2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
51 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
52 msgid "Import all images from camera"
55 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
59 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
63 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
68 msgid "Crop image from marked rectangle"
71 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
76 msgid "Display random image from Collections and current folder"
79 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
80 msgid "Apply the orientation to image content"
81 msgstr "画像の内容に向きを適用する"
83 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
87 #. The name which appears in the menu:
88 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
92 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
93 msgid "Tethered photography"
96 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
97 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
98 #: ../src/search.c:3609
102 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
106 #: ../src/advanced_exif.c:466
110 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
111 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
112 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
116 #: ../src/advanced_exif.c:468
120 #: ../src/advanced_exif.c:469
124 #: ../src/advanced_exif.c:470
137 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
138 #: ../src/search.c:3528
142 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
146 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
159 #. other pre-configured panes
166 msgid "Location and GPS"
169 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
173 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
177 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
181 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
185 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
189 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
190 msgid "Move to _bottom"
198 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
199 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
207 #: ../src/bar_comment.c:232
208 msgid "Add text to selected files"
209 msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
211 #: ../src/bar_comment.c:233
212 msgid "Replace existing text in selected files"
213 msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える"
215 #: ../src/bar_exif.c:233
216 msgid "<empty label, fixme>"
219 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
220 msgid "Configure entry"
224 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
228 #: ../src/bar_exif.c:586
232 #: ../src/bar_exif.c:595
236 #: ../src/bar_exif.c:604
237 msgid "Show only if set"
238 msgstr "セットされているときだけ表示"
240 #: ../src/bar_exif.c:605
241 msgid "Editable (supported only for XMP)"
242 msgstr "編集可能(XMPのみサポート)"
245 #: ../src/bar_exif.c:654
247 msgid "Configure \"%s\""
250 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
252 msgid "Remove \"%s\""
255 #: ../src/bar_exif.c:656
260 #: ../src/bar_exif.c:669
261 msgid "Show hidden entries"
264 #: ../src/bar_gps.c:187
268 "Do you want to geocode image %s?"
271 #: ../src/bar_gps.c:192
275 "Do you want to geocode %i images?"
278 #: ../src/bar_gps.c:197
282 "This image is already geocoded!"
285 #: ../src/bar_gps.c:202
289 "One image is already geocoded!"
292 #: ../src/bar_gps.c:207
296 "%i Images are already geocoded!"
299 #: ../src/bar_gps.c:212
307 #: ../src/bar_gps.c:214
309 msgid "Geocode images"
310 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
312 #: ../src/bar_gps.c:218
314 msgid "Write lat/long to meta-data?"
317 #: ../src/bar_gps.c:732
322 #: ../src/bar_gps.c:750
324 msgid "Zoom level %i"
327 #: ../src/bar_gps.c:755
332 #: ../src/bar_gps.c:821
333 msgid "Enable markers"
336 #: ../src/bar_gps.c:823
337 msgid "Centre map on marker"
340 #: ../src/bar_gps.c:845
342 "Move map centre to marker\n"
346 #: ../src/bar_gps.c:850
348 "Move map centre to marker\n"
352 #: ../src/bar_gps.c:854
354 msgid "Map centering"
357 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
358 #: ../src/preferences.c:2275
362 #: ../src/bar_gps.c:970
367 #. use the same strings as in layout_util.c
368 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
369 msgid "Histogram on _Red"
370 msgstr "赤のヒストグラム(_R)"
372 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
373 msgid "Histogram on _Green"
374 msgstr "緑のヒストグラム(_G)"
376 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
377 msgid "Histogram on _Blue"
378 msgstr "青のヒストグラム(_B)"
380 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
381 msgid "_Histogram on RGB"
382 msgstr "RGBのヒストグラム(_H)"
384 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
385 msgid "Histogram on _Value"
386 msgstr "明度のヒストグラム(_V)"
388 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
389 msgid "Li_near Histogram"
390 msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
392 #: ../src/bar_histogram.c:266
393 msgid "L_og Histogram"
394 msgstr "対数ヒストグラム(_O)"
396 #: ../src/bar_keywords.c:490
398 msgid "Add selected keywords to selected files"
399 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
401 #: ../src/bar_keywords.c:491
403 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
404 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
406 #: ../src/bar_keywords.c:962
411 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
412 #: ../src/bar_keywords.c:1314
417 #: ../src/bar_keywords.c:969
419 msgid "Configure keyword"
422 #: ../src/bar_keywords.c:975
427 #: ../src/bar_keywords.c:984
429 msgid "Keyword type:"
432 #: ../src/bar_keywords.c:986
434 msgid "Active keyword"
437 #: ../src/bar_keywords.c:989
442 #: ../src/bar_keywords.c:1063
443 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
446 #: ../src/bar_keywords.c:1065
448 msgid "Marks Keywords"
451 #: ../src/bar_keywords.c:1338
453 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
454 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
456 #: ../src/bar_keywords.c:1344
461 #: ../src/bar_keywords.c:1351
466 #: ../src/bar_keywords.c:1359
468 msgid "Connect \"%s\" to mark"
471 #: ../src/bar_keywords.c:1366
476 #: ../src/bar_keywords.c:1376
478 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
481 #: ../src/bar_keywords.c:1383
483 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
487 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
488 msgid "Expand checked"
491 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
492 msgid "Collapse unchecked"
495 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
496 msgid "Hide unchecked"
499 #: ../src/bar_keywords.c:1397
500 msgid "Revert all hidden"
503 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
508 #: ../src/bar_keywords.c:1400
512 #: ../src/bar_keywords.c:1401
516 #: ../src/bar_keywords.c:1405
517 msgid "On any change"
520 #: ../src/bar_keywords.c:1901
522 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
523 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
525 #: ../src/bar_sort.c:435
527 msgid "Sort Manager Operations"
530 #: ../src/bar_sort.c:438
532 "Additional operations utilising plugins\n"
533 "may be included by setting:\n"
535 "X-Geeqie-Filter=true\n"
537 "in the plugin file."
540 #: ../src/bar_sort.c:506
551 #: ../src/bar_sort.c:507
552 msgid "Collection exists"
555 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
558 "Failed to save the collection:\n"
561 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
564 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
568 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
570 msgstr "ブックマークへ追加します"
572 #: ../src/bar_sort.c:561
573 msgid "Add Collection"
576 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
580 #: ../src/bar_sort.c:658
584 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
585 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
589 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
593 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
594 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
595 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
596 #: ../src/utilops.c:2371
600 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
601 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
602 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
603 #: ../src/utilops.c:2321
607 #: ../src/bar_sort.c:722
611 #: ../src/bar_sort.c:725
612 msgid "Add selection"
615 #: ../src/bar_sort.c:740
616 msgid "Undo last image"
619 #: ../src/cache.c:173
622 "error saving sim cache data: %s\n"
624 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
626 #: ../src/cache_maint.c:72
628 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
629 msgstr "画像データの読み込み中..."
631 #: ../src/cache_maint.c:78
633 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
634 msgstr "サムネイルのクリア..."
636 #: ../src/cache_maint.c:111
638 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
639 msgstr "サムネイルのクリア..."
641 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
642 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
643 #: ../src/preferences.c:3044
647 #: ../src/cache_maint.c:374
648 msgid "Removing old metadata..."
649 msgstr "古いメタデータの削除中..."
651 #: ../src/cache_maint.c:378
652 msgid "Clearing cached thumbnails..."
653 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
655 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
656 msgid "Removing old thumbnails..."
657 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
659 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
663 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
666 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
668 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
669 #: ../src/preferences.c:3126
670 msgid "Invalid folder"
673 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
674 #: ../src/preferences.c:3127
675 msgid "The specified folder can not be found."
676 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
678 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
679 msgid "Create thumbnails"
682 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
683 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
687 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
688 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
692 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
693 #: ../src/preferences.c:3181
694 msgid "Select folder"
697 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
698 msgid "Include subfolders"
701 #: ../src/cache_maint.c:915
702 msgid "Store thumbnails local to source images"
703 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
705 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
706 #: ../src/preferences.c:3193
707 msgid "click start to begin"
708 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
710 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
714 #: ../src/cache_maint.c:1152
715 msgid "Clearing thumbnails..."
716 msgstr "サムネイルのクリア..."
718 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
719 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
723 #: ../src/cache_maint.c:1239
726 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
727 "that have been saved to disk, continue?"
732 #: ../src/cache_maint.c:1284
737 #: ../src/cache_maint.c:1537
739 msgid "Create sim. files"
740 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
742 #: ../src/cache_maint.c:1548
744 msgid "Create sim. files recursively"
745 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
747 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
749 msgid "Background cache maintenance"
752 #: ../src/cache_maint.c:1664
754 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
755 "and .sim files, and create new\n"
756 "thumbnails and .sim files"
759 #: ../src/cache_maint.c:1708
760 msgid "Cache Maintenance"
763 #: ../src/cache_maint.c:1720
764 msgid "Cache and Data Maintenance"
765 msgstr "キャッシュとデータの保守"
767 #: ../src/cache_maint.c:1724
769 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
770 msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ"
772 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
773 #: ../src/cache_maint.c:1785
777 #: ../src/cache_maint.c:1733
779 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
780 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
782 #: ../src/cache_maint.c:1738
783 msgid "Delete all cached data."
784 msgstr "全てのキャッシュ・データを削除します。"
786 #: ../src/cache_maint.c:1741
787 msgid "Shared thumbnail cache"
788 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
790 #: ../src/cache_maint.c:1752
791 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
792 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
794 #: ../src/cache_maint.c:1757
795 msgid "Delete all cached thumbnails."
796 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
798 #: ../src/cache_maint.c:1763
802 #: ../src/cache_maint.c:1766
803 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
804 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
806 #: ../src/cache_maint.c:1769
808 msgid "File similarity cache"
811 #: ../src/cache_maint.c:1773
816 #: ../src/cache_maint.c:1776
818 msgid "Create sim. files recursively."
819 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
821 #: ../src/cache_maint.c:1788
822 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
823 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
825 #: ../src/cache_maint.c:1794
830 #: ../src/cache_maint.c:1797
831 msgid "Run cache maintenance as a background job."
834 #. When does this occur ??
835 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
836 #: ../src/image-overlay.c:343
840 #: ../src/collect.c:497
842 msgid "Untitled (%d)"
845 #: ../src/collect.c:1143
847 msgid "%s - Collection - %s"
848 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
850 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
851 msgid "Close collection"
854 #: ../src/collect.c:1260
856 "Collection has been modified.\n"
862 #: ../src/collect.c:1263
866 #: ../src/collect-dlg.c:67
871 "is a folder, collections are files"
875 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
877 #: ../src/collect-dlg.c:68
878 msgid "Invalid filename"
881 #: ../src/collect-dlg.c:77
882 msgid "Overwrite File"
885 #: ../src/collect-dlg.c:82
886 msgid "Overwrite existing file?"
887 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
889 #: ../src/collect-dlg.c:84
893 #: ../src/collect-dlg.c:135
895 msgid "No such file '%s'."
898 #: ../src/collect-dlg.c:140
900 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
903 #: ../src/collect-dlg.c:145
905 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
908 #: ../src/collect-dlg.c:151
910 msgid "Can not open collection file"
912 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
915 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
916 msgid "Save collection"
919 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
920 msgid "Open collection"
923 #: ../src/collect-dlg.c:218
924 msgid "Append collection"
927 #: ../src/collect-dlg.c:219
931 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
932 msgid "Collection Files"
935 #: ../src/collect-io.c:406
937 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
939 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
942 #: ../src/collect-io.c:431
945 "error saving collection file: %s\n"
947 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
949 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
950 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
951 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
955 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
956 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
957 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
958 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
959 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
960 msgid "Move to Trash"
963 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
964 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
969 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
970 #: ../src/search.c:365
974 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
975 #: ../src/search.c:366
976 msgid "View in new window"
979 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
980 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
981 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
982 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
983 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
987 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
988 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
989 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
990 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
994 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
996 msgid "Rectangular selection"
997 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
999 #: ../src/collect-table.c:93
1001 msgid "Select single file"
1004 #: ../src/collect-table.c:94
1006 msgid "Toggle select image"
1009 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1011 msgid "Append from file selection"
1014 #: ../src/collect-table.c:96
1016 msgid "Append from collection"
1017 msgstr "コレクションから追加..."
1019 #: ../src/collect-table.c:98
1021 msgid "Save collection as"
1024 #: ../src/collect-table.c:99
1026 msgid "Show filename text"
1027 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1029 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1030 msgid "Sort by name"
1033 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1034 msgid "Sort by number"
1037 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1038 msgid "Sort by date"
1041 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1042 msgid "Sort by size"
1045 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1046 msgid "Sort by path"
1049 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1050 #: ../src/toolbar.c:106
1055 #: ../src/collect-table.c:249
1057 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1058 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
1060 #: ../src/collect-table.c:256
1062 msgid "%s, %d images"
1065 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1066 #: ../src/layout_util.c:3664
1070 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1071 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1072 msgid "Loading thumbs..."
1073 msgstr "サムネイルを開く..."
1075 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1076 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1080 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1081 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1082 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1083 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1084 msgid "View in _new window"
1085 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
1087 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1089 msgid "Go to original"
1090 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
1092 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1096 #: ../src/collect-table.c:1015
1097 msgid "Append from collection..."
1098 msgstr "コレクションから追加..."
1100 #: ../src/collect-table.c:1019
1105 #: ../src/collect-table.c:1025
1107 msgid "Invert selection"
1110 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1111 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1113 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1117 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1118 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1120 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1124 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1125 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1126 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1127 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1129 msgstr "名前の変更(_R)..."
1131 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1132 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1136 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1137 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1138 msgid "_Copy path unquoted"
1139 msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)"
1141 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1142 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1143 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1145 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1146 msgid "Move to Trash..."
1149 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1150 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1151 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1155 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1156 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1157 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1158 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1162 #: ../src/collect-table.c:1063
1167 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1168 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1172 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1173 msgid "Show filename _text"
1174 msgstr "ファイル名表示(_T)"
1176 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1177 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1178 msgid "Show star rating"
1179 msgstr "スター・レーティングを表示"
1181 #: ../src/collect-table.c:1073
1182 msgid "_Save collection"
1183 msgstr "コレクションの保存(_S)"
1185 #: ../src/collect-table.c:1075
1186 msgid "Save collection _as..."
1187 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
1189 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1190 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1191 msgid "_Find duplicates..."
1192 msgstr "複製の検索(_F)..."
1194 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1195 #: ../src/search.c:1174
1199 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1200 msgid "Dropped list includes folders."
1201 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
1203 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1204 msgid "_Add contents"
1207 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1208 msgid "Add contents _recursive"
1209 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
1211 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1212 msgid "_Skip folders"
1213 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
1215 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1216 #: ../src/view_dir.c:431
1220 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1224 #: ../src/color-man.c:436
1225 msgid "Adobe RGB compatible"
1228 #: ../src/color-man.c:452
1230 msgid "Custom profile"
1231 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
1233 #: ../src/debug.c:55
1238 #: ../src/debug.c:56
1242 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1246 #: ../src/desktop_file.c:83
1247 msgid "Please specify file name."
1250 #: ../src/desktop_file.c:95
1252 msgid "Could not create directory"
1253 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
1255 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1256 msgid "Desktop file"
1257 msgstr "desktopファイル"
1259 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1262 "Unable to delete file:\n"
1268 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1269 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1270 msgid "File deletion failed"
1271 msgstr "削除に失敗したファイル"
1273 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1274 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1278 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1281 "About to delete the file:\n"
1287 #: ../src/desktop_file.c:384
1292 #: ../src/desktop_file.c:549
1296 #: ../src/desktop_file.c:618
1300 #: ../src/desktop_file.c:640
1304 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1305 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1306 #: ../src/utilops.c:511
1310 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1311 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1312 #: ../src/utilops.c:2230
1316 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1317 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1322 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1324 msgid "Toggle thumbs"
1325 msgstr "サムネイルを開く..."
