2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
51 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
52 msgid "Import all images from camera"
55 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
59 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
63 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
68 msgid "Crop image from marked rectangle"
71 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
76 msgid "Display random image from Collections and current folder"
79 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
80 msgid "Apply the orientation to image content"
81 msgstr "画像の内容に向きを適用する"
83 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
87 #. The name which appears in the menu:
88 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
92 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
93 msgid "Tethered photography"
96 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
97 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
98 #: ../src/search.c:3609
102 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
106 #: ../src/advanced_exif.c:466
110 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
111 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
112 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
116 #: ../src/advanced_exif.c:468
120 #: ../src/advanced_exif.c:469
124 #: ../src/advanced_exif.c:470
137 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
138 #: ../src/search.c:3528
142 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
146 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
159 #. other pre-configured panes
166 msgid "Location and GPS"
169 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
173 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
177 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
181 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
185 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
189 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
190 msgid "Move to _bottom"
198 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
199 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
207 #: ../src/bar_comment.c:232
208 msgid "Add text to selected files"
209 msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
211 #: ../src/bar_comment.c:233
212 msgid "Replace existing text in selected files"
213 msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える"
215 #: ../src/bar_exif.c:233
216 msgid "<empty label, fixme>"
219 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
220 msgid "Configure entry"
224 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
228 #: ../src/bar_exif.c:586
232 #: ../src/bar_exif.c:595
236 #: ../src/bar_exif.c:604
237 msgid "Show only if set"
238 msgstr "セットされているときだけ表示"
240 #: ../src/bar_exif.c:605
241 msgid "Editable (supported only for XMP)"
242 msgstr "編集可能(XMPのみサポート)"
245 #: ../src/bar_exif.c:654
247 msgid "Configure \"%s\""
250 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
252 msgid "Remove \"%s\""
255 #: ../src/bar_exif.c:656
260 #: ../src/bar_exif.c:669
261 msgid "Show hidden entries"
264 #: ../src/bar_gps.c:187
268 "Do you want to geocode image %s?"
271 #: ../src/bar_gps.c:192
275 "Do you want to geocode %i images?"
278 #: ../src/bar_gps.c:197
282 "This image is already geocoded!"
285 #: ../src/bar_gps.c:202
289 "One image is already geocoded!"
292 #: ../src/bar_gps.c:207
296 "%i Images are already geocoded!"
299 #: ../src/bar_gps.c:212
307 #: ../src/bar_gps.c:214
309 msgid "Geocode images"
310 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
312 #: ../src/bar_gps.c:218
314 msgid "Write lat/long to meta-data?"
317 #: ../src/bar_gps.c:732
322 #: ../src/bar_gps.c:750
324 msgid "Zoom level %i"
327 #: ../src/bar_gps.c:755
332 #: ../src/bar_gps.c:821
333 msgid "Enable markers"
336 #: ../src/bar_gps.c:823
337 msgid "Centre map on marker"
340 #: ../src/bar_gps.c:845
342 "Move map centre to marker\n"
346 #: ../src/bar_gps.c:850
348 "Move map centre to marker\n"
352 #: ../src/bar_gps.c:854
354 msgid "Map centering"
357 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
358 #: ../src/preferences.c:2275
362 #: ../src/bar_gps.c:970
367 #. use the same strings as in layout_util.c
368 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
369 msgid "Histogram on _Red"
370 msgstr "赤のヒストグラム(_R)"
372 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
373 msgid "Histogram on _Green"
374 msgstr "緑のヒストグラム(_G)"
376 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
377 msgid "Histogram on _Blue"
378 msgstr "青のヒストグラム(_B)"
380 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
381 msgid "_Histogram on RGB"
382 msgstr "RGBのヒストグラム(_H)"
384 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
385 msgid "Histogram on _Value"
386 msgstr "明度のヒストグラム(_V)"
388 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
389 msgid "Li_near Histogram"
390 msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
392 #: ../src/bar_histogram.c:266
393 msgid "L_og Histogram"
394 msgstr "対数ヒストグラム(_O)"
396 #: ../src/bar_keywords.c:490
398 msgid "Add selected keywords to selected files"
399 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
401 #: ../src/bar_keywords.c:491
403 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
404 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
406 #: ../src/bar_keywords.c:962
411 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
412 #: ../src/bar_keywords.c:1314
417 #: ../src/bar_keywords.c:969
419 msgid "Configure keyword"
422 #: ../src/bar_keywords.c:975
427 #: ../src/bar_keywords.c:984
429 msgid "Keyword type:"
432 #: ../src/bar_keywords.c:986
434 msgid "Active keyword"
437 #: ../src/bar_keywords.c:989
442 #: ../src/bar_keywords.c:1063
443 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
446 #: ../src/bar_keywords.c:1065
448 msgid "Marks Keywords"
451 #: ../src/bar_keywords.c:1338
453 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
454 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
456 #: ../src/bar_keywords.c:1344
461 #: ../src/bar_keywords.c:1351
466 #: ../src/bar_keywords.c:1359
468 msgid "Connect \"%s\" to mark"
471 #: ../src/bar_keywords.c:1366
476 #: ../src/bar_keywords.c:1376
478 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
481 #: ../src/bar_keywords.c:1383
483 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
487 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
488 msgid "Expand checked"
491 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
492 msgid "Collapse unchecked"
495 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
496 msgid "Hide unchecked"
499 #: ../src/bar_keywords.c:1397
500 msgid "Revert all hidden"
503 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
508 #: ../src/bar_keywords.c:1400
512 #: ../src/bar_keywords.c:1401
516 #: ../src/bar_keywords.c:1405
517 msgid "On any change"
520 #: ../src/bar_keywords.c:1901
522 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
523 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
525 #: ../src/bar_sort.c:435
527 msgid "Sort Manager Operations"
530 #: ../src/bar_sort.c:438
532 "Additional operations utilising plugins\n"
533 "may be included by setting:\n"
535 "X-Geeqie-Filter=true\n"
537 "in the plugin file."
540 #: ../src/bar_sort.c:506
551 #: ../src/bar_sort.c:507
552 msgid "Collection exists"
555 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
558 "Failed to save the collection:\n"
561 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
564 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
568 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
570 msgstr "ブックマークへ追加します"
572 #: ../src/bar_sort.c:561
573 msgid "Add Collection"
576 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
580 #: ../src/bar_sort.c:658
584 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
585 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
589 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
593 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
594 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
595 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
596 #: ../src/utilops.c:2371
600 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
601 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
602 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
603 #: ../src/utilops.c:2321
607 #: ../src/bar_sort.c:722
611 #: ../src/bar_sort.c:725
612 msgid "Add selection"
615 #: ../src/bar_sort.c:740
616 msgid "Undo last image"
619 #: ../src/cache.c:173
622 "error saving sim cache data: %s\n"
624 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
626 #: ../src/cache_maint.c:72
628 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
629 msgstr "画像データの読み込み中..."
631 #: ../src/cache_maint.c:78
633 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
634 msgstr "サムネイルのクリア..."
636 #: ../src/cache_maint.c:94
638 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
641 #: ../src/cache_maint.c:111
643 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
644 msgstr "サムネイルのクリア..."
646 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
647 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
648 #: ../src/preferences.c:3044
652 #: ../src/cache_maint.c:374
653 msgid "Removing old metadata..."
654 msgstr "古いメタデータの削除中..."
656 #: ../src/cache_maint.c:378
657 msgid "Clearing cached thumbnails..."
658 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
660 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
661 msgid "Removing old thumbnails..."
662 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
664 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
668 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
671 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
673 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
674 #: ../src/preferences.c:3126
675 msgid "Invalid folder"
678 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
679 #: ../src/preferences.c:3127
680 msgid "The specified folder can not be found."
681 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
683 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
684 msgid "Create thumbnails"
687 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
688 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
692 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
693 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
697 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
698 #: ../src/preferences.c:3181
699 msgid "Select folder"
702 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
703 msgid "Include subfolders"
706 #: ../src/cache_maint.c:915
707 msgid "Store thumbnails local to source images"
708 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
710 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
711 #: ../src/preferences.c:3193
712 msgid "click start to begin"
713 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
715 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
719 #: ../src/cache_maint.c:1152
720 msgid "Clearing thumbnails..."
721 msgstr "サムネイルのクリア..."
723 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
724 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
728 #: ../src/cache_maint.c:1239
731 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
732 "that have been saved to disk, continue?"
737 #: ../src/cache_maint.c:1284
742 #: ../src/cache_maint.c:1537
744 msgid "Create sim. files"
745 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
747 #: ../src/cache_maint.c:1548
749 msgid "Create sim. files recursively"
750 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
752 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
754 msgid "Background cache maintenance"
757 #: ../src/cache_maint.c:1664
759 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
760 "and .sim files, and create new\n"
761 "thumbnails and .sim files"
764 #: ../src/cache_maint.c:1708
765 msgid "Cache Maintenance"
768 #: ../src/cache_maint.c:1720
769 msgid "Cache and Data Maintenance"
770 msgstr "キャッシュとデータの保守"
772 #: ../src/cache_maint.c:1724
774 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
775 msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ"
777 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
778 #: ../src/cache_maint.c:1785
782 #: ../src/cache_maint.c:1733
784 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
785 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
787 #: ../src/cache_maint.c:1738
788 msgid "Delete all cached data."
789 msgstr "全てのキャッシュ・データを削除します。"
791 #: ../src/cache_maint.c:1741
792 msgid "Shared thumbnail cache"
793 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
795 #: ../src/cache_maint.c:1752
796 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
797 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
799 #: ../src/cache_maint.c:1757
800 msgid "Delete all cached thumbnails."
801 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
803 #: ../src/cache_maint.c:1763
807 #: ../src/cache_maint.c:1766
808 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
809 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
811 #: ../src/cache_maint.c:1769
813 msgid "File similarity cache"
816 #: ../src/cache_maint.c:1773
821 #: ../src/cache_maint.c:1776
823 msgid "Create sim. files recursively."
824 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
826 #: ../src/cache_maint.c:1788
827 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
828 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
830 #: ../src/cache_maint.c:1794
835 #: ../src/cache_maint.c:1797
836 msgid "Run cache maintenance as a background job."
839 #. When does this occur ??
840 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
841 #: ../src/image-overlay.c:343
845 #: ../src/collect.c:497
847 msgid "Untitled (%d)"
850 #: ../src/collect.c:1143
852 msgid "%s - Collection - %s"
853 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
855 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
856 msgid "Close collection"
859 #: ../src/collect.c:1260
861 "Collection has been modified.\n"
867 #: ../src/collect.c:1263
871 #: ../src/collect-dlg.c:67
876 "is a folder, collections are files"
880 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
882 #: ../src/collect-dlg.c:68
883 msgid "Invalid filename"
886 #: ../src/collect-dlg.c:77
887 msgid "Overwrite File"
890 #: ../src/collect-dlg.c:82
891 msgid "Overwrite existing file?"
892 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
894 #: ../src/collect-dlg.c:84
898 #: ../src/collect-dlg.c:135
900 msgid "No such file '%s'."
903 #: ../src/collect-dlg.c:140
905 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
908 #: ../src/collect-dlg.c:145
910 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
913 #: ../src/collect-dlg.c:151
915 msgid "Can not open collection file"
917 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
920 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
921 msgid "Save collection"
924 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
925 msgid "Open collection"
928 #: ../src/collect-dlg.c:218
929 msgid "Append collection"
932 #: ../src/collect-dlg.c:219
936 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
937 msgid "Collection Files"
940 #: ../src/collect-io.c:406
942 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
944 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
947 #: ../src/collect-io.c:431
950 "error saving collection file: %s\n"
952 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
954 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
955 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
956 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
960 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
961 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
962 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
963 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
964 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
965 msgid "Move to Trash"
968 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
969 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
974 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
975 #: ../src/search.c:365
979 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
980 #: ../src/search.c:366
981 msgid "View in new window"
984 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
985 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
986 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
987 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
988 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
992 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
993 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
994 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
995 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
999 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1001 msgid "Rectangular selection"
1002 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
1004 #: ../src/collect-table.c:93
1006 msgid "Select single file"
1009 #: ../src/collect-table.c:94
1011 msgid "Toggle select image"
1014 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1016 msgid "Append from file selection"
1019 #: ../src/collect-table.c:96
1021 msgid "Append from collection"
1022 msgstr "コレクションから追加..."
1024 #: ../src/collect-table.c:98
1026 msgid "Save collection as"
1029 #: ../src/collect-table.c:99
1031 msgid "Show filename text"
1032 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1034 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1035 msgid "Sort by name"
1038 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1039 msgid "Sort by number"
1042 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1043 msgid "Sort by date"
1046 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1047 msgid "Sort by size"
1050 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1051 msgid "Sort by path"
1054 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1055 #: ../src/toolbar.c:106
1060 #: ../src/collect-table.c:249
1062 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1063 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
1065 #: ../src/collect-table.c:256
1067 msgid "%s, %d images"
1070 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1071 #: ../src/layout_util.c:3664
1075 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1076 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1077 msgid "Loading thumbs..."
1078 msgstr "サムネイルを開く..."
1080 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1081 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1085 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1086 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1088 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1089 msgid "View in _new window"
1090 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
1092 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1094 msgid "Go to original"
1095 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
1097 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1101 #: ../src/collect-table.c:1015
1102 msgid "Append from collection..."
1103 msgstr "コレクションから追加..."
1105 #: ../src/collect-table.c:1019
1110 #: ../src/collect-table.c:1025
1112 msgid "Invert selection"
1115 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1116 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1117 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1118 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1122 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1123 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1124 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1125 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1129 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1130 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1132 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1134 msgstr "名前の変更(_R)..."
1136 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1137 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1141 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1142 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1143 msgid "_Copy path unquoted"
1144 msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)"
1146 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1147 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1148 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1149 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1150 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1151 msgid "Move to Trash..."
1154 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1155 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1156 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1160 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1161 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1162 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1163 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1167 #: ../src/collect-table.c:1063
1172 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1173 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1177 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1178 msgid "Show filename _text"
1179 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1181 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1182 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1183 msgid "Show star rating"
1184 msgstr "スター・レーティングを表示"
1186 #: ../src/collect-table.c:1073
1187 msgid "_Save collection"
1188 msgstr "コレクションの保存(_S)"
1190 #: ../src/collect-table.c:1075
1191 msgid "Save collection _as..."
1192 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
1194 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1195 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1196 msgid "_Find duplicates..."
1197 msgstr "複製の検索(_F)..."
1199 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1200 #: ../src/search.c:1174
1204 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1205 msgid "Dropped list includes folders."
1206 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
1208 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1209 msgid "_Add contents"
1212 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1213 msgid "Add contents _recursive"
1214 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
1216 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1217 msgid "_Skip folders"
1218 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
1220 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1221 #: ../src/view_dir.c:431
1225 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1229 #: ../src/color-man.c:436
1230 msgid "Adobe RGB compatible"
1233 #: ../src/color-man.c:452
1235 msgid "Custom profile"
1236 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
1238 #: ../src/debug.c:55
1243 #: ../src/debug.c:56
1247 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1251 #: ../src/desktop_file.c:83
1252 msgid "Please specify file name."
1255 #: ../src/desktop_file.c:95
1257 msgid "Could not create directory"
1258 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
1260 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1261 msgid "Desktop file"
1262 msgstr "desktopファイル"
1264 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1267 "Unable to delete file:\n"
1273 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1274 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1275 msgid "File deletion failed"
1276 msgstr "削除に失敗したファイル"
1278 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1279 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1283 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1286 "About to delete the file:\n"
1292 #: ../src/desktop_file.c:384
1297 #: ../src/desktop_file.c:549
1301 #: ../src/desktop_file.c:618
1305 #: ../src/desktop_file.c:640
1309 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1310 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1311 #: ../src/utilops.c:511
1315 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1316 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1317 #: ../src/utilops.c:2230
1321 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1322 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1327 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1329 msgid "Toggle thumbs"
1330 msgstr "サムネイルを開く..."
