2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "今すぐコメントを保存します"
96 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 #: src/bar_exif.c:425
105 #: src/bar_exif.c:426
109 #: src/bar_exif.c:427
113 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
117 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
121 #: src/bar_exif.c:622
122 msgid "Advanced view"
125 #: src/bar_sort.c:218
126 msgid "Unlink failed"
129 #: src/bar_sort.c:298
133 #: src/bar_sort.c:435
144 #: src/bar_sort.c:436
145 msgid "Collection exists"
148 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
151 "Failed to save the collection:\n"
154 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
157 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
161 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
163 msgstr "ブックマークへ追加します"
165 #: src/bar_sort.c:489
166 msgid "Add Collection"
169 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
173 #: src/bar_sort.c:569
177 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
181 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
185 #: src/bar_sort.c:586
189 #: src/bar_sort.c:593
193 #: src/bar_sort.c:600
197 #: src/bar_sort.c:610
201 #: src/bar_sort.c:617
202 msgid "Add selection"
205 #: src/bar_sort.c:634
206 msgid "Undo last image"
209 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
214 #: src/cache_maint.c:304
215 msgid "Removing old metadata..."
216 msgstr "古いメタデータの削除中..."
218 #: src/cache_maint.c:308
219 msgid "Clearing cached thumbnails..."
220 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
222 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
223 msgid "Removing old thumbnails..."
224 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
226 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
230 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
231 msgid "Invalid folder"
234 #: src/cache_maint.c:793
235 msgid "The specified folder can not be found."
236 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
238 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
239 msgid "Create thumbnails"
242 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
246 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
250 #: src/cache_maint.c:845
251 msgid "Select folder"
254 #: src/cache_maint.c:849
255 msgid "Include subfolders"
258 #: src/cache_maint.c:850
259 msgid "Store thumbnails local to source images"
260 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
262 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
263 msgid "click start to begin"
264 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
266 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
270 #: src/cache_maint.c:1043
271 msgid "Clearing thumbnails..."
272 msgstr "サムネイルのクリア..."
274 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
275 #: src/cache_maint.c:1211
279 #: src/cache_maint.c:1113
281 "This will remove all thumbnails that have\n"
282 "been saved to disk, continue?"
287 #: src/cache_maint.c:1163
288 msgid "Cache Maintenance - GQview"
289 msgstr "キャッシュの保守 - GQview"
291 #: src/cache_maint.c:1173
292 msgid "Cache and Data Maintenance"
293 msgstr "キャッシュとデータの保守"
295 #: src/cache_maint.c:1177
296 msgid "GQview thumbnail cache"
297 msgstr "GQview サムネイルのキャッシュ"
299 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
300 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
304 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
308 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
309 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
310 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
312 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
313 msgid "Delete all cached thumbnails."
314 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
316 #: src/cache_maint.c:1197
317 msgid "Shared thumbnail cache"
318 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
320 #: src/cache_maint.c:1220
324 #: src/cache_maint.c:1223
325 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
326 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
328 #: src/cache_maint.c:1225
332 #: src/cache_maint.c:1237
333 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
334 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
336 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
337 #: src/image-overlay.c:115
343 msgid "Untitled (%d)"
348 msgid "%s - GQview Collection"
349 msgstr "%s - GQview コレクション"
351 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
352 msgid "Close collection"
355 #: src/collect.c:1103
357 "Collection has been modified.\n"
363 #: src/collect.c:1106
367 #: src/collect-dlg.c:58
372 "is a folder, collections are files"
376 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
378 #: src/collect-dlg.c:59
379 msgid "Invalid filename"
382 #: src/collect-dlg.c:68
383 msgid "Overwrite File"
386 #: src/collect-dlg.c:73
387 msgid "Overwrite existing file?"
388 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
390 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
391 #: src/utilops.c:2196
395 #: src/collect-dlg.c:169
396 msgid "Save collection"
399 #: src/collect-dlg.c:176
400 msgid "Open collection"
403 #: src/collect-dlg.c:184
404 msgid "Append collection"
407 #: src/collect-dlg.c:185
411 #: src/collect-dlg.c:203
412 msgid "Collection Files"
415 #: src/collect-dlg.c:221
416 msgid "Collection empty"
419 #: src/collect-dlg.c:222
420 msgid "The current collection is empty, save aborted."