1327 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1329 msgid "Collection from selection"
1332 #: ../src/dupe.c:165
1337 #: ../src/dupe.c:167
1339 msgid "Select group 1 duplicates"
1340 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1342 #: ../src/dupe.c:168
1344 msgid "Select group 2 duplicates"
1345 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1347 #: ../src/dupe.c:255
1348 msgid "Drop files to compare them."
1349 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
1351 #: ../src/dupe.c:259
1356 #: ../src/dupe.c:263
1358 msgid "%d matches found in %d files"
1359 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
1361 #: ../src/dupe.c:268
1365 #: ../src/dupe.c:2344
1366 msgid "Reading checksums..."
1367 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
1369 #: ../src/dupe.c:2380
1370 msgid "Reading dimensions..."
1373 #: ../src/dupe.c:2472
1374 msgid "Reading similarity data..."
1375 msgstr "類似データの読み込み中..."
1377 #. End of setup not done
1378 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1379 msgid "Comparing..."
1382 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1386 #: ../src/dupe.c:2600
1391 #: ../src/dupe.c:3033
1393 msgid "Loading file list"
1394 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
1396 #: ../src/dupe.c:3536
1397 msgid "Select group _1 duplicates"
1398 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
1400 #: ../src/dupe.c:3538
1401 msgid "Select group _2 duplicates"
1402 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
1404 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1408 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1409 msgid "Close _window"
1410 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1412 #: ../src/dupe.c:3746
1414 msgid "%d files (set 2)"
1415 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
1417 #: ../src/dupe.c:3979
1419 msgid "Name case-insensitive"
1420 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1422 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1423 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1424 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1428 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1429 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1430 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1434 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1438 #: ../src/dupe.c:3983
1442 #: ../src/dupe.c:3985
1444 msgid "Similarity (high - 95)"
1447 #: ../src/dupe.c:3986
1449 msgid "Similarity (med. - 90)"
1452 #: ../src/dupe.c:3987
1454 msgid "Similarity (low - 85)"
1457 #: ../src/dupe.c:3988
1458 msgid "Similarity (custom)"
1461 #: ../src/dupe.c:3989
1463 msgid "Name ≠ content"
1466 #: ../src/dupe.c:3990
1468 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1469 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1471 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1472 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1473 msgid "Find duplicates"
1476 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1480 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1485 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1486 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1490 #: ../src/dupe.c:4747
1494 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1498 #: ../src/dupe.c:4793
1502 #: ../src/dupe.c:4801
1503 msgid "Custom Threshold"
1506 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1510 #: ../src/dupe.c:4818
1512 msgid "Ignore Orientation"
1515 #: ../src/dupe.c:4826
1516 msgid "Compare two file sets"
1517 msgstr "二つのファイルを比較する"
1519 #: ../src/dupe.c:5030
1520 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1523 #: ../src/dupe.c:5283
1525 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1526 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
1528 #: ../src/dupe.c:5289
1533 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1538 #: ../src/dupe.c:5289
1542 #: ../src/dupe.c:5289
1547 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1548 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1552 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1556 #: ../src/dupe.c:5289
1561 #: ../src/dupe.c:5420
1563 msgid "Export Files"
1566 #: ../src/dupe.c:5446
1571 #: ../src/dupe.c:5451
1572 msgid "Export to csv"
1575 #: ../src/dupe.c:5453
1576 msgid "Export to tab-delimited"
1579 #: ../src/editors.c:309
1581 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1584 #. flash fired (bit 0)
1585 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1589 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1593 #: ../src/editors.c:571
1597 #: ../src/editors.c:592
1598 msgid "Edit command results"
1601 #: ../src/editors.c:595
1603 msgid "Output of %s"
1606 #: ../src/editors.c:1122
1609 "Failed to run command:\n"
1615 #: ../src/editors.c:1249
1616 msgid "stopped by user"
1617 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
1619 #: ../src/editors.c:1334
1626 #: ../src/editors.c:1336
1628 msgid "Invalid editor command"
1631 #: ../src/editors.c:1423
1632 msgid "Editor template is empty."
1635 #: ../src/editors.c:1424
1636 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1639 #: ../src/editors.c:1425
1640 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1643 #: ../src/editors.c:1426
1644 msgid "Can't find matching file type."
1647 #: ../src/editors.c:1427
1648 msgid "Can't execute external editor."
1651 #: ../src/editors.c:1428
1652 msgid "External editor returned error status."
1655 #: ../src/editors.c:1429
1656 msgid "File was skipped."
1659 #: ../src/editors.c:1430
1660 msgid "Unknown error."
1663 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1664 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1665 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1669 #: ../src/exif.c:143
1673 #: ../src/exif.c:144
1677 #: ../src/exif.c:145
1678 msgid "bottom right"
1681 #: ../src/exif.c:146
1685 #: ../src/exif.c:147
1689 #: ../src/exif.c:148
1693 #: ../src/exif.c:149
1694 msgid "right bottom"
1697 #: ../src/exif.c:150
1701 #: ../src/exif.c:157
1705 #: ../src/exif.c:158
1709 #: ../src/exif.c:170
1713 #: ../src/exif.c:171
1714 msgid "center weighted"
1717 #: ../src/exif.c:172
1721 #: ../src/exif.c:173
1725 #: ../src/exif.c:174
1726 msgid "multi-segment"
1729 #: ../src/exif.c:175
1733 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1737 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1741 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1745 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1746 #: ../src/exif.c:304
1750 #: ../src/exif.c:184
1754 #: ../src/exif.c:185
1758 #: ../src/exif.c:186
1762 #: ../src/exif.c:187
1766 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1770 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1774 #: ../src/exif.c:195
1778 #: ../src/exif.c:196
1780 msgstr "fluorescent"
1782 #: ../src/exif.c:197
1783 msgid "tungsten (incandescent)"
1784 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1786 #: ../src/exif.c:198
1790 #: ../src/exif.c:199
1791 msgid "fine weather"
1794 #: ../src/exif.c:200
1795 msgid "cloudy weather"
1798 #: ../src/exif.c:201
1802 #: ../src/exif.c:202
1804 msgid "daylight fluorescent"
1805 msgstr "fluorescent"
1807 #: ../src/exif.c:203
1809 msgid "day white fluorescent"
1810 msgstr "fluorescent"
1812 #: ../src/exif.c:204
1814 msgid "cool white fluorescent"
1815 msgstr "fluorescent"
1817 #: ../src/exif.c:205
1819 msgid "white fluorescent"
1820 msgstr "fluorescent"
1822 #: ../src/exif.c:206
1823 msgid "standard light A"
1826 #: ../src/exif.c:207
1827 msgid "standard light B"
1830 #: ../src/exif.c:208
1831 msgid "standard light C"
1834 #: ../src/exif.c:209
1838 #: ../src/exif.c:210
1842 #: ../src/exif.c:211
1846 #: ../src/exif.c:212
1850 #: ../src/exif.c:213
1851 msgid "ISO studio tungsten"
1854 #: ../src/exif.c:221
1855 msgid "yes, not detected by strobe"
1856 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
1858 #: ../src/exif.c:222
1859 msgid "yes, detected by strobe"
1860 msgstr "はい (ストロボ検出)"
1862 #: ../src/exif.c:228
1863 msgid "uncalibrated"
1866 #: ../src/exif.c:234
1867 msgid "1 chip color area"
1870 #: ../src/exif.c:235
1871 msgid "2 chip color area"
1874 #: ../src/exif.c:236
1875 msgid "3 chip color area"
1878 #: ../src/exif.c:237
1879 msgid "color sequential area"
1882 #: ../src/exif.c:238
1887 #: ../src/exif.c:239
1888 msgid "color sequential linear"
1891 #: ../src/exif.c:244
1892 msgid "digital still camera"
1895 #: ../src/exif.c:249
1896 msgid "direct photo"
1899 #: ../src/exif.c:255
1904 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1908 #: ../src/exif.c:262
1910 msgid "auto bracket"
1911 msgstr "自動的に名前を変更する"
1913 #: ../src/exif.c:273
1918 #: ../src/exif.c:276
1923 #: ../src/exif.c:281
1928 #: ../src/exif.c:282
1933 #: ../src/exif.c:283
1934 msgid "high gain up"
1937 #: ../src/exif.c:284
1939 msgid "low gain down"
1940 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1942 #: ../src/exif.c:285
1943 msgid "high gain down"
1946 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1951 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1955 #: ../src/exif.c:298
1959 #: ../src/exif.c:299
1964 #: ../src/exif.c:312
1968 #: ../src/exif.c:313
1972 #: ../src/exif.c:314
1976 #: ../src/exif.c:324
1981 #: ../src/exif.c:325
1983 msgid "Image Height"
1986 #: ../src/exif.c:326
1987 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1990 #: ../src/exif.c:327
1995 #: ../src/exif.c:328
1996 msgid "Image description"
1999 #: ../src/exif.c:329
2004 #: ../src/exif.c:330
2006 msgid "Camera model"
2009 #: ../src/exif.c:331
2013 #: ../src/exif.c:332
2014 msgid "X resolution"
2017 #: ../src/exif.c:333
2018 msgid "Y Resolution"
2021 #: ../src/exif.c:334
2022 msgid "Resolution units"
2025 #: ../src/exif.c:335
2029 #: ../src/exif.c:337
2033 #: ../src/exif.c:338
2034 msgid "Primary chromaticities"
2037 #: ../src/exif.c:339
2038 msgid "YCbCy coefficients"
2041 #: ../src/exif.c:340
2042 msgid "YCbCr positioning"
2045 #: ../src/exif.c:341
2047 msgid "Black white reference"
2050 #: ../src/exif.c:343
2051 msgid "SubIFD Exif offset"
2055 #: ../src/exif.c:345
2057 msgid "Exposure time (seconds)"
2060 #: ../src/exif.c:346
2064 #: ../src/exif.c:347
2065 msgid "Exposure program"
2068 #: ../src/exif.c:348
2070 msgid "Spectral Sensitivity"
2073 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2074 msgid "ISO sensitivity"
2077 #: ../src/exif.c:350
2078 msgid "Optoelectric conversion factor"
2081 #: ../src/exif.c:351
2082 msgid "Exif version"
2085 #: ../src/exif.c:352
2086 msgid "Date original"
2089 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2090 msgid "Date digitized"
2093 #: ../src/exif.c:354
2095 msgid "Pixel format"
2098 #: ../src/exif.c:355
2100 msgid "Compression ratio"
2103 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2104 msgid "Shutter speed"
2107 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2111 #: ../src/exif.c:358
2115 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2116 msgid "Exposure bias"
2119 #: ../src/exif.c:360
2121 msgid "Maximum aperture"
2124 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2125 msgid "Subject distance"
2128 #: ../src/exif.c:362
2129 msgid "Metering mode"
2132 #: ../src/exif.c:363
2133 msgid "Light source"
2136 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2140 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2141 msgid "Focal length"
2144 #: ../src/exif.c:366
2146 msgid "Subject area"
2149 #: ../src/exif.c:367
2153 #: ../src/exif.c:368
2158 #: ../src/exif.c:369
2159 msgid "Subsecond time"
2162 #: ../src/exif.c:370
2164 msgid "Subsecond time original"
2167 #: ../src/exif.c:371
2169 msgid "Subsecond time digitized"
2172 #: ../src/exif.c:372
2173 msgid "FlashPix version"
2176 #: ../src/exif.c:373
2180 #: ../src/exif.c:377
2183 msgstr "Exif データ(_X)"
2185 #: ../src/exif.c:378
2186 msgid "ExifR98 extension"
2189 #: ../src/exif.c:379
2191 msgid "Flash strength"
2194 #: ../src/exif.c:380
2195 msgid "Spatial frequency response"
2198 #: ../src/exif.c:381
2199 msgid "X Pixel density"
2202 #: ../src/exif.c:382
2203 msgid "Y Pixel density"
2206 #: ../src/exif.c:383
2207 msgid "Pixel density units"
2210 #: ../src/exif.c:384
2212 msgid "Subject location"
2215 #: ../src/exif.c:386
2220 #: ../src/exif.c:387
2225 #: ../src/exif.c:388
2230 #: ../src/exif.c:389
2231 msgid "Color filter array pattern"
2234 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2235 #: ../src/exif.c:391
2237 msgid "Render process"
2240 #: ../src/exif.c:392
2242 msgid "Exposure mode"
2245 #: ../src/exif.c:393
2246 msgid "White balance"
2249 #: ../src/exif.c:394
2250 msgid "Digital zoom ratio"
2253 #: ../src/exif.c:395
2255 msgid "Focal length (35mm)"
2258 #: ../src/exif.c:396
2259 msgid "Scene capture type"
2262 #: ../src/exif.c:397
2264 msgid "Gain control"
2265 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
2267 #: ../src/exif.c:398
2272 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2276 #: ../src/exif.c:400
2280 #: ../src/exif.c:401
2281 msgid "Device setting"
2284 #: ../src/exif.c:402
2286 msgid "Subject range"
2289 #: ../src/exif.c:403
2291 msgid "Image serial number"
2294 #: ../src/exif.c:1110
2295 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2298 #: ../src/exif.c:1116
2299 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2302 #: ../src/exif-common.c:405
2306 #: ../src/exif-common.c:434
2310 #: ../src/exif-common.c:438
2314 #: ../src/exif-common.c:441
2318 #: ../src/exif-common.c:450
2319 msgid "not detected by strobe"
2322 #: ../src/exif-common.c:451
2323 msgid "detected by strobe"
2326 #. we ignore flash function (bit 5)
2328 #: ../src/exif-common.c:456
2329 msgid "red-eye reduction"
2332 #: ../src/exif-common.c:476
2336 #: ../src/exif-common.c:509
2340 #: ../src/exif-common.c:517
2344 #: ../src/exif-common.c:612
2345 msgid "Above Sea Level"
2348 #: ../src/exif-common.c:612
2349 msgid "Below Sea Level"
2352 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2356 #: ../src/exif-common.c:919
2358 msgid "DateDigitized"
2361 #: ../src/exif-common.c:925
2363 msgid "Focal length 35mm"
2366 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2370 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2371 msgid "Color profile"
2374 #: ../src/exif-common.c:930
2375 msgid "GPS position"
2378 #: ../src/exif-common.c:931
2379 msgid "GPS altitude"
2382 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2387 #: ../src/exif-common.c:933
2392 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2394 msgid "Country name"
2397 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2398 msgid "Country code"
2401 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2406 #: ../src/exif-common.c:937
2411 #: ../src/exif-common.c:938
2416 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2421 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2426 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2431 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2436 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2441 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2446 #: ../src/exif-common.c:945
2451 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2455 #: ../src/filedata.c:112
2460 #: ../src/filedata.c:116
2465 #: ../src/filedata.c:120
2470 #: ../src/filedata.c:125
2475 #: ../src/filedata.c:2771
2476 msgid "file or directory does not exist"
2479 #: ../src/filedata.c:2777
2481 msgid "destination already exists"
2487 #: ../src/filedata.c:2783
2488 msgid "destination can't be overwritten"
2491 #: ../src/filedata.c:2789
2492 msgid "destination directory is not writable"
2495 #: ../src/filedata.c:2795
2496 msgid "destination directory does not exist"
2499 #: ../src/filedata.c:2801
2500 msgid "source directory is not writable"
2503 #: ../src/filedata.c:2807
2505 msgid "no read permission"
2506 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2508 #: ../src/filedata.c:2813
2509 msgid "file is readonly"
2512 #: ../src/filedata.c:2819
2513 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2516 #: ../src/filedata.c:2825
2517 msgid "source and destination are the same"
2518 msgstr "移動元と移動先が同じです"
2520 #: ../src/filedata.c:2831
2521 msgid "source and destination have different extension"
2522 msgstr "移動元と移動先の拡張子が異なります"
2524 #: ../src/filedata.c:2837
2525 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2526 msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります"
2528 #: ../src/filedata.c:2843
2529 msgid "another destination file has the same filename"
2530 msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります"
2532 #: ../src/filedata.c:3398
2534 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2535 msgstr "エラー: マークのリストを書き込めません: %s\n"
2537 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2538 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2539 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2540 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2544 #: ../src/fullscreen.c:425
2548 #: ../src/fullscreen.c:433
2552 #: ../src/fullscreen.c:439
2556 #: ../src/fullscreen.c:674
2557 msgid "Determined by Window Manager"
2558 msgstr "ウィンドウ・マネージャが決定する"
2560 #: ../src/fullscreen.c:675
2561 msgid "Active screen"
2562 msgstr "現在使用中のスクリーン"
2564 #: ../src/fullscreen.c:677
2565 msgid "Active monitor"
2568 #: ../src/histogram.c:121
2569 msgid "Log Histogram on Red"
2572 #: ../src/histogram.c:122
2573 msgid "Log Histogram on Green"
2576 #: ../src/histogram.c:123
2577 msgid "Log Histogram on Blue"
2580 #: ../src/histogram.c:124
2581 msgid "Log Histogram on RGB"
2584 #: ../src/histogram.c:125
2585 msgid "Log Histogram on value"
2588 #: ../src/histogram.c:130
2589 msgid "Linear Histogram on Red"
2592 #: ../src/histogram.c:131
2593 msgid "Linear Histogram on Green"
2596 #: ../src/histogram.c:132
2597 msgid "Linear Histogram on Blue"
2600 #: ../src/histogram.c:133
2601 msgid "Linear Histogram on RGB"
2604 #: ../src/histogram.c:134
2605 msgid "Linear Histogram on value"
2608 #: ../src/history_list.c:289
2610 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2611 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2613 #: ../src/image.c:350
2615 msgid " (Collection %s)"
2618 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2620 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2623 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2624 msgid "Could not open file for reading"
