Update translation files after source file move.
[geeqie.git] / po / ja.po
1 # gqview ja.po.
2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
6 # , no-wrap
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
16 "Language: ja\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Geeqie"
24 msgstr "Geeqie の終了"
25
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "画像ファイル"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 #, fuzzy
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
35
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
37 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
38 msgstr ""
39
40 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
41 msgid "Import GQView metadata"
42 msgstr ""
43
44 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
45 #, fuzzy
46 msgid "Apply the orientation to image content"
47 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
48
49 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
50 msgid "Symlink"
51 msgstr ""
52
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch"
55 msgstr ""
56
57 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
58 msgid "Edit UFRaw ID file"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
62 msgid "UFRaw Batch recursive"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
66 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
67 msgid "Metadata"
68 msgstr "メタデータ"
69
70 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
71 msgid "Description"
72 msgstr "説明"
73
74 #: ../src/advanced_exif.c:385
75 msgid "Value"
76 msgstr "値"
77
78 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
79 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
80 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
81 msgid "Name"
82 msgstr "名前"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:387
85 msgid "Tag"
86 msgstr "タグ"
87
88 #: ../src/advanced_exif.c:388
89 msgid "Format"
90 msgstr "型"
91
92 #: ../src/advanced_exif.c:389
93 msgid "Elements"
94 msgstr "要素"
95
96 #. default sidebar
97 #: ../src/bar.c:183
98 msgid "Histogram"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/bar.c:184
102 #, fuzzy
103 msgid "Title"
104 msgstr "タイトルなし"
105
106 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
107 msgid "Keywords"
108 msgstr "キーワード"
109
110 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
111 #, fuzzy
112 msgid "Comment"
113 msgstr "コメント:"
114
115 #: ../src/bar.c:187
116 #, fuzzy
117 msgid "Rating"
118 msgstr "印刷エラー"
119
120 #: ../src/bar.c:188
121 msgid "Exif"
122 msgstr "Exif"
123
124 #. other pre-configured panes
125 #: ../src/bar.c:190
126 #, fuzzy
127 msgid "File info"
128 msgstr "ファイルはありません"
129
130 #: ../src/bar.c:191
131 #, fuzzy
132 msgid "Location and GPS"
133 msgstr "場所:"
134
135 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
136 msgid "Copyright"
137 msgstr "ライセンス"
138
139 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
140 msgid "GPS Map"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/bar.c:315
144 #, fuzzy
145 msgid "Move to _top"
146 msgstr "上へ移動(_U)"
147
148 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
149 msgid "Move _up"
150 msgstr "上へ移動(_U)"
151
152 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
153 msgid "Move _down"
154 msgstr "下へ移動(_D)"
155
156 #: ../src/bar.c:318
157 #, fuzzy
158 msgid "Move to _bottom"
159 msgstr "左下"
160
161 #: ../src/bar.c:320
162 #, fuzzy
163 msgid "Remove"
164 msgstr "削除(_R)"
165
166 #: ../src/bar.c:692
167 #, fuzzy
168 msgid "Add Pane"
169 msgstr "画像を追加する"
170
171 #: ../src/bar_comment.c:216
172 #, fuzzy
173 msgid "Add text to selected files"
174 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
175
176 #: ../src/bar_comment.c:217
177 #, fuzzy
178 msgid "Replace existing text in selected files"
179 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
180
181 #: ../src/bar_exif.c:221
182 msgid "<empty label, fixme>"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
186 #, fuzzy
187 msgid "Configure entry"
188 msgstr "オプションを設定します"
189
190 #. for the pane
191 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
192 #, fuzzy
193 msgid "Add entry"
194 msgstr "内容の追加(_A)"
195
196 #: ../src/bar_exif.c:565
197 msgid "Key:"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
201 msgid "Title:"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/bar_exif.c:583
205 msgid "Show only if set"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/bar_exif.c:584
209 msgid "Editable (supported only for XMP)"
210 msgstr ""
211
212 #. for the entry
213 #: ../src/bar_exif.c:620
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Configure \"%s\""
216 msgstr "オプションを設定します"
217
218 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Remove \"%s\""
221 msgstr "削除(_R)"
222
223 #: ../src/bar_exif.c:633
224 #, fuzzy
225 msgid "Show hidden entries"
226 msgstr "隠す"
227
228 #: ../src/bar_gps.c:187
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "\n"
232 "Do you want to geocode image %s?"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/bar_gps.c:192
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "\n"
239 "Do you want to geocode %i images?"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/bar_gps.c:197
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "\n"
246 "This image is already geocoded!"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/bar_gps.c:202
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "\n"
253 "One image is already geocoded!"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/bar_gps.c:207
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "\n"
260 "%i Images are already geocoded!"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/bar_gps.c:212
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "\n"
268 "Position: %s \n"
269 msgstr "場所:"
270
271 #: ../src/bar_gps.c:214
272 #, fuzzy
273 msgid "Geocode images"
274 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
275
276 #: ../src/bar_gps.c:218
277 #, fuzzy
278 msgid "Write lat/long to meta-data?"
279 msgstr "メタデータ"
280
281 #: ../src/bar_gps.c:728
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Zoom %i"
284 msgstr "拡大します"
285
286 #: ../src/bar_gps.c:746
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Zoom level %i"
289 msgstr "拡大します"
290
291 #: ../src/bar_gps.c:751
292 #, fuzzy
293 msgid "Loading map"
294 msgstr "サムネイルを開く..."
295
296 #: ../src/bar_gps.c:817
297 msgid "Enable markers"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/bar_gps.c:819
301 msgid "Centre map on marker"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/bar_gps.c:841
305 msgid ""
306 "Move map centre to marker\n"
307 " is disabled"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/bar_gps.c:846
311 msgid ""
312 "Move map centre to marker\n"
313 " is enabled"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/bar_gps.c:850
317 #, fuzzy
318 msgid "Map centering"
319 msgstr "計測モード"
320
321 #. use the same strings as in layout_util.c
322 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
323 msgid "Histogram on _Red"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
327 msgid "Histogram on _Green"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
331 msgid "Histogram on _Blue"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
335 msgid "_Histogram on RGB"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
339 msgid "Histogram on _Value"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
343 msgid "Li_near Histogram"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/bar_histogram.c:266
347 msgid "L_og Histogram"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/bar_keywords.c:463
351 msgid "Add keywords to selected files"
352 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
353
354 #: ../src/bar_keywords.c:464
355 #, fuzzy
356 msgid "Replace existing keywords in selected files"
357 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
358
359 #: ../src/bar_keywords.c:935
360 #, fuzzy
361 msgid "Edit keyword"
362 msgstr "編集ツール"
363
364 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
365 #: ../src/bar_keywords.c:1258
366 #, fuzzy
367 msgid "New keyword"
368 msgstr "キーワード"
369
370 #: ../src/bar_keywords.c:942
371 #, fuzzy
372 msgid "Configure keyword"
373 msgstr "オプションを設定します"
374
375 #: ../src/bar_keywords.c:948
376 #, fuzzy
377 msgid "Keyword:"
378 msgstr "キーワード:"
379
380 #: ../src/bar_keywords.c:957
381 #, fuzzy
382 msgid "Keyword type:"
383 msgstr "キーワード:"
384
385 #: ../src/bar_keywords.c:959
386 #, fuzzy
387 msgid "Active keyword"
388 msgstr "現在使用中のモニタ"
389
390 #: ../src/bar_keywords.c:962
391 #, fuzzy
392 msgid "Helper"
393 msgstr "ヘルプ(_H)"
394
395 #: ../src/bar_keywords.c:1262
396 #, fuzzy
397 msgid "Add keyword to all selected images"
398 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
399
400 #: ../src/bar_keywords.c:1282
401 #, c-format
402 msgid "Hide \"%s\""
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/bar_keywords.c:1289
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Mark %d"
408 msgstr "ブックマークへ追加します"
409
410 #: ../src/bar_keywords.c:1294
411 #, c-format
412 msgid "Connect \"%s\" to mark"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/bar_keywords.c:1301
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Edit \"%s\""
418 msgstr "編集ツール"
419
420 #: ../src/bar_keywords.c:1311
421 #, c-format
422 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
423 msgstr ""
424
425 #. for the pane
426 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
427 msgid "Expand checked"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
431 msgid "Collapse unchecked"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
435 msgid "Hide unchecked"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:1326
439 msgid "Revert all hidden"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:1328
443 #, fuzzy
444 msgid "Show all"
445 msgstr "表示するもの"
446
447 #: ../src/bar_keywords.c:1329
448 msgid "Collapse all"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/bar_keywords.c:1330
452 msgid "Revert"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/bar_keywords.c:1334
456 msgid "On any change"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/bar_sort.c:500
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "The collection:\n"
463 "%s\n"
464 "already exists."
465 msgstr ""
466 "コレクション:\n"
467 "%s\n"
468 "は既に存在しています。"
469
470 #: ../src/bar_sort.c:501
471 msgid "Collection exists"
472 msgstr "コレクションがあります"
473
474 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Failed to save the collection:\n"
478 "%s"
479 msgstr ""
480 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
481 "%s"
482
483 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
484 msgid "Save Failed"
485 msgstr "保存に失敗しました"
486
487 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
488 msgid "Add Bookmark"
489 msgstr "ブックマークへ追加します"
490
491 #: ../src/bar_sort.c:555
492 msgid "Add Collection"
493 msgstr "コレクションの追加"
494
495 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
496 msgid "Name:"
497 msgstr "名前:"
498
499 #: ../src/bar_sort.c:650
500 msgid "Sort Manager"
501 msgstr "ソート・マネージャ"
502
503 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
504 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
505 msgid "Folders"
506 msgstr "フォルダ"
507
508 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
509 msgid "Collections"
510 msgstr "コレクション"
511
512 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
513 msgid "Copy"
514 msgstr "コピーする"
515
516 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
517 msgid "Move"
518 msgstr "移動する"
519
520 #: ../src/bar_sort.c:710
521 msgid "Add image"
522 msgstr "画像を追加する"
523
524 #: ../src/bar_sort.c:713
525 msgid "Add selection"
526 msgstr "選択した画像を追加する"
527
528 #: ../src/bar_sort.c:726
529 msgid "Undo last image"
530 msgstr "最後の画像に戻す"
531
532 #: ../src/cache.c:172
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid ""
535 "error saving sim cache data: %s\n"
536 "error: %s\n"
537 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
538
539 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
540 #: ../src/editors.c:1189
541 msgid "done"
542 msgstr "完了"
543
544 #: ../src/cache_maint.c:313
545 msgid "Removing old metadata..."
546 msgstr "古いメタデータの削除中..."
547
548 #: ../src/cache_maint.c:317
549 msgid "Clearing cached thumbnails..."
550 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
551
552 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
553 msgid "Removing old thumbnails..."
554 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
555
556 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
557 msgid "Maintenance"
558 msgstr "保守"
559
560 #: ../src/cache_maint.c:732
561 msgid "Invalid folder"
562 msgstr "不正なフォルダ"
563
564 #: ../src/cache_maint.c:733
565 msgid "The specified folder can not be found."
566 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
567
568 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
569 msgid "Create thumbnails"
570 msgstr "サムネイルの生成"
571
572 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
573 msgid "S_tart"
574 msgstr "開始(_T)"
575
576 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
577 msgid "Folder:"
578 msgstr "フォルダ:"
579
580 #: ../src/cache_maint.c:820
581 msgid "Select folder"
582 msgstr "フォルダの選択"
583
584 #: ../src/cache_maint.c:824
585 msgid "Include subfolders"
586 msgstr "サブフォルダも含める"
587
588 #: ../src/cache_maint.c:825
589 msgid "Store thumbnails local to source images"
590 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
591
592 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
593 msgid "click start to begin"
594 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
595
596 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
597 msgid "running..."
598 msgstr "実行中..."
599
600 #: ../src/cache_maint.c:1048
601 msgid "Clearing thumbnails..."
602 msgstr "サムネイルのクリア..."
603
604 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
605 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
606 msgid "Clear cache"
607 msgstr "キャッシュのクリア"
608
609 #: ../src/cache_maint.c:1135
610 msgid ""
611 "This will remove all thumbnails that have\n"
612 "been saved to disk, continue?"
613 msgstr ""
614 "ディスクに保存されたサムネイルは\n"
615 "全て削除されます。よろしいですか?"
616
617 #: ../src/cache_maint.c:1180
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Location: %s"
620 msgstr "場所:"
621
622 #: ../src/cache_maint.c:1205
623 #, fuzzy
624 msgid "Cache Maintenance"
625 msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
626
627 #: ../src/cache_maint.c:1217
628 msgid "Cache and Data Maintenance"
629 msgstr "キャッシュとデータの保守"
630
631 #: ../src/cache_maint.c:1221
632 #, fuzzy
633 msgid "Thumbnail cache"
634 msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
635
636 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
637 #: ../src/cache_maint.c:1271
638 msgid "Clean up"
639 msgstr "クリア"
640
641 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
642 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
643 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
644
645 #: ../src/cache_maint.c:1235
646 #, fuzzy
647 msgid "Delete all cached data."
648 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
649
650 #: ../src/cache_maint.c:1238
651 msgid "Shared thumbnail cache"
652 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
653
654 #: ../src/cache_maint.c:1254
655 msgid "Delete all cached thumbnails."
656 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
657
658 #: ../src/cache_maint.c:1260
659 msgid "Render"
660 msgstr "生成"
661
662 #: ../src/cache_maint.c:1263
663 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
664 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
665
666 #: ../src/cache_maint.c:1274
667 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
668 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
669
670 #. When does this occur ??
671 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
672 #: ../src/image-overlay.c:622
673 msgid "Untitled"
674 msgstr "タイトルなし"
675
676 #: ../src/collect.c:343
677 #, c-format
678 msgid "Untitled (%d)"
679 msgstr "タイトルなし (%d)"
680
681 #: ../src/collect.c:985
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "%s - Collection - %s"
684 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
685
686 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
687 msgid "Close collection"
688 msgstr "コレクションを閉じる"
689
690 #: ../src/collect.c:1102
691 msgid ""
692 "Collection has been modified.\n"
693 "Save first?"
694 msgstr ""
695 "コレクションが変更されました。\n"
696 "まず保存しますか?"
697
698 #: ../src/collect.c:1105
699 msgid "_Discard"
700 msgstr "破棄する(_D)"
701
702 #: ../src/collect-dlg.c:67
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Specified path:\n"
706 "%s\n"
707 "is a folder, collections are files"
708 msgstr ""
709 "指定したパス:\n"
710 "%s\n"
711 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
712
713 #: ../src/collect-dlg.c:68
714 msgid "Invalid filename"
715 msgstr "不正なファイル名"
716
717 #: ../src/collect-dlg.c:77
718 msgid "Overwrite File"
719 msgstr "ファイルの上書き"
720
721 #: ../src/collect-dlg.c:82
722 msgid "Overwrite existing file?"
723 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
724
725 #: ../src/collect-dlg.c:84
726 msgid "_Overwrite"
727 msgstr "上書き(_O)"
728
729 #: ../src/collect-dlg.c:135
730 #, c-format
731 msgid "No such file '%s'."
732 msgstr ""
733
734 #: ../src/collect-dlg.c:140
735 #, c-format
736 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/collect-dlg.c:145
740 #, c-format
741 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/collect-dlg.c:151
745 #, fuzzy
746 msgid "Can not open collection file"
747 msgstr ""
748 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
749 "%s"
750
751 #: ../src/collect-dlg.c:203
752 msgid "Save collection"
753 msgstr "コレクションを保存"
754
755 #: ../src/collect-dlg.c:210
756 msgid "Open collection"
757 msgstr "コレクションを開く"
758
759 #: ../src/collect-dlg.c:218
760 msgid "Append collection"
761 msgstr "コレクションの追加"
762
763 #: ../src/collect-dlg.c:219
764 msgid "_Append"
765 msgstr "追加(_A)"
766
767 #: ../src/collect-dlg.c:236
768 msgid "Collection Files"
769 msgstr "コレクション・ファイル"
770
771 #: ../src/collect-io.c:356
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
774 msgstr ""
775 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
776 "%s"
777
778 #: ../src/collect-io.c:381
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid ""
781 "error saving collection file: %s\n"
782 "error: %s\n"
783 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
784
785 #: ../src/collect-table.c:211
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
788 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
789
790 #: ../src/collect-table.c:218
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "%s, %d images"
793 msgstr "%d 個の画像"
794
795 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
796 #: ../src/layout_util.c:2621
797 msgid "Empty"
798 msgstr "空です"
799
800 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
801 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
802 msgid "Loading thumbs..."
803 msgstr "サムネイルを開く..."
804
805 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
806 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
807 msgid "_View"
808 msgstr "表示(_V)"
809
810 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
811 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
812 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
813 msgid "View in _new window"
814 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
815
816 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
817 #: ../src/search.c:1073
818 msgid "Rem_ove"
819 msgstr "削除(_O)"
820
821 #: ../src/collect-table.c:912
822 msgid "Append from file list"
823 msgstr "ファイル一覧から追加"
824
825 #: ../src/collect-table.c:914
826 msgid "Append from collection..."
827 msgstr "コレクションから追加..."
828
829 #: ../src/collect-table.c:918
830 #, fuzzy
831 msgid "_Selection"
832 msgstr "選択した画像"
833
834 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
835 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
836 msgid "Select all"
837 msgstr "全て選択"
838
839 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
840 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
841 msgid "Select none"
842 msgstr "選択取り消し"
843
844 #: ../src/collect-table.c:924
845 #, fuzzy
846 msgid "Invert selection"
847 msgstr "選択した画像"
848
849 #: ../src/collect-table.c:926
850 #, fuzzy
851 msgid "Rectangular selection"
852 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
853
854 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
855 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
856 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
857 msgid "_Copy..."
858 msgstr "コピー(_C)..."
859
860 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
861 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
862 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
863 msgid "_Move..."
864 msgstr "移動(_M)..."
865
866 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
867 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
868 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
869 #: ../src/view_file.c:626
870 msgid "_Rename..."
871 msgstr "名前の変更(_R)..."
872
873 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
874 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
875 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
876 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
877 #: ../src/view_file.c:628
878 msgid "_Delete..."
879 msgstr "削除(_D)..."
880
881 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
882 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
883 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
884 #, fuzzy
885 msgid "_Copy path"
886 msgstr "コピー(_C)"
887
888 #: ../src/collect-table.c:952
889 #, fuzzy
890 msgid "Randomize"
891 msgstr "ランダム"
892
893 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
894 msgid "_Sort"
895 msgstr "ソート(_S)"
896
897 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
898 msgid "Show filename _text"
899 msgstr "ファイル名表示(_T)"
900
901 #: ../src/collect-table.c:960
902 msgid "_Save collection"
903 msgstr "コレクションの保存(_S)"
904
905 #: ../src/collect-table.c:962
906 msgid "Save collection _as..."
