2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
5 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
6 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
33 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
38 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
39 "can be used to manage large collections of images."
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
47 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
52 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
60 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
64 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
65 msgid "View and manage images"
68 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
72 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
73 msgid "Import all images from camera"
76 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
80 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
81 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
84 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
88 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
89 msgid "Crop image from marked rectangle"
92 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
96 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
97 msgid "Display random image from Collections and current folder"
100 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
105 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
106 msgid "Downsize an image"
109 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
110 msgid "Apply the orientation to image content"
111 msgstr "画像の内容に向きを適用する"
113 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
117 #: plugins/template.desktop.in:11
121 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
122 msgid "Tethered photography"
125 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
129 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
131 msgid "Display videos in Geeqie"
132 msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
134 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
135 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
139 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
143 #: src/advanced-exif.cc:490
147 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
148 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
149 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
153 #: src/advanced-exif.cc:492
157 #: src/advanced-exif.cc:493
161 #: src/advanced-exif.cc:494
173 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
177 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
181 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
200 msgid "Location and GPS"
203 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
207 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
211 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
215 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
219 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
223 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
224 msgid "Move to _bottom"
232 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
233 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
237 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
238 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
246 #: src/bar-comment.cc:238
247 msgid "Add text to selected files"
248 msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
250 #: src/bar-comment.cc:239
251 msgid "Replace existing text in selected files"
252 msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える"
254 #: src/bar-exif.cc:217
255 msgid "<empty label, fixme>"
258 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
259 msgid "Configure entry"
262 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
266 #: src/bar-exif.cc:570
270 #: src/bar-exif.cc:579
274 #: src/bar-exif.cc:588
275 msgid "Show only if set"
276 msgstr "セットされているときだけ表示"
278 #: src/bar-exif.cc:589
279 msgid "Editable (supported only for XMP)"
280 msgstr "編集可能(XMPのみサポート)"
282 #: src/bar-exif.cc:645
284 msgid "Configure \"%s\""
287 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
289 msgid "Remove \"%s\""
292 #: src/bar-exif.cc:647
297 #: src/bar-exif.cc:660
298 msgid "Show hidden entries"
301 #: src/bar-gps.cc:185
305 "Do you want to geocode image %s?"
308 #: src/bar-gps.cc:190
312 "Do you want to geocode %i images?"
315 #: src/bar-gps.cc:195
318 "This image is already geocoded!"
321 #: src/bar-gps.cc:200
324 "One image is already geocoded!"
327 #: src/bar-gps.cc:205
331 "%i Images are already geocoded!"
334 #: src/bar-gps.cc:208
339 "Position: %lf %lf \n"
342 #: src/bar-gps.cc:210
344 msgid "Geocode images"
345 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
347 #: src/bar-gps.cc:214
349 msgid "Write lat/long to meta-data?"
352 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
353 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
357 #: src/bar-gps.cc:724
362 #: src/bar-gps.cc:740
364 msgid "Zoom level %i"
367 #: src/bar-gps.cc:745
372 #: src/bar-gps.cc:811
373 msgid "Enable markers"
376 #: src/bar-gps.cc:813
377 msgid "Centre map on marker"
380 #: src/bar-gps.cc:835
382 "Move map centre to marker\n"
386 #: src/bar-gps.cc:840
388 "Move map centre to marker\n"
392 #: src/bar-gps.cc:844
394 msgid "Map centering"
397 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
401 #: src/bar-gps.cc:971
406 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
407 msgid "Histogram on _Red"
408 msgstr "赤のヒストグラム(_R)"
410 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
411 msgid "Histogram on _Green"
412 msgstr "緑のヒストグラム(_G)"
414 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
415 msgid "Histogram on _Blue"
416 msgstr "青のヒストグラム(_B)"
418 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
419 msgid "_Histogram on RGB"
420 msgstr "RGBのヒストグラム(_H)"
422 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
423 msgid "Histogram on _Value"
424 msgstr "明度のヒストグラム(_V)"
426 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
427 msgid "Li_near Histogram"
428 msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
430 #: src/bar-histogram.cc:240
431 msgid "L_og Histogram"
432 msgstr "対数ヒストグラム(_O)"
434 #: src/bar-keywords.cc:479
436 msgid "Add selected keywords to selected files"
437 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
439 #: src/bar-keywords.cc:480
441 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
442 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
444 #: src/bar-keywords.cc:951
449 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
454 #: src/bar-keywords.cc:958
456 msgid "Configure keyword"
459 #: src/bar-keywords.cc:964
464 #: src/bar-keywords.cc:973
466 msgid "Keyword type:"
469 #: src/bar-keywords.cc:975
471 msgid "Active keyword"
474 #: src/bar-keywords.cc:978
479 #: src/bar-keywords.cc:1051
481 msgid "Marks Keywords"
484 #: src/bar-keywords.cc:1054
485 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
488 #: src/bar-keywords.cc:1322
490 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
491 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
493 #: src/bar-keywords.cc:1328
498 #: src/bar-keywords.cc:1335
503 #: src/bar-keywords.cc:1343
505 msgid "Connect \"%s\" to mark"
508 #: src/bar-keywords.cc:1350
513 #: src/bar-keywords.cc:1360
515 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
518 #: src/bar-keywords.cc:1367
519 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
522 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
523 msgid "Expand checked"
526 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
527 msgid "Collapse unchecked"
530 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
531 msgid "Hide unchecked"
534 #: src/bar-keywords.cc:1381
535 msgid "Revert all hidden"
538 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
543 #: src/bar-keywords.cc:1384
547 #: src/bar-keywords.cc:1385
551 #: src/bar-keywords.cc:1389
552 msgid "On any change"
555 #: src/bar-keywords.cc:1889
557 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
558 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
560 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
565 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
569 #: src/bar-sort.cc:433
571 msgid "Sort Manager Operations"
574 #: src/bar-sort.cc:436
576 "Additional operations utilising plugins\n"
577 "may be included by setting:\n"
579 "X-Geeqie-Filter=true\n"
581 "in the plugin file."
584 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
585 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
586 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
587 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
588 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
592 #: src/bar-sort.cc:516
603 #: src/bar-sort.cc:517
604 msgid "Collection exists"
607 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
610 "Failed to save the collection:\n"
613 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
616 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
620 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
622 msgstr "ブックマークへ追加します"
624 #: src/bar-sort.cc:571
625 msgid "Add Collection"
628 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
632 #: src/bar-sort.cc:668
636 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
640 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
644 #: src/bar-sort.cc:685
645 msgid "See the Help file for additional functions"
648 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
649 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
650 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
654 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
655 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
656 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
660 #: src/bar-sort.cc:733
664 #: src/bar-sort.cc:736
665 msgid "Add selection"
668 #: src/bar-sort.cc:750
672 #: src/bar-sort.cc:751
673 msgid "Undo last image"
676 #: src/bar-sort.cc:754
677 msgid "Functions additional to Copy and Move"
683 "error saving sim cache data: %s\n"
685 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
687 #: src/cache-maint.cc:70
689 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
690 msgstr "画像データの読み込み中..."
692 #: src/cache-maint.cc:76
694 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
695 msgstr "サムネイルのクリア..."
697 #: src/cache-maint.cc:92
699 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
702 #: src/cache-maint.cc:109
704 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
705 msgstr "サムネイルのクリア..."
707 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
708 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
709 #: src/preferences.cc:3035
713 #: src/cache-maint.cc:372
714 msgid "Removing old metadata..."
715 msgstr "古いメタデータの削除中..."
717 #: src/cache-maint.cc:376
718 msgid "Clearing cached thumbnails..."
719 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
721 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
722 msgid "Removing old thumbnails..."
723 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
725 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
729 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
730 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
731 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
732 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
733 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
734 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
738 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
739 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
740 #: src/search.cc:3727
744 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
747 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
749 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
750 #: src/preferences.cc:3117
751 msgid "Invalid folder"
754 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
755 #: src/preferences.cc:3118
756 msgid "The specified folder can not be found."
757 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
759 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
760 msgid "Create thumbnails"
763 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
764 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
768 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
769 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
773 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
774 #: src/preferences.cc:3172
775 msgid "Select folder"
778 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
779 msgid "Include subfolders"
782 #: src/cache-maint.cc:912
783 msgid "Store thumbnails local to source images"
784 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
786 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
787 #: src/preferences.cc:3184
788 msgid "click start to begin"
789 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
791 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
795 #: src/cache-maint.cc:1149
796 msgid "Clearing thumbnails..."
797 msgstr "サムネイルのクリア..."
799 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
800 #: src/cache-maint.cc:1745
804 #: src/cache-maint.cc:1234
807 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
808 "that have been saved to disk, continue?"
813 #: src/cache-maint.cc:1279
818 #: src/cache-maint.cc:1528
820 msgid "Create sim. files"
821 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
823 #: src/cache-maint.cc:1539
825 msgid "Create sim. files recursively"
826 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
828 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
830 msgid "Background cache maintenance"
833 #: src/cache-maint.cc:1655
835 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
836 "and .sim files, and create new\n"
837 "thumbnails and .sim files"
840 #: src/cache-maint.cc:1699
841 msgid "Cache Maintenance"
844 #: src/cache-maint.cc:1711
845 msgid "Cache and Data Maintenance"
846 msgstr "キャッシュとデータの保守"
848 #: src/cache-maint.cc:1715
850 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
851 msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ"
853 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
857 #: src/cache-maint.cc:1724
859 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
860 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
862 #: src/cache-maint.cc:1729
863 msgid "Delete all cached data."
864 msgstr "全てのキャッシュ・データを削除します。"
866 #: src/cache-maint.cc:1732
867 msgid "Shared thumbnail cache"
868 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
870 #: src/cache-maint.cc:1743
871 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
872 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
874 #: src/cache-maint.cc:1748
875 msgid "Delete all cached thumbnails."
876 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
878 #: src/cache-maint.cc:1754
882 #: src/cache-maint.cc:1757
883 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
884 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
886 #: src/cache-maint.cc:1760
888 msgid "File similarity cache"
891 #: src/cache-maint.cc:1764
896 #: src/cache-maint.cc:1767
898 msgid "Create sim. files recursively."
899 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
901 #: src/cache-maint.cc:1779
902 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
903 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
905 #: src/cache-maint.cc:1785
910 #: src/cache-maint.cc:1788
911 msgid "Run cache maintenance as a background job."
914 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
915 #: src/image-overlay.cc:343
919 #: src/collect.cc:476
921 msgid "Untitled (%d)"
924 #: src/collect.cc:1122
926 msgid "%s - Collection - %s"
927 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
929 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
930 msgid "Close collection"
933 #: src/collect.cc:1239
935 "Collection has been modified.\n"
941 #: src/collect.cc:1242
945 #: src/collect-dlg.cc:63
947 msgid "Overwrite collection"
950 #: src/collect-dlg.cc:64
952 msgid "Overwrite existing collection?"
953 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
955 #: src/collect-dlg.cc:65
960 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
961 msgid "Save collection"
964 #: src/collect-dlg.cc:147
966 msgid "Existing collections:"
969 #: src/collect-dlg.cc:198
970 msgid "Append collection"
973 #: src/collect-dlg.cc:205
975 msgid "Select from existing collections:"
978 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
979 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
980 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
984 #: src/collect-dlg.cc:207
988 #: src/collect-io.cc:409
990 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
992 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
995 #: src/collect-io.cc:434
998 "error saving collection file: %s\n"
1000 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
1002 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1003 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1004 #: src/utilops.cc:2910
1008 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1009 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1010 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1011 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1012 #: src/view-file/view-file.cc:720
1013 msgid "Move to Trash"
1016 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1017 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1018 #: src/search.cc:357
1019 msgid "Close window"
1022 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1023 #: src/search.cc:358
1027 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1028 #: src/search.cc:359
1029 msgid "View in new window"
1030 msgstr "新しいウィンドウで表示"
1032 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1033 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1034 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1035 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1039 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1040 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1041 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1045 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1047 msgid "Rectangular selection"
1048 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
1050 #: src/collect-table.cc:87
1052 msgid "Select single file"
1055 #: src/collect-table.cc:88
1057 msgid "Toggle select image"
1060 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1062 msgid "Append from file selection"
1065 #: src/collect-table.cc:90
1067 msgid "Append from collection"
1068 msgstr "コレクションから追加..."
1070 #: src/collect-table.cc:92
1072 msgid "Save collection as"
1075 #: src/collect-table.cc:93
1077 msgid "Show filename text"
1078 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1080 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1081 msgid "Sort by name"
1084 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1085 msgid "Sort by date"
1088 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1089 msgid "Sort by size"
1092 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1093 msgid "Sort by path"
1096 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1101 #: src/collect-table.cc:99
1103 msgid "Append (Append collection dialog)"
1106 #: src/collect-table.cc:100
1107 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1110 #: src/collect-table.cc:244
1112 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1113 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
1115 #: src/collect-table.cc:251
1117 msgid "%s, %d images"
1120 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1121 #: src/layout-util.cc:3472
1125 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1126 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1127 msgid "Loading thumbs..."
1128 msgstr "サムネイルを開く..."
1130 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1131 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1135 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1136 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1137 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1138 msgid "View in _new window"
1139 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
1141 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1143 msgid "Go to original"
1144 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
1146 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1150 #: src/collect-table.cc:995
1151 msgid "Append from collection..."
1152 msgstr "コレクションから追加..."
1154 #: src/collect-table.cc:999
1159 #: src/collect-table.cc:1005
1161 msgid "Invert selection"
1164 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1165 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1166 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1167 #: src/view-file/view-file.cc:707
1171 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1172 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1173 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1174 #: src/view-file/view-file.cc:709
1178 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1179 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1180 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1181 #: src/view-file/view-file.cc:711
1183 msgstr "名前の変更(_R)..."
1185 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1186 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1190 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1191 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1192 msgid "_Copy path unquoted"
1193 msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)"
1195 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1196 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1197 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1198 #: src/view-file/view-file.cc:719
1199 msgid "Move to Trash..."
1202 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1203 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1204 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1208 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1209 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1210 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1214 #: src/collect-table.cc:1043
1219 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1220 #: src/view-file/view-file.cc:751
1224 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1225 msgid "Show filename _text"
1226 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1228 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1229 #: src/view-file/view-file.cc:779
1230 msgid "Show star rating"
1231 msgstr "スター・レーティングを表示"
1233 #: src/collect-table.cc:1053
1234 msgid "_Save collection"
1235 msgstr "コレクションの保存(_S)"
1237 #: src/collect-table.cc:1055
1238 msgid "Save collection _as..."
1239 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
1241 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1242 #: src/view-file/view-file.cc:734
1243 msgid "_Find duplicates..."
1244 msgstr "複製の検索(_F)..."
1246 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1247 #: src/search.cc:1162
1251 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1252 msgid "Dropped list includes folders."
1253 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
1255 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1256 msgid "_Add contents"
1259 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1260 msgid "Add contents _recursive"
1261 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
1263 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1264 msgid "_Skip folders"
1265 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
1267 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1271 #: src/color-man.cc:450
1272 msgid "Adobe RGB compatible"
1275 #: src/color-man.cc:466
1277 msgid "Custom profile"
1278 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
1289 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1293 #: src/desktop-file.cc:78
1294 msgid "Please specify file name."
