Remove commented out code.
[geeqie.git] / po / nb.po
1 # Geeqie in Norwegian.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-12-06 16:27+0100\n"
11 "Last-Translator: Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <?>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/bar_exif.c:444
18 msgid "Tag"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
22 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
23 msgid "Name"
24 msgstr "Navn"
25
26 #: src/bar_exif.c:446
27 msgid "Value"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_exif.c:447
31 #, fuzzy
32 msgid "Format"
33 msgstr "Normal"
34
35 #: src/bar_exif.c:448
36 msgid "Elements"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
40 msgid "Description"
41 msgstr ""
42
43 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
44 #, fuzzy
45 msgid "Exif"
46 msgstr "Avslutt"
47
48 #: src/bar_exif.c:650
49 msgid "Advanced view"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:35
53 msgid "Favorite"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:36
57 #, fuzzy
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Fliser"
60
61 #: src/bar_info.c:37
62 msgid "People"
63 msgstr ""
64
65 #: src/bar_info.c:38
66 msgid "Places"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bar_info.c:39
70 msgid "Art"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:40
74 #, fuzzy
75 msgid "Nature"
76 msgstr "Dato"
77
78 #: src/bar_info.c:41
79 msgid "Possessions"
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:801
83 msgid "Keyword Presets"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:804
87 msgid "Favorite keywords list"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
91 msgid "Keywords"
92 msgstr ""
93
94 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
95 #, fuzzy
96 msgid "Filename:"
97 msgstr "Omdøp:"
98
99 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
100 #, fuzzy
101 msgid "File date:"
102 msgstr "Filter:"
103
104 #: src/bar_info.c:1336
105 msgid "Keywords:"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_info.c:1404
109 #, fuzzy
110 msgid "Comment:"
111 msgstr "Sammenlign med:"
112
113 #: src/bar_info.c:1428
114 msgid "Edit favorite keywords list."
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_info.c:1432
118 msgid "Add keywords to selected files"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_info.c:1435
122 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
123 msgstr ""
124
125 #: src/bar_info.c:1438
126 #, fuzzy
127 msgid "Add comment to selected files"
128 msgstr ""
129 "Vil nå slette filen:\n"
130 "%s"
131
132 #: src/bar_info.c:1441
133 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
134 msgstr ""
135
136 #: src/bar_info.c:1446
137 #, fuzzy
138 msgid "Save comment now"
139 msgstr "Lagre samling"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid ""
144 "Unable to remove symbolic link:\n"
145 "%s"
146 msgstr ""
147 "Kunne ikke flytte filen:\n"
148 "%s\n"
149 "til:\n"
150 "%s"
151
152 #: src/bar_sort.c:219
153 #, fuzzy
154 msgid "Unlink failed"
155 msgstr "Sletting mislykktes"
156
157 #: src/bar_sort.c:300
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid ""
160 "Unable to create symbolic link:\n"
161 "%s"
162 msgstr ""
163 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
164 "%s"
165
166 #: src/bar_sort.c:301
167 msgid "Link failed"
168 msgstr ""
169
170 #: src/bar_sort.c:452
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid ""
173 "The collection:\n"
174 "%s\n"
175 "already exists."
176 msgstr ""
177 "Mappen:\n"
178 "%s\n"
179 "eksisterer allerede."
180
181 #: src/bar_sort.c:453
182 #, fuzzy
183 msgid "Collection exists"
184 msgstr "Tom samling"
185
186 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Failed to save the collection:\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192 "Kunne ikke lagre samlingen:\n"
193 "%s"
194
195 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
196 msgid "Save Failed"
197 msgstr "Lagring mislyktes"
198
199 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
200 msgid "Add Bookmark"
201 msgstr ""
202
203 #: src/bar_sort.c:506
204 #, fuzzy
205 msgid "Add Collection"
206 msgstr "Samlinger"
207
208 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
209 #, fuzzy
210 msgid "Name:"
211 msgstr "Navn"
212
213 #: src/bar_sort.c:585
214 #, fuzzy
215 msgid "Sort Manager"
216 msgstr "Sorter etter navn"
217
218 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
219 #, fuzzy
220 msgid "Folders"
221 msgstr "Fliser"
222
223 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
224 msgid "Collections"
225 msgstr "Samlinger"
226
227 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
228 msgid "Copy"
229 msgstr "Kopier"
230
231 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
232 msgid "Move"
233 msgstr "Flytt"
234
235 #: src/bar_sort.c:609
236 msgid "Link"
237 msgstr ""
238
239 #: src/bar_sort.c:615
240 #, fuzzy
241 msgid "Add image"
242 msgstr "%d bilder"
243
244 #: src/bar_sort.c:618
245 #, fuzzy
246 msgid "Add selection"
247 msgstr "Velg ingen"
248
249 #: src/bar_sort.c:631
250 msgid "Undo last image"
251 msgstr ""
252
253 #: src/cache.c:175
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid ""
256 "error saving sim cache data: %s\n"
257 "error: %s\n"
258 msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n"
259
260 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
261 #: src/editors.c:717
262 #, fuzzy
263 msgid "done"
264 msgstr "Ingen"
265
266 #: src/cache_maint.c:306
267 #, fuzzy
268 msgid "Removing old metadata..."
269 msgstr "Leser likhetsdata..."
270
271 #: src/cache_maint.c:310
272 #, fuzzy
273 msgid "Clearing cached thumbnails..."
274 msgstr "Fjerner thumbnails..."
275
276 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
277 #, fuzzy
278 msgid "Removing old thumbnails..."
279 msgstr "Utrensker gamle thumbnails..."
280
281 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
282 msgid "Maintenance"
283 msgstr ""
284
285 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
286 #, fuzzy
287 msgid "Invalid folder"
288 msgstr "Ugyldig filnavn"
289
290 #: src/cache_maint.c:801
291 msgid "The specified folder can not be found."
292 msgstr ""
293
294 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
295 #, fuzzy
296 msgid "Create thumbnails"
297 msgstr "Lagre thumbnails"
298
299 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
300 #, fuzzy
301 msgid "S_tart"
302 msgstr "Dato"
303
304 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
305 #, fuzzy
306 msgid "Folder:"
307 msgstr "Fliser"
308
309 #: src/cache_maint.c:853
310 #, fuzzy
311 msgid "Select folder"
312 msgstr "Velg ingen"
313
314 #: src/cache_maint.c:857
315 #, fuzzy
316 msgid "Include subfolders"
317 msgstr "Ugyldig filnavn"
318
319 #: src/cache_maint.c:858
320 msgid "Store thumbnails local to source images"
321 msgstr ""
322
323 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
324 msgid "click start to begin"
325 msgstr ""
326
327 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
328 #, fuzzy
329 msgid "running..."
330 msgstr "Sammenligner..."
331
332 #: src/cache_maint.c:1051
333 msgid "Clearing thumbnails..."
334 msgstr "Fjerner thumbnails..."
335
336 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
337 #: src/cache_maint.c:1222
338 msgid "Clear cache"
339 msgstr "Slett cache"
340
341 #: src/cache_maint.c:1121
342 msgid ""
343 "This will remove all thumbnails that have\n"
344 "been saved to disk, continue?"
345 msgstr ""
346 "Dette vil slette alle thumbnails, som\n"
347 "har blitt lagret på disken, fortsett?"
348
349 #: src/cache_maint.c:1172
350 #, fuzzy
351 msgid "Cache Maintenance"
352 msgstr "Hjelp - Geeqie"
353
354 #: src/cache_maint.c:1184
355 msgid "Cache and Data Maintenance"
356 msgstr ""
357
358 #: src/cache_maint.c:1188
359 #, fuzzy
360 msgid "Thumbnail cache"
361 msgstr "Geeqie fullskjerm"
362
363 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
364 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
365 #: src/utilops.c:1747
366 #, fuzzy
367 msgid "Location:"
368 msgstr "Samlinger"
369
370 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
371 #, fuzzy
372 msgid "Clean up"
373 msgstr "Visk ut"
374
375 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
376 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
377 msgstr ""
378
379 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
380 #, fuzzy
381 msgid "Delete all cached thumbnails."
382 msgstr "Lagre thumbnails"
383
384 #: src/cache_maint.c:1208
385 #, fuzzy
386 msgid "Shared thumbnail cache"
387 msgstr "Lagre thumbnails"
388
389 #: src/cache_maint.c:1231
390 #, fuzzy
391 msgid "Render"
392 msgstr "Omdøp"
393
394 #: src/cache_maint.c:1234
395 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
396 msgstr ""
397
398 #: src/cache_maint.c:1236
399 msgid "Metadata"
400 msgstr ""
401
402 #: src/cache_maint.c:1248
403 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
404 msgstr ""
405
406 #: src/cellrenderericon.c:127
407 msgid "Pixbuf Object"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cellrenderericon.c:128
411 msgid "The pixbuf to render"
412 msgstr ""
413
414 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
415 msgid "Text"
416 msgstr ""
417
418 #: src/cellrenderericon.c:136
419 msgid "Text to render"
420 msgstr ""
421
422 #: src/cellrenderericon.c:143
423 msgid "Background color"
424 msgstr ""
425
426 #: src/cellrenderericon.c:144
427 msgid "Background color as a GdkColor"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cellrenderericon.c:151
431 msgid "Foreground color"
432 msgstr ""
433
434 #: src/cellrenderericon.c:152
435 msgid "Foreground color as a GdkColor"
436 msgstr ""
437
438 #: src/cellrenderericon.c:159
439 msgid "Focus"
440 msgstr ""
441
442 #: src/cellrenderericon.c:160
443 msgid "Draw focus indicator"
444 msgstr ""
445
446 #: src/cellrenderericon.c:167
447 msgid "Fixed width"
448 msgstr ""
449
450 #: src/cellrenderericon.c:168
451 msgid "Width of cell"
452 msgstr ""
453
454 #: src/cellrenderericon.c:176
455 msgid "Fixed height"
456 msgstr ""
457
458 #: src/cellrenderericon.c:177
459 msgid "Height of icon excluding text"
460 msgstr ""
461
462 #: src/cellrenderericon.c:185
463 msgid "Background set"
464 msgstr ""
465
466 #: src/cellrenderericon.c:186
467 msgid "Whether this tag affects the background color"
468 msgstr ""
469
470 #: src/cellrenderericon.c:193
471 msgid "Foreground set"
472 msgstr ""
473
474 #: src/cellrenderericon.c:194
475 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
476 msgstr ""
477
478 #: src/cellrenderericon.c:201
479 #, fuzzy
480 msgid "Show text"
481 msgstr "Vis skjulte"
482
483 #: src/cellrenderericon.c:202
484 msgid "Whether the text is displayed"
485 msgstr ""
486
487 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
488 #: src/image-overlay.c:512
489 #, c-format
490 msgid "Untitled"
491 msgstr "Intet navn"
492
493 #: src/collect.c:357
494 #, c-format
495 msgid "Untitled (%d)"
496 msgstr "Intet navn (%d)"
497
498 #: src/collect.c:1002
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "%s - Collection - %s"
501 msgstr "%s - Geeqie samling"
502
503 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
504 msgid "Close collection"
505 msgstr "Lukk samling"
506
507 #: src/collect.c:1125
508 msgid ""
509 "Collection has been modified.\n"
510 "Save first?"
511 msgstr ""
512 "Samlingen er blitt endret.\n"
513 "Lagre først?"
514
515 #: src/collect.c:1128
516 msgid "_Discard"
517 msgstr ""
518
519 #: src/collect-dlg.c:59
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid ""
522 "Specified path:\n"
523 "%s\n"
524 "is a folder, collections are files"
525 msgstr ""
526 "Spesifisert mål:\n"
527 "%s\n"
528 "er en mappe, samlinger er filer"
529
530 #: src/collect-dlg.c:60
531 msgid "Invalid filename"
532 msgstr "Ugyldig filnavn"
533
534 #: src/collect-dlg.c:69
535 msgid "Overwrite File"
536 msgstr "Overskriv fil"
537
538 #: src/collect-dlg.c:74
539 #, fuzzy
540 msgid "Overwrite existing file?"
541 msgstr "Overskriv fil"
542
543 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
544 #: src/utilops.c:2622
545 #, fuzzy
546 msgid "_Overwrite"
547 msgstr "Overskriv"
548
549 #: src/collect-dlg.c:171
550 msgid "Save collection"
551 msgstr "Lagre samling"
552
553 #: src/collect-dlg.c:178
554 msgid "Open collection"
555 msgstr "Åpne samling"
556
557 #: src/collect-dlg.c:186
558 msgid "Append collection"
559 msgstr "Tilføy samling"
560
561 #: src/collect-dlg.c:187
562 #, fuzzy
563 msgid "_Append"
564 msgstr "Tilføy"
565
566 #: src/collect-dlg.c:205
567 msgid "Collection Files"
568 msgstr "Samlingsfiler"
569
570 #: src/collect-dlg.c:223
571 msgid "Collection empty"
572 msgstr "Tom samling"
573
574 #: src/collect-dlg.c:224
575 msgid "The current collection is empty, save aborted."
576 msgstr "Denne samlingen er tom, lagringen ble avbrutt."
577
578 #: src/collect-io.c:343
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
581 msgstr ""
582 "Kunne ikke lagre samlingen:\n"
583 "%s"
584
585 #: src/collect-io.c:368
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid ""
588 "error saving collection file: %s\n"
589 "error: %s\n"
590 msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n"
591
592 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
593 msgid "Empty"
594 msgstr "Tom"
595
596 #: src/collect-table.c:171
597 #, c-format
598 msgid "%d images (%d)"
599 msgstr "%d bilder (%d)"
600
601 #: src/collect-table.c:175
602 #, c-format
603 msgid "%d images"
604 msgstr "%d bilder"
605
606 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
607 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
608 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
609 msgid "Loading thumbs..."
610 msgstr "Åpner thumbnails..."