1332 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1334 msgid "Collection from selection"
1337 #: ../src/dupe.c:165
1342 #: ../src/dupe.c:167
1344 msgid "Select group 1 duplicates"
1345 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1347 #: ../src/dupe.c:168
1349 msgid "Select group 2 duplicates"
1350 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1352 #: ../src/dupe.c:255
1353 msgid "Drop files to compare them."
1354 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
1356 #: ../src/dupe.c:259
1361 #: ../src/dupe.c:263
1363 msgid "%d matches found in %d files"
1364 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
1366 #: ../src/dupe.c:268
1370 #: ../src/dupe.c:2344
1371 msgid "Reading checksums..."
1372 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
1374 #: ../src/dupe.c:2380
1375 msgid "Reading dimensions..."
1378 #: ../src/dupe.c:2472
1379 msgid "Reading similarity data..."
1380 msgstr "類似データの読み込み中..."
1382 #. End of setup not done
1383 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1384 msgid "Comparing..."
1387 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1391 #: ../src/dupe.c:2600
1396 #: ../src/dupe.c:3033
1398 msgid "Loading file list"
1399 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
1401 #: ../src/dupe.c:3536
1402 msgid "Select group _1 duplicates"
1403 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1405 #: ../src/dupe.c:3538
1406 msgid "Select group _2 duplicates"
1407 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1409 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1413 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1414 msgid "Close _window"
1415 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1417 #: ../src/dupe.c:3746
1419 msgid "%d files (set 2)"
1420 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
1422 #: ../src/dupe.c:3979
1424 msgid "Name case-insensitive"
1425 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1427 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1428 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1429 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1433 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1434 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1435 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1439 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1443 #: ../src/dupe.c:3983
1447 #: ../src/dupe.c:3985
1449 msgid "Similarity (high - 95)"
1452 #: ../src/dupe.c:3986
1454 msgid "Similarity (med. - 90)"
1457 #: ../src/dupe.c:3987
1459 msgid "Similarity (low - 85)"
1462 #: ../src/dupe.c:3988
1463 msgid "Similarity (custom)"
1466 #: ../src/dupe.c:3989
1468 msgid "Name ≠ content"
1471 #: ../src/dupe.c:3990
1473 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1474 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1476 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1477 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1478 msgid "Find duplicates"
1481 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1485 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1490 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1491 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1495 #: ../src/dupe.c:4747
1499 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1503 #: ../src/dupe.c:4793
1507 #: ../src/dupe.c:4801
1508 msgid "Custom Threshold"
1511 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1515 #: ../src/dupe.c:4818
1517 msgid "Ignore Orientation"
1520 #: ../src/dupe.c:4826
1521 msgid "Compare two file sets"
1522 msgstr "二つのファイルを比較する"
1524 #: ../src/dupe.c:5030
1525 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1528 #: ../src/dupe.c:5283
1530 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1531 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
1533 #: ../src/dupe.c:5289
1538 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1543 #: ../src/dupe.c:5289
1547 #: ../src/dupe.c:5289
1552 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1553 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1557 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1561 #: ../src/dupe.c:5289
1566 #: ../src/dupe.c:5420
1568 msgid "Export Files"
1571 #: ../src/dupe.c:5446
1576 #: ../src/dupe.c:5451
1577 msgid "Export to csv"
1580 #: ../src/dupe.c:5453
1581 msgid "Export to tab-delimited"
1584 #: ../src/editors.c:309
1586 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1589 #. flash fired (bit 0)
1590 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1594 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1598 #: ../src/editors.c:571
1602 #: ../src/editors.c:592
1603 msgid "Edit command results"
1606 #: ../src/editors.c:595
1608 msgid "Output of %s"
1611 #: ../src/editors.c:1122
1614 "Failed to run command:\n"
1620 #: ../src/editors.c:1249
1621 msgid "stopped by user"
1622 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
1624 #: ../src/editors.c:1334
1631 #: ../src/editors.c:1336
1633 msgid "Invalid editor command"
1636 #: ../src/editors.c:1423
1637 msgid "Editor template is empty."
1640 #: ../src/editors.c:1424
1641 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1644 #: ../src/editors.c:1425
1645 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1648 #: ../src/editors.c:1426
1649 msgid "Can't find matching file type."
1652 #: ../src/editors.c:1427
1653 msgid "Can't execute external editor."
1656 #: ../src/editors.c:1428
1657 msgid "External editor returned error status."
1660 #: ../src/editors.c:1429
1661 msgid "File was skipped."
1664 #: ../src/editors.c:1430
1665 msgid "Unknown error."
1668 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1669 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1670 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1674 #: ../src/exif.c:143
1678 #: ../src/exif.c:144
1682 #: ../src/exif.c:145
1683 msgid "bottom right"
1686 #: ../src/exif.c:146
1690 #: ../src/exif.c:147
1694 #: ../src/exif.c:148
1698 #: ../src/exif.c:149
1699 msgid "right bottom"
1702 #: ../src/exif.c:150
1706 #: ../src/exif.c:157
1710 #: ../src/exif.c:158
1714 #: ../src/exif.c:170
1718 #: ../src/exif.c:171
1719 msgid "center weighted"
1722 #: ../src/exif.c:172
1726 #: ../src/exif.c:173
1730 #: ../src/exif.c:174
1731 msgid "multi-segment"
1734 #: ../src/exif.c:175
1738 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1742 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1746 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1750 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1751 #: ../src/exif.c:304
1755 #: ../src/exif.c:184
1759 #: ../src/exif.c:185
1763 #: ../src/exif.c:186
1767 #: ../src/exif.c:187
1771 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1775 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1779 #: ../src/exif.c:195
1783 #: ../src/exif.c:196
1785 msgstr "fluorescent"
1787 #: ../src/exif.c:197
1788 msgid "tungsten (incandescent)"
1789 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1791 #: ../src/exif.c:198
1795 #: ../src/exif.c:199
1796 msgid "fine weather"
1799 #: ../src/exif.c:200
1800 msgid "cloudy weather"
1803 #: ../src/exif.c:201
1807 #: ../src/exif.c:202
1809 msgid "daylight fluorescent"
1810 msgstr "fluorescent"
1812 #: ../src/exif.c:203
1814 msgid "day white fluorescent"
1815 msgstr "fluorescent"
1817 #: ../src/exif.c:204
1819 msgid "cool white fluorescent"
1820 msgstr "fluorescent"
1822 #: ../src/exif.c:205
1824 msgid "white fluorescent"
1825 msgstr "fluorescent"
1827 #: ../src/exif.c:206
1828 msgid "standard light A"
1831 #: ../src/exif.c:207
1832 msgid "standard light B"
1835 #: ../src/exif.c:208
1836 msgid "standard light C"
1839 #: ../src/exif.c:209
1843 #: ../src/exif.c:210
1847 #: ../src/exif.c:211
1851 #: ../src/exif.c:212
1855 #: ../src/exif.c:213
1856 msgid "ISO studio tungsten"
1859 #: ../src/exif.c:221
1860 msgid "yes, not detected by strobe"
1861 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
1863 #: ../src/exif.c:222
1864 msgid "yes, detected by strobe"
1865 msgstr "はい (ストロボ検出)"
1867 #: ../src/exif.c:228
1868 msgid "uncalibrated"
1871 #: ../src/exif.c:234
1872 msgid "1 chip color area"
1875 #: ../src/exif.c:235
1876 msgid "2 chip color area"
1879 #: ../src/exif.c:236
1880 msgid "3 chip color area"
1883 #: ../src/exif.c:237
1884 msgid "color sequential area"
1887 #: ../src/exif.c:238
1892 #: ../src/exif.c:239
1893 msgid "color sequential linear"
1896 #: ../src/exif.c:244
1897 msgid "digital still camera"
1900 #: ../src/exif.c:249
1901 msgid "direct photo"
1904 #: ../src/exif.c:255
1909 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1913 #: ../src/exif.c:262
1915 msgid "auto bracket"
1916 msgstr "自動的に名前を変更する"
1918 #: ../src/exif.c:273
1923 #: ../src/exif.c:276
1928 #: ../src/exif.c:281
1933 #: ../src/exif.c:282
1938 #: ../src/exif.c:283
1939 msgid "high gain up"
1942 #: ../src/exif.c:284
1944 msgid "low gain down"
1945 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1947 #: ../src/exif.c:285
1948 msgid "high gain down"
1951 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1956 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1960 #: ../src/exif.c:298
1964 #: ../src/exif.c:299
1969 #: ../src/exif.c:312
1973 #: ../src/exif.c:313
1977 #: ../src/exif.c:314
1981 #: ../src/exif.c:324
1986 #: ../src/exif.c:325
1988 msgid "Image Height"
1991 #: ../src/exif.c:326
1992 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1995 #: ../src/exif.c:327
2000 #: ../src/exif.c:328
2001 msgid "Image description"
2004 #: ../src/exif.c:329
2009 #: ../src/exif.c:330
2011 msgid "Camera model"
2014 #: ../src/exif.c:331
2018 #: ../src/exif.c:332
2019 msgid "X resolution"
2022 #: ../src/exif.c:333
2023 msgid "Y Resolution"
2026 #: ../src/exif.c:334
2027 msgid "Resolution units"
2030 #: ../src/exif.c:335
2034 #: ../src/exif.c:337
2038 #: ../src/exif.c:338
2039 msgid "Primary chromaticities"
2042 #: ../src/exif.c:339
2043 msgid "YCbCy coefficients"
2046 #: ../src/exif.c:340
2047 msgid "YCbCr positioning"
2050 #: ../src/exif.c:341
2052 msgid "Black white reference"
2055 #: ../src/exif.c:343
2056 msgid "SubIFD Exif offset"
2060 #: ../src/exif.c:345
2062 msgid "Exposure time (seconds)"
2065 #: ../src/exif.c:346
2069 #: ../src/exif.c:347
2070 msgid "Exposure program"
2073 #: ../src/exif.c:348
2075 msgid "Spectral Sensitivity"
2078 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2079 msgid "ISO sensitivity"
2082 #: ../src/exif.c:350
2083 msgid "Optoelectric conversion factor"
2086 #: ../src/exif.c:351
2087 msgid "Exif version"
2090 #: ../src/exif.c:352
2091 msgid "Date original"
2094 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2095 msgid "Date digitized"
2098 #: ../src/exif.c:354
2100 msgid "Pixel format"
2103 #: ../src/exif.c:355
2105 msgid "Compression ratio"
2108 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2109 msgid "Shutter speed"
2112 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2116 #: ../src/exif.c:358
2120 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2121 msgid "Exposure bias"
2124 #: ../src/exif.c:360
2126 msgid "Maximum aperture"
2129 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2130 msgid "Subject distance"
2133 #: ../src/exif.c:362
2134 msgid "Metering mode"
2137 #: ../src/exif.c:363
2138 msgid "Light source"
2141 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2145 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2146 msgid "Focal length"
2149 #: ../src/exif.c:366
2151 msgid "Subject area"
2154 #: ../src/exif.c:367
2158 #: ../src/exif.c:368
2163 #: ../src/exif.c:369
2164 msgid "Subsecond time"
2167 #: ../src/exif.c:370
2169 msgid "Subsecond time original"
2172 #: ../src/exif.c:371
2174 msgid "Subsecond time digitized"
2177 #: ../src/exif.c:372
2178 msgid "FlashPix version"
2181 #: ../src/exif.c:373
2185 #: ../src/exif.c:377
2188 msgstr "Exif データ(_X)"
2190 #: ../src/exif.c:378
2191 msgid "ExifR98 extension"
2194 #: ../src/exif.c:379
2196 msgid "Flash strength"
2199 #: ../src/exif.c:380
2200 msgid "Spatial frequency response"
2203 #: ../src/exif.c:381
2204 msgid "X Pixel density"
2207 #: ../src/exif.c:382
2208 msgid "Y Pixel density"
2211 #: ../src/exif.c:383
2212 msgid "Pixel density units"
2215 #: ../src/exif.c:384
2217 msgid "Subject location"
2220 #: ../src/exif.c:386
2225 #: ../src/exif.c:387
2230 #: ../src/exif.c:388
2235 #: ../src/exif.c:389
2236 msgid "Color filter array pattern"
2239 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2240 #: ../src/exif.c:391
2242 msgid "Render process"
2245 #: ../src/exif.c:392
2247 msgid "Exposure mode"
2250 #: ../src/exif.c:393
2251 msgid "White balance"
2254 #: ../src/exif.c:394
2255 msgid "Digital zoom ratio"
2258 #: ../src/exif.c:395
2260 msgid "Focal length (35mm)"
2263 #: ../src/exif.c:396
2264 msgid "Scene capture type"
2267 #: ../src/exif.c:397
2269 msgid "Gain control"
2270 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
2272 #: ../src/exif.c:398
2277 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2281 #: ../src/exif.c:400
2285 #: ../src/exif.c:401
2286 msgid "Device setting"
2289 #: ../src/exif.c:402
2291 msgid "Subject range"
2294 #: ../src/exif.c:403
2296 msgid "Image serial number"
2299 #: ../src/exif.c:1110
2300 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2303 #: ../src/exif.c:1116
2304 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2307 #: ../src/exif-common.c:405
2311 #: ../src/exif-common.c:434
2315 #: ../src/exif-common.c:438
2319 #: ../src/exif-common.c:441
2323 #: ../src/exif-common.c:450
2324 msgid "not detected by strobe"
2327 #: ../src/exif-common.c:451
2328 msgid "detected by strobe"
2331 #. we ignore flash function (bit 5)
2333 #: ../src/exif-common.c:456
2334 msgid "red-eye reduction"
2337 #: ../src/exif-common.c:476
2341 #: ../src/exif-common.c:509
2345 #: ../src/exif-common.c:517
2349 #: ../src/exif-common.c:612
2350 msgid "Above Sea Level"
2353 #: ../src/exif-common.c:612
2354 msgid "Below Sea Level"
2357 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2361 #: ../src/exif-common.c:919
2363 msgid "DateDigitized"
2366 #: ../src/exif-common.c:925
2368 msgid "Focal length 35mm"
2371 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2375 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2376 msgid "Color profile"
2379 #: ../src/exif-common.c:930
2380 msgid "GPS position"
2383 #: ../src/exif-common.c:931
2384 msgid "GPS altitude"
2387 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2392 #: ../src/exif-common.c:933
2397 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2399 msgid "Country name"
2402 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2403 msgid "Country code"
2406 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2411 #: ../src/exif-common.c:937
2416 #: ../src/exif-common.c:938
2421 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2426 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2431 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2436 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2441 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2446 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2451 #: ../src/exif-common.c:945
2456 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2460 #: ../src/filedata.c:112
2465 #: ../src/filedata.c:116
2470 #: ../src/filedata.c:120
2475 #: ../src/filedata.c:125
2480 #: ../src/filedata.c:2771
2481 msgid "file or directory does not exist"
2484 #: ../src/filedata.c:2777
2486 msgid "destination already exists"
2492 #: ../src/filedata.c:2783
2493 msgid "destination can't be overwritten"
2496 #: ../src/filedata.c:2789
2497 msgid "destination directory is not writable"
2500 #: ../src/filedata.c:2795
2501 msgid "destination directory does not exist"
2504 #: ../src/filedata.c:2801
2505 msgid "source directory is not writable"
2508 #: ../src/filedata.c:2807
2510 msgid "no read permission"
2511 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2513 #: ../src/filedata.c:2813
2514 msgid "file is readonly"
2517 #: ../src/filedata.c:2819
2518 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2521 #: ../src/filedata.c:2825
2522 msgid "source and destination are the same"
2523 msgstr "移動元と移動先が同じです"
2525 #: ../src/filedata.c:2831
2526 msgid "source and destination have different extension"
2527 msgstr "移動元と移動先の拡張子が異なります"
2529 #: ../src/filedata.c:2837
2530 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2531 msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります"
2533 #: ../src/filedata.c:2843
2534 msgid "another destination file has the same filename"
2535 msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります"
2537 #: ../src/filedata.c:3398
2539 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2540 msgstr "エラー: マークのリストを書き込めません: %s\n"
2542 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2543 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2544 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2545 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2549 #: ../src/fullscreen.c:425
2553 #: ../src/fullscreen.c:433
2557 #: ../src/fullscreen.c:439
2561 #: ../src/fullscreen.c:674
2562 msgid "Determined by Window Manager"
2563 msgstr "ウィンドウ・マネージャが決定する"
2565 #: ../src/fullscreen.c:675
2566 msgid "Active screen"
2567 msgstr "現在使用中のスクリーン"
2569 #: ../src/fullscreen.c:677
2570 msgid "Active monitor"
2573 #: ../src/histogram.c:121
2574 msgid "Log Histogram on Red"
2577 #: ../src/histogram.c:122
2578 msgid "Log Histogram on Green"
2581 #: ../src/histogram.c:123
2582 msgid "Log Histogram on Blue"
2585 #: ../src/histogram.c:124
2586 msgid "Log Histogram on RGB"
2589 #: ../src/histogram.c:125
2590 msgid "Log Histogram on value"
2593 #: ../src/histogram.c:130
2594 msgid "Linear Histogram on Red"
2597 #: ../src/histogram.c:131
2598 msgid "Linear Histogram on Green"
2601 #: ../src/histogram.c:132
2602 msgid "Linear Histogram on Blue"
2605 #: ../src/histogram.c:133
2606 msgid "Linear Histogram on RGB"
2609 #: ../src/histogram.c:134
2610 msgid "Linear Histogram on value"
2613 #: ../src/history_list.c:289
2615 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2616 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2618 #: ../src/image.c:350
2620 msgid " (Collection %s)"
2623 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2625 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2628 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2629 msgid "Could not open file for reading"