2627 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2628 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2631 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2632 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2635 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2636 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2639 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2640 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2643 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2644 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2647 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2648 msgid "JP2 image not rgb"
2651 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2652 #: ../src/toolbar.c:112
2657 #: ../src/img-view.c:100
2659 msgid "Rotate mirror"
2662 #: ../src/img-view.c:101
2665 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2667 #: ../src/img-view.c:102
2669 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2672 #: ../src/img-view.c:103
2674 msgid " Rotate clockwise 90°"
2677 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2678 #: ../src/img-view.c:107
2683 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2684 #: ../src/img-view.c:111
2689 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2690 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2691 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2695 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2696 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2700 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2701 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2702 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2706 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2707 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2708 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2709 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2713 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2714 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2718 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2719 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2723 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2724 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2728 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2729 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2733 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2734 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2738 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2739 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2743 #: ../src/img-view.c:126
2745 msgid "Zoom fit window width"
2748 #: ../src/img-view.c:127
2750 msgid "Zoom fit window height"
2753 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2754 msgid "Toggle slideshow"
2755 msgstr "スライドショーの切り替え"
2757 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2758 #: ../src/toolbar.c:138
2759 msgid "Pause slideshow"
2760 msgstr "スライドショーの一時停止"
2762 #: ../src/img-view.c:130
2764 msgid "Reload image"
2767 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2772 #: ../src/img-view.c:134
2774 msgid "Image overlay"
2777 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2779 msgid "Exit fullscreen"
2780 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2782 #: ../src/img-view.c:137
2787 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2788 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2790 msgid "Cannot open archive file"
2791 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2793 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2794 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2795 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2797 msgid "See the Log Window"
2800 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2801 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2802 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2806 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2807 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2808 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2812 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2813 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2814 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2818 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2819 msgid "Set as _wallpaper"
2820 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
2822 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2823 msgid "_Go to directory view"
2824 msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)"
2826 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2827 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2828 msgid "Toggle _slideshow"
2829 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
2831 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2832 msgid "Continue slides_how"
2833 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
2835 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2836 #: ../src/layout_image.c:859
2837 msgid "Pause slides_how"
2838 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
2840 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2841 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2842 msgid "Exit _full screen"
2843 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
2845 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2846 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2847 msgid "_Full screen"
2848 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
2850 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2851 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2852 msgid "C_lose window"
2853 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
2855 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2859 #: ../src/layout.c:581
2860 msgid "Scroll to top left corner"
2863 #: ../src/layout.c:586
2864 msgid "Scroll to image center"
2867 #: ../src/layout.c:591
2868 msgid "Keep the region from previous image"
2871 #: ../src/layout.c:704
2873 msgid " Slideshow ["
2876 #: ../src/layout.c:708
2881 #: ../src/layout.c:741
2883 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2884 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s"
2886 #: ../src/layout.c:749
2888 msgid "%s, %d files%s"
2889 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
2891 #: ../src/layout.c:755
2894 msgstr "%d 個のファイル%s"
2896 #: ../src/layout.c:805
2898 msgid "(no read permission) %s bytes"
2899 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
2901 #: ../src/layout.c:809
2903 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2904 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
2906 #: ../src/layout.c:822
2908 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2909 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2911 #: ../src/layout.c:826
2913 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2914 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
2916 #: ../src/layout.c:918
2918 msgid "Select sort order"
2921 #: ../src/layout.c:923
2924 "Folder contents (files selected)\n"
2925 "Slideshow [time interval]"
2928 #: ../src/layout.c:934
2930 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2933 #: ../src/layout.c:945
2935 msgid "Select zoom and scroll mode"
2938 #: ../src/layout.c:957
2939 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2942 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2946 #: ../src/layout.c:2310
2947 msgid "Window options and layout"
2948 msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト"
2950 #: ../src/layout.c:2379
2951 msgid "General options"
2954 #: ../src/layout.c:2381
2955 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2956 msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)"
2958 #: ../src/layout.c:2389
2962 #: ../src/layout.c:2392
2963 msgid "Show date in directories list view"
2964 msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する"
2966 #: ../src/layout.c:2395
2967 msgid "Start-up directory:"
2968 msgstr "起動時のディレクトリ:"
2970 #: ../src/layout.c:2397
2974 #: ../src/layout.c:2400
2975 msgid "Restore last path"
2978 #: ../src/layout.c:2403
2982 #: ../src/layout.c:2407
2986 #: ../src/layout.c:2738
2988 msgid "Invalid geometry\n"
2991 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2995 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2996 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3000 #: ../src/layout_config.c:358
3001 msgid "(drag to change order)"
3002 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
3004 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3005 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3007 msgid "Open archive"
3010 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3011 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3012 msgid "_Copy path to clipboard"
3013 msgstr "クリップボードにパスをコピー(_C)"
3015 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3016 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3017 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3018 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3020 #: ../src/layout_image.c:821
3022 msgid "Copy _image to clipboard"
3023 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3025 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3026 msgid "GIF _animation"
3027 msgstr "GIFアニメーション(_A)"
3029 #: ../src/layout_image.c:876
3030 msgid "Hide file _list"
3031 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
3033 #: ../src/layout_image.c:2122
3035 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3038 #: ../src/layout_image.c:2130
3040 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3043 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3047 #: ../src/layout_util.c:591
3049 msgid "Operation failed:\n"
3050 msgstr "削除に失敗したファイル"
3052 #: ../src/layout_util.c:594
3054 msgid "No file extension\n"
3057 #: ../src/layout_util.c:596
3059 msgid "Cannot create tmp file\n"
3060 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3062 #: ../src/layout_util.c:598
3063 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3066 #: ../src/layout_util.c:600
3067 msgid "File is not writable\n"
3070 #: ../src/layout_util.c:602
3072 msgid "Exiftran error\n"
3075 #: ../src/layout_util.c:604
3077 msgid "Mogrify error\n"
3080 #: ../src/layout_util.c:608
3082 msgid "Image orientation"
3085 #: ../src/layout_util.c:2069
3087 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3090 #: ../src/layout_util.c:2143
3092 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3093 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
3095 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3096 #: ../src/layout_util.c:2509
3098 msgid "Rename window"
3099 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3101 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3102 #: ../src/layout_util.c:2510
3104 msgid "Delete window"
3107 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3111 #: ../src/layout_util.c:2396
3113 msgid "rename window"
3114 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
3116 #: ../src/layout_util.c:2427
3117 msgid "Delete window layout"
3120 #: ../src/layout_util.c:2453
3124 #: ../src/layout_util.c:2454
3128 #: ../src/layout_util.c:2455
3132 #: ../src/layout_util.c:2456
3136 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3137 msgid "_Orientation"
3140 #: ../src/layout_util.c:2458
3144 #: ../src/layout_util.c:2459
3146 msgid "P_references"
3149 #: ../src/layout_util.c:2461
3150 msgid "_Files and Folders"
3151 msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
3153 #: ../src/layout_util.c:2462
3157 #: ../src/layout_util.c:2463
3158 msgid "_Color Management"
3159 msgstr "カラーマネジメント(_C)"
3161 #: ../src/layout_util.c:2464
3162 msgid "_Connected Zoom"
3165 #: ../src/layout_util.c:2465
3169 #: ../src/layout_util.c:2466
3173 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3174 msgid "Image _Overlay"
3175 msgstr "画像オーバーレイ(_O)"
3177 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3181 #: ../src/layout_util.c:2469
3186 #: ../src/layout_util.c:2470
3190 #: ../src/layout_util.c:2472
3195 #: ../src/layout_util.c:2473
3199 #: ../src/layout_util.c:2474
3203 #: ../src/layout_util.c:2478
3207 #: ../src/layout_util.c:2479
3211 #: ../src/layout_util.c:2480
3212 msgid "Select _none"
3215 #: ../src/layout_util.c:2481
3216 msgid "_Invert Selection"
3219 #: ../src/layout_util.c:2481
3220 msgid "Invert Selection"
3223 #: ../src/layout_util.c:2483
3227 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3231 #: ../src/layout_util.c:2484
3232 msgid "_First Image"
3235 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3239 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3240 #: ../src/layout_util.c:2487
3241 msgid "_Previous Image"
3244 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3245 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3246 msgid "Previous Image"
3249 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3250 #: ../src/layout_util.c:2500
3254 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3255 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3259 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3261 msgid "Image Forward"
3264 #: ../src/layout_util.c:2491
3265 msgid "Forward in image history"
3268 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3273 #: ../src/layout_util.c:2492
3274 msgid "Back in image history"
3277 #: ../src/layout_util.c:2494
3282 #: ../src/layout_util.c:2494
3283 msgid "First Page of multi-page image"
3286 #: ../src/layout_util.c:2495
3291 #: ../src/layout_util.c:2495
3292 msgid "Last Page of multi-page image"
3295 #: ../src/layout_util.c:2496
3299 #: ../src/layout_util.c:2496
3300 msgid "Next Page of multi-page image"
3303 #: ../src/layout_util.c:2497
3304 msgid "_Previous Page"
3307 #: ../src/layout_util.c:2497
3308 msgid "Previous Page of multi-page image"
3311 #: ../src/layout_util.c:2501
3315 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3319 #: ../src/layout_util.c:2502
3323 #: ../src/layout_util.c:2502
3324 msgid "Back in folder history"
3327 #: ../src/layout_util.c:2503
3331 #: ../src/layout_util.c:2503
3332 msgid "Forward in folder history"
3335 #: ../src/layout_util.c:2504
3339 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3340 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3344 #: ../src/layout_util.c:2505
3348 #: ../src/layout_util.c:2505
3350 msgid "Up one folder"
3353 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3357 #: ../src/layout_util.c:2507
3362 #: ../src/layout_util.c:2507
3364 msgid "New window (default)"
3367 #: ../src/layout_util.c:2508
3369 msgid "from current"
3372 #: ../src/layout_util.c:2511
3373 msgid "_New collection"
3374 msgstr "新しいコレクション(_N)"
3376 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3377 #: ../src/toolbar.c:89
3378 msgid "New collection"
3381 #: ../src/layout_util.c:2512
3382 msgid "_Open collection..."
3383 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
3385 #: ../src/layout_util.c:2512
3386 msgid "Open collection..."
3387 msgstr "コレクションを開く..."
3389 #: ../src/layout_util.c:2513
3390 msgid "Open recen_t"
3391 msgstr "最近開いたファイル(_T)"
3393 #: ../src/layout_util.c:2513
3395 msgid "Open recent collection"
3398 #: ../src/layout_util.c:2514
3402 #: ../src/layout_util.c:2514
3406 #: ../src/layout_util.c:2515
3407 msgid "Find duplicates..."
3410 #: ../src/layout_util.c:2516
3412 msgstr "パン表示にする(_N)"
3414 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3418 #: ../src/layout_util.c:2517
3422 #: ../src/layout_util.c:2518
3423 msgid "N_ew folder..."
3424 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
3426 #: ../src/layout_util.c:2518
3427 msgid "New folder..."
3430 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3431 msgid "Enable file _grouping"
3432 msgstr "ファイルのグループ化を有効化(_G)"
3434 #: ../src/layout_util.c:2519
3435 msgid "Enable file grouping"
3436 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
3438 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3439 msgid "Disable file groupi_ng"
3440 msgstr "ファイルのグループ化を無効化(_N)"
3442 #: ../src/layout_util.c:2520
3443 msgid "Disable file grouping"
3444 msgstr "ファイルのグループ化を無効化"
3446 #: ../src/layout_util.c:2521
3447 msgid "Copy path to clipboard"
3448 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
3450 #: ../src/layout_util.c:2522
3451 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3452 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
3454 #: ../src/layout_util.c:2523
3456 msgstr "レーティング 0(_R)"
3458 #: ../src/layout_util.c:2523
3462 #: ../src/layout_util.c:2524
3464 msgstr "レーティング 1(_R)"
3466 #: ../src/layout_util.c:2524
3470 #: ../src/layout_util.c:2525
3472 msgstr "レーティング 2(_R)"
3474 #: ../src/layout_util.c:2525
3478 #: ../src/layout_util.c:2526
3480 msgstr "レーティング 3(_R)"
3482 #: ../src/layout_util.c:2526
3486 #: ../src/layout_util.c:2527
3488 msgstr "レーティング 4(_R)"
3490 #: ../src/layout_util.c:2527
3494 #: ../src/layout_util.c:2528
3496 msgstr "レーティング 5(_R)"
3498 #: ../src/layout_util.c:2528
3502 #: ../src/layout_util.c:2529
3504 msgstr "レーティング -1(_R)"
3506 #: ../src/layout_util.c:2529
3510 #: ../src/layout_util.c:2530
3512 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3513 msgstr "時計回りに回転(_R)"
3515 #: ../src/layout_util.c:2530
3517 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3520 #: ../src/layout_util.c:2531
3522 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3523 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
3525 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3526 #: ../src/toolbar.c:111
3528 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3531 #: ../src/layout_util.c:2532
3533 msgid "Rotate 1_80°"
3536 #: ../src/layout_util.c:2532
3538 msgid "Image Rotate 180°"
3541 #: ../src/layout_util.c:2533
3545 #: ../src/layout_util.c:2533
3547 msgid "Image Mirror"
3550 #: ../src/layout_util.c:2534
3554 #: ../src/layout_util.c:2534
3559 #: ../src/layout_util.c:2535
3560 msgid "_Original state"
3561 msgstr "オリジナルの状態(_O)"
3563 #: ../src/layout_util.c:2535
3565 msgid "Image rotate Original state"
3568 #: ../src/layout_util.c:2536
3569 msgid "P_references..."
3572 #: ../src/layout_util.c:2536
3573 msgid "Preferences..."
3576 #: ../src/layout_util.c:2537
3577 msgid "Configure _Plugins..."
