2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
5 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
6 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
35 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
36 "used to manage large collections of images."
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
41 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
42 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
43 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
44 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
45 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
46 "powerful Image searches."
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
51 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
52 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
53 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
54 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
55 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
56 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
73 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
82 msgid "View and manage images"
85 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
86 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
89 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
93 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
94 msgid "Import all images from camera"
97 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
101 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
102 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
105 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
109 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
110 msgid "Crop image from marked rectangle"
113 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
117 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
118 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
121 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
125 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
129 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
130 msgid "Display random image from Collections and current folder"
133 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
138 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
139 msgid "Downsize an image"
142 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
143 msgid "Apply the orientation to image content"
144 msgstr "画像の内容に向きを適用する"
146 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
150 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
151 msgid "Tethered photography"
154 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
158 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
160 msgid "Display videos in Geeqie"
161 msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
163 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
164 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
168 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
172 #: src/advanced-exif.cc:509
176 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
177 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
178 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
182 #: src/advanced-exif.cc:511
186 #: src/advanced-exif.cc:512
190 #: src/advanced-exif.cc:513
194 #: src/archives.cc:183
196 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
197 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
199 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
200 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
203 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
209 #: src/archives.cc:222
210 msgid "Warning: libarchive not installed"
221 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
225 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
229 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
248 msgid "Location and GPS"
251 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
255 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
259 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
263 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
267 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
271 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
272 msgid "Move to _bottom"
280 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
281 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
285 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
286 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
294 #: src/bar-comment.cc:250
295 msgid "Add text to selected files"
296 msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
298 #: src/bar-comment.cc:251
299 msgid "Replace existing text in selected files"
300 msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える"
302 #: src/bar-exif.cc:236
303 msgid "<empty label, fixme>"
306 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
307 msgid "Configure entry"
310 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
314 #: src/bar-exif.cc:595
318 #: src/bar-exif.cc:604
322 #: src/bar-exif.cc:613
323 msgid "Show only if set"
324 msgstr "セットされているときだけ表示"
326 #: src/bar-exif.cc:614
327 msgid "Editable (supported only for XMP)"
328 msgstr "編集可能(XMPのみサポート)"
330 #: src/bar-exif.cc:670
332 msgid "Configure \"%s\""
335 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
337 msgid "Remove \"%s\""
340 #: src/bar-exif.cc:672
345 #: src/bar-exif.cc:685
346 msgid "Show hidden entries"
349 #: src/bar-gps.cc:199
353 "Do you want to geocode image %s?"
356 #: src/bar-gps.cc:204
360 "Do you want to geocode %i images?"
363 #: src/bar-gps.cc:209
366 "This image is already geocoded!"
369 #: src/bar-gps.cc:214
372 "One image is already geocoded!"
375 #: src/bar-gps.cc:219
379 "%i Images are already geocoded!"
382 #: src/bar-gps.cc:222
387 "Position: %lf %lf \n"
390 #: src/bar-gps.cc:224
392 msgid "Geocode images"
393 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
395 #: src/bar-gps.cc:228
397 msgid "Write lat/long to meta-data?"
400 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
401 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
405 #: src/bar-gps.cc:743
410 #: src/bar-gps.cc:759
412 msgid "Zoom level %i"
415 #: src/bar-gps.cc:764
420 #: src/bar-gps.cc:830
421 msgid "Enable markers"
424 #: src/bar-gps.cc:832
425 msgid "Centre map on marker"
428 #: src/bar-gps.cc:854
430 "Move map centre to marker\n"
434 #: src/bar-gps.cc:859
436 "Move map centre to marker\n"
440 #: src/bar-gps.cc:863
442 msgid "Map centering"
445 #: src/bar-gps.cc:865
447 msgid "Map Centering"
450 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
454 #: src/bar-gps.cc:993
459 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
460 msgid "Histogram on _Red"
461 msgstr "赤のヒストグラム(_R)"
463 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
464 msgid "Histogram on _Green"
465 msgstr "緑のヒストグラム(_G)"
467 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
468 msgid "Histogram on _Blue"
469 msgstr "青のヒストグラム(_B)"
471 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
472 msgid "_Histogram on RGB"
473 msgstr "RGBのヒストグラム(_H)"
475 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
476 msgid "Histogram on _Value"
477 msgstr "明度のヒストグラム(_V)"
479 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
480 msgid "Li_near Histogram"
481 msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
483 #: src/bar-histogram.cc:252
484 msgid "L_og Histogram"
485 msgstr "対数ヒストグラム(_O)"
487 #: src/bar-keywords.cc:483
489 msgid "Add selected keywords to selected files"
490 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
492 #: src/bar-keywords.cc:484
494 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
495 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
497 #: src/bar-keywords.cc:955
502 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
507 #: src/bar-keywords.cc:962
509 msgid "Configure keyword"
512 #: src/bar-keywords.cc:968
517 #: src/bar-keywords.cc:977
519 msgid "Keyword type:"
522 #: src/bar-keywords.cc:979
524 msgid "Active keyword"
527 #: src/bar-keywords.cc:982
532 #: src/bar-keywords.cc:1053
534 msgid "Marks Keywords"
537 #: src/bar-keywords.cc:1056
538 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
541 #: src/bar-keywords.cc:1056
542 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
545 #: src/bar-keywords.cc:1325
547 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
548 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
550 #: src/bar-keywords.cc:1331
555 #: src/bar-keywords.cc:1338
560 #: src/bar-keywords.cc:1346
562 msgid "Connect \"%s\" to mark"
565 #: src/bar-keywords.cc:1353
570 #: src/bar-keywords.cc:1363
572 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
575 #: src/bar-keywords.cc:1370
576 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
579 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
580 msgid "Expand checked"
583 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
584 msgid "Collapse unchecked"
587 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
588 msgid "Hide unchecked"
591 #: src/bar-keywords.cc:1384
592 msgid "Revert all hidden"
595 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
600 #: src/bar-keywords.cc:1387
604 #: src/bar-keywords.cc:1388
608 #: src/bar-keywords.cc:1392
609 msgid "On any change"
612 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
613 msgid "Keyword autocomplete"
616 #: src/bar-keywords.cc:1785
618 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
619 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
621 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
626 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
630 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
632 msgid "Sort Manager Operations"
635 #: src/bar-sort.cc:447
637 "Additional operations utilising plugins\n"
638 "may be included by setting:\n"
640 "X-Geeqie-Filter=true\n"
642 "in the plugin file."
645 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
646 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
647 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
648 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
649 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
653 #: src/bar-sort.cc:527
664 #: src/bar-sort.cc:528
665 msgid "Collection exists"
668 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
671 "Failed to save the collection:\n"
674 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
677 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
681 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
683 msgstr "ブックマークへ追加します"
685 #: src/bar-sort.cc:582
686 msgid "Add Collection"
689 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
693 #: src/bar-sort.cc:680
697 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
701 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
705 #: src/bar-sort.cc:697
706 msgid "See the Help file for additional functions"
709 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
710 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
711 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
715 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
716 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
717 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
721 #: src/bar-sort.cc:745
725 #: src/bar-sort.cc:748
726 msgid "Add selection"
729 #: src/bar-sort.cc:762
733 #: src/bar-sort.cc:763
734 msgid "Undo last image"
737 #: src/bar-sort.cc:766
738 msgid "Functions additional to Copy and Move"
744 "error saving sim cache data: %s\n"
746 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
748 #: src/cache-maint.cc:86
750 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
751 msgstr "画像データの読み込み中..."
753 #: src/cache-maint.cc:92
755 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
756 msgstr "サムネイルのクリア..."
758 #: src/cache-maint.cc:108
760 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
763 #: src/cache-maint.cc:125
765 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
766 msgstr "サムネイルのクリア..."
768 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
769 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
770 #: src/preferences.cc:3093
774 #: src/cache-maint.cc:388
775 msgid "Removing old metadata..."
776 msgstr "古いメタデータの削除中..."
778 #: src/cache-maint.cc:392
779 msgid "Clearing cached thumbnails..."
780 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
782 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
783 msgid "Removing old thumbnails..."
784 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
786 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
790 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
791 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
792 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
793 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
794 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
795 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
799 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
800 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
801 #: src/search.cc:3758
805 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
808 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
810 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
811 #: src/preferences.cc:3176
812 msgid "Invalid folder"
815 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
816 #: src/preferences.cc:3177
817 msgid "The specified folder can not be found."
818 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
820 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
821 msgid "Create thumbnails"
824 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
825 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
829 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
830 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
834 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
835 #: src/preferences.cc:3231
836 msgid "Select folder"
839 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
840 msgid "Include subfolders"
843 #: src/cache-maint.cc:928
844 msgid "Store thumbnails local to source images"
845 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
847 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
848 #: src/preferences.cc:3243
849 msgid "click start to begin"
850 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
852 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
856 #: src/cache-maint.cc:1165
857 msgid "Clearing thumbnails..."
858 msgstr "サムネイルのクリア..."
860 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
861 #: src/cache-maint.cc:1761
865 #: src/cache-maint.cc:1250
868 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
869 "that have been saved to disk, continue?"
874 #: src/cache-maint.cc:1295
879 #: src/cache-maint.cc:1544
881 msgid "Create sim. files"
882 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
884 #: src/cache-maint.cc:1555
886 msgid "Create sim. files recursively"
887 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
889 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
891 msgid "Background cache maintenance"
894 #: src/cache-maint.cc:1671
896 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
897 "and .sim files, and create new\n"
898 "thumbnails and .sim files"
901 #: src/cache-maint.cc:1715
902 msgid "Cache Maintenance"
905 #: src/cache-maint.cc:1727
906 msgid "Cache and Data Maintenance"
907 msgstr "キャッシュとデータの保守"
909 #: src/cache-maint.cc:1731
911 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
912 msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ"
914 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
918 #: src/cache-maint.cc:1740
920 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
921 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
923 #: src/cache-maint.cc:1745
924 msgid "Delete all cached data."
925 msgstr "全てのキャッシュ・データを削除します。"
927 #: src/cache-maint.cc:1748
928 msgid "Shared thumbnail cache"
929 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
931 #: src/cache-maint.cc:1759
932 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
933 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
935 #: src/cache-maint.cc:1764
936 msgid "Delete all cached thumbnails."
937 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
939 #: src/cache-maint.cc:1770
943 #: src/cache-maint.cc:1773
944 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
945 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
947 #: src/cache-maint.cc:1776
949 msgid "File similarity cache"
952 #: src/cache-maint.cc:1780
957 #: src/cache-maint.cc:1783
959 msgid "Create sim. files recursively."
960 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
962 #: src/cache-maint.cc:1795
963 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
964 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
966 #: src/cache-maint.cc:1801
971 #: src/cache-maint.cc:1804
972 msgid "Run cache maintenance as a background job."
975 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
976 #: src/image-overlay.cc:361
980 #: src/collect.cc:495
982 msgid "Untitled (%d)"
985 #: src/collect.cc:1141
987 msgid "%s - Collection - %s"
988 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
990 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
991 msgid "Close collection"
994 #: src/collect.cc:1259
996 "Collection has been modified.\n"
1002 #: src/collect.cc:1262
1006 #: src/collect-dlg.cc:68
1008 msgid "Overwrite collection"
1011 #: src/collect-dlg.cc:69
1013 msgid "Overwrite existing collection?"
1014 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
1016 #: src/collect-dlg.cc:70
1021 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1022 msgid "Save collection"
1025 #: src/collect-dlg.cc:152
1027 msgid "Existing collections:"
1030 #: src/collect-dlg.cc:183
1032 msgid "Save collection as:"
1035 #: src/collect-dlg.cc:203
1036 msgid "Append collection"
1039 #: src/collect-dlg.cc:210
1041 msgid "Select from existing collections:"
1044 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1045 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1046 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1050 #: src/collect-dlg.cc:212
1054 #: src/collect-io.cc:424
1056 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1058 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
1061 #: src/collect-io.cc:449
1064 "error saving collection file: %s\n"
1066 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
1068 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1069 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1070 #: src/utilops.cc:2930
1074 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1075 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1076 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1077 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1078 #: src/view-file/view-file.cc:730
1079 msgid "Move to Trash"
1082 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1083 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1084 #: src/search.cc:380
1085 msgid "Close window"
1088 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1089 #: src/search.cc:381
1093 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1094 #: src/search.cc:382
1095 msgid "View in new window"
1096 msgstr "新しいウィンドウで表示"
1098 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1099 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1100 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1101 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1105 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1106 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1107 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1111 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1113 msgid "Rectangular selection"
1114 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
1116 #: src/collect-table.cc:112
1118 msgid "Select single file"
1121 #: src/collect-table.cc:113
1123 msgid "Toggle select image"
1126 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1128 msgid "Append from file selection"
1131 #: src/collect-table.cc:115
1133 msgid "Append from collection"
1134 msgstr "コレクションから追加..."
1136 #: src/collect-table.cc:117
1138 msgid "Save collection as"
1141 #: src/collect-table.cc:118
1143 msgid "Show filename text"
1144 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1146 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1147 msgid "Sort by name"
1150 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1151 msgid "Sort by date"
1154 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1155 msgid "Sort by size"
1158 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1159 msgid "Sort by path"
1162 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1167 #: src/collect-table.cc:124
1169 msgid "Append (Append collection dialog)"
1172 #: src/collect-table.cc:125
1173 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1176 #: src/collect-table.cc:270
1178 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1179 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
1181 #: src/collect-table.cc:277
1183 msgid "%s, %d images"
1186 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1187 #: src/layout-util.cc:3697
1191 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1192 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1193 msgid "Loading thumbs..."
1194 msgstr "サムネイルを開く..."
1196 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1197 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1201 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1202 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1203 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1204 msgid "View in _new window"
1205 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
1207 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1209 msgid "Go to original"
1210 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
1212 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1216 #: src/collect-table.cc:1026
1217 msgid "Append from collection..."
1218 msgstr "コレクションから追加..."
1220 #: src/collect-table.cc:1030
1225 #: src/collect-table.cc:1036
1227 msgid "Invert selection"
1230 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1231 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1232 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1233 #: src/view-file/view-file.cc:717
1237 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1238 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1239 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1240 #: src/view-file/view-file.cc:719
1244 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1245 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1246 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1247 #: src/view-file/view-file.cc:721
1249 msgstr "名前の変更(_R)..."
1251 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1252 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1256 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1257 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1258 msgid "_Copy path unquoted"
1259 msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)"
1261 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1262 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1263 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1264 #: src/view-file/view-file.cc:729
1265 msgid "Move to Trash..."
1268 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1269 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1270 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1274 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1275 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1276 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1280 #: src/collect-table.cc:1074
1285 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1286 #: src/view-file/view-file.cc:761
1290 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1291 msgid "Show filename _text"
1292 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1294 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1295 #: src/view-file/view-file.cc:789
1296 msgid "Show star rating"
1297 msgstr "スター・レーティングを表示"
1299 #: src/collect-table.cc:1084
1300 msgid "_Save collection"
1301 msgstr "コレクションの保存(_S)"
1303 #: src/collect-table.cc:1086
1304 msgid "Save collection _as..."
1305 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
1307 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1308 #: src/view-file/view-file.cc:744
1309 msgid "_Find duplicates..."
1310 msgstr "複製の検索(_F)..."
1312 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1313 #: src/search.cc:1185
1317 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1318 msgid "Dropped list includes folders."
