Rationalize shellchecks in meson.build
[geeqie.git] / po / ko.po
1 # Copyright (C) 2006 THE gqview'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
3 # Translators:
4 # Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>, 2006.
5 # JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022.
6 # 이정희 <daemul72@gmail.com>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-2.0.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/140301/ko/)\n"
16 "Language: ko\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Poedit 3.1\n"
22
23 #: geeqie.desktop.in:3
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Geeqie"
26
27 #: geeqie.desktop.in:4
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "이미지 뷰어"
30
31 #: geeqie.desktop.in:5
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "이미지 보기 및 관리하기"
34
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
36 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 msgstr "Geeqie는 Linux, BSD 및 호환 가능한 경량 이미지 뷰어입니다."
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
40 msgid ""
41 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be used to manage "
42 "large collections of images."
43 msgstr ""
44 "단순하고, 빠르며, 데이터베이스가 필요없는 이미지 뷰어로 사용할 수 있지만, 동시에 대규모 이미지 컬렉션을 "
45 "관리하는 데에도 사용할 수 있습니다."
46
47 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
48 msgid "Camera import"
49 msgstr "카메라 가져오기"
50
51 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
52 msgid "Import all images from camera"
53 msgstr "카메라에서 모든 이미지 가져오기"
54
55 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
56 msgid "Export jpeg"
57 msgstr "JPEG 내보내기"
58
59 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
61 msgstr "원시 파일에서 포함된 jpeg 추출하기"
62
63 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
64 msgid "Image crop"
65 msgstr "이미지 자르기"
66
67 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
68 msgid "Crop image from marked rectangle"
69 msgstr "표시된 사각형에서 이미지 자르기"
70
71 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
72 msgid "Random image"
73 msgstr "무작위 이미지"
74
75 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
76 msgid "Display random image from Collections and current folder"
77 msgstr "컬렉션 및 현재 폴더에서 임의의 이미지 내보이기"
78
79 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
80 msgid "Apply the orientation to image content"
81 msgstr "이미지 내용에 방향 적용하기"
82
83 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
84 msgid "Symlink"
85 msgstr "심볼릭링크"
86
87 #: plugins/template.desktop.in:7
88 msgid "Template"
89 msgstr "템플릿"
90
91 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
92 msgid "Tethered photography"
93 msgstr "테더드 포토그래피"
94
95 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133 src/preferences.cc:2851
96 #: src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
97 msgid "Metadata"
98 msgstr "메타데이터"
99
100 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
101 msgid "Description"
102 msgstr "설명"
103
104 #: src/advanced-exif.cc:494
105 msgid "Value"
106 msgstr "값"
107
108 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978 src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287
109 #: src/osd.cc:38 src/search.cc:3694 src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
110 msgid "Name"
111 msgstr "이름"
112
113 #: src/advanced-exif.cc:496
114 msgid "Tag"
115 msgstr "태그"
116
117 #: src/advanced-exif.cc:497
118 msgid "Format"
119 msgstr "형식"
120
121 #: src/advanced-exif.cc:498
122 msgid "Elements"
123 msgstr "요소"
124
125 #: src/bar.cc:201
126 msgid "Histogram"
127 msgstr "히스토그램"
128
129 #: src/bar.cc:202
130 msgid "Title"
131 msgstr "제목"
132
133 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
134 msgid "Keywords"
135 msgstr "키워드"
136
137 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
138 msgid "Comment"
139 msgstr "주석"
140
141 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
142 msgid "Star Rating"
143 msgstr "별점"
144
145 #: src/bar.cc:206
146 msgid "Headline"
147 msgstr "표제"
148
149 #: src/bar.cc:207
150 msgid "Exif"
151 msgstr "Exif"
152
153 #: src/bar.cc:209
154 msgid "File info"
155 msgstr "파일 정보"
156
157 #: src/bar.cc:210
158 msgid "Location and GPS"
159 msgstr "위치 및 GPS"
160
161 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
162 msgid "Copyright"
163 msgstr "저작권"
164
165 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
166 msgid "GPS Map"
167 msgstr "GPS 지도"
168
169 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
170 msgid "Move to _top"
171 msgstr "맨 위로 이동하기(_T)"
172
173 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
174 msgid "Move _up"
175 msgstr "위로 이동하기(_U)"
176
177 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
178 msgid "Move _down"
179 msgstr "아래로 이동하기(_D)"
180
181 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
182 msgid "Move to _bottom"
183 msgstr "맨 아래로 이동하기(_B)"
184
185 #: src/bar.cc:411
186 msgid "Height..."
187 msgstr "높이..."
188
189 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359 src/toolbar.cc:229
190 msgid "Remove"
191 msgstr "제거하기"
192
193 #: src/bar.cc:804
194 msgid "Add Pane"
195 msgstr "창 추가하기"
196
197 #: src/bar-comment.cc:236
198 msgid "Add text to selected files"
199 msgstr "선택한 파일에 텍스트 추가하기"
200
201 #: src/bar-comment.cc:237
202 msgid "Replace existing text in selected files"
203 msgstr "선택한 파일의 기존 텍스트 바꾸기"
204
205 #: src/bar-exif.cc:225
206 msgid "<empty label, fixme>"
207 msgstr "<empty label, fixme>"
208
209 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
210 msgid "Configure entry"
211 msgstr "항목 구성하기"
212
213 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
214 msgid "Add entry"
215 msgstr "항목 추가하기"
216
217 #: src/bar-exif.cc:578
218 msgid "Key:"
219 msgstr "키:"
220
221 #: src/bar-exif.cc:587
222 msgid "Title:"
223 msgstr "제목:"
224
225 #: src/bar-exif.cc:596
226 msgid "Show only if set"
227 msgstr "설정된 경우에만 표시하기"
228
229 #: src/bar-exif.cc:597
230 msgid "Editable (supported only for XMP)"
231 msgstr "편집가능 (XMP에서만 지원됨)"
232
233 #: src/bar-exif.cc:646
234 #, c-format
235 msgid "Configure \"%s\""
236 msgstr "\"%s\" 구성하기"
237
238 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
239 #, c-format
240 msgid "Remove \"%s\""
241 msgstr "\"%s\" 제거하기"
242
243 #: src/bar-exif.cc:648
244 #, c-format
245 msgid "Copy \"%s\""
246 msgstr "\"%s\" 복사하기"
247
248 #: src/bar-exif.cc:661
249 msgid "Show hidden entries"
250 msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
251
252 #: src/bar-gps.cc:187
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "Do you want to geocode image %s?"
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "%s 이미지를 지오코드하시겠습니까??"
260
261 #: src/bar-gps.cc:192
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "\n"
265 "Do you want to geocode %i images?"
266 msgstr ""
267 "\n"
268 "%i개 이미지를 지오코드하시겠습니까?"
269
270 #: src/bar-gps.cc:197
271 msgid ""
272 "\n"
273 "This image is already geocoded!"
274 msgstr ""
275 "\n"
276 "이 이미지는 이미 지오코드되어 있습니다!"
277
278 #: src/bar-gps.cc:202
279 msgid ""
280 "\n"
281 "One image is already geocoded!"
282 msgstr ""
283 "\n"
284 "하나의 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
285
286 #: src/bar-gps.cc:207
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "%i Images are already geocoded!"
291 msgstr ""
292 "\n"
293 "%i개 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
294
295 #: src/bar-gps.cc:212
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "\n"
299 "\n"
300 "Position: %s \n"
301 msgstr ""
302 "\n"
303 "\n"
304 "위치: %s \n"
305
306 #: src/bar-gps.cc:214
307 msgid "Geocode images"
308 msgstr "Geocode 이미지"
309
310 #: src/bar-gps.cc:218
311 msgid "Write lat/long to meta-data?"
312 msgstr "메타 데이터에 위도/경도를 기록하시겠습니까?"
313
314 #: src/bar-gps.cc:732
315 #, c-format
316 msgid "Zoom %i"
317 msgstr "%i 줌"
318
319 #: src/bar-gps.cc:750
320 #, c-format
321 msgid "Zoom level %i"
322 msgstr "줌 레벨 %i"
323
324 #: src/bar-gps.cc:755
325 msgid "Loading map"
326 msgstr "지도 불러오는 중"
327
328 #: src/bar-gps.cc:821
329 msgid "Enable markers"
330 msgstr "마커 활성화"
331
332 #: src/bar-gps.cc:823
333 msgid "Centre map on marker"
334 msgstr "마커의 중앙 지도"
335
336 #: src/bar-gps.cc:845
337 msgid ""
338 "Move map centre to marker\n"
339 " is disabled"
340 msgstr ""
341 "지도 중심을 마커로 이동이\n"
342 " 비활성화되었습니다"
343
344 #: src/bar-gps.cc:850
345 msgid ""
346 "Move map centre to marker\n"
347 " is enabled"
348 msgstr ""
349 "지도 중심을 마커로 이동이\n"
350 " 활성화되었습니다"
351
352 #: src/bar-gps.cc:854
353 msgid "Map centering"
354 msgstr "지도 중심 설정"
355
356 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
357 msgid "Zoom"
358 msgstr "확대/축소"
359
360 #: src/bar-gps.cc:969
361 msgid "Zoom level"
362 msgstr "줌 레벨"
363
364 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
365 msgid "Histogram on _Red"
366 msgstr "빨간색으로 히스토그램(_R)"
367
368 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
369 msgid "Histogram on _Green"
370 msgstr "초록색으로 히스토그램(_G)"
371
372 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
373 msgid "Histogram on _Blue"
374 msgstr "파란색으로 히스토그램(_B)"
375
376 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
377 msgid "_Histogram on RGB"
378 msgstr "RGB로 히스토그램(_H)"
379
380 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
381 msgid "Histogram on _Value"
382 msgstr "값으로 히스토그램(_V)"
383
384 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
385 msgid "Li_near Histogram"
386 msgstr "선형 히스토그램(_N)"
387
388 #: src/bar-histogram.cc:243
389 msgid "L_og Histogram"
390 msgstr "로그 히스토그램(_O)"
391
392 #: src/bar-keywords.cc:490
393 msgid "Add selected keywords to selected files"
394 msgstr "선택한 키워드를 선택한 파일에 추가하기"
395
396 #: src/bar-keywords.cc:491
397 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
398 msgstr "선택한 파일의 기존 키워드를 선택한 키워드로 바꾸기"
399
400 #: src/bar-keywords.cc:962
401 msgid "Edit keyword"
402 msgstr "키워드 편집하기"
403
404 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
405 msgid "New keyword"
406 msgstr "새 키워드"
407
408 #: src/bar-keywords.cc:969
409 msgid "Configure keyword"
410 msgstr "키워드 구성하기"
411
412 #: src/bar-keywords.cc:975
413 msgid "Keyword:"
414 msgstr "키워드:"
415
416 #: src/bar-keywords.cc:984
417 msgid "Keyword type:"
418 msgstr "키워드 유형:"
419
420 #: src/bar-keywords.cc:986
421 msgid "Active keyword"
422 msgstr "활성 키워드"
423
424 #: src/bar-keywords.cc:989
425 msgid "Helper"
426 msgstr "도우미"
427
428 #: src/bar-keywords.cc:1063
429 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
430 msgstr "모든 마크 키워드 연결이 끊어집니다"
431
432 #: src/bar-keywords.cc:1065
433 msgid "Marks Keywords"
434 msgstr "마크 키워드"
435
436 #: src/bar-keywords.cc:1338
437 #, c-format
438 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
439 msgstr "선택한 모든 이미지에 \"%s\" 추가하기"
440
441 #: src/bar-keywords.cc:1344
442 #, c-format
443 msgid "Hide \"%s\""
444 msgstr "\"%s\" 숨기기"
445
446 #: src/bar-keywords.cc:1351
447 #, c-format
448 msgid "Mark %d"
449 msgstr "마크 %d개"
450
451 #: src/bar-keywords.cc:1359
452 #, c-format
453 msgid "Connect \"%s\" to mark"
454 msgstr "\"%s\"을(를) 마크에 연결합니다"
455
456 #: src/bar-keywords.cc:1366
457 #, c-format
458 msgid "Edit \"%s\""
459 msgstr "\"%s\" 편집하기"
460
461 #: src/bar-keywords.cc:1376
462 #, c-format
463 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
464 msgstr "\"%s\"을(를) %s 마크에서 연결 해제합니다"
465
466 #: src/bar-keywords.cc:1383
467 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
468 msgstr "모든 마크 키워드 연결을 끊습니다"
469
470 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
471 msgid "Expand checked"
472 msgstr "확장 체크됨"
473
474 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
475 msgid "Collapse unchecked"
476 msgstr "선택 해제된 항목 접기"
477
478 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
479 msgid "Hide unchecked"
480 msgstr "선택 해제된 항목 숨기기"
481
482 #: src/bar-keywords.cc:1397
483 msgid "Revert all hidden"
484 msgstr "숨겨진 항목 모두 되돌리기"
485
486 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
487 msgid "Show all"
488 msgstr "모두 표시하기"
489
490 #: src/bar-keywords.cc:1400
491 msgid "Collapse all"
492 msgstr "모두 접기"
493
494 #: src/bar-keywords.cc:1401
495 msgid "Revert"
496 msgstr "되돌리기"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:1405
499 msgid "On any change"
500 msgstr "모든 변경사항에 대해"
501
502 #: src/bar-keywords.cc:1901
503 #, c-format
504 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
505 msgstr "오류: 다음 위치에 키워드 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
506
507 #: src/bar-rating.cc:167
508 msgid "Rejected"
509 msgstr "거절됨"
510
511 #: src/bar-rating.cc:171
512 msgid "Unrated"
513 msgstr "별점 없음"
514
515 #: src/bar-sort.cc:435
516 msgid "Sort Manager Operations"
517 msgstr "정렬 관리자 작업"
518
519 #: src/bar-sort.cc:438
520 msgid ""
521 "Additional operations utilising plugins\n"
522 "may be included by setting:\n"
523 "\n"
524 "X-Geeqie-Filter=true\n"
525 "\n"
526 "in the plugin file."
527 msgstr ""
528 "플러그인을 사용하는 추가 작업은\n"
529 "다음과 같이 설정할 수 있습니다:\n"
530 "\n"
531 "X-Geeqie-Filter=true\n"
532 "\n"
533 "플러그인 파일에 있습니다."
534
535 #: src/bar-sort.cc:506
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "The collection:\n"
539 "%s\n"
540 "already exists."
541 msgstr ""
542 "컬렉션:\n"
543 "%s은(는)\n"
544 "이미 존재합니다."
545
546 #: src/bar-sort.cc:507
547 msgid "Collection exists"
548 msgstr "컬렉션이 존재합니다"
549
550 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "Failed to save the collection:\n"
554 "%s"
555 msgstr ""
556 "컬렉션을 저장하지 못했습니다:\n"
557 "%s"
558
559 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
560 msgid "Save Failed"
561 msgstr "저장 실패함"
562
563 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
564 msgid "Add Bookmark"
565 msgstr "바로찾기 추가하기"
566
567 #: src/bar-sort.cc:561
568 msgid "Add Collection"
569 msgstr "컬렉션 추가하기"
570
571 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
572 msgid "Name:"
573 msgstr "이름:"
574
575 #: src/bar-sort.cc:658
576 msgid "Sort Manager"
577 msgstr "정렬 관리자"
578
579 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
580 msgid "Folders"
581 msgstr "폴더"
582
583 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
584 msgid "Collections"
585 msgstr "컬렉션"
586
587 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92 src/pan-view/pan-view.cc:99
588 #: src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804 src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
589 msgid "Copy"
590 msgstr "복사하기"
591
592 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93 src/pan-view/pan-view.cc:100
593 #: src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805 src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
594 msgid "Move"
595 msgstr "이동하기"
596
597 #: src/bar-sort.cc:722
598 msgid "Add image"
599 msgstr "이미지 추가하기"
600
601 #: src/bar-sort.cc:725
602 msgid "Add selection"
603 msgstr "선택항목 추가하기"
604
605 #: src/bar-sort.cc:740
606 msgid "Undo last image"
607 msgstr "마지막 이미지 실행취소"
608
609 #: src/cache.cc:173
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "error saving sim cache data: %s\n"
613 "error: %s\n"
614 msgstr ""
615 "sim 캐시 데이터 저장 중 오류: %s\n"
616 "오류: %s\n"
617
618 #: src/cache-maint.cc:72
619 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
620 msgstr "Geeqie: sim 데이터 만드는 중..."
621
622 #: src/cache-maint.cc:78
623 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
624 msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
625
626 #: src/cache-maint.cc:94
627 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
628 msgstr "Geeqie 캐시 유지관리 종료하기"
629
630 #: src/cache-maint.cc:111
631 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
632 msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
633
634 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787 src/cache-maint.cc:984
635 #: src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245 src/preferences.cc:3043
636 msgid "done"
637 msgstr "완료됨"
638
639 #: src/cache-maint.cc:374
640 msgid "Removing old metadata..."
641 msgstr "오래된 메타데이터 제거하는 중..."
642
643 #: src/cache-maint.cc:378
644 msgid "Clearing cached thumbnails..."
645 msgstr "캐시된 마중그림 비우는 중..."
646
647 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
648 msgid "Removing old thumbnails..."
649 msgstr "오래된 마중그림 제거하는 중..."
650
651 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
652 msgid "Maintenance"
653 msgstr "유지관리"
654
655 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
656 msgid "stopped"
657 msgstr "중지됨"
658
659 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616 src/preferences.cc:3125
660 msgid "Invalid folder"
661 msgstr "잘못된 폴더"
662
663 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617 src/preferences.cc:3126
664 msgid "The specified folder can not be found."
665 msgstr "지정한 폴더를 찾을 수 없습니다."
666
667 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
668 msgid "Create thumbnails"
669 msgstr "마중그림 만들기"
670
671 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536 src/cache-maint.cc:1655
672 #: src/preferences.cc:3164
673 msgid "S_tart"
674 msgstr "시작(_T)"
675
676 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665 src/preferences.cc:3177
677 #: src/preferences.cc:3526
678 msgid "Folder:"
679 msgstr "폴더:"
680
681 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3180
682 msgid "Select folder"
683 msgstr "폴더 선택하기"
684
685 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
686 msgid "Include subfolders"
687 msgstr "하위폴더 포함히기"
688
689 #: src/cache-maint.cc:915
690 msgid "Store thumbnails local to source images"
691 msgstr "소스 이미지에 로컬로 마중그림 보관하기"
692
693 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562 src/preferences.cc:3192
694 msgid "click start to begin"
695 msgstr "시작 클릭하여 실행"
696
697 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
698 msgid "running..."
699 msgstr "실행 중..."
700
701 #: src/cache-maint.cc:1152
702 msgid "Clearing thumbnails..."
703 msgstr "마중그림 비우는 중..."
704
705 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729 src/cache-maint.cc:1748
706 msgid "Clear cache"
707 msgstr "캐시 비우기"
708
709 #: src/cache-maint.cc:1237
710 msgid ""
711 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
712 "that have been saved to disk, continue?"
713 msgstr ""
714 "이렇게 하면 모든 마중그림과 sim. 파일이 제거됩니다.\n"
715 "디스크에 저장했습니다. 계속하시겠습니까?"
716
717 #: src/cache-maint.cc:1282
718 #, c-format
719 msgid "Location: %s"
720 msgstr "위치:  %s"
721
722 #: src/cache-maint.cc:1531
723 msgid "Create sim. files"
724 msgstr "sim. 파일 만들기"
725
726 #: src/cache-maint.cc:1542
727 msgid "Create sim. files recursively"
728 msgstr "반복적으로 sim. 파일 만들기"
729
730 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
731 msgid "Background cache maintenance"
732 msgstr "백그라운드 캐시 유지관리"
733
734 #: src/cache-maint.cc:1658
735 msgid ""
736 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
737 "and .sim files, and create new\n"
738 "thumbnails and .sim files"
739 msgstr ""
740 "고립된 마중그림 및 .sim 파일을 반복적으로\n"
741 "삭제하고, 새 마중그림 및 .sim 파일 만들기"
742
743 #: src/cache-maint.cc:1702
744 msgid "Cache Maintenance"
745 msgstr "캐시 유지관리"
746
747 #: src/cache-maint.cc:1714
748 msgid "Cache and Data Maintenance"
749 msgstr "캐시 및 데이터 유지관리"
750
751 #: src/cache-maint.cc:1718
752 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
753 msgstr "Geeqie 마중그림 및 sim. 캐시"
754
755 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
756 msgid "Clean up"
757 msgstr "정리하기"
758
759 #: src/cache-maint.cc:1727
760 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
761 msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림 및 sim. 파일을 제거합니다."
762
763 #: src/cache-maint.cc:1732
764 msgid "Delete all cached data."
765 msgstr "캐시된 모든 데이터를 삭제합니다."
766
767 #: src/cache-maint.cc:1735
768 msgid "Shared thumbnail cache"
769 msgstr "공유된 마중그림 캐시"
770
771 #: src/cache-maint.cc:1746
772 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
773 msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림을 제거합니다."
774
775 #: src/cache-maint.cc:1751
776 msgid "Delete all cached thumbnails."
777 msgstr "캐시된 모든 마중그림을 삭제합니다."
778
779 #: src/cache-maint.cc:1757
780 msgid "Render"
781 msgstr "렌더링하기"
782
783 #: src/cache-maint.cc:1760
784 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
785 msgstr "특정 폴더에 대한 마중그림을 렌더링합니다."
786
787 #: src/cache-maint.cc:1763
788 msgid "File similarity cache"
789 msgstr "파일 유사도 캐시"
790
791 #: src/cache-maint.cc:1767
792 msgid "Create"
793 msgstr "만들기"
794
795 #: src/cache-maint.cc:1770
796 msgid "Create sim. files recursively."
797 msgstr "반복적으로 sim. 파일을 만듭니다."
798
799 #: src/cache-maint.cc:1782
800 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
801 msgstr "고립된 키워드 및 주석을 제거합니다."
802
803 #: src/cache-maint.cc:1788
804 msgid "Select"
805 msgstr "선택하기"
806
807 #: src/cache-maint.cc:1791
808 msgid "Run cache maintenance as a background job."
809 msgstr "캐시 유지관리를 백그라운드 작업으로 실행합니다."
810
811 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265 src/image-overlay.cc:343
812 msgid "Untitled"
813 msgstr "제목 없음"
814
815 #: src/collect.cc:495
816 #, c-format
817 msgid "Untitled (%d)"
818 msgstr "제목 없음 (%d)"
819
820 #: src/collect.cc:1141
821 #, c-format
822 msgid "%s - Collection - %s"
823 msgstr "%s - 컬렉션 - %s"
824
825 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
826 msgid "Close collection"
827 msgstr "컬렉션 닫기"
828
829 #: src/collect.cc:1258
830 msgid ""
831 "Collection has been modified.\n"
832 "Save first?"
833 msgstr ""
834 "컬렉션이 수정되었습니다.\n"
835 "먼저 저장하시겠습니까?"
836
837 #: src/collect.cc:1261
838 msgid "_Discard"
839 msgstr "폐기하기(_D)"
840
841 #: src/collect-dlg.cc:67
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "Specified path:\n"
845 "%s\n"
846 "is a folder, collections are files"
847 msgstr ""
848 "지정된 경로:\n"
849 "%s은(는)\n"
850 "폴더이고, 컬렉션은 파일입니다"
851
852 #: src/collect-dlg.cc:68
853 msgid "Invalid filename"
854 msgstr "잘못된 파일이름"
855
856 #: src/collect-dlg.cc:77
857 msgid "Overwrite File"
858 msgstr "파일 덮어쓰기"
859
860 #: src/collect-dlg.cc:82
861 msgid "Overwrite existing file?"
862 msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
863
864 #: src/collect-dlg.cc:84
865 msgid "_Overwrite"
866 msgstr "덮어쓰기(_O)"
867
868 #: src/collect-dlg.cc:135
869 #, c-format
870 msgid "No such file '%s'."
871 msgstr "해당 '%s' 파일이 없습니다."
872
873 #: src/collect-dlg.cc:140
874 #, c-format
875 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
876 msgstr "'%s'은(는) 컬렉션 파일이 아닌 디렉터리입니다."
877
878 #: src/collect-dlg.cc:145
879 #, c-format
880 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
881 msgstr "'%s' 파일에 대한 읽기 권한이 없습니다."
882
883 #: src/collect-dlg.cc:151
884 msgid "Can not open collection file"
885 msgstr "컬렉션 파일을 열 수 없습니다"
886
887 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
888 msgid "Save collection"
889 msgstr "컬렉션 저장하기"
890
891 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
892 msgid "Open collection"
893 msgstr "컬렉션 열기"
894
895 #: src/collect-dlg.cc:218
896 msgid "Append collection"
897 msgstr "컬렉션 첨부하기"
898
899 #: src/collect-dlg.cc:219
900 msgid "_Append"
901 msgstr "첨부하기(_A)"
902
903 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
904 msgid "Collection Files"
905 msgstr "컬렉션 파일"
906
907 #: src/collect-io.cc:406
908 #, c-format
909 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
910 msgstr "\"%s\" 컬렉션(기록하기)을 열지 못했습니다\n"
911
912 #: src/collect-io.cc:431
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "error saving collection file: %s\n"
916 "error: %s\n"
917 msgstr ""
918 "컬렉션 파일 저장 중 오류: %s\n"
919 "오류: %s\n"
920
921 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94 src/pan-view/pan-view.cc:101
922 #: src/preferences.cc:806 src/search.cc:356 src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
923 msgid "Rename"
924 msgstr "이름 바꾸기"
925
926 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154 src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95
927 #: src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
928 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191 src/view-file/view-file.cc:717
929 msgid "Move to Trash"
930 msgstr "휴지통으로 이동하기"
931
932 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136 src/layout-util.cc:2493
933 #: src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
934 msgid "Close window"
935 msgstr "창 닫기"
936
937 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540 src/search.cc:365
938 msgid "View"
939 msgstr "보기"
940
941 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586 src/search.cc:366
942 msgid "View in new window"
943 msgstr "새 창에서 보기"
944
945 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870
946 #: src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810 src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
947 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
948 msgid "Select all"
949 msgstr "모두 선택하기"
950
951 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159 src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534
952 #: src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491 src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160
953 #: src/toolbar.cc:102 src/view-file/view-file.cc:1142
954 msgid "Select none"
955 msgstr "없음 선택하기"
956
957 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
958 msgid "Rectangular selection"
959 msgstr "사각형 선택항목"
960
961 #: src/collect-table.cc:93
962 msgid "Select single file"
963 msgstr "단일 파일 선택하기"
964
965 #: src/collect-table.cc:94
966 msgid "Toggle select image"
967 msgstr "이미지 선택 전환하기"
968
969 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
970 msgid "Append from file selection"
971 msgstr "파일 선택항목에서 첨부하기"
972
973 #: src/collect-table.cc:96
974 msgid "Append from collection"
975 msgstr "컬렉션에서 첨부하기"
976
977 #: src/collect-table.cc:98
978 msgid "Save collection as"
979 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기"
980
981 #: src/collect-table.cc:99
982 msgid "Show filename text"
983 msgstr "파일이름 텍스트 표시하기"
984
985 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
986 msgid "Sort by name"
987 msgstr "이름순으로 정렬"
988
989 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
990 msgid "Sort by number"
991 msgstr "번호순으로 정렬"
992
993 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
994 msgid "Sort by date"
995 msgstr "날짜순으로 정렬"
996
997 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
998 msgid "Sort by size"
999 msgstr "크기순으로 정렬"
1000
1001 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1002 msgid "Sort by path"
1003 msgstr "경로순으로 정렬"
1004
1005 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:106
1006 msgid "Print"
1007 msgstr "인쇄하기"
1008
1009 #: src/collect-table.cc:249
1010 #, c-format
1011 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1012 msgstr "%s, %d개 이미지 (%s, %d)"
1013
1014 #: src/collect-table.cc:256
1015 #, c-format
1016 msgid "%s, %d images"
1017 msgstr "%s, %d개 이미지"
1018
1019 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1020 msgid "Empty"
1021 msgstr "빈 항목"
1022
1023 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435 src/view-file/view-file.cc:1376
1024 #: src/view-file/view-file.cc:1485
1025 msgid "Loading thumbs..."
1026 msgstr "마중그림 불러오는 중..."
1027
1028 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865 src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1029 msgid "_View"
1030 msgstr "보기(_V)"
1031
1032 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417 src/layout-image.cc:787
1033 #: src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155 src/view-file/view-file.cc:698
1034 msgid "View in _new window"
1035 msgstr "새 창에서 보기(_N)"
1036
1037 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1038 msgid "Go to original"
1039 msgstr "원본으로 가기"
1040
1041 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1042 msgid "Rem_ove"
1043 msgstr "제거하기(_O)"
1044
1045 #: src/collect-table.cc:1000
1046 msgid "Append from collection..."