3578 msgstr "プラグインを設定(_P)..."
3580 #: ../src/layout_util.c:2537
3581 msgid "Configure Plugins..."
3582 msgstr "プラグインを設定..."
3584 #: ../src/layout_util.c:2538
3585 msgid "_Configure this window..."
3586 msgstr "このウィンドウを設定(_C)..."
3588 #: ../src/layout_util.c:2538
3589 msgid "Configure this window..."
3590 msgstr "このウィンドウを設定..."
3592 #: ../src/layout_util.c:2539
3593 msgid "_Cache maintenance..."
3594 msgstr "キャッシュの保守(_C)..."
3596 #: ../src/layout_util.c:2539
3597 msgid "Cache maintenance..."
3598 msgstr "キャッシュの保守..."
3600 #: ../src/layout_util.c:2540
3601 msgid "Set as wallpaper"
3604 #: ../src/layout_util.c:2541
3605 msgid "_Save metadata"
3606 msgstr "メタデータを保存(_S)"
3608 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3609 msgid "Save metadata"
3612 #: ../src/layout_util.c:2542
3613 msgid "Keyword autocomplete"
3616 #: ../src/layout_util.c:2542
3617 msgid "Keyword Autocomplete"
3620 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3621 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3622 msgid "_Zoom to fit"
3623 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
3625 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3626 msgid "Fit _Horizontally"
3627 msgstr "左右をフィット(_H)"
3629 #: ../src/layout_util.c:2551
3630 msgid "Fit Horizontally"
3633 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3634 msgid "Fit _Vertically"
3635 msgstr "上下をフィット(_V)"
3637 #: ../src/layout_util.c:2552
3638 msgid "Fit Vertically"
3641 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3645 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3649 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3653 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3654 #: ../src/toolbar.c:128
3655 msgid "Connected Zoom in"
3658 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3659 msgid "Connected Zoom out"
3662 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3663 msgid "Connected Zoom 1:1"
3666 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3667 msgid "Connected Zoom to fit"
3670 #: ../src/layout_util.c:2567
3671 msgid "Connected Fit Horizontally"
3674 #: ../src/layout_util.c:2568
3675 msgid "Connected Fit Vertically"
3678 #: ../src/layout_util.c:2569
3679 msgid "Connected Zoom 2:1"
3682 #: ../src/layout_util.c:2570
3683 msgid "Connected Zoom 3:1"
3686 #: ../src/layout_util.c:2571
3687 msgid "Connected Zoom 4:1"
3690 #: ../src/layout_util.c:2572
3691 msgid "Connected Zoom 1:2"
3694 #: ../src/layout_util.c:2573
3695 msgid "Connected Zoom 1:3"
3698 #: ../src/layout_util.c:2574
3699 msgid "Connected Zoom 1:4"
3702 #: ../src/layout_util.c:2575
3703 msgid "_View in new window"
3704 msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)"
3706 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3707 #: ../src/layout_util.c:2579
3708 msgid "F_ull screen"
3709 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
3711 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3712 msgid "_Leave full screen"
3713 msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)"
3715 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3716 msgid "Leave full screen"
3717 msgstr "フル・スクリーンを終了"
3719 #: ../src/layout_util.c:2582
3720 msgid "_Cycle through overlay modes"
3721 msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)"
3723 #: ../src/layout_util.c:2582
3724 msgid "Cycle through Overlay modes"
3725 msgstr "オーバーレイモードを循環"
3727 #: ../src/layout_util.c:2583
3728 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3729 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)"
3731 #: ../src/layout_util.c:2583
3732 msgid "Cycle through histogram channels"
3733 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環"
3735 #: ../src/layout_util.c:2584
3736 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3737 msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)"
3739 #: ../src/layout_util.c:2584
3740 msgid "Cycle through histogram modes"
3741 msgstr "ヒストグラムモードを循環"
3743 #: ../src/layout_util.c:2585
3744 msgid "_Hide file list"
3745 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
3747 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3748 msgid "Hide file list"
3751 #: ../src/layout_util.c:2586
3752 msgid "_Pause slideshow"
3753 msgstr "スライドショーの一時停止(_P)"
3755 #: ../src/layout_util.c:2587
3759 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3761 msgid "Slideshow Faster"
3764 #: ../src/layout_util.c:2588
3768 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3770 msgid "Slideshow Slower"
3773 #: ../src/layout_util.c:2589
3777 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3781 #: ../src/layout_util.c:2590
3783 msgid "_Help manual"
3786 #: ../src/layout_util.c:2590
3791 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3792 msgid "On-line help search"
3795 #: ../src/layout_util.c:2592
3796 msgid "_Keyboard shortcuts"
3799 #: ../src/layout_util.c:2592
3800 msgid "Keyboard shortcuts"
3803 #: ../src/layout_util.c:2593
3804 msgid "_Keyboard map"
3805 msgstr "キーボードマップ(_K)"
3807 #: ../src/layout_util.c:2593
3808 msgid "Keyboard map"
3811 #: ../src/layout_util.c:2594
3815 #: ../src/layout_util.c:2594
3819 #: ../src/layout_util.c:2595
3823 #: ../src/layout_util.c:2595
3824 msgid "ChangeLog notes"
3825 msgstr "ChangeLog記録"
3827 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3828 msgid "Search and Run command"
3831 #: ../src/layout_util.c:2596
3832 msgid "Search commands by keyword and run them"
3835 #: ../src/layout_util.c:2597
3839 #: ../src/layout_util.c:2597
3843 #: ../src/layout_util.c:2598
3845 msgstr "ログウィンドウ(_L)"
3847 #: ../src/layout_util.c:2598
3851 #: ../src/layout_util.c:2599
3852 msgid "_Exif window"
3853 msgstr "Exifウィンドウ(_E)"
3855 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3857 msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
3859 #: ../src/layout_util.c:2600
3860 msgid "_Cycle through stereo modes"
3861 msgstr "ステレオモードを循環(_C)"
3863 #: ../src/layout_util.c:2600
3864 msgid "Cycle through stereo modes"
3867 #: ../src/layout_util.c:2601
3871 #: ../src/layout_util.c:2601
3873 msgid "Next Split Pane"
3876 #: ../src/layout_util.c:2602
3877 msgid "_Previous Pane"
3880 #: ../src/layout_util.c:2602
3882 msgid "Previous Split Pane"
3885 #: ../src/layout_util.c:2603
3889 #: ../src/layout_util.c:2603
3891 msgid "Up Split Pane"
3894 #: ../src/layout_util.c:2604
3898 #: ../src/layout_util.c:2604
3900 msgid "Down Split Pane"
3903 #: ../src/layout_util.c:2605
3904 msgid "_Write orientation to file"
3905 msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)"
3907 #: ../src/layout_util.c:2605
3908 msgid "Write orientation to file"
3909 msgstr "向きをファイルに書き込む"
3911 #: ../src/layout_util.c:2606
3912 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3913 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)"
3915 #: ../src/layout_util.c:2606
3916 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3917 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)"
3919 #: ../src/layout_util.c:2607
3920 msgid "Clear Marks..."
3923 #: ../src/layout_util.c:2611
3924 msgid "Show _Thumbnails"
3925 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
3927 #: ../src/layout_util.c:2611
3928 msgid "Show Thumbnails"
3931 #: ../src/layout_util.c:2612
3935 #: ../src/layout_util.c:2612
3939 #: ../src/layout_util.c:2613
3940 msgid "Show File Filter"
3941 msgstr "ファイルフィルタを表示"
3943 #: ../src/layout_util.c:2614
3947 #: ../src/layout_util.c:2614
3948 msgid "Show Pixel Info"
3951 #: ../src/layout_util.c:2615
3956 #: ../src/layout_util.c:2615
3958 msgid "Hide alpha channel"
3959 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
3961 #: ../src/layout_util.c:2616
3962 msgid "_Float file list"
3963 msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)"
3965 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3966 msgid "Float file list"
3967 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
3969 #: ../src/layout_util.c:2617
3970 msgid "Hide tool_bar"
3971 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
3973 #: ../src/layout_util.c:2617
3974 msgid "Hide toolbar"
3977 #: ../src/layout_util.c:2618
3978 msgid "_Info sidebar"
3979 msgstr "情報サイドバー(_I)"
3981 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3982 msgid "Info sidebar"
3985 #: ../src/layout_util.c:2619
3986 msgid "Sort _manager"
3987 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
3989 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3990 msgid "Sort manager"
3993 #: ../src/layout_util.c:2620
3997 #: ../src/layout_util.c:2622
3998 msgid "Use _color profiles"
3999 msgstr "カラープロファイルを使う(_C)"
4001 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4003 msgid "Use color profiles"
4004 msgstr "カラープロファイルを使う"
4006 #: ../src/layout_util.c:2623
4007 msgid "Use profile from _image"
4008 msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)"
4010 #: ../src/layout_util.c:2623
4011 msgid "Use profile from image"
4012 msgstr "画像のプロファイルを使う"
4014 #: ../src/layout_util.c:2624
4015 msgid "Toggle _grayscale"
4016 msgstr "グレースケールの切り替え(_G)"
4018 #: ../src/layout_util.c:2624
4019 msgid "Toggle grayscale"
4020 msgstr "グレースケールの切り替え"
4022 #: ../src/layout_util.c:2625
4023 msgid "Image Overlay"
4026 #: ../src/layout_util.c:2626
4027 msgid "_Show Histogram"
4028 msgstr "ヒストグラムを表示(_S)"
4030 #: ../src/layout_util.c:2626
4031 msgid "Show Histogram"
4034 #: ../src/layout_util.c:2627
4035 msgid "Rectangular Selection"
4038 #: ../src/layout_util.c:2628
4039 msgid "Toggle GIF animation"
4040 msgstr "GIFアニメーションの切り替え"
4042 #: ../src/layout_util.c:2629
4043 msgid "_Exif rotate"
4046 #: ../src/layout_util.c:2629
4048 msgid "Toggle Exif rotate"
4051 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4052 msgid "Draw Rectangle"
4055 #: ../src/layout_util.c:2631
4056 msgid "Over/Under Exposed"
4057 msgstr "露出オーバー/アンダー"
4059 #: ../src/layout_util.c:2631
4061 msgid "Highlight over/under exposed"
4062 msgstr "露出オーバー/アンダー"
4064 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4065 msgid "Split Pane Sync"
4068 #: ../src/layout_util.c:2636
4070 msgid "Images as _List"
4073 #: ../src/layout_util.c:2636
4074 msgid "View Images as List"
4077 #: ../src/layout_util.c:2637
4079 msgid "Images as I_cons"
4080 msgstr "画像をアイコン表示する"
4082 #: ../src/layout_util.c:2637
4083 msgid "View Images as Icons"
4084 msgstr "画像をアイコン表示する"
4086 #: ../src/layout_util.c:2641
4087 msgid "T_oggle Folder View"
4088 msgstr "フォルダビューの切り替え(_O)"
4090 #: ../src/layout_util.c:2641
4091 msgid "Toggle Folders View"
4092 msgstr "フォルダビューの切り替え"
4094 #: ../src/layout_util.c:2645
4098 #: ../src/layout_util.c:2645
4100 msgid "Split panes horizontal."