1319 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
1321 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1322 msgid "_Add contents"
1325 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1326 msgid "Add contents _recursive"
1327 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
1329 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1330 msgid "_Skip folders"
1331 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
1333 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1337 #: src/color-man.cc:459
1338 msgid "Adobe RGB compatible"
1341 #: src/color-man.cc:475
1343 msgid "Custom profile"
1344 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
1355 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1359 #: src/desktop-file.cc:96
1360 msgid "Please specify file name."
1363 #: src/desktop-file.cc:108
1365 msgid "Could not create directory"
1366 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
1368 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1369 msgid "Desktop file"
1370 msgstr "desktopファイル"
1372 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1375 "Unable to delete file:\n"
1381 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1382 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1383 msgid "File deletion failed"
1384 msgstr "削除に失敗したファイル"
1386 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1387 #: src/ui-pathsel.cc:546
1391 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1392 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1393 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1397 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1400 "About to delete the file:\n"
1406 #: src/desktop-file.cc:397
1411 #: src/desktop-file.cc:564
1415 #: src/desktop-file.cc:589
1419 #: src/desktop-file.cc:595
1424 #: src/desktop-file.cc:632
1428 #: src/desktop-file.cc:654
1432 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1433 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1437 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1438 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1439 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1444 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1446 msgid "Toggle thumbs"
1447 msgstr "サムネイルを開く..."
1449 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1451 msgid "Collection from selection"
1461 msgid "Select group 1 duplicates"
1462 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1466 msgid "Select group 2 duplicates"
1467 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1470 msgid "Drop files to compare them."
1471 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
1480 msgid "%d matches found in %d files"
1481 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
1488 msgid "Reading checksums..."
1489 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
1492 msgid "Reading dimensions..."
1496 msgid "Reading similarity data..."
1497 msgstr "類似データの読み込み中..."
1499 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1500 msgid "Comparing..."
1508 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1519 msgid "Loading file list"
1520 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
1523 msgid "Image thumbprint debug info"
1527 msgid "Select group _1 duplicates"
1528 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1531 msgid "Select group _2 duplicates"
1532 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1534 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1538 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1539 msgid "Close _window"
1540 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1544 msgid "%d files (set 2)"
1545 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
1549 msgid "Name case-insensitive"
1550 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1552 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1553 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1554 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1558 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1559 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1560 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1564 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1574 msgid "Similarity (high - 95)"
1579 msgid "Similarity (med. - 90)"
1584 msgid "Similarity (low - 85)"
1588 msgid "Similarity (custom)"
1593 msgid "Name ≠ content"
1598 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1599 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1601 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1602 msgid "Find duplicates"
1605 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1609 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1614 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1615 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1623 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1632 msgid "Custom Threshold"
1635 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1641 msgid "Sort by group totals"
1646 msgid "Ignore Orientation"
1651 msgid "Ignore image orientation"
1655 msgid "Compare two file sets"
1656 msgstr "二つのファイルを比較する"
1659 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1664 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1665 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
1672 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1686 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1690 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1700 msgid "Export duplicates data"
1705 msgid "Export Files"
1714 msgid "Export to csv"
1718 msgid "Export to tab-delimited"
1721 #: src/editors.cc:320
1723 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1726 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1730 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1734 #: src/editors.cc:582
1738 #: src/editors.cc:603
1739 msgid "Edit command results"
1742 #: src/editors.cc:606
1744 msgid "Output of %s"
1747 #: src/editors.cc:1144
1750 "Failed to run command:\n"
1756 #: src/editors.cc:1273
1757 msgid "stopped by user"
1758 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
1760 #: src/editors.cc:1358
1767 #: src/editors.cc:1360
1769 msgid "Invalid editor command"
1772 #: src/editors.cc:1447
1773 msgid "Editor template is empty."
1776 #: src/editors.cc:1448
1777 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1780 #: src/editors.cc:1449
1781 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1784 #: src/editors.cc:1450
1785 msgid "Can't find matching file type."
1788 #: src/editors.cc:1451
1789 msgid "Can't execute external editor."
1792 #: src/editors.cc:1452
1793 msgid "External editor returned error status."
1796 #: src/editors.cc:1453
1797 msgid "File was skipped."
1800 #: src/editors.cc:1454
1801 msgid "Unknown error."
1804 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1805 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1806 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1819 msgid "bottom right"
1835 msgid "right bottom"
1855 msgid "center weighted"
1867 msgid "multi-segment"
1874 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1878 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1882 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1886 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1907 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1911 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1921 msgstr "fluorescent"
1924 msgid "tungsten (incandescent)"
1925 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1933 msgid "fine weather"
1937 msgid "cloudy weather"
1946 msgid "daylight fluorescent"
1947 msgstr "fluorescent"
1951 msgid "day white fluorescent"
1952 msgstr "fluorescent"
1956 msgid "cool white fluorescent"
1957 msgstr "fluorescent"
1961 msgid "white fluorescent"
1962 msgstr "fluorescent"
1966 msgid "standard light A"
1971 msgid "standard light B"
1976 msgid "standard light C"
1996 msgid "ISO studio tungsten"
2000 msgid "yes, not detected by strobe"
2001 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
2004 msgid "yes, detected by strobe"
2005 msgstr "はい (ストロボ検出)"
2008 msgid "uncalibrated"
2012 msgid "1 chip color area"
2016 msgid "2 chip color area"
2020 msgid "3 chip color area"
2024 msgid "color sequential area"
2033 msgid "color sequential linear"
2037 msgid "digital still camera"
2041 msgid "direct photo"
2049 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2055 msgid "auto bracket"
2056 msgstr "自動的に名前を変更する"
2080 msgid "high gain up"
2085 msgid "low gain down"
2086 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
2090 msgid "high gain down"
2091 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
2093 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2098 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2131 msgid "Image Height"
2135 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2144 msgid "Image description"
2154 msgid "Camera model"
2162 msgid "X resolution"
2166 msgid "Y Resolution"
2170 msgid "Resolution units"
2182 msgid "Primary chromaticities"
2186 msgid "YCbCy coefficients"
2190 msgid "YCbCr positioning"
2195 msgid "Black white reference"
2199 msgid "SubIFD Exif offset"
2204 msgid "Exposure time (seconds)"
2212 msgid "Exposure program"
2217 msgid "Spectral Sensitivity"
2220 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2221 msgid "ISO sensitivity"
2226 msgid "Optoelectric conversion factor"
2227 msgstr "コレクションを前面で開く"
2231 msgid "Exif version"
2232 msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
2235 msgid "Date original"
2238 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2239 msgid "Date digitized"
2244 msgid "Pixel format"
2249 msgid "Compression ratio"
2252 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2253 msgid "Shutter speed"
2256 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2265 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2266 msgid "Exposure bias"
2271 msgid "Maximum aperture"
2274 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2275 msgid "Subject distance"
2279 msgid "Metering mode"
2283 msgid "Light source"
2286 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2290 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2291 msgid "Focal length"
2296 msgid "Subject area"
2310 msgid "Subsecond time"
2315 msgid "Subsecond time original"
2320 msgid "Subsecond time digitized"
2324 msgid "FlashPix version"
2335 msgstr "Exif データ(_X)"
2339 msgid "ExifR98 extension"
2344 msgid "Flash strength"
2348 msgid "Spatial frequency response"
2352 msgid "X Pixel density"
2356 msgid "Y Pixel density"
2360 msgid "Pixel density units"
2365 msgid "Subject location"
2384 msgid "Color filter array pattern"
2389 msgid "Render process"
2394 msgid "Exposure mode"
2398 msgid "White balance"
2402 msgid "Digital zoom ratio"
2407 msgid "Focal length (35mm)"
2412 msgid "Scene capture type"
2417 msgid "Gain control"
2418 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
2425 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2434 msgid "Device setting"
2439 msgid "Subject range"
2444 msgid "Image serial number"
2448 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2452 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2455 #: src/exif-common.cc:409
2459 #: src/exif-common.cc:437
2463 #: src/exif-common.cc:441
2467 #: src/exif-common.cc:444
2471 #: src/exif-common.cc:453
2472 msgid "not detected by strobe"
2475 #: src/exif-common.cc:454
2476 msgid "detected by strobe"
2479 #: src/exif-common.cc:459
2480 msgid "red-eye reduction"
2483 #: src/exif-common.cc:478
2487 #: src/exif-common.cc:511
2491 #: src/exif-common.cc:519
2495 #: src/exif-common.cc:613
2496 msgid "Above Sea Level"
2499 #: src/exif-common.cc:613
2500 msgid "Below Sea Level"
2503 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2507 #: src/exif-common.cc:920
2509 msgid "DateDigitized"
2512 #: src/exif-common.cc:926
2514 msgid "Focal length 35mm"
2517 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2521 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2522 msgid "Color profile"
2525 #: src/exif-common.cc:931
2527 msgid "GPS position"
2530 #: src/exif-common.cc:932
2531 msgid "GPS altitude"
2534 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2539 #: src/exif-common.cc:934
2544 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2546 msgid "Country name"
2549 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2551 msgid "Country code"
2554 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2559 #: src/exif-common.cc:938
2564 #: src/exif-common.cc:939
2569 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2574 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2579 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2584 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2589 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2594 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2599 #: src/exif-common.cc:946
2604 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2608 #: src/filedata.cc:133
2613 #: src/filedata.cc:137
2618 #: src/filedata.cc:141
2623 #: src/filedata.cc:146
2628 #: src/filedata.cc:2827
2629 msgid "file or directory does not exist"
2632 #: src/filedata.cc:2833
2634 msgid "destination already exists"
2640 #: src/filedata.cc:2839
2641 msgid "destination can't be overwritten"
2644 #: src/filedata.cc:2845
2645 msgid "destination directory is not writable"
2648 #: src/filedata.cc:2851
2649 msgid "destination directory does not exist"
2652 #: src/filedata.cc:2857
2653 msgid "source directory is not writable"
2656 #: src/filedata.cc:2863
2658 msgid "no read permission"
2659 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2661 #: src/filedata.cc:2869
2662 msgid "file is readonly"
2665 #: src/filedata.cc:2875
2666 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2669 #: src/filedata.cc:2881
2670 msgid "source and destination are the same"
2671 msgstr "移動元と移動先が同じです"
2673 #: src/filedata.cc:2887
2674 msgid "source and destination have different extension"
2675 msgstr "移動元と移動先の拡張子が異なります"
2677 #: src/filedata.cc:2893
2678 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2679 msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります"
2681 #: src/filedata.cc:2899
2682 msgid "another destination file has the same filename"
2683 msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります"
2685 #: src/filedata.cc:3461
2687 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2688 msgstr "エラー: マークのリストを書き込めません: %s\n"
2690 #: src/fullscreen.cc:290
2694 #: src/fullscreen.cc:299
2698 #: src/fullscreen.cc:305
2702 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2703 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2704 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2705 #: src/preferences.cc:2490
2709 #: src/fullscreen.cc:648
2710 msgid "Determined by Window Manager"
2711 msgstr "ウィンドウ・マネージャが決定する"
2713 #: src/fullscreen.cc:649
2714 msgid "Active screen"
2715 msgstr "現在使用中のスクリーン"
2717 #: src/fullscreen.cc:651
2718 msgid "Active monitor"
2721 #: src/histogram.cc:126
2722 msgid "Log Histogram on Red"
2725 #: src/histogram.cc:127
2726 msgid "Log Histogram on Green"
2729 #: src/histogram.cc:128
2730 msgid "Log Histogram on Blue"
2733 #: src/histogram.cc:129
2734 msgid "Log Histogram on RGB"
2737 #: src/histogram.cc:130
2738 msgid "Log Histogram on value"
2741 #: src/histogram.cc:135
2742 msgid "Linear Histogram on Red"
2745 #: src/histogram.cc:136
2746 msgid "Linear Histogram on Green"
2749 #: src/histogram.cc:137
2750 msgid "Linear Histogram on Blue"
2753 #: src/histogram.cc:138
2754 msgid "Linear Histogram on RGB"
2757 #: src/histogram.cc:139
2758 msgid "Linear Histogram on value"
2761 #: src/history-list.cc:295
2763 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2764 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2768 msgid " (Collection %s)"
2771 #: src/image-load-j2k.cc:222
2772 msgid "Could not open file for reading"
2775 #: src/image-load-j2k.cc:232
2776 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2779 #: src/image-load-j2k.cc:239
2780 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2783 #: src/image-load-j2k.cc:247
2784 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2787 #: src/image-load-j2k.cc:253
2788 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2791 #: src/image-load-j2k.cc:259
2792 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2795 #: src/image-load-j2k.cc:266
2796 msgid "JP2 image not rgb"
2799 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2801 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2804 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2809 #: src/img-view.cc:106
2811 msgid "Rotate mirror"
2814 #: src/img-view.cc:107
2817 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2819 #: src/img-view.cc:108
2821 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2824 #: src/img-view.cc:109
2826 msgid " Rotate clockwise 90°"
2829 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2830 #: src/img-view.cc:113
2835 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2836 #: src/img-view.cc:117
2841 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2842 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2843 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2847 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2848 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2852 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2853 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2857 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2858 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2859 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2863 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2867 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2871 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2875 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2876 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2880 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2881 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2885 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2886 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2890 #: src/img-view.cc:132
2892 msgid "Zoom fit window width"
2895 #: src/img-view.cc:133
2897 msgid "Zoom fit window height"
2900 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2901 msgid "Toggle slideshow"
2902 msgstr "スライドショーの切り替え"
2904 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
2905 msgid "Pause slideshow"
2906 msgstr "スライドショーの一時停止"
2908 #: src/img-view.cc:136
2910 msgid "Reload image"
2913 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2918 #: src/img-view.cc:140
2920 msgid "Image overlay"
2923 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
2925 msgid "Exit fullscreen"
2926 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2928 #: src/img-view.cc:143
2933 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2934 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
2936 msgid "Cannot open archive file"
2937 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2939 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2940 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
2941 #: src/view-file/view-file.cc:395
2943 msgid "See the Log Window"
2946 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
2947 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
2948 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
2952 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
2953 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2954 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
2958 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
2959 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
2960 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
2964 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
2965 msgid "_Go to directory view"
2966 msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)"
2968 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
2969 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
2970 msgid "Toggle _slideshow"
2971 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
2973 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
2974 msgid "Continue slides_how"
2975 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
2977 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
2978 #: src/layout-image.cc:892
2979 msgid "Pause slides_how"
2980 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
2982 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
2983 msgid "Exit _full screen"
2984 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2986 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
2987 msgid "_Full screen"
2988 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
2990 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
2991 msgid "C_lose window"
2992 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2994 #: src/layout.cc:406
2995 msgid "Open application menu"
2998 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
3002 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
3003 #: src/view-file/view-file.cc:1225
3007 #: src/layout.cc:596
3008 msgid "Scroll to top left corner"
3011 #: src/layout.cc:601
3012 msgid "Scroll to image center"
3015 #: src/layout.cc:606
3016 msgid "Keep the region from previous image"
3019 #: src/layout.cc:708
3021 msgid " Slideshow ["
3024 #: src/layout.cc:712
3029 #: src/layout.cc:743
3031 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3032 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s"
3034 #: src/layout.cc:751
3036 msgid "%s, %d files%s"
3037 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
3039 #: src/layout.cc:757
3042 msgstr "%d 個のファイル%s"
3044 #: src/layout.cc:804
3046 msgid "(no read permission) %s bytes"
3047 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
3049 #: src/layout.cc:808
3051 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3052 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
3054 #: src/layout.cc:822
3056 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3057 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
3059 #: src/layout.cc:826
3061 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3062 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
3064 #: src/layout.cc:918
3066 msgid "Select sort order"
3069 #: src/layout.cc:923
3072 "Folder contents (files selected)\n"
3073 "Slideshow [time interval]"
3076 #: src/layout.cc:934
3078 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3081 #: src/layout.cc:945
3083 msgid "Select zoom and scroll mode"
3086 #: src/layout.cc:957
3087 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3090 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3094 #: src/layout.cc:2366
3095 msgid "Window options and layout"
3096 msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト"
3098 #: src/layout.cc:2409
3102 #: src/layout.cc:2435
3103 msgid "General options"
3106 #: src/layout.cc:2437
3107 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3108 msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)"
3110 #: src/layout.cc:2445
3114 #: src/layout.cc:2448
3115 msgid "Show date in directories list view"
3116 msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する"
3118 #: src/layout.cc:2451
3119 msgid "Start-up directory:"
3120 msgstr "起動時のディレクトリ:"
3122 #: src/layout.cc:2453
3126 #: src/layout.cc:2456
3127 msgid "Restore last path"
3130 #: src/layout.cc:2459
3134 #: src/layout.cc:2463
3138 #: src/layout.cc:2762
3140 msgid "Invalid geometry\n"
3143 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3147 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3148 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3152 #: src/layout-config.cc:428
3153 msgid "(drag to change order)"
3154 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
3156 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3157 #: src/view-file/view-file.cc:714
3159 msgid "Open archive"
3162 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3163 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3164 msgid "_Copy path to clipboard"
3165 msgstr "クリップボードにパスをコピー(_C)"
3167 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3168 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3169 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3170 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3172 #: src/layout-image.cc:854
3174 msgid "Copy _image to clipboard"
3175 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3177 #: src/layout-image.cc:905
3178 msgid "GIF _animation"
3179 msgstr "GIFアニメーション(_A)"
3181 #: src/layout-image.cc:909
3182 msgid "Hide file _list"
3183 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
3185 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3187 msgid "Hide Selectable Bars"
3190 #: src/layout-image.cc:2164
3192 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3195 #: src/layout-image.cc:2172
3197 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3200 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3204 #: src/layout-util.cc:264
3206 msgid "Clear all marks?"
