Remove plugin refresh-thumbnail from POTFILES
[geeqie.git] / po / ko.po
1 # Copyright (C) 2006 THE gqview'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
3 # Translators:
4 # Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>, 2006.
5 # JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022.
6 # 이정희 <daemul72@gmail.com>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-2.0.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/140301/ko/)\n"
16 "Language: ko\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
22
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Geeqie"
26
27 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
28 msgid "A lightweight image viewer"
29 msgstr ""
30
31 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
35 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
36 "used to manage large collections of images."
37 msgstr ""
38 "단순하고, 빠르며, 데이터베이스가 필요없는 이미지 뷰어로 사용할 수 있지만, 동"
39 "시에 대규모 이미지 컬렉션을 관리하는 데에도 사용할 수 있습니다."
40
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
42 msgid ""
43 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
44 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
45 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
46 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
47 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
48 "powerful Image searches."
49 msgstr ""
50
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
52 msgid ""
53 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
54 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
55 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
56 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
57 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
58 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 msgstr ""
60
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
62 #, fuzzy
63 msgid "image"
64 msgstr "이미지"
65
66 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
67 #, fuzzy
68 msgid "photography"
69 msgstr "테더드 포토그래피"
70
71 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
72 msgid "fast"
73 msgstr ""
74
75 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
76 msgid "graphics"
77 msgstr ""
78
79 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
80 msgid "Image Viewer"
81 msgstr "이미지 뷰어"
82
83 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
84 msgid "View and manage images"
85 msgstr "이미지 보기 및 관리하기"
86
87 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
88 msgid "Camera import"
89 msgstr "카메라 가져오기"
90
91 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
92 msgid "Import all images from camera"
93 msgstr "카메라에서 모든 이미지 가져오기"
94
95 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
96 msgid "Export jpeg"
97 msgstr "JPEG 내보내기"
98
99 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
100 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
101 msgstr "원시 파일에서 포함된 jpeg 추출하기"
102
103 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
104 msgid "Image crop"
105 msgstr "이미지 자르기"
106
107 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
108 msgid "Crop image from marked rectangle"
109 msgstr "표시된 사각형에서 이미지 자르기"
110
111 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
112 msgid "Open With"
113 msgstr ""
114
115 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
116 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
117 msgstr ""
118
119 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
120 msgid "Template"
121 msgstr "템플릿"
122
123 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
124 msgid "Random image"
125 msgstr "무작위 이미지"
126
127 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
128 msgid "Display random image from Collections and current folder"
129 msgstr "컬렉션 및 현재 폴더에서 임의의 이미지 내보이기"
130
131 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
132 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
133 #, fuzzy
134 msgid "Refresh Thumbnail"
135 msgstr "큰 마중그림"
136
137 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
138 #, fuzzy
139 msgid "Resize image"
140 msgstr "단일 이미지"
141
142 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
143 msgid "Downsize an image"
144 msgstr ""
145
146 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
147 msgid "Apply the orientation to image content"
148 msgstr "이미지 내용에 방향 적용하기"
149
150 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
151 msgid "Symlink"
152 msgstr "심볼릭링크"
153
154 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
155 msgid "Tethered photography"
156 msgstr "테더드 포토그래피"
157
158 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
159 msgid "Video player"
160 msgstr ""
161
162 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
163 msgid "Display videos in Geeqie"
164 msgstr ""
165
166 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
167 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
168 msgid "Metadata"
169 msgstr "메타데이터"
170
171 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
172 msgid "Description"
173 msgstr "설명"
174
175 #: src/advanced-exif.cc:490
176 msgid "Value"
177 msgstr "값"
178
179 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
180 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
181 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
182 msgid "Name"
183 msgstr "이름"
184
185 #: src/advanced-exif.cc:492
186 msgid "Tag"
187 msgstr "태그"
188
189 #: src/advanced-exif.cc:493
190 msgid "Format"
191 msgstr "형식"
192
193 #: src/advanced-exif.cc:494
194 msgid "Elements"
195 msgstr "요소"
196
197 #: src/bar.cc:189
198 msgid "Histogram"
199 msgstr "히스토그램"
200
201 #: src/bar.cc:190
202 msgid "Title"
203 msgstr "제목"
204
205 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
206 msgid "Keywords"
207 msgstr "키워드"
208
209 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
210 msgid "Comment"
211 msgstr "주석"
212
213 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
214 msgid "Star Rating"
215 msgstr "별점"
216
217 #: src/bar.cc:194
218 msgid "Headline"
219 msgstr "표제"
220
221 #: src/bar.cc:195
222 msgid "Exif"
223 msgstr "Exif"
224
225 #: src/bar.cc:197
226 msgid "File info"
227 msgstr "파일 정보"
228
229 #: src/bar.cc:198
230 msgid "Location and GPS"
231 msgstr "위치 및 GPS"
232
233 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
234 msgid "Copyright"
235 msgstr "저작권"
236
237 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
238 msgid "GPS Map"
239 msgstr "GPS 지도"
240
241 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
242 msgid "Move to _top"
243 msgstr "맨 위로 이동하기(_T)"
244
245 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
246 msgid "Move _up"
247 msgstr "위로 이동하기(_U)"
248
249 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
250 msgid "Move _down"
251 msgstr "아래로 이동하기(_D)"
252
253 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
254 msgid "Move to _bottom"
255 msgstr "맨 아래로 이동하기(_B)"
256
257 #: src/bar.cc:410
258 msgid "Height..."
259 msgstr "높이..."
260
261 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
262 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
263 msgid "Remove"
264 msgstr "제거하기"
265
266 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
267 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
268 msgid "Add"
269 msgstr ""
270
271 #: src/bar.cc:800
272 msgid "Add Pane"
273 msgstr "창 추가하기"
274
275 #: src/bar-comment.cc:238
276 msgid "Add text to selected files"
277 msgstr "선택한 파일에 텍스트 추가하기"
278
279 #: src/bar-comment.cc:239
280 msgid "Replace existing text in selected files"
281 msgstr "선택한 파일의 기존 텍스트 바꾸기"
282
283 #: src/bar-exif.cc:217
284 msgid "<empty label, fixme>"
285 msgstr "<empty label, fixme>"
286
287 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
288 msgid "Configure entry"
289 msgstr "항목 구성하기"
290
291 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
292 msgid "Add entry"
293 msgstr "항목 추가하기"
294
295 #: src/bar-exif.cc:570
296 msgid "Key:"
297 msgstr "키:"
298
299 #: src/bar-exif.cc:579
300 msgid "Title:"
301 msgstr "제목:"
302
303 #: src/bar-exif.cc:588
304 msgid "Show only if set"
305 msgstr "설정된 경우에만 표시하기"
306
307 #: src/bar-exif.cc:589
308 msgid "Editable (supported only for XMP)"
309 msgstr "편집가능 (XMP에서만 지원됨)"
310
311 #: src/bar-exif.cc:645
312 #, c-format
313 msgid "Configure \"%s\""
314 msgstr "\"%s\" 구성하기"
315
316 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
317 #, c-format
318 msgid "Remove \"%s\""
319 msgstr "\"%s\" 제거하기"
320
321 #: src/bar-exif.cc:647
322 #, c-format
323 msgid "Copy \"%s\""
324 msgstr "\"%s\" 복사하기"
325
326 #: src/bar-exif.cc:660
327 msgid "Show hidden entries"
328 msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
329
330 #: src/bar-gps.cc:185
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "\n"
334 "Do you want to geocode image %s?"
335 msgstr ""
336 "\n"
337 "%s 이미지를 지오코드하시겠습니까??"
338
339 #: src/bar-gps.cc:190
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "\n"
343 "Do you want to geocode %i images?"
344 msgstr ""
345 "\n"
346 "%i개 이미지를 지오코드하시겠습니까?"
347
348 #: src/bar-gps.cc:195
349 msgid ""
350 "\n"
351 "This image is already geocoded!"
352 msgstr ""
353 "\n"
354 "이 이미지는 이미 지오코드되어 있습니다!"
355
356 #: src/bar-gps.cc:200
357 msgid ""
358 "\n"
359 "One image is already geocoded!"
360 msgstr ""
361 "\n"
362 "하나의 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
363
364 #: src/bar-gps.cc:205
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "\n"
368 "%i Images are already geocoded!"
369 msgstr ""
370 "\n"
371 "%i개 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
372
373 #: src/bar-gps.cc:208
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid ""
376 "\n"
377 "\n"
378 "Position: %lf %lf \n"
379 msgstr ""
380 "\n"
381 "\n"
382 "위치: %s \n"
383
384 #: src/bar-gps.cc:210
385 msgid "Geocode images"
386 msgstr "Geocode 이미지"
387
388 #: src/bar-gps.cc:214
389 msgid "Write lat/long to meta-data?"
390 msgstr "메타 데이터에 위도/경도를 기록하시겠습니까?"
391
392 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
393 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
394 msgid "Save"
395 msgstr ""
396
397 #: src/bar-gps.cc:724
398 #, c-format
399 msgid "Zoom %i"
400 msgstr "%i 줌"
401
402 #: src/bar-gps.cc:740
403 #, c-format
404 msgid "Zoom level %i"
405 msgstr "줌 레벨 %i"
406
407 #: src/bar-gps.cc:745
408 msgid "Loading map"
409 msgstr "지도 불러오는 중"
410
411 #: src/bar-gps.cc:811
412 msgid "Enable markers"
413 msgstr "마커 활성화"
414
415 #: src/bar-gps.cc:813
416 msgid "Centre map on marker"
417 msgstr "마커의 중앙 지도"
418
419 #: src/bar-gps.cc:835
420 msgid ""
421 "Move map centre to marker\n"
422 " is disabled"
423 msgstr ""
424 "지도 중심을 마커로 이동이\n"
425 " 비활성화되었습니다"
426
427 #: src/bar-gps.cc:840
428 msgid ""
429 "Move map centre to marker\n"
430 " is enabled"
431 msgstr ""
432 "지도 중심을 마커로 이동이\n"
433 " 활성화되었습니다"
434
435 #: src/bar-gps.cc:844
436 msgid "Map centering"
437 msgstr "지도 중심 설정"
438
439 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
440 msgid "Zoom"
441 msgstr "확대/축소"
442
443 #: src/bar-gps.cc:971
444 msgid "Zoom level"
445 msgstr "줌 레벨"
446
447 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
448 msgid "Histogram on _Red"
449 msgstr "빨간색으로 히스토그램(_R)"
450
451 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
452 msgid "Histogram on _Green"
453 msgstr "초록색으로 히스토그램(_G)"
454
455 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
456 msgid "Histogram on _Blue"
457 msgstr "파란색으로 히스토그램(_B)"
458
459 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
460 msgid "_Histogram on RGB"
461 msgstr "RGB로 히스토그램(_H)"
462
463 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
464 msgid "Histogram on _Value"
465 msgstr "값으로 히스토그램(_V)"
466
467 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
468 msgid "Li_near Histogram"
469 msgstr "선형 히스토그램(_N)"
470
471 #: src/bar-histogram.cc:240
472 msgid "L_og Histogram"
473 msgstr "로그 히스토그램(_O)"
474
475 #: src/bar-keywords.cc:479
476 msgid "Add selected keywords to selected files"
477 msgstr "선택한 키워드를 선택한 파일에 추가하기"
478
479 #: src/bar-keywords.cc:480
480 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
481 msgstr "선택한 파일의 기존 키워드를 선택한 키워드로 바꾸기"
482
483 #: src/bar-keywords.cc:951
484 msgid "Edit keyword"
485 msgstr "키워드 편집하기"
486
487 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
488 msgid "New keyword"
489 msgstr "새 키워드"
490
491 #: src/bar-keywords.cc:958
492 msgid "Configure keyword"
493 msgstr "키워드 구성하기"
494
495 #: src/bar-keywords.cc:964
496 msgid "Keyword:"
497 msgstr "키워드:"
498
499 #: src/bar-keywords.cc:973
500 msgid "Keyword type:"
501 msgstr "키워드 유형:"
502
503 #: src/bar-keywords.cc:975
504 msgid "Active keyword"
505 msgstr "활성 키워드"
506
507 #: src/bar-keywords.cc:978
508 msgid "Helper"
509 msgstr "도우미"
510
511 #: src/bar-keywords.cc:1051
512 msgid "Marks Keywords"
513 msgstr "마크 키워드"
514
515 #: src/bar-keywords.cc:1054
516 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
517 msgstr "모든 마크 키워드 연결이 끊어집니다"
518
519 #: src/bar-keywords.cc:1322
520 #, c-format
521 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
522 msgstr "선택한 모든 이미지에 \"%s\" 추가하기"
523
524 #: src/bar-keywords.cc:1328
525 #, c-format
526 msgid "Hide \"%s\""
527 msgstr "\"%s\" 숨기기"
528
529 #: src/bar-keywords.cc:1335
530 #, c-format
531 msgid "Mark %d"
532 msgstr "마크 %d개"
533
534 #: src/bar-keywords.cc:1343
535 #, c-format
536 msgid "Connect \"%s\" to mark"
537 msgstr "\"%s\"을(를) 마크에 연결합니다"
538
539 #: src/bar-keywords.cc:1350
540 #, c-format
541 msgid "Edit \"%s\""
542 msgstr "\"%s\" 편집하기"
543
544 #: src/bar-keywords.cc:1360
545 #, c-format
546 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
547 msgstr "\"%s\"을(를) %s 마크에서 연결 해제합니다"
548
549 #: src/bar-keywords.cc:1367
550 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
551 msgstr "모든 마크 키워드 연결을 끊습니다"
552
553 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
554 msgid "Expand checked"
555 msgstr "확장 체크됨"
556
557 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
558 msgid "Collapse unchecked"
559 msgstr "선택 해제된 항목 접기"
560
561 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
562 msgid "Hide unchecked"
563 msgstr "선택 해제된 항목 숨기기"
564
565 #: src/bar-keywords.cc:1381
566 msgid "Revert all hidden"
567 msgstr "숨겨진 항목 모두 되돌리기"
568
569 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
570 msgid "Show all"
571 msgstr "모두 표시하기"
572
573 #: src/bar-keywords.cc:1384
574 msgid "Collapse all"
575 msgstr "모두 접기"
576
577 #: src/bar-keywords.cc:1385
578 msgid "Revert"
579 msgstr "되돌리기"
580
581 #: src/bar-keywords.cc:1389
582 msgid "On any change"
583 msgstr "모든 변경사항에 대해"
584
585 #: src/bar-keywords.cc:1889
586 #, c-format
587 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
588 msgstr "오류: 다음 위치에 키워드 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
589
590 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
591 msgid "Rejected"
592 msgstr "거절됨"
593
594 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
595 msgid "Unrated"
596 msgstr "별점 없음"
597
598 #: src/bar-sort.cc:433
599 msgid "Sort Manager Operations"
600 msgstr "정렬 관리자 작업"
601
602 #: src/bar-sort.cc:436
603 msgid ""
604 "Additional operations utilising plugins\n"
605 "may be included by setting:\n"
606 "\n"
607 "X-Geeqie-Filter=true\n"
608 "\n"
609 "in the plugin file."
610 msgstr ""
611 "플러그인을 사용하는 추가 작업은\n"
612 "다음과 같이 설정할 수 있습니다:\n"
613 "\n"
614 "X-Geeqie-Filter=true\n"
615 "\n"
616 "플러그인 파일에 있습니다."
617
618 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
619 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
620 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
621 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
622 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
623 msgid "Help"
624 msgstr "도움말"
625
626 #: src/bar-sort.cc:516
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "The collection:\n"
630 "%s\n"
631 "already exists."
632 msgstr ""
633 "컬렉션:\n"
634 "%s은(는)\n"
635 "이미 존재합니다."
636
637 #: src/bar-sort.cc:517
638 msgid "Collection exists"
639 msgstr "컬렉션이 존재합니다"
640
641 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Failed to save the collection:\n"
645 "%s"
646 msgstr ""
647 "컬렉션을 저장하지 못했습니다:\n"
648 "%s"
649
650 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
651 msgid "Save Failed"
652 msgstr "저장 실패함"
653
654 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
655 msgid "Add Bookmark"
656 msgstr "바로찾기 추가하기"
657
658 #: src/bar-sort.cc:571
659 msgid "Add Collection"
660 msgstr "컬렉션 추가하기"
661
662 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
663 msgid "Name:"
664 msgstr "이름:"
665
666 #: src/bar-sort.cc:668
667 msgid "Sort Manager"
668 msgstr "정렬 관리자"
669
670 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
671 msgid "Folders"
672 msgstr "폴더"
673
674 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
675 msgid "Collections"
676 msgstr "컬렉션"
677
678 #: src/bar-sort.cc:685
679 #, fuzzy
680 msgid "See the Help file for additional functions"
681 msgstr "사용된 태그 목록은 도움말 파일을 참조하십시오"
682
683 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
684 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
685 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
686 msgid "Copy"
687 msgstr "복사하기"
688
689 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
690 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
691 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
692 msgid "Move"
693 msgstr "이동하기"
694
695 #: src/bar-sort.cc:733
696 msgid "Add image"
697 msgstr "이미지 추가하기"
698
699 #: src/bar-sort.cc:736
700 msgid "Add selection"
701 msgstr "선택항목 추가하기"
702
703 #: src/bar-sort.cc:750
704 msgid "Undo"
705 msgstr ""
706
707 #: src/bar-sort.cc:751
708 msgid "Undo last image"
709 msgstr "마지막 이미지 실행취소"
710
711 #: src/bar-sort.cc:754
712 msgid "Functions additional to Copy and Move"
713 msgstr ""
714
715 #: src/cache.cc:172
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "error saving sim cache data: %s\n"
719 "error: %s\n"
720 msgstr ""
721 "sim 캐시 데이터 저장 중 오류: %s\n"
722 "오류: %s\n"
723
724 #: src/cache-maint.cc:70
725 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
726 msgstr "Geeqie: sim 데이터 만드는 중..."
727
728 #: src/cache-maint.cc:76
729 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
730 msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
731
732 #: src/cache-maint.cc:92
733 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
734 msgstr "Geeqie 캐시 유지관리 종료하기"
735
736 #: src/cache-maint.cc:109
737 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
738 msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
739
740 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
741 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
742 #: src/preferences.cc:3047
743 msgid "done"
744 msgstr "완료됨"
745
746 #: src/cache-maint.cc:372
747 msgid "Removing old metadata..."
748 msgstr "오래된 메타데이터 제거하는 중..."
749
750 #: src/cache-maint.cc:376
751 msgid "Clearing cached thumbnails..."
752 msgstr "캐시된 마중그림 비우는 중..."
753
754 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
755 msgid "Removing old thumbnails..."
756 msgstr "오래된 마중그림 제거하는 중..."
757
758 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
759 msgid "Maintenance"
760 msgstr "유지관리"
761
762 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
763 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
764 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
765 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
766 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
767 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
768 #, fuzzy
769 msgid "Close"
770 msgstr "닫기"
771
772 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
773 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
774 #: src/search.cc:3727
775 msgid "Stop"
776 msgstr ""
777
778 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
779 msgid "stopped"
780 msgstr "중지됨"
781
782 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
783 #: src/preferences.cc:3129
784 msgid "Invalid folder"
785 msgstr "잘못된 폴더"
786
787 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
788 #: src/preferences.cc:3130
789 msgid "The specified folder can not be found."
790 msgstr "지정한 폴더를 찾을 수 없습니다."
791
792 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
793 msgid "Create thumbnails"
794 msgstr "마중그림 만들기"
795
796 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
797 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
798 msgid "S_tart"
799 msgstr "시작(_T)"
800
801 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
802 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
803 msgid "Folder:"
804 msgstr "폴더:"
805
806 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
807 #: src/preferences.cc:3184
808 msgid "Select folder"
809 msgstr "폴더 선택하기"
810
811 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
812 msgid "Include subfolders"
813 msgstr "하위폴더 포함히기"
814
815 #: src/cache-maint.cc:912
816 msgid "Store thumbnails local to source images"
817 msgstr "소스 이미지에 로컬로 마중그림 보관하기"
818
819 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
820 #: src/preferences.cc:3196
821 msgid "click start to begin"
822 msgstr "시작 클릭하여 실행"
823
824 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
825 msgid "running..."
826 msgstr "실행 중..."
827
828 #: src/cache-maint.cc:1149
829 msgid "Clearing thumbnails..."
830 msgstr "마중그림 비우는 중..."
831
832 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
833 #: src/cache-maint.cc:1745
834 msgid "Clear cache"
835 msgstr "캐시 비우기"
836
837 #: src/cache-maint.cc:1234
838 msgid ""
839 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
840 "that have been saved to disk, continue?"
841 msgstr ""
842 "이렇게 하면 모든 마중그림과 sim. 파일이 제거됩니다.\n"
843 "디스크에 저장했습니다. 계속하시겠습니까?"
844
845 #: src/cache-maint.cc:1279
846 #, c-format
847 msgid "Location: %s"
848 msgstr "위치:  %s"
849
850 #: src/cache-maint.cc:1528
851 msgid "Create sim. files"
852 msgstr "sim. 파일 만들기"
853
854 #: src/cache-maint.cc:1539
855 msgid "Create sim. files recursively"
856 msgstr "반복적으로 sim. 파일 만들기"
857
858 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
859 msgid "Background cache maintenance"
860 msgstr "백그라운드 캐시 유지관리"
861
862 #: src/cache-maint.cc:1655
863 msgid ""
864 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
865 "and .sim files, and create new\n"
866 "thumbnails and .sim files"
867 msgstr ""
868 "고립된 마중그림 및 .sim 파일을 반복적으로\n"
869 "삭제하고, 새 마중그림 및 .sim 파일 만들기"
870
871 #: src/cache-maint.cc:1699
872 msgid "Cache Maintenance"
873 msgstr "캐시 유지관리"
874
875 #: src/cache-maint.cc:1711
876 msgid "Cache and Data Maintenance"
877 msgstr "캐시 및 데이터 유지관리"
878
879 #: src/cache-maint.cc:1715
880 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
881 msgstr "Geeqie 마중그림 및 sim. 캐시"
882
883 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
884 msgid "Clean up"
885 msgstr "정리하기"
886
887 #: src/cache-maint.cc:1724
888 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
889 msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림 및 sim. 파일을 제거합니다."
890
891 #: src/cache-maint.cc:1729
892 msgid "Delete all cached data."
893 msgstr "캐시된 모든 데이터를 삭제합니다."
894
895 #: src/cache-maint.cc:1732
896 msgid "Shared thumbnail cache"
897 msgstr "공유된 마중그림 캐시"
898
899 #: src/cache-maint.cc:1743
900 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
901 msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림을 제거합니다."
902
903 #: src/cache-maint.cc:1748
904 msgid "Delete all cached thumbnails."
905 msgstr "캐시된 모든 마중그림을 삭제합니다."
906
907 #: src/cache-maint.cc:1754
908 msgid "Render"
909 msgstr "렌더링하기"
910
911 #: src/cache-maint.cc:1757
912 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
913 msgstr "특정 폴더에 대한 마중그림을 렌더링합니다."
914
915 #: src/cache-maint.cc:1760
916 msgid "File similarity cache"
917 msgstr "파일 유사도 캐시"
918
919 #: src/cache-maint.cc:1764
920 msgid "Create"
921 msgstr "만들기"
922
923 #: src/cache-maint.cc:1767
924 msgid "Create sim. files recursively."
925 msgstr "반복적으로 sim. 파일을 만듭니다."
926
927 #: src/cache-maint.cc:1779
928 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
929 msgstr "고립된 키워드 및 주석을 제거합니다."
930
931 #: src/cache-maint.cc:1785
932 msgid "Select"
933 msgstr "선택하기"
934
935 #: src/cache-maint.cc:1788
936 msgid "Run cache maintenance as a background job."
937 msgstr "캐시 유지관리를 백그라운드 작업으로 실행합니다."
938
939 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
940 #: src/image-overlay.cc:343
941 msgid "Untitled"
942 msgstr "제목 없음"
943
944 #: src/collect.cc:476
945 #, c-format
946 msgid "Untitled (%d)"
947 msgstr "제목 없음 (%d)"
948
949 #: src/collect.cc:1122
950 #, c-format
951 msgid "%s - Collection - %s"
952 msgstr "%s - 컬렉션 - %s"
953
954 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
955 msgid "Close collection"
956 msgstr "컬렉션 닫기"
957
958 #: src/collect.cc:1239
959 msgid ""
960 "Collection has been modified.\n"
961 "Save first?"
962 msgstr ""
963 "컬렉션이 수정되었습니다.\n"
964 "먼저 저장하시겠습니까?"
965
966 #: src/collect.cc:1242
967 msgid "_Discard"
968 msgstr "폐기하기(_D)"
969
970 #: src/collect-dlg.cc:63
971 #, fuzzy
972 msgid "Overwrite collection"
973 msgstr "새 컬렉션"
974
975 #: src/collect-dlg.cc:64
976 #, fuzzy
977 msgid "Overwrite existing collection?"
978 msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
979
980 #: src/collect-dlg.cc:65
981 #, fuzzy
982 msgid "Overwrite"
983 msgstr "덮어쓰기(_O)"
984
985 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
986 msgid "Save collection"
987 msgstr "컬렉션 저장하기"
988
989 #: src/collect-dlg.cc:147
990 #, fuzzy
991 msgid "Existing collections:"
992 msgstr "컬렉션 열기"
993
994 #: src/collect-dlg.cc:198
995 msgid "Append collection"
996 msgstr "컬렉션 첨부하기"
997
998 #: src/collect-dlg.cc:205
999 #, fuzzy
1000 msgid "Select from existing collections:"
1001 msgstr "컬렉션 선택하기"
1002
1003 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1004 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1005 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1006 msgid "Cancel"
1007 msgstr "취소하기"
1008
1009 #: src/collect-dlg.cc:207
1010 msgid "_Append"
1011 msgstr "첨부하기(_A)"
1012
1013 #: src/collect-io.cc:409
1014 #, c-format
1015 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1016 msgstr "\"%s\" 컬렉션(기록하기)을 열지 못했습니다\n"
1017
1018 #: src/collect-io.cc:434
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "error saving collection file: %s\n"
1022 "error: %s\n"
1023 msgstr ""
1024 "컬렉션 파일 저장 중 오류: %s\n"
1025 "오류: %s\n"
1026
1027 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1028 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1029 #: src/utilops.cc:2910
1030 msgid "Rename"
1031 msgstr "이름 바꾸기"
1032
1033 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1034 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1035 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1036 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1037 #: src/view-file/view-file.cc:720
1038 msgid "Move to Trash"
1039 msgstr "휴지통으로 이동하기"
1040
1041 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1042 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1043 #: src/search.cc:357
1044 msgid "Close window"
1045 msgstr "창 닫기"
1046
1047 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1048 #: src/search.cc:358
1049 msgid "View"
1050 msgstr "보기"
1051
1052 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1053 #: src/search.cc:359
1054 msgid "View in new window"
1055 msgstr "새 창에서 보기"
1056
1057 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1058 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1059 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1060 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1061 msgid "Select all"
1062 msgstr "모두 선택하기"
1063
1064 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1065 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1066 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1067 msgid "Select none"
1068 msgstr "없음 선택하기"
1069
1070 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1071 msgid "Rectangular selection"
1072 msgstr "사각형 선택항목"
1073
1074 #: src/collect-table.cc:87
1075 msgid "Select single file"
1076 msgstr "단일 파일 선택하기"
1077
1078 #: src/collect-table.cc:88
1079 msgid "Toggle select image"
1080 msgstr "이미지 선택 전환하기"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1083 msgid "Append from file selection"
1084 msgstr "파일 선택항목에서 첨부하기"
1085
1086 #: src/collect-table.cc:90
1087 msgid "Append from collection"
1088 msgstr "컬렉션에서 첨부하기"
1089
1090 #: src/collect-table.cc:92
1091 msgid "Save collection as"
1092 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기"
1093
1094 #: src/collect-table.cc:93
1095 msgid "Show filename text"
1096 msgstr "파일이름 텍스트 표시하기"
1097
1098 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1099 msgid "Sort by name"
1100 msgstr "이름순으로 정렬"
1101
1102 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1103 msgid "Sort by date"
1104 msgstr "날짜순으로 정렬"
1105
1106 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1107 msgid "Sort by size"
1108 msgstr "크기순으로 정렬"
1109
1110 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1111 msgid "Sort by path"
1112 msgstr "경로순으로 정렬"
1113
1114 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1115 msgid "Print"
1116 msgstr "인쇄하기"
1117
1118 #: src/collect-table.cc:99
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Append (Append collection dialog)"
1121 msgstr "컬렉션 첨부하기"
1122
1123 #: src/collect-table.cc:100
1124 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/collect-table.cc:244
1128 #, c-format
1129 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1130 msgstr "%s, %d개 이미지 (%s, %d)"
1131
1132 #: src/collect-table.cc:251
1133 #, c-format
1134 msgid "%s, %d images"
1135 msgstr "%s, %d개 이미지"
1136
1137 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1138 #: src/layout-util.cc:3671
1139 msgid "Empty"
1140 msgstr "빈 항목"
1141
1142 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1143 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1144 msgid "Loading thumbs..."
1145 msgstr "마중그림 불러오는 중..."
1146
1147 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1148 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1149 msgid "_View"
1150 msgstr "보기(_V)"
1151
1152 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1153 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1154 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1155 msgid "View in _new window"
1156 msgstr "새 창에서 보기(_N)"
1157
1158 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1159 msgid "Go to original"
1160 msgstr "원본으로 가기"
1161
1162 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1163 msgid "Rem_ove"
1164 msgstr "제거하기(_O)"
1165
1166 #: src/collect-table.cc:995
1167 msgid "Append from collection..."