4103 #: ../src/layout_util.c:2646
4107 #: ../src/layout_util.c:2646
4109 msgid "Split panes vertical"
4112 #: ../src/layout_util.c:2647
4116 #: ../src/layout_util.c:2647
4118 msgid "Split panes quad"
4121 #: ../src/layout_util.c:2648
4125 #: ../src/layout_util.c:2648
4130 #: ../src/layout_util.c:2652
4131 msgid "Input _0: sRGB"
4132 msgstr "入力 _0: sRGB"
4134 #: ../src/layout_util.c:2652
4135 msgid "Input 0: sRGB"
4138 #: ../src/layout_util.c:2653
4139 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4140 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
4142 #: ../src/layout_util.c:2653
4144 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4145 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
4147 #: ../src/layout_util.c:2654
4151 #: ../src/layout_util.c:2654
4155 #: ../src/layout_util.c:2655
4159 #: ../src/layout_util.c:2655
4163 #: ../src/layout_util.c:2656
4167 #: ../src/layout_util.c:2656
4171 #: ../src/layout_util.c:2657
4175 #: ../src/layout_util.c:2657
4179 #: ../src/layout_util.c:2661
4180 msgid "Histogram on Red"
4183 #: ../src/layout_util.c:2662
4184 msgid "Histogram on Green"
4187 #: ../src/layout_util.c:2663
4188 msgid "Histogram on Blue"
4191 #: ../src/layout_util.c:2664
4192 msgid "Histogram on RGB"
4195 #: ../src/layout_util.c:2665
4196 msgid "Histogram on Value"
4199 #: ../src/layout_util.c:2669
4200 msgid "Linear Histogram"
4203 #: ../src/layout_util.c:2670
4204 msgid "_Log Histogram"
4205 msgstr "対数ヒストグラム(_L)"
4207 #: ../src/layout_util.c:2670
4208 msgid "Log Histogram"
4211 #: ../src/layout_util.c:2674
4215 #: ../src/layout_util.c:2674
4219 #: ../src/layout_util.c:2675
4220 msgid "_Side by Side"
4223 #: ../src/layout_util.c:2675
4224 msgid "Stereo Side by Side"
4227 #: ../src/layout_util.c:2676
4231 #: ../src/layout_util.c:2676
4232 msgid "Stereo Cross"
4235 #: ../src/layout_util.c:2677
4239 #: ../src/layout_util.c:2677
4243 #: ../src/layout_util.c:3013
4248 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4250 msgid "_Set mark %d"
4251 msgstr "マーク %d をセット(_S)"
4253 #: ../src/layout_util.c:3014
4256 msgstr "マーク %d をセット"
4258 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4260 msgid "_Reset mark %d"
4261 msgstr "マーク %d をリセット(_R)"
4263 #: ../src/layout_util.c:3015
4265 msgid "Reset mark %d"
4266 msgstr "マーク %d をリセット"
4268 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4269 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4271 msgid "_Toggle mark %d"
4272 msgstr "マーク %d を切り替え(_T)"
4274 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4276 msgid "Toggle mark %d"
4277 msgstr "マーク %d を切り替え"
4279 #: ../src/layout_util.c:3018
4281 msgid "Se_lect mark %d"
4282 msgstr "マーク %d を選択(_L)"
4284 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4286 msgid "Select mark %d"
4289 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4291 msgid "_Select mark %d"
4292 msgstr "マーク %d を選択(_S)"
4294 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4296 msgid "_Add mark %d"
4297 msgstr "マーク %d を追加(_A)"
4299 #: ../src/layout_util.c:3020
4304 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4306 msgid "_Intersection with mark %d"
4307 msgstr "マーク %d との交差(_I)"
4309 #: ../src/layout_util.c:3021
4311 msgid "Intersection with mark %d"
4312 msgstr "マーク %d との交差"
4314 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4316 msgid "_Unselect mark %d"
4317 msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)"
4319 #: ../src/layout_util.c:3022
4321 msgid "Unselect mark %d"
4322 msgstr "マーク %d の選択を解除"
4324 #: ../src/layout_util.c:3023
4326 msgid "_Filter mark %d"
4327 msgstr "マーク %d をフィルター(_F)"
4329 #: ../src/layout_util.c:3023
4331 msgid "Filter mark %d"
4332 msgstr "マーク %d をフィルター"
4334 #: ../src/layout_util.c:3638
4336 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4337 msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d"
4339 #: ../src/layout_util.c:3644
4340 msgid "No unsaved metadata"
4341 msgstr "未保存のメタデータはありません"
4343 #: ../src/layout_util.c:3692
4346 "Image profile: %s\n"
4347 "Screen profile: %s"
4352 #: ../src/layout_util.c:3700
4353 msgid "Click to enable color management"
4354 msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化"
4356 #: ../src/layout_util.c:3705
4357 msgid "Color profiles not supported"
4358 msgstr "カラープロファイルは利用できません"
4360 #: ../src/layout_util.c:3727
4362 msgid "Input _%d: %s"
4365 #. something went badly wrong
4366 #: ../src/lirc.c:209
4368 msgid "disconnected from LIRC\n"
4369 msgstr "LIRCから切断されました\n"
4371 #: ../src/lirc.c:234
4374 "could not read LIRC config file\n"
4375 "please read the documentation of LIRC to \n"
4376 "know how to create a proper config file\n"
4379 #: ../src/logwindow.c:350
4383 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4384 msgid "Debug level:"
4387 #: ../src/logwindow.c:405
4389 msgid "Pause scrolling"
4390 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
4392 #: ../src/logwindow.c:413
4394 msgid "Enable line wrap"
4395 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
4397 #: ../src/logwindow.c:421
4399 msgid "Enable timer data"
4402 #: ../src/logwindow.c:441
4403 msgid "Search for text in log window"
4406 #: ../src/logwindow.c:450
4408 msgid "Search backwards"
4411 #: ../src/logwindow.c:460
4413 msgid "Search forwards"
4416 #: ../src/logwindow.c:470
4417 msgid "Highlight all"
4420 #: ../src/logwindow.c:476
4422 msgid "Filter regexp"
4425 #: ../src/main.c:593
4428 "Usage: %s [options] [path]\n"
4431 "用法: %s [オプション] [パス]\n"
4434 #: ../src/main.c:594
4436 msgid "Valid options:\n"
4437 msgstr "有効なオプション群:\n"
4439 #: ../src/main.c:595
4440 msgid " --blank start with blank file list\n"
4441 msgstr " --blank 空のファイルリストで開始する\n"
4443 #: ../src/main.c:596
4445 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4448 #: ../src/main.c:597
4450 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4454 #: ../src/main.c:598
4455 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4457 " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
4459 #: ../src/main.c:599
4461 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4462 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF メインウィンドウの位置を指定する\n"
4464 #: ../src/main.c:600
4466 msgid " -h, --help show this message\n"
4468 " -h, --help このメッセージを表示する\n"
4471 #: ../src/main.c:601
4473 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4475 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウ"
4478 #: ../src/main.c:602
4480 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4481 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4483 #: ../src/main.c:603
4485 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4486 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> ログデータをファイルに保存する\n"
4488 #: ../src/main.c:604
4490 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4492 " -r, --remote 開いているウィンドウに後続のコマンドを送信"
4495 #: ../src/main.c:605
4497 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4499 " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
4501 #: ../src/main.c:606
4502 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4503 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
4505 #: ../src/main.c:607
4506 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4507 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
4509 #: ../src/main.c:608
4510 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4511 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
4513 #: ../src/main.c:609
4514 msgid " -v, --version print version info\n"
4515 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
4517 #: ../src/main.c:610
4518 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4519 msgstr " +w, --show-log-window ログウィンドウを表示する\n"
4521 #: ../src/main.c:612
4522 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4523 msgstr " --debug[=level] デバッグ出力を有効にする\n"
4525 #: ../src/main.c:613
4527 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4528 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> デバッグ表示をフィルタリング\n"
4530 #: ../src/main.c:875
4532 msgid "Cannot load "
4533 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4535 #: ../src/main.c:881
4537 msgid "Configuration file path "
4538 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
4540 #: ../src/main.c:881
4541 msgid " is not a file\n"
4544 #: ../src/main.c:888
4546 msgid " is not a folder\n"
4547 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4549 #: ../src/main.c:895
4550 msgid "No path parameter given\n"
4553 #: ../src/main.c:957
4555 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4556 msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n"
4558 #: ../src/main.c:961
4560 msgid "Could not create dir:%s\n"
4561 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
4563 #: ../src/main.c:1013
4565 msgid "error saving file: %s\n"
4566 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4568 #: ../src/main.c:1032
4571 "error saving file: %s\n"
4573 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
4575 #: ../src/main.c:1182
4580 #: ../src/main.c:1187
4585 #: ../src/main.c:1189
4586 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4587 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
4589 #: ../src/menu.c:149
4590 msgid "Sort by file creation date"
4591 msgstr "ファイル作成日時でソート"
4593 #: ../src/menu.c:152
4594 msgid "Sort by Exif date original"
4595 msgstr "Exifのオリジナル日時でソート"
4597 #: ../src/menu.c:155
4598 msgid "Sort by Exif date digitized"
4599 msgstr "Exifのデジタル化日時でソート"
4601 #: ../src/menu.c:158
4605 #: ../src/menu.c:167
4606 msgid "Sort by rating"
4609 #: ../src/menu.c:170
4610 msgid "Sort by class"
4613 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4614 msgid "Zoom to original size"
4615 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
4617 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4618 msgid "Fit image to window"
4619 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
4621 #: ../src/menu.c:274
4622 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4623 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
4625 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4627 msgid "Rotate clockwise 90°"
4630 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4634 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4638 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4639 msgid "Original state"
4642 #: ../src/menu.c:462
4643 msgid "_Add to Collection"
4644 msgstr "コレクションに追加(_A)"
4646 #: ../src/metadata.c:1735
4650 #: ../src/metadata.c:1736
4654 #: ../src/metadata.c:1737
4658 #: ../src/metadata.c:1738
4662 #: ../src/metadata.c:1739
4666 #: ../src/metadata.c:1740
4670 #: ../src/metadata.c:1741
4674 #: ../src/metadata.c:1742
4678 #: ../src/metadata.c:1743
4682 #: ../src/metadata.c:1744
4686 #: ../src/metadata.c:1745
4690 #: ../src/metadata.c:1746
4694 #: ../src/metadata.c:1747
4698 #: ../src/metadata.c:1748
4702 #: ../src/metadata.c:1749
4706 #: ../src/metadata.c:1750
4710 #: ../src/metadata.c:1751
4714 #: ../src/metadata.c:1752
4718 #: ../src/metadata.c:1753
4722 #: ../src/metadata.c:1754
4726 #: ../src/metadata.c:1755
4730 #: ../src/metadata.c:1756
4734 #: ../src/metadata.c:1757
4738 #: ../src/metadata.c:1758
4742 #: ../src/metadata.c:1759
4746 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4750 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4754 #: ../src/metadata.c:1762
4758 #: ../src/metadata.c:1763
4762 #: ../src/metadata.c:1764
4766 #: ../src/metadata.c:1765
4770 #: ../src/metadata.c:1766
4771 msgid "Architecture"
4774 #: ../src/metadata.c:1767
4778 #: ../src/metadata.c:1768
4782 #: ../src/metadata.c:1769
4786 #: ../src/metadata.c:1770
4790 #: ../src/metadata.c:1771
4794 #: ../src/metadata.c:1772
4798 #: ../src/metadata.c:1773
4802 #: ../src/metadata.c:1776
4806 #: ../src/metadata.c:1777
4811 #: ../src/metadata.c:1778
4816 #: ../src/metadata.c:1779
4821 #: ../src/metadata.c:1780
4826 #: ../src/metadata.c:1781
4830 #: ../src/metadata.c:1782
4835 #: ../src/metadata.c:1783
4839 #: ../src/metadata.c:1784
4843 #: ../src/metadata.c:1785
4847 #: ../src/metadata.c:1786
4851 #: ../src/metadata.c:1787
4852 msgid "Sunny weather"
4855 #: ../src/metadata.c:1788
4860 #: ../src/metadata.c:1789
4865 #: ../src/metadata.c:1790
4870 #: ../src/metadata.c:1791
4874 #: ../src/metadata.c:1792
4878 #: ../src/metadata.c:1793
4879 msgid "Black and White"
4882 #: ../src/metadata.c:1794
4887 #: ../src/misc.c:395
4888 msgid "Warning: libarchive not installed"
4891 #: ../src/misc.c:422
4893 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4894 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4896 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4897 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4900 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4906 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4910 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4911 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4915 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4927 msgid "Images total"
4932 msgid "File page no."
4942 msgid "ShutterSpeed"
4951 msgid "Focal len. 35mm"
4972 msgid "© Contributor"
4982 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4984 "定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&"
4987 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4988 msgid "Display Find search bar"
4991 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4993 msgid "Start search"
4996 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4997 msgid "Hide Find search bar"
5000 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5005 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5007 msgid "Scroll right"
5010 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5014 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5018 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5019 msgid "Scroll left faster"
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5023 msgid "Scroll right faster"
5026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5027 msgid "Scroll up faster"
5030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5032 msgid "Scroll down faster"
5035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5036 msgid "Scroll display half screen up"
5039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5040 msgid "Scroll display half screen down"
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5044 msgid "Scroll display half screen left"
5047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5048 msgid "Scroll display half screen right"
5051 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5053 msgid "%d images, %s"
5054 msgstr "%d 個の画像, %s"
5056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5058 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5059 msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。"
5061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5062 msgid "Folder not supported"
5063 msgstr "フォルダはサポートされません"
5065 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5066 msgid "Reading image data..."
5067 msgstr "画像データの読み込み中..."
5069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5070 msgid "Sorting images..."
5073 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5077 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5078 #: ../src/preferences.c:2477
5082 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5092 msgid "Folder not found"
5095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5096 msgid "The entered path is not a folder"
5099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5103 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5113 msgid "Folders (flower)"
5116 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5124 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5128 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5129 msgid "Small Thumbnails"
5132 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5133 msgid "Normal Thumbnails"
5136 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5137 msgid "Large Thumbnails"
5140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5156 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5160 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5161 msgid "Pan View Performance"
5164 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5165 msgid "Pan view performance may be poor."
5168 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5170 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5171 "pan view the following options can be enabled.\n"
5173 "Note that both options must be enabled to\n"
5174 "notice a change in performance."
5177 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5178 msgid "Cache thumbnails"
5179 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
5181 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5182 msgid "Use shared thumbnail cache"
5183 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
5185 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5186 msgid "Do not show this dialog again"
5189 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5193 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5195 msgid "Sort by E_xif date"
5198 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5199 msgid "_Show Exif information"
5202 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5207 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5212 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5217 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5221 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5225 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5229 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5233 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5237 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5241 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5245 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5246 msgid "Keyword Filter:"
5249 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5253 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5255 msgid "Removed keyword…"
5258 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5263 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5267 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5271 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5273 msgid "filename found"
5276 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5278 msgid "partial match"
5281 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5285 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5289 #: ../src/preferences.c:127
5293 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5297 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5302 #: ../src/preferences.c:132
5307 #: ../src/preferences.c:657
5308 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5309 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
5311 #: ../src/preferences.c:659
5315 #: ../src/preferences.c:661
5317 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5318 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
5320 #: ../src/preferences.c:684
5324 #: ../src/preferences.c:712
5328 #: ../src/preferences.c:714
5332 #: ../src/preferences.c:716
5336 #: ../src/preferences.c:756
5340 #: ../src/preferences.c:758
5344 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5348 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5352 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5356 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5361 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5366 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5371 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5372 msgid "Previous Page"
5375 #: ../src/preferences.c:791
5377 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
5379 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5383 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5384 #: ../src/utilops.c:3210
5388 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5390 msgid "Close Window"
5393 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5395 msgid "Select invert"
5398 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5400 msgid "Show file filter"
5403 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5405 msgid "Select rectangle"
5408 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5412 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5413 msgid "Configure this window"
5416 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5418 msgid "Cache maintenance"
5421 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5422 msgid "Fit Horizontaly"
5425 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5426 msgid "Fit vertically"
5429 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5434 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5437 msgstr "グレースケールの切り替え"
5439 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5440 msgid "Over Under Exposed"
5443 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5444 #: ../src/window.c:308
5448 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5449 msgid "Show thumbnails"
5452 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5457 #: ../src/preferences.c:961
5461 #: ../src/preferences.c:1043
5462 msgid "Single image"
5465 #: ../src/preferences.c:1045
5466 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5469 #: ../src/preferences.c:1047
5470 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5473 #: ../src/preferences.c:1049
5474 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5477 #: ../src/preferences.c:1051
5478 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5481 #: ../src/preferences.c:1053
5482 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5485 #: ../src/preferences.c:1055
5486 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5489 #: ../src/preferences.c:1057
5490 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5493 #: ../src/preferences.c:1059
5494 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5497 #: ../src/preferences.c:1061
5498 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5501 #: ../src/preferences.c:1064
5502 msgid "Side by Side"
5505 #: ../src/preferences.c:1065
5506 msgid "Side by Side Half size"
5509 #: ../src/preferences.c:1072
5510 msgid "Top - Bottom"
5513 #: ../src/preferences.c:1073
5514 msgid "Top - Bottom Half size"
5517 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5518 msgid "Fixed position"
5521 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5522 msgid "Reset filters"
5525 #: ../src/preferences.c:1414
5527 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5530 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
5533 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5537 #: ../src/preferences.c:1445
5538 msgid "This will remove the trash contents."
5539 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
5541 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5542 msgid "Reset image overlay template string"
5543 msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット"
5545 #: ../src/preferences.c:1493
5547 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5550 "画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n"
5553 #: ../src/preferences.c:2001
5557 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5561 #: ../src/preferences.c:2010
5563 msgid "Custom size: "
5566 #: ../src/preferences.c:2011
5571 #: ../src/preferences.c:2012
5576 #: ../src/preferences.c:2014
5578 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5579 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
5581 #: ../src/preferences.c:2022
5582 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5583 msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う"
5585 #: ../src/preferences.c:2029
5586 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5587 msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
5589 #: ../src/preferences.c:2036
5590 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5592 "標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する"
5594 #: ../src/preferences.c:2042
5595 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5596 msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)"
5598 #: ../src/preferences.c:2045
5600 msgid "Thumbnail color management"
5603 #: ../src/preferences.c:2048
5604 msgid "Collection preview:"
5605 msgstr "コレクション・プレビュー:"
5607 #: ../src/preferences.c:2051
5608 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5611 #: ../src/preferences.c:2054
5612 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5613 msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う"
5615 #: ../src/preferences.c:2063
5619 #: ../src/preferences.c:2070
5620 msgid "Star character: "
5623 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5624 msgid "Display selected character"
5627 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5629 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5630 "characters may be found on the Internet."
5633 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5634 #: ../src/preferences.c:2252
5639 #: ../src/preferences.c:2102
5640 msgid "Rejected character: "
5643 #: ../src/preferences.c:2134
5647 #: ../src/preferences.c:2145
5648 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5649 msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒"
5651 #: ../src/preferences.c:2161
5655 #: ../src/preferences.c:2162
5659 #: ../src/preferences.c:2166
5660 msgid "Image loading and caching"
5661 msgstr "画像の読み込みとキャッシュ"
5663 #: ../src/preferences.c:2168
5665 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5666 msgstr "デコード済み画像のキャッシュサイズ (Mb):"
5668 #: ../src/preferences.c:2170
5669 msgid "Preload next image"
5670 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
5672 #: ../src/preferences.c:2173
5673 msgid "Refresh on file change"
5674 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
5676 #: ../src/preferences.c:2179
5677 msgid "Expand menu and toolbar"
5680 #: ../src/preferences.c:2181
5683 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5685 msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
5687 #: ../src/preferences.c:2183
5688 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5691 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5692 msgid "Timezone database"
5693 msgstr "タイムゾーン・データベース"
5695 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5699 #: ../src/preferences.c:2217
5703 #: ../src/preferences.c:2220
5705 msgid "Download database from: "
5706 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
5708 #: ../src/preferences.c:2226
5710 "No Internet connection!\n"
5711 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5712 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5715 #: ../src/preferences.c:2230
5717 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5718 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5721 #: ../src/preferences.c:2236
5722 msgid "On-line help search engine"
5723 msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン"
5725 #: ../src/preferences.c:2243
5727 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5728 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5729 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5732 #: ../src/preferences.c:2285
5734 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5735 msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う"
5737 #: ../src/preferences.c:2293
5738 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5739 msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)"
5741 #: ../src/preferences.c:2301
5742 msgid "Zoom increment:"
5745 #: ../src/preferences.c:2308
5750 #: ../src/preferences.c:2313
5751 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5752 msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)"
5754 #: ../src/preferences.c:2319
5757 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5758 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5759 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5760 "100% is full-size."