1047 msgstr "컬렉션에서 첨부하기..."
1048
1049 #: src/collect-table.cc:1004
1050 msgid "_Selection"
1051 msgstr "선택항목(_S)"
1052
1053 #: src/collect-table.cc:1010
1054 msgid "Invert selection"
1055 msgstr "선택항목 반전하기"
1056
1057 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:801
1058 #: src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1059 msgid "_Copy..."
1060 msgstr "복사하기(_C)..."
1061
1062 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:803
1063 #: src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1064 msgid "_Move..."
1065 msgstr "이동하기(_M)..."
1066
1067 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423 src/layout-image.cc:805
1068 #: src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735
1069 #: src/view-file/view-file.cc:708
1070 msgid "_Rename..."
1071 msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
1072
1073 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424 src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1074 msgid "_Copy path"
1075 msgstr "경로 복사하기(_C)"
1076
1077 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425 src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1078 msgid "_Copy path unquoted"
1079 msgstr "인용되지 않은 경로 복사하기(_C)"
1080
1081 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429 src/layout-image.cc:814
1082 #: src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487 src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416
1083 #: src/search.cc:1190 src/view-file/view-file.cc:716
1084 msgid "Move to Trash..."
1085 msgstr "휴지통으로 이동하기..."
1086
1087 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433 src/layout-image.cc:819
1088 #: src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1089 msgid "_Delete..."
1090 msgstr "삭제하기(_D)..."
1091
1092 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:820
1093 #: src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195 src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1094 msgid "_Delete"
1095 msgstr "삭제하기(_D)"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:1048
1098 msgid "Randomize"
1099 msgstr "무작위화하기"
1100
1101 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1102 msgid "_Sort"
1103 msgstr "정렬하기(_S)"
1104
1105 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1106 msgid "Show filename _text"
1107 msgstr "파일이름 텍스트 표시하기(_T)"
1108
1109 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770 src/view-file/view-file.cc:774
1110 msgid "Show star rating"
1111 msgstr "별점 표시하기"
1112
1113 #: src/collect-table.cc:1058
1114 msgid "_Save collection"
1115 msgstr "컬렉션 저장하기(_S)"
1116
1117 #: src/collect-table.cc:1060
1118 msgid "Save collection _as..."
1119 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기(_A)..."
1120
1121 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526 src/view-file/view-file.cc:731
1122 msgid "_Find duplicates..."
1123 msgstr "중복 찾기(_F)..."
1124
1125 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528 src/search.cc:1174
1126 msgid "Print..."
1127 msgstr "인쇄하기..."
1128
1129 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1130 msgid "Dropped list includes folders."
1131 msgstr "드롭된 목록에는 폴더가 포함됩니다."
1132
1133 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1134 msgid "_Add contents"
1135 msgstr "내용물 추가하기(_A)"
1136
1137 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1138 msgid "Add contents _recursive"
1139 msgstr "반복되는 내용물 추가하기(_R)"
1140
1141 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1142 msgid "_Skip folders"
1143 msgstr "폴더 건너뛰기(_S)"
1144
1145 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600 src/view-dir.cc:431
1146 msgid "Cancel"
1147 msgstr "취소하기"
1148
1149 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1150 msgid "sRGB"
1151 msgstr "sRGB"
1152
1153 #: src/color-man.cc:440
1154 msgid "Adobe RGB compatible"
1155 msgstr "Adobe RGB 호환가능"
1156
1157 #: src/color-man.cc:456
1158 msgid "Custom profile"
1159 msgstr "사용자 지정 프로필"
1160
1161 #: src/debug.cc:55
1162 msgid "error"
1163 msgstr "오류"
1164
1165 #: src/debug.cc:56
1166 msgid "warning"
1167 msgstr "경고"
1168
1169 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1170 msgid "Can't save"
1171 msgstr "저장할 수 없습니다"
1172
1173 #: src/desktop-file.cc:83
1174 msgid "Please specify file name."
1175 msgstr "파일 이름을 지정하십시오."
1176
1177 #: src/desktop-file.cc:95
1178 msgid "Could not create directory"
1179 msgstr "디렉터리를 만들수 없습니다"
1180
1181 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1182 msgid "Desktop file"
1183 msgstr "데스크톱 파일"
1184
1185 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "Unable to delete file:\n"
1189 "%s"
1190 msgstr ""
1191 "파일을 삭제할 수 없습니다:\n"
1192 "%s"
1193
1194 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177 src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1195 msgid "File deletion failed"
1196 msgstr "파일 삭제 실패함"
1197
1198 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537 src/ui-pathsel.cc:545
1199 msgid "Delete file"
1200 msgstr "파일 삭제하기"
1201
1202 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "About to delete the file:\n"
1206 " %s"
1207 msgstr ""
1208 "파일 삭제에 대해 설명합니다:\n"
1209 " %s"
1210
1211 #: src/desktop-file.cc:384
1212 msgid "new.desktop"
1213 msgstr "new.desktop"
1214
1215 #: src/desktop-file.cc:549
1216 msgid "Plugins"
1217 msgstr "플러그인"
1218
1219 #: src/desktop-file.cc:618
1220 msgid "Disabled"
1221 msgstr "비활성화됨"
1222
1223 #: src/desktop-file.cc:640
1224 msgid "Hidden"
1225 msgstr "숨겨진 항목"
1226
1227 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39 src/search.cc:3698
1228 #: src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1229 msgid "Path"
1230 msgstr "경로"
1231
1232 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358
1233 #: src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1234 msgid "Delete"
1235 msgstr "삭제하기"
1236
1237 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362
1238 #: src/view-file/view-file.cc:1188 src/window.cc:400
1239 msgid "Clear"
1240 msgstr "비우기"
1241
1242 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1243 msgid "Toggle thumbs"
1244 msgstr "마중그림 전환하기"
1245
1246 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1247 msgid "Collection from selection"
1248 msgstr "선택항목에서 수집"
1249
1250 #: src/dupe.cc:165
1251 msgid "Append list"
1252 msgstr "목록 첨부하기"
1253
1254 #: src/dupe.cc:167
1255 msgid "Select group 1 duplicates"
1256 msgstr "그룹 1 중복 선택하기"
1257
1258 #: src/dupe.cc:168
1259 msgid "Select group 2 duplicates"
1260 msgstr "그룹 2 중복 선택하기"
1261
1262 #: src/dupe.cc:255
1263 msgid "Drop files to compare them."
1264 msgstr "비교할 파일을 떨어뜨립니다."
1265
1266 #: src/dupe.cc:259
1267 #, c-format
1268 msgid "%d files"
1269 msgstr "%d개 파일"
1270
1271 #: src/dupe.cc:263
1272 #, c-format
1273 msgid "%d matches found in %d files"
1274 msgstr "%d개의 일치 항목을 %d개의 파일에서 찾았습니다"
1275
1276 #: src/dupe.cc:268
1277 msgid "[set 1]"
1278 msgstr "[세트 1]"
1279
1280 #: src/dupe.cc:2344
1281 msgid "Reading checksums..."
1282 msgstr "체크섬을 읽는 중..."
1283
1284 #: src/dupe.cc:2380
1285 msgid "Reading dimensions..."
1286 msgstr "치수를 읽는 중..."
1287
1288 #: src/dupe.cc:2472
1289 msgid "Reading similarity data..."
1290 msgstr "유사도 데이터를 읽는 중..."
1291
1292 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1293 msgid "Comparing..."
1294 msgstr "비교하는 중..."
1295
1296 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1297 msgid "Sorting..."
1298 msgstr "정렬하는 중..."
1299
1300 #: src/dupe.cc:2600
1301 msgid "Queuing..."
1302 msgstr "대기 중..."
1303
1304 #: src/dupe.cc:3033
1305 msgid "Loading file list"
1306 msgstr "파일 목록 불러오는 중"
1307
1308 #: src/dupe.cc:3536
1309 msgid "Select group _1 duplicates"
1310 msgstr "그룹 1 중복 선택하기(_1)"
1311
1312 #: src/dupe.cc:3538
1313 msgid "Select group _2 duplicates"
1314 msgstr "그룹 2 중복 선택하기(_2)"
1315
1316 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1317 msgid "C_lear"
1318 msgstr "비우기(_L)"
1319
1320 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1321 msgid "Close _window"
1322 msgstr "창 닫기(_W)"
1323
1324 #: src/dupe.cc:3746
1325 #, c-format
1326 msgid "%d files (set 2)"
1327 msgstr "%d개 파일 (세트 2)"
1328
1329 #: src/dupe.cc:3979
1330 msgid "Name case-insensitive"
1331 msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름"
1332
1333 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41 src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695
1334 #: src/view-file/view-file-list.cc:2240
1335 msgid "Size"
1336 msgstr "크기"
1337
1338 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334 src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40
1339 #: src/search.cc:3696 src/view-file/view-file-list.cc:2244
1340 msgid "Date"
1341 msgstr "날짜"
1342
1343 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1344 msgid "Dimensions"
1345 msgstr "치수"
1346
1347 #: src/dupe.cc:3983
1348 msgid "Checksum"
1349 msgstr "체크섬"
1350
1351 #: src/dupe.cc:3985
1352 msgid "Similarity (high - 95)"
1353 msgstr "유사도 (높음 - 95)"
1354
1355 #: src/dupe.cc:3986
1356 msgid "Similarity (med. - 90)"
1357 msgstr "유사도 (중간. - 90)"
1358
1359 #: src/dupe.cc:3987
1360 msgid "Similarity (low - 85)"
1361 msgstr "유사도 (낮음 - 85)"
1362
1363 #: src/dupe.cc:3988
1364 msgid "Similarity (custom)"
1365 msgstr "유사도 (사용자 지정)"
1366
1367 #: src/dupe.cc:3989
1368 msgid "Name ≠ content"
1369 msgstr "이름 ≠ 내용"
1370
1371 #: src/dupe.cc:3990
1372 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1373 msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름 ≠ 내용"
1374
1375 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369 src/toolbar.cc:92
1376 msgid "Find duplicates"
1377 msgstr "중복 찾기"
1378
1379 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1380 msgid "Rank"
1381 msgstr "랭크"
1382
1383 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1384 msgid "Thumb"
1385 msgstr "마중그림"
1386
1387 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1388 msgid "Set"
1389 msgstr "설정하기"
1390
1391 #: src/dupe.cc:4747
1392 msgid "Compare to:"
1393 msgstr "비교 대상:"
1394
1395 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1396 msgid "Thumbnails"
1397 msgstr "마중그림"
1398
1399 #: src/dupe.cc:4791
1400 msgid "Compare by:"
1401 msgstr "비교 기준:"
1402
1403 #: src/dupe.cc:4799
1404 msgid "Custom Threshold"
1405 msgstr "사용자 지정 한계값"
1406
1407 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1408 msgid "Sort"
1409 msgstr "정렬하기"
1410
1411 #: src/dupe.cc:4816
1412 msgid "Ignore Orientation"
1413 msgstr "방향 무시하기"
1414
1415 #: src/dupe.cc:4824
1416 msgid "Compare two file sets"
1417 msgstr "두 파일 세트 비교하기"
1418
1419 #: src/dupe.cc:5028
1420 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1421 msgstr "현재 파일 선택항목이 불러오기될 때까지 기다리십시오."
1422
1423 #: src/dupe.cc:5281
1424 #, c-format
1425 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1426 msgstr "중복 데이터 파일 내보내기 만드는 중 오류 발생: 오류: %s\n"
1427
1428 #: src/dupe.cc:5287
1429 msgid "Match"
1430 msgstr "일치"
1431
1432 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1433 msgid "Group"
1434 msgstr "그룹"
1435
1436 #: src/dupe.cc:5287
1437 msgid "Similarity"
1438 msgstr "유사도"
1439
1440 #: src/dupe.cc:5287
1441 msgid "Thumbnail"
1442 msgstr "마중그림"
1443
1444 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1445 msgid "Width"
1446 msgstr "너비"
1447
1448 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1449 msgid "Height"
1450 msgstr "높이"
1451
1452 #: src/dupe.cc:5287
1453 msgid "Path\n"
1454 msgstr "경로\n"
1455
1456 #: src/dupe.cc:5418
1457 msgid "Export Files"
1458 msgstr "파일 내보내기"
1459
1460 #: src/dupe.cc:5444
1461 msgid "_Export"
1462 msgstr "내보내기(_E)"
1463
1464 #: src/dupe.cc:5449
1465 msgid "Export to csv"
1466 msgstr "CSV로 내보내기"
1467
1468 #: src/dupe.cc:5451
1469 msgid "Export to tab-delimited"
1470 msgstr "탭으로 구분하여 내보내기"
1471
1472 #: src/editors.cc:309
1473 #, c-format
1474 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1475 msgstr "'%s' 데스크탑 파일은 아이콘 키에 확장자를 포함해서는 안 됩니다: '%s'\n"
1476
1477 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1478 msgid "yes"
1479 msgstr "예"
1480
1481 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1482 msgid "no"
1483 msgstr "아니요"
1484
1485 #: src/editors.cc:571
1486 msgid "stopping..."
1487 msgstr "중지하는 중..."
1488
1489 #: src/editors.cc:592
1490 msgid "Edit command results"
1491 msgstr "명령 결과 편집하기"
1492
1493 #: src/editors.cc:595
1494 #, c-format
1495 msgid "Output of %s"
1496 msgstr "%s의 출력"
1497
1498 #: src/editors.cc:1122
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Failed to run command:\n"
1502 "%s\n"
1503 msgstr ""
1504 "명령을 실행하지 못했습니다:\n"
1505 "%s\n"
1506
1507 #: src/editors.cc:1249
1508 msgid "stopped by user"
1509 msgstr "사용자에 의해 중지됨"
1510
1511 #: src/editors.cc:1334
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "%s\n"
1515 "\"%s\""
1516 msgstr ""
1517 "%s\n"
1518 "\"%s\""
1519
1520 #: src/editors.cc:1336
1521 msgid "Invalid editor command"
1522 msgstr "잘못된 편집기 명령"
1523
1524 #: src/editors.cc:1423
1525 msgid "Editor template is empty."
1526 msgstr "편집기 템플릿이 비어 있습니다."
1527
1528 #: src/editors.cc:1424
1529 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1530 msgstr "편집기 템플릿에 잘못된 구문이 있습니다."
1531
1532 #: src/editors.cc:1425
1533 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1534 msgstr "편집기 템플릿이 호환되지 않는 매크로를 사용합니다."
1535
1536 #: src/editors.cc:1426
1537 msgid "Can't find matching file type."
1538 msgstr "일치하는 파일 유형을 찾을 수 없습니다."
1539
1540 #: src/editors.cc:1427
1541 msgid "Can't execute external editor."
1542 msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다."
1543
1544 #: src/editors.cc:1428
1545 msgid "External editor returned error status."
1546 msgstr "외부 편집기가 오류 상태를 반환했습니다."
1547
1548 #: src/editors.cc:1429
1549 msgid "File was skipped."
1550 msgstr "파일을 건너뛰었습니다."
1551
1552 #: src/editors.cc:1430
1553 msgid "Unknown error."
1554 msgstr "알 수 없는 오류입니다."
1555
1556 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309 src/exif.cc:656
1557 #: src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407 src/exif-common.cc:474
1558 msgid "unknown"
1559 msgstr "알 수 없음"
1560
1561 #: src/exif.cc:141
1562 msgid "top left"
1563 msgstr "왼쪽 상단"
1564
1565 #: src/exif.cc:142
1566 msgid "top right"
1567 msgstr "오른쪽 상단"
1568
1569 #: src/exif.cc:143
1570 msgid "bottom right"
1571 msgstr "오른쪽 하단"
1572
1573 #: src/exif.cc:144
1574 msgid "bottom left"
1575 msgstr "왼쪽 하단"
1576
1577 #: src/exif.cc:145
1578 msgid "left top"
1579 msgstr "왼쪽 상단"
1580
1581 #: src/exif.cc:146
1582 msgid "right top"
1583 msgstr "오른쪽 상단"
1584
1585 #: src/exif.cc:147
1586 msgid "right bottom"
1587 msgstr "오른쪽 하단"
1588
1589 #: src/exif.cc:148
1590 msgid "left bottom"
1591 msgstr "왼쪽 하단"
1592
1593 #: src/exif.cc:155
1594 msgid "inch"
1595 msgstr "인치"
1596
1597 #: src/exif.cc:156
1598 msgid "centimeter"
1599 msgstr "센티미터"
1600
1601 #: src/exif.cc:168
1602 msgid "average"
1603 msgstr "평균"
1604
1605 #: src/exif.cc:169
1606 msgid "center weighted"
1607 msgstr "중앙 중심"
1608
1609 #: src/exif.cc:170
1610 msgid "spot"
1611 msgstr "스폿"
1612
1613 #: src/exif.cc:171
1614 msgid "multi-spot"
1615 msgstr "다중-스폿"
1616
1617 #: src/exif.cc:172
1618 msgid "multi-segment"
1619 msgstr "다중-세그먼트"
1620
1621 #: src/exif.cc:173
1622 msgid "partial"
1623 msgstr "부분광"
1624
1625 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1626 msgid "other"
1627 msgstr "기타"
1628
1629 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1630 msgid "not defined"
1631 msgstr "정의되지 않음"
1632
1633 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1634 msgid "manual"
1635 msgstr "수동"
1636
1637 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1638 msgid "normal"
1639 msgstr "보통"
1640
1641 #: src/exif.cc:182
1642 msgid "aperture"
1643 msgstr "조리개"
1644
1645 #: src/exif.cc:183
1646 msgid "shutter"
1647 msgstr "셔터"
1648
1649 #: src/exif.cc:184
1650 msgid "creative"
1651 msgstr "창의적"
1652
1653 #: src/exif.cc:185
1654 msgid "action"
1655 msgstr "작업"
1656
1657 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1658 msgid "portrait"
1659 msgstr "세로 방향"
1660
1661 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1662 msgid "landscape"
1663 msgstr "가로 방향"
1664
1665 #: src/exif.cc:193
1666 msgid "daylight"
1667 msgstr "일광"
1668
1669 #: src/exif.cc:194
1670 msgid "fluorescent"
1671 msgstr "형광"
1672
1673 #: src/exif.cc:195
1674 msgid "tungsten (incandescent)"
1675 msgstr "텅스텐 (백열등)"
1676
1677 #: src/exif.cc:196
1678 msgid "flash"
1679 msgstr "플래시"
1680
1681 #: src/exif.cc:197
1682 msgid "fine weather"
1683 msgstr "좋은 날씨"
1684
1685 #: src/exif.cc:198
1686 msgid "cloudy weather"
1687 msgstr "구름 낀 날씨"
1688
1689 #: src/exif.cc:199
1690 msgid "shade"
1691 msgstr "그늘"
1692
1693 #: src/exif.cc:200
1694 msgid "daylight fluorescent"
1695 msgstr "주광색 형광등"
1696
1697 #: src/exif.cc:201
1698 msgid "day white fluorescent"
1699 msgstr "주백색 형광등"
1700
1701 #: src/exif.cc:202
1702 msgid "cool white fluorescent"
1703 msgstr "청백색 형광등"
1704
1705 #: src/exif.cc:203
1706 msgid "white fluorescent"
1707 msgstr "백색 형광등"
1708
1709 #: src/exif.cc:204
1710 msgid "standard light A"
1711 msgstr "표준 조명 A"
1712
1713 #: src/exif.cc:205
1714 msgid "standard light B"
1715 msgstr "표준 조명 B"
1716
1717 #: src/exif.cc:206
1718 msgid "standard light C"
1719 msgstr "표준 조명 C"
1720
1721 #: src/exif.cc:207
1722 msgid "D55"
1723 msgstr "D55"
1724
1725 #: src/exif.cc:208
1726 msgid "D65"
1727 msgstr "D65"
1728
1729 #: src/exif.cc:209
1730 msgid "D75"
1731 msgstr "D75"
1732
1733 #: src/exif.cc:210
1734 msgid "D50"
1735 msgstr "D50"
1736
1737 #: src/exif.cc:211
1738 msgid "ISO studio tungsten"
1739 msgstr "ISO 스튜디오 텅스텐"
1740
1741 #: src/exif.cc:219
1742 msgid "yes, not detected by strobe"
1743 msgstr "예, 섬광등에서 감지되지 않음"
1744
1745 #: src/exif.cc:220
1746 msgid "yes, detected by strobe"
1747 msgstr "예, 섬광등에서 감지됨"
1748
1749 #: src/exif.cc:226
1750 msgid "uncalibrated"
1751 msgstr "보정되지 않음"
1752
1753 #: src/exif.cc:232
1754 msgid "1 chip color area"
1755 msgstr "1 칩 색상 영역"
1756
1757 #: src/exif.cc:233
1758 msgid "2 chip color area"
1759 msgstr "2 칩 색상 영역"
1760
1761 #: src/exif.cc:234
1762 msgid "3 chip color area"
1763 msgstr "3 칩 색상 영역"
1764
1765 #: src/exif.cc:235
1766 msgid "color sequential area"
1767 msgstr "색상 순차 영역"
1768
1769 #: src/exif.cc:236
1770 msgid "trilinear"
1771 msgstr "삼선형"
1772
1773 #: src/exif.cc:237
1774 msgid "color sequential linear"
1775 msgstr "색상 순차 선형"
1776
1777 #: src/exif.cc:242
1778 msgid "digital still camera"
1779 msgstr "디지털 스틸 카메라"
1780
1781 #: src/exif.cc:247
1782 msgid "direct photo"
1783 msgstr "정면 사진"
1784
1785 #: src/exif.cc:253
1786 msgid "custom"
1787 msgstr "사용자 지정"
1788
1789 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1790 msgid "auto"
1791 msgstr "자동"
1792
1793 #: src/exif.cc:260
1794 msgid "auto bracket"
1795 msgstr "자동 브래킷"
1796
1797 #: src/exif.cc:271
1798 msgid "standard"
1799 msgstr "표준"
1800
1801 #: src/exif.cc:274
1802 msgid "night scene"
1803 msgstr "야간 장면"
1804
1805 #: src/exif.cc:279
1806 msgid "none"
1807 msgstr "없음"
1808
1809 #: src/exif.cc:280
1810 msgid "low gain up"
1811 msgstr "이득의 소폭 증가"
1812
1813 #: src/exif.cc:281
1814 msgid "high gain up"
1815 msgstr "이득의 대폭 증가"
1816
1817 #: src/exif.cc:282
1818 msgid "low gain down"
1819 msgstr "이득의 소폭 감소"
1820
1821 #: src/exif.cc:283
1822 msgid "high gain down"
1823 msgstr "이득의 대폭 감소"
1824
1825 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1826 msgid "soft"
1827 msgstr "부드러움"
1828
1829 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1830 msgid "hard"
1831 msgstr "거침"
1832
1833 #: src/exif.cc:296
1834 msgid "low"
1835 msgstr "낮음"
1836
1837 #: src/exif.cc:297
1838 msgid "high"
1839 msgstr "높음"
1840
1841 #: src/exif.cc:310
1842 msgid "macro"
1843 msgstr "매크로"
1844
1845 #: src/exif.cc:311
1846 msgid "close"
1847 msgstr "닫기"
1848
1849 #: src/exif.cc:312
1850 msgid "distant"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/exif.cc:322
1854 msgid "Image Width"
1855 msgstr "이미지 너비"
1856
1857 #: src/exif.cc:323
1858 msgid "Image Height"
1859 msgstr "이미지 높이"
1860
1861 #: src/exif.cc:324
1862 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1863 msgstr "샘플/픽셀당 비트 수"
1864
1865 #: src/exif.cc:325
1866 msgid "Compression"
1867 msgstr "압축"
1868
1869 #: src/exif.cc:326
1870 msgid "Image description"
1871 msgstr "이미지 설명"
1872
1873 #: src/exif.cc:327
1874 msgid "Camera make"
1875 msgstr "카메라 제조사"
1876
1877 #: src/exif.cc:328
1878 msgid "Camera model"
1879 msgstr "카메라 모델"
1880
1881 #: src/exif.cc:329
1882 msgid "Orientation"
1883 msgstr "방향"
1884
1885 #: src/exif.cc:330
1886 msgid "X resolution"
1887 msgstr "X 해상도"
1888
1889 #: src/exif.cc:331
1890 msgid "Y Resolution"
1891 msgstr "Y 해상도"
1892
1893 #: src/exif.cc:332
1894 msgid "Resolution units"
1895 msgstr "해상도 단위"
1896
1897 #: src/exif.cc:333
1898 msgid "Firmware"
1899 msgstr "펌웨어"
1900
1901 #: src/exif.cc:335
1902 msgid "White point"
1903 msgstr "화이트 포인트"
1904
1905 #: src/exif.cc:336
1906 msgid "Primary chromaticities"
1907 msgstr "1차 색도"
1908
1909 #: src/exif.cc:337
1910 msgid "YCbCy coefficients"
1911 msgstr "YCbCy 계수"
1912
1913 #: src/exif.cc:338
1914 msgid "YCbCr positioning"
1915 msgstr "YCbCr 위치조정"
1916
1917 #: src/exif.cc:339
1918 msgid "Black white reference"
1919 msgstr "흑백 참조"
1920
1921 #: src/exif.cc:341
1922 msgid "SubIFD Exif offset"
1923 msgstr "SubIFD Exif 오프셋"
1924
1925 #: src/exif.cc:343
1926 msgid "Exposure time (seconds)"
1927 msgstr "노출 시간 (초)"
1928
1929 #: src/exif.cc:344
1930 msgid "FNumber"
1931 msgstr "조리개 값"
1932
1933 #: src/exif.cc:345
1934 msgid "Exposure program"
1935 msgstr "노출 프로그램"
1936
1937 #: src/exif.cc:346
1938 msgid "Spectral Sensitivity"
1939 msgstr "스펙트럼 감도"
1940
1941 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
1942 msgid "ISO sensitivity"
1943 msgstr "ISO 감도"
1944
1945 #: src/exif.cc:348
1946 msgid "Optoelectric conversion factor"
1947 msgstr "광전자 변환 인자"
1948
1949 #: src/exif.cc:349
1950 msgid "Exif version"
1951 msgstr "Exif 버전"
1952
1953 #: src/exif.cc:350
1954 msgid "Date original"
1955 msgstr "원본 날짜"
1956
1957 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
1958 msgid "Date digitized"
1959 msgstr "디지털화된 날짜"
1960
1961 #: src/exif.cc:352
1962 msgid "Pixel format"
1963 msgstr "픽셀 형식"
1964
1965 #: src/exif.cc:353
1966 msgid "Compression ratio"
1967 msgstr "압축 비율"
1968
1969 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
1970 msgid "Shutter speed"
1971 msgstr "셔터 속도"
1972
1973 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
1974 msgid "Aperture"
1975 msgstr "조리개"
1976
1977 #: src/exif.cc:356
1978 msgid "Brightness"
1979 msgstr "밝기"
1980
1981 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
1982 msgid "Exposure bias"
1983 msgstr "노출 바이어스"
1984
1985 #: src/exif.cc:358
1986 msgid "Maximum aperture"
1987 msgstr "최대 조리개"
1988
1989 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
1990 msgid "Subject distance"
1991 msgstr "피사체 거리"
1992
1993 #: src/exif.cc:360
1994 msgid "Metering mode"
1995 msgstr "측광 모드"
1996
1997 #: src/exif.cc:361
1998 msgid "Light source"
1999 msgstr "광원"
2000
2001 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2002 msgid "Flash"
2003 msgstr "플래시"
2004
2005 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2006 msgid "Focal length"
2007 msgstr "초점 거리"
2008
2009 #: src/exif.cc:364
2010 msgid "Subject area"
2011 msgstr "피사체 영역"
2012
2013 #: src/exif.cc:365
2014 msgid "MakerNote"
2015 msgstr "메이커노트"
2016
2017 #: src/exif.cc:366
2018 msgid "UserComment"
2019 msgstr "사용자주석"
2020
2021 #: src/exif.cc:367
2022 msgid "Subsecond time"
2023 msgstr "1초 미만의 시간"
2024
2025 #: src/exif.cc:368
2026 msgid "Subsecond time original"
2027 msgstr "원본 1초 미만의 시간"
2028
2029 #: src/exif.cc:369
2030 msgid "Subsecond time digitized"
2031 msgstr "디지털화된 1초 미만의 시간"
2032
2033 #: src/exif.cc:370
2034 msgid "FlashPix version"
2035 msgstr "FlashPix 버전"
2036
2037 #: src/exif.cc:371
2038 msgid "Colorspace"
2039 msgstr "색공간"
2040
2041 #: src/exif.cc:375
2042 msgid "Audio data"
2043 msgstr "오디오 데이터"
2044
2045 #: src/exif.cc:376
2046 msgid "ExifR98 extension"
2047 msgstr "ExifR98 확장자"
2048
2049 #: src/exif.cc:377
2050 msgid "Flash strength"
2051 msgstr "플래시 강도"
2052
2053 #: src/exif.cc:378
2054 msgid "Spatial frequency response"
2055 msgstr "공간 주파수 응답"
2056
2057 #: src/exif.cc:379
2058 msgid "X Pixel density"
2059 msgstr "X 픽셀 밀도"
2060
2061 #: src/exif.cc:380
2062 msgid "Y Pixel density"
2063 msgstr "Y 픽셀 밀도"
2064
2065 #: src/exif.cc:381
2066 msgid "Pixel density units"
2067 msgstr "픽셀 밀도 단위"
2068
2069 #: src/exif.cc:382
2070 msgid "Subject location"
2071 msgstr "주제 위치"
2072
2073 #: src/exif.cc:384
2074 msgid "Sensor type"
2075 msgstr "센서 유형"
2076
2077 #: src/exif.cc:385
2078 msgid "Source type"
2079 msgstr "소스 유형"
2080
2081 #: src/exif.cc:386
2082 msgid "Scene type"
2083 msgstr "장면 유형"
2084
2085 #: src/exif.cc:387
2086 msgid "Color filter array pattern"
2087 msgstr "색상 필터 배열 패턴"
2088
2089 #: src/exif.cc:389
2090 msgid "Render process"
2091 msgstr "렌더링 프로세스"
2092
2093 #: src/exif.cc:390
2094 msgid "Exposure mode"
2095 msgstr "노출 모드"
2096
2097 #: src/exif.cc:391
2098 msgid "White balance"
2099 msgstr "화이트 밸런스"
2100
2101 #: src/exif.cc:392
2102 msgid "Digital zoom ratio"
2103 msgstr "디지털 줌 비율"
2104
2105 #: src/exif.cc:393
2106 msgid "Focal length (35mm)"
2107 msgstr "초점 거리 (35mm)"
2108
2109 #: src/exif.cc:394
2110 msgid "Scene capture type"
2111 msgstr "장면 캡처 유형"
2112
2113 #: src/exif.cc:395
2114 msgid "Gain control"
2115 msgstr "게인 컨트롤"
2116
2117 #: src/exif.cc:396
2118 msgid "Contrast"
2119 msgstr "명암"
2120
2121 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2122 msgid "Saturation"
2123 msgstr "채도"
2124
2125 #: src/exif.cc:398
2126 msgid "Sharpness"
2127 msgstr "선명도"
2128
2129 #: src/exif.cc:399
2130 msgid "Device setting"
2131 msgstr "장치 설정"
2132
2133 #: src/exif.cc:400
2134 msgid "Subject range"
2135 msgstr "피사체 범위"
2136
2137 #: src/exif.cc:401
2138 msgid "Image serial number"
2139 msgstr "이미지 일련 번호"
2140
2141 #: src/exif.cc:1108
2142 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2143 msgstr "이미지 주석을 받을 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
2144
2145 #: src/exif.cc:1114
2146 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2147 msgstr "이미지 주석을 설정할 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
2148
2149 #: src/exif-common.cc:403
2150 msgid "infinity"
2151 msgstr "무한대"
2152
2153 #: src/exif-common.cc:432
2154 msgid "mode:"
2155 msgstr "모드:"
2156
2157 #: src/exif-common.cc:436
2158 msgid "on"
2159 msgstr "켬"
2160
2161 #: src/exif-common.cc:439
2162 msgid "off"
2163 msgstr "끔"
2164
2165 #: src/exif-common.cc:448
2166 msgid "not detected by strobe"
2167 msgstr "섬광등에서 감지되지 않음"
2168
2169 #: src/exif-common.cc:449
2170 msgid "detected by strobe"
2171 msgstr "섬광등에서 감지됨"
2172
2173 #: src/exif-common.cc:454
2174 msgid "red-eye reduction"
2175 msgstr "적목 감소"
2176
2177 #: src/exif-common.cc:474
2178 msgid "dot"
2179 msgstr "점"
2180
2181 #: src/exif-common.cc:507
2182 msgid "AdobeRGB"
2183 msgstr "AdobeRGB"
2184
2185 #: src/exif-common.cc:515
2186 msgid "embedded"
2187 msgstr "포함됨"
2188
2189 #: src/exif-common.cc:610
2190 msgid "Above Sea Level"
2191 msgstr "해수면 위"
2192
2193 #: src/exif-common.cc:610
2194 msgid "Below Sea Level"
2195 msgstr "해수면 밑"
2196
2197 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2198 msgid "Camera"
2199 msgstr "카메라"
2200
2201 #: src/exif-common.cc:917
2202 msgid "DateDigitized"
2203 msgstr "디지털화된 날짜"
2204
2205 #: src/exif-common.cc:923
2206 msgid "Focal length 35mm"
2207 msgstr "초점 거리 35mm"
2208
2209 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2210 msgid "Resolution"
2211 msgstr "해상도"
2212
2213 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2214 msgid "Color profile"
2215 msgstr "색상 프로필"
2216
2217 #: src/exif-common.cc:928
2218 msgid "GPS position"
2219 msgstr "GPS 위치"
2220
2221 #: src/exif-common.cc:929
2222 msgid "GPS altitude"
2223 msgstr "GPS 고도"
2224
2225 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2226 msgid "Local time"
2227 msgstr "현지 시간"
2228
2229 #: src/exif-common.cc:931
2230 msgid "Time zone"
2231 msgstr "시간대"
2232
2233 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2234 msgid "Country name"
2235 msgstr "국가명"
2236
2237 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2238 msgid "Country code"
2239 msgstr "국가 코드"
2240
2241 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2242 msgid "Star rating"
2243 msgstr "별점"
2244
2245 #: src/exif-common.cc:935
2246 msgid "File size"
2247 msgstr "파일 크기"
2248
2249 #: src/exif-common.cc:936
2250 msgid "File date"
2251 msgstr "파일 날짜"
2252
2253 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2254 msgid "File mode"
2255 msgstr "파일 모드"
2256
2257 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2258 msgid "File ctime"
2259 msgstr "파일 ctime"
2260
2261 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2262 msgid "File owner"
2263 msgstr "파일 소유자"
2264
2265 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2266 msgid "File group"
2267 msgstr "파일 그룹"
2268
2269 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2270 msgid "File link"
2271 msgstr "파일 링크"
2272
2273 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2274 msgid "File class"
2275 msgstr "파일 클래스"
2276
2277 #: src/exif-common.cc:943
2278 msgid "Page no."