421 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
423 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
427 #: src/collect-table.c:168
429 msgid "%d images (%d)"
430 msgstr "%d 個の画像 (%d)"
432 #: src/collect-table.c:172
437 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
438 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
439 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
440 msgid "Loading thumbs..."
443 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
444 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
448 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
449 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
450 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
451 msgid "View in _new window"
452 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
454 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
458 #: src/collect-table.c:781
459 msgid "Append from file list"
462 #: src/collect-table.c:783
463 msgid "Append from collection..."
464 msgstr "コレクションから追加..."
466 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
470 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
474 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
475 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
476 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
480 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
481 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
482 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
486 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
487 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
488 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
492 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
493 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
494 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
495 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
497 msgstr "名前の変更(_R)..."
499 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
500 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
501 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
505 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
506 msgid "Show filename _text"
509 #: src/collect-table.c:813
510 msgid "_Save collection"
511 msgstr "コレクションの保存(_S)"
513 #: src/collect-table.c:815
514 msgid "Save collection _as..."
515 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
517 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
518 msgid "_Find duplicates..."
519 msgstr "複製の検索(_F)..."
521 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
525 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
526 msgid "Dropped list includes folders."
527 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
529 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
530 msgid "_Add contents"
533 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
534 msgid "Add contents _recursive"
535 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
537 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
538 msgid "_Skip folders"
539 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
541 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
542 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
547 msgid "Drop files to compare them."
548 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
557 msgid "%d matches found in %d files"
558 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
565 msgid "Reading checksums..."
566 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
568 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
569 msgid "Reading dimensions..."
573 msgid "Reading similarity data..."
574 msgstr "類似データの読み込み中..."
576 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
585 msgid "Select group _1 duplicates"
586 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
589 msgid "Select group _2 duplicates"
590 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
592 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
593 msgid "Add to new collection"
594 msgstr "新しいコレクションの追加"
596 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
600 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
601 msgid "Close _window"
602 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
606 msgid "%d files (set 2)"
607 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
609 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
610 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
614 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
615 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
619 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
627 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
632 msgid "Similarity (high)"
640 msgid "Similarity (low)"
644 msgid "Similarity (custom)"
648 msgid "Find duplicates - GQview"
649 msgstr "複製の検索 - GQview"
659 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
664 msgid "Compare two file sets"
665 msgstr "二つのファイルを比較する"
680 msgid "Rotate jpeg clockwise"
681 msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
684 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
685 msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
692 msgid "Edit command results"
703 "Failed to run command:\n"
710 msgid "stopped by user"
711 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
713 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
714 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
763 msgid "center weighted"
775 msgid "multi-segment"
782 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
831 msgid "tungsten (incandescent)"
832 msgstr "タングステン (白熱灯)"
838 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
842 #. flash fired (bit 0)
843 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
848 msgid "yes, not detected by strobe"
849 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
852 msgid "yes, detected by strobe"
856 msgid "Image description"
868 msgid "Exposure program"
871 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
872 msgid "ISO sensitivity"