3209 #: src/layout-util.cc:264
3211 "This will clear all marks for all images,\n"
3212 "including those linked to keywords"
3215 #: src/layout-util.cc:623
3217 msgid "Operation failed:\n"
3218 msgstr "削除に失敗したファイル"
3220 #: src/layout-util.cc:626
3222 msgid "No file extension\n"
3225 #: src/layout-util.cc:628
3227 msgid "Cannot create tmp file\n"
3228 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3230 #: src/layout-util.cc:630
3231 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3234 #: src/layout-util.cc:632
3235 msgid "File is not writable\n"
3238 #: src/layout-util.cc:634
3240 msgid "Exiftran error\n"
3243 #: src/layout-util.cc:636
3245 msgid "Mogrify error\n"
3248 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3250 msgid "Image orientation"
3253 #: src/layout-util.cc:2252
3255 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3258 #: src/layout-util.cc:2327
3260 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3261 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
3263 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3265 msgid "Rename window"
3266 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3268 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3270 msgid "Delete window"
3273 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3277 #: src/layout-util.cc:2583
3279 msgid "rename window"
3280 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3282 #: src/layout-util.cc:2614
3283 msgid "Delete window layout"
3286 #: src/layout-util.cc:2640
3290 #: src/layout-util.cc:2640
3294 #: src/layout-util.cc:2641
3295 msgid "_Original state"
3296 msgstr "オリジナルの状態(_O)"
3298 #: src/layout-util.cc:2641
3300 msgid "Image rotate Original state"
3303 #: src/layout-util.cc:2642
3307 #: src/layout-util.cc:2642
3308 msgid "Back in folder history"
3311 #: src/layout-util.cc:2643
3312 msgid "Clear Marks..."
3315 #: src/layout-util.cc:2645
3316 msgid "_Color Management"
3317 msgstr "カラーマネジメント(_C)"
3319 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3320 msgid "Connected Zoom 1:1"
3323 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3327 #: src/layout-util.cc:2648
3328 msgid "Connected Zoom 2:1"
3331 #: src/layout-util.cc:2649
3332 msgid "Connected Zoom 1:4"
3335 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3339 #: src/layout-util.cc:2650
3340 msgid "Connected Zoom 3:1"
3343 #: src/layout-util.cc:2651
3344 msgid "Connected Zoom 1:3"
3347 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3351 #: src/layout-util.cc:2652
3352 msgid "Connected Zoom 4:1"
3355 #: src/layout-util.cc:2653
3356 msgid "Connected Zoom 1:2"
3359 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3360 msgid "Fit _Horizontally"
3361 msgstr "左右をフィット(_H)"
3363 #: src/layout-util.cc:2654
3364 msgid "Connected Fit Horizontally"
3367 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3368 msgid "Fit _Vertically"
3369 msgstr "上下をフィット(_V)"
3371 #: src/layout-util.cc:2655
3372 msgid "Connected Fit Vertically"
3375 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3376 #: src/layout-util.cc:2786
3377 msgid "_Zoom to fit"
3378 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
3380 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3381 msgid "Connected Zoom to fit"
3384 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3385 msgid "Connected Zoom in"
3388 #: src/layout-util.cc:2660
3389 msgid "_Connected Zoom"
3392 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3393 msgid "Connected Zoom out"
3396 #: src/layout-util.cc:2663
3401 #: src/layout-util.cc:2664
3402 msgid "Copy path to clipboard"
3403 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3405 #: src/layout-util.cc:2665
3406 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3407 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3409 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3410 msgid "Disable file groupi_ng"
3411 msgstr "ファイルのグループ化を無効化(_N)"
3413 #: src/layout-util.cc:2670
3414 msgid "Disable file grouping"
3415 msgstr "ファイルのグループ化を無効化"
3417 #: src/layout-util.cc:2671
3421 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3422 msgid "Enable file _grouping"
3423 msgstr "ファイルのグループ化を有効化(_G)"
3425 #: src/layout-util.cc:2672
3426 msgid "Enable file grouping"
3427 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
3429 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3430 msgid "_Leave full screen"
3431 msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)"
3433 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3434 msgid "Leave full screen"
3435 msgstr "フル・スクリーンを終了"
3437 #: src/layout-util.cc:2675
3438 msgid "_Exif window"
3439 msgstr "Exifウィンドウ(_E)"
3441 #: src/layout-util.cc:2675
3443 msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
3445 #: src/layout-util.cc:2676
3446 msgid "_Files and Folders"
3447 msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
3449 #: src/layout-util.cc:2677
3453 #: src/layout-util.cc:2678
3454 msgid "Find duplicates..."
3457 #: src/layout-util.cc:2679
3458 msgid "_First Image"
3461 #: src/layout-util.cc:2679
3465 #: src/layout-util.cc:2680
3470 #: src/layout-util.cc:2680
3471 msgid "First Page of multi-page image"
3474 #: src/layout-util.cc:2681
3478 #: src/layout-util.cc:2681
3483 #: src/layout-util.cc:2682
3487 #: src/layout-util.cc:2682
3488 msgid "Forward in folder history"
3491 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3492 msgid "F_ull screen"
3493 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
3495 #: src/layout-util.cc:2686
3499 #: src/layout-util.cc:2687
3502 msgstr "ChangeLog記録"
3504 #: src/layout-util.cc:2687
3505 msgid "ChangeLog notes"
3506 msgstr "ChangeLog記録"
3508 #: src/layout-util.cc:2688
3510 msgid "_Help manual"
3513 #: src/layout-util.cc:2688
3518 #: src/layout-util.cc:2689
3519 msgid "_Keyboard map"
3520 msgstr "キーボードマップ(_K)"
3522 #: src/layout-util.cc:2689
3523 msgid "Keyboard map"
3526 #: src/layout-util.cc:2690
3530 #: src/layout-util.cc:2691
3534 #: src/layout-util.cc:2691
3538 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3539 msgid "On-line help search"
3542 #: src/layout-util.cc:2693
3543 msgid "_Keyboard shortcuts"
3546 #: src/layout-util.cc:2693
3547 msgid "Keyboard shortcuts"
3550 #: src/layout-util.cc:2694
3551 msgid "_Hide file list"
3552 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3554 #: src/layout-util.cc:2694
3555 msgid "Hide file list"
3558 #: src/layout-util.cc:2695
3559 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3560 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)"
3562 #: src/layout-util.cc:2695
3563 msgid "Cycle through histogram channels"
3564 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環"
3566 #: src/layout-util.cc:2696
3567 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3568 msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)"
3570 #: src/layout-util.cc:2696
3571 msgid "Cycle through histogram modes"
3572 msgstr "ヒストグラムモードを循環"
3574 #: src/layout-util.cc:2697
3578 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3579 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3583 #: src/layout-util.cc:2698
3588 #: src/layout-util.cc:2698
3589 msgid "Back in image history"
3592 #: src/layout-util.cc:2699
3594 msgid "Image Forward"
3597 #: src/layout-util.cc:2699
3598 msgid "Forward in image history"
3601 #: src/layout-util.cc:2700
3602 msgid "_Cycle through overlay modes"
3603 msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)"
3605 #: src/layout-util.cc:2700
3606 msgid "Cycle through Overlay modes"
3607 msgstr "オーバーレイモードを循環"
3609 #: src/layout-util.cc:2701
3610 msgid "Keyword Autocomplete"
3613 #: src/layout-util.cc:2702
3617 #: src/layout-util.cc:2702
3621 #: src/layout-util.cc:2703
3626 #: src/layout-util.cc:2703
3627 msgid "Last Page of multi-page image"
3630 #: src/layout-util.cc:2704
3631 msgid "_Configure this window..."
3632 msgstr "このウィンドウを設定(_C)..."
3634 #: src/layout-util.cc:2704
3635 msgid "Configure this window..."
3636 msgstr "このウィンドウを設定..."
3638 #: src/layout-util.cc:2705
3640 msgstr "ログウィンドウ(_L)"
3642 #: src/layout-util.cc:2705
3646 #: src/layout-util.cc:2706
3647 msgid "_Cache maintenance..."
3648 msgstr "キャッシュの保守(_C)..."
3650 #: src/layout-util.cc:2706
3651 msgid "Cache maintenance..."
3652 msgstr "キャッシュの保守..."
3654 #: src/layout-util.cc:2707
3658 #: src/layout-util.cc:2707
3660 msgid "Image Mirror"
3663 #: src/layout-util.cc:2708
3667 #: src/layout-util.cc:2709
3668 msgid "_New collection"
3669 msgstr "新しいコレクション(_N)"
3671 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3672 msgid "New collection"
3675 #: src/layout-util.cc:2710
3676 msgid "N_ew folder..."
3677 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
3679 #: src/layout-util.cc:2710
3680 msgid "New folder..."
3683 #: src/layout-util.cc:2711
3688 #: src/layout-util.cc:2711
3690 msgid "New window (default)"
3693 #: src/layout-util.cc:2712
3695 msgid "from current"
3698 #: src/layout-util.cc:2713
3702 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3706 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3710 #: src/layout-util.cc:2717
3714 #: src/layout-util.cc:2717
3715 msgid "Next Page of multi-page image"
3718 #: src/layout-util.cc:2719
3719 msgid "_Open collection..."
3720 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
3722 #: src/layout-util.cc:2719
3723 msgid "Open collection..."
3724 msgstr "コレクションを開く..."
3726 #: src/layout-util.cc:2720
3730 #: src/layout-util.cc:2721
3731 msgid "Open recen_t"
3732 msgstr "最近開いたファイル(_T)"
3734 #: src/layout-util.cc:2721
3736 msgid "Open recent collection"
3739 #: src/layout-util.cc:2722
3741 msgid "Open With..."
3742 msgstr "コレクションを開く..."
3744 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3745 msgid "_Orientation"
3748 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3749 msgid "Image _Overlay"
3750 msgstr "画像オーバーレイ(_O)"
3752 #: src/layout-util.cc:2725
3754 msgstr "パン表示にする(_N)"
3756 #: src/layout-util.cc:2725
3760 #: src/layout-util.cc:2726
3764 #: src/layout-util.cc:2727
3765 msgid "Configure _Plugins..."
3766 msgstr "プラグインを設定(_P)..."
3768 #: src/layout-util.cc:2727
3769 msgid "Configure Plugins..."
3770 msgstr "プラグインを設定..."
3772 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3776 #: src/layout-util.cc:2729
3777 msgid "P_references..."
3780 #: src/layout-util.cc:2729
3781 msgid "Preferences..."