1297 #: src/desktop-file.cc:90
1299 msgid "Could not create directory"
1300 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
1302 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1303 msgid "Desktop file"
1304 msgstr "desktopファイル"
1306 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1309 "Unable to delete file:\n"
1315 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1316 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1317 msgid "File deletion failed"
1318 msgstr "削除に失敗したファイル"
1320 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1321 #: src/ui-pathsel.cc:532
1325 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1328 "About to delete the file:\n"
1334 #: src/desktop-file.cc:379
1339 #: src/desktop-file.cc:544
1343 #: src/desktop-file.cc:569
1347 #: src/desktop-file.cc:575
1352 #: src/desktop-file.cc:612
1356 #: src/desktop-file.cc:634
1360 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1361 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1365 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1366 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1370 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1371 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1372 #: src/window.cc:400
1377 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1379 msgid "Toggle thumbs"
1380 msgstr "サムネイルを開く..."
1382 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1384 msgid "Collection from selection"
1394 msgid "Select group 1 duplicates"
1395 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1399 msgid "Select group 2 duplicates"
1400 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1403 msgid "Drop files to compare them."
1404 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
1413 msgid "%d matches found in %d files"
1414 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
1421 msgid "Reading checksums..."
1422 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
1425 msgid "Reading dimensions..."
1429 msgid "Reading similarity data..."
1430 msgstr "類似データの読み込み中..."
1432 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1433 msgid "Comparing..."
1441 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1452 msgid "Loading file list"
1453 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
1456 msgid "Select group _1 duplicates"
1457 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1460 msgid "Select group _2 duplicates"
1461 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1463 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1467 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1468 msgid "Close _window"
1469 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1473 msgid "%d files (set 2)"
1474 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
1478 msgid "Name case-insensitive"
1479 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1481 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1482 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1483 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1487 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1488 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1489 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1493 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1503 msgid "Similarity (high - 95)"
1508 msgid "Similarity (med. - 90)"
1513 msgid "Similarity (low - 85)"
1517 msgid "Similarity (custom)"
1522 msgid "Name ≠ content"
1527 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1528 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1530 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1531 msgid "Find duplicates"
1534 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1538 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1543 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1544 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1552 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1561 msgid "Custom Threshold"
1564 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1570 msgid "Ignore Orientation"
1574 msgid "Compare two file sets"
1575 msgstr "二つのファイルを比較する"
1578 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1583 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1584 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
1591 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1605 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1609 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1620 msgid "Export Files"
1629 msgid "Export to csv"
1633 msgid "Export to tab-delimited"
1636 #: src/editors.cc:301
1638 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1641 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1645 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1649 #: src/editors.cc:563
1653 #: src/editors.cc:584
1654 msgid "Edit command results"
1657 #: src/editors.cc:587
1659 msgid "Output of %s"
1662 #: src/editors.cc:1125
1665 "Failed to run command:\n"
1671 #: src/editors.cc:1254
1672 msgid "stopped by user"
1673 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
1675 #: src/editors.cc:1339
1682 #: src/editors.cc:1341
1684 msgid "Invalid editor command"
1687 #: src/editors.cc:1428
1688 msgid "Editor template is empty."
1691 #: src/editors.cc:1429
1692 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1695 #: src/editors.cc:1430
1696 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1699 #: src/editors.cc:1431
1700 msgid "Can't find matching file type."
1703 #: src/editors.cc:1432
1704 msgid "Can't execute external editor."
1707 #: src/editors.cc:1433
1708 msgid "External editor returned error status."
1711 #: src/editors.cc:1434
1712 msgid "File was skipped."
1715 #: src/editors.cc:1435
1716 msgid "Unknown error."
1719 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1720 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1721 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1734 msgid "bottom right"
1750 msgid "right bottom"
1770 msgid "center weighted"
1782 msgid "multi-segment"
1789 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1793 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1797 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1801 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1822 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1826 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1836 msgstr "fluorescent"
1839 msgid "tungsten (incandescent)"
1840 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1848 msgid "fine weather"
1852 msgid "cloudy weather"
1861 msgid "daylight fluorescent"
1862 msgstr "fluorescent"
1866 msgid "day white fluorescent"
1867 msgstr "fluorescent"
1871 msgid "cool white fluorescent"
1872 msgstr "fluorescent"
1876 msgid "white fluorescent"
1877 msgstr "fluorescent"
1881 msgid "standard light A"
1886 msgid "standard light B"
1891 msgid "standard light C"
1911 msgid "ISO studio tungsten"
1915 msgid "yes, not detected by strobe"
1916 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
1919 msgid "yes, detected by strobe"
1920 msgstr "はい (ストロボ検出)"
1923 msgid "uncalibrated"
1927 msgid "1 chip color area"
1931 msgid "2 chip color area"
1935 msgid "3 chip color area"
1939 msgid "color sequential area"
1948 msgid "color sequential linear"
1952 msgid "digital still camera"
1956 msgid "direct photo"
1964 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1970 msgid "auto bracket"
1971 msgstr "自動的に名前を変更する"
1995 msgid "high gain up"
2000 msgid "low gain down"
2001 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
2005 msgid "high gain down"
2006 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
2008 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2013 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2046 msgid "Image Height"
2050 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2059 msgid "Image description"
2069 msgid "Camera model"
2077 msgid "X resolution"
2081 msgid "Y Resolution"
2085 msgid "Resolution units"
2097 msgid "Primary chromaticities"
2101 msgid "YCbCy coefficients"
2105 msgid "YCbCr positioning"
2110 msgid "Black white reference"
2114 msgid "SubIFD Exif offset"
2119 msgid "Exposure time (seconds)"
2127 msgid "Exposure program"
2132 msgid "Spectral Sensitivity"
2135 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2136 msgid "ISO sensitivity"
2141 msgid "Optoelectric conversion factor"
2142 msgstr "コレクションを前面で開く"
2146 msgid "Exif version"
2147 msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
2150 msgid "Date original"
2153 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2154 msgid "Date digitized"
2159 msgid "Pixel format"
2164 msgid "Compression ratio"
2167 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2168 msgid "Shutter speed"
2171 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2180 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2181 msgid "Exposure bias"
2186 msgid "Maximum aperture"
2189 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2190 msgid "Subject distance"
2194 msgid "Metering mode"
2198 msgid "Light source"
2201 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2205 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2206 msgid "Focal length"
2211 msgid "Subject area"
2225 msgid "Subsecond time"
2230 msgid "Subsecond time original"
2235 msgid "Subsecond time digitized"
2239 msgid "FlashPix version"
2250 msgstr "Exif データ(_X)"
2254 msgid "ExifR98 extension"
2259 msgid "Flash strength"
2263 msgid "Spatial frequency response"
2267 msgid "X Pixel density"
2271 msgid "Y Pixel density"
2275 msgid "Pixel density units"
2280 msgid "Subject location"
2299 msgid "Color filter array pattern"
2304 msgid "Render process"
2309 msgid "Exposure mode"
2313 msgid "White balance"
2317 msgid "Digital zoom ratio"
2322 msgid "Focal length (35mm)"
2327 msgid "Scene capture type"
2332 msgid "Gain control"
2333 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
2340 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2349 msgid "Device setting"
2354 msgid "Subject range"
2359 msgid "Image serial number"
2363 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2367 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2370 #: src/exif-common.cc:390
2374 #: src/exif-common.cc:418
2378 #: src/exif-common.cc:422
2382 #: src/exif-common.cc:425
2386 #: src/exif-common.cc:434
2387 msgid "not detected by strobe"
2390 #: src/exif-common.cc:435
2391 msgid "detected by strobe"
2394 #: src/exif-common.cc:440
2395 msgid "red-eye reduction"
2398 #: src/exif-common.cc:458
2402 #: src/exif-common.cc:491
2406 #: src/exif-common.cc:499
2410 #: src/exif-common.cc:591
2411 msgid "Above Sea Level"
2414 #: src/exif-common.cc:591
2415 msgid "Below Sea Level"
2418 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2422 #: src/exif-common.cc:898
2424 msgid "DateDigitized"
2427 #: src/exif-common.cc:904
2429 msgid "Focal length 35mm"
2432 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2436 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2437 msgid "Color profile"
2440 #: src/exif-common.cc:909
2442 msgid "GPS position"
2445 #: src/exif-common.cc:910
2446 msgid "GPS altitude"
2449 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2454 #: src/exif-common.cc:912
2459 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2461 msgid "Country name"
2464 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2466 msgid "Country code"
2469 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2474 #: src/exif-common.cc:916
2479 #: src/exif-common.cc:917
2484 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2489 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2494 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2499 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2504 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2509 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2514 #: src/exif-common.cc:924
2519 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2523 #: src/filedata.cc:112
2528 #: src/filedata.cc:116
2533 #: src/filedata.cc:120
2538 #: src/filedata.cc:125
2543 #: src/filedata.cc:2794
2544 msgid "file or directory does not exist"
2547 #: src/filedata.cc:2800
2549 msgid "destination already exists"
2555 #: src/filedata.cc:2806
2556 msgid "destination can't be overwritten"
2559 #: src/filedata.cc:2812
2560 msgid "destination directory is not writable"
2563 #: src/filedata.cc:2818
2564 msgid "destination directory does not exist"
2567 #: src/filedata.cc:2824
2568 msgid "source directory is not writable"
2571 #: src/filedata.cc:2830
2573 msgid "no read permission"
2574 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2576 #: src/filedata.cc:2836
2577 msgid "file is readonly"
2580 #: src/filedata.cc:2842
2581 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2584 #: src/filedata.cc:2848
2585 msgid "source and destination are the same"
2586 msgstr "移動元と移動先が同じです"
2588 #: src/filedata.cc:2854
2589 msgid "source and destination have different extension"
2590 msgstr "移動元と移動先の拡張子が異なります"
2592 #: src/filedata.cc:2860
2593 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2594 msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります"
2596 #: src/filedata.cc:2866
2597 msgid "another destination file has the same filename"
2598 msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります"
2600 #: src/filedata.cc:3428
2602 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2603 msgstr "エラー: マークのリストを書き込めません: %s\n"
2605 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2606 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2607 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2608 #: src/preferences.cc:2436
2612 #: src/fullscreen.cc:421
2616 #: src/fullscreen.cc:430
2620 #: src/fullscreen.cc:436
2624 #: src/fullscreen.cc:655
2625 msgid "Determined by Window Manager"
2626 msgstr "ウィンドウ・マネージャが決定する"
2628 #: src/fullscreen.cc:656
2629 msgid "Active screen"
2630 msgstr "現在使用中のスクリーン"
2632 #: src/fullscreen.cc:658
2633 msgid "Active monitor"
2636 #: src/histogram.cc:121
2637 msgid "Log Histogram on Red"
2640 #: src/histogram.cc:122
2641 msgid "Log Histogram on Green"
2644 #: src/histogram.cc:123
2645 msgid "Log Histogram on Blue"
2648 #: src/histogram.cc:124
2649 msgid "Log Histogram on RGB"
2652 #: src/histogram.cc:125
2653 msgid "Log Histogram on value"
2656 #: src/histogram.cc:130
2657 msgid "Linear Histogram on Red"
2660 #: src/histogram.cc:131
2661 msgid "Linear Histogram on Green"
2664 #: src/histogram.cc:132
2665 msgid "Linear Histogram on Blue"
2668 #: src/histogram.cc:133
2669 msgid "Linear Histogram on RGB"
2672 #: src/histogram.cc:134
2673 msgid "Linear Histogram on value"
2676 #: src/history-list.cc:290
2678 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2679 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2683 msgid " (Collection %s)"
2686 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2688 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2691 #: src/image-load-j2k.cc:201
2692 msgid "Could not open file for reading"
2695 #: src/image-load-j2k.cc:211
2696 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2699 #: src/image-load-j2k.cc:218
2700 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2703 #: src/image-load-j2k.cc:226
2704 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2707 #: src/image-load-j2k.cc:232
2708 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2711 #: src/image-load-j2k.cc:238
2712 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2715 #: src/image-load-j2k.cc:245
2716 msgid "JP2 image not rgb"
2719 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2724 #: src/img-view.cc:93
2726 msgid "Rotate mirror"
2729 #: src/img-view.cc:94
2732 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2734 #: src/img-view.cc:95
2736 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2739 #: src/img-view.cc:96
2741 msgid " Rotate clockwise 90°"
2744 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2749 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2750 #: src/img-view.cc:104
2755 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2756 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2757 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2761 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2762 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2766 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2767 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2771 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2772 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2773 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2777 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2781 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2785 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2789 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2790 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2794 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2795 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2799 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2800 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2804 #: src/img-view.cc:119
2806 msgid "Zoom fit window width"
2809 #: src/img-view.cc:120
2811 msgid "Zoom fit window height"
2814 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2815 msgid "Toggle slideshow"
2816 msgstr "スライドショーの切り替え"
2818 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2819 msgid "Pause slideshow"
2820 msgstr "スライドショーの一時停止"
2822 #: src/img-view.cc:123
2824 msgid "Reload image"
2827 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2832 #: src/img-view.cc:127
2834 msgid "Image overlay"
2837 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2839 msgid "Exit fullscreen"
2840 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2842 #: src/img-view.cc:130
2847 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2848 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2850 msgid "Cannot open archive file"
2851 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2853 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2854 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2855 #: src/view-file/view-file.cc:385
2857 msgid "See the Log Window"
2860 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2861 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2862 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2866 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2867 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2868 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2872 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2873 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2874 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2878 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2879 msgid "_Go to directory view"
2880 msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)"
2882 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2883 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2884 msgid "Toggle _slideshow"
2885 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
2887 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2888 msgid "Continue slides_how"
2889 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
2891 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2892 #: src/layout-image.cc:875
2893 msgid "Pause slides_how"
2894 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
2896 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2897 msgid "Exit _full screen"
2898 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2900 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2901 msgid "_Full screen"
2902 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
2904 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2905 msgid "C_lose window"
2906 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2908 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2912 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2913 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2917 #: src/layout.cc:546
2918 msgid "Scroll to top left corner"
2921 #: src/layout.cc:551
2922 msgid "Scroll to image center"
2925 #: src/layout.cc:556
2926 msgid "Keep the region from previous image"
2929 #: src/layout.cc:658
2931 msgid " Slideshow ["
2934 #: src/layout.cc:662
2939 #: src/layout.cc:693
2941 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2942 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s"
2944 #: src/layout.cc:701
2946 msgid "%s, %d files%s"
2947 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
2949 #: src/layout.cc:707
2952 msgstr "%d 個のファイル%s"
2954 #: src/layout.cc:754
2956 msgid "(no read permission) %s bytes"
2957 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2959 #: src/layout.cc:758
2961 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2962 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
2964 #: src/layout.cc:771
2966 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2967 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2969 #: src/layout.cc:775
2971 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2972 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2974 #: src/layout.cc:867
2976 msgid "Select sort order"
2979 #: src/layout.cc:872
2982 "Folder contents (files selected)\n"
2983 "Slideshow [time interval]"
2986 #: src/layout.cc:883
2988 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2991 #: src/layout.cc:894
2993 msgid "Select zoom and scroll mode"
2996 #: src/layout.cc:906
2997 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3000 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
3004 #: src/layout.cc:2323
3005 msgid "Window options and layout"
3006 msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト"
3008 #: src/layout.cc:2366
3012 #: src/layout.cc:2392
3013 msgid "General options"
3016 #: src/layout.cc:2394
3017 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3018 msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)"
3020 #: src/layout.cc:2402
3024 #: src/layout.cc:2405
3025 msgid "Show date in directories list view"
3026 msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する"
3028 #: src/layout.cc:2408
3029 msgid "Start-up directory:"
3030 msgstr "起動時のディレクトリ:"
3032 #: src/layout.cc:2410
3036 #: src/layout.cc:2413
3037 msgid "Restore last path"
3040 #: src/layout.cc:2416
3044 #: src/layout.cc:2420
3048 #: src/layout.cc:2720
3050 msgid "Invalid geometry\n"
3053 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3057 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3058 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3062 #: src/layout-config.cc:362
3063 msgid "(drag to change order)"
3064 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
3066 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3067 #: src/view-file/view-file.cc:704
3069 msgid "Open archive"
3072 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3073 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3074 msgid "_Copy path to clipboard"
3075 msgstr "クリップボードにパスをコピー(_C)"
3077 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3078 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3079 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3080 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3082 #: src/layout-image.cc:837
3084 msgid "Copy _image to clipboard"
3085 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3087 #: src/layout-image.cc:888
3088 msgid "GIF _animation"
3089 msgstr "GIFアニメーション(_A)"
3091 #: src/layout-image.cc:892
3092 msgid "Hide file _list"
3093 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
3095 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3097 msgid "Hide Selectable Bars"
3100 #: src/layout-image.cc:2142
3102 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3105 #: src/layout-image.cc:2150
3107 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3110 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3114 #: src/layout-util.cc:605
3116 msgid "Operation failed:\n"
3117 msgstr "削除に失敗したファイル"
3119 #: src/layout-util.cc:608
3121 msgid "No file extension\n"
3124 #: src/layout-util.cc:610
3126 msgid "Cannot create tmp file\n"
3127 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3129 #: src/layout-util.cc:612
3130 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3133 #: src/layout-util.cc:614
3134 msgid "File is not writable\n"
3137 #: src/layout-util.cc:616
3139 msgid "Exiftran error\n"
3142 #: src/layout-util.cc:618
3144 msgid "Mogrify error\n"
3147 #: src/layout-util.cc:622
3149 msgid "Image orientation"
3152 #: src/layout-util.cc:2146
3154 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3157 #: src/layout-util.cc:2220
3159 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3160 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
3162 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3164 msgid "Rename window"
3165 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3167 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3169 msgid "Delete window"
3172 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3176 #: src/layout-util.cc:2473
3178 msgid "rename window"
3179 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3181 #: src/layout-util.cc:2504
3182 msgid "Delete window layout"
3185 #: src/layout-util.cc:2530
3189 #: src/layout-util.cc:2530
3193 #: src/layout-util.cc:2531
3194 msgid "_Original state"
3195 msgstr "オリジナルの状態(_O)"
3197 #: src/layout-util.cc:2531
3199 msgid "Image rotate Original state"
3202 #: src/layout-util.cc:2532
3206 #: src/layout-util.cc:2532
3207 msgid "Back in folder history"
3210 #: src/layout-util.cc:2533
3211 msgid "Clear Marks..."
