Updates references from using underscore filenames to hyphen filenames for files...
[geeqie.git] / po / ko.po
1 # Copyright (C) 2006 THE gqview'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
3 # Translators:
4 # Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>, 2006.
5 # JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-2.0.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/140301/ko/)\n"
15 "Language: ko\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 3.1\n"
21
22 #: geeqie.desktop.in:3
23 msgid "Geeqie"
24 msgstr "Geeqie"
25
26 #: geeqie.desktop.in:4
27 msgid "Image Viewer"
28 msgstr "이미지 뷰어"
29
30 #: geeqie.desktop.in:5
31 msgid "View and manage images"
32 msgstr "이미지 보기 및 관리하기"
33
34 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
35 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
36 msgstr "Geeqie는 Linux, BSD 및 호환 가능한 경량 이미지 뷰어입니다."
37
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
39 msgid ""
40 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be used to manage "
41 "large collections of images."
42 msgstr ""
43 "단순하고, 빠르며, 데이터베이스가 필요없는 이미지 뷰어로 사용할 수 있지만, 동시에 대규모 이미지 컬렉션을 "
44 "관리하는 데에도 사용할 수 있습니다."
45
46 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
47 msgid "Camera import"
48 msgstr "카메라 가져오기"
49
50 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
51 msgid "Import all images from camera"
52 msgstr "카메라에서 모든 이미지 가져오기"
53
54 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
55 msgid "Export jpeg"
56 msgstr "JPEG 내보내기"
57
58 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
59 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
60 msgstr "원시 파일에서 포함된 jpeg 추출하기"
61
62 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
63 msgid "Image crop"
64 msgstr "이미지 자르기"
65
66 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
67 msgid "Crop image from marked rectangle"
68 msgstr "표시된 사각형에서 이미지 자르기"
69
70 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
71 msgid "Random image"
72 msgstr "무작위 이미지"
73
74 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
75 msgid "Display random image from Collections and current folder"
76 msgstr "컬렉션 및 현재 폴더에서 임의의 이미지 내보이기"
77
78 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
79 msgid "Apply the orientation to image content"
80 msgstr "이미지 내용에 방향 적용하기"
81
82 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
83 msgid "Symlink"
84 msgstr "심볼릭링크"
85
86 #: plugins/template.desktop.in:7
87 msgid "Template"
88 msgstr "템플릿"
89
90 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
91 msgid "Tethered photography"
92 msgstr "테더드 포토그래피"
93
94 #: src/advanced-exif.c:437 src/cache-maint.c:1773 src/preferences.c:133 src/preferences.c:2851
95 #: src/search.c:2281 src/search.c:3610
96 msgid "Metadata"
97 msgstr "메타데이터"
98
99 #: src/advanced-exif.c:493 src/preferences.c:2756
100 msgid "Description"
101 msgstr "설명"
102
103 #: src/advanced-exif.c:494
104 msgid "Value"
105 msgstr "값"
106
107 #: src/advanced-exif.c:495 src/desktop-file.c:631 src/dupe.c:3978 src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287
108 #: src/osd.c:38 src/search.c:3694 src/utilops.c:507 src/view-file/view-file-list.c:2228
109 msgid "Name"
110 msgstr "이름"
111
112 #: src/advanced-exif.c:496
113 msgid "Tag"
114 msgstr "태그"
115
116 #: src/advanced-exif.c:497
117 msgid "Format"
118 msgstr "형식"
119
120 #: src/advanced-exif.c:498
121 msgid "Elements"
122 msgstr "요소"
123
124 #: src/bar.c:201
125 msgid "Histogram"
126 msgstr "히스토그램"
127
128 #: src/bar.c:202
129 msgid "Title"
130 msgstr "제목"
131
132 #: src/bar.c:203 src/osd.c:48 src/preferences.c:3269 src/search.c:3529
133 msgid "Keywords"
134 msgstr "키워드"
135
136 #: src/bar.c:204 src/osd.c:47 src/search.c:3541
137 msgid "Comment"
138 msgstr "주석"
139
140 #: src/bar.c:205 src/preferences.c:2033
141 msgid "Star Rating"
142 msgstr "별점"
143
144 #: src/bar.c:206
145 msgid "Headline"
146 msgstr "표제"
147
148 #: src/bar.c:207
149 msgid "Exif"
150 msgstr "Exif"
151
152 #: src/bar.c:209
153 msgid "File info"
154 msgstr "파일 정보"
155
156 #: src/bar.c:210
157 msgid "Location and GPS"
158 msgstr "위치 및 GPS"
159
160 #: src/bar.c:211 src/exif.c:340
161 msgid "Copyright"
162 msgstr "저작권"
163
164 #: src/bar.c:214 src/bar-gps.c:1023
165 msgid "GPS Map"
166 msgstr "GPS 지도"
167
168 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
169 msgid "Move to _top"
170 msgstr "맨 위로 이동하기(_T)"
171
172 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui-bookmark.c:414
173 msgid "Move _up"
174 msgstr "위로 이동하기(_U)"
175
176 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui-bookmark.c:416
177 msgid "Move _down"
178 msgstr "아래로 이동하기(_D)"
179
180 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
181 msgid "Move to _bottom"
182 msgstr "맨 아래로 이동하기(_B)"
183
184 #: src/bar.c:411
185 msgid "Height..."
186 msgstr "높이..."
187
188 #: src/bar.c:415 src/collect-table.c:87 src/dupe.c:156 src/search.c:359 src/toolbar.c:229
189 msgid "Remove"
190 msgstr "제거하기"
191
192 #: src/bar.c:804
193 msgid "Add Pane"
194 msgstr "창 추가하기"
195
196 #: src/bar-comment.c:236
197 msgid "Add text to selected files"
198 msgstr "선택한 파일에 텍스트 추가하기"
199
200 #: src/bar-comment.c:237
201 msgid "Replace existing text in selected files"
202 msgstr "선택한 파일의 기존 텍스트 바꾸기"
203
204 #: src/bar-exif.c:225
205 msgid "<empty label, fixme>"
206 msgstr "<empty label, fixme>"
207
208 #: src/bar-exif.c:562 src/bar-exif.c:572
209 msgid "Configure entry"
210 msgstr "항목 구성하기"
211
212 #: src/bar-exif.c:562 src/bar-exif.c:572 src/bar-exif.c:660
213 msgid "Add entry"
214 msgstr "항목 추가하기"
215
216 #: src/bar-exif.c:578
217 msgid "Key:"
218 msgstr "키:"
219
220 #: src/bar-exif.c:587
221 msgid "Title:"
222 msgstr "제목:"
223
224 #: src/bar-exif.c:596
225 msgid "Show only if set"
226 msgstr "설정된 경우에만 표시하기"
227
228 #: src/bar-exif.c:597
229 msgid "Editable (supported only for XMP)"
230 msgstr "편집가능 (XMP에서만 지원됨)"
231
232 #: src/bar-exif.c:646
233 #, c-format
234 msgid "Configure \"%s\""
235 msgstr "\"%s\" 구성하기"
236
237 #: src/bar-exif.c:647 src/bar-keywords.c:1369
238 #, c-format
239 msgid "Remove \"%s\""
240 msgstr "\"%s\" 제거하기"
241
242 #: src/bar-exif.c:648
243 #, c-format
244 msgid "Copy \"%s\""
245 msgstr "\"%s\" 복사하기"
246
247 #: src/bar-exif.c:661
248 msgid "Show hidden entries"
249 msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
250
251 #: src/bar-gps.c:187
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "\n"
255 "Do you want to geocode image %s?"
256 msgstr ""
257 "\n"
258 "%s 이미지를 지오코드하시겠습니까??"
259
260 #: src/bar-gps.c:192
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "\n"
264 "Do you want to geocode %i images?"
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "%i개 이미지를 지오코드하시겠습니까?"
268
269 #: src/bar-gps.c:197
270 msgid ""
271 "\n"
272 "This image is already geocoded!"
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "이 이미지는 이미 지오코드되어 있습니다!"
276
277 #: src/bar-gps.c:202
278 msgid ""
279 "\n"
280 "One image is already geocoded!"
281 msgstr ""
282 "\n"
283 "하나의 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
284
285 #: src/bar-gps.c:207
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "\n"
289 "%i Images are already geocoded!"
290 msgstr ""
291 "\n"
292 "%i개 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
293
294 #: src/bar-gps.c:212
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "\n"
298 "\n"
299 "Position: %s \n"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "\n"
303 "위치: %s \n"
304
305 #: src/bar-gps.c:214
306 msgid "Geocode images"
307 msgstr "Geocode 이미지"
308
309 #: src/bar-gps.c:218
310 msgid "Write lat/long to meta-data?"
311 msgstr "메타 데이터에 위도/경도를 기록하시겠습니까?"
312
313 #: src/bar-gps.c:732
314 #, c-format
315 msgid "Zoom %i"
316 msgstr "%i 줌"
317
318 #: src/bar-gps.c:750
319 #, c-format
320 msgid "Zoom level %i"
321 msgstr "줌 레벨 %i"
322
323 #: src/bar-gps.c:755
324 msgid "Loading map"
325 msgstr "지도 불러오는 중"
326
327 #: src/bar-gps.c:821
328 msgid "Enable markers"
329 msgstr "마커 활성화"
330
331 #: src/bar-gps.c:823
332 msgid "Centre map on marker"
333 msgstr "마커의 중앙 지도"
334
335 #: src/bar-gps.c:845
336 msgid ""
337 "Move map centre to marker\n"
338 " is disabled"
339 msgstr ""
340 "지도 중심을 마커로 이동이\n"
341 " 비활성화되었습니다"
342
343 #: src/bar-gps.c:850
344 msgid ""
345 "Move map centre to marker\n"
346 " is enabled"
347 msgstr ""
348 "지도 중심을 마커로 이동이\n"
349 " 활성화되었습니다"
350
351 #: src/bar-gps.c:854
352 msgid "Map centering"
353 msgstr "지도 중심 설정"
354
355 #: src/bar-gps.c:959 src/menu.c:334 src/osd.c:42 src/preferences.c:2244
356 msgid "Zoom"
357 msgstr "확대/축소"
358
359 #: src/bar-gps.c:969
360 msgid "Zoom level"
361 msgstr "줌 레벨"
362
363 #: src/bar-histogram.c:234 src/layout-util.c:2672
364 msgid "Histogram on _Red"
365 msgstr "빨간색으로 히스토그램(_R)"
366
367 #: src/bar-histogram.c:235 src/layout-util.c:2673
368 msgid "Histogram on _Green"
369 msgstr "초록색으로 히스토그램(_G)"
370
371 #: src/bar-histogram.c:236 src/layout-util.c:2674
372 msgid "Histogram on _Blue"
373 msgstr "파란색으로 히스토그램(_B)"
374
375 #: src/bar-histogram.c:237 src/layout-util.c:2675
376 msgid "_Histogram on RGB"
377 msgstr "RGB로 히스토그램(_H)"
378
379 #: src/bar-histogram.c:238 src/layout-util.c:2676
380 msgid "Histogram on _Value"
381 msgstr "값으로 히스토그램(_V)"
382
383 #: src/bar-histogram.c:242 src/layout-util.c:2680
384 msgid "Li_near Histogram"
385 msgstr "선형 히스토그램(_N)"
386
387 #: src/bar-histogram.c:243
388 msgid "L_og Histogram"
389 msgstr "로그 히스토그램(_O)"
390
391 #: src/bar-keywords.c:490
392 msgid "Add selected keywords to selected files"
393 msgstr "선택한 키워드를 선택한 파일에 추가하기"
394
395 #: src/bar-keywords.c:491
396 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
397 msgstr "선택한 파일의 기존 키워드를 선택한 키워드로 바꾸기"
398
399 #: src/bar-keywords.c:962
400 msgid "Edit keyword"
401 msgstr "키워드 편집하기"
402
403 #: src/bar-keywords.c:962 src/bar-keywords.c:969 src/bar-keywords.c:1314
404 msgid "New keyword"
405 msgstr "새 키워드"
406
407 #: src/bar-keywords.c:969
408 msgid "Configure keyword"
409 msgstr "키워드 구성하기"
410
411 #: src/bar-keywords.c:975
412 msgid "Keyword:"
413 msgstr "키워드:"
414
415 #: src/bar-keywords.c:984
416 msgid "Keyword type:"
417 msgstr "키워드 유형:"
418
419 #: src/bar-keywords.c:986
420 msgid "Active keyword"
421 msgstr "활성 키워드"
422
423 #: src/bar-keywords.c:989
424 msgid "Helper"
425 msgstr "도우미"
426
427 #: src/bar-keywords.c:1063
428 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
429 msgstr "모든 마크 키워드 연결이 끊어집니다"
430
431 #: src/bar-keywords.c:1065
432 msgid "Marks Keywords"
433 msgstr "마크 키워드"
434
435 #: src/bar-keywords.c:1338
436 #, c-format
437 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
438 msgstr "선택한 모든 이미지에 \"%s\" 추가하기"
439
440 #: src/bar-keywords.c:1344
441 #, c-format
442 msgid "Hide \"%s\""
443 msgstr "\"%s\" 숨기기"
444
445 #: src/bar-keywords.c:1351
446 #, c-format
447 msgid "Mark %d"
448 msgstr "마크 %d개"
449
450 #: src/bar-keywords.c:1359
451 #, c-format
452 msgid "Connect \"%s\" to mark"
453 msgstr "\"%s\"을(를) 마크에 연결합니다"
454
455 #: src/bar-keywords.c:1366
456 #, c-format
457 msgid "Edit \"%s\""
458 msgstr "\"%s\" 편집하기"
459
460 #: src/bar-keywords.c:1376
461 #, c-format
462 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
463 msgstr "\"%s\"을(를) %s 마크에서 연결 해제합니다"
464
465 #: src/bar-keywords.c:1383
466 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
467 msgstr "모든 마크 키워드 연결을 끊습니다"
468
469 #: src/bar-keywords.c:1394 src/bar-keywords.c:1408
470 msgid "Expand checked"
471 msgstr "확장 체크됨"
472
473 #: src/bar-keywords.c:1395 src/bar-keywords.c:1409
474 msgid "Collapse unchecked"
475 msgstr "선택 해제된 항목 접기"
476
477 #: src/bar-keywords.c:1396 src/bar-keywords.c:1410
478 msgid "Hide unchecked"
479 msgstr "선택 해제된 항목 숨기기"
480
481 #: src/bar-keywords.c:1397
482 msgid "Revert all hidden"
483 msgstr "숨겨진 항목 모두 되돌리기"
484
485 #: src/bar-keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
486 msgid "Show all"
487 msgstr "모두 표시하기"
488
489 #: src/bar-keywords.c:1400
490 msgid "Collapse all"
491 msgstr "모두 접기"
492
493 #: src/bar-keywords.c:1401
494 msgid "Revert"
495 msgstr "되돌리기"
496
497 #: src/bar-keywords.c:1405
498 msgid "On any change"
499 msgstr "모든 변경사항에 대해"
500
501 #: src/bar-keywords.c:1901
502 #, c-format
503 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
504 msgstr "오류: 다음 위치에 키워드 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
505
506 #: src/bar-rating.c:167
507 msgid "Rejected"
508 msgstr "거절됨"
509
510 #: src/bar-rating.c:171
511 msgid "Unrated"
512 msgstr "별점 없음"
513
514 #: src/bar-sort.c:435
515 msgid "Sort Manager Operations"
516 msgstr "정렬 관리자 작업"
517
518 #: src/bar-sort.c:438
519 msgid ""
520 "Additional operations utilising plugins\n"
521 "may be included by setting:\n"
522 "\n"
523 "X-Geeqie-Filter=true\n"
524 "\n"
525 "in the plugin file."
526 msgstr ""
527 "플러그인을 사용하는 추가 작업은\n"
528 "다음과 같이 설정할 수 있습니다:\n"
529 "\n"
530 "X-Geeqie-Filter=true\n"
531 "\n"
532 "플러그인 파일에 있습니다."
533
534 #: src/bar-sort.c:506
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "The collection:\n"
538 "%s\n"
539 "already exists."
540 msgstr ""
541 "컬렉션:\n"
542 "%s은(는)\n"
543 "이미 존재합니다."
544
545 #: src/bar-sort.c:507
546 msgid "Collection exists"
547 msgstr "컬렉션이 존재합니다"
548
549 #: src/bar-sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "Failed to save the collection:\n"
553 "%s"
554 msgstr ""
555 "컬렉션을 저장하지 못했습니다:\n"
556 "%s"
557
558 #: src/bar-sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
559 msgid "Save Failed"
560 msgstr "저장 실패함"
561
562 #: src/bar-sort.c:557 src/bar-sort.c:737
563 msgid "Add Bookmark"
564 msgstr "바로찾기 추가하기"
565
566 #: src/bar-sort.c:561
567 msgid "Add Collection"
568 msgstr "컬렉션 추가하기"
569
570 #: src/bar-sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui-bookmark.c:295
571 msgid "Name:"
572 msgstr "이름:"
573
574 #: src/bar-sort.c:658
575 msgid "Sort Manager"
576 msgstr "정렬 관리자"
577
578 #: src/bar-sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui-pathsel.c:1100
579 msgid "Folders"
580 msgstr "폴더"
581
582 #: src/bar-sort.c:668 src/options.c:248
583 msgid "Collections"
584 msgstr "컬렉션"
585
586 #: src/bar-sort.c:677 src/collect-table.c:82 src/dupe.c:151 src/img-view.c:92 src/pan-view/pan-view.c:99
587 #: src/preferences.c:693 src/preferences.c:804 src/search.c:354 src/toolbar.c:94 src/utilops.c:2350
588 msgid "Copy"
589 msgstr "복사하기"
590
591 #: src/bar-sort.c:681 src/collect-table.c:83 src/dupe.c:152 src/img-view.c:93 src/pan-view/pan-view.c:100
592 #: src/preferences.c:695 src/preferences.c:805 src/search.c:355 src/toolbar.c:95 src/utilops.c:2300
593 msgid "Move"
594 msgstr "이동하기"
595
596 #: src/bar-sort.c:722
597 msgid "Add image"
598 msgstr "이미지 추가하기"
599
600 #: src/bar-sort.c:725
601 msgid "Add selection"
602 msgstr "선택항목 추가하기"
603
604 #: src/bar-sort.c:740
605 msgid "Undo last image"
606 msgstr "마지막 이미지 실행취소"
607
608 #: src/cache.c:173
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "error saving sim cache data: %s\n"
612 "error: %s\n"
613 msgstr ""
614 "sim 캐시 데이터 저장 중 오류: %s\n"
615 "오류: %s\n"
616
617 #: src/cache-maint.c:72
618 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
619 msgstr "Geeqie: sim 데이터 만드는 중..."
620
621 #: src/cache-maint.c:78
622 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
623 msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
624
625 #: src/cache-maint.c:94
626 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
627 msgstr "Geeqie 캐시 유지관리 종료하기"
628
629 #: src/cache-maint.c:111
630 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
631 msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
632
633 #: src/cache-maint.c:184 src/cache-maint.c:684 src/cache-maint.c:787 src/cache-maint.c:984
634 #: src/cache-maint.c:1455 src/editors.c:1245 src/preferences.c:3043
635 msgid "done"
636 msgstr "완료됨"
637
638 #: src/cache-maint.c:374
639 msgid "Removing old metadata..."
640 msgstr "오래된 메타데이터 제거하는 중..."
641
642 #: src/cache-maint.c:378
643 msgid "Clearing cached thumbnails..."
644 msgstr "캐시된 마중그림 비우는 중..."
645
646 #: src/cache-maint.c:382 src/cache-maint.c:1157
647 msgid "Removing old thumbnails..."
648 msgstr "오래된 마중그림 제거하는 중..."
649
650 #: src/cache-maint.c:385 src/cache-maint.c:1160
651 msgid "Maintenance"
652 msgstr "유지관리"
653
654 #: src/cache-maint.c:698 src/cache-maint.c:1334
655 msgid "stopped"
656 msgstr "중지됨"
657
658 #: src/cache-maint.c:817 src/cache-maint.c:1486 src/cache-maint.c:1616 src/preferences.c:3125
659 msgid "Invalid folder"
660 msgstr "잘못된 폴더"
661
662 #: src/cache-maint.c:818 src/cache-maint.c:1487 src/cache-maint.c:1617 src/preferences.c:3126
663 msgid "The specified folder can not be found."
664 msgstr "지정한 폴더를 찾을 수 없습니다."
665
666 #: src/cache-maint.c:886 src/cache-maint.c:900 src/cache-maint.c:1753
667 msgid "Create thumbnails"
668 msgstr "마중그림 만들기"
669
670 #: src/cache-maint.c:894 src/cache-maint.c:1167 src/cache-maint.c:1536 src/cache-maint.c:1655
671 #: src/preferences.c:3164
672 msgid "S_tart"
673 msgstr "시작(_T)"
674
675 #: src/cache-maint.c:907 src/cache-maint.c:1549 src/cache-maint.c:1665 src/preferences.c:3177
676 #: src/preferences.c:3526
677 msgid "Folder:"
678 msgstr "폴더:"
679
680 #: src/cache-maint.c:910 src/cache-maint.c:1552 src/cache-maint.c:1668 src/preferences.c:3180
681 msgid "Select folder"
682 msgstr "폴더 선택하기"
683
684 #: src/cache-maint.c:914 src/preferences.c:3184
685 msgid "Include subfolders"
686 msgstr "하위폴더 포함히기"
687
688 #: src/cache-maint.c:915
689 msgid "Store thumbnails local to source images"
690 msgstr "소스 이미지에 로컬로 마중그림 보관하기"
691
692 #: src/cache-maint.c:924 src/cache-maint.c:1176 src/cache-maint.c:1562 src/preferences.c:3192
693 msgid "click start to begin"
694 msgstr "시작 클릭하여 실행"
695
696 #: src/cache-maint.c:1096 src/editors.c:1171
697 msgid "running..."
698 msgstr "실행 중..."
699
700 #: src/cache-maint.c:1152
701 msgid "Clearing thumbnails..."
702 msgstr "마중그림 비우는 중..."
703
704 #: src/cache-maint.c:1233 src/cache-maint.c:1236 src/cache-maint.c:1729 src/cache-maint.c:1748
705 msgid "Clear cache"
706 msgstr "캐시 비우기"
707
708 #: src/cache-maint.c:1237
709 msgid ""
710 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
711 "that have been saved to disk, continue?"
712 msgstr ""
713 "이렇게 하면 모든 마중그림과 sim. 파일이 제거됩니다.\n"
714 "디스크에 저장했습니다. 계속하시겠습니까?"
715
716 #: src/cache-maint.c:1282
717 #, c-format
718 msgid "Location: %s"
719 msgstr "위치:  %s"
720
721 #: src/cache-maint.c:1531
722 msgid "Create sim. files"
723 msgstr "sim. 파일 만들기"
724
725 #: src/cache-maint.c:1542
726 msgid "Create sim. files recursively"
727 msgstr "반복적으로 sim. 파일 만들기"
728
729 #: src/cache-maint.c:1650 src/cache-maint.c:1784
730 msgid "Background cache maintenance"
731 msgstr "백그라운드 캐시 유지관리"
732
733 #: src/cache-maint.c:1658
734 msgid ""
735 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
736 "and .sim files, and create new\n"
737 "thumbnails and .sim files"
738 msgstr ""
739 "고립된 마중그림 및 .sim 파일을 반복적으로\n"
740 "삭제하고, 새 마중그림 및 .sim 파일 만들기"
741
742 #: src/cache-maint.c:1702
743 msgid "Cache Maintenance"
744 msgstr "캐시 유지관리"
745
746 #: src/cache-maint.c:1714
747 msgid "Cache and Data Maintenance"
748 msgstr "캐시 및 데이터 유지관리"
749
750 #: src/cache-maint.c:1718
751 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
752 msgstr "Geeqie 마중그림 및 sim. 캐시"
753
754 #: src/cache-maint.c:1724 src/cache-maint.c:1743 src/cache-maint.c:1779
755 msgid "Clean up"
756 msgstr "정리하기"
757
758 #: src/cache-maint.c:1727
759 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
760 msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림 및 sim. 파일을 제거합니다."
761
762 #: src/cache-maint.c:1732
763 msgid "Delete all cached data."
764 msgstr "캐시된 모든 데이터를 삭제합니다."
765
766 #: src/cache-maint.c:1735
767 msgid "Shared thumbnail cache"
768 msgstr "공유된 마중그림 캐시"
769
770 #: src/cache-maint.c:1746
771 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
772 msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림을 제거합니다."
773
774 #: src/cache-maint.c:1751
775 msgid "Delete all cached thumbnails."
776 msgstr "캐시된 모든 마중그림을 삭제합니다."
777
778 #: src/cache-maint.c:1757
779 msgid "Render"
780 msgstr "렌더링하기"
781
782 #: src/cache-maint.c:1760
783 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
784 msgstr "특정 폴더에 대한 마중그림을 렌더링합니다."
785
786 #: src/cache-maint.c:1763
787 msgid "File similarity cache"
788 msgstr "파일 유사도 캐시"
789
790 #: src/cache-maint.c:1767
791 msgid "Create"
792 msgstr "만들기"
793
794 #: src/cache-maint.c:1770
795 msgid "Create sim. files recursively."
796 msgstr "반복적으로 sim. 파일을 만듭니다."
797
798 #: src/cache-maint.c:1782
799 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
800 msgstr "고립된 키워드 및 주석을 제거합니다."
801
802 #: src/cache-maint.c:1788
803 msgid "Select"
804 msgstr "선택하기"
805
806 #: src/cache-maint.c:1791
807 msgid "Run cache maintenance as a background job."
808 msgstr "캐시 유지관리를 백그라운드 작업으로 실행합니다."
809
810 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265 src/image-overlay.c:343
811 msgid "Untitled"
812 msgstr "제목 없음"
813
814 #: src/collect.c:495
815 #, c-format
816 msgid "Untitled (%d)"
817 msgstr "제목 없음 (%d)"
818
819 #: src/collect.c:1141
820 #, c-format
821 msgid "%s - Collection - %s"
822 msgstr "%s - 컬렉션 - %s"
823
824 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
825 msgid "Close collection"
826 msgstr "컬렉션 닫기"
827
828 #: src/collect.c:1258
829 msgid ""
830 "Collection has been modified.\n"
831 "Save first?"
832 msgstr ""
833 "컬렉션이 수정되었습니다.\n"
834 "먼저 저장하시겠습니까?"
835
836 #: src/collect.c:1261
837 msgid "_Discard"
838 msgstr "폐기하기(_D)"
839
840 #: src/collect-dlg.c:67
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "Specified path:\n"
844 "%s\n"
845 "is a folder, collections are files"
846 msgstr ""
847 "지정된 경로:\n"
848 "%s은(는)\n"
849 "폴더이고, 컬렉션은 파일입니다"
850
851 #: src/collect-dlg.c:68
852 msgid "Invalid filename"
853 msgstr "잘못된 파일이름"
854
855 #: src/collect-dlg.c:77
856 msgid "Overwrite File"
857 msgstr "파일 덮어쓰기"
858
859 #: src/collect-dlg.c:82
860 msgid "Overwrite existing file?"
861 msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
862
863 #: src/collect-dlg.c:84
864 msgid "_Overwrite"
865 msgstr "덮어쓰기(_O)"
866
867 #: src/collect-dlg.c:135
868 #, c-format
869 msgid "No such file '%s'."
870 msgstr "해당 '%s' 파일이 없습니다."
871
872 #: src/collect-dlg.c:140
873 #, c-format
874 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
875 msgstr "'%s'은(는) 컬렉션 파일이 아닌 디렉터리입니다."
876
877 #: src/collect-dlg.c:145
878 #, c-format
879 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
880 msgstr "'%s' 파일에 대한 읽기 권한이 없습니다."
881
882 #: src/collect-dlg.c:151
883 msgid "Can not open collection file"
884 msgstr "컬렉션 파일을 열 수 없습니다"
885
886 #: src/collect-dlg.c:203 src/collect-table.c:97
887 msgid "Save collection"
888 msgstr "컬렉션 저장하기"
889
890 #: src/collect-dlg.c:210 src/preferences.c:800 src/toolbar.c:90
891 msgid "Open collection"
892 msgstr "컬렉션 열기"
893
894 #: src/collect-dlg.c:218
895 msgid "Append collection"
896 msgstr "컬렉션 첨부하기"
897
898 #: src/collect-dlg.c:219
899 msgid "_Append"
900 msgstr "첨부하기(_A)"
901
902 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3304
903 msgid "Collection Files"
904 msgstr "컬렉션 파일"
905
906 #: src/collect-io.c:406
907 #, c-format
908 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
909 msgstr "\"%s\" 컬렉션(기록하기)을 열지 못했습니다\n"
910
911 #: src/collect-io.c:431
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "error saving collection file: %s\n"
915 "error: %s\n"
916 msgstr ""
917 "컬렉션 파일 저장 중 오류: %s\n"
918 "오류: %s\n"
919
920 #: src/collect-table.c:84 src/dupe.c:153 src/img-view.c:94 src/pan-view/pan-view.c:101
921 #: src/preferences.c:806 src/search.c:356 src/toolbar.c:96 src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
922 msgid "Rename"
923 msgstr "이름 바꾸기"
924
925 #: src/collect-table.c:85 src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:154 src/dupe.c:3573 src/img-view.c:95
926 #: src/img-view.c:96 src/img-view.c:1430 src/layout-image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:102
927 #: src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:357 src/search.c:1191 src/view-file/view-file.c:717
928 msgid "Move to Trash"
929 msgstr "휴지통으로 이동하기"
930
931 #: src/collect-table.c:86 src/dupe.c:161 src/img-view.c:98 src/img-view.c:136 src/layout-util.c:2493
932 #: src/pan-view/pan-view.c:103 src/search.c:364
933 msgid "Close window"
934 msgstr "창 닫기"
935
936 #: src/collect-table.c:88 src/dupe.c:162 src/preferences.c:3540 src/search.c:365
937 msgid "View"
938 msgstr "보기"
939
940 #: src/collect-table.c:89 src/dupe.c:163 src/layout-util.c:2586 src/search.c:366
941 msgid "View in new window"
942 msgstr "새 창에서 보기"
943
944 #: src/collect-table.c:90 src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:158 src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870
945 #: src/layout-util.c:2490 src/preferences.c:810 src/search.c:360 src/search.c:1158 src/toolbar.c:101
946 #: src/view-file/view-file.c:1087 src/view-file/view-file.c:1137
947 msgid "Select all"
948 msgstr "모두 선택하기"
949
950 #: src/collect-table.c:91 src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:159 src/dupe.c:166 src/dupe.c:3534
951 #: src/dupe.c:3872 src/layout-util.c:2491 src/preferences.c:811 src/search.c:361 src/search.c:1160
952 #: src/toolbar.c:102 src/view-file/view-file.c:1142
953 msgid "Select none"
954 msgstr "없음 선택하기"
955
956 #: src/collect-table.c:92 src/collect-table.c:1012
957 msgid "Rectangular selection"
958 msgstr "사각형 선택항목"
959
960 #: src/collect-table.c:93
961 msgid "Select single file"
962 msgstr "단일 파일 선택하기"
963
964 #: src/collect-table.c:94
965 msgid "Toggle select image"
966 msgstr "이미지 선택 전환하기"
967
968 #: src/collect-table.c:95 src/collect-table.c:998
969 msgid "Append from file selection"
970 msgstr "파일 선택항목에서 첨부하기"
971
972 #: src/collect-table.c:96
973 msgid "Append from collection"
974 msgstr "컬렉션에서 첨부하기"
975
976 #: src/collect-table.c:98
977 msgid "Save collection as"
978 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기"
979
980 #: src/collect-table.c:99
981 msgid "Show filename text"
982 msgstr "파일이름 텍스트 표시하기"
983
984 #: src/collect-table.c:100 src/menu.c:179
985 msgid "Sort by name"
986 msgstr "이름순으로 정렬"
987
988 #: src/collect-table.c:101 src/menu.c:169
989 msgid "Sort by number"
990 msgstr "번호순으로 정렬"
991
992 #: src/collect-table.c:102 src/menu.c:151
993 msgid "Sort by date"
994 msgstr "날짜순으로 정렬"
995
996 #: src/collect-table.c:103 src/menu.c:148
997 msgid "Sort by size"
998 msgstr "크기순으로 정렬"
999
1000 #: src/collect-table.c:104 src/menu.c:166
1001 msgid "Sort by path"
1002 msgstr "경로순으로 정렬"
1003
1004 #: src/collect-table.c:105 src/img-view.c:138 src/preferences.c:815 src/toolbar.c:106
1005 msgid "Print"
1006 msgstr "인쇄하기"
1007
1008 #: src/collect-table.c:249
1009 #, c-format
1010 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1011 msgstr "%s, %d개 이미지 (%s, %d)"
1012
1013 #: src/collect-table.c:256
1014 #, c-format
1015 msgid "%s, %d images"
1016 msgstr "%s, %d개 이미지"
1017
1018 #: src/collect-table.c:261 src/layout-util.c:1935 src/layout-util.c:3672
1019 msgid "Empty"
1020 msgstr "빈 항목"
1021
1022 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435 src/view-file/view-file.c:1376
1023 #: src/view-file/view-file.c:1485
1024 msgid "Loading thumbs..."