1168 msgstr "컬렉션에서 첨부하기..."
1169
1170 #: src/collect-table.cc:999
1171 msgid "_Selection"
1172 msgstr "선택항목(_S)"
1173
1174 #: src/collect-table.cc:1005
1175 msgid "Invert selection"
1176 msgstr "선택항목 반전하기"
1177
1178 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1179 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1180 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1181 #: src/view-file/view-file.cc:707
1182 msgid "_Copy..."
1183 msgstr "복사하기(_C)..."
1184
1185 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1186 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1187 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1188 #: src/view-file/view-file.cc:709
1189 msgid "_Move..."
1190 msgstr "이동하기(_M)..."
1191
1192 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1193 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1194 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1195 #: src/view-file/view-file.cc:711
1196 msgid "_Rename..."
1197 msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
1198
1199 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1200 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1201 msgid "_Copy path"
1202 msgstr "경로 복사하기(_C)"
1203
1204 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1205 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1206 msgid "_Copy path unquoted"
1207 msgstr "인용되지 않은 경로 복사하기(_C)"
1208
1209 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1210 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1211 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1212 #: src/view-file/view-file.cc:719
1213 msgid "Move to Trash..."
1214 msgstr "휴지통으로 이동하기..."
1215
1216 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1217 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1218 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1219 msgid "_Delete..."
1220 msgstr "삭제하기(_D)..."
1221
1222 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1223 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1224 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1225 msgid "_Delete"
1226 msgstr "삭제하기(_D)"
1227
1228 #: src/collect-table.cc:1043
1229 msgid "Randomize"
1230 msgstr "무작위화하기"
1231
1232 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1233 #: src/view-file/view-file.cc:751
1234 msgid "_Sort"
1235 msgstr "정렬하기(_S)"
1236
1237 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1238 msgid "Show filename _text"
1239 msgstr "파일이름 텍스트 표시하기(_T)"
1240
1241 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1242 #: src/view-file/view-file.cc:779
1243 msgid "Show star rating"
1244 msgstr "별점 표시하기"
1245
1246 #: src/collect-table.cc:1053
1247 msgid "_Save collection"
1248 msgstr "컬렉션 저장하기(_S)"
1249
1250 #: src/collect-table.cc:1055
1251 msgid "Save collection _as..."
1252 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기(_A)..."
1253
1254 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1255 #: src/view-file/view-file.cc:734
1256 msgid "_Find duplicates..."
1257 msgstr "중복 찾기(_F)..."
1258
1259 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1260 #: src/search.cc:1162
1261 msgid "Print..."
1262 msgstr "인쇄하기..."
1263
1264 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1265 msgid "Dropped list includes folders."
1266 msgstr "드롭된 목록에는 폴더가 포함됩니다."
1267
1268 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1269 msgid "_Add contents"
1270 msgstr "내용물 추가하기(_A)"
1271
1272 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1273 msgid "Add contents _recursive"
1274 msgstr "반복되는 내용물 추가하기(_R)"
1275
1276 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1277 msgid "_Skip folders"
1278 msgstr "폴더 건너뛰기(_S)"
1279
1280 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1281 msgid "sRGB"
1282 msgstr "sRGB"
1283
1284 #: src/color-man.cc:450
1285 msgid "Adobe RGB compatible"
1286 msgstr "Adobe RGB 호환가능"
1287
1288 #: src/color-man.cc:466
1289 msgid "Custom profile"
1290 msgstr "사용자 지정 프로필"
1291
1292 #: src/debug.cc:60
1293 msgid "error"
1294 msgstr "오류"
1295
1296 #: src/debug.cc:61
1297 msgid "warning"
1298 msgstr "경고"
1299
1300 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1301 msgid "Can't save"
1302 msgstr "저장할 수 없습니다"
1303
1304 #: src/desktop-file.cc:78
1305 msgid "Please specify file name."
1306 msgstr "파일 이름을 지정하십시오."
1307
1308 #: src/desktop-file.cc:90
1309 msgid "Could not create directory"
1310 msgstr "디렉터리를 만들수 없습니다"
1311
1312 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1313 msgid "Desktop file"
1314 msgstr "데스크톱 파일"
1315
1316 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "Unable to delete file:\n"
1320 "%s"
1321 msgstr ""
1322 "파일을 삭제할 수 없습니다:\n"
1323 "%s"
1324
1325 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1326 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1327 msgid "File deletion failed"
1328 msgstr "파일 삭제 실패함"
1329
1330 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1331 #: src/ui-pathsel.cc:532
1332 msgid "Delete file"
1333 msgstr "파일 삭제하기"
1334
1335 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "About to delete the file:\n"
1339 " %s"
1340 msgstr ""
1341 "파일 삭제에 대해 설명합니다:\n"
1342 " %s"
1343
1344 #: src/desktop-file.cc:379
1345 msgid "new.desktop"
1346 msgstr "new.desktop"
1347
1348 #: src/desktop-file.cc:544
1349 msgid "Plugins"
1350 msgstr "플러그인"
1351
1352 #: src/desktop-file.cc:569
1353 msgid "New"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/desktop-file.cc:575
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Edit"
1359 msgstr "편집(_E)"
1360
1361 #: src/desktop-file.cc:612
1362 msgid "Disabled"
1363 msgstr "비활성화됨"
1364
1365 #: src/desktop-file.cc:634
1366 msgid "Hidden"
1367 msgstr "숨겨진 항목"
1368
1369 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1370 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1371 msgid "Path"
1372 msgstr "경로"
1373
1374 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1375 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1376 msgid "Delete"
1377 msgstr "삭제하기"
1378
1379 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1380 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1381 #: src/window.cc:400
1382 msgid "Clear"
1383 msgstr "비우기"
1384
1385 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1386 msgid "Toggle thumbs"
1387 msgstr "마중그림 전환하기"
1388
1389 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1390 msgid "Collection from selection"
1391 msgstr "선택항목에서 수집"
1392
1393 #: src/dupe.cc:157
1394 msgid "Append list"
1395 msgstr "목록 첨부하기"
1396
1397 #: src/dupe.cc:159
1398 msgid "Select group 1 duplicates"
1399 msgstr "그룹 1 중복 선택하기"
1400
1401 #: src/dupe.cc:160
1402 msgid "Select group 2 duplicates"
1403 msgstr "그룹 2 중복 선택하기"
1404
1405 #: src/dupe.cc:247
1406 msgid "Drop files to compare them."
1407 msgstr "비교할 파일을 떨어뜨립니다."
1408
1409 #: src/dupe.cc:251
1410 #, c-format
1411 msgid "%d files"
1412 msgstr "%d개 파일"
1413
1414 #: src/dupe.cc:255
1415 #, c-format
1416 msgid "%d matches found in %d files"
1417 msgstr "%d개의 일치 항목을 %d개의 파일에서 찾았습니다"
1418
1419 #: src/dupe.cc:260
1420 msgid "[set 1]"
1421 msgstr "[세트 1]"
1422
1423 #: src/dupe.cc:2320
1424 msgid "Reading checksums..."
1425 msgstr "체크섬을 읽는 중..."
1426
1427 #: src/dupe.cc:2356
1428 msgid "Reading dimensions..."
1429 msgstr "치수를 읽는 중..."
1430
1431 #: src/dupe.cc:2449
1432 msgid "Reading similarity data..."
1433 msgstr "유사도 데이터를 읽는 중..."
1434
1435 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1436 msgid "Comparing..."
1437 msgstr "비교하는 중..."
1438
1439 #: src/dupe.cc:2507
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Comparing"
1442 msgstr "비교하는 중..."
1443
1444 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1445 msgid "Sorting..."
1446 msgstr "정렬하는 중..."
1447
1448 #: src/dupe.cc:2581
1449 msgid "Queuing..."
1450 msgstr "대기 중..."
1451
1452 #: src/dupe.cc:3015
1453 msgid "Loading file list"
1454 msgstr "파일 목록 불러오는 중"
1455
1456 #: src/dupe.cc:3517
1457 msgid "Select group _1 duplicates"
1458 msgstr "그룹 1 중복 선택하기(_1)"
1459
1460 #: src/dupe.cc:3519
1461 msgid "Select group _2 duplicates"
1462 msgstr "그룹 2 중복 선택하기(_2)"
1463
1464 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1465 msgid "C_lear"
1466 msgstr "비우기(_L)"
1467
1468 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1469 msgid "Close _window"
1470 msgstr "창 닫기(_W)"
1471
1472 #: src/dupe.cc:3727
1473 #, c-format
1474 msgid "%d files (set 2)"
1475 msgstr "%d개 파일 (세트 2)"
1476
1477 #: src/dupe.cc:3960
1478 msgid "Name case-insensitive"
1479 msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름"
1480
1481 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1482 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1483 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1484 msgid "Size"
1485 msgstr "크기"
1486
1487 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1488 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1489 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1490 msgid "Date"
1491 msgstr "날짜"
1492
1493 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1494 msgid "Dimensions"
1495 msgstr "치수"
1496
1497 #: src/dupe.cc:3964
1498 msgid "Checksum"
1499 msgstr "체크섬"
1500
1501 #: src/dupe.cc:3966
1502 msgid "Similarity (high - 95)"
1503 msgstr "유사도 (높음 - 95)"
1504
1505 #: src/dupe.cc:3967
1506 msgid "Similarity (med. - 90)"
1507 msgstr "유사도 (중간. - 90)"
1508
1509 #: src/dupe.cc:3968
1510 msgid "Similarity (low - 85)"
1511 msgstr "유사도 (낮음 - 85)"
1512
1513 #: src/dupe.cc:3969
1514 msgid "Similarity (custom)"
1515 msgstr "유사도 (사용자 지정)"
1516
1517 #: src/dupe.cc:3970
1518 msgid "Name ≠ content"
1519 msgstr "이름 ≠ 내용"
1520
1521 #: src/dupe.cc:3971
1522 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1523 msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름 ≠ 내용"
1524
1525 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1526 msgid "Find duplicates"
1527 msgstr "중복 찾기"
1528
1529 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1530 msgid "Rank"
1531 msgstr "랭크"
1532
1533 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1534 msgid "Thumb"
1535 msgstr "마중그림"
1536
1537 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1538 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1539 msgid "Set"
1540 msgstr "설정하기"
1541
1542 #: src/dupe.cc:4718
1543 msgid "Compare to:"
1544 msgstr "비교 대상:"
1545
1546 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1547 msgid "Thumbnails"
1548 msgstr "마중그림"
1549
1550 #: src/dupe.cc:4762
1551 msgid "Compare by:"
1552 msgstr "비교 기준:"
1553
1554 #: src/dupe.cc:4770
1555 msgid "Custom Threshold"
1556 msgstr "사용자 지정 한계값"
1557
1558 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1559 msgid "Sort"
1560 msgstr "정렬하기"
1561
1562 #: src/dupe.cc:4787
1563 msgid "Ignore Orientation"
1564 msgstr "방향 무시하기"
1565
1566 #: src/dupe.cc:4795
1567 msgid "Compare two file sets"
1568 msgstr "두 파일 세트 비교하기"
1569
1570 #: src/dupe.cc:4999
1571 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1572 msgstr "현재 파일 선택항목이 불러오기될 때까지 기다리십시오."
1573
1574 #: src/dupe.cc:5250
1575 #, c-format
1576 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1577 msgstr "중복 데이터 파일 내보내기 만드는 중 오류 발생: 오류: %s\n"
1578
1579 #: src/dupe.cc:5256
1580 msgid "Match"
1581 msgstr "일치"
1582
1583 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1584 msgid "Group"
1585 msgstr "그룹"
1586
1587 #: src/dupe.cc:5256
1588 msgid "Similarity"
1589 msgstr "유사도"
1590
1591 #: src/dupe.cc:5256
1592 msgid "Thumbnail"
1593 msgstr "마중그림"
1594
1595 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1596 msgid "Width"
1597 msgstr "너비"
1598
1599 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1600 msgid "Height"
1601 msgstr "높이"
1602
1603 #: src/dupe.cc:5256
1604 msgid "Path\n"
1605 msgstr "경로\n"
1606
1607 #: src/dupe.cc:5383
1608 msgid "Export Files"
1609 msgstr "파일 내보내기"
1610
1611 #: src/dupe.cc:5409
1612 msgid "_Export"
1613 msgstr "내보내기(_E)"
1614
1615 #: src/dupe.cc:5414
1616 msgid "Export to csv"
1617 msgstr "CSV로 내보내기"
1618
1619 #: src/dupe.cc:5416
1620 msgid "Export to tab-delimited"
1621 msgstr "탭으로 구분하여 내보내기"
1622
1623 #: src/editors.cc:301
1624 #, c-format
1625 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1626 msgstr "'%s' 데스크탑 파일은 아이콘 키에 확장자를 포함해서는 안 됩니다: '%s'\n"
1627
1628 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1629 msgid "yes"
1630 msgstr "예"
1631
1632 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1633 msgid "no"
1634 msgstr "아니요"
1635
1636 #: src/editors.cc:563
1637 msgid "stopping..."
1638 msgstr "중지하는 중..."
1639
1640 #: src/editors.cc:584
1641 msgid "Edit command results"
1642 msgstr "명령 결과 편집하기"
1643
1644 #: src/editors.cc:587
1645 #, c-format
1646 msgid "Output of %s"
1647 msgstr "%s의 출력"
1648
1649 #: src/editors.cc:1125
1650 #, c-format
1651 msgid ""
1652 "Failed to run command:\n"
1653 "%s\n"
1654 msgstr ""
1655 "명령을 실행하지 못했습니다:\n"
1656 "%s\n"
1657
1658 #: src/editors.cc:1254
1659 msgid "stopped by user"
1660 msgstr "사용자에 의해 중지됨"
1661
1662 #: src/editors.cc:1339
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "%s\n"
1666 "\"%s\""
1667 msgstr ""
1668 "%s\n"
1669 "\"%s\""
1670
1671 #: src/editors.cc:1341
1672 msgid "Invalid editor command"
1673 msgstr "잘못된 편집기 명령"
1674
1675 #: src/editors.cc:1428
1676 msgid "Editor template is empty."
1677 msgstr "편집기 템플릿이 비어 있습니다."
1678
1679 #: src/editors.cc:1429
1680 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1681 msgstr "편집기 템플릿에 잘못된 구문이 있습니다."
1682
1683 #: src/editors.cc:1430
1684 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1685 msgstr "편집기 템플릿이 호환되지 않는 매크로를 사용합니다."
1686
1687 #: src/editors.cc:1431
1688 msgid "Can't find matching file type."
1689 msgstr "일치하는 파일 유형을 찾을 수 없습니다."
1690
1691 #: src/editors.cc:1432
1692 msgid "Can't execute external editor."
1693 msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다."
1694
1695 #: src/editors.cc:1433
1696 msgid "External editor returned error status."
1697 msgstr "외부 편집기가 오류 상태를 반환했습니다."
1698
1699 #: src/editors.cc:1434
1700 msgid "File was skipped."
1701 msgstr "파일을 건너뛰었습니다."
1702
1703 #: src/editors.cc:1435
1704 msgid "Unknown error."
1705 msgstr "알 수 없는 오류입니다."
1706
1707 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1708 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1709 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1710 msgid "unknown"
1711 msgstr "알 수 없음"
1712
1713 #: src/exif.cc:141
1714 msgid "top left"
1715 msgstr "왼쪽 상단"
1716
1717 #: src/exif.cc:142
1718 msgid "top right"
1719 msgstr "오른쪽 상단"
1720
1721 #: src/exif.cc:143
1722 msgid "bottom right"
1723 msgstr "오른쪽 하단"
1724
1725 #: src/exif.cc:144
1726 msgid "bottom left"
1727 msgstr "왼쪽 하단"
1728
1729 #: src/exif.cc:145
1730 msgid "left top"
1731 msgstr "왼쪽 상단"
1732
1733 #: src/exif.cc:146
1734 msgid "right top"
1735 msgstr "오른쪽 상단"
1736
1737 #: src/exif.cc:147
1738 msgid "right bottom"
1739 msgstr "오른쪽 하단"
1740
1741 #: src/exif.cc:148
1742 msgid "left bottom"
1743 msgstr "왼쪽 하단"
1744
1745 #: src/exif.cc:155
1746 msgid "inch"
1747 msgstr "인치"
1748
1749 #: src/exif.cc:156
1750 msgid "centimeter"
1751 msgstr "센티미터"
1752
1753 #: src/exif.cc:168
1754 msgid "average"
1755 msgstr "평균"
1756
1757 #: src/exif.cc:169
1758 msgid "center weighted"
1759 msgstr "중앙 중심"
1760
1761 #: src/exif.cc:170
1762 msgid "spot"
1763 msgstr "스폿"
1764
1765 #: src/exif.cc:171
1766 msgid "multi-spot"
1767 msgstr "다중-스폿"
1768
1769 #: src/exif.cc:172
1770 msgid "multi-segment"
1771 msgstr "다중-세그먼트"
1772
1773 #: src/exif.cc:173
1774 msgid "partial"
1775 msgstr "부분광"
1776
1777 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1778 msgid "other"
1779 msgstr "기타"
1780
1781 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1782 msgid "not defined"
1783 msgstr "정의되지 않음"
1784
1785 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1786 msgid "manual"
1787 msgstr "수동"
1788
1789 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1790 #: src/exif.cc:302
1791 msgid "normal"
1792 msgstr "보통"
1793
1794 #: src/exif.cc:182
1795 msgid "aperture"
1796 msgstr "조리개"
1797
1798 #: src/exif.cc:183
1799 msgid "shutter"
1800 msgstr "셔터"
1801
1802 #: src/exif.cc:184
1803 msgid "creative"
1804 msgstr "창의적"
1805
1806 #: src/exif.cc:185
1807 msgid "action"
1808 msgstr "작업"
1809
1810 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1811 msgid "portrait"
1812 msgstr "세로 방향"
1813
1814 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1815 msgid "landscape"
1816 msgstr "가로 방향"
1817
1818 #: src/exif.cc:193
1819 msgid "daylight"
1820 msgstr "일광"
1821
1822 #: src/exif.cc:194
1823 msgid "fluorescent"
1824 msgstr "형광"
1825
1826 #: src/exif.cc:195
1827 msgid "tungsten (incandescent)"
1828 msgstr "텅스텐 (백열등)"
1829
1830 #: src/exif.cc:196
1831 msgid "flash"
1832 msgstr "플래시"
1833
1834 #: src/exif.cc:197
1835 msgid "fine weather"
1836 msgstr "좋은 날씨"
1837
1838 #: src/exif.cc:198
1839 msgid "cloudy weather"
1840 msgstr "구름 낀 날씨"
1841
1842 #: src/exif.cc:199
1843 msgid "shade"
1844 msgstr "그늘"
1845
1846 #: src/exif.cc:200
1847 msgid "daylight fluorescent"
1848 msgstr "주광색 형광등"
1849
1850 #: src/exif.cc:201
1851 msgid "day white fluorescent"
1852 msgstr "주백색 형광등"
1853
1854 #: src/exif.cc:202
1855 msgid "cool white fluorescent"
1856 msgstr "청백색 형광등"
1857
1858 #: src/exif.cc:203
1859 msgid "white fluorescent"
1860 msgstr "백색 형광등"
1861
1862 #: src/exif.cc:204
1863 msgid "standard light A"
1864 msgstr "표준 조명 A"
1865
1866 #: src/exif.cc:205
1867 msgid "standard light B"
1868 msgstr "표준 조명 B"
1869
1870 #: src/exif.cc:206
1871 msgid "standard light C"
1872 msgstr "표준 조명 C"
1873
1874 #: src/exif.cc:207
1875 msgid "D55"
1876 msgstr "D55"
1877
1878 #: src/exif.cc:208
1879 msgid "D65"
1880 msgstr "D65"
1881
1882 #: src/exif.cc:209
1883 msgid "D75"
1884 msgstr "D75"
1885
1886 #: src/exif.cc:210
1887 msgid "D50"
1888 msgstr "D50"
1889
1890 #: src/exif.cc:211
1891 msgid "ISO studio tungsten"
1892 msgstr "ISO 스튜디오 텅스텐"
1893
1894 #: src/exif.cc:219
1895 msgid "yes, not detected by strobe"
1896 msgstr "예, 섬광등에서 감지되지 않음"
1897
1898 #: src/exif.cc:220
1899 msgid "yes, detected by strobe"
1900 msgstr "예, 섬광등에서 감지됨"
1901
1902 #: src/exif.cc:226
1903 msgid "uncalibrated"
1904 msgstr "보정되지 않음"
1905
1906 #: src/exif.cc:232
1907 msgid "1 chip color area"
1908 msgstr "1 칩 색상 영역"
1909
1910 #: src/exif.cc:233
1911 msgid "2 chip color area"
1912 msgstr "2 칩 색상 영역"
1913
1914 #: src/exif.cc:234
1915 msgid "3 chip color area"
1916 msgstr "3 칩 색상 영역"
1917
1918 #: src/exif.cc:235
1919 msgid "color sequential area"
1920 msgstr "색상 순차 영역"
1921
1922 #: src/exif.cc:236
1923 msgid "trilinear"
1924 msgstr "삼선형"
1925
1926 #: src/exif.cc:237
1927 msgid "color sequential linear"
1928 msgstr "색상 순차 선형"
1929
1930 #: src/exif.cc:242
1931 msgid "digital still camera"
1932 msgstr "디지털 스틸 카메라"
1933
1934 #: src/exif.cc:247
1935 msgid "direct photo"
1936 msgstr "정면 사진"
1937
1938 #: src/exif.cc:253
1939 msgid "custom"
1940 msgstr "사용자 지정"
1941
1942 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1943 msgid "auto"
1944 msgstr "자동"
1945
1946 #: src/exif.cc:260
1947 msgid "auto bracket"
1948 msgstr "자동 브래킷"
1949
1950 #: src/exif.cc:271
1951 msgid "standard"
1952 msgstr "표준"
1953
1954 #: src/exif.cc:274
1955 msgid "night scene"
1956 msgstr "야간 장면"
1957
1958 #: src/exif.cc:279
1959 msgid "none"
1960 msgstr "없음"
1961
1962 #: src/exif.cc:280
1963 msgid "low gain up"
1964 msgstr "이득의 소폭 증가"
1965
1966 #: src/exif.cc:281
1967 msgid "high gain up"
1968 msgstr "이득의 대폭 증가"
1969
1970 #: src/exif.cc:282
1971 msgid "low gain down"
1972 msgstr "이득의 소폭 감소"
1973
1974 #: src/exif.cc:283
1975 msgid "high gain down"
1976 msgstr "이득의 대폭 감소"
1977
1978 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1979 msgid "soft"
1980 msgstr "부드러움"
1981
1982 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1983 msgid "hard"
1984 msgstr "거침"
1985
1986 #: src/exif.cc:296
1987 msgid "low"
1988 msgstr "낮음"
1989
1990 #: src/exif.cc:297
1991 msgid "high"
1992 msgstr "높음"
1993
1994 #: src/exif.cc:310
1995 msgid "macro"
1996 msgstr "매크로"
1997
1998 #: src/exif.cc:311
1999 msgid "close"
2000 msgstr "닫기"
2001
2002 #: src/exif.cc:312
2003 msgid "distant"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/exif.cc:322
2007 msgid "Image Width"
2008 msgstr "이미지 너비"
2009
2010 #: src/exif.cc:323
2011 msgid "Image Height"
2012 msgstr "이미지 높이"
2013
2014 #: src/exif.cc:324
2015 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2016 msgstr "샘플/픽셀당 비트 수"
2017
2018 #: src/exif.cc:325
2019 msgid "Compression"
2020 msgstr "압축"
2021
2022 #: src/exif.cc:326
2023 msgid "Image description"
2024 msgstr "이미지 설명"
2025
2026 #: src/exif.cc:327
2027 msgid "Camera make"
2028 msgstr "카메라 제조사"
2029
2030 #: src/exif.cc:328
2031 msgid "Camera model"
2032 msgstr "카메라 모델"
2033
2034 #: src/exif.cc:329
2035 msgid "Orientation"
2036 msgstr "방향"
2037
2038 #: src/exif.cc:330
2039 msgid "X resolution"
2040 msgstr "X 해상도"
2041
2042 #: src/exif.cc:331
2043 msgid "Y Resolution"
2044 msgstr "Y 해상도"
2045
2046 #: src/exif.cc:332
2047 msgid "Resolution units"
2048 msgstr "해상도 단위"
2049
2050 #: src/exif.cc:333
2051 msgid "Firmware"
2052 msgstr "펌웨어"
2053
2054 #: src/exif.cc:335
2055 msgid "White point"
2056 msgstr "화이트 포인트"
2057
2058 #: src/exif.cc:336
2059 msgid "Primary chromaticities"
2060 msgstr "1차 색도"
2061
2062 #: src/exif.cc:337
2063 msgid "YCbCy coefficients"
2064 msgstr "YCbCy 계수"
2065
2066 #: src/exif.cc:338
2067 msgid "YCbCr positioning"
2068 msgstr "YCbCr 위치조정"
2069
2070 #: src/exif.cc:339
2071 msgid "Black white reference"
2072 msgstr "흑백 참조"
2073
2074 #: src/exif.cc:341
2075 msgid "SubIFD Exif offset"
2076 msgstr "SubIFD Exif 오프셋"
2077
2078 #: src/exif.cc:343
2079 msgid "Exposure time (seconds)"
2080 msgstr "노출 시간 (초)"
2081
2082 #: src/exif.cc:344
2083 msgid "FNumber"
2084 msgstr "조리개 값"
2085
2086 #: src/exif.cc:345
2087 msgid "Exposure program"
2088 msgstr "노출 프로그램"
2089
2090 #: src/exif.cc:346
2091 msgid "Spectral Sensitivity"
2092 msgstr "스펙트럼 감도"
2093
2094 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2095 msgid "ISO sensitivity"
2096 msgstr "ISO 감도"
2097
2098 #: src/exif.cc:348
2099 msgid "Optoelectric conversion factor"
2100 msgstr "광전자 변환 인자"
2101
2102 #: src/exif.cc:349
2103 msgid "Exif version"
2104 msgstr "Exif 버전"
2105
2106 #: src/exif.cc:350
2107 msgid "Date original"
2108 msgstr "원본 날짜"
2109
2110 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2111 msgid "Date digitized"
2112 msgstr "디지털화된 날짜"
2113
2114 #: src/exif.cc:352
2115 msgid "Pixel format"
2116 msgstr "픽셀 형식"
2117
2118 #: src/exif.cc:353
2119 msgid "Compression ratio"
2120 msgstr "압축 비율"
2121
2122 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2123 msgid "Shutter speed"
2124 msgstr "셔터 속도"
2125
2126 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2127 msgid "Aperture"
2128 msgstr "조리개"
2129
2130 #: src/exif.cc:356
2131 msgid "Brightness"
2132 msgstr "밝기"
2133
2134 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2135 msgid "Exposure bias"
2136 msgstr "노출 바이어스"
2137
2138 #: src/exif.cc:358
2139 msgid "Maximum aperture"
2140 msgstr "최대 조리개"
2141
2142 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2143 msgid "Subject distance"
2144 msgstr "피사체 거리"
2145
2146 #: src/exif.cc:360
2147 msgid "Metering mode"
2148 msgstr "측광 모드"
2149
2150 #: src/exif.cc:361
2151 msgid "Light source"
2152 msgstr "광원"
2153
2154 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2155 msgid "Flash"
2156 msgstr "플래시"
2157
2158 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2159 msgid "Focal length"
2160 msgstr "초점 거리"
2161
2162 #: src/exif.cc:364
2163 msgid "Subject area"
2164 msgstr "피사체 영역"
2165
2166 #: src/exif.cc:365
2167 msgid "MakerNote"
2168 msgstr "메이커노트"
2169
2170 #: src/exif.cc:366
2171 msgid "UserComment"
2172 msgstr "사용자주석"
2173
2174 #: src/exif.cc:367
2175 msgid "Subsecond time"
2176 msgstr "1초 미만의 시간"
2177
2178 #: src/exif.cc:368
2179 msgid "Subsecond time original"
2180 msgstr "원본 1초 미만의 시간"
2181
2182 #: src/exif.cc:369
2183 msgid "Subsecond time digitized"
2184 msgstr "디지털화된 1초 미만의 시간"
2185
2186 #: src/exif.cc:370
2187 msgid "FlashPix version"
2188 msgstr "FlashPix 버전"
2189
2190 #: src/exif.cc:371
2191 msgid "Colorspace"
2192 msgstr "색공간"
2193
2194 #: src/exif.cc:375
2195 msgid "Audio data"
2196 msgstr "오디오 데이터"
2197
2198 #: src/exif.cc:376
2199 msgid "ExifR98 extension"
2200 msgstr "ExifR98 확장자"
2201
2202 #: src/exif.cc:377
2203 msgid "Flash strength"
2204 msgstr "플래시 강도"
2205
2206 #: src/exif.cc:378
2207 msgid "Spatial frequency response"
2208 msgstr "공간 주파수 응답"
2209
2210 #: src/exif.cc:379
2211 msgid "X Pixel density"
2212 msgstr "X 픽셀 밀도"
2213
2214 #: src/exif.cc:380
2215 msgid "Y Pixel density"
2216 msgstr "Y 픽셀 밀도"
2217
2218 #: src/exif.cc:381
2219 msgid "Pixel density units"
2220 msgstr "픽셀 밀도 단위"
2221
2222 #: src/exif.cc:382
2223 msgid "Subject location"
2224 msgstr "주제 위치"
2225
2226 #: src/exif.cc:384
2227 msgid "Sensor type"
2228 msgstr "센서 유형"
2229
2230 #: src/exif.cc:385
2231 msgid "Source type"
2232 msgstr "소스 유형"
2233
2234 #: src/exif.cc:386
2235 msgid "Scene type"
2236 msgstr "장면 유형"
2237
2238 #: src/exif.cc:387
2239 msgid "Color filter array pattern"
2240 msgstr "색상 필터 배열 패턴"
2241
2242 #: src/exif.cc:389
2243 msgid "Render process"
2244 msgstr "렌더링 프로세스"
2245
2246 #: src/exif.cc:390
2247 msgid "Exposure mode"
2248 msgstr "노출 모드"
2249
2250 #: src/exif.cc:391
2251 msgid "White balance"
2252 msgstr "화이트 밸런스"
2253
2254 #: src/exif.cc:392
2255 msgid "Digital zoom ratio"
2256 msgstr "디지털 줌 비율"
2257
2258 #: src/exif.cc:393
2259 msgid "Focal length (35mm)"
2260 msgstr "초점 거리 (35mm)"
2261
2262 #: src/exif.cc:394
2263 msgid "Scene capture type"
2264 msgstr "장면 캡처 유형"
2265
2266 #: src/exif.cc:395
2267 msgid "Gain control"
2268 msgstr "게인 컨트롤"
2269
2270 #: src/exif.cc:396
2271 msgid "Contrast"
2272 msgstr "명암"
2273
2274 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2275 msgid "Saturation"
2276 msgstr "채도"
2277
2278 #: src/exif.cc:398
2279 msgid "Sharpness"
2280 msgstr "선명도"
2281
2282 #: src/exif.cc:399
2283 msgid "Device setting"
2284 msgstr "장치 설정"
2285
2286 #: src/exif.cc:400
2287 msgid "Subject range"
2288 msgstr "피사체 범위"
2289
2290 #: src/exif.cc:401
2291 msgid "Image serial number"
2292 msgstr "이미지 일련 번호"
2293
2294 #: src/exif.cc:1106
2295 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2296 msgstr "이미지 주석을 받을 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
2297
2298 #: src/exif.cc:1112
2299 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2300 msgstr "이미지 주석을 설정할 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
2301
2302 #: src/exif-common.cc:390
2303 msgid "infinity"
2304 msgstr "무한대"
2305
2306 #: src/exif-common.cc:418
2307 msgid "mode:"
2308 msgstr "모드:"
2309
2310 #: src/exif-common.cc:422
2311 msgid "on"
2312 msgstr "켬"
2313
2314 #: src/exif-common.cc:425
2315 msgid "off"
2316 msgstr "끔"
2317
2318 #: src/exif-common.cc:434
2319 msgid "not detected by strobe"
2320 msgstr "섬광등에서 감지되지 않음"
2321
2322 #: src/exif-common.cc:435
2323 msgid "detected by strobe"
2324 msgstr "섬광등에서 감지됨"
2325
2326 #: src/exif-common.cc:440
2327 msgid "red-eye reduction"
2328 msgstr "적목 감소"
2329
2330 #: src/exif-common.cc:458
2331 msgid "dot"
2332 msgstr "점"
2333
2334 #: src/exif-common.cc:491
2335 msgid "AdobeRGB"
2336 msgstr "AdobeRGB"
2337
2338 #: src/exif-common.cc:499
2339 msgid "embedded"
2340 msgstr "포함됨"
2341
2342 #: src/exif-common.cc:591
2343 msgid "Above Sea Level"
2344 msgstr "해수면 위"
2345
2346 #: src/exif-common.cc:591
2347 msgid "Below Sea Level"
2348 msgstr "해수면 밑"
2349
2350 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2351 msgid "Camera"
2352 msgstr "카메라"
2353
2354 #: src/exif-common.cc:898
2355 msgid "DateDigitized"
2356 msgstr "디지털화된 날짜"
2357
2358 #: src/exif-common.cc:904
2359 msgid "Focal length 35mm"
2360 msgstr "초점 거리 35mm"
2361
2362 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2363 msgid "Resolution"
2364 msgstr "해상도"
2365
2366 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2367 msgid "Color profile"
2368 msgstr "색상 프로필"
2369
2370 #: src/exif-common.cc:909
2371 msgid "GPS position"
2372 msgstr "GPS 위치"
2373
2374 #: src/exif-common.cc:910
2375 msgid "GPS altitude"
2376 msgstr "GPS 고도"
2377
2378 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2379 msgid "Local time"
2380 msgstr "현지 시간"
2381
2382 #: src/exif-common.cc:912
2383 msgid "Time zone"
2384 msgstr "시간대"
2385
2386 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2387 msgid "Country name"
2388 msgstr "국가명"
2389
2390 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2391 msgid "Country code"
2392 msgstr "국가 코드"
2393
2394 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2395 msgid "Star rating"
2396 msgstr "별점"
2397
2398 #: src/exif-common.cc:916
2399 msgid "File size"
2400 msgstr "파일 크기"
2401
2402 #: src/exif-common.cc:917
2403 msgid "File date"
2404 msgstr "파일 날짜"
2405
2406 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2407 msgid "File mode"
2408 msgstr "파일 모드"
2409
2410 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2411 msgid "File ctime"
2412 msgstr "파일 ctime"
2413
2414 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2415 msgid "File owner"
2416 msgstr "파일 소유자"
2417
2418 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2419 msgid "File group"
2420 msgstr "파일 그룹"
2421
2422 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2423 msgid "File link"
2424 msgstr "파일 링크"
2425
2426 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2427 msgid "File class"
2428 msgstr "파일 클래스"
2429
2430 #: src/exif-common.cc:924
2431 msgid "Page no."