2632 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2633 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2636 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2637 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2640 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2641 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2644 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2645 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2648 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2649 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2652 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2653 msgid "JP2 image not rgb"
2656 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2657 #: ../src/toolbar.c:112
2662 #: ../src/img-view.c:100
2664 msgid "Rotate mirror"
2667 #: ../src/img-view.c:101
2670 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2672 #: ../src/img-view.c:102
2674 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2677 #: ../src/img-view.c:103
2679 msgid " Rotate clockwise 90°"
2682 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2683 #: ../src/img-view.c:107
2688 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2689 #: ../src/img-view.c:111
2694 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2695 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2696 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2700 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2701 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2705 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2706 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2707 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2711 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2712 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2713 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2714 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2718 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2719 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2723 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2724 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2728 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2729 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2733 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2734 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2738 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2739 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2743 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2744 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2748 #: ../src/img-view.c:126
2750 msgid "Zoom fit window width"
2753 #: ../src/img-view.c:127
2755 msgid "Zoom fit window height"
2758 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2759 msgid "Toggle slideshow"
2760 msgstr "スライドショーの切り替え"
2762 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2763 #: ../src/toolbar.c:138
2764 msgid "Pause slideshow"
2765 msgstr "スライドショーの一時停止"
2767 #: ../src/img-view.c:130
2769 msgid "Reload image"
2772 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2777 #: ../src/img-view.c:134
2779 msgid "Image overlay"
2782 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2784 msgid "Exit fullscreen"
2785 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2787 #: ../src/img-view.c:137
2792 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2793 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2795 msgid "Cannot open archive file"
2796 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2798 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2799 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2800 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2802 msgid "See the Log Window"
2805 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2806 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2807 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2811 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2812 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2813 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2817 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2818 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2819 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2823 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2824 msgid "Set as _wallpaper"
2825 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
2827 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2828 msgid "_Go to directory view"
2829 msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)"
2831 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2832 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2833 msgid "Toggle _slideshow"
2834 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
2836 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2837 msgid "Continue slides_how"
2838 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
2840 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2841 #: ../src/layout_image.c:859
2842 msgid "Pause slides_how"
2843 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
2845 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2846 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2847 msgid "Exit _full screen"
2848 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2850 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2851 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2852 msgid "_Full screen"
2853 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
2855 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2856 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2857 msgid "C_lose window"
2858 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2860 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2864 #: ../src/layout.c:581
2865 msgid "Scroll to top left corner"
2868 #: ../src/layout.c:586
2869 msgid "Scroll to image center"
2872 #: ../src/layout.c:591
2873 msgid "Keep the region from previous image"
2876 #: ../src/layout.c:704
2878 msgid " Slideshow ["
2881 #: ../src/layout.c:708
2886 #: ../src/layout.c:741
2888 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2889 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s"
2891 #: ../src/layout.c:749
2893 msgid "%s, %d files%s"
2894 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
2896 #: ../src/layout.c:755
2899 msgstr "%d 個のファイル%s"
2901 #: ../src/layout.c:805
2903 msgid "(no read permission) %s bytes"
2904 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2906 #: ../src/layout.c:809
2908 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2909 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
2911 #: ../src/layout.c:822
2913 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2914 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2916 #: ../src/layout.c:826
2918 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2919 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2921 #: ../src/layout.c:918
2923 msgid "Select sort order"
2926 #: ../src/layout.c:923
2929 "Folder contents (files selected)\n"
2930 "Slideshow [time interval]"
2933 #: ../src/layout.c:934
2935 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2938 #: ../src/layout.c:945
2940 msgid "Select zoom and scroll mode"
2943 #: ../src/layout.c:957
2944 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2947 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2951 #: ../src/layout.c:2310
2952 msgid "Window options and layout"
2953 msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト"
2955 #: ../src/layout.c:2379
2956 msgid "General options"
2959 #: ../src/layout.c:2381
2960 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2961 msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)"
2963 #: ../src/layout.c:2389
2967 #: ../src/layout.c:2392
2968 msgid "Show date in directories list view"
2969 msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する"
2971 #: ../src/layout.c:2395
2972 msgid "Start-up directory:"
2973 msgstr "起動時のディレクトリ:"
2975 #: ../src/layout.c:2397
2979 #: ../src/layout.c:2400
2980 msgid "Restore last path"
2983 #: ../src/layout.c:2403
2987 #: ../src/layout.c:2407
2991 #: ../src/layout.c:2738
2993 msgid "Invalid geometry\n"
2996 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3000 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3001 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3005 #: ../src/layout_config.c:358
3006 msgid "(drag to change order)"
3007 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
3009 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3010 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3012 msgid "Open archive"
3015 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3016 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3017 msgid "_Copy path to clipboard"
3018 msgstr "クリップボードにパスをコピー(_C)"
3020 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3021 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3022 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3023 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3025 #: ../src/layout_image.c:821
3027 msgid "Copy _image to clipboard"
3028 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3030 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3031 msgid "GIF _animation"
3032 msgstr "GIFアニメーション(_A)"
3034 #: ../src/layout_image.c:876
3035 msgid "Hide file _list"
3036 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
3038 #: ../src/layout_image.c:2122
3040 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3043 #: ../src/layout_image.c:2130
3045 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3048 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3052 #: ../src/layout_util.c:591
3054 msgid "Operation failed:\n"
3055 msgstr "削除に失敗したファイル"
3057 #: ../src/layout_util.c:594
3059 msgid "No file extension\n"
3062 #: ../src/layout_util.c:596
3064 msgid "Cannot create tmp file\n"
3065 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3067 #: ../src/layout_util.c:598
3068 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3071 #: ../src/layout_util.c:600
3072 msgid "File is not writable\n"
3075 #: ../src/layout_util.c:602
3077 msgid "Exiftran error\n"
3080 #: ../src/layout_util.c:604
3082 msgid "Mogrify error\n"
3085 #: ../src/layout_util.c:608
3087 msgid "Image orientation"
3090 #: ../src/layout_util.c:2069
3092 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3095 #: ../src/layout_util.c:2143
3097 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3098 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
3100 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3101 #: ../src/layout_util.c:2509
3103 msgid "Rename window"
3104 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3106 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3107 #: ../src/layout_util.c:2510
3109 msgid "Delete window"
3112 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3116 #: ../src/layout_util.c:2396
3118 msgid "rename window"
3119 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3121 #: ../src/layout_util.c:2427
3122 msgid "Delete window layout"
3125 #: ../src/layout_util.c:2453
3129 #: ../src/layout_util.c:2454
3133 #: ../src/layout_util.c:2455
3137 #: ../src/layout_util.c:2456
3141 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3142 msgid "_Orientation"
3145 #: ../src/layout_util.c:2458
3149 #: ../src/layout_util.c:2459
3151 msgid "P_references"
3154 #: ../src/layout_util.c:2461
3155 msgid "_Files and Folders"
3156 msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
3158 #: ../src/layout_util.c:2462
3162 #: ../src/layout_util.c:2463
3163 msgid "_Color Management"
3164 msgstr "カラーマネジメント(_C)"
3166 #: ../src/layout_util.c:2464
3167 msgid "_Connected Zoom"
3170 #: ../src/layout_util.c:2465
3174 #: ../src/layout_util.c:2466
3178 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3179 msgid "Image _Overlay"
3180 msgstr "画像オーバーレイ(_O)"
3182 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3186 #: ../src/layout_util.c:2469
3191 #: ../src/layout_util.c:2470
3195 #: ../src/layout_util.c:2472
3200 #: ../src/layout_util.c:2473
3204 #: ../src/layout_util.c:2474
3208 #: ../src/layout_util.c:2478
3212 #: ../src/layout_util.c:2479
3216 #: ../src/layout_util.c:2480
3217 msgid "Select _none"
3220 #: ../src/layout_util.c:2481
3221 msgid "_Invert Selection"
3224 #: ../src/layout_util.c:2481
3225 msgid "Invert Selection"
3228 #: ../src/layout_util.c:2483
3232 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3236 #: ../src/layout_util.c:2484
3237 msgid "_First Image"
3240 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3244 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3245 #: ../src/layout_util.c:2487
3246 msgid "_Previous Image"
3249 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3250 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3251 msgid "Previous Image"
3254 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3255 #: ../src/layout_util.c:2500
3259 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3260 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3264 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3266 msgid "Image Forward"
3269 #: ../src/layout_util.c:2491
3270 msgid "Forward in image history"
3273 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3278 #: ../src/layout_util.c:2492
3279 msgid "Back in image history"
3282 #: ../src/layout_util.c:2494
3287 #: ../src/layout_util.c:2494
3288 msgid "First Page of multi-page image"
3291 #: ../src/layout_util.c:2495
3296 #: ../src/layout_util.c:2495
3297 msgid "Last Page of multi-page image"
3300 #: ../src/layout_util.c:2496
3304 #: ../src/layout_util.c:2496
3305 msgid "Next Page of multi-page image"
3308 #: ../src/layout_util.c:2497
3309 msgid "_Previous Page"
3312 #: ../src/layout_util.c:2497
3313 msgid "Previous Page of multi-page image"
3316 #: ../src/layout_util.c:2501
3320 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3324 #: ../src/layout_util.c:2502
3328 #: ../src/layout_util.c:2502
3329 msgid "Back in folder history"
3332 #: ../src/layout_util.c:2503
3336 #: ../src/layout_util.c:2503
3337 msgid "Forward in folder history"
3340 #: ../src/layout_util.c:2504
3344 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3345 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3349 #: ../src/layout_util.c:2505
3353 #: ../src/layout_util.c:2505
3355 msgid "Up one folder"
3358 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3362 #: ../src/layout_util.c:2507
3367 #: ../src/layout_util.c:2507
3369 msgid "New window (default)"
3372 #: ../src/layout_util.c:2508
3374 msgid "from current"
3377 #: ../src/layout_util.c:2511
3378 msgid "_New collection"
3379 msgstr "新しいコレクション(_N)"
3381 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3382 #: ../src/toolbar.c:89
3383 msgid "New collection"
3386 #: ../src/layout_util.c:2512
3387 msgid "_Open collection..."
3388 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
3390 #: ../src/layout_util.c:2512
3391 msgid "Open collection..."
3392 msgstr "コレクションを開く..."
3394 #: ../src/layout_util.c:2513
3395 msgid "Open recen_t"
3396 msgstr "最近開いたファイル(_T)"
3398 #: ../src/layout_util.c:2513
3400 msgid "Open recent collection"
3403 #: ../src/layout_util.c:2514
3407 #: ../src/layout_util.c:2514
3411 #: ../src/layout_util.c:2515
3412 msgid "Find duplicates..."
3415 #: ../src/layout_util.c:2516
3417 msgstr "パン表示にする(_N)"
3419 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3423 #: ../src/layout_util.c:2517
3427 #: ../src/layout_util.c:2518
3428 msgid "N_ew folder..."
3429 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
3431 #: ../src/layout_util.c:2518
3432 msgid "New folder..."
3435 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3436 msgid "Enable file _grouping"
3437 msgstr "ファイルのグループ化を有効化(_G)"
3439 #: ../src/layout_util.c:2519
3440 msgid "Enable file grouping"
3441 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
3443 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3444 msgid "Disable file groupi_ng"
3445 msgstr "ファイルのグループ化を無効化(_N)"
3447 #: ../src/layout_util.c:2520
3448 msgid "Disable file grouping"
3449 msgstr "ファイルのグループ化を無効化"
3451 #: ../src/layout_util.c:2521
3452 msgid "Copy path to clipboard"
3453 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3455 #: ../src/layout_util.c:2522
3456 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3457 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3459 #: ../src/layout_util.c:2523
3461 msgstr "レーティング 0(_R)"
3463 #: ../src/layout_util.c:2523
3467 #: ../src/layout_util.c:2524
3469 msgstr "レーティング 1(_R)"
3471 #: ../src/layout_util.c:2524
3475 #: ../src/layout_util.c:2525
3477 msgstr "レーティング 2(_R)"
3479 #: ../src/layout_util.c:2525
3483 #: ../src/layout_util.c:2526
3485 msgstr "レーティング 3(_R)"
3487 #: ../src/layout_util.c:2526
3491 #: ../src/layout_util.c:2527
3493 msgstr "レーティング 4(_R)"
3495 #: ../src/layout_util.c:2527
3499 #: ../src/layout_util.c:2528
3501 msgstr "レーティング 5(_R)"
3503 #: ../src/layout_util.c:2528
3507 #: ../src/layout_util.c:2529
3509 msgstr "レーティング -1(_R)"
3511 #: ../src/layout_util.c:2529
3515 #: ../src/layout_util.c:2530
3517 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3518 msgstr "時計回りに回転(_R)"
3520 #: ../src/layout_util.c:2530
3522 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3525 #: ../src/layout_util.c:2531
3527 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3528 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
3530 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3531 #: ../src/toolbar.c:111
3533 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3536 #: ../src/layout_util.c:2532
3538 msgid "Rotate 1_80°"
3541 #: ../src/layout_util.c:2532
3543 msgid "Image Rotate 180°"
3546 #: ../src/layout_util.c:2533
3550 #: ../src/layout_util.c:2533
3552 msgid "Image Mirror"
3555 #: ../src/layout_util.c:2534
3559 #: ../src/layout_util.c:2534
3564 #: ../src/layout_util.c:2535
3565 msgid "_Original state"
3566 msgstr "オリジナルの状態(_O)"
3568 #: ../src/layout_util.c:2535
3570 msgid "Image rotate Original state"
3573 #: ../src/layout_util.c:2536
3574 msgid "P_references..."
3577 #: ../src/layout_util.c:2536
3578 msgid "Preferences..."
