2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
5 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
6 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
28 #: geeqie.desktop.in:4
32 #: geeqie.desktop.in:5
33 msgid "View and manage images"
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
37 msgid "A lightweight image viewer"
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
41 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
46 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
47 "can be used to manage large collections of images."
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
55 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
68 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
72 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
73 msgid "Import all images from camera"
76 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
80 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
81 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
84 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
88 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
89 msgid "Crop image from marked rectangle"
92 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
96 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
97 msgid "Display random image from Collections and current folder"
100 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
101 msgid "Apply the orientation to image content"
102 msgstr "画像の内容に向きを適用する"
104 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
108 #: plugins/template.desktop.in:7
112 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
113 msgid "Tethered photography"
116 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
117 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
121 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
125 #: src/advanced-exif.cc:487
129 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
130 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
131 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
135 #: src/advanced-exif.cc:489
139 #: src/advanced-exif.cc:490
143 #: src/advanced-exif.cc:491
155 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
159 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
163 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
182 msgid "Location and GPS"
185 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
189 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
193 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
197 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
201 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
205 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
206 msgid "Move to _bottom"
214 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
215 #: src/toolbar.cc:222
223 #: src/bar-comment.cc:235
224 msgid "Add text to selected files"
225 msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
227 #: src/bar-comment.cc:236
228 msgid "Replace existing text in selected files"
229 msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える"
231 #: src/bar-exif.cc:218
232 msgid "<empty label, fixme>"
235 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
236 msgid "Configure entry"
239 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
243 #: src/bar-exif.cc:571
247 #: src/bar-exif.cc:580
251 #: src/bar-exif.cc:589
252 msgid "Show only if set"
253 msgstr "セットされているときだけ表示"
255 #: src/bar-exif.cc:590
256 msgid "Editable (supported only for XMP)"
257 msgstr "編集可能(XMPのみサポート)"
259 #: src/bar-exif.cc:639
261 msgid "Configure \"%s\""
264 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
266 msgid "Remove \"%s\""
269 #: src/bar-exif.cc:641
274 #: src/bar-exif.cc:654
275 msgid "Show hidden entries"
278 #: src/bar-gps.cc:186
282 "Do you want to geocode image %s?"
285 #: src/bar-gps.cc:191
289 "Do you want to geocode %i images?"
292 #: src/bar-gps.cc:196
295 "This image is already geocoded!"
298 #: src/bar-gps.cc:201
301 "One image is already geocoded!"
304 #: src/bar-gps.cc:206
308 "%i Images are already geocoded!"
311 #: src/bar-gps.cc:211
319 #: src/bar-gps.cc:213
321 msgid "Geocode images"
322 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
324 #: src/bar-gps.cc:217
326 msgid "Write lat/long to meta-data?"
329 #: src/bar-gps.cc:732
334 #: src/bar-gps.cc:750
336 msgid "Zoom level %i"
339 #: src/bar-gps.cc:755
344 #: src/bar-gps.cc:821
345 msgid "Enable markers"
348 #: src/bar-gps.cc:823
349 msgid "Centre map on marker"
352 #: src/bar-gps.cc:845
354 "Move map centre to marker\n"
358 #: src/bar-gps.cc:850
360 "Move map centre to marker\n"
364 #: src/bar-gps.cc:854
366 msgid "Map centering"
369 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
373 #: src/bar-gps.cc:969
378 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
379 msgid "Histogram on _Red"
380 msgstr "赤のヒストグラム(_R)"
382 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
383 msgid "Histogram on _Green"
384 msgstr "緑のヒストグラム(_G)"
386 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
387 msgid "Histogram on _Blue"
388 msgstr "青のヒストグラム(_B)"
390 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
391 msgid "_Histogram on RGB"
392 msgstr "RGBのヒストグラム(_H)"
394 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
395 msgid "Histogram on _Value"
396 msgstr "明度のヒストグラム(_V)"
398 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
399 msgid "Li_near Histogram"
400 msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
402 #: src/bar-histogram.cc:240
403 msgid "L_og Histogram"
404 msgstr "対数ヒストグラム(_O)"
406 #: src/bar-keywords.cc:483
408 msgid "Add selected keywords to selected files"
409 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
411 #: src/bar-keywords.cc:484
413 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
414 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
416 #: src/bar-keywords.cc:955
421 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
426 #: src/bar-keywords.cc:962
428 msgid "Configure keyword"
431 #: src/bar-keywords.cc:968
436 #: src/bar-keywords.cc:977
438 msgid "Keyword type:"
441 #: src/bar-keywords.cc:979
443 msgid "Active keyword"
446 #: src/bar-keywords.cc:982
451 #: src/bar-keywords.cc:1056
452 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
455 #: src/bar-keywords.cc:1058
457 msgid "Marks Keywords"
460 #: src/bar-keywords.cc:1331
462 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
463 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
465 #: src/bar-keywords.cc:1337
470 #: src/bar-keywords.cc:1344
475 #: src/bar-keywords.cc:1352
477 msgid "Connect \"%s\" to mark"
480 #: src/bar-keywords.cc:1359
485 #: src/bar-keywords.cc:1369
487 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
490 #: src/bar-keywords.cc:1376
491 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
494 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
495 msgid "Expand checked"
498 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
499 msgid "Collapse unchecked"
502 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
503 msgid "Hide unchecked"
506 #: src/bar-keywords.cc:1390
507 msgid "Revert all hidden"
510 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
515 #: src/bar-keywords.cc:1393
519 #: src/bar-keywords.cc:1394
523 #: src/bar-keywords.cc:1398
524 msgid "On any change"
527 #: src/bar-keywords.cc:1897
529 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
530 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
532 #: src/bar-rating.cc:166
537 #: src/bar-rating.cc:170
541 #: src/bar-sort.cc:432
543 msgid "Sort Manager Operations"
546 #: src/bar-sort.cc:435
548 "Additional operations utilising plugins\n"
549 "may be included by setting:\n"
551 "X-Geeqie-Filter=true\n"
553 "in the plugin file."
556 #: src/bar-sort.cc:515
567 #: src/bar-sort.cc:516
568 msgid "Collection exists"
571 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
574 "Failed to save the collection:\n"
577 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
580 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
584 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
586 msgstr "ブックマークへ追加します"
588 #: src/bar-sort.cc:570
589 msgid "Add Collection"
592 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
596 #: src/bar-sort.cc:667
600 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
604 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
608 #: src/bar-sort.cc:684
609 msgid "See the Help file for additional functions"
612 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
613 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
614 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
615 #: src/utilops.cc:2353
619 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
620 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
621 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
622 #: src/utilops.cc:2303
626 #: src/bar-sort.cc:732
630 #: src/bar-sort.cc:735
631 msgid "Add selection"
634 #: src/bar-sort.cc:750
635 msgid "Undo last image"
638 #: src/bar-sort.cc:753
639 msgid "Functions additional to Copy and Move"
645 "error saving sim cache data: %s\n"
647 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
649 #: src/cache-maint.cc:70
651 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
652 msgstr "画像データの読み込み中..."
654 #: src/cache-maint.cc:76
656 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
657 msgstr "サムネイルのクリア..."
659 #: src/cache-maint.cc:92
661 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
664 #: src/cache-maint.cc:109
666 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
667 msgstr "サムネイルのクリア..."
669 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
670 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
671 #: src/preferences.cc:3059
675 #: src/cache-maint.cc:372
676 msgid "Removing old metadata..."
677 msgstr "古いメタデータの削除中..."
679 #: src/cache-maint.cc:376
680 msgid "Clearing cached thumbnails..."
681 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
683 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
684 msgid "Removing old thumbnails..."
685 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
687 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
691 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
694 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
696 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
697 #: src/preferences.cc:3141
698 msgid "Invalid folder"
701 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
702 #: src/preferences.cc:3142
703 msgid "The specified folder can not be found."
704 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
706 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
707 msgid "Create thumbnails"
710 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
711 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
715 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
716 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
720 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
721 #: src/preferences.cc:3196
722 msgid "Select folder"
725 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
726 msgid "Include subfolders"
729 #: src/cache-maint.cc:911
730 msgid "Store thumbnails local to source images"
731 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
733 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
734 #: src/preferences.cc:3208
735 msgid "click start to begin"
736 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
738 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
742 #: src/cache-maint.cc:1148
743 msgid "Clearing thumbnails..."
744 msgstr "サムネイルのクリア..."
746 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
747 #: src/cache-maint.cc:1744
751 #: src/cache-maint.cc:1233
754 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
755 "that have been saved to disk, continue?"
760 #: src/cache-maint.cc:1278
765 #: src/cache-maint.cc:1527
767 msgid "Create sim. files"
768 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
770 #: src/cache-maint.cc:1538
772 msgid "Create sim. files recursively"
773 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
775 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
777 msgid "Background cache maintenance"
780 #: src/cache-maint.cc:1654
782 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
783 "and .sim files, and create new\n"
784 "thumbnails and .sim files"
787 #: src/cache-maint.cc:1698
788 msgid "Cache Maintenance"
791 #: src/cache-maint.cc:1710
792 msgid "Cache and Data Maintenance"
793 msgstr "キャッシュとデータの保守"
795 #: src/cache-maint.cc:1714
797 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
798 msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ"
800 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
804 #: src/cache-maint.cc:1723
806 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
807 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
809 #: src/cache-maint.cc:1728
810 msgid "Delete all cached data."
811 msgstr "全てのキャッシュ・データを削除します。"
813 #: src/cache-maint.cc:1731
814 msgid "Shared thumbnail cache"
815 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
817 #: src/cache-maint.cc:1742
818 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
819 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
821 #: src/cache-maint.cc:1747
822 msgid "Delete all cached thumbnails."
823 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
825 #: src/cache-maint.cc:1753
829 #: src/cache-maint.cc:1756
830 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
831 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
833 #: src/cache-maint.cc:1759
835 msgid "File similarity cache"
838 #: src/cache-maint.cc:1763
843 #: src/cache-maint.cc:1766
845 msgid "Create sim. files recursively."
846 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
848 #: src/cache-maint.cc:1778
849 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
850 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
852 #: src/cache-maint.cc:1784
857 #: src/cache-maint.cc:1787
858 msgid "Run cache maintenance as a background job."
861 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
862 #: src/image-overlay.cc:341
866 #: src/collect.cc:485
868 msgid "Untitled (%d)"
871 #: src/collect.cc:1126
873 msgid "%s - Collection - %s"
874 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
876 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
877 msgid "Close collection"
880 #: src/collect.cc:1243
882 "Collection has been modified.\n"
888 #: src/collect.cc:1246
892 #: src/collect-dlg.cc:64
897 "is a folder, collections are files"
901 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
903 #: src/collect-dlg.cc:65
904 msgid "Invalid filename"
907 #: src/collect-dlg.cc:74
908 msgid "Overwrite File"
911 #: src/collect-dlg.cc:79
912 msgid "Overwrite existing file?"
913 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
915 #: src/collect-dlg.cc:81
919 #: src/collect-dlg.cc:132
921 msgid "No such file '%s'."
924 #: src/collect-dlg.cc:137
926 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
929 #: src/collect-dlg.cc:142
931 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
934 #: src/collect-dlg.cc:148
936 msgid "Can not open collection file"
938 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
941 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
942 msgid "Save collection"
945 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
946 msgid "Open collection"
949 #: src/collect-dlg.cc:215
950 msgid "Append collection"
953 #: src/collect-dlg.cc:216
957 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
958 msgid "Collection Files"
961 #: src/collect-io.cc:405
963 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
965 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
968 #: src/collect-io.cc:430
971 "error saving collection file: %s\n"
973 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
975 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
976 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
977 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
981 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
982 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
983 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
984 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
985 #: src/view-file/view-file.cc:714
986 msgid "Move to Trash"
989 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
990 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
995 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1000 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1001 #: src/search.cc:358
1002 msgid "View in new window"
1003 msgstr "新しいウィンドウで表示"
1005 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1006 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1007 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1008 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1009 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1013 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1014 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1015 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1016 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1020 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1022 msgid "Rectangular selection"
1023 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
1025 #: src/collect-table.cc:86
1027 msgid "Select single file"
1030 #: src/collect-table.cc:87
1032 msgid "Toggle select image"
1035 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1037 msgid "Append from file selection"
1040 #: src/collect-table.cc:89
1042 msgid "Append from collection"
1043 msgstr "コレクションから追加..."
1045 #: src/collect-table.cc:91
1047 msgid "Save collection as"
1050 #: src/collect-table.cc:92
1052 msgid "Show filename text"
1053 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1055 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1056 msgid "Sort by name"
1059 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1060 msgid "Sort by date"
1063 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1064 msgid "Sort by size"
1067 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1068 msgid "Sort by path"
1071 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1072 #: src/toolbar.cc:102
1077 #: src/collect-table.cc:241
1079 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1080 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
1082 #: src/collect-table.cc:248
1084 msgid "%s, %d images"
1087 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1091 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1092 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1093 msgid "Loading thumbs..."
1094 msgstr "サムネイルを開く..."
1096 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1097 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1101 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1102 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1103 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1104 msgid "View in _new window"
1105 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
1107 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1109 msgid "Go to original"
1110 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
1112 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1116 #: src/collect-table.cc:991
1117 msgid "Append from collection..."
1118 msgstr "コレクションから追加..."
1120 #: src/collect-table.cc:995
1125 #: src/collect-table.cc:1001
1127 msgid "Invert selection"
1130 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1131 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1132 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1133 #: src/view-file/view-file.cc:701
1137 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1138 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1139 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1140 #: src/view-file/view-file.cc:703
1144 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1145 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1146 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1147 #: src/view-file/view-file.cc:705
1149 msgstr "名前の変更(_R)..."
1151 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1152 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1156 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1157 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1158 msgid "_Copy path unquoted"
1159 msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)"
1161 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1162 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1163 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1164 #: src/view-file/view-file.cc:713
1165 msgid "Move to Trash..."
1168 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1169 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1170 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1174 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1175 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1176 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1180 #: src/collect-table.cc:1039
1185 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1189 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1190 msgid "Show filename _text"
1191 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1193 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1194 #: src/view-file/view-file.cc:771
1195 msgid "Show star rating"
1196 msgstr "スター・レーティングを表示"
1198 #: src/collect-table.cc:1049
1199 msgid "_Save collection"
1200 msgstr "コレクションの保存(_S)"
1202 #: src/collect-table.cc:1051
1203 msgid "Save collection _as..."
1204 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
1206 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1207 #: src/view-file/view-file.cc:728
1208 msgid "_Find duplicates..."
1209 msgstr "複製の検索(_F)..."
1211 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1212 #: src/search.cc:1166
1216 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1217 msgid "Dropped list includes folders."