876 msgid "Date original"
880 msgid "Date digitized"
883 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
884 msgid "Shutter speed"
887 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
891 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
892 msgid "Exposure bias"
895 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
896 msgid "Subject distance"
900 msgid "Metering mode"
907 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
911 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
915 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
940 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
944 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
953 msgid "not detected by strobe"
957 msgid "detected by strobe"
960 #. we ignore flash function (bit 5)
963 msgid "red-eye reduction"
970 #: src/filelist.c:513
975 #: src/filelist.c:517
980 #: src/filelist.c:521
985 #: src/filelist.c:526
990 #: src/fullscreen.c:267
991 msgid "GQview full screen"
992 msgstr "GQview フル・スクリーン"
994 #: src/fullscreen.c:397
998 #: src/fullscreen.c:402
1002 #: src/fullscreen.c:407
1006 #: src/fullscreen.c:644
1007 msgid "Stay above other windows"
1008 msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
1010 #: src/fullscreen.c:651
1011 msgid "Determined by Window Manager"
1012 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
1014 #: src/fullscreen.c:652
1015 msgid "Active screen"
1016 msgstr "現在使用中のスクリーン"
1018 #: src/fullscreen.c:654
1019 msgid "Active monitor"
1022 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1023 #: src/pan-view.c:4643
1027 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1028 #: src/pan-view.c:4645
1032 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1033 #: src/pan-view.c:4647
1037 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1038 msgid "Fit image to _window"
1039 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
1041 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1042 msgid "Set as _wallpaper"
1043 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
1045 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1046 msgid "_Stop slideshow"
1047 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
1049 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1050 msgid "Continue slides_how"
1051 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
1053 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1054 #: src/layout_image.c:755
1055 msgid "Pause slides_how"
1056 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
1058 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1059 msgid "_Start slideshow"
1060 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
1062 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1063 msgid "Exit _full screen"
1064 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
1066 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1067 msgid "_Full screen"
1068 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
1070 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1071 msgid "C_lose window"
1072 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
1083 msgid "Transparent:"
1086 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1091 msgid "Compress ratio:"
1106 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1112 msgid "Image %d of %d"
1116 msgid "Image properties - GQview"
1117 msgstr "画像のプロパティ - GQview"
1119 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1133 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1134 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
1138 msgid "%s, %d files%s"
1139 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
1144 msgstr "%d 個のファイル%s"
1148 msgid "(no read permission) %s bytes"
1149 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
1153 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1154 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
1158 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1159 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
1161 #: src/layout.c:1104
1162 msgid "GQview Tools"
1165 #: src/layout_config.c:57
1169 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1173 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1177 #: src/layout_config.c:363
1178 msgid "(drag to change order)"
1179 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
1181 #: src/layout_image.c:770
1182 msgid "Hide file _list"
1183 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
1185 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1190 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1191 msgid "in (unknown)..."
1192 msgstr "(不明なツール)で開く..."
1194 #: src/layout_util.c:645
1198 #: src/layout_util.c:756
1202 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1206 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1210 #: src/layout_util.c:760
1214 #: src/layout_util.c:762
1216 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
1218 #: src/layout_util.c:763
1219 msgid "_New collection"
1220 msgstr "新しいコレクション(_N)"
1222 #: src/layout_util.c:764
1223 msgid "_Open collection..."
1224 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
1226 #: src/layout_util.c:765
1227 msgid "Open _recent"
1228 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
1230 #: src/layout_util.c:766
1234 #: src/layout_util.c:768
1239 #: src/layout_util.c:769
1243 #: src/layout_util.c:770
1244 msgid "N_ew folder..."
1245 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
1247 #: src/layout_util.c:776
1251 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1252 msgid "_Rotate clockwise"
1253 msgstr "時計回りに回転(_R)"
1255 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1256 msgid "Rotate _counterclockwise"
1257 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
1259 #: src/layout_util.c:790
1263 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1267 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1271 #: src/layout_util.c:794
1275 #: src/layout_util.c:795
1276 msgid "Select _none"
1279 #: src/layout_util.c:796
1280 msgid "P_references..."