3581 #: ../src/layout_util.c:2537
3582 msgid "Configure _Plugins..."
3583 msgstr "プラグインを設定(_P)..."
3585 #: ../src/layout_util.c:2537
3586 msgid "Configure Plugins..."
3587 msgstr "プラグインを設定..."
3589 #: ../src/layout_util.c:2538
3590 msgid "_Configure this window..."
3591 msgstr "このウィンドウを設定(_C)..."
3593 #: ../src/layout_util.c:2538
3594 msgid "Configure this window..."
3595 msgstr "このウィンドウを設定..."
3597 #: ../src/layout_util.c:2539
3598 msgid "_Cache maintenance..."
3599 msgstr "キャッシュの保守(_C)..."
3601 #: ../src/layout_util.c:2539
3602 msgid "Cache maintenance..."
3603 msgstr "キャッシュの保守..."
3605 #: ../src/layout_util.c:2540
3606 msgid "Set as wallpaper"
3609 #: ../src/layout_util.c:2541
3610 msgid "_Save metadata"
3611 msgstr "メタデータを保存(_S)"
3613 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3614 msgid "Save metadata"
3617 #: ../src/layout_util.c:2542
3618 msgid "Keyword autocomplete"
3621 #: ../src/layout_util.c:2542
3622 msgid "Keyword Autocomplete"
3625 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3626 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3627 msgid "_Zoom to fit"
3628 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
3630 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3631 msgid "Fit _Horizontally"
3632 msgstr "左右をフィット(_H)"
3634 #: ../src/layout_util.c:2551
3635 msgid "Fit Horizontally"
3638 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3639 msgid "Fit _Vertically"
3640 msgstr "上下をフィット(_V)"
3642 #: ../src/layout_util.c:2552
3643 msgid "Fit Vertically"
3646 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3650 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3654 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3658 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3659 #: ../src/toolbar.c:128
3660 msgid "Connected Zoom in"
3663 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3664 msgid "Connected Zoom out"
3667 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3668 msgid "Connected Zoom 1:1"
3671 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3672 msgid "Connected Zoom to fit"
3675 #: ../src/layout_util.c:2567
3676 msgid "Connected Fit Horizontally"
3679 #: ../src/layout_util.c:2568
3680 msgid "Connected Fit Vertically"
3683 #: ../src/layout_util.c:2569
3684 msgid "Connected Zoom 2:1"
3687 #: ../src/layout_util.c:2570
3688 msgid "Connected Zoom 3:1"
3691 #: ../src/layout_util.c:2571
3692 msgid "Connected Zoom 4:1"
3695 #: ../src/layout_util.c:2572
3696 msgid "Connected Zoom 1:2"
3699 #: ../src/layout_util.c:2573
3700 msgid "Connected Zoom 1:3"
3703 #: ../src/layout_util.c:2574
3704 msgid "Connected Zoom 1:4"
3707 #: ../src/layout_util.c:2575
3708 msgid "_View in new window"
3709 msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)"
3711 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3712 #: ../src/layout_util.c:2579
3713 msgid "F_ull screen"
3714 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
3716 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3717 msgid "_Leave full screen"
3718 msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)"
3720 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3721 msgid "Leave full screen"
3722 msgstr "フル・スクリーンを終了"
3724 #: ../src/layout_util.c:2582
3725 msgid "_Cycle through overlay modes"
3726 msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)"
3728 #: ../src/layout_util.c:2582
3729 msgid "Cycle through Overlay modes"
3730 msgstr "オーバーレイモードを循環"
3732 #: ../src/layout_util.c:2583
3733 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3734 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)"
3736 #: ../src/layout_util.c:2583
3737 msgid "Cycle through histogram channels"
3738 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環"
3740 #: ../src/layout_util.c:2584
3741 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3742 msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)"
3744 #: ../src/layout_util.c:2584
3745 msgid "Cycle through histogram modes"
3746 msgstr "ヒストグラムモードを循環"
3748 #: ../src/layout_util.c:2585
3749 msgid "_Hide file list"
3750 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3752 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3753 msgid "Hide file list"
3756 #: ../src/layout_util.c:2586
3757 msgid "_Pause slideshow"
3758 msgstr "スライドショーの一時停止(_P)"
3760 #: ../src/layout_util.c:2587
3764 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3766 msgid "Slideshow Faster"
3769 #: ../src/layout_util.c:2588
3773 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3775 msgid "Slideshow Slower"
3778 #: ../src/layout_util.c:2589
3782 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3786 #: ../src/layout_util.c:2590
3788 msgid "_Help manual"
3791 #: ../src/layout_util.c:2590
3796 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3797 msgid "On-line help search"
3800 #: ../src/layout_util.c:2592
3801 msgid "_Keyboard shortcuts"
3804 #: ../src/layout_util.c:2592
3805 msgid "Keyboard shortcuts"
3808 #: ../src/layout_util.c:2593
3809 msgid "_Keyboard map"
3810 msgstr "キーボードマップ(_K)"
3812 #: ../src/layout_util.c:2593
3813 msgid "Keyboard map"
3816 #: ../src/layout_util.c:2594
3820 #: ../src/layout_util.c:2594
3824 #: ../src/layout_util.c:2595
3828 #: ../src/layout_util.c:2595
3829 msgid "ChangeLog notes"
3830 msgstr "ChangeLog記録"
3832 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3833 msgid "Search and Run command"
3836 #: ../src/layout_util.c:2596
3837 msgid "Search commands by keyword and run them"
3840 #: ../src/layout_util.c:2597
3844 #: ../src/layout_util.c:2597
3848 #: ../src/layout_util.c:2598
3850 msgstr "ログウィンドウ(_L)"
3852 #: ../src/layout_util.c:2598
3856 #: ../src/layout_util.c:2599
3857 msgid "_Exif window"
3858 msgstr "Exifウィンドウ(_E)"
3860 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3862 msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
3864 #: ../src/layout_util.c:2600
3865 msgid "_Cycle through stereo modes"
3866 msgstr "ステレオモードを循環(_C)"
3868 #: ../src/layout_util.c:2600
3869 msgid "Cycle through stereo modes"
3872 #: ../src/layout_util.c:2601
3876 #: ../src/layout_util.c:2601
3878 msgid "Next Split Pane"
3881 #: ../src/layout_util.c:2602
3882 msgid "_Previous Pane"
3885 #: ../src/layout_util.c:2602
3887 msgid "Previous Split Pane"
3890 #: ../src/layout_util.c:2603
3894 #: ../src/layout_util.c:2603
3896 msgid "Up Split Pane"
3899 #: ../src/layout_util.c:2604
3903 #: ../src/layout_util.c:2604
3905 msgid "Down Split Pane"
3908 #: ../src/layout_util.c:2605
3909 msgid "_Write orientation to file"
3910 msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)"
3912 #: ../src/layout_util.c:2605
3913 msgid "Write orientation to file"
3914 msgstr "向きをファイルに書き込む"
3916 #: ../src/layout_util.c:2606
3917 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3918 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)"
3920 #: ../src/layout_util.c:2606
3921 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3922 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)"
3924 #: ../src/layout_util.c:2607
3925 msgid "Clear Marks..."
3928 #: ../src/layout_util.c:2611
3929 msgid "Show _Thumbnails"
3930 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
3932 #: ../src/layout_util.c:2611
3933 msgid "Show Thumbnails"
3936 #: ../src/layout_util.c:2612
3940 #: ../src/layout_util.c:2612
3944 #: ../src/layout_util.c:2613
3945 msgid "Show File Filter"
3946 msgstr "ファイルフィルタを表示"
3948 #: ../src/layout_util.c:2614
3952 #: ../src/layout_util.c:2614
3953 msgid "Show Pixel Info"
3956 #: ../src/layout_util.c:2615
3961 #: ../src/layout_util.c:2615
3963 msgid "Hide alpha channel"
3964 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
3966 #: ../src/layout_util.c:2616
3967 msgid "_Float file list"
3968 msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)"
3970 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3971 msgid "Float file list"
3972 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
3974 #: ../src/layout_util.c:2617
3975 msgid "Hide tool_bar"
3976 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3978 #: ../src/layout_util.c:2617
3979 msgid "Hide toolbar"
3982 #: ../src/layout_util.c:2618
3983 msgid "_Info sidebar"
3984 msgstr "情報サイドバー(_I)"
3986 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3987 msgid "Info sidebar"
3990 #: ../src/layout_util.c:2619
3991 msgid "Sort _manager"
3992 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
3994 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3995 msgid "Sort manager"
3998 #: ../src/layout_util.c:2620
4002 #: ../src/layout_util.c:2622
4003 msgid "Use _color profiles"
4004 msgstr "カラープロファイルを使う(_C)"
4006 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4008 msgid "Use color profiles"
4009 msgstr "カラープロファイルを使う"
4011 #: ../src/layout_util.c:2623
4012 msgid "Use profile from _image"
4013 msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)"
4015 #: ../src/layout_util.c:2623
4016 msgid "Use profile from image"
4017 msgstr "画像のプロファイルを使う"
4019 #: ../src/layout_util.c:2624
4020 msgid "Toggle _grayscale"
4021 msgstr "グレースケールの切り替え(_G)"
4023 #: ../src/layout_util.c:2624
4024 msgid "Toggle grayscale"
4025 msgstr "グレースケールの切り替え"
4027 #: ../src/layout_util.c:2625
4028 msgid "Image Overlay"
4031 #: ../src/layout_util.c:2626
4032 msgid "_Show Histogram"
4033 msgstr "ヒストグラムを表示(_S)"
4035 #: ../src/layout_util.c:2626
4036 msgid "Show Histogram"
4039 #: ../src/layout_util.c:2627
4040 msgid "Rectangular Selection"
4043 #: ../src/layout_util.c:2628
4044 msgid "Toggle GIF animation"
4045 msgstr "GIFアニメーションの切り替え"
4047 #: ../src/layout_util.c:2629
4048 msgid "_Exif rotate"
4051 #: ../src/layout_util.c:2629
4053 msgid "Toggle Exif rotate"
4056 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4057 msgid "Draw Rectangle"
4060 #: ../src/layout_util.c:2631
4061 msgid "Over/Under Exposed"
4062 msgstr "露出オーバー/アンダー"
4064 #: ../src/layout_util.c:2631
4066 msgid "Highlight over/under exposed"
4067 msgstr "露出オーバー/アンダー"
4069 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4070 msgid "Split Pane Sync"
4073 #: ../src/layout_util.c:2636
4075 msgid "Images as _List"
4078 #: ../src/layout_util.c:2636
4079 msgid "View Images as List"
4082 #: ../src/layout_util.c:2637
4084 msgid "Images as I_cons"
4085 msgstr "画像をアイコン表示する"
4087 #: ../src/layout_util.c:2637
4088 msgid "View Images as Icons"
4089 msgstr "画像をアイコン表示する"
4091 #: ../src/layout_util.c:2641
4092 msgid "T_oggle Folder View"
4093 msgstr "フォルダビューの切り替え(_O)"
4095 #: ../src/layout_util.c:2641
4096 msgid "Toggle Folders View"
4097 msgstr "フォルダビューの切り替え"
4099 #: ../src/layout_util.c:2645
4103 #: ../src/layout_util.c:2645
4105 msgid "Split panes horizontal."