611
612 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
613 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
614 #, fuzzy
615 msgid "_View"
616 msgstr "/_Vis"
617
618 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
619 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
620 #: src/view_file.c:564
621 #, fuzzy
622 msgid "View in _new window"
623 msgstr "Vis i nytt vindu"
624
625 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
626 #, fuzzy
627 msgid "Rem_ove"
628 msgstr "Fjern"
629
630 #: src/collect-table.c:784
631 msgid "Append from file list"
632 msgstr "Tilføy fra filliste"
633
634 #: src/collect-table.c:786
635 msgid "Append from collection..."
636 msgstr "Tilføy fra samling..."
637
638 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
639 msgid "Select all"
640 msgstr "Velg alle"
641
642 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
643 msgid "Select none"
644 msgstr "Velg ingen"
645
646 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
647 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
648 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
649 #, fuzzy
650 msgid "_Properties"
651 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
652
653 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
654 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
655 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
656 #, fuzzy
657 msgid "_Copy..."
658 msgstr "Kopier..."
659
660 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
661 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
662 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
663 #, fuzzy
664 msgid "_Move..."
665 msgstr "Flytt..."
666
667 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
668 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
669 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
670 #, fuzzy
671 msgid "_Rename..."
672 msgstr "Omdøp..."
673
674 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
675 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
676 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
677 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
678 #, fuzzy
679 msgid "_Delete..."
680 msgstr "Slett..."
681
682 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
683 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
684 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
685 #, fuzzy
686 msgid "_Copy path"
687 msgstr "Kopier"
688
689 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
690 #, fuzzy
691 msgid "Show filename _text"
692 msgstr "Vis skjulte"
693
694 #: src/collect-table.c:819
695 #, fuzzy
696 msgid "_Save collection"
697 msgstr "Lagre samling"
698
699 #: src/collect-table.c:821
700 #, fuzzy
701 msgid "Save collection _as..."
702 msgstr "Lagre samling som..."
703
704 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
705 #, fuzzy
706 msgid "_Find duplicates..."
707 msgstr "Finn dubletter..."
708
709 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
710 #, fuzzy
711 msgid "Print..."
712 msgstr "/Fil/_Omdøp..."
713
714 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
715 #, fuzzy
716 msgid "Dropped list includes folders."
717 msgstr "Denne listen inneholder mapper."
718
719 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
720 #, fuzzy
721 msgid "_Add contents"
722 msgstr "Legg til innhold"
723
724 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
725 #, fuzzy
726 msgid "Add contents _recursive"
727 msgstr "Legg til indhold med mapper"
728
729 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
730 #, fuzzy
731 msgid "_Skip folders"
732 msgstr "Unngå mapper"
733
734 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
735 #: src/view_dir.c:343
736 msgid "Cancel"
737 msgstr "Avbryt"
738
739 #: src/dupe.c:99
740 msgid "Drop files to compare them."
741 msgstr "Dra og slipp mapper her for å sammenligne dem."
742
743 #: src/dupe.c:103
744 #, c-format
745 msgid "%d files"
746 msgstr "%d filer"
747
748 #: src/dupe.c:107
749 #, c-format
750 msgid "%d matches found in %d files"
751 msgstr "%d likheter funnet i %d filer"
752
753 #: src/dupe.c:112
754 msgid "[set 1]"
755 msgstr ""
756
757 #: src/dupe.c:1454
758 msgid "Reading checksums..."
759 msgstr "Leser checksums..."
760
761 #: src/dupe.c:1487
762 msgid "Reading dimensions..."
763 msgstr "Leser dimensjoner..."
764
765 #: src/dupe.c:1521
766 msgid "Reading similarity data..."
767 msgstr "Leser likhetsdata..."
768
769 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
770 msgid "Comparing..."
771 msgstr "Sammenligner..."
772
773 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
774 #, fuzzy
775 msgid "Sorting..."
776 msgstr "Sammenligner..."
777
778 #: src/dupe.c:2248
779 msgid "Select group _1 duplicates"
780 msgstr ""
781
782 #: src/dupe.c:2250
783 msgid "Select group _2 duplicates"
784 msgstr ""
785
786 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
787 msgid "Add to new collection"
788 msgstr "Legg til til ny samling"
789
790 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
791 #, fuzzy
792 msgid "C_lear"
793 msgstr "Visk ut"
794
795 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
796 #, fuzzy
797 msgid "Close _window"
798 msgstr "Lukk vindu"
799
800 #: src/dupe.c:2439
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "%d files (set 2)"
803 msgstr "%d filer%s"
804
805 #: src/dupe.c:2647
806 msgid "Name case-insensitive"
807 msgstr ""
808
809 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
810 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
811 msgid "Size"
812 msgstr "Størrelse"
813
814 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
815 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
816 msgid "Date"
817 msgstr "Dato"
818
819 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
820 msgid "Dimensions"
821 msgstr "Dimensjoner"
822
823 #: src/dupe.c:2651
824 msgid "Checksum"
825 msgstr "Checksum"
826
827 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
828 #: src/ui_pathsel.c:1115
829 msgid "Path"
830 msgstr "Mål"
831
832 #: src/dupe.c:2653
833 msgid "Similarity (high)"
834 msgstr "Likhet (stor)"
835
836 #: src/dupe.c:2654
837 msgid "Similarity"
838 msgstr "Likhet"
839
840 #: src/dupe.c:2655
841 msgid "Similarity (low)"
842 msgstr "Likhet (lav)"
843
844 #: src/dupe.c:2656
845 #, fuzzy
846 msgid "Similarity (custom)"
847 msgstr "Likhet (lav)"
848
849 #: src/dupe.c:3121
850 #, fuzzy
851 msgid "Find duplicates"
852 msgstr "Finn dubletter..."
853
854 #: src/dupe.c:3203
855 msgid "Compare to:"
856 msgstr "Sammenlign med:"
857
858 #: src/dupe.c:3216
859 msgid "Compare by:"
860 msgstr "Sammenlign ved:"
861
862 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
863 msgid "Thumbnails"
864 msgstr "Thumbnails"
865
866 #: src/dupe.c:3231
867 msgid "Compare two file sets"
868 msgstr "Sammenlign to sett filer"
869
870 #: src/editors.c:61
871 msgid "The Gimp"
872 msgstr "The Gimp"
873
874 #: src/editors.c:62
875 msgid "XV"
876 msgstr "XV"
877
878 #: src/editors.c:63
879 msgid "Xpaint"
880 msgstr "Xpaint"
881
882 #: src/editors.c:64
883 msgid "UFraw"
884 msgstr ""
885
886 #: src/editors.c:65
887 msgid "Add XMP sidecar"
888 msgstr ""
889
890 #: src/editors.c:69
891 #, fuzzy
892 msgid "Rotate jpeg clockwise"
893 msgstr "Roter med uret"
894
895 #: src/editors.c:70
896 #, fuzzy
897 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
898 msgstr "Roter mot uret"
899
900 #. for testing
901 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
902 msgid "External Copy command"
903 msgstr ""
904
905 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
906 msgid "External Move command"
907 msgstr ""
908
909 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
910 msgid "External Rename command"
911 msgstr ""
912
913 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
914 #, fuzzy
915 msgid "External Delete command"
916 msgstr "Tillat delete-knapp"
917
918 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
919 msgid "External New Folder command"
920 msgstr ""
921
922 #: src/editors.c:140
923 #, fuzzy
924 msgid "stopping..."
925 msgstr "Sammenligner..."
926
927 #: src/editors.c:161
928 msgid "Edit command results"
929 msgstr ""
930
931 #: src/editors.c:164
932 #, c-format
933 msgid "Output of %s"
934 msgstr ""
935
936 #: src/editors.c:603
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid ""
939 "Failed to run command:\n"
940 "%s\n"
941 msgstr ""
942 "Kunne ikke åpne:\n"
943 "%s"
944
945 #: src/editors.c:721
946 #, fuzzy
947 msgid "stopped by user"
948 msgstr "Sorter etter nummer"
949
950 #: src/editors.c:836
951 msgid "Editor template is empty."
952 msgstr ""
953
954 #: src/editors.c:837
955 msgid "Editor template has incorrect syntax."
956 msgstr ""
957
958 #: src/editors.c:838
959 msgid "Editor template uses incompatible macros."
960 msgstr ""
961
962 #: src/editors.c:839
963 msgid "Can't find matching file type."
964 msgstr ""
965
966 #: src/editors.c:840
967 msgid "Can't execute external editor."
968 msgstr ""
969
970 #: src/editors.c:841
971 msgid "External editor returned error status."
972 msgstr ""
973
974 #: src/editors.c:842
975 msgid "File was skipped."
976 msgstr ""
977
978 #: src/editors.c:843
979 msgid "Unknown error."
980 msgstr ""
981
982 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
983 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
984 #: src/exif-common.c:378
985 #, fuzzy
986 msgid "unknown"
987 msgstr "i (ukjent)..."
988
989 #: src/exif.c:146
990 #, fuzzy
991 msgid "top left"
992 msgstr "Slett"
993
994 #: src/exif.c:147
995 msgid "top right"
996 msgstr ""
997
998 #: src/exif.c:148
999 msgid "bottom right"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/exif.c:149
1003 msgid "bottom left"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/exif.c:150
1007 #, fuzzy
1008 msgid "left top"
1009 msgstr "Slett"
1010
1011 #: src/exif.c:151
1012 msgid "right top"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/exif.c:152
1016 msgid "right bottom"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/exif.c:153
1020 msgid "left bottom"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/exif.c:160
1024 msgid "inch"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:161
1028 msgid "centimeter"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/exif.c:173
1032 msgid "average"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/exif.c:174
1036 msgid "center weighted"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/exif.c:175
1040 msgid "spot"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/exif.c:176
1044 msgid "multi-spot"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/exif.c:177
1048 msgid "multi-segment"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/exif.c:178
1052 msgid "partial"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1056 msgid "other"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1060 msgid "not defined"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1064 msgid "manual"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1068 #, fuzzy
1069 msgid "normal"
1070 msgstr "Normal"
1071
1072 #: src/exif.c:187
1073 msgid "aperture"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/exif.c:188
1077 msgid "shutter"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/exif.c:189
1081 #, fuzzy
1082 msgid "creative"
1083 msgstr "Oppret"
1084
1085 #: src/exif.c:190
1086 msgid "action"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1090 msgid "portrait"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1094 msgid "landscape"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/exif.c:198
1098 msgid "daylight"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/exif.c:199
1102 msgid "fluorescent"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/exif.c:200
1106 msgid "tungsten (incandescent)"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/exif.c:201
1110 msgid "flash"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/exif.c:202
1114 msgid "fine weather"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/exif.c:203
1118 msgid "cloudy weather"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/exif.c:204
1122 msgid "shade"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/exif.c:205
1126 msgid "daylight fluorescent"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/exif.c:206
1130 msgid "day white fluorescent"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/exif.c:207
1134 msgid "cool white fluorescent"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/exif.c:208
1138 msgid "white fluorescent"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/exif.c:209
1142 msgid "standard light A"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/exif.c:210
1146 msgid "standard light B"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/exif.c:211
1150 msgid "standard light C"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/exif.c:212
1154 msgid "D55"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/exif.c:213
1158 msgid "D65"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/exif.c:214
1162 msgid "D75"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/exif.c:215
1166 msgid "D50"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/exif.c:216
1170 msgid "ISO studio tungsten"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1174 msgid "no"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. flash fired (bit 0)
1178 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1179 #, fuzzy
1180 msgid "yes"
1181 msgstr "Ja"
1182
1183 #: src/exif.c:224
1184 msgid "yes, not detected by strobe"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/exif.c:225
1188 msgid "yes, detected by strobe"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1192 msgid "sRGB"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/exif.c:231
1196 msgid "uncalibrated"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/exif.c:237
1200 msgid "1 chip color area"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/exif.c:238
1204 msgid "2 chip color area"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/exif.c:239
1208 msgid "3 chip color area"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/exif.c:240
1212 msgid "color sequential area"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/exif.c:241
1216 #, fuzzy
1217 msgid "trilinear"
1218 msgstr "Bilineær"
1219
1220 #: src/exif.c:242
1221 msgid "color sequential linear"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/exif.c:247
1225 msgid "digital still camera"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/exif.c:252
1229 msgid "direct photo"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/exif.c:258
1233 msgid "custom"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1237 msgid "auto"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/exif.c:265
1241 #, fuzzy
1242 msgid "auto bracket"
1243 msgstr "Menynavn"
1244
1245 #: src/exif.c:276
1246 #, fuzzy
1247 msgid "standard"
1248 msgstr "Visk ut"
1249
1250 #: src/exif.c:279
1251 msgid "night scene"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/exif.c:284
1255 #, fuzzy
1256 msgid "none"
1257 msgstr "Ingen"
1258
1259 #: src/exif.c:285
1260 #, fuzzy
1261 msgid "low gain up"
1262 msgstr "Visk ut"
1263
1264 #: src/exif.c:286
1265 msgid "high gain up"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/exif.c:287
1269 #, fuzzy
1270 msgid "low gain down"
1271 msgstr "Lukk vindu"
1272
1273 #: src/exif.c:288
1274 msgid "high gain down"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1278 msgid "soft"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1282 msgid "hard"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/exif.c:301
1286 msgid "low"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/exif.c:302
1290 msgid "high"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/exif.c:315
1294 msgid "macro"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/exif.c:316
1298 #, fuzzy
1299 msgid "close"
1300 msgstr "Lukk"
1301
1302 #: src/exif.c:317
1303 msgid "distant"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/exif.c:327
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Image Width"
1309 msgstr "Bilde"
1310
1311 #: src/exif.c:328
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Image Height"
1314 msgstr "Ugylding destinasjon"
1315
1316 #: src/exif.c:329
1317 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/exif.c:330
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Compression"
1323 msgstr "Sammenlign med:"
1324
1325 #: src/exif.c:331
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Image description"
1328 msgstr "Ugylding destinasjon"
1329
1330 #: src/exif.c:332
1331 msgid "Camera make"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/exif.c:333
1335 msgid "Camera model"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/exif.c:334
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Orientation"
1341 msgstr "Dimensjoner"
1342
1343 #: src/exif.c:335
1344 msgid "X resolution"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/exif.c:336
1348 msgid "Y Resolution"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/exif.c:337
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Resolution units"
1354 msgstr "Tom samling"
1355
1356 #: src/exif.c:338
1357 msgid "Firmware"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/exif.c:340
1361 msgid "White point"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/exif.c:341
1365 msgid "Primary chromaticities"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/exif.c:342
1369 msgid "YCbCy coefficients"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/exif.c:343
1373 msgid "YCbCr positioning"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/exif.c:344