1283 #: src/layout_util.c:797
1284 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1285 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
1287 #: src/layout_util.c:803
1288 msgid "_Zoom to fit"
1289 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
1291 #: src/layout_util.c:804
1292 msgid "F_ull screen"
1293 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
1295 #: src/layout_util.c:805
1296 msgid "_Hide file list"
1297 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
1299 #: src/layout_util.c:806
1300 msgid "Toggle _slideshow"
1301 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
1303 #: src/layout_util.c:807
1307 #: src/layout_util.c:809
1311 #: src/layout_util.c:810
1312 msgid "_Keyboard shortcuts"
1315 #: src/layout_util.c:811
1316 msgid "_Release notes"
1317 msgstr "リリースノート(_R)"
1319 #: src/layout_util.c:812
1323 #: src/layout_util.c:816
1327 #: src/layout_util.c:817
1331 #: src/layout_util.c:818
1332 msgid "_Float file list"
1333 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
1335 #: src/layout_util.c:819
1336 msgid "Hide tool_bar"
1337 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
1339 #: src/layout_util.c:820
1343 #: src/layout_util.c:821
1345 msgstr "Exif データ(_X)"
1347 #: src/layout_util.c:822
1348 msgid "Sort _manager"
1349 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
1351 #: src/layout_util.c:826
1355 #: src/layout_util.c:827
1359 #: src/layout_util.c:1093
1360 msgid "Show thumbnails"
1363 #: src/layout_util.c:1095
1364 msgid "Change to home folder"
1367 #: src/layout_util.c:1097
1368 msgid "Refresh file list"
1369 msgstr "ファイル一覧を更新します"
1371 #: src/layout_util.c:1099
1375 #: src/layout_util.c:1101
1379 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1380 msgid "Fit image to window"
1381 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
1383 #: src/layout_util.c:1105
1384 msgid "Set zoom 1:1"
1385 msgstr "オリジナルのサイズにします"
1387 #: src/layout_util.c:1107
1388 msgid "Configure options"
1389 msgstr "オプションを設定します"
1391 #: src/layout_util.c:1109
1392 msgid "Float Controls"
1393 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1396 msgid "Help - GQview"
1397 msgstr "ヘルプ - GQview"
1399 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1400 msgid "Command line"
1403 #. short, long callback, extra, prefer,description
1406 msgstr "次の画像へジャンプする"
1409 msgid "previous image"
1410 msgstr "前の画像へジャンプする"
1414 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
1418 msgstr "最後の画像へジャンプする"
1421 msgid "toggle full screen"
1422 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
1425 msgid "start full screen"
1426 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
1429 msgid "stop full screen"
1430 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
1433 msgid "toggle slide show"
1434 msgstr "スライドショーの切り替え"
1437 msgid "start slide show"
1438 msgstr "スライドショーを開始する"
1441 msgid "stop slide show"
1442 msgstr "スライドショーを停止する"
1445 msgid "start recursive slide show"
1446 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
1449 msgid "set slide show delay in seconds"
1450 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
1469 msgid "open file in new window"
1470 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
1473 msgid "Remote command list:\n"
1474 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
1477 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1478 msgstr "リモートの GQview が起動していません。起動します..."
1481 msgid "Remote not available\n"
1482 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
1486 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1489 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
1493 msgid "valid options are:\n"
1494 msgstr "有効なオプション群:\n"
1497 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1498 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
1501 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1502 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
1505 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1506 msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
1509 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1510 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
1513 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1515 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
1519 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1520 msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
1523 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1524 msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
1527 msgid " --debug turn on debug output\n"
1528 msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n"
1531 msgid " -v, --version print version info\n"
1532 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
1536 " -h, --help show this message\n"
1538 msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n"
1543 "invalid or ignored: %s\n"
1544 "Use --help for options\n"
1546 "次のオプションを無視しました: %s\n"
1547 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
1551 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1552 msgstr "GQview フォルダの生成中: %s\n"
1556 msgid "Could not create dir:%s\n"
1557 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
1559 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1563 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1568 msgid "GQview - exit"
1569 msgstr "GQview - 終了"
1576 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1577 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
1580 msgid "Sort by size"
1584 msgid "Sort by date"
1592 msgid "Sort by path"
1596 msgid "Sort by number"
1600 msgid "Sort by name"
1611 #: src/pan-view.c:3109
1613 msgid "%d images, %s"
1616 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1618 msgid "Sorting images..."