1025 msgstr "마중그림 불러오는 중..."
1026
1027 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 src/layout-util.c:2471 src/search.c:1153
1028 msgid "_View"
1029 msgstr "보기(_V)"
1030
1031 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417 src/layout-image.c:787
1032 #: src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155 src/view-file/view-file.c:698
1033 msgid "View in _new window"
1034 msgstr "새 창에서 보기(_N)"
1035
1036 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
1037 msgid "Go to original"
1038 msgstr "원본으로 가기"
1039
1040 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
1041 msgid "Rem_ove"
1042 msgstr "제거하기(_O)"
1043
1044 #: src/collect-table.c:1000
1045 msgid "Append from collection..."
1046 msgstr "컬렉션에서 첨부하기..."
1047
1048 #: src/collect-table.c:1004
1049 msgid "_Selection"
1050 msgstr "선택항목(_S)"
1051
1052 #: src/collect-table.c:1010
1053 msgid "Invert selection"
1054 msgstr "선택항목 반전하기"
1055
1056 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421 src/layout-image.c:801
1057 #: src/layout-util.c:2483 src/pan-view/pan-view.c:2403 src/search.c:1177 src/view-file/view-file.c:704
1058 msgid "_Copy..."
1059 msgstr "복사하기(_C)..."
1060
1061 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422 src/layout-image.c:803
1062 #: src/layout-util.c:2484 src/pan-view/pan-view.c:2405 src/search.c:1179 src/view-file/view-file.c:706
1063 msgid "_Move..."
1064 msgstr "이동하기(_M)..."
1065
1066 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423 src/layout-image.c:805
1067 #: src/layout-util.c:2485 src/pan-view/pan-view.c:2407 src/search.c:1181 src/view-dir.c:735
1068 #: src/view-file/view-file.c:708
1069 msgid "_Rename..."
1070 msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
1071
1072 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424 src/search.c:1183 src/view-dir.c:738
1073 msgid "_Copy path"
1074 msgstr "경로 복사하기(_C)"
1075
1076 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425 src/search.c:1185 src/view-dir.c:741
1077 msgid "_Copy path unquoted"
1078 msgstr "인용되지 않은 경로 복사하기(_C)"
1079
1080 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429 src/layout-image.c:814
1081 #: src/layout-util.c:2486 src/layout-util.c:2487 src/layout-util.c:2488 src/pan-view/pan-view.c:2416
1082 #: src/search.c:1190 src/view-file/view-file.c:716
1083 msgid "Move to Trash..."
1084 msgstr "휴지통으로 이동하기..."
1085
1086 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433 src/layout-image.c:819
1087 #: src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194 src/view-dir.c:744 src/view-file/view-file.c:720
1088 msgid "_Delete..."
1089 msgstr "삭제하기(_D)..."
1090
1091 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434 src/layout-image.c:820
1092 #: src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195 src/ui-pathsel.c:644 src/view-file/view-file.c:721
1093 msgid "_Delete"
1094 msgstr "삭제하기(_D)"
1095
1096 #: src/collect-table.c:1048
1097 msgid "Randomize"
1098 msgstr "무작위화하기"
1099
1100 #: src/collect-table.c:1050 src/view-dir.c:759 src/view-file/view-file.c:746
1101 msgid "_Sort"
1102 msgstr "정렬하기(_S)"
1103
1104 #: src/collect-table.c:1053 src/view-file/view-file.c:762
1105 msgid "Show filename _text"
1106 msgstr "파일이름 텍스트 표시하기(_T)"
1107
1108 #: src/collect-table.c:1055 src/view-file/view-file.c:770 src/view-file/view-file.c:774
1109 msgid "Show star rating"
1110 msgstr "별점 표시하기"
1111
1112 #: src/collect-table.c:1058
1113 msgid "_Save collection"
1114 msgstr "컬렉션 저장하기(_S)"
1115
1116 #: src/collect-table.c:1060
1117 msgid "Save collection _as..."
1118 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기(_A)..."
1119
1120 #: src/collect-table.c:1063 src/layout-util.c:2526 src/view-file/view-file.c:731
1121 msgid "_Find duplicates..."
1122 msgstr "중복 찾기(_F)..."
1123
1124 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/layout-util.c:2528 src/search.c:1174
1125 msgid "Print..."
1126 msgstr "인쇄하기..."
1127
1128 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1129 msgid "Dropped list includes folders."
1130 msgstr "드롭된 목록에는 폴더가 포함됩니다."
1131
1132 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1133 msgid "_Add contents"
1134 msgstr "내용물 추가하기(_A)"
1135
1136 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1137 msgid "Add contents _recursive"
1138 msgstr "반복되는 내용물 추가하기(_R)"
1139
1140 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1141 msgid "_Skip folders"
1142 msgstr "폴더 건너뛰기(_S)"
1143
1144 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600 src/view-dir.c:431
1145 msgid "Cancel"
1146 msgstr "취소하기"
1147
1148 #: src/color-man.c:438 src/exif.c:225 src/exif-common.c:502
1149 msgid "sRGB"
1150 msgstr "sRGB"
1151
1152 #: src/color-man.c:440
1153 msgid "Adobe RGB compatible"
1154 msgstr "Adobe RGB 호환가능"
1155
1156 #: src/color-man.c:456
1157 msgid "Custom profile"
1158 msgstr "사용자 지정 프로필"
1159
1160 #: src/debug.c:55
1161 msgid "error"
1162 msgstr "오류"
1163
1164 #: src/debug.c:56
1165 msgid "warning"
1166 msgstr "경고"
1167
1168 #: src/desktop-file.c:83 src/desktop-file.c:95 src/desktop-file.c:101
1169 msgid "Can't save"
1170 msgstr "저장할 수 없습니다"
1171
1172 #: src/desktop-file.c:83
1173 msgid "Please specify file name."
1174 msgstr "파일 이름을 지정하십시오."
1175
1176 #: src/desktop-file.c:95
1177 msgid "Could not create directory"
1178 msgstr "디렉터리를 만들수 없습니다"
1179
1180 #: src/desktop-file.c:191 src/desktop-file.c:650
1181 msgid "Desktop file"
1182 msgstr "데스크톱 파일"
1183
1184 #: src/desktop-file.c:301 src/ui-pathsel.c:494
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "Unable to delete file:\n"
1188 "%s"
1189 msgstr ""
1190 "파일을 삭제할 수 없습니다:\n"
1191 "%s"
1192
1193 #: src/desktop-file.c:302 src/ui-pathsel.c:495 src/utilops.c:2177 src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1194 msgid "File deletion failed"
1195 msgstr "파일 삭제 실패함"
1196
1197 #: src/desktop-file.c:346 src/desktop-file.c:354 src/ui-pathsel.c:537 src/ui-pathsel.c:545
1198 msgid "Delete file"
1199 msgstr "파일 삭제하기"
1200
1201 #: src/desktop-file.c:352 src/ui-pathsel.c:543
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "About to delete the file:\n"
1205 " %s"
1206 msgstr ""
1207 "파일 삭제에 대해 설명합니다:\n"
1208 " %s"
1209
1210 #: src/desktop-file.c:384
1211 msgid "new.desktop"
1212 msgstr "new.desktop"
1213
1214 #: src/desktop-file.c:549
1215 msgid "Plugins"
1216 msgstr "플러그인"
1217
1218 #: src/desktop-file.c:618
1219 msgid "Disabled"
1220 msgstr "비활성화됨"
1221
1222 #: src/desktop-file.c:640
1223 msgid "Hidden"
1224 msgstr "숨겨진 항목"
1225
1226 #: src/desktop-file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/osd.c:39 src/search.c:3698
1227 #: src/ui-pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1228 msgid "Path"
1229 msgstr "경로"
1230
1231 #: src/dupe.c:155 src/img-view.c:97 src/preferences.c:807 src/preferences.c:3510 src/search.c:358
1232 #: src/toolbar.c:97 src/utilops.c:2209
1233 msgid "Delete"
1234 msgstr "삭제하기"
1235
1236 #: src/dupe.c:157 src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 src/preferences.c:2218 src/search.c:362
1237 #: src/view-file/view-file.c:1188 src/window.c:400
1238 msgid "Clear"
1239 msgstr "비우기"
1240
1241 #: src/dupe.c:160 src/search.c:363
1242 msgid "Toggle thumbs"
1243 msgstr "마중그림 전환하기"
1244
1245 #: src/dupe.c:164 src/search.c:367
1246 msgid "Collection from selection"
1247 msgstr "선택항목에서 수집"
1248
1249 #: src/dupe.c:165
1250 msgid "Append list"
1251 msgstr "목록 첨부하기"
1252
1253 #: src/dupe.c:167
1254 msgid "Select group 1 duplicates"
1255 msgstr "그룹 1 중복 선택하기"
1256
1257 #: src/dupe.c:168
1258 msgid "Select group 2 duplicates"
1259 msgstr "그룹 2 중복 선택하기"
1260
1261 #: src/dupe.c:255
1262 msgid "Drop files to compare them."
1263 msgstr "비교할 파일을 떨어뜨립니다."
1264
1265 #: src/dupe.c:259
1266 #, c-format
1267 msgid "%d files"
1268 msgstr "%d개 파일"
1269
1270 #: src/dupe.c:263
1271 #, c-format
1272 msgid "%d matches found in %d files"
1273 msgstr "%d개의 일치 항목을 %d개의 파일에서 찾았습니다"
1274
1275 #: src/dupe.c:268
1276 msgid "[set 1]"
1277 msgstr "[세트 1]"
1278
1279 #: src/dupe.c:2344
1280 msgid "Reading checksums..."
1281 msgstr "체크섬을 읽는 중..."
1282
1283 #: src/dupe.c:2380
1284 msgid "Reading dimensions..."
1285 msgstr "치수를 읽는 중..."
1286
1287 #: src/dupe.c:2472
1288 msgid "Reading similarity data..."
1289 msgstr "유사도 데이터를 읽는 중..."
1290
1291 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1292 msgid "Comparing..."
1293 msgstr "비교하는 중..."
1294
1295 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1296 msgid "Sorting..."
1297 msgstr "정렬하는 중..."
1298
1299 #: src/dupe.c:2600
1300 msgid "Queuing..."
1301 msgstr "대기 중..."
1302
1303 #: src/dupe.c:3033
1304 msgid "Loading file list"
1305 msgstr "파일 목록 불러오는 중"
1306
1307 #: src/dupe.c:3536
1308 msgid "Select group _1 duplicates"
1309 msgstr "그룹 1 중복 선택하기(_1)"
1310
1311 #: src/dupe.c:3538
1312 msgid "Select group _2 duplicates"
1313 msgstr "그룹 2 중복 선택하기(_2)"
1314
1315 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1316 msgid "C_lear"
1317 msgstr "비우기(_L)"
1318
1319 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1320 msgid "Close _window"
1321 msgstr "창 닫기(_W)"
1322
1323 #: src/dupe.c:3746
1324 #, c-format
1325 msgid "%d files (set 2)"
1326 msgstr "%d개 파일 (세트 2)"
1327
1328 #: src/dupe.c:3979
1329 msgid "Name case-insensitive"
1330 msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름"
1331
1332 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/osd.c:41 src/preferences.c:2425 src/search.c:3695
1333 #: src/view-file/view-file-list.c:2240
1334 msgid "Size"
1335 msgstr "크기"
1336
1337 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/exif.c:334 src/exif-common.c:916 src/osd.c:40
1338 #: src/search.c:3696 src/view-file/view-file-list.c:2244
1339 msgid "Date"
1340 msgstr "날짜"
1341
1342 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/osd.c:43 src/search.c:3697
1343 msgid "Dimensions"
1344 msgstr "치수"
1345
1346 #: src/dupe.c:3983
1347 msgid "Checksum"
1348 msgstr "체크섬"
1349
1350 #: src/dupe.c:3985
1351 msgid "Similarity (high - 95)"
1352 msgstr "유사도 (높음 - 95)"
1353
1354 #: src/dupe.c:3986
1355 msgid "Similarity (med. - 90)"
1356 msgstr "유사도 (중간. - 90)"
1357
1358 #: src/dupe.c:3987
1359 msgid "Similarity (low - 85)"
1360 msgstr "유사도 (낮음 - 85)"
1361
1362 #: src/dupe.c:3988
1363 msgid "Similarity (custom)"
1364 msgstr "유사도 (사용자 지정)"
1365
1366 #: src/dupe.c:3989
1367 msgid "Name ≠ content"
1368 msgstr "이름 ≠ 내용"
1369
1370 #: src/dupe.c:3990
1371 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1372 msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름 ≠ 내용"
1373
1374 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028 src/preferences.c:802 src/search.c:369 src/toolbar.c:92
1375 msgid "Find duplicates"
1376 msgstr "중복 찾기"
1377
1378 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3692
1379 msgid "Rank"
1380 msgstr "랭크"
1381
1382 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3693
1383 msgid "Thumb"
1384 msgstr "마중그림"
1385
1386 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049 src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1387 msgid "Set"
1388 msgstr "설정하기"
1389
1390 #: src/dupe.c:4747
1391 msgid "Compare to:"
1392 msgstr "비교 대상:"
1393
1394 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3711
1395 msgid "Thumbnails"
1396 msgstr "마중그림"
1397
1398 #: src/dupe.c:4791
1399 msgid "Compare by:"
1400 msgstr "비교 기준:"
1401
1402 #: src/dupe.c:4799
1403 msgid "Custom Threshold"
1404 msgstr "사용자 지정 한계값"
1405
1406 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1407 msgid "Sort"
1408 msgstr "정렬하기"
1409
1410 #: src/dupe.c:4816
1411 msgid "Ignore Orientation"
1412 msgstr "방향 무시하기"
1413
1414 #: src/dupe.c:4824
1415 msgid "Compare two file sets"
1416 msgstr "두 파일 세트 비교하기"
1417
1418 #: src/dupe.c:5028
1419 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1420 msgstr "현재 파일 선택항목이 불러오기될 때까지 기다리십시오."
1421
1422 #: src/dupe.c:5281
1423 #, c-format
1424 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1425 msgstr "중복 데이터 파일 내보내기 만드는 중 오류 발생: 오류: %s\n"
1426
1427 #: src/dupe.c:5287
1428 msgid "Match"
1429 msgstr "일치"
1430
1431 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1432 msgid "Group"
1433 msgstr "그룹"
1434
1435 #: src/dupe.c:5287
1436 msgid "Similarity"
1437 msgstr "유사도"
1438
1439 #: src/dupe.c:5287
1440 msgid "Thumbnail"
1441 msgstr "마중그림"
1442
1443 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:373 src/preferences.c:3957
1444 msgid "Width"
1445 msgstr "너비"
1446
1447 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:374 src/preferences.c:3959
1448 msgid "Height"
1449 msgstr "높이"
1450
1451 #: src/dupe.c:5287
1452 msgid "Path\n"
1453 msgstr "경로\n"
1454
1455 #: src/dupe.c:5418
1456 msgid "Export Files"
1457 msgstr "파일 내보내기"
1458
1459 #: src/dupe.c:5444
1460 msgid "_Export"
1461 msgstr "내보내기(_E)"
1462
1463 #: src/dupe.c:5449
1464 msgid "Export to csv"
1465 msgstr "CSV로 내보내기"
1466
1467 #: src/dupe.c:5451
1468 msgid "Export to tab-delimited"
1469 msgstr "탭으로 구분하여 내보내기"
1470
1471 #: src/editors.c:309
1472 #, c-format
1473 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1474 msgstr "'%s' 데스크탑 파일은 아이콘 키에 확장자를 포함해서는 안 됩니다: '%s'\n"
1475
1476 #: src/editors.c:379 src/exif.c:218 src/exif-common.c:428
1477 msgid "yes"
1478 msgstr "예"
1479
1480 #: src/editors.c:379 src/exif.c:217 src/exif-common.c:428
1481 msgid "no"
1482 msgstr "아니요"
1483
1484 #: src/editors.c:571
1485 msgid "stopping..."
1486 msgstr "중지하는 중..."
1487
1488 #: src/editors.c:592
1489 msgid "Edit command results"
1490 msgstr "명령 결과 편집하기"
1491
1492 #: src/editors.c:595
1493 #, c-format
1494 msgid "Output of %s"
1495 msgstr "%s의 출력"
1496
1497 #: src/editors.c:1122
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "Failed to run command:\n"
1501 "%s\n"
1502 msgstr ""
1503 "명령을 실행하지 못했습니다:\n"
1504 "%s\n"
1505
1506 #: src/editors.c:1249
1507 msgid "stopped by user"
1508 msgstr "사용자에 의해 중지됨"
1509
1510 #: src/editors.c:1334
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "%s\n"
1514 "\"%s\""
1515 msgstr ""
1516 "%s\n"
1517 "\"%s\""
1518
1519 #: src/editors.c:1336
1520 msgid "Invalid editor command"
1521 msgstr "잘못된 편집기 명령"
1522
1523 #: src/editors.c:1423
1524 msgid "Editor template is empty."
1525 msgstr "편집기 템플릿이 비어 있습니다."
1526
1527 #: src/editors.c:1424
1528 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1529 msgstr "편집기 템플릿에 잘못된 구문이 있습니다."
1530
1531 #: src/editors.c:1425
1532 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1533 msgstr "편집기 템플릿이 호환되지 않는 매크로를 사용합니다."
1534
1535 #: src/editors.c:1426
1536 msgid "Can't find matching file type."
1537 msgstr "일치하는 파일 유형을 찾을 수 없습니다."
1538
1539 #: src/editors.c:1427
1540 msgid "Can't execute external editor."
1541 msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다."
1542
1543 #: src/editors.c:1428
1544 msgid "External editor returned error status."
1545 msgstr "외부 편집기가 오류 상태를 반환했습니다."
1546
1547 #: src/editors.c:1429
1548 msgid "File was skipped."
1549 msgstr "파일을 건너뛰었습니다."
1550
1551 #: src/editors.c:1430
1552 msgid "Unknown error."
1553 msgstr "알 수 없는 오류입니다."
1554
1555 #: src/exif.c:140 src/exif.c:153 src/exif.c:167 src/exif.c:192 src/exif.c:309 src/exif.c:656
1556 #: src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407 src/exif-common.c:474
1557 msgid "unknown"
1558 msgstr "알 수 없음"
1559
1560 #: src/exif.c:141
1561 msgid "top left"
1562 msgstr "왼쪽 상단"
1563
1564 #: src/exif.c:142
1565 msgid "top right"
1566 msgstr "오른쪽 상단"
1567
1568 #: src/exif.c:143
1569 msgid "bottom right"
1570 msgstr "오른쪽 하단"
1571
1572 #: src/exif.c:144
1573 msgid "bottom left"
1574 msgstr "왼쪽 하단"
1575
1576 #: src/exif.c:145
1577 msgid "left top"
1578 msgstr "왼쪽 상단"
1579
1580 #: src/exif.c:146
1581 msgid "right top"
1582 msgstr "오른쪽 상단"
1583
1584 #: src/exif.c:147
1585 msgid "right bottom"
1586 msgstr "오른쪽 하단"
1587
1588 #: src/exif.c:148
1589 msgid "left bottom"
1590 msgstr "왼쪽 하단"
1591
1592 #: src/exif.c:155
1593 msgid "inch"
1594 msgstr "인치"
1595
1596 #: src/exif.c:156
1597 msgid "centimeter"
1598 msgstr "센티미터"
1599
1600 #: src/exif.c:168
1601 msgid "average"
1602 msgstr "평균"
1603
1604 #: src/exif.c:169
1605 msgid "center weighted"
1606 msgstr "중앙 중심"
1607
1608 #: src/exif.c:170
1609 msgid "spot"
1610 msgstr "스폿"
1611
1612 #: src/exif.c:171
1613 msgid "multi-spot"
1614 msgstr "다중-스폿"
1615
1616 #: src/exif.c:172
1617 msgid "multi-segment"
1618 msgstr "다중-세그먼트"
1619
1620 #: src/exif.c:173
1621 msgid "partial"
1622 msgstr "부분광"
1623
1624 #: src/exif.c:174 src/exif.c:212
1625 msgid "other"
1626 msgstr "기타"
1627
1628 #: src/exif.c:179 src/exif.c:231
1629 msgid "not defined"
1630 msgstr "정의되지 않음"
1631
1632 #: src/exif.c:180 src/exif.c:259 src/exif.c:266
1633 msgid "manual"
1634 msgstr "수동"
1635
1636 #: src/exif.c:181 src/exif.c:252 src/exif.c:288 src/exif.c:295 src/exif.c:302
1637 msgid "normal"
1638 msgstr "보통"
1639
1640 #: src/exif.c:182
1641 msgid "aperture"
1642 msgstr "조리개"
1643
1644 #: src/exif.c:183
1645 msgid "shutter"
1646 msgstr "셔터"
1647
1648 #: src/exif.c:184
1649 msgid "creative"
1650 msgstr "창의적"
1651
1652 #: src/exif.c:185
1653 msgid "action"
1654 msgstr "작업"
1655
1656 #: src/exif.c:186 src/exif.c:273
1657 msgid "portrait"
1658 msgstr "세로 방향"
1659
1660 #: src/exif.c:187 src/exif.c:272
1661 msgid "landscape"
1662 msgstr "가로 방향"
1663
1664 #: src/exif.c:193
1665 msgid "daylight"
1666 msgstr "일광"
1667
1668 #: src/exif.c:194
1669 msgid "fluorescent"
1670 msgstr "형광"
1671
1672 #: src/exif.c:195
1673 msgid "tungsten (incandescent)"
1674 msgstr "텅스텐 (백열등)"
1675
1676 #: src/exif.c:196
1677 msgid "flash"
1678 msgstr "플래시"
1679
1680 #: src/exif.c:197
1681 msgid "fine weather"
1682 msgstr "좋은 날씨"
1683
1684 #: src/exif.c:198
1685 msgid "cloudy weather"
1686 msgstr "구름 낀 날씨"
1687
1688 #: src/exif.c:199
1689 msgid "shade"
1690 msgstr "그늘"
1691
1692 #: src/exif.c:200
1693 msgid "daylight fluorescent"
1694 msgstr "주광색 형광등"
1695
1696 #: src/exif.c:201
1697 msgid "day white fluorescent"
1698 msgstr "주백색 형광등"
1699
1700 #: src/exif.c:202
1701 msgid "cool white fluorescent"
1702 msgstr "청백색 형광등"
1703
1704 #: src/exif.c:203
1705 msgid "white fluorescent"
1706 msgstr "백색 형광등"
1707
1708 #: src/exif.c:204
1709 msgid "standard light A"
1710 msgstr "표준 조명 A"
1711
1712 #: src/exif.c:205
1713 msgid "standard light B"
1714 msgstr "표준 조명 B"
1715
1716 #: src/exif.c:206
1717 msgid "standard light C"
1718 msgstr "표준 조명 C"
1719
1720 #: src/exif.c:207
1721 msgid "D55"
1722 msgstr "D55"
1723
1724 #: src/exif.c:208
1725 msgid "D65"
1726 msgstr "D65"
1727
1728 #: src/exif.c:209
1729 msgid "D75"
1730 msgstr "D75"
1731
1732 #: src/exif.c:210
1733 msgid "D50"
1734 msgstr "D50"
1735
1736 #: src/exif.c:211
1737 msgid "ISO studio tungsten"
1738 msgstr "ISO 스튜디오 텅스텐"
1739
1740 #: src/exif.c:219
1741 msgid "yes, not detected by strobe"
1742 msgstr "예, 섬광등에서 감지되지 않음"
1743
1744 #: src/exif.c:220
1745 msgid "yes, detected by strobe"
1746 msgstr "예, 섬광등에서 감지됨"
1747
1748 #: src/exif.c:226
1749 msgid "uncalibrated"
1750 msgstr "보정되지 않음"
1751
1752 #: src/exif.c:232
1753 msgid "1 chip color area"
1754 msgstr "1 칩 색상 영역"
1755
1756 #: src/exif.c:233
1757 msgid "2 chip color area"
1758 msgstr "2 칩 색상 영역"
1759
1760 #: src/exif.c:234
1761 msgid "3 chip color area"
1762 msgstr "3 칩 색상 영역"
1763
1764 #: src/exif.c:235
1765 msgid "color sequential area"
1766 msgstr "색상 순차 영역"
1767
1768 #: src/exif.c:236
1769 msgid "trilinear"
1770 msgstr "삼선형"
1771
1772 #: src/exif.c:237
1773 msgid "color sequential linear"
1774 msgstr "색상 순차 선형"
1775
1776 #: src/exif.c:242
1777 msgid "digital still camera"
1778 msgstr "디지털 스틸 카메라"
1779
1780 #: src/exif.c:247
1781 msgid "direct photo"
1782 msgstr "정면 사진"
1783
1784 #: src/exif.c:253
1785 msgid "custom"
1786 msgstr "사용자 지정"
1787
1788 #: src/exif.c:258 src/exif.c:265 src/exif-common.c:442
1789 msgid "auto"
1790 msgstr "자동"
1791
1792 #: src/exif.c:260
1793 msgid "auto bracket"
1794 msgstr "자동 브래킷"
1795
1796 #: src/exif.c:271
1797 msgid "standard"
1798 msgstr "표준"
1799
1800 #: src/exif.c:274
1801 msgid "night scene"
1802 msgstr "야간 장면"
1803
1804 #: src/exif.c:279
1805 msgid "none"
1806 msgstr "없음"
1807
1808 #: src/exif.c:280
1809 msgid "low gain up"
1810 msgstr "이득의 소폭 증가"
1811
1812 #: src/exif.c:281
1813 msgid "high gain up"
1814 msgstr "이득의 대폭 증가"
1815
1816 #: src/exif.c:282
1817 msgid "low gain down"
1818 msgstr "이득의 소폭 감소"
1819
1820 #: src/exif.c:283
1821 msgid "high gain down"
1822 msgstr "이득의 대폭 감소"
1823
1824 #: src/exif.c:289 src/exif.c:303
1825 msgid "soft"
1826 msgstr "부드러움"
1827
1828 #: src/exif.c:290 src/exif.c:304
1829 msgid "hard"
1830 msgstr "거침"
1831
1832 #: src/exif.c:296
1833 msgid "low"
1834 msgstr "낮음"
1835
1836 #: src/exif.c:297
1837 msgid "high"
1838 msgstr "높음"
1839
1840 #: src/exif.c:310
1841 msgid "macro"
1842 msgstr "매크로"
1843
1844 #: src/exif.c:311
1845 msgid "close"
1846 msgstr "닫기"
1847
1848 #: src/exif.c:312
1849 msgid "distant"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/exif.c:322
1853 msgid "Image Width"
1854 msgstr "이미지 너비"
1855
1856 #: src/exif.c:323
1857 msgid "Image Height"
1858 msgstr "이미지 높이"
1859
1860 #: src/exif.c:324
1861 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1862 msgstr "샘플/픽셀당 비트 수"
1863
1864 #: src/exif.c:325
1865 msgid "Compression"
1866 msgstr "압축"
1867
1868 #: src/exif.c:326
1869 msgid "Image description"
1870 msgstr "이미지 설명"
1871
1872 #: src/exif.c:327
1873 msgid "Camera make"
1874 msgstr "카메라 제조사"
1875
1876 #: src/exif.c:328
1877 msgid "Camera model"
1878 msgstr "카메라 모델"
1879
1880 #: src/exif.c:329
1881 msgid "Orientation"
1882 msgstr "방향"
1883
1884 #: src/exif.c:330
1885 msgid "X resolution"
1886 msgstr "X 해상도"
1887
1888 #: src/exif.c:331
1889 msgid "Y Resolution"
1890 msgstr "Y 해상도"
1891
1892 #: src/exif.c:332
1893 msgid "Resolution units"
1894 msgstr "해상도 단위"
1895
1896 #: src/exif.c:333
1897 msgid "Firmware"
1898 msgstr "펌웨어"
1899
1900 #: src/exif.c:335
1901 msgid "White point"
1902 msgstr "화이트 포인트"
1903
1904 #: src/exif.c:336
1905 msgid "Primary chromaticities"
1906 msgstr "1차 색도"
1907
1908 #: src/exif.c:337
1909 msgid "YCbCy coefficients"
1910 msgstr "YCbCy 계수"
1911
1912 #: src/exif.c:338
1913 msgid "YCbCr positioning"
1914 msgstr "YCbCr 위치조정"
1915
1916 #: src/exif.c:339
1917 msgid "Black white reference"
1918 msgstr "흑백 참조"
1919
1920 #: src/exif.c:341
1921 msgid "SubIFD Exif offset"
1922 msgstr "SubIFD Exif 오프셋"
1923
1924 #: src/exif.c:343
1925 msgid "Exposure time (seconds)"
1926 msgstr "노출 시간 (초)"
1927
1928 #: src/exif.c:344
1929 msgid "FNumber"
1930 msgstr "조리개 값"
1931
1932 #: src/exif.c:345
1933 msgid "Exposure program"
1934 msgstr "노출 프로그램"
1935
1936 #: src/exif.c:346
1937 msgid "Spectral Sensitivity"
1938 msgstr "스펙트럼 감도"
1939
1940 #: src/exif.c:347 src/exif.c:383 src/exif-common.c:921
1941 msgid "ISO sensitivity"
1942 msgstr "ISO 감도"
1943
1944 #: src/exif.c:348
1945 msgid "Optoelectric conversion factor"
1946 msgstr "광전자 변환 인자"
1947
1948 #: src/exif.c:349
1949 msgid "Exif version"
1950 msgstr "Exif 버전"
1951
1952 #: src/exif.c:350
1953 msgid "Date original"
1954 msgstr "원본 날짜"
1955
1956 #: src/exif.c:351 src/osd.c:57
1957 msgid "Date digitized"
1958 msgstr "디지털화된 날짜"
1959
1960 #: src/exif.c:352
1961 msgid "Pixel format"
1962 msgstr "픽셀 형식"
1963
1964 #: src/exif.c:353
1965 msgid "Compression ratio"
1966 msgstr "압축 비율"
1967
1968 #: src/exif.c:354 src/exif-common.c:918
1969 msgid "Shutter speed"
1970 msgstr "셔터 속도"
1971
1972 #: src/exif.c:355 src/exif-common.c:919 src/osd.c:59
1973 msgid "Aperture"
1974 msgstr "조리개"
1975
1976 #: src/exif.c:356
1977 msgid "Brightness"
1978 msgstr "밝기"
1979
1980 #: src/exif.c:357 src/exif-common.c:920 src/osd.c:60
1981 msgid "Exposure bias"
1982 msgstr "노출 바이어스"
1983
1984 #: src/exif.c:358
1985 msgid "Maximum aperture"
1986 msgstr "최대 조리개"
1987
1988 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:924 src/osd.c:67