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Black white reference"
1379 msgstr "Geeqie - omdøp"
1380
1381 #: src/exif.c:345
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Copyright"
1384 msgstr "Kopier"
1385
1386 #: src/exif.c:346
1387 msgid "SubIFD Exif offset"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. subIFD follows
1391 #: src/exif.c:348
1392 msgid "Exposure time (seconds)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/exif.c:349
1396 msgid "FNumber"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/exif.c:350
1400 msgid "Exposure program"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/exif.c:351
1404 msgid "Spectral Sensitivity"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1408 msgid "ISO sensitivity"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/exif.c:353
1412 msgid "Optoelectric conversion factor"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/exif.c:354
1416 msgid "Exif version"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/exif.c:355
1420 msgid "Date original"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/exif.c:356
1424 msgid "Date digitized"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/exif.c:357
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Pixel format"
1430 msgstr "Filter:"
1431
1432 #: src/exif.c:358
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Compression ratio"
1435 msgstr "Sammenlign med:"
1436
1437 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1438 msgid "Shutter speed"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1442 msgid "Aperture"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/exif.c:361
1446 msgid "Brightness"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1450 msgid "Exposure bias"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/exif.c:363
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Maximum aperture"
1456 msgstr "Fliser"
1457
1458 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1459 msgid "Subject distance"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/exif.c:365
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Metering mode"
1465 msgstr "Ditheringsmetode:"
1466
1467 #: src/exif.c:366
1468 msgid "Light source"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1472 msgid "Flash"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1476 msgid "Focal length"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/exif.c:369
1480 msgid "Subject area"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/exif.c:370
1484 msgid "MakerNote"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/exif.c:371
1488 #, fuzzy
1489 msgid "UserComment"
1490 msgstr "Sammenlign med:"
1491
1492 #: src/exif.c:372
1493 msgid "Subsecond time"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/exif.c:373
1497 msgid "Subsecond time original"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/exif.c:374
1501 msgid "Subsecond time digitized"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/exif.c:375
1505 msgid "FlashPix version"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/exif.c:376
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Colorspace"
1511 msgstr "Lukk"
1512
1513 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1514 #: src/exif.c:378
1515 msgid "Width"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/exif.c:379
1519 msgid "Height"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/exif.c:380
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Audio data"
1525 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
1526
1527 #: src/exif.c:381
1528 msgid "ExifR98 extension"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/exif.c:382
1532 msgid "Flash strength"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/exif.c:383
1536 msgid "Spatial frequency response"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/exif.c:384
1540 msgid "X Pixel density"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/exif.c:385
1544 msgid "Y Pixel density"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/exif.c:386
1548 msgid "Pixel density units"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/exif.c:387
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Subject location"
1554 msgstr "Velg ingen"
1555
1556 #: src/exif.c:389
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Sensor type"
1559 msgstr "Usortert"
1560
1561 #: src/exif.c:390
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Source type"
1564 msgstr "Sorter"
1565
1566 #: src/exif.c:391
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Scene type"
1569 msgstr "Filter:"
1570
1571 #: src/exif.c:392
1572 msgid "Color filter array pattern"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1576 #: src/exif.c:394
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Render process"
1579 msgstr "Omdøp"
1580
1581 #: src/exif.c:395
1582 msgid "Exposure mode"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/exif.c:396
1586 msgid "White balance"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/exif.c:397
1590 msgid "Digital zoom ratio"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/exif.c:398
1594 msgid "Focal length (35mm)"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/exif.c:399
1598 msgid "Scene capture type"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/exif.c:400
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Gain control"
1604 msgstr "Flytende kontrollpanel"
1605
1606 #: src/exif.c:401
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Contrast"
1609 msgstr "Fortsett"
1610
1611 #: src/exif.c:402
1612 msgid "Saturation"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/exif.c:403
1616 msgid "Sharpness"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/exif.c:404
1620 msgid "Device setting"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/exif.c:405
1624 msgid "Subject range"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/exif.c:406
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Image serial number"
1630 msgstr "Bilde"
1631
1632 #: src/exif-common.c:307
1633 msgid "infinity"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/exif-common.c:336
1637 #, fuzzy
1638 msgid "mode:"
1639 msgstr "Fliser"
1640
1641 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1642 #, fuzzy
1643 msgid "on"
1644 msgstr "Ingen"
1645
1646 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1647 msgid "off"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/exif-common.c:352
1651 msgid "not detected by strobe"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/exif-common.c:353
1655 msgid "detected by strobe"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. we ignore flash function (bit 5)
1659 #. red-eye (bit 6)
1660 #: src/exif-common.c:358
1661 msgid "red-eye reduction"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/exif-common.c:378
1665 msgid "dot"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/exif-common.c:408
1669 msgid "AdobeRGB"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/exif-common.c:416
1673 msgid "embedded"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/exif-common.c:441
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Camera"
1679 msgstr "Navn"
1680
1681 #: src/exif-common.c:448
1682 msgid "Focal length 35mm"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/exif-common.c:451
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Resolution"
1688 msgstr "Tom samling"
1689
1690 #: src/exif-common.c:452
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Color profile"
1693 msgstr "Alle filer"
1694
1695 #: src/filedata.c:86
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "%d bytes"
1698 msgstr "%d filer"
1699
1700 #: src/filedata.c:90
1701 #, c-format
1702 msgid "%.1f K"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/filedata.c:94
1706 #, c-format
1707 msgid "%.1f MB"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/filedata.c:99
1711 #, c-format
1712 msgid "%.1f GB"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Full screen"
1718 msgstr "Fullskjerm"
1719
1720 #: src/fullscreen.c:395
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Full size"
1723 msgstr "Fliser"
1724
1725 #: src/fullscreen.c:400
1726 msgid "Monitor"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1730 msgid "Screen"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/fullscreen.c:642
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Stay above other windows"
1736 msgstr "Bilde passer til vindu"
1737
1738 #: src/fullscreen.c:649
1739 msgid "Determined by Window Manager"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/fullscreen.c:650
1743 msgid "Active screen"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/fullscreen.c:652
1747 msgid "Active monitor"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/histogram.c:86
1751 msgid "logarithmical histogram on red"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/histogram.c:87
1755 msgid "logarithmical histogram on green"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/histogram.c:88
1759 msgid "logarithmical histogram on blue"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/histogram.c:89
1763 msgid "logarithmical histogram on value"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/histogram.c:90
1767 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/histogram.c:91
1771 msgid "logarithmical histogram on max value"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/histogram.c:96
1775 msgid "linear histogram on red"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/histogram.c:97
1779 msgid "linear histogram on green"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/histogram.c:98
1783 msgid "linear histogram on blue"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/histogram.c:99
1787 msgid "linear histogram on value"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/histogram.c:100
1791 msgid "linear histogram on RGB"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/histogram.c:101
1795 msgid "linear histogram on max value"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1799 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Zoom _in"
1802 msgstr "Zoom inn"
1803
1804 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1805 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Zoom _out"
1808 msgstr "Zoom ut"
1809
1810 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1811 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Zoom _1:1"
1814 msgstr "Zoom 1:1"
1815
1816 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Fit image to _window"
1819 msgstr "Bilde passer til vindu"
1820
1821 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Set as _wallpaper"
1824 msgstr "Bruk som bakgrunn"
1825
1826 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1827 msgid "_Go to directory view"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1831 #, fuzzy
1832 msgid "_Stop slideshow"
1833 msgstr "Stopp bildeserie"
1834
1835 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Continue slides_how"
1838 msgstr "Fortsett bildeserie"
1839
1840 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1841 #: src/layout_image.c:801
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Pause slides_how"
1844 msgstr "Avbryt bildeserie"
1845
1846 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1847 #, fuzzy
1848 msgid "_Start slideshow"
1849 msgstr "Start bildeserie"
1850
1851 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Exit _full screen"
1854 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
1855
1856 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1857 #, fuzzy
1858 msgid "_Full screen"
1859 msgstr "Fullskjerm"
1860
1861 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1862 #, fuzzy
1863 msgid "C_lose window"
1864 msgstr "Lukk vindu"
1865
1866 #: src/info.c:392
1867 #, fuzzy
1868 msgid "File size:"
1869 msgstr "Fliser"
1870
1871 #: src/info.c:394
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Dimensions:"
1874 msgstr "Dimensjoner"
1875
1876 #: src/info.c:395
1877 msgid "Transparent:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Image size:"
1883 msgstr "Bilde"
1884
1885 #: src/info.c:398
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Compress ratio:"
1888 msgstr "Sammenlign med:"
1889
1890 #: src/info.c:399
1891 #, fuzzy
1892 msgid "File type:"
1893 msgstr "Filter:"
1894
1895 #: src/info.c:401
1896 msgid "Owner:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/info.c:402
1900 msgid "Group:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
1904 msgid "General"
1905 msgstr "Generelt"
1906
1907 #: src/info.c:531
1908 #, c-format
1909 msgid "Image %d of %d"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/info.c:778
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Image properties"
1915 msgstr "Ugylding destinasjon"
1916
1917 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
1918 msgid "Ascending"
1919 msgstr "Stigende"
1920
1921 #: src/layout.c:384
1922 #, c-format
1923 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/layout.c:385
1927 msgid "Color profiles not supported"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/layout.c:410
1931 msgid "Use _color profiles"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/layout.c:415
1935 msgid "Use profile from _image"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
1939 #, c-format
1940 msgid "Input _%d:"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/layout.c:422
1944 msgid "AdobeRGB compatible"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/layout.c:464
1948 msgid "_Screen profile"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/layout.c:531
1952 msgid " Slideshow"
1953 msgstr " Bildeserie"
1954
1955 #: src/layout.c:535
1956 msgid " Paused"
1957 msgstr " Avbrutt"
1958
1959 #: src/layout.c:552
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1962 msgstr "%d filer (%d)%s"
1963
1964 #: src/layout.c:559
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "%s, %d files%s"
1967 msgstr "%d filer%s"
1968
1969 #: src/layout.c:564
1970 #, c-format
1971 msgid "%d files%s"
1972 msgstr "%d filer%s"
1973
1974 #: src/layout.c:593
1975 #, c-format
1976 msgid "(no read permission) %s bytes"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/layout.c:597
1980 #, c-format
1981 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1982 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1983
1984 #: src/layout.c:605
1985 #, c-format
1986 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1987 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1988
1989 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Tools"
1992 msgstr "Fliser"
1993
1994 #: src/layout.c:1983
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Invalid geometry\n"
1997 msgstr "Ugyldig filnavn"
1998
1999 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Files"
2002 msgstr "Fliser"
2003
2004 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
2005 msgid "Image"
2006 msgstr "Bilde"
2007
2008 #: src/layout_config.c:364
2009 msgid "(drag to change order)"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/layout_image.c:816
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Hide file _list"
2015 msgstr "Vis/skjul filliste"
2016
2017 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "_%d %s..."
2020 msgstr "i %s..."
2021
2022 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "_%d (unknown)..."
2025 msgstr "i (ukjent)..."
2026
2027 #: src/layout_util.c:893
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "_%d empty"
2030 msgstr "Tom"
2031
2032 #: src/layout_util.c:1037
2033 #, fuzzy
2034 msgid "_File"
2035 msgstr "/_Fil"
2036
2037 #: src/layout_util.c:1038
2038 msgid "_Go"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
2042 #, fuzzy
2043 msgid "_Edit"
2044 msgstr "/_Rediger"
2045
2046 #: src/layout_util.c:1040
2047 #, fuzzy
2048 msgid "_Select"
2049 msgstr "Velg ingen"
2050
2051 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
2052 #, fuzzy
2053 msgid "_Adjust"
2054 msgstr "Tilpass"
2055
2056 #: src/layout_util.c:1043
2057 #, fuzzy
2058 msgid "_View Directory as"
2059 msgstr "Ny mappe"
2060
2061 #: src/layout_util.c:1044
2062 #, fuzzy
2063 msgid "_Zoom"
2064 msgstr "Zoom inn"
2065
2066 #: src/layout_util.c:1045
2067 msgid "_Split"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/layout_util.c:1046
2071 #, fuzzy
2072 msgid "_Help"
2073 msgstr "/_Hjelp"
2074
2075 #: src/layout_util.c:1048
2076 #, fuzzy
2077 msgid "_First Image"
2078 msgstr "%d bilder"
2079
2080 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2081 msgid "_Previous Image"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2085 #, fuzzy
2086 msgid "_Next Image"
2087 msgstr "Innles neste bilde"
2088
2089 #: src/layout_util.c:1055
2090 #, fuzzy
2091 msgid "_Last Image"
2092 msgstr "Innles neste bilde"
2093
2094 #: src/layout_util.c:1058
2095 #, fuzzy
2096 msgid "New _window"
2097 msgstr "/Fil/_Ny samling"
2098
2099 #: src/layout_util.c:1059
2100 #, fuzzy
2101 msgid "_New collection"
2102 msgstr "Lagre samling"
2103
2104 #: src/layout_util.c:1060
2105 #, fuzzy
2106 msgid "_Open collection..."
2107 msgstr "Åpne samling"
2108
2109 #: src/layout_util.c:1061
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Open _recent"
2112 msgstr "/Filer/Åpne n_ylige"
2113
2114 #: src/layout_util.c:1062
2115 #, fuzzy
2116 msgid "_Search..."
2117 msgstr "Sammenligner..."
2118
2119 #: src/layout_util.c:1064
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Pan _view"
2122 msgstr " - Geeqie"
2123
2124 #: src/layout_util.c:1065
2125 #, fuzzy
2126 msgid "_Print..."
2127 msgstr "/Fil/_Omdøp..."
2128
2129 #: src/layout_util.c:1066
2130 #, fuzzy
2131 msgid "N_ew folder..."