1621 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1626 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1630 #: src/pan-view.c:3617
1634 #: src/pan-view.c:3617
1636 msgid "filename found"
1639 #: src/pan-view.c:3665
1641 msgid "partial match"
1644 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1648 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1649 msgid "Folder not found"
1652 #: src/pan-view.c:4180
1653 msgid "The entered path is not a folder"
1656 #: src/pan-view.c:4285
1661 #: src/pan-view.c:4286
1666 #: src/pan-view.c:4288
1668 msgid "Folders (flower)"
1671 #: src/pan-view.c:4289
1675 #: src/pan-view.c:4298
1680 #: src/pan-view.c:4299
1685 #: src/pan-view.c:4300
1687 msgid "Small Thumbnails"
1690 #: src/pan-view.c:4301
1692 msgid "Normal Thumbnails"
1695 #: src/pan-view.c:4302
1697 msgid "Large Thumbnails"
1700 #: src/pan-view.c:4303
1704 #: src/pan-view.c:4304
1708 #: src/pan-view.c:4305
1712 #: src/pan-view.c:4306
1716 #: src/pan-view.c:4307
1720 #: src/pan-view.c:4358
1725 #: src/pan-view.c:4409
1729 #: src/pan-view.c:4470
1730 msgid "Pan View Performance"
1733 #: src/pan-view.c:4477
1734 msgid "Pan view performance may be poor."
1737 #: src/pan-view.c:4478
1739 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1740 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1744 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1745 msgid "Cache thumbnails"
1746 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
1748 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1749 msgid "Use shared thumbnail cache"
1750 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
1752 #: src/pan-view.c:4494
1753 msgid "Do not show this dialog again"
1756 #: src/preferences.c:390
1757 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1758 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
1760 #: src/preferences.c:392
1764 #: src/preferences.c:394
1768 #: src/preferences.c:396
1769 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1770 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
1772 #: src/preferences.c:424
1776 #: src/preferences.c:425
1780 #: src/preferences.c:426
1784 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1788 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1789 msgid "Reset filters"
1792 #: src/preferences.c:672
1794 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1797 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
1800 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1801 msgid "Reset editors"
1804 #: src/preferences.c:709
1806 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1809 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
1812 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1816 #: src/preferences.c:737
1817 msgid "This will remove the trash contents."
1818 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
1820 #: src/preferences.c:776
1821 msgid "GQview Preferences"
1824 #: src/preferences.c:830
1828 #: src/preferences.c:832
1829 msgid "Change to folder:"
1832 #: src/preferences.c:843
1836 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
1840 #: src/preferences.c:864
1841 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1842 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
1844 #: src/preferences.c:868
1845 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1846 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
1848 #: src/preferences.c:872
1849 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1852 #: src/preferences.c:875
1856 #: src/preferences.c:878
1857 msgid "Delay between image change:"
1860 #: src/preferences.c:878
1864 #: src/preferences.c:884
1868 #: src/preferences.c:885
1872 #: src/preferences.c:895
1876 #: src/preferences.c:898
1877 msgid "Dithering method:"
1880 #: src/preferences.c:903
1881 msgid "Two pass zooming"
1882 msgstr "2-パス方式でズームする"
1884 #: src/preferences.c:906
1885 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1886 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
1888 #: src/preferences.c:910
1889 msgid "Zoom increment:"
1892 #: src/preferences.c:915
1893 msgid "When new image is selected:"
1894 msgstr "新しい画像が選択された時:"
1896 #: src/preferences.c:918
1897 msgid "Zoom to original size"
1898 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
1900 #: src/preferences.c:924
1901 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1902 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
1904 #: src/preferences.c:928
1908 #: src/preferences.c:930
1909 msgid "Black background"
1912 #: src/preferences.c:933
1916 #: src/preferences.c:935
1917 msgid "Refresh on file change"
1918 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
1920 #: src/preferences.c:937
1921 msgid "Preload next image"
1922 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
1924 #: src/preferences.c:939
1925 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1926 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
1928 #: src/preferences.c:948
1932 #: src/preferences.c:951
1936 #: src/preferences.c:953
1937 msgid "Remember window positions"
1938 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
1940 #: src/preferences.c:955
1941 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1942 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
1944 #: src/preferences.c:960
1945 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1946 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
1948 #: src/preferences.c:964