2279 msgstr "페이지 번호."
2280
2281 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2282 msgid "Lens"
2283 msgstr "렌즈"
2284
2285 #: src/filedata.cc:112
2286 #, c-format
2287 msgid "%d bytes"
2288 msgstr "%d 바이트"
2289
2290 #: src/filedata.cc:116
2291 #, c-format
2292 msgid "%.1f KiB"
2293 msgstr "%.1f KiB"
2294
2295 #: src/filedata.cc:120
2296 #, c-format
2297 msgid "%.1f MiB"
2298 msgstr "%.1f MiB"
2299
2300 #: src/filedata.cc:125
2301 #, c-format
2302 msgid "%.1f GiB"
2303 msgstr "%.1f GiB"
2304
2305 #: src/filedata.cc:2766
2306 msgid "file or directory does not exist"
2307 msgstr "파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다"
2308
2309 #: src/filedata.cc:2772
2310 msgid "destination already exists"
2311 msgstr "대상이 이미 존재합니다"
2312
2313 #: src/filedata.cc:2778
2314 msgid "destination can't be overwritten"
2315 msgstr "대상을 덮어쓸 수 없습니다"
2316
2317 #: src/filedata.cc:2784
2318 msgid "destination directory is not writable"
2319 msgstr "대상 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
2320
2321 #: src/filedata.cc:2790
2322 msgid "destination directory does not exist"
2323 msgstr "대상 디렉터리가 존재하지 않습니다"
2324
2325 #: src/filedata.cc:2796
2326 msgid "source directory is not writable"
2327 msgstr "소스 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
2328
2329 #: src/filedata.cc:2802
2330 msgid "no read permission"
2331 msgstr "읽기 권한이 없습니다"
2332
2333 #: src/filedata.cc:2808
2334 msgid "file is readonly"
2335 msgstr "파일이 읽기 전용입니다"
2336
2337 #: src/filedata.cc:2814
2338 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2339 msgstr "대상이 이미 존재하며 덮어쓰게 됩니다"
2340
2341 #: src/filedata.cc:2820
2342 msgid "source and destination are the same"
2343 msgstr "소스와 대상이 같습니다"
2344
2345 #: src/filedata.cc:2826
2346 msgid "source and destination have different extension"
2347 msgstr "소스와 대상의 확장자가 다릅니다"
2348
2349 #: src/filedata.cc:2832
2350 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2351 msgstr "파일에 대해 저장되지 않은 메타데이터 변경사항이 있습니다"
2352
2353 #: src/filedata.cc:2838
2354 msgid "another destination file has the same filename"
2355 msgstr "다른 대상 파일의 파일이름이 같습니다"
2356
2357 #: src/filedata.cc:3393
2358 #, c-format
2359 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2360 msgstr "오류: 다음 위치에 마크 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
2361
2362 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589
2363 #: src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120 src/pan-view/pan-view.cc:121
2364 #: src/pan-view/pan-view.cc:122 src/preferences.cc:2438
2365 msgid "Full screen"
2366 msgstr "전체 화면"
2367
2368 #: src/fullscreen.cc:425
2369 msgid "Full size"
2370 msgstr "전체 크기"
2371
2372 #: src/fullscreen.cc:433
2373 msgid "Monitor"
2374 msgstr "모니터"
2375
2376 #: src/fullscreen.cc:439
2377 msgid "Screen"
2378 msgstr "화면"
2379
2380 #: src/fullscreen.cc:674
2381 msgid "Determined by Window Manager"
2382 msgstr "창 관리자에 의해 결정됨"
2383
2384 #: src/fullscreen.cc:675
2385 msgid "Active screen"
2386 msgstr "활성 화면"
2387
2388 #: src/fullscreen.cc:677
2389 msgid "Active monitor"
2390 msgstr "활성 모니터"
2391
2392 #: src/histogram.cc:121
2393 msgid "Log Histogram on Red"
2394 msgstr "빨간색으로 로그 히스토그램"
2395
2396 #: src/histogram.cc:122
2397 msgid "Log Histogram on Green"
2398 msgstr "초록색으로 로그 히스토그램"
2399
2400 #: src/histogram.cc:123
2401 msgid "Log Histogram on Blue"
2402 msgstr "파란색으로 로그 히스토그램"
2403
2404 #: src/histogram.cc:124
2405 msgid "Log Histogram on RGB"
2406 msgstr "RGB로 로그 히스토그램"
2407
2408 #: src/histogram.cc:125
2409 msgid "Log Histogram on value"
2410 msgstr "값으로 로그 히스토그램"
2411
2412 #: src/histogram.cc:130
2413 msgid "Linear Histogram on Red"
2414 msgstr "빨간색으로 선형 히스토그램"
2415
2416 #: src/histogram.cc:131
2417 msgid "Linear Histogram on Green"
2418 msgstr "초록색으로 선형 히스토그램"
2419
2420 #: src/histogram.cc:132
2421 msgid "Linear Histogram on Blue"
2422 msgstr "파란색으로 선형 히스토그램"
2423
2424 #: src/histogram.cc:133
2425 msgid "Linear Histogram on RGB"
2426 msgstr "RGB로 선형 히스토그램"
2427
2428 #: src/histogram.cc:134
2429 msgid "Linear Histogram on value"
2430 msgstr "값으로 선형 히스토그램"
2431
2432 #: src/history-list.cc:291
2433 #, c-format
2434 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2435 msgstr "다음 위치에 내역 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
2436
2437 #: src/image.cc:350
2438 #, c-format
2439 msgid " (Collection %s)"
2440 msgstr " (컬렉션 %s)"
2441
2442 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2443 #, c-format
2444 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2445 msgstr "JPEG 이미지 파일(%s)을 해석하는 동안 오류가 발생했습니다"
2446
2447 #: src/image-load-j2k.cc:202
2448 msgid "Could not open file for reading"
2449 msgstr "읽기 위해 파일을 열 수 없습니다"
2450
2451 #: src/image-load-j2k.cc:212
2452 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2453 msgstr "알 수 없는 jpeg2000 디코더 유형"
2454
2455 #: src/image-load-j2k.cc:219
2456 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2457 msgstr "파일의 디코더에서 매개변수를 설정할 수 없습니다."
2458
2459 #: src/image-load-j2k.cc:227
2460 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2461 msgstr "파일에서 JP2 헤더를 읽을 수 없습니다"
2462
2463 #: src/image-load-j2k.cc:233
2464 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2465 msgstr "파일의 JP2 이미지를 해독할 수 없습니다"
2466
2467 #: src/image-load-j2k.cc:239
2468 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2469 msgstr "파일에서 JP2 이미지의 압축을 풀 수 없습니다"
2470
2471 #: src/image-load-j2k.cc:246
2472 msgid "JP2 image not rgb"
2473 msgstr "rgb가 아닌 JP2 이미지"
2474
2475 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2476 msgid "Rotate 180°"
2477 msgstr "180° 회전하기"
2478
2479 #: src/img-view.cc:100
2480 msgid "Rotate mirror"
2481 msgstr "비추기 회전하기"
2482
2483 #: src/img-view.cc:101
2484 msgid "Rotate flip"
2485 msgstr "뒤집기 회전하기"
2486
2487 #: src/img-view.cc:102
2488 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2489 msgstr " 시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
2490
2491 #: src/img-view.cc:103
2492 msgid " Rotate clockwise 90°"
2493 msgstr " 시계 방향으로 90° 회전하기"
2494
2495 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2496 msgid "Previous"
2497 msgstr "이전"
2498
2499 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2500 msgid "Next"
2501 msgstr "다음"
2502
2503 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2504 #: src/pan-view/pan-view.cc:108 src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2505 msgid "Zoom in"
2506 msgstr "줌인"
2507
2508 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557 src/pan-view/pan-view.cc:110
2509 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2510 msgid "Zoom out"
2511 msgstr "줌아웃"
2512
2513 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560
2514 #: src/layout-util.cc:2561 src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2515 msgid "Zoom to fit"
2516 msgstr "크기에 맞게 줌"
2517
2518 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559
2519 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2520 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2521 msgid "Zoom 1:1"
2522 msgstr "1:1 줌"
2523
2524 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114 src/preferences.cc:831
2525 #: src/toolbar.cc:122
2526 msgid "Zoom 2:1"
2527 msgstr "2:1 줌"
2528
2529 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115 src/preferences.cc:832
2530 #: src/toolbar.cc:123
2531 msgid "Zoom 3:1"
2532 msgstr "3:1 줌"
2533
2534 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116 src/preferences.cc:833
2535 #: src/toolbar.cc:124
2536 msgid "Zoom 4:1"
2537 msgstr "4:1 줌"
2538
2539 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585 src/pan-view/pan-view.cc:117
2540 #: src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2541 msgid "Zoom 1:4"
2542 msgstr "1:4 줌"
2543
2544 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:118
2545 msgid "Zoom 1:3"
2546 msgstr "1:3 줌"
2547
2548 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583 src/pan-view/pan-view.cc:119
2549 #: src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2550 msgid "Zoom 1:2"
2551 msgstr "1:2 줌"
2552
2553 #: src/img-view.cc:126
2554 msgid "Zoom fit window width"
2555 msgstr "적합한 창 너비로 줌"
2556
2557 #: src/img-view.cc:127
2558 msgid "Zoom fit window height"
2559 msgstr "적합한 창 높이로 줌"
2560
2561 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2562 msgid "Toggle slideshow"
2563 msgstr "슬라이드쇼 전환하기"
2564
2565 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:138
2566 msgid "Pause slideshow"
2567 msgstr "슬라이드쇼 일시정지"
2568
2569 #: src/img-view.cc:130
2570 msgid "Reload image"
2571 msgstr "이미지 다시 불러오기"
2572
2573 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2574 msgid "Fullscreen"
2575 msgstr "전체화면"
2576
2577 #: src/img-view.cc:134
2578 msgid "Image overlay"
2579 msgstr "이미지 오버레이"
2580
2581 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2582 msgid "Exit fullscreen"
2583 msgstr "전체화면 종료하기"
2584
2585 #: src/img-view.cc:137
2586 msgid "Desaturate"
2587 msgstr "채도감소"
2588
2589 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891 src/layout-util.cc:914
2590 #: src/view-file/view-file.cc:396
2591 msgid "Cannot open archive file"
2592 msgstr "아카이브 파일을 열 수 없습니다"
2593
2594 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891 src/layout-util.cc:914
2595 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227 src/view-file/view-file.cc:396
2596 msgid "See the Log Window"
2597 msgstr "로그 창 참조하기"
2598
2599 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2600 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/pan-view/pan-view.cc:2382
2601 msgid "Zoom _in"
2602 msgstr "줌인(_I)"
2603
2604 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2605 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573 src/pan-view/pan-view.cc:2384
2606 msgid "Zoom _out"
2607 msgstr "줌아웃(_O)"
2608
2609 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559
2610 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:2386
2611 msgid "Zoom _1:1"
2612 msgstr "_1:1 줌"
2613
2614 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2615 msgid "_Go to directory view"
2616 msgstr "디렉토리 보기로 가기(_G)"
2617
2618 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832 src/layout-image.cc:846
2619 #: src/layout-util.cc:2632
2620 msgid "Toggle _slideshow"
2621 msgstr "슬라이드쇼 전환하기(_S)"
2622
2623 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2624 msgid "Continue slides_how"
2625 msgstr "슬라이드쇼 계속하기(_H)"
2626
2627 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840 src/layout-image.cc:847
2628 msgid "Pause slides_how"
2629 msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_H)"
2630
2631 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2632 msgid "Exit _full screen"
2633 msgstr "전체 화면 종료하기(_F)"
2634
2635 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2636 msgid "_Full screen"
2637 msgstr "전체 화면(_F)"
2638
2639 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2640 msgid "C_lose window"
2641 msgstr "창 닫기(_L)"
2642
2643 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2644 msgid "Ascending"
2645 msgstr "오름차순"
2646
2647 #: src/layout.cc:554
2648 msgid "Scroll to top left corner"
2649 msgstr "왼쪽 상단 모서리로 스크롤"
2650
2651 #: src/layout.cc:559
2652 msgid "Scroll to image center"
2653 msgstr "이미지 중앙으로 스크롤"
2654
2655 #: src/layout.cc:564
2656 msgid "Keep the region from previous image"
2657 msgstr "이전 이미지에서 영역 유지"
2658
2659 #: src/layout.cc:677
2660 msgid " Slideshow ["
2661 msgstr " 슬라이드쇼 ["
2662
2663 #: src/layout.cc:681
2664 msgid " Paused ["
2665 msgstr " 일시정지됨 ["
2666
2667 #: src/layout.cc:714
2668 #, c-format
2669 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2670 msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)%s"
2671
2672 #: src/layout.cc:722
2673 #, c-format
2674 msgid "%s, %d files%s"
2675 msgstr "%s, %d개 파일%s"
2676
2677 #: src/layout.cc:728
2678 #, c-format
2679 msgid "%d files%s"
2680 msgstr "%d개 파일%s"
2681
2682 #: src/layout.cc:778
2683 #, c-format
2684 msgid "(no read permission) %s bytes"
2685 msgstr "(읽기 권한 없음) %s 바이트"
2686
2687 #: src/layout.cc:782
2688 #, c-format
2689 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2690 msgstr "( ? x ? ) %s 바이트"
2691
2692 #: src/layout.cc:795
2693 #, c-format
2694 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2695 msgstr "( %d x %d ) %s 바이트 %s%d%s%d%s"
2696
2697 #: src/layout.cc:799
2698 #, c-format
2699 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2700 msgstr "( %d x %d ) %s 바이트"
2701
2702 #: src/layout.cc:891
2703 msgid "Select sort order"
2704 msgstr "정렬 순서 선택하기"
2705
2706 #: src/layout.cc:896
2707 msgid ""
2708 "Folder contents (files selected)\n"
2709 "Slideshow [time interval]"
2710 msgstr ""
2711 "폴더 내용물 (파일 선택함)\n"
2712 "슬라이드쇼 [시간 간격]"
2713
2714 #: src/layout.cc:907
2715 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2716 msgstr "(이미지 치수) 이미지 크기 [페이지 n/m]"
2717
2718 #: src/layout.cc:918
2719 msgid "Select zoom and scroll mode"
2720 msgstr "줌 및 스크롤 모드 선택하기"
2721
2722 #: src/layout.cc:930
2723 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2724 msgstr "[픽셀 x,y 좌표]: (픽셀 R,G,B 값)"
2725
2726 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2727 msgid "Tools"
2728 msgstr "도구"
2729
2730 #: src/layout.cc:2294
2731 msgid "Window options and layout"
2732 msgstr "창 옵션 및 레이아웃"
2733
2734 #: src/layout.cc:2363
2735 msgid "General options"
2736 msgstr "일반 옵션"
2737
2738 #: src/layout.cc:2365
2739 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2740 msgstr "홈 경로 (사용자의 홈 디렉터리를 사용하려면 비워둠)"
2741
2742 #: src/layout.cc:2373
2743 msgid "Use current"
2744 msgstr "현재 사용하기"
2745
2746 #: src/layout.cc:2376
2747 msgid "Show date in directories list view"
2748 msgstr "디렉터리 목록 보기에 날짜 표시하기"
2749
2750 #: src/layout.cc:2379
2751 msgid "Start-up directory:"
2752 msgstr "시작 디렉토리:"
2753
2754 #: src/layout.cc:2381
2755 msgid "No change"
2756 msgstr "변경 없음"
2757
2758 #: src/layout.cc:2384
2759 msgid "Restore last path"
2760 msgstr "마지막 경로 복원하기"
2761
2762 #: src/layout.cc:2387
2763 msgid "Home path"
2764 msgstr "홈 경로"
2765
2766 #: src/layout.cc:2391
2767 msgid "Layout"
2768 msgstr "레이아웃"
2769
2770 #: src/layout.cc:2712
2771 msgid "Invalid geometry\n"
2772 msgstr "잘못된 형상\n"
2773
2774 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
2775 msgid "Files"
2776 msgstr "파일"
2777
2778 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242 src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
2779 msgid "Image"
2780 msgstr "이미지"
2781
2782 #: src/layout-config.cc:358
2783 msgid "(drag to change order)"
2784 msgstr "(드래그하여 순서 변경)"
2785
2786 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587 src/view-file/view-file.cc:701
2787 msgid "Open archive"
2788 msgstr "아카이브 열기"
2789
2790 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
2791 #: src/view-file/view-file.cc:710
2792 msgid "_Copy path to clipboard"
2793 msgstr "클립보드로 경로 복사하기(_C)"
2794
2795 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
2796 #: src/view-file/view-file.cc:712
2797 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2798 msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기(_C)"
2799
2800 #: src/layout-image.cc:809
2801 msgid "Copy _image to clipboard"
2802 msgstr "클립보드로 이미지 복사하기(_I)"
2803
2804 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
2805 msgid "GIF _animation"
2806 msgstr "GIF 애니메이션(_A)"
2807
2808 #: src/layout-image.cc:864
2809 msgid "Hide file _list"
2810 msgstr "파일 목록 숨기기(_L)"
2811
2812 #: src/layout-image.cc:2116
2813 #, c-format
2814 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2815 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2816
2817 #: src/layout-image.cc:2124
2818 #, c-format
2819 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2820 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2821
2822 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
2823 msgid "Clear Marks"
2824 msgstr "마크 비우기"
2825
2826 #: src/layout-util.cc:591
2827 msgid "Operation failed:\n"
2828 msgstr "작업 실패함:\n"
2829
2830 #: src/layout-util.cc:594
2831 msgid "No file extension\n"
2832 msgstr "파일 확장자 없음\n"
2833
2834 #: src/layout-util.cc:596
2835 msgid "Cannot create tmp file\n"
2836 msgstr "tmp 파일을 만들 수 없습니다\n"
2837
2838 #: src/layout-util.cc:598
2839 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2840 msgstr "파일유형에 지원되지 않는 작업입니다\n"
2841
2842 #: src/layout-util.cc:600
2843 msgid "File is not writable\n"
2844 msgstr "파일을 기록할 수 없습니다\n"
2845
2846 #: src/layout-util.cc:602
2847 msgid "Exiftran error\n"
2848 msgstr "Exiftran 오류\n"
2849
2850 #: src/layout-util.cc:604
2851 msgid "Mogrify error\n"
2852 msgstr "Mogrify 오류\n"
2853
2854 #: src/layout-util.cc:608
2855 msgid "Image orientation"
2856 msgstr "이미지 방향"
2857
2858 #: src/layout-util.cc:2080
2859 #, c-format
2860 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2861 msgstr "오류: 창 레이아웃 이름: %s이(가) 존재하지 않습니다\n"
2862
2863 #: src/layout-util.cc:2154
2864 #, c-format
2865 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2866 msgstr "창 레이아웃 이름 \"%s\"이(가) 이미 존재합니다."
2867
2868 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
2869 msgid "Rename window"
2870 msgstr "창 이름 바꾸기"
2871
2872 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
2873 msgid "Delete window"
2874 msgstr "창 삭제하기"
2875
2876 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
2877 msgid "OK"
2878 msgstr "확인"
2879
2880 #: src/layout-util.cc:2407
2881 msgid "rename window"
2882 msgstr "창 이름 바꾸기"
2883
2884 #: src/layout-util.cc:2438
2885 msgid "Delete window layout"
2886 msgstr "창 레이아웃 삭제하기"
2887
2888 #: src/layout-util.cc:2464
2889 msgid "_File"
2890 msgstr "파일(_F)"
2891
2892 #: src/layout-util.cc:2465
2893 msgid "_Go"
2894 msgstr "가기(_G)"
2895
2896 #: src/layout-util.cc:2466
2897 msgid "_Edit"
2898 msgstr "편집(_E)"
2899
2900 #: src/layout-util.cc:2467
2901 msgid "_Select"
2902 msgstr "선택(_S)"
2903
2904 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
2905 msgid "_Orientation"
2906 msgstr "방향(_O)"
2907
2908 #: src/layout-util.cc:2469
2909 msgid "_Rating"
2910 msgstr "별점(_R)"
2911
2912 #: src/layout-util.cc:2470
2913 msgid "P_references"
2914 msgstr "환경설정(_R)"
2915
2916 #: src/layout-util.cc:2472
2917 msgid "_Files and Folders"
2918 msgstr "파일 및 폴더(_F)"
2919
2920 #: src/layout-util.cc:2473
2921 msgid "_Zoom"
2922 msgstr "줌(_Z)"
2923
2924 #: src/layout-util.cc:2474
2925 msgid "_Color Management"
2926 msgstr "색상 관리(_C)"
2927
2928 #: src/layout-util.cc:2475
2929 msgid "_Connected Zoom"
2930 msgstr "연관된 줌(_C)"
2931
2932 #: src/layout-util.cc:2476
2933 msgid "Spli_t"
2934 msgstr "나누기(_T)"
2935
2936 #: src/layout-util.cc:2477
2937 msgid "Stere_o"
2938 msgstr "스테레오(_O)"
2939
2940 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
2941 msgid "Image _Overlay"
2942 msgstr "이미지 오버레이(_O)"
2943
2944 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
2945 msgid "_Plugins"
2946 msgstr "플러그인(_P)"
2947
2948 #: src/layout-util.cc:2480
2949 msgid "_Windows"
2950 msgstr "창(_W)"
2951
2952 #: src/layout-util.cc:2481
2953 msgid "_Help"
2954 msgstr "도움말(_H)"
2955
2956 #: src/layout-util.cc:2483
2957 msgid "Copy..."
2958 msgstr "복사하기..."
2959
2960 #: src/layout-util.cc:2484
2961 msgid "Move..."
2962 msgstr "이동하기..."
2963
2964 #: src/layout-util.cc:2485
2965 msgid "Rename..."
2966 msgstr "이름 바꾸기..."
2967
2968 #: src/layout-util.cc:2489
2969 msgid "Delete..."
2970 msgstr "삭제하기..."