4108 #: ../src/layout_util.c:2646
4112 #: ../src/layout_util.c:2646
4114 msgid "Split panes vertical"
4117 #: ../src/layout_util.c:2647
4121 #: ../src/layout_util.c:2647
4123 msgid "Split panes quad"
4126 #: ../src/layout_util.c:2648
4130 #: ../src/layout_util.c:2648
4135 #: ../src/layout_util.c:2652
4136 msgid "Input _0: sRGB"
4137 msgstr "入力 _0: sRGB"
4139 #: ../src/layout_util.c:2652
4140 msgid "Input 0: sRGB"
4143 #: ../src/layout_util.c:2653
4144 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4145 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
4147 #: ../src/layout_util.c:2653
4149 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4150 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
4152 #: ../src/layout_util.c:2654
4156 #: ../src/layout_util.c:2654
4160 #: ../src/layout_util.c:2655
4164 #: ../src/layout_util.c:2655
4168 #: ../src/layout_util.c:2656
4172 #: ../src/layout_util.c:2656
4176 #: ../src/layout_util.c:2657
4180 #: ../src/layout_util.c:2657
4184 #: ../src/layout_util.c:2661
4185 msgid "Histogram on Red"
4188 #: ../src/layout_util.c:2662
4189 msgid "Histogram on Green"
4192 #: ../src/layout_util.c:2663
4193 msgid "Histogram on Blue"
4196 #: ../src/layout_util.c:2664
4197 msgid "Histogram on RGB"
4200 #: ../src/layout_util.c:2665
4201 msgid "Histogram on Value"
4204 #: ../src/layout_util.c:2669
4205 msgid "Linear Histogram"
4208 #: ../src/layout_util.c:2670
4209 msgid "_Log Histogram"
4210 msgstr "対数ヒストグラム(_L)"
4212 #: ../src/layout_util.c:2670
4213 msgid "Log Histogram"
4216 #: ../src/layout_util.c:2674
4220 #: ../src/layout_util.c:2674
4224 #: ../src/layout_util.c:2675
4225 msgid "_Side by Side"
4228 #: ../src/layout_util.c:2675
4229 msgid "Stereo Side by Side"
4232 #: ../src/layout_util.c:2676
4236 #: ../src/layout_util.c:2676
4237 msgid "Stereo Cross"
4240 #: ../src/layout_util.c:2677
4244 #: ../src/layout_util.c:2677
4248 #: ../src/layout_util.c:3013
4253 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4255 msgid "_Set mark %d"
4256 msgstr "マーク %d をセット(_S)"
4258 #: ../src/layout_util.c:3014
4261 msgstr "マーク %d をセット"
4263 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4265 msgid "_Reset mark %d"
4266 msgstr "マーク %d をリセット(_R)"
4268 #: ../src/layout_util.c:3015
4270 msgid "Reset mark %d"
4271 msgstr "マーク %d をリセット"
4273 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4274 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4276 msgid "_Toggle mark %d"
4277 msgstr "マーク %d を切り替え(_T)"
4279 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4281 msgid "Toggle mark %d"
4282 msgstr "マーク %d を切り替え"
4284 #: ../src/layout_util.c:3018
4286 msgid "Se_lect mark %d"
4287 msgstr "マーク %d を選択(_L)"
4289 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4291 msgid "Select mark %d"
4294 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4296 msgid "_Select mark %d"
4297 msgstr "マーク %d を選択(_S)"
4299 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4301 msgid "_Add mark %d"
4302 msgstr "マーク %d を追加(_A)"
4304 #: ../src/layout_util.c:3020
4309 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4311 msgid "_Intersection with mark %d"
4312 msgstr "マーク %d との交差(_I)"
4314 #: ../src/layout_util.c:3021
4316 msgid "Intersection with mark %d"
4317 msgstr "マーク %d との交差"
4319 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4321 msgid "_Unselect mark %d"
4322 msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)"
4324 #: ../src/layout_util.c:3022
4326 msgid "Unselect mark %d"
4327 msgstr "マーク %d の選択を解除"
4329 #: ../src/layout_util.c:3023
4331 msgid "_Filter mark %d"
4332 msgstr "マーク %d をフィルター(_F)"
4334 #: ../src/layout_util.c:3023
4336 msgid "Filter mark %d"
4337 msgstr "マーク %d をフィルター"
4339 #: ../src/layout_util.c:3638
4341 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4342 msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d"
4344 #: ../src/layout_util.c:3644
4345 msgid "No unsaved metadata"
4346 msgstr "未保存のメタデータはありません"
4348 #: ../src/layout_util.c:3692
4351 "Image profile: %s\n"
4352 "Screen profile: %s"
4357 #: ../src/layout_util.c:3700
4358 msgid "Click to enable color management"
4359 msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化"
4361 #: ../src/layout_util.c:3705
4362 msgid "Color profiles not supported"
4363 msgstr "カラープロファイルは利用できません"
4365 #: ../src/layout_util.c:3727
4367 msgid "Input _%d: %s"
4370 #. something went badly wrong
4371 #: ../src/lirc.c:209
4373 msgid "disconnected from LIRC\n"
4374 msgstr "LIRCから切断されました\n"
4376 #: ../src/lirc.c:234
4379 "could not read LIRC config file\n"
4380 "please read the documentation of LIRC to \n"
4381 "know how to create a proper config file\n"
4384 #: ../src/logwindow.c:350
4388 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4389 msgid "Debug level:"
4392 #: ../src/logwindow.c:405
4394 msgid "Pause scrolling"
4395 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
4397 #: ../src/logwindow.c:413
4399 msgid "Enable line wrap"
4400 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
4402 #: ../src/logwindow.c:421
4404 msgid "Enable timer data"
4407 #: ../src/logwindow.c:441
4408 msgid "Search for text in log window"
4411 #: ../src/logwindow.c:450
4413 msgid "Search backwards"
4416 #: ../src/logwindow.c:460
4418 msgid "Search forwards"
4421 #: ../src/logwindow.c:470
4422 msgid "Highlight all"
4425 #: ../src/logwindow.c:476
4427 msgid "Filter regexp"
4430 #: ../src/main.c:593
4433 "Usage: %s [options] [path]\n"
4436 "用法: %s [オプション] [パス]\n"
4439 #: ../src/main.c:594
4441 msgid "Valid options:\n"
4442 msgstr "有効なオプション群:\n"
4444 #: ../src/main.c:595
4445 msgid " --blank start with blank file list\n"
4446 msgstr " --blank 空のファイルリストで開始する\n"
4448 #: ../src/main.c:596
4450 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4453 #: ../src/main.c:597
4455 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4459 #: ../src/main.c:598
4460 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4462 " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
4464 #: ../src/main.c:599
4466 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4467 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF メインウィンドウの位置を指定する\n"
4469 #: ../src/main.c:600
4471 msgid " -h, --help show this message\n"
4473 " -h, --help このメッセージを表示する\n"
4476 #: ../src/main.c:601
4478 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4480 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウ"
4483 #: ../src/main.c:602
4485 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4486 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4488 #: ../src/main.c:603
4490 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4491 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> ログデータをファイルに保存する\n"
4493 #: ../src/main.c:604
4495 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4497 " -r, --remote 開いているウィンドウに後続のコマンドを送信"
4500 #: ../src/main.c:605
4502 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4504 " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
4506 #: ../src/main.c:606
4507 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4508 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
4510 #: ../src/main.c:607
4511 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4512 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
4514 #: ../src/main.c:608
4515 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4516 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
4518 #: ../src/main.c:609
4519 msgid " -v, --version print version info\n"
4520 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4522 #: ../src/main.c:610
4523 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4524 msgstr " +w, --show-log-window ログウィンドウを表示する\n"
4526 #: ../src/main.c:612
4527 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4528 msgstr " --debug[=level] デバッグ出力を有効にする\n"
4530 #: ../src/main.c:613
4532 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4533 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> デバッグ表示をフィルタリング\n"
4535 #: ../src/main.c:875
4537 msgid "Cannot load "
4538 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4540 #: ../src/main.c:881
4542 msgid "Configuration file path "
4543 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
4545 #: ../src/main.c:881
4546 msgid " is not a file\n"
4549 #: ../src/main.c:888
4551 msgid " is not a folder\n"
4552 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4554 #: ../src/main.c:895
4555 msgid "No path parameter given\n"
4558 #: ../src/main.c:957
4560 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4561 msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n"
4563 #: ../src/main.c:961
4565 msgid "Could not create dir:%s\n"
4566 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
4568 #: ../src/main.c:1013
4570 msgid "error saving file: %s\n"
4571 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4573 #: ../src/main.c:1032
4576 "error saving file: %s\n"
4578 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4580 #: ../src/main.c:1182
4585 #: ../src/main.c:1187
4590 #: ../src/main.c:1189
4591 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4592 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
4594 #: ../src/menu.c:149
4595 msgid "Sort by file creation date"
4596 msgstr "ファイル作成日時でソート"
4598 #: ../src/menu.c:152
4599 msgid "Sort by Exif date original"
4600 msgstr "Exifのオリジナル日時でソート"
4602 #: ../src/menu.c:155
4603 msgid "Sort by Exif date digitized"
4604 msgstr "Exifのデジタル化日時でソート"
4606 #: ../src/menu.c:158
4610 #: ../src/menu.c:167
4611 msgid "Sort by rating"
4614 #: ../src/menu.c:170
4615 msgid "Sort by class"
4618 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4619 msgid "Zoom to original size"
4620 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
4622 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4623 msgid "Fit image to window"
4624 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
4626 #: ../src/menu.c:274
4627 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4628 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
4630 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4632 msgid "Rotate clockwise 90°"
4635 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4639 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4643 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4644 msgid "Original state"
4647 #: ../src/menu.c:462
4648 msgid "_Add to Collection"
4649 msgstr "コレクションに追加(_A)"
4651 #: ../src/metadata.c:1735
4655 #: ../src/metadata.c:1736
4659 #: ../src/metadata.c:1737
4663 #: ../src/metadata.c:1738
4667 #: ../src/metadata.c:1739
4671 #: ../src/metadata.c:1740
4675 #: ../src/metadata.c:1741
4679 #: ../src/metadata.c:1742
4683 #: ../src/metadata.c:1743
4687 #: ../src/metadata.c:1744
4691 #: ../src/metadata.c:1745
4695 #: ../src/metadata.c:1746
4699 #: ../src/metadata.c:1747
4703 #: ../src/metadata.c:1748
4707 #: ../src/metadata.c:1749
4711 #: ../src/metadata.c:1750
4715 #: ../src/metadata.c:1751
4719 #: ../src/metadata.c:1752
4723 #: ../src/metadata.c:1753
4727 #: ../src/metadata.c:1754
4731 #: ../src/metadata.c:1755
4735 #: ../src/metadata.c:1756
4739 #: ../src/metadata.c:1757
4743 #: ../src/metadata.c:1758
4747 #: ../src/metadata.c:1759
4751 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4755 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4759 #: ../src/metadata.c:1762
4763 #: ../src/metadata.c:1763
4767 #: ../src/metadata.c:1764
4771 #: ../src/metadata.c:1765
4775 #: ../src/metadata.c:1766
4776 msgid "Architecture"
4779 #: ../src/metadata.c:1767
4783 #: ../src/metadata.c:1768
4787 #: ../src/metadata.c:1769
4791 #: ../src/metadata.c:1770
4795 #: ../src/metadata.c:1771
4799 #: ../src/metadata.c:1772
4803 #: ../src/metadata.c:1773
4807 #: ../src/metadata.c:1776
4811 #: ../src/metadata.c:1777
4816 #: ../src/metadata.c:1778
4821 #: ../src/metadata.c:1779
4826 #: ../src/metadata.c:1780
4831 #: ../src/metadata.c:1781
4835 #: ../src/metadata.c:1782
4840 #: ../src/metadata.c:1783
4844 #: ../src/metadata.c:1784
4848 #: ../src/metadata.c:1785
4852 #: ../src/metadata.c:1786
4856 #: ../src/metadata.c:1787
4857 msgid "Sunny weather"
4860 #: ../src/metadata.c:1788
4865 #: ../src/metadata.c:1789
4870 #: ../src/metadata.c:1790
4875 #: ../src/metadata.c:1791
4879 #: ../src/metadata.c:1792
4883 #: ../src/metadata.c:1793
4884 msgid "Black and White"
4887 #: ../src/metadata.c:1794
4892 #: ../src/misc.c:395
4893 msgid "Warning: libarchive not installed"
4896 #: ../src/misc.c:422
4898 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4899 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4901 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4902 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4905 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4911 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4915 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4916 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4920 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4932 msgid "Images total"
4937 msgid "File page no."
4947 msgid "ShutterSpeed"
4956 msgid "Focal len. 35mm"
4977 msgid "© Contributor"
4987 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4989 "定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&"
4992 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4993 msgid "Display Find search bar"
4996 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4998 msgid "Start search"
5001 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5002 msgid "Hide Find search bar"
5005 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5010 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5012 msgid "Scroll right"
5015 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5019 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5023 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5024 msgid "Scroll left faster"
5027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5028 msgid "Scroll right faster"
5031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5032 msgid "Scroll up faster"
5035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5037 msgid "Scroll down faster"
5040 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5041 msgid "Scroll display half screen up"
5044 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5045 msgid "Scroll display half screen down"
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5049 msgid "Scroll display half screen left"
5052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5053 msgid "Scroll display half screen right"
5056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5058 msgid "%d images, %s"
5059 msgstr "%d 個の画像, %s"
5061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5063 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5064 msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。"
5066 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5067 msgid "Folder not supported"
5068 msgstr "フォルダはサポートされません"
5070 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5071 msgid "Reading image data..."
5072 msgstr "画像データの読み込み中..."
5074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5075 msgid "Sorting images..."
5078 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5082 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5083 #: ../src/preferences.c:2477
5087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5092 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5096 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5097 msgid "Folder not found"
5100 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5101 msgid "The entered path is not a folder"
5104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5108 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5116 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5118 msgid "Folders (flower)"
5121 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5125 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5129 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5133 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5134 msgid "Small Thumbnails"
5137 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5138 msgid "Normal Thumbnails"
5141 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5142 msgid "Large Thumbnails"
5145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5149 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5157 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5161 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5165 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5166 msgid "Pan View Performance"
5169 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5170 msgid "Pan view performance may be poor."
5173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5175 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5176 "pan view the following options can be enabled.\n"
5178 "Note that both options must be enabled to\n"
5179 "notice a change in performance."
5182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5183 msgid "Cache thumbnails"
5184 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
5186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5187 msgid "Use shared thumbnail cache"
5188 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
5190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5191 msgid "Do not show this dialog again"
5194 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5198 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5200 msgid "Sort by E_xif date"
5203 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5204 msgid "_Show Exif information"
5207 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5212 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5217 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5222 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5226 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5230 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5234 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5238 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5242 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5246 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5250 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5251 msgid "Keyword Filter:"
5254 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5258 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5260 msgid "Removed keyword…"
5263 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5268 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5272 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5276 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5278 msgid "filename found"
5281 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5283 msgid "partial match"
5286 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5290 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5294 #: ../src/preferences.c:127
5298 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5302 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5307 #: ../src/preferences.c:132
5312 #: ../src/preferences.c:657
5313 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5314 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
5316 #: ../src/preferences.c:659
5320 #: ../src/preferences.c:661
5322 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5323 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
5325 #: ../src/preferences.c:684
5329 #: ../src/preferences.c:712
5333 #: ../src/preferences.c:714
5337 #: ../src/preferences.c:716
5341 #: ../src/preferences.c:756
5345 #: ../src/preferences.c:758
5349 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5353 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5357 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5361 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5366 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5371 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5376 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5377 msgid "Previous Page"
5380 #: ../src/preferences.c:791
5382 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
5384 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5388 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5389 #: ../src/utilops.c:3210
5393 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5395 msgid "Close Window"
5398 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5400 msgid "Select invert"
5403 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5405 msgid "Show file filter"
5408 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5410 msgid "Select rectangle"
5413 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5417 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5418 msgid "Configure this window"
5421 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5423 msgid "Cache maintenance"
5426 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5427 msgid "Fit Horizontaly"
5430 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5431 msgid "Fit vertically"
5434 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5439 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5442 msgstr "グレースケールの切り替え"
5444 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5445 msgid "Over Under Exposed"
5448 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5449 #: ../src/window.c:308
5453 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5454 msgid "Show thumbnails"
5457 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5462 #: ../src/preferences.c:961
5466 #: ../src/preferences.c:1043
5467 msgid "Single image"
5470 #: ../src/preferences.c:1045
5471 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5474 #: ../src/preferences.c:1047
5475 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5478 #: ../src/preferences.c:1049
5479 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5482 #: ../src/preferences.c:1051
5483 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5486 #: ../src/preferences.c:1053
5487 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5490 #: ../src/preferences.c:1055
5491 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5494 #: ../src/preferences.c:1057
5495 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5498 #: ../src/preferences.c:1059
5499 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5502 #: ../src/preferences.c:1061
5503 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5506 #: ../src/preferences.c:1064
5507 msgid "Side by Side"
5510 #: ../src/preferences.c:1065
5511 msgid "Side by Side Half size"
5514 #: ../src/preferences.c:1072
5515 msgid "Top - Bottom"
5518 #: ../src/preferences.c:1073
5519 msgid "Top - Bottom Half size"
5522 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5523 msgid "Fixed position"
5526 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5527 msgid "Reset filters"
5530 #: ../src/preferences.c:1414
5532 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5535 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
5538 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5542 #: ../src/preferences.c:1445
5543 msgid "This will remove the trash contents."
5544 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
5546 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5547 msgid "Reset image overlay template string"
5548 msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット"
5550 #: ../src/preferences.c:1493
5552 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5555 "画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n"
5558 #: ../src/preferences.c:2001
5562 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5566 #: ../src/preferences.c:2010
5568 msgid "Custom size: "
5571 #: ../src/preferences.c:2011
5576 #: ../src/preferences.c:2012
5581 #: ../src/preferences.c:2014
5583 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5584 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
5586 #: ../src/preferences.c:2022
5587 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5588 msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う"
5590 #: ../src/preferences.c:2029
5591 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5592 msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
5594 #: ../src/preferences.c:2036
5595 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5597 "標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する"
5599 #: ../src/preferences.c:2042
5600 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5601 msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)"
5603 #: ../src/preferences.c:2045
5605 msgid "Thumbnail color management"
5608 #: ../src/preferences.c:2048
5609 msgid "Collection preview:"
5610 msgstr "コレクション・プレビュー:"
5612 #: ../src/preferences.c:2051
5613 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5616 #: ../src/preferences.c:2054
5617 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5618 msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う"
5620 #: ../src/preferences.c:2063
5624 #: ../src/preferences.c:2070
5625 msgid "Star character: "
5628 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5629 msgid "Display selected character"
5632 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5634 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5635 "characters may be found on the Internet."
5638 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5639 #: ../src/preferences.c:2252
5644 #: ../src/preferences.c:2102
5645 msgid "Rejected character: "
5648 #: ../src/preferences.c:2134
5652 #: ../src/preferences.c:2145
5653 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5654 msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒"
5656 #: ../src/preferences.c:2161
5660 #: ../src/preferences.c:2162
5664 #: ../src/preferences.c:2166
5665 msgid "Image loading and caching"
5666 msgstr "画像の読み込みとキャッシュ"
5668 #: ../src/preferences.c:2168
5670 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5671 msgstr "デコード済み画像のキャッシュサイズ (Mb):"
5673 #: ../src/preferences.c:2170
5674 msgid "Preload next image"
5675 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
5677 #: ../src/preferences.c:2173
5678 msgid "Refresh on file change"
5679 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
5681 #: ../src/preferences.c:2179
5682 msgid "Expand menu and toolbar"
5685 #: ../src/preferences.c:2181
5688 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5690 msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
5692 #: ../src/preferences.c:2183
5693 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5696 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5697 msgid "Timezone database"
5698 msgstr "タイムゾーン・データベース"
5700 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5704 #: ../src/preferences.c:2217
5708 #: ../src/preferences.c:2220
5710 msgid "Download database from: "
5711 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
5713 #: ../src/preferences.c:2226
5715 "No Internet connection!\n"
5716 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5717 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5720 #: ../src/preferences.c:2230
5722 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5723 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5726 #: ../src/preferences.c:2236
5727 msgid "On-line help search engine"
5728 msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン"
5730 #: ../src/preferences.c:2243
5732 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5733 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5734 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5737 #: ../src/preferences.c:2285
5739 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5740 msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う"
5742 #: ../src/preferences.c:2293
5743 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5744 msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)"
5746 #: ../src/preferences.c:2301
5747 msgid "Zoom increment:"
5750 #: ../src/preferences.c:2308
5755 #: ../src/preferences.c:2313
5756 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5757 msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)"
5759 #: ../src/preferences.c:2319
5762 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5763 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5764 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5765 "100% is full-size."