2132 msgstr "Hjelp - Geeqie"
2133
2134 #: src/layout_util.c:1075
2135 #, fuzzy
2136 msgid "_Quit"
2137 msgstr "Kvalitet"
2138
2139 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2140 #, fuzzy
2141 msgid "_Rotate clockwise"
2142 msgstr "Roter med uret"
2143
2144 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Rotate _counterclockwise"
2147 msgstr "Roter mot uret"
2148
2149 #: src/layout_util.c:1090
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Rotate 1_80"
2152 msgstr "Roter 180"
2153
2154 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2155 #, fuzzy
2156 msgid "_Mirror"
2157 msgstr "Speilvend"
2158
2159 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2160 #, fuzzy
2161 msgid "_Flip"
2162 msgstr "Vend"
2163
2164 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Toggle _grayscale"
2167 msgstr "Stopp bildeserie"
2168
2169 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2170 #, fuzzy
2171 msgid "_Original state"
2172 msgstr "Omdøp:"
2173
2174 #: src/layout_util.c:1097
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Select _all"
2177 msgstr "Velg alle"
2178
2179 #: src/layout_util.c:1098
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select _none"
2182 msgstr "Velg ingen"
2183
2184 #: src/layout_util.c:1099
2185 #, fuzzy
2186 msgid "_Invert Selection"
2187 msgstr "Velg ingen"
2188
2189 #: src/layout_util.c:1101
2190 #, fuzzy
2191 msgid "P_references..."
2192 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
2193
2194 #: src/layout_util.c:1102
2195 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2199 #, fuzzy
2200 msgid "_Zoom to fit"
2201 msgstr "/Vis/_Zoom for å passe"
2202
2203 #: src/layout_util.c:1114
2204 msgid "Fit _Horizontally"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/layout_util.c:1115
2208 msgid "Fit _Vorizontally"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/layout_util.c:1116
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Zoom _2:1"
2214 msgstr "Zoom 1:1"
2215
2216 #: src/layout_util.c:1117
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Zoom _3:1"
2219 msgstr "Zoom 1:1"
2220
2221 #: src/layout_util.c:1118
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Zoom _4:1"
2224 msgstr "Zoom 1:1"
2225
2226 #: src/layout_util.c:1119
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Zoom 1:2"
2229 msgstr "Zoom 1:1"
2230
2231 #: src/layout_util.c:1120
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Zoom 1:3"
2234 msgstr "Zoom 1:1"
2235
2236 #: src/layout_util.c:1121
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Zoom 1:4"
2239 msgstr "Zoom 1:1"
2240
2241 #: src/layout_util.c:1124
2242 #, fuzzy
2243 msgid "_View in new window"
2244 msgstr "Vis i nytt vindu"
2245
2246 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2247 #, fuzzy
2248 msgid "F_ull screen"
2249 msgstr "Fullskjerm"
2250
2251 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2252 msgid "Escape"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/layout_util.c:1131
2256 msgid "_Image Overlay"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/layout_util.c:1132
2260 msgid "Histogram _channels"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/layout_util.c:1133
2264 msgid "Histogram _log mode"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/layout_util.c:1134
2268 #, fuzzy
2269 msgid "_Hide file list"
2270 msgstr "Vis/skjul filliste"
2271
2272 #: src/layout_util.c:1135
2273 #, fuzzy
2274 msgid "_Pause slideshow"
2275 msgstr "Avbryt bildeserie"
2276
2277 #: src/layout_util.c:1136
2278 #, fuzzy
2279 msgid "_Refresh"
2280 msgstr "Oppdater"
2281
2282 #: src/layout_util.c:1138
2283 #, fuzzy
2284 msgid "_Contents"
2285 msgstr "/Hjelp/Om"
2286
2287 #: src/layout_util.c:1139
2288 #, fuzzy
2289 msgid "_Keyboard shortcuts"
2290 msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier"
2291
2292 #: src/layout_util.c:1140
2293 #, fuzzy
2294 msgid "_Release notes"
2295 msgstr "/Hjelp/_Versjonsinfo"
2296
2297 #: src/layout_util.c:1141
2298 #, fuzzy
2299 msgid "_About"
2300 msgstr "/Hjelp/Om"
2301
2302 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2303 #, fuzzy
2304 msgid "_Thumbnails"
2305 msgstr "Thumbnails"
2306
2307 #: src/layout_util.c:1146
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Show _Marks"
2310 msgstr "Vis skjulte"
2311
2312 #: src/layout_util.c:1147
2313 #, fuzzy
2314 msgid "_Float file list"
2315 msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"
2316
2317 #: src/layout_util.c:1148
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Hide tool_bar"
2320 msgstr "/Vis/tear1"
2321
2322 #: src/layout_util.c:1149
2323 #, fuzzy
2324 msgid "_Keywords"
2325 msgstr "Dimensjoner"
2326
2327 #: src/layout_util.c:1150
2328 #, fuzzy
2329 msgid "E_xif data"
2330 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
2331
2332 #: src/layout_util.c:1151
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Sort _manager"
2335 msgstr "Sorter etter navn"
2336
2337 #: src/layout_util.c:1152
2338 msgid "Co_nnected scroll"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/layout_util.c:1153
2342 msgid "C_onnected zoom"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/layout_util.c:1154
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Toggle _slideshow"
2348 msgstr "Stopp bildeserie"
2349
2350 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2351 #, fuzzy
2352 msgid "_List"
2353 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
2354
2355 #: src/layout_util.c:1159
2356 #, fuzzy
2357 msgid "I_cons"
2358 msgstr "Dimensjoner"
2359
2360 #: src/layout_util.c:1163
2361 msgid "Horizontal"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/layout_util.c:1164
2365 msgid "Vertical"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/layout_util.c:1165
2369 msgid "Quad"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/layout_util.c:1166
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Single"
2375 msgstr "Størrelse"
2376
2377 #: src/layout_util.c:1354
2378 #, c-format
2379 msgid "Mark _%d"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2383 #, c-format
2384 msgid "_Set mark %d"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2388 #, c-format
2389 msgid "_Reset mark %d"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2393 #, c-format
2394 msgid "_Toggle mark %d"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "_Select mark %d"
2400 msgstr "Velg alle"
2401
2402 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "_Add mark %d"
2405 msgstr "Redigerere"
2406
2407 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2408 #, c-format
2409 msgid "_Intersection with mark %d"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2413 #, c-format
2414 msgid "_Unselect mark %d"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/layout_util.c:1547
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Show thumbnails"
2420 msgstr "Lagre thumbnails"
2421
2422 #: src/layout_util.c:1552
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Change to home folder"
2425 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2426
2427 #: src/layout_util.c:1554
2428 msgid "Refresh file list"
2429 msgstr "Oppdater filliste"
2430
2431 #: src/layout_util.c:1556
2432 msgid "Zoom in"
2433 msgstr "Zoom inn"
2434
2435 #: src/layout_util.c:1558
2436 msgid "Zoom out"
2437 msgstr "Zoom ut"
2438
2439 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2440 msgid "Fit image to window"
2441 msgstr "Bilde passer til vindu"
2442
2443 #: src/layout_util.c:1562
2444 msgid "Set zoom 1:1"
2445 msgstr "Sett zoom 1:1"
2446
2447 #: src/layout_util.c:1564
2448 msgid "Configure options"
2449 msgstr "Endre innstillinger"
2450
2451 #: src/layout_util.c:1565
2452 #, fuzzy
2453 msgid "_Float"
2454 msgstr "Normal"
2455
2456 #: src/layout_util.c:1566
2457 msgid "Float Controls"
2458 msgstr "Flytende kontrollpanel"
2459
2460 #. something went badly wrong
2461 #: src/lirc.c:184
2462 #, c-format
2463 msgid "disconnected from LIRC\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/lirc.c:199
2467 #, c-format
2468 msgid "Could not init LIRC support\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/lirc.c:206
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "could not read LIRC config file\n"
2475 "please read the documentation of LIRC to \n"
2476 "know how to create a proper config file\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/main.c:391
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid ""
2482 "Usage: %s [options] [path]\n"
2483 "\n"
2484 msgstr ""
2485 "Bruk: gqview [tilvalg] [mål]\n"
2486 "\n"
2487
2488 #: src/main.c:392
2489 msgid "valid options are:\n"
2490 msgstr "gyldige tilvalg er:\n"
2491
2492 #: src/main.c:393
2493 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2494 msgstr "  +t, --with-tools           tvinger vis av verktøy\n"
2495
2496 #: src/main.c:394
2497 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2498 msgstr "  -t, --without-tools        tvinger gjem av verktøy\n"
2499
2500 #: src/main.c:395
2501 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2502 msgstr "  -f, --fullscreen           start i fullskjerm modus\n"
2503
2504 #: src/main.c:396
2505 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2506 msgstr "  -s, --slideshow            start i bildeserie modus\n"
2507
2508 #: src/main.c:397
2509 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2510 msgstr "  -l, --list                 åpne samlingsvindu for kommandolinje\n"
2511
2512 #: src/main.c:398
2513 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/main.c:399
2517 #, fuzzy
2518 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2519 msgstr "  -l, --list                 åpne samlingsvindu for kommandolinje\n"
2520
2521 #: src/main.c:400
2522 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/main.c:402
2526 #, fuzzy
2527 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2528 msgstr "  --debug                    slå på debug output\n"
2529
2530 #: src/main.c:404
2531 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2532 msgstr "  -v, --version              vis versjonsinformasjon\n"
2533
2534 #: src/main.c:405
2535 msgid ""
2536 "  -h, --help                 show this message\n"
2537 "\n"
2538 msgstr ""
2539 "  -h, --help                 vis denne hjelpeteksten\n"
2540 "\n"
2541
2542 #: src/main.c:417
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "invalid or ignored: %s\n"
2546 "Use --help for options\n"
2547 msgstr ""
2548 "Ugyldig eller ignorert: %s\n"
2549 "Bruk --help for å vise tilvalg\n"
2550
2551 #: src/main.c:445
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2554 msgstr ""
2555 "Ugyldig eller ignorert: %s\n"
2556 "Bruk --help for å vise tilvalg\n"
2557
2558 #: src/main.c:454
2559 msgid ""
2560 "\n"
2561 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/main.c:539
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2567 msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"
2568
2569 #: src/main.c:543
2570 #, c-format
2571 msgid "Could not create dir:%s\n"
2572 msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n"
2573
2574 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2575 msgid "Home"
2576 msgstr "Hjem"
2577
2578 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Desktop"
2581 msgstr "til:"
2582
2583 #: src/main.c:680
2584 #, fuzzy
2585 msgid "exit"
2586 msgstr "Avslutt"
2587
2588 #: src/main.c:685
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "Quit %s"
2591 msgstr "Kvalitet"
2592
2593 #: src/main.c:687
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2596 msgstr ""
2597 "Samlinger er blitt endret.\n"
2598 "Avslutt alikevel?"
2599
2600 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2601 msgid "Command line"
2602 msgstr "Kommandolinje"
2603
2604 #: src/menu.c:117
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Sort by size"
2607 msgstr "Sorter etter størrelse"
2608
2609 #: src/menu.c:120
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Sort by date"
2612 msgstr "Sorter etter dato"
2613
2614 #: src/menu.c:123
2615 msgid "Unsorted"
2616 msgstr "Usortert"
2617
2618 #: src/menu.c:126
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Sort by path"
2621 msgstr "Sorter etter mål"
2622
2623 #: src/menu.c:129
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Sort by number"
2626 msgstr "Sorter etter nummer"
2627
2628 #: src/menu.c:133
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Sort by name"
2631 msgstr "Sorter etter navn"
2632
2633 #: src/menu.c:184
2634 msgid "Sort"
2635 msgstr "Sorter"
2636
2637 #: src/menu.c:209
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Rotate _180"
2640 msgstr "Roter 180"
2641
2642 #: src/pan-view.c:470
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "%d images, %s"
2645 msgstr "%d bilder"
2646
2647 #: src/pan-view.c:480
2648 #, c-format
2649 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/pan-view.c:481
2653 msgid "Folder not supported"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Reading image data..."
2659 msgstr "Leser likhetsdata..."
2660
2661 #: src/pan-view.c:1158
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Sorting images..."
2664 msgstr "Sammenligner..."