907 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
908
909 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
910 msgid "_Find duplicates..."
911 msgstr "複製の検索(_F)..."
912
913 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
914 #: ../src/search.c:1059
915 msgid "Print..."
916 msgstr "印刷..."
917
918 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
919 msgid "Dropped list includes folders."
920 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
921
922 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
923 msgid "_Add contents"
924 msgstr "内容の追加(_A)"
925
926 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
927 msgid "Add contents _recursive"
928 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
929
930 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
931 msgid "_Skip folders"
932 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
933
934 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
935 #: ../src/view_dir.c:426
936 msgid "Cancel"
937 msgstr "キャンセル"
938
939 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
940 msgid "sRGB"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/color-man.c:436
944 msgid "Adobe RGB compatible"
945 msgstr ""
946
947 #: ../src/color-man.c:453
948 #, fuzzy
949 msgid "Custom profile"
950 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
951
952 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
953 msgid "Can't save"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/desktop_file.c:83
957 msgid "Please specify file name."
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/desktop_file.c:95
961 #, fuzzy
962 msgid "Could not create directory"
963 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
964
965 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
966 #, fuzzy
967 msgid "Desktop file"
968 msgstr "デスクトップ"
969
970 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "Unable to delete file:\n"
974 "%s"
975 msgstr ""
976 "ファイルの削除に失敗:\n"
977 "%s"
978
979 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
980 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
981 msgid "File deletion failed"
982 msgstr "削除に失敗したファイル"
983
984 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
985 #: ../src/ui_pathsel.c:545
986 msgid "Delete file"
987 msgstr "ファイルの削除"
988
989 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "About to delete the file:\n"
993 " %s"
994 msgstr ""
995 "ファイルの削除について:\n"
996 " %s"
997
998 #: ../src/desktop_file.c:383
999 #, fuzzy
1000 msgid "new.desktop"
1001 msgstr "デスクトップ"
1002
1003 #: ../src/desktop_file.c:467
1004 msgid "Editors"
1005 msgstr "編集ツール"
1006
1007 #: ../src/desktop_file.c:544
1008 msgid "Hidden"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1012 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1013 #: ../src/utilops.c:501
1014 msgid "Path"
1015 msgstr "パス"
1016
1017 #: ../src/dupe.c:108
1018 msgid "Drop files to compare them."
1019 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
1020
1021 #: ../src/dupe.c:112
1022 #, c-format
1023 msgid "%d files"
1024 msgstr "%d 個のファイル"
1025
1026 #: ../src/dupe.c:116
1027 #, c-format
1028 msgid "%d matches found in %d files"
1029 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
1030
1031 #: ../src/dupe.c:121
1032 msgid "[set 1]"
1033 msgstr "[セット 1]"
1034
1035 #: ../src/dupe.c:1488
1036 msgid "Reading checksums..."
1037 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
1038
1039 #: ../src/dupe.c:1521
1040 msgid "Reading dimensions..."
1041 msgstr "寸法を検出中..."
1042
1043 #: ../src/dupe.c:1555
1044 msgid "Reading similarity data..."
1045 msgstr "類似データの読み込み中..."
1046
1047 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1048 msgid "Comparing..."
1049 msgstr "比較中..."
1050
1051 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1052 msgid "Sorting..."
1053 msgstr "ソート中..."
1054
1055 #: ../src/dupe.c:2332
1056 msgid "Select group _1 duplicates"
1057 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1058
1059 #: ../src/dupe.c:2334
1060 msgid "Select group _2 duplicates"
1061 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1062
1063 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1064 msgid "Add to new collection"
1065 msgstr "新しいコレクションの追加"
1066
1067 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1068 msgid "C_lear"
1069 msgstr "クリア(_L)"
1070
1071 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1072 msgid "Close _window"
1073 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1074
1075 #: ../src/dupe.c:2524
1076 #, c-format
1077 msgid "%d files (set 2)"
1078 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
1079
1080 #: ../src/dupe.c:2740
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Name case-insensitive"
1083 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1084
1085 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1086 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1087 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1088 msgid "Size"
1089 msgstr "サイズ"
1090
1091 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1092 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1093 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1094 msgid "Date"
1095 msgstr "日付"
1096
1097 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1098 #: ../src/search.c:3087
1099 msgid "Dimensions"
1100 msgstr "寸法"
1101
1102 #: ../src/dupe.c:2744
1103 msgid "Checksum"
1104 msgstr "チェックサム"
1105
1106 #: ../src/dupe.c:2746
1107 msgid "Similarity (high)"
1108 msgstr "類似性 (高い)"
1109
1110 #: ../src/dupe.c:2747
1111 msgid "Similarity"
1112 msgstr "類似性"
1113
1114 #: ../src/dupe.c:2748
1115 msgid "Similarity (low)"
1116 msgstr "類似性 (低い)"
1117
1118 #: ../src/dupe.c:2749
1119 msgid "Similarity (custom)"
1120 msgstr "類似性 (カスタム)"
1121
1122 #: ../src/dupe.c:3232
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Find duplicates"
1125 msgstr "複製の検索(_F)..."
1126
1127 #: ../src/dupe.c:3314
1128 msgid "Compare to:"
1129 msgstr "比較する対象:"
1130
1131 #: ../src/dupe.c:3327
1132 msgid "Compare by:"
1133 msgstr "比較する要素:"
1134
1135 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1136 msgid "Thumbnails"
1137 msgstr "サムネイル"
1138
1139 #: ../src/dupe.c:3343
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Ignore Rotation"
1142 msgstr "向き"
1143
1144 #: ../src/dupe.c:3351
1145 msgid "Compare two file sets"
1146 msgstr "二つのファイルを比較する"
1147
1148 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1149 msgid "Sort"
1150 msgstr "ソート"
1151
1152 #: ../src/dupe.c:3379
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Custom Threshold"
1155 msgstr "類似性のしきい値:"
1156
1157 #: ../src/editors.c:289
1158 #, c-format
1159 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. flash fired (bit 0)
1163 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1164 msgid "yes"
1165 msgstr "はい"
1166
1167 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1168 msgid "no"
1169 msgstr "いいえ"
1170
1171 #: ../src/editors.c:515
1172 msgid "stopping..."
1173 msgstr "停止中..."
1174
1175 #: ../src/editors.c:536
1176 msgid "Edit command results"
1177 msgstr "編集コマンドの結果"
1178
1179 #: ../src/editors.c:539
1180 #, c-format
1181 msgid "Output of %s"
1182 msgstr "%s の出力"
1183
1184 #: ../src/editors.c:1066
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "Failed to run command:\n"
1188 "%s\n"
1189 msgstr ""
1190 "コマンドの実行に失敗しました:\n"
1191 "%s\n"
1192
1193 #: ../src/editors.c:1193
1194 msgid "stopped by user"
1195 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
1196
1197 #: ../src/editors.c:1278
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "%s\n"
1201 "\"%s\""
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../src/editors.c:1280
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Invalid editor command"
1207 msgstr "不正な対象先"
1208
1209 #: ../src/editors.c:1367
1210 msgid "Editor template is empty."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/editors.c:1368
1214 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/editors.c:1369
1218 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/editors.c:1370
1222 msgid "Can't find matching file type."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../src/editors.c:1371
1226 msgid "Can't execute external editor."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/editors.c:1372
1230 msgid "External editor returned error status."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/editors.c:1373
1234 msgid "File was skipped."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/editors.c:1374
1238 msgid "Unknown error."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1242 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1243 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1244 msgid "unknown"
1245 msgstr "不明"
1246
1247 #: ../src/exif.c:143
1248 msgid "top left"
1249 msgstr "上左"
1250
1251 #: ../src/exif.c:144
1252 msgid "top right"
1253 msgstr "上右"
1254
1255 #: ../src/exif.c:145
1256 msgid "bottom right"
1257 msgstr "右下"
1258
1259 #: ../src/exif.c:146
1260 msgid "bottom left"
1261 msgstr "左下"
1262
1263 #: ../src/exif.c:147
1264 msgid "left top"
1265 msgstr "左上"
1266
1267 #: ../src/exif.c:148
1268 msgid "right top"
1269 msgstr "右上"
1270
1271 #: ../src/exif.c:149
1272 msgid "right bottom"
1273 msgstr "右下"
1274
1275 #: ../src/exif.c:150
1276 msgid "left bottom"
1277 msgstr "左下"
1278
1279 #: ../src/exif.c:157
1280 msgid "inch"
1281 msgstr "インチ"
1282
1283 #: ../src/exif.c:158
1284 msgid "centimeter"
1285 msgstr "センチ"
1286
1287 #: ../src/exif.c:170
1288 msgid "average"
1289 msgstr "平均"
1290
1291 #: ../src/exif.c:171
1292 msgid "center weighted"
1293 msgstr "中央重心"
1294
1295 #: ../src/exif.c:172
1296 msgid "spot"
1297 msgstr "スポット"
1298
1299 #: ../src/exif.c:173
1300 msgid "multi-spot"
1301 msgstr "複数のスポット"
1302
1303 #: ../src/exif.c:174
1304 msgid "multi-segment"
1305 msgstr "複数のセグメント"
1306
1307 #: ../src/exif.c:175
1308 msgid "partial"
1309 msgstr "部分光"
1310
1311 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1312 msgid "other"
1313 msgstr "その他"
1314
1315 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1316 msgid "not defined"
1317 msgstr "定義なし"
1318
1319 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1320 msgid "manual"
1321 msgstr "手動"
1322
1323 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1324 #: ../src/exif.c:304
1325 msgid "normal"
1326 msgstr "標準"
1327
1328 #: ../src/exif.c:184
1329 msgid "aperture"
1330 msgstr "レンズ径"
1331
1332 #: ../src/exif.c:185
1333 msgid "shutter"
1334 msgstr "シャッター"
1335
1336 #: ../src/exif.c:186
1337 msgid "creative"
1338 msgstr "クリエイティブ"
1339
1340 #: ../src/exif.c:187
1341 msgid "action"
1342 msgstr "アクション"
1343
1344 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1345 msgid "portrait"
1346 msgstr "縦置き"
1347
1348 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1349 msgid "landscape"
1350 msgstr "横置き"
1351
1352 #: ../src/exif.c:195
1353 msgid "daylight"
1354 msgstr "日光"
1355
1356 #: ../src/exif.c:196
1357 msgid "fluorescent"
1358 msgstr "fluorescent"
1359
1360 #: ../src/exif.c:197
1361 msgid "tungsten (incandescent)"
1362 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1363
1364 #: ../src/exif.c:198
1365 msgid "flash"
1366 msgstr "フラッシュ"
1367
1368 #: ../src/exif.c:199
1369 msgid "fine weather"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../src/exif.c:200
1373 msgid "cloudy weather"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/exif.c:201
1377 msgid "shade"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/exif.c:202
1381 #, fuzzy
1382 msgid "daylight fluorescent"
1383 msgstr "fluorescent"
1384
1385 #: ../src/exif.c:203
1386 #, fuzzy
1387 msgid "day white fluorescent"
1388 msgstr "fluorescent"
1389
1390 #: ../src/exif.c:204
1391 #, fuzzy
1392 msgid "cool white fluorescent"
1393 msgstr "fluorescent"
1394
1395 #: ../src/exif.c:205
1396 #, fuzzy
1397 msgid "white fluorescent"
1398 msgstr "fluorescent"
1399
1400 #: ../src/exif.c:206
1401 msgid "standard light A"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/exif.c:207
1405 msgid "standard light B"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/exif.c:208
1409 msgid "standard light C"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/exif.c:209
1413 msgid "D55"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/exif.c:210
1417 msgid "D65"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/exif.c:211
1421 msgid "D75"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/exif.c:212
1425 msgid "D50"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/exif.c:213
1429 msgid "ISO studio tungsten"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/exif.c:221
1433 msgid "yes, not detected by strobe"
1434 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
1435
1436 #: ../src/exif.c:222
1437 msgid "yes, detected by strobe"
1438 msgstr "はい (ストロボ検出)"
1439
1440 #: ../src/exif.c:228
1441 msgid "uncalibrated"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/exif.c:234
1445 msgid "1 chip color area"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/exif.c:235
1449 msgid "2 chip color area"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../src/exif.c:236
1453 msgid "3 chip color area"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/exif.c:237
1457 msgid "color sequential area"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/exif.c:238
1461 #, fuzzy
1462 msgid "trilinear"
1463 msgstr "線形"
1464
1465 #: ../src/exif.c:239
1466 msgid "color sequential linear"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/exif.c:244
1470 msgid "digital still camera"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/exif.c:249
1474 msgid "direct photo"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/exif.c:255
1478 #, fuzzy
1479 msgid "custom"
1480 msgstr "カスタマイズ"
1481
1482 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1483 msgid "auto"
1484 msgstr "自動"
1485
1486 #: ../src/exif.c:262
1487 #, fuzzy
1488 msgid "auto bracket"
1489 msgstr "自動的に名前を変更する"
1490
1491 #: ../src/exif.c:273
1492 #, fuzzy
1493 msgid "standard"
1494 msgstr "クリア(_L)"
1495
1496 #: ../src/exif.c:276
1497 #, fuzzy
1498 msgid "night scene"
1499 msgstr "光源"
1500
1501 #: ../src/exif.c:281
1502 #, fuzzy
1503 msgid "none"
1504 msgstr "完了"
1505
1506 #: ../src/exif.c:282
1507 #, fuzzy
1508 msgid "low gain up"
1509 msgstr "クリア"
1510
1511 #: ../src/exif.c:283
1512 msgid "high gain up"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/exif.c:284
1516 #, fuzzy
1517 msgid "low gain down"
1518 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1519
1520 #: ../src/exif.c:285
1521 msgid "high gain down"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1525 #, fuzzy
1526 msgid "soft"
1527 msgstr "スポット"
1528
1529 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1530 msgid "hard"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/exif.c:298
1534 msgid "low"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/exif.c:299
1538 #, fuzzy
1539 msgid "high"
1540 msgstr "高さ"
1541
1542 #: ../src/exif.c:312
1543 msgid "macro"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../src/exif.c:313
1547 msgid "close"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/exif.c:314
1551 msgid "distant"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../src/exif.c:324
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Image Width"
1557 msgstr "画像ファイル"
1558
1559 #: ../src/exif.c:325
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Image Height"
1562 msgstr "高さ"
1563
1564 #: ../src/exif.c:326
1565 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/exif.c:327
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Compression"
1571 msgstr "圧縮率:"
1572
1573 #: ../src/exif.c:328
1574 msgid "Image description"
1575 msgstr "画像の説明"
1576
1577 #: ../src/exif.c:329
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Camera make"
1580 msgstr "カメラ"
1581
1582 #: ../src/exif.c:330
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Camera model"
1585 msgstr "カメラ"
1586
1587 #: ../src/exif.c:331
1588 msgid "Orientation"
1589 msgstr "向き"
1590
1591 #: ../src/exif.c:332
1592 #, fuzzy
1593 msgid "X resolution"
1594 msgstr "解像度"
1595
1596 #: ../src/exif.c:333
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Y Resolution"
1599 msgstr "解像度"
1600
1601 #: ../src/exif.c:334
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Resolution units"
1604 msgstr "解像度"
1605
1606 #: ../src/exif.c:335
1607 msgid "Firmware"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/exif.c:337
1611 msgid "White point"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../src/exif.c:338
1615 msgid "Primary chromaticities"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../src/exif.c:339
1619 msgid "YCbCy coefficients"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/exif.c:340
1623 msgid "YCbCr positioning"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../src/exif.c:341
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Black white reference"
1629 msgstr "Geeqie の設定"
1630
1631 #: ../src/exif.c:343
1632 msgid "SubIFD Exif offset"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. subIFD follows
1636 #: ../src/exif.c:345
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Exposure time (seconds)"
1639 msgstr "露出偏光"
1640
1641 #: ../src/exif.c:346
1642 msgid "FNumber"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/exif.c:347
1646 msgid "Exposure program"
1647 msgstr "露出プログラム"
1648
1649 #: ../src/exif.c:348
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Spectral Sensitivity"
1652 msgstr "ISO 感度"
1653
1654 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1655 msgid "ISO sensitivity"
1656 msgstr "ISO 感度"
1657
1658 #: ../src/exif.c:350
1659 msgid "Optoelectric conversion factor"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/exif.c:351
1663 msgid "Exif version"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/exif.c:352
1667 msgid "Date original"
1668 msgstr "オリジナルの日付"
1669
1670 #: ../src/exif.c:353
1671 msgid "Date digitized"
1672 msgstr "データ化した日付"
1673
1674 #: ../src/exif.c:354
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Pixel format"
1677 msgstr "ファイルの書式:"
1678
1679 #: ../src/exif.c:355
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Compression ratio"
1682 msgstr "圧縮率:"
1683
1684 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1685 msgid "Shutter speed"
1686 msgstr "シャッター・スピード"
1687
1688 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1689 msgid "Aperture"
1690 msgstr "レンズ径"
1691
1692 #: ../src/exif.c:358
1693 msgid "Brightness"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1697 msgid "Exposure bias"
1698 msgstr "露出偏光"
1699
1700 #: ../src/exif.c:360
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Maximum aperture"
1703 msgstr "レンズ径"
1704
1705 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1706 msgid "Subject distance"
1707 msgstr "被写体の距離"
1708
1709 #: ../src/exif.c:362
1710 msgid "Metering mode"
1711 msgstr "計測モード"
1712
1713 #: ../src/exif.c:363
1714 msgid "Light source"
1715 msgstr "光源"
1716
1717 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1718 msgid "Flash"
1719 msgstr "フラッシュ"
1720
1721 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1722 msgid "Focal length"
1723 msgstr "焦点調節範囲"
1724
1725 #: ../src/exif.c:366
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Subject area"
1728 msgstr "被写体の距離"
1729
1730 #: ../src/exif.c:367
1731 msgid "MakerNote"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/exif.c:368
1735 #, fuzzy
1736 msgid "UserComment"
1737 msgstr "コメント:"
1738
1739 #: ../src/exif.c:369
1740 msgid "Subsecond time"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/exif.c:370
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Subsecond time original"
1746 msgstr "オリジナルの日付"
1747
1748 #: ../src/exif.c:371
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Subsecond time digitized"
1751 msgstr "データ化した日付"
1752
1753 #: ../src/exif.c:372
1754 msgid "FlashPix version"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/exif.c:373
1758 msgid "Colorspace"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1762 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1763 msgid "Width"
1764 msgstr "幅"
1765
1766 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1767 msgid "Height"
1768 msgstr "高さ"
1769
1770 #: ../src/exif.c:377
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Audio data"
1773 msgstr "Exif データ(_X)"
1774
1775 #: ../src/exif.c:378
1776 msgid "ExifR98 extension"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/exif.c:379
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Flash strength"
1782 msgstr "焦点調節範囲"
1783
1784 #: ../src/exif.c:380
1785 msgid "Spatial frequency response"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/exif.c:381
1789 msgid "X Pixel density"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/exif.c:382
1793 msgid "Y Pixel density"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/exif.c:383
1797 msgid "Pixel density units"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/exif.c:384
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Subject location"
1803 msgstr "選択した画像"
1804
1805 #: ../src/exif.c:386
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Sensor type"