1218 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
1220 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1221 msgid "_Add contents"
1224 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1225 msgid "Add contents _recursive"
1226 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
1228 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1229 msgid "_Skip folders"
1230 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
1232 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1233 #: src/view-dir.cc:503
1237 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1241 #: src/color-man.cc:439
1242 msgid "Adobe RGB compatible"
1245 #: src/color-man.cc:455
1247 msgid "Custom profile"
1248 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
1259 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1263 #: src/desktop-file.cc:77
1264 msgid "Please specify file name."
1267 #: src/desktop-file.cc:89
1269 msgid "Could not create directory"
1270 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
1272 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1273 msgid "Desktop file"
1274 msgstr "desktopファイル"
1276 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1279 "Unable to delete file:\n"
1285 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1286 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1287 msgid "File deletion failed"
1288 msgstr "削除に失敗したファイル"
1290 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1291 #: src/ui-pathsel.cc:531
1295 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1298 "About to delete the file:\n"
1304 #: src/desktop-file.cc:378
1309 #: src/desktop-file.cc:543
1313 #: src/desktop-file.cc:612
1317 #: src/desktop-file.cc:634
1321 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1322 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1326 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1327 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1328 #: src/utilops.cc:2212
1332 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1333 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1334 #: src/window.cc:399
1339 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1341 msgid "Toggle thumbs"
1342 msgstr "サムネイルを開く..."
1344 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1346 msgid "Collection from selection"
1356 msgid "Select group 1 duplicates"
1357 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1361 msgid "Select group 2 duplicates"
1362 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1365 msgid "Drop files to compare them."
1366 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
1375 msgid "%d matches found in %d files"
1376 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
1383 msgid "Reading checksums..."
1384 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
1387 msgid "Reading dimensions..."
1391 msgid "Reading similarity data..."
1392 msgstr "類似データの読み込み中..."
1394 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1395 msgid "Comparing..."
1398 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1409 msgid "Loading file list"
1410 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
1413 msgid "Select group _1 duplicates"
1414 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1417 msgid "Select group _2 duplicates"
1418 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1420 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1424 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1425 msgid "Close _window"
1426 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1430 msgid "%d files (set 2)"
1431 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
1435 msgid "Name case-insensitive"
1436 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1438 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1439 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1440 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1444 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1445 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1446 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1450 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1460 msgid "Similarity (high - 95)"
1465 msgid "Similarity (med. - 90)"
1470 msgid "Similarity (low - 85)"
1474 msgid "Similarity (custom)"
1479 msgid "Name ≠ content"
1484 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1485 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1487 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1488 #: src/toolbar.cc:88
1489 msgid "Find duplicates"
1492 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1496 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1501 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1502 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1510 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1519 msgid "Custom Threshold"
1522 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1528 msgid "Ignore Orientation"
1532 msgid "Compare two file sets"
1533 msgstr "二つのファイルを比較する"
1536 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1541 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1542 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
1549 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1563 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1567 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1578 msgid "Export Files"
1587 msgid "Export to csv"
1591 msgid "Export to tab-delimited"
1594 #: src/editors.cc:303
1596 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1599 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1603 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1607 #: src/editors.cc:565
1611 #: src/editors.cc:586
1612 msgid "Edit command results"
1615 #: src/editors.cc:589
1617 msgid "Output of %s"
1620 #: src/editors.cc:1116
1623 "Failed to run command:\n"
1629 #: src/editors.cc:1245
1630 msgid "stopped by user"
1631 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
1633 #: src/editors.cc:1330
1640 #: src/editors.cc:1332
1642 msgid "Invalid editor command"
1645 #: src/editors.cc:1419
1646 msgid "Editor template is empty."
1649 #: src/editors.cc:1420
1650 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1653 #: src/editors.cc:1421
1654 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1657 #: src/editors.cc:1422
1658 msgid "Can't find matching file type."
1661 #: src/editors.cc:1423
1662 msgid "Can't execute external editor."
1665 #: src/editors.cc:1424
1666 msgid "External editor returned error status."
1669 #: src/editors.cc:1425
1670 msgid "File was skipped."
1673 #: src/editors.cc:1426
1674 msgid "Unknown error."
1677 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1678 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1679 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1692 msgid "bottom right"
1708 msgid "right bottom"
1728 msgid "center weighted"
1740 msgid "multi-segment"
1747 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1751 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1755 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1759 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1780 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1784 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1794 msgstr "fluorescent"
1797 msgid "tungsten (incandescent)"
1798 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1806 msgid "fine weather"
1810 msgid "cloudy weather"
1819 msgid "daylight fluorescent"
1820 msgstr "fluorescent"
1824 msgid "day white fluorescent"
1825 msgstr "fluorescent"
1829 msgid "cool white fluorescent"
1830 msgstr "fluorescent"
1834 msgid "white fluorescent"
1835 msgstr "fluorescent"
1839 msgid "standard light A"
1844 msgid "standard light B"
1849 msgid "standard light C"
1869 msgid "ISO studio tungsten"
1873 msgid "yes, not detected by strobe"
1874 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
1877 msgid "yes, detected by strobe"
1878 msgstr "はい (ストロボ検出)"
1881 msgid "uncalibrated"
1885 msgid "1 chip color area"
1889 msgid "2 chip color area"
1893 msgid "3 chip color area"
1897 msgid "color sequential area"
1906 msgid "color sequential linear"
1910 msgid "digital still camera"
1914 msgid "direct photo"
1922 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1928 msgid "auto bracket"
1929 msgstr "自動的に名前を変更する"
1953 msgid "high gain up"
1958 msgid "low gain down"
1959 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1963 msgid "high gain down"
1964 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1966 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1971 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2004 msgid "Image Height"
2008 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2017 msgid "Image description"
2027 msgid "Camera model"
2035 msgid "X resolution"
2039 msgid "Y Resolution"
2043 msgid "Resolution units"
2055 msgid "Primary chromaticities"
2059 msgid "YCbCy coefficients"
2063 msgid "YCbCr positioning"
2068 msgid "Black white reference"
2072 msgid "SubIFD Exif offset"
2077 msgid "Exposure time (seconds)"
2085 msgid "Exposure program"
2090 msgid "Spectral Sensitivity"
2093 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2094 msgid "ISO sensitivity"
2099 msgid "Optoelectric conversion factor"
2100 msgstr "コレクションを前面で開く"
2104 msgid "Exif version"
2105 msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
2108 msgid "Date original"
2111 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2112 msgid "Date digitized"
2117 msgid "Pixel format"
2122 msgid "Compression ratio"
2125 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2126 msgid "Shutter speed"
2129 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2138 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2139 msgid "Exposure bias"
2144 msgid "Maximum aperture"
2147 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2148 msgid "Subject distance"
2152 msgid "Metering mode"
2156 msgid "Light source"
2159 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2163 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2164 msgid "Focal length"
2169 msgid "Subject area"
2183 msgid "Subsecond time"
2188 msgid "Subsecond time original"
2193 msgid "Subsecond time digitized"
2197 msgid "FlashPix version"
2208 msgstr "Exif データ(_X)"
2212 msgid "ExifR98 extension"
2217 msgid "Flash strength"
2221 msgid "Spatial frequency response"
2225 msgid "X Pixel density"
2229 msgid "Y Pixel density"
2233 msgid "Pixel density units"
2238 msgid "Subject location"
2257 msgid "Color filter array pattern"
2262 msgid "Render process"
2267 msgid "Exposure mode"
2271 msgid "White balance"
2275 msgid "Digital zoom ratio"
2280 msgid "Focal length (35mm)"
2285 msgid "Scene capture type"
2290 msgid "Gain control"
2291 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
2298 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2307 msgid "Device setting"
2312 msgid "Subject range"
2317 msgid "Image serial number"
2321 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2325 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2328 #: src/exif-common.cc:390
2332 #: src/exif-common.cc:419
2336 #: src/exif-common.cc:423
2340 #: src/exif-common.cc:426
2344 #: src/exif-common.cc:435
2345 msgid "not detected by strobe"
2348 #: src/exif-common.cc:436
2349 msgid "detected by strobe"
2352 #: src/exif-common.cc:441
2353 msgid "red-eye reduction"
2356 #: src/exif-common.cc:461
2360 #: src/exif-common.cc:494
2364 #: src/exif-common.cc:502
2368 #: src/exif-common.cc:597
2369 msgid "Above Sea Level"
2372 #: src/exif-common.cc:597
2373 msgid "Below Sea Level"
2376 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2380 #: src/exif-common.cc:904
2382 msgid "DateDigitized"
2385 #: src/exif-common.cc:910
2387 msgid "Focal length 35mm"
2390 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2394 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2395 msgid "Color profile"
2398 #: src/exif-common.cc:915
2400 msgid "GPS position"
2403 #: src/exif-common.cc:916
2404 msgid "GPS altitude"
2407 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2412 #: src/exif-common.cc:918
2417 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2419 msgid "Country name"
2422 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2424 msgid "Country code"
2427 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2432 #: src/exif-common.cc:922
2437 #: src/exif-common.cc:923
2442 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2447 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2452 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2457 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2462 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2467 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2472 #: src/exif-common.cc:930
2477 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2481 #: src/filedata.cc:111
2486 #: src/filedata.cc:115
2491 #: src/filedata.cc:119
2496 #: src/filedata.cc:124
2501 #: src/filedata.cc:2798
2502 msgid "file or directory does not exist"
2505 #: src/filedata.cc:2804
2507 msgid "destination already exists"
2513 #: src/filedata.cc:2810
2514 msgid "destination can't be overwritten"
2517 #: src/filedata.cc:2816
2518 msgid "destination directory is not writable"
2521 #: src/filedata.cc:2822
2522 msgid "destination directory does not exist"
2525 #: src/filedata.cc:2828
2526 msgid "source directory is not writable"
2529 #: src/filedata.cc:2834
2531 msgid "no read permission"
2532 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2534 #: src/filedata.cc:2840
2535 msgid "file is readonly"
2538 #: src/filedata.cc:2846
2539 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2542 #: src/filedata.cc:2852
2543 msgid "source and destination are the same"
2544 msgstr "移動元と移動先が同じです"
2546 #: src/filedata.cc:2858
2547 msgid "source and destination have different extension"
2548 msgstr "移動元と移動先の拡張子が異なります"
2550 #: src/filedata.cc:2864
2551 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2552 msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります"
2554 #: src/filedata.cc:2870
2555 msgid "another destination file has the same filename"
2556 msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります"
2558 #: src/filedata.cc:3421
2560 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2561 msgstr "エラー: マークのリストを書き込めません: %s\n"
2563 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2564 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2565 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2566 #: src/preferences.cc:2455
2570 #: src/fullscreen.cc:424
2574 #: src/fullscreen.cc:432
2578 #: src/fullscreen.cc:438
2582 #: src/fullscreen.cc:673
2583 msgid "Determined by Window Manager"
2584 msgstr "ウィンドウ・マネージャが決定する"
2586 #: src/fullscreen.cc:674
2587 msgid "Active screen"
2588 msgstr "現在使用中のスクリーン"
2590 #: src/fullscreen.cc:676
2591 msgid "Active monitor"
2594 #: src/histogram.cc:121
2595 msgid "Log Histogram on Red"
2598 #: src/histogram.cc:122
2599 msgid "Log Histogram on Green"
2602 #: src/histogram.cc:123
2603 msgid "Log Histogram on Blue"
2606 #: src/histogram.cc:124
2607 msgid "Log Histogram on RGB"
2610 #: src/histogram.cc:125
2611 msgid "Log Histogram on value"
2614 #: src/histogram.cc:130
2615 msgid "Linear Histogram on Red"
2618 #: src/histogram.cc:131
2619 msgid "Linear Histogram on Green"
2622 #: src/histogram.cc:132
2623 msgid "Linear Histogram on Blue"
2626 #: src/histogram.cc:133
2627 msgid "Linear Histogram on RGB"
2630 #: src/histogram.cc:134
2631 msgid "Linear Histogram on value"
2634 #: src/history-list.cc:290
2636 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2637 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2641 msgid " (Collection %s)"
2644 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2646 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2649 #: src/image-load-j2k.cc:201
2650 msgid "Could not open file for reading"
2653 #: src/image-load-j2k.cc:211
2654 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2657 #: src/image-load-j2k.cc:218
2658 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2661 #: src/image-load-j2k.cc:226
2662 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2665 #: src/image-load-j2k.cc:232
2666 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2669 #: src/image-load-j2k.cc:238
2670 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2673 #: src/image-load-j2k.cc:245
2674 msgid "JP2 image not rgb"
2677 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2682 #: src/img-view.cc:93
2684 msgid "Rotate mirror"
2687 #: src/img-view.cc:94
2690 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2692 #: src/img-view.cc:95
2694 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2697 #: src/img-view.cc:96
2699 msgid " Rotate clockwise 90°"
2702 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2707 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2708 #: src/img-view.cc:104
2713 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2714 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2715 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2719 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2720 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2724 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2725 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2726 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2730 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2731 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2732 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2733 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2737 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2738 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2742 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2743 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2747 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2748 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2752 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2753 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2757 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2758 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2762 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2763 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2767 #: src/img-view.cc:119
2769 msgid "Zoom fit window width"
2772 #: src/img-view.cc:120
2774 msgid "Zoom fit window height"
2777 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2778 msgid "Toggle slideshow"
2779 msgstr "スライドショーの切り替え"
2781 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2782 #: src/toolbar.cc:134
2783 msgid "Pause slideshow"
2784 msgstr "スライドショーの一時停止"
2786 #: src/img-view.cc:123
2788 msgid "Reload image"
2791 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2796 #: src/img-view.cc:127
2798 msgid "Image overlay"
2801 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2803 msgid "Exit fullscreen"
2804 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2806 #: src/img-view.cc:130
2811 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2812 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2814 msgid "Cannot open archive file"
2815 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2817 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2818 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2819 #: src/view-file/view-file.cc:393
2821 msgid "See the Log Window"
2824 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2825 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2826 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2830 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2831 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2832 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2836 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2837 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2838 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2842 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2843 msgid "_Go to directory view"