3214 #: src/layout-util.cc:2535
3215 msgid "_Color Management"
3216 msgstr "カラーマネジメント(_C)"
3218 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3219 msgid "Connected Zoom 1:1"
3222 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3226 #: src/layout-util.cc:2538
3227 msgid "Connected Zoom 2:1"
3230 #: src/layout-util.cc:2539
3231 msgid "Connected Zoom 1:4"
3234 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3238 #: src/layout-util.cc:2540
3239 msgid "Connected Zoom 3:1"
3242 #: src/layout-util.cc:2541
3243 msgid "Connected Zoom 1:3"
3246 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3250 #: src/layout-util.cc:2542
3251 msgid "Connected Zoom 4:1"
3254 #: src/layout-util.cc:2543
3255 msgid "Connected Zoom 1:2"
3258 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3259 msgid "Fit _Horizontally"
3260 msgstr "左右をフィット(_H)"
3262 #: src/layout-util.cc:2544
3263 msgid "Connected Fit Horizontally"
3266 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3267 msgid "Fit _Vertically"
3268 msgstr "上下をフィット(_V)"
3270 #: src/layout-util.cc:2545
3271 msgid "Connected Fit Vertically"
3274 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3275 #: src/layout-util.cc:2674
3276 msgid "_Zoom to fit"
3277 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
3279 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3280 msgid "Connected Zoom to fit"
3283 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3284 msgid "Connected Zoom in"
3287 #: src/layout-util.cc:2550
3288 msgid "_Connected Zoom"
3291 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3292 msgid "Connected Zoom out"
3295 #: src/layout-util.cc:2553
3300 #: src/layout-util.cc:2554
3301 msgid "Copy path to clipboard"
3302 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3304 #: src/layout-util.cc:2555
3305 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3306 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3308 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3309 msgid "Disable file groupi_ng"
3310 msgstr "ファイルのグループ化を無効化(_N)"
3312 #: src/layout-util.cc:2560
3313 msgid "Disable file grouping"
3314 msgstr "ファイルのグループ化を無効化"
3316 #: src/layout-util.cc:2561
3320 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3321 msgid "Enable file _grouping"
3322 msgstr "ファイルのグループ化を有効化(_G)"
3324 #: src/layout-util.cc:2562
3325 msgid "Enable file grouping"
3326 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
3328 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3329 msgid "_Leave full screen"
3330 msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)"
3332 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3333 msgid "Leave full screen"
3334 msgstr "フル・スクリーンを終了"
3336 #: src/layout-util.cc:2565
3337 msgid "_Exif window"
3338 msgstr "Exifウィンドウ(_E)"
3340 #: src/layout-util.cc:2565
3342 msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
3344 #: src/layout-util.cc:2566
3345 msgid "_Files and Folders"
3346 msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
3348 #: src/layout-util.cc:2567
3352 #: src/layout-util.cc:2568
3353 msgid "Find duplicates..."
3356 #: src/layout-util.cc:2569
3357 msgid "_First Image"
3360 #: src/layout-util.cc:2569
3364 #: src/layout-util.cc:2570
3369 #: src/layout-util.cc:2570
3370 msgid "First Page of multi-page image"
3373 #: src/layout-util.cc:2571
3377 #: src/layout-util.cc:2571
3382 #: src/layout-util.cc:2572
3386 #: src/layout-util.cc:2572
3387 msgid "Forward in folder history"
3390 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3391 msgid "F_ull screen"
3392 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
3394 #: src/layout-util.cc:2576
3398 #: src/layout-util.cc:2577
3401 msgstr "ChangeLog記録"
3403 #: src/layout-util.cc:2577
3404 msgid "ChangeLog notes"
3405 msgstr "ChangeLog記録"
3407 #: src/layout-util.cc:2578
3409 msgid "_Help manual"
3412 #: src/layout-util.cc:2578
3417 #: src/layout-util.cc:2579
3418 msgid "_Keyboard map"
3419 msgstr "キーボードマップ(_K)"
3421 #: src/layout-util.cc:2579
3422 msgid "Keyboard map"
3425 #: src/layout-util.cc:2580
3429 #: src/layout-util.cc:2581
3433 #: src/layout-util.cc:2581
3437 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3438 msgid "On-line help search"
3441 #: src/layout-util.cc:2583
3442 msgid "_Keyboard shortcuts"
3445 #: src/layout-util.cc:2583
3446 msgid "Keyboard shortcuts"
3449 #: src/layout-util.cc:2584
3450 msgid "_Hide file list"
3451 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3453 #: src/layout-util.cc:2584
3454 msgid "Hide file list"
3457 #: src/layout-util.cc:2585
3458 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3459 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)"
3461 #: src/layout-util.cc:2585
3462 msgid "Cycle through histogram channels"
3463 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環"
3465 #: src/layout-util.cc:2586
3466 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3467 msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)"
3469 #: src/layout-util.cc:2586
3470 msgid "Cycle through histogram modes"
3471 msgstr "ヒストグラムモードを循環"
3473 #: src/layout-util.cc:2587
3477 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3478 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3482 #: src/layout-util.cc:2588
3487 #: src/layout-util.cc:2588
3488 msgid "Back in image history"
3491 #: src/layout-util.cc:2589
3493 msgid "Image Forward"
3496 #: src/layout-util.cc:2589
3497 msgid "Forward in image history"
3500 #: src/layout-util.cc:2590
3501 msgid "_Cycle through overlay modes"
3502 msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)"
3504 #: src/layout-util.cc:2590
3505 msgid "Cycle through Overlay modes"
3506 msgstr "オーバーレイモードを循環"
3508 #: src/layout-util.cc:2591
3509 msgid "Keyword autocomplete"
3512 #: src/layout-util.cc:2591
3513 msgid "Keyword Autocomplete"
3516 #: src/layout-util.cc:2592
3520 #: src/layout-util.cc:2592
3524 #: src/layout-util.cc:2593
3529 #: src/layout-util.cc:2593
3530 msgid "Last Page of multi-page image"
3533 #: src/layout-util.cc:2594
3534 msgid "_Configure this window..."
3535 msgstr "このウィンドウを設定(_C)..."
3537 #: src/layout-util.cc:2594
3538 msgid "Configure this window..."
3539 msgstr "このウィンドウを設定..."
3541 #: src/layout-util.cc:2595
3543 msgstr "ログウィンドウ(_L)"
3545 #: src/layout-util.cc:2595
3549 #: src/layout-util.cc:2596
3550 msgid "_Cache maintenance..."
3551 msgstr "キャッシュの保守(_C)..."
3553 #: src/layout-util.cc:2596
3554 msgid "Cache maintenance..."
3555 msgstr "キャッシュの保守..."
3557 #: src/layout-util.cc:2597
3561 #: src/layout-util.cc:2597
3563 msgid "Image Mirror"
3566 #: src/layout-util.cc:2598
3570 #: src/layout-util.cc:2599
3571 msgid "_New collection"
3572 msgstr "新しいコレクション(_N)"
3574 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3575 msgid "New collection"
3578 #: src/layout-util.cc:2600
3579 msgid "N_ew folder..."
3580 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
3582 #: src/layout-util.cc:2600
3583 msgid "New folder..."
3586 #: src/layout-util.cc:2601
3591 #: src/layout-util.cc:2601
3593 msgid "New window (default)"
3596 #: src/layout-util.cc:2602
3598 msgid "from current"
3601 #: src/layout-util.cc:2603
3605 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3609 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3613 #: src/layout-util.cc:2607
3617 #: src/layout-util.cc:2607
3618 msgid "Next Page of multi-page image"
3621 #: src/layout-util.cc:2609
3622 msgid "_Open collection..."
3623 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
3625 #: src/layout-util.cc:2609
3626 msgid "Open collection..."
3627 msgstr "コレクションを開く..."
3629 #: src/layout-util.cc:2610
3630 msgid "Open recen_t"
3631 msgstr "最近開いたファイル(_T)"
3633 #: src/layout-util.cc:2610
3635 msgid "Open recent collection"
3638 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3639 msgid "_Orientation"
3642 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3643 msgid "Image _Overlay"
3644 msgstr "画像オーバーレイ(_O)"
3646 #: src/layout-util.cc:2613
3648 msgstr "パン表示にする(_N)"
3650 #: src/layout-util.cc:2613
3654 #: src/layout-util.cc:2614
3658 #: src/layout-util.cc:2615
3659 msgid "Configure _Plugins..."
3660 msgstr "プラグインを設定(_P)..."
3662 #: src/layout-util.cc:2615
3663 msgid "Configure Plugins..."
3664 msgstr "プラグインを設定..."
3666 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3670 #: src/layout-util.cc:2617
3671 msgid "P_references..."
3674 #: src/layout-util.cc:2617
3675 msgid "Preferences..."