5763 #: ../src/preferences.c:2322
5765 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5766 msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):"
5768 #: ../src/preferences.c:2328
5770 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5771 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5772 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5773 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5774 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5777 #: ../src/preferences.c:2330
5782 #: ../src/preferences.c:2334
5787 #: ../src/preferences.c:2334
5788 msgid "(Requires restart)"
5791 #: ../src/preferences.c:2337
5793 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5794 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5795 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5796 "a large image is seen."
5799 #: ../src/preferences.c:2339
5803 #: ../src/preferences.c:2341
5804 msgid "Use custom border color in window mode"
5805 msgstr "ウィンドウモードでカスタムのボーダー色を使う"
5807 #: ../src/preferences.c:2344
5808 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5809 msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う"
5811 #: ../src/preferences.c:2347
5812 msgid "Border color"
5815 #: ../src/preferences.c:2352
5816 msgid "Alpha channel color 1"
5817 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
5819 #: ../src/preferences.c:2355
5820 msgid "Alpha channel color 2"
5821 msgstr "アルファ・チャンネル色2"
5823 #: ../src/preferences.c:2424
5827 #: ../src/preferences.c:2426
5831 #: ../src/preferences.c:2428
5833 msgid "Remember session"
5834 msgstr "印刷設定を保存しておく"
5836 #: ../src/preferences.c:2431
5837 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5838 msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う"
5840 #: ../src/preferences.c:2435
5842 msgid "Remember window workspace"
5843 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
5845 #: ../src/preferences.c:2439
5846 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5847 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
5849 #: ../src/preferences.c:2442
5850 msgid "Remember dialog window positions"
5851 msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する"
5853 #: ../src/preferences.c:2445
5854 msgid "Show window IDs"
5855 msgstr "ウィンドウIDを表示する"
5857 #: ../src/preferences.c:2449
5858 msgid "Use current layout for default: "
5861 #: ../src/preferences.c:2455
5863 "Current window layout\n"
5864 "has been set as default"
5867 #: ../src/preferences.c:2462
5868 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5869 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
5871 #: ../src/preferences.c:2466
5872 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5873 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
5875 #: ../src/preferences.c:2481
5876 msgid "Smooth image flip"
5877 msgstr "画像をスムーズにめくる"
5879 #: ../src/preferences.c:2483
5880 msgid "Disable screen saver"
5881 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
5883 #: ../src/preferences.c:2501
5887 #: ../src/preferences.c:2505
5888 msgid "Overlay Screen Display"
5889 msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ"
5891 #: ../src/preferences.c:2517
5892 msgid "Image overlay template"
5893 msgstr "画像オーバーレイのテンプレート"
5895 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5896 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5899 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5903 #: ../src/preferences.c:2548
5907 #: ../src/preferences.c:2553
5911 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5912 #: ../src/preferences.c:3734
5916 #: ../src/preferences.c:2576
5917 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5918 msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ"
5920 #: ../src/preferences.c:2580
5921 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5924 #: ../src/preferences.c:2585
5925 msgid "Field separators"
5928 #: ../src/preferences.c:2589
5930 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5931 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5933 "区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n"
5934 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5936 #: ../src/preferences.c:2594
5937 msgid "Field maximum length"
5940 #: ../src/preferences.c:2598
5944 #: ../src/preferences.c:2603
5945 msgid "Pre- and post- text"
5946 msgstr "前置き・後置きテキスト"
5948 #: ../src/preferences.c:2607
5950 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5951 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5952 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5954 "テキストはフィールドが非nullのときのみ表示されます:\n"
5955 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5956 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5958 #: ../src/preferences.c:2612
5959 msgid "Pango markup"
5960 msgstr "Pangoマークアップ"
5962 #: ../src/preferences.c:2616
5965 "<u>underline</u>\n"
5967 "<s>strikethrough</s>"
5970 #: ../src/preferences.c:2711
5971 msgid "Show hidden files or folders"
5972 msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する"
5974 #: ../src/preferences.c:2713
5975 msgid "Show parent folder (..)"
5976 msgstr "親フォルダ(..)を表示する"
5978 #: ../src/preferences.c:2715
5979 msgid "Case sensitive sort"
5980 msgstr "大・小文字で並べ替える"
5982 #: ../src/preferences.c:2717
5983 msgid "Natural sort order"
5986 #: ../src/preferences.c:2719
5987 msgid "Disable file extension checks"
5988 msgstr "ファイル拡張子のチェックをしない"
5990 #: ../src/preferences.c:2722
5991 msgid "Disable File Filtering"
5994 #: ../src/preferences.c:2726
5995 msgid "Grouping sidecar extensions"
5996 msgstr "サイドカー拡張子のグループ化"
5998 #: ../src/preferences.c:2733
6002 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6006 #: ../src/preferences.c:2815
6010 #: ../src/preferences.c:2828
6011 msgid "Sidecar is allowed"
6014 #: ../src/preferences.c:2875
6015 msgid "Metadata writing process"
6016 msgstr "メタデータ書き込み処理"
6018 #: ../src/preferences.c:2877
6019 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6021 "警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です"
6023 #: ../src/preferences.c:2879
6025 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6028 "以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。"
6030 #: ../src/preferences.c:2887
6032 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6035 "1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存"
6038 #: ../src/preferences.c:2893
6040 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6042 "2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標準)"
6044 #: ../src/preferences.c:2896
6046 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6047 msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
6049 #: ../src/preferences.c:2907
6050 msgid "Step 1: Write to image files"
6051 msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む"
6053 #: ../src/preferences.c:2915
6055 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6057 msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)"
6059 #: ../src/preferences.c:2918
6060 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6061 msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する"
6063 #: ../src/preferences.c:2921
6064 msgid "Ask before writing to image files"
6065 msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する"
6067 #: ../src/preferences.c:2924
6068 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6069 msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする"
6071 #: ../src/preferences.c:2927
6072 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6073 msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む"
6075 #: ../src/preferences.c:2932
6077 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6080 "XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利"
6083 #: ../src/preferences.c:2936
6084 msgid "Miscellaneous"
6087 #: ../src/preferences.c:2937
6089 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6092 "同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに"
6095 #: ../src/preferences.c:2940
6096 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6097 msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する"
6099 #: ../src/preferences.c:2943
6100 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6101 msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む"
6103 #: ../src/preferences.c:2949
6104 msgid "Auto-save options"
6107 #: ../src/preferences.c:2951
6108 msgid "Write metadata after timeout"
6109 msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む"
6111 #: ../src/preferences.c:2957
6112 msgid "Timeout (seconds):"
6115 #: ../src/preferences.c:2960
6116 msgid "Write metadata on image change"
6117 msgstr "画像の変更時にメタデータを書き込む"
6119 #: ../src/preferences.c:2963
6120 msgid "Write metadata on directory change"
6121 msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む"
6123 #: ../src/preferences.c:2966
6124 msgid "Pre-load metadata"
6125 msgstr "メタデータを先読みする"
6127 #: ../src/preferences.c:2968
6128 msgid "Read metadata in background"
6129 msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む"
6131 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6132 msgid "Search for keywords"
6135 #: ../src/preferences.c:3269
6136 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6137 msgstr "キーワード自動補完リストを編集する"
6139 #: ../src/preferences.c:3352
6143 #: ../src/preferences.c:3354
6144 msgid "Relative Colorimetric"
6147 #: ../src/preferences.c:3358
6148 msgid "Absolute Colorimetric"
6151 #: ../src/preferences.c:3382
6152 msgid "Color management"
6155 #: ../src/preferences.c:3384
6156 msgid "Input profiles"
6159 #: ../src/preferences.c:3392
6163 #: ../src/preferences.c:3395
6167 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6171 #: ../src/preferences.c:3406
6176 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6177 msgid "Select color profile"
6178 msgstr "カラー・プロファイルの選択"
6180 #: ../src/preferences.c:3430
6181 msgid "Screen profile"
6182 msgstr "スクリーン・プロファイル"
6184 #: ../src/preferences.c:3434
6185 msgid "Use system screen profile if available"
6186 msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う"
6188 #: ../src/preferences.c:3439
6192 #: ../src/preferences.c:3445
6193 msgid "Render Intent:"
6196 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6200 #: ../src/preferences.c:3502
6201 msgid "Confirm permanent file delete"
6202 msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する"
6204 #: ../src/preferences.c:3504
6205 msgid "Confirm move file to Trash"
6206 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
6208 #: ../src/preferences.c:3506
6209 msgid "Enable Delete key"
6210 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
6212 #: ../src/preferences.c:3509
6213 msgid "Use Geeqie trash location"
6214 msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う"
6216 #: ../src/preferences.c:3527
6217 msgid "Maximum size:"
6220 #: ../src/preferences.c:3527
6225 #: ../src/preferences.c:3529
6226 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6229 #: ../src/preferences.c:3538
6230 msgid "Use system Trash bin"
6231 msgstr "システムのゴミ箱を使う"
6233 #: ../src/preferences.c:3541
6234 msgid "Use no trash at all"
6237 #: ../src/preferences.c:3551
6238 msgid "Descend folders in tree view"
6239 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
6241 #: ../src/preferences.c:3554
6242 msgid "In place renaming"
6243 msgstr "名前を変更して配置する"
6245 #: ../src/preferences.c:3557
6246 msgid "List directory view uses single click to enter"
6247 msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する"
6249 #: ../src/preferences.c:3560
6251 msgid "Circular selection lists"
6252 msgstr "コレクションがあります"
6254 #: ../src/preferences.c:3562
6255 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6258 #: ../src/preferences.c:3564
6259 msgid "Save marks on exit"
6262 #: ../src/preferences.c:3568
6263 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6264 msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする"
6266 #: ../src/preferences.c:3572
6267 msgid "Open collections on top"
6268 msgstr "コレクションを前面で開く"
6270 #: ../src/preferences.c:3576
6271 msgid "Hide window in fullscreen"
6274 #: ../src/preferences.c:3580
6275 msgid "Recent folder list maximum size"
6276 msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
6278 #: ../src/preferences.c:3583
6279 msgid "Drag'n drop icon size"
6280 msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ"
6282 #: ../src/preferences.c:3587
6283 msgid "Drag`n drop default action:"
6286 #: ../src/preferences.c:3590
6287 msgid "Copy path clipboard selection:"
6288 msgstr "パスをコピーする際のセレクション名:"
6290 #: ../src/preferences.c:3594
6294 #: ../src/preferences.c:3596
6295 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6296 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
6298 #: ../src/preferences.c:3598
6299 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6300 msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:"
6302 #: ../src/preferences.c:3600
6303 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6304 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
6306 #: ../src/preferences.c:3602
6307 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6308 msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする"
6310 #: ../src/preferences.c:3604
6312 msgid "Open archive by left click on image"
6313 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6315 #: ../src/preferences.c:3606
6316 msgid "Play video by left click on image"
6317 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
6319 #: ../src/preferences.c:3609
6323 #: ../src/preferences.c:3613
6324 msgid "Mouse button Back:"
6325 msgstr "マウスボタンの「戻る」:"
6327 #: ../src/preferences.c:3615
6328 msgid "Mouse button Forward:"
6329 msgstr "マウスボタンの「進む」:"
6331 #: ../src/preferences.c:3619
6335 #: ../src/preferences.c:3621
6337 msgid "Override disable GPU"
6340 #: ../src/preferences.c:3628
6344 #: ../src/preferences.c:3633
6348 #: ../src/preferences.c:3636
6349 msgid "Log Window max. lines:"
6350 msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
6352 #: ../src/preferences.c:3654
6356 #: ../src/preferences.c:3656
6357 msgid "Accelerators"
6360 #: ../src/preferences.c:3675
6364 #: ../src/preferences.c:3697
6368 #: ../src/preferences.c:3708
6372 #: ../src/preferences.c:3739
6373 msgid "Reset selected"
6376 #: ../src/preferences.c:3754
6378 msgid "Toolbar Main"
6381 #: ../src/preferences.c:3770
6383 msgid "Toolbar Status"
6386 #: ../src/preferences.c:3798
6390 #: ../src/preferences.c:3799
6391 msgid "External preview extraction"
6394 #: ../src/preferences.c:3801
6395 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6398 #: ../src/preferences.c:3838
6400 msgid "Usable file types:\n"
6403 #: ../src/preferences.c:3844
6405 msgid "File identification tool"
6406 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6408 #: ../src/preferences.c:3847
6409 msgid "Select file identification tool"
6412 #: ../src/preferences.c:3851
6414 msgid "Preview extraction tool"
6415 msgstr "向きをファイルに書き込む"
6417 #: ../src/preferences.c:3854
6418 msgid "Select preview extraction tool"
6421 #: ../src/preferences.c:3867
6422 msgid "Thread pool limits"
6425 #: ../src/preferences.c:3874
6426 msgid "Duplicate check:"
6429 #: ../src/preferences.c:3874
6430 msgid "max. threads"
6433 #: ../src/preferences.c:3875
6434 msgid "Set to 0 for unlimited"
6437 #: ../src/preferences.c:3888
6441 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6442 msgid "Windowed stereo mode"
6443 msgstr "ウィンドウ・ステレオモード"
6445 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6446 msgid "Mirror left image"
6449 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6450 msgid "Flip left image"
6453 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6454 msgid "Mirror right image"
6457 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6458 msgid "Flip right image"
6461 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6462 msgid "Swap left and right images"
6463 msgstr "左画像と右画像を入れ替える"
6465 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6466 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6467 msgstr "単一画像ソースではステレオモードを無効にする"
6469 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6470 msgid "Fullscreen stereo mode"
6471 msgstr "フルスクリーン・ステレオモード"
6473 #: ../src/preferences.c:3914
6474 msgid "Use different settings for fullscreen"
6475 msgstr "フルスクリーンでは異なる設定を使う"
6477 #: ../src/preferences.c:3944
6481 #: ../src/preferences.c:3946
6485 #: ../src/preferences.c:3948
6489 #: ../src/preferences.c:3950
6493 #: ../src/preferences.c:4126
6494 msgid "About Geeqie"
6497 #: ../src/preferences.c:4136
6498 msgid "translator-credits"
6501 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6503 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6504 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6506 #: ../src/preferences.c:4217
6508 msgid "Error: Timezone database download failed"
6509 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6511 #: ../src/preferences.c:4259
6512 msgid "Timezone database download failed"
6513 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
6515 #: ../src/preferences.c:4270
6516 msgid "Downloading timezone database"
6517 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
6519 #: ../src/print.c:353
6524 #: ../src/print.c:355
6526 msgid "Show image text"
6529 #: ../src/print.c:424
6534 #: ../src/print.c:426
6536 msgid "Show page text"
6537 msgstr "ファイル名表示(_T)"
6539 #: ../src/rcfile.c:91
6541 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6542 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
6544 #: ../src/rcfile.c:654
6546 msgid "error saving config file: %s\n"
6547 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6549 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6552 "error saving config file: %s\n"
6554 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6556 #: ../src/rcfile.c:754
6558 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6559 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
6561 #: ../src/remote.c:757
6563 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6566 #: ../src/remote.c:791
6571 #: ../src/remote.c:1079
6576 #: ../src/remote.c:1084
6578 msgid "Page no: %d/%d\n"
6581 #: ../src/remote.c:1092
6583 msgid "Country name: %s\n"
6586 #: ../src/remote.c:1099
6588 msgid "Country code: %s\n"
6591 #: ../src/remote.c:1106
6593 msgid "Timezone: %s\n"
6596 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6597 msgid "lua error: no data"
6600 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6601 #: ../src/remote.c:1399
6602 msgid "previous image"
6603 msgstr "前の画像へジャンプする"
6605 #: ../src/remote.c:1400
6607 msgid "close window"
6610 #: ../src/remote.c:1401
6611 msgid "<FILE>|layout ID"
6614 #: ../src/remote.c:1401