2971
2972 #: src/layout-util.cc:2490
2973 msgid "Select _all"
2974 msgstr "모두 선택하기(_A)"
2975
2976 #: src/layout-util.cc:2491
2977 msgid "Select _none"
2978 msgstr "없음 선택하기(_N)"
2979
2980 #: src/layout-util.cc:2492
2981 msgid "_Invert Selection"
2982 msgstr "선택항목 반전하기(_I)"
2983
2984 #: src/layout-util.cc:2492
2985 msgid "Invert Selection"
2986 msgstr "선택항목 반전하기"
2987
2988 #: src/layout-util.cc:2494
2989 msgid "_Quit"
2990 msgstr "그만두기(_Q)"
2991
2992 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
2993 msgid "Quit"
2994 msgstr "그만두기"
2995
2996 #: src/layout-util.cc:2495
2997 msgid "_First Image"
2998 msgstr "처음 이미지(_F)"
2999
3000 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3001 msgid "First Image"
3002 msgstr "처음 이미지"
3003
3004 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3005 msgid "_Previous Image"
3006 msgstr "이전 이미지(_P)"
3007
3008 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498 src/preferences.cc:787
3009 #: src/toolbar.cc:75
3010 msgid "Previous Image"
3011 msgstr "이전 이미지"
3012
3013 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3014 msgid "_Next Image"
3015 msgstr "다음 이미지(_N)"
3016
3017 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511 src/preferences.cc:788
3018 #: src/toolbar.cc:76
3019 msgid "Next Image"
3020 msgstr "다음 이미지"
3021
3022 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3023 msgid "Image Forward"
3024 msgstr "이미지 앞으로"
3025
3026 #: src/layout-util.cc:2502
3027 msgid "Forward in image history"
3028 msgstr "이미지 내역에서 앞으로"
3029
3030 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3031 msgid "Image Back"
3032 msgstr "이미지 뒤로"
3033
3034 #: src/layout-util.cc:2503
3035 msgid "Back in image history"
3036 msgstr "이미지 내역에서 뒤로"
3037
3038 #: src/layout-util.cc:2505
3039 msgid "_First Page"
3040 msgstr "첫 페이지(_F)"
3041
3042 #: src/layout-util.cc:2505
3043 msgid "First Page of multi-page image"
3044 msgstr "여러 페이지 이미지의 첫 페이지"
3045
3046 #: src/layout-util.cc:2506
3047 msgid "_Last Page"
3048 msgstr "마지막 페이지(_L)"
3049
3050 #: src/layout-util.cc:2506
3051 msgid "Last Page of multi-page image"
3052 msgstr "여러 페이지 이미지의 마지막 페이지"
3053
3054 #: src/layout-util.cc:2507
3055 msgid "_Next Page"
3056 msgstr "다음 페이지(_N)"
3057
3058 #: src/layout-util.cc:2507
3059 msgid "Next Page of multi-page image"
3060 msgstr "여러 페이지 이미지의 다음 페이지"
3061
3062 #: src/layout-util.cc:2508
3063 msgid "_Previous Page"
3064 msgstr "이전 페이지(_P)"
3065
3066 #: src/layout-util.cc:2508
3067 msgid "Previous Page of multi-page image"
3068 msgstr "여러 페이지 이미지의 이전 페이지"
3069
3070 #: src/layout-util.cc:2512
3071 msgid "_Last Image"
3072 msgstr "마지막 이미지(_L)"
3073
3074 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3075 msgid "Last Image"
3076 msgstr "마지막 이미지"
3077
3078 #: src/layout-util.cc:2513
3079 msgid "_Back"
3080 msgstr "뒤로(_B)"
3081
3082 #: src/layout-util.cc:2513
3083 msgid "Back in folder history"
3084 msgstr "폴더 내역으로 돌아가기"
3085
3086 #: src/layout-util.cc:2514
3087 msgid "_Forward"
3088 msgstr "앞으로(_F)"
3089
3090 #: src/layout-util.cc:2514
3091 msgid "Forward in folder history"
3092 msgstr "폴더 내역에서 앞으로"
3093
3094 #: src/layout-util.cc:2515
3095 msgid "_Home"
3096 msgstr "홈(_H)"
3097
3098 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560
3099 #: src/ui-pathsel.cc:1047
3100 msgid "Home"
3101 msgstr "홈"
3102
3103 #: src/layout-util.cc:2516
3104 msgid "_Up"
3105 msgstr "위로(_U)"
3106
3107 #: src/layout-util.cc:2516
3108 msgid "Up one folder"
3109 msgstr "한 폴더 위로"
3110
3111 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3112 msgid "New window"
3113 msgstr "새 창"
3114
3115 #: src/layout-util.cc:2518
3116 msgid "default"
3117 msgstr "가본값"
3118
3119 #: src/layout-util.cc:2518
3120 msgid "New window (default)"
3121 msgstr "새 창 (기본값)"
3122
3123 #: src/layout-util.cc:2519
3124 msgid "from current"
3125 msgstr "현재에서"
3126
3127 #: src/layout-util.cc:2522
3128 msgid "_New collection"
3129 msgstr "새 컬렉션(_N)"
3130
3131 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3132 msgid "New collection"
3133 msgstr "새 컬렉션"
3134
3135 #: src/layout-util.cc:2523
3136 msgid "_Open collection..."
3137 msgstr "컬렉션 열기(_O)"
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2523
3140 msgid "Open collection..."
3141 msgstr "컬렉션 열기..."
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2524
3144 msgid "Open recen_t"
3145 msgstr "최근 파일 열기(_T)"
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2524
3148 msgid "Open recent collection"
3149 msgstr "최근 컬렉션 열기"
3150
3151 #: src/layout-util.cc:2525
3152 msgid "_Search..."
3153 msgstr "검색하기(_S)..."
3154
3155 #: src/layout-util.cc:2525
3156 msgid "Search..."
3157 msgstr "검색하기..."
3158
3159 #: src/layout-util.cc:2526
3160 msgid "Find duplicates..."
3161 msgstr "중복 찾기..."
3162
3163 #: src/layout-util.cc:2527
3164 msgid "Pa_n view"
3165 msgstr "팬 보기(_N)"
3166
3167 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3168 msgid "Pan view"
3169 msgstr "팬 보기"
3170
3171 #: src/layout-util.cc:2528
3172 msgid "_Print..."
3173 msgstr "인쇄하기(_P)..."
3174
3175 #: src/layout-util.cc:2529
3176 msgid "N_ew folder..."
3177 msgstr "새 폴더(_E)..."
3178
3179 #: src/layout-util.cc:2529
3180 msgid "New folder..."
3181 msgstr "새 폴더..."
3182
3183 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3184 msgid "Enable file _grouping"
3185 msgstr "파일 그룹화 활성화하기(_G)"
3186
3187 #: src/layout-util.cc:2530
3188 msgid "Enable file grouping"
3189 msgstr "파일 그룹화 활성화하기"
3190
3191 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3192 msgid "Disable file groupi_ng"
3193 msgstr "파일 그룹화 비활성화하기(_N)"
3194
3195 #: src/layout-util.cc:2531
3196 msgid "Disable file grouping"
3197 msgstr "파일 그룹화 비활성화하기"
3198
3199 #: src/layout-util.cc:2532
3200 msgid "Copy path to clipboard"
3201 msgstr "클립보드로 경로 복사하기"
3202
3203 #: src/layout-util.cc:2533
3204 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3205 msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기"
3206
3207 #: src/layout-util.cc:2534
3208 msgid "_Rating 0"
3209 msgstr "0 점(_R)"
3210
3211 #: src/layout-util.cc:2534
3212 msgid "Rating 0"
3213 msgstr "0 점"
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2535
3216 msgid "_Rating 1"
3217 msgstr "1 점(_R)"
3218
3219 #: src/layout-util.cc:2535
3220 msgid "Rating 1"
3221 msgstr "1 점"
3222
3223 #: src/layout-util.cc:2536
3224 msgid "_Rating 2"
3225 msgstr "2 점(_R)"
3226
3227 #: src/layout-util.cc:2536
3228 msgid "Rating 2"
3229 msgstr "2 점"
3230
3231 #: src/layout-util.cc:2537
3232 msgid "_Rating 3"
3233 msgstr "3 점(_R)"
3234
3235 #: src/layout-util.cc:2537
3236 msgid "Rating 3"
3237 msgstr "3 점"
3238
3239 #: src/layout-util.cc:2538
3240 msgid "_Rating 4"
3241 msgstr "4 점(_R)"
3242
3243 #: src/layout-util.cc:2538
3244 msgid "Rating 4"
3245 msgstr "4 점"
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2539
3248 msgid "_Rating 5"
3249 msgstr "5 점(_R)"
3250
3251 #: src/layout-util.cc:2539
3252 msgid "Rating 5"
3253 msgstr "5 점"
3254
3255 #: src/layout-util.cc:2540
3256 msgid "_Rating -1"
3257 msgstr "-1 점(_R)"
3258
3259 #: src/layout-util.cc:2540
3260 msgid "Rating -1"
3261 msgstr "-1 점"
3262
3263 #: src/layout-util.cc:2541
3264 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3265 msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기(_R)"
3266
3267 #: src/layout-util.cc:2541
3268 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3269 msgstr "이미지 시계 방향으로 90° 회전하기"
3270
3271 #: src/layout-util.cc:2542
3272 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3273 msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기(_C)"
3274
3275 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:111
3276 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3277 msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
3278
3279 #: src/layout-util.cc:2543
3280 msgid "Rotate 1_80°"
3281 msgstr "180° 회전하기(_8)"
3282
3283 #: src/layout-util.cc:2543
3284 msgid "Image Rotate 180°"
3285 msgstr "이미지 180° 회전하기"
3286
3287 #: src/layout-util.cc:2544
3288 msgid "_Mirror"
3289 msgstr "비추기(_M)"
3290
3291 #: src/layout-util.cc:2544
3292 msgid "Image Mirror"
3293 msgstr "이미지 비추기"
3294
3295 #: src/layout-util.cc:2545
3296 msgid "_Flip"
3297 msgstr "뒤집기(_F)"
3298
3299 #: src/layout-util.cc:2545
3300 msgid "Image Flip"
3301 msgstr "이미지 뒤집기"
3302
3303 #: src/layout-util.cc:2546
3304 msgid "_Original state"
3305 msgstr "원본 상태(_O)"
3306
3307 #: src/layout-util.cc:2546
3308 msgid "Image rotate Original state"
3309 msgstr "이미지 원본 상태 회전하기"
3310
3311 #: src/layout-util.cc:2547
3312 msgid "P_references..."
3313 msgstr "환경설정(_R)..."
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2547
3316 msgid "Preferences..."
3317 msgstr "환경설정..."
3318
3319 #: src/layout-util.cc:2548
3320 msgid "Configure _Plugins..."
3321 msgstr "플러그인 구성하기(_P)..."
3322
3323 #: src/layout-util.cc:2548
3324 msgid "Configure Plugins..."
3325 msgstr "플러그인 구성하기..."
3326
3327 #: src/layout-util.cc:2549
3328 msgid "_Configure this window..."
3329 msgstr "이 창 구성하기(_C)..."
3330
3331 #: src/layout-util.cc:2549
3332 msgid "Configure this window..."
3333 msgstr "이 창 구성하기..."
3334
3335 #: src/layout-util.cc:2550
3336 msgid "_Cache maintenance..."
3337 msgstr "캐시 유지관리(_C)..."
3338
3339 #: src/layout-util.cc:2550
3340 msgid "Cache maintenance..."
3341 msgstr "캐시 유지관리..."
3342
3343 #: src/layout-util.cc:2551
3344 msgid "Set as _wallpaper"
3345 msgstr "배경화면으로 설정하기(_W)"
3346
3347 #: src/layout-util.cc:2551
3348 msgid "Set as wallpaper"
3349 msgstr "배경화면으로 설정하기"
3350
3351 #: src/layout-util.cc:2552
3352 msgid "_Save metadata"
3353 msgstr "메타데이터 저장하기(_S)"
3354
3355 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3356 msgid "Save metadata"
3357 msgstr "메타데이터 저장하기"
3358
3359 #: src/layout-util.cc:2553
3360 msgid "Keyword autocomplete"
3361 msgstr "키워드 자동완성"
3362
3363 #: src/layout-util.cc:2553
3364 msgid "Keyword Autocomplete"
3365 msgstr "키워드 자동완성"
3366
3367 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3368 msgid "_Zoom to fit"
3369 msgstr "크기에 맞게 줌(_Z)"
3370
3371 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3372 msgid "Fit _Horizontally"
3373 msgstr "가로로 맞추기(_H)"
3374
3375 #: src/layout-util.cc:2562
3376 msgid "Fit Horizontally"
3377 msgstr "가로로 맞추기"
3378
3379 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3380 msgid "Fit _Vertically"
3381 msgstr "세로로 맞추기(_V)"
3382
3383 #: src/layout-util.cc:2563
3384 msgid "Fit Vertically"
3385 msgstr "세로로 맞추기"
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3388 msgid "Zoom _2:1"
3389 msgstr "_2:1 줌"
3390
3391 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3392 msgid "Zoom _3:1"
3393 msgstr "_3:1 줌"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3396 msgid "Zoom _4:1"
3397 msgstr "_4:1 줌"
3398
3399 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:128
3400 msgid "Connected Zoom in"
3401 msgstr "연관된 확대하기"
3402
3403 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3404 msgid "Connected Zoom out"
3405 msgstr "연관된 축소하기"
3406
3407 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3408 msgid "Connected Zoom 1:1"
3409 msgstr "연관된 원본 크기"
3410
3411 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3412 msgid "Connected Zoom to fit"
3413 msgstr "크기에 맞게 연관된 줌"
3414
3415 #: src/layout-util.cc:2578
3416 msgid "Connected Fit Horizontally"
3417 msgstr "연관된 가로로 맞추기"
3418
3419 #: src/layout-util.cc:2579
3420 msgid "Connected Fit Vertically"
3421 msgstr "연관된 세로로 맞추기"
3422
3423 #: src/layout-util.cc:2580
3424 msgid "Connected Zoom 2:1"
3425 msgstr "연관된 2:1 줌"
3426
3427 #: src/layout-util.cc:2581
3428 msgid "Connected Zoom 3:1"
3429 msgstr "연관된 3:1 줌"
3430
3431 #: src/layout-util.cc:2582
3432 msgid "Connected Zoom 4:1"
3433 msgstr "연관된 4:1 줌"
3434
3435 #: src/layout-util.cc:2583
3436 msgid "Connected Zoom 1:2"
3437 msgstr "연관된 1:2 줌"
3438
3439 #: src/layout-util.cc:2584
3440 msgid "Connected Zoom 1:3"
3441 msgstr "연관된 1:3 줌"
3442
3443 #: src/layout-util.cc:2585
3444 msgid "Connected Zoom 1:4"
3445 msgstr "연관된 1:4 줌"
3446
3447 #: src/layout-util.cc:2586
3448 msgid "_View in new window"
3449 msgstr "새 창에서 보기(_V)"
3450
3451 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3452 msgid "F_ull screen"
3453 msgstr "전체 화면(_U)"
3454
3455 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3456 msgid "_Leave full screen"
3457 msgstr "전체 화면 벗어나기(_L)"
3458
3459 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3460 msgid "Leave full screen"
3461 msgstr "전체 화면 벗어나기"
3462
3463 #: src/layout-util.cc:2593
3464 msgid "_Cycle through overlay modes"
3465 msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기(_C)"
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2593
3468 msgid "Cycle through Overlay modes"
3469 msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기"
3470
3471 #: src/layout-util.cc:2594
3472 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3473 msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기(_A)"
3474
3475 #: src/layout-util.cc:2594
3476 msgid "Cycle through histogram channels"
3477 msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기"
3478
3479 #: src/layout-util.cc:2595
3480 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3481 msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기(_D)"
3482
3483 #: src/layout-util.cc:2595
3484 msgid "Cycle through histogram modes"
3485 msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기"
3486
3487 #: src/layout-util.cc:2596
3488 msgid "_Hide file list"
3489 msgstr "파일 목록 숨기기(_H)"
3490
3491 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3492 msgid "Hide file list"
3493 msgstr "파일 목록 숨기기"
3494
3495 #: src/layout-util.cc:2597
3496 msgid "_Pause slideshow"
3497 msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_P)"
3498
3499 #: src/layout-util.cc:2598
3500 msgid "Faster"
3501 msgstr "더 빠르게"
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3504 msgid "Slideshow Faster"
3505 msgstr "슬라이드쇼 더 빠르게"
3506
3507 #: src/layout-util.cc:2599
3508 msgid "Slower"
3509 msgstr "더 느리게"
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3512 msgid "Slideshow Slower"
3513 msgstr "슬라이드쇼 더 느리게"
3514
3515 #: src/layout-util.cc:2600
3516 msgid "_Refresh"
3517 msgstr "새로고침(_R)"
3518
3519 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3520 msgid "Refresh"
3521 msgstr "새로고침"
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2601
3524 msgid "_Help manual"
3525 msgstr "도움말 설명서(_H)"
3526
3527 #: src/layout-util.cc:2601
3528 msgid "Help manual"
3529 msgstr "도움말 설명서"
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3532 msgid "On-line help search"
3533 msgstr "온라인 도움말 검색"
3534
3535 #: src/layout-util.cc:2603
3536 msgid "_Keyboard shortcuts"
3537 msgstr "키보드 단축키(_K)"
3538
3539 #: src/layout-util.cc:2603
3540 msgid "Keyboard shortcuts"
3541 msgstr "키보드 단축키"
3542
3543 #: src/layout-util.cc:2604
3544 msgid "_Keyboard map"
3545 msgstr "키보드 맵(_K)"
3546
3547 #: src/layout-util.cc:2604
3548 msgid "Keyboard map"
3549 msgstr "키보드 맵"
3550
3551 #: src/layout-util.cc:2605
3552 msgid "_Readme"
3553 msgstr "읽어보기(_R)"
3554
3555 #: src/layout-util.cc:2605
3556 msgid "Readme"
3557 msgstr "읽어보기"
3558
3559 #: src/layout-util.cc:2606
3560 msgid "_ChangeLog"
3561 msgstr "변경로그(_C)"
3562
3563 #: src/layout-util.cc:2606
3564 msgid "ChangeLog notes"
3565 msgstr "변경로그 메모"
3566
3567 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3568 msgid "Search and Run command"
3569 msgstr "검색하고 명령 실행하기"
3570
3571 #: src/layout-util.cc:2607
3572 msgid "Search commands by keyword and run them"
3573 msgstr "키워드로 명령 검색하고 실행하기"
3574
3575 #: src/layout-util.cc:2608
3576 msgid "_About"
3577 msgstr "정보(_A)"
3578
3579 #: src/layout-util.cc:2608
3580 msgid "About"
3581 msgstr "정보"
3582
3583 #: src/layout-util.cc:2609
3584 msgid "_Log Window"
3585 msgstr "로그 창(_L)"
3586
3587 #: src/layout-util.cc:2609
3588 msgid "Log Window"
3589 msgstr "로그 창"
3590
3591 #: src/layout-util.cc:2610
3592 msgid "_Exif window"
3593 msgstr "Exif 창(_E)"
3594
3595 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3596 msgid "Exif window"
3597 msgstr "Exif 창"
3598
3599 #: src/layout-util.cc:2611
3600 msgid "_Cycle through stereo modes"
3601 msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기(_C)"
3602
3603 #: src/layout-util.cc:2611
3604 msgid "Cycle through stereo modes"
3605 msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기"
3606
3607 #: src/layout-util.cc:2612
3608 msgid "_Next Pane"
3609 msgstr "다음 창(_N)"
3610
3611 #: src/layout-util.cc:2612
3612 msgid "Next Split Pane"
3613 msgstr "다음 분할 창"
3614
3615 #: src/layout-util.cc:2613
3616 msgid "_Previous Pane"
3617 msgstr "이전 창(_P)"
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2613
3620 msgid "Previous Split Pane"
3621 msgstr "이전 분할 창"
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2614
3624 msgid "_Up Pane"
3625 msgstr "창 위로(_U)"
3626
3627 #: src/layout-util.cc:2614
3628 msgid "Up Split Pane"
3629 msgstr "분할 창 위로"
3630
3631 #: src/layout-util.cc:2615
3632 msgid "_Down Pane"
3633 msgstr "창 아래로(_D)"
3634
3635 #: src/layout-util.cc:2615
3636 msgid "Down Split Pane"
3637 msgstr "분할 창 아래로"
3638
3639 #: src/layout-util.cc:2616
3640 msgid "_Write orientation to file"
3641 msgstr "파일에 방향 기록하기(_W)"
3642
3643 #: src/layout-util.cc:2616
3644 msgid "Write orientation to file"
3645 msgstr "파일에 방향 기록하기"
3646
3647 #: src/layout-util.cc:2617
3648 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3649 msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)(_W)"
3650
3651 #: src/layout-util.cc:2617
3652 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3653 msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)"
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2618
3656 msgid "Clear Marks..."
3657 msgstr "마크 비우기..."
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2622
3660 msgid "Show _Thumbnails"
3661 msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
3662
3663 #: src/layout-util.cc:2622
3664 msgid "Show Thumbnails"
3665 msgstr "마중그림 표시하기"
3666
3667 #: src/layout-util.cc:2623
3668 msgid "Show _Marks"
3669 msgstr "마크 표시하기(_M)"
3670
3671 #: src/layout-util.cc:2623
3672 msgid "Show Marks"
3673 msgstr "마크 표시하기"
3674
3675 #: src/layout-util.cc:2624
3676 msgid "Show File Filter"
3677 msgstr "파일 필터 표시하기"
3678
3679 #: src/layout-util.cc:2625
3680 msgid "Pi_xel Info"
3681 msgstr "픽셀 정보(_X)"
3682
3683 #: src/layout-util.cc:2625
3684 msgid "Show Pixel Info"
3685 msgstr "픽셀 정보 표시하기"
3686
3687 #: src/layout-util.cc:2626
3688 msgid "Hide _alpha"
3689 msgstr "알파 숨기기(_A)"
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2626
3692 msgid "Hide alpha channel"
3693 msgstr "알파 채널 숨기기"
3694
3695 #: src/layout-util.cc:2627
3696 msgid "_Float file list"
3697 msgstr "파일 목록 띄우기(_F)"
3698
3699 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
3700 msgid "Float file list"
3701 msgstr "파일 목록 띄우기"
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2628
3704 msgid "Hide tool_bar"
3705 msgstr "도구모음 숨기기(_B)"
3706
3707 #: src/layout-util.cc:2628
3708 msgid "Hide toolbar"
3709 msgstr "도구모음 숨기기"
3710
3711 #: src/layout-util.cc:2629
3712 msgid "_Info sidebar"
3713 msgstr "정보 사이드바(_I)"
3714
3715 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
3716 msgid "Info sidebar"
3717 msgstr "정보 사이드바"
3718
3719 #: src/layout-util.cc:2630
3720 msgid "Sort _manager"
3721 msgstr "정렬 관리자(_M)"
3722
3723 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
3724 msgid "Sort manager"
3725 msgstr "정렬 관리자"
3726
3727 #: src/layout-util.cc:2631
3728 msgid "Hide Bars"
3729 msgstr "표시줄 숨기기"
3730
3731 #: src/layout-util.cc:2633
3732 msgid "Use _color profiles"
3733 msgstr "색상 프로필 사용하기(_C)"
3734
3735 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
3736 msgid "Use color profiles"
3737 msgstr "색상 프로필 사용하기"
3738
3739 #: src/layout-util.cc:2634
3740 msgid "Use profile from _image"
3741 msgstr "이미지에서 프로필 사용하기(_I)"
3742
3743 #: src/layout-util.cc:2634
3744 msgid "Use profile from image"
3745 msgstr "이미지에서 프로필 사용하기"
3746
3747 #: src/layout-util.cc:2635
3748 msgid "Toggle _grayscale"
3749 msgstr "그레이스케일 전환하기(_G)"
3750
3751 #: src/layout-util.cc:2635
3752 msgid "Toggle grayscale"
3753 msgstr "그레이스케일 전환하기"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2636
3756 msgid "Image Overlay"
3757 msgstr "이미지 오버레이"
3758
3759 #: src/layout-util.cc:2637
3760 msgid "_Show Histogram"
3761 msgstr "히스토그램 표시하기(_S)"
3762
3763 #: src/layout-util.cc:2637
3764 msgid "Show Histogram"
3765 msgstr "히스토그램 표시하기"
3766
3767 #: src/layout-util.cc:2638
3768 msgid "Rectangular Selection"
3769 msgstr "사각형 선택항목"
3770
3771 #: src/layout-util.cc:2639
3772 msgid "Toggle GIF animation"
3773 msgstr "GIF 애니메이션 전환하기"
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2640
3776 msgid "_Exif rotate"
3777 msgstr "Exif 회전하기(_E)"
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2640
3780 msgid "Toggle Exif rotate"
3781 msgstr "Exif 회전 전환하기"
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
3784 msgid "Draw Rectangle"
3785 msgstr "사각형 그리기"
3786
3787 #: src/layout-util.cc:2642
3788 msgid "Over/Under Exposed"
3789 msgstr "과다/과소 노출됨"
3790
3791 #: src/layout-util.cc:2642
3792 msgid "Highlight over/under exposed"
3793 msgstr "하이라이트 과다/과소 노출됨"
3794
3795 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
3796 msgid "Split Pane Sync"
3797 msgstr "분할 창 동기화"
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2647
3800 msgid "Images as _List"
3801 msgstr "목록으로 이미지(_L)"
3802
3803 #: src/layout-util.cc:2647
3804 msgid "View Images as List"
3805 msgstr "이미지를 목록으로 보기"
3806
3807 #: src/layout-util.cc:2648
3808 msgid "Images as I_cons"
3809 msgstr "아이콘으로 이미지(_C)"
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2648
3812 msgid "View Images as Icons"
3813 msgstr "이미지를 아이콘으로 보기"
3814
3815 #: src/layout-util.cc:2652
3816 msgid "T_oggle Folder View"
3817 msgstr "폴더 보기 전환하기(_O)"
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2652
3820 msgid "Toggle Folders View"
3821 msgstr "폴더 보기 전환하기"
3822
3823 #: src/layout-util.cc:2656
3824 msgid "_Horizontal"
3825 msgstr "가로(_H)"
3826
3827 #: src/layout-util.cc:2656
3828 msgid "Split panes horizontal."
3829 msgstr "창을 가로로 분할합니다."
