../src/layout_util.c:3015
4103 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4105 msgid "_Intersection with mark %d"
4106 msgstr "マーク %d との交差(_I)"
4108 #: ../src/layout_util.c:3016
4110 msgid "Intersection with mark %d"
4111 msgstr "マーク %d との交差"
4113 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4115 msgid "_Unselect mark %d"
4116 msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)"
4118 #: ../src/layout_util.c:3017
4120 msgid "Unselect mark %d"
4121 msgstr "マーク %d の選択を解除"
4123 #: ../src/layout_util.c:3018
4125 msgid "_Filter mark %d"
4126 msgstr "マーク %d をフィルター(_F)"
4128 #: ../src/layout_util.c:3018
4130 msgid "Filter mark %d"
4131 msgstr "マーク %d をフィルター"
4133 #: ../src/layout_util.c:3633
4135 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4136 msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d"
4138 #: ../src/layout_util.c:3639
4139 msgid "No unsaved metadata"
4140 msgstr "未保存のメタデータはありません"
4142 #: ../src/layout_util.c:3687
4145 "Image profile: %s\n"
4146 "Screen profile: %s"
4151 #: ../src/layout_util.c:3695
4152 msgid "Click to enable color management"
4153 msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化"
4155 #: ../src/layout_util.c:3700
4156 msgid "Color profiles not supported"
4157 msgstr "カラープロファイルは利用できません"
4159 #: ../src/layout_util.c:3722
4161 msgid "Input _%d: %s"
4164 #. something went badly wrong
4165 #: ../src/lirc.c:209
4167 msgid "disconnected from LIRC\n"
4168 msgstr "LIRCから切断されました\n"
4170 #: ../src/lirc.c:234
4173 "could not read LIRC config file\n"
4174 "please read the documentation of LIRC to \n"
4175 "know how to create a proper config file\n"
4178 #: ../src/logwindow.c:350
4182 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4183 msgid "Debug level:"
4186 #: ../src/logwindow.c:405
4188 msgid "Pause scrolling"
4189 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
4191 #: ../src/logwindow.c:413
4193 msgid "Enable line wrap"
4194 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
4196 #: ../src/logwindow.c:421
4198 msgid "Enable timer data"
4201 #: ../src/logwindow.c:441
4202 msgid "Search for text in log window"
4205 #: ../src/logwindow.c:450
4207 msgid "Search backwards"
4210 #: ../src/logwindow.c:460
4212 msgid "Search forwards"
4215 #: ../src/logwindow.c:470
4216 msgid "Highlight all"
4219 #: ../src/logwindow.c:476
4221 msgid "Filter regexp"
4224 #: ../src/main.c:593
4227 "Usage: %s [options] [path]\n"
4230 "用法: %s [オプション] [パス]\n"
4233 #: ../src/main.c:594
4235 msgid "Valid options:\n"
4236 msgstr "有効なオプション群:\n"
4238 #: ../src/main.c:595
4239 msgid " --blank start with blank file list\n"
4240 msgstr " --blank 空のファイルリストで開始する\n"
4242 #: ../src/main.c:596
4244 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4247 #: ../src/main.c:597
4249 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4253 #: ../src/main.c:598
4254 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4256 " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
4258 #: ../src/main.c:599
4260 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4261 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF メインウィンドウの位置を指定する\n"
4263 #: ../src/main.c:600
4265 msgid " -h, --help show this message\n"
4267 " -h, --help このメッセージを表示する\n"
4270 #: ../src/main.c:601
4272 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4274 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウ"
4277 #: ../src/main.c:602
4279 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4280 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4282 #: ../src/main.c:603
4284 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4285 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> ログデータをファイルに保存する\n"
4287 #: ../src/main.c:604
4289 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4291 " -r, --remote 開いているウィンドウに後続のコマンドを送信"
4294 #: ../src/main.c:605
4296 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4298 " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
4300 #: ../src/main.c:606
4301 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4302 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
4304 #: ../src/main.c:607
4305 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4306 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
4308 #: ../src/main.c:608
4309 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4310 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
4312 #: ../src/main.c:609
4313 msgid " -v, --version print version info\n"
4314 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4316 #: ../src/main.c:610
4317 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4318 msgstr " +w, --show-log-window ログウィンドウを表示する\n"
4320 #: ../src/main.c:612
4321 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4322 msgstr " --debug[=level] デバッグ出力を有効にする\n"
4324 #: ../src/main.c:613
4326 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4327 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> デバッグ表示をフィルタリング\n"
4329 #: ../src/main.c:875
4331 msgid "Cannot load "
4332 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4334 #: ../src/main.c:881
4336 msgid "Configuration file path "
4337 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
4339 #: ../src/main.c:881
4340 msgid " is not a file\n"
4343 #: ../src/main.c:888
4345 msgid " is not a folder\n"
4346 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4348 #: ../src/main.c:895
4349 msgid "No path parameter given\n"
4352 #: ../src/main.c:957
4354 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4355 msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n"
4357 #: ../src/main.c:961
4359 msgid "Could not create dir:%s\n"
4360 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
4362 #: ../src/main.c:1013
4364 msgid "error saving file: %s\n"
4365 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4367 #: ../src/main.c:1032
4370 "error saving file: %s\n"
4372 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4374 #: ../src/main.c:1182
4379 #: ../src/main.c:1187
4384 #: ../src/main.c:1189
4385 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4386 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
4388 #: ../src/menu.c:143
4389 msgid "Sort by size"
4392 #: ../src/menu.c:146
4393 msgid "Sort by date"
4396 #: ../src/menu.c:149
4397 msgid "Sort by file creation date"
4398 msgstr "ファイル作成日時でソート"
4400 #: ../src/menu.c:152
4401 msgid "Sort by Exif date original"
4402 msgstr "Exifのオリジナル日時でソート"
4404 #: ../src/menu.c:155
4405 msgid "Sort by Exif date digitized"
4406 msgstr "Exifのデジタル化日時でソート"
4408 #: ../src/menu.c:158
4412 #: ../src/menu.c:161
4413 msgid "Sort by path"
4416 #: ../src/menu.c:164
4417 msgid "Sort by number"
4420 #: ../src/menu.c:167
4421 msgid "Sort by rating"
4424 #: ../src/menu.c:170
4425 msgid "Sort by class"
4428 #: ../src/menu.c:174
4429 msgid "Sort by name"
4432 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4433 msgid "Zoom to original size"
4434 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
4436 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4437 msgid "Fit image to window"
4438 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
4440 #: ../src/menu.c:274
4441 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4442 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
4444 #: ../src/menu.c:354
4446 msgid "Rotate _180°"
4449 #: ../src/menu.c:459
4450 msgid "_Add to Collection"
4451 msgstr "コレクションに追加(_A)"
4453 #: ../src/metadata.c:1735
4457 #: ../src/metadata.c:1736
4461 #: ../src/metadata.c:1737
4465 #: ../src/metadata.c:1738
4469 #: ../src/metadata.c:1739
4473 #: ../src/metadata.c:1740
4477 #: ../src/metadata.c:1741
4481 #: ../src/metadata.c:1742
4485 #: ../src/metadata.c:1743
4489 #: ../src/metadata.c:1744
4493 #: ../src/metadata.c:1745
4497 #: ../src/metadata.c:1746
4501 #: ../src/metadata.c:1747
4505 #: ../src/metadata.c:1748
4509 #: ../src/metadata.c:1749
4513 #: ../src/metadata.c:1750
4517 #: ../src/metadata.c:1751
4521 #: ../src/metadata.c:1752
4525 #: ../src/metadata.c:1753
4529 #: ../src/metadata.c:1754
4533 #: ../src/metadata.c:1755
4537 #: ../src/metadata.c:1756
4541 #: ../src/metadata.c:1757
4545 #: ../src/metadata.c:1758
4549 #: ../src/metadata.c:1759
4553 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4557 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4561 #: ../src/metadata.c:1762
4565 #: ../src/metadata.c:1763
4569 #: ../src/metadata.c:1764
4573 #: ../src/metadata.c:1765
4577 #: ../src/metadata.c:1766
4578 msgid "Architecture"
4581 #: ../src/metadata.c:1767
4585 #: ../src/metadata.c:1768
4589 #: ../src/metadata.c:1769
4593 #: ../src/metadata.c:1770
4597 #: ../src/metadata.c:1771
4601 #: ../src/metadata.c:1772
4605 #: ../src/metadata.c:1773
4609 #: ../src/metadata.c:1776
4613 #: ../src/metadata.c:1777
4618 #: ../src/metadata.c:1778
4623 #: ../src/metadata.c:1779
4628 #: ../src/metadata.c:1780
4633 #: ../src/metadata.c:1781
4637 #: ../src/metadata.c:1782
4642 #: ../src/metadata.c:1783
4646 #: ../src/metadata.c:1784
4650 #: ../src/metadata.c:1785
4654 #: ../src/metadata.c:1786
4658 #: ../src/metadata.c:1787
4659 msgid "Sunny weather"
4662 #: ../src/metadata.c:1788
4667 #: ../src/metadata.c:1789
4672 #: ../src/metadata.c:1790
4677 #: ../src/metadata.c:1791
4681 #: ../src/metadata.c:1792
4685 #: ../src/metadata.c:1793
4686 msgid "Black and White"
4689 #: ../src/metadata.c:1794
4694 #: ../src/misc.c:421
4696 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4697 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4699 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4700 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4703 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4709 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4713 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4714 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4718 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4730 msgid "Images total"
4735 msgid "File page no."