3784 #: src/layout-util.cc:2730
3786 msgid "P_references"
3789 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3790 msgid "_Previous Image"
3793 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3794 msgid "Previous Image"
3797 #: src/layout-util.cc:2734
3798 msgid "_Previous Page"
3801 #: src/layout-util.cc:2734
3802 msgid "Previous Page of multi-page image"
3805 #: src/layout-util.cc:2735
3809 #: src/layout-util.cc:2736
3813 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
3817 #: src/layout-util.cc:2737
3819 msgstr "レーティング 0(_R)"
3821 #: src/layout-util.cc:2737
3825 #: src/layout-util.cc:2738
3827 msgstr "レーティング 1(_R)"
3829 #: src/layout-util.cc:2738
3833 #: src/layout-util.cc:2739
3835 msgstr "レーティング 2(_R)"
3837 #: src/layout-util.cc:2739
3841 #: src/layout-util.cc:2740
3843 msgstr "レーティング 3(_R)"
3845 #: src/layout-util.cc:2740
3849 #: src/layout-util.cc:2741
3851 msgstr "レーティング 4(_R)"
3853 #: src/layout-util.cc:2741
3857 #: src/layout-util.cc:2742
3859 msgstr "レーティング 5(_R)"
3861 #: src/layout-util.cc:2742
3865 #: src/layout-util.cc:2743
3867 msgstr "レーティング -1(_R)"
3869 #: src/layout-util.cc:2743
3873 #: src/layout-util.cc:2744
3877 #: src/layout-util.cc:2745
3881 #: src/layout-util.cc:2745
3885 #: src/layout-util.cc:2746
3889 #: src/layout-util.cc:2748
3891 msgid "Rotate 1_80°"
3894 #: src/layout-util.cc:2748
3896 msgid "Image Rotate 180°"
3899 #: src/layout-util.cc:2749
3901 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3902 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
3904 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
3906 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3909 #: src/layout-util.cc:2750
3911 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3912 msgstr "時計回りに回転(_R)"
3914 #: src/layout-util.cc:2750
3916 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3919 #: src/layout-util.cc:2751
3920 msgid "_Save metadata"
3921 msgstr "メタデータを保存(_S)"
3923 #: src/layout-util.cc:2751
3924 msgid "Save metadata"
3927 #: src/layout-util.cc:2752
3928 msgid "Search and Run command"
3931 #: src/layout-util.cc:2752
3932 msgid "Search commands by keyword and run them"
3935 #: src/layout-util.cc:2753
3939 #: src/layout-util.cc:2753
3943 #: src/layout-util.cc:2754
3947 #: src/layout-util.cc:2755
3948 msgid "_Invert Selection"
3951 #: src/layout-util.cc:2755
3952 msgid "Invert Selection"
3955 #: src/layout-util.cc:2756
3959 #: src/layout-util.cc:2757
3960 msgid "Select _none"
3963 #: src/layout-util.cc:2758
3967 #: src/layout-util.cc:2758
3969 msgid "Slideshow Faster"
3972 #: src/layout-util.cc:2759
3973 msgid "_Pause slideshow"
3974 msgstr "スライドショーの一時停止(_P)"
3976 #: src/layout-util.cc:2760
3980 #: src/layout-util.cc:2760
3982 msgid "Slideshow Slower"
3985 #: src/layout-util.cc:2761
3989 #: src/layout-util.cc:2761
3991 msgid "Down Split Pane"
3994 #: src/layout-util.cc:2762
3998 #: src/layout-util.cc:2763
4002 #: src/layout-util.cc:2763
4004 msgid "Next Split Pane"
4007 #: src/layout-util.cc:2764
4008 msgid "_Previous Pane"
4011 #: src/layout-util.cc:2764
4013 msgid "Previous Split Pane"
4016 #: src/layout-util.cc:2765
4020 #: src/layout-util.cc:2765
4022 msgid "Up Split Pane"
4025 #: src/layout-util.cc:2766
4026 msgid "_Cycle through stereo modes"
4027 msgstr "ステレオモードを循環(_C)"
4029 #: src/layout-util.cc:2766
4030 msgid "Cycle through stereo modes"
4033 #: src/layout-util.cc:2767
4037 #: src/layout-util.cc:2768
4041 #: src/layout-util.cc:2768
4043 msgid "Up one folder"
4046 #: src/layout-util.cc:2769
4047 msgid "_View in new window"
4048 msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)"
4050 #: src/layout-util.cc:2771
4051 msgid "Set as _wallpaper"
4052 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
4054 #: src/layout-util.cc:2771
4055 msgid "Set as wallpaper"
4058 #: src/layout-util.cc:2772
4063 #: src/layout-util.cc:2773
4064 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4065 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)"
4067 #: src/layout-util.cc:2773
4068 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4069 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)"
4071 #: src/layout-util.cc:2774
4072 msgid "_Write orientation to file"
4073 msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)"
4075 #: src/layout-util.cc:2774
4076 msgid "Write orientation to file"
4077 msgstr "向きをファイルに書き込む"
4079 #: src/layout-util.cc:2783
4080 msgid "Fit Horizontally"
4083 #: src/layout-util.cc:2784
4084 msgid "Fit Vertically"
4087 #: src/layout-util.cc:2789
4091 #: src/layout-util.cc:2795
4094 msgstr "アニメーション(_A)"
4096 #: src/layout-util.cc:2795
4098 msgid "Toggle animation"
4099 msgstr "GIFアニメーションの切り替え"
4101 #: src/layout-util.cc:2796
4102 msgid "Draw Rectangle"
4105 #: src/layout-util.cc:2797
4106 msgid "_Exif rotate"
4109 #: src/layout-util.cc:2797
4111 msgid "Toggle Exif rotate"
4114 #: src/layout-util.cc:2798
4115 msgid "_Float file list"
4116 msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)"
4118 #: src/layout-util.cc:2798
4119 msgid "Float file list"
4120 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
4122 #: src/layout-util.cc:2799
4123 msgid "Toggle _grayscale"
4124 msgstr "グレースケールの切り替え(_G)"
4126 #: src/layout-util.cc:2799
4127 msgid "Toggle grayscale"
4128 msgstr "グレースケールの切り替え"
4130 #: src/layout-util.cc:2800
4132 msgid "Hide Bars and Files"
4133 msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
4135 #: src/layout-util.cc:2802
4140 #: src/layout-util.cc:2802
4142 msgid "Hide alpha channel"
4143 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
4145 #: src/layout-util.cc:2803
4146 msgid "_Show Histogram"
4147 msgstr "ヒストグラムを表示(_S)"
4149 #: src/layout-util.cc:2803
4150 msgid "Show Histogram"
4153 #: src/layout-util.cc:2804
4154 msgid "Image Overlay"
4157 #: src/layout-util.cc:2805
4158 msgid "Over/Under Exposed"
4159 msgstr "露出オーバー/アンダー"
4161 #: src/layout-util.cc:2805
4163 msgid "Highlight over/under exposed"
4164 msgstr "露出オーバー/アンダー"
4166 #: src/layout-util.cc:2806
4167 msgid "Rectangular Selection"
4170 #: src/layout-util.cc:2807
4171 msgid "_Info sidebar"
4172 msgstr "情報サイドバー(_I)"
4174 #: src/layout-util.cc:2807
4175 msgid "Info sidebar"
4178 #: src/layout-util.cc:2808
4179 msgid "Sort _manager"
4180 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
4182 #: src/layout-util.cc:2808
4183 msgid "Sort manager"
4186 #: src/layout-util.cc:2809
4188 msgid "Show File Filter"
4191 #: src/layout-util.cc:2810
4195 #: src/layout-util.cc:2810
4196 msgid "Show Pixel Info"
4199 #: src/layout-util.cc:2811
4203 #: src/layout-util.cc:2811
4207 #: src/layout-util.cc:2813
4209 msgid "Split Pane Sync"
4212 #: src/layout-util.cc:2814
4213 msgid "Show _Thumbnails"
4214 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
4216 #: src/layout-util.cc:2814
4217 msgid "Show Thumbnails"
4220 #: src/layout-util.cc:2815
4221 msgid "Use _color profiles"
4222 msgstr "カラープロファイルを使う(_C)"
4224 #: src/layout-util.cc:2815
4226 msgid "Use color profiles"
4227 msgstr "カラープロファイルを使う"
4229 #: src/layout-util.cc:2816
4230 msgid "Use profile from _image"
4231 msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)"
4233 #: src/layout-util.cc:2816
4234 msgid "Use profile from image"
4235 msgstr "画像のプロファイルを使う"
4237 #: src/layout-util.cc:2820
4239 msgid "Images as I_cons"
4240 msgstr "画像をアイコン表示する"
4242 #: src/layout-util.cc:2820
4243 msgid "View Images as Icons"
4244 msgstr "画像をアイコン表示する"
4246 #: src/layout-util.cc:2821
4248 msgid "Images as _List"
4251 #: src/layout-util.cc:2821
4252 msgid "View Images as List"
4255 #: src/layout-util.cc:2825
4256 msgid "T_oggle Folder View"
4257 msgstr "フォルダビューの切り替え(_O)"
4259 #: src/layout-util.cc:2825
4260 msgid "Toggle Folders View"
4261 msgstr "フォルダビューの切り替え"
4263 #: src/layout-util.cc:2829
4267 #: src/layout-util.cc:2829
4269 msgid "Split panes horizontal."
4272 #: src/layout-util.cc:2830
4276 #: src/layout-util.cc:2830
4278 msgid "Split panes quad"
4281 #: src/layout-util.cc:2831
4285 #: src/layout-util.cc:2831
4290 #: src/layout-util.cc:2832
4294 #: src/layout-util.cc:2832
4296 msgid "Split panes triple"
4299 #: src/layout-util.cc:2833
4303 #: src/layout-util.cc:2833
4305 msgid "Split panes vertical"
4308 #: src/layout-util.cc:2837
4309 msgid "Input _0: sRGB"
4310 msgstr "入力 _0: sRGB"
4312 #: src/layout-util.cc:2837
4313 msgid "Input 0: sRGB"
4316 #: src/layout-util.cc:2838
4317 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4318 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
4320 #: src/layout-util.cc:2838
4322 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4323 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
4325 #: src/layout-util.cc:2839
4329 #: src/layout-util.cc:2839
4333 #: src/layout-util.cc:2840
4337 #: src/layout-util.cc:2840
4341 #: src/layout-util.cc:2841
4345 #: src/layout-util.cc:2841
4349 #: src/layout-util.cc:2842
4353 #: src/layout-util.cc:2842
4357 #: src/layout-util.cc:2846
4358 msgid "Histogram on Blue"
4361 #: src/layout-util.cc:2847
4362 msgid "Histogram on Green"
4365 #: src/layout-util.cc:2848
4366 msgid "Histogram on RGB"
4369 #: src/layout-util.cc:2849
4370 msgid "Histogram on Red"
4373 #: src/layout-util.cc:2850
4374 msgid "Histogram on Value"
4377 #: src/layout-util.cc:2854
4378 msgid "Linear Histogram"
4381 #: src/layout-util.cc:2855
4382 msgid "_Log Histogram"
4383 msgstr "対数ヒストグラム(_L)"
4385 #: src/layout-util.cc:2855
4386 msgid "Log Histogram"
4389 #: src/layout-util.cc:2859
4393 #: src/layout-util.cc:2859
4397 #: src/layout-util.cc:2860
4401 #: src/layout-util.cc:2860
4402 msgid "Stereo Cross"
4405 #: src/layout-util.cc:2861
4409 #: src/layout-util.cc:2861
4413 #: src/layout-util.cc:2862
4414 msgid "_Side by Side"
4417 #: src/layout-util.cc:2862
4418 msgid "Stereo Side by Side"
4421 #: src/layout-util.cc:2917
4426 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4428 msgid "_Set mark %d"
4429 msgstr "マーク %d をセット(_S)"
4431 #: src/layout-util.cc:2918
4434 msgstr "マーク %d をセット"
4436 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4438 msgid "_Reset mark %d"
4439 msgstr "マーク %d をリセット(_R)"
4441 #: src/layout-util.cc:2919
4443 msgid "Reset mark %d"
4444 msgstr "マーク %d をリセット"
4446 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4447 #: src/view-file/view-file.cc:665
4449 msgid "_Toggle mark %d"
4450 msgstr "マーク %d を切り替え(_T)"
4452 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4454 msgid "Toggle mark %d"
4455 msgstr "マーク %d を切り替え"
4457 #: src/layout-util.cc:2922
4459 msgid "Se_lect mark %d"
4460 msgstr "マーク %d を選択(_L)"
4462 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4464 msgid "Select mark %d"
4467 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4469 msgid "_Select mark %d"
4470 msgstr "マーク %d を選択(_S)"
4472 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4474 msgid "_Add mark %d"
4475 msgstr "マーク %d を追加(_A)"
4477 #: src/layout-util.cc:2924
4482 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4484 msgid "_Intersection with mark %d"
4485 msgstr "マーク %d との交差(_I)"
4487 #: src/layout-util.cc:2925
4489 msgid "Intersection with mark %d"
4490 msgstr "マーク %d との交差"
4492 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4494 msgid "_Unselect mark %d"
4495 msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)"
4497 #: src/layout-util.cc:2926
4499 msgid "Unselect mark %d"
4500 msgstr "マーク %d の選択を解除"
4502 #: src/layout-util.cc:2927
4504 msgid "_Filter mark %d"
4505 msgstr "マーク %d をフィルター(_F)"
4507 #: src/layout-util.cc:2927
4509 msgid "Filter mark %d"
4510 msgstr "マーク %d をフィルター"
4512 #: src/layout-util.cc:3671
4514 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4515 msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d"
4517 #: src/layout-util.cc:3677
4518 msgid "No unsaved metadata"
4519 msgstr "未保存のメタデータはありません"
4521 #: src/layout-util.cc:3725
4524 "Image profile: %s\n"
4525 "Screen profile: %s"
4530 #: src/layout-util.cc:3733
4531 msgid "Click to enable color management"
4532 msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化"
4534 #: src/layout-util.cc:3738
4535 msgid "Color profiles not supported"
4536 msgstr "カラープロファイルは利用できません"
4538 #: src/layout-util.cc:3760
4540 msgid "Input _%d: %s"
4543 #: src/logwindow.cc:395
4547 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4548 msgid "Debug level:"
4551 #: src/logwindow.cc:449
4553 msgid "Pause scrolling"
4554 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
4556 #: src/logwindow.cc:457
4558 msgid "Enable line wrap"
4559 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
4561 #: src/logwindow.cc:464
4566 #: src/logwindow.cc:465
4568 msgid "Enable timer data"
4571 #: src/logwindow.cc:485
4572 msgid "Search for text in log window"
4575 #: src/logwindow.cc:494
4577 msgid "Search backwards"
4580 #: src/logwindow.cc:504
4582 msgid "Search forwards"
4585 #: src/logwindow.cc:514
4586 msgid "Highlight all"
4589 #: src/logwindow.cc:520
4591 msgid "Filter regexp"
4597 "Usage: %s [options] [path]\n"
4600 "用法: %s [オプション] [パス]\n"
4605 msgid "Valid options:\n"
4606 msgstr "有効なオプション群:\n"
4609 msgid " --blank start with blank file list\n"
4610 msgstr " --blank 空のファイルリストで開始する\n"
4614 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4619 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4624 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4626 " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
4630 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4631 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF メインウィンドウの位置を指定する\n"
4635 msgid " -h, --help show this message\n"
4637 " -h, --help このメッセージを表示する\n"
4642 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4644 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウ"
4649 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4650 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4654 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4655 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> ログデータをファイルに保存する\n"
4659 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4661 " -r, --remote 開いているウィンドウに後続のコマンドを送信"
4666 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4668 " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
4671 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4672 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
4675 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4676 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
4679 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4680 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
4683 msgid " -v, --version print version info\n"
4684 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4687 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4688 msgstr " +w, --show-log-window ログウィンドウを表示する\n"
4691 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4692 msgstr " --debug[=level] デバッグ出力を有効にする\n"
4696 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4697 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> デバッグ表示をフィルタリング\n"
4701 msgid "Cannot load "
4702 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4706 msgid "Configuration file path "
4707 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
4710 msgid " is not a file\n"
4715 msgid " is not a folder\n"
4716 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4719 msgid "No path parameter given\n"
4724 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4725 msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n"
4729 msgid "Could not create dir:%s\n"
4730 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
4734 msgid "error saving file: %s\n"
4735 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4740 "error saving file: %s\n"
4742 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4756 msgid "Collections have been modified.\n"
4757 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
4762 "%d windows are open.\n"
4767 msgid "Quit anyway?"