1989 msgid "Subject distance"
1990 msgstr "피사체 거리"
1991
1992 #: src/exif.c:360
1993 msgid "Metering mode"
1994 msgstr "측광 모드"
1995
1996 #: src/exif.c:361
1997 msgid "Light source"
1998 msgstr "광원"
1999
2000 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:925 src/osd.c:68
2001 msgid "Flash"
2002 msgstr "플래시"
2003
2004 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:922 src/osd.c:65
2005 msgid "Focal length"
2006 msgstr "초점 거리"
2007
2008 #: src/exif.c:364
2009 msgid "Subject area"
2010 msgstr "피사체 영역"
2011
2012 #: src/exif.c:365
2013 msgid "MakerNote"
2014 msgstr "메이커노트"
2015
2016 #: src/exif.c:366
2017 msgid "UserComment"
2018 msgstr "사용자주석"
2019
2020 #: src/exif.c:367
2021 msgid "Subsecond time"
2022 msgstr "1초 미만의 시간"
2023
2024 #: src/exif.c:368
2025 msgid "Subsecond time original"
2026 msgstr "원본 1초 미만의 시간"
2027
2028 #: src/exif.c:369
2029 msgid "Subsecond time digitized"
2030 msgstr "디지털화된 1초 미만의 시간"
2031
2032 #: src/exif.c:370
2033 msgid "FlashPix version"
2034 msgstr "FlashPix 버전"
2035
2036 #: src/exif.c:371
2037 msgid "Colorspace"
2038 msgstr "색공간"
2039
2040 #: src/exif.c:375
2041 msgid "Audio data"
2042 msgstr "오디오 데이터"
2043
2044 #: src/exif.c:376
2045 msgid "ExifR98 extension"
2046 msgstr "ExifR98 확장자"
2047
2048 #: src/exif.c:377
2049 msgid "Flash strength"
2050 msgstr "플래시 강도"
2051
2052 #: src/exif.c:378
2053 msgid "Spatial frequency response"
2054 msgstr "공간 주파수 응답"
2055
2056 #: src/exif.c:379
2057 msgid "X Pixel density"
2058 msgstr "X 픽셀 밀도"
2059
2060 #: src/exif.c:380
2061 msgid "Y Pixel density"
2062 msgstr "Y 픽셀 밀도"
2063
2064 #: src/exif.c:381
2065 msgid "Pixel density units"
2066 msgstr "픽셀 밀도 단위"
2067
2068 #: src/exif.c:382
2069 msgid "Subject location"
2070 msgstr "주제 위치"
2071
2072 #: src/exif.c:384
2073 msgid "Sensor type"
2074 msgstr "센서 유형"
2075
2076 #: src/exif.c:385
2077 msgid "Source type"
2078 msgstr "소스 유형"
2079
2080 #: src/exif.c:386
2081 msgid "Scene type"
2082 msgstr "장면 유형"
2083
2084 #: src/exif.c:387
2085 msgid "Color filter array pattern"
2086 msgstr "색상 필터 배열 패턴"
2087
2088 #: src/exif.c:389
2089 msgid "Render process"
2090 msgstr "렌더링 프로세스"
2091
2092 #: src/exif.c:390
2093 msgid "Exposure mode"
2094 msgstr "노출 모드"
2095
2096 #: src/exif.c:391
2097 msgid "White balance"
2098 msgstr "화이트 밸런스"
2099
2100 #: src/exif.c:392
2101 msgid "Digital zoom ratio"
2102 msgstr "디지털 줌 비율"
2103
2104 #: src/exif.c:393
2105 msgid "Focal length (35mm)"
2106 msgstr "초점 거리 (35mm)"
2107
2108 #: src/exif.c:394
2109 msgid "Scene capture type"
2110 msgstr "장면 캡처 유형"
2111
2112 #: src/exif.c:395
2113 msgid "Gain control"
2114 msgstr "게인 컨트롤"
2115
2116 #: src/exif.c:396
2117 msgid "Contrast"
2118 msgstr "명암"
2119
2120 #: src/exif.c:397 src/preferences.c:3366
2121 msgid "Saturation"
2122 msgstr "채도"
2123
2124 #: src/exif.c:398
2125 msgid "Sharpness"
2126 msgstr "선명도"
2127
2128 #: src/exif.c:399
2129 msgid "Device setting"
2130 msgstr "장치 설정"
2131
2132 #: src/exif.c:400
2133 msgid "Subject range"
2134 msgstr "피사체 범위"
2135
2136 #: src/exif.c:401
2137 msgid "Image serial number"
2138 msgstr "이미지 일련 번호"
2139
2140 #: src/exif.c:1108
2141 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2142 msgstr "이미지 주석을 받을 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
2143
2144 #: src/exif.c:1114
2145 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2146 msgstr "이미지 주석을 설정할 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
2147
2148 #: src/exif-common.c:403
2149 msgid "infinity"
2150 msgstr "무한대"
2151
2152 #: src/exif-common.c:432
2153 msgid "mode:"
2154 msgstr "모드:"
2155
2156 #: src/exif-common.c:436
2157 msgid "on"
2158 msgstr "켬"
2159
2160 #: src/exif-common.c:439
2161 msgid "off"
2162 msgstr "끔"
2163
2164 #: src/exif-common.c:448
2165 msgid "not detected by strobe"
2166 msgstr "섬광등에서 감지되지 않음"
2167
2168 #: src/exif-common.c:449
2169 msgid "detected by strobe"
2170 msgstr "섬광등에서 감지됨"
2171
2172 #: src/exif-common.c:454
2173 msgid "red-eye reduction"
2174 msgstr "적목 감소"
2175
2176 #: src/exif-common.c:474
2177 msgid "dot"
2178 msgstr "점"
2179
2180 #: src/exif-common.c:507
2181 msgid "AdobeRGB"
2182 msgstr "AdobeRGB"
2183
2184 #: src/exif-common.c:515
2185 msgid "embedded"
2186 msgstr "포함됨"
2187
2188 #: src/exif-common.c:610
2189 msgid "Above Sea Level"
2190 msgstr "해수면 위"
2191
2192 #: src/exif-common.c:610
2193 msgid "Below Sea Level"
2194 msgstr "해수면 밑"
2195
2196 #: src/exif-common.c:915 src/osd.c:62
2197 msgid "Camera"
2198 msgstr "카메라"
2199
2200 #: src/exif-common.c:917
2201 msgid "DateDigitized"
2202 msgstr "디지털화된 날짜"
2203
2204 #: src/exif-common.c:923
2205 msgid "Focal length 35mm"
2206 msgstr "초점 거리 35mm"
2207
2208 #: src/exif-common.c:926 src/osd.c:61
2209 msgid "Resolution"
2210 msgstr "해상도"
2211
2212 #: src/exif-common.c:927 src/osd.c:69
2213 msgid "Color profile"
2214 msgstr "색상 프로필"
2215
2216 #: src/exif-common.c:928
2217 msgid "GPS position"
2218 msgstr "GPS 위치"
2219
2220 #: src/exif-common.c:929
2221 msgid "GPS altitude"
2222 msgstr "GPS 고도"
2223
2224 #: src/exif-common.c:930 src/osd.c:72
2225 msgid "Local time"
2226 msgstr "현지 시간"
2227
2228 #: src/exif-common.c:931
2229 msgid "Time zone"
2230 msgstr "시간대"
2231
2232 #: src/exif-common.c:932 src/osd.c:74
2233 msgid "Country name"
2234 msgstr "국가명"
2235
2236 #: src/exif-common.c:933 src/osd.c:75
2237 msgid "Country code"
2238 msgstr "국가 코드"
2239
2240 #: src/exif-common.c:934 src/osd.c:77
2241 msgid "Star rating"
2242 msgstr "별점"
2243
2244 #: src/exif-common.c:935
2245 msgid "File size"
2246 msgstr "파일 크기"
2247
2248 #: src/exif-common.c:936
2249 msgid "File date"
2250 msgstr "파일 날짜"
2251
2252 #: src/exif-common.c:937 src/osd.c:50
2253 msgid "File mode"
2254 msgstr "파일 모드"
2255
2256 #: src/exif-common.c:938 src/osd.c:49
2257 msgid "File ctime"
2258 msgstr "파일 ctime"
2259
2260 #: src/exif-common.c:939 src/osd.c:51
2261 msgid "File owner"
2262 msgstr "파일 소유자"
2263
2264 #: src/exif-common.c:940 src/osd.c:52
2265 msgid "File group"
2266 msgstr "파일 그룹"
2267
2268 #: src/exif-common.c:941 src/osd.c:53
2269 msgid "File link"
2270 msgstr "파일 링크"
2271
2272 #: src/exif-common.c:942 src/osd.c:54
2273 msgid "File class"
2274 msgstr "파일 클래스"
2275
2276 #: src/exif-common.c:943
2277 msgid "Page no."
2278 msgstr "페이지 번호."
2279
2280 #: src/exif-common.c:944 src/osd.c:63
2281 msgid "Lens"
2282 msgstr "렌즈"
2283
2284 #: src/filedata.c:112
2285 #, c-format
2286 msgid "%d bytes"
2287 msgstr "%d 바이트"
2288
2289 #: src/filedata.c:116
2290 #, c-format
2291 msgid "%.1f KiB"
2292 msgstr "%.1f KiB"
2293
2294 #: src/filedata.c:120
2295 #, c-format
2296 msgid "%.1f MiB"
2297 msgstr "%.1f MiB"
2298
2299 #: src/filedata.c:125
2300 #, c-format
2301 msgid "%.1f GiB"
2302 msgstr "%.1f GiB"
2303
2304 #: src/filedata.c:2766
2305 msgid "file or directory does not exist"
2306 msgstr "파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다"
2307
2308 #: src/filedata.c:2772
2309 msgid "destination already exists"
2310 msgstr "대상이 이미 존재합니다"
2311
2312 #: src/filedata.c:2778
2313 msgid "destination can't be overwritten"
2314 msgstr "대상을 덮어쓸 수 없습니다"
2315
2316 #: src/filedata.c:2784
2317 msgid "destination directory is not writable"
2318 msgstr "대상 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
2319
2320 #: src/filedata.c:2790
2321 msgid "destination directory does not exist"
2322 msgstr "대상 디렉터리가 존재하지 않습니다"
2323
2324 #: src/filedata.c:2796
2325 msgid "source directory is not writable"
2326 msgstr "소스 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
2327
2328 #: src/filedata.c:2802
2329 msgid "no read permission"
2330 msgstr "읽기 권한이 없습니다"
2331
2332 #: src/filedata.c:2808
2333 msgid "file is readonly"
2334 msgstr "파일이 읽기 전용입니다"
2335
2336 #: src/filedata.c:2814
2337 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2338 msgstr "대상이 이미 존재하며 덮어쓰게 됩니다"
2339
2340 #: src/filedata.c:2820
2341 msgid "source and destination are the same"
2342 msgstr "소스와 대상이 같습니다"
2343
2344 #: src/filedata.c:2826
2345 msgid "source and destination have different extension"
2346 msgstr "소스와 대상의 확장자가 다릅니다"
2347
2348 #: src/filedata.c:2832
2349 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2350 msgstr "파일에 대해 저장되지 않은 메타데이터 변경사항이 있습니다"
2351
2352 #: src/filedata.c:2838
2353 msgid "another destination file has the same filename"
2354 msgstr "다른 대상 파일의 파일이름이 같습니다"
2355
2356 #: src/filedata.c:3393
2357 #, c-format
2358 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2359 msgstr "오류: 다음 위치에 마크 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
2360
2361 #: src/fullscreen.c:242 src/img-view.c:131 src/layout-util.c:2588 src/layout-util.c:2589
2362 #: src/layout-util.c:2590 src/pan-view/pan-view.c:120 src/pan-view/pan-view.c:121
2363 #: src/pan-view/pan-view.c:122 src/preferences.c:2438
2364 msgid "Full screen"
2365 msgstr "전체 화면"
2366
2367 #: src/fullscreen.c:425
2368 msgid "Full size"
2369 msgstr "전체 크기"
2370
2371 #: src/fullscreen.c:433
2372 msgid "Monitor"
2373 msgstr "모니터"
2374
2375 #: src/fullscreen.c:439
2376 msgid "Screen"
2377 msgstr "화면"
2378
2379 #: src/fullscreen.c:674
2380 msgid "Determined by Window Manager"
2381 msgstr "창 관리자에 의해 결정됨"
2382
2383 #: src/fullscreen.c:675
2384 msgid "Active screen"
2385 msgstr "활성 화면"
2386
2387 #: src/fullscreen.c:677
2388 msgid "Active monitor"
2389 msgstr "활성 모니터"
2390
2391 #: src/histogram.c:121
2392 msgid "Log Histogram on Red"
2393 msgstr "빨간색으로 로그 히스토그램"
2394
2395 #: src/histogram.c:122
2396 msgid "Log Histogram on Green"
2397 msgstr "초록색으로 로그 히스토그램"
2398
2399 #: src/histogram.c:123
2400 msgid "Log Histogram on Blue"
2401 msgstr "파란색으로 로그 히스토그램"
2402
2403 #: src/histogram.c:124
2404 msgid "Log Histogram on RGB"
2405 msgstr "RGB로 로그 히스토그램"
2406
2407 #: src/histogram.c:125
2408 msgid "Log Histogram on value"
2409 msgstr "값으로 로그 히스토그램"
2410
2411 #: src/histogram.c:130
2412 msgid "Linear Histogram on Red"
2413 msgstr "빨간색으로 선형 히스토그램"
2414
2415 #: src/histogram.c:131
2416 msgid "Linear Histogram on Green"
2417 msgstr "초록색으로 선형 히스토그램"
2418
2419 #: src/histogram.c:132
2420 msgid "Linear Histogram on Blue"
2421 msgstr "파란색으로 선형 히스토그램"
2422
2423 #: src/histogram.c:133
2424 msgid "Linear Histogram on RGB"
2425 msgstr "RGB로 선형 히스토그램"
2426
2427 #: src/histogram.c:134
2428 msgid "Linear Histogram on value"
2429 msgstr "값으로 선형 히스토그램"
2430
2431 #: src/history-list.c:291
2432 #, c-format
2433 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2434 msgstr "다음 위치에 내역 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
2435
2436 #: src/image.c:350
2437 #, c-format
2438 msgid " (Collection %s)"
2439 msgstr " (컬렉션 %s)"
2440
2441 #: src/image-load-cr3.c:161 src/image-load-jpeg.c:164
2442 #, c-format
2443 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2444 msgstr "JPEG 이미지 파일(%s)을 해석하는 동안 오류가 발생했습니다"
2445
2446 #: src/image-load-j2k.c:202
2447 msgid "Could not open file for reading"
2448 msgstr "읽기 위해 파일을 열 수 없습니다"
2449
2450 #: src/image-load-j2k.c:212
2451 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2452 msgstr "알 수 없는 jpeg2000 디코더 유형"
2453
2454 #: src/image-load-j2k.c:219
2455 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2456 msgstr "파일의 디코더에서 매개변수를 설정할 수 없습니다."
2457
2458 #: src/image-load-j2k.c:227
2459 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2460 msgstr "파일에서 JP2 헤더를 읽을 수 없습니다"
2461
2462 #: src/image-load-j2k.c:233
2463 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2464 msgstr "파일의 JP2 이미지를 해독할 수 없습니다"
2465
2466 #: src/image-load-j2k.c:239
2467 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2468 msgstr "파일에서 JP2 이미지의 압축을 풀 수 없습니다"
2469
2470 #: src/image-load-j2k.c:246
2471 msgid "JP2 image not rgb"
2472 msgstr "rgb가 아닌 JP2 이미지"
2473
2474 #: src/img-view.c:99 src/menu.c:359 src/preferences.c:821 src/toolbar.c:112
2475 msgid "Rotate 180°"
2476 msgstr "180° 회전하기"
2477
2478 #: src/img-view.c:100
2479 msgid "Rotate mirror"
2480 msgstr "비추기 회전하기"
2481
2482 #: src/img-view.c:101
2483 msgid "Rotate flip"
2484 msgstr "뒤집기 회전하기"
2485
2486 #: src/img-view.c:102
2487 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2488 msgstr " 시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
2489
2490 #: src/img-view.c:103
2491 msgid " Rotate clockwise 90°"
2492 msgstr " 시계 방향으로 90° 회전하기"
2493
2494 #: src/img-view.c:104 src/img-view.c:105 src/img-view.c:106 src/img-view.c:107
2495 msgid "Previous"
2496 msgstr "이전"
2497
2498 #: src/img-view.c:108 src/img-view.c:109 src/img-view.c:110 src/img-view.c:111
2499 msgid "Next"
2500 msgstr "다음"
2501
2502 #: src/img-view.c:112 src/img-view.c:113 src/layout-util.c:2554 src/layout-util.c:2555
2503 #: src/pan-view/pan-view.c:108 src/pan-view/pan-view.c:109 src/preferences.c:825 src/toolbar.c:116
2504 msgid "Zoom in"
2505 msgstr "줌인"
2506
2507 #: src/img-view.c:114 src/layout-util.c:2556 src/layout-util.c:2557 src/pan-view/pan-view.c:110
2508 #: src/preferences.c:826 src/toolbar.c:117
2509 msgid "Zoom out"
2510 msgstr "줌아웃"
2511
2512 #: src/img-view.c:115 src/img-view.c:116 src/img-view.c:1406 src/layout-image.c:776 src/layout-util.c:2560
2513 #: src/layout-util.c:2561 src/preferences.c:828 src/toolbar.c:119
2514 msgid "Zoom to fit"
2515 msgstr "크기에 맞게 줌"
2516
2517 #: src/img-view.c:117 src/img-view.c:118 src/img-view.c:119 src/layout-util.c:2558 src/layout-util.c:2559
2518 #: src/pan-view/pan-view.c:111 src/pan-view/pan-view.c:112 src/pan-view/pan-view.c:113
2519 #: src/preferences.c:827 src/toolbar.c:118
2520 msgid "Zoom 1:1"
2521 msgstr "1:1 줌"
2522
2523 #: src/img-view.c:120 src/layout-util.c:2564 src/pan-view/pan-view.c:114 src/preferences.c:831
2524 #: src/toolbar.c:122
2525 msgid "Zoom 2:1"
2526 msgstr "2:1 줌"
2527
2528 #: src/img-view.c:121 src/layout-util.c:2565 src/pan-view/pan-view.c:115 src/preferences.c:832
2529 #: src/toolbar.c:123
2530 msgid "Zoom 3:1"
2531 msgstr "3:1 줌"
2532
2533 #: src/img-view.c:122 src/layout-util.c:2566 src/pan-view/pan-view.c:116 src/preferences.c:833
2534 #: src/toolbar.c:124
2535 msgid "Zoom 4:1"
2536 msgstr "4:1 줌"
2537
2538 #: src/img-view.c:123 src/layout-util.c:2569 src/layout-util.c:2585 src/pan-view/pan-view.c:117
2539 #: src/preferences.c:836 src/toolbar.c:127
2540 msgid "Zoom 1:4"
2541 msgstr "1:4 줌"
2542
2543 #: src/img-view.c:124 src/layout-util.c:2568 src/layout-util.c:2584 src/pan-view/pan-view.c:118
2544 msgid "Zoom 1:3"
2545 msgstr "1:3 줌"
2546
2547 #: src/img-view.c:125 src/layout-util.c:2567 src/layout-util.c:2583 src/pan-view/pan-view.c:119
2548 #: src/preferences.c:834 src/toolbar.c:125
2549 msgid "Zoom 1:2"
2550 msgstr "1:2 줌"
2551
2552 #: src/img-view.c:126
2553 msgid "Zoom fit window width"
2554 msgstr "적합한 창 너비로 줌"
2555
2556 #: src/img-view.c:127
2557 msgid "Zoom fit window height"
2558 msgstr "적합한 창 높이로 줌"
2559
2560 #: src/img-view.c:128 src/layout-util.c:2632
2561 msgid "Toggle slideshow"
2562 msgstr "슬라이드쇼 전환하기"
2563
2564 #: src/img-view.c:129 src/layout-util.c:2597 src/preferences.c:842 src/toolbar.c:138
2565 msgid "Pause slideshow"
2566 msgstr "슬라이드쇼 일시정지"
2567
2568 #: src/img-view.c:130
2569 msgid "Reload image"
2570 msgstr "이미지 다시 불러오기"
2571
2572 #: src/img-view.c:132 src/img-view.c:133
2573 msgid "Fullscreen"
2574 msgstr "전체화면"
2575
2576 #: src/img-view.c:134
2577 msgid "Image overlay"
2578 msgstr "이미지 오버레이"
2579
2580 #: src/img-view.c:135 src/pan-view/pan-view.c:106
2581 msgid "Exit fullscreen"
2582 msgstr "전체화면 종료하기"
2583
2584 #: src/img-view.c:137
2585 msgid "Desaturate"
2586 msgstr "채도감소"
2587
2588 #: src/img-view.c:672 src/layout-image.c:692 src/layout-image.c:1891 src/layout-util.c:914
2589 #: src/view-file/view-file.c:396
2590 msgid "Cannot open archive file"
2591 msgstr "아카이브 파일을 열 수 없습니다"
2592
2593 #: src/img-view.c:672 src/layout-image.c:692 src/layout-image.c:1891 src/layout-util.c:914
2594 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227 src/view-file/view-file.c:396
2595 msgid "See the Log Window"
2596 msgstr "로그 창 참조하기"
2597
2598 #: src/img-view.c:1403 src/layout-image.c:773 src/layout-util.c:2554 src/layout-util.c:2555
2599 #: src/layout-util.c:2570 src/layout-util.c:2571 src/pan-view/pan-view.c:2382
2600 msgid "Zoom _in"
2601 msgstr "줌인(_I)"
2602
2603 #: src/img-view.c:1404 src/layout-image.c:774 src/layout-util.c:2556 src/layout-util.c:2557
2604 #: src/layout-util.c:2572 src/layout-util.c:2573 src/pan-view/pan-view.c:2384
2605 msgid "Zoom _out"
2606 msgstr "줌아웃(_O)"
2607
2608 #: src/img-view.c:1405 src/layout-image.c:775 src/layout-util.c:2558 src/layout-util.c:2559
2609 #: src/layout-util.c:2574 src/layout-util.c:2575 src/pan-view/pan-view.c:2386
2610 msgid "Zoom _1:1"
2611 msgstr "_1:1 줌"
2612
2613 #: src/img-view.c:1418 src/layout-image.c:790
2614 msgid "_Go to directory view"
2615 msgstr "디렉토리 보기로 가기(_G)"
2616
2617 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout-image.c:832 src/layout-image.c:846
2618 #: src/layout-util.c:2632
2619 msgid "Toggle _slideshow"
2620 msgstr "슬라이드쇼 전환하기(_S)"
2621
2622 #: src/img-view.c:1449 src/layout-image.c:835
2623 msgid "Continue slides_how"
2624 msgstr "슬라이드쇼 계속하기(_H)"
2625
2626 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout-image.c:840 src/layout-image.c:847
2627 msgid "Pause slides_how"
2628 msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_H)"
2629
2630 #: src/img-view.c:1468 src/layout-image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
2631 msgid "Exit _full screen"
2632 msgstr "전체 화면 종료하기(_F)"
2633
2634 #: src/img-view.c:1472 src/layout-image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
2635 msgid "_Full screen"
2636 msgstr "전체 화면(_F)"
2637
2638 #: src/img-view.c:1476 src/layout-util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:2482
2639 msgid "C_lose window"
2640 msgstr "창 닫기(_L)"
2641
2642 #: src/layout.c:460 src/view-dir.c:758 src/view-file/view-file.c:743
2643 msgid "Ascending"
2644 msgstr "오름차순"
2645
2646 #: src/layout.c:554
2647 msgid "Scroll to top left corner"
2648 msgstr "왼쪽 상단 모서리로 스크롤"
2649
2650 #: src/layout.c:559
2651 msgid "Scroll to image center"
2652 msgstr "이미지 중앙으로 스크롤"
2653
2654 #: src/layout.c:564
2655 msgid "Keep the region from previous image"
2656 msgstr "이전 이미지에서 영역 유지"
2657
2658 #: src/layout.c:677
2659 msgid " Slideshow ["
2660 msgstr " 슬라이드쇼 ["
2661
2662 #: src/layout.c:681
2663 msgid " Paused ["
2664 msgstr " 일시정지됨 ["
2665
2666 #: src/layout.c:714
2667 #, c-format
2668 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2669 msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)%s"
2670
2671 #: src/layout.c:722
2672 #, c-format
2673 msgid "%s, %d files%s"
2674 msgstr "%s, %d개 파일%s"
2675
2676 #: src/layout.c:728
2677 #, c-format
2678 msgid "%d files%s"
2679 msgstr "%d개 파일%s"
2680
2681 #: src/layout.c:778
2682 #, c-format
2683 msgid "(no read permission) %s bytes"
2684 msgstr "(읽기 권한 없음) %s 바이트"
2685
2686 #: src/layout.c:782
2687 #, c-format
2688 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2689 msgstr "( ? x ? ) %s 바이트"
2690
2691 #: src/layout.c:795
2692 #, c-format
2693 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2694 msgstr "( %d x %d ) %s 바이트 %s%d%s%d%s"
2695
2696 #: src/layout.c:799
2697 #, c-format
2698 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2699 msgstr "( %d x %d ) %s 바이트"
2700
2701 #: src/layout.c:891
2702 msgid "Select sort order"
2703 msgstr "정렬 순서 선택하기"
2704
2705 #: src/layout.c:896
2706 msgid ""
2707 "Folder contents (files selected)\n"
2708 "Slideshow [time interval]"
2709 msgstr ""
2710 "폴더 내용물 (파일 선택함)\n"
2711 "슬라이드쇼 [시간 간격]"
2712
2713 #: src/layout.c:907
2714 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2715 msgstr "(이미지 치수) 이미지 크기 [페이지 n/m]"
2716
2717 #: src/layout.c:918
2718 msgid "Select zoom and scroll mode"
2719 msgstr "줌 및 스크롤 모드 선택하기"
2720
2721 #: src/layout.c:930
2722 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2723 msgstr "[픽셀 x,y 좌표]: (픽셀 R,G,B 값)"
2724
2725 #: src/layout.c:1625 src/layout-config.c:67
2726 msgid "Tools"
2727 msgstr "도구"
2728
2729 #: src/layout.c:2294
2730 msgid "Window options and layout"
2731 msgstr "창 옵션 및 레이아웃"
2732
2733 #: src/layout.c:2363
2734 msgid "General options"
2735 msgstr "일반 옵션"
2736
2737 #: src/layout.c:2365
2738 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2739 msgstr "홈 경로 (사용자의 홈 디렉터리를 사용하려면 비워둠)"
2740
2741 #: src/layout.c:2373
2742 msgid "Use current"
2743 msgstr "현재 사용하기"
2744
2745 #: src/layout.c:2376
2746 msgid "Show date in directories list view"
2747 msgstr "디렉터리 목록 보기에 날짜 표시하기"
2748
2749 #: src/layout.c:2379
2750 msgid "Start-up directory:"
2751 msgstr "시작 디렉토리:"
2752
2753 #: src/layout.c:2381
2754 msgid "No change"
2755 msgstr "변경 없음"
2756
2757 #: src/layout.c:2384
2758 msgid "Restore last path"
2759 msgstr "마지막 경로 복원하기"
2760
2761 #: src/layout.c:2387
2762 msgid "Home path"
2763 msgstr "홈 경로"
2764
2765 #: src/layout.c:2391
2766 msgid "Layout"
2767 msgstr "레이아웃"
2768
2769 #: src/layout.c:2712
2770 msgid "Invalid geometry\n"
2771 msgstr "잘못된 형상\n"
2772
2773 #: src/layout-config.c:67 src/ui-pathsel.c:1179
2774 msgid "Files"
2775 msgstr "파일"
2776
2777 #: src/layout-config.c:67 src/preferences.c:131 src/preferences.c:2242 src/search.c:2261 src/search.c:3606
2778 msgid "Image"
2779 msgstr "이미지"
2780
2781 #: src/layout-config.c:358
2782 msgid "(drag to change order)"
2783 msgstr "(드래그하여 순서 변경)"
2784
2785 #: src/layout-image.c:793 src/layout-util.c:2285 src/layout-util.c:2587 src/view-file/view-file.c:701
2786 msgid "Open archive"
2787 msgstr "아카이브 열기"
2788
2789 #: src/layout-image.c:807 src/layout-util.c:2532 src/pan-view/pan-view.c:2409
2790 #: src/view-file/view-file.c:710
2791 msgid "_Copy path to clipboard"
2792 msgstr "클립보드로 경로 복사하기(_C)"
2793
2794 #: src/layout-image.c:808 src/layout-util.c:2533 src/pan-view/pan-view.c:2411
2795 #: src/view-file/view-file.c:712
2796 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2797 msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기(_C)"
2798
2799 #: src/layout-image.c:809
2800 msgid "Copy _image to clipboard"
2801 msgstr "클립보드로 이미지 복사하기(_I)"
2802
2803 #: src/layout-image.c:860 src/layout-util.c:2639
2804 msgid "GIF _animation"
2805 msgstr "GIF 애니메이션(_A)"
2806
2807 #: src/layout-image.c:864
2808 msgid "Hide file _list"
2809 msgstr "파일 목록 숨기기(_L)"
2810
2811 #: src/layout-image.c:2116
2812 #, c-format
2813 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2814 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2815
2816 #: src/layout-image.c:2124
2817 #, c-format
2818 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2819 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2820
2821 #: src/layout-util.c:244 src/layout-util.c:2618
2822 msgid "Clear Marks"
2823 msgstr "마크 비우기"
2824
2825 #: src/layout-util.c:591
2826 msgid "Operation failed:\n"
2827 msgstr "작업 실패함:\n"
2828
2829 #: src/layout-util.c:594
2830 msgid "No file extension\n"
2831 msgstr "파일 확장자 없음\n"
2832
2833 #: src/layout-util.c:596
2834 msgid "Cannot create tmp file\n"
2835 msgstr "tmp 파일을 만들 수 없습니다\n"
2836
2837 #: src/layout-util.c:598
2838 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2839 msgstr "파일유형에 지원되지 않는 작업입니다\n"
2840
2841 #: src/layout-util.c:600
2842 msgid "File is not writable\n"
2843 msgstr "파일을 기록할 수 없습니다\n"
2844
2845 #: src/layout-util.c:602
2846 msgid "Exiftran error\n"
2847 msgstr "Exiftran 오류\n"
2848
2849 #: src/layout-util.c:604
2850 msgid "Mogrify error\n"
2851 msgstr "Mogrify 오류\n"
2852
2853 #: src/layout-util.c:608
2854 msgid "Image orientation"
2855 msgstr "이미지 방향"
2856
2857 #: src/layout-util.c:2080
2858 #, c-format
2859 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2860 msgstr "오류: 창 레이아웃 이름: %s이(가) 존재하지 않습니다\n"
2861
2862 #: src/layout-util.c:2154
2863 #, c-format
2864 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2865 msgstr "창 레이아웃 이름 \"%s\"이(가) 이미 존재합니다."