2432 msgstr "페이지 번호."
2433
2434 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2435 msgid "Lens"
2436 msgstr "렌즈"
2437
2438 #: src/filedata.cc:112
2439 #, c-format
2440 msgid "%d bytes"
2441 msgstr "%d 바이트"
2442
2443 #: src/filedata.cc:116
2444 #, c-format
2445 msgid "%.1f KiB"
2446 msgstr "%.1f KiB"
2447
2448 #: src/filedata.cc:120
2449 #, c-format
2450 msgid "%.1f MiB"
2451 msgstr "%.1f MiB"
2452
2453 #: src/filedata.cc:125
2454 #, c-format
2455 msgid "%.1f GiB"
2456 msgstr "%.1f GiB"
2457
2458 #: src/filedata.cc:2794
2459 msgid "file or directory does not exist"
2460 msgstr "파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다"
2461
2462 #: src/filedata.cc:2800
2463 msgid "destination already exists"
2464 msgstr "대상이 이미 존재합니다"
2465
2466 #: src/filedata.cc:2806
2467 msgid "destination can't be overwritten"
2468 msgstr "대상을 덮어쓸 수 없습니다"
2469
2470 #: src/filedata.cc:2812
2471 msgid "destination directory is not writable"
2472 msgstr "대상 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
2473
2474 #: src/filedata.cc:2818
2475 msgid "destination directory does not exist"
2476 msgstr "대상 디렉터리가 존재하지 않습니다"
2477
2478 #: src/filedata.cc:2824
2479 msgid "source directory is not writable"
2480 msgstr "소스 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
2481
2482 #: src/filedata.cc:2830
2483 msgid "no read permission"
2484 msgstr "읽기 권한이 없습니다"
2485
2486 #: src/filedata.cc:2836
2487 msgid "file is readonly"
2488 msgstr "파일이 읽기 전용입니다"
2489
2490 #: src/filedata.cc:2842
2491 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2492 msgstr "대상이 이미 존재하며 덮어쓰게 됩니다"
2493
2494 #: src/filedata.cc:2848
2495 msgid "source and destination are the same"
2496 msgstr "소스와 대상이 같습니다"
2497
2498 #: src/filedata.cc:2854
2499 msgid "source and destination have different extension"
2500 msgstr "소스와 대상의 확장자가 다릅니다"
2501
2502 #: src/filedata.cc:2860
2503 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2504 msgstr "파일에 대해 저장되지 않은 메타데이터 변경사항이 있습니다"
2505
2506 #: src/filedata.cc:2866
2507 msgid "another destination file has the same filename"
2508 msgstr "다른 대상 파일의 파일이름이 같습니다"
2509
2510 #: src/filedata.cc:3428
2511 #, c-format
2512 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2513 msgstr "오류: 다음 위치에 마크 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
2514
2515 #: src/fullscreen.cc:283
2516 msgid "Full size"
2517 msgstr "전체 크기"
2518
2519 #: src/fullscreen.cc:292
2520 msgid "Monitor"
2521 msgstr "모니터"
2522
2523 #: src/fullscreen.cc:298
2524 msgid "Screen"
2525 msgstr "화면"
2526
2527 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2528 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2529 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2530 #: src/preferences.cc:2448
2531 msgid "Full screen"
2532 msgstr "전체 화면"
2533
2534 #: src/fullscreen.cc:641
2535 msgid "Determined by Window Manager"
2536 msgstr "창 관리자에 의해 결정됨"
2537
2538 #: src/fullscreen.cc:642
2539 msgid "Active screen"
2540 msgstr "활성 화면"
2541
2542 #: src/fullscreen.cc:644
2543 msgid "Active monitor"
2544 msgstr "활성 모니터"
2545
2546 #: src/histogram.cc:121
2547 msgid "Log Histogram on Red"
2548 msgstr "빨간색으로 로그 히스토그램"
2549
2550 #: src/histogram.cc:122
2551 msgid "Log Histogram on Green"
2552 msgstr "초록색으로 로그 히스토그램"
2553
2554 #: src/histogram.cc:123
2555 msgid "Log Histogram on Blue"
2556 msgstr "파란색으로 로그 히스토그램"
2557
2558 #: src/histogram.cc:124
2559 msgid "Log Histogram on RGB"
2560 msgstr "RGB로 로그 히스토그램"
2561
2562 #: src/histogram.cc:125
2563 msgid "Log Histogram on value"
2564 msgstr "값으로 로그 히스토그램"
2565
2566 #: src/histogram.cc:130
2567 msgid "Linear Histogram on Red"
2568 msgstr "빨간색으로 선형 히스토그램"
2569
2570 #: src/histogram.cc:131
2571 msgid "Linear Histogram on Green"
2572 msgstr "초록색으로 선형 히스토그램"
2573
2574 #: src/histogram.cc:132
2575 msgid "Linear Histogram on Blue"
2576 msgstr "파란색으로 선형 히스토그램"
2577
2578 #: src/histogram.cc:133
2579 msgid "Linear Histogram on RGB"
2580 msgstr "RGB로 선형 히스토그램"
2581
2582 #: src/histogram.cc:134
2583 msgid "Linear Histogram on value"
2584 msgstr "값으로 선형 히스토그램"
2585
2586 #: src/history-list.cc:290
2587 #, c-format
2588 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2589 msgstr "다음 위치에 내역 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
2590
2591 #: src/image.cc:362
2592 #, c-format
2593 msgid " (Collection %s)"
2594 msgstr " (컬렉션 %s)"
2595
2596 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2597 #, c-format
2598 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2599 msgstr "JPEG 이미지 파일(%s)을 해석하는 동안 오류가 발생했습니다"
2600
2601 #: src/image-load-j2k.cc:201
2602 msgid "Could not open file for reading"
2603 msgstr "읽기 위해 파일을 열 수 없습니다"
2604
2605 #: src/image-load-j2k.cc:211
2606 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2607 msgstr "알 수 없는 jpeg2000 디코더 유형"
2608
2609 #: src/image-load-j2k.cc:218
2610 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2611 msgstr "파일의 디코더에서 매개변수를 설정할 수 없습니다."
2612
2613 #: src/image-load-j2k.cc:226
2614 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2615 msgstr "파일에서 JP2 헤더를 읽을 수 없습니다"
2616
2617 #: src/image-load-j2k.cc:232
2618 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2619 msgstr "파일의 JP2 이미지를 해독할 수 없습니다"
2620
2621 #: src/image-load-j2k.cc:238
2622 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2623 msgstr "파일에서 JP2 이미지의 압축을 풀 수 없습니다"
2624
2625 #: src/image-load-j2k.cc:245
2626 msgid "JP2 image not rgb"
2627 msgstr "rgb가 아닌 JP2 이미지"
2628
2629 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2630 msgid "Rotate 180°"
2631 msgstr "180° 회전하기"
2632
2633 #: src/img-view.cc:93
2634 msgid "Rotate mirror"
2635 msgstr "비추기 회전하기"
2636
2637 #: src/img-view.cc:94
2638 msgid "Rotate flip"
2639 msgstr "뒤집기 회전하기"
2640
2641 #: src/img-view.cc:95
2642 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2643 msgstr " 시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
2644
2645 #: src/img-view.cc:96
2646 msgid " Rotate clockwise 90°"
2647 msgstr " 시계 방향으로 90° 회전하기"
2648
2649 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2650 msgid "Previous"
2651 msgstr "이전"
2652
2653 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2654 #: src/img-view.cc:104
2655 msgid "Next"
2656 msgstr "다음"
2657
2658 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2659 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2660 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2661 msgid "Zoom in"
2662 msgstr "줌인"
2663
2664 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2665 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2666 msgid "Zoom out"
2667 msgstr "줌아웃"
2668
2669 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2670 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2671 msgid "Zoom to fit"
2672 msgstr "크기에 맞게 줌"
2673
2674 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2675 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2676 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2677 msgid "Zoom 1:1"
2678 msgstr "1:1 줌"
2679
2680 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2681 msgid "Zoom 2:1"
2682 msgstr "2:1 줌"
2683
2684 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2685 msgid "Zoom 3:1"
2686 msgstr "3:1 줌"
2687
2688 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2689 msgid "Zoom 4:1"
2690 msgstr "4:1 줌"
2691
2692 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2693 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2694 msgid "Zoom 1:4"
2695 msgstr "1:4 줌"
2696
2697 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2698 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2699 msgid "Zoom 1:3"
2700 msgstr "1:3 줌"
2701
2702 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2703 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2704 msgid "Zoom 1:2"
2705 msgstr "1:2 줌"
2706
2707 #: src/img-view.cc:119
2708 msgid "Zoom fit window width"
2709 msgstr "적합한 창 너비로 줌"
2710
2711 #: src/img-view.cc:120
2712 msgid "Zoom fit window height"
2713 msgstr "적합한 창 높이로 줌"
2714
2715 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2716 msgid "Toggle slideshow"
2717 msgstr "슬라이드쇼 전환하기"
2718
2719 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2720 msgid "Pause slideshow"
2721 msgstr "슬라이드쇼 일시정지"
2722
2723 #: src/img-view.cc:123
2724 msgid "Reload image"
2725 msgstr "이미지 다시 불러오기"
2726
2727 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2728 msgid "Fullscreen"
2729 msgstr "전체화면"
2730
2731 #: src/img-view.cc:127
2732 msgid "Image overlay"
2733 msgstr "이미지 오버레이"
2734
2735 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2736 msgid "Exit fullscreen"
2737 msgstr "전체화면 종료하기"
2738
2739 #: src/img-view.cc:130
2740 msgid "Desaturate"
2741 msgstr "채도감소"
2742
2743 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2744 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2745 msgid "Cannot open archive file"
2746 msgstr "아카이브 파일을 열 수 없습니다"
2747
2748 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2749 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2750 #: src/view-file/view-file.cc:385
2751 msgid "See the Log Window"
2752 msgstr "로그 창 참조하기"
2753
2754 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2755 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2756 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2757 msgid "Zoom _in"
2758 msgstr "줌인(_I)"
2759
2760 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2761 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2762 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2763 msgid "Zoom _out"
2764 msgstr "줌아웃(_O)"
2765
2766 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2767 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2768 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2769 msgid "Zoom _1:1"
2770 msgstr "_1:1 줌"
2771
2772 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2773 msgid "_Go to directory view"
2774 msgstr "디렉토리 보기로 가기(_G)"
2775
2776 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2777 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2778 msgid "Toggle _slideshow"
2779 msgstr "슬라이드쇼 전환하기(_S)"
2780
2781 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2782 msgid "Continue slides_how"
2783 msgstr "슬라이드쇼 계속하기(_H)"
2784
2785 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2786 #: src/layout-image.cc:875
2787 msgid "Pause slides_how"
2788 msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_H)"
2789
2790 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2791 msgid "Exit _full screen"
2792 msgstr "전체 화면 종료하기(_F)"
2793
2794 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2795 msgid "_Full screen"
2796 msgstr "전체 화면(_F)"
2797
2798 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2799 msgid "C_lose window"
2800 msgstr "창 닫기(_L)"
2801
2802 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2803 msgid "Ascending"
2804 msgstr "오름차순"
2805
2806 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2807 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2808 msgid "Case"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/layout.cc:559
2812 msgid "Scroll to top left corner"
2813 msgstr "왼쪽 상단 모서리로 스크롤"
2814
2815 #: src/layout.cc:564
2816 msgid "Scroll to image center"
2817 msgstr "이미지 중앙으로 스크롤"
2818
2819 #: src/layout.cc:569
2820 msgid "Keep the region from previous image"
2821 msgstr "이전 이미지에서 영역 유지"
2822
2823 #: src/layout.cc:671
2824 msgid " Slideshow ["
2825 msgstr " 슬라이드쇼 ["
2826
2827 #: src/layout.cc:675
2828 msgid " Paused ["
2829 msgstr " 일시정지됨 ["
2830
2831 #: src/layout.cc:706
2832 #, c-format
2833 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2834 msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)%s"
2835
2836 #: src/layout.cc:714
2837 #, c-format
2838 msgid "%s, %d files%s"
2839 msgstr "%s, %d개 파일%s"
2840
2841 #: src/layout.cc:720
2842 #, c-format
2843 msgid "%d files%s"
2844 msgstr "%d개 파일%s"
2845
2846 #: src/layout.cc:767
2847 #, c-format
2848 msgid "(no read permission) %s bytes"
2849 msgstr "(읽기 권한 없음) %s 바이트"
2850
2851 #: src/layout.cc:771
2852 #, c-format
2853 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2854 msgstr "( ? x ? ) %s 바이트"
2855
2856 #: src/layout.cc:784
2857 #, c-format
2858 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2859 msgstr "( %d x %d ) %s 바이트 %s%d%s%d%s"
2860
2861 #: src/layout.cc:788
2862 #, c-format
2863 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2864 msgstr "( %d x %d ) %s 바이트"
2865
2866 #: src/layout.cc:880
2867 msgid "Select sort order"
2868 msgstr "정렬 순서 선택하기"
2869
2870 #: src/layout.cc:885
2871 msgid ""
2872 "Folder contents (files selected)\n"
2873 "Slideshow [time interval]"
2874 msgstr ""
2875 "폴더 내용물 (파일 선택함)\n"
2876 "슬라이드쇼 [시간 간격]"
2877
2878 #: src/layout.cc:896
2879 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2880 msgstr "(이미지 치수) 이미지 크기 [페이지 n/m]"
2881
2882 #: src/layout.cc:907
2883 msgid "Select zoom and scroll mode"
2884 msgstr "줌 및 스크롤 모드 선택하기"
2885
2886 #: src/layout.cc:919
2887 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2888 msgstr "[픽셀 x,y 좌표]: (픽셀 R,G,B 값)"
2889
2890 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
2891 msgid "Tools"
2892 msgstr "도구"
2893
2894 #: src/layout.cc:2336
2895 msgid "Window options and layout"
2896 msgstr "창 옵션 및 레이아웃"
2897
2898 #: src/layout.cc:2379
2899 msgid "Apply"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/layout.cc:2405
2903 msgid "General options"
2904 msgstr "일반 옵션"
2905
2906 #: src/layout.cc:2407
2907 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2908 msgstr "홈 경로 (사용자의 홈 디렉터리를 사용하려면 비워둠)"
2909
2910 #: src/layout.cc:2415
2911 msgid "Use current"
2912 msgstr "현재 사용하기"
2913
2914 #: src/layout.cc:2418
2915 msgid "Show date in directories list view"
2916 msgstr "디렉터리 목록 보기에 날짜 표시하기"
2917
2918 #: src/layout.cc:2421
2919 msgid "Start-up directory:"
2920 msgstr "시작 디렉토리:"
2921
2922 #: src/layout.cc:2423
2923 msgid "No change"
2924 msgstr "변경 없음"
2925
2926 #: src/layout.cc:2426
2927 msgid "Restore last path"
2928 msgstr "마지막 경로 복원하기"
2929
2930 #: src/layout.cc:2429
2931 msgid "Home path"
2932 msgstr "홈 경로"
2933
2934 #: src/layout.cc:2433
2935 msgid "Layout"
2936 msgstr "레이아웃"
2937
2938 #: src/layout.cc:2733
2939 msgid "Invalid geometry\n"
2940 msgstr "잘못된 형상\n"
2941
2942 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
2943 msgid "Files"
2944 msgstr "파일"
2945
2946 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
2947 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
2948 msgid "Image"
2949 msgstr "이미지"
2950
2951 #: src/layout-config.cc:362
2952 msgid "(drag to change order)"
2953 msgstr "(드래그하여 순서 변경)"
2954
2955 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
2956 #: src/view-file/view-file.cc:704
2957 msgid "Open archive"
2958 msgstr "아카이브 열기"
2959
2960 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
2961 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
2962 msgid "_Copy path to clipboard"
2963 msgstr "클립보드로 경로 복사하기(_C)"
2964
2965 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
2966 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
2967 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2968 msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기(_C)"
2969
2970 #: src/layout-image.cc:837
2971 msgid "Copy _image to clipboard"
2972 msgstr "클립보드로 이미지 복사하기(_I)"
2973
2974 #: src/layout-image.cc:888
2975 msgid "GIF _animation"
2976 msgstr "GIF 애니메이션(_A)"
2977
2978 #: src/layout-image.cc:892
2979 msgid "Hide file _list"
2980 msgstr "파일 목록 숨기기(_L)"
2981
2982 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Hide Selectable Bars"
2985 msgstr "표시줄 숨기기"
2986
2987 #: src/layout-image.cc:2142
2988 #, c-format
2989 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2990 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2991
2992 #: src/layout-image.cc:2150
2993 #, c-format
2994 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2995 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2996
2997 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
2998 msgid "Clear Marks"
2999 msgstr "마크 비우기"
3000
3001 #: src/layout-util.cc:605
3002 msgid "Operation failed:\n"
3003 msgstr "작업 실패함:\n"
3004
3005 #: src/layout-util.cc:608
3006 msgid "No file extension\n"
3007 msgstr "파일 확장자 없음\n"
3008
3009 #: src/layout-util.cc:610
3010 msgid "Cannot create tmp file\n"
3011 msgstr "tmp 파일을 만들 수 없습니다\n"
3012
3013 #: src/layout-util.cc:612
3014 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3015 msgstr "파일유형에 지원되지 않는 작업입니다\n"
3016
3017 #: src/layout-util.cc:614
3018 msgid "File is not writable\n"
3019 msgstr "파일을 기록할 수 없습니다\n"
3020
3021 #: src/layout-util.cc:616
3022 msgid "Exiftran error\n"
3023 msgstr "Exiftran 오류\n"
3024
3025 #: src/layout-util.cc:618
3026 msgid "Mogrify error\n"
3027 msgstr "Mogrify 오류\n"
3028
3029 #: src/layout-util.cc:622
3030 msgid "Image orientation"
3031 msgstr "이미지 방향"
3032
3033 #: src/layout-util.cc:2235
3034 #, c-format
3035 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3036 msgstr "오류: 창 레이아웃 이름: %s이(가) 존재하지 않습니다\n"
3037
3038 #: src/layout-util.cc:2309
3039 #, c-format
3040 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3041 msgstr "창 레이아웃 이름 \"%s\"이(가) 이미 존재합니다."
3042
3043 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3044 msgid "Rename window"
3045 msgstr "창 이름 바꾸기"
3046
3047 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3048 msgid "Delete window"
3049 msgstr "창 삭제하기"
3050
3051 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3052 msgid "OK"
3053 msgstr "확인"
3054
3055 #: src/layout-util.cc:2563
3056 msgid "rename window"
3057 msgstr "창 이름 바꾸기"
3058
3059 #: src/layout-util.cc:2594
3060 msgid "Delete window layout"
3061 msgstr "창 레이아웃 삭제하기"
3062
3063 #: src/layout-util.cc:2620
3064 msgid "_About"
3065 msgstr "정보(_A)"
3066
3067 #: src/layout-util.cc:2620
3068 msgid "About"
3069 msgstr "정보"
3070
3071 #: src/layout-util.cc:2621
3072 msgid "_Original state"
3073 msgstr "원본 상태(_O)"
3074
3075 #: src/layout-util.cc:2621
3076 msgid "Image rotate Original state"
3077 msgstr "이미지 원본 상태 회전하기"
3078
3079 #: src/layout-util.cc:2622
3080 msgid "_Back"
3081 msgstr "뒤로(_B)"
3082
3083 #: src/layout-util.cc:2622
3084 msgid "Back in folder history"
3085 msgstr "폴더 내역으로 돌아가기"
3086
3087 #: src/layout-util.cc:2623
3088 msgid "Clear Marks..."
3089 msgstr "마크 비우기..."
3090
3091 #: src/layout-util.cc:2625
3092 msgid "_Color Management"
3093 msgstr "색상 관리(_C)"
3094
3095 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3096 msgid "Connected Zoom 1:1"
3097 msgstr "연관된 원본 크기"
3098
3099 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3100 msgid "Zoom _2:1"
3101 msgstr "_2:1 줌"
3102
3103 #: src/layout-util.cc:2628
3104 msgid "Connected Zoom 2:1"
3105 msgstr "연관된 2:1 줌"
3106
3107 #: src/layout-util.cc:2629
3108 msgid "Connected Zoom 1:4"
3109 msgstr "연관된 1:4 줌"
3110
3111 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3112 msgid "Zoom _3:1"
3113 msgstr "_3:1 줌"
3114
3115 #: src/layout-util.cc:2630
3116 msgid "Connected Zoom 3:1"
3117 msgstr "연관된 3:1 줌"
3118
3119 #: src/layout-util.cc:2631
3120 msgid "Connected Zoom 1:3"
3121 msgstr "연관된 1:3 줌"
3122
3123 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3124 msgid "Zoom _4:1"
3125 msgstr "_4:1 줌"
3126
3127 #: src/layout-util.cc:2632
3128 msgid "Connected Zoom 4:1"
3129 msgstr "연관된 4:1 줌"
3130
3131 #: src/layout-util.cc:2633
3132 msgid "Connected Zoom 1:2"
3133 msgstr "연관된 1:2 줌"
3134
3135 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3136 msgid "Fit _Horizontally"
3137 msgstr "가로로 맞추기(_H)"
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2634
3140 msgid "Connected Fit Horizontally"
3141 msgstr "연관된 가로로 맞추기"
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3144 msgid "Fit _Vertically"
3145 msgstr "세로로 맞추기(_V)"
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2635
3148 msgid "Connected Fit Vertically"
3149 msgstr "연관된 세로로 맞추기"
3150
3151 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3152 #: src/layout-util.cc:2766
3153 msgid "_Zoom to fit"
3154 msgstr "크기에 맞게 줌(_Z)"
3155
3156 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3157 msgid "Connected Zoom to fit"
3158 msgstr "크기에 맞게 연관된 줌"
3159
3160 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3161 msgid "Connected Zoom in"
3162 msgstr "연관된 확대하기"
3163
3164 #: src/layout-util.cc:2640
3165 msgid "_Connected Zoom"
3166 msgstr "연관된 줌(_C)"
3167
3168 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3169 msgid "Connected Zoom out"
3170 msgstr "연관된 축소하기"
3171
3172 #: src/layout-util.cc:2643
3173 msgid "Copy..."
3174 msgstr "복사하기..."
3175
3176 #: src/layout-util.cc:2644
3177 msgid "Copy path to clipboard"
3178 msgstr "클립보드로 경로 복사하기"
3179
3180 #: src/layout-util.cc:2645
3181 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3182 msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기"
3183
3184 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3185 msgid "Disable file groupi_ng"
3186 msgstr "파일 그룹화 비활성화하기(_N)"
3187
3188 #: src/layout-util.cc:2650
3189 msgid "Disable file grouping"
3190 msgstr "파일 그룹화 비활성화하기"
3191
3192 #: src/layout-util.cc:2651
3193 msgid "_Edit"
3194 msgstr "편집(_E)"
3195
3196 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3197 msgid "Enable file _grouping"
3198 msgstr "파일 그룹화 활성화하기(_G)"
3199
3200 #: src/layout-util.cc:2652
3201 msgid "Enable file grouping"
3202 msgstr "파일 그룹화 활성화하기"
3203
3204 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3205 msgid "_Leave full screen"
3206 msgstr "전체 화면 벗어나기(_L)"
3207
3208 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3209 msgid "Leave full screen"
3210 msgstr "전체 화면 벗어나기"
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2655
3213 msgid "_Exif window"
3214 msgstr "Exif 창(_E)"
3215
3216 #: src/layout-util.cc:2655
3217 msgid "Exif window"
3218 msgstr "Exif 창"
3219
3220 #: src/layout-util.cc:2656
3221 msgid "_Files and Folders"
3222 msgstr "파일 및 폴더(_F)"
3223
3224 #: src/layout-util.cc:2657
3225 msgid "_File"
3226 msgstr "파일(_F)"
3227
3228 #: src/layout-util.cc:2658
3229 msgid "Find duplicates..."