3678 #: src/layout-util.cc:2618
3680 msgid "P_references"
3683 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3684 msgid "_Previous Image"
3687 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3688 msgid "Previous Image"
3691 #: src/layout-util.cc:2622
3692 msgid "_Previous Page"
3695 #: src/layout-util.cc:2622
3696 msgid "Previous Page of multi-page image"
3699 #: src/layout-util.cc:2623
3703 #: src/layout-util.cc:2624
3707 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3711 #: src/layout-util.cc:2625
3713 msgstr "レーティング 0(_R)"
3715 #: src/layout-util.cc:2625
3719 #: src/layout-util.cc:2626
3721 msgstr "レーティング 1(_R)"
3723 #: src/layout-util.cc:2626
3727 #: src/layout-util.cc:2627
3729 msgstr "レーティング 2(_R)"
3731 #: src/layout-util.cc:2627
3735 #: src/layout-util.cc:2628
3737 msgstr "レーティング 3(_R)"
3739 #: src/layout-util.cc:2628
3743 #: src/layout-util.cc:2629
3745 msgstr "レーティング 4(_R)"
3747 #: src/layout-util.cc:2629
3751 #: src/layout-util.cc:2630
3753 msgstr "レーティング 5(_R)"
3755 #: src/layout-util.cc:2630
3759 #: src/layout-util.cc:2631
3761 msgstr "レーティング -1(_R)"
3763 #: src/layout-util.cc:2631
3767 #: src/layout-util.cc:2632
3771 #: src/layout-util.cc:2633
3775 #: src/layout-util.cc:2633
3779 #: src/layout-util.cc:2634
3783 #: src/layout-util.cc:2636
3785 msgid "Rotate 1_80°"
3788 #: src/layout-util.cc:2636
3790 msgid "Image Rotate 180°"
3793 #: src/layout-util.cc:2637
3795 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3796 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
3798 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3800 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3803 #: src/layout-util.cc:2638
3805 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3806 msgstr "時計回りに回転(_R)"
3808 #: src/layout-util.cc:2638
3810 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3813 #: src/layout-util.cc:2639
3814 msgid "_Save metadata"
3815 msgstr "メタデータを保存(_S)"
3817 #: src/layout-util.cc:2639
3818 msgid "Save metadata"
3821 #: src/layout-util.cc:2640
3822 msgid "Search and Run command"
3825 #: src/layout-util.cc:2640
3826 msgid "Search commands by keyword and run them"
3829 #: src/layout-util.cc:2641
3833 #: src/layout-util.cc:2641
3837 #: src/layout-util.cc:2642
3841 #: src/layout-util.cc:2643
3842 msgid "_Invert Selection"
3845 #: src/layout-util.cc:2643
3846 msgid "Invert Selection"
3849 #: src/layout-util.cc:2644
3853 #: src/layout-util.cc:2645
3854 msgid "Select _none"
3857 #: src/layout-util.cc:2646
3861 #: src/layout-util.cc:2646
3863 msgid "Slideshow Faster"
3866 #: src/layout-util.cc:2647
3867 msgid "_Pause slideshow"
3868 msgstr "スライドショーの一時停止(_P)"
3870 #: src/layout-util.cc:2648
3874 #: src/layout-util.cc:2648
3876 msgid "Slideshow Slower"
3879 #: src/layout-util.cc:2649
3883 #: src/layout-util.cc:2649
3885 msgid "Down Split Pane"
3888 #: src/layout-util.cc:2650
3892 #: src/layout-util.cc:2651
3896 #: src/layout-util.cc:2651
3898 msgid "Next Split Pane"
3901 #: src/layout-util.cc:2652
3902 msgid "_Previous Pane"
3905 #: src/layout-util.cc:2652
3907 msgid "Previous Split Pane"
3910 #: src/layout-util.cc:2653
3914 #: src/layout-util.cc:2653
3916 msgid "Up Split Pane"
3919 #: src/layout-util.cc:2654
3920 msgid "_Cycle through stereo modes"
3921 msgstr "ステレオモードを循環(_C)"
3923 #: src/layout-util.cc:2654
3924 msgid "Cycle through stereo modes"
3927 #: src/layout-util.cc:2655
3931 #: src/layout-util.cc:2656
3935 #: src/layout-util.cc:2656
3937 msgid "Up one folder"
3940 #: src/layout-util.cc:2657
3941 msgid "_View in new window"
3942 msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)"
3944 #: src/layout-util.cc:2659
3945 msgid "Set as _wallpaper"
3946 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
3948 #: src/layout-util.cc:2659
3949 msgid "Set as wallpaper"
3952 #: src/layout-util.cc:2660
3957 #: src/layout-util.cc:2661
3958 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3959 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)"
3961 #: src/layout-util.cc:2661
3962 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3963 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)"
3965 #: src/layout-util.cc:2662
3966 msgid "_Write orientation to file"
3967 msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)"
3969 #: src/layout-util.cc:2662
3970 msgid "Write orientation to file"
3971 msgstr "向きをファイルに書き込む"
3973 #: src/layout-util.cc:2671
3974 msgid "Fit Horizontally"
3977 #: src/layout-util.cc:2672
3978 msgid "Fit Vertically"
3981 #: src/layout-util.cc:2677
3985 #: src/layout-util.cc:2683
3988 msgstr "アニメーション(_A)"
3990 #: src/layout-util.cc:2683
3992 msgid "Toggle animation"
3993 msgstr "GIFアニメーションの切り替え"
3995 #: src/layout-util.cc:2684
3996 msgid "Draw Rectangle"
3999 #: src/layout-util.cc:2685
4000 msgid "_Exif rotate"
4003 #: src/layout-util.cc:2685
4005 msgid "Toggle Exif rotate"
4008 #: src/layout-util.cc:2686
4009 msgid "_Float file list"
4010 msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)"
4012 #: src/layout-util.cc:2686
4013 msgid "Float file list"
4014 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
4016 #: src/layout-util.cc:2687
4017 msgid "Toggle _grayscale"
4018 msgstr "グレースケールの切り替え(_G)"
4020 #: src/layout-util.cc:2687
4021 msgid "Toggle grayscale"
4022 msgstr "グレースケールの切り替え"
4024 #: src/layout-util.cc:2688
4026 msgid "Hide Bars and Files"
4027 msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
4029 #: src/layout-util.cc:2690
4034 #: src/layout-util.cc:2690
4036 msgid "Hide alpha channel"
4037 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
4039 #: src/layout-util.cc:2691
4040 msgid "_Show Histogram"
4041 msgstr "ヒストグラムを表示(_S)"
4043 #: src/layout-util.cc:2691
4044 msgid "Show Histogram"
4047 #: src/layout-util.cc:2692
4048 msgid "Image Overlay"
4051 #: src/layout-util.cc:2693
4052 msgid "Over/Under Exposed"
4053 msgstr "露出オーバー/アンダー"
4055 #: src/layout-util.cc:2693
4057 msgid "Highlight over/under exposed"
4058 msgstr "露出オーバー/アンダー"
4060 #: src/layout-util.cc:2694
4061 msgid "Rectangular Selection"
4064 #: src/layout-util.cc:2695
4065 msgid "_Info sidebar"
4066 msgstr "情報サイドバー(_I)"
4068 #: src/layout-util.cc:2695
4069 msgid "Info sidebar"
4072 #: src/layout-util.cc:2696
4073 msgid "Sort _manager"
4074 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
4076 #: src/layout-util.cc:2696
4077 msgid "Sort manager"
4080 #: src/layout-util.cc:2697
4082 msgid "Show File Filter"
4085 #: src/layout-util.cc:2698
4089 #: src/layout-util.cc:2698
4090 msgid "Show Pixel Info"
4093 #: src/layout-util.cc:2699
4097 #: src/layout-util.cc:2699
4101 #: src/layout-util.cc:2701
4103 msgid "Split Pane Sync"
4106 #: src/layout-util.cc:2702
4107 msgid "Show _Thumbnails"
4108 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
4110 #: src/layout-util.cc:2702
4111 msgid "Show Thumbnails"
4114 #: src/layout-util.cc:2703
4115 msgid "Use _color profiles"
4116 msgstr "カラープロファイルを使う(_C)"
4118 #: src/layout-util.cc:2703
4120 msgid "Use color profiles"
4121 msgstr "カラープロファイルを使う"
4123 #: src/layout-util.cc:2704
4124 msgid "Use profile from _image"
4125 msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)"
4127 #: src/layout-util.cc:2704
4128 msgid "Use profile from image"
4129 msgstr "画像のプロファイルを使う"
4131 #: src/layout-util.cc:2708
4133 msgid "Images as I_cons"
4134 msgstr "画像をアイコン表示する"
4136 #: src/layout-util.cc:2708
4137 msgid "View Images as Icons"
4138 msgstr "画像をアイコン表示する"
4140 #: src/layout-util.cc:2709
4142 msgid "Images as _List"
4145 #: src/layout-util.cc:2709
4146 msgid "View Images as List"
4149 #: src/layout-util.cc:2713
4150 msgid "T_oggle Folder View"
4151 msgstr "フォルダビューの切り替え(_O)"
4153 #: src/layout-util.cc:2713
4154 msgid "Toggle Folders View"
4155 msgstr "フォルダビューの切り替え"
4157 #: src/layout-util.cc:2717
4161 #: src/layout-util.cc:2717
4163 msgid "Split panes horizontal."
4166 #: src/layout-util.cc:2718
4170 #: src/layout-util.cc:2718
4172 msgid "Split panes quad"
4175 #: src/layout-util.cc:2719
4179 #: src/layout-util.cc:2719
4184 #: src/layout-util.cc:2720
4188 #: src/layout-util.cc:2720
4190 msgid "Split panes triple"
4193 #: src/layout-util.cc:2721
4197 #: src/layout-util.cc:2721
4199 msgid "Split panes vertical"
4202 #: src/layout-util.cc:2725
4203 msgid "Input _0: sRGB"
4204 msgstr "入力 _0: sRGB"
4206 #: src/layout-util.cc:2725
4207 msgid "Input 0: sRGB"
4210 #: src/layout-util.cc:2726
4211 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4212 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
4214 #: src/layout-util.cc:2726
4216 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4217 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
4219 #: src/layout-util.cc:2727
4223 #: src/layout-util.cc:2727
4227 #: src/layout-util.cc:2728
4231 #: src/layout-util.cc:2728
4235 #: src/layout-util.cc:2729
4239 #: src/layout-util.cc:2729
4243 #: src/layout-util.cc:2730
4247 #: src/layout-util.cc:2730
4251 #: src/layout-util.cc:2734
4252 msgid "Histogram on Blue"
4255 #: src/layout-util.cc:2735
4256 msgid "Histogram on Green"
4259 #: src/layout-util.cc:2736
4260 msgid "Histogram on RGB"
4263 #: src/layout-util.cc:2737
4264 msgid "Histogram on Red"
4267 #: src/layout-util.cc:2738
4268 msgid "Histogram on Value"
4271 #: src/layout-util.cc:2742
4272 msgid "Linear Histogram"
4275 #: src/layout-util.cc:2743
4276 msgid "_Log Histogram"
4277 msgstr "対数ヒストグラム(_L)"
4279 #: src/layout-util.cc:2743
4280 msgid "Log Histogram"
4283 #: src/layout-util.cc:2747
4287 #: src/layout-util.cc:2747
4291 #: src/layout-util.cc:2748
4295 #: src/layout-util.cc:2748
4296 msgid "Stereo Cross"
4299 #: src/layout-util.cc:2749
4303 #: src/layout-util.cc:2749
4307 #: src/layout-util.cc:2750
4308 msgid "_Side by Side"
4311 #: src/layout-util.cc:2750
4312 msgid "Stereo Side by Side"
4315 #: src/layout-util.cc:2800
4320 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4322 msgid "_Set mark %d"
4323 msgstr "マーク %d をセット(_S)"
4325 #: src/layout-util.cc:2801
4328 msgstr "マーク %d をセット"
4330 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4332 msgid "_Reset mark %d"
4333 msgstr "マーク %d をリセット(_R)"
4335 #: src/layout-util.cc:2802
4337 msgid "Reset mark %d"
4338 msgstr "マーク %d をリセット"
4340 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4341 #: src/view-file/view-file.cc:655
4343 msgid "_Toggle mark %d"
4344 msgstr "マーク %d を切り替え(_T)"
4346 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4348 msgid "Toggle mark %d"
4349 msgstr "マーク %d を切り替え"
4351 #: src/layout-util.cc:2805
4353 msgid "Se_lect mark %d"
4354 msgstr "マーク %d を選択(_L)"
4356 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4358 msgid "Select mark %d"
4361 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4363 msgid "_Select mark %d"
4364 msgstr "マーク %d を選択(_S)"
4366 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4368 msgid "_Add mark %d"
4369 msgstr "マーク %d を追加(_A)"
4371 #: src/layout-util.cc:2807
4376 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4378 msgid "_Intersection with mark %d"
4379 msgstr "マーク %d との交差(_I)"
4381 #: src/layout-util.cc:2808
4383 msgid "Intersection with mark %d"
4384 msgstr "マーク %d との交差"
4386 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4388 msgid "_Unselect mark %d"
4389 msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)"
4391 #: src/layout-util.cc:2809
4393 msgid "Unselect mark %d"
4394 msgstr "マーク %d の選択を解除"
4396 #: src/layout-util.cc:2810
4398 msgid "_Filter mark %d"
4399 msgstr "マーク %d をフィルター(_F)"
4401 #: src/layout-util.cc:2810
4403 msgid "Filter mark %d"
4404 msgstr "マーク %d をフィルター"
4406 #: src/layout-util.cc:3446
4408 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4409 msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d"
4411 #: src/layout-util.cc:3452
4412 msgid "No unsaved metadata"
4413 msgstr "未保存のメタデータはありません"
4415 #: src/layout-util.cc:3500
4418 "Image profile: %s\n"
4419 "Screen profile: %s"
4424 #: src/layout-util.cc:3508
4425 msgid "Click to enable color management"
4426 msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化"
4428 #: src/layout-util.cc:3513
4429 msgid "Color profiles not supported"
4430 msgstr "カラープロファイルは利用できません"
4432 #: src/layout-util.cc:3535
4434 msgid "Input _%d: %s"
4437 #: src/logwindow.cc:405
4441 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4442 msgid "Debug level:"
4445 #: src/logwindow.cc:460
4447 msgid "Pause scrolling"
4448 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
4450 #: src/logwindow.cc:468
4452 msgid "Enable line wrap"
4453 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
4455 #: src/logwindow.cc:476
4457 msgid "Enable timer data"
4460 #: src/logwindow.cc:496
4461 msgid "Search for text in log window"
4464 #: src/logwindow.cc:505
4466 msgid "Search backwards"
4469 #: src/logwindow.cc:515
4471 msgid "Search forwards"
4474 #: src/logwindow.cc:525
4475 msgid "Highlight all"
4478 #: src/logwindow.cc:531
4480 msgid "Filter regexp"
4486 "Usage: %s [options] [path]\n"
4489 "用法: %s [オプション] [パス]\n"
4494 msgid "Valid options:\n"
4495 msgstr "有効なオプション群:\n"
4498 msgid " --blank start with blank file list\n"
4499 msgstr " --blank 空のファイルリストで開始する\n"
4503 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4508 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4513 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4515 " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
4519 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4520 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF メインウィンドウの位置を指定する\n"
4524 msgid " -h, --help show this message\n"
4526 " -h, --help このメッセージを表示する\n"
4531 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4533 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウ"
4538 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4539 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4543 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4544 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> ログデータをファイルに保存する\n"
4548 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4550 " -r, --remote 開いているウィンドウに後続のコマンドを送信"
4555 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4557 " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
4560 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4561 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
4564 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4565 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
4568 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4569 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
4572 msgid " -v, --version print version info\n"
4573 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4576 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4577 msgstr " +w, --show-log-window ログウィンドウを表示する\n"
4580 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4581 msgstr " --debug[=level] デバッグ出力を有効にする\n"
4585 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4586 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> デバッグ表示をフィルタリング\n"
4590 msgid "Cannot load "
4591 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4595 msgid "Configuration file path "
4596 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
4599 msgid " is not a file\n"
4604 msgid " is not a folder\n"
4605 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4608 msgid "No path parameter given\n"
4613 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4614 msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n"
4618 msgid "Could not create dir:%s\n"
4619 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
4623 msgid "error saving file: %s\n"
4624 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4629 "error saving file: %s\n"
4631 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4645 msgid "Collections have been modified.\n"
4646 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
4651 "%d windows are open.\n"
4656 msgid "Quit anyway?"