2866
2867 #: src/layout-util.c:2155 src/layout-util.c:2404 src/layout-util.c:2520
2868 msgid "Rename window"
2869 msgstr "창 이름 바꾸기"
2870
2871 #: src/layout-util.c:2255 src/layout-util.c:2435 src/layout-util.c:2521
2872 msgid "Delete window"
2873 msgstr "창 삭제하기"
2874
2875 #: src/layout-util.c:2405 src/layout-util.c:2436
2876 msgid "OK"
2877 msgstr "확인"
2878
2879 #: src/layout-util.c:2407
2880 msgid "rename window"
2881 msgstr "창 이름 바꾸기"
2882
2883 #: src/layout-util.c:2438
2884 msgid "Delete window layout"
2885 msgstr "창 레이아웃 삭제하기"
2886
2887 #: src/layout-util.c:2464
2888 msgid "_File"
2889 msgstr "파일(_F)"
2890
2891 #: src/layout-util.c:2465
2892 msgid "_Go"
2893 msgstr "가기(_G)"
2894
2895 #: src/layout-util.c:2466
2896 msgid "_Edit"
2897 msgstr "편집(_E)"
2898
2899 #: src/layout-util.c:2467
2900 msgid "_Select"
2901 msgstr "선택(_S)"
2902
2903 #: src/layout-util.c:2468 src/menu.c:411
2904 msgid "_Orientation"
2905 msgstr "방향(_O)"
2906
2907 #: src/layout-util.c:2469
2908 msgid "_Rating"
2909 msgstr "별점(_R)"
2910
2911 #: src/layout-util.c:2470
2912 msgid "P_references"
2913 msgstr "환경설정(_R)"
2914
2915 #: src/layout-util.c:2472
2916 msgid "_Files and Folders"
2917 msgstr "파일 및 폴더(_F)"
2918
2919 #: src/layout-util.c:2473
2920 msgid "_Zoom"
2921 msgstr "줌(_Z)"
2922
2923 #: src/layout-util.c:2474
2924 msgid "_Color Management"
2925 msgstr "색상 관리(_C)"
2926
2927 #: src/layout-util.c:2475
2928 msgid "_Connected Zoom"
2929 msgstr "연관된 줌(_C)"
2930
2931 #: src/layout-util.c:2476
2932 msgid "Spli_t"
2933 msgstr "나누기(_T)"
2934
2935 #: src/layout-util.c:2477
2936 msgid "Stere_o"
2937 msgstr "스테레오(_O)"
2938
2939 #: src/layout-util.c:2478 src/layout-util.c:2636
2940 msgid "Image _Overlay"
2941 msgstr "이미지 오버레이(_O)"
2942
2943 #: src/layout-util.c:2479 src/menu.c:121
2944 msgid "_Plugins"
2945 msgstr "플러그인(_P)"
2946
2947 #: src/layout-util.c:2480
2948 msgid "_Windows"
2949 msgstr "창(_W)"
2950
2951 #: src/layout-util.c:2481
2952 msgid "_Help"
2953 msgstr "도움말(_H)"
2954
2955 #: src/layout-util.c:2483
2956 msgid "Copy..."
2957 msgstr "복사하기..."
2958
2959 #: src/layout-util.c:2484
2960 msgid "Move..."
2961 msgstr "이동하기..."
2962
2963 #: src/layout-util.c:2485
2964 msgid "Rename..."
2965 msgstr "이름 바꾸기..."
2966
2967 #: src/layout-util.c:2489
2968 msgid "Delete..."
2969 msgstr "삭제하기..."
2970
2971 #: src/layout-util.c:2490
2972 msgid "Select _all"
2973 msgstr "모두 선택하기(_A)"
2974
2975 #: src/layout-util.c:2491
2976 msgid "Select _none"
2977 msgstr "없음 선택하기(_N)"
2978
2979 #: src/layout-util.c:2492
2980 msgid "_Invert Selection"
2981 msgstr "선택항목 반전하기(_I)"
2982
2983 #: src/layout-util.c:2492
2984 msgid "Invert Selection"
2985 msgstr "선택항목 반전하기"
2986
2987 #: src/layout-util.c:2494
2988 msgid "_Quit"
2989 msgstr "그만두기(_Q)"
2990
2991 #: src/layout-util.c:2494 src/preferences.c:854 src/toolbar.c:150
2992 msgid "Quit"
2993 msgstr "그만두기"
2994
2995 #: src/layout-util.c:2495
2996 msgid "_First Image"
2997 msgstr "처음 이미지(_F)"
2998
2999 #: src/layout-util.c:2495 src/preferences.c:786 src/toolbar.c:74
3000 msgid "First Image"
3001 msgstr "처음 이미지"
3002
3003 #: src/layout-util.c:2496 src/layout-util.c:2497 src/layout-util.c:2498
3004 msgid "_Previous Image"
3005 msgstr "이전 이미지(_P)"
3006
3007 #: src/layout-util.c:2496 src/layout-util.c:2497 src/layout-util.c:2498 src/preferences.c:787
3008 #: src/toolbar.c:75
3009 msgid "Previous Image"
3010 msgstr "이전 이미지"
3011
3012 #: src/layout-util.c:2499 src/layout-util.c:2500 src/layout-util.c:2511
3013 msgid "_Next Image"
3014 msgstr "다음 이미지(_N)"
3015
3016 #: src/layout-util.c:2499 src/layout-util.c:2500 src/layout-util.c:2511 src/preferences.c:788
3017 #: src/toolbar.c:76
3018 msgid "Next Image"
3019 msgstr "다음 이미지"
3020
3021 #: src/layout-util.c:2502 src/toolbar.c:86
3022 msgid "Image Forward"
3023 msgstr "이미지 앞으로"
3024
3025 #: src/layout-util.c:2502
3026 msgid "Forward in image history"
3027 msgstr "이미지 내역에서 앞으로"
3028
3029 #: src/layout-util.c:2503 src/toolbar.c:87
3030 msgid "Image Back"
3031 msgstr "이미지 뒤로"
3032
3033 #: src/layout-util.c:2503
3034 msgid "Back in image history"
3035 msgstr "이미지 내역에서 뒤로"
3036
3037 #: src/layout-util.c:2505
3038 msgid "_First Page"
3039 msgstr "첫 페이지(_F)"
3040
3041 #: src/layout-util.c:2505
3042 msgid "First Page of multi-page image"
3043 msgstr "여러 페이지 이미지의 첫 페이지"
3044
3045 #: src/layout-util.c:2506
3046 msgid "_Last Page"
3047 msgstr "마지막 페이지(_L)"
3048
3049 #: src/layout-util.c:2506
3050 msgid "Last Page of multi-page image"
3051 msgstr "여러 페이지 이미지의 마지막 페이지"
3052
3053 #: src/layout-util.c:2507
3054 msgid "_Next Page"
3055 msgstr "다음 페이지(_N)"
3056
3057 #: src/layout-util.c:2507
3058 msgid "Next Page of multi-page image"
3059 msgstr "여러 페이지 이미지의 다음 페이지"
3060
3061 #: src/layout-util.c:2508
3062 msgid "_Previous Page"
3063 msgstr "이전 페이지(_P)"
3064
3065 #: src/layout-util.c:2508
3066 msgid "Previous Page of multi-page image"
3067 msgstr "여러 페이지 이미지의 이전 페이지"
3068
3069 #: src/layout-util.c:2512
3070 msgid "_Last Image"
3071 msgstr "마지막 이미지(_L)"
3072
3073 #: src/layout-util.c:2512 src/preferences.c:789 src/toolbar.c:77
3074 msgid "Last Image"
3075 msgstr "마지막 이미지"
3076
3077 #: src/layout-util.c:2513
3078 msgid "_Back"
3079 msgstr "뒤로(_B)"
3080
3081 #: src/layout-util.c:2513
3082 msgid "Back in folder history"
3083 msgstr "폴더 내역으로 돌아가기"
3084
3085 #: src/layout-util.c:2514
3086 msgid "_Forward"
3087 msgstr "앞으로(_F)"
3088
3089 #: src/layout-util.c:2514
3090 msgid "Forward in folder history"
3091 msgstr "폴더 내역에서 앞으로"
3092
3093 #: src/layout-util.c:2515
3094 msgid "_Home"
3095 msgstr "홈(_H)"
3096
3097 #: src/layout-util.c:2515 src/options.c:244 src/preferences.c:792 src/toolbar.c:80 src/ui-bookmark.c:560
3098 #: src/ui-pathsel.c:1047
3099 msgid "Home"
3100 msgstr "홈"
3101
3102 #: src/layout-util.c:2516
3103 msgid "_Up"
3104 msgstr "위로(_U)"
3105
3106 #: src/layout-util.c:2516
3107 msgid "Up one folder"
3108 msgstr "한 폴더 위로"
3109
3110 #: src/layout-util.c:2517 src/toolbar.c:88
3111 msgid "New window"
3112 msgstr "새 창"
3113
3114 #: src/layout-util.c:2518
3115 msgid "default"
3116 msgstr "가본값"
3117
3118 #: src/layout-util.c:2518
3119 msgid "New window (default)"
3120 msgstr "새 창 (기본값)"
3121
3122 #: src/layout-util.c:2519
3123 msgid "from current"
3124 msgstr "현재에서"
3125
3126 #: src/layout-util.c:2522
3127 msgid "_New collection"
3128 msgstr "새 컬렉션(_N)"
3129
3130 #: src/layout-util.c:2522 src/menu.c:472 src/preferences.c:799 src/toolbar.c:89
3131 msgid "New collection"
3132 msgstr "새 컬렉션"
3133
3134 #: src/layout-util.c:2523
3135 msgid "_Open collection..."
3136 msgstr "컬렉션 열기(_O)"
3137
3138 #: src/layout-util.c:2523
3139 msgid "Open collection..."
3140 msgstr "컬렉션 열기..."
3141
3142 #: src/layout-util.c:2524
3143 msgid "Open recen_t"
3144 msgstr "최근 파일 열기(_T)"
3145
3146 #: src/layout-util.c:2524
3147 msgid "Open recent collection"
3148 msgstr "최근 컬렉션 열기"
3149
3150 #: src/layout-util.c:2525
3151 msgid "_Search..."
3152 msgstr "검색하기(_S)..."
3153
3154 #: src/layout-util.c:2525
3155 msgid "Search..."
3156 msgstr "검색하기..."
3157
3158 #: src/layout-util.c:2526
3159 msgid "Find duplicates..."
3160 msgstr "중복 찾기..."
3161
3162 #: src/layout-util.c:2527
3163 msgid "Pa_n view"
3164 msgstr "팬 보기(_N)"
3165
3166 #: src/layout-util.c:2527 src/preferences.c:809 src/toolbar.c:99
3167 msgid "Pan view"
3168 msgstr "팬 보기"
3169
3170 #: src/layout-util.c:2528
3171 msgid "_Print..."
3172 msgstr "인쇄하기(_P)..."
3173
3174 #: src/layout-util.c:2529
3175 msgid "N_ew folder..."
3176 msgstr "새 폴더(_E)..."
3177
3178 #: src/layout-util.c:2529
3179 msgid "New folder..."
3180 msgstr "새 폴더..."
3181
3182 #: src/layout-util.c:2530 src/view-file/view-file.c:725
3183 msgid "Enable file _grouping"
3184 msgstr "파일 그룹화 활성화하기(_G)"
3185
3186 #: src/layout-util.c:2530
3187 msgid "Enable file grouping"
3188 msgstr "파일 그룹화 활성화하기"
3189
3190 #: src/layout-util.c:2531 src/view-file/view-file.c:727
3191 msgid "Disable file groupi_ng"
3192 msgstr "파일 그룹화 비활성화하기(_N)"
3193
3194 #: src/layout-util.c:2531
3195 msgid "Disable file grouping"
3196 msgstr "파일 그룹화 비활성화하기"
3197
3198 #: src/layout-util.c:2532
3199 msgid "Copy path to clipboard"
3200 msgstr "클립보드로 경로 복사하기"
3201
3202 #: src/layout-util.c:2533
3203 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3204 msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기"
3205
3206 #: src/layout-util.c:2534
3207 msgid "_Rating 0"
3208 msgstr "0 점(_R)"
3209
3210 #: src/layout-util.c:2534
3211 msgid "Rating 0"
3212 msgstr "0 점"
3213
3214 #: src/layout-util.c:2535
3215 msgid "_Rating 1"
3216 msgstr "1 점(_R)"
3217
3218 #: src/layout-util.c:2535
3219 msgid "Rating 1"
3220 msgstr "1 점"
3221
3222 #: src/layout-util.c:2536
3223 msgid "_Rating 2"
3224 msgstr "2 점(_R)"
3225
3226 #: src/layout-util.c:2536
3227 msgid "Rating 2"
3228 msgstr "2 점"
3229
3230 #: src/layout-util.c:2537
3231 msgid "_Rating 3"
3232 msgstr "3 점(_R)"
3233
3234 #: src/layout-util.c:2537
3235 msgid "Rating 3"
3236 msgstr "3 점"
3237
3238 #: src/layout-util.c:2538
3239 msgid "_Rating 4"
3240 msgstr "4 점(_R)"
3241
3242 #: src/layout-util.c:2538
3243 msgid "Rating 4"
3244 msgstr "4 점"
3245
3246 #: src/layout-util.c:2539
3247 msgid "_Rating 5"
3248 msgstr "5 점(_R)"
3249
3250 #: src/layout-util.c:2539
3251 msgid "Rating 5"
3252 msgstr "5 점"
3253
3254 #: src/layout-util.c:2540
3255 msgid "_Rating -1"
3256 msgstr "-1 점(_R)"
3257
3258 #: src/layout-util.c:2540
3259 msgid "Rating -1"
3260 msgstr "-1 점"
3261
3262 #: src/layout-util.c:2541
3263 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3264 msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기(_R)"
3265
3266 #: src/layout-util.c:2541
3267 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3268 msgstr "이미지 시계 방향으로 90° 회전하기"
3269
3270 #: src/layout-util.c:2542
3271 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3272 msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기(_C)"
3273
3274 #: src/layout-util.c:2542 src/menu.c:356 src/preferences.c:820 src/toolbar.c:111
3275 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3276 msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
3277
3278 #: src/layout-util.c:2543
3279 msgid "Rotate 1_80°"
3280 msgstr "180° 회전하기(_8)"
3281
3282 #: src/layout-util.c:2543
3283 msgid "Image Rotate 180°"
3284 msgstr "이미지 180° 회전하기"
3285
3286 #: src/layout-util.c:2544
3287 msgid "_Mirror"
3288 msgstr "비추기(_M)"
3289
3290 #: src/layout-util.c:2544
3291 msgid "Image Mirror"
3292 msgstr "이미지 비추기"
3293
3294 #: src/layout-util.c:2545
3295 msgid "_Flip"
3296 msgstr "뒤집기(_F)"
3297
3298 #: src/layout-util.c:2545
3299 msgid "Image Flip"
3300 msgstr "이미지 뒤집기"
3301
3302 #: src/layout-util.c:2546
3303 msgid "_Original state"
3304 msgstr "원본 상태(_O)"
3305
3306 #: src/layout-util.c:2546
3307 msgid "Image rotate Original state"
3308 msgstr "이미지 원본 상태 회전하기"
3309
3310 #: src/layout-util.c:2547
3311 msgid "P_references..."
3312 msgstr "환경설정(_R)..."
3313
3314 #: src/layout-util.c:2547
3315 msgid "Preferences..."
3316 msgstr "환경설정..."
3317
3318 #: src/layout-util.c:2548
3319 msgid "Configure _Plugins..."
3320 msgstr "플러그인 구성하기(_P)..."
3321
3322 #: src/layout-util.c:2548
3323 msgid "Configure Plugins..."
3324 msgstr "플러그인 구성하기..."
3325
3326 #: src/layout-util.c:2549
3327 msgid "_Configure this window..."
3328 msgstr "이 창 구성하기(_C)..."
3329
3330 #: src/layout-util.c:2549
3331 msgid "Configure this window..."
3332 msgstr "이 창 구성하기..."
3333
3334 #: src/layout-util.c:2550
3335 msgid "_Cache maintenance..."
3336 msgstr "캐시 유지관리(_C)..."
3337
3338 #: src/layout-util.c:2550
3339 msgid "Cache maintenance..."
3340 msgstr "캐시 유지관리..."
3341
3342 #: src/layout-util.c:2551
3343 msgid "Set as _wallpaper"
3344 msgstr "배경화면으로 설정하기(_W)"
3345
3346 #: src/layout-util.c:2551
3347 msgid "Set as wallpaper"
3348 msgstr "배경화면으로 설정하기"
3349
3350 #: src/layout-util.c:2552
3351 msgid "_Save metadata"
3352 msgstr "메타데이터 저장하기(_S)"
3353
3354 #: src/layout-util.c:2552 src/toolbar.c:136
3355 msgid "Save metadata"
3356 msgstr "메타데이터 저장하기"
3357
3358 #: src/layout-util.c:2553
3359 msgid "Keyword autocomplete"
3360 msgstr "키워드 자동완성"
3361
3362 #: src/layout-util.c:2553
3363 msgid "Keyword Autocomplete"
3364 msgstr "키워드 자동완성"
3365
3366 #: src/layout-util.c:2560 src/layout-util.c:2561 src/layout-util.c:2576 src/layout-util.c:2577
3367 msgid "_Zoom to fit"
3368 msgstr "크기에 맞게 줌(_Z)"
3369
3370 #: src/layout-util.c:2562 src/layout-util.c:2578
3371 msgid "Fit _Horizontally"
3372 msgstr "가로로 맞추기(_H)"
3373
3374 #: src/layout-util.c:2562
3375 msgid "Fit Horizontally"
3376 msgstr "가로로 맞추기"
3377
3378 #: src/layout-util.c:2563 src/layout-util.c:2579
3379 msgid "Fit _Vertically"
3380 msgstr "세로로 맞추기(_V)"
3381
3382 #: src/layout-util.c:2563
3383 msgid "Fit Vertically"
3384 msgstr "세로로 맞추기"
3385
3386 #: src/layout-util.c:2564 src/layout-util.c:2580
3387 msgid "Zoom _2:1"
3388 msgstr "_2:1 줌"
3389
3390 #: src/layout-util.c:2565 src/layout-util.c:2581
3391 msgid "Zoom _3:1"
3392 msgstr "_3:1 줌"
3393
3394 #: src/layout-util.c:2566 src/layout-util.c:2582
3395 msgid "Zoom _4:1"
3396 msgstr "_4:1 줌"
3397
3398 #: src/layout-util.c:2570 src/layout-util.c:2571 src/preferences.c:837 src/toolbar.c:128
3399 msgid "Connected Zoom in"
3400 msgstr "연관된 확대하기"
3401
3402 #: src/layout-util.c:2572 src/layout-util.c:2573
3403 msgid "Connected Zoom out"
3404 msgstr "연관된 축소하기"
3405
3406 #: src/layout-util.c:2574 src/layout-util.c:2575
3407 msgid "Connected Zoom 1:1"
3408 msgstr "연관된 원본 크기"
3409
3410 #: src/layout-util.c:2576 src/layout-util.c:2577
3411 msgid "Connected Zoom to fit"
3412 msgstr "크기에 맞게 연관된 줌"
3413
3414 #: src/layout-util.c:2578
3415 msgid "Connected Fit Horizontally"
3416 msgstr "연관된 가로로 맞추기"
3417
3418 #: src/layout-util.c:2579
3419 msgid "Connected Fit Vertically"
3420 msgstr "연관된 세로로 맞추기"
3421
3422 #: src/layout-util.c:2580
3423 msgid "Connected Zoom 2:1"
3424 msgstr "연관된 2:1 줌"
3425
3426 #: src/layout-util.c:2581
3427 msgid "Connected Zoom 3:1"
3428 msgstr "연관된 3:1 줌"
3429
3430 #: src/layout-util.c:2582
3431 msgid "Connected Zoom 4:1"
3432 msgstr "연관된 4:1 줌"
3433
3434 #: src/layout-util.c:2583
3435 msgid "Connected Zoom 1:2"
3436 msgstr "연관된 1:2 줌"
3437
3438 #: src/layout-util.c:2584
3439 msgid "Connected Zoom 1:3"
3440 msgstr "연관된 1:3 줌"
3441
3442 #: src/layout-util.c:2585
3443 msgid "Connected Zoom 1:4"
3444 msgstr "연관된 1:4 줌"
3445
3446 #: src/layout-util.c:2586
3447 msgid "_View in new window"
3448 msgstr "새 창에서 보기(_V)"
3449
3450 #: src/layout-util.c:2588 src/layout-util.c:2589 src/layout-util.c:2590
3451 msgid "F_ull screen"
3452 msgstr "전체 화면(_U)"
3453
3454 #: src/layout-util.c:2591 src/layout-util.c:2592
3455 msgid "_Leave full screen"
3456 msgstr "전체 화면 벗어나기(_L)"
3457
3458 #: src/layout-util.c:2591 src/layout-util.c:2592
3459 msgid "Leave full screen"
3460 msgstr "전체 화면 벗어나기"
3461
3462 #: src/layout-util.c:2593
3463 msgid "_Cycle through overlay modes"
3464 msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기(_C)"
3465
3466 #: src/layout-util.c:2593
3467 msgid "Cycle through Overlay modes"
3468 msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기"
3469
3470 #: src/layout-util.c:2594
3471 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3472 msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기(_A)"
3473
3474 #: src/layout-util.c:2594
3475 msgid "Cycle through histogram channels"
3476 msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기"
3477
3478 #: src/layout-util.c:2595
3479 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3480 msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기(_D)"
3481
3482 #: src/layout-util.c:2595
3483 msgid "Cycle through histogram modes"
3484 msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기"
3485
3486 #: src/layout-util.c:2596
3487 msgid "_Hide file list"
3488 msgstr "파일 목록 숨기기(_H)"
3489
3490 #: src/layout-util.c:2596 src/preferences.c:841 src/toolbar.c:137
3491 msgid "Hide file list"
3492 msgstr "파일 목록 숨기기"
3493
3494 #: src/layout-util.c:2597
3495 msgid "_Pause slideshow"
3496 msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_P)"
3497
3498 #: src/layout-util.c:2598
3499 msgid "Faster"
3500 msgstr "더 빠르게"
3501
3502 #: src/layout-util.c:2598 src/preferences.c:843 src/toolbar.c:139
3503 msgid "Slideshow Faster"
3504 msgstr "슬라이드쇼 더 빠르게"
3505
3506 #: src/layout-util.c:2599
3507 msgid "Slower"
3508 msgstr "더 느리게"
3509
3510 #: src/layout-util.c:2599 src/preferences.c:844 src/toolbar.c:140
3511 msgid "Slideshow Slower"
3512 msgstr "슬라이드쇼 더 느리게"
3513
3514 #: src/layout-util.c:2600
3515 msgid "_Refresh"
3516 msgstr "새로고침(_R)"
3517
3518 #: src/layout-util.c:2600 src/preferences.c:845 src/toolbar.c:141
3519 msgid "Refresh"
3520 msgstr "새로고침"
3521
3522 #: src/layout-util.c:2601
3523 msgid "_Help manual"
3524 msgstr "도움말 설명서(_H)"
3525
3526 #: src/layout-util.c:2601
3527 msgid "Help manual"
3528 msgstr "도움말 설명서"
3529
3530 #: src/layout-util.c:2602 src/window.c:371
3531 msgid "On-line help search"
3532 msgstr "온라인 도움말 검색"
3533
3534 #: src/layout-util.c:2603
3535 msgid "_Keyboard shortcuts"
3536 msgstr "키보드 단축키(_K)"
3537
3538 #: src/layout-util.c:2603
3539 msgid "Keyboard shortcuts"
3540 msgstr "키보드 단축키"
3541
3542 #: src/layout-util.c:2604
3543 msgid "_Keyboard map"
3544 msgstr "키보드 맵(_K)"
3545
3546 #: src/layout-util.c:2604
3547 msgid "Keyboard map"
3548 msgstr "키보드 맵"
3549
3550 #: src/layout-util.c:2605
3551 msgid "_Readme"
3552 msgstr "읽어보기(_R)"
3553
3554 #: src/layout-util.c:2605
3555 msgid "Readme"
3556 msgstr "읽어보기"
3557
3558 #: src/layout-util.c:2606
3559 msgid "_ChangeLog"
3560 msgstr "변경로그(_C)"
3561
3562 #: src/layout-util.c:2606
3563 msgid "ChangeLog notes"
3564 msgstr "변경로그 메모"
3565
3566 #: src/layout-util.c:2607 src/search-and-run.c:291
3567 msgid "Search and Run command"
3568 msgstr "검색하고 명령 실행하기"
3569
3570 #: src/layout-util.c:2607
3571 msgid "Search commands by keyword and run them"
3572 msgstr "키워드로 명령 검색하고 실행하기"
3573
3574 #: src/layout-util.c:2608
3575 msgid "_About"
3576 msgstr "정보(_A)"
3577
3578 #: src/layout-util.c:2608
3579 msgid "About"
3580 msgstr "정보"
3581
3582 #: src/layout-util.c:2609
3583 msgid "_Log Window"
3584 msgstr "로그 창(_L)"
3585
3586 #: src/layout-util.c:2609
3587 msgid "Log Window"
3588 msgstr "로그 창"
3589
3590 #: src/layout-util.c:2610
3591 msgid "_Exif window"
3592 msgstr "Exif 창(_E)"
3593
3594 #: src/layout-util.c:2610 src/preferences.c:847 src/toolbar.c:143
3595 msgid "Exif window"
3596 msgstr "Exif 창"
3597
3598 #: src/layout-util.c:2611
3599 msgid "_Cycle through stereo modes"
3600 msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기(_C)"
3601
3602 #: src/layout-util.c:2611
3603 msgid "Cycle through stereo modes"
3604 msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기"
3605
3606 #: src/layout-util.c:2612
3607 msgid "_Next Pane"
3608 msgstr "다음 창(_N)"
3609
3610 #: src/layout-util.c:2612
3611 msgid "Next Split Pane"
3612 msgstr "다음 분할 창"
3613
3614 #: src/layout-util.c:2613
3615 msgid "_Previous Pane"
3616 msgstr "이전 창(_P)"
3617
3618 #: src/layout-util.c:2613
3619 msgid "Previous Split Pane"
3620 msgstr "이전 분할 창"
3621
3622 #: src/layout-util.c:2614
3623 msgid "_Up Pane"
3624 msgstr "창 위로(_U)"
3625
3626 #: src/layout-util.c:2614
3627 msgid "Up Split Pane"
3628 msgstr "분할 창 위로"
3629
3630 #: src/layout-util.c:2615
3631 msgid "_Down Pane"
3632 msgstr "창 아래로(_D)"
3633
3634 #: src/layout-util.c:2615
3635 msgid "Down Split Pane"
3636 msgstr "분할 창 아래로"
3637
3638 #: src/layout-util.c:2616
3639 msgid "_Write orientation to file"
3640 msgstr "파일에 방향 기록하기(_W)"
3641
3642 #: src/layout-util.c:2616
3643 msgid "Write orientation to file"
3644 msgstr "파일에 방향 기록하기"
3645
3646 #: src/layout-util.c:2617
3647 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3648 msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)(_W)"
3649
3650 #: src/layout-util.c:2617
3651 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3652 msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)"
3653
3654 #: src/layout-util.c:2618
3655 msgid "Clear Marks..."
3656 msgstr "마크 비우기..."