5768 #: ../src/preferences.c:2322
5770 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5771 msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):"
5773 #: ../src/preferences.c:2328
5775 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5776 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5777 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5778 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5779 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5782 #: ../src/preferences.c:2330
5787 #: ../src/preferences.c:2334
5792 #: ../src/preferences.c:2334
5793 msgid "(Requires restart)"
5796 #: ../src/preferences.c:2337
5798 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5799 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5800 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5801 "a large image is seen."
5804 #: ../src/preferences.c:2339
5808 #: ../src/preferences.c:2341
5809 msgid "Use custom border color in window mode"
5810 msgstr "ウィンドウモードでカスタムのボーダー色を使う"
5812 #: ../src/preferences.c:2344
5813 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5814 msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う"
5816 #: ../src/preferences.c:2347
5817 msgid "Border color"
5820 #: ../src/preferences.c:2352
5821 msgid "Alpha channel color 1"
5822 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
5824 #: ../src/preferences.c:2355
5825 msgid "Alpha channel color 2"
5826 msgstr "アルファ・チャンネル色2"
5828 #: ../src/preferences.c:2424
5832 #: ../src/preferences.c:2426
5836 #: ../src/preferences.c:2428
5838 msgid "Remember session"
5839 msgstr "印刷設定を保存しておく"
5841 #: ../src/preferences.c:2431
5842 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5843 msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う"
5845 #: ../src/preferences.c:2435
5847 msgid "Remember window workspace"
5848 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
5850 #: ../src/preferences.c:2439
5851 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5852 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
5854 #: ../src/preferences.c:2442
5855 msgid "Remember dialog window positions"
5856 msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する"
5858 #: ../src/preferences.c:2445
5859 msgid "Show window IDs"
5860 msgstr "ウィンドウIDを表示する"
5862 #: ../src/preferences.c:2449
5863 msgid "Use current layout for default: "
5866 #: ../src/preferences.c:2455
5868 "Current window layout\n"
5869 "has been set as default"
5872 #: ../src/preferences.c:2462
5873 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5874 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
5876 #: ../src/preferences.c:2466
5877 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5878 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
5880 #: ../src/preferences.c:2481
5881 msgid "Smooth image flip"
5882 msgstr "画像をスムーズにめくる"
5884 #: ../src/preferences.c:2483
5885 msgid "Disable screen saver"
5886 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
5888 #: ../src/preferences.c:2501
5892 #: ../src/preferences.c:2505
5893 msgid "Overlay Screen Display"
5894 msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ"
5896 #: ../src/preferences.c:2517
5897 msgid "Image overlay template"
5898 msgstr "画像オーバーレイのテンプレート"
5900 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5901 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5904 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5908 #: ../src/preferences.c:2548
5912 #: ../src/preferences.c:2553
5916 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5917 #: ../src/preferences.c:3734
5921 #: ../src/preferences.c:2576
5922 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5923 msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ"
5925 #: ../src/preferences.c:2580
5926 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5929 #: ../src/preferences.c:2585
5930 msgid "Field separators"
5933 #: ../src/preferences.c:2589
5935 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5936 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5938 "区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n"
5939 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5941 #: ../src/preferences.c:2594
5942 msgid "Field maximum length"
5945 #: ../src/preferences.c:2598
5949 #: ../src/preferences.c:2603
5950 msgid "Pre- and post- text"
5951 msgstr "前置き・後置きテキスト"
5953 #: ../src/preferences.c:2607
5955 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5956 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5957 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5959 "テキストはフィールドが非nullのときのみ表示されます:\n"
5960 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5961 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5963 #: ../src/preferences.c:2612
5964 msgid "Pango markup"
5965 msgstr "Pangoマークアップ"
5967 #: ../src/preferences.c:2616
5970 "<u>underline</u>\n"
5972 "<s>strikethrough</s>"
5975 #: ../src/preferences.c:2711
5976 msgid "Show hidden files or folders"
5977 msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する"
5979 #: ../src/preferences.c:2713
5980 msgid "Show parent folder (..)"
5981 msgstr "親フォルダ(..)を表示する"
5983 #: ../src/preferences.c:2715
5984 msgid "Case sensitive sort"
5985 msgstr "大・小文字で並べ替える"
5987 #: ../src/preferences.c:2717
5988 msgid "Natural sort order"
5991 #: ../src/preferences.c:2719
5992 msgid "Disable file extension checks"
5993 msgstr "ファイル拡張子のチェックをしない"
5995 #: ../src/preferences.c:2722
5996 msgid "Disable File Filtering"
5999 #: ../src/preferences.c:2726
6000 msgid "Grouping sidecar extensions"
6001 msgstr "サイドカー拡張子のグループ化"
6003 #: ../src/preferences.c:2733
6007 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6011 #: ../src/preferences.c:2815
6015 #: ../src/preferences.c:2828
6016 msgid "Sidecar is allowed"
6019 #: ../src/preferences.c:2875
6020 msgid "Metadata writing process"
6021 msgstr "メタデータ書き込み処理"
6023 #: ../src/preferences.c:2877
6024 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6026 "警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です"
6028 #: ../src/preferences.c:2879
6030 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6033 "以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。"
6035 #: ../src/preferences.c:2887
6037 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6040 "1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存"
6043 #: ../src/preferences.c:2893
6045 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6047 "2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標準)"
6049 #: ../src/preferences.c:2896
6051 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6052 msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
6054 #: ../src/preferences.c:2907
6055 msgid "Step 1: Write to image files"
6056 msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む"
6058 #: ../src/preferences.c:2915
6060 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6062 msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)"
6064 #: ../src/preferences.c:2918
6065 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6066 msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する"
6068 #: ../src/preferences.c:2921
6069 msgid "Ask before writing to image files"
6070 msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する"
6072 #: ../src/preferences.c:2924
6073 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6074 msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする"
6076 #: ../src/preferences.c:2927
6077 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6078 msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む"
6080 #: ../src/preferences.c:2932
6082 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6085 "XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利"
6088 #: ../src/preferences.c:2936
6089 msgid "Miscellaneous"
6092 #: ../src/preferences.c:2937
6094 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6097 "同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに"
6100 #: ../src/preferences.c:2940
6101 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6102 msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する"
6104 #: ../src/preferences.c:2943
6105 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6106 msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む"
6108 #: ../src/preferences.c:2949
6109 msgid "Auto-save options"
6112 #: ../src/preferences.c:2951
6113 msgid "Write metadata after timeout"
6114 msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む"
6116 #: ../src/preferences.c:2957
6117 msgid "Timeout (seconds):"
6120 #: ../src/preferences.c:2960
6121 msgid "Write metadata on image change"
6122 msgstr "画像の変更時にメタデータを書き込む"
6124 #: ../src/preferences.c:2963
6125 msgid "Write metadata on directory change"
6126 msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む"
6128 #: ../src/preferences.c:2966
6129 msgid "Pre-load metadata"
6130 msgstr "メタデータを先読みする"
6132 #: ../src/preferences.c:2968
6133 msgid "Read metadata in background"
6134 msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む"
6136 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6137 msgid "Search for keywords"
6140 #: ../src/preferences.c:3269
6141 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6142 msgstr "キーワード自動補完リストを編集する"
6144 #: ../src/preferences.c:3352
6148 #: ../src/preferences.c:3354
6149 msgid "Relative Colorimetric"
6152 #: ../src/preferences.c:3358
6153 msgid "Absolute Colorimetric"
6156 #: ../src/preferences.c:3382
6157 msgid "Color management"
6160 #: ../src/preferences.c:3384
6161 msgid "Input profiles"
6164 #: ../src/preferences.c:3392
6168 #: ../src/preferences.c:3395
6172 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6176 #: ../src/preferences.c:3406
6181 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6182 msgid "Select color profile"
6183 msgstr "カラー・プロファイルの選択"
6185 #: ../src/preferences.c:3430
6186 msgid "Screen profile"
6187 msgstr "スクリーン・プロファイル"
6189 #: ../src/preferences.c:3434
6190 msgid "Use system screen profile if available"
6191 msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う"
6193 #: ../src/preferences.c:3439
6197 #: ../src/preferences.c:3445
6198 msgid "Render Intent:"
6201 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6205 #: ../src/preferences.c:3502
6206 msgid "Confirm permanent file delete"
6207 msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する"
6209 #: ../src/preferences.c:3504
6210 msgid "Confirm move file to Trash"
6211 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
6213 #: ../src/preferences.c:3506
6214 msgid "Enable Delete key"
6215 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
6217 #: ../src/preferences.c:3509
6218 msgid "Use Geeqie trash location"
6219 msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う"
6221 #: ../src/preferences.c:3527
6222 msgid "Maximum size:"
6225 #: ../src/preferences.c:3527
6230 #: ../src/preferences.c:3529
6231 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6234 #: ../src/preferences.c:3538
6235 msgid "Use system Trash bin"
6236 msgstr "システムのゴミ箱を使う"
6238 #: ../src/preferences.c:3541
6239 msgid "Use no trash at all"
6242 #: ../src/preferences.c:3551
6243 msgid "Descend folders in tree view"
6244 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
6246 #: ../src/preferences.c:3554
6247 msgid "In place renaming"
6248 msgstr "名前を変更して配置する"
6250 #: ../src/preferences.c:3557
6251 msgid "List directory view uses single click to enter"
6252 msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する"
6254 #: ../src/preferences.c:3560
6256 msgid "Circular selection lists"
6257 msgstr "コレクションがあります"
6259 #: ../src/preferences.c:3562
6260 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6263 #: ../src/preferences.c:3564
6264 msgid "Save marks on exit"
6267 #: ../src/preferences.c:3568
6268 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6269 msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする"
6271 #: ../src/preferences.c:3572
6272 msgid "Open collections on top"
6273 msgstr "コレクションを前面で開く"
6275 #: ../src/preferences.c:3576
6276 msgid "Hide window in fullscreen"
6279 #: ../src/preferences.c:3580
6280 msgid "Recent folder list maximum size"
6281 msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
6283 #: ../src/preferences.c:3583
6284 msgid "Drag'n drop icon size"
6285 msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ"
6287 #: ../src/preferences.c:3587
6288 msgid "Drag`n drop default action:"
6291 #: ../src/preferences.c:3590
6292 msgid "Copy path clipboard selection:"
6293 msgstr "パスをコピーする際のセレクション名:"
6295 #: ../src/preferences.c:3594
6299 #: ../src/preferences.c:3596
6300 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6301 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
6303 #: ../src/preferences.c:3598
6304 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6305 msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:"
6307 #: ../src/preferences.c:3600
6308 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6309 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
6311 #: ../src/preferences.c:3602
6312 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6313 msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする"
6315 #: ../src/preferences.c:3604
6317 msgid "Open archive by left click on image"
6318 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6320 #: ../src/preferences.c:3606
6321 msgid "Play video by left click on image"
6322 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6324 #: ../src/preferences.c:3609
6328 #: ../src/preferences.c:3613
6329 msgid "Mouse button Back:"
6330 msgstr "マウスボタンの「戻る」:"
6332 #: ../src/preferences.c:3615
6333 msgid "Mouse button Forward:"
6334 msgstr "マウスボタンの「進む」:"
6336 #: ../src/preferences.c:3619
6340 #: ../src/preferences.c:3621
6342 msgid "Override disable GPU"
6345 #: ../src/preferences.c:3628
6349 #: ../src/preferences.c:3633
6353 #: ../src/preferences.c:3636
6354 msgid "Log Window max. lines:"
6355 msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
6357 #: ../src/preferences.c:3654
6361 #: ../src/preferences.c:3656
6362 msgid "Accelerators"
6365 #: ../src/preferences.c:3675
6369 #: ../src/preferences.c:3697
6373 #: ../src/preferences.c:3708
6377 #: ../src/preferences.c:3739
6378 msgid "Reset selected"
6381 #: ../src/preferences.c:3754
6383 msgid "Toolbar Main"
6386 #: ../src/preferences.c:3770
6388 msgid "Toolbar Status"
6391 #: ../src/preferences.c:3798
6395 #: ../src/preferences.c:3799
6396 msgid "External preview extraction"
6399 #: ../src/preferences.c:3801
6400 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6403 #: ../src/preferences.c:3838
6405 msgid "Usable file types:\n"
6408 #: ../src/preferences.c:3844
6410 msgid "File identification tool"
6411 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6413 #: ../src/preferences.c:3847
6414 msgid "Select file identification tool"
6417 #: ../src/preferences.c:3851
6419 msgid "Preview extraction tool"
6420 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6422 #: ../src/preferences.c:3854
6423 msgid "Select preview extraction tool"
6426 #: ../src/preferences.c:3867
6427 msgid "Thread pool limits"
6430 #: ../src/preferences.c:3874
6431 msgid "Duplicate check:"
6434 #: ../src/preferences.c:3874
6435 msgid "max. threads"
6438 #: ../src/preferences.c:3875
6439 msgid "Set to 0 for unlimited"
6442 #: ../src/preferences.c:3888
6446 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6447 msgid "Windowed stereo mode"
6448 msgstr "ウィンドウ・ステレオモード"
6450 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6451 msgid "Mirror left image"
6454 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6455 msgid "Flip left image"
6458 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6459 msgid "Mirror right image"
6462 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6463 msgid "Flip right image"
6466 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6467 msgid "Swap left and right images"
6468 msgstr "左画像と右画像を入れ替える"
6470 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6471 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6472 msgstr "単一画像ソースではステレオモードを無効にする"
6474 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6475 msgid "Fullscreen stereo mode"
6476 msgstr "フルスクリーン・ステレオモード"
6478 #: ../src/preferences.c:3914
6479 msgid "Use different settings for fullscreen"
6480 msgstr "フルスクリーンでは異なる設定を使う"
6482 #: ../src/preferences.c:3944
6486 #: ../src/preferences.c:3946
6490 #: ../src/preferences.c:3948
6494 #: ../src/preferences.c:3950
6498 #: ../src/preferences.c:4126
6499 msgid "About Geeqie"
6502 #: ../src/preferences.c:4136
6503 msgid "translator-credits"
6506 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6508 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6509 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6511 #: ../src/preferences.c:4217
6513 msgid "Error: Timezone database download failed"
6514 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6516 #: ../src/preferences.c:4259
6517 msgid "Timezone database download failed"
6518 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6520 #: ../src/preferences.c:4270
6521 msgid "Downloading timezone database"
6522 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6524 #: ../src/print.c:353
6529 #: ../src/print.c:355
6531 msgid "Show image text"
6534 #: ../src/print.c:424
6539 #: ../src/print.c:426
6541 msgid "Show page text"
6542 msgstr "ファイル名表示(_T)"
6544 #: ../src/print.c:464
6545 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6548 #: ../src/rcfile.c:91
6550 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6551 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
6553 #: ../src/rcfile.c:654
6555 msgid "error saving config file: %s\n"
6556 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6558 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6561 "error saving config file: %s\n"
6563 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6565 #: ../src/rcfile.c:754
6567 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6568 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6570 #: ../src/remote.c:757
6572 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6575 #: ../src/remote.c:791
6580 #: ../src/remote.c:1079
6585 #: ../src/remote.c:1084
6587 msgid "Page no: %d/%d\n"
6590 #: ../src/remote.c:1092
6592 msgid "Country name: %s\n"
6595 #: ../src/remote.c:1099
6597 msgid "Country code: %s\n"
6600 #: ../src/remote.c:1106
6602 msgid "Timezone: %s\n"
6605 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6606 msgid "lua error: no data"
6609 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6610 #: ../src/remote.c:1399
6611 msgid "previous image"
6612 msgstr "前の画像へジャンプする"
6614 #: ../src/remote.c:1400
6616 msgid "close window"
6619 #: ../src/remote.c:1401