6615 msgid " load configuration from FILE"
6618 #: ../src/remote.c:1402
6619 msgid "clean the metadata cache"
6622 #: ../src/remote.c:1403
6627 #: ../src/remote.c:1403
6629 msgid " render thumbnails"
6632 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6637 #: ../src/remote.c:1404
6639 msgid "render thumbnails recursively"
6640 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6642 #: ../src/remote.c:1405
6644 msgid " render thumbnails (see Help)"
6645 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
6647 #: ../src/remote.c:1406
6652 #: ../src/remote.c:1406
6653 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6656 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6660 #: ../src/remote.c:1407
6662 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6663 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
6665 #: ../src/remote.c:1408
6667 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6668 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
6670 #: ../src/remote.c:1409
6671 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6674 #: ../src/remote.c:1409
6676 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6677 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
6679 #: ../src/remote.c:1410
6681 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
6683 #: ../src/remote.c:1411
6684 msgid "toggle full screen"
6685 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
6687 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6688 #: ../src/remote.c:1415
6689 msgid "<FILE>|<URL>"
6692 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6694 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6695 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6697 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6699 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6700 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6702 #: ../src/remote.c:1416
6703 msgid "start full screen"
6704 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
6706 #: ../src/remote.c:1417
6707 msgid "stop full screen"
6708 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
6710 #: ../src/remote.c:1418
6714 #: ../src/remote.c:1418
6716 msgid "set window geometry"
6719 #: ../src/remote.c:1419
6720 msgid "<COLLECTION>"
6723 #: ../src/remote.c:1419
6725 msgid "get collection content"
6726 msgstr "新しいコレクション(_N)"
6728 #: ../src/remote.c:1420
6730 msgid "get collection list"
6731 msgstr "新しいコレクション(_N)"
6733 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6734 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6738 #: ../src/remote.c:1421
6739 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6742 #: ../src/remote.c:1422
6744 msgid "get file info"
6747 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6751 #: ../src/remote.c:1423
6752 msgid "get list of files and class"
6755 #: ../src/remote.c:1424
6756 msgid "get list of files and class recursive"
6759 #: ../src/remote.c:1425
6760 msgid "get rectangle co-ordinates"
6763 #: ../src/remote.c:1426
6765 msgid "get render intent"
6768 #: ../src/remote.c:1427
6769 msgid "get list of sidecars of FILE"
6772 #: ../src/remote.c:1428
6776 #: ../src/remote.c:1428
6777 msgid "window id for following commands"
6780 #: ../src/remote.c:1429
6782 msgstr "最後の画像へジャンプする"
6784 #: ../src/remote.c:1430
6786 msgid "add FILE to command line collection list"
6787 msgstr "新しいコレクションの追加"
6789 #: ../src/remote.c:1431
6790 msgid "clear command line collection list"
6793 #: ../src/remote.c:1433
6794 msgid "<FILE>,<lua script>"
6797 #: ../src/remote.c:1433
6798 msgid "run lua script on FILE"
6801 #: ../src/remote.c:1435
6804 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
6806 #: ../src/remote.c:1436
6808 msgstr "次の画像へジャンプする"
6810 #: ../src/remote.c:1437
6811 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6814 #: ../src/remote.c:1438
6815 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6818 #: ../src/remote.c:1439
6822 #: ../src/remote.c:1439
6823 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6826 #: ../src/remote.c:1440
6830 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6831 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6834 #: ../src/remote.c:1443
6835 msgid "toggle slide show"
6836 msgstr "スライドショーの切り替え"
6838 #: ../src/remote.c:1444
6842 #: ../src/remote.c:1444
6844 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6845 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
6847 #: ../src/remote.c:1445
6848 msgid "start slide show"
6849 msgstr "スライドショーを開始する"
6851 #: ../src/remote.c:1446
6852 msgid "stop slide show"
6853 msgstr "スライドショーを停止する"
6855 #: ../src/remote.c:1447
6856 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6859 #: ../src/remote.c:1448
6863 #: ../src/remote.c:1449
6867 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6869 msgid "open FILE in new window"
6870 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
6872 #: ../src/remote.c:1516
6873 msgid "Remote command list:\n"
6874 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
6876 #: ../src/remote.c:1534
6880 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6882 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6886 #: ../src/remote.c:1584
6888 msgid "Remote %s not running, starting..."
6889 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
6891 #: ../src/remote.c:1722
6892 msgid "Remote not available\n"
6893 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
6895 #: ../src/search.c:270
6899 #: ../src/search.c:271
6903 #: ../src/search.c:272
6907 #: ../src/search.c:273
6912 #: ../src/search.c:277
6914 msgid "name contains"
6917 #: ../src/search.c:278
6920 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
6922 #: ../src/search.c:279
6924 msgid "path contains"
6927 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6931 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6935 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6936 msgid "greater than"
6939 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6943 #: ../src/search.c:291
6947 #: ../src/search.c:292
6951 #: ../src/search.c:297
6955 #: ../src/search.c:298
6957 msgstr "次のいずれかと一致する"
6959 #: ../src/search.c:299
6963 #: ../src/search.c:303
6967 #: ../src/search.c:304
6971 #: ../src/search.c:316
6972 msgid "not geocoded"
6975 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6979 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6983 #: ../src/search.c:368
6984 msgid "Start/stop search"
6987 #: ../src/search.c:410
6989 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6990 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
6992 #: ../src/search.c:415
6994 msgid "%s, %d files"
6995 msgstr "%s, %d 個のファイル"
6997 #: ../src/search.c:433
6998 msgid "Searching..."
7001 #: ../src/search.c:2058
7005 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7009 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7013 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7017 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7021 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7025 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7029 #: ../src/search.c:2713
7030 msgid "File not found"
7033 #: ../src/search.c:2714
7034 msgid "Please enter an existing file for image content."
7035 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
7037 #: ../src/search.c:2739
7038 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7041 #: ../src/search.c:2789
7042 msgid "Please enter an existing folder to search."
7043 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
7045 #: ../src/search.c:2835
7047 msgid "Collection not found"
7050 #: ../src/search.c:2835
7052 msgid "Please enter an existing collection name."
7053 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
7055 #: ../src/search.c:3293
7057 msgid "Select collection"
7060 #: ../src/search.c:3363
7061 msgid "Image search"
7064 #: ../src/search.c:3402
7068 #: ../src/search.c:3416
7072 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7076 #: ../src/search.c:3446
7077 msgid "File size is"
7080 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7081 #: ../src/search.c:3562
7085 #: ../src/search.c:3459
7086 msgid "File date is"
7089 #: ../src/search.c:3477
7093 #: ../src/search.c:3478
7094 msgid "Status Changed"
7097 #: ../src/search.c:3488
7098 msgid "Image dimensions are"
7101 #: ../src/search.c:3509
7102 msgid "Image content is"
7105 #: ../src/search.c:3515
7107 msgid "% similar to"
7110 #: ../src/search.c:3523
7111 msgid "Ignore rotation"
7114 #: ../src/search.c:3555
7115 msgid "Image rating is"
7118 #: ../src/search.c:3569
7122 #: ../src/search.c:3581
7126 #: ../src/search.c:3587
7130 #: ../src/search.c:3592
7132 "Enter a coordinate in the form:\n"
7134 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7135 "or left-click on the map and paste\n"
7136 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7137 "an internet search URL\n"
7141 #: ../src/search.c:3600
7145 #: ../src/search.c:3611
7149 #: ../src/search.c:3618
7153 #: ../src/secure_save.c:407
7155 msgid "Cannot read the file"
7156 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7158 #: ../src/secure_save.c:409
7160 msgid "Cannot get file status"
7161 msgstr "二つのファイルを比較する"
7163 #: ../src/secure_save.c:411
7164 msgid "Cannot access the file"
7167 #: ../src/secure_save.c:413
7169 msgid "Cannot create temp file"
7170 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7172 #: ../src/secure_save.c:415
7174 msgid "Cannot rename the file"
7175 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7177 #: ../src/secure_save.c:417
7178 msgid "File saving disabled by option"
7181 #: ../src/secure_save.c:419
7182 msgid "Out of memory"
7185 #: ../src/secure_save.c:421
7186 msgid "Cannot write the file"
7189 #: ../src/secure_save.c:425
7190 msgid "Secure file saving error"
7193 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7195 msgid "Add Shortcut"
7198 #: ../src/thumb.c:417
7199 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7201 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
7203 #: ../src/toolbar.c:100
7205 msgid "Open Archive"
7208 #: ../src/toolbar.c:132
7213 #: ../src/toolbar.c:133
7214 msgid "Ignore Alpha"
7217 #: ../src/toolbar.c:134
7221 #: ../src/toolbar.c:538
7222 msgid "Add Toolbar Item"
7225 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7226 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7227 msgid "Delete failed"
7230 #: ../src/trash.c:89
7231 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7232 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
7234 #: ../src/trash.c:134
7236 msgid "Unable to remove file"
7242 #: ../src/trash.c:146
7243 msgid "Could not create folder"
7244 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7246 #: ../src/trash.c:168
7247 msgid "Permission denied"
7248 msgstr "パーミッションが不正です"
7250 #: ../src/trash.c:177
7253 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7256 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
7259 #: ../src/trash.c:198
7260 msgid "Deletion by external command"
7263 #: ../src/trash.c:202
7264 msgid "Deleting without trash"
7267 #: ../src/trash.c:210
7269 msgid " (max. %d MiB)"
7270 msgstr " (最大 %d MB)"
7272 #: ../src/trash.c:214
7275 "Using Geeqie Trash bin\n"
7281 #: ../src/trash.c:219
7282 msgid "Using system Trash bin"
7283 msgstr "システムのゴミ箱を使用"
7285 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7286 msgid "New Bookmark"
7289 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7290 msgid "Edit Bookmark"
7293 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7297 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7301 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7305 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7306 msgid "_Properties..."
7307 msgstr "プロパティ(_P)..."
7309 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7313 #: ../src/ui_fileops.c:90
7315 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7319 #: ../src/ui_fileops.c:91
7321 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7324 #: ../src/ui_fileops.c:93
7326 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7327 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7330 #: ../src/ui_fileops.c:95
7332 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7335 #: ../src/ui_fileops.c:97
7336 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7339 #: ../src/ui_fileops.c:99
7342 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7343 "(set by the LANG environment variable)\n"
7346 #: ../src/ui_fileops.c:104
7349 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7352 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7354 msgid "[name not displayable]"
7355 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
7357 #: ../src/ui_fileops.c:108
7359 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7362 #: ../src/ui_fileops.c:110
7364 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7367 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7368 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7371 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7373 msgid "Web file download failed"
7374 msgstr "削除に失敗したファイル"
7376 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7377 msgid "Download web file"
7380 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7382 msgid "Downloading "
7383 msgstr "サムネイルを開く..."
7385 #: ../src/ui_help.c:119
7394 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7396 msgid "A file with name %s already exists."
7397 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
7399 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7400 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7402 msgid "Rename failed"
7405 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7407 msgid "Failed to rename %s to %s."
7408 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
7410 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7414 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7415 msgid "Add _Bookmark"
7416 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
7418 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7421 "Unable to create folder:\n"
7427 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7428 msgid "Error creating folder"
7429 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
7431 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7435 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7439 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7443 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7447 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7451 #: ../src/uri_utils.c:43
7452 msgid "Drag and Drop failed"
7453 msgstr "ドラッグ&ドロップが失敗しました"
7455 #: ../src/utilops.c:600
7459 " Continue multiple file operation?"
7463 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
7465 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7469 #: ../src/utilops.c:784
7472 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7477 #: ../src/utilops.c:928
7481 "Unable to start external command.\n"
7486 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7487 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7488 #. * If not revert to the select directory dialog
7490 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7492 msgid "%s is not a directory"
7495 #: ../src/utilops.c:1032
7497 msgid "%s already exists"
7503 #: ../src/utilops.c:1053
7504 msgid "Really continue?"
7507 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7508 msgid "This operation can't continue:"
7511 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7513 msgid "Discard changes"
7516 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7517 #: ../src/utilops.c:2053
7518 msgid "File details"
7521 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7525 #: ../src/utilops.c:1569
7527 msgid "Write to file"
7530 #: ../src/utilops.c:1609
7531 msgid "Choose the destination folder."
7532 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
7534 #: ../src/utilops.c:1692
7538 #: ../src/utilops.c:1729
7539 msgid "Manual rename"
7542 #: ../src/utilops.c:1734
7543 msgid "Original name:"
7546 #: ../src/utilops.c:1737
7550 #: ../src/utilops.c:1750
7554 #: ../src/utilops.c:1756
7558 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7562 #: ../src/utilops.c:1770
7566 #: ../src/utilops.c:1778
7570 #: ../src/utilops.c:1783
7571 msgid "Formatted rename"
7572 msgstr "フォーマットで名前を変更"
7574 #: ../src/utilops.c:1788
7575 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7576 msgstr "フォーマット (* = 元の名前, ## = 番号)"
7578 #: ../src/utilops.c:1940
7579 msgid "Another operation in progress.\n"
7580 msgstr "別の操作が進行中です。\n"
7582 #: ../src/utilops.c:1996
7584 msgid "File: '%s'\n"
7585 msgstr "ファイル: '%s'\n"
7587 #: ../src/utilops.c:2001
7588 msgid "with sidecar files:\n"
7591 #: ../src/utilops.c:2007
7596 #: ../src/utilops.c:2011
7604 #: ../src/utilops.c:2023
7605 msgid "no problem detected"
7606 msgstr "問題は検出されませんでした"
7608 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7609 msgid "Exclude file"
7612 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7613 msgid "Overview of changed metadata"
7616 #: ../src/utilops.c:2102
7619 "The following metadata tags will be written to\n"
7623 #: ../src/utilops.c:2106
7625 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7628 #: ../src/utilops.c:2224
7629 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7630 msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します"
7632 #: ../src/utilops.c:2228
7633 msgid "This will permanently delete the following files"
7634 msgstr "次のファイルを永久に削除します"
7636 #: ../src/utilops.c:2231
7637 msgid "Delete files?"
7638 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7640 #: ../src/utilops.c:2251
7641 msgid "Can't write metadata"
7644 #: ../src/utilops.c:2274
7646 msgid "Write metadata"
7649 #: ../src/utilops.c:2275
7651 msgid "Write metadata?"
7654 #: ../src/utilops.c:2276
7656 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7658 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
7661 #: ../src/utilops.c:2278
7662 msgid "Metadata writing failed"
7665 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7669 #: ../src/utilops.c:2322
7671 msgstr "ファイルを移動しますか?"
7673 #: ../src/utilops.c:2323
7674 msgid "This will move the following files"
7675 msgstr "次のファイルを移動します"
7677 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7682 #: ../src/utilops.c:2372
7684 msgstr "ファイルをコピーしますか?"
7686 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7687 msgid "This will copy the following files"
7688 msgstr "次のファイルをコピーします"
7690 #: ../src/utilops.c:2418
7691 msgid "Rename files?"