3230 msgstr "중복 찾기..."
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2659
3233 msgid "_First Image"
3234 msgstr "처음 이미지(_F)"
3235
3236 #: src/layout-util.cc:2659
3237 msgid "First Image"
3238 msgstr "처음 이미지"
3239
3240 #: src/layout-util.cc:2660
3241 msgid "_First Page"
3242 msgstr "첫 페이지(_F)"
3243
3244 #: src/layout-util.cc:2660
3245 msgid "First Page of multi-page image"
3246 msgstr "여러 페이지 이미지의 첫 페이지"
3247
3248 #: src/layout-util.cc:2661
3249 msgid "_Flip"
3250 msgstr "뒤집기(_F)"
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2661
3253 msgid "Image Flip"
3254 msgstr "이미지 뒤집기"
3255
3256 #: src/layout-util.cc:2662
3257 msgid "_Forward"
3258 msgstr "앞으로(_F)"
3259
3260 #: src/layout-util.cc:2662
3261 msgid "Forward in folder history"
3262 msgstr "폴더 내역에서 앞으로"
3263
3264 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3265 msgid "F_ull screen"
3266 msgstr "전체 화면(_U)"
3267
3268 #: src/layout-util.cc:2666
3269 msgid "_Go"
3270 msgstr "가기(_G)"
3271
3272 #: src/layout-util.cc:2667
3273 msgid "_ChangeLog"
3274 msgstr "변경로그(_C)"
3275
3276 #: src/layout-util.cc:2667
3277 msgid "ChangeLog notes"
3278 msgstr "변경로그 메모"
3279
3280 #: src/layout-util.cc:2668
3281 msgid "_Help manual"
3282 msgstr "도움말 설명서(_H)"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:2668
3285 msgid "Help manual"
3286 msgstr "도움말 설명서"
3287
3288 #: src/layout-util.cc:2669
3289 msgid "_Keyboard map"
3290 msgstr "키보드 맵(_K)"
3291
3292 #: src/layout-util.cc:2669
3293 msgid "Keyboard map"
3294 msgstr "키보드 맵"
3295
3296 #: src/layout-util.cc:2670
3297 msgid "_Help"
3298 msgstr "도움말(_H)"
3299
3300 #: src/layout-util.cc:2671
3301 msgid "_Readme"
3302 msgstr "읽어보기(_R)"
3303
3304 #: src/layout-util.cc:2671
3305 msgid "Readme"
3306 msgstr "읽어보기"
3307
3308 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3309 msgid "On-line help search"
3310 msgstr "온라인 도움말 검색"
3311
3312 #: src/layout-util.cc:2673
3313 msgid "_Keyboard shortcuts"
3314 msgstr "키보드 단축키(_K)"
3315
3316 #: src/layout-util.cc:2673
3317 msgid "Keyboard shortcuts"
3318 msgstr "키보드 단축키"
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2674
3321 msgid "_Hide file list"
3322 msgstr "파일 목록 숨기기(_H)"
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2674
3325 msgid "Hide file list"
3326 msgstr "파일 목록 숨기기"
3327
3328 #: src/layout-util.cc:2675
3329 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3330 msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기(_A)"
3331
3332 #: src/layout-util.cc:2675
3333 msgid "Cycle through histogram channels"
3334 msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기"
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2676
3337 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3338 msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기(_D)"
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2676
3341 msgid "Cycle through histogram modes"
3342 msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기"
3343
3344 #: src/layout-util.cc:2677
3345 msgid "_Home"
3346 msgstr "홈(_H)"
3347
3348 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3349 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3350 msgid "Home"
3351 msgstr "홈"
3352
3353 #: src/layout-util.cc:2678
3354 msgid "Image Back"
3355 msgstr "이미지 뒤로"
3356
3357 #: src/layout-util.cc:2678
3358 msgid "Back in image history"
3359 msgstr "이미지 내역에서 뒤로"
3360
3361 #: src/layout-util.cc:2679
3362 msgid "Image Forward"
3363 msgstr "이미지 앞으로"
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2679
3366 msgid "Forward in image history"
3367 msgstr "이미지 내역에서 앞으로"
3368
3369 #: src/layout-util.cc:2680
3370 msgid "_Cycle through overlay modes"
3371 msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기(_C)"
3372
3373 #: src/layout-util.cc:2680
3374 msgid "Cycle through Overlay modes"
3375 msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기"
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2681
3378 msgid "Keyword autocomplete"
3379 msgstr "키워드 자동완성"
3380
3381 #: src/layout-util.cc:2681
3382 msgid "Keyword Autocomplete"
3383 msgstr "키워드 자동완성"
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2682
3386 msgid "_Last Image"
3387 msgstr "마지막 이미지(_L)"
3388
3389 #: src/layout-util.cc:2682
3390 msgid "Last Image"
3391 msgstr "마지막 이미지"
3392
3393 #: src/layout-util.cc:2683
3394 msgid "_Last Page"
3395 msgstr "마지막 페이지(_L)"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2683
3398 msgid "Last Page of multi-page image"
3399 msgstr "여러 페이지 이미지의 마지막 페이지"
3400
3401 #: src/layout-util.cc:2684
3402 msgid "_Configure this window..."
3403 msgstr "이 창 구성하기(_C)..."
3404
3405 #: src/layout-util.cc:2684
3406 msgid "Configure this window..."
3407 msgstr "이 창 구성하기..."
3408
3409 #: src/layout-util.cc:2685
3410 msgid "_Log Window"
3411 msgstr "로그 창(_L)"
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2685
3414 msgid "Log Window"
3415 msgstr "로그 창"
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2686
3418 msgid "_Cache maintenance..."
3419 msgstr "캐시 유지관리(_C)..."
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2686
3422 msgid "Cache maintenance..."
3423 msgstr "캐시 유지관리..."
3424
3425 #: src/layout-util.cc:2687
3426 msgid "_Mirror"
3427 msgstr "비추기(_M)"
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2687
3430 msgid "Image Mirror"
3431 msgstr "이미지 비추기"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2688
3434 msgid "Move..."
3435 msgstr "이동하기..."
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2689
3438 msgid "_New collection"
3439 msgstr "새 컬렉션(_N)"
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3442 msgid "New collection"
3443 msgstr "새 컬렉션"
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2690
3446 msgid "N_ew folder..."
3447 msgstr "새 폴더(_E)..."
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2690
3450 msgid "New folder..."
3451 msgstr "새 폴더..."
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2691
3454 msgid "default"
3455 msgstr "가본값"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2691
3458 msgid "New window (default)"
3459 msgstr "새 창 (기본값)"
3460
3461 #: src/layout-util.cc:2692
3462 msgid "from current"
3463 msgstr "현재에서"
3464
3465 #: src/layout-util.cc:2693
3466 msgid "New window"
3467 msgstr "새 창"
3468
3469 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3470 msgid "_Next Image"
3471 msgstr "다음 이미지(_N)"
3472
3473 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3474 msgid "Next Image"
3475 msgstr "다음 이미지"
3476
3477 #: src/layout-util.cc:2697
3478 msgid "_Next Page"
3479 msgstr "다음 페이지(_N)"
3480
3481 #: src/layout-util.cc:2697
3482 msgid "Next Page of multi-page image"
3483 msgstr "여러 페이지 이미지의 다음 페이지"
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2699
3486 msgid "_Open collection..."
3487 msgstr "컬렉션 열기(_O)"
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2699
3490 msgid "Open collection..."
3491 msgstr "컬렉션 열기..."
3492
3493 #: src/layout-util.cc:2700
3494 msgid "☰"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/layout-util.cc:2701
3498 msgid "Open recen_t"
3499 msgstr "최근 파일 열기(_T)"
3500
3501 #: src/layout-util.cc:2701
3502 msgid "Open recent collection"
3503 msgstr "최근 컬렉션 열기"
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2702
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Open With..."
3508 msgstr "컬렉션 열기..."
3509
3510 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3511 msgid "_Orientation"
3512 msgstr "방향(_O)"
3513
3514 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3515 msgid "Image _Overlay"
3516 msgstr "이미지 오버레이(_O)"
3517
3518 #: src/layout-util.cc:2705
3519 msgid "Pa_n view"
3520 msgstr "팬 보기(_N)"
3521
3522 #: src/layout-util.cc:2705
3523 msgid "Pan view"
3524 msgstr "팬 보기"
3525
3526 #: src/layout-util.cc:2706
3527 msgid "Delete..."
3528 msgstr "삭제하기..."
3529
3530 #: src/layout-util.cc:2707
3531 msgid "Configure _Plugins..."
3532 msgstr "플러그인 구성하기(_P)..."
3533
3534 #: src/layout-util.cc:2707
3535 msgid "Configure Plugins..."
3536 msgstr "플러그인 구성하기..."
3537
3538 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3539 msgid "_Plugins"
3540 msgstr "플러그인(_P)"
3541
3542 #: src/layout-util.cc:2709
3543 msgid "P_references..."
3544 msgstr "환경설정(_R)..."
3545
3546 #: src/layout-util.cc:2709
3547 msgid "Preferences..."
3548 msgstr "환경설정..."
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2710
3551 msgid "P_references"
3552 msgstr "환경설정(_R)"
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3555 msgid "_Previous Image"
3556 msgstr "이전 이미지(_P)"
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3559 msgid "Previous Image"
3560 msgstr "이전 이미지"
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2714
3563 msgid "_Previous Page"
3564 msgstr "이전 페이지(_P)"
3565
3566 #: src/layout-util.cc:2714
3567 msgid "Previous Page of multi-page image"
3568 msgstr "여러 페이지 이미지의 이전 페이지"
3569
3570 #: src/layout-util.cc:2715
3571 msgid "_Print..."
3572 msgstr "인쇄하기(_P)..."
3573
3574 #: src/layout-util.cc:2716
3575 msgid "_Quit"
3576 msgstr "그만두기(_Q)"
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3579 msgid "Quit"
3580 msgstr "그만두기"
3581
3582 #: src/layout-util.cc:2717
3583 msgid "_Rating 0"
3584 msgstr "0 점(_R)"
3585
3586 #: src/layout-util.cc:2717
3587 msgid "Rating 0"
3588 msgstr "0 점"
3589
3590 #: src/layout-util.cc:2718
3591 msgid "_Rating 1"
3592 msgstr "1 점(_R)"
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2718
3595 msgid "Rating 1"
3596 msgstr "1 점"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2719
3599 msgid "_Rating 2"
3600 msgstr "2 점(_R)"
3601
3602 #: src/layout-util.cc:2719
3603 msgid "Rating 2"
3604 msgstr "2 점"
3605
3606 #: src/layout-util.cc:2720
3607 msgid "_Rating 3"
3608 msgstr "3 점(_R)"
3609
3610 #: src/layout-util.cc:2720
3611 msgid "Rating 3"
3612 msgstr "3 점"
3613
3614 #: src/layout-util.cc:2721
3615 msgid "_Rating 4"
3616 msgstr "4 점(_R)"
3617
3618 #: src/layout-util.cc:2721
3619 msgid "Rating 4"
3620 msgstr "4 점"
3621
3622 #: src/layout-util.cc:2722
3623 msgid "_Rating 5"
3624 msgstr "5 점(_R)"
3625
3626 #: src/layout-util.cc:2722
3627 msgid "Rating 5"
3628 msgstr "5 점"
3629
3630 #: src/layout-util.cc:2723
3631 msgid "_Rating -1"
3632 msgstr "-1 점(_R)"
3633
3634 #: src/layout-util.cc:2723
3635 msgid "Rating -1"
3636 msgstr "-1 점"
3637
3638 #: src/layout-util.cc:2724
3639 msgid "_Rating"
3640 msgstr "별점(_R)"
3641
3642 #: src/layout-util.cc:2725
3643 msgid "_Refresh"
3644 msgstr "새로고침(_R)"
3645
3646 #: src/layout-util.cc:2725
3647 msgid "Refresh"
3648 msgstr "새로고침"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2726
3651 msgid "Rename..."
3652 msgstr "이름 바꾸기..."
3653
3654 #: src/layout-util.cc:2728
3655 msgid "Rotate 1_80°"
3656 msgstr "180° 회전하기(_8)"
3657
3658 #: src/layout-util.cc:2728
3659 msgid "Image Rotate 180°"
3660 msgstr "이미지 180° 회전하기"
3661
3662 #: src/layout-util.cc:2729
3663 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3664 msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기(_C)"
3665
3666 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3667 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3668 msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
3669
3670 #: src/layout-util.cc:2730
3671 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3672 msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기(_R)"
3673
3674 #: src/layout-util.cc:2730
3675 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3676 msgstr "이미지 시계 방향으로 90° 회전하기"
3677
3678 #: src/layout-util.cc:2731
3679 msgid "_Save metadata"
3680 msgstr "메타데이터 저장하기(_S)"
3681
3682 #: src/layout-util.cc:2731
3683 msgid "Save metadata"
3684 msgstr "메타데이터 저장하기"
3685
3686 #: src/layout-util.cc:2732
3687 msgid "Search and Run command"
3688 msgstr "검색하고 명령 실행하기"
3689
3690 #: src/layout-util.cc:2732
3691 msgid "Search commands by keyword and run them"
3692 msgstr "키워드로 명령 검색하고 실행하기"
3693
3694 #: src/layout-util.cc:2733
3695 msgid "_Search..."
3696 msgstr "검색하기(_S)..."
3697
3698 #: src/layout-util.cc:2733
3699 msgid "Search..."
3700 msgstr "검색하기..."
3701
3702 #: src/layout-util.cc:2734
3703 msgid "Select _all"
3704 msgstr "모두 선택하기(_A)"
3705
3706 #: src/layout-util.cc:2735
3707 msgid "_Invert Selection"
3708 msgstr "선택항목 반전하기(_I)"
3709
3710 #: src/layout-util.cc:2735
3711 msgid "Invert Selection"
3712 msgstr "선택항목 반전하기"
3713
3714 #: src/layout-util.cc:2736
3715 msgid "_Select"
3716 msgstr "선택(_S)"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2737
3719 msgid "Select _none"
3720 msgstr "없음 선택하기(_N)"
3721
3722 #: src/layout-util.cc:2738
3723 msgid "Faster"
3724 msgstr "더 빠르게"
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2738
3727 msgid "Slideshow Faster"
3728 msgstr "슬라이드쇼 더 빠르게"
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2739
3731 msgid "_Pause slideshow"
3732 msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_P)"
3733
3734 #: src/layout-util.cc:2740
3735 msgid "Slower"
3736 msgstr "더 느리게"
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2740
3739 msgid "Slideshow Slower"
3740 msgstr "슬라이드쇼 더 느리게"
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2741
3743 msgid "_Down Pane"
3744 msgstr "창 아래로(_D)"
3745
3746 #: src/layout-util.cc:2741
3747 msgid "Down Split Pane"
3748 msgstr "분할 창 아래로"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2742
3751 msgid "Spli_t"
3752 msgstr "나누기(_T)"
3753
3754 #: src/layout-util.cc:2743
3755 msgid "_Next Pane"
3756 msgstr "다음 창(_N)"
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2743
3759 msgid "Next Split Pane"
3760 msgstr "다음 분할 창"
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2744
3763 msgid "_Previous Pane"
3764 msgstr "이전 창(_P)"
3765
3766 #: src/layout-util.cc:2744
3767 msgid "Previous Split Pane"
3768 msgstr "이전 분할 창"
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2745
3771 msgid "_Up Pane"
3772 msgstr "창 위로(_U)"
3773
3774 #: src/layout-util.cc:2745
3775 msgid "Up Split Pane"
3776 msgstr "분할 창 위로"
3777
3778 #: src/layout-util.cc:2746
3779 msgid "_Cycle through stereo modes"
3780 msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기(_C)"
3781
3782 #: src/layout-util.cc:2746
3783 msgid "Cycle through stereo modes"
3784 msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기"
3785
3786 #: src/layout-util.cc:2747
3787 msgid "Stere_o"
3788 msgstr "스테레오(_O)"
3789
3790 #: src/layout-util.cc:2748
3791 msgid "_Up"
3792 msgstr "위로(_U)"
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2748
3795 msgid "Up one folder"
3796 msgstr "한 폴더 위로"
3797
3798 #: src/layout-util.cc:2749
3799 msgid "_View in new window"
3800 msgstr "새 창에서 보기(_V)"
3801
3802 #: src/layout-util.cc:2751
3803 msgid "Set as _wallpaper"
3804 msgstr "배경화면으로 설정하기(_W)"
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2751
3807 msgid "Set as wallpaper"
3808 msgstr "배경화면으로 설정하기"
3809
3810 #: src/layout-util.cc:2752
3811 msgid "_Windows"
3812 msgstr "창(_W)"
3813
3814 #: src/layout-util.cc:2753
3815 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3816 msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)(_W)"
3817
3818 #: src/layout-util.cc:2753
3819 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3820 msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)"
3821
3822 #: src/layout-util.cc:2754
3823 msgid "_Write orientation to file"
3824 msgstr "파일에 방향 기록하기(_W)"
3825
3826 #: src/layout-util.cc:2754
3827 msgid "Write orientation to file"
3828 msgstr "파일에 방향 기록하기"
3829
3830 #: src/layout-util.cc:2763
3831 msgid "Fit Horizontally"
3832 msgstr "가로로 맞추기"
3833
3834 #: src/layout-util.cc:2764
3835 msgid "Fit Vertically"
3836 msgstr "세로로 맞추기"
3837
3838 #: src/layout-util.cc:2769
3839 msgid "_Zoom"
3840 msgstr "줌(_Z)"
3841
3842 #: src/layout-util.cc:2775
3843 #, fuzzy
3844 msgid "_Animation"
3845 msgstr "GIF 애니메이션(_A)"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2775
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Toggle animation"
3850 msgstr "GIF 애니메이션 전환하기"
3851
3852 #: src/layout-util.cc:2776
3853 msgid "Draw Rectangle"
3854 msgstr "사각형 그리기"
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2777
3857 msgid "_Exif rotate"
3858 msgstr "Exif 회전하기(_E)"
3859
3860 #: src/layout-util.cc:2777
3861 msgid "Toggle Exif rotate"
3862 msgstr "Exif 회전 전환하기"
3863
3864 #: src/layout-util.cc:2778
3865 msgid "_Float file list"
3866 msgstr "파일 목록 띄우기(_F)"
3867
3868 #: src/layout-util.cc:2778
3869 msgid "Float file list"
3870 msgstr "파일 목록 띄우기"
3871
3872 #: src/layout-util.cc:2779
3873 msgid "Toggle _grayscale"
3874 msgstr "그레이스케일 전환하기(_G)"
3875
3876 #: src/layout-util.cc:2779
3877 msgid "Toggle grayscale"
3878 msgstr "그레이스케일 전환하기"
3879
3880 #: src/layout-util.cc:2780
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Hide Bars and Files"
3883 msgstr "파일 및 폴더(_F)"
3884
3885 #: src/layout-util.cc:2782
3886 msgid "Hide _alpha"
3887 msgstr "알파 숨기기(_A)"
3888
3889 #: src/layout-util.cc:2782
3890 msgid "Hide alpha channel"
3891 msgstr "알파 채널 숨기기"
3892
3893 #: src/layout-util.cc:2783
3894 msgid "_Show Histogram"
3895 msgstr "히스토그램 표시하기(_S)"
3896
3897 #: src/layout-util.cc:2783
3898 msgid "Show Histogram"
3899 msgstr "히스토그램 표시하기"
3900
3901 #: src/layout-util.cc:2784
3902 msgid "Image Overlay"
3903 msgstr "이미지 오버레이"
3904
3905 #: src/layout-util.cc:2785
3906 msgid "Over/Under Exposed"
3907 msgstr "과다/과소 노출됨"
3908
3909 #: src/layout-util.cc:2785
3910 msgid "Highlight over/under exposed"
3911 msgstr "하이라이트 과다/과소 노출됨"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2786
3914 msgid "Rectangular Selection"
3915 msgstr "사각형 선택항목"
3916
3917 #: src/layout-util.cc:2787
3918 msgid "_Info sidebar"
3919 msgstr "정보 사이드바(_I)"
3920
3921 #: src/layout-util.cc:2787
3922 msgid "Info sidebar"
3923 msgstr "정보 사이드바"
3924
3925 #: src/layout-util.cc:2788
3926 msgid "Sort _manager"
3927 msgstr "정렬 관리자(_M)"
3928
3929 #: src/layout-util.cc:2788
3930 msgid "Sort manager"
3931 msgstr "정렬 관리자"
3932
3933 #: src/layout-util.cc:2789
3934 msgid "Show File Filter"
3935 msgstr "파일 필터 표시하기"
3936
3937 #: src/layout-util.cc:2790
3938 msgid "Pi_xel Info"
3939 msgstr "픽셀 정보(_X)"
3940
3941 #: src/layout-util.cc:2790
3942 msgid "Show Pixel Info"
3943 msgstr "픽셀 정보 표시하기"
3944
3945 #: src/layout-util.cc:2791
3946 msgid "Show _Marks"
3947 msgstr "마크 표시하기(_M)"
3948
3949 #: src/layout-util.cc:2791
3950 msgid "Show Marks"
3951 msgstr "마크 표시하기"
3952
3953 #: src/layout-util.cc:2793
3954 msgid "Split Pane Sync"
3955 msgstr "분할 창 동기화"
3956
3957 #: src/layout-util.cc:2794
3958 msgid "Show _Thumbnails"
3959 msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2794
3962 msgid "Show Thumbnails"
3963 msgstr "마중그림 표시하기"
3964
3965 #: src/layout-util.cc:2795
3966 msgid "Use _color profiles"
3967 msgstr "색상 프로필 사용하기(_C)"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2795
3970 msgid "Use color profiles"
3971 msgstr "색상 프로필 사용하기"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2796
3974 msgid "Use profile from _image"
3975 msgstr "이미지에서 프로필 사용하기(_I)"
3976
3977 #: src/layout-util.cc:2796
3978 msgid "Use profile from image"
3979 msgstr "이미지에서 프로필 사용하기"
3980
3981 #: src/layout-util.cc:2800
3982 msgid "Images as I_cons"
3983 msgstr "아이콘으로 이미지(_C)"
3984
3985 #: src/layout-util.cc:2800
3986 msgid "View Images as Icons"
3987 msgstr "이미지를 아이콘으로 보기"
3988
3989 #: src/layout-util.cc:2801
3990 msgid "Images as _List"
3991 msgstr "목록으로 이미지(_L)"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2801
3994 msgid "View Images as List"
3995 msgstr "이미지를 목록으로 보기"
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2805
3998 msgid "T_oggle Folder View"
3999 msgstr "폴더 보기 전환하기(_O)"
4000
4001 #: src/layout-util.cc:2805
4002 msgid "Toggle Folders View"
4003 msgstr "폴더 보기 전환하기"
4004
4005 #: src/layout-util.cc:2809
4006 msgid "_Horizontal"
4007 msgstr "가로(_H)"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2809
4010 msgid "Split panes horizontal."
4011 msgstr "창을 가로로 분할합니다."