4745 msgid "ShutterSpeed"
4754 msgid "Focal len. 35mm"
4775 msgid "© Contributor"
4785 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4787 "定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&"
4790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
4792 msgid "%d images, %s"
4793 msgstr "%d 個の画像, %s"
4795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
4797 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4798 msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。"
4800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
4801 msgid "Folder not supported"
4802 msgstr "フォルダはサポートされません"
4804 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
4805 msgid "Reading image data..."
4806 msgstr "画像データの読み込み中..."
4808 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
4809 msgid "Sorting images..."
4812 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
4816 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4817 #: ../src/preferences.c:2469
4821 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4826 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
4830 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
4831 msgid "Folder not found"
4834 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
4835 msgid "The entered path is not a folder"
4838 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4842 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
4846 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
4850 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
4852 msgid "Folders (flower)"
4855 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
4859 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
4863 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
4867 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4868 msgid "Small Thumbnails"
4871 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
4872 msgid "Normal Thumbnails"
4875 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
4876 msgid "Large Thumbnails"
4879 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
4883 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
4887 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
4891 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
4895 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
4899 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4900 msgid "Pan View Performance"
4903 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4904 msgid "Pan view performance may be poor."
4907 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
4909 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4910 "pan view the following options can be enabled.\n"
4912 "Note that both options must be enabled to\n"
4913 "notice a change in performance."
4916 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
4917 msgid "Cache thumbnails"
4918 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
4920 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
4921 msgid "Use shared thumbnail cache"
4922 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
4924 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
4925 msgid "Do not show this dialog again"
4928 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
4932 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
4934 msgid "Sort by E_xif date"
4937 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
4938 msgid "_Show Exif information"
4941 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
4946 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
4951 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
4956 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4960 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4964 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4968 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4972 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4976 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4980 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4984 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4985 msgid "Keyword Filter:"
4988 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
4992 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
4994 msgid "Removed keyword…"
4997 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5002 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5006 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5010 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5012 msgid "filename found"
5015 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5017 msgid "partial match"
5020 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5024 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5028 #: ../src/preferences.c:127
5032 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5036 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5041 #: ../src/preferences.c:132
5046 #: ../src/preferences.c:657
5047 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5048 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
5050 #: ../src/preferences.c:659
5054 #: ../src/preferences.c:661
5056 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5057 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
5059 #: ../src/preferences.c:684
5063 #: ../src/preferences.c:712
5067 #: ../src/preferences.c:714
5071 #: ../src/preferences.c:716
5075 #: ../src/preferences.c:756
5079 #: ../src/preferences.c:758
5083 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5087 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5091 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5095 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5100 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5105 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5110 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5111 msgid "Previous Page"
5114 #: ../src/preferences.c:791
5116 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
5118 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5122 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5123 #: ../src/utilops.c:3210
5127 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5128 #: ../src/utilops.c:2883
5132 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5133 #: ../src/utilops.c:2230
5137 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5139 msgid "Close Window"
5142 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5144 msgid "Select invert"
5147 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5149 msgid "Show file filter"
5152 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5154 msgid "Select rectangle"
5157 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5162 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5166 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5167 msgid "Configure this window"
5170 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5172 msgid "Cache maintenance"
5175 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5177 msgid "Rotate clockwise 90°"
5180 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5185 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5189 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5193 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5194 msgid "Original state"
5197 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5198 msgid "Fit Horizontaly"
5201 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5202 msgid "Fit vertically"
5205 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5210 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5213 msgstr "グレースケールの切り替え"
5215 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5216 msgid "Over Under Exposed"
5219 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5220 #: ../src/window.c:308
5224 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5225 msgid "Show thumbnails"
5228 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5233 #: ../src/preferences.c:961
5237 #: ../src/preferences.c:1043
5238 msgid "Single image"
5241 #: ../src/preferences.c:1045
5242 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5245 #: ../src/preferences.c:1047
5246 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5249 #: ../src/preferences.c:1049
5250 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5253 #: ../src/preferences.c:1051
5254 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5257 #: ../src/preferences.c:1053
5258 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5261 #: ../src/preferences.c:1055
5262 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5265 #: ../src/preferences.c:1057
5266 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5269 #: ../src/preferences.c:1059
5270 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5273 #: ../src/preferences.c:1061
5274 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5277 #: ../src/preferences.c:1064
5278 msgid "Side by Side"
5281 #: ../src/preferences.c:1065
5282 msgid "Side by Side Half size"
5285 #: ../src/preferences.c:1072
5286 msgid "Top - Bottom"
5289 #: ../src/preferences.c:1073
5290 msgid "Top - Bottom Half size"
5293 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5294 msgid "Fixed position"
5297 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5298 msgid "Reset filters"
5301 #: ../src/preferences.c:1414
5303 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5306 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
5309 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5313 #: ../src/preferences.c:1445
5314 msgid "This will remove the trash contents."
5315 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
5317 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5318 msgid "Reset image overlay template string"
5319 msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット"
5321 #: ../src/preferences.c:1493
5323 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5326 "画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n"
5329 #: ../src/preferences.c:2000
5333 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5337 #: ../src/preferences.c:2009
5339 msgid "Custom size: "
5342 #: ../src/preferences.c:2010
5347 #: ../src/preferences.c:2011
5352 #: ../src/preferences.c:2013
5354 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5355 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
5357 #: ../src/preferences.c:2021
5358 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5359 msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う"
5361 #: ../src/preferences.c:2028
5362 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5363 msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
5365 #: ../src/preferences.c:2035
5366 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5368 "標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する"
5370 #: ../src/preferences.c:2041
5371 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5372 msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)"
5374 #: ../src/preferences.c:2044
5376 msgid "Thumbnail color management"
5379 #: ../src/preferences.c:2047
5380 msgid "Collection preview:"
5381 msgstr "コレクション・プレビュー:"
5383 #: ../src/preferences.c:2050
5384 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5387 #: ../src/preferences.c:2053
5388 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5389 msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う"
5391 #: ../src/preferences.c:2062
5395 #: ../src/preferences.c:2069
5396 msgid "Star character: "
5399 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5400 msgid "Display selected character"
5403 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5405 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5406 "characters may be found on the Internet."