3657
3658 #: src/layout-util.c:2622
3659 msgid "Show _Thumbnails"
3660 msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
3661
3662 #: src/layout-util.c:2622
3663 msgid "Show Thumbnails"
3664 msgstr "마중그림 표시하기"
3665
3666 #: src/layout-util.c:2623
3667 msgid "Show _Marks"
3668 msgstr "마크 표시하기(_M)"
3669
3670 #: src/layout-util.c:2623
3671 msgid "Show Marks"
3672 msgstr "마크 표시하기"
3673
3674 #: src/layout-util.c:2624
3675 msgid "Show File Filter"
3676 msgstr "파일 필터 표시하기"
3677
3678 #: src/layout-util.c:2625
3679 msgid "Pi_xel Info"
3680 msgstr "픽셀 정보(_X)"
3681
3682 #: src/layout-util.c:2625
3683 msgid "Show Pixel Info"
3684 msgstr "픽셀 정보 표시하기"
3685
3686 #: src/layout-util.c:2626
3687 msgid "Hide _alpha"
3688 msgstr "알파 숨기기(_A)"
3689
3690 #: src/layout-util.c:2626
3691 msgid "Hide alpha channel"
3692 msgstr "알파 채널 숨기기"
3693
3694 #: src/layout-util.c:2627
3695 msgid "_Float file list"
3696 msgstr "파일 목록 띄우기(_F)"
3697
3698 #: src/layout-util.c:2627 src/preferences.c:851 src/toolbar.c:147
3699 msgid "Float file list"
3700 msgstr "파일 목록 띄우기"
3701
3702 #: src/layout-util.c:2628
3703 msgid "Hide tool_bar"
3704 msgstr "도구모음 숨기기(_B)"
3705
3706 #: src/layout-util.c:2628
3707 msgid "Hide toolbar"
3708 msgstr "도구모음 숨기기"
3709
3710 #: src/layout-util.c:2629
3711 msgid "_Info sidebar"
3712 msgstr "정보 사이드바(_I)"
3713
3714 #: src/layout-util.c:2629 src/preferences.c:852 src/toolbar.c:148
3715 msgid "Info sidebar"
3716 msgstr "정보 사이드바"
3717
3718 #: src/layout-util.c:2630
3719 msgid "Sort _manager"
3720 msgstr "정렬 관리자(_M)"
3721
3722 #: src/layout-util.c:2630 src/preferences.c:853 src/toolbar.c:149
3723 msgid "Sort manager"
3724 msgstr "정렬 관리자"
3725
3726 #: src/layout-util.c:2631
3727 msgid "Hide Bars"
3728 msgstr "표시줄 숨기기"
3729
3730 #: src/layout-util.c:2633
3731 msgid "Use _color profiles"
3732 msgstr "색상 프로필 사용하기(_C)"
3733
3734 #: src/layout-util.c:2633 src/toolbar.c:135
3735 msgid "Use color profiles"
3736 msgstr "색상 프로필 사용하기"
3737
3738 #: src/layout-util.c:2634
3739 msgid "Use profile from _image"
3740 msgstr "이미지에서 프로필 사용하기(_I)"
3741
3742 #: src/layout-util.c:2634
3743 msgid "Use profile from image"
3744 msgstr "이미지에서 프로필 사용하기"
3745
3746 #: src/layout-util.c:2635
3747 msgid "Toggle _grayscale"
3748 msgstr "그레이스케일 전환하기(_G)"
3749
3750 #: src/layout-util.c:2635
3751 msgid "Toggle grayscale"
3752 msgstr "그레이스케일 전환하기"
3753
3754 #: src/layout-util.c:2636
3755 msgid "Image Overlay"
3756 msgstr "이미지 오버레이"
3757
3758 #: src/layout-util.c:2637
3759 msgid "_Show Histogram"
3760 msgstr "히스토그램 표시하기(_S)"
3761
3762 #: src/layout-util.c:2637
3763 msgid "Show Histogram"
3764 msgstr "히스토그램 표시하기"
3765
3766 #: src/layout-util.c:2638
3767 msgid "Rectangular Selection"
3768 msgstr "사각형 선택항목"
3769
3770 #: src/layout-util.c:2639
3771 msgid "Toggle GIF animation"
3772 msgstr "GIF 애니메이션 전환하기"
3773
3774 #: src/layout-util.c:2640
3775 msgid "_Exif rotate"
3776 msgstr "Exif 회전하기(_E)"
3777
3778 #: src/layout-util.c:2640
3779 msgid "Toggle Exif rotate"
3780 msgstr "Exif 회전 전환하기"
3781
3782 #: src/layout-util.c:2641 src/preferences.c:850 src/toolbar.c:146
3783 msgid "Draw Rectangle"
3784 msgstr "사각형 그리기"
3785
3786 #: src/layout-util.c:2642
3787 msgid "Over/Under Exposed"
3788 msgstr "과다/과소 노출됨"
3789
3790 #: src/layout-util.c:2642
3791 msgid "Highlight over/under exposed"
3792 msgstr "하이라이트 과다/과소 노출됨"
3793
3794 #: src/layout-util.c:2643 src/preferences.c:838 src/toolbar.c:129
3795 msgid "Split Pane Sync"
3796 msgstr "분할 창 동기화"
3797
3798 #: src/layout-util.c:2647
3799 msgid "Images as _List"
3800 msgstr "목록으로 이미지(_L)"
3801
3802 #: src/layout-util.c:2647
3803 msgid "View Images as List"
3804 msgstr "이미지를 목록으로 보기"
3805
3806 #: src/layout-util.c:2648
3807 msgid "Images as I_cons"
3808 msgstr "아이콘으로 이미지(_C)"
3809
3810 #: src/layout-util.c:2648
3811 msgid "View Images as Icons"
3812 msgstr "이미지를 아이콘으로 보기"
3813
3814 #: src/layout-util.c:2652
3815 msgid "T_oggle Folder View"
3816 msgstr "폴더 보기 전환하기(_O)"
3817
3818 #: src/layout-util.c:2652
3819 msgid "Toggle Folders View"
3820 msgstr "폴더 보기 전환하기"
3821
3822 #: src/layout-util.c:2656
3823 msgid "_Horizontal"
3824 msgstr "가로(_H)"
3825
3826 #: src/layout-util.c:2656
3827 msgid "Split panes horizontal."
3828 msgstr "창을 가로로 분할합니다."
3829
3830 #: src/layout-util.c:2657
3831 msgid "_Vertical"
3832 msgstr "세로(_V)"
3833
3834 #: src/layout-util.c:2657
3835 msgid "Split panes vertical"
3836 msgstr "창을 세로로 분할합니다"
3837
3838 #: src/layout-util.c:2658
3839 msgid "_Quad"
3840 msgstr "사등분(_Q)"
3841
3842 #: src/layout-util.c:2658
3843 msgid "Split panes quad"
3844 msgstr "창을 4등분으로 분할합니다"
3845
3846 #: src/layout-util.c:2659
3847 msgid "_Single"
3848 msgstr "단일(_S)"
3849
3850 #: src/layout-util.c:2659
3851 msgid "Single pane"
3852 msgstr "단일 창입니다"
3853
3854 #: src/layout-util.c:2663
3855 msgid "Input _0: sRGB"
3856 msgstr "입력 _0: sRGB"
3857
3858 #: src/layout-util.c:2663
3859 msgid "Input 0: sRGB"
3860 msgstr "입력 0: sRGB"
3861
3862 #: src/layout-util.c:2664
3863 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3864 msgstr "입력 _1: AdobeRGB 호환가능"
3865
3866 #: src/layout-util.c:2664
3867 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3868 msgstr "입력 1: AdobeRGB 호환가능"
3869
3870 #: src/layout-util.c:2665
3871 msgid "Input _2"
3872 msgstr "입력 _2"
3873
3874 #: src/layout-util.c:2665
3875 msgid "Input 2"
3876 msgstr "입력 2"
3877
3878 #: src/layout-util.c:2666
3879 msgid "Input _3"
3880 msgstr "입력 _3"
3881
3882 #: src/layout-util.c:2666
3883 msgid "Input 3"
3884 msgstr "입력 3"
3885
3886 #: src/layout-util.c:2667
3887 msgid "Input _4"
3888 msgstr "입력 _4"
3889
3890 #: src/layout-util.c:2667
3891 msgid "Input 4"
3892 msgstr "입력 4"
3893
3894 #: src/layout-util.c:2668
3895 msgid "Input _5"
3896 msgstr "입력 _5"
3897
3898 #: src/layout-util.c:2668
3899 msgid "Input 5"
3900 msgstr "입력 5"
3901
3902 #: src/layout-util.c:2672
3903 msgid "Histogram on Red"
3904 msgstr "빨간색으로 히스토그램"
3905
3906 #: src/layout-util.c:2673
3907 msgid "Histogram on Green"
3908 msgstr "초록색으로 히스토그램"
3909
3910 #: src/layout-util.c:2674
3911 msgid "Histogram on Blue"
3912 msgstr "파란색으로 히스토그램"
3913
3914 #: src/layout-util.c:2675
3915 msgid "Histogram on RGB"
3916 msgstr "RGB로 히스토그램"
3917
3918 #: src/layout-util.c:2676
3919 msgid "Histogram on Value"
3920 msgstr "값으로 히스토그램"
3921
3922 #: src/layout-util.c:2680
3923 msgid "Linear Histogram"
3924 msgstr "선형 히스토그램"
3925
3926 #: src/layout-util.c:2681
3927 msgid "_Log Histogram"
3928 msgstr "로그 히스토그램(_L)"
3929
3930 #: src/layout-util.c:2681
3931 msgid "Log Histogram"
3932 msgstr "로그 히스토그램"
3933
3934 #: src/layout-util.c:2685
3935 msgid "_Auto"
3936 msgstr "자동(_A)"
3937
3938 #: src/layout-util.c:2685
3939 msgid "Stereo Auto"
3940 msgstr "스테레오 자동"
3941
3942 #: src/layout-util.c:2686
3943 msgid "_Side by Side"
3944 msgstr "나란히(_S)"
3945
3946 #: src/layout-util.c:2686
3947 msgid "Stereo Side by Side"
3948 msgstr "스테레오 나란히"
3949
3950 #: src/layout-util.c:2687
3951 msgid "_Cross"
3952 msgstr "교차(_C)"
3953
3954 #: src/layout-util.c:2687
3955 msgid "Stereo Cross"
3956 msgstr "스테레오 교차"
3957
3958 #: src/layout-util.c:2688
3959 msgid "_Off"
3960 msgstr "끄기(_O)"
3961
3962 #: src/layout-util.c:2688
3963 msgid "Stereo Off"
3964 msgstr "스테레오 끄기"
3965
3966 #: src/layout-util.c:3021
3967 #, c-format
3968 msgid "Mark _%d"
3969 msgstr "마크 _%d"
3970
3971 #: src/layout-util.c:3022 src/view-file/view-file.c:650
3972 #, c-format
3973 msgid "_Set mark %d"
3974 msgstr "마크 %d개 설정하기(_S)"
3975
3976 #: src/layout-util.c:3022
3977 #, c-format
3978 msgid "Set mark %d"
3979 msgstr "마크 %d개 설정하기"
3980
3981 #: src/layout-util.c:3023 src/view-file/view-file.c:651
3982 #, c-format
3983 msgid "_Reset mark %d"
3984 msgstr "마크 %d개 다시 설정하기(_R)"
3985
3986 #: src/layout-util.c:3023
3987 #, c-format
3988 msgid "Reset mark %d"
3989 msgstr "마크 %d개 다시 설정하기"
3990
3991 #: src/layout-util.c:3024 src/layout-util.c:3025 src/view-file/view-file.c:652
3992 #, c-format
3993 msgid "_Toggle mark %d"
3994 msgstr "마크 %d개 전환하기(_T)"
3995
3996 #: src/layout-util.c:3024 src/layout-util.c:3025
3997 #, c-format
3998 msgid "Toggle mark %d"
3999 msgstr "마크 %d개 전환하기"
4000
4001 #: src/layout-util.c:3026
4002 #, c-format
4003 msgid "Se_lect mark %d"
4004 msgstr "마크 %d개 선택하기(_L)"
4005
4006 #: src/layout-util.c:3026 src/layout-util.c:3027
4007 #, c-format
4008 msgid "Select mark %d"
4009 msgstr "마크 %d개 선택하기"
4010
4011 #: src/layout-util.c:3027 src/view-file/view-file.c:653
4012 #, c-format
4013 msgid "_Select mark %d"
4014 msgstr "마크 %d개 선택하기(_S)"
4015
4016 #: src/layout-util.c:3028 src/view-file/view-file.c:654
4017 #, c-format
4018 msgid "_Add mark %d"
4019 msgstr "마크 %d개 추가하기(_A)"
4020
4021 #: src/layout-util.c:3028
4022 #, c-format
4023 msgid "Add mark %d"
4024 msgstr "마크 %d개 추가하기"
4025
4026 #: src/layout-util.c:3029 src/view-file/view-file.c:655
4027 #, c-format
4028 msgid "_Intersection with mark %d"
4029 msgstr "%d 마크가 있는 교차점(_I)"
4030
4031 #: src/layout-util.c:3029
4032 #, c-format
4033 msgid "Intersection with mark %d"
4034 msgstr "%d 마크가 있는 교차점"
4035
4036 #: src/layout-util.c:3030 src/view-file/view-file.c:656
4037 #, c-format
4038 msgid "_Unselect mark %d"
4039 msgstr "마크 %d개 선택 취소하기(_U)"
4040
4041 #: src/layout-util.c:3030
4042 #, c-format
4043 msgid "Unselect mark %d"
4044 msgstr "마크 %d개 선택 취소하기"
4045
4046 #: src/layout-util.c:3031
4047 #, c-format
4048 msgid "_Filter mark %d"
4049 msgstr "마크 %d개 필터링하기(_F)"
4050
4051 #: src/layout-util.c:3031
4052 #, c-format
4053 msgid "Filter mark %d"
4054 msgstr "마크 %d개 필터링하기"
4055
4056 #: src/layout-util.c:3646
4057 #, c-format
4058 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4059 msgstr "저장되지 않은 메타데이터가 있는 파일 수: %d"
4060
4061 #: src/layout-util.c:3652
4062 msgid "No unsaved metadata"
4063 msgstr "저장되지 않은 메타데이터 없음"
4064
4065 #: src/layout-util.c:3700
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "Image profile: %s\n"
4069 "Screen profile: %s"
4070 msgstr ""
4071 "이미지 프로필: %s\n"
4072 "화면 프로필: %s"
4073
4074 #: src/layout-util.c:3708
4075 msgid "Click to enable color management"
4076 msgstr "색상 관리를 활성화하려면 클릭"
4077
4078 #: src/layout-util.c:3713
4079 msgid "Color profiles not supported"
4080 msgstr "색상 프로필이 지원되지 않습니다"
4081
4082 #: src/layout-util.c:3735
4083 #, c-format
4084 msgid "Input _%d: %s"
4085 msgstr "입력 _%d: %s"
4086
4087 #: src/logwindow.c:326
4088 msgid "Log"
4089 msgstr "로그"
4090
4091 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
4092 msgid "Debug level:"
4093 msgstr "디버그 수준:"
4094
4095 #: src/logwindow.c:381
4096 msgid "Pause scrolling"
4097 msgstr "스크롤 일시정지"
4098
4099 #: src/logwindow.c:389
4100 msgid "Enable line wrap"
4101 msgstr "줄 바꿈 활성화하기"
4102
4103 #: src/logwindow.c:397
4104 msgid "Enable timer data"
4105 msgstr "타이머 데이터 활성화하기"
4106
4107 #: src/logwindow.c:417
4108 msgid "Search for text in log window"
4109 msgstr "로그 창에서 텍스트 검색하기"
4110
4111 #: src/logwindow.c:426
4112 msgid "Search backwards"
4113 msgstr "반대 방향으로 검색하기"
4114
4115 #: src/logwindow.c:436
4116 msgid "Search forwards"
4117 msgstr "앞으로 검색하기"
4118
4119 #: src/logwindow.c:446
4120 msgid "Highlight all"
4121 msgstr "모두 강조 표시하기"
4122
4123 #: src/logwindow.c:452
4124 msgid "Filter regexp"
4125 msgstr "정규식 필터링하기"
4126
4127 #: src/main.c:396
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "Usage: %s [options] [path]\n"
4131 "\n"
4132 msgstr ""
4133 "사용법: %s [옵션] [경로]\n"
4134 "\n"
4135
4136 #: src/main.c:397
4137 msgid "Valid options:\n"
4138 msgstr "유효한 옵션:\n"
4139
4140 #: src/main.c:398
4141 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4142 msgstr "      --blank                      빈 파일 목록으로 시작하기\n"
4143
4144 #: src/main.c:399
4145 msgid "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4146 msgstr "      --cache-maintenance <경로>   비 GUI 모드에서 캐시 유지 관리 실행하기\n"
4147
4148 #: src/main.c:400
4149 msgid "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU accel.)\n"
4150 msgstr "      --disable-clutter            클러터 라이브러리 사용 비활성화 (예: GPU 가속)\n"
4151
4152 #: src/main.c:401
4153 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4154 msgstr "  -f, --fullscreen                 전체 화면 모드에서 시작하기\n"
4155
4156 #: src/main.c:402
4157 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4158 msgstr "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     기본 창 위치 설정하기\n"
4159
4160 #: src/main.c:403
4161 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4162 msgstr "  -h, --help                       이 메시지 표시하기\n"
4163
4164 #: src/main.c:404
4165 msgid "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4166 msgstr "  -l, --list [파일] [컬렉션]       명령줄에 대한 컬렉션 창 열기\n"
4167
4168 #: src/main.c:405
4169 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4170 msgstr "  -n, --new-instance               Geeqie의 새 인스턴스 열기\n"
4171
4172 #: src/main.c:406
4173 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4174 msgstr "  -o:, --log-file:<파일>     파일에 로그 데이터 저장하기\n"
4175
4176 #: src/main.c:407
4177 msgid "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4178 msgstr "  -r, --remote                     창을 열려면 다음 명령 보내기\n"
4179
4180 #: src/main.c:408
4181 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4182 msgstr "  -rh, --remote-help               원격 명령 목록 인쇄하기\n"
4183
4184 #: src/main.c:409
4185 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4186 msgstr "  -s, --slideshow                  슬라이드쇼 모드에서 시작하기\n"
4187
4188 #: src/main.c:410
4189 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4190 msgstr "  +t, --with-tools                 도구 표시 강제적용하기\n"
4191
4192 #: src/main.c:411
4193 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4194 msgstr "  -t, --without-tools              도구의 숨김 강제적용\n"
4195
4196 #: src/main.c:412
4197 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4198 msgstr "  -v, --version                    버전 정보 인쇄하기\n"
4199
4200 #: src/main.c:413
4201 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4202 msgstr "  +w, --show-log-window            로그 창 표시하기\n"
4203
4204 #: src/main.c:415
4205 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4206 msgstr "      --debug[=level]              디버그 출력 켜기\n"
4207
4208 #: src/main.c:416
4209 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4210 msgstr "  -g:, --grep:<regexp>     필터 디버그 출력\n"
4211
4212 #: src/main.c:678
4213 msgid "Cannot load "
4214 msgstr "불러올 수 없음 "
4215
4216 #: src/main.c:684
4217 msgid "Configuration file path "
4218 msgstr "구성 파일 경로 "
4219
4220 #: src/main.c:684
4221 msgid " is not a file\n"
4222 msgstr "은(는) 파일이 아닙니다\n"
4223
4224 #: src/main.c:691
4225 msgid " is not a folder\n"
4226 msgstr "은(는) 폴더가 아닙니다\n"
4227
4228 #: src/main.c:698
4229 msgid "No path parameter given\n"
4230 msgstr "경로 매개변수 없음이 지정되었습니다\n"
4231
4232 #: src/main.c:760
4233 #, c-format
4234 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4235 msgstr "%s 디렉터리 만드는 중:%s\n"
4236
4237 #: src/main.c:764
4238 #, c-format
4239 msgid "Could not create dir:%s\n"
4240 msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다:%s\n"
4241
4242 #: src/main.c:816
4243 #, c-format
4244 msgid "error saving file: %s\n"
4245 msgstr "파일 저장 중 오류: %s\n"
4246
4247 #: src/main.c:835
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "error saving file: %s\n"
4251 "error: %s\n"
4252 msgstr ""
4253 "파일 저장 중 오류: %s\n"
4254 "오류: %s\n"
4255
4256 #: src/main.c:985
4257 msgid "exit"
4258 msgstr "종료하기"
4259
4260 #: src/main.c:990
4261 #, c-format
4262 msgid "Quit %s"
4263 msgstr "%s 그만두기"
4264
4265 #: src/main.c:992
4266 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4267 msgstr "컬렉션이 수정되었습니다. 그래도 그만두시겠습니까?"
4268
4269 #: src/menu.c:154
4270 msgid "Sort by file creation date"
4271 msgstr "파일 생성일순으로 정렬"
4272
4273 #: src/menu.c:157
4274 msgid "Sort by Exif date original"
4275 msgstr "Exif 날짜 원본순으로 정렬"
4276
4277 #: src/menu.c:160
4278 msgid "Sort by Exif date digitized"
4279 msgstr "디지털화된 Exif 날짜순으로 정렬"
4280
4281 #: src/menu.c:163
4282 msgid "Unsorted"
4283 msgstr "정렬되지 않음"
4284
4285 #: src/menu.c:172
4286 msgid "Sort by rating"
4287 msgstr "별점순으로 정렬"
4288
4289 #: src/menu.c:175
4290 msgid "Sort by class"
4291 msgstr "클래스순으로 정렬"
4292
4293 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
4294 msgid "Zoom to original size"
4295 msgstr "원본 크기로 줌"
4296
4297 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
4298 msgid "Fit image to window"
4299 msgstr "창에 이미지 맞추기"
4300
4301 #: src/menu.c:279
4302 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4303 msgstr "이전 설정에서 줌 벗어나기"
4304
4305 #: src/menu.c:353 src/preferences.c:819 src/toolbar.c:110
4306 msgid "Rotate clockwise 90°"
4307 msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기"
4308
4309 #: src/menu.c:362 src/preferences.c:822 src/toolbar.c:113
4310 msgid "Mirror"
4311 msgstr "비추기"
4312
4313 #: src/menu.c:365 src/preferences.c:823 src/toolbar.c:114
4314 msgid "Flip"
4315 msgstr "뒤집기"
4316
4317 #: src/menu.c:368 src/preferences.c:824 src/toolbar.c:115
4318 msgid "Original state"
4319 msgstr "원본 상태"
4320
4321 #: src/menu.c:467
4322 msgid "_Add to Collection"
4323 msgstr "컬렉션에 추가하기(_A)"
4324
4325 #: src/metadata.c:1739
4326 msgid "People"
4327 msgstr "사람들"
4328
4329 #: src/metadata.c:1740
4330 msgid "Family"
4331 msgstr "가족"
4332
4333 #: src/metadata.c:1741
4334 msgid "Free time"
4335 msgstr "자유 시간"
4336
4337 #: src/metadata.c:1742
4338 msgid "Children"
4339 msgstr "어린이들"
4340
4341 #: src/metadata.c:1743
4342 msgid "Sport"
4343 msgstr "스포츠"
4344
4345 #: src/metadata.c:1744
4346 msgid "Culture"
4347 msgstr "문화"
4348
4349 #: src/metadata.c:1745
4350 msgid "Festival"
4351 msgstr "축제"
4352
4353 #: src/metadata.c:1746
4354 msgid "Nature"
4355 msgstr "자연"
4356
4357 #: src/metadata.c:1747
4358 msgid "Animal"
4359 msgstr "동물"
4360
4361 #: src/metadata.c:1748
4362 msgid "Bird"
4363 msgstr "새"
4364
4365 #: src/metadata.c:1749
4366 msgid "Insect"
4367 msgstr "곤충"
4368
4369 #: src/metadata.c:1750
4370 msgid "Pets"
4371 msgstr "반려동물"
4372
4373 #: src/metadata.c:1751
4374 msgid "Wildlife"
4375 msgstr "야생동물"
4376
4377 #: src/metadata.c:1752
4378 msgid "Zoo"
4379 msgstr "동물원"
4380
4381 #: src/metadata.c:1753
4382 msgid "Plant"
4383 msgstr "식물"
4384
4385 #: src/metadata.c:1754
4386 msgid "Tree"
4387 msgstr "나무"
4388
4389 #: src/metadata.c:1755
4390 msgid "Flower"
4391 msgstr "꽃"
4392
4393 #: src/metadata.c:1756
4394 msgid "Water"
4395 msgstr "물"
4396
4397 #: src/metadata.c:1757
4398 msgid "River"
4399 msgstr "강"
4400
4401 #: src/metadata.c:1758
4402 msgid "Lake"
4403 msgstr "호수"
4404
4405 #: src/metadata.c:1759
4406 msgid "Sea"
4407 msgstr "바다"
4408
4409 #: src/metadata.c:1760
4410 msgid "Landscape"
4411 msgstr "풍경화"
4412
4413 #: src/metadata.c:1761
4414 msgid "Art"
4415 msgstr "예술"
4416
4417 #: src/metadata.c:1762
4418 msgid "Statue"
4419 msgstr "조각상"
4420
4421 #: src/metadata.c:1763
4422 msgid "Painting"
4423 msgstr "회화"
4424
4425 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
4426 msgid "Historic"
4427 msgstr "역사적"
4428
4429 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
4430 msgid "Modern"
4431 msgstr "현대적"
4432
4433 #: src/metadata.c:1766
4434 msgid "City"
4435 msgstr "도시"
4436
4437 #: src/metadata.c:1767
4438 msgid "Park"
4439 msgstr "공원"
4440
4441 #: src/metadata.c:1768
4442 msgid "Street"
4443 msgstr "거리"
4444
4445 #: src/metadata.c:1769
4446 msgid "Square"
4447 msgstr "광장"
4448
4449 #: src/metadata.c:1770
4450 msgid "Architecture"
4451 msgstr "건축 양식"
4452
4453 #: src/metadata.c:1771
4454 msgid "Buildings"
4455 msgstr "건물"
4456
4457 #: src/metadata.c:1772
4458 msgid "House"
4459 msgstr "주택"
4460
4461 #: src/metadata.c:1773
4462 msgid "Cathedral"
4463 msgstr "대성당"
4464
4465 #: src/metadata.c:1774
4466 msgid "Palace"
4467 msgstr "궁전"
4468
4469 #: src/metadata.c:1775
4470 msgid "Castle"
4471 msgstr "성"
4472
4473 #: src/metadata.c:1776
4474 msgid "Bridge"
4475 msgstr "다리"
4476
4477 #: src/metadata.c:1777
4478 msgid "Interior"
4479 msgstr "인테리어"
4480
4481 #: src/metadata.c:1780
4482 msgid "Places"
4483 msgstr "장소"
4484
4485 #: src/metadata.c:1781
4486 msgid "Conditions"
4487 msgstr "주위 상황"
4488
4489 #: src/metadata.c:1782
4490 msgid "Night"
4491 msgstr "야간"
4492
4493 #: src/metadata.c:1783
4494 msgid "Lights"
4495 msgstr "조명"
4496
4497 #: src/metadata.c:1784
4498 msgid "Reflections"
4499 msgstr "반사"
4500
4501 #: src/metadata.c:1785
4502 msgid "Sun"
4503 msgstr "태양"
4504
4505 #: src/metadata.c:1786
4506 msgid "Weather"
4507 msgstr "날씨"
4508
4509 #: src/metadata.c:1787
4510 msgid "Fog"
4511 msgstr "안개"
4512
4513 #: src/metadata.c:1788
4514 msgid "Rain"
4515 msgstr "비"
4516
4517 #: src/metadata.c:1789
4518 msgid "Clouds"
4519 msgstr "구름"
4520
4521 #: src/metadata.c:1790
4522 msgid "Snow"
4523 msgstr "눈"
4524
4525 #: src/metadata.c:1791
4526 msgid "Sunny weather"
4527 msgstr "화창한 날씨"
4528
4529 #: src/metadata.c:1792
4530 msgid "Photo"
4531 msgstr "사진"
4532
4533 #: src/metadata.c:1793
4534 msgid "Edited"
4535 msgstr "편집됨"
4536
4537 #: src/metadata.c:1794
4538 msgid "Detail"
4539 msgstr "세부사항"
4540
4541 #: src/metadata.c:1795
4542 msgid "Macro"
4543 msgstr "매크로"
4544
4545 #: src/metadata.c:1796
4546 msgid "Portrait"
4547 msgstr "인물사진"
4548
4549 #: src/metadata.c:1797
4550 msgid "Black and White"
4551 msgstr "흑백"
4552
4553 #: src/metadata.c:1798
4554 msgid "Perspective"
4555 msgstr "원근법"
4556
4557 #: src/misc.c:395
4558 msgid "Warning: libarchive not installed"
4559 msgstr "경고: libarchive가 설치되지 않았습니다"
4560
4561 #: src/misc.c:422
4562 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4563 msgstr "아카이브 열기 - 디렉터리를 만들 수 없습니다: "
4564
4565 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
4566 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4567 msgstr "아카이브 열기 - 디렉토리를 다음으로 변경할 수 없습니다: "
4568
4569 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
4570 msgid ""
4571 "\n"
4572 "  Error code: "
4573 msgstr ""
4574 "\n"
4575 "  오류 코드: "
4576
4577 #: src/options.c:246 src/ui-bookmark.c:571
4578 msgid "Desktop"
4579 msgstr "데스크톱"
4580
4581 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3627 src/search.c:3631
4582 #: src/view-file/view-file.c:915
4583 msgid "Mark "
4584 msgstr "마크 "
4585
4586 #: src/osd.c:44 src/preferences.c:135
4587 msgid "Collection"
4588 msgstr "컬렉션"
4589
4590 #: src/osd.c:45
4591 msgid "Image index"
4592 msgstr "이미지 색인"
4593
4594 #: src/osd.c:46
4595 msgid "Images total"
4596 msgstr "이미지 합계"
4597
4598 #: src/osd.c:55
4599 msgid "File page no."
4600 msgstr "파일 페이지 번호."
4601
4602 #: src/osd.c:56
4603 msgid "Image date"
4604 msgstr "이미지 날짜"
4605
4606 #: src/osd.c:58
4607 msgid "ShutterSpeed"
4608 msgstr "셔터속도"
4609
4610 #: src/osd.c:64
4611 msgid "ISO"
4612 msgstr "ISO"
4613
4614 #: src/osd.c:66
4615 msgid "Focal len. 35mm"
4616 msgstr "초점 렌즈. 35mm"
4617
4618 #: src/osd.c:70
4619 msgid "Lat, Long"
4620 msgstr "Lat, Long"
4621
4622 #: src/osd.c:71
4623 msgid "Altitude"
4624 msgstr "고도"
4625
4626 #: src/osd.c:73
4627 msgid "Timezone"
4628 msgstr "시간대"
4629
4630 #: src/osd.c:76
4631 msgid "Rating"
4632 msgstr "별점"
4633
4634 #: src/osd.c:78
4635 msgid "© Creator"
4636 msgstr "© 크리에이터"
4637
4638 #: src/osd.c:79
4639 msgid "© Contributor"
4640 msgstr "© 기여자"
4641
4642 #: src/osd.c:80
4643 msgid "© Rights"
4644 msgstr "© 권한"
4645
4646 #: src/osd.c:169
4647 msgid "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4648 msgstr "템플릿에 미리 정의된 태그를 포함하려면 버튼을 클릭하거나 끌어다 놓기"
4649
4650 #: src/pan-view/pan-view.c:104 src/pan-view/pan-view.c:123
4651 msgid "Display Find search bar"
4652 msgstr "검색창 찾기 내보이기"
4653
4654 #: src/pan-view/pan-view.c:105
4655 msgid "Start search"
4656 msgstr "검색 시작하기"
4657
4658 #: src/pan-view/pan-view.c:107
4659 msgid "Hide Find search bar"
4660 msgstr "검색창 찾기 숨기기"
4661
4662 #: src/pan-view/pan-view.c:124
4663 msgid "Scroll left"
4664 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
4665
4666 #: src/pan-view/pan-view.c:125
4667 msgid "Scroll right"
4668 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
4669
4670 #: src/pan-view/pan-view.c:126
4671 msgid "Scroll up"
4672 msgstr "위로 스크롤"
4673
4674 #: src/pan-view/pan-view.c:127
4675 msgid "Scroll down"
4676 msgstr "아래로 스크롤"
4677
4678 #: src/pan-view/pan-view.c:128
4679 msgid "Scroll left faster"
4680 msgstr "더 빠르게 왼쪽으로 스크롤"
4681
4682 #: src/pan-view/pan-view.c:129
4683 msgid "Scroll right faster"
4684 msgstr "더 빠르게 오른쪽으로 스크롤"
4685
4686 #: src/pan-view/pan-view.c:130
4687 msgid "Scroll up faster"
4688 msgstr "더 빠르게 위로 스크롤"
4689
4690 #: src/pan-view/pan-view.c:131
4691 msgid "Scroll down faster"
4692 msgstr "더 빠르게 아래로 스크롤"
4693
4694 #: src/pan-view/pan-view.c:132
4695 msgid "Scroll display half screen up"
4696 msgstr "디스플레이 절반 화면 위로 스크롤"
4697
4698 #: src/pan-view/pan-view.c:133
4699 msgid "Scroll display half screen down"
4700 msgstr "디스플레이 절반 화면 아래로 스크롤"
4701
4702 #: src/pan-view/pan-view.c:134
4703 msgid "Scroll display half screen left"
4704 msgstr "디스플레이 절반 화면 왼쪽으로 스크롤"
4705
4706 #: src/pan-view/pan-view.c:135
4707 msgid "Scroll display half screen right"
4708 msgstr "디스플레이 절반 화면 오른쪽으로 스크롤"
4709
4710 #: src/pan-view/pan-view.c:510
4711 #, c-format
4712 msgid "%d images, %s"
4713 msgstr "%d개 이미지, %s"
4714
4715 #: src/pan-view/pan-view.c:520
4716 #, c-format
4717 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4718 msgstr "팬 보기는 \"%s\" 폴더를 지원하지 않습니다."
4719
4720 #: src/pan-view/pan-view.c:521
4721 msgid "Folder not supported"
4722 msgstr "폴더가 지원되지 않습니다"
4723
4724 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
4725 msgid "Reading image data..."