1949 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1950 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
1952 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1956 #: src/preferences.c:984
1960 #: src/preferences.c:989
1961 msgid "Show entries that begin with a dot"
1962 msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
1964 #: src/preferences.c:991
1965 msgid "Case sensitive sort"
1966 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1968 #: src/preferences.c:994
1969 msgid "Disable File Filtering"
1972 #: src/preferences.c:997
1976 #: src/preferences.c:1019
1980 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
1984 #: src/preferences.c:1077
1988 #: src/preferences.c:1083
1992 #: src/preferences.c:1086
1996 #: src/preferences.c:1136
2000 #: src/preferences.c:1149
2004 #: src/preferences.c:1157
2005 msgid "Smooth image flip"
2006 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2008 #: src/preferences.c:1159
2009 msgid "Disable screen saver"
2010 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
2012 #: src/preferences.c:1162
2016 #: src/preferences.c:1164
2017 msgid "Confirm file delete"
2020 #: src/preferences.c:1166
2021 msgid "Enable Delete key"
2022 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
2024 #: src/preferences.c:1169
2028 #: src/preferences.c:1187
2029 msgid "Maximum size:"
2032 #: src/preferences.c:1187
2036 #: src/preferences.c:1190
2040 #: src/preferences.c:1200
2044 #: src/preferences.c:1202
2045 msgid "Rectangular selection in icon view"
2046 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
2048 #: src/preferences.c:1205
2049 msgid "Descend folders in tree view"
2050 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
2052 #: src/preferences.c:1208
2053 msgid "In place renaming"
2054 msgstr "名前を変更して配置する"
2056 #: src/preferences.c:1211
2060 #: src/preferences.c:1213
2061 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2062 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
2064 #: src/preferences.c:1215
2065 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2066 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
2068 #: src/preferences.c:1218
2069 msgid "Miscellaneous"
2072 #: src/preferences.c:1220
2073 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2074 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
2076 #: src/preferences.c:1223
2077 msgid "Custom similarity threshold:"
2080 #: src/preferences.c:1226
2081 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2082 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
2084 #: src/preferences.c:1302
2085 msgid "About - GQview"
2086 msgstr "情報 - GQview"
2088 #: src/preferences.c:1315
2093 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2097 "Released under the GNU General Public License"
2101 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
2105 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
2107 #: src/preferences.c:1333
2120 msgid "One image per page"
2128 msgid "Default printer"
2132 msgid "Custom printer"
2133 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
2136 msgid "PostScript file"
2137 msgstr "PostScript ファイル"
2144 msgid "jpeg, low quality"
2148 msgid "jpeg, normal quality"
2149 msgstr "JPEG (標準の品質)"
2152 msgid "jpeg, high quality"
2155 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2210 msgid "Envelope #10"
2255 msgid "page %d of %d"
2256 msgstr "%d / %d ページ"
2258 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2265 "Unable to open pipe for writing.\n"
2268 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
2271 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2272 #: src/view_file_list.c:453
2274 msgid "A file with name %s already exists."
2275 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
2277 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2279 msgid "Failure writing to file %s"
2280 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
2282 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2283 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2284 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2285 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
2292 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2293 msgid "Printing error"
2298 msgid "An error occured printing to %s."
2299 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
2305 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2306 msgid "Print - GQview"
2307 msgstr "印刷 - GQview"
2311 msgid "Printing %d pages to %s."
2312 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
2323 msgid "Orientation:"
2327 msgid "Destination:"
2331 msgid "<printer name>"
2387 msgid "Custom printer:"
2395 msgid "File format:"
2403 msgid "Remember print settings"
2404 msgstr "印刷設定を保存しておく"
2408 msgid "error saving config file: %s\n"
2409 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
2431 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2440 msgid "greater than"
2443 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2461 msgstr "次のいづれかと一致する"
2469 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2470 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
2474 msgid "%s, %d files"
2475 msgstr "%s, %d 個のファイル"
2478 msgid "Searching..."
2481 #: src/search.c:2093
2482 msgid "File not found"
2485 #: src/search.c:2094
2486 msgid "Please enter an existing file for image content."
2487 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
2489 #: src/search.c:2141
2490 msgid "Please enter an existing folder to search."