4660 msgid "Sort by file creation date"
4661 msgstr "ファイル作成日時でソート"
4664 msgid "Sort by Exif date original"
4665 msgstr "Exifのオリジナル日時でソート"
4668 msgid "Sort by Exif date digitized"
4669 msgstr "Exifのデジタル化日時でソート"
4676 msgid "Sort by number"
4680 msgid "Sort by rating"
4684 msgid "Sort by class"
4687 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4688 msgid "Zoom to original size"
4689 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
4691 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4692 msgid "Fit image to window"
4693 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
4696 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4697 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
4701 msgid "Rotate clockwise 90°"
4713 msgid "Original state"
4717 msgid "_Add to Collection"
4718 msgstr "コレクションに追加(_A)"
4720 #: src/metadata.cc:1735
4724 #: src/metadata.cc:1736
4728 #: src/metadata.cc:1737
4732 #: src/metadata.cc:1738
4736 #: src/metadata.cc:1739
4740 #: src/metadata.cc:1740
4744 #: src/metadata.cc:1741
4748 #: src/metadata.cc:1742
4752 #: src/metadata.cc:1743
4756 #: src/metadata.cc:1744
4760 #: src/metadata.cc:1745
4764 #: src/metadata.cc:1746
4768 #: src/metadata.cc:1747
4772 #: src/metadata.cc:1748
4776 #: src/metadata.cc:1749
4780 #: src/metadata.cc:1750
4784 #: src/metadata.cc:1751
4788 #: src/metadata.cc:1752
4792 #: src/metadata.cc:1753
4796 #: src/metadata.cc:1754
4800 #: src/metadata.cc:1755
4804 #: src/metadata.cc:1756
4808 #: src/metadata.cc:1757
4812 #: src/metadata.cc:1758
4816 #: src/metadata.cc:1759
4820 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4824 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4828 #: src/metadata.cc:1762
4832 #: src/metadata.cc:1763
4836 #: src/metadata.cc:1764
4840 #: src/metadata.cc:1765
4844 #: src/metadata.cc:1766
4845 msgid "Architecture"
4848 #: src/metadata.cc:1767
4852 #: src/metadata.cc:1768
4856 #: src/metadata.cc:1769
4860 #: src/metadata.cc:1770
4864 #: src/metadata.cc:1771
4868 #: src/metadata.cc:1772
4872 #: src/metadata.cc:1773
4876 #: src/metadata.cc:1776
4880 #: src/metadata.cc:1777
4885 #: src/metadata.cc:1778
4890 #: src/metadata.cc:1779
4895 #: src/metadata.cc:1780
4900 #: src/metadata.cc:1781
4904 #: src/metadata.cc:1782
4909 #: src/metadata.cc:1783
4913 #: src/metadata.cc:1784
4917 #: src/metadata.cc:1785
4921 #: src/metadata.cc:1786
4925 #: src/metadata.cc:1787
4926 msgid "Sunny weather"
4929 #: src/metadata.cc:1788
4934 #: src/metadata.cc:1789
4939 #: src/metadata.cc:1790
4944 #: src/metadata.cc:1791
4948 #: src/metadata.cc:1792
4952 #: src/metadata.cc:1793
4953 msgid "Black and White"
4956 #: src/metadata.cc:1794
4962 msgid "Warning: libarchive not installed"
4967 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4968 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4970 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4971 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4974 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4980 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
4984 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4985 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4989 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5001 msgid "Images total"
5006 msgid "File page no."
5016 msgid "ShutterSpeed"
5025 msgid "Focal len. 35mm"
5050 msgid "© Contributor"
5060 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5062 "定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&"
5065 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5066 msgid "Display Find search bar"
5069 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5071 msgid "Start search"
5074 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5075 msgid "Hide Find search bar"
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5083 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5085 msgid "Scroll right"
5088 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5093 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5100 msgid "Scroll left faster"
5103 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5105 msgid "Scroll right faster"
5108 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5110 msgid "Scroll up faster"
5113 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5115 msgid "Scroll down faster"
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5119 msgid "Scroll display half screen up"
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5123 msgid "Scroll display half screen down"
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5127 msgid "Scroll display half screen left"
5130 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5131 msgid "Scroll display half screen right"
5134 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5136 msgid "%d images, %s"
5137 msgstr "%d 個の画像, %s"
5139 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5141 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5142 msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。"
5144 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5145 msgid "Folder not supported"
5146 msgstr "フォルダはサポートされません"
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5149 msgid "Reading image data..."
5150 msgstr "画像データの読み込み中..."
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5153 msgid "Sorting images..."
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5161 #: src/preferences.cc:2440
5165 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5175 msgid "Folder not found"
5178 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5179 msgid "The entered path is not a folder"
5182 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5186 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5190 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5194 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5196 msgid "Folders (flower)"
5199 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5203 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5212 msgid "Small Thumbnails"
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5216 msgid "Normal Thumbnails"
5219 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5220 msgid "Large Thumbnails"
5223 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5227 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5235 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5239 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5243 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5244 msgid "Pan View Performance"
5247 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5248 msgid "Pan view performance may be poor."
5251 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5253 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5254 "pan view the following options can be enabled.\n"
5256 "Note that both options must be enabled to\n"
5257 "notice a change in performance."
5260 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5261 msgid "Cache thumbnails"
5262 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
5264 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5265 msgid "Use shared thumbnail cache"
5266 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
5268 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5269 msgid "Do not show this dialog again"
5272 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5276 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5278 msgid "Sort by E_xif date"
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5282 msgid "_Show Exif information"
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5295 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5300 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5304 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5308 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5312 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5316 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5320 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5324 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5328 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5329 msgid "Keyword Filter:"
5332 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5336 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5338 msgid "Removed keyword…"
5341 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5346 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5350 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5354 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5356 msgid "filename found"
5359 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5361 msgid "partial match"
5364 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5368 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5372 #: src/preferences.cc:124
5376 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5380 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5385 #: src/preferences.cc:129
5390 #: src/preferences.cc:663
5391 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5392 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
5394 #: src/preferences.cc:665
5398 #: src/preferences.cc:667
5400 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5401 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
5403 #: src/preferences.cc:690
5407 #: src/preferences.cc:718
5411 #: src/preferences.cc:720
5415 #: src/preferences.cc:722
5419 #: src/preferences.cc:762
5423 #: src/preferences.cc:764
5427 #: src/preferences.cc:896
5431 #: src/preferences.cc:978
5432 msgid "Single image"
5435 #: src/preferences.cc:980
5436 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5439 #: src/preferences.cc:982
5440 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5443 #: src/preferences.cc:984
5444 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5447 #: src/preferences.cc:986
5448 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5451 #: src/preferences.cc:988
5452 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5455 #: src/preferences.cc:990
5456 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5459 #: src/preferences.cc:992
5460 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5463 #: src/preferences.cc:994
5464 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5467 #: src/preferences.cc:996
5468 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5471 #: src/preferences.cc:999
5472 msgid "Side by Side"
5475 #: src/preferences.cc:1000
5476 msgid "Side by Side Half size"
5479 #: src/preferences.cc:1007
5480 msgid "Top - Bottom"
5483 #: src/preferences.cc:1008
5484 msgid "Top - Bottom Half size"
5487 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5488 msgid "Fixed position"
5491 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5492 msgid "Reset filters"
5495 #: src/preferences.cc:1363
5497 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5500 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
5503 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5507 #: src/preferences.cc:1394
5508 msgid "This will remove the trash contents."
5509 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
5511 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5512 msgid "Reset image overlay template string"
5513 msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット"
5515 #: src/preferences.cc:1442
5517 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5520 "画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n"
5523 #: src/preferences.cc:1529
5525 msgid "Image Overlay Text Color"
5528 #: src/preferences.cc:1578
5530 msgid "Image Overlay Background Color"
5533 #: src/preferences.cc:1968
5537 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5541 #: src/preferences.cc:1977
5543 msgid "Custom size: "
5546 #: src/preferences.cc:1978
5551 #: src/preferences.cc:1979
5556 #: src/preferences.cc:1981
5558 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5559 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
5561 #: src/preferences.cc:1989
5562 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5563 msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う"
5565 #: src/preferences.cc:1996
5566 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5567 msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
5569 #: src/preferences.cc:2003
5570 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5572 "標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する"
5574 #: src/preferences.cc:2009
5575 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5576 msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)"
5578 #: src/preferences.cc:2012
5580 msgid "Thumbnail color management"
5583 #: src/preferences.cc:2015
5584 msgid "Collection preview:"
5585 msgstr "コレクション・プレビュー:"
5587 #: src/preferences.cc:2018
5588 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5591 #: src/preferences.cc:2021
5592 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5593 msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う"
5595 #: src/preferences.cc:2034
5596 msgid "Star character: "
5599 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5600 msgid "Display selected character"
5603 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5605 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5606 "characters may be found on the Internet."
5609 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5614 #: src/preferences.cc:2066
5615 msgid "Rejected character: "
5618 #: src/preferences.cc:2098
5622 #: src/preferences.cc:2109
5623 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5624 msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒"
5626 #: src/preferences.cc:2125
5630 #: src/preferences.cc:2126
5634 #: src/preferences.cc:2130
5635 msgid "Image loading and caching"
5636 msgstr "画像の読み込みとキャッシュ"
5638 #: src/preferences.cc:2132
5640 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5641 msgstr "デコード済み画像のキャッシュサイズ (Mb):"
5643 #: src/preferences.cc:2134
5644 msgid "Preload next image"
5645 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
5647 #: src/preferences.cc:2137
5648 msgid "Refresh on file change"
5649 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
5651 #: src/preferences.cc:2143
5652 msgid "Expand menu and toolbar"
5655 #: src/preferences.cc:2145
5658 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5660 msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
5662 #: src/preferences.cc:2147
5663 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5666 #: src/preferences.cc:2153
5671 #: src/preferences.cc:2156
5676 #: src/preferences.cc:2159
5683 #: src/preferences.cc:2161
5685 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5686 "will toggle the display of the bars selected here"
5689 #: src/preferences.cc:2167
5690 msgid "AppImage updates notifications"
5693 #: src/preferences.cc:2169
5698 #: src/preferences.cc:2170
5700 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5701 "current. Requires an Internet connection"
5704 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5705 msgid "Timezone database"
5706 msgstr "タイムゾーン・データベース"
5708 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5712 #: src/preferences.cc:2206
5716 #: src/preferences.cc:2209
5718 msgid "Download database from: "
5719 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
5721 #: src/preferences.cc:2215
5723 "No Internet connection!\n"
5724 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5725 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5728 #: src/preferences.cc:2219
5730 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5731 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5734 #: src/preferences.cc:2225
5735 msgid "On-line help search engine"
5736 msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン"
5738 #: src/preferences.cc:2232
5740 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5741 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5742 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5745 #: src/preferences.cc:2265
5746 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5747 msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)"
5749 #: src/preferences.cc:2269
5750 msgid "Zoom increment:"
5753 #: src/preferences.cc:2276
5758 #: src/preferences.cc:2281
5759 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5760 msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)"
5762 #: src/preferences.cc:2287
5765 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5766 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5767 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5768 "100% is full-size."
5771 #: src/preferences.cc:2290
5773 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5774 msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):"
5776 #: src/preferences.cc:2296
5778 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5779 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5780 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5781 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5782 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5785 #: src/preferences.cc:2298
5790 #: src/preferences.cc:2301
5795 #: src/preferences.cc:2301
5796 msgid "(Requires restart)"
5799 #: src/preferences.cc:2304
5801 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5802 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5803 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5804 "a large image is seen."
5807 #: src/preferences.cc:2306
5811 #: src/preferences.cc:2308
5812 msgid "Use custom border color in window mode"
5813 msgstr "ウィンドウモードでカスタムのボーダー色を使う"
5815 #: src/preferences.cc:2311
5816 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5817 msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う"
5819 #: src/preferences.cc:2314
5820 msgid "Border color"
5823 #: src/preferences.cc:2319
5824 msgid "Alpha channel color 1"
5825 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
5827 #: src/preferences.cc:2322
5828 msgid "Alpha channel color 2"
5829 msgstr "アルファ・チャンネル色2"
5831 #: src/preferences.cc:2389
5835 #: src/preferences.cc:2391
5839 #: src/preferences.cc:2393
5841 msgid "Remember session"
5842 msgstr "印刷設定を保存しておく"
5844 #: src/preferences.cc:2396
5845 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5846 msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う"
5848 #: src/preferences.cc:2400
5850 msgid "Remember window workspace"
5851 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
5853 #: src/preferences.cc:2404
5854 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5855 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
5857 #: src/preferences.cc:2407
5858 msgid "Remember dialog window positions"
5859 msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する"
5861 #: src/preferences.cc:2410
5862 msgid "Show window IDs"
5863 msgstr "ウィンドウIDを表示する"
5865 #: src/preferences.cc:2414
5866 msgid "Use current layout for default: "
5869 #: src/preferences.cc:2419
5871 "Current window layout\n"
5872 "has been set as default"
5875 #: src/preferences.cc:2425
5876 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5877 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
5879 #: src/preferences.cc:2429
5880 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5881 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
5883 #: src/preferences.cc:2444
5884 msgid "Smooth image flip"
5885 msgstr "画像をスムーズにめくる"
5887 #: src/preferences.cc:2446
5888 msgid "Disable screen saver"
5889 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
5891 #: src/preferences.cc:2464
5895 #: src/preferences.cc:2468
5896 msgid "Overlay Screen Display"
5897 msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ"
5899 #: src/preferences.cc:2480
5900 msgid "Image overlay template"
5901 msgstr "画像オーバーレイのテンプレート"
5903 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
5904 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5907 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5911 #: src/preferences.cc:2504
5915 #: src/preferences.cc:2508
5919 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
5923 #: src/preferences.cc:2530
5924 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5925 msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ"
5927 #: src/preferences.cc:2534
5928 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5931 #: src/preferences.cc:2539
5932 msgid "Field separators"
5935 #: src/preferences.cc:2543
5937 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5938 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5940 "区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n"
5941 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5943 #: src/preferences.cc:2548
5944 msgid "Field maximum length"
5947 #: src/preferences.cc:2552
5951 #: src/preferences.cc:2557
5952 msgid "Pre- and post- text"
5953 msgstr "前置き・後置きテキスト"
5955 #: src/preferences.cc:2561
5957 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5958 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5959 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5961 "テキストはフィールドが非nullのときのみ表示されます:\n"
5962 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5963 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5965 #: src/preferences.cc:2566
5966 msgid "Pango markup"
5967 msgstr "Pangoマークアップ"
5969 #: src/preferences.cc:2570
5972 "<u>underline</u>\n"
5974 "<s>strikethrough</s>"
5977 #: src/preferences.cc:2671
5979 msgid "File Filters"
5980 msgstr "ファイルフィルタを表示"
5982 #: src/preferences.cc:2675
5983 msgid "Show hidden files or folders"
5984 msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する"
5986 #: src/preferences.cc:2677
5987 msgid "Show parent folder (..)"
5988 msgstr "親フォルダ(..)を表示する"
5990 #: src/preferences.cc:2679
5991 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
5994 #: src/preferences.cc:2680
5995 msgid "Disable file extension checks"
5996 msgstr "ファイル拡張子のチェックをしない"
5998 #: src/preferences.cc:2683
5999 msgid "Disable File Filtering"
6002 #: src/preferences.cc:2687
6003 msgid "Grouping sidecar extensions"
6004 msgstr "サイドカー拡張子のグループ化"
6006 #: src/preferences.cc:2694
6010 #: src/preferences.cc:2716
6015 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6019 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6023 #: src/preferences.cc:2798
6024 msgid "Sidecar is allowed"
6027 #: src/preferences.cc:2847
6029 msgid "Metadata writing sequence"
6030 msgstr "メタデータ書き込み処理"
6032 #: src/preferences.cc:2849
6033 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6035 "警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です"
6037 #: src/preferences.cc:2851
6039 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6040 "process will stop when the first successful write occurs."