4726 msgstr "이미지 데이터를 읽는 중..."
4727
4728 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
4729 msgid "Sorting images..."
4730 msgstr "이미지 정렬하는 중..."
4731
4732 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
4733 msgid "Filename:"
4734 msgstr "파일이름:"
4735
4736 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900 src/preferences.c:2442
4737 msgid "Location:"
4738 msgstr "위치:"
4739
4740 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
4741 msgid "Date:"
4742 msgstr "날짜:"
4743
4744 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
4745 msgid "Size:"
4746 msgstr "크기:"
4747
4748 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2789
4749 msgid "Folder not found"
4750 msgstr "폴더를 찾을 수 없습니다"
4751
4752 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
4753 msgid "The entered path is not a folder"
4754 msgstr "입력한 경로는 폴더가 아닙니다"
4755
4756 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
4757 msgid "Pan View"
4758 msgstr "팬 보기"
4759
4760 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
4761 msgid "Timeline"
4762 msgstr "연대순"
4763
4764 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
4765 msgid "Calendar"
4766 msgstr "달력"
4767
4768 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
4769 msgid "Folders (flower)"
4770 msgstr "폴더 (꽃)"
4771
4772 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
4773 msgid "Grid"
4774 msgstr "격자"
4775
4776 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
4777 msgid "Dots"
4778 msgstr "점"
4779
4780 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
4781 msgid "No Images"
4782 msgstr "이미지 없음"
4783
4784 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
4785 msgid "Small Thumbnails"
4786 msgstr "작은 마중그림"
4787
4788 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
4789 msgid "Normal Thumbnails"
4790 msgstr "정상 마중그림"
4791
4792 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
4793 msgid "Large Thumbnails"
4794 msgstr "큰 마중그림"
4795
4796 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
4797 msgid "1:10 (10%)"
4798 msgstr "1:10 (10%)"
4799
4800 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
4801 msgid "1:4 (25%)"
4802 msgstr "1:4 (25%)"
4803
4804 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
4805 msgid "1:3 (33%)"
4806 msgstr "1:3 (33%)"
4807
4808 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
4809 msgid "1:2 (50%)"
4810 msgstr "1:2 (50%)"
4811
4812 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
4813 msgid "1:1 (100%)"
4814 msgstr "1:1 (100%)"
4815
4816 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
4817 msgid "Pan View Performance"
4818 msgstr "팬 보기 성능"
4819
4820 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
4821 msgid "Pan view performance may be poor."
4822 msgstr "팬 보기 성능이 저하될 수 있습니다."
4823
4824 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
4825 msgid ""
4826 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4827 "pan view the following options can be enabled.\n"
4828 "\n"
4829 "Note that both options must be enabled to\n"
4830 "notice a change in performance."
4831 msgstr ""
4832 "팬 보기에서 축소판의 성능을 향상시키기 위해\n"
4833 "다음 옵션을 활성화할 수 있습니다.\n"
4834 "\n"
4835 "성능 변화를 확인하려면 두 옵션을 모두 활성화해야\n"
4836 "합니다."
4837
4838 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
4839 msgid "Cache thumbnails"
4840 msgstr "캐시 마중그림"
4841
4842 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
4843 msgid "Use shared thumbnail cache"
4844 msgstr "공유된 마중그림 캐시 사용하기"
4845
4846 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
4847 msgid "Do not show this dialog again"
4848 msgstr "이 대화 상자를 다시 표시하지 않음"
4849
4850 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
4851 msgid "_Play"
4852 msgstr "재생하기(_P)"
4853
4854 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
4855 msgid "Sort by E_xif date"
4856 msgstr "Exif 날짜로 정렬하기(_X)"
4857
4858 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
4859 msgid "_Show Exif information"
4860 msgstr "Exif 정보 표시하기(_S)"
4861
4862 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
4863 msgid "Show im_age"
4864 msgstr "이미지 표시하기(_A)"
4865
4866 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
4867 msgid "_None"
4868 msgstr "없음(_N)"
4869
4870 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
4871 msgid "_Full size"
4872 msgstr "전체 크기(_F)"
4873
4874 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4875 msgid "Require"
4876 msgstr "요구 사항"
4877
4878 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4879 msgid "R"
4880 msgstr "R"
4881
4882 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4883 msgid "Exclude"
4884 msgstr "제외하기"
4885
4886 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4887 msgid "E"
4888 msgstr "E"
4889
4890 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4891 msgid "Include"
4892 msgstr "포함하기"
4893
4894 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4895 msgid "I"
4896 msgstr "I"
4897
4898 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4899 msgid "G"
4900 msgstr "G"
4901
4902 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4903 msgid "Keyword Filter:"
4904 msgstr "키워드 필터:"
4905
4906 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
4907 msgid "Filter"
4908 msgstr "필터"
4909
4910 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
4911 msgid "Removed keyword…"
4912 msgstr "제거된 키워드…"
4913
4914 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
4915 msgid "Find:"
4916 msgstr "찾기:"
4917
4918 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
4919 msgid "Find"
4920 msgstr "찾기"
4921
4922 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
4923 msgid "path found"
4924 msgstr "경로를 찾았습니다"
4925
4926 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
4927 msgid "filename found"
4928 msgstr "파일이름을 찾았습니다"
4929
4930 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
4931 msgid "partial match"
4932 msgstr "부분 일치"
4933
4934 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
4935 msgid "no match"
4936 msgstr "일치 없음"
4937
4938 #: src/preferences.c:130 src/search.c:2286 src/search.c:3611
4939 msgid "Unknown"
4940 msgstr "알 수 없음"
4941
4942 #: src/preferences.c:132
4943 msgid "RAW Image"
4944 msgstr "RAW 이미지"
4945
4946 #: src/preferences.c:134 src/search.c:2271 src/search.c:3608
4947 msgid "Video"
4948 msgstr "비디오"
4949
4950 #: src/preferences.c:136 src/search.c:2276 src/search.c:3609
4951 msgid "Document"
4952 msgstr "문서"
4953
4954 #: src/preferences.c:137
4955 msgid "Archive"
4956 msgstr "아카이브"
4957
4958 #: src/preferences.c:664
4959 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4960 msgstr "최근접 (가장 나쁘지만, 가장 빠름)"
4961
4962 #: src/preferences.c:666
4963 msgid "Tiles"
4964 msgstr "타일"
4965
4966 #: src/preferences.c:668
4967 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
4968 msgstr "쌍선형 (가장 뛰어나지만, 가장 느림)"
4969
4970 #: src/preferences.c:691
4971 msgid "Ask"
4972 msgstr "묻기"
4973
4974 #: src/preferences.c:719
4975 msgid "Primary"
4976 msgstr "기본적"
4977
4978 #: src/preferences.c:721
4979 msgid "Clipboard"
4980 msgstr "클립보드"
4981
4982 #: src/preferences.c:723
4983 msgid "Both"
4984 msgstr "둘 다"
4985
4986 #: src/preferences.c:763
4987 msgid "Geometric"
4988 msgstr "기하학적"
4989
4990 #: src/preferences.c:765
4991 msgid "Arithmetic"
4992 msgstr "산술적"
4993
4994 #: src/preferences.c:790 src/toolbar.c:78
4995 msgid "Back"
4996 msgstr "뒤로"
4997
4998 #: src/preferences.c:791 src/toolbar.c:79
4999 msgid "Forward"
5000 msgstr "앞으로"
5001
5002 #: src/preferences.c:793 src/toolbar.c:81
5003 msgid "Up"
5004 msgstr "위로"
5005
5006 #: src/preferences.c:794 src/toolbar.c:82
5007 msgid "First page"
5008 msgstr "첫 페이지"
5009
5010 #: src/preferences.c:795 src/toolbar.c:83
5011 msgid "Last Page"
5012 msgstr "마지막 페이지"
5013
5014 #: src/preferences.c:796 src/toolbar.c:84
5015 msgid "Next page"
5016 msgstr "다음 페이지"
5017
5018 #: src/preferences.c:797 src/toolbar.c:85
5019 msgid "Previous Page"
5020 msgstr "이전 페이지"
5021
5022 #: src/preferences.c:798
5023 msgid "New _window"
5024 msgstr "새 창(_W)"
5025
5026 #: src/preferences.c:801 src/preferences.c:3275 src/toolbar.c:91
5027 msgid "Search"
5028 msgstr "검색하기"
5029
5030 #: src/preferences.c:803 src/toolbar.c:93 src/ui-pathsel.c:1049 src/utilops.c:3189
5031 msgid "New folder"
5032 msgstr "새 폴더"
5033
5034 #: src/preferences.c:808 src/toolbar.c:98
5035 msgid "Close Window"
5036 msgstr "창 닫기"
5037
5038 #: src/preferences.c:812 src/toolbar.c:103
5039 msgid "Select invert"
5040 msgstr "반전 선택하기"
5041
5042 #: src/preferences.c:813 src/toolbar.c:104
5043 msgid "Show file filter"
5044 msgstr "파일 필터 표시하기"
5045
5046 #: src/preferences.c:814 src/toolbar.c:105
5047 msgid "Select rectangle"
5048 msgstr "사각형 선택하기"
5049
5050 #: src/preferences.c:816 src/preferences.c:3983 src/toolbar.c:107
5051 msgid "Preferences"
5052 msgstr "환경설정"
5053
5054 #: src/preferences.c:817 src/toolbar.c:108
5055 msgid "Configure this window"
5056 msgstr "이 창 구성하기"
5057
5058 #: src/preferences.c:818 src/toolbar.c:109
5059 msgid "Cache maintenance"
5060 msgstr "캐시 유지관리"
5061
5062 #: src/preferences.c:829 src/toolbar.c:120
5063 msgid "Fit Horizontaly"
5064 msgstr "가로로 맞추기"
5065
5066 #: src/preferences.c:830 src/toolbar.c:121
5067 msgid "Fit vertically"
5068 msgstr "세로로 맞추기"
5069
5070 #: src/preferences.c:835 src/toolbar.c:126
5071 msgid "Zoom1:3"
5072 msgstr "1:3줌"
5073
5074 #: src/preferences.c:839 src/toolbar.c:130
5075 msgid "Grayscale"
5076 msgstr "그레이스케일"
5077
5078 #: src/preferences.c:840 src/toolbar.c:131
5079 msgid "Over Under Exposed"
5080 msgstr "과다/과소 노출됨"
5081
5082 #: src/preferences.c:846 src/toolbar.c:142 src/window.c:287 src/window.c:308
5083 msgid "Help"
5084 msgstr "도움말"
5085
5086 #: src/preferences.c:848 src/toolbar.c:144
5087 msgid "Show thumbnails"
5088 msgstr "마중그림 표시하기"
5089
5090 #: src/preferences.c:849 src/toolbar.c:145
5091 msgid "Show marks"
5092 msgstr "마크 표시하기"
5093
5094 #: src/preferences.c:968
5095 msgid "Custom"
5096 msgstr "사용자 지정"
5097
5098 #: src/preferences.c:1050
5099 msgid "Single image"
5100 msgstr "단일 이미지"
5101
5102 #: src/preferences.c:1052
5103 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5104 msgstr "아나글리프 레드-시안"
5105
5106 #: src/preferences.c:1054
5107 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5108 msgstr "아나글리프 그린-마젠타"
5109
5110 #: src/preferences.c:1056
5111 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5112 msgstr "아나글리프 옐로-블루"
5113
5114 #: src/preferences.c:1058
5115 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5116 msgstr "아나글리프 그레이 레드-시안"
5117
5118 #: src/preferences.c:1060
5119 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5120 msgstr "아나글리프 그레이 그린-마젠타"
5121
5122 #: src/preferences.c:1062
5123 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5124 msgstr "아나글리프 그레이 옐로-블루"
5125
5126 #: src/preferences.c:1064
5127 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5128 msgstr "아나글리프 뒤부아 레드-시안"
5129
5130 #: src/preferences.c:1066
5131 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5132 msgstr "아나글리프 뒤부아 그린-마젠타"
5133
5134 #: src/preferences.c:1068
5135 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5136 msgstr "아나글리프 뒤부아 옐로-블루"
5137
5138 #: src/preferences.c:1071
5139 msgid "Side by Side"
5140 msgstr "나란히"
5141
5142 #: src/preferences.c:1072
5143 msgid "Side by Side Half size"
5144 msgstr "나란히 절반 크기"
5145
5146 #: src/preferences.c:1079
5147 msgid "Top - Bottom"
5148 msgstr "상단 - 하단"
5149
5150 #: src/preferences.c:1080
5151 msgid "Top - Bottom Half size"
5152 msgstr "이미지 설명"
5153
5154 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
5155 msgid "Fixed position"
5156 msgstr "고정된 위치"
5157
5158 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
5159 msgid "Reset filters"
5160 msgstr "필터 재설정하기"
5161
5162 #: src/preferences.c:1441
5163 msgid ""
5164 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5165 "Continue?"
5166 msgstr ""
5167 "파일 필터가 기본값으로 재설정됩니다.\n"
5168 "계속하시겠습니까?"
5169
5170 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
5171 msgid "Clear trash"
5172 msgstr "휴지통 비우기"
5173
5174 #: src/preferences.c:1472
5175 msgid "This will remove the trash contents."
5176 msgstr "이렇게 하면 휴지통 내용물이 제거됩니다."
5177
5178 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
5179 msgid "Reset image overlay template string"
5180 msgstr "이미지 오버레이 템플릿 문자열 재설정하기"
5181
5182 #: src/preferences.c:1520
5183 msgid ""
5184 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5185 "Continue?"
5186 msgstr ""
5187 "이미지 오버레이 템플릿 문자열이 기본값으로 재설정됩니다.\n"
5188 "계속하시겠습니까?"
5189
5190 #: src/preferences.c:1971
5191 msgid "General"
5192 msgstr "일반"
5193
5194 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
5195 msgid "Quality:"
5196 msgstr "화질:"
5197
5198 #: src/preferences.c:1980
5199 msgid "Custom size: "
5200 msgstr "사용자 지정 크기: "
5201
5202 #: src/preferences.c:1981
5203 msgid "Width:"
5204 msgstr "너비:"
5205
5206 #: src/preferences.c:1982
5207 msgid "Height:"
5208 msgstr "높이:"
5209
5210 #: src/preferences.c:1984
5211 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5212 msgstr "캐시 마중그림 및 sim. 파일"
5213
5214 #: src/preferences.c:1992
5215 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5216 msgstr "Geeqie 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
5217
5218 #: src/preferences.c:1999
5219 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5220 msgstr "이미지 폴더에 로컬로 마중그림 보관하기 (비표준)"
5221
5222 #: src/preferences.c:2006
5223 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5224 msgstr "다른 응용 프로그램과 공유되는, 일반적인 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
5225
5226 #: src/preferences.c:2012
5227 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5228 msgstr "사용 가능한 경우 EXIF 마중그림 사용하기 (EXIF 마중그림은 오래된 것일 수 있음)"
5229
5230 #: src/preferences.c:2015
5231 msgid "Thumbnail color management"
5232 msgstr "마중그림 색상 관리"
5233
5234 #: src/preferences.c:2018
5235 msgid "Collection preview:"
5236 msgstr "컬렉션 미리보기:"
5237
5238 #: src/preferences.c:2021
5239 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5240 msgstr "컬렉션 미리보기 몽타주에 표시되는 마중그림의 최대 개수"
5241
5242 #: src/preferences.c:2024
5243 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5244 msgstr "사용 가능한 경우 비디오 파일에 포함된 메타데이터를 마중그림으로 사용하기"
5245
5246 #: src/preferences.c:2040
5247 msgid "Star character: "
5248 msgstr "별 문자: "
5249
5250 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
5251 msgid "Display selected character"
5252 msgstr "선택된 문자 내보이기"
5253
5254 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
5255 msgid ""
5256 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode characters may be found on the "
5257 "Internet."
5258 msgstr "유니코드 문자의 16진수 표현입니다. 모든 유니코드 문자 목록은 인터넷에서 찾을 수 있습니다."
5259
5260 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
5261 msgid "Default"
5262 msgstr "기본값"
5263
5264 #: src/preferences.c:2072
5265 msgid "Rejected character: "
5266 msgstr "거부된 문자: "
5267
5268 #: src/preferences.c:2104
5269 msgid "Slide show"
5270 msgstr "슬라이드 쇼"
5271
5272 #: src/preferences.c:2115
5273 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5274 msgstr "이미지 변경 사이의 지연시간 hrs:mins:secs.dec"
5275
5276 #: src/preferences.c:2131
5277 msgid "Random"
5278 msgstr "무작위"
5279
5280 #: src/preferences.c:2132
5281 msgid "Repeat"
5282 msgstr "반복하기"
5283
5284 #: src/preferences.c:2136
5285 msgid "Image loading and caching"
5286 msgstr "이미지 로딩 및 캐싱"
5287
5288 #: src/preferences.c:2138
5289 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5290 msgstr "해독된 이미지 캐시 크기 (MiB):"
5291
5292 #: src/preferences.c:2140
5293 msgid "Preload next image"
5294 msgstr "다음 이미지 미리 불러오기"
5295
5296 #: src/preferences.c:2143
5297 msgid "Refresh on file change"
5298 msgstr "파일 변경 시 새로고침"
5299
5300 #: src/preferences.c:2149
5301 msgid "Expand menu and toolbar"
5302 msgstr "메뉴 및 도구모음 확장하기"
5303
5304 #: src/preferences.c:2151
5305 msgid "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take effect)"
5306 msgstr "메뉴 및 도구모음 확장하기 (참고! 변경 사항을 적용하려면 Geeqie를 다시 시작해야 함)"
5307
5308 #: src/preferences.c:2153
5309 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5310 msgstr "메뉴와 도구 모음을 창의 전체 너비로 확장하기"
5311
5312 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
5313 msgid "Timezone database"
5314 msgstr "시간대 데이터베이스"
5315
5316 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
5317 msgid "Update"
5318 msgstr "업데이트"
5319
5320 #: src/preferences.c:2187
5321 msgid "Install"
5322 msgstr "설치하기"
5323
5324 #: src/preferences.c:2190
5325 msgid "Download database from: "
5326 msgstr "다음에서 데이터베이스 다운로드: "
5327
5328 #: src/preferences.c:2196
5329 msgid ""
5330 "No Internet connection!\n"
5331 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5332 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5333 msgstr ""
5334 "인터넷에 연결되어 있지 않습니다!\n"
5335 "시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
5336 "수정된 exif 시간과 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
5337
5338 #: src/preferences.c:2200
5339 msgid ""
5340 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5341 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5342 msgstr ""
5343 "시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
5344 "수정된 exif 시간 및 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
5345
5346 #: src/preferences.c:2206
5347 msgid "On-line help search engine"
5348 msgstr "온라인 도움말 검색 엔진"
5349
5350 #: src/preferences.c:2213
5351 msgid ""
5352 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5353 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5354 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5355 msgstr ""
5356 "형식은 검색 엔진에 따라 다릅니다. 예를 들어 형식은 다음과 같습니다:\n"
5357 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5358 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5359
5360 #: src/preferences.c:2262
5361 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5362 msgstr "2패스 렌더링 (두 번째 패스에서 HQ 줌 및 색상 보정 적용하기)"
5363
5364 #: src/preferences.c:2270
5365 msgid "Zoom increment:"
5366 msgstr "줌 증가:"
5367
5368 #: src/preferences.c:2277
5369 msgid "Zoom style:"
5370 msgstr "줌 스타일:"
5371
5372 #: src/preferences.c:2282
5373 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5374 msgstr "이미지 확대 허용하기 (최대 크기(%))"
5375
5376 #: src/preferences.c:2288
5377 #, c-format
5378 msgid ""
5379 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are smaller than the current "
5380 "view area when the zoom is set to \"Fit image to window\". This value sets the maximum expansion "
5381 "permitted in percent i.e. 100% is full-size."
5382 msgstr ""
5383 "줌이 \"창에 이미지 맞추기\"로 설정된 경우 Geeqie가 현재 보기 영역보다 작은 이미지의 이미지 크기를 늘릴 "
5384 "수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 값은 허용되는 최대 확장을 백분율로 설정합니다. 즉, 100%는 전"
5385 "체 크기입니다."
5386
5387 #: src/preferences.c:2291
5388 #, c-format
5389 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5390 msgstr "가상 창 크기 (실제 창의 %):"
5391
5392 #: src/preferences.c:2297
5393 msgid ""
5394 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window\" is set. Instead of "
5395 "using the actual size of the window, the specified percentage of the window will be used. It allows one "
5396 "to keep a border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5397 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5398 msgstr ""
5399 "이 값은 \"창에 이미지 맞추기\"가 설정된 경우, 창의 가상 크기를 설정합니다. 창의 실제 크기를 사용하는 대"
5400 "신 창의 지정된 백분율이 사용됩니다. 이를 통해 이미지(100%보다 작은 값) 주위에 테두리를 유지하거나, 이미"
5401 "지(100%보다 큰 값)를 자동으로 확대/축소할 수 있습니다. 전체 화면 모드에도 영향을 줍니다."
5402
5403 #: src/preferences.c:2299
5404 msgid "Tile size"
5405 msgstr "제목 크기"
5406
5407 #: src/preferences.c:2303
5408 msgid "Pixels"
5409 msgstr "픽셀"
5410
5411 #: src/preferences.c:2303
5412 msgid "(Requires restart)"
5413 msgstr "(다시 시작해야 함)"
5414
5415 #: src/preferences.c:2306
5416 msgid ""
5417 "This value changes the size of the tiles large images are split into. Increasing the size of the tiles "
5418 "will reduce the tiling effect seen on image changes, but will also slightly increase the delay before "
5419 "the first part of a large image is seen."
5420 msgstr ""
5421 "이 값은 큰 이미지가 분할되는 타일의 크기를 변경합니다. 타일 크기를 늘리면 이미지 변경 시 나타나는 타일"
5422 "링 효과가 줄어들지만 큰 이미지의 첫 번째 부분이 표시되기 전에 지연시간이 약간 증가합니다."
5423
5424 #: src/preferences.c:2308
5425 msgid "Appearance"
5426 msgstr "모양새"
5427
5428 #: src/preferences.c:2310
5429 msgid "Use custom border color in window mode"
5430 msgstr "창 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
5431
5432 #: src/preferences.c:2313
5433 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5434 msgstr "전체화면 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
5435
5436 #: src/preferences.c:2316
5437 msgid "Border color"
5438 msgstr "테두리 색상"
5439
5440 #: src/preferences.c:2321
5441 msgid "Alpha channel color 1"
5442 msgstr "알파 채널 색상 1"
5443
5444 #: src/preferences.c:2324
5445 msgid "Alpha channel color 2"
5446 msgstr "알파 채널 색상 2"
5447
5448 #: src/preferences.c:2391
5449 msgid "Windows"
5450 msgstr "창"
5451
5452 #: src/preferences.c:2393
5453 msgid "State"
5454 msgstr "상태"
5455
5456 #: src/preferences.c:2395
5457 msgid "Remember session"
5458 msgstr "세션 기억하기"
5459
5460 #: src/preferences.c:2398
5461 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5462 msgstr "새 창에도 저장된 창 위치 사용하기"
5463
5464 #: src/preferences.c:2402
5465 msgid "Remember window workspace"
5466 msgstr "창 작업공간 기억하기"
5467
5468 #: src/preferences.c:2406
5469 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5470 msgstr "도구 상태 기억하기 (띄우기/숨김)"
5471
5472 #: src/preferences.c:2409
5473 msgid "Remember dialog window positions"
5474 msgstr "대화상자 창 위치 기억하기"
5475
5476 #: src/preferences.c:2412
5477 msgid "Show window IDs"
5478 msgstr "창 ID 표시하기"
5479
5480 #: src/preferences.c:2416
5481 msgid "Use current layout for default: "
5482 msgstr "기본값으로 현재 레이아웃 사용하기: "
5483
5484 #: src/preferences.c:2421
5485 msgid ""
5486 "Current window layout\n"
5487 "has been set as default"
5488 msgstr ""
5489 "현재 창 레이아웃이\n"
5490 "기본값으로 설정되었습니다"
5491
5492 #: src/preferences.c:2427
5493 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5494 msgstr "도구가 숨겨져 있거나 떠 있을 때 이미지에 창 맞추기"
5495
5496 #: src/preferences.c:2431
5497 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5498 msgstr "창 자동 크기 조정 시 크기 제한하기 (%):"
5499
5500 #: src/preferences.c:2446
5501 msgid "Smooth image flip"
5502 msgstr "부드러운 이미지 뒤집기"
5503
5504 #: src/preferences.c:2448
5505 msgid "Disable screen saver"
5506 msgstr "화면 보호기 비활성화하기"
5507
5508 #: src/preferences.c:2466
5509 msgid "OSD"
5510 msgstr "OSD"
5511
5512 #: src/preferences.c:2470
5513 msgid "Overlay Screen Display"
5514 msgstr "오버레이 화면 표시"
5515
5516 #: src/preferences.c:2482
5517 msgid "Image overlay template"
5518 msgstr "이미지 오버레이 템플릿"
5519
5520 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
5521 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5522 msgstr "도움말 파일에 광범위한 형식 지정 옵션이 표시됩니다"
5523
5524 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
5525 msgid "Font"
5526 msgstr "글꼴"
5527
5528 #: src/preferences.c:2506
5529 msgid "Text"
5530 msgstr "텍스트"
5531
5532 #: src/preferences.c:2511
5533 msgid "Background"
5534 msgstr "배경"
5535
5536 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
5537 msgid "Defaults"
5538 msgstr "기본값"
5539
5540 #: src/preferences.c:2534
5541 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5542 msgstr "Exif, XMP 또는 IPTC 태그"
5543
5544 #: src/preferences.c:2538
5545 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5546 msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
5547
5548 #: src/preferences.c:2543
5549 msgid "Field separators"
5550 msgstr "필드 구분기호"
5551
5552 #: src/preferences.c:2547
5553 msgid ""
5554 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5555 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5556 msgstr ""
5557 "두 필드가 모두 null이 아닌 경우에만 표시되는 구분기호:\n"
5558 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5559
5560 #: src/preferences.c:2552
5561 msgid "Field maximum length"
5562 msgstr "필드 최대 길이"
5563
5564 #: src/preferences.c:2556
5565 msgid "%path:39%"
5566 msgstr "%path:39%"
5567
5568 #: src/preferences.c:2561
5569 msgid "Pre- and post- text"
5570 msgstr "사전 및 사후 텍스트"
5571
5572 #: src/preferences.c:2565
5573 msgid ""
5574 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5575 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5576 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5577 msgstr ""
5578 "필드가 null이 아닌 경우에만 표시되는 텍스트:\n"
5579 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5580 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5581
5582 #: src/preferences.c:2570
5583 msgid "Pango markup"
5584 msgstr "Pango 마크업"
5585
5586 #: src/preferences.c:2574
5587 msgid ""
5588 "<b>bold</b>\n"
5589 "<u>underline</u>\n"
5590 "<i>italic</i>\n"
5591 "<s>strikethrough</s>"
5592 msgstr ""
5593 "<b>굵게</b>\n"
5594 "<u>밑줄</u>\n"
5595 "<i>기울임꼴</i>\n"
5596 "<s>취소선</s>"
5597
5598 #: src/preferences.c:2675
5599 msgid "File Filters"
5600 msgstr "파일 필터"
5601
5602 #: src/preferences.c:2679
5603 msgid "Show hidden files or folders"
5604 msgstr "숨겨진 파일 또는 폴더 표시하기"
5605
5606 #: src/preferences.c:2681
5607 msgid "Show parent folder (..)"
5608 msgstr "상위 폴더 표시하기 (..)"
5609
5610 #: src/preferences.c:2683
5611 msgid "Case sensitive sort"
5612 msgstr "대소문자 구분 정렬"
5613
5614 #: src/preferences.c:2685
5615 msgid "Natural sort order"
5616 msgstr "정상적인 정렬 순서"
5617
5618 #: src/preferences.c:2687
5619 msgid "Disable file extension checks"
5620 msgstr "파일 확장자 검사 비활성화"
5621
5622 #: src/preferences.c:2690
5623 msgid "Disable File Filtering"
5624 msgstr "파일 필터링 비활성화하기"
5625
5626 #: src/preferences.c:2694
5627 msgid "Grouping sidecar extensions"
5628 msgstr "사이드카 확장자 그룹화"
5629
5630 #: src/preferences.c:2701
5631 msgid "File types"
5632 msgstr "파일 유형"
5633
5634 #: src/preferences.c:2723
5635 msgid "Enabled"
5636 msgstr "활성화됨"
5637
5638 #: src/preferences.c:2773 src/view-file/view-file.c:1227
5639 msgid "Class"
5640 msgstr "클래스"
5641
5642 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
5643 msgid "Writable"
5644 msgstr "기록가능"
5645
5646 #: src/preferences.c:2805
5647 msgid "Sidecar is allowed"
5648 msgstr "사이드카가 허용됩니다"
5649
5650 #: src/preferences.c:2854
5651 msgid "Metadata writing sequence"
5652 msgstr "메타데이터 쓰기 시퀀스"
5653
5654 #: src/preferences.c:2856
5655 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5656 msgstr "경고: Geeqie는 Exiv2 없이 빌드되었습니다. 일부 옵션이 비활성화되었습니다."
5657
5658 #: src/preferences.c:2858
5659 msgid ""
5660 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This process will stop when the "
5661 "first successful write occurs."
5662 msgstr ""
5663 "메타데이터를 작성할 때 Geeqie는 선택한 경우 다음 단계를 따릅니다. 이 프로세스는 첫 번째 성공적인 기록하"
5664 "기가 발생하면 중지됩니다."