2491 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
2493 #: src/search.c:2570
2494 msgid "Image search - GQview"
2495 msgstr "画像の検索 - GQview"
2497 #: src/search.c:2599
2501 #: src/search.c:2613
2505 #: src/search.c:2617
2509 #: src/search.c:2623
2513 #: src/search.c:2627
2514 msgid "File size is"
2517 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2521 #: src/search.c:2639
2522 msgid "File date is"
2525 #: src/search.c:2656
2526 msgid "Image dimensions are"
2529 #: src/search.c:2676
2530 msgid "Image content is"
2533 #: src/search.c:2682
2535 msgid "% similar to"
2538 #: src/search.c:2751
2543 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2545 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
2547 #: src/ui_bookmark.c:148
2549 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2550 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2552 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2553 msgid "New Bookmark"
2556 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2557 msgid "Edit Bookmark"
2560 #: src/ui_bookmark.c:612
2564 #: src/ui_bookmark.c:621
2568 #: src/ui_bookmark.c:627
2572 #: src/ui_bookmark.c:718
2573 msgid "_Properties..."
2574 msgstr "プロパティ(_P)..."
2576 #: src/ui_bookmark.c:720
2580 #: src/ui_bookmark.c:722
2584 #: src/ui_bookmark.c:724
2588 #: src/ui_help.c:111
2597 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2599 msgid "Failed to rename %s to %s."
2600 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
2602 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2605 "Unable to delete file:\n"
2611 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2612 msgid "File deletion failed"
2613 msgstr "削除に失敗したファイル"
2615 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2619 #: src/ui_pathsel.c:535
2622 "About to delete the file:\n"
2628 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2629 #: src/utilops.c:2255
2633 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2634 msgid "Add _Bookmark"
2635 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
2637 #: src/ui_pathsel.c:636
2641 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2645 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2646 #: src/view_dir_tree.c:434
2649 "Unable to create folder:\n"
2655 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2656 #: src/view_dir_tree.c:435
2657 msgid "Error creating folder"
2658 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
2660 #: src/ui_pathsel.c:972
2664 #: src/ui_pathsel.c:1048
2668 #: src/ui_pathsel.c:1132
2672 #: src/ui_tabcomp.c:861
2676 #: src/ui_tabcomp.c:877
2680 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2681 msgid "Overwrite file"
2684 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2685 msgid "Overwrite file?"
2686 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
2688 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2689 msgid "Replace existing file with new file."
2690 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
2692 #: src/utilops.c:480
2693 msgid "Overwrite _all"
2696 #: src/utilops.c:482
2700 #: src/utilops.c:483
2704 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2705 msgid "Existing file"
2708 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2712 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2713 #: src/utilops.c:2101
2715 msgstr "自動的に名前を変更する"
2717 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2721 #: src/utilops.c:543
2722 msgid "Source to copy matches destination"
2723 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
2725 #: src/utilops.c:544
2728 "Unable to copy file:\n"
2736 #: src/utilops.c:548
2737 msgid "Source to move matches destination"
2738 msgstr "移動元から一致する移動先へ"
2740 #: src/utilops.c:549
2743 "Unable to move file:\n"
2751 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2755 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2756 msgid "Error copying file"
2757 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
2759 #: src/utilops.c:631
2762 "Unable to copy file:\n"
2766 "during multiple file copy."
2773 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2774 msgid "Error moving file"
2775 msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
2777 #: src/utilops.c:636
2780 "Unable to move file:\n"
2784 "during multiple file move."
2791 #: src/utilops.c:774
2792 msgid "Source matches destination"
2793 msgstr "移動元が移動先に一致します"
2795 #: src/utilops.c:775
2796 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2797 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
2799 #: src/utilops.c:851
2802 "Unable to copy file:\n"
2811 #: src/utilops.c:856
2814 "Unable to move file:\n"
2823 #: src/utilops.c:899
2824 msgid "Invalid destination"
2827 #: src/utilops.c:900
2829 "When operating with multiple files, please select\n"
2830 "a folder, not a file."
2832 "複数のファイルに対する操作では、\n"
2833 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
2835 #: src/utilops.c:905
2836 msgid "Please select an existing folder."