6043 #: src/preferences.cc:2855
6044 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6047 #: src/preferences.cc:2859
6051 #: src/preferences.cc:2859
6054 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6057 "1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存"
6060 #: src/preferences.cc:2862
6061 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6064 #: src/preferences.cc:2862
6068 #: src/preferences.cc:2862
6070 msgid "Sidecar Is Allowed"
6073 #: src/preferences.cc:2862
6074 msgid " columns of the File Filters tab)"
6077 #: src/preferences.cc:2872
6081 #: src/preferences.cc:2872
6083 msgid ") Save metadata in the folder "
6084 msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
6086 #: src/preferences.cc:2872
6088 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6089 msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
6091 #: src/preferences.cc:2877
6095 #: src/preferences.cc:2877
6097 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6098 msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
6100 #: src/preferences.cc:2886
6101 msgid "Step 1 Options:"
6104 #: src/preferences.cc:2894
6107 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6109 msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)"
6111 #: src/preferences.cc:2895
6112 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6115 #: src/preferences.cc:2897
6117 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6118 msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する"
6120 #: src/preferences.cc:2899
6121 msgid "Ask before writing to image files"
6122 msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する"
6124 #: src/preferences.cc:2902
6125 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6128 #: src/preferences.cc:2904
6130 msgid "Create sidecar files named "
6131 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
6133 #: src/preferences.cc:2904
6134 msgid " (as opposed to the normal "
6137 #: src/preferences.cc:2910
6138 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6141 #: src/preferences.cc:2915
6144 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6147 "XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利"
6150 #: src/preferences.cc:2919
6151 msgid "Miscellaneous"
6154 #: src/preferences.cc:2920
6156 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6158 "同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに"
6161 #: src/preferences.cc:2921
6162 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6165 #: src/preferences.cc:2923
6166 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6169 #: src/preferences.cc:2924
6170 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6173 #: src/preferences.cc:2926
6174 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6175 msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む"
6177 #: src/preferences.cc:2927
6179 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6180 "issued on an image will be written to metadata\n"
6181 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6182 "will be lost when Geeqie closes"
6185 #: src/preferences.cc:2935
6186 msgid "Auto-save options"
6189 #: src/preferences.cc:2937
6190 msgid "Write metadata after timeout"
6191 msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む"
6193 #: src/preferences.cc:2942
6194 msgid "Timeout (seconds):"
6197 #: src/preferences.cc:2944
6198 msgid "Write metadata on image change"
6199 msgstr "画像の変更時にメタデータを書き込む"
6201 #: src/preferences.cc:2946
6202 msgid "Write metadata on directory change"
6203 msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む"
6205 #: src/preferences.cc:2951
6207 msgid "Spelling checks"
6208 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
6210 #: src/preferences.cc:2953
6211 msgid "Check spelling - Requires restart"
6214 #: src/preferences.cc:2954
6216 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6220 #: src/preferences.cc:2959
6221 msgid "Pre-load metadata"
6222 msgstr "メタデータを先読みする"
6224 #: src/preferences.cc:2961
6225 msgid "Read metadata in background"
6226 msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む"
6228 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6229 msgid "Search for keywords"
6232 #: src/preferences.cc:3263
6233 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6234 msgstr "キーワード自動補完リストを編集する"
6236 #: src/preferences.cc:3267
6240 #: src/preferences.cc:3354
6244 #: src/preferences.cc:3356
6245 msgid "Relative Colorimetric"
6248 #: src/preferences.cc:3360
6249 msgid "Absolute Colorimetric"
6252 #: src/preferences.cc:3384
6253 msgid "Color management"
6256 #: src/preferences.cc:3386
6257 msgid "Input profiles"
6260 #: src/preferences.cc:3394
6264 #: src/preferences.cc:3397
6268 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6272 #: src/preferences.cc:3408
6277 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6278 msgid "Select color profile"
6279 msgstr "カラー・プロファイルの選択"
6281 #: src/preferences.cc:3430
6282 msgid "Screen profile"
6283 msgstr "スクリーン・プロファイル"
6285 #: src/preferences.cc:3434
6286 msgid "Use system screen profile if available"
6287 msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う"
6289 #: src/preferences.cc:3439
6293 #: src/preferences.cc:3445
6294 msgid "Render Intent:"
6297 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6301 #: src/preferences.cc:3500
6302 msgid "Confirm permanent file delete"
6303 msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する"
6305 #: src/preferences.cc:3502
6306 msgid "Confirm move file to Trash"
6307 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
6309 #: src/preferences.cc:3504
6310 msgid "Enable Delete key"
6311 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
6313 #: src/preferences.cc:3507
6314 msgid "Use Geeqie trash location"
6315 msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う"
6317 #: src/preferences.cc:3525
6318 msgid "Maximum size:"
6321 #: src/preferences.cc:3525
6326 #: src/preferences.cc:3527
6327 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6330 #: src/preferences.cc:3540
6331 msgid "Use system Trash bin"
6332 msgstr "システムのゴミ箱を使う"
6334 #: src/preferences.cc:3543
6335 msgid "Use no trash at all"
6338 #: src/preferences.cc:3553
6339 msgid "Descend folders in tree view"
6340 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
6342 #: src/preferences.cc:3556
6343 msgid "In place renaming"
6344 msgstr "名前を変更して配置する"
6346 #: src/preferences.cc:3559
6347 msgid "List directory view uses single click to enter"
6348 msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する"
6350 #: src/preferences.cc:3562
6352 msgid "Circular selection lists"
6353 msgstr "コレクションがあります"
6355 #: src/preferences.cc:3564
6356 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6359 #: src/preferences.cc:3566
6360 msgid "Save marks on exit"
6363 #: src/preferences.cc:3570
6364 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6365 msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする"
6367 #: src/preferences.cc:3574
6368 msgid "Permit duplicates in Collections"
6371 #: src/preferences.cc:3578
6372 msgid "Open collections on top"
6373 msgstr "コレクションを前面で開く"
6375 #: src/preferences.cc:3582
6376 msgid "Hide window in fullscreen"
6379 #: src/preferences.cc:3586
6380 msgid "Recent folder list maximum size"
6381 msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
6383 #: src/preferences.cc:3589
6385 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6386 msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
6388 #: src/preferences.cc:3590
6390 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6391 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6394 #: src/preferences.cc:3592
6395 msgid "Drag'n drop icon size"
6396 msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ"
6398 #: src/preferences.cc:3596
6399 msgid "Drag`n drop default action:"
6402 #: src/preferences.cc:3599
6403 msgid "Copy path clipboard selection:"
6404 msgstr "パスをコピーする際のセレクション名:"
6406 #: src/preferences.cc:3603
6410 #: src/preferences.cc:3605
6411 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6412 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
6414 #: src/preferences.cc:3607
6415 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6416 msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:"
6418 #: src/preferences.cc:3609
6419 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6420 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
6422 #: src/preferences.cc:3611
6423 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6424 msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする"
6426 #: src/preferences.cc:3613
6428 msgid "Open archive by left click on image"
6429 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6431 #: src/preferences.cc:3615
6432 msgid "Play video by left click on image"
6433 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6435 #: src/preferences.cc:3618
6439 #: src/preferences.cc:3622
6440 msgid "Mouse button Back:"
6441 msgstr "マウスボタンの「戻る」:"
6443 #: src/preferences.cc:3624
6444 msgid "Mouse button Forward:"
6445 msgstr "マウスボタンの「進む」:"
6447 #: src/preferences.cc:3628
6451 #: src/preferences.cc:3630
6453 msgid "Override disable GPU"
6456 #: src/preferences.cc:3637
6460 #: src/preferences.cc:3642
6464 #: src/preferences.cc:3645
6465 msgid "Log Window max. lines:"
6466 msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
6468 #: src/preferences.cc:3700
6472 #: src/preferences.cc:3702
6473 msgid "Accelerators"
6476 #: src/preferences.cc:3721
6480 #: src/preferences.cc:3743
6484 #: src/preferences.cc:3754
6488 #: src/preferences.cc:3792
6489 msgid "Reset selected"
6492 #: src/preferences.cc:3794
6493 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6496 #: src/preferences.cc:3798
6498 msgid "Clear selected"
6501 #: src/preferences.cc:3813
6503 msgid "Toolbar Main"
6506 #: src/preferences.cc:3829
6508 msgid "Toolbar Status"
6511 #: src/preferences.cc:3859
6515 #: src/preferences.cc:3860
6516 msgid "External preview extraction"
6519 #: src/preferences.cc:3862
6520 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6523 #: src/preferences.cc:3899
6525 msgid "Usable file types:\n"
6528 #: src/preferences.cc:3905
6530 msgid "File identification tool"
6531 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6533 #: src/preferences.cc:3908
6534 msgid "Select file identification tool"
6537 #: src/preferences.cc:3912
6539 msgid "Preview extraction tool"
6540 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6542 #: src/preferences.cc:3915
6543 msgid "Select preview extraction tool"
6546 #: src/preferences.cc:3928
6547 msgid "Thread pool limits"
6550 #: src/preferences.cc:3935
6551 msgid "Duplicate check:"
6554 #: src/preferences.cc:3935
6555 msgid "max. threads"
6558 #: src/preferences.cc:3936
6559 msgid "Set to 0 for unlimited"
6562 #: src/preferences.cc:3942
6564 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6567 #: src/preferences.cc:3944
6568 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6571 #: src/preferences.cc:3949
6573 msgid "Use grayscale"
6574 msgstr "グレースケールの切り替え"
6576 #: src/preferences.cc:3950
6577 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6580 #: src/preferences.cc:3963
6584 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6585 msgid "Windowed stereo mode"
6586 msgstr "ウィンドウ・ステレオモード"
6588 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6589 msgid "Mirror left image"
6592 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6593 msgid "Flip left image"
6596 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6597 msgid "Mirror right image"
6600 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6601 msgid "Flip right image"
6604 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6605 msgid "Swap left and right images"
6606 msgstr "左画像と右画像を入れ替える"
6608 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6609 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6610 msgstr "単一画像ソースではステレオモードを無効にする"
6612 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6613 msgid "Fullscreen stereo mode"
6614 msgstr "フルスクリーン・ステレオモード"
6616 #: src/preferences.cc:3989
6617 msgid "Use different settings for fullscreen"
6618 msgstr "フルスクリーンでは異なる設定を使う"
6620 #: src/preferences.cc:4019
6624 #: src/preferences.cc:4021
6628 #: src/preferences.cc:4023
6632 #: src/preferences.cc:4025
6636 #: src/preferences.cc:4041
6640 #: src/preferences.cc:4218
6641 msgid "About Geeqie"
6644 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6646 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6647 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6649 #: src/preferences.cc:4313
6651 msgid "Error: Timezone database download failed"
6652 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6654 #: src/preferences.cc:4355
6655 msgid "Timezone database download failed"
6656 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6658 #: src/preferences.cc:4366
6659 msgid "Downloading timezone database"
6660 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6669 msgid "Show image text"
6679 msgid "Show page text"
6680 msgstr "ファイル名表示(_T)"
6683 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6688 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6689 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
6691 #: src/rcfile.cc:683
6693 msgid "error saving config file: %s\n"
6694 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6696 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6699 "error saving config file: %s\n"
6701 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6703 #: src/rcfile.cc:782
6705 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6706 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6708 #: src/remote.cc:765
6710 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6713 #: src/remote.cc:799
6718 #: src/remote.cc:1287
6723 #: src/remote.cc:1291
6725 msgid "Page no: %d/%d\n"
6728 #: src/remote.cc:1299
6730 msgid "Country name: %s\n"
6733 #: src/remote.cc:1306
6735 msgid "Country code: %s\n"
6738 #: src/remote.cc:1313
6740 msgid "Timezone: %s\n"
6743 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6744 msgid "lua error: no data"
6747 #: src/remote.cc:1680
6751 #: src/remote.cc:1680
6752 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6755 #: src/remote.cc:1681
6756 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6759 #: src/remote.cc:1682
6760 msgid "previous image"
6761 msgstr "前の画像へジャンプする"
6763 #: src/remote.cc:1683
6765 msgid "close window"
6768 #: src/remote.cc:1684
6769 msgid "<FILE>|layout ID"
6772 #: src/remote.cc:1684
6773 msgid "load configuration from FILE"
6776 #: src/remote.cc:1685
6777 msgid "clean the metadata cache"
6780 #: src/remote.cc:1686
6785 #: src/remote.cc:1686
6787 msgid " render thumbnails"
6790 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6795 #: src/remote.cc:1687
6797 msgid "render thumbnails recursively"
6798 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6800 #: src/remote.cc:1688
6802 msgid " render thumbnails (see Help)"
6803 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6805 #: src/remote.cc:1689
6810 #: src/remote.cc:1689
6812 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6813 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6815 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6819 #: src/remote.cc:1690
6821 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6822 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
6824 #: src/remote.cc:1691
6826 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6827 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
6829 #: src/remote.cc:1692
6830 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6833 #: src/remote.cc:1692
6835 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6836 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
6838 #: src/remote.cc:1693
6840 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
6842 #: src/remote.cc:1694
6843 msgid "toggle full screen"
6844 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
6846 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6847 msgid "<FILE>|<URL>"
6850 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6852 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6853 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6855 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6857 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6858 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6860 #: src/remote.cc:1699
6861 msgid "start full screen"
6862 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
6864 #: src/remote.cc:1700
6865 msgid "stop full screen"
6866 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
6868 #: src/remote.cc:1701
6872 #: src/remote.cc:1701
6874 msgid "set window geometry"
6877 #: src/remote.cc:1702
6878 msgid "<COLLECTION>"
6881 #: src/remote.cc:1702
6883 msgid "get collection content"
6884 msgstr "新しいコレクション(_N)"
6886 #: src/remote.cc:1703
6888 msgid "get collection list"
6889 msgstr "新しいコレクション(_N)"
6891 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6892 #: src/remote.cc:1738
6896 #: src/remote.cc:1704
6897 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6900 #: src/remote.cc:1705
6902 msgid "get file info"
6905 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6909 #: src/remote.cc:1706
6910 msgid "get list of files and class"
6913 #: src/remote.cc:1707
6915 msgid "get list of files and class recursive"
6916 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6918 #: src/remote.cc:1708
6920 msgid "get rectangle co-ordinates"
6923 #: src/remote.cc:1709
6925 msgid "get render intent"
6928 #: src/remote.cc:1710
6930 msgid "get list of selected files"
6931 msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
6933 #: src/remote.cc:1711
6934 msgid "get list of sidecars of FILE"
6937 #: src/remote.cc:1712
6941 #: src/remote.cc:1712
6942 msgid "window id for following commands"
6945 #: src/remote.cc:1713
6947 msgstr "最後の画像へジャンプする"
6949 #: src/remote.cc:1714
6951 msgid "add FILE to command line collection list"
6952 msgstr "新しいコレクションの追加"
6954 #: src/remote.cc:1715
6956 msgid "clear command line collection list"
6957 msgstr "新しいコレクションの追加"
6959 #: src/remote.cc:1717
6960 msgid "<FILE>,<lua script>"
6963 #: src/remote.cc:1717
6964 msgid "run lua script on FILE"
6967 #: src/remote.cc:1719
6970 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
6972 #: src/remote.cc:1720
6974 msgstr "次の画像へジャンプする"
6976 #: src/remote.cc:1721
6977 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6980 #: src/remote.cc:1722
6981 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6984 #: src/remote.cc:1723
6988 #: src/remote.cc:1723
6989 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6992 #: src/remote.cc:1724
6996 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
6998 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6999 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
7001 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7005 #: src/remote.cc:1727
7006 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7009 #: src/remote.cc:1728
7011 msgid "clears the current selection"
7014 #: src/remote.cc:1729
7016 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7019 #: src/remote.cc:1730
7020 msgid "toggle slide show"
7021 msgstr "スライドショーの切り替え"
7023 #: src/remote.cc:1731
7027 #: src/remote.cc:1731
7029 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7030 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
7032 #: src/remote.cc:1732
7033 msgid "start slide show"
7034 msgstr "スライドショーを開始する"
7036 #: src/remote.cc:1733
7037 msgid "stop slide show"
7038 msgstr "スライドショーを停止する"
7040 #: src/remote.cc:1734
7041 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7044 #: src/remote.cc:1735
7048 #: src/remote.cc:1736
7052 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7054 msgid "open FILE in new window"
7055 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
7057 #: src/remote.cc:1803
7058 msgid "Remote command list:\n"
7059 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
7061 #: src/remote.cc:1822
7065 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7067 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7071 #: src/remote.cc:1872
7073 msgid "Remote %s not running, starting..."