1808 msgstr "並び替えない"
1809
1810 #: ../src/exif.c:387
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Source type"
1813 msgstr "印刷する対象"
1814
1815 #: ../src/exif.c:388
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Scene type"
1818 msgstr "センチ"
1819
1820 #: ../src/exif.c:389
1821 msgid "Color filter array pattern"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1825 #: ../src/exif.c:391
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Render process"
1828 msgstr "生成"
1829
1830 #: ../src/exif.c:392
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Exposure mode"
1833 msgstr "露出偏光"
1834
1835 #: ../src/exif.c:393
1836 msgid "White balance"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/exif.c:394
1840 msgid "Digital zoom ratio"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/exif.c:395
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Focal length (35mm)"
1846 msgstr "焦点調節範囲"
1847
1848 #: ../src/exif.c:396
1849 msgid "Scene capture type"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/exif.c:397
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Gain control"
1855 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1856
1857 #: ../src/exif.c:398
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Contrast"
1860 msgstr "縦置き"
1861
1862 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Saturation"
1865 msgstr "アクション"
1866
1867 #: ../src/exif.c:400
1868 msgid "Sharpness"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/exif.c:401
1872 msgid "Device setting"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/exif.c:402
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Subject range"
1878 msgstr "被写体の距離"
1879
1880 #: ../src/exif.c:403
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Image serial number"
1883 msgstr "画像ファイル"
1884
1885 #: ../src/exif.c:1110
1886 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/exif.c:1116
1890 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../src/exif-common.c:349
1894 msgid "infinity"
1895 msgstr "∞"
1896
1897 #: ../src/exif-common.c:378
1898 msgid "mode:"
1899 msgstr "モード:"
1900
1901 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1902 msgid "on"
1903 msgstr "ON"
1904
1905 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1906 msgid "off"
1907 msgstr "OFF"
1908
1909 #: ../src/exif-common.c:394
1910 msgid "not detected by strobe"
1911 msgstr "ストロボ未検出"
1912
1913 #: ../src/exif-common.c:395
1914 msgid "detected by strobe"
1915 msgstr "ストロボ検出"
1916
1917 #. we ignore flash function (bit 5)
1918 #. red-eye (bit 6)
1919 #: ../src/exif-common.c:400
1920 msgid "red-eye reduction"
1921 msgstr "赤目反射"
1922
1923 #: ../src/exif-common.c:420
1924 msgid "dot"
1925 msgstr "ドット"
1926
1927 #: ../src/exif-common.c:453
1928 msgid "AdobeRGB"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/exif-common.c:461
1932 msgid "embedded"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/exif-common.c:556
1936 msgid "Above Sea Level"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/exif-common.c:556
1940 msgid "Below Sea Level"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/exif-common.c:564
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Camera"
1946 msgstr "カメラ"
1947
1948 #: ../src/exif-common.c:571
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Focal length 35mm"
1951 msgstr "焦点調節範囲"
1952
1953 #: ../src/exif-common.c:574
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Resolution"
1956 msgstr "解像度"
1957
1958 #: ../src/exif-common.c:575
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Color profile"
1961 msgstr "全ファイル"
1962
1963 #: ../src/exif-common.c:576
1964 msgid "GPS position"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/exif-common.c:577
1968 msgid "GPS altitude"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../src/exif-common.c:578
1972 #, fuzzy
1973 msgid "File size"
1974 msgstr "サイズ:"
1975
1976 #: ../src/exif-common.c:579
1977 #, fuzzy
1978 msgid "File date"
1979 msgstr "タイムスタンプ:"
1980
1981 #: ../src/exif-common.c:580
1982 #, fuzzy
1983 msgid "File mode"
1984 msgstr "ファイル名が"
1985
1986 #: ../src/filedata.c:109
1987 #, c-format
1988 msgid "%d bytes"
1989 msgstr "%d バイト"
1990
1991 #: ../src/filedata.c:113
1992 #, c-format
1993 msgid "%.1f K"
1994 msgstr "%.1f Kバイト"
1995
1996 #: ../src/filedata.c:117
1997 #, c-format
1998 msgid "%.1f MB"
1999 msgstr "%.1f Mバイト"
2000
2001 #: ../src/filedata.c:122
2002 #, c-format
2003 msgid "%.1f GB"
2004 msgstr "%.1f Gバイト"
2005
2006 #: ../src/filedata.c:2555
2007 msgid "file or directory does not exist"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/filedata.c:2561
2011 #, fuzzy
2012 msgid "destination already exists"
2013 msgstr ""
2014 "コレクション:\n"
2015 "%s\n"
2016 "は既に存在しています。"
2017
2018 #: ../src/filedata.c:2567
2019 msgid "destination can't be overwritten"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/filedata.c:2573
2023 msgid "destination directory is not writable"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/filedata.c:2579
2027 msgid "destination directory does not exist"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/filedata.c:2585
2031 msgid "source directory is not writable"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/filedata.c:2591
2035 #, fuzzy
2036 msgid "no read permission"
2037 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2038
2039 #: ../src/filedata.c:2597
2040 msgid "file is readonly"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/filedata.c:2603
2044 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/filedata.c:2609
2048 #, fuzzy
2049 msgid "source and destination are the same"
2050 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
2051
2052 #: ../src/filedata.c:2615
2053 #, fuzzy
2054 msgid "source and destination have different extension"
2055 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
2056
2057 #: ../src/filedata.c:2621
2058 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/filedata.c:2627
2062 msgid "another destination file has the same filename"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2066 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2067 msgid "Full screen"
2068 msgstr "フル・スクリーン"
2069
2070 #: ../src/fullscreen.c:413
2071 msgid "Full size"
2072 msgstr "フルサイズ"
2073
2074 #: ../src/fullscreen.c:421
2075 msgid "Monitor"
2076 msgstr "モニタ"
2077
2078 #: ../src/fullscreen.c:427
2079 msgid "Screen"
2080 msgstr "スクリーン"
2081
2082 #: ../src/fullscreen.c:661
2083 msgid "Determined by Window Manager"
2084 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
2085
2086 #: ../src/fullscreen.c:662
2087 msgid "Active screen"
2088 msgstr "現在使用中のスクリーン"
2089
2090 #: ../src/fullscreen.c:664
2091 msgid "Active monitor"
2092 msgstr "現在使用中のモニタ"
2093
2094 #: ../src/histogram.c:121
2095 msgid "Log Histogram on Red"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/histogram.c:122
2099 msgid "Log Histogram on Green"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/histogram.c:123
2103 msgid "Log Histogram on Blue"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/histogram.c:124
2107 msgid "Log Histogram on RGB"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/histogram.c:125
2111 msgid "Log Histogram on value"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/histogram.c:130
2115 msgid "Linear Histogram on Red"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/histogram.c:131
2119 msgid "Linear Histogram on Green"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/histogram.c:132
2123 msgid "Linear Histogram on Blue"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/histogram.c:133
2127 msgid "Linear Histogram on RGB"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/histogram.c:134
2131 msgid "Linear Histogram on value"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/history_list.c:140
2135 #, c-format
2136 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2137 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2138
2139 #: ../src/image.c:173
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid " (Collection %s)"
2142 msgstr "コレクション"
2143
2144 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2145 #, c-format
2146 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2150 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2151 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2152 msgid "Zoom _in"
2153 msgstr "拡大(_I)"
2154
2155 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2156 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2157 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2158 msgid "Zoom _out"
2159 msgstr "縮小(_O)"
2160
2161 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2162 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2163 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2164 msgid "Zoom _1:1"
2165 msgstr "元のサイズ(_1)"
2166
2167 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2168 msgid "Fit image to _window"
2169 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
2170
2171 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2172 msgid "Set as _wallpaper"
2173 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
2174
2175 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2176 msgid "_Go to directory view"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2180 msgid "_Stop slideshow"
2181 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
2182
2183 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2184 msgid "Continue slides_how"
2185 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
2186
2187 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2188 #: ../src/layout_image.c:715
2189 msgid "Pause slides_how"
2190 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
2191
2192 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2193 msgid "_Start slideshow"
2194 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
2195
2196 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2197 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2198 msgid "Exit _full screen"
2199 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2200
2201 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2202 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2203 msgid "_Full screen"
2204 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
2205
2206 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2207 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2208 msgid "C_lose window"
2209 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2210
2211 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2212 msgid "Ascending"
2213 msgstr "昇順にする"
2214
2215 #: ../src/layout.c:481
2216 msgid "Scroll to top left corner"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../src/layout.c:486
2220 msgid "Scroll to image center"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/layout.c:491
2224 msgid "Keep the region from previous image"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/layout.c:578
2228 msgid " Slideshow"
2229 msgstr " スライドショー"
2230
2231 #: ../src/layout.c:582
2232 msgid " Paused"
2233 msgstr " 一時停止"
2234
2235 #: ../src/layout.c:598
2236 #, c-format
2237 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2238 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
2239
2240 #: ../src/layout.c:605
2241 #, c-format
2242 msgid "%s, %d files%s"
2243 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
2244
2245 #: ../src/layout.c:610
2246 #, c-format
2247 msgid "%d files%s"
2248 msgstr "%d 個のファイル%s"
2249
2250 #: ../src/layout.c:656
2251 #, c-format
2252 msgid "(no read permission) %s bytes"
2253 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2254
2255 #: ../src/layout.c:660
2256 #, c-format
2257 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2258 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
2259
2260 #: ../src/layout.c:668
2261 #, c-format
2262 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2263 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2264
2265 #: ../src/layout.c:754
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Select sort order"
2268 msgstr "フォルダの選択"
2269
2270 #: ../src/layout.c:759
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Folder contents (files selected)"
2273 msgstr "サブフォルダも含める"
2274
2275 #: ../src/layout.c:768
2276 #, fuzzy
2277 msgid "(Image dimensions) Image size"
2278 msgstr "画像の寸法が"
2279
2280 #: ../src/layout.c:778
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Select zoom mode"
2283 msgstr "フォルダの選択"
2284
2285 #. expand only in small format
2286 #: ../src/layout.c:788
2287 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2291 msgid "Tools"
2292 msgstr "ツール"
2293
2294 #: ../src/layout.c:2051
2295 msgid "Window options and layout"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../src/layout.c:2116
2299 #, fuzzy
2300 msgid "General options"
2301 msgstr "全般"
2302
2303 #: ../src/layout.c:2118
2304 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/layout.c:2126
2308 msgid "Use current"
2309 msgstr "現在のフォルダ"
2310
2311 #: ../src/layout.c:2129
2312 msgid "Show date in directories list view"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/layout.c:2132
2316 msgid "Exit program when this window is closed"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/layout.c:2135
2320 msgid "Start-up directory:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/layout.c:2137
2324 msgid "No change"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/layout.c:2140
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Restore last path"
2330 msgstr "パスの選択"
2331
2332 #: ../src/layout.c:2143
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Home path"
2335 msgstr "コピー(_C)"
2336
2337 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2338 msgid "Layout"
2339 msgstr "配置"
2340
2341 #: ../src/layout.c:2394
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Invalid geometry\n"
2344 msgstr "不正なフォルダ"
2345
2346 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2347 msgid "Files"
2348 msgstr "ファイル"
2349
2350 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2351 #: ../src/print.c:133
2352 msgid "Image"
2353 msgstr "画像"
2354
2355 #: ../src/layout_config.c:358
2356 msgid "(drag to change order)"
2357 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
2358
2359 #: ../src/layout_image.c:728
2360 msgid "_Animate"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/layout_image.c:732
2364 msgid "Hide file _list"
2365 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
2366
2367 #: ../src/layout_image.c:1912
2368 #, c-format
2369 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../src/layout_image.c:1920
2373 #, c-format
2374 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/layout_util.c:514
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Operation failed:\n"
2380 msgstr "削除に失敗したファイル"
2381
2382 #: ../src/layout_util.c:517
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Cannot create tmp file"
2385 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2386
2387 #: ../src/layout_util.c:520
2388 #, fuzzy
2389 msgid "File: "
2390 msgstr "ファイル:"
2391
2392 #: ../src/layout_util.c:524
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Image orientation"
2395 msgstr "向き"
2396
2397 #: ../src/layout_util.c:1692
2398 msgid "_File"
2399 msgstr "ファイル(_F)"
2400
2401 #: ../src/layout_util.c:1693
2402 msgid "_Go"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2406 msgid "_Edit"
2407 msgstr "編集(_E)"
2408
2409 #: ../src/layout_util.c:1695
2410 #, fuzzy
2411 msgid "_Select"
2412 msgstr "選択した画像"
2413
2414 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2415 #, fuzzy
2416 msgid "_Orientation"
2417 msgstr "向き"
2418
2419 #: ../src/layout_util.c:1697
2420 #, fuzzy
2421 msgid "_Rating"
2422 msgstr "印刷エラー"
2423
2424 #: ../src/layout_util.c:1698
2425 msgid "E_xternal Editors"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/layout_util.c:1699
2429 #, fuzzy
2430 msgid "P_references"
2431 msgstr "設定(_R)..."
2432
2433 #: ../src/layout_util.c:1701
2434 msgid "_Files and Folders"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:1702
2438 #, fuzzy
2439 msgid "_Zoom"
2440 msgstr "ズーム"
2441
2442 #: ../src/layout_util.c:1703
2443 #, fuzzy
2444 msgid "_Color Management"
2445 msgstr "ソート・マネージャ"
2446
2447 #: ../src/layout_util.c:1704
2448 msgid "_Connected Zoom"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/layout_util.c:1705
2452 msgid "Spli_t"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/layout_util.c:1706
2456 msgid "Stere_o"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Image _Overlay"
2462 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
2463
2464 #: ../src/layout_util.c:1708
2465 msgid "_Help"
2466 msgstr "ヘルプ(_H)"
2467
2468 #: ../src/layout_util.c:1710
2469 #, fuzzy
2470 msgid "_First Image"
2471 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
2472
2473 #: ../src/layout_util.c:1710
2474 #, fuzzy
2475 msgid "First Image"
2476 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
2477
2478 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2479 #: ../src/layout_util.c:1713
2480 #, fuzzy
2481 msgid "_Previous Image"
2482 msgstr "前の画像へジャンプする"
2483
2484 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2485 #: ../src/layout_util.c:1713
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Previous Image"
2488 msgstr "前の画像へジャンプする"
2489
2490 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2491 #: ../src/layout_util.c:1716
2492 #, fuzzy
2493 msgid "_Next Image"
2494 msgstr "次の画像へジャンプする"
2495
2496 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2497 #: ../src/layout_util.c:1716
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Next Image"
2500 msgstr "次の画像へジャンプする"
2501
2502 #: ../src/layout_util.c:1717
2503 #, fuzzy
2504 msgid "_Last Image"
2505 msgstr "最後の画像へジャンプする"
2506
2507 #: ../src/layout_util.c:1717
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Last Image"
2510 msgstr "最後の画像へジャンプする"
2511
2512 #: ../src/layout_util.c:1718
2513 msgid "_Back"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/layout_util.c:1718
2517 msgid "Back"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../src/layout_util.c:1719
2521 #, fuzzy
2522 msgid "_Home"
2523 msgstr "ホーム"
2524
2525 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2526 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2527 msgid "Home"
2528 msgstr "ホーム"
2529
2530 #: ../src/layout_util.c:1720
2531 msgid "_Up"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/layout_util.c:1720
2535 msgid "Up"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/layout_util.c:1722
2539 msgid "New _window"
2540 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
2541
2542 #: ../src/layout_util.c:1722
2543 #, fuzzy
2544 msgid "New window"
2545 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
2546
2547 #: ../src/layout_util.c:1723
2548 msgid "_New collection"
2549 msgstr "新しいコレクション(_N)"
2550
2551 #: ../src/layout_util.c:1723
2552 #, fuzzy
2553 msgid "New collection"
2554 msgstr "新しいコレクション(_N)"
2555
2556 #: ../src/layout_util.c:1724
2557 msgid "_Open collection..."
2558 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
2559
2560 #: ../src/layout_util.c:1724
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Open collection..."
2563 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
2564
2565 #: ../src/layout_util.c:1725
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Open recen_t"
2568 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
2569
2570 #: ../src/layout_util.c:1725
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Open recent"
2573 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
2574
2575 #: ../src/layout_util.c:1726
2576 msgid "_Search..."
2577 msgstr "検索(_S)..."
2578
2579 #: ../src/layout_util.c:1726
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Search..."
2582 msgstr "検索(_S)..."
2583
2584 #: ../src/layout_util.c:1727
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Find duplicates..."
2587 msgstr "複製の検索(_F)..."
2588
2589 #: ../src/layout_util.c:1728
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Pa_n view"
2592 msgstr "拡張表示にする"
2593
2594 #: ../src/layout_util.c:1728
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Pan view"
2597 msgstr "拡張表示にする"
2598
2599 #: ../src/layout_util.c:1729
2600 msgid "_Print..."
2601 msgstr "印刷(_P)..."
2602
2603 #: ../src/layout_util.c:1730
2604 msgid "N_ew folder..."
2605 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
2606
2607 #: ../src/layout_util.c:1730
2608 #, fuzzy
2609 msgid "New folder..."
2610 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
2611
2612 #: ../src/layout_util.c:1731
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Copy..."
2615 msgstr "コピー(_C)..."
2616
2617 #: ../src/layout_util.c:1732
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Move..."
2620 msgstr "移動(_M)..."
2621
2622 #: ../src/layout_util.c:1733
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Rename..."
2625 msgstr "名前の変更(_R)..."
2626
2627 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2628 #: ../src/layout_util.c:1736
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Delete..."
2631 msgstr "削除(_D)..."