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2657
3832 msgid "_Vertical"
3833 msgstr "세로(_V)"
3834
3835 #: src/layout-util.cc:2657
3836 msgid "Split panes vertical"
3837 msgstr "창을 세로로 분할합니다"
3838
3839 #: src/layout-util.cc:2658
3840 msgid "_Quad"
3841 msgstr "사등분(_Q)"
3842
3843 #: src/layout-util.cc:2658
3844 msgid "Split panes quad"
3845 msgstr "창을 4등분으로 분할합니다"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2659
3848 msgid "_Single"
3849 msgstr "단일(_S)"
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2659
3852 msgid "Single pane"
3853 msgstr "단일 창입니다"
3854
3855 #: src/layout-util.cc:2663
3856 msgid "Input _0: sRGB"
3857 msgstr "입력 _0: sRGB"
3858
3859 #: src/layout-util.cc:2663
3860 msgid "Input 0: sRGB"
3861 msgstr "입력 0: sRGB"
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2664
3864 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3865 msgstr "입력 _1: AdobeRGB 호환가능"
3866
3867 #: src/layout-util.cc:2664
3868 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3869 msgstr "입력 1: AdobeRGB 호환가능"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2665
3872 msgid "Input _2"
3873 msgstr "입력 _2"
3874
3875 #: src/layout-util.cc:2665
3876 msgid "Input 2"
3877 msgstr "입력 2"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2666
3880 msgid "Input _3"
3881 msgstr "입력 _3"
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2666
3884 msgid "Input 3"
3885 msgstr "입력 3"
3886
3887 #: src/layout-util.cc:2667
3888 msgid "Input _4"
3889 msgstr "입력 _4"
3890
3891 #: src/layout-util.cc:2667
3892 msgid "Input 4"
3893 msgstr "입력 4"
3894
3895 #: src/layout-util.cc:2668
3896 msgid "Input _5"
3897 msgstr "입력 _5"
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2668
3900 msgid "Input 5"
3901 msgstr "입력 5"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2672
3904 msgid "Histogram on Red"
3905 msgstr "빨간색으로 히스토그램"
3906
3907 #: src/layout-util.cc:2673
3908 msgid "Histogram on Green"
3909 msgstr "초록색으로 히스토그램"
3910
3911 #: src/layout-util.cc:2674
3912 msgid "Histogram on Blue"
3913 msgstr "파란색으로 히스토그램"
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2675
3916 msgid "Histogram on RGB"
3917 msgstr "RGB로 히스토그램"
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2676
3920 msgid "Histogram on Value"
3921 msgstr "값으로 히스토그램"
3922
3923 #: src/layout-util.cc:2680
3924 msgid "Linear Histogram"
3925 msgstr "선형 히스토그램"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2681
3928 msgid "_Log Histogram"
3929 msgstr "로그 히스토그램(_L)"
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2681
3932 msgid "Log Histogram"
3933 msgstr "로그 히스토그램"
3934
3935 #: src/layout-util.cc:2685
3936 msgid "_Auto"
3937 msgstr "자동(_A)"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2685
3940 msgid "Stereo Auto"
3941 msgstr "스테레오 자동"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2686
3944 msgid "_Side by Side"
3945 msgstr "나란히(_S)"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2686
3948 msgid "Stereo Side by Side"
3949 msgstr "스테레오 나란히"
3950
3951 #: src/layout-util.cc:2687
3952 msgid "_Cross"
3953 msgstr "교차(_C)"
3954
3955 #: src/layout-util.cc:2687
3956 msgid "Stereo Cross"
3957 msgstr "스테레오 교차"
3958
3959 #: src/layout-util.cc:2688
3960 msgid "_Off"
3961 msgstr "끄기(_O)"
3962
3963 #: src/layout-util.cc:2688
3964 msgid "Stereo Off"
3965 msgstr "스테레오 끄기"
3966
3967 #: src/layout-util.cc:3021
3968 #, c-format
3969 msgid "Mark _%d"
3970 msgstr "마크 _%d"
3971
3972 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
3973 #, c-format
3974 msgid "_Set mark %d"
3975 msgstr "마크 %d개 설정하기(_S)"
3976
3977 #: src/layout-util.cc:3022
3978 #, c-format
3979 msgid "Set mark %d"
3980 msgstr "마크 %d개 설정하기"
3981
3982 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
3983 #, c-format
3984 msgid "_Reset mark %d"
3985 msgstr "마크 %d개 다시 설정하기(_R)"
3986
3987 #: src/layout-util.cc:3023
3988 #, c-format
3989 msgid "Reset mark %d"
3990 msgstr "마크 %d개 다시 설정하기"
3991
3992 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
3993 #, c-format
3994 msgid "_Toggle mark %d"
3995 msgstr "마크 %d개 전환하기(_T)"
3996
3997 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
3998 #, c-format
3999 msgid "Toggle mark %d"
4000 msgstr "마크 %d개 전환하기"
4001
4002 #: src/layout-util.cc:3026
4003 #, c-format
4004 msgid "Se_lect mark %d"
4005 msgstr "마크 %d개 선택하기(_L)"
4006
4007 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4008 #, c-format
4009 msgid "Select mark %d"
4010 msgstr "마크 %d개 선택하기"
4011
4012 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4013 #, c-format
4014 msgid "_Select mark %d"
4015 msgstr "마크 %d개 선택하기(_S)"
4016
4017 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4018 #, c-format
4019 msgid "_Add mark %d"
4020 msgstr "마크 %d개 추가하기(_A)"
4021
4022 #: src/layout-util.cc:3028
4023 #, c-format
4024 msgid "Add mark %d"
4025 msgstr "마크 %d개 추가하기"
4026
4027 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4028 #, c-format
4029 msgid "_Intersection with mark %d"
4030 msgstr "%d 마크가 있는 교차점(_I)"
4031
4032 #: src/layout-util.cc:3029
4033 #, c-format
4034 msgid "Intersection with mark %d"
4035 msgstr "%d 마크가 있는 교차점"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4038 #, c-format
4039 msgid "_Unselect mark %d"
4040 msgstr "마크 %d개 선택 취소하기(_U)"
4041
4042 #: src/layout-util.cc:3030
4043 #, c-format
4044 msgid "Unselect mark %d"
4045 msgstr "마크 %d개 선택 취소하기"
4046
4047 #: src/layout-util.cc:3031
4048 #, c-format
4049 msgid "_Filter mark %d"
4050 msgstr "마크 %d개 필터링하기(_F)"
4051
4052 #: src/layout-util.cc:3031
4053 #, c-format
4054 msgid "Filter mark %d"
4055 msgstr "마크 %d개 필터링하기"
4056
4057 #: src/layout-util.cc:3646
4058 #, c-format
4059 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4060 msgstr "저장되지 않은 메타데이터가 있는 파일 수: %d"
4061
4062 #: src/layout-util.cc:3652
4063 msgid "No unsaved metadata"
4064 msgstr "저장되지 않은 메타데이터 없음"
4065
4066 #: src/layout-util.cc:3700
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "Image profile: %s\n"
4070 "Screen profile: %s"
4071 msgstr ""
4072 "이미지 프로필: %s\n"
4073 "화면 프로필: %s"
4074
4075 #: src/layout-util.cc:3708
4076 msgid "Click to enable color management"
4077 msgstr "색상 관리를 활성화하려면 클릭"
4078
4079 #: src/layout-util.cc:3713
4080 msgid "Color profiles not supported"
4081 msgstr "색상 프로필이 지원되지 않습니다"
4082
4083 #: src/layout-util.cc:3735
4084 #, c-format
4085 msgid "Input _%d: %s"
4086 msgstr "입력 _%d: %s"
4087
4088 #: src/logwindow.cc:326
4089 msgid "Log"
4090 msgstr "로그"
4091
4092 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4093 msgid "Debug level:"
4094 msgstr "디버그 수준:"
4095
4096 #: src/logwindow.cc:381
4097 msgid "Pause scrolling"
4098 msgstr "스크롤 일시정지"
4099
4100 #: src/logwindow.cc:389
4101 msgid "Enable line wrap"
4102 msgstr "줄 바꿈 활성화하기"
4103
4104 #: src/logwindow.cc:397
4105 msgid "Enable timer data"
4106 msgstr "타이머 데이터 활성화하기"
4107
4108 #: src/logwindow.cc:417
4109 msgid "Search for text in log window"
4110 msgstr "로그 창에서 텍스트 검색하기"
4111
4112 #: src/logwindow.cc:426
4113 msgid "Search backwards"
4114 msgstr "반대 방향으로 검색하기"
4115
4116 #: src/logwindow.cc:436
4117 msgid "Search forwards"
4118 msgstr "앞으로 검색하기"
4119
4120 #: src/logwindow.cc:446
4121 msgid "Highlight all"
4122 msgstr "모두 강조 표시하기"
4123
4124 #: src/logwindow.cc:452
4125 msgid "Filter regexp"
4126 msgstr "정규식 필터링하기"
4127
4128 #: src/main.cc:396
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "Usage: %s [options] [path]\n"
4132 "\n"
4133 msgstr ""
4134 "사용법: %s [옵션] [경로]\n"
4135 "\n"
4136
4137 #: src/main.cc:397
4138 msgid "Valid options:\n"
4139 msgstr "유효한 옵션:\n"
4140
4141 #: src/main.cc:398
4142 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4143 msgstr "      --blank                      빈 파일 목록으로 시작하기\n"
4144
4145 #: src/main.cc:399
4146 msgid "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4147 msgstr "      --cache-maintenance <경로>   비 GUI 모드에서 캐시 유지 관리 실행하기\n"
4148
4149 #: src/main.cc:400
4150 msgid "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU accel.)\n"
4151 msgstr "      --disable-clutter            클러터 라이브러리 사용 비활성화 (예: GPU 가속)\n"
4152
4153 #: src/main.cc:401
4154 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4155 msgstr "  -f, --fullscreen                 전체 화면 모드에서 시작하기\n"
4156
4157 #: src/main.cc:402
4158 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4159 msgstr "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     기본 창 위치 설정하기\n"
4160
4161 #: src/main.cc:403
4162 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4163 msgstr "  -h, --help                       이 메시지 표시하기\n"
4164
4165 #: src/main.cc:404
4166 msgid "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4167 msgstr "  -l, --list [파일] [컬렉션]       명령줄에 대한 컬렉션 창 열기\n"
4168
4169 #: src/main.cc:405
4170 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4171 msgstr "  -n, --new-instance               Geeqie의 새 인스턴스 열기\n"
4172
4173 #: src/main.cc:406
4174 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4175 msgstr "  -o:, --log-file:<파일>     파일에 로그 데이터 저장하기\n"
4176
4177 #: src/main.cc:407
4178 msgid "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4179 msgstr "  -r, --remote                     창을 열려면 다음 명령 보내기\n"
4180
4181 #: src/main.cc:408
4182 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4183 msgstr "  -rh, --remote-help               원격 명령 목록 인쇄하기\n"
4184
4185 #: src/main.cc:409
4186 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4187 msgstr "  -s, --slideshow                  슬라이드쇼 모드에서 시작하기\n"
4188
4189 #: src/main.cc:410
4190 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4191 msgstr "  +t, --with-tools                 도구 표시 강제적용하기\n"
4192
4193 #: src/main.cc:411
4194 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4195 msgstr "  -t, --without-tools              도구의 숨김 강제적용\n"
4196
4197 #: src/main.cc:412
4198 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4199 msgstr "  -v, --version                    버전 정보 인쇄하기\n"
4200
4201 #: src/main.cc:413
4202 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4203 msgstr "  +w, --show-log-window            로그 창 표시하기\n"
4204
4205 #: src/main.cc:415
4206 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4207 msgstr "      --debug[=level]              디버그 출력 켜기\n"
4208
4209 #: src/main.cc:416
4210 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4211 msgstr "  -g:, --grep:<regexp>     필터 디버그 출력\n"
4212
4213 #: src/main.cc:678
4214 msgid "Cannot load "
4215 msgstr "불러올 수 없음 "
4216
4217 #: src/main.cc:684
4218 msgid "Configuration file path "
4219 msgstr "구성 파일 경로 "
4220
4221 #: src/main.cc:684
4222 msgid " is not a file\n"
4223 msgstr "은(는) 파일이 아닙니다\n"
4224
4225 #: src/main.cc:691
4226 msgid " is not a folder\n"
4227 msgstr "은(는) 폴더가 아닙니다\n"
4228
4229 #: src/main.cc:698
4230 msgid "No path parameter given\n"
4231 msgstr "경로 매개변수 없음이 지정되었습니다\n"
4232
4233 #: src/main.cc:760
4234 #, c-format
4235 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4236 msgstr "%s 디렉터리 만드는 중:%s\n"
4237
4238 #: src/main.cc:764
4239 #, c-format
4240 msgid "Could not create dir:%s\n"
4241 msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다:%s\n"
4242
4243 #: src/main.cc:816
4244 #, c-format
4245 msgid "error saving file: %s\n"
4246 msgstr "파일 저장 중 오류: %s\n"
4247
4248 #: src/main.cc:835
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "error saving file: %s\n"
4252 "error: %s\n"
4253 msgstr ""
4254 "파일 저장 중 오류: %s\n"
4255 "오류: %s\n"
4256
4257 #: src/main.cc:985
4258 msgid "exit"
4259 msgstr "종료하기"
4260
4261 #: src/main.cc:990
4262 #, c-format
4263 msgid "Quit %s"
4264 msgstr "%s 그만두기"
4265
4266 #: src/main.cc:992
4267 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4268 msgstr "컬렉션이 수정되었습니다. 그래도 그만두시겠습니까?"
4269
4270 #: src/menu.cc:154
4271 msgid "Sort by file creation date"
4272 msgstr "파일 생성일순으로 정렬"
4273
4274 #: src/menu.cc:157
4275 msgid "Sort by Exif date original"
4276 msgstr "Exif 날짜 원본순으로 정렬"
4277
4278 #: src/menu.cc:160
4279 msgid "Sort by Exif date digitized"
4280 msgstr "디지털화된 Exif 날짜순으로 정렬"
4281
4282 #: src/menu.cc:163
4283 msgid "Unsorted"
4284 msgstr "정렬되지 않음"
4285
4286 #: src/menu.cc:172
4287 msgid "Sort by rating"
4288 msgstr "별점순으로 정렬"
4289
4290 #: src/menu.cc:175
4291 msgid "Sort by class"
4292 msgstr "클래스순으로 정렬"
4293
4294 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4295 msgid "Zoom to original size"
4296 msgstr "원본 크기로 줌"
4297
4298 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4299 msgid "Fit image to window"
4300 msgstr "창에 이미지 맞추기"
4301
4302 #: src/menu.cc:279
4303 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4304 msgstr "이전 설정에서 줌 벗어나기"
4305
4306 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4307 msgid "Rotate clockwise 90°"
4308 msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기"
4309
4310 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4311 msgid "Mirror"
4312 msgstr "비추기"
4313
4314 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4315 msgid "Flip"
4316 msgstr "뒤집기"
4317
4318 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4319 msgid "Original state"
4320 msgstr "원본 상태"
4321
4322 #: src/menu.cc:467
4323 msgid "_Add to Collection"
4324 msgstr "컬렉션에 추가하기(_A)"
4325
4326 #: src/metadata.cc:1739
4327 msgid "People"
4328 msgstr "사람들"
4329
4330 #: src/metadata.cc:1740
4331 msgid "Family"
4332 msgstr "가족"
4333
4334 #: src/metadata.cc:1741
4335 msgid "Free time"
4336 msgstr "자유 시간"
4337
4338 #: src/metadata.cc:1742
4339 msgid "Children"
4340 msgstr "어린이들"
4341
4342 #: src/metadata.cc:1743
4343 msgid "Sport"
4344 msgstr "스포츠"
4345
4346 #: src/metadata.cc:1744
4347 msgid "Culture"
4348 msgstr "문화"
4349
4350 #: src/metadata.cc:1745
4351 msgid "Festival"
4352 msgstr "축제"
4353
4354 #: src/metadata.cc:1746
4355 msgid "Nature"
4356 msgstr "자연"
4357
4358 #: src/metadata.cc:1747
4359 msgid "Animal"
4360 msgstr "동물"
4361
4362 #: src/metadata.cc:1748
4363 msgid "Bird"
4364 msgstr "새"
4365
4366 #: src/metadata.cc:1749
4367 msgid "Insect"
4368 msgstr "곤충"
4369
4370 #: src/metadata.cc:1750
4371 msgid "Pets"
4372 msgstr "반려동물"
4373
4374 #: src/metadata.cc:1751
4375 msgid "Wildlife"
4376 msgstr "야생동물"
4377
4378 #: src/metadata.cc:1752
4379 msgid "Zoo"
4380 msgstr "동물원"
4381
4382 #: src/metadata.cc:1753
4383 msgid "Plant"
4384 msgstr "식물"
4385
4386 #: src/metadata.cc:1754
4387 msgid "Tree"
4388 msgstr "나무"
4389
4390 #: src/metadata.cc:1755
4391 msgid "Flower"
4392 msgstr "꽃"
4393
4394 #: src/metadata.cc:1756
4395 msgid "Water"
4396 msgstr "물"
4397
4398 #: src/metadata.cc:1757
4399 msgid "River"
4400 msgstr "강"
4401
4402 #: src/metadata.cc:1758
4403 msgid "Lake"
4404 msgstr "호수"
4405
4406 #: src/metadata.cc:1759
4407 msgid "Sea"
4408 msgstr "바다"
4409
4410 #: src/metadata.cc:1760
4411 msgid "Landscape"
4412 msgstr "풍경화"
4413
4414 #: src/metadata.cc:1761
4415 msgid "Art"
4416 msgstr "예술"
4417
4418 #: src/metadata.cc:1762
4419 msgid "Statue"
4420 msgstr "조각상"
4421
4422 #: src/metadata.cc:1763
4423 msgid "Painting"
4424 msgstr "회화"
4425
4426 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4427 msgid "Historic"
4428 msgstr "역사적"
4429
4430 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4431 msgid "Modern"
4432 msgstr "현대적"
4433
4434 #: src/metadata.cc:1766
4435 msgid "City"
4436 msgstr "도시"
4437
4438 #: src/metadata.cc:1767
4439 msgid "Park"
4440 msgstr "공원"
4441
4442 #: src/metadata.cc:1768
4443 msgid "Street"
4444 msgstr "거리"
4445
4446 #: src/metadata.cc:1769
4447 msgid "Square"
4448 msgstr "광장"
4449
4450 #: src/metadata.cc:1770
4451 msgid "Architecture"
4452 msgstr "건축 양식"
4453
4454 #: src/metadata.cc:1771
4455 msgid "Buildings"
4456 msgstr "건물"
4457
4458 #: src/metadata.cc:1772
4459 msgid "House"
4460 msgstr "주택"
4461
4462 #: src/metadata.cc:1773
4463 msgid "Cathedral"
4464 msgstr "대성당"
4465
4466 #: src/metadata.cc:1774
4467 msgid "Palace"
4468 msgstr "궁전"
4469
4470 #: src/metadata.cc:1775
4471 msgid "Castle"
4472 msgstr "성"
4473
4474 #: src/metadata.cc:1776
4475 msgid "Bridge"
4476 msgstr "다리"
4477
4478 #: src/metadata.cc:1777
4479 msgid "Interior"
4480 msgstr "인테리어"
4481
4482 #: src/metadata.cc:1780
4483 msgid "Places"
4484 msgstr "장소"
4485
4486 #: src/metadata.cc:1781
4487 msgid "Conditions"
4488 msgstr "주위 상황"
4489
4490 #: src/metadata.cc:1782
4491 msgid "Night"
4492 msgstr "야간"
4493
4494 #: src/metadata.cc:1783
4495 msgid "Lights"
4496 msgstr "조명"
4497
4498 #: src/metadata.cc:1784
4499 msgid "Reflections"
4500 msgstr "반사"
4501
4502 #: src/metadata.cc:1785
4503 msgid "Sun"
4504 msgstr "태양"
4505
4506 #: src/metadata.cc:1786
4507 msgid "Weather"
4508 msgstr "날씨"
4509
4510 #: src/metadata.cc:1787
4511 msgid "Fog"
4512 msgstr "안개"
4513
4514 #: src/metadata.cc:1788
4515 msgid "Rain"
4516 msgstr "비"
4517
4518 #: src/metadata.cc:1789
4519 msgid "Clouds"
4520 msgstr "구름"
4521
4522 #: src/metadata.cc:1790
4523 msgid "Snow"
4524 msgstr "눈"
4525
4526 #: src/metadata.cc:1791
4527 msgid "Sunny weather"
4528 msgstr "화창한 날씨"
4529
4530 #: src/metadata.cc:1792
4531 msgid "Photo"
4532 msgstr "사진"
4533
4534 #: src/metadata.cc:1793
4535 msgid "Edited"
4536 msgstr "편집됨"
4537
4538 #: src/metadata.cc:1794
4539 msgid "Detail"
4540 msgstr "세부사항"
4541
4542 #: src/metadata.cc:1795
4543 msgid "Macro"
4544 msgstr "매크로"
4545
4546 #: src/metadata.cc:1796
4547 msgid "Portrait"
4548 msgstr "인물사진"
4549
4550 #: src/metadata.cc:1797
4551 msgid "Black and White"
4552 msgstr "흑백"
4553
4554 #: src/metadata.cc:1798
4555 msgid "Perspective"
4556 msgstr "원근법"
4557
4558 #: src/misc.cc:395
4559 msgid "Warning: libarchive not installed"
4560 msgstr "경고: libarchive가 설치되지 않았습니다"
4561
4562 #: src/misc.cc:422
4563 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4564 msgstr "아카이브 열기 - 디렉터리를 만들 수 없습니다: "
4565
4566 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4567 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4568 msgstr "아카이브 열기 - 디렉토리를 다음으로 변경할 수 없습니다: "
4569
4570 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4571 msgid ""
4572 "\n"
4573 "  Error code: "
4574 msgstr ""
4575 "\n"
4576 "  오류 코드: "
4577
4578 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
4579 msgid "Desktop"
4580 msgstr "데스크톱"
4581
4582 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627 src/search.cc:3631
4583 #: src/view-file/view-file.cc:915
4584 msgid "Mark "
4585 msgstr "마크 "
4586
4587 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
4588 msgid "Collection"
4589 msgstr "컬렉션"
4590
4591 #: src/osd.cc:45
4592 msgid "Image index"
4593 msgstr "이미지 색인"
4594
4595 #: src/osd.cc:46
4596 msgid "Images total"
4597 msgstr "이미지 합계"
4598
4599 #: src/osd.cc:55
4600 msgid "File page no."
4601 msgstr "파일 페이지 번호."
4602
4603 #: src/osd.cc:56
4604 msgid "Image date"
4605 msgstr "이미지 날짜"
4606
4607 #: src/osd.cc:58
4608 msgid "ShutterSpeed"
4609 msgstr "셔터속도"
4610
4611 #: src/osd.cc:64
4612 msgid "ISO"
4613 msgstr "ISO"
4614
4615 #: src/osd.cc:66
4616 msgid "Focal len. 35mm"
4617 msgstr "초점 렌즈. 35mm"
4618
4619 #: src/osd.cc:70
4620 msgid "Lat, Long"
4621 msgstr "Lat, Long"
4622
4623 #: src/osd.cc:71
4624 msgid "Altitude"
4625 msgstr "고도"
4626
4627 #: src/osd.cc:73
4628 msgid "Timezone"
4629 msgstr "시간대"
4630
4631 #: src/osd.cc:76
4632 msgid "Rating"
4633 msgstr "별점"
4634
4635 #: src/osd.cc:78
4636 msgid "© Creator"
4637 msgstr "© 크리에이터"
4638
4639 #: src/osd.cc:79
4640 msgid "© Contributor"
4641 msgstr "© 기여자"
4642
4643 #: src/osd.cc:80
4644 msgid "© Rights"
4645 msgstr "© 권한"
4646
4647 #: src/osd.cc:169
4648 msgid "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4649 msgstr "템플릿에 미리 정의된 태그를 포함하려면 버튼을 클릭하거나 끌어다 놓기"
4650
4651 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
4652 msgid "Display Find search bar"
4653 msgstr "검색창 찾기 내보이기"
4654
4655 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
4656 msgid "Start search"
4657 msgstr "검색 시작하기"
4658
4659 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
4660 msgid "Hide Find search bar"
4661 msgstr "검색창 찾기 숨기기"
4662
4663 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4664 msgid "Scroll left"
4665 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
4666
4667 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4668 msgid "Scroll right"
4669 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
4670
4671 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4672 msgid "Scroll up"
4673 msgstr "위로 스크롤"
4674
4675 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4676 msgid "Scroll down"
4677 msgstr "아래로 스크롤"
4678
4679 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4680 msgid "Scroll left faster"
4681 msgstr "더 빠르게 왼쪽으로 스크롤"
4682
4683 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
4684 msgid "Scroll right faster"
4685 msgstr "더 빠르게 오른쪽으로 스크롤"
4686
4687 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
4688 msgid "Scroll up faster"
4689 msgstr "더 빠르게 위로 스크롤"
4690
4691 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
4692 msgid "Scroll down faster"
4693 msgstr "더 빠르게 아래로 스크롤"
4694
4695 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
4696 msgid "Scroll display half screen up"
4697 msgstr "디스플레이 절반 화면 위로 스크롤"
4698
4699 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
4700 msgid "Scroll display half screen down"
4701 msgstr "디스플레이 절반 화면 아래로 스크롤"
4702
4703 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
4704 msgid "Scroll display half screen left"
4705 msgstr "디스플레이 절반 화면 왼쪽으로 스크롤"
4706
4707 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
4708 msgid "Scroll display half screen right"
4709 msgstr "디스플레이 절반 화면 오른쪽으로 스크롤"
4710
4711 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
4712 #, c-format
4713 msgid "%d images, %s"
4714 msgstr "%d개 이미지, %s"
4715
4716 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
4717 #, c-format
4718 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4719 msgstr "팬 보기는 \"%s\" 폴더를 지원하지 않습니다."
4720
4721 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
4722 msgid "Folder not supported"
4723 msgstr "폴더가 지원되지 않습니다"
4724
4725 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
4726 msgid "Reading image data..."
4727 msgstr "이미지 데이터를 읽는 중..."
4728
4729 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
4730 msgid "Sorting images..."
4731 msgstr "이미지 정렬하는 중..."
4732
4733 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
4734 msgid "Filename:"
4735 msgstr "파일이름:"
4736
4737 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900 src/preferences.cc:2442
4738 msgid "Location:"
4739 msgstr "위치:"
4740
4741 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
4742 msgid "Date:"
4743 msgstr "날짜:"
4744
4745 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
4746 msgid "Size:"
4747 msgstr "크기:"
4748
4749 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
4750 msgid "Folder not found"
4751 msgstr "폴더를 찾을 수 없습니다"
4752
4753 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
4754 msgid "The entered path is not a folder"
4755 msgstr "입력한 경로는 폴더가 아닙니다"
4756
4757 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
4758 msgid "Pan View"
4759 msgstr "팬 보기"
4760
4761 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
4762 msgid "Timeline"
4763 msgstr "연대순"
4764
4765 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
4766 msgid "Calendar"
4767 msgstr "달력"
4768
4769 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
4770 msgid "Folders (flower)"
4771 msgstr "폴더 (꽃)"
4772
4773 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
4774 msgid "Grid"
4775 msgstr "격자"
4776
4777 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
4778 msgid "Dots"
4779 msgstr "점"
4780
4781 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
4782 msgid "No Images"
4783 msgstr "이미지 없음"
4784
4785 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
4786 msgid "Small Thumbnails"
4787 msgstr "작은 마중그림"
4788
4789 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
4790 msgid "Normal Thumbnails"
4791 msgstr "정상 마중그림"
4792
4793 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
4794 msgid "Large Thumbnails"
4795 msgstr "큰 마중그림"
4796
4797 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
4798 msgid "1:10 (10%)"
4799 msgstr "1:10 (10%)"
4800
4801 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
4802 msgid "1:4 (25%)"
4803 msgstr "1:4 (25%)"
4804
4805 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
4806 msgid "1:3 (33%)"
4807 msgstr "1:3 (33%)"
4808
4809 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
4810 msgid "1:2 (50%)"
4811 msgstr "1:2 (50%)"
4812
4813 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
4814 msgid "1:1 (100%)"
4815 msgstr "1:1 (100%)"
4816
4817 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
4818 msgid "Pan View Performance"
4819 msgstr "팬 보기 성능"
4820
4821 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
4822 msgid "Pan view performance may be poor."
4823 msgstr "팬 보기 성능이 저하될 수 있습니다."
4824
4825 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
4826 msgid ""
4827 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4828 "pan view the following options can be enabled.\n"
4829 "\n"
4830 "Note that both options must be enabled to\n"
4831 "notice a change in performance."
4832 msgstr ""
4833 "팬 보기에서 축소판의 성능을 향상시키기 위해\n"
4834 "다음 옵션을 활성화할 수 있습니다.\n"
4835 "\n"
4836 "성능 변화를 확인하려면 두 옵션을 모두 활성화해야\n"
4837 "합니다."