2665
2666 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Date:"
2669 msgstr "Dato"
2670
2671 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2672 msgid "Size:"
2673 msgstr "Størrelse:"
2674
2675 #: src/pan-view.c:1650
2676 msgid "path found"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/pan-view.c:1650
2680 #, fuzzy
2681 msgid "filename found"
2682 msgstr "Omdøp:"
2683
2684 #: src/pan-view.c:1698
2685 msgid "partial match"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2689 msgid "no match"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2693 msgid "Folder not found"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/pan-view.c:2269
2697 msgid "The entered path is not a folder"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/pan-view.c:2368
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Pan View"
2703 msgstr " - Geeqie"
2704
2705 #: src/pan-view.c:2393
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Timeline"
2708 msgstr "Bilineær"
2709
2710 #: src/pan-view.c:2394
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Calendar"
2713 msgstr "Visk ut"
2714
2715 #: src/pan-view.c:2396
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Folders (flower)"
2718 msgstr "Fliser"
2719
2720 #: src/pan-view.c:2397
2721 msgid "Grid"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/pan-view.c:2406
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Dots"
2727 msgstr "Xpaint"
2728
2729 #: src/pan-view.c:2407
2730 #, fuzzy
2731 msgid "No Images"
2732 msgstr "Bilde"
2733
2734 #: src/pan-view.c:2408
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Small Thumbnails"
2737 msgstr "Thumbnails"
2738
2739 #: src/pan-view.c:2409
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Normal Thumbnails"
2742 msgstr "Thumbnails"
2743
2744 #: src/pan-view.c:2410
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Large Thumbnails"
2747 msgstr "Utrensk thumbnails"
2748
2749 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2750 msgid "1:10 (10%)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2754 msgid "1:4 (25%)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2758 msgid "1:3 (33%)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2762 msgid "1:2 (50%)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/pan-view.c:2415
2766 msgid "1:1 (100%)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/pan-view.c:2463
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Find:"
2772 msgstr "Filter:"
2773
2774 #: src/pan-view.c:2506
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Use Exif date"
2777 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
2778
2779 #: src/pan-view.c:2519
2780 msgid "Find"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/pan-view.c:2586
2784 msgid "Pan View Performance"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/pan-view.c:2593
2788 msgid "Pan view performance may be poor."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/pan-view.c:2594
2792 msgid ""
2793 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2794 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2795 "performance."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
2799 msgid "Cache thumbnails"
2800 msgstr "Lagre thumbnails"
2801
2802 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
2803 msgid "Use shared thumbnail cache"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/pan-view.c:2610
2807 msgid "Do not show this dialog again"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/pan-view.c:2831
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Sort by E_xif date"
2813 msgstr "Sorter etter dato"
2814
2815 #: src/pan-view.c:2837
2816 msgid "_Show Exif information"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/pan-view.c:2839
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Show im_age"
2822 msgstr "Vis skjulte"
2823
2824 #: src/pan-view.c:2843
2825 #, fuzzy
2826 msgid "_None"
2827 msgstr "Ingen"
2828
2829 #: src/pan-view.c:2847
2830 #, fuzzy
2831 msgid "_Full size"
2832 msgstr "Fliser"
2833
2834 #. note: the order is important, it must match the values of
2835 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2836 #: src/preferences.c:402
2837 msgid "Never"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/preferences.c:403
2841 msgid "If set"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/preferences.c:404
2845 msgid "Always"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/preferences.c:451
2849 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2850 msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)"
2851
2852 #: src/preferences.c:453
2853 msgid "Tiles"
2854 msgstr "Fliser"
2855
2856 #: src/preferences.c:455
2857 msgid "Bilinear"
2858 msgstr "Bilineær"
2859
2860 #: src/preferences.c:457
2861 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2862 msgstr "Super (best, men tregest)"
2863
2864 #: src/preferences.c:485
2865 msgid "None"
2866 msgstr "Ingen"
2867
2868 #: src/preferences.c:486
2869 msgid "Normal"
2870 msgstr "Normal"
2871
2872 #: src/preferences.c:487
2873 msgid "Best"
2874 msgstr "Best"
2875
2876 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
2877 msgid "Custom"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Reset filters"
2883 msgstr "Slett filer"
2884
2885 #: src/preferences.c:716
2886 msgid ""
2887 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2888 "Continue?"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Reset editors"
2894 msgstr "Slett filer"
2895
2896 #: src/preferences.c:754
2897 msgid ""
2898 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2899 "Continue?"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Clear trash"
2905 msgstr "Slett cache"
2906
2907 #: src/preferences.c:782
2908 msgid "This will remove the trash contents."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
2912 msgid "Reset image overlay template string"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/preferences.c:830
2916 msgid ""
2917 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2918 "Continue?"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/preferences.c:861
2922 msgid "Startup"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/preferences.c:863
2926 msgid "Restore folder on startup"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/preferences.c:876
2930 msgid "Use current"
2931 msgstr "Bruk nåværende"
2932
2933 #: src/preferences.c:879
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Use last path"
2936 msgstr "Velg alle"
2937
2938 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
2939 msgid "Quality:"
2940 msgstr "Kvalitet:"
2941
2942 #: src/preferences.c:902
2943 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2944 msgstr "Lagre thumbnails i .thumbnails"
2945
2946 #: src/preferences.c:906
2947 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2948 msgstr "Bruk xvpics thumbnails, hvis de finnes"
2949
2950 #: src/preferences.c:910
2951 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/preferences.c:913
2955 msgid "Slide show"
2956 msgstr "Bildeserie"
2957
2958 #: src/preferences.c:916
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Delay between image change:"
2961 msgstr "Sekunder før neste bilde vises:"
2962
2963 #: src/preferences.c:916
2964 msgid "seconds"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/preferences.c:922
2968 msgid "Random"
2969 msgstr "Tilfeldig"
2970
2971 #: src/preferences.c:923
2972 msgid "Repeat"
2973 msgstr "Gjenta"
2974
2975 #: src/preferences.c:944
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Zoom"
2978 msgstr "Zoom inn"
2979
2980 #: src/preferences.c:947
2981 msgid "Dithering method:"
2982 msgstr "Ditheringsmetode:"
2983
2984 #: src/preferences.c:952
2985 msgid "Two pass zooming"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/preferences.c:955
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2991 msgstr "Utvid bildene så de passer i vinduet"
2992
2993 #: src/preferences.c:959
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2996 msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):"
2997
2998 #: src/preferences.c:967
2999 msgid "Zoom increment:"
3000 msgstr "Zoom økning:"
3001
3002 #: src/preferences.c:972
3003 msgid "When new image is selected:"
3004 msgstr "Når et nytt bilde er valgt:"
3005
3006 #: src/preferences.c:975
3007 msgid "Zoom to original size"
3008 msgstr "Zoom til oprinnelig størrelse"
3009
3010 #: src/preferences.c:981
3011 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3012 msgstr "Bruk forrige zoominnstilling"
3013
3014 #: src/preferences.c:985
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Appearance"
3017 msgstr "Tilføy"
3018
3019 #: src/preferences.c:987
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Custom border color"
3022 msgstr "Egne filtyper:"
3023
3024 #: src/preferences.c:990
3025 msgid "Border color"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/preferences.c:993
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Convenience"
3031 msgstr "Fortsett"
3032
3033 #: src/preferences.c:995
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Refresh on file change"
3036 msgstr "Oppdater filliste"
3037
3038 #: src/preferences.c:997
3039 msgid "Preload next image"
3040 msgstr "Innles neste bilde"
3041
3042 #: src/preferences.c:999
3043 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/preferences.c:1016
3047 msgid "Windows"
3048 msgstr "Vinduer"
3049
3050 #: src/preferences.c:1019
3051 #, fuzzy
3052 msgid "State"
3053 msgstr "Dato"
3054
3055 #: src/preferences.c:1021
3056 msgid "Remember window positions"
3057 msgstr "Husk vinduplasseringer"
3058
3059 #: src/preferences.c:1023
3060 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3061 msgstr "Husk verktøy tilstand (flytende/gjemt)"
3062
3063 #: src/preferences.c:1028
3064 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3065 msgstr "Juster vinduet til bilde når verktøy er flytende/gjemt"
3066
3067 #: src/preferences.c:1032
3068 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3069 msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):"
3070
3071 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3072 msgid "Layout"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/preferences.c:1066
3076 msgid "Filtering"
3077 msgstr "Filtrering"
3078
3079 #: src/preferences.c:1071
3080 msgid "Show hidden files or folders"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/preferences.c:1073
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Show dot directory"
3086 msgstr "Ny mappe"
3087
3088 #: src/preferences.c:1075
3089 msgid "Case sensitive sort"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/preferences.c:1078
3093 msgid "Disable File Filtering"
3094 msgstr "Deaktiver fil filtrering"
3095
3096 #: src/preferences.c:1082
3097 msgid "Grouping sidecar extensions"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/preferences.c:1089
3101 #, fuzzy
3102 msgid "File types"
3103 msgstr "Filter:"
3104
3105 #: src/preferences.c:1111
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Filter"
3108 msgstr "Filter:"
3109
3110 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3111 msgid "Defaults"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/preferences.c:1177
3115 msgid "Editors"
3116 msgstr "Redigerere"
3117
3118 #: src/preferences.c:1183
3119 msgid "#"
3120 msgstr "Nr."
3121
3122 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3123 msgid "Menu name"
3124 msgstr "Menynavn"
3125
3126 #: src/preferences.c:1189
3127 msgid "Command Line"
3128 msgstr "Kommandolinje"
3129
3130 #: src/preferences.c:1261
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Properties"
3133 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3134
3135 #: src/preferences.c:1279
3136 msgid "What to show in properties dialog:"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/preferences.c:1316
3140 msgid "Advanced"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/preferences.c:1337
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Smooth image flip"
3146 msgstr "Bilde"
3147
3148 #: src/preferences.c:1339
3149 msgid "Disable screen saver"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/preferences.c:1343
3153 msgid "Overlay Screen Display"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/preferences.c:1345
3157 msgid "Always show image overlay at startup"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/preferences.c:1347
3161 msgid "Image overlay template"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/preferences.c:1361
3165 msgid ""
3166 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3167 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3168 "date%</i>,\n"
3169 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3170 "(resolution)\n"
3171 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3172 "the formatted camera name,\n"
3173 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3174 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3175 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3176 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3177 "variables with a separator.\n"
3178 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3179 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3180 "80 mm\",\n"
3181 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3182 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3183 "disappear when no data is available.\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/preferences.c:1393
3187 msgid "Delete"
3188 msgstr "Slett"
3189
3190 #: src/preferences.c:1395
3191 msgid "Confirm file delete"
3192 msgstr "Bekreft sletting av fil"
3193
3194 #: src/preferences.c:1397
3195 msgid "Enable Delete key"
3196 msgstr "Tillat delete-knapp"
3197
3198 #: src/preferences.c:1400
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Safe delete"
3201 msgstr "Bekreft sletting av fil"
3202
3203 #: src/preferences.c:1418
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Maximum size:"
3206 msgstr "Fliser"
3207
3208 #: src/preferences.c:1418
3209 msgid "MB"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/preferences.c:1421
3213 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/preferences.c:1423
3217 msgid "View"
3218 msgstr "Vis"
3219
3220 #: src/preferences.c:1434
3221 msgid "Behavior"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/preferences.c:1436
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Rectangular selection in icon view"
3227 msgstr "Firkantet markering"
3228
3229 #: src/preferences.c:1439
3230 msgid "Descend folders in tree view"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/preferences.c:1442
3234 msgid "In place renaming"
3235 msgstr "In place renaming"
3236
3237 #: src/preferences.c:1445
3238 msgid ""
3239 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3240 "clipboard"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/preferences.c:1448
3244 msgid "Open recent list maximum size"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/preferences.c:1451
3248 msgid "Drag'n drop icon size"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/preferences.c:1454
3252 msgid "Navigation"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/preferences.c:1456
3256 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3257 msgstr "Progressive keyboard scrolling"
3258
3259 #: src/preferences.c:1458
3260 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3261 msgstr "Bruk hjulet på musen til å skifte bilde"
3262
3263 #: src/preferences.c:1461
3264 msgid "Miscellaneous"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/preferences.c:1463
3268 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/preferences.c:1466
3272 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/preferences.c:1469
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Custom similarity threshold:"
3278 msgstr "Egne filtyper:"
3279
3280 #: src/preferences.c:1472
3281 msgid "Image loading and caching"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/preferences.c:1474
3285 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3286 msgstr "Offscreen cache size (Mb per image):"
3287
3288 #: src/preferences.c:1477
3289 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/preferences.c:1481
3293 msgid "Image idle loop read count:"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/preferences.c:1486
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Color profiles"
3299 msgstr "Alle filer"
3300
3301 #: src/preferences.c:1494
3302 msgid "Type"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/preferences.c:1500
3306 #, fuzzy
3307 msgid "File"
3308 msgstr "Filter:"
3309
3310 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Select color profile"
3313 msgstr "Velg ingen"
3314
3315 #: src/preferences.c:1533
3316 msgid "Screen:"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/preferences.c:1544
3320 msgid "Debugging"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/preferences.c:1546
3324 msgid "Debug level:"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/preferences.c:1562
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Preferences"
3330 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3331
3332 #: src/preferences.c:1685
3333 #, fuzzy
3334 msgid "About"
3335 msgstr "/Hjelp/Om"
3336
3337 #: src/preferences.c:1702
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid ""
3340 "%s %s\n"
3341 "\n"
3342 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3343 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3344 "website: %s\n"
3345 "email: %s\n"
3346 "\n"
3347 "Released under the GNU General Public License"
3348 msgstr ""
3349 "Geeqie %s\n"
3350 "\n"
3351 "Opphavsrett (c) 2003 by John Ellis\n"
3352 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3353 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3354 "\n"
3355 "Utgitt under GNU General Public License"
3356
3357 #: src/preferences.c:1721
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Credits..."
3360 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3361
3362 #: src/print.c:117
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Selection"
3365 msgstr "Velg ingen"
3366
3367 #: src/print.c:118
3368 msgid "All"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/print.c:129
3372 msgid "One image per page"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/print.c:130
3376 msgid "Proof sheet"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/print.c:143
3380 msgid "Default printer"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/print.c:144
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Custom printer"
3386 msgstr "Egne filtyper:"
3387
3388 #: src/print.c:145
3389 msgid "PostScript file"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/print.c:146
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Image file"
3395 msgstr "Bilde"
3396
3397 #: src/print.c:160
3398 msgid "jpeg, low quality"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/print.c:161
3402 msgid "jpeg, normal quality"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/print.c:162
3406 msgid "jpeg, high quality"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3410 #, fuzzy
3411 msgid "points"
3412 msgstr "Xpaint"
3413
3414 #: src/print.c:358
3415 msgid "millimeters"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/print.c:359
3419 msgid "centimeters"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/print.c:360
3423 msgid "inches"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/print.c:361
3427 msgid "picas"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/print.c:366
3431 msgid "Portrait"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/print.c:367
3435 msgid "Landscape"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/print.c:373
3439 msgid "Letter"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. in 8.5 x 11
3443 #: src/print.c:374
3444 msgid "Legal"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. in 8.5 x 14
3448 #: src/print.c:375
3449 msgid "Executive"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. in 7.25x 10.5
3453 #. mm 841 x 1189
3454 #. mm 594 x 841
3455 #. mm 420 x 594
3456 #. mm 297 x 420
3457 #. mm 210 x 297
3458 #. mm 148 x 210
3459 #. mm 105 x 148
3460 #. mm 353 x 500
3461 #. mm 250 x 353
3462 #. mm 176 x 250
3463 #. mm 125 x 176
3464 #: src/print.c:387
3465 msgid "Envelope #10"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. in 4.125 x 9.5
3469 #: src/print.c:388
3470 msgid "Envelope #9"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. in 3.875 x 8.875
3474 #: src/print.c:389
3475 msgid "Envelope C4"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. mm 229 x 324
3479 #: src/print.c:390
3480 msgid "Envelope C5"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. mm 162 x 229
3484 #: src/print.c:391
3485 msgid "Envelope C6"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. mm 114 x 162
3489 #: src/print.c:392
3490 msgid "Photo 6x4"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. in 6   x 4
3494 #: src/print.c:393
3495 msgid "Photo 8x10"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. in 8   x 10
3499 #: src/print.c:394
3500 msgid "Postcard"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. mm 100 x 148
3504 #: src/print.c:395
3505 msgid "Tabloid"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/print.c:551
3509 #, c-format
3510 msgid "page %d of %d"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3514 msgid "Preview"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/print.c:1051
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "Unable to open pipe for writing.\n"
3521 "\"%s\""
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3525 #: src/view_file_list.c:396
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "A file with name %s already exists."