2844 msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)"
2846 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2847 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2848 msgid "Toggle _slideshow"
2849 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
2851 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2852 msgid "Continue slides_how"
2853 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
2855 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2856 #: src/layout-image.cc:851
2857 msgid "Pause slides_how"
2858 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
2860 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2861 msgid "Exit _full screen"
2862 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2864 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2865 msgid "_Full screen"
2866 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
2868 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2869 msgid "C_lose window"
2870 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2872 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2876 #: src/layout.cc:536
2877 msgid "Scroll to top left corner"
2880 #: src/layout.cc:541
2881 msgid "Scroll to image center"
2884 #: src/layout.cc:546
2885 msgid "Keep the region from previous image"
2888 #: src/layout.cc:648
2890 msgid " Slideshow ["
2893 #: src/layout.cc:652
2898 #: src/layout.cc:685
2900 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2901 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s"
2903 #: src/layout.cc:693
2905 msgid "%s, %d files%s"
2906 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
2908 #: src/layout.cc:699
2911 msgstr "%d 個のファイル%s"
2913 #: src/layout.cc:749
2915 msgid "(no read permission) %s bytes"
2916 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2918 #: src/layout.cc:753
2920 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2921 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
2923 #: src/layout.cc:766
2925 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2926 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2928 #: src/layout.cc:770
2930 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2931 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2933 #: src/layout.cc:862
2935 msgid "Select sort order"
2938 #: src/layout.cc:867
2941 "Folder contents (files selected)\n"
2942 "Slideshow [time interval]"
2945 #: src/layout.cc:878
2947 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2950 #: src/layout.cc:889
2952 msgid "Select zoom and scroll mode"
2955 #: src/layout.cc:901
2956 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2959 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2963 #: src/layout.cc:2264
2964 msgid "Window options and layout"
2965 msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト"
2967 #: src/layout.cc:2333
2968 msgid "General options"
2971 #: src/layout.cc:2335
2972 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2973 msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)"
2975 #: src/layout.cc:2343
2979 #: src/layout.cc:2346
2980 msgid "Show date in directories list view"
2981 msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する"
2983 #: src/layout.cc:2349
2984 msgid "Start-up directory:"
2985 msgstr "起動時のディレクトリ:"
2987 #: src/layout.cc:2351
2991 #: src/layout.cc:2354
2992 msgid "Restore last path"
2995 #: src/layout.cc:2357
2999 #: src/layout.cc:2361
3003 #: src/layout.cc:2681
3005 msgid "Invalid geometry\n"
3008 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
3012 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
3013 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
3017 #: src/layout-config.cc:353
3018 msgid "(drag to change order)"
3019 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
3021 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
3022 #: src/view-file/view-file.cc:698
3024 msgid "Open archive"
3027 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
3028 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
3029 msgid "_Copy path to clipboard"
3030 msgstr "クリップボードにパスをコピー(_C)"
3032 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
3033 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
3034 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3035 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3037 #: src/layout-image.cc:813
3039 msgid "Copy _image to clipboard"
3040 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3042 #: src/layout-image.cc:864
3043 msgid "GIF _animation"
3044 msgstr "GIFアニメーション(_A)"
3046 #: src/layout-image.cc:868
3047 msgid "Hide file _list"
3048 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
3050 #: src/layout-image.cc:2108
3052 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3055 #: src/layout-image.cc:2116
3057 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3060 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3064 #: src/layout-util.cc:587
3066 msgid "Operation failed:\n"
3067 msgstr "削除に失敗したファイル"
3069 #: src/layout-util.cc:590
3071 msgid "No file extension\n"
3074 #: src/layout-util.cc:592
3076 msgid "Cannot create tmp file\n"
3077 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3079 #: src/layout-util.cc:594
3080 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3083 #: src/layout-util.cc:596
3084 msgid "File is not writable\n"
3087 #: src/layout-util.cc:598
3089 msgid "Exiftran error\n"
3092 #: src/layout-util.cc:600
3094 msgid "Mogrify error\n"
3097 #: src/layout-util.cc:604
3099 msgid "Image orientation"
3102 #: src/layout-util.cc:2074
3104 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3107 #: src/layout-util.cc:2148
3109 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3110 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
3112 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3114 msgid "Rename window"
3115 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3117 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3119 msgid "Delete window"
3122 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3126 #: src/layout-util.cc:2401
3128 msgid "rename window"
3129 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3131 #: src/layout-util.cc:2432
3132 msgid "Delete window layout"
3135 #: src/layout-util.cc:2458
3139 #: src/layout-util.cc:2459
3143 #: src/layout-util.cc:2460
3147 #: src/layout-util.cc:2461
3151 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3152 msgid "_Orientation"
3155 #: src/layout-util.cc:2463
3159 #: src/layout-util.cc:2464
3161 msgid "P_references"
3164 #: src/layout-util.cc:2466
3165 msgid "_Files and Folders"
3166 msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
3168 #: src/layout-util.cc:2467
3172 #: src/layout-util.cc:2468
3173 msgid "_Color Management"
3174 msgstr "カラーマネジメント(_C)"
3176 #: src/layout-util.cc:2469
3177 msgid "_Connected Zoom"
3180 #: src/layout-util.cc:2470
3184 #: src/layout-util.cc:2471
3188 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3189 msgid "Image _Overlay"
3190 msgstr "画像オーバーレイ(_O)"
3192 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3196 #: src/layout-util.cc:2474
3201 #: src/layout-util.cc:2475
3205 #: src/layout-util.cc:2477
3210 #: src/layout-util.cc:2478
3214 #: src/layout-util.cc:2479
3218 #: src/layout-util.cc:2483
3222 #: src/layout-util.cc:2484
3226 #: src/layout-util.cc:2485
3227 msgid "Select _none"
3230 #: src/layout-util.cc:2486
3231 msgid "_Invert Selection"
3234 #: src/layout-util.cc:2486
3235 msgid "Invert Selection"
3238 #: src/layout-util.cc:2488
3242 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3246 #: src/layout-util.cc:2489
3247 msgid "_First Image"
3250 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3254 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3255 msgid "_Previous Image"
3258 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3259 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3260 msgid "Previous Image"
3263 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3267 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3268 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3272 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3274 msgid "Image Forward"
3277 #: src/layout-util.cc:2496
3278 msgid "Forward in image history"
3281 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3286 #: src/layout-util.cc:2497
3287 msgid "Back in image history"
3290 #: src/layout-util.cc:2499
3295 #: src/layout-util.cc:2499
3296 msgid "First Page of multi-page image"
3299 #: src/layout-util.cc:2500
3304 #: src/layout-util.cc:2500
3305 msgid "Last Page of multi-page image"
3308 #: src/layout-util.cc:2501
3312 #: src/layout-util.cc:2501
3313 msgid "Next Page of multi-page image"
3316 #: src/layout-util.cc:2502
3317 msgid "_Previous Page"
3320 #: src/layout-util.cc:2502
3321 msgid "Previous Page of multi-page image"
3324 #: src/layout-util.cc:2506
3328 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3332 #: src/layout-util.cc:2507
3336 #: src/layout-util.cc:2507
3337 msgid "Back in folder history"
3340 #: src/layout-util.cc:2508
3344 #: src/layout-util.cc:2508
3345 msgid "Forward in folder history"
3348 #: src/layout-util.cc:2509
3352 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3353 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3357 #: src/layout-util.cc:2510
3361 #: src/layout-util.cc:2510
3363 msgid "Up one folder"
3366 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3370 #: src/layout-util.cc:2512
3375 #: src/layout-util.cc:2512
3377 msgid "New window (default)"
3380 #: src/layout-util.cc:2513
3382 msgid "from current"
3385 #: src/layout-util.cc:2516
3386 msgid "_New collection"
3387 msgstr "新しいコレクション(_N)"
3389 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3390 #: src/toolbar.cc:85
3391 msgid "New collection"
3394 #: src/layout-util.cc:2517
3395 msgid "_Open collection..."
3396 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
3398 #: src/layout-util.cc:2517
3399 msgid "Open collection..."
3400 msgstr "コレクションを開く..."
3402 #: src/layout-util.cc:2518
3403 msgid "Open recen_t"
3404 msgstr "最近開いたファイル(_T)"
3406 #: src/layout-util.cc:2518
3408 msgid "Open recent collection"
3411 #: src/layout-util.cc:2519
3415 #: src/layout-util.cc:2519
3419 #: src/layout-util.cc:2520
3420 msgid "Find duplicates..."
3423 #: src/layout-util.cc:2521
3425 msgstr "パン表示にする(_N)"
3427 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3431 #: src/layout-util.cc:2522
3435 #: src/layout-util.cc:2523
3436 msgid "N_ew folder..."
3437 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
3439 #: src/layout-util.cc:2523
3440 msgid "New folder..."
3443 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3444 msgid "Enable file _grouping"
3445 msgstr "ファイルのグループ化を有効化(_G)"
3447 #: src/layout-util.cc:2524
3448 msgid "Enable file grouping"
3449 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
3451 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3452 msgid "Disable file groupi_ng"
3453 msgstr "ファイルのグループ化を無効化(_N)"
3455 #: src/layout-util.cc:2525
3456 msgid "Disable file grouping"
3457 msgstr "ファイルのグループ化を無効化"
3459 #: src/layout-util.cc:2526
3460 msgid "Copy path to clipboard"
3461 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3463 #: src/layout-util.cc:2527
3464 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3465 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3467 #: src/layout-util.cc:2528
3469 msgstr "レーティング 0(_R)"
3471 #: src/layout-util.cc:2528
3475 #: src/layout-util.cc:2529
3477 msgstr "レーティング 1(_R)"
3479 #: src/layout-util.cc:2529
3483 #: src/layout-util.cc:2530
3485 msgstr "レーティング 2(_R)"
3487 #: src/layout-util.cc:2530
3491 #: src/layout-util.cc:2531
3493 msgstr "レーティング 3(_R)"
3495 #: src/layout-util.cc:2531
3499 #: src/layout-util.cc:2532
3501 msgstr "レーティング 4(_R)"
3503 #: src/layout-util.cc:2532
3507 #: src/layout-util.cc:2533
3509 msgstr "レーティング 5(_R)"
3511 #: src/layout-util.cc:2533
3515 #: src/layout-util.cc:2534
3517 msgstr "レーティング -1(_R)"
3519 #: src/layout-util.cc:2534
3523 #: src/layout-util.cc:2535
3525 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3526 msgstr "時計回りに回転(_R)"
3528 #: src/layout-util.cc:2535
3530 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3533 #: src/layout-util.cc:2536
3535 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3536 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
3538 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3539 #: src/toolbar.cc:107
3541 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3544 #: src/layout-util.cc:2537
3546 msgid "Rotate 1_80°"
3549 #: src/layout-util.cc:2537
3551 msgid "Image Rotate 180°"
3554 #: src/layout-util.cc:2538
3558 #: src/layout-util.cc:2538
3560 msgid "Image Mirror"
3563 #: src/layout-util.cc:2539
3567 #: src/layout-util.cc:2539
3572 #: src/layout-util.cc:2540
3573 msgid "_Original state"
3574 msgstr "オリジナルの状態(_O)"
3576 #: src/layout-util.cc:2540
3578 msgid "Image rotate Original state"
3581 #: src/layout-util.cc:2541
3582 msgid "P_references..."
3585 #: src/layout-util.cc:2541
3586 msgid "Preferences..."
3589 #: src/layout-util.cc:2542
3590 msgid "Configure _Plugins..."
3591 msgstr "プラグインを設定(_P)..."
3593 #: src/layout-util.cc:2542
3594 msgid "Configure Plugins..."
3595 msgstr "プラグインを設定..."
3597 #: src/layout-util.cc:2543
3598 msgid "_Configure this window..."
3599 msgstr "このウィンドウを設定(_C)..."
3601 #: src/layout-util.cc:2543
3602 msgid "Configure this window..."
3603 msgstr "このウィンドウを設定..."
3605 #: src/layout-util.cc:2544
3606 msgid "_Cache maintenance..."
3607 msgstr "キャッシュの保守(_C)..."
3609 #: src/layout-util.cc:2544
3610 msgid "Cache maintenance..."
3611 msgstr "キャッシュの保守..."
3613 #: src/layout-util.cc:2545
3614 msgid "Set as _wallpaper"
3615 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
3617 #: src/layout-util.cc:2545
3618 msgid "Set as wallpaper"
3621 #: src/layout-util.cc:2546
3622 msgid "_Save metadata"
3623 msgstr "メタデータを保存(_S)"
3625 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3626 msgid "Save metadata"
3629 #: src/layout-util.cc:2547
3630 msgid "Keyword autocomplete"
3633 #: src/layout-util.cc:2547
3634 msgid "Keyword Autocomplete"
3637 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3638 #: src/layout-util.cc:2571
3639 msgid "_Zoom to fit"
3640 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
3642 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3643 msgid "Fit _Horizontally"
3644 msgstr "左右をフィット(_H)"
3646 #: src/layout-util.cc:2556
3647 msgid "Fit Horizontally"
3650 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3651 msgid "Fit _Vertically"
3652 msgstr "上下をフィット(_V)"
3654 #: src/layout-util.cc:2557
3655 msgid "Fit Vertically"
3658 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3662 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3666 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3670 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3671 #: src/toolbar.cc:124
3672 msgid "Connected Zoom in"
3675 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3676 msgid "Connected Zoom out"
3679 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3680 msgid "Connected Zoom 1:1"
3683 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3684 msgid "Connected Zoom to fit"
3687 #: src/layout-util.cc:2572
3688 msgid "Connected Fit Horizontally"
3691 #: src/layout-util.cc:2573
3692 msgid "Connected Fit Vertically"
3695 #: src/layout-util.cc:2574
3696 msgid "Connected Zoom 2:1"
3699 #: src/layout-util.cc:2575
3700 msgid "Connected Zoom 3:1"
3703 #: src/layout-util.cc:2576
3704 msgid "Connected Zoom 4:1"
3707 #: src/layout-util.cc:2577
3708 msgid "Connected Zoom 1:2"
3711 #: src/layout-util.cc:2578
3712 msgid "Connected Zoom 1:3"
3715 #: src/layout-util.cc:2579
3716 msgid "Connected Zoom 1:4"
3719 #: src/layout-util.cc:2580
3720 msgid "_View in new window"
3721 msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)"
3723 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3724 msgid "F_ull screen"
3725 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
3727 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3728 msgid "_Leave full screen"
3729 msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)"
3731 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3732 msgid "Leave full screen"
3733 msgstr "フル・スクリーンを終了"
3735 #: src/layout-util.cc:2587
3736 msgid "_Cycle through overlay modes"
3737 msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)"
3739 #: src/layout-util.cc:2587
3740 msgid "Cycle through Overlay modes"
3741 msgstr "オーバーレイモードを循環"
3743 #: src/layout-util.cc:2588
3744 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3745 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)"
3747 #: src/layout-util.cc:2588
3748 msgid "Cycle through histogram channels"
3749 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環"
3751 #: src/layout-util.cc:2589
3752 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3753 msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)"
3755 #: src/layout-util.cc:2589
3756 msgid "Cycle through histogram modes"
3757 msgstr "ヒストグラムモードを循環"
3759 #: src/layout-util.cc:2590
3760 msgid "_Hide file list"
3761 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3763 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3764 msgid "Hide file list"
3767 #: src/layout-util.cc:2591
3768 msgid "_Pause slideshow"
3769 msgstr "スライドショーの一時停止(_P)"
3771 #: src/layout-util.cc:2592
3775 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3777 msgid "Slideshow Faster"
3780 #: src/layout-util.cc:2593
3784 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3786 msgid "Slideshow Slower"
3789 #: src/layout-util.cc:2594
3793 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3797 #: src/layout-util.cc:2595
3799 msgid "_Help manual"
3802 #: src/layout-util.cc:2595
3807 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3808 msgid "On-line help search"
3811 #: src/layout-util.cc:2597
3812 msgid "_Keyboard shortcuts"
3815 #: src/layout-util.cc:2597
3816 msgid "Keyboard shortcuts"
3819 #: src/layout-util.cc:2598
3820 msgid "_Keyboard map"
3821 msgstr "キーボードマップ(_K)"
3823 #: src/layout-util.cc:2598
3824 msgid "Keyboard map"
3827 #: src/layout-util.cc:2599
3831 #: src/layout-util.cc:2599
3835 #: src/layout-util.cc:2600
3838 msgstr "ChangeLog記録"
3840 #: src/layout-util.cc:2600
3841 msgid "ChangeLog notes"
3842 msgstr "ChangeLog記録"
3844 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3845 msgid "Search and Run command"
3848 #: src/layout-util.cc:2601
3849 msgid "Search commands by keyword and run them"
3852 #: src/layout-util.cc:2602
3856 #: src/layout-util.cc:2602
3860 #: src/layout-util.cc:2603
3862 msgstr "ログウィンドウ(_L)"
3864 #: src/layout-util.cc:2603
3868 #: src/layout-util.cc:2604
3869 msgid "_Exif window"
3870 msgstr "Exifウィンドウ(_E)"
3872 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3874 msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
3876 #: src/layout-util.cc:2605
3877 msgid "_Cycle through stereo modes"
3878 msgstr "ステレオモードを循環(_C)"
3880 #: src/layout-util.cc:2605
3881 msgid "Cycle through stereo modes"
3884 #: src/layout-util.cc:2606
3888 #: src/layout-util.cc:2606
3890 msgid "Next Split Pane"
3893 #: src/layout-util.cc:2607
3894 msgid "_Previous Pane"
3897 #: src/layout-util.cc:2607
3899 msgid "Previous Split Pane"
3902 #: src/layout-util.cc:2608
3906 #: src/layout-util.cc:2608
3908 msgid "Up Split Pane"
3911 #: src/layout-util.cc:2609
3915 #: src/layout-util.cc:2609
3917 msgid "Down Split Pane"
3920 #: src/layout-util.cc:2610
3921 msgid "_Write orientation to file"
3922 msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)"
3924 #: src/layout-util.cc:2610
3925 msgid "Write orientation to file"
3926 msgstr "向きをファイルに書き込む"
3928 #: src/layout-util.cc:2611
3929 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3930 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)"
3932 #: src/layout-util.cc:2611
3933 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3934 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)"
3936 #: src/layout-util.cc:2612
3937 msgid "Clear Marks..."