5665
5666 #: src/preferences.c:2862
5667 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
5668 msgstr "시퀀스의 순서도가 도움말 파일에 표시됩니다"
5669
5670 #: src/preferences.c:2866
5671 msgid "Step 1"
5672 msgstr "1 단계"
5673
5674 #: src/preferences.c:2866
5675 msgid ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to the XMP standard"
5676 msgstr ") XMP 표준에 따라 이미지 파일이나 사이드카 파일에 메타데이터 저장하기"
5677
5678 #: src/preferences.c:2869
5679 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
5680 msgstr "대상은 다음의 설정에 따라 다릅니다: "
5681
5682 #: src/preferences.c:2869
5683 msgid " and "
5684 msgstr " 및 "
5685
5686 #: src/preferences.c:2869
5687 msgid "Sidecar Is Allowed"
5688 msgstr "사이드카가 허용됩니다"
5689
5690 #: src/preferences.c:2869
5691 msgid " columns of the File Filters tab)"
5692 msgstr " 파일 필터 탭의 열)"
5693
5694 #: src/preferences.c:2879
5695 msgid "Step 2"
5696 msgstr "2 단계"
5697
5698 #: src/preferences.c:2879
5699 msgid ") Save metadata in the folder "
5700 msgstr ") 폴더에 메타데이터 저장 "
5701
5702 #: src/preferences.c:2879
5703 msgid " local to the image folder (non-standard)"
5704 msgstr " 이미지 폴더에 로컬 (비표준)"
5705
5706 #: src/preferences.c:2884
5707 msgid "Step 3"
5708 msgstr "3 단계"
5709
5710 #: src/preferences.c:2884
5711 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
5712 msgstr ") Geeqie 비공개 디렉터리에 메타데이터 저장하기 "
5713
5714 #: src/preferences.c:2893
5715 msgid "Step 1 Options:"
5716 msgstr "1 단계 옵션:"
5717
5718 #: src/preferences.c:2901
5719 msgid "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP standard)"
5720 msgstr "메타데이터를 IPTC 태그에도 보관하기 (IPTC4XMP 표준에 따라 변환)"
5721
5722 #: src/preferences.c:2902
5723 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
5724 msgstr "단순화된 변환 목록은 도움말 파일에 있습니다"
5725
5726 #: src/preferences.c:2904
5727 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
5728 msgstr "이미지 또는 사이드카 파일에 기록할 수 없는 경우 경고"
5729
5730 #: src/preferences.c:2906
5731 msgid "Ask before writing to image files"
5732 msgstr "이미지 파일에 쓰기 전에 묻기"
5733
5734 #: src/preferences.c:2909
5735 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
5736 msgstr "이 파일 이름 지정 규칙은 Darktable에서 사용됩니다"
5737
5738 #: src/preferences.c:2911
5739 msgid "Create sidecar files named "
5740 msgstr "사이드카 파일 생성 이름: "
5741
5742 #: src/preferences.c:2911
5743 msgid " (as opposed to the normal "
5744 msgstr " (보통과는 반대로 "
5745
5746 #: src/preferences.c:2917
5747 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
5748 msgstr "2 단계 및 3 단계 옵션:"
5749
5750 #: src/preferences.c:2922
5751 msgid "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and Comments)"
5752 msgstr "XMP 대신 GQview 기존 메타데이터 형식 사용하기 (키워드 및 주석만 지원)"
5753
5754 #: src/preferences.c:2926
5755 msgid "Miscellaneous"
5756 msgstr "기타"
5757
5758 #: src/preferences.c:2927
5759 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
5760 msgstr "그룹화된 모든 사이드카에 동일한 설명 태그 기록하기"
5761
5762 #: src/preferences.c:2928
5763 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
5764 msgstr "사용된 태그 목록은 도움말 파일을 참조하십시오"
5765
5766 #: src/preferences.c:2930
5767 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
5768 msgstr "대소문자를 구분하는 키워드 허용하기"
5769
5770 #: src/preferences.c:2931
5771 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
5772 msgstr "선택한 경우, \"Place\"와 \"place\"는 서로 다른 두 키워드입니다"
5773
5774 #: src/preferences.c:2933
5775 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5776 msgstr "메타데이터에 변경된 이미지 방향 기록하기"
5777
5778 #: src/preferences.c:2934
5779 msgid ""
5780 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) issued on an image will be "
5781 "written to metadata\n"
5782 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands will be lost when Geeqie closes"
5783 msgstr ""
5784 "체크하면, 이미지에 대한 방향 명령(회전하기, 비추기 및 뒤집기)의 결과가 메타데이터에 기록됩니다.\n"
5785 "참고: 이 옵션을 선택하지 않으면 Geeqie가 닫힐 때 방향 명령의 결과가 손실됩니다"
5786
5787 #: src/preferences.c:2942
5788 msgid "Auto-save options"
5789 msgstr "자동-저장 옵션"
5790
5791 #: src/preferences.c:2944
5792 msgid "Write metadata after timeout"
5793 msgstr "시간 초과 후 메타데이터 기록하기"
5794
5795 #: src/preferences.c:2949
5796 msgid "Timeout (seconds):"
5797 msgstr "시간초과 (초):"
5798
5799 #: src/preferences.c:2951
5800 msgid "Write metadata on image change"
5801 msgstr "이미지 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
5802
5803 #: src/preferences.c:2953
5804 msgid "Write metadata on directory change"
5805 msgstr "디렉터리 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
5806
5807 #: src/preferences.c:2958
5808 msgid "Spelling checks"
5809 msgstr "맞춤법 검사"
5810
5811 #: src/preferences.c:2960
5812 msgid "Check spelling - Requires restart"
5813 msgstr "맞춤법 검사 - 다시 시작해야 함"
5814
5815 #: src/preferences.c:2961
5816 msgid "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and Title"
5817 msgstr "정보 사이드바 창(주석, 헤드라인 및 제목)에서 맞춤법 검사가 수행됩니다"
5818
5819 #: src/preferences.c:2966
5820 msgid "Pre-load metadata"
5821 msgstr "메타데이터 미리 불러오기"
5822
5823 #: src/preferences.c:2968
5824 msgid "Read metadata in background"
5825 msgstr "백그라운드에서 메타데이터 읽기"
5826
5827 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
5828 msgid "Search for keywords"
5829 msgstr "키워드 검색하기"
5830
5831 #: src/preferences.c:3271
5832 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5833 msgstr "키워드 자동완성 목록 편집하기"
5834
5835 #: src/preferences.c:3362
5836 msgid "Perceptual"
5837 msgstr "인식"
5838
5839 #: src/preferences.c:3364
5840 msgid "Relative Colorimetric"
5841 msgstr "상대 비색도"
5842
5843 #: src/preferences.c:3368
5844 msgid "Absolute Colorimetric"
5845 msgstr "절대 비색도"
5846
5847 #: src/preferences.c:3392
5848 msgid "Color management"
5849 msgstr "색채 관리"
5850
5851 #: src/preferences.c:3394
5852 msgid "Input profiles"
5853 msgstr "입력 프로필"
5854
5855 #: src/preferences.c:3402
5856 msgid "Type"
5857 msgstr "유형"
5858
5859 #: src/preferences.c:3405
5860 msgid "Menu name"
5861 msgstr "메뉴 이름"
5862
5863 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3435
5864 msgid "File"
5865 msgstr "파일"
5866
5867 #: src/preferences.c:3416
5868 #, c-format
5869 msgid "Input %d:"
5870 msgstr "입력 %d개:"
5871
5872 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
5873 msgid "Select color profile"
5874 msgstr "색상 프로필 선택하기"
5875
5876 #: src/preferences.c:3440
5877 msgid "Screen profile"
5878 msgstr "화면 선택하기"
5879
5880 #: src/preferences.c:3444
5881 msgid "Use system screen profile if available"
5882 msgstr "사용 가능한 경우 시스템 화면 프로필 사용하기"
5883
5884 #: src/preferences.c:3449
5885 msgid "Screen:"
5886 msgstr "화면:"
5887
5888 #: src/preferences.c:3455
5889 msgid "Render Intent:"
5890 msgstr "렌더링 의도:"
5891
5892 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
5893 msgid "Behavior"
5894 msgstr "동작"
5895
5896 #: src/preferences.c:3512
5897 msgid "Confirm permanent file delete"
5898 msgstr "영구 파일 삭제 확인하기"
5899
5900 #: src/preferences.c:3514
5901 msgid "Confirm move file to Trash"
5902 msgstr "휴지통으로 파일 이동 확인하기"
5903
5904 #: src/preferences.c:3516
5905 msgid "Enable Delete key"
5906 msgstr "삭제 키 활성화"
5907
5908 #: src/preferences.c:3519
5909 msgid "Use Geeqie trash location"
5910 msgstr "Geeqie 휴지통 위치 사용하기"
5911
5912 #: src/preferences.c:3537
5913 msgid "Maximum size:"
5914 msgstr "최대 크기:"
5915
5916 #: src/preferences.c:3537
5917 msgid "MiB"
5918 msgstr "MiB"
5919
5920 #: src/preferences.c:3539
5921 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5922 msgstr "크기를 제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
5923
5924 #: src/preferences.c:3552
5925 msgid "Use system Trash bin"
5926 msgstr "시스템 휴지통 사용하기"
5927
5928 #: src/preferences.c:3555
5929 msgid "Use no trash at all"
5930 msgstr "휴지통 사용안함"
5931
5932 #: src/preferences.c:3565
5933 msgid "Descend folders in tree view"
5934 msgstr "트리 보기에서 폴더 내림차순"
5935
5936 #: src/preferences.c:3568
5937 msgid "In place renaming"
5938 msgstr "현재 위치 이름 바꾸기"
5939
5940 #: src/preferences.c:3571
5941 msgid "List directory view uses single click to enter"
5942 msgstr "목록 디렉터리 보기를 한 번 클릭하여 입력하기"
5943
5944 #: src/preferences.c:3574
5945 msgid "Circular selection lists"
5946 msgstr "순회하는 선택 목록"
5947
5948 #: src/preferences.c:3576
5949 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
5950 msgstr "순회하는 방식으로 선택 목록 옆으로 회전하기"
5951
5952 #: src/preferences.c:3578
5953 msgid "Save marks on exit"
5954 msgstr "종료 시 마크 저장하기"
5955
5956 #: src/preferences.c:3582
5957 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
5958 msgstr "복사/이동하기 대화상자에 대해 \"이름 바꾸기 사용\"을 기본값으로 사용하기"
5959
5960 #: src/preferences.c:3586
5961 msgid "Open collections on top"
5962 msgstr "맨 위에서 컬렉션 열기"
5963
5964 #: src/preferences.c:3590
5965 msgid "Hide window in fullscreen"
5966 msgstr "전체화면에서 창 숨기기"
5967
5968 #: src/preferences.c:3594
5969 msgid "Recent folder list maximum size"
5970 msgstr "최근 폴더 목록 최대 크기"
5971
5972 #: src/preferences.c:3597
5973 msgid "Recent folder-image list maximum size"
5974 msgstr "최근 폴더 이미지 목록 최대 크기"
5975
5976 #: src/preferences.c:3598
5977 msgid ""
5978 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
5979 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
5980 msgstr ""
5981 "각 최근 폴더에서 마지막으로 본 이미지 목록입니다.\n"
5982 "폴더를 다시 열면 마지막으로 본 이미지에 초점이 맞춰집니다."
5983
5984 #: src/preferences.c:3600
5985 msgid "Drag'n drop icon size"
5986 msgstr "끌어서 놓은 아이콘 크기"
5987
5988 #: src/preferences.c:3604
5989 msgid "Drag`n drop default action:"
5990 msgstr "끌어서 놓기 기본 작업:"
5991
5992 #: src/preferences.c:3607
5993 msgid "Copy path clipboard selection:"
5994 msgstr "경로 클립보드 선택항목 복사하기:"
5995
5996 #: src/preferences.c:3611
5997 msgid "Navigation"
5998 msgstr "탐색"
5999
6000 #: src/preferences.c:3613
6001 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6002 msgstr "프로그레시브 키보드 스크롤"
6003
6004 #: src/preferences.c:3615
6005 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6006 msgstr "키보드 스크롤 단계 배율:"
6007
6008 #: src/preferences.c:3617
6009 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6010 msgstr "마우스 휠 스크롤 이미지"
6011
6012 #: src/preferences.c:3619
6013 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6014 msgstr "이미지를 왼쪽 또는 가운데 클릭하여 탐색"
6015
6016 #: src/preferences.c:3621
6017 msgid "Open archive by left click on image"
6018 msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 아카이브 열기"
6019
6020 #: src/preferences.c:3623
6021 msgid "Play video by left click on image"
6022 msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 비디오 재생하기"
6023
6024 #: src/preferences.c:3626
6025 msgid "Play with:"
6026 msgstr "사용할 재생기:"
6027
6028 #: src/preferences.c:3630
6029 msgid "Mouse button Back:"
6030 msgstr "마우스 버튼 뒤로:"
6031
6032 #: src/preferences.c:3632
6033 msgid "Mouse button Forward:"
6034 msgstr "마우스 버튼 앞으로:"
6035
6036 #: src/preferences.c:3636
6037 msgid "GPU"
6038 msgstr "GPU"
6039
6040 #: src/preferences.c:3638
6041 msgid "Override disable GPU"
6042 msgstr "비활성화 GPU 재정의하기"
6043
6044 #: src/preferences.c:3645
6045 msgid "Debugging"
6046 msgstr "디버깅"
6047
6048 #: src/preferences.c:3650
6049 msgid "Timer data"
6050 msgstr "타이머 데이터"
6051
6052 #: src/preferences.c:3653
6053 msgid "Log Window max. lines:"
6054 msgstr "로그 창 최대 줄:"
6055
6056 #: src/preferences.c:3671
6057 msgid "Keyboard"
6058 msgstr "키보드"
6059
6060 #: src/preferences.c:3673
6061 msgid "Accelerators"
6062 msgstr "가속기"
6063
6064 #: src/preferences.c:3692
6065 msgid "Action"
6066 msgstr "작업"
6067
6068 #: src/preferences.c:3714
6069 msgid "KEY"
6070 msgstr "[키]"
6071
6072 #: src/preferences.c:3725
6073 msgid "Tooltip"
6074 msgstr "툴팁"
6075
6076 #: src/preferences.c:3756
6077 msgid "Reset selected"
6078 msgstr "선택한 항목 재설정하기"
6079
6080 #: src/preferences.c:3771
6081 msgid "Toolbar Main"
6082 msgstr "도구모음 기본"
6083
6084 #: src/preferences.c:3787
6085 msgid "Toolbar Status"
6086 msgstr "도구모음 상태"
6087
6088 #: src/preferences.c:3815
6089 msgid "Advanced"
6090 msgstr "고급"
6091
6092 #: src/preferences.c:3816
6093 msgid "External preview extraction"
6094 msgstr "외부 미리보기 추출"
6095
6096 #: src/preferences.c:3818
6097 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6098 msgstr "외부 미리보기 추출 사용하기 - 다시 시작해야 함"
6099
6100 #: src/preferences.c:3855
6101 msgid "Usable file types:\n"
6102 msgstr "사용 가능한 파일 유형:\n"
6103
6104 #: src/preferences.c:3861
6105 msgid "File identification tool"
6106 msgstr "파일 식별 도구"
6107
6108 #: src/preferences.c:3864
6109 msgid "Select file identification tool"
6110 msgstr "파일 식별 도구 선택하기"
6111
6112 #: src/preferences.c:3868
6113 msgid "Preview extraction tool"
6114 msgstr "미리보기 추출 도구"
6115
6116 #: src/preferences.c:3871
6117 msgid "Select preview extraction tool"
6118 msgstr "미리보기 추출 도구 선택하기"
6119
6120 #: src/preferences.c:3884
6121 msgid "Thread pool limits"
6122 msgstr "스레드 풀 제한"
6123
6124 #: src/preferences.c:3891
6125 msgid "Duplicate check:"
6126 msgstr "중복 확인:"
6127
6128 #: src/preferences.c:3891
6129 msgid "max. threads"
6130 msgstr "최대. 스레드"
6131
6132 #: src/preferences.c:3892
6133 msgid "Set to 0 for unlimited"
6134 msgstr "제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
6135
6136 #: src/preferences.c:3905
6137 msgid "Stereo"
6138 msgstr "스테레오"
6139
6140 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
6141 msgid "Windowed stereo mode"
6142 msgstr "창 스테레오 모드"
6143
6144 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
6145 msgid "Mirror left image"
6146 msgstr "왼쪽 이미지 비추기"
6147
6148 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
6149 msgid "Flip left image"
6150 msgstr "왼쪽 이미지 뒤집기"
6151
6152 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
6153 msgid "Mirror right image"
6154 msgstr "오른쪽 이미지 비추기"
6155
6156 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
6157 msgid "Flip right image"
6158 msgstr "오른쪽 이미지 뒤집기"
6159
6160 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
6161 msgid "Swap left and right images"
6162 msgstr "왼쪽 및 오른쪽 이미지 교체하기"
6163
6164 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
6165 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6166 msgstr "단일 이미지 소스에서 스테레오 모드 비활성화하기"
6167
6168 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
6169 msgid "Fullscreen stereo mode"
6170 msgstr "전체화면 스테레오 모드"
6171
6172 #: src/preferences.c:3931
6173 msgid "Use different settings for fullscreen"
6174 msgstr "전체 화면에 다른 설정 사용하기"
6175
6176 #: src/preferences.c:3961
6177 msgid "Left X"
6178 msgstr "왼쪽 X"
6179
6180 #: src/preferences.c:3963
6181 msgid "Left Y"
6182 msgstr "왼쪽 Y"
6183
6184 #: src/preferences.c:3965
6185 msgid "Right X"
6186 msgstr "오른쪽 X"
6187
6188 #: src/preferences.c:3967
6189 msgid "Right Y"
6190 msgstr "오른쪽 Y"
6191
6192 #: src/preferences.c:4143
6193 msgid "About Geeqie"
6194 msgstr "Geeqie 정보"
6195
6196 #: src/preferences.c:4153
6197 msgid "translator-credits"
6198 msgstr "이정희 <daemul72@gmail.com>"
6199
6200 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
6201 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6202 msgstr "경고: 시간대 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다"
6203
6204 #: src/preferences.c:4234
6205 msgid "Error: Timezone database download failed"
6206 msgstr "오류: 시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
6207
6208 #: src/preferences.c:4276
6209 msgid "Timezone database download failed"
6210 msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
6211
6212 #: src/preferences.c:4287
6213 msgid "Downloading timezone database"
6214 msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 중"
6215
6216 #: src/print.c:346
6217 msgid "Image text"
6218 msgstr "이미지 텍스트"
6219
6220 #: src/print.c:348
6221 msgid "Show image text"
6222 msgstr "이미지 텍스트 표시하기"
6223
6224 #: src/print.c:410
6225 msgid "Page text"
6226 msgstr "페이지 텍스트"
6227
6228 #: src/print.c:412
6229 msgid "Show page text"
6230 msgstr "페이지 텍스트 표시하기"
6231
6232 #: src/print.c:450
6233 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6234 msgstr "단일 또는 다중 페이지 인쇄 작업의 각 페이지에 표시되는 텍스트"
6235
6236 #: src/rcfile.c:92
6237 #, c-format
6238 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6239 msgstr "옵션 %s 무시됨: %s\n"
6240
6241 #: src/rcfile.c:657
6242 #, c-format
6243 msgid "error saving config file: %s\n"
6244 msgstr "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
6245
6246 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "error saving config file: %s\n"
6250 "error: %s\n"
6251 msgstr ""
6252 "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
6253 "오류: %s\n"
6254
6255 #: src/rcfile.c:757
6256 #, c-format
6257 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6258 msgstr "기본 레이아웃 파일 저장 중 오류: %s\n"
6259
6260 #: src/remote.c:757
6261 #, c-format
6262 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6263 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6264
6265 #: src/remote.c:791
6266 #, c-format
6267 msgid "%dx%d+%d+%d"
6268 msgstr "%dx%d+%d+%d"
6269
6270 #: src/remote.c:1079
6271 #, c-format
6272 msgid "Class: %s\n"
6273 msgstr "클래스: %s\n"
6274
6275 #: src/remote.c:1084
6276 #, c-format
6277 msgid "Page no: %d/%d\n"
6278 msgstr "페이지 번호: %d/%d\n"
6279
6280 #: src/remote.c:1092
6281 #, c-format
6282 msgid "Country name: %s\n"
6283 msgstr "국가명: %s\n"
6284
6285 #: src/remote.c:1099
6286 #, c-format
6287 msgid "Country code: %s\n"
6288 msgstr "국가 번호: %s\n"
6289
6290 #: src/remote.c:1106
6291 #, c-format
6292 msgid "Timezone: %s\n"
6293 msgstr "시간대: %s\n"
6294
6295 #: src/remote.c:1371 src/remote.c:1376
6296 msgid "lua error: no data"
6297 msgstr "lua 오류: 데이터 없음"
6298
6299 #: src/remote.c:1399
6300 msgid "previous image"
6301 msgstr "이전 이미지"
6302
6303 #: src/remote.c:1400
6304 msgid "close window"
6305 msgstr "창 닫기"
6306
6307 #: src/remote.c:1401
6308 msgid "<FILE>|layout ID"
6309 msgstr "<파일>|레이아웃 ID"
6310
6311 #: src/remote.c:1401
6312 msgid "load configuration from FILE"
6313 msgstr "[파일]에서 구성 불러오기"
6314
6315 #: src/remote.c:1402
6316 msgid "clean the metadata cache"
6317 msgstr "메타데이터 캐시 정리하기"
6318
6319 #: src/remote.c:1403
6320 msgid "<folder>  "
6321 msgstr "<폴더>  "
6322
6323 #: src/remote.c:1403
6324 msgid " render thumbnails"
6325 msgstr " 마중그림 렌더링하기"
6326
6327 #: src/remote.c:1404 src/remote.c:1405
6328 msgid "<folder> "
6329 msgstr "<폴더> "
6330
6331 #: src/remote.c:1404
6332 msgid "render thumbnails recursively"
6333 msgstr "반복적으로 마중그림 렌더링하기"
6334
6335 #: src/remote.c:1405
6336 msgid " render thumbnails (see Help)"
6337 msgstr " 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
6338
6339 #: src/remote.c:1406
6340 msgid "<folder>"
6341 msgstr "<폴더>"
6342
6343 #: src/remote.c:1406
6344 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6345 msgstr "  반복적으로 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
6346
6347 #: src/remote.c:1407 src/remote.c:1408
6348 msgid "clear|clean"
6349 msgstr "비우기|정리하기"
6350
6351 #: src/remote.c:1407
6352 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6353 msgstr "공유 마중그림 캐시 비우기 또는 정리하기"
6354
6355 #: src/remote.c:1408
6356 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6357 msgstr "마중그림 캐시 지우기 또는 정리하기"
6358
6359 #: src/remote.c:1409
6360 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6361 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6362
6363 #: src/remote.c:1409
6364 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6365 msgstr "슬라이드쇼에서 이미지를 표시하는 간격(초) 설정하기"
6366
6367 #: src/remote.c:1410
6368 msgid "first image"
6369 msgstr "처음 이미지"
6370
6371 #: src/remote.c:1411
6372 msgid "toggle full screen"
6373 msgstr "전체 화면 전환하기"
6374
6375 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413 src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
6376 msgid "<FILE>|<URL>"
6377 msgstr "<파일>|<URL>"
6378
6379 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413
6380 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6381 msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
6382
6383 #: src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
6384 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6385 msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져오지 않습니다"
6386
6387 #: src/remote.c:1416
6388 msgid "start full screen"
6389 msgstr "전체 화면 시작하기"
6390
6391 #: src/remote.c:1417
6392 msgid "stop full screen"
6393 msgstr "전체 화면 중지하기"
6394
6395 #: src/remote.c:1418
6396 msgid "<GEOMETRY>"
6397 msgstr "<GEOMETRY>"
6398
6399 #: src/remote.c:1418
6400 msgid "set window geometry"
6401 msgstr "창 형상 설정하기"
6402
6403 #: src/remote.c:1419
6404 msgid "<COLLECTION>"
6405 msgstr "<컬렉션>"
6406
6407 #: src/remote.c:1419
6408 msgid "get collection content"
6409 msgstr "컬렉션 내용 받기"
6410
6411 #: src/remote.c:1420
6412 msgid "get collection list"
6413 msgstr "컬렉션 목록 받기"
6414
6415 #: src/remote.c:1421 src/remote.c:1427 src/remote.c:1430 src/remote.c:1450 src/remote.c:1451
6416 msgid "<FILE>"
6417 msgstr "<파일>"
6418
6419 #: src/remote.c:1421
6420 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6421 msgstr "[파일]의 대상 경로 받기 (플러그인 구성 참조)"
6422
6423 #: src/remote.c:1422
6424 msgid "get file info"
6425 msgstr "파일 정보 받기"
6426
6427 #: src/remote.c:1423 src/remote.c:1424
6428 msgid "[<FOLDER>]"
6429 msgstr "[<폴더>]"
6430
6431 #: src/remote.c:1423
6432 msgid "get list of files and class"
6433 msgstr "파일 및 클래스 목록 받기"
6434
6435 #: src/remote.c:1424
6436 msgid "get list of files and class recursive"
6437 msgstr "파일 목록 및 반복되는 클래스 받기"
6438
6439 #: src/remote.c:1425
6440 msgid "get rectangle co-ordinates"
6441 msgstr "사각형 위도와 경도 받기"
6442
6443 #: src/remote.c:1426
6444 msgid "get render intent"
6445 msgstr "렌더링 의도 받기"
6446
6447 #: src/remote.c:1427
6448 msgid "get list of sidecars of FILE"
6449 msgstr "[파일]의 사이드카 목록 받기"
6450
6451 #: src/remote.c:1428
6452 msgid "<ID>"
6453 msgstr "<ID>"
6454
6455 #: src/remote.c:1428
6456 msgid "window id for following commands"
6457 msgstr "다음 명령에 대한 창 ID"
6458
6459 #: src/remote.c:1429
6460 msgid "last image"
6461 msgstr "마지막 이미지"
6462
6463 #: src/remote.c:1430
6464 msgid "add FILE to command line collection list"
6465 msgstr "명령줄 컬렉션 목록에 [파일] 추가하기"
6466
6467 #: src/remote.c:1431
6468 msgid "clear command line collection list"
6469 msgstr "명령줄 컬렉션 목록 지우기"
6470
6471 #: src/remote.c:1433
6472 msgid "<FILE>,<lua script>"
6473 msgstr "<파일>,<lua 스크립트>"
6474
6475 #: src/remote.c:1433
6476 msgid "run lua script on FILE"
6477 msgstr "[파일]에서 lua 스크립트 실행하기"
6478
6479 #: src/remote.c:1435
6480 msgid "new window"
6481 msgstr "새 창"
6482
6483 #: src/remote.c:1436
6484 msgid "next image"
6485 msgstr "다음 이미지"
6486
6487 #: src/remote.c:1437
6488 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6489 msgstr "현재 이미지에 마우스 포인터의 픽셀 정보 인쇄하기"
6490
6491 #: src/remote.c:1438
6492 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6493 msgstr "줄 바꿈 대신 null 문자로 반환된 데이터 종료"
6494
6495 #: src/remote.c:1439
6496 msgid "<PWD>"
6497 msgstr "<암호>"
6498
6499 #: src/remote.c:1439
6500 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6501 msgstr "다음 명령에 대한 작업 디렉터리로 [암호] 사용하기"
6502
6503 #: src/remote.c:1440
6504 msgid "quit"
6505 msgstr "그만두기"
6506
6507 #: src/remote.c:1441 src/remote.c:1442
6508 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6509 msgstr "Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
6510
6511 #: src/remote.c:1443
6512 msgid "toggle slide show"
6513 msgstr "슬라이드 쇼 전환하기"
6514
6515 #: src/remote.c:1444
6516 msgid "<FOLDER>"
6517 msgstr "<폴더>"
6518
6519 #: src/remote.c:1444
6520 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6521 msgstr "폴더에서 반복되는 슬라이드 쇼 시작하기"
6522
6523 #: src/remote.c:1445
6524 msgid "start slide show"
6525 msgstr "슬라이드 쇼 시작하기"
6526
6527 #: src/remote.c:1446
6528 msgid "stop slide show"
6529 msgstr "슬라이드 쇼 중지하기"
6530
6531 #: src/remote.c:1447
6532 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6533 msgstr "현재 이미지의 파일 이름 [및 컬렉션] 인쇄하기"
6534
6535 #: src/remote.c:1448
6536 msgid "show tools"
6537 msgstr "도구 표시하기"
6538
6539 #: src/remote.c:1449
6540 msgid "hide tools"
6541 msgstr "도구 숨기기"
6542
6543 #: src/remote.c:1450 src/remote.c:1451
6544 msgid "open FILE in new window"
6545 msgstr "새 창에서 [파일] 열기"
6546
6547 #: src/remote.c:1516
6548 msgid "Remote command list:\n"
6549 msgstr "원격 명령 목록:\n"
6550
6551 #: src/remote.c:1534
6552 msgid ""
6553 "\n"
6554 "\n"
6555 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6556 "\n"
6557 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) may be used.\n"
6558 msgstr ""
6559 "\n"
6560 "\n"
6561 "  다른 모든 명령줄 매개변수는 존재하는 경우 일반 파일로 사용됩니다.\n"
6562 "\n"
6563 "  경로나 확장자(.gqv)가 있거나 없는 컬렉션 이름을 사용할 수 있습니다.\n"
6564
6565 #: src/remote.c:1584
6566 #, c-format
6567 msgid "Remote %s not running, starting..."
6568 msgstr "원격 %s이(가) 실행되고 있지 않습니다. 시작 중..."
6569
6570 #: src/remote.c:1722
6571 msgid "Remote not available\n"
6572 msgstr "원격 사용 불가\n"
6573
6574 #: src/search.c:270
6575 msgid "folder"
6576 msgstr "폴더"
6577
6578 #: src/search.c:271
6579 msgid "comments"
6580 msgstr "주석"
6581
6582 #: src/search.c:272
6583 msgid "results"
6584 msgstr "결과"
6585
6586 #: src/search.c:273
6587 msgid "collection"
6588 msgstr "컬렉션"
6589
6590 #: src/search.c:277
6591 msgid "name contains"
6592 msgstr "이름 포함"
6593
6594 #: src/search.c:278
6595 msgid "name is"
6596 msgstr "이름은"
6597
6598 #: src/search.c:279
6599 msgid "path contains"
6600 msgstr "경로 포함"
6601
6602 #: src/search.c:283 src/search.c:290 src/search.c:309
6603 msgid "equal to"
6604 msgstr "동일"
6605
6606 #: src/search.c:284 src/search.c:310 src/search.c:317
6607 msgid "less than"
6608 msgstr "미만"
6609
6610 #: src/search.c:285 src/search.c:311 src/search.c:318
6611 msgid "greater than"
6612 msgstr "보다 큰"
6613
6614 #: src/search.c:286 src/search.c:293 src/search.c:312
6615 msgid "between"
6616 msgstr "사이"
6617
6618 #: src/search.c:291
6619 msgid "before"
6620 msgstr "전에"
6621
6622 #: src/search.c:292
6623 msgid "after"
6624 msgstr "후에"
6625
6626 #: src/search.c:297
6627 msgid "match all"
6628 msgstr "모두 일치"
6629
6630 #: src/search.c:298
6631 msgid "match any"
6632 msgstr "무엇이든 하나 일치"
6633
6634 #: src/search.c:299
6635 msgid "exclude"
6636 msgstr "제외"
6637
6638 #: src/search.c:303
6639 msgid "contains"
6640 msgstr "포함"
6641
6642 #: src/search.c:304
6643 msgid "miss"
6644 msgstr "누락"
6645
6646 #: src/search.c:316
6647 msgid "not geocoded"
6648 msgstr "지오코드되지 않음"
6649
6650 #: src/search.c:322 src/search.c:327
6651 msgid "is"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/search.c:323 src/search.c:328
6655 msgid "is not"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/search.c:368
6659 msgid "Start/stop search"
6660 msgstr "검색 시작/중지하기"
6661
6662 #: src/search.c:410
6663 #, c-format
6664 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6665 msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)"
6666
6667 #: src/search.c:415
6668 #, c-format
6669 msgid "%s, %d files"
6670 msgstr "%s, %d개 파일"
6671
6672 #: src/search.c:433
6673 msgid "Searching..."
6674 msgstr "검색하는 중..."
6675
6676 #: src/search.c:2058
6677 msgid "Changed"
6678 msgstr "변경됨"
6679
6680 #: src/search.c:2063 src/search.c:3480
6681 msgid "Original"
6682 msgstr "원본"
6683
6684 #: src/search.c:2069 src/search.c:3481
6685 msgid "Digitized"
6686 msgstr "디지털화됨"
6687
6688 #: src/search.c:2266 src/search.c:3607
6689 msgid "Raw Image"
6690 msgstr "RAW 이미지"
6691
6692 #: src/search.c:2330 src/search.c:3624
6693 msgid "Any mark"
6694 msgstr "모든 마크"
6695
6696 #: src/search.c:2387 src/search.c:3580
6697 msgid "km"
6698 msgstr "km"
6699
6700 #: src/search.c:2392 src/search.c:3581
6701 msgid "miles"
6702 msgstr "마일"
6703
6704 #: src/search.c:2714
6705 msgid "File not found"
6706 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
6707
6708 #: src/search.c:2715
6709 msgid "Please enter an existing file for image content."