6620 msgid "<FILE>|layout ID"
6623 #: ../src/remote.c:1401
6624 msgid " load configuration from FILE"
6627 #: ../src/remote.c:1402
6628 msgid "clean the metadata cache"
6631 #: ../src/remote.c:1403
6636 #: ../src/remote.c:1403
6638 msgid " render thumbnails"
6641 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6646 #: ../src/remote.c:1404
6648 msgid "render thumbnails recursively"
6649 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6651 #: ../src/remote.c:1405
6653 msgid " render thumbnails (see Help)"
6654 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6656 #: ../src/remote.c:1406
6661 #: ../src/remote.c:1406
6662 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6665 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6669 #: ../src/remote.c:1407
6671 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6672 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
6674 #: ../src/remote.c:1408
6676 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6677 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
6679 #: ../src/remote.c:1409
6680 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6683 #: ../src/remote.c:1409
6685 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6686 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
6688 #: ../src/remote.c:1410
6690 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
6692 #: ../src/remote.c:1411
6693 msgid "toggle full screen"
6694 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
6696 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6697 #: ../src/remote.c:1415
6698 msgid "<FILE>|<URL>"
6701 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6703 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6704 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6706 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6708 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6709 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6711 #: ../src/remote.c:1416
6712 msgid "start full screen"
6713 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
6715 #: ../src/remote.c:1417
6716 msgid "stop full screen"
6717 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
6719 #: ../src/remote.c:1418
6723 #: ../src/remote.c:1418
6725 msgid "set window geometry"
6728 #: ../src/remote.c:1419
6729 msgid "<COLLECTION>"
6732 #: ../src/remote.c:1419
6734 msgid "get collection content"
6735 msgstr "新しいコレクション(_N)"
6737 #: ../src/remote.c:1420
6739 msgid "get collection list"
6740 msgstr "新しいコレクション(_N)"
6742 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6743 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6747 #: ../src/remote.c:1421
6748 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6751 #: ../src/remote.c:1422
6753 msgid "get file info"
6756 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6760 #: ../src/remote.c:1423
6761 msgid "get list of files and class"
6764 #: ../src/remote.c:1424
6765 msgid "get list of files and class recursive"
6768 #: ../src/remote.c:1425
6769 msgid "get rectangle co-ordinates"
6772 #: ../src/remote.c:1426
6774 msgid "get render intent"
6777 #: ../src/remote.c:1427
6778 msgid "get list of sidecars of FILE"
6781 #: ../src/remote.c:1428
6785 #: ../src/remote.c:1428
6786 msgid "window id for following commands"
6789 #: ../src/remote.c:1429
6791 msgstr "最後の画像へジャンプする"
6793 #: ../src/remote.c:1430
6795 msgid "add FILE to command line collection list"
6796 msgstr "新しいコレクションの追加"
6798 #: ../src/remote.c:1431
6799 msgid "clear command line collection list"
6802 #: ../src/remote.c:1433
6803 msgid "<FILE>,<lua script>"
6806 #: ../src/remote.c:1433
6807 msgid "run lua script on FILE"
6810 #: ../src/remote.c:1435
6813 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
6815 #: ../src/remote.c:1436
6817 msgstr "次の画像へジャンプする"
6819 #: ../src/remote.c:1437
6820 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6823 #: ../src/remote.c:1438
6824 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6827 #: ../src/remote.c:1439
6831 #: ../src/remote.c:1439
6832 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6835 #: ../src/remote.c:1440
6839 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6840 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6843 #: ../src/remote.c:1443
6844 msgid "toggle slide show"
6845 msgstr "スライドショーの切り替え"
6847 #: ../src/remote.c:1444
6851 #: ../src/remote.c:1444
6853 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6854 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
6856 #: ../src/remote.c:1445
6857 msgid "start slide show"
6858 msgstr "スライドショーを開始する"
6860 #: ../src/remote.c:1446
6861 msgid "stop slide show"
6862 msgstr "スライドショーを停止する"
6864 #: ../src/remote.c:1447
6865 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6868 #: ../src/remote.c:1448
6872 #: ../src/remote.c:1449
6876 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6878 msgid "open FILE in new window"
6879 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6881 #: ../src/remote.c:1516
6882 msgid "Remote command list:\n"
6883 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
6885 #: ../src/remote.c:1534
6889 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6891 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6895 #: ../src/remote.c:1584
6897 msgid "Remote %s not running, starting..."
6898 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
6900 #: ../src/remote.c:1722
6901 msgid "Remote not available\n"
6902 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
6904 #: ../src/search.c:270
6908 #: ../src/search.c:271
6912 #: ../src/search.c:272
6916 #: ../src/search.c:273
6921 #: ../src/search.c:277
6923 msgid "name contains"
6926 #: ../src/search.c:278
6929 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
6931 #: ../src/search.c:279
6933 msgid "path contains"
6936 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6940 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6944 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6945 msgid "greater than"
6948 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6952 #: ../src/search.c:291
6956 #: ../src/search.c:292
6960 #: ../src/search.c:297
6964 #: ../src/search.c:298
6966 msgstr "次のいずれかと一致する"
6968 #: ../src/search.c:299
6972 #: ../src/search.c:303
6976 #: ../src/search.c:304
6980 #: ../src/search.c:316
6981 msgid "not geocoded"
6984 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6988 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6992 #: ../src/search.c:368
6993 msgid "Start/stop search"
6996 #: ../src/search.c:410
6998 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6999 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
7001 #: ../src/search.c:415
7003 msgid "%s, %d files"
7004 msgstr "%s, %d 個のファイル"
7006 #: ../src/search.c:433
7007 msgid "Searching..."
7010 #: ../src/search.c:2058
7014 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7018 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7022 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7026 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7030 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7034 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7038 #: ../src/search.c:2713
7039 msgid "File not found"
7042 #: ../src/search.c:2714
7043 msgid "Please enter an existing file for image content."
7044 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
7046 #: ../src/search.c:2739
7047 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7050 #: ../src/search.c:2789
7051 msgid "Please enter an existing folder to search."
7052 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
7054 #: ../src/search.c:2835
7056 msgid "Collection not found"
7059 #: ../src/search.c:2835
7061 msgid "Please enter an existing collection name."
7062 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
7064 #: ../src/search.c:3293
7066 msgid "Select collection"
7069 #: ../src/search.c:3363
7070 msgid "Image search"
7073 #: ../src/search.c:3402
7077 #: ../src/search.c:3416
7081 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7085 #: ../src/search.c:3446
7086 msgid "File size is"
7089 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7090 #: ../src/search.c:3562
7094 #: ../src/search.c:3459
7095 msgid "File date is"
7098 #: ../src/search.c:3477
7102 #: ../src/search.c:3478
7103 msgid "Status Changed"
7106 #: ../src/search.c:3488
7107 msgid "Image dimensions are"
7110 #: ../src/search.c:3509
7111 msgid "Image content is"
7114 #: ../src/search.c:3515
7116 msgid "% similar to"
7119 #: ../src/search.c:3523
7120 msgid "Ignore rotation"
7123 #: ../src/search.c:3555
7124 msgid "Image rating is"
7127 #: ../src/search.c:3569
7131 #: ../src/search.c:3581
7135 #: ../src/search.c:3587
7139 #: ../src/search.c:3592
7141 "Enter a coordinate in the form:\n"
7143 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7144 "or left-click on the map and paste\n"
7145 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7146 "an internet search URL\n"
7150 #: ../src/search.c:3600
7154 #: ../src/search.c:3611
7158 #: ../src/search.c:3618
7162 #: ../src/secure_save.c:407
7164 msgid "Cannot read the file"
7165 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7167 #: ../src/secure_save.c:409
7169 msgid "Cannot get file status"
7170 msgstr "二つのファイルを比較する"
7172 #: ../src/secure_save.c:411
7173 msgid "Cannot access the file"
7176 #: ../src/secure_save.c:413
7178 msgid "Cannot create temp file"
7179 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7181 #: ../src/secure_save.c:415
7183 msgid "Cannot rename the file"
7184 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7186 #: ../src/secure_save.c:417
7187 msgid "File saving disabled by option"
7190 #: ../src/secure_save.c:419
7191 msgid "Out of memory"
7194 #: ../src/secure_save.c:421
7195 msgid "Cannot write the file"
7198 #: ../src/secure_save.c:425
7199 msgid "Secure file saving error"
7202 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7204 msgid "Add Shortcut"
7207 #: ../src/thumb.c:417
7208 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7210 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
7212 #: ../src/toolbar.c:100
7214 msgid "Open Archive"
7217 #: ../src/toolbar.c:132
7222 #: ../src/toolbar.c:133
7223 msgid "Ignore Alpha"
7226 #: ../src/toolbar.c:134
7230 #: ../src/toolbar.c:538
7231 msgid "Add Toolbar Item"
7234 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7235 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7236 msgid "Delete failed"
7239 #: ../src/trash.c:89
7240 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7241 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
7243 #: ../src/trash.c:134
7245 msgid "Unable to remove file"
7251 #: ../src/trash.c:146
7252 msgid "Could not create folder"
7253 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7255 #: ../src/trash.c:168
7256 msgid "Permission denied"
7257 msgstr "パーミッションが不正です"
7259 #: ../src/trash.c:177
7262 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7265 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
7268 #: ../src/trash.c:198
7269 msgid "Deletion by external command"
7272 #: ../src/trash.c:202
7273 msgid "Deleting without trash"
7276 #: ../src/trash.c:210
7278 msgid " (max. %d MiB)"
7279 msgstr " (最大 %d MB)"
7281 #: ../src/trash.c:214
7284 "Using Geeqie Trash bin\n"
7290 #: ../src/trash.c:219
7291 msgid "Using system Trash bin"
7292 msgstr "システムのゴミ箱を使用"
7294 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7295 msgid "New Bookmark"
7298 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7299 msgid "Edit Bookmark"
7302 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7306 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7310 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7314 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7315 msgid "_Properties..."
7316 msgstr "プロパティ(_P)..."
7318 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7322 #: ../src/ui_fileops.c:90
7324 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7328 #: ../src/ui_fileops.c:91
7330 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7333 #: ../src/ui_fileops.c:93
7335 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7336 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7339 #: ../src/ui_fileops.c:95
7341 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7344 #: ../src/ui_fileops.c:97
7345 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7348 #: ../src/ui_fileops.c:99
7351 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7352 "(set by the LANG environment variable)\n"
7355 #: ../src/ui_fileops.c:104
7358 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7361 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7363 msgid "[name not displayable]"
7364 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
7366 #: ../src/ui_fileops.c:108
7368 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7371 #: ../src/ui_fileops.c:110
7373 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7376 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7377 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7380 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7382 msgid "Web file download failed"
7383 msgstr "削除に失敗したファイル"
7385 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7386 msgid "Download web file"
7389 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7391 msgid "Downloading "
7392 msgstr "サムネイルを開く..."
7394 #: ../src/ui_help.c:119
7403 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7405 msgid "A file with name %s already exists."
7406 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
7408 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7409 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7411 msgid "Rename failed"
7414 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7416 msgid "Failed to rename %s to %s."
7417 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
7419 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7423 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7424 msgid "Add _Bookmark"
7425 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
7427 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7430 "Unable to create folder:\n"
7436 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7437 msgid "Error creating folder"
7438 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
7440 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7444 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7448 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7452 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7456 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7460 #: ../src/uri_utils.c:43
7461 msgid "Drag and Drop failed"
7462 msgstr "ドラッグ&ドロップが失敗しました"
7464 #: ../src/utilops.c:600
7468 " Continue multiple file operation?"
7472 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
7474 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7478 #: ../src/utilops.c:784
7481 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7486 #: ../src/utilops.c:928
7490 "Unable to start external command.\n"
7495 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7496 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7497 #. * If not revert to the select directory dialog
7499 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7501 msgid "%s is not a directory"
7504 #: ../src/utilops.c:1032
7506 msgid "%s already exists"
7512 #: ../src/utilops.c:1053
7513 msgid "Really continue?"
7516 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7517 msgid "This operation can't continue:"
7520 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7522 msgid "Discard changes"
7525 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7526 #: ../src/utilops.c:2053
7527 msgid "File details"
7530 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7534 #: ../src/utilops.c:1569
7536 msgid "Write to file"
7539 #: ../src/utilops.c:1609
7540 msgid "Choose the destination folder."
7541 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
7543 #: ../src/utilops.c:1692
7547 #: ../src/utilops.c:1729
7548 msgid "Manual rename"
7551 #: ../src/utilops.c:1734
7552 msgid "Original name:"
7555 #: ../src/utilops.c:1737
7559 #: ../src/utilops.c:1750
7563 #: ../src/utilops.c:1756
7567 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7571 #: ../src/utilops.c:1770
7575 #: ../src/utilops.c:1778
7579 #: ../src/utilops.c:1783
7580 msgid "Formatted rename"
7581 msgstr "フォーマットで名前を変更"
7583 #: ../src/utilops.c:1788
7584 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7585 msgstr "フォーマット (* = 元の名前, ## = 番号)"
7587 #: ../src/utilops.c:1940
7588 msgid "Another operation in progress.\n"
7589 msgstr "別の操作が進行中です。\n"
7591 #: ../src/utilops.c:1996
7593 msgid "File: '%s'\n"
7594 msgstr "ファイル: '%s'\n"
7596 #: ../src/utilops.c:2001
7597 msgid "with sidecar files:\n"
7600 #: ../src/utilops.c:2007
7605 #: ../src/utilops.c:2011
7613 #: ../src/utilops.c:2023
7614 msgid "no problem detected"
7615 msgstr "問題は検出されませんでした"
7617 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7618 msgid "Exclude file"
7621 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7622 msgid "Overview of changed metadata"
7625 #: ../src/utilops.c:2102
7628 "The following metadata tags will be written to\n"
7632 #: ../src/utilops.c:2106
7634 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7637 #: ../src/utilops.c:2224
7638 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7639 msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します"
7641 #: ../src/utilops.c:2228
7642 msgid "This will permanently delete the following files"
7643 msgstr "次のファイルを永久に削除します"
7645 #: ../src/utilops.c:2231
7646 msgid "Delete files?"
7647 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7649 #: ../src/utilops.c:2251
7650 msgid "Can't write metadata"
7653 #: ../src/utilops.c:2274
7655 msgid "Write metadata"
7658 #: ../src/utilops.c:2275
7660 msgid "Write metadata?"
7663 #: ../src/utilops.c:2276
7665 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7667 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
7670 #: ../src/utilops.c:2278
7671 msgid "Metadata writing failed"
7674 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7678 #: ../src/utilops.c:2322
7680 msgstr "ファイルを移動しますか?"
7682 #: ../src/utilops.c:2323
7683 msgid "This will move the following files"
7684 msgstr "次のファイルを移動します"
7686 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7691 #: ../src/utilops.c:2372
7693 msgstr "ファイルをコピーしますか?"
7695 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7696 msgid "This will copy the following files"
7697 msgstr "次のファイルをコピーします"
7699 #: ../src/utilops.c:2418
7700 msgid "Rename files?"