3528 msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."
3529
3530 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3531 #, c-format
3532 msgid "Failure writing to file %s"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3536 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3537 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/print.c:1982
3541 #, c-format
3542 msgid "Page %d"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Printing error"
3548 msgstr "Filter:"
3549
3550 #: src/print.c:2008
3551 #, c-format
3552 msgid "An error occured printing to %s."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/print.c:2012
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Details"
3558 msgstr "Slett filer"
3559
3560 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Print"
3563 msgstr "Filter:"
3564
3565 #: src/print.c:2624
3566 #, c-format
3567 msgid "Printing %d pages to %s."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/print.c:2724
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Format:"
3573 msgstr "Normal"
3574
3575 #: src/print.c:2799
3576 msgid "Units:"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/print.c:2843
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Orientation:"
3582 msgstr "Dimensjoner"
3583
3584 #: src/print.c:2975
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Destination:"
3587 msgstr "Ugylding destinasjon"
3588
3589 #: src/print.c:3023
3590 #, fuzzy
3591 msgid "<printer name>"
3592 msgstr "Omdøp:"
3593
3594 #: src/print.c:3112
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Unlimited"
3597 msgstr "Intet navn"
3598
3599 #: src/print.c:3230
3600 msgid "Show"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/print.c:3243
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Font"
3606 msgstr "Ingen"
3607
3608 #: src/print.c:3407
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Source"
3611 msgstr "Sorter"
3612
3613 #: src/print.c:3423
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Proof size:"
3616 msgstr "Bilde"
3617
3618 #: src/print.c:3449
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Paper"
3621 msgstr "Filter:"
3622
3623 #: src/print.c:3472
3624 msgid "Margins"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/print.c:3474
3628 msgid "Left:"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/print.c:3477
3632 msgid "Right:"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/print.c:3480
3636 msgid "Top:"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/print.c:3483
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Bottom:"
3642 msgstr "til:"
3643
3644 #: src/print.c:3492
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Printer"
3647 msgstr "Filter:"
3648
3649 #: src/print.c:3498
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Custom printer:"
3652 msgstr "Egne filtyper:"
3653
3654 #: src/print.c:3507
3655 #, fuzzy
3656 msgid "File:"
3657 msgstr "Filter:"
3658
3659 #: src/print.c:3516
3660 #, fuzzy
3661 msgid "File format:"
3662 msgstr "Filter:"
3663
3664 #: src/print.c:3521
3665 msgid "DPI:"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/print.c:3529
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Remember print settings"
3671 msgstr "Husk vinduplasseringer"
3672
3673 #: src/rcfile.c:309
3674 #, c-format
3675 msgid "error saving config file: %s\n"
3676 msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n"
3677
3678 #: src/rcfile.c:583
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid ""
3681 "error saving config file: %s\n"
3682 "error: %s\n"
3683 msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n"
3684
3685 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
3686 #: src/remote.c:574
3687 #, fuzzy
3688 msgid "next image"
3689 msgstr "Innles neste bilde"
3690
3691 #: src/remote.c:575
3692 msgid "previous image"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/remote.c:576
3696 #, fuzzy
3697 msgid "first image"
3698 msgstr "%d bilder"
3699
3700 #: src/remote.c:577
3701 #, fuzzy
3702 msgid "last image"
3703 msgstr "Innles neste bilde"
3704
3705 #: src/remote.c:578
3706 #, fuzzy
3707 msgid "toggle full screen"
3708 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
3709
3710 #: src/remote.c:579
3711 #, fuzzy
3712 msgid "start full screen"
3713 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
3714
3715 #: src/remote.c:580
3716 #, fuzzy
3717 msgid "stop full screen"
3718 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
3719
3720 #: src/remote.c:581
3721 #, fuzzy
3722 msgid "toggle slide show"
3723 msgstr "Stopp bildeserie"
3724
3725 #: src/remote.c:582
3726 #, fuzzy
3727 msgid "start slide show"
3728 msgstr "Start bildeserie"
3729
3730 #: src/remote.c:583
3731 #, fuzzy
3732 msgid "stop slide show"
3733 msgstr "Stopp bildeserie"
3734
3735 #: src/remote.c:584
3736 #, fuzzy
3737 msgid "start recursive slide show"
3738 msgstr "Start bildeserie"
3739
3740 #: src/remote.c:585
3741 msgid "set slide show delay in seconds"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/remote.c:586
3745 msgid "show tools"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/remote.c:587
3749 #, fuzzy
3750 msgid "hide tools"
3751 msgstr "Geeqie værktøy"
3752
3753 #: src/remote.c:588
3754 msgid "quit"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/remote.c:589
3758 #, fuzzy
3759 msgid "open file"
3760 msgstr ""
3761 "Omdøp filen:\n"
3762 "%s\n"
3763 "til:"
3764
3765 #: src/remote.c:590
3766 #, fuzzy
3767 msgid "open file in new window"
3768 msgstr "Vis i nytt vindu"
3769
3770 #: src/remote.c:656
3771 msgid "Remote command list:\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/remote.c:713
3775 #, c-format
3776 msgid "Remote %s not running, starting..."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/remote.c:849
3780 msgid "Remote not available\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/search.c:202
3784 #, fuzzy
3785 msgid "folder"
3786 msgstr "Fliser"
3787
3788 #: src/search.c:203
3789 #, fuzzy
3790 msgid "comments"
3791 msgstr "Legg til innhold"
3792
3793 #: src/search.c:204
3794 msgid "results"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/search.c:208
3798 #, fuzzy
3799 msgid "contains"
3800 msgstr "Fortsett"
3801
3802 #: src/search.c:209
3803 msgid "is"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/search.c:213 src/search.c:220
3807 msgid "equal to"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/search.c:214
3811 msgid "less than"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/search.c:215
3815 #, fuzzy
3816 msgid "greater than"
3817 msgstr "Lag thumbnails"
3818
3819 #: src/search.c:216 src/search.c:223
3820 msgid "between"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/search.c:221
3824 msgid "before"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/search.c:222
3828 #, fuzzy
3829 msgid "after"
3830 msgstr "Filter:"
3831
3832 #: src/search.c:227
3833 msgid "match all"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/search.c:228
3837 msgid "match any"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/search.c:229
3841 msgid "exclude"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/search.c:279
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3847 msgstr "%d filer (%d)%s"
3848
3849 #: src/search.c:284
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "%s, %d files"
3852 msgstr "%d filer%s"
3853
3854 #: src/search.c:302
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Searching..."
3857 msgstr "Sammenligner..."
3858
3859 #: src/search.c:2100
3860 msgid "File not found"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/search.c:2101
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Please enter an existing file for image content."
3866 msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"
3867
3868 #: src/search.c:2151
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Please enter an existing folder to search."
3871 msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"
3872
3873 #: src/search.c:2576
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Image search"
3876 msgstr "Bilde"
3877
3878 #: src/search.c:2606
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Search:"
3881 msgstr "Sammenligner..."
3882
3883 #: src/search.c:2620
3884 msgid "Recurse"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/search.c:2624
3888 #, fuzzy
3889 msgid "File name"
3890 msgstr "Omdøp:"
3891
3892 #: src/search.c:2630
3893 msgid "Match case"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/search.c:2634
3897 #, fuzzy
3898 msgid "File size is"
3899 msgstr "Fliser"
3900
3901 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3902 #, fuzzy
3903 msgid "and"
3904 msgstr "Tilfeldig"
3905
3906 #: src/search.c:2646
3907 #, fuzzy
3908 msgid "File date is"
3909 msgstr "Filter:"
3910
3911 #: src/search.c:2663
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Image dimensions are"
3914 msgstr "Ugylding destinasjon"
3915
3916 #: src/search.c:2683
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Image content is"
3919 msgstr "Legg til innhold"
3920
3921 #: src/search.c:2689
3922 #, fuzzy, no-c-format
3923 msgid "% similar to"
3924 msgstr "Likhet"
3925
3926 #: src/search.c:2758
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Rank"
3929 msgstr "Tilfeldig"
3930
3931 #: src/secure_save.c:398
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Cannot read the file"
3934 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
3935
3936 #: src/secure_save.c:400
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Cannot get file status"
3939 msgstr "Sammenlign to sett filer"
3940
3941 #: src/secure_save.c:402
3942 msgid "Cannot access the file"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/secure_save.c:404
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Cannot create temp file"
3948 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
3949
3950 #: src/secure_save.c:406
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Cannot rename the file"
3953 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
3954
3955 #: src/secure_save.c:408
3956 msgid "File saving disabled by option"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/secure_save.c:410
3960 msgid "Out of memory"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/secure_save.c:412
3964 msgid "Cannot write the file"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/secure_save.c:416
3968 msgid "Secure file saving error"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/thumb.c:382
3972 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3973 msgstr "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3974
3975 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3976 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3977 #: src/utilops.c:3243
3978 msgid "Delete failed"
3979 msgstr "Sletting mislykktes"
3980
3981 #: src/trash.c:75
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3984 msgstr ""
3985 "Kan ikke flytte filen:\n"
3986 "%s\n"
3987 "til seg selv."
3988
3989 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Could not create folder"
3992 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
3993
3994 #: src/trash.c:148
3995 msgid "Permission denied"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/trash.c:158
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid ""
4001 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4002 "\"%s\""
4003 msgstr ""
4004 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
4005 "%s"
4006
4007 #: src/trash.c:162
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Turn off safe delete"
4010 msgstr "Bekreft sletting av fil"
4011
4012 #: src/trash.c:181
4013 msgid "Deletion by external command"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/trash.c:189
4017 #, c-format
4018 msgid " (max. %d MB)"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/trash.c:193
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid ""
4024 "Safe delete: %s%s\n"
4025 "Trash: %s"
4026 msgstr "Bekreft sletting av fil"
4027
4028 #: src/trash.c:198
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "Safe delete: %s"
4031 msgstr "Bekreft sletting av fil"
4032
4033 #: src/ui_bookmark.c:151
4034 #, c-format
4035 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4036 msgstr "Kunne ikke skrive historieliste til: %s\n"
4037
4038 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4039 msgid "New Bookmark"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Edit Bookmark"
4045 msgstr "Redigerere"
4046
4047 #: src/ui_bookmark.c:610
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Path:"
4050 msgstr "Mål"
4051
4052 #: src/ui_bookmark.c:619
4053 msgid "Icon:"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/ui_bookmark.c:625
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select icon"
4059 msgstr "Velg ingen"
4060
4061 #: src/ui_bookmark.c:716
4062 #, fuzzy
4063 msgid "_Properties..."
4064 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
4065
4066 #: src/ui_bookmark.c:718
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Move _up"
4069 msgstr "Flytt"
4070
4071 #: src/ui_bookmark.c:720
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Move _down"
4074 msgstr "Flytt"
4075
4076 #: src/ui_bookmark.c:722
4077 #, fuzzy
4078 msgid "_Remove"
4079 msgstr "Fjern"
4080
4081 #: src/ui_help.c:114
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "Unable to load:\n"
4085 "%s"
4086 msgstr ""
4087 "Kunne ikke åpne:\n"
4088 "%s"
4089
4090 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
4091 #, c-format
4092 msgid "Failed to rename %s to %s."
4093 msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s."
4094
4095 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "Unable to delete file:\n"
4099 "%s"
4100 msgstr ""
4101 "Kunne ikke slette fil:\n"
4102 "%s"
4103
4104 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4105 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4106 msgid "File deletion failed"
4107 msgstr "Sletting av fil mislykktes"
4108
4109 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
4110 msgid "Delete file"
4111 msgstr "Slett fil"
4112
4113 #: src/ui_pathsel.c:543
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "About to delete the file:\n"
4117 " %s"
4118 msgstr ""
4119 "Vil nå slette filen:\n"
4120 "%s"
4121
4122 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
4123 #: src/utilops.c:2690
4124 #, fuzzy
4125 msgid "_Rename"
4126 msgstr "Omdøp"
4127
4128 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Add _Bookmark"
4131 msgstr "Redigerere"
4132
4133 #: src/ui_pathsel.c:644
4134 #, fuzzy
4135 msgid "_Delete"
4136 msgstr "Slett"
4137
4138 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
4139 #, fuzzy
4140 msgid "New folder"
4141 msgstr "Hjelp - Geeqie"
4142
4143 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid ""
4146 "Unable to create folder:\n"
4147 "%s"
4148 msgstr ""
4149 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
4150 "%s"
4151
4152 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Error creating folder"
4155 msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
4156
4157 #: src/ui_pathsel.c:980
4158 msgid "All Files"
4159 msgstr "Alle filer"
4160
4161 #: src/ui_pathsel.c:1056
4162 msgid "Show hidden"
4163 msgstr "Vis skjulte"
4164
4165 #: src/ui_pathsel.c:1140
4166 msgid "Filter:"
4167 msgstr "Filter:"
4168
4169 #: src/ui_tabcomp.c:858
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Select path"
4172 msgstr "Velg alle"
4173
4174 #: src/ui_tabcomp.c:874
4175 #, fuzzy
4176 msgid "All files"
4177 msgstr "Alle filer"
4178
4179 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4180 msgid "Error copying file"
4181 msgstr "Feil ved kopiering av fil"
4182
4183 #: src/utilops.c:347
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid ""
4186 "%s\n"
4187 "Unable to copy file:\n"
4188 "%s\n"
4189 "to:\n"
4190 "%s"
4191 msgstr ""
4192 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4193 "%s\n"
4194 "til:\n"
4195 "%s"
4196
4197 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4198 msgid "Error moving file"
4199 msgstr "Feil ved flyttning av fil"
4200
4201 #: src/utilops.c:391
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid ""
4204 "%s\n"
4205 "Unable to move file:\n"
4206 "%s\n"
4207 "to:\n"
4208 "%s"
4209 msgstr ""
4210 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4211 "%s\n"
4212 "til:\n"
4213 "%s"
4214
4215 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4216 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4217 msgid "Error renaming file"
4218 msgstr "Feil ved omdøping av fil"
4219
4220 #: src/utilops.c:440
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid ""
4223 "%s\n"
4224 "Unable to rename file:\n"
4225 "%s\n"
4226 "to:\n"
4227 "%s"
4228 msgstr ""
4229 "Kunne ikke omdøpe filen:\n"
4230 "%s\n"
4231 "til:\n"
4232 "%s"
4233
4234 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4235 msgid "Overwrite file"
4236 msgstr "Overskriv fil"
4237
4238 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Overwrite file?"