4771 msgid "Sort by file creation date"
4772 msgstr "ファイル作成日時でソート"
4775 msgid "Sort by Exif date original"
4776 msgstr "Exifのオリジナル日時でソート"
4779 msgid "Sort by Exif date digitized"
4780 msgstr "Exifのデジタル化日時でソート"
4787 msgid "Sort by number"
4791 msgid "Sort by rating"
4795 msgid "Sort by class"
4798 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4799 msgid "Zoom to original size"
4800 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
4802 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
4803 msgid "Fit image to window"
4804 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
4807 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4808 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
4812 msgid "Rotate clockwise 90°"
4824 msgid "Original state"
4828 msgid "_Add to Collection"
4829 msgstr "コレクションに追加(_A)"
4831 #: src/metadata.cc:1749
4835 #: src/metadata.cc:1750
4839 #: src/metadata.cc:1751
4843 #: src/metadata.cc:1752
4847 #: src/metadata.cc:1753
4851 #: src/metadata.cc:1754
4855 #: src/metadata.cc:1755
4859 #: src/metadata.cc:1756
4863 #: src/metadata.cc:1757
4867 #: src/metadata.cc:1758
4871 #: src/metadata.cc:1759
4875 #: src/metadata.cc:1760
4879 #: src/metadata.cc:1761
4883 #: src/metadata.cc:1762
4887 #: src/metadata.cc:1763
4891 #: src/metadata.cc:1764
4895 #: src/metadata.cc:1765
4899 #: src/metadata.cc:1766
4903 #: src/metadata.cc:1767
4907 #: src/metadata.cc:1768
4911 #: src/metadata.cc:1769
4915 #: src/metadata.cc:1770
4919 #: src/metadata.cc:1771
4923 #: src/metadata.cc:1772
4927 #: src/metadata.cc:1773
4931 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
4935 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
4939 #: src/metadata.cc:1776
4943 #: src/metadata.cc:1777
4947 #: src/metadata.cc:1778
4951 #: src/metadata.cc:1779
4955 #: src/metadata.cc:1780
4956 msgid "Architecture"
4959 #: src/metadata.cc:1781
4963 #: src/metadata.cc:1782
4967 #: src/metadata.cc:1783
4971 #: src/metadata.cc:1784
4975 #: src/metadata.cc:1785
4979 #: src/metadata.cc:1786
4983 #: src/metadata.cc:1787
4987 #: src/metadata.cc:1790
4991 #: src/metadata.cc:1791
4996 #: src/metadata.cc:1792
5001 #: src/metadata.cc:1793
5006 #: src/metadata.cc:1794
5011 #: src/metadata.cc:1795
5015 #: src/metadata.cc:1796
5020 #: src/metadata.cc:1797
5024 #: src/metadata.cc:1798
5028 #: src/metadata.cc:1799
5032 #: src/metadata.cc:1800
5036 #: src/metadata.cc:1801
5037 msgid "Sunny weather"
5040 #: src/metadata.cc:1802
5045 #: src/metadata.cc:1803
5050 #: src/metadata.cc:1804
5055 #: src/metadata.cc:1805
5059 #: src/metadata.cc:1806
5063 #: src/metadata.cc:1807
5064 msgid "Black and White"
5067 #: src/metadata.cc:1808
5072 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5076 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5077 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5081 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5093 msgid "Images total"
5098 msgid "File page no."
5108 msgid "ShutterSpeed"
5117 msgid "Focal len. 35mm"
5142 msgid "© Contributor"
5152 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5154 "定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&"
5157 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
5158 msgid "Display Find search bar"
5161 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5163 msgid "Start search"
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5167 msgid "Hide Find search bar"
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
5177 msgid "Scroll right"
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
5190 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
5192 msgid "Scroll left faster"
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
5197 msgid "Scroll right faster"
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
5202 msgid "Scroll up faster"
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
5207 msgid "Scroll down faster"
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
5211 msgid "Scroll display half screen up"
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5215 msgid "Scroll display half screen down"
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5219 msgid "Scroll display half screen left"
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5223 msgid "Scroll display half screen right"
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
5228 msgid "%d images, %s"
5229 msgstr "%d 個の画像, %s"
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
5233 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5234 msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。"
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
5237 msgid "Folder not supported"
5238 msgstr "フォルダはサポートされません"
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
5241 msgid "Reading image data..."
5242 msgstr "画像データの読み込み中..."
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5245 msgid "Sorting images..."
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5253 #: src/preferences.cc:2494
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5267 msgid "Folder not found"
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5271 msgid "The entered path is not a folder"
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5288 msgid "Folders (flower)"
5291 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5295 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5303 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5304 msgid "Small Thumbnails"
5307 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5308 msgid "Normal Thumbnails"
5311 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5312 msgid "Large Thumbnails"
5315 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5319 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5323 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5327 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5331 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5335 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5336 msgid "Pan View Performance"
5339 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5340 msgid "Pan view performance may be poor."
5343 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5345 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5346 "pan view the following options can be enabled.\n"
5348 "Note that both options must be enabled to\n"
5349 "notice a change in performance."
5352 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5353 msgid "Cache thumbnails"
5354 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
5356 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5357 msgid "Use shared thumbnail cache"
5358 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
5360 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5361 msgid "Do not show this dialog again"
5364 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5368 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5370 msgid "Sort by E_xif date"
5373 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5374 msgid "_Show Exif information"
5377 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5387 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5392 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5396 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5400 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5404 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5408 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5412 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5416 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5420 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5421 msgid "Keyword Filter:"
5424 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5428 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5430 msgid "Removed keyword…"
5433 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5438 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5442 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5446 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5448 msgid "filename found"
5451 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5453 msgid "partial match"
5456 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5460 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5464 #: src/preferences.cc:149
5468 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5472 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5477 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5482 #: src/preferences.cc:699
5483 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5484 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
5486 #: src/preferences.cc:701
5490 #: src/preferences.cc:703
5492 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5493 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
5495 #: src/preferences.cc:726
5499 #: src/preferences.cc:754
5503 #: src/preferences.cc:756
5507 #: src/preferences.cc:758
5511 #: src/preferences.cc:798
5515 #: src/preferences.cc:800
5519 #: src/preferences.cc:933
5523 #: src/preferences.cc:1015
5524 msgid "Single image"
5527 #: src/preferences.cc:1017
5528 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5531 #: src/preferences.cc:1019
5532 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5535 #: src/preferences.cc:1021
5536 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5539 #: src/preferences.cc:1023
5540 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5543 #: src/preferences.cc:1025
5544 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5547 #: src/preferences.cc:1027
5548 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5551 #: src/preferences.cc:1029
5552 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5555 #: src/preferences.cc:1031
5556 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5559 #: src/preferences.cc:1033
5560 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5563 #: src/preferences.cc:1036
5564 msgid "Side by Side"
5567 #: src/preferences.cc:1037
5568 msgid "Side by Side Half size"
5571 #: src/preferences.cc:1044
5572 msgid "Top - Bottom"
5575 #: src/preferences.cc:1045
5576 msgid "Top - Bottom Half size"
5579 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5580 msgid "Fixed position"
5583 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5584 msgid "Reset filters"
5587 #: src/preferences.cc:1400
5589 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5592 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
5595 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5599 #: src/preferences.cc:1431
5600 msgid "This will remove the trash contents."
5601 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
5603 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5604 msgid "Reset image overlay template string"
5605 msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット"
5607 #: src/preferences.cc:1479
5609 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5612 "画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n"
5615 #: src/preferences.cc:1520
5617 msgid "Image Overlay Font"
5620 #: src/preferences.cc:1566
5622 msgid "Image Overlay Text Color"
5625 #: src/preferences.cc:1615
5627 msgid "Image Overlay Background Color"
5630 #: src/preferences.cc:2013
5634 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5638 #: src/preferences.cc:2022
5640 msgid "Custom size: "
5643 #: src/preferences.cc:2023
5648 #: src/preferences.cc:2024
5653 #: src/preferences.cc:2026
5655 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5656 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
5658 #: src/preferences.cc:2034
5659 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5660 msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う"
5662 #: src/preferences.cc:2041
5663 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5664 msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
5666 #: src/preferences.cc:2048
5667 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5669 "標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する"
5671 #: src/preferences.cc:2054
5672 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5673 msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)"
5675 #: src/preferences.cc:2057
5677 msgid "Thumbnail color management"
5680 #: src/preferences.cc:2060
5681 msgid "Collection preview:"
5682 msgstr "コレクション・プレビュー:"
5684 #: src/preferences.cc:2063
5685 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5688 #: src/preferences.cc:2066
5689 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5690 msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う"
5692 #: src/preferences.cc:2079
5693 msgid "Star character: "
5696 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5697 msgid "Display selected character"
5700 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5702 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5703 "characters may be found on the Internet."
5706 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
5711 #: src/preferences.cc:2111
5712 msgid "Rejected character: "
5715 #: src/preferences.cc:2143
5719 #: src/preferences.cc:2154
5720 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5721 msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒"
5723 #: src/preferences.cc:2170
5727 #: src/preferences.cc:2171
5731 #: src/preferences.cc:2175
5732 msgid "Image loading and caching"
5733 msgstr "画像の読み込みとキャッシュ"
5735 #: src/preferences.cc:2177
5737 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5738 msgstr "デコード済み画像のキャッシュサイズ (Mb):"
5740 #: src/preferences.cc:2179
5741 msgid "Preload next image"
5742 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
5744 #: src/preferences.cc:2182
5745 msgid "Refresh on file change"
5746 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
5748 #: src/preferences.cc:2188
5753 #: src/preferences.cc:2190
5756 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5758 msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
5760 #: src/preferences.cc:2192
5762 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5766 #: src/preferences.cc:2196
5768 msgid "Expand toolbar"
5771 #: src/preferences.cc:2198
5774 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5776 msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
5778 #: src/preferences.cc:2200
5779 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5782 #: src/preferences.cc:2206
5787 #: src/preferences.cc:2209
5792 #: src/preferences.cc:2212
5799 #: src/preferences.cc:2214
5801 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5802 "will toggle the display of the bars selected here"
5805 #: src/preferences.cc:2220
5806 msgid "AppImage updates notifications"
5809 #: src/preferences.cc:2222
5814 #: src/preferences.cc:2223
5816 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5817 "current. Requires an Internet connection"
5820 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
5821 msgid "Timezone database"
5822 msgstr "タイムゾーン・データベース"
5824 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
5828 #: src/preferences.cc:2259
5832 #: src/preferences.cc:2262
5834 msgid "Download database from: "
5835 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
5837 #: src/preferences.cc:2268
5839 "No Internet connection!\n"
5840 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5841 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5844 #: src/preferences.cc:2272
5846 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5847 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5850 #: src/preferences.cc:2278
5851 msgid "On-line help search engine"
5852 msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン"
5854 #: src/preferences.cc:2285
5856 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5857 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5858 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5861 #: src/preferences.cc:2318
5862 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5863 msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)"
5865 #: src/preferences.cc:2322
5866 msgid "Zoom increment:"
5869 #: src/preferences.cc:2329
5874 #: src/preferences.cc:2334
5875 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5876 msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)"
5878 #: src/preferences.cc:2340
5881 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5882 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5883 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5884 "100% is full-size."
5887 #: src/preferences.cc:2343
5889 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5890 msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):"
5892 #: src/preferences.cc:2349
5894 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5895 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5896 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5897 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5898 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5901 #: src/preferences.cc:2351
5906 #: src/preferences.cc:2354
5911 #: src/preferences.cc:2354
5912 msgid "(Requires restart)"
5915 #: src/preferences.cc:2357
5917 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5918 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5919 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5920 "a large image is seen."
5923 #: src/preferences.cc:2359
5927 #: src/preferences.cc:2361
5928 msgid "Use custom border color in window mode"
5929 msgstr "ウィンドウモードでカスタムのボーダー色を使う"
5931 #: src/preferences.cc:2364
5932 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5933 msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う"
5935 #: src/preferences.cc:2367
5936 msgid "Border color"
5939 #: src/preferences.cc:2372
5940 msgid "Alpha channel color 1"
5941 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
5943 #: src/preferences.cc:2375
5944 msgid "Alpha channel color 2"
5945 msgstr "アルファ・チャンネル色2"
5947 #: src/preferences.cc:2443
5951 #: src/preferences.cc:2445
5955 #: src/preferences.cc:2447
5957 msgid "Remember session"
5958 msgstr "印刷設定を保存しておく"
5960 #: src/preferences.cc:2450
5961 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5962 msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う"
5964 #: src/preferences.cc:2454
5966 msgid "Remember window workspace"
5967 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
5969 #: src/preferences.cc:2458
5970 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5971 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
5973 #: src/preferences.cc:2461
5974 msgid "Remember dialog window positions"
5975 msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する"
5977 #: src/preferences.cc:2464
5978 msgid "Show window IDs"
5979 msgstr "ウィンドウIDを表示する"
5981 #: src/preferences.cc:2468
5982 msgid "Use current layout for default: "
5985 #: src/preferences.cc:2473
5987 "Current window layout\n"
5988 "has been set as default"
5991 #: src/preferences.cc:2479
5992 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5993 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
5995 #: src/preferences.cc:2483
5996 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5997 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
5999 #: src/preferences.cc:2498
6000 msgid "Smooth image flip"
6001 msgstr "画像をスムーズにめくる"
6003 #: src/preferences.cc:2500
6004 msgid "Disable screen saver"
6005 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
6007 #: src/preferences.cc:2520
6011 #: src/preferences.cc:2524
6012 msgid "Overlay Screen Display"
6013 msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ"
6015 #: src/preferences.cc:2536
6016 msgid "Image overlay template"
6017 msgstr "画像オーバーレイのテンプレート"
6019 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
6020 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6023 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
6027 #: src/preferences.cc:2560
6031 #: src/preferences.cc:2564
6035 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
6039 #: src/preferences.cc:2586
6040 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6041 msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ"
6043 #: src/preferences.cc:2590
6044 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6047 #: src/preferences.cc:2595
6048 msgid "Field separators"
6051 #: src/preferences.cc:2599
6053 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6054 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6056 "区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n"
6057 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6059 #: src/preferences.cc:2604
6060 msgid "Field maximum length"
6063 #: src/preferences.cc:2608
6067 #: src/preferences.cc:2613
6068 msgid "Pre- and post- text"
6069 msgstr "前置き・後置きテキスト"
6071 #: src/preferences.cc:2617
6073 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6074 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6075 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6077 "テキストはフィールドが非nullのときのみ表示されます:\n"
6078 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6079 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6081 #: src/preferences.cc:2622
6082 msgid "Pango markup"
6083 msgstr "Pangoマークアップ"
6085 #: src/preferences.cc:2626
6088 "<u>underline</u>\n"
6090 "<s>strikethrough</s>"
6093 #: src/preferences.cc:2727
6095 msgid "File Filters"
6096 msgstr "ファイルフィルタを表示"
6098 #: src/preferences.cc:2731
6099 msgid "Show hidden files or folders"
6100 msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する"
6102 #: src/preferences.cc:2733
6103 msgid "Show parent folder (..)"
6104 msgstr "親フォルダ(..)を表示する"
6106 #: src/preferences.cc:2735
6107 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6110 #: src/preferences.cc:2736
6111 msgid "Disable file extension checks"
6112 msgstr "ファイル拡張子のチェックをしない"
6114 #: src/preferences.cc:2739
6115 msgid "Disable File Filtering"
6118 #: src/preferences.cc:2743
6119 msgid "Grouping sidecar extensions"
6120 msgstr "サイドカー拡張子のグループ化"
6122 #: src/preferences.cc:2750
6126 #: src/preferences.cc:2772
6131 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
6135 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
6139 #: src/preferences.cc:2854
6140 msgid "Sidecar is allowed"
6143 #: src/preferences.cc:2903
6145 msgid "Metadata writing sequence"
6146 msgstr "メタデータ書き込み処理"
6148 #: src/preferences.cc:2905
6149 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6151 "警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です"
6153 #: src/preferences.cc:2907
6155 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6156 "process will stop when the first successful write occurs."