6710 msgstr "이미지 내용에 대한 기존 파일을 입력하십시오."
6711
6712 #: src/search.c:2740
6713 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6714 msgstr "항목에 유효한 위도/경도 값이 없습니다"
6715
6716 #: src/search.c:2790
6717 msgid "Please enter an existing folder to search."
6718 msgstr "검색할 기존 폴더를 입력하십시오."
6719
6720 #: src/search.c:2836
6721 msgid "Collection not found"
6722 msgstr "컬렉션을 찾을 수 없습니다"
6723
6724 #: src/search.c:2836
6725 msgid "Please enter an existing collection name."
6726 msgstr "기존 컬렉션 이름을 입력하십시오."
6727
6728 #: src/search.c:3294
6729 msgid "Select collection"
6730 msgstr "컬렉션 선택하기"
6731
6732 #: src/search.c:3364
6733 msgid "Image search"
6734 msgstr "이미지 검색"
6735
6736 #: src/search.c:3403
6737 msgid "Search:"
6738 msgstr "검색:"
6739
6740 #: src/search.c:3417
6741 msgid "Recurse"
6742 msgstr "재귀적"
6743
6744 #: src/search.c:3441 src/search.c:3550
6745 msgid "Match case"
6746 msgstr "일치 사례"
6747
6748 #: src/search.c:3447
6749 msgid "File size is"
6750 msgstr "파일 크기는"
6751
6752 #: src/search.c:3454 src/search.c:3471 src/search.c:3500 src/search.c:3563
6753 msgid "and"
6754 msgstr "및"
6755
6756 #: src/search.c:3460
6757 msgid "File date is"
6758 msgstr "파일 날짜는"
6759
6760 #: src/search.c:3478
6761 msgid "Modified"
6762 msgstr "수정됨"
6763
6764 #: src/search.c:3479
6765 msgid "Status Changed"
6766 msgstr "상태 변경됨"
6767
6768 #: src/search.c:3489
6769 msgid "Image dimensions are"
6770 msgstr "이미지 치수는"
6771
6772 #: src/search.c:3510
6773 msgid "Image content is"
6774 msgstr "이미지 내용은"
6775
6776 #: src/search.c:3516
6777 #, no-c-format
6778 msgid "% similar to"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/search.c:3524
6782 msgid "Ignore rotation"
6783 msgstr "회전 무시하기"
6784
6785 #: src/search.c:3556
6786 msgid "Image rating is"
6787 msgstr "이미지 별점은"
6788
6789 #: src/search.c:3570
6790 msgid "Image is"
6791 msgstr "이미지는"
6792
6793 #: src/search.c:3582
6794 msgid "n.m."
6795 msgstr "n.m."
6796
6797 #: src/search.c:3588
6798 msgid "from"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/search.c:3593
6802 msgid ""
6803 "Enter a coordinate in the form:\n"
6804 "89.123 179.456\n"
6805 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6806 "or left-click on the map and paste\n"
6807 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6808 "an internet search URL\n"
6809 "See the Help file"
6810 msgstr ""
6811 "다음 형식으로 좌표 입력하기:\n"
6812 "89.123 179.456\n"
6813 "또는 지오코드된 이미지 끌어다 놓기\n"
6814 "또는 지도를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하고 붙여넣기\n"
6815 "또는 잘라내고 붙여넣기 또는 끌어다 놓기\n"
6816 "인터넷 검색 URL\n"
6817 "도움말 파일 참조하기"
6818
6819 #: src/search.c:3601
6820 msgid "Image class"
6821 msgstr "이미지 클래스"
6822
6823 #: src/search.c:3612
6824 msgid "Broken"
6825 msgstr "깨짐"
6826
6827 #: src/search.c:3619
6828 msgid "Marks"
6829 msgstr "마크"
6830
6831 #: src/secure-save.c:407
6832 msgid "Cannot read the file"
6833 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
6834
6835 #: src/secure-save.c:409
6836 msgid "Cannot get file status"
6837 msgstr "파일 상태를 받을 수 없습니다"
6838
6839 #: src/secure-save.c:411
6840 msgid "Cannot access the file"
6841 msgstr "파일에 접근할 수 없습니다"
6842
6843 #: src/secure-save.c:413
6844 msgid "Cannot create temp file"
6845 msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
6846
6847 #: src/secure-save.c:415
6848 msgid "Cannot rename the file"
6849 msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다"
6850
6851 #: src/secure-save.c:417
6852 msgid "File saving disabled by option"
6853 msgstr "옵션에 의해 파일 저장이 비활성화됨"
6854
6855 #: src/secure-save.c:419
6856 msgid "Out of memory"
6857 msgstr "메모리 부족"
6858
6859 #: src/secure-save.c:421
6860 msgid "Cannot write the file"
6861 msgstr "파일을 기록할 수 없습니다"
6862
6863 #: src/secure-save.c:425
6864 msgid "Secure file saving error"
6865 msgstr "보안 파일 저장 중 오류"
6866
6867 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
6868 msgid "Add Shortcut"
6869 msgstr "단축키 추가하기"
6870
6871 #: src/thumb.c:417
6872 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6873 msgstr "캐시에 있는 마중그림 이미지를 불러오지 못했습니다. 다시 만들기 위해 시도합니다.\n"
6874
6875 #: src/toolbar.c:100
6876 msgid "Open Archive"
6877 msgstr "아카이브 열기"
6878
6879 #: src/toolbar.c:132
6880 msgid "Pixel Info"
6881 msgstr "픽셀 정보"
6882
6883 #: src/toolbar.c:133
6884 msgid "Ignore Alpha"
6885 msgstr "알파 무시하기"
6886
6887 #: src/toolbar.c:134
6888 msgid "Exif rotate"
6889 msgstr "Exif 회전하기"
6890
6891 #: src/toolbar.c:538
6892 msgid "Add Toolbar Item"
6893 msgstr "도구모음 항목 추가하기"
6894
6895 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685 src/utilops.c:2742
6896 msgid "Delete failed"
6897 msgstr "삭제 실패함"
6898
6899 #: src/trash.c:89
6900 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6901 msgstr "휴지통 폴더에서 오래된 파일을 제거할 수 없습니다"
6902
6903 #: src/trash.c:134
6904 msgid "Unable to remove file"
6905 msgstr "파일을 제거할 수 없습니다"
6906
6907 #: src/trash.c:146
6908 msgid "Could not create folder"
6909 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
6910
6911 #: src/trash.c:168
6912 msgid "Permission denied"
6913 msgstr "권한이 거부되었습니다"
6914
6915 #: src/trash.c:177
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6919 "\"%s\""
6920 msgstr ""
6921 "휴지통 폴더에 접근하거나 만들 수 없습니다.\n"
6922 "\"%s\""
6923
6924 #: src/trash.c:198
6925 msgid "Deletion by external command"
6926 msgstr "외부 명령에 의한 삭제"
6927
6928 #: src/trash.c:202
6929 msgid "Deleting without trash"
6930 msgstr "완전 삭제"
6931
6932 #: src/trash.c:210
6933 #, c-format
6934 msgid " (max. %d MiB)"
6935 msgstr " (최대. %d MiB)"
6936
6937 #: src/trash.c:214
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "Using Geeqie Trash bin\n"
6941 "%s"
6942 msgstr ""
6943 "Geeqie 휴지통 사용\n"
6944 "%s"
6945
6946 #: src/trash.c:219
6947 msgid "Using system Trash bin"
6948 msgstr "시스템 휴지통 사용"
6949
6950 #: src/ui-bookmark.c:137 src/ui-bookmark.c:200
6951 msgid "New Bookmark"
6952 msgstr "새 바로찾기"
6953
6954 #: src/ui-bookmark.c:283 src/ui-bookmark.c:289
6955 msgid "Edit Bookmark"
6956 msgstr "바로찾기 편집하기"
6957
6958 #: src/ui-bookmark.c:304
6959 msgid "Path:"
6960 msgstr "경로:"
6961
6962 #: src/ui-bookmark.c:313
6963 msgid "Icon:"
6964 msgstr "아이콘:"
6965
6966 #: src/ui-bookmark.c:319
6967 msgid "Select icon"
6968 msgstr "아이콘 선택하기"
6969
6970 #: src/ui-bookmark.c:412
6971 msgid "_Properties..."
6972 msgstr "속성(_P)..."
6973
6974 #: src/ui-bookmark.c:418
6975 msgid "_Remove"
6976 msgstr "제거하기(_R)"
6977
6978 #: src/ui-fileops.c:88
6979 msgid "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character set.\n"
6980 msgstr "하나 이상의 파일 이름이 기본 로케일 문자 집합으로 인코딩되지 않았습니다.\n"
6981
6982 #: src/ui-fileops.c:89
6983 #, c-format
6984 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6985 msgstr "%s에서 이러한 파일을 표시하고 작업을 수행하지 못할 수 있습니다.\n"
6986
6987 #: src/ui-fileops.c:91
6988 msgid ""
6989 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6990 msgstr ""
6991 "사용자의 파일이름이 utf-8로 인코딩되지 않은 경우, 환경 변수 G_BROKEN_FILENAMES=1을 설정해 보십시오\n"
6992
6993 #: src/ui-fileops.c:93
6994 #, c-format
6995 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6996 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES가 %s로 설정된 것 같습니다\n"
6997
6998 #: src/ui-fileops.c:95
6999 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7000 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES이 설정되지 않은 것 같습니다\n"
7001
7002 #: src/ui-fileops.c:97
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7006 "(set by the LANG environment variable)\n"
7007 msgstr ""
7008 "로케일이 \"%s\"로 설정된 것 같습니다.\n"
7009 "(LANG 환경 변수에 의해 설정됨)\n"
7010
7011 #: src/ui-fileops.c:102
7012 msgid ""
7013 "\n"
7014 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7015 msgstr ""
7016 "\n"
7017 "선호하는 인코딩은 UTF-8인 것 같습니다. 그러나 파일:\n"
7018
7019 #: src/ui-fileops.c:103 src/ui-fileops.c:106 src/ui-fileops.c:108
7020 msgid "[name not displayable]"
7021 msgstr "[이름을 표시할 수 없음]"
7022
7023 #: src/ui-fileops.c:106
7024 #, c-format
7025 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7026 msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩됩니다."
7027
7028 #: src/ui-fileops.c:108
7029 #, c-format
7030 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7031 msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩되지 않았습니다."
7032
7033 #: src/ui-fileops.c:113 src/ui-fileops.c:118
7034 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7035 msgstr "파일이름 인코딩 로케일 불일치"
7036
7037 #: src/ui-fileops.c:1047
7038 msgid "Web file download failed"
7039 msgstr "웹 파일 다운로드 실패함"
7040
7041 #: src/ui-fileops.c:1110
7042 msgid "Download web file"
7043 msgstr "웹 파일 다운로드"
7044
7045 #: src/ui-fileops.c:1112
7046 msgid "Downloading "
7047 msgstr "다운로드 중 "
7048
7049 #: src/ui-help.c:117
7050 #, c-format
7051 msgid ""
7052 "Unable to load:\n"
7053 "%s"
7054 msgstr ""
7055 "불러올 수 없습니다:\n"
7056 "%s"
7057
7058 #: src/ui-pathsel.c:432
7059 #, c-format
7060 msgid "A file with name %s already exists."
7061 msgstr "이름이 %s인 파일이 이미 존재합니다."
7062
7063 #: src/ui-pathsel.c:433 src/ui-pathsel.c:439 src/utilops.c:2373 src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
7064 msgid "Rename failed"
7065 msgstr "이름 바꾸기 실패함"
7066
7067 #: src/ui-pathsel.c:438
7068 #, c-format
7069 msgid "Failed to rename %s to %s."
7070 msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다."
7071
7072 #: src/ui-pathsel.c:634 src/ui-pathsel.c:642
7073 msgid "_Rename"
7074 msgstr "이름 바꾸기(_R)"
7075
7076 #: src/ui-pathsel.c:636 src/ui-pathsel.c:646
7077 msgid "Add _Bookmark"
7078 msgstr "바로찾기 추가하기(_B)"
7079
7080 #: src/ui-pathsel.c:759
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "Unable to create folder:\n"
7084 "%s"
7085 msgstr ""
7086 "폴더를 만들 수 없습니다:\n"
7087 "%s"
7088
7089 #: src/ui-pathsel.c:760
7090 msgid "Error creating folder"
7091 msgstr "폴더를 만드는 동안 오류가 발생했습니다"
7092
7093 #: src/ui-pathsel.c:980
7094 msgid "All Files"
7095 msgstr "모든 파일"
7096
7097 #: src/ui-pathsel.c:1052
7098 msgid "Show hidden"
7099 msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
7100
7101 #: src/ui-pathsel.c:1137
7102 msgid "Filter:"
7103 msgstr "필터:"
7104
7105 #: src/ui-tabcomp.c:945
7106 msgid "Select path"
7107 msgstr "경로 선택하기"
7108
7109 #: src/ui-tabcomp.c:967
7110 msgid "All files"
7111 msgstr "모든 파일"
7112
7113 #: src/uri-utils.c:43
7114 msgid "Drag and Drop failed"
7115 msgstr "끌어서 놓기 실패함"
7116
7117 #: src/utilops.c:592
7118 msgid ""
7119 "\n"
7120 " Continue multiple file operation?"
7121 msgstr ""
7122 "\n"
7123 " 여러 파일 작업을 계속하시겠습니까?"
7124
7125 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
7126 msgid "Co_ntinue"
7127 msgstr "계속하기(_N)"
7128
7129 #: src/utilops.c:776
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7133 "\n"
7134 "%s"
7135 msgstr ""
7136 "이 파일에서 폴더 내용을 제거하지 못했습니다:\n"
7137 "\n"
7138 "%s"
7139
7140 #: src/utilops.c:920
7141 #, c-format
7142 msgid ""
7143 "%s\n"
7144 "Unable to start external command.\n"
7145 msgstr ""
7146 "%s\n"
7147 "외부 명령을 시작할 수 없습니다.\n"
7148
7149 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
7150 #, c-format
7151 msgid "%s is not a directory"
7152 msgstr "%s은(는) 디렉토리가 아닙니다"
7153
7154 #: src/utilops.c:1024
7155 #, c-format
7156 msgid "%s already exists"
7157 msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다"
7158
7159 #: src/utilops.c:1045
7160 msgid "Really continue?"
7161 msgstr "정말 계속하시겠습니까?"
7162
7163 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
7164 msgid "This operation can't continue:"
7165 msgstr "이 작업을 계속할 수 없습니다:"
7166
7167 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
7168 msgid "Discard changes"
7169 msgstr "변경사항 폐기하기"
7170
7171 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
7172 msgid "File details"
7173 msgstr "파일 세부정보"
7174
7175 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
7176 msgid "Sidecars"
7177 msgstr "사이드카"
7178
7179 #: src/utilops.c:1557
7180 msgid "Write to file"
7181 msgstr "파일에 기록하기"
7182
7183 #: src/utilops.c:1597
7184 msgid "Choose the destination folder."
7185 msgstr "대상 폴더를 고릅니다."
7186
7187 #: src/utilops.c:1677
7188 msgid "New name"
7189 msgstr "새 이름"
7190
7191 #: src/utilops.c:1714
7192 msgid "Manual rename"
7193 msgstr "설명서 이름 바꾸기"
7194
7195 #: src/utilops.c:1719
7196 msgid "Original name:"
7197 msgstr "원래 이름:"
7198
7199 #: src/utilops.c:1722
7200 msgid "New name:"
7201 msgstr "새 이름:"
7202
7203 #: src/utilops.c:1735
7204 msgid "Auto rename"
7205 msgstr "자동 이름 바꾸기"
7206
7207 #: src/utilops.c:1741
7208 msgid "Begin text"
7209 msgstr "시작 텍스트"
7210
7211 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
7212 msgid "Start #"
7213 msgstr "시작 #"
7214
7215 #: src/utilops.c:1755
7216 msgid "End text"
7217 msgstr "끝 텍스트"
7218
7219 #: src/utilops.c:1763
7220 msgid "Padding:"
7221 msgstr "안쪽 여백:"
7222
7223 #: src/utilops.c:1768
7224 msgid "Formatted rename"
7225 msgstr "형식화된 이름 바꾸기"
7226
7227 #: src/utilops.c:1773
7228 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7229 msgstr "형식 (* = 원본 이름, ## = 숫자)"
7230
7231 #: src/utilops.c:1925
7232 msgid "Another operation in progress.\n"
7233 msgstr "다른 작업이 진행 중입니다.\n"
7234
7235 #: src/utilops.c:1981
7236 #, c-format
7237 msgid "File: '%s'\n"
7238 msgstr "파일: '%s'\n"
7239
7240 #: src/utilops.c:1986
7241 msgid "with sidecar files:\n"
7242 msgstr "사이드카 파일로:\n"
7243
7244 #: src/utilops.c:1992
7245 #, c-format
7246 msgid " '%s'\n"
7247 msgstr " '%s'\n"
7248
7249 #: src/utilops.c:1996
7250 msgid ""
7251 "\n"
7252 "Status: "
7253 msgstr ""
7254 "\n"
7255 "상태: "
7256
7257 #: src/utilops.c:2008
7258 msgid "no problem detected"
7259 msgstr "감지된 문제 없음"
7260
7261 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
7262 msgid "Exclude file"
7263 msgstr "파일 제외하기"
7264
7265 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
7266 msgid "Overview of changed metadata"
7267 msgstr "변경된 메타데이터 개요"
7268
7269 #: src/utilops.c:2087
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "The following metadata tags will be written to\n"
7273 "'%s'."
7274 msgstr ""
7275 "다음 메타데이터 태그가\n"
7276 "'%s'에 기록됩니다."
7277
7278 #: src/utilops.c:2091
7279 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7280 msgstr "다음 메타데이터 태그는 이미지 파일 자체에 기록됩니다."
7281
7282 #: src/utilops.c:2203
7283 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7284 msgstr "다음 파일을 휴지통으로 이동합니다"
7285
7286 #: src/utilops.c:2207
7287 msgid "This will permanently delete the following files"
7288 msgstr "다음 파일이 영구적으로 삭제됩니다"
7289
7290 #: src/utilops.c:2210
7291 msgid "Delete files?"
7292 msgstr "파일을 삭제하시겠습니까?"
7293
7294 #: src/utilops.c:2230
7295 msgid "Can't write metadata"
7296 msgstr "메타데이터를 기록할 수 없습니다"
7297
7298 #: src/utilops.c:2253
7299 msgid "Write metadata"
7300 msgstr "메타데이터 기록하기"
7301
7302 #: src/utilops.c:2254
7303 msgid "Write metadata?"
7304 msgstr "메타데이터를 기록하시겠습니까?"
7305
7306 #: src/utilops.c:2255
7307 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7308 msgstr "이렇게 하면 변경된 메타데이터가 다음 파일에 기록됩니다"
7309
7310 #: src/utilops.c:2257
7311 msgid "Metadata writing failed"
7312 msgstr "메타데이터 쓰기 실패함"
7313
7314 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
7315 msgid "Move failed"
7316 msgstr "이동 실패함"
7317
7318 #: src/utilops.c:2301
7319 msgid "Move files?"
7320 msgstr "파일을 이동하시겠습니까?"
7321
7322 #: src/utilops.c:2302
7323 msgid "This will move the following files"
7324 msgstr "다음 파일이 이동됩니다"
7325
7326 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
7327 msgid "Copy failed"
7328 msgstr "복사 실패함"
7329
7330 #: src/utilops.c:2351
7331 msgid "Copy files?"
7332 msgstr "파일을 복사하시겠습니까?"
7333
7334 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
7335 msgid "This will copy the following files"
7336 msgstr "다음 파일이 복사됩니다"
7337
7338 #: src/utilops.c:2397
7339 msgid "Rename files?"
7340 msgstr "파일 이름을 바꾸시겠습니까?"
7341
7342 #: src/utilops.c:2398
7343 msgid "This will rename the following files"
7344 msgstr "다음 파일의 이름을 바꿉니다"
7345
7346 #: src/utilops.c:2450
7347 msgid "Can't run external editor"
7348 msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다"
7349
7350 #: src/utilops.c:2484
7351 msgid "Editor"
7352 msgstr "편집기"
7353
7354 #: src/utilops.c:2485
7355 msgid "Run editor?"
7356 msgstr "편집기를 실행하시겠습니까?"
7357
7358 #: src/utilops.c:2488
7359 msgid "External command failed"
7360 msgstr "외부 명령 실패함"
7361
7362 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
7363 msgid "Delete folder"
7364 msgstr "폴더 삭제하기"
7365
7366 #: src/utilops.c:2658
7367 msgid "Delete symbolic link?"
7368 msgstr "심볼릭 링크를 삭제하시겠습니까?"
7369
7370 #: src/utilops.c:2660
7371 msgid ""
7372 "This will delete the symbolic link.\n"
7373 "The folder this link points to will not be deleted."
7374 msgstr ""
7375 "심볼릭 링크가 삭제됩니다.\n"
7376 "이 링크가 가리키는 폴더는 삭제되지 않습니다."
7377
7378 #: src/utilops.c:2662
7379 msgid "Link deletion failed"
7380 msgstr "링크 삭제 실패함"
7381
7382 #: src/utilops.c:2672
7383 #, c-format
7384 msgid ""
7385 "Unable to remove folder %s\n"
7386 "Permissions do not allow writing to the folder."
7387 msgstr ""
7388 "%s 폴더를 제거할 수 없습니다.\n"
7389 "권한이 폴더에 대한 쓰기를 허용하지 않습니다."
7390
7391 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
7392 #, c-format
7393 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7394 msgstr "%s 폴더의 내용을 나열할 수 없습니다"
7395
7396 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
7397 msgid "Folder contains subfolders"
7398 msgstr "폴더에 하위폴더가 포함되어 있습니다"
7399
7400 #: src/utilops.c:2702
7401 #, c-format
7402 msgid ""
7403 "Unable to delete the folder:\n"
7404 "\n"
7405 "%s\n"
7406 "\n"
7407 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7408 msgstr ""
7409 "폴더를 삭제할 수 없습니다:\n"
7410 "\n"
7411 "%s\n"
7412 "\n"
7413 "이 폴더에는 삭제하기 전에 이동해야 하는 하위 폴더가 있습니다."
7414
7415 #: src/utilops.c:2710
7416 msgid "Subfolders:"
7417 msgstr "하위폴더:"
7418
7419 #: src/utilops.c:2731
7420 msgid "Delete folder?"
7421 msgstr "폴더를 삭제하시겠습니까?"
7422
7423 #: src/utilops.c:2732
7424 msgid "The folder contains these files:"
7425 msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다:"
7426
7427 #: src/utilops.c:2733
7428 msgid ""
7429 "This will delete the folder.\n"
7430 "The contents of this folder will also be deleted."
7431 msgstr ""
7432 "폴더가 삭제됩니다.\n"
7433 "이 폴더의 내용물도 삭제됩니다."
7434
7435 #: src/utilops.c:2863
7436 msgid "Rename folder?"
7437 msgstr "폴더 이름을 바꾸시겠습니까?"
7438
7439 #: src/utilops.c:2864
7440 msgid "The folder contains the following files"
7441 msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다"
7442
7443 #: src/utilops.c:2917
7444 msgid "Create Folder"
7445 msgstr "폴더 만들기"
7446
7447 #: src/utilops.c:2918
7448 msgid "Create folder?"
7449 msgstr "폴더를 만드시겠습니까?"
7450
7451 #: src/utilops.c:2921
7452 msgid "Can't create folder"
7453 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
7454
7455 #: src/utilops.c:3192
7456 msgid "Create Folder - "
7457 msgstr "폴더 만들기 - "
7458
7459 #: src/utilops.c:3216
7460 msgid "Create new folder"
7461 msgstr "새 폴더 만들기"
7462
7463 #: src/utilops.c:3241
7464 msgid "Cannot create folder:"
7465 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다:"
7466
7467 #: src/view-dir.c:411
7468 msgid "_Copy"
7469 msgstr "복사하기(_C)"
7470
7471 #: src/view-dir.c:413
7472 msgid "_Move"
7473 msgstr "이동하기(_M)"
7474
7475 #: src/view-dir.c:714
7476 msgid "_Up to parent"
7477 msgstr "위의 폴더로(_U)"
7478
7479 #: src/view-dir.c:719
7480 msgid "_Slideshow"
7481 msgstr "슬라이드쇼(_S)"
7482
7483 #: src/view-dir.c:721
7484 msgid "Slideshow recursive"
7485 msgstr "반복되는 슬라이드쇼"
7486
7487 #: src/view-dir.c:725
7488 msgid "Find _duplicates..."
7489 msgstr "중복 찾기(_D)..."
7490
7491 #: src/view-dir.c:727
7492 msgid "Find duplicates recursive..."
7493 msgstr "반복되는 중복 찾기..."
7494
7495 #: src/view-dir.c:732
7496 msgid "_New folder..."
7497 msgstr "새 폴더(_N)..."
7498
7499 #: src/view-dir.c:749
7500 msgid "View as _List"
7501 msgstr "목록으로 보기(_L)"
7502
7503 #: src/view-dir.c:752
7504 msgid "View as _Tree"
7505 msgstr "트리로 보기(_T)"
7506
7507 #: src/view-dir.c:765
7508 msgid "Show _hidden files"
7509 msgstr "숨겨진 파일 표시하기(_H)"
7510
7511 #: src/view-dir.c:768 src/view-file/view-file.c:779
7512 msgid "Re_fresh"
7513 msgstr "새로고침(_F)"
7514
7515 #: src/view-file/view-file.c:749
7516 msgid "Images as List"
7517 msgstr "목록으로 이미지"
7518
7519 #: src/view-file/view-file.c:752
7520 msgid "Images as Icons"
7521 msgstr "아이콘으로 이미지"
7522
7523 #: src/view-file/view-file.c:758
7524 msgid "Show _thumbnails"
7525 msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
7526
7527 #: src/view-file/view-file.c:904
7528 msgid "Mark text"
7529 msgstr "마크 텍스트"
7530
7531 #: src/view-file/view-file.c:907
7532 msgid "Set mark text"
7533 msgstr "마크 텍스트 설정하기"
7534
7535 #: src/view-file/view-file.c:908
7536 msgid "This will set or clear the mark text."
7537 msgstr "마크 텍스트를 설정하거나 지웁니다."
7538
7539 #: src/view-file/view-file.c:1185
7540 msgid "Use regular expressions"
7541 msgstr "정규식 사용하기"
7542
7543 #: src/view-file/view-file.c:1215
7544 msgid "Case"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/view-file/view-file.c:1217
7548 msgid "Case sensitive"
7549 msgstr "대소문자 구분"
7550
7551 #: src/view-file/view-file.c:1234
7552 msgid "Select Class filter"
7553 msgstr "클래스 필터 선택하기"
7554
7555 #: src/view-file/view-file.c:1789
7556 msgid "Loading meta..."
7557 msgstr "메타 불러오는 중..."
7558
7559 #: src/view-file/view-file-icon.c:2153 src/view-file/view-file-list.c:930
7560 msgid " [NO GROUPING]"
7561 msgstr " [그룹화 없음]"
7562
7563 #: src/view-file/view-file-list.c:515
7564 #, c-format
7565 msgid ""
7566 "Invalid file name:\n"
7567 "%s"
7568 msgstr ""
7569 "잘못된 파일 이름:\n"
7570 "%s"
7571
7572 #: src/view-file/view-file-list.c:516
7573 msgid "Error renaming file"
7574 msgstr "파일 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다"
7575
7576 #: src/view-file/view-file-list.c:2232
7577 msgid "NameStars"
7578 msgstr "이름별표"
7579
7580 #: src/view-file/view-file-list.c:2236
7581 msgid "Stars"
7582 msgstr "별표"
7583
7584 #: src/window.c:374
7585 msgid "Search the on-line help files.\n"
7586 msgstr "온라인 도움말 파일을 검색합니다.\n"
7587
7588 #: src/window.c:379
7589 msgid "Search engine:"
7590 msgstr "검색 엔진:"
7591
7592 #: src/window.c:390
7593 msgid "Search terms:"
7594 msgstr "검색어:"
7595
7596 #~ msgid "_Contents"
7597 #~ msgstr "설명서(_C)"
7598
7599 #~ msgid "_Release notes"
7600 #~ msgstr "개발 일지(_R)"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~ msgid "Release notes"
7604 #~ msgstr "개발 일지(_R)"
7605
7606 #~ msgid "I_cons"
7607 #~ msgstr "아이콘으로(_c)"
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~ msgid "Split Single"
7611 #~ msgstr "파일(_F)"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~ msgid "Rotate _180°"
7615 #~ msgstr "반바퀴 돌리기"
7616
7617 #, fuzzy
7618 #~ msgid "View as _Icons"
7619 #~ msgstr "아이콘으로 보기(_i)"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~ msgid "_Show Guidelines"
7623 #~ msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~ msgid "Show guidelines"
7627 #~ msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~ msgid "Keywords:"
7631 #~ msgstr "키워드"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~ msgid "File: "
7635 #~ msgstr "파일(_F)"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7639 #~ msgstr "Exif 정보(_x)"
7640
7641 #~ msgid "Safe delete"
7642 #~ msgstr "안전하게 지우기"
7643
7644 #~ msgid "File name"
7645 #~ msgstr "파일 이름"
7646
7647 #~ msgid "Turn off safe delete"
7648 #~ msgstr "안저하게 지우기 끄기"
7649
7650 #, fuzzy, c-format
7651 #~ msgid ""
7652 #~ "Safe delete: %s%s\n"
7653 #~ "Trash: %s"
7654 #~ msgstr "안전하게 지우기:·%s"
7655
7656 #, c-format
7657 #~ msgid "Safe delete: %s"
7658 #~ msgstr "안전하게 지우기:·%s"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~ msgid "Add keywords"
7662 #~ msgstr "키워드"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~ msgid "View Folders as Tree"
7666 #~ msgstr "트리로 보기"
7667
7668 #~ msgid "Favorite"
7669 #~ msgstr "좋아하는 것"
7670
7671 #~ msgid "Todo"
7672 #~ msgstr "할일"
7673
7674 #~ msgid "Possessions"
7675 #~ msgstr "내 물건"
7676
7677 #~ msgid "_Properties"
7678 #~ msgstr "파일 정보(_P)"
7679
7680 #~ msgid "The Gimp"
7681 #~ msgstr "김프"
7682
7683 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7684 #~ msgstr "시계방향으로 돌리기"
7685
7686 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7687 #~ msgstr "반 시계방향으로·돌리기"
7688
7689 #~ msgid "_Adjust"
7690 #~ msgstr "사진 돌리기(_A)"
7691
7692 #, fuzzy
7693 #~ msgid "Properties"
7694 #~ msgstr "파일 정보(_P)"
7695
7696 #, fuzzy
7697 #~ msgid "Contents:"
7698 #~ msgstr "설명서(_C)"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~ msgid "_View as"
7702 #~ msgstr "보기(_V)"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7706 #~ msgstr "전체 화면"