7701 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
7703 #: ../src/utilops.c:2419
7704 msgid "This will rename the following files"
7705 msgstr "次のファイルの名前を変更します"
7707 #: ../src/utilops.c:2471
7708 msgid "Can't run external editor"
7709 msgstr "外部エディタを実行できません"
7711 #: ../src/utilops.c:2505
7716 #: ../src/utilops.c:2506
7721 #: ../src/utilops.c:2509
7723 msgid "External command failed"
7724 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
7726 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7727 msgid "Delete folder"
7730 #: ../src/utilops.c:2679
7732 msgid "Delete symbolic link?"
7737 #: ../src/utilops.c:2681
7739 "This will delete the symbolic link.\n"
7740 "The folder this link points to will not be deleted."
7743 #: ../src/utilops.c:2683
7745 msgid "Link deletion failed"
7746 msgstr "削除に失敗したファイル"
7748 #: ../src/utilops.c:2693
7751 "Unable to remove folder %s\n"
7752 "Permissions do not allow writing to the folder."
7753 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
7755 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7757 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7762 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7764 msgid "Folder contains subfolders"
7767 #: ../src/utilops.c:2723
7770 "Unable to delete the folder:\n"
7774 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7777 #: ../src/utilops.c:2731
7782 #: ../src/utilops.c:2752
7783 msgid "Delete folder?"
7784 msgstr "フォルダを削除しますか?"
7786 #: ../src/utilops.c:2753
7787 msgid "The folder contains these files:"
7788 msgstr "フォルダには次のファイルがあります:"
7790 #: ../src/utilops.c:2754
7792 "This will delete the folder.\n"
7793 "The contents of this folder will also be deleted."
7798 #: ../src/utilops.c:2884
7799 msgid "Rename folder?"
7800 msgstr "フォルダ名を変更しますか?"
7802 #: ../src/utilops.c:2885
7803 msgid "The folder contains the following files"
7804 msgstr "フォルダには次のファイルがあります"
7806 #: ../src/utilops.c:2938
7808 msgid "Create Folder"
7811 #: ../src/utilops.c:2939
7813 msgid "Create folder?"
7814 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7816 #: ../src/utilops.c:2942
7818 msgid "Can't create folder"
7819 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7821 #: ../src/utilops.c:3213
7823 msgid "Create Folder - "
7826 #: ../src/utilops.c:3237
7828 msgid "Create new folder"
7829 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7831 #: ../src/utilops.c:3262
7833 msgid "Cannot create folder:"
7834 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7836 #: ../src/view_dir.c:411
7840 #: ../src/view_dir.c:413
7844 #: ../src/view_dir.c:714
7845 msgid "_Up to parent"
7846 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
7848 #: ../src/view_dir.c:719
7850 msgstr " スライドショー(_S)"
7852 #: ../src/view_dir.c:721
7853 msgid "Slideshow recursive"
7856 #: ../src/view_dir.c:725
7857 msgid "Find _duplicates..."
7858 msgstr "複製の検索(_D)..."
7860 #: ../src/view_dir.c:727
7861 msgid "Find duplicates recursive..."
7862 msgstr "逆順に複製の検索..."
7864 #: ../src/view_dir.c:732
7865 msgid "_New folder..."
7866 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
7868 #: ../src/view_dir.c:749
7869 msgid "View as _List"
7872 #: ../src/view_dir.c:752
7873 msgid "View as _Tree"
7876 #: ../src/view_dir.c:765
7877 msgid "Show _hidden files"
7878 msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
7880 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7884 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7886 msgid "Images as List"
7889 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7891 msgid "Images as Icons"
7892 msgstr "画像をアイコン表示する"
7894 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7895 msgid "Show _thumbnails"
7896 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
7898 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7903 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7905 msgid "Set mark text"
7908 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7910 msgid "This will set or clear the mark text."
7911 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
7913 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
7917 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7919 msgid "Case sensitive"
7920 msgstr "大・小文字で並べ替える"
7922 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7924 msgid "Select Class filter"
7927 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7928 msgid "Loading meta..."
7931 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7932 msgid " [NO GROUPING]"
7935 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7938 "Invalid file name:\n"
7944 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7945 msgid "Error renaming file"
7946 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
7948 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7953 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7958 #: ../src/window.c:374
7959 msgid "Search the on-line help files.\n"
7960 msgstr "オンラインヘルプファイルを検索します。\n"
7962 #: ../src/window.c:379
7963 msgid "Search engine:"
7966 #: ../src/window.c:397
7967 msgid "Search terms:"
7970 #~ msgid "Fit image to _window"
7971 #~ msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
7973 #~ msgid "_Stop slideshow"
7974 #~ msgstr "スライドショーの停止(_S)"
7976 #~ msgid "_Start slideshow"
7977 #~ msgstr "スライドショーの開始(_S)"
7980 #~ msgid "Copy _image"
7981 #~ msgstr "ファイルのコピー"
7984 #~ msgstr "アニメーション(_A)"
7986 #~ msgid "_Contents"
7992 #~ msgid "_Release notes"
7993 #~ msgstr "リリースノート(_R)"
7995 #~ msgid "Release notes"
7999 #~ msgstr "アイコン表示(_C)"
8001 #~ msgid "Split Single"
8005 #~ msgid "Rotate _180°"
8006 #~ msgstr "180度回転(_1)"
8008 #~ msgid "View as _Icons"
8009 #~ msgstr "アイコンで表示(_I)"
8011 #~ msgid "_Show Guidelines"
8012 #~ msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
8014 #~ msgid "Show Guidelines"
8015 #~ msgstr "ガイドラインを表示"
8018 #~ msgid "Show guidelines"
8021 #~ msgid "Info sidebar heights"
8022 #~ msgstr "情報サイドバーの高さ"
8024 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8025 #~ msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
8027 #~ msgid "Keywords:"
8036 #~ msgid "Show predefined keyword tree"
8037 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
8040 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8041 #~ "to take effect)"
8042 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
8044 #~ msgid "Convenience"
8048 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8049 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8051 #~ msgid "Remember window positions"
8052 #~ msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
8054 #~ msgid "Ignore Rotation"
8057 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8058 #~ msgstr "このウィンドウが閉じられたときプログラムを終了する"
8060 #~ msgid "Next Page"
8065 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8066 #~ "Use --help for options\n"
8068 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
8069 #~ "オプションについては '--help' を使って下さい\n"
8072 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8074 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
8075 #~ "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
8077 #~ msgid "Command line"
8083 #~ msgid "File name"
8086 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8087 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaXメタデータのインポート"
8089 #~ msgid "Import GQView metadata"
8090 #~ msgstr "GQViewメタデータのインポート"
8096 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8097 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
8100 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8101 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
8104 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8107 #~ msgid "Safe delete"
8110 #~ msgid "Selection"
8116 #~ msgid "One image per page"
8117 #~ msgstr "1ページにつき1画像"
8119 #~ msgid "Proof sheet"
8122 #~ msgid "Default printer"
8123 #~ msgstr "デフォルトのプリンタ"
8125 #~ msgid "Custom printer"
8126 #~ msgstr "プリンタのカスタマイズ"
8128 #~ msgid "PostScript file"
8129 #~ msgstr "PostScript ファイル"
8131 #~ msgid "jpeg, low quality"
8132 #~ msgstr "JPEG (低品質)"
8134 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8135 #~ msgstr "JPEG (標準の品質)"
8137 #~ msgid "jpeg, high quality"
8138 #~ msgstr "JPEG (高品質)"
8143 #~ msgid "millimeters"
8146 #~ msgid "centimeters"
8161 #~ msgid "Executive"
8164 #~ msgid "Envelope #10"
8167 #~ msgid "Envelope #9"
8170 #~ msgid "Envelope C4"
8173 #~ msgid "Envelope C5"
8176 #~ msgid "Envelope C6"
8179 #~ msgid "Photo 6x4"
8182 #~ msgid "Photo 8x10"
8191 #~ msgid "page %d of %d"
8192 #~ msgstr "%d / %d ページ"
8198 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8201 #~ "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
8204 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8205 #~ msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
8207 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8208 #~ msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
8210 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8211 #~ msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
8216 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8217 #~ msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
8225 #~ msgid "Orientation:"
8228 #~ msgid "Destination:"
8231 #~ msgid "<printer name>"
8234 #~ msgid "Unlimited"
8243 #~ msgid "Image size:"
8246 #~ msgid "Proof size:"
8247 #~ msgstr "ためし刷りのサイズ:"
8273 #~ msgid "File format:"
8274 #~ msgstr "ファイルの書式:"
8280 #~ msgid "Exif date"
8281 #~ msgstr "Exif データ(_X)"
8283 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8284 #~ msgstr "サムネイルの保守"
8286 #~ msgid "Turn off safe delete"
8287 #~ msgstr "安全な削除を無効にする"
8291 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8293 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8295 #~ msgid "Safe delete: %s"
8296 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8299 #~ msgid "Thumbnail cache"
8300 #~ msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
8305 #~ msgid "Add to new collection"
8306 #~ msgstr "新しいコレクションの追加"
8312 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8313 #~ msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
8319 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8320 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8324 #~ "Released under the GNU General Public License"
8328 #~ "Copyright (C) %s John Ellis\n"
8332 #~ "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
8334 #~ msgid "Credits..."
8335 #~ msgstr "クレジット..."
8338 #~ msgid "Add keywords"
8342 #~ msgid "Folder Li_st"
8343 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8346 #~ msgid "View Folders as List"
8347 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8350 #~ msgid "Folder T_ree"
8351 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8354 #~ msgid "View Folders as Tree"
8355 #~ msgstr "ツリー表示(_T)"
8357 #~ msgid "When new image is selected:"
8358 #~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
8360 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8361 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8364 #~ msgid "Similarities"
8367 #~ msgid "Advanced view"
8376 #~ msgid "Possessions"
8379 #~ msgid "Keyword Presets"
8380 #~ msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
8382 #~ msgid "Favorite keywords list"
8383 #~ msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
8385 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8386 #~ msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
8389 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8390 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8393 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8394 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8396 #~ msgid "Save comment now"
8397 #~ msgstr "今すぐコメントを保存します"
8401 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8408 #~ msgid "Unlink failed"
8409 #~ msgstr "削除に失敗しました"
8411 #~ msgid "Link failed"
8412 #~ msgstr "リンクに失敗しました"
8415 #~ msgstr "リンクを作成する"
8418 #~ msgid "Background color"
8422 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8426 #~ msgid "Foreground color"
8429 #~ msgid "Collection empty"
8430 #~ msgstr "コレクションは空"
8432 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8433 #~ msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
8435 #~ msgid "%d images (%d)"
8436 #~ msgstr "%d 個の画像 (%d)"
8438 #~ msgid "_Properties"
8439 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
8442 #~ msgstr "\"GIMP\""
8448 #~ msgstr "\"X Paint\""
8450 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8451 #~ msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
8453 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8454 #~ msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
8456 #~ msgid "Stay above other windows"
8457 #~ msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
8459 #~ msgid "Dimensions:"
8462 #~ msgid "Transparent:"
8465 #~ msgid "Compress ratio:"
8468 #~ msgid "File type:"
8469 #~ msgstr "ファイルの種類:"
8474 #~ msgid "Image %d of %d"
8475 #~ msgstr "画像 %d / %d"
8478 #~ msgid "_%d %s..."
8479 #~ msgstr "%s で開く..."
8482 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8483 #~ msgstr "(不明なツール)で開く..."
8486 #~ msgid "_%d empty"
8496 #~ msgid "_Thumbnails"
8497 #~ msgstr "サムネイル(_T)"
8500 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
8502 #~ msgid "Change to home folder"
8503 #~ msgstr "ホームへ移動します"
8505 #~ msgid "Refresh file list"
8506 #~ msgstr "ファイル一覧を更新します"
8512 #~ msgid "Float Controls"
8513 #~ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
8516 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8517 #~ msgstr "フォルダはありません"
8531 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8532 #~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
8534 #~ msgid "Dithering method:"
8537 #~ msgid "Two pass zooming"
8538 #~ msgstr "2-パス方式でズームする"
8544 #~ msgid "Command Line"
8548 #~ msgid "Properties"
8549 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
8552 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8553 #~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
8555 #~ msgid "open file"
8558 #~ msgid "Error copying file"
8559 #~ msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
8564 #~ "Unable to copy file:\n"
8573 #~ msgid "Error moving file"
8574 #~ msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
8579 #~ "Unable to move file:\n"
8591 #~ "Unable to rename file:\n"
8601 #~ msgid "Overwrite file?"
8602 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
8604 #~ msgid "Overwrite _all"
8605 #~ msgstr "全て上書き(_A)"
8607 #~ msgid "S_kip all"
8608 #~ msgstr "全てスキップ(_K)"
8611 #~ msgstr "スキップ(_S)"
8613 #~ msgid "Existing file"
8619 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8620 #~ msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
8623 #~ "Unable to copy file:\n"
8631 #~ msgid "Source to move matches destination"
8632 #~ msgstr "移動元から一致する移動先へ"
8635 #~ "Unable to move file:\n"
8644 #~ "Unable to copy file:\n"
8648 #~ "during multiple file copy."
8651 #~ "ファイルをコピーできません:\n"
8656 #~ "Unable to move file:\n"
8660 #~ "during multiple file move."
8663 #~ "ファイルを移動できません:\n"
8667 #~ msgid "Source matches destination"
8668 #~ msgstr "移動元が移動先に一致します"
8671 #~ "Unable to copy file:\n"
8681 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8682 #~ "a folder, not a file."
8684 #~ "複数のファイルに対する操作では、\n"
8685 #~ "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
8687 #~ msgid "Please select an existing folder."
8688 #~ msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
8690 #~ msgid "Copy multiple files"
8691 #~ msgstr "複数のファイルのコピー"
8693 #~ msgid "Move multiple files"
8694 #~ msgstr "複数のファイルの移動"
8696 #~ msgid "File name:"
8702 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8708 #~ "Unable to delete file:\n"
8710 #~ " Continue multiple delete operation?"
8714 #~ "複数のファイルの削除を続行しますか?"
8716 #~ msgid "File %d of %d"
8717 #~ msgstr "ファイル %d / %d"
8719 #~ msgid "Delete multiple files"
8720 #~ msgstr "複数のファイルの削除"
8722 #~ msgid "Review %d files"
8723 #~ msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
8728 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8734 #~ msgid "Delete file?"
8735 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
8737 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8738 #~ msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
8741 #~ "Unable to rename file:\n"
8752 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8753 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8754 #~ "match the resulting name list.\n"
8756 #~ "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
8757 #~ "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
8758 #~ "ファイルが一つ以上あります。\n"
8761 #~ "Failed to rename\n"
8763 #~ "The number was %d."
8769 #~ msgid "Rename multiple files"
8770 #~ msgstr "複数のファイル名の変更"
8773 #~ "Unable to rename file:\n"
8786 #~ "already exists."
8795 #~ "already exists as a file."
8799 #~ "はファイルとして既に存在しています。"
8802 #~ "Create folder in:\n"
8812 #~ "Unable to delete folder:\n"
8820 #~ msgid "Contents:"
8823 #~ msgid "new_folder"
8824 #~ msgstr "new_folder"
8831 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8832 #~ msgstr "フル・スクリーン"
8836 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8839 #~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
8843 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8844 #~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
8848 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
8850 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8851 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
8853 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8854 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
8856 #~ msgid "Geeqie Tools"
8857 #~ msgstr "Geeqie ツール"
8859 #~ msgid "Help - Geeqie"
8860 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
8862 #~ msgid "Geeqie - exit"
8863 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
8866 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8867 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
8869 #~ msgid "Print - Geeqie"
8870 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
8872 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8873 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
8875 #~ msgid "Move - Geeqie"
8876 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
8878 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8879 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
8881 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8882 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
8884 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8885 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
8887 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8888 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"