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2810
4014 msgid "_Quad"
4015 msgstr "사등분(_Q)"
4016
4017 #: src/layout-util.cc:2810
4018 msgid "Split panes quad"
4019 msgstr "창을 4등분으로 분할합니다"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2811
4022 msgid "_Single"
4023 msgstr "단일(_S)"
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2811
4026 msgid "Single pane"
4027 msgstr "단일 창입니다"
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2812
4030 msgid "_Triple"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2812
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Split panes triple"
4036 msgstr "창을 세로로 분할합니다"
4037
4038 #: src/layout-util.cc:2813
4039 msgid "_Vertical"
4040 msgstr "세로(_V)"
4041
4042 #: src/layout-util.cc:2813
4043 msgid "Split panes vertical"
4044 msgstr "창을 세로로 분할합니다"
4045
4046 #: src/layout-util.cc:2817
4047 msgid "Input _0: sRGB"
4048 msgstr "입력 _0: sRGB"
4049
4050 #: src/layout-util.cc:2817
4051 msgid "Input 0: sRGB"
4052 msgstr "입력 0: sRGB"
4053
4054 #: src/layout-util.cc:2818
4055 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4056 msgstr "입력 _1: AdobeRGB 호환가능"
4057
4058 #: src/layout-util.cc:2818
4059 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4060 msgstr "입력 1: AdobeRGB 호환가능"
4061
4062 #: src/layout-util.cc:2819
4063 msgid "Input _2"
4064 msgstr "입력 _2"
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2819
4067 msgid "Input 2"
4068 msgstr "입력 2"
4069
4070 #: src/layout-util.cc:2820
4071 msgid "Input _3"
4072 msgstr "입력 _3"
4073
4074 #: src/layout-util.cc:2820
4075 msgid "Input 3"
4076 msgstr "입력 3"
4077
4078 #: src/layout-util.cc:2821
4079 msgid "Input _4"
4080 msgstr "입력 _4"
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2821
4083 msgid "Input 4"
4084 msgstr "입력 4"
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2822
4087 msgid "Input _5"
4088 msgstr "입력 _5"
4089
4090 #: src/layout-util.cc:2822
4091 msgid "Input 5"
4092 msgstr "입력 5"
4093
4094 #: src/layout-util.cc:2826
4095 msgid "Histogram on Blue"
4096 msgstr "파란색으로 히스토그램"
4097
4098 #: src/layout-util.cc:2827
4099 msgid "Histogram on Green"
4100 msgstr "초록색으로 히스토그램"
4101
4102 #: src/layout-util.cc:2828
4103 msgid "Histogram on RGB"
4104 msgstr "RGB로 히스토그램"
4105
4106 #: src/layout-util.cc:2829
4107 msgid "Histogram on Red"
4108 msgstr "빨간색으로 히스토그램"
4109
4110 #: src/layout-util.cc:2830
4111 msgid "Histogram on Value"
4112 msgstr "값으로 히스토그램"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2834
4115 msgid "Linear Histogram"
4116 msgstr "선형 히스토그램"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2835
4119 msgid "_Log Histogram"
4120 msgstr "로그 히스토그램(_L)"
4121
4122 #: src/layout-util.cc:2835
4123 msgid "Log Histogram"
4124 msgstr "로그 히스토그램"
4125
4126 #: src/layout-util.cc:2839
4127 msgid "_Auto"
4128 msgstr "자동(_A)"
4129
4130 #: src/layout-util.cc:2839
4131 msgid "Stereo Auto"
4132 msgstr "스테레오 자동"
4133
4134 #: src/layout-util.cc:2840
4135 msgid "_Cross"
4136 msgstr "교차(_C)"
4137
4138 #: src/layout-util.cc:2840
4139 msgid "Stereo Cross"
4140 msgstr "스테레오 교차"
4141
4142 #: src/layout-util.cc:2841
4143 msgid "_Off"
4144 msgstr "끄기(_O)"
4145
4146 #: src/layout-util.cc:2841
4147 msgid "Stereo Off"
4148 msgstr "스테레오 끄기"
4149
4150 #: src/layout-util.cc:2842
4151 msgid "_Side by Side"
4152 msgstr "나란히(_S)"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2842
4155 msgid "Stereo Side by Side"
4156 msgstr "스테레오 나란히"
4157
4158 #: src/layout-util.cc:2897
4159 #, c-format
4160 msgid "Mark _%d"
4161 msgstr "마크 _%d"
4162
4163 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4164 #, c-format
4165 msgid "_Set mark %d"
4166 msgstr "마크 %d개 설정하기(_S)"
4167
4168 #: src/layout-util.cc:2898
4169 #, c-format
4170 msgid "Set mark %d"
4171 msgstr "마크 %d개 설정하기"
4172
4173 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4174 #, c-format
4175 msgid "_Reset mark %d"
4176 msgstr "마크 %d개 다시 설정하기(_R)"
4177
4178 #: src/layout-util.cc:2899
4179 #, c-format
4180 msgid "Reset mark %d"
4181 msgstr "마크 %d개 다시 설정하기"
4182
4183 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4184 #: src/view-file/view-file.cc:655
4185 #, c-format
4186 msgid "_Toggle mark %d"
4187 msgstr "마크 %d개 전환하기(_T)"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4190 #, c-format
4191 msgid "Toggle mark %d"
4192 msgstr "마크 %d개 전환하기"
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2902
4195 #, c-format
4196 msgid "Se_lect mark %d"
4197 msgstr "마크 %d개 선택하기(_L)"
4198
4199 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4200 #, c-format
4201 msgid "Select mark %d"
4202 msgstr "마크 %d개 선택하기"
4203
4204 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4205 #, c-format
4206 msgid "_Select mark %d"
4207 msgstr "마크 %d개 선택하기(_S)"
4208
4209 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4210 #, c-format
4211 msgid "_Add mark %d"
4212 msgstr "마크 %d개 추가하기(_A)"
4213
4214 #: src/layout-util.cc:2904
4215 #, c-format
4216 msgid "Add mark %d"
4217 msgstr "마크 %d개 추가하기"
4218
4219 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4220 #, c-format
4221 msgid "_Intersection with mark %d"
4222 msgstr "%d 마크가 있는 교차점(_I)"
4223
4224 #: src/layout-util.cc:2905
4225 #, c-format
4226 msgid "Intersection with mark %d"
4227 msgstr "%d 마크가 있는 교차점"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4230 #, c-format
4231 msgid "_Unselect mark %d"
4232 msgstr "마크 %d개 선택 취소하기(_U)"
4233
4234 #: src/layout-util.cc:2906
4235 #, c-format
4236 msgid "Unselect mark %d"
4237 msgstr "마크 %d개 선택 취소하기"
4238
4239 #: src/layout-util.cc:2907
4240 #, c-format
4241 msgid "_Filter mark %d"
4242 msgstr "마크 %d개 필터링하기(_F)"
4243
4244 #: src/layout-util.cc:2907
4245 #, c-format
4246 msgid "Filter mark %d"
4247 msgstr "마크 %d개 필터링하기"
4248
4249 #: src/layout-util.cc:3645
4250 #, c-format
4251 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4252 msgstr "저장되지 않은 메타데이터가 있는 파일 수: %d"
4253
4254 #: src/layout-util.cc:3651
4255 msgid "No unsaved metadata"
4256 msgstr "저장되지 않은 메타데이터 없음"
4257
4258 #: src/layout-util.cc:3699
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "Image profile: %s\n"
4262 "Screen profile: %s"
4263 msgstr ""
4264 "이미지 프로필: %s\n"
4265 "화면 프로필: %s"
4266
4267 #: src/layout-util.cc:3707
4268 msgid "Click to enable color management"
4269 msgstr "색상 관리를 활성화하려면 클릭"
4270
4271 #: src/layout-util.cc:3712
4272 msgid "Color profiles not supported"
4273 msgstr "색상 프로필이 지원되지 않습니다"
4274
4275 #: src/layout-util.cc:3734
4276 #, c-format
4277 msgid "Input _%d: %s"
4278 msgstr "입력 _%d: %s"
4279
4280 #: src/logwindow.cc:383
4281 msgid "Log"
4282 msgstr "로그"
4283
4284 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4285 msgid "Debug level:"
4286 msgstr "디버그 수준:"
4287
4288 #: src/logwindow.cc:438
4289 msgid "Pause scrolling"
4290 msgstr "스크롤 일시정지"
4291
4292 #: src/logwindow.cc:446
4293 msgid "Enable line wrap"
4294 msgstr "줄 바꿈 활성화하기"
4295
4296 #: src/logwindow.cc:454
4297 msgid "Enable timer data"
4298 msgstr "타이머 데이터 활성화하기"
4299
4300 #: src/logwindow.cc:474
4301 msgid "Search for text in log window"
4302 msgstr "로그 창에서 텍스트 검색하기"
4303
4304 #: src/logwindow.cc:483
4305 msgid "Search backwards"
4306 msgstr "반대 방향으로 검색하기"
4307
4308 #: src/logwindow.cc:493
4309 msgid "Search forwards"
4310 msgstr "앞으로 검색하기"
4311
4312 #: src/logwindow.cc:503
4313 msgid "Highlight all"
4314 msgstr "모두 강조 표시하기"
4315
4316 #: src/logwindow.cc:509
4317 msgid "Filter regexp"
4318 msgstr "정규식 필터링하기"
4319
4320 #: src/main.cc:510
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "Usage: %s [options] [path]\n"
4324 "\n"
4325 msgstr ""
4326 "사용법: %s [옵션] [경로]\n"
4327 "\n"
4328
4329 #: src/main.cc:511
4330 msgid "Valid options:\n"
4331 msgstr "유효한 옵션:\n"
4332
4333 #: src/main.cc:512
4334 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4335 msgstr "      --blank                      빈 파일 목록으로 시작하기\n"
4336
4337 #: src/main.cc:513
4338 msgid ""
4339 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4340 msgstr ""
4341 "      --cache-maintenance <경로>   비 GUI 모드에서 캐시 유지 관리 실행하기\n"
4342
4343 #: src/main.cc:514
4344 msgid ""
4345 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4346 "accel.)\n"
4347 msgstr ""
4348 "      --disable-clutter            클러터 라이브러리 사용 비활성화 (예: GPU "
4349 "가속)\n"
4350
4351 #: src/main.cc:515
4352 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4353 msgstr "  -f, --fullscreen                 전체 화면 모드에서 시작하기\n"
4354
4355 #: src/main.cc:516
4356 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4357 msgstr "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     기본 창 위치 설정하기\n"
4358
4359 #: src/main.cc:517
4360 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4361 msgstr "  -h, --help                       이 메시지 표시하기\n"
4362
4363 #: src/main.cc:518
4364 msgid ""
4365 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4366 msgstr "  -l, --list [파일] [컬렉션]       명령줄에 대한 컬렉션 창 열기\n"
4367
4368 #: src/main.cc:519
4369 #, fuzzy
4370 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4371 msgstr "  -n, --new-instance               Geeqie의 새 인스턴스 열기\n"
4372
4373 #: src/main.cc:520
4374 #, fuzzy
4375 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4376 msgstr "  -o:, --log-file:<파일>     파일에 로그 데이터 저장하기\n"
4377
4378 #: src/main.cc:521
4379 msgid ""
4380 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4381 msgstr "  -r, --remote                     창을 열려면 다음 명령 보내기\n"
4382
4383 #: src/main.cc:522
4384 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4385 msgstr "  -rh, --remote-help               원격 명령 목록 인쇄하기\n"
4386
4387 #: src/main.cc:523
4388 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4389 msgstr "  -s, --slideshow                  슬라이드쇼 모드에서 시작하기\n"
4390
4391 #: src/main.cc:524
4392 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4393 msgstr "  +t, --with-tools                 도구 표시 강제적용하기\n"
4394
4395 #: src/main.cc:525
4396 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4397 msgstr "  -t, --without-tools              도구의 숨김 강제적용\n"
4398
4399 #: src/main.cc:526
4400 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4401 msgstr "  -v, --version                    버전 정보 인쇄하기\n"
4402
4403 #: src/main.cc:527
4404 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4405 msgstr "  +w, --show-log-window            로그 창 표시하기\n"
4406
4407 #: src/main.cc:529
4408 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4409 msgstr "      --debug[=level]              디버그 출력 켜기\n"
4410
4411 #: src/main.cc:530
4412 #, fuzzy
4413 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4414 msgstr "  -g:, --grep:<regexp>     필터 디버그 출력\n"
4415
4416 #: src/main.cc:788
4417 msgid "Cannot load "
4418 msgstr "불러올 수 없음 "
4419
4420 #: src/main.cc:794
4421 msgid "Configuration file path "
4422 msgstr "구성 파일 경로 "
4423
4424 #: src/main.cc:794
4425 msgid " is not a file\n"
4426 msgstr "은(는) 파일이 아닙니다\n"
4427
4428 #: src/main.cc:801
4429 msgid " is not a folder\n"
4430 msgstr "은(는) 폴더가 아닙니다\n"
4431
4432 #: src/main.cc:808
4433 msgid "No path parameter given\n"
4434 msgstr "경로 매개변수 없음이 지정되었습니다\n"
4435
4436 #: src/main.cc:870
4437 #, c-format
4438 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4439 msgstr "%s 디렉터리 만드는 중:%s\n"
4440
4441 #: src/main.cc:874
4442 #, c-format
4443 msgid "Could not create dir:%s\n"
4444 msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다:%s\n"
4445
4446 #: src/main.cc:926
4447 #, c-format
4448 msgid "error saving file: %s\n"
4449 msgstr "파일 저장 중 오류: %s\n"
4450
4451 #: src/main.cc:945
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "error saving file: %s\n"
4455 "error: %s\n"
4456 msgstr ""
4457 "파일 저장 중 오류: %s\n"
4458 "오류: %s\n"
4459
4460 #: src/main.cc:1096
4461 msgid "exit"
4462 msgstr "종료하기"
4463
4464 #: src/main.cc:1101
4465 #, c-format
4466 msgid "Quit %s"
4467 msgstr "%s 그만두기"
4468
4469 #: src/main.cc:1107
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Collections have been modified.\n"
4472 msgstr "컬렉션이 수정되었습니다. 그래도 그만두시겠습니까?"
4473
4474 #: src/main.cc:1112
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "%d windows are open.\n"
4478 "\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/main.cc:1115
4482 msgid "Quit anyway?"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/menu.cc:144
4486 msgid "Sort by file creation date"
4487 msgstr "파일 생성일순으로 정렬"
4488
4489 #: src/menu.cc:147
4490 msgid "Sort by Exif date original"
4491 msgstr "Exif 날짜 원본순으로 정렬"
4492
4493 #: src/menu.cc:150
4494 msgid "Sort by Exif date digitized"
4495 msgstr "디지털화된 Exif 날짜순으로 정렬"
4496
4497 #: src/menu.cc:153
4498 msgid "Unsorted"
4499 msgstr "정렬되지 않음"
4500
4501 #: src/menu.cc:159
4502 msgid "Sort by number"
4503 msgstr "번호순으로 정렬"
4504
4505 #: src/menu.cc:162
4506 msgid "Sort by rating"
4507 msgstr "별점순으로 정렬"
4508
4509 #: src/menu.cc:165
4510 msgid "Sort by class"
4511 msgstr "클래스순으로 정렬"
4512
4513 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4514 msgid "Zoom to original size"
4515 msgstr "원본 크기로 줌"
4516
4517 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4518 msgid "Fit image to window"
4519 msgstr "창에 이미지 맞추기"
4520
4521 #: src/menu.cc:268
4522 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4523 msgstr "이전 설정에서 줌 벗어나기"
4524
4525 #: src/menu.cc:341
4526 msgid "Rotate clockwise 90°"
4527 msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기"
4528
4529 #: src/menu.cc:350
4530 msgid "Mirror"
4531 msgstr "비추기"
4532
4533 #: src/menu.cc:353
4534 msgid "Flip"
4535 msgstr "뒤집기"
4536
4537 #: src/menu.cc:356
4538 msgid "Original state"
4539 msgstr "원본 상태"
4540
4541 #: src/menu.cc:454
4542 msgid "_Add to Collection"
4543 msgstr "컬렉션에 추가하기(_A)"
4544
4545 #: src/metadata.cc:1735
4546 msgid "People"
4547 msgstr "사람들"
4548
4549 #: src/metadata.cc:1736
4550 msgid "Family"
4551 msgstr "가족"
4552
4553 #: src/metadata.cc:1737
4554 msgid "Free time"
4555 msgstr "자유 시간"
4556
4557 #: src/metadata.cc:1738
4558 msgid "Children"
4559 msgstr "어린이들"
4560
4561 #: src/metadata.cc:1739
4562 msgid "Sport"
4563 msgstr "스포츠"
4564
4565 #: src/metadata.cc:1740
4566 msgid "Culture"
4567 msgstr "문화"
4568
4569 #: src/metadata.cc:1741
4570 msgid "Festival"
4571 msgstr "축제"
4572
4573 #: src/metadata.cc:1742
4574 msgid "Nature"
4575 msgstr "자연"
4576
4577 #: src/metadata.cc:1743
4578 msgid "Animal"
4579 msgstr "동물"
4580
4581 #: src/metadata.cc:1744
4582 msgid "Bird"
4583 msgstr "새"
4584
4585 #: src/metadata.cc:1745
4586 msgid "Insect"
4587 msgstr "곤충"
4588
4589 #: src/metadata.cc:1746
4590 msgid "Pets"
4591 msgstr "반려동물"
4592
4593 #: src/metadata.cc:1747
4594 msgid "Wildlife"
4595 msgstr "야생동물"
4596
4597 #: src/metadata.cc:1748
4598 msgid "Zoo"
4599 msgstr "동물원"
4600
4601 #: src/metadata.cc:1749
4602 msgid "Plant"
4603 msgstr "식물"
4604
4605 #: src/metadata.cc:1750
4606 msgid "Tree"
4607 msgstr "나무"
4608
4609 #: src/metadata.cc:1751
4610 msgid "Flower"
4611 msgstr "꽃"
4612
4613 #: src/metadata.cc:1752
4614 msgid "Water"
4615 msgstr "물"
4616
4617 #: src/metadata.cc:1753
4618 msgid "River"
4619 msgstr "강"
4620
4621 #: src/metadata.cc:1754
4622 msgid "Lake"
4623 msgstr "호수"
4624
4625 #: src/metadata.cc:1755
4626 msgid "Sea"
4627 msgstr "바다"
4628
4629 #: src/metadata.cc:1756
4630 msgid "Landscape"
4631 msgstr "풍경화"
4632
4633 #: src/metadata.cc:1757
4634 msgid "Art"
4635 msgstr "예술"
4636
4637 #: src/metadata.cc:1758
4638 msgid "Statue"
4639 msgstr "조각상"
4640
4641 #: src/metadata.cc:1759
4642 msgid "Painting"
4643 msgstr "회화"
4644
4645 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4646 msgid "Historic"
4647 msgstr "역사적"
4648
4649 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4650 msgid "Modern"
4651 msgstr "현대적"
4652
4653 #: src/metadata.cc:1762
4654 msgid "City"
4655 msgstr "도시"
4656
4657 #: src/metadata.cc:1763
4658 msgid "Park"
4659 msgstr "공원"
4660
4661 #: src/metadata.cc:1764
4662 msgid "Street"
4663 msgstr "거리"
4664
4665 #: src/metadata.cc:1765
4666 msgid "Square"
4667 msgstr "광장"
4668
4669 #: src/metadata.cc:1766
4670 msgid "Architecture"
4671 msgstr "건축 양식"
4672
4673 #: src/metadata.cc:1767
4674 msgid "Buildings"
4675 msgstr "건물"
4676
4677 #: src/metadata.cc:1768
4678 msgid "House"
4679 msgstr "주택"
4680
4681 #: src/metadata.cc:1769
4682 msgid "Cathedral"
4683 msgstr "대성당"
4684
4685 #: src/metadata.cc:1770
4686 msgid "Palace"
4687 msgstr "궁전"
4688
4689 #: src/metadata.cc:1771
4690 msgid "Castle"
4691 msgstr "성"
4692
4693 #: src/metadata.cc:1772
4694 msgid "Bridge"
4695 msgstr "다리"
4696
4697 #: src/metadata.cc:1773
4698 msgid "Interior"
4699 msgstr "인테리어"
4700
4701 #: src/metadata.cc:1776
4702 msgid "Places"
4703 msgstr "장소"
4704
4705 #: src/metadata.cc:1777
4706 msgid "Conditions"
4707 msgstr "주위 상황"
4708
4709 #: src/metadata.cc:1778
4710 msgid "Night"
4711 msgstr "야간"
4712
4713 #: src/metadata.cc:1779
4714 msgid "Lights"
4715 msgstr "조명"
4716
4717 #: src/metadata.cc:1780
4718 msgid "Reflections"
4719 msgstr "반사"
4720
4721 #: src/metadata.cc:1781
4722 msgid "Sun"
4723 msgstr "태양"
4724
4725 #: src/metadata.cc:1782
4726 msgid "Weather"
4727 msgstr "날씨"
4728
4729 #: src/metadata.cc:1783
4730 msgid "Fog"
4731 msgstr "안개"
4732
4733 #: src/metadata.cc:1784
4734 msgid "Rain"
4735 msgstr "비"
4736
4737 #: src/metadata.cc:1785
4738 msgid "Clouds"
4739 msgstr "구름"
4740
4741 #: src/metadata.cc:1786
4742 msgid "Snow"
4743 msgstr "눈"
4744
4745 #: src/metadata.cc:1787
4746 msgid "Sunny weather"
4747 msgstr "화창한 날씨"
4748
4749 #: src/metadata.cc:1788
4750 msgid "Photo"
4751 msgstr "사진"
4752
4753 #: src/metadata.cc:1789
4754 msgid "Edited"
4755 msgstr "편집됨"
4756
4757 #: src/metadata.cc:1790
4758 msgid "Detail"
4759 msgstr "세부사항"
4760
4761 #: src/metadata.cc:1791
4762 msgid "Macro"
4763 msgstr "매크로"
4764
4765 #: src/metadata.cc:1792
4766 msgid "Portrait"
4767 msgstr "인물사진"
4768
4769 #: src/metadata.cc:1793
4770 msgid "Black and White"
4771 msgstr "흑백"
4772
4773 #: src/metadata.cc:1794
4774 msgid "Perspective"
4775 msgstr "원근법"
4776
4777 #: src/misc.cc:429
4778 msgid "Warning: libarchive not installed"
4779 msgstr "경고: libarchive가 설치되지 않았습니다"
4780
4781 #: src/misc.cc:456
4782 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4783 msgstr "아카이브 열기 - 디렉터리를 만들 수 없습니다: "
4784
4785 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4786 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4787 msgstr "아카이브 열기 - 디렉토리를 다음으로 변경할 수 없습니다: "
4788
4789 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4790 msgid ""
4791 "\n"
4792 "  Error code: "
4793 msgstr ""
4794 "\n"
4795 "  오류 코드: "
4796
4797 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
4798 msgid "Desktop"
4799 msgstr "데스크톱"
4800
4801 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4802 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4803 msgid "Mark "
4804 msgstr "마크 "
4805
4806 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
4807 msgid "Collection"
4808 msgstr "컬렉션"
4809
4810 #: src/osd.cc:45
4811 msgid "Image index"
4812 msgstr "이미지 색인"
4813
4814 #: src/osd.cc:46
4815 msgid "Images total"
4816 msgstr "이미지 합계"
4817
4818 #: src/osd.cc:55
4819 msgid "File page no."
4820 msgstr "파일 페이지 번호."
4821
4822 #: src/osd.cc:56
4823 msgid "Image date"
4824 msgstr "이미지 날짜"
4825
4826 #: src/osd.cc:58
4827 msgid "ShutterSpeed"
4828 msgstr "셔터속도"
4829
4830 #: src/osd.cc:64
4831 msgid "ISO"
4832 msgstr "ISO"
4833
4834 #: src/osd.cc:66
4835 msgid "Focal len. 35mm"
4836 msgstr "초점 렌즈. 35mm"
4837
4838 #: src/osd.cc:70
4839 msgid "Lat, Long"
4840 msgstr "Lat, Long"
4841
4842 #: src/osd.cc:71
4843 msgid "Altitude"
4844 msgstr "고도"
4845
4846 #: src/osd.cc:73
4847 msgid "Timezone"
4848 msgstr "시간대"
4849
4850 #: src/osd.cc:76
4851 msgid "Rating"
4852 msgstr "별점"
4853
4854 #: src/osd.cc:78
4855 msgid "© Creator"
4856 msgstr "© 크리에이터"
4857
4858 #: src/osd.cc:79
4859 msgid "© Contributor"
4860 msgstr "© 기여자"
4861
4862 #: src/osd.cc:80
4863 msgid "© Rights"
4864 msgstr "© 권한"
4865
4866 #: src/osd.cc:164
4867 msgid ""
4868 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4869 msgstr "템플릿에 미리 정의된 태그를 포함하려면 버튼을 클릭하거나 끌어다 놓기"
4870
4871 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
4872 msgid "Display Find search bar"
4873 msgstr "검색창 찾기 내보이기"
4874
4875 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
4876 msgid "Start search"
4877 msgstr "검색 시작하기"
4878
4879 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
4880 msgid "Hide Find search bar"
4881 msgstr "검색창 찾기 숨기기"
4882
4883 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
4884 msgid "Scroll left"
4885 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
4886
4887 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
4888 msgid "Scroll right"
4889 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
4890
4891 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
4892 msgid "Scroll up"
4893 msgstr "위로 스크롤"
4894
4895 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
4896 msgid "Scroll down"
4897 msgstr "아래로 스크롤"
4898
4899 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
4900 msgid "Scroll left faster"
4901 msgstr "더 빠르게 왼쪽으로 스크롤"
4902
4903 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
4904 msgid "Scroll right faster"
4905 msgstr "더 빠르게 오른쪽으로 스크롤"
4906
4907 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
4908 msgid "Scroll up faster"
4909 msgstr "더 빠르게 위로 스크롤"
4910
4911 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4912 msgid "Scroll down faster"
4913 msgstr "더 빠르게 아래로 스크롤"
4914
4915 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4916 msgid "Scroll display half screen up"
4917 msgstr "디스플레이 절반 화면 위로 스크롤"
4918
4919 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4920 msgid "Scroll display half screen down"
4921 msgstr "디스플레이 절반 화면 아래로 스크롤"
4922
4923 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4924 msgid "Scroll display half screen left"
4925 msgstr "디스플레이 절반 화면 왼쪽으로 스크롤"
4926
4927 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4928 msgid "Scroll display half screen right"
4929 msgstr "디스플레이 절반 화면 오른쪽으로 스크롤"
4930
4931 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
4932 #, c-format
4933 msgid "%d images, %s"
4934 msgstr "%d개 이미지, %s"
4935
4936 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
4937 #, c-format
4938 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4939 msgstr "팬 보기는 \"%s\" 폴더를 지원하지 않습니다."
4940
4941 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
4942 msgid "Folder not supported"
4943 msgstr "폴더가 지원되지 않습니다"
4944
4945 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
4946 msgid "Reading image data..."
4947 msgstr "이미지 데이터를 읽는 중..."
4948
4949 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
4950 msgid "Sorting images..."
4951 msgstr "이미지 정렬하는 중..."
4952
4953 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
4954 msgid "Filename:"
4955 msgstr "파일이름:"
4956
4957 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
4958 #: src/preferences.cc:2452
4959 msgid "Location:"
4960 msgstr "위치:"
4961
4962 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
4963 msgid "Date:"
4964 msgstr "날짜:"
4965
4966 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
4967 msgid "Size:"
4968 msgstr "크기:"
4969
4970 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
4971 msgid "Folder not found"
4972 msgstr "폴더를 찾을 수 없습니다"
4973
4974 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
4975 msgid "The entered path is not a folder"
4976 msgstr "입력한 경로는 폴더가 아닙니다"
4977
4978 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
4979 msgid "Pan View"
4980 msgstr "팬 보기"
4981
4982 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
4983 msgid "Timeline"
4984 msgstr "연대순"
4985
4986 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
4987 msgid "Calendar"
4988 msgstr "달력"
4989
4990 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
4991 msgid "Folders (flower)"
4992 msgstr "폴더 (꽃)"
4993
4994 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
4995 msgid "Grid"
4996 msgstr "격자"
4997
4998 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
4999 msgid "Dots"
5000 msgstr "점"
5001
5002 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5003 msgid "No Images"
5004 msgstr "이미지 없음"
5005
5006 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5007 msgid "Small Thumbnails"
5008 msgstr "작은 마중그림"
5009
5010 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5011 msgid "Normal Thumbnails"
5012 msgstr "정상 마중그림"
5013
5014 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5015 msgid "Large Thumbnails"
5016 msgstr "큰 마중그림"
5017
5018 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5019 msgid "1:10 (10%)"
5020 msgstr "1:10 (10%)"
5021
5022 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5023 msgid "1:4 (25%)"
5024 msgstr "1:4 (25%)"
5025
5026 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5027 msgid "1:3 (33%)"
5028 msgstr "1:3 (33%)"
5029
5030 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5031 msgid "1:2 (50%)"
5032 msgstr "1:2 (50%)"
5033
5034 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5035 msgid "1:1 (100%)"
5036 msgstr "1:1 (100%)"
5037
5038 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5039 msgid "Pan View Performance"
5040 msgstr "팬 보기 성능"
5041
5042 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5043 msgid "Pan view performance may be poor."
5044 msgstr "팬 보기 성능이 저하될 수 있습니다."
5045
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5047 msgid ""
5048 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5049 "pan view the following options can be enabled.\n"
5050 "\n"
5051 "Note that both options must be enabled to\n"
5052 "notice a change in performance."
5053 msgstr ""
5054 "팬 보기에서 축소판의 성능을 향상시키기 위해\n"
5055 "다음 옵션을 활성화할 수 있습니다.\n"
5056 "\n"
5057 "성능 변화를 확인하려면 두 옵션을 모두 활성화해야\n"
5058 "합니다."
5059
5060 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5061 msgid "Cache thumbnails"
5062 msgstr "캐시 마중그림"
5063
5064 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5065 msgid "Use shared thumbnail cache"
5066 msgstr "공유된 마중그림 캐시 사용하기"
5067
5068 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5069 msgid "Do not show this dialog again"
5070 msgstr "이 대화 상자를 다시 표시하지 않음"
5071
5072 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5073 msgid "_Play"
5074 msgstr "재생하기(_P)"
5075
5076 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5077 msgid "Sort by E_xif date"
5078 msgstr "Exif 날짜로 정렬하기(_X)"
5079
5080 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5081 msgid "_Show Exif information"
5082 msgstr "Exif 정보 표시하기(_S)"
5083
5084 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5085 msgid "Show im_age"
5086 msgstr "이미지 표시하기(_A)"
5087
5088 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5089 msgid "_None"
5090 msgstr "없음(_N)"
5091
5092 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5093 msgid "_Full size"
5094 msgstr "전체 크기(_F)"
5095
5096 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5097 msgid "Require"
5098 msgstr "요구 사항"
5099
5100 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5101 msgid "R"
5102 msgstr "R"
5103
5104 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5105 msgid "Exclude"
5106 msgstr "제외하기"
5107
5108 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5109 msgid "E"
5110 msgstr "E"
5111
5112 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5113 msgid "Include"
5114 msgstr "포함하기"
5115
5116 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5117 msgid "I"
5118 msgstr "I"
5119
5120 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5121 msgid "G"
5122 msgstr "G"
5123
5124 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5125 msgid "Keyword Filter:"
5126 msgstr "키워드 필터:"
5127
5128 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5129 msgid "Filter"
5130 msgstr "필터"
5131
5132 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5133 msgid "Removed keyword…"
5134 msgstr "제거된 키워드…"
5135
5136 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5137 msgid "Find:"
5138 msgstr "찾기:"
5139
5140 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5141 msgid "Find"
5142 msgstr "찾기"
5143
5144 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5145 msgid "path found"
5146 msgstr "경로를 찾았습니다"
5147
5148 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5149 msgid "filename found"
5150 msgstr "파일이름을 찾았습니다"
5151
5152 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5153 msgid "partial match"
5154 msgstr "부분 일치"
5155
5156 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5157 msgid "no match"
5158 msgstr "일치 없음"
5159
5160 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5161 msgid "Unknown"
5162 msgstr "알 수 없음"
5163
5164 #: src/preferences.cc:124
5165 msgid "RAW Image"
5166 msgstr "RAW 이미지"
5167
5168 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5169 msgid "Video"
5170 msgstr "비디오"
5171
5172 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5173 msgid "Document"
5174 msgstr "문서"
5175
5176 #: src/preferences.cc:129
5177 msgid "Archive"
5178 msgstr "아카이브"
5179
5180 #: src/preferences.cc:667
5181 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5182 msgstr "최근접 (가장 나쁘지만, 가장 빠름)"
5183
5184 #: src/preferences.cc:669
5185 msgid "Tiles"
5186 msgstr "타일"
5187
5188 #: src/preferences.cc:671
5189 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5190 msgstr "쌍선형 (가장 뛰어나지만, 가장 느림)"
5191
5192 #: src/preferences.cc:694
5193 msgid "Ask"
5194 msgstr "묻기"
5195
5196 #: src/preferences.cc:722
5197 msgid "Primary"
5198 msgstr "기본적"
5199
5200 #: src/preferences.cc:724
5201 msgid "Clipboard"
5202 msgstr "클립보드"
5203
5204 #: src/preferences.cc:726
5205 msgid "Both"
5206 msgstr "둘 다"
5207
5208 #: src/preferences.cc:766
5209 msgid "Geometric"
5210 msgstr "기하학적"
5211
5212 #: src/preferences.cc:768
5213 msgid "Arithmetic"
5214 msgstr "산술적"
5215
5216 #: src/preferences.cc:900
5217 msgid "Custom"
5218 msgstr "사용자 지정"
5219
5220 #: src/preferences.cc:982
5221 msgid "Single image"
5222 msgstr "단일 이미지"
5223
5224 #: src/preferences.cc:984
5225 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5226 msgstr "아나글리프 레드-시안"
5227
5228 #: src/preferences.cc:986
5229 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5230 msgstr "아나글리프 그린-마젠타"
5231
5232 #: src/preferences.cc:988
5233 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5234 msgstr "아나글리프 옐로-블루"
5235
5236 #: src/preferences.cc:990
5237 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5238 msgstr "아나글리프 그레이 레드-시안"
5239
5240 #: src/preferences.cc:992
5241 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5242 msgstr "아나글리프 그레이 그린-마젠타"
5243
5244 #: src/preferences.cc:994
5245 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5246 msgstr "아나글리프 그레이 옐로-블루"
5247
5248 #: src/preferences.cc:996
5249 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5250 msgstr "아나글리프 뒤부아 레드-시안"
5251
5252 #: src/preferences.cc:998
5253 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5254 msgstr "아나글리프 뒤부아 그린-마젠타"
5255
5256 #: src/preferences.cc:1000
5257 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5258 msgstr "아나글리프 뒤부아 옐로-블루"
5259
5260 #: src/preferences.cc:1003
5261 msgid "Side by Side"
5262 msgstr "나란히"
5263
5264 #: src/preferences.cc:1004
5265 msgid "Side by Side Half size"
5266 msgstr "나란히 절반 크기"
5267
5268 #: src/preferences.cc:1011
5269 msgid "Top - Bottom"
5270 msgstr "상단 - 하단"
5271
5272 #: src/preferences.cc:1012
5273 msgid "Top - Bottom Half size"
5274 msgstr "이미지 설명"
5275
5276 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5277 msgid "Fixed position"
5278 msgstr "고정된 위치"
5279
5280 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5281 msgid "Reset filters"
5282 msgstr "필터 재설정하기"
5283
5284 #: src/preferences.cc:1367
5285 msgid ""
5286 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5287 "Continue?"