7074 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
7076 #: src/remote.cc:2010
7077 msgid "Remote not available\n"
7078 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
7080 #: src/search.cc:263
7084 #: src/search.cc:264
7088 #: src/search.cc:265
7092 #: src/search.cc:266
7097 #: src/search.cc:270
7099 msgid "name contains"
7102 #: src/search.cc:271
7105 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
7107 #: src/search.cc:272
7109 msgid "path contains"
7112 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7116 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7120 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7121 msgid "greater than"
7124 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7128 #: src/search.cc:284
7132 #: src/search.cc:285
7136 #: src/search.cc:290
7140 #: src/search.cc:291
7142 msgstr "次のいずれかと一致する"
7144 #: src/search.cc:292
7148 #: src/search.cc:296
7152 #: src/search.cc:297
7156 #: src/search.cc:309
7157 msgid "not geocoded"
7160 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7164 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7168 #: src/search.cc:361
7170 msgid "Start/stop search"
7173 #: src/search.cc:403
7175 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7176 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
7178 #: src/search.cc:408
7180 msgid "%s, %d files"
7181 msgstr "%s, %d 個のファイル"
7183 #: src/search.cc:426
7184 msgid "Searching..."
7187 #: src/search.cc:2030
7191 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7195 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7199 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7203 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7207 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7211 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7215 #: src/search.cc:2685
7216 msgid "File not found"
7219 #: src/search.cc:2686
7220 msgid "Please enter an existing file for image content."
7221 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
7223 #: src/search.cc:2711
7224 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7227 #: src/search.cc:2770
7228 msgid "Please enter an existing folder to search."
7229 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
7231 #: src/search.cc:2816
7233 msgid "Collection not found"
7236 #: src/search.cc:2816
7238 msgid "Please enter an existing collection name."
7239 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
7241 #: src/search.cc:3274
7243 msgid "Select collection"
7246 #: src/search.cc:3284
7247 msgid "Collection Files"
7248 msgstr "コレクション・ファイル"
7250 #: src/search.cc:3343
7251 msgid "Image search"
7254 #: src/search.cc:3382
7258 #: src/search.cc:3396
7262 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7266 #: src/search.cc:3422
7268 msgid "Symbolic link"
7273 #: src/search.cc:3427
7274 msgid "File size is"
7277 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7281 #: src/search.cc:3440
7282 msgid "File date is"
7285 #: src/search.cc:3458
7289 #: src/search.cc:3459
7290 msgid "Status Changed"
7293 #: src/search.cc:3469
7294 msgid "Image dimensions are"
7297 #: src/search.cc:3490
7298 msgid "Image content is"
7301 #: src/search.cc:3496
7303 msgid "% similar to"
7306 #: src/search.cc:3504
7307 msgid "Ignore rotation"
7310 #: src/search.cc:3536
7311 msgid "Image rating is"
7314 #: src/search.cc:3550
7318 #: src/search.cc:3562
7322 #: src/search.cc:3568
7326 #: src/search.cc:3573
7328 "Enter a coordinate in the form:\n"
7330 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7331 "or left-click on the map and paste\n"
7332 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7333 "an internet search URL\n"
7337 #: src/search.cc:3581
7341 #: src/search.cc:3592
7345 #: src/search.cc:3599
7349 #: src/secure-save.cc:394
7351 msgid "Cannot read the file"
7352 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7354 #: src/secure-save.cc:396
7356 msgid "Cannot get file status"
7357 msgstr "二つのファイルを比較する"
7359 #: src/secure-save.cc:398
7360 msgid "Cannot access the file"
7363 #: src/secure-save.cc:400
7365 msgid "Cannot create temp file"
7366 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7368 #: src/secure-save.cc:402
7370 msgid "Cannot rename the file"
7371 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7373 #: src/secure-save.cc:404
7374 msgid "File saving disabled by option"
7377 #: src/secure-save.cc:406
7378 msgid "Out of memory"
7381 #: src/secure-save.cc:408
7382 msgid "Cannot write the file"
7385 #: src/secure-save.cc:412
7386 msgid "Secure file saving error"
7389 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7391 msgid "Add Shortcut"
7395 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7397 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
7399 #: src/toolbar.cc:457
7400 msgid "Add Toolbar Item"
7403 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7404 #: src/utilops.cc:2790
7405 msgid "Delete failed"
7409 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7410 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
7414 msgid "Unable to remove file"
7421 msgid "Could not create folder"
7422 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7425 msgid "Permission denied"
7426 msgstr "パーミッションが不正です"
7431 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7434 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
7440 "Move to trash failed\n"
7445 msgid "Deletion by external command"
7449 msgid "Deleting without trash"
7454 msgid " (max. %d MiB)"
7455 msgstr " (最大 %d MB)"
7460 "Using Geeqie Trash bin\n"
7467 msgid "Using system Trash bin"
7468 msgstr "システムのゴミ箱を使用"
7470 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7471 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7474 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7475 msgid "New Bookmark"
7478 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7479 msgid "Edit Bookmark"
7482 #: src/ui-bookmark.cc:291
7486 #: src/ui-bookmark.cc:300
7490 #: src/ui-bookmark.cc:306
7494 #: src/ui-bookmark.cc:388
7495 msgid "_Properties..."
7496 msgstr "プロパティ(_P)..."
7498 #: src/ui-bookmark.cc:394
7502 #: src/ui-fileops.cc:79
7504 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7508 #: src/ui-fileops.cc:80
7510 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7513 #: src/ui-fileops.cc:82
7515 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7516 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7519 #: src/ui-fileops.cc:84
7521 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7524 #: src/ui-fileops.cc:86
7525 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7528 #: src/ui-fileops.cc:88
7531 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7532 "(set by the LANG environment variable)\n"
7535 #: src/ui-fileops.cc:93
7538 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7541 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7543 msgid "[name not displayable]"
7544 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
7546 #: src/ui-fileops.cc:97
7548 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7551 #: src/ui-fileops.cc:99
7553 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7556 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7557 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7560 #: src/ui-fileops.cc:1039
7562 msgid "Web file download failed"
7563 msgstr "削除に失敗したファイル"
7565 #: src/ui-fileops.cc:1102
7566 msgid "Download web file"
7569 #: src/ui-fileops.cc:1104
7571 msgid "Downloading "
7572 msgstr "サムネイルを開く..."
7574 #: src/ui-help.cc:111
7583 #: src/ui-pathsel.cc:419
7585 msgid "A file with name %s already exists."
7586 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
7588 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7589 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7591 msgid "Rename failed"
7594 #: src/ui-pathsel.cc:425
7596 msgid "Failed to rename %s to %s."
7597 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
7599 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7603 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7604 msgid "Add _Bookmark"
7605 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
7607 #: src/ui-pathsel.cc:945
7611 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7615 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7619 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7623 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7624 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7627 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7628 msgid "Search for commands and run them"
7631 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7635 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7639 #: src/uri-utils.cc:43
7640 msgid "Drag and Drop failed"
7641 msgstr "ドラッグ&ドロップが失敗しました"
7643 #: src/utilops.cc:681
7647 " Continue multiple file operation?"
7651 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
7653 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7657 #: src/utilops.cc:865
7660 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7665 #: src/utilops.cc:1009
7669 "Unable to start external command.\n"
7674 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7676 msgid "%s is not a directory"
7679 #: src/utilops.cc:1077
7681 msgid "%s already exists"
7687 #: src/utilops.cc:1098
7688 msgid "Really continue?"
7691 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7692 msgid "This operation can't continue:"
7695 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7697 msgid "Discard changes"
7700 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7701 #: src/utilops.cc:2092
7702 msgid "File details"
7705 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7709 #: src/utilops.cc:1610
7711 msgid "Write to file"
7714 #: src/utilops.cc:1650
7715 msgid "Choose the destination folder."
7716 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
7718 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7723 #: src/utilops.cc:1737
7727 #: src/utilops.cc:1769
7728 msgid "Manual rename"
7731 #: src/utilops.cc:1774
7732 msgid "Original name:"
7735 #: src/utilops.cc:1777
7739 #: src/utilops.cc:1790
7743 #: src/utilops.cc:1796
7747 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7751 #: src/utilops.cc:1810
7755 #: src/utilops.cc:1818
7759 #: src/utilops.cc:1823
7760 msgid "Formatted rename"
7761 msgstr "フォーマットで名前を変更"
7763 #: src/utilops.cc:1828
7764 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7765 msgstr "フォーマット (* = 元の名前, ## = 番号)"
7767 #: src/utilops.cc:1978
7768 msgid "Another operation in progress.\n"
7769 msgstr "別の操作が進行中です。\n"
7771 #: src/utilops.cc:2034
7773 msgid "File: '%s'\n"
7774 msgstr "ファイル: '%s'\n"
7776 #: src/utilops.cc:2039
7777 msgid "with sidecar files:\n"
7780 #: src/utilops.cc:2045
7785 #: src/utilops.cc:2049
7793 #: src/utilops.cc:2062
7794 msgid "no problem detected"
7795 msgstr "問題は検出されませんでした"
7797 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7798 msgid "Exclude file"
7801 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7802 msgid "Overview of changed metadata"
7805 #: src/utilops.cc:2141
7808 "The following metadata tags will be written to\n"
7812 #: src/utilops.cc:2145
7813 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7816 #: src/utilops.cc:2251
7817 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7818 msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します"
7820 #: src/utilops.cc:2255
7821 msgid "This will permanently delete the following files"
7822 msgstr "次のファイルを永久に削除します"
7824 #: src/utilops.cc:2258
7825 msgid "Delete files?"
7826 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7828 #: src/utilops.cc:2278
7829 msgid "Can't write metadata"
7832 #: src/utilops.cc:2301
7834 msgid "Write metadata"
7837 #: src/utilops.cc:2302
7839 msgid "Write metadata?"
7842 #: src/utilops.cc:2303
7844 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7846 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
7849 #: src/utilops.cc:2305
7850 msgid "Metadata writing failed"
7853 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7857 #: src/utilops.cc:2349
7859 msgstr "ファイルを移動しますか?"
7861 #: src/utilops.cc:2350
7862 msgid "This will move the following files"
7863 msgstr "次のファイルを移動します"
7865 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7870 #: src/utilops.cc:2399
7872 msgstr "ファイルをコピーしますか?"
7874 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7875 msgid "This will copy the following files"
7876 msgstr "次のファイルをコピーします"
7878 #: src/utilops.cc:2445
7879 msgid "Rename files?"
7880 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
7882 #: src/utilops.cc:2446
7883 msgid "This will rename the following files"
7884 msgstr "次のファイルの名前を変更します"
7886 #: src/utilops.cc:2498
7887 msgid "Can't run external editor"
7888 msgstr "外部エディタを実行できません"
7890 #: src/utilops.cc:2532
7895 #: src/utilops.cc:2533
7900 #: src/utilops.cc:2536
7902 msgid "External command failed"
7903 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
7905 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7906 msgid "Delete folder"
7909 #: src/utilops.cc:2706
7911 msgid "Delete symbolic link?"
7916 #: src/utilops.cc:2708
7918 "This will delete the symbolic link.\n"
7919 "The folder this link points to will not be deleted."
7922 #: src/utilops.cc:2710
7924 msgid "Link deletion failed"
7925 msgstr "削除に失敗したファイル"
7927 #: src/utilops.cc:2720
7930 "Unable to remove folder %s\n"
7931 "Permissions do not allow writing to the folder."
7932 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
7934 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7936 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7941 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7943 msgid "Folder contains subfolders"
7946 #: src/utilops.cc:2750
7949 "Unable to delete the folder:\n"
7953 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7956 #: src/utilops.cc:2758
7961 #: src/utilops.cc:2779
7962 msgid "Delete folder?"
7963 msgstr "フォルダを削除しますか?"
7965 #: src/utilops.cc:2780
7966 msgid "The folder contains these files:"
7967 msgstr "フォルダには次のファイルがあります:"
7969 #: src/utilops.cc:2781
7971 "This will delete the folder.\n"
7972 "The contents of this folder will also be deleted."
7977 #: src/utilops.cc:2911
7978 msgid "Rename folder?"
7979 msgstr "フォルダ名を変更しますか?"
7981 #: src/utilops.cc:2912
7982 msgid "The folder contains the following files"
7983 msgstr "フォルダには次のファイルがあります"
7985 #: src/utilops.cc:2955
7987 msgid "Create Folder"
7990 #: src/utilops.cc:2956
7992 msgid "Create folder?"
7993 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7995 #: src/utilops.cc:2959
7997 msgid "Can't create folder"
7998 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
8000 #: src/view-dir.cc:458
8004 #: src/view-dir.cc:460
8008 #: src/view-dir.cc:776
8009 msgid "_Up to parent"
8010 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
8012 #: src/view-dir.cc:781
8014 msgstr " スライドショー(_S)"
8016 #: src/view-dir.cc:783
8017 msgid "Slideshow recursive"
8020 #: src/view-dir.cc:787
8021 msgid "Find _duplicates..."
8022 msgstr "複製の検索(_D)..."
8024 #: src/view-dir.cc:789
8025 msgid "Find duplicates recursive..."
8026 msgstr "逆順に複製の検索..."
8028 #: src/view-dir.cc:794
8029 msgid "_New folder..."
8030 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
8032 #: src/view-dir.cc:811
8033 msgid "View as _List"
8036 #: src/view-dir.cc:814
8037 msgid "View as _Tree"
8040 #: src/view-dir.cc:835
8041 msgid "Show _hidden files"
8042 msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
8044 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8048 #: src/view-file/view-file.cc:754
8050 msgid "Images as List"
8053 #: src/view-file/view-file.cc:757
8055 msgid "Images as Icons"
8056 msgstr "画像をアイコン表示する"
8058 #: src/view-file/view-file.cc:763
8059 msgid "Show _thumbnails"
8060 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
8062 #: src/view-file/view-file.cc:907
8067 #: src/view-file/view-file.cc:910
8069 msgid "Set mark text"
8072 #: src/view-file/view-file.cc:911
8074 msgid "This will set or clear the mark text."