3940 #: src/layout-util.cc:2616
3941 msgid "Show _Thumbnails"
3942 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
3944 #: src/layout-util.cc:2616
3945 msgid "Show Thumbnails"
3948 #: src/layout-util.cc:2617
3952 #: src/layout-util.cc:2617
3956 #: src/layout-util.cc:2618
3958 msgid "Show File Filter"
3961 #: src/layout-util.cc:2619
3965 #: src/layout-util.cc:2619
3966 msgid "Show Pixel Info"
3969 #: src/layout-util.cc:2620
3974 #: src/layout-util.cc:2620
3976 msgid "Hide alpha channel"
3977 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
3979 #: src/layout-util.cc:2621
3980 msgid "_Float file list"
3981 msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)"
3983 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
3984 msgid "Float file list"
3985 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
3987 #: src/layout-util.cc:2622
3988 msgid "Hide tool_bar"
3989 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3991 #: src/layout-util.cc:2622
3992 msgid "Hide toolbar"
3995 #: src/layout-util.cc:2623
3996 msgid "_Info sidebar"
3997 msgstr "情報サイドバー(_I)"
3999 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
4000 msgid "Info sidebar"
4003 #: src/layout-util.cc:2624
4004 msgid "Sort _manager"
4005 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
4007 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
4008 msgid "Sort manager"
4011 #: src/layout-util.cc:2625
4015 #: src/layout-util.cc:2627
4016 msgid "Use _color profiles"
4017 msgstr "カラープロファイルを使う(_C)"
4019 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4021 msgid "Use color profiles"
4022 msgstr "カラープロファイルを使う"
4024 #: src/layout-util.cc:2628
4025 msgid "Use profile from _image"
4026 msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)"
4028 #: src/layout-util.cc:2628
4029 msgid "Use profile from image"
4030 msgstr "画像のプロファイルを使う"
4032 #: src/layout-util.cc:2629
4033 msgid "Toggle _grayscale"
4034 msgstr "グレースケールの切り替え(_G)"
4036 #: src/layout-util.cc:2629
4037 msgid "Toggle grayscale"
4038 msgstr "グレースケールの切り替え"
4040 #: src/layout-util.cc:2630
4041 msgid "Image Overlay"
4044 #: src/layout-util.cc:2631
4045 msgid "_Show Histogram"
4046 msgstr "ヒストグラムを表示(_S)"
4048 #: src/layout-util.cc:2631
4049 msgid "Show Histogram"
4052 #: src/layout-util.cc:2632
4053 msgid "Rectangular Selection"
4056 #: src/layout-util.cc:2633
4059 msgstr "アニメーション(_A)"
4061 #: src/layout-util.cc:2633
4063 msgid "Toggle animation"
4064 msgstr "GIFアニメーションの切り替え"
4066 #: src/layout-util.cc:2634
4067 msgid "_Exif rotate"
4070 #: src/layout-util.cc:2634
4072 msgid "Toggle Exif rotate"
4075 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4076 msgid "Draw Rectangle"
4079 #: src/layout-util.cc:2636
4080 msgid "Over/Under Exposed"
4081 msgstr "露出オーバー/アンダー"
4083 #: src/layout-util.cc:2636
4085 msgid "Highlight over/under exposed"
4086 msgstr "露出オーバー/アンダー"
4088 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4090 msgid "Split Pane Sync"
4093 #: src/layout-util.cc:2641
4095 msgid "Images as _List"
4098 #: src/layout-util.cc:2641
4099 msgid "View Images as List"
4102 #: src/layout-util.cc:2642
4104 msgid "Images as I_cons"
4105 msgstr "画像をアイコン表示する"
4107 #: src/layout-util.cc:2642
4108 msgid "View Images as Icons"
4109 msgstr "画像をアイコン表示する"
4111 #: src/layout-util.cc:2646
4112 msgid "T_oggle Folder View"
4113 msgstr "フォルダビューの切り替え(_O)"
4115 #: src/layout-util.cc:2646
4116 msgid "Toggle Folders View"
4117 msgstr "フォルダビューの切り替え"
4119 #: src/layout-util.cc:2650
4123 #: src/layout-util.cc:2650
4125 msgid "Split panes horizontal."
4128 #: src/layout-util.cc:2651
4132 #: src/layout-util.cc:2651
4134 msgid "Split panes vertical"
4137 #: src/layout-util.cc:2652
4141 #: src/layout-util.cc:2652
4143 msgid "Split panes triple"
4146 #: src/layout-util.cc:2653
4150 #: src/layout-util.cc:2653
4152 msgid "Split panes quad"
4155 #: src/layout-util.cc:2654
4159 #: src/layout-util.cc:2654
4164 #: src/layout-util.cc:2658
4165 msgid "Input _0: sRGB"
4166 msgstr "入力 _0: sRGB"
4168 #: src/layout-util.cc:2658
4169 msgid "Input 0: sRGB"
4172 #: src/layout-util.cc:2659
4173 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4174 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
4176 #: src/layout-util.cc:2659
4178 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4179 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
4181 #: src/layout-util.cc:2660
4185 #: src/layout-util.cc:2660
4189 #: src/layout-util.cc:2661
4193 #: src/layout-util.cc:2661
4197 #: src/layout-util.cc:2662
4201 #: src/layout-util.cc:2662
4205 #: src/layout-util.cc:2663
4209 #: src/layout-util.cc:2663
4213 #: src/layout-util.cc:2667
4214 msgid "Histogram on Red"
4217 #: src/layout-util.cc:2668
4218 msgid "Histogram on Green"
4221 #: src/layout-util.cc:2669
4222 msgid "Histogram on Blue"
4225 #: src/layout-util.cc:2670
4226 msgid "Histogram on RGB"
4229 #: src/layout-util.cc:2671
4230 msgid "Histogram on Value"
4233 #: src/layout-util.cc:2675
4234 msgid "Linear Histogram"
4237 #: src/layout-util.cc:2676
4238 msgid "_Log Histogram"
4239 msgstr "対数ヒストグラム(_L)"
4241 #: src/layout-util.cc:2676
4242 msgid "Log Histogram"
4245 #: src/layout-util.cc:2680
4249 #: src/layout-util.cc:2680
4253 #: src/layout-util.cc:2681
4254 msgid "_Side by Side"
4257 #: src/layout-util.cc:2681
4258 msgid "Stereo Side by Side"
4261 #: src/layout-util.cc:2682
4265 #: src/layout-util.cc:2682
4266 msgid "Stereo Cross"
4269 #: src/layout-util.cc:2683
4273 #: src/layout-util.cc:2683
4277 #: src/layout-util.cc:3017
4282 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4284 msgid "_Set mark %d"
4285 msgstr "マーク %d をセット(_S)"
4287 #: src/layout-util.cc:3018
4290 msgstr "マーク %d をセット"
4292 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4294 msgid "_Reset mark %d"
4295 msgstr "マーク %d をリセット(_R)"
4297 #: src/layout-util.cc:3019
4299 msgid "Reset mark %d"
4300 msgstr "マーク %d をリセット"
4302 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4303 #: src/view-file/view-file.cc:649
4305 msgid "_Toggle mark %d"
4306 msgstr "マーク %d を切り替え(_T)"
4308 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4310 msgid "Toggle mark %d"
4311 msgstr "マーク %d を切り替え"
4313 #: src/layout-util.cc:3022
4315 msgid "Se_lect mark %d"
4316 msgstr "マーク %d を選択(_L)"
4318 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4320 msgid "Select mark %d"
4323 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4325 msgid "_Select mark %d"
4326 msgstr "マーク %d を選択(_S)"
4328 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4330 msgid "_Add mark %d"
4331 msgstr "マーク %d を追加(_A)"
4333 #: src/layout-util.cc:3024
4338 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4340 msgid "_Intersection with mark %d"
4341 msgstr "マーク %d との交差(_I)"
4343 #: src/layout-util.cc:3025
4345 msgid "Intersection with mark %d"
4346 msgstr "マーク %d との交差"
4348 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4350 msgid "_Unselect mark %d"
4351 msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)"
4353 #: src/layout-util.cc:3026
4355 msgid "Unselect mark %d"
4356 msgstr "マーク %d の選択を解除"
4358 #: src/layout-util.cc:3027
4360 msgid "_Filter mark %d"
4361 msgstr "マーク %d をフィルター(_F)"
4363 #: src/layout-util.cc:3027
4365 msgid "Filter mark %d"
4366 msgstr "マーク %d をフィルター"
4368 #: src/layout-util.cc:3642
4370 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4371 msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d"
4373 #: src/layout-util.cc:3648
4374 msgid "No unsaved metadata"
4375 msgstr "未保存のメタデータはありません"
4377 #: src/layout-util.cc:3696
4380 "Image profile: %s\n"
4381 "Screen profile: %s"
4386 #: src/layout-util.cc:3704
4387 msgid "Click to enable color management"
4388 msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化"
4390 #: src/layout-util.cc:3709
4391 msgid "Color profiles not supported"
4392 msgstr "カラープロファイルは利用できません"
4394 #: src/layout-util.cc:3731
4396 msgid "Input _%d: %s"
4399 #: src/logwindow.cc:400
4403 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4404 msgid "Debug level:"
4407 #: src/logwindow.cc:455
4409 msgid "Pause scrolling"
4410 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
4412 #: src/logwindow.cc:463
4414 msgid "Enable line wrap"
4415 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
4417 #: src/logwindow.cc:471
4419 msgid "Enable timer data"
4422 #: src/logwindow.cc:491
4423 msgid "Search for text in log window"
4426 #: src/logwindow.cc:500
4428 msgid "Search backwards"
4431 #: src/logwindow.cc:510
4433 msgid "Search forwards"
4436 #: src/logwindow.cc:520
4437 msgid "Highlight all"
4440 #: src/logwindow.cc:526
4442 msgid "Filter regexp"
4448 "Usage: %s [options] [path]\n"
4451 "用法: %s [オプション] [パス]\n"
4456 msgid "Valid options:\n"
4457 msgstr "有効なオプション群:\n"
4460 msgid " --blank start with blank file list\n"
4461 msgstr " --blank 空のファイルリストで開始する\n"
4465 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4470 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4475 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4477 " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
4481 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4482 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF メインウィンドウの位置を指定する\n"
4486 msgid " -h, --help show this message\n"
4488 " -h, --help このメッセージを表示する\n"
4493 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4495 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウ"
4500 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4501 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4505 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4506 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> ログデータをファイルに保存する\n"
4510 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4512 " -r, --remote 開いているウィンドウに後続のコマンドを送信"
4517 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4519 " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
4522 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4523 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
4526 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4527 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
4530 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4531 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
4534 msgid " -v, --version print version info\n"
4535 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4538 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4539 msgstr " +w, --show-log-window ログウィンドウを表示する\n"
4542 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4543 msgstr " --debug[=level] デバッグ出力を有効にする\n"
4547 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4548 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> デバッグ表示をフィルタリング\n"
4552 msgid "Cannot load "
4553 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4557 msgid "Configuration file path "
4558 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
4561 msgid " is not a file\n"
4566 msgid " is not a folder\n"
4567 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4570 msgid "No path parameter given\n"
4575 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4576 msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n"
4580 msgid "Could not create dir:%s\n"
4581 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
4585 msgid "error saving file: %s\n"
4586 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4591 "error saving file: %s\n"
4593 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4606 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4607 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
4610 msgid "Sort by file creation date"
4611 msgstr "ファイル作成日時でソート"
4614 msgid "Sort by Exif date original"
4615 msgstr "Exifのオリジナル日時でソート"
4618 msgid "Sort by Exif date digitized"
4619 msgstr "Exifのデジタル化日時でソート"
4626 msgid "Sort by rating"
4630 msgid "Sort by class"
4633 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4634 msgid "Zoom to original size"
4635 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
4637 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4638 msgid "Fit image to window"
4639 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
4642 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4643 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
4645 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4647 msgid "Rotate clockwise 90°"
4650 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4654 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4658 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4659 msgid "Original state"
4663 msgid "_Add to Collection"
4664 msgstr "コレクションに追加(_A)"
4666 #: src/metadata.cc:1737
4670 #: src/metadata.cc:1738
4674 #: src/metadata.cc:1739
4678 #: src/metadata.cc:1740
4682 #: src/metadata.cc:1741
4686 #: src/metadata.cc:1742
4690 #: src/metadata.cc:1743
4694 #: src/metadata.cc:1744
4698 #: src/metadata.cc:1745
4702 #: src/metadata.cc:1746
4706 #: src/metadata.cc:1747
4710 #: src/metadata.cc:1748
4714 #: src/metadata.cc:1749
4718 #: src/metadata.cc:1750
4722 #: src/metadata.cc:1751
4726 #: src/metadata.cc:1752
4730 #: src/metadata.cc:1753
4734 #: src/metadata.cc:1754
4738 #: src/metadata.cc:1755
4742 #: src/metadata.cc:1756
4746 #: src/metadata.cc:1757
4750 #: src/metadata.cc:1758
4754 #: src/metadata.cc:1759
4758 #: src/metadata.cc:1760
4762 #: src/metadata.cc:1761
4766 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4770 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4774 #: src/metadata.cc:1764
4778 #: src/metadata.cc:1765
4782 #: src/metadata.cc:1766
4786 #: src/metadata.cc:1767
4790 #: src/metadata.cc:1768
4791 msgid "Architecture"
4794 #: src/metadata.cc:1769
4798 #: src/metadata.cc:1770
4802 #: src/metadata.cc:1771
4806 #: src/metadata.cc:1772
4810 #: src/metadata.cc:1773
4814 #: src/metadata.cc:1774
4818 #: src/metadata.cc:1775
4822 #: src/metadata.cc:1778
4826 #: src/metadata.cc:1779
4831 #: src/metadata.cc:1780
4836 #: src/metadata.cc:1781
4841 #: src/metadata.cc:1782
4846 #: src/metadata.cc:1783
4850 #: src/metadata.cc:1784
4855 #: src/metadata.cc:1785
4859 #: src/metadata.cc:1786
4863 #: src/metadata.cc:1787
4867 #: src/metadata.cc:1788
4871 #: src/metadata.cc:1789
4872 msgid "Sunny weather"
4875 #: src/metadata.cc:1790
4880 #: src/metadata.cc:1791
4885 #: src/metadata.cc:1792
4890 #: src/metadata.cc:1793
4894 #: src/metadata.cc:1794
4898 #: src/metadata.cc:1795
4899 msgid "Black and White"
4902 #: src/metadata.cc:1796
4908 msgid "Warning: libarchive not installed"
4913 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4914 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4916 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4917 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4920 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4926 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4930 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4931 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4935 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4947 msgid "Images total"
4952 msgid "File page no."