5409 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5410 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5415 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5416 #: ../src/preferences.c:2244
5421 #: ../src/preferences.c:2101
5422 msgid "Rejected character: "
5425 #: ../src/preferences.c:2133
5429 #: ../src/preferences.c:2144
5430 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5431 msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒"
5433 #: ../src/preferences.c:2160
5437 #: ../src/preferences.c:2161
5441 #: ../src/preferences.c:2165
5442 msgid "Image loading and caching"
5443 msgstr "画像の読み込みとキャッシュ"
5445 #: ../src/preferences.c:2167
5447 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5448 msgstr "デコード済み画像のキャッシュサイズ (Mb):"
5450 #: ../src/preferences.c:2169
5451 msgid "Preload next image"
5452 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
5454 #: ../src/preferences.c:2172
5455 msgid "Refresh on file change"
5456 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
5458 #: ../src/preferences.c:2178
5459 msgid "Expand menu and toolbar"
5462 #: ../src/preferences.c:2180
5465 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5467 msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
5469 #: ../src/preferences.c:2182
5470 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5473 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5474 msgid "Timezone database"
5475 msgstr "タイムゾーン・データベース"
5477 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5481 #: ../src/preferences.c:2213
5485 #: ../src/preferences.c:2218
5487 "No Internet connection!\n"
5488 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5489 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5492 #: ../src/preferences.c:2222
5494 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5495 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5498 #: ../src/preferences.c:2228
5499 msgid "On-line help search engine"
5500 msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン"
5502 #: ../src/preferences.c:2235
5504 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5505 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5506 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5509 #: ../src/preferences.c:2277
5511 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5512 msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う"
5514 #: ../src/preferences.c:2285
5515 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5516 msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)"
5518 #: ../src/preferences.c:2293
5519 msgid "Zoom increment:"
5522 #: ../src/preferences.c:2300
5527 #: ../src/preferences.c:2305
5528 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5529 msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)"
5531 #: ../src/preferences.c:2311
5534 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5535 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5536 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5537 "100% is full-size."
5540 #: ../src/preferences.c:2314
5542 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5543 msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):"
5545 #: ../src/preferences.c:2320
5547 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5548 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5549 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5550 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5551 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5554 #: ../src/preferences.c:2322
5559 #: ../src/preferences.c:2326
5564 #: ../src/preferences.c:2326
5565 msgid "(Requires restart)"
5568 #: ../src/preferences.c:2329
5570 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5571 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5572 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5573 "a large image is seen."
5576 #: ../src/preferences.c:2331
5580 #: ../src/preferences.c:2333
5581 msgid "Use custom border color in window mode"
5582 msgstr "ウィンドウモードでカスタムのボーダー色を使う"
5584 #: ../src/preferences.c:2336
5585 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5586 msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う"
5588 #: ../src/preferences.c:2339
5589 msgid "Border color"
5592 #: ../src/preferences.c:2344
5593 msgid "Alpha channel color 1"
5594 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
5596 #: ../src/preferences.c:2347
5597 msgid "Alpha channel color 2"
5598 msgstr "アルファ・チャンネル色2"
5600 #: ../src/preferences.c:2416
5604 #: ../src/preferences.c:2418
5608 #: ../src/preferences.c:2420
5610 msgid "Remember session"
5611 msgstr "印刷設定を保存しておく"
5613 #: ../src/preferences.c:2423
5614 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5615 msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う"
5617 #: ../src/preferences.c:2427
5619 msgid "Remember window workspace"
5620 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
5622 #: ../src/preferences.c:2431
5623 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5624 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
5626 #: ../src/preferences.c:2434
5627 msgid "Remember dialog window positions"
5628 msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する"
5630 #: ../src/preferences.c:2437
5631 msgid "Show window IDs"
5632 msgstr "ウィンドウIDを表示する"
5634 #: ../src/preferences.c:2441
5635 msgid "Use current layout for default: "
5638 #: ../src/preferences.c:2447
5640 "Current window layout\n"
5641 "has been set as default"
5644 #: ../src/preferences.c:2454
5645 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5646 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
5648 #: ../src/preferences.c:2458
5649 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5650 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
5652 #: ../src/preferences.c:2473
5653 msgid "Smooth image flip"
5654 msgstr "画像をスムーズにめくる"
5656 #: ../src/preferences.c:2475
5657 msgid "Disable screen saver"
5658 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
5660 #: ../src/preferences.c:2493
5664 #: ../src/preferences.c:2497
5665 msgid "Overlay Screen Display"
5666 msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ"
5668 #: ../src/preferences.c:2509
5669 msgid "Image overlay template"
5670 msgstr "画像オーバーレイのテンプレート"
5672 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5673 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5676 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5680 #: ../src/preferences.c:2540
5684 #: ../src/preferences.c:2545
5688 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5689 #: ../src/preferences.c:3726
5693 #: ../src/preferences.c:2568
5694 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5695 msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ"
5697 #: ../src/preferences.c:2572
5698 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5701 #: ../src/preferences.c:2577
5702 msgid "Field separators"
5705 #: ../src/preferences.c:2581
5707 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5708 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5710 "区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n"
5711 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5713 #: ../src/preferences.c:2586
5714 msgid "Field maximum length"
5717 #: ../src/preferences.c:2590
5721 #: ../src/preferences.c:2595
5722 msgid "Pre- and post- text"
5723 msgstr "前置き・後置きテキスト"
5725 #: ../src/preferences.c:2599
5727 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5728 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5729 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5731 "テキストはフィールドが非nullのときのみ表示されます:\n"
5732 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5733 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5735 #: ../src/preferences.c:2604
5736 msgid "Pango markup"
5737 msgstr "Pangoマークアップ"
5739 #: ../src/preferences.c:2608
5742 "<u>underline</u>\n"
5744 "<s>strikethrough</s>"
5747 #: ../src/preferences.c:2703
5748 msgid "Show hidden files or folders"
5749 msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する"
5751 #: ../src/preferences.c:2705
5752 msgid "Show parent folder (..)"