4838
4839 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
4840 msgid "Cache thumbnails"
4841 msgstr "캐시 마중그림"
4842
4843 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
4844 msgid "Use shared thumbnail cache"
4845 msgstr "공유된 마중그림 캐시 사용하기"
4846
4847 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
4848 msgid "Do not show this dialog again"
4849 msgstr "이 대화 상자를 다시 표시하지 않음"
4850
4851 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
4852 msgid "_Play"
4853 msgstr "재생하기(_P)"
4854
4855 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
4856 msgid "Sort by E_xif date"
4857 msgstr "Exif 날짜로 정렬하기(_X)"
4858
4859 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
4860 msgid "_Show Exif information"
4861 msgstr "Exif 정보 표시하기(_S)"
4862
4863 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
4864 msgid "Show im_age"
4865 msgstr "이미지 표시하기(_A)"
4866
4867 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
4868 msgid "_None"
4869 msgstr "없음(_N)"
4870
4871 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
4872 msgid "_Full size"
4873 msgstr "전체 크기(_F)"
4874
4875 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
4876 msgid "Require"
4877 msgstr "요구 사항"
4878
4879 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
4880 msgid "R"
4881 msgstr "R"
4882
4883 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
4884 msgid "Exclude"
4885 msgstr "제외하기"
4886
4887 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
4888 msgid "E"
4889 msgstr "E"
4890
4891 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
4892 msgid "Include"
4893 msgstr "포함하기"
4894
4895 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
4896 msgid "I"
4897 msgstr "I"
4898
4899 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
4900 msgid "G"
4901 msgstr "G"
4902
4903 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
4904 msgid "Keyword Filter:"
4905 msgstr "키워드 필터:"
4906
4907 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
4908 msgid "Filter"
4909 msgstr "필터"
4910
4911 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
4912 msgid "Removed keyword…"
4913 msgstr "제거된 키워드…"
4914
4915 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
4916 msgid "Find:"
4917 msgstr "찾기:"
4918
4919 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
4920 msgid "Find"
4921 msgstr "찾기"
4922
4923 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
4924 msgid "path found"
4925 msgstr "경로를 찾았습니다"
4926
4927 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
4928 msgid "filename found"
4929 msgstr "파일이름을 찾았습니다"
4930
4931 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
4932 msgid "partial match"
4933 msgstr "부분 일치"
4934
4935 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
4936 msgid "no match"
4937 msgstr "일치 없음"
4938
4939 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
4940 msgid "Unknown"
4941 msgstr "알 수 없음"
4942
4943 #: src/preferences.cc:132
4944 msgid "RAW Image"
4945 msgstr "RAW 이미지"
4946
4947 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
4948 msgid "Video"
4949 msgstr "비디오"
4950
4951 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
4952 msgid "Document"
4953 msgstr "문서"
4954
4955 #: src/preferences.cc:137
4956 msgid "Archive"
4957 msgstr "아카이브"
4958
4959 #: src/preferences.cc:664
4960 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4961 msgstr "최근접 (가장 나쁘지만, 가장 빠름)"
4962
4963 #: src/preferences.cc:666
4964 msgid "Tiles"
4965 msgstr "타일"
4966
4967 #: src/preferences.cc:668
4968 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
4969 msgstr "쌍선형 (가장 뛰어나지만, 가장 느림)"
4970
4971 #: src/preferences.cc:691
4972 msgid "Ask"
4973 msgstr "묻기"
4974
4975 #: src/preferences.cc:719
4976 msgid "Primary"
4977 msgstr "기본적"
4978
4979 #: src/preferences.cc:721
4980 msgid "Clipboard"
4981 msgstr "클립보드"
4982
4983 #: src/preferences.cc:723
4984 msgid "Both"
4985 msgstr "둘 다"
4986
4987 #: src/preferences.cc:763
4988 msgid "Geometric"
4989 msgstr "기하학적"
4990
4991 #: src/preferences.cc:765
4992 msgid "Arithmetic"
4993 msgstr "산술적"
4994
4995 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
4996 msgid "Back"
4997 msgstr "뒤로"
4998
4999 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5000 msgid "Forward"
5001 msgstr "앞으로"
5002
5003 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5004 msgid "Up"
5005 msgstr "위로"
5006
5007 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5008 msgid "First page"
5009 msgstr "첫 페이지"
5010
5011 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5012 msgid "Last Page"
5013 msgstr "마지막 페이지"
5014
5015 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5016 msgid "Next page"
5017 msgstr "다음 페이지"
5018
5019 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5020 msgid "Previous Page"
5021 msgstr "이전 페이지"
5022
5023 #: src/preferences.cc:798
5024 msgid "New _window"
5025 msgstr "새 창(_W)"
5026
5027 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5028 msgid "Search"
5029 msgstr "검색하기"
5030
5031 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049 src/utilops.cc:3189
5032 msgid "New folder"
5033 msgstr "새 폴더"
5034
5035 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5036 msgid "Close Window"
5037 msgstr "창 닫기"
5038
5039 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5040 msgid "Select invert"
5041 msgstr "반전 선택하기"
5042
5043 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5044 msgid "Show file filter"
5045 msgstr "파일 필터 표시하기"
5046
5047 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5048 msgid "Select rectangle"
5049 msgstr "사각형 선택하기"
5050
5051 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5052 msgid "Preferences"
5053 msgstr "환경설정"
5054
5055 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5056 msgid "Configure this window"
5057 msgstr "이 창 구성하기"
5058
5059 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5060 msgid "Cache maintenance"
5061 msgstr "캐시 유지관리"
5062
5063 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5064 msgid "Fit Horizontaly"
5065 msgstr "가로로 맞추기"
5066
5067 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5068 msgid "Fit vertically"
5069 msgstr "세로로 맞추기"
5070
5071 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5072 msgid "Zoom1:3"
5073 msgstr "1:3줌"
5074
5075 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5076 msgid "Grayscale"
5077 msgstr "그레이스케일"
5078
5079 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5080 msgid "Over Under Exposed"
5081 msgstr "과다/과소 노출됨"
5082
5083 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5084 msgid "Help"
5085 msgstr "도움말"
5086
5087 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5088 msgid "Show thumbnails"
5089 msgstr "마중그림 표시하기"
5090
5091 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5092 msgid "Show marks"
5093 msgstr "마크 표시하기"
5094
5095 #: src/preferences.cc:968
5096 msgid "Custom"
5097 msgstr "사용자 지정"
5098
5099 #: src/preferences.cc:1050
5100 msgid "Single image"
5101 msgstr "단일 이미지"
5102
5103 #: src/preferences.cc:1052
5104 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5105 msgstr "아나글리프 레드-시안"
5106
5107 #: src/preferences.cc:1054
5108 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5109 msgstr "아나글리프 그린-마젠타"
5110
5111 #: src/preferences.cc:1056
5112 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5113 msgstr "아나글리프 옐로-블루"
5114
5115 #: src/preferences.cc:1058
5116 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5117 msgstr "아나글리프 그레이 레드-시안"
5118
5119 #: src/preferences.cc:1060
5120 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5121 msgstr "아나글리프 그레이 그린-마젠타"
5122
5123 #: src/preferences.cc:1062
5124 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5125 msgstr "아나글리프 그레이 옐로-블루"
5126
5127 #: src/preferences.cc:1064
5128 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5129 msgstr "아나글리프 뒤부아 레드-시안"
5130
5131 #: src/preferences.cc:1066
5132 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5133 msgstr "아나글리프 뒤부아 그린-마젠타"
5134
5135 #: src/preferences.cc:1068
5136 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5137 msgstr "아나글리프 뒤부아 옐로-블루"
5138
5139 #: src/preferences.cc:1071
5140 msgid "Side by Side"
5141 msgstr "나란히"
5142
5143 #: src/preferences.cc:1072
5144 msgid "Side by Side Half size"
5145 msgstr "나란히 절반 크기"
5146
5147 #: src/preferences.cc:1079
5148 msgid "Top - Bottom"
5149 msgstr "상단 - 하단"
5150
5151 #: src/preferences.cc:1080
5152 msgid "Top - Bottom Half size"
5153 msgstr "이미지 설명"
5154
5155 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5156 msgid "Fixed position"
5157 msgstr "고정된 위치"
5158
5159 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5160 msgid "Reset filters"
5161 msgstr "필터 재설정하기"
5162
5163 #: src/preferences.cc:1441
5164 msgid ""
5165 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5166 "Continue?"
5167 msgstr ""
5168 "파일 필터가 기본값으로 재설정됩니다.\n"
5169 "계속하시겠습니까?"
5170
5171 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5172 msgid "Clear trash"
5173 msgstr "휴지통 비우기"
5174
5175 #: src/preferences.cc:1472
5176 msgid "This will remove the trash contents."
5177 msgstr "이렇게 하면 휴지통 내용물이 제거됩니다."
5178
5179 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5180 msgid "Reset image overlay template string"
5181 msgstr "이미지 오버레이 템플릿 문자열 재설정하기"
5182
5183 #: src/preferences.cc:1520
5184 msgid ""
5185 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5186 "Continue?"
5187 msgstr ""
5188 "이미지 오버레이 템플릿 문자열이 기본값으로 재설정됩니다.\n"
5189 "계속하시겠습니까?"
5190
5191 #: src/preferences.cc:1971
5192 msgid "General"
5193 msgstr "일반"
5194
5195 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5196 msgid "Quality:"
5197 msgstr "화질:"
5198
5199 #: src/preferences.cc:1980
5200 msgid "Custom size: "
5201 msgstr "사용자 지정 크기: "
5202
5203 #: src/preferences.cc:1981
5204 msgid "Width:"
5205 msgstr "너비:"
5206
5207 #: src/preferences.cc:1982
5208 msgid "Height:"
5209 msgstr "높이:"
5210
5211 #: src/preferences.cc:1984
5212 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5213 msgstr "캐시 마중그림 및 sim. 파일"
5214
5215 #: src/preferences.cc:1992
5216 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5217 msgstr "Geeqie 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
5218
5219 #: src/preferences.cc:1999
5220 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5221 msgstr "이미지 폴더에 로컬로 마중그림 보관하기 (비표준)"
5222
5223 #: src/preferences.cc:2006
5224 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5225 msgstr "다른 응용 프로그램과 공유되는, 일반적인 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
5226
5227 #: src/preferences.cc:2012
5228 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5229 msgstr "사용 가능한 경우 EXIF 마중그림 사용하기 (EXIF 마중그림은 오래된 것일 수 있음)"
5230
5231 #: src/preferences.cc:2015
5232 msgid "Thumbnail color management"
5233 msgstr "마중그림 색상 관리"
5234
5235 #: src/preferences.cc:2018
5236 msgid "Collection preview:"
5237 msgstr "컬렉션 미리보기:"
5238
5239 #: src/preferences.cc:2021
5240 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5241 msgstr "컬렉션 미리보기 몽타주에 표시되는 마중그림의 최대 개수"
5242
5243 #: src/preferences.cc:2024
5244 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5245 msgstr "사용 가능한 경우 비디오 파일에 포함된 메타데이터를 마중그림으로 사용하기"
5246
5247 #: src/preferences.cc:2040
5248 msgid "Star character: "
5249 msgstr "별 문자: "
5250
5251 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5252 msgid "Display selected character"
5253 msgstr "선택된 문자 내보이기"
5254
5255 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5256 msgid ""
5257 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode characters may be found on the "
5258 "Internet."
5259 msgstr "유니코드 문자의 16진수 표현입니다. 모든 유니코드 문자 목록은 인터넷에서 찾을 수 있습니다."
5260
5261 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5262 msgid "Default"
5263 msgstr "기본값"
5264
5265 #: src/preferences.cc:2072
5266 msgid "Rejected character: "
5267 msgstr "거부된 문자: "
5268
5269 #: src/preferences.cc:2104
5270 msgid "Slide show"
5271 msgstr "슬라이드 쇼"
5272
5273 #: src/preferences.cc:2115
5274 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5275 msgstr "이미지 변경 사이의 지연시간 hrs:mins:secs.dec"
5276
5277 #: src/preferences.cc:2131
5278 msgid "Random"
5279 msgstr "무작위"
5280
5281 #: src/preferences.cc:2132
5282 msgid "Repeat"
5283 msgstr "반복하기"
5284
5285 #: src/preferences.cc:2136
5286 msgid "Image loading and caching"
5287 msgstr "이미지 로딩 및 캐싱"
5288
5289 #: src/preferences.cc:2138
5290 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5291 msgstr "해독된 이미지 캐시 크기 (MiB):"
5292
5293 #: src/preferences.cc:2140
5294 msgid "Preload next image"
5295 msgstr "다음 이미지 미리 불러오기"
5296
5297 #: src/preferences.cc:2143
5298 msgid "Refresh on file change"
5299 msgstr "파일 변경 시 새로고침"
5300
5301 #: src/preferences.cc:2149
5302 msgid "Expand menu and toolbar"
5303 msgstr "메뉴 및 도구모음 확장하기"
5304
5305 #: src/preferences.cc:2151
5306 msgid "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take effect)"
5307 msgstr "메뉴 및 도구모음 확장하기 (참고! 변경 사항을 적용하려면 Geeqie를 다시 시작해야 함)"
5308
5309 #: src/preferences.cc:2153
5310 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5311 msgstr "메뉴와 도구 모음을 창의 전체 너비로 확장하기"
5312
5313 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5314 msgid "Timezone database"
5315 msgstr "시간대 데이터베이스"
5316
5317 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5318 msgid "Update"
5319 msgstr "업데이트"
5320
5321 #: src/preferences.cc:2187
5322 msgid "Install"
5323 msgstr "설치하기"
5324
5325 #: src/preferences.cc:2190
5326 msgid "Download database from: "
5327 msgstr "다음에서 데이터베이스 다운로드: "
5328
5329 #: src/preferences.cc:2196
5330 msgid ""
5331 "No Internet connection!\n"
5332 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5333 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5334 msgstr ""
5335 "인터넷에 연결되어 있지 않습니다!\n"
5336 "시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
5337 "수정된 exif 시간과 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
5338
5339 #: src/preferences.cc:2200
5340 msgid ""
5341 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5342 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5343 msgstr ""
5344 "시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
5345 "수정된 exif 시간 및 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
5346
5347 #: src/preferences.cc:2206
5348 msgid "On-line help search engine"
5349 msgstr "온라인 도움말 검색 엔진"
5350
5351 #: src/preferences.cc:2213
5352 msgid ""
5353 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5354 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5355 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5356 msgstr ""
5357 "형식은 검색 엔진에 따라 다릅니다. 예를 들어 형식은 다음과 같습니다:\n"
5358 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5359 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5360
5361 #: src/preferences.cc:2262
5362 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5363 msgstr "2패스 렌더링 (두 번째 패스에서 HQ 줌 및 색상 보정 적용하기)"
5364
5365 #: src/preferences.cc:2270
5366 msgid "Zoom increment:"
5367 msgstr "줌 증가:"
5368
5369 #: src/preferences.cc:2277
5370 msgid "Zoom style:"
5371 msgstr "줌 스타일:"
5372
5373 #: src/preferences.cc:2282
5374 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5375 msgstr "이미지 확대 허용하기 (최대 크기(%))"
5376
5377 #: src/preferences.cc:2288
5378 #, c-format
5379 msgid ""
5380 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are smaller than the current "
5381 "view area when the zoom is set to \"Fit image to window\". This value sets the maximum expansion "
5382 "permitted in percent i.e. 100% is full-size."
5383 msgstr ""
5384 "줌이 \"창에 이미지 맞추기\"로 설정된 경우 Geeqie가 현재 보기 영역보다 작은 이미지의 이미지 크기를 늘릴 "
5385 "수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 값은 허용되는 최대 확장을 백분율로 설정합니다. 즉, 100%는 전"
5386 "체 크기입니다."
5387
5388 #: src/preferences.cc:2291
5389 #, c-format
5390 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5391 msgstr "가상 창 크기 (실제 창의 %):"
5392
5393 #: src/preferences.cc:2297
5394 msgid ""
5395 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window\" is set. Instead of "
5396 "using the actual size of the window, the specified percentage of the window will be used. It allows one "
5397 "to keep a border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5398 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5399 msgstr ""
5400 "이 값은 \"창에 이미지 맞추기\"가 설정된 경우, 창의 가상 크기를 설정합니다. 창의 실제 크기를 사용하는 대"
5401 "신 창의 지정된 백분율이 사용됩니다. 이를 통해 이미지(100%보다 작은 값) 주위에 테두리를 유지하거나, 이미"
5402 "지(100%보다 큰 값)를 자동으로 확대/축소할 수 있습니다. 전체 화면 모드에도 영향을 줍니다."
5403
5404 #: src/preferences.cc:2299
5405 msgid "Tile size"
5406 msgstr "제목 크기"
5407
5408 #: src/preferences.cc:2303
5409 msgid "Pixels"
5410 msgstr "픽셀"
5411
5412 #: src/preferences.cc:2303
5413 msgid "(Requires restart)"
5414 msgstr "(다시 시작해야 함)"
5415
5416 #: src/preferences.cc:2306
5417 msgid ""
5418 "This value changes the size of the tiles large images are split into. Increasing the size of the tiles "
5419 "will reduce the tiling effect seen on image changes, but will also slightly increase the delay before "
5420 "the first part of a large image is seen."
5421 msgstr ""
5422 "이 값은 큰 이미지가 분할되는 타일의 크기를 변경합니다. 타일 크기를 늘리면 이미지 변경 시 나타나는 타일"
5423 "링 효과가 줄어들지만 큰 이미지의 첫 번째 부분이 표시되기 전에 지연시간이 약간 증가합니다."
5424
5425 #: src/preferences.cc:2308
5426 msgid "Appearance"
5427 msgstr "모양새"
5428
5429 #: src/preferences.cc:2310
5430 msgid "Use custom border color in window mode"
5431 msgstr "창 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
5432
5433 #: src/preferences.cc:2313
5434 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5435 msgstr "전체화면 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
5436
5437 #: src/preferences.cc:2316
5438 msgid "Border color"
5439 msgstr "테두리 색상"
5440
5441 #: src/preferences.cc:2321
5442 msgid "Alpha channel color 1"
5443 msgstr "알파 채널 색상 1"
5444
5445 #: src/preferences.cc:2324
5446 msgid "Alpha channel color 2"
5447 msgstr "알파 채널 색상 2"
5448
5449 #: src/preferences.cc:2391
5450 msgid "Windows"
5451 msgstr "창"
5452
5453 #: src/preferences.cc:2393
5454 msgid "State"
5455 msgstr "상태"
5456
5457 #: src/preferences.cc:2395
5458 msgid "Remember session"
5459 msgstr "세션 기억하기"
5460
5461 #: src/preferences.cc:2398
5462 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5463 msgstr "새 창에도 저장된 창 위치 사용하기"
5464
5465 #: src/preferences.cc:2402
5466 msgid "Remember window workspace"
5467 msgstr "창 작업공간 기억하기"
5468
5469 #: src/preferences.cc:2406
5470 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5471 msgstr "도구 상태 기억하기 (띄우기/숨김)"
5472
5473 #: src/preferences.cc:2409
5474 msgid "Remember dialog window positions"
5475 msgstr "대화상자 창 위치 기억하기"
5476
5477 #: src/preferences.cc:2412
5478 msgid "Show window IDs"
5479 msgstr "창 ID 표시하기"
5480
5481 #: src/preferences.cc:2416
5482 msgid "Use current layout for default: "
5483 msgstr "기본값으로 현재 레이아웃 사용하기: "
5484
5485 #: src/preferences.cc:2421
5486 msgid ""
5487 "Current window layout\n"
5488 "has been set as default"
5489 msgstr ""
5490 "현재 창 레이아웃이\n"
5491 "기본값으로 설정되었습니다"
5492
5493 #: src/preferences.cc:2427
5494 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5495 msgstr "도구가 숨겨져 있거나 떠 있을 때 이미지에 창 맞추기"
5496
5497 #: src/preferences.cc:2431
5498 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5499 msgstr "창 자동 크기 조정 시 크기 제한하기 (%):"
5500
5501 #: src/preferences.cc:2446
5502 msgid "Smooth image flip"
5503 msgstr "부드러운 이미지 뒤집기"
5504
5505 #: src/preferences.cc:2448
5506 msgid "Disable screen saver"
5507 msgstr "화면 보호기 비활성화하기"
5508
5509 #: src/preferences.cc:2466
5510 msgid "OSD"
5511 msgstr "OSD"
5512
5513 #: src/preferences.cc:2470
5514 msgid "Overlay Screen Display"
5515 msgstr "오버레이 화면 표시"
5516
5517 #: src/preferences.cc:2482
5518 msgid "Image overlay template"
5519 msgstr "이미지 오버레이 템플릿"
5520
5521 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
5522 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5523 msgstr "도움말 파일에 광범위한 형식 지정 옵션이 표시됩니다"
5524
5525 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
5526 msgid "Font"
5527 msgstr "글꼴"
5528
5529 #: src/preferences.cc:2506
5530 msgid "Text"
5531 msgstr "텍스트"
5532
5533 #: src/preferences.cc:2511
5534 msgid "Background"
5535 msgstr "배경"
5536
5537 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
5538 msgid "Defaults"
5539 msgstr "기본값"
5540
5541 #: src/preferences.cc:2534
5542 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5543 msgstr "Exif, XMP 또는 IPTC 태그"
5544
5545 #: src/preferences.cc:2538
5546 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5547 msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
5548
5549 #: src/preferences.cc:2543
5550 msgid "Field separators"
5551 msgstr "필드 구분기호"
5552
5553 #: src/preferences.cc:2547
5554 msgid ""
5555 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5556 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5557 msgstr ""
5558 "두 필드가 모두 null이 아닌 경우에만 표시되는 구분기호:\n"
5559 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5560
5561 #: src/preferences.cc:2552
5562 msgid "Field maximum length"
5563 msgstr "필드 최대 길이"
5564
5565 #: src/preferences.cc:2556
5566 msgid "%path:39%"
5567 msgstr "%path:39%"
5568
5569 #: src/preferences.cc:2561
5570 msgid "Pre- and post- text"
5571 msgstr "사전 및 사후 텍스트"
5572
5573 #: src/preferences.cc:2565
5574 msgid ""
5575 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5576 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5577 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5578 msgstr ""
5579 "필드가 null이 아닌 경우에만 표시되는 텍스트:\n"
5580 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5581 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5582
5583 #: src/preferences.cc:2570
5584 msgid "Pango markup"
5585 msgstr "Pango 마크업"
5586
5587 #: src/preferences.cc:2574
5588 msgid ""
5589 "<b>bold</b>\n"
5590 "<u>underline</u>\n"
5591 "<i>italic</i>\n"
5592 "<s>strikethrough</s>"
5593 msgstr ""
5594 "<b>굵게</b>\n"
5595 "<u>밑줄</u>\n"
5596 "<i>기울임꼴</i>\n"
5597 "<s>취소선</s>"
5598
5599 #: src/preferences.cc:2675
5600 msgid "File Filters"
5601 msgstr "파일 필터"
5602
5603 #: src/preferences.cc:2679
5604 msgid "Show hidden files or folders"
5605 msgstr "숨겨진 파일 또는 폴더 표시하기"
5606
5607 #: src/preferences.cc:2681
5608 msgid "Show parent folder (..)"
5609 msgstr "상위 폴더 표시하기 (..)"
5610
5611 #: src/preferences.cc:2683
5612 msgid "Case sensitive sort"
5613 msgstr "대소문자 구분 정렬"
5614
5615 #: src/preferences.cc:2685
5616 msgid "Natural sort order"
5617 msgstr "정상적인 정렬 순서"
5618
5619 #: src/preferences.cc:2687
5620 msgid "Disable file extension checks"
5621 msgstr "파일 확장자 검사 비활성화"
5622
5623 #: src/preferences.cc:2690
5624 msgid "Disable File Filtering"
5625 msgstr "파일 필터링 비활성화하기"
5626
5627 #: src/preferences.cc:2694
5628 msgid "Grouping sidecar extensions"
5629 msgstr "사이드카 확장자 그룹화"
5630
5631 #: src/preferences.cc:2701
5632 msgid "File types"
5633 msgstr "파일 유형"
5634
5635 #: src/preferences.cc:2723
5636 msgid "Enabled"
5637 msgstr "활성화됨"
5638
5639 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
5640 msgid "Class"
5641 msgstr "클래스"
5642
5643 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
5644 msgid "Writable"
5645 msgstr "기록가능"
5646
5647 #: src/preferences.cc:2805
5648 msgid "Sidecar is allowed"
5649 msgstr "사이드카가 허용됩니다"
5650
5651 #: src/preferences.cc:2854
5652 msgid "Metadata writing sequence"
5653 msgstr "메타데이터 쓰기 시퀀스"
5654
5655 #: src/preferences.cc:2856
5656 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5657 msgstr "경고: Geeqie는 Exiv2 없이 빌드되었습니다. 일부 옵션이 비활성화되었습니다."
5658
5659 #: src/preferences.cc:2858
5660 msgid ""
5661 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This process will stop when the "
5662 "first successful write occurs."
5663 msgstr ""
5664 "메타데이터를 작성할 때 Geeqie는 선택한 경우 다음 단계를 따릅니다. 이 프로세스는 첫 번째 성공적인 기록하"
5665 "기가 발생하면 중지됩니다."
5666
5667 #: src/preferences.cc:2862
5668 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
5669 msgstr "시퀀스의 순서도가 도움말 파일에 표시됩니다"
5670
5671 #: src/preferences.cc:2866
5672 msgid "Step 1"
5673 msgstr "1 단계"
5674
5675 #: src/preferences.cc:2866
5676 msgid ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to the XMP standard"
5677 msgstr ") XMP 표준에 따라 이미지 파일이나 사이드카 파일에 메타데이터 저장하기"
5678
5679 #: src/preferences.cc:2869
5680 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
5681 msgstr "대상은 다음의 설정에 따라 다릅니다: "
5682
5683 #: src/preferences.cc:2869
5684 msgid " and "
5685 msgstr " 및 "
5686
5687 #: src/preferences.cc:2869
5688 msgid "Sidecar Is Allowed"
5689 msgstr "사이드카가 허용됩니다"
5690
5691 #: src/preferences.cc:2869
5692 msgid " columns of the File Filters tab)"
5693 msgstr " 파일 필터 탭의 열)"
5694
5695 #: src/preferences.cc:2879
5696 msgid "Step 2"
5697 msgstr "2 단계"
5698
5699 #: src/preferences.cc:2879
5700 msgid ") Save metadata in the folder "
5701 msgstr ") 폴더에 메타데이터 저장 "
5702
5703 #: src/preferences.cc:2879
5704 msgid " local to the image folder (non-standard)"
5705 msgstr " 이미지 폴더에 로컬 (비표준)"
5706
5707 #: src/preferences.cc:2884
5708 msgid "Step 3"
5709 msgstr "3 단계"
5710
5711 #: src/preferences.cc:2884
5712 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
5713 msgstr ") Geeqie 비공개 디렉터리에 메타데이터 저장하기 "
5714
5715 #: src/preferences.cc:2893
5716 msgid "Step 1 Options:"
5717 msgstr "1 단계 옵션:"
5718
5719 #: src/preferences.cc:2901
5720 msgid "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP standard)"
5721 msgstr "메타데이터를 IPTC 태그에도 보관하기 (IPTC4XMP 표준에 따라 변환)"
5722
5723 #: src/preferences.cc:2902
5724 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
5725 msgstr "단순화된 변환 목록은 도움말 파일에 있습니다"
5726
5727 #: src/preferences.cc:2904
5728 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
5729 msgstr "이미지 또는 사이드카 파일에 기록할 수 없는 경우 경고"
5730
5731 #: src/preferences.cc:2906
5732 msgid "Ask before writing to image files"
5733 msgstr "이미지 파일에 쓰기 전에 묻기"
5734
5735 #: src/preferences.cc:2909
5736 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
5737 msgstr "이 파일 이름 지정 규칙은 Darktable에서 사용됩니다"
5738
5739 #: src/preferences.cc:2911
5740 msgid "Create sidecar files named "
5741 msgstr "사이드카 파일 생성 이름: "
5742
5743 #: src/preferences.cc:2911
5744 msgid " (as opposed to the normal "
5745 msgstr " (보통과는 반대로 "
5746
5747 #: src/preferences.cc:2917
5748 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
5749 msgstr "2 단계 및 3 단계 옵션:"
5750
5751 #: src/preferences.cc:2922
5752 msgid "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and Comments)"
5753 msgstr "XMP 대신 GQview 기존 메타데이터 형식 사용하기 (키워드 및 주석만 지원)"
5754
5755 #: src/preferences.cc:2926
5756 msgid "Miscellaneous"
5757 msgstr "기타"
5758
5759 #: src/preferences.cc:2927
5760 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
5761 msgstr "그룹화된 모든 사이드카에 동일한 설명 태그 기록하기"
5762
5763 #: src/preferences.cc:2928
5764 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
5765 msgstr "사용된 태그 목록은 도움말 파일을 참조하십시오"
5766
5767 #: src/preferences.cc:2930
5768 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
5769 msgstr "대소문자를 구분하는 키워드 허용하기"
5770
5771 #: src/preferences.cc:2931
5772 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
5773 msgstr "선택한 경우, \"Place\"와 \"place\"는 서로 다른 두 키워드입니다"
5774
5775 #: src/preferences.cc:2933
5776 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5777 msgstr "메타데이터에 변경된 이미지 방향 기록하기"
5778
5779 #: src/preferences.cc:2934
5780 msgid ""
5781 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) issued on an image will be "
5782 "written to metadata\n"
5783 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands will be lost when Geeqie closes"
5784 msgstr ""
5785 "체크하면, 이미지에 대한 방향 명령(회전하기, 비추기 및 뒤집기)의 결과가 메타데이터에 기록됩니다.\n"
5786 "참고: 이 옵션을 선택하지 않으면 Geeqie가 닫힐 때 방향 명령의 결과가 손실됩니다"
5787
5788 #: src/preferences.cc:2942
5789 msgid "Auto-save options"
5790 msgstr "자동-저장 옵션"
5791
5792 #: src/preferences.cc:2944
5793 msgid "Write metadata after timeout"
5794 msgstr "시간 초과 후 메타데이터 기록하기"
5795
5796 #: src/preferences.cc:2949
5797 msgid "Timeout (seconds):"
5798 msgstr "시간초과 (초):"
5799
5800 #: src/preferences.cc:2951
5801 msgid "Write metadata on image change"
5802 msgstr "이미지 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
5803
5804 #: src/preferences.cc:2953
5805 msgid "Write metadata on directory change"
5806 msgstr "디렉터리 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
5807
5808 #: src/preferences.cc:2958
5809 msgid "Spelling checks"
5810 msgstr "맞춤법 검사"
5811
5812 #: src/preferences.cc:2960
5813 msgid "Check spelling - Requires restart"
5814 msgstr "맞춤법 검사 - 다시 시작해야 함"
5815
5816 #: src/preferences.cc:2961
5817 msgid "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and Title"
5818 msgstr "정보 사이드바 창(주석, 헤드라인 및 제목)에서 맞춤법 검사가 수행됩니다"
5819
5820 #: src/preferences.cc:2966
5821 msgid "Pre-load metadata"
5822 msgstr "메타데이터 미리 불러오기"
5823
5824 #: src/preferences.cc:2968
5825 msgid "Read metadata in background"
5826 msgstr "백그라운드에서 메타데이터 읽기"
5827
5828 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
5829 msgid "Search for keywords"
5830 msgstr "키워드 검색하기"
5831
5832 #: src/preferences.cc:3271
5833 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5834 msgstr "키워드 자동완성 목록 편집하기"
5835
5836 #: src/preferences.cc:3362
5837 msgid "Perceptual"
5838 msgstr "인식"
5839
5840 #: src/preferences.cc:3364
5841 msgid "Relative Colorimetric"
5842 msgstr "상대 비색도"
5843
5844 #: src/preferences.cc:3368
5845 msgid "Absolute Colorimetric"
5846 msgstr "절대 비색도"
5847
5848 #: src/preferences.cc:3392
5849 msgid "Color management"
5850 msgstr "색채 관리"
5851
5852 #: src/preferences.cc:3394
5853 msgid "Input profiles"
5854 msgstr "입력 프로필"
5855
5856 #: src/preferences.cc:3402
5857 msgid "Type"
5858 msgstr "유형"
5859
5860 #: src/preferences.cc:3405
5861 msgid "Menu name"
5862 msgstr "메뉴 이름"
5863
5864 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
5865 msgid "File"
5866 msgstr "파일"
5867
5868 #: src/preferences.cc:3416
5869 #, c-format
5870 msgid "Input %d:"
5871 msgstr "입력 %d개:"
5872
5873 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
5874 msgid "Select color profile"
5875 msgstr "색상 프로필 선택하기"
5876
5877 #: src/preferences.cc:3440
5878 msgid "Screen profile"
5879 msgstr "화면 선택하기"
5880
5881 #: src/preferences.cc:3444
5882 msgid "Use system screen profile if available"
5883 msgstr "사용 가능한 경우 시스템 화면 프로필 사용하기"
5884
5885 #: src/preferences.cc:3449
5886 msgid "Screen:"
5887 msgstr "화면:"
5888
5889 #: src/preferences.cc:3455
5890 msgid "Render Intent:"
5891 msgstr "렌더링 의도:"
5892
5893 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
5894 msgid "Behavior"
5895 msgstr "동작"
5896
5897 #: src/preferences.cc:3512
5898 msgid "Confirm permanent file delete"
5899 msgstr "영구 파일 삭제 확인하기"
5900
5901 #: src/preferences.cc:3514
5902 msgid "Confirm move file to Trash"
5903 msgstr "휴지통으로 파일 이동 확인하기"
5904
5905 #: src/preferences.cc:3516
5906 msgid "Enable Delete key"
5907 msgstr "삭제 키 활성화"
5908
5909 #: src/preferences.cc:3519
5910 msgid "Use Geeqie trash location"
5911 msgstr "Geeqie 휴지통 위치 사용하기"
5912
5913 #: src/preferences.cc:3537
5914 msgid "Maximum size:"
5915 msgstr "최대 크기:"
5916
5917 #: src/preferences.cc:3537
5918 msgid "MiB"
5919 msgstr "MiB"
5920
5921 #: src/preferences.cc:3539
5922 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5923 msgstr "크기를 제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
5924
5925 #: src/preferences.cc:3552
5926 msgid "Use system Trash bin"
5927 msgstr "시스템 휴지통 사용하기"
5928
5929 #: src/preferences.cc:3555
5930 msgid "Use no trash at all"
5931 msgstr "휴지통 사용안함"
5932
5933 #: src/preferences.cc:3565
5934 msgid "Descend folders in tree view"
5935 msgstr "트리 보기에서 폴더 내림차순"
5936
5937 #: src/preferences.cc:3568
5938 msgid "In place renaming"
5939 msgstr "현재 위치 이름 바꾸기"
5940
5941 #: src/preferences.cc:3571
5942 msgid "List directory view uses single click to enter"
5943 msgstr "목록 디렉터리 보기를 한 번 클릭하여 입력하기"
5944
5945 #: src/preferences.cc:3574
5946 msgid "Circular selection lists"
5947 msgstr "순회하는 선택 목록"
5948
5949 #: src/preferences.cc:3576
5950 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
5951 msgstr "순회하는 방식으로 선택 목록 옆으로 회전하기"
5952
5953 #: src/preferences.cc:3578
5954 msgid "Save marks on exit"
5955 msgstr "종료 시 마크 저장하기"
5956
5957 #: src/preferences.cc:3582
5958 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
5959 msgstr "복사/이동하기 대화상자에 대해 \"이름 바꾸기 사용\"을 기본값으로 사용하기"
5960
5961 #: src/preferences.cc:3586
5962 msgid "Open collections on top"
5963 msgstr "맨 위에서 컬렉션 열기"
5964
5965 #: src/preferences.cc:3590
5966 msgid "Hide window in fullscreen"
5967 msgstr "전체화면에서 창 숨기기"
5968
5969 #: src/preferences.cc:3594
5970 msgid "Recent folder list maximum size"
5971 msgstr "최근 폴더 목록 최대 크기"
5972
5973 #: src/preferences.cc:3597
5974 msgid "Recent folder-image list maximum size"
5975 msgstr "최근 폴더 이미지 목록 최대 크기"
5976
5977 #: src/preferences.cc:3598
5978 msgid ""
5979 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
5980 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
5981 msgstr ""
5982 "각 최근 폴더에서 마지막으로 본 이미지 목록입니다.\n"
5983 "폴더를 다시 열면 마지막으로 본 이미지에 초점이 맞춰집니다."