4962 msgid "ShutterSpeed"
4971 msgid "Focal len. 35mm"
4996 msgid "© Contributor"
5006 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5008 "定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&"
5011 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
5012 msgid "Display Find search bar"
5015 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5017 msgid "Start search"
5020 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5021 msgid "Hide Find search bar"
5024 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5029 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5031 msgid "Scroll right"
5034 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5039 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5044 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5046 msgid "Scroll left faster"
5049 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5051 msgid "Scroll right faster"
5054 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5056 msgid "Scroll up faster"
5059 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5061 msgid "Scroll down faster"
5064 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5065 msgid "Scroll display half screen up"
5068 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5069 msgid "Scroll display half screen down"
5072 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5073 msgid "Scroll display half screen left"
5076 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5077 msgid "Scroll display half screen right"
5080 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5082 msgid "%d images, %s"
5083 msgstr "%d 個の画像, %s"
5085 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5087 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5088 msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。"
5090 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5091 msgid "Folder not supported"
5092 msgstr "フォルダはサポートされません"
5094 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5095 msgid "Reading image data..."
5096 msgstr "画像データの読み込み中..."
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5099 msgid "Sorting images..."
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5106 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5107 #: src/preferences.cc:2459
5111 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5120 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5121 msgid "Folder not found"
5124 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5125 msgid "The entered path is not a folder"
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5132 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5136 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5140 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5142 msgid "Folders (flower)"
5145 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5149 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5153 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5157 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5158 msgid "Small Thumbnails"
5161 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5162 msgid "Normal Thumbnails"
5165 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5166 msgid "Large Thumbnails"
5169 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5173 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5177 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5181 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5189 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5190 msgid "Pan View Performance"
5193 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5194 msgid "Pan view performance may be poor."
5197 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5199 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5200 "pan view the following options can be enabled.\n"
5202 "Note that both options must be enabled to\n"
5203 "notice a change in performance."
5206 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5207 msgid "Cache thumbnails"
5208 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5211 msgid "Use shared thumbnail cache"
5212 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5215 msgid "Do not show this dialog again"
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5224 msgid "Sort by E_xif date"
5227 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5228 msgid "_Show Exif information"
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5246 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5250 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5254 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5258 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5262 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5266 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5270 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5274 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5275 msgid "Keyword Filter:"
5278 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5282 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5284 msgid "Removed keyword…"
5287 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5292 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5296 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5300 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5302 msgid "filename found"
5305 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5307 msgid "partial match"
5310 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5314 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5318 #: src/preferences.cc:129
5322 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5326 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5331 #: src/preferences.cc:134
5336 #: src/preferences.cc:663
5337 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5338 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
5340 #: src/preferences.cc:665
5344 #: src/preferences.cc:667
5346 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5347 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
5349 #: src/preferences.cc:690
5353 #: src/preferences.cc:718
5357 #: src/preferences.cc:720
5361 #: src/preferences.cc:722
5365 #: src/preferences.cc:762
5369 #: src/preferences.cc:764
5373 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5377 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5381 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5385 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5390 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5395 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5400 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5401 msgid "Previous Page"
5404 #: src/preferences.cc:796
5406 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
5408 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5412 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5413 #: src/utilops.cc:3295
5417 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5419 msgid "Close Window"
5422 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5424 msgid "Select invert"
5427 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5429 msgid "Show file filter"
5432 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5434 msgid "Select rectangle"
5437 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5441 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5442 msgid "Configure this window"
5445 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5447 msgid "Cache maintenance"
5450 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5451 msgid "Fit Horizontaly"
5454 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5455 msgid "Fit vertically"
5458 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5463 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5466 msgstr "グレースケールの切り替え"
5468 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5470 msgid "Over Under Exposed"
5471 msgstr "露出オーバー/アンダー"
5473 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5474 #: src/window.cc:308
5478 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5479 msgid "Show thumbnails"
5482 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5487 #: src/preferences.cc:966
5491 #: src/preferences.cc:1048
5492 msgid "Single image"
5495 #: src/preferences.cc:1050
5496 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5499 #: src/preferences.cc:1052
5500 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5503 #: src/preferences.cc:1054
5504 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5507 #: src/preferences.cc:1056
5508 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5511 #: src/preferences.cc:1058
5512 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5515 #: src/preferences.cc:1060
5516 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5519 #: src/preferences.cc:1062
5520 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5523 #: src/preferences.cc:1064
5524 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5527 #: src/preferences.cc:1066
5528 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5531 #: src/preferences.cc:1069
5532 msgid "Side by Side"
5535 #: src/preferences.cc:1070
5536 msgid "Side by Side Half size"
5539 #: src/preferences.cc:1077
5540 msgid "Top - Bottom"
5543 #: src/preferences.cc:1078
5544 msgid "Top - Bottom Half size"
5547 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5548 msgid "Fixed position"
5551 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5552 msgid "Reset filters"
5555 #: src/preferences.cc:1439
5557 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5560 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
5563 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5567 #: src/preferences.cc:1470
5568 msgid "This will remove the trash contents."
5569 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
5571 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5572 msgid "Reset image overlay template string"
5573 msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット"
5575 #: src/preferences.cc:1518
5577 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5580 "画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n"
5583 #: src/preferences.cc:1977
5587 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5591 #: src/preferences.cc:1986
5593 msgid "Custom size: "
5596 #: src/preferences.cc:1987
5601 #: src/preferences.cc:1988
5606 #: src/preferences.cc:1990
5608 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5609 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
5611 #: src/preferences.cc:1998
5612 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5613 msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う"
5615 #: src/preferences.cc:2005
5616 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5617 msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
5619 #: src/preferences.cc:2012
5620 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5622 "標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する"
5624 #: src/preferences.cc:2018
5625 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5626 msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)"
5628 #: src/preferences.cc:2021
5630 msgid "Thumbnail color management"
5633 #: src/preferences.cc:2024
5634 msgid "Collection preview:"
5635 msgstr "コレクション・プレビュー:"
5637 #: src/preferences.cc:2027
5638 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5641 #: src/preferences.cc:2030
5642 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5643 msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う"
5645 #: src/preferences.cc:2046
5646 msgid "Star character: "
5649 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5650 msgid "Display selected character"
5653 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5655 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5656 "characters may be found on the Internet."
5659 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5664 #: src/preferences.cc:2078
5665 msgid "Rejected character: "
5668 #: src/preferences.cc:2110
5672 #: src/preferences.cc:2121
5673 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5674 msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒"
5676 #: src/preferences.cc:2137
5680 #: src/preferences.cc:2138
5684 #: src/preferences.cc:2142
5685 msgid "Image loading and caching"
5686 msgstr "画像の読み込みとキャッシュ"
5688 #: src/preferences.cc:2144
5690 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5691 msgstr "デコード済み画像のキャッシュサイズ (Mb):"
5693 #: src/preferences.cc:2146
5694 msgid "Preload next image"
5695 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
5697 #: src/preferences.cc:2149
5698 msgid "Refresh on file change"
5699 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
5701 #: src/preferences.cc:2155
5702 msgid "Expand menu and toolbar"
5705 #: src/preferences.cc:2157
5708 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5710 msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
5712 #: src/preferences.cc:2159
5713 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5716 #: src/preferences.cc:2165
5717 msgid "AppImage updates notifications"
5720 #: src/preferences.cc:2167
5725 #: src/preferences.cc:2168
5727 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5728 "current. Requires an Internet connection"
5731 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5732 msgid "Timezone database"
5733 msgstr "タイムゾーン・データベース"
5735 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5739 #: src/preferences.cc:2204
5743 #: src/preferences.cc:2207
5745 msgid "Download database from: "
5746 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
5748 #: src/preferences.cc:2213
5750 "No Internet connection!\n"
5751 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5752 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5755 #: src/preferences.cc:2217
5757 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5758 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5761 #: src/preferences.cc:2223
5762 msgid "On-line help search engine"
5763 msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン"
5765 #: src/preferences.cc:2230
5767 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5768 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5769 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5772 #: src/preferences.cc:2279
5773 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5774 msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)"
5776 #: src/preferences.cc:2287
5777 msgid "Zoom increment:"
5780 #: src/preferences.cc:2294
5785 #: src/preferences.cc:2299
5786 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5787 msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)"
5789 #: src/preferences.cc:2305
5792 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5793 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5794 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5795 "100% is full-size."
5798 #: src/preferences.cc:2308
5800 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5801 msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):"
5803 #: src/preferences.cc:2314
5805 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5806 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5807 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5808 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5809 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5812 #: src/preferences.cc:2316
5817 #: src/preferences.cc:2320
5822 #: src/preferences.cc:2320
5823 msgid "(Requires restart)"
5826 #: src/preferences.cc:2323
5828 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5829 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5830 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5831 "a large image is seen."
5834 #: src/preferences.cc:2325
5838 #: src/preferences.cc:2327
5839 msgid "Use custom border color in window mode"
5840 msgstr "ウィンドウモードでカスタムのボーダー色を使う"
5842 #: src/preferences.cc:2330
5843 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5844 msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う"
5846 #: src/preferences.cc:2333
5847 msgid "Border color"
5850 #: src/preferences.cc:2338
5851 msgid "Alpha channel color 1"
5852 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
5854 #: src/preferences.cc:2341
5855 msgid "Alpha channel color 2"
5856 msgstr "アルファ・チャンネル色2"
5858 #: src/preferences.cc:2408
5862 #: src/preferences.cc:2410
5866 #: src/preferences.cc:2412
5868 msgid "Remember session"
5869 msgstr "印刷設定を保存しておく"
5871 #: src/preferences.cc:2415
5872 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5873 msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う"
5875 #: src/preferences.cc:2419
5877 msgid "Remember window workspace"
5878 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
5880 #: src/preferences.cc:2423
5881 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5882 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
5884 #: src/preferences.cc:2426
5885 msgid "Remember dialog window positions"
5886 msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する"
5888 #: src/preferences.cc:2429
5889 msgid "Show window IDs"
5890 msgstr "ウィンドウIDを表示する"
5892 #: src/preferences.cc:2433
5893 msgid "Use current layout for default: "
5896 #: src/preferences.cc:2438
5898 "Current window layout\n"
5899 "has been set as default"
5902 #: src/preferences.cc:2444
5903 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5904 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
5906 #: src/preferences.cc:2448
5907 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5908 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
5910 #: src/preferences.cc:2463
5911 msgid "Smooth image flip"
5912 msgstr "画像をスムーズにめくる"
5914 #: src/preferences.cc:2465
5915 msgid "Disable screen saver"
5916 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
5918 #: src/preferences.cc:2483
5922 #: src/preferences.cc:2487
5923 msgid "Overlay Screen Display"
5924 msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ"
5926 #: src/preferences.cc:2499
5927 msgid "Image overlay template"
5928 msgstr "画像オーバーレイのテンプレート"
5930 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5931 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5934 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5938 #: src/preferences.cc:2523
5942 #: src/preferences.cc:2528
5946 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
5950 #: src/preferences.cc:2551
5951 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5952 msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ"
5954 #: src/preferences.cc:2555
5955 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5958 #: src/preferences.cc:2560
5959 msgid "Field separators"
5962 #: src/preferences.cc:2564
5964 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5965 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5967 "区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n"
5968 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5970 #: src/preferences.cc:2569
5971 msgid "Field maximum length"
5974 #: src/preferences.cc:2573
5978 #: src/preferences.cc:2578
5979 msgid "Pre- and post- text"
5980 msgstr "前置き・後置きテキスト"
5982 #: src/preferences.cc:2582
5984 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5985 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5986 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5988 "テキストはフィールドが非nullのときのみ表示されます:\n"
5989 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5990 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5992 #: src/preferences.cc:2587
5993 msgid "Pango markup"
5994 msgstr "Pangoマークアップ"
5996 #: src/preferences.cc:2591
5999 "<u>underline</u>\n"
6001 "<s>strikethrough</s>"
6004 #: src/preferences.cc:2692
6006 msgid "File Filters"
6007 msgstr "ファイルフィルタを表示"
6009 #: src/preferences.cc:2696
6010 msgid "Show hidden files or folders"
6011 msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する"
6013 #: src/preferences.cc:2698
6014 msgid "Show parent folder (..)"