5753 msgstr "親フォルダ(..)を表示する"
5755 #: ../src/preferences.c:2707
5756 msgid "Case sensitive sort"
5757 msgstr "大・小文字で並べ替える"
5759 #: ../src/preferences.c:2709
5760 msgid "Natural sort order"
5763 #: ../src/preferences.c:2711
5764 msgid "Disable file extension checks"
5765 msgstr "ファイル拡張子のチェックをしない"
5767 #: ../src/preferences.c:2714
5768 msgid "Disable File Filtering"
5771 #: ../src/preferences.c:2718
5772 msgid "Grouping sidecar extensions"
5773 msgstr "サイドカー拡張子のグループ化"
5775 #: ../src/preferences.c:2725
5779 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
5783 #: ../src/preferences.c:2807
5787 #: ../src/preferences.c:2820
5788 msgid "Sidecar is allowed"
5791 #: ../src/preferences.c:2867
5792 msgid "Metadata writing process"
5793 msgstr "メタデータ書き込み処理"
5795 #: ../src/preferences.c:2869
5796 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5798 "警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です"
5800 #: ../src/preferences.c:2871
5802 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5805 "以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。"
5807 #: ../src/preferences.c:2879
5809 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5812 "1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存"
5815 #: ../src/preferences.c:2885
5817 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5819 "2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標準)"
5821 #: ../src/preferences.c:2888
5823 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5824 msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
5826 #: ../src/preferences.c:2899
5827 msgid "Step 1: Write to image files"
5828 msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む"
5830 #: ../src/preferences.c:2907
5832 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5834 msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)"
5836 #: ../src/preferences.c:2910
5837 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5838 msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する"
5840 #: ../src/preferences.c:2913
5841 msgid "Ask before writing to image files"
5842 msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する"
5844 #: ../src/preferences.c:2916
5845 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5846 msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする"
5848 #: ../src/preferences.c:2919
5849 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5850 msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む"
5852 #: ../src/preferences.c:2924
5854 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5857 "XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利"
5860 #: ../src/preferences.c:2928
5861 msgid "Miscellaneous"
5864 #: ../src/preferences.c:2929
5866 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5869 "同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに"
5872 #: ../src/preferences.c:2932
5873 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5874 msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する"
5876 #: ../src/preferences.c:2935
5877 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5878 msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む"
5880 #: ../src/preferences.c:2941
5881 msgid "Auto-save options"
5884 #: ../src/preferences.c:2943
5885 msgid "Write metadata after timeout"
5886 msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む"
5888 #: ../src/preferences.c:2949
5889 msgid "Timeout (seconds):"
5892 #: ../src/preferences.c:2952
5893 msgid "Write metadata on image change"
5894 msgstr "画像の変更時にメタデータを書き込む"
5896 #: ../src/preferences.c:2955
5897 msgid "Write metadata on directory change"
5898 msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む"
5900 #: ../src/preferences.c:2958
5901 msgid "Pre-load metadata"
5902 msgstr "メタデータを先読みする"
5904 #: ../src/preferences.c:2960
5905 msgid "Read metadata in background"
5906 msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む"
5908 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
5909 msgid "Search for keywords"
5912 #: ../src/preferences.c:3261
5913 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5914 msgstr "キーワード自動補完リストを編集する"
5916 #: ../src/preferences.c:3344
5920 #: ../src/preferences.c:3346
5921 msgid "Relative Colorimetric"
5924 #: ../src/preferences.c:3350
5925 msgid "Absolute Colorimetric"
5928 #: ../src/preferences.c:3374
5929 msgid "Color management"
5932 #: ../src/preferences.c:3376
5933 msgid "Input profiles"
5936 #: ../src/preferences.c:3384
5940 #: ../src/preferences.c:3387
5944 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
5948 #: ../src/preferences.c:3398
5953 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
5954 msgid "Select color profile"
5955 msgstr "カラー・プロファイルの選択"
5957 #: ../src/preferences.c:3422
5958 msgid "Screen profile"
5959 msgstr "スクリーン・プロファイル"
5961 #: ../src/preferences.c:3426
5962 msgid "Use system screen profile if available"
5963 msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う"
5965 #: ../src/preferences.c:3431
5969 #: ../src/preferences.c:3437
5970 msgid "Render Intent:"
5973 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
5977 #: ../src/preferences.c:3494
5978 msgid "Confirm permanent file delete"
5979 msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する"
5981 #: ../src/preferences.c:3496
5982 msgid "Confirm move file to Trash"
5983 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
5985 #: ../src/preferences.c:3498
5986 msgid "Enable Delete key"
5987 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
5989 #: ../src/preferences.c:3501
5990 msgid "Use Geeqie trash location"
5991 msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う"
5993 #: ../src/preferences.c:3519
5994 msgid "Maximum size:"
5997 #: ../src/preferences.c:3519
6002 #: ../src/preferences.c:3521
6003 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6006 #: ../src/preferences.c:3522
6010 #: ../src/preferences.c:3530
6011 msgid "Use system Trash bin"
6012 msgstr "システムのゴミ箱を使う"
6014 #: ../src/preferences.c:3533
6015 msgid "Use no trash at all"
6018 #: ../src/preferences.c:3543
6019 msgid "Descend folders in tree view"
6020 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
6022 #: ../src/preferences.c:3546
6023 msgid "In place renaming"
6024 msgstr "名前を変更して配置する"
6026 #: ../src/preferences.c:3549
6027 msgid "List directory view uses single click to enter"
6028 msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する"
6030 #: ../src/preferences.c:3552
6032 msgid "Circular selection lists"
6033 msgstr "コレクションがあります"
6035 #: ../src/preferences.c:3554
6036 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6039 #: ../src/preferences.c:3556
6040 msgid "Save marks on exit"
6043 #: ../src/preferences.c:3560
6044 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6045 msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする"
6047 #: ../src/preferences.c:3564
6048 msgid "Open collections on top"
6049 msgstr "コレクションを前面で開く"
6051 #: ../src/preferences.c:3568
6052 msgid "Hide window in fullscreen"
6055 #: ../src/preferences.c:3572
6056 msgid "Recent folder list maximum size"
6057 msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
6059 #: ../src/preferences.c:3575
6060 msgid "Drag'n drop icon size"
6061 msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ"
6063 #: ../src/preferences.c:3579
6064 msgid "Drag`n drop default action:"
6067 #: ../src/preferences.c:3582
6068 msgid "Copy path clipboard selection:"
6069 msgstr "パスをコピーする際のセレクション名:"
6071 #: ../src/preferences.c:3586
6075 #: ../src/preferences.c:3588
6076 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6077 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
6079 #: ../src/preferences.c:3590
6080 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6081 msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:"
6083 #: ../src/preferences.c:3592
6084 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6085 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
6087 #: ../src/preferences.c:3594
6088 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6089 msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする"
6091 #: ../src/preferences.c:3596
6093 msgid "Open archive by left click on image"
6094 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6096 #: ../src/preferences.c:3598
6097 msgid "Play video by left click on image"
6098 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6100 #: ../src/preferences.c:3601
6104 #: ../src/preferences.c:3605
6105 msgid "Mouse button Back:"
6106 msgstr "マウスボタンの「戻る」:"
6108 #: ../src/preferences.c:3607
6109 msgid "Mouse button Forward:"
6110 msgstr "マウスボタンの「進む」:"
6112 #: ../src/preferences.c:3611
6116 #: ../src/preferences.c:3613
6118 msgid "Override disable GPU"
6121 #: ../src/preferences.c:3620
6125 #: ../src/preferences.c:3625
6129 #: ../src/preferences.c:3628
6130 msgid "Log Window max. lines:"
6131 msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
6133 #: ../src/preferences.c:3646
6137 #: ../src/preferences.c:3648
6138 msgid "Accelerators"
6141 #: ../src/preferences.c:3667
6145 #: ../src/preferences.c:3689
6149 #: ../src/preferences.c:3700
6153 #: ../src/preferences.c:3731
6154 msgid "Reset selected"
6157 #: ../src/preferences.c:3746
6159 msgid "Toolbar Main"
6162 #: ../src/preferences.c:3762
6164 msgid "Toolbar Status"
6167 #: ../src/preferences.c:3790
6171 #: ../src/preferences.c:3791
6172 msgid "External preview extraction"
6175 #: ../src/preferences.c:3793
6176 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6179 #: ../src/preferences.c:3830
6181 msgid "Usable file types:\n"
6184 #: ../src/preferences.c:3836
6186 msgid "File identification tool"
6187 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6189 #: ../src/preferences.c:3839
6190 msgid "Select file identification tool"
6193 #: ../src/preferences.c:3843
6195 msgid "Preview extraction tool"
6196 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6198 #: ../src/preferences.c:3846
6199 msgid "Select preview extraction tool"
6202 #: ../src/preferences.c:3859
6203 msgid "Thread pool limits"
6206 #: ../src/preferences.c:3866
6207 msgid "Duplicate check:"
6210 #: ../src/preferences.c:3866
6211 msgid "max. threads"
6214 #: ../src/preferences.c:3867
6215 msgid "Set to 0 for unlimited"
6218 #: ../src/preferences.c:3880
6222 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6223 msgid "Windowed stereo mode"
6224 msgstr "ウィンドウ・ステレオモード"