5984
5985 #: src/preferences.cc:3600
5986 msgid "Drag'n drop icon size"
5987 msgstr "끌어서 놓은 아이콘 크기"
5988
5989 #: src/preferences.cc:3604
5990 msgid "Drag`n drop default action:"
5991 msgstr "끌어서 놓기 기본 작업:"
5992
5993 #: src/preferences.cc:3607
5994 msgid "Copy path clipboard selection:"
5995 msgstr "경로 클립보드 선택항목 복사하기:"
5996
5997 #: src/preferences.cc:3611
5998 msgid "Navigation"
5999 msgstr "탐색"
6000
6001 #: src/preferences.cc:3613
6002 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6003 msgstr "프로그레시브 키보드 스크롤"
6004
6005 #: src/preferences.cc:3615
6006 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6007 msgstr "키보드 스크롤 단계 배율:"
6008
6009 #: src/preferences.cc:3617
6010 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6011 msgstr "마우스 휠 스크롤 이미지"
6012
6013 #: src/preferences.cc:3619
6014 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6015 msgstr "이미지를 왼쪽 또는 가운데 클릭하여 탐색"
6016
6017 #: src/preferences.cc:3621
6018 msgid "Open archive by left click on image"
6019 msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 아카이브 열기"
6020
6021 #: src/preferences.cc:3623
6022 msgid "Play video by left click on image"
6023 msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 비디오 재생하기"
6024
6025 #: src/preferences.cc:3626
6026 msgid "Play with:"
6027 msgstr "사용할 재생기:"
6028
6029 #: src/preferences.cc:3630
6030 msgid "Mouse button Back:"
6031 msgstr "마우스 버튼 뒤로:"
6032
6033 #: src/preferences.cc:3632
6034 msgid "Mouse button Forward:"
6035 msgstr "마우스 버튼 앞으로:"
6036
6037 #: src/preferences.cc:3636
6038 msgid "GPU"
6039 msgstr "GPU"
6040
6041 #: src/preferences.cc:3638
6042 msgid "Override disable GPU"
6043 msgstr "비활성화 GPU 재정의하기"
6044
6045 #: src/preferences.cc:3645
6046 msgid "Debugging"
6047 msgstr "디버깅"
6048
6049 #: src/preferences.cc:3650
6050 msgid "Timer data"
6051 msgstr "타이머 데이터"
6052
6053 #: src/preferences.cc:3653
6054 msgid "Log Window max. lines:"
6055 msgstr "로그 창 최대 줄:"
6056
6057 #: src/preferences.cc:3671
6058 msgid "Keyboard"
6059 msgstr "키보드"
6060
6061 #: src/preferences.cc:3673
6062 msgid "Accelerators"
6063 msgstr "가속기"
6064
6065 #: src/preferences.cc:3692
6066 msgid "Action"
6067 msgstr "작업"
6068
6069 #: src/preferences.cc:3714
6070 msgid "KEY"
6071 msgstr "[키]"
6072
6073 #: src/preferences.cc:3725
6074 msgid "Tooltip"
6075 msgstr "툴팁"
6076
6077 #: src/preferences.cc:3756
6078 msgid "Reset selected"
6079 msgstr "선택한 항목 재설정하기"
6080
6081 #: src/preferences.cc:3771
6082 msgid "Toolbar Main"
6083 msgstr "도구모음 기본"
6084
6085 #: src/preferences.cc:3787
6086 msgid "Toolbar Status"
6087 msgstr "도구모음 상태"
6088
6089 #: src/preferences.cc:3815
6090 msgid "Advanced"
6091 msgstr "고급"
6092
6093 #: src/preferences.cc:3816
6094 msgid "External preview extraction"
6095 msgstr "외부 미리보기 추출"
6096
6097 #: src/preferences.cc:3818
6098 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6099 msgstr "외부 미리보기 추출 사용하기 - 다시 시작해야 함"
6100
6101 #: src/preferences.cc:3855
6102 msgid "Usable file types:\n"
6103 msgstr "사용 가능한 파일 유형:\n"
6104
6105 #: src/preferences.cc:3861
6106 msgid "File identification tool"
6107 msgstr "파일 식별 도구"
6108
6109 #: src/preferences.cc:3864
6110 msgid "Select file identification tool"
6111 msgstr "파일 식별 도구 선택하기"
6112
6113 #: src/preferences.cc:3868
6114 msgid "Preview extraction tool"
6115 msgstr "미리보기 추출 도구"
6116
6117 #: src/preferences.cc:3871
6118 msgid "Select preview extraction tool"
6119 msgstr "미리보기 추출 도구 선택하기"
6120
6121 #: src/preferences.cc:3884
6122 msgid "Thread pool limits"
6123 msgstr "스레드 풀 제한"
6124
6125 #: src/preferences.cc:3891
6126 msgid "Duplicate check:"
6127 msgstr "중복 확인:"
6128
6129 #: src/preferences.cc:3891
6130 msgid "max. threads"
6131 msgstr "최대. 스레드"
6132
6133 #: src/preferences.cc:3892
6134 msgid "Set to 0 for unlimited"
6135 msgstr "제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
6136
6137 #: src/preferences.cc:3905
6138 msgid "Stereo"
6139 msgstr "스테레오"
6140
6141 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6142 msgid "Windowed stereo mode"
6143 msgstr "창 스테레오 모드"
6144
6145 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6146 msgid "Mirror left image"
6147 msgstr "왼쪽 이미지 비추기"
6148
6149 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6150 msgid "Flip left image"
6151 msgstr "왼쪽 이미지 뒤집기"
6152
6153 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6154 msgid "Mirror right image"
6155 msgstr "오른쪽 이미지 비추기"
6156
6157 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6158 msgid "Flip right image"
6159 msgstr "오른쪽 이미지 뒤집기"
6160
6161 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6162 msgid "Swap left and right images"
6163 msgstr "왼쪽 및 오른쪽 이미지 교체하기"
6164
6165 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6166 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6167 msgstr "단일 이미지 소스에서 스테레오 모드 비활성화하기"
6168
6169 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6170 msgid "Fullscreen stereo mode"
6171 msgstr "전체화면 스테레오 모드"
6172
6173 #: src/preferences.cc:3931
6174 msgid "Use different settings for fullscreen"
6175 msgstr "전체 화면에 다른 설정 사용하기"
6176
6177 #: src/preferences.cc:3961
6178 msgid "Left X"
6179 msgstr "왼쪽 X"
6180
6181 #: src/preferences.cc:3963
6182 msgid "Left Y"
6183 msgstr "왼쪽 Y"
6184
6185 #: src/preferences.cc:3965
6186 msgid "Right X"
6187 msgstr "오른쪽 X"
6188
6189 #: src/preferences.cc:3967
6190 msgid "Right Y"
6191 msgstr "오른쪽 Y"
6192
6193 #: src/preferences.cc:4143
6194 msgid "About Geeqie"
6195 msgstr "Geeqie 정보"
6196
6197 #: src/preferences.cc:4153
6198 msgid "translator-credits"
6199 msgstr "이정희 <daemul72@gmail.com>"
6200
6201 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6202 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6203 msgstr "경고: 시간대 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다"
6204
6205 #: src/preferences.cc:4234
6206 msgid "Error: Timezone database download failed"
6207 msgstr "오류: 시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
6208
6209 #: src/preferences.cc:4276
6210 msgid "Timezone database download failed"
6211 msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
6212
6213 #: src/preferences.cc:4287
6214 msgid "Downloading timezone database"
6215 msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 중"
6216
6217 #: src/print.cc:346
6218 msgid "Image text"
6219 msgstr "이미지 텍스트"
6220
6221 #: src/print.cc:348
6222 msgid "Show image text"
6223 msgstr "이미지 텍스트 표시하기"
6224
6225 #: src/print.cc:410
6226 msgid "Page text"
6227 msgstr "페이지 텍스트"
6228
6229 #: src/print.cc:412
6230 msgid "Show page text"
6231 msgstr "페이지 텍스트 표시하기"
6232
6233 #: src/print.cc:450
6234 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6235 msgstr "단일 또는 다중 페이지 인쇄 작업의 각 페이지에 표시되는 텍스트"
6236
6237 #: src/rcfile.cc:92
6238 #, c-format
6239 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6240 msgstr "옵션 %s 무시됨: %s\n"
6241
6242 #: src/rcfile.cc:657
6243 #, c-format
6244 msgid "error saving config file: %s\n"
6245 msgstr "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
6246
6247 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "error saving config file: %s\n"
6251 "error: %s\n"
6252 msgstr ""
6253 "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
6254 "오류: %s\n"
6255
6256 #: src/rcfile.cc:757
6257 #, c-format
6258 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6259 msgstr "기본 레이아웃 파일 저장 중 오류: %s\n"
6260
6261 #: src/remote.cc:757
6262 #, c-format
6263 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6264 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6265
6266 #: src/remote.cc:791
6267 #, c-format
6268 msgid "%dx%d+%d+%d"
6269 msgstr "%dx%d+%d+%d"
6270
6271 #: src/remote.cc:1079
6272 #, c-format
6273 msgid "Class: %s\n"
6274 msgstr "클래스: %s\n"
6275
6276 #: src/remote.cc:1084
6277 #, c-format
6278 msgid "Page no: %d/%d\n"
6279 msgstr "페이지 번호: %d/%d\n"
6280
6281 #: src/remote.cc:1092
6282 #, c-format
6283 msgid "Country name: %s\n"
6284 msgstr "국가명: %s\n"
6285
6286 #: src/remote.cc:1099
6287 #, c-format
6288 msgid "Country code: %s\n"
6289 msgstr "국가 번호: %s\n"
6290
6291 #: src/remote.cc:1106
6292 #, c-format
6293 msgid "Timezone: %s\n"
6294 msgstr "시간대: %s\n"
6295
6296 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6297 msgid "lua error: no data"
6298 msgstr "lua 오류: 데이터 없음"
6299
6300 #: src/remote.cc:1399
6301 msgid "previous image"
6302 msgstr "이전 이미지"
6303
6304 #: src/remote.cc:1400
6305 msgid "close window"
6306 msgstr "창 닫기"
6307
6308 #: src/remote.cc:1401
6309 msgid "<FILE>|layout ID"
6310 msgstr "<파일>|레이아웃 ID"
6311
6312 #: src/remote.cc:1401
6313 msgid "load configuration from FILE"
6314 msgstr "[파일]에서 구성 불러오기"
6315
6316 #: src/remote.cc:1402
6317 msgid "clean the metadata cache"
6318 msgstr "메타데이터 캐시 정리하기"
6319
6320 #: src/remote.cc:1403
6321 msgid "<folder>  "
6322 msgstr "<폴더>  "
6323
6324 #: src/remote.cc:1403
6325 msgid " render thumbnails"
6326 msgstr " 마중그림 렌더링하기"
6327
6328 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6329 msgid "<folder> "
6330 msgstr "<폴더> "
6331
6332 #: src/remote.cc:1404
6333 msgid "render thumbnails recursively"
6334 msgstr "반복적으로 마중그림 렌더링하기"
6335
6336 #: src/remote.cc:1405
6337 msgid " render thumbnails (see Help)"
6338 msgstr " 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
6339
6340 #: src/remote.cc:1406
6341 msgid "<folder>"
6342 msgstr "<폴더>"
6343
6344 #: src/remote.cc:1406
6345 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6346 msgstr "  반복적으로 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
6347
6348 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6349 msgid "clear|clean"
6350 msgstr "비우기|정리하기"
6351
6352 #: src/remote.cc:1407
6353 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6354 msgstr "공유 마중그림 캐시 비우기 또는 정리하기"
6355
6356 #: src/remote.cc:1408
6357 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6358 msgstr "마중그림 캐시 지우기 또는 정리하기"
6359
6360 #: src/remote.cc:1409
6361 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6362 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6363
6364 #: src/remote.cc:1409
6365 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6366 msgstr "슬라이드쇼에서 이미지를 표시하는 간격(초) 설정하기"
6367
6368 #: src/remote.cc:1410
6369 msgid "first image"
6370 msgstr "처음 이미지"
6371
6372 #: src/remote.cc:1411
6373 msgid "toggle full screen"
6374 msgstr "전체 화면 전환하기"
6375
6376 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6377 msgid "<FILE>|<URL>"
6378 msgstr "<파일>|<URL>"
6379
6380 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6381 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6382 msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
6383
6384 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6385 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6386 msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져오지 않습니다"
6387
6388 #: src/remote.cc:1416
6389 msgid "start full screen"
6390 msgstr "전체 화면 시작하기"
6391
6392 #: src/remote.cc:1417
6393 msgid "stop full screen"
6394 msgstr "전체 화면 중지하기"
6395
6396 #: src/remote.cc:1418
6397 msgid "<GEOMETRY>"
6398 msgstr "<GEOMETRY>"
6399
6400 #: src/remote.cc:1418
6401 msgid "set window geometry"
6402 msgstr "창 형상 설정하기"
6403
6404 #: src/remote.cc:1419
6405 msgid "<COLLECTION>"
6406 msgstr "<컬렉션>"
6407
6408 #: src/remote.cc:1419
6409 msgid "get collection content"
6410 msgstr "컬렉션 내용 받기"
6411
6412 #: src/remote.cc:1420
6413 msgid "get collection list"
6414 msgstr "컬렉션 목록 받기"
6415
6416 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
6417 msgid "<FILE>"
6418 msgstr "<파일>"
6419
6420 #: src/remote.cc:1421
6421 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6422 msgstr "[파일]의 대상 경로 받기 (플러그인 구성 참조)"
6423
6424 #: src/remote.cc:1422
6425 msgid "get file info"
6426 msgstr "파일 정보 받기"
6427
6428 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
6429 msgid "[<FOLDER>]"
6430 msgstr "[<폴더>]"
6431
6432 #: src/remote.cc:1423
6433 msgid "get list of files and class"
6434 msgstr "파일 및 클래스 목록 받기"
6435
6436 #: src/remote.cc:1424
6437 msgid "get list of files and class recursive"
6438 msgstr "파일 목록 및 반복되는 클래스 받기"
6439
6440 #: src/remote.cc:1425
6441 msgid "get rectangle co-ordinates"
6442 msgstr "사각형 위도와 경도 받기"
6443
6444 #: src/remote.cc:1426
6445 msgid "get render intent"
6446 msgstr "렌더링 의도 받기"
6447
6448 #: src/remote.cc:1427
6449 msgid "get list of sidecars of FILE"
6450 msgstr "[파일]의 사이드카 목록 받기"
6451
6452 #: src/remote.cc:1428
6453 msgid "<ID>"
6454 msgstr "<ID>"
6455
6456 #: src/remote.cc:1428
6457 msgid "window id for following commands"
6458 msgstr "다음 명령에 대한 창 ID"
6459
6460 #: src/remote.cc:1429
6461 msgid "last image"
6462 msgstr "마지막 이미지"
6463
6464 #: src/remote.cc:1430
6465 msgid "add FILE to command line collection list"
6466 msgstr "명령줄 컬렉션 목록에 [파일] 추가하기"
6467
6468 #: src/remote.cc:1431
6469 msgid "clear command line collection list"
6470 msgstr "명령줄 컬렉션 목록 지우기"
6471
6472 #: src/remote.cc:1433
6473 msgid "<FILE>,<lua script>"
6474 msgstr "<파일>,<lua 스크립트>"
6475
6476 #: src/remote.cc:1433
6477 msgid "run lua script on FILE"
6478 msgstr "[파일]에서 lua 스크립트 실행하기"
6479
6480 #: src/remote.cc:1435
6481 msgid "new window"
6482 msgstr "새 창"
6483
6484 #: src/remote.cc:1436
6485 msgid "next image"
6486 msgstr "다음 이미지"
6487
6488 #: src/remote.cc:1437
6489 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6490 msgstr "현재 이미지에 마우스 포인터의 픽셀 정보 인쇄하기"
6491
6492 #: src/remote.cc:1438
6493 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6494 msgstr "줄 바꿈 대신 null 문자로 반환된 데이터 종료"
6495
6496 #: src/remote.cc:1439
6497 msgid "<PWD>"
6498 msgstr "<암호>"
6499
6500 #: src/remote.cc:1439
6501 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6502 msgstr "다음 명령에 대한 작업 디렉터리로 [암호] 사용하기"
6503
6504 #: src/remote.cc:1440
6505 msgid "quit"
6506 msgstr "그만두기"
6507
6508 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
6509 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6510 msgstr "Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
6511
6512 #: src/remote.cc:1443
6513 msgid "toggle slide show"
6514 msgstr "슬라이드 쇼 전환하기"
6515
6516 #: src/remote.cc:1444
6517 msgid "<FOLDER>"
6518 msgstr "<폴더>"
6519
6520 #: src/remote.cc:1444
6521 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6522 msgstr "폴더에서 반복되는 슬라이드 쇼 시작하기"
6523
6524 #: src/remote.cc:1445
6525 msgid "start slide show"
6526 msgstr "슬라이드 쇼 시작하기"
6527
6528 #: src/remote.cc:1446
6529 msgid "stop slide show"
6530 msgstr "슬라이드 쇼 중지하기"
6531
6532 #: src/remote.cc:1447
6533 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6534 msgstr "현재 이미지의 파일 이름 [및 컬렉션] 인쇄하기"
6535
6536 #: src/remote.cc:1448
6537 msgid "show tools"
6538 msgstr "도구 표시하기"
6539
6540 #: src/remote.cc:1449
6541 msgid "hide tools"
6542 msgstr "도구 숨기기"
6543
6544 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
6545 msgid "open FILE in new window"
6546 msgstr "새 창에서 [파일] 열기"
6547
6548 #: src/remote.cc:1516
6549 msgid "Remote command list:\n"
6550 msgstr "원격 명령 목록:\n"
6551
6552 #: src/remote.cc:1534
6553 msgid ""
6554 "\n"
6555 "\n"
6556 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6557 "\n"
6558 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) may be used.\n"
6559 msgstr ""
6560 "\n"
6561 "\n"
6562 "  다른 모든 명령줄 매개변수는 존재하는 경우 일반 파일로 사용됩니다.\n"
6563 "\n"
6564 "  경로나 확장자(.gqv)가 있거나 없는 컬렉션 이름을 사용할 수 있습니다.\n"
6565
6566 #: src/remote.cc:1584
6567 #, c-format
6568 msgid "Remote %s not running, starting..."
6569 msgstr "원격 %s이(가) 실행되고 있지 않습니다. 시작 중..."
6570
6571 #: src/remote.cc:1722
6572 msgid "Remote not available\n"
6573 msgstr "원격 사용 불가\n"
6574
6575 #: src/search.cc:270
6576 msgid "folder"
6577 msgstr "폴더"
6578
6579 #: src/search.cc:271
6580 msgid "comments"
6581 msgstr "주석"
6582
6583 #: src/search.cc:272
6584 msgid "results"
6585 msgstr "결과"
6586
6587 #: src/search.cc:273
6588 msgid "collection"
6589 msgstr "컬렉션"
6590
6591 #: src/search.cc:277
6592 msgid "name contains"
6593 msgstr "이름 포함"
6594
6595 #: src/search.cc:278
6596 msgid "name is"
6597 msgstr "이름은"
6598
6599 #: src/search.cc:279
6600 msgid "path contains"
6601 msgstr "경로 포함"
6602
6603 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
6604 msgid "equal to"
6605 msgstr "동일"
6606
6607 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
6608 msgid "less than"
6609 msgstr "미만"
6610
6611 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
6612 msgid "greater than"
6613 msgstr "보다 큰"
6614
6615 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
6616 msgid "between"
6617 msgstr "사이"
6618
6619 #: src/search.cc:291
6620 msgid "before"
6621 msgstr "전에"
6622
6623 #: src/search.cc:292
6624 msgid "after"
6625 msgstr "후에"
6626
6627 #: src/search.cc:297
6628 msgid "match all"
6629 msgstr "모두 일치"
6630
6631 #: src/search.cc:298
6632 msgid "match any"
6633 msgstr "무엇이든 하나 일치"
6634
6635 #: src/search.cc:299
6636 msgid "exclude"
6637 msgstr "제외"
6638
6639 #: src/search.cc:303
6640 msgid "contains"
6641 msgstr "포함"
6642
6643 #: src/search.cc:304
6644 msgid "miss"
6645 msgstr "누락"
6646
6647 #: src/search.cc:316
6648 msgid "not geocoded"
6649 msgstr "지오코드되지 않음"
6650
6651 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
6652 msgid "is"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
6656 msgid "is not"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/search.cc:368
6660 msgid "Start/stop search"
6661 msgstr "검색 시작/중지하기"
6662
6663 #: src/search.cc:410
6664 #, c-format
6665 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6666 msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)"
6667
6668 #: src/search.cc:415
6669 #, c-format
6670 msgid "%s, %d files"
6671 msgstr "%s, %d개 파일"
6672
6673 #: src/search.cc:433
6674 msgid "Searching..."
6675 msgstr "검색하는 중..."
6676
6677 #: src/search.cc:2058
6678 msgid "Changed"
6679 msgstr "변경됨"
6680
6681 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
6682 msgid "Original"
6683 msgstr "원본"
6684
6685 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
6686 msgid "Digitized"
6687 msgstr "디지털화됨"
6688
6689 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
6690 msgid "Raw Image"
6691 msgstr "RAW 이미지"
6692
6693 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
6694 msgid "Any mark"
6695 msgstr "모든 마크"
6696
6697 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
6698 msgid "km"
6699 msgstr "km"
6700
6701 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
6702 msgid "miles"
6703 msgstr "마일"
6704
6705 #: src/search.cc:2714
6706 msgid "File not found"
6707 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
6708
6709 #: src/search.cc:2715
6710 msgid "Please enter an existing file for image content."
6711 msgstr "이미지 내용에 대한 기존 파일을 입력하십시오."
6712
6713 #: src/search.cc:2740
6714 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6715 msgstr "항목에 유효한 위도/경도 값이 없습니다"
6716
6717 #: src/search.cc:2790
6718 msgid "Please enter an existing folder to search."
6719 msgstr "검색할 기존 폴더를 입력하십시오."
6720
6721 #: src/search.cc:2836
6722 msgid "Collection not found"
6723 msgstr "컬렉션을 찾을 수 없습니다"
6724
6725 #: src/search.cc:2836
6726 msgid "Please enter an existing collection name."
6727 msgstr "기존 컬렉션 이름을 입력하십시오."