2632
2633 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Enable file _grouping"
2636 msgstr "フィルタリングしない"
2637
2638 #: ../src/layout_util.c:1737
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Enable file grouping"
2641 msgstr "フィルタリングしない"
2642
2643 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Disable file groupi_ng"
2646 msgstr "フィルタリングしない"
2647
2648 #: ../src/layout_util.c:1738
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Disable file grouping"
2651 msgstr "フィルタリングしない"
2652
2653 #: ../src/layout_util.c:1739
2654 #, fuzzy
2655 msgid "_Copy path to clipboard"
2656 msgstr "コピー(_C)"
2657
2658 #: ../src/layout_util.c:1739
2659 msgid "Copy path to clipboard"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../src/layout_util.c:1740
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Close window"
2665 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2666
2667 #: ../src/layout_util.c:1741
2668 msgid "_Quit"
2669 msgstr "終了(_Q)"
2670
2671 #: ../src/layout_util.c:1741
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Quit"
2674 msgstr "終了(_Q)"
2675
2676 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2677 msgid "_Rotate clockwise"
2678 msgstr "時計回りに回転(_R)"
2679
2680 #: ../src/layout_util.c:1742
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Rotate clockwise"
2683 msgstr "時計回りに回転(_R)"
2684
2685 #: ../src/layout_util.c:1743
2686 msgid "_Rating 0"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../src/layout_util.c:1743
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Rating 0"
2692 msgstr "印刷エラー"
2693
2694 #: ../src/layout_util.c:1744
2695 msgid "_Rating 1"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: ../src/layout_util.c:1744
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Rating 1"
2701 msgstr "印刷エラー"
2702
2703 #: ../src/layout_util.c:1745
2704 msgid "_Rating 2"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../src/layout_util.c:1745
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Rating 2"
2710 msgstr "印刷エラー"
2711
2712 #: ../src/layout_util.c:1746
2713 msgid "_Rating 3"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1746
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Rating 3"
2719 msgstr "印刷エラー"
2720
2721 #: ../src/layout_util.c:1747
2722 msgid "_Rating 4"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1747
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Rating 4"
2728 msgstr "印刷エラー"
2729
2730 #: ../src/layout_util.c:1748
2731 msgid "_Rating 5"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/layout_util.c:1748
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Rating 5"
2737 msgstr "印刷エラー"
2738
2739 #: ../src/layout_util.c:1749
2740 msgid "_Rating -1"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:1749
2744 msgid "Rating -1"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2748 msgid "Rotate _counterclockwise"
2749 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:1750
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Rotate counterclockwise"
2754 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
2755
2756 #: ../src/layout_util.c:1751
2757 msgid "Rotate 1_80"
2758 msgstr "180度回転(_8)"
2759
2760 #: ../src/layout_util.c:1751
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Rotate 180"
2763 msgstr "180度回転(_8)"
2764
2765 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2766 msgid "_Mirror"
2767 msgstr "ミラーリング(_M)"
2768
2769 #: ../src/layout_util.c:1752
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Mirror"
2772 msgstr "ミラーリング(_M)"
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2775 msgid "_Flip"
2776 msgstr "折り返す(_F)"
2777
2778 #: ../src/layout_util.c:1753
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Flip"
2781 msgstr "折り返す(_F)"
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2784 #, fuzzy
2785 msgid "_Original state"
2786 msgstr "オリジナルの名前"
2787
2788 #: ../src/layout_util.c:1754
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Original state"
2791 msgstr "オリジナルの名前"
2792
2793 #: ../src/layout_util.c:1755
2794 msgid "Select _all"
2795 msgstr "全て選択(_A)"
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:1756
2798 msgid "Select _none"
2799 msgstr "選択解除(_N)"
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:1757
2802 #, fuzzy
2803 msgid "_Invert Selection"
2804 msgstr "選択した画像"
2805
2806 #: ../src/layout_util.c:1757
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Invert Selection"
2809 msgstr "選択した画像"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1758
2812 msgid "P_references..."
2813 msgstr "設定(_R)..."
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:1758
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Preferences..."
2818 msgstr "設定(_R)..."
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:1759
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Configure _Editors..."
2823 msgstr "オプションを設定します"
2824
2825 #: ../src/layout_util.c:1759
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Configure Editors..."
2828 msgstr "オプションを設定します"
2829
2830 #: ../src/layout_util.c:1760
2831 #, fuzzy
2832 msgid "_Configure this window..."
2833 msgstr "オプションを設定します"
2834
2835 #: ../src/layout_util.c:1760
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Configure this window..."
2838 msgstr "オプションを設定します"
2839
2840 #: ../src/layout_util.c:1761
2841 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2842 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:1761
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Thumbnail maintenance..."
2847 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
2848
2849 #: ../src/layout_util.c:1762
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Set as wallpaper"
2852 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
2853
2854 #: ../src/layout_util.c:1763
2855 #, fuzzy
2856 msgid "_Save metadata"
2857 msgstr "メタデータ"
2858
2859 #: ../src/layout_util.c:1763
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Save metadata"
2862 msgstr "メタデータ"
2863
2864 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2865 msgid "Zoom in"
2866 msgstr "拡大します"
2867
2868 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2869 msgid "Zoom out"
2870 msgstr "縮小します"
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Zoom 1:1"
2875 msgstr "元のサイズ(_1)"
2876
2877 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2878 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2879 msgid "_Zoom to fit"
2880 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
2881
2882 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Zoom to fit"
2885 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
2886
2887 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2888 msgid "Fit _Horizontally"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:1772
2892 msgid "Fit Horizontally"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Fit _Vertically"
2898 msgstr "部分光"
2899
2900 #: ../src/layout_util.c:1773
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Fit Vertically"
2903 msgstr "部分光"
2904
2905 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Zoom _2:1"
2908 msgstr "元のサイズ(_1)"
2909
2910 #: ../src/layout_util.c:1774
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Zoom 2:1"
2913 msgstr "元のサイズ(_1)"
2914
2915 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Zoom _3:1"
2918 msgstr "元のサイズ(_1)"
2919
2920 #: ../src/layout_util.c:1775
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Zoom 3:1"
2923 msgstr "元のサイズ(_1)"
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Zoom _4:1"
2928 msgstr "元のサイズ(_1)"
2929
2930 #: ../src/layout_util.c:1776
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Zoom 4:1"
2933 msgstr "元のサイズ(_1)"
2934
2935 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Zoom 1:2"
2938 msgstr "元のサイズ(_1)"
2939
2940 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Zoom 1:3"
2943 msgstr "元のサイズ(_1)"
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Zoom 1:4"
2948 msgstr "元のサイズ(_1)"
2949
2950 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2951 msgid "Connected Zoom in"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Connected Zoom out"
2957 msgstr "縮小します"
2958
2959 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Connected Zoom 1:1"
2962 msgstr "オリジナルのサイズにします"
2963
2964 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Connected Zoom to fit"
2967 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1788
2970 msgid "Connected Fit Horizontally"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:1789
2974 msgid "Connected Fit Vertically"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../src/layout_util.c:1790
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Connected Zoom 2:1"
2980 msgstr "オリジナルのサイズにします"
2981
2982 #: ../src/layout_util.c:1791
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Connected Zoom 3:1"
2985 msgstr "オリジナルのサイズにします"
2986
2987 #: ../src/layout_util.c:1792
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Connected Zoom 4:1"
2990 msgstr "オリジナルのサイズにします"
2991
2992 #: ../src/layout_util.c:1793
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Connected Zoom 1:2"
2995 msgstr "元のサイズ(_1)"
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:1794
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Connected Zoom 1:3"
3000 msgstr "元のサイズ(_1)"
3001
3002 #: ../src/layout_util.c:1795
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Connected Zoom 1:4"
3005 msgstr "元のサイズ(_1)"
3006
3007 #: ../src/layout_util.c:1796
3008 #, fuzzy
3009 msgid "_View in new window"
3010 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
3011
3012 #: ../src/layout_util.c:1796
3013 #, fuzzy
3014 msgid "View in new window"
3015 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
3016
3017 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3018 #: ../src/layout_util.c:1799
3019 msgid "F_ull screen"
3020 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3023 #, fuzzy
3024 msgid "_Leave full screen"
3025 msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Leave full screen"
3030 msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:1802
3033 msgid "_Cycle through overlay modes"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:1802
3037 msgid "Cycle through Overlay modes"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:1803
3041 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:1803
3045 msgid "Cycle through histogram channels"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:1804
3049 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:1804
3053 msgid "Cycle through histogram modes"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:1805
3057 msgid "_Hide file list"
3058 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:1805
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Hide file list"
3063 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3064
3065 #: ../src/layout_util.c:1806
3066 #, fuzzy
3067 msgid "_Pause slideshow"
3068 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:1806
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Pause slideshow"
3073 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:1807
3076 msgid "_Refresh"
3077 msgstr "更新(_R)"
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:1807
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Refresh"
3082 msgstr "更新(_R)"
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:1808
3085 msgid "_Contents"
3086 msgstr "目次(_C)"
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:1808
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Contents"
3091 msgstr "目次(_C)"
3092
3093 #: ../src/layout_util.c:1809
3094 msgid "_Keyboard shortcuts"
3095 msgstr "キー割り当て(_K)"
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:1809
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Keyboard shortcuts"
3100 msgstr "キー割り当て(_K)"
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:1810
3103 #, fuzzy
3104 msgid "_Keyboard map"
3105 msgstr "キーワード(_K)"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:1810
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Keyboard map"
3110 msgstr "サムネイルを開く..."
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:1811
3113 msgid "_Release notes"
3114 msgstr "リリースノート(_R)"
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:1811
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Release notes"
3119 msgstr "リリースノート(_R)"
3120
3121 #: ../src/layout_util.c:1812
3122 msgid "_About"
3123 msgstr "情報(_A)"
3124
3125 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3126 #, fuzzy
3127 msgid "About"
3128 msgstr "情報(_A)"
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:1813
3131 #, fuzzy
3132 msgid "_Log Window"
3133 msgstr "ウィンドウ"
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:1813
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Log Window"
3138 msgstr "ウィンドウ"
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:1814
3141 #, fuzzy
3142 msgid "_Exif window"
3143 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:1814
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Exif window"
3148 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:1815
3151 msgid "_Cycle through stereo modes"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:1815
3155 msgid "Cycle through stereo modes"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:1816
3159 #, fuzzy
3160 msgid "_Next Pane"
3161 msgstr "次の画像へジャンプする"
3162
3163 #: ../src/layout_util.c:1816
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Next Pane"
3166 msgstr "次の画像へジャンプする"
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:1817
3169 #, fuzzy
3170 msgid "_Previous Pane"
3171 msgstr "前の画像へジャンプする"
3172
3173 #: ../src/layout_util.c:1817
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Previous Pane"
3176 msgstr "前の画像へジャンプする"
3177
3178 #: ../src/layout_util.c:1818
3179 msgid "_Up Pane"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../src/layout_util.c:1818
3183 msgid "Up Pane"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/layout_util.c:1819
3187 msgid "_Down Pane"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:1819
3191 msgid "Down Pane"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../src/layout_util.c:1820
3195 #, fuzzy
3196 msgid "_Write orientation to file"
3197 msgstr "ファイルの上書き"
3198
3199 #: ../src/layout_util.c:1820
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Write orientation to file"
3202 msgstr "ファイルの上書き"
3203
3204 #: ../src/layout_util.c:1821
3205 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:1821
3209 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:1826
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Show _Thumbnails"
3215 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
3216
3217 #: ../src/layout_util.c:1826
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Show Thumbnails"
3220 msgstr "サムネイルの表示"
3221
3222 #: ../src/layout_util.c:1827
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Show _Marks"
3225 msgstr "隠す"
3226
3227 #: ../src/layout_util.c:1827
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Show Marks"
3230 msgstr "隠す"
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:1828
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Pi_xel Info"
3235 msgstr "ファイルの書式:"
3236
3237 #: ../src/layout_util.c:1828
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Show Pixel Info"
3240 msgstr "隠す"
3241
3242 #: ../src/layout_util.c:1829
3243 msgid "_Float file list"
3244 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:1829
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Float file list"
3249 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
3250
3251 #: ../src/layout_util.c:1830
3252 msgid "Hide tool_bar"
3253 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3254
3255 #: ../src/layout_util.c:1830
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Hide toolbar"
3258 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3259
3260 #: ../src/layout_util.c:1831
3261 msgid "_Info sidebar"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../src/layout_util.c:1831
3265 msgid "Info sidebar"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:1832
3269 msgid "Sort _manager"
3270 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:1832
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Sort manager"
3275 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:1833
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Hide Bars"
3280 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:1834
3283 msgid "Toggle _slideshow"
3284 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:1834
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Toggle slideshow"
3289 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3290
3291 #: ../src/layout_util.c:1835
3292 msgid "Use _color profiles"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:1835
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Use color profiles"
3298 msgstr "全ファイル"
3299
3300 #: ../src/layout_util.c:1836
3301 msgid "Use profile from _image"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:1836
3305 msgid "Use profile from image"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:1837
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Toggle _grayscale"
3311 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3312
3313 #: ../src/layout_util.c:1837
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Toggle grayscale"
3316 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:1838
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Image Overlay"
3321 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:1839
3324 msgid "_Show Histogram"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:1839
3328 msgid "Show Histogram"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:1840
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Rectangular Selection"
3334 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:1841
3337 msgid "GIF _animation"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:1841
3341 msgid "Toggle GIF animation"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:1842
3345 #, fuzzy
3346 msgid "_Exif rotate"
3347 msgstr "Exif データ(_X)"
3348
3349 #: ../src/layout_util.c:1842
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Exif rotate"
3352 msgstr "Exif データ(_X)"
3353
3354 #: ../src/layout_util.c:1846
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Image _List"
3357 msgstr "画像ファイル"
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:1846
3360 #, fuzzy
3361 msgid "View Images as List"
3362 msgstr "アイコン表示(_I)"
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:1847
3365 msgid "I_cons"
3366 msgstr "アイコン表示(_C)"
3367
3368 #: ../src/layout_util.c:1847
3369 #, fuzzy
3370 msgid "View Images as Icons"
3371 msgstr "アイコン表示(_I)"
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:1851
3374 #, fuzzy
3375 msgid "T_oggle Folder View"
3376 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3377
3378 #: ../src/layout_util.c:1851
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Toggle Folders View"
3381 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:1855
3384 msgid "_Horizontal"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:1855
3388 msgid "Split Horizontal"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/layout_util.c:1856
3392 #, fuzzy
3393 msgid "_Vertical"
3394 msgstr "部分光"
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:1856
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Split Vertical"
3399 msgstr "部分光"
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:1857
3402 msgid "_Quad"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:1857
3406 msgid "Split Quad"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:1858
3410 #, fuzzy
3411 msgid "_Single"
3412 msgstr "サイズ"
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:1858
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Split Single"
3417 msgstr "サイズ"
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:1862
3420 msgid "Input _0: sRGB"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/layout_util.c:1862
3424 msgid "Input 0: sRGB"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/layout_util.c:1863
3428 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../src/layout_util.c:1863
3432 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../src/layout_util.c:1864
3436 msgid "Input _2"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../src/layout_util.c:1864
3440 msgid "Input 2"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../src/layout_util.c:1865
3444 msgid "Input _3"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../src/layout_util.c:1865
3448 msgid "Input 3"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:1866
3452 msgid "Input _4"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../src/layout_util.c:1866
3456 msgid "Input 4"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:1867
3460 msgid "Input _5"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/layout_util.c:1867
3464 msgid "Input 5"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/layout_util.c:1871
3468 msgid "Histogram on Red"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:1872
3472 msgid "Histogram on Green"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/layout_util.c:1873
3476 msgid "Histogram on Blue"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/layout_util.c:1874
3480 msgid "Histogram on RGB"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../src/layout_util.c:1875
3484 msgid "Histogram on Value"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/layout_util.c:1879
3488 msgid "Linear Histogram"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:1880
3492 msgid "_Log Histogram"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../src/layout_util.c:1880
3496 msgid "Log Histogram"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../src/layout_util.c:1884
3500 msgid "_Auto"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/layout_util.c:1884
3504 msgid "Stereo Auto"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../src/layout_util.c:1885
3508 msgid "_Side by Side"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../src/layout_util.c:1885
3512 msgid "Stereo Side by Side"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/layout_util.c:1886
3516 msgid "_Cross"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/layout_util.c:1886
3520 msgid "Stereo Cross"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../src/layout_util.c:1887
3524 msgid "_Off"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../src/layout_util.c:1887
3528 msgid "Stereo Off"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: ../src/layout_util.c:2203
3532 #, c-format
3533 msgid "Mark _%d"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3537 #, c-format
3538 msgid "_Set mark %d"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/layout_util.c:2204
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "Set mark %d"
3544 msgstr "全て選択"
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3547 #, c-format