6226 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6227 msgid "Mirror left image"
6230 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6231 msgid "Flip left image"
6234 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6235 msgid "Mirror right image"
6238 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6239 msgid "Flip right image"
6242 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6243 msgid "Swap left and right images"
6244 msgstr "左画像と右画像を入れ替える"
6246 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6247 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6248 msgstr "単一画像ソースではステレオモードを無効にする"
6250 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6251 msgid "Fullscreen stereo mode"
6252 msgstr "フルスクリーン・ステレオモード"
6254 #: ../src/preferences.c:3906
6255 msgid "Use different settings for fullscreen"
6256 msgstr "フルスクリーンでは異なる設定を使う"
6258 #: ../src/preferences.c:3936
6262 #: ../src/preferences.c:3938
6266 #: ../src/preferences.c:3940
6270 #: ../src/preferences.c:3942
6274 #: ../src/preferences.c:4119
6275 msgid "About Geeqie"
6278 #: ../src/preferences.c:4129
6279 msgid "translator-credits"
6282 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6283 msgid "Timezone database download failed"
6284 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6286 #: ../src/preferences.c:4238
6287 msgid "Downloading timezone database"
6288 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6290 #: ../src/print.c:353
6295 #: ../src/print.c:355
6297 msgid "Show image text"
6300 #: ../src/print.c:424
6305 #: ../src/print.c:426
6307 msgid "Show page text"
6308 msgstr "ファイル名表示(_T)"
6310 #: ../src/rcfile.c:91
6312 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6313 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
6315 #: ../src/rcfile.c:654
6317 msgid "error saving config file: %s\n"
6318 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6320 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6323 "error saving config file: %s\n"
6325 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6327 #: ../src/rcfile.c:754
6329 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6330 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6332 #: ../src/remote.c:757
6334 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6337 #: ../src/remote.c:791
6342 #: ../src/remote.c:1079
6347 #: ../src/remote.c:1084
6349 msgid "Page no: %d/%d\n"
6352 #: ../src/remote.c:1092
6354 msgid "Country name: %s\n"
6357 #: ../src/remote.c:1099
6359 msgid "Country code: %s\n"
6362 #: ../src/remote.c:1106
6364 msgid "Timezone: %s\n"
6367 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6368 msgid "lua error: no data"
6371 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6372 #: ../src/remote.c:1399
6373 msgid "previous image"
6374 msgstr "前の画像へジャンプする"
6376 #: ../src/remote.c:1400
6378 msgid "close window"
6381 #: ../src/remote.c:1401
6382 msgid "<FILE>|layout ID"
6385 #: ../src/remote.c:1401
6386 msgid " load configuration from FILE"
6389 #: ../src/remote.c:1402
6390 msgid "clean the metadata cache"
6393 #: ../src/remote.c:1403
6398 #: ../src/remote.c:1403
6400 msgid " render thumbnails"
6403 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6408 #: ../src/remote.c:1404
6410 msgid "render thumbnails recursively"
6411 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6413 #: ../src/remote.c:1405
6415 msgid " render thumbnails (see Help)"
6416 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6418 #: ../src/remote.c:1406
6423 #: ../src/remote.c:1406
6424 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6427 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6431 #: ../src/remote.c:1407
6433 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6434 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
6436 #: ../src/remote.c:1408
6438 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6439 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
6441 #: ../src/remote.c:1409
6442 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6445 #: ../src/remote.c:1409
6447 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6448 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
6450 #: ../src/remote.c:1410
6452 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
6454 #: ../src/remote.c:1411
6455 msgid "toggle full screen"
6456 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
6458 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6459 msgid "<FILE>|<URL>"
6462 #: ../src/remote.c:1412
6464 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6465 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6467 #: ../src/remote.c:1413
6469 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6470 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6472 #: ../src/remote.c:1414
6473 msgid "start full screen"
6474 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
6476 #: ../src/remote.c:1415
6477 msgid "stop full screen"
6478 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
6480 #: ../src/remote.c:1416
6484 #: ../src/remote.c:1416
6486 msgid "set window geometry"
6489 #: ../src/remote.c:1417
6490 msgid "<COLLECTION>"
6493 #: ../src/remote.c:1417
6495 msgid "get collection content"
6496 msgstr "新しいコレクション(_N)"
6498 #: ../src/remote.c:1418
6500 msgid "get collection list"
6501 msgstr "新しいコレクション(_N)"
6503 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6504 #: ../src/remote.c:1447
6508 #: ../src/remote.c:1419
6509 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6512 #: ../src/remote.c:1420
6514 msgid "get file info"
6517 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6521 #: ../src/remote.c:1421
6522 msgid "get list of files and class"
6525 #: ../src/remote.c:1422
6526 msgid "get list of files and class recursive"
6529 #: ../src/remote.c:1423
6530 msgid "get rectangle co-ordinates"
6533 #: ../src/remote.c:1424
6535 msgid "get render intent"
6538 #: ../src/remote.c:1425
6539 msgid "get list of sidecars of FILE"
6542 #: ../src/remote.c:1426
6546 #: ../src/remote.c:1426
6547 msgid "window id for following commands"
6550 #: ../src/remote.c:1427
6552 msgstr "最後の画像へジャンプする"
6554 #: ../src/remote.c:1428
6556 msgid "add FILE to command line collection list"
6557 msgstr "新しいコレクションの追加"
6559 #: ../src/remote.c:1429
6560 msgid "clear command line collection list"
6563 #: ../src/remote.c:1431
6564 msgid "<FILE>,<lua script>"
6567 #: ../src/remote.c:1431
6568 msgid "run lua script on FILE"
6571 #: ../src/remote.c:1433
6574 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
6576 #: ../src/remote.c:1434
6578 msgstr "次の画像へジャンプする"
6580 #: ../src/remote.c:1435
6581 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6584 #: ../src/remote.c:1436
6585 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6588 #: ../src/remote.c:1437
6592 #: ../src/remote.c:1437
6593 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6596 #: ../src/remote.c:1438
6600 #: ../src/remote.c:1439
6601 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6604 #: ../src/remote.c:1440
6605 msgid "toggle slide show"
6606 msgstr "スライドショーの切り替え"
6608 #: ../src/remote.c:1441
6612 #: ../src/remote.c:1441
6614 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6615 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
6617 #: ../src/remote.c:1442
6618 msgid "start slide show"
6619 msgstr "スライドショーを開始する"
6621 #: ../src/remote.c:1443
6622 msgid "stop slide show"
6623 msgstr "スライドショーを停止する"
6625 #: ../src/remote.c:1444
6626 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6629 #: ../src/remote.c:1445
6633 #: ../src/remote.c:1446
6637 #: ../src/remote.c:1447
6639 msgid "open FILE in new window"
6640 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6642 #: ../src/remote.c:1512
6643 msgid "Remote command list:\n"
6644 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
6646 #: ../src/remote.c:1530
6650 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6652 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6656 #: ../src/remote.c:1580
6658 msgid "Remote %s not running, starting..."
6659 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
6661 #: ../src/remote.c:1718
6662 msgid "Remote not available\n"
6663 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
6665 #: ../src/search.c:270
6669 #: ../src/search.c:271
6673 #: ../src/search.c:272
6677 #: ../src/search.c:273
6682 #: ../src/search.c:277
6684 msgid "name contains"
6687 #: ../src/search.c:278
6690 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
6692 #: ../src/search.c:279
6694 msgid "path contains"
6697 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6701 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6705 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6706 msgid "greater than"
6709 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6713 #: ../src/search.c:291
6717 #: ../src/search.c:292
6721 #: ../src/search.c:297
6725 #: ../src/search.c:298
6727 msgstr "次のいずれかと一致する"
6729 #: ../src/search.c:299
6733 #: ../src/search.c:303
6737 #: ../src/search.c:304
6741 #: ../src/search.c:316
6742 msgid "not geocoded"
6745 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6749 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6753 #: ../src/search.c:381
6755 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6756 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
6758 #: ../src/search.c:386
6760 msgid "%s, %d files"
6761 msgstr "%s, %d 個のファイル"
6763 #: ../src/search.c:404
6764 msgid "Searching..."
6767 #: ../src/search.c:2023
6771 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6775 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6779 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6783 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6787 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6791 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6795 #: ../src/search.c:2678
6796 msgid "File not found"
6799 #: ../src/search.c:2679
6800 msgid "Please enter an existing file for image content."
6801 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
6803 #: ../src/search.c:2704
6804 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6807 #: ../src/search.c:2754
6808 msgid "Please enter an existing folder to search."
6809 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
6811 #: ../src/search.c:2800
6813 msgid "Collection not found"
6816 #: ../src/search.c:2800
6818 msgid "Please enter an existing collection name."