5288 msgstr ""
5289 "파일 필터가 기본값으로 재설정됩니다.\n"
5290 "계속하시겠습니까?"
5291
5292 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5293 msgid "Clear trash"
5294 msgstr "휴지통 비우기"
5295
5296 #: src/preferences.cc:1398
5297 msgid "This will remove the trash contents."
5298 msgstr "이렇게 하면 휴지통 내용물이 제거됩니다."
5299
5300 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5301 msgid "Reset image overlay template string"
5302 msgstr "이미지 오버레이 템플릿 문자열 재설정하기"
5303
5304 #: src/preferences.cc:1446
5305 msgid ""
5306 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5307 "Continue?"
5308 msgstr ""
5309 "이미지 오버레이 템플릿 문자열이 기본값으로 재설정됩니다.\n"
5310 "계속하시겠습니까?"
5311
5312 #: src/preferences.cc:1533
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Image Overlay Text Color"
5315 msgstr "이미지 오버레이"
5316
5317 #: src/preferences.cc:1582
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Image Overlay Background Color"
5320 msgstr "이미지 오버레이"
5321
5322 #: src/preferences.cc:1972
5323 msgid "General"
5324 msgstr "일반"
5325
5326 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5327 msgid "Quality:"
5328 msgstr "화질:"
5329
5330 #: src/preferences.cc:1981
5331 msgid "Custom size: "
5332 msgstr "사용자 지정 크기: "
5333
5334 #: src/preferences.cc:1982
5335 msgid "Width:"
5336 msgstr "너비:"
5337
5338 #: src/preferences.cc:1983
5339 msgid "Height:"
5340 msgstr "높이:"
5341
5342 #: src/preferences.cc:1985
5343 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5344 msgstr "캐시 마중그림 및 sim. 파일"
5345
5346 #: src/preferences.cc:1993
5347 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5348 msgstr "Geeqie 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
5349
5350 #: src/preferences.cc:2000
5351 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5352 msgstr "이미지 폴더에 로컬로 마중그림 보관하기 (비표준)"
5353
5354 #: src/preferences.cc:2007
5355 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5356 msgstr ""
5357 "다른 응용 프로그램과 공유되는, 일반적인 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
5358
5359 #: src/preferences.cc:2013
5360 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5361 msgstr ""
5362 "사용 가능한 경우 EXIF 마중그림 사용하기 (EXIF 마중그림은 오래된 것일 수 있음)"
5363
5364 #: src/preferences.cc:2016
5365 msgid "Thumbnail color management"
5366 msgstr "마중그림 색상 관리"
5367
5368 #: src/preferences.cc:2019
5369 msgid "Collection preview:"
5370 msgstr "컬렉션 미리보기:"
5371
5372 #: src/preferences.cc:2022
5373 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5374 msgstr "컬렉션 미리보기 몽타주에 표시되는 마중그림의 최대 개수"
5375
5376 #: src/preferences.cc:2025
5377 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5378 msgstr ""
5379 "사용 가능한 경우 비디오 파일에 포함된 메타데이터를 마중그림으로 사용하기"
5380
5381 #: src/preferences.cc:2038
5382 msgid "Star character: "
5383 msgstr "별 문자: "
5384
5385 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5386 msgid "Display selected character"
5387 msgstr "선택된 문자 내보이기"
5388
5389 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5390 msgid ""
5391 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5392 "characters may be found on the Internet."
5393 msgstr ""
5394 "유니코드 문자의 16진수 표현입니다. 모든 유니코드 문자 목록은 인터넷에서 찾을 "
5395 "수 있습니다."
5396
5397 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5398 msgid "Default"
5399 msgstr "기본값"
5400
5401 #: src/preferences.cc:2070
5402 msgid "Rejected character: "
5403 msgstr "거부된 문자: "
5404
5405 #: src/preferences.cc:2102
5406 msgid "Slide show"
5407 msgstr "슬라이드 쇼"
5408
5409 #: src/preferences.cc:2113
5410 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5411 msgstr "이미지 변경 사이의 지연시간 hrs:mins:secs.dec"
5412
5413 #: src/preferences.cc:2129
5414 msgid "Random"
5415 msgstr "무작위"
5416
5417 #: src/preferences.cc:2130
5418 msgid "Repeat"
5419 msgstr "반복하기"
5420
5421 #: src/preferences.cc:2134
5422 msgid "Image loading and caching"
5423 msgstr "이미지 로딩 및 캐싱"
5424
5425 #: src/preferences.cc:2136
5426 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5427 msgstr "해독된 이미지 캐시 크기 (MiB):"
5428
5429 #: src/preferences.cc:2138
5430 msgid "Preload next image"
5431 msgstr "다음 이미지 미리 불러오기"
5432
5433 #: src/preferences.cc:2141
5434 msgid "Refresh on file change"
5435 msgstr "파일 변경 시 새로고침"
5436
5437 #: src/preferences.cc:2147
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Menu style"
5440 msgstr "메뉴 이름"
5441
5442 #: src/preferences.cc:2149
5443 #, fuzzy
5444 msgid ""
5445 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5446 "effect)"
5447 msgstr ""
5448 "메뉴 및 도구모음 확장하기 (참고! 변경 사항을 적용하려면 Geeqie를 다시 시작해"
5449 "야 함)"
5450
5451 #: src/preferences.cc:2151
5452 msgid ""
5453 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5454 "frame"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/preferences.cc:2155
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Expand toolbar"
5460 msgstr "메뉴 및 도구모음 확장하기"
5461
5462 #: src/preferences.cc:2157
5463 #, fuzzy
5464 msgid ""
5465 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5466 "effect)"
5467 msgstr ""
5468 "메뉴 및 도구모음 확장하기 (참고! 변경 사항을 적용하려면 Geeqie를 다시 시작해"
5469 "야 함)"
5470
5471 #: src/preferences.cc:2159
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5474 msgstr "메뉴와 도구 모음을 창의 전체 너비로 확장하기"
5475
5476 #: src/preferences.cc:2165
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Menu bar"
5479 msgstr "메뉴 이름"
5480
5481 #: src/preferences.cc:2168
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Tool bar"
5484 msgstr "도구모음 기본"
5485
5486 #: src/preferences.cc:2171
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Status bar"
5489 msgstr ""
5490 "\n"
5491 "상태: "
5492
5493 #: src/preferences.cc:2173
5494 msgid ""
5495 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5496 "will toggle the display of the bars selected here"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/preferences.cc:2179
5500 msgid "AppImage updates notifications"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/preferences.cc:2181
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Enable"
5506 msgstr "활성화됨"
5507
5508 #: src/preferences.cc:2182
5509 msgid ""
5510 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5511 "current. Requires an Internet connection"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5515 msgid "Timezone database"
5516 msgstr "시간대 데이터베이스"
5517
5518 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5519 msgid "Update"
5520 msgstr "업데이트"
5521
5522 #: src/preferences.cc:2218
5523 msgid "Install"
5524 msgstr "설치하기"
5525
5526 #: src/preferences.cc:2221
5527 msgid "Download database from: "
5528 msgstr "다음에서 데이터베이스 다운로드: "
5529
5530 #: src/preferences.cc:2227
5531 msgid ""
5532 "No Internet connection!\n"
5533 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5534 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5535 msgstr ""
5536 "인터넷에 연결되어 있지 않습니다!\n"
5537 "시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
5538 "수정된 exif 시간과 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
5539
5540 #: src/preferences.cc:2231
5541 msgid ""
5542 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5543 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5544 msgstr ""
5545 "시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
5546 "수정된 exif 시간 및 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
5547
5548 #: src/preferences.cc:2237
5549 msgid "On-line help search engine"
5550 msgstr "온라인 도움말 검색 엔진"
5551
5552 #: src/preferences.cc:2244
5553 msgid ""
5554 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5555 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5556 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5557 msgstr ""
5558 "형식은 검색 엔진에 따라 다릅니다. 예를 들어 형식은 다음과 같습니다:\n"
5559 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5560 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5561
5562 #: src/preferences.cc:2277
5563 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5564 msgstr "2패스 렌더링 (두 번째 패스에서 HQ 줌 및 색상 보정 적용하기)"
5565
5566 #: src/preferences.cc:2281
5567 msgid "Zoom increment:"
5568 msgstr "줌 증가:"
5569
5570 #: src/preferences.cc:2288
5571 msgid "Zoom style:"
5572 msgstr "줌 스타일:"
5573
5574 #: src/preferences.cc:2293
5575 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5576 msgstr "이미지 확대 허용하기 (최대 크기(%))"
5577
5578 #: src/preferences.cc:2299
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5582 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5583 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5584 "100% is full-size."
5585 msgstr ""
5586 "줌이 \"창에 이미지 맞추기\"로 설정된 경우 Geeqie가 현재 보기 영역보다 작은 이"
5587 "미지의 이미지 크기를 늘릴 수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 값은 허"
5588 "용되는 최대 확장을 백분율로 설정합니다. 즉, 100%는 전체 크기입니다."
5589
5590 #: src/preferences.cc:2302
5591 #, c-format
5592 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5593 msgstr "가상 창 크기 (실제 창의 %):"
5594
5595 #: src/preferences.cc:2308
5596 msgid ""
5597 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5598 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5599 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5600 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5601 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5602 msgstr ""
5603 "이 값은 \"창에 이미지 맞추기\"가 설정된 경우, 창의 가상 크기를 설정합니다. 창"
5604 "의 실제 크기를 사용하는 대신 창의 지정된 백분율이 사용됩니다. 이를 통해 이미"
5605 "지(100%보다 작은 값) 주위에 테두리를 유지하거나, 이미지(100%보다 큰 값)를 자"
5606 "동으로 확대/축소할 수 있습니다. 전체 화면 모드에도 영향을 줍니다."
5607
5608 #: src/preferences.cc:2310
5609 msgid "Tile size"
5610 msgstr "제목 크기"
5611
5612 #: src/preferences.cc:2313
5613 msgid "Pixels"
5614 msgstr "픽셀"
5615
5616 #: src/preferences.cc:2313
5617 msgid "(Requires restart)"
5618 msgstr "(다시 시작해야 함)"
5619
5620 #: src/preferences.cc:2316
5621 msgid ""
5622 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5623 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5624 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5625 "a large image is seen."
5626 msgstr ""
5627 "이 값은 큰 이미지가 분할되는 타일의 크기를 변경합니다. 타일 크기를 늘리면 이"
5628 "미지 변경 시 나타나는 타일링 효과가 줄어들지만 큰 이미지의 첫 번째 부분이 표"
5629 "시되기 전에 지연시간이 약간 증가합니다."
5630
5631 #: src/preferences.cc:2318
5632 msgid "Appearance"
5633 msgstr "모양새"
5634
5635 #: src/preferences.cc:2320
5636 msgid "Use custom border color in window mode"
5637 msgstr "창 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
5638
5639 #: src/preferences.cc:2323
5640 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5641 msgstr "전체화면 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
5642
5643 #: src/preferences.cc:2326
5644 msgid "Border color"
5645 msgstr "테두리 색상"
5646
5647 #: src/preferences.cc:2331
5648 msgid "Alpha channel color 1"
5649 msgstr "알파 채널 색상 1"
5650
5651 #: src/preferences.cc:2334
5652 msgid "Alpha channel color 2"
5653 msgstr "알파 채널 색상 2"
5654
5655 #: src/preferences.cc:2401
5656 msgid "Windows"
5657 msgstr "창"
5658
5659 #: src/preferences.cc:2403
5660 msgid "State"
5661 msgstr "상태"
5662
5663 #: src/preferences.cc:2405
5664 msgid "Remember session"
5665 msgstr "세션 기억하기"
5666
5667 #: src/preferences.cc:2408
5668 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5669 msgstr "새 창에도 저장된 창 위치 사용하기"
5670
5671 #: src/preferences.cc:2412
5672 msgid "Remember window workspace"
5673 msgstr "창 작업공간 기억하기"
5674
5675 #: src/preferences.cc:2416
5676 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5677 msgstr "도구 상태 기억하기 (띄우기/숨김)"
5678
5679 #: src/preferences.cc:2419
5680 msgid "Remember dialog window positions"
5681 msgstr "대화상자 창 위치 기억하기"
5682
5683 #: src/preferences.cc:2422
5684 msgid "Show window IDs"
5685 msgstr "창 ID 표시하기"
5686
5687 #: src/preferences.cc:2426
5688 msgid "Use current layout for default: "
5689 msgstr "기본값으로 현재 레이아웃 사용하기: "
5690
5691 #: src/preferences.cc:2431
5692 msgid ""
5693 "Current window layout\n"
5694 "has been set as default"
5695 msgstr ""
5696 "현재 창 레이아웃이\n"
5697 "기본값으로 설정되었습니다"
5698
5699 #: src/preferences.cc:2437
5700 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5701 msgstr "도구가 숨겨져 있거나 떠 있을 때 이미지에 창 맞추기"
5702
5703 #: src/preferences.cc:2441
5704 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5705 msgstr "창 자동 크기 조정 시 크기 제한하기 (%):"
5706
5707 #: src/preferences.cc:2456
5708 msgid "Smooth image flip"
5709 msgstr "부드러운 이미지 뒤집기"
5710
5711 #: src/preferences.cc:2458
5712 msgid "Disable screen saver"
5713 msgstr "화면 보호기 비활성화하기"
5714
5715 #: src/preferences.cc:2476
5716 msgid "OSD"
5717 msgstr "OSD"
5718
5719 #: src/preferences.cc:2480
5720 msgid "Overlay Screen Display"
5721 msgstr "오버레이 화면 표시"
5722
5723 #: src/preferences.cc:2492
5724 msgid "Image overlay template"
5725 msgstr "이미지 오버레이 템플릿"
5726
5727 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
5728 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5729 msgstr "도움말 파일에 광범위한 형식 지정 옵션이 표시됩니다"
5730
5731 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5732 msgid "Font"
5733 msgstr "글꼴"
5734
5735 #: src/preferences.cc:2516
5736 msgid "Text"
5737 msgstr "텍스트"
5738
5739 #: src/preferences.cc:2520
5740 msgid "Background"
5741 msgstr "배경"
5742
5743 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
5744 msgid "Defaults"
5745 msgstr "기본값"
5746
5747 #: src/preferences.cc:2542
5748 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5749 msgstr "Exif, XMP 또는 IPTC 태그"
5750
5751 #: src/preferences.cc:2546
5752 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5753 msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
5754
5755 #: src/preferences.cc:2551
5756 msgid "Field separators"
5757 msgstr "필드 구분기호"
5758
5759 #: src/preferences.cc:2555
5760 msgid ""
5761 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5762 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5763 msgstr ""
5764 "두 필드가 모두 null이 아닌 경우에만 표시되는 구분기호:\n"
5765 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5766
5767 #: src/preferences.cc:2560
5768 msgid "Field maximum length"
5769 msgstr "필드 최대 길이"
5770
5771 #: src/preferences.cc:2564
5772 msgid "%path:39%"
5773 msgstr "%path:39%"
5774
5775 #: src/preferences.cc:2569
5776 msgid "Pre- and post- text"
5777 msgstr "사전 및 사후 텍스트"
5778
5779 #: src/preferences.cc:2573
5780 msgid ""
5781 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5782 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5783 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5784 msgstr ""
5785 "필드가 null이 아닌 경우에만 표시되는 텍스트:\n"
5786 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5787 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5788
5789 #: src/preferences.cc:2578
5790 msgid "Pango markup"
5791 msgstr "Pango 마크업"
5792
5793 #: src/preferences.cc:2582
5794 msgid ""
5795 "<b>bold</b>\n"
5796 "<u>underline</u>\n"
5797 "<i>italic</i>\n"
5798 "<s>strikethrough</s>"
5799 msgstr ""
5800 "<b>굵게</b>\n"
5801 "<u>밑줄</u>\n"
5802 "<i>기울임꼴</i>\n"
5803 "<s>취소선</s>"
5804
5805 #: src/preferences.cc:2683
5806 msgid "File Filters"
5807 msgstr "파일 필터"
5808
5809 #: src/preferences.cc:2687
5810 msgid "Show hidden files or folders"
5811 msgstr "숨겨진 파일 또는 폴더 표시하기"
5812
5813 #: src/preferences.cc:2689
5814 msgid "Show parent folder (..)"
5815 msgstr "상위 폴더 표시하기 (..)"
5816
5817 #: src/preferences.cc:2691
5818 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/preferences.cc:2692
5822 msgid "Disable file extension checks"
5823 msgstr "파일 확장자 검사 비활성화"
5824
5825 #: src/preferences.cc:2695
5826 msgid "Disable File Filtering"
5827 msgstr "파일 필터링 비활성화하기"
5828
5829 #: src/preferences.cc:2699
5830 msgid "Grouping sidecar extensions"
5831 msgstr "사이드카 확장자 그룹화"
5832
5833 #: src/preferences.cc:2706
5834 msgid "File types"
5835 msgstr "파일 유형"
5836
5837 #: src/preferences.cc:2728
5838 msgid "Enabled"
5839 msgstr "활성화됨"
5840
5841 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
5842 msgid "Class"
5843 msgstr "클래스"
5844
5845 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
5846 msgid "Writable"
5847 msgstr "기록가능"
5848
5849 #: src/preferences.cc:2810
5850 msgid "Sidecar is allowed"
5851 msgstr "사이드카가 허용됩니다"
5852
5853 #: src/preferences.cc:2859
5854 msgid "Metadata writing sequence"
5855 msgstr "메타데이터 쓰기 시퀀스"
5856
5857 #: src/preferences.cc:2861
5858 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5859 msgstr ""
5860 "경고: Geeqie는 Exiv2 없이 빌드되었습니다. 일부 옵션이 비활성화되었습니다."
5861
5862 #: src/preferences.cc:2863
5863 msgid ""
5864 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
5865 "process will stop when the first successful write occurs."
5866 msgstr ""
5867 "메타데이터를 작성할 때 Geeqie는 선택한 경우 다음 단계를 따릅니다. 이 프로세스"
5868 "는 첫 번째 성공적인 기록하기가 발생하면 중지됩니다."
5869
5870 #: src/preferences.cc:2867
5871 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
5872 msgstr "시퀀스의 순서도가 도움말 파일에 표시됩니다"
5873
5874 #: src/preferences.cc:2871
5875 msgid "Step 1"
5876 msgstr "1 단계"
5877
5878 #: src/preferences.cc:2871
5879 msgid ""
5880 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
5881 "the XMP standard"
5882 msgstr ") XMP 표준에 따라 이미지 파일이나 사이드카 파일에 메타데이터 저장하기"
5883
5884 #: src/preferences.cc:2874
5885 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
5886 msgstr "대상은 다음의 설정에 따라 다릅니다: "
5887
5888 #: src/preferences.cc:2874
5889 msgid " and "
5890 msgstr " 및 "
5891
5892 #: src/preferences.cc:2874
5893 msgid "Sidecar Is Allowed"
5894 msgstr "사이드카가 허용됩니다"
5895
5896 #: src/preferences.cc:2874
5897 msgid " columns of the File Filters tab)"
5898 msgstr " 파일 필터 탭의 열)"
5899
5900 #: src/preferences.cc:2884
5901 msgid "Step 2"
5902 msgstr "2 단계"
5903
5904 #: src/preferences.cc:2884
5905 msgid ") Save metadata in the folder "
5906 msgstr ") 폴더에 메타데이터 저장 "
5907
5908 #: src/preferences.cc:2884
5909 msgid " local to the image folder (non-standard)"
5910 msgstr " 이미지 폴더에 로컬 (비표준)"
5911
5912 #: src/preferences.cc:2889
5913 msgid "Step 3"
5914 msgstr "3 단계"
5915
5916 #: src/preferences.cc:2889
5917 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
5918 msgstr ") Geeqie 비공개 디렉터리에 메타데이터 저장하기 "
5919
5920 #: src/preferences.cc:2898
5921 msgid "Step 1 Options:"
5922 msgstr "1 단계 옵션:"
5923
5924 #: src/preferences.cc:2906
5925 msgid ""
5926 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
5927 "standard)"
5928 msgstr "메타데이터를 IPTC 태그에도 보관하기 (IPTC4XMP 표준에 따라 변환)"
5929
5930 #: src/preferences.cc:2907
5931 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
5932 msgstr "단순화된 변환 목록은 도움말 파일에 있습니다"
5933
5934 #: src/preferences.cc:2909
5935 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
5936 msgstr "이미지 또는 사이드카 파일에 기록할 수 없는 경우 경고"
5937
5938 #: src/preferences.cc:2911
5939 msgid "Ask before writing to image files"
5940 msgstr "이미지 파일에 쓰기 전에 묻기"
5941
5942 #: src/preferences.cc:2914
5943 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
5944 msgstr "이 파일 이름 지정 규칙은 Darktable에서 사용됩니다"
5945
5946 #: src/preferences.cc:2916
5947 msgid "Create sidecar files named "
5948 msgstr "사이드카 파일 생성 이름: "
5949
5950 #: src/preferences.cc:2916
5951 msgid " (as opposed to the normal "
5952 msgstr " (보통과는 반대로 "
5953
5954 #: src/preferences.cc:2922
5955 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
5956 msgstr "2 단계 및 3 단계 옵션:"
5957
5958 #: src/preferences.cc:2927
5959 msgid ""
5960 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
5961 "Comments)"
5962 msgstr "XMP 대신 GQview 기존 메타데이터 형식 사용하기 (키워드 및 주석만 지원)"
5963
5964 #: src/preferences.cc:2931
5965 msgid "Miscellaneous"
5966 msgstr "기타"
5967
5968 #: src/preferences.cc:2932
5969 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
5970 msgstr "그룹화된 모든 사이드카에 동일한 설명 태그 기록하기"
5971
5972 #: src/preferences.cc:2933
5973 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
5974 msgstr "사용된 태그 목록은 도움말 파일을 참조하십시오"
5975
5976 #: src/preferences.cc:2935
5977 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
5978 msgstr "대소문자를 구분하는 키워드 허용하기"
5979
5980 #: src/preferences.cc:2936
5981 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
5982 msgstr "선택한 경우, \"Place\"와 \"place\"는 서로 다른 두 키워드입니다"
5983
5984 #: src/preferences.cc:2938
5985 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5986 msgstr "메타데이터에 변경된 이미지 방향 기록하기"
5987
5988 #: src/preferences.cc:2939
5989 msgid ""
5990 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
5991 "issued on an image will be written to metadata\n"
5992 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
5993 "will be lost when Geeqie closes"
5994 msgstr ""
5995 "체크하면, 이미지에 대한 방향 명령(회전하기, 비추기 및 뒤집기)의 결과가 메타데"
5996 "이터에 기록됩니다.\n"
5997 "참고: 이 옵션을 선택하지 않으면 Geeqie가 닫힐 때 방향 명령의 결과가 손실됩니"
5998 "다"
5999
6000 #: src/preferences.cc:2947
6001 msgid "Auto-save options"
6002 msgstr "자동-저장 옵션"
6003
6004 #: src/preferences.cc:2949
6005 msgid "Write metadata after timeout"
6006 msgstr "시간 초과 후 메타데이터 기록하기"
6007
6008 #: src/preferences.cc:2954
6009 msgid "Timeout (seconds):"
6010 msgstr "시간초과 (초):"
6011
6012 #: src/preferences.cc:2956
6013 msgid "Write metadata on image change"
6014 msgstr "이미지 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
6015
6016 #: src/preferences.cc:2958
6017 msgid "Write metadata on directory change"
6018 msgstr "디렉터리 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
6019
6020 #: src/preferences.cc:2963
6021 msgid "Spelling checks"
6022 msgstr "맞춤법 검사"
6023
6024 #: src/preferences.cc:2965
6025 msgid "Check spelling - Requires restart"
6026 msgstr "맞춤법 검사 - 다시 시작해야 함"
6027
6028 #: src/preferences.cc:2966
6029 msgid ""
6030 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6031 "Title"
6032 msgstr "정보 사이드바 창(주석, 헤드라인 및 제목)에서 맞춤법 검사가 수행됩니다"
6033
6034 #: src/preferences.cc:2971
6035 msgid "Pre-load metadata"
6036 msgstr "메타데이터 미리 불러오기"
6037
6038 #: src/preferences.cc:2973
6039 msgid "Read metadata in background"
6040 msgstr "백그라운드에서 메타데이터 읽기"
6041
6042 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6043 msgid "Search for keywords"
6044 msgstr "키워드 검색하기"
6045
6046 #: src/preferences.cc:3275
6047 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6048 msgstr "키워드 자동완성 목록 편집하기"
6049
6050 #: src/preferences.cc:3279
6051 msgid "Search"
6052 msgstr "검색하기"
6053
6054 #: src/preferences.cc:3366
6055 msgid "Perceptual"
6056 msgstr "인식"
6057
6058 #: src/preferences.cc:3368
6059 msgid "Relative Colorimetric"
6060 msgstr "상대 비색도"
6061
6062 #: src/preferences.cc:3372
6063 msgid "Absolute Colorimetric"
6064 msgstr "절대 비색도"
6065
6066 #: src/preferences.cc:3396
6067 msgid "Color management"
6068 msgstr "색채 관리"
6069
6070 #: src/preferences.cc:3398
6071 msgid "Input profiles"
6072 msgstr "입력 프로필"
6073
6074 #: src/preferences.cc:3406
6075 msgid "Type"
6076 msgstr "유형"
6077
6078 #: src/preferences.cc:3409
6079 msgid "Menu name"
6080 msgstr "메뉴 이름"
6081
6082 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6083 msgid "File"
6084 msgstr "파일"
6085
6086 #: src/preferences.cc:3420
6087 #, c-format
6088 msgid "Input %d:"
6089 msgstr "입력 %d개:"
6090
6091 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6092 msgid "Select color profile"
6093 msgstr "색상 프로필 선택하기"
6094
6095 #: src/preferences.cc:3442
6096 msgid "Screen profile"
6097 msgstr "화면 선택하기"
6098
6099 #: src/preferences.cc:3446
6100 msgid "Use system screen profile if available"
6101 msgstr "사용 가능한 경우 시스템 화면 프로필 사용하기"
6102
6103 #: src/preferences.cc:3451
6104 msgid "Screen:"
6105 msgstr "화면:"
6106
6107 #: src/preferences.cc:3457
6108 msgid "Render Intent:"
6109 msgstr "렌더링 의도:"
6110
6111 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6112 msgid "Behavior"
6113 msgstr "동작"
6114
6115 #: src/preferences.cc:3512
6116 msgid "Confirm permanent file delete"
6117 msgstr "영구 파일 삭제 확인하기"
6118
6119 #: src/preferences.cc:3514
6120 msgid "Confirm move file to Trash"
6121 msgstr "휴지통으로 파일 이동 확인하기"
6122
6123 #: src/preferences.cc:3516
6124 msgid "Enable Delete key"
6125 msgstr "삭제 키 활성화"
6126
6127 #: src/preferences.cc:3519
6128 msgid "Use Geeqie trash location"
6129 msgstr "Geeqie 휴지통 위치 사용하기"
6130
6131 #: src/preferences.cc:3537
6132 msgid "Maximum size:"
6133 msgstr "최대 크기:"
6134
6135 #: src/preferences.cc:3537
6136 msgid "MiB"
6137 msgstr "MiB"
6138
6139 #: src/preferences.cc:3539
6140 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6141 msgstr "크기를 제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
6142
6143 #: src/preferences.cc:3552
6144 msgid "Use system Trash bin"
6145 msgstr "시스템 휴지통 사용하기"
6146
6147 #: src/preferences.cc:3555
6148 msgid "Use no trash at all"
6149 msgstr "휴지통 사용안함"
6150
6151 #: src/preferences.cc:3565
6152 msgid "Descend folders in tree view"
6153 msgstr "트리 보기에서 폴더 내림차순"
6154
6155 #: src/preferences.cc:3568
6156 msgid "In place renaming"
6157 msgstr "현재 위치 이름 바꾸기"
6158
6159 #: src/preferences.cc:3571
6160 msgid "List directory view uses single click to enter"
6161 msgstr "목록 디렉터리 보기를 한 번 클릭하여 입력하기"
6162
6163 #: src/preferences.cc:3574
6164 msgid "Circular selection lists"
6165 msgstr "순회하는 선택 목록"
6166
6167 #: src/preferences.cc:3576
6168 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6169 msgstr "순회하는 방식으로 선택 목록 옆으로 회전하기"
6170
6171 #: src/preferences.cc:3578
6172 msgid "Save marks on exit"
6173 msgstr "종료 시 마크 저장하기"
6174
6175 #: src/preferences.cc:3582
6176 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6177 msgstr ""
6178 "복사/이동하기 대화상자에 대해 \"이름 바꾸기 사용\"을 기본값으로 사용하기"
6179
6180 #: src/preferences.cc:3586
6181 msgid "Permit duplicates in Collections"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/preferences.cc:3590
6185 msgid "Open collections on top"
6186 msgstr "맨 위에서 컬렉션 열기"
6187
6188 #: src/preferences.cc:3594
6189 msgid "Hide window in fullscreen"
6190 msgstr "전체화면에서 창 숨기기"
6191
6192 #: src/preferences.cc:3598
6193 msgid "Recent folder list maximum size"
6194 msgstr "최근 폴더 목록 최대 크기"
6195
6196 #: src/preferences.cc:3601
6197 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6198 msgstr "최근 폴더 이미지 목록 최대 크기"
6199
6200 #: src/preferences.cc:3602
6201 msgid ""
6202 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6203 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6204 msgstr ""
6205 "각 최근 폴더에서 마지막으로 본 이미지 목록입니다.\n"
6206 "폴더를 다시 열면 마지막으로 본 이미지에 초점이 맞춰집니다."