6015 msgstr "親フォルダ(..)を表示する"
6017 #: src/preferences.cc:2700
6018 msgid "Case sensitive sort"
6019 msgstr "大・小文字で並べ替える"
6021 #: src/preferences.cc:2702
6023 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6026 #: src/preferences.cc:2704
6027 msgid "Disable file extension checks"
6028 msgstr "ファイル拡張子のチェックをしない"
6030 #: src/preferences.cc:2707
6031 msgid "Disable File Filtering"
6034 #: src/preferences.cc:2711
6035 msgid "Grouping sidecar extensions"
6036 msgstr "サイドカー拡張子のグループ化"
6038 #: src/preferences.cc:2718
6042 #: src/preferences.cc:2740
6047 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6051 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6055 #: src/preferences.cc:2822
6056 msgid "Sidecar is allowed"
6059 #: src/preferences.cc:2871
6061 msgid "Metadata writing sequence"
6062 msgstr "メタデータ書き込み処理"
6064 #: src/preferences.cc:2873
6065 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6067 "警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です"
6069 #: src/preferences.cc:2875
6071 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6072 "process will stop when the first successful write occurs."
6075 #: src/preferences.cc:2879
6076 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6079 #: src/preferences.cc:2883
6083 #: src/preferences.cc:2883
6086 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6089 "1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存"
6092 #: src/preferences.cc:2886
6093 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6096 #: src/preferences.cc:2886
6100 #: src/preferences.cc:2886
6102 msgid "Sidecar Is Allowed"
6105 #: src/preferences.cc:2886
6106 msgid " columns of the File Filters tab)"
6109 #: src/preferences.cc:2896
6113 #: src/preferences.cc:2896
6115 msgid ") Save metadata in the folder "
6116 msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
6118 #: src/preferences.cc:2896
6120 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6121 msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
6123 #: src/preferences.cc:2901
6127 #: src/preferences.cc:2901
6129 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6130 msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
6132 #: src/preferences.cc:2910
6133 msgid "Step 1 Options:"
6136 #: src/preferences.cc:2918
6139 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6141 msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)"
6143 #: src/preferences.cc:2919
6144 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6147 #: src/preferences.cc:2921
6149 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6150 msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する"
6152 #: src/preferences.cc:2923
6153 msgid "Ask before writing to image files"
6154 msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する"
6156 #: src/preferences.cc:2926
6157 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6160 #: src/preferences.cc:2928
6162 msgid "Create sidecar files named "
6163 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
6165 #: src/preferences.cc:2928
6166 msgid " (as opposed to the normal "
6169 #: src/preferences.cc:2934
6170 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6173 #: src/preferences.cc:2939
6176 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6179 "XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利"
6182 #: src/preferences.cc:2943
6183 msgid "Miscellaneous"
6186 #: src/preferences.cc:2944
6188 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6190 "同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに"
6193 #: src/preferences.cc:2945
6194 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6197 #: src/preferences.cc:2947
6198 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6201 #: src/preferences.cc:2948
6202 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6205 #: src/preferences.cc:2950
6206 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6207 msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む"
6209 #: src/preferences.cc:2951
6211 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6212 "issued on an image will be written to metadata\n"
6213 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6214 "will be lost when Geeqie closes"
6217 #: src/preferences.cc:2959
6218 msgid "Auto-save options"
6221 #: src/preferences.cc:2961
6222 msgid "Write metadata after timeout"
6223 msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む"
6225 #: src/preferences.cc:2966
6226 msgid "Timeout (seconds):"
6229 #: src/preferences.cc:2968
6230 msgid "Write metadata on image change"
6231 msgstr "画像の変更時にメタデータを書き込む"
6233 #: src/preferences.cc:2970
6234 msgid "Write metadata on directory change"
6235 msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む"
6237 #: src/preferences.cc:2975
6239 msgid "Spelling checks"
6240 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
6242 #: src/preferences.cc:2977
6243 msgid "Check spelling - Requires restart"
6246 #: src/preferences.cc:2978
6248 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6252 #: src/preferences.cc:2983
6253 msgid "Pre-load metadata"
6254 msgstr "メタデータを先読みする"
6256 #: src/preferences.cc:2985
6257 msgid "Read metadata in background"
6258 msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む"
6260 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6261 msgid "Search for keywords"
6264 #: src/preferences.cc:3287
6265 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6266 msgstr "キーワード自動補完リストを編集する"
6268 #: src/preferences.cc:3378
6272 #: src/preferences.cc:3380
6273 msgid "Relative Colorimetric"
6276 #: src/preferences.cc:3384
6277 msgid "Absolute Colorimetric"
6280 #: src/preferences.cc:3408
6281 msgid "Color management"
6284 #: src/preferences.cc:3410
6285 msgid "Input profiles"
6288 #: src/preferences.cc:3418
6292 #: src/preferences.cc:3421
6296 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6300 #: src/preferences.cc:3432
6305 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6306 msgid "Select color profile"
6307 msgstr "カラー・プロファイルの選択"
6309 #: src/preferences.cc:3456
6310 msgid "Screen profile"
6311 msgstr "スクリーン・プロファイル"
6313 #: src/preferences.cc:3460
6314 msgid "Use system screen profile if available"
6315 msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う"
6317 #: src/preferences.cc:3465
6321 #: src/preferences.cc:3471
6322 msgid "Render Intent:"
6325 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6329 #: src/preferences.cc:3528
6330 msgid "Confirm permanent file delete"
6331 msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する"
6333 #: src/preferences.cc:3530
6334 msgid "Confirm move file to Trash"
6335 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
6337 #: src/preferences.cc:3532
6338 msgid "Enable Delete key"
6339 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
6341 #: src/preferences.cc:3535
6342 msgid "Use Geeqie trash location"
6343 msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う"
6345 #: src/preferences.cc:3553
6346 msgid "Maximum size:"
6349 #: src/preferences.cc:3553
6354 #: src/preferences.cc:3555
6355 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6358 #: src/preferences.cc:3568
6359 msgid "Use system Trash bin"
6360 msgstr "システムのゴミ箱を使う"
6362 #: src/preferences.cc:3571
6363 msgid "Use no trash at all"
6366 #: src/preferences.cc:3581
6367 msgid "Descend folders in tree view"
6368 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
6370 #: src/preferences.cc:3584
6371 msgid "In place renaming"
6372 msgstr "名前を変更して配置する"
6374 #: src/preferences.cc:3587
6375 msgid "List directory view uses single click to enter"
6376 msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する"
6378 #: src/preferences.cc:3590
6380 msgid "Circular selection lists"
6381 msgstr "コレクションがあります"
6383 #: src/preferences.cc:3592
6384 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6387 #: src/preferences.cc:3594
6388 msgid "Save marks on exit"
6391 #: src/preferences.cc:3598
6392 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6393 msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする"
6395 #: src/preferences.cc:3602
6396 msgid "Open collections on top"
6397 msgstr "コレクションを前面で開く"
6399 #: src/preferences.cc:3606
6400 msgid "Hide window in fullscreen"
6403 #: src/preferences.cc:3610
6404 msgid "Recent folder list maximum size"
6405 msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
6407 #: src/preferences.cc:3613
6409 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6410 msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
6412 #: src/preferences.cc:3614
6414 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6415 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6418 #: src/preferences.cc:3616
6419 msgid "Drag'n drop icon size"
6420 msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ"
6422 #: src/preferences.cc:3620
6423 msgid "Drag`n drop default action:"
6426 #: src/preferences.cc:3623
6427 msgid "Copy path clipboard selection:"
6428 msgstr "パスをコピーする際のセレクション名:"
6430 #: src/preferences.cc:3627
6434 #: src/preferences.cc:3629
6435 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6436 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
6438 #: src/preferences.cc:3631
6439 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6440 msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:"
6442 #: src/preferences.cc:3633
6443 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6444 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
6446 #: src/preferences.cc:3635
6447 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6448 msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする"
6450 #: src/preferences.cc:3637
6452 msgid "Open archive by left click on image"
6453 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6455 #: src/preferences.cc:3639
6456 msgid "Play video by left click on image"
6457 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6459 #: src/preferences.cc:3642
6463 #: src/preferences.cc:3646
6464 msgid "Mouse button Back:"
6465 msgstr "マウスボタンの「戻る」:"
6467 #: src/preferences.cc:3648
6468 msgid "Mouse button Forward:"
6469 msgstr "マウスボタンの「進む」:"
6471 #: src/preferences.cc:3652
6475 #: src/preferences.cc:3654
6477 msgid "Override disable GPU"
6480 #: src/preferences.cc:3661
6484 #: src/preferences.cc:3666
6488 #: src/preferences.cc:3669
6489 msgid "Log Window max. lines:"
6490 msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
6492 #: src/preferences.cc:3687
6496 #: src/preferences.cc:3689
6497 msgid "Accelerators"
6500 #: src/preferences.cc:3708
6504 #: src/preferences.cc:3730
6508 #: src/preferences.cc:3741
6512 #: src/preferences.cc:3772
6513 msgid "Reset selected"
6516 #: src/preferences.cc:3774
6517 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6520 #: src/preferences.cc:3778
6522 msgid "Clear selected"
6525 #: src/preferences.cc:3793
6527 msgid "Toolbar Main"
6530 #: src/preferences.cc:3809
6532 msgid "Toolbar Status"
6535 #: src/preferences.cc:3837
6539 #: src/preferences.cc:3838
6540 msgid "External preview extraction"
6543 #: src/preferences.cc:3840
6544 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6547 #: src/preferences.cc:3877
6549 msgid "Usable file types:\n"
6552 #: src/preferences.cc:3883
6554 msgid "File identification tool"
6555 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6557 #: src/preferences.cc:3886
6558 msgid "Select file identification tool"
6561 #: src/preferences.cc:3890
6563 msgid "Preview extraction tool"
6564 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6566 #: src/preferences.cc:3893
6567 msgid "Select preview extraction tool"
6570 #: src/preferences.cc:3906
6571 msgid "Thread pool limits"
6574 #: src/preferences.cc:3913
6575 msgid "Duplicate check:"
6578 #: src/preferences.cc:3913
6579 msgid "max. threads"
6582 #: src/preferences.cc:3914
6583 msgid "Set to 0 for unlimited"
6586 #: src/preferences.cc:3927
6590 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6591 msgid "Windowed stereo mode"
6592 msgstr "ウィンドウ・ステレオモード"
6594 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6595 msgid "Mirror left image"
6598 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6599 msgid "Flip left image"
6602 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6603 msgid "Mirror right image"
6606 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6607 msgid "Flip right image"
6610 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6611 msgid "Swap left and right images"
6612 msgstr "左画像と右画像を入れ替える"
6614 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6615 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6616 msgstr "単一画像ソースではステレオモードを無効にする"
6618 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6619 msgid "Fullscreen stereo mode"
6620 msgstr "フルスクリーン・ステレオモード"
6622 #: src/preferences.cc:3953
6623 msgid "Use different settings for fullscreen"
6624 msgstr "フルスクリーンでは異なる設定を使う"
6626 #: src/preferences.cc:3983
6630 #: src/preferences.cc:3985
6634 #: src/preferences.cc:3987
6638 #: src/preferences.cc:3989
6642 #: src/preferences.cc:4185
6643 msgid "About Geeqie"
6646 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6648 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6649 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6651 #: src/preferences.cc:4284
6653 msgid "Error: Timezone database download failed"
6654 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6656 #: src/preferences.cc:4326
6657 msgid "Timezone database download failed"
6658 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6660 #: src/preferences.cc:4337
6661 msgid "Downloading timezone database"
6662 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6671 msgid "Show image text"
6681 msgid "Show page text"
6682 msgstr "ファイル名表示(_T)"
6685 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6690 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6691 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
6693 #: src/rcfile.cc:654
6695 msgid "error saving config file: %s\n"
6696 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6698 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6701 "error saving config file: %s\n"
6703 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6705 #: src/rcfile.cc:754
6707 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6708 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6710 #: src/remote.cc:753
6712 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6715 #: src/remote.cc:787
6720 #: src/remote.cc:1269
6725 #: src/remote.cc:1274
6727 msgid "Page no: %d/%d\n"
6730 #: src/remote.cc:1282
6732 msgid "Country name: %s\n"
6735 #: src/remote.cc:1289
6737 msgid "Country code: %s\n"
6740 #: src/remote.cc:1296
6742 msgid "Timezone: %s\n"
6745 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6746 msgid "lua error: no data"
6749 #: src/remote.cc:1596
6750 msgid "previous image"
6751 msgstr "前の画像へジャンプする"
6753 #: src/remote.cc:1597
6755 msgid "close window"
6758 #: src/remote.cc:1598
6759 msgid "<FILE>|layout ID"
6762 #: src/remote.cc:1598
6763 msgid "load configuration from FILE"
6766 #: src/remote.cc:1599
6767 msgid "clean the metadata cache"
6770 #: src/remote.cc:1600
6775 #: src/remote.cc:1600
6777 msgid " render thumbnails"
6780 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6785 #: src/remote.cc:1601
6787 msgid "render thumbnails recursively"
6788 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6790 #: src/remote.cc:1602
6792 msgid " render thumbnails (see Help)"
6793 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6795 #: src/remote.cc:1603
6800 #: src/remote.cc:1603
6802 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6803 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6805 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6809 #: src/remote.cc:1604
6811 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6812 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
6814 #: src/remote.cc:1605
6816 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6817 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
6819 #: src/remote.cc:1606
6820 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6823 #: src/remote.cc:1606
6825 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6826 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
6828 #: src/remote.cc:1607
6830 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
6832 #: src/remote.cc:1608
6833 msgid "toggle full screen"
6834 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
6836 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6837 msgid "<FILE>|<URL>"
6840 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6842 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6843 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6845 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6847 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6848 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6850 #: src/remote.cc:1613
6851 msgid "start full screen"
6852 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
6854 #: src/remote.cc:1614
6855 msgid "stop full screen"
6856 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
6858 #: src/remote.cc:1615
6862 #: src/remote.cc:1615
6864 msgid "set window geometry"
6867 #: src/remote.cc:1616
6868 msgid "<COLLECTION>"
6871 #: src/remote.cc:1616
6873 msgid "get collection content"
6874 msgstr "新しいコレクション(_N)"
6876 #: src/remote.cc:1617
6878 msgid "get collection list"
6879 msgstr "新しいコレクション(_N)"
6881 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6882 #: src/remote.cc:1652
6886 #: src/remote.cc:1618
6887 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6890 #: src/remote.cc:1619
6892 msgid "get file info"
6895 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6899 #: src/remote.cc:1620
6900 msgid "get list of files and class"
6903 #: src/remote.cc:1621
6905 msgid "get list of files and class recursive"
6906 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6908 #: src/remote.cc:1622
6910 msgid "get rectangle co-ordinates"
6913 #: src/remote.cc:1623
6915 msgid "get render intent"
6918 #: src/remote.cc:1624
6920 msgid "get list of selected files"
6921 msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
6923 #: src/remote.cc:1625
6924 msgid "get list of sidecars of FILE"
6927 #: src/remote.cc:1626
6931 #: src/remote.cc:1626
6932 msgid "window id for following commands"
6935 #: src/remote.cc:1627
6937 msgstr "最後の画像へジャンプする"
6939 #: src/remote.cc:1628
6941 msgid "add FILE to command line collection list"
6942 msgstr "新しいコレクションの追加"
6944 #: src/remote.cc:1629
6946 msgid "clear command line collection list"
6947 msgstr "新しいコレクションの追加"
6949 #: src/remote.cc:1631
6950 msgid "<FILE>,<lua script>"
6953 #: src/remote.cc:1631
6954 msgid "run lua script on FILE"
6957 #: src/remote.cc:1633
6960 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
6962 #: src/remote.cc:1634
6964 msgstr "次の画像へジャンプする"
6966 #: src/remote.cc:1635
6967 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6970 #: src/remote.cc:1636
6971 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6974 #: src/remote.cc:1637
6978 #: src/remote.cc:1637
6979 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6982 #: src/remote.cc:1638
6986 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
6988 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6989 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6991 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
6995 #: src/remote.cc:1641
6996 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
6999 #: src/remote.cc:1642
7001 msgid "clears the current selection"
7004 #: src/remote.cc:1643
7006 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7009 #: src/remote.cc:1644
7010 msgid "toggle slide show"
7011 msgstr "スライドショーの切り替え"
7013 #: src/remote.cc:1645
7017 #: src/remote.cc:1645
7019 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7020 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
7022 #: src/remote.cc:1646
7023 msgid "start slide show"
7024 msgstr "スライドショーを開始する"
7026 #: src/remote.cc:1647
7027 msgid "stop slide show"
7028 msgstr "スライドショーを停止する"
7030 #: src/remote.cc:1648
7031 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7034 #: src/remote.cc:1649
7038 #: src/remote.cc:1650
7042 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7044 msgid "open FILE in new window"
7045 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
7047 #: src/remote.cc:1717
7048 msgid "Remote command list:\n"
7049 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
7051 #: src/remote.cc:1735
7055 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7057 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7061 #: src/remote.cc:1785
7063 msgid "Remote %s not running, starting..."