6819 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
6821 #: ../src/search.c:3258
6823 msgid "Select collection"
6826 #: ../src/search.c:3328
6827 msgid "Image search"
6830 #: ../src/search.c:3367
6834 #: ../src/search.c:3381
6838 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6842 #: ../src/search.c:3411
6843 msgid "File size is"
6846 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6847 #: ../src/search.c:3527
6851 #: ../src/search.c:3424
6852 msgid "File date is"
6855 #: ../src/search.c:3442
6859 #: ../src/search.c:3443
6860 msgid "Status Changed"
6863 #: ../src/search.c:3453
6864 msgid "Image dimensions are"
6867 #: ../src/search.c:3474
6868 msgid "Image content is"
6871 #: ../src/search.c:3480
6873 msgid "% similar to"
6876 #: ../src/search.c:3488
6877 msgid "Ignore rotation"
6880 #: ../src/search.c:3520
6881 msgid "Image rating is"
6884 #: ../src/search.c:3534
6888 #: ../src/search.c:3546
6892 #: ../src/search.c:3552
6896 #: ../src/search.c:3557
6898 "Enter a coordinate in the form:\n"
6900 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6901 "or left-click on the map and paste\n"
6902 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6903 "an internet search URL\n"
6907 #: ../src/search.c:3565
6911 #: ../src/search.c:3576
6915 #: ../src/search.c:3583
6919 #: ../src/secure_save.c:407
6921 msgid "Cannot read the file"
6922 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
6924 #: ../src/secure_save.c:409
6926 msgid "Cannot get file status"
6927 msgstr "二つのファイルを比較する"
6929 #: ../src/secure_save.c:411
6930 msgid "Cannot access the file"
6933 #: ../src/secure_save.c:413
6935 msgid "Cannot create temp file"
6936 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
6938 #: ../src/secure_save.c:415
6940 msgid "Cannot rename the file"
6941 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
6943 #: ../src/secure_save.c:417
6944 msgid "File saving disabled by option"
6947 #: ../src/secure_save.c:419
6948 msgid "Out of memory"
6951 #: ../src/secure_save.c:421
6952 msgid "Cannot write the file"
6955 #: ../src/secure_save.c:425
6956 msgid "Secure file saving error"
6959 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6961 msgid "Add Shortcut"
6964 #: ../src/thumb.c:417
6965 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6967 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
6969 #: ../src/toolbar.c:100
6971 msgid "Open Archive"
6974 #: ../src/toolbar.c:132
6979 #: ../src/toolbar.c:133
6980 msgid "Ignore Alpha"
6983 #: ../src/toolbar.c:538
6984 msgid "Add Toolbar Item"
6987 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
6988 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
6989 msgid "Delete failed"
6992 #: ../src/trash.c:89
6993 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6994 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
6996 #: ../src/trash.c:134
6998 msgid "Unable to remove file"
7004 #: ../src/trash.c:146
7005 msgid "Could not create folder"
7006 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7008 #: ../src/trash.c:168
7009 msgid "Permission denied"
7010 msgstr "パーミッションが不正です"
7012 #: ../src/trash.c:177
7015 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7018 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
7021 #: ../src/trash.c:198
7022 msgid "Deletion by external command"
7025 #: ../src/trash.c:202
7026 msgid "Deleting without trash"
7029 #: ../src/trash.c:210
7031 msgid " (max. %d MiB)"
7032 msgstr " (最大 %d MB)"
7034 #: ../src/trash.c:214
7037 "Using Geeqie Trash bin\n"
7043 #: ../src/trash.c:219
7044 msgid "Using system Trash bin"
7045 msgstr "システムのゴミ箱を使用"
7047 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7048 msgid "New Bookmark"
7051 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7052 msgid "Edit Bookmark"
7055 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7059 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7063 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7067 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7068 msgid "_Properties..."
7069 msgstr "プロパティ(_P)..."
7071 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7075 #: ../src/ui_fileops.c:90
7077 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7081 #: ../src/ui_fileops.c:91
7083 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7086 #: ../src/ui_fileops.c:93
7088 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7089 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7092 #: ../src/ui_fileops.c:95
7094 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7097 #: ../src/ui_fileops.c:97
7098 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7101 #: ../src/ui_fileops.c:99
7104 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7105 "(set by the LANG environment variable)\n"
7108 #: ../src/ui_fileops.c:104
7111 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7114 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7116 msgid "[name not displayable]"
7117 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
7119 #: ../src/ui_fileops.c:108
7121 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7124 #: ../src/ui_fileops.c:110
7126 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7129 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7130 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7133 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7135 msgid "Web file download failed"
7136 msgstr "削除に失敗したファイル"
7138 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7139 msgid "Download web file"
7142 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7144 msgid "Downloading "
7145 msgstr "サムネイルを開く..."
7147 #: ../src/ui_help.c:119
7156 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7158 msgid "A file with name %s already exists."
7159 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
7161 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7162 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7164 msgid "Rename failed"
7167 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7169 msgid "Failed to rename %s to %s."
7170 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
7172 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7176 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7177 msgid "Add _Bookmark"
7178 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
7180 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7183 "Unable to create folder:\n"
7189 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7190 msgid "Error creating folder"
7191 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
7193 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7197 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7201 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7205 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7209 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7213 #: ../src/uri_utils.c:43
7214 msgid "Drag and Drop failed"
7215 msgstr "ドラッグ&ドロップが失敗しました"
7217 #: ../src/utilops.c:600
7221 " Continue multiple file operation?"
7225 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
7227 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7231 #: ../src/utilops.c:784
7234 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7239 #: ../src/utilops.c:928
7243 "Unable to start external command.\n"
7248 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7249 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7250 #. * If not revert to the select directory dialog
7252 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7254 msgid "%s is not a directory"
7257 #: ../src/utilops.c:1032
7259 msgid "%s already exists"
7265 #: ../src/utilops.c:1053
7266 msgid "Really continue?"
7269 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7270 msgid "This operation can't continue:"
7273 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7275 msgid "Discard changes"
7278 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7279 #: ../src/utilops.c:2053
7280 msgid "File details"
7283 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7287 #: ../src/utilops.c:1569
7289 msgid "Write to file"
7292 #: ../src/utilops.c:1609
7293 msgid "Choose the destination folder."
7294 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
7296 #: ../src/utilops.c:1692
7300 #: ../src/utilops.c:1729
7301 msgid "Manual rename"
7304 #: ../src/utilops.c:1734
7305 msgid "Original name:"
7308 #: ../src/utilops.c:1737
7312 #: ../src/utilops.c:1750
7316 #: ../src/utilops.c:1756
7320 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7324 #: ../src/utilops.c:1770
7328 #: ../src/utilops.c:1778
7332 #: ../src/utilops.c:1783
7333 msgid "Formatted rename"
7334 msgstr "フォーマットで名前を変更"
7336 #: ../src/utilops.c:1788
7337 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7338 msgstr "フォーマット (* = 元の名前, ## = 番号)"
7340 #: ../src/utilops.c:1940
7341 msgid "Another operation in progress.\n"
7342 msgstr "別の操作が進行中です。\n"
7344 #: ../src/utilops.c:1996
7346 msgid "File: '%s'\n"
7347 msgstr "ファイル: '%s'\n"
7349 #: ../src/utilops.c:2001
7350 msgid "with sidecar files:\n"
7353 #: ../src/utilops.c:2007
7358 #: ../src/utilops.c:2011
7366 #: ../src/utilops.c:2023
7367 msgid "no problem detected"
7368 msgstr "問題は検出されませんでした"
7370 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7371 msgid "Exclude file"
7374 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7375 msgid "Overview of changed metadata"
7378 #: ../src/utilops.c:2102
7381 "The following metadata tags will be written to\n"
7385 #: ../src/utilops.c:2106
7387 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7390 #: ../src/utilops.c:2224
7391 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7392 msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します"
7394 #: ../src/utilops.c:2228
7395 msgid "This will permanently delete the following files"
7396 msgstr "次のファイルを永久に削除します"
7398 #: ../src/utilops.c:2231
7399 msgid "Delete files?"
7400 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7402 #: ../src/utilops.c:2251
7403 msgid "Can't write metadata"
7406 #: ../src/utilops.c:2274
7408 msgid "Write metadata"
7411 #: ../src/utilops.c:2275
7413 msgid "Write metadata?"