3548 msgid "_Reset mark %d"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2205
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "Reset mark %d"
3554 msgstr "全て選択"
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3557 #, c-format
3558 msgid "_Toggle mark %d"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "Toggle mark %d"
3564 msgstr "全て選択"
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:2208
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "Se_lect mark %d"
3569 msgstr "全て選択"
3570
3571 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "Select mark %d"
3574 msgstr "全て選択"
3575
3576 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "_Select mark %d"
3579 msgstr "全て選択"
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "_Add mark %d"
3584 msgstr "ブックマークへ追加します"
3585
3586 #: ../src/layout_util.c:2210
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "Add mark %d"
3589 msgstr "ブックマークへ追加します"
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3592 #, c-format
3593 msgid "_Intersection with mark %d"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:2211
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "Intersection with mark %d"
3599 msgstr "全て選択"
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3602 #, c-format
3603 msgid "_Unselect mark %d"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../src/layout_util.c:2212
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "Unselect mark %d"
3609 msgstr "全て選択"
3610
3611 #: ../src/layout_util.c:2213
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "_Filter mark %d"
3614 msgstr "全て選択"
3615
3616 #: ../src/layout_util.c:2213
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "Filter mark %d"
3619 msgstr "全て選択"
3620
3621 #: ../src/layout_util.c:2595
3622 #, c-format
3623 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../src/layout_util.c:2601
3627 msgid "No unsaved metadata"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../src/layout_util.c:2648
3631 #, c-format
3632 msgid ""
3633 "Image profile: %s\n"
3634 "Screen profile: %s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: ../src/layout_util.c:2656
3638 msgid "Click to enable color management"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../src/layout_util.c:2661
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Color profiles not supported"
3644 msgstr "フォルダはありません"
3645
3646 #: ../src/layout_util.c:2683
3647 #, c-format
3648 msgid "Input _%d: %s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. something went badly wrong
3652 #: ../src/lirc.c:209
3653 #, c-format
3654 msgid "disconnected from LIRC\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/lirc.c:234
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "could not read LIRC config file\n"
3661 "please read the documentation of LIRC to \n"
3662 "know how to create a proper config file\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/logwindow.c:131
3666 msgid "Log"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3670 msgid "Debug level:"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../src/main.c:352
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid ""
3676 "Usage: %s [options] [path]\n"
3677 "\n"
3678 msgstr ""
3679 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
3680 "\n"
3681
3682 #: ../src/main.c:353
3683 msgid "valid options are:\n"
3684 msgstr "有効なオプション群:\n"
3685
3686 #: ../src/main.c:354
3687 #, fuzzy
3688 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3689 msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
3690
3691 #: ../src/main.c:355
3692 #, fuzzy
3693 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3694 msgstr "  -t, --without-tools        ツールバーを強制的に消す\n"
3695
3696 #: ../src/main.c:356
3697 #, fuzzy
3698 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3699 msgstr "  -f, --fullscreen           フル・スクリーン・モードで起動する\n"
3700
3701 #: ../src/main.c:357
3702 #, fuzzy
3703 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3704 msgstr "  -s, --slideshow            スライドショー・モードで起動する\n"
3705
3706 #: ../src/main.c:358
3707 #, fuzzy
3708 msgid ""
3709 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3710 msgstr ""
3711 "  -l, --list                 コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
3712 "く\n"
3713
3714 #: ../src/main.c:359
3715 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/main.c:360
3719 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/main.c:361
3723 #, fuzzy
3724 msgid ""
3725 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3726 msgstr "  -r, --remote               ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
3727
3728 #: ../src/main.c:362
3729 #, fuzzy
3730 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3731 msgstr "  -rh,--remote-help          リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
3732
3733 #: ../src/main.c:364
3734 #, fuzzy
3735 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3736 msgstr "  -debug                     デバッグ出力を有効にする\n"
3737
3738 #: ../src/main.c:365
3739 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/main.c:367
3743 #, fuzzy
3744 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3745 msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
3746
3747 #: ../src/main.c:368
3748 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../src/main.c:369
3752 #, fuzzy
3753 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3754 msgstr "  -v, --version              バージョン情報を表示する\n"
3755
3756 #: ../src/main.c:370
3757 #, fuzzy
3758 msgid ""
3759 "  -h, --help                       show this message\n"
3760 "\n"
3761 msgstr "  -h, --help                 このメッセージを表示する\n"
3762
3763 #: ../src/main.c:383
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "invalid or ignored: %s\n"
3767 "Use --help for options\n"
3768 msgstr ""
3769 "次のオプションを無視しました: %s\n"
3770 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
3771
3772 #: ../src/main.c:412
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3775 msgstr ""
3776 "次のオプションを無視しました: %s\n"
3777 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
3778
3779 #: ../src/main.c:421
3780 msgid ""
3781 "\n"
3782 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../src/main.c:523
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3788 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
3789
3790 #: ../src/main.c:527
3791 #, c-format
3792 msgid "Could not create dir:%s\n"
3793 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
3794
3795 #: ../src/main.c:579
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "error saving file: %s\n"
3798 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3799
3800 #: ../src/main.c:598
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid ""
3803 "error saving file: %s\n"
3804 "error: %s\n"
3805 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3806
3807 #: ../src/main.c:708
3808 #, fuzzy
3809 msgid "exit"
3810 msgstr "テキスト"
3811
3812 #: ../src/main.c:713
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "Quit %s"
3815 msgstr "終了(_Q)"
3816
3817 #: ../src/main.c:715
3818 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3819 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
3820
3821 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3822 msgid "Command line"
3823 msgstr "コマンドライン"
3824
3825 #: ../src/menu.c:141
3826 msgid "Sort by size"
3827 msgstr "サイズ順でソート"
3828
3829 #: ../src/menu.c:144
3830 msgid "Sort by date"
3831 msgstr "日付順でソート"
3832
3833 #: ../src/menu.c:147
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Sort by file creation date"
3836 msgstr "日付順でソート"
3837
3838 #: ../src/menu.c:150
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Sort by Exif-date"
3841 msgstr "日付順でソート"
3842
3843 #: ../src/menu.c:153
3844 msgid "Unsorted"
3845 msgstr "並び替えない"
3846
3847 #: ../src/menu.c:156
3848 msgid "Sort by path"
3849 msgstr "パス名順でソート"
3850
3851 #: ../src/menu.c:159
3852 msgid "Sort by number"
3853 msgstr "番号順でソート"
3854
3855 #: ../src/menu.c:162
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Sort by rating"
3858 msgstr "日付順でソート"
3859
3860 #: ../src/menu.c:166
3861 msgid "Sort by name"
3862 msgstr "名前順でソート"
3863
3864 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3865 msgid "Zoom to original size"
3866 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
3867
3868 #: ../src/menu.c:235
3869 msgid "Fit image to window"
3870 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
3871
3872 #: ../src/menu.c:238
3873 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3874 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
3875
3876 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3877 msgid "Zoom"
3878 msgstr "ズーム"
3879
3880 #: ../src/menu.c:318
3881 msgid "Rotate _180"
3882 msgstr "180度回転(_1)"
3883
3884 #: ../src/metadata.c:1700
3885 msgid "People"
3886 msgstr "人々"
3887
3888 #: ../src/metadata.c:1701
3889 msgid "Family"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../src/metadata.c:1702
3893 msgid "Free time"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/metadata.c:1703
3897 msgid "Children"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/metadata.c:1704
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Sport"
3903 msgstr "縦置き"
3904
3905 #: ../src/metadata.c:1705
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Culture"
3908 msgstr "自然"
3909
3910 #: ../src/metadata.c:1706
3911 msgid "Festival"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: ../src/metadata.c:1707
3915 msgid "Nature"
3916 msgstr "自然"
3917
3918 #: ../src/metadata.c:1708
3919 msgid "Animal"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: ../src/metadata.c:1709
3923 msgid "Bird"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: ../src/metadata.c:1710
3927 msgid "Insect"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/metadata.c:1711
3931 msgid "Pets"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: ../src/metadata.c:1712
3935 msgid "Wildlife"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: ../src/metadata.c:1713
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Zoo"
3941 msgstr "ズーム"
3942
3943 #: ../src/metadata.c:1714
3944 msgid "Plant"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../src/metadata.c:1715
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Tree"
3950 msgstr "ツリー表示(_E)"
3951
3952 #: ../src/metadata.c:1716
3953 msgid "Flower"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/metadata.c:1717
3957 msgid "Water"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/metadata.c:1718
3961 msgid "River"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../src/metadata.c:1719
3965 msgid "Lake"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: ../src/metadata.c:1720
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Sea"
3971 msgstr "検索:"
3972
3973 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3974 msgid "Landscape"
3975 msgstr "横置き"
3976
3977 #: ../src/metadata.c:1722
3978 msgid "Art"
3979 msgstr "芸術"
3980
3981 #: ../src/metadata.c:1723
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Statue"
3984 msgstr "状態"
3985
3986 #: ../src/metadata.c:1724
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Painting"
3989 msgstr "印刷エラー"
3990
3991 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3992 msgid "Historic"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3996 msgid "Modern"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../src/metadata.c:1727
4000 msgid "City"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: ../src/metadata.c:1728
4004 msgid "Park"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: ../src/metadata.c:1729
4008 msgid "Street"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../src/metadata.c:1730
4012 msgid "Square"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../src/metadata.c:1731
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Architecture"
4018 msgstr "レンズ径"
4019
4020 #: ../src/metadata.c:1732
4021 msgid "Buildings"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../src/metadata.c:1733
4025 msgid "House"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../src/metadata.c:1734
4029 msgid "Cathedral"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../src/metadata.c:1735
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Palace"
4035 msgstr "場所"
4036
4037 #: ../src/metadata.c:1736
4038 msgid "Castle"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/metadata.c:1737
4042 msgid "Bridge"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/metadata.c:1738
4046 msgid "Interior"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../src/metadata.c:1741
4050 msgid "Places"
4051 msgstr "場所"
4052
4053 #: ../src/metadata.c:1742
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Conditions"
4056 msgstr "コレクション"
4057
4058 #: ../src/metadata.c:1743
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Night"
4061 msgstr "高さ"
4062
4063 #: ../src/metadata.c:1744
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Lights"
4066 msgstr "光源"
4067
4068 #: ../src/metadata.c:1745
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Reflections"
4071 msgstr "選択した画像"
4072
4073 #: ../src/metadata.c:1746
4074 msgid "Sun"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/metadata.c:1747
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Weather"
4080 msgstr "その他"
4081
4082 #: ../src/metadata.c:1748
4083 msgid "Fog"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/metadata.c:1749
4087 msgid "Rain"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/metadata.c:1750
4091 msgid "Clouds"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/metadata.c:1751
4095 msgid "Snow"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/metadata.c:1752
4099 msgid "Sunny weather"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/metadata.c:1753
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Photo"
4105 msgstr "写真 6x4"
4106
4107 #: ../src/metadata.c:1754
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Edited"
4110 msgstr "編集(_E)"
4111
4112 #: ../src/metadata.c:1755
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Detail"
4115 msgstr "詳細"
4116
4117 #: ../src/metadata.c:1756
4118 msgid "Macro"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4122 msgid "Portrait"
4123 msgstr "縦置き"
4124
4125 #: ../src/metadata.c:1758
4126 msgid "Black and White"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../src/metadata.c:1759
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Perspective"
4132 msgstr "クリエイティブ"
4133
4134 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4135 msgid "Desktop"
4136 msgstr "デスクトップ"
4137
4138 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "%d images, %s"
4141 msgstr "%d 個の画像"
4142
4143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4144 #, c-format
4145 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Folder not supported"
4151 msgstr "フォルダはありません"
4152
4153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Reading image data..."
4156 msgstr "類似データの読み込み中..."
4157
4158 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Sorting images..."
4161 msgstr "ソート中..."
4162
4163 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4164 msgid "Filename:"
4165 msgstr "ファイル名:"
4166
4167 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4168 #: ../src/preferences.c:1621
4169 msgid "Location:"
4170 msgstr "場所:"
4171
4172 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Date:"
4175 msgstr "日付"
4176
4177 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4178 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4179 msgid "Size:"
4180 msgstr "サイズ:"
4181
4182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4183 msgid "Folder not found"
4184 msgstr "フォルダはありません"
4185
4186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4187 msgid "The entered path is not a folder"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Pan View"
4193 msgstr "拡張表示にする"
4194
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Timeline"
4198 msgstr "線形"
4199
4200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Calendar"
4203 msgstr "クリア(_L)"
4204
4205 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Folders (flower)"
4208 msgstr "フォルダ"
4209
4210 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4211 msgid "Grid"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Dots"
4217 msgstr "ポイント"
4218
4219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4220 #, fuzzy
4221 msgid "No Images"
4222 msgstr "画像"
4223
4224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Small Thumbnails"
4227 msgstr "サムネイル"
4228
4229 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Normal Thumbnails"
4232 msgstr "サムネイル"
4233
4234 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Large Thumbnails"
4237 msgstr "サムネイル"
4238
4239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4240 msgid "1:10 (10%)"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4244 msgid "1:4 (25%)"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4248 msgid "1:3 (33%)"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4252 msgid "1:2 (50%)"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4256 msgid "1:1 (100%)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4260 msgid "Pan View Performance"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4264 msgid "Pan view performance may be poor."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4268 msgid ""
4269 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4270 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4271 "performance."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4275 msgid "Cache thumbnails"
4276 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
4277
4278 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4279 msgid "Use shared thumbnail cache"
4280 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
4281
4282 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4283 msgid "Do not show this dialog again"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Sort by E_xif date"
4289 msgstr "日付順でソート"
4290
4291 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4292 msgid "_Show Exif information"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Show im_age"
4298 msgstr "隠す"
4299
4300 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4301 #, fuzzy
4302 msgid "_None"
4303 msgstr "なし"
4304
4305 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4306 #, fuzzy
4307 msgid "_Full size"
4308 msgstr "フルサイズ"
4309
4310 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4311 msgid "Require"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4315 msgid "R"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Exclude"
4321 msgstr "次を除く"
4322
4323 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4324 msgid "E"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Include"
4330 msgstr "次を除く"
4331
4332 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4333 msgid "I"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Group"
4339 msgstr "グループ:"
4340
4341 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4342 msgid "G"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Keyword Filter:"
4348 msgstr "キーワード:"
4349
4350 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4351 msgid "Filter"
4352 msgstr "フィルター"
4353
4354 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Removed keyword…"
4357 msgstr "現在使用中のモニタ"
4358
4359 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Find:"
4362 msgstr "ファイル:"
4363
4364 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4365 msgid "Find"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4369 msgid "path found"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4373 #, fuzzy
4374 msgid "filename found"
4375 msgstr "ファイルはありません"
4376
4377 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4378 #, fuzzy
4379 msgid "partial match"
4380 msgstr "部分光"
4381
4382 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4383 msgid "no match"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: ../src/preferences.c:106
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Unknown"
4389 msgstr "不明"
4390
4391 #: ../src/preferences.c:108
4392 #, fuzzy
4393 msgid "RAW Image"
4394 msgstr "画像"
4395
4396 #: ../src/preferences.c:507
4397 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4398 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
4399
4400 #: ../src/preferences.c:509
4401 msgid "Tiles"
4402 msgstr "タイル状"
4403
4404 #: ../src/preferences.c:511
4405 msgid "Bilinear"
4406 msgstr "線形"
4407
4408 #: ../src/preferences.c:513
4409 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4410 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
4411
4412 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4413 msgid "Custom"
4414 msgstr "カスタマイズ"
4415
4416 #: ../src/preferences.c:661
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Single image"
4419 msgstr "次の画像へジャンプする"
4420
4421 #: ../src/preferences.c:663
4422 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/preferences.c:665
4426 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/preferences.c:667
4430 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/preferences.c:669
4434 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../src/preferences.c:671
4438 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../src/preferences.c:673
4442 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/preferences.c:675
4446 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../src/preferences.c:677
4450 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../src/preferences.c:679
4454 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/preferences.c:682
4458 msgid "Side by Side"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../src/preferences.c:683
4462 msgid "Side by Side Half size"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: ../src/preferences.c:690
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Top - Bottom"
4468 msgstr "下:"
4469
4470 #: ../src/preferences.c:691
4471 msgid "Top - Bottom Half size"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4475 msgid "Fixed position"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4479 msgid "Reset filters"
4480 msgstr "フィルタのリセット"
4481
4482 #: ../src/preferences.c:1001
4483 msgid ""
4484 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4485 "Continue?"
4486 msgstr ""
4487 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
4488 "続行しますか?"
4489
4490 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4491 msgid "Clear trash"
4492 msgstr "ゴミ箱のクリア"
4493
4494 #: ../src/preferences.c:1032
4495 msgid "This will remove the trash contents."
4496 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
4497
4498 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4499 msgid "Reset image overlay template string"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: ../src/preferences.c:1080
4503 #, fuzzy
4504 msgid ""
4505 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4506 "Continue?"
4507 msgstr ""
4508 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
4509 "続行しますか?"