4241 msgstr "Overskriv fil"
4242
4243 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4244 msgid "Replace existing file with new file."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/utilops.c:661
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Overwrite _all"
4250 msgstr "Overskriv fil"
4251
4252 #: src/utilops.c:663
4253 #, fuzzy
4254 msgid "S_kip all"
4255 msgstr "Hopp over"
4256
4257 #: src/utilops.c:664
4258 #, fuzzy
4259 msgid "_Skip"
4260 msgstr "Hopp over"
4261
4262 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Existing file"
4265 msgstr "Feil ved flyttning av fil"
4266
4267 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4268 #, fuzzy
4269 msgid "New file"
4270 msgstr "Hjelp - Geeqie"
4271
4272 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4273 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Auto rename"
4276 msgstr "Menynavn"
4277
4278 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4279 msgid "Rename"
4280 msgstr "Omdøp"
4281
4282 #: src/utilops.c:724
4283 msgid "Source to copy matches destination"
4284 msgstr "Bane til kopiering er samme som destinasjon"
4285
4286 #: src/utilops.c:725
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Unable to copy file:\n"
4290 "%s\n"
4291 "to itself."
4292 msgstr ""
4293 "Kan ikke kopiere filen:\n"
4294 "%s\n"
4295 "til seg selv."
4296
4297 #: src/utilops.c:729
4298 msgid "Source to move matches destination"
4299 msgstr "Bane til flytting er samme som destinasjon"
4300
4301 #: src/utilops.c:730
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "Unable to move file:\n"
4305 "%s\n"
4306 "to itself."
4307 msgstr ""
4308 "Kan ikke flytte filen:\n"
4309 "%s\n"
4310 "til seg selv."
4311
4312 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Co_ntinue"
4315 msgstr "Fortsett"
4316
4317 #: src/utilops.c:812
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid ""
4320 "Unable to copy file:\n"
4321 "%s\n"
4322 "to:\n"
4323 "%s\n"
4324 "during multiple file copy."
4325 msgstr ""
4326 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4327 "%sto:\n"
4328 "%s\n"
4329 " ved kopiering av mangfoldige filer."
4330
4331 #: src/utilops.c:817
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid ""
4334 "Unable to move file:\n"
4335 "%s\n"
4336 "to:\n"
4337 "%s\n"
4338 "during multiple file move."
4339 msgstr ""
4340 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4341 "%sto:\n"
4342 "%s\n"
4343 " ved flytting av mangfoldige filer."
4344
4345 #: src/utilops.c:972
4346 msgid "Source matches destination"
4347 msgstr "Bane er samme som destinasjon"
4348
4349 #: src/utilops.c:973
4350 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4351 msgstr "Bane og destinasjon er den samme, operasjonen ble avbrutt."
4352
4353 #: src/utilops.c:1049
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "Unable to copy file:\n"
4357 "%s\n"
4358 "to:\n"
4359 "%s"
4360 msgstr ""
4361 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4362 "%s\n"
4363 "til:\n"
4364 "%s"
4365
4366 #: src/utilops.c:1054
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "Unable to move file:\n"
4370 "%s\n"
4371 "to:\n"
4372 "%s"
4373 msgstr ""
4374 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4375 "%s\n"
4376 "til:\n"
4377 "%s"
4378
4379 #: src/utilops.c:1102
4380 msgid "Invalid destination"
4381 msgstr "Ugylding destinasjon"
4382
4383 #: src/utilops.c:1103
4384 #, fuzzy
4385 msgid ""
4386 "When operating with multiple files, please select\n"
4387 "a folder, not a file."
4388 msgstr ""
4389 "Når du opererer med flere filer, vennligst velg\n"
4390 " en mappe, ikke ei fil."
4391
4392 #: src/utilops.c:1108
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Please select an existing folder."
4395 msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"
4396
4397 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4398 #, fuzzy
4399 msgid "_Copy"
4400 msgstr "Kopier"
4401
4402 #: src/utilops.c:1181
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Copy file"
4405 msgstr ""
4406 "Omdøp filen:\n"
4407 "%s\n"
4408 "til:"
4409
4410 #: src/utilops.c:1185
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Copy multiple files"
4413 msgstr "Kopier mangfoldige filer til:"
4414
4415 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4416 #, fuzzy
4417 msgid "_Move"
4418 msgstr "Flytt"
4419
4420 #: src/utilops.c:1195
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Move file"
4423 msgstr ""
4424 "Omdøp filen:\n"
4425 "%s\n"
4426 "til:"
4427
4428 #: src/utilops.c:1199
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Move multiple files"
4431 msgstr "Flytt mangfoldige filer til:"
4432
4433 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4434 #, fuzzy
4435 msgid "File name:"
4436 msgstr "Omdøp:"
4437
4438 #: src/utilops.c:1218
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Choose the destination folder."
4441 msgstr "Bane er samme som destinasjon"
4442
4443 #: src/utilops.c:1389
4444 #, fuzzy
4445 msgid ""
4446 "\n"
4447 "Unable to delete file by external command:\n"
4448 msgstr ""
4449 "Kunne ikke slette fil:\n"
4450 "%s"
4451
4452 #: src/utilops.c:1401
4453 #, fuzzy
4454 msgid ""
4455 "\n"
4456 " Continue multiple delete operation?"
4457 msgstr ""
4458 "Kunne ikke slette filen:\n"
4459 " %s\n"
4460 " Fortsett med sletting av mangfoldige filer?"
4461
4462 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4463 msgid "Another operation in progress.\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/utilops.c:1471
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid ""
4469 "%s\n"
4470 "Unable to delete files by external command.\n"
4471 msgstr ""
4472 "Kunne ikke slette fil:\n"
4473 "%s"
4474
4475 #: src/utilops.c:1498
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "Unable to delete file:\n"
4479 " %s\n"
4480 " Continue multiple delete operation?"
4481 msgstr ""
4482 "Kunne ikke slette filen:\n"
4483 " %s\n"
4484 " Fortsett med sletting av mangfoldige filer?"
4485
4486 #: src/utilops.c:1569
4487 #, c-format
4488 msgid "File %d of %d"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/utilops.c:1637
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Delete files"
4494 msgstr "Slett fil"
4495
4496 #: src/utilops.c:1643
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Delete multiple files"
4499 msgstr "Omdøper mangfoldige filer:"
4500
4501 #: src/utilops.c:1661
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "Review %d files"
4504 msgstr "%d filer"
4505
4506 #: src/utilops.c:1695
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid ""
4509 "%s\n"
4510 "Unable to delete file by external command:\n"
4511 "%s"
4512 msgstr ""
4513 "Kunne ikke slette fil:\n"
4514 "%s"
4515
4516 #: src/utilops.c:1740
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Delete file?"
4519 msgstr "Slett fil"
4520
4521 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4522 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/utilops.c:1917
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "Unable to rename file:\n"
4529 "%s\n"
4530 " to:\n"
4531 "%s"
4532 msgstr ""
4533 "Kunne ikke omdøpe filen:\n"
4534 "%s\n"
4535 " til:\n"
4536 "%s"
4537
4538 #: src/utilops.c:2039
4539 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/utilops.c:2095
4543 msgid ""
4544 "Can not auto rename with the selected\n"
4545 "number set, one or more files exist that\n"
4546 "match the resulting name list.\n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/utilops.c:2166
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid ""
4552 "Failed to rename\n"
4553 "%s\n"
4554 "The number was %d."
4555 msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s."
4556
4557 #: src/utilops.c:2427
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Rename multiple files"
4560 msgstr "Omdøper mangfoldige filer:"
4561
4562 #: src/utilops.c:2461
4563 msgid "Original Name"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/utilops.c:2499
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Manual rename"
4569 msgstr "Menynavn"
4570
4571 #: src/utilops.c:2500
4572 msgid "Formatted rename"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Original name:"
4578 msgstr "Omdøp:"
4579
4580 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4581 #, fuzzy
4582 msgid "New name:"
4583 msgstr "Omdøp:"
4584
4585 #: src/utilops.c:2534
4586 msgid "Begin text"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4590 msgid "Start #"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/utilops.c:2548
4594 msgid "End text"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/utilops.c:2556
4598 msgid "Padding:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/utilops.c:2566
4602 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "Unable to rename file:\n"
4609 "%s\n"
4610 "to:\n"
4611 "%s"
4612 msgstr ""
4613 "Kunne ikke omdøpe filen:\n"
4614 "%s\n"
4615 "til:\n"
4616 "%s"
4617
4618 #: src/utilops.c:2687
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Rename file"
4621 msgstr ""
4622 "Omdøp filen:\n"
4623 "%s\n"
4624 "til:"
4625
4626 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid ""
4629 "The folder:\n"
4630 "%s\n"
4631 "already exists."
4632 msgstr ""
4633 "Mappen:\n"
4634 "%s\n"
4635 "eksisterer allerede."
4636
4637 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Folder exists"
4640 msgstr "Fliser"
4641
4642 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "The path:\n"
4646 "%s\n"
4647 "already exists as a file."
4648 msgstr ""
4649 "Banen:\n"
4650 "%s\n"
4651 "eksisterer allerde som ei fil."
4652
4653 #: src/utilops.c:2812
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid ""
4656 "Create folder in:\n"
4657 "%s\n"
4658 "named:"
4659 msgstr ""
4660 "Lag mappe i:\n"
4661 "%s\n"
4662 "ved navn:"
4663
4664 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Rename failed"
4667 msgstr ""
4668 "Omdøp filen:\n"
4669 "%s\n"
4670 "til:"
4671
4672 #: src/utilops.c:2967
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Location"
4675 msgstr "Samlinger"
4676
4677 #: src/utilops.c:3145
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid ""
4680 "Unable to delete folder:\n"
4681 "\n"
4682 "%s"
4683 msgstr ""
4684 "Kunne ikke slette fil:\n"
4685 "%s"
4686
4687 #: src/utilops.c:3152
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4691 "\n"
4692 "%s"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Delete folder"
4698 msgstr "Velg ingen"
4699
4700 #: src/utilops.c:3211
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "This will delete the symbolic link:\n"
4704 "\n"
4705 "%s\n"
4706 "\n"
4707 "The folder this link points to will not be deleted."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/utilops.c:3215
4711 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/utilops.c:3230
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid ""
4717 "Unable to remove folder %s\n"
4718 "Permissions do not allow writing to the folder."
4719 msgstr ""
4720 "Kan ikke flytte filen:\n"
4721 "%s\n"
4722 "til seg selv."
4723
4724 #: src/utilops.c:3242
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4727 msgstr ""
4728 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
4729 "%s"
4730
4731 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Folder contains subfolders"
4734 msgstr "Ugyldig filnavn"
4735
4736 #: src/utilops.c:3260
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "Unable to delete the folder:\n"
4740 "\n"
4741 "%s\n"
4742 "\n"
4743 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/utilops.c:3268
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Subfolders:"
4749 msgstr "Fliser"
4750
4751 #: src/utilops.c:3295
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "This will delete the folder:\n"
4755 "\n"
4756 "%s\n"
4757 "\n"
4758 "The contents of this folder will also be deleted."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/utilops.c:3299
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Delete folder?"
4764 msgstr "Slett fil"
4765
4766 #: src/utilops.c:3303
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Contents:"
4769 msgstr "/Hjelp/Om"
4770
4771 #: src/view_dir.c:30
4772 #, fuzzy
4773 msgid "_Tree"
4774 msgstr "/Vis/sep3"
4775
4776 #: src/view_dir.c:502
4777 msgid "new_folder"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/view_dir.c:587
4781 msgid "_Up to parent"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/view_dir.c:592
4785 #, fuzzy
4786 msgid "_Slideshow"
4787 msgstr "Bildeserie"
4788
4789 #: src/view_dir.c:594
4790 msgid "Slideshow recursive"
4791 msgstr "Inkluder mapper i bildeserie"
4792
4793 #: src/view_dir.c:598
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Find _duplicates..."
4796 msgstr "Finn dubletter..."
4797
4798 #: src/view_dir.c:600
4799 msgid "Find duplicates recursive..."
4800 msgstr "Finn dubletter også i mapper..."