7416 #: ../src/utilops.c:2276
7418 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7420 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
7423 #: ../src/utilops.c:2278
7424 msgid "Metadata writing failed"
7427 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7431 #: ../src/utilops.c:2322
7433 msgstr "ファイルを移動しますか?"
7435 #: ../src/utilops.c:2323
7436 msgid "This will move the following files"
7437 msgstr "次のファイルを移動します"
7439 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7444 #: ../src/utilops.c:2372
7446 msgstr "ファイルをコピーしますか?"
7448 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7449 msgid "This will copy the following files"
7450 msgstr "次のファイルをコピーします"
7452 #: ../src/utilops.c:2418
7453 msgid "Rename files?"
7454 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
7456 #: ../src/utilops.c:2419
7457 msgid "This will rename the following files"
7458 msgstr "次のファイルの名前を変更します"
7460 #: ../src/utilops.c:2471
7461 msgid "Can't run external editor"
7462 msgstr "外部エディタを実行できません"
7464 #: ../src/utilops.c:2505
7469 #: ../src/utilops.c:2506
7474 #: ../src/utilops.c:2509
7476 msgid "External command failed"
7477 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
7479 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7480 msgid "Delete folder"
7483 #: ../src/utilops.c:2679
7485 msgid "Delete symbolic link?"
7490 #: ../src/utilops.c:2681
7492 "This will delete the symbolic link.\n"
7493 "The folder this link points to will not be deleted."
7496 #: ../src/utilops.c:2683
7498 msgid "Link deletion failed"
7499 msgstr "削除に失敗したファイル"
7501 #: ../src/utilops.c:2693
7504 "Unable to remove folder %s\n"
7505 "Permissions do not allow writing to the folder."
7506 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
7508 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7510 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7515 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7517 msgid "Folder contains subfolders"
7520 #: ../src/utilops.c:2723
7523 "Unable to delete the folder:\n"
7527 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7530 #: ../src/utilops.c:2731
7535 #: ../src/utilops.c:2752
7536 msgid "Delete folder?"
7537 msgstr "フォルダを削除しますか?"
7539 #: ../src/utilops.c:2753
7540 msgid "The folder contains these files:"
7541 msgstr "フォルダには次のファイルがあります:"
7543 #: ../src/utilops.c:2754
7545 "This will delete the folder.\n"
7546 "The contents of this folder will also be deleted."
7551 #: ../src/utilops.c:2884
7552 msgid "Rename folder?"
7553 msgstr "フォルダ名を変更しますか?"
7555 #: ../src/utilops.c:2885
7556 msgid "The folder contains the following files"
7557 msgstr "フォルダには次のファイルがあります"
7559 #: ../src/utilops.c:2938
7561 msgid "Create Folder"
7564 #: ../src/utilops.c:2939
7566 msgid "Create folder?"
7567 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7569 #: ../src/utilops.c:2942
7571 msgid "Can't create folder"
7572 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7574 #: ../src/utilops.c:3213
7576 msgid "Create Folder - "
7579 #: ../src/utilops.c:3237
7581 msgid "Create new folder"
7582 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7584 #: ../src/utilops.c:3262
7586 msgid "Cannot create folder:"
7587 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7589 #: ../src/view_dir.c:411
7593 #: ../src/view_dir.c:413
7597 #: ../src/view_dir.c:714
7598 msgid "_Up to parent"
7599 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
7601 #: ../src/view_dir.c:719
7603 msgstr " スライドショー(_S)"
7605 #: ../src/view_dir.c:721
7606 msgid "Slideshow recursive"
7609 #: ../src/view_dir.c:725
7610 msgid "Find _duplicates..."
7611 msgstr "複製の検索(_D)..."
7613 #: ../src/view_dir.c:727
7614 msgid "Find duplicates recursive..."
7615 msgstr "逆順に複製の検索..."
7617 #: ../src/view_dir.c:732
7618 msgid "_New folder..."
7619 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
7621 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
7622 msgid "View as _List"
7625 #: ../src/view_dir.c:752
7626 msgid "View as _Tree"
7629 #: ../src/view_dir.c:765
7630 msgid "Show _hidden files"
7631 msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
7633 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
7637 #: ../src/view_file/view_file.c:745
7638 msgid "View as _Icons"
7639 msgstr "アイコンで表示(_I)"
7641 #: ../src/view_file/view_file.c:751
7642 msgid "Show _thumbnails"
7643 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
7645 #: ../src/view_file/view_file.c:897
7650 #: ../src/view_file/view_file.c:900
7652 msgid "Set mark text"
7655 #: ../src/view_file/view_file.c:901
7657 msgid "This will set or clear the mark text."
7658 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
7660 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
7662 msgid "Case sensitive"
7663 msgstr "大・小文字で並べ替える"
7665 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
7667 msgid "Select Class filter"
7670 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
7671 msgid "Loading meta..."
7674 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7675 msgid " [NO GROUPING]"
7678 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7681 "Invalid file name:\n"
7687 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7688 msgid "Error renaming file"
7689 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
7691 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7696 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7701 #: ../src/window.c:374
7702 msgid "Search the on-line help files.\n"
7703 msgstr "オンラインヘルプファイルを検索します。\n"
7705 #: ../src/window.c:379
7706 msgid "Search engine:"
7709 #: ../src/window.c:397
7710 msgid "Search terms:"
7713 #~ msgid "_Show Guidelines"
7714 #~ msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
7716 #~ msgid "Show Guidelines"
7717 #~ msgstr "ガイドラインを表示"
7720 #~ msgid "Show guidelines"
7723 #~ msgid "Info sidebar heights"
7724 #~ msgstr "情報サイドバーの高さ"
7726 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
7727 #~ msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
7729 #~ msgid "Keywords:"
7738 #~ msgid "Show predefined keyword tree"
7739 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
7742 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
7743 #~ "to take effect)"
7744 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
7746 #~ msgid "Convenience"
7750 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
7751 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
7753 #~ msgid "Remember window positions"
7754 #~ msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
7756 #~ msgid "Ignore Rotation"
7759 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7760 #~ msgstr "このウィンドウが閉じられたときプログラムを終了する"
7762 #~ msgid "Next Page"
7767 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7768 #~ "Use --help for options\n"
7770 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
7771 #~ "オプションについては '--help' を使って下さい\n"
7774 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7776 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
7777 #~ "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
7779 #~ msgid "Command line"
7785 #~ msgid "File name"
7788 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7789 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaXメタデータのインポート"
7791 #~ msgid "Import GQView metadata"
7792 #~ msgstr "GQViewメタデータのインポート"
7798 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7799 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
7802 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7803 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
7806 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7809 #~ msgid "Safe delete"
7812 #~ msgid "Selection"
7818 #~ msgid "One image per page"
7819 #~ msgstr "1ページにつき1画像"
7821 #~ msgid "Proof sheet"
7824 #~ msgid "Default printer"
7825 #~ msgstr "デフォルトのプリンタ"
7827 #~ msgid "Custom printer"
7828 #~ msgstr "プリンタのカスタマイズ"
7830 #~ msgid "PostScript file"
7831 #~ msgstr "PostScript ファイル"
7833 #~ msgid "jpeg, low quality"
7834 #~ msgstr "JPEG (低品質)"
7836 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7837 #~ msgstr "JPEG (標準の品質)"
7839 #~ msgid "jpeg, high quality"
7840 #~ msgstr "JPEG (高品質)"
7845 #~ msgid "millimeters"
7848 #~ msgid "centimeters"
7863 #~ msgid "Executive"
7866 #~ msgid "Envelope #10"
7869 #~ msgid "Envelope #9"
7872 #~ msgid "Envelope C4"
7875 #~ msgid "Envelope C5"
7878 #~ msgid "Envelope C6"
7881 #~ msgid "Photo 6x4"
7884 #~ msgid "Photo 8x10"
7893 #~ msgid "page %d of %d"
7894 #~ msgstr "%d / %d ページ"
7900 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7903 #~ "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
7906 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7907 #~ msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
7909 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7910 #~ msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
7912 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7913 #~ msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
7918 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7919 #~ msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
7927 #~ msgid "Orientation:"
7930 #~ msgid "Destination:"
7933 #~ msgid "<printer name>"
7936 #~ msgid "Unlimited"
7945 #~ msgid "Image size:"
7948 #~ msgid "Proof size:"
7949 #~ msgstr "ためし刷りのサイズ:"
7975 #~ msgid "File format:"
7976 #~ msgstr "ファイルの書式:"
7982 #~ msgid "Exif date"
7983 #~ msgstr "Exif データ(_X)"
7985 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7986 #~ msgstr "サムネイルの保守"
7988 #~ msgid "Turn off safe delete"
7989 #~ msgstr "安全な削除を無効にする"
7993 #~ "Safe delete: %s%s\n"
7995 #~ msgstr "安全に削除: %s"
7997 #~ msgid "Safe delete: %s"
7998 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8001 #~ msgid "Thumbnail cache"
8002 #~ msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
8007 #~ msgid "Add to new collection"
8008 #~ msgstr "新しいコレクションの追加"
8014 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8015 #~ msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
8021 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8022 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8026 #~ "Released under the GNU General Public License"
8030 #~ "Copyright (C) %s John Ellis\n"
8034 #~ "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
8036 #~ msgid "Credits..."