4510
4511 #: ../src/preferences.c:1434
4512 msgid "General"
4513 msgstr "全般"
4514
4515 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4516 msgid "Quality:"
4517 msgstr "品質:"
4518
4519 #: ../src/preferences.c:1448
4520 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../src/preferences.c:1454
4524 msgid ""
4525 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4526 "standard)"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: ../src/preferences.c:1457
4530 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../src/preferences.c:1460
4534 msgid "Slide show"
4535 msgstr "スライドショー"
4536
4537 #: ../src/preferences.c:1463
4538 msgid "Delay between image change:"
4539 msgstr "画像を表示する間隔:"
4540
4541 #: ../src/preferences.c:1463
4542 msgid "seconds"
4543 msgstr "秒"
4544
4545 #: ../src/preferences.c:1469
4546 msgid "Random"
4547 msgstr "ランダム"
4548
4549 #: ../src/preferences.c:1470
4550 msgid "Repeat"
4551 msgstr "繰り返す"
4552
4553 #: ../src/preferences.c:1472
4554 msgid "Image loading and caching"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: ../src/preferences.c:1474
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4560 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
4561
4562 #: ../src/preferences.c:1476
4563 msgid "Preload next image"
4564 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
4565
4566 #: ../src/preferences.c:1479
4567 msgid "Refresh on file change"
4568 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
4569
4570 #: ../src/preferences.c:1482
4571 msgid "Info sidebar heights"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: ../src/preferences.c:1483
4575 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: ../src/preferences.c:1485
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Keywords:"
4581 msgstr "キーワード"
4582
4583 #: ../src/preferences.c:1491
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Comment:"
4586 msgstr "コメント:"
4587
4588 #: ../src/preferences.c:1494
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Rating:"
4591 msgstr "印刷エラー"
4592
4593 #: ../src/preferences.c:1520
4594 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: ../src/preferences.c:1524
4598 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../src/preferences.c:1528
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4604 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
4605
4606 #: ../src/preferences.c:1536
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4609 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
4610
4611 #: ../src/preferences.c:1544
4612 msgid "Zoom increment:"
4613 msgstr "拡大率:"
4614
4615 #: ../src/preferences.c:1549
4616 msgid "Appearance"
4617 msgstr "外観"
4618
4619 #: ../src/preferences.c:1551
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Use custom border color in window mode"
4622 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
4623
4624 #: ../src/preferences.c:1554
4625 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../src/preferences.c:1557
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Border color"
4631 msgstr "背景を黒にする"
4632
4633 #: ../src/preferences.c:1562
4634 msgid "Alpha channel color 1"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../src/preferences.c:1565
4638 msgid "Alpha channel color 2"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: ../src/preferences.c:1571
4642 msgid "Convenience"
4643 msgstr "便利な機能"
4644
4645 #: ../src/preferences.c:1573
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4648 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
4649
4650 #: ../src/preferences.c:1590
4651 msgid "Windows"
4652 msgstr "ウィンドウ"
4653
4654 #: ../src/preferences.c:1592
4655 msgid "State"
4656 msgstr "状態"
4657
4658 #: ../src/preferences.c:1594
4659 msgid "Remember window positions"
4660 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
4661
4662 #: ../src/preferences.c:1597
4663 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../src/preferences.c:1601
4667 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4668 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
4669
4670 #: ../src/preferences.c:1606
4671 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4672 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
4673
4674 #: ../src/preferences.c:1610
4675 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4676 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
4677
4678 #: ../src/preferences.c:1625
4679 msgid "Smooth image flip"
4680 msgstr "画像をスムーズにめくる"
4681
4682 #: ../src/preferences.c:1627
4683 msgid "Disable screen saver"
4684 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
4685
4686 #: ../src/preferences.c:1631
4687 msgid "Overlay Screen Display"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../src/preferences.c:1633
4691 msgid "Image overlay template"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../src/preferences.c:1646
4695 msgid ""
4696 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4697 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4698 "%date%</i>,\n"
4699 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4700 "(resolution)\n"
4701 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4702 "the formatted camera name,\n"
4703 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4704 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4705 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4706 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4707 "variables with a separator.\n"
4708 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4709 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4710 "80 mm\",\n"
4711 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4712 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4713 "disappear when no data is available.\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4717 msgid "Font"
4718 msgstr "フォント"
4719
4720 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4721 msgid "Text"
4722 msgstr "テキスト"
4723
4724 #: ../src/preferences.c:1680
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Background"
4727 msgstr "背景を黒にする"
4728
4729 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4730 #: ../src/preferences.c:2298
4731 msgid "Defaults"
4732 msgstr "初期値"
4733
4734 #: ../src/preferences.c:1740
4735 msgid "Show hidden files or folders"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: ../src/preferences.c:1742
4739 msgid "Show parent folder (..)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: ../src/preferences.c:1744
4743 msgid "Case sensitive sort"
4744 msgstr "大・小文字で並べ替える"
4745
4746 #: ../src/preferences.c:1746
4747 msgid "Natural sort order"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../src/preferences.c:1748
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Disable file extension checks"
4753 msgstr "フィルタリングしない"
4754
4755 #: ../src/preferences.c:1751
4756 msgid "Disable File Filtering"
4757 msgstr "フィルタリングしない"
4758
4759 #: ../src/preferences.c:1755
4760 msgid "Grouping sidecar extensions"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: ../src/preferences.c:1762
4764 msgid "File types"
4765 msgstr "ファイルの種類"
4766
4767 #: ../src/preferences.c:1819
4768 msgid "Class"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: ../src/preferences.c:1836
4772 msgid "Writable"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: ../src/preferences.c:1847
4776 msgid "Sidecar is allowed"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../src/preferences.c:1893
4780 msgid "Metadata writing process"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: ../src/preferences.c:1895
4784 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: ../src/preferences.c:1897
4788 msgid ""
4789 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4790 "success."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../src/preferences.c:1900
4794 msgid ""
4795 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4796 "standard"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../src/preferences.c:1906
4800 msgid ""
4801 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../src/preferences.c:1909
4805 #, c-format
4806 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../src/preferences.c:1915
4810 msgid "Step 1: Write to image files"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: ../src/preferences.c:1923
4814 msgid ""
4815 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4816 "standard)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../src/preferences.c:1926
4820 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../src/preferences.c:1929
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Ask before writing to image files"
4826 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
4827
4828 #: ../src/preferences.c:1932
4829 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../src/preferences.c:1935
4833 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: ../src/preferences.c:1940
4837 msgid ""
4838 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4839 "instead of XMP"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: ../src/preferences.c:1944
4843 msgid "Miscellaneous"
4844 msgstr "その他"
4845
4846 #: ../src/preferences.c:1945
4847 msgid ""
4848 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4849 "sidecars"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: ../src/preferences.c:1948
4853 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: ../src/preferences.c:1951
4857 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../src/preferences.c:1957
4861 msgid "Auto-save options"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: ../src/preferences.c:1959
4865 msgid "Write metadata after timeout"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: ../src/preferences.c:1965
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Timeout (seconds):"
4871 msgstr "露出偏光"
4872
4873 #: ../src/preferences.c:1968
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Write metadata on image change"
4876 msgstr "画像を表示する間隔:"
4877
4878 #: ../src/preferences.c:1971
4879 msgid "Write metadata on directory change"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: ../src/preferences.c:2011
4883 msgid "Perceptual"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: ../src/preferences.c:2013
4887 msgid "Relative Colorimetric"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: ../src/preferences.c:2017
4891 msgid "Absolute Colorimetric"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../src/preferences.c:2042
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Color management"
4897 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
4898
4899 #: ../src/preferences.c:2044
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Input profiles"
4902 msgstr "全ファイル"
4903
4904 #: ../src/preferences.c:2052
4905 msgid "Type"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../src/preferences.c:2055
4909 msgid "Menu name"
4910 msgstr "メニューの名前"
4911
4912 #: ../src/preferences.c:2058
4913 #, fuzzy
4914 msgid "File"
4915 msgstr "ファイル:"
4916
4917 #: ../src/preferences.c:2066
4918 #, c-format
4919 msgid "Input %d:"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Select color profile"
4925 msgstr "フォルダの選択"
4926
4927 #: ../src/preferences.c:2090
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Screen profile"
4930 msgstr "全ファイル"
4931
4932 #: ../src/preferences.c:2094
4933 msgid "Use system screen profile if available"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: ../src/preferences.c:2099
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Screen:"
4939 msgstr "スクリーン"
4940
4941 #: ../src/preferences.c:2105
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Render Intent:"
4944 msgstr "生成"
4945
4946 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4947 msgid "Behavior"
4948 msgstr "動作"
4949
4950 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4951 msgid "Delete"
4952 msgstr "削除"
4953
4954 #: ../src/preferences.c:2129
4955 msgid "Confirm file delete"
4956 msgstr "削除時に確認する"
4957
4958 #: ../src/preferences.c:2131
4959 msgid "Enable Delete key"
4960 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
4961
4962 #: ../src/preferences.c:2134
4963 msgid "Safe delete"
4964 msgstr "安全に削除する"
4965
4966 #: ../src/preferences.c:2152
4967 msgid "Maximum size:"
4968 msgstr "最大サイズ:"
4969
4970 #: ../src/preferences.c:2152
4971 msgid "MB"
4972 msgstr "Mバイト"
4973
4974 #: ../src/preferences.c:2154
4975 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: ../src/preferences.c:2155
4979 msgid "View"
4980 msgstr "表示"
4981
4982 #: ../src/preferences.c:2168
4983 msgid "Descend folders in tree view"
4984 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
4985
4986 #: ../src/preferences.c:2171
4987 msgid "In place renaming"
4988 msgstr "名前を変更して配置する"
4989
4990 #: ../src/preferences.c:2174
4991 msgid "List directory view uses single click to enter"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../src/preferences.c:2177
4995 msgid "Recent folder list maximum size"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: ../src/preferences.c:2180
4999 msgid "Drag'n drop icon size"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../src/preferences.c:2183
5003 msgid "Navigation"
5004 msgstr "ナビゲーション"
5005
5006 #: ../src/preferences.c:2185
5007 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5008 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
5009
5010 #: ../src/preferences.c:2187
5011 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: ../src/preferences.c:2189
5015 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5016 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
5017
5018 #: ../src/preferences.c:2191
5019 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: ../src/preferences.c:2195
5023 msgid "Debugging"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: ../src/preferences.c:2200
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Log Window max. lines:"
5029 msgstr "ウィンドウ"
5030
5031 #: ../src/preferences.c:2218
5032 msgid "Keyboard"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../src/preferences.c:2220
5036 msgid "Accelerators"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../src/preferences.c:2239
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Action"
5042 msgstr "アクション"
5043
5044 #: ../src/preferences.c:2261
5045 msgid "KEY"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../src/preferences.c:2272
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Tooltip"
5051 msgstr "ツール"
5052
5053 #: ../src/preferences.c:2303
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Reset selected"
5056 msgstr "フィルタのリセット"
5057
5058 #: ../src/preferences.c:2319
5059 msgid "Stereo"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5063 msgid "Windowed stereo mode"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Mirror left image"
5069 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
5070
5071 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Flip left image"
5074 msgstr "次の画像へジャンプする"
5075
5076 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Mirror right image"
5079 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
5080
5081 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Flip right image"
5084 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
5085
5086 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5087 msgid "Swap left and right images"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5091 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Fullscreen stereo mode"
5097 msgstr "フル・スクリーン"
5098
5099 #: ../src/preferences.c:2345
5100 msgid "Use different settings for fullscreen"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: ../src/preferences.c:2375
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Left X"
5106 msgstr "左:"
5107
5108 #: ../src/preferences.c:2377
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Left Y"
5111 msgstr "左:"
5112
5113 #: ../src/preferences.c:2379
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Right X"
5116 msgstr "右:"
5117
5118 #: ../src/preferences.c:2381
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Right Y"
5121 msgstr "右:"
5122
5123 #: ../src/preferences.c:2397
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Preferences"
5126 msgstr "設定(_R)..."
5127
5128 #: ../src/preferences.c:2551
5129 #, fuzzy, c-format
5130 msgid ""
5131 "%s %s\n"
5132 "\n"
5133 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5134 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5135 "website: %s\n"
5136 "email: %s\n"
5137 "\n"
5138 "Released under the GNU General Public License"
5139 msgstr ""
5140 "Geeqie %s\n"
5141 "\n"
5142 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
5143 "ウェブサイト: %s\n"
5144 "E-メール: %s\n"
5145 "\n"
5146 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
5147
5148 #: ../src/preferences.c:2570
5149 msgid "Credits..."
5150 msgstr "クレジット..."
5151
5152 #: ../src/print.c:134
5153 msgid "Selection"
5154 msgstr "選択した画像"
5155
5156 #: ../src/print.c:135
5157 msgid "All"
5158 msgstr "全て"
5159
5160 #: ../src/print.c:146
5161 msgid "One image per page"
5162 msgstr "1ページにつき1画像"
5163
5164 #: ../src/print.c:147
5165 msgid "Proof sheet"
5166 msgstr "ためし刷り"
5167
5168 #: ../src/print.c:160
5169 msgid "Default printer"
5170 msgstr "デフォルトのプリンタ"
5171
5172 #: ../src/print.c:161
5173 msgid "Custom printer"
5174 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
5175
5176 #: ../src/print.c:162
5177 msgid "PostScript file"
5178 msgstr "PostScript ファイル"
5179
5180 #: ../src/print.c:163
5181 msgid "Image file"
5182 msgstr "画像ファイル"
5183
5184 #: ../src/print.c:177
5185 msgid "jpeg, low quality"
5186 msgstr "JPEG (低品質)"
5187
5188 #: ../src/print.c:178
5189 msgid "jpeg, normal quality"
5190 msgstr "JPEG (標準の品質)"
5191
5192 #: ../src/print.c:179
5193 msgid "jpeg, high quality"
5194 msgstr "JPEG (高品質)"
5195
5196 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5197 msgid "points"
5198 msgstr "ポイント"
5199
5200 #: ../src/print.c:376
5201 msgid "millimeters"
5202 msgstr "ミリ"
5203
5204 #: ../src/print.c:377
5205 msgid "centimeters"
5206 msgstr "センチ"
5207
5208 #: ../src/print.c:378
5209 msgid "inches"
5210 msgstr "インチ"
5211
5212 #: ../src/print.c:379
5213 msgid "picas"
5214 msgstr "パイカ"
5215
5216 #: ../src/print.c:391
5217 msgid "Letter"
5218 msgstr "レター"
5219
5220 #. in 8.5 x 11
5221 #: ../src/print.c:392
5222 msgid "Legal"
5223 msgstr "リーガル"
5224
5225 #. in 8.5 x 14
5226 #: ../src/print.c:393
5227 msgid "Executive"
5228 msgstr "エグゼクティブ"
5229
5230 #. in 7.25x 10.5
5231 #. mm 841 x 1189
5232 #. mm 594 x 841
5233 #. mm 420 x 594
5234 #. mm 297 x 420
5235 #. mm 210 x 297
5236 #. mm 148 x 210
5237 #. mm 105 x 148
5238 #. mm 353 x 500
5239 #. mm 250 x 353
5240 #. mm 176 x 250
5241 #. mm 125 x 176
5242 #: ../src/print.c:405
5243 msgid "Envelope #10"
5244 msgstr "封筒 #10"
5245
5246 #. in 4.125 x 9.5
5247 #: ../src/print.c:406
5248 msgid "Envelope #9"
5249 msgstr "封筒 #9"
5250
5251 #. in 3.875 x 8.875
5252 #: ../src/print.c:407
5253 msgid "Envelope C4"
5254 msgstr "封筒 C4"
5255
5256 #. mm 229 x 324
5257 #: ../src/print.c:408
5258 msgid "Envelope C5"
5259 msgstr "封筒 C5"
5260
5261 #. mm 162 x 229
5262 #: ../src/print.c:409
5263 msgid "Envelope C6"
5264 msgstr "封筒 C6"
5265
5266 #. mm 114 x 162
5267 #: ../src/print.c:410
5268 msgid "Photo 6x4"
5269 msgstr "写真 6x4"
5270
5271 #. in 6   x 4
5272 #: ../src/print.c:411
5273 msgid "Photo 8x10"
5274 msgstr "写真 8x10"
5275
5276 #. in 8   x 10
5277 #: ../src/print.c:412
5278 msgid "Postcard"
5279 msgstr "絵はがき"
5280
5281 #. mm 100 x 148
5282 #: ../src/print.c:413
5283 msgid "Tabloid"
5284 msgstr "タブロイド"
5285
5286 #: ../src/print.c:569
5287 #, c-format
5288 msgid "page %d of %d"
5289 msgstr "%d / %d ページ"
5290
5291 #: ../src/print.c:761
5292 msgid "Preview"
5293 msgstr "プレビュー"
5294
5295 #: ../src/print.c:1069
5296 #, c-format
5297 msgid ""
5298 "Unable to open pipe for writing.\n"
5299 "\"%s\""
5300 msgstr ""
5301 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
5302 "\"%s\""
5303
5304 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5305 #, c-format
5306 msgid "A file with name %s already exists."
5307 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
5308
5309 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5310 #, c-format
5311 msgid "Failure writing to file %s"
5312 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
5313
5314 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5315 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5316 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5317 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
5318
5319 #: ../src/print.c:1952
5320 #, c-format
5321 msgid "Page %d"
5322 msgstr "%d ページ"
5323
5324 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5325 msgid "Printing error"
5326 msgstr "印刷エラー"
5327
5328 #: ../src/print.c:1978
5329 #, c-format
5330 msgid "An error occured printing to %s."
5331 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
5332
5333 #: ../src/print.c:1982
5334 msgid "Details"
5335 msgstr "詳細"
5336
5337 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Print"
5340 msgstr "プリンタ"
5341
5342 #: ../src/print.c:2601
5343 #, c-format
5344 msgid "Printing %d pages to %s."
5345 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
5346
5347 #: ../src/print.c:2701
5348 msgid "Format:"
5349 msgstr "書式:"
5350
5351 #: ../src/print.c:2776
5352 msgid "Units:"
5353 msgstr "単位:"
5354
5355 #: ../src/print.c:2820
5356 msgid "Orientation:"
5357 msgstr "向き:"
5358
5359 #: ../src/print.c:2952
5360 msgid "Destination:"
5361 msgstr "印刷先:"
5362
5363 #: ../src/print.c:3000
5364 msgid "<printer name>"
5365 msgstr "<プリンタ名>"
5366
5367 #: ../src/print.c:3089
5368 msgid "Unlimited"
5369 msgstr "制限なし"
5370
5371 #: ../src/print.c:3207
5372 msgid "Show"
5373 msgstr "表示するもの"
5374
5375 #: ../src/print.c:3378
5376 msgid "Source"
5377 msgstr "印刷する対象"
5378
5379 #: ../src/print.c:3390
5380 msgid "Image size:"
5381 msgstr "画像サイズ:"
5382
5383 #: ../src/print.c:3394
5384 msgid "Proof size:"
5385 msgstr "ためし刷りのサイズ:"
5386
5387 #: ../src/print.c:3420
5388 msgid "Paper"
5389 msgstr "用紙"
5390
5391 #: ../src/print.c:3443
5392 msgid "Margins"
5393 msgstr "マージン"
5394
5395 #: ../src/print.c:3445
5396 msgid "Left:"
5397 msgstr "左:"
5398
5399 #: ../src/print.c:3448
5400 msgid "Right:"
5401 msgstr "右:"
5402
5403 #: ../src/print.c:3451
5404 msgid "Top:"
5405 msgstr "上:"
5406
5407 #: ../src/print.c:3454
5408 msgid "Bottom:"
5409 msgstr "下:"
5410
5411 #: ../src/print.c:3463
5412 msgid "Printer"
5413 msgstr "プリンタ"
5414
5415 #: ../src/print.c:3469
5416 msgid "Custom printer:"
5417 msgstr "カスタムのプリンタ:"
5418
5419 #: ../src/print.c:3478
5420 msgid "File:"
5421 msgstr "ファイル:"
5422
5423 #: ../src/print.c:3487
5424 msgid "File format:"
5425 msgstr "ファイルの書式:"
5426
5427 #: ../src/print.c:3492
5428 msgid "DPI:"
5429 msgstr "DPI:"
5430
5431 #: ../src/print.c:3500
5432 msgid "Remember print settings"
5433 msgstr "印刷設定を保存しておく"
5434
5435 #: ../src/rcfile.c:91
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5438 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
5439
5440 #: ../src/rcfile.c:525
5441 #, c-format
5442 msgid "error saving config file: %s\n"
5443 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
5444
5445 #: ../src/rcfile.c:583
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid ""
5448 "error saving config file: %s\n"
5449 "error: %s\n"
5450 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
5451
5452 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5453 #: ../src/remote.c:719
5454 msgid "next image"
5455 msgstr "次の画像へジャンプする"
5456
5457 #: ../src/remote.c:720
5458 msgid "previous image"
5459 msgstr "前の画像へジャンプする"
5460
5461 #: ../src/remote.c:721
5462 msgid "first image"
5463 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
5464
5465 #: ../src/remote.c:722
5466 msgid "last image"
5467 msgstr "最後の画像へジャンプする"
5468
5469 #: ../src/remote.c:723
5470 msgid "toggle full screen"
5471 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
5472
5473 #: ../src/remote.c:724
5474 msgid "start full screen"
5475 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
5476
5477 #: ../src/remote.c:725
5478 msgid "stop full screen"
5479 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
5480
5481 #: ../src/remote.c:726
5482 msgid "toggle slide show"
5483 msgstr "スライドショーの切り替え"
5484
5485 #: ../src/remote.c:727
5486 msgid "start slide show"
5487 msgstr "スライドショーを開始する"
5488
5489 #: ../src/remote.c:728
5490 msgid "stop slide show"
5491 msgstr "スライドショーを停止する"
5492
5493 #: ../src/remote.c:729
5494 msgid "<FOLDER>"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/remote.c:729
5498 #, fuzzy
5499 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5500 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
5501
5502 #: ../src/remote.c:730
5503 msgid "<[N][.M]>"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: ../src/remote.c:730
5507 #, fuzzy
5508 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5509 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
5510
5511 #: ../src/remote.c:731
5512 msgid "show tools"
5513 msgstr "ツールを表示する"
5514
5515 #: ../src/remote.c:732
5516 msgid "hide tools"
5517 msgstr "ツールを隠す"
5518
5519 #: ../src/remote.c:733
5520 msgid "quit"
5521 msgstr "終了"
5522
5523 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5524 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5525 #: ../src/remote.c:742
5526 msgid "<FILE>"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../src/remote.c:734
5530 msgid "load configuration from FILE"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../src/remote.c:735
5534 msgid "get list of sidecars of FILE"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../src/remote.c:736
5538 msgid "get destination path of FILE"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: ../src/remote.c:737
5542 #, fuzzy
5543 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5544 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
5545
5546 #: ../src/remote.c:738
5547 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: ../src/remote.c:739
5551 msgid "print filename of current image"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: ../src/remote.c:740
5555 #, fuzzy
5556 msgid "open FILE in new window"
5557 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
5558
5559 #: ../src/remote.c:741
5560 msgid "clear command line collection list"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: ../src/remote.c:742
5564 #, fuzzy
5565 msgid "add FILE to command line collection list"
5566 msgstr "新しいコレクションの追加"
5567
5568 #: ../src/remote.c:743
5569 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5573 msgid "clear|clean"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../src/remote.c:744
5577 #, fuzzy
5578 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5579 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
5580
5581 #: ../src/remote.c:745
5582 #, fuzzy
5583 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5584 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
5585
5586 #: ../src/remote.c:746
5587 msgid "    clean the metadata cache"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../src/remote.c:747
5591 #, fuzzy
5592 msgid "<folder>  "
5593 msgstr "フォルダ"
5594
5595 #: ../src/remote.c:747
5596 #, fuzzy
5597 msgid " render thumbnails"
5598 msgstr "サムネイルの生成"
5599
5600 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5601 #, fuzzy
5602 msgid "<folder> "
5603 msgstr "フォルダ"
5604
5605 #: ../src/remote.c:748
5606 #, fuzzy
5607 msgid "render thumbnails recursively"
5608 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
5609
5610 #: ../src/remote.c:749
5611 #, fuzzy
5612 msgid " render thumbnails (see Help)"
5613 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
5614
5615 #: ../src/remote.c:750
5616 #, fuzzy
5617 msgid "<folder>"
5618 msgstr "フォルダ"
5619
5620 #: ../src/remote.c:750
5621 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../src/remote.c:815
5625 msgid "Remote command list:\n"
5626 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
5627
5628 #: ../src/remote.c:834
5629 msgid ""
5630 "\n"
5631 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../src/remote.c:884
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid "Remote %s not running, starting..."