6159 #: src/preferences.cc:2911
6160 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6163 #: src/preferences.cc:2915
6167 #: src/preferences.cc:2915
6170 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6173 "1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存"
6176 #: src/preferences.cc:2918
6177 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6180 #: src/preferences.cc:2918
6184 #: src/preferences.cc:2918
6186 msgid "Sidecar Is Allowed"
6189 #: src/preferences.cc:2918
6190 msgid " columns of the File Filters tab)"
6193 #: src/preferences.cc:2928
6197 #: src/preferences.cc:2928
6199 msgid ") Save metadata in the folder "
6200 msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
6202 #: src/preferences.cc:2928
6204 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6205 msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
6207 #: src/preferences.cc:2933
6211 #: src/preferences.cc:2933
6213 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6214 msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
6216 #: src/preferences.cc:2942
6217 msgid "Step 1 Options:"
6220 #: src/preferences.cc:2950
6223 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6225 msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)"
6227 #: src/preferences.cc:2951
6228 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6231 #: src/preferences.cc:2953
6233 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6234 msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する"
6236 #: src/preferences.cc:2955
6237 msgid "Ask before writing to image files"
6238 msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する"
6240 #: src/preferences.cc:2958
6241 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6244 #: src/preferences.cc:2960
6246 msgid "Create sidecar files named "
6247 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
6249 #: src/preferences.cc:2960
6250 msgid " (as opposed to the normal "
6253 #: src/preferences.cc:2966
6254 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6257 #: src/preferences.cc:2971
6260 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6263 "XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利"
6266 #: src/preferences.cc:2975
6267 msgid "Miscellaneous"
6270 #: src/preferences.cc:2976
6272 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6274 "同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに"
6277 #: src/preferences.cc:2977
6278 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6281 #: src/preferences.cc:2979
6282 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6285 #: src/preferences.cc:2980
6286 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6289 #: src/preferences.cc:2982
6290 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6291 msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む"
6293 #: src/preferences.cc:2983
6295 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6296 "issued on an image will be written to metadata\n"
6297 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6298 "will be lost when Geeqie closes"
6301 #: src/preferences.cc:2991
6302 msgid "Auto-save options"
6305 #: src/preferences.cc:2993
6306 msgid "Write metadata after timeout"
6307 msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む"
6309 #: src/preferences.cc:2998
6310 msgid "Timeout (seconds):"
6313 #: src/preferences.cc:3000
6314 msgid "Write metadata on image change"
6315 msgstr "画像の変更時にメタデータを書き込む"
6317 #: src/preferences.cc:3002
6318 msgid "Write metadata on directory change"
6319 msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む"
6321 #: src/preferences.cc:3007
6323 msgid "Spelling checks"
6324 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
6326 #: src/preferences.cc:3009
6327 msgid "Check spelling - Requires restart"
6330 #: src/preferences.cc:3010
6332 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6336 #: src/preferences.cc:3015
6337 msgid "Pre-load metadata"
6338 msgstr "メタデータを先読みする"
6340 #: src/preferences.cc:3017
6341 msgid "Read metadata in background"
6342 msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む"
6344 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6345 msgid "Search for keywords"
6348 #: src/preferences.cc:3323
6349 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6350 msgstr "キーワード自動補完リストを編集する"
6352 #: src/preferences.cc:3327
6356 #: src/preferences.cc:3329
6358 msgid "Search for existing keywords"
6361 #: src/preferences.cc:3414
6365 #: src/preferences.cc:3416
6366 msgid "Relative Colorimetric"
6369 #: src/preferences.cc:3420
6370 msgid "Absolute Colorimetric"
6373 #: src/preferences.cc:3425
6375 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6376 "Intent is not available"
6379 #: src/preferences.cc:3444
6380 msgid "Color management"
6383 #: src/preferences.cc:3446
6384 msgid "Input profiles"
6387 #: src/preferences.cc:3454
6391 #: src/preferences.cc:3457
6395 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6399 #: src/preferences.cc:3468
6404 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6405 msgid "Select color profile"
6406 msgstr "カラー・プロファイルの選択"
6408 #: src/preferences.cc:3490
6409 msgid "Screen profile"
6410 msgstr "スクリーン・プロファイル"
6412 #: src/preferences.cc:3494
6413 msgid "Use system screen profile if available"
6414 msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う"
6416 #: src/preferences.cc:3499
6420 #: src/preferences.cc:3505
6421 msgid "Render Intent:"
6424 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6428 #: src/preferences.cc:3560
6429 msgid "Confirm permanent file delete"
6430 msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する"
6432 #: src/preferences.cc:3562
6433 msgid "Confirm move file to Trash"
6434 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
6436 #: src/preferences.cc:3564
6437 msgid "Enable Delete key"
6438 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
6440 #: src/preferences.cc:3567
6441 msgid "Use Geeqie trash location"
6442 msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う"
6444 #: src/preferences.cc:3585
6445 msgid "Maximum size:"
6448 #: src/preferences.cc:3585
6453 #: src/preferences.cc:3587
6454 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6457 #: src/preferences.cc:3600
6458 msgid "Use system Trash bin"
6459 msgstr "システムのゴミ箱を使う"
6461 #: src/preferences.cc:3603
6462 msgid "Use no trash at all"
6465 #: src/preferences.cc:3613
6466 msgid "Descend folders in tree view"
6467 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
6469 #: src/preferences.cc:3616
6470 msgid "In place renaming"
6471 msgstr "名前を変更して配置する"
6473 #: src/preferences.cc:3619
6474 msgid "List directory view uses single click to enter"
6475 msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する"
6477 #: src/preferences.cc:3622
6479 msgid "Circular selection lists"
6480 msgstr "コレクションがあります"
6482 #: src/preferences.cc:3624
6483 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6486 #: src/preferences.cc:3626
6487 msgid "Save marks on exit"
6490 #: src/preferences.cc:3628
6492 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6496 #: src/preferences.cc:3630
6497 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6498 msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする"
6500 #: src/preferences.cc:3634
6501 msgid "Permit duplicates in Collections"
6504 #: src/preferences.cc:3636
6505 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6508 #: src/preferences.cc:3638
6509 msgid "Open collections on top"
6510 msgstr "コレクションを前面で開く"
6512 #: src/preferences.cc:3640
6514 msgid "Open collections window on top"
6515 msgstr "コレクションを前面で開く"
6517 #: src/preferences.cc:3642
6518 msgid "Hide window in fullscreen"
6521 #: src/preferences.cc:3646
6522 msgid "Recent folder list maximum size"
6523 msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
6525 #: src/preferences.cc:3649
6527 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6528 msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
6530 #: src/preferences.cc:3650
6532 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6533 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6536 #: src/preferences.cc:3652
6537 msgid "Drag'n drop icon size"
6538 msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ"
6540 #: src/preferences.cc:3656
6541 msgid "Drag`n drop default action:"
6544 #: src/preferences.cc:3659
6545 msgid "Copy path clipboard selection:"
6546 msgstr "パスをコピーする際のセレクション名:"
6548 #: src/preferences.cc:3663
6552 #: src/preferences.cc:3665
6553 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6554 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
6556 #: src/preferences.cc:3667
6557 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6558 msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:"
6560 #: src/preferences.cc:3669
6561 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6562 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
6564 #: src/preferences.cc:3671
6565 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6566 msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする"
6568 #: src/preferences.cc:3673
6570 msgid "Open archive by left click on image"
6571 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6573 #: src/preferences.cc:3675
6574 msgid "Play video by left click on image"
6575 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6577 #: src/preferences.cc:3678
6581 #: src/preferences.cc:3682
6582 msgid "Mouse button Back:"
6583 msgstr "マウスボタンの「戻る」:"
6585 #: src/preferences.cc:3684
6586 msgid "Mouse button Forward:"
6587 msgstr "マウスボタンの「進む」:"
6589 #: src/preferences.cc:3688
6593 #: src/preferences.cc:3690
6595 msgid "Override disable GPU"
6598 #: src/preferences.cc:3692
6599 msgid "Contact the developers for usage"
6602 #: src/preferences.cc:3697
6606 #: src/preferences.cc:3702
6610 #: src/preferences.cc:3705
6611 msgid "Log Window max. lines:"
6612 msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
6614 #: src/preferences.cc:3709
6616 msgid "Log Window F1 command: "
6617 msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
6619 #: src/preferences.cc:3768
6623 #: src/preferences.cc:3770
6624 msgid "Accelerators"
6627 #: src/preferences.cc:3789
6631 #: src/preferences.cc:3811
6635 #: src/preferences.cc:3822
6639 #: src/preferences.cc:3860
6640 msgid "Reset selected"
6643 #: src/preferences.cc:3862
6644 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6647 #: src/preferences.cc:3866
6649 msgid "Clear selected"
6652 #: src/preferences.cc:3881
6654 msgid "Toolbar Main"
6657 #: src/preferences.cc:3897
6659 msgid "Toolbar Status"
6662 #: src/preferences.cc:3927
6666 #: src/preferences.cc:3928
6667 msgid "External preview extraction"
6670 #: src/preferences.cc:3930
6671 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6674 #: src/preferences.cc:3967
6676 msgid "Usable file types:\n"
6679 #: src/preferences.cc:3973
6681 msgid "File identification tool"
6682 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6684 #: src/preferences.cc:3976
6685 msgid "Select file identification tool"
6688 #: src/preferences.cc:3980
6690 msgid "Preview extraction tool"
6691 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6693 #: src/preferences.cc:3983
6694 msgid "Select preview extraction tool"
6697 #: src/preferences.cc:3996
6698 msgid "Thread pool limits"
6701 #: src/preferences.cc:3998
6703 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6704 "when running duplicate checks.\n"
6705 "The value 0 means all available cores will be used."
6708 #: src/preferences.cc:4003
6709 msgid "Duplicate check:"
6712 #: src/preferences.cc:4003
6713 msgid "max. threads"
6716 #: src/preferences.cc:4004
6717 msgid "Set to 0 for unlimited"
6720 #: src/preferences.cc:4010
6722 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6725 #: src/preferences.cc:4012
6726 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6729 #: src/preferences.cc:4017
6731 msgid "Use grayscale"
6732 msgstr "グレースケールの切り替え"
6734 #: src/preferences.cc:4018
6735 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6738 #: src/preferences.cc:4031
6742 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
6743 msgid "Windowed stereo mode"
6744 msgstr "ウィンドウ・ステレオモード"
6746 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
6747 msgid "Mirror left image"
6750 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
6751 msgid "Flip left image"
6754 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
6755 msgid "Mirror right image"
6758 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
6759 msgid "Flip right image"
6762 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
6763 msgid "Swap left and right images"
6764 msgstr "左画像と右画像を入れ替える"
6766 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
6767 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6768 msgstr "単一画像ソースではステレオモードを無効にする"
6770 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
6771 msgid "Fullscreen stereo mode"
6772 msgstr "フルスクリーン・ステレオモード"
6774 #: src/preferences.cc:4057
6775 msgid "Use different settings for fullscreen"
6776 msgstr "フルスクリーンでは異なる設定を使う"
6778 #: src/preferences.cc:4087
6782 #: src/preferences.cc:4089
6786 #: src/preferences.cc:4091
6790 #: src/preferences.cc:4093
6794 #: src/preferences.cc:4109
6798 #: src/preferences.cc:4234
6800 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6801 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6802 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6806 #: src/preferences.cc:4252
6810 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6813 #: src/preferences.cc:4278
6815 "Project created by John Ellis\n"
6820 "Development and bug reports:\n"
6823 #: src/preferences.cc:4278
6826 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6829 #: src/preferences.cc:4286
6830 msgid "About Geeqie"
6833 #: src/preferences.cc:4293
6837 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
6839 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6840 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6842 #: src/preferences.cc:4381
6844 msgid "Error: Timezone database download failed"
6845 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6847 #: src/preferences.cc:4423
6848 msgid "Timezone database download failed"
6849 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6851 #: src/preferences.cc:4434
6852 msgid "Downloading timezone database"
6853 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6862 msgid "Show image text"
6865 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
6870 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
6875 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
6879 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
6890 msgid "Show page text"
6891 msgstr "ファイル名表示(_T)"
6894 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6904 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6905 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
6907 #: src/rcfile.cc:699
6909 msgid "error saving config file: %s\n"
6910 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6912 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6915 "error saving config file: %s\n"
6917 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6919 #: src/rcfile.cc:798
6921 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6922 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6924 #: src/remote.cc:794
6926 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6929 #: src/remote.cc:831
6934 #: src/remote.cc:1319
6939 #: src/remote.cc:1323
6941 msgid "Page no: %d/%d\n"
6944 #: src/remote.cc:1331
6946 msgid "Country name: %s\n"
6949 #: src/remote.cc:1338
6951 msgid "Country code: %s\n"
6954 #: src/remote.cc:1345
6956 msgid "Timezone: %s\n"
6959 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
6960 msgid "lua error: no data"
6963 #: src/remote.cc:1712
6967 #: src/remote.cc:1712
6968 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6971 #: src/remote.cc:1713
6972 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6975 #: src/remote.cc:1714
6976 msgid "previous image"
6977 msgstr "前の画像へジャンプする"
6979 #: src/remote.cc:1715
6981 msgid "close window"
6984 #: src/remote.cc:1716
6985 msgid "<FILE>|layout ID"
6988 #: src/remote.cc:1716
6989 msgid "load configuration from FILE"
6992 #: src/remote.cc:1717
6993 msgid "clean the metadata cache"
6996 #: src/remote.cc:1718
7001 #: src/remote.cc:1718
7003 msgid " render thumbnails"
7006 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
7011 #: src/remote.cc:1719
7013 msgid "render thumbnails recursively"
7014 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
7016 #: src/remote.cc:1720
7018 msgid " render thumbnails (see Help)"
7019 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
7021 #: src/remote.cc:1721
7026 #: src/remote.cc:1721
7028 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7029 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
7031 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
7035 #: src/remote.cc:1722
7037 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7038 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
7040 #: src/remote.cc:1723
7042 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7043 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
7045 #: src/remote.cc:1724
7046 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7049 #: src/remote.cc:1724
7051 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7052 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
7054 #: src/remote.cc:1725
7056 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
7058 #: src/remote.cc:1726
7059 msgid "toggle full screen"
7060 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
7062 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7063 msgid "<FILE>|<URL>"
7066 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
7068 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7069 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
7071 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7073 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7074 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
7076 #: src/remote.cc:1731
7077 msgid "start full screen"
7078 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
7080 #: src/remote.cc:1732
7081 msgid "stop full screen"
7082 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
7084 #: src/remote.cc:1733
7088 #: src/remote.cc:1733
7090 msgid "set window geometry"
7093 #: src/remote.cc:1734
7094 msgid "<COLLECTION>"
7097 #: src/remote.cc:1734
7099 msgid "get collection content"
7100 msgstr "新しいコレクション(_N)"
7102 #: src/remote.cc:1735
7104 msgid "get collection list"
7105 msgstr "新しいコレクション(_N)"
7107 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
7108 #: src/remote.cc:1770
7112 #: src/remote.cc:1736
7113 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7116 #: src/remote.cc:1737
7118 msgid "get file info"
7121 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
7125 #: src/remote.cc:1738
7126 msgid "get list of files and class"
7129 #: src/remote.cc:1739
7131 msgid "get list of files and class recursive"
7132 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
7134 #: src/remote.cc:1740
7136 msgid "get rectangle co-ordinates"
7139 #: src/remote.cc:1741
7141 msgid "get render intent"
7144 #: src/remote.cc:1742
7146 msgid "get list of selected files"
7147 msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
7149 #: src/remote.cc:1743
7150 msgid "get list of sidecars of FILE"
7153 #: src/remote.cc:1744
7157 #: src/remote.cc:1744
7158 msgid "window id for following commands"
7161 #: src/remote.cc:1745
7163 msgstr "最後の画像へジャンプする"
7165 #: src/remote.cc:1746
7167 msgid "add FILE to command line collection list"
7168 msgstr "新しいコレクションの追加"
7170 #: src/remote.cc:1747
7172 msgid "clear command line collection list"
7173 msgstr "新しいコレクションの追加"
7175 #: src/remote.cc:1749
7176 msgid "<FILE>,<lua script>"
7179 #: src/remote.cc:1749
7180 msgid "run lua script on FILE"
7183 #: src/remote.cc:1751
7186 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
7188 #: src/remote.cc:1752
7190 msgstr "次の画像へジャンプする"
7192 #: src/remote.cc:1753
7193 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7196 #: src/remote.cc:1754
7197 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7200 #: src/remote.cc:1755
7204 #: src/remote.cc:1755
7205 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7208 #: src/remote.cc:1756
7212 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
7214 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7215 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
7217 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
7221 #: src/remote.cc:1759
7222 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7225 #: src/remote.cc:1760
7227 msgid "clears the current selection"
7230 #: src/remote.cc:1761
7232 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7235 #: src/remote.cc:1762
7236 msgid "toggle slide show"
7237 msgstr "スライドショーの切り替え"
7239 #: src/remote.cc:1763
7243 #: src/remote.cc:1763
7245 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7246 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
7248 #: src/remote.cc:1764
7249 msgid "start slide show"
7250 msgstr "スライドショーを開始する"
7252 #: src/remote.cc:1765
7253 msgid "stop slide show"
7254 msgstr "スライドショーを停止する"
7256 #: src/remote.cc:1766
7257 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7260 #: src/remote.cc:1767
7264 #: src/remote.cc:1768
7268 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
7270 msgid "open FILE in new window"
7271 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
7273 #: src/remote.cc:1836
7274 msgid "Remote command list:\n"
7275 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
7277 #: src/remote.cc:1855
7281 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7283 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7287 #: src/remote.cc:1905
7289 msgid "Remote %s not running, starting..."