8037 #~ msgstr "クレジット..."
8040 #~ msgid "Add keywords"
8044 #~ msgid "Folder Li_st"
8045 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8048 #~ msgid "View Folders as List"
8049 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8052 #~ msgid "Folder T_ree"
8053 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8056 #~ msgid "View Folders as Tree"
8057 #~ msgstr "ツリー表示(_T)"
8059 #~ msgid "When new image is selected:"
8060 #~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
8062 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8063 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8066 #~ msgid "Similarities"
8069 #~ msgid "Advanced view"
8078 #~ msgid "Possessions"
8081 #~ msgid "Keyword Presets"
8082 #~ msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
8084 #~ msgid "Favorite keywords list"
8085 #~ msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
8087 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8088 #~ msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
8091 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8092 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8095 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8096 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8098 #~ msgid "Save comment now"
8099 #~ msgstr "今すぐコメントを保存します"
8103 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8110 #~ msgid "Unlink failed"
8111 #~ msgstr "削除に失敗しました"
8113 #~ msgid "Link failed"
8114 #~ msgstr "リンクに失敗しました"
8117 #~ msgstr "リンクを作成する"
8120 #~ msgid "Background color"
8124 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8128 #~ msgid "Foreground color"
8131 #~ msgid "Collection empty"
8132 #~ msgstr "コレクションは空"
8134 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8135 #~ msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
8137 #~ msgid "%d images (%d)"
8138 #~ msgstr "%d 個の画像 (%d)"
8140 #~ msgid "_Properties"
8141 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
8144 #~ msgstr "\"GIMP\""
8150 #~ msgstr "\"X Paint\""
8152 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8153 #~ msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
8155 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8156 #~ msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
8158 #~ msgid "Stay above other windows"
8159 #~ msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
8161 #~ msgid "Dimensions:"
8164 #~ msgid "Transparent:"
8167 #~ msgid "Compress ratio:"
8170 #~ msgid "File type:"
8171 #~ msgstr "ファイルの種類:"
8176 #~ msgid "Image %d of %d"
8177 #~ msgstr "画像 %d / %d"
8180 #~ msgid "_%d %s..."
8181 #~ msgstr "%s で開く..."
8184 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8185 #~ msgstr "(不明なツール)で開く..."
8188 #~ msgid "_%d empty"
8198 #~ msgid "_Thumbnails"
8199 #~ msgstr "サムネイル(_T)"
8202 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
8204 #~ msgid "Change to home folder"
8205 #~ msgstr "ホームへ移動します"
8207 #~ msgid "Refresh file list"
8208 #~ msgstr "ファイル一覧を更新します"
8214 #~ msgid "Float Controls"
8215 #~ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
8218 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8219 #~ msgstr "フォルダはありません"
8233 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8234 #~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
8236 #~ msgid "Dithering method:"
8239 #~ msgid "Two pass zooming"
8240 #~ msgstr "2-パス方式でズームする"
8246 #~ msgid "Command Line"
8250 #~ msgid "Properties"
8251 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
8254 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8255 #~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
8257 #~ msgid "open file"
8260 #~ msgid "Error copying file"
8261 #~ msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
8266 #~ "Unable to copy file:\n"
8275 #~ msgid "Error moving file"
8276 #~ msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
8281 #~ "Unable to move file:\n"
8293 #~ "Unable to rename file:\n"
8303 #~ msgid "Overwrite file?"
8304 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
8306 #~ msgid "Overwrite _all"
8307 #~ msgstr "全て上書き(_A)"
8309 #~ msgid "S_kip all"
8310 #~ msgstr "全てスキップ(_K)"
8313 #~ msgstr "スキップ(_S)"
8315 #~ msgid "Existing file"
8321 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8322 #~ msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
8325 #~ "Unable to copy file:\n"
8333 #~ msgid "Source to move matches destination"
8334 #~ msgstr "移動元から一致する移動先へ"
8337 #~ "Unable to move file:\n"
8346 #~ "Unable to copy file:\n"
8350 #~ "during multiple file copy."
8353 #~ "ファイルをコピーできません:\n"
8358 #~ "Unable to move file:\n"
8362 #~ "during multiple file move."
8365 #~ "ファイルを移動できません:\n"
8369 #~ msgid "Source matches destination"
8370 #~ msgstr "移動元が移動先に一致します"
8373 #~ "Unable to copy file:\n"
8383 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8384 #~ "a folder, not a file."
8386 #~ "複数のファイルに対する操作では、\n"
8387 #~ "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
8389 #~ msgid "Please select an existing folder."
8390 #~ msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
8392 #~ msgid "Copy multiple files"
8393 #~ msgstr "複数のファイルのコピー"
8395 #~ msgid "Move multiple files"
8396 #~ msgstr "複数のファイルの移動"
8398 #~ msgid "File name:"
8404 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8410 #~ "Unable to delete file:\n"
8412 #~ " Continue multiple delete operation?"
8416 #~ "複数のファイルの削除を続行しますか?"
8418 #~ msgid "File %d of %d"
8419 #~ msgstr "ファイル %d / %d"
8421 #~ msgid "Delete multiple files"
8422 #~ msgstr "複数のファイルの削除"
8424 #~ msgid "Review %d files"
8425 #~ msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
8430 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8436 #~ msgid "Delete file?"
8437 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
8439 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8440 #~ msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
8443 #~ "Unable to rename file:\n"
8454 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8455 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8456 #~ "match the resulting name list.\n"
8458 #~ "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
8459 #~ "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
8460 #~ "ファイルが一つ以上あります。\n"
8463 #~ "Failed to rename\n"
8465 #~ "The number was %d."
8471 #~ msgid "Rename multiple files"
8472 #~ msgstr "複数のファイル名の変更"
8475 #~ "Unable to rename file:\n"
8488 #~ "already exists."
8497 #~ "already exists as a file."
8501 #~ "はファイルとして既に存在しています。"
8504 #~ "Create folder in:\n"
8514 #~ "Unable to delete folder:\n"
8522 #~ msgid "Contents:"
8525 #~ msgid "new_folder"
8526 #~ msgstr "new_folder"
8533 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8534 #~ msgstr "フル・スクリーン"
8538 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8541 #~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
8545 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8546 #~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
8550 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
8552 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8553 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
8555 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8556 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
8558 #~ msgid "Geeqie Tools"
8559 #~ msgstr "Geeqie ツール"
8561 #~ msgid "Help - Geeqie"
8562 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
8564 #~ msgid "Geeqie - exit"
8565 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
8568 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8569 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
8571 #~ msgid "Print - Geeqie"
8572 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
8574 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8575 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
8577 #~ msgid "Move - Geeqie"
8578 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
8580 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8581 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
8583 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8584 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
8586 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8587 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
8589 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8590 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"