5637 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
5638
5639 #: ../src/remote.c:1020
5640 msgid "Remote not available\n"
5641 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
5642
5643 #: ../src/search.c:243
5644 msgid "folder"
5645 msgstr "フォルダ"
5646
5647 #: ../src/search.c:244
5648 msgid "comments"
5649 msgstr "コメント"
5650
5651 #: ../src/search.c:245
5652 msgid "results"
5653 msgstr "結果"
5654
5655 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5656 msgid "contains"
5657 msgstr "次を含む"
5658
5659 #: ../src/search.c:250
5660 msgid "is"
5661 msgstr "次の文字列である"
5662
5663 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5664 msgid "equal to"
5665 msgstr "次と等しい"
5666
5667 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5668 msgid "less than"
5669 msgstr "次より小さい"
5670
5671 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5672 msgid "greater than"
5673 msgstr "次より大きい"
5674
5675 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5676 msgid "between"
5677 msgstr "次の間にある"
5678
5679 #: ../src/search.c:262
5680 msgid "before"
5681 msgstr "次の前にある"
5682
5683 #: ../src/search.c:263
5684 msgid "after"
5685 msgstr "次の後ろにある"
5686
5687 #: ../src/search.c:268
5688 msgid "match all"
5689 msgstr "次と完全に一致する "
5690
5691 #: ../src/search.c:269
5692 msgid "match any"
5693 msgstr "次のいづれかと一致する"
5694
5695 #: ../src/search.c:270
5696 msgid "exclude"
5697 msgstr "次を除く"
5698
5699 #: ../src/search.c:275
5700 msgid "miss"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../src/search.c:287
5704 #, fuzzy
5705 msgid "not geocoded"
5706 msgstr "定義なし"
5707
5708 #: ../src/search.c:340
5709 #, c-format
5710 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5711 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
5712
5713 #: ../src/search.c:345
5714 #, c-format
5715 msgid "%s, %d files"
5716 msgstr "%s, %d 個のファイル"
5717
5718 #: ../src/search.c:363
5719 msgid "Searching..."
5720 msgstr "検索中..."
5721
5722 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5723 msgid "km"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5727 #, fuzzy
5728 msgid "miles"
5729 msgstr "ファイル"
5730
5731 #: ../src/search.c:2317
5732 msgid "File not found"
5733 msgstr "ファイルはありません"
5734
5735 #: ../src/search.c:2318
5736 msgid "Please enter an existing file for image content."
5737 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
5738
5739 #: ../src/search.c:2343
5740 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../src/search.c:2393
5744 msgid "Please enter an existing folder to search."
5745 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
5746
5747 #: ../src/search.c:2835
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Image search"
5750 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
5751
5752 #: ../src/search.c:2865
5753 msgid "Search:"
5754 msgstr "検索:"
5755
5756 #: ../src/search.c:2879
5757 msgid "Recurse"
5758 msgstr "再帰的に検索する"
5759
5760 #: ../src/search.c:2884
5761 msgid "File name"
5762 msgstr "ファイル名が"
5763
5764 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5765 msgid "Match case"
5766 msgstr "大/小文字を区別する"
5767
5768 #: ../src/search.c:2895
5769 msgid "File size is"
5770 msgstr "ファイル・サイズが"
5771
5772 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5773 #: ../src/search.c:2999
5774 msgid "and"
5775 msgstr "と"
5776
5777 #: ../src/search.c:2908
5778 msgid "File date is"
5779 msgstr "タイムスタンプが"
5780
5781 #: ../src/search.c:2923
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Exif date"
5784 msgstr "Exif データ(_X)"
5785
5786 #: ../src/search.c:2928
5787 msgid "Image dimensions are"
5788 msgstr "画像の寸法が"
5789
5790 #: ../src/search.c:2949
5791 msgid "Image content is"
5792 msgstr "画像の中身が"
5793
5794 #: ../src/search.c:2955
5795 #, no-c-format
5796 msgid "% similar to"
5797 msgstr "% 次と類似する"
5798
5799 #: ../src/search.c:2992
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Image rating is"
5802 msgstr "画像の中身が"
5803
5804 #: ../src/search.c:3006
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Image is"
5807 msgstr "画像ファイル"
5808
5809 #: ../src/search.c:3018
5810 msgid "n.m."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: ../src/search.c:3024
5814 msgid "from"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: ../src/search.c:3029
5818 msgid ""
5819 "Enter a coordinate in the form:\n"
5820 "89.123 179.456\n"
5821 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5822 "or left-click on the map and paste\n"
5823 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5824 "an internet search URL\n"
5825 "See the Help file"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: ../src/search.c:3082
5829 msgid "Rank"
5830 msgstr "ランク"
5831
5832 #: ../src/secure_save.c:405
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Cannot read the file"
5835 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
5836
5837 #: ../src/secure_save.c:407
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Cannot get file status"
5840 msgstr "二つのファイルを比較する"
5841
5842 #: ../src/secure_save.c:409
5843 msgid "Cannot access the file"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../src/secure_save.c:411
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Cannot create temp file"
5849 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
5850
5851 #: ../src/secure_save.c:413
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Cannot rename the file"
5854 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
5855
5856 #: ../src/secure_save.c:415
5857 msgid "File saving disabled by option"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../src/secure_save.c:417
5861 msgid "Out of memory"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../src/secure_save.c:419
5865 msgid "Cannot write the file"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: ../src/secure_save.c:423
5869 msgid "Secure file saving error"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Add Shortcut"
5875 msgstr "キー割り当て(_K)"
5876
5877 #: ../src/thumb.c:400
5878 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5879 msgstr ""
5880 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
5881
5882 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5883 #: ../src/utilops.c:2675
5884 msgid "Delete failed"
5885 msgstr "削除に失敗しました"
5886
5887 #: ../src/trash.c:89
5888 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5889 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
5890
5891 #: ../src/trash.c:146
5892 msgid "Could not create folder"
5893 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
5894
5895 #: ../src/trash.c:168
5896 msgid "Permission denied"
5897 msgstr "パーミッションが不正です"
5898
5899 #: ../src/trash.c:178
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5903 "\"%s\""
5904 msgstr ""
5905 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
5906 "\"%s\""
5907
5908 #: ../src/trash.c:182
5909 msgid "Turn off safe delete"
5910 msgstr "安全な削除を無効にする"
5911
5912 #: ../src/trash.c:201
5913 msgid "Deletion by external command"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: ../src/trash.c:209
5917 #, c-format
5918 msgid " (max. %d MB)"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../src/trash.c:213
5922 #, fuzzy, c-format
5923 msgid ""
5924 "Safe delete: %s%s\n"
5925 "Trash: %s"
5926 msgstr "安全に削除: %s"
5927
5928 #: ../src/trash.c:218
5929 #, c-format
5930 msgid "Safe delete: %s"
5931 msgstr "安全に削除: %s"
5932
5933 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5934 msgid "New Bookmark"
5935 msgstr "新しいブックマーク"
5936
5937 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5938 msgid "Edit Bookmark"
5939 msgstr "ブックマークの編集"
5940
5941 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5942 msgid "Path:"
5943 msgstr "パス:"
5944
5945 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5946 msgid "Icon:"
5947 msgstr "アイコン:"
5948
5949 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5950 msgid "Select icon"
5951 msgstr "アイコンの選択"
5952
5953 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5954 msgid "_Properties..."
5955 msgstr "プロパティ(_P)..."
5956
5957 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5958 msgid "_Remove"
5959 msgstr "削除(_R)"
5960
5961 #: ../src/ui_fileops.c:81
5962 msgid ""
5963 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5964 "set.\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../src/ui_fileops.c:82
5968 #, c-format
5969 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/ui_fileops.c:84
5973 msgid ""
5974 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5975 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../src/ui_fileops.c:86
5979 #, c-format
5980 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../src/ui_fileops.c:88
5984 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../src/ui_fileops.c:90
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5991 "(set by the LANG environment variable)\n"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../src/ui_fileops.c:95
5995 msgid ""
5996 "\n"
5997 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6001 #, fuzzy
6002 msgid "[name not displayable]"
6003 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
6004
6005 #: ../src/ui_fileops.c:99
6006 #, c-format
6007 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: ../src/ui_fileops.c:101
6011 #, c-format
6012 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6016 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../src/ui_help.c:119
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "Unable to load:\n"
6023 "%s"
6024 msgstr ""
6025 "読み込めません:\n"
6026 "%s"
6027
6028 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6029 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Rename failed"
6032 msgstr "ファイル名の変更"
6033
6034 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6035 #, c-format
6036 msgid "Failed to rename %s to %s."
6037 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
6038
6039 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6040 msgid "_Rename"
6041 msgstr "名前の変更(_R)"
6042
6043 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6044 msgid "Add _Bookmark"
6045 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
6046
6047 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6048 msgid "_Delete"
6049 msgstr "削除(_D)"
6050
6051 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6052 msgid "New folder"
6053 msgstr "新しいフォルダ"
6054
6055 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "Unable to create folder:\n"
6059 "%s"
6060 msgstr ""
6061 "フォルダを作成できません:\n"
6062 "%s"
6063
6064 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6065 msgid "Error creating folder"
6066 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
6067
6068 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6069 msgid "All Files"
6070 msgstr "全ファイル"
6071
6072 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6073 msgid "Show hidden"
6074 msgstr "隠す"
6075
6076 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6077 msgid "Filter:"
6078 msgstr "フィルター:"
6079
6080 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6081 msgid "Select path"
6082 msgstr "パスの選択"
6083
6084 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6085 msgid "All files"
6086 msgstr "全ファイル"
6087
6088 #: ../src/uri_utils.c:43
6089 msgid "Drag and Drop failed"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: ../src/utilops.c:590
6093 #, fuzzy
6094 msgid ""
6095 "\n"
6096 " Continue multiple file operation?"
6097 msgstr ""
6098 "ファイルの削除に失敗:\n"
6099 " %s\n"
6100 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
6101
6102 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6103 msgid "Co_ntinue"
6104 msgstr "続行する(_N)"
6105
6106 #: ../src/utilops.c:774
6107 #, c-format
6108 msgid ""
6109 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6110 "\n"
6111 "%s"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../src/utilops.c:918
6115 #, fuzzy, c-format
6116 msgid ""
6117 "%s\n"
6118 "Unable to start external command.\n"
6119 msgstr ""
6120 "ファイルの削除に失敗:\n"
6121 "%s"
6122
6123 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6124 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6125 #. * If not revert to the select directory dialog
6126 #.
6127 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6128 #, c-format
6129 msgid "%s is not a directory"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: ../src/utilops.c:1028
6133 msgid "Really continue?"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6137 msgid "This operation can't continue:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Discard changes"
6143 msgstr "破棄する(_D)"
6144
6145 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6146 #: ../src/utilops.c:1984
6147 #, fuzzy
6148 msgid "File details"
6149 msgstr "タイムスタンプが"
6150
6151 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6152 msgid "Sidecars"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: ../src/utilops.c:1523
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Write to file"
6158 msgstr "ファイルの上書き"
6159
6160 #: ../src/utilops.c:1563
6161 msgid "Choose the destination folder."
6162 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
6163
6164 #: ../src/utilops.c:1621
6165 #, fuzzy
6166 msgid "New name"
6167 msgstr "新しい名前:"
6168
6169 #: ../src/utilops.c:1658
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Manual rename"
6172 msgstr "メニューの名前"
6173
6174 #: ../src/utilops.c:1663
6175 msgid "Original name:"
6176 msgstr "オリジナルの名前:"
6177
6178 #: ../src/utilops.c:1666
6179 msgid "New name:"
6180 msgstr "新しい名前:"
6181
6182 #: ../src/utilops.c:1679
6183 msgid "Auto rename"
6184 msgstr "自動的に名前を変更する"
6185
6186 #: ../src/utilops.c:1685
6187 msgid "Begin text"
6188 msgstr "テキストの先頭"
6189
6190 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6191 msgid "Start #"
6192 msgstr "開始 #"
6193
6194 #: ../src/utilops.c:1699
6195 msgid "End text"
6196 msgstr "テキストの末尾"
6197
6198 #: ../src/utilops.c:1707
6199 msgid "Padding:"
6200 msgstr "埋め込み:"
6201
6202 #: ../src/utilops.c:1712
6203 msgid "Formatted rename"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../src/utilops.c:1717
6207 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../src/utilops.c:1871
6211 msgid "Another operation in progress.\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../src/utilops.c:1927
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "File: '%s'\n"
6217 msgstr "ファイル:"
6218
6219 #: ../src/utilops.c:1932
6220 msgid "with sidecar files:\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../src/utilops.c:1938
6224 #, c-format
6225 msgid " '%s'\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../src/utilops.c:1942
6229 msgid ""
6230 "\n"
6231 "Status: "
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../src/utilops.c:1954
6235 msgid "no problem detected"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Exclude file"
6241 msgstr "次を除く"
6242
6243 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6244 msgid "Overview of changed metadata"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../src/utilops.c:2033
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "The following metadata tags will be written to\n"
6251 "'%s'."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../src/utilops.c:2037
6255 #, c-format
6256 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../src/utilops.c:2143
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Delete files?"
6262 msgstr "ファイルの削除"
6263
6264 #: ../src/utilops.c:2144
6265 #, fuzzy
6266 msgid "This will delete the following files"
6267 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
6268
6269 #: ../src/utilops.c:2163
6270 msgid "Can't write metadata"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../src/utilops.c:2186
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Write metadata"
6276 msgstr "メタデータ"
6277
6278 #: ../src/utilops.c:2187
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Write metadata?"
6281 msgstr "メタデータ"
6282
6283 #: ../src/utilops.c:2188
6284 #, fuzzy
6285 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6286 msgstr ""
6287 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
6288 "続行しますか?"
6289
6290 #: ../src/utilops.c:2190
6291 msgid "Metadata writing failed"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Move failed"
6297 msgstr "ファイルの移動"
6298
6299 #: ../src/utilops.c:2234
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Move files?"
6302 msgstr "ファイルの移動"
6303
6304 #: ../src/utilops.c:2235
6305 #, fuzzy
6306 msgid "This will move the following files"
6307 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
6308
6309 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Copy failed"
6312 msgstr "ファイルのコピー"
6313
6314 #: ../src/utilops.c:2284
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Copy files?"
6317 msgstr "ファイルのコピー"
6318
6319 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6320 msgid "This will copy the following files"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6324 msgid "Rename"
6325 msgstr "名前を変更する"
6326
6327 #: ../src/utilops.c:2330
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Rename files?"
6330 msgstr "ファイル名の変更"
6331
6332 #: ../src/utilops.c:2331
6333 #, fuzzy
6334 msgid "This will rename the following files"
6335 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
6336
6337 #: ../src/utilops.c:2383
6338 msgid "Can't run external editor"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: ../src/utilops.c:2417
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Editor"
6344 msgstr "編集ツール"
6345
6346 #: ../src/utilops.c:2418
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Run editor?"
6349 msgstr "エディタのリセット"
6350
6351 #: ../src/utilops.c:2421
6352 #, fuzzy
6353 msgid "External command failed"
6354 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
6355
6356 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Delete folder"
6359 msgstr "フォルダの選択"
6360
6361 #: ../src/utilops.c:2591
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Delete symbolic link?"
6364 msgstr ""
6365 "フォルダを作成できません:\n"
6366 "%s"
6367
6368 #: ../src/utilops.c:2593
6369 msgid ""
6370 "This will delete the symbolic link.\n"
6371 "The folder this link points to will not be deleted."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: ../src/utilops.c:2595
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Link deletion failed"
6377 msgstr "削除に失敗したファイル"
6378
6379 #: ../src/utilops.c:2605
6380 #, fuzzy, c-format
6381 msgid ""
6382 "Unable to remove folder %s\n"
6383 "Permissions do not allow writing to the folder."