7064 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
7066 #: src/remote.cc:1923
7067 msgid "Remote not available\n"
7068 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
7070 #: src/search.cc:262
7074 #: src/search.cc:263
7078 #: src/search.cc:264
7082 #: src/search.cc:265
7087 #: src/search.cc:269
7089 msgid "name contains"
7092 #: src/search.cc:270
7095 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
7097 #: src/search.cc:271
7099 msgid "path contains"
7102 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7106 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7110 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7111 msgid "greater than"
7114 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7118 #: src/search.cc:283
7122 #: src/search.cc:284
7126 #: src/search.cc:289
7130 #: src/search.cc:290
7132 msgstr "次のいずれかと一致する"
7134 #: src/search.cc:291
7138 #: src/search.cc:295
7142 #: src/search.cc:296
7146 #: src/search.cc:308
7147 msgid "not geocoded"
7150 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7154 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7158 #: src/search.cc:360
7160 msgid "Start/stop search"
7163 #: src/search.cc:402
7165 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7166 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
7168 #: src/search.cc:407
7170 msgid "%s, %d files"
7171 msgstr "%s, %d 個のファイル"
7173 #: src/search.cc:425
7174 msgid "Searching..."
7177 #: src/search.cc:2032
7181 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7185 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7189 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7193 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7197 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7201 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7205 #: src/search.cc:2688
7206 msgid "File not found"
7209 #: src/search.cc:2689
7210 msgid "Please enter an existing file for image content."
7211 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
7213 #: src/search.cc:2714
7214 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7217 #: src/search.cc:2764
7218 msgid "Please enter an existing folder to search."
7219 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
7221 #: src/search.cc:2810
7223 msgid "Collection not found"
7226 #: src/search.cc:2810
7228 msgid "Please enter an existing collection name."
7229 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
7231 #: src/search.cc:3268
7233 msgid "Select collection"
7236 #: src/search.cc:3338
7237 msgid "Image search"
7240 #: src/search.cc:3377
7244 #: src/search.cc:3391
7248 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7252 #: src/search.cc:3421
7253 msgid "File size is"
7256 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7260 #: src/search.cc:3434
7261 msgid "File date is"
7264 #: src/search.cc:3452
7268 #: src/search.cc:3453
7269 msgid "Status Changed"
7272 #: src/search.cc:3463
7273 msgid "Image dimensions are"
7276 #: src/search.cc:3484
7277 msgid "Image content is"
7280 #: src/search.cc:3490
7282 msgid "% similar to"
7285 #: src/search.cc:3498
7286 msgid "Ignore rotation"
7289 #: src/search.cc:3530
7290 msgid "Image rating is"
7293 #: src/search.cc:3544
7297 #: src/search.cc:3556
7301 #: src/search.cc:3562
7305 #: src/search.cc:3567
7307 "Enter a coordinate in the form:\n"
7309 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7310 "or left-click on the map and paste\n"
7311 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7312 "an internet search URL\n"
7316 #: src/search.cc:3575
7320 #: src/search.cc:3586
7324 #: src/search.cc:3593
7328 #: src/secure-save.cc:405
7330 msgid "Cannot read the file"
7331 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7333 #: src/secure-save.cc:407
7335 msgid "Cannot get file status"
7336 msgstr "二つのファイルを比較する"
7338 #: src/secure-save.cc:409
7339 msgid "Cannot access the file"
7342 #: src/secure-save.cc:411
7344 msgid "Cannot create temp file"
7345 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7347 #: src/secure-save.cc:413
7349 msgid "Cannot rename the file"
7350 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7352 #: src/secure-save.cc:415
7353 msgid "File saving disabled by option"
7356 #: src/secure-save.cc:417
7357 msgid "Out of memory"
7360 #: src/secure-save.cc:419
7361 msgid "Cannot write the file"
7364 #: src/secure-save.cc:423
7365 msgid "Secure file saving error"
7368 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7370 msgid "Add Shortcut"
7374 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7376 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
7378 #: src/toolbar.cc:96
7380 msgid "Open Archive"
7383 #: src/toolbar.cc:128
7388 #: src/toolbar.cc:129
7389 msgid "Ignore Alpha"
7392 #: src/toolbar.cc:130
7396 #: src/toolbar.cc:536
7397 msgid "Add Toolbar Item"
7400 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7401 #: src/utilops.cc:2745
7402 msgid "Delete failed"
7406 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7407 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
7411 msgid "Unable to remove file"
7418 msgid "Could not create folder"
7419 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7422 msgid "Permission denied"
7423 msgstr "パーミッションが不正です"
7428 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7431 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
7437 "Move to trash failed\n"
7442 msgid "Deletion by external command"
7446 msgid "Deleting without trash"
7451 msgid " (max. %d MiB)"
7452 msgstr " (最大 %d MB)"
7457 "Using Geeqie Trash bin\n"
7464 msgid "Using system Trash bin"
7465 msgstr "システムのゴミ箱を使用"
7467 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7468 msgid "New Bookmark"
7471 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7472 msgid "Edit Bookmark"
7475 #: src/ui-bookmark.cc:290
7479 #: src/ui-bookmark.cc:299
7483 #: src/ui-bookmark.cc:305
7487 #: src/ui-bookmark.cc:388
7488 msgid "_Properties..."
7489 msgstr "プロパティ(_P)..."
7491 #: src/ui-bookmark.cc:394
7495 #: src/ui-fileops.cc:78
7497 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7501 #: src/ui-fileops.cc:79
7503 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7506 #: src/ui-fileops.cc:81
7508 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7509 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7512 #: src/ui-fileops.cc:83
7514 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7517 #: src/ui-fileops.cc:85
7518 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7521 #: src/ui-fileops.cc:87
7524 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7525 "(set by the LANG environment variable)\n"
7528 #: src/ui-fileops.cc:92
7531 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7534 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7536 msgid "[name not displayable]"
7537 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
7539 #: src/ui-fileops.cc:96
7541 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7544 #: src/ui-fileops.cc:98
7546 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7549 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7550 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7553 #: src/ui-fileops.cc:1036
7555 msgid "Web file download failed"
7556 msgstr "削除に失敗したファイル"
7558 #: src/ui-fileops.cc:1099
7559 msgid "Download web file"
7562 #: src/ui-fileops.cc:1101
7564 msgid "Downloading "
7565 msgstr "サムネイルを開く..."
7567 #: src/ui-help.cc:111
7576 #: src/ui-pathsel.cc:418
7578 msgid "A file with name %s already exists."
7579 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
7581 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7582 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7584 msgid "Rename failed"
7587 #: src/ui-pathsel.cc:424
7589 msgid "Failed to rename %s to %s."
7590 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
7592 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7596 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7597 msgid "Add _Bookmark"
7598 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
7600 #: src/ui-pathsel.cc:731
7603 "Unable to create folder:\n"
7609 #: src/ui-pathsel.cc:732
7610 msgid "Error creating folder"
7611 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
7613 #: src/ui-pathsel.cc:952
7617 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7621 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7625 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7629 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7633 #: src/ui-utildlg.cc:598
7634 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7637 #: src/uri-utils.cc:43
7638 msgid "Drag and Drop failed"
7639 msgstr "ドラッグ&ドロップが失敗しました"
7641 #: src/utilops.cc:595
7645 " Continue multiple file operation?"
7649 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
7651 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7655 #: src/utilops.cc:779
7658 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7663 #: src/utilops.cc:923
7667 "Unable to start external command.\n"
7672 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7674 msgid "%s is not a directory"
7677 #: src/utilops.cc:1027
7679 msgid "%s already exists"
7685 #: src/utilops.cc:1048
7686 msgid "Really continue?"
7689 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7690 msgid "This operation can't continue:"
7693 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7695 msgid "Discard changes"
7698 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7699 #: src/utilops.cc:2041
7700 msgid "File details"
7703 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7707 #: src/utilops.cc:1560
7709 msgid "Write to file"
7712 #: src/utilops.cc:1600
7713 msgid "Choose the destination folder."
7714 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
7716 #: src/utilops.cc:1680
7720 #: src/utilops.cc:1717
7721 msgid "Manual rename"
7724 #: src/utilops.cc:1722
7725 msgid "Original name:"
7728 #: src/utilops.cc:1725
7732 #: src/utilops.cc:1738
7736 #: src/utilops.cc:1744
7740 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7744 #: src/utilops.cc:1758
7748 #: src/utilops.cc:1766
7752 #: src/utilops.cc:1771
7753 msgid "Formatted rename"
7754 msgstr "フォーマットで名前を変更"
7756 #: src/utilops.cc:1776
7757 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7758 msgstr "フォーマット (* = 元の名前, ## = 番号)"
7760 #: src/utilops.cc:1928
7761 msgid "Another operation in progress.\n"
7762 msgstr "別の操作が進行中です。\n"
7764 #: src/utilops.cc:1984
7766 msgid "File: '%s'\n"
7767 msgstr "ファイル: '%s'\n"
7769 #: src/utilops.cc:1989
7770 msgid "with sidecar files:\n"
7773 #: src/utilops.cc:1995
7778 #: src/utilops.cc:1999
7786 #: src/utilops.cc:2011
7787 msgid "no problem detected"
7788 msgstr "問題は検出されませんでした"
7790 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7791 msgid "Exclude file"
7794 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7795 msgid "Overview of changed metadata"
7798 #: src/utilops.cc:2090
7801 "The following metadata tags will be written to\n"
7805 #: src/utilops.cc:2094
7806 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7809 #: src/utilops.cc:2206
7810 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7811 msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します"
7813 #: src/utilops.cc:2210
7814 msgid "This will permanently delete the following files"
7815 msgstr "次のファイルを永久に削除します"
7817 #: src/utilops.cc:2213
7818 msgid "Delete files?"
7819 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7821 #: src/utilops.cc:2233
7822 msgid "Can't write metadata"
7825 #: src/utilops.cc:2256
7827 msgid "Write metadata"
7830 #: src/utilops.cc:2257
7832 msgid "Write metadata?"
7835 #: src/utilops.cc:2258
7837 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7839 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
7842 #: src/utilops.cc:2260
7843 msgid "Metadata writing failed"
7846 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7850 #: src/utilops.cc:2304
7852 msgstr "ファイルを移動しますか?"
7854 #: src/utilops.cc:2305
7855 msgid "This will move the following files"
7856 msgstr "次のファイルを移動します"
7858 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7863 #: src/utilops.cc:2354
7865 msgstr "ファイルをコピーしますか?"
7867 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7868 msgid "This will copy the following files"
7869 msgstr "次のファイルをコピーします"
7871 #: src/utilops.cc:2400
7872 msgid "Rename files?"
7873 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
7875 #: src/utilops.cc:2401
7876 msgid "This will rename the following files"
7877 msgstr "次のファイルの名前を変更します"
7879 #: src/utilops.cc:2453
7880 msgid "Can't run external editor"
7881 msgstr "外部エディタを実行できません"
7883 #: src/utilops.cc:2487
7888 #: src/utilops.cc:2488
7893 #: src/utilops.cc:2491
7895 msgid "External command failed"
7896 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
7898 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7899 msgid "Delete folder"
7902 #: src/utilops.cc:2661
7904 msgid "Delete symbolic link?"
7909 #: src/utilops.cc:2663
7911 "This will delete the symbolic link.\n"
7912 "The folder this link points to will not be deleted."
7915 #: src/utilops.cc:2665
7917 msgid "Link deletion failed"
7918 msgstr "削除に失敗したファイル"
7920 #: src/utilops.cc:2675
7923 "Unable to remove folder %s\n"
7924 "Permissions do not allow writing to the folder."
7925 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
7927 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
7929 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7934 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
7936 msgid "Folder contains subfolders"
7939 #: src/utilops.cc:2705
7942 "Unable to delete the folder:\n"
7946 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7949 #: src/utilops.cc:2713
7954 #: src/utilops.cc:2734
7955 msgid "Delete folder?"
7956 msgstr "フォルダを削除しますか?"
7958 #: src/utilops.cc:2735
7959 msgid "The folder contains these files:"
7960 msgstr "フォルダには次のファイルがあります:"
7962 #: src/utilops.cc:2736
7964 "This will delete the folder.\n"
7965 "The contents of this folder will also be deleted."
7970 #: src/utilops.cc:2866
7971 msgid "Rename folder?"