6207
6208 #: src/preferences.cc:3604
6209 msgid "Drag'n drop icon size"
6210 msgstr "끌어서 놓은 아이콘 크기"
6211
6212 #: src/preferences.cc:3608
6213 msgid "Drag`n drop default action:"
6214 msgstr "끌어서 놓기 기본 작업:"
6215
6216 #: src/preferences.cc:3611
6217 msgid "Copy path clipboard selection:"
6218 msgstr "경로 클립보드 선택항목 복사하기:"
6219
6220 #: src/preferences.cc:3615
6221 msgid "Navigation"
6222 msgstr "탐색"
6223
6224 #: src/preferences.cc:3617
6225 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6226 msgstr "프로그레시브 키보드 스크롤"
6227
6228 #: src/preferences.cc:3619
6229 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6230 msgstr "키보드 스크롤 단계 배율:"
6231
6232 #: src/preferences.cc:3621
6233 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6234 msgstr "마우스 휠 스크롤 이미지"
6235
6236 #: src/preferences.cc:3623
6237 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6238 msgstr "이미지를 왼쪽 또는 가운데 클릭하여 탐색"
6239
6240 #: src/preferences.cc:3625
6241 msgid "Open archive by left click on image"
6242 msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 아카이브 열기"
6243
6244 #: src/preferences.cc:3627
6245 msgid "Play video by left click on image"
6246 msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 비디오 재생하기"
6247
6248 #: src/preferences.cc:3630
6249 msgid "Play with:"
6250 msgstr "사용할 재생기:"
6251
6252 #: src/preferences.cc:3634
6253 msgid "Mouse button Back:"
6254 msgstr "마우스 버튼 뒤로:"
6255
6256 #: src/preferences.cc:3636
6257 msgid "Mouse button Forward:"
6258 msgstr "마우스 버튼 앞으로:"
6259
6260 #: src/preferences.cc:3640
6261 msgid "GPU"
6262 msgstr "GPU"
6263
6264 #: src/preferences.cc:3642
6265 msgid "Override disable GPU"
6266 msgstr "비활성화 GPU 재정의하기"
6267
6268 #: src/preferences.cc:3649
6269 msgid "Debugging"
6270 msgstr "디버깅"
6271
6272 #: src/preferences.cc:3654
6273 msgid "Timer data"
6274 msgstr "타이머 데이터"
6275
6276 #: src/preferences.cc:3657
6277 msgid "Log Window max. lines:"
6278 msgstr "로그 창 최대 줄:"
6279
6280 #: src/preferences.cc:3661
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Log Window F1 command: "
6283 msgstr "로그 창 최대 줄:"
6284
6285 #: src/preferences.cc:3720
6286 msgid "Keyboard"
6287 msgstr "키보드"
6288
6289 #: src/preferences.cc:3722
6290 msgid "Accelerators"
6291 msgstr "가속기"
6292
6293 #: src/preferences.cc:3741
6294 msgid "Action"
6295 msgstr "작업"
6296
6297 #: src/preferences.cc:3763
6298 msgid "KEY"
6299 msgstr "[키]"
6300
6301 #: src/preferences.cc:3774
6302 msgid "Tooltip"
6303 msgstr "툴팁"
6304
6305 #: src/preferences.cc:3812
6306 msgid "Reset selected"
6307 msgstr "선택한 항목 재설정하기"
6308
6309 #: src/preferences.cc:3814
6310 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/preferences.cc:3818
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Clear selected"
6316 msgstr "선택한 항목 재설정하기"
6317
6318 #: src/preferences.cc:3833
6319 msgid "Toolbar Main"
6320 msgstr "도구모음 기본"
6321
6322 #: src/preferences.cc:3849
6323 msgid "Toolbar Status"
6324 msgstr "도구모음 상태"
6325
6326 #: src/preferences.cc:3879
6327 msgid "Advanced"
6328 msgstr "고급"
6329
6330 #: src/preferences.cc:3880
6331 msgid "External preview extraction"
6332 msgstr "외부 미리보기 추출"
6333
6334 #: src/preferences.cc:3882
6335 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6336 msgstr "외부 미리보기 추출 사용하기 - 다시 시작해야 함"
6337
6338 #: src/preferences.cc:3919
6339 msgid "Usable file types:\n"
6340 msgstr "사용 가능한 파일 유형:\n"
6341
6342 #: src/preferences.cc:3925
6343 msgid "File identification tool"
6344 msgstr "파일 식별 도구"
6345
6346 #: src/preferences.cc:3928
6347 msgid "Select file identification tool"
6348 msgstr "파일 식별 도구 선택하기"
6349
6350 #: src/preferences.cc:3932
6351 msgid "Preview extraction tool"
6352 msgstr "미리보기 추출 도구"
6353
6354 #: src/preferences.cc:3935
6355 msgid "Select preview extraction tool"
6356 msgstr "미리보기 추출 도구 선택하기"
6357
6358 #: src/preferences.cc:3948
6359 msgid "Thread pool limits"
6360 msgstr "스레드 풀 제한"
6361
6362 #: src/preferences.cc:3955
6363 msgid "Duplicate check:"
6364 msgstr "중복 확인:"
6365
6366 #: src/preferences.cc:3955
6367 msgid "max. threads"
6368 msgstr "최대. 스레드"
6369
6370 #: src/preferences.cc:3956
6371 msgid "Set to 0 for unlimited"
6372 msgstr "제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
6373
6374 #: src/preferences.cc:3962
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6377 msgstr "파일 유사도 캐시"
6378
6379 #: src/preferences.cc:3964
6380 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/preferences.cc:3969
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Use grayscale"
6386 msgstr "그레이스케일 전환하기"
6387
6388 #: src/preferences.cc:3970
6389 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/preferences.cc:3983
6393 msgid "Stereo"
6394 msgstr "스테레오"
6395
6396 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6397 msgid "Windowed stereo mode"
6398 msgstr "창 스테레오 모드"
6399
6400 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6401 msgid "Mirror left image"
6402 msgstr "왼쪽 이미지 비추기"
6403
6404 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6405 msgid "Flip left image"
6406 msgstr "왼쪽 이미지 뒤집기"
6407
6408 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6409 msgid "Mirror right image"
6410 msgstr "오른쪽 이미지 비추기"
6411
6412 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6413 msgid "Flip right image"
6414 msgstr "오른쪽 이미지 뒤집기"
6415
6416 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6417 msgid "Swap left and right images"
6418 msgstr "왼쪽 및 오른쪽 이미지 교체하기"
6419
6420 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6421 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6422 msgstr "단일 이미지 소스에서 스테레오 모드 비활성화하기"
6423
6424 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6425 msgid "Fullscreen stereo mode"
6426 msgstr "전체화면 스테레오 모드"
6427
6428 #: src/preferences.cc:4009
6429 msgid "Use different settings for fullscreen"
6430 msgstr "전체 화면에 다른 설정 사용하기"
6431
6432 #: src/preferences.cc:4039
6433 msgid "Left X"
6434 msgstr "왼쪽 X"
6435
6436 #: src/preferences.cc:4041
6437 msgid "Left Y"
6438 msgstr "왼쪽 Y"
6439
6440 #: src/preferences.cc:4043
6441 msgid "Right X"
6442 msgstr "오른쪽 X"
6443
6444 #: src/preferences.cc:4045
6445 msgid "Right Y"
6446 msgstr "오른쪽 Y"
6447
6448 #: src/preferences.cc:4061
6449 msgid "Preferences"
6450 msgstr "환경설정"
6451
6452 #: src/preferences.cc:4238
6453 msgid "About Geeqie"
6454 msgstr "Geeqie 정보"
6455
6456 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6457 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6458 msgstr "경고: 시간대 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다"
6459
6460 #: src/preferences.cc:4333
6461 msgid "Error: Timezone database download failed"
6462 msgstr "오류: 시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
6463
6464 #: src/preferences.cc:4375
6465 msgid "Timezone database download failed"
6466 msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
6467
6468 #: src/preferences.cc:4386
6469 msgid "Downloading timezone database"
6470 msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 중"
6471
6472 #: src/print.cc:363
6473 msgid "Image text"
6474 msgstr "이미지 텍스트"
6475
6476 #: src/print.cc:365
6477 msgid "Show image text"
6478 msgstr "이미지 텍스트 표시하기"
6479
6480 #: src/print.cc:427
6481 msgid "Page text"
6482 msgstr "페이지 텍스트"
6483
6484 #: src/print.cc:429
6485 msgid "Show page text"
6486 msgstr "페이지 텍스트 표시하기"
6487
6488 #: src/print.cc:467
6489 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6490 msgstr "단일 또는 다중 페이지 인쇄 작업의 각 페이지에 표시되는 텍스트"
6491
6492 #: src/rcfile.cc:87
6493 #, c-format
6494 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6495 msgstr "옵션 %s 무시됨: %s\n"
6496
6497 #: src/rcfile.cc:684
6498 #, c-format
6499 msgid "error saving config file: %s\n"
6500 msgstr "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
6501
6502 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "error saving config file: %s\n"
6506 "error: %s\n"
6507 msgstr ""
6508 "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
6509 "오류: %s\n"
6510
6511 #: src/rcfile.cc:783
6512 #, c-format
6513 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6514 msgstr "기본 레이아웃 파일 저장 중 오류: %s\n"
6515
6516 #: src/remote.cc:765
6517 #, c-format
6518 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6519 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6520
6521 #: src/remote.cc:799
6522 #, c-format
6523 msgid "%dx%d+%d+%d"
6524 msgstr "%dx%d+%d+%d"
6525
6526 #: src/remote.cc:1287
6527 #, c-format
6528 msgid "Class: %s\n"
6529 msgstr "클래스: %s\n"
6530
6531 #: src/remote.cc:1291
6532 #, c-format
6533 msgid "Page no: %d/%d\n"
6534 msgstr "페이지 번호: %d/%d\n"
6535
6536 #: src/remote.cc:1299
6537 #, c-format
6538 msgid "Country name: %s\n"
6539 msgstr "국가명: %s\n"
6540
6541 #: src/remote.cc:1306
6542 #, c-format
6543 msgid "Country code: %s\n"
6544 msgstr "국가 번호: %s\n"
6545
6546 #: src/remote.cc:1313
6547 #, c-format
6548 msgid "Timezone: %s\n"
6549 msgstr "시간대: %s\n"
6550
6551 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6552 msgid "lua error: no data"
6553 msgstr "lua 오류: 데이터 없음"
6554
6555 #: src/remote.cc:1680
6556 #, fuzzy
6557 msgid "<ACTION>"
6558 msgstr "<컬렉션>"
6559
6560 #: src/remote.cc:1680
6561 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/remote.cc:1681
6565 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/remote.cc:1682
6569 msgid "previous image"
6570 msgstr "이전 이미지"
6571
6572 #: src/remote.cc:1683
6573 msgid "close window"
6574 msgstr "창 닫기"
6575
6576 #: src/remote.cc:1684
6577 msgid "<FILE>|layout ID"
6578 msgstr "<파일>|레이아웃 ID"
6579
6580 #: src/remote.cc:1684
6581 msgid "load configuration from FILE"
6582 msgstr "[파일]에서 구성 불러오기"
6583
6584 #: src/remote.cc:1685
6585 msgid "clean the metadata cache"
6586 msgstr "메타데이터 캐시 정리하기"
6587
6588 #: src/remote.cc:1686
6589 msgid "<folder>  "
6590 msgstr "<폴더>  "
6591
6592 #: src/remote.cc:1686
6593 msgid " render thumbnails"
6594 msgstr " 마중그림 렌더링하기"
6595
6596 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6597 msgid "<folder> "
6598 msgstr "<폴더> "
6599
6600 #: src/remote.cc:1687
6601 msgid "render thumbnails recursively"
6602 msgstr "반복적으로 마중그림 렌더링하기"
6603
6604 #: src/remote.cc:1688
6605 msgid " render thumbnails (see Help)"
6606 msgstr " 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
6607
6608 #: src/remote.cc:1689
6609 msgid "<folder>"
6610 msgstr "<폴더>"
6611
6612 #: src/remote.cc:1689
6613 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6614 msgstr "  반복적으로 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
6615
6616 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6617 msgid "clear|clean"
6618 msgstr "비우기|정리하기"
6619
6620 #: src/remote.cc:1690
6621 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6622 msgstr "공유 마중그림 캐시 비우기 또는 정리하기"
6623
6624 #: src/remote.cc:1691
6625 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6626 msgstr "마중그림 캐시 지우기 또는 정리하기"
6627
6628 #: src/remote.cc:1692
6629 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6630 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6631
6632 #: src/remote.cc:1692
6633 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6634 msgstr "슬라이드쇼에서 이미지를 표시하는 간격(초) 설정하기"
6635
6636 #: src/remote.cc:1693
6637 msgid "first image"
6638 msgstr "처음 이미지"
6639
6640 #: src/remote.cc:1694
6641 msgid "toggle full screen"
6642 msgstr "전체 화면 전환하기"
6643
6644 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6645 msgid "<FILE>|<URL>"
6646 msgstr "<파일>|<URL>"
6647
6648 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6649 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6650 msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
6651
6652 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6653 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6654 msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져오지 않습니다"
6655
6656 #: src/remote.cc:1699
6657 msgid "start full screen"
6658 msgstr "전체 화면 시작하기"
6659
6660 #: src/remote.cc:1700
6661 msgid "stop full screen"
6662 msgstr "전체 화면 중지하기"
6663
6664 #: src/remote.cc:1701
6665 msgid "<GEOMETRY>"
6666 msgstr "<GEOMETRY>"
6667
6668 #: src/remote.cc:1701
6669 msgid "set window geometry"
6670 msgstr "창 형상 설정하기"
6671
6672 #: src/remote.cc:1702
6673 msgid "<COLLECTION>"
6674 msgstr "<컬렉션>"
6675
6676 #: src/remote.cc:1702
6677 msgid "get collection content"
6678 msgstr "컬렉션 내용 받기"
6679
6680 #: src/remote.cc:1703
6681 msgid "get collection list"
6682 msgstr "컬렉션 목록 받기"
6683
6684 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6685 #: src/remote.cc:1738
6686 msgid "<FILE>"
6687 msgstr "<파일>"
6688
6689 #: src/remote.cc:1704
6690 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6691 msgstr "[파일]의 대상 경로 받기 (플러그인 구성 참조)"
6692
6693 #: src/remote.cc:1705
6694 msgid "get file info"
6695 msgstr "파일 정보 받기"
6696
6697 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6698 msgid "[<FOLDER>]"
6699 msgstr "[<폴더>]"
6700
6701 #: src/remote.cc:1706
6702 msgid "get list of files and class"
6703 msgstr "파일 및 클래스 목록 받기"
6704
6705 #: src/remote.cc:1707
6706 msgid "get list of files and class recursive"
6707 msgstr "파일 목록 및 반복되는 클래스 받기"
6708
6709 #: src/remote.cc:1708
6710 msgid "get rectangle co-ordinates"
6711 msgstr "사각형 위도와 경도 받기"
6712
6713 #: src/remote.cc:1709
6714 msgid "get render intent"
6715 msgstr "렌더링 의도 받기"
6716
6717 #: src/remote.cc:1710
6718 #, fuzzy
6719 msgid "get list of selected files"
6720 msgstr "선택한 파일에 텍스트 추가하기"
6721
6722 #: src/remote.cc:1711
6723 msgid "get list of sidecars of FILE"
6724 msgstr "[파일]의 사이드카 목록 받기"
6725
6726 #: src/remote.cc:1712
6727 msgid "<ID>"
6728 msgstr "<ID>"
6729
6730 #: src/remote.cc:1712
6731 msgid "window id for following commands"
6732 msgstr "다음 명령에 대한 창 ID"
6733
6734 #: src/remote.cc:1713
6735 msgid "last image"
6736 msgstr "마지막 이미지"
6737
6738 #: src/remote.cc:1714
6739 msgid "add FILE to command line collection list"
6740 msgstr "명령줄 컬렉션 목록에 [파일] 추가하기"
6741
6742 #: src/remote.cc:1715
6743 msgid "clear command line collection list"
6744 msgstr "명령줄 컬렉션 목록 지우기"
6745
6746 #: src/remote.cc:1717
6747 msgid "<FILE>,<lua script>"
6748 msgstr "<파일>,<lua 스크립트>"
6749
6750 #: src/remote.cc:1717
6751 msgid "run lua script on FILE"
6752 msgstr "[파일]에서 lua 스크립트 실행하기"
6753
6754 #: src/remote.cc:1719
6755 msgid "new window"
6756 msgstr "새 창"
6757
6758 #: src/remote.cc:1720
6759 msgid "next image"
6760 msgstr "다음 이미지"
6761
6762 #: src/remote.cc:1721
6763 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6764 msgstr "현재 이미지에 마우스 포인터의 픽셀 정보 인쇄하기"
6765
6766 #: src/remote.cc:1722
6767 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6768 msgstr "줄 바꿈 대신 null 문자로 반환된 데이터 종료"
6769
6770 #: src/remote.cc:1723
6771 msgid "<PWD>"
6772 msgstr "<암호>"
6773
6774 #: src/remote.cc:1723
6775 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6776 msgstr "다음 명령에 대한 작업 디렉터리로 [암호] 사용하기"
6777
6778 #: src/remote.cc:1724
6779 msgid "quit"
6780 msgstr "그만두기"
6781
6782 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
6783 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6784 msgstr "Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
6785
6786 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
6787 #, fuzzy
6788 msgid "[<FILE>]"
6789 msgstr "<파일>"
6790
6791 #: src/remote.cc:1727
6792 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/remote.cc:1728
6796 #, fuzzy
6797 msgid "clears the current selection"
6798 msgstr "현재 파일 선택항목이 불러오기될 때까지 기다리십시오."
6799
6800 #: src/remote.cc:1729
6801 msgid ""
6802 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/remote.cc:1730
6806 msgid "toggle slide show"
6807 msgstr "슬라이드 쇼 전환하기"
6808
6809 #: src/remote.cc:1731
6810 msgid "<FOLDER>"
6811 msgstr "<폴더>"
6812
6813 #: src/remote.cc:1731
6814 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6815 msgstr "폴더에서 반복되는 슬라이드 쇼 시작하기"
6816
6817 #: src/remote.cc:1732
6818 msgid "start slide show"
6819 msgstr "슬라이드 쇼 시작하기"
6820
6821 #: src/remote.cc:1733
6822 msgid "stop slide show"
6823 msgstr "슬라이드 쇼 중지하기"
6824
6825 #: src/remote.cc:1734
6826 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6827 msgstr "현재 이미지의 파일 이름 [및 컬렉션] 인쇄하기"
6828
6829 #: src/remote.cc:1735
6830 msgid "show tools"
6831 msgstr "도구 표시하기"
6832
6833 #: src/remote.cc:1736
6834 msgid "hide tools"
6835 msgstr "도구 숨기기"
6836
6837 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
6838 msgid "open FILE in new window"
6839 msgstr "새 창에서 [파일] 열기"
6840
6841 #: src/remote.cc:1803
6842 msgid "Remote command list:\n"
6843 msgstr "원격 명령 목록:\n"
6844
6845 #: src/remote.cc:1822
6846 msgid ""
6847 "\n"
6848 "\n"
6849 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6850 "\n"
6851 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6852 "may be used.\n"
6853 msgstr ""
6854 "\n"
6855 "\n"
6856 "  다른 모든 명령줄 매개변수는 존재하는 경우 일반 파일로 사용됩니다.\n"
6857 "\n"
6858 "  경로나 확장자(.gqv)가 있거나 없는 컬렉션 이름을 사용할 수 있습니다.\n"
6859
6860 #: src/remote.cc:1872
6861 #, c-format
6862 msgid "Remote %s not running, starting..."
6863 msgstr "원격 %s이(가) 실행되고 있지 않습니다. 시작 중..."
6864
6865 #: src/remote.cc:2010
6866 msgid "Remote not available\n"
6867 msgstr "원격 사용 불가\n"
6868
6869 #: src/search.cc:263
6870 msgid "folder"
6871 msgstr "폴더"
6872
6873 #: src/search.cc:264
6874 msgid "comments"
6875 msgstr "주석"
6876
6877 #: src/search.cc:265
6878 msgid "results"
6879 msgstr "결과"
6880
6881 #: src/search.cc:266
6882 msgid "collection"
6883 msgstr "컬렉션"
6884
6885 #: src/search.cc:270
6886 msgid "name contains"
6887 msgstr "이름 포함"
6888
6889 #: src/search.cc:271
6890 msgid "name is"
6891 msgstr "이름은"
6892
6893 #: src/search.cc:272
6894 msgid "path contains"
6895 msgstr "경로 포함"
6896
6897 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
6898 msgid "equal to"
6899 msgstr "동일"
6900
6901 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
6902 msgid "less than"
6903 msgstr "미만"
6904
6905 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
6906 msgid "greater than"
6907 msgstr "보다 큰"
6908
6909 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
6910 msgid "between"
6911 msgstr "사이"
6912
6913 #: src/search.cc:284
6914 msgid "before"
6915 msgstr "전에"
6916
6917 #: src/search.cc:285
6918 msgid "after"
6919 msgstr "후에"
6920
6921 #: src/search.cc:290
6922 msgid "match all"
6923 msgstr "모두 일치"
6924
6925 #: src/search.cc:291
6926 msgid "match any"
6927 msgstr "무엇이든 하나 일치"
6928
6929 #: src/search.cc:292
6930 msgid "exclude"
6931 msgstr "제외"
6932
6933 #: src/search.cc:296
6934 msgid "contains"
6935 msgstr "포함"
6936
6937 #: src/search.cc:297
6938 msgid "miss"
6939 msgstr "누락"
6940
6941 #: src/search.cc:309
6942 msgid "not geocoded"
6943 msgstr "지오코드되지 않음"
6944
6945 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
6946 msgid "is"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
6950 msgid "is not"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/search.cc:361
6954 msgid "Start/stop search"
6955 msgstr "검색 시작/중지하기"
6956
6957 #: src/search.cc:403
6958 #, c-format
6959 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6960 msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)"
6961
6962 #: src/search.cc:408
6963 #, c-format
6964 msgid "%s, %d files"
6965 msgstr "%s, %d개 파일"
6966
6967 #: src/search.cc:426
6968 msgid "Searching..."
6969 msgstr "검색하는 중..."
6970
6971 #: src/search.cc:2030
6972 msgid "Changed"
6973 msgstr "변경됨"
6974
6975 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
6976 msgid "Original"
6977 msgstr "원본"
6978
6979 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
6980 msgid "Digitized"
6981 msgstr "디지털화됨"
6982
6983 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
6984 msgid "Raw Image"
6985 msgstr "RAW 이미지"
6986
6987 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
6988 msgid "Any mark"
6989 msgstr "모든 마크"
6990
6991 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
6992 msgid "km"
6993 msgstr "km"
6994
6995 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
6996 msgid "miles"
6997 msgstr "마일"
6998
6999 #: src/search.cc:2685
7000 msgid "File not found"
7001 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
7002
7003 #: src/search.cc:2686
7004 msgid "Please enter an existing file for image content."
7005 msgstr "이미지 내용에 대한 기존 파일을 입력하십시오."
7006
7007 #: src/search.cc:2711
7008 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7009 msgstr "항목에 유효한 위도/경도 값이 없습니다"
7010
7011 #: src/search.cc:2770
7012 msgid "Please enter an existing folder to search."
7013 msgstr "검색할 기존 폴더를 입력하십시오."
7014
7015 #: src/search.cc:2816
7016 msgid "Collection not found"
7017 msgstr "컬렉션을 찾을 수 없습니다"
7018
7019 #: src/search.cc:2816
7020 msgid "Please enter an existing collection name."
7021 msgstr "기존 컬렉션 이름을 입력하십시오."
7022
7023 #: src/search.cc:3274
7024 msgid "Select collection"
7025 msgstr "컬렉션 선택하기"
7026
7027 #: src/search.cc:3284
7028 msgid "Collection Files"
7029 msgstr "컬렉션 파일"
7030
7031 #: src/search.cc:3343
7032 msgid "Image search"
7033 msgstr "이미지 검색"
7034
7035 #: src/search.cc:3382
7036 msgid "Search:"
7037 msgstr "검색:"
7038
7039 #: src/search.cc:3396
7040 msgid "Recurse"
7041 msgstr "재귀적"
7042
7043 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7044 msgid "Match case"
7045 msgstr "일치 사례"
7046
7047 #: src/search.cc:3422
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Symbolic link"
7050 msgstr "심볼릭 링크를 삭제하시겠습니까?"
7051
7052 #: src/search.cc:3427
7053 msgid "File size is"
7054 msgstr "파일 크기는"
7055
7056 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7057 msgid "and"
7058 msgstr "및"
7059
7060 #: src/search.cc:3440
7061 msgid "File date is"
7062 msgstr "파일 날짜는"
7063
7064 #: src/search.cc:3458
7065 msgid "Modified"
7066 msgstr "수정됨"
7067
7068 #: src/search.cc:3459
7069 msgid "Status Changed"
7070 msgstr "상태 변경됨"
7071
7072 #: src/search.cc:3469
7073 msgid "Image dimensions are"
7074 msgstr "이미지 치수는"
7075
7076 #: src/search.cc:3490
7077 msgid "Image content is"
7078 msgstr "이미지 내용은"
7079
7080 #: src/search.cc:3496
7081 #, no-c-format
7082 msgid "% similar to"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/search.cc:3504
7086 msgid "Ignore rotation"
7087 msgstr "회전 무시하기"
7088
7089 #: src/search.cc:3536
7090 msgid "Image rating is"
7091 msgstr "이미지 별점은"
7092
7093 #: src/search.cc:3550
7094 msgid "Image is"
7095 msgstr "이미지는"
7096
7097 #: src/search.cc:3562
7098 msgid "n.m."
7099 msgstr "n.m."
7100
7101 #: src/search.cc:3568
7102 msgid "from"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/search.cc:3573
7106 msgid ""
7107 "Enter a coordinate in the form:\n"
7108 "89.123 179.456\n"
7109 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7110 "or left-click on the map and paste\n"
7111 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7112 "an internet search URL\n"
7113 "See the Help file"
7114 msgstr ""
7115 "다음 형식으로 좌표 입력하기:\n"
7116 "89.123 179.456\n"
7117 "또는 지오코드된 이미지 끌어다 놓기\n"
7118 "또는 지도를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하고 붙여넣기\n"
7119 "또는 잘라내고 붙여넣기 또는 끌어다 놓기\n"
7120 "인터넷 검색 URL\n"
7121 "도움말 파일 참조하기"
7122
7123 #: src/search.cc:3581
7124 msgid "Image class"
7125 msgstr "이미지 클래스"
7126
7127 #: src/search.cc:3592
7128 msgid "Broken"
7129 msgstr "깨짐"
7130
7131 #: src/search.cc:3599
7132 msgid "Marks"
7133 msgstr "마크"
7134
7135 #: src/secure-save.cc:394
7136 msgid "Cannot read the file"
7137 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
7138
7139 #: src/secure-save.cc:396
7140 msgid "Cannot get file status"
7141 msgstr "파일 상태를 받을 수 없습니다"
7142
7143 #: src/secure-save.cc:398
7144 msgid "Cannot access the file"
7145 msgstr "파일에 접근할 수 없습니다"
7146
7147 #: src/secure-save.cc:400
7148 msgid "Cannot create temp file"
7149 msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
7150
7151 #: src/secure-save.cc:402
7152 msgid "Cannot rename the file"
7153 msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다"
7154
7155 #: src/secure-save.cc:404
7156 msgid "File saving disabled by option"
7157 msgstr "옵션에 의해 파일 저장이 비활성화됨"
7158
7159 #: src/secure-save.cc:406
7160 msgid "Out of memory"
7161 msgstr "메모리 부족"
7162
7163 #: src/secure-save.cc:408
7164 msgid "Cannot write the file"
7165 msgstr "파일을 기록할 수 없습니다"
7166
7167 #: src/secure-save.cc:412
7168 msgid "Secure file saving error"
7169 msgstr "보안 파일 저장 중 오류"
7170
7171 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7172 msgid "Add Shortcut"
7173 msgstr "단축키 추가하기"
7174
7175 #: src/thumb.cc:417
7176 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7177 msgstr ""
7178 "캐시에 있는 마중그림 이미지를 불러오지 못했습니다. 다시 만들기 위해 시도합니"
7179 "다.\n"
7180
7181 #: src/toolbar.cc:457
7182 msgid "Add Toolbar Item"
7183 msgstr "도구모음 항목 추가하기"
7184
7185 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7186 #: src/utilops.cc:2790
7187 msgid "Delete failed"
7188 msgstr "삭제 실패함"
7189
7190 #: src/trash.cc:88
7191 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7192 msgstr "휴지통 폴더에서 오래된 파일을 제거할 수 없습니다"
7193
7194 #: src/trash.cc:139
7195 msgid "Unable to remove file"
7196 msgstr "파일을 제거할 수 없습니다"
7197
7198 #: src/trash.cc:151
7199 msgid "Could not create folder"
7200 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
7201
7202 #: src/trash.cc:173
7203 msgid "Permission denied"
7204 msgstr "권한이 거부되었습니다"
7205
7206 #: src/trash.cc:182
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7210 "\"%s\""
7211 msgstr ""
7212 "휴지통 폴더에 접근하거나 만들 수 없습니다.\n"
7213 "\"%s\""
7214
7215 #: src/trash.cc:195
7216 #, fuzzy
7217 msgid ""
7218 "Move to trash failed\n"
7219 "\n"
7220 msgstr "휴지통으로 이동하기"
7221
7222 #: src/trash.cc:214
7223 msgid "Deletion by external command"
7224 msgstr "외부 명령에 의한 삭제"
7225
7226 #: src/trash.cc:218
7227 msgid "Deleting without trash"
7228 msgstr "완전 삭제"
7229
7230 #: src/trash.cc:226
7231 #, c-format
7232 msgid " (max. %d MiB)"
7233 msgstr " (최대. %d MiB)"
7234
7235 #: src/trash.cc:230
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "Using Geeqie Trash bin\n"
7239 "%s"
7240 msgstr ""
7241 "Geeqie 휴지통 사용\n"
7242 "%s"
7243
7244 #: src/trash.cc:235
7245 msgid "Using system Trash bin"
7246 msgstr "시스템 휴지통 사용"
7247
7248 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7249 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7253 msgid "New Bookmark"
7254 msgstr "새 바로찾기"
7255
7256 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7257 msgid "Edit Bookmark"
7258 msgstr "바로찾기 편집하기"
7259
7260 #: src/ui-bookmark.cc:291
7261 msgid "Path:"
7262 msgstr "경로:"
7263
7264 #: src/ui-bookmark.cc:300
7265 msgid "Icon:"
7266 msgstr "아이콘:"
7267
7268 #: src/ui-bookmark.cc:306
7269 msgid "Select icon"
7270 msgstr "아이콘 선택하기"
7271
7272 #: src/ui-bookmark.cc:388
7273 msgid "_Properties..."