7290 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
7292 #: src/remote.cc:2043
7293 msgid "Remote not available\n"
7294 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
7296 #: src/search.cc:286
7300 #: src/search.cc:287
7304 #: src/search.cc:288
7308 #: src/search.cc:289
7313 #: src/search.cc:293
7315 msgid "name contains"
7318 #: src/search.cc:294
7321 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
7323 #: src/search.cc:295
7325 msgid "path contains"
7328 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7332 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7336 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7337 msgid "greater than"
7340 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7344 #: src/search.cc:307
7348 #: src/search.cc:308
7352 #: src/search.cc:313
7356 #: src/search.cc:314
7358 msgstr "次のいずれかと一致する"
7360 #: src/search.cc:315
7364 #: src/search.cc:319
7368 #: src/search.cc:320
7372 #: src/search.cc:332
7373 msgid "not geocoded"
7376 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7380 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7384 #: src/search.cc:384
7386 msgid "Start/stop search"
7389 #: src/search.cc:426
7391 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7392 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
7394 #: src/search.cc:431
7396 msgid "%s, %d files"
7397 msgstr "%s, %d 個のファイル"
7399 #: src/search.cc:449
7400 msgid "Searching..."
7403 #: src/search.cc:1595
7405 msgid "Image is not geocoded"
7408 #: src/search.cc:2052
7412 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7416 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7420 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7424 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7428 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7432 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7436 #: src/search.cc:2715
7437 msgid "File not found"
7440 #: src/search.cc:2716
7441 msgid "Please enter an existing file for image content."
7442 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
7444 #: src/search.cc:2741
7445 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7448 #: src/search.cc:2800
7449 msgid "Please enter an existing folder to search."
7450 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
7452 #: src/search.cc:2846
7454 msgid "Collection not found"
7457 #: src/search.cc:2846
7459 msgid "Please enter an existing collection name."
7460 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
7462 #: src/search.cc:3304
7464 msgid "Select collection"
7467 #: src/search.cc:3314
7468 msgid "Collection Files"
7469 msgstr "コレクション・ファイル"
7471 #: src/search.cc:3373
7472 msgid "Image search"
7475 #: src/search.cc:3412
7479 #: src/search.cc:3426
7483 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7487 #: src/search.cc:3452
7489 msgid "Symbolic link"
7494 #: src/search.cc:3457
7495 msgid "File size is"
7498 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7502 #: src/search.cc:3470
7503 msgid "File date is"
7506 #: src/search.cc:3488
7510 #: src/search.cc:3489
7511 msgid "Status Changed"
7514 #: src/search.cc:3499
7515 msgid "Image dimensions are"
7518 #: src/search.cc:3520
7519 msgid "Image content is"
7522 #: src/search.cc:3526
7524 msgid "% similar to"
7527 #: src/search.cc:3534
7528 msgid "Ignore rotation"
7531 #: src/search.cc:3566
7532 msgid "Image rating is"
7535 #: src/search.cc:3580
7539 #: src/search.cc:3592
7543 #: src/search.cc:3598
7547 #: src/search.cc:3603
7549 "Enter a coordinate in the form:\n"
7551 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7552 "or left-click on the map and paste\n"
7553 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7554 "an internet search URL\n"
7558 #: src/search.cc:3611
7562 #: src/search.cc:3623
7566 #: src/search.cc:3630
7570 #: src/secure-save.cc:403
7572 msgid "Cannot read the file"
7573 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7575 #: src/secure-save.cc:405
7577 msgid "Cannot get file status"
7578 msgstr "二つのファイルを比較する"
7580 #: src/secure-save.cc:407
7581 msgid "Cannot access the file"
7584 #: src/secure-save.cc:409
7586 msgid "Cannot create temp file"
7587 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7589 #: src/secure-save.cc:411
7591 msgid "Cannot rename the file"
7592 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7594 #: src/secure-save.cc:413
7595 msgid "File saving disabled by option"
7598 #: src/secure-save.cc:415
7599 msgid "Out of memory"
7602 #: src/secure-save.cc:417
7603 msgid "Cannot write the file"
7606 #: src/secure-save.cc:421
7607 msgid "Secure file saving error"
7610 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7612 msgid "Add Shortcut"
7616 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7618 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
7620 #: src/toolbar.cc:468
7621 msgid "Add Toolbar Item"
7624 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7625 #: src/utilops.cc:2810
7626 msgid "Delete failed"
7630 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7631 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
7635 msgid "Unable to remove file"
7642 msgid "Could not create folder"
7643 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7646 msgid "Permission denied"
7647 msgstr "パーミッションが不正です"
7652 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7655 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
7661 "Move to trash failed\n"
7666 msgid "Deletion by external command"
7670 msgid "Deleting without trash"
7675 msgid " (max. %d MiB)"
7676 msgstr " (最大 %d MB)"
7681 "Using Geeqie Trash bin\n"
7688 msgid "Using system Trash bin"
7689 msgstr "システムのゴミ箱を使用"
7691 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7692 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7695 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
7696 msgid "New Bookmark"
7699 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
7700 msgid "Edit Bookmark"
7703 #: src/ui-bookmark.cc:305
7707 #: src/ui-bookmark.cc:314
7711 #: src/ui-bookmark.cc:320
7715 #: src/ui-bookmark.cc:402
7716 msgid "_Properties..."
7717 msgstr "プロパティ(_P)..."
7719 #: src/ui-bookmark.cc:408
7723 #: src/ui-fileops.cc:91
7725 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7729 #: src/ui-fileops.cc:92
7731 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7734 #: src/ui-fileops.cc:94
7736 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7737 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7740 #: src/ui-fileops.cc:96
7742 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7745 #: src/ui-fileops.cc:98
7746 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7749 #: src/ui-fileops.cc:100
7752 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7753 "(set by the LANG environment variable)\n"
7756 #: src/ui-fileops.cc:105
7759 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7762 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7764 msgid "[name not displayable]"
7765 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
7767 #: src/ui-fileops.cc:109
7769 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7772 #: src/ui-fileops.cc:111
7774 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7777 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7778 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7781 #: src/ui-fileops.cc:1057
7783 msgid "Web file download failed"
7784 msgstr "削除に失敗したファイル"
7786 #: src/ui-fileops.cc:1120
7787 msgid "Download web file"
7790 #: src/ui-fileops.cc:1122
7792 msgid "Downloading "
7793 msgstr "サムネイルを開く..."
7795 #: src/ui-help.cc:121
7804 #: src/ui-pathsel.cc:433
7806 msgid "A file with name %s already exists."
7807 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
7809 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
7810 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
7812 msgid "Rename failed"
7815 #: src/ui-pathsel.cc:439
7817 msgid "Failed to rename %s to %s."
7818 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
7820 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
7824 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
7825 msgid "Add _Bookmark"
7826 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
7828 #: src/ui-pathsel.cc:960
7832 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
7836 #: src/ui-pathsel.cc:1031
7840 #: src/ui-pathsel.cc:1117
7844 #: src/ui-pathsel.cc:1124
7848 "Or, e.g. png;jpg\n"
7852 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7853 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7856 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7857 msgid "Search for commands and run them"
7860 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7864 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7868 #: src/uri-utils.cc:45
7869 msgid "Drag and Drop failed"
7870 msgstr "ドラッグ&ドロップが失敗しました"
7872 #: src/utilops.cc:704
7876 " Continue multiple file operation?"
7880 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
7882 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
7886 #: src/utilops.cc:888
7889 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7894 #: src/utilops.cc:1032
7898 "Unable to start external command.\n"
7903 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
7905 msgid "%s is not a directory"
7908 #: src/utilops.cc:1100
7910 msgid "%s already exists"
7916 #: src/utilops.cc:1121
7917 msgid "Really continue?"
7920 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
7921 msgid "This operation can't continue:"
7924 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
7926 msgid "Discard changes"
7929 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
7930 #: src/utilops.cc:2116
7931 msgid "File details"
7934 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
7938 #: src/utilops.cc:1635
7940 msgid "Write to file"
7943 #: src/utilops.cc:1675
7944 msgid "Choose the destination folder."
7945 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
7947 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
7952 #: src/utilops.cc:1762
7956 #: src/utilops.cc:1777
7960 #: src/utilops.cc:1777
7965 #: src/utilops.cc:1794
7966 msgid "Manual rename"
7969 #: src/utilops.cc:1799
7970 msgid "Original name:"
7973 #: src/utilops.cc:1802
7977 #: src/utilops.cc:1815
7981 #: src/utilops.cc:1821
7985 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
7989 #: src/utilops.cc:1835
7993 #: src/utilops.cc:1843
7997 #: src/utilops.cc:1848
7998 msgid "Formatted rename"
7999 msgstr "フォーマットで名前を変更"
8001 #: src/utilops.cc:1853
8002 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8003 msgstr "フォーマット (* = 元の名前, ## = 番号)"
8005 #: src/utilops.cc:2003
8006 msgid "Another operation in progress.\n"
8007 msgstr "別の操作が進行中です。\n"
8009 #: src/utilops.cc:2058
8011 msgid "File: '%s'\n"
8012 msgstr "ファイル: '%s'\n"
8014 #: src/utilops.cc:2063
8015 msgid "with sidecar files:\n"
8018 #: src/utilops.cc:2069
8023 #: src/utilops.cc:2073
8031 #: src/utilops.cc:2086
8032 msgid "no problem detected"
8033 msgstr "問題は検出されませんでした"
8035 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
8036 msgid "Exclude file"
8039 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
8040 msgid "Overview of changed metadata"
8043 #: src/utilops.cc:2165
8046 "The following metadata tags will be written to\n"
8050 #: src/utilops.cc:2169
8051 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8054 #: src/utilops.cc:2275
8055 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8056 msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します"
8058 #: src/utilops.cc:2279
8059 msgid "This will permanently delete the following files"
8060 msgstr "次のファイルを永久に削除します"
8062 #: src/utilops.cc:2282
8063 msgid "Delete files?"
8064 msgstr "ファイルを削除しますか?"
8066 #: src/utilops.cc:2302
8067 msgid "Can't write metadata"
8070 #: src/utilops.cc:2325
8072 msgid "Write metadata"
8075 #: src/utilops.cc:2326
8077 msgid "Write metadata?"
8080 #: src/utilops.cc:2327
8082 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8084 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
8087 #: src/utilops.cc:2329
8088 msgid "Metadata writing failed"
8091 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
8095 #: src/utilops.cc:2373
8097 msgstr "ファイルを移動しますか?"
8099 #: src/utilops.cc:2374
8100 msgid "This will move the following files"
8101 msgstr "次のファイルを移動します"
8103 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
8108 #: src/utilops.cc:2423
8110 msgstr "ファイルをコピーしますか?"
8112 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
8113 msgid "This will copy the following files"
8114 msgstr "次のファイルをコピーします"
8116 #: src/utilops.cc:2469
8117 msgid "Rename files?"
8118 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
8120 #: src/utilops.cc:2470
8121 msgid "This will rename the following files"
8122 msgstr "次のファイルの名前を変更します"
8124 #: src/utilops.cc:2522
8125 msgid "Can't run external editor"
8126 msgstr "外部エディタを実行できません"
8128 #: src/utilops.cc:2556
8133 #: src/utilops.cc:2557
8138 #: src/utilops.cc:2560
8140 msgid "External command failed"
8141 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
8143 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
8144 msgid "Delete folder"
8147 #: src/utilops.cc:2730
8149 msgid "Delete symbolic link?"
8154 #: src/utilops.cc:2732
8156 "This will delete the symbolic link.\n"
8157 "The folder this link points to will not be deleted."
8160 #: src/utilops.cc:2733
8162 msgid "Link deletion failed"
8163 msgstr "削除に失敗したファイル"
8165 #: src/utilops.cc:2743
8168 "Unable to remove folder %s\n"
8169 "Permissions do not allow writing to the folder."
8170 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
8172 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
8174 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8179 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
8181 msgid "Folder contains subfolders"
8184 #: src/utilops.cc:2772
8187 "Unable to delete the folder:\n"
8191 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8194 #: src/utilops.cc:2779
8199 #: src/utilops.cc:2800
8200 msgid "Delete folder?"
8201 msgstr "フォルダを削除しますか?"
8203 #: src/utilops.cc:2801
8204 msgid "The folder contains these files:"
8205 msgstr "フォルダには次のファイルがあります:"
8207 #: src/utilops.cc:2802
8209 "This will delete the folder.\n"
8210 "The contents of this folder will also be deleted."
8215 #: src/utilops.cc:2931
8216 msgid "Rename folder?"
8217 msgstr "フォルダ名を変更しますか?"
8219 #: src/utilops.cc:2932
8220 msgid "The folder contains the following files"
8221 msgstr "フォルダには次のファイルがあります"
8223 #: src/utilops.cc:2975
8225 msgid "Create Folder"
8228 #: src/utilops.cc:2976
8230 msgid "Create folder?"
8231 msgstr "ファイルを削除しますか?"
8233 #: src/utilops.cc:2979
8235 msgid "Can't create folder"
8236 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
8238 #: src/view-dir.cc:471
8242 #: src/view-dir.cc:473
8246 #: src/view-dir.cc:789
8247 msgid "_Up to parent"
8248 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
8250 #: src/view-dir.cc:794
8252 msgstr " スライドショー(_S)"
8254 #: src/view-dir.cc:796
8255 msgid "Slideshow recursive"
8258 #: src/view-dir.cc:800
8259 msgid "Find _duplicates..."
8260 msgstr "複製の検索(_D)..."
8262 #: src/view-dir.cc:802
8263 msgid "Find duplicates recursive..."
8264 msgstr "逆順に複製の検索..."
8266 #: src/view-dir.cc:807
8267 msgid "_New folder..."