4801
4802 #: src/view_dir.c:605
4803 msgid "_New folder..."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/view_dir.c:619
4807 #, fuzzy
4808 msgid "_View as"
4809 msgstr "/_Vis"
4810
4811 #: src/view_dir.c:631
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Show _hidden files"
4814 msgstr "Vis skjulte"
4815
4816 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Re_fresh"
4819 msgstr "Oppdater"
4820
4821 #: src/view_file.c:588
4822 #, fuzzy
4823 msgid "_Sort"
4824 msgstr "Sorter"
4825
4826 #: src/view_file.c:591
4827 #, fuzzy
4828 msgid "View as _icons"
4829 msgstr "Dimensjoner"
4830
4831 #: src/view_file.c:597
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Show _thumbnails"
4834 msgstr "Lagre thumbnails"
4835
4836 #: src/view_file_list.c:390
4837 #, c-format
4838 msgid ""
4839 "Invalid file name:\n"
4840 "%s"
4841 msgstr ""
4842 "Ugyldig filnavn:\n"
4843 "%s"
4844
4845 #: src/view_file_list.c:1821
4846 msgid "SC"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/window.c:226
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Help"
4852 msgstr "/_Hjelp"
4853
4854 #, fuzzy
4855 #~ msgid "Change to folder:"
4856 #~ msgstr "Gå til hjemmemappe"
4857
4858 #, fuzzy
4859 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4860 #~ msgstr "Fullskjerm"
4861
4862 #, fuzzy
4863 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4864 #~ msgstr "Gå ut av fullskjerm"
4865
4866 #, fuzzy
4867 #~ msgid "Fullscreen info string"
4868 #~ msgstr "Fullskjerm"
4869
4870 #, fuzzy
4871 #~ msgid "List"
4872 #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
4873
4874 #, fuzzy
4875 #~ msgid "View as _tree"
4876 #~ msgstr "/Vis/F_ullskjerm"
4877
4878 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4879 #~ msgstr "Vis filer som begynner med punktum"
4880
4881 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4882 #~ msgstr "Finn dubletter - Geeqie"
4883
4884 #~ msgid "Geeqie full screen"
4885 #~ msgstr "Geeqie fullskjerm"
4886
4887 #~ msgid "Geeqie Tools"
4888 #~ msgstr "Geeqie værktøy"
4889
4890 #~ msgid "Help - Geeqie"
4891 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4892
4893 #~ msgid "Geeqie - exit"
4894 #~ msgstr "Geeqie - avslutt"
4895
4896 #, fuzzy
4897 #~ msgid "Quit Geeqie"
4898 #~ msgstr " - Geeqie"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4902 #~ msgstr " - Geeqie"
4903
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid "About - Geeqie"
4906 #~ msgstr " - Geeqie"
4907
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "Print - Geeqie"
4910 #~ msgstr " - Geeqie"
4911
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4914 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4915
4916 #, fuzzy
4917 #~ msgid "Move - Geeqie"
4918 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4919
4920 #, fuzzy
4921 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4922 #~ msgstr "Slett filer"
4923
4924 #, fuzzy
4925 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4926 #~ msgstr "Slett fil"
4927
4928 #, fuzzy
4929 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4930 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4931
4932 #, fuzzy
4933 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4934 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4935
4936 #~ msgid "/File/tear1"
4937 #~ msgstr "/Fil/tear1"
4938
4939 #~ msgid "/File/_New collection"
4940 #~ msgstr "/Fil/_Ny samling"
4941
4942 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4943 #~ msgstr "/Fil/Å_pne samling..."
4944
4945 #~ msgid "/File/sep1"
4946 #~ msgstr "/Fil/sep1"
4947
4948 #, fuzzy
4949 #~ msgid "/File/_Search..."
4950 #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."
4951
4952 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4953 #~ msgstr "/Fil/_Finn dubletter..."
4954
4955 #~ msgid "/File/sep2"
4956 #~ msgstr "/Fil/sep2"
4957
4958 #, fuzzy
4959 #~ msgid "/File/_Print..."
4960 #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4964 #~ msgstr "/Fil/_Slett..."
4965
4966 #~ msgid "/File/sep3"
4967 #~ msgstr "/Fil/sep3"
4968
4969 #~ msgid "/File/_Copy..."
4970 #~ msgstr "/Fil/_Kopier..."
4971
4972 #~ msgid "/File/_Move..."
4973 #~ msgstr "/Fil/F_lytt..."
4974
4975 #~ msgid "/File/_Rename..."
4976 #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."
4977
4978 #~ msgid "/File/_Delete..."
4979 #~ msgstr "/Fil/_Slett..."
4980
4981 #~ msgid "/File/sep4"
4982 #~ msgstr "/Fil/sep4"
4983
4984 #, fuzzy
4985 #~ msgid "/File/C_lose window"
4986 #~ msgstr "Lukk vindu"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid "/File/_Quit"
4990 #~ msgstr "/Fil/_Avslutt"
4991
4992 #~ msgid "/_Edit"
4993 #~ msgstr "/_Rediger"
4994
4995 #~ msgid "/Edit/tear1"
4996 #~ msgstr "/Rediger/tear1"
4997
4998 #~ msgid "/Edit/editor1"
4999 #~ msgstr "/Rediger/editor1"
5000
5001 #~ msgid "/Edit/editor2"
5002 #~ msgstr "/Rediger/editor2"
5003
5004 #~ msgid "/Edit/editor3"
5005 #~ msgstr "/Rediger/editor3"
5006
5007 #~ msgid "/Edit/editor4"
5008 #~ msgstr "/Rediger/editor4"
5009
5010 #~ msgid "/Edit/editor5"
5011 #~ msgstr "/Rediger/editor5"
5012
5013 #~ msgid "/Edit/editor6"
5014 #~ msgstr "/Rediger/editor6"
5015
5016 #~ msgid "/Edit/editor7"
5017 #~ msgstr "/Rediger/editor7"
5018
5019 #~ msgid "/Edit/editor8"
5020 #~ msgstr "/Rediger/editor8"
5021
5022 #, fuzzy
5023 #~ msgid "/Edit/editor9"
5024 #~ msgstr "/Rediger/editor1"
5025
5026 #, fuzzy
5027 #~ msgid "/Edit/editor0"
5028 #~ msgstr "/Rediger/editor1"
5029
5030 #~ msgid "/Edit/sep1"
5031 #~ msgstr "/Rediger/sep1"
5032
5033 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5034 #~ msgstr "/Rediger/J_uster"
5035
5036 #, fuzzy
5037 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5038 #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
5039
5040 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5041 #~ msgstr "/Rediger/J_uster/tear1"
5042
5043 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5044 #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Roter med uret"
5045
5046 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5047 #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter _mot uret"
5048
5049 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5050 #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter 1_80"
5051
5052 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5053 #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Speilvend"
5054
5055 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5056 #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Vend"
5057
5058 #~ msgid "/Edit/sep2"
5059 #~ msgstr "/Rediger/sep2"
5060
5061 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5062 #~ msgstr "/Rediger/Velg _alle"
5063
5064 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5065 #~ msgstr "/Rediger/Velg i_ngen"
5066
5067 #~ msgid "/Edit/sep3"
5068 #~ msgstr "/Rediger/sep3"
5069
5070 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5071 #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
5072
5073 #~ msgid "/Edit/sep4"
5074 #~ msgstr "/Rediger/sep4"
5075
5076 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5077 #~ msgstr "/Rediger/Velg som _bakgrunn"
5078
5079 #~ msgid "/_View"
5080 #~ msgstr "/_Vis"
5081
5082 #~ msgid "/View/tear1"
5083 #~ msgstr "/Vis/tear1"
5084
5085 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5086 #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn"
5087
5088 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5089 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ut"
5090
5091 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5092 #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1"
5093
5094 #~ msgid "/View/sep1"
5095 #~ msgstr "/Vis/sep1"
5096
5097 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5098 #~ msgstr "/Vis/_Thumbnails"
5099
5100 #~ msgid "/View/sep2"
5101 #~ msgstr "/Vis/sep2"
5102
5103 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5104 #~ msgstr "/Vis/F_ullskjerm"
5105
5106 #~ msgid "/View/sep3"
5107 #~ msgstr "/Vis/sep3"
5108
5109 #, fuzzy
5110 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5111 #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste"
5112
5113 #, fuzzy
5114 #~ msgid "/View/sep4"
5115 #~ msgstr "/Vis/sep1"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5119 #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn"
5120
5121 #, fuzzy
5122 #~ msgid "/View/sep5"
5123 #~ msgstr "/Vis/sep1"
5124
5125 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5126 #~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie"
5127
5128 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5129 #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
5130
5131 #~ msgid "/Help/tear1"
5132 #~ msgstr "/Hjelp/tear1"
5133
5134 #~ msgid "/Help/sep1"
5135 #~ msgstr "/Hjelp/sep1"
5136
5137 #~ msgid "Geeqie configuration"
5138 #~ msgstr "Geeqie konfigurasjon"
5139
5140 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5141 #~ msgstr "/Rediger/_Fjern gamle thumbnails"
5142
5143 #, fuzzy
5144 #~ msgid "path"
5145 #~ msgstr "Mål"
5146
5147 #~ msgid "Save"
5148 #~ msgstr "Lagre"
5149
5150 #~ msgid ""
5151 #~ "Overwrite collection file:\n"
5152 #~ "%s"
5153 #~ msgstr ""
5154 #~ "Overskriv samlingsfil:\n"
5155 #~ "%s"
5156
5157 #~ msgid "Save collection as:"
5158 #~ msgstr "Lagre samling som:"
5159
5160 #~ msgid "Open collection from:"
5161 #~ msgstr "Åpne samling fra:"
5162
5163 #~ msgid "Open"
5164 #~ msgstr "Åpne"
5165
5166 #~ msgid "Append collection from:"
5167 #~ msgstr "Tilføy samling fra:"
5168
5169 #~ msgid "Exit"
5170 #~ msgstr "Avslutt"
5171
5172 #~ msgid "Ok"
5173 #~ msgstr "Ok"
5174
5175 #, fuzzy
5176 #~ msgid "Initial folder"
5177 #~ msgstr "Ugyldig filnavn"
5178
5179 #, fuzzy
5180 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5181 #~ msgstr "Ved oppstart, begynn i denne mappen:"
5182
5183 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5184 #~ msgstr "Zoom (skalering):"
5185
5186 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5187 #~ msgstr "Plasser bokser under muspekeren"
5188
5189 #~ msgid "Include files of type:"
5190 #~ msgstr "Inkluder filer av denne typen:"
5191
5192 #~ msgid "Remove"
5193 #~ msgstr "Fjern"
5194
5195 #, fuzzy
5196 #~ msgid "Point size:"
5197 #~ msgstr "Fliser"
5198
5199 #~ msgid ""
5200 #~ "Overwrite file:\n"
5201 #~ " %s\n"
5202 #~ " with:\n"
5203 #~ " %s"
5204 #~ msgstr ""
5205 #~ "Overskriv filen:\n"
5206 #~ " %s\n"
5207 #~ " med:\n"
5208 #~ " %s"
5209
5210 #~ msgid "Yes"
5211 #~ msgstr "Ja"
5212
5213 #~ msgid "Yes to all"
5214 #~ msgstr "Ja til alt"
5215
5216 #~ msgid ""
5217 #~ "Overwrite file:\n"
5218 #~ "%s\n"
5219 #~ " with:\n"
5220 #~ "%s"
5221 #~ msgstr ""
5222 #~ "Overskriv filen:\n"
5223 #~ "%s\n"
5224 #~ " med:\n"
5225 #~ "%s"
5226
5227 #~ msgid ""
5228 #~ "Copy file:\n"
5229 #~ "%s\n"
5230 #~ "to:"
5231 #~ msgstr ""
5232 #~ "Kopier fil:\n"
5233 #~ "%s\n"
5234 #~ "til:"
5235
5236 #~ msgid ""
5237 #~ "Move file:\n"
5238 #~ "%s\n"
5239 #~ "to:"
5240 #~ msgstr ""
5241 #~ "Flytt filen:\n"
5242 #~ "%s\n"
5243 #~ "til:"
5244
5245 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5246 #~ msgstr "I ferd med å slette mangfoldige filer..."
5247
5248 #~ msgid ""
5249 #~ "Overwrite file:\n"
5250 #~ "%s\n"
5251 #~ "by renaming:\n"
5252 #~ "%s"
5253 #~ msgstr ""
5254 #~ "Overskriver filen:\n"
5255 #~ "%s\n"
5256 #~ "ved å omdøpe:\n"
5257 #~ "%s"
5258
5259 #~ msgid "to:"
5260 #~ msgstr "til:"
5261
5262 #~ msgid "Create"
5263 #~ msgstr "Oppret"
5264
5265 #~ msgid "Initial directory"
5266 #~ msgstr "Startmappe"
5267
5268 #~ msgid ""
5269 #~ "Unable to create directory:\n"
5270 #~ "%s"
5271 #~ msgstr ""
5272 #~ "Kunne ikke opprette mappen:\n"
5273 #~ "%s"
5274
5275 #~ msgid "Error creating directory"
5276 #~ msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
5277
5278 #, fuzzy
5279 #~ msgid "/View/Image _details"
5280 #~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie"
5281
5282 #~ msgid "Add contents"
5283 #~ msgstr "Legg til innhold"
5284
5285 #~ msgid "Add contents recursive"
5286 #~ msgstr "Legg til indhold med mapper"
5287
5288 #~ msgid "Skip directories"
5289 #~ msgstr "Unngå mapper"
5290
5291 #~ msgid "Invalid directory"
5292 #~ msgstr "Ugyldig mappe"
5293
5294 #~ msgid "Geeqie - copy"
5295 #~ msgstr "Geeqie - kopier"
5296
5297 #~ msgid "Geeqie - move"
5298 #~ msgstr "Geeqie - flytt"
5299
5300 #~ msgid "Directory exists"
5301 #~ msgstr "Mappen eksisterer"
5302
5303 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5304 #~ msgstr "Geeqie - ny mappe"
5305
5306 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5307 #~ msgstr "/Fil/Oprett _mappe..."
5308
5309 #~ msgid "Edit"
5310 #~ msgstr "Rediger"
5311
5312 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5313 #~ msgstr "Sett inn dra og slipp-filer ved muspekeren"
5314
5315 #~ msgid "File named %s already exists."
5316 #~ msgstr "Fil ved navn %s finnes allerede."
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid "top"
5320 #~ msgstr "til:"
5321
5322 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5323 #~ msgstr "Geeqie kjører: %s\n"
5324
5325 #~ msgid "Electric Eyes"
5326 #~ msgstr "Electric Eyes"
5327
5328 #~ msgid "Apply"
5329 #~ msgstr "Bruk"
5330
5331 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5332 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"