6384 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
6385
6386 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6387 #, fuzzy, c-format
6388 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6389 msgstr ""
6390 "フォルダを作成できません:\n"
6391 "%s"
6392
6393 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Folder contains subfolders"
6396 msgstr "サブフォルダも含める"
6397
6398 #: ../src/utilops.c:2635
6399 #, c-format
6400 msgid ""
6401 "Unable to delete the folder:\n"
6402 "\n"
6403 "%s\n"
6404 "\n"
6405 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: ../src/utilops.c:2643
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Subfolders:"
6411 msgstr "フォルダ"
6412
6413 #: ../src/utilops.c:2664
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Delete folder?"
6416 msgstr "ファイルを削除しますか?"
6417
6418 #: ../src/utilops.c:2665
6419 #, fuzzy
6420 msgid "The folder contains these files:"
6421 msgstr "サブフォルダも含める"
6422
6423 #: ../src/utilops.c:2666
6424 msgid ""
6425 "This will delete the folder.\n"
6426 "The contents of this folder will also be deleted."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: ../src/utilops.c:2796
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Rename folder?"
6432 msgstr "ファイル名の変更"
6433
6434 #: ../src/utilops.c:2797
6435 #, fuzzy
6436 msgid "The folder contains the following files"
6437 msgstr "サブフォルダも含める"
6438
6439 #: ../src/utilops.c:2843
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Create Folder"
6442 msgstr "フォルダの選択"
6443
6444 #: ../src/utilops.c:2844
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Create folder?"
6447 msgstr "ファイルを削除しますか?"
6448
6449 #: ../src/utilops.c:2847
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Can't create folder"
6452 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
6453
6454 #: ../src/view_dir.c:406
6455 msgid "_Copy"
6456 msgstr "コピー(_C)"
6457
6458 #: ../src/view_dir.c:408
6459 msgid "_Move"
6460 msgstr "移動(_M)"
6461
6462 #: ../src/view_dir.c:653
6463 msgid "_Up to parent"
6464 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
6465
6466 #: ../src/view_dir.c:658
6467 msgid "_Slideshow"
6468 msgstr " スライドショー(_S)"
6469
6470 #: ../src/view_dir.c:660
6471 msgid "Slideshow recursive"
6472 msgstr "逆順にスライドショー"
6473
6474 #: ../src/view_dir.c:664
6475 msgid "Find _duplicates..."
6476 msgstr "複製の検索(_D)..."
6477
6478 #: ../src/view_dir.c:666
6479 msgid "Find duplicates recursive..."
6480 msgstr "逆順に複製の検索..."
6481
6482 #: ../src/view_dir.c:671
6483 msgid "_New folder..."
6484 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
6485
6486 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6487 #, fuzzy
6488 msgid "View as _List"
6489 msgstr "アイコン表示(_I)"
6490
6491 #: ../src/view_dir.c:688
6492 #, fuzzy
6493 msgid "View as _Tree"
6494 msgstr "ツリー表示(_T)"
6495
6496 #: ../src/view_dir.c:693
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Show _hidden files"
6499 msgstr "隠す"
6500
6501 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6502 msgid "Re_fresh"
6503 msgstr "更新(_F)"
6504
6505 #: ../src/view_file.c:658
6506 #, fuzzy
6507 msgid "View as _Icons"
6508 msgstr "アイコン表示(_I)"
6509
6510 #: ../src/view_file.c:664
6511 msgid "Show _thumbnails"
6512 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
6513
6514 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6515 msgid " [NO GROUPING]"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "Invalid file name:\n"
6522 "%s"
6523 msgstr ""
6524 "不正なファイル名:\n"
6525 "%s"
6526
6527 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6528 msgid "Error renaming file"
6529 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
6530
6531 #: ../src/window.c:261
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Help"
6534 msgstr "ヘルプ(_H)"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~ msgid "Add keywords"
6538 #~ msgstr "キーワード"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~ msgid "Folder Li_st"
6542 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~ msgid "View Folders as List"
6546 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~ msgid "Folder T_ree"
6550 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~ msgid "View Folders as Tree"
6554 #~ msgstr "ツリー表示(_T)"
6555
6556 #~ msgid "When new image is selected:"
6557 #~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
6558
6559 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6560 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~ msgid "Similarities"
6564 #~ msgstr "類似性"
6565
6566 #~ msgid "Advanced view"
6567 #~ msgstr "拡張表示にする"
6568
6569 #~ msgid "Favorite"
6570 #~ msgstr "お気に入り"
6571
6572 #~ msgid "Todo"
6573 #~ msgstr "ToDo"
6574
6575 #~ msgid "Possessions"
6576 #~ msgstr "所有物"
6577
6578 #~ msgid "Keyword Presets"
6579 #~ msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
6580
6581 #~ msgid "Favorite keywords list"
6582 #~ msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
6583
6584 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6585 #~ msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6589 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6593 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
6594
6595 #~ msgid "Save comment now"
6596 #~ msgstr "今すぐコメントを保存します"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~ msgid ""
6600 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6601 #~ "%s"
6602 #~ msgstr ""
6603 #~ "%s\n"
6604 #~ "から\n"
6605 #~ "%s へ移動できませんでした"
6606
6607 #~ msgid "Unlink failed"
6608 #~ msgstr "削除に失敗しました"
6609
6610 #~ msgid "Link failed"
6611 #~ msgstr "リンクに失敗しました"
6612
6613 #~ msgid "Link"
6614 #~ msgstr "リンクを作成する"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~ msgid "Background color"
6618 #~ msgstr "背景を黒にする"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6622 #~ msgstr "背景を黒にする"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~ msgid "Foreground color"
6626 #~ msgstr "背景を黒にする"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~ msgid "Show text"
6630 #~ msgstr "ファイル名表示(_T)"
6631
6632 #~ msgid "Collection empty"
6633 #~ msgstr "コレクションは空"
6634
6635 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6636 #~ msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
6637
6638 #~ msgid "%d images (%d)"
6639 #~ msgstr "%d 個の画像 (%d)"
6640
6641 #~ msgid "_Properties"
6642 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
6643
6644 #~ msgid "The Gimp"
6645 #~ msgstr "\"GIMP\""
6646
6647 #~ msgid "XV"
6648 #~ msgstr "\"XV\""
6649
6650 #~ msgid "Xpaint"
6651 #~ msgstr "\"X Paint\""
6652
6653 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6654 #~ msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
6655
6656 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6657 #~ msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
6658
6659 #~ msgid "Stay above other windows"
6660 #~ msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
6661
6662 #~ msgid "Dimensions:"
6663 #~ msgstr "寸法:"
6664
6665 #~ msgid "Transparent:"
6666 #~ msgstr "透明:"
6667
6668 #~ msgid "Compress ratio:"
6669 #~ msgstr "圧縮率:"
6670
6671 #~ msgid "File type:"
6672 #~ msgstr "ファイルの種類:"
6673
6674 #~ msgid "Owner:"
6675 #~ msgstr "所有者:"
6676
6677 #~ msgid "Image %d of %d"
6678 #~ msgstr "画像 %d / %d"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~ msgid "Image properties"
6682 #~ msgstr "画像のプロパティ - Geeqie"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~ msgid "_%d %s..."
6686 #~ msgstr "%s で開く..."
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6690 #~ msgstr "(不明なツール)で開く..."
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~ msgid "_%d empty"
6694 #~ msgstr "空"
6695
6696 #~ msgid "_Adjust"
6697 #~ msgstr "調整(_A)"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~ msgid "Escape"
6701 #~ msgstr "横置き"
6702
6703 #~ msgid "_Thumbnails"
6704 #~ msgstr "サムネイル(_T)"
6705
6706 #~ msgid "_List"
6707 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
6708
6709 #~ msgid "Change to home folder"
6710 #~ msgstr "ホームへ移動します"
6711
6712 #~ msgid "Refresh file list"
6713 #~ msgstr "ファイル一覧を更新します"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~ msgid "_Float"
6717 #~ msgstr "型"
6718
6719 #~ msgid "Float Controls"
6720 #~ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6724 #~ msgstr "フォルダはありません"
6725
6726 #~ msgid "None"
6727 #~ msgstr "なし"
6728
6729 #~ msgid "Normal"
6730 #~ msgstr "通常"
6731
6732 #~ msgid "Best"
6733 #~ msgstr "最適"
6734
6735 #~ msgid "Startup"
6736 #~ msgstr "起動"
6737
6738 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6739 #~ msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
6740
6741 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6742 #~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
6743
6744 #~ msgid "Dithering method:"
6745 #~ msgstr "ディザ手法:"
6746
6747 #~ msgid "Two pass zooming"
6748 #~ msgstr "2-パス方式でズームする"
6749
6750 #~ msgid "Filtering"
6751 #~ msgstr "フィルタリング"
6752
6753 #~ msgid "#"
6754 #~ msgstr "番号"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~ msgid "Command Line"
6758 #~ msgstr "コマンドライン"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~ msgid "Properties"
6762 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
6763
6764 #~ msgid "Advanced"
6765 #~ msgstr "拡張"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6769 #~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
6770
6771 #~ msgid "open file"
6772 #~ msgstr "ファイルを開く"
6773
6774 #~ msgid "Error copying file"
6775 #~ msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~ msgid ""
6779 #~ "%s\n"
6780 #~ "Unable to copy file:\n"
6781 #~ "%s\n"
6782 #~ "to:\n"
6783 #~ "%s"
6784 #~ msgstr ""
6785 #~ "%s\n"
6786 #~ "から\n"
6787 #~ "%s へコピーしますか?"
6788
6789 #~ msgid "Error moving file"
6790 #~ msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~ msgid ""
6794 #~ "%s\n"
6795 #~ "Unable to move file:\n"
6796 #~ "%s\n"
6797 #~ "to:\n"
6798 #~ "%s"
6799 #~ msgstr ""
6800 #~ "%s\n"
6801 #~ "から\n"
6802 #~ "%s へ移動できませんでした"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~ msgid ""
6806 #~ "%s\n"
6807 #~ "Unable to rename file:\n"
6808 #~ "%s\n"
6809 #~ "to:\n"
6810 #~ "%s"
6811 #~ msgstr ""
6812 #~ "ファイル名の変更不可:\n"
6813 #~ "%s\n"
6814 #~ "から\n"
6815 #~ "%s へ"
6816
6817 #~ msgid "Overwrite file?"
6818 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
6819
6820 #~ msgid "Overwrite _all"
6821 #~ msgstr "全て上書き(_A)"
6822
6823 #~ msgid "S_kip all"
6824 #~ msgstr "全てスキップ(_K)"
6825
6826 #~ msgid "_Skip"
6827 #~ msgstr "スキップ(_S)"
6828
6829 #~ msgid "Existing file"
6830 #~ msgstr "既存のファイル"
6831
6832 #~ msgid "New file"
6833 #~ msgstr "新しいファイル"
6834
6835 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6836 #~ msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
6837
6838 #~ msgid ""
6839 #~ "Unable to copy file:\n"
6840 #~ "%s\n"
6841 #~ "to itself."
6842 #~ msgstr ""
6843 #~ "ファイルのコピーに失敗:\n"
6844 #~ "%s\n"
6845 #~ "から自分自身へ"
6846
6847 #~ msgid "Source to move matches destination"
6848 #~ msgstr "移動元から一致する移動先へ"
6849
6850 #~ msgid ""
6851 #~ "Unable to move file:\n"
6852 #~ "%s\n"
6853 #~ "to itself."
6854 #~ msgstr ""
6855 #~ "ファイルの移動に失敗:\n"
6856 #~ "%s\n"
6857 #~ "から自分自身へ。"
6858
6859 #~ msgid ""
6860 #~ "Unable to copy file:\n"
6861 #~ "%s\n"
6862 #~ "to:\n"
6863 #~ "%s\n"
6864 #~ "during multiple file copy."
6865 #~ msgstr ""
6866 #~ "複数ファイルのコピーで\n"
6867 #~ "ファイルをコピーできません:\n"
6868 #~ "%s から:\n"
6869 #~ "%s へ"
6870
6871 #~ msgid ""
6872 #~ "Unable to move file:\n"
6873 #~ "%s\n"
6874 #~ "to:\n"
6875 #~ "%s\n"
6876 #~ "during multiple file move."
6877 #~ msgstr ""
6878 #~ "複数ファイルの移動で\n"
6879 #~ "ファイルを移動できません:\n"
6880 #~ "%s から\n"
6881 #~ "%s へ"
6882
6883 #~ msgid "Source matches destination"
6884 #~ msgstr "移動元が移動先に一致します"
6885
6886 #~ msgid ""
6887 #~ "Unable to copy file:\n"
6888 #~ "%s\n"
6889 #~ "to:\n"
6890 #~ "%s"
6891 #~ msgstr ""
6892 #~ "%s\n"
6893 #~ "から\n"
6894 #~ "%s へコピーしますか?"
6895
6896 #~ msgid ""
6897 #~ "Unable to move file:\n"
6898 #~ "%s\n"
6899 #~ "to:\n"
6900 #~ "%s"
6901 #~ msgstr ""
6902 #~ "%s\n"
6903 #~ "から\n"
6904 #~ "%s へ移動できませんでした"
6905
6906 #~ msgid ""
6907 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6908 #~ "a folder, not a file."
6909 #~ msgstr ""
6910 #~ "複数のファイルに対する操作では、\n"
6911 #~ "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
6912
6913 #~ msgid "Please select an existing folder."
6914 #~ msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
6915
6916 #~ msgid "Copy multiple files"
6917 #~ msgstr "複数のファイルのコピー"
6918
6919 #~ msgid "Move multiple files"
6920 #~ msgstr "複数のファイルの移動"
6921
6922 #~ msgid "File name:"
6923 #~ msgstr "ファイル名:"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~ msgid ""
6927 #~ "\n"
6928 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6929 #~ msgstr ""
6930 #~ "ファイルの削除に失敗:\n"
6931 #~ "%s"
6932
6933 #~ msgid ""
6934 #~ "Unable to delete file:\n"
6935 #~ " %s\n"
6936 #~ " Continue multiple delete operation?"
6937 #~ msgstr ""
6938 #~ "ファイルの削除に失敗:\n"
6939 #~ " %s\n"
6940 #~ "複数のファイルの削除を続行しますか?"
6941
6942 #~ msgid "File %d of %d"
6943 #~ msgstr "ファイル %d / %d"
6944
6945 #~ msgid "Delete multiple files"
6946 #~ msgstr "複数のファイルの削除"
6947
6948 #~ msgid "Review %d files"
6949 #~ msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~ msgid ""
6953 #~ "%s\n"
6954 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6955 #~ "%s"
6956 #~ msgstr ""
6957 #~ "ファイルの削除に失敗:\n"
6958 #~ "%s"
6959
6960 #~ msgid "Delete file?"
6961 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
6962
6963 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6964 #~ msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
6965
6966 #~ msgid ""
6967 #~ "Unable to rename file:\n"
6968 #~ "%s\n"
6969 #~ " to:\n"
6970 #~ "%s"
6971 #~ msgstr ""
6972 #~ "ファイル名の変更に失敗:\n"
6973 #~ "%s\n"
6974 #~ "から\n"
6975 #~ "%s へ"
6976
6977 #~ msgid ""
6978 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6979 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6980 #~ "match the resulting name list.\n"
6981 #~ msgstr ""
6982 #~ "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
6983 #~ "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
6984 #~ "ファイルが一つ以上あります。\n"
6985
6986 #~ msgid ""
6987 #~ "Failed to rename\n"
6988 #~ "%s\n"
6989 #~ "The number was %d."
6990 #~ msgstr ""
6991 #~ "%s の名前変更に\n"
6992 #~ "失敗しました。\n"
6993 #~ "番号は %d です。"
6994
6995 #~ msgid "Rename multiple files"
6996 #~ msgstr "複数のファイル名の変更"
6997
6998 #~ msgid "Original Name"
6999 #~ msgstr "オリジナルの名前"
7000
7001 #~ msgid ""
7002 #~ "Unable to rename file:\n"
7003 #~ "%s\n"
7004 #~ "to:\n"
7005 #~ "%s"
7006 #~ msgstr ""
7007 #~ "ファイル名の変更不可:\n"
7008 #~ "%s\n"
7009 #~ "から\n"
7010 #~ "%s へ"
7011
7012 #~ msgid ""
7013 #~ "The folder:\n"
7014 #~ "%s\n"
7015 #~ "already exists."
7016 #~ msgstr ""
7017 #~ "フォルダ:\n"
7018 #~ "%s\n"
7019 #~ "は既に存在しています。"
7020
7021 #~ msgid ""
7022 #~ "The path:\n"
7023 #~ "%s\n"
7024 #~ "already exists as a file."
7025 #~ msgstr ""
7026 #~ "パス:\n"
7027 #~ "%s\n"
7028 #~ "はファイルとして既に存在しています。"
7029
7030 #~ msgid ""
7031 #~ "Create folder in:\n"
7032 #~ "%s\n"
7033 #~ "named:"
7034 #~ msgstr ""
7035 #~ "次の名前を付けて\n"
7036 #~ "フォルダの保存:\n"
7037 #~ "%s"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~ msgid ""
7041 #~ "Unable to delete folder:\n"
7042 #~ "\n"
7043 #~ "%s"
7044 #~ msgstr ""
7045 #~ "ファイルの削除に失敗:\n"
7046 #~ "%s"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~ msgid "Contents:"
7050 #~ msgstr "目次(_C)"
7051
7052 #~ msgid "new_folder"
7053 #~ msgstr "new_folder"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "_View as"
7057 #~ msgstr "表示(_V)"
7058
7059 #~ msgid "Change to folder:"
7060 #~ msgstr "フォルダへ移動する:"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7064 #~ msgstr "フル・スクリーン"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~ msgid ""
7068 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7069 #~ "Continue?"
7070 #~ msgstr ""
7071 #~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
7072 #~ "続行しますか?"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7076 #~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid "List"
7080 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
7081
7082 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7083 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
7084
7085 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7086 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
7087
7088 #~ msgid "Geeqie Tools"
7089 #~ msgstr "Geeqie ツール"
7090
7091 #~ msgid "Help - Geeqie"
7092 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
7093
7094 #~ msgid "Geeqie - exit"
7095 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7099 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
7100
7101 #~ msgid "About - Geeqie"
7102 #~ msgstr "情報 - Geeqie"
7103
7104 #~ msgid "Print - Geeqie"
7105 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
7106
7107 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7108 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
7109
7110 #~ msgid "Move - Geeqie"
7111 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
7112
7113 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7114 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
7115
7116 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7117 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
7118
7119 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7120 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
7121
7122 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7123 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"