8268 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
8270 #: src/view-dir.cc:824
8271 msgid "View as _List"
8274 #: src/view-dir.cc:827
8275 msgid "View as _Tree"
8278 #: src/view-dir.cc:848
8279 msgid "Show _hidden files"
8280 msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
8282 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8286 #: src/view-file/view-file.cc:764
8288 msgid "Images as List"
8291 #: src/view-file/view-file.cc:767
8293 msgid "Images as Icons"
8294 msgstr "画像をアイコン表示する"
8296 #: src/view-file/view-file.cc:773
8297 msgid "Show _thumbnails"
8298 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
8300 #: src/view-file/view-file.cc:917
8305 #: src/view-file/view-file.cc:920
8307 msgid "Set mark text"
8310 #: src/view-file/view-file.cc:921
8312 msgid "This will set or clear the mark text."
8313 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
8315 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8316 msgid "Use regular expressions"
8319 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8321 msgid "Case sensitive"
8322 msgstr "大・小文字で並べ替える"
8324 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8326 msgid "Select Class filter"
8329 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8330 msgid "Loading meta..."
8333 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8334 msgid " [NO GROUPING]"
8337 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8340 "Invalid file name:\n"
8346 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8347 msgid "Error renaming file"
8348 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
8350 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8355 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8360 #: src/window.cc:387
8361 msgid "Search the on-line help files.\n"
8362 msgstr "オンラインヘルプファイルを検索します。\n"
8364 #: src/window.cc:392
8365 msgid "Search engine:"
8368 #: src/window.cc:403
8369 msgid "Search terms:"
8373 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8374 #~ msgstr "大きなサムネイル"
8378 #~ "Specified path:\n"
8380 #~ "is a folder, collections are files"
8384 #~ "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
8386 #~ msgid "Invalid filename"
8387 #~ msgstr "不正なファイル名"
8389 #~ msgid "Overwrite File"
8390 #~ msgstr "ファイルの上書き"
8393 #~ msgid "Can not open collection file"
8395 #~ "コレクションの保存に失敗しました:\n"
8398 #~ msgid "Hide tool_bar"
8399 #~ msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
8411 #~ msgid "First page"
8415 #~ msgid "Last Page"
8419 #~ msgid "Next page"
8422 #~ msgid "Previous Page"
8425 #~ msgid "New _window"
8426 #~ msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
8429 #~ msgid "Close Window"
8430 #~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
8433 #~ msgid "Select invert"
8437 #~ msgid "Show file filter"
8441 #~ msgid "Select rectangle"
8444 #~ msgid "Configure this window"
8445 #~ msgstr "このウィンドウを設定"
8448 #~ msgid "Cache maintenance"
8449 #~ msgstr "キャッシュの保守"
8451 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8454 #~ msgid "Fit vertically"
8459 #~ msgstr "元のサイズ(_1)"
8462 #~ msgid "Grayscale"
8463 #~ msgstr "グレースケールの切り替え"
8466 #~ msgid "Over Under Exposed"
8467 #~ msgstr "露出オーバー/アンダー"
8469 #~ msgid "Show thumbnails"
8470 #~ msgstr "サムネイルの表示"
8473 #~ msgid "Show marks"
8476 #~ msgid "Case sensitive sort"
8477 #~ msgstr "大・小文字で並べ替える"
8480 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8484 #~ msgid "Open Archive"
8485 #~ msgstr "最近開いたファイル"
8488 #~ msgid "Pixel Info"
8491 #~ msgid "Exif rotate"
8496 #~ "Unable to create folder:\n"
8499 #~ "フォルダを作成できません:\n"
8502 #~ msgid "Error creating folder"
8503 #~ msgstr "フォルダの作成中にエラー"
8506 #~ msgid "Create Folder - "
8510 #~ msgid "Create new folder"
8511 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
8514 #~ msgid "Cannot create folder:"
8515 #~ msgstr "フォルダを作成できませんでした"
8518 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8519 #~ msgstr "LIRCから切断されました\n"
8522 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8523 #~ msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う"
8526 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8529 #~ "以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。"
8532 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8535 #~ "2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標"
8538 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8539 #~ msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む"
8541 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8542 #~ msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする"
8544 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8545 #~ msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む"
8547 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8548 #~ msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する"
8550 #~ msgid "Fit image to _window"
8551 #~ msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
8553 #~ msgid "_Stop slideshow"
8554 #~ msgstr "スライドショーの停止(_S)"
8556 #~ msgid "_Start slideshow"
8557 #~ msgstr "スライドショーの開始(_S)"
8560 #~ msgid "Copy _image"
8561 #~ msgstr "ファイルのコピー"
8563 #~ msgid "_Contents"
8569 #~ msgid "_Release notes"
8570 #~ msgstr "リリースノート(_R)"
8572 #~ msgid "Release notes"
8576 #~ msgstr "アイコン表示(_C)"
8578 #~ msgid "Split Single"
8582 #~ msgid "Rotate _180°"
8583 #~ msgstr "180度回転(_1)"
8585 #~ msgid "View as _Icons"
8586 #~ msgstr "アイコンで表示(_I)"
8588 #~ msgid "_Show Guidelines"
8589 #~ msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
8591 #~ msgid "Show Guidelines"
8592 #~ msgstr "ガイドラインを表示"
8595 #~ msgid "Show guidelines"
8598 #~ msgid "Info sidebar heights"
8599 #~ msgstr "情報サイドバーの高さ"
8601 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8602 #~ msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
8604 #~ msgid "Keywords:"
8613 #~ msgid "Show predefined keyword tree"
8614 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
8617 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8618 #~ "to take effect)"
8619 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
8621 #~ msgid "Convenience"
8625 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8626 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8628 #~ msgid "Remember window positions"
8629 #~ msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
8631 #~ msgid "Ignore Rotation"
8634 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8635 #~ msgstr "このウィンドウが閉じられたときプログラムを終了する"
8637 #~ msgid "Next Page"
8642 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8643 #~ "Use --help for options\n"
8645 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
8646 #~ "オプションについては '--help' を使って下さい\n"
8649 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8651 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
8652 #~ "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
8654 #~ msgid "Command line"
8660 #~ msgid "File name"
8663 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8664 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaXメタデータのインポート"
8666 #~ msgid "Import GQView metadata"
8667 #~ msgstr "GQViewメタデータのインポート"
8673 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8674 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
8677 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8678 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
8681 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8684 #~ msgid "Safe delete"
8687 #~ msgid "Selection"
8693 #~ msgid "One image per page"
8694 #~ msgstr "1ページにつき1画像"
8696 #~ msgid "Proof sheet"
8699 #~ msgid "Default printer"
8700 #~ msgstr "デフォルトのプリンタ"
8702 #~ msgid "Custom printer"
8703 #~ msgstr "プリンタのカスタマイズ"
8705 #~ msgid "PostScript file"
8706 #~ msgstr "PostScript ファイル"
8708 #~ msgid "jpeg, low quality"
8709 #~ msgstr "JPEG (低品質)"
8711 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8712 #~ msgstr "JPEG (標準の品質)"
8714 #~ msgid "jpeg, high quality"
8715 #~ msgstr "JPEG (高品質)"
8720 #~ msgid "millimeters"
8723 #~ msgid "centimeters"
8738 #~ msgid "Executive"
8741 #~ msgid "Envelope #10"
8744 #~ msgid "Envelope #9"
8747 #~ msgid "Envelope C4"
8750 #~ msgid "Envelope C5"
8753 #~ msgid "Envelope C6"
8756 #~ msgid "Photo 6x4"
8759 #~ msgid "Photo 8x10"
8768 #~ msgid "page %d of %d"
8769 #~ msgstr "%d / %d ページ"
8775 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8778 #~ "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
8781 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8782 #~ msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
8784 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8785 #~ msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
8787 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8788 #~ msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
8793 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8794 #~ msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
8802 #~ msgid "Orientation:"
8805 #~ msgid "<printer name>"
8808 #~ msgid "Unlimited"
8814 #~ msgid "Image size:"
8817 #~ msgid "Proof size:"
8818 #~ msgstr "ためし刷りのサイズ:"
8844 #~ msgid "File format:"
8845 #~ msgstr "ファイルの書式:"
8851 #~ msgid "Exif date"
8852 #~ msgstr "Exif データ(_X)"
8854 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8855 #~ msgstr "サムネイルの保守"
8857 #~ msgid "Turn off safe delete"
8858 #~ msgstr "安全な削除を無効にする"
8862 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8864 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8866 #~ msgid "Safe delete: %s"
8867 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8870 #~ msgid "Thumbnail cache"
8871 #~ msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
8876 #~ msgid "Add to new collection"
8877 #~ msgstr "新しいコレクションの追加"
8883 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8884 #~ msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
8890 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8891 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8895 #~ "Released under the GNU General Public License"
8899 #~ "Copyright (C) %s John Ellis\n"
8903 #~ "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
8905 #~ msgid "Credits..."
8906 #~ msgstr "クレジット..."
8909 #~ msgid "Add keywords"
8913 #~ msgid "Folder Li_st"
8914 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8917 #~ msgid "View Folders as List"
8918 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8921 #~ msgid "Folder T_ree"
8922 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8925 #~ msgid "View Folders as Tree"
8926 #~ msgstr "ツリー表示(_T)"
8928 #~ msgid "When new image is selected:"
8929 #~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
8931 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8932 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8935 #~ msgid "Similarities"
8938 #~ msgid "Advanced view"
8947 #~ msgid "Possessions"
8950 #~ msgid "Keyword Presets"
8951 #~ msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
8953 #~ msgid "Favorite keywords list"
8954 #~ msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
8956 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8957 #~ msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
8960 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8961 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8964 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8965 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8967 #~ msgid "Save comment now"
8968 #~ msgstr "今すぐコメントを保存します"
8972 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8979 #~ msgid "Unlink failed"
8980 #~ msgstr "削除に失敗しました"
8982 #~ msgid "Link failed"
8983 #~ msgstr "リンクに失敗しました"
8986 #~ msgstr "リンクを作成する"
8989 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8993 #~ msgid "Foreground color"
8996 #~ msgid "Collection empty"
8997 #~ msgstr "コレクションは空"
8999 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9000 #~ msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
9002 #~ msgid "%d images (%d)"
9003 #~ msgstr "%d 個の画像 (%d)"
9005 #~ msgid "_Properties"
9006 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
9009 #~ msgstr "\"GIMP\""
9015 #~ msgstr "\"X Paint\""
9017 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9018 #~ msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
9020 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9021 #~ msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
9023 #~ msgid "Stay above other windows"
9024 #~ msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
9026 #~ msgid "Dimensions:"
9029 #~ msgid "Transparent:"
9032 #~ msgid "Compress ratio:"
9035 #~ msgid "File type:"
9036 #~ msgstr "ファイルの種類:"
9041 #~ msgid "Image %d of %d"
9042 #~ msgstr "画像 %d / %d"
9045 #~ msgid "_%d %s..."
9046 #~ msgstr "%s で開く..."
9049 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9050 #~ msgstr "(不明なツール)で開く..."
9053 #~ msgid "_%d empty"
9063 #~ msgid "_Thumbnails"
9064 #~ msgstr "サムネイル(_T)"
9067 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
9069 #~ msgid "Change to home folder"
9070 #~ msgstr "ホームへ移動します"
9072 #~ msgid "Refresh file list"
9073 #~ msgstr "ファイル一覧を更新します"
9079 #~ msgid "Float Controls"
9080 #~ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
9083 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9084 #~ msgstr "フォルダはありません"
9098 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9099 #~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
9101 #~ msgid "Dithering method:"
9104 #~ msgid "Two pass zooming"
9105 #~ msgstr "2-パス方式でズームする"
9111 #~ msgid "Command Line"
9115 #~ msgid "Properties"
9116 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
9119 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9120 #~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
9122 #~ msgid "open file"
9125 #~ msgid "Error copying file"
9126 #~ msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
9131 #~ "Unable to copy file:\n"
9140 #~ msgid "Error moving file"
9141 #~ msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
9146 #~ "Unable to move file:\n"
9158 #~ "Unable to rename file:\n"
9168 #~ msgid "Overwrite file?"
9169 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
9171 #~ msgid "Overwrite _all"
9172 #~ msgstr "全て上書き(_A)"
9174 #~ msgid "S_kip all"
9175 #~ msgstr "全てスキップ(_K)"
9178 #~ msgstr "スキップ(_S)"
9180 #~ msgid "Existing file"
9186 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9187 #~ msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
9190 #~ "Unable to copy file:\n"
9198 #~ msgid "Source to move matches destination"
9199 #~ msgstr "移動元から一致する移動先へ"
9202 #~ "Unable to move file:\n"
9211 #~ "Unable to copy file:\n"
9215 #~ "during multiple file copy."
9218 #~ "ファイルをコピーできません:\n"
9223 #~ "Unable to move file:\n"
9227 #~ "during multiple file move."
9230 #~ "ファイルを移動できません:\n"
9234 #~ msgid "Source matches destination"
9235 #~ msgstr "移動元が移動先に一致します"
9238 #~ "Unable to copy file:\n"
9248 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9249 #~ "a folder, not a file."
9251 #~ "複数のファイルに対する操作では、\n"
9252 #~ "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
9254 #~ msgid "Please select an existing folder."
9255 #~ msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
9257 #~ msgid "Copy multiple files"
9258 #~ msgstr "複数のファイルのコピー"
9260 #~ msgid "Move multiple files"
9261 #~ msgstr "複数のファイルの移動"
9263 #~ msgid "File name:"
9269 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9275 #~ "Unable to delete file:\n"
9277 #~ " Continue multiple delete operation?"
9281 #~ "複数のファイルの削除を続行しますか?"
9283 #~ msgid "File %d of %d"
9284 #~ msgstr "ファイル %d / %d"
9286 #~ msgid "Delete multiple files"
9287 #~ msgstr "複数のファイルの削除"
9289 #~ msgid "Review %d files"
9290 #~ msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
9295 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9301 #~ msgid "Delete file?"
9302 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
9304 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9305 #~ msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
9308 #~ "Unable to rename file:\n"
9319 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9320 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9321 #~ "match the resulting name list.\n"
9323 #~ "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
9324 #~ "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
9325 #~ "ファイルが一つ以上あります。\n"
9328 #~ "Failed to rename\n"
9330 #~ "The number was %d."
9336 #~ msgid "Rename multiple files"
9337 #~ msgstr "複数のファイル名の変更"
9340 #~ "Unable to rename file:\n"
9353 #~ "already exists."
9362 #~ "already exists as a file."
9366 #~ "はファイルとして既に存在しています。"
9369 #~ "Create folder in:\n"
9379 #~ "Unable to delete folder:\n"
9387 #~ msgid "Contents:"
9390 #~ msgid "new_folder"
9391 #~ msgstr "new_folder"
9398 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9399 #~ msgstr "フル・スクリーン"
9403 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9406 #~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
9410 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9411 #~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
9415 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
9417 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9418 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
9420 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9421 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
9423 #~ msgid "Geeqie Tools"
9424 #~ msgstr "Geeqie ツール"
9426 #~ msgid "Help - Geeqie"
9427 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
9429 #~ msgid "Geeqie - exit"
9430 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
9433 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9434 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
9436 #~ msgid "Print - Geeqie"
9437 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
9439 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9440 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
9442 #~ msgid "Move - Geeqie"
9443 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
9445 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9446 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
9448 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9449 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
9451 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9452 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"