7274 msgstr "속성(_P)..."
7275
7276 #: src/ui-bookmark.cc:394
7277 msgid "_Remove"
7278 msgstr "제거하기(_R)"
7279
7280 #: src/ui-fileops.cc:79
7281 msgid ""
7282 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7283 "set.\n"
7284 msgstr ""
7285 "하나 이상의 파일 이름이 기본 로케일 문자 집합으로 인코딩되지 않았습니다.\n"
7286
7287 #: src/ui-fileops.cc:80
7288 #, c-format
7289 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7290 msgstr "%s에서 이러한 파일을 표시하고 작업을 수행하지 못할 수 있습니다.\n"
7291
7292 #: src/ui-fileops.cc:82
7293 msgid ""
7294 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7295 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7296 msgstr ""
7297 "사용자의 파일이름이 utf-8로 인코딩되지 않은 경우, 환경 변수 "
7298 "G_BROKEN_FILENAMES=1을 설정해 보십시오\n"
7299
7300 #: src/ui-fileops.cc:84
7301 #, c-format
7302 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7303 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES가 %s로 설정된 것 같습니다\n"
7304
7305 #: src/ui-fileops.cc:86
7306 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7307 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES이 설정되지 않은 것 같습니다\n"
7308
7309 #: src/ui-fileops.cc:88
7310 #, c-format
7311 msgid ""
7312 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7313 "(set by the LANG environment variable)\n"
7314 msgstr ""
7315 "로케일이 \"%s\"로 설정된 것 같습니다.\n"
7316 "(LANG 환경 변수에 의해 설정됨)\n"
7317
7318 #: src/ui-fileops.cc:93
7319 msgid ""
7320 "\n"
7321 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7322 msgstr ""
7323 "\n"
7324 "선호하는 인코딩은 UTF-8인 것 같습니다. 그러나 파일:\n"
7325
7326 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7327 msgid "[name not displayable]"
7328 msgstr "[이름을 표시할 수 없음]"
7329
7330 #: src/ui-fileops.cc:97
7331 #, c-format
7332 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7333 msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩됩니다."
7334
7335 #: src/ui-fileops.cc:99
7336 #, c-format
7337 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7338 msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩되지 않았습니다."
7339
7340 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7341 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7342 msgstr "파일이름 인코딩 로케일 불일치"
7343
7344 #: src/ui-fileops.cc:1039
7345 msgid "Web file download failed"
7346 msgstr "웹 파일 다운로드 실패함"
7347
7348 #: src/ui-fileops.cc:1102
7349 msgid "Download web file"
7350 msgstr "웹 파일 다운로드"
7351
7352 #: src/ui-fileops.cc:1104
7353 msgid "Downloading "
7354 msgstr "다운로드 중 "
7355
7356 #: src/ui-help.cc:111
7357 #, c-format
7358 msgid ""
7359 "Unable to load:\n"
7360 "%s"
7361 msgstr ""
7362 "불러올 수 없습니다:\n"
7363 "%s"
7364
7365 #: src/ui-pathsel.cc:419
7366 #, c-format
7367 msgid "A file with name %s already exists."
7368 msgstr "이름이 %s인 파일이 이미 존재합니다."
7369
7370 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7371 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7372 msgid "Rename failed"
7373 msgstr "이름 바꾸기 실패함"
7374
7375 #: src/ui-pathsel.cc:425
7376 #, c-format
7377 msgid "Failed to rename %s to %s."
7378 msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다."
7379
7380 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7381 msgid "_Rename"
7382 msgstr "이름 바꾸기(_R)"
7383
7384 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7385 msgid "Add _Bookmark"
7386 msgstr "바로찾기 추가하기(_B)"
7387
7388 #: src/ui-pathsel.cc:945
7389 msgid "All Files"
7390 msgstr "모든 파일"
7391
7392 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7393 msgid "New folder"
7394 msgstr "새 폴더"
7395
7396 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7397 msgid "Show hidden"
7398 msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
7399
7400 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7401 msgid "Filter:"
7402 msgstr "필터:"
7403
7404 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7405 msgid ""
7406 "File extension.\n"
7407 "All files: *\n"
7408 "Or, e.g. png;jpg\n"
7409 "Or, e.g. png; jpg"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7415 msgstr "검색하고 명령 실행하기"
7416
7417 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Search for commands and run them"
7420 msgstr "키워드로 명령 검색하고 실행하기"
7421
7422 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7423 msgid "Select path"
7424 msgstr "경로 선택하기"
7425
7426 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7427 msgid "All files"
7428 msgstr "모든 파일"
7429
7430 #: src/uri-utils.cc:43
7431 msgid "Drag and Drop failed"
7432 msgstr "끌어서 놓기 실패함"
7433
7434 #: src/utilops.cc:681
7435 msgid ""
7436 "\n"
7437 " Continue multiple file operation?"
7438 msgstr ""
7439 "\n"
7440 " 여러 파일 작업을 계속하시겠습니까?"
7441
7442 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7443 msgid "Co_ntinue"
7444 msgstr "계속하기(_N)"
7445
7446 #: src/utilops.cc:865
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7450 "\n"
7451 "%s"
7452 msgstr ""
7453 "이 파일에서 폴더 내용을 제거하지 못했습니다:\n"
7454 "\n"
7455 "%s"
7456
7457 #: src/utilops.cc:1009
7458 #, c-format
7459 msgid ""
7460 "%s\n"
7461 "Unable to start external command.\n"
7462 msgstr ""
7463 "%s\n"
7464 "외부 명령을 시작할 수 없습니다.\n"
7465
7466 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7467 #, c-format
7468 msgid "%s is not a directory"
7469 msgstr "%s은(는) 디렉토리가 아닙니다"
7470
7471 #: src/utilops.cc:1077
7472 #, c-format
7473 msgid "%s already exists"
7474 msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다"
7475
7476 #: src/utilops.cc:1098
7477 msgid "Really continue?"
7478 msgstr "정말 계속하시겠습니까?"
7479
7480 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7481 msgid "This operation can't continue:"
7482 msgstr "이 작업을 계속할 수 없습니다:"
7483
7484 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7485 msgid "Discard changes"
7486 msgstr "변경사항 폐기하기"
7487
7488 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7489 #: src/utilops.cc:2092
7490 msgid "File details"
7491 msgstr "파일 세부정보"
7492
7493 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7494 msgid "Sidecars"
7495 msgstr "사이드카"
7496
7497 #: src/utilops.cc:1610
7498 msgid "Write to file"
7499 msgstr "파일에 기록하기"
7500
7501 #: src/utilops.cc:1650
7502 msgid "Choose the destination folder."
7503 msgstr "대상 폴더를 고릅니다."
7504
7505 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7506 #, fuzzy
7507 msgid "With Rename"
7508 msgstr "이름 바꾸기"
7509
7510 #: src/utilops.cc:1737
7511 msgid "New name"
7512 msgstr "새 이름"
7513
7514 #: src/utilops.cc:1769
7515 msgid "Manual rename"
7516 msgstr "설명서 이름 바꾸기"
7517
7518 #: src/utilops.cc:1774
7519 msgid "Original name:"
7520 msgstr "원래 이름:"
7521
7522 #: src/utilops.cc:1777
7523 msgid "New name:"
7524 msgstr "새 이름:"
7525
7526 #: src/utilops.cc:1790
7527 msgid "Auto rename"
7528 msgstr "자동 이름 바꾸기"
7529
7530 #: src/utilops.cc:1796
7531 msgid "Begin text"
7532 msgstr "시작 텍스트"
7533
7534 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7535 msgid "Start #"
7536 msgstr "시작 #"
7537
7538 #: src/utilops.cc:1810
7539 msgid "End text"
7540 msgstr "끝 텍스트"
7541
7542 #: src/utilops.cc:1818
7543 msgid "Padding:"
7544 msgstr "안쪽 여백:"
7545
7546 #: src/utilops.cc:1823
7547 msgid "Formatted rename"
7548 msgstr "형식화된 이름 바꾸기"
7549
7550 #: src/utilops.cc:1828
7551 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7552 msgstr "형식 (* = 원본 이름, ## = 숫자)"
7553
7554 #: src/utilops.cc:1978
7555 msgid "Another operation in progress.\n"
7556 msgstr "다른 작업이 진행 중입니다.\n"
7557
7558 #: src/utilops.cc:2034
7559 #, c-format
7560 msgid "File: '%s'\n"
7561 msgstr "파일: '%s'\n"
7562
7563 #: src/utilops.cc:2039
7564 msgid "with sidecar files:\n"
7565 msgstr "사이드카 파일로:\n"
7566
7567 #: src/utilops.cc:2045
7568 #, c-format
7569 msgid " '%s'\n"
7570 msgstr " '%s'\n"
7571
7572 #: src/utilops.cc:2049
7573 msgid ""
7574 "\n"
7575 "Status: "
7576 msgstr ""
7577 "\n"
7578 "상태: "
7579
7580 #: src/utilops.cc:2062
7581 msgid "no problem detected"
7582 msgstr "감지된 문제 없음"
7583
7584 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7585 msgid "Exclude file"
7586 msgstr "파일 제외하기"
7587
7588 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7589 msgid "Overview of changed metadata"
7590 msgstr "변경된 메타데이터 개요"
7591
7592 #: src/utilops.cc:2141
7593 #, c-format
7594 msgid ""
7595 "The following metadata tags will be written to\n"
7596 "'%s'."
7597 msgstr ""
7598 "다음 메타데이터 태그가\n"
7599 "'%s'에 기록됩니다."
7600
7601 #: src/utilops.cc:2145
7602 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7603 msgstr "다음 메타데이터 태그는 이미지 파일 자체에 기록됩니다."
7604
7605 #: src/utilops.cc:2251
7606 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7607 msgstr "다음 파일을 휴지통으로 이동합니다"
7608
7609 #: src/utilops.cc:2255
7610 msgid "This will permanently delete the following files"
7611 msgstr "다음 파일이 영구적으로 삭제됩니다"
7612
7613 #: src/utilops.cc:2258
7614 msgid "Delete files?"
7615 msgstr "파일을 삭제하시겠습니까?"
7616
7617 #: src/utilops.cc:2278
7618 msgid "Can't write metadata"
7619 msgstr "메타데이터를 기록할 수 없습니다"
7620
7621 #: src/utilops.cc:2301
7622 msgid "Write metadata"
7623 msgstr "메타데이터 기록하기"
7624
7625 #: src/utilops.cc:2302
7626 msgid "Write metadata?"
7627 msgstr "메타데이터를 기록하시겠습니까?"
7628
7629 #: src/utilops.cc:2303
7630 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7631 msgstr "이렇게 하면 변경된 메타데이터가 다음 파일에 기록됩니다"
7632
7633 #: src/utilops.cc:2305
7634 msgid "Metadata writing failed"
7635 msgstr "메타데이터 쓰기 실패함"
7636
7637 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7638 msgid "Move failed"
7639 msgstr "이동 실패함"
7640
7641 #: src/utilops.cc:2349
7642 msgid "Move files?"
7643 msgstr "파일을 이동하시겠습니까?"
7644
7645 #: src/utilops.cc:2350
7646 msgid "This will move the following files"
7647 msgstr "다음 파일이 이동됩니다"
7648
7649 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7650 msgid "Copy failed"
7651 msgstr "복사 실패함"
7652
7653 #: src/utilops.cc:2399
7654 msgid "Copy files?"
7655 msgstr "파일을 복사하시겠습니까?"
7656
7657 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7658 msgid "This will copy the following files"
7659 msgstr "다음 파일이 복사됩니다"
7660
7661 #: src/utilops.cc:2445
7662 msgid "Rename files?"
7663 msgstr "파일 이름을 바꾸시겠습니까?"
7664
7665 #: src/utilops.cc:2446
7666 msgid "This will rename the following files"
7667 msgstr "다음 파일의 이름을 바꿉니다"
7668
7669 #: src/utilops.cc:2498
7670 msgid "Can't run external editor"
7671 msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다"
7672
7673 #: src/utilops.cc:2532
7674 msgid "Editor"
7675 msgstr "편집기"
7676
7677 #: src/utilops.cc:2533
7678 msgid "Run editor?"
7679 msgstr "편집기를 실행하시겠습니까?"
7680
7681 #: src/utilops.cc:2536
7682 msgid "External command failed"
7683 msgstr "외부 명령 실패함"
7684
7685 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7686 msgid "Delete folder"
7687 msgstr "폴더 삭제하기"
7688
7689 #: src/utilops.cc:2706
7690 msgid "Delete symbolic link?"
7691 msgstr "심볼릭 링크를 삭제하시겠습니까?"
7692
7693 #: src/utilops.cc:2708
7694 msgid ""
7695 "This will delete the symbolic link.\n"
7696 "The folder this link points to will not be deleted."
7697 msgstr ""
7698 "심볼릭 링크가 삭제됩니다.\n"
7699 "이 링크가 가리키는 폴더는 삭제되지 않습니다."
7700
7701 #: src/utilops.cc:2710
7702 msgid "Link deletion failed"
7703 msgstr "링크 삭제 실패함"
7704
7705 #: src/utilops.cc:2720
7706 #, c-format
7707 msgid ""
7708 "Unable to remove folder %s\n"
7709 "Permissions do not allow writing to the folder."
7710 msgstr ""
7711 "%s 폴더를 제거할 수 없습니다.\n"
7712 "권한이 폴더에 대한 쓰기를 허용하지 않습니다."
7713
7714 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7715 #, c-format
7716 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7717 msgstr "%s 폴더의 내용을 나열할 수 없습니다"
7718
7719 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7720 msgid "Folder contains subfolders"
7721 msgstr "폴더에 하위폴더가 포함되어 있습니다"
7722
7723 #: src/utilops.cc:2750
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "Unable to delete the folder:\n"
7727 "\n"
7728 "%s\n"
7729 "\n"
7730 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7731 msgstr ""
7732 "폴더를 삭제할 수 없습니다:\n"
7733 "\n"
7734 "%s\n"
7735 "\n"
7736 "이 폴더에는 삭제하기 전에 이동해야 하는 하위 폴더가 있습니다."
7737
7738 #: src/utilops.cc:2758
7739 msgid "Subfolders:"
7740 msgstr "하위폴더:"
7741
7742 #: src/utilops.cc:2779
7743 msgid "Delete folder?"
7744 msgstr "폴더를 삭제하시겠습니까?"
7745
7746 #: src/utilops.cc:2780
7747 msgid "The folder contains these files:"
7748 msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다:"
7749
7750 #: src/utilops.cc:2781
7751 msgid ""
7752 "This will delete the folder.\n"
7753 "The contents of this folder will also be deleted."
7754 msgstr ""
7755 "폴더가 삭제됩니다.\n"
7756 "이 폴더의 내용물도 삭제됩니다."
7757
7758 #: src/utilops.cc:2911
7759 msgid "Rename folder?"
7760 msgstr "폴더 이름을 바꾸시겠습니까?"
7761
7762 #: src/utilops.cc:2912
7763 msgid "The folder contains the following files"
7764 msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다"
7765
7766 #: src/utilops.cc:2955
7767 msgid "Create Folder"
7768 msgstr "폴더 만들기"
7769
7770 #: src/utilops.cc:2956
7771 msgid "Create folder?"
7772 msgstr "폴더를 만드시겠습니까?"
7773
7774 #: src/utilops.cc:2959
7775 msgid "Can't create folder"
7776 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
7777
7778 #: src/view-dir.cc:458
7779 msgid "_Copy"
7780 msgstr "복사하기(_C)"
7781
7782 #: src/view-dir.cc:460
7783 msgid "_Move"
7784 msgstr "이동하기(_M)"
7785
7786 #: src/view-dir.cc:776
7787 msgid "_Up to parent"
7788 msgstr "위의 폴더로(_U)"
7789
7790 #: src/view-dir.cc:781
7791 msgid "_Slideshow"
7792 msgstr "슬라이드쇼(_S)"
7793
7794 #: src/view-dir.cc:783
7795 msgid "Slideshow recursive"
7796 msgstr "반복되는 슬라이드쇼"
7797
7798 #: src/view-dir.cc:787
7799 msgid "Find _duplicates..."
7800 msgstr "중복 찾기(_D)..."
7801
7802 #: src/view-dir.cc:789
7803 msgid "Find duplicates recursive..."
7804 msgstr "반복되는 중복 찾기..."
7805
7806 #: src/view-dir.cc:794
7807 msgid "_New folder..."
7808 msgstr "새 폴더(_N)..."
7809
7810 #: src/view-dir.cc:811
7811 msgid "View as _List"
7812 msgstr "목록으로 보기(_L)"
7813
7814 #: src/view-dir.cc:814
7815 msgid "View as _Tree"
7816 msgstr "트리로 보기(_T)"
7817
7818 #: src/view-dir.cc:835
7819 msgid "Show _hidden files"
7820 msgstr "숨겨진 파일 표시하기(_H)"
7821
7822 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
7823 msgid "Re_fresh"
7824 msgstr "새로고침(_F)"
7825
7826 #: src/view-file/view-file.cc:754
7827 msgid "Images as List"
7828 msgstr "목록으로 이미지"
7829
7830 #: src/view-file/view-file.cc:757
7831 msgid "Images as Icons"
7832 msgstr "아이콘으로 이미지"
7833
7834 #: src/view-file/view-file.cc:763
7835 msgid "Show _thumbnails"
7836 msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
7837
7838 #: src/view-file/view-file.cc:907
7839 msgid "Mark text"
7840 msgstr "마크 텍스트"
7841
7842 #: src/view-file/view-file.cc:910
7843 msgid "Set mark text"
7844 msgstr "마크 텍스트 설정하기"
7845
7846 #: src/view-file/view-file.cc:911
7847 msgid "This will set or clear the mark text."
7848 msgstr "마크 텍스트를 설정하거나 지웁니다."
7849
7850 #: src/view-file/view-file.cc:1185
7851 msgid "Use regular expressions"
7852 msgstr "정규식 사용하기"
7853
7854 #: src/view-file/view-file.cc:1217
7855 msgid "Case sensitive"
7856 msgstr "대소문자 구분"
7857
7858 #: src/view-file/view-file.cc:1234
7859 msgid "Select Class filter"
7860 msgstr "클래스 필터 선택하기"
7861
7862 #: src/view-file/view-file.cc:1791
7863 msgid "Loading meta..."
7864 msgstr "메타 불러오는 중..."
7865
7866 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
7867 msgid " [NO GROUPING]"
7868 msgstr " [그룹화 없음]"
7869
7870 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
7871 #, c-format
7872 msgid ""
7873 "Invalid file name:\n"
7874 "%s"
7875 msgstr ""
7876 "잘못된 파일 이름:\n"
7877 "%s"
7878
7879 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
7880 msgid "Error renaming file"
7881 msgstr "파일 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다"
7882
7883 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
7884 msgid "NameStars"
7885 msgstr "이름별표"
7886
7887 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
7888 msgid "Stars"
7889 msgstr "별표"
7890
7891 #: src/window.cc:374
7892 msgid "Search the on-line help files.\n"
7893 msgstr "온라인 도움말 파일을 검색합니다.\n"
7894
7895 #: src/window.cc:379
7896 msgid "Search engine:"
7897 msgstr "검색 엔진:"
7898
7899 #: src/window.cc:390
7900 msgid "Search terms:"
7901 msgstr "검색어:"
7902
7903 #~ msgid ""
7904 #~ "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
7905 #~ msgstr "Geeqie는 Linux, BSD 및 호환 가능한 경량 이미지 뷰어입니다."
7906
7907 #, c-format
7908 #~ msgid ""
7909 #~ "Specified path:\n"
7910 #~ "%s\n"
7911 #~ "is a folder, collections are files"
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "지정된 경로:\n"
7914 #~ "%s은(는)\n"
7915 #~ "폴더이고, 컬렉션은 파일입니다"
7916
7917 #~ msgid "Invalid filename"
7918 #~ msgstr "잘못된 파일이름"
7919
7920 #~ msgid "Overwrite File"
7921 #~ msgstr "파일 덮어쓰기"
7922
7923 #, c-format
7924 #~ msgid "No such file '%s'."
7925 #~ msgstr "해당 '%s' 파일이 없습니다."
7926
7927 #, c-format
7928 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
7929 #~ msgstr "'%s'은(는) 컬렉션 파일이 아닌 디렉터리입니다."
7930
7931 #, c-format
7932 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
7933 #~ msgstr "'%s' 파일에 대한 읽기 권한이 없습니다."
7934
7935 #~ msgid "Can not open collection file"
7936 #~ msgstr "컬렉션 파일을 열 수 없습니다"
7937
7938 #~ msgid "Hide tool_bar"
7939 #~ msgstr "도구모음 숨기기(_B)"
7940
7941 #~ msgid "Hide toolbar"
7942 #~ msgstr "도구모음 숨기기"
7943
7944 #~ msgid "Back"
7945 #~ msgstr "뒤로"
7946
7947 #~ msgid "Forward"
7948 #~ msgstr "앞으로"
7949
7950 #~ msgid "Up"
7951 #~ msgstr "위로"
7952
7953 #~ msgid "First page"
7954 #~ msgstr "첫 페이지"
7955
7956 #~ msgid "Last Page"
7957 #~ msgstr "마지막 페이지"
7958
7959 #~ msgid "Next page"
7960 #~ msgstr "다음 페이지"
7961
7962 #~ msgid "Previous Page"
7963 #~ msgstr "이전 페이지"
7964
7965 #~ msgid "New _window"
7966 #~ msgstr "새 창(_W)"
7967
7968 #~ msgid "Close Window"
7969 #~ msgstr "창 닫기"
7970
7971 #~ msgid "Select invert"
7972 #~ msgstr "반전 선택하기"
7973
7974 #~ msgid "Show file filter"
7975 #~ msgstr "파일 필터 표시하기"
7976
7977 #~ msgid "Select rectangle"
7978 #~ msgstr "사각형 선택하기"
7979
7980 #~ msgid "Configure this window"
7981 #~ msgstr "이 창 구성하기"
7982
7983 #~ msgid "Cache maintenance"
7984 #~ msgstr "캐시 유지관리"
7985
7986 #~ msgid "Fit Horizontaly"
7987 #~ msgstr "가로로 맞추기"
7988
7989 #~ msgid "Fit vertically"
7990 #~ msgstr "세로로 맞추기"
7991
7992 #~ msgid "Zoom1:3"
7993 #~ msgstr "1:3줌"
7994
7995 #~ msgid "Grayscale"
7996 #~ msgstr "그레이스케일"
7997
7998 #~ msgid "Over Under Exposed"
7999 #~ msgstr "과다/과소 노출됨"
8000
8001 #~ msgid "Show thumbnails"
8002 #~ msgstr "마중그림 표시하기"
8003
8004 #~ msgid "Show marks"
8005 #~ msgstr "마크 표시하기"
8006
8007 #~ msgid "Case sensitive sort"
8008 #~ msgstr "대소문자 구분 정렬"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8012 #~ msgstr "정상적인 정렬 순서"
8013
8014 #~ msgid "Open Archive"
8015 #~ msgstr "아카이브 열기"
8016
8017 #~ msgid "Pixel Info"
8018 #~ msgstr "픽셀 정보"
8019
8020 #~ msgid "Ignore Alpha"
8021 #~ msgstr "알파 무시하기"
8022
8023 #~ msgid "Exif rotate"
8024 #~ msgstr "Exif 회전하기"
8025
8026 #, c-format
8027 #~ msgid ""
8028 #~ "Unable to create folder:\n"
8029 #~ "%s"
8030 #~ msgstr ""
8031 #~ "폴더를 만들 수 없습니다:\n"
8032 #~ "%s"
8033
8034 #~ msgid "Error creating folder"
8035 #~ msgstr "폴더를 만드는 동안 오류가 발생했습니다"
8036
8037 #~ msgid "Create Folder - "
8038 #~ msgstr "폴더 만들기 - "
8039
8040 #~ msgid "Create new folder"
8041 #~ msgstr "새 폴더 만들기"
8042
8043 #~ msgid "Cannot create folder:"
8044 #~ msgstr "폴더를 만들 수 없습니다:"
8045
8046 #~ msgid "translator-credits"
8047 #~ msgstr "이정희 <daemul72@gmail.com>"
8048
8049 #~ msgid "_Contents"
8050 #~ msgstr "설명서(_C)"
8051
8052 #~ msgid "_Release notes"
8053 #~ msgstr "개발 일지(_R)"
8054
8055 #, fuzzy
8056 #~ msgid "Release notes"
8057 #~ msgstr "개발 일지(_R)"
8058
8059 #~ msgid "I_cons"
8060 #~ msgstr "아이콘으로(_c)"
8061
8062 #, fuzzy
8063 #~ msgid "Split Single"
8064 #~ msgstr "파일(_F)"
8065
8066 #, fuzzy
8067 #~ msgid "Rotate _180°"
8068 #~ msgstr "반바퀴 돌리기"
8069
8070 #, fuzzy
8071 #~ msgid "View as _Icons"
8072 #~ msgstr "아이콘으로 보기(_i)"
8073
8074 #, fuzzy
8075 #~ msgid "_Show Guidelines"
8076 #~ msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
8077
8078 #, fuzzy
8079 #~ msgid "Show guidelines"
8080 #~ msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
8081
8082 #, fuzzy
8083 #~ msgid "Keywords:"
8084 #~ msgstr "키워드"
8085
8086 #, fuzzy
8087 #~ msgid "File: "
8088 #~ msgstr "파일(_F)"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8092 #~ msgstr "Exif 정보(_x)"
8093
8094 #~ msgid "Safe delete"
8095 #~ msgstr "안전하게 지우기"
8096
8097 #~ msgid "File name"
8098 #~ msgstr "파일 이름"
8099
8100 #~ msgid "Turn off safe delete"
8101 #~ msgstr "안저하게 지우기 끄기"
8102
8103 #, fuzzy, c-format
8104 #~ msgid ""
8105 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8106 #~ "Trash: %s"
8107 #~ msgstr "안전하게 지우기:·%s"
8108
8109 #, c-format
8110 #~ msgid "Safe delete: %s"
8111 #~ msgstr "안전하게 지우기:·%s"
8112
8113 #, fuzzy
8114 #~ msgid "Add keywords"
8115 #~ msgstr "키워드"
8116
8117 #, fuzzy
8118 #~ msgid "View Folders as Tree"
8119 #~ msgstr "트리로 보기"
8120
8121 #~ msgid "Favorite"
8122 #~ msgstr "좋아하는 것"
8123
8124 #~ msgid "Todo"
8125 #~ msgstr "할일"
8126
8127 #~ msgid "Possessions"
8128 #~ msgstr "내 물건"
8129
8130 #~ msgid "_Properties"
8131 #~ msgstr "파일 정보(_P)"
8132
8133 #~ msgid "The Gimp"
8134 #~ msgstr "김프"
8135
8136 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8137 #~ msgstr "시계방향으로 돌리기"
8138
8139 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8140 #~ msgstr "반 시계방향으로·돌리기"
8141
8142 #~ msgid "_Adjust"
8143 #~ msgstr "사진 돌리기(_A)"
8144
8145 #, fuzzy
8146 #~ msgid "Properties"
8147 #~ msgstr "파일 정보(_P)"
8148
8149 #, fuzzy
8150 #~ msgid "Contents:"
8151 #~ msgstr "설명서(_C)"
8152
8153 #, fuzzy
8154 #~ msgid "_View as"
8155 #~ msgstr "보기(_V)"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8159 #~ msgstr "전체 화면"