6728
6729 #: src/search.cc:3294
6730 msgid "Select collection"
6731 msgstr "컬렉션 선택하기"
6732
6733 #: src/search.cc:3364
6734 msgid "Image search"
6735 msgstr "이미지 검색"
6736
6737 #: src/search.cc:3403
6738 msgid "Search:"
6739 msgstr "검색:"
6740
6741 #: src/search.cc:3417
6742 msgid "Recurse"
6743 msgstr "재귀적"
6744
6745 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
6746 msgid "Match case"
6747 msgstr "일치 사례"
6748
6749 #: src/search.cc:3447
6750 msgid "File size is"
6751 msgstr "파일 크기는"
6752
6753 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
6754 msgid "and"
6755 msgstr "및"
6756
6757 #: src/search.cc:3460
6758 msgid "File date is"
6759 msgstr "파일 날짜는"
6760
6761 #: src/search.cc:3478
6762 msgid "Modified"
6763 msgstr "수정됨"
6764
6765 #: src/search.cc:3479
6766 msgid "Status Changed"
6767 msgstr "상태 변경됨"
6768
6769 #: src/search.cc:3489
6770 msgid "Image dimensions are"
6771 msgstr "이미지 치수는"
6772
6773 #: src/search.cc:3510
6774 msgid "Image content is"
6775 msgstr "이미지 내용은"
6776
6777 #: src/search.cc:3516
6778 #, no-c-format
6779 msgid "% similar to"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/search.cc:3524
6783 msgid "Ignore rotation"
6784 msgstr "회전 무시하기"
6785
6786 #: src/search.cc:3556
6787 msgid "Image rating is"
6788 msgstr "이미지 별점은"
6789
6790 #: src/search.cc:3570
6791 msgid "Image is"
6792 msgstr "이미지는"
6793
6794 #: src/search.cc:3582
6795 msgid "n.m."
6796 msgstr "n.m."
6797
6798 #: src/search.cc:3588
6799 msgid "from"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/search.cc:3593
6803 msgid ""
6804 "Enter a coordinate in the form:\n"
6805 "89.123 179.456\n"
6806 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6807 "or left-click on the map and paste\n"
6808 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6809 "an internet search URL\n"
6810 "See the Help file"
6811 msgstr ""
6812 "다음 형식으로 좌표 입력하기:\n"
6813 "89.123 179.456\n"
6814 "또는 지오코드된 이미지 끌어다 놓기\n"
6815 "또는 지도를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하고 붙여넣기\n"
6816 "또는 잘라내고 붙여넣기 또는 끌어다 놓기\n"
6817 "인터넷 검색 URL\n"
6818 "도움말 파일 참조하기"
6819
6820 #: src/search.cc:3601
6821 msgid "Image class"
6822 msgstr "이미지 클래스"
6823
6824 #: src/search.cc:3612
6825 msgid "Broken"
6826 msgstr "깨짐"
6827
6828 #: src/search.cc:3619
6829 msgid "Marks"
6830 msgstr "마크"
6831
6832 #: src/secure-save.cc:407
6833 msgid "Cannot read the file"
6834 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
6835
6836 #: src/secure-save.cc:409
6837 msgid "Cannot get file status"
6838 msgstr "파일 상태를 받을 수 없습니다"
6839
6840 #: src/secure-save.cc:411
6841 msgid "Cannot access the file"
6842 msgstr "파일에 접근할 수 없습니다"
6843
6844 #: src/secure-save.cc:413
6845 msgid "Cannot create temp file"
6846 msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
6847
6848 #: src/secure-save.cc:415
6849 msgid "Cannot rename the file"
6850 msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다"
6851
6852 #: src/secure-save.cc:417
6853 msgid "File saving disabled by option"
6854 msgstr "옵션에 의해 파일 저장이 비활성화됨"
6855
6856 #: src/secure-save.cc:419
6857 msgid "Out of memory"
6858 msgstr "메모리 부족"
6859
6860 #: src/secure-save.cc:421
6861 msgid "Cannot write the file"
6862 msgstr "파일을 기록할 수 없습니다"
6863
6864 #: src/secure-save.cc:425
6865 msgid "Secure file saving error"
6866 msgstr "보안 파일 저장 중 오류"
6867
6868 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
6869 msgid "Add Shortcut"
6870 msgstr "단축키 추가하기"
6871
6872 #: src/thumb.cc:417
6873 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6874 msgstr "캐시에 있는 마중그림 이미지를 불러오지 못했습니다. 다시 만들기 위해 시도합니다.\n"
6875
6876 #: src/toolbar.cc:100
6877 msgid "Open Archive"
6878 msgstr "아카이브 열기"
6879
6880 #: src/toolbar.cc:132
6881 msgid "Pixel Info"
6882 msgstr "픽셀 정보"
6883
6884 #: src/toolbar.cc:133
6885 msgid "Ignore Alpha"
6886 msgstr "알파 무시하기"
6887
6888 #: src/toolbar.cc:134
6889 msgid "Exif rotate"
6890 msgstr "Exif 회전하기"
6891
6892 #: src/toolbar.cc:538
6893 msgid "Add Toolbar Item"
6894 msgstr "도구모음 항목 추가하기"
6895
6896 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685 src/utilops.cc:2742
6897 msgid "Delete failed"
6898 msgstr "삭제 실패함"
6899
6900 #: src/trash.cc:89
6901 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6902 msgstr "휴지통 폴더에서 오래된 파일을 제거할 수 없습니다"
6903
6904 #: src/trash.cc:134
6905 msgid "Unable to remove file"
6906 msgstr "파일을 제거할 수 없습니다"
6907
6908 #: src/trash.cc:146
6909 msgid "Could not create folder"
6910 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
6911
6912 #: src/trash.cc:168
6913 msgid "Permission denied"
6914 msgstr "권한이 거부되었습니다"
6915
6916 #: src/trash.cc:177
6917 #, c-format
6918 msgid ""
6919 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6920 "\"%s\""
6921 msgstr ""
6922 "휴지통 폴더에 접근하거나 만들 수 없습니다.\n"
6923 "\"%s\""
6924
6925 #: src/trash.cc:198
6926 msgid "Deletion by external command"
6927 msgstr "외부 명령에 의한 삭제"
6928
6929 #: src/trash.cc:202
6930 msgid "Deleting without trash"
6931 msgstr "완전 삭제"
6932
6933 #: src/trash.cc:210
6934 #, c-format
6935 msgid " (max. %d MiB)"
6936 msgstr " (최대. %d MiB)"
6937
6938 #: src/trash.cc:214
6939 #, c-format
6940 msgid ""
6941 "Using Geeqie Trash bin\n"
6942 "%s"
6943 msgstr ""
6944 "Geeqie 휴지통 사용\n"
6945 "%s"
6946
6947 #: src/trash.cc:219
6948 msgid "Using system Trash bin"
6949 msgstr "시스템 휴지통 사용"
6950
6951 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
6952 msgid "New Bookmark"
6953 msgstr "새 바로찾기"
6954
6955 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
6956 msgid "Edit Bookmark"
6957 msgstr "바로찾기 편집하기"
6958
6959 #: src/ui-bookmark.cc:304
6960 msgid "Path:"
6961 msgstr "경로:"
6962
6963 #: src/ui-bookmark.cc:313
6964 msgid "Icon:"
6965 msgstr "아이콘:"
6966
6967 #: src/ui-bookmark.cc:319
6968 msgid "Select icon"
6969 msgstr "아이콘 선택하기"
6970
6971 #: src/ui-bookmark.cc:412
6972 msgid "_Properties..."
6973 msgstr "속성(_P)..."
6974
6975 #: src/ui-bookmark.cc:418
6976 msgid "_Remove"
6977 msgstr "제거하기(_R)"
6978
6979 #: src/ui-fileops.cc:88
6980 msgid "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character set.\n"
6981 msgstr "하나 이상의 파일 이름이 기본 로케일 문자 집합으로 인코딩되지 않았습니다.\n"
6982
6983 #: src/ui-fileops.cc:89
6984 #, c-format
6985 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6986 msgstr "%s에서 이러한 파일을 표시하고 작업을 수행하지 못할 수 있습니다.\n"
6987
6988 #: src/ui-fileops.cc:91
6989 msgid ""
6990 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6991 msgstr ""
6992 "사용자의 파일이름이 utf-8로 인코딩되지 않은 경우, 환경 변수 G_BROKEN_FILENAMES=1을 설정해 보십시오\n"
6993
6994 #: src/ui-fileops.cc:93
6995 #, c-format
6996 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6997 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES가 %s로 설정된 것 같습니다\n"
6998
6999 #: src/ui-fileops.cc:95
7000 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7001 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES이 설정되지 않은 것 같습니다\n"
7002
7003 #: src/ui-fileops.cc:97
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7007 "(set by the LANG environment variable)\n"
7008 msgstr ""
7009 "로케일이 \"%s\"로 설정된 것 같습니다.\n"
7010 "(LANG 환경 변수에 의해 설정됨)\n"
7011
7012 #: src/ui-fileops.cc:102
7013 msgid ""
7014 "\n"
7015 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7016 msgstr ""
7017 "\n"
7018 "선호하는 인코딩은 UTF-8인 것 같습니다. 그러나 파일:\n"
7019
7020 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7021 msgid "[name not displayable]"
7022 msgstr "[이름을 표시할 수 없음]"
7023
7024 #: src/ui-fileops.cc:106
7025 #, c-format
7026 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7027 msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩됩니다."
7028
7029 #: src/ui-fileops.cc:108
7030 #, c-format
7031 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7032 msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩되지 않았습니다."
7033
7034 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7035 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7036 msgstr "파일이름 인코딩 로케일 불일치"
7037
7038 #: src/ui-fileops.cc:1047
7039 msgid "Web file download failed"
7040 msgstr "웹 파일 다운로드 실패함"
7041
7042 #: src/ui-fileops.cc:1110
7043 msgid "Download web file"
7044 msgstr "웹 파일 다운로드"
7045
7046 #: src/ui-fileops.cc:1112
7047 msgid "Downloading "
7048 msgstr "다운로드 중 "
7049
7050 #: src/ui-help.cc:117
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "Unable to load:\n"
7054 "%s"
7055 msgstr ""
7056 "불러올 수 없습니다:\n"
7057 "%s"
7058
7059 #: src/ui-pathsel.cc:432
7060 #, c-format
7061 msgid "A file with name %s already exists."
7062 msgstr "이름이 %s인 파일이 이미 존재합니다."
7063
7064 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373 src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7065 msgid "Rename failed"
7066 msgstr "이름 바꾸기 실패함"
7067
7068 #: src/ui-pathsel.cc:438
7069 #, c-format
7070 msgid "Failed to rename %s to %s."
7071 msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다."
7072
7073 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7074 msgid "_Rename"
7075 msgstr "이름 바꾸기(_R)"
7076
7077 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7078 msgid "Add _Bookmark"
7079 msgstr "바로찾기 추가하기(_B)"
7080
7081 #: src/ui-pathsel.cc:759
7082 #, c-format
7083 msgid ""
7084 "Unable to create folder:\n"
7085 "%s"
7086 msgstr ""
7087 "폴더를 만들 수 없습니다:\n"
7088 "%s"
7089
7090 #: src/ui-pathsel.cc:760
7091 msgid "Error creating folder"
7092 msgstr "폴더를 만드는 동안 오류가 발생했습니다"
7093
7094 #: src/ui-pathsel.cc:980
7095 msgid "All Files"
7096 msgstr "모든 파일"
7097
7098 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7099 msgid "Show hidden"
7100 msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
7101
7102 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7103 msgid "Filter:"
7104 msgstr "필터:"
7105
7106 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7107 msgid "Select path"
7108 msgstr "경로 선택하기"
7109
7110 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7111 msgid "All files"
7112 msgstr "모든 파일"
7113
7114 #: src/uri-utils.cc:43
7115 msgid "Drag and Drop failed"
7116 msgstr "끌어서 놓기 실패함"
7117
7118 #: src/utilops.cc:592
7119 msgid ""
7120 "\n"
7121 " Continue multiple file operation?"
7122 msgstr ""
7123 "\n"
7124 " 여러 파일 작업을 계속하시겠습니까?"
7125
7126 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7127 msgid "Co_ntinue"
7128 msgstr "계속하기(_N)"
7129
7130 #: src/utilops.cc:776
7131 #, c-format
7132 msgid ""
7133 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7134 "\n"
7135 "%s"
7136 msgstr ""
7137 "이 파일에서 폴더 내용을 제거하지 못했습니다:\n"
7138 "\n"
7139 "%s"
7140
7141 #: src/utilops.cc:920
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "%s\n"
7145 "Unable to start external command.\n"
7146 msgstr ""
7147 "%s\n"
7148 "외부 명령을 시작할 수 없습니다.\n"
7149
7150 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7151 #, c-format
7152 msgid "%s is not a directory"
7153 msgstr "%s은(는) 디렉토리가 아닙니다"
7154
7155 #: src/utilops.cc:1024
7156 #, c-format
7157 msgid "%s already exists"
7158 msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다"
7159
7160 #: src/utilops.cc:1045
7161 msgid "Really continue?"
7162 msgstr "정말 계속하시겠습니까?"
7163
7164 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7165 msgid "This operation can't continue:"
7166 msgstr "이 작업을 계속할 수 없습니다:"
7167
7168 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7169 msgid "Discard changes"
7170 msgstr "변경사항 폐기하기"
7171
7172 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7173 msgid "File details"
7174 msgstr "파일 세부정보"
7175
7176 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7177 msgid "Sidecars"
7178 msgstr "사이드카"
7179
7180 #: src/utilops.cc:1557
7181 msgid "Write to file"
7182 msgstr "파일에 기록하기"
7183
7184 #: src/utilops.cc:1597
7185 msgid "Choose the destination folder."
7186 msgstr "대상 폴더를 고릅니다."
7187
7188 #: src/utilops.cc:1677
7189 msgid "New name"
7190 msgstr "새 이름"
7191
7192 #: src/utilops.cc:1714
7193 msgid "Manual rename"
7194 msgstr "설명서 이름 바꾸기"
7195
7196 #: src/utilops.cc:1719
7197 msgid "Original name:"
7198 msgstr "원래 이름:"
7199
7200 #: src/utilops.cc:1722
7201 msgid "New name:"
7202 msgstr "새 이름:"
7203
7204 #: src/utilops.cc:1735
7205 msgid "Auto rename"
7206 msgstr "자동 이름 바꾸기"
7207
7208 #: src/utilops.cc:1741
7209 msgid "Begin text"
7210 msgstr "시작 텍스트"
7211
7212 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7213 msgid "Start #"
7214 msgstr "시작 #"
7215
7216 #: src/utilops.cc:1755
7217 msgid "End text"
7218 msgstr "끝 텍스트"
7219
7220 #: src/utilops.cc:1763
7221 msgid "Padding:"
7222 msgstr "안쪽 여백:"
7223
7224 #: src/utilops.cc:1768
7225 msgid "Formatted rename"
7226 msgstr "형식화된 이름 바꾸기"
7227
7228 #: src/utilops.cc:1773
7229 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7230 msgstr "형식 (* = 원본 이름, ## = 숫자)"
7231
7232 #: src/utilops.cc:1925
7233 msgid "Another operation in progress.\n"
7234 msgstr "다른 작업이 진행 중입니다.\n"
7235
7236 #: src/utilops.cc:1981
7237 #, c-format
7238 msgid "File: '%s'\n"
7239 msgstr "파일: '%s'\n"
7240
7241 #: src/utilops.cc:1986
7242 msgid "with sidecar files:\n"
7243 msgstr "사이드카 파일로:\n"
7244
7245 #: src/utilops.cc:1992
7246 #, c-format
7247 msgid " '%s'\n"
7248 msgstr " '%s'\n"
7249
7250 #: src/utilops.cc:1996
7251 msgid ""
7252 "\n"
7253 "Status: "
7254 msgstr ""
7255 "\n"
7256 "상태: "
7257
7258 #: src/utilops.cc:2008
7259 msgid "no problem detected"
7260 msgstr "감지된 문제 없음"
7261
7262 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7263 msgid "Exclude file"
7264 msgstr "파일 제외하기"
7265
7266 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7267 msgid "Overview of changed metadata"
7268 msgstr "변경된 메타데이터 개요"
7269
7270 #: src/utilops.cc:2087
7271 #, c-format
7272 msgid ""
7273 "The following metadata tags will be written to\n"
7274 "'%s'."
7275 msgstr ""
7276 "다음 메타데이터 태그가\n"
7277 "'%s'에 기록됩니다."
7278
7279 #: src/utilops.cc:2091
7280 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7281 msgstr "다음 메타데이터 태그는 이미지 파일 자체에 기록됩니다."
7282
7283 #: src/utilops.cc:2203
7284 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7285 msgstr "다음 파일을 휴지통으로 이동합니다"
7286
7287 #: src/utilops.cc:2207
7288 msgid "This will permanently delete the following files"
7289 msgstr "다음 파일이 영구적으로 삭제됩니다"
7290
7291 #: src/utilops.cc:2210
7292 msgid "Delete files?"
7293 msgstr "파일을 삭제하시겠습니까?"
7294
7295 #: src/utilops.cc:2230
7296 msgid "Can't write metadata"
7297 msgstr "메타데이터를 기록할 수 없습니다"
7298
7299 #: src/utilops.cc:2253
7300 msgid "Write metadata"
7301 msgstr "메타데이터 기록하기"
7302
7303 #: src/utilops.cc:2254
7304 msgid "Write metadata?"
7305 msgstr "메타데이터를 기록하시겠습니까?"
7306
7307 #: src/utilops.cc:2255
7308 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7309 msgstr "이렇게 하면 변경된 메타데이터가 다음 파일에 기록됩니다"
7310
7311 #: src/utilops.cc:2257
7312 msgid "Metadata writing failed"
7313 msgstr "메타데이터 쓰기 실패함"
7314
7315 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7316 msgid "Move failed"
7317 msgstr "이동 실패함"
7318
7319 #: src/utilops.cc:2301
7320 msgid "Move files?"
7321 msgstr "파일을 이동하시겠습니까?"
7322
7323 #: src/utilops.cc:2302
7324 msgid "This will move the following files"
7325 msgstr "다음 파일이 이동됩니다"
7326
7327 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7328 msgid "Copy failed"
7329 msgstr "복사 실패함"
7330
7331 #: src/utilops.cc:2351
7332 msgid "Copy files?"
7333 msgstr "파일을 복사하시겠습니까?"
7334
7335 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
7336 msgid "This will copy the following files"
7337 msgstr "다음 파일이 복사됩니다"
7338
7339 #: src/utilops.cc:2397
7340 msgid "Rename files?"
7341 msgstr "파일 이름을 바꾸시겠습니까?"
7342
7343 #: src/utilops.cc:2398
7344 msgid "This will rename the following files"
7345 msgstr "다음 파일의 이름을 바꿉니다"
7346
7347 #: src/utilops.cc:2450
7348 msgid "Can't run external editor"
7349 msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다"
7350
7351 #: src/utilops.cc:2484
7352 msgid "Editor"
7353 msgstr "편집기"
7354
7355 #: src/utilops.cc:2485
7356 msgid "Run editor?"
7357 msgstr "편집기를 실행하시겠습니까?"
7358
7359 #: src/utilops.cc:2488
7360 msgid "External command failed"
7361 msgstr "외부 명령 실패함"
7362
7363 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
7364 msgid "Delete folder"
7365 msgstr "폴더 삭제하기"
7366
7367 #: src/utilops.cc:2658
7368 msgid "Delete symbolic link?"
7369 msgstr "심볼릭 링크를 삭제하시겠습니까?"
7370
7371 #: src/utilops.cc:2660
7372 msgid ""
7373 "This will delete the symbolic link.\n"
7374 "The folder this link points to will not be deleted."
7375 msgstr ""
7376 "심볼릭 링크가 삭제됩니다.\n"
7377 "이 링크가 가리키는 폴더는 삭제되지 않습니다."
7378
7379 #: src/utilops.cc:2662
7380 msgid "Link deletion failed"
7381 msgstr "링크 삭제 실패함"
7382
7383 #: src/utilops.cc:2672
7384 #, c-format
7385 msgid ""
7386 "Unable to remove folder %s\n"
7387 "Permissions do not allow writing to the folder."
7388 msgstr ""
7389 "%s 폴더를 제거할 수 없습니다.\n"
7390 "권한이 폴더에 대한 쓰기를 허용하지 않습니다."
7391
7392 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
7393 #, c-format
7394 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7395 msgstr "%s 폴더의 내용을 나열할 수 없습니다"
7396
7397 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
7398 msgid "Folder contains subfolders"
7399 msgstr "폴더에 하위폴더가 포함되어 있습니다"
7400
7401 #: src/utilops.cc:2702
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "Unable to delete the folder:\n"
7405 "\n"
7406 "%s\n"
7407 "\n"
7408 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7409 msgstr ""
7410 "폴더를 삭제할 수 없습니다:\n"
7411 "\n"
7412 "%s\n"
7413 "\n"
7414 "이 폴더에는 삭제하기 전에 이동해야 하는 하위 폴더가 있습니다."
7415
7416 #: src/utilops.cc:2710
7417 msgid "Subfolders:"
7418 msgstr "하위폴더:"
7419
7420 #: src/utilops.cc:2731
7421 msgid "Delete folder?"
7422 msgstr "폴더를 삭제하시겠습니까?"
7423
7424 #: src/utilops.cc:2732
7425 msgid "The folder contains these files:"
7426 msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다:"
7427
7428 #: src/utilops.cc:2733
7429 msgid ""
7430 "This will delete the folder.\n"
7431 "The contents of this folder will also be deleted."
7432 msgstr ""
7433 "폴더가 삭제됩니다.\n"
7434 "이 폴더의 내용물도 삭제됩니다."
7435
7436 #: src/utilops.cc:2863
7437 msgid "Rename folder?"
7438 msgstr "폴더 이름을 바꾸시겠습니까?"
7439
7440 #: src/utilops.cc:2864
7441 msgid "The folder contains the following files"
7442 msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다"
7443
7444 #: src/utilops.cc:2917
7445 msgid "Create Folder"
7446 msgstr "폴더 만들기"
7447
7448 #: src/utilops.cc:2918
7449 msgid "Create folder?"
7450 msgstr "폴더를 만드시겠습니까?"
7451
7452 #: src/utilops.cc:2921
7453 msgid "Can't create folder"
7454 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
7455
7456 #: src/utilops.cc:3192
7457 msgid "Create Folder - "
7458 msgstr "폴더 만들기 - "
7459
7460 #: src/utilops.cc:3216
7461 msgid "Create new folder"
7462 msgstr "새 폴더 만들기"
7463
7464 #: src/utilops.cc:3241
7465 msgid "Cannot create folder:"
7466 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다:"
7467
7468 #: src/view-dir.cc:411
7469 msgid "_Copy"
7470 msgstr "복사하기(_C)"
7471
7472 #: src/view-dir.cc:413
7473 msgid "_Move"
7474 msgstr "이동하기(_M)"
7475
7476 #: src/view-dir.cc:714
7477 msgid "_Up to parent"
7478 msgstr "위의 폴더로(_U)"
7479
7480 #: src/view-dir.cc:719
7481 msgid "_Slideshow"
7482 msgstr "슬라이드쇼(_S)"
7483
7484 #: src/view-dir.cc:721
7485 msgid "Slideshow recursive"
7486 msgstr "반복되는 슬라이드쇼"
7487
7488 #: src/view-dir.cc:725
7489 msgid "Find _duplicates..."
7490 msgstr "중복 찾기(_D)..."
7491
7492 #: src/view-dir.cc:727
7493 msgid "Find duplicates recursive..."
7494 msgstr "반복되는 중복 찾기..."
7495
7496 #: src/view-dir.cc:732
7497 msgid "_New folder..."
7498 msgstr "새 폴더(_N)..."
7499
7500 #: src/view-dir.cc:749
7501 msgid "View as _List"
7502 msgstr "목록으로 보기(_L)"
7503
7504 #: src/view-dir.cc:752
7505 msgid "View as _Tree"
7506 msgstr "트리로 보기(_T)"
7507
7508 #: src/view-dir.cc:765
7509 msgid "Show _hidden files"
7510 msgstr "숨겨진 파일 표시하기(_H)"
7511
7512 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
7513 msgid "Re_fresh"
7514 msgstr "새로고침(_F)"
7515
7516 #: src/view-file/view-file.cc:749
7517 msgid "Images as List"
7518 msgstr "목록으로 이미지"
7519
7520 #: src/view-file/view-file.cc:752
7521 msgid "Images as Icons"
7522 msgstr "아이콘으로 이미지"
7523
7524 #: src/view-file/view-file.cc:758
7525 msgid "Show _thumbnails"
7526 msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
7527
7528 #: src/view-file/view-file.cc:904
7529 msgid "Mark text"
7530 msgstr "마크 텍스트"
7531
7532 #: src/view-file/view-file.cc:907
7533 msgid "Set mark text"
7534 msgstr "마크 텍스트 설정하기"
7535
7536 #: src/view-file/view-file.cc:908
7537 msgid "This will set or clear the mark text."
7538 msgstr "마크 텍스트를 설정하거나 지웁니다."
7539
7540 #: src/view-file/view-file.cc:1185
7541 msgid "Use regular expressions"
7542 msgstr "정규식 사용하기"
7543
7544 #: src/view-file/view-file.cc:1215
7545 msgid "Case"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/view-file/view-file.cc:1217
7549 msgid "Case sensitive"
7550 msgstr "대소문자 구분"
7551
7552 #: src/view-file/view-file.cc:1234
7553 msgid "Select Class filter"
7554 msgstr "클래스 필터 선택하기"
7555
7556 #: src/view-file/view-file.cc:1789
7557 msgid "Loading meta..."
7558 msgstr "메타 불러오는 중..."
7559
7560 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
7561 msgid " [NO GROUPING]"
7562 msgstr " [그룹화 없음]"
7563
7564 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "Invalid file name:\n"
7568 "%s"
7569 msgstr ""
7570 "잘못된 파일 이름:\n"
7571 "%s"
7572
7573 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
7574 msgid "Error renaming file"
7575 msgstr "파일 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다"
7576
7577 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
7578 msgid "NameStars"
7579 msgstr "이름별표"
7580
7581 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
7582 msgid "Stars"
7583 msgstr "별표"
7584
7585 #: src/window.cc:374
7586 msgid "Search the on-line help files.\n"
7587 msgstr "온라인 도움말 파일을 검색합니다.\n"
7588
7589 #: src/window.cc:379
7590 msgid "Search engine:"
7591 msgstr "검색 엔진:"
7592
7593 #: src/window.cc:390
7594 msgid "Search terms:"
7595 msgstr "검색어:"
7596
7597 #~ msgid "_Contents"
7598 #~ msgstr "설명서(_C)"
7599
7600 #~ msgid "_Release notes"
7601 #~ msgstr "개발 일지(_R)"
7602
7603 #, fuzzy
7604 #~ msgid "Release notes"
7605 #~ msgstr "개발 일지(_R)"
7606
7607 #~ msgid "I_cons"
7608 #~ msgstr "아이콘으로(_c)"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~ msgid "Split Single"
7612 #~ msgstr "파일(_F)"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~ msgid "Rotate _180°"
7616 #~ msgstr "반바퀴 돌리기"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~ msgid "View as _Icons"
7620 #~ msgstr "아이콘으로 보기(_i)"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~ msgid "_Show Guidelines"
7624 #~ msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~ msgid "Show guidelines"
7628 #~ msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~ msgid "Keywords:"
7632 #~ msgstr "키워드"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~ msgid "File: "
7636 #~ msgstr "파일(_F)"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7640 #~ msgstr "Exif 정보(_x)"
7641
7642 #~ msgid "Safe delete"
7643 #~ msgstr "안전하게 지우기"
7644
7645 #~ msgid "File name"
7646 #~ msgstr "파일 이름"
7647
7648 #~ msgid "Turn off safe delete"
7649 #~ msgstr "안저하게 지우기 끄기"
7650
7651 #, fuzzy, c-format
7652 #~ msgid ""
7653 #~ "Safe delete: %s%s\n"
7654 #~ "Trash: %s"
7655 #~ msgstr "안전하게 지우기:·%s"
7656
7657 #, c-format
7658 #~ msgid "Safe delete: %s"
7659 #~ msgstr "안전하게 지우기:·%s"
7660
7661 #, fuzzy
7662 #~ msgid "Add keywords"
7663 #~ msgstr "키워드"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~ msgid "View Folders as Tree"
7667 #~ msgstr "트리로 보기"
7668
7669 #~ msgid "Favorite"
7670 #~ msgstr "좋아하는 것"
7671
7672 #~ msgid "Todo"
7673 #~ msgstr "할일"
7674
7675 #~ msgid "Possessions"
7676 #~ msgstr "내 물건"
7677
7678 #~ msgid "_Properties"
7679 #~ msgstr "파일 정보(_P)"
7680
7681 #~ msgid "The Gimp"
7682 #~ msgstr "김프"
7683
7684 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7685 #~ msgstr "시계방향으로 돌리기"
7686
7687 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7688 #~ msgstr "반 시계방향으로·돌리기"
7689
7690 #~ msgid "_Adjust"
7691 #~ msgstr "사진 돌리기(_A)"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~ msgid "Properties"
7695 #~ msgstr "파일 정보(_P)"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~ msgid "Contents:"
7699 #~ msgstr "설명서(_C)"
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~ msgid "_View as"
7703 #~ msgstr "보기(_V)"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7707 #~ msgstr "전체 화면"