7972 msgstr "フォルダ名を変更しますか?"
7974 #: src/utilops.cc:2867
7975 msgid "The folder contains the following files"
7976 msgstr "フォルダには次のファイルがあります"
7978 #: src/utilops.cc:2920
7980 msgid "Create Folder"
7983 #: src/utilops.cc:2921
7985 msgid "Create folder?"
7986 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7988 #: src/utilops.cc:2924
7990 msgid "Can't create folder"
7991 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7993 #: src/utilops.cc:3298
7995 msgid "Create Folder - "
7998 #: src/utilops.cc:3322
8000 msgid "Create new folder"
8001 msgstr "ファイルを削除しますか?"
8003 #: src/utilops.cc:3347
8005 msgid "Cannot create folder:"
8006 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
8008 #: src/view-dir.cc:483
8012 #: src/view-dir.cc:485
8016 #: src/view-dir.cc:786
8017 msgid "_Up to parent"
8018 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
8020 #: src/view-dir.cc:791
8022 msgstr " スライドショー(_S)"
8024 #: src/view-dir.cc:793
8025 msgid "Slideshow recursive"
8028 #: src/view-dir.cc:797
8029 msgid "Find _duplicates..."
8030 msgstr "複製の検索(_D)..."
8032 #: src/view-dir.cc:799
8033 msgid "Find duplicates recursive..."
8034 msgstr "逆順に複製の検索..."
8036 #: src/view-dir.cc:804
8037 msgid "_New folder..."
8038 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
8040 #: src/view-dir.cc:821
8041 msgid "View as _List"
8044 #: src/view-dir.cc:824
8045 msgid "View as _Tree"
8048 #: src/view-dir.cc:837
8049 msgid "Show _hidden files"
8050 msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
8052 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8056 #: src/view-file/view-file.cc:746
8058 msgid "Images as List"
8061 #: src/view-file/view-file.cc:749
8063 msgid "Images as Icons"
8064 msgstr "画像をアイコン表示する"
8066 #: src/view-file/view-file.cc:755
8067 msgid "Show _thumbnails"
8068 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
8070 #: src/view-file/view-file.cc:900
8075 #: src/view-file/view-file.cc:903
8077 msgid "Set mark text"
8080 #: src/view-file/view-file.cc:904
8082 msgid "This will set or clear the mark text."
8083 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
8085 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8086 msgid "Use regular expressions"
8089 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8093 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8095 msgid "Case sensitive"
8096 msgstr "大・小文字で並べ替える"
8098 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8100 msgid "Select Class filter"
8103 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8104 msgid "Loading meta..."
8107 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8108 msgid " [NO GROUPING]"
8111 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8114 "Invalid file name:\n"
8120 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8121 msgid "Error renaming file"
8122 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
8124 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8129 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8134 #: src/window.cc:373
8135 msgid "Search the on-line help files.\n"
8136 msgstr "オンラインヘルプファイルを検索します。\n"
8138 #: src/window.cc:378
8139 msgid "Search engine:"
8142 #: src/window.cc:389
8143 msgid "Search terms:"
8146 #~ msgid "Sort by number"
8150 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8151 #~ msgstr "LIRCから切断されました\n"
8154 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8155 #~ msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う"
8158 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8161 #~ "以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。"
8164 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8167 #~ "2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標"
8170 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8171 #~ msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む"
8173 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8174 #~ msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする"
8176 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8177 #~ msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む"
8179 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8180 #~ msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する"
8182 #~ msgid "Fit image to _window"
8183 #~ msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
8185 #~ msgid "_Stop slideshow"
8186 #~ msgstr "スライドショーの停止(_S)"
8188 #~ msgid "_Start slideshow"
8189 #~ msgstr "スライドショーの開始(_S)"
8192 #~ msgid "Copy _image"
8193 #~ msgstr "ファイルのコピー"
8195 #~ msgid "_Contents"
8201 #~ msgid "_Release notes"
8202 #~ msgstr "リリースノート(_R)"
8204 #~ msgid "Release notes"
8208 #~ msgstr "アイコン表示(_C)"
8210 #~ msgid "Split Single"
8214 #~ msgid "Rotate _180°"
8215 #~ msgstr "180度回転(_1)"
8217 #~ msgid "View as _Icons"
8218 #~ msgstr "アイコンで表示(_I)"
8220 #~ msgid "_Show Guidelines"
8221 #~ msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
8223 #~ msgid "Show Guidelines"
8224 #~ msgstr "ガイドラインを表示"
8227 #~ msgid "Show guidelines"
8230 #~ msgid "Info sidebar heights"
8231 #~ msgstr "情報サイドバーの高さ"
8233 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8234 #~ msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
8236 #~ msgid "Keywords:"
8245 #~ msgid "Show predefined keyword tree"
8246 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
8249 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8250 #~ "to take effect)"
8251 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
8253 #~ msgid "Convenience"
8257 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8258 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8260 #~ msgid "Remember window positions"
8261 #~ msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
8263 #~ msgid "Ignore Rotation"
8266 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8267 #~ msgstr "このウィンドウが閉じられたときプログラムを終了する"
8269 #~ msgid "Next Page"
8274 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8275 #~ "Use --help for options\n"
8277 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
8278 #~ "オプションについては '--help' を使って下さい\n"
8281 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8283 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
8284 #~ "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
8286 #~ msgid "Command line"
8292 #~ msgid "File name"
8295 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8296 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaXメタデータのインポート"
8298 #~ msgid "Import GQView metadata"
8299 #~ msgstr "GQViewメタデータのインポート"
8305 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8306 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
8309 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8310 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
8313 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8316 #~ msgid "Safe delete"
8319 #~ msgid "Selection"
8325 #~ msgid "One image per page"
8326 #~ msgstr "1ページにつき1画像"
8328 #~ msgid "Proof sheet"
8331 #~ msgid "Default printer"
8332 #~ msgstr "デフォルトのプリンタ"
8334 #~ msgid "Custom printer"
8335 #~ msgstr "プリンタのカスタマイズ"
8337 #~ msgid "PostScript file"
8338 #~ msgstr "PostScript ファイル"
8340 #~ msgid "jpeg, low quality"
8341 #~ msgstr "JPEG (低品質)"
8343 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8344 #~ msgstr "JPEG (標準の品質)"
8346 #~ msgid "jpeg, high quality"
8347 #~ msgstr "JPEG (高品質)"
8352 #~ msgid "millimeters"
8355 #~ msgid "centimeters"
8370 #~ msgid "Executive"
8373 #~ msgid "Envelope #10"
8376 #~ msgid "Envelope #9"
8379 #~ msgid "Envelope C4"
8382 #~ msgid "Envelope C5"
8385 #~ msgid "Envelope C6"
8388 #~ msgid "Photo 6x4"
8391 #~ msgid "Photo 8x10"
8400 #~ msgid "page %d of %d"
8401 #~ msgstr "%d / %d ページ"
8407 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8410 #~ "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
8413 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8414 #~ msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
8416 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8417 #~ msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
8419 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8420 #~ msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
8425 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8426 #~ msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
8434 #~ msgid "Orientation:"
8437 #~ msgid "Destination:"
8440 #~ msgid "<printer name>"
8443 #~ msgid "Unlimited"
8452 #~ msgid "Image size:"
8455 #~ msgid "Proof size:"
8456 #~ msgstr "ためし刷りのサイズ:"
8482 #~ msgid "File format:"
8483 #~ msgstr "ファイルの書式:"
8489 #~ msgid "Exif date"
8490 #~ msgstr "Exif データ(_X)"
8492 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8493 #~ msgstr "サムネイルの保守"
8495 #~ msgid "Turn off safe delete"
8496 #~ msgstr "安全な削除を無効にする"
8500 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8502 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8504 #~ msgid "Safe delete: %s"
8505 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8508 #~ msgid "Thumbnail cache"
8509 #~ msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
8514 #~ msgid "Add to new collection"
8515 #~ msgstr "新しいコレクションの追加"
8521 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8522 #~ msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
8528 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8529 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8533 #~ "Released under the GNU General Public License"
8537 #~ "Copyright (C) %s John Ellis\n"
8541 #~ "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
8543 #~ msgid "Credits..."
8544 #~ msgstr "クレジット..."
8547 #~ msgid "Add keywords"
8551 #~ msgid "Folder Li_st"
8552 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8555 #~ msgid "View Folders as List"
8556 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8559 #~ msgid "Folder T_ree"
8560 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8563 #~ msgid "View Folders as Tree"
8564 #~ msgstr "ツリー表示(_T)"
8566 #~ msgid "When new image is selected:"
8567 #~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
8569 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8570 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8573 #~ msgid "Similarities"
8576 #~ msgid "Advanced view"
8585 #~ msgid "Possessions"
8588 #~ msgid "Keyword Presets"
8589 #~ msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
8591 #~ msgid "Favorite keywords list"
8592 #~ msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
8594 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8595 #~ msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
8598 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8599 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8602 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8603 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8605 #~ msgid "Save comment now"
8606 #~ msgstr "今すぐコメントを保存します"
8610 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8617 #~ msgid "Unlink failed"
8618 #~ msgstr "削除に失敗しました"
8620 #~ msgid "Link failed"
8621 #~ msgstr "リンクに失敗しました"
8624 #~ msgstr "リンクを作成する"
8627 #~ msgid "Background color"
8631 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8635 #~ msgid "Foreground color"
8638 #~ msgid "Collection empty"
8639 #~ msgstr "コレクションは空"
8641 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8642 #~ msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
8644 #~ msgid "%d images (%d)"
8645 #~ msgstr "%d 個の画像 (%d)"
8647 #~ msgid "_Properties"
8648 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
8651 #~ msgstr "\"GIMP\""
8657 #~ msgstr "\"X Paint\""
8659 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8660 #~ msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
8662 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8663 #~ msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
8665 #~ msgid "Stay above other windows"
8666 #~ msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
8668 #~ msgid "Dimensions:"
8671 #~ msgid "Transparent:"
8674 #~ msgid "Compress ratio:"
8677 #~ msgid "File type:"
8678 #~ msgstr "ファイルの種類:"
8683 #~ msgid "Image %d of %d"
8684 #~ msgstr "画像 %d / %d"
8687 #~ msgid "_%d %s..."
8688 #~ msgstr "%s で開く..."
8691 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8692 #~ msgstr "(不明なツール)で開く..."
8695 #~ msgid "_%d empty"
8705 #~ msgid "_Thumbnails"
8706 #~ msgstr "サムネイル(_T)"
8709 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
8711 #~ msgid "Change to home folder"
8712 #~ msgstr "ホームへ移動します"
8714 #~ msgid "Refresh file list"
8715 #~ msgstr "ファイル一覧を更新します"
8721 #~ msgid "Float Controls"
8722 #~ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
8725 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8726 #~ msgstr "フォルダはありません"
8740 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8741 #~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
8743 #~ msgid "Dithering method:"
8746 #~ msgid "Two pass zooming"
8747 #~ msgstr "2-パス方式でズームする"
8753 #~ msgid "Command Line"
8757 #~ msgid "Properties"
8758 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
8761 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8762 #~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
8764 #~ msgid "open file"
8767 #~ msgid "Error copying file"
8768 #~ msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
8773 #~ "Unable to copy file:\n"
8782 #~ msgid "Error moving file"
8783 #~ msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
8788 #~ "Unable to move file:\n"
8800 #~ "Unable to rename file:\n"
8810 #~ msgid "Overwrite file?"
8811 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
8813 #~ msgid "Overwrite _all"
8814 #~ msgstr "全て上書き(_A)"
8816 #~ msgid "S_kip all"
8817 #~ msgstr "全てスキップ(_K)"
8820 #~ msgstr "スキップ(_S)"
8822 #~ msgid "Existing file"
8828 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8829 #~ msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
8832 #~ "Unable to copy file:\n"
8840 #~ msgid "Source to move matches destination"
8841 #~ msgstr "移動元から一致する移動先へ"
8844 #~ "Unable to move file:\n"
8853 #~ "Unable to copy file:\n"
8857 #~ "during multiple file copy."
8860 #~ "ファイルをコピーできません:\n"
8865 #~ "Unable to move file:\n"
8869 #~ "during multiple file move."
8872 #~ "ファイルを移動できません:\n"
8876 #~ msgid "Source matches destination"
8877 #~ msgstr "移動元が移動先に一致します"
8880 #~ "Unable to copy file:\n"
8890 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8891 #~ "a folder, not a file."
8893 #~ "複数のファイルに対する操作では、\n"
8894 #~ "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
8896 #~ msgid "Please select an existing folder."
8897 #~ msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
8899 #~ msgid "Copy multiple files"
8900 #~ msgstr "複数のファイルのコピー"
8902 #~ msgid "Move multiple files"
8903 #~ msgstr "複数のファイルの移動"
8905 #~ msgid "File name:"
8911 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8917 #~ "Unable to delete file:\n"
8919 #~ " Continue multiple delete operation?"
8923 #~ "複数のファイルの削除を続行しますか?"
8925 #~ msgid "File %d of %d"
8926 #~ msgstr "ファイル %d / %d"
8928 #~ msgid "Delete multiple files"
8929 #~ msgstr "複数のファイルの削除"
8931 #~ msgid "Review %d files"
8932 #~ msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
8937 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8943 #~ msgid "Delete file?"
8944 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
8946 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8947 #~ msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
8950 #~ "Unable to rename file:\n"
8961 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8962 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8963 #~ "match the resulting name list.\n"
8965 #~ "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
8966 #~ "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
8967 #~ "ファイルが一つ以上あります。\n"
8970 #~ "Failed to rename\n"
8972 #~ "The number was %d."
8978 #~ msgid "Rename multiple files"
8979 #~ msgstr "複数のファイル名の変更"
8982 #~ "Unable to rename file:\n"
8995 #~ "already exists."
9004 #~ "already exists as a file."
9008 #~ "はファイルとして既に存在しています。"
9011 #~ "Create folder in:\n"
9021 #~ "Unable to delete folder:\n"
9029 #~ msgid "Contents:"
9032 #~ msgid "new_folder"
9033 #~ msgstr "new_folder"
9040 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9041 #~ msgstr "フル・スクリーン"
9045 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9048 #~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
9052 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9053 #~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
9057 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
9059 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9060 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
9062 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9063 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
9065 #~ msgid "Geeqie Tools"
9066 #~ msgstr "Geeqie ツール"
9068 #~ msgid "Help - Geeqie"
9069 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
9071 #~ msgid "Geeqie - exit"
9072 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
9075 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9076 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
9078 #~ msgid "Print - Geeqie"
9079 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
9081 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9082 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
9084 #~ msgid "Move - Geeqie"
9085 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
9087 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9088 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
9090 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9091 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
9093 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9094 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
9096 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9097 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"