2837 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
2839 #: src/utilops.c:956
2840 msgid "Copy - GQview"
2841 msgstr "コピー - GQview"
2843 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2847 #: src/utilops.c:960
2851 #: src/utilops.c:964
2852 msgid "Copy multiple files"
2853 msgstr "複数のファイルのコピー"
2855 #: src/utilops.c:970
2856 msgid "Move - GQview"
2857 msgstr "移動 - GQview"
2859 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2863 #: src/utilops.c:974
2867 #: src/utilops.c:978
2868 msgid "Move multiple files"
2871 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2875 #: src/utilops.c:996
2876 msgid "Choose the destination folder."
2877 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
2879 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2880 msgid "Delete failed"
2883 #: src/utilops.c:1124
2884 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2885 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
2887 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2888 msgid "Could not create folder"
2889 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2891 #: src/utilops.c:1202
2892 msgid "Permission denied"
2893 msgstr "パーミッションが不正です"
2895 #: src/utilops.c:1212
2898 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2901 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
2904 #: src/utilops.c:1216
2905 msgid "Turn off safe delete"
2906 msgstr "安全な削除を無効にする"
2908 #: src/utilops.c:1234
2910 msgid "Safe delete: %s"
2913 #: src/utilops.c:1276
2916 "Unable to delete file:\n"
2918 " Continue multiple delete operation?"
2922 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
2924 #: src/utilops.c:1347
2926 msgid "File %d of %d"
2927 msgstr "ファイル %d / %d"
2929 #: src/utilops.c:1416
2930 msgid "Delete files - GQview"
2931 msgstr "ファイルの削除 - GQview"
2933 #: src/utilops.c:1420
2934 msgid "Delete multiple files"
2937 #: src/utilops.c:1438
2939 msgid "Review %d files"
2940 msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
2942 #: src/utilops.c:1494
2943 msgid "Delete file - GQview"
2944 msgstr "ファイルの削除 - GQview"
2946 #: src/utilops.c:1498
2947 msgid "Delete file?"
2948 msgstr "ファイルを削除しますか?"
2950 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2951 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2952 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
2954 #: src/utilops.c:1661
2957 "Unable to rename file:\n"
2967 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
2968 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
2969 msgid "Error renaming file"
2970 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
2972 #: src/utilops.c:1747
2974 "Can not auto rename with the selected\n"
2975 "number set, one or more files exist that\n"
2976 "match the resulting name list.\n"
2978 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
2979 "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
2982 #: src/utilops.c:1809
2985 "Failed to rename\n"
2987 "The number was %d."
2993 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
2994 msgid "Rename - GQview"
2995 msgstr "名前の変更 - GQview"
2997 #: src/utilops.c:2034
2998 msgid "Rename multiple files"
2999 msgstr "複数のファイル名の変更"
3001 #: src/utilops.c:2066
3002 msgid "Original Name"
3005 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3006 msgid "Original name:"
3009 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3013 #: src/utilops.c:2128
3017 #: src/utilops.c:2136
3021 #: src/utilops.c:2142
3025 #: src/utilops.c:2150
3029 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3032 "Unable to rename file:\n"
3042 #: src/utilops.c:2252
3046 #: src/utilops.c:2311
3057 #: src/utilops.c:2312
3058 msgid "Folder exists"
3059 msgstr "フォルダが存在しています"
3061 #: src/utilops.c:2317
3066 "already exists as a file."
3070 "はファイルとして既に存在しています。"
3072 #: src/utilops.c:2369
3073 msgid "New folder - GQview"
3074 msgstr "新しいフォルダ - GQview"
3076 #: src/utilops.c:2372
3079 "Create folder in:\n"
3087 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3091 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3092 msgid "_Up to parent"
3093 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
3095 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3097 msgstr " スライドショー(_S)"
3099 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3100 msgid "Slideshow recursive"
3103 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3104 msgid "Find _duplicates..."
3105 msgstr "複製の検索(_D)..."
3107 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3108 msgid "Find duplicates recursive..."
3109 msgstr "逆順に複製の検索..."
3111 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3112 msgid "_New folder..."
3113 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
3115 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3116 msgid "View as _tree"
3119 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3120 #: src/view_file_list.c:423
3124 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3128 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3129 msgid "View as _icons"
3132 #: src/view_file_list.c:421
3133 msgid "Show _thumbnails"
3134 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
3136 #: src/view_file_list.c:447
3139 "Invalid file name:\n"