8075 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
8077 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8078 msgid "Use regular expressions"
8081 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8083 msgid "Case sensitive"
8084 msgstr "大・小文字で並べ替える"
8086 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8088 msgid "Select Class filter"
8091 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8092 msgid "Loading meta..."
8095 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8096 msgid " [NO GROUPING]"
8099 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8102 "Invalid file name:\n"
8108 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8109 msgid "Error renaming file"
8110 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
8112 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8117 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8122 #: src/window.cc:374
8123 msgid "Search the on-line help files.\n"
8124 msgstr "オンラインヘルプファイルを検索します。\n"
8126 #: src/window.cc:379
8127 msgid "Search engine:"
8130 #: src/window.cc:390
8131 msgid "Search terms:"
8136 #~ "Specified path:\n"
8138 #~ "is a folder, collections are files"
8142 #~ "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
8144 #~ msgid "Invalid filename"
8145 #~ msgstr "不正なファイル名"
8147 #~ msgid "Overwrite File"
8148 #~ msgstr "ファイルの上書き"
8151 #~ msgid "Can not open collection file"
8153 #~ "コレクションの保存に失敗しました:\n"
8156 #~ msgid "Hide tool_bar"
8157 #~ msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
8159 #~ msgid "Hide toolbar"
8160 #~ msgstr "ツールバーを隠す"
8172 #~ msgid "First page"
8176 #~ msgid "Last Page"
8180 #~ msgid "Next page"
8183 #~ msgid "Previous Page"
8186 #~ msgid "New _window"
8187 #~ msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
8190 #~ msgid "Close Window"
8191 #~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
8194 #~ msgid "Select invert"
8198 #~ msgid "Show file filter"
8202 #~ msgid "Select rectangle"
8205 #~ msgid "Configure this window"
8206 #~ msgstr "このウィンドウを設定"
8209 #~ msgid "Cache maintenance"
8210 #~ msgstr "キャッシュの保守"
8212 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8215 #~ msgid "Fit vertically"
8220 #~ msgstr "元のサイズ(_1)"
8223 #~ msgid "Grayscale"
8224 #~ msgstr "グレースケールの切り替え"
8227 #~ msgid "Over Under Exposed"
8228 #~ msgstr "露出オーバー/アンダー"
8230 #~ msgid "Show thumbnails"
8231 #~ msgstr "サムネイルの表示"
8234 #~ msgid "Show marks"
8237 #~ msgid "Case sensitive sort"
8238 #~ msgstr "大・小文字で並べ替える"
8241 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8245 #~ msgid "Open Archive"
8246 #~ msgstr "最近開いたファイル"
8249 #~ msgid "Pixel Info"
8252 #~ msgid "Exif rotate"
8257 #~ "Unable to create folder:\n"
8260 #~ "フォルダを作成できません:\n"
8263 #~ msgid "Error creating folder"
8264 #~ msgstr "フォルダの作成中にエラー"
8267 #~ msgid "Create Folder - "
8271 #~ msgid "Create new folder"
8272 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
8275 #~ msgid "Cannot create folder:"
8276 #~ msgstr "フォルダを作成できませんでした"
8279 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8280 #~ msgstr "LIRCから切断されました\n"
8283 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8284 #~ msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う"
8287 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8290 #~ "以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。"
8293 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8296 #~ "2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標"
8299 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8300 #~ msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む"
8302 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8303 #~ msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする"
8305 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8306 #~ msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む"
8308 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8309 #~ msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する"
8311 #~ msgid "Fit image to _window"
8312 #~ msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
8314 #~ msgid "_Stop slideshow"
8315 #~ msgstr "スライドショーの停止(_S)"
8317 #~ msgid "_Start slideshow"
8318 #~ msgstr "スライドショーの開始(_S)"
8321 #~ msgid "Copy _image"
8322 #~ msgstr "ファイルのコピー"
8324 #~ msgid "_Contents"
8330 #~ msgid "_Release notes"
8331 #~ msgstr "リリースノート(_R)"
8333 #~ msgid "Release notes"
8337 #~ msgstr "アイコン表示(_C)"
8339 #~ msgid "Split Single"
8343 #~ msgid "Rotate _180°"
8344 #~ msgstr "180度回転(_1)"
8346 #~ msgid "View as _Icons"
8347 #~ msgstr "アイコンで表示(_I)"
8349 #~ msgid "_Show Guidelines"
8350 #~ msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
8352 #~ msgid "Show Guidelines"
8353 #~ msgstr "ガイドラインを表示"
8356 #~ msgid "Show guidelines"
8359 #~ msgid "Info sidebar heights"
8360 #~ msgstr "情報サイドバーの高さ"
8362 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8363 #~ msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
8365 #~ msgid "Keywords:"
8374 #~ msgid "Show predefined keyword tree"
8375 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
8378 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8379 #~ "to take effect)"
8380 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
8382 #~ msgid "Convenience"
8386 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8387 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8389 #~ msgid "Remember window positions"
8390 #~ msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
8392 #~ msgid "Ignore Rotation"
8395 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8396 #~ msgstr "このウィンドウが閉じられたときプログラムを終了する"
8398 #~ msgid "Next Page"
8403 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8404 #~ "Use --help for options\n"
8406 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
8407 #~ "オプションについては '--help' を使って下さい\n"
8410 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8412 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
8413 #~ "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
8415 #~ msgid "Command line"
8421 #~ msgid "File name"
8424 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8425 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaXメタデータのインポート"
8427 #~ msgid "Import GQView metadata"
8428 #~ msgstr "GQViewメタデータのインポート"
8434 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8435 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
8438 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8439 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
8442 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8445 #~ msgid "Safe delete"
8448 #~ msgid "Selection"
8454 #~ msgid "One image per page"
8455 #~ msgstr "1ページにつき1画像"
8457 #~ msgid "Proof sheet"
8460 #~ msgid "Default printer"
8461 #~ msgstr "デフォルトのプリンタ"
8463 #~ msgid "Custom printer"
8464 #~ msgstr "プリンタのカスタマイズ"
8466 #~ msgid "PostScript file"
8467 #~ msgstr "PostScript ファイル"
8469 #~ msgid "jpeg, low quality"
8470 #~ msgstr "JPEG (低品質)"
8472 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8473 #~ msgstr "JPEG (標準の品質)"
8475 #~ msgid "jpeg, high quality"
8476 #~ msgstr "JPEG (高品質)"
8481 #~ msgid "millimeters"
8484 #~ msgid "centimeters"
8499 #~ msgid "Executive"
8502 #~ msgid "Envelope #10"
8505 #~ msgid "Envelope #9"
8508 #~ msgid "Envelope C4"
8511 #~ msgid "Envelope C5"
8514 #~ msgid "Envelope C6"
8517 #~ msgid "Photo 6x4"
8520 #~ msgid "Photo 8x10"
8529 #~ msgid "page %d of %d"
8530 #~ msgstr "%d / %d ページ"
8536 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8539 #~ "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
8542 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8543 #~ msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
8545 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8546 #~ msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
8548 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8549 #~ msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
8554 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8555 #~ msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
8563 #~ msgid "Orientation:"
8566 #~ msgid "Destination:"
8569 #~ msgid "<printer name>"
8572 #~ msgid "Unlimited"
8581 #~ msgid "Image size:"
8584 #~ msgid "Proof size:"
8585 #~ msgstr "ためし刷りのサイズ:"
8611 #~ msgid "File format:"
8612 #~ msgstr "ファイルの書式:"
8618 #~ msgid "Exif date"
8619 #~ msgstr "Exif データ(_X)"
8621 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8622 #~ msgstr "サムネイルの保守"
8624 #~ msgid "Turn off safe delete"
8625 #~ msgstr "安全な削除を無効にする"
8629 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8631 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8633 #~ msgid "Safe delete: %s"
8634 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8637 #~ msgid "Thumbnail cache"
8638 #~ msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
8643 #~ msgid "Add to new collection"
8644 #~ msgstr "新しいコレクションの追加"
8650 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8651 #~ msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
8657 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8658 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8662 #~ "Released under the GNU General Public License"
8666 #~ "Copyright (C) %s John Ellis\n"
8670 #~ "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
8672 #~ msgid "Credits..."
8673 #~ msgstr "クレジット..."
8676 #~ msgid "Add keywords"
8680 #~ msgid "Folder Li_st"
8681 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8684 #~ msgid "View Folders as List"
8685 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8688 #~ msgid "Folder T_ree"
8689 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8692 #~ msgid "View Folders as Tree"
8693 #~ msgstr "ツリー表示(_T)"
8695 #~ msgid "When new image is selected:"
8696 #~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
8698 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8699 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8702 #~ msgid "Similarities"
8705 #~ msgid "Advanced view"
8714 #~ msgid "Possessions"
8717 #~ msgid "Keyword Presets"
8718 #~ msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
8720 #~ msgid "Favorite keywords list"
8721 #~ msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
8723 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8724 #~ msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
8727 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8728 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8731 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8732 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8734 #~ msgid "Save comment now"
8735 #~ msgstr "今すぐコメントを保存します"
8739 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8746 #~ msgid "Unlink failed"
8747 #~ msgstr "削除に失敗しました"
8749 #~ msgid "Link failed"
8750 #~ msgstr "リンクに失敗しました"
8753 #~ msgstr "リンクを作成する"
8756 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8760 #~ msgid "Foreground color"
8763 #~ msgid "Collection empty"
8764 #~ msgstr "コレクションは空"
8766 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8767 #~ msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
8769 #~ msgid "%d images (%d)"
8770 #~ msgstr "%d 個の画像 (%d)"
8772 #~ msgid "_Properties"
8773 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
8776 #~ msgstr "\"GIMP\""
8782 #~ msgstr "\"X Paint\""
8784 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8785 #~ msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
8787 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8788 #~ msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
8790 #~ msgid "Stay above other windows"
8791 #~ msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
8793 #~ msgid "Dimensions:"
8796 #~ msgid "Transparent:"
8799 #~ msgid "Compress ratio:"
8802 #~ msgid "File type:"
8803 #~ msgstr "ファイルの種類:"
8808 #~ msgid "Image %d of %d"
8809 #~ msgstr "画像 %d / %d"
8812 #~ msgid "_%d %s..."
8813 #~ msgstr "%s で開く..."
8816 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8817 #~ msgstr "(不明なツール)で開く..."
8820 #~ msgid "_%d empty"
8830 #~ msgid "_Thumbnails"
8831 #~ msgstr "サムネイル(_T)"
8834 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
8836 #~ msgid "Change to home folder"
8837 #~ msgstr "ホームへ移動します"
8839 #~ msgid "Refresh file list"
8840 #~ msgstr "ファイル一覧を更新します"
8846 #~ msgid "Float Controls"
8847 #~ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
8850 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8851 #~ msgstr "フォルダはありません"
8865 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8866 #~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
8868 #~ msgid "Dithering method:"
8871 #~ msgid "Two pass zooming"
8872 #~ msgstr "2-パス方式でズームする"
8878 #~ msgid "Command Line"
8882 #~ msgid "Properties"
8883 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
8886 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8887 #~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
8889 #~ msgid "open file"
8892 #~ msgid "Error copying file"
8893 #~ msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
8898 #~ "Unable to copy file:\n"
8907 #~ msgid "Error moving file"
8908 #~ msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
8913 #~ "Unable to move file:\n"
8925 #~ "Unable to rename file:\n"
8935 #~ msgid "Overwrite file?"
8936 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
8938 #~ msgid "Overwrite _all"
8939 #~ msgstr "全て上書き(_A)"
8941 #~ msgid "S_kip all"
8942 #~ msgstr "全てスキップ(_K)"
8945 #~ msgstr "スキップ(_S)"
8947 #~ msgid "Existing file"
8953 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8954 #~ msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
8957 #~ "Unable to copy file:\n"
8965 #~ msgid "Source to move matches destination"
8966 #~ msgstr "移動元から一致する移動先へ"
8969 #~ "Unable to move file:\n"
8978 #~ "Unable to copy file:\n"
8982 #~ "during multiple file copy."
8985 #~ "ファイルをコピーできません:\n"
8990 #~ "Unable to move file:\n"
8994 #~ "during multiple file move."
8997 #~ "ファイルを移動できません:\n"
9001 #~ msgid "Source matches destination"
9002 #~ msgstr "移動元が移動先に一致します"
9005 #~ "Unable to copy file:\n"
9015 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9016 #~ "a folder, not a file."
9018 #~ "複数のファイルに対する操作では、\n"
9019 #~ "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
9021 #~ msgid "Please select an existing folder."
9022 #~ msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
9024 #~ msgid "Copy multiple files"
9025 #~ msgstr "複数のファイルのコピー"
9027 #~ msgid "Move multiple files"
9028 #~ msgstr "複数のファイルの移動"
9030 #~ msgid "File name:"
9036 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9042 #~ "Unable to delete file:\n"
9044 #~ " Continue multiple delete operation?"
9048 #~ "複数のファイルの削除を続行しますか?"
9050 #~ msgid "File %d of %d"
9051 #~ msgstr "ファイル %d / %d"
9053 #~ msgid "Delete multiple files"
9054 #~ msgstr "複数のファイルの削除"
9056 #~ msgid "Review %d files"
9057 #~ msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
9062 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9068 #~ msgid "Delete file?"
9069 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
9071 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9072 #~ msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
9075 #~ "Unable to rename file:\n"
9086 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9087 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9088 #~ "match the resulting name list.\n"
9090 #~ "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
9091 #~ "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
9092 #~ "ファイルが一つ以上あります。\n"
9095 #~ "Failed to rename\n"
9097 #~ "The number was %d."
9103 #~ msgid "Rename multiple files"
9104 #~ msgstr "複数のファイル名の変更"
9107 #~ "Unable to rename file:\n"
9120 #~ "already exists."
9129 #~ "already exists as a file."
9133 #~ "はファイルとして既に存在しています。"
9136 #~ "Create folder in:\n"
9146 #~ "Unable to delete folder:\n"
9154 #~ msgid "Contents:"
9157 #~ msgid "new_folder"
9158 #~ msgstr "new_folder"
9165 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9166 #~ msgstr "フル・スクリーン"
9170 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9173 #~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
9177 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9178 #~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
9182 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
9184 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9185 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
9187 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9188 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
9190 #~ msgid "Geeqie Tools"
9191 #~ msgstr "Geeqie ツール"
9193 #~ msgid "Help - Geeqie"
9194 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
9196 #~ msgid "Geeqie - exit"
9197 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
9200 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9201 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
9203 #~ msgid "Print - Geeqie"
9204 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
9206 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9207 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
9209 #~ msgid "Move - Geeqie"
9210 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
9212 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9213 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
9215 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9216 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
9218 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9219 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"