7692 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
7694 #: ../src/utilops.c:2419
7695 msgid "This will rename the following files"
7696 msgstr "次のファイルの名前を変更します"
7698 #: ../src/utilops.c:2471
7699 msgid "Can't run external editor"
7700 msgstr "外部エディタを実行できません"
7702 #: ../src/utilops.c:2505
7707 #: ../src/utilops.c:2506
7712 #: ../src/utilops.c:2509
7714 msgid "External command failed"
7715 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
7717 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7718 msgid "Delete folder"
7721 #: ../src/utilops.c:2679
7723 msgid "Delete symbolic link?"
7728 #: ../src/utilops.c:2681
7730 "This will delete the symbolic link.\n"
7731 "The folder this link points to will not be deleted."
7734 #: ../src/utilops.c:2683
7736 msgid "Link deletion failed"
7737 msgstr "削除に失敗したファイル"
7739 #: ../src/utilops.c:2693
7742 "Unable to remove folder %s\n"
7743 "Permissions do not allow writing to the folder."
7744 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
7746 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7748 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7753 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7755 msgid "Folder contains subfolders"
7758 #: ../src/utilops.c:2723
7761 "Unable to delete the folder:\n"
7765 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7768 #: ../src/utilops.c:2731
7773 #: ../src/utilops.c:2752
7774 msgid "Delete folder?"
7775 msgstr "フォルダを削除しますか?"
7777 #: ../src/utilops.c:2753
7778 msgid "The folder contains these files:"
7779 msgstr "フォルダには次のファイルがあります:"
7781 #: ../src/utilops.c:2754
7783 "This will delete the folder.\n"
7784 "The contents of this folder will also be deleted."
7789 #: ../src/utilops.c:2884
7790 msgid "Rename folder?"
7791 msgstr "フォルダ名を変更しますか?"
7793 #: ../src/utilops.c:2885
7794 msgid "The folder contains the following files"
7795 msgstr "フォルダには次のファイルがあります"
7797 #: ../src/utilops.c:2938
7799 msgid "Create Folder"
7802 #: ../src/utilops.c:2939
7804 msgid "Create folder?"
7805 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7807 #: ../src/utilops.c:2942
7809 msgid "Can't create folder"
7810 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7812 #: ../src/utilops.c:3213
7814 msgid "Create Folder - "
7817 #: ../src/utilops.c:3237
7819 msgid "Create new folder"
7820 msgstr "ファイルを削除しますか?"
7822 #: ../src/utilops.c:3262
7824 msgid "Cannot create folder:"
7825 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
7827 #: ../src/view_dir.c:411
7831 #: ../src/view_dir.c:413
7835 #: ../src/view_dir.c:714
7836 msgid "_Up to parent"
7837 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
7839 #: ../src/view_dir.c:719
7841 msgstr " スライドショー(_S)"
7843 #: ../src/view_dir.c:721
7844 msgid "Slideshow recursive"
7847 #: ../src/view_dir.c:725
7848 msgid "Find _duplicates..."
7849 msgstr "複製の検索(_D)..."
7851 #: ../src/view_dir.c:727
7852 msgid "Find duplicates recursive..."
7853 msgstr "逆順に複製の検索..."
7855 #: ../src/view_dir.c:732
7856 msgid "_New folder..."
7857 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
7859 #: ../src/view_dir.c:749
7860 msgid "View as _List"
7863 #: ../src/view_dir.c:752
7864 msgid "View as _Tree"
7867 #: ../src/view_dir.c:765
7868 msgid "Show _hidden files"
7869 msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
7871 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7875 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7877 msgid "Images as List"
7880 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7882 msgid "Images as Icons"
7883 msgstr "画像をアイコン表示する"
7885 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7886 msgid "Show _thumbnails"
7887 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
7889 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7894 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7896 msgid "Set mark text"
7899 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7901 msgid "This will set or clear the mark text."
7902 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
7904 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7906 msgid "Case sensitive"
7907 msgstr "大・小文字で並べ替える"
7909 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7911 msgid "Select Class filter"
7914 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7915 msgid "Loading meta..."
7918 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7919 msgid " [NO GROUPING]"
7922 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7925 "Invalid file name:\n"
7931 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7932 msgid "Error renaming file"
7933 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
7935 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7940 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7945 #: ../src/window.c:374
7946 msgid "Search the on-line help files.\n"
7947 msgstr "オンラインヘルプファイルを検索します。\n"
7949 #: ../src/window.c:379
7950 msgid "Search engine:"
7953 #: ../src/window.c:397
7954 msgid "Search terms:"
7957 #~ msgid "Fit image to _window"
7958 #~ msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
7960 #~ msgid "_Stop slideshow"
7961 #~ msgstr "スライドショーの停止(_S)"
7963 #~ msgid "_Start slideshow"
7964 #~ msgstr "スライドショーの開始(_S)"
7967 #~ msgid "Copy _image"
7968 #~ msgstr "ファイルのコピー"
7971 #~ msgstr "アニメーション(_A)"
7973 #~ msgid "_Contents"
7979 #~ msgid "_Release notes"
7980 #~ msgstr "リリースノート(_R)"
7982 #~ msgid "Release notes"
7986 #~ msgstr "アイコン表示(_C)"
7988 #~ msgid "Split Single"
7992 #~ msgid "Rotate _180°"
7993 #~ msgstr "180度回転(_1)"
7995 #~ msgid "View as _Icons"
7996 #~ msgstr "アイコンで表示(_I)"
7998 #~ msgid "_Show Guidelines"
7999 #~ msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
8001 #~ msgid "Show Guidelines"
8002 #~ msgstr "ガイドラインを表示"
8005 #~ msgid "Show guidelines"
8008 #~ msgid "Info sidebar heights"
8009 #~ msgstr "情報サイドバーの高さ"
8011 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8012 #~ msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
8014 #~ msgid "Keywords:"
8023 #~ msgid "Show predefined keyword tree"
8024 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
8027 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8028 #~ "to take effect)"
8029 #~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
8031 #~ msgid "Convenience"
8035 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8036 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8038 #~ msgid "Remember window positions"
8039 #~ msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
8041 #~ msgid "Ignore Rotation"
8044 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8045 #~ msgstr "このウィンドウが閉じられたときプログラムを終了する"
8047 #~ msgid "Next Page"
8052 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8053 #~ "Use --help for options\n"
8055 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
8056 #~ "オプションについては '--help' を使って下さい\n"
8059 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8061 #~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
8062 #~ "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
8064 #~ msgid "Command line"
8070 #~ msgid "File name"
8073 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8074 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaXメタデータのインポート"
8076 #~ msgid "Import GQView metadata"
8077 #~ msgstr "GQViewメタデータのインポート"
8083 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8084 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
8087 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8088 #~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
8091 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8094 #~ msgid "Safe delete"
8097 #~ msgid "Selection"
8103 #~ msgid "One image per page"
8104 #~ msgstr "1ページにつき1画像"
8106 #~ msgid "Proof sheet"
8109 #~ msgid "Default printer"
8110 #~ msgstr "デフォルトのプリンタ"
8112 #~ msgid "Custom printer"
8113 #~ msgstr "プリンタのカスタマイズ"
8115 #~ msgid "PostScript file"
8116 #~ msgstr "PostScript ファイル"
8118 #~ msgid "jpeg, low quality"
8119 #~ msgstr "JPEG (低品質)"
8121 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8122 #~ msgstr "JPEG (標準の品質)"
8124 #~ msgid "jpeg, high quality"
8125 #~ msgstr "JPEG (高品質)"
8130 #~ msgid "millimeters"
8133 #~ msgid "centimeters"
8148 #~ msgid "Executive"
8151 #~ msgid "Envelope #10"
8154 #~ msgid "Envelope #9"
8157 #~ msgid "Envelope C4"
8160 #~ msgid "Envelope C5"
8163 #~ msgid "Envelope C6"
8166 #~ msgid "Photo 6x4"
8169 #~ msgid "Photo 8x10"
8178 #~ msgid "page %d of %d"
8179 #~ msgstr "%d / %d ページ"
8185 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8188 #~ "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
8191 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8192 #~ msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
8194 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8195 #~ msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
8197 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8198 #~ msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
8203 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8204 #~ msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
8212 #~ msgid "Orientation:"
8215 #~ msgid "Destination:"
8218 #~ msgid "<printer name>"
8221 #~ msgid "Unlimited"
8230 #~ msgid "Image size:"
8233 #~ msgid "Proof size:"
8234 #~ msgstr "ためし刷りのサイズ:"
8260 #~ msgid "File format:"
8261 #~ msgstr "ファイルの書式:"
8267 #~ msgid "Exif date"
8268 #~ msgstr "Exif データ(_X)"
8270 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8271 #~ msgstr "サムネイルの保守"
8273 #~ msgid "Turn off safe delete"
8274 #~ msgstr "安全な削除を無効にする"
8278 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8280 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8282 #~ msgid "Safe delete: %s"
8283 #~ msgstr "安全に削除: %s"
8286 #~ msgid "Thumbnail cache"
8287 #~ msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
8292 #~ msgid "Add to new collection"
8293 #~ msgstr "新しいコレクションの追加"
8299 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8300 #~ msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
8306 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8307 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8311 #~ "Released under the GNU General Public License"
8315 #~ "Copyright (C) %s John Ellis\n"
8319 #~ "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
8321 #~ msgid "Credits..."
8322 #~ msgstr "クレジット..."
8325 #~ msgid "Add keywords"
8329 #~ msgid "Folder Li_st"
8330 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8333 #~ msgid "View Folders as List"
8334 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8337 #~ msgid "Folder T_ree"
8338 #~ msgstr "フォルダが存在しています"
8341 #~ msgid "View Folders as Tree"
8342 #~ msgstr "ツリー表示(_T)"
8344 #~ msgid "When new image is selected:"
8345 #~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
8347 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8348 #~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
8351 #~ msgid "Similarities"
8354 #~ msgid "Advanced view"
8363 #~ msgid "Possessions"
8366 #~ msgid "Keyword Presets"
8367 #~ msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
8369 #~ msgid "Favorite keywords list"
8370 #~ msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
8372 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8373 #~ msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
8376 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8377 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8380 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8381 #~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
8383 #~ msgid "Save comment now"
8384 #~ msgstr "今すぐコメントを保存します"
8388 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8395 #~ msgid "Unlink failed"
8396 #~ msgstr "削除に失敗しました"
8398 #~ msgid "Link failed"
8399 #~ msgstr "リンクに失敗しました"
8402 #~ msgstr "リンクを作成する"
8405 #~ msgid "Background color"
8409 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8413 #~ msgid "Foreground color"
8416 #~ msgid "Collection empty"
8417 #~ msgstr "コレクションは空"
8419 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8420 #~ msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
8422 #~ msgid "%d images (%d)"
8423 #~ msgstr "%d 個の画像 (%d)"
8425 #~ msgid "_Properties"
8426 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
8429 #~ msgstr "\"GIMP\""
8435 #~ msgstr "\"X Paint\""
8437 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8438 #~ msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
8440 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8441 #~ msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
8443 #~ msgid "Stay above other windows"
8444 #~ msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
8446 #~ msgid "Dimensions:"
8449 #~ msgid "Transparent:"
8452 #~ msgid "Compress ratio:"
8455 #~ msgid "File type:"
8456 #~ msgstr "ファイルの種類:"
8461 #~ msgid "Image %d of %d"
8462 #~ msgstr "画像 %d / %d"
8465 #~ msgid "_%d %s..."
8466 #~ msgstr "%s で開く..."
8469 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8470 #~ msgstr "(不明なツール)で開く..."
8473 #~ msgid "_%d empty"
8483 #~ msgid "_Thumbnails"
8484 #~ msgstr "サムネイル(_T)"
8487 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
8489 #~ msgid "Change to home folder"
8490 #~ msgstr "ホームへ移動します"
8492 #~ msgid "Refresh file list"
8493 #~ msgstr "ファイル一覧を更新します"
8499 #~ msgid "Float Controls"
8500 #~ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
8503 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8504 #~ msgstr "フォルダはありません"
8518 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8519 #~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
8521 #~ msgid "Dithering method:"
8524 #~ msgid "Two pass zooming"
8525 #~ msgstr "2-パス方式でズームする"
8531 #~ msgid "Command Line"
8535 #~ msgid "Properties"
8536 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
8539 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8540 #~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
8542 #~ msgid "open file"
8545 #~ msgid "Error copying file"
8546 #~ msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
8551 #~ "Unable to copy file:\n"
8560 #~ msgid "Error moving file"
8561 #~ msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
8566 #~ "Unable to move file:\n"
8578 #~ "Unable to rename file:\n"
8588 #~ msgid "Overwrite file?"
8589 #~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
8591 #~ msgid "Overwrite _all"
8592 #~ msgstr "全て上書き(_A)"
8594 #~ msgid "S_kip all"
8595 #~ msgstr "全てスキップ(_K)"
8598 #~ msgstr "スキップ(_S)"
8600 #~ msgid "Existing file"
8606 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8607 #~ msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
8610 #~ "Unable to copy file:\n"
8618 #~ msgid "Source to move matches destination"
8619 #~ msgstr "移動元から一致する移動先へ"
8622 #~ "Unable to move file:\n"
8631 #~ "Unable to copy file:\n"
8635 #~ "during multiple file copy."
8638 #~ "ファイルをコピーできません:\n"
8643 #~ "Unable to move file:\n"
8647 #~ "during multiple file move."
8650 #~ "ファイルを移動できません:\n"
8654 #~ msgid "Source matches destination"
8655 #~ msgstr "移動元が移動先に一致します"
8658 #~ "Unable to copy file:\n"
8668 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8669 #~ "a folder, not a file."
8671 #~ "複数のファイルに対する操作では、\n"
8672 #~ "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
8674 #~ msgid "Please select an existing folder."
8675 #~ msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
8677 #~ msgid "Copy multiple files"
8678 #~ msgstr "複数のファイルのコピー"
8680 #~ msgid "Move multiple files"
8681 #~ msgstr "複数のファイルの移動"
8683 #~ msgid "File name:"
8689 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8695 #~ "Unable to delete file:\n"
8697 #~ " Continue multiple delete operation?"
8701 #~ "複数のファイルの削除を続行しますか?"
8703 #~ msgid "File %d of %d"
8704 #~ msgstr "ファイル %d / %d"
8706 #~ msgid "Delete multiple files"
8707 #~ msgstr "複数のファイルの削除"
8709 #~ msgid "Review %d files"
8710 #~ msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
8715 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8721 #~ msgid "Delete file?"
8722 #~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
8724 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8725 #~ msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
8728 #~ "Unable to rename file:\n"
8739 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8740 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8741 #~ "match the resulting name list.\n"
8743 #~ "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
8744 #~ "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
8745 #~ "ファイルが一つ以上あります。\n"
8748 #~ "Failed to rename\n"
8750 #~ "The number was %d."
8756 #~ msgid "Rename multiple files"
8757 #~ msgstr "複数のファイル名の変更"
8760 #~ "Unable to rename file:\n"
8773 #~ "already exists."
8782 #~ "already exists as a file."
8786 #~ "はファイルとして既に存在しています。"
8789 #~ "Create folder in:\n"
8799 #~ "Unable to delete folder:\n"
8807 #~ msgid "Contents:"
8810 #~ msgid "new_folder"
8811 #~ msgstr "new_folder"
8818 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8819 #~ msgstr "フル・スクリーン"
8823 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8826 #~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
8830 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8831 #~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
8835 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
8837 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8838 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
8840 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8841 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
8843 #~ msgid "Geeqie Tools"
8844 #~ msgstr "Geeqie ツール"
8846 #~ msgid "Help - Geeqie"
8847 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
8849 #~ msgid "Geeqie - exit"
8850 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
8853 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8854 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
8856 #~ msgid "Print - Geeqie"
8857 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
8859 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8860 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
8862 #~ msgid "Move - Geeqie"
8863 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
8865 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8866 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
8868 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8869 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
8871 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8872 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
8874 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8875 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"